From 7a31eb2aaa6be61ef4e78efe5eaacb4a43dfc4c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 6 May 2024 12:06:31 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: be182cc55e6f72c66215fd9b38851969e3ce5480 --- src/backend/po/LINGUAS | 2 +- src/backend/po/de.po | 15413 ++++++----- src/backend/po/es.po | 2263 +- src/backend/po/fr.po | 14806 ++++++----- src/backend/po/it.po | 2 +- src/backend/po/ja.po | 13557 +++++----- src/backend/po/ka.po | 30646 +++++++++++++++++++++ src/backend/po/ko.po | 22849 +++++++++------- src/backend/po/pt_BR.po | 30668 ++++++++++++++-------- src/backend/po/ru.po | 15838 ++++++----- src/backend/po/sv.po | 1671 +- src/backend/po/uk.po | 17972 ++++++------- src/bin/initdb/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/initdb/po/de.po | 414 +- src/bin/initdb/po/el.po | 489 +- src/bin/initdb/po/es.po | 333 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 6 +- src/bin/initdb/po/it.po | 4 +- src/bin/initdb/po/ja.po | 472 +- src/bin/initdb/po/ka.po | 477 +- src/bin/initdb/po/ko.po | 705 +- src/bin/initdb/po/pt_BR.po | 463 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 517 +- src/bin/initdb/po/sv.po | 6 +- src/bin/initdb/po/uk.po | 571 +- src/bin/initdb/po/zh_TW.po | 1369 + src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_amcheck/po/de.po | 216 +- src/bin/pg_amcheck/po/it.po | 50 +- src/bin/pg_amcheck/po/ja.po | 207 +- src/bin/pg_amcheck/po/ka.po | 340 +- src/bin/pg_amcheck/po/ko.po | 566 + src/bin/pg_amcheck/po/ru.po | 4 +- src/bin/pg_amcheck/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_amcheck/po/zh_TW.po | 538 + src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po | 121 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po | 110 +- src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po | 144 +- src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 1340 +- src/bin/pg_basebackup/po/ka.po | 1362 +- src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_checksums/po/de.po | 142 +- src/bin/pg_checksums/po/es.po | 2 +- src/bin/pg_checksums/po/it.po | 18 +- src/bin/pg_checksums/po/ja.po | 142 +- src/bin/pg_checksums/po/ka.po | 177 +- src/bin/pg_checksums/po/ko.po | 180 +- src/bin/pg_checksums/po/pt_BR.po | 4 +- src/bin/pg_checksums/po/ru.po | 10 +- src/bin/pg_checksums/po/uk.po | 37 +- src/bin/pg_checksums/po/zh_TW.po | 342 + src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS | 1 + src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po | 524 + src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po | 522 + src/bin/pg_config/po/de.po | 35 +- src/bin/pg_config/po/el.po | 58 +- src/bin/pg_config/po/ja.po | 35 +- src/bin/pg_config/po/ka.po | 35 +- src/bin/pg_config/po/ko.po | 44 +- src/bin/pg_config/po/pt_BR.po | 42 +- src/bin/pg_config/po/ru.po | 56 +- src/bin/pg_config/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_config/po/uk.po | 42 +- src/bin/pg_config/po/zh_TW.po | 341 +- src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/cs.po | 4 +- src/bin/pg_controldata/po/de.po | 199 +- src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 4 +- src/bin/pg_controldata/po/it.po | 8 +- src/bin/pg_controldata/po/ja.po | 203 +- src/bin/pg_controldata/po/ka.po | 240 +- src/bin/pg_controldata/po/ko.po | 132 +- src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po | 6 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 24 +- src/bin/pg_controldata/po/sv.po | 38 +- src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po | 587 + src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/de.po | 395 +- src/bin/pg_ctl/po/el.po | 13 +- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 2 +- src/bin/pg_ctl/po/it.po | 19 +- src/bin/pg_ctl/po/ja.po | 395 +- src/bin/pg_ctl/po/ka.po | 395 +- src/bin/pg_ctl/po/ko.po | 134 +- src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po | 15 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 161 +- src/bin/pg_ctl/po/sv.po | 8 +- src/bin/pg_ctl/po/uk.po | 112 +- src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po | 983 + src/bin/pg_dump/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 1122 +- src/bin/pg_dump/po/el.po | 1184 +- src/bin/pg_dump/po/es.po | 213 +- src/bin/pg_dump/po/fr.po | 79 +- src/bin/pg_dump/po/it.po | 14 +- src/bin/pg_dump/po/ja.po | 1122 +- src/bin/pg_dump/po/ka.po | 1126 +- src/bin/pg_dump/po/ko.po | 1679 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 1222 +- src/bin/pg_dump/po/sv.po | 76 +- src/bin/pg_dump/po/uk.po | 1138 +- src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po | 3300 +++ src/bin/pg_resetwal/po/de.po | 394 +- src/bin/pg_resetwal/po/es.po | 10 +- src/bin/pg_resetwal/po/fr.po | 104 +- src/bin/pg_resetwal/po/it.po | 28 +- src/bin/pg_resetwal/po/ja.po | 320 +- src/bin/pg_resetwal/po/ka.po | 509 +- src/bin/pg_resetwal/po/ko.po | 334 +- src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po | 86 +- src/bin/pg_resetwal/po/ru.po | 104 +- src/bin/pg_resetwal/po/sv.po | 96 +- src/bin/pg_resetwal/po/uk.po | 84 +- src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_rewind/po/de.po | 300 +- src/bin/pg_rewind/po/el.po | 290 +- src/bin/pg_rewind/po/es.po | 3 +- src/bin/pg_rewind/po/fr.po | 5 +- src/bin/pg_rewind/po/it.po | 14 +- src/bin/pg_rewind/po/ja.po | 278 +- src/bin/pg_rewind/po/ka.po | 281 +- src/bin/pg_rewind/po/ko.po | 761 +- src/bin/pg_rewind/po/ru.po | 371 +- src/bin/pg_rewind/po/sv.po | 29 +- src/bin/pg_rewind/po/uk.po | 314 +- src/bin/pg_rewind/po/zh_TW.po | 1093 + src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po | 145 +- src/bin/pg_test_fsync/po/pt_BR.po | 56 +- src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po | 52 +- src/bin/pg_test_fsync/po/zh_TW.po | 221 + src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_test_timing/po/ja.po | 4 +- src/bin/pg_test_timing/po/ko.po | 49 +- src/bin/pg_test_timing/po/pt_BR.po | 8 +- src/bin/pg_test_timing/po/ru.po | 4 +- src/bin/pg_test_timing/po/zh_TW.po | 84 + src/bin/pg_upgrade/po/de.po | 1178 +- src/bin/pg_upgrade/po/ja.po | 1141 +- src/bin/pg_upgrade/po/ka.po | 1144 +- src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_verifybackup/po/el.po | 212 +- src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po | 4 +- src/bin/pg_verifybackup/po/it.po | 10 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po | 480 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po | 488 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po | 302 +- src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po | 221 +- src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po | 214 +- src/bin/pg_verifybackup/po/zh_TW.po | 583 + src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS | 2 +- src/bin/pg_waldump/po/de.po | 244 +- src/bin/pg_waldump/po/el.po | 256 +- src/bin/pg_waldump/po/es.po | 4 +- src/bin/pg_waldump/po/fr.po | 12 +- src/bin/pg_waldump/po/ja.po | 218 +- src/bin/pg_waldump/po/ka.po | 258 +- src/bin/pg_waldump/po/ko.po | 516 +- src/bin/pg_waldump/po/ru.po | 316 +- src/bin/pg_waldump/po/sv.po | 20 +- src/bin/pg_waldump/po/uk.po | 417 +- src/bin/pg_waldump/po/zh_TW.po | 591 + src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS | 1 + src/bin/pg_walsummary/po/de.po | 111 + src/bin/pg_walsummary/po/ja.po | 115 + src/bin/pg_walsummary/po/ka.po | 115 + src/bin/psql/po/cs.po | 17 +- src/bin/psql/po/de.po | 4206 +-- src/bin/psql/po/el.po | 3003 ++- src/bin/psql/po/es.po | 998 +- src/bin/psql/po/fr.po | 5 +- src/bin/psql/po/it.po | 58 +- src/bin/psql/po/ja.po | 4256 +-- src/bin/psql/po/ka.po | 4339 +-- src/bin/psql/po/ko.po | 4404 ++-- src/bin/psql/po/pt_BR.po | 7530 +++--- src/bin/psql/po/ru.po | 3933 +-- src/bin/psql/po/uk.po | 3864 ++- src/bin/psql/po/zh_CN.po | 2 +- src/bin/psql/po/zh_TW.po | 12070 +++++---- src/bin/scripts/po/de.po | 399 +- src/bin/scripts/po/el.po | 432 +- src/bin/scripts/po/es.po | 311 +- src/bin/scripts/po/fr.po | 167 +- src/bin/scripts/po/it.po | 52 +- src/bin/scripts/po/ja.po | 439 +- src/bin/scripts/po/ka.po | 445 +- src/bin/scripts/po/ko.po | 782 +- src/bin/scripts/po/pt_BR.po | 4 +- src/bin/scripts/po/ru.po | 480 +- src/bin/scripts/po/sv.po | 135 +- src/bin/scripts/po/uk.po | 448 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS | 2 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po | 4 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po | 8 +- src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po | 199 + src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po | 203 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po | 198 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po | 267 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po | 286 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po | 4 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po | 206 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po | 637 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 681 +- src/interfaces/libpq/po/el.po | 1921 +- src/interfaces/libpq/po/es.po | 126 +- src/interfaces/libpq/po/ja.po | 663 +- src/interfaces/libpq/po/ka.po | 659 +- src/interfaces/libpq/po/ko.po | 1987 +- src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po | 1948 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 1822 +- src/interfaces/libpq/po/uk.po | 1770 +- src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po | 2525 +- src/pl/plperl/po/de.po | 104 +- src/pl/plperl/po/ja.po | 4 +- src/pl/plperl/po/ka.po | 165 +- src/pl/plperl/po/ko.po | 108 +- src/pl/plperl/po/ru.po | 102 +- src/pl/plperl/po/zh_TW.po | 273 +- src/pl/plpgsql/src/po/de.po | 352 +- src/pl/plpgsql/src/po/ja.po | 363 +- src/pl/plpgsql/src/po/ka.po | 474 +- src/pl/plpgsql/src/po/ko.po | 466 +- src/pl/plpgsql/src/po/ru.po | 338 +- src/pl/plpython/po/LINGUAS | 2 +- src/pl/plpython/po/el.po | 165 +- src/pl/plpython/po/ko.po | 215 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 152 +- src/pl/plpython/po/uk.po | 122 +- src/pl/plpython/po/zh_TW.po | 496 + src/pl/tcl/po/fr.po | 4 +- src/pl/tcl/po/ja.po | 4 +- src/pl/tcl/po/ko.po | 41 +- src/pl/tcl/po/ru.po | 44 +- src/pl/tcl/po/zh_TW.po | 129 +- 236 files changed, 178193 insertions(+), 106113 deletions(-) create mode 100644 src/backend/po/ka.po create mode 100644 src/bin/initdb/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_amcheck/po/ko.po create mode 100644 src/bin/pg_amcheck/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_checksums/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po create mode 100644 src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po create mode 100644 src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_rewind/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_test_fsync/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_test_timing/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_verifybackup/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_waldump/po/zh_TW.po create mode 100644 src/bin/pg_walsummary/po/de.po create mode 100644 src/bin/pg_walsummary/po/ja.po create mode 100644 src/bin/pg_walsummary/po/ka.po create mode 100644 src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po create mode 100644 src/pl/plpython/po/zh_TW.po diff --git a/src/backend/po/LINGUAS b/src/backend/po/LINGUAS index a27ddd5cea..77f03dafcf 100644 --- a/src/backend/po/LINGUAS +++ b/src/backend/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +de es fr id it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 0a9e668c38..b2e8d5cfb5 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2023. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-04 18:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-05 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-05 13:20+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,6 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "out of background worker slots" +msgid "out of binary heap slots" +msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt" + #: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 #: ../common/compression.c:150 #, c-format @@ -74,64 +80,66 @@ msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3453 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 +#: commands/copyfrom.c:1737 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 +#: utils/time/snapmgr.c:1430 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 -#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 -#: commands/extension.c:3463 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 -#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 -#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1946 -#: replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643 +#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3471 +#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlogrecovery.c:1238 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 +#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 +#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5084 +#: replication/logical/snapbuild.c:2035 replication/slot.c:2238 +#: replication/slot.c:2279 replication/walsender.c:655 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 -#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 -#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 -#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 -#: replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648 -#: utils/cache/relmapper.c:831 +#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 +#: access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:4340 +#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 +#: replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:2242 +#: replication/slot.c:2283 replication/walsender.c:660 +#: utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 -#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 +#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 +#: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 +#: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 -#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 -#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 -#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966 -#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 +#: access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3317 +#: access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:3652 access/transam/xlog.c:4305 +#: access/transam/xlog.c:5239 commands/copyfrom.c:1797 commands/copyto.c:325 #: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 -#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1837 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:658 -#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 -#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 -#: utils/cache/relmapper.c:945 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5136 +#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/logical/snapbuild.c:1926 +#: replication/slot.c:2128 replication/slot.c:2290 replication/walsender.c:670 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828 +#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 +#: utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:168 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:170 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -145,141 +153,156 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 -#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 -#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 -#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 -#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 -#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 -#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 -#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 -#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 -#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 -#: replication/slot.c:1918 replication/walsender.c:616 -#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 -#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 -#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 -#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 -#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 -#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 +#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 +#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 +#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 +#: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 +#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3224 +#: access/transam/xlog.c:3387 access/transam/xlog.c:3426 +#: access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:4325 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 +#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 +#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 +#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3737 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4291 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5064 +#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1867 +#: replication/slot.c:2210 replication/walsender.c:628 +#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 +#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 +#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2091 +#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 +#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4777 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 -#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 -#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 -#: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 -#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: utils/cache/relmapper.c:936 +#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 +#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 +#: access/transam/xlog.c:9210 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 +#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 +#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 +#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 -#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 -#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 -#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 -#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 -#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209 -#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823 -#: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 -#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 -#: utils/misc/guc.c:4370 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 +#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 +#: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 +#: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 +#: access/transam/xlog.c:3310 access/transam/xlog.c:3505 +#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:8585 +#: access/transam/xlog.c:8630 backup/basebackup_server.c:207 +#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1795 +#: replication/slot.c:2114 replication/slot.c:2220 storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 +#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4480 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 -#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 -#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 -#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 -#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 -#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 -#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 -#: postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:4127 -#: postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 -#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 -#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 -#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 -#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 -#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 -#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 -#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 -#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 -#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 -#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 -#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 -#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 +#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 +#: ../common/md5_common.c:156 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 +#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 +#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 +#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 +#: postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:820 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:835 +#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 +#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1453 +#: storage/ipc/procarray.c:2207 storage/ipc/procarray.c:2214 +#: storage/ipc/procarray.c:2719 storage/ipc/procarray.c:3423 +#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 +#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509 +#: utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 +#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 +#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 +#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 +#: utils/misc/guc.c:4458 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 +#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 +#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 +#: utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 -#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 -#: ../common/hmac_openssl.c:347 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 +#: ../common/hmac_openssl.c:377 msgid "success" msgstr "Erfolg" -#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 -#: ../common/hmac_openssl.c:341 +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 +#: ../common/hmac_openssl.c:371 msgid "destination buffer too small" msgstr "Zielpuffer ist zu klein" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373 msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSL-Fehler" -#: ../common/exec.c:172 +#: ../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../common/exec.c:215 +#: ../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/exec.c:223 +#: ../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../common/exec.c:250 +#: ../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 -#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 -#: storage/ipc/latch.c:1829 +#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1721 +#: commands/copyto.c:649 libpq/be-secure-common.c:59 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" + +#: ../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" + +#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 +#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 +#: storage/ipc/latch.c:1870 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 -#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 +#: ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 +#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -289,39 +312,51 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 -#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 -#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 -#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 -#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3442 -#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 -#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 -#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 -#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 -#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" + +#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 +#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 +#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 +#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 +#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1747 +#: commands/copyto.c:695 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 +#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 +#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:2156 +#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 +#: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 -#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 -#: postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2880 -#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" + +#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 +#: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 +#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 +#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 +#: utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 -#: storage/file/fd.c:2892 +#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 +#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 -#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 -#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 -#: replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:792 -#: utils/time/snapmgr.c:1284 +#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 +#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 +#: replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/slot.c:936 +#: replication/slot.c:2000 replication/slot.c:2142 storage/file/fd.c:838 +#: utils/time/snapmgr.c:1255 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -330,94 +365,64 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" msgid "internal error" msgstr "interner Fehler" -#: ../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig." +#: ../common/jsonapi.c:2121 +#, fuzzy +#| msgid "current user cannot be renamed" +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: ../common/jsonapi.c:1147 +#: ../common/jsonapi.c:2123 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer" +msgstr "" + +#: ../common/jsonapi.c:2125 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400" +msgstr "" + +#: ../common/jsonapi.c:2131 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden." -#: ../common/jsonapi.c:1150 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: ../common/jsonapi.c:1153 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: ../common/jsonapi.c:1156 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: ../common/jsonapi.c:1159 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: ../common/jsonapi.c:1162 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: ../common/jsonapi.c:1165 +#: ../common/jsonapi.c:2150 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet." -#: ../common/jsonapi.c:1167 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: ../common/jsonapi.c:1170 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: ../common/jsonapi.c:1173 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden." - -#: ../common/jsonapi.c:1176 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Token »%s« ist ungültig." - -#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 +#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 kann nicht in »text« umgewandelt werden." -#: ../common/jsonapi.c:1181 +#: ../common/jsonapi.c:2166 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Nach »\\u« müssen vier Hexadezimalziffern folgen." -#: ../common/jsonapi.c:1184 +#: ../common/jsonapi.c:2169 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Kodierung nicht UTF8 ist." -#: ../common/jsonapi.c:1187 +#: ../common/jsonapi.c:2178 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicode-Escape-Wert konnte nicht in die Serverkodierung %s umgewandelt werden." -#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 +#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen." -#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 -#: jsonpath_scan.l:702 +#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 +#: jsonpath_scan.l:713 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen." +#: ../common/jsonapi.c:2201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgid "unexpected json parse error type: %d" +msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" + #: ../common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " @@ -440,9 +445,9 @@ msgstr "Tipp: " #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 -#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 -#: utils/misc/guc.c:6762 +#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 +#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4662 utils/misc/guc.c:6887 +#: utils/misc/guc.c:6928 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -502,45 +507,45 @@ msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 -#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 -#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 -#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 -#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 -#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 -#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 -#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 -#: utils/time/snapmgr.c:1608 +#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 +#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 +#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 +#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4560 +#: replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2129 +#: replication/slot.c:2194 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 +#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 +#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 +#: utils/time/snapmgr.c:1591 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 -#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 -#: storage/file/fd.c:3726 +#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 +#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 +#: storage/file/fd.c:3779 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: ../common/scram-common.c:271 +#: ../common/scram-common.c:282 msgid "could not encode salt" msgstr "konnte Salt nicht kodieren" -#: ../common/scram-common.c:287 +#: ../common/scram-common.c:298 msgid "could not encode stored key" msgstr "konnte Stored Key nicht kodieren" -#: ../common/scram-common.c:304 +#: ../common/scram-common.c:315 msgid "could not encode server key" msgstr "konnte Server Key nicht kodieren" -#: ../common/stringinfo.c:306 +#: ../common/stringinfo.c:315 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: ../common/stringinfo.c:310 +#: ../common/stringinfo.c:319 #, c-format msgid "" "out of memory\n" @@ -556,7 +561,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -650,20 +655,20 @@ msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche #: ../port/path.c:775 #, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" +msgid "could not get current working directory: %m\n" +msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %m\n" #: ../port/strerror.c:72 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86 +#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s" -#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 +#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" @@ -683,115 +688,104 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" -#: access/brin/brin.c:216 +#: access/brin/brin.c:405 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet" -#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 -#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 +#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 +#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 +#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138 +#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143 +#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %lld" -#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169 +#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185 +#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen" -#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148 -#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 -#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 -#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 -#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 +#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 +#: parser/parse_utilcmd.c:2423 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" + +#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 +#: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 +#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 +#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 +#: utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941 -#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887 -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189 -#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258 -#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322 -#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374 -#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 +#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 +#: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 +#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 +#: access/brin/brin_revmap.c:383 access/brin/brin_revmap.c:389 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "verfälschter BRIN-Index: inkonsistente Range-Map" -#: access/brin/brin_revmap.c:593 +#: access/brin/brin_revmap.c:583 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "unerwarteter Seitentyp 0x%04X in BRIN-Index »%s« Block %u" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 -#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:156 access/hash/hashvalidate.c:139 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit ungültiger Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 -#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:168 access/hash/hashvalidate.c:118 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Funktion %s mit falscher Signatur für Support-Nummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 -#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:188 access/hash/hashvalidate.c:160 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Operator %s mit ungültiger Strategienummer %d" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 #: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 #: access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 -#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:186 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" @@ -814,38 +808,38 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Support-Funktio msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 -#: access/gist/gistvalidate.c:274 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 +#: access/gist/gistvalidate.c:278 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d" -#: access/common/attmap.c:122 +#: access/common/attmap.c:121 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein." -#: access/common/attmap.c:150 +#: access/common/attmap.c:149 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)." -#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246 +#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" -#: access/common/attmap.c:235 +#: access/common/attmap.c:234 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." -#: access/common/attmap.c:247 +#: access/common/attmap.c:246 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" @@ -855,122 +849,110 @@ msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:959 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 -#: tcop/postgres.c:1944 +#: access/common/printtup.c:291 commands/explain.c:5369 tcop/fastpath.c:107 +#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1940 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 +#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Gültige Werte sind »on«, »off« und »auto«." -#: access/common/reloptions.c:543 +#: access/common/reloptions.c:541 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«." -#: access/common/reloptions.c:691 +#: access/common/reloptions.c:689 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:1233 +#: access/common/reloptions.c:1231 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:1265 +#: access/common/reloptions.c:1263 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt" -#: access/common/reloptions.c:1470 +#: access/common/reloptions.c:1468 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1582 +#: access/common/reloptions.c:1580 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1598 +#: access/common/reloptions.c:1596 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1610 +#: access/common/reloptions.c:1608 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1618 +#: access/common/reloptions.c:1616 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«." -#: access/common/reloptions.c:1630 +#: access/common/reloptions.c:1628 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1638 +#: access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«." -#: access/common/reloptions.c:1660 +#: access/common/reloptions.c:1658 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Enum-Option »%s«: »%s«" -#: access/common/reloptions.c:1991 +#: access/common/reloptions.c:1989 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "für eine partitionierte Tabelle können keine Storage-Parameter angegeben werden" -#: access/common/reloptions.c:1992 +#: access/common/reloptions.c:1990 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "Geben Sie Storage-Parameter stattdessen für ihre Blattpartitionen an." -#: access/common/toast_compression.c:33 +#: access/common/toast_compression.c:31 #, c-format msgid "compression method lz4 not supported" msgstr "Komprimierungsmethode lz4 nicht unterstützt" -#: access/common/toast_compression.c:34 +#: access/common/toast_compression.c:32 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird." -#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 -#: commands/tablecmds.c:12973 -#, c-format -msgid "too many array dimensions" -msgstr "zu viele Array-Dimensionen" - -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 -#: parser/parse_relation.c:1913 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" - #: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format msgid "posting list is too long" @@ -996,7 +978,7 @@ msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" @@ -1011,50 +993,50 @@ msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen n msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." -#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683 -#: utils/adt/rowtypes.c:984 +#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4009 utils/adt/arrayfuncs.c:6705 +#: utils/adt/rowtypes.c:974 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 #: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen" -#: access/gin/ginvalidate.c:260 +#: access/gin/ginvalidate.c:258 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d oder %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:355 #: access/spgist/spgvalidate.c:387 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "Support-Funktionsnummer %d ist ungültig für Zugriffsmethode %s" -#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 -#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 -#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 +#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 +#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 #: access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1196 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "repariere unvollständiges Teilen in Index »%s«, Block %u" @@ -1069,52 +1051,52 @@ msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 #: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 +#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:203 +#: access/gist/gistvalidate.c:206 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält nicht unterstützte ORDER-BY-Angabe für Operator %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:214 +#: access/gist/gistvalidate.c:217 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER-BY-Operatorfamilienangabe für Operator %s" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 -#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 +#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:331 +#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1063 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 -#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 -#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 -#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 -#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:332 catalog/heap.c:672 +#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:510 +#: commands/indexcmds.c:2068 commands/tablecmds.c:18960 commands/view.c:81 +#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 +#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 +#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 +#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1521 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: access/hash/hashinsert.c:86 +#: access/hash/hashinsert.c:84 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011 +#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1020 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." @@ -1129,17 +1111,17 @@ msgstr "ungültige Überlaufblocknummer %u" msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: access/hash/hashsearch.c:315 +#: access/hash/hashsearch.c:311 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" -#: access/hash/hashutil.c:263 +#: access/hash/hashutil.c:262 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" -#: access/hash/hashutil.c:269 +#: access/hash/hashutil.c:268 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" @@ -1154,297 +1136,301 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren" -#: access/heap/heapam.c:2026 +#: access/heap/heapam.c:2191 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:2545 +#: access/heap/heapam.c:2710 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:2592 +#: access/heap/heapam.c:2757 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3035 access/heap/heapam.c:5902 +#: access/heap/heapam.c:3205 access/heap/heapam.c:6078 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3163 +#: access/heap/heapam.c:3333 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4550 access/heap/heapam.c:4588 -#: access/heap/heapam.c:4853 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4722 access/heap/heapam.c:4760 +#: access/heap/heapam.c:5025 access/heap/heapam_handler.c:468 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam_handler.c:412 +#: access/heap/heapam_handler.c:413 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" -#: access/heap/hio.c:517 access/heap/rewriteheap.c:659 +#: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:919 +#: access/heap/rewriteheap.c:885 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 +#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 -#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 -#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 -#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 -#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 -#: postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770 -#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 +#: access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3440 +#: access/transam/xlog.c:4277 access/transam/xlog.c:9199 +#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 +#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 +#: postmaster/launch_backend.c:328 postmaster/postmaster.c:4112 +#: postmaster/walsummarizer.c:1067 replication/logical/origin.c:603 +#: replication/slot.c:2061 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 +#: utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/heap/rewriteheap.c:1104 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 +#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218 -#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530 -#: postmaster/postmaster.c:4564 postmaster/postmaster.c:4574 +#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3496 +#: access/transam/xlog.c:4289 commands/dbcommands.c:506 +#: postmaster/launch_backend.c:339 postmaster/launch_backend.c:351 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 -#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/slot.c:1805 storage/file/buffile.c:545 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 -#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 -#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 -#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1771 +#: replication/slot.c:2096 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 +#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4441 +#: utils/misc/guc.c:4472 utils/misc/guc.c:5625 utils/misc/guc.c:5643 +#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:473 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:487 +#: access/heap/vacuumlazy.c:478 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:626 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "beende Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:637 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:639 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:644 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u gescannt (%.2f%% der Gesamtzahl)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:669 +#: access/heap/vacuumlazy.c:660 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:675 +#: access/heap/vacuumlazy.c:666 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "verpasste Tupel: %lld tot von %u Seiten nicht entfernt wegen Cleanup-Lock-Konflikt\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:672 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "entfernbare Obergrenze: %u, was %d XIDs alt war als die Operation endete\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:688 +#: access/heap/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "neue relfrozenxid: %u, was %d XIDs vor dem vorherigen Wert ist\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:696 +#: access/heap/vacuumlazy.c:687 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "neue relminmxid: %u, was %d MXIDs vor dem vorherigen Wert ist\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#: access/heap/vacuumlazy.c:690 #, c-format msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" msgstr "eingefroren: in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld Tupel eingefroren\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:698 msgid "index scan not needed: " msgstr "Index-Scan nicht benötigt: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:700 msgid "index scan needed: " msgstr "Index-Scan benötigt: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:702 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld tote Item-Bezeichner entfernt\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:716 +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan bypassed: " msgstr "Index-Scan umgangen: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:718 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "Index-Scan umgangen durch Ausfallsicherung: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:720 +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:735 +#: access/heap/vacuumlazy.c:726 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "Index »%s«: Seiten: %u gesamt, %u neu gelöscht, %u gegenwärtig gelöscht, %u wiederverwendbar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:789 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O-Zeitmessungen: Lesen: %.3f ms, Schreiben: %.3f ms\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:792 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:794 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:756 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:798 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2172 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: %lld tote Item-Bezeichner in %u Seiten entfernt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2326 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "umgehe nicht essentielle Wartung der Tabelle »%s.%s.%s« als Ausfallsicherung nach %d Index-Scans" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2329 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid oder relminmxid der Tabelle ist zu weit in der Vergangenheit." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 -#, c-format +#: access/heap/vacuumlazy.c:2330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" +#| "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgid "" -"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" +"Consider increasing configuration parameter maintenance_work_mem or autovacuum_work_mem.\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell die Konfigurationsparameter »maintenance_work_mem« oder »autovacuum_work_mem«.\n" "Sie müssen möglicherweise auch andere Wege in Betracht ziehen, wie VACUUM mit der Benutzung von Transaktions-IDs mithalten kann." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2592 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2662 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "Tabelle »%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2724 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "Tabelle »%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2843 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3107 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3110 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3114 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3122 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u Offset %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3125 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3129 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3134 commands/vacuumparallel.c:1113 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3139 commands/vacuumparallel.c:1119 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke" @@ -1459,19 +1445,24 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" -#: access/index/genam.c:490 +#: access/index/genam.c:487 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 -#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935 +#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert wird" + +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 +#: commands/indexcmds.c:2993 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 +#: commands/tablecmds.c:18655 commands/tablecmds.c:20496 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/index/indexam.c:979 +#: access/index/indexam.c:1028 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "Operatorklasse %s hat keine Optionen" @@ -1492,7 +1483,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." #: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 -#: parser/parse_utilcmd.c:2317 +#: parser/parse_utilcmd.c:2474 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -1502,27 +1493,27 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1866 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1861 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1868 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1863 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2662 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5112 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet btree-Version %u Maximum %zu für Index »%s«" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2668 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Indexzeile verweist auf Tupel (%u,%u) in Relation »%s«." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2672 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5122 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1536,12 +1527,18 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion für Typen %s und %s" +#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 +#: optimizer/util/plancat.c:143 +#, c-format +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "kann Relation »%s« nicht öffnen" + #: access/spgist/spgutils.c:245 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "Compress-Methode muss definiert sein, wenn der Leaf-Typ verschieden vom Eingabetyp ist" -#: access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/spgist/spgutils.c:1017 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu" @@ -1556,68 +1553,67 @@ msgstr "SP-GiST-Leaf-Datentyp %s stimmt nicht mit deklariertem Typ %s überein" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" -#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145 -#, c-format -msgid "cannot open relation \"%s\"" -msgstr "kann Relation »%s« nicht öffnen" - -#: access/table/tableam.c:265 +#: access/table/tableam.c:255 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«" -#: access/table/tableamapi.c:116 +#: access/table/tableamapi.c:109 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s kann nicht leer sein." -#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)." -#: access/table/tableamapi.c:146 +#: access/table/tableamapi.c:139 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: access/table/tableamapi.c:151 +#: access/table/tableamapi.c:144 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Tabellenzugriffsmethode »%s« existiert nicht." -#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:151 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "Stichprobenprozentsatz muss zwischen 0 und 100 sein" -#: access/transam/commit_ts.c:279 +#: access/transam/commit_ts.c:287 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "Commit-Timestamp von Transaktion %u kann nicht abgefragt werden" -#: access/transam/commit_ts.c:377 +#: access/transam/commit_ts.c:385 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen" -#: access/transam/commit_ts.c:379 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." +#: access/transam/commit_ts.c:387 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." +msgid "Make sure the configuration parameter %s is set on the primary server." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Primärserver gesetzt ist." -#: access/transam/commit_ts.c:381 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +#: access/transam/commit_ts.c:389 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgid "Make sure the configuration parameter %s is set." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist." -#: access/transam/multixact.c:1023 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +#: access/transam/multixact.c:1050 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 -#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 +#: access/transam/multixact.c:1052 access/transam/multixact.c:1059 +#: access/transam/multixact.c:1083 access/transam/multixact.c:1092 +#: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1626,244 +1622,252 @@ msgstr "" "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:1030 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +#: access/transam/multixact.c:1057 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333 +#: access/transam/multixact.c:1078 access/transam/multixact.c:2433 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342 +#: access/transam/multixact.c:1087 access/transam/multixact.c:2442 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1121 +#: access/transam/multixact.c:1148 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "Grenzwert für Multixact-»Members« überschritten" -#: access/transam/multixact.c:1122 +#: access/transam/multixact.c:1149 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglied." msgstr[1] "Dieser Befehl würde eine Multixact mit %u Mitgliedern erzeugen, aber es ist nur genug Platz für %u Mitglieder." -#: access/transam/multixact.c:1127 +#: access/transam/multixact.c:1154 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in der Datenbank mit OID %u aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1158 +#: access/transam/multixact.c:1185 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weiteres Multixact-Mitglied aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixact-Mitglieder aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1163 +#: access/transam/multixact.c:1190 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1302 +#: access/transam/multixact.c:1330 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:1308 +#: access/transam/multixact.c:1336 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 -#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 -#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 -#, c-format +#: access/transam/multixact.c:2438 access/transam/multixact.c:2447 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: access/transam/multixact.c:2622 +#: access/transam/multixact.c:2726 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2644 +#: access/transam/multixact.c:2748 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3131 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3045 +#: access/transam/multixact.c:3149 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3359 +#: access/transam/multixact.c:3468 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 +#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "Initialisierung von parallelem Arbeitsprozess fehlgeschlagen" -#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 +#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Weitere Einzelheiten sind möglicherweise im Serverlog zu finden." -#: access/transam/parallel.c:910 +#: access/transam/parallel.c:912 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:1097 +#: access/transam/parallel.c:1099 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 +#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157 msgid "parallel worker" msgstr "paralleler Arbeitsprozess" -#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 +#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 +#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" -#: access/transam/rmgr.c:84 +#: access/transam/rmgr.c:93 #, c-format msgid "resource manager with ID %d not registered" -msgstr "Resouce-Manager mit ID %d nicht registriert" +msgstr "Resource-Manager mit ID %d nicht registriert" -#: access/transam/rmgr.c:85 +#: access/transam/rmgr.c:94 #, c-format msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries." msgstr "Fügen Sie das Erweiterungsmodul, das diesen Resource-Manager implementiert, in shared_preload_libraries ein." -#: access/transam/rmgr.c:101 +#: access/transam/rmgr.c:110 #, c-format msgid "custom resource manager name is invalid" -msgstr "Custom-Resouce-Manager-Name ist ungültig" +msgstr "Custom-Resource-Manager-Name ist ungültig" -#: access/transam/rmgr.c:102 +#: access/transam/rmgr.c:111 #, c-format msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." msgstr "Geben Sie einen nicht leeren Namen für den Custom-Resource-Manager an." -#: access/transam/rmgr.c:105 +#: access/transam/rmgr.c:114 #, c-format msgid "custom resource manager ID %d is out of range" -msgstr "Custom-Resouce-Manager-ID %d ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "Custom-Resource-Manager-ID %d ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: access/transam/rmgr.c:106 +#: access/transam/rmgr.c:115 #, c-format msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." msgstr "Geben Sie eine Custom-Resource-Manager-ID zwischen %d und %d an." -#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 -#: access/transam/rmgr.c:128 +#: access/transam/rmgr.c:120 access/transam/rmgr.c:125 +#: access/transam/rmgr.c:137 #, c-format msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" -msgstr "konnte Custom-Resouce-Manager »%s« mit ID %d nicht registrieren" +msgstr "konnte Custom-Resource-Manager »%s« mit ID %d nicht registrieren" -#: access/transam/rmgr.c:112 +#: access/transam/rmgr.c:121 #, c-format msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries." msgstr "Custom-Resource-Manager muss beim Initialisieren von Modulen in shared_preload_libraries registriert werden." -#: access/transam/rmgr.c:117 +#: access/transam/rmgr.c:126 #, c-format msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." -msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« ist schon mit der gleichen ID registriert." +msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« ist schon mit der gleichen ID registriert." -#: access/transam/rmgr.c:129 +#: access/transam/rmgr.c:138 #, c-format msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." msgstr "Bestehender Resource-Manager mit ID %d hat den gleichen Namen." -#: access/transam/rmgr.c:135 +#: access/transam/rmgr.c:144 #, c-format msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" -msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« mit ID %d wurde registriert" +msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« mit ID %d wurde registriert" -#: access/transam/slru.c:714 +#: access/transam/slru.c:346 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" +msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" + +#: access/transam/slru.c:815 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952 -#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965 -#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977 -#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991 +#: access/transam/slru.c:1044 access/transam/slru.c:1050 +#: access/transam/slru.c:1058 access/transam/slru.c:1063 +#: access/transam/slru.c:1070 access/transam/slru.c:1075 +#: access/transam/slru.c:1082 access/transam/slru.c:1089 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:947 +#: access/transam/slru.c:1045 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:953 +#: access/transam/slru.c:1051 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %d setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:961 +#: access/transam/slru.c:1059 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %d lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:966 +#: access/transam/slru.c:1064 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %d lesen: zu wenige Bytes gelesen." -#: access/transam/slru.c:973 +#: access/transam/slru.c:1071 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %d schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:978 +#: access/transam/slru.c:1076 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %d schreiben: zu wenige Bytes geschrieben." -#: access/transam/slru.c:985 +#: access/transam/slru.c:1083 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:992 +#: access/transam/slru.c:1090 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1253 +#: access/transam/slru.c:1416 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" @@ -1908,788 +1912,823 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: access/transam/twophase.c:386 +#: access/transam/twophase.c:368 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:375 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/twophase.c:394 +#: access/transam/twophase.c:376 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/twophase.c:413 +#: access/transam/twophase.c:395 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2541 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2542 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:599 +#: access/transam/twophase.c:580 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:618 +#: access/transam/twophase.c:599 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:633 +#: access/transam/twophase.c:614 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1168 +#: access/transam/twophase.c:1190 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1323 +#: access/transam/twophase.c:1345 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Byte" msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Bytes" -#: access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1354 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1350 +#: access/transam/twophase.c:1372 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen" -#: access/transam/twophase.c:1365 +#: access/transam/twophase.c:1387 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«" -#: access/transam/twophase.c:1371 +#: access/transam/twophase.c:1393 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert" -#: access/transam/twophase.c:1383 +#: access/transam/twophase.c:1405 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein" -#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 -#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 +#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 +#: postmaster/walsummarizer.c:821 replication/logical/logical.c:210 +#: replication/walsender.c:836 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1423 +#: access/transam/twophase.c:1445 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen: %s" -#: access/transam/twophase.c:1428 +#: access/transam/twophase.c:1450 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1436 +#: access/transam/twophase.c:1458 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1732 +#: access/transam/twophase.c:1754 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1859 +#: access/transam/twophase.c:1881 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:2093 +#: access/transam/twophase.c:2117 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory" -#: access/transam/twophase.c:2186 +#: access/transam/twophase.c:2210 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2217 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2206 +#: access/transam/twophase.c:2230 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2213 +#: access/transam/twophase.c:2237 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2238 +#: access/transam/twophase.c:2262 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2243 +#: access/transam/twophase.c:2267 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2500 +#: access/transam/twophase.c:2524 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen" -#: access/transam/twophase.c:2502 +#: access/transam/twophase.c:2526 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt." -#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#: access/transam/twophase.c:2534 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: access/transam/varsup.c:129 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" +#: access/transam/varsup.c:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"Halten Sie den Postmaster an und führen Sie in dieser Datenbank VACUUM im Einzelbenutzermodus aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." +#: access/transam/varsup.c:163 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/varsup.c:136 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" - -#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 +#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 +#: access/transam/varsup.c:178 access/transam/varsup.c:185 +#: access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgid "" +"To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." + +#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" -#: access/transam/xact.c:1102 +#: access/transam/xact.c:649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgid "cannot assign XIDs during a parallel operation" +msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" + +#: access/transam/xact.c:840 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgid "cannot modify data in a parallel worker" +msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" + +#: access/transam/xact.c:1115 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgid "cannot start commands during a parallel operation" +msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" + +#: access/transam/xact.c:1123 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen" -#: access/transam/xact.c:1643 +#: access/transam/xact.c:1664 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten" -#: access/transam/xact.c:2513 +#: access/transam/xact.c:2561 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat" -#: access/transam/xact.c:2523 +#: access/transam/xact.c:2571 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3489 +#: access/transam/xact.c:3593 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3499 +#: access/transam/xact.c:3603 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3509 +#: access/transam/xact.c:3613 #, c-format msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s kann nicht innerhalb einer Pipeline ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3623 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915 -#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117 -#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337 -#: access/transam/xact.c:4448 +#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 +#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 +#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 +#: access/transam/xact.c:4552 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3801 +#: access/transam/xact.c:3905 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999 -#: access/transam/xact.c:4122 +#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 +#: access/transam/xact.c:4226 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:4114 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4237 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden" -#: access/transam/xact.c:4232 +#: access/transam/xact.c:4336 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden" -#: access/transam/xact.c:4319 +#: access/transam/xact.c:4423 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden" -#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380 -#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489 +#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 +#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495 +#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene" -#: access/transam/xact.c:4428 +#: access/transam/xact.c:4532 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden" -#: access/transam/xact.c:4556 -#, c-format -msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" -msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden" - -#: access/transam/xact.c:4624 -#, c-format -msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" -msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" - -#: access/transam/xact.c:5270 +#: access/transam/xact.c:5389 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1466 +#: access/transam/xlog.c:1536 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2228 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" +#: access/transam/xlog.c:1763 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" +msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833 -#: replication/walsender.c:2725 +#: access/transam/xlog.c:2204 access/transam/xlog.c:4495 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein." + +#: access/transam/xlog.c:2222 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." +msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" + +#: access/transam/xlog.c:2471 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s« bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlogutils.c:831 +#: replication/walsender.c:3045 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:3739 +#: access/transam/xlog.c:4055 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791 +#: access/transam/xlog.c:4098 access/transam/xlog.c:4109 +#: access/transam/xlog.c:4130 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3797 +#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4136 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172 +#: access/transam/xlog.c:4119 access/transam/xlog.c:4139 +#: commands/dbcommands.c:3242 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3867 +#: access/transam/xlog.c:4206 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026 -#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057 -#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069 -#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097 -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 -#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127 -#: utils/init/miscinit.c:1762 +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367 +#: access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4415 +#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4431 +#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4447 +#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4481 +#: utils/init/miscinit.c:1758 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4358 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4362 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4368 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054 -#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4371 access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4411 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4041 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4058 +#: access/transam/xlog.c:4402 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4065 +#: access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4416 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080 -#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094 -#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 -#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4427 +#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4443 +#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4459 +#: access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4476 +#: access/transam/xlog.c:4484 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4424 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4098 +#: access/transam/xlog.c:4448 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4456 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:4474 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:4482 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4491 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" -msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Byte)" +msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:4149 -#, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +#: access/transam/xlog.c:4504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgid "min_wal_size must be at least twice wal_segment_size" msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4153 -#, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +#: access/transam/xlog.c:4508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgid "max_wal_size must be at least twice wal_segment_size" msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein" -#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335 -#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 -#: utils/error/elog.c:2205 +#: access/transam/xlog.c:4656 catalog/namespace.c:4681 +#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 +#: replication/slot.c:2431 utils/error/elog.c:2214 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." -#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173 -#: utils/error/elog.c:2231 +#: access/transam/xlog.c:4702 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 +#: utils/error/elog.c:2240 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." -#: access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:5122 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:5130 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4782 +#: access/transam/xlog.c:5136 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:5354 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5355 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:5001 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde." -#: access/transam/xlog.c:5065 +#: access/transam/xlog.c:5421 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5432 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5082 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5088 +#: access/transam/xlog.c:5444 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5094 +#: access/transam/xlog.c:5450 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5096 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5102 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5104 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5466 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5116 +#: access/transam/xlog.c:5473 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus" -#: access/transam/xlog.c:5500 +#: access/transam/xlog.c:5860 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5861 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:5504 +#: access/transam/xlog.c:5865 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:5550 +#: access/transam/xlog.c:5911 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5583 +#: access/transam/xlog.c:5944 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:6189 +#: access/transam/xlog.c:6552 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6228 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6603 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6668 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6328 +#: access/transam/xlog.c:6691 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6766 +#: access/transam/xlog.c:7165 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7327 +#: access/transam/xlog.c:7749 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7329 +#: access/transam/xlog.c:7751 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:7577 +#: access/transam/xlog.c:8013 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7784 +#: access/transam/xlog.c:8220 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:7841 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7899 +#: access/transam/xlog.c:8335 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7928 +#: access/transam/xlog.c:8364 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8195 +#: access/transam/xlog.c:8635 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8200 +#: access/transam/xlog.c:8640 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608 +#: access/transam/xlog.c:8727 access/transam/xlog.c:9063 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609 -#: access/transam/xlogfuncs.c:254 +#: access/transam/xlog.c:8728 access/transam/xlog.c:9064 +#: access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:8291 +#: access/transam/xlog.c:8733 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:8412 +#: access/transam/xlog.c:8854 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:8856 access/transam/xlog.c:9152 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:8936 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:8943 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217 +#: access/transam/xlog.c:9102 backup/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218 +#: access/transam/xlog.c:9103 backup/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:8695 +#: access/transam/xlog.c:9150 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:8811 +#: access/transam/xlog.c:9266 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlog.c:9280 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8827 +#: access/transam/xlog.c:9282 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:8834 +#: access/transam/xlog.c:9289 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:8838 +#: access/transam/xlog.c:9293 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:9332 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde" -#: access/transam/xlogarchive.c:207 +#: access/transam/xlogarchive.c:213 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lld statt %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:216 +#: access/transam/xlogarchive.c:222 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlogarchive.c:230 +#: access/transam/xlogarchive.c:236 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "restore_command endete mit Statuscode null, aber stat() schlug fehlt." -#: access/transam/xlogarchive.c:262 +#: access/transam/xlogarchive.c:268 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" @@ -2697,324 +2736,299 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:340 +#: access/transam/xlogarchive.c:346 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530 +#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538 +#: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973 +#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:140 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:141 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Haben Sie pg_backup_start() ausgeführt?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 -#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 -#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 +#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 -#: access/transam/xlogfuncs.c:457 +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 +#: access/transam/xlogfuncs.c:447 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:221 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 #, c-format msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" msgstr "pg_log_standby_snapshot() kann nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: access/transam/xlogfuncs.c:253 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:261 +#: access/transam/xlogfuncs.c:255 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:496 +#: access/transam/xlogfuncs.c:486 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "ungültiger WAL-Dateiname »%s«" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 -#: access/transam/xlogfuncs.c:689 +#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 +#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 +#: access/transam/xlogfuncs.c:679 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 -#: access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 +#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 +#: access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "Beförderung des Standby läuft" -#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 +#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden, nachdem eine Beförderung angestoßen wurde." -#: access/transam/xlogfuncs.c:695 +#: access/transam/xlogfuncs.c:685 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein" -#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260 +#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:751 +#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:740 +#, c-format +msgid "while waiting on promotion" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:744 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlossen" msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088 #, c-format msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch wird auf Plattformen ohne posix_fadvise() nicht unterstützt." -#: access/transam/xlogreader.c:626 +#: access/transam/xlogreader.c:619 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:635 +#: access/transam/xlogreader.c:628 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119 +#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren" - -#: access/transam/xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" - -#: access/transam/xlogreader.c:776 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:771 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1127 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156 +#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1192 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 +#: access/transam/xlogreader.c:1243 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1257 +#: access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1265 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1288 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:1303 +#: access/transam/xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1346 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1749 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1780 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1816 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1861 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1877 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1889 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1956 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1968 +#: access/transam/xlogreader.c:1982 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: access/transam/xlogreader.c:2052 +#: access/transam/xlogreader.c:2066 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: access/transam/xlogreader.c:2059 +#: access/transam/xlogreader.c:2073 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103 +#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2112 +#: access/transam/xlogreader.c:2126 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2120 +#: access/transam/xlogreader.c:2134 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:547 +#: access/transam/xlogrecovery.c:617 #, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" +msgstr "starte Wiederherstellung aus Backup mit Redo-LSN %X/%X, Checkpoint-LSN %X/%X, auf Zeitleisten-ID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:550 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:554 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:558 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:562 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:566 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:569 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:653 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +#: access/transam/xlogrecovery.c:649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664 -#, c-format +#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +#| "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" +#| "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." msgid "" -"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." msgstr "" @@ -3022,600 +3036,676 @@ msgstr "" "Wenn Sie gerade kein Backup wiederherstellen, dann versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu entfernen.\n" "Vorsicht: Wenn ein Backup wiederhergestellt wird und »%s/backup_label« gelöscht wird, dann wird das den Cluster verfälschen." -#: access/transam/xlogrecovery.c:663 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" +#: access/transam/xlogrecovery.c:660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not locate required checkpoint record" +msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlogrecovery.c:726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:725 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlogrecovery.c:732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:731 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:770 #, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgstr "starte Wiederherstellung aus Backup neu mit Redo-LSN %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:795 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:810 +#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:821 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:849 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlogrecovery.c:812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:851 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlogrecovery.c:826 +#: access/transam/xlogrecovery.c:865 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:893 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlogrecovery.c:859 +#: access/transam/xlogrecovery.c:898 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:870 +#: access/transam/xlogrecovery.c:909 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlogrecovery.c:899 +#: access/transam/xlogrecovery.c:938 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlogrecovery.c:903 +#: access/transam/xlogrecovery.c:942 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:946 +#: access/transam/xlogrecovery.c:985 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlogrecovery.c:947 +#: access/transam/xlogrecovery.c:986 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1001 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "Verwendung von Recovery-Befehlsdatei »%s« wird nicht unterstützt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1066 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1083 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1084 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "restore_command muss angegeben werden, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgid "this is an incremental backup, not a data directory" +msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." +msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" +msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1675 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "Redo im Gang, abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktuelle LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1767 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1799 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "Redo fertig bei %X/%X Systembenutzung: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1814 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1901 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "Wiederherstellung endete bevor das konfigurierte Wiederherstellungsziel erreicht wurde" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2019 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2095 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "fehlender Contrecord bei %X/%X erfolgreich übersprungen, überschrieben am %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2086 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2162 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "unerwarteter Verzeichniseintrag »%s« in %s gefunden" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2088 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Alle Verzeichniseinträge in pg_tblspc/ sollten symbolische Verknüpfungen sein." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2089 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Entfernen Sie diese Verzeichnisse oder setzen Sie allow_in_place_tablespaces vorrübergehend auf ON, damit die Wiederherstellung abschließen kann." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2163 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 +#, c-format +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgstr "Wiederherstellung aus Backup abgeschlossen mit Redo-LSN %X/%X und End-LSN %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2247 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2201 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2299 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2383 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2308 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2392 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2324 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2408 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2529 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2613 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2619 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2703 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2626 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2710 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2763 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2697 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2781 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2764 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2848 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2772 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2856 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2853 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2937 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pausiere am Ende der Wiederherstellung" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2938 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus, um den Server zum Primärserver zu befördern." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2858 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3121 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3205 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3329 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3413 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3336 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3420 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Position %u lesen: %d von %zu gelesen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3976 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "ungültige Checkpoint-Position" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4070 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3992 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4006 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4144 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4177 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4356 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4440 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4585 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4643 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4727 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d ist eine niedrigere Einstellung als auf dem Primärserver, wo der Wert %d war." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4595 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Wenn die Wiederherstellungspause beendet wird, wird der Server herunterfahren." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server dann neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "Beförderung ist nicht möglich wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Starten Sie den Server neu, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "Wiederherstellung abgebrochen wegen unzureichender Parametereinstellungen" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Sie können den Server neu starten, nachdem die nötigen Konfigurationsänderungen getätigt worden sind." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4785 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 -#: utils/adt/timestamp.c:439 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202 +#: utils/adt/timestamp.c:455 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4982 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl." -#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#: access/transam/xlogutils.c:1032 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, Position %d lesen: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1046 +#: access/transam/xlogutils.c:1039 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "konnte nicht aus WAL-Segment %s, Position %d lesen: %d von %d gelesen" -#: archive/shell_archive.c:96 +#: archive/shell_archive.c:98 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 -#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110 +#: archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: archive/shell_archive.c:105 +#: archive/shell_archive.c:107 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3675 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." -#: archive/shell_archive.c:112 +#: archive/shell_archive.c:114 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: archive/shell_archive.c:121 +#: archive/shell_archive.c:123 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: backup/backup_manifest.c:253 +#: backup/backup_manifest.c:254 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "End-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden" -#: backup/backup_manifest.c:277 +#: backup/backup_manifest.c:278 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "Start-Zeitleiste %u wurde erwartet, aber Zeitleiste %u wurde gefunden" -#: backup/backup_manifest.c:304 +#: backup/backup_manifest.c:305 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "Start-Zeitleiste %u nicht in der History der Zeitleiste %u gefunden" -#: backup/backup_manifest.c:355 +#: backup/backup_manifest.c:356 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "konnte Position in temporärer Datei nicht auf Anfang setzen" -#: backup/basebackup.c:470 +#: backup/basebackup.c:479 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" -#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509 +#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576 +#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: backup/basebackup.c:646 +#: backup/basebackup.c:656 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "%lld Prüfsummenfehler insgesamt" msgstr[1] "%lld Prüfsummenfehler insgesamt" -#: backup/basebackup.c:653 +#: backup/basebackup.c:663 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "Prüfsummenüberprüfung bei der Basissicherung fehlgeschlagen" -#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 -#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 -#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 -#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 -#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 +#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 +#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 +#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 +#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 +#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: backup/basebackup.c:750 +#: backup/basebackup.c:761 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Checkpoint-Typ: »%s«" -#: backup/basebackup.c:785 +#: backup/basebackup.c:793 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" +msgstr "Komprimierungsdetail kann nicht angegeben werden, wenn Komprimierung nicht eingeschaltet ist" + +#: backup/basebackup.c:809 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: backup/basebackup.c:830 +#: backup/basebackup.c:854 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "unbekannte Manifestoption: »%s«" -#: backup/basebackup.c:846 +#: backup/basebackup.c:870 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Prüfsummenalgorithmus: »%s«" -#: backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:905 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" -#: backup/basebackup.c:897 +#: backup/basebackup.c:921 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "unbekannte Base-Backup-Option: »%s«" -#: backup/basebackup.c:908 +#: backup/basebackup.c:932 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "Manifest-Prüfsummen benötigen ein Backup-Manifest" -#: backup/basebackup.c:917 +#: backup/basebackup.c:941 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "Zieldetail kann nicht ohne Ziel verwendet werden" -#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "Ziel »%s« akzeptiert kein Zieldetail" -#: backup/basebackup.c:937 +#: backup/basebackup.c:961 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "Komprimierungsdetail kann nicht angegeben werden, wenn Komprimierung nicht eingeschaltet ist" -#: backup/basebackup.c:950 +#: backup/basebackup.c:974 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#: backup/basebackup.c:1024 +#, c-format +msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" +msgstr "" + +#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: backup/basebackup.c:1430 +#: backup/basebackup.c:1544 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: backup/basebackup.c:1542 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Datei »%s«" - -#: backup/basebackup.c:1574 +#: backup/basebackup.c:1751 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "konnte Prüfsumme in Datei »%s«, Block %u nicht überprüfen: gelesene Puffergröße %d und Seitengröße %d sind verschieden" -#: backup/basebackup.c:1658 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" -msgstr "Prüfsummenüberprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnet %X, aber erwartet %X" - -#: backup/basebackup.c:1665 -#, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden" - -#: backup/basebackup.c:1721 +#: backup/basebackup.c:1813 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler" msgstr[1] "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler" -#: backup/basebackup.c:1767 +#: backup/basebackup.c:1917 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "Prüfsummenüberprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnet %X, aber erwartet %X" + +#: backup/basebackup.c:1924 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "weitere Prüfsummenfehler in Datei »%s« werden nicht berichtet werden" + +#: backup/basebackup.c:2048 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: backup/basebackup.c:1772 +#: backup/basebackup.c:2053 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" +#: backup/basebackup.c:2127 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %zd von %zu gelesen" + #: backup/basebackup_gzip.c:67 #, c-format msgid "gzip compression is not supported by this build" @@ -3626,53 +3716,123 @@ msgstr "gzip-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt" msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" +#: backup/basebackup_incremental.c:300 +#, c-format +msgid "manifest contains no required WAL ranges" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" +msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" + +#: backup/basebackup_incremental.c:420 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" +msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" + +#: backup/basebackup_incremental.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" +msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" + +#: backup/basebackup_incremental.c:441 +#, c-format +msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:451 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X" +msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" + +#: backup/basebackup_incremental.c:518 +#, c-format +msgid "WAL summarization is not progressing" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:519 +#, c-format +msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:532 +#, c-format +msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:535 +#, c-format +msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:604 +#, c-format +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:611 +#, c-format +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:615 +#, c-format +msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." +msgstr "" + #: backup/basebackup_lz4.c:67 #, c-format msgid "lz4 compression is not supported by this build" msgstr "lz4-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: backup/basebackup_server.c:75 +#: backup/basebackup_server.c:73 #, c-format msgid "permission denied to create backup stored on server" msgstr "keine Berechtigung, um auf dem Server abgelegtes Backup zu erzeugen" -#: backup/basebackup_server.c:76 +#: backup/basebackup_server.c:74 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ein auf dem Server abgelegtes Backup erzeugen." -#: backup/basebackup_server.c:91 +#: backup/basebackup_server.c:89 #, c-format msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "relativer Pfad nicht erlaubt für auf dem Server abgelegtes Backup" -#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1697 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 +#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 +#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1988 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: backup/basebackup_server.c:117 +#: backup/basebackup_server.c:115 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 -#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 -#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 -#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 +#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 +#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 +#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274 +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#: backup/walsummary.c:309 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes bei Offset %u geschrieben" @@ -3702,709 +3862,723 @@ msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s" msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "konnte Long-Distance-Modus nicht einschalten: %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 +#: backup/walsummaryfuncs.c:95 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid timeline %u" +msgid "invalid timeline %lld" +msgstr "ungültige Zeitleiste %u" + +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3859 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824 +#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3864 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 -#, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" - -#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 +#: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 +#: bootstrap/bootstrap.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" -#: catalog/aclchk.c:201 +#: catalog/aclchk.c:210 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" -#: catalog/aclchk.c:323 +#: catalog/aclchk.c:332 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:328 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:336 +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:350 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" -#: catalog/aclchk.c:352 +#: catalog/aclchk.c:361 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: catalog/aclchk.c:366 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:365 +#: catalog/aclchk.c:374 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:370 +#: catalog/aclchk.c:379 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden" -#: catalog/aclchk.c:402 +#: catalog/aclchk.c:411 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "Grantor muss aktueller Benutzer sein" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:487 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:491 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne" -#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 +#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion" -#: catalog/aclchk.c:490 +#: catalog/aclchk.c:499 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:503 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object" -#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 +#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" -#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 +#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur" -#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 +#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine" -#: catalog/aclchk.c:510 +#: catalog/aclchk.c:519 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 +#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ" -#: catalog/aclchk.c:518 +#: catalog/aclchk.c:527 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper" -#: catalog/aclchk.c:522 +#: catalog/aclchk.c:531 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" -#: catalog/aclchk.c:526 +#: catalog/aclchk.c:535 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Parameter" -#: catalog/aclchk.c:565 +#: catalog/aclchk.c:574 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 -#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287 +#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3626 catalog/objectaddress.c:1054 +#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "Large Object %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1102 +#: catalog/aclchk.c:1111 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1138 +#: catalog/aclchk.c:1147 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "keine Berechtigung, um Vorgabeprivilegien zu ändern" -#: catalog/aclchk.c:1256 +#: catalog/aclchk.c:1265 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" -#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 -#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 -#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 -#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 -#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 -#: commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 -#: commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8283 -#: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 -#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 -#: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 -#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480 -#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 -#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 -#: utils/adt/ruleutils.c:2799 +#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:629 catalog/objectaddress.c:1523 +#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:913 +#: commands/sequence.c:1645 commands/tablecmds.c:7598 commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:8049 commands/tablecmds.c:8119 +#: commands/tablecmds.c:8249 commands/tablecmds.c:8378 +#: commands/tablecmds.c:8472 commands/tablecmds.c:8573 +#: commands/tablecmds.c:8700 commands/tablecmds.c:8730 +#: commands/tablecmds.c:8872 commands/tablecmds.c:8965 +#: commands/tablecmds.c:9099 commands/tablecmds.c:9211 +#: commands/tablecmds.c:13431 commands/tablecmds.c:13612 +#: commands/tablecmds.c:13773 commands/tablecmds.c:14968 +#: commands/tablecmds.c:17758 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2530 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3725 +#: parser/parse_utilcmd.c:3761 parser/parse_utilcmd.c:3803 utils/adt/acl.c:2917 +#: utils/adt/ruleutils.c:2838 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1840 +#: catalog/aclchk.c:1861 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172 +#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:15125 commands/tablecmds.c:18664 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084 -#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 -#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 +#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:18628 utils/adt/acl.c:2101 utils/adt/acl.c:2131 +#: utils/adt/acl.c:2164 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2231 +#: utils/adt/acl.c:2262 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" -#: catalog/aclchk.c:1893 +#: catalog/aclchk.c:1914 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1910 +#: catalog/aclchk.c:1931 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:2072 +#: catalog/aclchk.c:2094 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/aclchk.c:2107 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2275 +#: catalog/aclchk.c:2297 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2277 +#: catalog/aclchk.c:2299 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können." -#: catalog/aclchk.c:2427 +#: catalog/aclchk.c:2451 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:2428 +#: catalog/aclchk.c:2452 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 +#: catalog/aclchk.c:2456 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot set privileges of array types" +msgid "cannot set privileges of multirange types" +msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" + +#: catalog/aclchk.c:2457 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgid "Set the privileges of the range type instead." +msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." + +#: catalog/aclchk.c:2464 catalog/objectaddress.c:1629 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:2619 +#: catalog/aclchk.c:2650 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:2684 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2687 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:2690 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:2693 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2696 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:2699 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:2702 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:2705 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:2711 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:2714 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:2717 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2720 +#: catalog/aclchk.c:2753 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "keine Berechtigung für Index %s" -#: catalog/aclchk.c:2723 +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:2726 +#: catalog/aclchk.c:2759 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:2729 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:2732 +#: catalog/aclchk.c:2765 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:2738 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:2741 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "keine Berechtigung für Parameter %s" -#: catalog/aclchk.c:2744 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "keine Berechtigung für Policy %s" -#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:2750 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:2753 +#: catalog/aclchk.c:2786 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "keine Berechtigung für Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:2756 +#: catalog/aclchk.c:2789 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 -#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 -#: commands/sequence.c:1810 +#: catalog/aclchk.c:2792 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:873 +#: commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:956 commands/sequence.c:1743 +#: commands/sequence.c:1792 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:2762 +#: catalog/aclchk.c:2795 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s" -#: catalog/aclchk.c:2765 +#: catalog/aclchk.c:2798 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:2768 +#: catalog/aclchk.c:2801 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:2771 +#: catalog/aclchk.c:2804 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2774 +#: catalog/aclchk.c:2807 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:2777 +#: catalog/aclchk.c:2810 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:2780 +#: catalog/aclchk.c:2813 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:2783 +#: catalog/aclchk.c:2816 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:2819 +#: catalog/aclchk.c:2852 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2822 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:2825 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:2828 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:2831 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s" -#: catalog/aclchk.c:2834 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:2837 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:2840 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:2843 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:2846 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:2849 +#: catalog/aclchk.c:2882 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:2852 +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s" -#: catalog/aclchk.c:2855 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:2861 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:2864 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:2867 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:2873 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s" -#: catalog/aclchk.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s" -#: catalog/aclchk.c:2879 +#: catalog/aclchk.c:2912 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s" -#: catalog/aclchk.c:2882 +#: catalog/aclchk.c:2915 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:2885 +#: catalog/aclchk.c:2918 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s" -#: catalog/aclchk.c:2888 +#: catalog/aclchk.c:2921 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s" -#: catalog/aclchk.c:2891 +#: catalog/aclchk.c:2924 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:2894 +#: catalog/aclchk.c:2927 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s" -#: catalog/aclchk.c:2897 +#: catalog/aclchk.c:2930 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:2900 +#: catalog/aclchk.c:2933 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s" -#: catalog/aclchk.c:2903 +#: catalog/aclchk.c:2936 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:2906 +#: catalog/aclchk.c:2939 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:2909 +#: catalog/aclchk.c:2942 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:2923 +#: catalog/aclchk.c:2956 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:2969 +#: catalog/aclchk.c:3002 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011 +#: catalog/aclchk.c:3159 catalog/aclchk.c:4167 catalog/aclchk.c:4198 #, c-format msgid "%s with OID %u does not exist" msgstr "%s mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 +#: catalog/aclchk.c:3242 catalog/aclchk.c:3261 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3302 +#: catalog/aclchk.c:3299 catalog/aclchk.c:3362 catalog/aclchk.c:4001 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3547 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "Parameter-ACL mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808 -#: commands/publicationcmds.c:1746 +#: catalog/aclchk.c:3720 commands/collationcmds.c:853 +#: commands/publicationcmds.c:1739 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3794 catalog/aclchk.c:3821 catalog/aclchk.c:3850 +#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/catalog.c:449 +#: catalog/catalog.c:447 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "suche immer noch nach einer unbenutzten OID in in Relation »%s«" -#: catalog/catalog.c:451 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." msgstr[0] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden." msgstr[1] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden." -#: catalog/catalog.c:476 +#: catalog/catalog.c:474 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" msgstr[0] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuch" msgstr[1] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuchen" -#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 +#: catalog/catalog.c:607 catalog/catalog.c:674 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "nur Superuser können %s() aufrufen" -#: catalog/catalog.c:618 +#: catalog/catalog.c:616 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden" -#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 +#: catalog/catalog.c:621 parser/parse_utilcmd.c:2416 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: catalog/catalog.c:640 +#: catalog/catalog.c:638 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid" -#: catalog/catalog.c:647 +#: catalog/catalog.c:645 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«" -#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:695 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 +#: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 +#: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 +#: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 +#: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 +#: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:860 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4419,714 +4593,725 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1150 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 -#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 -#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 -#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 -#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 -#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 -#: utils/misc/guc.c:6768 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 +#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1477 +#: commands/tablecmds.c:15717 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 libpq/auth.c:324 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169 +#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6781 +#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6849 utils/misc/guc.c:6892 +#: utils/misc/guc.c:6934 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 +#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1158 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:1215 +#: catalog/dependency.c:1166 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:1899 +#: catalog/dependency.c:1848 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden" -#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 -#: parser/parse_relation.c:3414 +#: catalog/dependency.c:2373 parser/parse_relation.c:3407 +#: parser/parse_relation.c:3417 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/heap.c:324 +#: catalog/heap.c:325 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:326 +#: catalog/heap.c:327 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 -#: commands/tablecmds.c:6922 +#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2519 commands/tablecmds.c:3009 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229 +#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7509 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:501 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:579 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:615 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:666 +#: catalog/heap.c:670 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:507 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3987 +#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:403 +#: commands/tablecmds.c:4243 commands/tablecmds.c:21402 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 -#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 -#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 -#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 +#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 +#: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 +#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 +#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1165 +#: catalog/heap.c:1178 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1205 +#: catalog/heap.c:1218 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "TOAST-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1229 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1239 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2119 +#: catalog/heap.c:2121 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2393 +#: catalog/heap.c:2457 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 -#: commands/tablecmds.c:8900 +#: catalog/heap.c:2606 catalog/heap.c:2730 catalog/heap.c:2913 +#: catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:1166 commands/tablecmds.c:9666 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2570 +#: catalog/heap.c:2737 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2581 +#: catalog/heap.c:2748 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2591 +#: catalog/heap.c:2758 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2596 +#: catalog/heap.c:2763 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 -#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 -#: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349 +#: catalog/heap.c:2789 catalog/pg_constraint.c:1295 commands/tablecmds.c:3165 +#: commands/tablecmds.c:3463 commands/tablecmds.c:7166 +#: commands/tablecmds.c:16552 commands/tablecmds.c:16713 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "zu viele Elterntabellen" -#: catalog/heap.c:2706 +#: catalog/heap.c:2892 +#, c-format +msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" +msgid "The column has an inherited not-null constraint." +msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint" + +#: catalog/heap.c:3085 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2708 +#: catalog/heap.c:3087 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen." -#: catalog/heap.c:2714 +#: catalog/heap.c:3093 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:3094 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen." -#: catalog/heap.c:2768 +#: catalog/heap.c:3149 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«" -#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297 +#: catalog/heap.c:3177 rewrite/rewriteHandler.c:1298 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2704 -#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 -#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 +#: catalog/heap.c:3182 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 +#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 +#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1303 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:3229 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3154 +#: catalog/heap.c:3535 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3536 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3160 +#: catalog/heap.c:3541 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3161 +#: catalog/heap.c:3542 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3544 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2321 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:239 +#: catalog/index.c:233 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "Primärschlüssel können keine NULLS-NOT-DISTINCT-Indexe verwenden" -#: catalog/index.c:256 +#: catalog/index.c:250 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:273 +#: catalog/index.c:267 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert" -#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 +#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1917 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:826 +#: catalog/index.c:838 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:841 +#: catalog/index.c:853 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 +#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1330 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:859 +#: catalog/index.c:871 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 -#: parser/parse_utilcmd.c:209 +#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:418 commands/sequence.c:159 +#: parser/parse_utilcmd.c:213 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:929 +#: catalog/index.c:941 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 +#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3747 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:2241 +#: catalog/index.c:2217 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:3649 +#: catalog/index.c:3673 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631 +#: catalog/index.c:3684 commands/indexcmds.c:3768 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 -#: commands/tablecmds.c:3402 +#: catalog/index.c:3700 commands/indexcmds.c:3646 commands/indexcmds.c:3792 +#: commands/tablecmds.c:3655 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3837 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3957 +#: catalog/index.c:4003 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen" -#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 -#: commands/trigger.c:5718 +#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 +#: commands/trigger.c:5730 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: catalog/namespace.c:317 +#: catalog/namespace.c:504 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:398 +#: catalog/namespace.c:585 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 +#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 +#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443 #: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1584 -#: commands/extension.c:1590 +#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607 +#: commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" -#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667 +#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:845 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen" -#: catalog/namespace.c:673 +#: catalog/namespace.c:860 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:2265 +#: catalog/namespace.c:2604 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2388 +#: catalog/namespace.c:2746 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 +#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2641 +#: catalog/namespace.c:3037 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162 -#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 +#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 +#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:869 parser/parse_target.c:1259 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 -#: parser/parse_target.c:1253 +#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19278 gram.y:19318 parser/parse_expr.c:876 +#: parser/parse_target.c:1266 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3016 +#: catalog/namespace.c:3450 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3022 +#: catalog/namespace.c:3456 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 -#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 +#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1422 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3126 +#: catalog/namespace.c:3560 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3748 +#: catalog/namespace.c:4056 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:4012 +#: catalog/namespace.c:4397 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:4028 +#: catalog/namespace.c:4413 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4034 +#: catalog/namespace.c:4419 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 -#: commands/tablecmds.c:12357 +#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 +#: commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2345 +#: commands/tablecmds.c:13548 parser/parse_utilcmd.c:3443 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:272 +#: commands/tablecmds.c:18633 commands/view.c:114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17146 +#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:18638 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" -#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17151 +#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:18643 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" -#: catalog/objectaddress.c:1471 +#: catalog/objectaddress.c:1433 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "Relations- und Objektname müssen angegeben werden" -#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:1619 +#: catalog/objectaddress.c:1581 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 -#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 +#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:131 +#: commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3845 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 -#: utils/adt/acl.c:4441 +#: utils/adt/acl.c:4554 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1775 +#: catalog/objectaddress.c:1737 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1806 +#: catalog/objectaddress.c:1768 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883 +#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 +#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:703 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1939 +#: catalog/objectaddress.c:1901 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1986 +#: catalog/objectaddress.c:1948 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikationsschema »%s« in Publikation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:2044 +#: catalog/objectaddress.c:2006 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "unbekannter Standard-ACL-Objekttyp »%c«" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:2007 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Gültige Objekttypen sind »%c«, »%c«, »%c«, »%c«, »%c«." -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:2058 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« in Schema »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:2101 +#: catalog/objectaddress.c:2063 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "Standard-ACL für Benutzer »%s« für %s existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 +#: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "Namens- oder Argumentlisten dürfen keine NULL-Werte enthalten" -#: catalog/objectaddress.c:2161 +#: catalog/objectaddress.c:2123 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 -#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 +#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 +#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Namensliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2201 +#: catalog/objectaddress.c:2163 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "Large-Object-OID darf nicht NULL sein" -#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 -#: catalog/objectaddress.c:2287 +#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 +#: catalog/objectaddress.c:2249 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294 +#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" -#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329 +#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561 +#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" -#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 -#: catalog/objectaddress.c:2565 +#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 +#: catalog/objectaddress.c:2527 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "keine Berechtigung" -#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 +#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "Der aktuelle Benutzer muss das %s-Attribut haben." -#: catalog/objectaddress.c:2566 +#: catalog/objectaddress.c:2528 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "Der aktuelle Benutzer muss die %s-Option für Rolle »%s« haben." -#: catalog/objectaddress.c:2580 +#: catalog/objectaddress.c:2542 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "Berechtigung nur für Superuser" -#: catalog/objectaddress.c:2649 +#: catalog/objectaddress.c:2611 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2941 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "Spalte %s von %s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2918 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:2931 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3006 +#: catalog/objectaddress.c:2968 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:3039 +#: catalog/objectaddress.c:3001 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3032 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3076 +#: catalog/objectaddress.c:3038 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3092 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3141 +#: catalog/objectaddress.c:3103 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3149 +#: catalog/objectaddress.c:3111 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:3162 +#: catalog/objectaddress.c:3124 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:3227 +#: catalog/objectaddress.c:3189 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -5135,7 +5320,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3238 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -5144,236 +5329,236 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3333 +#: catalog/objectaddress.c:3295 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3385 +#: catalog/objectaddress.c:3347 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3431 +#: catalog/objectaddress.c:3393 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3413 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3441 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3472 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3503 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3534 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3565 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5464 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "Mitgliedschaft von Rolle %s in Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3674 +#: catalog/objectaddress.c:3636 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3652 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3701 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3711 +#: catalog/objectaddress.c:3673 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3744 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3796 +#: catalog/objectaddress.c:3758 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3800 +#: catalog/objectaddress.c:3762 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3806 +#: catalog/objectaddress.c:3768 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3810 +#: catalog/objectaddress.c:3772 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3816 +#: catalog/objectaddress.c:3778 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3820 +#: catalog/objectaddress.c:3782 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3826 +#: catalog/objectaddress.c:3788 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3830 +#: catalog/objectaddress.c:3792 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3798 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s in Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3847 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3869 +#: catalog/objectaddress.c:3831 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3886 +#: catalog/objectaddress.c:3848 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3910 +#: catalog/objectaddress.c:3872 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "Parameter %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3953 +#: catalog/objectaddress.c:3915 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:3967 +#: catalog/objectaddress.c:3929 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3980 +#: catalog/objectaddress.c:3942 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "Publikation von Schema %s in Publikation %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4011 +#: catalog/objectaddress.c:3973 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikation von %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:3986 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:4045 +#: catalog/objectaddress.c:4007 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:4116 +#: catalog/objectaddress.c:4076 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4081 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4085 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4089 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4093 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4097 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:4141 +#: catalog/objectaddress.c:4101 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:4145 +#: catalog/objectaddress.c:4105 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:4150 +#: catalog/objectaddress.c:4110 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4191 +#: catalog/objectaddress.c:4151 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -5415,7 +5600,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" @@ -5430,7 +5615,7 @@ msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT dek msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein" @@ -5445,12 +5630,12 @@ msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" @@ -5465,7 +5650,7 @@ msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Im msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "kann Routinenart nicht ändern" @@ -5490,13 +5675,13 @@ msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 -#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 -#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 -#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 -#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:685 +#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 +#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 +#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 +#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 -#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -5571,57 +5756,85 @@ msgstr "Diese Operation wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt." msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "Diese Operation wird für partitionierte Indexe nicht unterstützt." -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160 +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:103 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167 +#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_collation.c:114 +#: catalog/pg_collation.c:113 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:690 +#: catalog/pg_constraint.c:747 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" + +#: catalog/pg_constraint.c:761 commands/tablecmds.c:7908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" in relation \"%s\"" +msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" + +#: catalog/pg_constraint.c:828 commands/tablecmds.c:16520 +#: commands/tablecmds.c:16761 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" + +#: catalog/pg_constraint.c:1174 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 +#: catalog/pg_constraint.c:1374 catalog/pg_constraint.c:1467 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:1083 +#: catalog/pg_constraint.c:1567 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_constraint.c:1818 +#, c-format +msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" +msgstr "" + +#: catalog/pg_constraint.c:1819 +#, c-format +msgid "Only range and multirange are supported." +msgstr "" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:77 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3341 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3397 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3381 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3437 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -5641,63 +5854,63 @@ msgstr "Eine Erweiterung darf CREATE .. IF NOT EXISTS zum Überspringen der Erze msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554 +#: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«" -#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555 +#: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "Labels müssen %d oder weniger Bytes haben." -#: catalog/pg_enum.c:288 +#: catalog/pg_enum.c:343 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598 +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "Enum-Label »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593 +#: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "»%s« ist kein existierendes Enum-Label" -#: catalog/pg_enum.c:408 +#: catalog/pg_enum.c:463 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_enum ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_enum.c:418 +#: catalog/pg_enum.c:473 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER ist mit Binary Upgrade inkompatibel" -#: catalog/pg_inherits.c:593 +#: catalog/pg_inherits.c:592 #, c-format msgid "cannot detach partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« kann nicht abgetrennt werden" -#: catalog/pg_inherits.c:595 +#: catalog/pg_inherits.c:594 #, c-format msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4840 +#: commands/tablecmds.c:16871 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen." -#: catalog/pg_inherits.c:600 +#: catalog/pg_inherits.c:599 #, c-format msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" msgstr "kann Abtrennen der Partition »%s« nicht abschließen" -#: catalog/pg_inherits.c:602 +#: catalog/pg_inherits.c:601 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "Es gibt keine unerledigte nebenläufige Abtrennoperation." @@ -5707,114 +5920,132 @@ msgstr "Es gibt keine unerledigte nebenläufige Abtrennoperation." msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 +#: catalog/pg_operator.c:213 catalog/pg_operator.c:355 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" -#: catalog/pg_operator.c:370 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" - -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" - -#: catalog/pg_operator.c:378 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" - -#: catalog/pg_operator.c:382 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" - -#: catalog/pg_operator.c:393 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" - -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" - -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" - -#: catalog/pg_operator.c:405 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" - -#: catalog/pg_operator.c:409 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" - -#: catalog/pg_operator.c:421 +#: catalog/pg_operator.c:379 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "Operator %s existiert bereits" -#: catalog/pg_operator.c:621 +#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600 #, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" +msgid "operator cannot be its own negator" +msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator sein" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:53 +#: catalog/pg_operator.c:572 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" + +#: catalog/pg_operator.c:576 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:580 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "nur binäre Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" + +#: catalog/pg_operator.c:584 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" + +#: catalog/pg_operator.c:593 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" + +#: catalog/pg_operator.c:597 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:601 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:605 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "nur Boole’sche Operatoren können an einem Merge-Verbund teilnehmen" + +#: catalog/pg_operator.c:609 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "nur Boole’sche Operatoren können eine Hash-Funktion haben" + +#: catalog/pg_operator.c:739 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %s" +msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" + +#: catalog/pg_operator.c:744 +#, c-format +msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %u" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:807 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgid "negator operator %s is already the negator of operator %s" +msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" + +#: catalog/pg_operator.c:812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u" +msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" + +#: catalog/pg_parameter_acl.c:50 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "Parameter-ACL »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:88 -#, c-format -msgid "invalid parameter name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Parametername »%s«" - -#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233 +#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:374 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "»%s« ist eine Funktion." -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "»%s« ist eine Prozedur." -#: catalog/pg_proc.c:394 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:412 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "man kann nicht ändern, ob eine Prozedur Ausgabeparameter hat" -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445 +#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" @@ -5823,114 +6054,114 @@ msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:490 +#: catalog/pg_proc.c:488 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:517 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:539 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:752 +#: catalog/pg_proc.c:750 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:845 +#: catalog/pg_proc.c:843 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:860 +#: catalog/pg_proc.c:858 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 +#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1467 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 -#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 +#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 +#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "Relation »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden" -#: catalog/pg_publication.c:81 +#: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Diese Operation wird für Systemtabellen nicht unterstützt." -#: catalog/pg_publication.c:89 +#: catalog/pg_publication.c:84 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Diese Operation wird für temporäre Tabellen nicht unterstützt." -#: catalog/pg_publication.c:95 +#: catalog/pg_publication.c:90 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Diese Operation wird für ungeloggte Tabellen nicht unterstützt." -#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117 +#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "Schema »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden" -#: catalog/pg_publication.c:111 +#: catalog/pg_publication.c:106 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "Diese Operation wird für Systemschemas nicht unterstützt." -#: catalog/pg_publication.c:119 +#: catalog/pg_publication.c:114 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "Temporäre Schemas können nicht repliziert werden." -#: catalog/pg_publication.c:397 +#: catalog/pg_publication.c:392 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" -#: catalog/pg_publication.c:539 +#: catalog/pg_publication.c:534 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in der Publikationspaltenliste verwendet werden" -#: catalog/pg_publication.c:545 +#: catalog/pg_publication.c:540 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht in der Publikationsspaltenliste verwendet werden" -#: catalog/pg_publication.c:551 +#: catalog/pg_publication.c:546 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "doppelte Spalte »%s« in Publikationsspaltenliste" -#: catalog/pg_publication.c:641 +#: catalog/pg_publication.c:636 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "Schema »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«" -#: catalog/pg_shdepend.c:830 +#: catalog/pg_shdepend.c:867 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5945,65 +6176,71 @@ msgstr[1] "" "\n" "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1177 +#: catalog/pg_shdepend.c:1214 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#: catalog/pg_shdepend.c:1226 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1203 +#: catalog/pg_shdepend.c:1240 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: catalog/pg_shdepend.c:1254 +#: catalog/pg_shdepend.c:1291 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "Eigentümer von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1256 +#: catalog/pg_shdepend.c:1293 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "Privilegien für %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1258 +#: catalog/pg_shdepend.c:1295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "privileges for %s" +msgid "initial privileges for %s" +msgstr "Privilegien für %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1297 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "Ziel von %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1260 +#: catalog/pg_shdepend.c:1299 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "Tablespace für %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1268 +#: catalog/pg_shdepend.c:1307 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d Objekt in %s" msgstr[1] "%d Objekte in %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1332 +#: catalog/pg_shdepend.c:1371 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1498 +#: catalog/pg_shdepend.c:1545 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_subscription.c:424 +#: catalog/pg_subscription.c:438 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "konnte Relation-Mapping für Subskription »%s« nicht löschen" -#: catalog/pg_subscription.c:426 +#: catalog/pg_subscription.c:440 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status »%c«." @@ -6011,227 +6248,227 @@ msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:433 +#: catalog/pg_subscription.c:447 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Verwenden Sie %s um die Subskription zu aktivieren, falls noch nicht aktiviert, oder %s um die Subskription zu löschen." -#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474 +#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/pg_type.c:254 +#: catalog/pg_type.c:253 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "ungültige interne Typgröße %d" -#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 -#: catalog/pg_type.c:295 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d" -#: catalog/pg_type.c:302 +#: catalog/pg_type.c:301 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" -#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318 +#: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge" -#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140 +#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4328 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" -#: catalog/pg_type.c:955 +#: catalog/pg_type.c:978 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung eines Multirange-Typs für Typ »%s«." -#: catalog/pg_type.c:956 +#: catalog/pg_type.c:979 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Sie können einen Multirange-Typnamen manuell angeben, mit dem Attribut »multirange_type_name«." -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 +#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1494 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/aggregatecmds.c:171 +#: commands/aggregatecmds.c:167 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:192 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" -#: commands/aggregatecmds.c:206 +#: commands/aggregatecmds.c:202 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "»stype« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "»sfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: commands/aggregatecmds.c:218 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:226 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn »mstype« angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:229 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "»msfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "»minvfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "»mfinalfunc« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:245 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "»msspace« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:249 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "»minitcond« für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn »mstype« nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:278 +#: commands/aggregatecmds.c:274 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:308 +#: commands/aggregatecmds.c:304 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392 +#: commands/aggregatecmds.c:347 commands/aggregatecmds.c:388 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/aggregatecmds.c:363 +#: commands/aggregatecmds.c:359 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist" -#: commands/aggregatecmds.c:373 +#: commands/aggregatecmds.c:369 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639 +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:633 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" -#: commands/aggregatecmds.c:494 +#: commands/aggregatecmds.c:490 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "Parameter »%s« muss READ_ONLY, SHAREABLE oder READ_WRITE sein" -#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "Server »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 +#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "Publikation »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 +#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:669 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "Subskription »%s« existiert bereits" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:120 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:132 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:136 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:140 +#: commands/alter.c:136 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:144 +#: commands/alter.c:140 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:217 +#: commands/alter.c:213 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 -#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1830 +#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:648 +#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 +#: commands/subscriptioncmds.c:1918 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false ist nur für Superuser" -#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 -#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1831 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:649 +#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 +#: commands/subscriptioncmds.c:1919 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Subskriptionen mit der Option password_required auf falsch gesetzt können nur vom Superuser erzeugt oder geändert werden." -#: commands/alter.c:775 +#: commands/alter.c:734 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -6251,8 +6488,8 @@ msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 -#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:225 commands/indexcmds.c:852 +#: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" @@ -6262,114 +6499,114 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" msgid "handler function is not specified" msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 -#: parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 +#: parser/parse_clause.c:943 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/analyze.c:228 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:245 +#: commands/analyze.c:234 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:314 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:330 +#: commands/analyze.c:319 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:395 +#: commands/analyze.c:385 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals" -#: commands/analyze.c:787 +#: commands/analyze.c:780 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«\n" -#: commands/analyze.c:1334 +#: commands/analyze.c:1295 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1418 +#: commands/analyze.c:1379 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen" -#: commands/analyze.c:1516 +#: commands/analyze.c:1477 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen" -#: commands/async.c:646 +#: commands/async.c:612 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:652 +#: commands/async.c:618 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:657 +#: commands/async.c:623 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:876 +#: commands/async.c:842 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:980 +#: commands/async.c:946 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1602 +#: commands/async.c:1553 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1604 +#: commands/async.c:1555 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1607 +#: commands/async.c:1558 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/cluster.c:130 +#: commands/cluster.c:128 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "unbekannte CLUSTER-Option »%s«" -#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" -#: commands/cluster.c:178 +#: commands/cluster.c:177 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043 +#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:15426 commands/tablecmds.c:17521 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -6384,7 +6621,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:17531 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -6409,27 +6646,27 @@ msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden" -#: commands/cluster.c:950 +#: commands/cluster.c:956 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:956 +#: commands/cluster.c:962 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:961 +#: commands/cluster.c:967 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "Vacuum von »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:988 +#: commands/cluster.c:994 #, c-format msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s.%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:993 +#: commands/cluster.c:999 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6438,33 +6675,40 @@ msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:112 +#: commands/cluster.c:1744 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" +msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" +msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen" + +#: commands/collationcmds.c:110 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt" -#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996 -#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 +#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 +#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8359 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1146 +#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 +#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: commands/collationcmds.c:126 +#: commands/collationcmds.c:124 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "LOCALE kann nicht zusammen mit LC_COLLATE oder LC_CTYPE angegeben werden." -#: commands/collationcmds.c:132 +#: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "FROM kann nicht zusammen mit anderen Optionen angegeben werden." -#: commands/collationcmds.c:191 +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden" @@ -6474,103 +6718,94 @@ msgstr "Sortierfolge »default« kann nicht kopiert werden" msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: commands/collationcmds.c:253 +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264 +#: commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278 #, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "Parameter »lc_collate« muss angegeben werden" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "Parameter »%s« muss angegeben werden" -#: commands/collationcmds.c:258 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden" - -#: commands/collationcmds.c:265 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "Parameter »locale« muss angegeben werden" - -#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "verwende Standardform »%s« für ICU-Locale »%s«" -#: commands/collationcmds.c:298 +#: commands/collationcmds.c:312 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt" -#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU-Regeln können nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist" -#: commands/collationcmds.c:322 +#: commands/collationcmds.c:340 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "Kodierung der aktuellen Datenbank wird von diesem Provider nicht unterstützt" -#: commands/collationcmds.c:382 +#: commands/collationcmds.c:409 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:393 +#: commands/collationcmds.c:420 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/collationcmds.c:418 +#: commands/collationcmds.c:445 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "Version der Standardsortierfolge kann nicht aufgefrischt werden" -#: commands/collationcmds.c:419 +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 +#: commands/tablecmds.c:8135 commands/tablecmds.c:8145 +#: commands/tablecmds.c:8147 commands/tablecmds.c:15128 +#: commands/tablecmds.c:18666 commands/tablecmds.c:18687 +#: commands/typecmds.c:3789 commands/typecmds.c:3874 commands/typecmds.c:4195 #, c-format -msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION." +msgid "Use %s instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s." -#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488 +#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2550 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "Version wird von %s in %s geändert" -#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501 +#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2563 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "Version hat sich nicht geändert" -#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667 +#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2729 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: commands/collationcmds.c:515 +#: commands/collationcmds.c:554 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: commands/collationcmds.c:803 +#: commands/collationcmds.c:848 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656 -#: libpq/be-secure-common.c:59 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" - -#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008 +#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 -#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 -#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 -#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 -#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127 -#: utils/init/postinit.c:1153 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1663 commands/dbcommands.c:1875 +#: commands/dbcommands.c:1985 commands/dbcommands.c:2183 +#: commands/dbcommands.c:2421 commands/dbcommands.c:2512 +#: commands/dbcommands.c:2633 commands/dbcommands.c:3141 +#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097 +#: utils/init/postinit.c:1170 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -6580,309 +6815,337 @@ msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "Kommentar von Relation »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2103 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2112 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" -#: commands/constraint.c:84 +#: commands/constraint.c:82 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: commands/conversioncmds.c:62 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:76 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:89 +#: commands/conversioncmds.c:82 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung nach oder von »SQL_ASCII« wird nicht unterstützt" -#: commands/conversioncmds.c:102 +#: commands/conversioncmds.c:95 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/conversioncmds.c:132 +#: commands/conversioncmds.c:125 #, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s hat falsches Ergebnis für leere Eingabe zurückgegeben" -#: commands/copy.c:86 +#: commands/copy.c:84 #, c-format msgid "permission denied to COPY to or from an external program" msgstr "keine Berechtigung für COPY mit externem Programm" -#: commands/copy.c:87 +#: commands/copy.c:85 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können COPY mit externen Programmen verwenden." -#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109 +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." -#: commands/copy.c:97 +#: commands/copy.c:95 #, c-format msgid "permission denied to COPY from a file" msgstr "keine Berechtigung für COPY aus einer Datei" -#: commands/copy.c:98 +#: commands/copy.c:96 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können mit COPY aus einer Datei lesen." -#: commands/copy.c:106 +#: commands/copy.c:104 #, c-format msgid "permission denied to COPY to a file" msgstr "keine Berechtigung für COPY in eine Datei" -#: commands/copy.c:107 +#: commands/copy.c:105 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können mit COPY in eine Datei schreiben." -#: commands/copy.c:195 +#: commands/copy.c:193 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM wird nicht unterstützt mit Sicherheit auf Zeilenebene" -#: commands/copy.c:196 +#: commands/copy.c:194 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen." -#: commands/copy.c:290 -#, c-format -msgid "MERGE not supported in COPY" -msgstr "MERGE wird in COPY nicht unterstützt" - -#: commands/copy.c:383 +#: commands/copy.c:375 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "»%s« kann nicht mit HEADER in COPY TO verwendet werden" -#: commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:384 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »match«" -#: commands/copy.c:451 +#: commands/copy.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgid "COPY ON_ERROR cannot be used with COPY TO" +msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" + +#: commands/copy.c:413 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgid "COPY ON_ERROR \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" + +#: commands/copy.c:437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgid "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" + +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 -#: commands/copy.c:554 +#: commands/copy.c:556 commands/copy.c:571 commands/copy.c:586 +#: commands/copy.c:605 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:617 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein" -#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318 +#: commands/copy.c:638 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2369 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "Option »%s« nicht erkannt" -#: commands/copy.c:585 +#: commands/copy.c:650 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:655 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:595 +#: commands/copy.c:660 #, c-format msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" msgstr "DEFAULT kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:617 +#: commands/copy.c:665 +#, c-format +msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:687 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:694 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" -#: commands/copy.c:630 +#: commands/copy.c:700 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:710 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY DEFAULT-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" -#: commands/copy.c:658 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein" -#: commands/copy.c:664 +#: commands/copy.c:734 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "HEADER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" -#: commands/copy.c:670 +#: commands/copy.c:740 #, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +msgid "COPY QUOTE requires CSV mode" +msgstr "" -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:745 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:680 +#: commands/copy.c:750 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein" -#: commands/copy.c:686 +#: commands/copy.c:756 #, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +msgid "COPY ESCAPE requires CSV mode" +msgstr "" -#: commands/copy.c:691 +#: commands/copy.c:761 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: commands/copy.c:697 +#: commands/copy.c:767 #, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +msgid "COPY FORCE_QUOTE requires CSV mode" +msgstr "" -#: commands/copy.c:701 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" +#: commands/copy.c:771 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" +msgid "COPY FORCE_QUOTE cannot be used with COPY FROM" +msgstr "COPY DEFAULT ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:707 +#: commands/copy.c:777 #, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +msgid "COPY FORCE_NOT_NULL requires CSV mode" +msgstr "" -#: commands/copy.c:711 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" +#: commands/copy.c:781 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgid "COPY FORCE_NOT_NULL cannot be used with COPY TO" +msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copy.c:717 +#: commands/copy.c:787 #, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" +msgid "COPY FORCE_NULL requires CSV mode" +msgstr "" -#: commands/copy.c:722 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" +#: commands/copy.c:792 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgid "COPY FORCE_NULL cannot be used with COPY TO" +msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: commands/copy.c:728 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +#: commands/copy.c:798 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgid "COPY delimiter character must not appear in the NULL specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:735 +#: commands/copy.c:805 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:742 +#: commands/copy.c:811 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgid "COPY FREEZE cannot be used with COPY TO" +msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" + +#: commands/copy.c:818 #, c-format msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" msgstr "COPY DEFAULT ist nur bei COPY FROM verfügbar" -#: commands/copy.c:748 +#: commands/copy.c:824 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der DEFAULT-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:755 +#: commands/copy.c:831 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der DEFAULT-Darstellung erscheinen" -#: commands/copy.c:763 +#: commands/copy.c:839 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL-Darstellung und DEFAULT-Darstellung können nicht gleich sein" -#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:901 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/copy.c:827 +#: commands/copy.c:903 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden." -#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 -#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 -#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 -#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 -#: utils/adt/tsvector_op.c:2855 +#: commands/copy.c:918 commands/indexcmds.c:1938 commands/statscmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:3087 +#: commands/tablecmds.c:3879 parser/parse_relation.c:3692 +#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 +#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 -#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 +#: commands/copy.c:925 commands/tablecmds.c:2576 commands/trigger.c:952 +#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/copyfrom.c:122 +#: commands/copyfrom.c:118 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "COPY %s" -#: commands/copyfrom.c:130 +#: commands/copyfrom.c:126 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s" -#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181 +#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu" msgstr "COPY %s, Zeile %llu" -#: commands/copyfrom.c:147 +#: commands/copyfrom.c:143 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copyfrom.c:157 +#: commands/copyfrom.c:153 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %llu, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copyfrom.c:174 +#: commands/copyfrom.c:170 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %llu: »%s«" @@ -6927,32 +7190,44 @@ msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "COPY FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copyfrom.c:1411 +#: commands/copyfrom.c:1313 +#, c-format +msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" +msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/copyfrom.c:1447 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copyfrom.c:1434 +#: commands/copyfrom.c:1489 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copyfrom.c:1673 +#: commands/copyfrom.c:1542 utils/mb/mbutils.c:385 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" + +#: commands/copyfrom.c:1740 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708 +#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:701 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1821 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m" -#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311 +#: commands/copyfrom.c:1836 commands/copyto.c:304 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen" @@ -6993,17 +7268,17 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: tcop/postgres.c:377 +#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:377 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion" -#: commands/copyfromparse.c:294 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copyfromparse.c:317 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" @@ -7023,8 +7298,8 @@ msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: NULL-Wert (»%s msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: »%s« erhalten, »%s« erwartet" -#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 -#: commands/copyfromparse.c:1768 +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 +#: commands/copyfromparse.c:1810 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" @@ -7034,1131 +7309,1180 @@ msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copyfromparse.c:999 +#: commands/copyfromparse.c:990 +#, c-format +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copyfromparse.c:998 +#, c-format +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: null input" +msgstr "" + +#: commands/copyfromparse.c:1044 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copyfromparse.c:1006 +#: commands/copyfromparse.c:1051 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311 +#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312 +#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314 +#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315 +#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1327 +#: commands/copyfromparse.c:1369 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1328 +#: commands/copyfromparse.c:1370 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copyfromparse.c:1330 +#: commands/copyfromparse.c:1372 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1331 +#: commands/copyfromparse.c:1373 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413 +#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402 +#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919 +#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "unerwartete Default-Markierung in COPY-Daten" -#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920 +#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "Spalte »%s« hat keinen Vorgabewert." -#: commands/copyfromparse.c:1852 +#: commands/copyfromparse.c:1894 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973 +#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copyfromparse.c:1963 +#: commands/copyfromparse.c:2005 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copyfromparse.c:1986 +#: commands/copyfromparse.c:2028 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copyto.c:236 +#: commands/copyto.c:229 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "konnte nicht zum COPY-Programm schreiben: %m" -#: commands/copyto.c:241 +#: commands/copyto.c:234 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" -#: commands/copyto.c:386 +#: commands/copyto.c:379 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 -#: commands/copyto.c:411 +#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 +#: commands/copyto.c:404 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:392 +#: commands/copyto.c:385 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:398 +#: commands/copyto.c:391 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:404 +#: commands/copyto.c:397 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:409 +#: commands/copyto.c:402 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus partitionierter Tabelle »%s« kopieren" -#: commands/copyto.c:415 +#: commands/copyto.c:408 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren" -#: commands/copyto.c:467 +#: commands/copyto.c:460 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:481 +#: commands/copyto.c:474 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:485 +#: commands/copyto.c:478 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:490 +#: commands/copyto.c:483 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:500 +#: commands/copyto.c:493 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt" -#: commands/copyto.c:517 +#: commands/copyto.c:511 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben" -#: commands/copyto.c:546 +#: commands/copyto.c:540 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert" -#: commands/copyto.c:605 +#: commands/copyto.c:596 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet" -#: commands/copyto.c:673 +#: commands/copyto.c:666 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" -#: commands/copyto.c:692 +#: commands/copyto.c:685 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copyto.c:695 +#: commands/copyto.c:688 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523 +#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:518 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:546 +#: commands/createas.c:541 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" -#: commands/dbcommands.c:822 +#: commands/dbcommands.c:829 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" -#: commands/dbcommands.c:823 +#: commands/dbcommands.c:830 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:848 +#: commands/dbcommands.c:855 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "OIDs kleiner als %u sind für Systemobjekte reserviert" -#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/dbcommands.c:919 +#: commands/dbcommands.c:931 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 -#: commands/user.c:740 +#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2402 commands/user.c:299 +#: commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d" -#: commands/dbcommands.c:953 +#: commands/dbcommands.c:965 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:989 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/dbcommands.c:987 +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 -#: utils/init/postinit.c:1136 +#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2431 +#: utils/init/postinit.c:1112 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Verwenden Sie DROP DATABASE, um ungültige Datenbanken zu löschen." -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1011 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren" -#: commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:1028 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1017 +#: commands/dbcommands.c:1029 #, c-format -msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«." -#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/dbcommands.c:1050 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "ungültige Serverkodierung %d" -#: commands/dbcommands.c:1049 +#: commands/dbcommands.c:1056 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger LC_COLLATE-Locale-Name: »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 +#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." msgstr "Wenn der Locale-Name nur für ICU gültig ist, verwenden Sie ICU_LOCALE." -#: commands/dbcommands.c:1055 +#: commands/dbcommands.c:1062 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "ungültiger LC_CTYPE-Locale-Name: »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1066 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" -msgstr "Kodierung »%s« wird vom ICU-Provider nicht unterstützt" +#: commands/dbcommands.c:1074 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" +msgstr "ICU-Regeln können nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist" -#: commands/dbcommands.c:1076 -#, c-format -msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" -msgstr "LOCALE oder ICU_LOCALE muss angegeben werden" - -#: commands/dbcommands.c:1105 +#: commands/dbcommands.c:1082 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist" -#: commands/dbcommands.c:1128 +#: commands/dbcommands.c:1100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" +msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" +msgstr "LOCALE oder ICU_LOCALE muss angegeben werden" + +#: commands/dbcommands.c:1109 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "Kodierung »%s« wird vom ICU-Provider nicht unterstützt" + +#: commands/dbcommands.c:1119 +#, c-format +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" +msgstr "LOCALE oder ICU_LOCALE muss angegeben werden" + +#: commands/dbcommands.c:1163 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1131 +#: commands/dbcommands.c:1166 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1136 +#: commands/dbcommands.c:1171 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1138 +#: commands/dbcommands.c:1173 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1143 +#: commands/dbcommands.c:1178 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1180 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1150 +#: commands/dbcommands.c:1185 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "neuer Locale-Provider (%s) stimmt nicht mit dem Locale-Provider der Template-Datenbank (%s) überein" -#: commands/dbcommands.c:1152 +#: commands/dbcommands.c:1187 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie den gleichen Locale-Provider wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1164 +#: commands/dbcommands.c:1199 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "neue ICU-Locale (%s) ist inkompatibel mit der ICU-Locale der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1166 +#: commands/dbcommands.c:1201 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1177 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" msgstr "die neuen ICU-Sortierfolgenregeln (%s) sind inkompatibel mit den ICU-Sortierfolgenregeln der Template-Datenbank (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1179 +#: commands/dbcommands.c:1214 #, c-format msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Verwenden Sie die gleichen ICU-Sortierfolgenregeln wie in der Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." -#: commands/dbcommands.c:1202 +#: commands/dbcommands.c:1243 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "Template-Datenbank »%s« hat eine Sortierfolgenversion, aber keine tatsächliche Sortierfolgenversion konnte ermittelt werden" -#: commands/dbcommands.c:1207 +#: commands/dbcommands.c:1248 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge für Template-Datenbank »%s« stimmt nicht überein" -#: commands/dbcommands.c:1209 +#: commands/dbcommands.c:1250 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: commands/dbcommands.c:1212 +#: commands/dbcommands.c:1253 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 +#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2031 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" -#: commands/dbcommands.c:1274 +#: commands/dbcommands.c:1324 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" -#: commands/dbcommands.c:1276 +#: commands/dbcommands.c:1326 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." -#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853 +#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1904 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:1320 +#: commands/dbcommands.c:1370 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:1342 +#: commands/dbcommands.c:1392 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "Datenbank-OID %u wird bereits von Datenbank »%s« verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1348 +#: commands/dbcommands.c:1398 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits" -#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 +#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586 +#: utils/adt/pg_locale.c:2571 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein" -#: commands/dbcommands.c:1523 +#: commands/dbcommands.c:1574 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:1538 +#: commands/dbcommands.c:1589 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«." -#: commands/dbcommands.c:1619 +#: commands/dbcommands.c:1670 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dbcommands.c:1643 +#: commands/dbcommands.c:1694 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" -#: commands/dbcommands.c:1649 +#: commands/dbcommands.c:1700 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" -#: commands/dbcommands.c:1662 +#: commands/dbcommands.c:1713 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1664 +#: commands/dbcommands.c:1715 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden." msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1678 +#: commands/dbcommands.c:1729 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet" -#: commands/dbcommands.c:1680 +#: commands/dbcommands.c:1731 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden." msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden." -#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 -#: commands/dbcommands.c:2002 +#: commands/dbcommands.c:1752 commands/dbcommands.c:1926 +#: commands/dbcommands.c:2053 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" -#: commands/dbcommands.c:1835 +#: commands/dbcommands.c:1886 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1915 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:2009 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:2064 +#: commands/dbcommands.c:2115 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:2066 +#: commands/dbcommands.c:2117 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 -#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 +#: commands/dbcommands.c:2244 commands/dbcommands.c:2979 +#: commands/dbcommands.c:3279 commands/dbcommands.c:3392 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:2254 +#: commands/dbcommands.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«" -#: commands/dbcommands.c:2332 +#: commands/dbcommands.c:2383 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" -#: commands/dbcommands.c:2379 +#: commands/dbcommands.c:2430 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/dbcommands.c:2396 +#: commands/dbcommands.c:2447 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden" -#: commands/dbcommands.c:2611 +#: commands/dbcommands.c:2673 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:3015 +#: commands/dbcommands.c:3085 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3018 +#: commands/dbcommands.c:3088 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798 +#: commands/dbcommands.c:3093 storage/ipc/procarray.c:3847 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank." msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:3165 +#: commands/dbcommands.c:3235 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt" -#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:639 +#: commands/dbcommands.c:3293 commands/tablespace.c:184 +#: commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290 -#: commands/define.c:318 commands/define.c:364 +#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 +#: commands/define.c:317 commands/define.c:363 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s erfordert einen Parameter" -#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 -#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243 +#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 +#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" -#: commands/define.c:154 +#: commands/define.c:153 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert" -#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327 +#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" -#: commands/define.c:272 +#: commands/define.c:271 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" -#: commands/define.c:302 +#: commands/define.c:301 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" -#: commands/define.c:348 +#: commands/define.c:347 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 -#: utils/adt/ruleutils.c:2897 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1381 +#: utils/adt/ruleutils.c:2936 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: commands/dropcmds.c:103 +#: commands/dropcmds.c:98 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 -#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 -#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3963 +#: commands/tablecmds.c:4124 commands/tablecmds.c:4176 +#: commands/tablecmds.c:17953 tcop/utility.c:1325 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1427 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:257 +#: commands/dropcmds.c:252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:275 +#: commands/dropcmds.c:270 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:282 +#: commands/dropcmds.c:277 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:300 +#: commands/dropcmds.c:295 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:307 +#: commands/dropcmds.c:302 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:314 +#: commands/dropcmds.c:309 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:321 +#: commands/dropcmds.c:316 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:326 +#: commands/dropcmds.c:321 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:336 +#: commands/dropcmds.c:331 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:349 +#: commands/dropcmds.c:344 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Prozedur %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:362 +#: commands/dropcmds.c:357 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Routine %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:370 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:388 +#: commands/dropcmds.c:383 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:394 +#: commands/dropcmds.c:389 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:403 +#: commands/dropcmds.c:398 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:412 +#: commands/dropcmds.c:407 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:420 +#: commands/dropcmds.c:415 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:429 +#: commands/dropcmds.c:424 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Policy »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:436 +#: commands/dropcmds.c:431 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:442 +#: commands/dropcmds.c:437 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:449 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:462 +#: commands/dropcmds.c:457 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:474 +#: commands/dropcmds.c:469 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird übersprungen" -#: commands/dropcmds.c:481 +#: commands/dropcmds.c:476 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:137 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Ereignistrigger »%s« zu erzeugen" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:139 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Nur Superuser können Ereignistrigger anlegen." -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:149 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "unbekannter Ereignisname »%s«" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:166 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "unbekannte Filtervariable »%s«" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This operation is not supported for unlogged tables." +msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" +msgstr "Diese Operation wird für ungeloggte Tabellen nicht unterstützt." + +#: commands/event_trigger.c:224 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "Filterwert »%s« nicht erkannt für Filtervariable »%s«" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:265 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 -#: commands/event_trigger.c:514 +#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487 +#: commands/event_trigger.c:581 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:452 +#: commands/event_trigger.c:519 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: commands/event_trigger.c:482 +#: commands/event_trigger.c:549 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern" -#: commands/event_trigger.c:484 +#: commands/event_trigger.c:551 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein." -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1411 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 +#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/event_trigger.c:1831 +#: commands/event_trigger.c:1938 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden" -#: commands/explain.c:220 +#: commands/explain.c:234 commands/explain.c:259 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«" -#: commands/explain.c:227 +#: commands/explain.c:266 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" -#: commands/explain.c:236 +#: commands/explain.c:275 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option WAL erfordert ANALYZE" -#: commands/explain.c:245 +#: commands/explain.c:284 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/explain.c:251 +#: commands/explain.c:290 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN-Option SERIALIZE erfordert ANALYZE" + +#: commands/explain.c:296 #, c-format msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" msgstr "EXPLAIN-Optionen ANALYZE und GENERIC_PLAN können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3006 +#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" -#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 -#: commands/extension.c:307 +#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«" -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:278 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:286 +#: commands/extension.c:287 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:308 +#: commands/extension.c:309 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 -#: commands/extension.c:351 +#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:352 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«" -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:325 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein." -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:334 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten." -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:343 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören." -#: commands/extension.c:352 +#: commands/extension.c:353 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten." -#: commands/extension.c:506 +#: commands/extension.c:507 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "Erweiterung »%s« ist nicht verfügbar" -#: commands/extension.c:507 +#: commands/extension.c:508 #, c-format msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m." -#: commands/extension.c:509 +#: commands/extension.c:510 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "Die Erweiterung muss zuerst auf dem System, auf dem PostgreSQL läuft, installiert werden." -#: commands/extension.c:513 +#: commands/extension.c:514 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546 +#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden" -#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 -#: utils/misc/guc.c:3098 +#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 +#: utils/misc/guc.c:3147 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: commands/extension.c:593 +#: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622 +#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein" -#: commands/extension.c:629 +#: commands/extension.c:630 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«" -#: commands/extension.c:638 +#: commands/extension.c:639 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist" -#: commands/extension.c:816 +#: commands/extension.c:817 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript erlaubt" -#: commands/extension.c:896 +#: commands/extension.c:897 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen" -#: commands/extension.c:899 +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung anzulegen." -#: commands/extension.c:900 +#: commands/extension.c:901 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen." -#: commands/extension.c:904 +#: commands/extension.c:905 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren" -#: commands/extension.c:907 +#: commands/extension.c:908 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "CREATE-Privileg für die aktuelle Datenbank wird benötigt, um diese Erweiterung zu aktualisieren." -#: commands/extension.c:908 +#: commands/extension.c:909 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren." -#: commands/extension.c:1265 +#: commands/extension.c:1042 +#, c-format +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "ungültiges Zeichen im Erweiterungseigentümer: darf keins aus »%s« enthalten" + +#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093 +#, c-format +msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "ungültiges Zeichen in Schema von Erweiterung »%s«: darf keins aus »%s« enthalten" + +#: commands/extension.c:1288 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«" -#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3064 +#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" -#: commands/extension.c:1510 +#: commands/extension.c:1533 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« hat kein Installationsskript und keinen Aktualisierungspfad für Version »%s«" -#: commands/extension.c:1544 +#: commands/extension.c:1567 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1704 +#: commands/extension.c:1727 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen »%s« und »%s« entdeckt" -#: commands/extension.c:1709 +#: commands/extension.c:1732 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installiere benötigte Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:1755 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1735 +#: commands/extension.c:1758 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION ... CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." -#: commands/extension.c:1770 +#: commands/extension.c:1793 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1777 +#: commands/extension.c:1800 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" -#: commands/extension.c:1788 +#: commands/extension.c:1811 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1952 +#: commands/extension.c:1975 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2427 +#: commands/extension.c:2450 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2439 +#: commands/extension.c:2462 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2444 +#: commands/extension.c:2467 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2790 +#: commands/extension.c:2813 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2925 +#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2888 +#: commands/extension.c:2911 #, c-format msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" msgstr "SET SCHEMA für Erweiterung »%s« ist nicht möglich, weil andere Erweiterungen es verhindern" -#: commands/extension.c:2890 +#: commands/extension.c:2913 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "Erweiterung »%s« verhindert Verlagerung von Erweiterung »%s«." -#: commands/extension.c:2927 +#: commands/extension.c:2950 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2986 +#: commands/extension.c:3011 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:3075 +#: commands/extension.c:3100 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:3287 +#: commands/extension.c:3311 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "ein Objekt dieses Typs kann nicht zu einer Erweiterung hinzugefügt werden" -#: commands/extension.c:3353 +#: commands/extension.c:3409 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3447 +#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4044 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" + +#: commands/extension.c:3532 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "Datei »%s« ist zu groß" @@ -8188,7 +8512,7 @@ msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern. msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:681 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" @@ -8258,7 +8582,7 @@ msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«" msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert nicht für Server »%s«, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:394 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" @@ -8273,918 +8597,959 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:114 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:137 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:143 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:270 +#: commands/functioncmds.c:264 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:284 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:286 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:302 +#: commands/functioncmds.c:296 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:322 +#: commands/functioncmds.c:316 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Parameter sein" -#: commands/functioncmds.c:347 +#: commands/functioncmds.c:341 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:392 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:404 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:419 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:449 +#: commands/functioncmds.c:443 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:459 +#: commands/functioncmds.c:453 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "Prozedur-OUT-Parameter können nicht nach einem Parameter mit Vorgabewert stehen" -#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780 +#: commands/functioncmds.c:595 commands/functioncmds.c:774 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" -#: commands/functioncmds.c:697 +#: commands/functioncmds.c:691 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:708 +#: commands/functioncmds.c:702 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben" -#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432 +#: commands/functioncmds.c:823 commands/functioncmds.c:1426 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:831 commands/functioncmds.c:1434 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:866 +#: commands/functioncmds.c:860 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:871 +#: commands/functioncmds.c:865 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "doppelter Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:876 +#: commands/functioncmds.c:870 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "Inline-SQL-Funktionskörper ist nur gültig für Sprache SQL" -#: commands/functioncmds.c:918 +#: commands/functioncmds.c:912 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "SQL-Funktion mit Funktionsrumpf nicht in Anführungszeichen kann keine polymorphen Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963 +#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:957 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht in Anführungszeichen noch nicht erlaubt" -#: commands/functioncmds.c:991 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1096 +#: commands/functioncmds.c:1090 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 -#: commands/proclang.c:237 +#: commands/functioncmds.c:1098 commands/functioncmds.c:2103 +#: commands/proclang.c:235 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 +#: commands/functioncmds.c:1100 commands/functioncmds.c:2105 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424 +#: commands/functioncmds.c:1133 commands/functioncmds.c:1418 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1190 +#: commands/functioncmds.c:1184 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1203 +#: commands/functioncmds.c:1197 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444 +#: commands/functioncmds.c:1250 commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1547 +#: commands/functioncmds.c:1545 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1553 +#: commands/functioncmds.c:1551 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1577 +#: commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1580 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1607 +#: commands/functioncmds.c:1605 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/functioncmds.c:1611 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1617 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1622 +#: commands/functioncmds.c:1620 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1629 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1640 +#: commands/functioncmds.c:1638 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1643 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1649 +#: commands/functioncmds.c:1647 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1675 +#: commands/functioncmds.c:1673 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1688 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1705 +#: commands/functioncmds.c:1703 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1711 +#: commands/functioncmds.c:1709 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1715 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1734 +#: commands/functioncmds.c:1732 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1744 +#: commands/functioncmds.c:1742 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/functioncmds.c:1775 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1781 +#: commands/functioncmds.c:1779 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/functioncmds.c:1783 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1787 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1791 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1830 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1838 +#: commands/functioncmds.c:1836 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1876 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1902 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1931 +#: commands/functioncmds.c:1929 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2017 +#: commands/functioncmds.c:2015 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2041 +#: commands/functioncmds.c:2039 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2092 +#: commands/functioncmds.c:2090 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2138 +#: commands/functioncmds.c:2136 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/functioncmds.c:2233 +#: commands/functioncmds.c:2231 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:640 +#: commands/indexcmds.c:652 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:644 +#: commands/indexcmds.c:656 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:687 +#: commands/indexcmds.c:705 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Relation »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:713 +#: commands/indexcmds.c:731 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:718 -#, c-format -msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" - -#: commands/indexcmds.c:728 +#: commands/indexcmds.c:741 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184 +#: commands/indexcmds.c:779 commands/tablecmds.c:824 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 +#: commands/indexcmds.c:811 commands/tablecmds.c:855 commands/tablecmds.c:3662 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:844 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:852 +#: commands/indexcmds.c:865 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:857 +#: commands/indexcmds.c:870 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten" -#: commands/indexcmds.c:862 +#: commands/indexcmds.c:875 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:867 +#: commands/indexcmds.c:880 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:1010 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden" -#: commands/indexcmds.c:1004 +#: commands/indexcmds.c:1020 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition" -#: commands/indexcmds.c:1006 +#: commands/indexcmds.c:1022 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten." -#: commands/indexcmds.c:1045 +#: commands/indexcmds.c:1072 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" +msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden" + +#: commands/indexcmds.c:1088 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:1046 +#: commands/indexcmds.c:1089 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist." -#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1108 commands/indexcmds.c:1127 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526 +#: commands/indexcmds.c:1358 tcop/utility.c:1515 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528 +#: commands/indexcmds.c:1360 tcop/utility.c:1517 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind." -#: commands/indexcmds.c:1827 +#: commands/indexcmds.c:1845 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513 -#: parser/parse_utilcmd.c:2648 +#: commands/indexcmds.c:1933 parser/parse_utilcmd.c:2662 +#: parser/parse_utilcmd.c:2810 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1957 parser/parse_utilcmd.c:1965 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1970 +#: commands/indexcmds.c:1998 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:2013 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge" -#: commands/indexcmds.c:1989 +#: commands/indexcmds.c:2017 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse" -#: commands/indexcmds.c:1993 +#: commands/indexcmds.c:2021 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1997 +#: commands/indexcmds.c:2025 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2038 +#: commands/indexcmds.c:2067 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 -#: utils/adt/misc.c:586 +#: commands/indexcmds.c:2075 commands/tablecmds.c:18967 commands/typecmds.c:811 +#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4111 +#: utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:2111 +#: commands/indexcmds.c:2140 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:2113 +#: commands/indexcmds.c:2142 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:2139 +#: commands/indexcmds.c:2168 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2142 +#: commands/indexcmds.c:2171 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:2177 +#: commands/indexcmds.c:2221 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:2182 +#: commands/indexcmds.c:2226 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494 -#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2270 commands/tablecmds.c:18992 +#: commands/tablecmds.c:18998 commands/typecmds.c:2311 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2230 +#: commands/indexcmds.c:2272 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2301 commands/indexcmds.c:2309 +#: commands/opclasscmds.c:204 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289 +#: commands/indexcmds.c:2323 commands/typecmds.c:2299 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:2371 +#: commands/indexcmds.c:2413 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2699 +#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2498 +#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 +#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3845 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4400 utils/adt/arrayfuncs.c:6419 +#: utils/adt/rowtypes.c:1220 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: commands/indexcmds.c:2472 commands/indexcmds.c:2499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" +msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" + +#: commands/indexcmds.c:2473 commands/indexcmds.c:2500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: commands/indexcmds.c:2474 commands/tablecmds.c:10207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgid "Could not translate strategy number %d for operator class \"%s\" for access method \"%s\"." +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" + +#: commands/indexcmds.c:2501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family %s for access method %s" +msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"." +msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" + +#: commands/indexcmds.c:2823 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2923 +#: commands/indexcmds.c:3055 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2937 +#: commands/indexcmds.c:3069 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492 -#: commands/indexcmds.c:3620 +#: commands/indexcmds.c:3116 commands/indexcmds.c:3627 +#: commands/indexcmds.c:3757 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3005 +#: commands/indexcmds.c:3140 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3099 +#: commands/indexcmds.c:3232 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3132 +#: commands/indexcmds.c:3265 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3178 +#: commands/indexcmds.c:3311 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3181 +#: commands/indexcmds.c:3314 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228 +#: commands/indexcmds.c:3507 commands/indexcmds.c:4375 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576 -#, c-format -msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" +#: commands/indexcmds.c:3659 commands/indexcmds.c:3712 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" +msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3530 +#: commands/indexcmds.c:3662 commands/indexcmds.c:3715 +#, c-format +msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX oder REINDEX INDEX." + +#: commands/indexcmds.c:3666 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3685 +#: commands/indexcmds.c:3822 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3706 +#: commands/indexcmds.c:3840 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden" -#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221 +#: commands/indexcmds.c:4356 commands/indexcmds.c:4368 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230 +#: commands/indexcmds.c:4358 commands/indexcmds.c:4377 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/lockcmds.c:92 +#: commands/lockcmds.c:91 #, c-format msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren" -#: commands/matview.c:193 +#: commands/matview.c:190 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist" -#: commands/matview.c:199 gram.y:18306 +#: commands/matview.c:196 gram.y:19015 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:256 +#: commands/matview.c:253 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:259 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:653 +#: commands/matview.c:650 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:655 +#: commands/matview.c:652 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" -#: commands/opclasscmds.c:124 +#: commands/opclasscmds.c:123 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:266 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:416 +#: commands/opclasscmds.c:415 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909 +#: commands/opclasscmds.c:1055 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 -#: commands/opclasscmds.c:1072 +#: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959 +#: commands/opclasscmds.c:1071 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" -#: commands/opclasscmds.c:567 +#: commands/opclasscmds.c:566 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" -#: commands/opclasscmds.c:594 +#: commands/opclasscmds.c:593 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" -#: commands/opclasscmds.c:610 +#: commands/opclasscmds.c:609 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" -#: commands/opclasscmds.c:638 +#: commands/opclasscmds.c:637 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" -#: commands/opclasscmds.c:641 +#: commands/opclasscmds.c:640 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." -#: commands/opclasscmds.c:801 +#: commands/opclasscmds.c:800 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" -#: commands/opclasscmds.c:861 +#: commands/opclasscmds.c:860 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" -#: commands/opclasscmds.c:919 +#: commands/opclasscmds.c:918 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:994 +#: commands/opclasscmds.c:993 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1128 +#: commands/opclasscmds.c:1127 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1154 +#: commands/opclasscmds.c:1153 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1172 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1224 +#: commands/opclasscmds.c:1223 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen mit Operatorklasseneingabetyp übereinstimmen" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "linke und rechte zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen übereinstimmen" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1238 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "ungültige Operatorklassenoptionsparsefunktion" -#: commands/opclasscmds.c:1240 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "Gültige Signatur einer Operatorklassenoptionsparsefunktion ist %s." -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1263 +#: commands/opclasscmds.c:1262 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1280 +#: commands/opclasscmds.c:1279 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren" -#: commands/opclasscmds.c:1284 +#: commands/opclasscmds.c:1283 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1295 +#: commands/opclasscmds.c:1294 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1299 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1315 +#: commands/opclasscmds.c:1314 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1319 +#: commands/opclasscmds.c:1318 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1332 +#: commands/opclasscmds.c:1331 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "btree-equal-image-Funktionen dürfen nicht typübergreifend sein" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1341 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben" -#: commands/opclasscmds.c:1346 +#: commands/opclasscmds.c:1345 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1353 +#: commands/opclasscmds.c:1352 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1356 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1381 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1406 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1414 +#: commands/opclasscmds.c:1413 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" -#: commands/opclasscmds.c:1460 +#: commands/opclasscmds.c:1459 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1565 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1647 +#: commands/opclasscmds.c:1646 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1687 +#: commands/opclasscmds.c:1686 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1717 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/opclasscmds.c:1741 +#: commands/opclasscmds.c:1740 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" @@ -9194,7 +9559,7 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt" @@ -9234,53 +9599,71 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:475 +#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637 +#: utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" + +#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" + +#: commands/operatorcmds.c:548 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 -#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 -#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062 -#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 -#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 -#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622 +#: commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" +msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 +#: commands/tablecmds.c:1758 commands/tablecmds.c:2358 +#: commands/tablecmds.c:3773 commands/tablecmds.c:6682 +#: commands/tablecmds.c:9970 commands/tablecmds.c:18554 +#: commands/tablecmds.c:18589 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1333 +#: commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 +#: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:169 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert" -#: commands/policy.c:173 +#: commands/policy.c:170 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC." -#: commands/policy.c:606 +#: commands/policy.c:603 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden" -#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 +#: commands/policy.c:612 commands/policy.c:915 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt" -#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 +#: commands/policy.c:686 commands/policy.c:1138 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits" -#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 +#: commands/policy.c:887 commands/policy.c:1166 commands/policy.c:1237 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/policy.c:908 +#: commands/policy.c:905 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt" @@ -9296,245 +9679,244 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2873 utils/adt/xml.c:3043 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: commands/prepare.c:75 +#: commands/prepare.c:72 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 +#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" -#: commands/prepare.c:295 +#: commands/prepare.c:292 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Parameter für vorbereitete Anweisung »%s«" -#: commands/prepare.c:297 +#: commands/prepare.c:294 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:327 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/prepare.c:414 +#: commands/prepare.c:411 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits" -#: commands/prepare.c:453 +#: commands/prepare.c:450 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" -#: commands/proclang.c:68 +#: commands/proclang.c:66 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205 -#: postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3911 -#: utils/init/miscinit.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 +#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:150 +#: commands/publicationcmds.c:143 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für Publikationsoption »%s«: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:164 +#: commands/publicationcmds.c:157 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:205 +#: commands/publicationcmds.c:198 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "kein Schema für CURRENT_SCHEMA ausgewählt" -#: commands/publicationcmds.c:502 +#: commands/publicationcmds.c:495 msgid "System columns are not allowed." msgstr "Systemspalten sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 -#: commands/publicationcmds.c:531 +#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 +#: commands/publicationcmds.c:524 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Operatoren sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:555 +#: commands/publicationcmds.c:548 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "Nur Spalten, Konstanten, eingebaute Operatoren, eingebaute Datentypen, eingebaute Sortierfolgen und eingebaute Funktionen, die »immutable« sind, sind erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:567 +#: commands/publicationcmds.c:560 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Typen sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:570 +#: commands/publicationcmds.c:563 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen oder eingebaute Funktionen, die nicht »immutable« sind, sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:573 +#: commands/publicationcmds.c:566 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "Benutzerdefinierte Sortierfolgen sind nicht erlaubt." -#: commands/publicationcmds.c:583 +#: commands/publicationcmds.c:576 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "ungültiger WHERE-Ausdruck für Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:636 +#: commands/publicationcmds.c:629 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "Publikations-WHERE-Ausdruck kann nicht für Relation »%s« verwendet werden" -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:631 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "WHERE-Klausel kann nicht für eine partitionierte Tabelle verwendet werden, wenn %s falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 +#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "für Relation »%s.%s« in Publikation »%s« kann keine Spaltenliste verwendet werden" -#: commands/publicationcmds.c:712 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." msgstr "Spaltenlisten können nicht in Publikationen, die FOR-TABLES-IN-SCHEMA-Elemente enthalten, angegeben werden." -#: commands/publicationcmds.c:726 +#: commands/publicationcmds.c:719 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "Spaltenlisten können nicht für partitionierte Tabellen angegeben werden, wenn %s falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:761 +#: commands/publicationcmds.c:754 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:832 +#: commands/publicationcmds.c:825 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR TABLES IN SCHEMA erzeugen" -#: commands/publicationcmds.c:868 +#: commands/publicationcmds.c:861 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level ist nicht ausreichend, um logische Veränderungen zu publizieren" -#: commands/publicationcmds.c:869 +#: commands/publicationcmds.c:862 #, c-format msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "Setzen Sie wal_level auf »logical« bevor Sie Subskriptionen erzeugen." -#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 +#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« kann für Publikation »%s« nicht auf falsch gesetzt werden" -#: commands/publicationcmds.c:968 +#: commands/publicationcmds.c:961 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Die Publikation enthält eine WHERE-Klausel für die partitionierte Tabelle »%s«, was nicht erlaubt ist, wenn »%s« falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:976 +#: commands/publicationcmds.c:969 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Die Publikation enthält eine Spaltenliste für die partitionierte Tabelle »%s«, was nicht erlaubt ist, wenn »%s« falsch ist." -#: commands/publicationcmds.c:1299 +#: commands/publicationcmds.c:1292 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "Schema kann nicht zu Publikation »%s« hinzugefügt werden" -#: commands/publicationcmds.c:1301 +#: commands/publicationcmds.c:1294 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." msgstr "Schemas können nicht hinzugefügt werden, wenn Tabellen, die eine Spaltenliste angeben, schon Teil der Publikation sind." -#: commands/publicationcmds.c:1349 +#: commands/publicationcmds.c:1342 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "nur Superuser können Schemas hinzufügen oder setzen" -#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 +#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "Publikation »%s« ist als FOR ALL TABLES definiert" -#: commands/publicationcmds.c:1360 +#: commands/publicationcmds.c:1353 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Schemas hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:1368 +#: commands/publicationcmds.c:1361 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "In einer FOR-ALL-TABLES-Publikation können keine Tabellen hinzugefügt oder entfernt werden." -#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 -#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 +#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 +#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "Publikation »%s« existiert nicht" -#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 +#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige WHERE-Klauseln für Tabelle »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669 +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Spaltenlisten für Tabelle »%s«" -#: commands/publicationcmds.c:1803 +#: commands/publicationcmds.c:1796 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "in ALTER PUBLICATION ... DROP darf keine Spaltenliste angegeben werden" -#: commands/publicationcmds.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:1808 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:1822 +#: commands/publicationcmds.c:1815 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "WHERE-Klausel kann nicht verwendet werden, wenn eine Tabelle aus einer Publikation entfernt wird" -#: commands/publicationcmds.c:1882 +#: commands/publicationcmds.c:1875 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "Tabellen von Schema »%s« sind nicht Teil der Publikation" -#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932 +#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Publikation »%s« zu ändern" -#: commands/publicationcmds.c:1927 +#: commands/publicationcmds.c:1920 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/publicationcmds.c:1934 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer einer FOR-TABLES-IN-SCHEMA-Publikation muss ein Superuser sein." -#: commands/publicationcmds.c:2000 +#: commands/publicationcmds.c:1993 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht" @@ -9579,651 +9961,730 @@ msgstr "Security-Labels werden für diese Art Objekt nicht unterstützt" msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "Security-Label für Relation »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: commands/sequence.c:754 +#: commands/sequence.c:741 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%lld)" -#: commands/sequence.c:773 +#: commands/sequence.c:760 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%lld)" -#: commands/sequence.c:891 +#: commands/sequence.c:879 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916 +#: commands/sequence.c:898 commands/sequence.c:904 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:996 +#: commands/sequence.c:984 #, c-format msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "setval: Wert %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%lld..%lld)" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1347 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "ungültige Sequenzoption SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1391 +#: commands/sequence.c:1373 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Typ von Identitätsspalte muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "Sequenztyp muss smallint, integer oder bigint sein" -#: commands/sequence.c:1426 +#: commands/sequence.c:1408 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1474 +#: commands/sequence.c:1456 #, c-format msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%lld) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1506 +#: commands/sequence.c:1488 #, c-format msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%lld) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1496 #, c-format msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" msgstr "MINVALUE (%lld) muss kleiner als MAXVALUE (%lld) sein" -#: commands/sequence.c:1535 +#: commands/sequence.c:1517 #, c-format msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "START-Wert (%lld) kann nicht kleiner als MINVALUE (%lld) sein" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1523 #, c-format msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "START-Wert (%lld) kann nicht größer als MAXVALUE (%lld) sein" -#: commands/sequence.c:1565 +#: commands/sequence.c:1547 #, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "RESTART-Wert (%lld) kann nicht kleiner als MINVALUE (%lld) sein" -#: commands/sequence.c:1571 +#: commands/sequence.c:1553 #, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "RESTART-Wert (%lld) kann nicht größer als MAXVALUE (%lld) sein" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1564 #, c-format msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%lld) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1600 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1619 +#: commands/sequence.c:1601 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1644 +#: commands/sequence.c:1626 #, c-format msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" msgstr "Sequenz kann nicht mit Relation »%s« verknüpft werden" -#: commands/sequence.c:1652 +#: commands/sequence.c:1634 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1638 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/sequence.c:1678 +#: commands/sequence.c:1660 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891 -#: commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/sequence.c:1661 commands/tablecmds.c:15115 +#: commands/tablecmds.c:17973 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt" -#: commands/statscmds.c:136 +#: commands/statscmds.c:133 #, c-format msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "für Relation »%s« können keine Statistiken definiert werden" -#: commands/statscmds.c:190 +#: commands/statscmds.c:187 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/statscmds.c:198 +#: commands/statscmds.c:195 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits" -#: commands/statscmds.c:209 +#: commands/statscmds.c:206 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307 +#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 +#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:324 +#: commands/statscmds.c:321 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "Ausdruck kann nicht in multivariaten Statistiken verwendet werden, weil sein Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat" -#: commands/statscmds.c:345 +#: commands/statscmds.c:342 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "wenn Statistiken für einen einzelnen Ausdruck gebaut werden, kann die Statistikart nicht angegeben werden" -#: commands/statscmds.c:374 +#: commands/statscmds.c:371 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "unbekannte Statistikart »%s«" -#: commands/statscmds.c:403 +#: commands/statscmds.c:400 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten" -#: commands/statscmds.c:421 +#: commands/statscmds.c:418 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:456 +#: commands/statscmds.c:453 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8850 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188 +#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8858 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/statscmds.c:650 +#: commands/statscmds.c:660 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359 +#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398 +#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:397 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "unbekannter Origin-Wert: »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:350 +#: commands/subscriptioncmds.c:363 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "ungültige WAL-Position (LSN): %s" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 -#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 -#: commands/subscriptioncmds.c:426 +#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 +#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423 +#: commands/subscriptioncmds.c:439 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "die Optionen %s und %s schließen einander aus" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 +#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "Subskription mit %s muss auch %s setzen" -#: commands/subscriptioncmds.c:494 +#: commands/subscriptioncmds.c:506 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der Publikationen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:526 +#: commands/subscriptioncmds.c:538 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "Publikation %s existiert auf dem Publikationsserver nicht" msgstr[1] "Publikationen %s existieren auf dem Publikationsserver nicht" -#: commands/subscriptioncmds.c:614 +#: commands/subscriptioncmds.c:626 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "keine Berechtigung, um Subskription zu erzeugen" -#: commands/subscriptioncmds.c:615 +#: commands/subscriptioncmds.c:627 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Subskriptionen erzeugen." -#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 -#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616 +#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 +#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345 +#: replication/logical/worker.c:4503 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:816 +#: commands/subscriptioncmds.c:829 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt" -#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#: commands/subscriptioncmds.c:841 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "Subskription wurde erzeugt, ist aber nicht verbunden" -#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#: commands/subscriptioncmds.c:842 #, c-format msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "Um die Replikation einzuleiten, müssen Sie den Replikations-Slot manuell erzeugen, die Subskription aktivieren und die Subskription auffrischen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 -#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 +#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1152 +#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "für eine aktivierte Subskription kann nicht %s gesetzt werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1227 +#: commands/subscriptioncmds.c:1233 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgid "cannot set %s for a subscription that does not have a slot name" +msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "eine Subskription ohne Slot-Name kann nicht aktiviert werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322 +#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1272 +#: commands/subscriptioncmds.c:1324 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit »refresh« und »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist" -#: commands/subscriptioncmds.c:1282 +#: commands/subscriptioncmds.c:1334 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION mit refresh = false, oder mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 -#, c-format -msgid "Use %s instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s." - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1338 +#: commands/subscriptioncmds.c:1390 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie %s mit refresh = false, oder mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1412 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt" -#: commands/subscriptioncmds.c:1385 +#: commands/subscriptioncmds.c:1437 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist" -#: commands/subscriptioncmds.c:1386 +#: commands/subscriptioncmds.c:1438 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1421 +#: commands/subscriptioncmds.c:1473 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "zu überspringende WAL-Position (LSN %X/%X) muss größer als Origin-LSN %X/%X sein" -#: commands/subscriptioncmds.c:1506 +#: commands/subscriptioncmds.c:1594 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Subskription »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/subscriptioncmds.c:1775 +#: commands/subscriptioncmds.c:1863 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792 +#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver nicht löschen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1917 +#: commands/subscriptioncmds.c:2005 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" -#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113 +#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2024 +#: commands/subscriptioncmds.c:2112 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" -msgstr "" +msgstr "Subskription »%s« verlangte copy_data mit origin = NONE, aber könnte Daten kopieren, die einen anderen Origin hatten" -#: commands/subscriptioncmds.c:2026 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" -msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications." -msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications." -msgstr[0] "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" -msgstr[1] "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation" +#: commands/subscriptioncmds.c:2114 +#, c-format +msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "Die zu erzeugende Subskription hat eine Publikation (%s) abonniert, die Tabellen enthält, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." +msgstr[1] "Die zu erzeugende Subskription hat Publikationen (%s) abonniert, die Tabellen enthalten, in die von anderen Subskriptionen geschrieben wird." -#: commands/subscriptioncmds.c:2029 +#: commands/subscriptioncmds.c:2117 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." -msgstr "" +msgstr "Überprüfen Sie, dass die von den publizierten Tabellen kopierten initialen Daten nicht von anderen Origins kamen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115 +#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1117 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "für Tabelle »%s.%s« können nicht verschiedene Spaltenlisten für verschiedene Publikationen verwendet werden" -#: commands/subscriptioncmds.c:2185 +#: commands/subscriptioncmds.c:2273 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#: commands/subscriptioncmds.c:2276 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen." -#: commands/subscriptioncmds.c:2219 +#: commands/subscriptioncmds.c:2307 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/subscriptioncmds.c:2263 +#: commands/subscriptioncmds.c:2351 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:2277 +#: commands/subscriptioncmds.c:2365 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«" -#: commands/subscriptioncmds.c:2288 +#: commands/subscriptioncmds.c:2376 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen" -#: commands/subscriptioncmds.c:2345 +#: commands/subscriptioncmds.c:2433 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »parallel«" -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sequenz »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:270 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:271 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:273 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:276 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978 -#: parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:20539 +#: parser/parse_utilcmd.c:2397 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:290 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "»%s« ist kein Typ" -#: commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730 -#: commands/tablecmds.c:16193 +#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:14954 +#: commands/tablecmds.c:17678 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:283 +#: commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:285 +#: commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:700 +#: commands/tablecmds.c:740 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:731 +#: commands/tablecmds.c:771 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038 +#: commands/tablecmds.c:807 commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:955 -#, c-format -msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" -msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" - -#: commands/tablecmds.c:1048 +#: commands/tablecmds.c:1074 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/tablecmds.c:1168 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden" -#: commands/tablecmds.c:1198 +#: commands/tablecmds.c:1224 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:1226 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe." -#: commands/tablecmds.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1356 commands/tablecmds.c:13964 +#, c-format +msgid "too many array dimensions" +msgstr "zu viele Array-Dimensionen" + +#: commands/tablecmds.c:1361 parser/parse_clause.c:774 +#: parser/parse_relation.c:1912 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" + +#: commands/tablecmds.c:1507 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:1369 +#: commands/tablecmds.c:1511 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1473 +#: commands/tablecmds.c:1615 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen" -#: commands/tablecmds.c:1761 +#: commands/tablecmds.c:1903 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren" -#: commands/tablecmds.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1904 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an." -#: commands/tablecmds.c:1835 +#: commands/tablecmds.c:1977 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2338 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2256 +#: commands/tablecmds.c:2395 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935 +#: commands/tablecmds.c:2633 commands/tablecmds.c:16270 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2493 +#: commands/tablecmds.c:2638 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 -#: parser/parse_utilcmd.c:2617 +#: commands/tablecmds.c:2646 parser/parse_utilcmd.c:2632 +#: parser/parse_utilcmd.c:2779 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2513 +#: commands/tablecmds.c:2658 commands/tablecmds.c:21331 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden" -#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/tablecmds.c:2667 commands/tablecmds.c:16249 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922 +#: commands/tablecmds.c:2677 commands/tablecmds.c:16257 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2585 +#: commands/tablecmds.c:2866 commands/tablecmds.c:2920 +#: commands/tablecmds.c:13647 parser/parse_utilcmd.c:1409 +#: parser/parse_utilcmd.c:1452 parser/parse_utilcmd.c:1893 +#: parser/parse_utilcmd.c:2001 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2597 +#: commands/tablecmds.c:2867 parser/parse_utilcmd.c:1410 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 -#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 -#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 +#: commands/tablecmds.c:2921 parser/parse_utilcmd.c:1453 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." + +#: commands/tablecmds.c:3046 commands/tablecmds.c:3318 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" +msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben" + +#: commands/tablecmds.c:3051 commands/tablecmds.c:3323 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert" + +#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3331 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an" + +#: commands/tablecmds.c:3061 commands/tablecmds.c:3333 +#, c-format +msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." +msgstr "Eine Spalte einer abgeleiteten Tabelle kann nur generiert sein, wenn die Spalte in der Elterntabelle es auch ist." + +#: commands/tablecmds.c:3107 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke" + +#: commands/tablecmds.c:3109 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." +msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Generierungsausdruck ausdrücklich an." + +#: commands/tablecmds.c:3113 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" + +#: commands/tablecmds.c:3115 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." + +#: commands/tablecmds.c:3171 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" + +#: commands/tablecmds.c:3222 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" + +#: commands/tablecmds.c:3226 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" + +#: commands/tablecmds.c:3227 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." + +#: commands/tablecmds.c:3239 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:3241 commands/tablecmds.c:3275 +#: commands/tablecmds.c:3291 commands/tablecmds.c:3398 +#: commands/tablecmds.c:3426 commands/tablecmds.c:3442 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 @@ -10234,2388 +10695,2442 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2612 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" - -#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 -#: commands/tablecmds.c:6849 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "»%s« gegen »%s«" - -#: commands/tablecmds.c:2626 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" - -#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" -msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt" - -#: commands/tablecmds.c:2661 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" -msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" - -#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 -#: commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298 -#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" - -#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 -#, c-format -msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." - -#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." - -#: commands/tablecmds.c:2901 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" - -#: commands/tablecmds.c:2905 -#, c-format -msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" - -#: commands/tablecmds.c:2906 -#, c-format -msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." - -#: commands/tablecmds.c:2917 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" - -#: commands/tablecmds.c:2933 +#: commands/tablecmds.c:3253 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2953 +#: commands/tablecmds.c:3255 commands/tablecmds.c:3412 +#: commands/tablecmds.c:7157 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "»%s« gegen »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:3273 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 +#: commands/tablecmds.c:3289 commands/tablecmds.c:3440 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" -msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben" +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 +#: commands/tablecmds.c:3384 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" -msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert" +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#: commands/tablecmds.c:3396 #, c-format -msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" -msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an" +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3410 #, c-format -msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." -msgstr "Eine Spalte einer abgeleiteten Tabelle kann nur generiert sein, wenn die Spalte in der Elterntabelle es auch ist." +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3147 +#: commands/tablecmds.c:3424 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" -msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke" +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:3149 +#: commands/tablecmds.c:3452 #, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." -msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Generierungsausdruck ausdrücklich an." +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt" -#: commands/tablecmds.c:3153 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" - -#: commands/tablecmds.c:3155 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." - -#: commands/tablecmds.c:3205 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" - -#: commands/tablecmds.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:3671 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:3488 +#: commands/tablecmds.c:3741 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3507 +#: commands/tablecmds.c:3760 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "Spalten von Relation »%s« können nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3602 +#: commands/tablecmds.c:3855 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3634 +#: commands/tablecmds.c:3887 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3649 +#: commands/tablecmds.c:3902 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:4057 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:3808 +#: commands/tablecmds.c:4064 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4105 +#: commands/tablecmds.c:4361 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4370 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4581 +#: commands/tablecmds.c:4838 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "kann Partition »%s« mit einer unvollständigen Abtrennoperation nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:5046 commands/tablecmds.c:5061 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4810 -#, c-format -msgid "cannot change access method of a partitioned table" -msgstr "Zugriffsmethode einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" - -#: commands/tablecmds.c:4816 +#: commands/tablecmds.c:5082 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "mehrere SET ACCESS METHOD Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:5537 +#: commands/tablecmds.c:5841 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5543 +#: commands/tablecmds.c:5847 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:5553 +#: commands/tablecmds.c:5857 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:6353 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:6065 +#: commands/tablecmds.c:6370 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 +#: commands/tablecmds.c:6390 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden" -#: commands/tablecmds.c:6090 +#: commands/tablecmds.c:6396 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6665 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "ALTER-Aktion %s kann nicht mit Relation »%s« ausgeführt werden" -#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 +#: commands/tablecmds.c:6920 commands/tablecmds.c:6927 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6621 +#: commands/tablecmds.c:6934 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6628 +#: commands/tablecmds.c:6941 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6997 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6999 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:6732 +#: commands/tablecmds.c:7045 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:7072 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:7120 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165 +#: commands/tablecmds.c:7149 commands/tablecmds.c:16495 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172 +#: commands/tablecmds.c:7155 commands/tablecmds.c:16501 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6865 +#: commands/tablecmds.c:7173 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:6908 +#: commands/tablecmds.c:7226 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7439 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7237 +#: commands/tablecmds.c:7517 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7524 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094 -#, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" - -#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 -#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." - -#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 -#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810 -#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963 -#: commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221 -#: commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425 -#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753 -#: commands/tablecmds.c:16282 +#: commands/tablecmds.c:7616 commands/tablecmds.c:7875 +#: commands/tablecmds.c:8126 commands/tablecmds.c:8258 +#: commands/tablecmds.c:8387 commands/tablecmds.c:8481 +#: commands/tablecmds.c:8582 commands/tablecmds.c:8739 +#: commands/tablecmds.c:8892 commands/tablecmds.c:8973 +#: commands/tablecmds.c:9107 commands/tablecmds.c:13440 +#: commands/tablecmds.c:14977 commands/tablecmds.c:17767 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702 +#: commands/tablecmds.c:7622 commands/tablecmds.c:8132 +#: commands/tablecmds.c:13151 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7640 commands/tablecmds.c:13200 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7402 +#: commands/tablecmds.c:7641 commands/tablecmds.c:7650 +#: commands/tablecmds.c:7960 commands/tablecmds.c:8236 +#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8460 +#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:13201 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" -msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird" +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7648 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgid "not-null constraint on column \"%s\" must be removed in child tables too" +msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" + +#: commands/tablecmds.c:7668 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077 +#: commands/tablecmds.c:7697 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" + +#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:13163 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird" + +#: commands/tablecmds.c:7959 commands/tablecmds.c:9854 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7626 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." - -#: commands/tablecmds.c:7704 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:7709 +#: commands/tablecmds.c:8141 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:7712 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." +#: commands/tablecmds.c:8235 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" +msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7821 +#: commands/tablecmds.c:8241 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add column to a partition" +msgid "cannot add identity to a column of a partition" +msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:8269 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:7827 +#: commands/tablecmds.c:8275 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:8281 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971 +#: commands/tablecmds.c:8342 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" +msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:8348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgid "cannot change identity column of a partition" +msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:8393 commands/tablecmds.c:8489 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:7976 +#: commands/tablecmds.c:8459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" +msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" + +#: commands/tablecmds.c:8465 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot add column to a partition" +msgid "cannot drop identity from a column of a partition" +msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:8494 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8029 +#: commands/tablecmds.c:8588 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine generierte Spalte" + +#: commands/tablecmds.c:8686 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8708 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8747 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte" -#: commands/tablecmds.c:8095 +#: commands/tablecmds.c:8752 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8168 +#: commands/tablecmds.c:8830 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden" -#: commands/tablecmds.c:8211 +#: commands/tablecmds.c:8882 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8901 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8906 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8237 +#: commands/tablecmds.c:8908 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte." -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:9154 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8531 +#: commands/tablecmds.c:9217 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:8544 +#: commands/tablecmds.c:9230 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8554 +#: commands/tablecmds.c:9240 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:9253 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:8592 +#: commands/tablecmds.c:9278 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:8797 +#: commands/tablecmds.c:9562 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:8822 +#: commands/tablecmds.c:9587 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9159 +#: commands/tablecmds.c:9948 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9165 +#: commands/tablecmds.c:9954 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:9957 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631 +#: commands/tablecmds.c:9964 commands/tablecmds.c:10528 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9987 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9205 +#: commands/tablecmds.c:9994 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9211 +#: commands/tablecmds.c:10000 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:10004 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:10019 commands/tablecmds.c:10045 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10057 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10071 +#, c-format +msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10095 commands/tablecmds.c:10101 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" -#: commands/tablecmds.c:9301 +#: commands/tablecmds.c:10116 commands/tablecmds.c:10124 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" +msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält" + +#: commands/tablecmds.c:10139 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:9408 +#: commands/tablecmds.c:10205 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" +msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" + +#: commands/tablecmds.c:10206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgid "could not identify an equality operator for foreign key" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" + +#: commands/tablecmds.c:10286 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:9410 +#: commands/tablecmds.c:10288 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:9567 +#: commands/tablecmds.c:10463 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein" -#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311 -#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 +#: commands/tablecmds.c:10741 commands/tablecmds.c:11215 +#: parser/parse_utilcmd.c:833 parser/parse_utilcmd.c:989 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142 -#: commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:11772 commands/tablecmds.c:12053 +#: commands/tablecmds.c:12939 commands/tablecmds.c:13251 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:10871 +#: commands/tablecmds.c:11779 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:10909 +#: commands/tablecmds.c:11817 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:11820 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:10914 +#: commands/tablecmds.c:11822 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern." -#: commands/tablecmds.c:11150 +#: commands/tablecmds.c:12061 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:11227 +#: commands/tablecmds.c:12138 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:11314 +#: commands/tablecmds.c:12225 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:11320 +#: commands/tablecmds.c:12231 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:12235 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:11389 +#: commands/tablecmds.c:12301 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:12318 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:11470 +#: commands/tablecmds.c:12390 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:11562 +#: commands/tablecmds.c:12493 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:11567 +#: commands/tablecmds.c:12498 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:12007 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12943 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:12233 +#: commands/tablecmds.c:13018 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:13424 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12260 +#: commands/tablecmds.c:13451 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:12269 +#: commands/tablecmds.c:13460 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist" -#: commands/tablecmds.c:12319 +#: commands/tablecmds.c:13510 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12322 +#: commands/tablecmds.c:13513 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:12326 +#: commands/tablecmds.c:13517 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:13520 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:12428 +#: commands/tablecmds.c:13619 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12457 +#: commands/tablecmds.c:13648 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:12468 +#: commands/tablecmds.c:13659 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12593 +#: commands/tablecmds.c:13784 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:13822 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:13827 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:12717 +#: commands/tablecmds.c:14131 #, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" +msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" +msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737 -#: commands/tablecmds.c:12755 +#: commands/tablecmds.c:14132 commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:14167 commands/tablecmds.c:14186 +#: commands/tablecmds.c:14245 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:12736 +#: commands/tablecmds.c:14146 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:14166 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12754 +#: commands/tablecmds.c:14185 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12785 +#: commands/tablecmds.c:14216 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:12786 +#: commands/tablecmds.c:14217 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet." -#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873 +#: commands/tablecmds.c:14244 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" +msgstr "Typ einer Spalte, die in der WHERE-Klausel einer Publikation verwendet wird, kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:15085 commands/tablecmds.c:15097 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875 +#: commands/tablecmds.c:15087 commands/tablecmds.c:15099 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:13889 +#: commands/tablecmds.c:15113 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173 -#: commands/tablecmds.c:17192 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:13912 +#: commands/tablecmds.c:15138 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:14274 +#: commands/tablecmds.c:15605 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:14351 +#: commands/tablecmds.c:15682 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden" -#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:15716 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:15966 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14647 +#: commands/tablecmds.c:15978 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:14739 +#: commands/tablecmds.c:16070 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:16086 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:14873 +#: commands/tablecmds.c:16208 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396 +#: commands/tablecmds.c:16213 commands/tablecmds.c:16791 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14883 +#: commands/tablecmds.c:16218 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:14929 +#: commands/tablecmds.c:16264 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:16277 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813 +#: commands/tablecmds.c:16299 commands/tablecmds.c:19342 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814 +#: commands/tablecmds.c:16300 commands/tablecmds.c:19343 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:14978 +#: commands/tablecmds.c:16313 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14980 +#: commands/tablecmds.c:16315 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:15183 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" - -#: commands/tablecmds.c:15192 +#: commands/tablecmds.c:16530 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:16534 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle darf keine generierte Spalte sein" -#: commands/tablecmds.c:15228 +#: commands/tablecmds.c:16572 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15316 +#: commands/tablecmds.c:16672 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15324 +#: commands/tablecmds.c:16690 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15335 +#: commands/tablecmds.c:16700 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/tablecmds.c:16725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "cannot add NOT NULL constraint to column \"%s\" of relation \"%s\" with inheritance children" +msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden" + +#: commands/tablecmds.c:16730 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgid "Existing constraint \"%s\" is marked NO INHERIT." +msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" + +#: commands/tablecmds.c:16768 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15460 +#: commands/tablecmds.c:16867 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537 +#: commands/tablecmds.c:16896 commands/tablecmds.c:16943 +#: parser/parse_utilcmd.c:3455 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:16949 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15771 +#: commands/tablecmds.c:17249 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:17279 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:15812 +#: commands/tablecmds.c:17290 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15821 +#: commands/tablecmds.c:17299 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15835 +#: commands/tablecmds.c:17313 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:15887 +#: commands/tablecmds.c:17365 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:17539 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:17545 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:16073 +#: commands/tablecmds.c:17551 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:17557 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:16096 +#: commands/tablecmds.c:17574 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:16103 +#: commands/tablecmds.c:17581 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:16348 +#: commands/tablecmds.c:17833 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:17857 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:16374 +#: commands/tablecmds.c:17859 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:16419 +#: commands/tablecmds.c:17904 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16429 +#: commands/tablecmds.c:17914 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:17972 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:16594 +#: commands/tablecmds.c:18074 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:18495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:18648 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:17184 +#: commands/tablecmds.c:18678 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198 +#: commands/tablecmds.c:18680 commands/tablecmds.c:18694 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:17190 +#: commands/tablecmds.c:18684 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17196 +#: commands/tablecmds.c:18692 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17228 +#: commands/tablecmds.c:18724 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17294 +#: commands/tablecmds.c:18790 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:17302 +#: commands/tablecmds.c:18798 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427 +#: commands/tablecmds.c:18809 commands/tablecmds.c:18899 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663 -#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#: commands/tablecmds.c:18810 commands/tablecmds.c:18900 commands/trigger.c:656 +#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:17390 -#, c-format -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/tablecmds.c:17410 +#: commands/tablecmds.c:18882 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:17440 +#: commands/tablecmds.c:18929 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/tablecmds.c:18938 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:17461 +#: commands/tablecmds.c:18959 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:18994 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17502 +#: commands/tablecmds.c:19000 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17753 +#: commands/tablecmds.c:19282 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:19288 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17775 +#: commands/tablecmds.c:19304 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17789 +#: commands/tablecmds.c:19318 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:19352 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17831 +#: commands/tablecmds.c:19360 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17839 +#: commands/tablecmds.c:19368 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17846 +#: commands/tablecmds.c:19375 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:19395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" +msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" + +#: commands/tablecmds.c:19397 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgid "The new partition may not contain an identity column." +msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." + +#: commands/tablecmds.c:19405 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17869 +#: commands/tablecmds.c:19408 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17881 +#: commands/tablecmds.c:19420 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17883 +#: commands/tablecmds.c:19422 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18062 +#: commands/tablecmds.c:19584 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18065 +#: commands/tablecmds.c:19587 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:18382 +#: commands/tablecmds.c:19931 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:20040 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18497 +#: commands/tablecmds.c:20046 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032 -#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072 -#: commands/tablecmds.c:19114 +#: commands/tablecmds.c:20573 commands/tablecmds.c:20593 +#: commands/tablecmds.c:20614 commands/tablecmds.c:20633 +#: commands/tablecmds.c:20682 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:19015 +#: commands/tablecmds.c:20576 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19035 +#: commands/tablecmds.c:20596 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19056 +#: commands/tablecmds.c:20617 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19075 +#: commands/tablecmds.c:20636 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19117 +#: commands/tablecmds.c:20685 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19353 +#: commands/tablecmds.c:20808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgid "invalid primary key definition" +msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" + +#: commands/tablecmds.c:20809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:20944 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:19360 +#: commands/tablecmds.c:20951 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19386 +#: commands/tablecmds.c:20977 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19396 +#: commands/tablecmds.c:20987 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650 +#: commands/tablecmds.c:21184 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from a partition" +msgid "can not find partition for split partition row" +msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:21270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session" +msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" + +#: commands/tablecmds.c:21339 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot create a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" + +#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:230 +#: commands/tablespace.c:224 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:232 +#: commands/tablespace.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:248 +#: commands/tablespace.c:242 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:255 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:273 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:280 +#: commands/tablespace.c:274 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein" -#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976 +#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:326 +#: commands/tablespace.c:320 #, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_tablespace ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 -#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 -#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 +#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953 +#: commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111 +#: commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:437 +#: commands/tablespace.c:431 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:463 +#: commands/tablespace.c:457 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Tablespace »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/tablespace.c:530 +#: commands/tablespace.c:524 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:617 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:612 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten." -#: commands/tablespace.c:623 +#: commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:655 +#: commands/tablespace.c:649 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung" -#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927 +#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung" -#: commands/tablespace.c:1122 +#: commands/tablespace.c:1116 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht." -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1562 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden" -#: commands/tablespace.c:1570 +#: commands/tablespace.c:1564 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen." -#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243 +#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "»%s« ist eine Tabelle" -#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245 +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:266 +#: commands/trigger.c:259 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" -#: commands/trigger.c:268 +#: commands/trigger.c:261 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für partitionierte Tabellen nicht unterstützt." -#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "»%s« ist eine Sicht" -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:275 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben." -#: commands/trigger.c:289 +#: commands/trigger.c:282 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/trigger.c:299 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben." -#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 +#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1433 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "Relation »%s« kann keine Trigger haben" -#: commands/trigger.c:387 +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:395 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben" -#: commands/trigger.c:432 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:433 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen." -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:439 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:453 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben." -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:466 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:472 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:494 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden" -#: commands/trigger.c:529 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:534 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:544 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden" -#: commands/trigger.c:549 +#: commands/trigger.c:542 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" -#: commands/trigger.c:559 +#: commands/trigger.c:552 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein" -#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 +#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:628 +#: commands/trigger.c:621 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:641 +#: commands/trigger.c:634 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:646 +#: commands/trigger.c:639 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662 +#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf generierte Spalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:648 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Ein Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle wird verwendet und die Tabelle enthält generierte Spalten." -#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 +#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1608 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:783 +#: commands/trigger.c:776 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein interner oder abgeleiteter Trigger" -#: commands/trigger.c:802 +#: commands/trigger.c:795 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« ist ein Constraint-Trigger" -#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 +#: commands/trigger.c:1398 commands/trigger.c:1551 commands/trigger.c:1832 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/trigger.c:1529 +#: commands/trigger.c:1523 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/trigger.c:1531 +#: commands/trigger.c:1525 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Benennen Sie stattdessen den Trigger für die partitionierte Tabelle »%s« um." -#: commands/trigger.c:1631 +#: commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« wurde umbenannt" -#: commands/trigger.c:1777 +#: commands/trigger.c:1771 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:2386 +#: commands/trigger.c:2380 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 -#: commands/trigger.c:3252 +#: commands/trigger.c:2440 commands/trigger.c:2658 commands/trigger.c:2911 +#: commands/trigger.c:3264 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2522 +#: commands/trigger.c:2516 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-EACH-ROW-Trigger wird nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:2523 +#: commands/trigger.c:2517 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«." -#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363 +#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:2363 #: executor/nodeModifyTable.c:2446 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531 -#: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364 -#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3077 +#: commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:1532 +#: executor/nodeModifyTable.c:1606 executor/nodeModifyTable.c:2364 +#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3075 +#: executor/nodeModifyTable.c:3236 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228 -#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 -#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381 +#: commands/trigger.c:3383 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:305 +#: executor/nodeModifyTable.c:1548 executor/nodeModifyTable.c:2381 #: executor/nodeModifyTable.c:2589 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: commands/trigger.c:3391 executor/nodeModifyTable.c:1638 #: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 -#: executor/nodeModifyTable.c:2965 +#: executor/nodeModifyTable.c:3093 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen" -#: commands/trigger.c:4586 +#: commands/trigger.c:4598 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden" -#: commands/trigger.c:5769 +#: commands/trigger.c:5781 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5792 +#: commands/trigger.c:5804 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "Funktion %s sollte Rückgabetyp %s haben" -#: commands/tsearchcmds.c:194 +#: commands/tsearchcmds.c:200 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen" -#: commands/tsearchcmds.c:247 +#: commands/tsearchcmds.c:253 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:257 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:262 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:267 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:272 +#: commands/tsearchcmds.c:278 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:366 +#: commands/tsearchcmds.c:372 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" -#: commands/tsearchcmds.c:440 +#: commands/tsearchcmds.c:446 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:701 +#: commands/tsearchcmds.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" -#: commands/tsearchcmds.c:743 +#: commands/tsearchcmds.c:749 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:759 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:933 +#: commands/tsearchcmds.c:939 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" -#: commands/tsearchcmds.c:940 +#: commands/tsearchcmds.c:946 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:982 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" -#: commands/tsearchcmds.c:1241 +#: commands/tsearchcmds.c:1277 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1501 +#: commands/tsearchcmds.c:1540 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht" -#: commands/tsearchcmds.c:1507 +#: commands/tsearchcmds.c:1546 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785 +#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" -#: commands/typecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:221 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" -#: commands/typecmds.c:275 +#: commands/typecmds.c:279 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die I/O-Funktionen an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257 +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4445 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:382 +#: commands/typecmds.c:386 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "ungültige Typenkategorie »%s«: muss einfacher ASCII-Wert sein" -#: commands/typecmds.c:401 +#: commands/typecmds.c:405 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:433 +#: commands/typecmds.c:437 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131 +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4319 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:465 +#: commands/typecmds.c:469 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:470 +#: commands/typecmds.c:474 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" -#: commands/typecmds.c:512 +#: commands/typecmds.c:516 #, c-format msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" msgstr "Elementtyp kann nicht ohne eine Subscript-Funktion angeben werden" -#: commands/typecmds.c:781 +#: commands/typecmds.c:785 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:879 +#: commands/typecmds.c:883 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951 +#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:967 +#: commands/typecmds.c:971 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 +#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962 +#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968 +#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974 +#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561 +#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" -#: commands/typecmds.c:1458 +#: commands/typecmds.c:1468 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:1463 +#: commands/typecmds.c:1473 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:1482 +#: commands/typecmds.c:1492 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" -#: commands/typecmds.c:1492 +#: commands/typecmds.c:1502 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "Canonical-Funktion kann nicht angegeben werden ohne einen vorher angelegten Shell-Typ" -#: commands/typecmds.c:1493 +#: commands/typecmds.c:1503 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Erzeugen Sie den Typ als Shell-Typ, legen Sie dann die Canonicalization-Funktion an und führen Sie dann das volle CREATE TYPE aus." -#: commands/typecmds.c:1965 +#: commands/typecmds.c:1975 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "Typeingabefunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" -#: commands/typecmds.c:1983 +#: commands/typecmds.c:1993 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1999 +#: commands/typecmds.c:2009 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "Typeingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2027 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "Typausgabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2034 +#: commands/typecmds.c:2044 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "Typausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2063 +#: commands/typecmds.c:2073 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "Typempfangsfunktion %s hat mehrere Übereinstimmungen" -#: commands/typecmds.c:2081 +#: commands/typecmds.c:2091 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2088 +#: commands/typecmds.c:2098 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "Typempfangsfunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2116 +#: commands/typecmds.c:2126 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2123 +#: commands/typecmds.c:2133 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "Typsendefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2150 +#: commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2157 +#: commands/typecmds.c:2167 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatoreingabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2184 +#: commands/typecmds.c:2194 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2191 +#: commands/typecmds.c:2201 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion %s sollte nicht VOLATILE sein" -#: commands/typecmds.c:2218 +#: commands/typecmds.c:2228 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2247 +#: commands/typecmds.c:2257 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "Typ-Subscript-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2257 +#: commands/typecmds.c:2267 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "benutzerdefinierte Typen können Subscript-Funktion %s nicht verwenden" -#: commands/typecmds.c:2303 +#: commands/typecmds.c:2313 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:2334 +#: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss Bereichstyp zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2350 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2376 +#: commands/typecmds.c:2386 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2383 +#: commands/typecmds.c:2393 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss »immutable« sein" -#: commands/typecmds.c:2410 +#: commands/typecmds.c:2420 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2443 +#: commands/typecmds.c:2453 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Multirange-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2476 +#: commands/typecmds.c:2486 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Multirange-Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/typecmds.c:2772 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" - -#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 +#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2889 +#: commands/typecmds.c:2872 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:3093 +#: commands/typecmds.c:3100 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:3194 +#: commands/typecmds.c:3180 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" + +#: commands/typecmds.c:3269 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703 -#: commands/typecmds.c:3889 +#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3774 commands/typecmds.c:3859 +#: commands/typecmds.c:4075 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3455 +#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3687 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3506 +#: commands/typecmds.c:3583 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006 +#: commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4192 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921 +#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4107 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923 +#: commands/typecmds.c:3798 commands/typecmds.c:3883 commands/typecmds.c:4109 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3991 +#: commands/typecmds.c:3894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot alter array type %s" +msgid "cannot alter multirange type %s" +msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" + +#: commands/typecmds.c:3897 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." +msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." + +#: commands/typecmds.c:4177 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/typecmds.c:4159 +#: commands/typecmds.c:4347 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "Storage-Typ eines Typs kann nicht in PLAIN geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4252 +#: commands/typecmds.c:4440 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Typ-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/typecmds.c:4270 +#: commands/typecmds.c:4458 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "nur Superuser können Typen ändern" -#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300 +#: commands/typecmds.c:4479 commands/typecmds.c:4488 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s ist kein Basistyp" -#: commands/user.c:201 +#: commands/user.c:200 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" -#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 -#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 +#: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330 +#: commands/user.c:336 commands/user.c:342 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:320 +#: commands/user.c:319 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen erzeugen." -#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 -#: commands/user.c:344 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 +#: commands/user.c:343 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut erzeugen." -#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726 -#: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 +#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17401 +#: gram.y:17447 utils/adt/acl.c:5568 utils/adt/acl.c:5574 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" -#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402 +#: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Rollennamen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417 +#: commands/user.c:377 commands/user.c:1410 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" -#: commands/user.c:440 commands/user.c:925 +#: commands/user.c:439 commands/user.c:924 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "leere Zeichenkette ist kein gültiges Passwort, Passwort wird entfernt" -#: commands/user.c:469 +#: commands/user.c:468 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID-Wert für pg_auth ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:652 commands/user.c:1010 msgid "Cannot alter reserved roles." msgstr "Reservierte Rollen können nicht geändert werden." -#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 -#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 -#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 -#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781 +#: commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809 +#: commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869 +#: commands/user.c:1032 commands/user.c:1043 #, c-format msgid "permission denied to alter role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu ändern" -#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:760 commands/user.c:1033 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut ändern." -#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 -#: commands/user.c:817 +#: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810 +#: commands/user.c:816 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können das %s-Attribut ändern." -#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:782 commands/user.c:1044 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle ändern." -#: commands/user.c:791 +#: commands/user.c:790 #, c-format msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." msgstr "Um das Passwort einer anderen Rolle zu ändern, muss der aktuelle Benutzer das %s-Attribut und die %s-Option für die Rolle haben." -#: commands/user.c:826 +#: commands/user.c:825 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können Mitglieder hinzufügen." -#: commands/user.c:871 +#: commands/user.c:870 #, c-format -msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." -msgstr "Der Bootstrap-Benutzer muss das %s-Attribut haben." +msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute." +msgstr "Der Bootstrap-Superuser muss das %s-Attribut haben." -#: commands/user.c:1076 +#: commands/user.c:1075 #, c-format msgid "permission denied to alter setting" msgstr "keine Berechtigung, um Einstellung zu ändern" -#: commands/user.c:1077 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können globale Einstellungen ändern." -#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179 +#: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" -#: commands/user.c:1102 +#: commands/user.c:1101 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für die Zielrollen können Rollen entfernen." -#: commands/user.c:1127 +#: commands/user.c:1125 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 -#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 -#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 -#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 -#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 +#: commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950 +#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5423 +#: utils/adt/acl.c:5471 utils/adt/acl.c:5499 utils/adt/acl.c:5518 +#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" -#: commands/user.c:1142 +#: commands/user.c:1140 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159 +#: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1161 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" -#: commands/user.c:1174 +#: commands/user.c:1172 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entfernen." -#: commands/user.c:1180 +#: commands/user.c:1178 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle entfernen." -#: commands/user.c:1306 +#: commands/user.c:1299 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:1380 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1377 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" -#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" -#: commands/user.c:1429 +#: commands/user.c:1422 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut umbenennen." -#: commands/user.c:1439 +#: commands/user.c:1432 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle umbenennen." -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1454 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht" -#: commands/user.c:1525 gram.y:1260 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1299 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: commands/user.c:1530 +#: commands/user.c:1523 #, c-format msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für Rollenoption »%s«: »%s«" -#: commands/user.c:1563 +#: commands/user.c:1556 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden" -#: commands/user.c:1603 +#: commands/user.c:1596 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" -#: commands/user.c:1604 +#: commands/user.c:1597 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr gehörende Objekte löschen." -#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643 +#: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" -#: commands/user.c:1633 +#: commands/user.c:1626 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr gehörende Objekte neu zuordnen." -#: commands/user.c:1644 +#: commands/user.c:1637 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr Objekte zuordnen." -#: commands/user.c:1740 +#: commands/user.c:1733 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "Rolle »%s« kann kein Mitglied einer Rolle sein" -#: commands/user.c:1753 +#: commands/user.c:1746 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«" -#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 +#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "%s-Option kann nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: commands/user.c:1896 +#: commands/user.c:1889 #, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« wurde schon Mitgliedschaft in Rolle »%s« durch Rolle »%s« gewährt" -#: commands/user.c:2031 +#: commands/user.c:2024 #, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« wurde keine Mitgliedschaft in Rolle »%s« durch Rolle »%s« gewährt" -#: commands/user.c:2131 +#: commands/user.c:2124 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "Rolle »%s« kann keine expliziten Mitglieder haben" -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu gewähren" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2137 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut gewähren." -#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 +#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu entziehen" -#: commands/user.c:2151 +#: commands/user.c:2144 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entziehen." -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2160 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle gewähren." -#: commands/user.c:2174 +#: commands/user.c:2167 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle entziehen." -#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 +#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Privilegien als Rolle »%s« zu gewähren" -#: commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2249 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Privilegien als diese Rolle gewähren." -#: commands/user.c:2265 +#: commands/user.c:2258 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "Der Grantor muss die %s-Option für Rolle »%s« haben." -#: commands/user.c:2273 +#: commands/user.c:2266 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um von Rolle »%s« gewährte Privilegien zu entziehen" -#: commands/user.c:2275 +#: commands/user.c:2268 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können von dieser Rolle gewährte Privilegien entziehen." -#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309 +#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1318 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "abhängige Privilegien existieren" -#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310 +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1319 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: commands/vacuum.c:137 -#, c-format -msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" +#: commands/vacuum.c:134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgid "vacuum_buffer_usage_limit must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "»vacuum_buffer_usage_limit« muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen" #: commands/vacuum.c:209 @@ -12683,42 +13198,42 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit anderen VACUUM-Optionen angegeben wer msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:733 +#: commands/vacuum.c:730 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen" -#: commands/vacuum.c:746 +#: commands/vacuum.c:743 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "keine Berechtigung für Analyze von »%s«, wird übersprungen" -#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 +#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:829 +#: commands/vacuum.c:826 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 +#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:850 +#: commands/vacuum.c:847 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:1161 +#: commands/vacuum.c:1139 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "Obergrenze für das Entfernen und Einfrieren von Tuples ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 +#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12727,37 +13242,37 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:1166 +#: commands/vacuum.c:1144 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1908 +#: commands/vacuum.c:1890 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1909 +#: commands/vacuum.c:1891 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:2078 +#: commands/vacuum.c:2070 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuum.c:2503 +#: commands/vacuum.c:2502 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" +msgstr "Index »%s« gelesen und %lld Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuum.c:2522 +#: commands/vacuum.c:2521 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:2526 +#: commands/vacuum.c:2525 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12768,14 +13283,14 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden neu gelöscht.\n" "%u Indexseiten sind gegenwärtig gelöscht, wovon %u gegenwärtig wiederverwendbar sind." -#: commands/vacuumparallel.c:677 +#: commands/vacuumparallel.c:708 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:683 +#: commands/vacuumparallel.c:714 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -12837,7 +13352,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werde msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden" @@ -12863,8 +13378,9 @@ msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." #: commands/variable.c:720 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgid "Cannot change client_encoding now." msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden." #: commands/variable.c:781 @@ -12872,87 +13388,99 @@ msgstr "»client_encoding« kann jetzt nicht geändert werden." msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "client_encoding kann nicht während einer parallelen Operation geändert werden" -#: commands/variable.c:948 +#: commands/variable.c:863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set session authorization" +msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen" + +#: commands/variable.c:868 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set session authorization" +msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen" + +#: commands/variable.c:972 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "Berechtigung fehlt, um Rolle »%s« zu setzen" -#: commands/variable.c:953 +#: commands/variable.c:977 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" -#: commands/variable.c:1153 +#: commands/variable.c:1177 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: commands/variable.c:1181 +#: commands/variable.c:1205 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: commands/variable.c:1194 +#: commands/variable.c:1218 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein." -#: commands/variable.c:1207 +#: commands/variable.c:1231 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: commands/view.c:84 +#: commands/view.c:79 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte »%s« zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:279 commands/view.c:290 +#: commands/view.c:274 commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:295 +#: commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht in »%s« ändern" -#: commands/view.c:298 +#: commands/view.c:293 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..., um den Namen einer Sichtspalte zu ändern." -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:323 +#: commands/view.c:318 #, c-format msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Sortierfolge der Sichtspalte »%s« nicht von »%s« in »%s« ändern" -#: commands/view.c:392 +#: commands/view.c:387 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:404 +#: commands/view.c:399 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:474 +#: commands/view.c:469 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:482 +#: commands/view.c:477 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:496 +#: commands/view.c:491 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" @@ -12988,511 +13516,490 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 -#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 -#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 -#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 -#: executor/nodeModifyTable.c:233 +#: executor/execExpr.c:641 executor/execExpr.c:648 executor/execExpr.c:654 +#: executor/execExprInterp.c:4741 executor/execExprInterp.c:4758 +#: executor/execExprInterp.c:4857 executor/nodeModifyTable.c:194 +#: executor/nodeModifyTable.c:205 executor/nodeModifyTable.c:222 +#: executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198 +#: executor/execExpr.c:642 executor/nodeModifyTable.c:195 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." -#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 +#: executor/execExpr.c:649 executor/nodeModifyTable.c:223 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." -#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 -#: executor/nodeModifyTable.c:209 +#: executor/execExpr.c:655 executor/execExprInterp.c:4759 +#: executor/nodeModifyTable.c:206 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1103 parser/parse_agg.c:840 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execExpr.c:1618 +#: executor/execExpr.c:1640 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execExpr.c:1958 +#: executor/execExpr.c:1980 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 -#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 +#: executor/execExpr.c:2642 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben" -#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2669 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1067 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4032 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 +#: executor/execExpr.c:3075 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er Subscripting nicht unterstützt" -#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 +#: executor/execExpr.c:3203 executor/execExpr.c:3225 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "Typ %s unterstützt Wertzuweisungen in Elemente nicht" -#: executor/execExprInterp.c:1962 +#: executor/execExprInterp.c:2007 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht" -#: executor/execExprInterp.c:1968 +#: executor/execExprInterp.c:2013 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 -#: executor/execExprInterp.c:3150 +#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 +#: executor/execExprInterp.c:3260 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 -#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 -#: utils/fmgr/funcapi.c:561 +#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 +#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 +#: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: executor/execExprInterp.c:2588 +#: executor/execExprInterp.c:2698 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execExprInterp.c:2801 +#: executor/execExprInterp.c:2911 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execExprInterp.c:2802 +#: executor/execExprInterp.c:2912 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3496 utils/adt/arrayfuncs.c:5586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6103 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 +#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 -#: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 -#: utils/adt/arrayutils.c:120 +#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3298 utils/adt/arrayfuncs.c:3526 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5358 utils/adt/arrayfuncs.c:6195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6539 utils/adt/arrayutils.c:83 +#: utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 +#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 +#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 +#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execExprInterp.c:4235 +#: executor/execExprInterp.c:4433 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execExprInterp.c:4438 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item found for specified path" +msgstr "" + +#: executor/execExprInterp.c:4742 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 +#: executor/execExprInterp.c:4858 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." -#: executor/execIndexing.c:588 +#: executor/execIndexing.c:593 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" -#: executor/execIndexing.c:865 +#: executor/execIndexing.c:870 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execIndexing.c:868 +#: executor/execIndexing.c:873 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:870 +#: executor/execIndexing.c:875 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." -#: executor/execIndexing.c:876 +#: executor/execIndexing.c:881 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execIndexing.c:879 +#: executor/execIndexing.c:884 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:881 +#: executor/execIndexing.c:886 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1041 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1047 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3966 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" - -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." - -#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" - -#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." - -#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" - -#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." - -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1066 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1104 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1110 +#: executor/execMain.c:1084 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1123 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1130 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1136 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1147 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1174 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1155 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1196 +#: executor/execMain.c:1170 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 +#: executor/execMain.c:1179 executor/execMain.c:2684 #: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1211 +#: executor/execMain.c:1185 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1922 +#: executor/execMain.c:1898 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 -#: executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2035 +#: executor/execMain.c:2145 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:2005 +#: executor/execMain.c:1981 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2057 +#: executor/execMain.c:2033 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2167 +#: executor/execMain.c:2143 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2177 +#: executor/execMain.c:2153 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2182 +#: executor/execMain.c:2158 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2190 +#: executor/execMain.c:2166 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:2171 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2202 +#: executor/execMain.c:2178 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2207 +#: executor/execMain.c:2183 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execPartition.c:330 +#: executor/execPartition.c:327 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" -#: executor/execPartition.c:333 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." -#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415 +#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419 +#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425 +#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut" -#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 -#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397 -#: utils/adt/rowtypes.c:1230 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" - -#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648 +#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 +#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "Im WHERE-Ausdruck der Publikation verwendete Spalte ist nicht Teil der Replika-Identität." -#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 +#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "Die von der Publikation verwendete Spaltenliste umfasst die Replika-Identität nicht." -#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 +#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Tabelle »%s« löschen" -#: executor/execReplication.c:680 +#: executor/execReplication.c:721 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert" -#: executor/execReplication.c:682 +#: executor/execReplication.c:723 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:686 +#: executor/execReplication.c:727 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert" -#: executor/execReplication.c:688 +#: executor/execReplication.c:729 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:704 +#: executor/execReplication.c:745 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden" -#: executor/execSRF.c:316 +#: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" -#: executor/execSRF.c:366 +#: executor/execSRF.c:365 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Value-per-Call-Modus wurde nicht befolgt" -#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668 +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686 +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execSRF.c:895 +#: executor/execSRF.c:894 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:951 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execSRF.c:968 +#: executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 -#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 +#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 +#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "Systemspalte kann in diesem Kontext nicht ausgelesen werden" -#: executor/execUtils.c:744 +#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 +#, c-format +msgid "don't have transaction information for this type of tuple" +msgstr "" + +#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgid "don't have a storage tuple in this context" +msgstr "Systemspalte kann in diesem Kontext nicht ausgelesen werden" + +#: executor/execUtils.c:713 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt" -#: executor/execUtils.c:746 +#: executor/execUtils.c:715 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -13514,129 +14021,129 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 +#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2636 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" -#: executor/functions.c:1450 +#: executor/functions.c:1451 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" -#: executor/functions.c:1476 +#: executor/functions.c:1477 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:1561 +#: executor/functions.c:1562 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 -#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 -#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 +#: executor/functions.c:1697 executor/functions.c:1735 +#: executor/functions.c:1749 executor/functions.c:1844 +#: executor/functions.c:1877 executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" -#: executor/functions.c:1696 +#: executor/functions.c:1699 #, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING sein." -#: executor/functions.c:1734 +#: executor/functions.c:1737 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1751 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1838 +#: executor/functions.c:1846 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1871 +#: executor/functions.c:1879 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1885 +#: executor/functions.c:1893 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1913 +#: executor/functions.c:1921 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 +#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697 +#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:682 parser/parse_agg.c:710 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165 +#: executor/nodeCustom.c:144 executor/nodeCustom.c:155 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "Custom-Scan »%s« unterstützt MarkPos nicht" -#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 +#: executor/nodeHashjoin.c:1130 executor/nodeHashjoin.c:1160 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" -#: executor/nodeLimit.c:374 +#: executor/nodeLimit.c:373 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeLimit.c:400 +#: executor/nodeLimit.c:399 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1578 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeMergejoin.c:1597 +#: executor/nodeMergejoin.c:1596 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: executor/nodeModifyTable.c:234 +#: executor/nodeModifyTable.c:231 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604 +#: executor/nodeModifyTable.c:1531 executor/nodeModifyTable.c:1605 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1758 +#: executor/nodeModifyTable.c:1760 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" -#: executor/nodeModifyTable.c:1759 +#: executor/nodeModifyTable.c:1761 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel." @@ -13657,7 +14164,8 @@ msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2954 +#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:3081 +#: executor/nodeModifyTable.c:3242 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" @@ -13667,27 +14175,28 @@ msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." -#: executor/nodeModifyTable.c:2956 -#, c-format -msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt." - -#: executor/nodeModifyTable.c:3037 -#, c-format -msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" - -#: executor/nodeModifyTable.c:3076 +#: executor/nodeModifyTable.c:3074 executor/nodeModifyTable.c:3235 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeSamplescan.c:260 +#: executor/nodeModifyTable.c:3083 executor/nodeModifyTable.c:3244 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt." + +#: executor/nodeModifyTable.c:3152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben" + +#: executor/nodeSamplescan.c:244 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSamplescan.c:272 +#: executor/nodeSamplescan.c:256 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" @@ -13698,7 +14207,7 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:370 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein" @@ -13708,17 +14217,17 @@ msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein" msgid "row filter expression must not be null" msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:417 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:507 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt" @@ -13748,84 +14257,84 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2892 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht" -#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 +#: executor/spi.c:241 executor/spi.c:341 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "ungültige Transaktionsbeendung" -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:256 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht committet werden" -#: executor/spi.c:348 +#: executor/spi.c:347 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht zurückgerollt werden" -#: executor/spi.c:472 +#: executor/spi.c:471 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 +#: executor/spi.c:472 executor/spi.c:532 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:532 +#: executor/spi.c:531 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1600 +#: executor/spi.c:1599 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1610 +#: executor/spi.c:1609 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1716 +#: executor/spi.c:1715 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2874 +#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2474 +#: executor/spi.c:2475 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "leere Anfrage gibt keine Tupel zurück" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2548 +#: executor/spi.c:2549 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s-Anfrage gibt keine Tupel zurück" -#: executor/spi.c:2963 +#: executor/spi.c:2967 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL-Ausdruck »%s«" -#: executor/spi.c:2968 +#: executor/spi.c:2972 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL-Zuweisung »%s«" -#: executor/spi.c:2971 +#: executor/spi.c:2975 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -13835,399 +14344,417 @@ msgstr "SQL-Anweisung »%s«" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden" -#: foreign/foreign.c:222 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" +#: foreign/foreign.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931 +#: foreign/foreign.c:650 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option »%s«" -#: foreign/foreign.c:649 +#: foreign/foreign.c:652 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "Vielleicht meinten Sie die Option »%s«." -#: foreign/foreign.c:651 +#: foreign/foreign.c:654 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "Es gibt keine gültigen Optionen in diesem Zusammenhang." -#: gram.y:1197 +#: gram.y:1236 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:1198 +#: gram.y:1237 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern." -#: gram.y:1525 gram.y:1541 +#: gram.y:1564 gram.y:1580 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten" -#: gram.y:1693 +#: gram.y:1732 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1826 +#: gram.y:1865 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2443 +#: gram.y:2541 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein" -#: gram.y:3039 +#: gram.y:3137 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt" -#: gram.y:3068 +#: gram.y:3176 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:3077 +#: gram.y:3185 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben" -#: gram.y:3084 +#: gram.y:3192 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«" -#: gram.y:3092 +#: gram.y:3200 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3096 +#: gram.y:3204 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden" -#: gram.y:3304 gram.y:3338 +#: gram.y:3412 gram.y:3446 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3310 +#: gram.y:3418 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829 +#: gram.y:3766 gram.y:3773 gram.y:13114 gram.y:13122 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" -#: gram.y:3932 +#: gram.y:4052 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden" -#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112 +#: gram.y:4438 utils/adt/ri_triggers.c:2187 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4315 +#: gram.y:4530 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "eine Spaltenliste für %s wird nur für ON-DELETE-Aktionen unterstützt" -#: gram.y:5027 +#: gram.y:5242 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt" -#: gram.y:5725 +#: gram.y:5940 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«" -#: gram.y:5726 +#: gram.y:5941 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." -#: gram.y:5811 +#: gram.y:6026 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt" -#: gram.y:5848 +#: gram.y:6063 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: gram.y:6205 parser/parse_utilcmd.c:4032 parser/parse_utilcmd.c:4058 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5997 +#: gram.y:6212 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:6096 +#: gram.y:6311 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6504 +#: gram.y:6628 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgid "dropping an enum value is not implemented" +msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" + +#: gram.y:6746 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:6505 +#: gram.y:6747 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:8378 +#: gram.y:8620 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670 +#: gram.y:9083 utils/adt/regproc.c:670 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671 +#: gram.y:9084 utils/adt/regproc.c:671 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:11054 gram.y:11073 +#: gram.y:11312 gram.y:11331 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:12960 +#: gram.y:13253 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:12961 +#: gram.y:13254 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:13821 +#: gram.y:14129 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:14138 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:13839 +#: gram.y:14147 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:13848 +#: gram.y:14156 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:14102 +#: gram.y:14238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" +msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" + +#: gram.y:14560 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:14111 +#: gram.y:14569 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:14614 +#: gram.y:15086 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:14619 +#: gram.y:15091 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:14796 +#: gram.y:15268 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:15212 +#: gram.y:15682 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:15217 +#: gram.y:15687 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:15222 +#: gram.y:15692 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:15856 gram.y:15880 +#: gram.y:16419 gram.y:16443 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:15861 +#: gram.y:16424 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:15885 +#: gram.y:16448 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:15891 +#: gram.y:16454 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:15898 +#: gram.y:16461 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:16659 +#: gram.y:17010 +#, c-format +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s" + +#: gram.y:17334 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:16665 +#: gram.y:17340 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747 +#: gram.y:17408 gram.y:17415 gram.y:17422 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:16837 gram.y:18294 +#: gram.y:17512 gram.y:19003 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden" -#: gram.y:17973 gram.y:18160 +#: gram.y:18694 gram.y:18869 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 +#: gram.y:18832 gram.y:18849 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 #: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:18224 +#: gram.y:18933 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:18261 +#: gram.y:18970 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18272 +#: gram.y:18981 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18281 +#: gram.y:18990 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18290 +#: gram.y:18999 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18317 +#: gram.y:19026 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:18510 +#: gram.y:19219 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:18643 +#: gram.y:19352 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18681 gram.y:18694 +#: gram.y:19390 gram.y:19403 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18707 +#: gram.y:19416 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18720 +#: gram.y:19429 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: gram.y:18742 +#: gram.y:19451 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: gram.y:18766 +#: gram.y:19475 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "ungültige Publikationsobjektliste" -#: gram.y:18767 +#: gram.y:19476 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "Entweder TABLE oder TABLES IN SCHEMA muss vor einem alleinstehenden Tabellen- oder Schemanamen angegeben werden." -#: gram.y:18783 +#: gram.y:19492 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "ungültiger Tabellenname" -#: gram.y:18804 +#: gram.y:19513 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "für Schemas ist keine WHERE-Klausel erlaubt" -#: gram.y:18811 +#: gram.y:19520 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "für Schemas ist keine Spaltenangabe erlaubt" -#: gram.y:18825 +#: gram.y:19534 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "ungültiger Schemaname" @@ -14272,25 +14799,30 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 -#: jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492 -#: utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 -#: utils/adt/varlena.c:372 +#: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 +#: jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 +#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:658 +#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s" -#: jsonpath_gram.y:529 +#: jsonpath_gram.y:267 +#, c-format +msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." +msgstr "" + +#: jsonpath_gram.y:599 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "Unbekanntes Flag-Zeichen »%.*s« in LIKE_REGEX-Prädikat." -#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 +#: jsonpath_gram.y:629 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: jsonpath_gram.y:607 +#: jsonpath_gram.y:677 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert" @@ -14307,7 +14839,7 @@ msgstr "ungültige hexadezimale Zeichensequenz" msgid "unexpected end after backslash" msgstr "unerwartetes Ende nach Backslash" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:741 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" @@ -14336,26 +14868,26 @@ msgstr "%s am Ende der jsonpath-Eingabe" msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s bei »%s« in jsonpath-Eingabe" -#: jsonpath_scan.l:557 +#: jsonpath_scan.l:568 msgid "invalid input" msgstr "ungültige Eingabe" -#: jsonpath_scan.l:583 +#: jsonpath_scan.l:594 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer" -#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636 +#: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:646 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz" -#: jsonpath_scan.l:614 +#: jsonpath_scan.l:625 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "konnte Unicode nicht in Serverkodierung umwandeln" -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 -#: utils/mmgr/dsa.c:818 +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730 +#: utils/mmgr/dsa.c:811 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu." @@ -14365,705 +14897,701 @@ msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu." msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth-scram.c:270 +#: libpq/auth-scram.c:263 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt" -#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554 +#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "ungültiges SCRAM-Geheimnis für Benutzer »%s«" -#: libpq/auth-scram.c:305 +#: libpq/auth-scram.c:298 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "Benutzer »%s« hat kein gültiges SCRAM-Geheimnis." -#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 -#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 -#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 -#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 -#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 -#: libpq/auth-scram.c:1394 +#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 +#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 +#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 +#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 +#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 +#: libpq/auth-scram.c:1387 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht" -#: libpq/auth-scram.c:386 +#: libpq/auth-scram.c:379 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Die Nachricht ist leer." -#: libpq/auth-scram.c:391 +#: libpq/auth-scram.c:384 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Länge der Nachricht stimmt nicht mit Länge der Eingabe überein." -#: libpq/auth-scram.c:423 +#: libpq/auth-scram.c:416 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "ungültige SCRAM-Antwort" -#: libpq/auth-scram.c:424 +#: libpq/auth-scram.c:417 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce stimmt nicht überein." -#: libpq/auth-scram.c:500 +#: libpq/auth-scram.c:493 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:745 +#: libpq/auth-scram.c:738 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881 +#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet." -#: libpq/auth-scram.c:858 +#: libpq/auth-scram.c:851 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Attribut wurde erwartet, aber Ende der Zeichenkette wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:871 +#: libpq/auth-scram.c:864 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 +#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256-PLUS gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthielt keine Channel-Binding-Daten." -#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:1017 +#: libpq/auth-scram.c:1010 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Fehler bei der Aushandlung von SCRAM-Channel-Binding" -#: libpq/auth-scram.c:1018 +#: libpq/auth-scram.c:1011 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Der Client unterstützt SCRAM-Channel-Binding aber glaubt dass der Server es nicht tut. Dieser Server unterstützt jedoch Channel-Binding." -#: libpq/auth-scram.c:1040 +#: libpq/auth-scram.c:1033 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256 ohne Channel-Binding gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthält Channel-Binding-Daten." -#: libpq/auth-scram.c:1051 +#: libpq/auth-scram.c:1044 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "nicht unterstützter SCRAM-Channel-Binding-Typ »%s«" -#: libpq/auth-scram.c:1058 +#: libpq/auth-scram.c:1051 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«." -#: libpq/auth-scram.c:1068 +#: libpq/auth-scram.c:1061 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:1073 +#: libpq/auth-scram.c:1066 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«." -#: libpq/auth-scram.c:1089 +#: libpq/auth-scram.c:1082 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung" -#: libpq/auth-scram.c:1103 +#: libpq/auth-scram.c:1096 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce" -#: libpq/auth-scram.c:1234 +#: libpq/auth-scram.c:1227 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:1244 +#: libpq/auth-scram.c:1237 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht kodieren" -#: libpq/auth-scram.c:1350 +#: libpq/auth-scram.c:1343 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM-Channel-Binding-Prüfung fehlgeschlagen" -#: libpq/auth-scram.c:1368 +#: libpq/auth-scram.c:1361 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«" -#: libpq/auth-scram.c:1387 +#: libpq/auth-scram.c:1380 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." -#: libpq/auth-scram.c:1395 +#: libpq/auth-scram.c:1388 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." -#: libpq/auth.c:271 +#: libpq/auth.c:269 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:272 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Peer-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "BSD-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:300 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "Verbindung stimmte mit Datei »%s« Zeile %d überein: »%s«" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:357 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "Authentifizierungsbezeichner mehrmals gesetzt" -#: libpq/auth.c:360 +#: libpq/auth.c:358 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "vorheriger Bezeichner: »%s«; neuer Bezeichner: »%s«" -#: libpq/auth.c:370 +#: libpq/auth.c:368 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "Verbindung authentifiziert: Identität=»%s« Methode=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:410 +#: libpq/auth.c:408 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat" -#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-Verschlüsselung" -#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 msgid "no encryption" msgstr "keine Verschlüsselung" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:463 +#: libpq/auth.c:461 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein." -#: libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft." -#: libpq/auth.c:514 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht überein." -#: libpq/auth.c:517 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s." -#: libpq/auth.c:522 +#: libpq/auth.c:520 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:530 +#: libpq/auth.c:528 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:538 +#: libpq/auth.c:536 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:711 +#: libpq/auth.c:656 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "Verbindung authentifiziert: Identität=»%s« Methode=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:725 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:732 +#: libpq/auth.c:746 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:764 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" - -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:892 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen: %m" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:982 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1041 +#: libpq/auth.c:1048 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1082 +#: libpq/auth.c:1089 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1235 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1253 +#: libpq/auth.c:1260 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1331 +#: libpq/auth.c:1338 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1379 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527 +#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1547 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1555 +#: libpq/auth.c:1562 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1734 +#: libpq/auth.c:1741 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1749 +#: libpq/auth.c:1756 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1761 +#: libpq/auth.c:1768 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1783 +#: libpq/auth.c:1790 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1807 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1817 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:1863 +#: libpq/auth.c:1870 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1867 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:1879 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1988 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "nicht unterstützte PAM-Conversation: %d/»%s«" -#: libpq/auth.c:2049 +#: libpq/auth.c:2056 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:2067 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2092 +#: libpq/auth.c:2099 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2111 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2117 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2130 +#: libpq/auth.c:2137 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2141 +#: libpq/auth.c:2148 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2221 +#: libpq/auth.c:2228 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2258 +#: libpq/auth.c:2265 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "konnte keinen Domain-Namen aus ldapbasedn herauslesen" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2273 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung konnte keine DNS-SRV-Einträge für »%s« finden" -#: libpq/auth.c:2268 +#: libpq/auth.c:2275 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Geben Sie einen LDAP-Servernamen explizit an." -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2327 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2330 +#: libpq/auth.c:2337 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps wird mit dieser LDAP-Bibliothek nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2371 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2441 +#: libpq/auth.c:2448 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben, und kein ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2455 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2517 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2527 +#: libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2564 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2573 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2574 +#: libpq/auth.c:2581 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2578 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2586 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2599 +#: libpq/auth.c:2606 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2620 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«" - -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2633 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2683 +#: libpq/auth.c:2665 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: konnte Subject-DN nicht abfragen" -#: libpq/auth.c:2765 +#: libpq/auth.c:2747 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: DN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2752 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "Zertifikatüberprüfung (clientcert=verify=full) für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: CN stimmt nicht überein" -#: libpq/auth.c:2872 +#: libpq/auth.c:2854 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2861 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2893 +#: libpq/auth.c:2875 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369 +#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:3009 +#: libpq/auth.c:2991 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3046 +#: libpq/auth.c:3028 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen: %s" -#: libpq/auth.c:3073 +#: libpq/auth.c:3055 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3089 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3099 +#: libpq/auth.c:3081 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3133 libpq/auth.c:3159 +#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3152 +#: libpq/auth.c:3134 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3182 +#: libpq/auth.c:3164 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3190 +#: libpq/auth.c:3172 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3180 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3205 +#: libpq/auth.c:3187 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3213 +#: libpq/auth.c:3195 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3238 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen: %s" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3230 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3266 +#: libpq/auth.c:3248 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -15120,24 +15648,11 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 -#: utils/adt/genfile.c:315 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:299 -#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 -#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" - -#: libpq/be-secure-common.c:71 -#, c-format -msgid "could not read from command \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" - #: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" @@ -15168,16 +15683,16 @@ msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "Server versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)" @@ -15209,810 +15724,812 @@ msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" -#: libpq/be-secure-openssl.c:125 +#: libpq/be-secure-openssl.c:131 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:151 +#: libpq/be-secure-openssl.c:157 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:171 +#: libpq/be-secure-openssl.c:177 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« kann nicht neu geladen werden, weil sie eine Passphrase benötigt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:176 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:185 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221 -#, c-format -msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" +msgid "%s setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "»%s«-Wert »%s« wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:214 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:231 +#: libpq/be-secure-openssl.c:237 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:247 +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "konnte SSL-Protokollversionsbereich nicht setzen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:248 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +#: libpq/be-secure-openssl.c:254 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +msgid "%s cannot be higher than %s" msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein" -#: libpq/be-secure-openssl.c:285 +#: libpq/be-secure-openssl.c:296 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:305 +#: libpq/be-secure-openssl.c:316 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:354 +#: libpq/be-secure-openssl.c:365 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:362 +#: libpq/be-secure-openssl.c:373 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnis »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:370 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« oder -Verzeichnis »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 +#: libpq/be-secure-openssl.c:439 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:439 +#: libpq/be-secure-openssl.c:453 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 +#: libpq/be-secure-openssl.c:461 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 +#: libpq/be-secure-openssl.c:517 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 libpq/be-secure-openssl.c:561 +#: libpq/be-secure-openssl.c:521 libpq/be-secure-openssl.c:578 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:562 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:549 +#: libpq/be-secure-openssl.c:566 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt." -#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746 -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:583 libpq/be-secure-openssl.c:798 +#: libpq/be-secure-openssl.c:868 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:612 +#: libpq/be-secure-openssl.c:611 +#, c-format +msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:655 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:652 +#: libpq/be-secure-openssl.c:701 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte" -#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794 +#: libpq/be-secure-openssl.c:787 libpq/be-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:976 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1027 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1039 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:998 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1049 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ungültige DH-Parameter: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1058 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1067 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1152 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1203 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "Überprüfung des Client-Zertifikats ist auf Tiefe %d fehlgeschlagen: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1240 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "Daten des fehlgeschlagenen Zertifikats (nicht verifiziert): Subject »%s«, Seriennummer %s, Aussteller »%s«." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1190 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1241 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1378 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1386 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1413 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1422 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1450 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1467 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1624 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "konnte BIO nicht erzeugen" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1526 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1634 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "konnte NID für ASN1_OBJECT-Objekt nicht ermitteln" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1534 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1642 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "konnte NID %d nicht in eine ASN1_OBJECT-Struktur umwandeln" -#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 -#, c-format -msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" - -#: libpq/crypt.c:49 +#: libpq/crypt.c:48 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Rolle »%s« existiert nicht." -#: libpq/crypt.c:59 +#: libpq/crypt.c:58 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Benutzer »%s« hat kein Passwort zugewiesen." -#: libpq/crypt.c:77 +#: libpq/crypt.c:76 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Benutzer »%s« hat ein abgelaufenes Passwort." -#: libpq/crypt.c:183 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "Benutzer »%s« hat ein Passwort, das nicht mit MD5-Authentifizierung verwendet werden kann." -#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 +#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«." -#: libpq/crypt.c:285 +#: libpq/crypt.c:284 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format." -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:327 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 -#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 -#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 -#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 -#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 -#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 -#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 -#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 -#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 -#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 -#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 -#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 -#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 -#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 +#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 +#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 +#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 +#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 +#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 +#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 +#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799 +#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 +#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 +#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 +#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 +#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 +#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 +#: tsearch/ts_locale.c:241 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" -#: libpq/hba.c:462 +#: libpq/hba.c:457 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "fehlende Authentifizierungsdatei »%s« wird übersprungen" -#: libpq/hba.c:614 +#: libpq/hba.c:609 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" -#: libpq/hba.c:1221 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "Fehler beim Aufzählen der Netzwerkschnittstellen: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" -#: libpq/hba.c:1268 +#: libpq/hba.c:1263 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«" -#: libpq/hba.c:1292 +#: libpq/hba.c:1287 #, c-format msgid "missing entry at end of line" msgstr "fehlender Eintrag am Ende der Zeile" -#: libpq/hba.c:1305 +#: libpq/hba.c:1300 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld" -#: libpq/hba.c:1357 +#: libpq/hba.c:1352 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp" -#: libpq/hba.c:1358 +#: libpq/hba.c:1353 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1385 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL deaktiviert ist" -#: libpq/hba.c:1386 +#: libpq/hba.c:1381 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1394 +#: libpq/hba.c:1389 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL von dieser Installation nicht unterstützt wird" -#: libpq/hba.c:1406 +#: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "hostgssenc-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil GSSAPI von dieser Installation nicht unterstützt wird" -#: libpq/hba.c:1426 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«" -#: libpq/hba.c:1440 +#: libpq/hba.c:1435 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe" -#: libpq/hba.c:1465 +#: libpq/hba.c:1460 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe" -#: libpq/hba.c:1492 +#: libpq/hba.c:1487 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe" -#: libpq/hba.c:1503 +#: libpq/hba.c:1498 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben" -#: libpq/hba.c:1504 +#: libpq/hba.c:1499 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1562 +#: libpq/hba.c:1557 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1582 +#: libpq/hba.c:1577 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«" -#: libpq/hba.c:1596 +#: libpq/hba.c:1591 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«" -#: libpq/hba.c:1616 +#: libpq/hba.c:1611 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe" -#: libpq/hba.c:1617 +#: libpq/hba.c:1612 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an." -#: libpq/hba.c:1628 +#: libpq/hba.c:1623 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben" -#: libpq/hba.c:1642 +#: libpq/hba.c:1637 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s" -#: libpq/hba.c:1662 +#: libpq/hba.c:1657 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen" -#: libpq/hba.c:1678 +#: libpq/hba.c:1673 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode" -#: libpq/hba.c:1689 +#: libpq/hba.c:1684 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben" -#: libpq/hba.c:1690 +#: libpq/hba.c:1685 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an." -#: libpq/hba.c:1767 +#: libpq/hba.c:1750 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" -#: libpq/hba.c:1780 +#: libpq/hba.c:1763 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1803 +#: libpq/hba.c:1786 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:1815 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt" -#: libpq/hba.c:1833 +#: libpq/hba.c:1816 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt" -#: libpq/hba.c:1883 +#: libpq/hba.c:1866 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" -#: libpq/hba.c:1927 +#: libpq/hba.c:1910 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1938 +#: libpq/hba.c:1921 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" -#: libpq/hba.c:1954 +#: libpq/hba.c:1937 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden" -#: libpq/hba.c:1971 +#: libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1982 +#: libpq/hba.c:1965 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein" -#: libpq/hba.c:1999 +#: libpq/hba.c:1982 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "die Anzahl der RADIUS-Geheimnisse (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" -#: libpq/hba.c:2015 +#: libpq/hba.c:1998 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "die Anzahl der RADIUS-Ports (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" -#: libpq/hba.c:2031 +#: libpq/hba.c:2014 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "die Anzahl der RADIUS-Bezeichner (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein" -#: libpq/hba.c:2083 +#: libpq/hba.c:2066 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert" -#: libpq/hba.c:2092 +#: libpq/hba.c:2075 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:2109 +#: libpq/hba.c:2092 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert akzeptiert »verify-full« nur, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" -#: libpq/hba.c:2122 +#: libpq/hba.c:2105 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«" -#: libpq/hba.c:2134 +#: libpq/hba.c:2117 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" -#: libpq/hba.c:2153 +#: libpq/hba.c:2136 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für clientname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2186 +#: libpq/hba.c:2169 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s" -#: libpq/hba.c:2197 +#: libpq/hba.c:2180 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s" -#: libpq/hba.c:2221 +#: libpq/hba.c:2204 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/hba.c:2239 +#: libpq/hba.c:2222 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«" -#: libpq/hba.c:2257 +#: libpq/hba.c:2240 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310 +#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi und sspi" -#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328 +#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2350 +#: libpq/hba.c:2333 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2398 +#: libpq/hba.c:2381 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2412 +#: libpq/hba.c:2395 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«" -#: libpq/hba.c:2434 +#: libpq/hba.c:2417 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2456 +#: libpq/hba.c:2439 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen" -#: libpq/hba.c:2470 +#: libpq/hba.c:2453 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" -#: libpq/hba.c:2662 +#: libpq/hba.c:2645 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge" -#: libpq/hba.c:2815 +#: libpq/hba.c:2798 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/hba.c:2839 +#: libpq/hba.c:2822 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" -#: libpq/hba.c:2942 +#: libpq/hba.c:2925 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" -#: libpq/hba.c:2962 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:200 +#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 +#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 +#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 +#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:296 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:456 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:381 +#: libpq/pqcomm.c:476 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:480 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:412 +#: libpq/pqcomm.c:502 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:511 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:514 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:517 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:431 +#: libpq/pqcomm.c:521 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:455 +#: libpq/pqcomm.c:545 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "konnte %s-Socket für Adresse »%s« nicht erzeugen: %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) für %s-Adresse »%s« fehlgeschlagen: %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:615 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "konnte %s-Adresse »%s« nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:526 +#: libpq/pqcomm.c:619 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d?" -#: libpq/pqcomm.c:528 +#: libpq/pqcomm.c:621 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:557 +#: libpq/pqcomm.c:650 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Adresse »%s« hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:565 +#: libpq/pqcomm.c:658 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "erwarte Verbindungen auf Unix-Socket »%s«" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:570 +#: libpq/pqcomm.c:663 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "erwarte Verbindungen auf %s-Adresse »%s«, Port %d" -#: libpq/pqcomm.c:659 +#: libpq/pqcomm.c:753 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:669 +#: libpq/pqcomm.c:763 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:680 +#: libpq/pqcomm.c:774 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:708 +#: libpq/pqcomm.c:803 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 -#: libpq/pqcomm.c:1624 libpq/pqcomm.c:1669 libpq/pqcomm.c:1709 -#: libpq/pqcomm.c:1753 libpq/pqcomm.c:1792 libpq/pqcomm.c:1831 -#: libpq/pqcomm.c:1867 libpq/pqcomm.c:1906 -#, c-format -msgid "%s(%s) failed: %m" -msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:903 +#: libpq/pqcomm.c:885 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" -#: libpq/pqcomm.c:954 libpq/pqcomm.c:1050 +#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405 +#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4446 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" -#: libpq/pqcomm.c:1221 +#: libpq/pqcomm.c:1215 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1231 +#: libpq/pqcomm.c:1225 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1253 libpq/pqcomm.c:1266 +#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1377 +#: libpq/pqcomm.c:1401 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1592 +#: libpq/pqcomm.c:1616 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: libpq/pqcomm.c:1681 +#: libpq/pqcomm.c:1705 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "Setzen der Keepalive-Idle-Zeit wird nicht unterstützt" -#: libpq/pqcomm.c:1765 libpq/pqcomm.c:1840 libpq/pqcomm.c:1915 +#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) nicht unterstützt" -#: libpq/pqformat.c:407 +#: libpq/pqformat.c:404 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#: utils/adt/rowtypes.c:615 +#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 +#: utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627 +#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" -#: libpq/pqformat.c:643 +#: libpq/pqformat.c:640 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" -#: main/main.c:235 +#: main/main.c:234 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16021,7 +16538,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16032,107 +16549,107 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen (veraltet)\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16141,37 +16658,37 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGABRT an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16180,39 +16697,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:374 +#: main/main.c:361 main/main.c:367 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16221,22 +16738,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check wählt den Check-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16253,12 +16770,12 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:384 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16272,12 +16789,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:401 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16302,20 +16819,15 @@ msgstr "erweiterbarer Knotentyp »%s« existiert bereits" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" -#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 +#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" -#: nodes/makefuncs.c:879 -#, c-format -msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s" - -#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:661 +#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 +#: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" @@ -16330,931 +16842,937 @@ msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:973 +#: optimizer/path/joinrels.c:972 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 -#: parser/parse_merge.c:189 +#: optimizer/plan/createplan.c:7162 parser/parse_merge.c:203 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "MERGE kann für Relation »%s« nicht ausgeführt werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1408 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1407 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980 -#: parser/analyze.c:3193 +#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3247 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040 +#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4018 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041 -#: optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053 +#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4019 +#: optimizer/plan/planner.c:4700 optimizer/prep/prepunion.c:1320 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4680 +#: optimizer/plan/planner.c:4699 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6019 +#: optimizer/plan/planner.c:6044 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6020 +#: optimizer/plan/planner.c:6045 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:6024 +#: optimizer/plan/planner.c:6049 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:6025 +#: optimizer/plan/planner.c:6050 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/prep/prepunion.c:516 +#: optimizer/prep/prepunion.c:467 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:517 +#: optimizer/prep/prepunion.c:468 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4856 +#: optimizer/util/clauses.c:4951 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:154 +#: optimizer/util/plancat.c:152 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:726 +#: optimizer/util/plancat.c:754 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt" -#: optimizer/util/plancat.c:743 +#: optimizer/util/plancat.c:771 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:793 +#: optimizer/util/plancat.c:821 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:898 +#: optimizer/util/plancat.c:926 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1502 +#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:990 +#: parser/analyze.c:1027 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:1008 +#: parser/analyze.c:1045 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:1012 +#: parser/analyze.c:1049 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1309 parser/analyze.c:1696 +#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:3425 +#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1862 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1863 +#: parser/analyze.c:1912 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1864 +#: parser/analyze.c:1913 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1970 +#: parser/analyze.c:2019 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:2091 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:2129 +#: parser/analyze.c:2178 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" #: parser/analyze.c:2535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "system columns cannot be used in foreign keys" +msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." +msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:2589 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2638 +#: parser/analyze.c:2692 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben" -#: parser/analyze.c:2699 +#: parser/analyze.c:2753 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Variable »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2824 parser/analyze.c:2832 +#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%s und %s können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:2906 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2860 +#: parser/analyze.c:2914 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2863 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2871 +#: parser/analyze.c:2925 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2882 +#: parser/analyze.c:2936 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s ist nicht gültig" -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2939 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2979 +#: parser/analyze.c:3033 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2989 +#: parser/analyze.c:3043 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2999 +#: parser/analyze.c:3053 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:3011 +#: parser/analyze.c:3065 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialisierte Sichten können nicht ungeloggt sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3200 +#: parser/analyze.c:3254 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3207 +#: parser/analyze.c:3261 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3214 +#: parser/analyze.c:3268 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3221 +#: parser/analyze.c:3275 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3228 +#: parser/analyze.c:3282 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3235 +#: parser/analyze.c:3289 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3334 +#: parser/analyze.c:3388 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3398 +#: parser/analyze.c:3452 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3407 +#: parser/analyze.c:3461 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3416 +#: parser/analyze.c:3470 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3434 +#: parser/analyze.c:3488 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3443 +#: parser/analyze.c:3497 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3463 +#: parser/analyze.c:3517 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227 +#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:212 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können." -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:270 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING muss weniger als 32 Argumente haben" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:373 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:387 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:389 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Gruppieroperationen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:396 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "Gruppieroperationen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:406 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:423 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:425 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:430 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:432 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:437 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:452 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:454 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:468 +#: parser/parse_agg.c:481 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:519 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:521 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:543 +#: parser/parse_agg.c:556 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:549 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Aggregatfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:551 +#: parser/parse_agg.c:564 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:557 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:559 +#: parser/parse_agg.c:572 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956 +#: parser/parse_agg.c:599 parser/parse_clause.c:1962 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:589 +#: parser/parse_agg.c:602 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:690 +#: parser/parse_agg.c:703 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:781 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 -#: parser/parse_func.c:884 +#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 +#: parser/parse_func.c:885 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben." -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:787 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:873 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:879 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:892 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:914 +#: parser/parse_agg.c:928 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:944 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:947 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:950 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_agg.c:1022 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:1096 +#: parser/parse_agg.c:1110 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1236 +#: parser/parse_agg.c:1250 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1429 +#: parser/parse_agg.c:1443 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1432 +#: parser/parse_agg.c:1446 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1437 +#: parser/parse_agg.c:1451 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1601 +#: parser/parse_agg.c:1615 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" -#: parser/parse_clause.c:195 +#: parser/parse_clause.c:193 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552 +#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:609 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "mehrere Spaltendefinitionslisten für die selbe Funktion sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:642 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() mit mehreren Funktionen kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie innerhalb von ROWS FROM() jeder Funktion eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() mit mehreren Argumenten kann keine Spaltendefinitionsliste haben" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Verwenden Sie getrennte UNNEST()-Aufrufe innerhalb von ROWS FROM() und geben Sie jeder eine eigene Spaltendefinitionsliste." -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:657 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY kann nicht mit einer Spaltendefinitionsliste verwendet werden" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Geben Sie die Spaltendefinitionsliste innerhalb von ROWS FROM() an." -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:762 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "nur eine FOR-ORDINALITY-Spalte ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:823 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "Spaltenname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:865 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:875 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:935 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:957 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d" msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:991 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht" -#: parser/parse_clause.c:1138 +#: parser/parse_clause.c:1144 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden" -#: parser/parse_clause.c:1325 +#: parser/parse_clause.c:1331 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:1340 +#: parser/parse_clause.c:1346 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1349 +#: parser/parse_clause.c:1355 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1370 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1373 +#: parser/parse_clause.c:1379 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" -#: parser/parse_clause.c:1901 +#: parser/parse_clause.c:1907 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "Zeilenzahl in FETCH FIRST ... WITH TIES darf nicht NULL sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1926 +#: parser/parse_clause.c:1932 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2091 +#: parser/parse_clause.c:2097 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2119 +#: parser/parse_clause.c:2125 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2141 +#: parser/parse_clause.c:2147 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" -#: parser/parse_clause.c:2580 +#: parser/parse_clause.c:2586 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt" -#: parser/parse_clause.c:2786 +#: parser/parse_clause.c:2792 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert" -#: parser/parse_clause.c:2847 +#: parser/parse_clause.c:2853 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2859 +#: parser/parse_clause.c:2865 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden" -#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895 +#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat" -#: parser/parse_clause.c:2897 +#: parser/parse_clause.c:2903 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:2923 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte" -#: parser/parse_clause.c:2940 +#: parser/parse_clause.c:2946 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel" -#: parser/parse_clause.c:3011 +#: parser/parse_clause.c:3016 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3017 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:3044 +#: parser/parse_clause.c:3049 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3050 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143 +#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:3221 +#: parser/parse_clause.c:3226 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3227 +#: parser/parse_clause.c:3232 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3306 +#: parser/parse_clause.c:3311 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3307 +#: parser/parse_clause.c:3312 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3318 +#: parser/parse_clause.c:3323 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3326 +#: parser/parse_clause.c:3331 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3457 +#: parser/parse_clause.c:3462 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3459 +#: parser/parse_clause.c:3464 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_clause.c:3770 +#: parser/parse_clause.c:3775 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3776 +#: parser/parse_clause.c:3781 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3779 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um." -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3789 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s" -#: parser/parse_clause.c:3787 +#: parser/parse_clause.c:3792 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3502 -#: parser/parse_target.c:985 +#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3403 +#: parser/parse_expr.c:3624 parser/parse_expr.c:4388 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" @@ -17313,19 +17831,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "als »%s« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:592 +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:606 +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument ist kein Multirange-Typ sondern Typ %s" @@ -17449,439 +17967,499 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in INTERSECT erscheinen msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in EXCEPT erscheinen" -#: parser/parse_cte.c:133 -#, c-format -msgid "MERGE not supported in WITH query" -msgstr "MERGE wird in WITH-Anfragen nicht unterstützt" - -#: parser/parse_cte.c:143 +#: parser/parse_cte.c:136 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WIHT-Anfragename »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:314 +#: parser/parse_cte.c:308 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Ungleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_cte.c:341 +#: parser/parse_cte.c:335 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "WITH-Klausel mit datenmodifizierender Anweisung muss auf der obersten Ebene sein" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:384 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" -#: parser/parse_cte.c:396 +#: parser/parse_cte.c:390 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um." -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:395 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Sortierfolge %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Sortierfolge %4$s insgesamt" -#: parser/parse_cte.c:405 +#: parser/parse_cte.c:399 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge des nicht-rekursiven Teilsausdrucks zu setzen." -#: parser/parse_cte.c:426 +#: parser/parse_cte.c:420 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "WITH-Anfrage ist nicht rekursiv" -#: parser/parse_cte.c:457 +#: parser/parse_cte.c:451 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss die linke Seite von UNION ein SELECT sein" -#: parser/parse_cte.c:462 +#: parser/parse_cte.c:456 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "mit einer SEARCH- oder CYCLE-Klausel muss mit rechte Seite von UNION ein SELECT sein" -#: parser/parse_cte.c:477 +#: parser/parse_cte.c:471 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "Search-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage" -#: parser/parse_cte.c:484 +#: parser/parse_cte.c:478 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "Search-Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:493 +#: parser/parse_cte.c:487 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet" -#: parser/parse_cte.c:510 +#: parser/parse_cte.c:504 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "Cycle-Spalte »%s« ist nicht in der Spaltenliste der WITH-Anfrage" -#: parser/parse_cte.c:517 +#: parser/parse_cte.c:511 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "Zyklusspalte »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_cte.c:526 +#: parser/parse_cte.c:520 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet" -#: parser/parse_cte.c:533 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "Zykluspfadspaltenname »%s« schon in Spaltenliste der WITH-Anfrage verwendet" -#: parser/parse_cte.c:541 +#: parser/parse_cte.c:535 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "Zyklusmarkierungsspaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich" -#: parser/parse_cte.c:551 +#: parser/parse_cte.c:545 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zyklusmarkierungsspaltenname sind gleich" -#: parser/parse_cte.c:558 +#: parser/parse_cte.c:552 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "Search-Sequenz-Spaltenname und Zykluspfadspaltenname sind gleich" -#: parser/parse_cte.c:642 +#: parser/parse_cte.c:636 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_cte.c:822 +#: parser/parse_cte.c:816 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:874 +#: parser/parse_cte.c:868 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen enthalten" -#: parser/parse_cte.c:882 +#: parser/parse_cte.c:876 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck" -#: parser/parse_cte.c:926 +#: parser/parse_cte.c:920 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:932 +#: parser/parse_cte.c:926 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:938 +#: parser/parse_cte.c:932 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:944 +#: parser/parse_cte.c:938 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:1001 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" -#: parser/parse_expr.c:294 +#: parser/parse_expr.c:314 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 -#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 -#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 +#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3691 +#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 +#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_expr.c:383 +#: parser/parse_expr.c:419 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_expr.c:389 +#: parser/parse_expr.c:425 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_expr.c:395 +#: parser/parse_expr.c:431 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 +#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:732 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:548 +#: parser/parse_expr.c:585 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:551 +#: parser/parse_expr.c:588 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Partitionsbegrenzungsausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 -#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 +#: parser/parse_expr.c:847 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:903 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" -#: parser/parse_expr.c:1066 +#: parser/parse_expr.c:1103 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 +#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3070 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 +#: parser/parse_expr.c:1395 +#, c-format +msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: parser/parse_expr.c:1503 +#: parser/parse_expr.c:1565 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 +#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:1761 +#: parser/parse_expr.c:1824 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1765 +#: parser/parse_expr.c:1828 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in DEFAULT-Ausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1768 +#: parser/parse_expr.c:1831 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1771 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1774 +#: parser/parse_expr.c:1837 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Statistikausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1777 +#: parser/parse_expr.c:1840 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1780 +#: parser/parse_expr.c:1843 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "Unteranfragen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1783 +#: parser/parse_expr.c:1846 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1786 +#: parser/parse_expr.c:1849 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionsbegrenzungen verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1789 +#: parser/parse_expr.c:1852 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1792 +#: parser/parse_expr.c:1855 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "Unteranfragen können nicht in CALL-Argument verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1795 +#: parser/parse_expr.c:1858 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "Unteranfragen können nicht in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1798 +#: parser/parse_expr.c:1861 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3633 +#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3756 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1922 +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1927 +#: parser/parse_expr.c:1990 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:2023 +#: parser/parse_expr.c:2086 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2024 +#: parser/parse_expr.c:2087 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2038 +#: parser/parse_expr.c:2101 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:2121 +#: parser/parse_expr.c:2184 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW-Ausdrücke können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_expr.c:2326 +#: parser/parse_expr.c:2389 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2327 +#: parser/parse_expr.c:2390 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:2342 +#: parser/parse_expr.c:2405 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2450 +#: parser/parse_expr.c:2513 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 +#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2837 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2799 +#: parser/parse_expr.c:2862 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2806 +#: parser/parse_expr.c:2869 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" -#: parser/parse_expr.c:2867 +#: parser/parse_expr.c:2930 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." -#: parser/parse_expr.c:2908 +#: parser/parse_expr.c:2971 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:3001 +#: parser/parse_expr.c:3064 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:3239 +#: parser/parse_expr.c:3304 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" -msgstr "" +msgstr "JSON-ENCODING-Klausel ist nur für Eingabetyp bytea erlaubt" -#: parser/parse_expr.c:3246 -#, c-format -msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3266 +#: parser/parse_expr.c:3368 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" -msgstr "" +msgstr "implizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:3340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +#: parser/parse_expr.c:3369 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "explizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" + +#: parser/parse_expr.c:3458 +#, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" -msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln" +msgstr "Format JSON kann nicht mit Ausgabetypen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" -#: parser/parse_expr.c:3353 +#: parser/parse_expr.c:3471 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" -msgstr "" +msgstr "JSON-Kodierung kann nur für Ausgabetyp bytea gesetzt werden" -#: parser/parse_expr.c:3358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" +#: parser/parse_expr.c:3476 +#, c-format msgid "unsupported JSON encoding" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" +msgstr "nicht unterstützte JSON-Kodierung" -#: parser/parse_expr.c:3359 +#: parser/parse_expr.c:3477 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." -msgstr "" +msgstr "Nur die JSON-Kodierung UTF8 wird unterstützt." -#: parser/parse_expr.c:3396 +#: parser/parse_expr.c:3514 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt" -#: parser/parse_expr.c:3717 parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_expr.c:3519 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt" + +#: parser/parse_expr.c:3841 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_expr.c:3939 +#: parser/parse_expr.c:4063 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" -msgstr "" +msgstr "JSON-FORMAT-ENCODING-Klausel kann nur für Eingabetyp bytea verwendet werden" -#: parser/parse_expr.c:3959 +#: parser/parse_expr.c:4083 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "Typ %s kann nicht im IS-JSON-Prädikat verwendet werden" +#: parser/parse_expr.c:4109 parser/parse_expr.c:4229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_expr.c:4158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" +msgstr "implizite FORMAT-JSON-Klausel kann nicht mit Typen verwendet werden, die keine Zeichenketten sind" + +#: parser/parse_expr.c:4232 +#, c-format +msgid "Try returning a string type or bytea." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4297 +#, c-format +msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4309 +#, c-format +msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" + +#: parser/parse_expr.c:4677 +#, c-format +msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4682 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgid "DEFAULT expression must not contain column references" +msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" + +#: parser/parse_expr.c:4687 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s must not return a set" +msgid "DEFAULT expression must not return a set" +msgstr "%s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" + +#: parser/parse_expr.c:4721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast type %s to %s" +msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" + #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -17892,7 +18470,7 @@ msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2368 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s ist keine Prozedur" @@ -18011,7 +18589,7 @@ msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherwe msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2411 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "Prozedur %s existiert nicht" @@ -18031,7 +18609,7 @@ msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen ü msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855 +#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:856 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" @@ -18046,263 +18624,270 @@ msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:845 +#: parser/parse_func.c:846 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:874 +#: parser/parse_func.c:875 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" -#: parser/parse_func.c:891 +#: parser/parse_func.c:892 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439 +#: parser/parse_func.c:2167 parser/parse_func.c:2440 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457 +#: parser/parse_func.c:2181 parser/parse_func.c:2458 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 +#: parser/parse_func.c:2183 parser/parse_func.c:2461 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2226 +#: parser/parse_func.c:2227 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Prozeduren können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: parser/parse_func.c:2357 +#: parser/parse_func.c:2358 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s ist keine Funktion" -#: parser/parse_func.c:2377 +#: parser/parse_func.c:2378 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2405 +#: parser/parse_func.c:2406 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2419 +#: parser/parse_func.c:2420 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "konnte keine Aggregatfunktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2424 +#: parser/parse_func.c:2425 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2429 +#: parser/parse_func.c:2430 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2465 +#: parser/parse_func.c:2466 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "Prozedurname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2468 +#: parser/parse_func.c:2469 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Prozedur eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2473 +#: parser/parse_func.c:2474 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "Aggregatfunktionsname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2476 +#: parser/parse_func.c:2477 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Aggregatfunktion eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2481 +#: parser/parse_func.c:2482 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "Routinenname »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:2484 +#: parser/parse_func.c:2485 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Routine eindeutig auszuwählen." -#: parser/parse_func.c:2539 +#: parser/parse_func.c:2540 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2560 +#: parser/parse_func.c:2561 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2576 +#: parser/parse_func.c:2577 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2613 +#: parser/parse_func.c:2615 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2617 +#: parser/parse_func.c:2619 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2621 +#: parser/parse_func.c:2623 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2624 +#: parser/parse_func.c:2626 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2627 +#: parser/parse_func.c:2629 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2630 +#: parser/parse_func.c:2632 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Statistikausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2633 +#: parser/parse_func.c:2635 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2636 +#: parser/parse_func.c:2638 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2639 +#: parser/parse_func.c:2641 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2642 +#: parser/parse_func.c:2644 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionsbegrenzungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2645 +#: parser/parse_func.c:2647 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2648 +#: parser/parse_func.c:2650 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2651 +#: parser/parse_func.c:2653 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2654 +#: parser/parse_func.c:2656 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_merge.c:119 +#: parser/parse_jsontable.c:94 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgid "invalid ON ERROR behavior" +msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe" + +#: parser/parse_jsontable.c:95 +#, c-format +msgid "Only EMPTY or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" +msgstr "doppelter JSON-Objekt-Schlüsselwert: %s" + +#: parser/parse_jsontable.c:295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column" +msgstr "nur eine FOR-ORDINALITY-Spalte ist erlaubt" + +#: parser/parse_merge.c:129 #, c-format msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "WITH RECURSIVE wird für die MERGE-Anweisung nicht unterstützt" -#: parser/parse_merge.c:161 +#: parser/parse_merge.c:176 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" msgstr "unerreichbare WHERE-Klausel nach einer WHERE-Klausel ohne Bedingung angegeben" -#: parser/parse_merge.c:191 -#, c-format -msgid "MERGE is not supported for relations with rules." -msgstr "MERGE wird für Relationen mit Regeln nicht unterstützt." - -#: parser/parse_merge.c:208 +#: parser/parse_merge.c:222 #, c-format msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "Name »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_merge.c:210 +#: parser/parse_merge.c:224 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "Der Name wird sowohl als MERGE-Zieltabelle als auch als Datenquelle verwendet." -#: parser/parse_node.c:87 +#: parser/parse_node.c:82 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 +#: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678 #, c-format msgid "postfix operators are not supported" msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 -#: utils/adt/regproc.c:683 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" - -#: parser/parse_oper.c:229 +#: parser/parse_oper.c:217 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage." -#: parser/parse_oper.c:485 +#: parser/parse_oper.c:473 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" -#: parser/parse_oper.c:641 +#: parser/parse_oper.c:629 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" -#: parser/parse_oper.c:643 +#: parser/parse_oper.c:631 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:652 +#: parser/parse_oper.c:640 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und Argumenttyp überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:654 +#: parser/parse_oper.c:642 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s" - -#: parser/parse_oper.c:816 +#: parser/parse_oper.c:803 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" -#: parser/parse_oper.c:858 +#: parser/parse_oper.c:844 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" -#: parser/parse_oper.c:863 +#: parser/parse_oper.c:849 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" @@ -18332,13 +18917,13 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 -#: parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 +#: parser/parse_relation.c:3642 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." @@ -18364,7 +18949,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in MERGE-WHEN-Bedingung verwendet werden" #: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 -#: parser/parse_relation.c:2388 +#: parser/parse_relation.c:2384 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" @@ -18379,157 +18964,157 @@ msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: parser/parse_relation.c:1834 +#: parser/parse_relation.c:1833 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: parser/parse_relation.c:1840 +#: parser/parse_relation.c:1839 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion, die einen benannten zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: parser/parse_relation.c:1847 +#: parser/parse_relation.c:1846 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1858 +#: parser/parse_relation.c:1857 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1895 +#: parser/parse_relation.c:1894 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "Spaltendefinitionslisten können höchstens %d Einträge haben" -#: parser/parse_relation.c:1955 +#: parser/parse_relation.c:1954 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 +#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "Funktionen in FROM können höchstens %d Spalten zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:2098 +#: parser/parse_relation.c:2096 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Funktion %s hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:2180 +#: parser/parse_relation.c:2177 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:2246 +#: parser/parse_relation.c:2242 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:2271 +#: parser/parse_relation.c:2267 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Verbundausdruck »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:2361 +#: parser/parse_relation.c:2357 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:3632 +#: parser/parse_relation.c:3635 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:3647 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "Um auf diese Tabelle zu verweisen, müssen Sie diese Unteranfrage mit LATERAL markieren." -#: parser/parse_relation.c:3650 +#: parser/parse_relation.c:3653 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:3690 +#: parser/parse_relation.c:3693 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt Spalten namens »%s«, aber sie sind in Tabellen, auf die aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden kann." -#: parser/parse_relation.c:3692 +#: parser/parse_relation.c:3695 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "Versuchen Sie, einen tabellenqualifizierten Namen zu verwenden." -#: parser/parse_relation.c:3700 +#: parser/parse_relation.c:3703 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden." -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3706 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "Um auf diese Spalte zu verweisen, müssen Sie diese Unteranfrage mit LATERAL markieren." -#: parser/parse_relation.c:3705 +#: parser/parse_relation.c:3708 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "Um auf diese Spalte zu verweisen, müssen Sie einen tabellenqualifizierten Namen verwenden." -#: parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3728 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3742 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen." -#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796 +#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: parser/parse_target.c:509 +#: parser/parse_target.c:508 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:514 +#: parser/parse_target.c:513 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" -#: parser/parse_target.c:588 +#: parser/parse_target.c:587 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:779 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" -#: parser/parse_target.c:789 +#: parser/parse_target.c:788 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" -#: parser/parse_target.c:869 +#: parser/parse_target.c:877 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung in Elemente von »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:879 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:1314 +#: parser/parse_target.c:1327 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" @@ -18549,8 +19134,8 @@ msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 +#: utils/cache/typcache.c:452 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" @@ -18570,330 +19155,355 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:269 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:596 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 -#: parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:673 parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:685 parser/parse_utilcmd.c:979 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT" +msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" + +#: parser/parse_utilcmd.c:722 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:743 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:752 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:785 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "generierte Spalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:789 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Generierungsklauseln angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 +#: parser/parse_utilcmd.c:807 parser/parse_utilcmd.c:945 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 +#: parser/parse_utilcmd.c:816 parser/parse_utilcmd.c:955 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:819 +#: parser/parse_utilcmd.c:861 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:827 +#: parser/parse_utilcmd.c:869 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:835 +#: parser/parse_utilcmd.c:877 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Identität als auch Generierungsausdruck angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#: parser/parse_utilcmd.c:965 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:906 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:971 +#: parser/parse_utilcmd.c:1040 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#: parser/parse_utilcmd.c:1053 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "Relation »%s« ist ungültig in der LIKE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 parser/parse_utilcmd.c:2002 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:2236 +#: parser/parse_utilcmd.c:2388 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2408 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: parser/parse_utilcmd.c:2434 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 +#: parser/parse_utilcmd.c:2435 parser/parse_utilcmd.c:2442 +#: parser/parse_utilcmd.c:2449 parser/parse_utilcmd.c:2526 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 +#: parser/parse_utilcmd.c:2441 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2291 +#: parser/parse_utilcmd.c:2448 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2460 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2461 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2368 +#: parser/parse_utilcmd.c:2525 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« Spalte Nummer %d hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 +#: parser/parse_utilcmd.c:2674 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2680 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2878 +#: parser/parse_utilcmd.c:2718 +#, c-format +msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3040 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2950 +#: parser/parse_utilcmd.c:3112 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "Statistikausdrücke können nur auf die referenzierte Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2993 +#: parser/parse_utilcmd.c:3155 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3053 +#: parser/parse_utilcmd.c:3215 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:3125 +#: parser/parse_utilcmd.c:3287 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 -#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 +#: parser/parse_utilcmd.c:3305 parser/parse_utilcmd.c:3406 +#: rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3161 +#: parser/parse_utilcmd.c:3323 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3165 +#: parser/parse_utilcmd.c:3327 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3336 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3342 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3370 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3215 +#: parser/parse_utilcmd.c:3377 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3667 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" +#: parser/parse_utilcmd.c:3449 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgid "\"%s\" is not a partition" +msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3682 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3922 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3957 +#: parser/parse_utilcmd.c:3479 parser/parse_utilcmd.c:3524 +#: parser/parse_utilcmd.c:4294 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "»%s« ist keine partitionierte Tabelle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3964 +#: parser/parse_utilcmd.c:3532 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged" +msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgid "partition with name \"%s\" is already used" +msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3856 +#, c-format +msgid "list of new partitions should contain at least two items" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4004 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4009 parser/parse_utilcmd.c:4024 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4019 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4040 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4045 parser/parse_utilcmd.c:4071 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4066 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4259 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4301 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3971 +#: parser/parse_utilcmd.c:4308 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4348 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4028 +#: parser/parse_utilcmd.c:4365 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 +#: parser/parse_utilcmd.c:4371 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine ganze Zahl größer als null sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 +#: parser/parse_utilcmd.c:4378 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4054 +#: parser/parse_utilcmd.c:4391 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4107 +#: parser/parse_utilcmd.c:4444 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:4113 +#: parser/parse_utilcmd.c:4450 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4117 +#: parser/parse_utilcmd.c:4454 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:4231 +#: parser/parse_utilcmd.c:4568 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#: parser/parse_utilcmd.c:4617 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4287 +#: parser/parse_utilcmd.c:4624 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:4330 +#: parser/parse_utilcmd.c:4667 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" @@ -18911,7 +19521,7 @@ msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: parser/parser.c:494 scan.l:701 utils/adt/varlena.c:6505 +#: parser/parser.c:494 scan.l:701 utils/adt/varlena.c:6640 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ungültiges Unicode-Escape" @@ -18922,7 +19532,7 @@ msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX oder \\+XXXXXX sein." #: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694 -#: utils/adt/varlena.c:6530 +#: utils/adt/varlena.c:6665 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" @@ -18932,33 +19542,33 @@ msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" -#: partitioning/partbounds.c:2921 +#: partitioning/partbounds.c:2920 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 -#: partitioning/partbounds.c:3014 +#: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991 +#: partitioning/partbounds.c:3013 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "der Modulus jeder Hashpartition muss ein Faktor des nächstgrößeren Modulus sein" -#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Der neue Modulus %d ist kein Faktor von %d, dem Modulus der bestehenden Partition »%s«." -#: partitioning/partbounds.c:2993 +#: partitioning/partbounds.c:2992 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Der neue Modulus %d ist nicht durch %d, den Modulus der bestehenden Parition »%s«, teilbar." -#: partitioning/partbounds.c:3128 +#: partitioning/partbounds.c:3127 partitioning/partbounds.c:5202 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«" -#: partitioning/partbounds.c:3130 +#: partitioning/partbounds.c:3129 partitioning/partbounds.c:5204 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s." @@ -18998,23 +19608,108 @@ msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ %s, aber der angegeben msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 +#: partitioning/partbounds.c:5038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgid "lower bound of partition \"%s\" conflicts with upper bound of previous partition \"%s\"" +msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«" + +#: partitioning/partbounds.c:5092 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\"" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" + +#: partitioning/partbounds.c:5239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to lower bound of split partition" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" + +#: partitioning/partbounds.c:5251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgid "lower bound of partition \"%s\" is less than lower bound of split partition" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" + +#: partitioning/partbounds.c:5280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgid "upper bound of partition \"%s\" is not equal to upper bound of split partition" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" + +#: partitioning/partbounds.c:5292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgid "upper bound of partition \"%s\" is greater than upper bound of split partition" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" + +#: partitioning/partbounds.c:5364 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition does not have" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5380 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition does not have" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5390 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\"" +msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen" + +#: partitioning/partbounds.c:5530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgid "new partitions do not have value %s but split partition does" +msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" + +#: partitioning/partbounds.c:5607 +#, c-format +msgid "DEFAULT partition should be one" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5623 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split" +msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben" + +#: partitioning/partbounds.c:5677 +#, c-format +msgid "one partition in the list should be DEFAULT because split partition is DEFAULT" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5687 +#, c-format +msgid "new partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition already exists" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "name \"%s\" is already declared" +msgid "name \"%s\" is already used" +msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert" + +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223 +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" -#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 +#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -19023,7 +19718,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMMAX überschreitet, oder eventuell, dass es kleiner als der Kernel-Parameter SHMMIN ist.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -19032,7 +19727,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie müssen eventuell den Kernel mit einem größeren SHMALL neu konfigurieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241 +#: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -19041,39 +19736,39 @@ msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641 +#: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "huge_page_size muss auf dieser Plattform 0 sein." -#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 +#: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "konnte anonymes Shared Memory nicht mappen: %m" -#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 +#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher, Swap-Space oder Huge Pages überschreitet. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %zu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n" "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." -#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 +#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 +#: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "Huge Pages werden mit der aktuellen shared_memory_type-Einstellung nicht unterstützt" -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Beenden Sie alle alten Serverprozesse, die zum Datenverzeichnis »%s« gehören." @@ -19222,972 +19917,889 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:417 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:764 +#: postmaster/autovacuum.c:686 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "Autovacuum-Worker benötigte zu lange zum Starten; abgebrochen" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:2334 +#: postmaster/autovacuum.c:2199 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2570 +#: postmaster/autovacuum.c:2435 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2573 +#: postmaster/autovacuum.c:2438 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2767 +#: postmaster/autovacuum.c:2632 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3381 +#: postmaster/autovacuum.c:3250 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3382 +#: postmaster/autovacuum.c:3251 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/bgworker.c:259 +#: postmaster/bgworker.c:260 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:669 +#: postmaster/bgworker.c:651 #, c-format msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "Background-Worker »%s«: Background-Worker ohne Shared-Memory-Zugriff werden nicht unterstützt" -#: postmaster/bgworker.c:680 +#: postmaster/bgworker.c:662 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat" -#: postmaster/bgworker.c:694 +#: postmaster/bgworker.c:676 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" -#: postmaster/bgworker.c:709 +#: postmaster/bgworker.c:691 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255 +#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3285 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:890 +#: postmaster/bgworker.c:888 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:911 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:917 +#: postmaster/bgworker.c:926 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:918 +#: postmaster/bgworker.c:927 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:922 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +#: postmaster/bgworker.c:931 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter max_worker_processes." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." -#: postmaster/checkpointer.c:431 +#: postmaster/checkpointer.c:441 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/checkpointer.c:435 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +#: postmaster/checkpointer.c:445 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter max_wal_size." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." -#: postmaster/checkpointer.c:1059 +#: postmaster/checkpointer.c:1067 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1068 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/pgarch.c:416 +#: postmaster/launch_backend.c:369 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" + +#: postmaster/launch_backend.c:422 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "konnte Backend-Parameter-Datei-Mapping nicht erzeugen: Fehlercode %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:430 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "konnte Backend-Parameter-Speicher nicht mappen: Fehlercode %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:447 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "Kommandozeile für Subprozess zu lang" + +#: postmaster/launch_backend.c:465 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "Aufruf von CreateProcess() fehlgeschlagen: %m (Fehlercode %lu)" + +#: postmaster/launch_backend.c:492 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Parameter-Datei nicht unmappen: Fehlercode %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:496 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "konnte Handle für Backend-Parameter-Datei nicht schließen: Fehlercode %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:518 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" + +#: postmaster/launch_backend.c:519 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." + +#: postmaster/launch_backend.c:817 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" + +#: postmaster/launch_backend.c:849 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:878 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:884 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:895 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:907 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:923 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:942 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:949 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" + +#: postmaster/pgarch.c:428 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" msgstr "archive_mode ist an, aber Archivierung wurde nicht konfiguriert" -#: postmaster/pgarch.c:438 +#: postmaster/pgarch.c:452 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "verwaiste Archivstatusdatei »%s« wurde entfernt" -#: postmaster/pgarch.c:448 +#: postmaster/pgarch.c:462 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Entfernen der verwaisten Archivstatusdatei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:498 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird später erneut versucht" -#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 +#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 #, c-format msgid "both archive_command and archive_library set" msgstr "sowohl archive_command als auch archive_library ist gesetzt" -#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 +#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 #, c-format msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." msgstr "Einstellungen archive_command und archive_library dürfen nicht beide gesetzt sein." -#: postmaster/pgarch.c:809 -#, c-format -msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" +#: postmaster/pgarch.c:897 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" +msgid "restarting archiver process because value of archive_library was changed" msgstr "Archivierprozess wird neu gestartet, weil der Wert von »archive_library« geändert wurde" -#: postmaster/pgarch.c:846 +#: postmaster/pgarch.c:934 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "Archivmodule müssen das Symbol %s definieren" -#: postmaster/pgarch.c:852 +#: postmaster/pgarch.c:940 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "Archivmodule müssen einen Archiv-Callback registrieren" -#: postmaster/postmaster.c:759 +#: postmaster/postmaster.c:661 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:734 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:855 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:923 +#: postmaster/postmaster.c:825 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:931 +#: postmaster/postmaster.c:833 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" -#: postmaster/postmaster.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:836 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«" -#: postmaster/postmaster.c:942 +#: postmaster/postmaster.c:839 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgid "WAL cannot be summarized when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist" + +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1004 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1164 +#: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1070 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«." -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s startet" -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1143 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1242 +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1325 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1240 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1251 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1373 +#: postmaster/postmaster.c:1282 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1377 +#: postmaster/postmaster.c:1286 #, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "konnte %s nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1431 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1432 +#: postmaster/postmaster.c:1341 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1533 +#: postmaster/postmaster.c:1440 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden" -#: postmaster/postmaster.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1563 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1590 +#: postmaster/postmaster.c:1497 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +"but could not open file \"%s\": %m\n" msgstr "" "%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" -"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" +"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1887 +#: postmaster/postmaster.c:1787 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "%s wird an ungehorsame Kinder gesendet" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1809 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2012 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "unvollständiges Startpaket" - -#: postmaster/postmaster.c:1996 postmaster/postmaster.c:2029 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ungültige Länge des Startpakets" - -#: postmaster/postmaster.c:2058 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2076 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after SSL request" -msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Anforderung empfangen" - -#: postmaster/postmaster.c:2077 postmaster/postmaster.c:2121 -#, c-format -msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." -msgstr "Das könnte entweder ein Fehler in der Client-Software oder ein Hinweis auf einen versuchten Man-in-the-Middle-Angriff sein." - -#: postmaster/postmaster.c:2102 -#, c-format -msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" -msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2120 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" -msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsanforderung empfangen" - -#: postmaster/postmaster.c:2144 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:2211 -#, c-format -msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." - -#: postmaster/postmaster.c:2252 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" - -#: postmaster/postmaster.c:2269 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" - -#: postmaster/postmaster.c:2333 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "das Datenbanksystem startet" - -#: postmaster/postmaster.c:2339 -#, c-format -msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "das Datenbanksystem nimmt noch keine Verbindungen an" - -#: postmaster/postmaster.c:2340 -#, c-format -msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "Konsistenter Wiederherstellungszustand wurde noch nicht erreicht." - -#: postmaster/postmaster.c:2344 -#, c-format -msgid "the database system is not accepting connections" -msgstr "das Datenbanksystem nimmt keine Verbindungen an" - -#: postmaster/postmaster.c:2345 -#, c-format -msgid "Hot standby mode is disabled." -msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert." - -#: postmaster/postmaster.c:2350 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" - -#: postmaster/postmaster.c:2355 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" - -#: postmaster/postmaster.c:2360 storage/ipc/procarray.c:491 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" - -#: postmaster/postmaster.c:2447 +#: postmaster/postmaster.c:1872 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2459 +#: postmaster/postmaster.c:1884 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2754 +#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2764 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2854 +#: postmaster/postmaster.c:2233 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2274 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2913 +#: postmaster/postmaster.c:2292 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2316 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:3013 +#: postmaster/postmaster.c:2388 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:3031 postmaster/postmaster.c:3067 +#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3034 +#: postmaster/postmaster.c:2409 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3107 +#: postmaster/postmaster.c:2484 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:3128 +#: postmaster/postmaster.c:2505 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3175 +#: postmaster/postmaster.c:2552 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3191 +#: postmaster/postmaster.c:2568 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3206 +#: postmaster/postmaster.c:2583 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:2597 +#, fuzzy +#| msgid "WAL writer process" +msgid "WAL summarizer process" +msgstr "WAL-Schreibprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2612 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3239 +#: postmaster/postmaster.c:2630 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:2643 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3309 +#: postmaster/postmaster.c:2660 +#, fuzzy +#| msgid "could not create worker process: %m" +msgid "slot sync worker process" +msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2716 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "Background-Worker »%s«" -#: postmaster/postmaster.c:3388 postmaster/postmaster.c:3408 -#: postmaster/postmaster.c:3415 postmaster/postmaster.c:3433 +#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815 +#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3487 +#: postmaster/postmaster.c:2894 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3662 +#: postmaster/postmaster.c:3081 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 -#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095 +#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3092 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3102 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3695 +#: postmaster/postmaster.c:3114 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3903 +#: postmaster/postmaster.c:3330 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3929 +#: postmaster/postmaster.c:3356 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "fahre herunter wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3362 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "fahre herunter, weil restart_after_crash aus ist" -#: postmaster/postmaster.c:3947 +#: postmaster/postmaster.c:3374 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:4141 postmaster/postmaster.c:5459 -#: postmaster/postmaster.c:5857 +#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983 +#: postmaster/postmaster.c:4372 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:4203 +#: postmaster/postmaster.c:3606 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4245 +#: postmaster/postmaster.c:3648 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4351 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4356 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4593 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4651 -#, c-format -msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" -msgstr "konnte Backend-Parameter-Datei-Mapping nicht erzeugen: Fehlercode %lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4660 -#, c-format -msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" -msgstr "konnte Backend-Parameter-Speicher nicht mappen: Fehlercode %lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4687 -#, c-format -msgid "subprocess command line too long" -msgstr "Kommandozeile für Subprozess zu lang" - -#: postmaster/postmaster.c:4705 -#, c-format -msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" -msgstr "Aufruf von CreateProcess() fehlgeschlagen: %m (Fehlercode %lu)" - -#: postmaster/postmaster.c:4732 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Parameter-Datei nicht unmappen: Fehlercode %lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4736 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" -msgstr "konnte Handle für Backend-Parameter-Datei nicht schließen: Fehlercode %lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4758 -#, c-format -msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" -msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren" - -#: postmaster/postmaster.c:4759 -#, c-format -msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden." - -#: postmaster/postmaster.c:4932 -#, c-format -msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" - -#: postmaster/postmaster.c:5057 +#: postmaster/postmaster.c:3682 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:3750 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5383 +#: postmaster/postmaster.c:3933 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +msgid "could not fork \"%s\" process: %m" +msgstr "konnte »%s«-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5387 -#, c-format -msgid "could not fork archiver process: %m" -msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5391 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5395 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5399 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5403 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5407 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5608 postmaster/postmaster.c:5635 +#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5619 postmaster/postmaster.c:5646 +#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:4215 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5731 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: postmaster/postmaster.c:4275 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fork background writer process: %m" +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5843 -#, c-format -msgid "no slot available for new worker process" +#: postmaster/postmaster.c:4358 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "no slot available for new worker process" +msgid "no slot available for new background worker process" msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar" -#: postmaster/postmaster.c:6174 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" - -#: postmaster/postmaster.c:6206 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6235 -#, c-format -msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6242 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6251 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6268 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6277 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6284 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6443 +#: postmaster/postmaster.c:4621 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6485 +#: postmaster/postmaster.c:4663 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 +#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612 +#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:712 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:713 +#: postmaster/syslogger.c:731 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet" -#: postmaster/syslogger.c:714 +#: postmaster/syslogger.c:732 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen." -#: postmaster/syslogger.c:722 +#: postmaster/syslogger.c:740 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744 +#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1177 +#: postmaster/syslogger.c:1128 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" +msgid "could not write to log file: %m\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %m\n" -#: postmaster/syslogger.c:1295 +#: postmaster/syslogger.c:1246 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1385 +#: postmaster/syslogger.c:1336 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" -#: regex/regc_pg_locale.c:242 +#: postmaster/walsummarizer.c:384 +#, c-format +msgid "switch point from TLI %u to TLI %u is at %X/%X" +msgstr "" + +#: postmaster/walsummarizer.c:885 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden" + +#: postmaster/walsummarizer.c:930 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" +msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s" + +#: postmaster/walsummarizer.c:936 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" +msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1077 +#, c-format +msgid "summarized WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X" +msgstr "" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1385 +#, c-format +msgid "timeline %u became historic, can read up to %X/%X" +msgstr "" + +#: regex/regc_pg_locale.c:244 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: regex/regc_pg_locale.c:265 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von regulären Ausdrücken nicht unterstützt" -#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333 +#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "ungültige Zeitleiste %u" -#: repl_scanner.l:152 +#: repl_scanner.l:154 msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 #, c-format msgid "password is required" msgstr "Passwort wird benötigt" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "Nicht-Superuser kann nicht verbinden, wenn der Server kein Passwort anfordert." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." msgstr "Die Authentifizierungsmethode des Zielservers muss geändern werden oder setzen Sie password_required=false in den Subskriptionsparametern." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "konnte Suchpfad nicht auf leer setzen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "Nicht-Superuser müssen ein Passwort in den Verbindungsparametern angeben." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "konnte Verbindungsparameter nicht interpretieren: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:392 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "Fehler beim Beenden des COPY-Datenstroms: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:795 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "ungültige Antwort auf Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d Felder erwartet, %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277 msgid "empty query" msgstr "leere Anfrage" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1121 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus" @@ -20196,181 +20808,199 @@ msgstr "unerwarteter Pipeline-Modus" msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat abschlossen" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:825 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:822 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "Verbindung mit dem Apply-Worker für logische Replikation verloren" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation beendete wegen eines Fehlers" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "Verbindung mit dem Parallel-Apply-Worker für logische Replikation verloren" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "konnte Daten nicht an Shared-Memory-Queue senden" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation wird die restlichen Änderungen der Remote-Transaktion %u in eine Datei serialisieren" -#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 #, c-format msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" msgstr "logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert wal_level >= logical auf dem Primärserver" -#: replication/logical/launcher.c:331 +#: replication/logical/launcher.c:334 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:424 +#: replication/logical/launcher.c:427 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt" -#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 -#: replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 -#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 -#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 -#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 +#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 +#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 +#: storage/lmgr/lock.c:2804 storage/lmgr/lock.c:4189 storage/lmgr/lock.c:4254 +#: storage/lmgr/lock.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:2464 +#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876 #, c-format msgid "You might need to increase %s." msgstr "Sie müssen möglicherweise %s erhöhen." -#: replication/logical/launcher.c:498 +#: replication/logical/launcher.c:513 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt" -#: replication/logical/launcher.c:705 +#: replication/logical/launcher.c:720 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden" -#: replication/logical/launcher.c:714 +#: replication/logical/launcher.c:729 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden" -#: replication/logical/logical.c:120 +#: replication/logical/logical.c:121 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:125 +#: replication/logical/logical.c:126 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" -#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517 +#: replication/logical/logical.c:364 replication/logical/logical.c:518 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522 +#: replication/logical/logical.c:369 replication/logical/logical.c:528 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" -#: replication/logical/logical.c:375 +#: replication/logical/logical.c:376 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" -#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541 +#: replication/logical/logical.c:539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" +msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" + +#: replication/logical/logical.c:541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid response from primary server" +msgid "This slot is being synchronized from the primary server." +msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" + +#: replication/logical/logical.c:542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "created replication slot \"%s\"" +msgid "Specify another replication slot." +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" + +#: replication/logical/logical.c:553 replication/logical/logical.c:560 #, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "aus Replikations-Slot »%s« können keine Änderungen mehr gelesen werden" -#: replication/logical/logical.c:536 +#: replication/logical/logical.c:555 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er die maximale reservierte Größe überschritten hat." -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:562 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." msgstr "Dieser Slot wurde ungültig gemacht, weil er mit der Wiederherstellung kollidierte." -#: replication/logical/logical.c:608 +#: replication/logical/logical.c:627 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«" -#: replication/logical/logical.c:610 +#: replication/logical/logical.c:629 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:758 +#: replication/logical/logical.c:777 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:764 +#: replication/logical/logical.c:783 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" -#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 -#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 +#: replication/logical/logical.c:954 replication/logical/logical.c:999 +#: replication/logical/logical.c:1044 replication/logical/logical.c:1090 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "logische Replikation bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 -#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 -#: replication/logical/logical.c:1528 +#: replication/logical/logical.c:1322 replication/logical/logical.c:1371 +#: replication/logical/logical.c:1412 replication/logical/logical.c:1498 +#: replication/logical/logical.c:1547 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "logisches Streaming benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logical.c:1438 +#: replication/logical/logical.c:1457 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "logisches Streaming bei PREPARE TRANSACTION benötigt einen %s-Callback" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:126 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:123 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "Slot-Name darf nicht NULL sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:142 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:139 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "Optionen-Array darf nicht NULL sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:159 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:156 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "Array muss eindimensional sein" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:165 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:162 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 -#: utils/adt/jsonb.c:1403 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1406 +#: utils/adt/jsonb.c:1304 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "Array muss eine gerade Anzahl Elemente haben" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:227 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:224 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "Ausgabe-Plugin »%s« erzeugt binäre Ausgabe, aber Funktion »%s« erwartet Textdaten" @@ -20425,1232 +21055,1601 @@ msgstr "Replikationszustand von Knoten %d auf %X/%X wiederhergestellt" msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141 +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit ID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit ID %d finden" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 -#: replication/slot.c:2086 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 +#: replication/slot.c:2386 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1112 +#: replication/logical/origin.c:1114 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 -#: replication/logical/origin.c:1432 +#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 +#: replication/logical/origin.c:1435 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" -#: replication/logical/origin.c:1282 +#: replication/logical/origin.c:1285 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "Replication-Origin-Name »%s« ist reserviert" -#: replication/logical/origin.c:1284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +#: replication/logical/origin.c:1287 +#, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." +msgstr "Replication-Origin-Namen »%s«, »%s« und Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert." -#: replication/logical/relation.c:240 +#: replication/logical/relation.c:242 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "»%s«" -#: replication/logical/relation.c:243 +#: replication/logical/relation.c:245 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", »%s«" -#: replication/logical/relation.c:249 +#: replication/logical/relation.c:251 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlt eine replizierte Spalte: %s" msgstr[1] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten: %s" -#: replication/logical/relation.c:304 +#: replication/logical/relation.c:306 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/relation.c:396 +#: replication/logical/relation.c:398 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3970 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4341 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4595 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5091 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" -#: replication/logical/snapbuild.c:639 +#: replication/logical/slotsync.c:215 +#, c-format +msgid "could not sync slot \"%s\" as remote slot precedes local slot" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:217 +#, c-format +msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:459 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgid "dropped replication slot \"%s\" of dbid %d" +msgstr "Replikations-Slot »%s« auf dem Publikationsserver wurde gelöscht" + +#: replication/logical/slotsync.c:579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgid "could not sync slot \"%s\"" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" + +#: replication/logical/slotsync.c:580 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgid "Logical decoding cannot find consistent point from local slot's LSN %X/%X." +msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" + +#: replication/logical/slotsync.c:589 +#, c-format +msgid "newly created slot \"%s\" is sync-ready now" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:628 +#, c-format +msgid "skipping slot synchronization as the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:650 +#, c-format +msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:819 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" +msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" + +#: replication/logical/slotsync.c:965 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" +msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" + +#: replication/logical/slotsync.c:967 +#, c-format +msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:987 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" +msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden" + +#: replication/logical/slotsync.c:995 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires valid primary_slot_name" +msgstr "" + +#. translator: second %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:997 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication %s does not exist on the publisher" +#| msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgid "The replication slot \"%s\" specified by %s does not exist on the primary server." +msgstr "Publikation %s existiert auf dem Publikationsserver nicht" + +#: replication/logical/slotsync.c:1029 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgid "slot synchronization requires dbname to be specified in %s" +msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird" + +#: replication/logical/slotsync.c:1050 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgid "slot synchronization requires wal_level >= \"logical\"" +msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical" + +#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgid "slot synchronization requires %s to be defined" +msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird" + +#: replication/logical/slotsync.c:1077 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgid "slot synchronization requires %s to be enabled" +msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird" + +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:1129 +#, c-format +msgid "slot sync worker will shutdown because %s is disabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:1138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgid "slot sync worker will restart because of a parameter change" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" + +#: replication/logical/slotsync.c:1162 +#, c-format +msgid "slot sync worker is shutting down on receiving SIGINT" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:1287 +#, c-format +msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:1295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" +msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" + +#: replication/logical/slotsync.c:1403 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "server started\n" +msgid "slot sync worker started" +msgstr "Server gestartet\n" + +#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900 +#: replication/walreceiver.c:307 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" + +#: replication/logical/snapbuild.c:643 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "initialer Slot-Snapshot ist zu groß" -#: replication/logical/snapbuild.c:693 +#: replication/logical/snapbuild.c:697 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 -#: replication/logical/snapbuild.c:1996 +#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1484 +#: replication/logical/snapbuild.c:2000 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1390 +#: replication/logical/snapbuild.c:1394 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1432 +#: replication/logical/snapbuild.c:1436 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 +#: replication/logical/snapbuild.c:1438 replication/logical/snapbuild.c:1462 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1456 +#: replication/logical/snapbuild.c:1460 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1482 +#: replication/logical/snapbuild.c:1486 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1883 +#: replication/logical/snapbuild.c:1887 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1889 +#: replication/logical/snapbuild.c:1893 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1930 +#: replication/logical/snapbuild.c:1934 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1998 +#: replication/logical/snapbuild.c:2002 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:2105 +#: replication/logical/snapbuild.c:2109 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" -#: replication/logical/tablesync.c:153 +#: replication/logical/tablesync.c:161 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen" -#: replication/logical/tablesync.c:622 +#: replication/logical/tablesync.c:641 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, damit two_phase eingeschaltet werden kann" -#: replication/logical/tablesync.c:797 replication/logical/tablesync.c:939 +#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:804 +#: replication/logical/tablesync.c:834 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden" -#: replication/logical/tablesync.c:862 +#: replication/logical/tablesync.c:892 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte Spaltenlisteninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1041 +#: replication/logical/tablesync.c:1071 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "konnte WHERE-Klausel-Informationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1192 +#: replication/logical/tablesync.c:1230 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1393 +#: replication/logical/tablesync.c:1429 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1435 +#: replication/logical/tablesync.c:1472 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits" -#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374 +#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«" -#: replication/logical/tablesync.c:1481 +#: replication/logical/tablesync.c:1518 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s" -#: replication/logical/worker.c:499 +#: replication/logical/worker.c:481 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten" -#: replication/logical/worker.c:501 +#: replication/logical/worker.c:483 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." -msgstr "" +msgstr "Gestreamte Replikationstransaktionen können erst mit parallelen Apply-Worker-Prozessen verarbeitet werden, wenn alle Tabellen synchronisiert worden sind." -#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 +#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation" -#: replication/logical/worker.c:2513 +#: replication/logical/worker.c:2500 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:2520 +#: replication/logical/worker.c:2507 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:3384 +#: replication/logical/worker.c:3371 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »??? (%d)«" -#: replication/logical/worker.c:3556 +#: replication/logical/worker.c:3543 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:3713 +#: replication/logical/worker.c:3697 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:3907 +#: replication/logical/worker.c:3891 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:3920 +#: replication/logical/worker.c:3905 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:3951 +#: replication/logical/worker.c:3936 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten wegen einer Parameteränderung" -#: replication/logical/worker.c:3955 +#: replication/logical/worker.c:3940 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung" +#: replication/logical/worker.c:3954 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" + +#: replication/logical/worker.c:3958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" + #: replication/logical/worker.c:4478 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde" - -#: replication/logical/worker.c:4493 -#, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" - -#: replication/logical/worker.c:4510 -#, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" -msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" - -#: replication/logical/worker.c:4515 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" - -#: replication/logical/worker.c:4590 -#, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" -#: replication/logical/worker.c:4757 +#: replication/logical/worker.c:4591 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde" + +#: replication/logical/worker.c:4607 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" + +#: replication/logical/worker.c:4631 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" + +#: replication/logical/worker.c:4636 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" + +#: replication/logical/worker.c:4734 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert" -#: replication/logical/worker.c:4805 +#: replication/logical/worker.c:4782 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4819 +#: replication/logical/worker.c:4796 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4901 +#: replication/logical/worker.c:4878 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht" -#: replication/logical/worker.c:4902 +#: replication/logical/worker.c:4879 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein." -#: replication/logical/worker.c:4928 +#: replication/logical/worker.c:4905 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«" -#: replication/logical/worker.c:4932 +#: replication/logical/worker.c:4909 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4937 +#: replication/logical/worker.c:4914 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4948 +#: replication/logical/worker.c:4925 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4955 +#: replication/logical/worker.c:4932 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4966 +#: replication/logical/worker.c:4943 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u" -#: replication/logical/worker.c:4974 +#: replication/logical/worker.c:4951 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "ungültige proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ungültige Syntax für publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgid "proto_version option missing" +msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:411 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication_names parameter missing" +msgid "publication_names option missing" +msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder niedriger" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber Server unterstützt nur Protokoll %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 -#, c-format -msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "Parameter »publication_names« fehlt" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt paralleles Streaming nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:480 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Zwei-Phasen-Commit nicht, benötigt %d oder höher" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "Zwei-Phasen-Commit angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:260 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu kurz" -#: replication/slot.c:216 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« ist zu lang" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:282 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "Replikations-Slot-Name »%s« enthält ungültiges Zeichen" -#: replication/slot.c:231 +#: replication/slot.c:284 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Replikations-Slot-Namen dürfen nur Kleinbuchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." -#: replication/slot.c:285 +#: replication/slot.c:333 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" +msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." + +#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" +msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" + +#: replication/slot.c:370 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert bereits" -#: replication/slot.c:295 +#: replication/slot.c:380 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" -#: replication/slot.c:296 +#: replication/slot.c:381 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 +#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2455 replication/slotfuncs.c:661 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 +#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1638 replication/slot.c:2021 +#: replication/slot.c:638 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" +msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" + +#: replication/slot.c:640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "created replication slot \"%s\"" +msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" + +#: replication/slot.c:729 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "created replication slot \"%s\"" +msgid "released logical replication slot \"%s\"" +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" + +#: replication/slot.c:731 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "created replication slot \"%s\"" +msgid "released physical replication slot \"%s\"" +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" + +#: replication/slot.c:797 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" + +#: replication/slot.c:798 replication/slot.c:829 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid response from primary server" +msgid "This slot is being synced from the primary server." +msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" + +#: replication/slot.c:816 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgid "cannot use %s with a physical replication slot" +msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" + +#: replication/slot.c:828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "created replication slot \"%s\"" +msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" + +#: replication/slot.c:838 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" +msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" + +#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1929 replication/slot.c:2313 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:1145 +#: replication/slot.c:1372 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1150 +#: replication/slot.c:1377 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1162 +#: replication/slot.c:1389 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "keine Berechtigung, um Replikations-Slots zu verwenden" -#: replication/slot.c:1163 +#: replication/slot.c:1390 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Replikations-Slots verwenden." -#: replication/slot.c:1267 +#: replication/slot.c:1498 #, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Bytes." +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Byte." +msgstr[1] "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Bytes." -#: replication/slot.c:1272 +#: replication/slot.c:1506 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "Der Slot kollidierte mit dem xid-Horizont %u." -#: replication/slot.c:1277 +#: replication/slot.c:1511 msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." msgstr "Logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert wal_level >= logical auf dem Primärserver." -#: replication/slot.c:1285 +#: replication/slot.c:1519 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben" -#: replication/slot.c:1287 +#: replication/slot.c:1521 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "obsoleter Replikations-Slot »%s« wird ungültig gemacht" -#: replication/slot.c:1959 +#: replication/slot.c:2251 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1966 +#: replication/slot.c:2258 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1973 +#: replication/slot.c:2265 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:2009 +#: replication/slot.c:2301 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:2043 +#: replication/slot.c:2335 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < logical" -#: replication/slot.c:2045 +#: replication/slot.c:2337 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in logical oder höher." -#: replication/slot.c:2049 +#: replication/slot.c:2341 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« existiert, aber wal_level < replica" -#: replication/slot.c:2051 +#: replication/slot.c:2343 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändern Sie wal_level in replica oder höher." -#: replication/slot.c:2085 +#: replication/slot.c:2385 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slotfuncs.c:601 +#: replication/slot.c:2463 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" +msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" + +#: replication/slot.c:2639 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not exist" +msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" + +#: replication/slot.c:2641 replication/slot.c:2682 replication/slot.c:2697 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with \"%s\"." +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" + +#: replication/slot.c:2643 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgid "Consider creating the slot \"%s\" or amend parameter %s." +msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." + +#: replication/slot.c:2660 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgid "cannot have logical replication slot \"%s\" in parameter %s" +msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" + +#: replication/slot.c:2662 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgid "Logical replication is waiting for correction on \"%s\"." +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" + +#: replication/slot.c:2664 +#, c-format +msgid "Consider removing logical slot \"%s\" from parameter %s." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:2680 +#, c-format +msgid "physical slot \"%s\" specified in parameter %s has been invalidated" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:2684 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgid "Consider dropping and recreating the slot \"%s\" or amend parameter %s." +msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." + +#: replication/slot.c:2695 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not have active_pid" +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" + +#: replication/slot.c:2699 +#, c-format +msgid "Consider starting standby associated with \"%s\" or amend parameter %s." +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:526 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "ungültige Ziel-WAL-LSN" -#: replication/slotfuncs.c:623 +#: replication/slotfuncs.c:548 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "Replikations-Slot »%s« kann nicht vorwärtsgesetzt werden" -#: replication/slotfuncs.c:625 +#: replication/slotfuncs.c:550 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "Diese Slot hat nie zuvor WAL reserviert oder er wurde ungültig gemacht." -#: replication/slotfuncs.c:641 +#: replication/slotfuncs.c:566 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "Replikations-Slot kann nicht auf %X/%X vorwärtsgesetzt werden, Minimum ist %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:673 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "physischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als logischer Replikations-Slot kopiert werden" -#: replication/slotfuncs.c:750 +#: replication/slotfuncs.c:675 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "logischer Replikations-Slot »%s« kann nicht als physischer Replikations-Slot kopiert werden" -#: replication/slotfuncs.c:757 +#: replication/slotfuncs.c:682 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "ein Replikations-Slot, der kein WAL reserviert, kann nicht kopiert werden" -#: replication/slotfuncs.c:834 +#: replication/slotfuncs.c:768 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" -#: replication/slotfuncs.c:836 +#: replication/slotfuncs.c:770 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Der Quell-Replikations-Slot wurde während der Kopieroperation inkompatibel geändert." -#: replication/slotfuncs.c:842 +#: replication/slotfuncs.c:776 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" -#: replication/slotfuncs.c:844 +#: replication/slotfuncs.c:778 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Versuchen Sie es erneut, wenn confirmed_flush_lsn des Quell-Replikations-Slots gültig ist." -#: replication/syncrep.c:262 +#: replication/slotfuncs.c:877 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" +msgstr "Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden" + +#: replication/syncrep.c:261 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 +#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:278 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:486 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +#: replication/syncrep.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:490 +#: replication/syncrep.c:489 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "Standby »%s« ist jetzt ein Kandidat für synchroner Standby mit Quorum" -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1013 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "Parser für synchronous_standby_names fehlgeschlagen" -#: replication/syncrep.c:1025 +#: replication/syncrep.c:1019 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "Anzahl synchroner Standbys (%d) muss größer als null sein" -#: replication/walreceiver.c:180 +#: replication/walreceiver.c:176 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:305 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" - -#: replication/walreceiver.c:352 +#: replication/walreceiver.c:354 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/walreceiver.c:353 +#: replication/walreceiver.c:355 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:366 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:417 +#: replication/walreceiver.c:419 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:421 +#: replication/walreceiver.c:423 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:457 +#: replication/walreceiver.c:458 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:501 +#: replication/walreceiver.c:502 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:502 +#: replication/walreceiver.c:503 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:592 +#: replication/walreceiver.c:593 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:624 +#: replication/walreceiver.c:625 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 +#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "konnte WAL-Segment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:759 +#: replication/walreceiver.c:760 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:954 -#, c-format -msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" +#: replication/walreceiver.c:959 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in WAL-Segment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:519 +#: replication/walsender.c:531 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" -#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 +#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1723 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:627 +#: replication/walsender.c:639 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:704 +#: replication/walsender.c:853 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:770 +#: replication/walsender.c:919 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:773 +#: replication/walsender.c:922 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:817 +#: replication/walsender.c:966 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:1010 +#: replication/walsender.c:1160 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1095 +#: replication/walsender.c:1266 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s darf nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1105 +#: replication/walsender.c:1276 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1282 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1116 +#: replication/walsender.c:1287 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%s muss in einer Read-Only-Transaktion aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1122 +#: replication/walsender.c:1293 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1128 +#: replication/walsender.c:1299 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s darf nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1275 +#: replication/walsender.c:1472 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1696 +#: replication/walsender.c:2000 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1731 +#: replication/walsender.c:2035 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1764 +#: replication/walsender.c:2068 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 -#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 -#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 +#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 +#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2206 +#: tcop/postgres.c:2644 tcop/postgres.c:2722 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 +#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1937 +#: replication/walsender.c:2256 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2026 +#: replication/walsender.c:2345 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2439 +#: replication/walsender.c:2759 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 +#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "Relation »%s« kann keine Regeln haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:292 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:312 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" msgstr "Relation »%s« kann keine ON-SELECT-Regeln haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:341 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:349 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:364 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:391 +#: rewrite/rewriteDefine.c:384 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:415 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" msgstr "Nicht-Sicht-Regel für »%s« darf nicht »%s« heißen" -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +#: rewrite/rewriteDefine.c:532 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:533 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#: rewrite/rewriteDefine.c:560 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden" -#: rewrite/rewriteDefine.c:574 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«." -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: rewrite/rewriteDefine.c:580 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614 +#: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:607 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618 +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 rewrite/rewriteDefine.c:611 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:609 +#: rewrite/rewriteDefine.c:602 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:611 +#: rewrite/rewriteDefine.c:604 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteDefine.c:628 +#: rewrite/rewriteDefine.c:621 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:629 +#: rewrite/rewriteDefine.c:622 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 -#: rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826 +#: rewrite/rewriteSupport.c:108 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: rewrite/rewriteDefine.c:852 +#: rewrite/rewriteDefine.c:845 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:583 +#: rewrite/rewriteHandler.c:582 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:610 +#: rewrite/rewriteHandler.c:609 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "INSERT ... SELECT-Regelaktionen werden für Anfrangen mit datenmodifizierenden Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:662 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "kann keinen Wert außer DEFAULT in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:899 +#: rewrite/rewriteHandler.c:898 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "MERGE wird für Relationen mit Regeln nicht unterstützt." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 rewrite/rewriteHandler.c:4214 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2569 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2572 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2575 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2642 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2645 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2669 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 rewrite/rewriteHandler.c:2680 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2688 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2691 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2715 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3131 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3099 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3140 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3107 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3112 rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3115 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." +msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." +msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3306 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3314 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3322 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgid "cannot merge into view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3352 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions, but not others." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." +msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTIFY-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3883 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3897 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3901 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 -#, c-format +#: rewrite/rewriteHandler.c:4166 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Sichten mit DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4089 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4263 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4265 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4096 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4270 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4272 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4103 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4277 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4105 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4279 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4297 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4354 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" -#: rewrite/rewriteManip.c:1075 +#: rewrite/rewriteManip.c:1083 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1419 +#: rewrite/rewriteManip.c:1427 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" -#: rewrite/rewriteManip.c:1754 +#: rewrite/rewriteManip.c:1762 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" @@ -21745,32 +22744,32 @@ msgstr "%s am Ende der Eingabe" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" -#: scan.l:1434 +#: scan.l:1436 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1435 +#: scan.l:1437 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1444 +#: scan.l:1446 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1445 +#: scan.l:1447 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1459 +#: scan.l:1461 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1460 +#: scan.l:1462 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -21801,74 +22800,70 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" msgid "missing Language parameter" msgstr "Parameter »Language« fehlt" -#: statistics/extended_stats.c:179 +#: statistics/extended_stats.c:176 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« konnte für Relation »%s.%s« nicht berechnet werden" -#: statistics/mcv.c:1372 +#: statistics/mcv.c:1368 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769 +#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1486 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2231 storage/buffer/localbuf.c:361 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "kann Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2302 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2304 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5607 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5609 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5631 storage/buffer/bufmgr.c:5651 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 -#, c-format -msgid "snapshot too old" -msgstr "Snapshot zu alt" - -#: storage/buffer/localbuf.c:219 +#: storage/buffer/localbuf.c:220 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: storage/buffer/localbuf.c:592 +#: storage/buffer/localbuf.c:597 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" -#: storage/buffer/localbuf.c:699 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +#: storage/buffer/localbuf.c:712 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgid "temp_buffers cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." #: storage/file/buffile.c:338 @@ -21886,148 +22881,155 @@ msgstr "konnte nicht aus File-Set »%s« lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei lesen: es wurden nur %zu von %zu Bytes gelesen" -#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/buffile.c:974 +#: storage/file/buffile.c:956 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "konnte Fileset »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 +#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 +#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "konnte schmutzige Daten nicht flushen: %m" -#: storage/file/fd.c:567 +#: storage/file/fd.c:613 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "konnte Größe der schmutzigen Daten nicht bestimmen: %m" -#: storage/file/fd.c:619 +#: storage/file/fd.c:665 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "munmap() fehlgeschlagen beim Flushen von Daten: %m" -#: storage/file/fd.c:937 +#: storage/file/fd.c:983 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:1027 +#: storage/file/fd.c:1073 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:1028 +#: storage/file/fd.c:1074 #, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "System erlaubt %d, Server benötigt mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 -#: storage/file/fd.c:2825 +#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 +#: storage/file/fd.c:2878 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1490 +#: storage/file/fd.c:1536 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1629 +#: storage/file/fd.c:1675 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1636 +#: storage/file/fd.c:1682 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäres Unterverzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:1879 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: storage/file/fd.c:1869 +#: storage/file/fd.c:1915 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: storage/file/fd.c:1910 +#: storage/file/fd.c:1956 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:1998 +#: storage/file/fd.c:2044 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: storage/file/fd.c:2185 +#: storage/file/fd.c:2234 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 +#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2698 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl »%s« auszuführen" -#: storage/file/fd.c:2801 +#: storage/file/fd.c:2854 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis »%s« zu öffnen" -#: storage/file/fd.c:3331 +#: storage/file/fd.c:3384 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«" -#: storage/file/fd.c:3449 +#: storage/file/fd.c:3502 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (syncfs), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s" -#: storage/file/fd.c:3463 -#, c-format -msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" - -#: storage/file/fd.c:3676 +#: storage/file/fd.c:3729 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (pre-fsync), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s" -#: storage/file/fd.c:3708 +#: storage/file/fd.c:3761 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis (fsync), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s" -#: storage/file/fd.c:3897 +#: storage/file/fd.c:3950 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." msgstr "debug_io_direct wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: storage/file/fd.c:3944 +#: storage/file/fd.c:3964 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgid "Invalid list syntax in parameter %s" +msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«" + +#: storage/file/fd.c:3984 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid option \"%s\"" +msgid "Invalid option \"%s\"" +msgstr "ungültige Option »%s«" + +#: storage/file/fd.c:3997 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" msgstr "debug_io_direct wird für WAL nicht unterstützt, weil XLOG_BLCKSZ zu klein ist" -#: storage/file/fd.c:3951 +#: storage/file/fd.c:4004 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" msgstr "debug_io_direct wird für Daten nicht unterstützt, weil BLCKSZ zu klein ist" @@ -22042,22 +23044,22 @@ msgstr "setze ungeloggte Relationen zurück (init), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "setze ungeloggte Relationen zurück (cleanup), abgelaufene Zeit: %ld.%02d s, aktueller Pfad: %s" -#: storage/file/sharedfileset.c:79 +#: storage/file/sharedfileset.c:73 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "konnte nicht an ein SharedFileSet anbinden, das schon zerstört ist" -#: storage/ipc/dsm.c:352 +#: storage/ipc/dsm.c:379 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht" -#: storage/ipc/dsm.c:417 +#: storage/ipc/dsm.c:444 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig" -#: storage/ipc/dsm.c:599 +#: storage/ipc/dsm.c:626 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente" @@ -22117,73 +23119,102 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht schließen: %m" msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3796 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "channel name cannot be empty" +msgid "DSM segment name cannot be empty" +msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "realm name too long" +msgid "DSM segment name too long" +msgstr "Realm-Name zu lang" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgid "DSM segment size must be nonzero" +msgstr "WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#, c-format +msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" +msgstr "" + +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 +#: tcop/backend_startup.c:304 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" + +#: storage/ipc/procarray.c:3845 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet" -#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 -#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237 +#: storage/ipc/procarray.c:3877 storage/ipc/procarray.c:3886 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "keine Berechtigung, um Prozess zu beenden" -#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3878 storage/ipc/signalfuncs.c:236 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Prozesse von Rollen mit dem %s-Attribut beenden." -#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238 +#: storage/ipc/procarray.c:3887 storage/ipc/signalfuncs.c:243 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Prozess beendet werden soll oder den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Prozess beenden." -#: storage/ipc/procsignal.c:420 +#: storage/ipc/procsignal.c:416 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "warte immer noch darauf, dass Backend mit PID %d ProcSignalBarrier annimmt" -#: storage/ipc/shm_mq.c:384 +#: storage/ipc/shm_mq.c:383 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "kann Nachricht mit Größe %zu nicht über Shared-Memory-Queue senden" -#: storage/ipc/shm_mq.c:719 +#: storage/ipc/shm_mq.c:718 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 -#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 -#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 -#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 -#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 -#: utils/hash/dynahash.c:1107 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:962 +#: storage/lmgr/lock.c:1000 storage/lmgr/lock.c:2803 storage/lmgr/lock.c:4188 +#: storage/lmgr/lock.c:4253 storage/lmgr/lock.c:4603 +#: storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 +#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 +#: utils/hash/dynahash.c:1095 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" -#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266 +#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257 #, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "Shared Memory aufgebraucht (%zu Bytes angefordert)" -#: storage/ipc/shmem.c:445 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" -#: storage/ipc/shmem.c:460 +#: storage/ipc/shmem.c:451 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %zu, tatsächlich %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:479 +#: storage/ipc/shmem.c:470 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angefordert)" -#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 +#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" @@ -22193,128 +23224,124 @@ msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Backend-Prozess" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379 -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1448 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "keine Berechtigung, um Anfrage zu stornieren" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:125 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Anfragen von Rollen mit dem %s-Attribut stornieren." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:132 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Anfrage storniert werden soll oder den Privilegien der Rolle »%s« können diese Anfrage stornieren." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:174 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "konnte die Existenz des Backend mit PID %d nicht prüfen: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:192 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" msgstr[0] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von %lld Millisekunde beendet" msgstr[1] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von %lld Millisekunden beendet" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:223 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Logdateien rotieren" - -#. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:281 utils/adt/genfile.c:250 -#, c-format -msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s, was im Kernsystem enthalten ist." - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:287 storage/ipc/signalfuncs.c:307 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:285 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: storage/ipc/standby.c:330 +#: storage/ipc/standby.c:329 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "Wiederherstellung wartet immer noch nach %ld,%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:339 +#: storage/ipc/standby.c:338 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "Warten der Wiederherstellung beendet nach %ld,%03d ms: %s" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384 +#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3169 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." -#: storage/ipc/standby.c:1488 +#: storage/ipc/standby.c:1486 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: storage/ipc/standby.c:1493 +#: storage/ipc/standby.c:1491 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Buffer-Pin" -#: storage/ipc/standby.c:1496 +#: storage/ipc/standby.c:1494 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Sperre" -#: storage/ipc/standby.c:1499 +#: storage/ipc/standby.c:1497 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Tablespace" -#: storage/ipc/standby.c:1502 +#: storage/ipc/standby.c:1500 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Snapshot" -#: storage/ipc/standby.c:1505 +#: storage/ipc/standby.c:1503 msgid "recovery conflict on replication slot" msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Replikations-Slot" -#: storage/ipc/standby.c:1508 +#: storage/ipc/standby.c:1506 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Buffer-Deadlock" -#: storage/ipc/standby.c:1511 +#: storage/ipc/standby.c:1509 msgid "recovery conflict on database" msgstr "Konflikt bei Wiederherstellung wegen Datenbank" -#: storage/large_object/inv_api.c:191 +#: storage/large_object/inv_api.c:190 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:274 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ungültige Flags zum Öffnen eines Large Objects: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:457 +#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 +#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 +#: storage/large_object/inv_api.c:807 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u" + +#: storage/large_object/inv_api.c:455 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:629 +#: storage/large_object/inv_api.c:627 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d" @@ -22339,211 +23366,212 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" msgid "See server log for query details." msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:858 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:862 +#: storage/lmgr/lmgr.c:861 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:865 +#: storage/lmgr/lmgr.c:864 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:868 +#: storage/lmgr/lmgr.c:867 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:871 +#: storage/lmgr/lmgr.c:870 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:874 +#: storage/lmgr/lmgr.c:873 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:877 +#: storage/lmgr/lmgr.c:876 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:880 +#: storage/lmgr/lmgr.c:879 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1266 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1273 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1281 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1286 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1306 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1313 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1321 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "Remote-Transaktion %u von Subskription %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1328 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:791 +#: storage/lmgr/lock.c:790 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" -#: storage/lmgr/lock.c:793 +#: storage/lmgr/lock.c:792 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419 +#: storage/lmgr/lock.c:3252 storage/lmgr/lock.c:3320 storage/lmgr/lock.c:3436 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" -#: storage/lmgr/predicate.c:649 +#: storage/lmgr/predicate.c:653 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder max_connections erhöhen." -#: storage/lmgr/predicate.c:674 +#: storage/lmgr/predicate.c:678 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen" -#: storage/lmgr/predicate.c:1630 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +#: storage/lmgr/predicate.c:1681 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgid "default_transaction_isolation is set to \"serializable\"." msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt." -#: storage/lmgr/predicate.c:1631 +#: storage/lmgr/predicate.c:1682 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern." -#: storage/lmgr/predicate.c:1682 +#: storage/lmgr/predicate.c:1733 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" -#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 -#: utils/time/snapmgr.c:576 +#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535 +#: utils/time/snapmgr.c:541 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 +#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr." -#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 -#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 -#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 -#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 -#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022 +#: storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063 +#: storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332 +#: storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663 +#: storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen" -#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 -#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 -#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 -#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 -#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024 +#: storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065 +#: storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334 +#: storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665 +#: storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:349 +#: storage/lmgr/proc.c:348 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1472 +#: storage/lmgr/proc.c:1541 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1487 +#: storage/lmgr/proc.c:1556 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1565 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1503 +#: storage/lmgr/proc.c:1572 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1520 +#: storage/lmgr/proc.c:1589 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -22576,67 +23604,207 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549 +#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" -#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613 +#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:508 +#: storage/smgr/md.c:506 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:591 +#: storage/smgr/md.c:589 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht mit FileFallocate() erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:782 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +#: storage/smgr/md.c:869 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:798 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +#: storage/smgr/md.c:895 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:856 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +#: storage/smgr/md.c:995 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:861 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" - -#: storage/smgr/md.c:1012 +#: storage/smgr/md.c:1163 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1067 +#: storage/smgr/md.c:1218 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1494 +#: storage/smgr/md.c:1688 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1508 +#: storage/smgr/md.c:1702 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#: tcop/backend_startup.c:85 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden" + +#: tcop/backend_startup.c:208 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" + +#: tcop/backend_startup.c:213 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" + +#: tcop/backend_startup.c:277 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "das Datenbanksystem startet" + +#: tcop/backend_startup.c:283 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "das Datenbanksystem nimmt noch keine Verbindungen an" + +#: tcop/backend_startup.c:284 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "Konsistenter Wiederherstellungszustand wurde noch nicht erreicht." + +#: tcop/backend_startup.c:288 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "das Datenbanksystem nimmt keine Verbindungen an" + +#: tcop/backend_startup.c:289 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert." + +#: tcop/backend_startup.c:294 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" + +#: tcop/backend_startup.c:299 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" + +#: tcop/backend_startup.c:414 +#, c-format +msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:420 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Previous connection kept" +msgid "direct SSL connection accepted" +msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" + +#: tcop/backend_startup.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgid "direct SSL connection rejected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" + +#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "unvollständiges Startpaket" + +#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ungültige Länge des Startpakets" + +#: tcop/backend_startup.c:573 +#, c-format +msgid "SSLRequest accepted" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:576 +#, c-format +msgid "SSLRequest rejected" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:585 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" + +#: tcop/backend_startup.c:603 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Anforderung empfangen" + +#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "Das könnte entweder ein Fehler in der Client-Software oder ein Hinweis auf einen versuchten Man-in-the-Middle-Angriff sein." + +#: tcop/backend_startup.c:627 +#, c-format +msgid "GSSENCRequest accepted" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:630 +#, c-format +msgid "GSSENCRequest rejected" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:639 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" + +#: tcop/backend_startup.c:657 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsanforderung empfangen" + +#: tcop/backend_startup.c:681 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" + +#: tcop/backend_startup.c:744 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«." + +#: tcop/backend_startup.c:785 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" + +#: tcop/backend_startup.c:802 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" + +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" @@ -22652,7 +23820,7 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" #: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 -#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 +#: tcop/postgres.c:2055 tcop/postgres.c:2305 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -22682,7 +23850,7 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882 +#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4925 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -22707,7 +23875,7 @@ msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2625 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" @@ -22722,275 +23890,286 @@ msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1937 +#: tcop/postgres.c:1933 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:2064 +#: tcop/postgres.c:2060 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 +#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2708 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:2189 +#: tcop/postgres.c:2185 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2187 tcop/postgres.c:2313 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318 +#: tcop/postgres.c:2188 tcop/postgres.c:2314 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:2310 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2462 +#: tcop/postgres.c:2458 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2487 -#, c-format -msgid "parameters: %s" +#: tcop/postgres.c:2483 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameters: %s" +msgid "Parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2502 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" +#: tcop/postgres.c:2498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "abort reason: recovery conflict" +msgid "Abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2518 +#: tcop/postgres.c:2514 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2521 +#: tcop/postgres.c:2517 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2524 +#: tcop/postgres.c:2520 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2527 +#: tcop/postgres.c:2523 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2530 +#: tcop/postgres.c:2526 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "Benutzer verwendete einen logischen Replikations-Slot, der ungültig gemacht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2536 +#: tcop/postgres.c:2532 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2571 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "Portal »%s« Parameter $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2578 +#: tcop/postgres.c:2574 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "Portal »%s« Parameter $%d" -#: tcop/postgres.c:2584 +#: tcop/postgres.c:2580 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2587 +#: tcop/postgres.c:2583 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d" -#: tcop/postgres.c:2932 +#: tcop/postgres.c:2928 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem SIGQUIT-Signal" -#: tcop/postgres.c:2938 +#: tcop/postgres.c:2934 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2939 +#: tcop/postgres.c:2935 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310 +#: tcop/postgres.c:2939 tcop/postgres.c:3192 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2950 +#: tcop/postgres.c:2946 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Befehl für sofortiges Herunterfahren" -#: tcop/postgres.c:3036 +#: tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:3037 +#: tcop/postgres.c:3025 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:3214 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" - -#: tcop/postgres.c:3218 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" - -#: tcop/postgres.c:3222 -#, c-format -msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" -msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" - -#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308 +#: tcop/postgres.c:3190 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:3260 +#: tcop/postgres.c:3262 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" + +#: tcop/postgres.c:3266 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:3270 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" + +#: tcop/postgres.c:3290 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:3291 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3361 +#: tcop/postgres.c:3373 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3368 +#: tcop/postgres.c:3380 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3375 +#: tcop/postgres.c:3387 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3398 +#: tcop/postgres.c:3400 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3412 +#: tcop/postgres.c:3421 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3423 +#: tcop/postgres.c:3434 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgid "terminating connection due to transaction timeout" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" + +#: tcop/postgres.c:3447 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Sitzung" -#: tcop/postgres.c:3514 +#: tcop/postgres.c:3537 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3515 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +#: tcop/postgres.c:3538 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgid "Increase the configuration parameter max_stack_depth (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3562 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +#: tcop/postgres.c:3585 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgid "max_stack_depth must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3564 +#: tcop/postgres.c:3587 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3587 +#: tcop/postgres.c:3610 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." msgstr "client_connection_check_interval muss auf dieser Plattform auf 0 gesetzt sein." -#: tcop/postgres.c:3608 +#: tcop/postgres.c:3631 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: tcop/postgres.c:3623 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +#: tcop/postgres.c:3646 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgid "Cannot enable log_statement_stats when log_parser_stats, log_planner_stats, or log_executor_stats is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." -#: tcop/postgres.c:3971 +#: tcop/postgres.c:4011 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978 +#: tcop/postgres.c:4012 tcop/postgres.c:4018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3976 +#: tcop/postgres.c:4016 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:4029 +#: tcop/postgres.c:4069 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4779 +#: tcop/postgres.c:4822 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4816 +#: tcop/postgres.c:4859 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4903 +#: tcop/postgres.c:4946 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4907 +#: tcop/postgres.c:4950 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:5087 +#: tcop/postgres.c:5130 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -23011,42 +24190,42 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:417 +#: tcop/utility.c:410 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:435 +#: tcop/utility.c:428 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "%s kann nicht während einer parallelen Operation ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:454 +#: tcop/utility.c:447 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:472 +#: tcop/utility.c:465 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:828 +#: tcop/utility.c:821 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:954 +#: tcop/utility.c:947 #, c-format msgid "permission denied to execute %s command" msgstr "keine Berechtigung, um Befehl %s auszuführen" -#: tcop/utility.c:956 +#: tcop/utility.c:949 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Befehl ausführen." @@ -23228,17 +24407,17 @@ msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:238 +#: tsearch/ts_locale.c:236 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«" -#: tsearch/ts_locale.c:317 +#: tsearch/ts_locale.c:315 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" @@ -23265,37 +24444,37 @@ msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473 +#: tsearch/wparser.c:306 tsearch/wparser.c:394 tsearch/wparser.c:471 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "Textsucheparser unterstützt das Erzeugen von Headlines nicht" -#: tsearch/wparser_def.c:2663 +#: tsearch/wparser_def.c:2664 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«" -#: tsearch/wparser_def.c:2673 +#: tsearch/wparser_def.c:2674 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2677 +#: tsearch/wparser_def.c:2678 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2681 +#: tsearch/wparser_def.c:2682 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" -#: tsearch/wparser_def.c:2685 +#: tsearch/wparser_def.c:2686 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein" -#: utils/activity/pgstat.c:438 +#: utils/activity/pgstat.c:435 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte permanente Statistikdatei »%s« nicht löschen: %m" @@ -23340,116 +24519,121 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" msgid "function call to dropped function" msgstr "Funktionsaufruf einer gelöschten Funktion" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:363 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:362 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "bestehende Statistiken für Art %s, db=%u, oid=%u werden zurückgesetzt" -#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 +#: utils/activity/wait_event.c:211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgid "too many wait events for extensions" +msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" + +#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" -#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." -#: utils/adt/acl.c:266 +#: utils/adt/acl.c:272 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:267 +#: utils/adt/acl.c:273 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein." -#: utils/adt/acl.c:275 +#: utils/adt/acl.c:281 #, c-format msgid "missing name" msgstr "Name fehlt" -#: utils/adt/acl.c:276 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen." -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:288 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "»=«-Zeichen fehlt" -#: utils/adt/acl.c:341 +#: utils/adt/acl.c:350 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein" -#: utils/adt/acl.c:371 +#: utils/adt/acl.c:380 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen" -#: utils/adt/acl.c:383 +#: utils/adt/acl.c:392 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt" -#: utils/adt/acl.c:569 +#: utils/adt/acl.c:578 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp" -#: utils/adt/acl.c:573 +#: utils/adt/acl.c:582 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:586 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/acl.c:606 +#: utils/adt/acl.c:615 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe" -#: utils/adt/acl.c:1248 +#: utils/adt/acl.c:1257 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden" -#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1573 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1574 +#: utils/adt/acl.c:1583 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/acl.c:1693 +#: utils/adt/acl.c:1703 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" -#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3544 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:5023 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be member of role \"%s\"" +#: utils/adt/acl.c:5190 +#, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" -msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" +msgstr "Berechtigung nur für Rollen, die SET ROLE \"%s\" ausführen können" #: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 -#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 -#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 +#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 +#: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" @@ -23460,17 +24644,17 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 -#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 -#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 +#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 #: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 #: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 #: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 #: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 -#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 -#: utils/adt/varlena.c:3134 +#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1902 utils/adt/numeric.c:4439 +#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 +#: utils/adt/varlena.c:3137 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -23507,267 +24691,281 @@ msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel f msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5609 utils/adt/arrayfuncs.c:5615 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "Suche nach Elementen in mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "Startposition darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "Stichprobengröße muss zwischen 0 und %d sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:337 utils/adt/arrayfuncs.c:351 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:521 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:547 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:568 utils/adt/arrayfuncs.c:598 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:605 utils/adt/arrayfuncs.c:613 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 utils/adt/arrayfuncs.c:670 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:690 utils/adt/arrayfuncs.c:807 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:816 utils/adt/arrayfuncs.c:846 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:941 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "Auf »[« müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "Dimensionswert fehlt." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Arraywert muss mit »{« oder Dimensionsinformationen anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Array-Inhalt muss mit {« anfangen." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533 -#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 -#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 -#: utils/adt/rowtypes.c:230 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:648 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "Unerwartetes Zeichen »%c«." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:671 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "Unerwartetes Arrayelement." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:441 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "Auf »[« müssen explizit angegebene Array-Dimensionen folgen." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Dimensionswert fehlt." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "array lower bound is too large: %d" +msgid "array upper bound is too large: %d" +msgstr "Array-Untergrenze ist zu groß: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgid "array bound is out of integer range" +msgstr "JSON-Path-Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "Unerwartetes Zeichen »%c«." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:719 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Unerwartetes Arrayelement." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Angegebene Array-Dimensionen stimmen nicht mit dem Array-Inhalt überein." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2597 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unexpected array element." +msgid "Incorrectly quoted array element." +msgstr "Unerwartetes Arrayelement." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 +#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 +#: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3492 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6099 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "binäre Daten haben Array-Elementtyp %u (%s) statt erwartet %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 utils/adt/multirangetypes.c:451 -#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 +#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1542 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1509 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1623 utils/adt/multirangetypes.c:456 -#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 +#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2102 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2067 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 -#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 -#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2908 utils/adt/arrayfuncs.c:6085 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6111 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 +#: utils/adt/json.c:1419 utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1317 +#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4688 utils/adt/jsonfuncs.c:4841 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4952 utils/adt/jsonfuncs.c:5000 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2285 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2656 utils/adt/arrayfuncs.c:2970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2983 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2889 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2901 utils/adt/arrayfuncs.c:2997 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2898 utils/adt/arrayfuncs.c:3010 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "Quellarray ist zu klein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3650 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3821 utils/adt/arrayfuncs.c:3992 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4383 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 -#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4170 utils/adt/multirangetypes.c:2805 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 +#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4298 utils/adt/rowtypes.c:1996 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "konnte keine erweiterte Hash-Funktion für Typ %s ermitteln" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5499 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5554 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5582 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5983 utils/adt/arrayfuncs.c:6023 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 utils/adt/arrayfuncs.c:6112 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6091 utils/adt/arrayfuncs.c:6117 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6404 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6681 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6686 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6919 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "Anzahl der zu entfernenden Elemente muss zwischen 0 und %d sein" @@ -23782,22 +24980,22 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/arrayutils.c:161 +#: utils/adt/arrayutils.c:140 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" msgstr "Array-Untergrenze ist zu groß: %d" -#: utils/adt/arrayutils.c:263 +#: utils/adt/arrayutils.c:242 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben" -#: utils/adt/arrayutils.c:268 +#: utils/adt/arrayutils.c:247 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein" -#: utils/adt/arrayutils.c:273 +#: utils/adt/arrayutils.c:252 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" @@ -23808,44 +25006,44 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 +#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4131 +#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 +#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 #: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 #: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 #: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 -#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 -#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 -#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357 -#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 -#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 -#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 +#: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:796 utils/adt/numeric.c:7206 +#: utils/adt/numeric.c:7409 utils/adt/numeric.c:8356 utils/adt/numutils.c:356 +#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 +#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 +#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 +#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 -#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 -#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 +#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 +#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/float.c:99 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 #: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 -#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 -#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 -#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 -#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 -#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 -#: utils/adt/timestamp.c:3406 +#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 +#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 +#: utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3176 utils/adt/numeric.c:3199 +#: utils/adt/numeric.c:3284 utils/adt/numeric.c:3302 utils/adt/numeric.c:3398 +#: utils/adt/numeric.c:8905 utils/adt/numeric.c:9218 utils/adt/numeric.c:9566 +#: utils/adt/numeric.c:9682 utils/adt/numeric.c:11192 +#: utils/adt/timestamp.c:3713 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -23860,159 +25058,190 @@ msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "konnte %s-Hash nicht berechnen: %s" -#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "ungültige Typmodifikation" -#: utils/adt/date.c:75 +#: utils/adt/date.c:76 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/date.c:81 +#: utils/adt/date.c:82 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 -#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 -#: utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 +#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 +#: utils/adt/formatting.c:4548 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 -#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460 +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 +#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2489 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 +#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "Datum-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 +#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:494 +#: utils/adt/date.c:495 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 -#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 +#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 +#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" -#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 -#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097 -#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432 -#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886 -#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157 -#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334 +#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 +#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726 +#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089 +#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543 +#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814 +#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941 +#: utils/adt/timestamp.c:6070 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "Einheit »%s« nicht unterstützt für Typ %s" -#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 -#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307 -#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645 -#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213 -#: utils/adt/timestamp.c:5395 +#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 +#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958 +#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302 +#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870 +#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "Einheit »%s« nicht erkannt für Typ %s" -#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 -#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 -#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 -#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 -#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 -#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 -#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 -#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 -#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 -#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925 -#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105 -#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024 -#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473 -#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484 -#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604 -#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649 -#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 -#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482 -#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516 +#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 +#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 +#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 +#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 +#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 +#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 +#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 +#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 +#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 +#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097 +#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129 +#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146 +#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157 +#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219 +#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245 +#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279 +#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301 +#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312 +#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532 +#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644 +#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813 +#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952 +#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681 +#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209 +#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220 +#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347 +#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392 +#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450 +#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2511 +#: utils/adt/xml.c:2518 utils/adt/xml.c:2538 utils/adt/xml.c:2545 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 +#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 +#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 -#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 -#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 -#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482 -#: utils/adt/timestamp.c:3513 +#: utils/adt/date.c:2020 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot convert infinity to %s" +msgid "cannot convert infinite interval to time" +msgstr "kann Unendlich nicht in %s umwandeln" + +#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot subtract infinite dates" +msgid "cannot add infinite interval to time" +msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot subtract infinite dates" +msgid "cannot subtract infinite interval from time" +msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren" + +#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 +#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2580 +#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847 +#: utils/adt/timestamp.c:3888 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ungültige vorhergehende oder folgende Größe in Fensterfunktion" -#: utils/adt/date.c:2351 +#: utils/adt/date.c:2360 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" +msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" + +#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten" -#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 -#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/datetime.c:3221 utils/adt/datetime.c:4116 +#: utils/adt/datetime.c:4122 utils/adt/timestamp.c:528 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983 +#: utils/adt/datetime.c:4090 utils/adt/datetime.c:4097 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3985 +#: utils/adt/datetime.c:4099 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3990 +#: utils/adt/datetime.c:4104 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3996 +#: utils/adt/datetime.c:4110 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:4010 +#: utils/adt/datetime.c:4124 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." @@ -24022,22 +25251,22 @@ msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonen msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" -#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837 +#: utils/adt/dbsize.c:760 utils/adt/dbsize.c:836 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "ungültige Größe: »%s«" -#: utils/adt/dbsize.c:838 +#: utils/adt/dbsize.c:837 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ungültige Größeneinheit: »%s«." -#: utils/adt/dbsize.c:839 +#: utils/adt/dbsize.c:838 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "Gültige Einheiten sind »bytes«, »B«, »kB«, »MB«, »GB«, »TB« und »PB«." -#: utils/adt/domains.c:92 +#: utils/adt/domains.c:95 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domäne" @@ -24119,353 +25348,349 @@ msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen" msgid "enum %s contains no values" msgstr "Enum %s enthält keine Werte" -#: utils/adt/float.c:89 +#: utils/adt/float.c:83 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" -#: utils/adt/float.c:97 +#: utils/adt/float.c:91 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:286 +#: utils/adt/float.c:280 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:488 +#: utils/adt/float.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 +#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4578 utils/adt/numeric.c:4583 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 +#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3694 utils/adt/numeric.c:10097 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 +#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3982 utils/adt/numeric.c:4094 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 +#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:3986 utils/adt/numeric.c:10988 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 -#: utils/adt/numeric.c:10698 +#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3894 +#: utils/adt/numeric.c:10768 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 -#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 +#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3832 +#: utils/adt/numeric.c:3889 utils/adt/numeric.c:10772 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 -#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 -#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 -#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 -#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 +#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 +#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 +#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 +#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 +#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2867 -#, c-format -msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" -msgstr "setseed-Parameter %g ist außerhalb des gültigen Bereichs [-1;-1]" - -#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 +#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1842 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 +#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1853 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1858 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 +#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1872 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" -#: utils/adt/formatting.c:519 +#: utils/adt/formatting.c:530 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" -#: utils/adt/formatting.c:520 +#: utils/adt/formatting.c:531 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1161 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1158 +#: utils/adt/formatting.c:1169 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1174 +#: utils/adt/formatting.c:1185 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1201 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1217 +#: utils/adt/formatting.c:1228 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1221 +#: utils/adt/formatting.c:1232 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1241 +#: utils/adt/formatting.c:1252 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1251 +#: utils/adt/formatting.c:1262 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1261 +#: utils/adt/formatting.c:1272 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1270 +#: utils/adt/formatting.c:1281 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1296 +#: utils/adt/formatting.c:1307 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1302 +#: utils/adt/formatting.c:1313 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1314 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1387 +#: utils/adt/formatting.c:1398 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "ungültiges Datum-/Zeit-Formattrennzeichen: »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1514 +#: utils/adt/formatting.c:1525 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1592 +#: utils/adt/formatting.c:1603 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "Groß/Klein-Umwandlung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 -#: utils/adt/formatting.c:1891 +#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 +#: utils/adt/formatting.c:1989 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "konnte die für die Funktion %s zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/formatting.c:2274 +#: utils/adt/formatting.c:2410 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:2275 +#: utils/adt/formatting.c:2411 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:2297 +#: utils/adt/formatting.c:2433 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:2299 +#: utils/adt/formatting.c:2435 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2502 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2368 +#: utils/adt/formatting.c:2504 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384 +#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 -#: utils/adt/formatting.c:2614 +#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 +#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2518 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:2395 +#: utils/adt/formatting.c:2531 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2536 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2538 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2616 +#: utils/adt/formatting.c:2752 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 -#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 -#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 -#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 -#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 -#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 +#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 +#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 +#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 +#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 +#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 +#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang" -#: utils/adt/formatting.c:3322 +#: utils/adt/formatting.c:3458 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "Formattrennzeichen »%c« ohne passende Eingabe" -#: utils/adt/formatting.c:3383 +#: utils/adt/formatting.c:3519 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "Formatzeichen »%s« ohne passende Eingabe" -#: utils/adt/formatting.c:3491 -#, c-format -msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" -msgstr "Formatfeld »%s« wird nur in to_char unterstützt" +#: utils/adt/formatting.c:3652 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgid "Time zone abbreviation is not recognized." +msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/formatting.c:3665 +#: utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3754 +#: utils/adt/formatting.c:3942 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "Eingabezeichenkette ist zu kurz für Datum-/Zeitformat" -#: utils/adt/formatting.c:3762 +#: utils/adt/formatting.c:3950 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "nach dem Datum-/Zeitformat bleiben noch Zeichen in der Eingabezeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:4319 +#: utils/adt/formatting.c:4494 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4325 +#: utils/adt/formatting.c:4500 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4528 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "Datum-/Zeitformat hat Zeitzone aber keine Zeit" -#: utils/adt/formatting.c:4411 +#: utils/adt/formatting.c:4577 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "Zeitzone fehlt in Eingabezeichenkette für Typ timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4417 +#: utils/adt/formatting.c:4583 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:4443 +#: utils/adt/formatting.c:4609 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "Datum-/Zeitformat hat kein Datum und keine Zeit" -#: utils/adt/formatting.c:4575 +#: utils/adt/formatting.c:4786 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:4577 +#: utils/adt/formatting.c:4788 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:4689 +#: utils/adt/formatting.c:4900 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:5621 +#: utils/adt/formatting.c:5852 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:5633 +#: utils/adt/formatting.c:5864 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -24497,12 +25722,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" msgid "file length too large" msgstr "Dateilänge zu groß" -#: utils/adt/genfile.c:248 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Dateien lesen" - -#: utils/adt/genfile.c:702 +#: utils/adt/genfile.c:656 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" @@ -24558,561 +25778,653 @@ msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" msgid "invalid int2vector data" msgstr "ungültige int2vector-Daten" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 -#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1750 +#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" -#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 -#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 -#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 -#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 -#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 -#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 -#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 +#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 +#: utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 +#: utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 +#: utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 +#: utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 +#: utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 +#: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 +#: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 +#: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 +#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4527 +#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/int8.c:1361 +#: utils/adt/int8.c:1360 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781 +#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json" -#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 +#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln" -#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 -#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 +#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1259 utils/adt/json.c:1435 +#: utils/adt/json.c:1513 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "NULL-Werte sind nicht als Objektschlüssel erlaubt" -#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Duplicate keys exist." -msgid "duplicate JSON key %s" -msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." +#: utils/adt/json.c:1110 utils/adt/json.c:1274 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "doppelter JSON-Objekt-Schlüsselwert: %s" -#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 +#: utils/adt/json.c:1219 utils/adt/jsonb.c:1134 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "Argumentliste muss gerade Anzahl Elemente haben" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235 +#: utils/adt/json.c:1221 utils/adt/jsonb.c:1136 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Die Argumente von %s müssen abwechselnd Schlüssel und Werte sein." -#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410 +#: utils/adt/json.c:1413 utils/adt/jsonb.c:1311 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "Array muss zwei Spalten haben" -#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 +#: utils/adt/json.c:1502 utils/adt/jsonb.c:1412 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "Array-Dimensionen passen nicht" -#: utils/adt/json.c:1764 +#: utils/adt/json.c:1688 utils/adt/jsonb_util.c:1956 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" -msgstr "" +msgstr "doppelter JSON-Objekt-Schlüsselwert" -#: utils/adt/jsonb.c:294 +#: utils/adt/jsonb.c:282 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:295 +#: utils/adt/jsonb.c:283 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Aufgrund einer Einschränkung der Implementierung können jsonb-Zeichenketten nicht länger als %d Bytes sein." -#: utils/adt/jsonb.c:1252 +#: utils/adt/jsonb.c:1153 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1843 +#: utils/adt/jsonb.c:1744 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "Feldname darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonb.c:1905 +#: utils/adt/jsonb.c:1806 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein" -#: utils/adt/jsonb.c:2116 +#: utils/adt/jsonb.c:2017 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "kann jsonb-Null-Wert nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2117 +#: utils/adt/jsonb.c:2018 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2118 +#: utils/adt/jsonb.c:2019 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "kann jsonb numerischen Wert nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2119 +#: utils/adt/jsonb.c:2020 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "kann jsonb-boolean nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2120 +#: utils/adt/jsonb.c:2021 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "kann jsonb-Array nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2121 +#: utils/adt/jsonb.c:2022 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "kann jsonb-Objekt nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb.c:2122 +#: utils/adt/jsonb.c:2023 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "kann jsonb-Array oder -Objekt nicht in Typ %s umwandeln" -#: utils/adt/jsonb_util.c:758 +#: utils/adt/jsonb_util.c:756 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Objekte-Paare überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:799 +#: utils/adt/jsonb_util.c:797 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "Anzahl der jsonb-Arrayelemente überschreitet erlaubtes Maximum (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Array-Elemente überschreitet die maximale Größe von %d Bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1807 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %d Bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1958 -#, c-format -msgid "duplicate JSON object key" -msgstr "" - -#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148 #, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" msgstr "jsonb-Index unterstützt keine Slices" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114 #, c-format msgid "subscript type %s is not supported" msgstr "Subscript-Typ %s wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:101 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." msgstr "jsonb-Index darf nur in einen Typ umwandelbar sein, integer oder text." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:115 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." msgstr "jsonb-Index muss in entweder integer oder text umwandelbar sein." -#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:136 #, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" msgstr "jsonb-Index muss Typ text haben" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:204 #, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "jsonb-Index in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:582 utils/adt/jsonfuncs.c:829 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2438 utils/adt/jsonfuncs.c:3013 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3926 utils/adt/jsonfuncs.c:4273 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:814 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3015 utils/adt/jsonfuncs.c:3913 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:713 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:723 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1882 utils/adt/jsonfuncs.c:1919 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines skalaren Wertes ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1886 utils/adt/jsonfuncs.c:1905 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1985 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2187 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2232 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2236 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2423 utils/adt/jsonfuncs.c:4151 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2514 utils/adt/jsonfuncs.c:2519 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2537 utils/adt/jsonfuncs.c:2543 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON-Array wurde erwartet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2544 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2596 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "fehlerhaftes JSON-Array" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3625 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3649 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "konnte Zeilentyp für Ergebnis von %s nicht ermitteln" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3651 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Geben Sie ein »record«-Argument, das nicht NULL ist, an oder rufen Sie die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste auf." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4037 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4168 utils/adt/jsonfuncs.c:4252 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4201 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4634 utils/adt/jsonfuncs.c:4693 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4773 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4778 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4846 utils/adt/jsonfuncs.c:5005 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4887 utils/adt/jsonfuncs.c:4929 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment muss »delete_key«, »return_target«, »use_json_null« oder »raise_exception« sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4900 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON-Wert darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4901 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Ausnahme wurde ausgelöst, weil null_value_treatment »raise_exception« ist." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4902 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Um dies zu vermeiden, ändern Sie das Argument null_value_treatment oder sorgen Sie dafür, dass kein SQL NULL übergeben wird." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4957 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5171 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5190 utils/adt/jsonfuncs.c:5221 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5294 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5191 utils/adt/jsonfuncs.c:5222 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Der Pfad nimmt an, dass der Schlüssel ein zusammengesetztes Objekt ist, aber er ist ein skalarer Wert." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5295 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5399 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5416 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5568 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "falscher Flag-Typ, nur Arrays und skalare Werte sind erlaubt" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5575 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "Flag-Array-Element ist keine Zeichenkette" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5576 utils/adt/jsonfuncs.c:5598 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5596 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "falsche Flag im Flag-Array: »%s«" -#: utils/adt/jsonpath.c:382 +#: utils/adt/jsonpath.c:389 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ ist nicht erlaubt in Wurzelausdrücken" -#: utils/adt/jsonpath.c:388 +#: utils/adt/jsonpath.c:395 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST ist nur in Arrayindizes erlaubt" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "ein einzelnes Ergebnis mit Typ boolean wird erwartet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "Argument »vars« ist kein Objekt" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 -#, c-format -msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "JSON-Path-Parameter sollten als Schüssel-Wert-Paare im »vars«-Objekt kodiert werden." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 -#, c-format -msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "JSON-Objekt enthält Schlüssel »%s« nicht" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 -#, c-format -msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "JSON-Path-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angewendet werden" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "JSON-Path-Wildcard-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 -#, c-format -msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 -#, c-format -msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "JSON-Path-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "JSON-Path-Wildcard-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angwendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "JSON-Path-Array-Indizierung kann nur auf ein Array angewendet werden" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "JSON-Objekt enthält Schlüssel »%s« nicht" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "JSON-Path-Member-Zugriff kann nur auf ein Objekt angewendet werden" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "Jsonpath-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Array angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 -#, c-format -msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision" msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446 #, c-format -msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" -msgstr "Zeichenkettenargument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist nicht gültig für Typ double precision" +msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" +msgstr "" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" +msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" +msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, or numeric value" +msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" +msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" +msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, numeric, or datetime value" +msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette oder einen numerischen Wert angewendet werden" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "linker Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2160 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "rechter Operand des JSON-Path-Operators %s ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2228 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "Operand des unären JSON-Path-Operators %s ist kein numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2327 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf einen numerischen Wert angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2373 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf eine Zeichenkette angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 -#, c-format -msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2466 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2500 utils/adt/jsonpath_exec.c:2506 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2533 utils/adt/jsonpath_exec.c:2561 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2614 utils/adt/jsonpath_exec.c:2665 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2721 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" msgstr "Datum-/Zeitformat nicht erkannt: »%s«" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2502 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Verwenden Sie das Template-Argument für .datetime(), um das Eingabeformat anzugeben." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2695 utils/adt/jsonpath_exec.c:2751 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" +msgstr "numerisches Argument der JSON-Path-Item-Methode .%s() ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2831 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "JSON-Path-Item-Methode .%s() kann nur auf ein Objekt angewendet werden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" +msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3148 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "konnte JSON-Path-Variable »%s« nicht finden" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3201 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "Argument »vars« ist kein Objekt" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3202 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "JSON-Path-Parameter sollten als Schüssel-Wert-Paare im »vars«-Objekt kodiert werden." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3465 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "JSON-Path-Arrayindex ist kein einzelner numerischer Wert" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3477 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "JSON-Path-Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs für ganze Zahlen" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3661 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "Wert kann nicht von %s nach %s konvertiert werden ohne Verwendung von Zeitzonen" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3663 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Verwenden Sie die *_tz()-Funktion für Zeitzonenunterstützung." +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3957 +#, c-format +msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3959 utils/adt/jsonpath_exec.c:3964 +#, c-format +msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into array." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3963 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4021 utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 +#, c-format +msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4026 utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" +msgstr "" + #: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "Levenshtein-Argument überschreitet die maximale Länge von %d Zeichen" -#: utils/adt/like.c:161 +#: utils/adt/like.c:159 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von LIKE nicht unterstützt" -#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 +#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/like.c:202 +#: utils/adt/like.c:200 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von ILIKE nicht unterstützt" @@ -25122,22 +26434,22 @@ msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von ILIKE nicht unterstützt" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." -#: utils/adt/like_support.c:1014 +#: utils/adt/like_support.c:1013 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/like_support.c:1115 +#: utils/adt/like_support.c:1114 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -25147,17 +26459,17 @@ msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterst msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" -#: utils/adt/mac8.c:554 +#: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "macaddr8-Daten außerhalb des gültigen Bereichs für Umwandlung in macaddr" -#: utils/adt/mac8.c:555 +#: utils/adt/mac8.c:556 #, c-format msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Nur Adressen, die FF und FE als Werte im 4. und 5. Byte von links haben, zum Beispiel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, kommen für eine Umwandlung von macaddr8 nach macaddr in Frage." -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" @@ -25196,70 +26508,70 @@ msgstr "kann alleinstehendes Label sein" msgid "requires AS" msgstr "benötigt AS" -#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 -#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 +#: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950 +#: utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "Zeichenkette ist kein gültiger Bezeichner: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:855 +#: utils/adt/misc.c:899 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Zeichenkette hat nicht geschlossene doppelte Anführungszeichen." -#: utils/adt/misc.c:869 +#: utils/adt/misc.c:913 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen darf nicht leer sein." -#: utils/adt/misc.c:908 +#: utils/adt/misc.c:952 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor ».«." -#: utils/adt/misc.c:914 +#: utils/adt/misc.c:958 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach ».«." -#: utils/adt/misc.c:974 +#: utils/adt/misc.c:1018 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "Logformat »%s« wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/misc.c:975 +#: utils/adt/misc.c:1019 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "Die unterstützten Logformate sind »stderr«, »csvlog« und »jsonlog«." -#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 -#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 -#: utils/adt/multirangetypes.c:291 +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 utils/adt/multirangetypes.c:163 +#: utils/adt/multirangetypes.c:192 utils/adt/multirangetypes.c:266 +#: utils/adt/multirangetypes.c:290 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Multirange-Konstante: »%s«" -#: utils/adt/multirangetypes.c:153 +#: utils/adt/multirangetypes.c:152 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Linke geschweifte Klammer fehlt." -#: utils/adt/multirangetypes.c:195 +#: utils/adt/multirangetypes.c:194 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Start einer Range erwartet." -#: utils/adt/multirangetypes.c:269 +#: utils/adt/multirangetypes.c:268 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Komma oder Ende der Multirange erwartet." -#: utils/adt/multirangetypes.c:982 +#: utils/adt/multirangetypes.c:981 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "Multiranges können nicht aus mehrdimensionalen Arrays konstruiert werden" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1007 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "Multirange-Werte können keine Mitglieder, die NULL sind, haben" @@ -25338,112 +26650,143 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 -#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 -#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 -#: utils/adt/numeric.c:11203 +#: utils/adt/numeric.c:786 utils/adt/numeric.c:3644 utils/adt/numeric.c:7201 +#: utils/adt/numeric.c:7404 utils/adt/numeric.c:7876 utils/adt/numeric.c:10571 +#: utils/adt/numeric.c:11045 utils/adt/numeric.c:11139 +#: utils/adt/numeric.c:11273 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: utils/adt/numeric.c:1098 +#: utils/adt/numeric.c:1099 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:1104 +#: utils/adt/numeric.c:1105 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:1113 +#: utils/adt/numeric.c:1114 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342 +#: utils/adt/numeric.c:1329 utils/adt/numeric.c:1343 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1333 +#: utils/adt/numeric.c:1334 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen %d und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:1351 +#: utils/adt/numeric.c:1352 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1709 +#: utils/adt/numeric.c:1710 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "Startwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1713 +#: utils/adt/numeric.c:1714 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "Startwert kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:1720 +#: utils/adt/numeric.c:1721 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1724 +#: utils/adt/numeric.c:1725 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "Stoppwert kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:1737 +#: utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:1741 +#: utils/adt/numeric.c:1742 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "Schrittgröße kann nicht unendlich sein" -#: utils/adt/numeric.c:3633 +#: utils/adt/numeric.c:3634 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "Fakultät einer negativen Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 -#: utils/adt/numeric.c:4683 +#: utils/adt/numeric.c:4241 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgid "lower bound cannot be NaN" +msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/numeric.c:4245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "stop value cannot be infinity" +msgid "lower bound cannot be infinity" +msgstr "Stoppwert kann nicht unendlich sein" + +#: utils/adt/numeric.c:4252 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgid "upper bound cannot be NaN" +msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" + +#: utils/adt/numeric.c:4256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "stop value cannot be infinity" +msgid "upper bound cannot be infinity" +msgstr "Stoppwert kann nicht unendlich sein" + +#: utils/adt/numeric.c:4417 utils/adt/numeric.c:4505 utils/adt/numeric.c:4565 +#: utils/adt/numeric.c:4761 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "kann NaN nicht in %s umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 -#: utils/adt/numeric.c:4687 +#: utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4509 utils/adt/numeric.c:4569 +#: utils/adt/numeric.c:4765 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "kann Unendlich nicht in %s umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:4696 +#: utils/adt/numeric.c:4774 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947 +#: utils/adt/numeric.c:7966 utils/adt/numeric.c:8017 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:7897 +#: utils/adt/numeric.c:7967 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:7948 +#: utils/adt/numeric.c:8018 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d kann keinen unendlichen Wert enthalten." -#: utils/adt/oid.c:216 +#: utils/adt/numeric.c:11342 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" +msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein" + +#: utils/adt/oid.c:217 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "ungültige oidvector-Daten" @@ -25473,306 +26816,315 @@ msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %u" msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %u" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:691 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1406 +#: utils/adt/pg_locale.c:1484 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "konnte Collator für Locale »%s« mit Regeln »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 -#: utils/adt/pg_locale.c:2904 +#: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2975 +#: utils/adt/pg_locale.c:3048 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1446 +#: utils/adt/pg_locale.c:1523 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1449 +#: utils/adt/pg_locale.c:1526 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden." -#: utils/adt/pg_locale.c:1564 +#: utils/adt/pg_locale.c:1647 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 -#, c-format -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "Sortierfolgen-Provider LIBC wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1694 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde aufgezeichnet" -#: utils/adt/pg_locale.c:1620 +#: utils/adt/pg_locale.c:1700 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/adt/pg_locale.c:1622 +#: utils/adt/pg_locale.c:1702 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1705 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1691 +#: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2536 +#: utils/adt/pg_locale.c:2564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" +msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1791 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "konnte Locale »%s« nicht laden" -#: utils/adt/pg_locale.c:1716 +#: utils/adt/pg_locale.c:1816 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Sortierfolgenversion für Locale »%s« nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785 +#: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1799 +#: utils/adt/pg_locale.c:1897 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1980 +#: utils/adt/pg_locale.c:2071 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233 +#: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#: utils/adt/pg_locale.c:2618 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#: utils/adt/pg_locale.c:2639 utils/adt/pg_locale.c:2655 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2536 +#: utils/adt/pg_locale.c:2680 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt" -#: utils/adt/pg_locale.c:2543 +#: utils/adt/pg_locale.c:2687 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 -#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 +#: utils/adt/pg_locale.c:2705 utils/adt/pg_locale.c:2724 +#: utils/adt/pg_locale.c:2780 utils/adt/pg_locale.c:2791 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#: utils/adt/pg_locale.c:2966 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#: utils/adt/pg_locale.c:3007 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Sprache nicht aus ICU-Locale »%s« ermitteln: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 -#, c-format -msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." +#: utils/adt/pg_locale.c:3009 utils/adt/pg_locale.c:3038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." +msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter %s to \"%s\"." msgstr "Um die Validierung von ICU-Locales auszuschalten, setzen Sie den Parameter »%s« auf »%s«." -#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#: utils/adt/pg_locale.c:3036 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ICU-Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«" -#: utils/adt/pg_locale.c:3073 +#: utils/adt/pg_locale.c:3187 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:3074 +#: utils/adt/pg_locale.c:3188 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." -#: utils/adt/pg_lsn.c:263 +#: utils/adt/pg_lsn.c:262 #, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" msgstr "NaN kann nicht zu pg_lsn addiert werden" -#: utils/adt/pg_lsn.c:297 +#: utils/adt/pg_lsn.c:296 #, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "NaN kann nicht von pg_lsn subtrahiert werden" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:253 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Befehlsname: »%s«" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1773 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter«, »io«, »recovery_prefetch« oder »wal« sein." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "ungültige Subskriptions-OID: %u" -#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "setseed-Parameter %g ist außerhalb des gültigen Bereichs [-1;-1]" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:55 utils/adt/pseudotypes.c:89 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s anzeigen" -#: utils/adt/pseudotypes.c:310 +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +#: utils/adt/pseudotypes.c:317 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" -#: utils/adt/rangetypes.c:415 +#: utils/adt/rangetypes.c:422 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "Flags-Argument des Bereichstyp-Konstruktors darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1014 +#: utils/adt/rangetypes.c:1021 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "Ergebnis von Bereichsdifferenz würde nicht zusammenhängend sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1075 +#: utils/adt/rangetypes.c:1082 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "Ergebnis von Bereichsvereinigung würde nicht zusammenhängend sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:1750 +#: utils/adt/rangetypes.c:1757 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein" -#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 -#: utils/adt/rangetypes.c:2224 +#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 +#: utils/adt/rangetypes.c:2283 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "ungültige Markierungen für Bereichsgrenzen" -#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 -#: utils/adt/rangetypes.c:2225 +#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 +#: utils/adt/rangetypes.c:2284 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«." -#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 -#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 -#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 -#: utils/adt/rangetypes.c:2411 +#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 +#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 +#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 +#: utils/adt/rangetypes.c:2470 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" -#: utils/adt/rangetypes.c:2295 +#: utils/adt/rangetypes.c:2354 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Müll nach Schlüsselwort »empty«." -#: utils/adt/rangetypes.c:2312 +#: utils/adt/rangetypes.c:2371 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Linke runde oder eckige Klammer fehlt." -#: utils/adt/rangetypes.c:2327 +#: utils/adt/rangetypes.c:2386 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Komma fehlt nach Untergrenze." -#: utils/adt/rangetypes.c:2347 +#: utils/adt/rangetypes.c:2406 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Zu viele Kommas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2358 +#: utils/adt/rangetypes.c:2417 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681 +#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%.*s«" -#: utils/adt/regexp.c:683 +#: utils/adt/regexp.c:682 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Wenn Sie regexp_replace() mit einem Startparameter verwenden wollten, wandeln Sie das vierte Argument explizit in integer um." -#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 -#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 -#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 -#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 +#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 +#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 +#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:6810 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/adt/regexp.c:937 +#: utils/adt/regexp.c:936 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL regulärer Ausdruck darf nicht mehr als zwei Escape-Double-Quote-Separatoren enthalten" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 -#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 -#: utils/adt/regexp.c:1883 +#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 +#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 +#: utils/adt/regexp.c:1882 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regexp.c:1313 +#: utils/adt/regexp.c:1312 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1501 +#: utils/adt/regexp.c:1500 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "zu viele Treffer für regulären Ausdruck" @@ -25787,8 +27139,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013 -#: utils/adt/ruleutils.c:10226 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10451 +#: utils/adt/ruleutils.c:10664 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -25798,288 +27150,321 @@ msgstr "zu viele Argumente" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 -#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 +#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 +#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ungültige Namenssyntax" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1924 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1922 +#: utils/adt/regproc.c:1942 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "rechte Klammer erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1941 +#: utils/adt/regproc.c:1961 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "Typname erwartet" -#: utils/adt/regproc.c:1973 +#: utils/adt/regproc.c:1993 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2610 +#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:1700 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2700 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628 +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1703 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2045 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2051 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2126 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2132 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2080 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2155 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2082 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2157 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2435 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2525 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2529 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2600 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2690 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "Entfernen der Partition »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 utils/adt/ri_triggers.c:2718 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2704 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2617 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2707 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2623 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2713 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2631 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510 +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:509 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" -#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 -#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/rowtypes.c:227 utils/adt/rowtypes.c:285 utils/adt/rowtypes.c:296 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" -#: utils/adt/rowtypes.c:160 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Linke Klammer fehlt." -#: utils/adt/rowtypes.c:192 +#: utils/adt/rowtypes.c:191 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Zu wenige Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:287 +#: utils/adt/rowtypes.c:286 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Zu viele Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:298 +#: utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Müll nach rechter Klammer." -#: utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/rowtypes.c:558 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:601 +#: utils/adt/rowtypes.c:599 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" msgstr "binäre Daten haben Typ %u (%s) statt erwartet %u (%s) in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:668 +#: utils/adt/rowtypes.c:660 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 -#: utils/adt/rowtypes.c:1709 +#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 +#: utils/adt/rowtypes.c:1699 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" -#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 -#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 +#: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 +#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#: utils/adt/ruleutils.c:2720 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "Eingabe ist eine Anfrage, kein Ausdruck" -#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#: utils/adt/ruleutils.c:2732 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "Ausdruck enthält Verweise auf Variablen von mehr als einer Relation" -#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#: utils/adt/ruleutils.c:2739 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "Ausdruck enthält Variablen" -#: utils/adt/ruleutils.c:5227 +#: utils/adt/ruleutils.c:5269 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/timestamp.c:112 +#: utils/adt/timestamp.c:128 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:118 +#: utils/adt/timestamp.c:134 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:378 +#: utils/adt/timestamp.c:394 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:496 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Numerische Zeitzonen müssen »-« oder »+« als erstes Zeichen haben." -#: utils/adt/timestamp.c:508 +#: utils/adt/timestamp.c:524 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "numerische Zeitzone »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 -#: utils/adt/timestamp.c:627 +#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 +#: utils/adt/timestamp.c:643 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:728 +#: utils/adt/timestamp.c:744 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 +#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«" -#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 +#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 +#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 +#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 +#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 +#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 +#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400 +#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481 +#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514 +#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546 +#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782 +#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283 +#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422 +#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527 +#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590 +#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795 +#: utils/adt/timestamp.c:5097 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1081 +#: utils/adt/timestamp.c:1110 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/timestamp.c:1087 +#: utils/adt/timestamp.c:1116 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)-Präzision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:1473 +#: utils/adt/timestamp.c:1506 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:2703 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren" +#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "interval out of range" +msgid "interval out of range." +msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139 +#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "Anfangspunkt ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144 +#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" +msgstr "timestamp-Werte können nicht in Intervalle, die Monate oder Jahre enthalten, einsortiert werden" + +#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "timestamp-Werte können nicht in Intervalle, die Monate oder Jahre enthalten, einsortiert werden" -#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151 +#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "Schrittgröße muss größer als null sein" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 +#: utils/adt/timestamp.c:5091 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "Monate haben gewöhnlich partielle Wochen." -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "step size cannot be infinity" +msgid "step size cannot be infinite" +msgstr "Schrittgröße kann nicht unendlich sein" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss als Trigger aufgerufen werden" -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden" -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden" -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" @@ -26154,72 +27539,72 @@ msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" msgid "weight out of range" msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/tsvector.c:217 +#: utils/adt/tsvector.c:216 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:224 +#: utils/adt/tsvector.c:223 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:773 +#: utils/adt/tsvector_op.c:771 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 #, c-format msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "Lexem-Array darf keine leeren Zeichenketten enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:847 +#: utils/adt/tsvector_op.c:845 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:871 +#: utils/adt/tsvector_op.c:869 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "unbekannte Gewichtung: »%c«" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2599 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2790 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2788 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2797 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2795 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2809 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2807 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2815 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2813 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2822 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2820 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2835 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2833 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2860 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" @@ -26239,17 +27624,17 @@ msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«" -#: utils/adt/uuid.c:413 +#: utils/adt/uuid.c:418 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "konnte keine Zufallswerte erzeugen" -#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein" -#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten" @@ -26284,9 +27669,9 @@ msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 -#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 -#: utils/adt/varlena.c:3130 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 +#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 +#: utils/adt/varlena.c:3133 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt" @@ -26311,332 +27696,343 @@ msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" -#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313 +#: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640 +#: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806 +#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden für Teilzeichenkettensuchen nicht unterstützt" -#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 +#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 +#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "Index %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4382 +#: utils/adt/varlena.c:4385 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "Feldposition darf nicht null sein" -#: utils/adt/varlena.c:5554 +#: utils/adt/varlena.c:5630 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 +#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 +#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%.*s«" -#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 +#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 +#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 +#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:5937 +#: utils/adt/varlena.c:6013 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:5982 +#: utils/adt/varlena.c:6058 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" -#: utils/adt/varlena.c:6190 +#: utils/adt/varlena.c:6266 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode-Normalisierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist" -#: utils/adt/varlena.c:6203 +#: utils/adt/varlena.c:6279 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "ungültige Normalisierungsform: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 +#: utils/adt/varlena.c:6324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "Unicode-Normalisierung kann nur durchgeführt werden, wenn die Serverkodierung UTF8 ist" + +#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6506 +#: utils/adt/varlena.c:6641 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: utils/adt/windowfuncs.c:442 +#: utils/adt/windowfuncs.c:443 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" -#: utils/adt/windowfuncs.c:706 +#: utils/adt/windowfuncs.c:707 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xid8funcs.c:125 +#: utils/adt/xid8funcs.c:124 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "Transaktions-ID %llu ist in der Zukunft" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:553 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "ungültige externe pg_snapshot-Daten" -#: utils/adt/xml.c:228 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:229 +#: utils/adt/xml.c:239 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501 +#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:660 +#: utils/adt/xml.c:691 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979 +#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:957 +#: utils/adt/xml.c:988 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:980 +#: utils/adt/xml.c:1011 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:1059 +#: utils/adt/xml.c:1090 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:1115 +#: utils/adt/xml.c:1146 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:1116 +#: utils/adt/xml.c:1147 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1202 +#: utils/adt/xml.c:1233 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:1203 +#: utils/adt/xml.c:1234 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:2189 +#: utils/adt/xml.c:2218 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:2192 +#: utils/adt/xml.c:2221 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:2195 +#: utils/adt/xml.c:2224 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:2198 +#: utils/adt/xml.c:2227 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:2201 +#: utils/adt/xml.c:2230 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:2204 +#: utils/adt/xml.c:2233 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:2207 +#: utils/adt/xml.c:2236 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:2461 +#: utils/adt/xml.c:2490 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510 +#: utils/adt/xml.c:2512 utils/adt/xml.c:2539 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2926 +#: utils/adt/xml.c:2955 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:4266 +#: utils/adt/xml.c:3047 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "Portal »%s« gibt keine Tupel zurück" + +#: utils/adt/xml.c:4299 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:4267 +#: utils/adt/xml.c:4300 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:4291 +#: utils/adt/xml.c:4324 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:4343 +#: utils/adt/xml.c:4376 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:4350 +#: utils/adt/xml.c:4383 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4693 +#: utils/adt/xml.c:4726 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4722 +#: utils/adt/xml.c:4755 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4753 +#: utils/adt/xml.c:4786 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4897 +#: utils/adt/xml.c:4930 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" -#: utils/cache/lsyscache.c:1043 +#: utils/cache/lsyscache.c:1017 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 -#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 +#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 +#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/lsyscache.c:2850 +#: utils/cache/lsyscache.c:2892 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2883 +#: utils/cache/lsyscache.c:2925 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/partcache.c:219 +#: utils/cache/partcache.c:216 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:722 +#: utils/cache/plancache.c:747 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:3741 +#: utils/cache/relcache.c:3757 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: utils/cache/relcache.c:3749 +#: utils/cache/relcache.c:3765 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "unerwartete Anforderung einer neuen Relfile-Nummer im Binary-Upgrade-Modus" -#: utils/cache/relcache.c:6489 +#: utils/cache/relcache.c:6527 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6491 +#: utils/cache/relcache.c:6529 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6813 +#: utils/cache/relcache.c:6859 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -26646,17 +28042,17 @@ msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat" -#: utils/cache/relmapper.c:850 +#: utils/cache/relmapper.c:852 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" -#: utils/cache/relmapper.c:860 +#: utils/cache/relmapper.c:862 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" -#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" @@ -26671,102 +28067,103 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente in PID %d\n" msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP: fehlgeschlagenes Assert(»%s«), Datei: »%s«, Zeile: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:416 +#: utils/error/elog.c:415 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "Fehler geschah bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n" -#: utils/error/elog.c:2092 +#: utils/error/elog.c:2101 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2105 +#: utils/error/elog.c:2114 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:2141 -#, c-format -msgid "invalid character" +#: utils/error/elog.c:2150 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid character" +msgid "Invalid character" msgstr "ungültiges Zeichen" -#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 +#: utils/error/elog.c:2856 utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2899 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 +#: utils/error/elog.c:3169 utils/error/elog.c:3493 utils/error/elog.c:3600 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 +#: utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3175 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 +#: utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3192 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:3193 +#: utils/error/elog.c:3199 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:3200 +#: utils/error/elog.c:3206 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:3207 +#: utils/error/elog.c:3213 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:3217 +#: utils/error/elog.c:3223 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3224 +#: utils/error/elog.c:3230 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3231 +#: utils/error/elog.c:3237 msgid "BACKTRACE: " msgstr "BACKTRACE: " -#: utils/error/elog.c:3243 +#: utils/error/elog.c:3249 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3645 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3640 +#: utils/error/elog.c:3649 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3643 +#: utils/error/elog.c:3652 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3646 +#: utils/error/elog.c:3655 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:3650 +#: utils/error/elog.c:3659 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:3653 +#: utils/error/elog.c:3662 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:3656 +#: utils/error/elog.c:3665 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3659 +#: utils/error/elog.c:3668 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -26839,24 +28236,26 @@ msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding." msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:492 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:475 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:518 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:501 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:558 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgid "zero-length component in parameter dynamic_library_path" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:577 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:560 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgid "component in parameter dynamic_library_path is not an absolute path" msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" #: utils/fmgr/fmgr.c:236 @@ -26879,223 +28278,213 @@ msgstr "Von SQL aufrufbare Funktionen benötigen ein begleitendes PG_FUNCTION_IN msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2109 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "Operatorklassenoptionsinformationen fehlen im Funktionsaufrufkontext" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2176 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" -#: utils/fmgr/funcapi.c:634 +#: utils/fmgr/funcapi.c:642 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "als %s deklariertes Argument enthält keinen Bereichstyp sondern Typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:717 -#, c-format -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "Spaltenalias fehlt" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" -#: utils/init/miscinit.c:347 +#: utils/init/miscinit.c:352 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:352 +#: utils/init/miscinit.c:357 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:360 +#: utils/init/miscinit.c:365 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:376 +#: utils/init/miscinit.c:381 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: utils/init/miscinit.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:383 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: utils/init/miscinit.c:396 +#: utils/init/miscinit.c:401 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte" -#: utils/init/miscinit.c:398 +#: utils/init/miscinit.c:403 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein." -#: utils/init/miscinit.c:456 +#: utils/init/miscinit.c:461 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3641 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/init/miscinit.c:765 +#: utils/init/miscinit.c:770 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: utils/init/miscinit.c:795 +#: utils/init/miscinit.c:800 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: utils/init/miscinit.c:813 +#: utils/init/miscinit.c:818 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«" -#: utils/init/miscinit.c:912 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:995 +#: utils/init/miscinit.c:991 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "ungültige Rollen-OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1142 +#: utils/init/miscinit.c:1138 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: utils/init/miscinit.c:1229 +#: utils/init/miscinit.c:1225 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1243 +#: utils/init/miscinit.c:1239 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1250 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1259 +#: utils/init/miscinit.c:1255 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer" -#: utils/init/miscinit.c:1260 +#: utils/init/miscinit.c:1256 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben." -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1300 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" -#: utils/init/miscinit.c:1308 +#: utils/init/miscinit.c:1304 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1306 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1313 +#: utils/init/miscinit.c:1309 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1368 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." -#: utils/init/miscinit.c:1405 utils/init/miscinit.c:1419 -#: utils/init/miscinit.c:1430 +#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415 +#: utils/init/miscinit.c:1426 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5715 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1671 +#: utils/init/miscinit.c:1667 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort" -#: utils/init/miscinit.c:1696 +#: utils/init/miscinit.c:1692 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis" -#: utils/init/miscinit.c:1737 +#: utils/init/miscinit.c:1733 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Die Datei »%s« fehlt." -#: utils/init/miscinit.c:1753 +#: utils/init/miscinit.c:1749 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." -#: utils/init/miscinit.c:1755 +#: utils/init/miscinit.c:1751 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1763 +#: utils/init/miscinit.c:1759 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." @@ -27197,81 +28586,80 @@ msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installiere msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:475 +#: utils/init/postinit.c:491 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "Version von Sortierfolge für Datenbank »%s« stimmt nicht überein" -#: utils/init/postinit.c:477 +#: utils/init/postinit.c:493 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Die Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s." -#: utils/init/postinit.c:480 +#: utils/init/postinit.c:496 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bauen Sie alle Objekte in dieser Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion." -#: utils/init/postinit.c:891 +#: utils/init/postinit.c:902 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:892 +#: utils/init/postinit.c:903 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:928 +#: utils/init/postinit.c:940 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:949 +#: utils/init/postinit.c:961 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit dem %s-Attribut reserviert" -#: utils/init/postinit.c:955 +#: utils/init/postinit.c:967 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« reserviert" -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:979 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "keine Berechtigung, um WAL-Sender zu starten" -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:980 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können einen WAL-Sender-Prozess starten." -#: utils/init/postinit.c:1038 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "Datenbank %u existiert nicht" - -#: utils/init/postinit.c:1128 +#: utils/init/postinit.c:1098 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:1135 +#: utils/init/postinit.c:1102 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "Datenbank %u existiert nicht" + +#: utils/init/postinit.c:1111 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "mit ungültiger Datenbank »%s« kann nicht verbunden werden" -#: utils/init/postinit.c:1155 +#: utils/init/postinit.c:1172 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." #: utils/init/usercontext.c:43 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" -msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein" +msgstr "Rolle »%s« kann nicht SET ROLE auf »%s« durchführen" #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format @@ -27290,53 +28678,48 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" -#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" -#: utils/mb/mbutils.c:386 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" - -#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 -#: utils/mb/mbutils.c:843 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 +#: utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung." -#: utils/mb/mbutils.c:569 +#: utils/mb/mbutils.c:568 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:574 +#: utils/mb/mbutils.c:573 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" -#: utils/mb/mbutils.c:714 +#: utils/mb/mbutils.c:713 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:878 +#: utils/mb/mbutils.c:877 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "ungültiger Unicode-Codepunkt" -#: utils/mb/mbutils.c:1204 +#: utils/mb/mbutils.c:1201 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset fehlgeschlagen" -#: utils/mb/mbutils.c:1725 +#: utils/mb/mbutils.c:1718 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1758 +#: utils/mb/mbutils.c:1751 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«" @@ -27351,82 +28734,82 @@ msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/misc/guc.c:115 +#: utils/misc/guc.c:122 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:152 +#: utils/misc/guc.c:159 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »us«, »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:421 +#: utils/misc/guc.c:430 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d" -#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 -#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3495 utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:3837 utils/misc/guc.c:3935 utils/misc/guc.c:4059 +#: utils/misc/guc.c:4162 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:506 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:571 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:613 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:618 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:623 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt" -#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1141 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "Selbstdefinierte Parameternamen müssen zwei oder mehr einfache Bezeichner getrennt durch Punkte sein." -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1157 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "»%s« ist ein reservierter Präfix." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1802 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1806 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1830 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -27436,22 +28819,26 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:1817 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +#: utils/misc/guc.c:1853 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1845 -#, c-format +#: utils/misc/guc.c:1881 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s does not know where to find the database system data.\n" +#| "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as data_directory in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1933 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -27461,7 +28848,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -27471,117 +28858,125 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3130 -#, c-format -msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +#: utils/misc/guc.c:3185 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:3166 -#, c-format -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +#: utils/misc/guc.c:3226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#: utils/misc/guc.c:3447 utils/misc/guc_funcs.c:54 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:3472 utils/misc/guc.c:4646 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3416 +#: utils/misc/guc.c:3505 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 -#: utils/misc/guc.c:6546 +#: utils/misc/guc.c:3532 utils/misc/guc.c:3594 utils/misc/guc.c:4621 +#: utils/misc/guc.c:6712 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3574 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3633 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3654 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "Parameter »%s« kann nicht zurückgesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:3568 +#: utils/misc/guc.c:3661 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "Parameter »%s« kann nicht lokal in Funktionen gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 +#: utils/misc/guc.c:4320 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:5400 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um »%s« zu inspizieren" -#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 +#: utils/misc/guc.c:4321 utils/misc/guc.c:4369 utils/misc/guc.c:5401 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Parameter inspizieren." -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4579 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" +msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: utils/misc/guc.c:4611 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "keine Berechtigung um ALTER SYSTEM RESET ALL auszuführen" -#: utils/misc/guc.c:4562 +#: utils/misc/guc.c:4690 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:4608 +#: utils/misc/guc.c:4735 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:4790 +#: utils/misc/guc.c:4917 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:5129 +#: utils/misc/guc.c:5256 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«, wird entfernt" -#: utils/misc/guc.c:5131 +#: utils/misc/guc.c:5258 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "»%s« ist jetzt ein reservierter Präfix." -#: utils/misc/guc.c:6000 +#: utils/misc/guc.c:6135 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6169 +#: utils/misc/guc.c:6304 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6259 +#: utils/misc/guc.c:6394 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:6678 +#: utils/misc/guc.c:6844 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" @@ -27601,55 +28996,55 @@ msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc_tables.c:662 +#: utils/misc/guc_tables.c:675 msgid "Ungrouped" msgstr "Ungruppiert" -#: utils/misc/guc_tables.c:664 +#: utils/misc/guc_tables.c:676 msgid "File Locations" msgstr "Dateipfade" -#: utils/misc/guc_tables.c:666 +#: utils/misc/guc_tables.c:677 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" -#: utils/misc/guc_tables.c:668 +#: utils/misc/guc_tables.c:678 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / TCP-Einstellungen" -#: utils/misc/guc_tables.c:670 +#: utils/misc/guc_tables.c:679 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung" -#: utils/misc/guc_tables.c:672 +#: utils/misc/guc_tables.c:680 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:674 +#: utils/misc/guc_tables.c:681 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher" -#: utils/misc/guc_tables.c:676 +#: utils/misc/guc_tables.c:682 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte" -#: utils/misc/guc_tables.c:678 +#: utils/misc/guc_tables.c:683 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen" -#: utils/misc/guc_tables.c:680 +#: utils/misc/guc_tables.c:684 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung" -#: utils/misc/guc_tables.c:682 +#: utils/misc/guc_tables.c:685 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer" -#: utils/misc/guc_tables.c:684 +#: utils/misc/guc_tables.c:686 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten" -#: utils/misc/guc_tables.c:686 +#: utils/misc/guc_tables.c:687 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" @@ -27657,1925 +29052,2031 @@ msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints" -#: utils/misc/guc_tables.c:690 +#: utils/misc/guc_tables.c:689 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:690 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellung" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:691 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead-Log / Archivwiederherstellung" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:692 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellungsziele" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:693 +#, fuzzy +#| msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgid "Write-Ahead Log / Summarization" +msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen" + +#: utils/misc/guc_tables.c:694 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replikation / sendende Server" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:695 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Replikation / Primärserver" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:696 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikation / Standby-Server" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:697 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replikation / Subskriptionsserver" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:698 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Anfragetuning / Planermethoden" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:699 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Anfragetuning / Planerkosten" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:703 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird" -#: utils/misc/guc_tables.c:720 +#: utils/misc/guc_tables.c:705 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Berichte und Logging / Prozesstitel" -#: utils/misc/guc_tables.c:722 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiken / Überwachung" -#: utils/misc/guc_tables.c:724 +#: utils/misc/guc_tables.c:707 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Statistiken / Kumulierte Anfrage- und Indexstatistiken" -#: utils/misc/guc_tables.c:726 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc_tables.c:728 +#: utils/misc/guc_tables.c:709 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten" -#: utils/misc/guc_tables.c:730 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung" -#: utils/misc/guc_tables.c:732 +#: utils/misc/guc_tables.c:711 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading" -#: utils/misc/guc_tables.c:734 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere" -#: utils/misc/guc_tables.c:736 +#: utils/misc/guc_tables.c:713 msgid "Lock Management" msgstr "Sperrenverwaltung" -#: utils/misc/guc_tables.c:738 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:740 +#: utils/misc/guc_tables.c:715 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients" -#: utils/misc/guc_tables.c:742 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: utils/misc/guc_tables.c:744 +#: utils/misc/guc_tables.c:717 msgid "Preset Options" msgstr "Voreingestellte Optionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:746 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Customized Options" msgstr "Angepasste Optionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:748 +#: utils/misc/guc_tables.c:719 msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" -#: utils/misc/guc_tables.c:805 +#: utils/misc/guc_tables.c:774 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:815 +#: utils/misc/guc_tables.c:784 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:825 +#: utils/misc/guc_tables.c:794 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:835 +#: utils/misc/guc_tables.c:804 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:845 +#: utils/misc/guc_tables.c:814 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:855 +#: utils/misc/guc_tables.c:824 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:865 +#: utils/misc/guc_tables.c:834 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:875 +#: utils/misc/guc_tables.c:844 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:885 +#: utils/misc/guc_tables.c:854 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:895 +#: utils/misc/guc_tables.c:864 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Ermöglicht Memoization im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:905 +#: utils/misc/guc_tables.c:874 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:915 +#: utils/misc/guc_tables.c:884 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:925 +#: utils/misc/guc_tables.c:894 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:935 +#: utils/misc/guc_tables.c:904 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:945 +#: utils/misc/guc_tables.c:914 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde." -#: utils/misc/guc_tables.c:955 +#: utils/misc/guc_tables.c:924 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung." -#: utils/misc/guc_tables.c:965 +#: utils/misc/guc_tables.c:934 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:975 +#: utils/misc/guc_tables.c:944 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:985 +#: utils/misc/guc_tables.c:954 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Ausführungszeit." -#: utils/misc/guc_tables.c:986 +#: utils/misc/guc_tables.c:955 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen." -#: utils/misc/guc_tables.c:997 +#: utils/misc/guc_tables.c:966 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." msgstr "Schaltet die Fähigkeit des Planers ein, Pläne zu erzeugen, die vorsortierte Eingaben für ORDER-BY-/DISTINCT-Aggregatfunktionen bereitstellen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1000 +#: utils/misc/guc_tables.c:969 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." msgstr "Erlaubt es dem Planer, Pläne zu bauen, die vorsortierte Eingaben für Aggregatfunktionen mit ORDER-BY-/DISTINCT-Klausel bereitstellen. Wenn ausgeschaltet, werden immer implizite Sortierschritte bei der Ausführung durchgeführt." -#: utils/misc/guc_tables.c:1012 +#: utils/misc/guc_tables.c:981 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Ermöglicht asynchrone Append-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:1022 +#: utils/misc/guc_tables.c:991 +msgid "Enable removal of unique self-joins." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1001 +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1011 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc_tables.c:1023 +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1034 +#: utils/misc/guc_tables.c:1026 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:1044 +#: utils/misc/guc_tables.c:1041 +msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1042 +msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1052 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc_tables.c:1053 +#: utils/misc/guc_tables.c:1061 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1062 +#: utils/misc/guc_tables.c:1070 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1071 +#: utils/misc/guc_tables.c:1079 msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." msgstr "Kontrolliert, ob ssl_passphrase_command beim Neuladen des Servers aufgerufen wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:1080 +#: utils/misc/guc_tables.c:1088 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc_tables.c:1089 +#: utils/misc/guc_tables.c:1097 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc_tables.c:1090 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +#: utils/misc/guc_tables.c:1098 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc_tables.c:1101 +#: utils/misc/guc_tables.c:1109 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc_tables.c:1102 +#: utils/misc/guc_tables.c:1110 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc_tables.c:1116 +#: utils/misc/guc_tables.c:1124 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc_tables.c:1117 +#: utils/misc/guc_tables.c:1125 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc_tables.c:1130 +#: utils/misc/guc_tables.c:1138 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Setzt die Wiederherstellung trotz Fehler durch ungültige Seiten fort." -#: utils/misc/guc_tables.c:1131 +#: utils/misc/guc_tables.c:1139 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "Wenn WAL-Einträge mit Verweisen auf ungültige Seiten bei der Wiederherstellung erkannt werden, verursacht das einen PANIC-Fehler, wodurch die Wiederherstellung abgebrochen wird. Wenn »ignore_invalid_pages« an ist, dann werden ungültige Seitenverweise in WAL-Einträgen ignoriert (aber trotzen eine Warnung ausgegeben) und die Wiederherstellung wird fortgesetzt. Dieses Verhalten kann Abstürze und Datenverlust verursachen, Datenverfälschung verbreiten oder verstecken sowie andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat nur Auswirkungen im Wiederherstellungs- oder Standby-Modus." -#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +#: utils/misc/guc_tables.c:1157 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:1150 +#: utils/misc/guc_tables.c:1158 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:1163 +#: utils/misc/guc_tables.c:1171 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung." -#: utils/misc/guc_tables.c:1173 +#: utils/misc/guc_tables.c:1181 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung." -#: utils/misc/guc_tables.c:1183 +#: utils/misc/guc_tables.c:1191 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet." -#: utils/misc/guc_tables.c:1193 +#: utils/misc/guc_tables.c:1201 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1202 +#: utils/misc/guc_tables.c:1210 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1211 +#: utils/misc/guc_tables.c:1219 +#, fuzzy +#| msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." +msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1229 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1238 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1229 +#: utils/misc/guc_tables.c:1247 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc_tables.c:1240 +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +#: utils/misc/guc_tables.c:1267 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +#: utils/misc/guc_tables.c:1276 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Temporäre Dateien nach Absturz eines Serverprozesses löschen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1268 +#: utils/misc/guc_tables.c:1286 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." msgstr "SIGABRT statt SIGQUIT an Kindprozesse noch Absturz eines Serverprozesses senden." -#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +#: utils/misc/guc_tables.c:1296 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." msgstr "SIGABRT statt SIGKILL an feststeckende Kindprozesse senden." -#: utils/misc/guc_tables.c:1289 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc_tables.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +#: utils/misc/guc_tables.c:1325 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1316 +#: utils/misc/guc_tables.c:1334 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1325 +#: utils/misc/guc_tables.c:1343 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc_tables.c:1334 +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc_tables.c:1343 +#: utils/misc/guc_tables.c:1361 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc_tables.c:1352 +#: utils/misc/guc_tables.c:1370 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc_tables.c:1361 +#: utils/misc/guc_tables.c:1379 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc_tables.c:1371 +#: utils/misc/guc_tables.c:1389 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1383 +#: utils/misc/guc_tables.c:1401 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc_tables.c:1384 +#: utils/misc/guc_tables.c:1402 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc_tables.c:1394 +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc_tables.c:1403 +#: utils/misc/guc_tables.c:1421 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +#: utils/misc/guc_tables.c:1430 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über WAL-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc_tables.c:1422 +#: utils/misc/guc_tables.c:1440 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1423 +#: utils/misc/guc_tables.c:1441 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +#: utils/misc/guc_tables.c:1450 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc_tables.c:1442 +#: utils/misc/guc_tables.c:1460 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc_tables.c:1454 +#: utils/misc/guc_tables.c:1472 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:1464 +#: utils/misc/guc_tables.c:1482 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:1474 +#: utils/misc/guc_tables.c:1492 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:1484 +#: utils/misc/guc_tables.c:1502 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc_tables.c:1496 +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +#: utils/misc/guc_tables.c:1523 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Schreibt Meldungen über Warten wegen Konflikten bei Wiederherstellung in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1514 +#: utils/misc/guc_tables.c:1532 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:1515 +#: utils/misc/guc_tables.c:1533 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1526 +#: utils/misc/guc_tables.c:1544 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc_tables.c:1527 +#: utils/misc/guc_tables.c:1545 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc_tables.c:1539 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." - -#: utils/misc/guc_tables.c:1548 +#: utils/misc/guc_tables.c:1557 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:1558 +#: utils/misc/guc_tables.c:1567 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:1568 +#: utils/misc/guc_tables.c:1577 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:1577 +#: utils/misc/guc_tables.c:1586 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc_tables.c:1587 +#: utils/misc/guc_tables.c:1596 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +#: utils/misc/guc_tables.c:1597 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc_tables.c:1596 +#: utils/misc/guc_tables.c:1605 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION und CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc_tables.c:1605 +#: utils/misc/guc_tables.c:1614 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +#: utils/misc/guc_tables.c:1615 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc_tables.c:1622 +#: utils/misc/guc_tables.c:1631 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:1632 +#: utils/misc/guc_tables.c:1641 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc_tables.c:1641 +#: utils/misc/guc_tables.c:1650 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc_tables.c:1652 +#: utils/misc/guc_tables.c:1661 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:1666 +#: utils/misc/guc_tables.c:1675 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1681 +#: utils/misc/guc_tables.c:1690 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc_tables.c:1694 +#: utils/misc/guc_tables.c:1703 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +#: utils/misc/guc_tables.c:1715 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Zeigt ob Datum/Zeit intern ganze Zahlen verwendet." -#: utils/misc/guc_tables.c:1717 +#: utils/misc/guc_tables.c:1726 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +#: utils/misc/guc_tables.c:1736 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." msgstr "Bestimmt, ob GSSAPI-Delegation vom Client akzeptiert werden soll." -#: utils/misc/guc_tables.c:1737 +#: utils/misc/guc_tables.c:1746 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc_tables.c:1747 +#: utils/misc/guc_tables.c:1756 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc_tables.c:1758 +#: utils/misc/guc_tables.c:1767 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc_tables.c:1768 +#: utils/misc/guc_tables.c:1777 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:1778 +#: utils/misc/guc_tables.c:1787 +msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1797 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +#: utils/misc/guc_tables.c:1807 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +#: utils/misc/guc_tables.c:1817 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:1809 +#: utils/misc/guc_tables.c:1828 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1820 +#: utils/misc/guc_tables.c:1839 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc_tables.c:1821 +#: utils/misc/guc_tables.c:1840 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc_tables.c:1832 +#: utils/misc/guc_tables.c:1851 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "Erlaubt Tablespaces direkt in pg_tblspc, zum Testen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1843 +#: utils/misc/guc_tables.c:1862 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc_tables.c:1844 +#: utils/misc/guc_tables.c:1863 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc_tables.c:1854 +#: utils/misc/guc_tables.c:1873 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc_tables.c:1864 +#: utils/misc/guc_tables.c:1883 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc_tables.c:1875 +#: utils/misc/guc_tables.c:1894 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc_tables.c:1885 +#: utils/misc/guc_tables.c:1904 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1895 +#: utils/misc/guc_tables.c:1914 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen." -#: utils/misc/guc_tables.c:1896 +#: utils/misc/guc_tables.c:1915 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?" -#: utils/misc/guc_tables.c:1906 +#: utils/misc/guc_tables.c:1925 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." -#: utils/misc/guc_tables.c:1917 +#: utils/misc/guc_tables.c:1936 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Debugger registrieren." -#: utils/misc/guc_tables.c:1934 +#: utils/misc/guc_tables.c:1953 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern." -#: utils/misc/guc_tables.c:1945 +#: utils/misc/guc_tables.c:1964 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." -#: utils/misc/guc_tables.c:1956 +#: utils/misc/guc_tables.c:1975 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Profiler perf registrieren." -#: utils/misc/guc_tables.c:1973 +#: utils/misc/guc_tables.c:1992 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming." -#: utils/misc/guc_tables.c:1984 +#: utils/misc/guc_tables.c:2003 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll." -#: utils/misc/guc_tables.c:1993 +#: utils/misc/guc_tables.c:2012 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:2011 +#: utils/misc/guc_tables.c:2021 +#, fuzzy +#| msgid "event trigger %s" +msgid "Enables event triggers." +msgstr "Ereignistrigger %s" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2031 +msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover slots from the primary server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2049 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor ein Umschalten auf die nächste WAL-Datei erzwungen wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +#: utils/misc/guc_tables.c:2060 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "Setzt die Zeit, die nach der Authentifizierung beim Verbindungsstart gewartet wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658 +#: utils/misc/guc_tables.c:2062 utils/misc/guc_tables.c:2784 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2033 +#: utils/misc/guc_tables.c:2071 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc_tables.c:2034 +#: utils/misc/guc_tables.c:2072 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:2043 +#: utils/misc/guc_tables.c:2081 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2045 +#: utils/misc/guc_tables.c:2083 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc_tables.c:2056 +#: utils/misc/guc_tables.c:2094 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2058 +#: utils/misc/guc_tables.c:2096 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc_tables.c:2069 +#: utils/misc/guc_tables.c:2107 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:2079 +#: utils/misc/guc_tables.c:2117 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc_tables.c:2089 +#: utils/misc/guc_tables.c:2127 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100 +#: utils/misc/guc_tables.c:2128 utils/misc/guc_tables.c:2138 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc_tables.c:2099 +#: utils/misc/guc_tables.c:2137 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc_tables.c:2111 +#: utils/misc/guc_tables.c:2149 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:2122 +#: utils/misc/guc_tables.c:2160 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc_tables.c:2133 +#: utils/misc/guc_tables.c:2171 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc_tables.c:2144 +#: utils/misc/guc_tables.c:2182 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc_tables.c:2155 +#: utils/misc/guc_tables.c:2193 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server." -#: utils/misc/guc_tables.c:2166 +#: utils/misc/guc_tables.c:2204 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten." -#: utils/misc/guc_tables.c:2177 +#: utils/misc/guc_tables.c:2215 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2188 +#: utils/misc/guc_tables.c:2226 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2198 +#: utils/misc/guc_tables.c:2236 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." msgstr "Setzt die Anzahl der Verbindungen, die für Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_use_reserved_connections reserviert sind." -#: utils/misc/guc_tables.c:2209 +#: utils/misc/guc_tables.c:2247 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Menge des beim Start reservierten dynamischen Shared Memory." -#: utils/misc/guc_tables.c:2224 +#: utils/misc/guc_tables.c:2262 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc_tables.c:2235 +#: utils/misc/guc_tables.c:2273 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." msgstr "Setzt die Buffer-Pool-Größe für VACUUM, ANALYZE und Autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2246 +#: utils/misc/guc_tables.c:2284 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "Zeigt die Größe des primären Shared-Memory-Bereichs des Servers (aufgerundet zum nächsten MB)." -#: utils/misc/guc_tables.c:2257 +#: utils/misc/guc_tables.c:2295 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "Zeigt die Anzahl der Huge Pages, die für den primären Shared-Memory-Bereich benötigt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2258 +#: utils/misc/guc_tables.c:2296 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." msgstr "-1 zeigt an, dass der Wert nicht ermittelt werden konnte." -#: utils/misc/guc_tables.c:2268 +#: utils/misc/guc_tables.c:2306 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2307 utils/misc/guc_tables.c:2362 +#: utils/misc/guc_tables.c:2373 +msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2317 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2328 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2339 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2350 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2361 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the sub-transaction cache." +msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2372 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2383 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc_tables.c:2279 +#: utils/misc/guc_tables.c:2394 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc_tables.c:2289 +#: utils/misc/guc_tables.c:2404 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc_tables.c:2290 +#: utils/misc/guc_tables.c:2405 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2304 +#: utils/misc/guc_tables.c:2419 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc_tables.c:2305 +#: utils/misc/guc_tables.c:2420 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2434 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Zeigt die Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses." -#: utils/misc/guc_tables.c:2320 +#: utils/misc/guc_tables.c:2435 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2333 +#: utils/misc/guc_tables.c:2448 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc_tables.c:2334 +#: utils/misc/guc_tables.c:2449 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:2346 +#: utils/misc/guc_tables.c:2461 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2347 +#: utils/misc/guc_tables.c:2462 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc_tables.c:2357 +#: utils/misc/guc_tables.c:2472 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung." -#: utils/misc/guc_tables.c:2358 +#: utils/misc/guc_tables.c:2473 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:2374 +#: utils/misc/guc_tables.c:2489 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc_tables.c:2385 +#: utils/misc/guc_tables.c:2500 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2386 +#: utils/misc/guc_tables.c:2501 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc_tables.c:2396 +#: utils/misc/guc_tables.c:2511 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc_tables.c:2406 +#: utils/misc/guc_tables.c:2521 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc_tables.c:2416 +#: utils/misc/guc_tables.c:2531 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc_tables.c:2426 +#: utils/misc/guc_tables.c:2541 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2436 +#: utils/misc/guc_tables.c:2551 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:2446 +#: utils/misc/guc_tables.c:2561 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc_tables.c:2459 +#: utils/misc/guc_tables.c:2574 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2470 +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc_tables.c:2471 +#: utils/misc/guc_tables.c:2586 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2480 +#: utils/misc/guc_tables.c:2595 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc_tables.c:2492 +#: utils/misc/guc_tables.c:2607 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 -#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 +#: utils/misc/guc_tables.c:2608 utils/misc/guc_tables.c:2619 +#: utils/misc/guc_tables.c:2630 utils/misc/guc_tables.c:2641 +#: utils/misc/guc_tables.c:2652 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:2503 +#: utils/misc/guc_tables.c:2618 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc_tables.c:2514 +#: utils/misc/guc_tables.c:2629 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn in einer Transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:2525 +#: utils/misc/guc_tables.c:2640 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2651 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte inaktive Zeit zwischen Anfragen, wenn nicht in einer Transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:2536 +#: utils/misc/guc_tables.c:2662 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc_tables.c:2546 +#: utils/misc/guc_tables.c:2672 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc_tables.c:2556 +#: utils/misc/guc_tables.c:2682 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc_tables.c:2566 +#: utils/misc/guc_tables.c:2692 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc_tables.c:2576 +#: utils/misc/guc_tables.c:2702 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc_tables.c:2585 +#: utils/misc/guc_tables.c:2711 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die Ausfallsicherung auslösen soll, um Ausfall wegen Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc_tables.c:2598 +#: utils/misc/guc_tables.c:2724 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:2599 +#: utils/misc/guc_tables.c:2725 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2610 +#: utils/misc/guc_tables.c:2736 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:2611 +#: utils/misc/guc_tables.c:2737 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2622 +#: utils/misc/guc_tables.c:2748 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." -#: utils/misc/guc_tables.c:2623 +#: utils/misc/guc_tables.c:2749 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." -#: utils/misc/guc_tables.c:2633 +#: utils/misc/guc_tables.c:2759 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." -#: utils/misc/guc_tables.c:2634 +#: utils/misc/guc_tables.c:2760 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." -#: utils/misc/guc_tables.c:2644 +#: utils/misc/guc_tables.c:2770 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2656 +#: utils/misc/guc_tables.c:2782 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "Setzt die Zeit, die vor der Authentifizierung beim Verbindungsstart gewartet wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +#: utils/misc/guc_tables.c:2794 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2804 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "Puffergröße für WAL-Read-Ahead während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc_tables.c:2669 +#: utils/misc/guc_tables.c:2805 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "Maximale Entfernung, die im WAL vorausgelesen wird, um Datenblöcke, auf die verwiesen wird, vorab einzulesen." -#: utils/misc/guc_tables.c:2679 +#: utils/misc/guc_tables.c:2815 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc_tables.c:2690 +#: utils/misc/guc_tables.c:2826 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:2702 +#: utils/misc/guc_tables.c:2838 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc_tables.c:2714 +#: utils/misc/guc_tables.c:2850 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc_tables.c:2725 +#: utils/misc/guc_tables.c:2861 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "Setzt die maximale Zeit, bevor gewarnt wird, wenn durch WAL-Volumen ausgelöste Checkpoints zu häufig passieren." -#: utils/misc/guc_tables.c:2727 +#: utils/misc/guc_tables.c:2863 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der WAL-Segmentdateien ausgelöst werden, häufiger als dieser Zeitraum passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 -#: utils/misc/guc_tables.c:2998 +#: utils/misc/guc_tables.c:2876 utils/misc/guc_tables.c:3094 +#: utils/misc/guc_tables.c:3148 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2751 +#: utils/misc/guc_tables.c:2887 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc_tables.c:2762 +#: utils/misc/guc_tables.c:2888 +msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2898 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc_tables.c:2773 +#: utils/misc/guc_tables.c:2909 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:2784 +#: utils/misc/guc_tables.c:2920 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Mindestgröße ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben." -#: utils/misc/guc_tables.c:2795 +#: utils/misc/guc_tables.c:2931 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc_tables.c:2806 +#: utils/misc/guc_tables.c:2942 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc_tables.c:2816 +#: utils/misc/guc_tables.c:2952 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann." -#: utils/misc/guc_tables.c:2817 +#: utils/misc/guc_tables.c:2953 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:2829 +#: utils/misc/guc_tables.c:2965 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc_tables.c:2840 +#: utils/misc/guc_tables.c:2976 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc_tables.c:2852 +#: utils/misc/guc_tables.c:2988 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." msgstr "Setzt die notwendige minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:2863 +#: utils/misc/guc_tables.c:2999 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc_tables.c:2864 +#: utils/misc/guc_tables.c:3000 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus." -#: utils/misc/guc_tables.c:2876 +#: utils/misc/guc_tables.c:3012 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch log_statement_sample_rate bestimmt." -#: utils/misc/guc_tables.c:2879 +#: utils/misc/guc_tables.c:3015 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null loggt eine Stichprobe aller Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:2889 +#: utils/misc/guc_tables.c:3025 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2891 +#: utils/misc/guc_tables.c:3027 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:2901 +#: utils/misc/guc_tables.c:3037 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2903 +#: utils/misc/guc_tables.c:3039 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:2913 +#: utils/misc/guc_tables.c:3049 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." msgstr "Setzt die maximale Länge in Bytes für geloggte Daten von Bind-Parametern, wenn Anfragen geloggt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3051 utils/misc/guc_tables.c:3063 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben." -#: utils/misc/guc_tables.c:2925 +#: utils/misc/guc_tables.c:3061 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." msgstr "Setzt die maximale Länge in Bytes für bei Fehlern geloggte Daten von Bind-Parametern, wenn Anfragen geloggt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:2937 +#: utils/misc/guc_tables.c:3073 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc_tables.c:2948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3084 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc_tables.c:2971 +#: utils/misc/guc_tables.c:3107 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc_tables.c:2985 +#: utils/misc/guc_tables.c:3121 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Eine Variante von effective_io_concurrency, die für Wartungsarbeiten verwendet wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:3011 +#: utils/misc/guc_tables.c:3136 +msgid "Limit on the size of data reads and writes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3161 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc_tables.c:3023 +#: utils/misc/guc_tables.c:3173 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." -#: utils/misc/guc_tables.c:3035 +#: utils/misc/guc_tables.c:3185 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." -#: utils/misc/guc_tables.c:3047 +#: utils/misc/guc_tables.c:3197 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." msgstr "Maximale Anzahl Parallel-Apply-Worker pro Subskription." -#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +#: utils/misc/guc_tables.c:3207 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor Logdateirotation erzwungen wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +#: utils/misc/guc_tables.c:3219 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "Setzt die maximale Größe, die eine Logdatei erreichen kann, bevor sie rotiert wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:3081 +#: utils/misc/guc_tables.c:3231 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc_tables.c:3092 +#: utils/misc/guc_tables.c:3242 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc_tables.c:3103 +#: utils/misc/guc_tables.c:3253 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc_tables.c:3114 +#: utils/misc/guc_tables.c:3264 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc_tables.c:3125 +#: utils/misc/guc_tables.c:3275 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc_tables.c:3136 +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:3147 +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3159 +#: utils/misc/guc_tables.c:3309 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments." -#: utils/misc/guc_tables.c:3172 +#: utils/misc/guc_tables.c:3322 +msgid "Time for which WAL summary files should be kept." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3335 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3182 +#: utils/misc/guc_tables.c:3345 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3191 +#: utils/misc/guc_tables.c:3354 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Mindestanzahl an Einfügeoperationen vor einem Vacuum, oder -1 um auszuschalten." -#: utils/misc/guc_tables.c:3200 +#: utils/misc/guc_tables.c:3363 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze." -#: utils/misc/guc_tables.c:3210 +#: utils/misc/guc_tables.c:3373 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc_tables.c:3222 +#: utils/misc/guc_tables.c:3385 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc_tables.c:3232 +#: utils/misc/guc_tables.c:3395 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc_tables.c:3242 +#: utils/misc/guc_tables.c:3405 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation." -#: utils/misc/guc_tables.c:3252 +#: utils/misc/guc_tables.c:3415 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc_tables.c:3263 +#: utils/misc/guc_tables.c:3426 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." -#: utils/misc/guc_tables.c:3274 +#: utils/misc/guc_tables.c:3437 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc_tables.c:3285 -msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3286 -msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." - -#: utils/misc/guc_tables.c:3296 +#: utils/misc/guc_tables.c:3448 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 -#: utils/misc/guc_tables.c:3432 +#: utils/misc/guc_tables.c:3449 utils/misc/guc_tables.c:3460 +#: utils/misc/guc_tables.c:3584 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc_tables.c:3307 +#: utils/misc/guc_tables.c:3459 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +#: utils/misc/guc_tables.c:3470 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3329 +#: utils/misc/guc_tables.c:3481 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3330 +#: utils/misc/guc_tables.c:3482 msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc_tables.c:3341 +#: utils/misc/guc_tables.c:3493 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc_tables.c:3352 +#: utils/misc/guc_tables.c:3504 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches." -#: utils/misc/guc_tables.c:3353 +#: utils/misc/guc_tables.c:3505 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc_tables.c:3364 +#: utils/misc/guc_tables.c:3516 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc_tables.c:3365 +#: utils/misc/guc_tables.c:3517 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3375 +#: utils/misc/guc_tables.c:3527 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc_tables.c:3376 +#: utils/misc/guc_tables.c:3528 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3387 +#: utils/misc/guc_tables.c:3539 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc_tables.c:3398 +#: utils/misc/guc_tables.c:3550 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc_tables.c:3399 +#: utils/misc/guc_tables.c:3551 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3409 +#: utils/misc/guc_tables.c:3561 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc_tables.c:3420 +#: utils/misc/guc_tables.c:3572 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc_tables.c:3431 +#: utils/misc/guc_tables.c:3583 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCP-User-Timeout." -#: utils/misc/guc_tables.c:3442 +#: utils/misc/guc_tables.c:3594 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "Huge-Page-Größe, die angefordert werden soll." -#: utils/misc/guc_tables.c:3453 +#: utils/misc/guc_tables.c:3605 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "System-Caches aggressiv flushen, zum Debuggen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3476 +#: utils/misc/guc_tables.c:3628 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Setzt das Zeitintervall zwischen Prüfungen auf Verbindungsabbruch während Anfragen laufen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3487 +#: utils/misc/guc_tables.c:3639 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "Zeit zwischen Fortschrittsnachrichten für lange laufende Operationen beim Serverstart." -#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +#: utils/misc/guc_tables.c:3641 msgid "0 turns this feature off." msgstr "0 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:3499 +#: utils/misc/guc_tables.c:3651 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." msgstr "Setzt die Iterationszahl für die Erzeugung von SCRAM-Geheimnissen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3519 +#: utils/misc/guc_tables.c:3671 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3530 +#: utils/misc/guc_tables.c:3682 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3541 +#: utils/misc/guc_tables.c:3693 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc_tables.c:3552 +#: utils/misc/guc_tables.c:3704 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc_tables.c:3563 +#: utils/misc/guc_tables.c:3715 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc_tables.c:3574 +#: utils/misc/guc_tables.c:3726 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess an das Leader-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3585 +#: utils/misc/guc_tables.c:3737 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3597 +#: utils/misc/guc_tables.c:3749 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:3598 +#: utils/misc/guc_tables.c:3750 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:3608 +#: utils/misc/guc_tables.c:3760 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:3609 +#: utils/misc/guc_tables.c:3761 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 schaltet Optimierung aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:3619 +#: utils/misc/guc_tables.c:3771 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:3620 +#: utils/misc/guc_tables.c:3772 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 schaltet Inlining aus." -#: utils/misc/guc_tables.c:3630 +#: utils/misc/guc_tables.c:3782 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt die Planerschätzung für den Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3642 +#: utils/misc/guc_tables.c:3794 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." msgstr "Setzt die Planerschätzung für die durchschnittliche Größe der Arbeitstabelle einer rekursiven Anfrage." -#: utils/misc/guc_tables.c:3654 +#: utils/misc/guc_tables.c:3806 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc_tables.c:3665 +#: utils/misc/guc_tables.c:3817 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc_tables.c:3676 +#: utils/misc/guc_tables.c:3828 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Vielfaches von work_mem zur Verwendung bei Hash-Tabellen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3687 +#: utils/misc/guc_tables.c:3839 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc_tables.c:3697 +#: utils/misc/guc_tables.c:3849 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc_tables.c:3708 +#: utils/misc/guc_tables.c:3860 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3719 +#: utils/misc/guc_tables.c:3871 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc_tables.c:3730 +#: utils/misc/guc_tables.c:3882 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3740 +#: utils/misc/guc_tables.c:3892 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3750 +#: utils/misc/guc_tables.c:3902 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc_tables.c:3760 +#: utils/misc/guc_tables.c:3912 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc_tables.c:3770 +#: utils/misc/guc_tables.c:3922 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample überschreiten." -#: utils/misc/guc_tables.c:3771 +#: utils/misc/guc_tables.c:3923 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3780 +#: utils/misc/guc_tables.c:3932 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Setzt den Bruchteil der Transaktionen, aus denen alle Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3781 +#: utils/misc/guc_tables.c:3933 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)." -#: utils/misc/guc_tables.c:3800 +#: utils/misc/guc_tables.c:3952 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc_tables.c:3801 -msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +#: utils/misc/guc_tables.c:3953 +#, fuzzy +#| msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +msgid "This is used only if archive_library is not set." msgstr "Dieser wird nur verwendet, wenn »archive_library« nicht gesetzt ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:3810 +#: utils/misc/guc_tables.c:3962 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt die Bibliothek, die aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc_tables.c:3811 -msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +#: utils/misc/guc_tables.c:3963 +#, fuzzy +#| msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +msgid "An empty string indicates that archive_command should be used." msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, dass »archive_command« verwendet werden soll." -#: utils/misc/guc_tables.c:3820 +#: utils/misc/guc_tables.c:3972 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3830 +#: utils/misc/guc_tables.c:3982 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:3840 +#: utils/misc/guc_tables.c:3992 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:3850 +#: utils/misc/guc_tables.c:4002 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an." -#: utils/misc/guc_tables.c:3860 +#: utils/misc/guc_tables.c:4012 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:3869 +#: utils/misc/guc_tables.c:4021 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:3878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4030 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:3887 +#: utils/misc/guc_tables.c:4039 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:3896 +#: utils/misc/guc_tables.c:4048 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:3906 +#: utils/misc/guc_tables.c:4058 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc_tables.c:3917 +#: utils/misc/guc_tables.c:4069 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server." -#: utils/misc/guc_tables.c:3927 +#: utils/misc/guc_tables.c:4079 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc_tables.c:3938 +#: utils/misc/guc_tables.c:4090 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:3939 +#: utils/misc/guc_tables.c:4091 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc_tables.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:4100 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc_tables.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:4110 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc_tables.c:3959 +#: utils/misc/guc_tables.c:4111 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc_tables.c:3970 +#: utils/misc/guc_tables.c:4122 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen." -#: utils/misc/guc_tables.c:3981 +#: utils/misc/guc_tables.c:4133 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc_tables.c:3982 +#: utils/misc/guc_tables.c:4134 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc_tables.c:3992 +#: utils/misc/guc_tables.c:4144 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +#: utils/misc/guc_tables.c:4155 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." msgstr "Bestimmt, ob ein CREATEROLE-Benutzer sich die Rolle automatisch selbst gewährt, und mit welchen Optionen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4015 +#: utils/misc/guc_tables.c:4167 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc_tables.c:4016 +#: utils/misc/guc_tables.c:4168 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc_tables.c:4029 +#: utils/misc/guc_tables.c:4181 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc_tables.c:4040 +#: utils/misc/guc_tables.c:4192 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4050 +#: utils/misc/guc_tables.c:4202 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4060 +#: utils/misc/guc_tables.c:4212 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4070 +#: utils/misc/guc_tables.c:4222 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4080 +#: utils/misc/guc_tables.c:4232 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc_tables.c:4090 +#: utils/misc/guc_tables.c:4242 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4101 +#: utils/misc/guc_tables.c:4253 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4112 +#: utils/misc/guc_tables.c:4264 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4123 +#: utils/misc/guc_tables.c:4275 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc_tables.c:4135 +#: utils/misc/guc_tables.c:4287 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Zeigt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc_tables.c:4147 +#: utils/misc/guc_tables.c:4299 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc_tables.c:4159 +#: utils/misc/guc_tables.c:4311 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc_tables.c:4171 +#: utils/misc/guc_tables.c:4323 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4182 +#: utils/misc/guc_tables.c:4334 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc_tables.c:4183 +#: utils/misc/guc_tables.c:4335 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog«, »jsonlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc_tables.c:4194 +#: utils/misc/guc_tables.c:4346 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc_tables.c:4195 +#: utils/misc/guc_tables.c:4347 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4205 +#: utils/misc/guc_tables.c:4357 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc_tables.c:4216 +#: utils/misc/guc_tables.c:4368 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4227 +#: utils/misc/guc_tables.c:4379 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +#: utils/misc/guc_tables.c:4390 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4248 +#: utils/misc/guc_tables.c:4400 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4258 +#: utils/misc/guc_tables.c:4410 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc_tables.c:4259 +#: utils/misc/guc_tables.c:4411 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc_tables.c:4269 +#: utils/misc/guc_tables.c:4421 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4280 +#: utils/misc/guc_tables.c:4432 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:4295 +#: utils/misc/guc_tables.c:4447 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc_tables.c:4306 +#: utils/misc/guc_tables.c:4458 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc_tables.c:4317 +#: utils/misc/guc_tables.c:4469 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc_tables.c:4328 +#: utils/misc/guc_tables.c:4480 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc_tables.c:4339 +#: utils/misc/guc_tables.c:4491 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc_tables.c:4350 +#: utils/misc/guc_tables.c:4502 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Zeigt den Namen der SSL-Bibliothek." -#: utils/misc/guc_tables.c:4365 +#: utils/misc/guc_tables.c:4517 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc_tables.c:4375 +#: utils/misc/guc_tables.c:4527 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc_tables.c:4385 +#: utils/misc/guc_tables.c:4537 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc_tables.c:4395 +#: utils/misc/guc_tables.c:4547 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc_tables.c:4405 +#: utils/misc/guc_tables.c:4557 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Ort des SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnisses." -#: utils/misc/guc_tables.c:4415 +#: utils/misc/guc_tables.c:4567 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc_tables.c:4426 +#: utils/misc/guc_tables.c:4578 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc_tables.c:4436 +#: utils/misc/guc_tables.c:4588 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4451 +#: utils/misc/guc_tables.c:4603 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc_tables.c:4466 +#: utils/misc/guc_tables.c:4618 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." -#: utils/misc/guc_tables.c:4477 +#: utils/misc/guc_tables.c:4629 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." -#: utils/misc/guc_tables.c:4488 +#: utils/misc/guc_tables.c:4640 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:4499 +#: utils/misc/guc_tables.c:4651 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:4510 +#: utils/misc/guc_tables.c:4662 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4511 +#: utils/misc/guc_tables.c:4663 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." -#: utils/misc/guc_tables.c:4521 +#: utils/misc/guc_tables.c:4673 msgid "JIT provider to use." msgstr "Zu verwendender JIT-Provider." -#: utils/misc/guc_tables.c:4532 +#: utils/misc/guc_tables.c:4684 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +#: utils/misc/guc_tables.c:4695 msgid "Use direct I/O for file access." msgstr "Direct-I/O für Dateizugriff verwenden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4563 +#: utils/misc/guc_tables.c:4706 +msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4708 +msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified replication slots confirm receiving WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4729 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:4573 +#: utils/misc/guc_tables.c:4739 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc_tables.c:4583 +#: utils/misc/guc_tables.c:4749 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 -#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 +#: utils/misc/guc_tables.c:4750 utils/misc/guc_tables.c:4846 +#: utils/misc/guc_tables.c:4857 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4594 +#: utils/misc/guc_tables.c:4760 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "Schaltet die eingebaute Berechnung von Anfragebezeichnern ein." -#: utils/misc/guc_tables.c:4604 +#: utils/misc/guc_tables.c:4770 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc_tables.c:4605 +#: utils/misc/guc_tables.c:4771 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc_tables.c:4616 +#: utils/misc/guc_tables.c:4782 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Setzt die Standard-Komprimierungsmethode für komprimierbare Werte." -#: utils/misc/guc_tables.c:4627 +#: utils/misc/guc_tables.c:4793 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4637 +#: utils/misc/guc_tables.c:4803 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:4648 +#: utils/misc/guc_tables.c:4814 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +#: utils/misc/guc_tables.c:4825 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." msgstr "Loglevel für Meldungen über ungültige ICU-Locale-Zeichenketten." -#: utils/misc/guc_tables.c:4669 +#: utils/misc/guc_tables.c:4835 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4679 +#: utils/misc/guc_tables.c:4845 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4690 +#: utils/misc/guc_tables.c:4856 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc_tables.c:4701 +#: utils/misc/guc_tables.c:4867 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4711 +#: utils/misc/guc_tables.c:4877 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc_tables.c:4722 +#: utils/misc/guc_tables.c:4888 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc_tables.c:4732 +#: utils/misc/guc_tables.c:4898 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc_tables.c:4742 +#: utils/misc/guc_tables.c:4908 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc_tables.c:4752 +#: utils/misc/guc_tables.c:4918 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:4762 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." - -#: utils/misc/guc_tables.c:4779 +#: utils/misc/guc_tables.c:4928 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc_tables.c:4790 +#: utils/misc/guc_tables.c:4939 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Setzt die Konsistenz von Zugriffen auf Statistikdaten." -#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +#: utils/misc/guc_tables.c:4949 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten mit der angegebenen Methode." -#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:4959 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4820 +#: utils/misc/guc_tables.c:4969 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc_tables.c:4830 +#: utils/misc/guc_tables.c:4979 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird." -#: utils/misc/guc_tables.c:4840 +#: utils/misc/guc_tables.c:4989 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4850 +#: utils/misc/guc_tables.c:4999 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4860 +#: utils/misc/guc_tables.c:5009 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4871 +#: utils/misc/guc_tables.c:5020 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4881 +#: utils/misc/guc_tables.c:5030 +msgid "Indicates the status of huge pages." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5041 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung Blöcke, auf die verwiesen wird, vorab einlesen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4882 +#: utils/misc/guc_tables.c:5042 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Im WAL vorausschauen, um Verweise auf ungecachte Daten zu finden." -#: utils/misc/guc_tables.c:4891 +#: utils/misc/guc_tables.c:5051 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." msgstr "Erzwingt die Verwendung von Parallel-Query-Knoten im Planer." -#: utils/misc/guc_tables.c:4892 +#: utils/misc/guc_tables.c:5052 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." msgstr "Das kann nützlich sein, um die Parallel-Query-Infrastruktur zu testen, indem der Planer gezwungen wird, Pläne zu erzeugen, die Knoten enthalten, die Tupelkommunikation zwischen Worker- und Hauptprozess durchführen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4904 +#: utils/misc/guc_tables.c:5064 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern." -#: utils/misc/guc_tables.c:4914 +#: utils/misc/guc_tables.c:5074 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet." -#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +#: utils/misc/guc_tables.c:5075 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4927 +#: utils/misc/guc_tables.c:5087 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc_tables.c:4939 +#: utils/misc/guc_tables.c:5099 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion." -#: utils/misc/guc_tables.c:4951 +#: utils/misc/guc_tables.c:5111 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Setzt die Methode für das Synchronisieren des Datenverzeichnisses vor der Wiederherstellung nach einem Absturz." -#: utils/misc/guc_tables.c:4960 -msgid "Controls when to replicate or apply each change." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:5120 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "Erzwingt sofortiges Streaming oder sofortige Serialisierung von Änderungen in großen Transaktionen." -#: utils/misc/guc_tables.c:4961 +#: utils/misc/guc_tables.c:5121 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." -msgstr "" +msgstr "Auf dem Publikationsserver erlaubt es Streaming oder Serialisierung jeder Änderung aus logischer Dekodierung. Auf dem Subskriptionsserver erlaubt es die Serialisierung aller Änderungen in Dateien und benachrichtigt die Parallel-Apply-Worker, sie nach dem Ende der Transaktion zu lesen und anzuwenden." #: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86 -#: utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214 +#: utils/misc/pg_controldata.c:50 utils/misc/pg_controldata.c:90 +#: utils/misc/pg_controldata.c:181 utils/misc/pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei überein" @@ -29595,145 +31096,144 @@ msgstr "Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s« würde Auswir msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Um die Policy für den Tabelleneigentümer zu deaktivieren, verwenden Sie ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." -#: utils/misc/timeout.c:524 +#: utils/misc/timeout.c:520 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "kann keine weiteren Gründe für Zeitüberschreitungen hinzufügen" -#: utils/misc/tzparser.c:60 +#: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:111 +#: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:120 +#: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:132 +#: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" -#: utils/misc/tzparser.c:238 +#: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in Datei »%s«, Zeile %d." -#: utils/misc/tzparser.c:300 +#: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:313 +#: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365 +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:377 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:400 +#: utils/misc/tzparser.c:401 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367 +#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216 +#: utils/mmgr/slab.c:371 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«." -#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 +#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1605 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu im Speicherkontext »%s«." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1299 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "logge Speicherkontexte von PID %d" -#: utils/mmgr/portalmem.c:188 +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" -#: utils/mmgr/portalmem.c:192 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: utils/mmgr/portalmem.c:402 +#: utils/mmgr/portalmem.c:401 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:480 +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:488 +#: utils/mmgr/portalmem.c:487 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:739 +#: utils/mmgr/portalmem.c:738 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1229 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden" #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 -#, c-format -msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +msgid "could not seek to block %lld of temporary file" msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei nicht auf Block %ld setzen" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "unerwarteter Chunk in temporärer Datei für Shared-Tuplestore" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:548 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Shared-Tuplestore nicht auf Block %u setzen" @@ -29743,17 +31243,17 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Shared-Tuplestore nicht msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." @@ -29767,52 +31267,133 @@ msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen" -#: utils/time/snapmgr.c:571 +#: utils/time/snapmgr.c:536 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr." -#: utils/time/snapmgr.c:1166 +#: utils/time/snapmgr.c:1136 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 -#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 -#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 -#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 -#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 -#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 +#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 +#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 +#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 +#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 +#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1422 +#: utils/time/snapmgr.c:1393 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1431 +#: utils/time/snapmgr.c:1402 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben" -#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: »%s«" -#: utils/time/snapmgr.c:1541 +#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#, c-format +msgid "snapshot \"%s\" does not exist" +msgstr "Snapshot »%s« existiert nicht" + +#: utils/time/snapmgr.c:1524 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1545 +#: utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1543 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" + +#, c-format +#~ msgid "COPY escape available only in CSV mode" +#~ msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +#~ msgstr "FORCE_NOT_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +#~ msgstr "FORCE_NOT_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force null available only in CSV mode" +#~ msgstr "FORCE_NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +#~ msgstr "FORCE_NULL ist nur bei COPY FROM verfügbar" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +#~ msgstr "FORCE_QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +#~ msgstr "FORCE_QUOTE ist nur bei COPY TO verfügbar" + +#, c-format +#~ msgid "COPY quote available only in CSV mode" +#~ msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" + +#, c-format +#~ msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +#~ msgstr "Escape-Sequenz »\\%s« ist nicht gültig." + +#, c-format +#~ msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "»,« oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." + +#, c-format +#~ msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "»,« oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." + +#, c-format +#~ msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "»:« erwartet, aber »%s« gefunden." + +#, c-format +#~ msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +#~ msgstr "JSON-Wert erwartet, aber »%s« gefunden." + +#, c-format +#~ msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "Array-Element oder »]« erwartet, aber »%s« gefunden." + +#, c-format +#~ msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +#~ msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber »%s« gefunden." + +#, c-format +#~ msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "Zeichenkette oder »}« erwartet, aber »%s« gefunden." + +#, c-format +#~ msgid "Expected string, but found \"%s\"." +#~ msgstr "Zeichenkette erwartet, aber »%s« gefunden." + +#, c-format +#~ msgid "Token \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "Token »%s« ist ungültig." + +#, c-format +#~ msgid "Unmatched \"%c\" character." +#~ msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück." diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index e50a935033..68903c8e49 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-09 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-04 13:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-09 14:56+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -100,9 +100,9 @@ msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un entero" #: ../common/compression.c:331 #, fuzzy, c-format -#| msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" -msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean" -msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un entero" +#| msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean" +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un booleano" #: ../common/compression.c:379 #, c-format @@ -120,10 +120,9 @@ msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta una cantidad de procesos ayudantes" #: ../common/compression.c:408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +#, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" -msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta una cantidad de procesos ayudantes" +msgstr "el algoritmo de compresión «%s» no acepta modo de larga distancia" #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 @@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" #: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 #: replication/logical/snapbuild.c:2027 replication/slot.c:1946 #: replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643 -#: storage/file/buffile.c:471 storage/file/copydir.c:185 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -224,14 +223,14 @@ msgstr "" #: storage/file/fd.c:3727 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816 #: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 #: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 -#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4599 utils/misc/guc.c:4649 +#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" #: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 #: access/transam/twophase.c:1743 access/transam/twophase.c:1752 -#: access/transam/xlog.c:8751 access/transam/xlogfuncs.c:707 +#: access/transam/xlog.c:8751 access/transam/xlogfuncs.c:708 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 #: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 @@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" #: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823 #: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:731 storage/file/fd.c:3748 #: storage/smgr/md.c:1132 storage/smgr/md.c:1177 storage/sync/sync.c:453 -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc.c:4370 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" @@ -279,8 +278,8 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m" #: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 #: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 #: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 -#: utils/misc/guc.c:639 utils/misc/guc.c:664 utils/misc/guc.c:1052 -#: utils/misc/guc.c:4347 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 #: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:735 utils/mmgr/dsa.c:816 #: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 #: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 @@ -307,16 +306,14 @@ msgid "OpenSSL failure" msgstr "falla de openSSL" #: ../common/exec.c:172 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid binary \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" -msgstr "el binario «%s» no es válido" +msgstr "binario «%s» no válido: %m" #: ../common/exec.c:215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read binary \"%s\"" +#, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" +msgstr "no se pudo leer el binario «%s»: %m" #: ../common/exec.c:223 #, c-format @@ -324,10 +321,9 @@ msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" #: ../common/exec.c:250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +#, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" -msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m" +msgstr "no se pudo resolver la ruta «%s» a forma absoluta: %m" #: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 #: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 @@ -399,7 +395,7 @@ msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida." #: ../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados" +msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados." #: ../common/jsonapi.c:1150 #, c-format @@ -464,10 +460,9 @@ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F whe msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8." #: ../common/jsonapi.c:1187 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +#, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." -msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8." +msgstr "El valor de escape Unicode no pudo ser traducido a la codificación del servidor %s." #: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 #, c-format @@ -502,24 +497,23 @@ msgstr "consejo: " #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3117 utils/misc/guc.c:3153 -#: utils/misc/guc.c:3223 utils/misc/guc.c:4546 utils/misc/guc.c:6845 -#: utils/misc/guc.c:6886 +#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 +#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:6762 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»" #: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +#, c-format msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." -msgstr "no hay carácter escapado: «%s»" +msgstr "La cadena termina inesperadamente luego del carácter de escape: «%%»" #: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125 #, fuzzy, c-format -#| msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"." -msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" +#| msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"." +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "La cadena contiene la secuencia de escape inesperada «%c»." #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format @@ -566,11 +560,19 @@ msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" -#: ../common/rmtree.c:95 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find file \"%s\": %m" -msgid "could not unlink file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s»: %m" +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 +#: access/transam/twophase.c:1703 access/transam/xlogarchive.c:120 +#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 +#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2121 +#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 storage/file/fd.c:3275 +#: storage/file/fd.c:3337 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 +#: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:439 storage/sync/sync.c:250 +#: utils/time/snapmgr.c:1608 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" #: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 #: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3267 @@ -744,31 +746,31 @@ msgstr "no se pudo verificar el token de proceso: código de error %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "petición para sumarización BRIN de rango para el índice «%s» página %u no fue registrada" -#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1126 access/gin/ginfast.c:1035 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1035 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 -#: access/transam/xlogfuncs.c:246 access/transam/xlogfuncs.c:285 -#: access/transam/xlogfuncs.c:306 access/transam/xlogfuncs.c:327 -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:455 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/brin/brin.c:1026 access/brin/brin.c:1127 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de BRIN no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/brin/brin.c:1031 access/brin/brin.c:1132 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "número de bloque fuera de rango: %lld" -#: access/brin/brin.c:1075 access/brin/brin.c:1158 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "«%s» no es un índice BRIN" -#: access/brin/brin.c:1091 access/brin/brin.c:1174 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice «%s»" @@ -784,18 +786,18 @@ msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s" #: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:940 -#: utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:2716 -#: utils/adt/timestamp.c:2786 utils/adt/timestamp.c:2803 -#: utils/adt/timestamp.c:2856 utils/adt/timestamp.c:2895 -#: utils/adt/timestamp.c:3192 utils/adt/timestamp.c:3197 -#: utils/adt/timestamp.c:3202 utils/adt/timestamp.c:3252 -#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3266 -#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3293 -#: utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3330 -#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3382 -#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3928 -#: utils/adt/timestamp.c:4448 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941 +#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708 +#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795 +#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189 +#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258 +#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322 +#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374 +#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" @@ -1070,7 +1072,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"." #: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3997 utils/adt/arrayfuncs.c:6684 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683 #: utils/adt/rowtypes.c:984 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -1149,19 +1151,19 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una especificación de familia en ORDER BY incorrecta para el operador %s" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:332 -#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1063 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 +#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:668 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 #: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 #: commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 -#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1518 +#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." @@ -1262,7 +1264,7 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m" #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 #: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 #: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8740 -#: access/transam/xlogfuncs.c:701 backup/basebackup_server.c:151 +#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 #: postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 #: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770 @@ -1283,171 +1285,158 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m" #: postmaster/postmaster.c:4564 postmaster/postmaster.c:4574 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/slot.c:1805 storage/file/buffile.c:546 +#: replication/slot.c:1805 storage/file/buffile.c:545 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 -#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4330 -#: utils/misc/guc.c:4361 utils/misc/guc.c:5489 utils/misc/guc.c:5507 +#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 +#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 #: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1703 -#: access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:393 -#: postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526 -#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2121 -#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 storage/file/fd.c:3275 -#: storage/file/fd.c:3337 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 -#: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:439 storage/sync/sync.c:250 -#: utils/time/snapmgr.c:1608 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:481 +#: access/heap/vacuumlazy.c:482 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:486 +#: access/heap/vacuumlazy.c:487 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:634 +#: access/heap/vacuumlazy.c:635 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "se terminó el vacuum de «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:645 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:647 +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:652 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:654 +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:661 +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u recorridas (%.2f%% del total)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:668 +#: access/heap/vacuumlazy.c:669 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "tuplas: %lld eliminadas, %lld permanecen, %lld están muertas pero aún no se pueden quitar\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#: access/heap/vacuumlazy.c:675 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "tuplas faltantes: %lld muertas en %u páginas no eliminadas debido a contención del lock de limpieza\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:687 +#: access/heap/vacuumlazy.c:688 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "nuevo relfrozenxid: %u, que está %d XIDs más adelante del valor anterior\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:695 +#: access/heap/vacuumlazy.c:696 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "nuevo relminmxid: %u, que está %d MXIDs más adelante del valor anterior\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:698 +#: access/heap/vacuumlazy.c:699 #, fuzzy, c-format #| msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" msgstr "en %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:706 +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan not needed: " msgstr "recorrido de índice no necesario: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 msgid "index scan needed: " msgstr "recorrido de índice necesario: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:710 +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "en %u páginas de la tabla (%.2f%% del total) se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:715 +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 msgid "index scan bypassed: " msgstr "recorrido de índice pasado por alto: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:717 +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "recorrido de índice pasado por alto debido a modo failsafe: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:719 +#: access/heap/vacuumlazy.c:720 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u páginas de la tabla (%.2f%% del total) tienen %lld identificadores de elementos muertos\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:734 +#: access/heap/vacuumlazy.c:735 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "índice «%s»: páginas: %u en total, %u recientemente eliminadas, %u eliminadas hasta ahora, %u reusables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:746 commands/analyze.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:795 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "tiempos de E/S: lectura: %.3f ms, escritura: %.3f ms\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:756 commands/analyze.c:798 +#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:798 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:759 commands/analyze.c:800 +#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:800 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "uso de búfers: %lld aciertos, %lld fallos, %lld ensuciados\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:764 +#: access/heap/vacuumlazy.c:765 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "uso de WAL: %lld registros, %lld imágenes de página completa, %llu bytes\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:768 commands/analyze.c:804 +#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:804 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "uso de sistema: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2481 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "tabla «%s»: se eliminaron %lld identificadores de elementos muertos en %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2641 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "pasando por alto el mantenimiento no esencial de la tabla «%s.%s.%s» como mecanismo de seguridad (failsafe) luego de %d recorridos de índice" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2644 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "El relfrozenxid o el relminmxid de la tabla es demasiado antiguo." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1456,67 +1445,67 @@ msgstr "" "Considere incrementar el parámetro de configuración «maintenance_work_mem» o «autovacuum_work_mem».\n" "Es probable que también deba considerar otras formas para que VACUUM pueda mantener el paso de la asignación de IDs de transacción." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2890 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2960 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "tabla «%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3022 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "tabla «%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de bloqueo en conflicto" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3182 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3413 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u posición %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3416 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3420 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3425 commands/vacuumparallel.c:1074 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3430 commands/vacuumparallel.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3436 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques" @@ -2196,97 +2185,97 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3490 +#: access/transam/xact.c:3489 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3500 +#: access/transam/xact.c:3499 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3510 +#: access/transam/xact.c:3509 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s cannot be executed from a function" msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3520 +#: access/transam/xact.c:3519 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s no puede ser ejecutado desde una función" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 -#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 -#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 -#: access/transam/xact.c:4449 +#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915 +#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117 +#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337 +#: access/transam/xact.c:4448 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción" -#: access/transam/xact.c:3802 +#: access/transam/xact.c:3801 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "ya hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 -#: access/transam/xact.c:4123 +#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999 +#: access/transam/xact.c:4122 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "no hay una transacción en curso" -#: access/transam/xact.c:4011 +#: access/transam/xact.c:4010 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4134 +#: access/transam/xact.c:4133 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4233 +#: access/transam/xact.c:4232 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4320 +#: access/transam/xact.c:4319 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 -#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 +#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380 +#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el «savepoint» «%s»" -#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 +#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "el «savepoint» «%s» no existe dentro del nivel de savepoint actual" -#: access/transam/xact.c:4429 +#: access/transam/xact.c:4428 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4557 +#: access/transam/xact.c:4556 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:4625 +#: access/transam/xact.c:4624 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela" -#: access/transam/xact.c:5271 +#: access/transam/xact.c:5270 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción" @@ -2592,16 +2581,14 @@ msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "empezando checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s" #: access/transam/xlog.c:6301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +#, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "restartpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" +msgstr "" #: access/transam/xlog.c:6324 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +#, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" -msgstr "checkpoint completado: se escribió %d buffers (%.1f%%); %d archivo(s) de WAL añadido(s), %d eliminado(s), %d reciclado(s); escritura=%ld.%03d s, sincronización=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; archivos sincronizados=%d, más largo=%ld.%03d s, promedio=%ld.%03d s; distancia=%d kB, estimado=%d kB" +msgstr "" #: access/transam/xlog.c:6762 #, c-format @@ -2659,7 +2646,7 @@ msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" #: access/transam/xlog.c:8282 access/transam/xlog.c:8605 -#: access/transam/xlogfuncs.c:253 +#: access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor." @@ -2787,82 +2774,77 @@ msgstr "no hay respaldo en curso" msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "¿Invocó pg_backup_start()?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:247 -#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:307 -#: access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgid "pg_log_standby_snapshot() cannot be executed during recovery." +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 +#: access/transam/xlogfuncs.c:457 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "No se puede ejecutar %s durante la recuperación." # FIXME see logical.c:81 -#: access/transam/xlogfuncs.c:220 +#: access/transam/xlogfuncs.c:221 #, fuzzy, c-format #| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica" -#: access/transam/xlogfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:253 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación" -#: access/transam/xlogfuncs.c:260 +#: access/transam/xlogfuncs.c:261 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgstr "No se puede ejecutar %s durante la recuperación." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:495 +#: access/transam/xlogfuncs.c:496 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid locale name \"%s\"" msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido" -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 -#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 -#: access/transam/xlogfuncs.c:688 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "la recuperación no está en proceso" - #: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 #: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 #: access/transam/xlogfuncs.c:689 #, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "la recuperación no está en proceso" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 +#, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "la promoción del standby está en curso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s no puede ser ejecutado después que una promoción es solicitada." -#: access/transam/xlogfuncs.c:694 +#: access/transam/xlogfuncs.c:695 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "«wait_seconds» no puede ser negativo o cero" -#: access/transam/xlogfuncs.c:714 storage/ipc/signalfuncs.c:260 +#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "no se pudo enviar señal a postmaster: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:750 +#: access/transam/xlogfuncs.c:751 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" @@ -2875,10 +2857,9 @@ msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise() msgstr "recovery_prefetch no está soportado en plataformas que no tienen posix_fadvise()." #: access/transam/xlogreader.c:626 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +#, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" +msgstr "desplazamiento de registro no válido en %X/%X: se esperaba al menos %u, se obtuvo %u" #: access/transam/xlogreader.c:635 #, c-format @@ -2886,10 +2867,9 @@ msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +#, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" +msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba al menos %u, se obtuvo %u" #: access/transam/xlogreader.c:705 #, c-format @@ -2932,16 +2912,14 @@ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +#, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" +msgstr "número mágico %04X no válido en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" #: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +#, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" +msgstr "info bits %04X no válidos en segment WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" #: access/transam/xlogreader.c:1261 #, c-format @@ -2959,16 +2937,14 @@ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" #: access/transam/xlogreader.c:1307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +#, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" #: access/transam/xlogreader.c:1333 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +#, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" +msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" #: access/transam/xlogreader.c:1739 #, c-format @@ -3367,23 +3343,21 @@ msgstr "Ejecute pg_wal_replay_resume() para continuar." #: access/transam/xlogrecovery.c:3121 #, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +#| msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en segmento WAL %s, LSN %X/%X, posición %u" -# XXX why talk about "log segment" instead of "file"? #: access/transam/xlogrecovery.c:3329 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +#| msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" -msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: %m" -# XXX why talk about "log segment" instead of "file"? #: access/transam/xlogrecovery.c:3336 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +#| msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu" +msgstr "no se pudo leer del archivo %s, posición %d: leídos %d de %d" #: access/transam/xlogrecovery.c:3976 #, fuzzy, c-format @@ -3492,8 +3466,8 @@ msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_n msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "El único valor permitido es «immediate»." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:185 -#: utils/adt/timestamp.c:438 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 +#: utils/adt/timestamp.c:439 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" @@ -3503,19 +3477,17 @@ msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»" msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido." -# XXX why talk about "log segment" instead of "file"? #: access/transam/xlogutils.c:1039 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" +#| msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" -msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %d: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: %m" -# XXX why talk about "log segment" instead of "file"? #: access/transam/xlogutils.c:1046 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" +#| msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" -msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %d: leídos %d de %d" +msgstr "no se pudo leer del archivo %s, posición %d: leídos %d de %d" #: archive/shell_archive.c:96 #, c-format @@ -3766,7 +3738,7 @@ msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" #: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 #: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 #: storage/smgr/md.c:501 storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:590 -#: storage/smgr/md.c:612 storage/smgr/md.c:919 +#: storage/smgr/md.c:612 storage/smgr/md.c:862 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Verifique el espacio libre en disco." @@ -3801,10 +3773,9 @@ msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "no se pudo definir la cantidad de procesos ayudantes de compresión a %d: %s" #: backup/basebackup_zstd.c:129 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set compression level %d: %s" +#, c-format msgid "could not set compression flag for %s: %s" -msgstr "no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s" +msgstr "no se pudo definir una opción de compresión para %s: %s" #: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 #, c-format @@ -3999,7 +3970,7 @@ msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOK #: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 #: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2884 -#: utils/adt/ruleutils.c:2783 +#: utils/adt/ruleutils.c:2799 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" @@ -4535,10 +4506,10 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él" #: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 #: commands/vacuum.c:212 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3119 -#: utils/misc/guc.c:3155 utils/misc/guc.c:3225 utils/misc/guc.c:6739 -#: utils/misc/guc.c:6773 utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6850 -#: utils/misc/guc.c:6892 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 +#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 +#: utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -4645,9 +4616,9 @@ msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe #: catalog/heap.c:1205 #, fuzzy, c-format -#| msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +#| msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "el relfilenode de toast no se definió en modo de actualización binaria" +msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria" #: catalog/heap.c:1216 #, c-format @@ -4656,9 +4627,9 @@ msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualizac #: catalog/heap.c:1226 #, fuzzy, c-format -#| msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +#| msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "el valor de relfilende no se definió en modo de actualización binaria" +msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria" #: catalog/heap.c:2119 #, c-format @@ -4830,9 +4801,9 @@ msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actuali #: catalog/index.c:938 utils/cache/relcache.c:3730 #, fuzzy, c-format -#| msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +#| msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "el valor de relfilenode de índice no se definió en modo de actualización binaria" +msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria" #: catalog/index.c:2240 #, c-format @@ -4844,12 +4815,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3622 +#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3623 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST" -#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3502 commands/indexcmds.c:3646 +#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3503 commands/indexcmds.c:3647 #: commands/tablecmds.c:3402 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" @@ -4944,13 +4915,13 @@ msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:825 parser/parse_target.c:1246 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1253 -#: gram.y:18621 gram.y:18661 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253 +#: gram.y:18570 gram.y:18610 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" @@ -5156,10 +5127,9 @@ msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "" #: catalog/objectaddress.c:2566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must have admin option on role \"%s\"" +#, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." -msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" +msgstr "" #: catalog/objectaddress.c:2580 #, c-format @@ -5175,7 +5145,7 @@ msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido" #: catalog/objectaddress.c:2941 #, c-format msgid "column %s of %s" -msgstr " columna %s de %s" +msgstr "columna %s de %s" #: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format @@ -5965,22 +5935,22 @@ msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes" msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro" -#: catalog/pg_proc.c:753 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»" -#: catalog/pg_proc.c:846 +#: catalog/pg_proc.c:845 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:861 +#: catalog/pg_proc.c:860 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1466 +#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "función SQL «%s»" @@ -6115,7 +6085,7 @@ msgstr[1] "%d objetos en %s" msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede eliminar objetos de propiedad de %s porque son requeridos por el sistema" -#: catalog/pg_shdepend.c:1497 +#: catalog/pg_shdepend.c:1498 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema" @@ -6179,7 +6149,7 @@ msgstr "Falla al crear un tipo de multirango para el tipo «%s»." msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Puede especificar manualmente un nombre para el tipo de multirango usando el atributo «multirange_type_name»." -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1146 +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s" @@ -6299,7 +6269,7 @@ msgstr "ya existe el lenguaje «%s»" msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publicación «%s» ya existe" -#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:655 +#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la suscripción «%s» ya existe" @@ -6339,16 +6309,16 @@ msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»" -#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:634 -#: commands/subscriptioncmds.c:1114 commands/subscriptioncmds.c:1196 -#: commands/subscriptioncmds.c:1828 +#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 +#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 +#: commands/subscriptioncmds.c:1830 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "" -#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:635 -#: commands/subscriptioncmds.c:1115 commands/subscriptioncmds.c:1197 -#: commands/subscriptioncmds.c:1829 +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 +#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 +#: commands/subscriptioncmds.c:1831 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "" @@ -6622,9 +6592,9 @@ msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_collate»" #: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1074 #, fuzzy, c-format -#| msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +#| msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgid "using standard form \"%s\" for locale \"%s\"" -msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»" +msgstr "Usando la marca de lenguaje «%s» para la configuración regional ICU «%s».\n" #: commands/collationcmds.c:298 #, c-format @@ -6674,12 +6644,12 @@ msgstr "cambiando versión de %s a %s" msgid "version has not changed" msgstr "la versión no ha cambiado" -#: commands/collationcmds.c:493 commands/dbcommands.c:2626 +#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2626 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" -#: commands/collationcmds.c:513 +#: commands/collationcmds.c:515 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u" @@ -7779,7 +7749,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argumento no válido para %s: «%s»" #: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 -#: utils/adt/ruleutils.c:2881 +#: utils/adt/ruleutils.c:2897 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "«%s» es una función de agregación" @@ -8119,7 +8089,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión" #: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 -#: utils/misc/guc.c:3097 +#: utils/misc/guc.c:3098 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)" @@ -8932,7 +8902,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice" #: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2662 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -9010,8 +8980,8 @@ msgstr "la tabla «%s» no tiene índices que puedan ser reindexados concurrente msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices para reindexar" -#: commands/indexcmds.c:2969 commands/indexcmds.c:3483 -#: commands/indexcmds.c:3611 +#: commands/indexcmds.c:2969 commands/indexcmds.c:3484 +#: commands/indexcmds.c:3612 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" @@ -9021,57 +8991,57 @@ msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente" msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3091 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "no se puede reindexar un catálogo de sistema concurrentemente, omitiéndolos todos" -#: commands/indexcmds.c:3123 +#: commands/indexcmds.c:3124 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "no se puede mover las relaciones de sistema, omitiendo todas" -#: commands/indexcmds.c:3169 +#: commands/indexcmds.c:3170 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar tabla particionada «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3172 +#: commands/indexcmds.c:3173 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "al reindexar índice particionado «%s.%s»" -#: commands/indexcmds.c:3363 commands/indexcmds.c:4219 +#: commands/indexcmds.c:3364 commands/indexcmds.c:4220 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" -#: commands/indexcmds.c:3515 commands/indexcmds.c:3567 +#: commands/indexcmds.c:3516 commands/indexcmds.c:3568 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3521 +#: commands/indexcmds.c:3522 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "no se puede reindexar el índice de restricción de exclusión «%s.%s» concurrentemente, omitiendo" -#: commands/indexcmds.c:3676 +#: commands/indexcmds.c:3677 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "no se puede reindexar este tipo de relación concurrentemente" -#: commands/indexcmds.c:3697 +#: commands/indexcmds.c:3698 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "no se puede mover relación no compartida al tablespace «%s»" -#: commands/indexcmds.c:4200 commands/indexcmds.c:4212 +#: commands/indexcmds.c:4201 commands/indexcmds.c:4213 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado" -#: commands/indexcmds.c:4202 commands/indexcmds.c:4221 +#: commands/indexcmds.c:4203 commands/indexcmds.c:4222 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9087,7 +9057,7 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene datos" -#: commands/matview.c:200 gram.y:18370 +#: commands/matview.c:200 gram.y:18307 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "las opciones %s y %s no pueden usarse juntas" @@ -9596,9 +9566,9 @@ msgstr "wal_level es insuficiente para publicar cambios lógicos" #: commands/publicationcmds.c:869 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." +#| msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." -msgstr "Cambie wal_level a logical antes de crear suscripciones." +msgstr "Cambie wal_level a logical o superior." #: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 #, fuzzy, c-format @@ -9623,10 +9593,9 @@ msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la partición" #: commands/publicationcmds.c:1301 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Schema cannot be added if any table that specifies column list is already part of the publication." +#, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." -msgstr "Un esquema no puede añadirse si cualquiera tabla que especifica una lista de columnas es parte de la publicación" +msgstr "" #: commands/publicationcmds.c:1349 #, c-format @@ -9965,9 +9934,9 @@ msgstr "parámetro de suscripción no reconocido: «%s»" #: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398 #, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +#| msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" -msgstr "valor de «publish» no reconocido: «%s»" +msgstr "nombre de sección «%s» no reconocido" #: commands/subscriptioncmds.c:350 #, fuzzy, c-format @@ -10005,136 +9974,141 @@ msgstr[1] "no existe la publicación «%s»" #: commands/subscriptioncmds.c:614 #, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgid "must have privileges of pg_create_subscription to create subscriptions" -msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones" +#| msgid "permission denied for subscription %s" +msgid "permission denied to create subscription" +msgstr "permiso denegado a la suscripción %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:743 commands/subscriptioncmds.c:876 +#: commands/subscriptioncmds.c:615 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 #: replication/logical/tablesync.c:1304 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:814 +#: commands/subscriptioncmds.c:816 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "se creó el slot de replicación «%s» en el editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:826 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, fuzzy, c-format #| msgid "subscription has no replication slot set" msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido" -#: commands/subscriptioncmds.c:827 +#: commands/subscriptioncmds.c:829 #, c-format msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:1094 commands/subscriptioncmds.c:1500 -#: commands/subscriptioncmds.c:1883 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 +#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:1150 +#: commands/subscriptioncmds.c:1152 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "no se puede establecer %s para la suscripción activada" -#: commands/subscriptioncmds.c:1225 +#: commands/subscriptioncmds.c:1227 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "no se puede habilitar la suscripción que no tiene un nombre de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:1269 commands/subscriptioncmds.c:1320 +#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1270 +#: commands/subscriptioncmds.c:1272 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1279 commands/subscriptioncmds.c:1334 +#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con actualización no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#: commands/subscriptioncmds.c:1282 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1322 +#: commands/subscriptioncmds.c:1324 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use views instead." msgid "Use %s instead." msgstr "Use vistas en su lugar." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:1338 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1358 +#: commands/subscriptioncmds.c:1360 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1383 +#: commands/subscriptioncmds.c:1385 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH no está permitido para las suscripciones desactivadas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1384 +#: commands/subscriptioncmds.c:1386 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data = false, o use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1419 +#: commands/subscriptioncmds.c:1421 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "la ubicación de WAL a saltar (LSN %X/%X) debe ser mayor que el LSN de origen %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1504 +#: commands/subscriptioncmds.c:1506 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la suscripción «%s», omitiendo" -#: commands/subscriptioncmds.c:1773 +#: commands/subscriptioncmds.c:1775 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "eliminando el slot de replicación «%s» en editor (publisher)" -#: commands/subscriptioncmds.c:1782 commands/subscriptioncmds.c:1790 +#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "no se pudo eliminar el slot de replicación «%s» en editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1915 +#: commands/subscriptioncmds.c:1917 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "no existe la suscripción con OID %u" -#: commands/subscriptioncmds.c:1986 commands/subscriptioncmds.c:2111 +#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "no se pudo recibir la lista de tablas replicadas desde el editor (publisher): %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2022 +#: commands/subscriptioncmds.c:2024 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:2024 +#: commands/subscriptioncmds.c:2026 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications." @@ -10142,50 +10116,50 @@ msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications." msgstr[0] "relación «%s» no es parte de la publicación" msgstr[1] "relación «%s» no es parte de la publicación" -#: commands/subscriptioncmds.c:2027 +#: commands/subscriptioncmds.c:2029 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:2133 replication/logical/tablesync.c:875 +#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:875 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:2183 +#: commands/subscriptioncmds.c:2185 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "no se pudo conectar con el editor (publisher) al intentar eliminar el slot de replicación \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2186 +#: commands/subscriptioncmds.c:2188 #, c-format msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." msgstr "Use %s para disociar la suscripción del slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:2216 +#: commands/subscriptioncmds.c:2218 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nombre de publicación «%s» usado más de una vez" -#: commands/subscriptioncmds.c:2260 +#: commands/subscriptioncmds.c:2262 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» ya existe en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:2274 +#: commands/subscriptioncmds.c:2276 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publicación «%s» no está en la suscripción «%s»" -#: commands/subscriptioncmds.c:2285 +#: commands/subscriptioncmds.c:2287 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "no se puede eliminar todas las publicaciones de una suscripción" -#: commands/subscriptioncmds.c:2342 +#: commands/subscriptioncmds.c:2344 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s requires a Boolean value" msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" @@ -11827,9 +11801,9 @@ msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores de restricción." #: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +#| msgid "relation \"%s\" does not exist" msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" -msgstr "Las tablas foráneas no pueden tener disparadores TRUNCATE." +msgstr "no existe la relación «%s»" #: commands/trigger.c:387 #, c-format @@ -12034,8 +12008,8 @@ msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación dispa msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros." -#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:308 +#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 #: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381 #: executor/nodeModifyTable.c:2589 #, c-format @@ -12523,7 +12497,7 @@ msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with %s." msgstr "" #: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 -#: utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415 gram.y:16790 gram.y:16836 +#: utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415 gram.y:16727 gram.y:16773 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado" @@ -12601,10 +12575,9 @@ msgid "permission denied to alter setting" msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol" #: commands/user.c:1077 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to alter settings globally" +#, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." -msgstr "debe ser superusuario para alterar parámetros globalmente" +msgstr "" #: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179 #, c-format @@ -12690,7 +12663,7 @@ msgstr "" msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol" -#: commands/user.c:1525 gram.y:1261 +#: commands/user.c:1525 gram.y:1263 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opción de rol «%s» no reconocida" @@ -12749,15 +12722,15 @@ msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó" #: commands/user.c:1896 #, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +#| msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" -msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»" +msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»" #: commands/user.c:2031 #, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +#| msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" -msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»" +msgstr "el rol «%s» no puede ser miembro de ningún rol" #: commands/user.c:2131 #, c-format @@ -12809,9 +12782,9 @@ msgstr "" #: commands/user.c:2265 #, fuzzy, c-format -#| msgid "must have admin option on role \"%s\"" +#| msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." -msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»" +msgstr "no se puede usar la opción «%s» junto con la opción «%s»" #: commands/user.c:2273 #, fuzzy, c-format @@ -12954,10 +12927,9 @@ msgstr "" "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas, o eliminar slots de replicación añejos." #: commands/vacuum.c:1169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oldest multixact is far in the past" +#, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" -msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo" +msgstr "" #: commands/vacuum.c:1897 #, c-format @@ -13213,19 +13185,19 @@ msgstr "el cursor «%s» no está posicionado en una fila" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no es un recorrido simplemente actualizable de la tabla «%s»" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2485 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2497 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2497 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2509 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" #: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 -#: executor/execExprInterp.c:4156 executor/execExprInterp.c:4173 -#: executor/execExprInterp.c:4272 executor/nodeModifyTable.c:197 +#: executor/execExprInterp.c:4229 executor/execExprInterp.c:4246 +#: executor/execExprInterp.c:4345 executor/nodeModifyTable.c:197 #: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 #: executor/nodeModifyTable.c:233 #, c-format @@ -13242,7 +13214,7 @@ msgstr "La consulta tiene demasiadas columnas." msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición %d." -#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4174 +#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4247 #: executor/nodeModifyTable.c:209 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." @@ -13263,7 +13235,7 @@ msgstr "el tipo de destino no es un array" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s" -#: executor/execExpr.c:2576 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 +#: executor/execExpr.c:2587 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 #: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -13271,39 +13243,39 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "no se pueden pasar más de %d argumento a una función" msgstr[1] "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función" -#: executor/execExpr.c:2603 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 +#: executor/execExpr.c:2614 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: executor/execExpr.c:3009 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 +#: executor/execExpr.c:3020 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no soporta subíndices" -#: executor/execExpr.c:3137 executor/execExpr.c:3159 +#: executor/execExpr.c:3148 executor/execExpr.c:3170 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "el tipo %s no soporta asignación subindexada" -#: executor/execExprInterp.c:1950 +#: executor/execExprInterp.c:1962 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "El atributo %d de tipo %s ha sido eliminado" -#: executor/execExprInterp.c:1956 +#: executor/execExprInterp.c:1968 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "el atributo %d del tipo %s tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:1958 executor/execExprInterp.c:3030 -#: executor/execExprInterp.c:3076 +#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3103 +#: executor/execExprInterp.c:3149 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." -#: executor/execExprInterp.c:2037 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2049 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 #: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 #: utils/fmgr/funcapi.c:561 @@ -13311,68 +13283,68 @@ msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s." msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: executor/execExprInterp.c:2514 +#: executor/execExprInterp.c:2587 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla" -#: executor/execExprInterp.c:2727 +#: executor/execExprInterp.c:2800 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2728 +#: executor/execExprInterp.c:2801 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s." -#: executor/execExprInterp.c:2749 utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#: executor/execExprInterp.c:2822 utils/adt/arrayfuncs.c:265 #: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3484 utils/adt/arrayfuncs.c:5568 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6085 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2769 executor/execExprInterp.c:2804 +#: executor/execExprInterp.c:2842 executor/execExprInterp.c:2877 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes" -#: executor/execExprInterp.c:2781 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: executor/execExprInterp.c:2854 utils/adt/array_expanded.c:274 #: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3514 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6177 utils/adt/arrayfuncs.c:6518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 #: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 #: utils/adt/arrayutils.c:120 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:3029 executor/execExprInterp.c:3075 +#: executor/execExprInterp.c:3102 executor/execExprInterp.c:3148 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo" -#: executor/execExprInterp.c:3657 utils/adt/domains.c:155 +#: executor/execExprInterp.c:3730 utils/adt/domains.c:155 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "el dominio %s no permite valores null" -#: executor/execExprInterp.c:3672 utils/adt/domains.c:193 +#: executor/execExprInterp.c:3745 utils/adt/domains.c:193 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»" -#: executor/execExprInterp.c:4157 +#: executor/execExprInterp.c:4230 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La fila de la tabla contiene %d atributo, pero la consulta esperaba %d." msgstr[1] "La fila de la tabla contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d." -#: executor/execExprInterp.c:4273 executor/execSRF.c:978 +#: executor/execExprInterp.c:4346 executor/execSRF.c:978 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d." @@ -13518,8 +13490,8 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»" -#: executor/execMain.c:1196 executor/execMain.c:2681 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1196 executor/execMain.c:2699 +#: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»" @@ -13614,8 +13586,8 @@ msgstr "eliminacón concurrente, reintentando" #: executor/execReplication.c:320 parser/parse_cte.c:308 #: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3833 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4388 utils/adt/arrayfuncs.c:6398 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397 #: utils/adt/rowtypes.c:1230 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" @@ -13805,11 +13777,6 @@ msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3025 executor/nodeAgg.c:3034 executor/nodeAgg.c:3046 -#, c-format -msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgstr "" - #: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" @@ -13825,7 +13792,7 @@ msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación" msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1097 executor/nodeHashjoin.c:1127 +#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "no se puede rebobinar el archivo temporal del hash-join" @@ -14090,9 +14057,9 @@ msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»." #: foreign/foreign.c:651 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid options in this context are: %s" +#| msgid "There are no old transactions anymore." msgid "There are no valid options in this context." -msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s" +msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución." #: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 #, c-format @@ -14332,9 +14299,9 @@ msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentific #: libpq/auth.c:315 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +#| msgid "reconnection failed: %s" msgid "Connection matched %s line %d: \"%s\"" -msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»" +msgstr "falló la reconexión: %s" #: libpq/auth.c:359 #, c-format @@ -14746,9 +14713,9 @@ msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación" #: libpq/auth.c:3046 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not encrypt password: %s\n" +#| msgid "could not encrypt password: %s" msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" -msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s\n" +msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s" #: libpq/auth.c:3073 #, c-format @@ -15266,9 +15233,9 @@ msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» e #: libpq/hba.c:1314 #, fuzzy, c-format -#| msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +#| msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgid "missing entry at end of line" -msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d" +msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" #: libpq/hba.c:1327 #, c-format @@ -15557,22 +15524,22 @@ msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»" msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas" -#: libpq/hba.c:2837 +#: libpq/hba.c:2838 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s" -#: libpq/hba.c:2861 +#: libpq/hba.c:2862 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»" -#: libpq/hba.c:2964 +#: libpq/hba.c:2965 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden" -#: libpq/hba.c:2984 +#: libpq/hba.c:2985 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»" @@ -15836,9 +15803,9 @@ msgstr " -h NOMBRE nombre de host o dirección IP en que escuchar\n" #: main/main.c:340 #, fuzzy, c-format -#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +#| msgid " -l enable SSL connections\n" msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" -msgstr " -i activar conexiones TCP/IP\n" +msgstr " -l activar conexiones SSL\n" #: main/main.c:341 #, c-format @@ -15923,11 +15890,9 @@ msgstr " -t pa|pl|ex mostrar tiempos después de cada consulta\n" #: main/main.c:359 #, fuzzy, c-format -#| msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +#| msgid " -P disable system indexes\n" msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" -msgstr "" -" -T enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n" -" muere\n" +msgstr " -P desactivar índices de sistema\n" #: main/main.c:360 #, c-format @@ -16077,7 +16042,7 @@ msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" #: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2042 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 #: utils/fmgr/funcapi.c:661 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -16093,7 +16058,7 @@ msgstr "portal «%s» con parámetros: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "portal sin nombre con parámetros: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:865 +#: optimizer/path/joinrels.c:973 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge join o hash join" @@ -16170,7 +16135,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu msgid "could not implement %s" msgstr "no se pudo implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4844 +#: optimizer/util/clauses.c:4869 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea" @@ -16624,7 +16589,7 @@ msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una vari msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1693 parser/parse_expr.c:2175 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 #: parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." @@ -17023,7 +16988,7 @@ msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2076 parser/parse_expr.c:2631 parser/parse_expr.c:3456 +#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3516 #: parser/parse_target.c:985 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" @@ -17370,287 +17335,287 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:287 +#: parser/parse_expr.c:294 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT no está permitido en este contexto" -#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_relation.c:3687 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3687 #: parser/parse_relation.c:3697 parser/parse_relation.c:3715 #: parser/parse_relation.c:3722 parser/parse_relation.c:3736 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "no existe la columna %s.%s" -#: parser/parse_expr.c:376 +#: parser/parse_expr.c:383 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:382 +#: parser/parse_expr.c:389 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record" -#: parser/parse_expr.c:388 +#: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto" -#: parser/parse_expr.c:419 parser/parse_target.c:733 +#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:541 +#: parser/parse_expr.c:548 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:544 +#: parser/parse_expr.c:551 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en expresión de borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 #: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: parser/parse_expr.c:859 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "no hay parámetro $%d" -#: parser/parse_expr.c:1059 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1065 parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s no debe retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:1450 parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores" -#: parser/parse_expr.c:1496 +#: parser/parse_expr.c:1503 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1691 parser/parse_expr.c:2173 parser/parse_func.c:2677 +#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s" -#: parser/parse_expr.c:1754 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»" -#: parser/parse_expr.c:1758 +#: parser/parse_expr.c:1765 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1761 +#: parser/parse_expr.c:1768 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: parser/parse_expr.c:1764 +#: parser/parse_expr.c:1771 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: parser/parse_expr.c:1767 +#: parser/parse_expr.c:1774 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de estadísticas" -#: parser/parse_expr.c:1770 +#: parser/parse_expr.c:1777 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación" -#: parser/parse_expr.c:1773 +#: parser/parse_expr.c:1780 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1776 +#: parser/parse_expr.c:1783 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador" -#: parser/parse_expr.c:1779 +#: parser/parse_expr.c:1786 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un borde de partición" -#: parser/parse_expr.c:1782 +#: parser/parse_expr.c:1789 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de llave de partición" -#: parser/parse_expr.c:1785 +#: parser/parse_expr.c:1792 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un argumento a CALL" -#: parser/parse_expr.c:1788 +#: parser/parse_expr.c:1795 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHERE de COPY FROM" -#: parser/parse_expr.c:1791 +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna" -#: parser/parse_expr.c:1844 parser/parse_expr.c:3572 +#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3632 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna" -#: parser/parse_expr.c:1915 +#: parser/parse_expr.c:1922 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1927 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas" -#: parser/parse_expr.c:2016 +#: parser/parse_expr.c:2023 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío" -#: parser/parse_expr.c:2017 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2031 +#: parser/parse_expr.c:2038 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2114 +#: parser/parse_expr.c:2121 #, fuzzy, c-format #| msgid "target lists can have at most %d entries" msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas" -#: parser/parse_expr.c:2266 +#: parser/parse_expr.c:2326 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2267 +#: parser/parse_expr.c:2327 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna" -#: parser/parse_expr.c:2282 +#: parser/parse_expr.c:2342 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez" -#: parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2450 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2704 parser/parse_expr.c:2900 +#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro" -#: parser/parse_expr.c:2714 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" -#: parser/parse_expr.c:2739 +#: parser/parse_expr.c:2799 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2746 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:2846 +#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s" -#: parser/parse_expr.c:2807 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree." -#: parser/parse_expr.c:2848 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2941 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:3194 +#: parser/parse_expr.c:3254 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:3201 +#: parser/parse_expr.c:3261 #, c-format msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:3224 +#: parser/parse_expr.c:3284 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:3294 +#: parser/parse_expr.c:3354 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "no se puede convertir un string jsonb a tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:3307 +#: parser/parse_expr.c:3367 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:3312 +#: parser/parse_expr.c:3372 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported format code: %d" msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: parser/parse_expr.c:3313 +#: parser/parse_expr.c:3373 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:3350 +#: parser/parse_expr.c:3410 #, fuzzy, c-format #| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: parser/parse_expr.c:3651 parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_expr.c:3711 parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante" -#: parser/parse_expr.c:3870 +#: parser/parse_expr.c:3930 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "" -#: parser/parse_expr.c:3890 +#: parser/parse_expr.c:3950 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in index predicate" msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" @@ -18588,7 +18553,7 @@ msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta" -#: parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 gram.y:6011 +#: parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 gram.y:5993 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" @@ -18701,7 +18666,7 @@ msgstr "carácter de escape Unicode no válido" msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valor de escape Unicode no válido" -#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6506 scan.l:701 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "valor de escape Unicode no válido" @@ -18711,7 +18676,7 @@ msgstr "valor de escape Unicode no válido" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX o \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6531 scan.l:662 scan.l:678 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678 #: scan.l:694 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" @@ -19199,10 +19164,9 @@ msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n" #: postmaster/postmaster.c:923 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +#, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) debe ser menor que max_connections (%d)\n" +msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:931 #, c-format @@ -19324,10 +19288,9 @@ msgstr "" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT #: postmaster/postmaster.c:1887 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +#, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" -msgstr "enviando SIGKILL a procesos hijos recalcitrantes" +msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:1909 #, c-format @@ -19980,9 +19943,9 @@ msgstr "modo pipeline inesperado" #: replication/logical/applyparallelworker.c:719 #, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" +msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha terminado" #: replication/logical/applyparallelworker.c:825 #, fuzzy, c-format @@ -20030,10 +19993,9 @@ msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +#, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" +msgstr "" # FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835 #: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 @@ -20279,9 +20241,9 @@ msgstr "el nombre de origen de replicación «%s» está reservado" #: replication/logical/origin.c:1284 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "Los nombres de origen que empiezan con «pg_» están reservados." +msgstr "Los nombres de rol que empiezan con «pg_» están reservados." #: replication/logical/relation.c:240 #, c-format @@ -20415,9 +20377,9 @@ msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la #: replication/logical/tablesync.c:621 #, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" +msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" #: replication/logical/tablesync.c:796 replication/logical/tablesync.c:938 #, c-format @@ -20480,9 +20442,9 @@ msgstr "se agotaron los slots de procesos ayudantes de replicación" #: replication/logical/worker.c:512 #, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" +msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" #: replication/logical/worker.c:514 #, c-format @@ -20522,44 +20484,39 @@ msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el #. translator: first %s is the name of logical replication worker #: replication/logical/worker.c:3902 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +#, c-format msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada" +msgstr "" #. translator: first %s is the name of logical replication worker #: replication/logical/worker.c:3916 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +#, c-format msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada" +msgstr "" #: replication/logical/worker.c:3947 #, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" +msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado" #. translator: first %s is the name of logical replication worker #: replication/logical/worker.c:3952 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +#, c-format msgid "%s for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará por un cambio de parámetro" +msgstr "" #. translator: %s is the name of logical replication worker #: replication/logical/worker.c:4476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +#, c-format msgid "%s for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio" +msgstr "" #. translator: first %s is the name of logical replication worker #: replication/logical/worker.c:4492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +#, c-format msgid "%s for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio" +msgstr "" #: replication/logical/worker.c:4509 #, c-format @@ -20569,9 +20526,9 @@ msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la #. translator: first %s is the name of logical replication worker #: replication/logical/worker.c:4515 #, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +#| msgid "subscription \"%s\" already exists" msgid "%s for subscription \"%s\" has started" -msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado" +msgstr "la suscripción «%s» ya existe" #: replication/logical/worker.c:4590 #, c-format @@ -20657,16 +20614,15 @@ msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +#, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" -msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o inferior" +msgstr "" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 #, fuzzy, c-format -#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" -msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior" +msgstr "la proto_version=%d no soporta flujo, se necesita %d o superior" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 #, c-format @@ -21009,9 +20965,9 @@ msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado" #: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close log segment %s: %m" +#| msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgid "could not close WAL segment %s: %m" -msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m" +msgstr "no se pudo cerrar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" #: replication/walreceiver.c:759 #, c-format @@ -21020,15 +20976,15 @@ msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde e #: replication/walreceiver.c:954 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +#| msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m" +msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m" #: replication/walsender.c:519 #, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgid "cannot use %s with a logical replication slot" -msgstr "no se puede leer del slot de replicación lógica «%s»" +msgstr "no se puede usar la relación «%s.%s» como destino de replicación lógica" #: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1526 #, c-format @@ -21336,9 +21292,9 @@ msgstr "el nombre de consulta WITH «%s» aparece tanto en una acción de regla #: rewrite/rewriteHandler.c:608 #, fuzzy, c-format -#| msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +#| msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" -msgstr "las acciones de reglas INSERT...SELECT no están soportadas para consultas que tengan sentencias que modifiquen datos en WITH" +msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTIFY no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:661 #, c-format @@ -21590,42 +21546,42 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no pue msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1138 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1932 storage/buffer/localbuf.c:359 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "no se puede extender la relación %s más allá de %u bloques" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1999 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "datos inesperados más allá del EOF en el bloque %u de relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2001 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar su sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5215 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:5237 storage/buffer/bufmgr.c:5257 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5575 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot demasiado antiguo" @@ -21645,35 +21601,35 @@ msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela" msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión." -#: storage/file/buffile.c:339 +#: storage/file/buffile.c:338 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m" -#: storage/file/buffile.c:633 +#: storage/file/buffile.c:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: storage/file/buffile.c:635 +#: storage/file/buffile.c:634 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" +msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: storage/file/buffile.c:775 storage/file/buffile.c:896 +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "no se pudo determinar el tamaño del archivo temporal «%s» del BufFile «%s»: %m" -#: storage/file/buffile.c:975 +#: storage/file/buffile.c:974 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s»: %m" -#: storage/file/buffile.c:993 storage/smgr/md.c:335 storage/smgr/md.c:1038 +#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:335 storage/smgr/md.c:1038 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m" @@ -21704,10 +21660,9 @@ msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor" #: storage/file/fd.c:985 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "System allows %d, we need at least %d." +#, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d." -msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." +msgstr "" #: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2515 storage/file/fd.c:2624 #: storage/file/fd.c:2775 @@ -21798,17 +21753,17 @@ msgstr "sincronizando el directorio de datos (fsync), transcurrido: %ld.%02d s, #: storage/file/fd.c:3847 #, fuzzy, c-format #| msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" -msgid "io_direct is not supported on this platform." +msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." msgstr "Direct I/O no está soportado en esta plataforma.\n" #: storage/file/fd.c:3894 #, c-format -msgid "io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" msgstr "" #: storage/file/fd.c:3901 #, c-format -msgid "io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" msgstr "" #: storage/file/reinit.c:145 @@ -21841,57 +21796,57 @@ msgstr "el segmento de control de memoria compartida dinámica no es válido" msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:536 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:546 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:650 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:836 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:562 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:910 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:583 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:932 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:518 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:943 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el segmento de memoria compartida «%s»: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:983 storage/ipc/dsm_impl.c:1032 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m" @@ -21919,10 +21874,9 @@ msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated msgstr "" #: storage/ipc/procsignal.c:420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +#, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" -msgstr "aún esperando que el proceso servidor con PID %lu acepte ProcSignalBarrier" +msgstr "" #: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format @@ -21935,8 +21889,8 @@ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "tamaño no válido de mensaje %zu en cola de memoria compartida" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2810 storage/lmgr/lock.c:4194 -#: storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4609 +#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2810 storage/lmgr/lock.c:4195 +#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4610 #: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 #: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 #: utils/hash/dynahash.c:1107 @@ -22247,7 +22201,7 @@ msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación." #: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2811 -#: storage/lmgr/lock.c:4195 storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4610 +#: storage/lmgr/lock.c:4196 storage/lmgr/lock.c:4261 storage/lmgr/lock.c:4611 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." @@ -22401,22 +22355,22 @@ msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d byt msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:836 +#: storage/smgr/md.c:779 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:852 +#: storage/smgr/md.c:795 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:910 +#: storage/smgr/md.c:853 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m" -#: storage/smgr/md.c:915 +#: storage/smgr/md.c:858 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes" @@ -22441,7 +22395,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento prev msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2133 +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la función con OID %u" @@ -23014,7 +22968,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" #: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 -#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18187 gram.y:18204 +#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18124 gram.y:18141 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" @@ -23117,44 +23071,44 @@ msgstr "ShortWord debería ser >= 0" msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments debería ser >= 0" -#: utils/activity/pgstat.c:431 +#: utils/activity/pgstat.c:438 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1224 +#: utils/activity/pgstat.c:1241 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido" -#: utils/activity/pgstat.c:1304 +#: utils/activity/pgstat.c:1321 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1416 +#: utils/activity/pgstat.c:1433 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1425 +#: utils/activity/pgstat.c:1442 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1433 +#: utils/activity/pgstat.c:1450 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1482 +#: utils/activity/pgstat.c:1499 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1644 +#: utils/activity/pgstat.c:1661 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto" @@ -23266,10 +23220,9 @@ msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la función «%s»" #: utils/adt/acl.c:5031 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be member of role \"%s\"" +#, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" -msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" +msgstr "" #: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 #: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 @@ -23285,8 +23238,8 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 -#: utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4118 -#: utils/adt/float.c:4156 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 +#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 #: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 #: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 #: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 @@ -23295,7 +23248,7 @@ msgstr "el tipo de entrada no es un array" #: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 #: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 #: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 -#: utils/adt/varlena.c:3135 +#: utils/adt/varlena.c:3134 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entero fuera de rango" @@ -23333,7 +23286,7 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación." #: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5591 utils/adt/arrayfuncs.c:5597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad" @@ -23440,8 +23393,8 @@ msgstr "Los arrays multidimensionales deben tener sub-arrays con dimensiones coi msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3480 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6081 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d" @@ -23480,8 +23433,8 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo #: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6067 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 #: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 #: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 #: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 @@ -23520,80 +23473,80 @@ msgstr "Cuando se asigna a un segmento de un array vacío, los bordes del segmen msgid "source array too small" msgstr "el array de origen es demasiado pequeño" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3638 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "los arrays con elementos null no son permitidos en este contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3809 utils/adt/arrayfuncs.c:3980 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4371 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4158 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806 #: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 #: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4286 utils/adt/rowtypes.c:2006 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "no se pudo identificar una función de hash extendida para el tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5481 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "el tipo %s no es un array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5536 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5564 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5965 utils/adt/arrayfuncs.c:6005 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6068 utils/adt/arrayfuncs.c:6094 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6073 utils/adt/arrayfuncs.c:6099 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6105 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6383 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6660 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6665 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d" @@ -23635,8 +23588,8 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #. translator: first %s is inet or cidr #: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 -#: utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 #: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 #: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 #: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 @@ -23647,7 +23600,7 @@ msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada" #: utils/adt/numutils.c:451 utils/adt/numutils.c:629 utils/adt/numutils.c:668 #: utils/adt/numutils.c:690 utils/adt/numutils.c:754 utils/adt/numutils.c:776 #: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:493 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 #: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -23671,7 +23624,7 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo %s" #: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 #: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 #: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 -#: utils/adt/timestamp.c:3414 +#: utils/adt/timestamp.c:3406 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "división por cero" @@ -23683,140 +23636,140 @@ msgstr "«char» fuera de rango" #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not decompress data: %s" +#| msgid "could not decompress: %s" msgid "could not compute %s hash: %s" -msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s" +msgstr "no se pudo descomprimir: %s" -#: utils/adt/date.c:54 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" - -#: utils/adt/date.c:60 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/date.c:84 utils/adt/timestamp.c:121 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "el modificador de tipo no es válido" -#: utils/adt/date.c:165 utils/adt/date.c:173 utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/date.c:75 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa" + +#: utils/adt/date.c:81 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 #: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 #: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/date.c:220 utils/adt/date.c:528 utils/adt/date.c:552 +#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 #: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "fecha fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/timestamp.c:581 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valor en campo de fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/date.c:282 utils/adt/timestamp.c:587 +#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:503 +#: utils/adt/date.c:494 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" -#: utils/adt/date.c:601 utils/adt/date.c:664 utils/adt/date.c:700 -#: utils/adt/date.c:2894 utils/adt/date.c:2904 +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 +#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" -#: utils/adt/date.c:1130 utils/adt/date.c:1213 utils/adt/date.c:1229 -#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:2999 utils/adt/timestamp.c:4105 -#: utils/adt/timestamp.c:4298 utils/adt/timestamp.c:4440 -#: utils/adt/timestamp.c:4693 utils/adt/timestamp.c:4894 -#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5165 -#: utils/adt/timestamp.c:5212 utils/adt/timestamp.c:5342 +#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097 +#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432 +#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886 +#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157 +#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"RN\" not supported for input" msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/date.c:1238 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3019 -#: utils/adt/timestamp.c:4119 utils/adt/timestamp.c:4315 -#: utils/adt/timestamp.c:4454 utils/adt/timestamp.c:4653 -#: utils/adt/timestamp.c:4950 utils/adt/timestamp.c:5221 -#: utils/adt/timestamp.c:5403 +#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 +#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307 +#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645 +#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213 +#: utils/adt/timestamp.c:5395 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "%s: tipo de inicio «%s» no reconocido\n" -#: utils/adt/date.c:1322 utils/adt/date.c:1368 utils/adt/date.c:1927 -#: utils/adt/date.c:1958 utils/adt/date.c:1987 utils/adt/date.c:2857 -#: utils/adt/date.c:3089 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 +#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 +#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 +#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 #: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 #: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 -#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:263 -#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 -#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 -#: utils/adt/timestamp.c:2941 utils/adt/timestamp.c:2962 -#: utils/adt/timestamp.c:2975 utils/adt/timestamp.c:2984 -#: utils/adt/timestamp.c:2992 utils/adt/timestamp.c:3053 -#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3089 -#: utils/adt/timestamp.c:3100 utils/adt/timestamp.c:3108 -#: utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3933 -#: utils/adt/timestamp.c:4023 utils/adt/timestamp.c:4113 -#: utils/adt/timestamp.c:4206 utils/adt/timestamp.c:4309 -#: utils/adt/timestamp.c:4758 utils/adt/timestamp.c:5032 -#: utils/adt/timestamp.c:5471 utils/adt/timestamp.c:5481 -#: utils/adt/timestamp.c:5486 utils/adt/timestamp.c:5492 -#: utils/adt/timestamp.c:5525 utils/adt/timestamp.c:5612 -#: utils/adt/timestamp.c:5653 utils/adt/timestamp.c:5657 -#: utils/adt/timestamp.c:5711 utils/adt/timestamp.c:5715 -#: utils/adt/timestamp.c:5721 utils/adt/timestamp.c:5755 utils/adt/xml.c:2482 +#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 +#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 +#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 +#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925 +#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105 +#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301 +#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024 +#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473 +#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484 +#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604 +#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649 +#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 +#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482 #: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1544 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4431 +#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "hora fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:1596 utils/adt/timestamp.c:596 +#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valor en campo de hora fuera de rango: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2116 utils/adt/date.c:2656 utils/adt/float.c:1043 -#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 #: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 -#: utils/adt/timestamp.c:3463 utils/adt/timestamp.c:3490 -#: utils/adt/timestamp.c:3521 +#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482 +#: utils/adt/timestamp.c:3513 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "tamaño «preceding» o «following» no válido en ventana deslizante" -#: utils/adt/date.c:2360 +#: utils/adt/date.c:2351 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango" -#: utils/adt/date.c:3119 utils/adt/timestamp.c:5514 utils/adt/timestamp.c:5744 +#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días" #: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 -#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:511 +#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" @@ -23967,17 +23920,17 @@ msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" -#: utils/adt/float.c:287 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" -#: utils/adt/float.c:489 +#: utils/adt/float.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 #: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 #: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 #: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 @@ -23985,63 +23938,63 @@ msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 +#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 +#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo" -#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:3893 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 #: utils/adt/numeric.c:10698 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3831 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 #: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898 -#: utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980 -#: utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334 -#: utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512 -#: utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 +#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 +#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 +#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:2868 +#: utils/adt/float.c:2867 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "parámetro setseed %g fuera del rango permitido [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4096 utils/adt/numeric.c:1841 +#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:4101 utils/adt/numeric.c:1852 +#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:4107 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:4173 utils/adt/numeric.c:1871 +#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -24315,9 +24268,9 @@ msgstr "no se permiten rutas absolutas" #: utils/adt/genfile.c:89 #, fuzzy, c-format -#| msgid "path must be in or below the current directory" +#| msgid "Shows the mode of the data directory." msgid "path must be in or below the data directory" -msgstr "la ruta debe estar en o debajo del directorio actual" +msgstr "Muestra el modo del directorio de datos." #: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 #: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 @@ -24398,7 +24351,7 @@ msgid "invalid int2vector data" msgstr "datos de int2vector no válidos" #: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 -#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5887 +#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -24544,16 +24497,16 @@ msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu #: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, fuzzy, c-format -#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +#| msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" -msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes" +msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)" #: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 #: utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, fuzzy, c-format -#| msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +#| msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" -msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" +msgstr "el número de elementos del array jsonb excede el máximo permitido (%zu)" #: utils/adt/jsonb_util.c:1958 #, fuzzy, c-format @@ -25303,9 +25256,9 @@ msgstr "el carácter solicitado es demasiado grande" #: utils/adt/oracle_compat.c:1020 #, fuzzy, c-format -#| msgid "host name must be specified\n" +#| msgid "host name must be specified" msgid "character number must be positive" -msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado\n" +msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado" #: utils/adt/oracle_compat.c:1024 #, c-format @@ -25336,8 +25289,8 @@ msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1" msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2852 -#: utils/adt/pg_locale.c:2924 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2847 +#: utils/adt/pg_locale.c:2919 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU no está soportado en este servidor" @@ -25398,7 +25351,7 @@ msgstr "no se pudo obtener la versión de «collation» para la configuración r msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "no se pudo convertir la cadena a UTF-16: código de error %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1800 +#: utils/adt/pg_locale.c:1799 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m" @@ -25413,11 +25366,10 @@ msgstr "el ordenamiento falló: %s" msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "la generación de la llave de ordenamiento falló: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2474 utils/adt/pg_locale.c:2796 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +#: utils/adt/pg_locale.c:2474 utils/adt/pg_locale.c:2798 +#, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s" +msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 #, c-format @@ -25434,40 +25386,40 @@ msgstr "la codificación «%s» no estæ soportada por ICU" msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "no se pudo abrir el conversor ICU para la codificación «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2560 utils/adt/pg_locale.c:2578 -#: utils/adt/pg_locale.c:2634 utils/adt/pg_locale.c:2644 +#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 +#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s falló: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2843 +#: utils/adt/pg_locale.c:2838 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2884 +#: utils/adt/pg_locale.c:2879 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +#| msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional «%s»: %s" +msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2886 utils/adt/pg_locale.c:2915 +#: utils/adt/pg_locale.c:2881 utils/adt/pg_locale.c:2910 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set parameter icu_validation_level to DISABLED." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:2913 +#: utils/adt/pg_locale.c:2908 #, fuzzy, c-format -#| msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +#| msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" -msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" +msgstr "la configuración regional «%s» tiene lenguaje «%s» desconocido" -#: utils/adt/pg_locale.c:3093 +#: utils/adt/pg_locale.c:3088 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional" -#: utils/adt/pg_locale.c:3094 +#: utils/adt/pg_locale.c:3089 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos." @@ -25492,17 +25444,17 @@ msgstr "la función sólo puede invocarse cuando el servidor está en modo de ac msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "nombre de orden no válido: «%s»" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1768 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1773 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1769 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." msgstr "" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1847 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid role OID: %u" msgid "invalid subscription OID %u" @@ -25588,7 +25540,7 @@ msgstr "Demasiadas comas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Basura después del paréntesis o corchete derecho." -#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4271 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -25606,7 +25558,7 @@ msgstr "Si su intención era usar regexp_replace() con un parámetro de inicio, #: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 #: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 #: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 -#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6734 utils/misc/guc.c:6768 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d" @@ -25644,18 +25596,18 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8862 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8844 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8863 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8845 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:9934 -#: utils/adt/ruleutils.c:10147 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013 +#: utils/adt/ruleutils.c:10226 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -25666,7 +25618,7 @@ msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." #: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 -#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3411 utils/adt/varlena.c:3416 +#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" @@ -25727,7 +25679,7 @@ msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4244 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4226 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" @@ -25830,111 +25782,111 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la col msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas" -#: utils/adt/ruleutils.c:2678 +#: utils/adt/ruleutils.c:2694 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in index expression" msgid "input is a query, not an expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: utils/adt/ruleutils.c:2690 +#: utils/adt/ruleutils.c:2706 #, fuzzy, c-format #| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)." -#: utils/adt/ruleutils.c:2697 +#: utils/adt/ruleutils.c:2713 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must not contain variables" msgid "expression contains variables" msgstr "el argumento de %s no puede contener variables" -#: utils/adt/ruleutils.c:5211 +#: utils/adt/ruleutils.c:5227 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/timestamp.c:91 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:97 +#: utils/adt/timestamp.c:118 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:377 +#: utils/adt/timestamp.c:378 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:495 +#: utils/adt/timestamp.c:496 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter." -#: utils/adt/timestamp.c:507 +#: utils/adt/timestamp.c:508 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "huso horario numérico «%s» fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 -#: utils/adt/timestamp.c:626 +#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:627 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:727 +#: utils/adt/timestamp.c:728 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "el timestamp no puede ser NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 +#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp fuera de rango: «%g»" -#: utils/adt/timestamp.c:1064 utils/adt/timestamp.c:1097 +#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido" -#: utils/adt/timestamp.c:1080 +#: utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:1086 +#: utils/adt/timestamp.c:1087 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1472 +#: utils/adt/timestamp.c:1473 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2711 +#: utils/adt/timestamp.c:2703 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4147 +#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "origen fuera de rango" -#: utils/adt/timestamp.c:3969 utils/adt/timestamp.c:4152 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "no se puede aproximar (bin) timestamps hacia intervalos que contengan meses o años" -#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4159 +#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "el intervalo de paso (stride) debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/timestamp.c:4442 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "" @@ -26161,8 +26113,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 -#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3053 -#: utils/adt/varlena.c:3131 +#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena" @@ -26187,7 +26139,7 @@ msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3335 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" @@ -26212,77 +26164,77 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la comparación de cad msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para búsquedas de sub-cadenas" -#: utils/adt/varlena.c:3219 utils/adt/varlena.c:3286 +#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]" -#: utils/adt/varlena.c:3250 utils/adt/varlena.c:3322 +#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "el índice %lld está fuera de rango, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4383 +#: utils/adt/varlena.c:4382 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "la posición del campo no debe ser cero" -#: utils/adt/varlena.c:5555 +#: utils/adt/varlena.c:5554 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5556 utils/adt/varlena.c:5690 utils/adt/varlena.c:5811 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»." -#: utils/adt/varlena.c:5688 utils/adt/varlena.c:5809 +#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "especificador de tipo no reconocido «%.*s» en format()" -#: utils/adt/varlena.c:5701 utils/adt/varlena.c:5758 +#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "muy pocos argumentos para format()" -#: utils/adt/varlena.c:5854 utils/adt/varlena.c:6036 +#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "el número está fuera de rango" -#: utils/adt/varlena.c:5917 utils/adt/varlena.c:5945 +#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:5938 +#: utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posición del argumento de anchura debe terminar con «$»" -#: utils/adt/varlena.c:5983 +#: utils/adt/varlena.c:5982 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" -#: utils/adt/varlena.c:6191 +#: utils/adt/varlena.c:6190 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "la normalización Unicode sólo puede ser hecha si la codificación de servidor es UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6204 +#: utils/adt/varlena.c:6203 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "forma de normalización no válida: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6407 utils/adt/varlena.c:6442 utils/adt/varlena.c:6477 +#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "punto de código Unicode no válido: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6507 +#: utils/adt/varlena.c:6506 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX o \\UXXXXXXXX." @@ -26494,15 +26446,15 @@ msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" #: utils/cache/relcache.c:3740 #, fuzzy, c-format -#| msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +#| msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "el valor de relfilende no se definió en modo de actualización binaria" +msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria" #: utils/cache/relcache.c:3748 #, fuzzy, c-format -#| msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" -msgstr "el valor de relfilenode de índice no se definió en modo de actualización binaria" +msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" #: utils/cache/relcache.c:6488 #, c-format @@ -26545,10 +26497,9 @@ msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos erróneos en PID %d\n" #: utils/error/assert.c:40 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +#, c-format msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" -msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d, PID: %d)\n" +msgstr "" #: utils/error/elog.c:416 #, c-format @@ -26760,12 +26711,12 @@ msgstr "Funciones invocables desde SQL necesitan PG_FUNCTION_INFO_V1(función) q msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2081 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "la información de opciones de la clase de operadores está ausente en el contexto de llamada a función" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2148 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u" @@ -26840,7 +26791,7 @@ msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3547 +#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad" @@ -26941,7 +26892,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5579 +#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -27007,10 +26958,9 @@ msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL habilitado (protocolo=%s, cifrado=%s, bits=%d)" #: utils/init/postinit.c:285 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, deleg_credentials=%s, principal=%s)" -msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, principal=%s)" +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" +msgstr "" #: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 #: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 @@ -27025,10 +26975,9 @@ msgid "yes" msgstr "sí" #: utils/init/postinit.c:292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, deleg_credentials=%s)" -msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s, principal=%s)" +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" +msgstr "" #: utils/init/postinit.c:333 #, c-format @@ -27115,15 +27064,14 @@ msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria" #: utils/init/postinit.c:953 #, fuzzy, c-format -#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +#| msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgid "remaining connection slots are reserved for roles with %s" -msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" +msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor" #: utils/init/postinit.c:959 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +#, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" -msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación" +msgstr "" #: utils/init/postinit.c:971 #, fuzzy, c-format @@ -27243,75 +27191,75 @@ msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «B», «kB», «MB», «GB» msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Unidades válidas son para este parámetro son «us», «ms», «s», «min», «h» y «d»." -#: utils/misc/guc.c:420 +#: utils/misc/guc.c:421 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %d" -#: utils/misc/guc.c:460 utils/misc/guc.c:3405 utils/misc/guc.c:3645 -#: utils/misc/guc.c:3743 utils/misc/guc.c:3841 utils/misc/guc.c:3965 -#: utils/misc/guc.c:4068 +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 +#: utils/misc/guc.c:4069 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor" -#: utils/misc/guc.c:496 +#: utils/misc/guc.c:497 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:562 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:604 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:609 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados" -#: utils/misc/guc.c:613 +#: utils/misc/guc.c:614 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio" -#: utils/misc/guc.c:1210 utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido" -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1213 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "Los nombres de los parámetros personalizados deben ser dos o más identificadores sencillos separados por puntos." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1229 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is a procedure." msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "«%s» es un índice parcial." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1243 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido" -#: utils/misc/guc.c:1764 +#: utils/misc/guc.c:1765 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1770 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1794 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -27320,12 +27268,12 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n" "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1816 +#: utils/misc/guc.c:1817 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1844 +#: utils/misc/guc.c:1845 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -27334,7 +27282,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1896 +#: utils/misc/guc.c:1897 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -27343,7 +27291,7 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n" "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:1927 +#: utils/misc/guc.c:1928 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -27352,123 +27300,123 @@ msgstr "" "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n" "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:2894 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "El valor excede el rango para enteros." -#: utils/misc/guc.c:3129 +#: utils/misc/guc.c:3130 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:3165 +#: utils/misc/guc.c:3166 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela" -#: utils/misc/guc.c:3382 utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3416 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento" -#: utils/misc/guc.c:3442 utils/misc/guc.c:3500 utils/misc/guc.c:4505 -#: utils/misc/guc.c:6670 +#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:6546 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3480 +#: utils/misc/guc.c:3481 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:3539 +#: utils/misc/guc.c:3540 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer" -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3561 #, fuzzy, c-format #| msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc.c:3568 #, fuzzy, c-format #| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión" -#: utils/misc/guc.c:4211 utils/misc/guc.c:4258 utils/misc/guc.c:5265 +#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»" -#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 +#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4495 +#: utils/misc/guc.c:4496 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied for operator %s" msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: utils/misc/guc.c:4561 +#: utils/misc/guc.c:4562 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea" -#: utils/misc/guc.c:4607 +#: utils/misc/guc.c:4608 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" -#: utils/misc/guc.c:4789 +#: utils/misc/guc.c:4790 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "intento de cambiar la opción «%s»" -#: utils/misc/guc.c:5128 +#: utils/misc/guc.c:5129 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "nombre de parámetro de configuración «%s» no válido" -#: utils/misc/guc.c:5130 +#: utils/misc/guc.c:5131 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not a sequence" msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "«%s» no es una secuencia" -#: utils/misc/guc.c:5999 +#: utils/misc/guc.c:6000 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "al establecer el parámetro «%s» a «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6168 +#: utils/misc/guc.c:6169 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6258 +#: utils/misc/guc.c:6259 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»" -#: utils/misc/guc.c:6802 +#: utils/misc/guc.c:6678 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" @@ -27478,12 +27426,12 @@ msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g" msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado" -#: utils/misc/guc_funcs.c:228 +#: utils/misc/guc_funcs.c:218 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s lleva sólo un argumento" -#: utils/misc/guc_funcs.c:352 +#: utils/misc/guc_funcs.c:342 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro" @@ -27797,7 +27745,7 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco." #: utils/misc/guc_tables.c:1095 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo." #: utils/misc/guc_tables.c:1106 @@ -28472,20 +28420,16 @@ msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción." #: utils/misc/guc_tables.c:2604 -#, fuzzy -#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." +msgstr "" #: utils/misc/guc_tables.c:2615 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción." #: utils/misc/guc_tables.c:2616 -#, fuzzy -#| msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente." +msgstr "" #: utils/misc/guc_tables.c:2627 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." @@ -29665,12 +29609,12 @@ msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cur msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %ld del archivo temporal" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "trozo inesperado en archivo temporal del tuplestore compartido" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:541 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el bloque %u en el archivo temporal del tuplestore compartido" @@ -29754,362 +29698,362 @@ msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede import msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente" -#: gram.y:1198 +#: gram.y:1200 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD ya no está soportado" -#: gram.y:1199 +#: gram.y:1201 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Quite UNENCRYPTED para almacenar la contraseña en su lugar en forma cifrada." -#: gram.y:1526 gram.y:1542 +#: gram.y:1528 gram.y:1544 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema" -#: gram.y:1714 +#: gram.y:1696 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: gram.y:1847 +#: gram.y:1829 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2464 +#: gram.y:2446 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "el número de columna debe estar en el rango de 1 a %d" -#: gram.y:3060 +#: gram.y:3042 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "la opción de secuencia «%s» no está soportado aquí" -#: gram.y:3089 +#: gram.y:3071 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "el módulo para partición de hash fue especificado más de una vez" -#: gram.y:3098 +#: gram.y:3080 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "el remanente para partición de hash fue especificado más de una vez" -#: gram.y:3105 +#: gram.y:3087 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "especificación de borde de partición hash «%s» no reconocida" -#: gram.y:3113 +#: gram.y:3095 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "el módulo para una partición hash debe ser especificado" -#: gram.y:3117 +#: gram.y:3099 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "remanente en partición hash debe ser especificado" -#: gram.y:3325 gram.y:3359 +#: gram.y:3307 gram.y:3341 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM" -#: gram.y:3331 +#: gram.y:3313 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" -#: gram.y:3670 gram.y:3677 gram.y:12842 gram.y:12850 +#: gram.y:3652 gram.y:3659 gram.y:12824 gram.y:12832 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales" -#: gram.y:3953 +#: gram.y:3935 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado" -#: gram.y:4336 +#: gram.y:4318 #, fuzzy, c-format #| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" -#: gram.y:5048 +#: gram.y:5030 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM ya no está soportado" -#: gram.y:5746 +#: gram.y:5728 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida" -#: gram.y:5747 +#: gram.y:5729 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE." -#: gram.y:5832 +#: gram.y:5814 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER no está soportado" -#: gram.y:5869 +#: gram.y:5851 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:6018 +#: gram.y:6000 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propiedades de restricción contradictorias" -#: gram.y:6117 +#: gram.y:6099 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:6525 +#: gram.y:6507 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: gram.y:6526 +#: gram.y:6508 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: gram.y:8399 +#: gram.y:8381 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida" -#: gram.y:11075 gram.y:11094 +#: gram.y:11057 gram.y:11076 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas" -#: gram.y:12981 +#: gram.y:12963 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada" -#: gram.y:12982 +#: gram.y:12964 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas." -#: gram.y:13842 +#: gram.y:13824 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT" -#: gram.y:13851 +#: gram.y:13833 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna" -#: gram.y:13860 +#: gram.y:13842 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»" -#: gram.y:13869 +#: gram.y:13851 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opción de columna «%s» no reconocida" -#: gram.y:14123 +#: gram.y:14105 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit" -#: gram.y:14132 +#: gram.y:14114 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" -#: gram.y:14635 +#: gram.y:14617 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:14640 +#: gram.y:14622 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS" -#: gram.y:14817 +#: gram.y:14799 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:15233 +#: gram.y:15215 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15238 +#: gram.y:15220 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15243 +#: gram.y:15225 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:15922 gram.y:15946 +#: gram.y:15859 gram.y:15883 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15927 +#: gram.y:15864 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual" -#: gram.y:15951 +#: gram.y:15888 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15957 +#: gram.y:15894 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:15964 +#: gram.y:15901 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes" -#: gram.y:16723 +#: gram.y:16660 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:16729 +#: gram.y:16666 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY" -#: gram.y:16797 gram.y:16804 gram.y:16811 +#: gram.y:16734 gram.y:16741 gram.y:16748 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí" -#: gram.y:16901 gram.y:18358 +#: gram.y:16838 gram.y:18295 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY" -#: gram.y:18037 gram.y:18224 +#: gram.y:17974 gram.y:18161 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:18288 +#: gram.y:18225 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos" -#: gram.y:18325 +#: gram.y:18262 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:18336 +#: gram.y:18273 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:18345 +#: gram.y:18282 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:18354 +#: gram.y:18291 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "no se permiten múltiples opciones limit" -#: gram.y:18381 +#: gram.y:18318 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:18562 +#: gram.y:18511 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:18695 +#: gram.y:18644 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18733 gram.y:18746 +#: gram.y:18682 gram.y:18695 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18759 +#: gram.y:18708 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18772 +#: gram.y:18721 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT" -#: gram.y:18794 +#: gram.y:18743 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida" -#: gram.y:18818 +#: gram.y:18767 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid publication_names syntax" msgid "invalid publication object list" msgstr "sintaxis de publication_names no válida" -#: gram.y:18819 +#: gram.y:18768 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "" -#: gram.y:18835 +#: gram.y:18784 #, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid file name argument" -msgid "invalid table name at or near" -msgstr "el nombre de archivo usado como argumento no es válido" +#| msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgid "invalid table name" +msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido" -#: gram.y:18856 +#: gram.y:18805 #, fuzzy, c-format #| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO" -#: gram.y:18863 +#: gram.y:18812 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval specification not allowed here" msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: gram.y:18877 +#: gram.y:18826 #, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" -msgid "invalid schema name at or near" -msgstr "nombre sentencia no válida «%s» en línea %d" +#| msgid "invalid fork name" +msgid "invalid schema name" +msgstr "nombre de «fork» no válido" #: guc-file.l:192 #, c-format @@ -30161,6 +30105,47 @@ msgstr "" msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "la opción «x» de XQuery (expresiones regulares expandidas) no está implementada" +#: jsonpath_scan.l:174 +#, fuzzy +#| msgid "invalid Unicode escape" +msgid "invalid unicode sequence" +msgstr "valor de escape Unicode no válido" + +#: jsonpath_scan.l:180 +#, fuzzy +#| msgid "invalid character" +msgid "invalid hex character sequence" +msgstr "carácter no válido" + +#: jsonpath_scan.l:195 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of line" +msgid "unexpected end after backslash" +msgstr "fin de línea inesperado" + +#: jsonpath_scan.l:201 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of line" +msgid "unexpected end of quoted string" +msgstr "fin de línea inesperado" + +#: jsonpath_scan.l:228 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of line" +msgid "unexpected end of comment" +msgstr "fin de línea inesperado" + +#: jsonpath_scan.l:319 +#, fuzzy +#| msgid "numeric_literal" +msgid "invalid numeric literal" +msgstr "literal_numérico" + +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 +#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "basura sigue después de un literal numérico" + #. translator: %s is typically "syntax error" #: jsonpath_scan.l:375 #, c-format @@ -30173,6 +30158,16 @@ msgstr "%s al final de la entrada jsonpath" msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s en o cerca de «%s» de la entrada jsonpath" +#: jsonpath_scan.l:557 +msgid "bogus input" +msgstr "" + +#: jsonpath_scan.l:583 +#, fuzzy +#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "dígito hexadecimal no válido: «%.*s»" + #: jsonpath_scan.l:614 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not encode server key" @@ -30184,6 +30179,16 @@ msgstr "no se pudo codificar la llave del servidor" msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u no válido" +#: repl_scanner.l:152 +#, fuzzy +#| msgid "invalid transaction termination" +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "terminación de transacción no válida" + +#: repl_scanner.l:209 scan.l:741 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" + #: scan.l:482 msgid "unterminated /* comment" msgstr "un comentario /* está inconcluso" @@ -30225,10 +30230,6 @@ msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena" msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente." -#: scan.l:741 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa" - #: scan.l:786 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" @@ -30237,7 +30238,7 @@ msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero" -#: scan.l:824 +#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso" @@ -30263,14 +30264,9 @@ msgstr "puntero a Datum no válido" #: scan.l:1029 #, fuzzy -#| msgid "invalid binary \"%s\"" +#| msgid "invalid Datum pointer" msgid "invalid binary integer" -msgstr "el binario «%s» no es válido" - -#: scan.l:1049 scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 -#: scan.l:1073 -msgid "trailing junk after numeric literal" -msgstr "basura sigue después de un literal numérico" +msgstr "puntero a Datum no válido" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: scan.l:1236 @@ -30315,424 +30311,9 @@ msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'." #, c-format -#~ msgid "could not identify current directory: %m" -#~ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m" +#~ msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean" +#~ msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un booleano" #, c-format -#~ msgid "could not read binary \"%s\"" -#~ msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" - -#, c-format -#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -#~ msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu" - -#, c-format -#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -#~ msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma: código de error %lu" - -#, c-format -#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %m" - -#, c-format -#~ msgid "tablespaces are not supported on this platform" -#~ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" - -#, c-format -#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" -#~ msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" - -#, c-format -#~ msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -#~ msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" - -#, c-format -#~ msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -#~ msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" - -#, c-format -#~ msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -#~ msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" - -#, c-format -#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -#~ msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" - -#, c-format -#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -#~ msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" - -#, c-format -#~ msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" - -#, c-format -#~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -#~ msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" - -#, c-format -#~ msgid "invalid primary checkpoint record" -#~ msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" - -#, c-format -#~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -#~ msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido" - -#, c-format -#~ msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -#~ msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" - -#, c-format -#~ msgid "invalid length of primary checkpoint record" -#~ msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" - -#, c-format -#~ msgid "promote trigger file found: %s" -#~ msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s" - -#, c-format -#~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m" - -#, c-format -#~ msgid "could not read from temporary file: %m" -#~ msgstr "no se pudo leer del archivo temporal: %m" - -#, c-format -#~ msgid "language with OID %u does not exist" -#~ msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" - -#, c-format -#~ msgid "operator with OID %u does not exist" -#~ msgstr "no existe el operador con OID %u" - -#, c-format -#~ msgid "operator class with OID %u does not exist" -#~ msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" - -#, c-format -#~ msgid "operator family with OID %u does not exist" -#~ msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" - -#, c-format -#~ msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -#~ msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" - -#, c-format -#~ msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -#~ msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" - -#, c-format -#~ msgid "conversion with OID %u does not exist" -#~ msgstr "no existe la conversión con OID %u" - -#, c-format -#~ msgid "extension with OID %u does not exist" -#~ msgstr "no existe la extensión con OID %u" - -#, c-format -#~ msgid "statistics object with OID %u does not exist" -#~ msgstr "no existe el objeto de estadísticas con OID %u" - -#, c-format -#~ msgid "must have CREATEROLE privilege" -#~ msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE" - -#, c-format -#~ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -#~ msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»" - -#, c-format -#~ msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" -#~ msgstr "sintaxis de entrada no válida para la opción «publish»" - -#, c-format -#~ msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" -#~ msgstr "las tablas no se suscribieron, tendrá que ejecutar %s para suscribir las tablas" - -#, c-format -#~ msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -#~ msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño de la suscripción «%s»" - -#, c-format -#~ msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -#~ msgstr "El dueño de una suscripción debe ser un superusuario." - -#, c-format -#~ msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." -#~ msgstr "Omita la expresión de generación en la definición de la columna en la tabla hija para heredar la expresión de generación de la tabla padre." - -#, c-format -#~ msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" -#~ msgstr "la columna «%s» en tabla hija tiene una expresión de generación en conflicto" - -#, c-format -#~ msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -#~ msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica" - -#, c-format -#~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -#~ msgstr "Los triggers en tablas particionadas no pueden tener tablas de transición." - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to create superusers" -#~ msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to create replication users" -#~ msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to create bypassrls users" -#~ msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios con bypassrls" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" -#~ msgstr "debe ser superusuario para modificar roles de superusuario o cambiar atributos de superusuario" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" -#~ msgstr "debe ser superusuario para modificar roles de replicación o cambiar atributos de replicación" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -#~ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to alter superusers" -#~ msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to drop superusers" -#~ msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to rename superusers" -#~ msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a superusuarios" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser to set grantor" -#~ msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)" - -#, c-format -#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM" - -#, c-format -#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM" - -#, c-format -#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM" - -#, c-format -#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede analizarla" - -#, c-format -#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede analizarla" - -#, c-format -#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -#~ msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla" - -#, c-format -#~ msgid "oldest xmin is far in the past" -#~ msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo" - -#, c-format -#~ msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador." - -#, c-format -#~ msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#~ msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll" - -#, c-format -#~ msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -#~ msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma." - -#, c-format -#~ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m" - -#, c-format -#~ msgid "local connections are not supported by this build" -#~ msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor" - -#, c-format -#~ msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m" - -#, c-format -#~ msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -#~ msgstr " -n no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n" - -#, c-format -#~ msgid "generated columns are not supported on partitions" -#~ msgstr "las columnas generadas no están soportadas en particiones" - -#, c-format -#~ msgid "could not load pg_hba.conf" -#~ msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf" - -#, c-format -#~ msgid "select() failed in postmaster: %m" -#~ msgstr "select() falló en postmaster: %m" - -#, c-format -#~ msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -#~ msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación" - -#, c-format -#~ msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo leer el archivo de cambios de transacción en flujo «%s»: %m" - -#, c-format -#~ msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo leer el archivo subxact de transacción en flujo «%s»: %m" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -#~ msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación" - -#, c-format -#~ msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" -#~ msgstr "invalidando el slot «%s» porque su restart_lsn %X/%X excede max_slot_wal_keep_size" - -#, c-format -#~ msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -#~ msgstr "no se puede convertir la tabla particionada «%s» en vista" - -#, c-format -#~ msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -#~ msgstr "no se puede convertir la partición «%s» en vista" - -#, c-format -#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía" - -#, c-format -#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers" - -#, c-format -#~ msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -#~ msgstr "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave foránea." - -#, c-format -#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices" - -#, c-format -#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas" - -#, c-format -#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" -#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas padres" - -#, c-format -#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene seguridad de registros activada" - -#, c-format -#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -#~ msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene políticas de seguridad de registros" - -#, c-format -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m" - -#, c-format -#~ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -#~ msgstr "debe ser miembro del rol cuyo proceso se está terminando o ser miembro de pg_signal_backend" - -#, c-format -#~ msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -#~ msgstr "debe ser superusuario para cancelar una consulta de superusuario" - -#, c-format -#~ msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -#~ msgstr "debe ser miembro del rol cuya consulta se está cancelando o ser miembro de pg_signal_backend" - -#, c-format -#~ msgid "int2vector has too many elements" -#~ msgstr "int2vector tiene demasiados elementos" - -#, c-format -#~ msgid "oidvector has too many elements" -#~ msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" - -#, c-format -#~ msgid "argument %d cannot be null" -#~ msgstr "el argumento %d no puede ser null" - -#, c-format -#~ msgid "Object keys should be text." -#~ msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto." - -#, c-format -#~ msgid "Apply system library package updates." -#~ msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema." - -#, c-format -#~ msgid "gtsvector_in not implemented" -#~ msgstr "gtsvector_in no está implementado" - -#, c-format -#~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" -#~ msgstr " GSS (autenticado=%s, cifrado=%s)" - -#, c-format -#~ msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -#~ msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender" - -#~ msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -#~ msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse." - -#~ msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -#~ msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby." - -#~ msgid "Forces use of parallel query facilities." -#~ msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas." - -#~ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -#~ msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo." - -#, c-format -#~ msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -#~ msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" - -#, c-format -#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -#~ msgstr "no se pudo leer desde el archivo temporal del tuplestore compartido" - -#, c-format -#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -#~ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal del tuplestore compartido: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" - -#, c-format -#~ msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -#~ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal del tuplestore: se leyeron sólo %zu de %zu bytes" - -#, c-format -#~ msgid "VALUES in FROM must have an alias" -#~ msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias" - -#, c-format -#~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#~ msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#, c-format -#~ msgid "subquery in FROM must have an alias" -#~ msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" - -#, c-format -#~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#~ msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#~ msgid "invalid streaming start location" -#~ msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida" +#~ msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"." +#~ msgstr "La cadena contiene la secuencia de escape inesperada «%c»." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index fd51500b93..eca2a961f9 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-03 22:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 17:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-31 18:00+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" @@ -21,46 +21,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 -#: ../common/compression.c:148 +#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 +#: ../common/compression.c:150 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s" -#: ../common/compression.c:203 +#: ../common/compression.c:205 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "a trouvé une chaîne vide alors qu'une option de compression était attendue" -#: ../common/compression.c:237 +#: ../common/compression.c:244 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "option de compression inconnue : « %s »" -#: ../common/compression.c:276 +#: ../common/compression.c:283 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "l'option de compression « %s » requiert une valeur" -#: ../common/compression.c:285 +#: ../common/compression.c:292 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un entier" -#: ../common/compression.c:335 +#: ../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un booléen" + +#: ../common/compression.c:379 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un niveau de compression" -#: ../common/compression.c:342 +#: ../common/compression.c:386 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d (par défaut à %d)" -#: ../common/compression.c:353 +#: ../common/compression.c:397 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers" +#: ../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un mode distance longue" + #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 #: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 @@ -68,66 +78,64 @@ msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers" msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1683 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 -#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1843 -#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4948 -#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/logical/snapbuild.c:1900 -#: replication/logical/snapbuild.c:1927 replication/slot.c:1807 -#: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 -#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 +#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 +#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 +#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 +#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 -#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 -#: backup/basebackup.c:1847 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1863 -#: replication/logical/snapbuild.c:1905 replication/logical/snapbuild.c:1932 -#: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 -#: utils/cache/relmapper.c:817 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 +#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 +#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 +#: utils/cache/relmapper.c:831 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 -#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 -#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 -#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 -#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 -#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 -#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5006 -#: replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/logical/snapbuild.c:1940 -#: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 -#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 -#: utils/cache/relmapper.c:956 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 +#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 +#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966 +#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1743 commands/copyto.c:332 +#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 +#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 +#: utils/cache/relmapper.c:945 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -141,102 +149,101 @@ msgstr "" "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n" "est incompatible avec ce répertoire des données." -#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 -#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 +#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 +#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 -#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4190 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4293 access/transam/xlogutils.c:852 -#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1520 postmaster/syslogger.c:1560 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3601 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4928 -#: replication/logical/snapbuild.c:1722 replication/logical/snapbuild.c:1829 -#: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 -#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 -#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:538 utils/cache/relmapper.c:792 -#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 -#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 -#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8991 utils/misc/guc.c:9040 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 +#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 +#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 +#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 +#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 +#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 +#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 +#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 +#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 -#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 -#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600 -#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:5638 postmaster/syslogger.c:1571 +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 +#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 +#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 +#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: utils/cache/relmapper.c:934 +#: utils/cache/relmapper.c:936 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 -#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 -#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 -#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973 -#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207 -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/slot.c:1684 -#: replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 -#: storage/smgr/md.c:989 storage/smgr/md.c:1030 storage/sync/sync.c:453 -#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8760 +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 +#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 +#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 +#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209 +#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 +#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 +#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 +#: utils/misc/guc.c:4370 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 -#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 +#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 -#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 -#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 -#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 -#: postmaster/postmaster.c:2591 postmaster/postmaster.c:4177 -#: postmaster/postmaster.c:4849 postmaster/postmaster.c:5563 -#: postmaster/postmaster.c:5934 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 -#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1448 -#: storage/ipc/procarray.c:2260 storage/ipc/procarray.c:2267 -#: storage/ipc/procarray.c:2770 storage/ipc/procarray.c:3401 -#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 -#: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450 -#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 -#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5192 -#: utils/misc/guc.c:5208 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:8738 -#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 -#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 +#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 +#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 +#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 +#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 +#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 +#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 +#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 +#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 +#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 +#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 +#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 #: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 #: ../common/hmac_openssl.c:347 msgid "success" msgstr "succès" -#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 #: ../common/hmac_openssl.c:341 msgid "destination buffer too small" msgstr "tampon de destination trop petit" @@ -245,90 +252,80 @@ msgstr "tampon de destination trop petit" msgid "OpenSSL failure" msgstr "échec OpenSSL" -#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 +#: ../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "binaire « %s » invalide : %m" -#: ../common/exec.c:168 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binaire « %s » invalide" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m" -#: ../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" - -#: ../common/exec.c:226 +#: ../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 +#: ../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1340 -#: utils/adt/misc.c:342 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" - -#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092 -#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1663 -#: storage/ipc/latch.c:1789 +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 +#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 +#: storage/ipc/latch.c:1829 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "échec de %s() : %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 -#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 -#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 -#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 -#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 -#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 guc-file.l:1061 -#: postmaster/pgarch.c:597 replication/logical/snapbuild.c:1639 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 -#: storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 -#: utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 -#: utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 +#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 +#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 +#: commands/copyfrom.c:1693 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 +#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 +#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 +#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 +#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 +#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 -#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1576 -#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 -#: utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 +#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 +#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 +#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 +#: storage/file/fd.c:2892 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1779 -#: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 -#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 +#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 +#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 +#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 +#: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -337,85 +334,90 @@ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: ../common/jsonapi.c:1075 +#: ../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide." -#: ../common/jsonapi.c:1078 +#: ../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé." -#: ../common/jsonapi.c:1081 +#: ../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais a trouvé « %s »." -#: ../common/jsonapi.c:1084 +#: ../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue." -#: ../common/jsonapi.c:1098 +#: ../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé." -#: ../common/jsonapi.c:1107 +#: ../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Le jeton « %s » n'est pas valide." -#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495 +#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte." -#: ../common/jsonapi.c:1112 +#: ../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux." -#: ../common/jsonapi.c:1115 +#: ../common/jsonapi.c:1184 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." -msgstr "les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8." +msgstr "Les valeurs d'échappement Unicode ne peuvent pas être utilisées pour des valeurs de point code au-dessus de 007F quand l'encodage n'est pas UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516 +#: ../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "La valeur d'échappement unicode ne peut pas être traduite dans l'encodage du serveur %s." + +#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute." -#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 -#: jsonpath_scan.l:579 +#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 +#: jsonpath_scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute." @@ -440,6 +442,25 @@ msgstr "détail : " msgid "hint: " msgstr "astuce : " +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 +#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 +#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 +#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:6762 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" + +#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "La chaîne se termine de façon inattendue après le caractère d'échappement : « %% »" + +#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "La chaîne contient un joker inattendu « %%%c »." + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -455,67 +476,66 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:82 +#: ../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:97 +#: ../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:119 +#: ../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:140 +#: ../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:178 +#: ../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../common/restricted_token.c:193 +#: ../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1100 backup/basebackup.c:1276 +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 +#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 +#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 +#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 +#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 +#: utils/time/snapmgr.c:1608 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" -"« %s » : %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 +#: storage/file/fd.c:3726 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: ../common/scram-common.c:260 +#: ../common/scram-common.c:271 msgid "could not encode salt" msgstr "n'a pas pu encoder le sel" -#: ../common/scram-common.c:276 +#: ../common/scram-common.c:287 msgid "could not encode stored key" msgstr "n'a pas pu encoder la clé enregistrée" -#: ../common/scram-common.c:293 +#: ../common/scram-common.c:304 msgid "could not encode server key" msgstr "n'a pas pu encoder la clé serveur" @@ -540,7 +560,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -549,85 +569,85 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu" -#: ../common/wait_error.c:45 +#: ../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "commande non exécutable" -#: ../common/wait_error.c:49 +#: ../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "commande introuvable" -#: ../common/wait_error.c:54 +#: ../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" -#: ../common/wait_error.c:62 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:66 +#: ../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s" -#: ../common/wait_error.c:72 +#: ../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" -#: ../port/chklocale.c:306 +#: ../port/chklocale.c:283 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »" -#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433 +#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »" -#: ../port/dirmod.c:218 +#: ../port/dirmod.c:284 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s" -#: ../port/dirmod.c:221 +#: ../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../port/dirmod.c:364 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s" -#: ../port/dirmod.c:298 +#: ../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:115 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:116 msgid "lock violation" msgstr "violation du verrou" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:116 msgid "sharing violation" msgstr "violation du partage" -#: ../port/open.c:119 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes." -#: ../port/open.c:120 +#: ../port/open.c:118 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "" @@ -644,12 +664,12 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n" msgid "operating system error %d" msgstr "erreur %d du système d'exploitation" -#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136 +#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s" -#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141 +#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" @@ -671,70 +691,54 @@ msgstr "" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %lu\n" -#: access/brin/brin.c:214 +#: access/brin/brin.c:216 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" -#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1038 -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 -#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 -#: access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Les fonctions de contrôle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration." -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "numéro de bloc en dehors des limites : %lld" -#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" -#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index « %s »" #: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3012 access/brin/brin_minmax_multi.c:3155 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 -#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:938 -#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 -#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 -#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 -#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 -#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 -#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 -#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalle en dehors des limites" - #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 +#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -744,7 +748,7 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "index BRIN corrompu : carte d'intervalle incohérente" -#: access/brin/brin_revmap.c:602 +#: access/brin/brin_revmap.c:593 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u" @@ -831,22 +835,22 @@ msgstr "" "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" "attendues (%d)." -#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" -#: access/common/attmap.c:230 +#: access/common/attmap.c:235 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s." -#: access/common/attmap.c:242 +#: access/common/attmap.c:247 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" @@ -856,13 +860,13 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1921 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 +#: tcop/postgres.c:1944 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" @@ -880,78 +884,96 @@ msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »." msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:1234 +#: access/common/reloptions.c:1233 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:1266 +#: access/common/reloptions.c:1265 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12986 +#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées" -#: access/common/reloptions.c:1473 +#: access/common/reloptions.c:1470 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1585 +#: access/common/reloptions.c:1582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:1601 +#: access/common/reloptions.c:1598 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 +#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: access/common/reloptions.c:1621 +#: access/common/reloptions.c:1618 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/reloptions.c:1633 +#: access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1641 +#: access/common/reloptions.c:1638 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." -#: access/common/reloptions.c:1663 +#: access/common/reloptions.c:1660 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option enum « %s » : %s" -#: access/common/toast_compression.c:32 +#: access/common/reloptions.c:1991 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" +msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" + +#: access/common/reloptions.c:1992 +#, c-format +msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." +msgstr "" + +#: access/common/toast_compression.c:33 #, c-format msgid "compression method lz4 not supported" msgstr "méthode de compression lz4 non supportée" -#: access/common/toast_compression.c:33 +#: access/common/toast_compression.c:34 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de lz4." -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 +#: commands/tablecmds.c:12977 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mismatched array dimensions" +msgid "too many array dimensions" +msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" + +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1913 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -966,22 +988,22 @@ msgstr "la posting list est trop longue" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1039 +#: access/gin/ginfast.c:1041 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration." -#: access/gin/ginfast.c:1046 +#: access/gin/ginfast.c:1048 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1057 +#: access/gin/ginfast.c:1059 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" -#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760 +#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" @@ -998,9 +1020,9 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 -#: utils/adt/rowtypes.c:957 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683 +#: utils/adt/rowtypes.c:984 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -1039,13 +1061,13 @@ msgstr "" #: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 #: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 -#: access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 +#: access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1195 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "correction d'une division non terminée dans l'index « %s », bloc %u" @@ -1064,13 +1086,13 @@ msgstr "" "CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:807 +#: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" #: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -1089,30 +1111,30 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n" "incorrecte pour l'opérateur %s" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:335 -#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1064 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 +#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:668 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 #: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17443 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 -#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17480 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 +#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 +#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 +#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnement." -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:86 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019 +#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." @@ -1154,238 +1176,231 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s" -#: access/heap/heapam.c:2226 +#: access/heap/heapam.c:2038 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle" -#: access/heap/heapam.c:2697 +#: access/heap/heapam.c:2557 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:2743 +#: access/heap/heapam.c:2604 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "tentative de supprimer une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025 +#: access/heap/heapam.c:3047 access/heap/heapam.c:5914 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3307 +#: access/heap/heapam.c:3175 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707 -#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4562 access/heap/heapam.c:4600 +#: access/heap/heapam.c:4865 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/heapam_handler.c:401 +#: access/heap/heapam_handler.c:412 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" -#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660 +#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:920 +#: access/heap/rewriteheap.c:919 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653 -#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 -#: postmaster/postmaster.c:4604 postmaster/postmaster.c:5625 -#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 +#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 +#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 +#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 +#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 +#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 +#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/heap/rewriteheap.c:1138 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529 -#: postmaster/postmaster.c:4614 postmaster/postmaster.c:4624 -#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1736 -#: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 -#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8721 -#: utils/misc/guc.c:8752 utils/misc/guc.c:10741 utils/misc/guc.c:10755 -#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218 +#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530 +#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 +#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 +#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 +#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 -#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 -#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4421 -#: replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/logical/snapbuild.c:2097 -#: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 -#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 -#: storage/smgr/md.c:370 storage/smgr/md.c:429 storage/sync/sync.c:250 -#: utils/time/snapmgr.c:1606 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#: access/heap/vacuumlazy.c:482 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:487 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#: access/heap/vacuumlazy.c:635 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "fin du VACUUM de « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique agressif pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique agressif de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:683 +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "pages : %u supprimées, %u restantes, %u parcourues (%.2f%% au total)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:697 +#: access/heap/vacuumlazy.c:669 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "lignes : %lld supprimées, %lld restantes, %lld sont mortes mais pas encore supprimables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:703 +#: access/heap/vacuumlazy.c:675 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#: access/heap/vacuumlazy.c:688 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#: access/heap/vacuumlazy.c:696 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" -#: access/heap/vacuumlazy.c:727 +#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" +msgstr "%u blocs de la table (%.2f%% au total) ont %lld versions mortes de lignes supprimées\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan not needed: " msgstr "parcours d'index non nécessaire : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:729 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 msgid "index scan needed: " msgstr "parcours d'index nécessaire : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:731 +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "%u blocs de la table (%.2f%% au total) ont %lld versions mortes de lignes supprimées\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:736 +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 msgid "index scan bypassed: " msgstr "parcours d'index contourné : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "parcours d'index contourné par failsafe : " -#: access/heap/vacuumlazy.c:740 +#: access/heap/vacuumlazy.c:720 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u pages de la table (%.2f%% au total) ont %lld identifiants d'élément mort\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:735 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "index \"%s\": blocs : %u au total, %u nouvellement supprimés, %u actuellement supprimés, %u réutilisables\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "" "chronométrage I/O : lecture : %.3f ms, écriture : %.3f ms\n" "\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "vitesse moyenne de lecture : %.3f Mo/s, vitesse moyenne d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "utilisation du cache : %lld récupérés, %lld ratés, %lld modifiés\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:785 +#: access/heap/vacuumlazy.c:765 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "utilisation des WAL : %lld enregistrements, %lld images complètes de blocs, %llu octets\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "utilisation du système : %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "table « %s »: %lld versions mortes de ligne supprimées dans %u blocs" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "ignore la maintenance non essentielle de la table \"%s.%s.%s\" comme mesure de sécurité après %d parcours d'index" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "le relfrozenxid ou le relminmxid de la table est trop loin dans le passé" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1394,67 +1409,67 @@ msgstr "" "Réfléchissez à augmenter la valeur du paramètre de configuration « maintenance_work_mem » ou « autovacuum_work_mem ».\n" "Vous pouvez aussi réfléchir à d'autres façons d'exécuter un VACUUM pour tenir sur l'allocation des identifiants de transaction." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : arrêt du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "table « %s » : %u pages tronqués en %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "table « %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "désactivation de l'option de parallélisation du VACUUM sur « %s » --- ne peut pas exécuter un VACUUM parallélisé sur des tables temporaires" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours du bloc %u au décalage %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours du bloc %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du parcours de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du traitement par VACUUM du bloc %u au décalage %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du VACUUM du bloc %u de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du vacuum de la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "lors du tronquage de la relation « %s.%s » à %u blocs" @@ -1469,70 +1484,70 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/genam.c:489 +#: access/index/genam.c:490 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "transaction annulée lors du parcours du catalogue système" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 -#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17131 commands/tablecmds.c:18910 +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 +#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:17177 commands/tablecmds.c:18953 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/index/indexam.c:973 +#: access/index/indexam.c:979 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "la classe d'opérateur %s n'a pas d'options" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:666 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2332 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:2317 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 +#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version courante %d, version minimale supportée %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1874 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1866 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1876 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1868 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2669 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne d'index, %zu, dépasse le maximum pour un btree de version %u, soit %zu, pour l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "La ligne d'index référence le tuple (%u,%u) dans la relation « %s »." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2679 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1550,12 +1565,12 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite une fonction de support\n" "manquante pour les types %s et %s" -#: access/spgist/spgutils.c:244 +#: access/spgist/spgutils.c:245 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "la méthode de compression doit être définie quand le type feuille est différent du type d'entrée" -#: access/spgist/spgutils.c:1016 +#: access/spgist/spgutils.c:1008 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum %zu" @@ -1572,40 +1587,33 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d\n" "pour le type %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 -#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » est un index" +#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13829 -#: commands/tablecmds.c:17140 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » est un type composite" - -#: access/table/tableam.c:266 +#: access/table/tableam.c:265 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »" -#: access/table/tableamapi.c:115 +#: access/table/tableamapi.c:116 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s ne peut pas être vide." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12910 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)." -#: access/table/tableamapi.c:145 +#: access/table/tableamapi.c:146 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès à la table « %s » n'existe pas" -#: access/table/tableamapi.c:150 +#: access/table/tableamapi.c:151 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "La méthode d'accès « %s » n'existe pas." @@ -1615,33 +1623,33 @@ msgstr "La méthode d'accès « %s » n'existe pas." msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100" -#: access/transam/commit_ts.c:282 +#: access/transam/commit_ts.c:279 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "ne peut pas récupérer l'horodatage de la validation pour la transaction %u" -#: access/transam/commit_ts.c:380 +#: access/transam/commit_ts.c:377 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "n'a pas pu récupérer les données d'horodatage de la validation" -#: access/transam/commit_ts.c:382 +#: access/transam/commit_ts.c:379 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré sur le serveur primaire." -#: access/transam/commit_ts.c:384 +#: access/transam/commit_ts.c:381 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré." -#: access/transam/multixact.c:1022 +#: access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »" -#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031 -#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064 +#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 +#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1650,67 +1658,67 @@ msgstr "" "Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n" "Vous pourriez avoir besoin de valider ou d'annuler de vieilles transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication périmés." -#: access/transam/multixact.c:1029 +#: access/transam/multixact.c:1030 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "" "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de données d'OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334 +#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId" msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343 +#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId" -#: access/transam/multixact.c:1120 +#: access/transam/multixact.c:1121 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "dépassement de limite des membres du multixact" -#: access/transam/multixact.c:1121 +#: access/transam/multixact.c:1122 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "Cette commande créera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membre." msgstr[1] "Cette commande créera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membres." -#: access/transam/multixact.c:1126 +#: access/transam/multixact.c:1127 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans la base d'OID %u avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1157 +#: access/transam/multixact.c:1158 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que %d MultiXactId supplémentaire ne soit utilisé" msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que %d MultiXactId supplémentaires ne soient utilisés" -#: access/transam/multixact.c:1162 +#: access/transam/multixact.c:1163 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1301 +#: access/transam/multixact.c:1302 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:1307 +#: access/transam/multixact.c:1308 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent" -#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 #: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 #: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format @@ -1732,51 +1740,51 @@ msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont désact msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées" -#: access/transam/multixact.c:3031 +#: access/transam/multixact.c:3027 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage" -#: access/transam/multixact.c:3049 +#: access/transam/multixact.c:3045 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage" -#: access/transam/multixact.c:3363 +#: access/transam/multixact.c:3359 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 +#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle" -#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 +#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur." -#: access/transam/parallel.c:899 +#: access/transam/parallel.c:910 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1086 +#: access/transam/parallel.c:1097 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 +#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1307 +#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:1312 +#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" @@ -1936,182 +1944,199 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:597 +#: access/transam/timeline.c:589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur" -#: access/transam/twophase.c:385 +#: access/transam/twophase.c:386 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "les transactions préparées sont désactivées" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:394 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro." -#: access/transam/twophase.c:412 +#: access/transam/twophase.c:413 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" -#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487 +#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:598 +#: access/transam/twophase.c:599 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/twophase.c:616 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:632 +#: access/transam/twophase.c:633 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:1169 +#: access/transam/twophase.c:1168 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:1324 +#: access/transam/twophase.c:1323 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "taille incorrecte du fichier « %s » : %lld octet" msgstr[1] "taille incorrecte du fichier « %s » : %lld octets" -#: access/transam/twophase.c:1333 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "alignement incorrect du décalage CRC pour le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1350 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %lld" -#: access/transam/twophase.c:1366 +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "nombre magique invalide dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1384 +#: access/transam/twophase.c:1383 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »" -#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702 +#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1423 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X : %s" -#: access/transam/twophase.c:1429 +#: access/transam/twophase.c:1428 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1437 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n" "dans les journaux de transaction à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1733 +#: access/transam/twophase.c:1732 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu recréer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1860 +#: access/transam/twophase.c:1859 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour une transaction préparée de longue durée" msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u ont été écrits pour des transactions préparées de longue durée" -#: access/transam/twophase.c:2094 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire partagée" -#: access/transam/twophase.c:2187 +#: access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2194 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2207 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2214 +#: access/transam/twophase.c:2213 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2239 +#: access/transam/twophase.c:2238 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompu" -#: access/transam/twophase.c:2244 +#: access/transam/twophase.c:2243 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "mémoire d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompue" +#: access/transam/twophase.c:2500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" +msgstr "fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u corrompu" + +#: access/transam/twophase.c:2502 +#, c-format +msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" + #: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" @@ -2153,178 +2178,178 @@ msgstr "" "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n" "%u transactions" -#: access/transam/xact.c:1098 +#: access/transam/xact.c:1102 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1644 +#: access/transam/xact.c:1643 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2501 +#: access/transam/xact.c:2513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "objets temporaires" -#: access/transam/xact.c:2511 +#: access/transam/xact.c:2523 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3478 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans une sous-transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3498 +#: access/transam/xact.c:3510 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s cannot be executed from a function" msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3508 +#: access/transam/xact.c:3520 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3579 access/transam/xact.c:3894 -#: access/transam/xact.c:3973 access/transam/xact.c:4096 -#: access/transam/xact.c:4247 access/transam/xact.c:4316 -#: access/transam/xact.c:4427 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 +#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 +#: access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3780 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3899 access/transam/xact.c:3978 -#: access/transam/xact.c:4101 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3989 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4112 +#: access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:4211 +#: access/transam/xact.c:4233 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4298 +#: access/transam/xact.c:4320 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4359 -#: access/transam/xact.c:4419 access/transam/xact.c:4468 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 +#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:4365 access/transam/xact.c:4474 +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel" -#: access/transam/xact.c:4407 +#: access/transam/xact.c:4429 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4535 +#: access/transam/xact.c:4557 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4603 +#: access/transam/xact.c:4625 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:5250 +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:1463 +#: access/transam/xlog.c:1466 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "demande pour vider après la fin du WAL généré ; demande %X/%X, position actuelle %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2224 +#: access/transam/xlog.c:2228 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 -#: replication/walsender.c:2716 +#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833 +#: replication/walsender.c:2725 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3739 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3814 +#: access/transam/xlog.c:3797 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3867 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 +#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057 +#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069 #: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 -#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 -#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 -#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 -#: utils/init/miscinit.c:1598 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097 +#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127 +#: utils/init/miscinit.c:1762 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4018 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -2332,309 +2357,324 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4048 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4027 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 -#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 +#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054 +#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4041 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4058 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4065 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4070 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 -#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 -#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 -#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 -#: access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4130 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4103 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4098 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4147 +#: access/transam/xlog.c:4121 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4154 +#: access/transam/xlog.c:4128 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" -#: access/transam/xlog.c:4175 +#: access/transam/xlog.c:4149 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4179 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 +#: utils/error/elog.c:2205 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." + +#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173 +#: utils/error/elog.c:2231 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." + +#: access/transam/xlog.c:4768 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4776 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4782 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, ne peut pas continuer la restauration" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5000 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sur le serveur." -#: access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Utilisez la sauvegarde prise lors que la configuration de wal_level était au-dessus du niveau minimal." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "le fichier de contrôle contient un emplacement de checkpoint invalide" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5082 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:5088 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4947 +#: access/transam/xlog.c:5094 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:4949 +#: access/transam/xlog.c:5096 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:5102 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:4963 +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:4969 +#: access/transam/xlog.c:5116 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "le fichier de contrôle contient un état invalide de l'instance" -#: access/transam/xlog.c:5353 +#: access/transam/xlog.c:5500 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:5354 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5357 +#: access/transam/xlog.c:5504 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:5405 +#: access/transam/xlog.c:5550 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:5438 +#: access/transam/xlog.c:5583 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration de l'archive terminée" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6189 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6079 +#: access/transam/xlog.c:6228 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "début du restartpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6091 +#: access/transam/xlog.c:6240 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "début du checkpoint :%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6151 -#, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +#: access/transam/xlog.c:6305 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "restartpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6171 -#, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +#: access/transam/xlog.c:6328 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "checkpoint terminé : a écrit %d tampons (%.1f%%); %d fichiers WAL ajoutés, %d supprimés, %d recyclés ; écriture=%ld.%03d s, synchronisation=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; fichiers synchronisés=%d, plus long=%ld.%03d s, moyenne=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimation=%d kB" -#: access/transam/xlog.c:6606 +#: access/transam/xlog.c:6766 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:7163 +#: access/transam/xlog.c:7327 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7165 +#: access/transam/xlog.c:7329 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "La dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." -#: access/transam/xlog.c:7412 +#: access/transam/xlog.c:7577 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7619 +#: access/transam/xlog.c:7784 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:7676 +#: access/transam/xlog.c:7841 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" @@ -2642,7 +2682,7 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7734 +#: access/transam/xlog.c:7899 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" @@ -2650,7 +2690,7 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7763 +#: access/transam/xlog.c:7928 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" @@ -2658,30 +2698,30 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8021 +#: access/transam/xlog.c:8195 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:8027 +#: access/transam/xlog.c:8200 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489 +#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour faire une sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490 -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 +#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8128 +#: access/transam/xlog.c:8291 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" @@ -2691,99 +2731,90 @@ msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" # * (i.e., since last restartpoint used as backup starting # * checkpoint) contain full-page writes. # */ -#: access/transam/xlog.c:8244 +#: access/transam/xlog.c:8412 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué depuis le dernier point de reprise (restartpoint)" -#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602 +#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur le secondaire est corrompue et ne devrait pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez CHECKPOINT sur le primaire, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1345 utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" + +#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue" -#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1360 -#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" - -#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1362 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1201 +#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8600 +#: access/transam/xlog.c:8695 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "Un journal de transaction généré avec full_page_writes=off a été rejoué pendant la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8811 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "backup de base terminé, en attente de l'archivage des journaux de transactions nécessaires" -#: access/transam/xlog.c:8739 +#: access/transam/xlog.c:8825 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "toujours en attente de la fin de l'archivage de tous les segments de journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:8741 +#: access/transam/xlog.c:8827 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. Vous pouvez annuler cette sauvegarde sans souci, mais elle ne sera pas utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:8748 +#: access/transam/xlog.c:8834 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8838 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ; vous devez vous assurer que tous les des journaux de transactions requis sont copiés par d'autres moyens pour terminer la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8877 #, fuzzy, c-format #| msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlogarchive.c:208 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lld au lieu de %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:217 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlogarchive.c:231 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "restore_command a renvoyé un code de sortie zéro, mais stat() a échoué." -#: access/transam/xlogarchive.c:263 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" @@ -2791,320 +2822,318 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:376 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s « %s »: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:126 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "la sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:127 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Avez-vous appelé pg_backup_start() ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 -#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour créer un point de restauration" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:206 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 +#: access/transam/xlogfuncs.c:457 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 -#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 -#: access/transam/xlogfuncs.c:581 +#: access/transam/xlogfuncs.c:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:253 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "le niveau de journalisation n'est pas suffisant pour créer un point de restauration" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:261 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid role name \"%s\"" +msgid "invalid WAL file name \"%s\"" +msgstr "nom de rôle « %s » invalide" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:689 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 -#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n" "lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "la promotion du standby est en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461 +#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s ne peut pas être exécuté une fois la promotion en cours d'exécution." -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:695 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "« wait_seconds » ne doit pas être négatif ou nul" -#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:643 +#: access/transam/xlogfuncs.c:751 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "le serveur ne s'est pas promu en %d seconde" msgstr[1] "le serveur ne s'est pas promu dans les %d secondes" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 #, fuzzy, c-format #| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" -#: access/transam/xlogreader.c:625 +#: access/transam/xlogreader.c:593 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "décalage invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:602 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121 +#: access/transam/xlogreader.c:643 access/transam/xlogreader.c:1108 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : attendait au moins %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:703 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:725 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:774 +#: access/transam/xlogreader.c:732 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:787 +#: access/transam/xlogreader.c:745 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord (%lld attendu) à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:922 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "contrecord manquant à %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1129 +#: access/transam/xlogreader.c:1116 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158 +#: access/transam/xlogreader.c:1129 access/transam/xlogreader.c:1145 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1183 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1231 +#: access/transam/xlogreader.c:1217 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286 +#: access/transam/xlogreader.c:1232 access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1260 +#: access/transam/xlogreader.c:1248 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %llu, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1268 +#: access/transam/xlogreader.c:1256 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1262 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Le fichier WAL provient d'une instance différente : XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:1305 +#: access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, LSN %X/%X, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1330 +#: access/transam/xlogreader.c:1320 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment WAL %s, LSN %X/%X, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1726 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1750 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1757 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1793 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1809 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1823 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1838 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1854 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1933 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1967 +#: access/transam/xlogreader.c:1959 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2051 +#: access/transam/xlogreader.c:2043 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image ) %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" -#: access/transam/xlogreader.c:2058 +#: access/transam/xlogreader.c:2050 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102 +#: access/transam/xlogreader.c:2077 access/transam/xlogreader.c:2094 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2111 +#: access/transam/xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec une méthode inconnue, bloc %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2119 +#: access/transam/xlogreader.c:2111 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "n'a pas pu décompresser l'image à %X/%X, bloc %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:526 +#: access/transam/xlogrecovery.c:547 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlogrecovery.c:529 +#: access/transam/xlogrecovery.c:550 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:533 +#: access/transam/xlogrecovery.c:554 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:537 +#: access/transam/xlogrecovery.c:558 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:541 +#: access/transam/xlogrecovery.c:562 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:545 +#: access/transam/xlogrecovery.c:566 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlogrecovery.c:548 +#: access/transam/xlogrecovery.c:569 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlogrecovery.c:632 +#: access/transam/xlogrecovery.c:653 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643 +#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -3115,84 +3144,84 @@ msgstr "" "Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n" "Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance." -#: access/transam/xlogrecovery.c:642 +#: access/transam/xlogrecovery.c:663 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685 +#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlogrecovery.c:705 +#: access/transam/xlogrecovery.c:726 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlogrecovery.c:711 +#: access/transam/xlogrecovery.c:732 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:765 +#: access/transam/xlogrecovery.c:786 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:789 +#: access/transam/xlogrecovery.c:810 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlogrecovery.c:791 +#: access/transam/xlogrecovery.c:812 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:826 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:833 +#: access/transam/xlogrecovery.c:854 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:838 +#: access/transam/xlogrecovery.c:859 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:870 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:878 +#: access/transam/xlogrecovery.c:899 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlogrecovery.c:882 +#: access/transam/xlogrecovery.c:903 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlogrecovery.c:925 +#: access/transam/xlogrecovery.c:946 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlogrecovery.c:926 +#: access/transam/xlogrecovery.c:947 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" @@ -3202,344 +3231,379 @@ msgstr "" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: access/transam/xlogrecovery.c:980 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1001 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1066 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1062 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1083 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1063 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1084 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "doit spécifier une restore_command quand le mode standby n'est pas activé" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1259 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1383 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1280 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1662 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1654 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1675 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1746 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1767 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1778 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1799 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "rejeu exécuté à %X/%X utilisation système : %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1805 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1814 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "la restauration s'est terminée avant d'avoir atteint la cible configurée pour la restauration" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1979 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2019 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "ignore avec succès le contrecord manquant à %X/%X, surchargé à %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2046 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2086 #, fuzzy, c-format #| msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2048 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2088 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Toutes les entrées de répertoire dans pg_tblspc/ devraient être des liens symboliques." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2049 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2089 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2163 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2161 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2201 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2257 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2299 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2266 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2308 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2282 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2324 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2742 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2487 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2529 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2619 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2584 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2626 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2637 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2679 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2655 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2697 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2722 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2764 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2772 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2811 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2853 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "pause à la fin de la restauration" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2854 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour promouvoir." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2815 access/transam/xlogrecovery.c:4625 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2816 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2858 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3082 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3121 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3287 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3329 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3293 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3336 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3942 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" +#: access/transam/xlogrecovery.c:3976 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid checkpoint record" +msgid "invalid checkpoint location" +msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3946 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3964 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3968 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3986 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3979 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3992 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3996 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" - #: access/transam/xlogrecovery.c:4000 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4015 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4006 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4104 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4307 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4370 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4356 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4383 -#, c-format -msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4391 -#, c-format -msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4585 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "le hot standby n'est pas possible à cause d'un paramétrage insuffisant" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 access/transam/xlogrecovery.c:4644 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4674 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4643 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d est un paramétrage plus bas que celui du serveur primaire, où sa valeur était %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4626 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4595 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Si la restauration sort de la pause, le serveur sera arrêté." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4627 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Vous pouvez alors redémarrer le serveur après avoir réaliser les modifications nécessaires sur la configuration." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4638 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "la promotion n'est pas possible à cause d'une configuration insuffisante des paramètres" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Redémarre le serveur après avoir effectuer les changements nécessaires de configuration." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4672 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "restauration annulée à cause d'un paramétrage insuffisant" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4647 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Vous pouvez redémarrer le serveur après avoir réalisé les modifications nécessaires sur la configuration." -#: access/transam/xlogutils.c:1053 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4898 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." + +#: access/transam/xlogutils.c:1039 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1060 +#: access/transam/xlogutils.c:1046 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" -msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu" +#: archive/shell_archive.c:96 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" + +#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 +#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" + +#: archive/shell_archive.c:105 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" + +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" +"hexadécimale." + +#: archive/shell_archive.c:112 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" + +#: archive/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" + #: backup/backup_manifest.c:253 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" @@ -3560,143 +3624,144 @@ msgstr "timeline de début %u non trouvée dans l'historique de la timeline %u" msgid "could not rewind temporary file" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire" -#: backup/backup_manifest.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" - -#: backup/basebackup.c:454 +#: backup/basebackup.c:470 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493 +#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560 +#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: backup/basebackup.c:630 +#: backup/basebackup.c:646 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "%lld erreur de vérifications des sommes de contrôle au total" msgstr[1] "%lld erreurs de vérifications des sommes de contrôle au total" -#: backup/basebackup.c:637 +#: backup/basebackup.c:653 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base" -#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 -#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 -#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 -#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 -#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874 +#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 +#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 +#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 +#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 +#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: backup/basebackup.c:734 +#: backup/basebackup.c:750 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" -#: backup/basebackup.c:769 +#: backup/basebackup.c:785 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:814 +#: backup/basebackup.c:830 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "option de manifeste non reconnue : « %s »" -#: backup/basebackup.c:830 +#: backup/basebackup.c:846 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "algorithme de somme de contrôle inconnu : « %s »" -#: backup/basebackup.c:865 +#: backup/basebackup.c:881 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "algorithme de compression inconnu : « %s »" -#: backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:897 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "option de colonne « %s » non reconnue" -#: backup/basebackup.c:892 +#: backup/basebackup.c:908 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "les sommes de contrôles du manifeste nécessitent un manifeste de sauvegarde" -#: backup/basebackup.c:901 +#: backup/basebackup.c:917 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "le détail de la cible ne peut pas être utilisé sans cible" -#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "la cible « %s » n'accepte pas un détail de cible" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:937 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "le détail de compression ne peut pas être spécifié sauf si la compression est activée" -#: backup/basebackup.c:934 +#: backup/basebackup.c:950 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "spécification de compression invalide : %s" -#: backup/basebackup.c:1431 +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" +"« %s » : %m" + +#: backup/basebackup.c:1430 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: backup/basebackup.c:1550 +#: backup/basebackup.c:1542 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »" -#: backup/basebackup.c:1590 +#: backup/basebackup.c:1574 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "n'a pas pu vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : la taille de tampon de lecture %d et la taille de bloc %d diffèrent" -#: backup/basebackup.c:1664 +#: backup/basebackup.c:1658 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : calculé %X, mais attendu %X" -#: backup/basebackup.c:1671 +#: backup/basebackup.c:1665 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés" -#: backup/basebackup.c:1718 +#: backup/basebackup.c:1721 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "le fichier « %s » a un total de %d échec de vérification de somme de contrôle" msgstr[1] "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" -#: backup/basebackup.c:1764 +#: backup/basebackup.c:1767 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: backup/basebackup.c:1769 +#: backup/basebackup.c:1772 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cible du lien symbolique trop longue pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" @@ -3718,42 +3783,49 @@ msgstr "la compression lz4 n'est pas supportée dans cette installation" #: backup/basebackup_server.c:75 #, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to create backup stored on server" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" + +#: backup/basebackup_server.c:76 +#, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server." msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour utiliser COPY vers un fichier" -#: backup/basebackup_server.c:89 +#: backup/basebackup_server.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 +#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1558 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: backup/basebackup_server.c:115 +#: backup/basebackup_server.c:117 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 -#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:494 storage/smgr/md.c:785 +#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 +#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 +#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 +#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." -#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" @@ -3781,782 +3853,716 @@ msgstr "la compression zstd n'est pas supportée dans cette installation" msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "n'a pas pu configurer le nombre de workers de compression à %d : %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:263 +#: backup/basebackup_zstd.c:129 #, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB" +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "n'a pas pu activer le mode distance longue : %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3906 +#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3911 +#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 -#: postmaster/postmaster.c:876 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB" + +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" -#: catalog/aclchk.c:185 +#: catalog/aclchk.c:201 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles" -#: catalog/aclchk.c:307 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:312 +#: catalog/aclchk.c:328 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:320 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:325 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:336 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:357 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqués pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:354 +#: catalog/aclchk.c:370 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqués pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:386 +#: catalog/aclchk.c:402 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "le concédant doit être l'utilisateur actuel" -#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la séquence" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "droit %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:490 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object" -#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 +#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "type de droit %s invalide pour la procédure " -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "droit %s invalide pour la routine" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:510 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 +#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "type de droit %s invalide pour le type" -#: catalog/aclchk.c:502 +#: catalog/aclchk.c:518 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes" -#: catalog/aclchk.c:506 +#: catalog/aclchk.c:522 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" -#: catalog/aclchk.c:510 +#: catalog/aclchk.c:526 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "type de droit %s invalide pour le paramètre" -#: catalog/aclchk.c:549 +#: catalog/aclchk.c:565 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 -#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:287 +#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1086 +#: catalog/aclchk.c:1102 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1246 +#: catalog/aclchk.c:1138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to change default privileges" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" + +#: catalog/aclchk.c:1256 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 -#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 -#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 -#: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 -#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 -#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 -#: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 -#: commands/tablecmds.c:12167 commands/tablecmds.c:12348 -#: commands/tablecmds.c:12508 commands/tablecmds.c:13672 -#: commands/tablecmds.c:16240 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 -#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 -#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2810 +#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 +#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 +#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7805 +#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 +#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8287 +#: commands/tablecmds.c:8421 commands/tablecmds.c:8529 +#: commands/tablecmds.c:12244 commands/tablecmds.c:12425 +#: commands/tablecmds.c:12586 commands/tablecmds.c:13748 +#: commands/tablecmds.c:16279 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 +#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 +#: utils/adt/ruleutils.c:2799 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17104 utils/adt/acl.c:2077 -#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 -#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#: catalog/aclchk.c:1840 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "« %s » est un index" + +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13905 commands/tablecmds.c:17186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "« %s » est un type composite" + +#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17150 utils/adt/acl.c:2084 +#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 +#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: catalog/aclchk.c:1888 +#: catalog/aclchk.c:1893 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1905 +#: catalog/aclchk.c:1910 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "type de droit %s invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:2071 +#: catalog/aclchk.c:2072 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2085 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2666 +#: catalog/aclchk.c:2275 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2668 +#: catalog/aclchk.c:2277 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages." -#: catalog/aclchk.c:3182 +#: catalog/aclchk.c:2427 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" -#: catalog/aclchk.c:3183 +#: catalog/aclchk.c:2428 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." -#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 +#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" -#: catalog/aclchk.c:3462 +#: catalog/aclchk.c:2619 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "type de droit « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:2684 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "droit refusé pour l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:2687 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "droit refusé pour le collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:2690 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:2693 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:2696 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:2699 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "droit refusé pour le domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:2702 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:2705 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "droit refusé pour l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:2708 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:2711 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:2714 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "droit refusé pour la table distante %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refusé pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "droit refusé pour l'index %s" -#: catalog/aclchk.c:3566 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refusé pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3569 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "droit refusé pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3572 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "droit refusé pour la vue matérialisée %s" -#: catalog/aclchk.c:3575 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3578 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3581 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3584 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "droit refusé pour le paramètre %s" -#: catalog/aclchk.c:3587 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "droit refusé pour la politique %s" -#: catalog/aclchk.c:3590 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "droit refusé pour la procédure %s" -#: catalog/aclchk.c:3593 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "droit refusé pour la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3596 +#: catalog/aclchk.c:2753 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "droit refusé pour la routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refusé pour le schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 -#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 -#: commands/sequence.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 +#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1810 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3605 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "droit refusé pour l'objet statistique %s" -#: catalog/aclchk.c:3608 +#: catalog/aclchk.c:2765 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "droit refusé pour la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3611 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "droit refusé pour la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3617 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3620 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3623 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3626 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "droit refusé pour la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3662 +#: catalog/aclchk.c:2819 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3665 +#: catalog/aclchk.c:2822 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3668 +#: catalog/aclchk.c:2825 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3671 +#: catalog/aclchk.c:2828 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3674 +#: catalog/aclchk.c:2831 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "doit être le propriétaire du domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3677 +#: catalog/aclchk.c:2834 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3680 +#: catalog/aclchk.c:2837 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3683 +#: catalog/aclchk.c:2840 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3686 +#: catalog/aclchk.c:2843 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3689 +#: catalog/aclchk.c:2846 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "doit être le propriétaire de la table distante %s" -#: catalog/aclchk.c:3692 +#: catalog/aclchk.c:2849 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3695 +#: catalog/aclchk.c:2852 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'index %s" -#: catalog/aclchk.c:3698 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3701 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3704 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "doit être le propriétaire de la vue matérialisée %s" -#: catalog/aclchk.c:3707 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3710 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3713 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3716 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "doit être le prorpriétaire de la procédure %s" -#: catalog/aclchk.c:3719 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "doit être le propriétaire de la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3722 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "doit être le propriétaire de la routine %s" -#: catalog/aclchk.c:3725 +#: catalog/aclchk.c:2882 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" -#: catalog/aclchk.c:3728 +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "doit être le propriétaire de la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3731 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "doit être le propriétaire de la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3734 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:3737 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "doit être le propriétaire de la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3740 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" -#: catalog/aclchk.c:3743 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'objet statistique %s" -#: catalog/aclchk.c:3746 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3749 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3752 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3766 +#: catalog/aclchk.c:2923 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3812 +#: catalog/aclchk.c:2969 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 +#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "schema with OID %u does not exist" +msgid "%s with OID %u does not exist" +msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4299 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "les droits du paramètre d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2037 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 -#: commands/publicationcmds.c:1745 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 +#: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 -#: utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5236 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5413 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5440 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5467 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5494 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5654 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5695 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:1999 -#, c-format -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1742 -#, c-format -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:5774 -#, c-format -msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/catalog.c:447 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "recherche toujours un OID inutilisé dans la relation « %s »" -#: catalog/catalog.c:449 +#: catalog/catalog.c:451 #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." msgstr[0] "Les candidats OID ont été vérifiés %llu fois, mais aucun OID inutilisé n'a encore été trouvé." msgstr[1] "Les candidats OID ont été vérifiés %llu fois, mais aucun OID inutilisé n'a encore été trouvé." -#: catalog/catalog.c:474 +#: catalog/catalog.c:476 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" msgstr[0] "le nouvel OID a été affecté à la relation « %s » après %llu tentative" msgstr[1] "le nouvel OID a été affecté à la relation « %s » après %llu tentatives" -#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 +#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "doit être super-utilisateur pour appeler %s()" -#: catalog/catalog.c:614 +#: catalog/catalog.c:618 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système" -#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" -#: catalog/catalog.c:636 +#: catalog/catalog.c:640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type oid" -#: catalog/catalog.c:643 +#: catalog/catalog.c:647 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'est pas un index de la colonne « %s »" -#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657 +#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057 +#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059 +#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147 +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4571,47 +4577,48 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14314 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1413 utils/misc/guc.c:7402 -#: utils/misc/guc.c:7438 utils/misc/guc.c:7508 utils/misc/guc.c:11864 -#: utils/misc/guc.c:11898 utils/misc/guc.c:11932 utils/misc/guc.c:11975 -#: utils/misc/guc.c:12017 +#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:14392 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 +#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 +#: utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1215 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1889 +#: catalog/dependency.c:1899 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici" -#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369 -#: parser/parse_relation.c:3379 +#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 +#: parser/parse_relation.c:3414 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" @@ -4626,13 +4633,13 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 -#: commands/tablecmds.c:6821 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:6922 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" @@ -4669,16 +4676,16 @@ msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » sur la msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3890 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3987 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 -#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 -#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" @@ -4691,7 +4698,7 @@ msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser u #: catalog/heap.c:1205 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" #: catalog/heap.c:1216 @@ -4702,572 +4709,593 @@ msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" #: catalog/heap.c:1226 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2127 +#: catalog/heap.c:2119 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2393 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8823 +#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 +#: commands/tablecmds.c:8904 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2578 +#: catalog/heap.c:2570 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2589 +#: catalog/heap.c:2581 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2591 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2604 +#: catalog/heap.c:2596 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:2709 +#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 +#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 +#: commands/tablecmds.c:15214 commands/tablecmds.c:15355 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many range table entries" +msgid "too many inheritance parents" +msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" + +#: catalog/heap.c:2706 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: catalog/heap.c:2711 +#: catalog/heap.c:2708 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2714 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser une variable de ligne dans l'expression de génération d'une colonne" -#: catalog/heap.c:2718 +#: catalog/heap.c:2715 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Ceci ferait que la colonne générée dépendrait de sa propre valeur." -#: catalog/heap.c:2771 +#: catalog/heap.c:2768 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable" -#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1273 +#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 -#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1278 +#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 +#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2851 +#: catalog/heap.c:2848 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:3149 +#: catalog/heap.c:3154 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:3150 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3160 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:3156 +#: catalog/heap.c:3161 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:3158 +#: catalog/heap.c:3163 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" -#: catalog/index.c:241 +#: catalog/index.c:239 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "primary keys cannot be expressions" +msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" +msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" + +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: catalog/index.c:258 +#: catalog/index.c:273 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL" -#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932 +#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:813 +#: catalog/index.c:826 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "les collationnements non-déterministes ne sont pas supportés pour la classe d'opérateurs « %s »" -#: catalog/index.c:828 +#: catalog/index.c:841 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" "n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305 +#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'exclusion n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:846 +#: catalog/index.c:859 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:209 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/index.c:916 +#: catalog/index.c:929 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3743 +#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2241 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:3635 +#: catalog/index.c:3658 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3646 commands/indexcmds.c:3543 +#: catalog/index.c:3669 commands/indexcmds.c:3631 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST" -#: catalog/index.c:3662 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 -#: commands/tablecmds.c:3305 +#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 +#: commands/tablecmds.c:3402 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: catalog/index.c:3806 +#: catalog/index.c:3829 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/index.c:3943 +#: catalog/index.c:3966 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré" -#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 +#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 #: commands/trigger.c:5718 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" -#: catalog/namespace.c:316 +#: catalog/namespace.c:317 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:397 +#: catalog/namespace.c:398 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »" -#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233 +#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373 +#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 -#: parser/parse_relation.c:1394 +#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 +#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535 -#: commands/extension.c:1541 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 +#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions" -#: catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire" -#: catalog/namespace.c:672 +#: catalog/namespace.c:673 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2268 +#: catalog/namespace.c:2265 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2391 +#: catalog/namespace.c:2388 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2517 +#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2644 +#: catalog/namespace.c:2641 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162 +#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18258 gram.y:18298 parser/parse_expr.c:813 -#: parser/parse_target.c:1262 +#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 +#: parser/parse_target.c:1253 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3019 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:3025 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325 -#: commands/tablecmds.c:1273 +#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3129 +#: catalog/namespace.c:3126 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3692 +#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3747 +#: catalog/namespace.c:3748 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:4011 +#: catalog/namespace.c:4012 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/namespace.c:4027 +#: catalog/namespace.c:4028 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:4033 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:12049 utils/misc/guc.c:12151 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." - -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12284 +#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 +#: commands/tablecmds.c:12361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17109 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17114 +#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:17160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17119 +#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:17165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" -#: catalog/objectaddress.c:1453 +#: catalog/objectaddress.c:1471 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "doit indiquer les noms de relation et d'objet" -#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582 +#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1619 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 -#: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 -#: utils/adt/acl.c:4434 +#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 +#: utils/adt/acl.c:4441 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1757 +#: catalog/objectaddress.c:1775 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "l'opérateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1788 +#: catalog/objectaddress.c:1806 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865 +#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 +#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1921 +#: catalog/objectaddress.c:1939 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "la relation de publication « %s » dans la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1968 +#: catalog/objectaddress.c:1986 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma de publication « %s » dans la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:2026 +#: catalog/objectaddress.c:2044 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "type d'objet de droits par défaut non reconnu « %c »" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Les types d'objet valides sont « %c », « %c », « %c », « %c », « %c »." -#: catalog/objectaddress.c:2078 +#: catalog/objectaddress.c:2096 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » dans le schéma « %s » de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:2083 +#: catalog/objectaddress.c:2101 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 -#: catalog/objectaddress.c:2225 +#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2144 +#: catalog/objectaddress.c:2161 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "type d'objet « %s » non supporté" -#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 -#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331 +#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 +#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d" -#: catalog/objectaddress.c:2186 +#: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265 -#: catalog/objectaddress.c:2272 +#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d" -#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279 +#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement" -#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616 +#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 +#: catalog/objectaddress.c:2565 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "droit refusé" + +#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "composite type must have at least one attribute" +msgid "The current user must have the %s attribute." +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#: catalog/objectaddress.c:2566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" + +#: catalog/objectaddress.c:2580 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "doit être super-utilisateur" -#: catalog/objectaddress.c:2605 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:2686 +#: catalog/objectaddress.c:2649 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2978 +#: catalog/objectaddress.c:2941 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "colonne %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:3006 +#: catalog/objectaddress.c:2969 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:3043 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:3076 +#: catalog/objectaddress.c:3039 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3167 +#: catalog/objectaddress.c:3130 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:3178 +#: catalog/objectaddress.c:3141 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3186 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "« Large Object » %u" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3162 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3236 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "méthode d'accès %s" @@ -5276,7 +5304,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3313 +#: catalog/objectaddress.c:3276 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -5285,231 +5313,237 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3370 +#: catalog/objectaddress.c:3333 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "règle %s sur %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3468 +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "trigger %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3488 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3516 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objet statistique %s" -#: catalog/objectaddress.c:3547 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3609 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3640 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3653 +#: catalog/objectaddress.c:3616 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3669 +#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgid "membership of role %s in role %s" +msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3674 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/objectaddress.c:3685 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3711 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:3744 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3791 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3800 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3801 +#: catalog/objectaddress.c:3806 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3810 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3811 +#: catalog/objectaddress.c:3816 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3820 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3821 +#: catalog/objectaddress.c:3826 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3830 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3831 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3838 +#: catalog/objectaddress.c:3843 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3842 +#: catalog/objectaddress.c:3847 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3864 +#: catalog/objectaddress.c:3869 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:3881 +#: catalog/objectaddress.c:3886 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur événement %s" -#: catalog/objectaddress.c:3908 +#: catalog/objectaddress.c:3910 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "paramètre %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3951 +#: catalog/objectaddress.c:3953 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "politique %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3965 +#: catalog/objectaddress.c:3967 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:3978 +#: catalog/objectaddress.c:3980 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "publication du schéma %s dans la publication %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4009 +#: catalog/objectaddress.c:4011 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "publication de %s dans la publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:4022 +#: catalog/objectaddress.c:4024 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "souscription %s" -#: catalog/objectaddress.c:4043 +#: catalog/objectaddress.c:4045 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformation pour %s langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:4114 +#: catalog/objectaddress.c:4116 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4119 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:4123 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/objectaddress.c:4127 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:4131 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:4135 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matérialisée %s" -#: catalog/objectaddress.c:4139 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:4143 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:4148 +#: catalog/objectaddress.c:4150 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:4189 +#: catalog/objectaddress.c:4191 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" @@ -5554,7 +5588,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2998 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" @@ -5569,7 +5603,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3888 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT" @@ -5629,13 +5663,13 @@ msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble hypothétique." msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 -#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 -#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 -#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 -#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 +#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 +#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 +#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 -#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -5655,7 +5689,7 @@ msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet a msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: catalog/pg_cast.c:68 +#: catalog/pg_cast.c:75 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" @@ -5710,37 +5744,37 @@ msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les tables partitionnées." msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les index partitionnés." -#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:103 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_collation.c:113 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:697 +#: catalog/pg_constraint.c:690 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 +#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:1086 +#: catalog/pg_constraint.c:1083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas" @@ -5755,12 +5789,12 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" -#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »" -#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »" @@ -5780,37 +5814,37 @@ msgstr "" msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nom du label enum « %s » invalide" -#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractères." -#: catalog/pg_enum.c:259 +#: catalog/pg_enum.c:288 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le label « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 +#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "le label « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "« %s » n'est pas un label d'enum existant" -#: catalog/pg_enum.c:379 +#: catalog/pg_enum.c:408 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_enum non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_enum.c:389 +#: catalog/pg_enum.c:418 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire" @@ -5825,8 +5859,8 @@ msgstr "ne peut pas détacher la partition « %s »" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "La partition est en cours de détachement ou à un détachement non terminé." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15429 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 +#: commands/tablecmds.c:15470 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente." @@ -5841,7 +5875,7 @@ msgstr "ne peut pas terminer le détachement de la partition « %s »" msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "Il n'y a pas de détachement en attente." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" @@ -5856,7 +5890,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" @@ -5876,12 +5910,12 @@ msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" @@ -5906,17 +5940,17 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:52 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:53 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "le paramètre ACL « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:87 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:88 #, c-format msgid "invalid parameter name \"%s\"" msgstr "nom de paramètre « %s » invalide" -#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5963,7 +5997,7 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE #: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s." @@ -5985,103 +6019,97 @@ msgstr "" "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" "fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" "par défaut" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:845 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:860 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 +#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 -#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 +#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 +#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "ne peut pas ajouter la relation « %s » à la publication" -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les tables systèmes." -#: catalog/pg_publication.c:81 +#: catalog/pg_publication.c:89 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les tables temporaires." -#: catalog/pg_publication.c:87 +#: catalog/pg_publication.c:95 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les tables non journalisées." -#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 +#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à la publication" -#: catalog/pg_publication.c:103 +#: catalog/pg_publication.c:111 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "Cette opération n'est pas disponible pour les schémas systèmes." -#: catalog/pg_publication.c:111 +#: catalog/pg_publication.c:119 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "Les schémas temporaires ne peuvent pas être répliquées." -#: catalog/pg_publication.c:374 +#: catalog/pg_publication.c:397 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:516 +#: catalog/pg_publication.c:539 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » dans la liste de colonnes d'une publication" -#: catalog/pg_publication.c:522 +#: catalog/pg_publication.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use generated column in partition key" msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: catalog/pg_publication.c:528 +#: catalog/pg_publication.c:551 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "colonne « %s » dans la liste de colonnes de la publication" -#: catalog/pg_publication.c:618 +#: catalog/pg_publication.c:641 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1391 -#: commands/publicationcmds.c:1430 commands/publicationcmds.c:1967 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "la publication « %s » n'existe pas" - -#: catalog/pg_shdepend.c:829 +#: catalog/pg_shdepend.c:830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6096,73 +6124,67 @@ msgstr[1] "" "\n" "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1176 +#: catalog/pg_shdepend.c:1177 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1188 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1203 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#: catalog/pg_shdepend.c:1254 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propriétaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1255 +#: catalog/pg_shdepend.c:1256 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "droits pour %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1257 +#: catalog/pg_shdepend.c:1258 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "cible de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1259 +#: catalog/pg_shdepend.c:1260 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "tablespace pour %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1267 +#: catalog/pg_shdepend.c:1268 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1331 +#: catalog/pg_shdepend.c:1332 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au système de bases de données" -#: catalog/pg_shdepend.c:1477 +#: catalog/pg_shdepend.c:1498 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 -#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" - -#: catalog/pg_subscription.c:474 +#: catalog/pg_subscription.c:424 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer la correspondance des relations pour la souscription « %s »" -#: catalog/pg_subscription.c:476 +#: catalog/pg_subscription.c:426 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "La synchronization de la table « %s » est en cours et est dans l'état « %c »." @@ -6170,218 +6192,227 @@ msgstr "La synchronization de la table « %s » est en cours et est dans l'état #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:483 +#: catalog/pg_subscription.c:433 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Utiliser %s pour activer la souscription si elle n'est pas déjà activée ou utiliser %s pour supprimer la souscription." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 +#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:254 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 +#: catalog/pg_type.c:295 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" -#: catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:302 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 +#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" -#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151 +#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:827 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" - -#: catalog/pg_type.c:932 +#: catalog/pg_type.c:955 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création d'un type multirange pour le type « %s »." -#: catalog/pg_type.c:933 +#: catalog/pg_type.c:956 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Vous pouvez spécifier manuellement un nom de type multirange en utilisant l'attribut « multirange_type_name »" -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047 +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/aggregatecmds.c:170 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "seuls les agrégats à ensemble ordonné peuvent être hypothétiques" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "l'agrégat stype doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:209 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "l'agrégat sfunc doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "la fonction msspace de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:248 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "la fonction minitcond de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:277 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "le type d'entrée de l'agrégat doit être précisé" -#: commands/aggregatecmds.c:307 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" -#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 +#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" -#: commands/aggregatecmds.c:362 +#: commands/aggregatecmds.c:363 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand le type de données des transitions d'aggrégat est %s" -#: commands/aggregatecmds.c:372 +#: commands/aggregatecmds.c:373 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:493 +#: commands/aggregatecmds.c:494 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "le paramètre « %s » doit être READ_ONLY, SHAREABLE, ou READ_WRITE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "le serveur « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:770 +#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publication « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567 +#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "la souscription « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:136 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:140 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:144 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/alter.c:215 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »" -#: commands/alter.c:746 +#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 +#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 +#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#, c-format +msgid "password_required=false is superuser-only" +msgstr "" + +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 +#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 +#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#, c-format +msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." +msgstr "" + +#: commands/alter.c:775 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s" @@ -6401,7 +6432,7 @@ msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer une méthode d'accès." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6413,8 +6444,8 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 -#: parser/parse_clause.c:942 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" @@ -6443,7 +6474,7 @@ msgstr "analyse de l'arbre d'héritage de « %s.%s »" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:396 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois" @@ -6458,12 +6489,12 @@ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »\n" msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "« %s » : %d pages parcourues parmi %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer ; %d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1414 +#: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1512 +#: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" @@ -6512,85 +6543,85 @@ msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:128 +#: commands/cluster.c:130 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "option de CLUSTER « %s » non reconnue" -#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431 +#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:176 +#: commands/cluster.c:178 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14128 commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14206 commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" -#: commands/cluster.c:435 +#: commands/cluster.c:437 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16018 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16059 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:519 +#: commands/cluster.c:521 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" -#: commands/cluster.c:531 +#: commands/cluster.c:533 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:545 +#: commands/cluster.c:547 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:569 +#: commands/cluster.c:571 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "ne peut pas marquer un index comme CLUSTER sur une table partitionnée" -#: commands/cluster.c:948 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »" -#: commands/cluster.c:954 +#: commands/cluster.c:956 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:959 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/cluster.c:985 +#: commands/cluster.c:988 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables, dans %u pages" -#: commands/cluster.c:990 +#: commands/cluster.c:993 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6599,115 +6630,142 @@ msgstr "" "%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:106 +#: commands/collationcmds.c:112 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut de collationnement « %s » non reconnu" -#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7768 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 -#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 -#: replication/walsender.c:1033 +#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: commands/collationcmds.c:120 +#: commands/collationcmds.c:126 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "LOCALE ne peut pas être spécifié avec LC_COLLATE ou LC_CTYPE." -#: commands/collationcmds.c:126 +#: commands/collationcmds.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options" -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "le collationnement « default » ne peut pas être copié" -#: commands/collationcmds.c:204 +#: commands/collationcmds.c:225 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: commands/collationcmds.c:232 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié" - -#: commands/collationcmds.c:237 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié" - -#: commands/collationcmds.c:244 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 +#: commands/collationcmds.c:267 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"locale\" must be specified" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" msgstr "le paramètre « locale » doit être spécifié" -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" +msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" +msgstr "Utilisation de la balise de langage « %s » pour la locale ICU « %s ».\n" + +#: commands/collationcmds.c:301 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés avec ce fournisseur" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi" + +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "l'encodage de la base de données courante n'est pas supporté avec ce fournisseur" -#: commands/collationcmds.c:334 +#: commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:345 +#: commands/collationcmds.c:396 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398 +#: commands/collationcmds.c:421 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "change the definition of a collation" +msgid "cannot refresh version of default collation" +msgstr "modifier la définition d'un collationnement" + +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7715 +#: commands/tablecmds.c:13908 commands/tablecmds.c:17188 +#: commands/tablecmds.c:17209 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/typecmds.c:4013 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use views instead." +msgid "Use %s instead." +msgstr "Utilisez les vues à la place." + +#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "changement de version de %s à %s" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411 +#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la version n'a pas changé" -#: commands/collationcmds.c:532 +#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667 #, c-format -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: commands/collationcmds.c:590 +#: commands/collationcmds.c:520 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" + +#: commands/collationcmds.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 -#: libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1667 commands/copyto.c:656 +#: libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: commands/collationcmds.c:753 +#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735 -#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042 -#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371 -#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980 -#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 -#: utils/init/postinit.c:1065 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 +#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 +#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 +#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" @@ -6717,12 +6775,12 @@ msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le commentaire sur la relation « %s »" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" @@ -6732,315 +6790,382 @@ msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le codage source « %s » n'existe pas" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:89 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de ou vers « SQL_ASCII » n'est pas supportée" -#: commands/conversioncmds.c:100 +#: commands/conversioncmds.c:102 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/conversioncmds.c:130 +#: commands/conversioncmds.c:132 #, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s a renvoyé un résultat incorrect pour l'entrée vide" #: commands/copy.c:86 #, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to COPY to or from an external program" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" + +#: commands/copy.c:87 +#, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_execute_server_program pour utiliser COPY avec un programme externe" -#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 +#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin. La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:95 +#: commands/copy.c:97 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to drop role" +msgid "permission denied to COPY from a file" +msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" + +#: commands/copy.c:98 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_read_all_settings pour utiliser COPY depuis un fichier" -#: commands/copy.c:102 +#: commands/copy.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to drop role" +msgid "permission denied to COPY to a file" +msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" + +#: commands/copy.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:188 +#: commands/copy.c:195 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne" -#: commands/copy.c:189 +#: commands/copy.c:196 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place." -#: commands/copy.c:280 +#: commands/copy.c:290 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "MERGE non supporté dans COPY" -#: commands/copy.c:373 +#: commands/copy.c:383 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "ne peut pas utiliser « %s » avec HEADER dans COPY TO" -#: commands/copy.c:382 +#: commands/copy.c:392 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s requiert une valeur booléenne ou « match »" -#: commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:451 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 +#: commands/copy.c:554 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide" -#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232 +#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "option « %s » non reconnue" -#: commands/copy.c:569 +#: commands/copy.c:585 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:574 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:596 +#: commands/copy.c:595 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:617 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "le délimiteur COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:640 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser un retour à la ligne ou un retour chariot" + +#: commands/copy.c:658 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" -#: commands/copy.c:632 +#: commands/copy.c:664 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier HEADER en mode BINARY" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:670 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet dans COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:643 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "le guillemet dans COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:648 +#: commands/copy.c:680 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" -#: commands/copy.c:654 +#: commands/copy.c:686 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:659 +#: commands/copy.c:691 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être un seul caractère d'un octet" -#: commands/copy.c:665 +#: commands/copy.c:697 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:669 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "le guillemet forcé pour COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:679 +#: commands/copy.c:711 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:685 +#: commands/copy.c:717 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:690 +#: commands/copy.c:722 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:696 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:703 +#: commands/copy.c:735 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "le caractère guillemet pour CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:764 +#: commands/copy.c:742 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" +msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" + +#: commands/copy.c:748 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" + +#: commands/copy.c:755 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "le caractère guillemet pour CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" + +#: commands/copy.c:763 +#, c-format +msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:825 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée" -#: commands/copy.c:766 +#: commands/copy.c:827 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY." -#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 -#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655 -#: parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2688 +#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 +#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 +#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 +#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 -#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/copyfrom.c:123 +#: commands/copyfrom.c:122 +#, c-format +msgid "COPY %s" +msgstr "" + +#: commands/copyfrom.c:130 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %llu, colonne %s" -#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 +#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu" msgstr "COPY %s, ligne %llu" -#: commands/copyfrom.c:140 +#: commands/copyfrom.c:147 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %llu, colonne %s : « %s »" -#: commands/copyfrom.c:150 +#: commands/copyfrom.c:157 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" msgstr "COPY %s, ligne %llu, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copyfrom.c:167 +#: commands/copyfrom.c:174 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" msgstr "COPY %s, ligne %llu : « %s »" -#: commands/copyfrom.c:569 +#: commands/copyfrom.c:673 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copyfrom.c:571 +#: commands/copyfrom.c:675 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copyfrom.c:575 +#: commands/copyfrom.c:679 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copyfrom.c:580 +#: commands/copyfrom.c:684 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copyfrom.c:585 +#: commands/copyfrom.c:689 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copyfrom.c:625 +#: commands/copyfrom.c:729 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "ne peut pas exécuter COPY FREEZE sur une table partitionnée" -#: commands/copyfrom.c:640 +#: commands/copyfrom.c:744 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copyfrom.c:646 +#: commands/copyfrom.c:750 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE parce que la table n'a pas été créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611 +#: commands/copyfrom.c:1411 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634 +#: commands/copyfrom.c:1434 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copyfrom.c:1518 +#: commands/copyfrom.c:1487 utils/mb/mbutils.c:386 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" +"n'existe pas" + +#: commands/copyfrom.c:1686 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731 +#: commands/copyfrom.c:1699 commands/copyto.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105 +#: commands/copyfrom.c:1767 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306 +#: commands/copyfrom.c:1782 commands/copyto.c:311 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "le programme « %s » a échoué" @@ -7081,7 +7206,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: tcop/postgres.c:358 +#: tcop/postgres.c:377 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" @@ -7114,194 +7239,206 @@ msgstr "" msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "" -#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495 -#: commands/copyfromparse.c:1725 +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 +#: commands/copyfromparse.c:1768 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copyfromparse.c:904 +#: commands/copyfromparse.c:906 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »" -#: commands/copyfromparse.c:982 +#: commands/copyfromparse.c:999 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" -#: commands/copyfromparse.c:989 +#: commands/copyfromparse.c:1006 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294 +#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295 +#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297 +#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298 +#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copyfromparse.c:1310 +#: commands/copyfromparse.c:1327 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copyfromparse.c:1311 +#: commands/copyfromparse.c:1328 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copyfromparse.c:1313 +#: commands/copyfromparse.c:1330 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copyfromparse.c:1314 +#: commands/copyfromparse.c:1331 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396 +#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385 +#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copyfromparse.c:1809 +#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgid "unexpected default marker in COPY data" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgid "Column \"%s\" has no default value." +msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" + +#: commands/copyfromparse.c:1852 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904 +#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:1963 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copyfromparse.c:1917 +#: commands/copyfromparse.c:1986 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:236 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m" -#: commands/copyto.c:239 +#: commands/copyto.c:241 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" -#: commands/copyto.c:369 +#: commands/copyto.c:386 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383 -#: commands/copyto.c:394 +#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 +#: commands/copyto.c:411 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:375 +#: commands/copyto.c:392 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copyto.c:381 +#: commands/copyto.c:398 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »" -#: commands/copyto.c:387 +#: commands/copyto.c:404 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copyto.c:392 +#: commands/copyto.c:409 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »" -#: commands/copyto.c:398 +#: commands/copyto.c:415 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier depuis la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copyto.c:450 +#: commands/copyto.c:467 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées pour COPY" -#: commands/copyto.c:464 +#: commands/copyto.c:481 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copyto.c:468 +#: commands/copyto.c:485 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées pour COPY" -#: commands/copyto.c:473 +#: commands/copyto.c:490 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:500 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copyto.c:500 +#: commands/copyto.c:517 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING" -#: commands/copyto.c:529 +#: commands/copyto.c:546 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé" -#: commands/copyto.c:588 +#: commands/copyto.c:605 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copyto.c:696 +#: commands/copyto.c:673 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copyto.c:715 +#: commands/copyto.c:692 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copyto.c:718 +#: commands/copyto.c:695 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local." @@ -7316,137 +7453,164 @@ msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande" -#: commands/dbcommands.c:812 +#: commands/dbcommands.c:822 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/dbcommands.c:813 +#: commands/dbcommands.c:823 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:838 +#: commands/dbcommands.c:848 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "les OID inférieurs à %u sont réservés aux objets systèmes" -#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/dbcommands.c:907 +#: commands/dbcommands.c:919 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s" -#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:611 +#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 +#: commands/user.c:740 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite de connexion invalide : %d" -#: commands/dbcommands.c:941 +#: commands/dbcommands.c:953 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/dbcommands.c:965 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:987 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" +msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" + +#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 +#: utils/init/postinit.c:1100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." +msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." + +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:994 +#: commands/dbcommands.c:1016 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid database name \"%s\"" msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "nom de base de données « %s » invalide" -#: commands/dbcommands.c:995 +#: commands/dbcommands.c:1017 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." msgstr "Les stratégies valides sont « wal_log » et « file_copy »" -#: commands/dbcommands.c:1014 +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" +#: commands/dbcommands.c:1049 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "nom de locale invalide : « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1035 +#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgstr "Si le nom de la locale est spécifique à ICU, utilisez --icu-locale." + +#: commands/dbcommands.c:1055 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" +msgstr "nom de locale invalide : « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "l'encodage « %s » n'est pas supporté par le fournisseur ICU" -#: commands/dbcommands.c:1045 -#, c-format -msgid "ICU locale must be specified" +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ICU locale must be specified" +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" msgstr "la locale ICU doit être précisée" -#: commands/dbcommands.c:1054 +#: commands/dbcommands.c:1105 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi" -#: commands/dbcommands.c:1072 +#: commands/dbcommands.c:1128 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "" "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1075 +#: commands/dbcommands.c:1131 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:1080 +#: commands/dbcommands.c:1136 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:1138 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:1087 +#: commands/dbcommands.c:1143 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1089 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "" "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:1094 +#: commands/dbcommands.c:1150 #, fuzzy, c-format #| msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" @@ -7454,7 +7618,7 @@ msgstr "" "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1096 +#: commands/dbcommands.c:1152 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." @@ -7462,7 +7626,7 @@ msgstr "" "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:1105 +#: commands/dbcommands.c:1164 #, fuzzy, c-format #| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" @@ -7470,7 +7634,7 @@ msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1107 +#: commands/dbcommands.c:1166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." @@ -7478,210 +7642,232 @@ msgstr "" "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:1130 +#: commands/dbcommands.c:1177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" +msgstr "" +"le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" +"données modèle (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "" +"Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" +"ou utilisez template0 comme modèle." + +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "" -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:1207 #, fuzzy, c-format #| msgid "template database \"%s\" does not exist" msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:1137 +#: commands/dbcommands.c:1209 #, fuzzy, c-format #| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: commands/dbcommands.c:1140 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894 +#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" -#: commands/dbcommands.c:1202 +#: commands/dbcommands.c:1274 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1204 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764 +#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1320 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:1270 +#: commands/dbcommands.c:1342 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" -#: commands/dbcommands.c:1276 +#: commands/dbcommands.c:1348 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "le répertoire de donnée d'OID %u existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462 +#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "l'encodage « %s » ne correspond pas à la locale « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1523 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage « %s »." -#: commands/dbcommands.c:1465 +#: commands/dbcommands.c:1538 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage « %s »." -#: commands/dbcommands.c:1545 +#: commands/dbcommands.c:1619 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:1569 +#: commands/dbcommands.c:1643 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:1575 +#: commands/dbcommands.c:1649 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1588 +#: commands/dbcommands.c:1662 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication logique actif" -#: commands/dbcommands.c:1590 +#: commands/dbcommands.c:1664 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "Il existe %d slot actif." msgstr[1] "Il existe %d slots actifs." -#: commands/dbcommands.c:1604 +#: commands/dbcommands.c:1678 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par une souscription de réplication logique" -#: commands/dbcommands.c:1606 +#: commands/dbcommands.c:1680 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "Il existe %d souscription." msgstr[1] "Il existe %d souscriptions." -#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786 -#: commands/dbcommands.c:1916 +#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 +#: commands/dbcommands.c:2002 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:1746 +#: commands/dbcommands.c:1835 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1775 +#: commands/dbcommands.c:1864 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" -#: commands/dbcommands.c:1872 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1978 +#: commands/dbcommands.c:2064 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" "tablespace « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1980 +#: commands/dbcommands.c:2066 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818 -#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196 +#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 +#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" "de la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:2168 +#: commands/dbcommands.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "option de DROP DATABASE « %s » non reconnue" -#: commands/dbcommands.c:2246 +#: commands/dbcommands.c:2332 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options" -#: commands/dbcommands.c:2302 +#: commands/dbcommands.c:2379 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" +msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" + +#: commands/dbcommands.c:2396 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "ne peut pas désactiver les connexions pour la base de données courante" -#: commands/dbcommands.c:2521 +#: commands/dbcommands.c:2611 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:2924 +#: commands/dbcommands.c:3015 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:2927 +#: commands/dbcommands.c:3018 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données." msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3825 +#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "%d transaction préparée utilise la base de données." msgstr[1] "%d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:3038 +#: commands/dbcommands.c:3165 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "répertoire « %s » manquant" -#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:654 +#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" @@ -7723,30 +7909,30 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 -#: utils/adt/ruleutils.c:2908 +#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 +#: utils/adt/ruleutils.c:2897 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:103 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 -#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16435 tcop/utility.c:1332 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 +#: commands/tablecmds.c:16474 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7766,7 +7952,7 @@ msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -7923,18 +8109,23 @@ msgstr "les triggers sur événement ne sont pas supportés pour %s" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 -#: commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 +#: commands/event_trigger.c:514 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas" -#: commands/event_trigger.c:483 +#: commands/event_trigger.c:452 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" + +#: commands/event_trigger.c:482 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »" -#: commands/event_trigger.c:485 +#: commands/event_trigger.c:484 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur." @@ -7944,301 +8135,331 @@ msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisat msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 +#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1834 +#: commands/event_trigger.c:1831 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement" -#: commands/explain.c:218 +#: commands/explain.c:220 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option « %s » d'EXPLAIN : « %s »" -#: commands/explain.c:225 +#: commands/explain.c:227 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "option d'EXPLAIN « %s » non reconnue" -#: commands/explain.c:233 +#: commands/explain.c:236 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "l'option WAL d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/explain.c:242 +#: commands/explain.c:245 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936 +#: commands/explain.c:251 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +msgstr "les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension « %s » n'existe pas" -#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 -#: commands/extension.c:303 +#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:307 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nom d'extension invalide : « %s »" -#: commands/extension.c:273 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas être vides." -#: commands/extension.c:282 +#: commands/extension.c:286 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir « -- »." -#: commands/extension.c:294 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - »)." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire." -#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 -#: commands/extension.c:347 +#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:351 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nom de version de l'extension invalide : « %s »" -#: commands/extension.c:320 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Les noms de version ne doivent pas être vides." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir « -- »." -#: commands/extension.c:338 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret." -#: commands/extension.c:348 +#: commands/extension.c:352 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "" "Les noms de version ne doivent pas contenir de caractères séparateurs de\n" "répertoire." -#: commands/extension.c:502 +#: commands/extension.c:506 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "l'extension « %s » n'est pas disponible" -#: commands/extension.c:503 +#: commands/extension.c:507 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle d'extension « %s » : %m" -#: commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:509 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "Les extensions doivent tout d'abord être installées sur le système où PostgreSQL est exécuté." -#: commands/extension.c:509 +#: commands/extension.c:513 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle d'extension « %s » : %m" -#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541 +#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n" "secondaire de l'extension" -#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 -#: utils/misc/guc.c:7380 +#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 +#: utils/misc/guc.c:3098 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: commands/extension.c:588 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" -#: commands/extension.c:602 +#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "l'argument « %s » doit être une liste de noms d'extension" -#: commands/extension.c:609 +#: commands/extension.c:629 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu dans le fichier « %s »" -#: commands/extension.c:618 +#: commands/extension.c:638 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "" "les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n" "script d'extension" -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:896 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:876 +#: commands/extension.c:899 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Doit avoir le droit CREATE sur la base actuelle pour créer cette extension." -#: commands/extension.c:877 +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension." -#: commands/extension.c:881 +#: commands/extension.c:904 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:884 +#: commands/extension.c:907 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Doit avoir le droit CREATE sur la base actuelle pour mettre à jour cette extension." -#: commands/extension.c:885 +#: commands/extension.c:908 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension." -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" + +#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" + +#: commands/extension.c:1292 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »" -#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994 +#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version à installer doit être précisée" -#: commands/extension.c:1461 +#: commands/extension.c:1537 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de mise à jour pour la version « %s »" -#: commands/extension.c:1495 +#: commands/extension.c:1571 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1731 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »" -#: commands/extension.c:1660 +#: commands/extension.c:1736 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installation de l'extension requise « %s »" -#: commands/extension.c:1683 +#: commands/extension.c:1759 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée" -#: commands/extension.c:1686 +#: commands/extension.c:1762 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises." -#: commands/extension.c:1721 +#: commands/extension.c:1797 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1728 +#: commands/extension.c:1804 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'extension « %s » existe déjà" -#: commands/extension.c:1739 +#: commands/extension.c:1815 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "le CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:1903 +#: commands/extension.c:1979 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:2380 +#: commands/extension.c:2454 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s ne peut être appelé qu'à partir d'un script SQL exécuté par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2392 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table" -#: commands/extension.c:2397 +#: commands/extension.c:2471 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création" -#: commands/extension.c:2751 +#: commands/extension.c:2817 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "" "ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n" "contient le schéma" -#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855 +#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2857 +#: commands/extension.c:2915 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" +msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification" + +#: commands/extension.c:2917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." +msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" + +#: commands/extension.c:2954 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s n'est pas dans le schéma de l'extension « %s »" -#: commands/extension.c:2916 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté" -#: commands/extension.c:3005 +#: commands/extension.c:3102 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée" -#: commands/extension.c:3217 +#: commands/extension.c:3314 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "ne peut pas ajouter un objet de ce type à une extension" -#: commands/extension.c:3283 +#: commands/extension.c:3380 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:3377 +#: commands/extension.c:3474 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "le fichier « %s » est trop gros" @@ -8270,11 +8491,21 @@ msgstr "" msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" +#: commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" + +#: commands/foreigncmds.c:462 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" + #: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" @@ -8334,7 +8565,7 @@ msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur « msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "la correspondance d'utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur « %s », poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire" @@ -8359,665 +8590,665 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" -#: commands/functioncmds.c:151 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Création d'une définition d'un type shell." -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:256 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:261 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s n'est qu'une enveloppe" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des ensembles comme arguments" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "les procédures ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:293 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:303 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" -#: commands/functioncmds.c:323 +#: commands/functioncmds.c:322 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre" -#: commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" -#: commands/functioncmds.c:393 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:411 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:426 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" "paramètres" -#: commands/functioncmds.c:450 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:460 +#: commands/functioncmds.c:459 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "les paramètres OUT d'une procédure ne peuvent pas apparaître après un paramètre ayant une valeur par défaut" -#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784 +#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "attribute invalide dans la définition de la procédure" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:697 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "la fonction de support %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/functioncmds.c:712 +#: commands/functioncmds.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "doit être super-utilisateur pour spécifier une fonction de support" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:870 +#: commands/functioncmds.c:866 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spécifié" -#: commands/functioncmds.c:875 +#: commands/functioncmds.c:871 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "corps de fonction dupliqué spécifié" -#: commands/functioncmds.c:880 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "le corps d'une fonction SQL est seulement valide pour le langage SQL" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:918 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "la fonction SQL avec un corps de fonction sans guillemets ne peut pas avoir des arguments polymorphiques" -#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967 +#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s n'est pas encore accepté dans une corps de fonction SQL sans guillemets" -#: commands/functioncmds.c:995 +#: commands/functioncmds.c:991 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: commands/functioncmds.c:1100 +#: commands/functioncmds.c:1096 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 +#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Utiliser CREATE EXTENSION pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1196 +#: commands/functioncmds.c:1190 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" -#: commands/functioncmds.c:1209 +#: commands/functioncmds.c:1203 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451 +#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1547 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1558 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1577 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1607 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible à partir du type de la donnée source" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1625 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1630 +#: commands/functioncmds.c:1629 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" -#: commands/functioncmds.c:1641 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "la fonction de conversion doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1650 +#: commands/functioncmds.c:1649 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1676 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:1705 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1712 +#: commands/functioncmds.c:1711 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1718 +#: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1734 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1745 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "la fonction de transformation doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1833 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1839 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "le type de données %s est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1879 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être %s" -#: commands/functioncmds.c:1905 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation" -#: commands/functioncmds.c:1934 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:2021 +#: commands/functioncmds.c:2017 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:2045 +#: commands/functioncmds.c:2041 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:2096 +#: commands/functioncmds.c:2092 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "aucun code en ligne spécifié" -#: commands/functioncmds.c:2142 +#: commands/functioncmds.c:2138 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" -#: commands/functioncmds.c:2237 +#: commands/functioncmds.c:2233 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une procédure" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une procédure" -#: commands/indexcmds.c:634 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:638 +#: commands/indexcmds.c:644 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:681 +#: commands/indexcmds.c:687 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index sur la relation « %s »" -#: commands/indexcmds.c:707 +#: commands/indexcmds.c:713 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s » de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:712 +#: commands/indexcmds.c:718 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:728 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204 +#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées" -#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312 +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:825 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist »" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:851 +#: commands/indexcmds.c:857 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:856 +#: commands/indexcmds.c:862 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:861 +#: commands/indexcmds.c:867 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:986 +#: commands/indexcmds.c:994 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "ne peut pas faire correspondre la clé de partitionnement à un index utilisant la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:996 +#: commands/indexcmds.c:1004 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "contrainte %s non supportée avec la définition de clé de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:1006 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être utilisées quand les clés de partitionnement incluent des expressions." -#: commands/indexcmds.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:1045 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "la contrainte unique sur la table partitionnée doit inclure toutes les colonnes de partitionnement" -#: commands/indexcmds.c:1038 +#: commands/indexcmds.c:1046 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement." -#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076 +#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "La table « %s » contient des partitions qui ne sont pas des tables distantes." -#: commands/indexcmds.c:1750 +#: commands/indexcmds.c:1827 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528 -#: parser/parse_utilcmd.c:2663 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513 +#: parser/parse_utilcmd.c:2648 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825 +#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1970 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1908 +#: commands/indexcmds.c:1985 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" -#: commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:1989 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1993 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1920 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1961 +#: commands/indexcmds.c:2038 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17450 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 -#: utils/adt/misc.c:601 +#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17487 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 +#: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:2034 +#: commands/indexcmds.c:2111 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:2036 +#: commands/indexcmds.c:2113 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:2062 +#: commands/indexcmds.c:2139 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2065 +#: commands/indexcmds.c:2142 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:2100 +#: commands/indexcmds.c:2177 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2105 +#: commands/indexcmds.c:2182 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17475 -#: commands/tablecmds.c:17481 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17512 +#: commands/tablecmds.c:17518 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2153 +#: commands/indexcmds.c:2230 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190 +#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:2294 +#: commands/indexcmds.c:2371 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:2622 +#: commands/indexcmds.c:2699 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "option de REINDEX « %s » non reconnue" -#: commands/indexcmds.c:2846 +#: commands/indexcmds.c:2923 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index qui puisse être réindexé concuremment" -#: commands/indexcmds.c:2860 +#: commands/indexcmds.c:2937 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index à réindexer" -#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 -#: commands/indexcmds.c:3532 +#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492 +#: commands/indexcmds.c:3620 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:2923 +#: commands/indexcmds.c:3005 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:3011 +#: commands/indexcmds.c:3099 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" -#: commands/indexcmds.c:3044 +#: commands/indexcmds.c:3132 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "ne peut pas déplacer les relations systèmes, toutes ignorées" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3178 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "lors de la réindexation de la table partitionnée « %s.%s »" -#: commands/indexcmds.c:3093 +#: commands/indexcmds.c:3181 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "lors de la réindexation de l'index partitionné « %s.%s »" -#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140 +#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488 +#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:3442 +#: commands/indexcmds.c:3530 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ne peut pas réindexer l'index de contrainte d'exclusion « %s.%s » de manière concurrente, ignoré" -#: commands/indexcmds.c:3597 +#: commands/indexcmds.c:3685 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "ne peut pas réindexer ce type de relation de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:3618 +#: commands/indexcmds.c:3706 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la relation non partagée dans le tablespace « %s »" -#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133 +#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé" -#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142 +#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9032,7 +9263,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller la relation « %s »" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée" -#: commands/matview.c:199 gram.y:17995 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18306 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "les options %s et %s ne peuvent pas être utilisées ensemble" @@ -9287,67 +9518,67 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" -#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format msgid "operator function must be specified" msgstr "la fonction d'opérateur doit être spécifiée" -#: commands/operatorcmds.c:181 +#: commands/operatorcmds.c:183 #, c-format msgid "operator argument types must be specified" msgstr "le type des arguments de l'opérateur doit être spécifié" -#: commands/operatorcmds.c:185 +#: commands/operatorcmds.c:187 #, c-format msgid "operator right argument type must be specified" msgstr "le type de l'argument droit de l'opérateur doit être spécifié" -#: commands/operatorcmds.c:186 +#: commands/operatorcmds.c:188 #, c-format msgid "Postfix operators are not supported." msgstr "Les opérateurs postfixes ne sont pas supportés." -#: commands/operatorcmds.c:290 +#: commands/operatorcmds.c:292 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" "%s" -#: commands/operatorcmds.c:333 +#: commands/operatorcmds.c:335 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, a plusieurs correspondances" -#: commands/operatorcmds.c:348 +#: commands/operatorcmds.c:350 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" "%s" -#: commands/operatorcmds.c:473 +#: commands/operatorcmds.c:475 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17030 -#: commands/tablecmds.c:17065 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 -#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 -#: rewrite/rewriteDefine.c:957 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 +#: commands/tablecmds.c:9185 commands/tablecmds.c:17076 +#: commands/tablecmds.c:17111 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -9362,27 +9593,27 @@ msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC." -#: commands/policy.c:607 +#: commands/policy.c:606 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE" -#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 +#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT" -#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 +#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà" -#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 +#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/policy.c:911 +#: commands/policy.c:908 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" @@ -9398,7 +9629,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "ne peut pas créer un curseur WITH HOLD à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -9445,111 +9676,112 @@ msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1219 -#: postmaster/postmaster.c:1318 utils/init/miscinit.c:1651 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 +#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 +#: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:149 +#: commands/publicationcmds.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option « %s » d'EXPLAIN : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:163 +#: commands/publicationcmds.c:164 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre de publication non reconnu : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:204 +#: commands/publicationcmds.c:205 #, fuzzy, c-format #| msgid "no schema has been selected to create in" msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: commands/publicationcmds.c:501 +#: commands/publicationcmds.c:502 #, fuzzy #| msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgid "System columns are not allowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: commands/publicationcmds.c:508 commands/publicationcmds.c:513 -#: commands/publicationcmds.c:530 +#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 +#: commands/publicationcmds.c:531 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Les opérateurs définis par les utilisateurs ne sont pas autorisés." -#: commands/publicationcmds.c:554 +#: commands/publicationcmds.c:555 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:566 +#: commands/publicationcmds.c:567 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Les types définis par les utilisateurs ne sont pas autorisés." -#: commands/publicationcmds.c:569 +#: commands/publicationcmds.c:570 #, fuzzy #| msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s" -#: commands/publicationcmds.c:572 +#: commands/publicationcmds.c:573 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "Les collations définis par les utilisateurs ne sont pas autorisées." -#: commands/publicationcmds.c:582 +#: commands/publicationcmds.c:583 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "expression WHERE de la publication invalide" -#: commands/publicationcmds.c:635 +#: commands/publicationcmds.c:636 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser la clause WHERE de la publication pour la relation « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:637 +#: commands/publicationcmds.c:638 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cluster a partitioned table" msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" -#: commands/publicationcmds.c:708 commands/publicationcmds.c:722 +#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser la liste de colonnes pour la relation « %s.%s » dans la publication « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:711 +#: commands/publicationcmds.c:712 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:725 +#: commands/publicationcmds.c:726 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:760 +#: commands/publicationcmds.c:761 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une publication « FOR ALL TABLES »" -#: commands/publicationcmds.c:831 +#: commands/publicationcmds.c:832 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une publication « FOR TABLES IN SCHEMA »" -#: commands/publicationcmds.c:867 +#: commands/publicationcmds.c:868 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "la valeur de wal_level est insuffisante pour publier des modifications logiques" -#: commands/publicationcmds.c:868 +#: commands/publicationcmds.c:869 #, fuzzy, c-format #| msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "Configurez wal_level à la valeur logical pour créer des souscriptions." -#: commands/publicationcmds.c:964 commands/publicationcmds.c:972 +#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" @@ -9557,62 +9789,68 @@ msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: commands/publicationcmds.c:967 +#: commands/publicationcmds.c:968 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:975 +#: commands/publicationcmds.c:976 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:1298 +#: commands/publicationcmds.c:1299 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change relation \"%s\"" msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:1300 +#: commands/publicationcmds.c:1301 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." msgstr "" -#: commands/publicationcmds.c:1348 +#: commands/publicationcmds.c:1349 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to set schema of %s" msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s" -#: commands/publicationcmds.c:1357 commands/publicationcmds.c:1365 +#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publication « %s » est définie avec FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:1359 +#: commands/publicationcmds.c:1360 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1367 +#: commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:1593 commands/publicationcmds.c:1656 +#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 +#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "la publication « %s » n'existe pas" + +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:1600 commands/publicationcmds.c:1668 +#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669 #, fuzzy, c-format #| msgid "conflicting or redundant options" msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: commands/publicationcmds.c:1802 +#: commands/publicationcmds.c:1803 #, fuzzy, c-format #| msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" @@ -9620,52 +9858,57 @@ msgstr "" "les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" "OPERATOR FAMILY" -#: commands/publicationcmds.c:1814 +#: commands/publicationcmds.c:1815 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "la relation « %s » ne fait pas partie de la publication" -#: commands/publicationcmds.c:1821 +#: commands/publicationcmds.c:1822 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "ne peut pas utiliser une clause WHERE lors de la suppression d'une table d'une publication" -#: commands/publicationcmds.c:1881 +#: commands/publicationcmds.c:1882 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "la relation « %s » ne fait pas partie de la publication" -#: commands/publicationcmds.c:1924 commands/publicationcmds.c:1931 +#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:1926 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur." -#: commands/publicationcmds.c:1933 +#: commands/publicationcmds.c:1934 #, fuzzy, c-format #| msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 +#: commands/publicationcmds.c:2000 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" + +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271 +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." -#: commands/schemacmds.c:130 +#: commands/schemacmds.c:134 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la schéma « %s » existe déjà, poursuite du traitement" +msgstr "le schéma « %s » existe déjà, poursuite du traitement" #: commands/seclabel.c:131 #, c-format @@ -9693,31 +9936,31 @@ msgstr "les labels de sécurité ne sont pas supportés pour ce type d'objet" msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/sequence.c:755 +#: commands/sequence.c:754 #, fuzzy, c-format #| msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:774 +#: commands/sequence.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:892 +#: commands/sequence.c:891 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 +#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:997 +#: commands/sequence.c:996 #, fuzzy, c-format #| msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" @@ -9822,13 +10065,13 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13819 -#: commands/tablecmds.c:16455 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13895 +#: commands/tablecmds.c:16494 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" @@ -9839,108 +10082,114 @@ msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/statscmds.c:191 +#: commands/statscmds.c:190 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:198 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà" -#: commands/statscmds.c:210 +#: commands/statscmds.c:209 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques" -#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308 +#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée" -#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281 +#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisée dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:325 +#: commands/statscmds.c:324 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "l'expression ne peut pas être utilisée dans des statistiques multivariates parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:346 +#: commands/statscmds.c:345 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "lors de la construction de statistiques sur une simple expression, les types de statistiques n'ont pas besoin d'être spécifiés" -#: commands/statscmds.c:375 +#: commands/statscmds.c:374 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" -#: commands/statscmds.c:404 +#: commands/statscmds.c:403 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes" -#: commands/statscmds.c:422 +#: commands/statscmds.c:421 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:457 +#: commands/statscmds.c:456 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "expression dupliquée dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8192 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/statscmds.c:651 +#: commands/statscmds.c:650 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s.%s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298 +#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre de souscription non reconnu : « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:289 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" +msgstr "type « publish » non reconnu : « %s »" + +#: commands/subscriptioncmds.c:350 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "emplacement WAL invalide : « %s »" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 -#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349 -#: commands/subscriptioncmds.c:365 +#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 +#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 +#: commands/subscriptioncmds.c:426 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s et %s sont des options mutuellement exclusives" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371 +#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "la souscription avec %s doit aussi configurer %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:433 +#: commands/subscriptioncmds.c:494 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:465 +#: commands/subscriptioncmds.c:526 #, fuzzy, c-format #| msgid "publication \"%s\" does not exist" msgid "publication %s does not exist on the publisher" @@ -9948,558 +10197,588 @@ msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" msgstr[0] "la publication « %s » n'existe pas" msgstr[1] "la publication « %s » n'existe pas" -#: commands/subscriptioncmds.c:547 -#, c-format -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" +#: commands/subscriptioncmds.c:614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for subscription %s" +msgid "permission denied to create subscription" +msgstr "droit refusé pour la souscription %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 -#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3738 +#: commands/subscriptioncmds.c:615 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 +#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:717 +#: commands/subscriptioncmds.c:816 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur" -#. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:730 -#, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" -msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables" +#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "subscription has no replication slot set" +msgid "subscription was created, but is not connected" +msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" -#: commands/subscriptioncmds.c:1033 +#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 +#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1152 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "ne peut définir %s pour une souscription active" -#: commands/subscriptioncmds.c:1086 +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "ne peut pas activer une souscription qui n'a pas de nom de slot" -#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1180 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraîchissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1130 +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraîchissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1140 +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 #, fuzzy, c-format #| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use views instead." -msgid "Use %s instead." -msgstr "Utilisez les vues à la place." - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1196 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:1218 +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1243 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées" -#: commands/subscriptioncmds.c:1244 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, ou utilisez DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgid "must be superuser to skip transaction" -msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1283 +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "" -#: commands/subscriptioncmds.c:1363 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/subscriptioncmds.c:1621 +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur" -#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1672 +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 -#, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1788 +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:809 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062 +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 +#, c-format +msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#, c-format +msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:876 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur lors de la tentative de suppression du slot de réplication « %s » : %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 -#, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." +msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Utilisez %s pour dissocier la souscription du slot." -#: commands/subscriptioncmds.c:1893 +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" -#: commands/subscriptioncmds.c:1937 +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "la publication « %s » est déjà dans la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1951 +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "la publication « %s » n'est pas dans la souscription « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:1962 +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "ne peut pas supprimer toutes les publications d'une souscription" -#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287 +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" +msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" +msgstr "%s requiert une valeur booléenne ou « match »" + +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la table « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." -#: commands/tablecmds.c:257 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18953 -#: parser/parse_utilcmd.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18996 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "« %s » n'est pas un type" -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13658 -#: commands/tablecmds.c:16158 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13734 +#: commands/tablecmds.c:16199 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:282 +#: commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:285 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:697 +#: commands/tablecmds.c:700 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:728 +#: commands/tablecmds.c:731 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14965 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15044 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:949 +#: commands/tablecmds.c:955 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "spécifier une méthode d'accès à la table n'est pas supporté sur une partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1048 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" -#: commands/tablecmds.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:1142 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1193 +#: commands/tablecmds.c:1198 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1195 +#: commands/tablecmds.c:1200 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques." -#: commands/tablecmds.c:1358 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:1362 +#: commands/tablecmds.c:1369 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1466 +#: commands/tablecmds.c:1473 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas supprimer l'index partitionné « %s » de manière concurrente" -#: commands/tablecmds.c:1754 +#: commands/tablecmds.c:1761 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:1762 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." -#: commands/tablecmds.c:1827 +#: commands/tablecmds.c:1835 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2177 +#: commands/tablecmds.c:2199 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas tronquer la table distante « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2234 +#: commands/tablecmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14862 +#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14941 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2467 +#: commands/tablecmds.c:2493 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 -#: parser/parse_utilcmd.c:2632 +#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 +#: parser/parse_utilcmd.c:2617 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2513 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14841 +#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14920 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14849 +#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14928 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:2560 +#: commands/tablecmds.c:2585 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2568 +#: commands/tablecmds.c:2597 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593 -#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866 -#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910 +#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 #: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 #: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 -#: parser/parse_param.c:227 +#: parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:2579 +#: commands/tablecmds.c:2612 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878 -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 +#: commands/tablecmds.c:6849 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2591 +#: commands/tablecmds.c:2626 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur la méthode de compression" -#: commands/tablecmds.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2661 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération" -#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12382 parser/parse_utilcmd.c:1301 -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:12460 parser/parse_utilcmd.c:1298 +#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 +#: parser/parse_utilcmd.c:1848 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2901 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2905 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2857 +#: commands/tablecmds.c:2906 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2864 +#: commands/tablecmds.c:2917 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2876 +#: commands/tablecmds.c:2933 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: commands/tablecmds.c:2953 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2935 -#, c-format -msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" -msgstr "la colonne enfant « %s » précise une expression de génération" - -#: commands/tablecmds.c:2937 -#, c-format -msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." -msgstr "Omettre l'expression de génération dans la définition de la colonne de la table fille pour hériter de l'expression de génération de la table parent." - -#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais indique une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:2946 +#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais précise une identité" -#: commands/tablecmds.c:3055 +#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "la colonne enfant « %s » précise une expression de génération" + +#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." +msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée." + +#: commands/tablecmds.c:3147 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "la colonne « %s » hérite d'expressions de génération en conflit" -#: commands/tablecmds.c:3060 +#: commands/tablecmds.c:3149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." +msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." + +#: commands/tablecmds.c:3153 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:3062 +#: commands/tablecmds.c:3155 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:3108 +#: commands/tablecmds.c:3205 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:3321 +#: commands/tablecmds.c:3418 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3391 +#: commands/tablecmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:3410 +#: commands/tablecmds.c:3507 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3505 +#: commands/tablecmds.c:3602 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3537 +#: commands/tablecmds.c:3634 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3552 +#: commands/tablecmds.c:3649 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3704 +#: commands/tablecmds.c:3801 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:3711 +#: commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4008 +#: commands/tablecmds.c:4105 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -10507,1495 +10786,1470 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4017 +#: commands/tablecmds.c:4114 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4486 +#: commands/tablecmds.c:4581 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "ne peut pas modifier la partition « %s » avec un détachement incomplet" -#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694 +#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "ne peut pas modifier la configuration de la persistence deux fois" -#: commands/tablecmds.c:4715 +#: commands/tablecmds.c:4810 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:4721 +#: commands/tablecmds.c:4816 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5537 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5482 +#: commands/tablecmds.c:5543 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:5492 +#: commands/tablecmds.c:5553 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:6048 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:6003 +#: commands/tablecmds.c:6065 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s » est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404 +#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" -#: commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6090 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition de la relation « %s » est violée par une ligne" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6295 +#: commands/tablecmds.c:6352 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/tablecmds.c:6621 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:6531 +#: commands/tablecmds.c:6628 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:6587 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:6589 +#: commands/tablecmds.c:6686 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:6635 +#: commands/tablecmds.c:6732 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6715 +#: commands/tablecmds.c:6812 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15092 +#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15171 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15099 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15178 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablecmds.c:6865 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6807 +#: commands/tablecmds.c:6908 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7159 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7129 +#: commands/tablecmds.c:7237 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:7136 +#: commands/tablecmds.c:7244 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:12021 +#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12098 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:12022 +#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 +#: commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:12099 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 -#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 -#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 -#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 -#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 -#: commands/tablecmds.c:12176 commands/tablecmds.c:13681 -#: commands/tablecmds.c:16249 +#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 +#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 +#: commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8429 +#: commands/tablecmds.c:12253 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:16288 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594 +#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7289 +#: commands/tablecmds.c:7397 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:7294 +#: commands/tablecmds.c:7402 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "la colonne « %s » est dans un index utilisé comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:7317 +#: commands/tablecmds.c:7425 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9081 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7518 +#: commands/tablecmds.c:7626 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7596 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7711 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:7604 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION." - -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7825 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:7719 +#: commands/tablecmds.c:7831 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7725 +#: commands/tablecmds.c:7837 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863 +#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:7980 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:8033 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7943 +#: commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée" -#: commands/tablecmds.c:7982 +#: commands/tablecmds.c:8094 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée" -#: commands/tablecmds.c:7987 +#: commands/tablecmds.c:8099 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré" -#: commands/tablecmds.c:8060 +#: commands/tablecmds.c:8172 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "impossible de référencer une colonne non liée à une table par un nombre" -#: commands/tablecmds.c:8103 +#: commands/tablecmds.c:8215 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:8122 +#: commands/tablecmds.c:8234 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8127 +#: commands/tablecmds.c:8239 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression" -#: commands/tablecmds.c:8129 +#: commands/tablecmds.c:8241 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Modifiez les statistiques sur la colonne de la table à la place." -#: commands/tablecmds.c:8319 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type de stockage « %s » invalide" - -#: commands/tablecmds.c:8351 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:8396 +#: commands/tablecmds.c:8476 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:8455 +#: commands/tablecmds.c:8535 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:8468 +#: commands/tablecmds.c:8548 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8558 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8491 +#: commands/tablecmds.c:8571 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8516 +#: commands/tablecmds.c:8596 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:8720 +#: commands/tablecmds.c:8801 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" -#: commands/tablecmds.c:8745 +#: commands/tablecmds.c:8826 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:9163 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9169 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9172 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." -#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564 +#: commands/tablecmds.c:9179 commands/tablecmds.c:9635 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:9121 +#: commands/tablecmds.c:9202 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:9128 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:9134 +#: commands/tablecmds.c:9215 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:9138 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218 +#: commands/tablecmds.c:9283 commands/tablecmds.c:9289 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:9234 +#: commands/tablecmds.c:9305 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9412 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:9343 +#: commands/tablecmds.c:9414 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, fuzzy, c-format #| msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10241 -#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924 +#: commands/tablecmds.c:9845 commands/tablecmds.c:10315 +#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: commands/tablecmds.c:10793 commands/tablecmds.c:11071 -#: commands/tablecmds.c:11978 commands/tablecmds.c:12053 +#: commands/tablecmds.c:10868 commands/tablecmds.c:11146 +#: commands/tablecmds.c:12055 commands/tablecmds.c:12130 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:10800 +#: commands/tablecmds.c:10875 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:10838 +#: commands/tablecmds.c:10913 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10841 +#: commands/tablecmds.c:10916 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10843 -#, c-format -msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +#: commands/tablecmds.c:10918 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte dont elle dérive à la place." -#: commands/tablecmds.c:11079 +#: commands/tablecmds.c:11154 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:11157 +#: commands/tablecmds.c:11231 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validée sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:11241 +#: commands/tablecmds.c:11318 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:11246 +#: commands/tablecmds.c:11324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" +msgid "system columns cannot be used in foreign keys" +msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" + +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:11312 +#: commands/tablecmds.c:11393 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11329 +#: commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11394 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:11488 +#: commands/tablecmds.c:11566 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11493 +#: commands/tablecmds.c:11571 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:11934 +#: commands/tablecmds.c:12011 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:12061 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:12160 +#: commands/tablecmds.c:12237 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:12187 +#: commands/tablecmds.c:12264 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12196 +#: commands/tablecmds.c:12273 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12246 +#: commands/tablecmds.c:12323 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:12249 +#: commands/tablecmds.c:12326 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:12253 +#: commands/tablecmds.c:12330 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12256 +#: commands/tablecmds.c:12333 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12355 +#: commands/tablecmds.c:12432 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12383 +#: commands/tablecmds.c:12461 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: commands/tablecmds.c:12394 +#: commands/tablecmds.c:12472 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:12519 +#: commands/tablecmds.c:12597 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:12557 +#: commands/tablecmds.c:12635 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:12562 +#: commands/tablecmds.c:12640 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:12643 +#: commands/tablecmds.c:12721 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:12644 commands/tablecmds.c:12663 -#: commands/tablecmds.c:12681 +#: commands/tablecmds.c:12722 commands/tablecmds.c:12741 +#: commands/tablecmds.c:12759 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12662 +#: commands/tablecmds.c:12740 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:12680 +#: commands/tablecmds.c:12758 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:12711 +#: commands/tablecmds.c:12789 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:12712 +#: commands/tablecmds.c:12790 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13789 commands/tablecmds.c:13801 +#: commands/tablecmds.c:13865 commands/tablecmds.c:13877 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13791 commands/tablecmds.c:13803 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +#: commands/tablecmds.c:13867 commands/tablecmds.c:13879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:13817 +#: commands/tablecmds.c:13893 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13831 commands/tablecmds.c:17141 -#: commands/tablecmds.c:17160 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." - -#: commands/tablecmds.c:13840 +#: commands/tablecmds.c:13918 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14202 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14279 +#: commands/tablecmds.c:14357 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14313 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14391 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:14563 +#: commands/tablecmds.c:14641 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:14575 +#: commands/tablecmds.c:14653 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:14667 +#: commands/tablecmds.c:14745 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:14683 +#: commands/tablecmds.c:14761 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:14879 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:14805 commands/tablecmds.c:15361 +#: commands/tablecmds.c:14884 commands/tablecmds.c:15402 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14810 +#: commands/tablecmds.c:14889 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14935 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:14869 +#: commands/tablecmds.c:14948 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:17794 +#: commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:17831 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:17795 +#: commands/tablecmds.c:14971 commands/tablecmds.c:17832 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:14905 +#: commands/tablecmds.c:14984 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:14907 +#: commands/tablecmds.c:14986 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage." -#: commands/tablecmds.c:15110 +#: commands/tablecmds.c:15189 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15119 +#: commands/tablecmds.c:15198 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:15169 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" -msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit" +#: commands/tablecmds.c:15203 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" +msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée" -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:15234 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15285 +#: commands/tablecmds.c:15322 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15293 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15304 +#: commands/tablecmds.c:15341 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15339 +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15425 +#: commands/tablecmds.c:15466 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "la partition « %s » déjà en attente de détachement de la table partitionnée « %s.%s »" -#: commands/tablecmds.c:15454 commands/tablecmds.c:15502 +#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15543 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15508 +#: commands/tablecmds.c:15549 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15736 +#: commands/tablecmds.c:15777 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:15766 +#: commands/tablecmds.c:15807 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:15777 +#: commands/tablecmds.c:15818 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15786 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15800 +#: commands/tablecmds.c:15841 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:15852 +#: commands/tablecmds.c:15893 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:16026 +#: commands/tablecmds.c:16067 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16032 +#: commands/tablecmds.c:16073 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16038 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16085 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:16102 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:16068 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:16315 +#: commands/tablecmds.c:16354 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:16339 +#: commands/tablecmds.c:16378 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:16341 +#: commands/tablecmds.c:16380 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:16386 +#: commands/tablecmds.c:16425 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16396 +#: commands/tablecmds.c:16435 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16454 +#: commands/tablecmds.c:16493 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:16561 +#: commands/tablecmds.c:16600 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:16974 +#: commands/tablecmds.c:17020 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée" -#: commands/tablecmds.c:17124 +#: commands/tablecmds.c:17170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:17152 +#: commands/tablecmds.c:17200 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17154 commands/tablecmds.c:17166 +#: commands/tablecmds.c:17202 commands/tablecmds.c:17216 #, fuzzy, c-format #| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:17158 +#: commands/tablecmds.c:17206 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite" -#: commands/tablecmds.c:17164 +#: commands/tablecmds.c:17214 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17201 -#, c-format -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" - -#: commands/tablecmds.c:17209 +#: commands/tablecmds.c:17246 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:17275 +#: commands/tablecmds.c:17312 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:17283 +#: commands/tablecmds.c:17320 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17294 commands/tablecmds.c:17408 +#: commands/tablecmds.c:17331 commands/tablecmds.c:17445 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17295 commands/tablecmds.c:17409 commands/trigger.c:667 -#: rewrite/rewriteHandler.c:912 rewrite/rewriteHandler.c:947 +#: commands/tablecmds.c:17332 commands/tablecmds.c:17446 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée." -#: commands/tablecmds.c:17371 +#: commands/tablecmds.c:17408 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:17391 +#: commands/tablecmds.c:17428 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:17421 +#: commands/tablecmds.c:17458 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17442 +#: commands/tablecmds.c:17479 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:17477 +#: commands/tablecmds.c:17514 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" "classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:17483 +#: commands/tablecmds.c:17520 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:17734 +#: commands/tablecmds.c:17771 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "« %s » est déjà une partition" -#: commands/tablecmds.c:17740 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" -#: commands/tablecmds.c:17756 +#: commands/tablecmds.c:17793 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" -#: commands/tablecmds.c:17770 +#: commands/tablecmds.c:17807 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17804 +#: commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17812 +#: commands/tablecmds.c:17849 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17820 +#: commands/tablecmds.c:17857 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:17827 +#: commands/tablecmds.c:17864 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" -#: commands/tablecmds.c:17847 +#: commands/tablecmds.c:17884 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" -#: commands/tablecmds.c:17850 +#: commands/tablecmds.c:17887 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." -#: commands/tablecmds.c:17862 +#: commands/tablecmds.c:17899 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" -#: commands/tablecmds.c:17864 +#: commands/tablecmds.c:17901 #, fuzzy, c-format #| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/tablecmds.c:18043 +#: commands/tablecmds.c:18080 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:18083 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "La table partitionnée « %s » contient des index uniques." -#: commands/tablecmds.c:18357 +#: commands/tablecmds.c:18400 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "ne peut pas détacher les partitions en parallèle quand une partition par défaut existe" -#: commands/tablecmds.c:18466 +#: commands/tablecmds.c:18509 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la table partitionnée « %s » a été supprimée de manière concurrente" -#: commands/tablecmds.c:18472 +#: commands/tablecmds.c:18515 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "la partition « %s » a été supprimée de façon concurrente" -#: commands/tablecmds.c:18987 commands/tablecmds.c:19007 -#: commands/tablecmds.c:19027 commands/tablecmds.c:19046 -#: commands/tablecmds.c:19088 +#: commands/tablecmds.c:19030 commands/tablecmds.c:19050 +#: commands/tablecmds.c:19071 commands/tablecmds.c:19090 +#: commands/tablecmds.c:19132 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:18990 +#: commands/tablecmds.c:19033 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index." -#: commands/tablecmds.c:19010 +#: commands/tablecmds.c:19053 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:19030 +#: commands/tablecmds.c:19074 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "La définition de l'index correspond pas." -#: commands/tablecmds.c:19049 +#: commands/tablecmds.c:19093 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." -#: commands/tablecmds.c:19091 +#: commands/tablecmds.c:19135 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." -#: commands/tablecmds.c:19321 +#: commands/tablecmds.c:19371 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "le type de données %s ne supporte pas la compression" -#: commands/tablecmds.c:19328 +#: commands/tablecmds.c:19378 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "méthode de compression « %s » invalide" -#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:665 +#: commands/tablecmds.c:19404 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "type de stockage « %s » invalide" + +#: commands/tablecmds.c:19414 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" + +#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" -#: commands/tablespace.c:231 +#: commands/tablespace.c:230 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:233 +#: commands/tablespace.c:232 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace." -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" -#: commands/tablespace.c:262 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu" -#: commands/tablespace.c:274 +#: commands/tablespace.c:273 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:280 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" -#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:329 +#: commands/tablespace.c:326 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979 -#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137 -#: commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486 +#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 +#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 +#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:447 +#: commands/tablespace.c:437 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablespace.c:473 +#: commands/tablespace.c:463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le tablespace « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/tablespace.c:540 +#: commands/tablespace.c:530 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:632 +#: commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:633 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur." -#: commands/tablespace.c:638 +#: commands/tablespace.c:623 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:670 +#: commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255 -#: storage/file/fd.c:3669 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938 +#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947 +#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "« %s » n'est ni un répertoire ni un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1142 +#: commands/tablespace.c:1122 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1588 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1590 +#: commands/tablespace.c:1570 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 +#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:263 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:268 #, fuzzy, c-format #| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455 +#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:282 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313 -#: commands/trigger.c:448 +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:299 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:303 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:315 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482 +#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 #, fuzzy, c-format #| msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:387 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:407 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:432 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:433 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:450 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:483 +#: commands/trigger.c:479 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:488 +#: commands/trigger.c:484 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:501 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:512 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" -#: commands/trigger.c:533 +#: commands/trigger.c:529 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:538 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:548 +#: commands/trigger.c:544 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:553 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:563 +#: commands/trigger.c:559 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:628 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:645 +#: commands/trigger.c:641 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:650 +#: commands/trigger.c:646 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes système" -#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 +#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer dans NEW les colonnes générées" -#: commands/trigger.c:659 +#: commands/trigger.c:655 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Une référence comprenant toute une ligne est utilisée et la table contient des colonnes générées." -#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657 +#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:787 +#: commands/trigger.c:783 #, fuzzy, c-format #| msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal trigger" msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » est un trigger interne" -#: commands/trigger.c:806 +#: commands/trigger.c:802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » est un trigger de contrainte" -#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876 +#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1572 +#: commands/trigger.c:1529 #, fuzzy, c-format #| msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: commands/trigger.c:1574 +#: commands/trigger.c:1531 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" -#: commands/trigger.c:1674 +#: commands/trigger.c:1631 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »" -#: commands/trigger.c:1816 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2437 +#: commands/trigger.c:2386 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965 -#: commands/trigger.c:3298 +#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 +#: commands/trigger.c:3252 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2573 +#: commands/trigger.c:2522 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "le déplacement de la ligne vers une autre partition par un trigger BEFORE FOR EACH ROW n'est pas supporté" -#: commands/trigger.c:2574 +#: commands/trigger.c:2523 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »." -#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2349 -#: executor/nodeModifyTable.c:2432 +#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363 +#: executor/nodeModifyTable.c:2446 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1535 -#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2350 -#: executor/nodeModifyTable.c:2433 executor/nodeModifyTable.c:3091 +#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531 +#: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364 +#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3078 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:331 -#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2367 -#: executor/nodeModifyTable.c:2577 +#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 +#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381 +#: executor/nodeModifyTable.c:2589 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1641 -#: executor/nodeModifyTable.c:2450 executor/nodeModifyTable.c:2601 -#: executor/nodeModifyTable.c:2957 +#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 +#: executor/nodeModifyTable.c:2966 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle" @@ -12090,24 +12344,24 @@ msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" msgid "text search parser is required" msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:1200 +#: commands/tsearchcmds.c:1241 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1427 +#: commands/tsearchcmds.c:1501 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1433 +#: commands/tsearchcmds.c:1507 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 +#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" @@ -12122,7 +12376,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez ses fonctions I/O, puis faites un vrai CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" @@ -12142,7 +12396,7 @@ msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignement « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "stockage « %s » non reconnu" @@ -12189,27 +12443,27 @@ msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" @@ -12244,541 +12498,668 @@ msgstr "ne peut pas spécifier une fonction canonique sans un type shell précé msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Créez le type comme un type shell, puis créez sa fonction canonisée, puis faites un vrai CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1966 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "la fonction d'entrée du type %s a plusieurs correspondances" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2028 +#: commands/typecmds.c:2027 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2034 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2064 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "la fonction receive du type %s a plusieurs correspondances" -#: commands/typecmds.c:2082 +#: commands/typecmds.c:2081 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2089 +#: commands/typecmds.c:2088 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2117 +#: commands/typecmds.c:2116 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction d'envoi %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2124 +#: commands/typecmds.c:2123 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2151 +#: commands/typecmds.c:2150 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2158 +#: commands/typecmds.c:2157 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2185 +#: commands/typecmds.c:2184 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:2192 +#: commands/typecmds.c:2191 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en sortie du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:2219 +#: commands/typecmds.c:2218 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2248 +#: commands/typecmds.c:2247 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s d'indiçage de type doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2258 +#: commands/typecmds.c:2257 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "les types utilisateurs ne peuvent pas utiliser la fonction d'indiçage %s" -#: commands/typecmds.c:2304 +#: commands/typecmds.c:2303 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:2335 +#: commands/typecmds.c:2334 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:2341 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2377 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2384 +#: commands/typecmds.c:2383 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2411 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2444 +#: commands/typecmds.c:2443 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valeur d'OID du multirange de pg_type non positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2477 +#: commands/typecmds.c:2476 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valeur d'OID du tableau multirange de pg_type non positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: commands/typecmds.c:2772 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091 +#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2893 +#: commands/typecmds.c:2889 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:3098 +#: commands/typecmds.c:3093 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:3204 +#: commands/typecmds.c:3194 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714 -#: commands/typecmds.c:3900 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 +#: commands/typecmds.c:3893 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3465 +#: commands/typecmds.c:3455 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:3516 +#: commands/typecmds.c:3506 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017 +#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." - -#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932 +#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934 +#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:4002 +#: commands/typecmds.c:3995 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/typecmds.c:4170 +#: commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "ne peut pas modifier le stockage du type en PLAIN" -#: commands/typecmds.c:4263 +#: commands/typecmds.c:4258 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut du type « %s » ne peut pas être changé" -#: commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier un type" -#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311 +#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "« %s » n'est pas un type de base" -#: commands/user.c:138 +#: commands/user.c:201 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié" -#: commands/user.c:256 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:263 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" - -#: commands/user.c:270 -#, c-format -msgid "must be superuser to create bypassrls users" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut BYPASSRLS" - -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 +#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16437 -#: gram.y:16483 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 +#: commands/user.c:320 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." +msgstr "" + +#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 +#: commands/user.c:344 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726 +#: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148 +#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés." -#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:376 commands/user.c:754 +#: commands/user.c:440 commands/user.c:925 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "une chaîne vide n'est pas un mot de passe valide, effacement du mot de passe" -#: commands/user.c:405 +#: commands/user.c:469 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire" -#: commands/user.c:524 commands/user.c:838 +#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011 #, fuzzy #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "Cannot alter reserved roles." msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/user.c:638 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les rôles ayant l'attribut SUPERUSER ou pour changer l'attribut SUPERUSER" +#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 +#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 +#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 +#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to alter role" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:645 +#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les rôles ayant l'attribut REPLICATION ou pour changer l'attribut REPLICATION" +msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/user.c:652 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 +#: commands/user.c:817 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" +msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/user.c:661 commands/user.c:866 +#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 #, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "droit refusé" +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." +msgstr "" -#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573 +#: commands/user.c:791 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" +msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." +msgstr "" -#: commands/user.c:896 +#: commands/user.c:826 #, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." +msgstr "" + +#: commands/user.c:871 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "composite type must have at least one attribute" +msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#: commands/user.c:1076 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to alter setting" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" + +#: commands/user.c:1077 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be superuser to alter settings globally" +msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations" -#: commands/user.c:918 +#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" -#: commands/user.c:943 +#: commands/user.c:1102 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1127 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 -#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 -#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 -#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725 +#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 +#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 +#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 +#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 +#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:1142 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:971 commands/user.c:975 +#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:979 +#: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé" -#: commands/user.c:989 +#: commands/user.c:1174 #, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" +msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/user.c:1005 +#: commands/user.c:1180 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1306 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" -#: commands/user.c:1126 +#: commands/user.c:1380 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1384 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé" -#: commands/user.c:1173 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:1180 +#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1429 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1439 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1461 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle" -#: commands/user.c:1261 +#: commands/user.c:1525 gram.y:1260 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "option « %s » du rôle non reconnue" + +#: commands/user.c:1530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valeur non reconnue pour l'option %s : %s" + +#: commands/user.c:1563 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1603 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335 +#: commands/user.c:1604 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581 +#: commands/user.c:1633 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." +msgstr "" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1644 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" -msgstr "le rôle « %s » ne peut pas avoir de membres explicites" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." +msgstr "" -#: commands/user.c:1432 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" - -#: commands/user.c:1468 +#: commands/user.c:1740 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre de tout autre rôle" -#: commands/user.c:1481 +#: commands/user.c:1753 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1496 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" + +#: commands/user.c:1896 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" -#: commands/user.c:1603 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +#: commands/user.c:2031 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:139 +#: commands/user.c:2131 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "le rôle « %s » ne peut pas avoir de membres explicites" + +#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgid "permission denied to grant role \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" + +#: commands/user.c:2144 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" + +#: commands/user.c:2151 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2167 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2174 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" + +#: commands/user.c:2256 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2265 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" + +#: commands/user.c:2273 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" + +#: commands/user.c:2275 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "des privilèges dépendants existent" + +#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." + +#: commands/vacuum.c:137 +#, c-format +msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" + +#: commands/vacuum.c:219 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "option d'ANALYZE « %s » non reconnue" -#: commands/vacuum.c:177 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "l'option parallel nécessite une valeur comprise entre 0 et %d" -#: commands/vacuum.c:189 +#: commands/vacuum.c:271 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "le nombre de processus workers parallélisés pour le VACUUM doit être entre 0 et %d" -#: commands/vacuum.c:206 +#: commands/vacuum.c:292 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" -#: commands/vacuum.c:229 +#: commands/vacuum.c:318 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "Un VACUUM FULL ne peut être exécuté de façon parallélisé" -#: commands/vacuum.c:245 +#: commands/vacuum.c:329 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:343 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "l'option ANALYZE doit être spécifiée quand une liste de colonne est fournie" -#: commands/vacuum.c:335 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" - -#: commands/vacuum.c:345 +#: commands/vacuum.c:355 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:352 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST requis avec VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:586 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" +#: commands/vacuum.c:371 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" +msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/vacuum.c:590 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" -"peuvent exécuter un VACUUM" +#: commands/vacuum.c:380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" +msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options" -#: commands/vacuum.c:594 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" -"peut exécuter un VACUUM" +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:609 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" +#: commands/vacuum.c:733 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for column %s" +msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" +msgstr "droit refusé pour la colonne %s" -#: commands/vacuum.c:613 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" -"données peut l'analyser" +#: commands/vacuum.c:746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" +msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:617 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" -"peut l'analyser" - -#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 +#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:701 +#: commands/vacuum.c:829 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus" -#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 +#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:722 +#: commands/vacuum.c:850 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus" -#: commands/vacuum.c:1041 +#: commands/vacuum.c:1161 #, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" +msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" +msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1042 +#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12787,50 +13168,44 @@ msgstr "" "Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n" "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." -#: commands/vacuum.c:1085 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" +#: commands/vacuum.c:1166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "oldest multixact is far in the past" +msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:1086 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" -"réinitialisation." - -#: commands/vacuum.c:1792 +#: commands/vacuum.c:1908 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1793 +#: commands/vacuum.c:1909 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1957 +#: commands/vacuum.c:2078 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/vacuum.c:2328 +#: commands/vacuum.c:2503 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuum.c:2347 +#: commands/vacuum.c:2522 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuum.c:2351 +#: commands/vacuum.c:2526 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12847,135 +13222,150 @@ msgstr "" "%u blocs d'index sont actuellement supprimés, dont %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumparallel.c:664 +#: commands/vacuumparallel.c:677 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "a lancé %d worker parallélisé pour le vacuum d'index (planifié : %d)" msgstr[1] "a lancé %d workers parallélisés pour le vacuum d'index (planifié : %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:670 +#: commands/vacuumparallel.c:683 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "a lancé %d worker parallélisé pour le nettoyage d'index du VACUUM (planifié : %d)" msgstr[1] "a lancé %d workers parallélisés pour le nettoyage d'index du VACUUM (planifié : %d)" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12099 utils/misc/guc.c:12177 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »." - -#: commands/variable.c:177 +#: commands/variable.c:185 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Spécifications « datestyle » conflictuelles" -#: commands/variable.c:299 +#: commands/variable.c:307 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Ne peut pas spécifier des mois dans un interval avec fuseau horaire." -#: commands/variable.c:305 +#: commands/variable.c:313 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Ne peut pas spécifier des jours dans un interval avec fuseau horaire." -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes intercalaires" -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »." -#: commands/variable.c:354 +#: commands/variable.c:362 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "le décalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites." -#: commands/variable.c:494 +#: commands/variable.c:552 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n" "l'intérieur d'une transaction en lecture seule" -#: commands/variable.c:501 +#: commands/variable.c:559 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" "le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant d'exécuter\n" "la première requête" -#: commands/variable.c:508 +#: commands/variable.c:566 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n" "restauration" -#: commands/variable.c:534 +#: commands/variable.c:592 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:541 +#: commands/variable.c:599 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" -#: commands/variable.c:549 +#: commands/variable.c:607 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ à la place." -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:573 +#: commands/variable.c:631 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:655 +#: commands/variable.c:713 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée." -#: commands/variable.c:662 +#: commands/variable.c:720 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Ne peut pas modifier « client_encoding » maintenant." -#: commands/variable.c:723 +#: commands/variable.c:781 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "ne peut pas modifier le client_encoding lors d'une opération parallélisée" -#: commands/variable.c:890 +#: commands/variable.c:948 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "le droit sera refusé pour configurer le rôle « %s »" -#: commands/variable.c:895 +#: commands/variable.c:953 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" +#: commands/variable.c:1153 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" + +#: commands/variable.c:1181 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" + +#: commands/variable.c:1194 +#, c-format +msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "maintenance_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" + +#: commands/variable.c:1207 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" + #: commands/view.c:84 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" @@ -13007,27 +13397,27 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vu msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" -#: commands/view.c:468 +#: commands/view.c:392 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:480 +#: commands/view.c:404 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: commands/view.c:550 +#: commands/view.c:474 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:558 +#: commands/view.c:482 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:572 +#: commands/view.c:496 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" @@ -13063,374 +13453,382 @@ msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069 -#: executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:248 -#: executor/nodeModifyTable.c:256 +#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 +#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 +#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 +#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 +#: executor/nodeModifyTable.c:233 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" -#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:221 +#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La requête a trop de colonnes." -#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:249 +#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070 -#: executor/nodeModifyTable.c:232 +#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 +#: executor/nodeModifyTable.c:209 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:827 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execExpr.c:1614 +#: executor/execExpr.c:1618 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execExpr.c:1954 +#: executor/execExpr.c:1958 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 -#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 +#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3698 utils/fmgr/funcapi.c:98 utils/fmgr/funcapi.c:152 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" +msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne supporte pas les indices" -#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015 +#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "le type %s ne supporte pas l'affectation avec indice" -#: executor/execExprInterp.c:1918 +#: executor/execExprInterp.c:1962 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "l'attribut %d du type %s a été supprimé" -#: executor/execExprInterp.c:1924 +#: executor/execExprInterp.c:1968 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type" -#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054 -#: executor/execExprInterp.c:3100 +#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 +#: executor/execExprInterp.c:3150 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 -#: utils/fmgr/funcapi.c:570 +#: utils/fmgr/funcapi.c:561 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: executor/execExprInterp.c:2543 +#: executor/execExprInterp.c:2588 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table" -#: executor/execExprInterp.c:2756 +#: executor/execExprInterp.c:2801 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2757 +#: executor/execExprInterp.c:2802 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828 +#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099 +#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 +#: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 +#: utils/adt/arrayutils.c:120 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un mauvais type" -#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execExprInterp.c:4053 +#: executor/execExprInterp.c:4235 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execIndexing.c:571 +#: executor/execIndexing.c:588 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion différables comme arbitres" -#: executor/execIndexing.c:848 +#: executor/execIndexing.c:865 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execIndexing.c:851 +#: executor/execIndexing.c:868 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s." -#: executor/execIndexing.c:853 +#: executor/execIndexing.c:870 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Un conflit de clés est présent." -#: executor/execIndexing.c:859 +#: executor/execIndexing.c:876 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »" -#: executor/execIndexing.c:862 +#: executor/execIndexing.c:879 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." -#: executor/execIndexing.c:864 +#: executor/execIndexing.c:881 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante." -#: executor/execMain.c:1009 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1015 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3069 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3916 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3966 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3072 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3919 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3077 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3924 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3080 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3927 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3085 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3932 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3088 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1062 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1074 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1093 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications" -#: executor/execMain.c:1100 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1151 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1158 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1166 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 +#: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1888 +#: executor/execMain.c:1922 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement" -#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 -#: executor/execMain.c:2132 +#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en échec contient %s." -#: executor/execMain.c:1970 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s » dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:2021 +#: executor/execMain.c:2057 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2167 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2177 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2182 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:2190 #, fuzzy, c-format #| msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2158 +#: executor/execMain.c:2195 #, fuzzy, c-format #| msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2165 +#: executor/execMain.c:2202 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2207 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" @@ -13445,133 +13843,133 @@ msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s." -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373 +#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377 +#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383 +#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "suppression concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:308 -#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 -#: utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397 +#: utils/adt/rowtypes.c:1230 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: executor/execReplication.c:599 executor/execReplication.c:605 +#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »" -#: executor/execReplication.c:601 executor/execReplication.c:613 +#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "La colonne utilisée dans l'expression WHERE de la publication ne fait pas partie de l'identité de réplica." -#: executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:619 +#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "La liste de colonnes utilisée par la publication ne couvre pas l'identité de réplica." -#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617 +#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »" -#: executor/execReplication.c:637 +#: executor/execReplication.c:680 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour" -#: executor/execReplication.c:639 +#: executor/execReplication.c:682 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Pour permettre les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:643 +#: executor/execReplication.c:686 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions" -#: executor/execReplication.c:645 +#: executor/execReplication.c:688 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Pour permettre les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:661 +#: executor/execReplication.c:704 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "ne peut pas utiliser la relation « %s.%s » comme cible d'une réplication logique" -#: executor/execSRF.c:315 +#: executor/execSRF.c:316 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execSRF.c:365 +#: executor/execSRF.c:366 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode valeur-par-appel n'a pas été suivi" -#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 +#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execSRF.c:894 +#: executor/execSRF.c:895 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 +#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execSRF.c:951 +#: executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execSRF.c:967 +#: executor/execSRF.c:968 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." #: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 -#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "ne peut pas récupérer une colonne système dans ce contexte" -#: executor/execUtils.c:742 +#: executor/execUtils.c:744 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée" -#: executor/execUtils.c:744 +#: executor/execUtils.c:746 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -13581,114 +13979,103 @@ msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" -#: executor/functions.c:514 +#: executor/functions.c:512 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:520 +#: executor/functions.c:518 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631 +#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:1457 +#: executor/functions.c:1450 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:1483 +#: executor/functions.c:1476 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1568 +#: executor/functions.c:1561 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "l'appel à des procédures avec des arguments en sortie n'est pas supporté dans les fonctions SQL" -#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 -#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 -#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 +#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 +#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 +#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1703 +#: executor/functions.c:1696 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1741 +#: executor/functions.c:1734 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1755 +#: executor/functions.c:1748 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1845 +#: executor/functions.c:1838 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1878 +#: executor/functions.c:1871 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1885 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1920 +#: executor/functions.c:1913 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgstr "fin de fichier inattendu pour la cassette %d : attendait %zu octets, a lu %zu octets" - -#: executor/nodeAgg.c:3922 executor/nodeWindowAgg.c:2982 +#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en transition" -#: executor/nodeAgg.c:3952 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 +#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 +#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire pour la jointure de hachage" -#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" - -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportées dans les parcours d'index seul" @@ -13703,75 +14090,75 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" -#: executor/nodeMergejoin.c:1570 +#: executor/nodeMergejoin.c:1579 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1588 +#: executor/nodeMergejoin.c:1597 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeModifyTable.c:257 +#: executor/nodeModifyTable.c:234 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608 +#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: executor/nodeModifyTable.c:1759 +#: executor/nodeModifyTable.c:1758 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "spécification ON UPDATE invalide" -#: executor/nodeModifyTable.c:1760 +#: executor/nodeModifyTable.c:1759 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale." -#: executor/nodeModifyTable.c:2207 +#: executor/nodeModifyTable.c:2217 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:2208 +#: executor/nodeModifyTable.c:2218 #, c-format msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:2211 +#: executor/nodeModifyTable.c:2221 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2555 executor/nodeModifyTable.c:2946 +#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2955 #, fuzzy, c-format #| msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:2557 +#: executor/nodeModifyTable.c:2569 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." -#: executor/nodeModifyTable.c:2948 +#: executor/nodeModifyTable.c:2957 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:3051 +#: executor/nodeModifyTable.c:3038 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" -#: executor/nodeModifyTable.c:3090 +#: executor/nodeModifyTable.c:3077 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" @@ -13787,8 +14174,8 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1159 +#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 +#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" @@ -13818,32 +14205,32 @@ msgstr "Le filtre pour la colonne « %s » est NULL." msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "NULL n'est pas autorisé dans la colonne « %s »" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:356 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "la fonction de conversion de l'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2080 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2093 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2105 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2118 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2898 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "la fonction d'agrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction de fenêtrage" @@ -13894,33 +14281,33 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2470 +#: executor/spi.c:2474 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "la requête vide ne renvoie pas de lignes" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2544 +#: executor/spi.c:2548 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "la requête %s ne renvoie pas de lignes" -#: executor/spi.c:2959 +#: executor/spi.c:2963 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "expression SQL « %s »" -#: executor/spi.c:2964 +#: executor/spi.c:2968 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "affectation PL/pgSQL « %s »" -#: executor/spi.c:2967 +#: executor/spi.c:2971 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" @@ -13930,564 +14317,551 @@ msgstr "instruction SQL « %s »" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée" -#: foreign/foreign.c:221 +#: foreign/foreign.c:222 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »" -#: foreign/foreign.c:638 +#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "option « %s » invalide" -#: foreign/foreign.c:640 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" +#: foreign/foreign.c:649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: foreign/foreign.c:642 +#: foreign/foreign.c:651 #, fuzzy, c-format #| msgid "Valid options in this context are: %s" msgid "There are no valid options in this context." msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: gram.y:1146 +#: gram.y:1197 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD n'est plus supporté" -#: gram.y:1147 +#: gram.y:1198 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Supprimez UNENCRYPTED pour enregistrer le mot de passe dans sa forme chiffrée à la place." -#: gram.y:1209 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "option « %s » du rôle non reconnue" - -#: gram.y:1474 gram.y:1490 +#: gram.y:1525 gram.y:1541 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma" -#: gram.y:1647 +#: gram.y:1693 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1780 +#: gram.y:1826 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2397 +#: gram.y:2443 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "le numéro de colonne doit être dans l'intervalle entre 1 et %d" -#: gram.y:2999 +#: gram.y:3039 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici" -#: gram.y:3028 +#: gram.y:3068 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "le modulo pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" -#: gram.y:3037 +#: gram.y:3077 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "le reste pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" -#: gram.y:3044 +#: gram.y:3084 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "spécification de limite de partition hash non reconnue « %s »" -#: gram.y:3052 +#: gram.y:3092 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "le modulo pour les partitions hash doit être spécifié" -#: gram.y:3056 +#: gram.y:3096 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "le reste pour les partition hash doit être spécifié" -#: gram.y:3264 gram.y:3298 +#: gram.y:3304 gram.y:3338 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:3270 +#: gram.y:3310 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "la clause WHERE n'est pas autorisée avec COPY TO" -#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767 +#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3881 +#: gram.y:3932 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "pour une colonne générée, GENERATED ALWAYS doit toujours être spécifié" -#: gram.y:4172 utils/adt/ri_triggers.c:2098 +#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:4264 +#: gram.y:4315 #, fuzzy, c-format #| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: gram.y:4974 +#: gram.y:5027 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM n'est plus supporté" -#: gram.y:5672 +#: gram.y:5725 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue" -#: gram.y:5673 +#: gram.y:5726 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement." -#: gram.y:5758 +#: gram.y:5811 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER n'est pas supporté" -#: gram.y:5795 +#: gram.y:5848 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:5937 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 +#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:5944 +#: gram.y:5997 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:6043 +#: gram.y:6096 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:6451 +#: gram.y:6504 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:6452 +#: gram.y:6505 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:8308 +#: gram.y:8378 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 +#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:8772 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 +#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:10993 gram.y:11012 +#: gram.y:11054 gram.y:11073 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:12898 +#: gram.y:12960 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:12899 +#: gram.y:12961 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:13252 gram.y:13278 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:13253 gram.y:13279 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:13258 gram.y:13284 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:13259 gram.y:13285 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:13803 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée" -#: gram.y:13812 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée" -#: gram.y:13821 +#: gram.y:13839 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:13848 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "option de colonne « %s » non reconnue" -#: gram.y:14084 +#: gram.y:14102 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:14093 +#: gram.y:14111 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:14596 +#: gram.y:14614 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:14601 +#: gram.y:14619 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:14778 +#: gram.y:14796 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:15156 +#: gram.y:15212 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:15161 +#: gram.y:15217 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:15166 +#: gram.y:15222 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:15703 gram.y:15727 +#: gram.y:15856 gram.y:15880 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15708 +#: gram.y:15861 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:15732 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15738 +#: gram.y:15891 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:15745 +#: gram.y:15898 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:16370 +#: gram.y:16659 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:16376 +#: gram.y:16665 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458 +#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:16548 gram.y:17983 +#: gram.y:16837 gram.y:18294 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES ne peut pas être indiqué sans clause ORDER BY" -#: gram.y:17662 gram.y:17849 +#: gram.y:17973 gram.y:18160 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:17812 gram.y:17829 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 -#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 +#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 +#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:17913 +#: gram.y:18224 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:17950 +#: gram.y:18261 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:17961 +#: gram.y:18272 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:17970 +#: gram.y:18281 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:17979 +#: gram.y:18290 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "options limite multiples non autorisées" -#: gram.y:18006 +#: gram.y:18317 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:18199 +#: gram.y:18510 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:18332 +#: gram.y:18643 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18370 gram.y:18383 +#: gram.y:18681 gram.y:18694 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18396 +#: gram.y:18707 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18409 +#: gram.y:18720 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: gram.y:18433 +#: gram.y:18742 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" + +#: gram.y:18766 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid publication_names syntax" msgid "invalid publication object list" msgstr "syntaxe publication_names invalide" -#: gram.y:18434 +#: gram.y:18767 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "" -#: gram.y:18450 +#: gram.y:18783 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid file name argument" -msgid "invalid table name at or near" +msgid "invalid table name" msgstr "argument du nom de fichier invalide" -#: gram.y:18471 +#: gram.y:18804 #, fuzzy, c-format #| msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "la clause WHERE n'est pas autorisée avec COPY TO" -#: gram.y:18478 +#: gram.y:18811 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval specification not allowed here" msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "interval de spécification non autorisé ici" -#: gram.y:18492 +#: gram.y:18825 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" -msgid "invalid schema name at or near" +msgid "invalid schema name" msgstr "nom d'instruction « %s » invalide sur la ligne %d" -#: guc-file.l:314 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" -msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %d" - -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7688 utils/misc/guc.c:7908 -#: utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:8104 utils/misc/guc.c:8228 -#: utils/misc/guc.c:8331 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" -"réinitialisation à la valeur par défaut" - -#: guc-file.l:454 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" - -#: guc-file.l:496 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" - -#: guc-file.l:501 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" - -#: guc-file.l:506 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" - -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:192 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "nom de fichier de configuration vide : « %s »" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:209 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:229 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion" -#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 +#: guc-file.l:245 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:256 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:511 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:521 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:541 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:981 -#, c-format -msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »" - -#: guc-file.l:1000 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" - -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" - -#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 -#: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:482 -#: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:629 utils/adt/varlena.c:335 -#: utils/adt/varlena.c:376 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 +#: jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492 +#: utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 +#: utils/adt/varlena.c:372 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s" -#: jsonpath_gram.y:530 +#: jsonpath_gram.y:529 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate" msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "caractère d'état « %.*s » non reconnu dans un prédicat LIKE_REGEX" -#: jsonpath_gram.y:584 +#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expression rationnelle invalide : %s" + +#: jsonpath_gram.y:607 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "le flag XQuery « x » (expression régulière étendue) n'est pas implémenté" +#: jsonpath_scan.l:174 +#, fuzzy +#| msgid "invalid Unicode escape value" +msgid "invalid Unicode escape sequence" +msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" + +#: jsonpath_scan.l:180 +#, fuzzy +#| msgid "invalid hexadecimal digit" +msgid "invalid hexadecimal character sequence" +msgstr "chiffre hexadécimal invalide" + +#: jsonpath_scan.l:195 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of line" +msgid "unexpected end after backslash" +msgstr "fin de ligne inattendue" + +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" + +#: jsonpath_scan.l:228 +#, fuzzy +#| msgid "unexpected end of line" +msgid "unexpected end of comment" +msgstr "fin de ligne inattendue" + +#: jsonpath_scan.l:319 +#, fuzzy +#| msgid "numeric_literal" +msgid "invalid numeric literal" +msgstr "numeric_literal" + +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 +#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "élément indésirable après la valeur numérique" + #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:282 +#: jsonpath_scan.l:375 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s à la fin de l'entrée jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:289 +#: jsonpath_scan.l:382 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s sur ou près de « %s » de l'entrée jsonpath" -#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:623 +#: jsonpath_scan.l:557 +#, fuzzy +#| msgid "invalid query" +msgid "invalid input" +msgstr "requête invalide" + +#: jsonpath_scan.l:583 +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "chiffre hexadécimal invalide" + +#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée" -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 -#: utils/mmgr/dsa.c:805 +#: jsonpath_scan.l:614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not encode server key" +msgid "could not convert Unicode to server encoding" +msgstr "n'a pas pu encoder la clé serveur" + +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 +#: utils/mmgr/dsa.c:818 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." @@ -14497,272 +14871,273 @@ msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d" -#: libpq/auth-scram.c:258 +#: libpq/auth-scram.c:270 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide" -#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534 +#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "secret SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth-scram.c:290 +#: libpq/auth-scram.c:305 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de secret SCRAM valide." -#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714 -#: libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840 -#: libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965 -#: libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009 -#: libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355 -#: libpq/auth-scram.c:1363 +#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 +#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 +#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 +#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 +#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 +#: libpq/auth-scram.c:1394 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "message SCRAM malformé" -#: libpq/auth-scram.c:369 +#: libpq/auth-scram.c:386 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Le message est vide." -#: libpq/auth-scram.c:374 +#: libpq/auth-scram.c:391 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "La longueur du message ne correspond pas à la longueur en entrée." -#: libpq/auth-scram.c:406 +#: libpq/auth-scram.c:423 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "réponse SCRAM invalide" -#: libpq/auth-scram.c:407 +#: libpq/auth-scram.c:424 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Le nonce ne correspond pas." -#: libpq/auth-scram.c:483 +#: libpq/auth-scram.c:500 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:715 +#: libpq/auth-scram.c:745 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut attendu « %c », mais « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851 +#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." -#: libpq/auth-scram.c:828 +#: libpq/auth-scram.c:858 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Attribut attendu, mais fin de chaîne trouvée." -#: libpq/auth-scram.c:841 +#: libpq/auth-scram.c:871 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut attendu, mais caractère invalide « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981 +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256-PLUS, mais le message SCRAM n'inclut pas de données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Virgule attendue, mais caractère « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:987 +#: libpq/auth-scram.c:1017 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Erreur de négociation de channel-binding SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:988 +#: libpq/auth-scram.c:1018 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Le client supporte le channel binding SCRAM mais pense que le serveur ne le supporte pas. Cependant, ce serveur supporte vraiment le channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1040 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256 sans channel binding, mais le message SCRAM inclue des données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:1021 +#: libpq/auth-scram.c:1051 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "type de channel-binding SCRAM « %s » non supporté" -#: libpq/auth-scram.c:1028 +#: libpq/auth-scram.c:1058 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1068 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "le client utilise une identité d'autorisation, mais elle n'est pas supportée" -#: libpq/auth-scram.c:1043 +#: libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Attribut « %s » inattendu dans client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:1059 +#: libpq/auth-scram.c:1089 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportée" -#: libpq/auth-scram.c:1073 +#: libpq/auth-scram.c:1103 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caractères non affichables dans le nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1203 +#: libpq/auth-scram.c:1234 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "n'a pas pu générer le nonce aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:1213 +#: libpq/auth-scram.c:1244 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "n'a pas pu chiffrer le nonce aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:1319 +#: libpq/auth-scram.c:1350 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "la vérification du channel-binding SCRAM a échoué" -#: libpq/auth-scram.c:1337 +#: libpq/auth-scram.c:1368 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "attribut du lien de canal SCRAM inattendu dans client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1356 +#: libpq/auth-scram.c:1387 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1364 +#: libpq/auth-scram.c:1395 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message." -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Échec de l'authentification Ident pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:319 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +#: libpq/auth.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »" -#: libpq/auth.c:362 +#: libpq/auth.c:359 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "identifiant d'authentification configuré plus d'une fois" -#: libpq/auth.c:363 +#: libpq/auth.c:360 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant précédent : « %s » ; nouvel identifiant : « %s »" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "connexion authentifiée : identité=\"%s\" méthode=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:410 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/auth.c:422 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "GSS encryption" msgstr "chiffrement GSS" -#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 msgid "SSL encryption" msgstr "chiffrement SSL" -#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 +#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 msgid "no encryption" msgstr "aucun chiffrement" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" @@ -14770,40 +15145,40 @@ msgstr "" "utilisateur « %s », %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:511 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas." -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s." -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:522 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:531 +#: libpq/auth.c:530 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" @@ -14811,523 +15186,513 @@ msgstr "" "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/auth.c:538 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:712 +#: libpq/auth.c:711 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:733 +#: libpq/auth.c:732 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:751 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335 +#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:886 +#: libpq/auth.c:885 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire" -#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:540 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement : %m" -#: libpq/auth.c:971 +#: libpq/auth.c:975 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1031 +#: libpq/auth.c:1041 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1072 +#: libpq/auth.c:1082 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1221 +#: libpq/auth.c:1228 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1246 +#: libpq/auth.c:1253 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1324 +#: libpq/auth.c:1331 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1386 +#: libpq/auth.c:1372 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544 +#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1557 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1572 +#: libpq/auth.c:1555 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1753 +#: libpq/auth.c:1734 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1749 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1780 +#: libpq/auth.c:1761 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1783 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1819 +#: libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1829 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1882 +#: libpq/auth.c:1863 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1879 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2010 +#: libpq/auth.c:1992 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "conversation PAM %d/\"%s\" non supportée" -#: libpq/auth.c:2070 +#: libpq/auth.c:2049 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2081 +#: libpq/auth.c:2060 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:2092 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2125 +#: libpq/auth.c:2104 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2138 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2141 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2221 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2258 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »" -#: libpq/auth.c:2289 +#: libpq/auth.c:2268 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement." -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:2320 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2351 +#: libpq/auth.c:2330 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" -#: libpq/auth.c:2359 +#: libpq/auth.c:2338 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2348 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2409 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2410 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." - -#: libpq/auth.c:2426 +#: libpq/auth.c:2364 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2441 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2448 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2566 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2583 +#: libpq/auth.c:2527 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2612 +#: libpq/auth.c:2557 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2573 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2627 +#: libpq/auth.c:2574 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2578 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2632 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2652 +#: libpq/auth.c:2599 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2620 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" "sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2704 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2736 +#: libpq/auth.c:2683 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "diagnostique LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2721 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2795 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "authentification par certificat échouée pour l'utilisateur « %s » : incapable de récupérer le DN sujet" -#: libpq/auth.c:2818 +#: libpq/auth.c:2765 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "la validation du certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de DN" -#: libpq/auth.c:2823 +#: libpq/auth.c:2770 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:2872 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2932 +#: libpq/auth.c:2879 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2893 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères" -#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976 +#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:3067 +#: libpq/auth.c:3009 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3046 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3073 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3153 +#: libpq/auth.c:3089 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3163 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223 +#: libpq/auth.c:3133 libpq/auth.c:3159 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3152 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3246 +#: libpq/auth.c:3182 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263 +#: libpq/auth.c:3190 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3272 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3279 +#: libpq/auth.c:3205 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)" -#: libpq/auth.c:3287 +#: libpq/auth.c:3213 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3238 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3322 +#: libpq/auth.c:3248 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3340 +#: libpq/auth.c:3266 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 -#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 -#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 +#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:168 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour la lecture" -#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" -#: libpq/be-fsstubs.c:219 +#: libpq/be-fsstubs.c:224 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:282 +#: libpq/be-fsstubs.c:291 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:424 +#: libpq/be-fsstubs.c:439 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:447 +#: libpq/be-fsstubs.c:462 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:506 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:758 +#: libpq/be-fsstubs.c:774 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301 -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 +#: utils/adt/genfile.c:315 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 +#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:299 #: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 #: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" -#: libpq/be-secure-common.c:93 +#: libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-common.c:113 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "la commande « %s » a échoué" -#: libpq/be-secure-common.c:141 +#: libpq/be-secure-common.c:119 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-common.c:151 +#: libpq/be-secure-common.c:129 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: libpq/be-secure-common.c:177 +#: libpq/be-secure-common.c:155 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure-common.c:189 +#: libpq/be-secure-common.c:167 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "" @@ -15343,7 +15708,7 @@ msgstr "erreur d'empaquetage GSSAPI" msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "le serveur a tenté d'envoyer un paquet GSSAPI surdimensionné (%zu > %zu)" @@ -15362,40 +15727,40 @@ msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI" msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "paquet GSSAPI surdimensionné envoyé par le client (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:125 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:148 +#: libpq/be-secure-openssl.c:151 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:168 +#: libpq/be-secure-openssl.c:171 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "le fichier de clé privée « %s » ne peut pas être rechargé car il nécessaire une phrase de passe" -#: libpq/be-secure-openssl.c:173 +#: libpq/be-secure-openssl.c:176 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#: libpq/be-secure-openssl.c:185 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" @@ -15404,182 +15769,197 @@ msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" # guc_name, # GetConfigOption(guc_name, false, false)))); #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218 +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "le paramètre %s ne supporte pas la valeur %s dans cette installation" -#: libpq/be-secure-openssl.c:205 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimum de protocole SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:228 +#: libpq/be-secure-openssl.c:231 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximum de protocole SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:247 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "n'a pas pu configurer l'intervalle de versions pour le protocole SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:245 +#: libpq/be-secure-openssl.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "« %s » ne peut pas être supérieur à « %s »" -#: libpq/be-secure-openssl.c:282 +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "n'a pas pu configurer la liste des algorithmes de chiffrement (pas d'algorithmes valides disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:351 +#: libpq/be-secure-openssl.c:354 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:359 +#: libpq/be-secure-openssl.c:362 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le répertoire de liste de révocation des certificats SSL « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#: libpq/be-secure-openssl.c:370 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») ou répertoire %s : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:425 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : contexte SSL non configuré" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:439 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:499 +#: libpq/be-secure-openssl.c:502 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 libpq/be-secure-openssl.c:561 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure-openssl.c:542 +#: libpq/be-secure-openssl.c:545 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Ceci pourrait indiquer que le client ne supporte pas la version du protocole SSL entre %s et %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 -#: libpq/be-secure-openssl.c:805 +#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:755 +#: libpq/be-secure-openssl.c:819 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:612 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:647 +#: libpq/be-secure-openssl.c:658 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "le nom distingué du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789 +#: libpq/be-secure-openssl.c:744 libpq/be-secure-openssl.c:803 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:971 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:983 +#: libpq/be-secure-openssl.c:997 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "paramètres DH invalides : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1002 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1011 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." +msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1198 +#, c-format +msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1290 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1180 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1298 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1207 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1334 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1362 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1248 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "code d'erreur SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1525 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "n'a pas pu créer BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "n'a pas pu obtenir un NID pour l'objet ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1420 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1543 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "n'a pas pu convertir le NID %d en une structure ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 +#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster" @@ -15599,471 +15979,465 @@ msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté." msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré." -#: libpq/crypt.c:181 +#: libpq/crypt.c:183 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe qui ne peut pas être utilisé avec une authentification MD5." -#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264 +#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Le mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s." -#: libpq/crypt.c:283 +#: libpq/crypt.c:285 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « %s » est dans un format non reconnu." -#: libpq/hba.c:209 +#: libpq/hba.c:332 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:381 +#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 +#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 +#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 +#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 +#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 +#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 +#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" + +#: libpq/hba.c:462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" +msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" + +#: libpq/hba.c:614 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n" -"« %s » : %m" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" +"d'imbrication dépassé" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "erreur lors de l'énumération des interfaces réseau : %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "l'option d'authentification « %s » n'est valide que pour les méthodes d'authentification « %s »" -#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 -#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 -#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 -#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 -#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 -#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442 -#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 -#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 -#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 -#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 -#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 -#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" - -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:1268 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:903 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +#: libpq/hba.c:1292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgid "missing entry at end of line" msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d" -#: libpq/hba.c:915 +#: libpq/hba.c:1305 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "plusieurs valeurs dans le champ ident" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1357 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type de connexion" -#: libpq/hba.c:966 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne." -#: libpq/hba.c:980 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation" - -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre car SSL est désactivé" -#: libpq/hba.c:1004 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1394 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre parce que SSL n'est pas supporté par cette installation" -#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "l'enregistrement hostgssenc ne peut pas correspondre parce que GSSAPI n'est pas supporté par cette installation" -#: libpq/hba.c:1044 +#: libpq/hba.c:1426 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "type de connexion « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1440 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1465 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle" -#: libpq/hba.c:1100 +#: libpq/hba.c:1492 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1503 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte" -#: libpq/hba.c:1112 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne." -#: libpq/hba.c:1170 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1190 +#: libpq/hba.c:1582 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1204 +#: libpq/hba.c:1596 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »" -#: libpq/hba.c:1224 +#: libpq/hba.c:1616 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau" -#: libpq/hba.c:1225 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé." -#: libpq/hba.c:1236 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau" -#: libpq/hba.c:1250 +#: libpq/hba.c:1642 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "masque IP « %s » invalide : %s" -#: libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1662 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas" -#: libpq/hba.c:1286 +#: libpq/hba.c:1678 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification" -#: libpq/hba.c:1297 +#: libpq/hba.c:1689 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification" -#: libpq/hba.c:1298 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne." -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1767 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide" -#: libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1780 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n" "installation" -#: libpq/hba.c:1411 +#: libpq/hba.c:1803 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1423 +#: libpq/hba.c:1815 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" "l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n" "socket" -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1833 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" -#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1883 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1535 +#: libpq/hba.c:1927 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchattribute ou ldapurl avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1938 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn », « ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1562 +#: libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ne peut pas utiliser ldapsearchattribute avec ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1579 +#: libpq/hba.c:1971 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "la liste de serveurs RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1590 +#: libpq/hba.c:1982 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1999 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "le nombre de secrets RADIUS (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de serveurs RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:2015 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "le nombre de ports RADIUS (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de serveurs RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1639 +#: libpq/hba.c:2031 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "le nombre d'identifiants RADIUS (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de serveurs RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1690 +#: libpq/hba.c:2083 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1699 +#: libpq/hba.c:2092 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert ne peut être configuré que pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1716 +#: libpq/hba.c:2109 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert accepte seulement « verify-full » lors de l'utilisation de l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1729 +#: libpq/hba.c:2122 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour clientcert : « %s »" -#: libpq/hba.c:1741 +#: libpq/hba.c:2134 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:2153 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour clientname : « %s »" -#: libpq/hba.c:1793 +#: libpq/hba.c:2186 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:2197 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s" -#: libpq/hba.c:1828 +#: libpq/hba.c:2221 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URLs LDAP non supportées sur cette plateforme" -#: libpq/hba.c:1846 +#: libpq/hba.c:2239 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "valeur ldapscheme invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1864 +#: libpq/hba.c:2257 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917 +#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1957 +#: libpq/hba.c:2350 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2005 +#: libpq/hba.c:2398 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2412 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2063 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:2077 +#: libpq/hba.c:2470 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:2274 +#: libpq/hba.c:2662 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:2374 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:2437 +#: libpq/hba.c:2815 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:2456 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:2552 +#: libpq/hba.c:2942 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2572 +#: libpq/hba.c:2962 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:204 +#: libpq/pqcomm.c:200 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:362 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:387 +#: libpq/pqcomm.c:385 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s" -#: libpq/pqcomm.c:414 +#: libpq/pqcomm.c:412 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" -#: libpq/pqcomm.c:423 +#: libpq/pqcomm.c:421 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:424 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:432 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:431 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:463 +#: libpq/pqcomm.c:455 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket %s pour l'adresse « %s » : %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 +#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) a échoué pour %s, adresse « %s » : %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:530 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier %s à l'adresse « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:534 +#: libpq/pqcomm.c:526 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?" -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:528 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "" @@ -16071,86 +16445,86 @@ msgstr "" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:569 +#: libpq/pqcomm.c:557 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écouter sur « %s », adresse « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:578 +#: libpq/pqcomm.c:565 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "écoute sur la socket Unix « %s »" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:570 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "en écoute sur %s, adresse « %s », port %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe « %s » n'existe pas" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:669 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:680 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:708 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 -#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 -#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 +#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 +#: libpq/pqcomm.c:1624 libpq/pqcomm.c:1669 libpq/pqcomm.c:1709 +#: libpq/pqcomm.c:1753 libpq/pqcomm.c:1792 libpq/pqcomm.c:1831 +#: libpq/pqcomm.c:1867 libpq/pqcomm.c:1906 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "échec de %s(%s) : %m" -#: libpq/pqcomm.c:921 +#: libpq/pqcomm.c:903 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "il n'y a pas de connexion client" -#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 +#: libpq/pqcomm.c:954 libpq/pqcomm.c:1050 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4371 +#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" -#: libpq/pqcomm.c:1239 +#: libpq/pqcomm.c:1221 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1249 +#: libpq/pqcomm.c:1231 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 +#: libpq/pqcomm.c:1253 libpq/pqcomm.c:1266 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1395 +#: libpq/pqcomm.c:1377 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1610 +#: libpq/pqcomm.c:1592 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d" @@ -16158,43 +16532,44 @@ msgstr "échec de %s(%s) : code d'erreur %d" # /* # * Check for old recovery API file: recovery.conf # */ -#: libpq/pqcomm.c:1699 +#: libpq/pqcomm.c:1681 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "configurer le temps d'attente du keepalive n'est pas supporté" -#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 +#: libpq/pqcomm.c:1765 libpq/pqcomm.c:1840 libpq/pqcomm.c:1915 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) non supporté" -#: libpq/pqformat.c:406 +#: libpq/pqformat.c:407 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/rowtypes.c:615 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" -#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 +#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "chaîne invalide dans le message" -#: libpq/pqformat.c:642 +#: libpq/pqformat.c:643 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "format du message invalide" -#: main/main.c:239 +#: main/main.c:235 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16203,7 +16578,7 @@ msgstr "" "%s est le serveur PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16214,107 +16589,108 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS nombre de blocs dans le cache disque de PostgreSQL\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NOM affiche la valeur d'un paramètre en exécution, puis quitte\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 niveau de débogage\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D RÉP_DONNÉES répertoire de la base de données\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e utilise le format européen de saisie des dates (DMY)\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F désactive fsync\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HÔTE nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n" -#: main/main.c:361 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +#: main/main.c:340 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k RÉPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l active les connexions SSL\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numéro du port à écouter\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s affiche les statistiques après chaque requête\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM configure la mémoire pour les tris (en ko)\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOM=VALEUR configure un paramètre d'exécution\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16323,49 +16699,43 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le développeur :\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:355 #, fuzzy, c-format #| msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" -#: main/main.c:377 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" -" brutal\n" - -#: main/main.c:378 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O autorise les modifications de structure des tables systèmes\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P désactive les index systèmes\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex affiche les horodatages pour chaque requête\n" -#: main/main.c:381 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +#: main/main.c:359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un d'entre\n" " eux meurt\n" -#: main/main.c:382 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" " débogueur\n" -#: main/main.c:384 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16374,41 +16744,41 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode mono-utilisateur :\n" -#: main/main.c:385 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le premier\n" " argument)\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " BASE nom de la base (par défaut, le même que l'utilisateur)\n" -#: main/main.c:387 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de débogage\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E affiche la requête avant de l'exécuter\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" " requête\n" -#: main/main.c:390 main/main.c:396 +#: main/main.c:368 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" -#: main/main.c:392 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16417,14 +16787,14 @@ msgstr "" "\n" "Options pour le mode « bootstrapping » :\n" -#: main/main.c:393 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le premier\n" " argument)\n" -#: main/main.c:394 +#: main/main.c:372 #, fuzzy, c-format #| msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" @@ -16432,14 +16802,14 @@ msgstr "" " --single sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le premier\n" " argument)\n" -#: main/main.c:395 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" " BASE nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n" " « bootstrapping »)\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16456,12 +16826,12 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à <%s>.\n" -#: main/main.c:402 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: main/main.c:413 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -16474,12 +16844,12 @@ msgstr "" "tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" -#: main/main.c:430 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" -#: main/main.c:437 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -16503,15 +16873,21 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 +#: nodes/makefuncs.c:879 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "encodage non reconnu : « %s »" + +#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:670 +#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:661 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" @@ -16526,14 +16902,14 @@ msgstr "portail « %s » avec les paramètres : %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "portail non nommé avec les paramètres : « %s »" -#: optimizer/path/joinrels.c:855 +#: optimizer/path/joinrels.c:973 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n" "jointures HASH JOIN" -#: optimizer/plan/createplan.c:7101 parser/parse_merge.c:182 +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 #: parser/parse_merge.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot change relation \"%s\"" @@ -16541,126 +16917,120 @@ msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1408 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 -#: parser/analyze.c:3152 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 +#: parser/analyze.c:3231 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2051 optimizer/plan/planner.c:3707 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2052 optimizer/plan/planner.c:3708 -#: optimizer/plan/planner.c:4351 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036 +#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4350 +#: optimizer/plan/planner.c:4675 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5471 +#: optimizer/plan/planner.c:6014 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5472 +#: optimizer/plan/planner.c:6015 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5476 +#: optimizer/plan/planner.c:6019 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5477 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:516 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif" -#: optimizer/prep/prepunion.c:510 +#: optimizer/prep/prepunion.c:517 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Tous les types de données des colonnes doivent être hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4777 +#: optimizer/util/clauses.c:4856 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" -#: optimizer/util/plancat.c:142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgid "cannot open relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" - -#: optimizer/util/plancat.c:151 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration" -#: optimizer/util/plancat.c:691 +#: optimizer/util/plancat.c:726 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées" -#: optimizer/util/plancat.c:708 +#: optimizer/util/plancat.c:743 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé" -#: optimizer/util/plancat.c:758 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion" -#: optimizer/util/plancat.c:863 +#: optimizer/util/plancat.c:898 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent être toutes de la même longueur" -#: parser/analyze.c:981 +#: parser/analyze.c:1028 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:999 +#: parser/analyze.c:1046 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:1003 +#: parser/analyze.c:1050 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" @@ -16668,405 +17038,405 @@ msgstr "" "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n" "supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687 +#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3363 +#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1853 +#: parser/analyze.c:1900 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1854 +#: parser/analyze.c:1901 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1855 +#: parser/analyze.c:1902 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1960 +#: parser/analyze.c:2008 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2032 +#: parser/analyze.c:2080 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:2119 +#: parser/analyze.c:2167 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2523 +#: parser/analyze.c:2573 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2626 +#: parser/analyze.c:2676 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "la source d'affectation a renvoyé %d colonne" msgstr[1] "la source d'affectation a renvoyé %d colonnes" -#: parser/analyze.c:2687 +#: parser/analyze.c:2737 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la variable « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819 +#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois %s et %s" -#: parser/analyze.c:2839 +#: parser/analyze.c:2890 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2847 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2869 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas valide" -#: parser/analyze.c:2872 +#: parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2938 +#: parser/analyze.c:3017 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2948 +#: parser/analyze.c:3027 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2958 +#: parser/analyze.c:3037 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2970 +#: parser/analyze.c:3049 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3159 +#: parser/analyze.c:3238 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3166 +#: parser/analyze.c:3245 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3173 +#: parser/analyze.c:3252 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3180 +#: parser/analyze.c:3259 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3187 +#: parser/analyze.c:3266 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3194 +#: parser/analyze.c:3273 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3286 +#: parser/analyze.c:3372 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3336 +#: parser/analyze.c:3436 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3345 +#: parser/analyze.c:3445 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3354 +#: parser/analyze.c:3454 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3372 +#: parser/analyze.c:3472 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3381 +#: parser/analyze.c:3481 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3401 +#: parser/analyze.c:3501 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s" -#: parser/parse_agg.c:222 +#: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capables de trier leur entrée." -#: parser/parse_agg.c:257 +#: parser/parse_agg.c:258 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments" -#: parser/parse_agg.c:360 +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions de jointures" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:374 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans la clause FROM de leur propre niveau de requête" -#: parser/parse_agg.c:376 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les fonctions dans une clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:383 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:391 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:393 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:410 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le RANGE d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:412 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:417 +#: parser/parse_agg.c:418 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le ROWS d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:419 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:424 +#: parser/parse_agg.c:425 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le GROUPS d'un fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:426 +#: parser/parse_agg.c:427 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:439 +#: parser/parse_agg.c:440 #, fuzzy #| msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:441 +#: parser/parse_agg.c:442 #, fuzzy #| msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:467 +#: parser/parse_agg.c:468 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:512 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:514 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:519 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:521 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:526 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:528 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:540 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:543 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:550 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_agg.c:556 +#: parser/parse_agg.c:557 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans les conditions de COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:558 +#: parser/parse_agg.c:559 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1836 +#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:588 +#: parser/parse_agg.c:589 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:689 +#: parser/parse_agg.c:690 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" @@ -17076,8 +17446,8 @@ msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de nivea msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." @@ -17162,336 +17532,337 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1845 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2678 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:1092 +#: parser/parse_agg.c:1096 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1232 +#: parser/parse_agg.c:1236 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1429 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1428 +#: parser/parse_agg.c:1432 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1433 +#: parser/parse_agg.c:1437 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1597 +#: parser/parse_agg.c:1601 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau associé de la requête" -#: parser/parse_clause.c:192 +#: parser/parse_clause.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée" -#: parser/parse_clause.c:572 parser/parse_clause.c:600 parser/parse_func.c:2554 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM" -#: parser/parse_clause.c:612 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:646 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:653 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque." -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:661 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:761 +#: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisée" -#: parser/parse_clause.c:822 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de colonne « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:864 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:874 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé" -#: parser/parse_clause.c:934 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas" -#: parser/parse_clause.c:956 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" -#: parser/parse_clause.c:990 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1139 +#: parser/parse_clause.c:1138 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la clause TABLESAMPLE n'est applicable qu'aux tables et vues matérialisées" -#: parser/parse_clause.c:1329 +#: parser/parse_clause.c:1325 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:1344 +#: parser/parse_clause.c:1340 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: parser/parse_clause.c:1349 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:1368 +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1373 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:1781 +#: parser/parse_clause.c:1901 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "un nombre de lignes ne peut pas être NULL dans une clause FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1806 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_clause.c:2091 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1999 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2021 +#: parser/parse_clause.c:2141 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2460 +#: parser/parse_clause.c:2580 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" -#: parser/parse_clause.c:2666 +#: parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:2727 +#: parser/parse_clause.c:2847 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2739 +#: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2769 parser/parse_clause.c:2775 +#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:2777 +#: parser/parse_clause.c:2897 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:2797 +#: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING nécessite exactement une colonne ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2820 +#: parser/parse_clause.c:2940 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "le mode GROUPS nécessite une clause ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2891 +#: parser/parse_clause.c:3011 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:2892 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2924 +#: parser/parse_clause.c:3044 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2925 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2991 parser/parse_clause.c:3023 +#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:3101 +#: parser/parse_clause.c:3221 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3107 +#: parser/parse_clause.c:3227 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3186 +#: parser/parse_clause.c:3306 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" -#: parser/parse_clause.c:3187 +#: parser/parse_clause.c:3307 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3318 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" -#: parser/parse_clause.c:3206 +#: parser/parse_clause.c:3326 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: parser/parse_clause.c:3336 +#: parser/parse_clause.c:3457 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:3338 +#: parser/parse_clause.c:3459 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_clause.c:3649 +#: parser/parse_clause.c:3770 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de collone %s" -#: parser/parse_clause.c:3655 +#: parser/parse_clause.c:3776 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s et le type d'ossfet %s" -#: parser/parse_clause.c:3658 +#: parser/parse_clause.c:3779 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers un type approprié." -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations pour le type de colonne %s et le type d'offset %s" -#: parser/parse_clause.c:3666 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 +#: parser/parse_target.c:985 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -17550,19 +17921,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « %s » ne sont pas tous identiques" #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:601 +#: utils/fmgr/funcapi.c:592 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:615 +#: utils/fmgr/funcapi.c:606 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:633 utils/fmgr/funcapi.c:698 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type multirange mais est du type %s" @@ -17853,236 +18224,296 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requête récursive n'est pas implémenté" msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:282 +#: parser/parse_expr.c:294 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte" -#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654 -#: parser/parse_relation.c:3674 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 +#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 +#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" -#: parser/parse_expr.c:347 +#: parser/parse_expr.c:383 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:353 +#: parser/parse_expr.c:389 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" -#: parser/parse_expr.c:359 +#: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supportée ici" -#: parser/parse_expr.c:512 +#: parser/parse_expr.c:548 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans l'expression par défaut" -#: parser/parse_expr.c:515 +#: parser/parse_expr.c:551 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "ne peut pas utiliser une référence de colonne dans une expression de limite de partition" -#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818 -#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 +#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" -#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 +#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "il n'y a pas de paramètre $%d" -#: parser/parse_expr.c:1040 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463 +#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: parser/parse_expr.c:1477 +#: parser/parse_expr.c:1503 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisées dans %s" -#: parser/parse_expr.c:1735 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: parser/parse_expr.c:1739 +#: parser/parse_expr.c:1765 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une expression DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1742 +#: parser/parse_expr.c:1768 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: parser/parse_expr.c:1745 +#: parser/parse_expr.c:1771 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: parser/parse_expr.c:1748 +#: parser/parse_expr.c:1774 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression des statistiques" -#: parser/parse_expr.c:1751 +#: parser/parse_expr.c:1777 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: parser/parse_expr.c:1754 +#: parser/parse_expr.c:1780 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1757 +#: parser/parse_expr.c:1783 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" -#: parser/parse_expr.c:1760 +#: parser/parse_expr.c:1786 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une limite de partition" -#: parser/parse_expr.c:1763 +#: parser/parse_expr.c:1789 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'expression de clé de partitionnement" -#: parser/parse_expr.c:1766 +#: parser/parse_expr.c:1792 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'argument CALL" -#: parser/parse_expr.c:1769 +#: parser/parse_expr.c:1795 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHERE d'un COPY FROM" -#: parser/parse_expr.c:1772 +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de génération d'une colonne" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1896 +#: parser/parse_expr.c:1922 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1901 +#: parser/parse_expr.c:1927 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1997 +#: parser/parse_expr.c:2023 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:1998 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2012 +#: parser/parse_expr.c:2038 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:2095 +#: parser/parse_expr.c:2121 #, fuzzy, c-format #| msgid "target lists can have at most %d entries" msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_expr.c:2300 +#: parser/parse_expr.c:2326 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2301 +#: parser/parse_expr.c:2327 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2342 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2450 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 +#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2742 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2767 +#: parser/parse_expr.c:2799 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 +#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2835 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2876 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert que l'opérateur = retourne une valeur de type booléen" +#: parser/parse_expr.c:3239 +#, c-format +msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3261 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3262 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3335 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +msgstr "ne peut pas convertir la chaîne jsonb vers le type %s" + +#: parser/parse_expr.c:3348 +#, c-format +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported format code: %d" +msgid "unsupported JSON encoding" +msgstr "code de format non supporté : %d" + +#: parser/parse_expr.c:3354 +#, c-format +msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3391 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" + +#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour les fonctions de fenêtrage" + +#: parser/parse_expr.c:3934 +#, c-format +msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3954 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" + #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -18093,7 +18524,7 @@ msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé" -#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s n'est pas une procédure" @@ -18219,7 +18650,7 @@ msgstr "" "Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n" "Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat." -#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "la procédure %s n'existe pas" @@ -18243,197 +18674,192 @@ msgstr "" msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau" -#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 +#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" -#: parser/parse_func.c:797 +#: parser/parse_func.c:798 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:812 +#: parser/parse_func.c:813 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments nommés" -#: parser/parse_func.c:844 +#: parser/parse_func.c:845 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:864 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour les fonctions de fenêtrage" - -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:874 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER n'est pas implémenté pour des fonctions de fenêtrage non agrégats" -#: parser/parse_func.c:882 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "les appels à la fonction de fenêtrage ne peuvent pas contenir des appels à des\n" "fonctions renvoyant des ensembles de lignes" -#: parser/parse_func.c:890 +#: parser/parse_func.c:891 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 +#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommée « %s »" -#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 +#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de la fonction « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la fonction sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:2228 +#: parser/parse_func.c:2226 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les procédures ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les procédures ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2357 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s n'est pas une fonction" -#: parser/parse_func.c:2379 +#: parser/parse_func.c:2377 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" -#: parser/parse_func.c:2407 +#: parser/parse_func.c:2405 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver une procédure nommée « %s »" -#: parser/parse_func.c:2421 +#: parser/parse_func.c:2419 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver un aggrégat nommé « %s »" -#: parser/parse_func.c:2426 +#: parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2431 +#: parser/parse_func.c:2429 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2467 +#: parser/parse_func.c:2465 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de la procédure « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2470 +#: parser/parse_func.c:2468 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:2475 +#: parser/parse_func.c:2473 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom d'agrégat « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2478 +#: parser/parse_func.c:2476 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:2483 +#: parser/parse_func.c:2481 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de la routine « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2484 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:2541 +#: parser/parse_func.c:2539 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions JOIN" -#: parser/parse_func.c:2562 +#: parser/parse_func.c:2560 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_func.c:2578 +#: parser/parse_func.c:2576 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_func.c:2615 +#: parser/parse_func.c:2613 #, fuzzy #| msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_func.c:2619 +#: parser/parse_func.c:2617 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_func.c:2623 +#: parser/parse_func.c:2621 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_func.c:2626 +#: parser/parse_func.c:2624 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_func.c:2629 +#: parser/parse_func.c:2627 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_func.c:2632 +#: parser/parse_func.c:2630 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques" -#: parser/parse_func.c:2635 +#: parser/parse_func.c:2633 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_func.c:2638 +#: parser/parse_func.c:2636 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2641 +#: parser/parse_func.c:2639 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_func.c:2644 +#: parser/parse_func.c:2642 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les limites de partition" -#: parser/parse_func.c:2647 +#: parser/parse_func.c:2645 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_func.c:2650 +#: parser/parse_func.c:2648 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" -#: parser/parse_func.c:2653 +#: parser/parse_func.c:2651 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM" -#: parser/parse_func.c:2656 +#: parser/parse_func.c:2654 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne" @@ -18465,7 +18891,7 @@ msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "Le nom est utilisé à la fois comme table cible et source de données du MERGE." -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" @@ -18475,8 +18901,8 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" msgid "postfix operators are not supported" msgstr "les opérateurs postfixes ne sont pas supportés" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 -#: utils/adt/regproc.c:723 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 +#: utils/adt/regproc.c:683 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" @@ -18537,218 +18963,245 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" -#: parser/parse_param.c:225 +#: parser/parse_param.c:221 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" -#: parser/parse_relation.c:201 +#: parser/parse_relation.c:221 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la table « %s » est ambigüe" -#: parser/parse_relation.c:245 +#: parser/parse_relation.c:265 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la référence à la table %u est ambigüe" -#: parser/parse_relation.c:445 +#: parser/parse_relation.c:465 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 +#: parser/parse_relation.c:3639 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:480 +#: parser/parse_relation.c:500 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:691 +#: parser/parse_relation.c:703 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide" -#: parser/parse_relation.c:700 +#: parser/parse_relation.c:712 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » dans une expression de génération de colonne" -#: parser/parse_relation.c:711 +#: parser/parse_relation.c:723 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 -#: parser/parse_relation.c:2357 +#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 +#: parser/parse_relation.c:2388 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1388 +#: parser/parse_relation.c:1445 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:1390 +#: parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." -#: parser/parse_relation.c:1778 +#: parser/parse_relation.c:1834 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "une liste de définition de colonnes est redondante pour une fonction avec paramètres OUT" -#: parser/parse_relation.c:1784 +#: parser/parse_relation.c:1840 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "une liste de définition de colonnes est redondante pour une fonction renvoyant un type composite nommé" -#: parser/parse_relation.c:1791 +#: parser/parse_relation.c:1847 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "une liste de définition de colonnes n'autorisée que pour les fonctions renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1802 +#: parser/parse_relation.c:1858 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1895 #, fuzzy, c-format #| msgid "target lists can have at most %d entries" msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1899 +#: parser/parse_relation.c:1955 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1926 parser/parse_relation.c:2019 +#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 #, fuzzy, c-format #| msgid "joins can have at most %d columns" msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:2049 +#: parser/parse_relation.c:2098 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:2138 +#: parser/parse_relation.c:2180 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "les listes de VALUES « %s » ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:2210 +#: parser/parse_relation.c:2246 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2271 #, fuzzy, c-format #| msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:2330 +#: parser/parse_relation.c:2361 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3597 +#: parser/parse_relation.c:3632 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3605 +#: parser/parse_relation.c:3644 +#, c-format +msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3657 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." +#: parser/parse_relation.c:3690 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3659 +#: parser/parse_relation.c:3692 +#, c-format +msgid "Try using a table-qualified name." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3700 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3676 +#: parser/parse_relation.c:3703 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3705 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3725 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." + +#: parser/parse_relation.c:3739 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 +#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" -#: parser/parse_target.c:510 +#: parser/parse_target.c:509 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:515 +#: parser/parse_target.c:514 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:589 +#: parser/parse_target.c:588 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:787 +#: parser/parse_target.c:780 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:796 +#: parser/parse_target.c:789 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:869 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'affectation indicée à « %s » nécessite le type %s mais son expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:879 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1323 +#: parser/parse_target.c:1314 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" @@ -18768,8 +19221,8 @@ msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 +#: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" @@ -18784,376 +19237,371 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:264 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage" -#: parser/parse_utilcmd.c:579 +#: parser/parse_utilcmd.c:580 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "le tableau de type serial n'est pas implémenté" -#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 -#: parser/parse_utilcmd.c:729 +#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:683 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:699 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:703 +#: parser/parse_utilcmd.c:704 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions" -#: parser/parse_utilcmd.c:712 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:743 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:746 -#, c-format -msgid "generated columns are not supported on partitions" -msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les partitions" - -#: parser/parse_utilcmd.c:751 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs expressions de géénration sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:819 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:831 +#: parser/parse_utilcmd.c:827 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:839 +#: parser/parse_utilcmd.c:835 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une identité et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:904 +#: parser/parse_utilcmd.c:900 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:910 +#: parser/parse_utilcmd.c:906 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:975 +#: parser/parse_utilcmd.c:971 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:988 +#: parser/parse_utilcmd.c:984 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" -#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862 +#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2236 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#: parser/parse_utilcmd.c:2256 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2286 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 -#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384 +#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2299 +#: parser/parse_utilcmd.c:2284 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2291 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2318 +#: parser/parse_utilcmd.c:2303 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2304 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:2383 +#: parser/parse_utilcmd.c:2368 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "l'index « %s », colonne numéro %d, n'a pas de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:2540 +#: parser/parse_utilcmd.c:2525 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 +#: parser/parse_utilcmd.c:2531 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2893 +#: parser/parse_utilcmd.c:2878 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2965 +#: parser/parse_utilcmd.c:2950 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "les expressions statistiques peuvent seulement faire référence à la table référencée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3008 +#: parser/parse_utilcmd.c:2993 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3071 +#: parser/parse_utilcmd.c:3053 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:3144 +#: parser/parse_utilcmd.c:3125 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 -#: rewrite/rewriteHandler.c:513 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 +#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3161 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3184 +#: parser/parse_utilcmd.c:3165 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3193 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3199 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3227 +#: parser/parse_utilcmd.c:3208 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3234 +#: parser/parse_utilcmd.c:3215 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3688 +#: parser/parse_utilcmd.c:3667 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 +#: parser/parse_utilcmd.c:3682 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3724 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755 +#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3750 +#: parser/parse_utilcmd.c:3729 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3941 +#: parser/parse_utilcmd.c:3922 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:3957 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3983 +#: parser/parse_utilcmd.c:3964 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "la table « %s » n'est pas partitionnée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3990 +#: parser/parse_utilcmd.c:3971 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" -#: parser/parse_utilcmd.c:4030 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "une table partitionnée par hachage ne peut pas avoir de partition par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:4047 +#: parser/parse_utilcmd.c:4028 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hachage" -#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824 +#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "le modulo pour une partition par hachage doit être un entier dont la valeur est supérieure à zéro" -#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832 +#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "le reste pour une partition par hachage doit être inférieur au modulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:4073 +#: parser/parse_utilcmd.c:4054 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste" -#: parser/parse_utilcmd.c:4126 +#: parser/parse_utilcmd.c:4107 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:4132 +#: parser/parse_utilcmd.c:4113 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:4136 +#: parser/parse_utilcmd.c:4117 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:4250 +#: parser/parse_utilcmd.c:4231 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:4299 +#: parser/parse_utilcmd.c:4280 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4306 +#: parser/parse_utilcmd.c:4287 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4349 +#: parser/parse_utilcmd.c:4330 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" -#: parser/parser.c:247 +#: parser/parser.c:273 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE doit être suivi par une simple chaîne litérale" -#: parser/parser.c:252 +#: parser/parser.c:278 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: parser/parser.c:321 scan.l:1338 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1390 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: parser/parser.c:468 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6529 +#: parser/parser.c:494 scan.l:701 utils/adt/varlena.c:6505 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "échappement Unicode invalide" -#: parser/parser.c:469 +#: parser/parser.c:495 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX ou \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:497 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677 -#: utils/adt/varlena.c:6554 +#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694 +#: utils/adt/varlena.c:6530 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" @@ -19163,89 +19611,89 @@ msgstr "paire surrogate Unicode invalide" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »" -#: partitioning/partbounds.c:2933 +#: partitioning/partbounds.c:2921 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3004 -#: partitioning/partbounds.c:3026 +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 +#: partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo" -#: partitioning/partbounds.c:2986 partitioning/partbounds.c:3027 +#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Le nouveau modulo %d n'est pas un facteur de %d, le modulo de la partition existante « %s »." -#: partitioning/partbounds.c:3005 +#: partitioning/partbounds.c:2993 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Le nouveau modulo %d n'est pas divisible par %d, le modulo de la partition existante « %s »." -#: partitioning/partbounds.c:3140 +#: partitioning/partbounds.c:3128 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:3142 +#: partitioning/partbounds.c:3130 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "La limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale à la limite supérieure %s." -#: partitioning/partbounds.c:3254 +#: partitioning/partbounds.c:3238 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:3371 +#: partitioning/partbounds.c:3355 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »" -#: partitioning/partbounds.c:4828 +#: partitioning/partbounds.c:4807 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier dont la valeur est égale ou supérieure à 0" -#: partitioning/partbounds.c:4852 +#: partitioning/partbounds.c:4831 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hachage" -#: partitioning/partbounds.c:4863 partitioning/partbounds.c:4980 +#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4885 +#: partitioning/partbounds.c:4864 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type %s, mais la valeur fournie est de type %s" -#: partitioning/partbounds.c:4917 +#: partitioning/partbounds.c:4896 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" -#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 +#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -19254,7 +19702,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n" "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -19263,7 +19711,7 @@ msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau. Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n" "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 +#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -19272,12 +19720,17 @@ msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n" "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée." -#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633 +#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "huge_page_size doit valoir 0 sur cette plateforme" + +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m" -#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635 +#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "" @@ -19288,39 +19741,39 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non supportées sur cette plateforme" -#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710 +#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "huge pages non supportées avec la configuration actuelle de shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Terminez les anciens processus serveurs associés avec le répertoire de données « %s »." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:120 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:121 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -19335,7 +19788,7 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:155 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" @@ -19367,14 +19820,14 @@ msgstr "a écrit le « crash dump » dans le fichier « %s »\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu écrire le « crashdump » dans le fichier « %s » : code d'erreur %lu\n" -#: port/win32/signal.c:206 +#: port/win32/signal.c:240 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "" "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n" "code d'erreur %lu" -#: port/win32/signal.c:261 +#: port/win32/signal.c:295 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %lu ; nouvelle tentative\n" @@ -19399,8 +19852,8 @@ msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:189 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s » : code d'erreur %lu" @@ -19408,168 +19861,168 @@ msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s » : code d'erreur %lu" #. translator: This is a term from Windows and should be translated to #. match the Windows localization. #. -#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189 msgid "Lock pages in memory" msgstr "Verrouillage des pages en mémoire" -#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 -#: port/win32_shmem.c:188 +#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:190 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "L'appel système qui a échoué était %s." -#: port/win32_shmem.c:182 +#: port/win32_shmem.c:184 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\"" msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s »" -#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:185 #, c-format msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." msgstr "Assignez le droit d'utilisateur « %s » au compte d'utilisateur Windows qui fait tourner PostgreSQL." -#: port/win32_shmem.c:241 +#: port/win32_shmem.c:244 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "le processeur ne supporte pas les Large Pages" -#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 +#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:311 +#: port/win32_shmem.c:314 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)." -#: port/win32_shmem.c:336 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" -#: port/win32_shmem.c:337 +#: port/win32_shmem.c:340 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" "Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" "cas, fermez-les." -#: port/win32_shmem.c:347 +#: port/win32_shmem.c:350 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:365 +#: port/win32_shmem.c:375 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:417 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:752 +#: postmaster/autovacuum.c:764 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "le worker de l'autovacuum a pris trop de temps pour démarrer ; annulé" -#: postmaster/autovacuum.c:1482 +#: postmaster/autovacuum.c:1489 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2265 +#: postmaster/autovacuum.c:2334 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2490 +#: postmaster/autovacuum.c:2570 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2493 +#: postmaster/autovacuum.c:2573 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2686 +#: postmaster/autovacuum.c:2767 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3297 +#: postmaster/autovacuum.c:3381 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3298 +#: postmaster/autovacuum.c:3382 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." -#: postmaster/bgworker.c:256 +#: postmaster/bgworker.c:259 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" msgstr "état du background worker incohérent (max_worker_processes=%d, slots total =%d)" -#: postmaster/bgworker.c:666 +#: postmaster/bgworker.c:669 #, fuzzy, c-format #| msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus en tâche de fond dynamiques peuvent demander des notifications" -#: postmaster/bgworker.c:677 +#: postmaster/bgworker.c:680 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il démarre au lancement du postmaster" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:694 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide" -#: postmaster/bgworker.c:706 +#: postmaster/bgworker.c:709 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés ne sont peut-être pas être configurés pour redémarrer" -#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3215 +#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur" -#: postmaster/bgworker.c:887 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être listé dans shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:899 +#: postmaster/bgworker.c:902 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus en tâche de fond dynamiques peuvent demander des notifications" -#: postmaster/bgworker.c:914 +#: postmaster/bgworker.c:917 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "trop de processus en tâche de fond" -#: postmaster/bgworker.c:915 +#: postmaster/bgworker.c:918 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle." msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peuvent être enregistrés avec la configuration actuelle." -#: postmaster/bgworker.c:919 +#: postmaster/bgworker.c:922 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »." -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:431 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -19580,185 +20033,198 @@ msgstr[1] "" "les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/checkpointer.c:436 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »." -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1059 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/checkpointer.c:1061 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de détails." -#: postmaster/pgarch.c:423 +#: postmaster/pgarch.c:416 #, fuzzy, c-format #| msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré" -#: postmaster/pgarch.c:445 +#: postmaster/pgarch.c:438 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "supprimé le fichier de statut d'archivage orphelin « %s »" -#: postmaster/pgarch.c:455 +#: postmaster/pgarch.c:448 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "la suppression du fichier de statut d'archive orphelin « %s » a échoué trop de fois, une nouvelle tentative aura lieu plus tard" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée" -#: postmaster/pgarch.c:798 +#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 +#, c-format +msgid "both archive_command and archive_library set" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 +#, c-format +msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:831 +#: postmaster/pgarch.c:846 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "les modules d'archivage doivent définir le symbôle %s" -#: postmaster/pgarch.c:837 +#: postmaster/pgarch.c:852 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "les modules d'archivage doivent enregistrer une fonction d'appui d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:823 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:942 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +#: postmaster/postmaster.c:923 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s : superuser_reserved_connections (%d) doit être inférieur à max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:949 +#: postmaster/postmaster.c:931 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »" -#: postmaster/postmaster.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:934 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que le paramètre wal_level à « replica » ou « logical »" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1099 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrêt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1179 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »." -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1187 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "démarrage de %s" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1256 +#: postmaster/postmaster.c:1245 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1288 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "échec de DNSServiceRegister() : code d'erreur %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1346 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1358 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:1389 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1393 +#: postmaster/postmaster.c:1380 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not load locale \"%s\"" +msgid "could not load %s" +msgstr "n'a pas pu charger la locale « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1434 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1548 +#: postmaster/postmaster.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable" -#: postmaster/postmaster.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1605 +#: postmaster/postmaster.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19769,523 +20235,480 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1782 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1913 -#, c-format -msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT +#: postmaster/postmaster.c:1890 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "exécution de SIGKILL pour les processus fils récalcitrants" -#: postmaster/postmaster.c:1934 +#: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide" -#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065 +#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:2049 postmaster/postmaster.c:2082 +#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2111 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "a reçu des données non chiffrées après la demande SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2130 postmaster/postmaster.c:2174 +#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Ceci peut être soit un bug du client soit la preuve d'une tentative d'attaque du type man-in-the-middle." -#: postmaster/postmaster.c:2155 +#: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2173 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "a reçu des données non chiffrées après la demande de chiffrement GSSAPI" -#: postmaster/postmaster.c:2197 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2261 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436 -#: utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:8937 utils/misc/guc.c:11970 -#: utils/misc/guc.c:12011 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:2264 +#: postmaster/postmaster.c:2214 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »." -#: postmaster/postmaster.c:2309 +#: postmaster/postmaster.c:2255 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2272 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2336 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2396 +#: postmaster/postmaster.c:2342 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "le système de bases de données n'accepte pas encore de connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:2343 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "L'état de restauration cohérent n'a pas encore été atteint." -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "le système de bases de données n'accepte pas de connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2348 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Le mode Hot Standby est désactivé" -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:2412 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2417 storage/ipc/procarray.c:490 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 +#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2504 +#: postmaster/postmaster.c:2450 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2462 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2770 +#: postmaster/postmaster.c:2729 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:2798 +#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s n'a pas été rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée" -#: postmaster/postmaster.c:2864 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2905 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2923 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2947 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3016 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arrêt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:3042 postmaster/postmaster.c:3078 +#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:3045 +#: postmaster/postmaster.c:3037 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:3118 +#: postmaster/postmaster.c:3110 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:3139 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:3186 +#: postmaster/postmaster.c:3178 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3202 +#: postmaster/postmaster.c:3194 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3209 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3232 +#: postmaster/postmaster.c:3224 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de lancement de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3250 +#: postmaster/postmaster.c:3242 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:3263 +#: postmaster/postmaster.c:3255 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3327 +#: postmaster/postmaster.c:3312 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:3406 postmaster/postmaster.c:3426 -#: postmaster/postmaster.c:3433 postmaster/postmaster.c:3451 +#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 +#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3505 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3744 postmaster/postmaster.c:3756 -#: postmaster/postmaster.c:3766 postmaster/postmaster.c:3777 +#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3753 +#: postmaster/postmaster.c:3676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" -#: postmaster/postmaster.c:3755 postmaster/shell_archive.c:134 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" -"hexadécimale." - #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3763 +#: postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3775 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3975 +#: postmaster/postmaster.c:3906 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:4001 +#: postmaster/postmaster.c:3932 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "arrêt à cause d'un échec du processus startup" -#: postmaster/postmaster.c:4007 +#: postmaster/postmaster.c:3938 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "arrêt parce que restart_after_crash est configuré à off" -#: postmaster/postmaster.c:4019 +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:4191 postmaster/postmaster.c:5527 -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 +#: postmaster/postmaster.c:5860 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" -#: postmaster/postmaster.c:4253 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4295 +#: postmaster/postmaster.c:4248 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4401 +#: postmaster/postmaster.c:4354 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4406 +#: postmaster/postmaster.c:4359 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4701 +#: postmaster/postmaster.c:4654 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le lien vers le fichier de paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4710 +#: postmaster/postmaster.c:4663 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "n'a pas pu mapper la mémoire des paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4737 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "ligne de commande du sous-processus trop longue" -#: postmaster/postmaster.c:4755 +#: postmaster/postmaster.c:4708 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "échec de l'appel à CreateProcess() : %m (code d'erreur %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4782 +#: postmaster/postmaster.c:4735 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "n'a pas pu supprimer la vue du fichier paramètre du backend : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4786 +#: postmaster/postmaster.c:4739 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "n'a pas pu fermer le lien vers le fichier de paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4808 +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4809 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4990 +#: postmaster/postmaster.c:4935 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargée dans le processus fils" -#: postmaster/postmaster.c:5115 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Merci de signaler ceci à <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5187 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5451 +#: postmaster/postmaster.c:5386 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5455 +#: postmaster/postmaster.c:5390 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils d'archivage des journaux de transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5459 +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5463 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5467 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5471 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5475 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5676 postmaster/postmaster.c:5703 +#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5687 postmaster/postmaster.c:5714 +#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5799 +#: postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5911 +#: postmaster/postmaster.c:5846 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "aucun slot disponible pour le nouveau processus worker" -#: postmaster/postmaster.c:6242 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6274 +#: postmaster/postmaster.c:6209 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6303 +#: postmaster/postmaster.c:6238 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6310 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6319 +#: postmaster/postmaster.c:6254 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6345 +#: postmaster/postmaster.c:6280 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6352 +#: postmaster/postmaster.c:6287 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6526 +#: postmaster/postmaster.c:6446 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6531 +#: postmaster/postmaster.c:6488 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/shell_archive.c:123 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" - -#: postmaster/shell_archive.c:125 postmaster/shell_archive.c:135 -#: postmaster/shell_archive.c:141 postmaster/shell_archive.c:150 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" - -#: postmaster/shell_archive.c:132 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" - -#: postmaster/shell_archive.c:139 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s" - -#: postmaster/shell_archive.c:148 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" - #: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" @@ -20346,236 +20769,315 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expressio msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les expressions rationnelles" -#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335 +#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u invalide" -#: repl_scanner.l:142 +#: repl_scanner.l:152 msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: repl_scanner.l:199 scan.l:724 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Password required" +msgid "password is required" +msgstr "Mot de passe requis" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198 +#, c-format +msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199 +#, c-format +msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "n'a pas pu effacer le search_path : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:273 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:299 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#, c-format +msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:372 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:622 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:392 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "réponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:465 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:472 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:502 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:564 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:574 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:583 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:610 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:784 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:844 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:795 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:956 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1002 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "réponse à la requête invalide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1003 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1073 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1104 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115 msgid "empty query" msgstr "requête vide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1110 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1121 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "mode pipeline inattendu" -#: replication/logical/launcher.c:285 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" +msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lost connection to parallel worker" +msgid "lost connection to the logical replication apply worker" +msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "logical replication launcher started" +msgid "logical replication parallel apply worker" +msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" +msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "lost connection to parallel worker" +msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" +msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgid "could not send data to shared-memory queue" +msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" +msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" + +#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" +msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical" + +#: replication/logical/launcher.c:331 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:365 +#: replication/logical/launcher.c:424 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique" -#: replication/logical/launcher.c:366 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers." +#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 +#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 +#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 +#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 +#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You might need to initdb." +msgid "You might need to increase %s." +msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: replication/logical/launcher.c:422 +#: replication/logical/launcher.c:498 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond" -#: replication/logical/launcher.c:423 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes." - -#: replication/logical/launcher.c:577 +#: replication/logical/launcher.c:705 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher" -#: replication/logical/launcher.c:586 +#: replication/logical/launcher.c:714 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher" -#: replication/logical/logical.c:115 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:120 +#: replication/logical/logical.c:125 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base" -#: replication/logical/logical.c:138 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration" - -#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 +#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique" -#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 +#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données" -#: replication/logical/logical.c:360 +#: replication/logical/logical.c:375 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures" -#: replication/logical/logical.c:570 +#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541 +#, c-format +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "ne peut plus obtenir de modifications à partir du slot de réplication « %s »" + +#: replication/logical/logical.c:536 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "Ce slot a été invalidé parce qu'il dépassait la taille maximale réservée." + +#: replication/logical/logical.c:543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +msgstr "Ce slot a été invalidé parce qu'il dépassait la taille maximale réservée." + +#: replication/logical/logical.c:608 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »" -#: replication/logical/logical.c:572 +#: replication/logical/logical.c:610 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:720 +#: replication/logical/logical.c:758 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:726 +#: replication/logical/logical.c:764 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s" -#: replication/logical/logical.c:897 replication/logical/logical.c:942 -#: replication/logical/logical.c:987 replication/logical/logical.c:1033 +#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 +#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "la réplication logique lors de la préparation requiert la fonction %s" -#: replication/logical/logical.c:1265 replication/logical/logical.c:1314 -#: replication/logical/logical.c:1355 replication/logical/logical.c:1441 -#: replication/logical/logical.c:1490 +#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 +#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 +#: replication/logical/logical.c:1528 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "le flux logique requiert une fonction %s" -#: replication/logical/logical.c:1400 +#: replication/logical/logical.c:1438 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "le flux logique lors de la préparation requiert la fonction %s" @@ -20600,847 +21102,907 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension" msgid "array must not contain nulls" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128 -#: utils/adt/jsonb.c:1302 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 +#: utils/adt/jsonb.c:1403 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" #: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "ne peut plus obtenir de modifications à partir du slot de réplication « %s »" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616 -#, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." -msgstr "Ce slot n'a jamais réservé de WAL précédemment, ou a été invalidé." - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:241 -#, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte" -#: replication/logical/origin.c:189 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:194 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration" -#: replication/logical/origin.c:228 +#: replication/logical/origin.c:240 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "l'origine de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:319 +#: replication/logical/origin.c:331 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not find free replication origin OID" msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre" -#: replication/logical/origin.c:355 +#: replication/logical/origin.c:365 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:476 +#: replication/logical/origin.c:492 #, fuzzy, c-format #| msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:741 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" -#: replication/logical/origin.c:782 +#: replication/logical/origin.c:798 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:790 +#: replication/logical/origin.c:806 #, fuzzy, c-format #| msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "restauration de l'état de réplication du nœud %u à %X/%X" -#: replication/logical/origin.c:800 +#: replication/logical/origin.c:816 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141 #, fuzzy, c-format #| msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 -#: replication/slot.c:1947 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 +#: replication/slot.c:2093 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." -#: replication/logical/origin.c:1088 +#: replication/logical/origin.c:1112 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà" -#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 -#: replication/logical/origin.c:1400 +#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 +#: replication/logical/origin.c:1432 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" -#: replication/logical/origin.c:1251 +#: replication/logical/origin.c:1282 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom d'origine de réplication « %s » est réservé" -#: replication/logical/origin.c:1253 -#, c-format -msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +#: replication/logical/origin.c:1284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Les noms d'origine commençant par « pg_ » sont réservés." -#: replication/logical/relation.c:234 +#: replication/logical/relation.c:240 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:237 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:243 +#: replication/logical/relation.c:249 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "il manque une colonne répliquée à la relation cible de la réplication logique « %s.%s » : %s" msgstr[1] "il manque plusieurs colonnes répliquées à la relation cible de la réplication logique « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/relation.c:298 +#: replication/logical/relation.c:304 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/relation.c:390 +#: replication/logical/relation.c:396 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3831 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4177 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4202 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4181 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4206 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4456 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/xid* : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4955 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" -#: replication/logical/snapbuild.c:634 +#: replication/logical/snapbuild.c:639 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "snapshot du slot initial trop gros" -#: replication/logical/snapbuild.c:688 +#: replication/logical/snapbuild.c:693 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1367 replication/logical/snapbuild.c:1474 -#: replication/logical/snapbuild.c:2003 +#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 +#: replication/logical/snapbuild.c:1996 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1369 +#: replication/logical/snapbuild.c:1390 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1425 +#: replication/logical/snapbuild.c:1432 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1427 replication/logical/snapbuild.c:1451 +#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer." -#: replication/logical/snapbuild.c:1449 +#: replication/logical/snapbuild.c:1456 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1476 +#: replication/logical/snapbuild.c:1482 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1877 +#: replication/logical/snapbuild.c:1889 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1948 +#: replication/logical/snapbuild.c:1930 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:2005 +#: replication/logical/snapbuild.c:1998 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:2077 +#: replication/logical/snapbuild.c:2105 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" -#: replication/logical/tablesync.c:151 +#: replication/logical/tablesync.c:153 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "le worker de synchronisation de table en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s », a terminé" -#: replication/logical/tablesync.c:422 +#: replication/logical/tablesync.c:622 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié" -#: replication/logical/tablesync.c:731 replication/logical/tablesync.c:872 +#: replication/logical/tablesync.c:797 replication/logical/tablesync.c:939 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:738 +#: replication/logical/tablesync.c:804 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "table « %s.%s » non trouvée sur le publieur" -#: replication/logical/tablesync.c:795 +#: replication/logical/tablesync.c:862 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:974 +#: replication/logical/tablesync.c:1041 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1111 +#: replication/logical/tablesync.c:1192 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1635 -#, c-format -msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" -msgstr "" - -#: replication/logical/tablesync.c:1338 +#: replication/logical/tablesync.c:1393 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1380 +#: replication/logical/tablesync.c:1435 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "l'origine de réplication « %s » existe déjà" -#: replication/logical/tablesync.c:1393 +#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374 +#, c-format +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:1481 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur : %s" -#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786 +#: replication/logical/worker.c:499 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" +msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" + +#: replication/logical/worker.c:501 +#, c-format +msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans la colonne de réplication logique %d" -#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1432 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" -msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier de changements de transaction en flux « %s » : %m" - -#: replication/logical/worker.c:1761 +#: replication/logical/worker.c:2513 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de la réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:1768 +#: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2582 -#, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#: replication/logical/worker.c:3384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide" -#: replication/logical/worker.c:2746 +#: replication/logical/worker.c:3556 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:2897 +#: replication/logical/worker.c:3713 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:3059 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +#: replication/logical/worker.c:3907 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:3070 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +#: replication/logical/worker.c:3920 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:3096 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +#: replication/logical/worker.c:3951 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié" -#: replication/logical/worker.c:3220 replication/logical/worker.c:3245 +#: replication/logical/worker.c:3955 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" -msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier subxact de transaction en flux « %s » : %m" +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié" -#: replication/logical/worker.c:3645 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +#: replication/logical/worker.c:4478 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:3657 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +#: replication/logical/worker.c:4493 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:3675 +#: replication/logical/worker.c:4510 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:3679 +#: replication/logical/worker.c:4515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:3720 +#: replication/logical/worker.c:4590 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" -#: replication/logical/worker.c:3856 +#: replication/logical/worker.c:4757 #, fuzzy, c-format #| msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert" -#: replication/logical/worker.c:3895 +#: replication/logical/worker.c:4805 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures" -#: replication/logical/worker.c:3909 +#: replication/logical/worker.c:4819 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:3991 +#: replication/logical/worker.c:4901 #, fuzzy, c-format #| msgid "subscription \"%s\" already exists" msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "la souscription « %s » existe déjà" -#: replication/logical/worker.c:3992 +#: replication/logical/worker.c:4902 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:4018 +#: replication/logical/worker.c:4928 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/logical/worker.c:4022 +#: replication/logical/worker.c:4932 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/logical/worker.c:4027 +#: replication/logical/worker.c:4937 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/logical/worker.c:4034 +#: replication/logical/worker.c:4948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" +msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" + +#: replication/logical/worker.c:4955 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/logical/worker.c:4042 +#: replication/logical/worker.c:4966 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" +msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" + +#: replication/logical/worker.c:4974 #, fuzzy, c-format #| msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\"" msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s »" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version « %s » en dehors des limites" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "syntaxe publication_names invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431 -#, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "paramètre publication_names manquant" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "proto_version=%d demandé, mais ne supporte par le flux, nécessite %d ou supérieur" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" +msgstr "proto_version=%d demandé, mais ne supporte par le flux, nécessite %d ou supérieur" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "flux demandé, mais non supporté par le plugin de sortie" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, fuzzy, c-format #| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "proto_version=%d demandé, mais ne supporte par le flux, nécessite %d ou supérieur" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, fuzzy, c-format #| msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "flux demandé, mais non supporté par le plugin de sortie" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "le nom du slot de réplication « %s » est trop court" -#: replication/slot.c:214 +#: replication/slot.c:216 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "le nom du slot de réplication « %s » est trop long" -#: replication/slot.c:227 +#: replication/slot.c:229 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "le nom du slot de réplication « %s » contient un caractère invalide" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:231 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Les noms des slots de réplication peuvent seulement contenir des lettres, des nombres et des tirets bas." -#: replication/slot.c:283 +#: replication/slot.c:285 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "le slot de réplication « %s » existe déjà" -#: replication/slot.c:293 +#: replication/slot.c:295 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés" -#: replication/slot.c:294 +#: replication/slot.c:296 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots." -#: replication/slot.c:472 replication/slotfuncs.c:727 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 +#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/slot.c:518 replication/slot.c:1093 +#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:754 replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1882 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" -#: replication/slot.c:1128 +#: replication/slot.c:1145 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1133 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1145 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "" -"doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" -"pour utiliser des slots de réplication" +#: replication/slot.c:1162 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for publication %s" +msgid "permission denied to use replication slots" +msgstr "droit refusé pour la publication %s" -#: replication/slot.c:1330 +#: replication/slot.c:1163 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1271 +#, c-format +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/slot.c:1279 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." +msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." + +#: replication/slot.c:1284 +#, fuzzy +#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." +msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical" + +#: replication/slot.c:1292 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "arrêt du processus %d pour relâcher le slot de réplication « %s »" -#: replication/slot.c:1368 -#, c-format -msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" -msgstr "invalidation du slot « %s » parce que son restart_lsn %X/%X dépasse max_slot_wal_keep_size" +#: replication/slot.c:1294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" +msgstr "création du slot de réplication « %s »" -#: replication/slot.c:1820 +#: replication/slot.c:1966 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1827 +#: replication/slot.c:1973 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée" -#: replication/slot.c:1834 +#: replication/slot.c:1980 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:1870 +#: replication/slot.c:2016 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u" -#: replication/slot.c:1904 +#: replication/slot.c:2050 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1906 +#: replication/slot.c:2052 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur." -#: replication/slot.c:1910 +#: replication/slot.c:2056 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1912 +#: replication/slot.c:2058 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur." -#: replication/slot.c:1946 +#: replication/slot.c:2092 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt" -#: replication/slotfuncs.c:592 +#: replication/slotfuncs.c:601 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "WAL LSN cible invalide" -#: replication/slotfuncs.c:614 +#: replication/slotfuncs.c:623 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "le slot de réplication « %s » ne peut pas être avancé" -#: replication/slotfuncs.c:632 +#: replication/slotfuncs.c:625 +#, c-format +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "Ce slot n'a jamais réservé de WAL précédemment, ou a été invalidé." + +#: replication/slotfuncs.c:641 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "impossible d'avancer le slot de réplication vers %X/%X, le minimum est %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:739 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication physique « %s » en tant que slot de réplication logique" -#: replication/slotfuncs.c:741 +#: replication/slotfuncs.c:750 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication logique « %s » en tant que slot de réplication physique" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:757 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "ne peut pas copier un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" -#: replication/slotfuncs.c:825 +#: replication/slotfuncs.c:834 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "n'a pas pu copier le slot de réplication « %s »" -#: replication/slotfuncs.c:827 +#: replication/slotfuncs.c:836 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Le slot de réplication source a été modifié de manière incompatible durant l'opération de copie." -#: replication/slotfuncs.c:833 +#: replication/slotfuncs.c:842 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication logique non terminé « %s »" -#: replication/slotfuncs.c:835 +#: replication/slotfuncs.c:844 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Ré-essayez quand la valeur de confirmed_flush_lsn pour le slot de réplication source est valide." -#: replication/syncrep.c:268 +#: replication/syncrep.c:262 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "" "annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n" "suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 +#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "" "La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n" "cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby." -#: replication/syncrep.c:285 +#: replication/syncrep.c:279 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur" -#: replication/syncrep.c:494 +#: replication/syncrep.c:486 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u" -#: replication/syncrep.c:498 +#: replication/syncrep.c:490 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones" -#: replication/syncrep.c:1045 +#: replication/syncrep.c:1019 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" -#: replication/syncrep.c:1051 +#: replication/syncrep.c:1025 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" -#: replication/walreceiver.c:164 +#: replication/walreceiver.c:180 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:292 +#: replication/walreceiver.c:305 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:352 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:353 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:364 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:404 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "démarré le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:421 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:437 +#: replication/walreceiver.c:457 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:475 +#: replication/walreceiver.c:501 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:476 +#: replication/walreceiver.c:502 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:565 +#: replication/walreceiver.c:592 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:603 +#: replication/walreceiver.c:624 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" +#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not close log segment %s: %m" +msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:738 +#: replication/walreceiver.c:759 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:933 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +#: replication/walreceiver.c:954 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:519 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "ne peut pas lire à partir du slot de réplication logique « %s »" -#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1364 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: replication/walsender.c:642 +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m" -#: replication/walsender.c:719 +#: replication/walsender.c:704 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" -#: replication/walsender.c:785 +#: replication/walsender.c:770 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur" -#: replication/walsender.c:788 +#: replication/walsender.c:773 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walsender.c:832 +#: replication/walsender.c:817 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X" -#: replication/walsender.c:1015 +#: replication/walsender.c:1010 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option « %s » d'EXPLAIN : « %s »" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1100 +#: replication/walsender.c:1095 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une transaction" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1110 +#: replication/walsender.c:1105 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s doit être appelé au sein d'une transaction" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1116 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ" +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s must be called inside a transaction" +msgid "%s must be called in a read-only transaction" +msgstr "%s doit être appelé au sein d'une transaction" + #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:1122 #, c-format @@ -21453,511 +22015,456 @@ msgstr "%s doit être appelé avant toute requête" msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s ne doit pas être appelé depuis une sous-transaction" -#: replication/walsender.c:1271 -#, c-format -msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgstr "ne peut pas lire à partir du slot de réplication logique « %s »" - -#: replication/walsender.c:1273 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "Ce slot a été invalidé parce qu'il dépassait la taille maximale réservée." - -#: replication/walsender.c:1283 +#: replication/walsender.c:1275 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1704 +#: replication/walsender.c:1696 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt" -#: replication/walsender.c:1739 +#: replication/walsender.c:1731 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique" -#: replication/walsender.c:1772 +#: replication/walsender.c:1764 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 -#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 -#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2692 +#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 +#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 +#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1945 +#: replication/walsender.c:1937 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:2034 +#: replication/walsender.c:2026 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:2447 +#: replication/walsender.c:2439 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1013 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:951 +#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 #, fuzzy, c-format #| msgid "relation \"%s\" is not a table" msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers." -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Utilisez des triggers à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "relation \"%s\" is not a table" +msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" +msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Utilisez les vues à la place." -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:340 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n" "de données avec WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:364 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" "SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "« %s » est déjà une vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:415 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 -#, c-format -msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "ne peut pas convertir la table partitionnée « %s » en une vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 -#, c-format -msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "ne peut pas convertir la partition « %s » en une vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:454 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" -"clés étrangères." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:470 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:476 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables parents" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce que le mode sécurité des lignes est activé pour elle" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:494 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des politiques de sécurité" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" -#: rewrite/rewriteDefine.c:530 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportées dans des règles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:544 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, fuzzy, c-format #| msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "ne peut pas créer une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:741 +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un nom de colonne différent pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:743 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommée « %s »." -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781 +#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785 +#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:776 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un taille différente de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:778 +#: rewrite/rewriteDefine.c:611 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a une taille différente de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:795 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:796 +#: rewrite/rewriteDefine.c:629 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1004 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1023 +#: rewrite/rewriteDefine.c:852 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" -#: rewrite/rewriteHandler.c:559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:583 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Le nom de la requête WITH « %s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle et dans la requête en cours de ré-écriture" -#: rewrite/rewriteHandler.c:586 -#, c-format -msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "les actions de règle INSERT...SELECT ne sont pas supportées par les requêtes de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:663 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:871 rewrite/rewriteHandler.c:910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer une valeur pas par défaut dans la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:873 rewrite/rewriteHandler.c:939 +#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:875 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger." -#: rewrite/rewriteHandler.c:937 rewrite/rewriteHandler.c:945 +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1092 rewrite/rewriteHandler.c:1110 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:3990 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2589 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2592 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2595 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2598 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2619 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 rewrite/rewriteHandler.c:2633 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2644 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3145 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3644 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3667 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3655 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3669 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3918 rewrite/rewriteHandler.c:3926 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant des règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4039 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4089 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4041 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4046 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4096 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4048 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4098 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4053 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4103 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4055 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4105 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1075 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1419 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" -#: rewrite/rewriteManip.c:1507 +#: rewrite/rewriteManip.c:1754 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "les variables NEW dans des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE" @@ -21968,115 +22475,129 @@ msgstr "les variables NEW dans des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" msgstr "avec une clause SEARCH ou CYCLE, le côté gauche de l'UNION doit être un SELECT" -#: scan.l:465 +#: scan.l:482 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: scan.l:485 +#: scan.l:502 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne bit litérale non terminée" -#: scan.l:499 +#: scan.l:516 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chaîne hexadécimale litérale non terminée" -#: scan.l:549 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" -#: scan.l:550 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "" "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:611 +#: scan.l:628 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "état précédent non géré dans xqs" -#: scan.l:685 +#: scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:696 +#: scan.l:713 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:697 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:769 +#: scan.l:786 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:786 scan.l:796 +#: scan.l:803 scan.l:813 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: scan.l:970 +#: scan.l:987 msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" -#: scan.l:983 +#: scan.l:1000 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "élément indésirable après le paramètre" -#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020 -msgid "trailing junk after numeric literal" -msgstr "élément indésirable après la valeur numérique" +#: scan.l:1021 +#, fuzzy +#| msgid "invalid hexadecimal digit" +msgid "invalid hexadecimal integer" +msgstr "chiffre hexadécimal invalide" + +#: scan.l:1025 +#, fuzzy +#| msgid "invalid Datum pointer" +msgid "invalid octal integer" +msgstr "pointeur Datum invalide" + +#: scan.l:1029 +#, fuzzy +#| msgid "invalid binary \"%s\"" +msgid "invalid binary integer" +msgstr "binaire « %s » invalide" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1183 +#: scan.l:1236 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1191 +#: scan.l:1244 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1382 +#: scan.l:1434 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1435 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1392 +#: scan.l:1444 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1393 +#: scan.l:1445 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: scan.l:1407 +#: scan.l:1459 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1408 +#: scan.l:1460 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" @@ -22121,207 +22642,236 @@ msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:773 +#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:851 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre la relation %s de plus de %u blocs" -#: storage/buffer/bufmgr.c:938 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:940 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:1039 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4692 storage/buffer/bufmgr.c:4711 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot trop ancien" -#: storage/buffer/localbuf.c:205 +#: storage/buffer/localbuf.c:219 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/buffer/localbuf.c:433 +#: storage/buffer/localbuf.c:592 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: storage/file/buffile.c:333 +#: storage/buffer/localbuf.c:699 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." + +#: storage/file/buffile.c:338 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m" -#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844 +#: storage/file/buffile.c:632 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" + +#: storage/file/buffile.c:634 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" + +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s » à partir de BufFile « %s » : %m" -#: storage/file/buffile.c:923 +#: storage/file/buffile.c:974 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:325 storage/smgr/md.c:904 +#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:567 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:604 +#: storage/file/fd.c:619 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" -#: storage/file/fd.c:843 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" - -#: storage/file/fd.c:967 +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:1057 +#: storage/file/fd.c:1027 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisant pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:1058 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." +#: storage/file/fd.c:1028 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 -#: storage/file/fd.c:2757 +#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 +#: storage/file/fd.c:2825 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1527 +#: storage/file/fd.c:1490 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1658 +#: storage/file/fd.c:1629 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1665 +#: storage/file/fd.c:1636 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1862 +#: storage/file/fd.c:1833 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1898 +#: storage/file/fd.c:1869 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1910 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:1998 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:2207 +#: storage/file/fd.c:2185 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2576 +#: storage/file/fd.c:2645 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2733 +#: storage/file/fd.c:2801 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:3269 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »" -#: storage/file/fd.c:3387 +#: storage/file/fd.c:3449 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:3401 +#: storage/file/fd.c:3463 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour le fichier « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:3619 +#: storage/file/fd.c:3676 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:3651 +#: storage/file/fd.c:3708 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "" +#: storage/file/fd.c:3897 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." +msgstr "Direct I/O n'est pas supporté sur cette plateforme.\n" + +#: storage/file/fd.c:3944 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3951 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgstr "" + #: storage/file/reinit.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" @@ -22339,94 +22889,101 @@ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisati msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "n'a pas pu s'attacher a un SharedFileSet qui est déjà détruit" -#: storage/ipc/dsm.c:353 +#: storage/ipc/dsm.c:352 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique est corrompu" -#: storage/ipc/dsm.c:418 +#: storage/ipc/dsm.c:417 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" -#: storage/ipc/dsm.c:600 +#: storage/ipc/dsm.c:599 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:235 storage/ipc/dsm_impl.c:544 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:245 storage/ipc/dsm_impl.c:554 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:269 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:836 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:570 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:313 storage/ipc/dsm_impl.c:918 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:591 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:940 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:526 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:951 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:991 storage/ipc/dsm_impl.c:1040 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3823 +#: storage/ipc/procarray.c:3796 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "la base de données « %s » est utilisée par des transactions préparées." -#: storage/ipc/procarray.c:3855 storage/ipc/signalfuncs.c:226 -#, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to terminate process" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: storage/ipc/procarray.c:3862 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" +msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: storage/ipc/procsignal.c:419 +#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238 #, c-format -msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." +msgstr "" + +#: storage/ipc/procsignal.c:420 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "" #: storage/ipc/shm_mq.c:384 @@ -22439,12 +22996,12 @@ msgstr "ne peut pas envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire pa msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "taille %zu invalide pour le message dans la queue de mémoire partagée" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 -#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 -#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 -#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 -#: utils/hash/dynahash.c:1112 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 +#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 +#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 +#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 +#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 +#: utils/hash/dynahash.c:1107 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -22480,100 +23037,112 @@ msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1434 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1387 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 -#, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur" +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create role" +msgid "permission denied to cancel query" +msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:125 #, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend" +msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:170 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:132 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." +msgstr "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:174 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier l'existence du processus serveur de PID %d : %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:188 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:192 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" msgstr[0] "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé en %lld seconde" msgstr[1] "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé en %lld secondes" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:223 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:271 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:281 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par défaut, à la place." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:287 storage/ipc/signalfuncs.c:307 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" -#: storage/ipc/standby.c:307 +#: storage/ipc/standby.c:330 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "restauration toujours en attente après %ld.%03d ms : %s" -#: storage/ipc/standby.c:316 +#: storage/ipc/standby.c:339 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "la restauration a fini d'attendre après %ld.%03d ms : %s" -#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3344 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2499 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." -#: storage/ipc/standby.c:1423 +#: storage/ipc/standby.c:1488 msgid "unknown reason" msgstr "raison inconnue" -#: storage/ipc/standby.c:1428 +#: storage/ipc/standby.c:1493 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "conflit de restauration sur un verrou de tampon" -#: storage/ipc/standby.c:1431 +#: storage/ipc/standby.c:1496 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "conflit de restauration sur le verrou" -#: storage/ipc/standby.c:1434 +#: storage/ipc/standby.c:1499 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "conflit lors de la restauration sur un tablespace" -#: storage/ipc/standby.c:1437 +#: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "conflit de restauration sur une image" -#: storage/ipc/standby.c:1440 +#: storage/ipc/standby.c:1505 +#, fuzzy +#| msgid "recovery conflict on snapshot" +msgid "recovery conflict on replication slot" +msgstr "conflit de restauration sur une image" + +#: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "conflit de restauration sur un deadlock de tampon" -#: storage/ipc/standby.c:1443 +#: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on database" msgstr "conflit de restauration sur la base de données" @@ -22597,22 +23166,22 @@ msgstr "paramétrage de « whence » invalide : %d" msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqué par le processus %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Processus %d : %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "interblocage (deadlock) détecté" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." @@ -22657,194 +23226,188 @@ msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "extension of relation %u of database %u" +msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:791 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n" "alors que la restauration est en cours" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:793 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485 +#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" -#: storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:649 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture" -#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 +#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:728 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: storage/lmgr/predicate.c:1630 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »." -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 +#: storage/lmgr/predicate.c:1631 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" "Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" "pour modifier la valeur par défaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1747 +#: storage/lmgr/predicate.c:1682 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 -#: utils/time/snapmgr.c:575 +#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" -#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 +#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 -#: storage/lmgr/predicate.c:3970 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 -#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 -#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 -#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 -#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 +#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 +#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 +#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 +#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 +#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 -#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 -#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 -#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891 +#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 +#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 +#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 +#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 +#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:355 +#: storage/lmgr/proc.c:349 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "" "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1531 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1546 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1555 +#: storage/lmgr/proc.c:1504 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1562 +#: storage/lmgr/proc.c:1511 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1579 +#: storage/lmgr/proc.c:1528 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" @@ -22877,258 +23440,275 @@ msgstr "longueurs d'élément corrompues : total %u, espace disponible %u" msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur de ligne corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:470 +#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:485 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:491 +#: storage/smgr/md.c:508 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:706 +#: storage/smgr/md.c:591 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" +msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m" + +#: storage/smgr/md.c:782 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:722 +#: storage/smgr/md.c:798 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:776 +#: storage/smgr/md.c:856 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m" -#: storage/smgr/md.c:781 +#: storage/smgr/md.c:861 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:875 +#: storage/smgr/md.c:1012 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:930 +#: storage/smgr/md.c:1067 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1329 +#: storage/smgr/md.c:1494 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1343 +#: storage/smgr/md.c:1508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" -#: tcop/fastpath.c:148 +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" + +#: tcop/fastpath.c:149 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "ne peut pas appeler la fonction « %s » via l'interface fastpath" -#: tcop/fastpath.c:233 +#: tcop/fastpath.c:234 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577 -#: tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2280 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" -#: tcop/fastpath.c:316 +#: tcop/fastpath.c:317 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:352 +#: tcop/fastpath.c:353 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" "requiert %d" -#: tcop/fastpath.c:360 +#: tcop/fastpath.c:361 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:384 +#: tcop/fastpath.c:385 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:448 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4823 +#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:1051 +#: tcop/postgres.c:1072 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1370 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1452 +#: tcop/postgres.c:1476 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1582 +#: tcop/postgres.c:1606 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2595 +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1689 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1695 +#: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1914 +#: tcop/postgres.c:1937 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2678 +#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:2160 +#: tcop/postgres.c:2189 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2288 +#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2289 +#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318 msgid "execute" msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2314 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2456 +#: tcop/postgres.c:2487 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2471 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2487 +#: tcop/postgres.c:2518 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2490 +#: tcop/postgres.c:2521 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2493 +#: tcop/postgres.c:2524 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2496 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2502 +#: tcop/postgres.c:2530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." +msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" + +#: tcop/postgres.c:2536 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimée." -#: tcop/postgres.c:2541 +#: tcop/postgres.c:2575 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "portail « %s » paramètre $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2544 +#: tcop/postgres.c:2578 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "portail « %s » paramètre $%d" -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2584 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "paramètre de portail non nommé $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2553 +#: tcop/postgres.c:2587 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "paramètre de portail non nommé $%d" -#: tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2932 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "arrêt des connexions suite à un signal SIGQUIT inattendu" -#: tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2938 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2939 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -23136,94 +23716,94 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:3270 +#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:2950 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "arrêt des connexions suite à la commande d'arrêt immédiat" -#: tcop/postgres.c:3002 +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception due à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:3003 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:3174 +#: tcop/postgres.c:3214 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3218 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3182 +#: tcop/postgres.c:3222 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3199 tcop/postgres.c:3209 tcop/postgres.c:3268 +#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:3220 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:3251 +#: tcop/postgres.c:3291 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:3321 +#: tcop/postgres.c:3361 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:3328 +#: tcop/postgres.c:3368 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:3335 +#: tcop/postgres.c:3375 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:3358 +#: tcop/postgres.c:3398 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3372 +#: tcop/postgres.c:3412 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3383 +#: tcop/postgres.c:3423 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité de la session" -#: tcop/postgres.c:3523 +#: tcop/postgres.c:3514 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3524 +#: tcop/postgres.c:3515 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -23231,59 +23811,77 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3587 +#: tcop/postgres.c:3562 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld ko." -#: tcop/postgres.c:3589 +#: tcop/postgres.c:3564 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3945 +#: tcop/postgres.c:3587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." +msgstr "client_connection_check_interval doit être positionné à 0 sur les plateformes où POLLRDHUP manque" + +#: tcop/postgres.c:3608 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." + +#: tcop/postgres.c:3623 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "" +"Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" +"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." + +#: tcop/postgres.c:3971 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3946 tcop/postgres.c:3952 +#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3950 +#: tcop/postgres.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:4003 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié" -#: tcop/postgres.c:4725 +#: tcop/postgres.c:4779 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4760 +#: tcop/postgres.c:4816 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4844 +#: tcop/postgres.c:4903 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4848 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:5025 +#: tcop/postgres.c:5087 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -23337,13 +23935,20 @@ msgstr "" msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "ne peut pas exécuter %s dans un processus en tâche de fond" -#: tcop/utility.c:953 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT +#: tcop/utility.c:954 #, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" +#| msgid "permission denied for sequence %s" +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "droit refusé pour la séquence %s" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +#: tcop/utility.c:956 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multiples paramètres DictFile" @@ -23363,7 +23968,7 @@ msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "paramètre AffFile manquant" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "paramètre DictFile manquant" @@ -23452,28 +24057,28 @@ msgstr "" msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "multiples paramètres Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramètre Dictionary manquant" #: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:1043 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "le drapeau d'affixe « %s » est en dehors des limites" @@ -23493,65 +24098,60 @@ msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expression rationnelle invalide : %s" - -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 -#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 +#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 +#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1277 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long » et « num »" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1321 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "le nombre d'alias excède le nombre %d spécifié" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1559 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#: tsearch/ts_locale.c:227 +#: tsearch/ts_locale.c:238 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" -#: tsearch/ts_locale.c:307 +#: tsearch/ts_locale.c:317 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" -#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:572 -#: tsearch/ts_parse.c:579 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "le mot est trop long pour être indexé" -#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 -#: tsearch/ts_parse.c:580 +#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:581 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Les mots de plus de %d caractères sont ignorés." @@ -23566,76 +24166,76 @@ msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m" -#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 +#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" -#: tsearch/wparser_def.c:2574 +#: tsearch/wparser_def.c:2663 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre headline non reconnu : « %s »" -#: tsearch/wparser_def.c:2593 +#: tsearch/wparser_def.c:2673 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2597 +#: tsearch/wparser_def.c:2677 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords doit être positif" -#: tsearch/wparser_def.c:2601 +#: tsearch/wparser_def.c:2681 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" -#: tsearch/wparser_def.c:2605 +#: tsearch/wparser_def.c:2685 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" -#: utils/activity/pgstat.c:421 +#: utils/activity/pgstat.c:438 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1209 +#: utils/activity/pgstat.c:1252 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" -#: utils/activity/pgstat.c:1289 +#: utils/activity/pgstat.c:1332 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1395 +#: utils/activity/pgstat.c:1444 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1404 +#: utils/activity/pgstat.c:1453 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1412 +#: utils/activity/pgstat.c:1461 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#: utils/activity/pgstat.c:1510 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1617 +#: utils/activity/pgstat.c:1672 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" @@ -23646,447 +24246,437 @@ msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" msgid "function call to dropped function" msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:371 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." -#: utils/adt/acl.c:252 +#: utils/adt/acl.c:266 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "mot clé non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:267 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:275 #, c-format msgid "missing name" msgstr "nom manquant" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:276 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »." -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "signe « = » manquant" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:341 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:371 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:383 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: utils/adt/acl.c:540 +#: utils/adt/acl.c:569 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "le tableau d'ACL contient un type de données incorrect" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:573 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent avoir qu'une seule dimension" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/acl.c:572 +#: utils/adt/acl.c:606 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1214 +#: utils/adt/acl.c:1248 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:1275 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "des privilèges dépendants existent" - -#: utils/adt/acl.c:1276 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." - -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1564 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1540 +#: utils/adt/acl.c:1574 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 +#: utils/adt/acl.c:1693 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:5008 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" +#: utils/adt/acl.c:5023 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "must be member of role \"%s\"" +msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 -#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143 -#: utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 +#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 +#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:799 -#: utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:858 -#: utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1010 -#: utils/adt/int.c:1024 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1071 -#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1198 -#: utils/adt/int.c:1262 utils/adt/int.c:1330 utils/adt/int.c:1336 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4293 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 -#: utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 +#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 +#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 +#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 +#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 +#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 +#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 +#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 +#: utils/adt/varlena.c:3134 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatibles pour la concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux avec des éléments de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "la recherche d'éléments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgid "sample size must be between 0 and %d" +msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:337 utils/adt/arrayfuncs.c:351 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:568 utils/adt/arrayfuncs.c:598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:605 utils/adt/arrayfuncs.c:613 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 utils/adt/arrayfuncs.c:670 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:690 utils/adt/arrayfuncs.c:807 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:816 utils/adt/arrayfuncs.c:846 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "« [ » doit introduire des dimensions explicites de tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:321 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "La valeur du tableau doit commencer par « { » ou par l'information de la dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 -#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 -#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 -#: utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533 +#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 +#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/rowtypes.c:230 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:648 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:671 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Élément de tableau inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » sans correspondance." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux avec les dimensions correspondantes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalide : %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1358 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "la donnée binaire a le type des éléments du tableau, %u (%s), au lieu de l'attendu %u (%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 -#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 utils/adt/multirangetypes.c:451 +#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1542 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1623 utils/adt/multirangetypes.c:456 +#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2102 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 -#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4325 utils/adt/jsonfuncs.c:4479 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4591 utils/adt/jsonfuncs.c:4640 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 +#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 +#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2285 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2656 utils/adt/arrayfuncs.c:2970 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'intervalle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2290 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2858 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2889 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "la tranche d'indice de tableau doit fournir les deux limites" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2901 utils/adt/arrayfuncs.c:2997 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 -#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 +#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage étendue pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401 -#, c-format -msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Le tableau doit avoir une seule dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "le nombre d'éléments à couper doit être compris entre 0 et %d" @@ -24101,88 +24691,86 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#: utils/adt/arrayutils.c:161 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" msgstr "la limite basse du tableau est trop grande : %d" -#: utils/adt/arrayutils.c:240 +#: utils/adt/arrayutils.c:263 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:245 +#: utils/adt/arrayutils.c:268 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayutils.c:250 +#: utils/adt/arrayutils.c:273 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/ascii.c:76 +#: utils/adt/ascii.c:77 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 -#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 -#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 -#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 -#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 -#: utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:173 -#: utils/adt/int.c:185 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 -#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6882 -#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:6930 utils/adt/numeric.c:7932 -#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 -#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 -#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 +#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 +#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 +#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 +#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357 +#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 +#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:179 utils/adt/numutils.c:152 -#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 -#: utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 +#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 +#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 -#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 -#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:842 utils/adt/int.c:958 -#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1100 utils/adt/int.c:1138 -#: utils/adt/int.c:1166 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 +#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 #: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 -#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 -#: utils/adt/numeric.c:8481 utils/adt/numeric.c:8771 utils/adt/numeric.c:9096 -#: utils/adt/numeric.c:10553 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 +#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 +#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 +#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 +#: utils/adt/timestamp.c:3406 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" -#: utils/adt/char.c:196 +#: utils/adt/char.c:197 #, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "« char » hors des limites" -#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70 #, c-format msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "n'a pas pu calculer le hachage %s : %s" -#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" @@ -24197,170 +24785,168 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduite au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299 -#: utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414 -#: utils/adt/formatting.c:4424 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 +#: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 -#: utils/adt/xml.c:2209 +#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587 +#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:488 +#: utils/adt/date.c:494 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 -#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878 +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 +#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 -#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 -#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 -#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 -#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299 +#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097 +#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432 +#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886 +#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157 +#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334 #, fuzzy, c-format #| msgid "date units \"%s\" not supported" msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "unités de date « %s » non supportées" -#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 -#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 -#: utils/adt/timestamp.c:5360 +#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 +#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307 +#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645 +#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213 +#: utils/adt/timestamp.c:5395 #, fuzzy, c-format #| msgid "date units \"%s\" not recognized" msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "unités de date « %s » non reconnues" -#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 -#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 -#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 -#: utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177 -#: utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418 -#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 -#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 -#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 -#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 -#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 -#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 -#: utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4236 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 -#: utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 -#: utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 -#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 -#: utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 -#: utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 -#: utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 -#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 +#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 +#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 +#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 +#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 +#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 +#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 +#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 +#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 +#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925 +#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105 +#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301 +#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024 +#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473 +#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484 +#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604 +#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649 +#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 +#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482 +#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476 +#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596 +#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 -#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:634 utils/adt/int.c:681 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 -#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 -#: utils/adt/timestamp.c:3448 +#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 +#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482 +#: utils/adt/timestamp.c:3513 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" -#: utils/adt/date.c:2334 +#: utils/adt/date.c:2351 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 -#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 -#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 -#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" - -#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" -#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038 +#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 +#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" + +#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4040 +#: utils/adt/datetime.c:3985 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramétrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:4045 +#: utils/adt/datetime.c:3990 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4051 +#: utils/adt/datetime.c:3996 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4908 +#: utils/adt/datetime.c:4010 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »." -#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 +#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" -#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 +#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "taille invalide : « %s »" -#: utils/adt/dbsize.c:814 +#: utils/adt/dbsize.c:838 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Unité invalide pour une taille : « %s »." -#: utils/adt/dbsize.c:815 +#: utils/adt/dbsize.c:839 #, fuzzy, c-format #| msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB », « GB » et « TB »." #: utils/adt/domains.c:92 @@ -24368,47 +24954,47 @@ msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 +#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "encodage non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/encode.c:79 +#: utils/adt/encode.c:80 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "la résultat de la conversion d'encodage est trop importante" -#: utils/adt/encode.c:127 +#: utils/adt/encode.c:128 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "le résultat de la conversion du décodage est trop grand" -#: utils/adt/encode.c:186 +#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %.*s »" -#: utils/adt/encode.c:216 +#: utils/adt/encode.c:223 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre impair de chiffres" -#: utils/adt/encode.c:334 +#: utils/adt/encode.c:344 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "« = » inattendu lors du décodage de la séquence en base64" -#: utils/adt/encode.c:346 +#: utils/adt/encode.c:356 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "symbole « %.*s » invalide trouvé lors du décodage de la séquence en base64" -#: utils/adt/encode.c:367 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "séquence base64 de fin invalide" -#: utils/adt/encode.c:368 +#: utils/adt/encode.c:378 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre." @@ -24423,24 +25009,24 @@ msgstr "utilisation non sûre de la nouvelle valeur « %s » du type enum %s" msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." -#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 -#: utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 +#: utils/adt/enum.c:204 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 +#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 -#: utils/adt/enum.c:534 +#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 +#: utils/adt/enum.c:540 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 +#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur" @@ -24455,347 +25041,347 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:266 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:478 +#: utils/adt/float.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:354 -#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:914 utils/adt/int.c:928 -#: utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1212 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4405 utils/adt/numeric.c:4410 +#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 +#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 +#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9510 +#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10406 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 -#: utils/adt/numeric.c:10181 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 +#: utils/adt/numeric.c:10698 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 -#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10185 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 +#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 -#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 -#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 -#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 -#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 +#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 +#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 +#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2796 +#: utils/adt/float.c:2867 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "le paramètre setseed %g est en dehors de la fenêtre permise [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 +#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 +#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 +#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" -#: utils/adt/formatting.c:561 +#: utils/adt/formatting.c:519 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" -#: utils/adt/formatting.c:562 +#: utils/adt/formatting.c:520 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." -#: utils/adt/formatting.c:1192 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé" -#: utils/adt/formatting.c:1200 +#: utils/adt/formatting.c:1158 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1216 +#: utils/adt/formatting.c:1174 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1243 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330 +#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1259 +#: utils/adt/formatting.c:1217 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1263 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1283 +#: utils/adt/formatting.c:1241 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1293 +#: utils/adt/formatting.c:1251 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1261 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1312 +#: utils/adt/formatting.c:1270 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1338 +#: utils/adt/formatting.c:1296 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1344 +#: utils/adt/formatting.c:1302 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats" -#: utils/adt/formatting.c:1345 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "« EEEE » ne peut être utilisé qu'avec les motifs de chiffres et de points décimaux." -#: utils/adt/formatting.c:1429 +#: utils/adt/formatting.c:1387 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "séparateur de format datetime invalide : « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:1556 +#: utils/adt/formatting.c:1514 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1634 +#: utils/adt/formatting.c:1592 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "échec de la conversion de casse : %s" -#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810 -#: utils/adt/formatting.c:1933 +#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 +#: utils/adt/formatting.c:1891 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction %s" -#: utils/adt/formatting.c:2314 +#: utils/adt/formatting.c:2274 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:2315 +#: utils/adt/formatting.c:2275 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:2338 +#: utils/adt/formatting.c:2297 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:2341 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." -#: utils/adt/formatting.c:2412 +#: utils/adt/formatting.c:2366 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2415 +#: utils/adt/formatting.c:2368 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433 +#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442 -#: utils/adt/formatting.c:2665 +#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 +#: utils/adt/formatting.c:2614 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2430 +#: utils/adt/formatting.c:2382 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: utils/adt/formatting.c:2444 +#: utils/adt/formatting.c:2395 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit être un entier." -#: utils/adt/formatting.c:2449 +#: utils/adt/formatting.c:2400 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:2451 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d." -#: utils/adt/formatting.c:2667 +#: utils/adt/formatting.c:2616 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906 -#: utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946 -#: utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984 -#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026 -#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062 -#: utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096 +#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 +#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 +#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 +#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 +#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "chaîne localisée trop longue" -#: utils/adt/formatting.c:3373 +#: utils/adt/formatting.c:3322 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "séparateur de format « %c » sans correspondance" -#: utils/adt/formatting.c:3434 +#: utils/adt/formatting.c:3383 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "caractère de format « %s » sans correspondance" -#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884 +#: utils/adt/formatting.c:3491 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "le formatage du champ « %s » est seulement supporté dans to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3715 +#: utils/adt/formatting.c:3665 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3801 +#: utils/adt/formatting.c:3754 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "la chaîne en entrée est trop courte pour le format datetime" -#: utils/adt/formatting.c:3809 +#: utils/adt/formatting.c:3762 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "les caractères en fin de chaîne restent dans la chaîne en entrée après le format datetime" -#: utils/adt/formatting.c:4370 +#: utils/adt/formatting.c:4319 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "manque du fuseau horaire dans la chaîne en entrée pour le type timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4376 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:4404 +#: utils/adt/formatting.c:4353 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "le format datetime a une zone de fuseau horaire mais pas d'heure" -#: utils/adt/formatting.c:4456 +#: utils/adt/formatting.c:4411 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "manque du fuseau horaire dans la chaîne en entrée pour le type timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4462 +#: utils/adt/formatting.c:4417 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:4488 +#: utils/adt/formatting.c:4443 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "le format datetime n'a ni date ni heure" -#: utils/adt/formatting.c:4621 +#: utils/adt/formatting.c:4575 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:4623 +#: utils/adt/formatting.c:4577 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:4734 +#: utils/adt/formatting.c:4689 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:5653 +#: utils/adt/formatting.c:5621 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "« EEEE » non supporté en entrée" -#: utils/adt/formatting.c:5665 +#: utils/adt/formatting.c:5633 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "« RN » non supporté en entrée" @@ -24806,13 +25392,14 @@ msgid "absolute path not allowed" msgstr "chemin absolu non autorisé" #: utils/adt/genfile.c:89 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "path must be in or below the current directory" +msgid "path must be in or below the data directory" msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189 -#: utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1139 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 +#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "longueur demandée trop importante" @@ -24832,59 +25419,64 @@ msgstr "longueur du fichier trop importante" msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers avec adminpack 1.0" -#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 +#: utils/adt/genfile.c:702 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" + +#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro tous les deux" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330 -#: utils/adt/geo_ops.c:5210 +#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 +#: utils/adt/geo_ops.c:5253 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" -#: utils/adt/geo_ops.c:1472 +#: utils/adt/geo_ops.c:1502 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" -#: utils/adt/geo_ops.c:3449 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4675 +#: utils/adt/geo_ops.c:4718 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:5196 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:5201 +#: utils/adt/geo_ops.c:5244 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/int.c:263 +#: utils/adt/int.c:264 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:1528 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 -#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 +#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" @@ -24898,7 +25490,8 @@ msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" #: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 #: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 #: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4364 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 +#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -24909,132 +25502,135 @@ msgstr "bigint en dehors des limites" msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" -#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 +#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2104 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" -#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727 +#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 +#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 #, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" -#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177 +#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "fichier source « %s » dupliqué" + +#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179 +#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Les arguments de %s doivent consister en clés et valeurs alternées." -#: utils/adt/json.c:1028 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" - -#: utils/adt/json.c:1029 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." - -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309 +#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333 -#: utils/adt/jsonb.c:1428 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" - -#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417 +#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" -#: utils/adt/jsonb.c:287 +#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:294 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:288 +#: utils/adt/jsonb.c:295 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets." -#: utils/adt/jsonb.c:1192 +#: utils/adt/jsonb.c:1252 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1780 +#: utils/adt/jsonb.c:1843 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" + +#: utils/adt/jsonb.c:1905 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte" -#: utils/adt/jsonb.c:1943 +#: utils/adt/jsonb.c:2116 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "ne peut pas convertir un jsonb NULL vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1944 +#: utils/adt/jsonb.c:2117 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "ne peut pas convertir la chaîne jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1945 +#: utils/adt/jsonb.c:2118 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le numeric jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1946 +#: utils/adt/jsonb.c:2119 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le booléen jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1947 +#: utils/adt/jsonb.c:2120 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le tableau jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1948 +#: utils/adt/jsonb.c:2121 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "ne peut pas convertir l'objet jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb.c:1949 +#: utils/adt/jsonb.c:2122 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "ne peut pas convertir le tableau ou l'objet jsonb vers le type %s" -#: utils/adt/jsonb_util.c:752 +#: utils/adt/jsonb_util.c:758 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:793 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "le nombre d'éléments du tableau jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687 -#, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1803 -#, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets" #: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 @@ -25067,370 +25663,370 @@ msgstr "l'indice d'un jsonb doit être de type text" msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice d'un jsonb lors d'une affectation ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:561 utils/adt/jsonfuncs.c:797 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2367 utils/adt/jsonfuncs.c:2807 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3596 utils/adt/jsonfuncs.c:3929 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:566 utils/adt/jsonfuncs.c:784 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2809 utils/adt/jsonfuncs.c:3585 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:693 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:713 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1833 utils/adt/jsonfuncs.c:1868 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:1856 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1930 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2114 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2126 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2169 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:3814 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:2429 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "attendait un tableau JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Voir la valeur de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2447 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2453 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Voir l'élément de tableau %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "tableau JSON mal formé" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3315 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3339 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de ligne pour le résultat %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3341 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Fournissez comme argument un enregistrement non NULL, ou appelez la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 utils/fmgr/funcapi.c:103 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3831 utils/adt/jsonfuncs.c:3911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3864 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4271 utils/adt/jsonfuncs.c:4330 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4411 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4484 utils/adt/jsonfuncs.c:4645 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4526 utils/adt/jsonfuncs.c:4568 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment doit valoir \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" ou \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4539 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "la valeur JSON ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4540 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Une exception a été levée parce que null_value_treatment vaut « raise_exception »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4541 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Pour éviter cela, soit vous changez l'argument null_value_treatment soit vous vous assurez qu'un NULL SQL n'est pas fourni" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4596 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4831 utils/adt/jsonfuncs.c:4862 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4832 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Le chemin assume que la clé est un objet composite, alors qu'il s'agit d'une valeur scalaire." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5057 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "l'élément du chemin à la position %d est en dehors de l'échelle : %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5209 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5216 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 utils/adt/jsonfuncs.c:5239 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" -#: utils/adt/jsonpath.c:362 +#: utils/adt/jsonpath.c:382 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ n'est pas autorisé dans les expressions racine" -#: utils/adt/jsonpath.c:368 +#: utils/adt/jsonpath.c:388 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST n'est autorisé que dans les indices de tableau" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "un résultat booléen unique est attendu" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "l'argument « vars » n'est pas un objet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Les paramètres jsonpath doivent être encodés en paires clé-valeur d'objets « vars »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "l'objet JSON ne contient pas la clé « %s »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "l'accesseur du membre jsonpath ne peut être appliqué qu'à un objet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "l'accesseur de tableau générique jsonpath ne peut être appliqué qu'à un tableau" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "indice du tableau jsonpath hors limites" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "l'accesseur de tableau jsonpath ne peut être appliqué qu'à un tableau" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "l'accesseur du membre générique jsonpath ne peut être appliqué qu'à un objet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1006 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à un tableau" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 #, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" msgstr "l'argument numérique de la méthode jsonpath .%s() est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 #, c-format msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" msgstr "l'argument chaîne de la méthode jsonpath .%s() n'est pas une représentation valide d'un nombre à double précision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une chaîne ou une valeur numérique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "l'opérande gauche de l'opérateur jsonpath %s n'est pas une valeur numérique unique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "l'opérande droite de l'opérateur jsonpath %s n'est pas une valeur numérique unique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "l'opérande de l'opérateur jsonpath unaire %s n'est pas une valeur numérique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une valeur numérique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "la méthode de l'objet jsonpath .%s() ne peut être appliquée qu'à une chaîne" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "le format datetime n'est pas reconnu : « %s »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "Utilisez un argument modèle de datetime pour indiquer le format de données en entrée." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "la méthode .%s() de l'entité jsonpath ne peut être appliquée qu'à un objet" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2142 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la variable jsonpath « %s »" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2406 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "l'indice du tableau jsonpath n'est pas une valeur numérique unique" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2418 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "indice du tableau jsonpath hors des limites d'un entier" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2595 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "ne peut pas convertir la valeur de %s à %s sans utilisation des fuseaux horaires" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Utilisez la fonction *_tz() pour le support des fuseaux horaires." -#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères" -#: utils/adt/like.c:160 +#: utils/adt/like.c:161 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour LIKE" -#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 +#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" -#: utils/adt/like.c:201 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour ILIKE" @@ -25440,12 +26036,12 @@ msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour ILIK msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "le motif LIKE ne doit pas se terminer avec un caractère d'échappement" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -25460,17 +26056,17 @@ msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type by msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" -#: utils/adt/mac.c:101 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" -#: utils/adt/mac8.c:563 +#: utils/adt/mac8.c:554 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "donnée macaddr8 hors de l'échelle pour être convertie en macaddr" -#: utils/adt/mac8.c:564 +#: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr." @@ -25480,105 +26076,105 @@ msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è o msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: utils/adt/misc.c:237 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" -#: utils/adt/misc.c:238 +#: utils/adt/misc.c:259 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:457 +#: utils/adt/misc.c:454 msgid "unreserved" msgstr "non réservé" -#: utils/adt/misc.c:461 +#: utils/adt/misc.c:458 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:462 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:466 msgid "reserved" msgstr "réservé" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:477 msgid "can be bare label" msgstr "peut être un label brut" -#: utils/adt/misc.c:485 +#: utils/adt/misc.c:482 msgid "requires AS" msgstr "requiert AS" -#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 -#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 +#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 +#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »" -#: utils/adt/misc.c:734 +#: utils/adt/misc.c:855 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "La chaîne des guillements doubles non fermés." -#: utils/adt/misc.c:748 +#: utils/adt/misc.c:869 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide." -#: utils/adt/misc.c:787 +#: utils/adt/misc.c:908 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »." -#: utils/adt/misc.c:793 +#: utils/adt/misc.c:914 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »." -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:974 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté" -#: utils/adt/misc.c:854 +#: utils/adt/misc.c:975 #, fuzzy, c-format #| msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »." -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 -#: utils/adt/multirangetypes.c:285 +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 +#: utils/adt/multirangetypes.c:291 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "litéral multirange mal formé : « %s »" -#: utils/adt/multirangetypes.c:151 +#: utils/adt/multirangetypes.c:153 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Parenthèse gauche manquante." -#: utils/adt/multirangetypes.c:193 +#: utils/adt/multirangetypes.c:195 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Début d'intervalle attendu." -#: utils/adt/multirangetypes.c:263 +#: utils/adt/multirangetypes.c:269 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Virgule ou fin de multirange attendue." -#: utils/adt/multirangetypes.c:976 +#: utils/adt/multirangetypes.c:982 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "des multiranges ne peuvent pas être construits à partir de tableaux multidimensionnels" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1002 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "les valeurs multirange ne peuvent pas contenir des membres NULL" @@ -25637,265 +26233,315 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles différentes" -#: utils/adt/network.c:1901 +#: utils/adt/network.c:1893 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1933 +#: utils/adt/network.c:1925 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070 +#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "le résultat est en dehors des limites" -#: utils/adt/network.c:2035 +#: utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:1027 +#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 +#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 +#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 +#: utils/adt/numeric.c:11203 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "la valeur dépasse le format numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:1098 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1033 +#: utils/adt/numeric.c:1104 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1042 +#: utils/adt/numeric.c:1113 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 +#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:1262 +#: utils/adt/numeric.c:1333 #, fuzzy, c-format #| msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et le précision %d" -#: utils/adt/numeric.c:1280 +#: utils/adt/numeric.c:1351 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1638 +#: utils/adt/numeric.c:1709 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1642 +#: utils/adt/numeric.c:1713 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:1649 +#: utils/adt/numeric.c:1720 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1653 +#: utils/adt/numeric.c:1724 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:1666 +#: utils/adt/numeric.c:1737 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1670 +#: utils/adt/numeric.c:1741 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "la taille du pas ne peut pas être infinity" -#: utils/adt/numeric.c:3551 +#: utils/adt/numeric.c:3633 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "la factorielle d'un nombre négatif est indéfini" -#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6945 utils/adt/numeric.c:7460 -#: utils/adt/numeric.c:9984 utils/adt/numeric.c:10463 utils/adt/numeric.c:10589 -#: utils/adt/numeric.c:10662 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "la valeur dépasse le format numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4271 utils/adt/numeric.c:4351 utils/adt/numeric.c:4392 -#: utils/adt/numeric.c:4586 +#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 +#: utils/adt/numeric.c:4683 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "ne peut pas convertir NaN en %s" -#: utils/adt/numeric.c:4275 utils/adt/numeric.c:4355 utils/adt/numeric.c:4396 -#: utils/adt/numeric.c:4590 +#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 +#: utils/adt/numeric.c:4687 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "ne peut pas convertir infinity en %s" -#: utils/adt/numeric.c:4599 +#: utils/adt/numeric.c:4696 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn hors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:7547 utils/adt/numeric.c:7593 +#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:7548 +#: utils/adt/numeric.c:7897 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur absolue inférieure à %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7594 +#: utils/adt/numeric.c:7948 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Un champ de précision %d et d'échelle %d ne peut pas contenir une valeur infinie." -#: utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/oid.c:216 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "donnée oidvector invalide" -#: utils/adt/oracle_compat.c:973 +#: utils/adt/oracle_compat.c:976 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "caractère demandé trop long" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 #, fuzzy, c-format #| msgid "COST must be positive" msgid "character number must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1021 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "caractère nul interdit" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 #, fuzzy, c-format #| msgid "requested character too large for encoding: %d" msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1080 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 #, fuzzy, c-format #| msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "caractère demandé invalide pour l'encodage : %d" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1228 -#, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 -#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/adt/pg_locale.c:1494 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1497 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »." -#: utils/adt/pg_locale.c:1605 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n" "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "le fournisseur du collationnement, LIBC, n'est pas supporté sur cette plateforme" -#: utils/adt/pg_locale.c:1649 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, fuzzy, c-format #| msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "le collationnement « %s » n'a pas de version réelle mais une version était indiquée" -#: utils/adt/pg_locale.c:1655 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes" -#: utils/adt/pg_locale.c:1657 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1660 +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: utils/adt/pg_locale.c:1731 +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "n'a pas pu charger la locale « %s »" -#: utils/adt/pg_locale.c:1756 +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas obtenir la version du collationnement pour la locale « %s » : code d'erreur %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1794 +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "échec du collationnement : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la langue à partir de la locale « %s » : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le collationneur pour la locale « %s » : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2536 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "encodage « %s » non supporté par ICU" -#: utils/adt/pg_locale.c:1801 +#: utils/adt/pg_locale.c:2543 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le convertisseur ICU pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 -#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880 +#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 +#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "échec de %s : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2179 +#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu obtenir la langue à partir de la locale « %s » : %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "la locale « %s » a le langage inconnu « %s »" + +#: utils/adt/pg_locale.c:3073 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:2180 +#: utils/adt/pg_locale.c:3074 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" @@ -25917,23 +26563,23 @@ msgstr "ne peut pas soustraire NaN de pg_lsn" msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "la fonction peut seulement être appelée quand le serveur est en mode de mise à jour binaire" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "nom de commande invalide : « %s »" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775 #, fuzzy, c-format #| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"." -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." msgstr "La cible doit être « archiver », « bgwriter » ou « wal »." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid role OID: %u" msgid "invalid subscription OID %u" @@ -25944,431 +26590,440 @@ msgstr "OID du rôle invalide : %u" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:321 +#: utils/adt/pseudotypes.c:310 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:331 +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" -#: utils/adt/rangetypes.c:404 +#: utils/adt/rangetypes.c:415 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:1003 +#: utils/adt/rangetypes.c:1014 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu" -#: utils/adt/rangetypes.c:1064 +#: utils/adt/rangetypes.c:1075 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü" -#: utils/adt/rangetypes.c:1689 +#: utils/adt/rangetypes.c:1750 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "" "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" -#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 -#: utils/adt/rangetypes.c:2139 +#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides" -#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 -#: utils/adt/rangetypes.c:2140 +#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 +#: utils/adt/rangetypes.c:2225 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 -#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 -#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 -#: utils/adt/rangetypes.c:2316 +#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 +#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 +#: utils/adt/rangetypes.c:2411 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/rangetypes.c:2207 +#: utils/adt/rangetypes.c:2295 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2224 +#: utils/adt/rangetypes.c:2312 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant." -#: utils/adt/rangetypes.c:2237 +#: utils/adt/rangetypes.c:2327 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Virgule manquante après une limite basse." -#: utils/adt/rangetypes.c:2255 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Trop de virgules." -#: utils/adt/rangetypes.c:2266 +#: utils/adt/rangetypes.c:2358 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" -#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666 +#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "option d'expression rationnelle invalide : « %.*s »" -#: utils/adt/regexp.c:668 +#: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "" -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 -#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 -#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 -#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11859 utils/misc/guc.c:11893 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 +#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/adt/regexp.c:922 +#: utils/adt/regexp.c:937 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "une expression régulière SQL ne peut contenir plus de deux guillemets doubles comme séparateur d'échappement" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 -#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 -#: utils/adt/regexp.c:1868 +#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 +#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 +#: utils/adt/regexp.c:1883 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s ne supporte pas l'option « global »" -#: utils/adt/regexp.c:1298 +#: utils/adt/regexp.c:1313 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Utilisez la foncction regexp_matches à la place." -#: utils/adt/regexp.c:1486 +#: utils/adt/regexp.c:1501 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "trop de correspondances pour l'expression rationnelle" -#: utils/adt/regproc.c:105 +#: utils/adt/regproc.c:104 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" -#: utils/adt/regproc.c:543 +#: utils/adt/regproc.c:513 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:9872 utils/adt/ruleutils.c:10041 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 +#: utils/adt/ruleutils.c:10233 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 +#: utils/adt/regproc.c:676 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 -#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3667 utils/adt/varlena.c:3672 +#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 +#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" -#: utils/adt/regproc.c:1953 +#: utils/adt/regproc.c:1904 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse gauche" -#: utils/adt/regproc.c:1969 +#: utils/adt/regproc.c:1922 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "attendait une parenthèse droite" -#: utils/adt/regproc.c:1988 +#: utils/adt/regproc.c:1941 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "attendait un nom de type" -#: utils/adt/regproc.c:2020 +#: utils/adt/regproc.c:1973 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2610 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" "étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2031 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2045 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2037 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2051 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2043 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2066 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2080 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2068 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2082 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2423 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2435 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2427 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2600 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "la suppression de la partition « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2617 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2623 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère « %s » de la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2631 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 +#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 -#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" -#: utils/adt/rowtypes.c:158 +#: utils/adt/rowtypes.c:160 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Parenthèse gauche manquante." -#: utils/adt/rowtypes.c:187 +#: utils/adt/rowtypes.c:192 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:287 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:278 +#: utils/adt/rowtypes.c:298 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Problème après la parenthèse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:532 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:601 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" msgstr "la donnée binaire a le type %u (%s) au lieu de %u (%s) dans la colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:641 +#: utils/adt/rowtypes.c:668 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 -#: utils/adt/rowtypes.c:1682 +#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 +#: utils/adt/rowtypes.c:1709 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 -#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 +#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 +#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:2705 +#: utils/adt/ruleutils.c:2694 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in index expression" msgid "input is a query, not an expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: utils/adt/ruleutils.c:2717 +#: utils/adt/ruleutils.c:2706 #, fuzzy, c-format #| msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète." -#: utils/adt/ruleutils.c:2724 +#: utils/adt/ruleutils.c:2713 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must not contain variables" msgid "expression contains variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" -#: utils/adt/ruleutils.c:5247 +#: utils/adt/ruleutils.c:5227 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/timestamp.c:110 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative" -#: utils/adt/timestamp.c:116 +#: utils/adt/timestamp.c:118 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduite au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12883 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:375 +#: utils/adt/timestamp.c:378 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:496 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme premier caractère." -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:508 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 -#: utils/adt/timestamp.c:626 +#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:627 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:727 +#: utils/adt/timestamp.c:728 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 +#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »" -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 +#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 +#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3184 +#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3194 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3251 +#: utils/adt/timestamp.c:3258 utils/adt/timestamp.c:3278 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292 +#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3330 +#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3796 +#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4440 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalle en dehors des limites" + +#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1087 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1473 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2689 +#: utils/adt/timestamp.c:2703 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 +#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "origine hors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "Les données de type timestamp ne peuvent pas être rangées dans des intervalles contenant des mois ou des années." -#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086 +#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "le pas doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/timestamp.c:4399 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 #, fuzzy, c-format #| msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgid "Months usually have fractional weeks." @@ -26394,53 +27049,47 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" -#: utils/adt/tsgistidx.c:92 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" - -#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 +#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125 #, c-format msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase doit être un entier compris entre zéro et %d inclus" -#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:330 +#: utils/adt/tsquery.c:344 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:534 +#: utils/adt/tsquery.c:558 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:539 +#: utils/adt/tsquery.c:563 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:567 +#: utils/adt/tsquery.c:591 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:835 +#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »" + +#: utils/adt/tsquery.c:883 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "le champ tsquery est trop gros" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "" @@ -26472,90 +27121,90 @@ msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:217 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:224 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:771 +#: utils/adt/tsvector_op.c:773 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "le tableau de lexème ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, fuzzy, c-format #| msgid "lexeme array may not contain nulls" msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "le tableau de lexème ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:846 +#: utils/adt/tsvector_op.c:847 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:870 +#: utils/adt/tsvector_op.c:871 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "poids non reconnu : « %c »" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2434 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2623 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2790 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2630 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2642 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2809 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2815 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2655 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2822 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2835 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" "qualifié par son schéma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2693 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2860 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:148 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" @@ -26565,12 +27214,12 @@ msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" msgid "could not generate random values" msgstr "n'a pas pu générer de valeurs aléatoires" -#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" @@ -26605,9 +27254,9 @@ msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne de bits est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 -#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3309 -#: utils/adt/varlena.c:3387 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 +#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" @@ -26632,137 +27281,117 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3591 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 +#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 +#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498 +#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" -#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947 +#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "les collationnements non déterministes ne sont pas supportés pour les recherches de sous-chaînes" -#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1624 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2396 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "échec du collationnement : %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2582 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3475 utils/adt/varlena.c:3542 +#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3506 utils/adt/varlena.c:3578 +#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "index %lld en dehors des limites valides, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4640 +#: utils/adt/varlena.c:4382 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "la position du champ ne doit pas être zéro" -#: utils/adt/varlena.c:5660 +#: utils/adt/varlena.c:5554 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:5661 utils/adt/varlena.c:5795 utils/adt/varlena.c:5916 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5793 utils/adt/varlena.c:5914 +#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "spécificateur de type « %.*s » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5806 utils/adt/varlena.c:5863 +#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5959 utils/adt/varlena.c:6141 +#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:6022 utils/adt/varlena.c:6050 +#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:6043 +#: utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:6088 +#: utils/adt/varlena.c:5982 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" -#: utils/adt/varlena.c:6214 +#: utils/adt/varlena.c:6190 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "La normalisation Unicode peut seulement être exécutée si l'encodage serveur est UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6227 +#: utils/adt/varlena.c:6203 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "forme de normalisation invalide : %s" -#: utils/adt/varlena.c:6430 utils/adt/varlena.c:6465 utils/adt/varlena.c:6500 +#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "point code Unicode invalide : %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6530 +#: utils/adt/varlena.c:6506 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:306 +#: utils/adt/windowfuncs.c:442 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/windowfuncs.c:528 +#: utils/adt/windowfuncs.c:706 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/xid8funcs.c:117 +#: utils/adt/xid8funcs.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "transaction ID %s is in the future" msgid "transaction ID %llu is in the future" @@ -26773,57 +27402,57 @@ msgstr "l'identifiant de transaction %s est dans le futur" msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "données pg_snapshot externes invalides" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:228 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "fonctionnalité XML non supportée" -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:229 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" -#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 +#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:619 +#: utils/adt/xml.c:660 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" -#: utils/adt/xml.c:779 +#: utils/adt/xml.c:957 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "le nom de la cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." -#: utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:980 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »." -#: utils/adt/xml.c:881 +#: utils/adt/xml.c:1059 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:1115 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:1116 #, fuzzy, c-format #| msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." @@ -26831,12 +27460,12 @@ msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1202 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1203 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" @@ -26844,280 +27473,292 @@ msgstr "" "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n" "PostgreSQL a été construit." -#: utils/adt/xml.c:1935 +#: utils/adt/xml.c:2189 msgid "Invalid character value." msgstr "Valeur invalide pour le caractère." -#: utils/adt/xml.c:1938 +#: utils/adt/xml.c:2192 msgid "Space required." msgstr "Espace requis." -#: utils/adt/xml.c:1941 +#: utils/adt/xml.c:2195 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1944 +#: utils/adt/xml.c:2198 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Déclaration mal formée : version manquante." -#: utils/adt/xml.c:1947 +#: utils/adt/xml.c:2201 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte." -#: utils/adt/xml.c:1950 +#: utils/adt/xml.c:2204 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu." -#: utils/adt/xml.c:1953 +#: utils/adt/xml.c:2207 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Code d'erreur libxml non reconnu : %d." -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/xml.c:2461 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2675 +#: utils/adt/xml.c:2926 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:4015 +#: utils/adt/xml.c:3018 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s query does not return tuples" +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "la requête %s ne renvoie pas de lignes" + +#: utils/adt/xml.c:4270 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4271 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:4040 +#: utils/adt/xml.c:4295 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" -#: utils/adt/xml.c:4092 +#: utils/adt/xml.c:4347 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" -#: utils/adt/xml.c:4099 +#: utils/adt/xml.c:4354 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:4450 +#: utils/adt/xml.c:4697 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supporté" -#: utils/adt/xml.c:4479 +#: utils/adt/xml.c:4726 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4510 +#: utils/adt/xml.c:4757 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4654 +#: utils/adt/xml.c:4901 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne" -#: utils/cache/lsyscache.c:1042 +#: utils/cache/lsyscache.c:1043 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 -#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 +#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 +#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:2849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2850 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2883 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/partcache.c:215 +#: utils/cache/partcache.c:219 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d pour le type %s" -#: utils/cache/plancache.c:720 +#: utils/cache/plancache.c:724 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:3753 +#: utils/cache/relcache.c:3741 #, fuzzy, c-format #| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" -msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: utils/cache/relcache.c:3761 +#: utils/cache/relcache.c:3749 #, fuzzy, c-format #| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" +msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" -#: utils/cache/relcache.c:6472 +#: utils/cache/relcache.c:6495 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:6474 +#: utils/cache/relcache.c:6497 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6796 +#: utils/cache/relcache.c:6819 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:590 +#: utils/cache/relmapper.c:596 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:836 +#: utils/cache/relmapper.c:850 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:846 +#: utils/cache/relmapper.c:860 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" "le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n" "contrôle incorrecte" -#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:575 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" -#: utils/error/assert.c:39 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments dans le PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:42 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +#: utils/error/assert.c:40 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP : %s(« %s », Fichier : « %s », Ligne : %d, PID : %d)\n" -#: utils/error/elog.c:404 +#: utils/error/elog.c:416 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "erreur survenue avant que le traitement des messages d'erreurs ne soit disponible\n" -#: utils/error/elog.c:1943 +#: utils/error/elog.c:2092 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m" -#: utils/error/elog.c:1956 +#: utils/error/elog.c:2105 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 +#: utils/error/elog.c:2141 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "caractère invalide" + +#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 +#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 +#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 +#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " -#: utils/error/elog.c:2867 +#: utils/error/elog.c:3193 msgid "HINT: " msgstr "ASTUCE : " -#: utils/error/elog.c:2874 +#: utils/error/elog.c:3200 msgid "QUERY: " msgstr "REQUÊTE : " -#: utils/error/elog.c:2881 +#: utils/error/elog.c:3207 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTE : " -#: utils/error/elog.c:2891 +#: utils/error/elog.c:3217 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2898 +#: utils/error/elog.c:3224 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:3231 msgid "BACKTRACE: " msgstr "PILE D'APPEL : " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:3243 msgid "STATEMENT: " msgstr "INSTRUCTION : " -#: utils/error/elog.c:3310 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3314 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3643 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3320 +#: utils/error/elog.c:3646 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3324 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" -#: utils/error/elog.c:3327 +#: utils/error/elog.c:3653 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: utils/error/elog.c:3330 +#: utils/error/elog.c:3656 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3659 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -27214,421 +27855,455 @@ msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" -#: utils/fmgr/fmgr.c:238 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" -#: utils/fmgr/fmgr.c:484 +#: utils/fmgr/fmgr.c:470 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver d'informations sur la fonction « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:486 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "Les fonctions appelables en SQL ont besoin d'un PG_FUNCTION_INFO_V1(nom_fonction)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:504 +#: utils/fmgr/fmgr.c:490 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:1985 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "les informations sur les options de la classe d'opérateur sont absentes dans le contexte d'appel à la fonction" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2052 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:498 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:643 +#: utils/fmgr/funcapi.c:634 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s ne contient pas un type d'intervalle mais un type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:726 +#: utils/fmgr/funcapi.c:717 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type multirange pour le type de données %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1943 utils/fmgr/funcapi.c:1975 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1969 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1993 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" -#: utils/init/miscinit.c:329 +#: utils/init/miscinit.c:347 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:352 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:342 +#: utils/init/miscinit.c:360 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:376 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" -#: utils/init/miscinit.c:360 +#: utils/init/miscinit.c:378 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" "répertoire des données." -#: utils/init/miscinit.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:396 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides" -#: utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/init/miscinit.c:398 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7830 +#: utils/init/miscinit.c:456 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: utils/init/miscinit.c:733 +#: utils/init/miscinit.c:765 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:763 +#: utils/init/miscinit.c:795 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:781 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:841 +#: utils/init/miscinit.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:995 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID du rôle invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:1142 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: utils/init/miscinit.c:1065 +#: utils/init/miscinit.c:1229 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1079 +#: utils/init/miscinit.c:1243 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1250 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier verrou « %s » est vide" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1260 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur." -#: utils/init/miscinit.c:1140 +#: utils/init/miscinit.c:1304 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" -#: utils/init/miscinit.c:1144 +#: utils/init/miscinit.c:1308 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1146 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1149 +#: utils/init/miscinit.c:1313 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1151 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1204 +#: utils/init/miscinit.c:1368 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 -#: utils/init/miscinit.c:1266 +#: utils/init/miscinit.c:1405 utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1430 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10827 +#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:1671 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement" -#: utils/init/miscinit.c:1532 +#: utils/init/miscinit.c:1696 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587 +#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:1573 +#: utils/init/miscinit.c:1737 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Le fichier « %s » est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1589 +#: utils/init/miscinit.c:1753 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Le fichier « %s » ne contient aucune donnée valide." -#: utils/init/miscinit.c:1591 +#: utils/init/miscinit.c:1755 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1599 +#: utils/init/miscinit.c:1763 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %s,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:264 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " base de données %s" -#: utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:273 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL activé (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %d)" -#: utils/init/postinit.c:284 -#, c-format -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +#: utils/init/postinit.c:285 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 -#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "no" msgstr "non" -#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 -#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "yes" msgstr "oui" -#: utils/init/postinit.c:290 -#, c-format -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" -msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s)" +#: utils/init/postinit.c:292 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" +msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:330 +#: utils/init/postinit.c:333 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:335 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:355 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:365 +#: utils/init/postinit.c:368 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:366 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:411 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:418 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:462 +#: utils/init/postinit.c:475 #, fuzzy, c-format #| msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "le collationnement « %s » a des versions différentes" -#: utils/init/postinit.c:464 +#: utils/init/postinit.c:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Le collationnement dans la base de données a été créé en utilisant la version %s mais le système d'exploitation fournit la version %s." -#: utils/init/postinit.c:467 +#: utils/init/postinit.c:480 #, fuzzy, c-format #| msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Reconstruisez tous les objets affectés par ce collationnement, et lancez ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, ou construisez PostgreSQL avec la bonne version de bibliothèque." -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" -#: utils/init/postinit.c:836 +#: utils/init/postinit.c:892 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." -#: utils/init/postinit.c:868 +#: utils/init/postinit.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:881 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +#: utils/init/postinit.c:949 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n" "superutilisateur non relatif à la réplication" -#: utils/init/postinit.c:891 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +#: utils/init/postinit.c:955 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "" -"doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" -"pour exécuter walsender" +"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n" +"superutilisateur non relatif à la réplication" -#: utils/init/postinit.c:960 +#: utils/init/postinit.c:967 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to rename role" +msgid "permission denied to start WAL sender" +msgstr "droit refusé pour renommer le rôle" + +#: utils/init/postinit.c:968 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" +msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." +msgstr "" -#: utils/init/postinit.c:1049 +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: utils/init/postinit.c:1067 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" + +#: utils/init/postinit.c:1099 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »" + +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." +#: utils/init/usercontext.c:43 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" +msgstr "« %s » ne peut pas être supérieur à « %s »" + #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" @@ -27646,388 +28321,654 @@ msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-885 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" -#: utils/mb/mbutils.c:385 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" -"n'existe pas" - -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "point code Unicode invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:1146 +#: utils/mb/mbutils.c:1204 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "échec de bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1667 +#: utils/mb/mbutils.c:1725 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1700 +#: utils/mb/mbutils.c:1758 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "" "le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n" "d'équivalent dans l'encodage « %s »" -#: utils/misc/guc.c:776 +#: utils/misc/conffiles.c:88 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nom de répertoire de configuration vide : « %s »" + +#: utils/misc/conffiles.c:100 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" + +#: utils/misc/guc.c:115 +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »." + +#: utils/misc/guc.c:152 +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont «us », « ms », « s », « min », « h » et « d »." + +#: utils/misc/guc.c:421 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %d" + +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 +#: utils/misc/guc.c:4069 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" + +#: utils/misc/guc.c:497 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" +"réinitialisation à la valeur par défaut" + +#: utils/misc/guc.c:562 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:604 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" + +#: utils/misc/guc.c:609 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" + +#: utils/misc/guc.c:614 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" + +#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +#, c-format +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." +msgstr "Les noms de paramètres personnalisés doivent avoir deux ou plusieurs identifiants simples séparés par des points." + +#: utils/misc/guc.c:1229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is a procedure." +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "« %s » est une procédure." + +#: utils/misc/guc.c:1243 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" + +#: utils/misc/guc.c:1765 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:1770 +#, c-format +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" +"Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1817 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:1845 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" +"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1897 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1928 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" +"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2894 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." + +#: utils/misc/guc.c:3130 +#, c-format +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:3166 +#, c-format +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" + +#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" + +#: utils/misc/guc.c:3416 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" + +#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:6546 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:3481 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:3540 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" +"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" +"SECURITY DEFINER" + +#: utils/misc/guc.c:3561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" +msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" + +#: utils/misc/guc.c:3568 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" +msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" + +#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgid "permission denied to examine \"%s\"" +msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" + +#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4496 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "permission denied for operator %s" +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" + +#: utils/misc/guc.c:4562 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" + +#: utils/misc/guc.c:4608 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:4790 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:5129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" + +#: utils/misc/guc.c:5131 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a regular file" +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard" + +#: utils/misc/guc.c:6000 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:6169 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" + +#: utils/misc/guc.c:6259 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" + +#: utils/misc/guc.c:6678 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:130 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:218 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s prend un seul argument" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:342 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requiert le nom du paramètre" + +#: utils/misc/guc_tables.c:662 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc_tables.c:664 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc_tables.c:666 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramétrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:782 +#: utils/misc/guc_tables.c:668 +#, fuzzy +#| msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" +msgstr "Connexions et authentification / Paramétrages de connexion" + +#: utils/misc/guc_tables.c:670 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "Connexions et authentification / Authentification" -#: utils/misc/guc.c:784 +#: utils/misc/guc_tables.c:672 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "Connexions et authentification / SSL" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc_tables.c:674 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:788 +#: utils/misc/guc_tables.c:676 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Utilisation des ressources / Disques" -#: utils/misc/guc.c:790 +#: utils/misc/guc_tables.c:678 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc_tables.c:680 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc_tables.c:682 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:796 +#: utils/misc/guc_tables.c:684 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" -#: utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc_tables.c:686 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramétrages" -#: utils/misc/guc.c:800 +#: utils/misc/guc_tables.c:688 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:802 +#: utils/misc/guc_tables.c:690 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc_tables.c:692 #, fuzzy #| msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Cible de restauration" -#: utils/misc/guc.c:806 +#: utils/misc/guc_tables.c:694 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "Write-Ahead Log / Restauration d'archive" -#: utils/misc/guc.c:808 +#: utils/misc/guc_tables.c:696 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "Write-Ahead Log / Cible de restauration" -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc_tables.c:698 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi" -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "Réplication / Serveur primaire" -#: utils/misc/guc.c:814 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Réplication / Serveurs en attente" -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Réplication / Abonnés" -#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:820 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:822 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:824 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:832 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "Rapports et traces / Titre du processus" -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc_tables.c:722 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:836 +#: utils/misc/guc_tables.c:724 #, fuzzy #| msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:838 +#: utils/misc/guc_tables.c:726 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:840 +#: utils/misc/guc_tables.c:728 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc_tables.c:730 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:844 +#: utils/misc/guc_tables.c:732 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées" -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc_tables.c:734 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc_tables.c:736 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc_tables.c:738 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc_tables.c:740 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:854 +#: utils/misc/guc_tables.c:742 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: utils/misc/guc.c:856 +#: utils/misc/guc_tables.c:744 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc_tables.c:746 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:860 +#: utils/misc/guc_tables.c:748 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" -#: utils/misc/guc.c:918 -msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »." - -#: utils/misc/guc.c:955 -msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont «us », « ms », « s », « min », « h » et « d »." - -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc_tables.c:805 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc_tables.c:815 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc_tables.c:825 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1047 +#: utils/misc/guc_tables.c:835 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc_tables.c:845 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc_tables.c:855 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc_tables.c:865 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris incrémentaux par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc_tables.c:875 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hachés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc_tables.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc_tables.c:895 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Active l'utilisation de la mémorisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc_tables.c:905 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc_tables.c:915 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc_tables.c:925 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hachées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc_tables.c:935 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc_tables.c:945 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Active l'utilisation de jointures entre partitions." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc_tables.c:955 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Active les agrégations et regroupements par partition." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc_tables.c:965 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc_tables.c:975 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hachées parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc_tables.c:985 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc_tables.c:986 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites des partitions avec les conditions des requêtes pour déterminer les partitions à parcourir." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc_tables.c:997 +msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1000 +msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Active l'utilisation de plans Append asynchrones par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc_tables.c:1022 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1023 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc_tables.c:1034 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc_tables.c:1044 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc_tables.c:1053 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction." -#: utils/misc/guc.c:1259 +#: utils/misc/guc_tables.c:1062 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc_tables.c:1071 #, fuzzy #| msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." msgstr "Utilise également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1277 +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc_tables.c:1089 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:1287 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +#: utils/misc/guc_tables.c:1090 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" "s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1101 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc_tables.c:1102 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôle (checksums) sont activés." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc_tables.c:1116 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc_tables.c:1117 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -28036,195 +28977,203 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc_tables.c:1130 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "Continue la restauration après un échec des pages invalides." -#: utils/misc/guc.c:1328 +#: utils/misc/guc_tables.c:1131 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "La détection des enregistrements de journaux de transactions ayant des références à des blocs invalides lors de la restauration a pour effet que PostgreSQL lève une erreur de niveau PANIC, annulant la restauration. Configurer ignore_invalid_pages à true permet au système d'ignorer les références invalides de page dans les enregistrements des journaux de transactions (tout en rapportant toujours un message d'avertissement), et continue la restauration. Ce comportement pourrait causer des arrêts brutaux, des pertes de données, propager ou cacher une corruption, ainsi que d'autres problèmes sérieux. Ce paramètre a un effet seulement lors de la restauration et en mode standby." -#: utils/misc/guc.c:1346 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc_tables.c:1150 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait n'être écrite sur le disque que partiellement. Lors de la récupération, les modifications stockées dans le journal de transaction ne sont pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un checkpoint afin que la récupération complète soit possible." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc_tables.c:1163 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc_tables.c:1173 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Écrit des zéros dans les nouveaux journaux de transaction avant leur première utilisation." -#: utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc_tables.c:1183 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Recycle les journaux de transactions en les renommant." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc_tables.c:1193 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc_tables.c:1202 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc_tables.c:1211 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:1417 +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Logs each replication command." msgstr "Trace chaque commande de réplication." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc_tables.c:1229 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termine la session sans erreur." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Suppression des fichiers temporaires après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1470 +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc_tables.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc_tables.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc_tables.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc_tables.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1542 +#: utils/misc/guc_tables.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc_tables.c:1371 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc_tables.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc_tables.c:1384 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc_tables.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc_tables.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1603 +#: utils/misc/guc_tables.c:1422 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1604 +#: utils/misc/guc_tables.c:1423 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc_tables.c:1442 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc_tables.c:1454 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc_tables.c:1464 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc_tables.c:1474 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc_tables.c:1496 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc_tables.c:1505 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "Trace les attentes sur les conflits de restauration du secondaire." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc_tables.c:1515 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Par défaut, une connexion ne trace que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous pouvez activer cette option mais, selon la configuration de la résolution de noms de votre hôte, cela peut imposer un coût en performances non négligeable." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc_tables.c:1526 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc_tables.c:1527 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -28232,327 +29181,345 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc_tables.c:1539 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc_tables.c:1548 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc_tables.c:1558 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc_tables.c:1577 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc_tables.c:1587 msgid "Enable row security." msgstr "Active la sécurité niveau ligne." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc_tables.c:1588 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1781 +#: utils/misc/guc_tables.c:1596 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "Vérifie les corps de routine lors du CREATE FUNCTION et du CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc_tables.c:1605 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc_tables.c:1622 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OID n'est plus supporté ; ce paramètre ne peut être positionné qu'à false (faux)." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc_tables.c:1632 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1826 +#: utils/misc/guc_tables.c:1641 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc_tables.c:1652 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc_tables.c:1666 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1866 +#: utils/misc/guc_tables.c:1681 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1879 +#: utils/misc/guc_tables.c:1694 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Indique si les types datetime sont basés sur des entiers." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc_tables.c:1717 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +#, fuzzy +#| msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" +"sans se soucier de la casse." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1737 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc_tables.c:1747 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc_tables.c:1758 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc_tables.c:1768 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Définit s'il faut inclure ou exclure la transaction de la cible de restauration." -#: utils/misc/guc.c:1953 +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Permet l'envoi d'informations d'un serveur en hot standby vers le serveur principal pour éviter les conflits de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Affiche si le hot standby est actuellement actif." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc_tables.c:1809 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc_tables.c:1820 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc_tables.c:1821 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc_tables.c:1832 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc_tables.c:1843 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:2019 +#: utils/misc/guc_tables.c:1844 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc_tables.c:1854 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc_tables.c:1864 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:2050 +#: utils/misc/guc_tables.c:1875 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc_tables.c:1885 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets." -#: utils/misc/guc.c:2070 +#: utils/misc/guc_tables.c:1895 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc_tables.c:1896 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devraient également exécuter des sous-plans, ou juste recueillir des lignes ?" -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Autorise la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc_tables.c:1917 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec le debugger." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc_tables.c:1934 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT." -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc_tables.c:1945 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Autorise la compilation JIT des expressions." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc_tables.c:1956 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec l'outil de profilage perf." -#: utils/misc/guc.c:2148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1973 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Autorise la compilation JIT de la décomposition des lignes." -#: utils/misc/guc.c:2159 +#: utils/misc/guc_tables.c:1984 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données." -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc_tables.c:1993 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "Configure si un wal receiver doit créer un slot de réplication temporaire si aucun slot permanent n'est configuré." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc_tables.c:2011 #, fuzzy #| msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc_tables.c:2022 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2199 utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc_tables.c:2033 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc_tables.c:2034 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc_tables.c:2043 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc_tables.c:2045 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc_tables.c:2056 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc_tables.c:2058 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc_tables.c:2069 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:2254 +#: utils/misc/guc_tables.c:2079 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc_tables.c:2089 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:2265 utils/misc/guc.c:2275 +#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc_tables.c:2099 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:2286 +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:2297 +#: utils/misc/guc_tables.c:2122 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Définit le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur « hot standby » traite les données des journaux de transactions archivés" -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc_tables.c:2133 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." -#: utils/misc/guc.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2144 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "Définit la durée minimale pour appliquer des changements lors de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:2330 +#: utils/misc/guc_tables.c:2155 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "Définit l'intervalle maximum entre les rapports du statut du walreceiver au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc_tables.c:2166 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "Définit la durée maximale d'attente pour réceptionner des donnés du serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc_tables.c:2177 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." +msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2209 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Quantité de mémoire partagée dynamique réservée au démarrage." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc_tables.c:2224 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc_tables.c:2235 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2246 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc_tables.c:2257 #, fuzzy #| msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." @@ -28560,23 +29527,23 @@ msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2411 +#: utils/misc/guc_tables.c:2258 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." msgstr "-1 indique que la valeur n'a pas pu être déterminée." -#: utils/misc/guc.c:2421 +#: utils/misc/guc_tables.c:2268 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc_tables.c:2279 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc_tables.c:2289 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:2443 +#: utils/misc/guc_tables.c:2290 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" @@ -28584,204 +29551,204 @@ msgstr "" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc_tables.c:2304 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc_tables.c:2305 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:2472 +#: utils/misc/guc_tables.c:2319 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Affiche le mode du répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc_tables.c:2320 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)" -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc_tables.c:2333 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:2487 +#: utils/misc/guc_tables.c:2334 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2499 +#: utils/misc/guc_tables.c:2346 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc_tables.c:2347 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc_tables.c:2357 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour le décodage logique." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc_tables.c:2358 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "Cette quantité de mémoire peut être utilisée par chaque cache de tri interne avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc_tables.c:2374 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc_tables.c:2385 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus." -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc_tables.c:2386 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc_tables.c:2396 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc_tables.c:2406 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc_tables.c:2416 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc_tables.c:2436 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2599 +#: utils/misc/guc_tables.c:2446 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc_tables.c:2459 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc_tables.c:2470 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc_tables.c:2471 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc_tables.c:2480 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc_tables.c:2492 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:2646 utils/misc/guc.c:2657 utils/misc/guc.c:2668 -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 +#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:2656 +#: utils/misc/guc_tables.c:2503 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc_tables.c:2514 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "Configure la durée maximale autorisée d'attente entre deux requêtes dans une transaction." -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc_tables.c:2525 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "Configure la durée maximale autorisée d'attente entre deux requêtes hors d'une transaction." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc_tables.c:2536 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc_tables.c:2546 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les lignes." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc_tables.c:2556 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc_tables.c:2566 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." - -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc_tables.c:2576 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Âge à partir duquel le VACUUM doit déclencher le système de sécurité pour éviter un problème de réutilisation des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2747 +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "Âge du multixact à partir duquel le VACUUM doit déclencher le système de sécurité pour éviter un problème de réutilisation des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc_tables.c:2598 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2761 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +#: utils/misc/guc_tables.c:2599 +#, fuzzy +#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc_tables.c:2610 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2773 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +#: utils/misc/guc_tables.c:2611 +#, fuzzy +#| msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2784 +#: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc_tables.c:2623 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc_tables.c:2633 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2796 +#: utils/misc/guc_tables.c:2634 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc_tables.c:2644 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc_tables.c:2656 #, fuzzy #| msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." @@ -28789,37 +29756,37 @@ msgstr "" "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" "des clés d'enchiffrement." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc_tables.c:2668 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc_tables.c:2669 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc_tables.c:2679 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transactions conservés pour les serveurs standby." -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc_tables.c:2690 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc_tables.c:2702 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2876 +#: utils/misc/guc_tables.c:2714 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2887 +#: utils/misc/guc_tables.c:2725 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc_tables.c:2727 #, fuzzy #| msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." @@ -28829,57 +29796,58 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2902 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 +#: utils/misc/guc_tables.c:2998 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2913 +#: utils/misc/guc_tables.c:2751 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2924 +#: utils/misc/guc_tables.c:2762 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disque effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2935 +#: utils/misc/guc_tables.c:2773 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc_tables.c:2784 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "Taille minimale d'un nouveau fichier à synchroniser sur disque au lieu d'écrire dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc_tables.c:2795 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc_tables.c:2806 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2978 +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "Initialise la volumétrie maximale des journaux de transactions pouvant être réservée pour les slots de réplication." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc_tables.c:2817 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "Les slots de réplication seront marqués comme échoués, et les segments relâchés pour suppression ou recyclage si autant d'espace est occupé par les journaux sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc_tables.c:2829 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc_tables.c:2840 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:3014 +#: utils/misc/guc_tables.c:2852 #, fuzzy #| msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." @@ -28887,197 +29855,204 @@ msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:3025 +#: utils/misc/guc_tables.c:2863 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc_tables.c:2864 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques. Une valeur zéro ou négative du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié). Toute valeur plus grande que zéro sélectionne le mode de sortie précis." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc_tables.c:2876 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel un échantillon de requêtes est tracé. L'échantillonnage est déterminé par log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:3041 +#: utils/misc/guc_tables.c:2879 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro trace un échantillon de toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc_tables.c:2889 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel toutes les requêtes seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc_tables.c:2891 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3063 +#: utils/misc/guc_tables.c:2901 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:3065 +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc_tables.c:2913 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 pour afficher les valeurs complètement." -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc_tables.c:2925 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3099 +#: utils/misc/guc_tables.c:2937 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Durée d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond (background writer) entre deux cycles." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Nombre maximum de pages LRU à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond (background writer)" -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc_tables.c:2971 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc_tables.c:2985 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "Une variante de effective_io_concurrency pouvant être utilisée pour les travaux de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés." -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique." -#: utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc_tables.c:3035 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." -#: utils/misc/guc.c:3215 +#: utils/misc/guc_tables.c:3047 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3057 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:3227 +#: utils/misc/guc_tables.c:3069 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "Initialise la volumétrie maximale des journaux de transactions pouvant être réservée pour les slots de réplication." -#: utils/misc/guc.c:3239 +#: utils/misc/guc_tables.c:3081 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3250 +#: utils/misc/guc_tables.c:3092 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc_tables.c:3103 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant." -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc_tables.c:3114 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:3283 +#: utils/misc/guc_tables.c:3125 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc_tables.c:3136 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: utils/misc/guc_tables.c:3147 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:3317 +#: utils/misc/guc_tables.c:3159 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3330 +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3340 +#: utils/misc/guc_tables.c:3182 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:3349 +#: utils/misc/guc_tables.c:3191 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées avant un ANALYZE, ou -1 pour désactiver ce comportement" -#: utils/misc/guc.c:3358 +#: utils/misc/guc_tables.c:3200 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:3368 +#: utils/misc/guc_tables.c:3210 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher un rebouclage des identifiants de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3380 +#: utils/misc/guc_tables.c:3222 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la réinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:3390 +#: utils/misc/guc_tables.c:3232 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:3400 +#: utils/misc/guc_tables.c:3242 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc_tables.c:3252 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc_tables.c:3263 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps." -#: utils/misc/guc.c:3432 +#: utils/misc/guc_tables.c:3274 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc_tables.c:3285 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué." -#: utils/misc/guc.c:3444 +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: utils/misc/guc_tables.c:3296 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:3455 utils/misc/guc.c:3466 utils/misc/guc.c:3590 +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 +#: utils/misc/guc_tables.c:3432 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc_tables.c:3307 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc_tables.c:3318 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0." -#: utils/misc/guc.c:3487 +#: utils/misc/guc_tables.c:3329 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc_tables.c:3330 #, fuzzy #| msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." @@ -29086,416 +30061,413 @@ msgstr "" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc_tables.c:3341 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:3510 +#: utils/misc/guc_tables.c:3352 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques." -#: utils/misc/guc.c:3511 +#: utils/misc/guc_tables.c:3353 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:3522 +#: utils/misc/guc_tables.c:3364 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3523 +#: utils/misc/guc_tables.c:3365 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc_tables.c:3375 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3534 +#: utils/misc/guc_tables.c:3376 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:3545 +#: utils/misc/guc_tables.c:3387 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:3556 +#: utils/misc/guc_tables.c:3398 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:3557 +#: utils/misc/guc_tables.c:3399 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc_tables.c:3409 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:3578 +#: utils/misc/guc_tables.c:3420 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN." -#: utils/misc/guc.c:3589 +#: utils/misc/guc_tables.c:3431 msgid "TCP user timeout." msgstr "Délai d'attente maximal TCP utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:3600 +#: utils/misc/guc_tables.c:3442 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "La taille du Huge Page devant être réclamé." -#: utils/misc/guc.c:3611 +#: utils/misc/guc_tables.c:3453 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "Vide agressivement les caches systèmes pour du débogage." -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc_tables.c:3476 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "Configure l'intervalle de temps entre des vérifications de déconnexion lors de l'exécution de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc_tables.c:3487 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "Durée entre des mises à jour de progression pour les opérations longues de démarrage." -#: utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/misc/guc_tables.c:3489 #, fuzzy #| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgid "0 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:3666 +#: utils/misc/guc_tables.c:3499 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3519 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc_tables.c:3530 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc_tables.c:3541 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc_tables.c:3552 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc_tables.c:3563 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc_tables.c:3574 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "Configure l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus worker vers son processus leader." -#: utils/misc/guc.c:3732 +#: utils/misc/guc_tables.c:3585 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles." -#: utils/misc/guc.c:3744 +#: utils/misc/guc_tables.c:3597 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3745 +#: utils/misc/guc_tables.c:3598 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 désactive la compilation JIT." -#: utils/misc/guc.c:3755 +#: utils/misc/guc_tables.c:3608 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "Optimise les fonctions compilées avec JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3756 +#: utils/misc/guc_tables.c:3609 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 désactive l'optimisation." -#: utils/misc/guc.c:3766 +#: utils/misc/guc_tables.c:3619 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse." -#: utils/misc/guc.c:3767 +#: utils/misc/guc_tables.c:3620 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 désactive l'inlining." -#: utils/misc/guc.c:3777 +#: utils/misc/guc_tables.c:3630 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:3789 +#: utils/misc/guc_tables.c:3642 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:3801 +#: utils/misc/guc_tables.c:3654 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:3812 +#: utils/misc/guc_tables.c:3665 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc_tables.c:3676 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Multiple de work_mem à utiliser pour les tables de hachage." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc_tables.c:3687 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc_tables.c:3697 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:3855 +#: utils/misc/guc_tables.c:3708 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:3866 +#: utils/misc/guc_tables.c:3719 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc_tables.c:3730 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3887 +#: utils/misc/guc_tables.c:3740 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un VACUUM (fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc_tables.c:3750 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3907 +#: utils/misc/guc_tables.c:3760 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:3917 +#: utils/misc/guc_tables.c:3770 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "Fraction de requêtes dépassant log_min_duration_sample à tracer" -#: utils/misc/guc.c:3918 +#: utils/misc/guc_tables.c:3771 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "Utilisez une valeur entre 0,0 (pas de trace) et 1.0 (tracer tout)." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3780 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "Configure la fraction des transactions pour lesquelles il faut tracer toutes les requêtes" -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc_tables.c:3781 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "Utiliser une valeur entre 0.0 (aucune trace) et 1.0 (trace tous les requêtes de toutes les transactions)." -#: utils/misc/guc.c:3947 +#: utils/misc/guc_tables.c:3800 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3801 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." msgstr "Ceci est utilisé seulement si « archive_library » n'est pas configuré." -#: utils/misc/guc.c:3957 +#: utils/misc/guc_tables.c:3810 #, fuzzy #| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:3811 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." msgstr "Une chaîne vide indique que « archive_command » devrait être utilisé." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc_tables.c:3820 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée pour récupérer un fichier WAL archivé." -#: utils/misc/guc.c:3977 +#: utils/misc/guc_tables.c:3830 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée à chaque point de reprise (restart point)." -#: utils/misc/guc.c:3987 +#: utils/misc/guc_tables.c:3840 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée une fois à la fin de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3997 +#: utils/misc/guc_tables.c:3850 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Définit la timeline cible de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4007 +#: utils/misc/guc_tables.c:3860 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "Positionner à « immediate » pour arrêter la restauration dès qu'un état consistent est atteint." -#: utils/misc/guc.c:4016 +#: utils/misc/guc_tables.c:3869 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "Définit l'identifiant de transaction jusqu'où la restauration s'effectuera." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc_tables.c:3878 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le point dans le temps jusqu'où la restauration s'effectuera." -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc_tables.c:3887 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le point de restauration nommé jusqu'où la restauration va procéder." -#: utils/misc/guc.c:4043 +#: utils/misc/guc_tables.c:3896 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "Définit le LSN des journaux de transactions jusqu'où la restauration s'effectuera." -# trigger_file -#: utils/misc/guc.c:4053 -msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire." - -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: utils/misc/guc_tables.c:3906 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "Définit la chaîne de connexion à utiliser pour se connecter au serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:4074 +#: utils/misc/guc_tables.c:3917 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "Définit le nom du slot de réplication à utiliser sur le serveur émetteur." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc_tables.c:3927 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:4095 +#: utils/misc/guc_tables.c:3938 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:4096 +#: utils/misc/guc_tables.c:3939 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:4105 +#: utils/misc/guc_tables.c:3948 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:4115 +#: utils/misc/guc_tables.c:3958 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:4116 +#: utils/misc/guc_tables.c:3959 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigües en entrée." -#: utils/misc/guc.c:4127 +#: utils/misc/guc_tables.c:3970 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Définit la méthode d'accès par défaut pour les nouvelles tables." -#: utils/misc/guc.c:4138 +#: utils/misc/guc_tables.c:3981 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc_tables.c:3982 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4149 +#: utils/misc/guc_tables.c:3992 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4015 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:4161 +#: utils/misc/guc_tables.c:4016 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:4174 +#: utils/misc/guc_tables.c:4029 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc_tables.c:4040 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:4197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." - -#: utils/misc/guc.c:4208 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." - -#: utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/misc/guc_tables.c:4050 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc_tables.c:4060 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc_tables.c:4070 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:4249 +#: utils/misc/guc_tables.c:4080 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc_tables.c:4090 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:4270 +#: utils/misc/guc_tables.c:4101 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:4281 +#: utils/misc/guc_tables.c:4112 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:4292 +#: utils/misc/guc_tables.c:4123 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:4304 +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Affiche l'encodage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:4316 +#: utils/misc/guc_tables.c:4147 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4328 +#: utils/misc/guc_tables.c:4159 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:4340 +#: utils/misc/guc_tables.c:4171 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:4351 +#: utils/misc/guc_tables.c:4182 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4352 +#: utils/misc/guc_tables.c:4183 #, fuzzy #| msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." @@ -29503,607 +30475,359 @@ msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:4363 +#: utils/misc/guc_tables.c:4194 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:4364 +#: utils/misc/guc_tables.c:4195 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:4374 +#: utils/misc/guc_tables.c:4205 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc_tables.c:4216 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:4396 +#: utils/misc/guc_tables.c:4227 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:4407 +#: utils/misc/guc_tables.c:4238 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:4417 +#: utils/misc/guc_tables.c:4248 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:4427 +#: utils/misc/guc_tables.c:4258 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:4428 +#: utils/misc/guc_tables.c:4259 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:4438 +#: utils/misc/guc_tables.c:4269 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:4453 +#: utils/misc/guc_tables.c:4280 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:4468 +#: utils/misc/guc_tables.c:4295 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4479 +#: utils/misc/guc_tables.c:4306 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4490 +#: utils/misc/guc_tables.c:4317 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4501 +#: utils/misc/guc_tables.c:4328 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4512 +#: utils/misc/guc_tables.c:4339 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:4523 +#: utils/misc/guc_tables.c:4350 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Affiche le nom de la bibliothèque SSL." -#: utils/misc/guc.c:4538 +#: utils/misc/guc_tables.c:4365 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc_tables.c:4375 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:4558 +#: utils/misc/guc_tables.c:4385 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:4568 +#: utils/misc/guc_tables.c:4395 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:4578 +#: utils/misc/guc_tables.c:4405 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Emplacement du répertoire de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc_tables.c:4415 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:4599 +#: utils/misc/guc_tables.c:4426 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise la configuration par défaut de la recherche plein texte." -#: utils/misc/guc.c:4609 +#: utils/misc/guc_tables.c:4436 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:4624 +#: utils/misc/guc_tables.c:4451 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4639 +#: utils/misc/guc_tables.c:4466 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL." -#: utils/misc/guc.c:4650 +#: utils/misc/guc_tables.c:4477 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL." -#: utils/misc/guc.c:4661 +#: utils/misc/guc_tables.c:4488 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc_tables.c:4499 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus." -#: utils/misc/guc.c:4683 +#: utils/misc/guc_tables.c:4510 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées." -#: utils/misc/guc.c:4684 +#: utils/misc/guc_tables.c:4511 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4694 +#: utils/misc/guc_tables.c:4521 msgid "JIT provider to use." msgstr "Fournisseur JIT à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:4705 +#: utils/misc/guc_tables.c:4532 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Trace la pile pour les erreurs dans ces fonctions." -#: utils/misc/guc.c:4725 +#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4563 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc_tables.c:4573 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:4745 +#: utils/misc/guc_tables.c:4583 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:4746 utils/misc/guc.c:4832 utils/misc/guc.c:4843 -#: utils/misc/guc.c:4919 +#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:4756 +#: utils/misc/guc_tables.c:4594 #, fuzzy #| msgid "Compute query identifiers." msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "Calcule les identifiants de requête." -#: utils/misc/guc.c:4766 +#: utils/misc/guc_tables.c:4604 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:4767 +#: utils/misc/guc_tables.c:4605 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:4778 +#: utils/misc/guc_tables.c:4616 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Définit la méthode de compression par défaut pour les valeurs compressibles." -#: utils/misc/guc.c:4789 +#: utils/misc/guc_tables.c:4627 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:4799 +#: utils/misc/guc_tables.c:4637 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:4648 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:4821 +#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4669 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:4831 +#: utils/misc/guc_tables.c:4679 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:4842 +#: utils/misc/guc_tables.c:4690 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:4853 +#: utils/misc/guc_tables.c:4701 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: utils/misc/guc_tables.c:4711 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utiliser lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:4878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4722 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:4888 +#: utils/misc/guc_tables.c:4732 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:4898 +#: utils/misc/guc_tables.c:4742 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4908 +#: utils/misc/guc_tables.c:4752 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "Définit l'action à exécuter à l'arrivée à la cible de la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4918 +#: utils/misc/guc_tables.c:4762 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." -#: utils/misc/guc.c:4935 +#: utils/misc/guc_tables.c:4779 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:4946 +#: utils/misc/guc_tables.c:4790 #, fuzzy #| msgid "Sets the default statistics target." msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc_tables.c:4800 #, fuzzy #| msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4966 +#: utils/misc/guc_tables.c:4810 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:4976 +#: utils/misc/guc_tables.c:4820 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique." -#: utils/misc/guc.c:4986 +#: utils/misc/guc_tables.c:4830 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "Sélectionne l'implémentation de mémoire partagée utilisée pour la principale région de mémoire partagée." -#: utils/misc/guc.c:4996 +#: utils/misc/guc_tables.c:4840 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:5006 +#: utils/misc/guc_tables.c:4850 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:5016 +#: utils/misc/guc_tables.c:4860 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:5027 +#: utils/misc/guc_tables.c:4871 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows." -#: utils/misc/guc.c:5037 +#: utils/misc/guc_tables.c:4881 #, fuzzy #| msgid "cannot execute %s during recovery" msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration" -#: utils/misc/guc.c:5038 +#: utils/misc/guc_tables.c:4882 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Recherche en avant dans le WAL pour trouver des références à des données non présentes en cache." -#: utils/misc/guc.c:5047 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." +#: utils/misc/guc_tables.c:4891 +#, fuzzy +#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:5048 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." +#: utils/misc/guc_tables.c:4892 +msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:5058 +#: utils/misc/guc_tables.c:4904 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Choisit l'algorithme pour le chiffrement des mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:5068 +#: utils/misc/guc_tables.c:4914 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Contrôle le choix par le planificateur du plan personnalisé ou du plan générique." -#: utils/misc/guc.c:5069 +#: utils/misc/guc_tables.c:4915 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "Les requêtes préparées peuvent avoir des plans particulier et générique, et le planificateur tentera de choisir le meilleur. Ceci peut être utilisé pour remplacer le comportement par défaut." -#: utils/misc/guc.c:5081 +#: utils/misc/guc_tables.c:4927 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Définit la version minimale du protocole SSL/TLS à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:5093 +#: utils/misc/guc_tables.c:4939 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "Définit la version maximum du protocole SSL/TLS à utiliser." -#: utils/misc/guc.c:5105 +#: utils/misc/guc_tables.c:4951 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "Configure la méthode de synchronisation du répertoire de données avant la restauration après crash." -#: utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5696 -#, c-format -msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" -msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" - -#: utils/misc/guc.c:5682 -#, c-format -msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." -msgstr "Les noms de paramètres personnalisés doivent avoir deux ou plusieurs identifiants simples séparés par des points." - -#: utils/misc/guc.c:5698 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is a procedure." -msgid "\"%s\" is a reserved prefix." -msgstr "« %s » est une procédure." - -#: utils/misc/guc.c:5712 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" - -#: utils/misc/guc.c:6104 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:6109 -#, c-format -msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6129 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +#: utils/misc/guc_tables.c:4960 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" -"Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6148 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:6174 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +#: utils/misc/guc_tables.c:4961 +msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" -"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6222 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6245 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" -"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:7176 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." - -#: utils/misc/guc.c:7412 -#, c-format -msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:7448 -#, c-format -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:9096 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" - -#: utils/misc/guc.c:7665 utils/misc/guc.c:8920 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" - -#: utils/misc/guc.c:7698 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" - -#: utils/misc/guc.c:7725 utils/misc/guc.c:7783 utils/misc/guc.c:8896 -#: utils/misc/guc.c:11795 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:7763 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" - -#: utils/misc/guc.c:7822 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "" -"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" -"SECURITY DEFINER" - -#: utils/misc/guc.c:8475 utils/misc/guc.c:8522 utils/misc/guc.c:10001 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:8606 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s prend un seul argument" - -#: utils/misc/guc.c:8886 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for operator %s" -msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" -msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" - -#: utils/misc/guc.c:8953 -#, c-format -msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" - -#: utils/misc/guc.c:8998 -#, c-format -msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:9172 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" - -#: utils/misc/guc.c:9259 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requiert le nom du paramètre" - -#: utils/misc/guc.c:9392 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:9719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" -msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" -msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide" - -#: utils/misc/guc.c:9721 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." -msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard" - -#: utils/misc/guc.c:11235 -#, c-format -msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:11404 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" - -#: utils/misc/guc.c:11496 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:11927 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" - -#: utils/misc/guc.c:12240 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." - -#: utils/misc/guc.c:12252 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" - -#: utils/misc/guc.c:12265 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" - -#: utils/misc/guc.c:12277 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." - -#: utils/misc/guc.c:12289 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "" -"Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" -"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." - -#: utils/misc/guc.c:12519 -#, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" - -#: utils/misc/guc.c:12532 -#, c-format -msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "maintenance_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()" - -#: utils/misc/guc.c:12546 -#, c-format -msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." -msgstr "huge_page_size doit valoir 0 sur cette plateforme" - -#: utils/misc/guc.c:12558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP." -msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." -msgstr "client_connection_check_interval doit être positionné à 0 sur les plateformes où POLLRDHUP manque" - -#: utils/misc/guc.c:12670 -#, c-format -msgid "invalid character" -msgstr "caractère invalide" - -#: utils/misc/guc.c:12730 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." -msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ." - -#: utils/misc/guc.c:12770 -#, c-format -msgid "multiple recovery targets specified" -msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées" - -#: utils/misc/guc.c:12771 -#, c-format -msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid." - -#: utils/misc/guc.c:12779 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." - -#: utils/misc/help_config.c:130 +#: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 +#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 +#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" @@ -30205,25 +30929,25 @@ msgstr "" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "n'a pas pu attacher le segment de mémoire partagée dynamique" -#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1605 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Échec d'une requête de taille %zu dans le contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "trace des contextes mémoires du PID %d" @@ -30258,59 +30982,42 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de curseur qui n'est pas en lecture seule" -#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %ld du fichier temporaire" -#: utils/sort/logtape.c:295 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : a lu seulement %zu octets sur %zu" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:498 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : %m" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "tronçon non attendu dans le fichier temporaire tuplestore partagé" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:572 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier temporaire tuplestore partagé" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:579 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : a lu seulement %zu octets sur %zu" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3322 +#: utils/sort/tuplesort.c:2372 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d exécutions pour un tri externe" -#: utils/sort/tuplesort.c:4425 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »" -#: utils/sort/tuplesort.c:4427 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La clé %s est dupliquée." -#: utils/sort/tuplesort.c:4428 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Des clés dupliquées existent." @@ -30324,58 +31031,52 @@ msgstr "Des clés dupliquées existent." msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 -#: utils/sort/tuplestore.c:1548 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : a lu seulement %zu octets sur %zu" - -#: utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:571 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution." -#: utils/time/snapmgr.c:1164 +#: utils/time/snapmgr.c:1166 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction" -#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 -#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 -#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 -#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 -#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 -#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 +#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 +#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 +#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 +#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 +#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#: utils/time/snapmgr.c:1429 +#: utils/time/snapmgr.c:1431 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 +#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identifiant invalide du snapshot : « %s »" -#: utils/time/snapmgr.c:1539 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1545 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction en lecture seule" -#: utils/time/snapmgr.c:1558 +#: utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" @@ -30391,6 +31092,12 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ " -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" #~ " l'exécution\n" +#, c-format +#~ msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" +#~ " brutal\n" + #~ msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" #~ msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" @@ -30398,6 +31105,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid " -x NUM internal use\n" #~ msgstr " -x NUM utilisation interne\n" +#, c-format +#~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +#~ msgstr " GSS (authentifié=%s, chiffré=%s)" + #~ msgid " in schema %s" #~ msgstr " dans le schéma %s" @@ -30749,6 +31460,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." #~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +#, c-format +#~ msgid "Apply system library package updates." +#~ msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système." + #~ msgid "Apr" #~ msgstr "Avr" @@ -30817,6 +31532,12 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" #~ "réinitialisation." +#, c-format +#~ msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." + #, c-format #~ msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." #~ msgstr "Compilez avec --with-gssapi pour utiliser les connexions GSSAPI." @@ -30947,11 +31668,26 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" #~ "têtes de lecture du système." +#, c-format +#~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#~ msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." + +#, c-format +#~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +#~ msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." + #~ msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." #~ msgstr "" #~ "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" #~ "été créé depuis N secondes." +#~ msgid "Forces use of parallel query facilities." +#~ msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." + +#, c-format +#~ msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +#~ msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." + #~ msgid "Found referenced table's DELETE trigger." #~ msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." @@ -31001,6 +31737,9 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" #~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »" +#~ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." +#~ msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." + #~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." #~ msgstr "" #~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" @@ -31023,6 +31762,12 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" #~ "fichier « %s » et recommencez de nouveau." +#, c-format +#~ msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +#~ msgstr "" +#~ "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" +#~ "clés étrangères." + #~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" #~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" @@ -31095,6 +31840,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" #~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d" +#, c-format +#~ msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +#~ msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." + #~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" #~ msgstr "" #~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n" @@ -31157,6 +31906,9 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "November" #~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +#~ msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." + #~ msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." #~ msgstr "" #~ "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" @@ -31171,12 +31923,20 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "ORIGIN message sent out of order" #~ msgstr "message ORIGIN en désordre" +#, c-format +#~ msgid "Object keys should be text." +#~ msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." + #~ msgid "Oct" #~ msgstr "Oct" #~ msgid "October" #~ msgstr "Octobre" +#, c-format +#~ msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." +#~ msgstr "Omettre l'expression de génération dans la définition de la colonne de la table fille pour hériter de l'expression de génération de la table parent." + #, c-format #~ msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." #~ msgstr "" @@ -31393,12 +32153,22 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." #~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »." +#~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +#~ msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." + +#~ msgid "Shows the collation order locale." +#~ msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." + #, c-format #~ msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " #~ msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " #~ msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, " #~ msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, " +# trigger_file +#~ msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +#~ msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire." + #~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." #~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion." @@ -31458,6 +32228,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "The error was: %s" #~ msgstr "L'erreur était : %s" +#, c-format +#~ msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +#~ msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." + #~ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." #~ msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." @@ -31559,12 +32333,28 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." #~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place." +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +#~ msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." + #~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation." #~ msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement." #~ msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation" #~ msgstr "Utilisez ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente" +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TYPE instead." +#~ msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." + #~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." #~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." @@ -31574,12 +32364,20 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." #~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE." +#, c-format +#~ msgid "VALUES in FROM must have an alias" +#~ msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" + #~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" #~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" #~ msgid "VALUES must not contain table references" #~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" +#, c-format +#~ msgid "Valid options in this context are: %s" +#~ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" + #~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." #~ msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." @@ -31738,6 +32536,22 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." #~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_worker_processes." +#~ msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes." + #~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." #~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." @@ -31799,6 +32613,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" #~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »" +#, c-format +#~ msgid "argument %d cannot be null" +#~ msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" + #~ msgid "argument %d: could not determine data type" #~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données" @@ -31855,6 +32673,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "authentication file line too long" #~ msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" +#, c-format +#~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +#~ msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »" + #~ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" #~ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" @@ -32120,6 +32942,14 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "cannot convert infinity to smallint" #~ msgstr "ne peut pas convertir infinity en smallint" +#, c-format +#~ msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +#~ msgstr "ne peut pas convertir la partition « %s » en une vue" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +#~ msgstr "ne peut pas convertir la table partitionnée « %s » en une vue" + #~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" #~ msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" @@ -32138,6 +32968,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform" #~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme" +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" + #~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" #~ msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" @@ -32191,6 +33025,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" #~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" +#, c-format +#~ msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas lire à partir du slot de réplication logique « %s »" + #~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" #~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n" @@ -32239,18 +33077,11 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" #~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" - #~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n" #~ "passe est chiffré avec MD5" -#, c-format -#~ msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -#~ msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" - #~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" #~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" @@ -32346,6 +33177,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" #~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »" +#, c-format +#~ msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +#~ msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit" + #, c-format #~ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" #~ msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" @@ -32362,9 +33197,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" #~ msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - #~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" #~ msgstr "connect = false et copy_data = true sont des options mutuellement exclusives" @@ -32403,6 +33235,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" #~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées" +#, c-format +#~ msgid "conversion with OID %u does not exist" +#~ msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" + #~ msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" #~ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" @@ -32449,6 +33285,34 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" #~ msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables parents" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce que le mode sécurité des lignes est activé pour elle" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des politiques de sécurité" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +#~ msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" + #~ msgid "could not create %s socket: %m" #~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m" @@ -32527,6 +33391,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n" #~ "statistiques : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données « %s »" + #~ msgid "could not format \"circle\" value" #~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" @@ -32589,12 +33457,32 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not get security token from context" #~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte" +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m" + #~ msgid "could not identify current directory: %s" #~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" #~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +#~ msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" + +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" + +#, c-format +#~ msgid "could not load pg_hba.conf" +#~ msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" + #~ msgid "could not load wldap32.dll" #~ msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" @@ -32628,6 +33516,12 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not open relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n" +#~ "« %s » : %m" + #~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" @@ -32639,6 +33533,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" #~ "« %s » : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" + #~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" #~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" @@ -32652,6 +33550,14 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not poll socket: %m" #~ msgstr "n'a pas pu interroger la socket : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not read binary \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" + +#, c-format +#~ msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : a lu seulement %zu octets sur %zu" + #~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" @@ -32676,16 +33582,32 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not read from file \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s »" +#, c-format +#~ msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu seulement %zu octets sur %zu" + #~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" #~ msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %zu : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : a lu seulement %zu octets sur %zu" + #, c-format #~ msgid "could not read from temporary file: %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire : %m" +#, c-format +#~ msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : a lu seulement %zu octets sur %zu" + #~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" #~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" @@ -32715,6 +33637,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" #~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »" +#, c-format +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m" + #~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" #~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" @@ -32797,6 +33723,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" #~ "« %s » : %s\n" +#, c-format +#~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m" + #~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" #~ msgstr "" #~ "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" @@ -32921,6 +33851,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "extension name cannot be qualified" #~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié" +#, c-format +#~ msgid "extension with OID %u does not exist" +#~ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" + #~ msgid "failed to create BIO" #~ msgstr "échec pour la création de BIO" @@ -33022,6 +33956,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" #~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +#, c-format +#~ msgid "generated columns are not supported on partitions" +#~ msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les partitions" + #~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" #~ msgstr "" #~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n" @@ -33045,6 +33983,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n" #~ "%s avec un enregistrement inter-type" +#, c-format +#~ msgid "gtsvector_in not implemented" +#~ msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" + #~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" #~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée" @@ -33190,6 +34132,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X" #~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X" +#, c-format +#~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +#~ msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" + #, c-format #~ msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" #~ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" @@ -33208,8 +34154,9 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" #~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »" -#~ msgid "invalid hexadecimal digit" -#~ msgstr "chiffre hexadécimal invalide" +#, c-format +#~ msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +#~ msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" #~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" #~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -33292,6 +34239,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value" #~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" +#, c-format +#~ msgid "invalid length of primary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" + #~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" #~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" @@ -33308,6 +34259,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" #~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »" +#, c-format +#~ msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +#~ msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" + #~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" #~ msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" @@ -33317,6 +34272,14 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" #~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur" +#, c-format +#~ msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" + +#, c-format +#~ msgid "invalid primary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" + #~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" #~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table" @@ -33329,15 +34292,24 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid record length at %X/%X" #~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" +#, c-format +#~ msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" + +#, c-format +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" + #~ msgid "invalid regexp option: \"%c\"" #~ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" +#, c-format +#~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" + #~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" #~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide" - #~ msgid "invalid role password \"%s\"" #~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide" @@ -33380,6 +34352,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" #~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »" +#, c-format +#~ msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" + #~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" #~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" @@ -33392,6 +34368,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" #~ msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" +#, c-format +#~ msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" +#~ msgstr "invalidation du slot « %s » parce que son restart_lsn %X/%X dépasse max_slot_wal_keep_size" + #~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" #~ msgstr "" #~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" @@ -33400,6 +34380,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "language name cannot be qualified" #~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié" +#, c-format +#~ msgid "language with OID %u does not exist" +#~ msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" + #~ msgid "large object %u was already dropped" #~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" @@ -33412,12 +34396,20 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "loaded library \"%s\"" #~ msgstr "bibliothèque « %s » chargée" +#, c-format +#~ msgid "local connections are not supported by this build" +#~ msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation" + #~ msgid "log_restartpoints = %s" #~ msgstr "log_restartpoints = %s" #~ msgid "logger shutting down" #~ msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" +#, c-format +#~ msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +#~ msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration" + #~ msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" #~ msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" @@ -33442,9 +34434,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "logical replication launcher shutting down" #~ msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" -#~ msgid "logical replication launcher started" -#~ msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" - #~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" #~ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" @@ -33478,6 +34467,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "missing assignment operator" #~ msgstr "opérateur d'affectation manquant" +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "contrecord manquant à %X/%X" + #~ msgid "missing data for OID column" #~ msgstr "données manquantes pour la colonne OID" @@ -33502,10 +34495,26 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" #~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées" +#, c-format +#~ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +#~ msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" + +#, c-format +#~ msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +#~ msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend" + +#, c-format +#~ msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur" + #, c-format #~ msgid "must be a superuser to log memory contexts" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour tracer les contextes mémoires" +#, c-format +#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" + #~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" #~ msgstr "" #~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n" @@ -33519,16 +34528,44 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup" #~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +#~ msgstr "" +#~ "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" +#~ "pour exécuter walsender" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +#~ msgstr "" +#~ "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" +#~ "pour utiliser des slots de réplication" + #~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les rôles ayant l'attribut REPLICATION ou pour changer l'attribut REPLICATION" + #~ msgid "must be superuser to alter replication users" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier les rôles ayant l'attribut SUPERUSER ou pour changer l'attribut SUPERUSER" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to alter superusers" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" + #, c-format #~ msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" #~ msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" + #~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" #~ msgstr "" #~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" @@ -33556,12 +34593,32 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "must be superuser to create a restore point" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create bypassrls users" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut BYPASSRLS" + #~ msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create replication users" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create subscriptions" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create superusers" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs" + #~ msgid "must be superuser to drop access methods" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to drop superusers" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" + #~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" #~ msgstr "" #~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" @@ -33580,6 +34637,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "must be superuser to get file information" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to rename superusers" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" + #~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" #~ msgstr "" #~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n" @@ -33591,6 +34652,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to set grantor" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »" + #~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" @@ -33603,6 +34668,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" #~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets" +#, c-format +#~ msgid "must have CREATEROLE privilege" +#~ msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" + #, c-format #~ msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" #~ msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" @@ -33689,6 +34758,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" #~ "données %u" +#, c-format +#~ msgid "oldest xmin is far in the past" +#~ msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" + #~ msgid "on" #~ msgstr "activé" @@ -33711,18 +34784,46 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" #~ "d'ensemble" +#, c-format +#~ msgid "operator class with OID %u does not exist" +#~ msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" + +#, c-format +#~ msgid "operator family with OID %u does not exist" +#~ msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" + #~ msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" #~ msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" #~ msgid "operator procedure must be specified" #~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" +#, c-format +#~ msgid "operator with OID %u does not exist" +#~ msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" + +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "manque mémoire lors de la tentative de décodage d'un enregistrement de longueur %u" + +#, c-format +#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +#~ msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" + #~ msgid "overflow of destination buffer in hex encoding" #~ msgstr "Calcule les identifiants de requête" #~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" #~ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" +#, c-format +#~ msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +#~ msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié" + +#, c-format +#~ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +#~ msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié" + #~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" #~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" @@ -33747,6 +34848,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "échec de pclose : %m" +#, c-format +#~ msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +#~ msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »" + #~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" #~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »" @@ -33784,6 +34889,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "procedures cannot have OUT arguments" #~ msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT" +#, c-format +#~ msgid "promote trigger file found: %s" +#~ msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s" + #~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" #~ msgstr "" #~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n" @@ -33808,6 +34917,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "received password packet" #~ msgstr "paquet du mot de passe reçu" +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" + #~ msgid "record with zero length at %X/%X" #~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" @@ -33943,6 +35056,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "select() failed in logger process: %m" #~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#, c-format +#~ msgid "select() failed in postmaster: %m" +#~ msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" + #, c-format #~ msgid "select() failed in statistics collector: %m" #~ msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" @@ -33976,6 +35093,38 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" #~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base" +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +#~ msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +#~ msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +#~ msgstr "" +#~ "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" +#~ "données peut l'analyser" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +#~ msgstr "" +#~ "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" +#~ "peuvent exécuter un VACUUM" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +#~ msgstr "" +#~ "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +#~ "peut l'analyser" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +#~ msgstr "" +#~ "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" +#~ "peut exécuter un VACUUM" + #~ msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\"" #~ msgstr "ignore un VACUUM redondant pour éviter le rebouclage des identifiants dans la table \"%s.%s.%s\"" @@ -34055,6 +35204,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s" #~ msgstr "l'heure du collecteur de statistiques %s est plus avancé que l'heure locale du processus serveur %s" +#, c-format +#~ msgid "statistics object with OID %u does not exist" +#~ msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" + #, c-format #~ msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u" #~ msgstr "stats_timestamp %s est plus avancé que l'heure du collecteur %s pour la base de données %u" @@ -34073,6 +35226,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n" #~ "dans le même niveau de la requête" +#, c-format +#~ msgid "subquery in FROM must have an alias" +#~ msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" + #~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" #~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" @@ -34097,9 +35254,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" #~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée" -#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT" - #~ msgid "system usage: %s\n" #~ msgstr "utilisation du système : %s\n" @@ -34130,12 +35284,20 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" #~ msgstr "table « %s.%s » supprimée de la souscription « %s »" +#, c-format +#~ msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +#~ msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables" + #~ msgid "tablespace %u is not empty" #~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" #~ msgid "tablespace name cannot be qualified" #~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié" +#, c-format +#~ msgid "tablespaces are not supported on this platform" +#~ msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" + #~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" #~ msgstr "" #~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n" @@ -34152,6 +35314,14 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n" #~ "statistiques : %m" +#, c-format +#~ msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +#~ msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" + +#, c-format +#~ msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +#~ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" + #~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" #~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »" @@ -34196,10 +35366,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "too few arguments for format" #~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format" -#, c-format -#~ msgid "too many range table entries" -#~ msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" - #~ msgid "transaction ID " #~ msgstr "ID de transaction " @@ -34282,6 +35448,10 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" #~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »" +#, c-format +#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +#~ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" + #~ msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" #~ msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" @@ -34301,10 +35471,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" #~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »" -#, c-format -#~ msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -#~ msgstr "type « publish » non reconnu : « %s »" - #~ msgid "unrecognized error %d" #~ msgstr "erreur %d non reconnue" diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index 673e2aaf00..51b69431ed 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -26344,7 +26344,7 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco." #: utils/misc/guc.c:1297 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware." #: utils/misc/guc.c:1308 diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 1ab9f7f68f..36fb53a2a2 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ # postgres.po # Japanese message translation file for postgres # -# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011-2024 PostgreSQL Global Development Group # # HOTTA Michihide , 2011. # @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-25 14:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 09:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 10:06+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -24,6 +24,11 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" +#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159 +#, c-format +msgid "out of binary heap slots" +msgstr "バイナリヒープのスロットがいっぱいです" + #: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 ../common/compression.c:150 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" @@ -77,34 +82,34 @@ msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしま msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1669 commands/extension.c:3453 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1737 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 commands/extension.c:3463 libpq/hba.c:791 replication/logical/origin.c:745 -#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1946 replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 +#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 +#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5084 replication/logical/snapbuild.c:2035 replication/slot.c:2234 replication/slot.c:2275 replication/walsender.c:655 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:831 +#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:4340 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:2238 replication/slot.c:2279 replication/walsender.c:660 utils/cache/relmapper.c:833 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3374 -#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1729 commands/copyto.c:332 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5102 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/slot.c:1837 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:658 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 -#: storage/file/fd.c:782 storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 utils/cache/relmapper.c:945 +#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3317 access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:5239 commands/copyfrom.c:1797 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5136 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/slot.c:2124 replication/slot.c:2286 replication/walsender.c:670 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 +#: storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:168 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "バイトオーダが合っていません" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:170 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -117,71 +122,85 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3986 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4179 access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:651 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3706 replication/logical/reorderbuffer.c:4257 replication/logical/reorderbuffer.c:5030 replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 replication/slot.c:1918 -#: replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 +#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3387 access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:4325 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3737 replication/logical/reorderbuffer.c:4291 replication/logical/reorderbuffer.c:5064 replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1867 +#: replication/slot.c:2206 replication/walsender.c:628 replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2093 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4727 utils/misc/guc.c:4777 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:936 +#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 access/transam/xlog.c:9210 access/transam/xlogfuncs.c:698 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 access/transam/xlog.c:8190 -#: backup/basebackup_server.c:209 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823 replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4370 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 access/transam/xlog.c:3310 access/transam/xlog.c:3505 access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:8585 access/transam/xlog.c:8630 +#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1795 replication/slot.c:2110 replication/slot.c:2216 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4480 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 -#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:4127 postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 storage/buffer/localbuf.c:601 -#: storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 utils/hash/dynahash.c:614 -#: utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 ../common/md5_common.c:156 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 +#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:820 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:835 storage/buffer/localbuf.c:606 +#: storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1453 storage/ipc/procarray.c:2207 storage/ipc/procarray.c:2214 storage/ipc/procarray.c:2719 storage/ipc/procarray.c:3423 utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509 utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616 +#: utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 utils/misc/guc.c:4458 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 utils/mmgr/slab.c:370 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/hmac_openssl.c:347 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 ../common/hmac_openssl.c:377 msgid "success" msgstr "成功" -#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 ../common/hmac_openssl.c:341 +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 ../common/hmac_openssl.c:371 msgid "destination buffer too small" msgstr "出力先バッファが小さすぎます" -#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373 msgid "OpenSSL failure" msgstr "OpenSSLのエラー" -#: ../common/exec.c:172 +#: ../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:215 +#: ../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:223 +#: ../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" -#: ../common/exec.c:250 +#: ../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 storage/ipc/latch.c:1829 +#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1721 commands/copyto.c:649 libpq/be-secure-common.c:59 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: ../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "コマンド\"%s\"からデータが返却されませんでした" + +#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 storage/ipc/latch.c:1870 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -191,23 +210,33 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 commands/copyfrom.c:1679 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3442 commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 -#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 +#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" + +#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:695 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 +#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:2156 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2880 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" + +#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 storage/file/fd.c:2892 +#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:792 utils/time/snapmgr.c:1284 +#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/slot.c:932 replication/slot.c:1996 replication/slot.c:2138 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -216,93 +245,60 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: % msgid "internal error" msgstr "内部エラー" -#: ../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" +#: ../common/jsonapi.c:2121 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer" +msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません" -#: ../common/jsonapi.c:1147 +#: ../common/jsonapi.c:2123 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer" +msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします" + +#: ../common/jsonapi.c:2125 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400" +msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です" + +#: ../common/jsonapi.c:2131 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../common/jsonapi.c:1150 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../common/jsonapi.c:1153 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../common/jsonapi.c:1156 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../common/jsonapi.c:1159 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../common/jsonapi.c:1162 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../common/jsonapi.c:1165 +#: ../common/jsonapi.c:2150 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../common/jsonapi.c:1167 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../common/jsonapi.c:1170 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../common/jsonapi.c:1173 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../common/jsonapi.c:1176 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" - -#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 +#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../common/jsonapi.c:1181 +#: ../common/jsonapi.c:2166 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../common/jsonapi.c:1184 +#: ../common/jsonapi.c:2169 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../common/jsonapi.c:1187 +#: ../common/jsonapi.c:2178 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。" -#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 +#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:702 +#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" +#: ../common/jsonapi.c:2201 +#, c-format +msgid "unexpected json parse error type: %d" +msgstr "想定しないJSONパースエラータイプ: %d" + #: ../common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " @@ -323,7 +319,7 @@ msgstr "詳細: " msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 utils/misc/guc.c:6762 +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208 utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4662 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:6928 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" @@ -383,35 +379,35 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526 replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 storage/file/fd.c:3387 -#: storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 utils/time/snapmgr.c:1608 +#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4560 replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2129 replication/slot.c:2190 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 storage/file/fd.c:3440 +#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1591 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 storage/file/fd.c:3726 +#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 storage/file/fd.c:3779 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: ../common/scram-common.c:271 +#: ../common/scram-common.c:282 msgid "could not encode salt" msgstr "saltのエンコードに失敗しました" -#: ../common/scram-common.c:287 +#: ../common/scram-common.c:298 msgid "could not encode stored key" msgstr "nonceのエンコードに失敗しました" -#: ../common/scram-common.c:304 +#: ../common/scram-common.c:315 msgid "could not encode server key" msgstr "サーバーキーのエンコードに失敗しました" -#: ../common/stringinfo.c:306 +#: ../common/stringinfo.c:315 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" -#: ../common/stringinfo.c:310 +#: ../common/stringinfo.c:319 #, c-format msgid "" "out of memory\n" @@ -427,7 +423,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザーが存在しません" @@ -521,20 +517,20 @@ msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バ #: ../port/path.c:775 #, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" +msgid "could not get current working directory: %m\n" +msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n" #: ../port/strerror.c:72 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" -#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86 +#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s" -#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 +#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません" @@ -554,83 +550,82 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを取得できませんでした: エラー msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: access/brin/brin.c:216 +#: access/brin/brin.c:405 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" -#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 +#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "リカバリは現在進行中です" -#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138 +#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" -#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143 +#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "ブロック番号が範囲外です: %lld" -#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169 +#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" -#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185 +#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした" -#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148 statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 +#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2413 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" + +#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s型の値は受け付けられません" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258 -#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:4440 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "intervalが範囲外です" - -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 +#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" -#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 +#: access/brin/brin_revmap.c:383 access/brin/brin_revmap.c:389 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合" -#: access/brin/brin_revmap.c:593 +#: access/brin/brin_revmap.c:583 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です" -#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:156 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:168 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:188 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237 +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます" -#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます" @@ -650,37 +645,37 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$s msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません" -#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:274 +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 access/gist/gistvalidate.c:278 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません" -#: access/common/attmap.c:122 +#: access/common/attmap.c:121 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "列%3$dで返された%1$s型が、期待している%2$s型と一致しません。" -#: access/common/attmap.c:150 +#: access/common/attmap.c:149 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません。" -#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246 +#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "行型に変換できませんでした" -#: access/common/attmap.c:235 +#: access/common/attmap.c:234 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の対応する属性と合致しません。" -#: access/common/attmap.c:247 +#: access/common/attmap.c:246 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません。" -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" @@ -690,119 +685,109 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:959 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1944 +#: access/common/printtup.c:291 commands/explain.c:5369 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1940 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "非サポートの書式コード: %d" -#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 +#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/common/reloptions.c:543 +#: access/common/reloptions.c:541 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" -#: access/common/reloptions.c:691 +#: access/common/reloptions.c:689 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "ユーザー定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:1233 +#: access/common/reloptions.c:1231 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:1265 +#: access/common/reloptions.c:1263 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 +#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません" -#: access/common/reloptions.c:1470 +#: access/common/reloptions.c:1468 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "認識できないラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1582 +#: access/common/reloptions.c:1580 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました" -#: access/common/reloptions.c:1598 +#: access/common/reloptions.c:1596 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1610 +#: access/common/reloptions.c:1608 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 +#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:1618 +#: access/common/reloptions.c:1616 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1630 +#: access/common/reloptions.c:1628 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1638 +#: access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。" -#: access/common/reloptions.c:1660 +#: access/common/reloptions.c:1658 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "不正な列挙型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1991 +#: access/common/reloptions.c:1989 #, c-format msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" msgstr "パーティション親テーブルに対してストレージパラメータは指定できません" -#: access/common/reloptions.c:1992 +#: access/common/reloptions.c:1990 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." msgstr "代わりにリーフパーティションに対してストレージパラメータを指定してください。" -#: access/common/toast_compression.c:33 +#: access/common/toast_compression.c:31 #, c-format msgid "compression method lz4 not supported" msgstr "圧縮方式 lz4 はサポートされていません" -#: access/common/toast_compression.c:34 +#: access/common/toast_compression.c:32 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "この機能はlz4lサポート付きでビルドしたサーバーを必要とします。" -#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 commands/tablecmds.c:12973 -#, c-format -msgid "too many array dimensions" -msgstr "配列の次元多すぎます" - -#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1913 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" - #: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format msgid "posting list is too long" @@ -828,7 +813,7 @@ msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません" msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません" -#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" @@ -843,42 +828,42 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683 utils/adt/rowtypes.c:984 +#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:4009 utils/adt/arrayfuncs.c:6705 utils/adt/rowtypes.c:974 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s型の比較関数が見つかりません" -#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます" -#: access/gin/ginvalidate.c:260 +#: access/gin/ginvalidate.c:258 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません" -#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 access/spgist/spgvalidate.c:387 +#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:355 access/spgist/spgvalidate.c:387 #, c-format msgid "support function number %d is invalid for access method %s" msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です" -#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426 +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824 +#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1196 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "インデックス\"%s\"内の不完全な分割を修正します、ブロック%u" @@ -893,43 +878,43 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" -#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります" -#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" -#: access/gist/gistvalidate.c:203 +#: access/gist/gistvalidate.c:206 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます" -#: access/gist/gistvalidate.c:214 +#: access/gist/gistvalidate.c:217 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 +#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:331 utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1063 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 -#: utils/adt/varlena.c:1518 +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:332 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:510 commands/indexcmds.c:2068 commands/tablecmds.c:18901 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 +#: utils/adt/varlena.c:1521 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。" -#: access/hash/hashinsert.c:86 +#: access/hash/hashinsert.c:84 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" -#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011 +#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1020 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" @@ -944,17 +929,17 @@ msgstr "不正なオーバーフローブロック番号%u" msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページが足りません" -#: access/hash/hashsearch.c:315 +#: access/hash/hashsearch.c:311 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" -#: access/hash/hashutil.c:263 +#: access/hash/hashutil.c:262 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" -#: access/hash/hashutil.c:269 +#: access/hash/hashutil.c:268 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" @@ -969,281 +954,281 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません" -#: access/heap/heapam.c:2026 +#: access/heap/heapam.c:2191 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません" -#: access/heap/heapam.c:2545 +#: access/heap/heapam.c:2710 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" -#: access/heap/heapam.c:2592 +#: access/heap/heapam.c:2757 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:3035 access/heap/heapam.c:5902 +#: access/heap/heapam.c:3205 access/heap/heapam.c:6074 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" -#: access/heap/heapam.c:3163 +#: access/heap/heapam.c:3333 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" -#: access/heap/heapam.c:4550 access/heap/heapam.c:4588 access/heap/heapam.c:4853 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4722 access/heap/heapam.c:4760 access/heap/heapam.c:5025 access/heap/heapam_handler.c:468 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/heapam_handler.c:412 +#: access/heap/heapam_handler.c:413 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" -#: access/heap/hio.c:517 access/heap/rewriteheap.c:659 +#: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:919 +#: access/heap/rewriteheap.c:885 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770 -#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 +#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:4277 access/transam/xlog.c:9199 access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:328 postmaster/postmaster.c:4112 postmaster/walsummarizer.c:1067 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2057 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1138 +#: access/heap/rewriteheap.c:1104 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218 access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530 postmaster/postmaster.c:4564 postmaster/postmaster.c:4574 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/slot.c:1805 -#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 +#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:4289 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:339 postmaster/launch_backend.c:351 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1771 replication/slot.c:2092 +#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4441 utils/misc/guc.c:4472 utils/misc/guc.c:5625 utils/misc/guc.c:5643 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/heap/vacuumlazy.c:482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:475 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:487 +#: access/heap/vacuumlazy.c:480 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: access/heap/vacuumlazy.c:635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:628 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"のVACUUM完了: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:639 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:641 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "ページ: %u削除、%u残存、%uスキャン (全体の%.2f%%)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:669 +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "タプル: %lld削除、%lld残存、%lldが削除されているがまだ除去できない\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:675 +#: access/heap/vacuumlazy.c:668 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "未処理のタプル: クリーンナップロックの競合により、%2$uページ中の%1$lld行の削除済みタプルは除去されません\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:674 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "削除可能限界: %u、これは処理完了時には%d XID分過去になります\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:688 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "新しいrelfrozenxid: %u、これは前回の値よりも%d XID分進んでいます\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:696 +#: access/heap/vacuumlazy.c:689 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" "新しいrelminmxid: %u、これは前回の値よりも%d MXID分進んでいます\n" "\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#: access/heap/vacuumlazy.c:692 #, c-format msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" msgstr "凍結: テーブルから%uページ(全体の%.2f%%)で%lldタプルが凍結されました\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +#: access/heap/vacuumlazy.c:700 msgid "index scan not needed: " msgstr "インデックススキャンは不要です: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +#: access/heap/vacuumlazy.c:702 msgid "index scan needed: " msgstr "インデックススキャンが必要です: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#: access/heap/vacuumlazy.c:704 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)にあった%lld行の削除行識別子が削除されました\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:716 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 msgid "index scan bypassed: " msgstr "インデックススキャンはスキップされました: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:718 +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "フェイルセーフによりインデックススキャンがスキップされました: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:720 +#: access/heap/vacuumlazy.c:713 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld行の削除行識別子があります\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:735 +#: access/heap/vacuumlazy.c:728 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:740 commands/analyze.c:789 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:750 commands/analyze.c:792 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:753 commands/analyze.c:794 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:765 +#: access/heap/vacuumlazy.c:758 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:762 commands/analyze.c:798 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "システム使用状況: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2174 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$lldの削除済み行識別子を除去" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2331 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2332 #, c-format msgid "" -"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" +"Consider increasing configuration parameter maintenance_work_mem or autovacuum_work_mem.\n" "You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." msgstr "" -"設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n" +"設定パラメータmaintenance_work_memまたはautovacuum_work_memを増やすことを検討してください。\n" "VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2594 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2664 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2726 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2845 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3109 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3112 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3116 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3124 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3127 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3131 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3136 commands/vacuumparallel.c:1113 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3141 commands/vacuumparallel.c:1119 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3147 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中" @@ -1258,17 +1243,22 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" -#: access/index/genam.c:490 +#: access/index/genam.c:487 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935 +#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません" + +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2993 commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:18596 commands/tablecmds.c:20437 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" -#: access/index/indexam.c:979 +#: access/index/indexam.c:1028 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "演算子クラス%sにはオプションはありません" @@ -1288,7 +1278,7 @@ msgstr "キー %s はすでに存在します。" msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2317 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2464 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" @@ -1298,27 +1288,27 @@ msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1866 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1861 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1868 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1863 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2662 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5112 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2668 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5118 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2672 +#: access/nbtree/nbtutils.c:5122 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1332,12 +1322,17 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません" +#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:143 +#, c-format +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はopenできません" + #: access/spgist/spgutils.c:245 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です" -#: access/spgist/spgutils.c:1008 +#: access/spgist/spgutils.c:1017 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています" @@ -1352,67 +1347,62 @@ msgstr "SP-GiSTのリーフデータ型%sは宣言された型%sと一致しま msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145 -#, c-format -msgid "cannot open relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"はopenできません" - -#: access/table/tableam.c:265 +#: access/table/tableam.c:255 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではありません" -#: access/table/tableamapi.c:116 +#: access/table/tableamapi.c:109 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%sは空にはできません。" -#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。" -#: access/table/tableamapi.c:146 +#: access/table/tableamapi.c:139 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: access/table/tableamapi.c:151 +#: access/table/tableamapi.c:144 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません。" -#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:151 #, c-format msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です" -#: access/transam/commit_ts.c:279 +#: access/transam/commit_ts.c:287 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "トランザクション%uのコミットタイムスタンプは取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:377 +#: access/transam/commit_ts.c:385 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません" -#: access/transam/commit_ts.c:379 +#: access/transam/commit_ts.c:387 #, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." -msgstr "プライマリサーバーで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください。" +msgid "Make sure the configuration parameter %s is set on the primary server." +msgstr "プライマリサーバーで設定パラメータ%sがonに設定されていることを確認してください。" -#: access/transam/commit_ts.c:381 +#: access/transam/commit_ts.c:389 #, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." -msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。" +msgid "Make sure the configuration parameter %s is set." +msgstr "設定パラメータ%sが設定されていることを確認してください。" -#: access/transam/multixact.c:1023 +#: access/transam/multixact.c:1050 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません" +msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"はMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません" -#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 +#: access/transam/multixact.c:1052 access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:1083 access/transam/multixact.c:1092 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1421,234 +1411,239 @@ msgstr "" "そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:1030 +#: access/transam/multixact.c:1057 #, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています" +msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "OID %u のデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません" -#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333 +#: access/transam/multixact.c:1078 access/transam/multixact.c:2433 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342 +#: access/transam/multixact.c:1087 access/transam/multixact.c:2442 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1121 +#: access/transam/multixact.c:1148 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました" -#: access/transam/multixact.c:1122 +#: access/transam/multixact.c:1149 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" -#: access/transam/multixact.c:1127 +#: access/transam/multixact.c:1154 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。" -#: access/transam/multixact.c:1158 +#: access/transam/multixact.c:1185 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/multixact.c:1163 +#: access/transam/multixact.c:1190 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" -#: access/transam/multixact.c:1302 +#: access/transam/multixact.c:1330 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです" -#: access/transam/multixact.c:1308 +#: access/transam/multixact.c:1336 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" -#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 +#: access/transam/multixact.c:2438 access/transam/multixact.c:2447 #, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" +"MultiXactIdの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体に対するVACUUMを実行してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/multixact.c:2622 +#: access/transam/multixact.c:2726 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました" -#: access/transam/multixact.c:2644 +#: access/transam/multixact.c:2748 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3131 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3045 +#: access/transam/multixact.c:3149 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします" -#: access/transam/multixact.c:3359 +#: access/transam/multixact.c:3468 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "不正なMultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 +#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "パラレルワーカーの初期化に失敗しました" -#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 +#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "詳細な情報がサーバーログにあるかもしれません。" -#: access/transam/parallel.c:910 +#: access/transam/parallel.c:912 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" -#: access/transam/parallel.c:1097 +#: access/transam/parallel.c:1099 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "パラレルワーカーへの接続を失いました" -#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 +#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157 msgid "parallel worker" msgstr "パラレルワーカー" -#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 +#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" -#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 +#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/rmgr.c:84 +#: access/transam/rmgr.c:93 #, c-format msgid "resource manager with ID %d not registered" msgstr "ID %dのリソースマネージャーは登録されていません" -#: access/transam/rmgr.c:85 +#: access/transam/rmgr.c:94 #, c-format msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries." msgstr "このリソースマネージャを実装する拡張モジュールをshared_preload_librariesに加えてください。" -#: access/transam/rmgr.c:101 +#: access/transam/rmgr.c:110 #, c-format msgid "custom resource manager name is invalid" msgstr "独自リソースマネージャの名前が不正です" -#: access/transam/rmgr.c:102 +#: access/transam/rmgr.c:111 #, c-format msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." msgstr "独自リソースマネージャ名には空ではない文字列を設定してください。" -#: access/transam/rmgr.c:105 +#: access/transam/rmgr.c:114 #, c-format msgid "custom resource manager ID %d is out of range" msgstr "独自リソースマネージャのID %dは範囲外です" -#: access/transam/rmgr.c:106 +#: access/transam/rmgr.c:115 #, c-format msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." msgstr "独自リソースマネージャIDは%dから%dの間の値で指定してください。" -#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 access/transam/rmgr.c:128 +#: access/transam/rmgr.c:120 access/transam/rmgr.c:125 access/transam/rmgr.c:137 #, c-format msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"のID %dでの登録に失敗しました" -#: access/transam/rmgr.c:112 +#: access/transam/rmgr.c:121 #, c-format msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries." msgstr "独自リソースマネージャはshared_preload_librariesにあるモジュールの初期化中に登録する必要があります。" -#: access/transam/rmgr.c:117 +#: access/transam/rmgr.c:126 #, c-format msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"はすでに同一のIDで登録されています。" -#: access/transam/rmgr.c:129 +#: access/transam/rmgr.c:138 #, c-format msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." msgstr "ID %d の既存の独自リソースマネージャが同じ名前です。" -#: access/transam/rmgr.c:135 +#: access/transam/rmgr.c:144 #, c-format msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"をID %dで登録しました" -#: access/transam/slru.c:714 +#: access/transam/slru.c:347 +#, c-format +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" +msgstr "\"%s\"は%dの倍数でなければなりません" + +#: access/transam/slru.c:816 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" -#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952 access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965 access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977 access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991 +#: access/transam/slru.c:1045 access/transam/slru.c:1051 access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1064 access/transam/slru.c:1071 access/transam/slru.c:1076 access/transam/slru.c:1083 access/transam/slru.c:1090 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" -#: access/transam/slru.c:947 +#: access/transam/slru.c:1046 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:953 +#: access/transam/slru.c:1052 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dにシークできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:961 +#: access/transam/slru.c:1060 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:966 +#: access/transam/slru.c:1065 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。" -#: access/transam/slru.c:973 +#: access/transam/slru.c:1072 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:978 +#: access/transam/slru.c:1077 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。" -#: access/transam/slru.c:985 +#: access/transam/slru.c:1084 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:992 +#: access/transam/slru.c:1091 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" -#: access/transam/slru.c:1253 +#: access/transam/slru.c:1417 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています" @@ -1693,761 +1688,781 @@ msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなけ msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバーの履歴上に存在しません" -#: access/transam/twophase.c:386 +#: access/transam/twophase.c:368 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:375 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。" -#: access/transam/twophase.c:394 +#: access/transam/twophase.c:376 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" -#: access/transam/twophase.c:413 +#: access/transam/twophase.c:395 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517 +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2541 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518 +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2542 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:599 +#: access/transam/twophase.c:580 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:587 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "スーパーユーザーまたはこのトランザクションを準備したユーザーである必要があります。" -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:598 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:618 +#: access/transam/twophase.c:599 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。" -#: access/transam/twophase.c:633 +#: access/transam/twophase.c:614 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" -#: access/transam/twophase.c:1168 +#: access/transam/twophase.c:1190 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:1323 +#: access/transam/twophase.c:1345 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %lld バイト" -#: access/transam/twophase.c:1332 +#: access/transam/twophase.c:1354 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1350 +#: access/transam/twophase.c:1372 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: access/transam/twophase.c:1365 +#: access/transam/twophase.c:1387 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1371 +#: access/transam/twophase.c:1393 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です" -#: access/transam/twophase.c:1383 +#: access/transam/twophase.c:1405 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません" -#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 +#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:821 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:836 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1423 +#: access/transam/twophase.c:1445 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした: %s" -#: access/transam/twophase.c:1428 +#: access/transam/twophase.c:1450 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした" -#: access/transam/twophase.c:1436 +#: access/transam/twophase.c:1458 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません" -#: access/transam/twophase.c:1732 +#: access/transam/twophase.c:1754 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1859 +#: access/transam/twophase.c:1881 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました" -#: access/transam/twophase.c:2093 +#: access/transam/twophase.c:2117 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します" -#: access/transam/twophase.c:2186 +#: access/transam/twophase.c:2210 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2193 +#: access/transam/twophase.c:2217 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2206 +#: access/transam/twophase.c:2230 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:2213 +#: access/transam/twophase.c:2237 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:2238 +#: access/transam/twophase.c:2262 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2243 +#: access/transam/twophase.c:2267 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています" -#: access/transam/twophase.c:2500 +#: access/transam/twophase.c:2524 #, c-format msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませんでした" -#: access/transam/twophase.c:2502 +#: access/transam/twophase.c:2526 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。" -#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#: access/transam/twophase.c:2534 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: access/transam/varsup.c:129 +#: access/transam/varsup.c:156 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません" +msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"はXID周回によるデータ損失を防ぐために、新規のXIDを割り当てるコマンドを受け付けていません" -#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 +#: access/transam/varsup.c:163 #, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." -msgstr "" -"postmaster を停止後、シングルユーザーモードでデータベースにVACUUMを実行してください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" +msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "OID %u を持つデータベースはXID周回によるデータ損失を防ぐために、新規のXIDを割り当てるマンドを受け付けていません" -#: access/transam/varsup.c:136 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません" - -#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 +#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 +#: access/transam/varsup.c:178 access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500 +#, c-format +msgid "" +"To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"XIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。" + +#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/xact.c:1102 +#: access/transam/xact.c:649 +#, c-format +msgid "cannot assign XIDs during a parallel operation" +msgstr "並列処理中にXIDの割り当てはできません" + +#: access/transam/xact.c:840 +#, c-format +msgid "cannot modify data in a parallel worker" +msgstr "並列ワーカーではデータの更新はできません" + +#: access/transam/xact.c:1115 +#, c-format +msgid "cannot start commands during a parallel operation" +msgstr "並列処理中にはコマンドは起動できません" + +#: access/transam/xact.c:1123 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません" -#: access/transam/xact.c:1643 +#: access/transam/xact.c:1664 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2513 +#: access/transam/xact.c:2561 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2523 +#: access/transam/xact.c:2571 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3489 +#: access/transam/xact.c:3593 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3499 +#: access/transam/xact.c:3603 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3509 +#: access/transam/xact.c:3613 #, c-format msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s はパイプライン内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3623 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915 access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117 access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337 access/transam/xact.c:4448 +#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4552 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3801 +#: access/transam/xact.c:3905 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999 access/transam/xact.c:4122 +#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 access/transam/xact.c:4226 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:4114 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4237 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4232 +#: access/transam/xact.c:4336 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" -#: access/transam/xact.c:4319 +#: access/transam/xact.c:4423 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" -#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380 access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489 +#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495 +#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" -#: access/transam/xact.c:4428 +#: access/transam/xact.c:4532 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" -#: access/transam/xact.c:4556 -#, c-format -msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" -msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" - -#: access/transam/xact.c:4624 -#, c-format -msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" -msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" - -#: access/transam/xact.c:5270 +#: access/transam/xact.c:5389 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません" -#: access/transam/xlog.c:1466 +#: access/transam/xlog.c:1536 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2228 +#: access/transam/xlog.c:1763 #, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" +msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" +msgstr "生成されたWALより先の位置までの読み込み要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833 replication/walsender.c:2725 +#: access/transam/xlog.c:2204 access/transam/xlog.c:4495 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" + +#: access/transam/xlog.c:2222 +#, c-format +msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." +msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は-1に設定されている必要があります。" + +#: access/transam/xlog.c:2471 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3045 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:3739 +#: access/transam/xlog.c:4055 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791 +#: access/transam/xlog.c:4098 access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4130 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:3797 +#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4136 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172 +#: access/transam/xlog.c:4119 access/transam/xlog.c:4139 commands/dbcommands.c:3241 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:3867 +#: access/transam/xlog.c:4206 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026 access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057 access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069 access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097 access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127 utils/init/miscinit.c:1762 +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367 access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4481 utils/init/miscinit.c:1758 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4358 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4362 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。" -#: access/transam/xlog.c:4027 +#: access/transam/xlog.c:4368 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066 +#: access/transam/xlog.c:4371 access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4411 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4041 +#: access/transam/xlog.c:4383 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4058 +#: access/transam/xlog.c:4402 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4065 +#: access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4416 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080 access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094 access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4484 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4424 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4432 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4098 +#: access/transam/xlog.c:4448 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4456 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4112 +#: access/transam/xlog.c:4464 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:4474 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4128 +#: access/transam/xlog.c:4482 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4491 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4504 #, c-format -msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" +msgid "min_wal_size must be at least twice wal_segment_size" +msgstr "min_wal_sizeは最低でもwal_segment_sizeの2倍である必要があります" -#: access/transam/xlog.c:4153 +#: access/transam/xlog.c:4508 #, c-format -msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" -msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。" +msgid "max_wal_size must be at least twice wal_segment_size" +msgstr "max_wal_sizeは最低でもwal_segment_sizeの2倍である必要があります" -#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335 commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 utils/error/elog.c:2205 +#: access/transam/xlog.c:4656 catalog/namespace.c:4681 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2427 utils/error/elog.c:2216 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "リスト文法が無効です" -#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173 utils/error/elog.c:2231 +#: access/transam/xlog.c:4702 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 utils/error/elog.c:2242 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:5122 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:5130 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4782 +#: access/transam/xlog.c:5136 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:5354 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは続行不可です" -#: access/transam/xlog.c:5000 +#: access/transam/xlog.c:5355 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "これはこのサーバーで一時的にwal_level=minimalにした場合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:5001 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "wal_levelをminimalより上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。" -#: access/transam/xlog.c:5065 +#: access/transam/xlog.c:5421 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5432 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5082 +#: access/transam/xlog.c:5438 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:5088 +#: access/transam/xlog.c:5444 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:5094 +#: access/transam/xlog.c:5450 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5096 +#: access/transam/xlog.c:5452 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:5102 +#: access/transam/xlog.c:5458 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:5104 +#: access/transam/xlog.c:5460 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:5110 +#: access/transam/xlog.c:5466 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:5116 +#: access/transam/xlog.c:5473 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です" -#: access/transam/xlog.c:5500 +#: access/transam/xlog.c:5860 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5861 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5504 +#: access/transam/xlog.c:5865 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:5550 +#: access/transam/xlog.c:5911 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:5583 +#: access/transam/xlog.c:5944 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:6189 +#: access/transam/xlog.c:6552 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6228 +#: access/transam/xlog.c:6591 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6603 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6668 #, c-format msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6328 +#: access/transam/xlog.c:6691 #, c-format msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6766 +#: access/transam/xlog.c:7165 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:7327 +#: access/transam/xlog.c:7749 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:7329 +#: access/transam/xlog.c:7751 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" -#: access/transam/xlog.c:7577 +#: access/transam/xlog.c:8013 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:7784 +#: access/transam/xlog.c:8220 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:7841 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7899 +#: access/transam/xlog.c:8335 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:7928 +#: access/transam/xlog.c:8364 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました" -#: access/transam/xlog.c:8195 +#: access/transam/xlog.c:8635 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8200 +#: access/transam/xlog.c:8640 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608 +#: access/transam/xlog.c:8727 access/transam/xlog.c:9063 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609 access/transam/xlogfuncs.c:254 +#: access/transam/xlog.c:8728 access/transam/xlog.c:9064 access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:8291 +#: access/transam/xlog.c:8733 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:8412 +#: access/transam/xlog.c:8854 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:8856 access/transam/xlog.c:9152 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 +#: access/transam/xlog.c:8936 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 +#: access/transam/xlog.c:8943 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" -#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217 +#: access/transam/xlog.c:9102 backup/basebackup.c:1281 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218 +#: access/transam/xlog.c:9103 backup/basebackup.c:1282 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:8695 +#: access/transam/xlog.c:9150 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:8811 +#: access/transam/xlog.c:9266 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlog.c:9280 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:8827 +#: access/transam/xlog.c:9282 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。" -#: access/transam/xlog.c:8834 +#: access/transam/xlog.c:9289 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:8838 +#: access/transam/xlog.c:9293 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:8877 +#: access/transam/xlog.c:9332 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました" -#: access/transam/xlogarchive.c:207 +#: access/transam/xlogarchive.c:213 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lld、正しくは%lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:216 +#: access/transam/xlogarchive.c:222 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました" -#: access/transam/xlogarchive.c:230 +#: access/transam/xlogarchive.c:236 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "restore_commandが終了ステータス0を返却しましたが、stat()が失敗しました。" -#: access/transam/xlogarchive.c:262 +#: access/transam/xlogarchive.c:268 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブから復元できませんでした: %s" @@ -2455,906 +2470,947 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブから復元できませんでした #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:340 +#: access/transam/xlogarchive.c:346 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530 +#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538 +#: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973 +#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#: access/transam/xlogfuncs.c:140 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:141 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "pg_backup_start()を呼び出しましたか?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 access/transam/xlogfuncs.c:329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 access/transam/xlogfuncs.c:457 +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:221 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 #, c-format msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" msgstr "pg_log_standby_snapshot()は wal_level >= replica のときだけ使用できます" -#: access/transam/xlogfuncs.c:253 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:261 +#: access/transam/xlogfuncs.c:255 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:496 +#: access/transam/xlogfuncs.c:486 #, c-format msgid "invalid WAL file name \"%s\"" msgstr "WALファイル名\"%s\"は不正です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 access/transam/xlogfuncs.c:689 +#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 access/transam/xlogfuncs.c:679 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "リカバリが進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 access/transam/xlogfuncs.c:690 +#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "スタンバイの昇格を実行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 +#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:695 +#: access/transam/xlogfuncs.c:685 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260 +#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:751 +#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:740 +#, c-format +msgid "while waiting on promotion" +msgstr "昇格の待機中" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:744 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088 #, c-format msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetchはposix_fadvise()を持たないプラットフォームではサポートされません。" -#: access/transam/xlogreader.c:626 +#: access/transam/xlogreader.c:619 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:635 +#: access/transam/xlogreader.c:628 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119 +#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: access/transam/xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "長さ%uのレコードのデコード中のメモリ不足" - -#: access/transam/xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" - -#: access/transam/xlogreader.c:776 +#: access/transam/xlogreader.c:758 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:771 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1127 +#: access/transam/xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156 +#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1192 +#: access/transam/xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 +#: access/transam/xlogreader.c:1243 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" -#: access/transam/xlogreader.c:1257 +#: access/transam/xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: access/transam/xlogreader.c:1265 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1288 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1303 +#: access/transam/xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1346 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1749 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1780 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1816 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1861 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1877 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1889 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1956 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: access/transam/xlogreader.c:1968 +#: access/transam/xlogreader.c:1982 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2052 +#: access/transam/xlogreader.c:2066 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2059 +#: access/transam/xlogreader.c:2073 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103 +#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2112 +#: access/transam/xlogreader.c:2126 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" -#: access/transam/xlogreader.c:2120 +#: access/transam/xlogreader.c:2134 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:547 +#: access/transam/xlogrecovery.c:617 #, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "スタンバイモードに入ります" +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" +msgstr "タイムラインID %5$u上でREDO LSN %1$X/%2$X、チェックポイントLSN %3$X/%4$Xからのバックアップ・リカバリを開始しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:550 +#: access/transam/xlogrecovery.c:649 #, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" +msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$Xのチェックポイントレコードが参照しているredo位置%1$X/%2$Xを見つけられませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:554 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:558 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:562 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:566 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:569 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:653 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664 +#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 #, c-format msgid "" -"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" "Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." msgstr "" -"バックアップから復旧しているのであれば、touch \"%s/recovery.signal\" の実行および必要なオプションの追加を行ってください。\n" -"バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" -"バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。" +"バックアップから復旧しているのであれば、touch \"%s/recovery.signal\" または touch \"%s/standby.signal\" の実行および\n" +"必要なオプションの追加を行ってください。\n" +" バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n" +"バックアップからの復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタが破壊されることに注意してください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:663 +#: access/transam/xlogrecovery.c:660 #, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" +msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" +msgstr "必須のチェックポイントが%X/%Xで見つかりませんでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670 +#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:726 +#: access/transam/xlogrecovery.c:725 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:732 +#: access/transam/xlogrecovery.c:731 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:786 +#: access/transam/xlogrecovery.c:770 #, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgstr "REDO LSN %X/%Xのバックアプリカバリを再開しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:810 +#: access/transam/xlogrecovery.c:795 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xには有効なチェックポイントレコードがありませんでした" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "スタンバイモードに入ります" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:821 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:849 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:851 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:826 +#: access/transam/xlogrecovery.c:865 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:893 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:859 +#: access/transam/xlogrecovery.c:898 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlogrecovery.c:870 +#: access/transam/xlogrecovery.c:909 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlogrecovery.c:899 +#: access/transam/xlogrecovery.c:938 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中" -#: access/transam/xlogrecovery.c:903 +#: access/transam/xlogrecovery.c:942 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:946 +#: access/transam/xlogrecovery.c:985 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlogrecovery.c:947 +#: access/transam/xlogrecovery.c:986 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1001 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1066 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1083 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1084 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220 access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359 access/transam/xlogrecovery.c:1383 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1662 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#, c-format +msgid "this is an incremental backup, not a data directory" +msgstr "これはデータディレクトリではなく、差分バックアップです" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#, c-format +msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." +msgstr "有効なデータディレクトリを再構築するにはpg_combinebackupを使ってください。" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 +#, c-format +msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" +msgstr "REDOポイント%X/%Xで想定外のレコードタイプが見つかりました" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1675 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "REDO進行中、経過時間 %ld.%02d秒, 現在のLSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1767 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1799 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました、システム使用状況: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1814 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1901 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2019 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2095 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2086 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2162 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つかりました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2088 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Pg_tblspc/ のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2089 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "これらのディレクトリを削除するか、またはallow_in_place_tablespacesを一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2163 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 +#, c-format +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgstr "REDO LSN%X/%X、終了LSN %X/%Xのバックアップ・リカバリが完了しました" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2247 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2201 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2299 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2383 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2308 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2392 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2324 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2408 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2529 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2613 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2619 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2703 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2626 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2710 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2679 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2763 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2697 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2781 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2764 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2848 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2772 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2856 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2853 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2937 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2854 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2938 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2858 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3121 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3205 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで想定外のタイムラインID%1$u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3329 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3413 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" msgstr "WALセグメント%s、LSN %X/%X、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3336 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3420 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" msgstr "WALセグメント%1$s、LSN %2$X/%3$X、オフセット%4$uを読み取れませんでした: %6$zu 中 %5$d の読み込み" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3976 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 #, c-format msgid "invalid checkpoint location" msgstr "不正なチェックポイント位置" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3986 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4070 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3992 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4006 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4144 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4177 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4356 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4440 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4585 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613 access/transam/xlogrecovery.c:4643 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 access/transam/xlogrecovery.c:4727 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d はプライマリサーバーの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4595 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 #, c-format msgid "multiple recovery targets specified" msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 #, c-format msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr " recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4785 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:439 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202 utils/adt/timestamp.c:455 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4898 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4982 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。" -#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#: access/transam/xlogutils.c:1032 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" msgstr "WALセグメント%s、オフセット%dを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlogutils.c:1046 +#: access/transam/xlogutils.c:1039 #, c-format msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "WALセグメント%1$s、オフセット%2$dを読み取れませんでした: %4$d 中 %3$d 読み込みました" -#: archive/shell_archive.c:96 +#: archive/shell_archive.c:98 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110 archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: archive/shell_archive.c:105 +#: archive/shell_archive.c:107 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3675 +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" -#: archive/shell_archive.c:112 +#: archive/shell_archive.c:114 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: archive/shell_archive.c:121 +#: archive/shell_archive.c:123 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" -#: backup/backup_manifest.c:253 +#: backup/backup_manifest.c:254 #, c-format msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" msgstr "最終タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました" -#: backup/backup_manifest.c:277 +#: backup/backup_manifest.c:278 #, c-format msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" msgstr "開始タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました" -#: backup/backup_manifest.c:304 +#: backup/backup_manifest.c:305 #, c-format msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" msgstr "開始タイムライン%uはタイムライン%uの履歴中にありません" -#: backup/backup_manifest.c:355 +#: backup/backup_manifest.c:356 #, c-format msgid "could not rewind temporary file" msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました" -#: backup/basebackup.c:470 +#: backup/basebackup.c:479 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509 +#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576 +#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: backup/basebackup.c:646 +#: backup/basebackup.c:656 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" msgstr[0] "合計%lld個のデータチェックサム検証エラー" -#: backup/basebackup.c:653 +#: backup/basebackup.c:663 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" -#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 +#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\"オプションは重複しています" -#: backup/basebackup.c:750 +#: backup/basebackup.c:761 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "認識されないチェックポイントタイプ: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:785 +#: backup/basebackup.c:793 +#, c-format +msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" +msgstr "WAL集約が有効でなければ差分バックアップは取得できません" + +#: backup/basebackup.c:809 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:830 +#: backup/basebackup.c:854 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:846 +#: backup/basebackup.c:870 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:905 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:897 +#: backup/basebackup.c:921 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "認識できないベースバックアップオプション: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:908 +#: backup/basebackup.c:932 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です" -#: backup/basebackup.c:917 +#: backup/basebackup.c:941 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "ターゲット詳細はターゲットの指定なしでは指定できません" -#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "ターゲット\"%s\"はターゲット詳細を受け付けません" -#: backup/basebackup.c:937 +#: backup/basebackup.c:961 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "圧縮詳細は圧縮が有効でない場合は指定できません" -#: backup/basebackup.c:950 +#: backup/basebackup.c:974 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "不正な圧縮指定: %s" -#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#: backup/basebackup.c:1024 +#, c-format +msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" +msgstr "差分のBASE_BACKUPの実行前にUPLOAD_MANIFESTを実行する必要があります" + +#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" -#: backup/basebackup.c:1430 +#: backup/basebackup.c:1544 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています" -#: backup/basebackup.c:1542 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%2$s\"セグメント番号%1$dは不正です" - -#: backup/basebackup.c:1574 +#: backup/basebackup.c:1751 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%uでチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています" -#: backup/basebackup.c:1658 -#, c-format -msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" -msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" - -#: backup/basebackup.c:1665 -#, c-format -msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません" - -#: backup/basebackup.c:1721 +#: backup/basebackup.c:1813 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました" -#: backup/basebackup.c:1767 +#: backup/basebackup.c:1917 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです" + +#: backup/basebackup.c:1924 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません" + +#: backup/basebackup.c:2048 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1772 +#: backup/basebackup.c:2053 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\"" +#: backup/basebackup.c:2127 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました" + #: backup/basebackup_gzip.c:67 #, c-format msgid "gzip compression is not supported by this build" @@ -3365,47 +3421,112 @@ msgstr "このビルドではgzip圧縮はサポートされていません" msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" +#: backup/basebackup_incremental.c:300 +#, c-format +msgid "manifest contains no required WAL ranges" +msgstr "必要となるWAL範囲がマニフェストに含まれてません" + +#: backup/basebackup_incremental.c:355 +#, c-format +msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" +msgstr "タイムライン%uがマニフェストにありましたが、サーバーの履歴上に存在しません" + +#: backup/basebackup_incremental.c:420 +#, c-format +msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" +msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xから始まる初期タイムライン%1$uのWALを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$Xから始まっています" + +#: backup/basebackup_incremental.c:430 +#, c-format +msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" +msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xから始まる継続タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$Xから始まっています" + +#: backup/basebackup_incremental.c:441 +#, c-format +msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X" +msgstr "マニフェストは%2$X/%3$Xで終了する最終タイムライン%1$uからのWALを必要としますが、このバックアップは%4$X/%5$Xで開始されます" + +#: backup/basebackup_incremental.c:451 +#, c-format +msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X" +msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xで終了する非最終タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このサーバーではタイムラインが%4$X/%5$Xで切り替わっています" + +#: backup/basebackup_incremental.c:518 +#, c-format +msgid "WAL summarization is not progressing" +msgstr "WAL集計が進んでいません" + +#: backup/basebackup_incremental.c:519 +#, c-format +msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgstr "集計は%X/%Xまで進んでいる必要がありますが、ディスク上では%X/%X、メモリ上では%X/%Xよりあとまで進んでいません。" + +#: backup/basebackup_incremental.c:532 +#, c-format +msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" +msgstr "%3$ld秒経過しましたが、WAL集計が%1$X/%2$Xに到達するのを待っている状況です" + +#: backup/basebackup_incremental.c:535 +#, c-format +msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgstr "集計がディスク上で%X/%X、メモリ上で%X/%Xに到達しました。" + +#: backup/basebackup_incremental.c:604 +#, c-format +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" +msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%Xから%X/%Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は存在しません" + +#: backup/basebackup_incremental.c:611 +#, c-format +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" +msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%Xから%X/%Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は不完全です" + +#: backup/basebackup_incremental.c:615 +#, c-format +msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." +msgstr "この範囲で集計されていない最初のLSNは%X/%Xです。" + #: backup/basebackup_lz4.c:67 #, c-format msgid "lz4 compression is not supported by this build" msgstr "このビルドではlz4圧縮はサポートされていません" -#: backup/basebackup_server.c:75 +#: backup/basebackup_server.c:73 #, c-format msgid "permission denied to create backup stored on server" msgstr "サーバー上に格納されるバックアップを作成する権限がありません" -#: backup/basebackup_server.c:76 +#: backup/basebackup_server.c:74 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが、サーバー上に格納されるバックアップを作成することができます。" -#: backup/basebackup_server.c:91 +#: backup/basebackup_server.c:89 #, c-format msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません" -#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1697 storage/file/copydir.c:47 +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1984 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: backup/basebackup_server.c:117 +#: backup/basebackup_server.c:115 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160 +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274 +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 backup/walsummary.c:309 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込みできませんでした: オフセット%4$uで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました" @@ -3435,686 +3556,696 @@ msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s" msgid "could not enable long-distance mode: %s" msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 +#: backup/walsummaryfuncs.c:95 +#, c-format +msgid "invalid timeline %lld" +msgstr "不正なタイムライン%lld" + +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3859 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824 +#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3864 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 -#, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します" - -#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 postmaster/postmaster.c:857 +#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:304 +#: bootstrap/bootstrap.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n" -#: catalog/aclchk.c:201 +#: catalog/aclchk.c:210 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "グラントオプションはロールにのみ付与できます" -#: catalog/aclchk.c:323 +#: catalog/aclchk.c:332 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に付与された権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:328 +#: catalog/aclchk.c:337 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:336 +#: catalog/aclchk.c:345 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:350 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:352 +#: catalog/aclchk.c:361 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"から剥奪できた権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:357 +#: catalog/aclchk.c:366 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して剥奪できた権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:365 +#: catalog/aclchk.c:374 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が剥奪できませんでした" -#: catalog/aclchk.c:370 +#: catalog/aclchk.c:379 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が剥奪できませんでした" -#: catalog/aclchk.c:402 +#: catalog/aclchk.c:411 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "権限付与者は現在のユーザーでなければなりません" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:487 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:491 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 +#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:490 +#: catalog/aclchk.c:499 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:503 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 +#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 +#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 +#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:510 +#: catalog/aclchk.c:519 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 +#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:518 +#: catalog/aclchk.c:527 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:522 +#: catalog/aclchk.c:531 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "外部サーバーに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:526 +#: catalog/aclchk.c:535 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "パラメータに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:565 +#: catalog/aclchk.c:574 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287 +#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3612 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1102 +#: catalog/aclchk.c:1111 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: catalog/aclchk.c:1138 +#: catalog/aclchk.c:1147 #, c-format msgid "permission denied to change default privileges" msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません" -#: catalog/aclchk.c:1256 +#: catalog/aclchk.c:1265 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" -#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 commands/tablecmds.c:8201 -#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 -#: utils/adt/ruleutils.c:2799 +#: catalog/aclchk.c:1604 catalog/catalog.c:629 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:913 commands/sequence.c:1645 commands/tablecmds.c:7590 commands/tablecmds.c:7860 commands/tablecmds.c:8030 commands/tablecmds.c:8100 commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:8359 commands/tablecmds.c:8453 commands/tablecmds.c:8554 commands/tablecmds.c:8681 commands/tablecmds.c:8711 commands/tablecmds.c:8853 +#: commands/tablecmds.c:8946 commands/tablecmds.c:9080 commands/tablecmds.c:9192 commands/tablecmds.c:13412 commands/tablecmds.c:13593 commands/tablecmds.c:13754 commands/tablecmds.c:14909 commands/tablecmds.c:17699 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3751 parser/parse_utilcmd.c:3793 utils/adt/acl.c:2917 +#: utils/adt/ruleutils.c:2838 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1840 +#: catalog/aclchk.c:1849 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172 +#: catalog/aclchk.c:1856 commands/tablecmds.c:15066 commands/tablecmds.c:18605 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084 utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 +#: catalog/aclchk.c:1864 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:18569 utils/adt/acl.c:2101 utils/adt/acl.c:2131 utils/adt/acl.c:2164 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2231 utils/adt/acl.c:2262 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: catalog/aclchk.c:1893 +#: catalog/aclchk.c:1902 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:1910 +#: catalog/aclchk.c:1919 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です" -#: catalog/aclchk.c:2072 +#: catalog/aclchk.c:2081 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:2085 +#: catalog/aclchk.c:2094 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:2275 +#: catalog/aclchk.c:2284 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:2277 +#: catalog/aclchk.c:2286 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザーのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。" -#: catalog/aclchk.c:2427 +#: catalog/aclchk.c:2437 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "配列型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:2428 +#: catalog/aclchk.c:2438 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 +#: catalog/aclchk.c:2442 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of multirange types" +msgstr "複範囲型の権限を設定できません" + +#: catalog/aclchk.c:2443 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the range type instead." +msgstr "代わりに範囲型の権限を設定してください。" + +#: catalog/aclchk.c:2450 catalog/objectaddress.c:1629 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: catalog/aclchk.c:2619 +#: catalog/aclchk.c:2636 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:2684 +#: catalog/aclchk.c:2703 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2687 +#: catalog/aclchk.c:2706 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2690 +#: catalog/aclchk.c:2709 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2693 +#: catalog/aclchk.c:2712 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2696 +#: catalog/aclchk.c:2715 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2699 +#: catalog/aclchk.c:2718 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2702 +#: catalog/aclchk.c:2721 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2705 +#: catalog/aclchk.c:2724 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2708 +#: catalog/aclchk.c:2727 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2711 +#: catalog/aclchk.c:2730 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2714 +#: catalog/aclchk.c:2733 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2717 +#: catalog/aclchk.c:2736 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2720 +#: catalog/aclchk.c:2739 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2723 +#: catalog/aclchk.c:2742 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2726 +#: catalog/aclchk.c:2745 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2729 +#: catalog/aclchk.c:2748 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2732 +#: catalog/aclchk.c:2751 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2735 +#: catalog/aclchk.c:2754 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2738 +#: catalog/aclchk.c:2757 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2741 +#: catalog/aclchk.c:2760 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2744 +#: catalog/aclchk.c:2763 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2747 +#: catalog/aclchk.c:2766 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2750 +#: catalog/aclchk.c:2769 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2753 +#: catalog/aclchk.c:2772 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2756 +#: catalog/aclchk.c:2775 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 commands/sequence.c:1810 +#: catalog/aclchk.c:2778 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:873 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:956 commands/sequence.c:1743 commands/sequence.c:1792 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2762 +#: catalog/aclchk.c:2781 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2765 +#: catalog/aclchk.c:2784 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2768 +#: catalog/aclchk.c:2787 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2771 +#: catalog/aclchk.c:2790 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2774 +#: catalog/aclchk.c:2793 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2777 +#: catalog/aclchk.c:2796 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2780 +#: catalog/aclchk.c:2799 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2783 +#: catalog/aclchk.c:2802 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:2819 +#: catalog/aclchk.c:2838 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "集約 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2822 +#: catalog/aclchk.c:2841 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2825 +#: catalog/aclchk.c:2844 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "変換 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2828 +#: catalog/aclchk.c:2847 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "データベース %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2831 +#: catalog/aclchk.c:2850 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2834 +#: catalog/aclchk.c:2853 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2837 +#: catalog/aclchk.c:2856 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2840 +#: catalog/aclchk.c:2859 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2843 +#: catalog/aclchk.c:2862 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2846 +#: catalog/aclchk.c:2865 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2849 +#: catalog/aclchk.c:2868 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "関数 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2852 +#: catalog/aclchk.c:2871 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2855 +#: catalog/aclchk.c:2874 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "言語 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2858 +#: catalog/aclchk.c:2877 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2861 +#: catalog/aclchk.c:2880 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2864 +#: catalog/aclchk.c:2883 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2867 +#: catalog/aclchk.c:2886 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2870 +#: catalog/aclchk.c:2889 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2873 +#: catalog/aclchk.c:2892 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2876 +#: catalog/aclchk.c:2895 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2879 +#: catalog/aclchk.c:2898 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2882 +#: catalog/aclchk.c:2901 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2885 +#: catalog/aclchk.c:2904 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2888 +#: catalog/aclchk.c:2907 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2891 +#: catalog/aclchk.c:2910 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "型 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2894 +#: catalog/aclchk.c:2913 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2897 +#: catalog/aclchk.c:2916 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2900 +#: catalog/aclchk.c:2919 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2903 +#: catalog/aclchk.c:2922 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2906 +#: catalog/aclchk.c:2925 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2909 +#: catalog/aclchk.c:2928 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2923 +#: catalog/aclchk.c:2942 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります" -#: catalog/aclchk.c:2969 +#: catalog/aclchk.c:2988 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011 +#: catalog/aclchk.c:3145 catalog/aclchk.c:4153 catalog/aclchk.c:4184 #, c-format msgid "%s with OID %u does not exist" msgstr "OID %2$uの%1$sは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 +#: catalog/aclchk.c:3228 catalog/aclchk.c:3247 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3302 +#: catalog/aclchk.c:3285 catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3987 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:3533 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808 commands/publicationcmds.c:1746 +#: catalog/aclchk.c:3706 commands/collationcmds.c:853 commands/publicationcmds.c:1739 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3780 catalog/aclchk.c:3807 catalog/aclchk.c:3836 utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの型は存在しません" -#: catalog/catalog.c:449 +#: catalog/catalog.c:447 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"での未使用のOIDを探索を継続中" -#: catalog/catalog.c:451 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." msgstr[0] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。" -#: catalog/catalog.c:476 +#: catalog/catalog.c:474 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" msgstr[0] "リレーション\\\"%s\\\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました" -#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 +#: catalog/catalog.c:607 catalog/catalog.c:674 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "%s()を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があります" -#: catalog/catalog.c:618 +#: catalog/catalog.c:616 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます" -#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 +#: catalog/catalog.c:621 parser/parse_utilcmd.c:2406 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません" -#: catalog/catalog.c:640 +#: catalog/catalog.c:638 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません" -#: catalog/catalog.c:647 +#: catalog/catalog.c:645 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません" -#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 +#: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:653 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 +#: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 +#: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 +#: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%sは%sに依存しています" -#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 +#: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "削除は%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 +#: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:818 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4126,674 +4257,684 @@ msgstr[0] "" "\n" "および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバーログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1150 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 -#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 utils/misc/guc.c:6768 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1475 commands/tablecmds.c:15658 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169 utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6781 +#: utils/misc/guc.c:6815 utils/misc/guc.c:6849 utils/misc/guc.c:6892 utils/misc/guc.c:6934 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 +#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1158 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません" -#: catalog/dependency.c:1215 +#: catalog/dependency.c:1166 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -#: catalog/dependency.c:1899 +#: catalog/dependency.c:1848 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" -#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 parser/parse_relation.c:3414 +#: catalog/dependency.c:2373 parser/parse_relation.c:3407 parser/parse_relation.c:3417 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: catalog/heap.c:324 +#: catalog/heap.c:325 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:326 +#: catalog/heap.c:327 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 commands/tablecmds.c:6922 +#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2517 commands/tablecmds.c:3007 commands/tablecmds.c:7232 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229 +#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7501 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:501 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:579 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:584 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです" -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:615 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:666 +#: catalog/heap.c:670 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした" -#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:507 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:3987 +#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:403 commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:21296 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 +#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1165 +#: catalog/heap.c:1178 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:1205 +#: catalog/heap.c:1218 #, c-format msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にTOASTのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1229 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1239 #, c-format msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/heap.c:2119 +#: catalog/heap.c:2121 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" -#: catalog/heap.c:2393 +#: catalog/heap.c:2457 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 commands/tablecmds.c:8900 +#: catalog/heap.c:2596 catalog/heap.c:2720 catalog/heap.c:2903 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:1159 commands/tablecmds.c:9647 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2570 +#: catalog/heap.c:2727 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2581 +#: catalog/heap.c:2738 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2591 +#: catalog/heap.c:2748 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2596 +#: catalog/heap.c:2753 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています" -#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349 +#: catalog/heap.c:2779 catalog/pg_constraint.c:1288 commands/tablecmds.c:3163 commands/tablecmds.c:3457 commands/tablecmds.c:7158 commands/tablecmds.c:16493 commands/tablecmds.c:16654 #, c-format msgid "too many inheritance parents" msgstr "継承の親テーブルが多すぎます" -#: catalog/heap.c:2706 +#: catalog/heap.c:2882 +#, c-format +msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT" +msgstr "列\"%s\"に対してはNO INHERIT指定の非NULL制約を定義できません" + +#: catalog/heap.c:2884 +#, c-format +msgid "The column has an inherited not-null constraint." +msgstr "この列には継承された非NULL制約があります。" + +#: catalog/heap.c:3075 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません" -#: catalog/heap.c:2708 +#: catalog/heap.c:3077 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。" -#: catalog/heap.c:2714 +#: catalog/heap.c:3083 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません" -#: catalog/heap.c:2715 +#: catalog/heap.c:3084 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。" -#: catalog/heap.c:2768 +#: catalog/heap.c:3139 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "生成式は不変ではありません" -#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297 +#: catalog/heap.c:3167 rewrite/rewriteHandler.c:1298 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2704 parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 +#: catalog/heap.c:3172 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1303 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:2848 +#: catalog/heap.c:3219 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:3154 +#: catalog/heap.c:3525 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3526 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" -#: catalog/heap.c:3160 +#: catalog/heap.c:3531 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:3161 +#: catalog/heap.c:3532 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3534 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" -#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2311 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:239 +#: catalog/index.c:233 #, c-format msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" msgstr "プライマリキーではNULLS NOT DISTINCTであるインデックスを使用することはできません" -#: catalog/index.c:256 +#: catalog/index.c:250 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:273 +#: catalog/index.c:267 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません" -#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 +#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1917 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" -#: catalog/index.c:826 +#: catalog/index.c:838 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません" -#: catalog/index.c:841 +#: catalog/index.c:853 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 +#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1330 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:859 +#: catalog/index.c:871 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 parser/parse_utilcmd.c:209 +#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:418 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:213 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/index.c:929 +#: catalog/index.c:941 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" -#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 +#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3747 #, c-format msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: catalog/index.c:2241 +#: catalog/index.c:2217 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:3649 +#: catalog/index.c:3673 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631 +#: catalog/index.c:3684 commands/indexcmds.c:3768 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません" -#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 commands/tablecmds.c:3402 +#: catalog/index.c:3700 commands/indexcmds.c:3646 commands/indexcmds.c:3792 commands/tablecmds.c:3649 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: catalog/index.c:3820 +#: catalog/index.c:3837 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: catalog/index.c:3957 +#: catalog/index.c:4003 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします " -#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 commands/trigger.c:5718 +#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 commands/trigger.c:5730 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:317 +#: catalog/namespace.c:504 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:398 +#: catalog/namespace.c:585 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 +#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 +#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 +#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1584 commands/extension.c:1590 +#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607 commands/extension.c:1613 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667 +#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:845 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:673 +#: catalog/namespace.c:860 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2265 +#: catalog/namespace.c:2604 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2388 +#: catalog/namespace.c:2746 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 +#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2641 +#: catalog/namespace.c:3037 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162 utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 +#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 +#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:869 parser/parse_target.c:1259 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253 +#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19278 gram.y:19318 parser/parse_expr.c:876 parser/parse_target.c:1266 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3016 +#: catalog/namespace.c:3450 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3022 +#: catalog/namespace.c:3456 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 +#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1420 utils/adt/regproc.c:1688 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3126 +#: catalog/namespace.c:3560 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 +#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3748 +#: catalog/namespace.c:4056 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:4012 +#: catalog/namespace.c:4397 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:4028 +#: catalog/namespace.c:4413 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:4034 +#: catalog/namespace.c:4419 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 commands/tablecmds.c:12357 +#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:13529 parser/parse_utilcmd.c:3433 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:18574 commands/view.c:114 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17146 +#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:18579 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17151 +#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18584 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1471 +#: catalog/objectaddress.c:1433 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "列名を修飾する必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:1619 +#: catalog/objectaddress.c:1581 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4441 +#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:131 commands/tablecmds.c:286 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3845 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4554 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1775 +#: catalog/objectaddress.c:1737 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1806 +#: catalog/objectaddress.c:1768 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" -#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883 +#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 +#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:703 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1939 +#: catalog/objectaddress.c:1901 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" -msgstr "パブリケーション\"%2$s\"の発行リレーション\"%1$s\"は存在しません" +msgstr "パブリケーション\"%2$s\"にパブリケーションリレーション\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1986 +#: catalog/objectaddress.c:1948 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" -msgstr "パブリケーション\"%2$s\"に発行リレーション\"%1$s\"は存在しません" +msgstr "パブリケーション\"%2$s\"にパブリケーションスキーマ\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:2044 +#: catalog/objectaddress.c:2006 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:2007 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。" -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:2058 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" -#: catalog/objectaddress.c:2101 +#: catalog/objectaddress.c:2063 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません" -#: catalog/objectaddress.c:2161 +#: catalog/objectaddress.c:2123 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 +#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2201 +#: catalog/objectaddress.c:2163 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" -#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 catalog/objectaddress.c:2287 +#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 catalog/objectaddress.c:2249 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" -#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294 +#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329 +#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561 +#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1559 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 catalog/objectaddress.c:2565 +#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2527 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 +#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 #, c-format msgid "The current user must have the %s attribute." msgstr "現在のユーザーは%s属性を持つ必要があります。" -#: catalog/objectaddress.c:2566 +#: catalog/objectaddress.c:2528 #, c-format msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "現在のユーザーはロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持っている必要があります。" -#: catalog/objectaddress.c:2580 +#: catalog/objectaddress.c:2542 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "スーパーユーザーである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:2649 +#: catalog/objectaddress.c:2611 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2941 +#: catalog/objectaddress.c:2903 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "%2$s の列 %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2956 +#: catalog/objectaddress.c:2918 #, c-format msgid "function %s" msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:2931 #, c-format msgid "type %s" msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:3006 +#: catalog/objectaddress.c:2968 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:3039 +#: catalog/objectaddress.c:3001 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "照合順序%s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3032 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3076 +#: catalog/objectaddress.c:3038 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:3108 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "変換%s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3130 +#: catalog/objectaddress.c:3092 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:3141 +#: catalog/objectaddress.c:3103 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:3149 +#: catalog/objectaddress.c:3111 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:3162 +#: catalog/objectaddress.c:3124 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3161 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3227 +#: catalog/objectaddress.c:3189 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "アクセスメソッド%s" @@ -4802,7 +4943,7 @@ msgstr "アクセスメソッド%s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3238 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" @@ -4811,236 +4952,236 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3333 +#: catalog/objectaddress.c:3295 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3385 +#: catalog/objectaddress.c:3347 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%2$s のルール %1$s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3431 +#: catalog/objectaddress.c:3393 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%2$s のトリガ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3451 +#: catalog/objectaddress.c:3413 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3441 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "統計オブジェクト%s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3472 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3503 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3534 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3565 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:3616 +#: catalog/objectaddress.c:3578 #, c-format msgid "role %s" msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5464 #, c-format msgid "membership of role %s in role %s" msgstr "ロール%sのロール%sへの所属" -#: catalog/objectaddress.c:3674 +#: catalog/objectaddress.c:3636 #, c-format msgid "database %s" msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3652 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:3701 +#: catalog/objectaddress.c:3663 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3711 +#: catalog/objectaddress.c:3673 #, c-format msgid "server %s" msgstr "サーバー%s" -#: catalog/objectaddress.c:3744 +#: catalog/objectaddress.c:3706 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "サーバー%2$s上のユーザーマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3796 +#: catalog/objectaddress.c:3758 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3800 +#: catalog/objectaddress.c:3762 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3806 +#: catalog/objectaddress.c:3768 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3810 +#: catalog/objectaddress.c:3772 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3816 +#: catalog/objectaddress.c:3778 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3820 +#: catalog/objectaddress.c:3782 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3826 +#: catalog/objectaddress.c:3788 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3830 +#: catalog/objectaddress.c:3792 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3798 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3843 +#: catalog/objectaddress.c:3805 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:3847 +#: catalog/objectaddress.c:3809 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:3869 +#: catalog/objectaddress.c:3831 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:3886 +#: catalog/objectaddress.c:3848 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "イベントトリガ%s" -#: catalog/objectaddress.c:3910 +#: catalog/objectaddress.c:3872 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "パラメータ %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3953 +#: catalog/objectaddress.c:3915 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%2$s のポリシ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:3967 +#: catalog/objectaddress.c:3929 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "パブリケーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:3980 +#: catalog/objectaddress.c:3942 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" -msgstr "パブリケーション%2$sでのスキーマ%1$sの発行" +msgstr "パブリケーション%2$sでのスキーマ%1$sのパブリケーション" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4011 +#: catalog/objectaddress.c:3973 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" -msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行" +msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s のパブリケーション" -#: catalog/objectaddress.c:4024 +#: catalog/objectaddress.c:3986 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "サブスクリプション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4045 +#: catalog/objectaddress.c:4007 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" -#: catalog/objectaddress.c:4116 +#: catalog/objectaddress.c:4076 #, c-format msgid "table %s" msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4081 #, c-format msgid "index %s" msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4085 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4089 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4093 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4097 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:4141 +#: catalog/objectaddress.c:4101 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:4145 +#: catalog/objectaddress.c:4105 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:4150 +#: catalog/objectaddress.c:4110 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:4191 +#: catalog/objectaddress.c:4151 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" @@ -5081,7 +5222,7 @@ msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります" @@ -5096,7 +5237,7 @@ msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" @@ -5111,12 +5252,12 @@ msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\"疑似型の安全ではない使用" @@ -5131,7 +5272,7 @@ msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "ルーチンの種別は変更できません" @@ -5156,7 +5297,7 @@ msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。" msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:685 commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 #: parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 #, c-format msgid "function %s does not exist" @@ -5232,57 +5373,77 @@ msgstr "この操作はパーティション親テーブルに対してはサポ msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "この操作はパーティションインデックスに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160 +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_collation.c:104 +#: catalog/pg_collation.c:103 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167 +#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_collation.c:114 +#: catalog/pg_collation.c:113 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:690 +#: catalog/pg_constraint.c:747 +#, c-format +msgid "cannot change NO INHERIT status of inherited NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"上の継承された非NULL制約\"%1$s\"の NO INHERIT状態の変更はできません" + +#: catalog/pg_constraint.c:821 commands/tablecmds.c:16461 commands/tablecmds.c:16702 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" + +#: catalog/pg_constraint.c:1167 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 +#: catalog/pg_constraint.c:1367 catalog/pg_constraint.c:1460 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:1083 +#: catalog/pg_constraint.c:1560 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_constraint.c:1811 +#, c-format +msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" +msgstr "外部キーのPERIOD部に対して不正な型" + +#: catalog/pg_constraint.c:1812 +#, c-format +msgid "Only range and multirange are supported." +msgstr "範囲型および複範囲型のみサポートされています。" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:77 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3341 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3397 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3381 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3437 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません" @@ -5302,62 +5463,62 @@ msgstr "機能拡張はCREATE ... IF NOT EXISTSを自身がすでに所有して msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554 +#: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です" -#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555 +#: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません。" -#: catalog/pg_enum.c:288 +#: catalog/pg_enum.c:343 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598 +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593 +#: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\"は既存の列挙型ラベルではありません" -#: catalog/pg_enum.c:408 +#: catalog/pg_enum.c:463 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定されていません" -#: catalog/pg_enum.c:418 +#: catalog/pg_enum.c:473 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" -#: catalog/pg_inherits.c:593 +#: catalog/pg_inherits.c:592 #, c-format msgid "cannot detach partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません" -#: catalog/pg_inherits.c:595 +#: catalog/pg_inherits.c:594 #, c-format msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。" -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 commands/tablecmds.c:15464 +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:16812 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。" -#: catalog/pg_inherits.c:600 +#: catalog/pg_inherits.c:599 #, c-format msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"の取り外しを完了できません" -#: catalog/pg_inherits.c:602 +#: catalog/pg_inherits.c:601 #, c-format msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "保留中の並列的取り外しはありません。" @@ -5367,113 +5528,128 @@ msgstr "保留中の並列的取り外しはありません。" msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 +#: catalog/pg_operator.c:213 catalog/pg_operator.c:355 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" -#: catalog/pg_operator.c:370 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:378 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:382 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:393 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます" - -#: catalog/pg_operator.c:405 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:409 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" - -#: catalog/pg_operator.c:421 +#: catalog/pg_operator.c:379 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "演算子%sはすでに存在します" -#: catalog/pg_operator.c:621 +#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600 #, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" +msgid "operator cannot be its own negator" +msgstr "演算子は自身の否定子になることはできません" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:53 +#: catalog/pg_operator.c:572 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:576 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:580 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:584 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:593 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:597 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:601 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます" + +#: catalog/pg_operator.c:605 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:609 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" + +#: catalog/pg_operator.c:739 +#, c-format +msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %s" +msgstr "交換演算子 %s はすでに演算子 %s の交換子です" + +#: catalog/pg_operator.c:744 +#, c-format +msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %u" +msgstr "交換演算子 %s はすでに演算子 %u の交換子です" + +#: catalog/pg_operator.c:807 +#, c-format +msgid "negator operator %s is already the negator of operator %s" +msgstr "否定演算子 %s はすでに演算子 %s の否定子です" + +#: catalog/pg_operator.c:812 +#, c-format +msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u" +msgstr "否定演算子 %s はすでに演算子 %u の否定子です" + +#: catalog/pg_parameter_acl.c:50 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "パラメータACL \"%s\"は存在しません" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:88 -#, c-format -msgid "invalid parameter name \"%s\"" -msgstr "不正なパラメータ名\"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233 +#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:374 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_proc.c:388 +#: catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\"は集約関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:390 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\"は関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\"はプロシージャです。" -#: catalog/pg_proc.c:394 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "関数\"%s\"はウィンドウ関数です。" -#: catalog/pg_proc.c:414 +#: catalog/pg_proc.c:412 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445 +#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" @@ -5482,112 +5658,112 @@ msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "まず %s %s を使用してください。" -#: catalog/pg_proc.c:446 +#: catalog/pg_proc.c:444 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: catalog/pg_proc.c:490 +#: catalog/pg_proc.c:488 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "入力パラメーター\"%s\"の名称を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:517 +#: catalog/pg_proc.c:515 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" -#: catalog/pg_proc.c:541 +#: catalog/pg_proc.c:539 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:752 +#: catalog/pg_proc.c:750 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません" -#: catalog/pg_proc.c:845 +#: catalog/pg_proc.c:843 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:860 +#: catalog/pg_proc.c:858 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 +#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1467 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 +#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "パブリケーションにリレーション\"%s\"を追加できません" -#: catalog/pg_publication.c:81 +#: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "この操作はシステムテーブルに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:89 +#: catalog/pg_publication.c:84 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "この操作は一時テーブルに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:95 +#: catalog/pg_publication.c:90 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "この操作はUNLOGGEDテーブルに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117 +#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "パブリケーションにスキーマ\"%s\"を追加できません" -#: catalog/pg_publication.c:111 +#: catalog/pg_publication.c:106 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "この操作はシステムスキーマに対してはサポートされていません。" -#: catalog/pg_publication.c:119 +#: catalog/pg_publication.c:114 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." -msgstr "一時スキーマは発行できません" +msgstr "一時スキーマは複製できません" -#: catalog/pg_publication.c:397 +#: catalog/pg_publication.c:392 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_publication.c:539 +#: catalog/pg_publication.c:534 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" -msgstr "システム列\"%s\"は発行列リスト内では使用できません" +msgstr "システム列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません" -#: catalog/pg_publication.c:545 +#: catalog/pg_publication.c:540 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" -msgstr "生成列\"%s\"は発行列リスト内では使用できません" +msgstr "生成列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません" -#: catalog/pg_publication.c:551 +#: catalog/pg_publication.c:546 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" -msgstr "発行列リスト内に重複した列 \"%s\"" +msgstr "パブリケーション列リスト内に重複した列 \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:641 +#: catalog/pg_publication.c:636 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" -#: catalog/pg_shdepend.c:830 +#: catalog/pg_shdepend.c:825 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5599,64 +5775,64 @@ msgstr[0] "" "\n" "および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバーログを参照してください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1177 +#: catalog/pg_shdepend.c:1172 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1189 +#: catalog/pg_shdepend.c:1184 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1203 +#: catalog/pg_shdepend.c:1198 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1254 +#: catalog/pg_shdepend.c:1249 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1256 +#: catalog/pg_shdepend.c:1251 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%sの権限" -#: catalog/pg_shdepend.c:1258 +#: catalog/pg_shdepend.c:1253 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%sの対象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1260 +#: catalog/pg_shdepend.c:1255 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "%sのテーブル空間" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1268 +#: catalog/pg_shdepend.c:1263 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" -#: catalog/pg_shdepend.c:1332 +#: catalog/pg_shdepend.c:1327 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" -#: catalog/pg_shdepend.c:1498 +#: catalog/pg_shdepend.c:1493 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" -#: catalog/pg_subscription.c:424 +#: catalog/pg_subscription.c:438 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対するリレーションマッピングを削除できませんでした" -#: catalog/pg_subscription.c:426 +#: catalog/pg_subscription.c:440 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状態は\\\"%c\\\"です。" @@ -5664,222 +5840,222 @@ msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状 #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:433 +#: catalog/pg_subscription.c:447 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。" -#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474 +#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません" -#: catalog/pg_type.c:254 +#: catalog/pg_type.c:253 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "型の内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 catalog/pg_type.c:295 +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:302 +#: catalog/pg_type.c:301 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" -#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318 +#: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140 +#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4328 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:955 +#: catalog/pg_type.c:978 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "\"%s\"の複範囲型の作成中に失敗しました。" -#: catalog/pg_type.c:956 +#: catalog/pg_type.c:979 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。" -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 +#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1494 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" -#: commands/aggregatecmds.c:171 +#: commands/aggregatecmds.c:167 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "順序集合集約のみが仮説的集約になり得ます" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:192 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "集約の属性\"%sは認識できません" -#: commands/aggregatecmds.c:206 +#: commands/aggregatecmds.c:202 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "集約のstypeを指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:210 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:222 +#: commands/aggregatecmds.c:218 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:226 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:229 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:245 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:249 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません" -#: commands/aggregatecmds.c:278 +#: commands/aggregatecmds.c:274 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "集約の入力型を指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:308 +#: commands/aggregatecmds.c:304 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" -#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392 +#: commands/aggregatecmds.c:347 commands/aggregatecmds.c:388 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" -#: commands/aggregatecmds.c:363 +#: commands/aggregatecmds.c:359 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です" -#: commands/aggregatecmds.c:373 +#: commands/aggregatecmds.c:369 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639 +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:633 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません" -#: commands/aggregatecmds.c:494 +#: commands/aggregatecmds.c:490 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません" -#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 +#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 +#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:669 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:120 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:132 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:136 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:140 +#: commands/alter.c:136 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:144 +#: commands/alter.c:140 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:217 +#: commands/alter.c:213 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 commands/subscriptioncmds.c:1830 +#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212 commands/subscriptioncmds.c:1918 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=falseはスーパーユーザーのみ可能です" -#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 commands/subscriptioncmds.c:1831 +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:649 commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213 commands/subscriptioncmds.c:1919 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "password_requiredオプションがfalseに設定されたサブスクリプションはスーパーユーザのみ作成と変更が可能です。" -#: commands/alter.c:775 +#: commands/alter.c:734 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザーである必要があります" @@ -5899,7 +6075,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザーで msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:225 commands/indexcmds.c:852 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" @@ -5909,112 +6085,112 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" msgid "handler function is not specified" msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" -#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 parser/parse_clause.c:941 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 parser/parse_clause.c:943 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" -#: commands/analyze.c:228 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:245 +#: commands/analyze.c:234 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:314 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" -#: commands/analyze.c:330 +#: commands/analyze.c:319 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:395 +#: commands/analyze.c:385 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" -#: commands/analyze.c:787 +#: commands/analyze.c:780 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n" -#: commands/analyze.c:1334 +#: commands/analyze.c:1295 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1418 +#: commands/analyze.c:1379 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません" -#: commands/analyze.c:1516 +#: commands/analyze.c:1477 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません" -#: commands/async.c:646 +#: commands/async.c:612 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:652 +#: commands/async.c:618 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:657 +#: commands/async.c:623 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:876 +#: commands/async.c:842 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません" -#: commands/async.c:980 +#: commands/async.c:946 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1602 +#: commands/async.c:1553 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1604 +#: commands/async.c:1555 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "PID %d のサーバープロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" -#: commands/async.c:1607 +#: commands/async.c:1558 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" -#: commands/cluster.c:130 +#: commands/cluster.c:128 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\"" -#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433 +#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:178 +#: commands/cluster.c:177 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043 +#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:15367 commands/tablecmds.c:17462 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" @@ -6029,7 +6205,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:17472 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" @@ -6083,29 +6259,35 @@ msgstr "" "%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:112 +#: commands/cluster.c:1738 +#, c-format +msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" +msgstr "\"%s\"のクラスタ化を行う権限がありません、スキップします" + +#: commands/collationcmds.c:110 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876 replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333 replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996 replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 +#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8340 replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1146 replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 +#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" -#: commands/collationcmds.c:126 +#: commands/collationcmds.c:124 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "" "LOCALE は LC_COLLATE または LC_CTYPE \n" "と同時に指定することはできません" -#: commands/collationcmds.c:132 +#: commands/collationcmds.c:130 #, c-format msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "FROMは他のすべてのオプションと同時に指定はできません。" -#: commands/collationcmds.c:191 +#: commands/collationcmds.c:189 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "照合順序\"default\"は複製できません" @@ -6115,97 +6297,84 @@ msgstr "照合順序\"default\"は複製できません" msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/collationcmds.c:253 +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264 commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278 #, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "パラメータ\"%s\"の指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:258 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です" - -#: commands/collationcmds.c:265 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "パラメータ\"locale\"の指定が必要です" - -#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1133 #, c-format msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します" -#: commands/collationcmds.c:298 +#: commands/collationcmds.c:312 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1086 #, c-format msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICUルールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません" -#: commands/collationcmds.c:322 +#: commands/collationcmds.c:340 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "現在のデータベースのエンコーディングはこのプロバイダではサポートされません" -#: commands/collationcmds.c:382 +#: commands/collationcmds.c:409 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:393 +#: commands/collationcmds.c:420 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:418 +#: commands/collationcmds.c:445 #, c-format msgid "cannot refresh version of default collation" msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュできません" -#: commands/collationcmds.c:419 +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376 commands/tablecmds.c:8116 commands/tablecmds.c:8126 commands/tablecmds.c:8128 commands/tablecmds.c:15069 commands/tablecmds.c:18607 commands/tablecmds.c:18628 commands/typecmds.c:3789 commands/typecmds.c:3874 commands/typecmds.c:4195 #, c-format -msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead." -msgstr "代わりにALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSIONを使ってください。" +msgid "Use %s instead." +msgstr "代わりに%sを使用してください" -#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488 +#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2549 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "バージョン%sから%sへの変更" -#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501 +#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2562 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "バージョンが変わっていません" -#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667 +#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2728 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: commands/collationcmds.c:515 +#: commands/collationcmds.c:554 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" -#: commands/collationcmds.c:803 +#: commands/collationcmds.c:848 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1653 commands/copyto.c:656 libpq/be-secure-common.c:59 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" - -#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008 +#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127 utils/init/postinit.c:1153 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1662 commands/dbcommands.c:1874 commands/dbcommands.c:1984 commands/dbcommands.c:2182 commands/dbcommands.c:2420 commands/dbcommands.c:2511 commands/dbcommands.c:2632 commands/dbcommands.c:3140 utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097 utils/init/postinit.c:1170 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" @@ -6215,302 +6384,322 @@ msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"にはコメントを設定できません" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028 +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2103 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037 +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2112 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" -#: commands/constraint.c:84 +#: commands/constraint.c:82 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください" -#: commands/conversioncmds.c:69 +#: commands/conversioncmds.c:62 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:76 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:89 +#: commands/conversioncmds.c:82 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "SQL_ASCIIとの間のエンコーディング変換はサポートされていません" -#: commands/conversioncmds.c:102 +#: commands/conversioncmds.c:95 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/conversioncmds.c:132 +#: commands/conversioncmds.c:125 #, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" msgstr "エンコーディング変換関数%sは空の入力に対して間違った結果を返却しました" -#: commands/copy.c:86 +#: commands/copy.c:84 #, c-format msgid "permission denied to COPY to or from an external program" msgstr "COPYで外部プログラムとの間の入出力を行う権限がありません" -#: commands/copy.c:87 +#: commands/copy.c:85 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがCOPYによる外部プログラムとの間の入出力を行うことができます。" -#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109 +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" -#: commands/copy.c:97 +#: commands/copy.c:95 #, c-format msgid "permission denied to COPY from a file" msgstr "COPYでファイルからの入力を行う権限がありません" -#: commands/copy.c:98 +#: commands/copy.c:96 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがCOPYによるファイルからの入力を行うことができます。" -#: commands/copy.c:106 +#: commands/copy.c:104 #, c-format msgid "permission denied to COPY to a file" msgstr "COPYでファイルへの出力を行う権限がありません" -#: commands/copy.c:107 +#: commands/copy.c:105 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがCOPYによるファイルへの出力を行うことができます。" -#: commands/copy.c:195 +#: commands/copy.c:193 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません" -#: commands/copy.c:196 +#: commands/copy.c:194 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。" -#: commands/copy.c:290 -#, c-format -msgid "MERGE not supported in COPY" -msgstr "MERGEはCOPYではサポートされません" - -#: commands/copy.c:383 +#: commands/copy.c:375 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "COPY TO の HEADERで\"%s\"は使用できません" -#: commands/copy.c:392 +#: commands/copy.c:384 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"match\"のみを取ります" -#: commands/copy.c:451 +#: commands/copy.c:400 +#, c-format +msgid "COPY ON_ERROR cannot be used with COPY TO" +msgstr "COPY ONJ_ERROR は COPY TO では使用できません" + +#: commands/copy.c:413 +#, c-format +msgid "COPY ON_ERROR \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY ON_ERROR \"%s\"を認識できません" + +#: commands/copy.c:437 +#, c-format +msgid "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\"を認識できません" + +#: commands/copy.c:498 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 commands/copy.c:554 +#: commands/copy.c:556 commands/copy.c:571 commands/copy.c:586 commands/copy.c:605 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:617 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318 +#: commands/copy.c:638 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2368 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:585 +#: commands/copy.c:650 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:590 +#: commands/copy.c:655 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:595 +#: commands/copy.c:660 #, c-format msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDEFAULTを指定できません" -#: commands/copy.c:617 +#: commands/copy.c:665 +#, c-format +msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" +msgstr "BINARYモードではN_ERROR STOPのみ使用可能です" + +#: commands/copy.c:687 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:624 +#: commands/copy.c:694 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:630 +#: commands/copy.c:700 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:640 +#: commands/copy.c:710 #, c-format msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのデフォルト表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:658 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:664 +#: commands/copy.c:734 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではHEADERを指定できません" -#: commands/copy.c:670 +#: commands/copy.c:740 #, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" +msgid "COPY QUOTE requires CSV mode" +msgstr "COPY QUOTE はCSVモードでのみ指定できます" -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:745 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:680 +#: commands/copy.c:750 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:686 +#: commands/copy.c:756 #, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" +msgid "COPY ESCAPE requires CSV mode" +msgstr "COPY ESCAPE はCSVモードでのみ指定できます" -#: commands/copy.c:691 +#: commands/copy.c:761 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:697 +#: commands/copy.c:767 #, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます" +msgid "COPY FORCE_QUOTE requires CSV mode" +msgstr "COPY FORCE_QUOTE はCSVモードでのみ指定できます" -#: commands/copy.c:701 +#: commands/copy.c:771 #, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます" +msgid "COPY FORCE_QUOTE cannot be used with COPY FROM" +msgstr "COPY FORCE_QUOTE は COPY FROM では使用できません" -#: commands/copy.c:707 +#: commands/copy.c:777 #, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" +msgid "COPY FORCE_NOT_NULL requires CSV mode" +msgstr "CCOPY FORCE_NOT_NULL はCSVモードでのみ指定できます" -#: commands/copy.c:711 +#: commands/copy.c:781 #, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" +msgid "COPY FORCE_NOT_NULL cannot be used with COPY TO" +msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL は COPY TO では使用できません" -#: commands/copy.c:717 +#: commands/copy.c:787 #, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" +msgid "COPY FORCE_NULL requires CSV mode" +msgstr "COPY FORCE_NULL はCSVモードでのみ指定できます" -#: commands/copy.c:722 +#: commands/copy.c:792 #, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" +msgid "COPY FORCE_NULL cannot be used with COPY TO" +msgstr "CCOPY FORCE_NULL は COPY TO では使用できません" -#: commands/copy.c:728 +#: commands/copy.c:798 #, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgid "COPY delimiter character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの区切り文字はNULL指定では使用できません" -#: commands/copy.c:735 +#: commands/copy.c:805 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "COPYの引用符はNULL指定では使用できません" -#: commands/copy.c:742 +#: commands/copy.c:811 +#, c-format +msgid "COPY FREEZE cannot be used with COPY TO" +msgstr "COPY FREEZE は COPY TO では使用できません" + +#: commands/copy.c:818 #, c-format msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" msgstr "COPY DEFAULTはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:748 +#: commands/copy.c:824 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" msgstr "COPYの区切り文字はDEFAULT指定では使用できません" -#: commands/copy.c:755 +#: commands/copy.c:831 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" msgstr "COPYの引用符はDEFAULT指定では使用できません" -#: commands/copy.c:763 +#: commands/copy.c:839 #, c-format msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" msgstr "NULL指定とDEFAULT指定は同じにはできません" -#: commands/copy.c:825 +#: commands/copy.c:901 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "列\"%s\"は生成カラムです" -#: commands/copy.c:827 +#: commands/copy.c:903 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。" -#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242 commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 utils/adt/tsvector_op.c:2855 +#: commands/copy.c:918 commands/indexcmds.c:1938 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:3085 commands/tablecmds.c:3873 parser/parse_relation.c:3692 parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 utils/adt/tsvector_op.c:2853 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 +#: commands/copy.c:925 commands/tablecmds.c:2574 commands/trigger.c:952 parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/copyfrom.c:122 +#: commands/copyfrom.c:118 #, c-format msgid "COPY %s" msgstr "%sのCOPY" -#: commands/copyfrom.c:130 +#: commands/copyfrom.c:126 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s" msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s" -#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181 +#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu" msgstr "%sのCOPY、行 %llu" -#: commands/copyfrom.c:147 +#: commands/copyfrom.c:143 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:157 +#: commands/copyfrom.c:153 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s: null が入力されました" -#: commands/copyfrom.c:174 +#: commands/copyfrom.c:170 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" msgstr "%sのCOPY、行 %llu: \"%s\"" @@ -6555,32 +6744,43 @@ msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行 msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません" -#: commands/copyfrom.c:1411 +#: commands/copyfrom.c:1313 +#, c-format +msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" +msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" +msgstr[0] "%llu行がデータ型の不適合によりスキップされました" + +#: commands/copyfrom.c:1447 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copyfrom.c:1434 +#: commands/copyfrom.c:1489 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copyfrom.c:1672 +#: commands/copyfrom.c:1542 utils/mb/mbutils.c:385 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" + +#: commands/copyfrom.c:1740 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copyfrom.c:1685 commands/copyto.c:708 +#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:701 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1821 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copyfrom.c:1768 commands/copyto.c:311 +#: commands/copyfrom.c:1836 commands/copyto.c:304 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" @@ -6620,17 +6820,17 @@ msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 tcop/postgres.c:377 +#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:377 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" -#: commands/copyfromparse.c:294 +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" -#: commands/copyfromparse.c:317 +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" @@ -6650,7 +6850,7 @@ msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: NULL値(\"%s\" msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: \"%s\"を検出, 予期していた値\"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1514 commands/copyfromparse.c:1770 +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 commands/copyfromparse.c:1810 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" @@ -6660,1112 +6860,1157 @@ msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copyfromparse.c:999 +#: commands/copyfromparse.c:990 +#, c-format +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: \"%s\"" +msgstr "データ型非互換のため行をスキップします: 行%llu 列 %s: \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:998 +#, c-format +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: null input" +msgstr "データ型非互換のため行をスキップします: 行%llu 列 %s: NULLが入力されました" + +#: commands/copyfromparse.c:1044 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copyfromparse.c:1006 +#: commands/copyfromparse.c:1051 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copyfromparse.c:1296 commands/copyfromparse.c:1313 +#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314 +#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copyfromparse.c:1299 commands/copyfromparse.c:1316 +#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copyfromparse.c:1300 commands/copyfromparse.c:1317 +#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copyfromparse.c:1329 +#: commands/copyfromparse.c:1369 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copyfromparse.c:1330 +#: commands/copyfromparse.c:1370 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copyfromparse.c:1332 +#: commands/copyfromparse.c:1372 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copyfromparse.c:1333 +#: commands/copyfromparse.c:1373 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copyfromparse.c:1379 commands/copyfromparse.c:1415 +#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copyfromparse.c:1388 commands/copyfromparse.c:1404 +#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copyfromparse.c:1706 commands/copyfromparse.c:1921 +#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961 #, c-format msgid "unexpected default marker in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のデフォルトマーカーがあります" -#: commands/copyfromparse.c:1707 commands/copyfromparse.c:1922 +#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962 #, c-format msgid "Column \"%s\" has no default value." msgstr "列\"%s\"はデフォルト値を持ちません。" -#: commands/copyfromparse.c:1854 +#: commands/copyfromparse.c:1894 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copyfromparse.c:1956 commands/copyfromparse.c:1975 +#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copyfromparse.c:1965 +#: commands/copyfromparse.c:2005 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "フィールドサイズが不正です" -#: commands/copyfromparse.c:1988 +#: commands/copyfromparse.c:2028 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copyto.c:236 +#: commands/copyto.c:229 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copyto.c:241 +#: commands/copyto.c:234 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copyto.c:386 +#: commands/copyto.c:379 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 commands/copyto.c:411 +#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 commands/copyto.c:404 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: commands/copyto.c:392 +#: commands/copyto.c:385 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:398 +#: commands/copyto.c:391 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:404 +#: commands/copyto.c:397 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:409 +#: commands/copyto.c:402 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:415 +#: commands/copyto.c:408 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copyto.c:467 +#: commands/copyto.c:460 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copyto.c:481 +#: commands/copyto.c:474 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copyto.c:485 +#: commands/copyto.c:478 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copyto.c:490 +#: commands/copyto.c:483 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" -#: commands/copyto.c:500 +#: commands/copyto.c:493 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: commands/copyto.c:517 +#: commands/copyto.c:511 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" -#: commands/copyto.c:546 +#: commands/copyto.c:540 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" -#: commands/copyto.c:605 +#: commands/copyto.c:596 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" -#: commands/copyto.c:673 +#: commands/copyto.c:666 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" -#: commands/copyto.c:692 +#: commands/copyto.c:685 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copyto.c:695 +#: commands/copyto.c:688 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523 +#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:518 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/createas.c:546 +#: commands/createas.c:541 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" -#: commands/dbcommands.c:822 +#: commands/dbcommands.c:829 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:823 +#: commands/dbcommands.c:830 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:848 +#: commands/dbcommands.c:855 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "%uより小さいOIDはシステムオブジェクトのために予約されています" -#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146 +#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128 +#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:919 +#: commands/dbcommands.c:931 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 commands/user.c:740 +#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2401 commands/user.c:299 commands/user.c:739 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "不正な接続数制限: %d" -#: commands/dbcommands.c:953 +#: commands/dbcommands.c:965 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:989 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:987 +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません" -#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 utils/init/postinit.c:1136 +#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2430 utils/init/postinit.c:1112 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。" -#: commands/dbcommands.c:999 +#: commands/dbcommands.c:1011 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1016 +#: commands/dbcommands.c:1028 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "データベース作成の方法\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:1017 +#: commands/dbcommands.c:1029 #, c-format -msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." -msgstr "有効な方法はは\"wal_log\"と\"file_copy\"です。" +msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." +msgstr "有効な方法は\"wal_log\"と\"file_copy\"です。" -#: commands/dbcommands.c:1043 +#: commands/dbcommands.c:1050 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "サーバーの符号化方式%dは不正です" -#: commands/dbcommands.c:1049 +#: commands/dbcommands.c:1056 #, c-format msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" msgstr "LC_COLLATEのロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 +#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、ICU_LOCALEを使用してください。" -#: commands/dbcommands.c:1055 +#: commands/dbcommands.c:1062 #, c-format msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" msgstr "LC_CTYPEのロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1074 #, c-format -msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" -msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" +msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" +msgstr "BUILTIN_LOCALEはロケールプロバイダがbuiltinでなければ指定できません" -#: commands/dbcommands.c:1076 -#, c-format -msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" -msgstr "LOCALEかICU_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません" - -#: commands/dbcommands.c:1105 +#: commands/dbcommands.c:1081 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "ICUロケールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません" -#: commands/dbcommands.c:1128 +#: commands/dbcommands.c:1099 +#, c-format +msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" +msgstr "LOCALEかBUILTIN_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません" + +#: commands/dbcommands.c:1108 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" + +#: commands/dbcommands.c:1118 +#, c-format +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" +msgstr "LOCALEかICU_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません" + +#: commands/dbcommands.c:1162 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1131 +#: commands/dbcommands.c:1165 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1136 +#: commands/dbcommands.c:1170 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1138 +#: commands/dbcommands.c:1172 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1143 +#: commands/dbcommands.c:1177 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1179 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1150 +#: commands/dbcommands.c:1184 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "新しいロケール・プロバイダ(%s)はテンプレートデータベースのロケール・プロバイダ(%s)と一致しません" -#: commands/dbcommands.c:1152 +#: commands/dbcommands.c:1186 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースと同じロケールプロバイダを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1164 +#: commands/dbcommands.c:1198 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "新しいICUロケール(%s)はテンプレートデータベースのICUロケール(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1166 +#: commands/dbcommands.c:1200 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースと同じICUロケールを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください。" -#: commands/dbcommands.c:1177 +#: commands/dbcommands.c:1211 #, c-format msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" msgstr "新しいICU照合順序ルール(%s)はテンプレートデータベースのICU照合順序(%s)と互換性がありません" -#: commands/dbcommands.c:1179 +#: commands/dbcommands.c:1213 #, c-format msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." msgstr "テンプレートデータベースのICU照合順序ルールと同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:1202 +#: commands/dbcommands.c:1242 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"には照合順序のバージョンが設定されていますが、実際の照合順序バージョンが特定できません" -#: commands/dbcommands.c:1207 +#: commands/dbcommands.c:1247 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"では照合順序バージョンの不一致が起きています" -#: commands/dbcommands.c:1209 +#: commands/dbcommands.c:1249 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: commands/dbcommands.c:1212 +#: commands/dbcommands.c:1252 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "デフォルトの照合順序を使用しているテンプレート・データベースの全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 +#: commands/dbcommands.c:1297 commands/dbcommands.c:2030 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:1274 +#: commands/dbcommands.c:1323 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:1276 +#: commands/dbcommands.c:1325 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。" -#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853 +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1903 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:1320 +#: commands/dbcommands.c:1369 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザーによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:1342 +#: commands/dbcommands.c:1391 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "データベースOID %uはすでにデータベース\"%s\"で使用されています" -#: commands/dbcommands.c:1348 +#: commands/dbcommands.c:1397 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 +#: commands/dbcommands.c:1570 commands/dbcommands.c:1585 utils/adt/pg_locale.c:2571 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:1523 +#: commands/dbcommands.c:1573 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1538 +#: commands/dbcommands.c:1588 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:1619 +#: commands/dbcommands.c:1669 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dbcommands.c:1643 +#: commands/dbcommands.c:1693 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1649 +#: commands/dbcommands.c:1699 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:1662 +#: commands/dbcommands.c:1712 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:1664 +#: commands/dbcommands.c:1714 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1678 +#: commands/dbcommands.c:1728 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" -#: commands/dbcommands.c:1680 +#: commands/dbcommands.c:1730 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" -#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 commands/dbcommands.c:2002 +#: commands/dbcommands.c:1751 commands/dbcommands.c:1925 commands/dbcommands.c:2052 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:1835 +#: commands/dbcommands.c:1885 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1914 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:2008 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:2064 +#: commands/dbcommands.c:2114 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:2066 +#: commands/dbcommands.c:2116 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 +#: commands/dbcommands.c:2243 commands/dbcommands.c:2978 commands/dbcommands.c:3278 commands/dbcommands.c:3391 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません" -#: commands/dbcommands.c:2254 +#: commands/dbcommands.c:2304 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/dbcommands.c:2332 +#: commands/dbcommands.c:2382 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません" -#: commands/dbcommands.c:2379 +#: commands/dbcommands.c:2429 #, c-format msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません" -#: commands/dbcommands.c:2396 +#: commands/dbcommands.c:2446 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません" -#: commands/dbcommands.c:2611 +#: commands/dbcommands.c:2672 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:3015 +#: commands/dbcommands.c:3084 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:3018 +#: commands/dbcommands.c:3087 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798 +#: commands/dbcommands.c:3092 storage/ipc/procarray.c:3847 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/dbcommands.c:3165 +#: commands/dbcommands.c:3234 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません" -#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:639 +#: commands/dbcommands.c:3292 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290 commands/define.c:318 commands/define.c:364 +#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 commands/define.c:317 commands/define.c:363 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243 +#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" -#: commands/define.c:154 +#: commands/define.c:153 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327 +#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%sは整数値が必要です" -#: commands/define.c:272 +#: commands/define.c:271 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" -#: commands/define.c:302 +#: commands/define.c:301 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" -#: commands/define.c:348 +#: commands/define.c:347 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 utils/adt/ruleutils.c:2897 +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1381 utils/adt/ruleutils.c:2936 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" -#: commands/dropcmds.c:103 +#: commands/dropcmds.c:98 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336 +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3957 commands/tablecmds.c:4118 commands/tablecmds.c:4170 commands/tablecmds.c:17894 tcop/utility.c:1325 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1425 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277 +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:287 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:257 +#: commands/dropcmds.c:252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:275 +#: commands/dropcmds.c:270 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:282 +#: commands/dropcmds.c:277 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654 +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:300 +#: commands/dropcmds.c:295 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:307 +#: commands/dropcmds.c:302 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:314 +#: commands/dropcmds.c:309 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:321 +#: commands/dropcmds.c:316 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:326 +#: commands/dropcmds.c:321 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:336 +#: commands/dropcmds.c:331 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "関数%s(%s)は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:349 +#: commands/dropcmds.c:344 #, c-format msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "プロシージャ %s(%s) は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:362 +#: commands/dropcmds.c:357 #, c-format msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "ルーチン %s(%s) は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:370 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "集約%s(%s)は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:388 +#: commands/dropcmds.c:383 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "演算子%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:394 +#: commands/dropcmds.c:389 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "言語\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:403 +#: commands/dropcmds.c:398 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:412 +#: commands/dropcmds.c:407 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:420 +#: commands/dropcmds.c:415 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:429 +#: commands/dropcmds.c:424 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:436 +#: commands/dropcmds.c:431 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:442 +#: commands/dropcmds.c:437 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:449 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:462 +#: commands/dropcmds.c:457 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:474 +#: commands/dropcmds.c:469 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:481 +#: commands/dropcmds.c:476 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/event_trigger.c:125 +#: commands/event_trigger.c:137 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:127 +#: commands/event_trigger.c:139 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/event_trigger.c:136 +#: commands/event_trigger.c:149 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "識別できないイベント名\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:153 +#: commands/event_trigger.c:166 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:207 +#: commands/event_trigger.c:181 +#, c-format +msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" +msgstr "タグフィルタリングはログインイベントトリガーではサポートされていません" + +#: commands/event_trigger.c:224 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 +#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" -#: commands/event_trigger.c:248 +#: commands/event_trigger.c:265 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 commands/event_trigger.c:514 +#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487 commands/event_trigger.c:581 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません" -#: commands/event_trigger.c:452 +#: commands/event_trigger.c:519 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" -#: commands/event_trigger.c:482 +#: commands/event_trigger.c:549 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:484 +#: commands/event_trigger.c:551 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:1304 +#: commands/event_trigger.c:1411 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 +#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1831 +#: commands/event_trigger.c:1938 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/explain.c:220 +#: commands/explain.c:234 commands/explain.c:259 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/explain.c:227 +#: commands/explain.c:266 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/explain.c:236 +#: commands/explain.c:275 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINのオプションWALにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/explain.c:245 +#: commands/explain.c:284 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/explain.c:251 +#: commands/explain.c:290 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAINのオプションSERIALIZEにはANALYZE指定が必要です" + +#: commands/explain.c:296 #, c-format msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません" -#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3006 +#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません" -#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 commands/extension.c:307 +#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 commands/extension.c:308 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\"" -#: commands/extension.c:277 +#: commands/extension.c:278 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:286 +#: commands/extension.c:287 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "機能拡張名に\"--\"が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:298 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:308 +#: commands/extension.c:309 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 commands/extension.c:351 +#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 commands/extension.c:352 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\"" -#: commands/extension.c:324 +#: commands/extension.c:325 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:333 +#: commands/extension.c:334 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "バージョン名に\"--\"が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:342 +#: commands/extension.c:343 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:352 +#: commands/extension.c:353 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:506 +#: commands/extension.c:507 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "機能拡張\"%s\" は利用できません" -#: commands/extension.c:507 +#: commands/extension.c:508 #, c-format msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/extension.c:509 +#: commands/extension.c:510 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "PostgreSQLが稼働しているシステムで、事前に機能拡張がインストールされている必要があります。" -#: commands/extension.c:513 +#: commands/extension.c:514 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546 +#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません" -#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 utils/misc/guc.c:3098 +#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 utils/misc/guc.c:3147 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" -#: commands/extension.c:593 +#: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622 +#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません" -#: commands/extension.c:629 +#: commands/extension.c:630 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります" -#: commands/extension.c:638 +#: commands/extension.c:639 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません" -#: commands/extension.c:816 +#: commands/extension.c:817 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません" -#: commands/extension.c:896 +#: commands/extension.c:897 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/extension.c:899 +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "この機能拡張を生成するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。" -#: commands/extension.c:900 +#: commands/extension.c:901 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/extension.c:904 +#: commands/extension.c:905 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません" -#: commands/extension.c:907 +#: commands/extension.c:908 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "この機能拡張を更新するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。" -#: commands/extension.c:908 +#: commands/extension.c:909 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/extension.c:1265 +#: commands/extension.c:1042 +#, c-format +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "機能拡張の所有者名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません" + +#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093 +#, c-format +msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "機能拡張\"%s\"のスキーマ名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません" + +#: commands/extension.c:1288 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません" -#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3064 +#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "インストールするバージョンを指定してください" -#: commands/extension.c:1510 +#: commands/extension.c:1533 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません" -#: commands/extension.c:1544 +#: commands/extension.c:1567 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません" -#: commands/extension.c:1704 +#: commands/extension.c:1727 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました" -#: commands/extension.c:1709 +#: commands/extension.c:1732 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\"" -#: commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:1755 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません" -#: commands/extension.c:1735 +#: commands/extension.c:1758 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。" -#: commands/extension.c:1770 +#: commands/extension.c:1793 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/extension.c:1777 +#: commands/extension.c:1800 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/extension.c:1788 +#: commands/extension.c:1811 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" -#: commands/extension.c:1952 +#: commands/extension.c:1975 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2427 +#: commands/extension.c:2450 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2439 +#: commands/extension.c:2462 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2444 +#: commands/extension.c:2467 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません" -#: commands/extension.c:2790 +#: commands/extension.c:2813 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" -#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2925 +#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません" -#: commands/extension.c:2888 +#: commands/extension.c:2911 #, c-format msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" msgstr "他の機能拡張によって禁止されているため、機能拡張\"%s\"の SET SCHEMAが実行できません" -#: commands/extension.c:2890 +#: commands/extension.c:2913 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "機能拡張\"%s\"は機能拡張\"%s\"の再配置禁止を要求しています。" -#: commands/extension.c:2927 +#: commands/extension.c:2950 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません" -#: commands/extension.c:2986 +#: commands/extension.c:3011 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:3075 +#: commands/extension.c:3100 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:3287 +#: commands/extension.c:3311 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません" -#: commands/extension.c:3353 +#: commands/extension.c:3409 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" -#: commands/extension.c:3447 +#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4044 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした" + +#: commands/extension.c:3532 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" @@ -7795,7 +8040,7 @@ msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパー msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザーでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:681 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部データラッパー\"%s\"は存在しません" @@ -7865,7 +8110,7 @@ msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては存在しません、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:394 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません" @@ -7880,908 +8125,938 @@ msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポー msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません" -#: commands/functioncmds.c:114 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です" -#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:137 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:149 +#: commands/functioncmds.c:143 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "シェル型の定義を作成します" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:255 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:270 +#: commands/functioncmds.c:264 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:284 +#: commands/functioncmds.c:278 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "集約は集合引数を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません" -#: commands/functioncmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:286 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:302 +#: commands/functioncmds.c:296 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:322 +#: commands/functioncmds.c:316 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後のパラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:347 +#: commands/functioncmds.c:341 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:392 +#: commands/functioncmds.c:386 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:404 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:419 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:449 +#: commands/functioncmds.c:443 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:459 +#: commands/functioncmds.c:453 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "プロシージャの出力パラメータはデフォルト値を持つパラメータの後には置けません" -#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780 +#: commands/functioncmds.c:595 commands/functioncmds.c:774 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性" -#: commands/functioncmds.c:697 +#: commands/functioncmds.c:691 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:708 +#: commands/functioncmds.c:702 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "サポート関数を指定するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432 +#: commands/functioncmds.c:823 commands/functioncmds.c:1426 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COSTは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440 +#: commands/functioncmds.c:831 commands/functioncmds.c:1434 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:866 +#: commands/functioncmds.c:860 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:871 +#: commands/functioncmds.c:865 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "関数本体の指定が重複しています" -#: commands/functioncmds.c:876 +#: commands/functioncmds.c:870 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "インラインのSQL関数本体は言語指定がSQLの場合にのみ有効です" -#: commands/functioncmds.c:918 +#: commands/functioncmds.c:912 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "本体をクォートせずに定義するSQL関数は多態引き数を取れません" -#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963 +#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:957 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%sはクォートしない関数本体ではサポートされません" -#: commands/functioncmds.c:991 +#: commands/functioncmds.c:985 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:1096 +#: commands/functioncmds.c:1090 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 commands/proclang.c:237 +#: commands/functioncmds.c:1098 commands/functioncmds.c:2103 commands/proclang.c:235 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 +#: commands/functioncmds.c:1100 commands/functioncmds.c:2105 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" -#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424 +#: commands/functioncmds.c:1133 commands/functioncmds.c:1418 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "スーパーユーザーのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:1190 +#: commands/functioncmds.c:1184 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1203 +#: commands/functioncmds.c:1197 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444 +#: commands/functioncmds.c:1250 commands/functioncmds.c:1438 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1547 +#: commands/functioncmds.c:1545 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1553 +#: commands/functioncmds.c:1551 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは疑似型です" -#: commands/functioncmds.c:1577 +#: commands/functioncmds.c:1575 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1580 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1607 +#: commands/functioncmds.c:1605 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです" -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/functioncmds.c:1611 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1617 +#: commands/functioncmds.c:1615 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1622 +#: commands/functioncmds.c:1620 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1629 +#: commands/functioncmds.c:1627 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1640 +#: commands/functioncmds.c:1638 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1645 +#: commands/functioncmds.c:1643 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1649 +#: commands/functioncmds.c:1647 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1675 +#: commands/functioncmds.c:1673 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1688 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1705 +#: commands/functioncmds.c:1703 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1711 +#: commands/functioncmds.c:1709 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1715 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1734 +#: commands/functioncmds.c:1732 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1744 +#: commands/functioncmds.c:1742 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/functioncmds.c:1775 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "変換関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1781 +#: commands/functioncmds.c:1779 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/functioncmds.c:1783 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "変換関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1787 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1791 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1830 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "データ型%sは擬似型です" -#: commands/functioncmds.c:1838 +#: commands/functioncmds.c:1836 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "データ型%sはドメインです" -#: commands/functioncmds.c:1878 +#: commands/functioncmds.c:1876 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1904 +#: commands/functioncmds.c:1902 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1931 +#: commands/functioncmds.c:1929 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します" -#: commands/functioncmds.c:2017 +#: commands/functioncmds.c:2015 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:2041 +#: commands/functioncmds.c:2039 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:2092 +#: commands/functioncmds.c:2090 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:2138 +#: commands/functioncmds.c:2136 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/functioncmds.c:2233 +#: commands/functioncmds.c:2231 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:640 +#: commands/indexcmds.c:652 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:644 +#: commands/indexcmds.c:656 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:687 +#: commands/indexcmds.c:705 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:713 +#: commands/indexcmds.c:731 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/indexcmds.c:718 -#, c-format -msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" -msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には排他制約を作成できません" - -#: commands/indexcmds.c:728 +#: commands/indexcmds.c:741 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184 +#: commands/indexcmds.c:779 commands/tablecmds.c:822 commands/tablespace.c:1178 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません" -#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 +#: commands/indexcmds.c:811 commands/tablecmds.c:853 commands/tablecmds.c:3656 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:844 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:852 +#: commands/indexcmds.c:865 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:857 +#: commands/indexcmds.c:870 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:862 +#: commands/indexcmds.c:875 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:867 +#: commands/indexcmds.c:880 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:1010 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません" -#: commands/indexcmds.c:1004 +#: commands/indexcmds.c:1020 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:1006 +#: commands/indexcmds.c:1022 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" -#: commands/indexcmds.c:1045 +#: commands/indexcmds.c:1072 +#, c-format +msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" +msgstr "パーティションキーの、列\"%s\"上のインデックスへの適合を非等価演算子\"%s\"を使って行うことはできません" + +#: commands/indexcmds.c:1088 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:1046 +#: commands/indexcmds.c:1089 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。" -#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1108 commands/indexcmds.c:1127 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" -#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526 +#: commands/indexcmds.c:1358 tcop/utility.c:1515 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません" -#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528 +#: commands/indexcmds.c:1360 tcop/utility.c:1517 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" -#: commands/indexcmds.c:1827 +#: commands/indexcmds.c:1845 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2648 +#: commands/indexcmds.c:1933 parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2800 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/indexcmds.c:1957 parser/parse_utilcmd.c:1955 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "包含列では式はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1970 +#: commands/indexcmds.c:1998 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1985 +#: commands/indexcmds.c:2013 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1989 +#: commands/indexcmds.c:2017 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1993 +#: commands/indexcmds.c:2021 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1997 +#: commands/indexcmds.c:2025 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2038 +#: commands/indexcmds.c:2067 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 utils/adt/misc.c:586 +#: commands/indexcmds.c:2075 commands/tablecmds.c:18908 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4101 utils/adt/misc.c:630 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:2111 +#: commands/indexcmds.c:2140 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:2113 +#: commands/indexcmds.c:2142 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:2139 +#: commands/indexcmds.c:2168 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:2142 +#: commands/indexcmds.c:2171 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:2177 +#: commands/indexcmds.c:2221 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2182 +#: commands/indexcmds.c:2226 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494 commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2270 commands/tablecmds.c:18933 commands/tablecmds.c:18939 commands/typecmds.c:2311 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2230 +#: commands/indexcmds.c:2272 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267 commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:2301 commands/indexcmds.c:2309 commands/opclasscmds.c:204 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289 +#: commands/indexcmds.c:2323 commands/typecmds.c:2299 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:2371 +#: commands/indexcmds.c:2413 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:2699 +#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2498 executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3845 utils/adt/arrayfuncs.c:4400 utils/adt/arrayfuncs.c:6419 utils/adt/rowtypes.c:1220 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "型%sの等価演算子を特定できませんでした" + +#: commands/indexcmds.c:2472 commands/indexcmds.c:2499 +#, c-format +msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" +msgstr "型%sの重なり検出演算子を特定できませんでした" + +#: commands/indexcmds.c:2473 commands/indexcmds.c:2500 +#, c-format +msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" +msgstr "型%sの被包含演算子を特定できませんでした" + +#: commands/indexcmds.c:2474 commands/tablecmds.c:10188 +#, c-format +msgid "Could not translate strategy number %d for operator class \"%s\" for access method \"%s\"." +msgstr "アクセスメソッド\"%3$s\"の演算子クラス\"%2$s\"のストラテジ番号%1$dを変換できませんでした。" + +#: commands/indexcmds.c:2501 +#, c-format +msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"." +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"に適切な演算子はありませんでした。" + +#: commands/indexcmds.c:2823 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2923 +#: commands/indexcmds.c:3055 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません" -#: commands/indexcmds.c:2937 +#: commands/indexcmds.c:3069 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492 commands/indexcmds.c:3620 +#: commands/indexcmds.c:3116 commands/indexcmds.c:3627 commands/indexcmds.c:3757 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3005 +#: commands/indexcmds.c:3140 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます" -#: commands/indexcmds.c:3099 +#: commands/indexcmds.c:3232 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3132 +#: commands/indexcmds.c:3265 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3178 +#: commands/indexcmds.c:3311 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3181 +#: commands/indexcmds.c:3314 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中" -#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228 +#: commands/indexcmds.c:3507 commands/indexcmds.c:4375 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました" -#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576 +#: commands/indexcmds.c:3659 commands/indexcmds.c:3712 #, c-format -msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" -msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします " +msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" +msgstr "無効なインデックス\"%s.%s\"の再構築をスキップします" -#: commands/indexcmds.c:3530 +#: commands/indexcmds.c:3662 commands/indexcmds.c:3715 +#, c-format +msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." +msgstr "DROP INDEXあるいはREINDEX INDEXを使用してください。" + +#: commands/indexcmds.c:3666 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします " -#: commands/indexcmds.c:3685 +#: commands/indexcmds.c:3822 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません" -#: commands/indexcmds.c:3706 +#: commands/indexcmds.c:3840 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません" -#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221 +#: commands/indexcmds.c:4356 commands/indexcmds.c:4368 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました " -#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230 +#: commands/indexcmds.c:4358 commands/indexcmds.c:4377 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: commands/lockcmds.c:92 +#: commands/lockcmds.c:91 #, c-format msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません" -#: commands/matview.c:193 +#: commands/matview.c:190 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません" -#: commands/matview.c:199 gram.y:18306 +#: commands/matview.c:196 gram.y:19015 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません" -#: commands/matview.c:256 +#: commands/matview.c:253 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません" -#: commands/matview.c:259 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。" -#: commands/matview.c:653 +#: commands/matview.c:650 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" -#: commands/matview.c:655 +#: commands/matview.c:652 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" -#: commands/opclasscmds.c:124 +#: commands/opclasscmds.c:123 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:266 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:416 +#: commands/opclasscmds.c:415 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909 commands/opclasscmds.c:1055 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 commands/opclasscmds.c:1072 +#: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959 commands/opclasscmds.c:1071 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:567 +#: commands/opclasscmds.c:566 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:594 +#: commands/opclasscmds.c:593 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:610 +#: commands/opclasscmds.c:609 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:638 +#: commands/opclasscmds.c:637 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:641 +#: commands/opclasscmds.c:640 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:801 +#: commands/opclasscmds.c:800 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:861 +#: commands/opclasscmds.c:860 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "演算子族を更新するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:919 +#: commands/opclasscmds.c:918 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です" -#: commands/opclasscmds.c:994 +#: commands/opclasscmds.c:993 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1128 +#: commands/opclasscmds.c:1127 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1154 +#: commands/opclasscmds.c:1153 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1173 +#: commands/opclasscmds.c:1172 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は並べ替え演算子をサポートしていません" -#: commands/opclasscmds.c:1184 +#: commands/opclasscmds.c:1183 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1224 +#: commands/opclasscmds.c:1223 #, c-format msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" msgstr "演算子クラスのパース関数に対応するデータ型は演算子クラスの入力型と一致している必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1230 #, c-format msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の左右辺の対応するデータ型は一致している必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1239 +#: commands/opclasscmds.c:1238 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "不正な演算子クラスオプションのパース関数" -#: commands/opclasscmds.c:1240 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "演算子クラスオプションのパース関数の正しいシグネチャは %s です。" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1258 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree比較関数は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1263 +#: commands/opclasscmds.c:1262 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree比較関数は整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1280 +#: commands/opclasscmds.c:1279 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btreeソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1284 +#: commands/opclasscmds.c:1283 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btreeソートサポート関数はvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1295 +#: commands/opclasscmds.c:1294 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in_range 関数は5つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1299 +#: commands/opclasscmds.c:1298 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree in_range 関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1315 +#: commands/opclasscmds.c:1314 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "btreeの equal image 関数は1つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1319 +#: commands/opclasscmds.c:1318 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" msgstr "btreeの euqal image 関数はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1332 +#: commands/opclasscmds.c:1331 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "btreeの equal image 関数は同じ型の引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1341 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1346 +#: commands/opclasscmds.c:1345 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1353 +#: commands/opclasscmds.c:1352 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1357 +#: commands/opclasscmds.c:1356 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1382 +#: commands/opclasscmds.c:1381 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1407 +#: commands/opclasscmds.c:1406 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1414 +#: commands/opclasscmds.c:1413 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1460 +#: commands/opclasscmds.c:1459 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1566 +#: commands/opclasscmds.c:1565 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1647 +#: commands/opclasscmds.c:1646 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1687 +#: commands/opclasscmds.c:1686 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1718 +#: commands/opclasscmds.c:1717 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1741 +#: commands/opclasscmds.c:1740 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" @@ -8791,7 +9066,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキー msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" @@ -8831,47 +9106,62 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s が複数合致しました" msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:475 +#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637 utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "演算子が存在しません: %s" + +#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "演算子は単なるシェルです: %s" + +#: commands/operatorcmds.c:548 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062 commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622 commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" +msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません" + +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1756 commands/tablecmds.c:2356 commands/tablecmds.c:3767 commands/tablecmds.c:6674 commands/tablecmds.c:9951 commands/tablecmds.c:18495 commands/tablecmds.c:18530 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1333 commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:169 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "PUBLIC以外の指定されたロールを無視します" -#: commands/policy.c:173 +#: commands/policy.c:170 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "全てのロールがPUBLICロールのメンバーです。" -#: commands/policy.c:606 +#: commands/policy.c:603 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません" -#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 +#: commands/policy.c:612 commands/policy.c:915 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です" -#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 +#: commands/policy.c:686 commands/policy.c:1138 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 +#: commands/policy.c:887 commands/policy.c:1166 commands/policy.c:1237 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/policy.c:908 +#: commands/policy.c:905 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です" @@ -8886,241 +9176,241 @@ msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません" -#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2873 utils/adt/xml.c:3043 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: commands/prepare.c:75 +#: commands/prepare.c:72 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 +#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" -#: commands/prepare.c:295 +#: commands/prepare.c:292 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" -#: commands/prepare.c:297 +#: commands/prepare.c:294 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:327 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:414 +#: commands/prepare.c:411 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:453 +#: commands/prepare.c:450 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" -#: commands/proclang.c:68 +#: commands/proclang.c:66 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205 postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3911 utils/init/miscinit.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:150 +#: commands/publicationcmds.c:143 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "パブリケーションオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:164 +#: commands/publicationcmds.c:157 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:205 +#: commands/publicationcmds.c:198 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "SURRENT_SCHEMAでスキーマの選択ができませんでした" -#: commands/publicationcmds.c:502 +#: commands/publicationcmds.c:495 msgid "System columns are not allowed." msgstr "システム列は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 commands/publicationcmds.c:531 +#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 commands/publicationcmds.c:524 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "ユーザー定義演算子は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:555 +#: commands/publicationcmds.c:548 msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." msgstr "列、定数、組み込み演算子、組み込みデータ型、組み込み照合順序、そして不変組み込み関数のみ使用可能です。" -#: commands/publicationcmds.c:567 +#: commands/publicationcmds.c:560 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "ユーザー定義型は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:570 +#: commands/publicationcmds.c:563 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "ユーザー定義または組み込みの不変関数は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:573 +#: commands/publicationcmds.c:566 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "ユーザー定義照合順序は使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:583 +#: commands/publicationcmds.c:576 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "パブリケーションのWHERE式が不正です" -#: commands/publicationcmds.c:636 +#: commands/publicationcmds.c:629 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してはパブリケーションのWHERE句は使用できません" -#: commands/publicationcmds.c:638 +#: commands/publicationcmds.c:631 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "%sが偽のときはWHERE句をパーティション親テーブルに対して使用することはできません。" -#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 +#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%3$s\"のリレーション\"%1$s.%2$s\"に対して列リストを使用することはできません" -#: commands/publicationcmds.c:712 +#: commands/publicationcmds.c:705 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA要素を含むパブリケーションで列リストは指定できません。" -#: commands/publicationcmds.c:726 +#: commands/publicationcmds.c:719 #, c-format msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." msgstr "%sが偽のときはパーティション親テーブルに対して列リストを使用できません。" -#: commands/publicationcmds.c:761 +#: commands/publicationcmds.c:754 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:832 +#: commands/publicationcmds.c:825 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションを作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:868 +#: commands/publicationcmds.c:861 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level が論理更新情報のパブリッシュには不十分です" -#: commands/publicationcmds.c:869 +#: commands/publicationcmds.c:862 #, c-format msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "サブスクリプションを作成する前にwal_levelを\"logical\"に設定にしてください。" -#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 +#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%2$s\"に対してパラメーター\"%1$s\"を偽に設定することはできません" -#: commands/publicationcmds.c:968 +#: commands/publicationcmds.c:961 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブル\"%s\"に対するWHERE句を含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" -#: commands/publicationcmds.c:976 +#: commands/publicationcmds.c:969 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブルに\"%s\"対する列リストを含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。" -#: commands/publicationcmds.c:1299 +#: commands/publicationcmds.c:1292 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"にはスキーマは追加できません" -#: commands/publicationcmds.c:1301 +#: commands/publicationcmds.c:1294 #, c-format msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." msgstr "カラムリストが指定されているテーブルがパブリケーションに含まれている場合はスキーマの追加ができません。" -#: commands/publicationcmds.c:1349 +#: commands/publicationcmds.c:1342 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "スキーマを追加または設定するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 +#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" -#: commands/publicationcmds.c:1360 +#: commands/publicationcmds.c:1353 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではスキーマの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:1368 +#: commands/publicationcmds.c:1361 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" -#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 +#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" -#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 +#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"でWHERE句が衝突しているか重複しています" -#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669 +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"で列リストが衝突しているか重複しています" -#: commands/publicationcmds.c:1803 +#: commands/publicationcmds.c:1796 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROPでは、列リストは指定できません" -#: commands/publicationcmds.c:1815 +#: commands/publicationcmds.c:1808 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" -#: commands/publicationcmds.c:1822 +#: commands/publicationcmds.c:1815 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "テーブルをパブリケーションから削除する際にはWHERE句を指定できません" -#: commands/publicationcmds.c:1882 +#: commands/publicationcmds.c:1875 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "スキーマ\"%s\"のテーブルはこのパブリケーションに含まれてません" -#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932 +#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/publicationcmds.c:1927 +#: commands/publicationcmds.c:1920 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/publicationcmds.c:1934 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。" -#: commands/publicationcmds.c:2000 +#: commands/publicationcmds.c:1993 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" @@ -9166,2983 +9456,3067 @@ msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のセキュリティラベルは設定できません" # (%s) -#: commands/sequence.c:754 +#: commands/sequence.c:741 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%lld)に達しました" -#: commands/sequence.c:773 +#: commands/sequence.c:760 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%lld)に達しました" -#: commands/sequence.c:891 +#: commands/sequence.c:879 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916 +#: commands/sequence.c:898 commands/sequence.c:904 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:996 +#: commands/sequence.c:984 #, c-format msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "setval: 値%lldはシーケンス\"%s\"の範囲(%lld..%lld)外です\"" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1347 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME" -#: commands/sequence.c:1391 +#: commands/sequence.c:1373 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1374 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" -#: commands/sequence.c:1426 +#: commands/sequence.c:1408 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1474 +#: commands/sequence.c:1456 #, c-format msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%lld) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1506 +#: commands/sequence.c:1488 #, c-format msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%lld) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" -#: commands/sequence.c:1514 +#: commands/sequence.c:1496 #, c-format msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" msgstr "MINVALUE (%lld)はMAXVALUE (%lld)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1535 +#: commands/sequence.c:1517 #, c-format msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "STARTの値(%lld)はMINVALUE(%lld)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1541 +#: commands/sequence.c:1523 #, c-format msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "STARTの値(%lld)はMAXVALUE(%lld)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1565 +#: commands/sequence.c:1547 #, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" msgstr "RESTART の値(%lld)は MINVALUE(%lld) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1571 +#: commands/sequence.c:1553 #, c-format msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" msgstr "RESTART の値(%lld)は MAXVALUE(%lld) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1582 +#: commands/sequence.c:1564 #, c-format msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%lld)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1618 +#: commands/sequence.c:1600 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "不正なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1619 +#: commands/sequence.c:1601 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1644 +#: commands/sequence.c:1626 #, c-format msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" msgstr "シーケンスの所有者をリレーション\"%s\"にはできません" -#: commands/sequence.c:1652 +#: commands/sequence.c:1634 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1638 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/sequence.c:1678 +#: commands/sequence.c:1660 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891 commands/tablecmds.c:16488 +#: commands/sequence.c:1661 commands/tablecmds.c:15056 commands/tablecmds.c:17914 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" -#: commands/statscmds.c:136 +#: commands/statscmds.c:133 #, c-format msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して統計情報を定義できません" -#: commands/statscmds.c:190 +#: commands/statscmds.c:187 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/statscmds.c:198 +#: commands/statscmds.c:195 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/statscmds.c:209 +#: commands/statscmds.c:206 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" -#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307 +#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" -#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 +#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません" -#: commands/statscmds.c:324 +#: commands/statscmds.c:321 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "式の型%sがデフォルトbtree演算子クラスを持たないためこの式は多値統計情報では使用できません" -#: commands/statscmds.c:345 +#: commands/statscmds.c:342 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "単一式上の統計情報の構築時には、統計種別は指定できません" -#: commands/statscmds.c:374 +#: commands/statscmds.c:371 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" -#: commands/statscmds.c:403 +#: commands/statscmds.c:400 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" -#: commands/statscmds.c:421 +#: commands/statscmds.c:418 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" -#: commands/statscmds.c:456 +#: commands/statscmds.c:453 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "統計情報定義内に重複した式" -#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180 +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8831 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188 +#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8839 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "統計情報目標を%dに減らします" -#: commands/statscmds.c:650 +#: commands/statscmds.c:660 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359 +#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398 +#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:397 #, c-format msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" msgstr "識別できないoriginの値: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:350 +#: commands/subscriptioncmds.c:363 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "不正なWAL位置(LSN): %s" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 commands/subscriptioncmds.c:426 +#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:439 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s と %s は排他なオプションです" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 +#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:494 +#: commands/subscriptioncmds.c:506 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" -msgstr "パブリケーション一覧を発行者から受け取れませんでした: %s" +msgstr "パブリケーション一覧をパブリッシャから受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:526 +#: commands/subscriptioncmds.c:538 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" -msgstr[0] "パブリケーション%sは発行サーバーには存在しません" +msgstr[0] "パブリケーション%sはパブリッシャ上には存在しません" -#: commands/subscriptioncmds.c:614 +#: commands/subscriptioncmds.c:626 #, c-format msgid "permission denied to create subscription" msgstr "サブスクリプションを作成する権限がありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:615 +#: commands/subscriptioncmds.c:627 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがサブスクリプションを作成できます。" -#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4602 +#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891 commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1338 replication/logical/worker.c:4503 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" -msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s" +msgstr "パブリッシャへの接続ができませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:816 +#: commands/subscriptioncmds.c:829 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "発行サーバーでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" +msgstr "パブリッシャ上でレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#: commands/subscriptioncmds.c:841 #, c-format msgid "subscription was created, but is not connected" msgstr "サブスクリプションは作成されましたが接続されていません" -#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#: commands/subscriptioncmds.c:842 #, c-format msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "レプリケーションを開始するにはレプリケーションスロットの作成、サブスクリプションの有効化そしてサブスクリプションのリフレッシュを手動で行う必要があります。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590 commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1152 +#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1227 +#: commands/subscriptioncmds.c:1233 +#, c-format +msgid "cannot set %s for a subscription that does not have a slot name" +msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションの%sを設定することはできません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322 +#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1272 +#: commands/subscriptioncmds.c:1324 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "two_phaseが有効である場合、refreshおよびcopy_data指定された ALTER SUBSCRIPTIONは実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1282 +#: commands/subscriptioncmds.c:1334 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定してALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATIONを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 -#, c-format -msgid "Use %s instead." -msgstr "代わりに%sを使用してください" - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1338 +#: commands/subscriptioncmds.c:1390 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定して%sを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1412 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1385 +#: commands/subscriptioncmds.c:1437 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "two_phaseが有効である場合、copy_data指定のALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは実行できません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1386 +#: commands/subscriptioncmds.c:1438 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH を copy_data = false を指定して実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:1421 +#: commands/subscriptioncmds.c:1473 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は基点LSN %X/%Xより大きくなければなりません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1506 +#: commands/subscriptioncmds.c:1594 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/subscriptioncmds.c:1775 +#: commands/subscriptioncmds.c:1863 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" +msgstr "パブリッシャ上でレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" -#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792 +#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" -msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" +msgstr "パブリッシャ上でのレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1917 +#: commands/subscriptioncmds.c:2005 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113 +#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s" +msgstr "パブリッシャから複製テーブルの一覧を受け取れませんでした: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2024 +#: commands/subscriptioncmds.c:2112 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" msgstr "サブスクリプション\"%s\"がcopy_dataをorigin = NONEで要求しましたが、異なる基点を持つデータをコピーする可能性があります" -#: commands/subscriptioncmds.c:2026 +#: commands/subscriptioncmds.c:2114 #, c-format -msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications." -msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications." -msgstr[0] "購読しているパブリケーション%sは他のパブリケーションを購読しています。" +msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "作成中のサブスクリプションは他のサブスクリプションによって書き込まれるテーブルを含むパブリケーション(%s)をサブスクライブします" -#: commands/subscriptioncmds.c:2029 +#: commands/subscriptioncmds.c:2117 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." -msgstr "発行元テーブルからコピーされた初期データが異なる基点からのものでないことを確認してください。" +msgstr "パブリッシャテーブルからコピーされた初期データが異なる起源からのものでないことを確認してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876 replication/pgoutput/pgoutput.c:1115 +#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:899 replication/pgoutput/pgoutput.c:1117 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2185 +#: commands/subscriptioncmds.c:2273 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" -msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際に発行者サーバーへの接続に失敗しました: %s" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際にパブリッシャへの接続に失敗しました: %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#: commands/subscriptioncmds.c:2276 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。" -#: commands/subscriptioncmds.c:2219 +#: commands/subscriptioncmds.c:2307 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" -#: commands/subscriptioncmds.c:2263 +#: commands/subscriptioncmds.c:2351 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します" -#: commands/subscriptioncmds.c:2277 +#: commands/subscriptioncmds.c:2365 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2288 +#: commands/subscriptioncmds.c:2376 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません" -#: commands/subscriptioncmds.c:2345 +#: commands/subscriptioncmds.c:2433 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります" -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:262 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:255 +#: commands/tablecmds.c:265 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:268 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:269 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:271 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:274 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:275 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:277 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978 parser/parse_utilcmd.c:2245 +#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304 commands/tablecmds.c:20480 parser/parse_utilcmd.c:2387 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297 +#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:288 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:289 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730 commands/tablecmds.c:16193 +#: commands/tablecmds.c:292 commands/tablecmds.c:14895 commands/tablecmds.c:17619 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:283 +#: commands/tablecmds.c:293 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:285 +#: commands/tablecmds.c:295 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:700 +#: commands/tablecmds.c:738 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:731 +#: commands/tablecmds.c:769 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038 +#: commands/tablecmds.c:805 commands/tablecmds.c:16321 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:955 -#, c-format -msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" -msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません" - -#: commands/tablecmds.c:1048 +#: commands/tablecmds.c:1072 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" -#: commands/tablecmds.c:1142 +#: commands/tablecmds.c:1166 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" -#: commands/tablecmds.c:1198 +#: commands/tablecmds.c:1222 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:1200 +#: commands/tablecmds.c:1224 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています" -#: commands/tablecmds.c:1365 +#: commands/tablecmds.c:1354 commands/tablecmds.c:13945 +#, c-format +msgid "too many array dimensions" +msgstr "配列の次元多すぎます" + +#: commands/tablecmds.c:1359 parser/parse_clause.c:774 parser/parse_relation.c:1912 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" + +#: commands/tablecmds.c:1505 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:1369 +#: commands/tablecmds.c:1509 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:1473 +#: commands/tablecmds.c:1613 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1761 +#: commands/tablecmds.c:1901 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1762 +#: commands/tablecmds.c:1902 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。" -#: commands/tablecmds.c:1835 +#: commands/tablecmds.c:1975 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:2336 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:2256 +#: commands/tablecmds.c:2393 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935 +#: commands/tablecmds.c:2631 commands/tablecmds.c:16211 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2493 +#: commands/tablecmds.c:2636 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2617 +#: commands/tablecmds.c:2644 parser/parse_utilcmd.c:2622 parser/parse_utilcmd.c:2769 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:2513 +#: commands/tablecmds.c:2656 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません" -#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/tablecmds.c:2665 commands/tablecmds.c:16190 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922 +#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:16198 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:2585 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" - -#: commands/tablecmds.c:2597 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:223 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s対%s" - -#: commands/tablecmds.c:2612 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 commands/tablecmds.c:6849 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\"対\"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2626 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" -msgstr "列\"%s\"の圧縮方式が競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:2661 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" -msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2864 commands/tablecmds.c:2918 commands/tablecmds.c:13628 parser/parse_utilcmd.c:1399 parser/parse_utilcmd.c:1442 parser/parse_utilcmd.c:1883 parser/parse_utilcmd.c:1991 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体テーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 +#: commands/tablecmds.c:2865 parser/parse_utilcmd.c:1400 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 +#: commands/tablecmds.c:2919 parser/parse_utilcmd.c:1443 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:2901 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" - -#: commands/tablecmds.c:2905 -#, c-format -msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" - -#: commands/tablecmds.c:2906 -#, c-format -msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" - -#: commands/tablecmds.c:2917 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:2933 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:2953 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています" - -#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 +#: commands/tablecmds.c:3044 commands/tablecmds.c:3316 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています" -#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 +#: commands/tablecmds.c:3049 commands/tablecmds.c:3321 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています" -#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#: commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:3329 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています" -#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3331 #, c-format msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "子テーブルの列は、親となる列が生成列でなければ生成列にはできません。" -#: commands/tablecmds.c:3147 +#: commands/tablecmds.c:3105 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します" -#: commands/tablecmds.c:3149 +#: commands/tablecmds.c:3107 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." msgstr "この競合を解消するには明示的に生成式を指定してください。" -#: commands/tablecmds.c:3153 +#: commands/tablecmds.c:3111 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:3155 +#: commands/tablecmds.c:3113 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:3169 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:3418 +#: commands/tablecmds.c:3220 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:3224 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" + +#: commands/tablecmds.c:3225 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" + +#: commands/tablecmds.c:3237 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:3239 commands/tablecmds.c:3273 commands/tablecmds.c:3289 commands/tablecmds.c:3396 commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3438 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:223 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s対%s" + +#: commands/tablecmds.c:3251 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:3253 commands/tablecmds.c:3410 commands/tablecmds.c:7149 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\"対\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3271 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:3287 commands/tablecmds.c:3436 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "列\"%s\"で圧縮方式が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:3382 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" + +#: commands/tablecmds.c:3394 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:3408 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:3422 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "継承される列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:3446 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています" + +#: commands/tablecmds.c:3665 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:3488 +#: commands/tablecmds.c:3735 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:3507 +#: commands/tablecmds.c:3754 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の列名は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3602 +#: commands/tablecmds.c:3849 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3634 +#: commands/tablecmds.c:3881 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3649 +#: commands/tablecmds.c:3896 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:3801 +#: commands/tablecmds.c:4051 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:3808 +#: commands/tablecmds.c:4058 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4105 +#: commands/tablecmds.c:4355 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4114 +#: commands/tablecmds.c:4364 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:4581 +#: commands/tablecmds.c:4832 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"は不完全な取り外し状態であるため変更できません" -#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 +#: commands/tablecmds.c:5038 commands/tablecmds.c:5053 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "永続性設定の変更は2度はできません" -#: commands/tablecmds.c:4810 -#, c-format -msgid "cannot change access method of a partitioned table" -msgstr "パーティション親テーブルのアクセスメソッドは変更できません" - -#: commands/tablecmds.c:4816 +#: commands/tablecmds.c:5074 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "SET ACCESS METHODサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:5537 +#: commands/tablecmds.c:5833 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5543 +#: commands/tablecmds.c:5839 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:5553 +#: commands/tablecmds.c:5849 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:6048 +#: commands/tablecmds.c:6345 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:6065 +#: commands/tablecmds.c:6362 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます" -#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 +#: commands/tablecmds.c:6382 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:6090 +#: commands/tablecmds.c:6388 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6352 +#: commands/tablecmds.c:6657 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "ALTERのアクション%sはリレーション\"%s\"では実行できません" -#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 +#: commands/tablecmds.c:6912 commands/tablecmds.c:6919 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:6621 +#: commands/tablecmds.c:6926 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:6628 +#: commands/tablecmds.c:6933 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:6684 +#: commands/tablecmds.c:6989 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:6686 +#: commands/tablecmds.c:6991 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:6732 +#: commands/tablecmds.c:7037 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:7064 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6812 +#: commands/tablecmds.c:7112 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "パーティションに列は追加できません" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165 +#: commands/tablecmds.c:7141 commands/tablecmds.c:16436 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172 +#: commands/tablecmds.c:7147 commands/tablecmds.c:16442 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:6865 +#: commands/tablecmds.c:7165 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:6908 +#: commands/tablecmds.c:7218 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7159 +#: commands/tablecmds.c:7431 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7237 +#: commands/tablecmds.c:7509 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7516 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094 -#, c-format -msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません" - -#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095 -#, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" - -#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963 commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221 commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425 commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753 commands/tablecmds.c:16282 +#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7867 commands/tablecmds.c:8107 commands/tablecmds.c:8239 commands/tablecmds.c:8368 commands/tablecmds.c:8462 commands/tablecmds.c:8563 commands/tablecmds.c:8720 commands/tablecmds.c:8873 commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9088 commands/tablecmds.c:13421 commands/tablecmds.c:14918 commands/tablecmds.c:17708 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702 +#: commands/tablecmds.c:7614 commands/tablecmds.c:8113 commands/tablecmds.c:13132 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7632 commands/tablecmds.c:13181 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7402 +#: commands/tablecmds.c:7633 commands/tablecmds.c:7642 commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8217 commands/tablecmds.c:8324 commands/tablecmds.c:8441 commands/tablecmds.c:9260 commands/tablecmds.c:13182 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" -msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています" +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" -#: commands/tablecmds.c:7425 +#: commands/tablecmds.c:7640 +#, c-format +msgid "not-null constraint on column \"%s\" must be removed in child tables too" +msgstr "列\"%s\"上の非NULL制約は子テーブルからも削除する必要があります" + +#: commands/tablecmds.c:7660 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077 +#: commands/tablecmds.c:7689 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" + +#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:13144 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています" + +#: commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:9835 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7626 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." -msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。" - -#: commands/tablecmds.c:7704 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" - -#: commands/tablecmds.c:7709 +#: commands/tablecmds.c:8122 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです" -#: commands/tablecmds.c:7712 +#: commands/tablecmds.c:8216 #, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION を使ってください。" +msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" +msgstr "パーティション親テーブルのみで列を識別列とすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:7821 +#: commands/tablecmds.c:8222 +#, c-format +msgid "cannot add identity to a column of a partition" +msgstr "パーティション子テーブルの列を識別列とすることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:8250 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります" -#: commands/tablecmds.c:7827 +#: commands/tablecmds.c:8256 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:8262 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" -#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971 +#: commands/tablecmds.c:8323 +#, c-format +msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" +msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を変更することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:8329 +#, c-format +msgid "cannot change identity column of a partition" +msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を変更することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:8374 commands/tablecmds.c:8470 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:7976 +#: commands/tablecmds.c:8440 +#, c-format +msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" +msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を削除することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:8446 +#, c-format +msgid "cannot drop identity from a column of a partition" +msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を削除することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:8475 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8029 +#: commands/tablecmds.c:8569 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません" + +#: commands/tablecmds.c:8667 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません" -#: commands/tablecmds.c:8051 +#: commands/tablecmds.c:8689 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "継承列から生成式を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8090 +#: commands/tablecmds.c:8728 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません" -#: commands/tablecmds.c:8095 +#: commands/tablecmds.c:8733 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8168 +#: commands/tablecmds.c:8811 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8211 +#: commands/tablecmds.c:8863 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:8230 +#: commands/tablecmds.c:8882 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:8235 +#: commands/tablecmds.c:8887 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" -#: commands/tablecmds.c:8237 +#: commands/tablecmds.c:8889 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:8472 +#: commands/tablecmds.c:9135 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8531 +#: commands/tablecmds.c:9198 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:8544 +#: commands/tablecmds.c:9211 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8554 +#: commands/tablecmds.c:9221 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8567 +#: commands/tablecmds.c:9234 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません" -#: commands/tablecmds.c:8592 +#: commands/tablecmds.c:9259 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません" -#: commands/tablecmds.c:8797 +#: commands/tablecmds.c:9543 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:8822 +#: commands/tablecmds.c:9568 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします" -#: commands/tablecmds.c:9159 +#: commands/tablecmds.c:9929 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません " -#: commands/tablecmds.c:9165 +#: commands/tablecmds.c:9935 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません " -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:9938 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631 +#: commands/tablecmds.c:9945 commands/tablecmds.c:10509 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:9968 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:9205 +#: commands/tablecmds.c:9975 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:9211 +#: commands/tablecmds.c:9981 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:9985 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:10000 commands/tablecmds.c:10026 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" +msgstr "外部キーではPERIOD 参照先テーブル上で使用されていますが、参照元テーブルではされていません" + +#: commands/tablecmds.c:10038 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" +msgstr "外部キーではPERIOD 参照元テーブル上で使用されていますが、参照先テーブルではされていません" + +#: commands/tablecmds.c:10052 +#, c-format +msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS" +msgstr "参照先の主キーがWITHOUT OVERLAPS指定のときは外部キーはPERIODを使う必要があります" + +#: commands/tablecmds.c:10076 commands/tablecmds.c:10082 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理" -#: commands/tablecmds.c:9301 +#: commands/tablecmds.c:10097 commands/tablecmds.c:10105 +#, c-format +msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" +msgstr "PERIODを使用する外部キー制約に対するサポートされていない%s処理" + +#: commands/tablecmds.c:10120 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:9408 +#: commands/tablecmds.c:10186 +#, c-format +msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" +msgstr "外部キーで使用する重なり検出演算子を特定できませんでした" + +#: commands/tablecmds.c:10187 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for foreign key" +msgstr "外部キーで使用する等価演算子を特定できませんでした" + +#: commands/tablecmds.c:10267 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:9410 +#: commands/tablecmds.c:10269 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:9567 +#: commands/tablecmds.c:10444 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311 parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 +#: commands/tablecmds.c:10722 commands/tablecmds.c:11196 parser/parse_utilcmd.c:829 parser/parse_utilcmd.c:979 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142 commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126 +#: commands/tablecmds.c:11753 commands/tablecmds.c:12034 commands/tablecmds.c:12920 commands/tablecmds.c:13232 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:10871 +#: commands/tablecmds.c:11760 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:10909 +#: commands/tablecmds.c:11798 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:10912 +#: commands/tablecmds.c:11801 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。" -#: commands/tablecmds.c:10914 +#: commands/tablecmds.c:11803 #, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。" -#: commands/tablecmds.c:11150 +#: commands/tablecmds.c:12042 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:11227 +#: commands/tablecmds.c:12119 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:11314 +#: commands/tablecmds.c:12206 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:11320 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" msgstr "システム列は外部キーに使用できません" -#: commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:12216 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:11389 +#: commands/tablecmds.c:12282 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:12299 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:11470 +#: commands/tablecmds.c:12371 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:11562 +#: commands/tablecmds.c:12474 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:11567 +#: commands/tablecmds.c:12479 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:12007 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" - -#: commands/tablecmds.c:12057 +#: commands/tablecmds.c:12924 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:12233 +#: commands/tablecmds.c:12999 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:13405 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12260 +#: commands/tablecmds.c:13432 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12269 +#: commands/tablecmds.c:13441 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12319 +#: commands/tablecmds.c:13491 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:12322 +#: commands/tablecmds.c:13494 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:12326 +#: commands/tablecmds.c:13498 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12329 +#: commands/tablecmds.c:13501 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:12428 +#: commands/tablecmds.c:13600 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12457 +#: commands/tablecmds.c:13629 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。" -#: commands/tablecmds.c:12468 +#: commands/tablecmds.c:13640 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:12593 +#: commands/tablecmds.c:13765 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:12631 +#: commands/tablecmds.c:13803 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:13808 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:12717 +#: commands/tablecmds.c:14102 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737 commands/tablecmds.c:12755 +#: commands/tablecmds.c:14103 commands/tablecmds.c:14123 commands/tablecmds.c:14142 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:12736 +#: commands/tablecmds.c:14122 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12754 +#: commands/tablecmds.c:14141 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12785 +#: commands/tablecmds.c:14172 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:12786 +#: commands/tablecmds.c:14173 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。" -#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873 +#: commands/tablecmds.c:15026 commands/tablecmds.c:15038 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875 +#: commands/tablecmds.c:15028 commands/tablecmds.c:15040 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:13889 +#: commands/tablecmds.c:15054 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173 commands/tablecmds.c:17192 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" - -#: commands/tablecmds.c:13912 +#: commands/tablecmds.c:15079 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14274 +#: commands/tablecmds.c:15546 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:14351 +#: commands/tablecmds.c:15623 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません" -#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445 +#: commands/tablecmds.c:15657 commands/view.c:440 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:14635 +#: commands/tablecmds.c:15907 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:14647 +#: commands/tablecmds.c:15919 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" -#: commands/tablecmds.c:14739 +#: commands/tablecmds.c:16011 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" -#: commands/tablecmds.c:14755 +#: commands/tablecmds.c:16027 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" -#: commands/tablecmds.c:14873 +#: commands/tablecmds.c:16149 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396 +#: commands/tablecmds.c:16154 commands/tablecmds.c:16732 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "パーティションの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14883 +#: commands/tablecmds.c:16159 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:14929 +#: commands/tablecmds.c:16205 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:16218 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "パーティションからの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813 +#: commands/tablecmds.c:16240 commands/tablecmds.c:19283 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814 +#: commands/tablecmds.c:16241 commands/tablecmds.c:19284 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:14978 +#: commands/tablecmds.c:16254 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" -#: commands/tablecmds.c:14980 +#: commands/tablecmds.c:16256 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。" -#: commands/tablecmds.c:15183 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" - -#: commands/tablecmds.c:15192 +#: commands/tablecmds.c:16471 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります" -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません" -#: commands/tablecmds.c:15228 +#: commands/tablecmds.c:16513 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15316 +#: commands/tablecmds.c:16613 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:15324 +#: commands/tablecmds.c:16631 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:15335 +#: commands/tablecmds.c:16641 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" -#: commands/tablecmds.c:15374 +#: commands/tablecmds.c:16666 +#, c-format +msgid "cannot add NOT NULL constraint to column \"%s\" of relation \"%s\" with inheritance children" +msgstr "継承子テーブルを持つリレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にはNOT NULL制約を追加できません" + +#: commands/tablecmds.c:16671 +#, c-format +msgid "Existing constraint \"%s\" is marked NO INHERIT." +msgstr "既存の制約\"%s\"はNO INHERITとマークされています。" + +#: commands/tablecmds.c:16709 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15460 +#: commands/tablecmds.c:16808 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です" -#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537 +#: commands/tablecmds.c:16837 commands/tablecmds.c:16884 parser/parse_utilcmd.c:3445 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:15543 +#: commands/tablecmds.c:16890 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:15771 +#: commands/tablecmds.c:17190 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:17220 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:15812 +#: commands/tablecmds.c:17231 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:15821 +#: commands/tablecmds.c:17240 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:15835 +#: commands/tablecmds.c:17254 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:15887 +#: commands/tablecmds.c:17306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:17480 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16067 +#: commands/tablecmds.c:17486 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16073 +#: commands/tablecmds.c:17492 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16079 +#: commands/tablecmds.c:17498 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" -#: commands/tablecmds.c:16096 +#: commands/tablecmds.c:17515 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16103 +#: commands/tablecmds.c:17522 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" -#: commands/tablecmds.c:16348 +#: commands/tablecmds.c:17774 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:17798 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" -#: commands/tablecmds.c:16374 +#: commands/tablecmds.c:17800 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" -#: commands/tablecmds.c:16419 +#: commands/tablecmds.c:17845 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16429 +#: commands/tablecmds.c:17855 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません" -#: commands/tablecmds.c:16487 +#: commands/tablecmds.c:17913 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:16594 +#: commands/tablecmds.c:18015 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:18436 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:17156 +#: commands/tablecmds.c:18589 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:17184 +#: commands/tablecmds.c:18619 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198 +#: commands/tablecmds.c:18621 commands/tablecmds.c:18635 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。" -#: commands/tablecmds.c:17190 +#: commands/tablecmds.c:18625 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17196 +#: commands/tablecmds.c:18633 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません" -#: commands/tablecmds.c:17228 +#: commands/tablecmds.c:18665 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" -#: commands/tablecmds.c:17294 +#: commands/tablecmds.c:18731 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:17302 +#: commands/tablecmds.c:18739 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427 +#: commands/tablecmds.c:18750 commands/tablecmds.c:18840 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#: commands/tablecmds.c:18751 commands/tablecmds.c:18841 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。" -#: commands/tablecmds.c:17390 -#, c-format -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" - -#: commands/tablecmds.c:17410 +#: commands/tablecmds.c:18823 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" -#: commands/tablecmds.c:17440 +#: commands/tablecmds.c:18870 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" + +#: commands/tablecmds.c:18879 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:17461 +#: commands/tablecmds.c:18900 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:18935 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17502 +#: commands/tablecmds.c:18941 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。" -#: commands/tablecmds.c:17753 +#: commands/tablecmds.c:19223 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:19229 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17775 +#: commands/tablecmds.c:19245 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17789 +#: commands/tablecmds.c:19259 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:19293 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17831 +#: commands/tablecmds.c:19301 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17839 +#: commands/tablecmds.c:19309 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17846 +#: commands/tablecmds.c:19316 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:17866 +#: commands/tablecmds.c:19336 +#, c-format +msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" +msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています" + +#: commands/tablecmds.c:19338 +#, c-format +msgid "The new partition may not contain an identity column." +msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません" + +#: commands/tablecmds.c:19346 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" -#: commands/tablecmds.c:17869 +#: commands/tablecmds.c:19349 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" -#: commands/tablecmds.c:17881 +#: commands/tablecmds.c:19361 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません" -#: commands/tablecmds.c:17883 +#: commands/tablecmds.c:19363 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。" -#: commands/tablecmds.c:18062 +#: commands/tablecmds.c:19525 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:18065 +#: commands/tablecmds.c:19528 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。" -#: commands/tablecmds.c:18382 +#: commands/tablecmds.c:19872 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません" -#: commands/tablecmds.c:18491 +#: commands/tablecmds.c:19981 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" -#: commands/tablecmds.c:18497 +#: commands/tablecmds.c:19987 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました" -#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032 commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072 commands/tablecmds.c:19114 +#: commands/tablecmds.c:20514 commands/tablecmds.c:20534 commands/tablecmds.c:20555 commands/tablecmds.c:20574 commands/tablecmds.c:20623 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません" -#: commands/tablecmds.c:19015 +#: commands/tablecmds.c:20517 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19035 +#: commands/tablecmds.c:20537 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。" -#: commands/tablecmds.c:19056 +#: commands/tablecmds.c:20558 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "インデックス定義が合致しません。" -#: commands/tablecmds.c:19075 +#: commands/tablecmds.c:20577 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。" -#: commands/tablecmds.c:19117 +#: commands/tablecmds.c:20626 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" -#: commands/tablecmds.c:19353 +#: commands/tablecmds.c:20749 +#, c-format +msgid "invalid primary key definition" +msgstr "不正な主キー定義" + +#: commands/tablecmds.c:20750 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はNOT NULLとマークされていません。" + +#: commands/tablecmds.c:20885 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:19360 +#: commands/tablecmds.c:20892 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "無効な圧縮方式\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19386 +#: commands/tablecmds.c:20918 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:19396 +#: commands/tablecmds.c:20928 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650 +#: commands/tablecmds.c:21125 +#, c-format +msgid "can not find partition for split partition row" +msgstr "パーティション分割行に該当するパーティションが見つかりません" + +#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:230 +#: commands/tablespace.c:224 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:232 +#: commands/tablespace.c:226 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパーユーザーである必要があります。" -#: commands/tablespace.c:248 +#: commands/tablespace.c:242 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:255 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:273 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:280 +#: commands/tablespace.c:274 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません" -#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976 +#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977 +#: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:326 +#: commands/tablespace.c:320 #, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_tablespaceのOID値が設定されてません" -#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 +#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953 commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111 commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:437 +#: commands/tablespace.c:431 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablespace.c:463 +#: commands/tablespace.c:457 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "一部のオブジェクトが依存しているためテーブルスペース\"%s\"は削除できません" -#: commands/tablespace.c:530 +#: commands/tablespace.c:524 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:617 +#: commands/tablespace.c:611 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:612 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "サーバーを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:623 +#: commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:655 +#: commands/tablespace.c:649 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919 +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927 +#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" -#: commands/tablespace.c:1122 +#: commands/tablespace.c:1116 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1568 +#: commands/tablespace.c:1562 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1570 +#: commands/tablespace.c:1564 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243 +#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\"はテーブルです" -#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245 +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:266 +#: commands/trigger.c:259 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティション親テーブルです" -#: commands/trigger.c:268 +#: commands/trigger.c:261 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティション親テーブルではサポートされません。" -#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\"はビューです" -#: commands/trigger.c:282 +#: commands/trigger.c:275 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:289 +#: commands/trigger.c:282 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444 +#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" -#: commands/trigger.c:299 +#: commands/trigger.c:292 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:304 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" -#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 +#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1433 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "リレーション\"%s\"にはトリガーを設定できません" -#: commands/trigger.c:387 +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:395 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:432 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:433 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" -#: commands/trigger.c:446 +#: commands/trigger.c:439 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:453 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" -#: commands/trigger.c:469 +#: commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:466 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:472 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です" -#: commands/trigger.c:484 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:501 +#: commands/trigger.c:494 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません" -#: commands/trigger.c:529 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:534 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:544 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" -#: commands/trigger.c:549 +#: commands/trigger.c:542 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません" -#: commands/trigger.c:559 +#: commands/trigger.c:552 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません" -#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 +#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません" -#: commands/trigger.c:628 +#: commands/trigger.c:621 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:641 +#: commands/trigger.c:634 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:646 +#: commands/trigger.c:639 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662 +#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません" -#: commands/trigger.c:655 +#: commands/trigger.c:648 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。" -#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 +#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1608 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:783 +#: commands/trigger.c:776 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は内部トリガーまたは子トリガーです" -#: commands/trigger.c:802 +#: commands/trigger.c:795 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は制約トリガーです" -#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 +#: commands/trigger.c:1398 commands/trigger.c:1551 commands/trigger.c:1832 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1529 +#: commands/trigger.c:1523 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前は変更できません" -#: commands/trigger.c:1531 +#: commands/trigger.c:1525 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "代わりにパーティション親テーブル\"%s\"でこのトリガーの名前を変更してください。" -#: commands/trigger.c:1631 +#: commands/trigger.c:1625 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前を変更しました" -#: commands/trigger.c:1777 +#: commands/trigger.c:1771 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:2386 +#: commands/trigger.c:2380 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 commands/trigger.c:3252 +#: commands/trigger.c:2440 commands/trigger.c:2658 commands/trigger.c:2911 commands/trigger.c:3264 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2522 +#: commands/trigger.c:2516 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません" -#: commands/trigger.c:2523 +#: commands/trigger.c:2517 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。" -#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363 executor/nodeModifyTable.c:2446 +#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:2363 executor/nodeModifyTable.c:2446 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" +msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています" -#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531 executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364 executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3077 +#: commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:1532 executor/nodeModifyTable.c:1606 executor/nodeModifyTable.c:2364 executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3075 executor/nodeModifyTable.c:3236 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" -#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2589 +#: commands/trigger.c:3383 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:305 executor/nodeModifyTable.c:1548 executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2589 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637 executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 executor/nodeModifyTable.c:2965 +#: commands/trigger.c:3391 executor/nodeModifyTable.c:1638 executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 executor/nodeModifyTable.c:3093 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:4586 +#: commands/trigger.c:4598 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません" -#: commands/trigger.c:5769 +#: commands/trigger.c:5781 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:5792 +#: commands/trigger.c:5804 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" -#: commands/tsearchcmds.c:194 +#: commands/tsearchcmds.c:200 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:247 +#: commands/tsearchcmds.c:253 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:257 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:262 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:267 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:272 +#: commands/tsearchcmds.c:278 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:366 +#: commands/tsearchcmds.c:372 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" -#: commands/tsearchcmds.c:440 +#: commands/tsearchcmds.c:446 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:701 +#: commands/tsearchcmds.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:743 +#: commands/tsearchcmds.c:749 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:759 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:933 +#: commands/tsearchcmds.c:939 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:940 +#: commands/tsearchcmds.c:946 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:982 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "テキスト検索パーサが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1241 +#: commands/tsearchcmds.c:1277 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1501 +#: commands/tsearchcmds.c:1540 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1507 +#: commands/tsearchcmds.c:1546 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキップします" -#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785 +#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:217 +#: commands/typecmds.c:221 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/typecmds.c:275 +#: commands/typecmds.c:279 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257 +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4445 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:382 +#: commands/typecmds.c:386 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません" -#: commands/typecmds.c:401 +#: commands/typecmds.c:405 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません" -#: commands/typecmds.c:433 +#: commands/typecmds.c:437 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "アライメント\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131 +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4319 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" -#: commands/typecmds.c:461 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "型の入力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:465 +#: commands/typecmds.c:469 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "型の出力関数の指定が必要です" -#: commands/typecmds.c:470 +#: commands/typecmds.c:474 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:512 +#: commands/typecmds.c:516 #, c-format msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" msgstr "添字処理関数なしで要素型を指定することはできません" -#: commands/typecmds.c:781 +#: commands/typecmds.c:785 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:879 +#: commands/typecmds.c:883 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951 +#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:967 +#: commands/typecmds.c:971 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません" -#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 +#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962 +#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968 +#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974 +#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561 +#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1458 +#: commands/typecmds.c:1468 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1463 +#: commands/typecmds.c:1473 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1482 +#: commands/typecmds.c:1492 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1492 +#: commands/typecmds.c:1502 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "事前にシェル型を生成せずに正規化関数を指定することはできません" -#: commands/typecmds.c:1493 +#: commands/typecmds.c:1503 #, c-format msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いて正規化関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。" -#: commands/typecmds.c:1965 +#: commands/typecmds.c:1975 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "型の入力関数%sが複数合致します" -#: commands/typecmds.c:1983 +#: commands/typecmds.c:1993 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1999 +#: commands/typecmds.c:2009 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2027 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2034 +#: commands/typecmds.c:2044 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2063 +#: commands/typecmds.c:2073 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "型の受信関数 %s が複数合致しました" -#: commands/typecmds.c:2081 +#: commands/typecmds.c:2091 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2088 +#: commands/typecmds.c:2098 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2116 +#: commands/typecmds.c:2126 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2123 +#: commands/typecmds.c:2133 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2150 +#: commands/typecmds.c:2160 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2157 +#: commands/typecmds.c:2167 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2184 +#: commands/typecmds.c:2194 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2191 +#: commands/typecmds.c:2201 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません" -#: commands/typecmds.c:2218 +#: commands/typecmds.c:2228 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2247 +#: commands/typecmds.c:2257 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "型の添字処理関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2257 +#: commands/typecmds.c:2267 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "ユーザー定義型は添字処理関数%sを使用できません" -#: commands/typecmds.c:2303 +#: commands/typecmds.c:2313 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。" -#: commands/typecmds.c:2334 +#: commands/typecmds.c:2344 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2350 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません" -#: commands/typecmds.c:2376 +#: commands/typecmds.c:2386 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:2383 +#: commands/typecmds.c:2393 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります" -#: commands/typecmds.c:2410 +#: commands/typecmds.c:2420 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2443 +#: commands/typecmds.c:2453 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲型OIDの値が設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2476 +#: commands/typecmds.c:2486 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲配列型OIDの値が設定されていません" -#: commands/typecmds.c:2772 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" - -#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 +#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2889 +#: commands/typecmds.c:2872 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:3093 +#: commands/typecmds.c:3100 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:3194 +#: commands/typecmds.c:3180 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" + +#: commands/typecmds.c:3269 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703 commands/typecmds.c:3889 +#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3774 commands/typecmds.c:3859 commands/typecmds.c:4075 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:3455 +#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3687 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:3506 +#: commands/typecmds.c:3583 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006 +#: commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4192 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" - -#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921 +#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4107 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923 +#: commands/typecmds.c:3798 commands/typecmds.c:3883 commands/typecmds.c:4109 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3991 +#: commands/typecmds.c:3894 +#, c-format +msgid "cannot alter multirange type %s" +msgstr "複範囲型%sを変更できません" + +#: commands/typecmds.c:3897 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." +msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその複範囲型も変更します。" + +#: commands/typecmds.c:4177 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:4159 +#: commands/typecmds.c:4347 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません" -#: commands/typecmds.c:4252 +#: commands/typecmds.c:4440 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません" -#: commands/typecmds.c:4270 +#: commands/typecmds.c:4458 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "型の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります" -#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300 +#: commands/typecmds.c:4479 commands/typecmds.c:4488 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\"は基本型ではありません" -#: commands/user.c:201 +#: commands/user.c:200 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSIDはもう指定することができません" -#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 commands/user.c:343 +#: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330 commands/user.c:336 commands/user.c:342 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:320 +#: commands/user.c:319 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." msgstr "%s属性を持つロールのみがロールを作成できます。" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 commands/user.c:344 +#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。" -#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726 gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 +#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17401 gram.y:17447 utils/adt/acl.c:5568 utils/adt/acl.c:5574 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402 +#: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" -#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417 +#: commands/user.c:377 commands/user.c:1410 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:440 commands/user.c:925 +#: commands/user.c:439 commands/user.c:924 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します" -#: commands/user.c:469 +#: commands/user.c:468 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません" -#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:652 commands/user.c:1010 msgid "Cannot alter reserved roles." msgstr "予約ロールは変更できません。" -#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781 commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809 commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869 commands/user.c:1032 commands/user.c:1043 #, c-format msgid "permission denied to alter role" msgstr "ロールを変更する権限がありません" -#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 +#: commands/user.c:760 commands/user.c:1033 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを変更できます。" -#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 commands/user.c:817 +#: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810 commands/user.c:816 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を変更できます。" -#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 +#: commands/user.c:782 commands/user.c:1044 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." msgstr "%1$s属性およびロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つロールのみがこのロールを変更できます。" -#: commands/user.c:791 +#: commands/user.c:790 #, c-format msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." msgstr "他のロールのパスワードを変更するには、現在のユーザーは%s属性およびこのロールに対する%sオプションを持つ必要があります。" -#: commands/user.c:826 +#: commands/user.c:825 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." msgstr "ロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持つロールのみがメンバを追加することができます。" -#: commands/user.c:871 +#: commands/user.c:870 #, c-format -msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." -msgstr "ブートストラップユーザーは%s属性を持つ必要があります。" +msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute." +msgstr "ブートストラップスーパーユーザーは%s属性を持つ必要があります。" -#: commands/user.c:1076 +#: commands/user.c:1075 #, c-format msgid "permission denied to alter setting" msgstr "設定変更の権限がありません" -#: commands/user.c:1077 +#: commands/user.c:1076 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." msgstr "%s属性を持つロールのみがサーバー全体の設定変更を行うことができます。" -#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179 +#: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1102 +#: commands/user.c:1101 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." msgstr "%s属性および削除対象ロールに対する%sオプションを持つロールのみがロールを削除できます。" -#: commands/user.c:1127 +#: commands/user.c:1125 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" -#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757 +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950 utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5423 utils/adt/acl.c:5471 utils/adt/acl.c:5499 utils/adt/acl.c:5518 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" -#: commands/user.c:1142 +#: commands/user.c:1140 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159 +#: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "現在のユーザーを削除できません" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1161 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "セッションのユーザーを削除できません" -#: commands/user.c:1174 +#: commands/user.c:1172 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを削除できます。" -#: commands/user.c:1180 +#: commands/user.c:1178 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." msgstr "%1$s属性とロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つロールのみがこのロールを削除できます。" -#: commands/user.c:1306 +#: commands/user.c:1299 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1380 +#: commands/user.c:1373 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "セッションユーザーの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1377 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "現在のユーザーの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438 +#: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1429 +#: commands/user.c:1422 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの名前を変更できます。" -#: commands/user.c:1439 +#: commands/user.c:1432 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." msgstr "%1$s属性とロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つロールのみがこのロールの名前を変更できます。" -#: commands/user.c:1461 +#: commands/user.c:1454 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1525 gram.y:1260 +#: commands/user.c:1518 gram.y:1299 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません" -#: commands/user.c:1530 +#: commands/user.c:1523 #, c-format msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" msgstr "ロールオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" -#: commands/user.c:1563 +#: commands/user.c:1556 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" -#: commands/user.c:1603 +#: commands/user.c:1596 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1604 +#: commands/user.c:1597 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみが、そのロールが所有するオブジェクトを削除できます。" -#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643 +#: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1633 +#: commands/user.c:1626 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみが、そのロールが所有するオブジェクトの所有者を変更できます。" -#: commands/user.c:1644 +#: commands/user.c:1637 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみが、オブジェクトの所有者をそのロールに変更できます。" -#: commands/user.c:1740 +#: commands/user.c:1733 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "ロール\"%s\"はどのロールのメンバーにもなれません" -#: commands/user.c:1753 +#: commands/user.c:1746 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 +#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812 #, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" msgstr "%sオプションはもとの付与者に付与し返すことはできません" -#: commands/user.c:1896 +#: commands/user.c:1889 #, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバ権限をロール\"%s\"によって付与されています" -#: commands/user.c:2031 +#: commands/user.c:2024 #, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバ権限をロール\"%s\"によって付与されていません" -#: commands/user.c:2131 +#: commands/user.c:2124 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "ロール\"%s\"は明示的なメンバーを持てません" -#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158 #, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"権限を付与する権限がありません" -#: commands/user.c:2144 +#: commands/user.c:2137 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの権限を付与できます。" -#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 +#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 #, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"の権限を剥奪する権限がありません" -#: commands/user.c:2151 +#: commands/user.c:2144 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの権限を剥奪できます。" -#: commands/user.c:2167 +#: commands/user.c:2160 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." msgstr "ロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持つロールのみがこのロール権限を付与できます。" -#: commands/user.c:2174 +#: commands/user.c:2167 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." msgstr "ロール\"%2$s\"に対する%1$sオプションを持つロールのみがこのロール権限を剥奪できます。" -#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 +#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256 #, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"として権限を付与する権限がありません" -#: commands/user.c:2256 +#: commands/user.c:2249 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみがこのロールとして権限を付与できます。" -#: commands/user.c:2265 +#: commands/user.c:2258 #, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." msgstr "付与者はロール\"%s\"に対する%sオプションを持つ必要があります。" -#: commands/user.c:2273 +#: commands/user.c:2266 #, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"によって付与された権限を剥奪する権限がありません" -#: commands/user.c:2275 +#: commands/user.c:2268 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみがこのロールが付与した権限を剥奪できます。" -#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309 +#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1318 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310 +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1319 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください" -#: commands/vacuum.c:137 +#: commands/vacuum.c:134 #, c-format -msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\"は0または%d kBと%d kBの間でなければなりません" +msgid "vacuum_buffer_usage_limit must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "vacuum_buffer_usage_limitは0または%d kBと%d kBとの間でなければなりません" #: commands/vacuum.c:209 #, c-format @@ -12209,42 +12583,42 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定す msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" -#: commands/vacuum.c:733 +#: commands/vacuum.c:730 #, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:746 +#: commands/vacuum.c:743 #, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします" -#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 +#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:829 +#: commands/vacuum.c:826 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 +#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:850 +#: commands/vacuum.c:847 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません" -#: commands/vacuum.c:1161 +#: commands/vacuum.c:1139 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 +#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12253,37 +12627,37 @@ msgstr "" "周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" "古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:1166 +#: commands/vacuum.c:1144 #, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます" -#: commands/vacuum.c:1908 +#: commands/vacuum.c:1886 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした" -#: commands/vacuum.c:1909 +#: commands/vacuum.c:1887 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:2078 +#: commands/vacuum.c:2066 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/vacuum.c:2503 +#: commands/vacuum.c:2498 #, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" +msgstr "インデックス\"%s\"をスキャンして%lldの行バージョンを削除しました" -#: commands/vacuum.c:2522 +#: commands/vacuum.c:2517 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuum.c:2526 +#: commands/vacuum.c:2521 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12294,13 +12668,13 @@ msgstr "" "%uインデックスページを新たに削除\n" "%uページが現在削除中、うち%uページが再利用可能。" -#: commands/vacuumparallel.c:677 +#: commands/vacuumparallel.c:708 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:683 +#: commands/vacuumparallel.c:714 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" @@ -12361,7 +12735,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行す msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" @@ -12388,95 +12762,105 @@ msgstr "%sと%s 間の変換はサポートされていません。" #: commands/variable.c:720 #, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "現在は\"client_encoding\"を変更できません。" +msgid "Cannot change client_encoding now." +msgstr "現在client_encodingを変更できません。" #: commands/variable.c:781 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません" -#: commands/variable.c:948 +#: commands/variable.c:863 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "セッション認証を\"%s\"に設定する権限は拒否されます" + +#: commands/variable.c:868 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "セッション認証を\"%s\"に設定する権限は拒否されました" + +#: commands/variable.c:972 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" -#: commands/variable.c:953 +#: commands/variable.c:977 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" -#: commands/variable.c:1153 +#: commands/variable.c:1177 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: commands/variable.c:1181 +#: commands/variable.c:1205 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: commands/variable.c:1194 +#: commands/variable.c:1218 #, c-format msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではmaintenance_io_concurrencyは0に設定する必要があります。" -#: commands/variable.c:1207 +#: commands/variable.c:1231 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: commands/view.c:84 +#: commands/view.c:79 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: commands/view.c:279 commands/view.c:290 +#: commands/view.c:274 commands/view.c:285 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ビューからは列を削除できません" -#: commands/view.c:295 +#: commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューの列名を\"%s\"から\"%s\"に変更できません" -#: commands/view.c:298 +#: commands/view.c:293 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "代わりに ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... を使用してビューカラムの名前を変更してください。" -#: commands/view.c:309 +#: commands/view.c:304 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:323 +#: commands/view.c:318 #, c-format msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ビューの列\"%s\"の照合順序を\"%s\"から\"%s\"に変更できません" -#: commands/view.c:392 +#: commands/view.c:387 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" -#: commands/view.c:404 +#: commands/view.c:399 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: commands/view.c:474 +#: commands/view.c:469 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています" -#: commands/view.c:482 +#: commands/view.c:477 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません" -#: commands/view.c:496 +#: commands/view.c:491 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" @@ -12511,475 +12895,461 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:233 +#: executor/execExpr.c:641 executor/execExpr.c:648 executor/execExpr.c:654 executor/execExprInterp.c:4741 executor/execExprInterp.c:4758 executor/execExprInterp.c:4857 executor/nodeModifyTable.c:194 executor/nodeModifyTable.c:205 executor/nodeModifyTable.c:222 executor/nodeModifyTable.c:230 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198 +#: executor/execExpr.c:642 executor/nodeModifyTable.c:195 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "問い合わせの列が多すぎます" -#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 +#: executor/execExpr.c:649 executor/nodeModifyTable.c:223 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 executor/nodeModifyTable.c:209 +#: executor/execExpr.c:655 executor/execExprInterp.c:4759 executor/nodeModifyTable.c:206 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" -#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1103 parser/parse_agg.c:840 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execExpr.c:1618 +#: executor/execExpr.c:1640 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "対象型は配列ではありません" -#: executor/execExpr.c:1958 +#: executor/execExpr.c:1980 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 +#: executor/execExpr.c:2642 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2669 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1067 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 +#: executor/execExpr.c:3075 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません" -#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 +#: executor/execExpr.c:3203 executor/execExpr.c:3225 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:1962 +#: executor/execExprInterp.c:2007 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" -#: executor/execExprInterp.c:1968 +#: executor/execExprInterp.c:2013 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 executor/execExprInterp.c:3150 +#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 executor/execExprInterp.c:3260 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 utils/fmgr/funcapi.c:561 +#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: executor/execExprInterp.c:2588 +#: executor/execExprInterp.c:2698 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execExprInterp.c:2801 +#: executor/execExprInterp.c:2911 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execExprInterp.c:2802 +#: executor/execExprInterp.c:2912 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 +#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3496 utils/adt/arrayfuncs.c:5586 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 +#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" -#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 utils/adt/arrayutils.c:120 +#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:3298 utils/adt/arrayfuncs.c:3526 utils/adt/arrayfuncs.c:5358 utils/adt/arrayfuncs.c:6195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6539 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 +#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 +#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" -#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 +#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execExprInterp.c:4235 +#: executor/execExprInterp.c:4433 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"の指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません" + +#: executor/execExprInterp.c:4438 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item found for specified path" +msgstr "指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません" + +#: executor/execExprInterp.c:4742 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 +#: executor/execExprInterp.c:4858 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" -#: executor/execIndexing.c:588 +#: executor/execIndexing.c:593 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません" -#: executor/execIndexing.c:865 +#: executor/execIndexing.c:870 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした" -#: executor/execIndexing.c:868 +#: executor/execIndexing.c:873 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:870 +#: executor/execIndexing.c:875 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "キーの競合が存在します" -#: executor/execIndexing.c:876 +#: executor/execIndexing.c:881 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execIndexing.c:879 +#: executor/execIndexing.c:884 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" -#: executor/execIndexing.c:881 +#: executor/execIndexing.c:886 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" -#: executor/execMain.c:1039 +#: executor/execMain.c:1041 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1045 +#: executor/execMain.c:1047 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3966 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" - -#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 rewrite/rewriteHandler.c:3969 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" - -#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 rewrite/rewriteHandler.c:3974 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" - -#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 rewrite/rewriteHandler.c:3977 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" - -#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:3982 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" - -#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 rewrite/rewriteHandler.c:3985 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" - -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1066 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1104 +#: executor/execMain.c:1078 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" -#: executor/execMain.c:1110 +#: executor/execMain.c:1084 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1091 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" -#: executor/execMain.c:1123 +#: executor/execMain.c:1097 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" -#: executor/execMain.c:1130 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execMain.c:1136 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" -#: executor/execMain.c:1147 +#: executor/execMain.c:1121 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" -#: executor/execMain.c:1174 +#: executor/execMain.c:1148 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1155 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1162 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1196 +#: executor/execMain.c:1170 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 executor/nodeLockRows.c:135 +#: executor/execMain.c:1179 executor/execMain.c:2684 executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1211 +#: executor/execMain.c:1185 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" -#: executor/execMain.c:1922 +#: executor/execMain.c:1898 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 executor/execMain.c:2169 +#: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2035 executor/execMain.c:2145 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "失敗した行は%sを含みます" -#: executor/execMain.c:2005 +#: executor/execMain.c:1981 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています" -#: executor/execMain.c:2057 +#: executor/execMain.c:2033 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2167 +#: executor/execMain.c:2143 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" -#: executor/execMain.c:2177 +#: executor/execMain.c:2153 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" -#: executor/execMain.c:2182 +#: executor/execMain.c:2158 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" -#: executor/execMain.c:2190 +#: executor/execMain.c:2166 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:2171 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2202 +#: executor/execMain.c:2178 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています" -#: executor/execMain.c:2207 +#: executor/execMain.c:2183 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" -#: executor/execPartition.c:330 +#: executor/execPartition.c:327 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません" -#: executor/execPartition.c:333 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" -#: executor/execReplication.c:240 executor/execReplication.c:424 +#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています" -#: executor/execReplication.c:244 executor/execReplication.c:428 +#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "同時更新がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:250 executor/execReplication.c:434 +#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "並行する削除がありました、リトライします" -#: executor/execReplication.c:320 parser/parse_cte.c:308 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832 utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397 utils/adt/rowtypes.c:1230 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "型%sの等価演算子を識別できませんでした" - -#: executor/execReplication.c:651 executor/execReplication.c:657 +#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の更新ができません" -#: executor/execReplication.c:653 executor/execReplication.c:665 +#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "このパブリケーションのWHERE式で使用されている列は識別列の一部ではありません。" -#: executor/execReplication.c:659 executor/execReplication.c:671 +#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "このパブリケーションで使用されてる列リストは識別列を包含していません。" -#: executor/execReplication.c:663 executor/execReplication.c:669 +#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"からの削除ができません" -#: executor/execReplication.c:689 +#: executor/execReplication.c:721 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" -msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません" +msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新をパブリッシュしているため、更新できません" -#: executor/execReplication.c:691 +#: executor/execReplication.c:723 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:695 +#: executor/execReplication.c:727 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" -msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行の削除ができません" +msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除をパブリッシュしているため、このテーブルでは行の削除ができません" -#: executor/execReplication.c:697 +#: executor/execReplication.c:729 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。" -#: executor/execReplication.c:713 +#: executor/execReplication.c:745 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません" -#: executor/execSRF.c:316 +#: executor/execSRF.c:315 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" -#: executor/execSRF.c:366 +#: executor/execSRF.c:365 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "逐次返却(value-per-call)モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" -#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668 +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" -#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686 +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d" -#: executor/execSRF.c:895 +#: executor/execSRF.c:894 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました" -#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" -#: executor/execSRF.c:952 +#: executor/execSRF.c:951 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" -#: executor/execSRF.c:968 +#: executor/execSRF.c:967 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" -#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 +#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "この文脈ではシステム列は取り出せません" -#: executor/execUtils.c:744 +#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 +#, c-format +msgid "don't have transaction information for this type of tuple" +msgstr "このタイプのタプルのトランザクション情報は持たないでください" + +#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 +#, c-format +msgid "don't have a storage tuple in this context" +msgstr "この文脈ではストレージタプルを保持しないでください" + +#: executor/execUtils.c:713 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" -#: executor/execUtils.c:746 +#: executor/execUtils.c:715 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" @@ -13001,127 +13371,127 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "SQL関数では%sは使用不可です" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 +#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2636 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません" -#: executor/functions.c:1450 +#: executor/functions.c:1451 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1476 +#: executor/functions.c:1477 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1561 +#: executor/functions.c:1562 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" -#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 +#: executor/functions.c:1697 executor/functions.c:1735 executor/functions.c:1749 executor/functions.c:1844 executor/functions.c:1877 executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1696 +#: executor/functions.c:1699 #, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります" +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." +msgstr "関数中の最後の文はSELECTまたはINSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING のいずれかである必要があります。" -#: executor/functions.c:1734 +#: executor/functions.c:1737 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。" -#: executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1751 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "実際の戻り値型は%sです。" -#: executor/functions.c:1838 +#: executor/functions.c:1846 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。" -#: executor/functions.c:1871 +#: executor/functions.c:1879 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。" -#: executor/functions.c:1885 +#: executor/functions.c:1893 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" -#: executor/functions.c:1913 +#: executor/functions.c:1921 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 +#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" -#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697 +#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:682 parser/parse_agg.c:710 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165 +#: executor/nodeCustom.c:144 executor/nodeCustom.c:155 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません" -#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 +#: executor/nodeHashjoin.c:1130 executor/nodeHashjoin.c:1160 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻せませんでした" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません" -#: executor/nodeLimit.c:374 +#: executor/nodeLimit.c:373 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" -#: executor/nodeLimit.c:400 +#: executor/nodeLimit.c:399 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1578 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeMergejoin.c:1597 +#: executor/nodeMergejoin.c:1596 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeModifyTable.c:234 +#: executor/nodeModifyTable.c:231 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604 +#: executor/nodeModifyTable.c:1531 executor/nodeModifyTable.c:1605 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています" -#: executor/nodeModifyTable.c:1758 +#: executor/nodeModifyTable.c:1760 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" -#: executor/nodeModifyTable.c:1759 +#: executor/nodeModifyTable.c:1761 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。" @@ -13142,7 +13512,7 @@ msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。" #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2954 +#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:3242 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません" @@ -13152,27 +13522,27 @@ msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません" msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" -#: executor/nodeModifyTable.c:2956 -#, c-format -msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." -msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。" - -#: executor/nodeModifyTable.c:3037 -#, c-format -msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" - -#: executor/nodeModifyTable.c:3076 +#: executor/nodeModifyTable.c:3074 executor/nodeModifyTable.c:3235 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています" -#: executor/nodeSamplescan.c:260 +#: executor/nodeModifyTable.c:3083 executor/nodeModifyTable.c:3244 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。" + +#: executor/nodeModifyTable.c:3152 +#, c-format +msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "マージ対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています" + +#: executor/nodeSamplescan.c:244 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" -#: executor/nodeSamplescan.c:272 +#: executor/nodeSamplescan.c:256 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" @@ -13182,7 +13552,7 @@ msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:370 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "名前空間URIにnullは指定できません" @@ -13192,17 +13562,17 @@ msgstr "名前空間URIにnullは指定できません" msgid "row filter expression must not be null" msgstr "行フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "列フィルタ式はnullになってはなりません" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:417 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "列\"%s\"のフィルタがnullです。" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:507 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません" @@ -13232,84 +13602,84 @@ msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりませ msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2892 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません" -#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 +#: executor/spi.c:241 executor/spi.c:341 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "不正なトランザクション終了" -#: executor/spi.c:257 +#: executor/spi.c:256 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません" -#: executor/spi.c:348 +#: executor/spi.c:347 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません" -#: executor/spi.c:472 +#: executor/spi.c:471 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 +#: executor/spi.c:472 executor/spi.c:532 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:532 +#: executor/spi.c:531 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1600 +#: executor/spi.c:1599 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1610 +#: executor/spi.c:1609 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1716 +#: executor/spi.c:1715 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2874 +#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2474 +#: executor/spi.c:2475 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "空の問い合わせは結果を返却しません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2548 +#: executor/spi.c:2549 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s問い合わせがタプルを返しません" -#: executor/spi.c:2963 +#: executor/spi.c:2967 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: executor/spi.c:2968 +#: executor/spi.c:2972 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL代入\"%s\"" -#: executor/spi.c:2971 +#: executor/spi.c:2975 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" @@ -13319,458 +13689,478 @@ msgstr "SQL文 \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" -#: foreign/foreign.c:222 +#: foreign/foreign.c:224 #, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません" +msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" +msgstr "ユーザー\"%s\"、サーバー\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません" -#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931 +#: foreign/foreign.c:650 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "不正なオプション\"%s\"" -#: foreign/foreign.c:649 +#: foreign/foreign.c:652 #, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." msgstr "おそらくオプション\"%s\"なのではないでしょうか。" -#: foreign/foreign.c:651 +#: foreign/foreign.c:654 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。" -#: gram.y:1197 +#: gram.y:1236 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" -#: gram.y:1198 +#: gram.y:1237 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。" -#: gram.y:1525 gram.y:1541 +#: gram.y:1564 gram.y:1580 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1693 +#: gram.y:1732 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1826 +#: gram.y:1865 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:2443 +#: gram.y:2541 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:3039 +#: gram.y:3137 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" -#: gram.y:3068 +#: gram.y:3176 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" -#: gram.y:3077 +#: gram.y:3185 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" -#: gram.y:3084 +#: gram.y:3192 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません" -#: gram.y:3092 +#: gram.y:3200 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" -#: gram.y:3096 +#: gram.y:3204 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" -#: gram.y:3304 gram.y:3338 +#: gram.y:3412 gram.y:3446 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:3310 +#: gram.y:3418 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません" -#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829 +#: gram.y:3766 gram.y:3773 gram.y:13114 gram.y:13122 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3932 +#: gram.y:4052 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です" -#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112 +#: gram.y:4438 utils/adt/ri_triggers.c:2187 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4315 +#: gram.y:4530 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます" -#: gram.y:5027 +#: gram.y:5242 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません" -#: gram.y:5725 +#: gram.y:5940 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" -#: gram.y:5726 +#: gram.y:5941 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています" -#: gram.y:5811 +#: gram.y:6026 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません" -#: gram.y:5848 +#: gram.y:6063 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 +#: gram.y:6205 parser/parse_utilcmd.c:4022 parser/parse_utilcmd.c:4048 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:5997 +#: gram.y:6212 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:6096 +#: gram.y:6311 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:6504 +#: gram.y:6628 +#, c-format +msgid "dropping an enum value is not implemented" +msgstr "列挙型の値の削除は実装されていません" + +#: gram.y:6746 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:6505 +#: gram.y:6747 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:8378 +#: gram.y:8620 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" -#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670 +#: gram.y:9083 utils/adt/regproc.c:670 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671 +#: gram.y:9084 utils/adt/regproc.c:671 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:11054 gram.y:11073 +#: gram.y:11312 gram.y:11331 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:12960 +#: gram.y:13253 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:12961 +#: gram.y:13254 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:13821 +#: gram.y:14129 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:14138 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" -#: gram.y:13839 +#: gram.y:14147 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" -#: gram.y:13848 +#: gram.y:14156 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" -#: gram.y:14102 +#: gram.y:14238 +#, c-format +msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" +msgstr "JSON_TABLEパス指定では文字列定数のみがサポートされます" + +#: gram.y:14560 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:14111 +#: gram.y:14569 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:14614 +#: gram.y:15086 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:14619 +#: gram.y:15091 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:14796 +#: gram.y:15268 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" -#: gram.y:15212 +#: gram.y:15682 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" -#: gram.y:15217 +#: gram.y:15687 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:15222 +#: gram.y:15692 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" -#: gram.y:15856 gram.y:15880 +#: gram.y:16419 gram.y:16443 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" -#: gram.y:15861 +#: gram.y:16424 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" -#: gram.y:15885 +#: gram.y:16448 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" -#: gram.y:15891 +#: gram.y:16454 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:15898 +#: gram.y:16461 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" -#: gram.y:16659 +#: gram.y:17010 +#, c-format +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\"" + +#: gram.y:17334 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" -#: gram.y:16665 +#: gram.y:17340 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" -#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747 +#: gram.y:17408 gram.y:17415 gram.y:17422 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%sはここではロール名として使用できません" -#: gram.y:16837 gram.y:18294 +#: gram.y:17512 gram.y:19003 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません" -#: gram.y:17973 gram.y:18160 +#: gram.y:18694 gram.y:18869 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\"の使い方が不適切です" -#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 +#: gram.y:18832 gram.y:18849 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:18224 +#: gram.y:18933 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります" -#: gram.y:18261 +#: gram.y:18970 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:18272 +#: gram.y:18981 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:18281 +#: gram.y:18990 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:18290 +#: gram.y:18999 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません" -#: gram.y:18317 +#: gram.y:19026 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:18510 +#: gram.y:19219 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:18643 +#: gram.y:19352 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18681 gram.y:18694 +#: gram.y:19390 gram.y:19403 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18707 +#: gram.y:19416 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18720 +#: gram.y:19429 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません" -#: gram.y:18742 +#: gram.y:19451 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" -#: gram.y:18766 +#: gram.y:19475 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト" -#: gram.y:18767 +#: gram.y:19476 #, c-format msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。" -#: gram.y:18783 +#: gram.y:19492 #, c-format msgid "invalid table name" msgstr "不正なテーブル名" -#: gram.y:18804 +#: gram.y:19513 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:18811 +#: gram.y:19520 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません" -#: gram.y:18825 +#: gram.y:19534 #, c-format msgid "invalid schema name" msgstr "不正なスキーマ名" -#: guc-file.l:193 +#: guc-file.l:192 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "空の設定ファイル名: \"%s\"" -#: guc-file.l:210 +#: guc-file.l:209 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:230 +#: guc-file.l:229 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%s\"が再帰しています" -#: guc-file.l:246 +#: guc-file.l:245 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:257 +#: guc-file.l:256 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:512 +#: guc-file.l:511 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:522 +#: guc-file.l:521 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:542 +#: guc-file.l:541 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 +#: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:658 utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s型に対する不正な入力構文" -#: jsonpath_gram.y:529 +#: jsonpath_gram.y:267 +#, c-format +msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." +msgstr ".decimal()では\"精度[,スケール]\"のオプションを1つだけ指定可能です" + +#: jsonpath_gram.y:599 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字\"%.*s\"があります。" -#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 +#: jsonpath_gram.y:629 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: jsonpath_gram.y:607 +#: jsonpath_gram.y:677 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません" @@ -13787,7 +14177,7 @@ msgstr "不正な16進文字列" msgid "unexpected end after backslash" msgstr "バックスラッシュの後の想定外の終了" -#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:208 scan.l:741 +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:741 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" @@ -13815,25 +14205,25 @@ msgstr "jsonpath の最後に %s があります" msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります" -#: jsonpath_scan.l:557 +#: jsonpath_scan.l:568 msgid "invalid input" msgstr "不正な入力" -#: jsonpath_scan.l:583 +#: jsonpath_scan.l:594 msgid "invalid hexadecimal digit" msgstr "不正な16進数桁" -#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636 +#: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:646 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" -#: jsonpath_scan.l:614 +#: jsonpath_scan.l:625 #, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" msgstr "Unicodeのサーバーエンコーディングへの変換に失敗しました" -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 utils/mmgr/dsa.c:818 +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730 utils/mmgr/dsa.c:811 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" @@ -13843,699 +14233,694 @@ msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth-scram.c:270 +#: libpq/auth-scram.c:263 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました" -#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554 +#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット" -#: libpq/auth-scram.c:305 +#: libpq/auth-scram.c:298 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "ユーザー\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。" -#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 libpq/auth-scram.c:1394 +#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 libpq/auth-scram.c:1387 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" -#: libpq/auth-scram.c:386 +#: libpq/auth-scram.c:379 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "メッセージが空です。" -#: libpq/auth-scram.c:391 +#: libpq/auth-scram.c:384 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません" -#: libpq/auth-scram.c:423 +#: libpq/auth-scram.c:416 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "不正なSCRAM応答" -#: libpq/auth-scram.c:424 +#: libpq/auth-scram.c:417 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce が合致しません" -#: libpq/auth-scram.c:500 +#: libpq/auth-scram.c:493 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:745 +#: libpq/auth-scram.c:738 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881 +#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。" -#: libpq/auth-scram.c:858 +#: libpq/auth-scram.c:851 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "属性を想定しましたが、文字列が終了しました。" -#: libpq/auth-scram.c:871 +#: libpq/auth-scram.c:864 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" -#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 +#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。" -#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました" -#: libpq/auth-scram.c:1017 +#: libpq/auth-scram.c:1010 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー" -#: libpq/auth-scram.c:1018 +#: libpq/auth-scram.c:1011 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバーではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" -#: libpq/auth-scram.c:1040 +#: libpq/auth-scram.c:1033 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" -#: libpq/auth-scram.c:1051 +#: libpq/auth-scram.c:1044 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:1058 +#: libpq/auth-scram.c:1051 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1068 +#: libpq/auth-scram.c:1061 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません" -#: libpq/auth-scram.c:1073 +#: libpq/auth-scram.c:1066 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1089 +#: libpq/auth-scram.c:1082 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています" -#: libpq/auth-scram.c:1103 +#: libpq/auth-scram.c:1096 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります" -#: libpq/auth-scram.c:1234 +#: libpq/auth-scram.c:1227 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "乱数nonceを生成できませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1244 +#: libpq/auth-scram.c:1237 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "乱数nonceをエンコードできませんでした" -#: libpq/auth-scram.c:1350 +#: libpq/auth-scram.c:1343 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" -#: libpq/auth-scram.c:1368 +#: libpq/auth-scram.c:1361 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" -#: libpq/auth-scram.c:1387 +#: libpq/auth-scram.c:1380 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" -#: libpq/auth-scram.c:1395 +#: libpq/auth-scram.c:1388 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" -#: libpq/auth.c:271 +#: libpq/auth.c:269 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:272 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:275 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:294 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:297 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のBSD認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:300 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:303 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:306 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:309 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" msgstr "接続はファイル%sの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:357 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "認証識別子が2度以上設定されました" -#: libpq/auth.c:360 +#: libpq/auth.c:358 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "以前の識別子: \"%s\"; 新しい識別子: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:370 +#: libpq/auth.c:368 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "接続認証完了: 識別名=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:410 +#: libpq/auth.c:408 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" -#: libpq/auth.c:421 +#: libpq/auth.c:419 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 +#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 msgid "GSS encryption" msgstr "GSS暗号化" -#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL暗号化" -#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 msgid "no encryption" msgstr "暗号化なし" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:463 +#: libpq/auth.c:461 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:470 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザー \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:506 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:511 +#: libpq/auth.c:509 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:514 +#: libpq/auth.c:512 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:517 +#: libpq/auth.c:515 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:522 +#: libpq/auth.c:520 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:530 +#: libpq/auth.c:528 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\", %s用のエントリがありません" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:538 +#: libpq/auth.c:536 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザー\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" -#: libpq/auth.c:711 +#: libpq/auth.c:656 +#, c-format +msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "接続認証完了: ユーザー=\"%s\" 方式=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:725 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:732 +#: libpq/auth.c:746 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:764 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1749 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" - -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:892 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" -#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "環境を設定できません: %m" -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:982 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" -#: libpq/auth.c:1041 +#: libpq/auth.c:1048 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" -#: libpq/auth.c:1082 +#: libpq/auth.c:1089 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSSユーザー名の受信に失敗しました" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1235 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1253 +#: libpq/auth.c:1260 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:1331 +#: libpq/auth.c:1338 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1379 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" -#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527 +#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "名前の変換ができませんでした" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1547 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1555 +#: libpq/auth.c:1562 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" -#: libpq/auth.c:1734 +#: libpq/auth.c:1741 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1749 +#: libpq/auth.c:1756 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1761 +#: libpq/auth.c:1768 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに接続できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1783 +#: libpq/auth.c:1790 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーに問い合わせを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1807 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーからの応答を受信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:1817 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Identサーバーからの応答の書式が不正です: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1863 +#: libpq/auth.c:1870 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:1867 +#: libpq/auth.c:1874 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:1879 +#: libpq/auth.c:1886 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:1988 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1999 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "非サポートのPAM変換%d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2049 +#: libpq/auth.c:2056 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:2067 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2092 +#: libpq/auth.c:2099 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2104 +#: libpq/auth.c:2111 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2117 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2130 +#: libpq/auth.c:2137 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2141 +#: libpq/auth.c:2148 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2221 +#: libpq/auth.c:2228 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2258 +#: libpq/auth.c:2265 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした" -#: libpq/auth.c:2266 +#: libpq/auth.c:2273 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした" -#: libpq/auth.c:2268 +#: libpq/auth.c:2275 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。" -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2327 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2330 +#: libpq/auth.c:2337 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2364 +#: libpq/auth.c:2371 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2441 +#: libpq/auth.c:2448 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP サーバーも ldapbasedn も指定されていません" -#: libpq/auth.c:2448 +#: libpq/auth.c:2455 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2510 +#: libpq/auth.c:2517 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2527 +#: libpq/auth.c:2534 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:2564 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2573 +#: libpq/auth.c:2580 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません" -#: libpq/auth.c:2574 +#: libpq/auth.c:2581 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。" -#: libpq/auth.c:2578 +#: libpq/auth.c:2585 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:2586 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。" -#: libpq/auth.c:2599 +#: libpq/auth.c:2606 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s" -#: libpq/auth.c:2620 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした" - -#: libpq/auth.c:2651 +#: libpq/auth.c:2633 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2683 +#: libpq/auth.c:2665 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2721 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません" -#: libpq/auth.c:2742 +#: libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: サブジェクト識別名(DN)が取得できません" -#: libpq/auth.c:2765 +#: libpq/auth.c:2747 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN 不一致" -#: libpq/auth.c:2770 +#: libpq/auth.c:2752 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致" -#: libpq/auth.c:2872 +#: libpq/auth.c:2854 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2879 +#: libpq/auth.c:2861 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2893 +#: libpq/auth.c:2875 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" -#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2391 +#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:3009 +#: libpq/auth.c:2991 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:3046 +#: libpq/auth.c:3028 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3073 +#: libpq/auth.c:3055 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3089 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3099 +#: libpq/auth.c:3081 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3133 libpq/auth.c:3159 +#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:3152 +#: libpq/auth.c:3134 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3182 +#: libpq/auth.c:3164 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:3190 +#: libpq/auth.c:3172 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3180 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:3205 +#: libpq/auth.c:3187 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:3213 +#: libpq/auth.c:3195 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:3238 +#: libpq/auth.c:3220 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:3248 +#: libpq/auth.c:3230 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:3266 +#: libpq/auth.c:3248 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています" @@ -14590,21 +14975,16 @@ msgstr "サーバーファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" msgid "large object read request is too large" msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" -#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 utils/adt/genfile.c:315 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:299 storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 +#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 storage/large_object/inv_api.c:807 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" -#: libpq/be-secure-common.c:71 -#, c-format -msgid "could not read from command \"%s\": %m" -msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" - #: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" @@ -14635,16 +15015,16 @@ msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセ msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "ファイルはデータベースユーザーの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "サーバーは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" @@ -14676,800 +15056,794 @@ msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを受け入れられません msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: libpq/be-secure-openssl.c:125 +#: libpq/be-secure-openssl.c:131 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:151 +#: libpq/be-secure-openssl.c:157 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "サーバー証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:171 +#: libpq/be-secure-openssl.c:177 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密鍵ファイル\"%s\"をリロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:176 +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:185 +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "秘密鍵の検査に失敗しました: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221 +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227 #, c-format -msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" -msgstr "このビルドでは\"%s\"を\"%s\"に設定することはできません" +msgid "%s setting \"%s\" not supported by this build" +msgstr "このビルドでは%sの\"%s\"への設定はサポートされていません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#: libpq/be-secure-openssl.c:214 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "最小SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:231 +#: libpq/be-secure-openssl.c:237 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:247 +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "SSLプロトコルバージョンの範囲を設定できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:248 +#: libpq/be-secure-openssl.c:254 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" -msgstr "\"%s\"は\"%s\"より大きくできません" +msgid "%s cannot be higher than %s" +msgstr "%sは%sより大きくできません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:285 +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:305 +#: libpq/be-secure-openssl.c:311 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:354 +#: libpq/be-secure-openssl.c:360 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:362 +#: libpq/be-secure-openssl.c:368 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:370 +#: libpq/be-secure-openssl.c:376 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"またはディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:428 +#: libpq/be-secure-openssl.c:434 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:439 +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 +#: libpq/be-secure-openssl.c:456 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 +#: libpq/be-secure-openssl.c:512 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:506 libpq/be-secure-openssl.c:561 +#: libpq/be-secure-openssl.c:516 libpq/be-secure-openssl.c:571 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure-openssl.c:545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:555 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:549 +#: libpq/be-secure-openssl.c:559 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746 libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:576 libpq/be-secure-openssl.c:791 libpq/be-secure-openssl.c:861 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:612 +#: libpq/be-secure-openssl.c:604 +#, c-format +msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" +msgstr "想定外のALPNプロトコルによるSSL接続要求を受信しました" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:648 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:652 +#: libpq/be-secure-openssl.c:694 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています" -#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794 +#: libpq/be-secure-openssl.c:780 libpq/be-secure-openssl.c:845 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:976 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1020 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1032 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:998 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1042 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "不正なDHパラメータです: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1051 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1152 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1196 #, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." msgstr "クライアント証明書の検証に深さ%dで失敗しました: %s。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1233 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." msgstr "失敗した証明書の情報(未検証): サブジェクト \"%s\", シリアル番号 %s, 発行者 \"%s\"。" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1190 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1234 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1367 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1375 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1411 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1439 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1456 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1613 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "BIOを作成できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1526 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1623 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1534 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1631 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "NID %dをASN1_OBJECT構造体へ変換できませんでした" -#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 -#, c-format -msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します" - -#: libpq/crypt.c:49 +#: libpq/crypt.c:48 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。" -#: libpq/crypt.c:59 +#: libpq/crypt.c:58 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "ユーザー\"%s\"はパスワードが設定されていません。" -#: libpq/crypt.c:77 +#: libpq/crypt.c:76 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは期限切れです。" -#: libpq/crypt.c:183 +#: libpq/crypt.c:182 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。" -#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 +#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードが合致しません。" -#: libpq/crypt.c:285 +#: libpq/crypt.c:284 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。" -#: libpq/hba.c:234 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:357 +#: libpq/hba.c:327 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:359 libpq/hba.c:688 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1328 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1409 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1527 libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1606 libpq/hba.c:1620 libpq/hba.c:1640 libpq/hba.c:1651 libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1685 libpq/hba.c:1701 libpq/hba.c:1713 libpq/hba.c:1750 libpq/hba.c:1791 libpq/hba.c:1804 -#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1838 libpq/hba.c:1856 libpq/hba.c:1906 libpq/hba.c:1950 libpq/hba.c:1961 libpq/hba.c:1977 libpq/hba.c:1994 libpq/hba.c:2005 libpq/hba.c:2024 libpq/hba.c:2040 libpq/hba.c:2056 libpq/hba.c:2115 libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176 libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393 libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480 libpq/hba.c:2494 -#: tsearch/ts_locale.c:243 +#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 +#: libpq/hba.c:1799 libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 tsearch/ts_locale.c:241 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" -#: libpq/hba.c:484 +#: libpq/hba.c:457 #, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" msgstr "存在しない認証設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: libpq/hba.c:636 +#: libpq/hba.c:609 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子の深さが上限を超えています" -#: libpq/hba.c:1243 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "ネットワークインターフェース列挙中のエラー: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1243 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: libpq/hba.c:1290 +#: libpq/hba.c:1263 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" -#: libpq/hba.c:1314 +#: libpq/hba.c:1287 #, c-format msgid "missing entry at end of line" msgstr "行末の要素が足りません" -#: libpq/hba.c:1327 +#: libpq/hba.c:1300 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "identヂールド内の複数の値" -#: libpq/hba.c:1379 +#: libpq/hba.c:1352 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "接続タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1353 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "1行に1つの接続タイプだけを指定してください" -#: libpq/hba.c:1407 +#: libpq/hba.c:1380 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1381 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1389 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:1428 +#: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "このビルドでは GSSAPI をサポートしていないため hostgssenc レコードは照合できません" -#: libpq/hba.c:1448 +#: libpq/hba.c:1421 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です" -#: libpq/hba.c:1462 +#: libpq/hba.c:1435 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1487 +#: libpq/hba.c:1460 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1514 +#: libpq/hba.c:1487 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1525 +#: libpq/hba.c:1498 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1526 +#: libpq/hba.c:1499 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください" -#: libpq/hba.c:1584 +#: libpq/hba.c:1557 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1604 +#: libpq/hba.c:1577 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1618 +#: libpq/hba.c:1591 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です" -#: libpq/hba.c:1638 +#: libpq/hba.c:1611 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1639 +#: libpq/hba.c:1612 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。" -#: libpq/hba.c:1650 +#: libpq/hba.c:1623 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1664 +#: libpq/hba.c:1637 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1684 +#: libpq/hba.c:1657 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:1700 +#: libpq/hba.c:1673 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1711 +#: libpq/hba.c:1684 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1712 +#: libpq/hba.c:1685 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。" -#: libpq/hba.c:1789 +#: libpq/hba.c:1750 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "不正な認証方式\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1802 +#: libpq/hba.c:1763 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1825 +#: libpq/hba.c:1786 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません" -#: libpq/hba.c:1837 +#: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています" -#: libpq/hba.c:1855 +#: libpq/hba.c:1816 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1866 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s" -#: libpq/hba.c:1949 +#: libpq/hba.c:1910 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1960 +#: libpq/hba.c:1921 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"のいずれかを指定してください" -#: libpq/hba.c:1976 +#: libpq/hba.c:1937 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1993 +#: libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "RADIUSサーバーのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:2004 +#: libpq/hba.c:1965 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません" -#: libpq/hba.c:2021 +#: libpq/hba.c:1982 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "RADIUSシークレットの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" -#: libpq/hba.c:2037 +#: libpq/hba.c:1998 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "RADIUSポートの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" -#: libpq/hba.c:2053 +#: libpq/hba.c:2014 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "RADIUS識別子の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります" # -#: libpq/hba.c:2105 +#: libpq/hba.c:2066 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert" -#: libpq/hba.c:2114 +#: libpq/hba.c:2075 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:2131 +#: libpq/hba.c:2092 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"verify-full\"にしか設定できません" -#: libpq/hba.c:2144 +#: libpq/hba.c:2105 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2156 +#: libpq/hba.c:2117 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント名は\"hostssl\"の行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:2175 +#: libpq/hba.c:2136 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "clientnameの値が不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2208 +#: libpq/hba.c:2169 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:2219 +#: libpq/hba.c:2180 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:2243 +#: libpq/hba.c:2204 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:2261 +#: libpq/hba.c:2222 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2279 +#: libpq/hba.c:2240 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\"" # -#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332 +#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350 +#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:2372 +#: libpq/hba.c:2333 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUSサーバーのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2420 +#: libpq/hba.c:2381 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2434 +#: libpq/hba.c:2395 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2456 +#: libpq/hba.c:2417 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2478 +#: libpq/hba.c:2439 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました" -#: libpq/hba.c:2492 +#: libpq/hba.c:2453 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2684 +#: libpq/hba.c:2645 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:2837 +#: libpq/hba.c:2798 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2861 +#: libpq/hba.c:2822 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2964 +#: libpq/hba.c:2925 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:2984 +#: libpq/hba.c:2945 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザー\"%2$s\"はユーザーマップ\"%1$s\"に一致しません" -#: libpq/pqcomm.c:200 +#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s)が失敗しました: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:296 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:361 +#: libpq/pqcomm.c:456 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: libpq/pqcomm.c:381 +#: libpq/pqcomm.c:476 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:385 +#: libpq/pqcomm.c:480 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:412 +#: libpq/pqcomm.c:502 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:511 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:514 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:517 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:431 +#: libpq/pqcomm.c:521 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:455 +#: libpq/pqcomm.c:545 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "アドレス\"%s\"に対する%sソケットの作成に失敗しました: %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 +#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%3$sアドレス%4$sに対する%1$s(%2$s)が失敗しました: %5$m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:522 +#: libpq/pqcomm.c:615 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:526 +#: libpq/pqcomm.c:619 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "すでに他のpostmasterがポート%dで稼動していませんか?" -#: libpq/pqcomm.c:528 +#: libpq/pqcomm.c:621 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:557 +#: libpq/pqcomm.c:650 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%sアドレス\"%s\"のlistenに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:565 +#: libpq/pqcomm.c:658 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "Unixソケット\"%s\"で待ち受けています" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:570 +#: libpq/pqcomm.c:663 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "%sアドレス\"%s\"、ポート%dで待ち受けています" -#: libpq/pqcomm.c:659 +#: libpq/pqcomm.c:753 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/pqcomm.c:669 +#: libpq/pqcomm.c:763 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:680 +#: libpq/pqcomm.c:774 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:708 +#: libpq/pqcomm.c:803 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 libpq/pqcomm.c:1624 libpq/pqcomm.c:1669 libpq/pqcomm.c:1709 libpq/pqcomm.c:1753 libpq/pqcomm.c:1792 libpq/pqcomm.c:1831 libpq/pqcomm.c:1867 libpq/pqcomm.c:1906 -#, c-format -msgid "%s(%s) failed: %m" -msgstr "%s(%s)が失敗しました: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:903 +#: libpq/pqcomm.c:885 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "クライアント接続がありません" -#: libpq/pqcomm.c:954 libpq/pqcomm.c:1050 +#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405 +#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4446 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" -#: libpq/pqcomm.c:1221 +#: libpq/pqcomm.c:1215 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: libpq/pqcomm.c:1231 +#: libpq/pqcomm.c:1225 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "メッセージ長が不正です" -#: libpq/pqcomm.c:1253 libpq/pqcomm.c:1266 +#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: libpq/pqcomm.c:1377 +#: libpq/pqcomm.c:1401 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1592 +#: libpq/pqcomm.c:1616 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d" -#: libpq/pqcomm.c:1681 +#: libpq/pqcomm.c:1705 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "キープアライブのアイドル時間の設定はサポートされていません" -#: libpq/pqcomm.c:1765 libpq/pqcomm.c:1840 libpq/pqcomm.c:1915 +#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s)はサポートされていません" -#: libpq/pqformat.c:407 +#: libpq/pqformat.c:404 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 utils/adt/rowtypes.c:615 +#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:613 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" -#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627 +#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "メッセージ内の文字列が不正です" -#: libpq/pqformat.c:643 +#: libpq/pqformat.c:640 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "メッセージの書式が不正です" -#: main/main.c:235 +#: main/main.c:234 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -15478,7 +15852,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLサーバーです\n" "\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:323 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -15489,107 +15863,107 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsyncを無効にする\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" msgstr " -i TCP/IP接続を有効にする (非推奨)\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL接続を有効にする\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15598,39 +15972,39 @@ msgstr "" "\n" "開発者向けオプション:\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P システムインデックスを無効にする\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T ひとつのバックエンドプロセスが異常停止した時に全ての\n" " バックエンドプロセスにSIGABRTを送信\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:353 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15639,39 +16013,39 @@ msgstr "" "\n" "シングルユーザーモード用のオプション:\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single シングルユーザーモードを選択(最初の引数でなければ\n" " なりません)\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME データベース名 (デフォルトはユーザー名)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 デバッグレベルを上書き\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 実行前に文を表示\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しない\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:374 +#: main/main.c:361 main/main.c:367 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15680,22 +16054,22 @@ msgstr "" "\n" "初期起動用のオプション:\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 初期起動モードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check チェックモードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME データベース名 (初期起動モードでは必須の引数)\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:369 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15711,12 +16085,12 @@ msgstr "" "\n" "不具合は<%s>まで報告してください。\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:384 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -15729,12 +16103,12 @@ msgstr "" "する必要があります。適切なサーバーの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:408 +#: main/main.c:401 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: 実ユーザーIDと実効ユーザーIDは一致しなければなりません\n" -#: main/main.c:415 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -15758,17 +16132,12 @@ msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません" -#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 +#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: nodes/makefuncs.c:879 -#, c-format -msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\"" - -#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:661 +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" @@ -15783,922 +16152,927 @@ msgstr "パラメータを持つポータル\"%s\": %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:973 +#: optimizer/path/joinrels.c:972 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" -#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 parser/parse_merge.c:189 +#: optimizer/plan/createplan.c:7162 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1712 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1408 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1407 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980 parser/analyze.c:3193 +#: optimizer/plan/planner.c:1383 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 parser/analyze.c:3247 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040 +#: optimizer/plan/planner.c:2124 optimizer/plan/planner.c:4021 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041 optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053 +#: optimizer/plan/planner.c:2125 optimizer/plan/planner.c:4022 optimizer/plan/planner.c:4666 optimizer/prep/prepunion.c:1320 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:4680 +#: optimizer/plan/planner.c:4665 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6019 +#: optimizer/plan/planner.c:6010 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6020 +#: optimizer/plan/planner.c:6011 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:6024 +#: optimizer/plan/planner.c:6015 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:6025 +#: optimizer/plan/planner.c:6016 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/prep/prepunion.c:516 +#: optimizer/prep/prepunion.c:467 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:517 +#: optimizer/prep/prepunion.c:468 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。" #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4856 +#: optimizer/util/clauses.c:4950 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" -#: optimizer/util/plancat.c:154 +#: optimizer/util/plancat.c:152 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: optimizer/util/plancat.c:726 +#: optimizer/util/plancat.c:754 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:743 +#: optimizer/util/plancat.c:771 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" -#: optimizer/util/plancat.c:793 +#: optimizer/util/plancat.c:821 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" -#: optimizer/util/plancat.c:898 +#: optimizer/util/plancat.c:926 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" -#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1502 +#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:990 +#: parser/analyze.c:1027 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:1008 +#: parser/analyze.c:1045 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:1012 +#: parser/analyze.c:1049 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:1309 parser/analyze.c:1696 +#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:3425 +#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1862 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1863 +#: parser/analyze.c:1912 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:1864 +#: parser/analyze.c:1913 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。" -#: parser/analyze.c:1970 +#: parser/analyze.c:2019 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:2091 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" -#: parser/analyze.c:2129 +#: parser/analyze.c:2178 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" #: parser/analyze.c:2535 #, c-format +msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." +msgstr "SETの対象列はリレーション名で修飾することはできません。" + +#: parser/analyze.c:2589 +#, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/analyze.c:2638 +#: parser/analyze.c:2692 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました" -#: parser/analyze.c:2699 +#: parser/analyze.c:2753 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2824 parser/analyze.c:2832 +#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:2906 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2860 +#: parser/analyze.c:2914 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2863 +#: parser/analyze.c:2917 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2871 +#: parser/analyze.c:2925 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2882 +#: parser/analyze.c:2936 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはが不正です" -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2939 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:2979 +#: parser/analyze.c:3033 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:2989 +#: parser/analyze.c:3043 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2999 +#: parser/analyze.c:3053 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:3011 +#: parser/analyze.c:3065 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3200 +#: parser/analyze.c:3254 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3207 +#: parser/analyze.c:3261 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3214 +#: parser/analyze.c:3268 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3221 +#: parser/analyze.c:3275 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3228 +#: parser/analyze.c:3282 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3235 +#: parser/analyze.c:3289 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3334 +#: parser/analyze.c:3388 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3398 +#: parser/analyze.c:3452 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3407 +#: parser/analyze.c:3461 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3416 +#: parser/analyze.c:3470 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3434 +#: parser/analyze.c:3488 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3443 +#: parser/analyze.c:3497 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3463 +#: parser/analyze.c:3517 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" -#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227 +#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" +msgstr "型%sの順序演算子を特定できませんでした" -#: parser/parse_agg.c:223 +#: parser/parse_agg.c:212 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。" -#: parser/parse_agg.c:258 +#: parser/parse_agg.c:270 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:361 +#: parser/parse_agg.c:373 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:375 +#: parser/parse_agg.c:387 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:377 +#: parser/parse_agg.c:389 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:382 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:384 +#: parser/parse_agg.c:396 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:392 +#: parser/parse_agg.c:404 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:394 +#: parser/parse_agg.c:406 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:411 +#: parser/parse_agg.c:423 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:413 +#: parser/parse_agg.c:425 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:418 +#: parser/parse_agg.c:430 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:432 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:425 +#: parser/parse_agg.c:437 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:427 +#: parser/parse_agg.c:439 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:452 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN条件では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:454 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN条件ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:468 +#: parser/parse_agg.c:481 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:483 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:506 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "統計情報式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:513 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "統計情報式ではグルーピング演算使用できません" -#: parser/parse_agg.c:505 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:507 +#: parser/parse_agg.c:520 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:527 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:519 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:521 +#: parser/parse_agg.c:534 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:535 +#: parser/parse_agg.c:548 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:541 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:543 +#: parser/parse_agg.c:556 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:549 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:551 +#: parser/parse_agg.c:564 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:557 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:559 +#: parser/parse_agg.c:572 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956 +#: parser/parse_agg.c:599 parser/parse_clause.c:1962 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "%sでは集約関数を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:589 +#: parser/parse_agg.c:602 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:690 +#: parser/parse_agg.c:703 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:781 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_func.c:884 +#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:787 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:873 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:879 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:892 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:903 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "MERGE WHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:914 +#: parser/parse_agg.c:928 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "統計情報式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:944 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:947 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:950 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:965 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:1971 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_agg.c:1022 parser/parse_clause.c:2804 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:1096 +#: parser/parse_agg.c:1110 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)" -#: parser/parse_agg.c:1236 +#: parser/parse_agg.c:1250 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:1429 +#: parser/parse_agg.c:1443 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" -#: parser/parse_agg.c:1432 +#: parser/parse_agg.c:1446 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" -#: parser/parse_agg.c:1437 +#: parser/parse_agg.c:1451 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" -#: parser/parse_agg.c:1601 +#: parser/parse_agg.c:1615 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:195 +#: parser/parse_clause.c:193 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552 +#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2552 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります" -#: parser/parse_clause.c:611 +#: parser/parse_clause.c:609 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:642 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:643 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。" -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:649 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません" -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:650 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。" -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:657 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません" -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:658 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。" -#: parser/parse_clause.c:760 +#: parser/parse_clause.c:762 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです" -#: parser/parse_clause.c:821 +#: parser/parse_clause.c:823 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "列名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:863 +#: parser/parse_clause.c:865 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "名前空間名\"%s\"は一意ではありません" -#: parser/parse_clause.c:873 +#: parser/parse_clause.c:875 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "デフォルト名前空間は一つのみ指定可能です" -#: parser/parse_clause.c:933 +#: parser/parse_clause.c:935 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません" -#: parser/parse_clause.c:955 +#: parser/parse_clause.c:957 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" -#: parser/parse_clause.c:989 +#: parser/parse_clause.c:991 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:1138 +#: parser/parse_clause.c:1144 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です" -#: parser/parse_clause.c:1325 +#: parser/parse_clause.c:1331 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1340 +#: parser/parse_clause.c:1346 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1349 +#: parser/parse_clause.c:1355 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1364 +#: parser/parse_clause.c:1370 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:1373 +#: parser/parse_clause.c:1379 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:1901 +#: parser/parse_clause.c:1907 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES句で行数にNULLは指定できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1926 +#: parser/parse_clause.c:1932 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2091 +#: parser/parse_clause.c:2097 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2119 +#: parser/parse_clause.c:2125 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2141 +#: parser/parse_clause.c:2147 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:2580 +#: parser/parse_clause.c:2586 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBEは12要素に制限されています" -#: parser/parse_clause.c:2786 +#: parser/parse_clause.c:2792 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:2847 +#: parser/parse_clause.c:2853 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2859 +#: parser/parse_clause.c:2865 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895 +#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:2897 +#: parser/parse_clause.c:2903 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:2923 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:2940 +#: parser/parse_clause.c:2946 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3011 +#: parser/parse_clause.c:3017 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3018 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3044 +#: parser/parse_clause.c:3050 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" -#: parser/parse_clause.c:3045 +#: parser/parse_clause.c:3051 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" -#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143 +#: parser/parse_clause.c:3117 parser/parse_clause.c:3149 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:3221 +#: parser/parse_clause.c:3227 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3227 +#: parser/parse_clause.c:3233 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" -#: parser/parse_clause.c:3306 +#: parser/parse_clause.c:3312 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" -#: parser/parse_clause.c:3307 +#: parser/parse_clause.c:3313 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" -#: parser/parse_clause.c:3318 +#: parser/parse_clause.c:3324 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" -#: parser/parse_clause.c:3326 +#: parser/parse_clause.c:3332 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3457 +#: parser/parse_clause.c:3463 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:3459 +#: parser/parse_clause.c:3465 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_clause.c:3770 +#: parser/parse_clause.c:3776 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3776 +#: parser/parse_clause.c:3782 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません" -#: parser/parse_clause.c:3779 +#: parser/parse_clause.c:3785 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" -#: parser/parse_clause.c:3784 +#: parser/parse_clause.c:3790 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています" -#: parser/parse_clause.c:3787 +#: parser/parse_clause.c:3793 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" -#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3502 parser/parse_target.c:985 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3403 parser/parse_expr.c:3624 parser/parse_expr.c:4387 parser/parse_target.c:998 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" @@ -16754,17 +17128,17 @@ msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "\"%s\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:592 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:606 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が複範囲型ではなく型%sです" @@ -16883,433 +17257,488 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、INTERSECT内に現れて msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、EXCEPT内で現れてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:133 -#, c-format -msgid "MERGE not supported in WITH query" -msgstr "MERGEはWITH問い合わせではサポートされません" - -#: parser/parse_cte.c:143 +#: parser/parse_cte.c:136 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WITH 問い合わせ名\"%s\"が複数回指定されました" -#: parser/parse_cte.c:314 +#: parser/parse_cte.c:308 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "型%sの不等演算子を特定できませんでした" -#: parser/parse_cte.c:341 +#: parser/parse_cte.c:335 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければなりません" -#: parser/parse_cte.c:390 +#: parser/parse_cte.c:384 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体としては%sです" -#: parser/parse_cte.c:396 +#: parser/parse_cte.c:390 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "非再帰項の出力を正しい型に変換してください。" -#: parser/parse_cte.c:401 +#: parser/parse_cte.c:395 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては\"%s\"です" -#: parser/parse_cte.c:405 +#: parser/parse_cte.c:399 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "COLLATE句を使って非再帰項の照合順序を設定してください。" -#: parser/parse_cte.c:426 +#: parser/parse_cte.c:420 #, c-format msgid "WITH query is not recursive" msgstr "WITH問い合わせは再帰的ではありません" -#: parser/parse_cte.c:457 +#: parser/parse_cte.c:451 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定する場合、UNIONの左辺はSELECTでなければなりません" -#: parser/parse_cte.c:462 +#: parser/parse_cte.c:456 #, c-format msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定する場合、UNIONの右辺はSELECTでなければなりません" -#: parser/parse_cte.c:477 +#: parser/parse_cte.c:471 #, c-format msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "検索カラム\\\"%s\\\"はWITH問い合わせの列リストの中にありません" -#: parser/parse_cte.c:484 +#: parser/parse_cte.c:478 #, c-format msgid "search column \"%s\" specified more than once" msgstr "検索列\"%s\"が複数回指定されています" -#: parser/parse_cte.c:493 +#: parser/parse_cte.c:487 #, c-format msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "検索順序列の名前\\\"%s\\\"はすでにWITH問い合わせの列リストで使われています" -#: parser/parse_cte.c:510 +#: parser/parse_cte.c:504 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" msgstr "循環列\"%s\"がWITH問い合わせの列リストに存在しません" -#: parser/parse_cte.c:517 +#: parser/parse_cte.c:511 #, c-format msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" msgstr "循環列\"%s\"が複数回指定されています" -#: parser/parse_cte.c:526 +#: parser/parse_cte.c:520 #, c-format msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "循環識別列の名前\\\"%s\\\"はすでにWITH問い合わせの列リストで使われています" -#: parser/parse_cte.c:533 +#: parser/parse_cte.c:527 #, c-format msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" msgstr "循環経路列の名前\\\"%s\\\"はすでにWITH問い合わせの列リストで使われています" -#: parser/parse_cte.c:541 +#: parser/parse_cte.c:535 #, c-format msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" msgstr "循環識別列と循環経路列の名前が同一です" -#: parser/parse_cte.c:551 +#: parser/parse_cte.c:545 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "検索順序列と循環識別列の名前が同一です" -#: parser/parse_cte.c:558 +#: parser/parse_cte.c:552 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "検索順序列と循環経路列の名前が同一です" -#: parser/parse_cte.c:642 +#: parser/parse_cte.c:636 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH問い合わせ\"%s\"には%d列しかありませんが、%d列指定されています" -#: parser/parse_cte.c:822 +#: parser/parse_cte.c:816 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "WITH項目間の再帰は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:874 +#: parser/parse_cte.c:868 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"はデータを更新するス文を含んでいてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:882 +#: parser/parse_cte.c:876 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていません" -#: parser/parse_cte.c:926 +#: parser/parse_cte.c:920 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:932 +#: parser/parse_cte.c:926 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の OFFSET は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:938 +#: parser/parse_cte.c:932 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の LIMIT は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:944 +#: parser/parse_cte.c:938 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:1001 +#: parser/parse_cte.c:995 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:294 +#: parser/parse_expr.c:314 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" -#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 +#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3691 parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_expr.c:383 +#: parser/parse_expr.c:419 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_expr.c:389 +#: parser/parse_expr.c:425 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" +msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:395 +#: parser/parse_expr.c:431 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 +#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:732 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:548 +#: parser/parse_expr.c:585 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:551 +#: parser/parse_expr.c:588 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 +#: parser/parse_expr.c:847 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 +#: parser/parse_expr.c:903 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" -#: parser/parse_expr.c:1066 +#: parser/parse_expr.c:1103 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 +#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3070 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%sは集合を返してはなりません" -#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 +#: parser/parse_expr.c:1395 +#, c-format +msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" +msgstr "MERGE_ACTION()はMERGEコマンドのRETURNINGリストの中でのみ使用可能です" + +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" -#: parser/parse_expr.c:1503 +#: parser/parse_expr.c:1565 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 +#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2678 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1761 +#: parser/parse_expr.c:1824 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1765 +#: parser/parse_expr.c:1828 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1768 +#: parser/parse_expr.c:1831 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1771 +#: parser/parse_expr.c:1834 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1774 +#: parser/parse_expr.c:1837 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "時計情報式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1777 +#: parser/parse_expr.c:1840 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1780 +#: parser/parse_expr.c:1843 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1783 +#: parser/parse_expr.c:1846 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1786 +#: parser/parse_expr.c:1849 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1789 +#: parser/parse_expr.c:1852 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1792 +#: parser/parse_expr.c:1855 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1795 +#: parser/parse_expr.c:1858 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1798 +#: parser/parse_expr.c:1861 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3633 +#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3756 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1922 +#: parser/parse_expr.c:1985 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1927 +#: parser/parse_expr.c:1990 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:2023 +#: parser/parse_expr.c:2086 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2024 +#: parser/parse_expr.c:2087 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:2038 +#: parser/parse_expr.c:2101 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2121 +#: parser/parse_expr.c:2184 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_expr.c:2326 +#: parser/parse_expr.c:2389 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2327 +#: parser/parse_expr.c:2390 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2342 +#: parser/parse_expr.c:2405 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2450 +#: parser/parse_expr.c:2513 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 +#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2837 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2799 +#: parser/parse_expr.c:2862 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2806 +#: parser/parse_expr.c:2869 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 +#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:2867 +#: parser/parse_expr.c:2930 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2908 +#: parser/parse_expr.c:2971 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:3001 +#: parser/parse_expr.c:3064 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:3239 +#: parser/parse_expr.c:3304 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です" -#: parser/parse_expr.c:3246 -#, c-format -msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" -msgstr "FORMAT JSONはjsonおよびjsonb型に対しては効果がありません" - -#: parser/parse_expr.c:3266 +#: parser/parse_expr.c:3368 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3340 +#: parser/parse_expr.c:3369 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "非文字列型は明示的なFORMAT JSON句とともには使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:3458 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3353 +#: parser/parse_expr.c:3471 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません" -#: parser/parse_expr.c:3358 +#: parser/parse_expr.c:3476 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "サポートされてないJSON符号化方式" -#: parser/parse_expr.c:3359 +#: parser/parse_expr.c:3477 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。" -#: parser/parse_expr.c:3396 +#: parser/parse_expr.c:3514 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:3717 parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_expr.c:3519 +#, c-format +msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "SQL/JSON関数では疑似型の返却はサポートされていません" + +#: parser/parse_expr.c:3840 parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_expr.c:3939 +#: parser/parse_expr.c:4062 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません" -#: parser/parse_expr.c:3959 +#: parser/parse_expr.c:4082 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "JSON述語では型%sを使用できません" +#: parser/parse_expr.c:4108 parser/parse_expr.c:4228 +#, c-format +msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" +msgstr "%2$sではRETURNING型%1$sを使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:4157 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" +msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句とともには使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:4231 +#, c-format +msgid "Try returning a string type or bytea." +msgstr "文字列型またはBYTEA型での返却を試してください。" + +#: parser/parse_expr.c:4296 +#, c-format +msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" +msgstr "%s()のRETURNING節ではFORMAT JSONは指定できません" + +#: parser/parse_expr.c:4308 +#, c-format +msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" +msgstr "WITH WRAPPERが使われてるときにはSQL/JSONのQUOTESの挙動は指定できまえん" + +#: parser/parse_expr.c:4335 +#, c-format +msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" +msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$s型でなければなりません" + +#: parser/parse_expr.c:4676 +#, c-format +msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" +msgstr "DEFAULTには定数、非集約関数、および演算子式のみ指定可能です" + +#: parser/parse_expr.c:4681 +#, c-format +msgid "DEFAULT expression must not contain column references" +msgstr "DEFAULT式は列参照を含むことができません" + +#: parser/parse_expr.c:4686 +#, c-format +msgid "DEFAULT expression must not return a set" +msgstr "DEFAULT式は集合を返してはなりません" + +#: parser/parse_expr.c:4720 +#, c-format +msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" +msgstr "型%sの挙動式の%sへの型変換はできません" + #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -17585,148 +18014,153 @@ msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません" msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2613 +#: parser/parse_func.c:2614 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "集合返却関数はMERGE WHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2617 +#: parser/parse_func.c:2618 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2621 +#: parser/parse_func.c:2622 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2624 +#: parser/parse_func.c:2625 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2627 +#: parser/parse_func.c:2628 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2630 +#: parser/parse_func.c:2631 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "集合返却関数は統計情報式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2633 +#: parser/parse_func.c:2634 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2636 +#: parser/parse_func.c:2637 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" -#: parser/parse_func.c:2639 +#: parser/parse_func.c:2640 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2642 +#: parser/parse_func.c:2643 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "集合返却関数はパーティション境界では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2645 +#: parser/parse_func.c:2646 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2648 +#: parser/parse_func.c:2649 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません" -#: parser/parse_func.c:2651 +#: parser/parse_func.c:2652 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "集合返却関数は COPY FROM の WHERE条件では使用できません" -#: parser/parse_func.c:2654 +#: parser/parse_func.c:2655 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません" -#: parser/parse_merge.c:119 +#: parser/parse_jsontable.c:94 +#, c-format +msgid "invalid ON ERROR behavior" +msgstr "不正な ON ERROR 挙動指定です" + +#: parser/parse_jsontable.c:95 +#, c-format +msgid "Only EMPTY or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." +msgstr "最上位のON ERROR句ではEMPTYまたERRORのみ使用可能です。" + +#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 +#, c-format +msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" +msgstr "JSON_TABLEのカラムまたはパス名の重複: %s" + +#: parser/parse_jsontable.c:295 +#, c-format +msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column" +msgstr "FOR ORDINALITY 列は2つ以上は使用できません" + +#: parser/parse_merge.c:129 #, c-format msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "MERGE文ではWITH RECURSIVEはサポートされません" -#: parser/parse_merge.c:161 +#: parser/parse_merge.c:176 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" msgstr "無条件WHEN句の後に指定されて到達不能なWHEN句" -#: parser/parse_merge.c:191 -#, c-format -msgid "MERGE is not supported for relations with rules." -msgstr "MERGEはルールを持つリレーションに対してはサポートされません。" - -#: parser/parse_merge.c:208 +#: parser/parse_merge.c:222 #, c-format msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "名前\"%s\"が複数回指定されています" -#: parser/parse_merge.c:210 +#: parser/parse_merge.c:224 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "この名前はMERGEのターゲットテーブルとデータソースの両方で使用されています" -#: parser/parse_node.c:87 +#: parser/parse_node.c:82 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 +#: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678 #, c-format msgid "postfix operators are not supported" msgstr "後置演算子はサポートされていません" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "演算子が存在しません: %s" - -#: parser/parse_oper.c:229 +#: parser/parse_oper.c:217 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください。" -#: parser/parse_oper.c:485 +#: parser/parse_oper.c:473 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "演算子に実行時の型強制が必要です: %s" -#: parser/parse_oper.c:641 +#: parser/parse_oper.c:629 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "演算子は一意ではありません: %s" -#: parser/parse_oper.c:643 +#: parser/parse_oper.c:631 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_oper.c:652 +#: parser/parse_oper.c:640 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_oper.c:654 +#: parser/parse_oper.c:642 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。" -#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "演算子は単なるシェルです: %s" - -#: parser/parse_oper.c:816 +#: parser/parse_oper.c:803 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 右辺に配列が必要です" -#: parser/parse_oper.c:858 +#: parser/parse_oper.c:844 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) はブール型を返さなければなりません" -#: parser/parse_oper.c:863 +#: parser/parse_oper.c:849 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません" @@ -17756,12 +18190,12 @@ msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 parser/parse_relation.c:3642 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" -#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" @@ -17786,7 +18220,7 @@ msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません" msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "MERGE WHEN条件ではシステム列\"%s\"は使用できません" -#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 parser/parse_relation.c:2388 +#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 parser/parse_relation.c:2384 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" @@ -17801,157 +18235,157 @@ msgstr "\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせ msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" -#: parser/parse_relation.c:1834 +#: parser/parse_relation.c:1833 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "OUTパラメータを持つ関数に対しては列定義リストは不要です" -#: parser/parse_relation.c:1840 +#: parser/parse_relation.c:1839 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "名前付き複合型w返す関数に対しては列定義リストは不要です" -#: parser/parse_relation.c:1847 +#: parser/parse_relation.c:1846 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" -#: parser/parse_relation.c:1858 +#: parser/parse_relation.c:1857 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:1895 +#: parser/parse_relation.c:1894 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "列定義リストは最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_relation.c:1955 +#: parser/parse_relation.c:1954 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません" -#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 +#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "FROM内の関数は最大%d列までしか返却できません" -#: parser/parse_relation.c:2098 +#: parser/parse_relation.c:2096 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "%s関数では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2180 +#: parser/parse_relation.c:2177 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2246 +#: parser/parse_relation.c:2242 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:2271 +#: parser/parse_relation.c:2267 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "結合式\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:2361 +#: parser/parse_relation.c:2357 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません" -#: parser/parse_relation.c:3632 +#: parser/parse_relation.c:3635 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3644 +#: parser/parse_relation.c:3647 #, c-format msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "そのテーブルを参照するためには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。" -#: parser/parse_relation.c:3650 +#: parser/parse_relation.c:3653 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:3690 +#: parser/parse_relation.c:3693 #, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\"という名前の列はありますが、問い合わせのこの部分からは参照できないテーブルに属しています。" -#: parser/parse_relation.c:3692 +#: parser/parse_relation.c:3695 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." msgstr "テーブル名で修飾した名前を試してください。" -#: parser/parse_relation.c:3700 +#: parser/parse_relation.c:3703 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" -#: parser/parse_relation.c:3703 +#: parser/parse_relation.c:3706 #, c-format msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." msgstr "その列を参照するには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。" -#: parser/parse_relation.c:3705 +#: parser/parse_relation.c:3708 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." msgstr "その列を参照するには、テーブル名で修飾した名前を使う必要があります。" -#: parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3728 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:3739 +#: parser/parse_relation.c:3742 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796 +#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:509 +#: parser/parse_target.c:508 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:514 +#: parser/parse_target.c:513 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:588 +#: parser/parse_target.c:587 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:779 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:789 +#: parser/parse_target.c:788 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" -#: parser/parse_target.c:869 +#: parser/parse_target.c:877 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への添字付き代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:879 +#: parser/parse_target.c:887 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1314 +#: parser/parse_target.c:1327 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" @@ -17971,7 +18405,7 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎ msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 utils/cache/typcache.c:452 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" @@ -17991,327 +18425,342 @@ msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりま msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "不正な型名\"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:264 +#: parser/parse_utilcmd.c:269 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "パーティション親テーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:580 +#: parser/parse_utilcmd.c:596 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 parser/parse_utilcmd.c:730 +#: parser/parse_utilcmd.c:673 parser/parse_utilcmd.c:689 parser/parse_utilcmd.c:770 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:718 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:735 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: parser/parse_utilcmd.c:748 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#: parser/parse_utilcmd.c:781 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#: parser/parse_utilcmd.c:785 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 +#: parser/parse_utilcmd.c:803 parser/parse_utilcmd.c:941 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 +#: parser/parse_utilcmd.c:812 parser/parse_utilcmd.c:951 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:819 +#: parser/parse_utilcmd.c:857 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:827 +#: parser/parse_utilcmd.c:865 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:835 +#: parser/parse_utilcmd.c:873 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#: parser/parse_utilcmd.c:961 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:906 -#, c-format -msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:971 +#: parser/parse_utilcmd.c:1030 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#: parser/parse_utilcmd.c:1043 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "LIKE句ではリレーション\"%s\"は不正です" -#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 parser/parse_utilcmd.c:1992 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2236 +#: parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2398 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられています" -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2277 +#: parser/parse_utilcmd.c:2424 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 +#: parser/parse_utilcmd.c:2425 parser/parse_utilcmd.c:2432 parser/parse_utilcmd.c:2439 parser/parse_utilcmd.c:2516 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2284 +#: parser/parse_utilcmd.c:2431 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2291 +#: parser/parse_utilcmd.c:2438 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2303 +#: parser/parse_utilcmd.c:2450 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2451 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:2368 +#: parser/parse_utilcmd.c:2515 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 +#: parser/parse_utilcmd.c:2664 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2531 +#: parser/parse_utilcmd.c:2670 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:2878 +#: parser/parse_utilcmd.c:2708 +#, c-format +msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" +msgstr "WITHOUT OVERLAPSを用いる制約では少なくとも2つの列を指定する必要があります" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3030 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2950 +#: parser/parse_utilcmd.c:3102 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "統計情報式は参照されているテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2993 +#: parser/parse_utilcmd.c:3145 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3053 +#: parser/parse_utilcmd.c:3205 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3125 +#: parser/parse_utilcmd.c:3277 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 +#: parser/parse_utilcmd.c:3295 parser/parse_utilcmd.c:3396 rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3161 +#: parser/parse_utilcmd.c:3313 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3165 +#: parser/parse_utilcmd.c:3317 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3174 +#: parser/parse_utilcmd.c:3326 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3332 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3360 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3215 +#: parser/parse_utilcmd.c:3367 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3667 +#: parser/parse_utilcmd.c:3439 #, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" +msgid "\"%s\" is not a partition" +msgstr "\"%s\"はパーティション子テーブルではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3682 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3922 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3957 +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 parser/parse_utilcmd.c:3514 parser/parse_utilcmd.c:4284 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3964 +#: parser/parse_utilcmd.c:3522 +#, c-format +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged" +msgstr "ハッシュパーティションテーブルの子テーブルは結合できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 +#, c-format +msgid "partition with name \"%s\" is already used" +msgstr "名前\"%s\"を持つパーティションはすでに使用されてます" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3846 +#, c-format +msgid "list of new partitions should contain at least two items" +msgstr "新しいパーティションリストには最低2つの要素が必要です" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3994 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3999 parser/parse_utilcmd.c:4014 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4009 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4030 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4035 parser/parse_utilcmd.c:4061 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4056 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4249 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4291 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:3971 +#: parser/parse_utilcmd.c:4298 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4011 +#: parser/parse_utilcmd.c:4338 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4028 +#: parser/parse_utilcmd.c:4355 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 +#: parser/parse_utilcmd.c:4361 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "ハッシュパーティションの法は0より大きい整数にする必要があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 +#: parser/parse_utilcmd.c:4368 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4054 +#: parser/parse_utilcmd.c:4381 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4107 +#: parser/parse_utilcmd.c:4434 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" -#: parser/parse_utilcmd.c:4113 +#: parser/parse_utilcmd.c:4440 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4117 +#: parser/parse_utilcmd.c:4444 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4231 +#: parser/parse_utilcmd.c:4558 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#: parser/parse_utilcmd.c:4607 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4287 +#: parser/parse_utilcmd.c:4614 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" -#: parser/parse_utilcmd.c:4330 +#: parser/parse_utilcmd.c:4657 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" @@ -18324,12 +18773,12 @@ msgstr "UESCAPE の後には単純な文字列リテラルが続かなければ msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" -#: parser/parser.c:347 scan.l:1391 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1390 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" -#: parser/parser.c:494 scan.l:701 utils/adt/varlena.c:6505 +#: parser/parser.c:494 scan.l:701 utils/adt/varlena.c:6640 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "不正なUnicodeエスケープ" @@ -18339,7 +18788,7 @@ msgstr "不正なUnicodeエスケープ" msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。" -#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694 utils/adt/varlena.c:6530 +#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694 utils/adt/varlena.c:6665 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" @@ -18349,32 +18798,32 @@ msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "識別子\"%s\"は\"%.*s\"に切り詰められます" -#: partitioning/partbounds.c:2921 +#: partitioning/partbounds.c:2920 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" -#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 partitioning/partbounds.c:3014 +#: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991 partitioning/partbounds.c:3013 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" -#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "新しい法(除数)%1$dは既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dの因数ではありません。" -#: partitioning/partbounds.c:2993 +#: partitioning/partbounds.c:2992 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "新しい法(除数)%1$dは既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dで割り切れません。" -#: partitioning/partbounds.c:3128 +#: partitioning/partbounds.c:3127 partitioning/partbounds.c:5202 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました" -#: partitioning/partbounds.c:3130 +#: partitioning/partbounds.c:3129 partitioning/partbounds.c:5204 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。" @@ -18414,22 +18863,82 @@ msgstr "パーティションキーの列%dは%s型です、しかし与えら msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 +#: partitioning/partbounds.c:5038 +#, c-format +msgid "lower bound of partition \"%s\" conflicts with upper bound of previous partition \"%s\"" +msgstr "パーティション\"%s\"の下界が直前のパーティション\"%s\"の上界と衝突しています" + +#: partitioning/partbounds.c:5092 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\"" +msgstr "新しいパーティション\"%s\"は他の新しいパーティション\"%s\"と重複しています" + +#: partitioning/partbounds.c:5263 +#, c-format +msgid "%s bound of partition \"%s\" is %s %s bound of split partition" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5336 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition does not have" +msgstr "分割対象のパーティションがその値を含んでいないため、新しいパーティション\"%s\"はこの値を持てません" + +#: partitioning/partbounds.c:5352 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition does not have" +msgstr "分割対象パーティションがNULLを含んでいないため、新しいパーティション\"%s\"はNULLを持てません" + +#: partitioning/partbounds.c:5362 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\"" +msgstr "新しいパーティション\"%s\"は他の(分割されない)パーティション\"%s\"と重複しています" + +#: partitioning/partbounds.c:5502 +#, c-format +msgid "new partitions do not have value %s but split partition does" +msgstr "新しいパーティションには値%sが含まれていませんが、分割したパーティションには含まれています" + +#: partitioning/partbounds.c:5579 +#, c-format +msgid "DEFAULT partition should be one" +msgstr "DEFAULTパーティションは一つのみ存在できます" + +#: partitioning/partbounds.c:5595 +#, c-format +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split" +msgstr "ハッシュパーティションテーブルの子テーブルは分割できません" + +#: partitioning/partbounds.c:5649 +#, c-format +msgid "one partition in the list should be DEFAULT because split partition is DEFAULT" +msgstr "分割対象のパーティションがDEFAULTであるため、リスト中の一つのパーティションがDEFAULTである必要があります" + +#: partitioning/partbounds.c:5659 +#, c-format +msgid "new partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition already exists" +msgstr "DEFAULTパーティションがすでに存在するため、新しいパーティションをDEFAULTにはできません" + +#: partitioning/partbounds.c:5718 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already used" +msgstr "名前\"%s\"はすでに使用されています" + +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223 +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 +#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。" -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -18438,7 +18947,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 +#: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -18447,7 +18956,7 @@ msgstr "" "通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241 +#: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -18456,37 +18965,37 @@ msgstr "" "このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n" "これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。" -#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641 +#: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646 #, c-format msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームではhuge_page_sizeを0に設定する必要があります。" -#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 +#: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" -#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 +#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。" -#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 +#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" -#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 +#: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "ヒュージページは現在のshared_memory_typeの設定ではサポートされません" -#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351 +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353 +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバープロセスをすべて終了させてください。" @@ -18634,959 +19143,862 @@ msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: postmaster/autovacuum.c:417 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:764 +#: postmaster/autovacuum.c:686 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています; キャンセルしました" -#: postmaster/autovacuum.c:1489 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:2334 +#: postmaster/autovacuum.c:2199 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2570 +#: postmaster/autovacuum.c:2435 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2573 +#: postmaster/autovacuum.c:2438 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2767 +#: postmaster/autovacuum.c:2632 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" -#: postmaster/autovacuum.c:3381 +#: postmaster/autovacuum.c:3247 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:3382 +#: postmaster/autovacuum.c:3248 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" -#: postmaster/bgworker.c:259 +#: postmaster/bgworker.c:260 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" msgstr "バックグラウンドワーカー状態の矛盾 (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:669 +#: postmaster/bgworker.c:651 #, c-format msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 共有メモリアクセスを伴わないバックグラウンドワーカーはサポートされません" -#: postmaster/bgworker.c:680 +#: postmaster/bgworker.c:662 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" -#: postmaster/bgworker.c:694 +#: postmaster/bgworker.c:676 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 不正な再起動間隔" -#: postmaster/bgworker.c:709 +#: postmaster/bgworker.c:691 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": パラレルワーカーは再起動するように設定してはいけません" -#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255 +#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3285 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカー\"%s\"を終了しています" -#: postmaster/bgworker.c:890 +#: postmaster/bgworker.c:888 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:911 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 動的バックグラウンドワーカーのみが通知を要求できます" -#: postmaster/bgworker.c:917 +#: postmaster/bgworker.c:926 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "バックグラウンドワーカーが多すぎます" -#: postmaster/bgworker.c:918 +#: postmaster/bgworker.c:927 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカーを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:922 +#: postmaster/bgworker.c:931 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" +msgid "Consider increasing the configuration parameter max_worker_processes." +msgstr "設定パラメータmax_worker_processesを増やすことを検討してください。" -#: postmaster/checkpointer.c:431 +#: postmaster/checkpointer.c:441 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:435 +#: postmaster/checkpointer.c:445 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." -msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" +msgid "Consider increasing the configuration parameter max_wal_size." +msgstr "設定パラメータmax_wal_sizeを増やすことを検討してください。" -#: postmaster/checkpointer.c:1059 +#: postmaster/checkpointer.c:1067 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1068 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/pgarch.c:416 +#: postmaster/launch_backend.c:369 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: postmaster/launch_backend.c:422 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータファイルのファイルマッピングを作成できませんでした: エラーコード%lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:430 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータのメモリをマップできませんでした: エラーコード %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:447 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます" + +#: postmaster/launch_backend.c:465 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "CreateProcess() の呼び出しが失敗しました: %m (エラーコード %lu)" + +#: postmaster/launch_backend.c:492 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:496 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:518 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" + +#: postmaster/launch_backend.c:519 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" + +#: postmaster/launch_backend.c:817 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" + +#: postmaster/launch_backend.c:849 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:878 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:884 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み込めませんでした: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:895 +#, c-format +msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から起動データ読み込めませんでした: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:907 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:923 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:942 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:949 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" + +#: postmaster/pgarch.c:428 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandがまだ設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:438 +#: postmaster/pgarch.c:452 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"を削除しました" -#: postmaster/pgarch.c:448 +#: postmaster/pgarch.c:462 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の失敗回数が上限を超えました、あとでリトライします" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:498 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 +#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 #, c-format msgid "both archive_command and archive_library set" msgstr "archive_commandとarchive_libraryが両方設定されています" -#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 +#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 #, c-format msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." msgstr "archive_commandとarchive_libraryのいずれか一方のみ設定できます。" -#: postmaster/pgarch.c:809 +#: postmaster/pgarch.c:897 #, c-format -msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" -msgstr "\"archive_library\"の値が変更されたためアーカイバプロセスを再起動します" +msgid "restarting archiver process because value of archive_library was changed" +msgstr "archive_libraryの値が変更されたためアーカイバプロセスを再起動します" -#: postmaster/pgarch.c:846 +#: postmaster/pgarch.c:934 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "アーカイブモジュールはシンボル%sを定義しなくてはなりません" -#: postmaster/pgarch.c:852 +#: postmaster/pgarch.c:940 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "アーカイブモジュールはアーカイブコールバックを登録しなくてはなりません" -#: postmaster/postmaster.c:759 +#: postmaster/postmaster.c:661 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:734 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:855 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:923 +#: postmaster/postmaster.c:825 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d)とreserved_connections (%d)との和は max_connections (%d)より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:931 +#: postmaster/postmaster.c:833 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:836 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:942 +#: postmaster/postmaster.c:839 +#, c-format +msgid "WAL cannot be summarized when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALは集約できません" + +#: postmaster/postmaster.c:847 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1004 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1164 +#: postmaster/postmaster.c:1069 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1070 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1081 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "%s を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1143 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1242 +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1181 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1325 +#: postmaster/postmaster.c:1234 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1240 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1251 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1373 +#: postmaster/postmaster.c:1282 #, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m\n" -#: postmaster/postmaster.c:1377 +#: postmaster/postmaster.c:1286 #, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/init/postinit.c:221 +#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 #, c-format msgid "could not load %s" msgstr "%s\"をロードできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1431 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します" -#: postmaster/postmaster.c:1432 +#: postmaster/postmaster.c:1341 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" -#: postmaster/postmaster.c:1533 +#: postmaster/postmaster.c:1440 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: 自身の実行ファイルのパスが特定できません" -#: postmaster/postmaster.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1447 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1563 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1590 +#: postmaster/postmaster.c:1497 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" +"but could not open file \"%s\": %m\n" msgstr "" "%s: データベースシステムがありませんでした\n" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" -"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1887 +#: postmaster/postmaster.c:1787 #, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" msgstr "手に負えない子プロセスに%sを送出します" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1809 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です" -#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2012 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "開始パケットが不完全です" - -#: postmaster/postmaster.c:1996 postmaster/postmaster.c:2029 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "不正な開始パケット長" - -#: postmaster/postmaster.c:2058 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2076 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after SSL request" -msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました" - -#: postmaster/postmaster.c:2077 postmaster/postmaster.c:2121 -#, c-format -msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." -msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。" - -#: postmaster/postmaster.c:2102 -#, c-format -msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" -msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2120 -#, c-format -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" -msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信" - -#: postmaster/postmaster.c:2144 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバーは%u.0から %u.%uまでをサポートします" - -#: postmaster/postmaster.c:2211 -#, c-format -msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" - -#: postmaster/postmaster.c:2252 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" - -#: postmaster/postmaster.c:2269 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザー名は存在しません" - -#: postmaster/postmaster.c:2333 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "データベースシステムは起動処理中です" - -#: postmaster/postmaster.c:2339 -#, c-format -msgid "the database system is not yet accepting connections" -msgstr "データベースシステムはまだ接続を受け付けていません" - -#: postmaster/postmaster.c:2340 -#, c-format -msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." -msgstr "リカバリの一貫性はまだ確保されていません。" - -#: postmaster/postmaster.c:2344 -#, c-format -msgid "the database system is not accepting connections" -msgstr "データベースシステムは接続を受け付けていません" - -#: postmaster/postmaster.c:2345 -#, c-format -msgid "Hot standby mode is disabled." -msgstr "ホットスタンバイモードは無効です。" - -#: postmaster/postmaster.c:2350 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" - -#: postmaster/postmaster.c:2355 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" - -#: postmaster/postmaster.c:2360 storage/ipc/procarray.c:491 storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "現在クライアント数が多すぎます" - -#: postmaster/postmaster.c:2447 +#: postmaster/postmaster.c:1872 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2459 +#: postmaster/postmaster.c:1884 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2754 +#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2764 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2854 +#: postmaster/postmaster.c:2233 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2274 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2913 +#: postmaster/postmaster.c:2292 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2316 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:3013 +#: postmaster/postmaster.c:2388 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:3031 postmaster/postmaster.c:3067 +#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3034 +#: postmaster/postmaster.c:2409 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:3107 +#: postmaster/postmaster.c:2484 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました" -#: postmaster/postmaster.c:3128 +#: postmaster/postmaster.c:2505 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3175 +#: postmaster/postmaster.c:2552 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3191 +#: postmaster/postmaster.c:2568 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3206 +#: postmaster/postmaster.c:2583 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:2597 +msgid "WAL summarizer process" +msgstr "WAL集約プロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2612 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3239 +#: postmaster/postmaster.c:2630 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:2643 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3309 +#: postmaster/postmaster.c:2660 +msgid "slot sync worker process" +msgstr "スロット同期ワーカープロセス" + +#: postmaster/postmaster.c:2716 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3388 postmaster/postmaster.c:3408 postmaster/postmaster.c:3415 postmaster/postmaster.c:3433 +#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815 postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840 msgid "server process" msgstr "サーバープロセス" -#: postmaster/postmaster.c:3487 +#: postmaster/postmaster.c:2894 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3662 +#: postmaster/postmaster.c:3081 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095 postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3092 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3102 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3695 +#: postmaster/postmaster.c:3114 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3903 +#: postmaster/postmaster.c:3330 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3929 +#: postmaster/postmaster.c:3356 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3362 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "restart_after_crashがoffであるためシャットダウンします" -#: postmaster/postmaster.c:3947 +#: postmaster/postmaster.c:3374 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:4141 postmaster/postmaster.c:5459 postmaster/postmaster.c:5857 +#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983 postmaster/postmaster.c:4372 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4203 +#: postmaster/postmaster.c:3606 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4245 +#: postmaster/postmaster.c:3648 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:4351 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4356 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4593 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4651 -#, c-format -msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" -msgstr "バックエンドパラメータファイルのファイルマッピングを作成できませんでした: エラーコード%lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4660 -#, c-format -msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" -msgstr "バックエンドパラメータのメモリをマップできませんでした: エラーコード %lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4687 -#, c-format -msgid "subprocess command line too long" -msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます" - -#: postmaster/postmaster.c:4705 -#, c-format -msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" -msgstr "CreateProcess() の呼び出しが失敗しました: %m (エラーコード %lu)" - -#: postmaster/postmaster.c:4732 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" -msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4736 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" -msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu" - -#: postmaster/postmaster.c:4758 -#, c-format -msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" -msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" - -#: postmaster/postmaster.c:4759 -#, c-format -msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" - -#: postmaster/postmaster.c:4932 -#, c-format -msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" -msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" - -#: postmaster/postmaster.c:5057 +#: postmaster/postmaster.c:3682 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "これを<%s>まで報告してください。" -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:3750 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5383 +#: postmaster/postmaster.c:3933 #, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" +msgid "could not fork \"%s\" process: %m" +msgstr "\"%s\"プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5387 -#, c-format -msgid "could not fork archiver process: %m" -msgstr "アーカイバプロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5391 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5395 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5399 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5403 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5407 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5608 postmaster/postmaster.c:5635 +#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5619 postmaster/postmaster.c:5646 +#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:4215 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "バックグラウンドワーカー内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5731 +#: postmaster/postmaster.c:4275 #, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "ワーカープロセスをforkできませんでした: %m" +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "バックグランドワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5843 +#: postmaster/postmaster.c:4358 #, c-format -msgid "no slot available for new worker process" -msgstr "新しいワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません" +msgid "no slot available for new background worker process" +msgstr "新しいバックグラウンドワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません" -#: postmaster/postmaster.c:6174 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" - -#: postmaster/postmaster.c:6206 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6235 -#, c-format -msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6242 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6251 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6268 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6277 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6284 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6443 +#: postmaster/postmaster.c:4621 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6485 +#: postmaster/postmaster.c:4663 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 +#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612 +#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:712 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:713 +#: postmaster/syslogger.c:731 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています" -#: postmaster/syslogger.c:714 +#: postmaster/syslogger.c:732 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。" -#: postmaster/syslogger.c:722 +#: postmaster/syslogger.c:740 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744 +#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1177 +#: postmaster/syslogger.c:1128 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" +msgid "could not write to log file: %m\n" +msgstr "ログファイルに書き込めませんでした: %m\n" -#: postmaster/syslogger.c:1295 +#: postmaster/syslogger.c:1246 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1385 +#: postmaster/syslogger.c:1336 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" -#: regex/regc_pg_locale.c:242 +#: postmaster/walsummarizer.c:384 +#, c-format +msgid "switch point from TLI %u to TLI %u is at %X/%X" +msgstr "TLI %uから%uへの切り替え点は%X/%X" + +#: postmaster/walsummarizer.c:885 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" + +#: postmaster/walsummarizer.c:930 +#, c-format +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" +msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした: %s" + +#: postmaster/walsummarizer.c:936 +#, c-format +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" +msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1077 +#, c-format +msgid "summarized WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X" +msgstr "TLI %uの%X/%Xから%X/%Xまで集計しました" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1385 +#, c-format +msgid "timeline %u became historic, can read up to %X/%X" +msgstr "タイムライン%uは過去のものになりました、%X/%Xまでは読み取り可能です" + +#: regex/regc_pg_locale.c:244 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした" -#: regex/regc_pg_locale.c:265 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません" -#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333 +#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "タイムライン%uは不正です" -#: repl_scanner.l:151 +#: repl_scanner.l:154 msgid "invalid streaming start location" msgstr "不正なストリーミング開始位置" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 #, c-format msgid "password is required" msgstr "パスワードが必要です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." msgstr "非スーパーユーザーはサーバーがパスワードを要求してこない場合は接続できません。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." msgstr "接続先サーバーの認証方式を変更するか、サブスクリプション属性でpassword_requiredをfalseに設定する必要があります。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "不正な接続文字列の構文: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." msgstr "非スーパーユーザーは接続文字列中でパスワードを指定する必要があります。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバーからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:392 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "プライマリサーバーからの応答が不正です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "プライマリサーバーからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:795 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 +#, c-format +msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "不正な問い合わせ応答" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277 msgid "empty query" msgstr "空の問い合わせ" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1121 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "想定されていないパイプラインモード" @@ -19595,171 +20007,186 @@ msgstr "想定されていないパイプラインモード" msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが終了しました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:825 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:822 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication apply worker" msgstr "論理レプリケーション適用ワーカーへの接続を失いました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 replication/logical/applyparallelworker.c:1026 msgid "logical replication parallel apply worker" msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカー" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカーがエラーにより終了しました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 replication/logical/applyparallelworker.c:1300 #, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカーへの接続を失いました" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 #, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" msgstr "共有メモリキューにデータを送出できませんでした" -#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 #, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" msgstr "論理レプリケーションt起用ワーカーはリモートトランザクション%uの残りの変更をシリアライズしてファイルに格納します" -#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 #, c-format msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" msgstr "スタンバイ上で論理デコードを行うためにはプライマリ上でwal_level >= logicalである必要があります" -#: replication/logical/launcher.c:331 +#: replication/logical/launcher.c:334 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません" -#: replication/logical/launcher.c:424 +#: replication/logical/launcher.c:427 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です" -#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 +#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 replication/slot.c:1520 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2804 storage/lmgr/lock.c:4189 storage/lmgr/lock.c:4254 storage/lmgr/lock.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:2464 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876 #, c-format msgid "You might need to increase %s." msgstr "%sを大きくする必要があるかもしれません。" -#: replication/logical/launcher.c:498 +#: replication/logical/launcher.c:513 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "バックグラウンドワーカースロットが足りません" -#: replication/logical/launcher.c:705 +#: replication/logical/launcher.c:720 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが空いていないため接続できません" -#: replication/logical/launcher.c:714 +#: replication/logical/launcher.c:729 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "論理レプリケーションワーカースロット%dが既に他のワーカーに使用されているため接続できません" -#: replication/logical/logical.c:120 +#: replication/logical/logical.c:121 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります" -#: replication/logical/logical.c:125 +#: replication/logical/logical.c:126 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です" -#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517 +#: replication/logical/logical.c:364 replication/logical/logical.c:518 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません" -#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522 +#: replication/logical/logical.c:369 replication/logical/logical.c:528 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません" -#: replication/logical/logical.c:375 +#: replication/logical/logical.c:376 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません" -#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541 +#: replication/logical/logical.c:539 +#, c-format +msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は論理デコードには使用できません" + +#: replication/logical/logical.c:541 +#, c-format +msgid "This slot is being synchronized from the primary server." +msgstr "このスロットはプライマリサーバーからの同期中です。" + +#: replication/logical/logical.c:542 +#, c-format +msgid "Specify another replication slot." +msgstr "他のレプリケーションスロットを指定してください。" + +#: replication/logical/logical.c:553 replication/logical/logical.c:560 #, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "すでにレプリケーションスロット\"%s\"から変更を取り出すことはできません" -#: replication/logical/logical.c:536 +#: replication/logical/logical.c:555 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." msgstr "最大留保量を超えたため、このスロットは無効化されています。" -#: replication/logical/logical.c:543 +#: replication/logical/logical.c:562 #, c-format msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." msgstr "リカバリとの競合のため、このスロットは無効化されました。" -#: replication/logical/logical.c:608 +#: replication/logical/logical.c:627 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" -#: replication/logical/logical.c:610 +#: replication/logical/logical.c:629 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。" -#: replication/logical/logical.c:758 +#: replication/logical/logical.c:777 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:764 +#: replication/logical/logical.c:783 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" -#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 +#: replication/logical/logical.c:954 replication/logical/logical.c:999 replication/logical/logical.c:1044 replication/logical/logical.c:1090 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "プリペア時の論理レプリケーションを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 replication/logical/logical.c:1528 +#: replication/logical/logical.c:1322 replication/logical/logical.c:1371 replication/logical/logical.c:1412 replication/logical/logical.c:1498 replication/logical/logical.c:1547 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logical.c:1438 +#: replication/logical/logical.c:1457 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "プリペア時の論理ストリーミングを行うには%sコールバックが必要です" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:126 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:123 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "スロット名はnullではあってはなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:142 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:139 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "オプション配列はnullであってはなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:159 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:156 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "配列は1次元でなければなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:165 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:162 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 utils/adt/jsonb.c:1403 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1406 utils/adt/jsonb.c:1304 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:227 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:224 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています" @@ -19814,1219 +20241,1536 @@ msgstr "ノード%dのレプリケーション状態を%X/%Xに復元します" msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです" -#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141 +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "ID%dのレプリケーション基点は既にPID%dで使用中です" -#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" msgstr "ID%dのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません" -#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 replication/slot.c:2086 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 replication/slot.c:2382 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" -#: replication/logical/origin.c:1112 +#: replication/logical/origin.c:1114 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション基点の初期化はできません" -#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 replication/logical/origin.c:1432 +#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 replication/logical/origin.c:1435 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "レプリケーション基点が構成されていません" -#: replication/logical/origin.c:1282 +#: replication/logical/origin.c:1285 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "レプリケーション基点名\"%s\"は予約されています" -#: replication/logical/origin.c:1284 +#: replication/logical/origin.c:1287 #, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"%s\"、\"%s\"、および\"pg_\"で始まる基点名は予約されています。" -#: replication/logical/relation.c:240 +#: replication/logical/relation.c:242 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:243 +#: replication/logical/relation.c:245 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:249 +#: replication/logical/relation.c:251 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" msgstr[0] "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製された列を失っています: %s" -#: replication/logical/relation.c:304 +#: replication/logical/relation.c:306 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています" -#: replication/logical/relation.c:396 +#: replication/logical/relation.c:398 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3970 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 replication/logical/reorderbuffer.c:4307 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316 replication/logical/reorderbuffer.c:4341 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 replication/logical/reorderbuffer.c:4311 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:4345 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4595 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5091 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:639 +#: replication/logical/slotsync.c:217 +#, c-format +msgid "could not sync slot \"%s\" as remote slot precedes local slot" +msgstr "リモートスロットがローカルスロットよりも進んでいるためスロット\"%s\"を同期できませんでした" + +#: replication/logical/slotsync.c:219 +#, c-format +msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "リモートスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uですが, ローカルスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uです。" + +#: replication/logical/slotsync.c:461 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of dbid %d" +msgstr "データベースID %2$dのレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除しました" + +#: replication/logical/slotsync.c:581 +#, c-format +msgid "could not sync slot \"%s\"" +msgstr "スロット\"%s\"を同期できませんでした" + +#: replication/logical/slotsync.c:582 +#, c-format +msgid "Logical decoding cannot find consistent point from local slot's LSN %X/%X." +msgstr "論理デコードが一貫性ポイントをローカルスロットのLSN%X/%Xから見つけられません。" + +#: replication/logical/slotsync.c:591 +#, c-format +msgid "newly created slot \"%s\" is sync-ready now" +msgstr "新規に作成したスロット\"%s\"が同期可能になりました" + +#: replication/logical/slotsync.c:630 +#, c-format +msgid "skipping slot synchronization as the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" +msgstr "受信したスロット\"%3$s\"のスロット同期LSN%1$X/%2$XがスタンバイのLSN%4$X/%5$Xよりも進んでいるためスロット同期をスキップします" + +#: replication/logical/slotsync.c:652 +#, c-format +msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" +msgstr "スタンバイに同名のスロット\"%s\"がすでに存在するため、スロット同期を終了しました" + +#: replication/logical/slotsync.c:816 +#, c-format +msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" +msgstr "複数のレプリケーションスロットの並行同期はできません" + +#: replication/logical/slotsync.c:835 +#, c-format +msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" +msgstr "プライマリサーバーからフェイルオーバー属性を持つ論理スロットを取得できませんでした: %s" + +#: replication/logical/slotsync.c:987 +#, c-format +msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" +msgstr "プライマリサーバーからprimary_slot_name \"%s\"の情報を取得できませんでした: %s" + +#: replication/logical/slotsync.c:989 +#, c-format +msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." +msgstr "primary_slot_nameが正しく設定されてるか確認してください。" + +#: replication/logical/slotsync.c:1009 +#, c-format +msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" +msgstr "スタンバイサーバーからのリプリケーションスロットの同期ができませんでした" + +#: replication/logical/slotsync.c:1017 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires valid primary_slot_name" +msgstr "スロット同期ではprimary_slot_nameを正しく設定する必要があります" + +#. translator: second %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:1019 +#, c-format +msgid "The replication slot \"%s\" specified by %s does not exist on the primary server." +msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプライマリサーバーに存在しません。" + +#: replication/logical/slotsync.c:1051 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires dbname to be specified in %s" +msgstr "スロット同期を行う際は%sでdbnameが指定されている必要があります" + +#: replication/logical/slotsync.c:1072 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires wal_level >= \"logical\"" +msgstr "スロット同期を行う際は wal_level >= \"logical\" である必要があります" + +#: replication/logical/slotsync.c:1085 replication/logical/slotsync.c:1113 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires %s to be defined" +msgstr "スロット同期を行う際は%sが定義されている必要があります" + +#: replication/logical/slotsync.c:1099 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires %s to be enabled" +msgstr "スロット同期を行う際は%sが有効になっている必要があります" + +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:1151 +#, c-format +msgid "slot sync worker will shutdown because %s is disabled" +msgstr "%sが無効にされたため、スロット同期ワーカーがシャットダウンします" + +#: replication/logical/slotsync.c:1160 +#, c-format +msgid "slot sync worker will restart because of a parameter change" +msgstr "パラメータの変更があったため、スロット同期ワーカーが再起動します" + +#: replication/logical/slotsync.c:1184 +#, c-format +msgid "slot sync worker is shutting down on receiving SIGINT" +msgstr "SIGINTを受信したためスロット同期ワーカーがシャットダウンします" + +#: replication/logical/slotsync.c:1298 +#, c-format +msgid "slot sync worker started" +msgstr "スロット同期ワーカーが起動しました" + +#: replication/logical/slotsync.c:1402 replication/slotfuncs.c:900 replication/walreceiver.c:307 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "プライマリサーバーへの接続ができませんでした: %s" + +#: replication/logical/snapbuild.c:643 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます" -#: replication/logical/snapbuild.c:693 +#: replication/logical/snapbuild.c:697 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 replication/logical/snapbuild.c:1996 +#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1484 replication/logical/snapbuild.c:2000 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1390 +#: replication/logical/snapbuild.c:1394 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "実行中のトランザクションはありません。" -#: replication/logical/snapbuild.c:1432 +#: replication/logical/snapbuild.c:1436 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 +#: replication/logical/snapbuild.c:1438 replication/logical/snapbuild.c:1462 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" -#: replication/logical/snapbuild.c:1456 +#: replication/logical/snapbuild.c:1460 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" -#: replication/logical/snapbuild.c:1482 +#: replication/logical/snapbuild.c:1486 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" -#: replication/logical/snapbuild.c:1883 +#: replication/logical/snapbuild.c:1887 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1889 +#: replication/logical/snapbuild.c:1893 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/logical/snapbuild.c:1930 +#: replication/logical/snapbuild.c:1934 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/logical/snapbuild.c:1998 +#: replication/logical/snapbuild.c:2002 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" -#: replication/logical/snapbuild.c:2105 +#: replication/logical/snapbuild.c:2109 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:153 +#: replication/logical/tablesync.c:154 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが終了しました" -#: replication/logical/tablesync.c:622 +#: replication/logical/tablesync.c:634 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "two_phaseを有効化可能にするため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーを再起動します" -#: replication/logical/tablesync.c:797 replication/logical/tablesync.c:939 +#: replication/logical/tablesync.c:820 replication/logical/tablesync.c:962 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバーから取得できませんでした: %s" +msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:804 +#: replication/logical/tablesync.c:827 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバー上で見つかりませんでした" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"がパブリッシャ上で見つかりませんでした" -#: replication/logical/tablesync.c:862 +#: replication/logical/tablesync.c:885 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列リスト情報を発行サーバーから取得できませんでした: %s" +msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"の列リスト情報を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1041 +#: replication/logical/tablesync.c:1064 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を発行サーバーから取得できませんでした: %s" +msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を取得できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1192 +#: replication/logical/tablesync.c:1223 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1393 +#: replication/logical/tablesync.c:1422 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" -msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション開始に失敗しました: %s" +msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション開始に失敗しました: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1435 +#: replication/logical/tablesync.c:1465 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2373 +#: replication/logical/tablesync.c:1498 replication/logical/worker.c:2361 #, c-format msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1481 +#: replication/logical/tablesync.c:1511 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" -msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" +msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション終了に失敗しました: %s" -#: replication/logical/worker.c:498 +#: replication/logical/worker.c:481 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:500 +#: replication/logical/worker.c:483 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." msgstr "すべてのテーブルの同期が完了するまでは、ストリームされたトランザクションを適用ワーカーで扱うことはできません。" -#: replication/logical/worker.c:862 replication/logical/worker.c:977 +#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: replication/logical/worker.c:2512 +#: replication/logical/worker.c:2500 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバーは送信しませんでした" +msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、パブリッシャは送信しませんでした" -#: replication/logical/worker.c:2519 +#: replication/logical/worker.c:2507 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" -msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" +msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつパブリッシュされたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません" -#: replication/logical/worker.c:3370 +#: replication/logical/worker.c:3371 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:3542 +#: replication/logical/worker.c:3543 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" -msgstr "発行サーバーからのデータストリームが終了しました" +msgstr "パブリッシャからのデータストリームが終了しました" -#: replication/logical/worker.c:3699 +#: replication/logical/worker.c:3697 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了しています" -#: replication/logical/worker.c:3893 +#: replication/logical/worker.c:3891 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:3906 +#: replication/logical/worker.c:3905 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:3937 +#: replication/logical/worker.c:3936 #, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:3941 +#: replication/logical/worker.c:3940 #, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:4464 +#: replication/logical/worker.c:3954 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します" -#: replication/logical/worker.c:4479 +#: replication/logical/worker.c:3958 #, c-format -msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します" -#: replication/logical/worker.c:4496 -#, c-format -msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" - -#: replication/logical/worker.c:4501 -#, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" - -#: replication/logical/worker.c:4576 +#: replication/logical/worker.c:4478 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" -#: replication/logical/worker.c:4743 +#: replication/logical/worker.c:4591 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" + +#: replication/logical/worker.c:4607 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません" + +#: replication/logical/worker.c:4631 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました" + +#: replication/logical/worker.c:4636 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました" + +#: replication/logical/worker.c:4734 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました" -#: replication/logical/worker.c:4791 +#: replication/logical/worker.c:4782 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します" -#: replication/logical/worker.c:4805 +#: replication/logical/worker.c:4796 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました" -#: replication/logical/worker.c:4887 +#: replication/logical/worker.c:4878 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました" -#: replication/logical/worker.c:4888 +#: replication/logical/worker.c:4879 #, c-format msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。" -#: replication/logical/worker.c:4914 +#: replication/logical/worker.c:4905 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4918 +#: replication/logical/worker.c:4909 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4923 +#: replication/logical/worker.c:4914 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4934 +#: replication/logical/worker.c:4925 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:4941 +#: replication/logical/worker.c:4932 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/logical/worker.c:4952 +#: replication/logical/worker.c:4943 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内" -#: replication/logical/worker.c:4960 +#: replication/logical/worker.c:4951 #, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "不正なproto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "publication_namesの構文が不正です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 +#, c-format +msgid "proto_version option missing" +msgstr "proto_version オプションが指定されていません" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:411 +#, c-format +msgid "publication_names option missing" +msgstr "publication_names オプションが指定されていません" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 -#, c-format -msgid "publication_names parameter missing" -msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません" - -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dではストリーミングをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" msgstr "要求された proto_version=%d は並列ストリーミングをサポートしません、%d以上である必要があります" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:480 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインでサポートされていません" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "要求されたproto_version=%dは2相コミットをサポートしていません、%d以上が必要です" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "2相コミットが要求されました、しかし出力プラグインではサポートされていません" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:260 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます" -#: replication/slot.c:216 +#: replication/slot.c:269 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:282 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます" -#: replication/slot.c:231 +#: replication/slot.c:284 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。" -#: replication/slot.c:285 +#: replication/slot.c:333 +#, c-format +msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" +msgstr "スタンバイ上で作成したレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" + +#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:845 +#, c-format +msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" +msgstr "一時レプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" + +#: replication/slot.c:370 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します" -#: replication/slot.c:295 +#: replication/slot.c:380 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" -#: replication/slot.c:296 +#: replication/slot.c:381 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。" -#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 +#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2451 replication/slotfuncs.c:661 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 +#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1333 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1638 replication/slot.c:2021 +#: replication/slot.c:638 +#, c-format +msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" +msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" + +#: replication/slot.c:640 +#, c-format +msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" +msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました" + +#: replication/slot.c:729 +#, c-format +msgid "released logical replication slot \"%s\"" +msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" + +#: replication/slot.c:731 +#, c-format +msgid "released physical replication slot \"%s\"" +msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました" + +#: replication/slot.c:793 +#, c-format +msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした" + +#: replication/slot.c:794 replication/slot.c:825 +#, c-format +msgid "This slot is being synced from the primary server." +msgstr "このスロットはプライマリサーバーからの同期中です。" + +#: replication/slot.c:812 +#, c-format +msgid "cannot use %s with a physical replication slot" +msgstr "%sは物理レプリケーションスロットでは使用できません" + +#: replication/slot.c:824 +#, c-format +msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした" + +#: replication/slot.c:834 +#, c-format +msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" +msgstr "スタンバイ上ではレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません" + +#: replication/slot.c:965 replication/slot.c:1925 replication/slot.c:2309 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: replication/slot.c:1145 +#: replication/slot.c:1368 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1150 +#: replication/slot.c:1373 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" -#: replication/slot.c:1162 +#: replication/slot.c:1385 #, c-format msgid "permission denied to use replication slots" msgstr "レプリケーションスロットを使用する権限がありません" -#: replication/slot.c:1163 +#: replication/slot.c:1386 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." msgstr "%s属性を持つロールのみがレプリケーションスロットを使用できます。" -#: replication/slot.c:1267 +#: replication/slot.c:1494 #, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%lluバイト超過しています。" +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%lluバイト超過しています。" -#: replication/slot.c:1272 +#: replication/slot.c:1502 #, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." msgstr "このスロットはXID地平線%uと競合しました。" -#: replication/slot.c:1277 +#: replication/slot.c:1507 msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." msgstr "論理デコードを行うためにはプライマリサーバー上でwal_level >= logical である必要があります。" -#: replication/slot.c:1285 +#: replication/slot.c:1515 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します" -#: replication/slot.c:1287 +#: replication/slot.c:1517 #, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します" -#: replication/slot.c:1959 +#: replication/slot.c:2247 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした" -#: replication/slot.c:1966 +#: replication/slot.c:2254 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" -#: replication/slot.c:1973 +#: replication/slot.c:2261 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" -#: replication/slot.c:2009 +#: replication/slot.c:2297 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです" -#: replication/slot.c:2043 +#: replication/slot.c:2331 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です" -#: replication/slot.c:2045 +#: replication/slot.c:2333 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:2049 +#: replication/slot.c:2337 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です" -#: replication/slot.c:2051 +#: replication/slot.c:2339 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。" -#: replication/slot.c:2085 +#: replication/slot.c:2381 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" -#: replication/slotfuncs.c:601 +#: replication/slot.c:2459 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" +msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません" + +#: replication/slot.c:2635 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not exist" +msgstr "パラメータ%2$sで指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません" + +#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2678 replication/slot.c:2693 +#, c-format +msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with \"%s\"." +msgstr "論理レプリケーションは”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 " + +#: replication/slot.c:2639 +#, c-format +msgid "Consider creating the slot \"%s\" or amend parameter %s." +msgstr "スロット\"%s\"を作成するか、パラメータ%sを修正することを検討してください。" + +#: replication/slot.c:2656 +#, c-format +msgid "cannot have logical replication slot \"%s\" in parameter %s" +msgstr "パラメータ%2$sでは論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません" + +#: replication/slot.c:2658 +#, c-format +msgid "Logical replication is waiting for correction on \"%s\"." +msgstr "論理レプリケーションは\"%s\"が修正されるのを待っています。" + +#: replication/slot.c:2660 +#, c-format +msgid "Consider removing logical slot \"%s\" from parameter %s." +msgstr "パラメータ%sから論理スロット\"%s\"を削除することを検討してください。" + +#: replication/slot.c:2676 +#, c-format +msgid "physical slot \"%s\" specified in parameter %s has been invalidated" +msgstr "パラメータ%2$sで指定された物理スロット\"%1$s\"は無効化されました" + +#: replication/slot.c:2680 +#, c-format +msgid "Consider dropping and recreating the slot \"%s\" or amend parameter %s." +msgstr "スロット\"%s\"の削除および再作成、もしくはパラメータ%sの修正を検討してください。" + +#: replication/slot.c:2691 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not have active_pid" +msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません" + +#: replication/slot.c:2695 +#, c-format +msgid "Consider starting standby associated with \"%s\" or amend parameter %s." +msgstr "\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正することを検討してくだささい。" + +#: replication/slotfuncs.c:526 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "不正な目標WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:623 +#: replication/slotfuncs.c:548 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は進められません" -#: replication/slotfuncs.c:625 +#: replication/slotfuncs.c:550 #, c-format msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." msgstr "このスロットはWALを留保したことがないか、無効化さています。" -#: replication/slotfuncs.c:641 +#: replication/slotfuncs.c:566 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:673 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:750 +#: replication/slotfuncs.c:675 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません" -#: replication/slotfuncs.c:757 +#: replication/slotfuncs.c:682 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:834 +#: replication/slotfuncs.c:768 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした" -#: replication/slotfuncs.c:836 +#: replication/slotfuncs.c:770 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。" -#: replication/slotfuncs.c:842 +#: replication/slotfuncs.c:776 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "未完成の論理レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません" -#: replication/slotfuncs.c:844 +#: replication/slotfuncs.c:778 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "このソースレプリケーションスロットの confirmed_flush_lsn が有効値になってから再度実行してください。" -#: replication/syncrep.c:262 +#: replication/slotfuncs.c:877 +#, c-format +msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" +msgstr "レプリケーションスロットはスタンバイサーバーへのみ同期可能です" + +#: replication/syncrep.c:261 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" -#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 +#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" -#: replication/syncrep.c:279 +#: replication/syncrep.c:278 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "ユーザーからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" # y, c-format -#: replication/syncrep.c:486 +#: replication/syncrep.c:485 #, c-format -msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" -msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました" +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" +msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%dの同期スタンバイになりました" -#: replication/syncrep.c:490 +#: replication/syncrep.c:489 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" -#: replication/syncrep.c:1019 +#: replication/syncrep.c:1013 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました" -#: replication/syncrep.c:1025 +#: replication/syncrep.c:1019 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" -#: replication/walreceiver.c:180 +#: replication/walreceiver.c:176 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:305 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "プライマリサーバーへの接続ができませんでした: %s" - -#: replication/walreceiver.c:352 +#: replication/walreceiver.c:354 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバーとスタンバイサーバー間で異なります" -#: replication/walreceiver.c:353 +#: replication/walreceiver.c:355 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:366 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:417 +#: replication/walreceiver.c:419 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:421 +#: replication/walreceiver.c:423 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:457 +#: replication/walreceiver.c:458 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:501 +#: replication/walreceiver.c:502 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバーによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:502 +#: replication/walreceiver.c:503 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:592 +#: replication/walreceiver.c:593 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:624 +#: replication/walreceiver.c:625 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "プライマリサーバーには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 +#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071 #, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" msgstr "WALセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:759 +#: replication/walreceiver.c:760 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "プライマリサーバーからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" -#: replication/walreceiver.c:954 +#: replication/walreceiver.c:959 #, c-format -msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "WALファイルセグメント%sのオフセット%u、長さ%luの書き込みが失敗しました: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" +msgstr "WALファイルセグメント%sのオフセット%d、長さ%luの書き込みが失敗しました: %m" -#: replication/walsender.c:519 +#: replication/walsender.c:531 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "%sは論理レプリケーションスロットでは使用できません" -#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 +#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1723 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:627 +#: replication/walsender.c:639 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:704 +#: replication/walsender.c:853 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" -#: replication/walsender.c:770 +#: replication/walsender.c:919 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバーの履歴にありません" -#: replication/walsender.c:773 +#: replication/walsender.c:922 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:817 +#: replication/walsender.c:966 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" -#: replication/walsender.c:1010 +#: replication/walsender.c:1160 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1095 +#: replication/walsender.c:1266 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1105 +#: replication/walsender.c:1276 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1282 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1116 +#: replication/walsender.c:1287 #, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" msgstr "%sは読み取り専用トランザクションの中で呼び出さなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1122 +#: replication/walsender.c:1293 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1128 +#: replication/walsender.c:1299 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません" -#: replication/walsender.c:1275 +#: replication/walsender.c:1472 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" -#: replication/walsender.c:1696 +#: replication/walsender.c:2000 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" -#: replication/walsender.c:1731 +#: replication/walsender.c:2035 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" -#: replication/walsender.c:1764 +#: replication/walsender.c:2068 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" -#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 +#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2206 tcop/postgres.c:2644 tcop/postgres.c:2722 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" -#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 +#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:1937 +#: replication/walsender.c:2256 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:2026 +#: replication/walsender.c:2345 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:2439 +#: replication/walsender.c:2759 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842 +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 +#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "リレーション \"%s\"にはルールを定義できません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:292 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "代わりにトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:312 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" msgstr "リレーション \"%s\"にはON SELECTルールを定義できません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "代わりにビューを使用してください" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:341 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:349 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:364 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:391 +#: rewrite/rewriteDefine.c:384 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\"はすでにビューです" -#: rewrite/rewriteDefine.c:415 +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対するビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "ルールは複数のRETURNINGリストを持つことができません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 #, c-format msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対するビュー以外のルールの名前は\"%s\"にはできません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +#: rewrite/rewriteDefine.c:532 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECTルールのターゲットリストの要素が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:533 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNINGリストの要素が多すぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#: rewrite/rewriteDefine.c:560 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:574 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:576 +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECTのターゲットエントリは\"%s\"と名付けられています。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:585 +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:587 +#: rewrite/rewriteDefine.c:580 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614 +#: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:607 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECTのターゲットエントリの型は%sですが、列の型は%sです。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618 +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 rewrite/rewriteDefine.c:611 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNINGリストの要素の型は%sですが、列の型は%sです。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:609 +#: rewrite/rewriteDefine.c:602 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:611 +#: rewrite/rewriteDefine.c:604 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:628 +#: rewrite/rewriteDefine.c:621 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:629 +#: rewrite/rewriteDefine.c:622 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826 rewrite/rewriteSupport.c:108 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:852 +#: rewrite/rewriteDefine.c:845 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:583 +#: rewrite/rewriteHandler.c:582 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:610 +#: rewrite/rewriteHandler.c:609 #, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" msgstr "INSERT ... SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:662 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"への非デフォルト値の挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 +#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:899 +#: rewrite/rewriteHandler.c:898 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 +#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "MERGEはルールを持つリレーションに対してはサポートされません。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 rewrite/rewriteHandler.c:4214 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2569 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2572 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2575 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2642 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2645 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2669 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 rewrite/rewriteHandler.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:2688 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2691 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2715 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3131 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3099 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3140 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3107 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3112 rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3115 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3134 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "MERGEを用いたビューへの挿入を可能にするには、INSTEAD OF INSERTトリガーを作成してください。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 +#, c-format +msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." +msgstr "MERGEを用いたビューの更新を可能にするには、INSTEAD OF UPDATEトリガーを作成してください。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." +msgstr "MERGEを用いたビューからの削除を可能にするためには、INSTEAD OF DELETEトリガーを作成してください。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3306 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3314 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3322 +#, c-format +msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への統合はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#, c-format +msgid "cannot merge into view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"への統合はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3352 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions, but not others." +msgstr "MERGEはINSTEAD OFトリガーが一部のアクションにのみ設定されていて、他にはされていないビューではサポートされません。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3353 +#, c-format +msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." +msgstr "ビューへの統合を可能にするためには、完全なINSTEAD OF INSERTトリガーを作成するか、または既存のINSTEAD OFトリガーを削除してください。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3883 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3897 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3901 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 rewrite/rewriteHandler.c:3984 -#, c-format +#: rewrite/rewriteHandler.c:4166 msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4089 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4263 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4265 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4096 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4270 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4272 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4103 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4277 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4105 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4279 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4297 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4354 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1075 +#: rewrite/rewriteManip.c:1083 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1419 +#: rewrite/rewriteManip.c:1427 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1754 +#: rewrite/rewriteManip.c:1762 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません" @@ -21110,43 +21854,43 @@ msgid "invalid binary integer" msgstr "不正な2進整数" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1237 +#: scan.l:1236 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1245 +#: scan.l:1244 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:1435 +#: scan.l:1436 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用" -#: scan.l:1436 +#: scan.l:1437 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" -#: scan.l:1445 +#: scan.l:1446 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用" -#: scan.l:1446 +#: scan.l:1447 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" -#: scan.l:1460 +#: scan.l:1461 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用" -#: scan.l:1461 +#: scan.l:1462 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。" @@ -21176,75 +21920,70 @@ msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: statistics/extended_stats.c:179 +#: statistics/extended_stats.c:176 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" -#: statistics/mcv.c:1372 +#: statistics/mcv.c:1368 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769 +#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1486 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2231 storage/buffer/localbuf.c:361 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2302 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2304 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5607 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5609 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5631 storage/buffer/bufmgr.c:5651 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 -#, c-format -msgid "snapshot too old" -msgstr "スナップショットが古すぎます" - -#: storage/buffer/localbuf.c:219 +#: storage/buffer/localbuf.c:220 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" -#: storage/buffer/localbuf.c:592 +#: storage/buffer/localbuf.c:597 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/localbuf.c:699 +#: storage/buffer/localbuf.c:712 #, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" +msgid "temp_buffers cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後はtemp_buffersを変更できません。" #: storage/file/buffile.c:338 #, c-format @@ -21261,147 +22000,152 @@ msgstr "ファイルセット\"%1$s\"からの読み込みができませんで msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "一時ファイルからの読み込み失敗しました: %2$zuバイト中%1$zuバイト分のみ読み込みました" -#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました: %m" -#: storage/file/buffile.c:974 +#: storage/file/buffile.c:956 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 +#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 +#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:567 +#: storage/file/fd.c:613 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:619 +#: storage/file/fd.c:665 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:937 +#: storage/file/fd.c:983 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:1027 +#: storage/file/fd.c:1073 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:1028 +#: storage/file/fd.c:1074 #, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、サーバーでは少なくとも%d必要です。" -#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 storage/file/fd.c:2825 +#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 storage/file/fd.c:2878 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1490 +#: storage/file/fd.c:1536 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1629 +#: storage/file/fd.c:1675 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1636 +#: storage/file/fd.c:1682 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:1879 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1869 +#: storage/file/fd.c:1915 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1910 +#: storage/file/fd.c:1956 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:1998 +#: storage/file/fd.c:2044 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: storage/file/fd.c:2185 +#: storage/file/fd.c:2234 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 +#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2645 +#: storage/file/fd.c:2698 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:2801 +#: storage/file/fd.c:2854 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:3331 +#: storage/file/fd.c:3384 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3449 +#: storage/file/fd.c:3502 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3463 -#, c-format -msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" - -#: storage/file/fd.c:3676 +#: storage/file/fd.c:3729 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3708 +#: storage/file/fd.c:3761 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/fd.c:3897 +#: storage/file/fd.c:3950 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではdebug_io_directはサポートされていません。" -#: storage/file/fd.c:3944 +#: storage/file/fd.c:3964 +#, c-format +msgid "Invalid list syntax in parameter %s" +msgstr "パラメータ%sのリスト構文が不正です" + +#: storage/file/fd.c:3984 +#, c-format +msgid "Invalid option \"%s\"" +msgstr "不正なオプション\"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3997 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" msgstr "XLOG_BLCKSZが小さすぎるためdebug_io_directはWALに対してはサポートされません" -#: storage/file/fd.c:3951 +#: storage/file/fd.c:4004 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" msgstr "BLCKSZが小さすぎるためdebug_io_directはデータに対してサポートされません" @@ -21416,22 +22160,22 @@ msgstr "非ログリレーションをリセットしています(init)、経過 msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "非ログリレーションをリセットしています(cleanup)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s" -#: storage/file/sharedfileset.c:79 +#: storage/file/sharedfileset.c:73 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません" -#: storage/ipc/dsm.c:352 +#: storage/ipc/dsm.c:379 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントが壊れています" -#: storage/ipc/dsm.c:417 +#: storage/ipc/dsm.c:444 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です" -#: storage/ipc/dsm.c:599 +#: storage/ipc/dsm.c:626 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます" @@ -21486,67 +22230,92 @@ msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでし msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3796 +#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#, c-format +msgid "DSM segment name cannot be empty" +msgstr "DSMセグメント名は空文字列にはできません" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#, c-format +msgid "DSM segment name too long" +msgstr "DSMセグメント名が長すぎます" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 +#, c-format +msgid "DSM segment size must be nonzero" +msgstr "DSMセグメントサイズは0以外の値である必要があります" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#, c-format +msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" +msgstr "要求されたDSMセグメントサイズが既存のセグメントのサイズと異なっています" + +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 tcop/backend_startup.c:304 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "現在クライアント数が多すぎます" + +#: storage/ipc/procarray.c:3845 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です" -#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237 +#: storage/ipc/procarray.c:3877 storage/ipc/procarray.c:3886 storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 #, c-format msgid "permission denied to terminate process" msgstr "プロセスを終了させる権限がありません" -#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3878 storage/ipc/signalfuncs.c:236 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールが接続中のプロセスを終了できます。" -#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238 +#: storage/ipc/procarray.c:3887 storage/ipc/signalfuncs.c:243 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." msgstr "終了させようとしているプロセスに接続しているロールの権限を持つロール、または\"%sロール権限を持つロールのみがこのプロセスを終了できます。" -#: storage/ipc/procsignal.c:420 +#: storage/ipc/procsignal.c:416 #, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "PID %dのバックエンドがProcSignalBarrierを受け付けるのを待っています" -#: storage/ipc/shm_mq.c:384 +#: storage/ipc/shm_mq.c:383 #, c-format msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" msgstr "共有メモリキュー経由で大きさ%zuのメッセージは送信できません" -#: storage/ipc/shm_mq.c:719 +#: storage/ipc/shm_mq.c:718 #, c-format msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 utils/hash/dynahash.c:1107 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:962 storage/lmgr/lock.c:1000 storage/lmgr/lock.c:2803 storage/lmgr/lock.c:4188 storage/lmgr/lock.c:4253 storage/lmgr/lock.c:4603 storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 utils/hash/dynahash.c:1095 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "共有メモリが足りません" -#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266 +#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257 #, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)" -#: storage/ipc/shmem.c:445 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリを作成できませんでした" -#: storage/ipc/shmem.c:460 +#: storage/ipc/shmem.c:451 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした" -#: storage/ipc/shmem.c:479 +#: storage/ipc/shmem.c:470 #, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)" -#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 +#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" @@ -21556,126 +22325,115 @@ msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %dはPostgreSQLバックエンドプロセスではありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379 utils/adt/mcxtfuncs.c:190 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1448 utils/adt/mcxtfuncs.c:182 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 #, c-format msgid "permission denied to cancel query" msgstr "問い合わせをキャンセルする権限がありません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:125 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." msgstr "%s属性を持つロールのみが、%s属性を持つロールが実行中の問い合わせをキャンセルできます。" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:132 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." msgstr "キャンセル対象の問い合わせを実行しているロールの権限を持つロール、または\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこの問い合わせをキャンセルできます。" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:174 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "PID %dのバックエンドの存在の確認に失敗しました: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:192 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" msgstr[0] "PID %dのバックエンドが%lldミリ秒で終了しませんでした" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:223 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザーである必要があります" - -#. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:281 utils/adt/genfile.c:250 -#, c-format -msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." -msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してください。" - -#: storage/ipc/signalfuncs.c:287 storage/ipc/signalfuncs.c:307 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:285 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: storage/ipc/standby.c:330 +#: storage/ipc/standby.c:329 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒経過後待機継続中: %s" -#: storage/ipc/standby.c:339 +#: storage/ipc/standby.c:338 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒で待機終了: %s" -#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384 +#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3169 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2529 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" -#: storage/ipc/standby.c:1488 +#: storage/ipc/standby.c:1486 msgid "unknown reason" msgstr "不明な理由" -#: storage/ipc/standby.c:1493 +#: storage/ipc/standby.c:1491 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "バッファピンによるリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1496 +#: storage/ipc/standby.c:1494 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "ロック上のリカバリ衝突" -#: storage/ipc/standby.c:1499 +#: storage/ipc/standby.c:1497 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "テーブル空間上のリカバリ衝突" -#: storage/ipc/standby.c:1502 +#: storage/ipc/standby.c:1500 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "スナップショットによるリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1505 +#: storage/ipc/standby.c:1503 msgid "recovery conflict on replication slot" msgstr "レプリケーションスロットに対するリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1508 +#: storage/ipc/standby.c:1506 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合" -#: storage/ipc/standby.c:1511 +#: storage/ipc/standby.c:1509 msgid "recovery conflict on database" msgstr "データベース上のリカバリ衝突" -#: storage/large_object/inv_api.c:191 +#: storage/large_object/inv_api.c:190 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です" -#: storage/large_object/inv_api.c:274 +#: storage/large_object/inv_api.c:272 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:457 +#: storage/large_object/inv_api.c:455 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "不正なwhence設定: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:629 +#: storage/large_object/inv_api.c:627 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d" @@ -21700,202 +22458,202 @@ msgstr "デッドロックを検出しました" msgid "See server log for query details." msgstr "問い合わせの詳細はサーバーログを参照してください" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:858 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:862 +#: storage/lmgr/lmgr.c:861 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:865 +#: storage/lmgr/lmgr.c:864 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:868 +#: storage/lmgr/lmgr.c:867 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:871 +#: storage/lmgr/lmgr.c:870 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:874 +#: storage/lmgr/lmgr.c:873 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:877 +#: storage/lmgr/lmgr.c:876 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:880 +#: storage/lmgr/lmgr.c:879 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "データベース%uのpg_database.datfrozenxid" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1266 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1273 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1281 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1286 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1306 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザーロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1313 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1321 #, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのサブスクリプション%2$uのリモートトランザクション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1328 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" -#: storage/lmgr/lock.c:791 +#: storage/lmgr/lock.c:790 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" -#: storage/lmgr/lock.c:793 +#: storage/lmgr/lock.c:792 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419 +#: storage/lmgr/lock.c:3252 storage/lmgr/lock.c:3320 storage/lmgr/lock.c:3436 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" -#: storage/lmgr/predicate.c:649 +#: storage/lmgr/predicate.c:653 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:674 +#: storage/lmgr/predicate.c:678 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:1630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1681 #, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" +msgid "default_transaction_isolation is set to \"serializable\"." +msgstr "default_transaction_isolationが\"serializable\"に設定されました。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1631 +#: storage/lmgr/predicate.c:1682 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1682 +#: storage/lmgr/predicate.c:1733 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 utils/time/snapmgr.c:576 +#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535 utils/time/snapmgr.c:541 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 +#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" -#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663 storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024 storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065 storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334 storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665 storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" -#: storage/lmgr/proc.c:349 +#: storage/lmgr/proc.c:348 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1472 +#: storage/lmgr/proc.c:1541 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1487 +#: storage/lmgr/proc.c:1556 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1496 +#: storage/lmgr/proc.c:1565 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1503 +#: storage/lmgr/proc.c:1572 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1520 +#: storage/lmgr/proc.c:1589 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" @@ -21925,67 +22683,202 @@ msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549 +#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613 +#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:508 +#: storage/smgr/md.c:506 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:591 +#: storage/smgr/md.c:589 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" msgstr "ファイル\"%s\"をFileFallocate()で拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:782 +#: storage/smgr/md.c:869 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" +msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:798 +#: storage/smgr/md.c:895 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ読み込みました" +msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を読み取れませんでした: %5$zuバイト中%4$zuバイト分のみ読み込みました" -#: storage/smgr/md.c:856 +#: storage/smgr/md.c:995 #, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" +msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を書き込めませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:861 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ書き込みました" - -#: storage/smgr/md.c:1012 +#: storage/smgr/md.c:1163 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:1067 +#: storage/smgr/md.c:1218 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1494 +#: storage/smgr/md.c:1688 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした" -#: storage/smgr/md.c:1508 +#: storage/smgr/md.c:1702 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#: tcop/backend_startup.c:85 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" + +#: tcop/backend_startup.c:208 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" + +#: tcop/backend_startup.c:213 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" + +#: tcop/backend_startup.c:277 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "データベースシステムは起動処理中です" + +#: tcop/backend_startup.c:283 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "データベースシステムはまだ接続を受け付けていません" + +#: tcop/backend_startup.c:284 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "リカバリの一貫性はまだ確保されていません。" + +#: tcop/backend_startup.c:288 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "データベースシステムは接続を受け付けていません" + +#: tcop/backend_startup.c:289 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "ホットスタンバイモードは無効です。" + +#: tcop/backend_startup.c:294 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" + +#: tcop/backend_startup.c:299 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" + +#: tcop/backend_startup.c:414 +#, c-format +msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension" +msgstr "ALPNプロトコルネゴシエーション拡張を持たない直接SSL接続要求を受信しました" + +#: tcop/backend_startup.c:420 +#, c-format +msgid "direct SSL connection accepted" +msgstr "直接SSL接続を受け付けられました" + +#: tcop/backend_startup.c:430 +#, c-format +msgid "direct SSL connection rejected" +msgstr "直接SSL接続が拒否されました" + +#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "開始パケットが不完全です" + +#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "不正な開始パケット長" + +#: tcop/backend_startup.c:573 +#, c-format +msgid "SSLRequest accepted" +msgstr "SSLRequestを受け付けました" + +#: tcop/backend_startup.c:576 +#, c-format +msgid "SSLRequest rejected" +msgstr "SSLRequestを拒否しました" + +#: tcop/backend_startup.c:585 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" + +#: tcop/backend_startup.c:603 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました" + +#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。" + +#: tcop/backend_startup.c:627 +#, c-format +msgid "GSSENCRequest accepted" +msgstr "GSSENCRequestを受け付けました" + +#: tcop/backend_startup.c:630 +#, c-format +msgid "GSSENCRequest rejected" +msgstr "GSSENCRequestを拒否しました" + +#: tcop/backend_startup.c:639 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m" + +#: tcop/backend_startup.c:657 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信" + +#: tcop/backend_startup.c:681 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバーは%u.0から %u.%uまでをサポートします" + +#: tcop/backend_startup.c:744 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" + +#: tcop/backend_startup.c:785 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" + +#: tcop/backend_startup.c:802 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザー名は存在しません" + +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" @@ -22000,7 +22893,7 @@ msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出し msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 tcop/postgres.c:2055 tcop/postgres.c:2305 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" @@ -22030,7 +22923,7 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882 +#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4925 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" @@ -22055,7 +22948,7 @@ msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2625 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" @@ -22070,115 +22963,115 @@ msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたが msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" -#: tcop/postgres.c:1937 +#: tcop/postgres.c:1933 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:2064 +#: tcop/postgres.c:2060 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 +#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2708 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:2189 +#: tcop/postgres.c:2185 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 +#: tcop/postgres.c:2187 tcop/postgres.c:2313 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318 +#: tcop/postgres.c:2188 tcop/postgres.c:2314 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:2310 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2462 +#: tcop/postgres.c:2458 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2487 +#: tcop/postgres.c:2483 #, c-format -msgid "parameters: %s" +msgid "Parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2502 +#: tcop/postgres.c:2498 #, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため" +msgid "Abort reason: recovery conflict" +msgstr "異常終了の理由: リカバリ衝突" -#: tcop/postgres.c:2518 +#: tcop/postgres.c:2514 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザーが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2521 +#: tcop/postgres.c:2517 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザーリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2524 +#: tcop/postgres.c:2520 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザーが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" -#: tcop/postgres.c:2527 +#: tcop/postgres.c:2523 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザー問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2530 +#: tcop/postgres.c:2526 #, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." msgstr "無効化されるべき論理レプリケーションスロットをユーザーが使用していました。" -#: tcop/postgres.c:2536 +#: tcop/postgres.c:2532 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザーが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2575 +#: tcop/postgres.c:2571 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ$%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2578 +#: tcop/postgres.c:2574 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d" -#: tcop/postgres.c:2584 +#: tcop/postgres.c:2580 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "無名ポータルパラメータ $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2587 +#: tcop/postgres.c:2583 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "無名ポータルパラメータ $%d" -#: tcop/postgres.c:2932 +#: tcop/postgres.c:2928 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "予期しないSIGQUITシグナルによりコネクションを終了します" -#: tcop/postgres.c:2938 +#: tcop/postgres.c:2934 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "他のサーバープロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2939 +#: tcop/postgres.c:2935 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -22186,162 +23079,167 @@ msgstr "" "postmasterはこのサーバープロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310 +#: tcop/postgres.c:2939 tcop/postgres.c:3192 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2950 +#: tcop/postgres.c:2946 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "即時シャットダウンコマンドによりコネクションを終了します" -#: tcop/postgres.c:3036 +#: tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:3037 +#: tcop/postgres.c:3025 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:3214 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" - -#: tcop/postgres.c:3218 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" - -#: tcop/postgres.c:3222 -#, c-format -msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカーを終了します" - -#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308 +#: tcop/postgres.c:3190 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3260 +#: tcop/postgres.c:3262 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:3266 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:3270 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカーを終了します" + +#: tcop/postgres.c:3290 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" -#: tcop/postgres.c:3291 +#: tcop/postgres.c:3321 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "クライアントへの接続が切れました。" -#: tcop/postgres.c:3361 +#: tcop/postgres.c:3373 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3368 +#: tcop/postgres.c:3380 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3375 +#: tcop/postgres.c:3387 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3398 +#: tcop/postgres.c:3400 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザーからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3412 +#: tcop/postgres.c:3421 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3423 +#: tcop/postgres.c:3434 +#, c-format +msgid "terminating connection due to transaction timeout" +msgstr "トランザクションタイムアウトのため接続を終了します" + +#: tcop/postgres.c:3447 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "アイドルセッションタイムアウトにより接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:3514 +#: tcop/postgres.c:3537 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3515 +#: tcop/postgres.c:3538 #, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" +msgid "Increase the configuration parameter max_stack_depth (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "プラットフォームのスタック長制限が適切であることを確認した後に、設定パラメータmax_stack_depth (現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3562 +#: tcop/postgres.c:3585 #, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。" +msgid "max_stack_depth must not exceed %ldkB." +msgstr "max_stack_depthは%ldkBを越えてはなりません。" -#: tcop/postgres.c:3564 +#: tcop/postgres.c:3587 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください" -#: tcop/postgres.c:3587 +#: tcop/postgres.c:3610 #, c-format msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." msgstr "このプラットフォームではclient_connection_check_intervalを0に設定する必要があります。" -#: tcop/postgres.c:3608 +#: tcop/postgres.c:3631 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: tcop/postgres.c:3623 +#: tcop/postgres.c:3646 #, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません" +msgid "Cannot enable log_statement_stats when log_parser_stats, log_planner_stats, or log_executor_stats is true." +msgstr "log_parser_stats、log_planner_stats、またはlog_executor_statsのいずれかが真の場合はlog_statement_statsを有効にできません。" -#: tcop/postgres.c:3971 +#: tcop/postgres.c:4011 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "サーバープロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978 +#: tcop/postgres.c:4012 tcop/postgres.c:4018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3976 +#: tcop/postgres.c:4016 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:4029 +#: tcop/postgres.c:4069 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4779 +#: tcop/postgres.c:4822 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4816 +#: tcop/postgres.c:4859 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4903 +#: tcop/postgres.c:4946 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4907 +#: tcop/postgres.c:4950 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:5087 +#: tcop/postgres.c:5130 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" @@ -22362,42 +23260,42 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:417 +#: tcop/utility.c:410 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:435 +#: tcop/utility.c:428 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "並列処理中は%sを実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:454 +#: tcop/utility.c:447 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "リカバリ中は %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:472 +#: tcop/utility.c:465 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN -#: tcop/utility.c:828 +#: tcop/utility.c:821 #, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "バックグラウンドプロセス内で%sを実行することはできません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT -#: tcop/utility.c:954 +#: tcop/utility.c:947 #, c-format msgid "permission denied to execute %s command" msgstr "%sコマンドを実行する権限がありません" -#: tcop/utility.c:956 +#: tcop/utility.c:949 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのコマンドを実行できます。" @@ -22577,17 +23475,17 @@ msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" -#: tsearch/ts_locale.c:238 +#: tsearch/ts_locale.c:236 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:317 +#: tsearch/ts_locale.c:315 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバー符号化方式への変換が失敗しました: %m" @@ -22612,37 +23510,37 @@ msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは不正です" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473 +#: tsearch/wparser.c:306 tsearch/wparser.c:394 tsearch/wparser.c:471 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" -#: tsearch/wparser_def.c:2663 +#: tsearch/wparser_def.c:2664 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "認識できない見出しパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2673 +#: tsearch/wparser_def.c:2674 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2677 +#: tsearch/wparser_def.c:2678 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWordsは正でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2681 +#: tsearch/wparser_def.c:2682 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2685 +#: tsearch/wparser_def.c:2686 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" -#: utils/activity/pgstat.c:438 +#: utils/activity/pgstat.c:435 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "永続統計情報ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m" @@ -22687,112 +23585,117 @@ msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています" msgid "function call to dropped function" msgstr "削除された関数の呼び出し" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:363 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:362 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "種類%s、db=%u、oid=%uの既存統計情報をリセットします" -#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 +#: utils/activity/wait_event.c:211 +#, c-format +msgid "too many wait events for extensions" +msgstr "機能拡張の待機イベントが多すぎます" + +#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:266 +#: utils/adt/acl.c:272 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:267 +#: utils/adt/acl.c:273 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:275 +#: utils/adt/acl.c:281 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:276 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:282 +#: utils/adt/acl.c:288 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:341 +#: utils/adt/acl.c:350 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:371 +#: utils/adt/acl.c:380 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:383 +#: utils/adt/acl.c:392 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:569 +#: utils/adt/acl.c:578 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:573 +#: utils/adt/acl.c:582 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:577 +#: utils/adt/acl.c:586 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:606 +#: utils/adt/acl.c:615 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1248 +#: utils/adt/acl.c:1257 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を付与し返すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1564 +#: utils/adt/acl.c:1573 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsertはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1574 +#: utils/adt/acl.c:1583 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" -#: utils/adt/acl.c:1693 +#: utils/adt/acl.c:1703 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#: utils/adt/acl.c:3544 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:5023 +#: utils/adt/acl.c:5190 #, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" msgstr "SET ROLE\"%s\"ができなければなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "入力データ型を特定できませんでした" @@ -22802,8 +23705,8 @@ msgstr "入力データ型を特定できませんでした" msgid "input data type is not an array" msgstr "入力データ型は配列ではありません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263 -#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 utils/adt/varlena.c:3134 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263 +#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1902 utils/adt/numeric.c:4439 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3137 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integerの範囲外です" @@ -22838,238 +23741,252 @@ msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 utils/adt/arrayfuncs.c:5609 utils/adt/arrayfuncs.c:5615 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "次元の異なる配列は結合できません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "初期位置nullであってはなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674 #, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" msgstr "サンプルの大きさは0と%dの間でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287 utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320 utils/adt/arrayfuncs.c:337 utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:366 utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:521 utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:547 utils/adt/arrayfuncs.c:568 utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/arrayfuncs.c:605 utils/adt/arrayfuncs.c:613 utils/adt/arrayfuncs.c:647 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:670 utils/adt/arrayfuncs.c:690 utils/adt/arrayfuncs.c:807 utils/adt/arrayfuncs.c:816 utils/adt/arrayfuncs.c:846 utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636 utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703 utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777 utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:941 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "\"[\"は配列次元の明示的な指定の先頭である必要があります。" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "配列の次元数の値がありません。" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "配列値は\"{\"または次元情報から始まる必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "配列の内容は\"{\"で始まる必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 utils/adt/rowtypes.c:230 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "想定外の入力の終端。" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:569 utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:648 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "想定外の文字\"%c\"。" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:671 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "想定外の配列要素。" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "対応しない\"%c\"文字。" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "右大括弧の後にごみがあります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 utils/adt/arrayfuncs.c:6080 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:441 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "\"[\"は配列次元の明示的な指定の先頭である必要があります。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "配列の次元数の値がありません。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:487 +#, c-format +msgid "array upper bound is too large: %d" +msgstr "配列の上界が大きすぎます: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#, c-format +msgid "array bound is out of integer range" +msgstr "配列の上下限値が整数の範囲を超えています" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669 utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "想定外の文字\"%c\"。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:719 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "想定外の配列要素。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2597 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905 +#, c-format +msgid "Incorrectly quoted array element." +msgstr "配列要素が正しくクォートされていません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "想定外の入力の終端。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3492 utils/adt/arrayfuncs.c:6099 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "不正な次元数: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "不正な配列フラグ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "バイナリデータ中に期待される型%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 utils/adt/multirangetypes.c:451 utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1542 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1509 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1623 utils/adt/multirangetypes.c:456 utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2102 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2067 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589 utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2908 utils/adt/arrayfuncs.c:6085 utils/adt/arrayfuncs.c:6111 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 utils/adt/json.c:1419 utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4688 utils/adt/jsonfuncs.c:4841 utils/adt/jsonfuncs.c:4952 utils/adt/jsonfuncs.c:5000 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2285 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 utils/adt/arrayfuncs.c:2656 utils/adt/arrayfuncs.c:2970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374 utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2983 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2889 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2901 utils/adt/arrayfuncs.c:2997 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2898 utils/adt/arrayfuncs.c:3010 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3650 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979 utils/adt/arrayfuncs.c:4370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3821 utils/adt/arrayfuncs.c:3992 utils/adt/arrayfuncs.c:4383 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806 utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4170 utils/adt/multirangetypes.c:2805 utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" +msgstr "型 %s のハッシュ関数を特定できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4298 utils/adt/rowtypes.c:1996 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5499 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "データ型%sは配列型ではありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5554 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5582 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "空の配列は連結できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5983 utils/adt/arrayfuncs.c:6023 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 utils/adt/arrayfuncs.c:6112 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6091 utils/adt/arrayfuncs.c:6117 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値にnullにはできません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6404 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6681 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6686 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6919 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "削除する要素の数は0と%dとの間でなければなりません" @@ -23084,22 +24001,22 @@ msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" -#: utils/adt/arrayutils.c:161 +#: utils/adt/arrayutils.c:140 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" msgstr "配列の下界が大きすぎます: %d" -#: utils/adt/arrayutils.c:263 +#: utils/adt/arrayutils.c:242 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "typmod配列はcstring[]型でなければなりません" -#: utils/adt/arrayutils.c:268 +#: utils/adt/arrayutils.c:247 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/arrayutils.c:273 +#: utils/adt/arrayutils.c:252 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" @@ -23110,20 +24027,20 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 -#: utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:273 utils/adt/numutils.c:451 utils/adt/numutils.c:629 utils/adt/numutils.c:668 utils/adt/numutils.c:690 utils/adt/numutils.c:754 utils/adt/numutils.c:776 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 -#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 +#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4131 utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 +#: utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:796 utils/adt/numeric.c:7206 utils/adt/numeric.c:7409 utils/adt/numeric.c:8356 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:267 utils/adt/numutils.c:445 utils/adt/numutils.c:623 utils/adt/numutils.c:674 utils/adt/numutils.c:713 utils/adt/numutils.c:760 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 -#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 utils/adt/timestamp.c:3406 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:99 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3176 utils/adt/numeric.c:3199 +#: utils/adt/numeric.c:3284 utils/adt/numeric.c:3302 utils/adt/numeric.c:3398 utils/adt/numeric.c:8905 utils/adt/numeric.c:9218 utils/adt/numeric.c:9566 utils/adt/numeric.c:9682 utils/adt/numeric.c:11192 utils/adt/timestamp.c:3701 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -23138,120 +24055,140 @@ msgstr "\"char\"の範囲外です" msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "%sハッシュを計算できませんでした: %s" -#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "不正な型修飾子です。" -#: utils/adt/date.c:75 +#: utils/adt/date.c:76 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: utils/adt/date.c:81 +#: utils/adt/date.c:82 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 utils/adt/formatting.c:4548 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460 +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2489 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 +#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 +#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:494 +#: utils/adt/date.c:495 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "無限大の日付は減算できません" -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 +#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097 utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432 utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886 utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157 utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334 +#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4714 utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5077 utils/adt/timestamp.c:5330 utils/adt/timestamp.c:5531 utils/adt/timestamp.c:5578 utils/adt/timestamp.c:5802 utils/adt/timestamp.c:5849 utils/adt/timestamp.c:5929 utils/adt/timestamp.c:6058 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "単位\"%s\"は型%sに対してはサポートされていません" -#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645 utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213 utils/adt/timestamp.c:5395 +#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 utils/adt/timestamp.c:4728 utils/adt/timestamp.c:4946 utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5290 utils/adt/timestamp.c:5587 utils/adt/timestamp.c:5858 utils/adt/timestamp.c:5899 utils/adt/timestamp.c:6119 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません" -#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925 utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105 utils/adt/timestamp.c:4198 -#: utils/adt/timestamp.c:4301 utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473 utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484 utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649 utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482 utils/adt/xml.c:2489 -#: utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516 +#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 +#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3113 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3137 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3204 utils/adt/timestamp.c:3213 utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3257 utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3292 +#: utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:4520 utils/adt/timestamp.c:4596 utils/adt/timestamp.c:4632 utils/adt/timestamp.c:4722 utils/adt/timestamp.c:4801 utils/adt/timestamp.c:4837 utils/adt/timestamp.c:4940 utils/adt/timestamp.c:5395 utils/adt/timestamp.c:5669 utils/adt/timestamp.c:6187 utils/adt/timestamp.c:6197 utils/adt/timestamp.c:6202 utils/adt/timestamp.c:6208 utils/adt/timestamp.c:6248 utils/adt/timestamp.c:6335 +#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6380 utils/adt/timestamp.c:6434 utils/adt/timestamp.c:6438 utils/adt/timestamp.c:6444 utils/adt/timestamp.c:6485 utils/adt/xml.c:2511 utils/adt/xml.c:2518 utils/adt/xml.c:2538 utils/adt/xml.c:2545 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 +#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 +#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482 utils/adt/timestamp.c:3513 +#: utils/adt/date.c:2020 +#, c-format +msgid "cannot convert infinite interval to time" +msgstr "無限大のintervalはtimeに変換できません" + +#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 +#, c-format +msgid "cannot add infinite interval to time" +msgstr "無限大のintervalのtimeへの加算はできません" + +#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite interval from time" +msgstr "無限大のintervalのtimeからの減算できません" + +#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2580 utils/adt/timestamp.c:3798 utils/adt/timestamp.c:3835 utils/adt/timestamp.c:3876 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" -#: utils/adt/date.c:2351 +#: utils/adt/date.c:2360 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 +#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6230 utils/adt/timestamp.c:6467 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" +msgstr "タイムゾーンのインターバル\"%s\"は有限でなければなりません" + +#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6237 utils/adt/timestamp.c:6474 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/datetime.c:3221 utils/adt/datetime.c:4116 utils/adt/datetime.c:4122 utils/adt/timestamp.c:528 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983 +#: utils/adt/datetime.c:4090 utils/adt/datetime.c:4097 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3985 +#: utils/adt/datetime.c:4099 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3990 +#: utils/adt/datetime.c:4104 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3996 +#: utils/adt/datetime.c:4110 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4010 +#: utils/adt/datetime.c:4124 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" @@ -23261,22 +24198,22 @@ msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成フ msgid "invalid Datum pointer" msgstr "不正なDatumポインタ" -#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837 +#: utils/adt/dbsize.c:760 utils/adt/dbsize.c:836 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "不正なサイズ: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:838 +#: utils/adt/dbsize.c:837 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "不正なサイズの単位: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:839 +#: utils/adt/dbsize.c:838 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"そして\"PB\"です。" -#: utils/adt/domains.c:92 +#: utils/adt/domains.c:95 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "型%sはドメインではありません" @@ -23356,337 +24293,332 @@ msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした" msgid "enum %s contains no values" msgstr "列挙型 %s に値がありません" -#: utils/adt/float.c:89 +#: utils/adt/float.c:83 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" -#: utils/adt/float.c:97 +#: utils/adt/float.c:91 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" -#: utils/adt/float.c:286 +#: utils/adt/float.c:280 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:488 +#: utils/adt/float.c:482 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 +#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4578 utils/adt/numeric.c:4583 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 +#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3694 utils/adt/numeric.c:10097 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 +#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3982 utils/adt/numeric.c:4094 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 +#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:3986 utils/adt/numeric.c:10988 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 utils/adt/numeric.c:10698 +#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3894 utils/adt/numeric.c:10768 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 +#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3832 utils/adt/numeric.c:3889 utils/adt/numeric.c:10772 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 +#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:2867 -#, c-format -msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" -msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" - -#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 +#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1842 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 +#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1853 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 +#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1858 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 +#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1872 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" -#: utils/adt/formatting.c:519 +#: utils/adt/formatting.c:530 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定" -#: utils/adt/formatting.c:520 +#: utils/adt/formatting.c:531 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1161 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1158 +#: utils/adt/formatting.c:1169 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1174 +#: utils/adt/formatting.c:1185 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1201 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1217 +#: utils/adt/formatting.c:1228 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1221 +#: utils/adt/formatting.c:1232 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1241 +#: utils/adt/formatting.c:1252 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1251 +#: utils/adt/formatting.c:1262 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1261 +#: utils/adt/formatting.c:1272 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1270 +#: utils/adt/formatting.c:1281 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1296 +#: utils/adt/formatting.c:1307 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1302 +#: utils/adt/formatting.c:1313 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません。" -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1314 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1387 +#: utils/adt/formatting.c:1398 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "不正なdatetime書式のセパレータ: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1514 +#: utils/adt/formatting.c:1525 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1592 +#: utils/adt/formatting.c:1603 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 utils/adt/formatting.c:1891 +#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 utils/adt/formatting.c:1989 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2274 +#: utils/adt/formatting.c:2410 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2275 +#: utils/adt/formatting.c:2411 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。" -#: utils/adt/formatting.c:2297 +#: utils/adt/formatting.c:2433 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2299 +#: utils/adt/formatting.c:2435 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2502 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2368 +#: utils/adt/formatting.c:2504 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384 +#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 utils/adt/formatting.c:2614 +#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2382 +#: utils/adt/formatting.c:2518 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2395 +#: utils/adt/formatting.c:2531 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2400 +#: utils/adt/formatting.c:2536 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2538 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2616 +#: utils/adt/formatting.c:2752 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 +#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3322 +#: utils/adt/formatting.c:3458 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "合致しないフォーマットセパレータ \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3383 +#: utils/adt/formatting.c:3519 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "合致しないフォーマット文字\"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3491 +#: utils/adt/formatting.c:3652 #, c-format -msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" -msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています" +msgid "Time zone abbreviation is not recognized." +msgstr "タイムゾーン省略名が認識されません。" -#: utils/adt/formatting.c:3665 +#: utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3754 +#: utils/adt/formatting.c:3942 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "datetime書式に対して入力文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3762 +#: utils/adt/formatting.c:3950 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "datetimeフォーマット後に文字が入力文字列中に残っています" -#: utils/adt/formatting.c:4319 +#: utils/adt/formatting.c:4494 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "timestamptz型に対応する入力に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4325 +#: utils/adt/formatting.c:4500 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4353 +#: utils/adt/formatting.c:4528 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetimeフォーマットで時間帯は指定されていますが、時刻が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4411 +#: utils/adt/formatting.c:4577 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "timetz型に対する入力文字列中に時間帯がありません" -#: utils/adt/formatting.c:4417 +#: utils/adt/formatting.c:4583 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetzの範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:4443 +#: utils/adt/formatting.c:4609 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "datetimeフォーマットで日付は指定されていますが、時間が指定されていません" -#: utils/adt/formatting.c:4575 +#: utils/adt/formatting.c:4786 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:4577 +#: utils/adt/formatting.c:4788 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:4689 +#: utils/adt/formatting.c:4900 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:5621 +#: utils/adt/formatting.c:5852 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:5633 +#: utils/adt/formatting.c:5864 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません" @@ -23716,12 +24648,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" msgid "file length too large" msgstr "ファイルが大きすぎます" -#: utils/adt/genfile.c:248 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" -msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパーユーザーである必要があります" - -#: utils/adt/genfile.c:702 +#: utils/adt/genfile.c:656 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" @@ -23776,541 +24703,616 @@ msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" msgid "invalid int2vector data" msgstr "不正なint2vectorデータ" -#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1750 utils/adt/timestamp.c:6534 utils/adt/timestamp.c:6620 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" -#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1056 -#: utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 utils/adt/varbit.c:1676 +#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055 +#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4527 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1361 +#: utils/adt/int8.c:1360 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" -#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781 +#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" -#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 +#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした" -#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 +#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1259 utils/adt/json.c:1435 utils/adt/json.c:1513 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" -#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 +#: utils/adt/json.c:1110 utils/adt/json.c:1274 #, c-format -msgid "duplicate JSON key %s" -msgstr "重複したJSONキー %s" +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複: %s" -#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 +#: utils/adt/json.c:1219 utils/adt/jsonb.c:1134 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235 +#: utils/adt/json.c:1221 utils/adt/jsonb.c:1136 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" -#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410 +#: utils/adt/json.c:1413 utils/adt/jsonb.c:1311 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 +#: utils/adt/json.c:1502 utils/adt/jsonb.c:1412 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "配列の次元が合っていません" -#: utils/adt/json.c:1764 +#: utils/adt/json.c:1688 utils/adt/jsonb_util.c:1956 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複" -#: utils/adt/jsonb.c:294 +#: utils/adt/jsonb.c:282 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます" -#: utils/adt/jsonb.c:295 +#: utils/adt/jsonb.c:283 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。" -#: utils/adt/jsonb.c:1252 +#: utils/adt/jsonb.c:1153 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "引数%d: キーはnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonb.c:1843 +#: utils/adt/jsonb.c:1744 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "フィールド名はnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonb.c:1905 +#: utils/adt/jsonb.c:1806 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります" -#: utils/adt/jsonb.c:2116 +#: utils/adt/jsonb.c:2017 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null は%s型にはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2117 +#: utils/adt/jsonb.c:2018 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb文字列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2118 +#: utils/adt/jsonb.c:2019 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb numericは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2119 +#: utils/adt/jsonb.c:2020 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "jsonbブール型は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2120 +#: utils/adt/jsonb.c:2021 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb配列は%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2121 +#: utils/adt/jsonb.c:2022 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb.c:2122 +#: utils/adt/jsonb.c:2023 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" -#: utils/adt/jsonb_util.c:758 +#: utils/adt/jsonb_util.c:756 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:799 +#: utils/adt/jsonb_util.c:797 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonb配列全体のサイズが最大値%dバイトを超えています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 utils/adt/jsonb_util.c:1809 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 utils/adt/jsonb_util.c:1807 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" msgstr "jsonbオブジェクト要素全体のサイズが最大値%dを超えています" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1958 -#, c-format -msgid "duplicate JSON object key" -msgstr "JSONオブジェクトキーの重複" - -#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148 #, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" msgstr "jsonb添字はスライスをサポートしません" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114 #, c-format msgid "subscript type %s is not supported" msgstr "添字型%sはサポートされていません" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:101 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." msgstr "jsonbの添字は単一の型(integerまたはtext)に変換可能でなければなりません。" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:115 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." msgstr "jsonbの添字はintegerまたはtextのいずれかに変換可能でなければなりません。" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:136 #, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" msgstr "jsonb添字はテキスト型でなければなりません" -#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:204 #, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "代入におけるjsonb添え字はnullにはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:582 utils/adt/jsonfuncs.c:829 utils/adt/jsonfuncs.c:2438 utils/adt/jsonfuncs.c:3013 utils/adt/jsonfuncs.c:3926 utils/adt/jsonfuncs.c:4273 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:814 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 utils/adt/jsonfuncs.c:3913 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:713 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:723 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1882 utils/adt/jsonfuncs.c:1919 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1886 utils/adt/jsonfuncs.c:1905 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1985 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2187 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "スカラを再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2232 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2236 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2423 utils/adt/jsonfuncs.c:4151 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2514 utils/adt/jsonfuncs.c:2519 utils/adt/jsonfuncs.c:2537 utils/adt/jsonfuncs.c:2543 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON配列を期待していました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2544 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2596 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "不正な形式のJSON配列" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3625 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3649 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3651 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4037 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4168 utils/adt/jsonfuncs.c:4252 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4201 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 utils/adt/jsonfuncs.c:4519 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4634 utils/adt/jsonfuncs.c:4693 utils/adt/jsonfuncs.c:4773 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4778 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4846 utils/adt/jsonfuncs.c:5005 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "スカラにパスを設定することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4887 utils/adt/jsonfuncs.c:4929 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4900 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON値はnullではあってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4901 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4902 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4957 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "スカラでパスを削除することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5171 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "位置%dのパス要素がnullです" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 utils/adt/jsonfuncs.c:5040 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5190 utils/adt/jsonfuncs.c:5221 utils/adt/jsonfuncs.c:5294 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5191 utils/adt/jsonfuncs.c:5222 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "このパスではキー値は複合オブジェクトであると想定していますが、スカラー値でした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5295 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5399 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5416 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "位置%dのパス要素は範囲外です: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5568 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5575 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5576 utils/adt/jsonfuncs.c:5598 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5596 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:382 +#: utils/adt/jsonpath.c:389 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "ルート式では@を使用できません" -#: utils/adt/jsonpath.c:388 +#: utils/adt/jsonpath.c:395 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST は配列の添え字でのみ使用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "単一のブール値の結果が必要です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 -#, c-format -msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 -#, c-format -msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 -#, c-format -msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 -#, c-format -msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 -#, c-format -msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 -#, c-format -msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193 #, c-format -msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のnumeric型の引数がdouble precisionの範囲外です" +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がdouble precision型に適合しません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446 #, c-format -msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" -msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の文字列引数は有効な倍精度数表現ではありません" +msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" +msgstr "NaNとInifinityはjsonpath項目メソッド .%s() では使用できません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がbigint型に適合しません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がboolean型に適合しません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, or numeric value" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列または数値にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がnumeric型に適合しません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487 +#, c-format +msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の精度がinteger型の範囲外です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501 +#, c-format +msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のスケールがinteger型の範囲外です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がinteger型に適合しません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1664 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, numeric, or datetime value" +msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列、数値、または日時値にのみ適用可能です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2160 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2228 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2327 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2373 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2466 #, c-format -msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" -msgstr "datetime書式を認識できません: \"%s\"" +msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の日付時刻精度がinteger型の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2500 utils/adt/jsonpath_exec.c:2506 utils/adt/jsonpath_exec.c:2533 utils/adt/jsonpath_exec.c:2561 utils/adt/jsonpath_exec.c:2614 utils/adt/jsonpath_exec.c:2665 utils/adt/jsonpath_exec.c:2721 +#, c-format +msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "%sの書式を認識できません: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2502 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2695 utils/adt/jsonpath_exec.c:2751 +#, c-format +msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" +msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の日付時刻精度が不正です" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2831 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3114 +#, c-format +msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" +msgstr "型%sの値のjsonpathへ変換ができませんでした" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3148 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3201 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3202 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3465 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3477 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3661 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "時間帯を使用せずに%sから%sへの値の変換はできません" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3663 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます。" +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3957 +#, c-format +msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper" +msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式はラッパーなしの単一要素を返却する必要があります" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3959 utils/adt/jsonpath_exec.c:3964 +#, c-format +msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into array." +msgstr "SQL/JSON要素列を配列にまとめるにはWITH WRAPPER句を使用してください。" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3963 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" +msgstr "JSON_QUERY中のJSONパス式はラッパーなしの単一要素を返却する必要があります" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4021 utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 +#, c-format +msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" +msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4026 utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" +msgstr "JSON_VALUE中のJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります" + #: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています" -#: utils/adt/like.c:161 +#: utils/adt/like.c:159 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "非決定的照合順序はLIKEではサポートされません" -#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 +#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/like.c:202 +#: utils/adt/like.c:200 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" @@ -24320,22 +25322,22 @@ msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" -#: utils/adt/like_support.c:1014 +#: utils/adt/like_support.c:1013 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/like_support.c:1115 +#: utils/adt/like_support.c:1114 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" @@ -24345,17 +25347,17 @@ msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "\"macaddr\"の値での不正なオクテット値: \"%s\"" -#: utils/adt/mac8.c:554 +#: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です" -#: utils/adt/mac8.c:555 +#: utils/adt/mac8.c:556 #, c-format msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" -#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバープロセスではありません" @@ -24394,67 +25396,67 @@ msgstr "ASは省略可" msgid "requires AS" msgstr "ASが必要" -#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 +#: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950 utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:855 +#: utils/adt/misc.c:899 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。" -#: utils/adt/misc.c:869 +#: utils/adt/misc.c:913 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。" -#: utils/adt/misc.c:908 +#: utils/adt/misc.c:952 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:914 +#: utils/adt/misc.c:958 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。" -#: utils/adt/misc.c:974 +#: utils/adt/misc.c:1018 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/misc.c:975 +#: utils/adt/misc.c:1019 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"、\"csvlog\"、そして\"jsonlog\"です。" -#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 utils/adt/multirangetypes.c:291 +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/multirangetypes.c:192 utils/adt/multirangetypes.c:266 utils/adt/multirangetypes.c:290 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "不正な複範囲リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/multirangetypes.c:153 +#: utils/adt/multirangetypes.c:152 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "左大括弧がありません" -#: utils/adt/multirangetypes.c:195 +#: utils/adt/multirangetypes.c:194 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "範囲の開始を予期していました。" -#: utils/adt/multirangetypes.c:269 +#: utils/adt/multirangetypes.c:268 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "カンマまたは複範囲の終了を予期していました。" -#: utils/adt/multirangetypes.c:982 +#: utils/adt/multirangetypes.c:981 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "複範囲型は多次元配列からは生成できません" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1007 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "複範囲値はnullの要素を持てません" @@ -24532,107 +25534,132 @@ msgstr "結果が範囲外です" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 utils/adt/numeric.c:11203 +#: utils/adt/numeric.c:786 utils/adt/numeric.c:3644 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:7404 utils/adt/numeric.c:7876 utils/adt/numeric.c:10571 utils/adt/numeric.c:11045 utils/adt/numeric.c:11139 utils/adt/numeric.c:11273 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:1098 +#: utils/adt/numeric.c:1099 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1104 +#: utils/adt/numeric.c:1105 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1113 +#: utils/adt/numeric.c:1114 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342 +#: utils/adt/numeric.c:1329 utils/adt/numeric.c:1343 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1333 +#: utils/adt/numeric.c:1334 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは%dから%dまでの間でなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:1351 +#: utils/adt/numeric.c:1352 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "不正なNUMERIC型の修正子" -#: utils/adt/numeric.c:1709 +#: utils/adt/numeric.c:1710 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "開始値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1713 +#: utils/adt/numeric.c:1714 #, c-format msgid "start value cannot be infinity" msgstr "開始値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1720 +#: utils/adt/numeric.c:1721 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "終了値はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1724 +#: utils/adt/numeric.c:1725 #, c-format msgid "stop value cannot be infinity" msgstr "終了値は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1737 +#: utils/adt/numeric.c:1738 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "加算量はNaNにはできません" -#: utils/adt/numeric.c:1741 +#: utils/adt/numeric.c:1742 #, c-format msgid "step size cannot be infinity" msgstr "加算量は無限大にはできません" -#: utils/adt/numeric.c:3633 +#: utils/adt/numeric.c:3634 #, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" msgstr "負数の階乗は定義されていません" -#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 utils/adt/numeric.c:4683 +#: utils/adt/numeric.c:4241 +#, c-format +msgid "lower bound cannot be NaN" +msgstr "下限をNaNにすることはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:4245 +#, c-format +msgid "lower bound cannot be infinity" +msgstr "下限を無限値にすることはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:4252 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be NaN" +msgstr "上限をNaNにすることはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:4256 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be infinity" +msgstr "上限を無限値にすることはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:4417 utils/adt/numeric.c:4505 utils/adt/numeric.c:4565 utils/adt/numeric.c:4761 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "NaNを%sには変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 utils/adt/numeric.c:4687 +#: utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4509 utils/adt/numeric.c:4569 utils/adt/numeric.c:4765 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "無限大を%sに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:4696 +#: utils/adt/numeric.c:4774 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsnの範囲外です" -#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947 +#: utils/adt/numeric.c:7966 utils/adt/numeric.c:8017 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:7897 +#: utils/adt/numeric.c:7967 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:7948 +#: utils/adt/numeric.c:8018 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。" -#: utils/adt/oid.c:216 +#: utils/adt/numeric.c:11342 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 +#, c-format +msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" +msgstr "下限は上限と同じあるいはより小さい必要があります" + +#: utils/adt/oid.c:217 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "不正なoidvectorデータ" @@ -24662,293 +25689,298 @@ msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %u" msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 utils/adt/orderedsetaggs.c:693 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551 utils/adt/orderedsetaggs.c:691 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1406 +#: utils/adt/pg_locale.c:1484 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 utils/adt/pg_locale.c:2904 +#: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2975 utils/adt/pg_locale.c:3048 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1446 +#: utils/adt/pg_locale.c:1523 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1449 +#: utils/adt/pg_locale.c:1526 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1564 +#: utils/adt/pg_locale.c:1647 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 -#, c-format -msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" -msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1694 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1620 +#: utils/adt/pg_locale.c:1700 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" -#: utils/adt/pg_locale.c:1622 +#: utils/adt/pg_locale.c:1702 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1705 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1691 +#: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2536 utils/adt/pg_locale.c:2564 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" +msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1791 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした" -#: utils/adt/pg_locale.c:1716 +#: utils/adt/pg_locale.c:1816 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785 +#: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1799 +#: utils/adt/pg_locale.c:1897 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1980 +#: utils/adt/pg_locale.c:2071 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233 +#: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#: utils/adt/pg_locale.c:2618 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#: utils/adt/pg_locale.c:2639 utils/adt/pg_locale.c:2655 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2536 +#: utils/adt/pg_locale.c:2680 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:2543 +#: utils/adt/pg_locale.c:2687 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 +#: utils/adt/pg_locale.c:2705 utils/adt/pg_locale.c:2724 utils/adt/pg_locale.c:2780 utils/adt/pg_locale.c:2791 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s が失敗しました: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#: utils/adt/pg_locale.c:2966 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#: utils/adt/pg_locale.c:3007 #, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 +#: utils/adt/pg_locale.c:3009 utils/adt/pg_locale.c:3038 #, c-format -msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。" +msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter %s to \"%s\"." +msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ%sを\"%s\"に設定してください。" -#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#: utils/adt/pg_locale.c:3036 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています" -#: utils/adt/pg_locale.c:3073 +#: utils/adt/pg_locale.c:3187 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" -#: utils/adt/pg_locale.c:3074 +#: utils/adt/pg_locale.c:3188 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "おそらくサーバーのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません" -#: utils/adt/pg_lsn.c:263 +#: utils/adt/pg_lsn.c:262 #, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" msgstr "pg_lsnにNaNは加算できません" -#: utils/adt/pg_lsn.c:297 +#: utils/adt/pg_lsn.c:296 #, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません" -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "関数はサーバーがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:253 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "不正なコマンド名: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1773 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." -msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、\"io\"、\"recovery_prefetch\"または\"wal\"でなければなりません。" +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." +msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、\"checkpointer\"、\"io\"、\"recovery_prefetch\"、\"slru\"または\"wal\"でなければなりません。" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "不正なサブスクリプションOID %u" -#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:55 utils/adt/pseudotypes.c:89 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "%s型の値は表示できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:310 +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "シェル型の値は受け付けられません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +#: utils/adt/pseudotypes.c:317 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "シェル型の値は表示できません" -#: utils/adt/rangetypes.c:415 +#: utils/adt/rangetypes.c:422 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1014 +#: utils/adt/rangetypes.c:1021 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "範囲の差分が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1075 +#: utils/adt/rangetypes.c:1082 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "範囲の和が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1750 +#: utils/adt/rangetypes.c:1757 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 utils/adt/rangetypes.c:2224 +#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 utils/adt/rangetypes.c:2283 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "不正な範囲境界フラグ" -#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 utils/adt/rangetypes.c:2225 +#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 utils/adt/rangetypes.c:2284 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 utils/adt/rangetypes.c:2411 +#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 utils/adt/rangetypes.c:2470 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2295 +#: utils/adt/rangetypes.c:2354 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。" -#: utils/adt/rangetypes.c:2312 +#: utils/adt/rangetypes.c:2371 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "左括弧または左角括弧がありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2327 +#: utils/adt/rangetypes.c:2386 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下限値の後にカンマがありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2347 +#: utils/adt/rangetypes.c:2406 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "カンマが多すぎます" -#: utils/adt/rangetypes.c:2358 +#: utils/adt/rangetypes.c:2417 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" -#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681 +#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:683 +#: utils/adt/regexp.c:682 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。" -#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644 +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6776 utils/misc/guc.c:6810 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/adt/regexp.c:937 +#: utils/adt/regexp.c:936 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 utils/adt/regexp.c:1883 +#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1882 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません" -#: utils/adt/regexp.c:1313 +#: utils/adt/regexp.c:1312 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" -#: utils/adt/regexp.c:1501 +#: utils/adt/regexp.c:1500 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" @@ -24963,7 +25995,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013 utils/adt/ruleutils.c:10226 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10451 utils/adt/ruleutils.c:10664 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -24973,282 +26005,298 @@ msgstr "引数が多すぎます" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください" -#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 +#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "不正な名前の構文" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1924 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "左括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1922 +#: utils/adt/regproc.c:1942 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "右括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1941 +#: utils/adt/regproc.c:1961 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "型の名前を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1973 +#: utils/adt/regproc.c:1993 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 utils/adt/ri_triggers.c:2610 +#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:1700 utils/adt/ri_triggers.c:2700 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628 +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1703 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2045 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" +msgstr "関数\"%s\"はINSERTで発火しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2051 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2126 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" +msgstr "関数\"%s\"はUPDATEで発火しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2132 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" +msgstr "関数\"%s\"はDELETEで発火しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2080 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2155 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2082 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2157 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2435 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2525 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2529 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2600 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2690 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 utils/adt/ri_triggers.c:2718 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2704 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2617 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2707 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2623 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2713 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2631 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" -#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510 +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:509 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 +#: utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:227 utils/adt/rowtypes.c:285 utils/adt/rowtypes.c:296 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:160 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません" -#: utils/adt/rowtypes.c:192 +#: utils/adt/rowtypes.c:191 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "列が少なすぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:287 +#: utils/adt/rowtypes.c:286 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "列が多すぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:298 +#: utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/rowtypes.c:558 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:601 +#: utils/adt/rowtypes.c:599 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" msgstr "バイナリデータのレコードカラム%5$dで予期していた%3$u(%4$s)の代わりに%1$u(%2$s)がありました" -#: utils/adt/rowtypes.c:668 +#: utils/adt/rowtypes.c:660 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 utils/adt/rowtypes.c:1709 +#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 utils/adt/rowtypes.c:1699 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 +#: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#: utils/adt/ruleutils.c:2720 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "入力が式ではなく文です" -#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#: utils/adt/ruleutils.c:2732 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "式が2つ以上のリレーションの変数を含んでいます" -#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#: utils/adt/ruleutils.c:2739 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "式が変数を含んでいます" -#: utils/adt/ruleutils.c:5227 +#: utils/adt/ruleutils.c:5269 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" -#: utils/adt/timestamp.c:112 +#: utils/adt/timestamp.c:128 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:118 +#: utils/adt/timestamp.c:134 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:378 +#: utils/adt/timestamp.c:394 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:496 +#: utils/adt/timestamp.c:512 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。" -#: utils/adt/timestamp.c:508 +#: utils/adt/timestamp.c:524 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 utils/adt/timestamp.c:627 +#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 utils/adt/timestamp.c:643 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:728 +#: utils/adt/timestamp.c:744 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 +#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 +#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3446 utils/adt/timestamp.c:3469 utils/adt/timestamp.c:3478 utils/adt/timestamp.c:3502 utils/adt/timestamp.c:3525 +#: utils/adt/timestamp.c:3534 utils/adt/timestamp.c:3669 utils/adt/timestamp.c:3770 utils/adt/timestamp.c:4262 utils/adt/timestamp.c:4271 utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:4410 utils/adt/timestamp.c:4419 utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4773 utils/adt/timestamp.c:4783 utils/adt/timestamp.c:5085 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "intervalが範囲外です" + +#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:1081 +#: utils/adt/timestamp.c:1110 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:1087 +#: utils/adt/timestamp.c:1116 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1473 +#: utils/adt/timestamp.c:1506 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2703 +#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4214 #, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "無限大のtimestampを減算できません" +msgid "interval out of range." +msgstr "intervalが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139 +#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4757 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "基点が範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144 +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4762 +#, c-format +msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" +msgstr "タイムスタンプは無限のintervalにビニングすることはできません" + +#: utils/adt/timestamp.c:4562 utils/adt/timestamp.c:4767 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません" -#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151 +#: utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4778 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "増分は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 +#: utils/adt/timestamp.c:5079 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "月は通常週の端数を含んでいます。" -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 +#: utils/adt/timestamp.c:6539 utils/adt/timestamp.c:6625 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinite" +msgstr "加算量は無限にはできません" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" @@ -25323,72 +26371,72 @@ msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" msgid "weight out of range" msgstr "重みが範囲外です" -#: utils/adt/tsvector.c:217 +#: utils/adt/tsvector.c:216 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector.c:224 +#: utils/adt/tsvector.c:223 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:773 +#: utils/adt/tsvector_op.c:771 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 #, c-format msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "語彙素配列には空文字列を含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:847 +#: utils/adt/tsvector_op.c:845 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "重み付け配列にはnullを含めてはいけません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:871 +#: utils/adt/tsvector_op.c:869 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2599 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2790 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2788 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2797 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2795 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2809 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2807 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2815 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2813 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2822 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2820 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2835 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2833 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2860 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2858 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "列\"%s\"は文字型ではありません" @@ -25408,17 +26456,17 @@ msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:413 +#: utils/adt/uuid.c:418 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "乱数値を生成できませんでした" -#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" @@ -25453,7 +26501,7 @@ msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 utils/adt/varlena.c:3130 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 utils/adt/varlena.c:3133 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "負の長さのsubstringは許可されません" @@ -25478,331 +26526,341 @@ msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" -#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313 +#: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640 +#: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517 +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806 +#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません" -#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 +#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 +#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "インデックス%lldは有効範囲0..%lldの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:4382 +#: utils/adt/varlena.c:4385 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "フィールド位置には0は指定できません" -#: utils/adt/varlena.c:5554 +#: utils/adt/varlena.c:5630 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "終端されていないformat()型指定子" -#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 +#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。" -#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 +#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 +#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format()の引数が少なすぎます" -#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 +#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 +#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:5937 +#: utils/adt/varlena.c:6013 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:5982 +#: utils/adt/varlena.c:6058 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" -#: utils/adt/varlena.c:6190 +#: utils/adt/varlena.c:6266 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Unicode正規化はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます" -#: utils/adt/varlena.c:6203 +#: utils/adt/varlena.c:6279 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "不正な正規化形式: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 +#: utils/adt/varlena.c:6324 +#, c-format +msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "Unicodeカテゴリー分類はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行可能です" + +#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6506 +#: utils/adt/varlena.c:6641 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX、\\+XXXXXX、\\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" -#: utils/adt/windowfuncs.c:442 +#: utils/adt/windowfuncs.c:443 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "ntileの値は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/windowfuncs.c:706 +#: utils/adt/windowfuncs.c:707 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_valueの値0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/xid8funcs.c:125 +#: utils/adt/xid8funcs.c:124 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "トランザクションID %lluは未来の値です" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:553 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "不正な外部pg_snapshotデータ" -#: utils/adt/xml.c:228 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "非サポートのXML機能です。" -#: utils/adt/xml.c:229 +#: utils/adt/xml.c:239 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "この機能はlibxmlサポート付きでビルドされたサーバーを必要とします。" -#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "不正な符号化方式名\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501 +#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "無効なXMLコメント" -#: utils/adt/xml.c:660 +#: utils/adt/xml.c:691 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979 +#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:957 +#: utils/adt/xml.c:988 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:980 +#: utils/adt/xml.c:1011 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:1059 +#: utils/adt/xml.c:1090 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:1115 +#: utils/adt/xml.c:1146 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1116 +#: utils/adt/xml.c:1147 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%zu、sizeof(xmlChar)=%zu" -#: utils/adt/xml.c:1202 +#: utils/adt/xml.c:1233 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1203 +#: utils/adt/xml.c:1234 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:2189 +#: utils/adt/xml.c:2218 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:2192 +#: utils/adt/xml.c:2221 msgid "Space required." msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:2195 +#: utils/adt/xml.c:2224 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:2198 +#: utils/adt/xml.c:2227 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:2201 +#: utils/adt/xml.c:2230 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:2204 +#: utils/adt/xml.c:2233 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:2207 +#: utils/adt/xml.c:2236 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2461 +#: utils/adt/xml.c:2490 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510 +#: utils/adt/xml.c:2512 utils/adt/xml.c:2539 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2926 +#: utils/adt/xml.c:2955 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:4266 +#: utils/adt/xml.c:3047 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません" + +#: utils/adt/xml.c:4299 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:4267 +#: utils/adt/xml.c:4300 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:4291 +#: utils/adt/xml.c:4324 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:4343 +#: utils/adt/xml.c:4376 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:4350 +#: utils/adt/xml.c:4383 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:4693 +#: utils/adt/xml.c:4726 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:4722 +#: utils/adt/xml.c:4755 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4753 +#: utils/adt/xml.c:4786 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" -#: utils/adt/xml.c:4897 +#: utils/adt/xml.c:4930 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" -#: utils/cache/lsyscache.c:1043 +#: utils/cache/lsyscache.c:1017 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 +#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2850 +#: utils/cache/lsyscache.c:2892 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2883 +#: utils/cache/lsyscache.c:2925 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/cache/partcache.c:219 +#: utils/cache/partcache.c:216 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません" -#: utils/cache/plancache.c:722 +#: utils/cache/plancache.c:747 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:3741 +#: utils/cache/relcache.c:3757 #, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中にヒープのrelfilenumberの値が設定されていません" -#: utils/cache/relcache.c:3749 +#: utils/cache/relcache.c:3765 #, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に、予期しない新規relfilenumberの要求がありました" -#: utils/cache/relcache.c:6489 +#: utils/cache/relcache.c:6527 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6491 +#: utils/cache/relcache.c:6529 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:6813 +#: utils/cache/relcache.c:6859 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -25812,17 +26870,17 @@ msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません" -#: utils/cache/relmapper.c:850 +#: utils/cache/relmapper.c:852 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータがあります" -#: utils/cache/relmapper.c:860 +#: utils/cache/relmapper.c:862 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります" -#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" @@ -25837,102 +26895,102 @@ msgstr "TRAP: 例外条件: PID %dで不正な引数\n" msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" msgstr "TRAP: Assert(\"%s\")が失敗、ファイル: \"%s\"、行: %d、PID: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:416 +#: utils/error/elog.c:415 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n" -#: utils/error/elog.c:2092 +#: utils/error/elog.c:2103 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2105 +#: utils/error/elog.c:2116 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2141 +#: utils/error/elog.c:2152 #, c-format -msgid "invalid character" +msgid "Invalid character" msgstr "不正な文字" -#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 +#: utils/error/elog.c:2858 utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2901 msgid "[unknown]" msgstr "[不明]" -#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 +#: utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3495 utils/error/elog.c:3602 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 +#: utils/error/elog.c:3174 utils/error/elog.c:3177 #, c-format msgid " at character %d" msgstr "(%d文字目)" -#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 +#: utils/error/elog.c:3187 utils/error/elog.c:3194 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:3193 +#: utils/error/elog.c:3201 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:3200 +#: utils/error/elog.c:3208 msgid "QUERY: " msgstr "問い合わせ: " -#: utils/error/elog.c:3207 +#: utils/error/elog.c:3215 msgid "CONTEXT: " msgstr "文脈: " -#: utils/error/elog.c:3217 +#: utils/error/elog.c:3225 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3224 +#: utils/error/elog.c:3232 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:3231 +#: utils/error/elog.c:3239 msgid "BACKTRACE: " msgstr "バックトレース: " -#: utils/error/elog.c:3243 +#: utils/error/elog.c:3251 msgid "STATEMENT: " msgstr "文: " -#: utils/error/elog.c:3636 +#: utils/error/elog.c:3647 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3640 +#: utils/error/elog.c:3651 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3643 +#: utils/error/elog.c:3654 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3646 +#: utils/error/elog.c:3657 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3650 +#: utils/error/elog.c:3661 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3653 +#: utils/error/elog.c:3664 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3656 +#: utils/error/elog.c:3667 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3659 +#: utils/error/elog.c:3670 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" @@ -26005,25 +27063,25 @@ msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、または msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:492 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:475 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許可されません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:518 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:501 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:558 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 #, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" +msgid "zero-length component in parameter dynamic_library_path" +msgstr "パラメータdynamic_library_path内に長さが0の要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:577 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:560 #, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" +msgid "component in parameter dynamic_library_path is not an absolute path" +msgstr "パラメータdynamic_library_path内の要素が絶対パスでありません" #: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format @@ -26045,222 +27103,212 @@ msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2109 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "関数呼び出しコンテクストに演算子クラスオプション情報がありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2176 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました" -#: utils/fmgr/funcapi.c:489 +#: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を特定できませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:634 +#: utils/fmgr/funcapi.c:642 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sを含んでいます" -#: utils/fmgr/funcapi.c:717 -#, c-format -msgid "could not find multirange type for data type %s" -msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての行定義を特定できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:347 +#: utils/init/miscinit.c:352 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:352 +#: utils/init/miscinit.c:357 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:360 +#: utils/init/miscinit.c:365 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "指定されたデータディレクトリ\"%s\"はディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:376 +#: utils/init/miscinit.c:381 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" -#: utils/init/miscinit.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:383 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "データディレクトリを所有するユーザーがサーバーを起動しなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:396 +#: utils/init/miscinit.c:401 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" -#: utils/init/miscinit.c:398 +#: utils/init/miscinit.c:403 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" -#: utils/init/miscinit.c:456 +#: utils/init/miscinit.c:461 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548 +#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3641 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:765 +#: utils/init/miscinit.c:770 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:795 +#: utils/init/miscinit.c:800 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインが許可されません" -#: utils/init/miscinit.c:813 +#: utils/init/miscinit.c:818 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:912 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "set session authorization用の権限がありません" - -#: utils/init/miscinit.c:995 +#: utils/init/miscinit.c:991 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:1142 +#: utils/init/miscinit.c:1138 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" -#: utils/init/miscinit.c:1229 +#: utils/init/miscinit.c:1225 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1243 +#: utils/init/miscinit.c:1239 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1250 +#: utils/init/miscinit.c:1246 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1259 +#: utils/init/miscinit.c:1255 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:1260 +#: utils/init/miscinit.c:1256 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "他のサーバーが稼働しているか、前回のサーバー起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:1304 +#: utils/init/miscinit.c:1300 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:1308 +#: utils/init/miscinit.c:1304 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1310 +#: utils/init/miscinit.c:1306 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1313 +#: utils/init/miscinit.c:1309 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:1366 +#: utils/init/miscinit.c:1362 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1368 +#: utils/init/miscinit.c:1364 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:1405 utils/init/miscinit.c:1419 utils/init/miscinit.c:1430 +#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415 utils/init/miscinit.c:1426 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580 +#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5715 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1671 +#: utils/init/miscinit.c:1667 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" -#: utils/init/miscinit.c:1696 +#: utils/init/miscinit.c:1692 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" -#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751 +#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1737 +#: utils/init/miscinit.c:1733 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1753 +#: utils/init/miscinit.c:1749 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1755 +#: utils/init/miscinit.c:1751 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1763 +#: utils/init/miscinit.c:1759 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません" @@ -26358,72 +27406,72 @@ msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" -#: utils/init/postinit.c:475 +#: utils/init/postinit.c:491 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "データベース\"%s\"で照合順序バージョンの不一致が起きています" -#: utils/init/postinit.c:477 +#: utils/init/postinit.c:493 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "データベースは照合順序バージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。" -#: utils/init/postinit.c:480 +#: utils/init/postinit.c:496 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "このデータベース内でデフォルトの照合順序を使用している全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。" -#: utils/init/postinit.c:891 +#: utils/init/postinit.c:902 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:892 +#: utils/init/postinit.c:903 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:928 +#: utils/init/postinit.c:940 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります" -#: utils/init/postinit.c:949 +#: utils/init/postinit.c:961 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" msgstr "残りの接続枠は%s属性を持つロールのために予約されています" -#: utils/init/postinit.c:955 +#: utils/init/postinit.c:967 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" msgstr "残りの接続枠は\"%s\"ロールの権限を持つロールのために予約されています" -#: utils/init/postinit.c:967 +#: utils/init/postinit.c:979 #, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" msgstr "WAL送信プロセスを開始する権限がありません" -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:980 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." msgstr "%s属性を持つロールのみがWAL送信プロセスを開始できます。" -#: utils/init/postinit.c:1038 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "データベース %u は存在しません" - -#: utils/init/postinit.c:1128 +#: utils/init/postinit.c:1098 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:1135 +#: utils/init/postinit.c:1102 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "データベース %u は存在しません" + +#: utils/init/postinit.c:1111 #, c-format msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません" -#: utils/init/postinit.c:1155 +#: utils/init/postinit.c:1172 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" @@ -26448,52 +27496,47 @@ msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: utils/mb/mbutils.c:386 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" - -#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 utils/mb/mbutils.c:843 +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:569 +#: utils/mb/mbutils.c:568 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:574 +#: utils/mb/mbutils.c:573 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:714 +#: utils/mb/mbutils.c:713 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:878 +#: utils/mb/mbutils.c:877 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "不正なUnicodeコードポイント" -#: utils/mb/mbutils.c:1204 +#: utils/mb/mbutils.c:1201 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" -#: utils/mb/mbutils.c:1725 +#: utils/mb/mbutils.c:1718 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1758 +#: utils/mb/mbutils.c:1751 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません" @@ -26508,80 +27551,80 @@ msgstr "空の設定ディレクトリ名: \"%s\"" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/misc/guc.c:115 +#: utils/misc/guc.c:122 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。" -#: utils/misc/guc.c:152 +#: utils/misc/guc.c:159 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。" -#: utils/misc/guc.c:421 +#: utils/misc/guc.c:430 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"行%3$dで認識できない設定パラメータ\"%1$s\"" -#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3495 utils/misc/guc.c:3739 utils/misc/guc.c:3837 utils/misc/guc.c:3935 utils/misc/guc.c:4059 utils/misc/guc.c:4162 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: utils/misc/guc.c:497 +#: utils/misc/guc.c:506 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:571 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:613 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:618 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:623 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です" -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1141 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "独自パラメータの名前は2つ以上の単純識別子をピリオドでつないだ形式でなければなりません。" -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1157 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "\"%s\"は予約されている接頭辞です。" -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:1802 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1806 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n" -#: utils/misc/guc.c:1794 +#: utils/misc/guc.c:1830 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -26591,22 +27634,22 @@ msgstr "" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1853 #, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: サーバー設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: サーバー設定ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m\n" -#: utils/misc/guc.c:1845 +#: utils/misc/guc.c:1881 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as data_directory in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n" -"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" +"\"%s\"内のdata_directoryで指定する、-Dオプションを指定する、またはPGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1933 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -26616,7 +27659,7 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc.c:1964 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -26626,116 +27669,121 @@ msgstr "" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:2894 +#: utils/misc/guc.c:2943 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:3130 +#: utils/misc/guc.c:3185 #, c-format -msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています" +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)" +msgstr "%d%s%sはパラメータ\"%s\"の有効範囲(%d%s%s .. %d%s%s)の範囲外です" -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3226 #, c-format -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)" +msgstr "%g%s%sはパラメータ\"%s\"の有効範囲(%g%s%s .. %g%s%s)の範囲外です" -#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#: utils/misc/guc.c:3447 utils/misc/guc_funcs.c:54 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530 +#: utils/misc/guc.c:3472 utils/misc/guc.c:4646 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:3416 +#: utils/misc/guc.c:3505 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 utils/misc/guc.c:6546 +#: utils/misc/guc.c:3532 utils/misc/guc.c:3594 utils/misc/guc.c:4621 utils/misc/guc.c:6712 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3574 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3633 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3654 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" msgstr "パラメータ\"%s\"は設定できません" -#: utils/misc/guc.c:3568 +#: utils/misc/guc.c:3661 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" msgstr "パラメータ\"%s\"は関数内では変更できません" -#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 +#: utils/misc/guc.c:4320 utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:5400 #, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" msgstr "”%s\"を参照する権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 +#: utils/misc/guc.c:4321 utils/misc/guc.c:4369 utils/misc/guc.c:5401 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのパラメータを参照することができます。" -#: utils/misc/guc.c:4496 +#: utils/misc/guc.c:4579 +#, c-format +msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" +msgstr "ALTER SYSTEMはこの環境では許可されていません" + +#: utils/misc/guc.c:4611 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALLを行う権限がありません" -#: utils/misc/guc.c:4562 +#: utils/misc/guc.c:4690 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" -#: utils/misc/guc.c:4608 +#: utils/misc/guc.c:4735 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" -#: utils/misc/guc.c:4790 +#: utils/misc/guc.c:4917 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:5129 +#: utils/misc/guc.c:5256 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です、削除します" -#: utils/misc/guc.c:5131 +#: utils/misc/guc.c:5258 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" は予約された接頭辞になりました。" -#: utils/misc/guc.c:6000 +#: utils/misc/guc.c:6135 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中" -#: utils/misc/guc.c:6169 +#: utils/misc/guc.c:6304 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" -#: utils/misc/guc.c:6259 +#: utils/misc/guc.c:6394 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:6678 +#: utils/misc/guc.c:6844 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" @@ -26755,59 +27803,59 @@ msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc_tables.c:662 +#: utils/misc/guc_tables.c:676 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc_tables.c:664 +#: utils/misc/guc_tables.c:677 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc_tables.c:666 +#: utils/misc/guc_tables.c:678 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:668 +#: utils/misc/guc_tables.c:679 msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" msgstr "接続と認証/TCP設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:670 +#: utils/misc/guc_tables.c:680 msgid "Connections and Authentication / Authentication" msgstr "接続と認証/認証" -#: utils/misc/guc_tables.c:672 +#: utils/misc/guc_tables.c:681 msgid "Connections and Authentication / SSL" msgstr "接続と認証/SSL" -#: utils/misc/guc_tables.c:674 +#: utils/misc/guc_tables.c:682 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "使用リソース/メモリ" -#: utils/misc/guc_tables.c:676 +#: utils/misc/guc_tables.c:683 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "使用リソース/ディスク" -#: utils/misc/guc_tables.c:678 +#: utils/misc/guc_tables.c:684 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "使用リソース/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc_tables.c:680 +#: utils/misc/guc_tables.c:685 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延" -#: utils/misc/guc_tables.c:682 +#: utils/misc/guc_tables.c:686 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc_tables.c:684 +#: utils/misc/guc_tables.c:687 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "使用リソース / 非同期動作" -#: utils/misc/guc_tables.c:686 +#: utils/misc/guc_tables.c:688 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "先行書き込みログ / 設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:688 +#: utils/misc/guc_tables.c:689 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" @@ -26815,214 +27863,230 @@ msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング" -#: utils/misc/guc_tables.c:692 +#: utils/misc/guc_tables.c:691 msgid "Write-Ahead Log / Recovery" msgstr "先行書き込みログ / リカバリ" -#: utils/misc/guc_tables.c:694 +#: utils/misc/guc_tables.c:692 msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ" -#: utils/misc/guc_tables.c:696 +#: utils/misc/guc_tables.c:693 msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント" -#: utils/misc/guc_tables.c:698 +#: utils/misc/guc_tables.c:694 +msgid "Write-Ahead Log / Summarization" +msgstr "先行書き込みログ / 集約" + +#: utils/misc/guc_tables.c:695 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "レプリケーション / 送信サーバー" -#: utils/misc/guc_tables.c:700 +#: utils/misc/guc_tables.c:696 msgid "Replication / Primary Server" msgstr "レプリケーション / プライマリサーバー" -#: utils/misc/guc_tables.c:702 +#: utils/misc/guc_tables.c:697 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバー" -#: utils/misc/guc_tables.c:704 +#: utils/misc/guc_tables.c:698 msgid "Replication / Subscribers" -msgstr "レプリケーション / 購読サーバー" +msgstr "レプリケーション / サブスクライバ" -#: utils/misc/guc_tables.c:706 +#: utils/misc/guc_tables.c:699 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:708 +#: utils/misc/guc_tables.c:700 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc_tables.c:710 +#: utils/misc/guc_tables.c:701 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc_tables.c:712 +#: utils/misc/guc_tables.c:702 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:714 +#: utils/misc/guc_tables.c:703 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc_tables.c:716 +#: utils/misc/guc_tables.c:704 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc_tables.c:718 +#: utils/misc/guc_tables.c:705 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc_tables.c:720 +#: utils/misc/guc_tables.c:706 msgid "Reporting and Logging / Process Title" msgstr "レポートとログ出力 / プロセス表記" -#: utils/misc/guc_tables.c:722 +#: utils/misc/guc_tables.c:707 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc_tables.c:724 +#: utils/misc/guc_tables.c:708 msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの累積統計情報" -#: utils/misc/guc_tables.c:726 +#: utils/misc/guc_tables.c:709 msgid "Autovacuum" msgstr "自動VACUUM" -#: utils/misc/guc_tables.c:728 +#: utils/misc/guc_tables.c:710 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc_tables.c:730 +#: utils/misc/guc_tables.c:711 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc_tables.c:732 +#: utils/misc/guc_tables.c:712 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc_tables.c:734 +#: utils/misc/guc_tables.c:713 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc_tables.c:736 +#: utils/misc/guc_tables.c:714 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc_tables.c:738 +#: utils/misc/guc_tables.c:715 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc_tables.c:740 +#: utils/misc/guc_tables.c:716 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント" -#: utils/misc/guc_tables.c:742 +#: utils/misc/guc_tables.c:717 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc_tables.c:744 +#: utils/misc/guc_tables.c:718 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:746 +#: utils/misc/guc_tables.c:719 msgid "Customized Options" msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:748 +#: utils/misc/guc_tables.c:720 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc_tables.c:805 +#: utils/misc/guc_tables.c:775 +msgid "Log backtrace for any error with error code XX000 (internal error)." +msgstr "これらの関数でエラーコード XX000 (内部エラー) のエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:785 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:815 +#: utils/misc/guc_tables.c:795 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:825 +#: utils/misc/guc_tables.c:805 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:835 +#: utils/misc/guc_tables.c:815 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:845 +#: utils/misc/guc_tables.c:825 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:855 +#: utils/misc/guc_tables.c:835 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:865 +#: utils/misc/guc_tables.c:845 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:875 +#: utils/misc/guc_tables.c:855 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:885 +#: utils/misc/guc_tables.c:865 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:895 +#: utils/misc/guc_tables.c:875 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "プランナでのメモ化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:905 +#: utils/misc/guc_tables.c:885 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:915 +#: utils/misc/guc_tables.c:895 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:925 +#: utils/misc/guc_tables.c:905 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:935 +#: utils/misc/guc_tables.c:915 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:945 +#: utils/misc/guc_tables.c:925 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:955 +#: utils/misc/guc_tables.c:935 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:965 +#: utils/misc/guc_tables.c:945 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:975 +#: utils/misc/guc_tables.c:955 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:985 +#: utils/misc/guc_tables.c:965 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:986 +#: utils/misc/guc_tables.c:966 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:997 +#: utils/misc/guc_tables.c:977 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." msgstr "プランナにおいてORDER BY / DISTINCT集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画の生成を有効化します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1000 +#: utils/misc/guc_tables.c:980 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." msgstr "問い合わせプランナがORDER BY / DISTINCT句を使用する集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画を生成することを許可します。無効にすると、実行時にソートが常に暗黙的に実行されるようになります。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1012 +#: utils/misc/guc_tables.c:992 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にします。" +#: utils/misc/guc_tables.c:1002 +msgid "Enable removal of unique self-joins." +msgstr "ユニークなセルフ結合の排除を有効にします。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "GROUP BYキーによる再ソートを有効化します。" + #: utils/misc/guc_tables.c:1022 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" @@ -27031,1696 +28095,1772 @@ msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1034 +#: utils/misc/guc_tables.c:1037 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1044 +#: utils/misc/guc_tables.c:1052 +msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." +msgstr "ALTER SYSTEMコマンドの実行を許可します。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1053 +msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." +msgstr "グローバル設定の変更を他の方法で行うべき環境ではoffにすることができます。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1063 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1053 +#: utils/misc/guc_tables.c:1072 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1062 +#: utils/misc/guc_tables.c:1081 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1071 +#: utils/misc/guc_tables.c:1090 msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." msgstr "サーバーリロード時にも ssl_passphrase_command を呼び出すかどうかを指定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1080 +#: utils/misc/guc_tables.c:1099 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1089 +#: utils/misc/guc_tables.c:1108 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1090 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +#: utils/misc/guc_tables.c:1109 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "サーバーは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1101 +#: utils/misc/guc_tables.c:1120 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1102 +#: utils/misc/guc_tables.c:1121 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1116 +#: utils/misc/guc_tables.c:1135 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1117 +#: utils/misc/guc_tables.c:1136 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1130 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1131 +#: utils/misc/guc_tables.c:1150 msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。ignore_invalid_pagesをtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +#: utils/misc/guc_tables.c:1168 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1150 +#: utils/misc/guc_tables.c:1169 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1163 +#: utils/misc/guc_tables.c:1182 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1173 +#: utils/misc/guc_tables.c:1192 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1183 +#: utils/misc/guc_tables.c:1202 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1193 +#: utils/misc/guc_tables.c:1212 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "チェックポイントをログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1202 +#: utils/misc/guc_tables.c:1221 msgid "Logs each successful connection." msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1211 +#: utils/misc/guc_tables.c:1230 +msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." +msgstr "認証前接続ハンドシェークの詳細をログに出力します。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Logs each replication command." msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1229 +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "起動中のサーバーがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1240 +#: utils/misc/guc_tables.c:1269 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +#: utils/misc/guc_tables.c:1278 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化します" -#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +#: utils/misc/guc_tables.c:1287 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "バックエンドのクラッシュ後に一時ファイルを削除します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1268 +#: utils/misc/guc_tables.c:1297 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." msgstr "バックエンドのクラッシュ後にSIGQUITではなくSIGABRTを子プロセスに送信します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." msgstr "固まっているプロセスにSIGKILLではなくSIGABRTを送信します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1289 +#: utils/misc/guc_tables.c:1318 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1327 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +#: utils/misc/guc_tables.c:1336 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1316 +#: utils/misc/guc_tables.c:1345 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1325 +#: utils/misc/guc_tables.c:1354 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1334 +#: utils/misc/guc_tables.c:1363 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1343 +#: utils/misc/guc_tables.c:1372 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1352 +#: utils/misc/guc_tables.c:1381 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1361 +#: utils/misc/guc_tables.c:1390 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバーログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1371 +#: utils/misc/guc_tables.c:1400 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1383 +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1384 +#: utils/misc/guc_tables.c:1413 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1394 +#: utils/misc/guc_tables.c:1423 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1403 +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "データベースのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +#: utils/misc/guc_tables.c:1441 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "WALのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1422 +#: utils/misc/guc_tables.c:1451 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1423 +#: utils/misc/guc_tables.c:1452 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "新しいSQLコマンドをサーバーが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +#: utils/misc/guc_tables.c:1461 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1442 +#: utils/misc/guc_tables.c:1471 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1454 +#: utils/misc/guc_tables.c:1483 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1464 +#: utils/misc/guc_tables.c:1493 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "ユーザーロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1474 +#: utils/misc/guc_tables.c:1503 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1484 +#: utils/misc/guc_tables.c:1513 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1496 +#: utils/misc/guc_tables.c:1525 msgid "Logs long lock waits." msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +#: utils/misc/guc_tables.c:1534 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "スタンバイのリカバリ衝突による待機をログ出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1514 +#: utils/misc/guc_tables.c:1543 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1515 +#: utils/misc/guc_tables.c:1544 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1526 +#: utils/misc/guc_tables.c:1555 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1527 +#: utils/misc/guc_tables.c:1556 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1539 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "データベース毎のユーザー名を許可します。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:1548 +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1558 +#: utils/misc/guc_tables.c:1578 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1568 +#: utils/misc/guc_tables.c:1588 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1577 +#: utils/misc/guc_tables.c:1597 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc_tables.c:1587 +#: utils/misc/guc_tables.c:1607 msgid "Enable row security." msgstr "行セキュリティを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +#: utils/misc/guc_tables.c:1608 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザーに適用されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1596 +#: utils/misc/guc_tables.c:1616 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREにおいて関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1605 +#: utils/misc/guc_tables.c:1625 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +#: utils/misc/guc_tables.c:1626 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1622 +#: utils/misc/guc_tables.c:1642 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1632 +#: utils/misc/guc_tables.c:1652 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1641 +#: utils/misc/guc_tables.c:1661 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1652 +#: utils/misc/guc_tables.c:1672 msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" +msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1666 +#: utils/misc/guc_tables.c:1686 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1681 +#: utils/misc/guc_tables.c:1701 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc_tables.c:1694 +#: utils/misc/guc_tables.c:1714 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +#: utils/misc/guc_tables.c:1726 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "日付時刻が整数ベースかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1717 +#: utils/misc/guc_tables.c:1737 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +#: utils/misc/guc_tables.c:1747 msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." msgstr "GSSAPI資格証明委任をクライアントから受け付けるかどかを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1737 +#: utils/misc/guc_tables.c:1757 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1747 +#: utils/misc/guc_tables.c:1767 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1758 +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1768 +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1778 +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." +msgstr "差分バックアップを可能にするためのWAL集約プロセスを起動します。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1808 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" -#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +#: utils/misc/guc_tables.c:1818 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" -#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +#: utils/misc/guc_tables.c:1828 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1809 +#: utils/misc/guc_tables.c:1839 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1820 +#: utils/misc/guc_tables.c:1850 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み込みを無効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1821 +#: utils/misc/guc_tables.c:1851 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1832 +#: utils/misc/guc_tables.c:1862 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "pg_tblspc直下のテーブル空間を許可します、テスト用。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1843 +#: utils/misc/guc_tables.c:1873 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1844 +#: utils/misc/guc_tables.c:1874 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1854 +#: utils/misc/guc_tables.c:1884 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1864 +#: utils/misc/guc_tables.c:1894 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1875 +#: utils/misc/guc_tables.c:1905 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1885 +#: utils/misc/guc_tables.c:1915 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1895 +#: utils/misc/guc_tables.c:1925 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1896 +#: utils/misc/guc_tables.c:1926 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行するのか、もしくはただタプルの収集のみを行うのか?" -#: utils/misc/guc_tables.c:1906 +#: utils/misc/guc_tables.c:1936 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "JITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1917 +#: utils/misc/guc_tables.c:1947 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1934 +#: utils/misc/guc_tables.c:1964 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1945 +#: utils/misc/guc_tables.c:1975 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1956 +#: utils/misc/guc_tables.c:1986 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1973 +#: utils/misc/guc_tables.c:2003 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1984 +#: utils/misc/guc_tables.c:2014 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。" -#: utils/misc/guc_tables.c:1993 +#: utils/misc/guc_tables.c:2023 msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2011 +#: utils/misc/guc_tables.c:2032 +msgid "Enables event triggers." +msgstr "イベントトリガを有効にします。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2033 +msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." +msgstr "有効にすると、イベントトリガは適用可能なすべての文に対して発火します。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2042 +msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover slots from the primary server." +msgstr "物理スタンバイがプライマリサーバーの論理フェイルオーバースロットを同期できるようにする。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2060 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "次のWALへの強制切り替え時間を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +#: utils/misc/guc_tables.c:2071 msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "接続開始時の認証後の待ち時間を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658 +#: utils/misc/guc_tables.c:2073 utils/misc/guc_tables.c:2795 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2033 +#: utils/misc/guc_tables.c:2082 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2034 +#: utils/misc/guc_tables.c:2083 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2043 +#: utils/misc/guc_tables.c:2092 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2045 +#: utils/misc/guc_tables.c:2094 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2056 +#: utils/misc/guc_tables.c:2105 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2058 +#: utils/misc/guc_tables.c:2107 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2069 +#: utils/misc/guc_tables.c:2118 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2079 +#: utils/misc/guc_tables.c:2128 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2089 +#: utils/misc/guc_tables.c:2138 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100 +#: utils/misc/guc_tables.c:2139 utils/misc/guc_tables.c:2149 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2099 +#: utils/misc/guc_tables.c:2148 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2111 +#: utils/misc/guc_tables.c:2160 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2122 +#: utils/misc/guc_tables.c:2171 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバーがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2133 +#: utils/misc/guc_tables.c:2182 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "ホットスタンバイサーバーがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2144 +#: utils/misc/guc_tables.c:2193 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2155 +#: utils/misc/guc_tables.c:2204 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバーへ行う状況報告の最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2166 +#: utils/misc/guc_tables.c:2215 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "送出側サーバーからのデータ受信を待機する最長時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2177 +#: utils/misc/guc_tables.c:2226 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "同時接続数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2188 +#: utils/misc/guc_tables.c:2237 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "スーパーユーザーによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2198 +#: utils/misc/guc_tables.c:2247 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." msgstr "pg_use_reserved_connections権限を持つロールのために予約する接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2209 +#: utils/misc/guc_tables.c:2258 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2224 +#: utils/misc/guc_tables.c:2273 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "サーバーで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2235 +#: utils/misc/guc_tables.c:2284 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." msgstr "VACUUM, ANALYZE, および自動VACUUMで使用するバッファプールのサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2246 +#: utils/misc/guc_tables.c:2295 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." msgstr "サーバーの主共有メモリ領域のサイズを表示します(MB単位に切り上げられます)" -#: utils/misc/guc_tables.c:2257 +#: utils/misc/guc_tables.c:2306 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "主共有メモリ領域に必要となるヒュージページの数を表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2258 +#: utils/misc/guc_tables.c:2307 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." msgstr "-1はこの値が確定できなかったことを示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2268 +#: utils/misc/guc_tables.c:2317 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." +msgstr "コミットタイムスタンプのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2318 utils/misc/guc_tables.c:2373 utils/misc/guc_tables.c:2384 +msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +msgstr "0を指定するとこの値がshared_buffersに対する比率で決定されます。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2328 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." +msgstr "マルチトランザクションメンバーのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2339 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." +msgstr "マルチトランザクションオフセットのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2350 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." +msgstr "LISTEN/NOTIFYのメッセージキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2361 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." +msgstr "直列化可能トランザクションのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2372 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the sub-transaction cache." +msgstr "サブトランザクションのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2383 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." +msgstr "トランザクション状態のキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2394 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2279 +#: utils/misc/guc_tables.c:2405 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "サーバーが接続を監視するTCPポートを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2289 +#: utils/misc/guc_tables.c:2415 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2290 +#: utils/misc/guc_tables.c:2416 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2304 +#: utils/misc/guc_tables.c:2430 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2305 +#: utils/misc/guc_tables.c:2431 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2445 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "データディレクトリのモードを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2320 +#: utils/misc/guc_tables.c:2446 msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2333 +#: utils/misc/guc_tables.c:2459 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2334 +#: utils/misc/guc_tables.c:2460 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2346 +#: utils/misc/guc_tables.c:2472 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2347 +#: utils/misc/guc_tables.c:2473 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2357 +#: utils/misc/guc_tables.c:2483 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2358 +#: utils/misc/guc_tables.c:2484 msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2374 +#: utils/misc/guc_tables.c:2500 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2385 +#: utils/misc/guc_tables.c:2511 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2386 +#: utils/misc/guc_tables.c:2512 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1は無制限を意味します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2396 +#: utils/misc/guc_tables.c:2522 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2406 +#: utils/misc/guc_tables.c:2532 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2416 +#: utils/misc/guc_tables.c:2542 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2426 +#: utils/misc/guc_tables.c:2552 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2436 +#: utils/misc/guc_tables.c:2562 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2446 +#: utils/misc/guc_tables.c:2572 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "各サーバープロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2459 +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2470 +#: utils/misc/guc_tables.c:2596 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2471 +#: utils/misc/guc_tables.c:2597 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2480 +#: utils/misc/guc_tables.c:2606 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2492 +#: utils/misc/guc_tables.c:2618 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 +#: utils/misc/guc_tables.c:2619 utils/misc/guc_tables.c:2630 utils/misc/guc_tables.c:2641 utils/misc/guc_tables.c:2652 utils/misc/guc_tables.c:2663 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2503 +#: utils/misc/guc_tables.c:2629 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2514 +#: utils/misc/guc_tables.c:2640 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション内における最大許容値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2525 +#: utils/misc/guc_tables.c:2651 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." +msgstr "(準備済みトランザクションではない)セッション内のトランザクションの最大許容時間を設定。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2662 msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション外における最大許容値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2536 +#: utils/misc/guc_tables.c:2673 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2546 +#: utils/misc/guc_tables.c:2683 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2556 +#: utils/misc/guc_tables.c:2693 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2566 +#: utils/misc/guc_tables.c:2703 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2576 +#: utils/misc/guc_tables.c:2713 msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフを実行されるまでの経過トランザクション数。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2585 +#: utils/misc/guc_tables.c:2722 msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフが実行されるまでの経過マルチトランザクション数。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2598 +#: utils/misc/guc_tables.c:2735 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2599 +#: utils/misc/guc_tables.c:2736 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大でサーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとにmax_locks_per_transaction個のオブジェクトがロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2610 +#: utils/misc/guc_tables.c:2747 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2611 +#: utils/misc/guc_tables.c:2748 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." msgstr "共有述語ロックテーブルの大きさは、最大でサーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとにmax_pred_locks_per_transaction個のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2622 +#: utils/misc/guc_tables.c:2759 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2623 +#: utils/misc/guc_tables.c:2760 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2633 +#: utils/misc/guc_tables.c:2770 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2634 +#: utils/misc/guc_tables.c:2771 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2644 +#: utils/misc/guc_tables.c:2781 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2656 +#: utils/misc/guc_tables.c:2793 msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "接続開始時の認証前の待ち時間を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +#: utils/misc/guc_tables.c:2805 +msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." +msgstr "LISTEN / NOTIFYキュー用に割り当てられるページ数の上限を設定。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2815 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "リカバリ中のWAL先読みバッファのサイズ。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2669 +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "参照先データブロックの先行読み込みのためのWAL先読みの最大量。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2679 +#: utils/misc/guc_tables.c:2826 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2690 +#: utils/misc/guc_tables.c:2837 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2702 +#: utils/misc/guc_tables.c:2849 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2714 +#: utils/misc/guc_tables.c:2861 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2725 +#: utils/misc/guc_tables.c:2872 msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." msgstr "WALの量契機のチェックポイントが高頻度で起きる場合に、警告を発するまでの回数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2727 +#: utils/misc/guc_tables.c:2874 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントがこの時間間隔よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。ゼロはこの警告を無効にします。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 utils/misc/guc_tables.c:2998 +#: utils/misc/guc_tables.c:2887 utils/misc/guc_tables.c:3105 utils/misc/guc_tables.c:3159 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2751 +#: utils/misc/guc_tables.c:2898 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2762 +#: utils/misc/guc_tables.c:2899 +msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +msgstr "-1を指定するとこの値がshared_buffersに対する比率で決定されます。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2909 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2773 +#: utils/misc/guc_tables.c:2920 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2784 +#: utils/misc/guc_tables.c:2931 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "WALを出力する代わりにfsyncを使用する新規ファイルの最小サイズ。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2795 +#: utils/misc/guc_tables.c:2942 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2806 +#: utils/misc/guc_tables.c:2953 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2816 +#: utils/misc/guc_tables.c:2963 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2817 +#: utils/misc/guc_tables.c:2964 msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2829 +#: utils/misc/guc_tables.c:2976 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2840 +#: utils/misc/guc_tables.c:2987 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2852 +#: utils/misc/guc_tables.c:2999 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." msgstr "commit_delay の実行に必要となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2863 +#: utils/misc/guc_tables.c:3010 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2864 +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2876 +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定します。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定されます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2879 +#: utils/misc/guc_tables.c:3026 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを記録します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2889 +#: utils/misc/guc_tables.c:3036 msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2891 +#: utils/misc/guc_tables.c:3038 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2901 +#: utils/misc/guc_tables.c:3048 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2903 +#: utils/misc/guc_tables.c:3050 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2913 +#: utils/misc/guc_tables.c:3060 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." msgstr "問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3062 utils/misc/guc_tables.c:3074 msgid "-1 to print values in full." msgstr "-1 で値を全て出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2925 +#: utils/misc/guc_tables.c:3072 msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." msgstr "エラー時の問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2937 +#: utils/misc/guc_tables.c:3084 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" -#: utils/misc/guc_tables.c:2948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3095 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" -#: utils/misc/guc_tables.c:2971 +#: utils/misc/guc_tables.c:3118 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" -#: utils/misc/guc_tables.c:2985 +#: utils/misc/guc_tables.c:3132 msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr " effective_io_concurrency の保守作業に使用される変種。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3011 +#: utils/misc/guc_tables.c:3147 +msgid "Limit on the size of data reads and writes." +msgstr "データの読み込みとか書き込みのサイズ制限" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "同時に実行されるワーカープロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3023 +#: utils/misc/guc_tables.c:3184 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "レプリケーションワーカープロセス数の最大値です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3035 +#: utils/misc/guc_tables.c:3196 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカー数の最大値です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3047 +#: utils/misc/guc_tables.c:3208 msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." msgstr "サブスクリプション毎のテーブル適用ワーカー数の最大値です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +#: utils/misc/guc_tables.c:3218 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "ログファイルのローテーションを行う時間間隔を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +#: utils/misc/guc_tables.c:3230 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "ローテートされるまでに許容するログファイルの最大サイズを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3081 +#: utils/misc/guc_tables.c:3242 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3092 +#: utils/misc/guc_tables.c:3253 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3103 +#: utils/misc/guc_tables.c:3264 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3114 +#: utils/misc/guc_tables.c:3275 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3125 +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3136 +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc_tables.c:3147 +#: utils/misc/guc_tables.c:3308 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3159 +#: utils/misc/guc_tables.c:3320 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" -#: utils/misc/guc_tables.c:3172 +#: utils/misc/guc_tables.c:3333 +msgid "Time for which WAL summary files should be kept." +msgstr "WAL集約ファイルを保持する時間。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3346 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3182 +#: utils/misc/guc_tables.c:3356 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3191 +#: utils/misc/guc_tables.c:3365 msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." msgstr "VACUUMが行われるまでの行挿入の回数の最小値、-1で挿入契機のVACUUMを無効化します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3200 +#: utils/misc/guc_tables.c:3374 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3210 +#: utils/misc/guc_tables.c:3384 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3222 +#: utils/misc/guc_tables.c:3396 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3232 +#: utils/misc/guc_tables.c:3406 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "自動VACUUMのワーカープロセスの最大同時実行数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3242 +#: utils/misc/guc_tables.c:3416 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3252 +#: utils/misc/guc_tables.c:3426 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3263 +#: utils/misc/guc_tables.c:3437 msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカーの数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3274 +#: utils/misc/guc_tables.c:3448 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3285 -msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3286 -msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "-1でこの機能を無効にします。" - -#: utils/misc/guc_tables.c:3296 +#: utils/misc/guc_tables.c:3459 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 utils/misc/guc_tables.c:3432 +#: utils/misc/guc_tables.c:3460 utils/misc/guc_tables.c:3471 utils/misc/guc_tables.c:3595 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3307 +#: utils/misc/guc_tables.c:3470 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +#: utils/misc/guc_tables.c:3481 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3329 +#: utils/misc/guc_tables.c:3492 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3330 +#: utils/misc/guc_tables.c:3493 msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数。0の場合はシステムのデフォルトを使用します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3341 +#: utils/misc/guc_tables.c:3504 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3352 +#: utils/misc/guc_tables.c:3515 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "プランナが想定するデータキャッシュ全体のサイズを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3353 +#: utils/misc/guc_tables.c:3516 msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルに対して使用されるキャッシュ(カーネルキャッシュおよび共有バッファ)全体の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3364 +#: utils/misc/guc_tables.c:3527 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3365 +#: utils/misc/guc_tables.c:3528 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3375 +#: utils/misc/guc_tables.c:3538 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3376 +#: utils/misc/guc_tables.c:3539 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3387 +#: utils/misc/guc_tables.c:3550 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3398 +#: utils/misc/guc_tables.c:3561 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3399 +#: utils/misc/guc_tables.c:3562 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3409 +#: utils/misc/guc_tables.c:3572 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3420 +#: utils/misc/guc_tables.c:3583 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3431 +#: utils/misc/guc_tables.c:3594 msgid "TCP user timeout." msgstr "TCPユーザータイムアウト。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3442 +#: utils/misc/guc_tables.c:3605 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3453 +#: utils/misc/guc_tables.c:3616 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "デバッグ目的のために積極的にシステムキャッシュを消去する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3476 +#: utils/misc/guc_tables.c:3639 msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." msgstr "問い合わせ実行中に接続確認を行う時間間隔を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3487 +#: utils/misc/guc_tables.c:3650 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "起動処理が長引いた際のステータス更新の時間間隔。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +#: utils/misc/guc_tables.c:3652 msgid "0 turns this feature off." msgstr "ゼロにするとこの機能を無効にします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3499 +#: utils/misc/guc_tables.c:3662 msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." msgstr "SCRAMシークレット生成の際の反復回数を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3519 +#: utils/misc/guc_tables.c:3682 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3530 +#: utils/misc/guc_tables.c:3693 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3541 +#: utils/misc/guc_tables.c:3704 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3552 +#: utils/misc/guc_tables.c:3715 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:3563 +#: utils/misc/guc_tables.c:3726 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3574 +#: utils/misc/guc_tables.c:3737 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." msgstr "並列処理ワーカーからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3585 +#: utils/misc/guc_tables.c:3748 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカープロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3597 +#: utils/misc/guc_tables.c:3760 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3598 +#: utils/misc/guc_tables.c:3761 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3608 +#: utils/misc/guc_tables.c:3771 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3609 +#: utils/misc/guc_tables.c:3772 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3619 +#: utils/misc/guc_tables.c:3782 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3620 +#: utils/misc/guc_tables.c:3783 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3630 +#: utils/misc/guc_tables.c:3793 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3642 +#: utils/misc/guc_tables.c:3805 msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." msgstr "再帰問い合わせでプランナが使用する中間テーブルの平均見積もりサイズを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3654 +#: utils/misc/guc_tables.c:3817 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3665 +#: utils/misc/guc_tables.c:3828 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" -#: utils/misc/guc_tables.c:3676 +#: utils/misc/guc_tables.c:3839 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "ハッシュテーブルで使用するwork_memの倍率。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3687 +#: utils/misc/guc_tables.c:3850 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" -#: utils/misc/guc_tables.c:3697 +#: utils/misc/guc_tables.c:3860 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "乱数生成用のシードを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3708 +#: utils/misc/guc_tables.c:3871 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3719 +#: utils/misc/guc_tables.c:3882 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3730 +#: utils/misc/guc_tables.c:3893 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3740 +#: utils/misc/guc_tables.c:3903 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3750 +#: utils/misc/guc_tables.c:3913 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3760 +#: utils/misc/guc_tables.c:3923 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3770 +#: utils/misc/guc_tables.c:3933 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "log_min_duration_sampleを超過した文のうちログ出力を行う割合。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3771 +#: utils/misc/guc_tables.c:3934 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3780 +#: utils/misc/guc_tables.c:3943 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3781 +#: utils/misc/guc_tables.c:3944 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。" # hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:3800 +#: utils/misc/guc_tables.c:3963 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3801 -msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." -msgstr "これは\"archive_library\"が設定されていない場合にのみ使用されます。" +#: utils/misc/guc_tables.c:3964 +msgid "This is used only if archive_library is not set." +msgstr "これはarchive_libraryの設定がされていない場合にのみ使用されます。" # hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:3810 +#: utils/misc/guc_tables.c:3973 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "WALファイルのアーカイブのために呼び出すライブラリを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3811 -msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." -msgstr "空文字列で\"archive_command\"を使用することを示します。" +#: utils/misc/guc_tables.c:3974 +msgid "An empty string indicates that archive_command should be used." +msgstr "空文字列はarchive_commandが使用されることを示します。" # hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:3820 +#: utils/misc/guc_tables.c:3983 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すために呼び出すシェルコマンドを設定します。" # hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:3830 +#: utils/misc/guc_tables.c:3993 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。" # hoge -#: utils/misc/guc_tables.c:3840 +#: utils/misc/guc_tables.c:4003 msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3850 +#: utils/misc/guc_tables.c:4013 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3860 +#: utils/misc/guc_tables.c:4023 msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3869 +#: utils/misc/guc_tables.c:4032 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4041 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3887 +#: utils/misc/guc_tables.c:4050 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3896 +#: utils/misc/guc_tables.c:4059 msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3906 +#: utils/misc/guc_tables.c:4069 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列をしています。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3917 +#: utils/misc/guc_tables.c:4080 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "送出サーバーで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3927 +#: utils/misc/guc_tables.c:4090 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3938 +#: utils/misc/guc_tables.c:4101 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3939 +#: utils/misc/guc_tables.c:4102 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "もし空であればなにも付加しません。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:4111 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:4121 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3959 +#: utils/misc/guc_tables.c:4122 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3970 +#: utils/misc/guc_tables.c:4133 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3981 +#: utils/misc/guc_tables.c:4144 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3982 +#: utils/misc/guc_tables.c:4145 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:3992 +#: utils/misc/guc_tables.c:4155 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +#: utils/misc/guc_tables.c:4166 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." msgstr "CREATEROLEを持つユーザーが自動的にそのロールを自身にGRANTするかどうかを対象となるオプションとともに設定します" -#: utils/misc/guc_tables.c:4015 +#: utils/misc/guc_tables.c:4178 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4016 +#: utils/misc/guc_tables.c:4179 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:4029 +#: utils/misc/guc_tables.c:4192 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberosサーバーキーファイルの場所を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4040 +#: utils/misc/guc_tables.c:4203 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour サービス名を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4050 +#: utils/misc/guc_tables.c:4213 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4060 +#: utils/misc/guc_tables.c:4223 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:4070 +#: utils/misc/guc_tables.c:4233 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4080 +#: utils/misc/guc_tables.c:4243 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4090 +#: utils/misc/guc_tables.c:4253 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4101 +#: utils/misc/guc_tables.c:4264 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバーに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4112 +#: utils/misc/guc_tables.c:4275 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4123 +#: utils/misc/guc_tables.c:4286 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4135 +#: utils/misc/guc_tables.c:4298 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "サーバー(データベース)文字セット符号化方式を表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4147 +#: utils/misc/guc_tables.c:4310 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバーのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4159 +#: utils/misc/guc_tables.c:4322 msgid "Sets the current role." msgstr "現在のロールを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4171 +#: utils/misc/guc_tables.c:4334 msgid "Sets the session user name." msgstr "セッションユーザー名を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4182 +#: utils/misc/guc_tables.c:4345 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "サーバーログの出力先を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4183 +#: utils/misc/guc_tables.c:4346 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"jsonlog\"そして\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4194 +#: utils/misc/guc_tables.c:4357 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4195 +#: utils/misc/guc_tables.c:4358 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc_tables.c:4205 +#: utils/misc/guc_tables.c:4368 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4216 +#: utils/misc/guc_tables.c:4379 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4227 +#: utils/misc/guc_tables.c:4390 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +#: utils/misc/guc_tables.c:4401 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4248 +#: utils/misc/guc_tables.c:4411 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4258 +#: utils/misc/guc_tables.c:4421 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4259 +#: utils/misc/guc_tables.c:4422 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザーは常にサーバーを開始したユーザーです。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4269 +#: utils/misc/guc_tables.c:4432 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4280 +#: utils/misc/guc_tables.c:4443 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4295 +#: utils/misc/guc_tables.c:4458 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "サーバーのデータディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4306 +#: utils/misc/guc_tables.c:4469 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "サーバーのメイン設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4317 +#: utils/misc/guc_tables.c:4480 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "サーバーの\"hba\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4328 +#: utils/misc/guc_tables.c:4491 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "サーバーの\"ident\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4339 +#: utils/misc/guc_tables.c:4502 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4350 +#: utils/misc/guc_tables.c:4513 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "SSLライブラリの名前を表示します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4365 +#: utils/misc/guc_tables.c:4528 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバー証明書ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc_tables.c:4375 +#: utils/misc/guc_tables.c:4538 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSLサーバー秘密鍵ファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4385 +#: utils/misc/guc_tables.c:4548 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc_tables.c:4395 +#: utils/misc/guc_tables.c:4558 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4405 +#: utils/misc/guc_tables.c:4568 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4415 +#: utils/misc/guc_tables.c:4578 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4426 +#: utils/misc/guc_tables.c:4589 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4436 +#: utils/misc/guc_tables.c:4599 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4451 +#: utils/misc/guc_tables.c:4614 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4466 +#: utils/misc/guc_tables.c:4629 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4477 +#: utils/misc/guc_tables.c:4640 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4488 +#: utils/misc/guc_tables.c:4651 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4499 +#: utils/misc/guc_tables.c:4662 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4510 +#: utils/misc/guc_tables.c:4673 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4511 +#: utils/misc/guc_tables.c:4674 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4521 +#: utils/misc/guc_tables.c:4684 msgid "JIT provider to use." msgstr "使用するJITプロバイダ。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4532 +#: utils/misc/guc_tables.c:4695 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +#: utils/misc/guc_tables.c:4706 msgid "Use direct I/O for file access." msgstr "ファイルアクセスに直接I/Oを使用します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4563 +#: utils/misc/guc_tables.c:4717 +msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for." +msgstr "論理walsenderプロセスが待ち受け対象とするストリーミングレプリケーションのスタンバイのスロット名を列挙します。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4719 +msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified replication slots confirm receiving WAL." +msgstr "論理walsenderプロセスは指定されたレプリケーションスロットによるWALの受け取り確認後に初めてデコードされた変更をプラグインに送出します。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4740 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4573 +#: utils/misc/guc_tables.c:4750 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4583 +#: utils/misc/guc_tables.c:4760 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 +#: utils/misc/guc_tables.c:4761 utils/misc/guc_tables.c:4857 utils/misc/guc_tables.c:4868 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc_tables.c:4594 +#: utils/misc/guc_tables.c:4771 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "問い合わせ識別子の内部生成を有効にする。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4604 +#: utils/misc/guc_tables.c:4781 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4605 +#: utils/misc/guc_tables.c:4782 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4616 +#: utils/misc/guc_tables.c:4793 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "圧縮可能な値に対して使用されるデフォルト圧縮方式を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4627 +#: utils/misc/guc_tables.c:4804 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4637 +#: utils/misc/guc_tables.c:4814 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4648 +#: utils/misc/guc_tables.c:4825 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +#: utils/misc/guc_tables.c:4836 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." msgstr "不正なICUロケール設定の報告に使用するログレベル。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4669 +#: utils/misc/guc_tables.c:4846 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4679 +#: utils/misc/guc_tables.c:4856 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4690 +#: utils/misc/guc_tables.c:4867 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4701 +#: utils/misc/guc_tables.c:4878 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4711 +#: utils/misc/guc_tables.c:4888 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4722 +#: utils/misc/guc_tables.c:4899 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4732 +#: utils/misc/guc_tables.c:4909 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4742 +#: utils/misc/guc_tables.c:4919 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4752 +#: utils/misc/guc_tables.c:4929 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4762 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行う" - -#: utils/misc/guc_tables.c:4779 +#: utils/misc/guc_tables.c:4939 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4790 +#: utils/misc/guc_tables.c:4950 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "統計情報読み出し時の一貫性レベルを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +#: utils/misc/guc_tables.c:4960 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を指定した方式で圧縮します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:4970 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4820 +#: utils/misc/guc_tables.c:4980 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4830 +#: utils/misc/guc_tables.c:4990 msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4840 +#: utils/misc/guc_tables.c:5000 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4850 +#: utils/misc/guc_tables.c:5010 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4860 +#: utils/misc/guc_tables.c:5020 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4871 +#: utils/misc/guc_tables.c:5031 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4881 +#: utils/misc/guc_tables.c:5041 +msgid "Indicates the status of huge pages." +msgstr "ヒュージページの状態を表示。" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5052 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "リカバリ中に被参照ブロックの事前読み込みを行う。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4882 +#: utils/misc/guc_tables.c:5053 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "キャッシュされていないデータへの参照の検出のためにWALの先読みを行う。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4891 +#: utils/misc/guc_tables.c:5062 msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." msgstr "プランナに並列問い合わせノードの使用を強制します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4892 +#: utils/misc/guc_tables.c:5063 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." msgstr "これは並列問い合わせ機構のテストの際に、プランナにワーカーとメインプロセスとの間でタプルのやり取りを行わせるノードを含む実行計画を強制的に生成させるために使用できます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4904 +#: utils/misc/guc_tables.c:5075 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4914 +#: utils/misc/guc_tables.c:5085 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +#: utils/misc/guc_tables.c:5086 msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4927 +#: utils/misc/guc_tables.c:5098 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4939 +#: utils/misc/guc_tables.c:5110 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4951 +#: utils/misc/guc_tables.c:5122 msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "クラシュリカバリ前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定する。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4960 -msgid "Controls when to replicate or apply each change." -msgstr "個々の更新をいつ複製または適用するかを制御します。" +#: utils/misc/guc_tables.c:5131 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "大きなトランザクションにおいて、即時ストリーミングまたは変更のシリアライズを強制します。" -#: utils/misc/guc_tables.c:4961 +#: utils/misc/guc_tables.c:5132 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." msgstr "パブリッシャでは、この設定はロジカルでコーディングで個々の変更のストリーミングまたはシリアル化を実行させます。サブスクライバではすべての変更をファイルへシリアライズし、トランザクション終了時にその変更情報の読み出しおよび適用の実行をパラレルワーカーに指示するようにします。" @@ -28729,7 +29869,7 @@ msgstr "パブリッシャでは、この設定はロジカルでコーディン msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86 utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214 +#: utils/misc/pg_controldata.c:50 utils/misc/pg_controldata.c:90 utils/misc/pg_controldata.c:181 utils/misc/pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません" @@ -28749,142 +29889,142 @@ msgstr "問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリ msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。" -#: utils/misc/timeout.c:524 +#: utils/misc/timeout.c:520 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "これ以上のタイムアウト要因を追加できません" -#: utils/misc/tzparser.c:60 +#: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%3$s\"の%4$d行のタイムゾーン省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)" -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%2$s\"の%3$d行のタイムゾーンオフセット%1$dは範囲外です" -#: utils/misc/tzparser.c:111 +#: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dでタイムゾーン省略形がありません" -#: utils/misc/tzparser.c:120 +#: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dでタイムゾーンオフセットがありません" -#: utils/misc/tzparser.c:132 +#: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dのタイムゾーンオフセット値が無効です" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "タイムゾーン省略形\"%s\"が複数定義されています" -#: utils/misc/tzparser.c:238 +#: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" -#: utils/misc/tzparser.c:300 +#: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "タイムゾーンファイル名が無効です: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:313 +#: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"でタイムゾーンファイルの再帰の上限を超えました。" -#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365 +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:377 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" -#: utils/misc/tzparser.c:400 +#: utils/misc/tzparser.c:401 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367 +#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216 utils/mmgr/slab.c:371 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 +#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 utils/mmgr/mcxt.c:1605 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。" -#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1299 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "PID %dのメモリコンテクストを記録します" -#: utils/mmgr/portalmem.c:188 +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/mmgr/portalmem.c:192 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:402 +#: utils/mmgr/portalmem.c:401 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:480 +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:488 +#: utils/mmgr/portalmem.c:487 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクティブなポータル\"%s\"は削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:739 +#: utils/mmgr/portalmem.c:738 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1229 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません" #: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format -msgid "could not seek to block %ld of temporary file" -msgstr "一時ファイルのブロック%ldへのシークに失敗しました" +msgid "could not seek to block %lld of temporary file" +msgstr "一時ファイルのブロック%lldへのシークに失敗しました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャンクがありました" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:548 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しました" @@ -28894,17 +30034,17 @@ msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシー msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "一意インデックス\"%s\"を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "キー%sは重複しています。" -#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "重複したキーが存在します。" @@ -28914,47 +30054,166 @@ msgstr "重複したキーが存在します。" msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました" -#: utils/time/snapmgr.c:571 +#: utils/time/snapmgr.c:536 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。" -#: utils/time/snapmgr.c:1166 +#: utils/time/snapmgr.c:1136 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 +#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" -#: utils/time/snapmgr.c:1422 +#: utils/time/snapmgr.c:1393 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1431 +#: utils/time/snapmgr.c:1402 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449 +#: utils/time/snapmgr.c:1411 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1541 +#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#, c-format +msgid "snapshot \"%s\" does not exist" +msgstr "スナップショット\"%s\"は存在しません" + +#: utils/time/snapmgr.c:1524 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1545 +#: utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "読み取り専用のシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットをインポートすることができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1560 +#: utils/time/snapmgr.c:1543 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" + +#~ msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +#~ msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" + +#~ msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +#~ msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +#~ msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected string, but found \"%s\"." +#~ msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "MERGE not supported in COPY" +#~ msgstr "MERGEはCOPYではサポートされません" + +#~ msgid "MERGE not supported in WITH query" +#~ msgstr "MERGEはWITH問い合わせではサポートされません" + +#~ msgid "Make sure pg_wal_replay_wait() isn't called within a transaction, another procedure, or a function." +#~ msgstr "pg_wal_replay_wait()がトランザクション内、または他のプロシージャや関数から呼び出されていないか確認してください" + +#~ msgid "Once the limit is reached, the planner will try to replace expression like 'x=c1 OR x=c2 ..' to the expression 'x = ANY(ARRAY[c1,c2,..])'" +#~ msgstr "この上限に到達すると、プランナは 'x=c1 OR x=c2 ..' のような式の ''x = ANY(ARRAY[c1,c2,..])' への変換を試みます" + +#~ msgid "Recovery ended before replaying the target LSN %X/%X; last replay LSN %X/%X." +#~ msgstr "目標LSN %X/%X の再生前にリカバリが終了しました; 最終再生LSN %X/%X" + +#~ msgid "Sets the minimum length of the list of OR clauses to attempt the OR-to-ANY transformation." +#~ msgstr "OR-to-ANY変換を試みるOR句の最大の長さを設定します。" + +#~ msgid "Token \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" + +#~ msgid "Waiting for LSN can only be executed during recovery." +#~ msgstr "LSNの待機はリカバリ中にしか実行できません" + +#~ msgid "cannot change access method of a partitioned table" +#~ msgstr "パーティション親テーブルのアクセスメソッドは変更できません" + +#~ msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +#~ msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" + +#~ msgid "cannot merge non-table partition \"%s\"" +#~ msgstr "非テーブルパーティション\"%s\"の結合はできません" + +#~ msgid "cannot split non-table partition \"%s\"" +#~ msgstr "非テーブルパーティション\"%s\"の分割はできません" + +#~ msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +#~ msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" + +#~ msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +#~ msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" + +#~ msgid "could not fork WAL summarizer process: %m" +#~ msgstr "WAL集約プロセスをforkできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not fork WAL writer process: %m" +#~ msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not fork archiver process: %m" +#~ msgstr "アーカイバプロセスをforkできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +#~ msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m" + +#~ msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +#~ msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not fork background writer process: %m" +#~ msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not fork checkpointer process: %m" +#~ msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not fork slot sync worker process: %m" +#~ msgstr "スロット同期ワーカープロセスをforkできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not fork startup process: %m" +#~ msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not fork worker process: %m" +#~ msgstr "ワーカープロセスをforkできませんでした: %m" + +#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" + +#~ msgid "no SQL/JSON item" +#~ msgstr "SQL/JSON要素がありません" + +#~ msgid "pg_wal_replay_wait() must be only called in non-atomic context" +#~ msgstr "pg_wal_replay_wait() は非アトミックな状況下で呼び出す必要があります" + +#~ msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +#~ msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません" + +#~ msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%X to be replayed; current replay LSN %X/%X" +#~ msgstr "目標LSN %X/%X の再生を待っている間にタイムアウトしました; 現在の再生LSN %X/%X" diff --git a/src/backend/po/ka.po b/src/backend/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000000..900b54e4e1 --- /dev/null +++ b/src/backend/po/ka.po @@ -0,0 +1,30646 @@ +# Georgian message translation file for postgres +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the postgres (PostgreSQL) package. +# Temuri Doghonadze , 2022-2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-18 21:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-19 02:01+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159 +#, c-format +msgid "out of binary heap slots" +msgstr "ბინარული დროებითი მეხსიერების სლოტები ამოიწურა" + +#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 ../common/compression.c:150 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს" + +#: ../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების მაგიერ მოწოდებული სტრიქონი ცარიელია" + +#: ../common/compression.c:244 +#, c-format +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: ../common/compression.c:283 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "შეკუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ს მნიშვნელობა სჭირდება" + +#: ../common/compression.c:292 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს" + +#: ../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის მნიშვნელობა \"%s\" ლოგიკურ მნიშვნელობას უნდა წარმოადგენდეს" + +#: ../common/compression.c:379 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე არ მიეთითება" + +#: ../common/compression.c:386 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს (ნაგულისხებია %d)" + +#: ../common/compression.c:397 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამხმარე პროცესების რაოდენობა არ მიეთითება" + +#: ../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" long-distance რეჟიმის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 +msgid "not recorded" +msgstr "ჩაწერილი არაა" + +#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1737 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764 +#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5084 replication/logical/snapbuild.c:2035 replication/slot.c:2234 replication/slot.c:2275 replication/walsender.c:655 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3476 access/transam/xlog.c:4340 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2040 replication/slot.c:2238 replication/slot.c:2279 replication/walsender.c:660 utils/cache/relmapper.c:833 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" + +#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3317 access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:5239 commands/copyfrom.c:1797 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5136 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/logical/snapbuild.c:1926 replication/slot.c:2124 replication/slot.c:2286 replication/walsender.c:670 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 +#: storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:168 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" + +#: ../common/controldata_utils.c:170 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"ბაიტების მიმდევრობის შესაძლო შეუსაბამობა pg_control ფაილის შესანახად გამოყენებული \n" +"ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" +"მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." + +#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3387 access/transam/xlog.c:3426 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:4325 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3737 replication/logical/reorderbuffer.c:4291 replication/logical/reorderbuffer.c:5064 replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1867 +#: replication/slot.c:2206 replication/walsender.c:628 replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2093 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4717 utils/misc/guc.c:4767 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 access/transam/xlog.c:9210 access/transam/xlogfuncs.c:698 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535 postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 access/transam/xlog.c:3310 access/transam/xlog.c:3505 access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:8585 access/transam/xlog.c:8630 +#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1795 replication/slot.c:2110 replication/slot.c:2216 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4470 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" + +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 ../common/md5_common.c:156 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751 ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434 +#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945 postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:820 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:835 storage/buffer/localbuf.c:606 +#: storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1453 storage/ipc/procarray.c:2207 storage/ipc/procarray.c:2214 storage/ipc/procarray.c:2719 storage/ipc/procarray.c:3423 utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509 utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616 +#: utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062 utils/misc/guc.c:4448 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154 utils/mmgr/slab.c:370 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" + +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 ../common/hmac_openssl.c:377 +msgid "success" +msgstr "წარმატება" + +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 ../common/hmac_openssl.c:371 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "სამიზნე ბუფერი ძალიან პატარაა" + +#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "OpenSSL -ის სეცდომა" + +#: ../common/exec.c:174 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m" + +#: ../common/exec.c:217 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../common/exec.c:225 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" + +#: ../common/exec.c:252 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" + +#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1721 commands/copyto.c:649 libpq/be-secure-common.c:59 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" + +#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" + +#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169 storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 storage/ipc/latch.c:1870 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" + +#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:695 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680 +#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:2156 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" + +#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559 replication/logical/snapbuild.c:1814 replication/slot.c:932 replication/slot.c:1996 replication/slot.c:2138 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" + +#: ../common/hmac.c:323 +msgid "internal error" +msgstr "შიდა შეცდომა" + +#: ../common/jsonapi.c:2121 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer" +msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია" + +#: ../common/jsonapi.c:2123 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer" +msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება" + +#: ../common/jsonapi.c:2125 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400" +msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ერთმანეთში ჩალაგებული. მაქსიმალური დასაშვები სიღრმეა 6400" + +#: ../common/jsonapi.c:2131 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "სიმბოლო კოდით 0x%02x აუცილებლად ეკრანირებული უნდა იყოს." + +#: ../common/jsonapi.c:2150 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "შეყვანის სტრიქონი მოულოდნელად დასრულდა." + +#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 ტექსტად ვერ გარდაიქმნება." + +#: ../common/jsonapi.c:2166 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" ს თექვსმეტობითი ციფრები უნდა მოჰყვებოდეს." + +#: ../common/jsonapi.c:2169 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების გამოყენება კოდის წერტილის მნიშვნელობებად 007F-ის ზემოთ შეუძლებელია, თუ კოდირება UTF-8 არაა." + +#: ../common/jsonapi.c:2178 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების სერვერის კოდირებაში (%s) თარგმნა შეუძლებელია." + +#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "უნიკოდის მაღალ სუროგატს მაღალი სუროგატი არ უნდა მოსდევდეს." + +#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "უნიკოდის დაბალი სუროგატი მაღალ სუროგატს უნდა მისდევდეს." + +#: ../common/jsonapi.c:2201 +#, c-format +msgid "unexpected json parse error type: %d" +msgstr "მოულოდნელი json-ის დამუშავების შეცდომის ტიპი: %d" + +#: ../common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "შეცდომა: " + +#: ../common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "გაფრთხილება: " + +#: ../common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "დეტალები: " + +#: ../common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "მინიშნება: " + +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3203 utils/misc/guc.c:3273 utils/misc/guc.c:4652 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:6918 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"%s\": \"%s\"" + +#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "სტრიქონი მოულოდნელად სრულდება სპეციალური სიმბოლოს \"%%\" შემდეგ." + +#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "სტრიქონი მოულოდნელ ადგილმჭერს \"%%%c\" შეიცავს." + +#: ../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" + +#: ../common/relpath.c:61 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "ფორკის არასწორი სახელი" + +#: ../common/relpath.c:62 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "ფორკის მისაღები სახელებია \"main\", \"fsm\", \"vm\" და \"init\"." + +#: ../common/restricted_token.c:60 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "პროცესის კოდის გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:74 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "შეცდომა SSID-ების გამოყოფისას: შეცდომის კოდი %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:94 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "შეზღუდული კოდის შექმნა ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:115 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "„%s“ ბრძანების პროცესის დაწყება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:153 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "შეზღუდულ კოდის ხელახლა შესრულება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:168 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "ქვეპროცესიდან გასასვლელი კოდი ვერ მივიღე: შეცდომის კოდი %lu" + +#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4560 replication/logical/snapbuild.c:1695 replication/logical/snapbuild.c:2129 replication/slot.c:2190 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 storage/file/fd.c:3440 +#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1591 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 storage/file/fd.c:3779 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" + +#: ../common/scram-common.c:282 +msgid "could not encode salt" +msgstr "მარილის კოდირების შეცდომა" + +#: ../common/scram-common.c:298 +msgid "could not encode stored key" +msgstr "დამახსოვრებული გასაღების კოდირების შეცდომა" + +#: ../common/scram-common.c:315 +msgid "could not encode server key" +msgstr "სერვერის გასაღების კოდირების შეცდომა" + +#: ../common/stringinfo.c:315 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "სტრიქონების ბაფერის, რომელიც უკვე შეიცავს %d ბაიტს, %d ბაიტით ვერ გავადიდებ." + +#: ../common/stringinfo.c:319 +#, c-format +msgid "" +"out of memory\n" +"\n" +"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" +msgstr "" +"არასაკმარისი მეხსიერების\n" +"\n" +"შეუძლებელია სტრიქონის ბუფერის (%d ბაიტიგ) აფართოება %d ბაიტით.\n" + +#: ../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "მომხმარებლის ეფექტური ID-ის (%ld) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" + +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888 +msgid "user does not exist" +msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" + +#: ../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu" + +#: ../common/wait_error.c:55 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "ბრძანება გაშვებადი არაა" + +#: ../common/wait_error.c:59 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე" + +#: ../common/wait_error.c:64 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა სტატუსით %d" + +#: ../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა გამონაკლისით 0x%X" + +#: ../common/wait_error.c:76 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d: %s" + +#: ../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" + +#: ../port/chklocale.c:283 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "კოდირების დადგენა ვერ მოხერხდა \"%s\"-ისთვის" + +#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "ენისთვის \"%s\" კოდირების დადგენა ვერ მოხერხდა: კოდების ნაკრები არის \"%s\"" + +#: ../port/dirmod.c:284 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების დაყენება ვერ მოხერხდა: %s" + +#: ../port/dirmod.c:287 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების დაყენება ვერ მოხერხდა: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:364 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება ვერ მოხერხდა: %s" + +#: ../port/dirmod.c:367 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება ვერ მოხერხდა: %s\n" + +#: ../port/open.c:115 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:116 +msgid "lock violation" +msgstr "ბლოკის დარღვევა" + +#: ../port/open.c:116 +msgid "sharing violation" +msgstr "გაზიარების დარღვევა" + +#: ../port/open.c:117 +#, c-format +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "ვაგრძელებ თავიდან ცდას 30 წამით." + +#: ../port/open.c:118 +#, c-format +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "შეიძლება თქვენი ანტივირუსი, მარქაფი ან რამე სხვა პროგრამა ხელს უშლის მონაცემთა ბაზის სისტემის მუშაობას." + +#: ../port/path.c:775 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %m\n" +msgstr "მიმდინარე სამუშაო საქაღალდის მიღების შეცდომა: %m\n" + +#: ../port/strerror.c:72 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "ოპერაციული სისტემის შეცდომა %d" + +#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ის (%d) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" + +#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ლოკალური მომხმარებელი ID-ით %d არ არსებობს" + +#: ../port/win32security.c:62 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "ვერ მივიღე SID ადმინისტრატორთა ჯგუფისთვის: შეცდომის კოდი %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "ვერ მივიღე SID PowerUsers ჯგუფისთვის: შეცდომის კოდი %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "კოდის წევრობის წვდომის შემოწმების შეცდომა: შეცდომის კოდი %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:405 +#, c-format +msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgstr "\"BRIN\" შეჯამების დიაპაზონის ინდექსისთვის \"%s\" გვერდი %u ჩაწერილი არაა" + +#: access/brin/brin.c:1383 access/brin/brin.c:1491 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "აღდგენა მიმდინარეობს" + +#: access/brin/brin.c:1384 access/brin/brin.c:1492 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "აღდგენის დროს BRIN კონტროლის ფუნქციების შესრულება შეუძლებელია." + +#: access/brin/brin.c:1389 access/brin/brin.c:1497 +#, c-format +msgid "block number out of range: %lld" +msgstr "ბლოკების რაოდენობა დიაპაზონს გარეთაა: %lld" + +#: access/brin/brin.c:1434 access/brin/brin.c:1523 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" BRIN ინდექსი არაა" + +#: access/brin/brin.c:1450 access/brin/brin.c:1539 +#, c-format +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "ინდექსის \"%s\" მშობელი ცხრილის გახსნის შეცდომა" + +#: access/brin/brin.c:1459 access/brin/brin.c:1555 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2413 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "ინდექსი არასწორია: \"%s\"" + +#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "მნიშვნელობის ეს ტიპი მიუღებელია: %s" + +#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361 access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "ინდექსის მწკრივის ზომა %zu მაქსიმუმზე (%zu) მეტია ინდექსისთვის \"%s\"" + +#: access/brin/brin_revmap.c:383 access/brin/brin_revmap.c:389 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "დაზიანებული BRIN ინდექსი: დიაპაზონის რუკა არამდგრადია" + +#: access/brin/brin_revmap.c:583 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "გვერდის მოულოდნელი ტიპი 0x%04X BRIN ინდექსში \"%s\" ბლოკში %u" + +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:156 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდიდან %s შეიცავს ფუნქციას %s არასწორი მხარდაჭერის ნომრით %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:168 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი (\"%s\") (წვდომის მეთოდისგან %s) შეიცავს ფუნქციას %s, რომელსაც არასწორი ხელმოწერა აქვს მხარდაჭერის ნომრით %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:188 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდის %s შეიცავს ოპერატორს %s არასწორი სტრატეგიის ნომრით %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდის %s შეიცავს არასწორი ORDER BY სპეციფიკაციას ოპერატორისთვის %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "წვდომის მეთოდის %s ოპერატორის ოჯახი \"%s\" შეიცავს ოპერატორს %s არასწორი ხელმოწერით" + +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" ( წვდომის მეთოდისგან \"%s\") აკლია ოპერატორი ტიპებისთვის %s და %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:246 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" ( წვდომის მეთოდისგან \"%s\") აკლია ოპერატორი ტიპებისთვის %s და %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "ოპერატორის კლასს \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) ოპერატორები აკლია" + +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 access/gist/gistvalidate.c:278 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "ოპერატორის კლასს \"%s\" წვდომის მეთოდიდან %s აკლია მხარდაჭერის ფუნქცია %d" + +#: access/common/attmap.c:121 +#, c-format +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "დაბრუნებული ტიპი %s არ ემთხვევა მოსალოდნელ ტიპს %s სვეტისთვის %d." + +#: access/common/attmap.c:149 +#, c-format +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "სვეტების დაბრუნებული რაოდენობა (%d) არ ემთხვევა მოსალოდნელს (%d) არ ემთხვევა." + +#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245 +#, c-format +msgid "could not convert row type" +msgstr "მწკრივის ტიპის გადაყვანის შეცდომა" + +#: access/common/attmap.c:234 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "ატრიბუტი %s ტიპისთვის %s ტიპის(%s) შესაბამის ატრიბუტს არ ემთხვევა." + +#: access/common/attmap.c:246 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "ატრიბუტი \"%s\" ტიპისთვის \"%s\" არ არსებობს ტიპში \"%s\"." + +#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "სვეტების რაოდენობა (%d) აღემატება ლიმიტს (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:89 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "ინდექსის სვეტების რაოდენობა (%d) აღემატება ლიმიტს (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:959 +#, c-format +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "ინდექსის მწკრივი მოითხოვს %zu ბაიტს, მაქსიმალური ზომა %zu" + +#: access/common/printtup.c:291 commands/explain.c:5369 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1940 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "ფორმატის მხარდაუჭერელი კოდი: %d" + +#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530 +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "სწორი მნიშვნელობებია \"on\", \"off\" და \"auto\"." + +#: access/common/reloptions.c:541 +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "სწორი მნიშვნელობებია \"local\" და \"cascaded\"." + +#: access/common/reloptions.c:689 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ურთიერთობის პარამეტრის ტიპებმა ლიმიტს გადააჭარბა" + +#: access/common/reloptions.c:1231 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET პარამეტრების მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს" + +#: access/common/reloptions.c:1263 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "პარამეტრების სახელების უცნობი სივრცე: \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "ცხრილები, აღწერილი WITH OIDS-ით, მხარდაუჭერელია" + +#: access/common/reloptions.c:1468 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "უცნობი პარამეტრი\"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1580 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითთებული" + +#: access/common/reloptions.c:1596 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა ლოგიკური პარამეტრისთვის \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1608 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა მთელი რიცხვის პარამეტრისთვის \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "მნიშვნელობა %s პარამეტრისთვის \"%s\" საზღვრებს გარეთაა" + +#: access/common/reloptions.c:1616 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "სწორი მნიშვნელობები \"%d\"-სა და \"%d\"-ს შორისაა." + +#: access/common/reloptions.c:1628 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "წილადი პარამეტრის (\"%s\") არასწორი მნიშვნელობა: %s" + +#: access/common/reloptions.c:1636 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "სწორი მნიშვნელობების დიაპაზონია \"%f\"-სა და \"%f\"-ს შორის." + +#: access/common/reloptions.c:1658 +#, c-format +msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" +msgstr "ჩამონათვალი პარამეტრის \"%s\" არასწორი მნიშვნელობა: %s" + +#: access/common/reloptions.c:1989 +#, c-format +msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" +msgstr "დაყოფილი ცხრილისთვის საცავის პარამეტრების მითითება შეუძლებელია" + +#: access/common/reloptions.c:1990 +#, c-format +msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." +msgstr "" + +#: access/common/toast_compression.c:31 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "შეკუმშვის მეთოდი lz4 მხარდაუჭერელია" + +#: access/common/toast_compression.c:32 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "ეს ფუნქციონალი მოითხოვს, რომ სერვერი lz4-ის მხარდაჭერით იყოს აგებული." + +#: access/gin/ginbulk.c:44 +#, c-format +msgid "posting list is too long" +msgstr "პოსტინგის სია ძალიან გრძელია" + +#: access/gin/ginbulk.c:45 +#, c-format +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "Maintenance_work_mem-ის შემცირება." + +#: access/gin/ginfast.c:1041 +#, c-format +msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +msgstr "GIN მოლოდინი სია აღდგენის დროს ვერ გაიწმინდება." + +#: access/gin/ginfast.c:1048 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a GIN index" +msgstr "\"%s\" GIN ინდექსი არაა" + +#: access/gin/ginfast.c:1059 +#, c-format +msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებით ინდექსებზე წვდომა შეუძლებელია" + +#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "კორტეჟის თავიდან პოვნის შეცდომა ინდექსში \"%s\"" + +#: access/gin/ginscan.c:431 +#, c-format +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "ძველ GIN ინდექსებს არც ინდექსების სრული სკანირების მხარდაჭერა აქვს, არც ნულების ძებნის" + +#: access/gin/ginscan.c:432 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "გასასწორებლად გაუშვით REINDEX INDEX \"%s\"." + +#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:4009 utils/adt/arrayfuncs.c:6705 utils/adt/rowtypes.c:974 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "ტიპისთვის \"%s\" შედარების ფუნქცია ვერ ვიპოვე" + +#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) შეიცავს მხარდაჭერის ფუნქციას %s, რომელსაც სხვადასხვა მარცხენა და მარჯვენა შეყვანები გააჩნია" + +#: access/gin/ginvalidate.c:258 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) აკლია მხარდაჭერის ფუნქია %d ან %d" + +#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:355 access/spgist/spgvalidate.c:387 +#, c-format +msgid "support function number %d is invalid for access method %s" +msgstr "მხარდაჭერის ფუნქცია ნომრით %d არასწორია წვდომის მეთოდისთვის: %s" + +#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "ინდექსი (\"%s\") შეიცავს შიდა კორტეჟს, რომელიც მონიშნულია, როგორც არასწორი" + +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428 +#, c-format +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "გამოწვეულია ავარიის აღდგენისას გვერდის არასწორი დაყოფისგან, PostgreSQL 9.1-მდე განახლებამდე." + +#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824 +#, c-format +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "გადაატარეთ REINDEX." + +#: access/gist/gist.c:1196 +#, c-format +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "ინდექსის (%s) არასწორი დაყოფის გასწორება. ბლოკი %u" + +#: access/gist/gistsplit.c:446 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "picksplit მეთოდის შეცდომა სვეტისთვის %d ინდექსიდან \"%s\"" + +#: access/gist/gistsplit.c:448 +#, c-format +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "ინდექსი ოპტიმალური არაა. ოპტიმიზაციისთვის დაუკავშირდით დეველოპერს ან სცადეთ ეს სვეტი CREATE INDEX ბრძანებაში, როგორც მეორე, ისე გამოიყენოთ." + +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "ინდექსი \"%s\" ბლოკ %u-სთან მოულოდნელ ნულოვან გვერდს შეიცავს" + +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "ინდექსი \"%s\" შეიცავს გაფუჭებულ გვერდს ბლოკთან %u" + +#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) ოპერატორისთვის %s მხარდაუჭერელ ORDER BY-ის სპეფიციკაციას შეიცავს" + +#: access/gist/gistvalidate.c:217 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან %s) ოპერატორისთვის %s არასწორ ORDER BY-ის სპეფიციკაციას შეიცავს" + +#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:331 utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1063 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "სტრიქონების ჰეშირებისთვის საჭირო კოლაციის გარკვევა შეუძლებელია" + +#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:332 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:510 commands/indexcmds.c:2068 commands/tablecmds.c:18900 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 +#: utils/adt/varlena.c:1521 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "კოლაციის ხელით მისათითებლად გამოიყენეთ COLLATE." + +#: access/hash/hashinsert.c:84 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "ინდექსის მწკრივის ზომა %zu აჭარბებს ჰეშის მაქსიმუმს %zu" + +#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1020 +#, c-format +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "ბაფერის გვერდზე დიდი მნიშვნელობების დაინდექსება შეუძლებელია." + +#: access/hash/hashovfl.c:88 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "გადავსებული ბლოკის არასწორი ნომერი: \"%u\"" + +#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "ჰეშ-ინდექსში \"%s\" გადავსების გვერდები საკმარისი არაა" + +#: access/hash/hashsearch.c:311 +#, c-format +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "ჰეშის ინდექსებს სრული ინდექსების სკანირების მხარდაჭერა არ გააჩნიათ" + +#: access/hash/hashutil.c:262 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "ინდექსი \"%s\" ჰეშ ინდექსი არაა" + +#: access/hash/hashutil.c:268 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "ინდექსს \"%s\" ჰეშის არასწორი ვერსია აქვს" + +#: access/hash/hashvalidate.c:198 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" (წვდომის მეთოდიდან \"%s\") აკლია მხარდაჭერის ფუნქცია ოპერატორისთვის %s" + +#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" წვდომის მეთოდში %s ჯვარედინი ტიპის ოპერატორები აკლია" + +#: access/heap/heapam.c:2191 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgstr "პარალელურ დამხმარე პროცესში კორტეჟებს ვერ ჩასვამთ" + +#: access/heap/heapam.c:2710 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს კორტეჟის წაშლა შეუძლებელია" + +#: access/heap/heapam.c:2757 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "უხილავი კორტეჟის წაშლის მცდელობა" + +#: access/heap/heapam.c:3205 access/heap/heapam.c:6074 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს კორტეჟის განახლება შეუძლებელია" + +#: access/heap/heapam.c:3333 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "უხილავი კორტეჟის განახლების მცდელობა" + +#: access/heap/heapam.c:4722 access/heap/heapam.c:4760 access/heap/heapam.c:5025 access/heap/heapam_handler.c:468 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაში \"%s\" მწკრივის დაბლოკვის შეცდომა" + +#: access/heap/heapam_handler.c:413 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "დასაბლოკი კორტეჟი პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი" + +#: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640 +#, c-format +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "მწკრივი ძალიან დიდია: ზომა %zu, მაქსიმალური ზომაა %zu" + +#: access/heap/rewriteheap.c:885 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" +msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია. ჩაწერილია %d %d-დან: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:4277 access/transam/xlog.c:9199 access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:328 postmaster/postmaster.c:4112 postmaster/walsummarizer.c:1067 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2057 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1104 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "ფაილის (%s) %u-მდე მოკვეთის შეცდომა: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:4289 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:339 postmaster/launch_backend.c:351 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1771 replication/slot.c:2092 +#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4431 utils/misc/guc.c:4462 utils/misc/guc.c:5615 utils/misc/guc.c:5633 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:475 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "აგრესიული დამტვერსასრუტება \"%s.%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:480 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "დამტვერსასრუტება \"%s.%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:628 +#, c-format +msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "მომტვერსასრუტება დასრულებულია \"%s.%s.%s\": დასკანერებული ინდექსები: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:639 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად ავტომატური აგრესიული მომტვერსასრუტება ცხრილისთვის \"%s.%s.%s\": ინდექსის სკანირების რიცხვი: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:641 +#, c-format +msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად ავტომატური მომტვერსასრუტება ცხრილისთვის \"%s.%s.%s\": ინდექსის სკანირების რიცხვი: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "ცხრილის (\"%s.%s.%s\") ავტომატური აგრესიული მომტვერსასრუტება: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "ცხრილის (\"%s.%s.%s\") ავტომატური მომტვერსასრუტება: ინდექსების სკანირება: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" +msgstr "გვერდები: %u წაშლილი, %u რჩება, %u დასკანერებული (სულ %.2f%%)\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#, c-format +msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" +msgstr "კორტეჟები: %lld წაიშალა, %lld დარჩა, %lld მკვდარია, მაგრამ ჯერ ვერ წავშლი\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:668 +#, c-format +msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" +msgstr "გასუფთავების ბლოკირების კონფლიქტის გამო გამოტოვებული სტრიქონების ვერსიები: %lld, %u გვერდიდან\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#, c-format +msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" +msgstr "წაშლადი ამოჭრილი: %u, რომელიც იყო %d XID ასაკის, როცა ოპერაცია დასრულდა\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#, c-format +msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" +msgstr "ახალი relfrozenxid: %u, რომელიც წინა მნიშვნელობაზე %d XID-ით წინაა\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:689 +#, c-format +msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" +msgstr "ახალი relminmxid: %u, რომელიც წინა მნიშვნელობაზე %d MXID-ით წინაა\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:692 +#, c-format +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" +msgstr "გაყინული : %u გვერდს ცხრილიდან (%.2f%% სრული რაოდენობიდან) %lld კორტეჟი აქვს გაყინული\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:700 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "ინდექსების სკანირება საჭირო არაა: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:702 +msgid "index scan needed: " +msgstr "ინდექსების სკანირება საჭიროა: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:704 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "ცხრილის %u გვერდიდან (სულ %.2f%%) წაშლილია %lld ჩანაწერის მკვდარი იდენტიფიკატორი\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "სკანირებისას გამოტოვებული ინდექსები: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "სკანირებისას უსაფრთხოების გამო გამოტოვებული ინდექსები: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:713 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "ცხრილის %u გვერდზე (სულ %.2f%%) ნაპოვნია %lld ჩანაწერის მკვდარი იდენტიფიკატორი\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:728 +#, c-format +msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" +msgstr "ინდექსი \"%s\": გვერდები: %u ჯამში %u ახლად წაშლილი, %u ამჟამად წაშლილი, %u მრავალჯერადი\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:740 commands/analyze.c:789 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "I/O დროები: კითხვა: %.3f მწმ, ჩაწერა: %.3f მწმ\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:750 commands/analyze.c:792 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "კითხვის საშ. სიჩქარე: %.3f მბ/წმ, ჩაწერის საშ. სიჩქარე: %.3f მბ/წმ\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:753 commands/analyze.c:794 +#, c-format +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "ბაფერის გამოყენება: %lld მოხვედრა, %lld აცდენა, %lld ტურტლიანი\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:758 +#, c-format +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "WAL გამოყენება: %lld ჩანაწერი, %lld სრული გვერდის ასლი, %llu ბაიტი\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:762 commands/analyze.c:798 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "სისტემური გამოყენება: %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2174 +#, c-format +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "ცხრილი \"%s\": წაიშალა %lld მკვდარი ჩანაწერის იდენტიფიკატორი %u გვერდზე" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2328 +#, c-format +msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" +msgstr "ცხრილის \"%s.%s.%s\" უმნიშვნელო ოპერაციის გამოტოვება დაცვის მიზნით %d ინდექსის სკანირების შემდეგ" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2331 +#, c-format +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "ცხრილის relfrozenxid -ის და relminmxid -ის მნიშვნელობები ძალიან უკანაა წარშულში." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2332 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing configuration parameter maintenance_work_mem or autovacuum_work_mem.\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." +msgstr "" +"მხედველობაში იქონიეთ, რომ საჭიროა კონფიგურაციის პარამეტრის maintenance_work_mem ან \"autovacuum_work_mem\" გაზრდა.\n" +"ასევე შეიძლება დაგჭირდეთ განიხილოთ მომტვერსასრუტების სხვა გზები, რომ დაეწიოთ ტრანზაქცების ID-ების გამოყოფას." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2594 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "%s: წაკვეთის შეჩერება ბლოკირების კონფლიქტური მოთხოვნის გამო" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2664 +#, c-format +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "ცხრილი \"%s\": წაიკვეთა %u-დან %u გვერდზე" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2726 +#, c-format +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "ცხრილი %s: წაკვეთის შეჩერება ბლოკირების კონფლიქტური მოთხოვნის გამო" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2845 +#, c-format +msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" +msgstr "%s-ზე პარალელური მომტვერსასრუტების გამორთვა --- დროებითი ცხრილების პარალელური მომტვერსასრუტება შეუძლებელია" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3109 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "ურთიერთობის(%3$s.%4$s) წანაცვლების(%2$u) ბლოკის(%1$u) სკანირებისას" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3112 +#, c-format +msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "%u ბლოკის (ურთიერთობის %s.%s) სკანირებისას" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3116 +#, c-format +msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" +msgstr "ურთიერთობის სკანირებისას \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3124 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "ბლოკის %u, წანაცვლება %u (ურთიერთობის \"%s.%s\") მომტვერსასრუტებისას" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3127 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "ბლოკის (%u) მომტვერსასრუტებისას (ურთიერთობიდან \"%s.%s\")" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3131 +#, c-format +msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" +msgstr "ურთერთობის დამტვერსასრუტებისას \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3136 commands/vacuumparallel.c:1113 +#, c-format +msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "ინდექსის (%s) მომტვერსასრუტებისას (ურთიერთობიდან \"%s.%s\")" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3141 commands/vacuumparallel.c:1119 +#, c-format +msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "ინდექსის \"%s\" მოსუფთავებისას, რომელიც ეკუთვნის ურთიერთობას \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3147 +#, c-format +msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" +msgstr "ურთიერთობის \"%s.%s\" %u ბლოკამდე მოკვეთისას" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არის ტიპის %s" + +#: access/index/amapi.c:99 +#, c-format +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "ინდექსის წვდომის მეთოდს \"%s\" დამმუშავებელი არ აქვს" + +#: access/index/genam.c:487 +#, c-format +msgid "transaction aborted during system catalog scan" +msgstr "ტრანზაქცია გაუქმდა სისტემური კატალოგის სკანირებისას" + +#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "ინდექსთან \"%s\" წვდომა მაშინ, როცა მისი რეინდექსი მიმდინარეობს, შეუძლებელია" + +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2993 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 commands/tablecmds.c:18595 commands/tablecmds.c:20436 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" ინდექსი არაა" + +#: access/index/indexam.c:1029 +#, c-format +msgid "operator class %s has no options" +msgstr "ოპერატორის კლასს %s პარამეტრები არ გააჩნია" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "დუბლირებული გასაღების მნიშვნელობა არღვევს უნიკალურ შეზღუდვას \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "გასაღები უკვე არსებობს: %s." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "შეიძლებa ინდექსის გამოსახულების შეცვლადობის ბრალი იყოს." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2464 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "ინდექსი \"%s\" ორობითი ხე არაა" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "შეუთავსებელი ვერსია ინდექსში \"%s\": ფაილის ვერსია %d, მიმდინარე ვერსია %d, მინიმალურ მხარდაჭერილი ვერსია %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1861 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "ინდექსი (\"%s\") ნახევრად მკვდარ შიდა გვერდს შეიცავს" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1863 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "შესაძლებელია გამოწვეული იყოს შეწყვეტილი მომტვერსასრუტების მიერ 9.3 ან უფრო ძველ ვერსიაში. განახლებამდე საჭიროა REINDEX-ის გადატარება." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:5116 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "ინდექსის სტრიქონის ზომა %zu btree-ის ვერსიის (%u) მაქსიმალურ (%zu) მნიშვნელობაზე მეტია, ინდექსისთვის \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:5122 +#, c-format +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "ინდექსის მწკრივები გადაბმულია კორტეჟზე (%u, %u) ურთიერთობაში \"%s\"." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:5126 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgstr "" +"ბუფერის გვერდის 1/3-ზე მეტი მნიშვნელობების ინდექსირება შეუძლებელია.\n" +"სჯობს დააყენოთ ამ მნიშვნელობის MD5 ჰეშის ფუნქციის ინდექსი ან სრული ტექსტური ინდექსირება გამოიყენეთ." + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდის %s აკლია მხარდაჭერის ფუნქცია ტიპებისთვის %s და %s" + +#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:143 +#, c-format +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია" + +#: access/spgist/spgutils.c:245 +#, c-format +msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "როდესაც ფოთლის ტიპი შეყვანის ტიპისგან განსხვავდება, შეკუმშვის მეთოდის მითითება აუცილებელია" + +#: access/spgist/spgutils.c:1017 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "SP-GiST-ის შიდა კორტეჟის ზომა%zu მაქსიმუმს %zu აჭარბებს" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "SP-GiST ფოთლის მონაცემების ტიპი %s არ ემთხვევა აღწერილ ტიპს: %s" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "ოპერატორის ოჯახს \"%s\" ( წვდომის მეთოდისგან \"%s\") აკლია მხარდაჭერის ფუნქცია (%d) ტიპისთვის: %s" + +#: access/table/tableam.c:255 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "კორტეჟის იდენტიფიკატორი (%u, %u) არასწორია ურთიერთობისთვის: \"%s\"" + +#: access/table/tableamapi.c:109 +#, c-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s ცარიელი არ შეიძლება იყოს." + +#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "%s ძალიან გრძელია (მაქს %d სიმბოლო)" + +#: access/table/tableamapi.c:139 +#, c-format +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "ცხრილის წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს" + +#: access/table/tableamapi.c:144 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "ცხრილის წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს." + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:151 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "უბრალო პროცენტის დიაპაზონია 0-100" + +#: access/transam/commit_ts.c:287 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "ტრანზაქციის (%u) გადაცემის დროის შტამპის მიღების შეცდომა" + +#: access/transam/commit_ts.c:385 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "მონაცემების გადაცემის დროის მიღების შეცდომა" + +#: access/transam/commit_ts.c:387 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter %s is set on the primary server." +msgstr "დარწმუნდით, რომ ძირითად სერვერზე კონფიგურაციის პარამეტრი %s დაყენებულია." + +#: access/transam/commit_ts.c:389 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter %s is set." +msgstr "დარწმუნდით, რომ კონფიგურაციის პარამეტრი %s დაყენებულია." + +#: access/transam/multixact.c:1050 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "ბაზაში (\"%s\") მონაცემების ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ მულტიტრანზაქციებს ანიჭებენ, არ იღებს" + +#: access/transam/multixact.c:1052 access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:1083 access/transam/multixact.c:1092 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"გაუშვით მთელი ბაზის მომტვერსასრუტება.\n" +"ასევე შეიძლება დაგჭირდეთ ძველი მომზადებული ტრანზაქციების გადაცემა ან გაუქმება, ან წაშალეთ გაჭედილი რეპლიკაციის სლოტები." + +#: access/transam/multixact.c:1057 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "ბაზაში (OID-ით \"%u\") მონაცემების გადატანის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ მულტიტრანზაქციებს ანიჭებენ, არ იღებს" + +#: access/transam/multixact.c:1078 access/transam/multixact.c:2433 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად ბაზის (%1$s) მომტვერსასრუტებაა საჭირო" +msgstr[1] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად ბაზის (%1$s) მომტვერსასრუტებაა საჭირო" + +#: access/transam/multixact.c:1087 access/transam/multixact.c:2442 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად OID-ი %1$u -ის მქონე ბაზა ჯერ უნდა დამტვერსასრუტდეს" +msgstr[1] "კიდევ %2$u მულტიტრანზაქციის გამოსაყენებლად OID-ი %1$u -ის მქონე ბაზა ჯერ უნდა დამტვერსასრუტდეს" + +#: access/transam/multixact.c:1148 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "მულტიტრანზაქციული \"წევრების\" ლიმიტი გადაჭარბებულია" + +#: access/transam/multixact.c:1149 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "ბრძანება კი შექმნიდა %u-წევრიან მულტიტრანზაქციას, მაგრამ დარჩენილი ადგილი მხოლოდ %u წევრს ეყოფა." +msgstr[1] "ბრძანება კი შექმნიდა %u-წევრიან მულტიტრანზაქციას, მაგრამ დარჩენილი ადგილი მხოლოდ %u წევრს ეყოფა." + +#: access/transam/multixact.c:1154 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "მთელ ბაზაზე მომტვერსასრუტების შესრულება ბაზაში OID-ით %u შემცირებული vacuum_multixact_freeze_min_age და vacuum_multixact_freeze_table_age პარამეტრებით." + +#: access/transam/multixact.c:1185 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "ბაზა OID-ით %u უნდა მომტვერსასრუტდეს მანამდე, სანამ კიდევ %d მულტიტრანზაქციული წევრი იქნება გამოყენებული" +msgstr[1] "ბაზა OID-ით %u უნდა მომტვერსასრუტდეს მანამდე, სანამ კიდევ %d მულტიტრანზაქციული წევრი იქნება გამოყენებული" + +#: access/transam/multixact.c:1190 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "მთელ ბაზაზე მომტვერსასრუტების შესრულება მითითებულ ბაზაში შემცირებული vacuum_multixact_freeze_min_age და vacuum_multixact_freeze_table_age პარამეტრებით." + +#: access/transam/multixact.c:1330 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u აღარ არსებობს - აშკარა გადატანა" + +#: access/transam/multixact.c:1336 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %u ჯერ არ არის შექმნილი - აშკარა გადატანა" + +#: access/transam/multixact.c:2438 access/transam/multixact.c:2447 +#, c-format +msgid "" +"To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"მულტიტრანზაქციების მინიჭებების თავიდან ასაცილებლად გაუშვით VACUUM მთელ ბაზაზე იმ მონაცემთა ბაზისთვის.\n" +"შეიძლება, ასევე, დაგჭირდეთ ძველი მომზადებული ტრანზაქციების კომიტი ან დაბრუნება, ან გამოუყენებელი რეპლიკაციის სლოტების წაშლა." + +#: access/transam/multixact.c:2726 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "მულტიტრანზაქციული წევრის გადატანის დაცვის ფუნქციები გათიშულია, რადგან უძველესი საკონტროლო წერტილის მქონე მულტიტრანზაქცია %u დისკზე არ არსებობს" + +#: access/transam/multixact.c:2748 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "მულტიტრანზაქციების ჩაციკვლისგან დაცვის მექანიზმები ახლა ჩართულია" + +#: access/transam/multixact.c:3131 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "უძველესი მულტიტრანზაქცია %u ვერ ვიპოვე. უახლესი მულტიტრანზაქციაა %u. წაკვეთა გამოტოვებული იქნება" + +#: access/transam/multixact.c:3149 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "მულტიტრანზაქციამდე %u მოკვეთა შეუძლებელია, რადგან ის დისკზე არ არსებობს. მოკვეთა გამოტოვებული იქნება" + +#: access/transam/multixact.c:3468 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "არასწორი MultiXactId: %u" + +#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესის ინიციალიზაციის შეცდომა" + +#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "მეტი დეტალები შეიძლება სერვერის ჟურნალში იყოს ხელმისაწვდომი." + +#: access/transam/parallel.c:912 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "postmaster-ი დასრულდა პარალელური ტრანზაქციისას" + +#: access/transam/parallel.c:1099 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესთან კავშირი დაკარგულია" + +#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157 +msgid "parallel worker" +msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესი" + +#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890 +#, c-format +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის მიბმის შეცდომა" + +#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის არასწორი მაგიური რიცხვი" + +#: access/transam/rmgr.c:93 +#, c-format +msgid "resource manager with ID %d not registered" +msgstr "რესურსის მმართველი ID-ით %d რეგისტრირებული არაა" + +#: access/transam/rmgr.c:94 +#, c-format +msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries." +msgstr "ასევე ჩაირთვება გაფართოების მოდული, რომელიც ახორციელებს რესურსის ამ მმართველს shared_preload_libraries-ში." + +#: access/transam/rmgr.c:110 +#, c-format +msgid "custom resource manager name is invalid" +msgstr "რესურსების ხელით მითითებული მმართველის სახელი არასწორია" + +#: access/transam/rmgr.c:111 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." +msgstr "მიუთითეთ რესურსების ხელით მითითებული მმართველის არაცარიელი სახელი." + +#: access/transam/rmgr.c:114 +#, c-format +msgid "custom resource manager ID %d is out of range" +msgstr "რესურსების ხელით მითითებული მმართველის ID %d დიაპაზონს გარეთაა" + +#: access/transam/rmgr.c:115 +#, c-format +msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." +msgstr "შეიყვანეთ რესურსების ხელით მითითებული მმართველის %d-დან %d-მდე დიაპაზონიდან." + +#: access/transam/rmgr.c:120 access/transam/rmgr.c:125 access/transam/rmgr.c:137 +#, c-format +msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "ვერ დარეგისტრირდა მორგებული რესურსების მენეჯერი \"%s\" ID %d" + +#: access/transam/rmgr.c:121 +#, c-format +msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries." +msgstr "მომხმარებლის რესურსების მმართველის რეგისტრაცია shared_preload_libraries-ში მოდულების ინიციალიზაციისას უნდა მოხდეს." + +#: access/transam/rmgr.c:126 +#, c-format +msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "მორგებული რესურსების მმართველი \"%s\" უკვე რეგისტრირებულია, იგივე ID-ით." + +#: access/transam/rmgr.c:138 +#, c-format +msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." +msgstr "რესურსის მმართველს ID-ით %d იგივე სახელი აქვს." + +#: access/transam/rmgr.c:144 +#, c-format +msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "რეგისტრირებულია მორგებული რესურსის მმართველი \"%s\" ID-ით %d" + +#: access/transam/slru.c:347 +#, c-format +msgid "\"%s\" must be a multiple of %d" +msgstr "\"%s\" %d-ის ნამრავლი უნდა იყოს" + +#: access/transam/slru.c:816 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს. წაკითხული იქნება, როგორც ნულებ" + +#: access/transam/slru.c:1045 access/transam/slru.c:1051 access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1064 access/transam/slru.c:1071 access/transam/slru.c:1076 access/transam/slru.c:1083 access/transam/slru.c:1090 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "ტრანზაქციის %u სტატუსის წვდომის შეცდომა" + +#: access/transam/slru.c:1046 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m." + +#: access/transam/slru.c:1052 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." +msgstr "ფაილში \"%s\" წანაცვლებაზე %d გადახვევის შეცდომა: %m." + +#: access/transam/slru.c:1060 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "კითხვის შეცდომა ფაილიდან \"%s\" წანაცვლებასთან %d: %m." + +#: access/transam/slru.c:1065 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." +msgstr "კითხვის შეცდომა ფაილიდან \"%s\" წანაცვლებასთან %d: ყველა ბაიტის წაკითხვა შეუძლებელია." + +#: access/transam/slru.c:1072 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა წანაცვლებასთან %d: %m." + +#: access/transam/slru.c:1077 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." +msgstr "ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა წანაცვლებასთან %d: ყველა ბაიტის ჩაწერა შეუძლებელია." + +#: access/transam/slru.c:1084 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m." + +#: access/transam/slru.c:1091 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m." + +#: access/transam/slru.c:1417 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "საქაღალდის გასუფთავების შეცდომა: \"%s\" აშკარა ჩაციკვლა" + +#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა ისტორიის ფაილში: %s" + +#: access/transam/timeline.c:164 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "მოველოდი დროის ხაზის რიცხვობრივ ID-ს." + +#: access/transam/timeline.c:169 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "მოველოდი წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის გადართვის წერტილის მდებარეობას." + +#: access/transam/timeline.c:173 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორიის ფაილში \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:174 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "დროის ხაზის ID-ები ზრდადობით უნდა იყოს დალაგებული." + +#: access/transam/timeline.c:194 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორიის ფაილში \"%s\"" + +#: access/transam/timeline.c:195 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "დროის ხაზის ID-ები შვილი დროის ხაზის ID-ზე ნაკლები უნდა იყოს." + +#: access/transam/timeline.c:589 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not in this server's history" +msgstr "მოთხოვნილი დროის ხაზი %u სერვერს ისტორიაში არაა" + +#: access/transam/twophase.c:368 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "ტრანზაქციის იდენტიფიკატორი \"%s\" ძალიან გრძელია" + +#: access/transam/twophase.c:375 +#, c-format +msgid "prepared transactions are disabled" +msgstr "მომზადებული ტრანზაქციები გამორთულია" + +#: access/transam/twophase.c:376 +#, c-format +msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." +msgstr "საჭიროა max_prepared_tranzactions-ის არანულოვან მნიშვნელობაზე დაყენება." + +#: access/transam/twophase.c:395 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "ტრანზაქციის იდენტიფიკატორი \"%s\" უკვე გამოიყენება" + +#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2541 +#, c-format +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "მიღწეულია მომზადებული ტრანზაქციების მაქსიმალური რაოდენობა" + +#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2542 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "გაზარდეთ max_prepared_transactions (ამჟამად %d)." + +#: access/transam/twophase.c:580 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "მომზადებული ტრანზაქცია იდენტიფიკატორით \"%s\" დაკავებულია" + +#: access/transam/twophase.c:586 +#, c-format +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "მომზადებული ტრანზაქციის დასრულების წვდომა აკრძალულია" + +#: access/transam/twophase.c:587 +#, c-format +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ზემომხმარებელი ან მომხმარებელი, რომელმაც ტრანზაქცია მოამზადა." + +#: access/transam/twophase.c:598 +#, c-format +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "მომზადებული ტრანზაქცია სხვა ბაზას ეკუთვნის" + +#: access/transam/twophase.c:599 +#, c-format +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "ტრანზაქციის დასამთავრებლად დაუკავშირდით ბაზას, სადაც ის მომზადდა." + +#: access/transam/twophase.c:614 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "მომზადებული ტრანზაქცია იდენტიფიკატორით \"%s\" არ არსებობს" + +#: access/transam/twophase.c:1190 +#, c-format +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილის მაქსიმალური სიგრძე გადაჭარბებულია" + +#: access/transam/twophase.c:1345 +#, c-format +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "ფაილის არასწორი ზომა \"%s\": %lld ბაიტი" +msgstr[1] "ფაილის არასწორი ზომა \"%s\": %lld ბაიტი" + +#: access/transam/twophase.c:1354 +#, c-format +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "ფაილისთვის \"%s\" CRC-ს წანაცვლების არასწორი სწორება" + +#: access/transam/twophase.c:1372 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %d %lld-დან" + +#: access/transam/twophase.c:1387 +#, c-format +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "ფაილში (\"%s\") დამახსოვრებული მაგიური რიცხვი არასწორია" + +#: access/transam/twophase.c:1393 +#, c-format +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "ფაილში (\"%s\") დამახსოვრებული ზომა არასწორია" + +#: access/transam/twophase.c:1405 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "გამოთვლილი CRC საკონტროლო ჯამი არ ემთხვევა მნიშვნელობას, რომელიც ფაილში \"%s\" წერია" + +#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:821 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:836 +#, c-format +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "შეცდომა WAL კითხვის პროცესორის გამოყოფისას." + +#: access/transam/twophase.c:1445 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "\"WAL\"-დან 2ფაზიანი მდგომარეობის წაკითხვის შეცდომა მისამართზე %X/%X: %s" + +#: access/transam/twophase.c:1450 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "\"WAL\"-დან 2ფაზიანი მდგომარეობის წაკითხვის შეცდომა მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/twophase.c:1458 +#, c-format +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "\"WAL\"-ში მოსალოდნელი ორფაზიანი მდგომარეობის მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს" + +#: access/transam/twophase.c:1754 +#, c-format +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (\"%s\") თავიდან შექმნის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1881 +#, c-format +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "დიდხანს-გაშვებული მომზადებული ტრანზაქციებისთვის %u ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილი ჩაიწერა" +msgstr[1] "დიდხანს-გაშვებული მომზადებული ტრანზაქციებისთვის %u ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილი ჩაიწერა" + +#: access/transam/twophase.c:2117 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "მიმდინარეობს გაზიარებული მეხსიერებიდან წინასწარ მომზადებული ტრანზაქციის აღდგენა: %u" + +#: access/transam/twophase.c:2210 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის გაჭედილი ფაილის მოცილება ტრანზაქციისთვის %u" + +#: access/transam/twophase.c:2217 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის გაჭედილი მდგომარეობის წაშლა ტრანზაქციისთვის: %u" + +#: access/transam/twophase.c:2230 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "მომავალი ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილის წაშლა ტრანზაქციისთვის %u" + +#: access/transam/twophase.c:2237 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "მომავალი ორფაზიანი მდგომარეობის მეხსიერებიდან წაშლა ტრანზაქციისთვის %u" + +#: access/transam/twophase.c:2262 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის დაზიანებული ფაილი ტრანზაქციისთვის %u" + +#: access/transam/twophase.c:2267 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის დაზიანებული მეხსიერება ტრანზაქციისთვის %u" + +#: access/transam/twophase.c:2524 +#, c-format +msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" +msgstr "ორფაზიანი მდგომარეობის ფაილის აღდგენა ტრანზაქციისთვის %u შეუძლებელია" + +#: access/transam/twophase.c:2526 +#, c-format +msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." +msgstr "" + +#: access/transam/twophase.c:2534 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/varsup.c:156 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "ბაზაში (\"%s\") მონაცემების ჩაციკვლის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ XID-ებს ანიჭებენ, არ იღებს" + +#: access/transam/varsup.c:163 +#, c-format +msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "ბაზაში (OID-ით \"%u\") მონაცემების გადატანის თავიდან ასაცილებლად მონაცემთა ბაზა ბრძანებებს, რომლებიც ახალ XID-ებს ანიჭებენ, არ იღებს" + +#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "ბაზა \"%s\" ტრანზაქციაში %u უნდა მომტვერსასრუტდეს" + +#: access/transam/varsup.c:178 access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500 +#, c-format +msgid "" +"To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"XID-ების მინიჭებების თავიდან ასაცილებლად გაუშვით VACUUM მთელ ბაზაზე იმ მონაცემთა ბაზისთვის.\n" +"შეიძლება, ასევე, დაგჭირდეთ ძველი მომზადებული ტრანზაქციების კომიტი ან დაბრუნება, ან გამოუყენებელი რეპლიკაციის სლოტების წაშლა." + +#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "ბაზა \"%u\" %u ტრანზაქციის განმავლობაში უნდა მომტვერსასრუტდეს" + +#: access/transam/xact.c:649 +#, c-format +msgid "cannot assign XIDs during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს XID-ების მინიჭება შეუძლებელია" + +#: access/transam/xact.c:840 +#, c-format +msgid "cannot modify data in a parallel worker" +msgstr "პარალელურ დამხმარე პროცესში მონაცემების შეცვლა შეუძლებელია" + +#: access/transam/xact.c:1115 +#, c-format +msgid "cannot start commands during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს ბრძანებების გაშვება შეუძლებელია" + +#: access/transam/xact.c:1123 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "ტრანზაქციაში 2^32-2 ბრძანებაზე მეტი ვერ იქნება" + +#: access/transam/xact.c:1664 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "გადაცილებულია გადაცემული ქვეტრანზაქციების მაქსიმალური რაოდენობა: %d" + +#: access/transam/xact.c:2561 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "ტრანზაქციაზე, რომელიც დროებით ობიექტებზე მუშაობდა, PREPARE-ს ვერ იზამთ" + +#: access/transam/xact.c:2571 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "ტრანზაქციაზე, რომლიდანაც სწრაფი ასლები გაიტანეს, PREPARE-ს ვერ გაუშვებთ" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3593 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s ქვეტრანზაქციის ბლოკის შიგნით ვერ გაეშვება" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3603 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s ქვეტრანზაქციაში ვერ გაეშვება" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3613 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed within a pipeline" +msgstr "%s ფუნქციიდან ვერ გაეშვება" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3623 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s ფუნქციიდან ვერ გაეშვება" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019 access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221 access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4552 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s მხოლოდ ტრანზაქციის ბლოკში შეიძლება იყოს გამოყენებული" + +#: access/transam/xact.c:3905 +#, c-format +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "ტრანზაქცია უკვე მიმდინარეობს" + +#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103 access/transam/xact.c:4226 +#, c-format +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "ტრანზაქცია გაშვებული არაა" + +#: access/transam/xact.c:4114 +#, c-format +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს გადაცემა შეუძლებელია" + +#: access/transam/xact.c:4237 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს გაუქმება შეუძლებელია" + +#: access/transam/xact.c:4336 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს შესანახი წერტილების აღწერა შეუძლებელია" + +#: access/transam/xact.c:4423 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს შესანახი წერტილების წაშლა შეუძლებელია" + +#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484 access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "შესანახი წერტილი არ არსებობს: %s" + +#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "შესანახი წერტილების მიმდინარე დონეზე შესანახი წერტილი არ არსებობს: %s" + +#: access/transam/xact.c:4532 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს შენახულ წერტილზე დაბრუნება შეუძლებელია" + +#: access/transam/xact.c:5389 +#, c-format +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "ტრანზაქციაში 2^32-1 ქვეტრანზაქციაზე მეტი ვერ იქნება" + +#: access/transam/xlog.c:1536 +#, c-format +msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:1763 +#, c-format +msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:2204 access/transam/xlog.c:4495 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ." + +#: access/transam/xlog.c:2222 +#, c-format +msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode." +msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმისას \"%s\"-ის მნიშვნელობა -1-ზე უნდა დააყენოთ." + +#: access/transam/xlog.c:2471 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "ჟურნალის ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა წანაცვლება %u, სიგრძე %zu: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3045 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "მოთხოვნილი WAL სეგმენტი %s უკვე წაშლილია" + +#: access/transam/xlog.c:4055 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის გადარქმევის შეცდომა %s: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4098 access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4130 +#, c-format +msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" +msgstr "wal-ის აუცილებელი საქაღალდე \"%s\" არ არსებობს" + +#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4136 +#, c-format +msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" +msgstr "ნაკლული WAL საქაღალდის შექმნა: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4119 access/transam/xlog.c:4139 commands/dbcommands.c:3241 +#, c-format +msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" +msgstr "ნაკლული საქაღალდის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4206 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "ავთენტიკაციისთვის ერთჯერადი კოდის გენერაციის შეცდომა" + +#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4367 access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4481 utils/init/miscinit.c:1758 +#, c-format +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "ბაზის ფაილები სერვერთან თავსებადი არაა" + +#: access/transam/xlog.c:4358 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)-ით, მაგრამ სერვერის აგებისას PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." + +#: access/transam/xlog.c:4362 +#, c-format +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "ეს შეიძლება ბაიტების არასწორი დალაგების პრობლემაც იყოს. როგორც ჩანს, initdb გჭირდებათ." + +#: access/transam/xlog.c:4368 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა PG_CONTROL_VERSION %d, მაგრამ სერვერის აგებისას PG_CONTROL_VERSION %d." + +#: access/transam/xlog.c:4371 access/transam/xlog.c:4397 access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4411 +#, c-format +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "როგორც ჩანს, initdb გჭირდებათ." + +#: access/transam/xlog.c:4383 +#, c-format +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი pg_control-ის ფაილში" + +#: access/transam/xlog.c:4394 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა CATALOG_VERSION_NO %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია CATALOG_VERSION_NO %d-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4402 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა MAXALIGN %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია MAXALIGN %d-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4410 +#, c-format +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "როგორც ჩანს, ბაზის კლასტერი წილადი რიცხვების სხვა ფორმატს იყენებს, ვიდრე სერვერის გამშვები ფაილი." + +#: access/transam/xlog.c:4416 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა BLCKSZ %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია BLCKSZ %d-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4484 +#, c-format +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "როგორც ჩანს, გჭირდებათ თავიდან ააგოთ პროდუქტი, ან initdb." + +#: access/transam/xlog.c:4424 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა RELSEG_SIZE%d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია RELSEG_SIZE %d-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4432 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა XLOG_BLCKSZ%d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია XLOG_BLCKSZ%d-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4440 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა NAMEDATALEN %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია NAMEDATALEN %d-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4448 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა INDEX_MAX_KEYS %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია INDEX_MAX_KEYS %d-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4456 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4464 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა LOBLKSIZE %d -ით, მაგრამ სერვერი აგებულია LOBLKSIZE %d-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4474 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა USE_FLOAT8_BYVAL-ის გარეშე, მაგრამ სერვერი აგებულია USE_FLOAT8_BYVAL-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4482 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "მონაცემთა ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა USE_FLOAT8_BYVA -ის გარეშე, მაგრამ სერვერი აგებულია USE_FLOAT8_BYVAL-ით." + +#: access/transam/xlog.c:4491 +#, c-format +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" +msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" + +#: access/transam/xlog.c:4504 +#, c-format +msgid "min_wal_size must be at least twice wal_segment_size" +msgstr "min_wal_size-ი wal_segment_size-ზე, მინიმუმ, ორჯერ მეტი უნდა იყოს" + +#: access/transam/xlog.c:4508 +#, c-format +msgid "max_wal_size must be at least twice wal_segment_size" +msgstr "max_wal_size-ი wal_segment_size-ზე, მინიმუმ, ორჯერ მეტი უნდა იყოს" + +#: access/transam/xlog.c:4656 catalog/namespace.c:4681 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2427 utils/error/elog.c:2216 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "სია სინტაქსი არასწორია." + +#: access/transam/xlog.c:4702 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173 utils/error/elog.c:2242 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "უცნობი საკვანძო სიტყვა: \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:5122 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "ფაილში წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის დასაწყისის ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5130 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "ფაილში წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის დასაწყისის fsync-ის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5136 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "ფაილში წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის დასაწყისის დახურვის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5354 +#, c-format +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" +msgstr "WAL-ი გენერირებუი იყო wal_level=minimal -ით. აღდგენა ვერ გაგრძელდება" + +#: access/transam/xlog.c:5355 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgstr "ეს ხდება, თუ სერვერზე დროებით wal_level=minimal -ს დააყენებთ." + +#: access/transam/xlog.c:5356 +#, c-format +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "გამოიყენეთ მარქაფი, რომელიც wal_level-ის მინიმალურზე მეტზე დაყენების შემდეგ აიღეთ." + +#: access/transam/xlog.c:5421 +#, c-format +msgid "control file contains invalid checkpoint location" +msgstr "საკონტროლო ფაილი საკონტროლო წერტილის არასწორ მდებარეობას შეიცავს" + +#: access/transam/xlog.c:5432 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის გათიშვის დრო: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5438 +#, c-format +msgid "database system was shut down in recovery at %s" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის აღდგენისას გათიშვის დრო: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5444 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" +msgstr "მონაცემთა ბაზა შეწყვეტილია; ბოლოს ჩართული იყო: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5450 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის აღდგენისას გათიშვის დრო: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5452 +#, c-format +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "ეს ალბათ ნიშნავს, რომ ზოგიერთი მონაცემი დაზიანებულია და აღდგენისთვის ბოლო მარქაფის გამოყენება მოგიწევთ." + +#: access/transam/xlog.c:5458 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა გაითიშა აღდგენისას ჟურნალის დროს %s" + +#: access/transam/xlog.c:5460 +#, c-format +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "თუ ეს კიდევ ერთხელ მაინც მოხდა, ეს ნიშნავს, რომ მონაცემები დაზიანებულია და უფრო ძველი აღდგენის სამიზნე უნდა აირჩიოთ." + +#: access/transam/xlog.c:5466 +#, c-format +msgid "database system was interrupted; last known up at %s" +msgstr "მონაცემთა ბაზა შეწყვეტილია; ბოლოს ჩართული იყო: %s" + +#: access/transam/xlog.c:5473 +#, c-format +msgid "control file contains invalid database cluster state" +msgstr "კონტროლის ფაილი ბაზის კლასტერის არასწორ მდგომარეობას შეიცავს" + +#: access/transam/xlog.c:5860 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "WAL ონლაინ მარქაფის დასასრულამდე მთავრდება" + +#: access/transam/xlog.c:5861 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "აღდგენისას ონლაინ მარქაფის აღებისას გენერირებული ყველა WAL-ი ხელმისაწვდომი უნდა იყოს." + +#: access/transam/xlog.c:5865 +#, c-format +msgid "WAL ends before consistent recovery point" +msgstr "WAL აღდგენის შეთანხმებულ წერტილამდე მთავრდება" + +#: access/transam/xlog.c:5911 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "დროის ახალი ხაზის არჩეული ID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:5944 +#, c-format +msgid "archive recovery complete" +msgstr "არქივიდან აღდგენა დასრულდა" + +#: access/transam/xlog.c:6552 +#, c-format +msgid "shutting down" +msgstr "მიმდინარეობს გამორთვა" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6591 +#, c-format +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "გადატვირთვის წერტილი დაიწყო:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6603 +#, c-format +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "საკონტროლო წერტილი იწყება:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#: access/transam/xlog.c:6668 +#, c-format +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:6691 +#, c-format +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:7165 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "კონკურენტული წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის აქტივობა, სანამ მონაცემთა ბაზა მუშაობას ასრულებს" + +#: access/transam/xlog.c:7749 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "აღდგენის გადატვირთვის წერტილი: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:7751 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "უკანასკნელად დასრულებული ტრანზაქცია მოხდა ჟურნალის დროით %s." + +#: access/transam/xlog.c:8013 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "აღდგენის წერტილი \"%s\" შექმნილია %X/%X -სთან" + +#: access/transam/xlog.c:8220 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "ონლაინ მარქაფი გაუქმდა. აღდგენა ვერ გაგრძელდება" + +#: access/transam/xlog.c:8277 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" +msgstr "გამორთვის საკონტროლო წერტილში ნაპოვნია დროის ხაზი %u მოულოდნელია (უნდა იყოს %u)" + +#: access/transam/xlog.c:8335 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" +msgstr "ჩართვის საკონტროლო წერტილში ნაპოვნია დროის ხაზი %u მოულოდნელია (უნდა იყოს %u)" + +#: access/transam/xlog.c:8364 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" +msgstr "აღდგენის ბოლო საკონტროლო წერტილში ნაპოვნია დროის ხაზი %u მოულოდნელია (უნდა იყოს %u)" + +#: access/transam/xlog.c:8635 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "გამჭოლად-ჩაწერადი ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8640 +#, c-format +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის \"%s\" fdatasync შეუძლებელია: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8727 access/transam/xlog.c:9063 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" +msgstr "ონლაინ მარქაფისთვის WAL-ის მიმდინარე დონე საკმარისი არაა" + +#: access/transam/xlog.c:8728 access/transam/xlog.c:9064 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "სერვისის გაშვებისას wal_level -ის მნიშვნელობა უნდა იყოს \"replica\" ან \"logical\"." + +#: access/transam/xlog.c:8733 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "მარქაფის ჭდე ძალიან გრძელია (max %d ბაიტი)" + +#: access/transam/xlog.c:8854 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:8856 access/transam/xlog.c:9152 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." +msgstr "ეს ნიშნავს, რომ უქმეზე აღებული მარქაფი დაზიანებულია და არ უნდა გამოიყენოთ. ჩართეთ ძირითად სერვერზე full_page_writes და გაუშვით CHECKPOINT და მხოლოდ შემდეგ სცადეთ ონლაინ აღდგენა." + +#: access/transam/xlog.c:8936 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8943 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "%s: სიმბმული ძალიან გრძელია" + +#: access/transam/xlog.c:9102 backup/basebackup.c:1281 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "უქმე წახალისდა ონლაინ მარქაფის მიმდინარეობის დროს" + +#: access/transam/xlog.c:9103 backup/basebackup.c:1282 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "ეს ნიშნავს, რომ მარქაფი, რომლის აღებაც მიმდინარეობს, დაზიანებულია და არ უნდა გამოიყენოთ. სცადეთ, სხვა ონლაინ მარქაფი აიღოთ." + +#: access/transam/xlog.c:9150 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:9266 +#, c-format +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "ძირითადი მარქაფი დასრულდა. ველოდები აუცილებელი WAL-ის სეგმენტების დაარქივებას" + +#: access/transam/xlog.c:9280 +#, c-format +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "ჯერ კიდევ ველოდები ყველა აუცილებელი WAL სეგმენტის დაარქივებას (გასულია %d წამი)" + +#: access/transam/xlog.c:9282 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:9289 +#, c-format +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "ყველა საჭირო WAL სეგმენტი დაარქივებულია" + +#: access/transam/xlog.c:9293 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:9332 +#, c-format +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" +msgstr "მარქაფი გაუქმდა, რადგან უკანაბოლომ მუშაობა pg_backup_stop-ის გამოძახებამდე დაასრულა" + +#: access/transam/xlogarchive.c:213 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "არქივის ფაილის \"%s\" არასწორი ზომა: %lld. უნდა იყოს %lld" + +#: access/transam/xlogarchive.c:222 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "ჟურნალის ფაილი \"%s\" არქივიდან აღდგა" + +#: access/transam/xlogarchive.c:236 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "restore_command -მა ნულოვანი სტატუსი დააბრუნა, მაგრამ stat()-მა შეცდომა." + +#: access/transam/xlogarchive.c:268 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "ფაილის (\"%s\") არქივიდან (\"%s\") აღდგენა შეუძლებელია" + +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:346 +#, c-format +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" + +#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997 +#, c-format +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "ამ სესიაში მარქაფი უკვე მიმდინარეობს" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:140 +#, c-format +msgid "backup is not in progress" +msgstr "მარქაფი არ მიმდინარეობს" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:141 +#, c-format +msgid "Did you call pg_backup_start()?" +msgstr "თქვენ გამოიძახეთ pg_backup_start()?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "WAL კონტროლის ფუნქციების შესრულება აღდგენის დროს შეუძლებელია." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "%s არ შეიძლება შესრულდეს აღდგენის დროს." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 +#, c-format +msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "pg_log_standby_snapshot()-ის გამოყენება შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როცა wal_level >= replica" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL დონე არ არის საკმარისი აღდგენის წერტილის შესაქმნელად" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:255 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "აღდგენის წერტილისთვის მნიშვნელობა ძალიან გრძელია (მაქს. %d სიმბოლო)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:486 +#, c-format +msgid "invalid WAL file name \"%s\"" +msgstr "არასწორი WAL ფაილის სახელი \"%s\"" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 access/transam/xlogfuncs.c:679 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "აღდგენა არ მიმდინარეობს" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "აღდგენის კონტროლის ფუნქციების შესრულება მხოლოდ აღდგენის დროს შეიძლება." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558 +#, c-format +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "მინდინარეობს უქმობის დაწინაურება" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "წახალისების დაწყების შემდეგ %s-ის შესრულება შეუძლებელია." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:685 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "\"wait_seconds\" უარყოფითი ან ნულოვანი არ უნდა იყოს" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "postmaster-ისთვის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "მიერთების შეწყვეტა postmaster-ის მოულოდნელი გასვლის გამო" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:740 +#, c-format +msgid "while waiting on promotion" +msgstr "წახალისების მოლოდინისას" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:744 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "სერვერი არ წახალისდა %d წამში" +msgstr[1] "სერვერი არ წახალისდა %d წამში" + +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088 +#, c-format +msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "recovery_prefetch პლატფორმებზე, რომლებსაც posix_fadvise() არ აქვთ, მხარდაჭერილი არაა." + +#: access/transam/xlogreader.c:619 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:628 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ" + +#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:758 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "მისამართზე %X/%X contrecord ალამი არ არსებობს" + +#: access/transam/xlogreader.c:771 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1142 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1209 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1243 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: WAL ფაილის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორია %llu, pg_control-ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორია %llu" + +#: access/transam/xlogreader.c:1282 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული სეგმენტის ზომა არასწორია" + +#: access/transam/xlogreader.c:1288 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული XLOG_BLKSZ არასწორია" + +#: access/transam/xlogreader.c:1320 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1346 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1749 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს" + +#: access/transam/xlogreader.c:1780 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1816 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u მისანართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1861 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1877 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1889 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1956 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1982 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას" + +#: access/transam/xlogreader.c:2066 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2073 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "არასწორად შეკუმშული ასლი მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლი მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ" + +#: access/transam/xlogreader.c:2126 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "ასლის აღდგენის შეცდომა მისამართზე %X/%X შეკუმშული უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2134 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "არასწორად შეკუმშული ასლი მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:617 +#, c-format +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" +msgstr "იწყება მარქაფის აღდგენა გამეორების LSN-ით %X/%X საკონტროლო წერტილზე %X/%X დროის ხაზზე ID-ით %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:649 +#, c-format +msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X" +msgstr "ვერ ვიპოვე გამეორების მდებარეობა %X/%X, რომელსაც მიმართავს საკონტროლო წერტილის ჩანაწერი მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662 +#, c-format +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:660 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X" +msgstr "აუცილებელი საკონტროლო წერტილის მოძებნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "ფაილის (\"%s\") იგნორირება იმიტომ, რომ ფაილი \"%s\" არ არსებობს" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:725 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "სახელშეცვლილია '%s' -დან '%s'-ზე." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:731 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:770 +#, c-format +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgstr "მარქაფის აღდგენის თავიდან გაშვება გამეორების LSN-ით %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:795 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X" +msgstr "სწორი საკონტროლო წერტილის ჩანაწერის მოძებნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:806 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "უქმე რეჟიმზე გადართვა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:809 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი XID-მდე %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:813 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:817 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:821 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:825 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "უახლოეს თანმიმდევრულ წერტილამდე დროში-მითითებული-წერტილით აღდგენის დასაწყისი" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:828 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "არქივიდან აღდგენა დაიწყო" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "მოთხოვნილი დროის ხაზი %u სერვერის ისტორიის შვილი არაა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:851 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:865 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:893 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "შემდეგი ტრანზაქციის არასწორი ID" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:898 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "არასწორი გამეორება საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:909 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "გამეორების არასწორი ჩანაწერი გამორთვის საკონტროლო წერტილში" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:938 +#, c-format +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "მონაცემთა ბაზა არასწორად გამოირთო; მიმდინარეობს ავტომატური აღდეგენა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:942 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "ავარიიდან აღდგენა იწყება დროის ხაზზე %u და სამიზნედ დროის ხაზი %u აქვს" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:985 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label შეიცავს მონაცემებს, რომელიც კონტროლის ფაილს არ შეესაბამება" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:986 +#, c-format +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "ეს ნიშნავს, რომ მარქაფი დაზიანებულია და აღდგენისთვის სხვა მარქაფის გამოყენება მოგიწევთ." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1040 +#, c-format +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "აღდგენის ბრძანების ფაილი \"%s\" მხარდაუჭერელია" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1105 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "ერთმომხმარებლიან სერვერებს უქმე რეჟიმი არ გააჩნიათ" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1122 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "მითითებულია არც primary_conninfo და არც restore_command" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1123 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1131 +#, c-format +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "როცა უქმე რეჟიმი ჩართული არაა, restore_command პარამეტრის მითითება აუცილებელია" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1169 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "აღდგენის სამიზნე დროის ხაზი არ არსებობს: %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259 access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406 access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "არასწორი მონაცემები ფაილში \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1319 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "დროის დამუშავებული ID %u-ა. მოველოდი მნშვნელობას %u." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1330 +#, c-format +msgid "this is an incremental backup, not a data directory" +msgstr "ეს ინკრემენტული მარქაფია და არა მონაცემების საქაღალდე" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1331 +#, c-format +msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory." +msgstr "სწორი მონაცემების საქაღალდის თავიდან ასაგებად გამოიყენეთ ბრძანება pg_combinebackup." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1717 +#, c-format +msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X" +msgstr "აღმოჩენილია მოულოდნელი ჩანაწერის ტიპი გამეორების წერტილზე %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1740 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "გამეორება დაიწყება მისამართიდან %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1753 +#, c-format +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" +msgstr "მიმდინარეობს გამეორება. გასული დრო: %ld.%02d მიმდინარე LSN: %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1843 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "მოთხოვნილი აღდგენის წერტილი მუდმივი აღდგენის წერტილამდეა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1875 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "გამეორება დასრულდა %X/%X -სთან. სისტემის დატვირთვა: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1881 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "უკანასკნელად დასრულებული ტრანზაქცია მოხდა ჟურნალის დროით %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1890 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "გამეორება საჭირო არაა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1901 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "აღდგენა მითითებული აღდგენის სამიზნის მიღწევამდე დასრულდა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2095 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2162 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "%2$s-ში ნაპოვნია მოულოდნელი საქაღალდის ჩანაწერი \"%1$s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2164 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "ყველა საქაღალდის ტიპის ელემენტი ph_tblspc/-ში სიმბმულს უნდა წარმოადგენდეს." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2165 +#, c-format +msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2217 +#, c-format +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2247 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "თანმიმდევრული აღდგენის მდგომარეობა მიღწეულია მისამართზე %X/%X" + +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlogrecovery.c:2285 +#, c-format +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "WAL გამეორება %X/%X %s-სთვის" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2383 +#, c-format +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "მოულოდნელი წინა დროის ხაზის ID %u (მიმდინარე დროის ხაზის ID %u) საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2392 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "მოულოდნელი დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2408 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "აღდგენა შეთანხმებული მდგომარეობის მიღწევისას დასრულდება" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2613 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "აღდგენა შეწყდა WAL-ის მდებარეობამდე (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2703 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "აღდგენა შეწყდა ტრანზაქციის (%u) გადაცემამდე. დრო %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2710 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "აღდგენა შეწყდა ტრანზაქციის (%u) გაუქმებამდე. დრო %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2763 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "აღდგენა შეწყდა აღდგენის წერტილთან \"%s\". დრო %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2781 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "აღდგენა შეწყდა WAL-ის მდებარეობამდე (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2848 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "აღდგენა შეწყდა ტრანზაქციის (%u) გადაცემამდე. დრო %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2856 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "აღდგენა ტრანზაქციის (%u) გაუქმების შემდეგ შეწყდა. დრო %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2937 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "შეჩერება აღდგენის ბოლოს" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2938 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "წასახალისებლად გაუშვით pg_wal_replay_resume()." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "აღდგენა შეჩერდა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "გასაგრძელებლად გაუშვით pg_wal_replay_resume()." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3205 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "მოულოდნელი დროის ხაზის ID %u WAL სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3413 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" +msgstr "ჟურნალის სეგმენტიდან (%s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3420 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "ჟურნალის სეგმენტიდან (%s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u) წაკითხვის შეცდომა: წავიკითხე %d %zu-დან" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint location" +msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი მდებარეობა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4070 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი ჩანაწერი" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4076 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID საკონტროლო წერტილის ჩანაწერში" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4084 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი xl_info" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4090 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "საკონტროლო წერტილის ჩანაწერის არასწორი სიგრძე" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4144 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "ახალი დროის ხაზი %u ბაზის სისტემის დროის ხაზის %u შვილი არაა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4158 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4177 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "ახალი სამიზნის დროის ხაზია %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4380 +#, c-format +msgid "WAL receiver process shutdown requested" +msgstr "მოთხოვნილია WAL-ის მიმღები პროცესის გამორთვა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4440 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "მიღებულა დაწინაურების მოთხოვნა" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "ცხელი მომლოდინე სერვერის არსებობა შეუძლებელია არასაკმარისი პარამეტრის მნიშვნელობების გამო" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697 access/transam/xlogrecovery.c:4727 +#, c-format +msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." +msgstr "%s = %d ნაკლებია, ვიდრე ძირითად სერვერზე, სადაც მისი მნიშვნელობაა %d." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4679 +#, c-format +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "თუ აღდგენა გაგრძელდება, სერვერი გამოირთვება." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4680 +#, c-format +msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "კონფიგურაციაში საჭირო ცვლილებების შეტანის შემდეგ შეგიძლიათ სერვერი დაარესტარტოთ." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 +#, c-format +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "დაწინაურება შეუძლებელია არასაკმარისი პარამეტრების მნიშვნელობების გამო" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#, c-format +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "კონფიგურაციაში საჭირო ცვლილებების შეტანის შემდეგ გადატვირთეთ სერვერი." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4725 +#, c-format +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "აღდგენა შეწყვეტილია არასაკმარისი პარამეტრების მნიშვნელობების გამო" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4731 +#, c-format +msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "კონფიგურაციაში საჭირო ცვლილებების შეტანის შემდეგ შეგიძლიათ სერვერი დაარესტარტოთ." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4773 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "მითითებულია აღდგენის მრავალი სამიზნე" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "პარამეტრებიდან recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time და recovery_target_xid მხოლოდ ერთის დაყენება შეგიძლიათ." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4785 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "დაშვებულია მხოლოდ ერთი მნიშვნელობა: \"immediate\"." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202 utils/adt/timestamp.c:455 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4982 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline სწორი რიცხვი არაა." + +#: access/transam/xlogutils.c:1032 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" +msgstr "'WAL'-ის სეგმენტიდან წაკითხვის შეცდომა %s, წანაცვლება %d: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "'WAL'-ის სეგმენტიდან წაკითხვის შეცდომა %s, წანაცვლება %d: წაკითხულია %d %d-დან" + +#: archive/shell_archive.c:98 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "არქივაციის ბრძანების შეცდომა. შეცდომის კოდი: %d" + +#: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110 archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "არქივირების წარუმატებლად გაშვებული ბრძანება იყო: %s" + +#: archive/shell_archive.c:107 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "არქივაციის ბრძანება დასრულდა გამონაკლისით 0x%X" + +#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "თექვსმეტობითი მნიშვნელობის აღწერისთვის იხილეთ C-ის ჩასასმელი ფაილი \"ntstatus.h\"." + +#: archive/shell_archive.c:114 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "არქივაციის ბრძანება დასრულდა სიგნალით %d: %s" + +#: archive/shell_archive.c:123 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "არქივის ბრძანება უცნობი სტატუსით დასრულდა: %d" + +#: backup/backup_manifest.c:254 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "მოველოდი დროის ხაზის (%u) ბოლოს, მაგრამ ნაპოვნია დროის ხაზი %u" + +#: backup/backup_manifest.c:278 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "მოველოდი დროის ხაზის (%u) დასაწყისს, მაგრამ ნაპოვნია დროის ხაზი %u" + +#: backup/backup_manifest.c:305 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "დროის ხაზის %u დასაწყისი დროის ხაზის %u ისტორიაში აღმოჩენილი არაა" + +#: backup/backup_manifest.c:356 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "დროებითი ფაილის გადახვევის შეცდომა" + +#: backup/basebackup.c:479 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "ვერცერთი WAL ფაილი ვერ ვიპოვე" + +#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "\"WAL\" ფაილის (\"%s\") მოძებნა შეუძლებელია" + +#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "მოულოდნელი WAL ფაილის ზომა \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:656 +#, c-format +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "ჯამში %lld საკონტროლო ჯამის გადამოწმების შეცდომა" +msgstr[1] "ჯამში %lld საკონტროლო ჯამის გადამოწმების შეცდომა" + +#: backup/basebackup.c:663 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "ბაზის მარქაფისას საკონტროლო ჯამის შემოწმების შეცდომა" + +#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "დუბლიკატი პარამეტრი \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:761 +#, c-format +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "საკონტროლო წერტილის უცნობი ტიპი: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:793 +#, c-format +msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled" +msgstr "ინკრემენტული მარქაფების აღება შეუძლებელია, სანამ WAL შეჯამებას არ ჩართავთ" + +#: backup/basebackup.c:809 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d პარამეტრისთვის \"%s\" დასაშვებ დიაპაზონს (%d .. %d) გარეთაა" + +#: backup/basebackup.c:854 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "მანიფესტის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:870 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "საკონტროლო ჯამის უცნობი ალგორითმი: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:905 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:921 +#, c-format +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "ბაზის მარქაფის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:932 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამებს მარქაფი მანიფესტი ესაჭიროება" + +#: backup/basebackup.c:941 +#, c-format +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "სამიზნის დეტალს სამიზნის გარეშე ვერ გამოიყენებთ" + +#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218 +#, c-format +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" +msgstr "სამიზნეს \"%s\" სამიზნის დეტალების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: backup/basebackup.c:961 +#, c-format +msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgstr "შეკუმშვის დეტალებს ვერ დააყენებთ, სანამ შეკუმშვა ჩართული არაა" + +#: backup/basebackup.c:974 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s" + +#: backup/basebackup.c:1024 +#, c-format +msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP" +msgstr "ინკრემენტული BASE_BACKUP-ის შესრულებამდე აუცილებელია UPLOAD_MANIFEST" + +#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის ან საქაღალდის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია: %m" + +#: backup/basebackup.c:1544 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "სპეციალური ფაილის გამოტოვება \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1751 +#, c-format +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "საკონტროლო ჯამის გადამოწმება შეუძლებელია ფაილში \"%s\", ბლოკი %u: წაკითხვის ბუფერის ზომა %d და გვერდის ზომა %d განსხვავდება" + +#: backup/basebackup.c:1813 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "ფაილს \"%s\" სულ %d საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნა აღმოაჩნდა" +msgstr[1] "ფაილს \"%s\" სულ %d საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნა აღმოაჩნდა" + +#: backup/basebackup.c:1917 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "საკონტროლო ჯამის გამოთვლის შეცდომა ფაილში \"%s\", ბლოკი \"%u\": გამოთვლილი საკონტროლო ჯამია %X, მაგრამ მოველოდი: %X" + +#: backup/basebackup.c:1924 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "ამის შემდეგ ფაილში \"%s\" შეხვედრილი საკონტროლო ჯამის გადამოწმების ჩავარდნები ანგარიშში აღარ გამოჩნდება" + +#: backup/basebackup.c:2048 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია tar ფორმატისთვის: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:2053 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "სიმბოლური ბმულის სამიზნე ძალიან გრძელია tar ფორმატისთვის: ფაილის სახელი '%s', სამიზნე '%s'" + +#: backup/basebackup.c:2127 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu" +msgstr "ფაილი \"%s\" ვერ წავიკითხე: წაკითხულია %zd %zu-დან" + +#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#, c-format +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "ამ აგებაში gzip შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" + +#: backup/basebackup_gzip.c:143 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა" + +#: backup/basebackup_incremental.c:300 +#, c-format +msgid "manifest contains no required WAL ranges" +msgstr "მანიფესტი აუცილებელ WAL შუალედებს არ შეიცავს" + +#: backup/basebackup_incremental.c:355 +#, c-format +msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history" +msgstr "დროის ხაზი %u ვიპოვე მანიფესტში, სერვერის ისტორიაში კი - ვერა" + +#: backup/basebackup_incremental.c:420 +#, c-format +msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" +msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს საწყისი დროის ხაზიდან %u საწყისი წერტილით %X/%X, მაგრამ დროის ხაზი იწყება მნიშვნელობაზე %X/%X" + +#: backup/basebackup_incremental.c:430 +#, c-format +msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X" +msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს გაგრძელების დროის ხაზიდან %u საწყისი წერტილით %X/%X, მაგრამ დროის ხაზი იწყება მნიშვნელობაზე %X/%X" + +#: backup/basebackup_incremental.c:441 +#, c-format +msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X" +msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს ფინალური დროის ხაზიდან %u საბოლოო წერტილით %X/%X, მაგრამ ეს მარქაფი იწყება მისამართზე %X/%X" + +#: backup/basebackup_incremental.c:451 +#, c-format +msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X" +msgstr "მანიფესტი მოითხოვს WAL-ს არაფინალური დროის ხაზიდან %u საბოლოო წერტილით %X/%X, მაგრამ ამ სერვერმა გადართო დროის ხაზები მისამართზე %X/%X" + +#: backup/basebackup_incremental.c:518 +#, c-format +msgid "WAL summarization is not progressing" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:519 +#, c-format +msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:532 +#, c-format +msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:535 +#, c-format +msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory." +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:604 +#, c-format +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:611 +#, c-format +msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_incremental.c:615 +#, c-format +msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X." +msgstr "" + +#: backup/basebackup_lz4.c:67 +#, c-format +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "ამ აგებაში lz4 შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" + +#: backup/basebackup_server.c:73 +#, c-format +msgid "permission denied to create backup stored on server" +msgstr "სერვერზე დასამახსოვრებელი მარქაფის შექმნის წვდომა აკრძალულია" + +#: backup/basebackup_server.c:74 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server." +msgstr "სერვერზე შენახული მარქაფის შესაქმნელად \"%s\" როლის პრივილეგიებია საჭირო." + +#: backup/basebackup_server.c:89 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for backup stored on server" +msgstr "სერვერზე დამახსოვრებული მარქაფისთვის ფარდობითი ბილიკი დაშვებული არაა" + +#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1984 storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: backup/basebackup_server.c:115 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" + +#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" + +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "შეამოწმეთ, დისკზე ადგილი დარჩა, თუ არა." + +#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 backup/walsummary.c:309 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა: ჩავწერე მხოლოდ %d ბაიტი %d-დან , წანაცვლებაზე %u" + +#: backup/basebackup_target.c:146 +#, c-format +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "უცნობი სამიზნე: \"%s\"" + +#: backup/basebackup_target.c:237 +#, c-format +msgid "target \"%s\" requires a target detail" +msgstr "სამიზნეს \"%s\" სამიზნის დეტალები ესაჭიროება" + +#: backup/basebackup_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "ამ აგებაში zstd შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს" + +#: backup/basebackup_zstd.c:117 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "შეკუმშვის დამხმარე პროცესების რიცხვის %d-ზე დაყენების შეცდომა: %s" + +#: backup/basebackup_zstd.c:129 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "long-distance რეჟიმი ვერ ჩავრთე: %s" + +#: backup/walsummaryfuncs.c:95 +#, c-format +msgid "invalid timeline %lld" +msgstr "არასწორი დროის ხაზი %lld" + +#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3859 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s მნიშვნელობა სჭირდება" + +#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3864 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s მნიშვნელობა სჭირდება" + +#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746 postmaster/postmaster.c:759 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:291 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: არასწორი ბრძანების სტრიქონის არგუმენტები\n" + +#: catalog/aclchk.c:210 +#, c-format +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "უფლებების უფლების მიცემა მხოლოდ როლებზეა შესაძლებელი" + +#: catalog/aclchk.c:332 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტის %1$s პრივილეგიები მინიჭებული არაა" + +#: catalog/aclchk.c:337 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "ობიექტს \"%s\" პრივილეგიები მინიჭებული არ აქვს" + +#: catalog/aclchk.c:345 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტის %1$s ყველა პრივილეგია მინიჭებული არაა" + +#: catalog/aclchk.c:350 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-სთვის საჭირო ყველა უფლება მინიჭებული არ ყოფილა" + +#: catalog/aclchk.c:361 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტის %1$s მოსახსნელი პრივილეგიები არ არსებობს" + +#: catalog/aclchk.c:366 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "%s-სთვის უფლებები არ გაუქმდება" + +#: catalog/aclchk.c:374 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტს %1$s ყველა პრივილეგიას ვერ მოხსნით" + +#: catalog/aclchk.c:379 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ზე ყველა პრივილეგიის გაუქმება შეუძლებელია" + +#: catalog/aclchk.c:411 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "მიმნიჭებელი მიმდინარე მომხმარებელი უნდა იყოს" + +#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ურთიერთობის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "მიმდევრობის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:487 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ბაზის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:491 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "დომენის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ფუნქციის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:499 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ენის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:503 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for large object" +msgstr "დიდი ობიექტის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "სქემის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "პროცედურის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "ქვეპროგრამის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:519 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ცხრილის სივრცის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "ტიპის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:527 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:531 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for foreign server" +msgstr "გარე სერვერის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:535 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for parameter" +msgstr "პარამეტრის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:574 +#, c-format +msgid "column privileges are only valid for relations" +msgstr "სვეტის პრივილეგიები მხოლოდ ურთიერთობებისთვის მოქმედებს" + +#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3612 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "დიდი ობიექტი %u არ არსებობს" + +#: catalog/aclchk.c:1111 +#, c-format +msgid "default privileges cannot be set for columns" +msgstr "სვეტებისთვის ნაგულისხმევი პრივილეგიების დაყენება შეუძლებელია" + +#: catalog/aclchk.c:1147 +#, c-format +msgid "permission denied to change default privileges" +msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიების შეცვლის წვდომა აკრძალულია" + +#: catalog/aclchk.c:1265 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "'IN SCHEMA' პირობის გამოყენება GRANT/REVOKE ON SCHEMAS-ის გამოყენებისას შეუძლებელია" + +#: catalog/aclchk.c:1604 catalog/catalog.c:629 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:913 commands/sequence.c:1645 commands/tablecmds.c:7589 commands/tablecmds.c:7842 commands/tablecmds.c:8012 commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8212 commands/tablecmds.c:8341 commands/tablecmds.c:8435 commands/tablecmds.c:8536 commands/tablecmds.c:8663 commands/tablecmds.c:8693 commands/tablecmds.c:8835 +#: commands/tablecmds.c:8928 commands/tablecmds.c:9062 commands/tablecmds.c:9174 commands/tablecmds.c:13415 commands/tablecmds.c:13596 commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:14908 commands/tablecmds.c:17698 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3751 parser/parse_utilcmd.c:3793 utils/adt/acl.c:2917 +#: utils/adt/ruleutils.c:2838 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "სვეტი \"%s\" ურთიერთობაში %s არ არსებობს" + +#: catalog/aclchk.c:1849 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" ინდექსია" + +#: catalog/aclchk.c:1856 commands/tablecmds.c:15065 commands/tablecmds.c:18604 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" კომპოზიტური ტიპია" + +#: catalog/aclchk.c:1864 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:18568 utils/adt/acl.c:2101 utils/adt/acl.c:2131 utils/adt/acl.c:2164 utils/adt/acl.c:2200 utils/adt/acl.c:2231 utils/adt/acl.c:2262 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" მიმდევრობა არაა" + +#: catalog/aclchk.c:1902 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" +msgstr "მიმდევრობა \"%s\"-ს მხოლოდ USAGE, SELECT და UPDATE პრივილეგიების მხარდაჭერა გააჩნიათ" + +#: catalog/aclchk.c:1919 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "ცხრილის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2081 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for column" +msgstr "სვეტის პრივილეგიის არასწორი ტიპი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2094 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" +msgstr "მიმდევრობა \"%s\"-ს მხოლოდ SELECT სვეტის პრივილეგიების მხარდაჭერა გააჩნია" + +#: catalog/aclchk.c:2284 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "ენა \"%s\" სანდო არაა" + +#: catalog/aclchk.c:2286 +#, c-format +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "GRANT და REVOKE არასანდო ენებზე დაშვებული არაა, რადგან არასანდო ენების გამოყენება მხოლოდ ზემომხმარებლებს შეუძლიათ." + +#: catalog/aclchk.c:2437 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "მასივის ტიპების პრივილეგიის დაყენება შეუძლებელია" + +#: catalog/aclchk.c:2438 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "ნაცვლად დააყენეთ ელემენტის ტიპის პრივილეგიები." + +#: catalog/aclchk.c:2442 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of multirange types" +msgstr "მრავალშუალედიანი ტიპების პრივილეგიების დაყენება შეუძლებელია" + +#: catalog/aclchk.c:2443 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the range type instead." +msgstr "სანაცვლოდ შუალედის ტიპის პრივილეგიების დაყენება." + +#: catalog/aclchk.c:2450 catalog/objectaddress.c:1629 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" დომენი არაა" + +#: catalog/aclchk.c:2636 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "პრივილეგიის უცნობი ტიპი \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2703 +#, c-format +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია აგრეგატზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2706 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია კოლაციაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2709 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია სვეტზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2712 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია გადაყვანაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2715 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია აგრეგატზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2718 +#, c-format +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია დომენზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2721 +#, c-format +msgid "permission denied for event trigger %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია მოვლენის ტრიგერზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2724 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია გაფართოებაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2727 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია გარე მონაცემების გადამტანზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2730 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია გარე სერვერზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2733 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია გარე ცხრილზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2736 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ფუნქციაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2739 +#, c-format +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ინდექზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2742 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ენაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2745 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია დიდ ობიექტზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2748 +#, c-format +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია მატერიალიზებულ ხედზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2751 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ოპერატორის კლასზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2754 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ოპერატორზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2757 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ოპერატორის ოჯახზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2760 +#, c-format +msgid "permission denied for parameter %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია პარამეტრზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2763 +#, c-format +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია წესზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2766 +#, c-format +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია პროცედურაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2769 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია პუბლიკაციაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2772 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ქვეპროგრამაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2775 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია სქემაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2778 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:873 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:956 commands/sequence.c:1743 commands/sequence.c:1792 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია მიმდევრობაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2781 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია სტატისტიკის ობიექტზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2784 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია გამოწერაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2787 +#, c-format +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ცხრილზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2790 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ცხრილების სივრცეზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2793 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ტექსტის ძებნის კონფიგურაციაზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2796 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ტექსტის ძებნის ლექსიკონზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2799 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ტიპტზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2802 +#, c-format +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ხედზე: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:2838 +#, c-format +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ აგრეგატის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2841 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ კოლაციის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2844 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გადაყვანის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2847 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ბაზის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2850 +#, c-format +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ დომენის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2853 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მოვლენის ტრიგერის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2856 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გაფართოების მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2859 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გარე ინფორმაციის გადამტანის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2862 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გარე სერვერის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2865 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გარე ცხრილის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2868 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ფუნქციის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2871 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ინდექსის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2874 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ენის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2877 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ დიდი ობიექტის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2880 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მატერიალიზებული ხედის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2883 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ოპერატორის კლასის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2886 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ოპერატორის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2889 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ოპერატორის ოჯახის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2892 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ პროცედურის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2895 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ პუბლიკაციისმფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2898 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ქვეპროგრამის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2901 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მიმდევრობის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2904 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ გამოწერის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2907 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ცხრილის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2910 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ტიპის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2913 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ხედის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2916 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ სქემის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2919 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ სტატისტიკის ობიექტის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2922 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ცხრილების სივრცის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2925 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2928 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ტექსტის ძებნის ლექსიკონის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2942 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ ურთიერთობის მფლობელი: %s" + +#: catalog/aclchk.c:2988 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "რელაციის (%2$s) სვეტზე (%1$s) წვდომა აკრძალულია" + +#: catalog/aclchk.c:3145 catalog/aclchk.c:4153 catalog/aclchk.c:4184 +#, c-format +msgid "%s with OID %u does not exist" +msgstr "%s OID-ით %u არ არსებობს" + +#: catalog/aclchk.c:3228 catalog/aclchk.c:3247 +#, c-format +msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" +msgstr "ურთერთობის (OID-ით %2$u) ატრიბუტი არ არსებობს: %1$d" + +#: catalog/aclchk.c:3285 catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3987 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "ურთიერთობა OID-ით %u არ არსებობს" + +#: catalog/aclchk.c:3533 +#, c-format +msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" +msgstr "პარამეტრის ACL OID-ით %u არ არსებობს" + +#: catalog/aclchk.c:3706 commands/collationcmds.c:853 commands/publicationcmds.c:1739 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "სქემა OID-ით %u არ არსებობს" + +#: catalog/aclchk.c:3780 catalog/aclchk.c:3807 catalog/aclchk.c:3836 utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "ტიპი OID-ით %u არ არსებობს" + +#: catalog/catalog.c:447 +#, c-format +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაში \"%s\" გამოუყენებელი OID-ების ძებნა ჯერ კიდევ მიმდინარეობს" + +#: catalog/catalog.c:449 +#, c-format +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "OID-ის კანდიდატები %llu-ჯერ შემოწმდა, მაგრამ გამოუყენებელი OID-ი ნაპოვნი არაა." +msgstr[1] "OID-ის კანდიდატები %llu-ჯერ შემოწმდა, მაგრამ გამოუყენებელი OID-ი ნაპოვნი არაა." + +#: catalog/catalog.c:474 +#, c-format +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "ახალი OID მინიჭებულია ურთიერთობაში \"%s\" %llu ცდის შემდეგ" +msgstr[1] "ახალი OID მინიჭებულია ურთიერთობაში \"%s\" %llu ცდის შემდეგ" + +#: catalog/catalog.c:607 catalog/catalog.c:674 +#, c-format +msgid "must be superuser to call %s()" +msgstr "%s()-ის გამოსაძახებლად ზემომხმარებელი უნდა იყოთ" + +#: catalog/catalog.c:616 +#, c-format +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() მხოლოდ სისტემურ კატალოგებზე შეიძლება იყოს გამოყენებული" + +#: catalog/catalog.c:621 parser/parse_utilcmd.c:2406 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "ინდექსი %s ცხრილს \"%s\" არ მიეკუთვნება" + +#: catalog/catalog.c:638 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "სვეტი \"%s\" oild-ის ტიპი არაა" + +#: catalog/catalog.c:645 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "ინდექსი \"%s\" სვეტის \"%s\" ინდექსი არაა" + +#: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:653 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია. საჭიროა ბაზის სისტემისთვის" + +#: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია. ის %s-ს სჭირდება" + +#: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "სამაგიეროდ შეგიძლიათ %s წაშალოთ." + +#: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s დამოკიდებულია %s -ზე" + +#: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "წაშლა %s-ზეც ვრცელდება" + +#: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:818 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and %d other object (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and %d other objects (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"და %d სხვა ობიექტი (სიისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი)" +msgstr[1] "" +"\n" +"და %d სხვა ობიექტი (სიისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი)" + +#: catalog/dependency.c:1150 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია, რადგან არის ობიექტები, რომლებიც მას ეყრდნობა" + +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:15657 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169 utils/misc/guc.c:3205 utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:6771 +#: utils/misc/guc.c:6805 utils/misc/guc.c:6839 utils/misc/guc.c:6882 utils/misc/guc.c:6924 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161 +#, c-format +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "თუ გნებავთ, წაშალოთ დამოკიდებული ობიექტებიც, გამოიყენეთ DROP ... CASCADE ." + +#: catalog/dependency.c:1158 +#, c-format +msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" +msgstr "სასურველი ობიექტის წაშლა შეუძლებელია, სანამ არსებობს ობიექტები, რომლებიც მას ეყრდნობიან" + +#: catalog/dependency.c:1166 +#, c-format +msgid "drop cascades to %d other object" +msgid_plural "drop cascades to %d other objects" +msgstr[0] "წაშლა გავრცელდება %d სხვა ობიექტზე" +msgstr[1] "წაშლა გავრცელდება %d სხვა ობიექტზე" + +#: catalog/dependency.c:1848 +#, c-format +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "%s ტიპის კონსტანტის აქ გამოყენება არ შეიძლება" + +#: catalog/dependency.c:2373 parser/parse_relation.c:3407 parser/parse_relation.c:3417 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "სვეტი \"%d\" ურთიერთობაში %s არ არსებობს" + +#: catalog/heap.c:325 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"-ის შექმნის წვდომა აკრძალულია" + +#: catalog/heap.c:327 +#, c-format +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "სისტემური კატალოგების შეცვლა ამჟამად აკრძალულია." + +#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2516 commands/tablecmds.c:3006 commands/tablecmds.c:7231 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "ცხრილებს მაქსიმუმ %d სვეტი შეიძლება ჰქონდეს" + +#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7500 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "სვეტის სახელი კონფლიქტშია სისტემური სვეტის სახელთან: \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:501 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "სვეტის სახელი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: %s" + +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:579 +#, c-format +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "დანაყოფის საკვანძო სვეტის %s ფსევდო ტიპია %s" + +#: catalog/heap.c:584 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "სვეტს \"%s\" გააჩნია ფსევდო ტიპი \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:615 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "კომპოზიტური ტიპი %s საკუთარი თავის წევრი არ შეიძლება გახდეს" + +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:670 +#, c-format +msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:507 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:403 commands/tablecmds.c:4236 commands/tablecmds.c:21295 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "ურთიერთობა \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "ტიპი \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: catalog/heap.c:1178 +#, c-format +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "ურთიერთობას იგივე სახელის მქონე ტიპი აქვს ასოცირებული, ასე რომ თქვენ უნდა გამოიყენოთ სახელი, რომელიც არც ერთ არსებულ ტიპთან კონფლიქტში არ შედის." + +#: catalog/heap.c:1218 +#, c-format +msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "toast relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა" + +#: catalog/heap.c:1229 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_class-ის დროებითი მეხსიერების OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" + +#: catalog/heap.c:1239 +#, c-format +msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა" + +#: catalog/heap.c:2121 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "დაყოფილი ცხრილს (\"%s\") NO INHERIT შეზღუდვას ვერ დაამატებთ" + +#: catalog/heap.c:2457 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "შეზღუდვის შემმოწმებელი \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: catalog/heap.c:2596 catalog/heap.c:2720 catalog/heap.c:2903 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:1044 commands/tablecmds.c:9629 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "შეზღუდვა \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: catalog/heap.c:2727 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია არა-მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან ურთიერთობაზე \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2738 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან ურთიერთობაზე \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2748 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია შეზღუდვასთან NOT VALID ურთიერთობაზე \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2753 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "შეზღუდვის (\"%s\") შერწყმა მემკვიდრეობითი აღწერით" + +#: catalog/heap.c:2779 catalog/pg_constraint.c:1173 commands/tablecmds.c:3162 commands/tablecmds.c:3456 commands/tablecmds.c:7157 commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:16653 +#, c-format +msgid "too many inheritance parents" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი მემკვიდრეობის მშობლები" + +#: catalog/heap.c:2882 +#, c-format +msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2884 +#, c-format +msgid "The column has an inherited not-null constraint." +msgstr "სვეტს მემკვიდრეობით მიღებული არანულოვანი შეზღუდვა გააჩნია." + +#: catalog/heap.c:3075 +#, c-format +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "სვეტის გენერაციის გამოსახულებაში გენერირებული სვეტის (%s) გამოყენება შეუძლებელია" + +#: catalog/heap.c:3077 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "გენერირებული სვეტი სხვა გენერირებული სვეტის მიმართვა ვერ იქნება." + +#: catalog/heap.c:3083 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:3084 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "ამან შეიძლება დაგენერირებული სვეტის თავის საკუთარ მნიშვნელობაზე დამოკიდებულება გამოიწვიოს." + +#: catalog/heap.c:3139 +#, c-format +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "თაობის გამოსახულება უცვლელი არაა" + +#: catalog/heap.c:3167 rewrite/rewriteHandler.c:1298 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "სვეტის \"%s\" ტიპია %s, მაგრამ ნაგულისხმევი გამოსახულების ტიპია %s" + +#: catalog/heap.c:3172 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1303 +#, c-format +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "საჭიროა გამოსახულების გარდაქმნა ან გადაყვანა." + +#: catalog/heap.c:3219 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "შემოწმების შეზღუდვაში მხოლოდ %s ცხრილზე მიმართვა შეიძლება" + +#: catalog/heap.c:3525 +#, c-format +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "\"ON COMMIT\"-ისა და გარე გასაღების წყვილი მხარდაუჭერელია" + +#: catalog/heap.c:3526 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "ცხრილი \"%s\", მითითება \"%s\", მაგრამ მათ იგივე ON COMMIT პარამეტრი არ აქვთ." + +#: catalog/heap.c:3531 +#, c-format +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვაში მიმართული ცხრილის შემცველობის დაცარიელება შეუძლებელია" + +#: catalog/heap.c:3532 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "ცხრილი \"%s\" მიუთითებს \"%s\"." + +#: catalog/heap.c:3534 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "წაშალეთ შემცველობა ცხრილისთვის \"%s\" პარალელურად, ან გამოიყენეთ TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2311 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "ცხრილისთვის \"%s\" ერთზე მეტი ძირითადი გასაღები დაუშვებელია" + +#: catalog/index.c:233 +#, c-format +msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" +msgstr "ძირითად გასაღებებს NULLS NOT DISTINCT ინდექსების გამოყენება არ შეუძლიათ" + +#: catalog/index.c:250 +#, c-format +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "ძირითადი გასაღები გამოსახულება არ შეიძლება იყოს" + +#: catalog/index.c:267 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "ძირითადის გასაღების ტიპის სვეტი \"%s\" არაა აღწერილი, როგორც NOT NULL" + +#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1917 +#, c-format +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "სისტემური კატალოგების ცხრილებზე მომხმარებლის მიერ აღწერილი ინდექსების დადება შეუძლებელია" + +#: catalog/index.c:838 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "არადეტერმინისტული კოლაციები ოპერატორის კლასისთვის \"%s\" მხარდაჭერილი არაა" + +#: catalog/index.c:853 +#, c-format +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "სისტემური კატალოგების ცხრილებზე ინდექსების პარალელური შექმნა მხარდაუჭერელია" + +#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1330 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "პარალელური ინდექსის შექმნა გამორიცხვის შეზღუდვებისთვის მხარდაჭერილი არაა" + +#: catalog/index.c:871 +#, c-format +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "გაზიარებული ინდექსების შექმნა შეუძლებელია initdb-ის შემდეგ" + +#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:418 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:213 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "შეერთება \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება" + +#: catalog/index.c:941 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_class-ის ინდექსის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" + +#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3747 +#, c-format +msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "index relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა" + +#: catalog/index.c:2217 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ტრანზაქციის პირველი ქმედება უნდა იყოს" + +#: catalog/index.c:3670 +#, c-format +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების რეინდექსი შეუძლებელია" + +#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3768 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" +msgstr "\"TOAST\" ცხრილზე არასწორი ინდექსის რეინდექსი შეუძლებელია" + +#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3646 commands/indexcmds.c:3792 commands/tablecmds.c:3648 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "სისტემური ურთიერთობის გაადაადგილება არ შეიძლება: \"%s\"" + +#: catalog/index.c:3834 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s\"-ის რეინდექსი დასრულდა" + +#: catalog/index.c:4000 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" +msgstr "'TOAST' ცხრილზე მდებარე არასწორი ინდექსის \"%s.%s\" რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება" + +#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 commands/trigger.c:5730 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:504 +#, c-format +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "დროებით ცხრილებს სქემის სახელი არ მიეთითებათ" + +#: catalog/namespace.c:585 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "ბლოკის მიღების შეცდომა ურთიერთობაზე %s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "ბლოკის მიღების შეცდომა ურთიერთობაზე %s\"" + +#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "ურთიერთობა \"%s.%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607 commands/extension.c:1613 +#, c-format +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "შიგნით შესაქმნელი სქემა მონიშნული არაა" + +#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854 +#, c-format +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებით სქემებთან ურთიერთობის შექმნა შეუძლებელია" + +#: catalog/namespace.c:845 +#, c-format +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "დროებითი ურთიერთობების შექმნა არა-დროებით სქემაში შეუძლებელია" + +#: catalog/namespace.c:860 +#, c-format +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "დროებით სქემებში მხოლოდ დროებითი ურთიერთობების შექმნა შეიძლება" + +#: catalog/namespace.c:2604 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/namespace.c:2746 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/namespace.c:3037 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:869 parser/parse_target.c:1259 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s" + +#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19278 gram.y:19318 parser/parse_expr.c:876 parser/parse_target.c:1266 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" + +#: catalog/namespace.c:3450 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "ობიექტის დროებითი სქემიდან გამოტანა ან სქემაში შეტანა შეუძლებელია" + +#: catalog/namespace.c:3456 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "\"TOAST\" სქემიდან ობიექტს ვერც გამოიტანთ, ვერც შეიტანთ" + +#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1419 utils/adt/regproc.c:1688 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/namespace.c:3560 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" + +#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/namespace.c:4056 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "გადაყვანა \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/namespace.c:4397 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "ბაზაში \"%s\" დროებითი ცხრილების შექმნის წვდომა აკრძალულია" + +#: catalog/namespace.c:4413 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "აღდგენისას დროებითი ცხრილების შექმნა შეუძლებელია" + +#: catalog/namespace.c:4419 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის მიმდინარეობისას დროებითი ცხრილების შექმნა შეუძლებელია" + +#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2342 commands/tablecmds.c:13532 parser/parse_utilcmd.c:3433 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" ცხრილი არაა" + +#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:18573 commands/view.c:114 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" ხედი არაა" + +#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:183 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:18578 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a materialized view" +msgstr "\"%s\" არ არის მატერიალიზებული ხედი" + +#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18583 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "\"%s\" გარე ცხრილი არაა" + +#: catalog/objectaddress.c:1433 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "ურთიერთობის და ობიექტის სახელის მითითება აუცილებელია" + +#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "სვეტს სახელი სრულად უნდა მიუთითოთ" + +#: catalog/objectaddress.c:1581 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტის (%1$s) ნაგულისხმევი მნიშვნელობა არ არსებობს" + +#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:131 commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3845 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4554 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "ტიპი \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/objectaddress.c:1737 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "ოპერატორი %d (%s, %s) %s-დან არ არსებობს" + +#: catalog/objectaddress.c:1768 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "ფუნქცია %d (%s, %s) %s-დან არ არსებობს" + +#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "სერვერზე (%2$s) მომხმარებლის ბმა %1$s-სთვის არ არსებობს" + +#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:703 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "სერვერი \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/objectaddress.c:1901 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "პუბლიკაციის ურთიერთობა %s პუბლიკაციაში %s არ არსებობ" + +#: catalog/objectaddress.c:1948 +#, c-format +msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "პუბლიკაციის სქემა %s პუბლიკაციაში %s არ არსებობს" + +#: catalog/objectaddress.c:2006 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "ნაგულისხმევი ACL ობიექტის უცნობი ტიპი \"%c\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2007 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "ობიექტის სწორი ტიპებია \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." + +#: catalog/objectaddress.c:2058 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "ნაგულისხმევი ACL მომხმარებლისთვის %s სქემაში %s %s-ზე არ არსებობს" + +#: catalog/objectaddress.c:2063 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "ნაგულისხმევი ACL მომხმარებლისთვის \"%s\" \"%s\"-ზე არ არსებობს" + +#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2201 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "სახელი ან არგუმენტი არ შეიძლება ნულოვან სიმბოლოს შეიცავდეს" + +#: catalog/objectaddress.c:2123 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "ობიექტის მხარდაუჭერელი ტიპი: \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "სახელების სიის სიგრძე ზუსტად %d უნდა იყოს" + +#: catalog/objectaddress.c:2163 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "დიდი ობიექტის OID ნულის ტოლი არ შეიძლება იყოს" + +#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242 catalog/objectaddress.c:2249 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "სახელების სიის სიგრძე ყველაზე ცოტა %d უნდა იყოს" + +#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "არგუმენტების სიის სიგრძე ზუსტად %d უნდა იყოს" + +#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ დიდი ობიექტის მფლობელი: %u" + +#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1559 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "უნდა ბრძანდებოდეთ მფლობელი ტიპისა %s ან %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521 catalog/objectaddress.c:2527 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "წვდომა აკრძალულია" + +#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s attribute." +msgstr "მიმდინარე მომხმარებელს %s ატრიბუტი აუცილებლად უნდა ჰქონდეს." + +#: catalog/objectaddress.c:2528 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "მიმდინარე მომხმარებელს უნდა ჰქონდეს %s პარამეტრი როლზე \"%s\"." + +#: catalog/objectaddress.c:2542 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "უნდა იყოს ზემომხმარებელი" + +#: catalog/objectaddress.c:2611 +#, c-format +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "ობიექტის უცნობი ტიპი: %s" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2903 +#, c-format +msgid "column %s of %s" +msgstr "სვეტი %s %s-ზე" + +#: catalog/objectaddress.c:2918 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "ფუნქცია %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2931 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "ტიპი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2968 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s-დან %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3001 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "კოლაცია %s" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3032 +#, c-format +msgid "constraint %s on %s" +msgstr "%s-ის შეზღუდვა %s-ზე" + +#: catalog/objectaddress.c:3038 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "შეზღუდვა %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3070 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "გარდაქმნა: %s" + +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3092 +#, c-format +msgid "default value for %s" +msgstr "%s-ის ნაგულისხმევი მნიშვნელობა" + +#: catalog/objectaddress.c:3103 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "ენა %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3111 +#, c-format +msgid "large object %u" +msgstr "დიდი ობიექტი %u" + +#: catalog/objectaddress.c:3124 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "ოპერატორი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3161 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "ოპერატორის კლასის %s წვდომის მეთოდისთვის %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3189 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "წვდომის მეთოდი: %s" + +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:3238 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "ოპერატორი %d (%s, %s) of %s: %s" + +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/objectaddress.c:3295 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "ფუნქცია %d (%s, %s) of %s: %s" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3347 +#, c-format +msgid "rule %s on %s" +msgstr "წესი %s %s-ზე" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3393 +#, c-format +msgid "trigger %s on %s" +msgstr "ტრიგერი %s %s-ზე" + +#: catalog/objectaddress.c:3413 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "სქემა %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3441 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "სტატისტიკის ობიექტი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3472 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:3503 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3534 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3565 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:3578 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "როლი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5464 +#, c-format +msgid "membership of role %s in role %s" +msgstr "როლის (%s) წევრობა როლში %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3636 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "ბაზა: %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3652 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "ცხრილების სივრცე %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3663 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper %s" +msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3673 +#, c-format +msgid "server %s" +msgstr "სერვერი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3706 +#, c-format +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "მომხმარებლის ბმა %s-სთვის სერვერზე %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3758 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ურთიერთობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s, სქემაში %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3762 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ურთიერთობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3768 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ მიმდევრობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s სქემაში %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3772 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ მიმდევრობებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3778 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ფუნქციებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s სქემაში %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3782 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ფუნქციებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3788 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ სქემაზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s სქემაში %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3792 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ ტიპებზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3798 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "ნაგულისხმევი პრივილეგიები ახალ სქემაზე, რომელიც ეკუთვნის როლს %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3805 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "სქემაში (%s) როლის (%s) ნაგულისხმევი პრივილეგიები" + +#: catalog/objectaddress.c:3809 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s" +msgstr "როლის (%s) ნაგულისხმევი პრივილეგიები" + +#: catalog/objectaddress.c:3831 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "გაფართოებa %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3848 +#, c-format +msgid "event trigger %s" +msgstr "მოვლენის ტრიგერი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3872 +#, c-format +msgid "parameter %s" +msgstr "პარამეტრი %s" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3915 +#, c-format +msgid "policy %s on %s" +msgstr "წესი %s %s-ზე" + +#: catalog/objectaddress.c:3929 +#, c-format +msgid "publication %s" +msgstr "პუბლიკაცია %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3942 +#, c-format +msgid "publication of schema %s in publication %s" +msgstr "სქემის (%s) პუბლიკაცია პუბლიკაციაში %s" + +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3973 +#, c-format +msgid "publication of %s in publication %s" +msgstr "%s-ის პუბლიკაცია პუბლიკაციაში %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3986 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "გამოწერა %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4007 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "გარდაქმნა %s-სთვის, ენისთვის %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4076 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "ცხრილი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4081 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "ინდექსი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4085 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "თანმიმდევრობა %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4089 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "toast ცხრილი \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:4093 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "%s-ის ხედი" + +#: catalog/objectaddress.c:4097 +#, c-format +msgid "materialized view %s" +msgstr "მატერიალიზებული ხედი %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4101 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "კომპოზიტის ტიპი \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:4105 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "გარე ცხრილი \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:4110 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "ურთიერთობა %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4151 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი %s წვდომის მეთოდისთვის %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:129 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "აგრეგატებს %d არგუმენტზე მეტი არ შეიძლება ჰქონდეთ" +msgstr[1] "აგრეგატებს %d არგუმენტზე მეტი არ შეიძლება ჰქონდეთ" + +#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "მონაცემების გარდამავალი ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია" + +#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#, c-format +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "ტიპი, რომელსაც გარდამავალი ფუნქცია %s-ი აბრუნებს, %s არაა" + +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#, c-format +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "ინვერსიული გარდამავალი ფუნქციის (\"%s\") დაბრუნების ტიპი %s არაა" + +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992 +#, c-format +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "დამატებითი არგუმენტებს მქონე ფინალური ფუნქცია არ შეიძლება STRICT-ით აღწეროთ" + +#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#, c-format +msgid "return type of combine function %s is not %s" +msgstr "ტიპი, რომელსაც კომბინირებული ფუნქცია %s-ი აბრუნებს, %s არაა" + +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902 +#, c-format +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "კომბინირებული ფუნქცია გარდასვლის ტიპით %s არ შეიძლება აღწერილი იყოს, როგორც STRICT" + +#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#, c-format +msgid "return type of serialization function %s is not %s" +msgstr "სერიალიზაციის ფუნქციის (%s) დაბრუნების ტიპი %s არაა" + +#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#, c-format +msgid "return type of deserialization function %s is not %s" +msgstr "დესერიალიზაციის ფუნქციის (%s) დაბრუნების ტიპი %s არაა" + +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223 +#, c-format +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "შედეგის მონაცემების ტიპის დადგენა შეუძლებელია" + +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231 +#, c-format +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "ფსევდო-ტიპი \"internal\" არაუსაფრთხოდ გამოიყენება" + +#: catalog/pg_aggregate.c:567 +#, c-format +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:578 +#, c-format +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "ქვეპროგრამის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "\"%s\" ჩვეულებრივი აგრეგატული ფუნქციაა." + +#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "\"%s\" დალაგებული-სეტის აგრეგატია." + +#: catalog/pg_aggregate.c:712 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "\"%s\" ჰიპოთეტიკური-სეტის აგრეგატია." + +#: catalog/pg_aggregate.c:717 +#, c-format +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:685 commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 +#: parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "ფუნქცია %s არ არსებობს" + +#: catalog/pg_aggregate.c:864 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "ფუნქცია %s სეტს აბრუნებს" + +#: catalog/pg_aggregate.c:879 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "ამ აგრეგატში გამოსაყენებლად ფუნქცია (%s) VARIADIC ANY-ს უნდა იღებდეს" + +#: catalog/pg_aggregate.c:903 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "" + +#: catalog/pg_cast.c:75 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "დაკასტვა ტიპიდან %s ტიპამდე %s უკვე არსებობს" + +#: catalog/pg_class.c:29 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for tables." +msgstr "ეს ოპერაცია ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_class.c:31 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for indexes." +msgstr "ეს ოპერაცია ინდექსებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_class.c:33 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for sequences." +msgstr "ეს ოპერაცია მიმდევრობებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_class.c:35 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for TOAST tables." +msgstr "ეს ოპერაცია TOAST ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_class.c:37 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for views." +msgstr "ეს ოპერაცია ხედებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_class.c:39 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for materialized views." +msgstr "ეს ოპერაცია მატერიალიზებული ხედებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_class.c:41 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for composite types." +msgstr "ეს ოპერაცია კომპოზიტური ტიპებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_class.c:43 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for foreign tables." +msgstr "ეს ოპერაცია გარე ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_class.c:45 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned tables." +msgstr "ეს ოპერაცია დაყოფილი ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_class.c:47 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." +msgstr "ეს ოპერაცია დაყოფილი ინდექსებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "კოლაცია \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება" + +#: catalog/pg_collation.c:103 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" უკვე არსებობს. გამოტოვება" + +#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "კოლაცია \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: catalog/pg_collation.c:113 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: catalog/pg_constraint.c:746 +#, c-format +msgid "cannot change NO INHERIT status of inherited NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" მემკვიდრეობთ მიღებული NOT NULL შეზღუდვის \"%1$s\" NO INHERIT სტატუსს ვერ შეცვლით" + +#: catalog/pg_constraint.c:820 commands/tablecmds.c:16460 commands/tablecmds.c:16701 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "სვეტი \"%s\" შვილ ცხრილში NOT NULL-ით უნდა იყოს დანიშნული" + +#: catalog/pg_constraint.c:1052 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "შეზღუდვა \"%s\" დომენისთვის %s უკვე არსებობს" + +#: catalog/pg_constraint.c:1252 catalog/pg_constraint.c:1345 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ცხრილის (%2$s) შეზღუდვა (%1$s) არ არსებობს" + +#: catalog/pg_constraint.c:1445 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "დომენის (%2$s) შეზღუდვა (%1$s) არ არსებობს" + +#: catalog/pg_constraint.c:1696 +#, c-format +msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key" +msgstr "" + +#: catalog/pg_constraint.c:1697 +#, c-format +msgid "Only range and multirange are supported." +msgstr "მხარდაჭერილია, მხოლოდ, შუალედი და მრავალი შუალედი." + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "გადაყვანა უკვე არსებობს: \"%s\"" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "%s-დან %s-ზე ნაგულისხმევი გადაყვანა უკვე არსებობს" + +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3397 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s გაფართოების (\"%s\") წევრს უკვე წარმოადგენს" + +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3437 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s გაფართოების \"%s\"წევრი არაა" + +#: catalog/pg_depend.c:232 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "გაფართოებას უფლება, ჩაანაცვლოს ობიექტი, რომელიც მას არ ეკუთვნის, არ გააჩნია." + +#: catalog/pg_depend.c:283 +#, c-format +msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "გაფართოებას CREATE … IF NOT EXISTS-ის გამოყენება მხოლოდ იმისთვის შეუძლიათ, რომ გამოტოვონ ობიექტის შექმნა, თუ კონფლიქტური ობიექტი მას უკვე ეკუთვნის." + +#: catalog/pg_depend.c:646 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "%s-ზე დამოკიდებულებას ვერ მოაცილებთ. ის სისტემური ობიექტია" + +#: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624 +#, c-format +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "ჩამონათვალის არასწორი ჭდე: \"%s\"" + +#: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625 +#, c-format +msgid "Labels must be %d bytes or less." +msgstr "ჭდეები %d ან ნაკლები ბაიტი უნდა იყოს." + +#: catalog/pg_enum.c:343 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "ჩამონათვალის ჭდე (\"%s\") უკვე არსებობს, გამოტოვება" + +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668 +#, c-format +msgid "enum label \"%s\" already exists" +msgstr "ჩამონათვალის ჭდე (\"%s\") უკვე არსებობს" + +#: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "\"%s\" ჩამონათვალის არსებულ ჭდეს არ წარმოადგენს" + +#: catalog/pg_enum.c:463 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_enum-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" + +#: catalog/pg_enum.c:473 +#, c-format +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "ALTER TYPE ADD წინასწარ/ შემდეგ შეუთავსებელია ორობითი განახლებასთან" + +#: catalog/pg_inherits.c:592 +#, c-format +msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgstr "დანაყოფის \"%s\" მოხსნის შეცდომა" + +#: catalog/pg_inherits.c:594 +#, c-format +msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." +msgstr "ხდება დანაყოფის პარალელური მოხსნა ან მოხსნა დაუმთავრებელია." + +#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4833 commands/tablecmds.c:16811 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "მოხსნის ოპერაციის დასასრულებლად გამოიყენეთ ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE ." + +#: catalog/pg_inherits.c:599 +#, c-format +msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" +msgstr "დანაყოფის \"%s\" მოხსნის დასრულების შეცდომა" + +#: catalog/pg_inherits.c:601 +#, c-format +msgid "There's no pending concurrent detach." +msgstr "დარჩენილი პარალელური მოხსნა რიგში არაა." + +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "სქემა \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: catalog/pg_operator.c:213 catalog/pg_operator.c:355 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "ოპერატორის არასწორი სახელი: \"%s\"" + +#: catalog/pg_operator.c:379 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "ოპერატორი %s უკვე არსებობს" + +#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600 +#, c-format +msgid "operator cannot be its own negator" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:572 +#, c-format +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "კომუტატორები მხოლოდ ბინარულ ოპერატორებს შეიძლება ჰქონდეთ" + +#: catalog/pg_operator.c:576 +#, c-format +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "შეერთების არჩევადობა მხოლოდ" + +#: catalog/pg_operator.c:580 +#, c-format +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "შერწყმა მხოლოდ ბინარულ ოპერაციებს შეუძლიათ" + +#: catalog/pg_operator.c:584 +#, c-format +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "ჰეში მხოლოდ ბინარულ ოპერატორებს შეუძლიათ" + +#: catalog/pg_operator.c:593 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have negators" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:597 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" +msgstr "შეზღუდვის არჩევადობა მხოლოდ ლოგიკურ ოპერატორებს შეიძლება ჰქონდეთ" + +#: catalog/pg_operator.c:601 +#, c-format +msgid "only boolean operators can have join selectivity" +msgstr "შეერთების არჩევადობა მხოლოდ ლოგიკურ ოპერატორებს შეიძლება ჰქონდეთ" + +#: catalog/pg_operator.c:605 +#, c-format +msgid "only boolean operators can merge join" +msgstr "შეერთების შერწყმა მხოლოდ ლოგიკურ ოპერატორებს შეუძლიათ" + +#: catalog/pg_operator.c:609 +#, c-format +msgid "only boolean operators can hash" +msgstr "ჰეშობა მხოლოდ ლოგიკურ ოპერატორებს შეუძლიათ" + +#: catalog/pg_operator.c:739 +#, c-format +msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %s" +msgstr "კომუტატორის ოპერატორი %s უკვე კომუტატორია ოპერატორისთვის %s" + +#: catalog/pg_operator.c:744 +#, c-format +msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %u" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:807 +#, c-format +msgid "negator operator %s is already the negator of operator %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_operator.c:812 +#, c-format +msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u" +msgstr "" + +#: catalog/pg_parameter_acl.c:50 +#, c-format +msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" +msgstr "პარამეტრი ACL \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2233 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d argument" +msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "ფუნქციებს %d-ზე მეტი არგუმენტი არ შეიძლება ჰქონდეთ" +msgstr[1] "ფუნქციებს %d-ზე მეტი არგუმენტი არ შეიძლება ჰქონდეთ" + +#: catalog/pg_proc.c:374 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "ფუნქცია \"%s\" უკვე არსებობს იგივე არგუმენტის ტიპებით" + +#: catalog/pg_proc.c:386 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "\"%s\" აგრეგატული ფუნქციაა." + +#: catalog/pg_proc.c:388 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "\"%s\" ფუნქციაა." + +#: catalog/pg_proc.c:390 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "\"%s\" პროცედურაა." + +#: catalog/pg_proc.c:392 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "\"%s\" ფანჯრის ფუნქციაა." + +#: catalog/pg_proc.c:412 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "ფაქტს, აქვს თუ არა პროცედურას გამოტანის პარამეტრები, ვერ შეცვლით" + +#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443 +#, c-format +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "არსებული ფუნქციის მნიშვნელობის დაბრუნების ტიპს ვერ შეცვლით" + +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541 +#, c-format +msgid "Use %s %s first." +msgstr "ჯერ შეასრულეთ %s %s." + +#: catalog/pg_proc.c:444 +#, c-format +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "OUT პარამეტრების მიერ აღწერილი მწკრივის ტიპი განსხვავებულია." + +#: catalog/pg_proc.c:488 +#, c-format +msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgstr "შეყვანის პარამეტრის სახელის შეცვლა შეუძლებელია: \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:515 +#, c-format +msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" +msgstr "არსებული ფუნქციიდან პარამეტრის ნაგულისხმევი მნიშვნელობების წაშლა შეუძლებელია" + +#: catalog/pg_proc.c:539 +#, c-format +msgid "cannot change data type of existing parameter default value" +msgstr "არსებული პარამეტრის ნაგულისხმევი მნიშვნელობის მონაცემის ტიპს ვერ შეცვლით" + +#: catalog/pg_proc.c:750 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "ჩაშენებული ფუნქცია სახელით \"%s\" არ არსებობს" + +#: catalog/pg_proc.c:843 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL ფუნქციებს %s ტიპის დაბრუნება არ შეუძლიათ" + +#: catalog/pg_proc.c:858 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL ფუნქციებს \"%s\" ტიპის არგუმენტები ვერ იქნება" + +#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1467 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88 +#, c-format +msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" +msgstr "პუბლიკაციისთვის ურთიერთობის დამატება შეუძლებელია: %s" + +#: catalog/pg_publication.c:76 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for system tables." +msgstr "ეს ოპერაცია სისტემური ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_publication.c:84 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for temporary tables." +msgstr "ეს ოპერაცია დროებითი ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_publication.c:90 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for unlogged tables." +msgstr "ეს ოპერაცია არაჟურნალირებადი ცხრილებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" +msgstr "პუბლიკაციისთვის სქემის დამატება შეუძლებელია: %s" + +#: catalog/pg_publication.c:106 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for system schemas." +msgstr "ეს ოპერაცია სისტემური სქემებისთვის მხარდაჭერილი არაა." + +#: catalog/pg_publication.c:114 +#, c-format +msgid "Temporary schemas cannot be replicated." +msgstr "დროებითი სქემების რეპლიკაცია შეუძლებელია." + +#: catalog/pg_publication.c:392 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "სქემა %s პუბლიკაციის (%s) ნაწილს უკვე წარმოადგენს" + +#: catalog/pg_publication.c:534 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" +msgstr "პუბლიკაციის სვეტების სიაში სისტემური სვეტის (\"%s\") გამოყენება შეუძლებელია" + +#: catalog/pg_publication.c:540 +#, c-format +msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "პუბლიკაციის სვეტების სიაში გენერირებული სვეტის (\"%s\") გამოყენება შეუძლებელია" + +#: catalog/pg_publication.c:546 +#, c-format +msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" +msgstr "პუბლიკაციის სვეტების სიაში დუბლიკატია: %s" + +#: catalog/pg_publication.c:636 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "სქემა %s პუბლიკაციის (%s) ნაწილს უკვე წარმოადგენს" + +#: catalog/pg_shdepend.c:825 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"and objects in %d other database (see server log for list)" +msgid_plural "" +"\n" +"and objects in %d other databases (see server log for list)" +msgstr[0] "" +"\n" +"და ობიექტები %d სხვა ბაზაში (სიისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი)" +msgstr[1] "" +"\n" +"და ობიექტები %d სხვა ბაზაში (სიისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი)" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1172 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "როლი %u სხვა პროცესის მიერ წაიშალა" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1184 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "ცხრილების სივრცე %u სხვა პროცესის მიერ წაიშალა" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1198 +#, c-format +msgid "database %u was concurrently dropped" +msgstr "ბაზა %u სხვა პროცესის მიერ წაიშალა" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1249 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s -ის მფლობელი" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1251 +#, c-format +msgid "privileges for %s" +msgstr "პრივილეგიები %s-სთვის" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "%s-ის სამიზნე" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1255 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "ცხრილების სივრცე %s-სთვის" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1263 +#, c-format +msgid "%d object in %s" +msgid_plural "%d objects in %s" +msgstr[0] "%d ობიექტი %s-ში" +msgstr[1] "%d ობიექტი %s-ში" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1327 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "%s-ის წაშლა შეუძლებელია. საჭიროა ბაზის სისტემისთვის" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1493 +#, c-format +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "%s-ის მფლობელობაში მყოფი ობიექტების წვდომების თავიდან მინიჭება შეუძლებელია, რადგან ისინი ბაზის სისტემისთვისაა საჭირო" + +#: catalog/pg_subscription.c:438 +#, c-format +msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" +msgstr "გამოწერისთვის \"%s\" ურთიერთობის მიბმის წაშლა შეუძლებელია" + +#: catalog/pg_subscription.c:440 +#, c-format +msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." +msgstr "მიმდინარეობს ცხრილის სინქრონიზაცია ურთიერთობისთვის \"%s\" და მისი მდგომარეობაა \"%c\"." + +#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a +#. SQL DROP command +#. +#: catalog/pg_subscription.c:447 +#, c-format +msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." +msgstr "გამოწერის ჩასართავად, თუ ის უკვე ჩართული არაა, %s გამოიყენეთ, ან, %s, გამოწერის წასაშლელად." + +#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" + +#: catalog/pg_type.c:253 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ტიპის არასწორი შიდა ზომა: %d" + +#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "სწორება \"%c\" არასწორია მნიშვნელობით-გადაცემული-ტიპისთვის ზომით %d" + +#: catalog/pg_type.c:301 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "შიდა ზომა %d მნიშვნელობით-გადაცემული ტიპისთვის არასწორია" + +#: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317 +#, c-format +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "სწორება \"%c\" არასწორია ცვლადი-სიგრძის ტიპისთვის" + +#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4328 +#, c-format +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "ფიქსირებული ზომის ტიპებს უნდა PLAIN ტიპის საცავი უნდა ჰქონდეთ" + +#: catalog/pg_type.c:978 +#, c-format +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "შეცდომა მრავალდიაპაზონიანი ტიპის შექმნისას ტიპისთვის \"%s\"." + +#: catalog/pg_type.c:979 +#, c-format +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "მრავალდიაპაზონიანი ტიპის სახელი ხელით, \"multirange_type_name\" ატრიბუტით უნდა მიუთითოთ." + +#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1494 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "ურთიერთობის (%2$s) ბლოკის (%1$u) არასწორ გვერდი" + +#: commands/aggregatecmds.c:167 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "ჰიპოთეზური მხოლოდ დალაგებული-სეტის აგრეგატები შეიძლება, იყოს" + +#: commands/aggregatecmds.c:192 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "აგრეგატის უცნობი ატრიბუტი: %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:202 +#, c-format +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "აგრეგატის style-ის მითითება აუცილებელია" + +#: commands/aggregatecmds.c:206 +#, c-format +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "აგრეგატის sfunc -ის მითითება აუცილებელია" + +#: commands/aggregatecmds.c:218 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "როცა mstype მითითებულია, აგრეგატის msfunc-იც აუცილებლად უნდა იყოს მითითებული" + +#: commands/aggregatecmds.c:222 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "როცა minvfunc მითითებულია, აგრეგატის msfunc-იც აუცილებლად უნდა იყოს მითითებული" + +#: commands/aggregatecmds.c:229 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mstype-ის გარეშე აგრეგატი msfunc მითითებული არ უნდა იყოს" + +#: commands/aggregatecmds.c:233 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mstype-ის გარეშე აგრეგატი minvfunc მითითებული არ უნდა იყოს" + +#: commands/aggregatecmds.c:237 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "mstype-ის გარეშე აგრეგატი mfinalfunc მითითებული არ უნდა იყოს" + +#: commands/aggregatecmds.c:241 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "mstype-ის გარეშე აგრეგატი msspace მითითებული არ უნდა იყოს" + +#: commands/aggregatecmds.c:245 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "mstype-ის გარეშე აგრეგატი minitcond მითითებული არ უნდა იყოს" + +#: commands/aggregatecmds.c:274 +#, c-format +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "აგრეგატის შეყვანის ტიპის მითითება აუცილებელია" + +#: commands/aggregatecmds.c:304 +#, c-format +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" + +#: commands/aggregatecmds.c:347 commands/aggregatecmds.c:388 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "აგრეგატის მონაცემების გარდამავალი ტიპი %s არ შეიძლება იყოს" + +#: commands/aggregatecmds.c:359 +#, c-format +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "სერიალიზაციის ფუნქციების მითითება მხოლოდ მაშინ შეგიძლიათ, როცა აგრეგატული გადასვლის მონაცემის ტიპი %s-ს წარმოადგენს" + +#: commands/aggregatecmds.c:369 +#, c-format +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "აუცილებელია მიუთითოთ ან ორივე, სერიალიზაციის და დესერიალიზაციის ფუნქციები, ან არც ერთი" + +#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:633 +#, c-format +msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgstr "პარამეტრი \"parallel\" SAFE, RESTRICTED ან UNSAFE -ს შეიძლება უდრიდეს" + +#: commands/aggregatecmds.c:490 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" READ_ONLY, SHAREABLE, ან READ_WRITE უნდა იყოს" + +#: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "მოვლენის ტრიგერი უკვე არსებობს: %s" + +#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი უკვე არსებობს: %s" + +#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "სერვერი \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "ენა \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:676 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "გამოწერა \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/alter.c:120 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "გადაყვანა \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" + +#: commands/alter.c:124 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" + +#: commands/alter.c:128 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" + +#: commands/alter.c:132 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" + +#: commands/alter.c:136 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ტექსტის ძიების შაბლონი \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" + +#: commands/alter.c:140 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ტექსტის ძიების კონფიგურაცია \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" + +#: commands/alter.c:213 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename %s" +msgstr "%s -ის სახელის გადარქმევისთვის საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები" + +#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:655 commands/subscriptioncmds.c:1151 commands/subscriptioncmds.c:1234 commands/subscriptioncmds.c:1934 +#, c-format +msgid "password_required=false is superuser-only" +msgstr "password_required=false მხოლოდ superuser-only-სთვისაა" + +#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:656 commands/subscriptioncmds.c:1152 commands/subscriptioncmds.c:1235 commands/subscriptioncmds.c:1935 +#, c-format +msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." +msgstr "გამოწერები, რომლის password_required პარამეტრი ჭეშმარიტი არაა, მხოლოდ ზემომხმარებლის მიერ შეიძლება შეიქმნას და შეიცვალოს." + +#: commands/alter.c:734 +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "%s-ის სქემის დასაყენებლად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები" + +#: commands/amcmds.c:60 +#, c-format +msgid "permission denied to create access method \"%s\"" +msgstr "წვდომის მეთოდის (\"%s\") შესაქმნელად წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/amcmds.c:62 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an access method." +msgstr "წვდომის მეთოდის შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები." + +#: commands/amcmds.c:71 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" already exists" +msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:225 commands/indexcmds.c:852 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/amcmds.c:243 +#, c-format +msgid "handler function is not specified" +msgstr "დამმუშავებელი ფუნქცია მითითებული არაა" + +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 parser/parse_clause.c:943 +#, c-format +msgid "function %s must return type %s" +msgstr "ფუნქციამ (%s) აუცილებლად უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" + +#: commands/analyze.c:217 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgstr "%s-ის გამოტოვება --- გარე ცხრილის ანალიზი შეუძლებელია" + +#: commands/analyze.c:234 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "%s-ის გამოტოვება --- არაცხრილების და სპეციალური სისტემური ცხრილების ანალიზი შეუძლებელია" + +#: commands/analyze.c:314 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "\"%s.%s\" -ის მემკვიდრეობითი ხის ანალიზი" + +#: commands/analyze.c:319 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"-ის ანალიზი" + +#: commands/analyze.c:385 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი (%1$s) ერთზე მეტჯერ ჩნდება" + +#: commands/analyze.c:780 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "ცხრილის ავტომატური ანალიზი \"%s.%s.%s\"\n" + +#: commands/analyze.c:1295 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%s\": სკანირებული %d გვერდი %u-დან, შეიცავს %.0f ცოცხალ მწკრივს და %.0f მკვდარ მწკრივს; %d მწკრივს სემპლში, %.0f დაახლოებით მწკრივები სულ" + +#: commands/analyze.c:1379 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "\"%s.%s\"-ის მემკვიდრეობის ხის ანალიზის გამოტოვება --- მემკვიდრეობითობის ხე შვილ ცხრილებს არ შეიცავს" + +#: commands/analyze.c:1477 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "\"%s.%s\"-ის მემკვიდრეობის ხის ანალიზის გამოტოვება --- მემკვიდრეობითობის ხე გაანალიზებად შვილ ცხრილებს არ შეიცავს" + +#: commands/async.c:612 +#, c-format +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "არხის სახელი ცარიელი არ შეიძლება იყოს" + +#: commands/async.c:618 +#, c-format +msgid "channel name too long" +msgstr "არხის სახელი ძალიან გრძელია" + +#: commands/async.c:623 +#, c-format +msgid "payload string too long" +msgstr "სასარგებლო დატვირთვის სტრიქონი ძალიან გრძელია" + +#: commands/async.c:842 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "შეუძლებელია განვახორციელო PREPARE ტრანზაქციაზე, რომელმაც შეასრულა LISTEN, UNLSTEN ან NOTIFY" + +#: commands/async.c:946 +#, c-format +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "\"NOTIFY\" რიგში მეტისმეტად ბევრი გაფრთხილებაა" + +#: commands/async.c:1553 +#, c-format +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "NOTIFY-ის რიგი %.0f%% -ით სავსეა" + +#: commands/async.c:1555 +#, c-format +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "სერვერის პროცესი PID-ით %d უძველესი ტრანზაქციების მფლობელთა შორისაა." + +#: commands/async.c:1558 +#, c-format +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "რიგის NOTIFY დაცარიელება პროცესის მიერ მიმდინარე ტრანზაქციის დასრულებამდე შეუძლებელია." + +#: commands/cluster.c:128 +#, c-format +msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +msgstr "\"CLUSTER\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433 +#, c-format +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილების დაკლასტერება შეუძლებელია" + +#: commands/cluster.c:177 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "ცხრილისთვის \"%s\" წინასწარ დაკლასტერებული ინდექსი არ არსებობს" + +#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:15366 commands/tablecmds.c:17461 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ინდექსი %s ცხრილისთვის %s არ არსებობს" + +#: commands/cluster.c:422 +#, c-format +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "გაზიარებული კატალოგის დაკლასტერება შეუძლებელია" + +#: commands/cluster.c:437 +#, c-format +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების მომტვერსასრუტება შეუძლებელია" + +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:17471 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" არ წარმოადგენს ინდექსს ცხრილისთვის \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:521 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:533 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "ნაწილობრივი ინდექსის (\"%s\") დაკლასტერება შეუძლებელია" + +#: commands/cluster.c:547 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "არასწორი ინდექსის (\"%s\") დაკლასტერება შეუძლებელია" + +#: commands/cluster.c:571 +#, c-format +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "დაყოფილ ცხრილში ინდექსის დაკლასტერებულად მონიშვნა შეუძლებელია" + +#: commands/cluster.c:950 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"-ის დაკლასტერება ინდექსის სკანირების გამოყენებით \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:956 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "\"%s.%s\"-ის დაკლასტერება თანმიმდევრული სკანირების და დახარისხების გამოყენებით" + +#: commands/cluster.c:961 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "დამტვერსასრუტება \"%s.%s\"" + +#: commands/cluster.c:988 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s.%s\": აღმოჩენილია %.0f წაშლადი და %.0f არაწაშლადი მწკრივის ვერსია %u გვერდში" + +#: commands/cluster.c:993 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f მკვდარი მწკრივის ვერსების წაშლა ჯერჯერობით შეუძლებელია.\n" +"%s." + +#: commands/cluster.c:1738 +#, c-format +msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" +msgstr "კლასტერისთვის \"%s\" წვდომა აკრძალულია. გამოტოვება" + +#: commands/collationcmds.c:110 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "კოლაციის უცნობი ატრიბუტი: \"%s\"" + +#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8322 replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1146 replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178 +#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "კონფლიქტური ან ზედმეტი პარამეტრები" + +#: commands/collationcmds.c:124 +#, c-format +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "LC_COLLATE-სთან და LC_TYPE-სთან ერთად LOCALE-ს ვერ მიუთითებთ." + +#: commands/collationcmds.c:130 +#, c-format +msgid "FROM cannot be specified together with any other options." +msgstr "FROM-ის მითითება შეუძლებელია ნებისმიერ სხვა პარამეტრთან ერთად." + +#: commands/collationcmds.c:189 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "კოლაციის \"ნაგულისხმევი\" კოპირება შეუძლებელია" + +#: commands/collationcmds.c:225 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "კოლაციის უცნობი მომწოდებელი: %s" + +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264 commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "პარამეტრის \"%s\" მითითება აუცილებელია" + +#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1133 +#, c-format +msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" +msgstr "ვიყენებ სტანდარტულ ფორმას \"%s\" ICU ლოკალისთვის \"%s\"" + +#: commands/collationcmds.c:312 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "არადემინისტური კოლაციები, რომლებიც არ არის მხარდაჭერილი ამ მომწოდებელთან" + +#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1086 +#, c-format +msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICU-ის წესების მითითება მანამდე, სანამ ლოკალის მომწოდებელი ICU არაა, შეუძლებელია" + +#: commands/collationcmds.c:340 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "მონაცემთა ბაზის კოდირება არ არის მხარდაჭერილი ამ მომწოდებელთან" + +#: commands/collationcmds.c:409 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "კოლაცია \"%s\" კოდირებისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/collationcmds.c:420 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "კოლაცია \"%s\" უკვე არსებობს სქემაში \"%s\"" + +#: commands/collationcmds.c:445 +#, c-format +msgid "cannot refresh version of default collation" +msgstr "ნაგულისხმევი კოლაციის ვერსიის განახლება შეუძლებელია" + +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/tablecmds.c:8098 commands/tablecmds.c:8108 commands/tablecmds.c:8110 commands/tablecmds.c:15068 commands/tablecmds.c:18606 commands/tablecmds.c:18627 commands/typecmds.c:3789 commands/typecmds.c:3874 commands/typecmds.c:4195 +#, c-format +msgid "Use %s instead." +msgstr "ამის ნაცვლად %s გამოიყენეთ." + +#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2549 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "ვერსიის შეცვლა %s-დან %s-ზე" + +#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2562 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "ვერსია არ შეცვლილა" + +#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2728 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "ბაზა OID-ით %u არ არსებობს" + +#: commands/collationcmds.c:554 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "კოლაცია OID-ით %u არ არსებობს" + +#: commands/collationcmds.c:848 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "სისტემური კოლაციების შემოსატანად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები" + +#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "გამოყენებადი სისტემური ენები ნაპოვნი არაა" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1662 commands/dbcommands.c:1874 commands/dbcommands.c:1984 commands/dbcommands.c:2182 commands/dbcommands.c:2420 commands/dbcommands.c:2511 commands/dbcommands.c:2632 commands/dbcommands.c:3140 utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097 utils/init/postinit.c:1170 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/comment.c:101 +#, c-format +msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" კომენტარის დადება შეუძლებელია" + +#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2103 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "ფუნქცია ტრიგერის მმართველის მიერ არ გამოძახებულა: %s" + +#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2112 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "ფუნქცია %s AFTER-ის ტრიგერით უნდა გაეშვას" + +#: commands/constraint.c:82 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "ფუნქცია %s INSERT-ის ან UPDATE-ის ტრიგერით უნდა გაეშვას" + +#: commands/conversioncmds.c:62 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "საწყისი კოდირება არ არსებობს: \"%s\"" + +#: commands/conversioncmds.c:69 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "სამიზნე კოდირება \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/conversioncmds.c:82 +#, c-format +msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" +msgstr "\"SQL_ASCII\"-დან ან მასში კოდირების გადაყვანა მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/conversioncmds.c:95 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +msgstr "კოდირების გადაყვანის ფუნქცია %s-ი %s ტიპს უნდა აბრუნებდეს" + +#: commands/conversioncmds.c:125 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" +msgstr "დაშიფვრის ფუნქციამ %s ცარიელი შეყვანისთვის არასწორი პასუხი დააბრუნა" + +#: commands/copy.c:84 +#, c-format +msgid "permission denied to COPY to or from an external program" +msgstr "გარე პროგრამიდან ან გარე პროგრამაში COPY-ის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/copy.c:85 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." +msgstr "გარე პროგრამიდან/პროგრამაში COPY-ის უფლება მხოლოდ \"%s\" პრივილეგიების მქონე როლებს გააჩნიათ." + +#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107 +#, c-format +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "COPY stdin-დან და stdout-ში ყველას შეუძლია. plsql-ის ბრძანება \\copy-იც ყველასთვის მუშაობს." + +#: commands/copy.c:95 +#, c-format +msgid "permission denied to COPY from a file" +msgstr "ფაილიდან COPY-ის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/copy.c:96 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." +msgstr "ფაილიდან COPY-ის უფლებები მხოლოდ '%s' როლს გააჩნია." + +#: commands/copy.c:104 +#, c-format +msgid "permission denied to COPY to a file" +msgstr "ფაილში COPY-ის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/copy.c:105 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." +msgstr "ფაილში COPY-ის უფლებები მხოლოდ '%s' როლს გააჩნია." + +#: commands/copy.c:193 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "მწკრივის-დონის უსაფრთხოებით COPY FROM მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/copy.c:194 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "უკეთესია გამოიყენოთ INSERT ოპერატორი." + +#: commands/copy.c:375 +#, c-format +msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" +msgstr "\"COPY TO\"-ში %s-ის HEADER-თან ერთად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: commands/copy.c:384 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" +msgstr "%s -ს ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა ჰქონდეს, ან \"match\"" + +#: commands/copy.c:400 +#, c-format +msgid "COPY ON_ERROR cannot be used with COPY TO" +msgstr "COPY ON_ERROR-ს COPY TO-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/copy.c:413 +#, c-format +msgid "COPY ON_ERROR \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY ON_ERROR \"%s\" უცნობია" + +#: commands/copy.c:437 +#, c-format +msgid "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" უცნობია" + +#: commands/copy.c:498 +#, c-format +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "COPY-ის უცნობი ფორმატი: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:556 commands/copy.c:571 commands/copy.c:586 commands/copy.c:605 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "პარამეტრის (%s) არგუმენტი სვეტების სახელების სია უნდა იყოს" + +#: commands/copy.c:617 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "პარამეტრის (%s) არგუმენტი კოდირების სწორი სახელი უნდა იყოს" + +#: commands/copy.c:638 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2368 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s" + +#: commands/copy.c:650 +#, c-format +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "რეჟიმში BINARY \"DELIMITER\"-ს ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/copy.c:655 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "რეჟიმში BINARY \"NULL\"-ს ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/copy.c:660 +#, c-format +msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" +msgstr "'BINARY' რეჟიმში DEFAULT-ს ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/copy.c:665 +#, c-format +msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode" +msgstr "" + +#: commands/copy.c:687 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "COPY-ის გამყოფი ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს" + +#: commands/copy.c:694 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY-ის გამყოფი ხაზის გადატანა ან კარეტის დაბრუნება არ უნდა იყოს" + +#: commands/copy.c:700 +#, c-format +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY-ის ნულოვან რეპრეზენტაციას ახალი ხაზის ან კარეტის დაბრუნება გამოყენება არ შეუძლია" + +#: commands/copy.c:710 +#, c-format +msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY-ის ნაგულისხმევ რეპრეზენტაციას ახალი ხაზის ან კარეტის დაბრუნება გამოყენება არ შეუძლია" + +#: commands/copy.c:728 +#, c-format +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "COPY-ის გამყოფი \"%s\" არ შეიძლება იყოს" + +#: commands/copy.c:734 +#, c-format +msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" +msgstr "რეჟიმში BINARY \"HEADER\"-ს ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/copy.c:740 +#, c-format +msgid "COPY QUOTE requires CSV mode" +msgstr "COPY QUOTE-ს CSV რეჟიმი სჭირდება" + +#: commands/copy.c:745 +#, c-format +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "COPY-ის ბრჭყალი ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს" + +#: commands/copy.c:750 +#, c-format +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "COPY-ის გამყოფი და ბრჭყალი სხვადასხვა სიმბოლო უნდა იყოს" + +#: commands/copy.c:756 +#, c-format +msgid "COPY ESCAPE requires CSV mode" +msgstr "COPY ESCAPE-ს CSV რეჟიმი სჭირდება" + +#: commands/copy.c:761 +#, c-format +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "COPY-ის სპეცსიმბოლო ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს" + +#: commands/copy.c:767 +#, c-format +msgid "COPY FORCE_QUOTE requires CSV mode" +msgstr "COPY FORCE_QUOTE-ს CSV რეჟიმი სჭირდება" + +#: commands/copy.c:771 +#, c-format +msgid "COPY FORCE_QUOTE cannot be used with COPY FROM" +msgstr "COPY FORCE_QUOTE-ს COPY FROM-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/copy.c:777 +#, c-format +msgid "COPY FORCE_NOT_NULL requires CSV mode" +msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL-ს CSV რეჟიმი სჭირდება" + +#: commands/copy.c:781 +#, c-format +msgid "COPY FORCE_NOT_NULL cannot be used with COPY TO" +msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL-ს COPY TO-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/copy.c:787 +#, c-format +msgid "COPY FORCE_NULL requires CSV mode" +msgstr "COPY FORCE_NULL-ს CSV რეჟიმი სჭირდება" + +#: commands/copy.c:792 +#, c-format +msgid "COPY FORCE_NULL cannot be used with COPY TO" +msgstr "COPY FORCE_NULL-ს COPY TO-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/copy.c:798 +#, c-format +msgid "COPY delimiter character must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY-ის გამყოფი სიმბოლო NULL-ის სპეციფიკაციაში არ ჩანდეს" + +#: commands/copy.c:805 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV-ის ბრჭყალის სიმბოლო NULL-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს" + +#: commands/copy.c:811 +#, c-format +msgid "COPY FREEZE cannot be used with COPY TO" +msgstr "COPY FREEZE-ს COPY TO-სთან ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/copy.c:818 +#, c-format +msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" +msgstr "COPY DEFAULT მხოლოდ COPY FROM-ის გამოყენების დროსაა ხელმისაწვდომი" + +#: commands/copy.c:824 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "COPY-ის გამყოფი DEFAULT-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს" + +#: commands/copy.c:831 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "CSV-ის ბრჭყალის სიმბოლო DEFAULT-ის სპეციფიკაციაში არ უნდა გამოჩნდეს" + +#: commands/copy.c:839 +#, c-format +msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" +msgstr "NULL-ის სპეციფიკაცია და DEFAULT-ის სპეციფიკაცია ერთი და იგივე ვერ იქნება" + +#: commands/copy.c:901 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტია" + +#: commands/copy.c:903 +#, c-format +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "გენერირებული სვეტები COPY-ში არ გამოიყენება." + +#: commands/copy.c:918 commands/indexcmds.c:1938 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2547 commands/tablecmds.c:3084 commands/tablecmds.c:3872 parser/parse_relation.c:3692 parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 utils/adt/tsvector_op.c:2853 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "სვეტი არ არსებობს: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:925 commands/tablecmds.c:2573 commands/trigger.c:952 parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "სვეტი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:118 +#, c-format +msgid "COPY %s" +msgstr "COPY %s" + +#: commands/copyfrom.c:126 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu, column %s" +msgstr "COPY %s, ხაზი %llu, სვეტი %s" + +#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu" +msgstr "COPY %s, ხაზი %llu" + +#: commands/copyfrom.c:143 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ხაზი %llu, სვეტი %s: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:153 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, ხაზი %llu, სვეტი %s: ნულოვანი შეყვანა" + +#: commands/copyfrom.c:170 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ხაზი %llu: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:673 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ხედზე კოპირების შეცდომა: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:675 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "ხედში კოპირებისთვის INSTEAD OF INSERT ტრიგერი წარმოადგინეთ." + +#: commands/copyfrom.c:679 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "მატერიალიზებულ ხედში კოპირების შეცდომა: %s" + +#: commands/copyfrom.c:684 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "მიმდევრობაში (%s) კოპირების შეცდომა" + +#: commands/copyfrom.c:689 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "არა-ცხრილოვან ურთიერთობაში კოპირების შეცდომა: %s" + +#: commands/copyfrom.c:729 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "\"COPY FREEZE\"-ის გამოყენება დაყოფილ ცხრილზე შეუძლებელია" + +#: commands/copyfrom.c:744 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "\"COPY FREEZE\"-ის გამოყენება შეუძლებელია წინა ტრანზაქციის აქტივობის გამო" + +#: commands/copyfrom.c:750 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "'COPY FREEZE'-ის განხორციელება შეუძლებელია, რადგან ცხრილი მიმდინარე ქვეტრანზაქციაში არც შექმნილა და არც მოკვეთილა" + +#: commands/copyfrom.c:1313 +#, c-format +msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility" +msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility" +msgstr[0] "გამოტოვებულია %llu მწკრივი მონაცემების ტიპის შეუთავსებლობის გამო" +msgstr[1] "გამოტოვებულია %llu მწკრივი მონაცემების ტიპის შეუთავსებლობის გამო" + +#: commands/copyfrom.c:1447 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NOT_NULL სვეტი \"%s\" COPY-ის მიერ მითითებული არაა" + +#: commands/copyfrom.c:1489 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NULL სვეტი \"%s\" COPY-ის მიერ მითითებული არაა" + +#: commands/copyfrom.c:1542 utils/mb/mbutils.c:385 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "ნაგულისხმევი გადაყვანის ფუნქცია კოდირებისთვის \"%s\"-დან %s-ზე არ არსებობს" + +#: commands/copyfrom.c:1740 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "ინსტრუქცია 'COPY TO' PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს ფაილიდან წაკითხვას უბრძანებს. შეიძლება გნებავთ კლიენტის მხარე, როგორიცაა psql-ის \\copy." + +#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:701 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" საქაღალდეა" + +#: commands/copyfrom.c:1821 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "გარე ბრძანებამდე ფაიფის დახურვის შეცდომა: %m" + +#: commands/copyfrom.c:1836 commands/copyto.c:304 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "პროგრამის (\"%s\") შეცდომა" + +#: commands/copyfromparse.c:200 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY-ის ფაილის უცნობი სიგნატურა" + +#: commands/copyfromparse.c:205 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (აკლია ალმები)" + +#: commands/copyfromparse.c:209 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (WITH OIDS)" + +#: commands/copyfromparse.c:214 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "აღმოჩენილია უცნობი კრიტიკული ალმები COPY ფაილის თავსართში" + +#: commands/copyfromparse.c:220 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (აკლია სიგრძე)" + +#: commands/copyfromparse.c:227 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "\"COPY\"-ის ფაილის არასწორი თავსართი (არასწორი სიგრძე)" + +#: commands/copyfromparse.c:256 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "\"COPY\" ფაილიდან წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:377 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "მოულოდნელი EOF ღია ტრანზაქციის მქონე კლიენტის შეერთებაზე" + +#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "stdin-დან COPY ოპერაციისას მიღებულია მოულოდნელი შეტყობინების ტიპი 0x%02X" + +#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY-ი stdin-დან წარუმატებელია: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:785 +#, c-format +msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" +msgstr "ველების არასწორი რაოდენობა თავსართის ხაზში: მივიღე %d, მოველოდი %d" + +#: commands/copyfromparse.c:801 +#, c-format +msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" +msgstr "სვეტი სახელი არ ემთხვევა თავსართის %d ხაზის ველზე: მიღებულია ნულოვანი მნიშვნელობა (\"%s\"). მოველოდი: \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:808 +#, c-format +msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" +msgstr "სვეტი სახელი არ ემთხვევა თავსართის %d ხაზის ველზე: მიღებულია მნიშვნელობა: \"%s\". მოველოდი: \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 commands/copyfromparse.c:1810 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "დამატებითი მონაცემები ბოლო მოსალოდნელი სვეტის შემდეგ" + +#: commands/copyfromparse.c:906 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "არ არსებობს მონაცემები სვეტისთვის \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:990 +#, c-format +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copyfromparse.c:998 +#, c-format +msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: null input" +msgstr "" + +#: commands/copyfromparse.c:1044 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "მიღებულია კოპირების მონაცემები EOF ნიშნის შემდეგ" + +#: commands/copyfromparse.c:1051 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "მწკრივების ველის რაოდენობაა %d. ველოდებოდი %d" + +#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია აშკარა ხაზის გადატანის სიმბოლო" + +#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია ხაზის გადატანის სიმბოლო ბრჭყალების გარეშე" + +#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "კარეტის დაბრუნების სიმბოლოსთვის გამოიყენეთ \"\\r\"." + +#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "CSV-ის ველში კარეტის დაბრუნების სიმბოლოს ბრჭყალებში ჩასმა." + +#: commands/copyfromparse.c:1369 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია ხაზის გადატანის სიმბოლო" + +#: commands/copyfromparse.c:1370 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "მონაცემებში აღმოჩენილია ხაზის გადატანის სიმბოლო ბრჭყალების გარეშე" + +#: commands/copyfromparse.c:1372 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "ახალი ხაზს წარმოსადგენად გამოიყენეთ \"\\n\"." + +#: commands/copyfromparse.c:1373 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "CSV-ის ველში ახალი ხაზის სიმბოლოს ბრჭყალებში ჩასმა." + +#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "კოპირების-დასასრულის მარკერი წინა ახალი ხაზის სტილს არ ემთხვევა" + +#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "კოპირების-დასასრულის სანიშნი დაზიანებულია" + +#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961 +#, c-format +msgid "unexpected default marker in COPY data" +msgstr "მოულოდნელი ნაგულისხმევი მარკერი COPY-ის მონაცემებში" + +#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" has no default value." +msgstr "სვეტს \"%s\" DEFAULT მნიშვნელობა არ გააჩნია." + +#: commands/copyfromparse.c:1894 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "\"CSV\"-ის ველის დამხურავი ბრჭყალი არ არსებობს" + +#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემებში ნაპოვნია მოულოდნელი EOF" + +#: commands/copyfromparse.c:2005 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "ველის არასწორი ზომა" + +#: commands/copyfromparse.c:2028 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "ბინარულ მონაცემების არასწორი ფორმატი" + +#: commands/copyto.c:229 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "\"COPY\"-ის პროგრამაში ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: commands/copyto.c:234 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "\"COPY\"-ის ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: commands/copyto.c:379 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ხედიდან კოპირების შეცდომა: \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393 commands/copyto.c:404 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "სცადეთ COPY (SELECT ...) TO ვარიანტი." + +#: commands/copyto.c:385 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "მატერიალიზებული ხედიდან კოპირების შეცდომა: %s" + +#: commands/copyto.c:391 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "გარე ცხრილიდან კოპირების შეცდომა: %s" + +#: commands/copyto.c:397 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "მიმდევრობიდან კოპირების შეცდომა: %s" + +#: commands/copyto.c:402 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "დაყოფილი ცხრილიდან კოპირების შეცდომა: %s" + +#: commands/copyto.c:408 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "არა-ცხრილოვანი ურთიერთობიდან კოპირების შეცდომა: %s" + +#: commands/copyto.c:460 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING -ის წესები COPY-სთვის მხარდაუჭერელია" + +#: commands/copyto.c:474 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "\"DO INSTEAD\" -ის პირობითი წესები COPY-სთვის მხარდაუჭერელია" + +#: commands/copyto.c:478 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "DO ALSO -ის წესები COPY-სთვის მხარდაუჭერელია" + +#: commands/copyto.c:483 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "ერთზე მეტი გამოსახულების მქონე DO INSTEAD-ის წესები COPY-ისთვის მხარდაუჭერელია" + +#: commands/copyto.c:493 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) მხარდაუჭერელია" + +#: commands/copyto.c:511 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "COPY მოთხოვნას RETURNING პირობა აუცილებლად უნდა გააჩნდეს" + +#: commands/copyto.c:540 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "" + +#: commands/copyto.c:596 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_QUOTE სვეტი \"%s\" COPY-ის მიერ მითითებული არაა" + +#: commands/copyto.c:666 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "ფაილში COPY-სთვის შედარებითი ბილიკის მითითება დაუშვებელია" + +#: commands/copyto.c:685 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "ფაილის (\"%s\") ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m" + +#: commands/copyto.c:688 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "ინსტრუქცია 'COPY TO' PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს ფაილში ჩაწერას უბრძანებს. შეიძლება გნებავთ კლიენტის მხარე, როგორიცაა psql-ის \\copy." + +#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:518 +#, c-format +msgid "too many column names were specified" +msgstr "მითითებულია მეტისმეტად ბევრი სვეტის სახელი" + +#: commands/createas.c:541 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "ამ ბრძანებისთვის წესები ჯერ არ არსებობს" + +#: commands/dbcommands.c:829 +#, c-format +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION მხარდაჭერილი აღარაა" + +#: commands/dbcommands.c:830 +#, c-format +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "მის მაგიერ სჯობს ცხრილის სივრცეები გამოიყენოთ." + +#: commands/dbcommands.c:855 +#, c-format +msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" +msgstr "%u-ზე მცირე OID-ები დაცულია სისტემური ობიექტებისთვის" + +#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "\"%d\" კოდირების სწორ კოდს არ წარმოადგენს" + +#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს" + +#: commands/dbcommands.c:931 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s" + +#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2401 commands/user.c:299 commands/user.c:739 +#, c-format +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "კავშირის არასწორი ლიმიტი: %d" + +#: commands/dbcommands.c:965 +#, c-format +msgid "permission denied to create database" +msgstr "ბაზის შექმნის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/dbcommands.c:989 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "შაბლონური ბაზა \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/dbcommands.c:999 +#, c-format +msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" +msgstr "არასწორი მონაცემთა ბაზის \"%s\" შაბლონად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2430 utils/init/postinit.c:1112 +#, c-format +msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." +msgstr "არასწორი მონაცემთა ბაზების წასაშლელად გამოიყენეთ ბრძანება DROP DATABASE." + +#: commands/dbcommands.c:1011 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "ბაზის (\"%s\") კოპირების წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/dbcommands.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid create database strategy \"%s\"" +msgstr "ბაზის შექმნის არასწორი სტრატეგია \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1029 +#, c-format +msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgstr "სწორი სტრატეგიებია \"wal_log\" და \"file_copy\"." + +#: commands/dbcommands.c:1050 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "სერვერის არასწორი კოდირება %d" + +#: commands/dbcommands.c:1056 +#, c-format +msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" +msgstr "არასწორი LC_COLLATE ლოკალის სახელი: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgstr "თუ ლოკალის სახელი მხოლოდ ICU-სთვისა დამახასიათებელი, ICU_LOCALE გამოიყენეთ." + +#: commands/dbcommands.c:1062 +#, c-format +msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" +msgstr "არასწორი LC_TYPE ლოკალის სახელი: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1074 +#, c-format +msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin" +msgstr "BUILTIN_LOCALE-ის მითითება შეუძლებელია, სანამ ლოკალის მომწოდებელი builtin არაა" + +#: commands/dbcommands.c:1081 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICU-ის ენის მითითება მანამდე, სანამ ლოკალის მომწოდებელი ICU არაა, შეუძლებელია" + +#: commands/dbcommands.c:1099 +#, c-format +msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified" +msgstr "LOCALE-ის ან BUILTIN_LOCALE-ის მითითება აუცილებელია" + +#: commands/dbcommands.c:1108 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "მონაცემთა ბაზის კოდირება \"%s\" ICU მომწოდებელთან ერთად მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/dbcommands.c:1118 +#, c-format +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" +msgstr "LOCALE-ის ან ICU_LOCALE-ის მითითება აუცილებელია" + +#: commands/dbcommands.c:1162 +#, c-format +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "ახალი კოდირება (%s) შაბლონის ბაზის (%s) კოდირებასთან თავსებადი არაა" + +#: commands/dbcommands.c:1165 +#, c-format +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "გამოიყენეთ იგივე კოდირება, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." + +#: commands/dbcommands.c:1170 +#, c-format +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "ახალი კოლაცია (%s) შაბლონის ბაზის (%s) კოლაციასთან თავსებადი არაა" + +#: commands/dbcommands.c:1172 +#, c-format +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "გამოიყენეთ იგივე კოლაცია, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." + +#: commands/dbcommands.c:1177 +#, c-format +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "ახალი LC_TYPE (%s) შაბლონის ბაზის (%s) LC_TYPE-სთან თავსებადი არაა" + +#: commands/dbcommands.c:1179 +#, c-format +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "გამოიყენეთ იგივე LC_CTYPE, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." + +#: commands/dbcommands.c:1184 +#, c-format +msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" +msgstr "ახალი ლოკალის მომწოდებელი (%s) შაბლონის ბაზის (%s) ლოკალის მომწოდებელს არ ემთხვევა" + +#: commands/dbcommands.c:1186 +#, c-format +msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "გამოიყენეთ იგივე ლოკალის მომწოდებელი, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." + +#: commands/dbcommands.c:1198 +#, c-format +msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" +msgstr "ახალი ICU ლოკალი (%s) შაბლონის ბაზის (%s) ICU ლოკალთან თავსებადი არაა" + +#: commands/dbcommands.c:1200 +#, c-format +msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "გამოიყენეთ იგივე ICU ლოკალი, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." + +#: commands/dbcommands.c:1211 +#, c-format +msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" +msgstr "ახალი ICU კოლაციის წესები (%s) შაბლონის ბაზის (%s) ICU კოლაციის წესებთან თავსებადი არაა" + +#: commands/dbcommands.c:1213 +#, c-format +msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "გამოიყენეთ იგივე ICU კოლაციის წესები, რაც შაბლონის ბაზას გააჩნია, ან შაბლონად template0 გამოიყენეთ." + +#: commands/dbcommands.c:1242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" +msgstr "შაბლონის ბაზას \"%s\" კოლაცია გააჩნია, მაგრამ ნამდვილი კოლაციის ვერსიის დადგენა შეუძლებელია" + +#: commands/dbcommands.c:1247 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "შაბლონული ბაზის (%s) კოლაციის ვერსია არ ემთხვევა" + +#: commands/dbcommands.c:1249 +#, c-format +msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "ნიმუში ბაზა შეიქმნა კოლაციის ვერსიით %s, მაგრამ ოპერაციული სისტემის ვერსიაა %s." + +#: commands/dbcommands.c:1252 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "სანიმუშე ბაზაში ყველა ობიექტი, რომლებიც ნაგულისხმევ კოლაციას იყენებს, თავიან ააგეთ და გაუშვით ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, ან PostgreSQL სწორი ბიბლიოთეკის ვერსიით ააგეთ." + +#: commands/dbcommands.c:1297 commands/dbcommands.c:2030 +#, c-format +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც ნაგულისხმევი ცხრილის სივრცე" + +#: commands/dbcommands.c:1323 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "ცხრილების ახალი ნაგულისხმევი სივრცის \"%s\" მინიჭება შეუძლებელია" + +#: commands/dbcommands.c:1325 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "არსებობს კონფლიქტი, რადგან მონაცემთა ბაზას \"%s\" ამ ცხრილების სივრცეში ცხრილები უკვე გააჩნია." + +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1903 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "ბაზა \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/dbcommands.c:1369 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "საწყის ბაზა %s-სთან ამჟამად სხვა მომხმარებლებიცაა მიერთებული" + +#: commands/dbcommands.c:1391 +#, c-format +msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" +msgstr "ბაზის OID %u უკვე გამოიყენება ბაზის \"%s\" მიერ" + +#: commands/dbcommands.c:1397 +#, c-format +msgid "data directory with the specified OID %u already exists" +msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული OID-ით (%u) უკვე არსებობს" + +#: commands/dbcommands.c:1570 commands/dbcommands.c:1585 utils/adt/pg_locale.c:2571 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" +msgstr "კოდირება (%s) ენას (%s) არ ემთხვევა" + +#: commands/dbcommands.c:1573 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "\"LC_CTYPE\"-ის არჩეულ პარამეტრს სჭირდება კოდირება: \"%s\"." + +#: commands/dbcommands.c:1588 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "\"LC_COLLATE\"-ის არჩეულ პარამეტრს სჭირდება კოდირება: \"%s\"." + +#: commands/dbcommands.c:1669 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dbcommands.c:1693 +#, c-format +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "შაბლონური ბაზის წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/dbcommands.c:1699 +#, c-format +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "ღია ბაზის წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/dbcommands.c:1712 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "ბაზა %s აქტიური ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის მიერ გამოიყენება" + +#: commands/dbcommands.c:1714 +#, c-format +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "ხელმისაწვდომია %d აქტიური სლოტი." +msgstr[1] "ხელმისაწვდომია %d აქტიური სლოტი." + +#: commands/dbcommands.c:1728 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "ბაზა %s ლოგიკური რეპლიკაციის გამოწერის მიერ გამოიყენება" + +#: commands/dbcommands.c:1730 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "აღმოჩენილია %d გამოწერა." +msgstr[1] "აღმოჩენილია %d გამოწერა." + +#: commands/dbcommands.c:1751 commands/dbcommands.c:1925 commands/dbcommands.c:2052 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "ბაზა %s-სთან ამჟამად სხვა მომხმარებლებიცაა მიერთებული" + +#: commands/dbcommands.c:1885 +#, c-format +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "ბაზის სახელის გადარქმევის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/dbcommands.c:1914 +#, c-format +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "მიმდინარე ბაზის სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" + +#: commands/dbcommands.c:2008 +#, c-format +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "ღია ბაზის ცხრილების სივრცის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/dbcommands.c:2114 +#, c-format +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" +msgstr "ბაზის (%s) ზოგიერთი ურთიერთობა ცხრილების სივრცეში \"%s\" უკვე იმყოფება" + +#: commands/dbcommands.c:2116 +#, c-format +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "ამ ბრძანების გამოყენებამდე ბაზის ნაგულისხმევ ცხრილების სივრცეში უნდა დაბრუნდეთ." + +#: commands/dbcommands.c:2243 commands/dbcommands.c:2978 commands/dbcommands.c:3278 commands/dbcommands.c:3391 +#, c-format +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" +msgstr "ძველი ბაზის საქაღალდეში \"%s\" შეიძლება რამდენიმე გამოუსადეგარი ფაილი დარჩა" + +#: commands/dbcommands.c:2304 +#, c-format +msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" +msgstr "\"DROP DATABASE\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:2382 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "პარამეტრის \"%s\" მითითება სხვა პარამეტრებთან ერთად აკრძალულია" + +#: commands/dbcommands.c:2429 +#, c-format +msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" +msgstr "არასწორი ბაზის (\"%s\") შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/dbcommands.c:2446 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "მიმდინარე ბაზასთან დაკავშირების უარყოფა შეუძლებელია" + +#: commands/dbcommands.c:2672 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "ბაზის მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/dbcommands.c:3084 +#, c-format +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "ამ ბაზას %d სხვა სესია და %d მომზადებული ტრანზაქცია იყენებს." + +#: commands/dbcommands.c:3087 +#, c-format +msgid "There is %d other session using the database." +msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgstr[0] "%d სხვა სესია, რომელიც ბაზას იყენებს." +msgstr[1] "%d სხვა სესია, რომელიც ბაზას იყენებს." + +#: commands/dbcommands.c:3092 storage/ipc/procarray.c:3847 +#, c-format +msgid "There is %d prepared transaction using the database." +msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." +msgstr[0] "ბაზას %d მომზადებული ტრანზაქცია იყენებს." +msgstr[1] "ბაზას %d მომზადებული ტრანზაქცია იყენებს." + +#: commands/dbcommands.c:3234 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "ნაკლული საქაღალდე \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:3292 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია: %m" + +#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289 commands/define.c:317 commands/define.c:363 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s მოითხოვს პარამეტრს" + +#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191 commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s მოითხოვს რიცხვით მნიშვნელობას" + +#: commands/define.c:153 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s მოითხოვს ლოგიკურ მნიშვნელობას" + +#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s-ის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს" + +#: commands/define.c:271 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s-ის არგუმენტი სახელი უნდა იყოს" + +#: commands/define.c:301 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s-ის არგუმენტი ტიპის სახელი უნდა იყოს" + +#: commands/define.c:347 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s-ის არასწორი არგუმენტი: \"%s\"" + +#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1381 utils/adt/ruleutils.c:2936 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" აგრეგატული ფუნქციაა" + +#: commands/dropcmds.c:98 +#, c-format +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "აგრეგირებული ფუნქციების წასაშლელად გამოიყენეთ DROP AGGREGATE." + +#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3956 commands/tablecmds.c:4117 commands/tablecmds.c:4169 commands/tablecmds.c:17893 tcop/utility.c:1325 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვებს" + +#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1424 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ტიპი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:252 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "წვდომის მეთოდი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:270 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "კოლაცია \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:277 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "გადაყვანა\"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:295 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:302 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:309 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:316 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:321 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "გაფართოება \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:331 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "ფუნქცია %s (%s) არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:344 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "პროცედურა %s (%s) არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:357 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "ქვეპროგრამა %s (%s) არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:370 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "აგრეგატი %s (%s) არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:383 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "ოპერატორი %s არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:389 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ენა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:398 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "დაკასტვა ტიპიდან %s ტიპამდე %s არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:407 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "გადაყვანა ტიპისთვის %s ენა \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:415 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ურთიერთობისთვის \"%2$s\" ტრიგერი \"%1$s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:424 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ურთიერთობისთვის \"%2$s\" წესი \"%1$s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:431 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "მოვლენის ტრიგერი (\"%s\") არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:437 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "წესი %s ურთიერთობისთვის \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:444 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "სერვერი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:457 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:469 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/dropcmds.c:476 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/event_trigger.c:137 +#, c-format +msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" +msgstr "მოვლენის ტრიგერის (\"%s\") შექმნის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/event_trigger.c:139 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an event trigger." +msgstr "მოვლენის ტრიგერის შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის პრივილეგიები." + +#: commands/event_trigger.c:149 +#, c-format +msgid "unrecognized event name \"%s\"" +msgstr "მოვლენის უცნობი სახელი \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:166 +#, c-format +msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" +msgstr "ფილტრის უცნობი ცვლადი \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:181 +#, c-format +msgid "tag filtering is not supported for login event triggers" +msgstr "ჭდის გაფილტვრა მხარდაუჭერელია შესვლის მოვლენის ტრიგერისთვის" + +#: commands/event_trigger.c:224 +#, c-format +msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" +msgstr "ფილტრის მნიშვნელობა \"%s\" ფილტრის ცვლადისთვის \"%s\" უცნობია" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252 +#, c-format +msgid "event triggers are not supported for %s" +msgstr "მოვლენის ტრიგერები %s-ისთვის მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/event_trigger.c:265 +#, c-format +msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" +msgstr "ფილტრის ცვლადი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: %s" + +#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487 commands/event_trigger.c:581 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" does not exist" +msgstr "მოვლენის ტრიგერი არ არსებობს: \"%s\"" + +#: commands/event_trigger.c:519 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "მოვლენის ტრიგერი OID-ით %u არ არსებობს" + +#: commands/event_trigger.c:549 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" +msgstr "მოვლენის ტრიგერის მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია: %s" + +#: commands/event_trigger.c:551 +#, c-format +msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." +msgstr "მოვლენის ტრიგერის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს." + +#: commands/event_trigger.c:1411 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" +msgstr "%s-ის გამოძახება sql_drop მოვლენის ტრიგერიდან შეგიძლიათ" + +#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525 +#, c-format +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s-ის გამოძახება table_rewrite მოვლენის ტრიგერიდან შეგიძლიათ" + +#: commands/event_trigger.c:1938 +#, c-format +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s-ის გამოძახება მხოლოდ მოვლენის ტრიგერის ფუნქციიდან შეგიძლიათ" + +#: commands/explain.c:234 commands/explain.c:259 +#, c-format +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"EXPLAIN\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/explain.c:266 +#, c-format +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "\"EXPLAIN\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" + +#: commands/explain.c:275 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN -ის პარამეტრ WAL-ს ANALYZE სჭირდება" + +#: commands/explain.c:284 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN -ის პარამეტრ TIMING-ს ANALYZE სჭირდება" + +#: commands/explain.c:290 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE" +msgstr "EXPLAIN-ის პარამეტრს SERIALIZE 'ANALYZE' სჭირდება" + +#: commands/explain.c:296 +#, c-format +msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +msgstr "EXPLAIN-ის პარამეტრები ANALYZE და GENERIC_PLAN ერთად არ შეიძლება, გამოიყენოთ" + +#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "გაფართოება %s არ არსებობს" + +#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 commands/extension.c:308 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "გაფართოების არასწორი სახელი: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:278 +#, c-format +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "გაფართოების სახელები ცარიელი არ უნდა იყოს." + +#: commands/extension.c:287 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "გაფართოების სახელები არ უნდა შეიცავდეს \"---\"." + +#: commands/extension.c:299 +#, c-format +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "გაფართოების სახელები არ უნდა დაიწყოს ან დასრულდეს \"-\"." + +#: commands/extension.c:309 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "გაფართოების სახელები არ უნდა შეიცავდეს საქაღალდის გამყოფი სიმბოლოს." + +#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 commands/extension.c:352 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "გაფართოების არასწორი ვერსია: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:325 +#, c-format +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა იყოს ცარიელი." + +#: commands/extension.c:334 +#, c-format +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა შეიცავდეს \"---\"." + +#: commands/extension.c:343 +#, c-format +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა დაიწყოს ან დასრულდეს \"-\"." + +#: commands/extension.c:353 +#, c-format +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "ვერსიის სახელები არ უნდა შეიცავდეს საქაღალდის გამყოფ სიმბოლოებს." + +#: commands/extension.c:507 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" is not available" +msgstr "გაფართოება \"%s\" ხელმიუწვდომელია" + +#: commands/extension.c:508 +#, c-format +msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." +msgstr "გაფართოების კონტროლის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m." + +#: commands/extension.c:510 +#, c-format +msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." +msgstr "ჯერ გაფართოება უნდა დააყენოთ სისტემაზე, სადაც PostgreSQL-ია გაშვებული." + +#: commands/extension.c:514 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "გაფართოების კონტროლის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" + +#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "პარამეტრს \"%s\" მეორადი გაფართოების კონტროლის ფაილში ვერ დააყენებთ" + +#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 utils/misc/guc.c:3147 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "პარამეტრს %s ლოგიკური მნიშვნელობა სჭირდება" + +#: commands/extension.c:594 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს" + +#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" გაფართოებების სახელების სიას უნდა შეიცავდეს" + +#: commands/extension.c:630 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "უცნობი პარამეტრი \"%s\" ფაილში \"%s\"" + +#: commands/extension.c:639 +#, c-format +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "როცა \"relocatable\" ჭეშმარიტია, პარამეტრს \"schema\" ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/extension.c:817 +#, c-format +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "გაფართოების სკრიპტში ტრანზაქციის კონტროლის გამოსახულებები დაშვებული არაა" + +#: commands/extension.c:897 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "გაფართოების (\"%s\") შექმნის წვდომა აკრძალულა" + +#: commands/extension.c:900 +#, c-format +msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." +msgstr "ამ გაფართოების შესაქმნელად აუცილებელია მიმდინარე ბაზაზე პრივილეგია CREATE-ის ქონა." + +#: commands/extension.c:901 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "გაფართოების შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები." + +#: commands/extension.c:905 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "გაფართოების (\"%s\") განახლების წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/extension.c:908 +#, c-format +msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." +msgstr "ამ გაფართოების განახლებისთვის აუცილებელია მიმდინარე ბაზაზე პრივილეგია CREATE-ის ქონა." + +#: commands/extension.c:909 +#, c-format +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "გაფართოების გასაახლებლად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები." + +#: commands/extension.c:1042 +#, c-format +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "არასწორი სიმბოლო გაფართოების მფლობელში: არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოებს სიიდან \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093 +#, c-format +msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "არასწორი სიმბოლო გაფართოებაში \"%s\": სქემა: არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოებს სიიდან \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1288 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "გაფართოებას \"%s\" ვერსიიდან \"%s\" ვერსიამდე \"%s\" განახლების ბილიკი არ გააჩნია" + +#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "საჭიროა დასაყენებელი ვერსიის მითითება" + +#: commands/extension.c:1533 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "გაფართოებას \"%s\" ვერსიისთვის \"%s\" არც დაყენების სკრიპტი გააჩნია, არც განახლების ბილიკი" + +#: commands/extension.c:1567 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "გაფართოება \"%s\" დაყენებული უნდა იყოს სქემაში \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1727 +#, c-format +msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "აღმოჩენილია ციკლური დამოკიდებულებები \"%s\" და \"%s\" გაფართოებებს შორის" + +#: commands/extension.c:1732 +#, c-format +msgid "installing required extension \"%s\"" +msgstr "მოთხოვნილი გაფართოების დაყენება: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1755 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "მოთხოვნილი გაფართოება დაყენებული არაა: %s" + +#: commands/extension.c:1758 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "საჭირო გაფართოებების დასაყენებლად გამოიყენეთ CREATE EXTENSION ... CASCADE." + +#: commands/extension.c:1793 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "გაფართოება \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/extension.c:1800 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "გაფართოება \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/extension.c:1811 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "ჩადგმული CREATE EXTENSION მხარდაუჭერელია" + +#: commands/extension.c:1975 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "გაფართოების \"%s\" წაშლა შეუძლებელია, რადგან მიმდინარეობს მისი ჩასწორება" + +#: commands/extension.c:2450 +#, c-format +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "%s-ის გამოძახება მხოლოდ CREATE EXTENSION-ის მიერ შესრულებულ SQL სკრიპტიდან შეგიძლიათ" + +#: commands/extension.c:2462 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "OID %u ცხრილს არ ეხება" + +#: commands/extension.c:2467 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "ცხრილი (%s) არ წარმოადგენს იმ გაფართოების წევრს, რომლის შექმნაც მიმდინარეობს" + +#: commands/extension.c:2813 +#, c-format +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgstr "გაფართოების (\"%s\") სქემაში (\"%s\") გადატანა შეუძლებელია იმიტომ, რომ გაფართოება სქემას შეიცავს" + +#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "გაფართოებას SET SCHEMA-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია: %s" + +#: commands/extension.c:2911 +#, c-format +msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" +msgstr "გაფართოება \"%s\"-ის SET SCHEMA შეუძლებელია, რადგან ეს იკრძალება სხვა გაფართოებების მიერ" + +#: commands/extension.c:2913 +#, c-format +msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." +msgstr "გაფართოება \"%s\" გაფართოების \"%s\" გადაადგილებას არ მოითხოვს." + +#: commands/extension.c:2950 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "%s არ წარმოადგენს გაფართოების სქემას \"%s\"" + +#: commands/extension.c:3011 +#, c-format +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "ჩადგმული ALTER EXTENSION მხარდაუჭერელია" + +#: commands/extension.c:3100 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "გაფართოების %2$s ვერსია %1$s უკვე დაყენებულია" + +#: commands/extension.c:3311 +#, c-format +msgid "cannot add an object of this type to an extension" +msgstr "ამ ტიპის ობიექტის გაფართოებაზე დამატება შეუძლებელია" + +#: commands/extension.c:3409 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "სქემის (\"%s\") გაფართოებაში (\"%s\") ჩამატება შეუძლებელია, რადგან სქემა გაფართოებას შეიცავს" + +#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4044 utils/fmgr/funcapi.c:725 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "მონაცემების ტიპისთვის %s მრავალდიაპაზონიანი ტიპი ვერ ვიპოვე" + +#: commands/extension.c:3532 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" + +#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/foreigncmds.c:167 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "პარამეტრი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია : \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:223 +#, c-format +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის მფლობელის შეცვლას ზემომხმარებლის წვდომები სჭირდება." + +#: commands/foreigncmds.c:231 +#, c-format +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს." + +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:681 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი არ არსებობს: %s" + +#: commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანი OID-ით %u არ არსებობს" + +#: commands/foreigncmds.c:462 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "გარე სერვერი OID-ით %u არ არსებობს" + +#: commands/foreigncmds.c:580 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შექმნის წვდომა აკრძალულია: %s" + +#: commands/foreigncmds.c:582 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ." + +#: commands/foreigncmds.c:697 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შეცვლის წვდომა აკრძალულია: %s" + +#: commands/foreigncmds.c:699 +#, c-format +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის შესაცვლელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ." + +#: commands/foreigncmds.c:730 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანის დამმუშავებლის შეცვლას შეუძლია არსებული გარე ცხრილების ქცევა შეცვალოს" + +#: commands/foreigncmds.c:745 +#, c-format +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "" + +#: commands/foreigncmds.c:876 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "სერვერი \"%s\" უკვე არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/foreigncmds.c:1144 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s უკვე არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/foreigncmds.c:1154 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" +msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s უკვე არსებობს" + +#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s არ არსებობს" + +#: commands/foreigncmds.c:1379 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" +msgstr "მომხმარებლის ბმა %s სერვერისთვის %s არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:394 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანს დამმუშავებელი არ გააჩნია: %s" + +#: commands/foreigncmds.c:1513 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "გარე მონაცემების გადამტანს IMPORT FOREIGN SCHEMA-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია: %s" + +#: commands/foreigncmds.c:1615 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "გარე ცხრილის შემოტანა (\"%s\")" + +#: commands/functioncmds.c:103 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL ფუნქციებს %s გარსის ტიპის დაბრუნება არ შეუძლიათ" + +#: commands/functioncmds.c:108 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "დაბრუნებადი ტიპი %s ცარიელია" + +#: commands/functioncmds.c:137 parser/parse_type.c:354 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "ტიპის მოდიფიკატორს \"%s\" ტიპი გარემოსთვის ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/functioncmds.c:143 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "ტიპი \"%s\" ჯერ არ არის განსაზღვრული" + +#: commands/functioncmds.c:144 +#, c-format +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "გარსის ტიპის აღწერის შექმნა." + +#: commands/functioncmds.c:243 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL ფუნქციებს %s გარსის ტიპის მიღება არ შეუძლიათ" + +#: commands/functioncmds.c:249 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "აგრეგატს არ შეუძლია ცარიელი ტიპის მიღება: %s" + +#: commands/functioncmds.c:254 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "არგუმენტის ტიპი %s მხოლოდ გარსია" + +#: commands/functioncmds.c:264 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "ტიპი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/functioncmds.c:278 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "აგრეგატებს არგუმენტების სეტის მიღება არ შეუძლიათ" + +#: commands/functioncmds.c:282 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "პროცედურებს არგუმენტების სეტის მიღება არ შეუძლიათ" + +#: commands/functioncmds.c:286 +#, c-format +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "ფუნქციებს არგუმენტების სეტის მიღება არ შეუძლიათ" + +#: commands/functioncmds.c:296 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "VARIADIC პარამეტრი ბოლო შეყვანის პარამეტრი უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:316 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "VARIADIC პარამეტრი ბოლო უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:341 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "VARIADIC პარამეტრი მასივი უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:386 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "პარამეტრის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება" + +#: commands/functioncmds.c:404 +#, c-format +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "ნაგულისხმევი მნიშვნელობების დაყენება მხოლოდ შემომავალ პარამეტრებზეა შესაძლებელი" + +#: commands/functioncmds.c:419 +#, c-format +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "ცხრილის ბმის პარამეტრის ნაგულისხმევ მნიშვნელობად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: commands/functioncmds.c:443 +#, c-format +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "შეყვანის პარამეტრებში, მას შემდეგ, რაც ერთს აქვს ნაგულისხმევი მნიშვნელობა, ის სხვებსაც უნდა ჰქონდეთ" + +#: commands/functioncmds.c:453 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "პროცედური OUT პარამეტრები ვერ გამოჩნდება ერთის შემდეგ, რომელსაც ნაგულისხმევი მნიშვნელობა გააჩნია" + +#: commands/functioncmds.c:595 commands/functioncmds.c:774 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "პროცედურის აღწერაში ნაპოვნია არასწორი ატრიბუტი" + +#: commands/functioncmds.c:691 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "მხარდაჭერის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" + +#: commands/functioncmds.c:702 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "მხარდაჭერის ფუნქციის მისათითებლად ზემომხმარებლის წვდომელია საჭირო" + +#: commands/functioncmds.c:823 commands/functioncmds.c:1426 +#, c-format +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST დადებითი უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:831 commands/functioncmds.c:1434 +#, c-format +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS დადებითი უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:860 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "ფუნქციის ტანი მითითებული არაა" + +#: commands/functioncmds.c:865 +#, c-format +msgid "duplicate function body specified" +msgstr "მითითებულია ფუნქციის დუბლირებული ტანი" + +#: commands/functioncmds.c:870 +#, c-format +msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:912 +#, c-format +msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" +msgstr "ბრჭყალების არმქონე ტანის მატარებელ SQL ფუნქციას პოლიმორფული არგუმენტები არ შეიძლება ჰქონდეს" + +#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:957 +#, c-format +msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" +msgstr "%s ბრჭყალგარეშე SQL ფუნქციის სხეულში ჯერ მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/functioncmds.c:985 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "ენისთვის მხოლოდ ერთი AS არის საჭირო: %s" + +#: commands/functioncmds.c:1090 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "ენა არ არის მითითებული" + +#: commands/functioncmds.c:1098 commands/functioncmds.c:2103 commands/proclang.c:235 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "ენა \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/functioncmds.c:1100 commands/functioncmds.c:2105 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "ენის ბაზაში შესატვირთად გამოიყენეთ CREATE EXTENSION." + +#: commands/functioncmds.c:1133 commands/functioncmds.c:1418 +#, c-format +msgid "only superuser can define a leakproof function" +msgstr "leakproof ატრიბუტის მქონე ფუნქციის აღწერა მხოლოდ ზემომხმარებელს შეუძლია" + +#: commands/functioncmds.c:1184 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "\"OUT\" პარამეტრების გამო ფუნქციის შედეგის ტიპი %s უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:1197 +#, c-format +msgid "function result type must be specified" +msgstr "ფუნქციის შედეგის ტიპის მითითება აუცილებელია" + +#: commands/functioncmds.c:1250 commands/functioncmds.c:1438 +#, c-format +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS შესაფერისი არაა, როცა ფუნქცია სეტს არ აბრუნებს" + +#: commands/functioncmds.c:1545 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "საწყისი მონაცემთა ტიპი %s ფსევდო ტიპია" + +#: commands/functioncmds.c:1551 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "საბოლოო მონაცემთა ტიპი %s ფსევდო ტიპია" + +#: commands/functioncmds.c:1575 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" +msgstr "მოხდება გარდაქმნის დაიგნორება იმის გამო, რომ მონაცემების საწყისი ტიპი დომენს წარმოადგენს" + +#: commands/functioncmds.c:1580 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" +msgstr "მოხდება გარდაქმნის დაიგნორება იმის გამო, რომ მონაცემების სამიზნე ტიპი დომენს წარმოადგენს" + +#: commands/functioncmds.c:1605 +#, c-format +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ ერთიდან სამ არგუმენტამდე უნდა მიიღოს" + +#: commands/functioncmds.c:1611 +#, c-format +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:1615 +#, c-format +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქციის მეორე არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:1620 +#, c-format +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქციის მესამე არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:1627 +#, c-format +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:1638 +#, c-format +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ცვალებადი არ უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:1643 +#, c-format +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ნორმალური ფუნქცია უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:1647 +#, c-format +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ სეტი არ უნდა დააბრუნოს" + +#: commands/functioncmds.c:1673 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "\"WITHOUT FUNCTION\"-ის გარდაქმნის შესაქმნელად ზეომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#: commands/functioncmds.c:1688 +#, c-format +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "საწყისი და სამიზნე მონაცემის ტიპები ფიზიკურად შეუთავსებელია" + +#: commands/functioncmds.c:1703 +#, c-format +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "მონაცემების კომპოზიტური ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე" + +#: commands/functioncmds.c:1709 +#, c-format +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "მონაცემების ჩამონათვალის ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე" + +#: commands/functioncmds.c:1715 +#, c-format +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "მასივის მონაცემების ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე" + +#: commands/functioncmds.c:1732 +#, c-format +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "დომენის მონაცემების ტიპები შეუთავსებელია ორობით დონეზე" + +#: commands/functioncmds.c:1742 +#, c-format +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "საწყისი და სამიზნე მონაცემების ტიპები ერთი და იგივეა" + +#: commands/functioncmds.c:1775 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ცვალებადი არ უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:1779 +#, c-format +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქცია ნორმალური ფუნქცია უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:1783 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ სეტი არ უნდა დააბრუნოს" + +#: commands/functioncmds.c:1787 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქციამ ერთი არგუმენტი უნდა მიიღოს" + +#: commands/functioncmds.c:1791 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "გარდაქმნის ფუნქციის პირველი არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს" + +#: commands/functioncmds.c:1830 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "მონაცემთა ტიპი %s ფსევდო ტიპია" + +#: commands/functioncmds.c:1836 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "მონაცემების ტიპი %s დომენია" + +#: commands/functioncmds.c:1876 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "\"FROM SQL\" ფუნქციის დაბრუნებული მონაცემები აუცილებლად უნდა იყოს: %s" + +#: commands/functioncmds.c:1902 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:1929 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "გადაყვანა ტიპისთვის %s ენა \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/functioncmds.c:2015 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "გადაყვანა ტიპისთვის %s ენა \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/functioncmds.c:2039 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ფუნქცია (%s) სქემაში (%s) უკვე არსებობს" + +#: commands/functioncmds.c:2090 +#, c-format +msgid "no inline code specified" +msgstr "ჩადგმული კოდი მითითებული არაა" + +#: commands/functioncmds.c:2136 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:2231 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "პროცედურისთვის %d-ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია" +msgstr[1] "პროცედურისთვის %d-ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:652 +#, c-format +msgid "must specify at least one column" +msgstr "უნდა მიეთითოს მინიმუმ ერთი სვეტი" + +#: commands/indexcmds.c:656 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "ინდექსში %d სვეტზე მეტს ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/indexcmds.c:705 +#, c-format +msgid "cannot create index on relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთბაზე \"%s\" ინდექსის შექმნა შეიძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:731 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "ინდექსს დაყოფილ ცხრილზე %s პარალელურად ვერ შექმნით" + +#: commands/indexcmds.c:741 +#, c-format +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილებზე ინდექსების შექმნა შეუძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:779 commands/tablecmds.c:821 commands/tablespace.c:1178 +#, c-format +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "დაყოფილი ურთიერთობებისთვის ნაგულისხმევი ცხრილის სივრცეების მითითება შეუძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:811 commands/tablecmds.c:852 commands/tablecmds.c:3655 +#, c-format +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "pg_global ცხრილის სივრცეში მხოლოდ გაზიარებული ურთიერთობების მოთავსება შეგიძლიათ" + +#: commands/indexcmds.c:844 +#, c-format +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "მოძველებული მეთოდი \"rtree\" წვდომის მეთოდით \"gist\" ჩანაცვლდება" + +#: commands/indexcmds.c:865 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) უნიკალური ინდექსების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:870 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) ჩასმული სვეტების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:875 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) მრავალსვეტიანი ინდექსების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:880 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) გამორიცხვის შეზღუდვების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:1010 +#, c-format +msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgstr "წვდომის მეთოდით \"%s\" დანაყოფის გასაღების ინდექსთან დამთხვევა შეუძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:1020 +#, c-format +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "მხარდაუჭერელი %s შეზღუდვა დანაყოფის გასაღების აღწერით" + +#: commands/indexcmds.c:1022 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1072 +#, c-format +msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\"" +msgstr "დანაყოფის გასაღების დამთხვევა სვეტზე \"%s\" მდებარე ინდექსთან უტოლობის ოპერატორით \"%s\" შეუძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:1088 +#, c-format +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "დაყოფილ ცხრილზე არსებული უნიკალური შეზღუდვა ყველა დაყოფის სვეტს უნდა შეიცავდეს" + +#: commands/indexcmds.c:1089 +#, c-format +msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1108 commands/indexcmds.c:1127 +#, c-format +msgid "index creation on system columns is not supported" +msgstr "სისტემური სვეტებზე ინდექსების შექმნა მხარდაუჭერელია" + +#: commands/indexcmds.c:1358 tcop/utility.c:1515 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "დაყოფილ ცხრილზე (%s) უნიკალური ინდექსის შექმნა შეუძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:1360 tcop/utility.c:1517 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "ცხრილი (%s) შეიცავს დანაყოფებს, რომლებც გარე ცხრილებია." + +#: commands/indexcmds.c:1845 +#, c-format +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "ფუნქციები ინდექსის პრედიკატში მონიშნეთ, როგორც IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:1933 parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2800 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "გასაღებში დასახელებული სვეტი არ არსებობს: %s" + +#: commands/indexcmds.c:1957 parser/parse_utilcmd.c:1955 +#, c-format +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "ჩასმულ სვეტებში გამოსახულებები მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/indexcmds.c:1998 +#, c-format +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "ფუნქციები ინდექსის გამოსახულებაში მონიშნეთ, როგორც IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:2013 +#, c-format +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "ჩასმულ სვეტს კოლაციის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:2017 +#, c-format +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "ჩასმულ სვეტს ოპერატორის კლასის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:2021 +#, c-format +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "ჩასმულ სვეტს ASC/DESC პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:2025 +#, c-format +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "ჩასმულ სვეტს NULLS FIRST/LAST მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:2067 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "ინდექსის გამოსახულებისთვის გამოსაყენებელი კოლაციის გამოცნობა შეუძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:2075 commands/tablecmds.c:18907 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4101 utils/adt/misc.c:630 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "ტიპს \"%s\" კოლაციების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:2140 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "ოპერატორი %s არაკომუტაციურია" + +#: commands/indexcmds.c:2142 +#, c-format +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." +msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვებში მხოლოდ კომუტაციური ოპერატორების გამოყენება შეგიძლიათ." + +#: commands/indexcmds.c:2168 +#, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "ოპერატორი (%s) ოპერატორის ოჯახის (%s) წევრი არაა" + +#: commands/indexcmds.c:2171 +#, c-format +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:2221 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "წვდომის მეთოდს \"%s\" ASC/DESC პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:2226 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "წვდომის მეთოდს \"%s\" 'NULLS FIRST/LAST' პარამეტრების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:2270 commands/tablecmds.c:18932 commands/tablecmds.c:18938 commands/typecmds.c:2311 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "მონაცემის ტიპს %s წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:2272 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "აუცილებელია მიუთითოთ ოპერატორის კლასი ინდექსისთვის ან აღწეროთ ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი მონაცემის ტიპისთვის." + +#: commands/indexcmds.c:2301 commands/indexcmds.c:2309 commands/opclasscmds.c:204 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/indexcmds.c:2323 commands/typecmds.c:2299 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" მონაცემების ტიპს %s არ იღებს" + +#: commands/indexcmds.c:2413 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "მონაცემის ტიპისთვის %s ერთზე მეტი ნაგულისხმევი ოპერატორის კლასი არსებობს" + +#: commands/indexcmds.c:2471 commands/indexcmds.c:2498 executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3845 utils/adt/arrayfuncs.c:4400 utils/adt/arrayfuncs.c:6419 utils/adt/rowtypes.c:1220 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ტოლობის ფუნქცია ვერ ვიპოვე" + +#: commands/indexcmds.c:2472 commands/indexcmds.c:2499 +#, c-format +msgid "could not identify an overlaps operator for type %s" +msgstr "ვერ აღმოვაჩინე გადაფარვების ოპერატორი ტიპისთვის %s" + +#: commands/indexcmds.c:2473 commands/indexcmds.c:2500 +#, c-format +msgid "could not identify a contained-by operator for type %s" +msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ოპერატორი constained-by ვერ ვიპოვე" + +#: commands/indexcmds.c:2474 commands/tablecmds.c:10170 +#, c-format +msgid "Could not translate strategy number %d for operator class \"%s\" for access method \"%s\"." +msgstr "ვერ ვთარგმნე სტრატეგიის ნომერი %d ოპერატორის კლასისთვის \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\"." + +#: commands/indexcmds.c:2501 +#, c-format +msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"." +msgstr "ვერ ვიპოვე შესაბამისი ოპერატორი ოპერატორების ოჯახში \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\"." + +#: commands/indexcmds.c:2823 +#, c-format +msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +msgstr "\"REINDEX\"-ის უცნობი პარამეტრი \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3055 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "ცხრილს \"%s\" არ გააჩნია ინდექსები, რომლების პარალელური რეინდექსიც შესაძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:3069 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "ცხრილს \"%s\" რეინდექსისთვის ცხრილები არ არ გააჩნია" + +#: commands/indexcmds.c:3116 commands/indexcmds.c:3627 commands/indexcmds.c:3757 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:3140 +#, c-format +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ამჟამად ღია ბაზის რეინდექსი" + +#: commands/indexcmds.c:3232 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია. ყველას გამოტოვება" + +#: commands/indexcmds.c:3265 +#, c-format +msgid "cannot move system relations, skipping all" +msgstr "სისტემური დანაყოფების გადაადგილება შეუძლებელია. ყველას გამოტოვება" + +#: commands/indexcmds.c:3311 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "დაყოფილი ცხრილის რეინდექსისას: \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3314 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "დაყოფილი ინდექსის რეინდექსისას: \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3507 commands/indexcmds.c:4375 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\"-ის რეინდექსი დასრულდა" + +#: commands/indexcmds.c:3659 commands/indexcmds.c:3712 +#, c-format +msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\"" +msgstr "რეინდექსის გამოტოვება არასწორი ინდექსისთვის \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3662 commands/indexcmds.c:3715 +#, c-format +msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX." +msgstr "გამოიყენეთ DROP INDEX ან REINDEX INDEX." + +#: commands/indexcmds.c:3666 +#, c-format +msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვის ინდექსის \"%s.%s\" პარალელური რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება" + +#: commands/indexcmds.c:3822 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "ამ ტიპის ურთიერთობის პარალელური რეინდექსი შეუძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:3840 +#, c-format +msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" +msgstr "არაგაზიარებული ურთიერთობის ცხრილების სივრცეში \"%s\" გადატანა შეუძლებელია" + +#: commands/indexcmds.c:4356 commands/indexcmds.c:4368 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "\"%s.%s\"-ის რეინდექსი დასრულდა" + +#: commands/indexcmds.c:4358 commands/indexcmds.c:4377 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/lockcmds.c:91 +#, c-format +msgid "cannot lock relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის დაბლოკვა (\"%s\") შეუძლებელია" + +#: commands/matview.c:190 +#, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "CONCURRENTLY-ის გამოყენება შეუძლებელია, როცა მატერიალიზებული ხედი შევსებული არაა" + +#: commands/matview.c:196 gram.y:19015 +#, c-format +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "პარამეტრები %s და %s შეუთავსებლებია" + +#: commands/matview.c:253 +#, c-format +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "მატერიალიზებული ხედის (%s) პარალელური განახლება შეუძლებელია" + +#: commands/matview.c:256 +#, c-format +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgstr "" + +#: commands/matview.c:650 +#, c-format +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "ახალი მონაცემები მატერიალიზებულ ხედისთვის \"%s\" დუბლირებულ მწკრივებს შეიცავს, ნულოვანი მწკრივების გარეშე" + +#: commands/matview.c:652 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "მწკრივი: %s" + +#: commands/opclasscmds.c:123 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "წვდომის მეთოდისთვის (%2$s) ოპერატორის ოჯახი (%1$s) არ არსებობს" + +#: commands/opclasscmds.c:266 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "წვდომის მეთოდისთვის (%2$s) ოპერატორის ოჯახი (%1$s) უკვე არსებობს" + +#: commands/opclasscmds.c:415 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "ოპერატორის კლასის შესაქმნელად ზემომხმარებლის უფლებება საჭირო" + +#: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909 commands/opclasscmds.c:1055 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ოპერატორის არასწორი ნომერი: %d. უნდა იყოს დიაპაზონში 1..%d" + +#: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959 commands/opclasscmds.c:1071 +#, c-format +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ფუნქციის არასწორი ნომერი: %d. უნდა იყოს დიაპაზონში 1..%d" + +#: commands/opclasscmds.c:566 +#, c-format +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "საცავის ტიპი ერთზე მეტჯერაა მითითებული" + +#: commands/opclasscmds.c:593 +#, c-format +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" საცავის ტიპი არ შეიძლება, მონაცემის ტიპისგან განსხვავდებოდეს" + +#: commands/opclasscmds.c:609 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/opclasscmds.c:637 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "ოპერატორის კლასის \"%s\" ტიპისთვის %s ნაგულისხმევად დაყენება შეუძლებელია" + +#: commands/opclasscmds.c:640 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" უკვე ნაგულისხმევია." + +#: commands/opclasscmds.c:800 +#, c-format +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "ოპერატორის ოჯახის შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები" + +#: commands/opclasscmds.c:860 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "ოპერატორის ოჯახის შესაცვლელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები" + +#: commands/opclasscmds.c:918 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "'ALTER OPERATOR FAMILY'-ში ოპერატორის არგუმენის ტიპების მითითება აუცილებელია" + +#: commands/opclasscmds.c:993 +#, c-format +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY-ში STORAGE-ს ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/opclasscmds.c:1127 +#, c-format +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "უნდა იყოს მითითებული ერთი ან ორი არგუმენტის ტიპი" + +#: commands/opclasscmds.c:1153 +#, c-format +msgid "index operators must be binary" +msgstr "ინდექსის ოპერატორები ბინარული უნდა იყოს" + +#: commands/opclasscmds.c:1172 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "სწვდომის მეთოდს (%s) ოპერატორების დალაგების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/opclasscmds.c:1183 +#, c-format +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "ინდექსის ძებნის ოპერატორებმა ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა დააბრუნონ" + +#: commands/opclasscmds.c:1223 +#, c-format +msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" +msgstr "ოპერატორის კლასის პარამეტრების დამუშავების ფუნქციებისთვის ასოცირებული მონაცემის ტიპები opclass-ის შეყვანის ტიპებს უნდა ემთხვეოდეს" + +#: commands/opclasscmds.c:1230 +#, c-format +msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1238 +#, c-format +msgid "invalid operator class options parsing function" +msgstr "კლასის კლასის პარამეტრების დამუშავების ფუნქციის არასწორი ოპერატორი" + +#: commands/opclasscmds.c:1239 +#, c-format +msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." +msgstr "ოპერატორის კლასის პარამეტრების დამმუშავებელი ფუნქციის სწორი სიგნატურაა %s." + +#: commands/opclasscmds.c:1258 +#, c-format +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "ორობითი ხის შედარებით ფუნქციებს ორი არგუმენტი უნდა ჰქონდეთ" + +#: commands/opclasscmds.c:1262 +#, c-format +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "ორობითი ხის შედარებით ფუნქციებმა ორი მთელი რიცხვი უნდა დააბრუნოს" + +#: commands/opclasscmds.c:1279 +#, c-format +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "ორობითი ხის დალაგების ფუნქციები უნდა იღებდნენ ტიპს \"internal\"" + +#: commands/opclasscmds.c:1283 +#, c-format +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "ორობითი ხის დალაგების ფუნქციებმა არაფერი უნდა დააბრუნონ" + +#: commands/opclasscmds.c:1294 +#, c-format +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "btree in_range ფუნქციებს 5 არგუმენტი უნდა ჰქონდეთ" + +#: commands/opclasscmds.c:1298 +#, c-format +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "ორობითი ხის in_range ფუნქციები ლოგიკურ მნიშვნელობებს უნდა აბრუნებდნენ" + +#: commands/opclasscmds.c:1314 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must have one argument" +msgstr "ორობითი ტოლობის ასლის ფუნქციებს ერთი არგუმენტი უნდა ჰქონდეთ" + +#: commands/opclasscmds.c:1318 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must return boolean" +msgstr "ორობითი ტოლობის ასლის ფუნქციებმა ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა დააბრუნონ" + +#: commands/opclasscmds.c:1331 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must not be cross-type" +msgstr "ორობითი ტოლობის ასლის ფუნქციები ჯვარედინი ტიპის არ უნდა იყოს" + +#: commands/opclasscmds.c:1341 +#, c-format +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "ჰეშის ფუნქცია 1-ს ერთი არგუმენტი უნდა ჰქონდეს" + +#: commands/opclasscmds.c:1345 +#, c-format +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "ჰეშის ფუნქცია 1-მა მთელი რიცხვი უნდა დააბრუნოს" + +#: commands/opclasscmds.c:1352 +#, c-format +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "ჰეშის ფუნქცია 2-ს ორი არგუმენტი უნდა ჰქონდეს" + +#: commands/opclasscmds.c:1356 +#, c-format +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "ჰეშის ფუნქცია 2-მა bigint უნდა დააბრინოს" + +#: commands/opclasscmds.c:1381 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support function" +msgstr "ინდექსის მხარდაჭერის ფუნქციისთვის ასოცირებული მონაცემის ტიპების მითითება აუცილებელია" + +#: commands/opclasscmds.c:1406 +#, c-format +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "ფუნქციის ნომერი %d (%s,%s)-სთვის ერთზე მეტჯერ ჩნდება" + +#: commands/opclasscmds.c:1413 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "ოპერატორის ნომერი %d (%s,%s)-სთვის ერთზე მეტჯერ ჩნდება" + +#: commands/opclasscmds.c:1459 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "ოპერატორი %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/opclasscmds.c:1565 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "ფუნქცია %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/opclasscmds.c:1646 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "ოპერატორი %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/opclasscmds.c:1686 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "ფუნქცია %d(%s,%s) ოპერატორის ოჯახში \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/opclasscmds.c:1717 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ოპერატორის კლასი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/opclasscmds.c:1740 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ოპერატორის ოჯახი \"%s\" წვდომის მეთოდისთვის \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 +#, c-format +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "ტიპის \"SETOF\" ოპერატორის არგუმენტად გამოყენება აკრძალულია" + +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "ოპერატორის ატრიბუტი უცნობია: \"%s\"" + +#: commands/operatorcmds.c:165 +#, c-format +msgid "operator function must be specified" +msgstr "ოპერატორის ფუნქციის მითითება აუცილებელია" + +#: commands/operatorcmds.c:183 +#, c-format +msgid "operator argument types must be specified" +msgstr "ოპერატორის არგუმენტის ტიპების მითითება აუცილებელია" + +#: commands/operatorcmds.c:187 +#, c-format +msgid "operator right argument type must be specified" +msgstr "საჭიროა ოპერატორის მარჯვენა არგუმენტის ტიპის მითითება" + +#: commands/operatorcmds.c:188 +#, c-format +msgid "Postfix operators are not supported." +msgstr "პოსტფიქსური ოპერატორები მხარდაუჭერელია." + +#: commands/operatorcmds.c:292 +#, c-format +msgid "restriction estimator function %s must return type %s" +msgstr "" + +#: commands/operatorcmds.c:335 +#, c-format +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "შეერთების შემფასებელ ფუნქციას %s ერთზე მეტი დამთხვევა გააჩნია" + +#: commands/operatorcmds.c:350 +#, c-format +msgid "join estimator function %s must return type %s" +msgstr "შეერთების შემფასებელ ფუნქცია %s ტიპს %s უნდა აბრუნებდეს" + +#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637 utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "ოპერატორი არ არსებობს: %s" + +#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "ოპერატორი მხოლოდ გარსია: %s" + +#: commands/operatorcmds.c:548 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "ოპერატორის ატრიბუტის შეცვლა შეუძლებელია: %s" + +#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622 commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set" +msgstr "ოპერატორის ატრიბუტს \"%s\", თუ ის უკვე დაყენებულია, ვერ შეცვლით" + +#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2355 commands/tablecmds.c:3766 commands/tablecmds.c:6673 commands/tablecmds.c:9933 commands/tablecmds.c:18494 commands/tablecmds.c:18529 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1333 commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "წვდომა აკრძალულია: '%s\" სისტემური კატალოგია" + +#: commands/policy.c:169 +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "'PUBLIC'-ის გარდა ყველა მითითებული როლი გამოტოვებული იქნება" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "ყველა როლი PUBLIC როლის წევრია." + +#: commands/policy.c:603 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "SELECT-ზე და DELETE-ზე WITH CHECK-ის გადატარება შეუძლებელია" + +#: commands/policy.c:612 commands/policy.c:915 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "\"INSERT\"-სთვის მხოლოდ WITH CHECK გამოსახულებაა დაშვებული" + +#: commands/policy.c:686 commands/policy.c:1138 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "წესი \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/policy.c:887 commands/policy.c:1166 commands/policy.c:1237 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "წესი \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/policy.c:905 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "\"SELECT\" და DELETE-სთვის მხოლოდ USING გამოსახულებაა ნებადართული" + +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 +#, c-format +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "კურსორის არასწორი სახელი. ცარიელი არ უნდა იყოს" + +#: commands/portalcmds.c:72 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "უსაფრთხოებაზე-შეზღუდული ოპერაციის შიგნით კურსორს WITH HOLD ვერ შექმნით" + +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2873 utils/adt/xml.c:3043 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "კურსორი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/prepare.c:72 +#, c-format +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ოეპრატორის არასწორი სახელი: ცარიელი არ უნდა იყოს" + +#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232 +#, c-format +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "მომზადებული ოპერატორი SELECT არაა" + +#: commands/prepare.c:292 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "პარამეტრების არასწორი რაოდენობა მომზადებული გამოსახულებისთვის \"%s\"" + +#: commands/prepare.c:294 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "მოსალოდნელი %d პარამეტრის მაგიერ მივიღე %d." + +#: commands/prepare.c:327 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" + +#: commands/prepare.c:411 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "მომზადებული ოპერატორი \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/prepare.c:450 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "მომზადებული ოპერატორი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/proclang.c:66 +#, c-format +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "პროცედურული ენის ხელით მისათითებლად ზემომხმარებლის პრივილეგიებია საჭირო" + +#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "არასწორი სიის სინტაქსი პარამეტრში \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:143 +#, c-format +msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "პუბლიკაციის პარამეტრის (\"%s\") უცნობი მნიშვნელობა: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:157 +#, c-format +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "პუბლიკაციის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:198 +#, c-format +msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" +msgstr "'CURRENT_SCHEMA'-სთვის სქემა არჩეული არაა" + +#: commands/publicationcmds.c:495 +msgid "System columns are not allowed." +msgstr "სისტემური სვეტები დაუშვებელია." + +#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 commands/publicationcmds.c:524 +msgid "User-defined operators are not allowed." +msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილი ოპერატორები დაშვებული არაა." + +#: commands/publicationcmds.c:548 +msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." +msgstr "დაშვებულია მხოლოდ სვეტები, მუდმივები, ჩაშენებული ოპერატორები, ჩაშენებული მონაცემის ტიპები, ჩაშენებული კოლაციები და არადადუმებადი ჩაშენებული ფუნქციები." + +#: commands/publicationcmds.c:560 +msgid "User-defined types are not allowed." +msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტიპები დაშვებული არაა." + +#: commands/publicationcmds.c:563 +msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." +msgstr "მომხმარებლის-მიერ-აღწერილი ან ჩაშენებული დადუმებადი ფუნქციები დაშვებული არაა." + +#: commands/publicationcmds.c:566 +msgid "User-defined collations are not allowed." +msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოლაციები დაუშვებელია." + +#: commands/publicationcmds.c:576 +#, c-format +msgid "invalid publication WHERE expression" +msgstr "პუბლიკაციის არასწორი WHERE გამოსახულება" + +#: commands/publicationcmds.c:629 +#, c-format +msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობისთვის \"%s\"გამოცემის პირობას WHERE ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/publicationcmds.c:631 +#, c-format +msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "დაყოფილ ცხრილზე პირობის WHERE გამოყენება შეუძლებელია, როცა %s ჭეშმარიტი არაა." + +#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716 +#, c-format +msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" +msgstr "შეუძლებელია სვეტების სიის გამოყენება ურთიერთობისთვის \"%s.%s\" პუბლიკაციაში \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:705 +#, c-format +msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." +msgstr "გამოცემებში რომლებიც ელემენტებს FOR TABLES IN SCHEMA შეიცავენ, სვეტების სიას ვერ მიუთითებთ." + +#: commands/publicationcmds.c:719 +#, c-format +msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." +msgstr "სვეტების სია შეუძლებელია მიუთითოთ დაყოფილ ცხრილს, როცა %s false-ა." + +#: commands/publicationcmds.c:754 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "'FOR ALL TABLES' პუბლიკაციის შექმნისთვის ზემომხმარებლის უფლებები აუცილებელია" + +#: commands/publicationcmds.c:825 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "\"FOR TABLES IN SCHEMA\" პუბლიკაციის შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#: commands/publicationcmds.c:861 +#, c-format +msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" +msgstr "wal_level არასაკმარისია ლოგიკური ცვლილებების გამოსაქვეყნებლად" + +#: commands/publicationcmds.c:862 +#, c-format +msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." +msgstr "გამოწერების შექმნამდე საჭიროა wal_level -ის \"logical\" (ლოგიკურზე) დაყენება." + +#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" +msgstr "პარამეტრის (\"%s\") false-ზე დაყენება პუბლიკაციისთვის \"%s\" შეუძლებელია" + +#: commands/publicationcmds.c:961 +#, c-format +msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "გამოცემა შეიცავს პირობას WHERE დაყოფილი ცხრილისთვის \"%s\", რაც, მაშინ, როცა \"%s\" ჭეშმარიტი არა, დაშვებული არაა." + +#: commands/publicationcmds.c:969 +#, c-format +msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "გამოცემა შეიცავს სვეტების სიას დაყოფილი ცხრილისთვის \"%s\", რაც მაშინ, როცა \"%s\" ჭეშმარიტი არაა, დაუშვებელია." + +#: commands/publicationcmds.c:1292 +#, c-format +msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" +msgstr "პუბლიკაციისთვის (%s) სქემის დამატება შეუძლებელია" + +#: commands/publicationcmds.c:1294 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." +msgstr "სქემების დამატება შეუძლებელია, თუ ნებისმიერი ცხრილი, რომელიც შეიცავს სვეტების სიას, რომელიც უკვე გამოცემის ნაწილია." + +#: commands/publicationcmds.c:1342 +#, c-format +msgid "must be superuser to add or set schemas" +msgstr "სქემის დამატების ან დაყენებისთვის ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო" + +#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "პუბლიკაცია %s აღწერილია, როგორც FOR ALL TABLES" + +#: commands/publicationcmds.c:1353 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "სქემების FOR ALL TABLES გამოცემებიდან წაშლა ან მასში ჩამატება შეუძლებელია." + +#: commands/publicationcmds.c:1361 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "FOR ALL TABLES გამოცემებში ცხრილების ჩამატება ან მათი წაშლა შეუძლებელია." + +#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" +msgstr "კონფლიქტური ან ზედმეტი WHERE პირობები ცხრილისთვის \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" +msgstr "კონფლიქტური ან ზედმეტი სვეტის სიები ცხრილისთვის \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:1796 +#, c-format +msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" +msgstr "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" + +#: commands/publicationcmds.c:1808 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "ურთიერთობა (%s) პუბლიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს" + +#: commands/publicationcmds.c:1815 +#, c-format +msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" +msgstr "გამოცემის ცხრილიდან წაშლისას პირობას WHERE ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/publicationcmds.c:1875 +#, c-format +msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" +msgstr "ცხრილი სქემიდან \"%s\" პუბლიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს" + +#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "პუბლიკაციის (%s) მფლობელის შეცვლის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/publicationcmds.c:1920 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "FOR ALL TABLES გამოცემის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს." + +#: commands/publicationcmds.c:1927 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA პუბლიკაციის მფლობელი ზემომხმარებელი უნდა იყოს." + +#: commands/publicationcmds.c:1993 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "პუბლიკაცია OID-ით %u არ არსებობს" + +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "სქემის დაუშვებელი სახელი: \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "პრეფიქსი \"pg_\" დაცულია სისტემური სქემებისთვის." + +#: commands/schemacmds.c:134 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "სქემა (\"%s\") უკვე არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/seclabel.c:131 +#, c-format +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "უსაფრთხოების ჭდის მომწოდებლები არ ჩატვირთულა" + +#: commands/seclabel.c:135 +#, c-format +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "როცა ჩატვირთულია ერთზე მეტი უსაფრთხოების ჭდის მომწოდებელი, მისი აშკარად მითითება აუცილებელია" + +#: commands/seclabel.c:153 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "უსაფრთხოების ჭდის მომწოდებელი \"%s\" ჯერ ჩატვირთული არააა" + +#: commands/seclabel.c:160 +#, c-format +msgid "security labels are not supported for this type of object" +msgstr "ამ ტიპის ობიექტისთვის უსაფრთხოების ჭდეები მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/seclabel.c:193 +#, c-format +msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" უსაფრთხოების ჭდის დადება შეუძლებელია" + +#: commands/sequence.c:741 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: მიღწეულია მაქსიმალური მნიშვნელობა მიმდევრობისთვის \"%s\" (%lld)" + +#: commands/sequence.c:760 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: მიღწეულია მინიმალური მნიშვნელობა მიმდევრობისთვის \"%s\" (%lld)" + +#: commands/sequence.c:879 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "მიმდევრობის \"%s\" მიმდინარე მნიშვნელობა ამ სესიაში ჯერ აღწერილი არაა" + +#: commands/sequence.c:898 commands/sequence.c:904 +#, c-format +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "ამ სესიაში lastval ჯერ აღწერილი არაა" + +#: commands/sequence.c:984 +#, c-format +msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" +msgstr "setval: მნიშვნელობა %lld საზღვრებს გარეთაა მიმდევრობისთვის \"%s\" (%lld..%lld)" + +#: commands/sequence.c:1347 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "მიმდევრობის არასწორი პარამეტრი SEQUENCE NAME" + +#: commands/sequence.c:1373 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "იდენტიფიკაციის სვეტის ტიპი smallint, integer ან bigint უნდა იყოს" + +#: commands/sequence.c:1374 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "მიმდევრობის ტიპი smallint, integer ან bigint უნდა იყოს" + +#: commands/sequence.c:1408 +#, c-format +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT ნული არ უნდა იყოს" + +#: commands/sequence.c:1456 +#, c-format +msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%lld) მიმდევრობის მონაცემის ტიპის დიაპაზონს გარეთაა %s" + +#: commands/sequence.c:1488 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%lld) მიმდევრობის მონაცემის ტიპის დიაპაზონს გარეთაა %s" + +#: commands/sequence.c:1496 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "MINVALUE (%lld)-ი MAXVALUE (%lld)-ზე ნაკლები არ უნდა იყოს" + +#: commands/sequence.c:1517 +#, c-format +msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "START -ის მნიშვნელობა (%lld)-ი MINVALUE (%lld)-ზე ნაკლები არ უნდა იყოს" + +#: commands/sequence.c:1523 +#, c-format +msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "START -ის მნიშვნელობა (%lld)-ი MAXVALUE (%lld)-ზე მეტი არ უნდა იყოს" + +#: commands/sequence.c:1547 +#, c-format +msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "RESTART -ის მნიშვნელობა (%lld) MINVALUE (%lld)-ზე ნაკლები არ უნდა იყოს" + +#: commands/sequence.c:1553 +#, c-format +msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "RESTART -ის მნიშვნელობა (%lld) MAXVALUE (%lld)-ზე დიდი არ უნდა იყოს" + +#: commands/sequence.c:1564 +#, c-format +msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%lld) ნულზე მეტი უნდა იყოს" + +#: commands/sequence.c:1600 +#, c-format +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "არასწორი პარამეტრი OWNED BY" + +#: commands/sequence.c:1601 +#, c-format +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "მიუთითეთ OWNED BY ცხრილი.სვეტი ან OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1626 +#, c-format +msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" +msgstr "მიმდევრობის მფლობელი ურთიერთობა %s ვერ იქნება" + +#: commands/sequence.c:1634 +#, c-format +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "მიმდევრობას იგივე მფლობელი უნდა ჰყავდეს, რაც ცხრილს, რომელზედაც ის მიბმულია" + +#: commands/sequence.c:1638 +#, c-format +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "მიმდევრობას იგივე სქემა უნდა ჰქონდეს, რაც ცხრილს, რომელზედაც ის მიბმულია" + +#: commands/sequence.c:1660 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "იდენტიფიკაციის მიმდევრობის მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/sequence.c:1661 commands/tablecmds.c:15055 commands/tablecmds.c:17913 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "მიმდევრობა %s მიბმულია ცხრილზე \"%s\"." + +#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "'CREATE STATISTICS'-ში მხოლოდ ერთი ურთიერთობაა დაშვებული" + +#: commands/statscmds.c:133 +#, c-format +msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +msgstr "სტატისტიკის აღწერა ურთიერთობისთვის %s შეუძლებელია" + +#: commands/statscmds.c:187 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "სტატისტიკის ობიექტის %s უკვე არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/statscmds.c:195 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "სტატისტიკის ობიექტი უკვე არსებობს: %s" + +#: commands/statscmds.c:206 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "სტატისტიკაში %d-ზე მეტი სვეტი ვერ გექნებათ" + +#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "სისტემურ სვეტებზე სტატისტიკის შექმნა შეუძლებელია" + +#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "სვეტს \"%s\" სტატისტიკაში ვერ გამოიყენებთ, რადგან მის ტიპს (\"%s\") ნაგულისხმევი ორობითი ხის ოპერატორის კლასი არ გააჩნია" + +#: commands/statscmds.c:321 +#, c-format +msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "" + +#: commands/statscmds.c:342 +#, c-format +msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" +msgstr "როცა სტატისტიკის აგება ერთ გამოსახულებაზე მიმდინარეობს, სტატისტიკის ტიპის მითითება შეუძლებელია" + +#: commands/statscmds.c:371 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "სტატისტიკის უცნობი ტიპი: \"%s\"" + +#: commands/statscmds.c:400 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "გაფართოებულ სტატისტიკას მინიმუმ 2 სვეტი სჭირდება" + +#: commands/statscmds.c:418 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "სვეტის დუბლირებული სახელი სტატისტიკის აღწერაში" + +#: commands/statscmds.c:453 +#, c-format +msgid "duplicate expression in statistics definition" +msgstr "დუბლირებული გამოსახულება სტატისტიკის აღწერაში" + +#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8813 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "სტატისტიკის სამიზნე %d ძალიან დაბალია" + +#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8821 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "სტატისტიკის სამიზნის ჩამოწევა %d-მდე" + +#: commands/statscmds.c:660 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" +msgstr "სტატისტიკის ობიექტი \"%s.%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "უცნობი გამოწერის პარამეტრი: \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:397 +#, c-format +msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" +msgstr "\"origin\"-ის უცნობი მნიშვნელობა: \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:363 +#, c-format +msgid "invalid WAL location (LSN): %s" +msgstr "\"WAL\"-ის არასწორი მდებარეობა (LSN): %s" + +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394 commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:408 commands/subscriptioncmds.c:430 commands/subscriptioncmds.c:446 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "%s და %s ურთიერთგამომრიცხავი პარამეტრებია" + +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:436 commands/subscriptioncmds.c:452 +#, c-format +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "%s-ის გამოწერამ %s-იც უნდა დააყენოს" + +#: commands/subscriptioncmds.c:513 +#, c-format +msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr "გამომცემლისგან პუბლიკაციების სიის მიღება შეუძლებელია: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:545 +#, c-format +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgstr[0] "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს" +msgstr[1] "პუბლიკაცია \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/subscriptioncmds.c:633 +#, c-format +msgid "permission denied to create subscription" +msgstr "გამოწერის შექმნის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/subscriptioncmds.c:634 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." +msgstr "გამოწერების შექმნა მხოლოდ \"%s\" როლის პრივილეგიების მქონეებს შეუძლიათ." + +#: commands/subscriptioncmds.c:765 commands/subscriptioncmds.c:913 commands/subscriptioncmds.c:1540 replication/logical/tablesync.c:1338 replication/logical/worker.c:4503 +#, c-format +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "პუბლიკაციის სერვერთან მიერთების პრობლემა: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "გამომცემელზე შექმნილია რეპლიკაციის სეტი \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:863 +#, c-format +msgid "subscription was created, but is not connected" +msgstr "გამოწერა შეიქმნა, მაგრამ მიერთებული არაა" + +#: commands/subscriptioncmds.c:864 +#, c-format +msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." +msgstr "რეპლიკაციის დასაწყებად ხელით უნდა შექმნათ რეპლიკაციის სლოტი, ჩართოთ გამოწერა და განაახლოთ გამოწერა." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1606 commands/subscriptioncmds.c:1989 utils/cache/lsyscache.c:3684 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "გამოწერა \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1188 commands/subscriptioncmds.c:1267 +#, c-format +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "ჩართული გამოწერისთვის %s-ის დაყენება შეუძლებელია" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1255 +#, c-format +msgid "cannot set %s for a subscription that does not have a slot name" +msgstr "გამოწერებისთვის, რომლებსაც სლოტის სახელი არ აქვთ, %s-ს ვერ დავაყენებ" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1295 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "გამოწერების, რომლებსაც სლოტის სახელი არ აქვთ, ჩართვა შეუძლებელია" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1339 commands/subscriptioncmds.c:1390 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION განახლებით დაუშვებელია გათიშული გამოწერებისთვის" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1340 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "გამოიყენეთ ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (განახლება = გამორთულია)." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1349 commands/subscriptioncmds.c:1404 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... განახლებით და copy_data-ით დაუშვებელია, როცა two_phase ჩართულია" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1350 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "გამოიყენეთ ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION refresh = false-ით, copy_data = false-ით ან გამოიყენეთ DROP/CREATE SUBSCRIPTION." + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1406 +#, c-format +msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "გამოიყენეთ %s 'refresh = false'-ით ან 'copy_data = false'-ით ან გამოიყენეთ DROP/CREATE SUBSCRIPTION." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH დაუშვებელია გათიშული გამოწერებისთვის" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1453 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH -ი copy_data-ით დაუშვებელია, როცა two_phase ჩართულია" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1454 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "გამოიყენეთ ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 'copy_data = false'-ით ან DROP/CREATE SUBSCRIPTION." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1489 +#, c-format +msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" +msgstr "გამოტოვება WAL-ის მდებარეობა (LSN %X/%X) საწყის LSN-ზე %X/%X დიდი უნდა იყოს" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1610 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "გამოწერა \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1879 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "გამომცემელზე რეპლიკაციის სეტი \"%s\" წაშლილია" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1888 commands/subscriptioncmds.c:1896 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" +msgstr "შეუძლებელია რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლა გამომცემელზე: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2021 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "გამოწერა OID-ით %u არ არსებობს" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2092 commands/subscriptioncmds.c:2217 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "შეცდომა რეპლიცირებული ცხრილების სიის მიგება გამომცემლისგან: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2128 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2130 +#, c-format +msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2133 +#, c-format +msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2239 replication/logical/tablesync.c:899 replication/pgoutput/pgoutput.c:1117 +#, c-format +msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2289 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლის მცდელობისას გამომცემელთან მიერთება შეუძლებელია: %s" + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:2292 +#, c-format +msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." +msgstr "გამოწერის გასათიშად გამოიყენეთ %s, შემდეგ კი, სლოტთან ასოცირების მოსახსნელად, %s გამოიყენეთ." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2323 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "პუბლიკაციის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2367 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" +msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" უკვე \"%s\" გამოწერაშია" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2381 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" +msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" \"%s\" გამოწერაში არაა" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2392 +#, c-format +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "გამოწერიდან ყველა პუბლიკაციას ვერ წაშლით" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2449 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" +msgstr "%s -ს ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა ჰქონდეს, ან \"parallel\"" + +#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "ცხრილი არ არსებობს: %s" + +#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ცხრილი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "ცხრილის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP TABLE." + +#: commands/tablecmds.c:261 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "მიმდევრობა \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:262 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "მიმდევრობა \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:264 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "მიმდევრობის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP SEQUENCE." + +#: commands/tablecmds.c:267 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "ხედი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:268 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ხედი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:270 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "ხედის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP VIEW." + +#: commands/tablecmds.c:273 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:274 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:276 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "მატერიალიზებული ხედის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP MATERIALIZED VIEW." + +#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:20479 parser/parse_utilcmd.c:2387 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "ინდექსი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ინდექსი \"%s\" არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "ინდექსის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP INDEX." + +#: commands/tablecmds.c:287 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" ტიპი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:288 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "ტიპის წასაშლელად გამოიყენეთ DROP TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14894 commands/tablecmds.c:17618 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "გარე ცხრილი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:292 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "გარე ცხრილი \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:294 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "გარე ცხრილის წასაშლელად DROP FOREIGN TABLE გამოიყენეთ." + +#: commands/tablecmds.c:737 +#, c-format +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT მხოლოდ დროებით ცხრილებზე გამოიყენება" + +#: commands/tablecmds.c:768 +#, c-format +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "უსაფრთხოებაზე-შეზღუდული ოპერაციის შიგნით დროებითი ცხრილის შექმნა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:804 commands/tablecmds.c:16320 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "ურთიერთობა \"%s\" მემკვირდრეობით ერზე მეტჯერ იქნებოდა მიღებული" + +#: commands/tablecmds.c:1071 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" დაყოფილი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:1165 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "%d-ზე მეტი სვეტის გამოყენებით დაყოფა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:1221 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "დაყოფილი ცხრილის (%s) გარე დანაყოფს ვერ შექმნით" + +#: commands/tablecmds.c:1223 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "ცხრილი %s შეიცავს სვეტებს, რომლებიც უნიკალურია." + +#: commands/tablecmds.c:1353 commands/tablecmds.c:13948 +#, c-format +msgid "too many array dimensions" +msgstr "მასივის მეტისმეტად ბევრი განზომილება" + +#: commands/tablecmds.c:1358 parser/parse_clause.c:774 parser/parse_relation.c:1912 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "სვეტი \"%s\" არ შეიძლება გამოცხადდეს SETOF" + +#: commands/tablecmds.c:1504 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY-ს ერთზე მეტი ობიექტის წაშლის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/tablecmds.c:1508 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY-ს CASCADE-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/tablecmds.c:1612 +#, c-format +msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +msgstr "დაყოფილ ინდექსს \"%s\" პარალელურად ვერ წაშლით" + +#: commands/tablecmds.c:1900 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "თვითონ დაყოფილი ცხრილის დაცარიელება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:1901 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "არ მიუთითოთ საკვანძო სიტყვა ONLY, ან პირდაპირ დანაყოფებზე გამოიყენეთ TRUNCATE ONLY." + +#: commands/tablecmds.c:1974 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "მოკვეთა გადაეცემა ცხრილამდე %s" + +#: commands/tablecmds.c:2335 +#, c-format +msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" +msgstr "გარე ცხრილის (\"%s\") მოკვეთის შეცდომა" + +#: commands/tablecmds.c:2392 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების მოკვეთის შეცდომა" + +#: commands/tablecmds.c:2630 commands/tablecmds.c:16210 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "დაყოფილი ცხრილიდან \"%s\" მემკვიდრეობის მიღება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:2635 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "დანაყოფიდან \"%s\" მემკვიდრეობის მიღება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:2643 parser/parse_utilcmd.c:2622 parser/parse_utilcmd.c:2769 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული ურთიერთობა \"%s\" ცხრილს ან გარე ცხრილს არ წარმოადგენს" + +#: commands/tablecmds.c:2655 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "შეუძლებელია შექმნათ დროებით ურთიერთობა, რომელიც მუდმივი ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფი იქნება" + +#: commands/tablecmds.c:2664 commands/tablecmds.c:16189 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "დროებითი ურთიერთობიდან (%s) მემკვიდრეობითობა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:2674 commands/tablecmds.c:16197 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობიდან მემკვიდრეობითობა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:2863 commands/tablecmds.c:2917 commands/tablecmds.c:13631 parser/parse_utilcmd.c:1399 parser/parse_utilcmd.c:1442 parser/parse_utilcmd.c:1883 parser/parse_utilcmd.c:1991 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2864 parser/parse_utilcmd.c:1400 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2918 parser/parse_utilcmd.c:1443 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3043 commands/tablecmds.c:3315 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" +msgstr "ცხრილი \"%s\" მემკვიდრეობით იღებს გენერირებული ცხრილიდან, მაგრამ ნაგულისხმევიც მითითებულია" + +#: commands/tablecmds.c:3048 commands/tablecmds.c:3320 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgstr "ცხრილი \"%s\" მემკვიდრეობით იღებს გენერირებული ცხრილიდან, მაგრამ იდენტიფიკაციაც მითითებულია" + +#: commands/tablecmds.c:3056 commands/tablecmds.c:3328 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "შვილი სვეტისთვის \"%s\" მითითებულია გენერაციის გამოსახულება" + +#: commands/tablecmds.c:3058 commands/tablecmds.c:3330 +#, c-format +msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." +msgstr "შვილი ცხრილის სვეტი არ შეიძლება, გენერირებული იყოს, თუ მისი მშობელიც არაა." + +#: commands/tablecmds.c:3104 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +msgstr "სვეტი \"%s\" მემკვიდრეობით კონფლიქტის მქონე გენერაციის გამოსახულებას იღებს" + +#: commands/tablecmds.c:3106 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." +msgstr "კონფლიქტის გადასაჭრელად გენერაციის გამოსახულება აშკარად მიუთითეთ." + +#: commands/tablecmds.c:3110 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "სვეტი \"%s\" მემკვიდრეობით ურთიერთგამომრიცხავ ნაგულისხმევ მნიშვნელობებს იღებს" + +#: commands/tablecmds.c:3112 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "კონფლიქტის გადასაჭრელად ნაგულისხმევი აშკარად მიუთითეთ." + +#: commands/tablecmds.c:3168 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "შემოწმების შეზღუდვის სახელი \"%s\" ბევრჯერ გამოჩნდა, მაგრამ სხვადასხვა გამოსახულებებთან ერთად" + +#: commands/tablecmds.c:3219 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "სვეტის (\"%s\") შერწყმა მემკვიდრეობითი აღწერით" + +#: commands/tablecmds.c:3223 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3224 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3236 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "ტიპის კონფლიქტი სვეტში \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3238 commands/tablecmds.c:3272 commands/tablecmds.c:3288 commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:3437 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:223 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s-ი %s-ის წინააღმდეგ" + +#: commands/tablecmds.c:3250 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "კოლაციის კონფლიქტი სვეტში \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:7148 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "'%s\" -ი \"%s\"-ის წინააღმდეგ" + +#: commands/tablecmds.c:3270 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "საცავის პარამეტრის კონფლიქტი სვეტში \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3286 commands/tablecmds.c:3435 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "სვეტის (%s) შეკუმშვის მეთოდის კონფლიქტი" + +#: commands/tablecmds.c:3381 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "მიმდინარეობს სვეტის (\"%s\") მიერ მემკვიდრეობით მიღებული აღწერების შერწყმა" + +#: commands/tablecmds.c:3393 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" ტიპის კონფლიქტი" + +#: commands/tablecmds.c:3407 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" კოლაციის კონფლიქტი" + +#: commands/tablecmds.c:3421 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" საცავის პარამეტრის კონფლიქტი" + +#: commands/tablecmds.c:3445 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "მემკივდრეობითი სვეტის \"%s\" თაობის კონფლიქტი" + +#: commands/tablecmds.c:3664 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებითი ცხრილების გადაადგილება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:3734 +#, c-format +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის სვეტის გარდაქმნა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:3753 +#, c-format +msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") სვეტების სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:3848 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სვეტს (\"%s\") სახელი შვილ ცხრილებშიც უნდა გადაერქვას" + +#: commands/tablecmds.c:3880 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "სისტემური სვეტის \"%s\" გადარქმევა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:3895 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "მემკვიდრეობითი სვეტის (\"%s\") სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:4050 +#, c-format +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული შეზღუდვას (\"%s\") სახელი შვილ ცხრილებშიც უნდა გადაერქვას" + +#: commands/tablecmds.c:4057 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "მემკვიდრეობითი შეზღუდვის (\"%s\") სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:4354 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "%s-ის \"%s\" შეუძლებელია, რადგან ის ამ სესიაში აქტიური მოთხოვნების მიერ გამოიყენება" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:4363 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "%s-ის \"%s\" შეუძლებელია, რადგან მას დარჩენილი ტრიგერის მოვლენები გააჩნია" + +#: commands/tablecmds.c:4831 +#, c-format +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "არასრული მოხსნის მქონე დანაყოფის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:5052 +#, c-format +msgid "cannot change persistence setting twice" +msgstr "შენახვის პარამეტრების ორჯერ შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:5073 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" +msgstr "ერთზე მეტი SET ACCESS METHOD ქვებრძანება ვერ გექნებათ" + +#: commands/tablecmds.c:5832 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "სისტემური შეერთების \"%s\" გადაწერა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:5838 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "კატალოგის ცხრილად გამოყენებული ცხრილის \"%s\" თავიდან ჩაწერა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:5848 +#, c-format +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილებს ვერ გადააწერთ" + +#: commands/tablecmds.c:6344 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" +msgstr "ურთიერთობის %2$s სვეტი %1$s ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავს" + +#: commands/tablecmds.c:6361 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" +msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შემოწმების შეზღუდვა \"%1$s\" რომელიღაც მწკრივის მიერ ირღვევა" + +#: commands/tablecmds.c:6381 partitioning/partbounds.c:3388 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" +msgstr "განახებული დანაყოფის შეზღუდვა ნაგულისხმევი დანაყოფისთვის \"%s\" რომელიღაც მწკრივის მიერ დაირღვეოდა" + +#: commands/tablecmds.c:6387 +#, c-format +msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" +msgstr "ურთიერთობის (\"%s\") დანაყოფის შეზღუდვა რომელიღაც მწკრივის მიერ ირღვევა" + +#. translator: %s is a group of some SQL keywords +#: commands/tablecmds.c:6656 +#, c-format +msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" +msgstr "ALTER-ის ქმედებას %s ურთიერთობაზე \"%s\" ვერ შეასრულებთ" + +#: commands/tablecmds.c:6911 commands/tablecmds.c:6918 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "ტიპის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან მას სვეტი \"%s.%s\" იყენებს" + +#: commands/tablecmds.c:6925 +#, c-format +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "გარე ცხრილის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან სვეტი \"%s.%s\" თავისი მწკრივის ტიპს იყენებს" + +#: commands/tablecmds.c:6932 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "ცხრილის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან სვეტი \"%s.%s\" თავისი მწკრივის ტიპს იყენებს" + +#: commands/tablecmds.c:6988 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "ტიპის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის ტიპიზირებული ცხრილის ტიპისაა" + +#: commands/tablecmds.c:6990 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "ტიპიზირებული ცხრილების ჩასასწორებლად გამოიყენეთ ALTER ... CASCADE." + +#: commands/tablecmds.c:7036 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა" + +#: commands/tablecmds.c:7063 +#, c-format +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილში სვეტების ჩამატება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:7111 +#, c-format +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "დანაყოფს სვეტს ვერ დაუმატებთ" + +#: commands/tablecmds.c:7140 commands/tablecmds.c:16435 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა ტიპი გააჩნია" + +#: commands/tablecmds.c:7146 commands/tablecmds.c:16441 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა კოლაცია გააჩნია" + +#: commands/tablecmds.c:7164 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "მიმდინარეობს აღწერის შერწყმა სვეტისთვის \"%s\" შვილისთვის \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7217 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "ცხრილისთვის, რომელსაც შვილი ცხრილები გააჩნია, იდენტიფიკაციის სვეტის რეკურსიული დამატება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:7430 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "სვეტი შვილ ცხრილებსაც უნდა დაემატოთ" + +#: commands/tablecmds.c:7508 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი %1$s უკვე რსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:7515 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი %1$s უკვე რსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:7607 commands/tablecmds.c:7849 commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8221 commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8444 commands/tablecmds.c:8545 commands/tablecmds.c:8702 commands/tablecmds.c:8855 commands/tablecmds.c:8936 commands/tablecmds.c:9070 commands/tablecmds.c:13424 commands/tablecmds.c:14917 commands/tablecmds.c:17707 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "სისტემური სვეტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:7613 commands/tablecmds.c:8095 commands/tablecmds.c:13117 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტია" + +#: commands/tablecmds.c:7631 commands/tablecmds.c:13173 +#, c-format +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "შეზღუდვის წაშლა მხოლოდ დაყოფილი ცხრილიდან მაშინ, როცა დანაყოფები არსებობს, შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:7632 commands/tablecmds.c:7641 commands/tablecmds.c:7923 commands/tablecmds.c:8199 commands/tablecmds.c:8306 commands/tablecmds.c:8423 commands/tablecmds.c:9242 commands/tablecmds.c:13174 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "ONLY არ მიუთითოთ." + +#: commands/tablecmds.c:7639 +#, c-format +msgid "not-null constraint on column \"%s\" must be removed in child tables too" +msgstr "არანულოვანი შეზღუდვა სვეტზე \"%s\" შვილ ცხრილებშიც უნდა წაიშალოს" + +#: commands/tablecmds.c:7659 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "სვეტი \"%s\" მშობელ ცხრილში NOT NULL-ით დანიშნული არაა" + +#: commands/tablecmds.c:7682 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "სვეტი \"%s\" პირველადი გასაღებია" + +#: commands/tablecmds.c:7922 commands/tablecmds.c:9817 +#, c-format +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "შეზღუდვა შვილ ცხრილებსაც უნდა დაემატოთ" + +#: commands/tablecmds.c:8104 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" გენერირებული სვეტია" + +#: commands/tablecmds.c:8198 +#, c-format +msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table" +msgstr "მხოლოდ, დაყოფილი ცხრილში იდენტიფიკაციას სვეტს ვერ დაამატებთ" + +#: commands/tablecmds.c:8204 +#, c-format +msgid "cannot add identity to a column of a partition" +msgstr "დანაყოფს სვეტს იდენტიფიკატორს ვერ დაუმატებთ" + +#: commands/tablecmds.c:8232 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" უნდა აღწეროთ როგორც NOT NULL მანამდე, სანამ იდენტიფიკაციას დაამატებთ" + +#: commands/tablecmds.c:8238 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" უკვე იდენტიფიკატორი სვეტია" + +#: commands/tablecmds.c:8244 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტს \"%1$s\" ნაგულისხმევი მნიშვნელობა უკვე გააჩნია" + +#: commands/tablecmds.c:8305 +#, c-format +msgid "cannot change identity column of only the partitioned table" +msgstr "მხოლოდ, დაყოფილი ცხრილის იდენტიფიკაციის სვეტს ვერ შეცვლით" + +#: commands/tablecmds.c:8311 +#, c-format +msgid "cannot change identity column of a partition" +msgstr "დანაყოფის იდენტიფიკაციის სვეტს ვერ შეცვლით" + +#: commands/tablecmds.c:8356 commands/tablecmds.c:8452 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:8422 +#, c-format +msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table" +msgstr "მხოლოდ, დაყოფილი ცხრილში სვეტიდან იდენტიფიკაციას ვერ წაშლით" + +#: commands/tablecmds.c:8428 +#, c-format +msgid "cannot drop identity from a column of a partition" +msgstr "დანაყოფს სვეტიდან იდენტიფიკატორს ვერ წაშლით" + +#: commands/tablecmds.c:8457 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" იდენტიფიკატორი სვეტი არაა. გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:8551 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" გენერირებული სვეტი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:8649 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION შვილ ცხრილებზეც უნდა გადატარდეს" + +#: commands/tablecmds.c:8671 +#, c-format +msgid "cannot drop generation expression from inherited column" +msgstr "მემკვიდრეობითი სვეტიდან გენერაციის გამოსახულების წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:8710 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" დამახსოვრებული გენერირებული სვეტი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:8715 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" დამახსოვრებული გენერირებული სვეტი არაა. გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:8793 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "არა-ინდექსი სვეტის ნომრით მიმართვა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:8845 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "ურთიერთობის (%2$s) სვეტი (%1$d) არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:8864 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "ინდექსის \"%2$s\" ჩასმული სვეტის \"%1$s\" სტატისტიკის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:8869 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:8871 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "ამის ნაცვლად ცხრილის სვეტის სტატისტიკა შეცვალეთ." + +#: commands/tablecmds.c:9117 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის სვეტის წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:9180 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "სვეტი \"%s\" ურთიერთობაში \"%s\" არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:9193 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "სისტემური სვეტის \"%s\" წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:9203 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სვეტის \"%s\" წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:9216 +#, c-format +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:9241 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:9525 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX დაყოფილ ცხრილებზე მხარდაუჭერელია" + +#: commands/tablecmds.c:9550 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ინდექსის სახელს \"%s\"-დან \"%s\"-ზე გადაარქმევს" + +#: commands/tablecmds.c:9911 +#, c-format +msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:9917 +#, c-format +msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:9920 +#, c-format +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "ეს ოპერაცია დაყოფილი ცხრილებისთვის ჯერჯერობით მხარდაჭერილი არაა." + +#: commands/tablecmds.c:9927 commands/tablecmds.c:10491 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "მითითებული ურთიერთობა \"%s\" ცხრილი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:9950 +#, c-format +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "მუდმივ ცხრილებზე არსებული შეზღუდვები მხოლოდ მუდმივ ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს" + +#: commands/tablecmds.c:9957 +#, c-format +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" +msgstr "ჟურნალის გარეშე მყოფი ცხრილების შეზღუდვები მხოლოდ მუდმივ ან ჟურნალის გარეშე მყოფ ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს" + +#: commands/tablecmds.c:9963 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "დროებით ცხრილებზე არსებული შეზღუდვები მხოლოდ დროებით ცხრილებზე შეიძლება, მიუთითებდეს" + +#: commands/tablecmds.c:9967 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "დროებითი ცხრილის შეზღუდვები მიმდინარე სესიის დროებით ცხრილებს უნდა მიმართავდეს" + +#: commands/tablecmds.c:9982 commands/tablecmds.c:10008 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10020 +#, c-format +msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10034 +#, c-format +msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10058 commands/tablecmds.c:10064 +#, c-format +msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "არასწორი ქმედება %s გარე გასაღების შეზღუდვის შემცველი გენერირებული სვეტისთვის" + +#: commands/tablecmds.c:10079 commands/tablecmds.c:10087 +#, c-format +msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD" +msgstr "მხარდაუჭერელი %s ქმედება გარე გასაღების შეზღუდვისთვის, რომელიც PERIOD-ს იყენებს" + +#: commands/tablecmds.c:10102 +#, c-format +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10168 +#, c-format +msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key" +msgstr "ვერ აღმოვაჩინე გადაფარვების ოპერატორი გარე გასაღებისთვის" + +#: commands/tablecmds.c:10169 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for foreign key" +msgstr "გარე გასაღებისთვის ტოლობის ოპერატორი ვერ ვიპოვე" + +#: commands/tablecmds.c:10249 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვის \"%s\" განხორციელება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:10251 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "გასაღების სვეტები \"%s\" და \"%s\" შეუთავსებელი ტიპებისაა: %s და %s." + +#: commands/tablecmds.c:10426 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:10704 commands/tablecmds.c:11178 parser/parse_utilcmd.c:829 parser/parse_utilcmd.c:979 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვები გარე ცხრილებზე მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:11735 commands/tablecmds.c:12016 commands/tablecmds.c:12902 commands/tablecmds.c:13232 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" შეზღუდვა \"%1$s\" არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:11742 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" +msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა \"%1$s\" გარე გასაღების შეზღუდვა არაა" + +#: commands/tablecmds.c:11780 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" შეზღუდვის \"%1$s\" შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:11783 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "შეზღუდვა \"%1$s\" ურთიერთობის \"%3$s\" შეზღუდვიდანა \"%2$s\"-ია ნაწარმოები." + +#: commands/tablecmds.c:11785 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from instead." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:12024 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა \"%1$s\" გარე გასაღები ან შემოწმების შეზღუდვა არაა" + +#: commands/tablecmds.c:12101 +#, c-format +msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgstr "შეზღუდვა შვილ ცხრილებზეც უნდა გადამოწმდეს" + +#: commands/tablecmds.c:12188 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვაში მითითებული სვეტი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:12194 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in foreign keys" +msgstr "უცხო გასაღებებში სისტემურ სვეტებს ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/tablecmds.c:12198 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "გარე გასაღებში %d გასაღებზე მეტი ვერ გექნებათ" + +#: commands/tablecmds.c:12264 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:12281 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "მითითებული ცხრილისთვის \"%s\" ძირითადი გასაღები არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:12353 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:12456 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:12461 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:12906 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ურთიერთობის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/tablecmds.c:12982 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული ურთიერთობის \"%2$s\" შეზღუდვის \"%1$s\" წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:13129 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "სვეტი \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკატორად გამოყენებული ინდექსია" + +#: commands/tablecmds.c:13408 +#, c-format +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის სვეტის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:13435 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სვეტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:13444 +#, c-format +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "სვეტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფის გასაღების ნაწილია" + +#: commands/tablecmds.c:13494 +#, c-format +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13497 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "შეიძლება აშკარა დაკასტვა უნდა დაამატოთ." + +#: commands/tablecmds.c:13501 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "სვეტის \"%s\" ავტომატური დაკასტვა ტიპამდე %s შეუძლებელია" + +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:13504 +#, c-format +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "შეიძლება, გჭირდებათ, მიუთითოთ \"USING %s::%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:13603 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტის \"%1$s\" შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:13632 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13643 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13768 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "სვეტის (\"%s\") ტიპის ორჯერ შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:13806 +#, c-format +msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13811 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:14105 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ხედის ან წესის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:14106 commands/tablecmds.c:14126 commands/tablecmds.c:14145 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s ეყრდნობა სვეტს \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14125 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "ტრიგერის აღწერაში გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:14144 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "პოლიტიკის აღწერაში გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:14175 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "გენერირებული სვეტის მიერ გამოყენებული სვეტის ტიპის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:14176 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "სვეტი (%s\") გენერირებული სვეტის (%s) მიერ გამოიყენება." + +#: commands/tablecmds.c:15025 commands/tablecmds.c:15037 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "ინდექსის \"%s\" მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:15027 commands/tablecmds.c:15039 +#, c-format +msgid "Change the ownership of the index's table instead." +msgstr "ამის მაგიერ ინდექსის ცხრილის მფლობელი შეცვალეთ." + +#: commands/tablecmds.c:15053 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "მიმდევრობის \"%s\" მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:15078 +#, c-format +msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის \"%s\" მფლობელის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:15545 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "ერთზე მეტი SET TABLESPACE ქვებრძანება ვერ გექნებათ" + +#: commands/tablecmds.c:15622 +#, c-format +msgid "cannot set options for relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის (%s) პარამეტრების დაყენება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:15656 commands/view.c:440 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "WITH CHECK OPTION მხოლოდ ავტომატურად განახლებად ხედებზეა მხარდაჭერილი" + +#: commands/tablecmds.c:15906 +#, c-format +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "ცხრილის სივრცეში მხოლოდ ცხრილები, ინდექსები და მატერიალიზებული ხედები შეიძლება არსებობდეს" + +#: commands/tablecmds.c:15918 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "ცხრილების სივრცეში pg_globl ურთიერთობების შეტანა/გამოტანა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:16010 +#, c-format +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "შეწყვეტა, რადგან ბლოკი ურთიერთობაზე \"%s.%s\" ხელმისაწვდომი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:16026 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "ცხრილების სივრცეში \"%s\" ურთიერთობა, რომელიც ემთხვევა, ვერ ვიპოვე" + +#: commands/tablecmds.c:16148 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის მემკვიდრეობითობის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:16153 commands/tablecmds.c:16731 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "დანაყოფის მემკვიდრეობითობის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:16158 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "დაყოფილი ცხრილის მემკვიდრეობითობის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:16204 +#, c-format +msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობის მემკვიდრეობით მიღება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:16217 +#, c-format +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "დანაყოფიდან მემკვიდრეობითობა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:16239 commands/tablecmds.c:19282 +#, c-format +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "წრიული მემკვიდრეობითობა დაუშვებელია" + +#: commands/tablecmds.c:16240 commands/tablecmds.c:19283 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" უკვე \"%s\"-ის შვილია." + +#: commands/tablecmds.c:16253 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "ტრიგერი \"%s\" ხელს უშლის ცხრილს \"%s\" მემკვიდრეობის შვილად გადაიქცეს" + +#: commands/tablecmds.c:16255 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." +msgstr "ROW ტრიგერები, რომლებსაც გარდამავალი ცხრილები გააჩნიათ, მემკვიდრეობითობის იერარქიებში მხარდაჭერილი არაა." + +#: commands/tablecmds.c:16470 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "შვილ ცხრილში სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტი არ უნდა იყოს" + +#: commands/tablecmds.c:16474 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" +msgstr "შვილ ცხრილში სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტი არ უნდა იყოს" + +#: commands/tablecmds.c:16512 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "შვილ ცხრილს აკლია სვეტი \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:16612 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "შვილ ცხრილს \"%s\" შემოწმების შეზღუდვისთვის \"%s\" სხვა განსაზღვრება გააჩნია" + +#: commands/tablecmds.c:16630 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია არა-მემკვიდრეობით მიღებულ შეზღუდვასთან შვილ ცხრილზე \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:16640 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "შეზღუდვა \"%s\" კონფლიქტშია შეზღუდვასთან NOT VALID შვილ ცხრილზე \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:16665 +#, c-format +msgid "cannot add NOT NULL constraint to column \"%s\" of relation \"%s\" with inheritance children" +msgstr "ვერ დავამატე NOT NULL შეზღუდვა სვეტს \"%s\" ურთიერთობაზე \"%s\" რომელსაც მემკვიდრეობითი შვილები გააჩნია" + +#: commands/tablecmds.c:16670 +#, c-format +msgid "Existing constraint \"%s\" is marked NO INHERIT." +msgstr "არსებული შეზღუდვა \"%s\" დანიშნულია, როგორც NO INHERIT." + +#: commands/tablecmds.c:16708 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "შვილ ცხრილს აკლია შეზღუდვა \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:16807 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "დანაყოფი \"%s\" უკვე დაყოფილი ცხრილიდან \"%s.%s\" მოხსნის რიგშია" + +#: commands/tablecmds.c:16836 commands/tablecmds.c:16883 parser/parse_utilcmd.c:3445 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობა \"%s\" ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფს არ წარმოადგენს" + +#: commands/tablecmds.c:16889 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობა \"%s\" ურთიერთობის \"%s\" მშობელს არ წარმოადგენს" + +#: commands/tablecmds.c:17189 +#, c-format +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილებს მემკვიდრეობითობა არ შეუძლიათ" + +#: commands/tablecmds.c:17219 +#, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "ცხრილს აკლია სვეტი \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17230 +#, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "ცხრილს აქვს სვეტი \"%s\" მაშინ, როცა ტიპი \"%s\"-ს მოითხოვს" + +#: commands/tablecmds.c:17239 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "ცხრილს \"%s\" სვეტისთვის \"%s\" სხვა ტიპი აქვს" + +#: commands/tablecmds.c:17253 +#, c-format +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "ცხრილს აქვს დამატებითი სვეტი \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17305 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "\"%s\" ტიპიზირებული ცხრილი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:17479 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "არაუნიკალურ ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/tablecmds.c:17485 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "არასაუყოვნებლივ ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენფიტიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/tablecmds.c:17491 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "გამოსახულების ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/tablecmds.c:17497 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "ნაწილობრივი ინდექსის (\"%s\") რეპლიკის იდენტიფიკატორად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:17514 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" +msgstr "ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ, რადგან სვეტი %d სისტემური სვეტია" + +#: commands/tablecmds.c:17521 +#, c-format +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "ინდექსს \"%s\" რეპლიკის იდენტიფიკაციისთვის ვერ გამოიყენებთ, რადგან სვეტი %s განულებადია" + +#: commands/tablecmds.c:17773 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "ცხრილის \"%s\" ჟურნალში ჩაწერის სტატუსის შეცვლა შეუძლებელია, რადგან ის დროებითია" + +#: commands/tablecmds.c:17797 +#, c-format +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:17799 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "უჟურნალო ურთიერთობების რეპლიკაცია შეუძლებელია." + +#: commands/tablecmds.c:17844 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:17854 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:17912 +#, c-format +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:18014 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "სქემაში (%2$s) ურთიერთობა (%1$s) უკვე არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:18435 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" ცხრილი ან მატერიალიზებული ხედი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:18588 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა" + +#: commands/tablecmds.c:18618 +#, c-format +msgid "cannot change schema of index \"%s\"" +msgstr "ინდექსის (%s) სქემის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:18620 commands/tablecmds.c:18634 +#, c-format +msgid "Change the schema of the table instead." +msgstr "ამის მაგიერ ცხრილის სქემა შეცვლათ." + +#: commands/tablecmds.c:18624 +#, c-format +msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" +msgstr "კომპოზიტური ტიპის (%s) სქემის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:18632 +#, c-format +msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" +msgstr "\"TOAST\" ცხრილის (%s) სქემის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:18664 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "ერთზე მეტ სვეტთან ერთად დაყოფის სტრატეგიას \"list\" ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/tablecmds.c:18730 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "დანაყოფის გასაღებში დასახელებული სვეტი \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/tablecmds.c:18738 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "დანაყოფის გასაღებში სისტემური სვეტის (%s) გამოყენება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:18749 commands/tablecmds.c:18839 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "გენერირებულ სვეტს დანაყოფის გასაღებში ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/tablecmds.c:18750 commands/tablecmds.c:18840 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "სვეტი \"%s\" გენერირებული სვეტია." + +#: commands/tablecmds.c:18822 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "დანაყოფის გასაღების გამოსახულებები, არ შეიძლება, სისტემურ სვეტზე მითითებებს შეიცავდნენ" + +#: commands/tablecmds.c:18869 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "ფუნქცია დანაყოფის გასაღების გამოსახულებაში აუცილებლად უნდა იყოს მონიშნული, როგორც IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:18878 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "დაყოფის გასაღების გამოსახულებაში მუდმივ გამოსახულებას ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/tablecmds.c:18899 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "დანაყოფის გამოსახულებისათვის კოლაციის დადგენა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:18934 +#, c-format +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:18940 +#, c-format +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:19222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" უკვე დანაყოფია" + +#: commands/tablecmds.c:19228 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის, როგორც დანაყოფის მიბმა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:19244 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "მემკვიდრეობის შვილის დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:19258 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "მემკვიდრეობის მშობლის დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:19292 +#, c-format +msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "დროებითი ურითერთობის, როგორც მუდმივი ურთიერთობის (\"%s\") დანაყოფის მიმაგრება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:19300 +#, c-format +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "მუდმივი ურთიერთობის, როგორც დროებითი ურთიერთობის (%s) დანაყოფის მიმაგრება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:19308 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობის დანაყოფის მიმაგრება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:19315 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "სხვა სესიის დროებითი ურთიერთობის დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:19335 +#, c-format +msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\"" +msgstr "ცხრილი \"%s\", რომლის მიმაგრებაც მიმდინარეობს, შეიცავს იდენტიფიკაციის სვეტს \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:19337 +#, c-format +msgid "The new partition may not contain an identity column." +msgstr "ახალი დანაყოფი არ შეიძლება, იდენტიფიკატორის სვეტს შეიცავდეს." + +#: commands/tablecmds.c:19345 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "ცხრილი \"%s\" შეიცავს სვეტს \"%s\", რომელიც მშობელში \"%s\" აღმოჩენილი არაა" + +#: commands/tablecmds.c:19348 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "ახალი დანაყოფი მხოლოდ მშობელში არსებულ სვეტებს შეიძლება, შეიცავდეს." + +#: commands/tablecmds.c:19360 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "ტრიგერი \"%s\" ხელს უშლის ცხრილს \"%s\" დანაყოფად გადაიქცეს" + +#: commands/tablecmds.c:19362 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." +msgstr "დანაყოფებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა." + +#: commands/tablecmds.c:19524 +#, c-format +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "გარე ცხრილის \"%s\" დაყოფილი ცხრილის (\"%s\") დანაყოფის სახით მიმაგრება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:19527 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "დაყოფილი ცხრილი \"%s\" უნიკალურ ცხრილებს შეიცავს." + +#: commands/tablecmds.c:19871 +#, c-format +msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" +msgstr "ნაგულისხმევი დანაყოფის არსებობის შემთხვევაში დანაყოფების ერთდროული მოხსნა შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:19980 +#, c-format +msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "დაყოფილი ცხრილი \"%s\" ერთდროულად წაიშალა" + +#: commands/tablecmds.c:19986 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "დანაყოფი \"%s\" ერთდროულად წაიშალა" + +#: commands/tablecmds.c:20513 commands/tablecmds.c:20533 commands/tablecmds.c:20554 commands/tablecmds.c:20573 commands/tablecmds.c:20622 +#, c-format +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "ერთი ინდექსის ინდექსის (%s) მეორე ინდექსის (\"%s) დანაყოფად მიმაგრება შეუძლებელია" + +#: commands/tablecmds.c:20516 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "ინდექსი %s სხვა ინდექსზეა უკვე მიმაგრებული." + +#: commands/tablecmds.c:20536 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "ინდექსი %s ცხრილის (%s) არცერთი დანაყოფის ინდექსი არაა." + +#: commands/tablecmds.c:20557 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "ინდექსის აღწერები არ ემთხვევა." + +#: commands/tablecmds.c:20576 +#, c-format +msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:20625 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "ცხრილისთვის %s სხვა ინდექსი უკვე მიმაგრებულია." + +#: commands/tablecmds.c:20748 +#, c-format +msgid "invalid primary key definition" +msgstr "არასწორი ძირითადი გასაღების აღწერა" + +#: commands/tablecmds.c:20749 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL." +msgstr "ურთიერთობის \"%2$s\" სვეტი \"%1$s\" მონიშნული არაა, როგორც NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:20884 +#, c-format +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "სვეტის მონაცემის ტიპს (%s) შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: commands/tablecmds.c:20891 +#, c-format +msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgstr "შეკუმშვის არასწორი მეთოდი \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:20917 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "საცავის არასწორი ტიპი \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:20927 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "სვეტის მონაცემების ტიპს %s საცავის ტიპად მხოლოდ PLAIN შეიძლება, ჰქონდეს" + +#: commands/tablecmds.c:21124 +#, c-format +msgid "can not find partition for split partition row" +msgstr "დაყოფილი დანაყოფის მწკრივისთვის დანაყოფი ვერ ვიპოვე" + +#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "%s არსებობს, მაგრამ საქაღალდე არაა" + +#: commands/tablespace.c:224 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "ცხრილების სივრცის შექმნის წვდომა აკრძალულია: \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:226 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "ცხრილის სივრცეების შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის უფლებები." + +#: commands/tablespace.c:242 +#, c-format +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა ერთმაგ ფრჩხილებს არ შეიცავს" + +#: commands/tablespace.c:255 +#, c-format +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" + +#: commands/tablespace.c:267 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა \"%s\" ძალიან გრძელია" + +#: commands/tablespace.c:274 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "ცხრილის სივრცის მდებარეობა მონაცემების საქაღალდის შიგნით არ უნდა მდებარეობდეს" + +#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "ცხრილის სივრცის დაუშვებელი სახელი: %s" + +#: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "პრეფიქსი \"pg_\" დაცულია სისტემური ცხრილის სივრცეებისთვის." + +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "ცხრილის სივრცე უკვე არსებობს: %s" + +#: commands/tablespace.c:320 +#, c-format +msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_tablespace-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" + +#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953 commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111 commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "ცხრილის სივრცე არ არსებობს: %s" + +#: commands/tablespace.c:431 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ცხრილის სივრცე არ არსებობს: %s, გამოტოვება" + +#: commands/tablespace.c:457 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "ცხრილების სივრცის (%s) წაშლა შეუძლებელია. მას სხვა ობიექტები ეყრდნობა" + +#: commands/tablespace.c:524 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "ცხრილის სივრცე %s ცარიელი არაა" + +#: commands/tablespace.c:611 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "საქაღალდე არ არსებობს: %s" + +#: commands/tablespace.c:612 +#, c-format +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "სერვერის გადატვირთვამდე ცხრილის სივრცეებისთვის საქაღალდე შექმენით ." + +#: commands/tablespace.c:617 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდეზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" + +#: commands/tablespace.c:649 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "საქაღალდე \"%s\" ცხრილების სივრცის მიერ უკვე გამოიყენება" + +#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "სიმბმულის წაშლის შეცდომა %s: %m" + +#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "%s საქაღალდეს ან სიმბმულს არ წარმოადგენს" + +#: commands/tablespace.c:1116 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "ცხრილის სივრცე არ არსებობს: %s." + +#: commands/tablespace.c:1562 +#, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "ცხრილების სივრცის (%u) საქაღალდეების წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/tablespace.c:1564 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "თუ გჭირდებათ, საქაღალდეები შეგიძლიათ ხელითაც წაშალოთ." + +#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" ცხრილია" + +#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238 +#, c-format +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "ცხრილებს INSTEAD OF ტიპის ტრიგერები ვერ ექნებათ." + +#: commands/trigger.c:259 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" დაყოფილი ცხრილია" + +#: commands/trigger.c:261 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." +msgstr "დანაყოფებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა." + +#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" ხედია" + +#: commands/trigger.c:275 +#, c-format +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "ხედებს მწკრივის დონის BEFORE და AFTER ტრიგერები ვერ ექნებათ." + +#: commands/trigger.c:282 +#, c-format +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "ხედებს TRUNCATE ტიპის ტრიგერები ვერ ექნებათ." + +#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" გარე ცხრილია" + +#: commands/trigger.c:292 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "გარე ცხრილებს INSTEAD OF ტრიგერები ვერ ექნებათ." + +#: commands/trigger.c:304 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "გარე ცხრილებს შეზღუდვის ტრიგერები ვერ ექნებათ." + +#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1433 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" +msgstr "ურთიერთობას \"%s\" ტრიგერები არ შეიძლება ჰქონდეთ" + +#: commands/trigger.c:380 +#, c-format +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW ტრიგერები მხარდაუჭერელია" + +#: commands/trigger.c:388 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF ტრიგერები უნდა იყოს FOR EACH ROW" + +#: commands/trigger.c:392 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF ტრიგერებს WHEN პირობები არ შეიძლება ჰქონდეს" + +#: commands/trigger.c:396 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF ტრიგერებს სვეტების სიები არ შეიძლება ჰქონდეთ" + +#: commands/trigger.c:425 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:426 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "გარდამავალი ცხრილების სახელებისთვის OLD TABLE ან NEW TABLE გამოიყენეთ." + +#: commands/trigger.c:439 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "გარე ცხრილებზე არსებულ ტრიგერებს გარდამავალი ცხრილები ვერ ექნებათ." + +#: commands/trigger.c:446 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "ხედებზე არსებულ ტრიგერებს გარდამავალი ცხრილები ვერ ექნებათ." + +#: commands/trigger.c:462 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "ROW ტრიგერები გარდამავალი ცხრილებით დანაყოფებზე მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/trigger.c:466 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "ROW ტრიგერები გარდამავალი ცხრილებით მემკვიდრეობის შვილებზე მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/trigger.c:472 +#, c-format +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "გარდამავალი ცხრილის სახელი მხოლოდ ტრიგერისთვის AFTER შეგიძლიათ, მიუთითოთ" + +#: commands/trigger.c:477 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "ტრიგერები TRUNCATE გარდამავალი ცხრილებით მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/trigger.c:494 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "გარდამავალი ცხრილების მითითება ტრიგერებისთვის, რომლებსაც ერთზე მეტი მოვლენა გააჩნიათ, შეუძლებელია" + +#: commands/trigger.c:505 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "გარდამავალი ცხრილების მითითება ტრიგერებისთვის, რომლებსაც სვეტების სიები გააჩნიათ, შეუძლებელია" + +#: commands/trigger.c:522 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "NEW TABLE მხოლოდ INSERT ან UPDATE ტრიგერისთვის შეგიძლიათ, მიუთითოთ" + +#: commands/trigger.c:527 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "NEW TABLE -ის რამდენჯერმე მითითება აკრძალულია" + +#: commands/trigger.c:537 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "OLD TABLE მხოლოდ DELETE ან UPDATE ტრიგერისთვის შეგიძლიათ, მიუთითოთ" + +#: commands/trigger.c:542 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "OLD TABLE -ის რამდენჯერმე მითითება აკრძალულია" + +#: commands/trigger.c:552 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "OLD TABLE-ის და NEW TABLE-ის სახელები ერთი და იგივე ვერ იქნება" + +#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629 +#, c-format +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" +msgstr "გამოსახულების ტრიგერის WHEN პირობა არ შეუძლება, სვეტის მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს" + +#: commands/trigger.c:621 +#, c-format +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "INSERT-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, OLD მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს" + +#: commands/trigger.c:634 +#, c-format +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "DELETE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW მნიშვნელობებზე მიუთითებდეს" + +#: commands/trigger.c:639 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgstr "BEFORE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW სისტემურ სვეტებზე მიუთითებდეს" + +#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655 +#, c-format +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "BEFORE-ის ტრიგერის WHEN პირობა არ შეიძლება, NEW გენერირებულ სვეტებზე მიუთითებდეს" + +#: commands/trigger.c:648 +#, c-format +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1608 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "ტრიგერი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/trigger.c:776 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" +msgstr "ტრიგერი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" შიდა ან შვილი ტრიგერია" + +#: commands/trigger.c:795 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" +msgstr "ტრიგერი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\", შეზღუდვის ტრიგერია" + +#: commands/trigger.c:1398 commands/trigger.c:1551 commands/trigger.c:1832 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "ტრიგერი \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/trigger.c:1523 +#, c-format +msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "ტრიგერის (%s) (ცხრილზე %s) სახელის გადარქმევა შეუძლებელია" + +#: commands/trigger.c:1525 +#, c-format +msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." +msgstr "ამის მაგიერ დაყოფილ ცხრილზე ('%s\") ტრიგერს გადაარქვით სახელი." + +#: commands/trigger.c:1625 +#, c-format +msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაზე \"%2$s\" ტრიგერს \"%1$s\" სახელი გადაერქვა" + +#: commands/trigger.c:1771 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "წვდომა აკრძალულია: %s სისტემური ტრიგერია" + +#: commands/trigger.c:2380 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "ტრიგერის ფუნქციამ %u ნულოვანი მნიშვნელობა დააბრუნა" + +#: commands/trigger.c:2440 commands/trigger.c:2658 commands/trigger.c:2911 commands/trigger.c:3264 +#, c-format +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT ტრიგერს მნიშვნელობის დაბრუნება არ შეუძლია" + +#: commands/trigger.c:2516 +#, c-format +msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" +msgstr "მწკრივის სხვა დანაყოფში გადატანა BEFORE FOR EACH ROW ტრიგერის დროს მხარდაჭერილი არაა" + +#: commands/trigger.c:2517 +#, c-format +msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." +msgstr "ტრიგერის \"%s\" შესრულებამდე სვეტი დანაყოფში \"%s.%s\" უნდა ყოფილიყო." + +#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:2363 executor/nodeModifyTable.c:2446 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:1532 executor/nodeModifyTable.c:1606 executor/nodeModifyTable.c:2364 executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3075 executor/nodeModifyTable.c:3236 +#, c-format +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:3383 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:305 executor/nodeModifyTable.c:1548 executor/nodeModifyTable.c:2381 executor/nodeModifyTable.c:2589 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "ერთდროული განახლების გამო წვდომის სერიალიზაცია შეუძლებელია" + +#: commands/trigger.c:3391 executor/nodeModifyTable.c:1638 executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 executor/nodeModifyTable.c:3093 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "ერთდროული წაშლის გამო წვდომის სერიალიზაცია შეუძლებელია" + +#: commands/trigger.c:4598 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:5781 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "შეზღუდვა გადადებადი არაა %s" + +#: commands/trigger.c:5804 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "შეზღუდვა \"%s\" არ არსებობს" + +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "ფუნქციამ %s უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:200 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლების შესაქმნელად საჭიროა ზემომხმარებლის წვდომელი" + +#: commands/tsearchcmds.c:253 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის პარამეტრი \"%s\" უცნობია" + +#: commands/tsearchcmds.c:263 +#, c-format +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის გაშვების მეთოდი აუცილებელია" + +#: commands/tsearchcmds.c:268 +#, c-format +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის gettoken მეთოდი აუცილებელია" + +#: commands/tsearchcmds.c:273 +#, c-format +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის end მეთოდი აუცილებელია" + +#: commands/tsearchcmds.c:278 +#, c-format +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:372 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი '%s\" პარამეტრებს არ იღებს" + +#: commands/tsearchcmds.c:446 +#, c-format +msgid "text search template is required" +msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონი აუცილებელია" + +#: commands/tsearchcmds.c:707 +#, c-format +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონების შესაქმნელად ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო" + +#: commands/tsearchcmds.c:749 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:759 +#, c-format +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "საჭიროა ტექსტის ძებნის შაბლონის lexize მეთოდი" + +#: commands/tsearchcmds.c:939 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: commands/tsearchcmds.c:946 +#, c-format +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "ორივე, PARSER და COPY პარამეტრებს ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/tsearchcmds.c:982 +#, c-format +msgid "text search parser is required" +msgstr "საჭიროა ტექსტის ძებნის დამმუშავებლი" + +#: commands/tsearchcmds.c:1277 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "კოდის ტიპი არ არსებობს: %s" + +#: commands/tsearchcmds.c:1540 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "მიბმა კოდის ტიპისთვის %s არ არსებობს" + +#: commands/tsearchcmds.c:1546 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "მიბმა კოდის ტიპისთვის %s არ არსებობს, გამოტოვება" + +#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "პარამეტრების სიის არასწორი ფორმატი: \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:221 +#, c-format +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "საბაზისო ტიპის შესაცვლელად საჭიროა ზემომხმარებლის პრივილეგიები" + +#: commands/typecmds.c:279 +#, c-format +msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4445 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "ტიპის უცნობი ატრიბუტი: %s" + +#: commands/typecmds.c:386 +#, c-format +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "არასწორი ტიპის კატეგორია \"%s\": უნდა წარმოადგენდეს უბრალო ASCII-ს" + +#: commands/typecmds.c:405 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "%s მასივის ელემენტის ტიპი არ შეიძლება იყოს" + +#: commands/typecmds.c:437 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "სწორება \"%s\" უცნობია" + +#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4319 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "საცავი \"%s\" უცნობია" + +#: commands/typecmds.c:465 +#, c-format +msgid "type input function must be specified" +msgstr "აუცილებელია ტიპის შეყვანის ფუნქციის მითითება" + +#: commands/typecmds.c:469 +#, c-format +msgid "type output function must be specified" +msgstr "აუცილებელია ტიპის გამოტანის ფუნქციის მითითება" + +#: commands/typecmds.c:474 +#, c-format +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "ტიპის მოდიფიკატორის გამოტანის ფუნქცია ტიპის მოდიფიკატორის შეყვანის ფუნქციის გარეშე უაზროა" + +#: commands/typecmds.c:516 +#, c-format +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "ელემენტის ტიპის მითითება გამომწერი ფუნქციის გარეშე შეუძლებელია" + +#: commands/typecmds.c:785 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "%s დომენისთვის სწორ ბაზისურ ტიპს არ წარმოადგენს" + +#: commands/typecmds.c:883 +#, c-format +msgid "multiple default expressions" +msgstr "ერთზე მეტი ნაგულისხმევი გამოსახულება" + +#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "კონფლიქტური NULL/NOT NULL შეზღუდვები" + +#: commands/typecmds.c:971 +#, c-format +msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "დომენის შემოწმების შეზღუდვების, როგორც NO INHERIT, მონიშვნა შეუძლებელია" + +#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940 +#, c-format +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "უნიკალური შეზღუდვები დომენებისთვის შეუძლებელია" + +#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946 +#, c-format +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "ძირითადი გასაღების შეზღუდვა დომენებისთვის შეუძლებელია" + +#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952 +#, c-format +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "გაშვების შეზღუდვა დომენებისთვის შეუძლებელია" + +#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958 +#, c-format +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "გარე გასაღების შეზღუდვა დომენებისთვის შეუძლებელია" + +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967 +#, c-format +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "%s ჩამონათვალი არაა" + +#: commands/typecmds.c:1468 +#, c-format +msgid "type attribute \"subtype\" is required" +msgstr "ტიპის ატრიბუტი \"subtype\" აუცილებელია" + +#: commands/typecmds.c:1473 +#, c-format +msgid "range subtype cannot be %s" +msgstr "%s დიაპაზონის ქვეტიპი ვერ იქნება" + +#: commands/typecmds.c:1492 +#, c-format +msgid "range collation specified but subtype does not support collation" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1502 +#, c-format +msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1503 +#, c-format +msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:1975 +#, c-format +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "ტიპის შეყვანის ფუნქციის (%s) რამდენიმე ასლი არსებობს" + +#: commands/typecmds.c:1993 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "ტიპის შეყვანის ფუნქციამ (\"%s\") უნდა დააბრუნოს ტიპი \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2009 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "ტიპის შეყვანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" + +#: commands/typecmds.c:2037 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr "ტიპის გამოტანის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2044 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "ტიპის გამოტანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" + +#: commands/typecmds.c:2073 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "ტიპის მიღების ფუქნციის (%s) რამდენიმე ასლი არსებობს" + +#: commands/typecmds.c:2091 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "ტიპის მიღების ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" + +#: commands/typecmds.c:2098 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "ტიპის მიღების ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" + +#: commands/typecmds.c:2126 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr "ტიპის გაგზავნის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი \"%s\"" + +#: commands/typecmds.c:2133 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "ტიპის გაგზავნის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" + +#: commands/typecmds.c:2160 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type %s" +msgstr "typmod_in ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" + +#: commands/typecmds.c:2167 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "ტიპის მოდიფიკატორის შეყვანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" + +#: commands/typecmds.c:2194 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type %s" +msgstr "typmod_out ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" + +#: commands/typecmds.c:2201 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "ტიპის მოდიფიკატორის გამოტანის ფუნქცია (%s) ცვალებადი არ უნდა იყოს" + +#: commands/typecmds.c:2228 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type %s" +msgstr "ტიპის ანალიზის ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი %s" + +#: commands/typecmds.c:2257 +#, c-format +msgid "type subscripting function %s must return type %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2267 +#, c-format +msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2313 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2344 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr "კანონიკური დიაპაზონის ფუნქციამ (%s) დიაპაზონის ტიპი უნდა დააბრუნოს" + +#: commands/typecmds.c:2350 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "კანონიკური დიაპაზონის ფუნქცია (%s) მუდმივი უნდა იყოს" + +#: commands/typecmds.c:2386 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must return type %s" +msgstr "დიაპაზონის ქვეტიპის განსხვავების ფუნქციამ (%s) უნდა დააბრუნოს ტიპი: %s" + +#: commands/typecmds.c:2393 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must be immutable" +msgstr "დიაპაზონის ქვეტიპის განსხვავების ფუნქცია (%s) უცვლელი უნდა იყოს" + +#: commands/typecmds.c:2420 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მასივის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" + +#: commands/typecmds.c:2453 +#, c-format +msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მრავალდიაპაზონიანი OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" + +#: commands/typecmds.c:2486 +#, c-format +msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_type-ის მრავალდიაპაზონიანი მასივის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" + +#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" +msgstr "დომენის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") არ არსებობს" + +#: commands/typecmds.c:2872 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "დომენის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") არ არსებობს. გამოტოვება" + +#: commands/typecmds.c:3100 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" +msgstr "დომენის (\"%2$s\") შეზღუდვა (\"%1$s\") შეზღუდვის შემოწმება არაა" + +#: commands/typecmds.c:3180 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "სვეტი \"%s\" (ცხრილში %s) ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავს" + +#: commands/typecmds.c:3269 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "სვეტი \"%s\" ცხრილიდან \"%s\" შეიცავს მნიშვნელობებს, რომელიც ახალ შეზღუდვას არღვევს" + +#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3774 commands/typecmds.c:3859 commands/typecmds.c:4075 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "\"%s\" დომენი არაა" + +#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3687 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "შეზღუდვა \"%s\" დომენისთვის %s უკვე არსებობს" + +#: commands/typecmds.c:3583 +#, c-format +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4192 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ცხრილის მწკრივის ტიპია" + +#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4107 +#, c-format +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "მასივის ტიპის (\"%s\") შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/typecmds.c:3798 commands/typecmds.c:3883 commands/typecmds.c:4109 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "ტიპი %s შეგიძლიათ, შეცვალოთ, რაც მასივის ტიპსაც შეცვლის." + +#: commands/typecmds.c:3894 +#, c-format +msgid "cannot alter multirange type %s" +msgstr "მრავალშუალედანი ტიპის %s შეცვლა შეუძლებელია" + +#: commands/typecmds.c:3897 +#, c-format +msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well." +msgstr "შეგიძლიათ შეცვალოთ ტიპი %s, რომელიც მრავალშუალედიან ტიპსაც შეცვლის." + +#: commands/typecmds.c:4177 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ტიპი \"%s\" სქემაში \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/typecmds.c:4347 +#, c-format +msgid "cannot change type's storage to PLAIN" +msgstr "ტიპის საცავს PLAIN-ზე ვერ შეცვლით" + +#: commands/typecmds.c:4440 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "ტიპის ატრიბუტის შეცვლა შეუძლებელია: %s" + +#: commands/typecmds.c:4458 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter a type" +msgstr "ტიპის შესაცვლელად ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო" + +#: commands/typecmds.c:4479 commands/typecmds.c:4488 +#, c-format +msgid "%s is not a base type" +msgstr "%s საბაზისო ტიპი არაა" + +#: commands/user.c:200 +#, c-format +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID-ის შეცვლა ახლა უკვე შეუძლებელია" + +#: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330 commands/user.c:336 commands/user.c:342 +#, c-format +msgid "permission denied to create role" +msgstr "როლის შექმნის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/user.c:319 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." +msgstr "როლების შექმნა მხოლოდ %s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ." + +#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337 commands/user.c:343 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ როლის შექმნა, რომელსაც აქვს ატრიბუტი %s." + +#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17401 gram.y:17447 utils/adt/acl.c:5568 utils/adt/acl.c:5574 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "როლის სახელი \"%s\" დაცულია" + +#: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395 +#, c-format +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "როლის სახელები, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება, დაცულია." + +#: commands/user.c:377 commands/user.c:1410 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "როლი \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: commands/user.c:439 commands/user.c:924 +#, c-format +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "ცარიელი სტრიქონი არ არის სწორი პაროლი, პაროლის გაწმენდა" + +#: commands/user.c:468 +#, c-format +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "ბინარული განახლების რეჟიმში pg_authid-ის OID-ის მნიშვნელობა დაყენებული არაა" + +#: commands/user.c:652 commands/user.c:1010 +msgid "Cannot alter reserved roles." +msgstr "დარეზერვებულია როლების შეცვლა შეუძლებელია." + +#: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781 commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809 commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869 commands/user.c:1032 commands/user.c:1043 +#, c-format +msgid "permission denied to alter role" +msgstr "როლის შეცვლის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/user.c:760 commands/user.c:1033 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." +msgstr "მხოლოდ როლებს რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ შეცვალონ როლები, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ." + +#: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810 commands/user.c:816 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ %s ატრიბუტი შეცვალონ." + +#: commands/user.c:782 commands/user.c:1044 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი და %s პარამეტრი გააჩნიათ როლზე \"%s\", შეუძლიათ, ეს როლი შეცვალონ." + +#: commands/user.c:790 +#, c-format +msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." +msgstr "სხვა როლის პაროლის შესაცვლელად მიმდინარე მომხმარებელს ამ როლზე %s ატრიბუტი და %s პარამეტრი უნდა ჰქონდეს." + +#: commands/user.c:825 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." +msgstr "წევრების დამატება მხოლოდ \"%2$s\" როლზე %1$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ." + +#: commands/user.c:870 +#, c-format +msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute." +msgstr "ინიციალიზაციის მომხმარებელს %s ატრიბუტი აუცილებლად უნდა ჰქონდეს." + +#: commands/user.c:1075 +#, c-format +msgid "permission denied to alter setting" +msgstr "პარამეტრის შეცვლის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/user.c:1076 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." +msgstr "გლობალური პარამეტრების შეცვლა მხოლოდ %s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ." + +#: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177 +#, c-format +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "როლის წაშლის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/user.c:1101 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." +msgstr "როლების წაშლა მხოლოდ სამიზნე როლზე %s ატრიბუტისა და %s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ." + +#: commands/user.c:1125 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "სპეციალური როლის მიმთითებლის გამოყენება DROP ROLE-ში შეუძლებელია" + +#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950 utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5423 utils/adt/acl.c:5471 utils/adt/acl.c:5499 utils/adt/acl.c:5518 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "როლი არ არსებობს: \"%s\"" + +#: commands/user.c:1140 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "როლი არ არსებობს: \"%s\". გამოტოვება" + +#: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157 +#, c-format +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "მიმდინარე მომხმარებლის წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/user.c:1161 +#, c-format +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "სესიის მომხმარებლის წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/user.c:1172 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." +msgstr "%2$s ატრიბუტის მქონე როლების წაშლა მხოლოდ %1$s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ." + +#: commands/user.c:1178 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." +msgstr "ამ როლის წაშლა \"%3$s\" როლზე %1$s ატრიბუტისა და %2$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ." + +#: commands/user.c:1299 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "როლის (\"%s\") წაშლა შეუძლებელია, რადგან არსებობენ ობიექტები, რომლებიც მას ეყრდნობიან" + +#: commands/user.c:1373 +#, c-format +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "სესიის მომხმარებლის გადარქმევა შეუძლებელია" + +#: commands/user.c:1377 +#, c-format +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "იმდინარე მომხმარებლის გადარქმევა შეუძლებელია" + +#: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431 +#, c-format +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "როლის სახელის გადარქმევის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/user.c:1422 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." +msgstr "%2$s ატრიბუტის მქონე როლების სახელის გადარქმევა მხოლოდ %1$s ატრიბუტის მქონე როლებს შეუძლიათ." + +#: commands/user.c:1432 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." +msgstr "ამ როლის სახელის გადარქმევა მხოლოდ \"%3$s\" როლზე %1$s ატრიბუტისა და %2$s პარამეტრის მქონე როლებს შეუძლიათ." + +#: commands/user.c:1454 +#, c-format +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "MD5 პაროლი გასუფთავდა როლის სახელის შეცვლის გამო" + +#: commands/user.c:1518 gram.y:1299 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "როლის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: commands/user.c:1523 +#, c-format +msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "პარამეტრის (%s) უცნობი მნიშვნელობა: %s" + +#: commands/user.c:1556 +#, c-format +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "'GRANT/REVOKE ROLE'-ში სვეტის სახელებს ვერ ჩასვამთ" + +#: commands/user.c:1596 +#, c-format +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "ობიექტების წაშლის წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/user.c:1597 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, მის მფლობელობაში მყოფი ობიექტები წაშალოს." + +#: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636 +#, c-format +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "ობიექტების თავიდან მინიჭების უფლება აკრძალულია" + +#: commands/user.c:1626 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, მის მფლობელობაში მყოფი ობიექტები თავიდან მიანიჭოს." + +#: commands/user.c:1637 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის, '%s' პრივილეგიები გააჩნია, შეუძლია, ობიექტები თავიდან მიანიჭოს." + +#: commands/user.c:1733 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" +msgstr "როლი \"%s\" სხვა როლის წევრი ვერ იქნება" + +#: commands/user.c:1746 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "როლი \"%s\" როლის \"%s\" წევრია" + +#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812 +#, c-format +msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "%s პარამეტრს მომნიჭებელს ვერ მიანიჭებთ" + +#: commands/user.c:1889 +#, c-format +msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "როლი \"%s\" უკვე გაწევრდა როლში \"%s\" \"%s\" როლის მიერ" + +#: commands/user.c:2024 +#, c-format +msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "როლს \"%s\" უარი ეთქვა როლში \"%s\" გაწევრებაზე \"%s\" როლის მიერ" + +#: commands/user.c:2124 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "როლი \"%s\" არ შეიძლება, აშკარა წევრებს შეიცავდეს" + +#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158 +#, c-format +msgid "permission denied to grant role \"%s\"" +msgstr "როლის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/user.c:2137 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ, როლებს %s ატრიბუტი მიანიჭონ." + +#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" +msgstr "როლის (\"%s\") გაუქმების წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/user.c:2144 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც %s ატრიბუტი გააჩნიათ, შეუძლიათ, როლებს %s ატრიბუტი მოაცილონ." + +#: commands/user.c:2160 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლზე \"%2$s\" პარამეტრი \"%1$s\" გააჩნიათ, შეუძლიათ, მიანიჭონ ეს როლი." + +#: commands/user.c:2167 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლზე \"%2$s\" პარამეტრი \"%1$s\" გააჩნიათ, შეუძლიათ, მოაცილონ ეს როლი." + +#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256 +#, c-format +msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" +msgstr "როლის (\"%s\") მინიჭების წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/user.c:2249 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის \"%s\" პრივილეგიები გააჩნიათ, შეუძლიათ პრივილეგიები, როგორც, ამ როლმა, მიანიჭონ." + +#: commands/user.c:2258 +#, c-format +msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "მიმნიჭებელს უნდა ჰქონდეს %s პარამეტრი როლზე \"%s\"." + +#: commands/user.c:2266 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" +msgstr "როლის (\"%s\") მიერ მინიჭებული პრივილეგიების გაუქმების წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/user.c:2268 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." +msgstr "მხოლოდ როლებს, რომლებსაც როლის \"%s\" პრივილეგიები გააჩნიათ, შეუძლიათ ამ როლის მიერ მინიჭებული პრივილეგიები მოაცილონ." + +#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1318 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "დამოკიდებული პრივილეგიები არსებობს" + +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1319 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "მათ გასაუქმებლადაც CASCADE გამოიყენეთ." + +#: commands/vacuum.c:134 +#, c-format +msgid "vacuum_buffer_usage_limit must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "vacuum_buffer_usage_limit-ის მნიშვნელობა 0 ან %d კბ-სა და %d კბ-ს შორის უნდა იყოს" + +#: commands/vacuum.c:209 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT პარამეტრი 0 ან %d კბ-სა და %d კბ-ს შორის უნდა იყოს" + +#: commands/vacuum.c:219 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "\"ANALYZE\"-ის უცნობი პარამეტრი: %s" + +#: commands/vacuum.c:259 +#, c-format +msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" +msgstr "პარალელურ პარამეტრს ესაჭიროება მნიშვნელობა 0-სა და %d-ს შორის" + +#: commands/vacuum.c:271 +#, c-format +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +msgstr "პარალელური დამხმარე პროცესების რაოდენობა მომტვერსასრუტებისთვის 0-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს" + +#: commands/vacuum.c:292 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "\"VACUUM\"-ის უცნობი პარამეტრი: %s" + +#: commands/vacuum.c:318 +#, c-format +msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" +msgstr "VACUUM FULL პარალელურად ვერ შესრულდება" + +#: commands/vacuum.c:329 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" +msgstr "VACUUM FULL-სთვის BUFFER_USAGE_LIMIT-ს ვერ მიუთითებთ" + +#: commands/vacuum.c:343 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "როცა მიწოდებულია სვეტების სია, პარამეტრის ANALYZE მითითება აუცილებელია" + +#: commands/vacuum.c:355 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "VACUUM-ის პარამეტრს 'DISABLE_PAGE_SKIPPING' FULL-თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: commands/vacuum.c:362 +#, c-format +msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" +msgstr "VACUUM FULL-თან ერთად PROCESS_TOAST აუცილებელია" + +#: commands/vacuum.c:371 +#, c-format +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS -ის მითითება ცხრილების სიასთან ერთად შეუძლებელია" + +#: commands/vacuum.c:380 +#, c-format +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" +msgstr "ONLY_DATABASE_STAT-ის მითითება სხვა VACUMM პარამეტრებთან ერთად შეუძლებელია" + +#: commands/vacuum.c:515 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s-ს VACUUM-დან ან ANALYZE-დან ვერ შეასარულებთ" + +#: commands/vacuum.c:730 +#, c-format +msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" +msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტების წვდომა აკრძალულია. გამოტოვება" + +#: commands/vacuum.c:743 +#, c-format +msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" +msgstr "\"%s\"-ის ანალიზისთვის წვდომა აკრძალულია. გამოტოვება" + +#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტება გამოტოვებულია -- ბლოკი ხელმისაწვდომი არაა" + +#: commands/vacuum.c:826 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\"-ის მომტვერსასრუტება გამოტოვებულია -- ურთიერთობა აღარ არსებობს" + +#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "\"%s\"-ის ანალიზი გამოტოვებულია -- ბლოკი ხელმისაწვდომი არაა" + +#: commands/vacuum.c:847 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\"-ის ანალიზი გამოტოვებულია -- ურთიერთობა აღარ არსებობს" + +#: commands/vacuum.c:1139 +#, c-format +msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145 +#, c-format +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1144 +#, c-format +msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1886 +#, c-format +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "ზოგიერთი ბაზა 2 მილიარდ ტრანზაქციაზე მეტია, რაც არ მომტვერსასრუტებულა" + +#: commands/vacuum.c:1887 +#, c-format +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:2066 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:2498 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions" +msgstr "სკანირებული ინდექსი \"%s\" %lld მწკრივის ვერსიის წაშლას აპირებს" + +#: commands/vacuum.c:2517 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "ინდექსი \"%s\" ახლა %.0f მწკრივის ვერსიას შეიცავს, %u გვერდში" + +#: commands/vacuum.c:2521 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable." +msgstr "" + +#: commands/vacuumparallel.c:708 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "ინდექსის მომტვერსასრუტებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)" +msgstr[1] "ინდექსის მომტვერსასრუტებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)" + +#: commands/vacuumparallel.c:714 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "ინდექსის გასუფთავებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)" +msgstr[1] "ინდექსის გასუფთავებისთვის გაშვებულია %d პარალელური მომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესი (დაგეგმილია: %d)" + +#: commands/variable.c:185 +#, c-format +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "კონფლიქტური \"datestyle\"-ის სპეციფიკაციები." + +#: commands/variable.c:307 +#, c-format +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "დროის სარტყელის ინტერვალში თვეებს ვერ მიუთითებთ." + +#: commands/variable.c:313 +#, c-format +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "დროის სარტყელის ინტერვალში დღეებს ვერ მიუთითებთ." + +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "დროის სარტყელი \"%s\", როგორც ჩანს, დამატებით წამებს იყენებს" + +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 +#, c-format +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL-ს დამატებითი წამების მხარდაჭერა არ გააჩნია." + +#: commands/variable.c:362 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "UTC დროის სარტყელი ზღვარს მიღმაა." + +#: commands/variable.c:552 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "მხოლოდ-კითხვადი ტრანზაქციის შიგნით ტრანზაქციის რეჟიმის ჩაწერა-წაკითხვის რეჟიმზე გადართვა შეუძლებელია" + +#: commands/variable.c:559 +#, c-format +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "ტრანზაქცის ჩაწერა-წაკითხვის რეჟიმი ყველა მოთხოვნის წინ უნდა იქნეს დაყენებული" + +#: commands/variable.c:566 +#, c-format +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "აღდგენისას ტრანზაქციის ჩაწერა-წაკითხვის რეჟიმის დაყენება შეუძლებელია" + +#: commands/variable.c:592 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ" + +#: commands/variable.c:599 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ქვემოთხოვნაში არ უნდა გამოიძახოთ" + +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680 +#, c-format +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "ცხელი მოლოდინში სერიალიზებადი რეჟიმის გამოყენება შეუძლებელია" + +#: commands/variable.c:607 +#, c-format +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "სამაგიეროდ, შეგიძლიათ, REPEATABLE READ გამოიყენოთ." + +#: commands/variable.c:625 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE-ს ქვეტრანზაქციაში ვერ გამოიძახებთ" + +#: commands/variable.c:631 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ" + +#: commands/variable.c:713 +#, c-format +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "%s-დან %s-ზე გადაყვანა მხარდაჭერილი არაა." + +#: commands/variable.c:720 +#, c-format +msgid "Cannot change client_encoding now." +msgstr "ახლა client_encoding-ს ვერ შეცვლით." + +#: commands/variable.c:781 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს client_encoding პარამეტრს ვერ შეცვლით" + +#: commands/variable.c:863 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "სესიის ავტორიზაციის \"%s\" დასაყენებლად წვდომა აკრძალული იქნება" + +#: commands/variable.c:868 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization \"%s\"" +msgstr "სესიის ავტორიზაციის \"%s\" დასაყენებლად წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/variable.c:972 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "როლის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალული იქნება" + +#: commands/variable.c:977 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "როლის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალულია" + +#: commands/variable.c:1177 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "ამ აგებაში Bonjour -ის მხარდაჭერა არ არსებბს" + +#: commands/variable.c:1205 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "პლატფორმებზე, რომლებზეც posix_fadvise() ხელმისაწვდომი არაა, effective_io_concurrency-ის მნიშვნელობა 0-ის ტოლი უნდა ყოს." + +#: commands/variable.c:1218 +#, c-format +msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "პლატფორმებზე, რომლებზეც posix_fadvise() ხელმისაწვდომი არაა, maintenance_io_concurrency-ის მნიშვნელობა 0-ის ტოლი უნდა ყოს." + +#: commands/variable.c:1231 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "ამ აგებაში SSL-ის მხარდაჭერა არ არსებბს" + +#: commands/view.c:79 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "კოლაციის გამოცნობის შეცდომა ხედის სვეტისთვის \"%s\"" + +#: commands/view.c:274 commands/view.c:285 +#, c-format +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "ხედიდან სვეტების წაშლა შეუძლებელია" + +#: commands/view.c:290 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ხედის სვეტის სახელის \"%s\" \"%s\"-ზე გადარქმევა შეუძლებელია" + +#: commands/view.c:293 +#, c-format +msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." +msgstr "ხედის სვეტის სახელის შესაცვლელად შეგიძლიათ ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... გამოიყენოთ." + +#: commands/view.c:304 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "ხედის სვეტის (\"%s\") მონაცემის ტიპის შეცვლა %s-დან %s-ზე შეუძლებელია" + +#: commands/view.c:318 +#, c-format +msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ხედის სვეტის (\"%s\") კოლაციის შეცვლა %s-დან %s-ზე შეუძლებელია" + +#: commands/view.c:387 +#, c-format +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "ხედები SELECT INTO-ს არ უნდა შეიცავდნენ" + +#: commands/view.c:399 +#, c-format +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "ხედები WITH-ში მონაცემების შემცვლელ გამოსახულებებს არ უნდა შეიცავდნენ" + +#: commands/view.c:469 +#, c-format +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW აღწერს მეტ სვეტის სახელს, ვიდრე სვეტს" + +#: commands/view.c:477 +#, c-format +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "" + +#: commands/view.c:491 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "ხედი დროებითი იქნება: \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:79 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "კურსორი SELECT მოთხოვნა არაა: \"%s\"" + +#: executor/execCurrent.c:85 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "კურსორი \"%s\" წინა ტრანზაქციიდანაა შემორჩენილი" + +#: executor/execCurrent.c:118 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" +msgstr "კურსორს \"%s\" ცხრილამდე \"%s\" ერთზე მეტი FOR UPDATE/SHARE მიმართვა გააჩნია" + +#: executor/execCurrent.c:127 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "კურსორს \"%s\" ცხრილამდე \"%s\" 'FOR UPDATE/SHARE' მიმართვა არ გააჩნია" + +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "კურსორი \"%s\" მწკრივზე არ მდებარეობს" + +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" +msgstr "კურსორი \"%s\" ცხრილის (\"%s\") მარტივადი განახლებადი სკანირებას არ წარმოადგენს" + +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "პარამეტრის %d (%s) ტიპი არ ემთხვევა იმას, რომლითაც გეგმა მზადდებოდა (%s)" + +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "პარამეტრისთვის მნიშვნელობების პოვნა შეუძლებელია: %d" + +#: executor/execExpr.c:641 executor/execExpr.c:648 executor/execExpr.c:654 executor/execExprInterp.c:4741 executor/execExprInterp.c:4758 executor/execExprInterp.c:4857 executor/nodeModifyTable.c:194 executor/nodeModifyTable.c:205 executor/nodeModifyTable.c:222 executor/nodeModifyTable.c:230 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" + +#: executor/execExpr.c:642 executor/nodeModifyTable.c:195 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "მოთხოვნას მეტისმეტად ბევრი სვეტ აქვს." + +#: executor/execExpr.c:649 executor/nodeModifyTable.c:223 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" + +#: executor/execExpr.c:655 executor/execExprInterp.c:4759 executor/nodeModifyTable.c:206 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" + +#: executor/execExpr.c:1103 parser/parse_agg.c:840 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებებს ერთმანეთში ვერ ჩადგამთ" + +#: executor/execExpr.c:1640 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "სამიზნე ტიპი მასივი არაა" + +#: executor/execExpr.c:1980 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() სვეტს %s ტიპის მაგიერ %s აქვს" + +#: executor/execExpr.c:2642 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "ფუნქციისთვის %d -ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია" +msgstr[1] "ფუნქციისთვის %d -ზე მეტი არგუმენტის გადაცემა შეუძლებელია" + +#: executor/execExpr.c:2669 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1067 utils/adt/jsonfuncs.c:4032 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "ფუნქცია, რომელიც სეტს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელიც სეტებს ვერ იღებს" + +#: executor/execExpr.c:3075 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" +msgstr "" + +#: executor/execExpr.c:3203 executor/execExpr.c:3225 +#, c-format +msgid "type %s does not support subscripted assignment" +msgstr "" + +#: executor/execExprInterp.c:2007 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "%2$s ტიპის ატრიბუტი %1$d წაიშალა" + +#: executor/execExprInterp.c:2013 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "%2$s ტიპის ატრიბუტის %1$d ტიპი არასწორია" + +#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 executor/execExprInterp.c:3260 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "ცხრილის ტიპია %s, მოთხოვნა კი %s-ს მოელოდა." + +#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 utils/fmgr/funcapi.c:569 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა" + +#: executor/execExprInterp.c:2698 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF ამ ტიპის ცხრილისთვის მხარდაუჭერელია" + +#: executor/execExprInterp.c:2911 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "შეუთავსებელი მასივების შერწყმა შეუძლებელია" + +#: executor/execExprInterp.c:2912 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "" + +#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3496 utils/adt/arrayfuncs.c:5586 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა (%d) მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია" + +#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ მასივის გამოსახულებები შესაბამისი ზომებით" + +#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:3298 utils/adt/arrayfuncs.c:3526 utils/adt/arrayfuncs.c:5358 utils/adt/arrayfuncs.c:6195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6539 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "მასივის ზომა მაქსიმალურ დასაშვებს(%d) აჭარბებს" + +#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "ატრიბუტის არასწორი ტიპი: %d" + +#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "დომენ %s-ს ნულოვანი მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "მნიშვნელობა დომენისთვის %s არღვევს შემოწმების შეზღუდვას \"%s\"" + +#: executor/execExprInterp.c:4433 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execExprInterp.c:4438 +#, c-format +msgid "no SQL/JSON item found for specified path" +msgstr "" + +#: executor/execExprInterp.c:4742 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "ცხრილის მწკრივი %d ატრიბუტს შეიცავს, მოთხოვნა კი %d-ს მოელოდა." +msgstr[1] "ცხრილის მწკრივი %d ატრიბუტს შეიცავს, მოთხოვნა კი %d-ს მოელოდა." + +#: executor/execExprInterp.c:4858 executor/execSRF.c:977 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" + +#: executor/execIndexing.c:593 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "" + +#: executor/execIndexing.c:870 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "გამორიცხვის შეზღუდვის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია" + +#: executor/execIndexing.c:873 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "გასაღები %s კონფლიქტობს გასაღებ %s-სთან." + +#: executor/execIndexing.c:875 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "აღმოჩენილია გასაღებების კონფლიქტი." + +#: executor/execIndexing.c:881 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "კონფლიქტის მქონე გასაღების მნიშვნელობა არღვევს უნიკალურ შეზღუდვას \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:884 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "გასაღები %s კონფლიქტობს არსებულ გასაღებ %s-სთან." + +#: executor/execIndexing.c:886 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "გასაღები აქტიურ გასაღებთან კონფლიქტობს." + +#: executor/execMain.c:1041 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "მიმდევრობის შეცვლა შეუძლებელია: \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1047 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "'TOAST' ტიპის ურთიერთობის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" + +#: executor/execMain.c:1066 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "მატერიალიზებული ხედის შეცვლა შეუძლებელია: %s" + +#: executor/execMain.c:1078 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "გარე ცხრილში ჩამატების შეცდომა: %s" + +#: executor/execMain.c:1084 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "გარე ცხრილი ჩამატების საშუალებას არ იძლევა: %s" + +#: executor/execMain.c:1091 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "გარე ცხრილის განახლების შეცდომა: %s" + +#: executor/execMain.c:1097 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "გარე ცხრილი განახლებების საშუალებას არ იძლევა: %s" + +#: executor/execMain.c:1104 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "გარე ცხრილიდან წაშლის შეცდომა: %s" + +#: executor/execMain.c:1110 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "გარე ცხრილი წაშლის საშუალებას არ იძლევა: %s" + +#: executor/execMain.c:1121 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობის შეცვლის შეცდომა: %s" + +#: executor/execMain.c:1148 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "მიმდევრობაში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" + +#: executor/execMain.c:1155 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "\"TOAST\" ურთიერთობაში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" + +#: executor/execMain.c:1162 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "ხედში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" + +#: executor/execMain.c:1170 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "მატერიალიზებულ ხედში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" + +#: executor/execMain.c:1179 executor/execMain.c:2684 executor/nodeLockRows.c:135 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "გარე ცხრილში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" + +#: executor/execMain.c:1185 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაში მწკრივების ჩაკეტვა შეუძლებელია: %s" + +#: executor/execMain.c:1898 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "ახალი მწკრივი ურთიერთობისთვის \"%s\" დანაყოფის შეზღუდვას არღვევს" + +#: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2035 executor/execMain.c:2145 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "შეცდომიანი მწკრივი \"%s\"-ს შეიცავს." + +#: executor/execMain.c:1981 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "ნულოვანი მნიშვნელობა სვეტში \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" არანულოვან შეზღუდვას არღვევს" + +#: executor/execMain.c:2033 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "ახალი მწკრივი ურთიერთობისთვის \"%s\" არღვევს შემოწმების შეზღუდვას \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2143 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "ახალი მწკრივი არღვევს შემოწმების პარამეტრს ხედისთვის \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2153 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "ახალი მწკრივი არღვევს მწკრივის-დონის უსაფრთხოების პოლიტიკას \"%s\" ცხრილისთვის \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2158 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "ახალი მწკრივი ცხრილისთვის \"%s\" მწკრივის-დონის უსაფრთხოების პოლიტიკა არღვევს" + +#: executor/execMain.c:2166 +#, c-format +msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:2171 +#, c-format +msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:2178 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execMain.c:2183 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: executor/execPartition.c:327 +#, c-format +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "მწკრივისთვის ურთიერთობის \"%s\" დანაყოფი ვერ ვიპოვე" + +#: executor/execPartition.c:330 +#, c-format +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "შეცდომიანი მწკრივის დანაყოფის გასაღები \"%s\"-ს შეიცავს." + +#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" +msgstr "დასაბლოკი კორტეჟი პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი. თავიდან ვცდი" + +#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460 +#, c-format +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "ერთდროული განახლება. თავიდან ვცდი" + +#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "ერთდროული წაშლა. თავიდან ვცდი" + +#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\"" +msgstr "ცხრილის განახლების შეცდომა: %s" + +#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697 +#, c-format +msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." +msgstr "გამოცემის WHERE გამოსახულებაში გამოყენებული სვეტი რეპლიკის იდენტიფიკაციის ნაწილს არ წარმოადგენს." + +#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703 +#, c-format +msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." +msgstr "გამოცემის მიერ გამოყენებული სვეტების სია რეპლიკის იდენტიფიკაციას არ ფარავს." + +#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\"" +msgstr "ცხრილიდან წაშლის შეცდომა: %s" + +#: executor/execReplication.c:721 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" +msgstr "ცხრილის \"%s\" განახლება შეუძლებელია, რადგან მას რეპლიკის იდენტიფიკაცია არ გააჩნია და განახლებებს აქვეყნებს" + +#: executor/execReplication.c:723 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "ცხრილის განახლების ჩასართავად ALTER TABLE-ით REPLICA IDENTITY დააყენეთ." + +#: executor/execReplication.c:727 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" +msgstr "ცხრილიდან \"%s\" წაშლა შეუძლებელია, რადგან მას რეპლიკის იდენტიფიკაცია არ გააჩნია და წაშლებს აქვეყნებს" + +#: executor/execReplication.c:729 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "ცხრილიდან წაშლის ჩასართავად ALTER TABLE-ის გამოყენებით REPLICA IDENTITY დააყენეთ." + +#: executor/execReplication.c:745 +#, c-format +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "ურთიერთობას \"%s.%s\" ლოგიკური რეპლიკაციის სამიზნედ ვერ გამოიყენებთ" + +#: executor/execSRF.c:315 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "ფუნქციის მიერ დაბრუნებული მწკრივები ერთი ტიპის არაა" + +#: executor/execSRF.c:365 +#, c-format +msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" +msgstr "" + +#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" + +#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "" + +#: executor/execSRF.c:894 +#, c-format +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" + +#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 +#, c-format +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" + +#: executor/execSRF.c:951 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: executor/execSRF.c:967 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" + +#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368 executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "ამ კონტექსტში სისტემური სვეტის მიღება შეუძლებელია" + +#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580 +#, c-format +msgid "don't have transaction information for this type of tuple" +msgstr "" + +#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794 +#, c-format +msgid "don't have a storage tuple in this context" +msgstr "ამ კონტექსტში საცავის კორტეჟი არ აქვს" + +#: executor/execUtils.c:713 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s\" შევსებული არაა" + +#: executor/execUtils.c:715 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "გამოიყენეთ ბრძანება REFRESH MATERIALIZED VIEW." + +#: executor/functions.c:217 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "არგუმენტის, აღწერილის, როგორც '%s' ტიპის დადგენა შეუძლებელია" + +#: executor/functions.c:512 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" +msgstr "'SQL' ფუნქციაში კლიენტიდან/კლიენტამდე COPY შეუძლებელია" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:518 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in an SQL function" +msgstr "%s SQL ფუნქციაში დაშვებული არაა" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2636 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s-ის გამოყენება არააქროლად ფუნქციაში დაუშვებელია" + +#: executor/functions.c:1451 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\" გამოსახულება %d" + +#: executor/functions.c:1477 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\" გაშვებისას" + +#: executor/functions.c:1562 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "გამოტანის არგუმენტების მქონე პროცედურების გამოძახება SQL-ის ფუნქციებში მხარდაჭერილი არაა" + +#: executor/functions.c:1697 executor/functions.c:1735 executor/functions.c:1749 executor/functions.c:1844 executor/functions.c:1877 executor/functions.c:1891 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "დაბრუნების ტიპის შეცდომა ფუნქციაში, რომელსაც აღწერილი აქვს, დააბრუნოს %s" + +#: executor/functions.c:1699 +#, c-format +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING." +msgstr "ფუნქციის ბოლო გამოსახულება SELECT ან INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING უნდა იყოს." + +#: executor/functions.c:1737 +#, c-format +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "პირველი გამოსახულება ზუსტად ერთ სვეტს უნდა აბრუნებდეს." + +#: executor/functions.c:1751 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "დაბრუნების ნამდვილი ტიპია %s." + +#: executor/functions.c:1846 +#, c-format +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "პირველი გამოსახულება მეტისმეტად ბევრ სვეტს აბრუნებს." + +#: executor/functions.c:1879 +#, c-format +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "" + +#: executor/functions.c:1893 +#, c-format +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "ბოლო გამოსახულება მეტისმეტად ცოტა სვეტს აბრუნებს." + +#: executor/functions.c:1921 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "დაბრუნების ტიპი %s SQL ფუნქციებში მხარდაჭერილი არაა" + +#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" + +#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:682 parser/parse_agg.c:710 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "აგრეგატულ ფუნქციებს ერთანეთში ვერ ჩადგამთ" + +#: executor/nodeCustom.c:144 executor/nodeCustom.c:155 +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "" + +#: executor/nodeHashjoin.c:1130 executor/nodeHashjoin.c:1160 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "" + +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 +#, c-format +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "" + +#: executor/nodeLimit.c:373 +#, c-format +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET უარყოფითი უნდა იყოს" + +#: executor/nodeLimit.c:399 +#, c-format +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT უარყოფითი არ უნდა იყოს" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1578 +#, c-format +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:231 +#, c-format +msgid "Query has too few columns." +msgstr "მოთხოვნას ძალიან ცოტა სვეტი აქვს." + +#: executor/nodeModifyTable.c:1531 executor/nodeModifyTable.c:1605 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1760 +#, c-format +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "\"ON UPDATE\"-ის არასწორი სპეციფიკაცია" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1761 +#, c-format +msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2217 +#, c-format +msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2218 +#, c-format +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2221 +#, c-format +msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." +msgstr "განიხილეთ გარე გასაღების აღწერა ცხრილზე \"%s\"." + +#. translator: %s is a SQL command name +#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:3242 +#, c-format +msgid "%s command cannot affect row a second time" +msgstr "ბრძანებას %s მწკრივის მეორედ შეცვლა არ შეუძლია" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2569 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:3074 executor/nodeModifyTable.c:3235 +#, c-format +msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "გასაახლებელი ან წასაშლელ კორტეჟი მიმდინარე ბრძანების მიერ დატრიგერებულმა ოპერაციამ უკვე შეცვალა" + +#: executor/nodeModifyTable.c:3083 executor/nodeModifyTable.c:3244 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:3152 +#, c-format +msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "შესარწყმელი კორტეჟები პარალელური განახლების გამო უკვე სხვა დანაყოფშია გადატანილი" + +#: executor/nodeSamplescan.c:244 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE პარამეტრი ნულოვანი ვერ იქნება" + +#: executor/nodeSamplescan.c:256 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE პარამეტრი ნულოვანი ვერ იქნება" + +#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 +#, c-format +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:370 +#, c-format +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "სახელების სივრცის URI ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#, c-format +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "მწკრივის ფილტრის გამოსახულება ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#, c-format +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "სვეტის ფილტრის გამოსახულება ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:417 +#, c-format +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "ფილტრი სვეტისთვის \"%s\" ნულოვანია." + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:507 +#, c-format +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "სვეტში \"%s\" ნულოვანი მნიშვნელობა დაშვებული არაა" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:356 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "ჩარჩოს საწყისი წანაცვლება ნულის ტოლი ვერ იქნება" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "ჩარჩოს საწყისი წანაცვლება უარყოფითი ვერ იქნება" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "ჩარჩოს ბოლოს წანაცვლება ნულის ტოლი ვერ იქნება" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "ჩარჩოს ბოლოს წანაცვლება უარყოფითი ვერ იქნება" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2892 +#, c-format +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "აგრეგატულ ფუნქციას %s ფანჯრის ფუნქციად გაშვების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: executor/spi.c:241 executor/spi.c:341 +#, c-format +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "ტრანზაქციის არასწორი დასასრული" + +#: executor/spi.c:256 +#, c-format +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "როცა ქვეტრანზაქცია აქტიურია, კომიტი შეუძლებელია" + +#: executor/spi.c:347 +#, c-format +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "როცა ქვეტრანზაქცია აქტიურია, ტრანზაქციის გაუქმება შეუძლებელია" + +#: executor/spi.c:471 +#, c-format +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "ტრანზაქცის შემდეგ დარჩენილი SPI სტეკი ცარიელი არაა" + +#: executor/spi.c:472 executor/spi.c:532 +#, c-format +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "ნაკლულ \"SPI_finish\" გამოძახებებზე შემოწმება." + +#: executor/spi.c:531 +#, c-format +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "ქვეტრანზაქცის შემდეგ დარჩენილი SPI სტეკი ცარიელი არაა" + +#: executor/spi.c:1599 +#, c-format +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "მრავალმოთხოვნიანი გეგმის კურსორის სახით გახსნა შეუძლებელია" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1609 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s გამოსახულების კურსორის სახით გახნა შეუძლებელია" + +#: executor/spi.c:1715 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE მხარდაჭერილი არაა" + +#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928 +#, c-format +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "გადახვევადი კურსორები READ ONLY უნდა იყოს." + +#: executor/spi.c:2475 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "ცარიელი მოთხოვნა კორტეჟებს არ აბრუნებს" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2549 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "მოთხოვნა %s კორტეჟებს არ აბრუნებს" + +#: executor/spi.c:2967 +#, c-format +msgid "SQL expression \"%s\"" +msgstr "SQL გამოსახულება \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2972 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL მინიჭება \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2975 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL ოპერატორი \"%s\"" + +#: executor/tqueue.c:74 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "გაზიარებული-მეხსიერების მქონე რიგში კორტეჟის გაგზავნა შეუძლებელია" + +#: foreign/foreign.c:224 +#, c-format +msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-სთვის მომხმარებლის ასახვა ვერ ვიპოვე. სერვერი \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:650 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "არასწორი პარამეტრი \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:652 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." +msgstr "შესაძლოა, გულისხმობდით პარამეტრს \"%s\"." + +#: foreign/foreign.c:654 +#, c-format +msgid "There are no valid options in this context." +msgstr "ამ კონტექსტში სწორი პარამეტრები არ არსებობს." + +#: gram.y:1236 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD მხარდაჭერილი აღარაა" + +#: gram.y:1237 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "პაროლის დაშიფრულ ფორმაში დასამახსოვრებლად წაშალეთ UNENCRYPTED." + +#: gram.y:1564 gram.y:1580 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS არ შეიძლება, სქემის ელემენტებს შეიცავდეს" + +#: gram.y:1732 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "მიმდინარე ბაზის შეცვლა შეუძლებელია" + +#: gram.y:1865 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "დროის სარტყლის ინტერვალი HOUR ან HOUR TO MINUTE უნდა იყოს" + +#: gram.y:2541 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "სვეტის ნომერი უნდა იყოს 1-დან %d-მდე" + +#: gram.y:3137 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "მიმდევრობის პარამეტრი \"%s\" აქ მხარდაჭერილი არაა" + +#: gram.y:3176 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "ჰეშ-დანაყოფის მოდული ერთზე მეტჯერაა მითითებული" + +#: gram.y:3185 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "დარჩენილი ნაწილი ჰეშ-დანაყოფისთვის ერთზე მეტჯერაა მითითებული" + +#: gram.y:3192 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "" + +#: gram.y:3200 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "საჭიროა ჰეშ დანაყოფის მოდულის მითითება" + +#: gram.y:3204 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "საჭიროა ჰეშ დანაყოფის ნაშთის მითითება" + +#: gram.y:3412 gram.y:3446 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "STDIN/STDOUT-ი PROGRAM-თან ერთად დაშვებული არაა" + +#: gram.y:3418 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "პირობა 'WHERE' 'COPY TO'-სთან ერთად დაშვებული არაა" + +#: gram.y:3766 gram.y:3773 gram.y:13114 gram.y:13122 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "დროებითი ცხრილის შექმნაში GLOBAL-ი მოძველებულია" + +#: gram.y:4052 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "გენერირებული სვეტისთვის GENERATED ALWAYS-ის მითითება აუცილებელია" + +#: gram.y:4438 utils/adt/ri_triggers.c:2187 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ჯერ განხორციელებული არაა" + +#: gram.y:4530 +#, c-format +msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" +msgstr "" + +#: gram.y:5242 +#, c-format +msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" +msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM უკვე მხარდაუჭერელია" + +#: gram.y:5940 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "მწკრივის უსაფრთხოების უცნობი პარამეტრი:\"%s\"" + +#: gram.y:5941 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" + +#: gram.y:6026 +#, c-format +msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER მხარდაუჭერელია" + +#: gram.y:6063 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "მითითებულია ტრიგერი მეორდება" + +#: gram.y:6205 parser/parse_utilcmd.c:4022 parser/parse_utilcmd.c:4048 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "" + +#: gram.y:6212 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "ერთმანეთთან შეუთავსებელი შეზღუდვის თვისებები" + +#: gram.y:6311 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ჯერ განუხორცელებია" + +#: gram.y:6628 +#, c-format +msgid "dropping an enum value is not implemented" +msgstr "ჩამონათვლის მნიშვნელობის მოცილება განხორციელებული არაა" + +#: gram.y:6746 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK საჭირო აღარაა" + +#: gram.y:6747 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "განაახლეთ თქვენი მონაცემთა ტიპი." + +#: gram.y:8620 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "აგრეგატებს გამოტანის არგუმენტები ვერ ექნება" + +#: gram.y:9083 utils/adt/regproc.c:670 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "ნაკლული არგუმენტი" + +#: gram.y:9084 utils/adt/regproc.c:671 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" + +#: gram.y:11312 gram.y:11331 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION რეკურსიულ ხედებზე მხარდაუჭერელია" + +#: gram.y:13253 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# სინტაქსი მხარდაჭერილი არაა" + +#: gram.y:13254 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "გამოიყენეთ განცალკევებული LIMIT და OFFSET პირობები." + +#: gram.y:14129 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "დასაშვებია DEFAULT_ის მხოლოდ ერთი მნიშვნელობა" + +#: gram.y:14138 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "ყოველ სვეტზე PATH-ის მხოლოდ ერთი მნიშვნელობაა დასაშვები" + +#: gram.y:14147 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "" + +#: gram.y:14156 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "სვეტის უცნობი პარამეტრი %s" + +#: gram.y:14238 +#, c-format +msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification" +msgstr "" + +#: gram.y:14560 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "წილადი რიცხვების სიზუსტე 1 ბიტი მაინც უნდა იყოს" + +#: gram.y:14569 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "წილადი რიცხვების სიზუსტე 54 ბიტზე მეტი ვერ იქნება" + +#: gram.y:15086 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "" + +#: gram.y:15091 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "" + +#: gram.y:15268 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "პრედიკატი UNIQUE ჯერ განხორციელებული არაა" + +#: gram.y:15682 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "'WITHIN GROUP'-თან ერთად ერთზე მეტი ORDER BY პირობის გამოყენება შეუძლებელია" + +#: gram.y:15687 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "\"DISTINCT\"-ს \"WITHIN GROUP\"-თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: gram.y:15692 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "\"VARIADIC\"-ს \"WITHIN GROUP\"-თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: gram.y:16419 gram.y:16443 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "ჩარჩოს დასაწყისი UNBOUNDED FOLLOWING ვერ იქნება" + +#: gram.y:16424 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "ჩარჩო, რომელიც შემდეგი მწკრივიდან იწყება, მიმდინარე მწკრივზე ვერ დასრულდება" + +#: gram.y:16448 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "ჩარჩოს დასასრული UNBOUNDED PRECEDING ვერ იქნება" + +#: gram.y:16454 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "ჩარჩოს, რომელიც მიმდინარე მწკრივიდან იწყება, წინა ჩარჩოები ვერ ექნება" + +#: gram.y:16461 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "ჩარჩოს, რომელიც შემდეგი მწკრივიდან იწყება, წინა ჩარჩოები ვერ ექნება" + +#: gram.y:17010 +#, c-format +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "უცნობი JSON კოდირება \"%s\"" + +#: gram.y:17334 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "ტიპის მოდიფიკატორს პარამეტრის სახელი ვერ ექნება" + +#: gram.y:17340 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "ტიპის მოდიფიკატორს ORDER BY ვერ ექნება" + +#: gram.y:17408 gram.y:17415 gram.y:17422 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s აქ როგორც როლის სახელს ვერ გამოიყენებთ" + +#: gram.y:17512 gram.y:19003 +#, c-format +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "WITH TIES-ს ORDER BY პირობის გარეშე ვერ მიუთითებთ" + +#: gram.y:18694 gram.y:18869 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "\"*\"-ის არასათანადო გამოყენება" + +#: gram.y:18832 gram.y:18849 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა" + +#: gram.y:18933 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" + +#: gram.y:18970 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "\"ORDER BY\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" + +#: gram.y:18981 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "\"OFFSET\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" + +#: gram.y:18990 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "\"LIMIT\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" + +#: gram.y:18999 +#, c-format +msgid "multiple limit options not allowed" +msgstr "ლიმიტის პარამეტრების მითითება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" + +#: gram.y:19026 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "\"WITH\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" + +#: gram.y:19219 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "" + +#: gram.y:19352 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "\"COLLATE\"-ის გამოყენება მხოლოდ ერთხელ შეგიძლიათ" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19390 gram.y:19403 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s -ის შეზღუდვებიs, როგორც DEFERRABLE, მონიშვნა შეუძლებელია" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19416 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s -ის შეზღუდვებიs, როგორც NOT VALID, მონიშვნა შეუძლებელია" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:19429 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s -ის შეზღუდვებიs, როგორც NO INHERIT, მონიშვნა შეუძლებელია" + +#: gram.y:19451 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "დაყოფის უცნობი სტრატეგია: %s" + +#: gram.y:19475 +#, c-format +msgid "invalid publication object list" +msgstr "პუბლიკაციების ობიექტების არასწორი სია" + +#: gram.y:19476 +#, c-format +msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgstr "" + +#: gram.y:19492 +#, c-format +msgid "invalid table name" +msgstr "არასწორი ცხრილის სახელი" + +#: gram.y:19513 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed for schema" +msgstr "WHERE პირობა სქემისთვის დაშვებული არაა" + +#: gram.y:19520 +#, c-format +msgid "column specification not allowed for schema" +msgstr "სქემისთვის სვეტის მითითება დაშვებული არაა" + +#: gram.y:19534 +#, c-format +msgid "invalid schema name" +msgstr "არასწორი სქემის სახელი" + +#: guc-file.l:192 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილის ცარიელი სახელი: \"%s\"" + +#: guc-file.l:209 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: ჩალაგების სიღრმე გადაცილებულია" + +#: guc-file.l:229 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილის რეკურსია \"%s\"-ში" + +#: guc-file.l:245 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილის ('%s') გახსნის შეცდომა: %m" + +#: guc-file.l:256 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილის გამოტოვება \"%s\"" + +#: guc-file.l:511 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა ფაილში \"%s\" ხაზზე %u, ხაზის ბოლოსთან ახლოს" + +#: guc-file.l:521 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა ფაილში \"%s\" ხაზზე %u, ახლოს კოდთან \"%s\"" + +#: guc-file.l:541 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "აღმოჩენილია მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. ფაილი \"%s\" მიტოვებულია" + +#: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:658 utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "არასწორი შეყვანის სინტაქსი ტიპისთვის %s" + +#: jsonpath_gram.y:267 +#, c-format +msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]." +msgstr "" + +#: jsonpath_gram.y:599 +#, c-format +msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." +msgstr "უცნობი ალმის სიმბოლო \"%.*s\" LIKE_REGEX პრედიკატში." + +#: jsonpath_gram.y:629 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება: %s" + +#: jsonpath_gram.y:677 +#, c-format +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "ენის XQuery ალამი \"x\" (გაფართოებული რეგულარული გამოსახულებები) განხორციელებული არაა" + +#: jsonpath_scan.l:174 +msgid "invalid Unicode escape sequence" +msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის არასწორი მიმდევრობა" + +#: jsonpath_scan.l:180 +msgid "invalid hexadecimal character sequence" +msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი სიმბოლოს მიმდევრობა" + +#: jsonpath_scan.l:195 +msgid "unexpected end after backslash" +msgstr "მოულოდნელი დასასრული '\\' სიმბოლოს შემდეგ" + +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:741 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "ბრჭყალებში ჩასმული ციტატის დაუსრულებელი სტრიქონი" + +#: jsonpath_scan.l:228 +msgid "unexpected end of comment" +msgstr "კომენტარის მოულოდნელი დასასრული" + +#: jsonpath_scan.l:319 +msgid "invalid numeric literal" +msgstr "არასწორი რიცხვითი მუდმივა" + +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "რიცხვითი მნიშვნელობის შემდეგ მონაცემები ნაგავია" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:375 +#, c-format +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s jsonpath-ის შეყვანის ბოლოში" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:382 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "" + +#: jsonpath_scan.l:568 +msgid "invalid input" +msgstr "არასწორი შეყვანა" + +#: jsonpath_scan.l:594 +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი ციფრი" + +#: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:646 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის მხარდაუჭერელი მიმდევრობა" + +#: jsonpath_scan.l:625 +#, c-format +msgid "could not convert Unicode to server encoding" +msgstr "უნიკოდის სერვერის კოდირებაში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730 utils/mmgr/dsa.c:811 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "შეცდომა DSA მეხსიერების გამოთხოვისას (ზომა %zu ბაიტი)." + +#: libpq/auth-sasl.c:97 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "მოველოდი SASL პასუხს. მიღებული შეტყობინების ტიპია %d" + +#: libpq/auth-scram.c:263 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "კლიენტის არჩეული SASL ავთენტიკაციის მექანიზმი არასწორია" + +#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "არასწორი SCRAM საიდუმლო მომხმარებლისთვის \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:298 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "მომხმარებელს \"%s\" სწორი SCRAM საიდუმლო არ გააჩნია." + +#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737 libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863 libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032 libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379 libpq/auth-scram.c:1387 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება" + +#: libpq/auth-scram.c:379 +#, c-format +msgid "The message is empty." +msgstr "შეტყობინება ცარიელია." + +#: libpq/auth-scram.c:384 +#, c-format +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "შეტყობინების სიგრძე შეყვანის სიგრძეს არემთხვევა." + +#: libpq/auth-scram.c:416 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "არასწორი SCRAM პასუხი" + +#: libpq/auth-scram.c:417 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "ერთჯერადი რიცხვები არ ემთხვევა." + +#: libpq/auth-scram.c:493 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "შემთხვევითი მარილის გენერაციის შეცდომა" + +#: libpq/auth-scram.c:738 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "მოველოდი ატრიბუტს \"%c\" მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "მოველოდი სიმბოლოს \"=\" ატრიბუტისთვის \"%c\"." + +#: libpq/auth-scram.c:851 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "მოველოდი ატრიბუტს, მაგრამ სტრიქონის ბოლო მივიღე." + +#: libpq/auth-scram.c:864 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "მოველოდი ატრიბუტს, მაგრამ მივიღე არასწორი სიმბოლო \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "კლიენტმა აირჩია SCRAM-SHA-256-PLUS, მაგრამ SCRAM შეტყობინება არხზე მიბმის მონაცემებს არ შეიცავს." + +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "მოველოდი მძიმეს, მაგრამ აღმოჩენილია სიმბოლო \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:1010 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "SCRAM არხზე მიბმის მოლაპარაკების შეცდომა" + +#: libpq/auth-scram.c:1011 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "კლიენტს აქვს SCRAM არხზე მიბმის მხარდაჭერა, მაგრამ ფიქრობს, რომ სერვერს - არა. მაგრამ სერვერს აქვს არხზე მიბმის მხარდაჭერა." + +#: libpq/auth-scram.c:1033 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "კლიენტმა SCRAM-SHA-256 არხზე მიბმის გარეშე აირჩია, მაგრამ SCRAM შეტყობინება არხზე მიბმის მონაცემებს შეიცავს." + +#: libpq/auth-scram.c:1044 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "მხარდაუჭერელი SCRAM-ის არხზე მიბმის ტიპი \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:1051 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "არხზე მიბმის მოულოდნელი ალამი: \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:1061 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "კლიენტი იყენებს ავტორიზაციის იდენტიფიკაციას, მაგრამ ის მხარდაჭერილი არაა" + +#: libpq/auth-scram.c:1066 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1082 +#, c-format +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "კლიენტი მოითხოვს SCRAM გაფართოებას, რომელიც მხარდაჭერილი არაა" + +#: libpq/auth-scram.c:1096 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1227 +#, c-format +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციის შეცდომა" + +#: libpq/auth-scram.c:1237 +#, c-format +msgid "could not encode random nonce" +msgstr "ერთჯერადი კოდის კოდირების შეცდომა" + +#: libpq/auth-scram.c:1343 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "SCRAM არხზე მიბმის შემოწმების შეცდომა" + +#: libpq/auth-scram.c:1361 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1380 +#, c-format +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1388 +#, c-format +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "კლიენტის-საბოლოო-შეტყობინების ბოლოში აღმოჩენილია ნაგავი." + +#: libpq/auth.c:269 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": ჰოსტმა ის უარყო" + +#: libpq/auth.c:272 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "\"ნდობით\" ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:275 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "იდენტიფიკაციით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:278 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "პარტნიორის ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:283 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "პაროლით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:288 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "GSSAPI ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:291 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "SSPI ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:294 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:297 +#, c-format +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "BSD ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:300 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:303 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:306 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "რადიუსით ავთენტიფიკაცია მომხმარებლისთვის \"%s\" ვერ მოხერხდა" + +#: libpq/auth.c:309 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": არასწორი ავთენტიკაციის მეთოდი" + +#: libpq/auth.c:313 +#, c-format +msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" +msgstr "მიერთება დაემთხვა ფაილ %s-ს ხაზზე %d: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:357 +#, c-format +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "ავთენტიფიკაციის იდენტიფიკატორი ერთზე მეტჯერაა დაყენებული" + +#: libpq/auth.c:358 +#, c-format +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "წინა იდენტიფიკატორი: \"%s\"; ახალი იდენტიფიკატორი: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:368 +#, c-format +msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "მიერთება ავთენტიფიცირებულია: იდენტიფიკატორი=\"%s\" მეთოდი=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:408 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "კლიენტის სერტიფიკატების შემოწმება მხოლოდ მაშინაა შესაძლებელი, როცა ხელმისაწვდომია ძირითადი სერტიფიკატების საცავი" + +#: libpq/auth.c:419 +#, c-format +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "მიერთების მცდელობას კლიენტის სწორი სერტიფიკატი ესაჭიროება" + +#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496 +msgid "GSS encryption" +msgstr "GSS დაშიფვრა" + +#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL დაშიფვრა" + +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +msgid "no encryption" +msgstr "დაშიფვრის გარეშე" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:461 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf უარყოფს რეპლიკაციის მიერთებას ჰოსტისთვის \"%s\", მომხმარებელი \"%s\", %s" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:468 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf უარყოფს მიერთებას ჰოსტისთვის \"%s\", მომხმარებელი \"%s\", ბაზა \"%s\", %s" + +#: libpq/auth.c:506 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "კლიენტის IP მისამართი იხსნება \"%s\" პირდაპირი DNS ემთხვევა." + +#: libpq/auth.c:509 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "კლიენტის IP მისამართი იხსნება \"%s\" პირდაპირი DNS არ შემოწმებულა." + +#: libpq/auth.c:512 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "კლიენტის IP მისამართი იხსნება \"%s\" პირდაპირი DNS არ ემთხვევა." + +#: libpq/auth.c:515 +#, c-format +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "კლიენტის ჰოსტის სახელის (\"%s\") IP მისამართში თარგმნის შეცდომა: %s." + +#: libpq/auth.c:520 +#, c-format +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "კლიენტის IP მისამართიდან ჰოსტის სახელის ამოხსნის შეცდომა: %s." + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:528 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf-ში ჩანაწერი რეპლიკაციის შეერთების შესახებ ჰოსტიდან \"%s\" მომხმარებელი \"%s\", %s აღმოჩენილი არაა" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:536 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf-ში ჩანაწერი ჰოსტისთვის \"%s\" მომხმარებელი \"%s\", ბაზა \"%s\", %s აღმოჩენილი არაა" + +#: libpq/auth.c:656 +#, c-format +msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "მიერთება ავთენტიფიცირებულია: მომხმარებელი =\"%s\" მეთოდი=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:725 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "მოველოდი პაროლის პასუხს, მივიღე შეტყობინების ტიპი %d" + +#: libpq/auth.c:746 +#, c-format +msgid "invalid password packet size" +msgstr "პაროლის პაკეტის არასწორი ზომა" + +#: libpq/auth.c:764 +#, c-format +msgid "empty password returned by client" +msgstr "კლიენტმა ცარიელი პაროლი დააბრუნა" + +#: libpq/auth.c:892 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "შემთხვევითი MD5 მარილის გენერაციის შეცდომა" + +#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#, c-format +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "გარემოს მორგების შეცდომა: %m" + +#: libpq/auth.c:982 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "მოველოდი GSS პასუხს, მივიღე შეტყობინების ტიპი %d" + +#: libpq/auth.c:1048 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "'GSS'-ის უსაფრთხოების კონტექსტის მიღების შეცდომა" + +#: libpq/auth.c:1089 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "'GSS'-ის მომხმარებლის სახელის მიღების შეცდომა" + +#: libpq/auth.c:1235 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "შეცდომა SSPI-ის მომხმ./პაროლის მიღებისას" + +#: libpq/auth.c:1260 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "მოველოდი SSPI პასუხს, მივიღე შეტყობინების ტიპი %d" + +#: libpq/auth.c:1338 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "'SSPI'-ის უსაფრთხოების კონტექსტის მიღების შეცდომა" + +#: libpq/auth.c:1379 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "'SSPI'-ის უსაფრთხოების კონტექსტიდან კოდის მიღების შეცდომა" + +#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "სახელის თარგმნა შეუძლებელია" + +#: libpq/auth.c:1547 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "რეალმის სახელი ძალიან გრძელია" + +#: libpq/auth.c:1562 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "ანგარიშის ნათარგმნი სახელი ძალიან გრძელია" + +#: libpq/auth.c:1741 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "ident მიერთებისთვის სოკეტის შექმნა შეუძლებელია: %m" + +#: libpq/auth.c:1756 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "ლოკალურ მისამართზე \"%s\" მიბმის შეცდომა: %m" + +#: libpq/auth.c:1768 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "შეცდომა LDAP სერვერთან მიერთებისას. მისამართი - \"%s\",პორტი - %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1790 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "შეცდომა LDAP სერვერზე მოთხოვნის გაგზავნისას. მისამართი - \"%s\", პორტი - %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1807 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "პასუხი Ident-ის სერვერიდან მისამართით \"%s\" პორტზე %s ვერ მივიღე: %m" + +#: libpq/auth.c:1817 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "არასწორად დაფორმატებული პასუხი Ident სერვერიდან: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1870 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "ამ პლატფორმაზე პარტნიორის ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" + +#: libpq/auth.c:1874 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "პარტნიორის ავტორიზაციის დეტალების მიღების შეცდომა: %m" + +#: libpq/auth.c:1886 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ით %ld მოძებნა შეუძლებელია: %s" + +#: libpq/auth.c:1988 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "შეცდომა ქვედა PAM ფენიდან: %s" + +#: libpq/auth.c:1999 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" +msgstr "მხარდაუჭერელი PAM საუბარი %d/\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2056 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "შეცდომა PAM ავთენტიკატორის შექმნისას: %s" + +#: libpq/auth.c:2067 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) -ის შეცდომა: %s" + +#: libpq/auth.c:2099 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) -ის შეცდომა: %s" + +#: libpq/auth.c:2111 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) -ის შეცდომა: %s" + +#: libpq/auth.c:2124 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate -ის შეცდომა: %s" + +#: libpq/auth.c:2137 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt-ის შეცდომა: %s" + +#: libpq/auth.c:2148 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "შეცდომა PAM ავთენტიკატორის მოხსნისას: %s" + +#: libpq/auth.c:2228 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "შეცდომა LDAP-ის ინიციალიზაციისას: შეცდომის კოდი %d" + +#: libpq/auth.c:2265 +#, c-format +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "ldapbasedn-დან დომენის სახელის გამოღება შეუძლებელია" + +#: libpq/auth.c:2273 +#, c-format +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "LDAP ავთენტიკაციამ \"%s\"-სთვის DNS SRV ჩანაწერები ვერ იპოვა" + +#: libpq/auth.c:2275 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "LDAP სერვერის სახელი აშკარად უნდა დააყენოთ." + +#: libpq/auth.c:2327 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "\"LDAP\"-ის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" + +#: libpq/auth.c:2337 +#, c-format +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "ამ LDAP ბიბლიოთეკას ldaps-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: libpq/auth.c:2345 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "\"LDAP\"-ის ინიციალიზაციის შეცდომა: %m" + +#: libpq/auth.c:2355 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: %s" +msgstr "\"LDAP\"-ის ვერსიის დაყენების შეცდომა: %s" + +#: libpq/auth.c:2371 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: %s" +msgstr "\"LDAP TLS\" სესიის დაწყების შეცდომა: %s" + +#: libpq/auth.c:2448 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "LDAP სერვერი და ldapbasedn მითითებული არაა" + +#: libpq/auth.c:2455 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "LDAP სერვერი მითითებული არაა" + +#: libpq/auth.c:2517 +#, c-format +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "არასწორი სიმბოლო მომხმარებლის სახელში LDAP-ით ავთენტიკაციისას" + +#: libpq/auth.c:2534 +#, c-format +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "ldapbinddn \"%s\"-სთვის სერვერზე \"%s\" საწყისი LDAP მიბმა ვერ განვახორციელე: %s" + +#: libpq/auth.c:2564 +#, c-format +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" LDAP ძებნის გაშვება შეუძლებელია: %s" + +#: libpq/auth.c:2580 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" +msgstr "LDAP-ის მომხმარებელი \"%s\" არ არსებობს" + +#: libpq/auth.c:2581 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." +msgstr "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" ჩანაწერები არ დააბრუნა." + +#: libpq/auth.c:2585 +#, c-format +msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" +msgstr "LDAP-ის მომხმარებელი \"%s\" უნიკალური არაა" + +#: libpq/auth.c:2586 +#, c-format +msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" %d ჩანაწერი დააბრუნა." +msgstr[1] "LDAP ძებნამ ფილტრისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\" %d ჩანაწერი დააბრუნა." + +#: libpq/auth.c:2606 +#, c-format +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2633 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "LDAP-ით შესვლის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\" სერვერზე \"%s\": %s" + +#: libpq/auth.c:2665 +#, c-format +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "LDAP-ის დიაგნოსტიკა: %s" + +#: libpq/auth.c:2703 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაციის შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": კლიენტის სერტიფიკატი მომხმარებლის სახელს არ შეიცავს" + +#: libpq/auth.c:2724 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" +msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაცია ჩავარდა მომხმარებლისთვის \"%s\": სათაურის DN-ის მიღება შეუძლებელა" + +#: libpq/auth.c:2747 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" +msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების (clientcert=verify-full) შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": DN არ ემთხვევა" + +#: libpq/auth.c:2752 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +msgstr "სერტიფიკატის გადამოწმების (clientcert=verify-full) შეცდომა მომხმარებლისთვის \"%s\": CN არ ემთხვევა" + +#: libpq/auth.c:2854 +#, c-format +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "RADIUS სერვერი მითითებული არაა" + +#: libpq/auth.c:2861 +#, c-format +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "RADIUS-ის პაროლი მითითებული არაა" + +#: libpq/auth.c:2875 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "RADIUS-ით ავთენტიკაციისას %d სიმბოლოზე გრძელი პაროლები მხარდაჭერილი არაა" + +#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "შეცდომა RADIUS სერვერის სახელის \"%s\" მისამართში თარგმნისას: %s" + +#: libpq/auth.c:2991 +#, c-format +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "შემთხვევითი დაშიფვრის ვექტორის გენერაციის შეცდომა" + +#: libpq/auth.c:3028 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" +msgstr "პაროლის MD5-ით დაშიფვრა შეუძლებელია: %s" + +#: libpq/auth.c:3055 +#, c-format +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "შეცდომა RADIUS სოკეტის შექმნისას: %m" + +#: libpq/auth.c:3071 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "ლოკალურ RADIUS სოკეტზე მიბმის შეცდომა: %m" + +#: libpq/auth.c:3081 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "შეცდომა RADIUS პაკეტის გაგზავნისას: %m" + +#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141 +#, c-format +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "%s-დან RADIUS პასუხის მოლოდინის ვადა ამოიწურა" + +#: libpq/auth.c:3134 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "შეცდომა RADIUS სოკეტის სტატუსის შემოწმებისას: %m" + +#: libpq/auth.c:3164 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "შეცდომა RADIUS პასუხის წაკითხვისას: %m" + +#: libpq/auth.c:3172 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "RADIUS პასუხი \"%s\" გამოგზავნილია არასწორი პორტიდან: %d" + +#: libpq/auth.c:3180 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "RADIUS პასუხი %s-დან მეტისმეტად მოკლეა: %d" + +#: libpq/auth.c:3187 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "RADIUS პასუხს %s-დან დაზიანებული სიგრძე გააჩნია: %d (რეალური სიგრძე %d)" + +#: libpq/auth.c:3195 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "RADIUS პასუხი %s-დან სხვა მოთხოვნას ეკუთვნის: %d (უნდა იყოს %d)" + +#: libpq/auth.c:3220 +#, c-format +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" +msgstr "მიღებული პაკეტის MD5-ით დაშიფვრა შეუძლებელია: %s" + +#: libpq/auth.c:3230 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "%s-დან მიღებული RADIUS პასუხის MD5 ხელმოწერა არასწორია" + +#: libpq/auth.c:3248 +#, c-format +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "%s-დან მიღებულ RADIUS-ს პასუხს არასწორი კოდი (%d) გააჩნია მომხმარებლისთვის \"%s\"" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი დესკრიპტორი: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:173 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "დიდი ობიექტის დესკრიპტორი %d წაკითხვისთვის არ გახსნილა" + +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "დიდი ობიექტის დესკრიპტორი %d ჩაწერისთვის არ გახსნილა" + +#: libpq/be-fsstubs.c:224 +#, c-format +msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "lo_lseek-ის შედეგი დიაპაზონს გარეთაა დიდი-ობიექტის დესკრიპტორისთვის %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:291 +#, c-format +msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" +msgstr "lo_tell-ის შედეგი დიაპაზონს გარეთაა დიდი-ობიექტის დესკრიპტორისთვის %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:439 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "სერვერის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:462 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "სერვერის ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:521 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "სერვერის ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:533 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "სერვერის ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:774 +#, c-format +msgid "large object read request is too large" +msgstr "დიდი ობიექტის წაკითხვის მოთხოვნა მეტისმეტად დიდია" + +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269 +#, c-format +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "მოთხოვნილი სიგრძე არ შეიძლება, უარყოფითი იყოს" + +#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 storage/large_object/inv_api.c:807 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "წვდომა აკრძალულია დიდ ობიექტზე: \"%u\"" + +#: libpq/be-secure-common.c:91 +#, c-format +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "ბრძანების (\"%s\") შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-common.c:119 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილთან (%s) წვდომის შეცდომა: %m" + +#: libpq/be-secure-common.c:129 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა" + +#: libpq/be-secure-common.c:155 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" მფლობელი ბაზის მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი ან root უნდა იყოს" + +#: libpq/be-secure-common.c:165 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილზე \"%s\" ჯგუფისთვის ან დანარჩენი ყველასთვის წვდომა არსებობს" + +#: libpq/be-secure-common.c:167 +#, c-format +msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "ფაილებს u=rw (0600) ან ნაკლები წვდომები უნდა ჰქონდეს, თუ მათი მფლობელი ბაზის მომხმარებელია, ან წვდომები u=rw,g=r (0640), თუ მფლობელი root-ია." + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI -ის გადატანის შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "სერვერმა ძალიან დიდი GSSAPI პაკეტის გამოგზავნა სცადა (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "კლიენტის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI-ის გადატანის მოხსნის შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "კლიენტის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "\"GSSAPI\"-ის უსაფრთხოების კონტექსტის მიღების შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI-ის ზომის შემოწმების შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:131 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "შეცდომა SSL კონტექსტის შექმნისას: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:157 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "სერვერის სერტიფიკატის ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:177 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" თავიდან ჩატვირთვა შეუძლებელია, რადგან მას საკვანძო ფრაზა ესაჭიროება" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:191 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "პირადი გასაღების ფაილის შემოწმების შეცდომა: %s" + +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227 +#, c-format +msgid "%s setting \"%s\" not supported by this build" +msgstr "%s-ის პარამეტრი \"%s\" ამ პროგრამის აგებისას ჩართული არ იყო" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:214 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მინიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:237 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მაქსიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#, c-format +msgid "could not set SSL protocol version range" +msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის დიაპაზონის დაყენების შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:254 +#, c-format +msgid "%s cannot be higher than %s" +msgstr "\"%s\"-ი \"%s\"-ზე მაღალი ვერ იქნება" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:291 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "შიფრების სიის დაყენება შეუძლებელია (სწორი შიფრები ხელმისაწვდომი არაა)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:311 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "root სერტიფიკატის ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:360 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:368 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:376 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:434 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:448 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "\"SSL\" შეერთების ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:456 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "\"SSL\" სოკეტის დაყენების შეცდომა: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:512 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "'SSL' შეერთების მიღების შეცდომა: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:516 libpq/be-secure-openssl.c:571 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "'SSL' შეერთების მიღების შეცდომა: აღმოჩენილია EOF" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:555 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "'SSL' შეერთების მიღების შეცდომა: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:559 +#, c-format +msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:576 libpq/be-secure-openssl.c:791 libpq/be-secure-openssl.c:861 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:604 +#, c-format +msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:648 +#, c-format +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "SSL სერტიფიკატის საერთო სახელი ჩადგმულ ნულოვანს შეიცავს" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:694 +#, c-format +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "SSL სერტიფიკატის გამორჩეული სახელი ჩადგმულ ნულოვანს შეიცავს" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:780 libpq/be-secure-openssl.c:845 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1020 +#, c-format +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "dh პარამეტრების ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1032 +#, c-format +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "dh პარამეტრების ფაილის ჩატვირთვის შეცდომა: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1042 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "არასწორი DH-ის პარამეტრები: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1051 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "არასწორი DH-ის პარამეტრები: p მარტივი რიცხვი არაა" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1060 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1196 +#, c-format +msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." +msgstr "კლიენტის სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა სიღრმეზე %d: %s." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1233 +#, c-format +msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." +msgstr "შეცდომის მქონე სერტიფიკატის მონაცემების (გადაუმოწმებელი): სათაური \"%s\", სერიული ნომერი %s, გამომცემელი \"%s\"." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1234 +msgid "unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1367 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: DH-ის პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1375 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: DH-ის პარამეტრების დაყენების შეცდომა: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: მრუდის უცნობი სახელი: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1411 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: გასაღების შექნის შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1439 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "შეცდომა SSL-ში არ დაფიქსირებულა" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1456 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-ის შეცდომის კოდი %lu" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1613 +#, c-format +msgid "could not create BIO" +msgstr "\"BIO\"-ს შექმნის შეცდომა" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1623 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "'ASN1_OBJECT' ტიპის ობიექტისთვის NID-ის მიღება შეუძლებელია" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1631 +#, c-format +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "'NID %d'-ის ASN1_OBJECT ტიპის სტრუქტურად გარდაქნა შეუძლებელია" + +#: libpq/crypt.c:48 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" does not exist." +msgstr "როლი არ არსებობს: \"%s\"." + +#: libpq/crypt.c:58 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "მომხმარებელს პაროლი მინიჭებული არ აქვს: %s." + +#: libpq/crypt.c:76 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "მომხმარებლის პაროლის ვადა გასულია: %s." + +#: libpq/crypt.c:182 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "მომხმარებლის (\"%s\") პაროლის გამოყენება MD5-ით ავთენტიკაციისთვის შეუძლებელია." + +#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265 +#, c-format +msgid "Password does not match for user \"%s\"." +msgstr "პაროლი არ ემთხვევა მომხმარებელს \"%s." + +#: libpq/crypt.c:284 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "მომხმარებლის (\"%s\") პაროლის უცნობი ფორმატი." + +#: libpq/hba.c:327 +#, c-format +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება (%s): %s" + +#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 +#: libpq/hba.c:1799 libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 tsearch/ts_locale.c:241 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილის \"%2$s\" ხაზზე %1$d" + +#: libpq/hba.c:457 +#, c-format +msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" +msgstr "ნაკლული ავთენტიკაციის ფაილის გამოტოვება \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:609 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: გადაცილებულია ჩალაგების სიღრმე" + +#: libpq/hba.c:1216 +#, c-format +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "ქსელის ინტერფეისების ჩამონათვალის მიღების შეცდომა: %m" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:1243 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "ავთენტიკაციის პარამეტრი \"%s\" მხოლოდ ავთენტიკაციის მეთოდებისთვის %s შეგიძლიათ, გამოიყენოთ" + +#: libpq/hba.c:1263 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდს \"%s\" არგუმენტის (\"%s\") დაყენება სჭირდება" + +#: libpq/hba.c:1287 +#, c-format +msgid "missing entry at end of line" +msgstr "ხაზის ბოლოში ჩანაწერი აღმოჩენილი არაა" + +#: libpq/hba.c:1300 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "ერთზე მეტი მნიშვნელობა ველში ident" + +#: libpq/hba.c:1352 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "მიერთების ტიპში მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა" + +#: libpq/hba.c:1353 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "ერთ ხაზზე ზუსტად ერთი მიერთების ტიპი უნდა მიუთითოთ." + +#: libpq/hba.c:1380 +#, c-format +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "hostssl-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან SSL გათიშულია" + +#: libpq/hba.c:1381 +#, c-format +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "დააყენეთ ssl = on postgresql.conf-ში." + +#: libpq/hba.c:1389 +#, c-format +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgstr "hostssl-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან SSL-ის მხარდაჭერა ამ აგებისას ჩართული არ იყო" + +#: libpq/hba.c:1401 +#, c-format +msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "hostgssenc-ის ჩანაწერის დამთხვევა შეუძლებელია, რადგან GSSAPI -ის მხარდაჭერა ამ აგებისას ჩართული არ იყო" + +#: libpq/hba.c:1421 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "შეერთების არასწორი ტიპი: %s" + +#: libpq/hba.c:1435 +#, c-format +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "ხაზის-დასასრული ბაზის მითითებამდე" + +#: libpq/hba.c:1460 +#, c-format +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "ხაზის-დასასრული როლის მითითებამდე" + +#: libpq/hba.c:1487 +#, c-format +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "ხაზის-დასასრული IP მისამართის მითითებამდე" + +#: libpq/hba.c:1498 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "მითითებულია ჰოსტის მისამართის ერთზე მეტი მნიშვნელობა" + +#: libpq/hba.c:1499 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "ერთ ხაზზე ერთი მისამართების დიაპაზონი მიუთითეთ." + +#: libpq/hba.c:1557 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "არასწორი IP მისამართი \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1577 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "ორივეს, ჰოსტის სახელის და CIDR-ის ნიღბის მითითება არასწორია: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1591 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "არასწორი CIDR ნიღაბი მისამართში \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1611 +#, c-format +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "ხაზის-დასასრული ქსელური ნიღბის მითითებამდე" + +#: libpq/hba.c:1612 +#, c-format +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1623 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "მითითებულია ქსელის ნიღბის ერთზე მეტი მნიშვნელობა" + +#: libpq/hba.c:1637 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "არასწორი IP ნიღაბი \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:1657 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "IP მისამართი და ნიღაბი არ ემთხვევა" + +#: libpq/hba.c:1673 +#, c-format +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "ხაზის-დასასრული ავთენტიკაციის მეთოდამდე" + +#: libpq/hba.c:1684 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "ავთენტიკაციის ტიპში მითითებულია ერთზე მეტი მნიშვნელობა" + +#: libpq/hba.c:1685 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "ერთ ხაზზე ზუსტად ერთი ავთენტიკაციის ტიპი უნდა მიუთითოთ." + +#: libpq/hba.c:1750 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "არასწორი ავთენტიკაციის მეთოდი \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1763 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "არასწორი ავთენტიკაციის მეთოდი \"%s\": მხარდაუჭერელია ამ ვერსიის მიერ" + +#: libpq/hba.c:1786 +#, c-format +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "gssapi ავთენტიკაცია ლოკალურ სოკეტებზე მხარდაუჭერელია" + +#: libpq/hba.c:1798 +#, c-format +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "პარტნიორის ავთენტიკაცია მხოლოდ ლოკალურ სოკეტებზეა მხარდაჭერილი" + +#: libpq/hba.c:1816 +#, c-format +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "სერტიფიკატით ავთენტიკაცია მხოლოდ hostssl მიერთებებზეა მხარდაჭერილი" + +#: libpq/hba.c:1866 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "ავთენტიკაციის პარამეტრი სახელი=მნიშვნელობა ფორმატში არაა: %s" + +#: libpq/hba.c:1910 +#, c-format +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, ან ldapurl-ის ldapprefix-სთან ერთად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: libpq/hba.c:1921 +#, c-format +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდს \"ldap\" არგუმენტების \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", ან \"ldapsuffix\" დაყენება სჭირდება" + +#: libpq/hba.c:1937 +#, c-format +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "ldapsearchattribute-ს და ldapsearchfilter-ს ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: libpq/hba.c:1954 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "'RADIUS' სერვერების სია არ შეიძლება, ცარიელი იყოს" + +#: libpq/hba.c:1965 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "'RADIUS' საიდუმლოების სია არ შეიძლება, ცარიელი იყოს" + +#: libpq/hba.c:1982 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1998 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2014 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2066 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi, და cert" + +#: libpq/hba.c:2075 +#, c-format +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert-ის მორგება მხოლოდ \"hostssl\" ხაზებისთვის შეგიძლიათ" + +#: libpq/hba.c:2092 +#, c-format +msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "\"cert\" ტიპის ავთენტიკაციის გამოყენებისას clientcert-ს მხოლოდ \"verify-full\" შეგიძლიათ, მიუთითოთ" + +#: libpq/hba.c:2105 +#, c-format +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "invalid value for clientcert: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2117 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientname-ის მორგება მხოლოდ \"hostssl\" ხაზებისთვის შეგიძლიათ" + +#: libpq/hba.c:2136 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა კლიენტის სახელისთვის: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2169 +#, c-format +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "\"LDAP URL\"-ის (%s) დამუშავების შეცდომა: %s" + +#: libpq/hba.c:2180 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "\"LDAP URL\"-ის მხარდაუჭერელი სქემა: %s" + +#: libpq/hba.c:2204 +#, c-format +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "ამ პლატფორმაზე LDAP URL მხარდაჭერილი არაა" + +#: libpq/hba.c:2222 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "ldapscheme -ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2240 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "\"LDAP\"-ის პორტის არასწორი ნომერი: %s" + +#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi და sspi" + +#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311 +msgid "sspi" +msgstr "sspi" + +#: libpq/hba.c:2333 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "\"RADIUS\"-ის სერვერების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s" + +#: libpq/hba.c:2381 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "\"RADIUS\"-ის პორტების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s" + +#: libpq/hba.c:2395 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "\"RADIUS\"-ის არასწორი პორტი: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2417 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "'RADIUS'-ის საიდუმლოების სიის დამუშავება შეუძლებელია: %s" + +#: libpq/hba.c:2439 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "'RADIUS'-ის იდენტიფიკატორების ჩამონათვალის \"%s\" დამუშავება შეუძლებელია" + +#: libpq/hba.c:2453 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "უცნობი ავთნტიკაციის პარამეტრის სახელი: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2645 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" ჩანაწერებს არ შეიცავს" + +#: libpq/hba.c:2798 +#, c-format +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "რეგულარული გამოსახულების დამთხვევა \"%s\"-სთვის ჩავარდა: %s" + +#: libpq/hba.c:2822 +#, c-format +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2925 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2945 +#, c-format +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259 libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733 libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855 libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s)-ის შეცდომა: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:296 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "სოკეტის არაბლოკირებული რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:456 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %d ბაიტი)" + +#: libpq/pqcomm.c:476 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "ჰოსტის სახელის \"%s\" და სერვისის სახელის \"%s\" მისამართში თარგმნა შეუძლებელია: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:480 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "სერვისის \"%s\" მისამართში თარგმნა შეუძლებელია: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:502 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "ყველა მოთხოვნილ მისამართზე მიმაგრება შეუძლებელია: MAXLISTEN (%d) გადაცილებულია" + +#: libpq/pqcomm.c:511 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:514 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:517 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:521 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "მისამართის არასწორი ოჯახი %d" + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:545 +#, c-format +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "%s სოკეტის შექმნის შეცდომა მისამართისთვის \"%s\": %m" + +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s(%s)-ის შეცდომა %s-სთვის მისამართი \"%s\": %m" + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:615 +#, c-format +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s მისამართზე \"%s\" მიბმის შეცდომა: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:619 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "იქნებ პორტზე %d სხვა postmaster პროცესი უკვე უსმენს?" + +#: libpq/pqcomm.c:621 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "იქნებ პორტზე %d სხვა postmaster პროცესი უკვე უსმენს? თუ არა, დაიცადეთ რამდენიმე წამი და თავიდან სცადეთ." + +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:650 +#, c-format +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s მისამართზე \"%s\" მოსმენა შეუძლებელია: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:658 +#, c-format +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "ვუსმენ Unix სოკეტს \"%s\"" + +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:663 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "ვუსმენ %s მისამართი \"%s\", პორტი %d" + +#: libpq/pqcomm.c:753 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "ჯგუფი \"%s\" არ არსებობს" + +#: libpq/pqcomm.c:763 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის \"%s\" ჯგუფის დაყენება შეუძლებელია: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:774 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:803 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "ახალი მიერთების მიღება შეუძლებელია: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:885 +#, c-format +msgid "there is no client connection" +msgstr "კლიენტის მიერთება არ არსებობს" + +#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "კლიენტიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4446 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "მიერთება შეწყდება, რადგან პროტოკოლის სინქრონიზაცია დაიკარგა" + +#: libpq/pqcomm.c:1215 +#, c-format +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "მოულოდნელი EOF შეტყობინების სიგრძის სიტყვაში" + +#: libpq/pqcomm.c:1225 +#, c-format +msgid "invalid message length" +msgstr "შეტყობინების არასწორი სიგრძე" + +#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260 +#, c-format +msgid "incomplete message from client" +msgstr "კლიენტიდან მიღებული შეტყობინება დაუსრულებელია" + +#: libpq/pqcomm.c:1401 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "კლიენტისთვის მონაცემების გაგზავნის შეცდომა: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1616 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1705 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s (%s) მხარდაუჭერელია" + +#: libpq/pqformat.c:404 +#, c-format +msgid "no data left in message" +msgstr "შეტყობინებაში მონაცემები აღარ დარჩა" + +#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554 utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481 utils/adt/rowtypes.c:613 +#, c-format +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "შეტყობინებაში დარჩენილი მონაცემები არასაკმარისია" + +#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624 +#, c-format +msgid "invalid string in message" +msgstr "არასწორი სტრიქონი შეტყობინებაში" + +#: libpq/pqformat.c:640 +#, c-format +msgid "invalid message format" +msgstr "არასწორი შეტყობინების ფორმატი" + +#: main/main.c:234 +#, c-format +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup-ის შეცდომა: %d\n" + +#: main/main.c:322 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s PostgreSQL სერვერია.\n" +"\n" + +#: main/main.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"გამოყენება:\n" +"%s [პარამეტრი]..\n" +"\n" +"\n" + +#: main/main.c:324 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "პარამეტრები:\n" + +#: main/main.c:325 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS გაზიარებული ბაფერების რაოდენობა\n" + +#: main/main.c:326 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c სახელი=მნიშვნელობა გაშვებული პროცესის პარამეტრის დაყენება\n" + +#: main/main.c:327 +#, c-format +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " -C სახელი გაშვებული პროცესის პარამეტრის გამოტანა და გასვლა\n" + +#: main/main.c:328 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 გამართვის დონე\n" + +#: main/main.c:329 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR მონაცემთა ბაზის დირექტორია\n" + +#: main/main.c:330 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e ევროპული თარიღის შეყვანის ფორმატის (DMY) გამოყენება\n" + +#: main/main.c:331 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync-ის გამორთვა\n" + +#: main/main.c:332 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h ჰოსტის სახელი ჰოსტის სახელი ან IP მისამართი, რომელზეც უნდა მოვუსმინო\n" + +#: main/main.c:333 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" +msgstr " -i TCP/IP-ის ჩართვა (მოძველებული)\n" + +#: main/main.c:334 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k საქაღალდე Unix-დომენის სოკეტის მდებარეობა\n" + +#: main/main.c:336 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l SSL-ის ჩართვა\n" + +#: main/main.c:338 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N მაქს-მიერთ მიერთებების დაშვებული მაქსიმალური რაოდენობა\n" + +#: main/main.c:339 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p პორტი მოსასმენი პორტის ნომერი\n" + +#: main/main.c:340 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s ყოველი მოთხოვნის შემდეგ სტატისტიკსი ჩვენება\n" + +#: main/main.c:341 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S სამუშ-მეხს დალაგებისთვის გამოყოფილი მეხსიერების დაყენება (კილობაიტებში)\n" + +#: main/main.c:342 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" + +#: main/main.c:343 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --სახელი=მნიშვნელობა გაშვებული პროცესის პარამეტრის დაყენება\n" + +#: main/main.c:344 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config კონფიგურაციის პარამეტრის ახსნის გამოტანა და გასვლა\n" + +#: main/main.c:345 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" + +#: main/main.c:347 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"პროგრამისტის პარამეტრები:\n" + +#: main/main.c:348 +#, c-format +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h ზოგიერთი გეგმის ტიპის გამოყენების აკრძალვა\n" + +#: main/main.c:349 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O სისტემური ცხრილის სტრუქტურის შეცვლის დაშვება\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P სისტემური ინდექსების გამორთვა\n" + +#: main/main.c:351 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex ყოველი მოთხოვნის დროის მნიშვნელობების ჩვენება\n" + +#: main/main.c:352 +#, c-format +msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T ერთის სიკვდილის შემთხვევაში ყველა უკანაბოლოს პროცესისთვის SIGABRT სიგნალის გაგზავნა\n" + +#: main/main.c:353 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W რიცხვი გამმართველისგან მიმაგრებისას მითითებული რაოდენობის წამების დაცდა\n" + +#: main/main.c:355 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"ერთმომხმარებლიანი რეჟიმის პარამეტრები:\n" + +#: main/main.c:356 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single ერთმომხმარებლიანი რეჟიმი (უნდა იყოს პირველი არგუმენტი)\n" + +#: main/main.c:357 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME ბაზის სახელი (ნაგულისხმევი მნიშვნელობა მომხმარებლის სახელია)\n" + +#: main/main.c:358 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 პროგრამის გამართვის დონის მითითება\n" + +#: main/main.c:359 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E ოპერატორის გამოტანა მის შესრულებამდე\n" + +#: main/main.c:360 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j ახალ ხაზზე გადატანა ინტერაქტიური მოთხოვნის გამყოფად გამოყენებული არ იქნება\n" + +#: main/main.c:361 main/main.c:367 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME stdout-ის და stderr-ის მითითებულ ფაილში გაგზავნა\n" + +#: main/main.c:363 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"სამუშაოდ მომზადების პარამეტრები\n" + +#: main/main.c:364 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot სამუშაოდ მომზადების რეჟიმი (უნდა იყოს პირველი არგუმენტი)\n" + +#: main/main.c:365 +#, c-format +msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" +msgstr " --check შემოწმების რეჟიმი (უნდა იყოს პირველი არგუმენტი)\n" + +#: main/main.c:366 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME ბაზის სახელი (აუცილებელი არგუმენტი სამუშაოდ მომზადებისას)\n" + +#: main/main.c:369 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:373 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" + +#: main/main.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" + +#: main/main.c:401 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: რეალური და მიმდინარე მომხმარებლის ID-ები უნდა ემთხვეოდეს\n" + +#: main/main.c:408 +#, c-format +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" + +#: nodes/extensible.c:66 +#, c-format +msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +msgstr "გაფართოებადი კვანძის ტიპი \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: nodes/extensible.c:114 +#, c-format +msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" რეგისტრირებული არ იყო" + +#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "ურთიერთობას \"%s\" კომპოზიტური ტიპი არ გააჩნია" + +#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "მონაცემების ტიპისთვის %s მასივის ტიპი ვერ ვიპოვე" + +#: nodes/params.c:417 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "პორტალი \"%s\" პარამეტრებით: %s" + +#: nodes/params.c:420 +#, c-format +msgid "unnamed portal with parameters: %s" +msgstr "უსახელო პორტალი პარამეტრებით: %s" + +#: optimizer/path/joinrels.c:972 +#, c-format +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "" + +#: optimizer/plan/createplan.c:7162 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1712 +#, c-format +msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" MERGE-ს ვერ გაუშვებთ" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/initsplan.c:1407 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: optimizer/plan/planner.c:1383 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 parser/analyze.c:3247 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s აკრძალულია UNION/INTERSECT/EXCEPT-სთან ერთად" + +#: optimizer/plan/planner.c:2124 optimizer/plan/planner.c:4021 +#, c-format +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "\"GROUP BY\"-ის განხორციელება შეუძლებელია" + +#: optimizer/plan/planner.c:2125 optimizer/plan/planner.c:4022 optimizer/plan/planner.c:4666 optimizer/prep/prepunion.c:1320 +#, c-format +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "ზოგიერთ მონაცემის ტიპს მხოლოდ ჰეშირების მხარდაჭერა გააჩნია, მაშინ, როცა სხვებს მხოლოდ დალაგება შეუძლიათ." + +#: optimizer/plan/planner.c:4665 +#, c-format +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "\"DISTINCT\"-ის განხორციელება შეუძლებელია" + +#: optimizer/plan/planner.c:6010 +#, c-format +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "ფანჯრის, \"PARTITION BY\" განხორციელება შეუძლებელია" + +#: optimizer/plan/planner.c:6011 +#, c-format +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "ფანჯრის დამყოფი სვეტები დალაგებადი მონაცემის ტიპის უნდა იყოს." + +#: optimizer/plan/planner.c:6015 +#, c-format +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "ფანჯრის, \"ORDER BY\" განხორციელება შეუძლებელია" + +#: optimizer/plan/planner.c:6016 +#, c-format +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "ფანჯრის დამლაგებელი სვეტები დალაგებადი მონაცემის ტიპის უნდა იყოს." + +#: optimizer/prep/prepunion.c:467 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "რეკურსიული UNION_ის განხორციელება შეუძლებელია" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:468 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "ყველა სვეტის მონაცემის ტიპი ჰეშირებადი უნდა იყოს." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:1319 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "ვერ განხორციელდა %s" + +#: optimizer/util/clauses.c:4950 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL ფუნქცია \"%s\" ხაზში ჩასმისას" + +#: optimizer/util/plancat.c:152 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "აღდგენისას დროებით ან უჟურნალო ურთიერთობებთან წვდომა შეუძლებელია" + +#: optimizer/util/plancat.c:754 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "" + +#: optimizer/util/plancat.c:771 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "შეზღუდვას ON CONFLICT პირობაში ასოცირებული ინდექსი არ გააჩნია" + +#: optimizer/util/plancat.c:821 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE გამორიცხვის შეზღუდვებთან ერთად მხარდაჭერილი არაა" + +#: optimizer/util/plancat.c:926 +#, c-format +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "უნიკალური ან გამორიცხვის შეზღუდვა, რომელიც ON CONFLICT-ის აღწერას ემთხვევა, არ არსებობს" + +#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550 +#, c-format +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES-ის სიები ყველა ტოლი სიგრძის უნდა იყოს" + +#: parser/analyze.c:1027 +#, c-format +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT-ს მეტი გამოსახულება გააჩნია, ვიდრე სამიზნე სვეტი" + +#: parser/analyze.c:1045 +#, c-format +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT-ს მეტი სამიზნე სვეტი გააჩნია, ვიდრე გამოსახულება" + +#: parser/analyze.c:1049 +#, c-format +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "SELECT ... INTO აქ დაშვებული არაა" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to VALUES" +msgstr "%s-ს VALUES-ზე ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/analyze.c:1911 +#, c-format +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "არასწორი UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY პირობა" + +#: parser/analyze.c:1912 +#, c-format +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:1913 +#, c-format +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:2019 +#, c-format +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:2091 +#, c-format +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:2178 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "ყოველ %s მოთხოვნას სვეტების ტოლი რაოდენობა უნდა ჰქონდეს" + +#: parser/analyze.c:2535 +#, c-format +msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name." +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:2589 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNING-ს ერთი სვეტი მაინც უნდა ჰქონდეს" + +#: parser/analyze.c:2692 +#, c-format +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "მინიჭების წყარომ %d სვეტი დააბრუნა" +msgstr[1] "მინიჭების წყარომ %d სვეტი დააბრუნა" + +#: parser/analyze.c:2753 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" ცვლადის ტიპია \"%s\", მაგრამ გამოსახულება %s ტიპისაა" + +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "ორივე, %s და %s ერთად მითითება შეუძლებელია" + +#: parser/analyze.c:2906 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR-ი WITH-ში მონაცემების შემცვლელ გამოსახულებებს არ უნდა შეიცავდეს" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2914 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/analyze.c:2917 +#, c-format +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "შენახვადი კურსორები READ ONLY ტიპის უნდა იყოს." + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2925 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s მხარდაჭერილი არაა" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2936 +#, c-format +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s არასწორია" + +#: parser/analyze.c:2939 +#, c-format +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "დამოუკიდებელი კურსორები READ ONLY ტიპის უნდა იყოს." + +#: parser/analyze.c:3033 +#, c-format +msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" +msgstr "მატერიალიზებულმა ხედებმა WITH-ში მონაცემების-შემცვლელი გამოსახულებები არ უნდა გამოიყენონ" + +#: parser/analyze.c:3043 +#, c-format +msgid "materialized views must not use temporary tables or views" +msgstr "მატერიალიზებულმა ხედებმა დროებითი ცხრილები ან ხედები არ უნდა გამოიყენონ" + +#: parser/analyze.c:3053 +#, c-format +msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" +msgstr "მატერიალიზებული ხედის აღწერა მიმაგრებული პარამეტრების გამოყენებით შეუძლებელია" + +#: parser/analyze.c:3065 +#, c-format +msgid "materialized views cannot be unlogged" +msgstr "მატერიალიზებული ხედების ჟურნალის გამორთვა შეუძლებელია" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3254 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "%s-ი DISTINCT პირობასთან ერთად დაშვებული არაა" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3261 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "%s-ი GROUP BY პირობასთან ერთად დაშვებული არაა" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3268 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with HAVING clause" +msgstr "%s-ი HAVING პირობასთან ერთად დაშვებული არაა" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3275 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with aggregate functions" +msgstr "%s აგრეგატულ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3282 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with window functions" +msgstr "%s ფანჯრულ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3289 +#, c-format +msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "%s სამიზნეების სიაში სეტების-დამბრუნებელ ფუნქციებთან ერთად დაშვებული არაა" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3388 +#, c-format +msgid "%s must specify unqualified relation names" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3452 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a join" +msgstr "%s join-ზე ვერ გადატარდება" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3461 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a function" +msgstr "%s ფუნქციაზე ვერ გადატარდება" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3470 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s ცხრილის ფუნქციაზე ვერ გადატარდება" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3488 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%s WITH მოთხოვნაზე ვერ გადატარდება" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3497 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3517 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "ტიპისთვის %s დალაგების ოპერატორის იდენტიფიკაცია შეუძლებელია" + +#: parser/parse_agg.c:212 +#, c-format +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "DISTINCT-ის მქონე აგრეგატებს შეყვანილი ინფორმაციის დალაგება თვითონ უნდა შეეძლოთ." + +#: parser/parse_agg.c:270 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPING-ის არგუმენტების რიცხვი 32-ზე ნაკლები უნდა იყოს" + +#: parser/parse_agg.c:373 +msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "აგრეგატულ ფუნქციებს JOIN-ის პირობებში ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_agg.c:375 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "დაჯგუფების ოპერაციებს JOIN-ის პირობებში ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_agg.c:387 +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები მათი საკუთარი მოთხოვნის დონის FROM პირობაში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:389 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები მათი საკუთარი მოთხოვნის დონის FROM პირობაში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:394 +msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "აგრეგატულ ფუნქციებს FROM-ში ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_agg.c:396 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "დაჯგუფების ოპერაციებს FROM-ში ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_agg.c:404 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "წესის გამოსახულებებში აგრეგატული ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:406 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "წესის გამოსახულებებში დაჯგუფების ოპერაციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:423 +msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" +msgstr "ფანჯრის RANGE-ში აგრეგატული ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:425 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "ფანჯრის RANGE-ში დაჯგუფების ოპერაციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:430 +msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" +msgstr "ფანჯრის ROWS-ში აგრეგატული ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:432 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "ფანჯრის ROWS_ში დაჯგუფების ოპერაციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:437 +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები ფანჯრის GROUPS-ში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:439 +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები ფანჯრის GROUPS-ში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:452 +msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები MERGE WHEN-ის პირობებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:454 +msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები MERGE WHEN-ის პირობებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:481 +msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები შეზღუდვის შემოწმებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:483 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები შეზღუდვის შემოწმებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:490 +msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები DEFAULT გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:492 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები DEFAULT გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:497 +msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები ინდექსის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:499 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები ინდექსის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:504 +msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები ინდექსის პრედიკატებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:506 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "დაშვებული ფუნქციები ინდექსის პრედიკატებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:511 +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები სტატისტიკის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:513 +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები სტატისტიკის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:518 +msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები გადაყვანის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:520 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები გადაყვანის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:525 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები EXECUTE-ის პარამეტრებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:527 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები EXECUTE-ის პარამეტრებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:532 +msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები WHEN-ის ტრიგერის პირობებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:534 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები WHEN-ის ტრიგერის პირობებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:539 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები დანაყოფის საზღვარში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:541 +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები დანაყოფის საზღვარში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:546 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:548 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:554 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები სვეტის გენერაციის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:556 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები სვეტის გენერაციის გამოსახულებებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:562 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები CALL-ის არგუმენტებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:564 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები CALL-ის არგუმენტებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:570 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები COPY FROM WHERE პირობებში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:572 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები COPY FROM WHERE პირობებში დაშვებული არაა" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:599 parser/parse_clause.c:1962 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in %s" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციები %s-ში დაშვებული არაა" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:602 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "დაჯგუფების ფუნქციები %s-ში დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_agg.c:703 +#, c-format +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:781 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციის გამოძახებები არ შეძლება, სეტების დამბრუნებელი ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს" + +#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245 parser/parse_func.c:884 +#, c-format +msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:787 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "აგრეგატული ფუნქციის გამოძახებები არ შეიძლება, ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს" + +#: parser/parse_agg.c:866 +msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "\"JOIN\"-ის პირობებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:873 +msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" +msgstr "\"FROM\"-ის ფუნქციებში ფანჯრების ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:879 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "წესების გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:892 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "ფანჯრის აღწერებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:903 +msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "\"MERGE WHEN\" პირობებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:928 +msgid "window functions are not allowed in check constraints" +msgstr "შეზღუდვის შემოწმებაში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:932 +msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "ნაგულისხმევ გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:935 +msgid "window functions are not allowed in index expressions" +msgstr "ინდექსის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:938 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "სტატისტიკის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:941 +msgid "window functions are not allowed in index predicates" +msgstr "ინდექსის პრედიკატებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:944 +msgid "window functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "გადაყვანის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:947 +msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "\"EXECUTE\"-ის პარამეტრებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია\"" + +#: parser/parse_agg.c:950 +msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "\"WHEN\"-ის პირობების ტრიგერში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:953 +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "დანაყოფის საზღვარში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:956 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:959 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "\"CALL\"-ის არგუმენტებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:962 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "\"COPY FROM WHERE\"-ის პირობებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#: parser/parse_agg.c:965 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "სვეტის გენერაციის გამოსახულებებში ფანჯრის ფუნქციები დაუშვებელია" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:1971 +#, c-format +msgid "window functions are not allowed in %s" +msgstr "ფანჯრის ფუნქციები არ არის დაშვებული %s-ში" + +#: parser/parse_agg.c:1022 parser/parse_clause.c:2804 +#, c-format +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "ფანჯარა \"%s\" არ არსებობს" + +#: parser/parse_agg.c:1110 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "ძალიან ბევრი დაჯგუფების ნაკრებია (მაქსიმუმ 4096)" + +#: parser/parse_agg.c:1250 +#, c-format +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:1443 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:1446 +#, c-format +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:1451 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "ქვემოთხოვნა outer მოთხოვნიდან დაუჯგუფებელ სვეტს \"%s.%s\" იყენებს" + +#: parser/parse_agg.c:1615 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:193 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ შეიძლება, შემცვლელი გამოსახულების სამიზნეს წარმოადგენდეს" + +#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2552 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციები FROM-ის ზედა დონეზე უნდა გამოჩნდნენ" + +#: parser/parse_clause.c:609 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "იგივე ფუნქციისთვის ერთზე მეტი სვეტის აღწერის სიები დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_clause.c:642 +#, c-format +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "ერთზე მეტი ფუნქციის მქონე ROW FROM ()-ს არ შეიძლება, სვეტის აღწერების სია ჰქონდეს" + +#: parser/parse_clause.c:643 +#, c-format +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:649 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:650 +#, c-format +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:657 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY სვეტების აღწერის სიასთან ერთად არ უნდა გამოიყენოთ" + +#: parser/parse_clause.c:658 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "სვეტის აღწერის სია ROWS FROM()-ის შიგნით გადაიტანეთ." + +#: parser/parse_clause.c:762 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "დაშვებულია მხოლოდ FOR ORDINALITY სვეტი" + +#: parser/parse_clause.c:823 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "სვეტის სახელი \"%s\" არ არის უნიკალური" + +#: parser/parse_clause.c:865 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "სახელების სივრცის სახელი \"%s\" უნიკალური არაა" + +#: parser/parse_clause.c:875 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "დასაშვებია მხოლოდ ერთი ნაგულისხმევი სახელის სივრცე" + +#: parser/parse_clause.c:935 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:957 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: parser/parse_clause.c:991 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1144 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1331 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "პირობაში USIN სვეტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოჩნდა" + +#: parser/parse_clause.c:1346 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "საერთო სვეტის სახელი \"%s\" ერთხელ, მარცხენა ცხრილში გამოჩნდა" + +#: parser/parse_clause.c:1355 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "სვეტი \"%s\", რომელიც USING პირობაშია მითითებული, მარცხენა ცხრილში არ არსებობს" + +#: parser/parse_clause.c:1370 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "საერთო სვეტის სახელი \"%s\" ერთხელ, მარჯვენა ცხრილში გამოჩნდა" + +#: parser/parse_clause.c:1379 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "სვეტი \"%s\", რომელიც USING პირობაშია მითითებული, მარჯვენა ცხრილში არ არსებობს" + +#: parser/parse_clause.c:1907 +#, c-format +msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "'FETCH FIRST ... WITH TIES' პირობაში მწკრივების რაოდენობა ნულოვანი ვერ იქნება" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1932 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s-ის არგუმენტი ცვლადებს არ უნდა შეიცავდეს" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:2097 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" გაურკვეველია" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:2125 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "არა-მთელი რიცხვის კონსტანტა %s -ში" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:2147 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2586 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBE-ის ლიმიტია 12 ელემენტი" + +#: parser/parse_clause.c:2792 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "ფანჯარა \"%s\" უკვე განსაზღვრულია" + +#: parser/parse_clause.c:2853 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ფანჯრის \"%s\" 'PARTITION BY' პირობის გადაფარვა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_clause.c:2865 +#, c-format +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "ფანჯრის \"%s\" 'ORDER BY' პირობის გადაფარვა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901 +#, c-format +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "ფანჯრის \"%s\" კოპირება შეუძლებელია, რადგან მას ჩარჩოს პირობა გააჩნია" + +#: parser/parse_clause.c:2903 +#, c-format +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2923 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "PRECEDING/FOLLOWING წანაცვლებების მქონე RANGE-ებს ზუსტად ერთი ORDER BY სვეტი უნდა გქონდეთ" + +#: parser/parse_clause.c:2946 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "რეჟიმს 'GROUPS' 'ORDER BY' პირობა სჭირდება" + +#: parser/parse_clause.c:3017 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "აგრეგატში არგუმენტების სიაში DISTINCT და ORDER BY გამოსახულებების ქონა აუცილებელია" + +#: parser/parse_clause.c:3018 +#, c-format +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3050 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "აგრეგატს, რომელსაც DISTINCT აქვს, ერთი არგუმენტი მაინც უნდა ჰქონდეს" + +#: parser/parse_clause.c:3051 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCT-ს ერთი სვეტი მაინც უნდა ჰქონდეს" + +#: parser/parse_clause.c:3117 parser/parse_clause.c:3149 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "SELECT DISTINCT ON ტიპის გამოსახულებები საწყის ORDER BY გამოსახულებებს უნდა ემთხვეოდეს" + +#: parser/parse_clause.c:3227 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESC პირობაზე ON CONFLICT დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_clause.c:3233 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "NULLS FIRST/LAST პირობაზე ON CONFLICT დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_clause.c:3312 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3313 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "მაგალითად, ON CONFLICT (column_name)." + +#: parser/parse_clause.c:3324 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT სისტემური კატალოგის ცხრილებთან ერთად მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_clause.c:3332 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "კატალოგის ცხრილად გამოყენებული ცხრილზე \"%s\" ბრძანება ON CONFLICT მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_clause.c:3463 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "ოპერატორი %s სწორი დამლაგებელი ოპერატორი არაა" + +#: parser/parse_clause.c:3465 +#, c-format +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3776 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3782 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3785 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობის დამაკმაყოფილებელ ტიპში დაკასტვა." + +#: parser/parse_clause.c:3790 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3793 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "წანაცვლების მნიშვნელობის ზუსტად განსაზღვრულ ტიპში დაკასტვა." + +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3403 parser/parse_expr.c:3624 parser/parse_expr.c:4387 parser/parse_target.c:998 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "%s ტიპის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_coerce.c:1091 +#, c-format +msgid "Input has too few columns." +msgstr "შეყვანას ძალიან ცოტა სვეტი აქვს." + +#: parser/parse_coerce.c:1109 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "%3$d სვეტში %1$s ტიპის დაკასტვა ტიპამდე %2$s შეუძლებელია." + +#: parser/parse_coerce.c:1124 +#, c-format +msgid "Input has too many columns." +msgstr "შეყვანას ძალიან ბევრი სვეტი აქვს." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "%s-ის არგუმენტის ტიპი %s უნდა იყოს და არა %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s-ის არგუმენტმა სეტი არ უნდა დააბრუნოს" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1383 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-ის ტიპები %s და %s არ შეიძლება, ერთმანეთს ემთხვეოდეს" + +#: parser/parse_coerce.c:1499 +#, c-format +msgid "argument types %s and %s cannot be matched" +msgstr "არგუმენტის ტიპებს %s და %s საერთო არაფერი გააჩნიათ" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1551 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s-მა ტიპი %s-დან %s-ში ვერ გადაიყვანა" + +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 +#, c-format +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტები ყველა ერთნაირი არაა" + +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:600 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი მასივი არაა, მაგრამ მისი ტიპია %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:614 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი დიაპაზონის მაგიერ არის %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "\"%s\"-ად აღწერილი არგუმენტი მრავალდიაპაზონის მაგიერ არის %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2353 +#, c-format +msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" +msgstr "\"anyarray\" არგუმენტის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2474 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2488 +#, c-format +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "ტიპი, რომელიც anytoarray-ს ემთხვევა, მასივის ტიპისაა: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2498 +#, c-format +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "ტიპი, რომელიც anytoenum-ს ემთხვევა, ჩამონათვალის ტიპის არაა: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2559 +#, c-format +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2587 +#, c-format +msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2608 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2622 +#, c-format +msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2857 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2874 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2886 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2898 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2928 +msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." +msgstr "" + +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1005 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1008 +#, c-format +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "" + +#: parser/parse_collate.c:855 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:52 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:54 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:136 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "WITH მოთხოვნის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული" + +#: parser/parse_cte.c:308 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:335 +#, c-format +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "WITH პირობის შემცველი მონაცემების-შემცვლელი გამოსახულება უმაღლეს დონეზე უნდა იიყოს" + +#: parser/parse_cte.c:384 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:390 +#, c-format +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:395 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:399 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:420 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "WITH მოთხოვნა რეკურსიული არაა" + +#: parser/parse_cte.c:451 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:456 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:471 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "ძებნის სვეტი \"%s\" WITH მოთხოვნის სვეტების სიაში არაა" + +#: parser/parse_cte.c:478 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "ძებნის სვეტი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული" + +#: parser/parse_cte.c:487 +#, c-format +msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:504 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "ციკლის სვეტი \"%s\" WITH მოთხოვნის სვეტების სიაში არაა" + +#: parser/parse_cte.c:511 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "ციკლის სვეტი \"%s\" ერთზემეტჯერაა მითითებული" + +#: parser/parse_cte.c:520 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:527 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:535 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:545 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:552 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:636 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:816 +#, c-format +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "\"WITH\"-ის ჩანაწერებს შორის ურთიერთრეკურსია მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_cte.c:868 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:876 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:920 +#, c-format +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "რეკურსიულ მოთხოვნაში ORDER BY განხორციელებული არაა" + +#: parser/parse_cte.c:926 +#, c-format +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "რეკურსიულ მოთხოვნაში OFFSET განხორციელებული არაა" + +#: parser/parse_cte.c:932 +#, c-format +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "რეკურსიულ მოთხოვნაში LIMIT განხორციელებული არაა" + +#: parser/parse_cte.c:938 +#, c-format +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "რეკურსიულ მოთხოვნაში FOR UPDATE/SHARE განხორციელებული არაა" + +#: parser/parse_cte.c:995 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:314 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "ამ კონტექსტში ნაგულისხმევს ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:407 parser/parse_relation.c:3691 parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "სვეტი %s.%s არ არსებობს" + +#: parser/parse_expr.c:419 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "სვეტი \"%s\" მონაცემის ტიპში %s აღმოჩენილი არაა" + +#: parser/parse_expr.c:425 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "ჩანაწერის მონაცემის ტიპში სვეტის \"%s\" იდენტიფიკაცია შეუძლებელია" + +#: parser/parse_expr.c:431 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:462 parser/parse_target.c:732 +#, c-format +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:585 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:588 +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:847 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "სვეტის მითითება \"%s\" ორაზროვანია" + +#: parser/parse_expr.c:903 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "პარამეტრი $%d არ არსებობს" + +#: parser/parse_expr.c:1103 +#, c-format +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3070 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s -მა სეტი არ უნდა დააბრუნოს" + +#: parser/parse_expr.c:1395 +#, c-format +msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:1565 +#, c-format +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2678 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "%s-ში სეტის-დამბრუნებელი ფუნქციები დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_expr.c:1824 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "შეზღუდვის შემმოწმებელში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1828 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "ნაგულისხმევ გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1831 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "ინდექსის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1834 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "ინდექსის პრედიკატში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1837 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "სტატისტიკის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1840 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "გარდაქმნის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1843 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "პარამეტრში \"EXECUTE\" ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1846 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "\"WHEN\" პირობის ტრიგერში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1849 +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "დანაყოფის საზღვარში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1852 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "დანაყოფის გასაღების გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1855 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "\"CALL\"-ის არგუმენტში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1858 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "\"COPY FROM WHERE\" პირობაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1861 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "სვეტების გენერაციის გამოსახულებაში ქვემოთხოვნას ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3756 +#, c-format +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "ქვემოთხოვნამ მხოლოდ ერთი სვეტი უნდა დააბრუნოს" + +#: parser/parse_expr.c:1985 +#, c-format +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "ქვემოთხოვნას ძალიან ბევრი სვეტი აქვს" + +#: parser/parse_expr.c:1990 +#, c-format +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "ქვემოთხოვნას ძალიან ცოტა სვეტი აქვს" + +#: parser/parse_expr.c:2086 +#, c-format +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "ცარიელი მასივის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_expr.c:2087 +#, c-format +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2101 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2184 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "ROW გამოსახულებებს მაქსიმუმ %d ელემენტი შეიძლება ჰქონდეს" + +#: parser/parse_expr.c:2389 +#, c-format +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "უსახელო XML ატრიბუტის მნიშვნელობა სვეტის მიმართვას უნდა წარმოადგენდეს" + +#: parser/parse_expr.c:2390 +#, c-format +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "უსახელო XML ელემენტის მნიშვნელობა სვეტის მიმართვას უნდა წარმოადგენდეს" + +#: parser/parse_expr.c:2405 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "XML ატრიბუტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოჩნდა" + +#: parser/parse_expr.c:2513 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "'XMLSERIALIZE'-ის შედეგის %s-ში დაკასტვა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023 +#, c-format +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "მწკრივის გამოსახულებებში ჩანაწერების რაოდენობა ტოლი არაა" + +#: parser/parse_expr.c:2837 +#, c-format +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "ნულოვანი სიგრძის მწკრივების შედარება შეუძლებელია" + +#: parser/parse_expr.c:2862 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორმა ლოგიკური მნიშვნელობა უნდა დააბრუნოს და არა ტიპი %s" + +#: parser/parse_expr.c:2869 +#, c-format +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორმა სეტი არ უნდა დააბრუნოს" + +#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორის %s ინტერპრეტაციის დადგენა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_expr.c:2930 +#, c-format +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "მწკრივის შედარების ოპერატორები ბინარული ხის ოპერატორის ოჯახებთან უნდა იყოს ასოცირებული." + +#: parser/parse_expr.c:2971 +#, c-format +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3064 +#, c-format +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM-ს სჭირდება, რომ ოპერატორი '=' ლოგიკურ მნიშვნელობას აბრუნებდეს" + +#: parser/parse_expr.c:3304 +#, c-format +msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3368 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3369 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3458 +#, c-format +msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +msgstr "'JSON' ფორმატის არა-სტრიქონის გამოტანის ტიპებთან ერთად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: parser/parse_expr.c:3471 +#, c-format +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3476 +#, c-format +msgid "unsupported JSON encoding" +msgstr "\"JSON\"-ის არასწორი კოდირება" + +#: parser/parse_expr.c:3477 +#, c-format +msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." +msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ UTF8 JSON კოდირება." + +#: parser/parse_expr.c:3514 +#, c-format +msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3519 +#, c-format +msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "ფსევდოტიპების დაბრუნება SQL/JSON ფუნქციებში მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_expr.c:3840 parser/parse_func.c:865 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "ფანჯრის ფუნქციებისთვის აგრეგატული ORDER BY განხორციელებული არაა" + +#: parser/parse_expr.c:4062 +#, c-format +msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4082 +#, c-format +msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +msgstr "%s ტიპის IS JSON პრედიკატში გამოყენება შეუძლებელია" + +#: parser/parse_expr.c:4108 parser/parse_expr.c:4228 +#, c-format +msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" +msgstr "'RETURNING'-ის ტიპს '%s' %s-ში ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_expr.c:4157 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4231 +#, c-format +msgid "Try returning a string type or bytea." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4296 +#, c-format +msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4308 +#, c-format +msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4335 +#, c-format +msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s" +msgstr "JSON ბილიკის გამოსახულების ტიპი %s უნდა იყოს და არა %s" + +#: parser/parse_expr.c:4676 +#, c-format +msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:4681 +#, c-format +msgid "DEFAULT expression must not contain column references" +msgstr "DEFAULT გამოსახულება სვეტზე მიმართვებს არ უნდა შეიცავდეს" + +#: parser/parse_expr.c:4686 +#, c-format +msgid "DEFAULT expression must not return a set" +msgstr "DEFAULT გამოსახულებამ სეტი არ უნდა დააბრუნოს" + +#: parser/parse_expr.c:4720 +#, c-format +msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s" +msgstr "%s ქცევის გამოსახულების ტიპის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_func.c:194 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "არგუმენტის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება" + +#: parser/parse_func.c:205 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%s არ არის პროცედურა" + +#: parser/parse_func.c:291 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "ფუნქციის გამოსაძახებლად გამოიყენეთ SELECT." + +#: parser/parse_func.c:297 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "\"%s\" პროცედურაა" + +#: parser/parse_func.c:301 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "პროცედურის გამოსაძახებლად გამოიყენეთ CALL." + +#: parser/parse_func.c:315 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა" + +#: parser/parse_func.c:322 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა" + +#: parser/parse_func.c:328 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა" + +#: parser/parse_func.c:334 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა" + +#: parser/parse_func.c:340 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER მითითებულია, მაგრამ %s აგრეგატული ფუნქცია არაა" + +#: parser/parse_func.c:346 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:384 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: parser/parse_func.c:479 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:493 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: parser/parse_func.c:514 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:527 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "ფანჯრის ფუნქციას %s პირობა OVER ესაჭიროება" + +#: parser/parse_func.c:534 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "ფანჯრის ფუნქციას '%s' 'WITHIN GROUP' ვერ ექნება" + +#: parser/parse_func.c:563 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "პროცედურა უნიკალური არაა: %s" + +#: parser/parse_func.c:566 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:572 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "ფუნქცია უნიკალური არაა: %s" + +#: parser/parse_func.c:575 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:614 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 +#, c-format +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "პროცედურა %s არ არსებობს" + +#: parser/parse_func.c:625 +#, c-format +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:634 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:736 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC -ის არგუმენტი მასივი უნდა იყოს" + +#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "უპარამეტრო აგრეგატული ფუნქციის გამოსაძახებელად %s(*) უნდა გამოიყენოთ" + +#: parser/parse_func.c:798 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "აგრეგატებს სეტების დაბრუნება არ შეუძლიათ" + +#: parser/parse_func.c:813 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "აგრეგატები სახელიან არგუმენტებს ვერ იყენებენ" + +#: parser/parse_func.c:845 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "ფანჯრის ფუნქციებისთვის DISTINCT განხორციელებული არაა" + +#: parser/parse_func.c:874 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "არააგრეგატული ფანჯრის ფუნქციებისთვის FILTER განხორციელებული არაა" + +#: parser/parse_func.c:883 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "ფანჯრის ფუნქციის გამოძახებები არ შეიძლება, სეტების დამბრუნებელი ფუნქციის გამოძახებებს შეიცავდეს" + +#: parser/parse_func.c:891 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "ფანჯრის ფუნქციებს სეტების დაბრუნება არ შეუძლიათ" + +#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "ფუნქცია სახელით \"%s\" არ არსებობს" + +#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "ფუნქციის სახელი უნიკალური არაა: %s" + +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:2226 +#, c-format +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "პროცედურას %d-ზე მეტი არგუმენტი ვერ ექნება" +msgstr[1] "პროცედურას %d-ზე მეტი არგუმენტი ვერ ექნება" + +#: parser/parse_func.c:2357 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s არ არის ფუნქცია" + +#: parser/parse_func.c:2377 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "ფუნქცია %s არ არის აგრეგატი" + +#: parser/parse_func.c:2405 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "პროცედურა სახელით \"%s\" არ არსებობს" + +#: parser/parse_func.c:2419 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "აგრეგატი სახელით \"%s\" არ არსებობს" + +#: parser/parse_func.c:2424 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "აგრეგატი %s (*) არ არსებობს" + +#: parser/parse_func.c:2429 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "აგრეგატი %s არ არსებობს" + +#: parser/parse_func.c:2465 +#, c-format +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "პროცედურის სახელი უნიკალური არაა: %s" + +#: parser/parse_func.c:2468 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:2473 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "აგრეგატის სახელი უნიკალური არაა: %s" + +#: parser/parse_func.c:2476 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:2481 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "ქვეპროგრამის სახელი უნიკალური არაა: %s" + +#: parser/parse_func.c:2484 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:2539 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების JOIN-ის პირობებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2560 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების წესების გამოსახულების პირობებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2576 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების ფანჯრის აღწერებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2614 +msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების MERGE WHEN-ის პირობებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2618 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების შეზღუდვების შემმოწმებელში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2622 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "ფუნქციები, რომლებიც სეტებს აბრუნებენ, DEFAULT გამოსახულებებში არ გამოიყენება" + +#: parser/parse_func.c:2625 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების ინდექსის გამოსახულებაში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2628 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების ინდექსის პრედიკატებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2631 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების სტატისტიკის გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2634 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების გარდაქმნის გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2637 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების EXECUTE-ის პარამეტრებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2640 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების WHEN-ის ტრიგერში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2643 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების დანაყოფის საზღვარში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2646 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების დანაყოფის გასაღების გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2649 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების CALL-ის არგუმენტებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2652 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების COPY FROM WHERE-ის პირობებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_func.c:2655 +msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი ფუნქციების სვეტების გენერაციის გამოსახულებებში გამოყენება აკრძალულია" + +#: parser/parse_jsontable.c:94 +#, c-format +msgid "invalid ON ERROR behavior" +msgstr "\"ON UPDATE\"-ის არასწორი ქცევა" + +#: parser/parse_jsontable.c:95 +#, c-format +msgid "Only EMPTY or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause." +msgstr "" + +#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203 +#, c-format +msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s" +msgstr "დუბლირებული JSON_TABLE სვეტის ან ბილიკის სახელი: %s" + +#: parser/parse_jsontable.c:295 +#, c-format +msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column" +msgstr "ერთზე მეტ FOR ORDINALITY სვეტს ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_merge.c:129 +#, c-format +msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" +msgstr "MERGE გამოსახულებისთვის WITH RECURSIVE მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_merge.c:176 +#, c-format +msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_merge.c:222 +#, c-format +msgid "name \"%s\" specified more than once" +msgstr "სახელი ერთზე მეტჯერაა მითითებული: %s" + +#: parser/parse_merge.c:224 +#, c-format +msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." +msgstr "სახელი გამოყენებულია ორივე, როგორც MERGE-ის სამიზნე ცხრილის, ისე მონაცემების წყაროს სახით." + +#: parser/parse_node.c:82 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "სამიზნე სიაში მაქსიმუმ %d ჩანაწერი შეიძლება იყოს" + +#: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "პოსტფიქსური ოპერატორები მხარდაუჭერელია" + +#: parser/parse_oper.c:217 +#, c-format +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "გამოიყენეთ აშკარა დალაგების ოპერატორი ან შეცვალეთ მოთხოვნა." + +#: parser/parse_oper.c:473 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:629 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "ოპერატორი უნიკალური არაა: %s" + +#: parser/parse_oper.c:631 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:640 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:642 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:803 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:844 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "" + +#: parser/parse_oper.c:849 +#, c-format +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" + +#: parser/parse_param.c:221 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "" + +#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "პარამეტრისთვის $%d მონაცემის ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_relation.c:221 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:265 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:465 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 parser/parse_relation.c:3642 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:500 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:703 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:712 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "სვეტის გენერაციის გამოსახულებაში სისტემურ სვეტს \"%s\" ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_relation.c:723 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" +msgstr "'MERGE WHEN' პირობაში სისტემურ სვეტს \"%s\" ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 parser/parse_relation.c:2384 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1445 +#, c-format +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1447 +#, c-format +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1833 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1839 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1846 +#, c-format +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1857 +#, c-format +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1894 +#, c-format +msgid "column definition lists can have at most %d entries" +msgstr "სვეტის აღწერის სიებს მაქსიმუმ %d ჩანაწერი შეიძლება ჰქონდეს" + +#: parser/parse_relation.c:1954 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066 +#, c-format +msgid "functions in FROM can return at most %d columns" +msgstr "ფუნქციებს FROM-შ მაქსიმუმ %d სვეტის დაბრუნება შეუძლიათ" + +#: parser/parse_relation.c:2096 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "ფუნქციას %s %d სვეტი ჰქონდა ხელმისაწვდომი, მითითებული კი %d" + +#: parser/parse_relation.c:2177 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:2242 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "შეერთებებს მაქსიმუმ %d სვეტი შეიძლება, ჰქონდეთ" + +#: parser/parse_relation.c:2267 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:2357 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "WITH მოთხოვნას \"%s\" RETURNING პირობა არ გააჩნია" + +#: parser/parse_relation.c:3635 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3647 +#, c-format +msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3653 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3693 +#, c-format +msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3695 +#, c-format +msgid "Try using a table-qualified name." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3703 +#, c-format +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3706 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3708 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3728 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3742 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "სისტემური სვეტზე (%s) მინიჭება შეუძლებელია" + +#: parser/parse_target.c:508 +#, c-format +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "მასივის ელემენტების DEFAULT-ზე დაყენება შეუძლებელია" + +#: parser/parse_target.c:513 +#, c-format +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "ქვეველის DEFAULT მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა" + +#: parser/parse_target.c:587 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:779 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:788 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:877 +#, c-format +msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:887 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_target.c:1327 +#, c-format +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:100 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:122 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_type.c:157 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "ტიპის მიმართვა %s გადაყვანილია %s-ში" + +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 utils/cache/typcache.c:452 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "ტიპი \"%s\" მხოლოდ გარსია" + +#: parser/parse_type.c:363 +#, c-format +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "ტიპის მოდიფიკატორი ტიპისთვის \"%s\" დაუშვებელია" + +#: parser/parse_type.c:409 +#, c-format +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "ტიპის მოდიფიკატორების მარტივი შეზღუდვები ან იდენტიფიკატორები უნდა იყოს" + +#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ტიპის არასწორი სახელი: \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:269 +#, c-format +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:596 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "სერიალების მასივი განხორციელებული არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:673 parser/parse_utilcmd.c:689 parser/parse_utilcmd.c:770 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:718 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:735 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:739 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "დანაყოფებზე იდენტიფიკაციის სვეტები მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:748 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:781 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "ტიპიზირებულ ცხრილებზე გენერირებული სვეტები მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:785 +#, c-format +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:803 parser/parse_utilcmd.c:941 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "ძირითადი გასაღების შეზღუდვები გარე ცხრილებზე მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:812 parser/parse_utilcmd.c:951 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "გარე ცხრილებზე უნიკალური შეზღუდვები მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:857 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:865 +#, c-format +msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:873 +#, c-format +msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:961 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1030 +#, c-format +msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" +msgstr "გარე ცხრილების შექმნისთვის LIKE მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1043 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" +msgstr "პირობაში LIKE ურთიერთობა \"%s\" არასწორია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1884 parser/parse_utilcmd.c:1992 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2378 +#, c-format +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "'CREATE TABLE'-ში არსებულ ინდექსს ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2398 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "ინდექსი \"%s\" შეზღუდვასთან უკვე ასოცირებულია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2424 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" უნიკალური ინდექსი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2425 parser/parse_utilcmd.c:2432 parser/parse_utilcmd.c:2439 parser/parse_utilcmd.c:2516 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2431 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "ინდექსი \"%s\" გამოსახულებებს შეიცავს" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2438 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" ნაწილობრივი ინდექსია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2450 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" გადადებადი ინდექსია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2451 +#, c-format +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2515 +#, c-format +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2664 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2670 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2708 +#, c-format +msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3030 +#, c-format +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3102 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3145 +#, c-format +msgid "rules on materialized views are not supported" +msgstr "მატერიალიზებულ ხედებზე წესები მხარდაჭერილი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3205 +#, c-format +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3277 +#, c-format +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3295 parser/parse_utilcmd.c:3396 rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095 +#, c-format +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "პირობითი UNION/INTERSECT/EXCEPT ოპერატორები განხორციელებული არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3313 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "ON SELECT წესში OLD-ს ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3317 +#, c-format +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "ON SELECT წესში NEW-ს ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3326 +#, c-format +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "ON INSERT წესში OLD-ს ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3332 +#, c-format +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "ON DELETE წესში NEW-ს ვერ გამოიყენებთ" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3360 +#, c-format +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "'WITH' მოთხოვნაში OLD-ზე მიმართვა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3367 +#, c-format +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "'WITH' მოთხოვნაში NEW-ზე მიმართვა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3439 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partition" +msgstr "\"%s\" დანაყოფი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3469 parser/parse_utilcmd.c:3514 parser/parse_utilcmd.c:4284 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a partitioned table" +msgstr "\"%s\" დაყოფილი ცხრილი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3522 +#, c-format +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged" +msgstr "ჰეშით დაყოფილი ცხრილის დანაყოფების შერწყმა შეუძლებელია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 +#, c-format +msgid "partition with name \"%s\" is already used" +msgstr "დანაყოფი სახელით \"%s\" უკვე გამოყენებულია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3846 +#, c-format +msgid "list of new partitions should contain at least two items" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3994 +#, c-format +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "არასწორ ადგილას დასმული DEFERRABLE პირობა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3999 parser/parse_utilcmd.c:4014 +#, c-format +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "ერთზე მეტი DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE პირობა დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4009 +#, c-format +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "არასწორ ადგილას დასმული NOT DEFERRABLE პირობა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4030 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "არასწორ ადგილას დასმული INITIALLY DEFERRABLE პირობა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4035 parser/parse_utilcmd.c:4061 +#, c-format +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "ერთზე მეტი INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED დაშვებული არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4056 +#, c-format +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "არასწორ ადგილას დასმული INITIALLY IMMEDIATE პირობა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4249 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4291 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "ცხრილი \"%s\" დაყოფილი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4298 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "ინდექსი \"%s\" დაყოფილი არაა" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4338 +#, c-format +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4355 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4361 partitioning/partbounds.c:4803 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4368 partitioning/partbounds.c:4811 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4381 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4434 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4440 +#, c-format +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4444 +#, c-format +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4558 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "დიაპაზონის საზღვრებში NULL-ის მითითება შეუძლებელია" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4607 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "ყოველი MAXVALUE საზღვის შემდეგ ყველა MAXVALUE უნდა იყოს" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4614 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "ყოველი MINVALUE საზღვის შემდეგ ყველა MINVALUE უნდა იყოს" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4657 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parser.c:273 +msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" +msgstr "" + +#: parser/parser.c:278 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის არასწორი სიმბოლო" + +#: parser/parser.c:347 scan.l:1390 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "უნიკოდის სპეცკოდის არასწორი მნიშვნელობა" + +#: parser/parser.c:494 scan.l:701 utils/adt/varlena.c:6640 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "უნიკოდის არასწორი სპეცკოდი" + +#: parser/parser.c:495 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." +msgstr "უნიკოდის სპეცკოდების შესაძლო ვარიანტებია \\XXXX და \\+XXXXXXXX." + +#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694 utils/adt/varlena.c:6665 +#, c-format +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "უნკოდის არასწორი სუროგატული წყვილი" + +#: parser/scansup.c:101 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:2920 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991 partitioning/partbounds.c:3013 +#, c-format +msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:2992 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:3127 partitioning/partbounds.c:5202 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:3129 partitioning/partbounds.c:5204 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:3238 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა დანაყოფს \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:3355 +#, c-format +msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:4807 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:4831 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "\"%s\" ჰეშით დაყოფილი ცხრილია" + +#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 +#, c-format +msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgstr "დამყოფი სვეტების რაოდენობა (%d) მოწოდებული დაყოფის გასაღებების რაოდენობას (%d) არ ემთხვევა" + +#: partitioning/partbounds.c:4864 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:4896 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5038 +#, c-format +msgid "lower bound of partition \"%s\" conflicts with upper bound of previous partition \"%s\"" +msgstr "დანაყოფის \"%s\" ქვედა ზღვარი კონფლიქტშია ზედა ზღვართან წინა დანაყოფისთვის \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:5092 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\"" +msgstr "ახალი დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა სხვა ახალ დანაყოფს \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:5263 +#, c-format +msgid "%s bound of partition \"%s\" is %s %s bound of split partition" +msgstr "%s ზღვარი დანაყოფისთვის \"%s\" %s %s დაყოფილი დანაყოფის ზღვარია" + +#: partitioning/partbounds.c:5336 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition does not have" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5352 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition does not have" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5362 +#, c-format +msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\"" +msgstr "ახალი დანაყოფი \"%s\" გადაფარავდა სხვა (არა დაყოფილ) დანაყოფს \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:5502 +#, c-format +msgid "new partitions do not have value %s but split partition does" +msgstr "ახალ დანაყოფს არ აქვს მნიშვნელობა %s, მაგრამ გაყოფილ დანაყოფს აქვს" + +#: partitioning/partbounds.c:5579 +#, c-format +msgid "DEFAULT partition should be one" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5595 +#, c-format +msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split" +msgstr "ჰეშით დაყოფილი ცხრილის დანაყოფების დაყოფა შეუძლებელია" + +#: partitioning/partbounds.c:5649 +#, c-format +msgid "one partition in the list should be DEFAULT because split partition is DEFAULT" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5659 +#, c-format +msgid "new partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition already exists" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:5718 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already used" +msgstr "სახელი \"%s\" უკვე გამოყენებულია" + +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "მონაცემების საქაღალდის (%s) პოვნა შეუძლებელია: %m" + +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის შექმნა შეუძლებელია: %m" + +#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "შეცდომის მქონე სისტემური ფუნქცია იყო shmget(გასაღები=%lu, ზომა=%zu, 0%o)." + +#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" + +#: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "ამ პლატფორმაზე huge_page_size 0 უნდა იყოს." + +#: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "ანონიმური გაზიარებული მეხსიერების მიბმა შეუძლებელია: %m" + +#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657 +#, c-format +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "ეს შეცდომა ჩვეულებრივ ნიშნავს, რომ PostgreSQL-ის მოთხოვნა გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის გამოსათხოვად ხელმისაწვდომ მეხსიერებაზე, სვოპის ადგილზე ან უზარმაზარ გვერდებზე დიდია. ამ მოთხოვნის ზომის შესამცირებლად შეამცირეთ (ამჟამად %zu ბაიტი) PostgreSQL-ის გაზიარებული მეხსიერების გამოყენება, ალბათ shared_buffers-ის ან max_connections-ის შემცირებით." + +#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "ამ პლატფორმაზე უზარმაზარი გვერდები მხარდაჭერილი არაა" + +#: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "shared_memory_type პარამეტრთან ერთად უზარმაზარი გვერდები მხარდაჭერილი არაა" + +#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "უკვე არსებული გაზიარებული მეხსიერების ბლოკი (გასაღები %lu, ID %lu) ჯერ კიდევ გამოიყენება" + +#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:120 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "სემაფორების შექმნის შეცდომა: %m" + +#: port/sysv_sema.c:121 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "ავარიული სისტემური ფუნქცია იყო semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:125 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:155 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" + +#: port/win32/crashdump.c:119 +#, c-format +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "dbghelp.dll-ის ჩატვირთვის შეცდომა. ავარიის დამპს ვერ ჩავწერ\n" + +#: port/win32/crashdump.c:127 +#, c-format +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "dbghelp.dll-დან აუცილებელი ფუნქციების ჩატვირთვის შეცდომა. ავარიის დამპს ვერ ჩავწერ\n" + +#: port/win32/crashdump.c:158 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "ავარიის დამპის ფაილის \"%s\" ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" + +#: port/win32/crashdump.c:165 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "ავარიის დამპი ჩაიწერა ფაილში \"%s\"\n" + +#: port/win32/crashdump.c:167 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "ავარის დამპის ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" + +#: port/win32/signal.c:240 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "" + +#: port/win32/signal.c:295 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "" + +#: port/win32_sema.c:104 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "სემაფორის შექმნა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი %lu" + +#: port/win32_sema.c:180 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "სემაფორის დაბლოკვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი %lu" + +#: port/win32_sema.c:200 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "სემაფორის განბლოკვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი %lu" + +#: port/win32_sema.c:230 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:189 +#, c-format +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "მომხმარებლის უფლების ჩართვის შეცდომა: %s შეცდომის კოდი: %lu" + +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "გვერდების დაბლოკვა მეხსიერებაში" + +#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 port/win32_shmem.c:190 +#, c-format +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "წარუმატებელი სისტემური ფუნქცია: %s." + +#: port/win32_shmem.c:184 +#, c-format +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "მომხმარებლის უფლების ჩართვის შეცდომა: %s" + +#: port/win32_shmem.c:185 +#, c-format +msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:244 +#, c-format +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "პროცესორს დიდი გვერდების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:314 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:339 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "წინასწარ არსებული გაზიარებული მეხსიერების ბლოკ ჯერ კიდევ გამოიყენება" + +#: port/win32_shmem.c:340 +#, c-format +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:350 +#, c-format +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "წარუმატებლად გამოძახებული სისტემური ფუნქცია: DuplicateHandle." + +#: port/win32_shmem.c:375 +#, c-format +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "წარუმატებლად გამოძახებული სისტემური ფუნქცია: MapViewOfFileEx." + +#: postmaster/autovacuum.c:686 +#, c-format +msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" +msgstr "ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის გაშვებას მეტისმეტად დიდი დრო მოუნდა. ის გაუქმდა" + +#: postmaster/autovacuum.c:2199 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ავტომომტვერსასრუტება: წაიშლება მიტოვებული დროებითი ცხრილი \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2435 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ცხრილის ავტოდამტვერსასრუტება: \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2438 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "ცხრილის ავტოანალიზი: \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2632 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" + +#: postmaster/autovacuum.c:3247 +#, c-format +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "ავტომომტვერსასრუტება არ გაშვებულა კონფიგურაციის შეცდომის გამო" + +#: postmaster/autovacuum.c:3248 +#, c-format +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "ჩართეთ \"track_counts\" პარამეტრი." + +#: postmaster/bgworker.c:260 +#, c-format +msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:651 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:662 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:676 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" +msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\": არასწორი გადატვირთვის ინტერვალი" + +#: postmaster/bgworker.c:691 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3285 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "" + +#: postmaster/bgworker.c:888 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\": shared_preload_libraries-ში დარეგისტრირებული უნდა იყოს" + +#: postmaster/bgworker.c:911 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "ფონური დახმამრე პროცესი \"%s\": გაფრთხილების მოთხოვნა მხოლოდ დინამიკურ ფონურ დამხმარე პროცესებს შეუძლიათ" + +#: postmaster/bgworker.c:926 +#, c-format +msgid "too many background workers" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი ფონური დამხმარე პროცესი" + +#: postmaster/bgworker.c:927 +#, c-format +msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: postmaster/bgworker.c:931 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter max_worker_processes." +msgstr "გაითვალისწინეთ, რომ შეიძლება კონფიგურაციის პარამეტრის max_worker_processes გაზრდა გჭირდებათ." + +#: postmaster/checkpointer.c:441 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "საკონტროლო წერტილები მეტისმეტად ხშირად ხდება (%d წამიანი შუალედით)" +msgstr[1] "საკონტროლო წერტილები მეტისმეტად ხშირად ხდება (%d წამიანი შუალედით)" + +#: postmaster/checkpointer.c:445 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter max_wal_size." +msgstr "გაითვალისწინეთ, რომ შეიძლება კონფიგურაციის პარამეტრის max_wal_size გაზრდა გჭირდებათ." + +#: postmaster/checkpointer.c:1067 +#, c-format +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "საკონტროლო წერტილის მოთხოვნის შეცდომა" + +#: postmaster/checkpointer.c:1068 +#, c-format +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "დეტალებისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალის უახლესი შეტყობინებები." + +#: postmaster/launch_backend.c:369 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "სერვერის პროცესის (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" + +#: postmaster/launch_backend.c:422 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ფაილის მიბმის შექმნის შეცდომა. შეცდომის კოდი: %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:430 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის მეხსიერების მიმაგრების პრობლემა: შეცდომის კოდი %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:447 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "ქვეპროექტების ბრძანების სტრიქონი ძალიან გრძელია" + +#: postmaster/launch_backend.c:465 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "გამოძახების შეცდომა: CreateProcess(): %m (შეცდომის კოდი %lu)" + +#: postmaster/launch_backend.c:492 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ფაილის ხედის მოხსნის შეცდომა. შეცდომის კოდი: %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:496 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ფაილის დამმუშავებლის დახურვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი: %lu" + +#: postmaster/launch_backend.c:518 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "გაზიარებული მეხსიერების გამოყოფის მეტისმეტად ბევრი ცდის შემდეგ შევეშვი ცდას" + +#: postmaster/launch_backend.c:519 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "ეს შეიძლება გამოწვეული იყოს ASLR ან ანტივირუსული პროგრამული უზრუნველყოფის მიერ." + +#: postmaster/launch_backend.c:817 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" + +#: postmaster/launch_backend.c:849 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "მემკვიდრეობით მიღებული სოკეტის შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %d\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:878 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილის \"%s\" გახსნა შეუძლებელია: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:884 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილიდან \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:895 +#, c-format +msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n" +msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ფაილიდან \"%s\" გაშვების მონაცემების წაკითხვა შეუძლებელია: %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:907 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m\n" +msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:923 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ხედის მიბმა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:942 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "უკანაბოლოს ცვლადების ხედის მოხსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" + +#: postmaster/launch_backend.c:949 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "უკანაბოლოს პარამეტრის ცვლადების დამმუშავებლის დახურვა შეუძლებელია. შეცდომის კოდი: %lu\n" + +#: postmaster/pgarch.c:428 +#, c-format +msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" +msgstr "archive_mode ჩართულია, მაგრამ დაარქივება ჯერ მორგებული არაა" + +#: postmaster/pgarch.c:452 +#, c-format +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "წაიშალა მიტოვებული არქივის სტატუსის ფაილი \"%s\"" + +#: postmaster/pgarch.c:462 +#, c-format +msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:498 +#, c-format +msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918 +#, c-format +msgid "both archive_command and archive_library set" +msgstr "დაყენებულია ორივე, archive_command და archive_library" + +#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919 +#, c-format +msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:897 +#, c-format +msgid "restarting archiver process because value of archive_library was changed" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:934 +#, c-format +msgid "archive modules have to define the symbol %s" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:940 +#, c-format +msgid "archive modules must register an archive callback" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:661 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -f პარამეტრის არასწორი არგუმენტი: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:734 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t პარამეტრის არასწორი არგუმენტი: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:757 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: არასწორი არგუმენტი: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:825 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:833 +#, c-format +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:836 +#, c-format +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:839 +#, c-format +msgid "WAL cannot be summarized when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:847 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1004 +#, c-format +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1069 +#, c-format +msgid "ending log output to stderr" +msgstr "ჟურნალის stderr-ზე გამოტანის დასრულება" + +#: postmaster/postmaster.c:1070 +#, c-format +msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1081 +#, c-format +msgid "starting %s" +msgstr "\"%s\"-ის გაშვება" + +#: postmaster/postmaster.c:1143 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "მოსმენის სოკეტის შექმნა \"%s\"-სთვის შეუძლებელია" + +#: postmaster/postmaster.c:1149 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "\"TCP/IP\" სოკეტების შექმნის შეცდომა" + +#: postmaster/postmaster.c:1181 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "DNSServiceRegister()-ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1234 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "შეცდომა Unix სოკეტის შექმნისას საქაღალდეში \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1240 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "\"Unix-domain\" სოკეტების შექმნის შეცდომა" + +#: postmaster/postmaster.c:1251 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "მოსასმენი სოკეტი არ შექმნილა" + +#: postmaster/postmaster.c:1282 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: გარე PID ფაილის \"%s\" წვდომების შეცვლა შეუძლებელია: %m\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1286 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: გარე PID ფაილის ჩაწერის შეცდომა \"%s\": %m\n" + +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221 +#, c-format +msgid "could not load %s" +msgstr "%s-ის ჩატვირთვა შეუძლებელია" + +#: postmaster/postmaster.c:1340 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "პროცესი postmaster გაშვებისას მრავალნაკადიანი გახდა" + +#: postmaster/postmaster.c:1341 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "დააყენეთ LC_ALL გარემოს ცვლადი სწორ ლოკალზე." + +#: postmaster/postmaster.c:1440 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: ჩემი საკუთარი გამშვები ფაილის ბილიკის მოძებნა შეუძლებელია" + +#: postmaster/postmaster.c:1447 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: გამშვები ფაილი postgres ვერ ვიპოვე" + +#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341 +#, c-format +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1497 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %m\n" +msgstr "" + +#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT +#: postmaster/postmaster.c:1787 +#, c-format +msgid "issuing %s to recalcitrant children" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1809 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1872 +#, c-format +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "არასწორი გასაღები გაუქმების მოთხოვნაში პროცესისთვის %d" + +#: postmaster/postmaster.c:1884 +#, c-format +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d, მოთხოვნილი გაუქმების მოთხოვნაში, არც ერთ პროცესს არ ემთხვევა" + +#: postmaster/postmaster.c:2105 +#, c-format +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "მიღებულია SIGHUP, მიმდინარეობს კონფიგურაციის ფაილების თავიდან ჩატვირთვა" + +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137 +#, c-format +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s არ გადატვირთულა" + +#: postmaster/postmaster.c:2147 +#, c-format +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "SSL კონფიგურაცია არ იყო გადატვირთული" + +#: postmaster/postmaster.c:2233 +#, c-format +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "მიღებულია ჭკვიანი გამორთვის მოთხოვნა" + +#: postmaster/postmaster.c:2274 +#, c-format +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "მიღებულია სწრაფი გამორთვის მოთხოვნა" + +#: postmaster/postmaster.c:2292 +#, c-format +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "ყველა აქტიური ტრანზაქციის შეწყვეტა" + +#: postmaster/postmaster.c:2316 +#, c-format +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "მიღებულია დაუყოვნებლივი გამორთვის მოთხოვნა" + +#: postmaster/postmaster.c:2388 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "გამორთვა აღდგენის სამიზნეზე" + +#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442 +msgid "startup process" +msgstr "გაშვების პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2409 +#, c-format +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "გაშვების გაუქმება გაშვების პროცესის შეცდომის გამო" + +#: postmaster/postmaster.c:2484 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა მზადაა შეერთებების მისაღებად" + +#: postmaster/postmaster.c:2505 +msgid "background writer process" +msgstr "ფონური ჩამწერი პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2552 +msgid "checkpointer process" +msgstr "საკონტროლო წერტილის პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2568 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL-ის ჩამწერი პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2583 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "WAL-ის მიმღები პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2597 +msgid "WAL summarizer process" +msgstr "WAL-ის შეჯამების პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2612 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "ავტომომტვერსასრუტების გამშვები პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2630 +msgid "archiver process" +msgstr "არქივის პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2643 +msgid "system logger process" +msgstr "სისტემური ჟურნალის პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2660 +msgid "slot sync worker process" +msgstr "სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2716 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "ფონური დამხმარე პროცესი \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815 postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840 +msgid "server process" +msgstr "სერვერის პროცესი" + +#: postmaster/postmaster.c:2894 +#, c-format +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "სერვერის სხვა დანარჩენი აქტიური პროცესები შეჩერდება" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3081 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) დასრულდა სტატუსით %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095 postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "შეცდომის მქონე პროცესს გაშვებული ჰქონდა: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3092 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) დასრულდა შეცდომის კოდით 0x%X" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3102 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) დასრულდა სიგნალით: %d: %s" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:3114 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3330 +#, c-format +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემის არანორმალური გამორთვა" + +#: postmaster/postmaster.c:3356 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "მუშაობის დასრულება გამშვები პროცესის შეცდომის გამო" + +#: postmaster/postmaster.c:3362 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "მუშაობა დასრულდება. restart_after_crash გამორთულია" + +#: postmaster/postmaster.c:3374 +#, c-format +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "სერვერის ყველა პროცესი დასრულდა; მიმდინარეობს რეინიციალიზაცია" + +#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983 postmaster/postmaster.c:4372 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "შემთხვევითი გაუქმების გასაღების გენერაცია შეუძლებელია" + +#: postmaster/postmaster.c:3606 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "ახალი პროცესის ფორკის შეცდომა შეერთებისთვის: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3648 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "ახალი პროცესის ფორკის შეცდომა შეერთებისთვის: " + +#: postmaster/postmaster.c:3682 +#, c-format +msgid "Please report this to <%s>." +msgstr "გთხოვთ, შეატყობინოთ <%s>." + +#: postmaster/postmaster.c:3750 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept read-only connections" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა მზადაა მხოლოდ-კითხვადი შეერთებების მისაღებად" + +#: postmaster/postmaster.c:3933 +#, c-format +msgid "could not fork \"%s\" process: %m" +msgstr "\"%s\" პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205 +#, c-format +msgid "database connection requirement not indicated during registration" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:4215 +#, c-format +msgid "invalid processing mode in background worker" +msgstr "არასწორი დამუშავების რეჟიმი ფონურ დამხმარე პროცესში" + +#: postmaster/postmaster.c:4275 +#, c-format +msgid "could not fork background worker process: %m" +msgstr "ფონური დამხმარე პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4358 +#, c-format +msgid "no slot available for new background worker process" +msgstr "ახალი ფონური დამხმარე პროცესისთვის სლოტი ხელმისაწვდომი არაა" + +#: postmaster/postmaster.c:4621 +#, c-format +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "პროცესის გამოსვლის კოდის წაკითხვის შეცდომა\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4663 +#, c-format +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "შვილი პროცესის დასრულების სტატუსის წაკითხვის შეცდომა\n" + +#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "ჟურნალის ფაიფიდან წაკითხვა შეუძლებელია: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "სისტემური ჟურნალისთვის ფაიფის შექმნა შეუძლებელია: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:712 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "სისტემის ჟურნალის ფორკის შეცდომა: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:731 +#, c-format +msgid "redirecting log output to logging collector process" +msgstr "ჟურნალის გამოტანის გადამისამართება ჟურნალის შემგროვებლის პროცესისკენ" + +#: postmaster/syslogger.c:732 +#, c-format +msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." +msgstr "" + +#: postmaster/syslogger.c:740 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "stdout-ის გადამისამართების შეცდომა: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "stderr-ის გადამისამართების შეცდომა: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1128 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %m\n" +msgstr "ჟურნალის ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %m\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1246 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1336 +#, c-format +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "" + +#: postmaster/walsummarizer.c:384 +#, c-format +msgid "switch point from TLI %u to TLI %u is at %X/%X" +msgstr "" + +#: postmaster/walsummarizer.c:885 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "%X/%X -ის შემდეგ სწორი ჩანაწერი არ არსებობს" + +#: postmaster/walsummarizer.c:930 +#, c-format +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s" +msgstr "ვერ წავიკითხე WAL დროის ხაზიდან %u მისამართზე %X/%X: %s" + +#: postmaster/walsummarizer.c:936 +#, c-format +msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X" +msgstr "ვერ წავიკითხე WAL დროის ხაზიდან %u მისამართზე %X/%X" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1077 +#, c-format +msgid "summarized WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X" +msgstr "" + +#: postmaster/walsummarizer.c:1385 +#, c-format +msgid "timeline %u became historic, can read up to %X/%X" +msgstr "" + +#: regex/regc_pg_locale.c:244 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "" + +#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "" + +#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "დროის არასწორი ხაზი: %u" + +#: repl_scanner.l:154 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "ნაკადის დასაწყისის არასწორი მდებარეობა" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 +#, c-format +msgid "password is required" +msgstr "პაროლი სავალდებულოა" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 +#, c-format +msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 +#, c-format +msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285 +#, c-format +msgid "could not clear search path: %s" +msgstr "ძებნის ბილიკების გასუფთავების შეცდომა: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517 +#, c-format +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "შეერთების სტრიქონის არასწორი სინტაქსი: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#, c-format +msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "შეერთების სტრიქონის დამუშავების შეცდომა: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459 +#, c-format +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 +#, c-format +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "ძირითადი სერვერის არასწორი პასუხი" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 +#, c-format +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "wal ნაკადის დაწყების შეცდომა: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667 +#, c-format +msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690 +#, c-format +msgid "unexpected result set after end-of-streaming" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957 +#, c-format +msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" +msgstr "მოულოდნელი შედეგი CommandComplete-ის შემდეგ: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751 +#, c-format +msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "\"WAL\" ნაკადიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "'WAL' ნაკადისთვის მონაცემების გაგზავნა შეუძლებელია: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შექმნის შეცდომა: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140 +#, c-format +msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174 +#, c-format +msgid "invalid query response" +msgstr "მოთხოვნის არასწორი პასუხი" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "მოველოდი %d ველს. მივიღე %d." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "მოთხოვნის ინტერფეისს ბაზასთან მიერთება სჭირდება" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277 +msgid "empty query" +msgstr "ცარიელი მოთხოვნა" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "არხის მოულოდნელი რეჟიმი" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" +msgstr "" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:822 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication apply worker" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის გადატარების დამხმარე პროცესთან კავშირი დაკარგულია" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024 replication/logical/applyparallelworker.c:1026 +msgid "logical replication parallel apply worker" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესი" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" +msgstr "" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127 replication/logical/applyparallelworker.c:1300 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესთან კავშირი დაკარგულია" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180 +#, c-format +msgid "could not send data to shared-memory queue" +msgstr "გაზიარებული-მეხსიერების მქონე რიგში მონაცემების გაგზავნა შეუძლებელია" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" +msgstr "" + +#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141 +#, c-format +msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:334 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:427 +#, c-format +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროგრამის სლოტები არასაკმარისია" + +#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514 replication/slot.c:1520 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2804 storage/lmgr/lock.c:4189 storage/lmgr/lock.c:4254 storage/lmgr/lock.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:2464 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876 +#, c-format +msgid "You might need to increase %s." +msgstr "როგორც ჩანს, გჭირდებათ %s გაზარდოთ." + +#: replication/logical/launcher.c:513 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "ფონური დამხმარე პროცესების სლოტები არასაკმარისია" + +#: replication/logical/launcher.c:720 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:729 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:121 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას wal_level >= logical ესაჭიროება" + +#: replication/logical/logical.c:126 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "ლოგიკურ გაშიფვრას ბაზასთან მიერთება ესაჭიროება" + +#: replication/logical/logical.c:364 replication/logical/logical.c:518 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტის გამოყენება შეუძლებელია" + +#: replication/logical/logical.c:369 replication/logical/logical.c:528 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" ამ ბაზაში არ შექმნილა" + +#: replication/logical/logical.c:376 +#, c-format +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "შეუძლებელია ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის შექმნა ტრანზაქციაში, რომელიც ჩაწერებს ახორციელებს" + +#: replication/logical/logical.c:539 +#, c-format +msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding" +msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" გამოყენება შეუძლებელია" + +#: replication/logical/logical.c:541 +#, c-format +msgid "This slot is being synchronized from the primary server." +msgstr "მიმდინარეობს ამ სლოტის სინქრონიზაცია ძირითადი სერვერიდან." + +#: replication/logical/logical.c:542 +#, c-format +msgid "Specify another replication slot." +msgstr "მიუთითეთ სხვა რეპლიკაციის სლოტი." + +#: replication/logical/logical.c:553 replication/logical/logical.c:560 +#, c-format +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტიდან \"%s\" ცვლილებების მიღება უკვე შეუძლებელია" + +#: replication/logical/logical.c:555 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:562 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:627 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "იწყება ლოგიკური გაშიფვრა სლოტისთვის \"%s\"" + +#: replication/logical/logical.c:629 +#, c-format +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:777 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:783 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:954 replication/logical/logical.c:999 replication/logical/logical.c:1044 replication/logical/logical.c:1090 +#, c-format +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:1322 replication/logical/logical.c:1371 replication/logical/logical.c:1412 replication/logical/logical.c:1498 replication/logical/logical.c:1547 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:1457 +#, c-format +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:123 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "სლოტის სახელი ნულოვანი ვერ იქნება" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:139 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "პარამეტრების მასივი ნულოვანი ვერ იქნება" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:156 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:162 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "მასივი ნულოვან მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1406 utils/adt/jsonb.c:1304 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "მასივს ლუწი რაოდენობის ელემენტები უნდა ჰქონდეს" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:224 +#, c-format +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:190 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:195 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "აღდგენისა რეპლიკაციის წყაროებს ვერ შეცვლით" + +#: replication/logical/origin.c:240 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "რეპლიკაციის წყარო \"%s\" არ არსებობს" + +#: replication/logical/origin.c:331 +#, c-format +msgid "could not find free replication origin ID" +msgstr "თავისუფალი რეპლიკაციის წყაროს ID-ის პოვნა შეუძლებელია" + +#: replication/logical/origin.c:365 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" +msgstr "რეპლიკაციის წყაროს, ID-ით %d გადაგდების შეცდომა. გამოიყენება PID-ის მიერ %d" + +#: replication/logical/origin.c:492 +#, c-format +msgid "replication origin with ID %d does not exist" +msgstr "რეპლიკაციის წყარო ID-ით %d არ არსებობს" + +#: replication/logical/origin.c:757 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:798 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:806 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" +msgstr "აღდგენილია კვანძის %d რეპლიკაციის მდგომარეობა %X/%X-მდე" + +#: replication/logical/origin.c:816 +#, c-format +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143 +#, c-format +msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" +msgstr "რეპლიკაციის წყარო ID-ით %d უკვე აქტიურია PID-სთვის %d" + +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156 +#, c-format +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 replication/slot.c:2382 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "გაზარდეთ max_replication_slots-ის მნიშვნელობა და თავიდან სცადეთ." + +#: replication/logical/origin.c:1114 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "რეპლიკაციის წყაროს მორგება მაშინ, როცა ის უკვე მორგებულია, შეუძლებელია" + +#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 replication/logical/origin.c:1435 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "რეპლიკაციის წყარო მორგებული არაა" + +#: replication/logical/origin.c:1285 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "რეპლიკაციის წყაროს სახელი \"%s\" დაცულია" + +#: replication/logical/origin.c:1287 +#, c-format +msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "საწყისი სახელები, \"%s\", \"%s\" და სახელები, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება, დარეზერვებულია." + +#: replication/logical/relation.c:242 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:245 +#, c-format +msgid ", \"%s\"" +msgstr ", \"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:251 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/logical/relation.c:306 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:398 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3970 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "შეცდომა მონაცემის ფაილში ჩაწერისას XID-სთვის %u: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316 replication/logical/reorderbuffer.c:4341 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:4345 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4595 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgstr "" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5091 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:217 +#, c-format +msgid "could not sync slot \"%s\" as remote slot precedes local slot" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:219 +#, c-format +msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u." +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:461 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" of dbid %d" +msgstr "წაიშალა რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" dbid-სთვის %d" + +#: replication/logical/slotsync.c:581 +#, c-format +msgid "could not sync slot \"%s\"" +msgstr "სლოტის \"%s\" სინქრონიზაცია შეუძლებელია" + +#: replication/logical/slotsync.c:582 +#, c-format +msgid "Logical decoding cannot find consistent point from local slot's LSN %X/%X." +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:591 +#, c-format +msgid "newly created slot \"%s\" is sync-ready now" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:630 +#, c-format +msgid "skipping slot synchronization as the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:652 +#, c-format +msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:816 +#, c-format +msgid "cannot synchronize replication slots concurrently" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტების ერთდროული სინქრონიზაცია შეუძლებელია" + +#: replication/logical/slotsync.c:835 +#, c-format +msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s" +msgstr "ვერ გამოვითხოვე გადართვის ლოგიკური სლოტების ინფორმაცია ძირითადი სერვერიდან: %s" + +#: replication/logical/slotsync.c:987 +#, c-format +msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s" +msgstr "ვერ გამოვითხოვე prmary_slot_name \"%s\"-ის ინფორმაცია ძირითადი სერვერიდან: %s" + +#: replication/logical/slotsync.c:989 +#, c-format +msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly." +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:1009 +#, c-format +msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server" +msgstr "უქმე სერვერიდან რეპლიკაციის სლოტების სინქრონიზაცია შეუძლებელია" + +#: replication/logical/slotsync.c:1017 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires valid primary_slot_name" +msgstr "" + +#. translator: second %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:1019 +#, c-format +msgid "The replication slot \"%s\" specified by %s does not exist on the primary server." +msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\", რომელიც %s-მა მიუთითა, არ არსებობს ძირითად სერვერზე." + +#: replication/logical/slotsync.c:1051 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires dbname to be specified in %s" +msgstr "სლოტის სინქრონიზაციას \"%s\"-ში ბაზის სახელის მითითება სჭირდება" + +#: replication/logical/slotsync.c:1072 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires wal_level >= \"logical\"" +msgstr "სლოტის სინქრონიზაციას wal_level >= \"logical\" ესაჭიროება" + +#: replication/logical/slotsync.c:1085 replication/logical/slotsync.c:1113 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires %s to be defined" +msgstr "სლოტის სინქრონიზაციას %s-ის აღწერა სჭირდება" + +#: replication/logical/slotsync.c:1099 +#, c-format +msgid "slot synchronization requires %s to be enabled" +msgstr "სლოტის სინქრონიზაციას %s-ის ჩართვა სჭირდება" + +#. translator: %s is a GUC variable name +#: replication/logical/slotsync.c:1151 +#, c-format +msgid "slot sync worker will shutdown because %s is disabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:1160 +#, c-format +msgid "slot sync worker will restart because of a parameter change" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:1184 +#, c-format +msgid "slot sync worker is shutting down on receiving SIGINT" +msgstr "" + +#: replication/logical/slotsync.c:1298 +#, c-format +msgid "slot sync worker started" +msgstr "სლოტის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი გაეშვა" + +#: replication/logical/slotsync.c:1402 replication/slotfuncs.c:900 replication/walreceiver.c:307 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "შეუძლებელია მიერთება ძირითად სერვერთან: %s" + +#: replication/logical/snapbuild.c:643 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "საწყისი სლოტის სწრაფი ასლი ძალიან დიდია" + +#: replication/logical/snapbuild.c:697 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1392 replication/logical/snapbuild.c:1484 replication/logical/snapbuild.c:2000 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1394 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "გაშვებული ტრანზაქციების გარეშე." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1436 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1438 replication/logical/snapbuild.c:1462 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1460 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1486 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "ძველი ტრანზაქციები აღარ დარჩა." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1887 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1893 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1934 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:2002 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "ლოგიკური გაშიფვრა შენახული სწრაფი ასლის გამოყენებას დაიწყებს." + +#: replication/logical/snapbuild.c:2109 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "ფაილის სახელის დამუშავების შეცდომა: \"%s\"" + +#: replication/logical/tablesync.c:154 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:634 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:820 replication/logical/tablesync.c:962 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:827 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "ცხრილი \"%s.%s\" გამომცემელზე ნაპოვნი არაა" + +#: replication/logical/tablesync.c:885 +#, c-format +msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:1064 +#, c-format +msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:1223 +#, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:1422 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "ცხრილის კოპირებამ ვერ გაუშვა ტრანზაქცია გამომცემელზე: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1465 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "რეპლიკაციის წყარო \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: replication/logical/tablesync.c:1498 replication/logical/worker.c:2361 +#, c-format +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:1511 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "ცხრილის კოპირებამ ვერ დაასრულა ტრანზაქცია გამომცემელზე: %s" + +#: replication/logical/worker.c:481 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:483 +#, c-format +msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:2500 +#, c-format +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:2507 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3371 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" +msgstr "არასწორი ლოგიკური რეპლიკაციის შეტყობინების ტიპი \"??? (%d)\"" + +#: replication/logical/worker.c:3543 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "გამომცემლის მონაცემების ნაკადი დასრულდა" + +#: replication/logical/worker.c:3697 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესის შეწყვეტა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" + +#: replication/logical/worker.c:3891 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3905 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3936 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3940 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3954 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესი გამოწერისთვის \"%s\" გაჩერდება, რადგან გამოწერის მფლობელის ზემომხმარებლის პრივილეგიები გაუქმდა" + +#: replication/logical/worker.c:3958 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4478 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "გამოწერას რეპლიკაციის სლოტი დაყენებული არ აქვს" + +#: replication/logical/worker.c:4591 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4607 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4631 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4636 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "გაეშვა ლოგიკური რეპლიკაციის გადატარების დამხმარე პროცესი გამოწერისთვის \"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:4734 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" +msgstr "გამოწერა \"%s\" გაითიშა შეცდომის გამო" + +#: replication/logical/worker.c:4782 +#, c-format +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაცია იწყებს ტრანზაქციის გამოტოვებას მისამართზე LSN %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:4796 +#, c-format +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "ლოგიკურმა რეპლიკაციამ დაასრულა ტრანზაქციის გამოტოვება მისამართზე LSN %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:4878 +#, c-format +msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" +msgstr "skip-LSN გამოწერისთვის \"%s\" გასუფთავებულია" + +#: replication/logical/worker.c:4879 +#, c-format +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4905 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4909 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4914 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4925 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4932 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4943 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4951 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315 +#, c-format +msgid "invalid proto_version" +msgstr "არასწორი proto_version" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320 +#, c-format +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "proto_version \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337 +#, c-format +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "არასწორი publication_names syntax" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 +#, c-format +msgid "proto_version option missing" +msgstr "პარამეტრი proto_version მითითებული არაა" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:411 +#, c-format +msgid "publication_names option missing" +msgstr "აკლა პარამეტრი publication_names" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" +msgstr "კლიენტმა გამოაგზავნა proto_version=%d მაგრამ სერვერს მხოლოდ %d პროტოკოლის და ქვემოთ გააჩნია მხარდაჭერა" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" +msgstr "კლიენტმა გამოაგზავნა proto_version=%d მაგრამ სერვერს მხოლოდ %d პროტოკოლის და ზემოთ გააჩნია მხარდაჭერა" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503 +#, c-format +msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:260 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელი \"%s\" ძალიან მოკლეა" + +#: replication/slot.c:269 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელი \"%s\" ძალიან გრძელია" + +#: replication/slot.c:282 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელი \"%s\" არასწორ სიმბოლოს შეიცავს" + +#: replication/slot.c:284 +#, c-format +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:333 +#, c-format +msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:845 +#, c-format +msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot" +msgstr "დროებითი რეპლიკაციის სლოტისთვის გადართვის ჩართვა შეუძლებელია" + +#: replication/slot.c:370 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: replication/slot.c:380 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "ყველა რეპლიკაციის სლოტი გამოიყენება" + +#: replication/slot.c:381 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "გაათავისუფლეთ ერთი მაინც ან გაზარდეთ max_replication_slots." + +#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2451 replication/slotfuncs.c:661 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტი არ არსებობს: %s" + +#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1333 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტი (%s) აქტიურია PID-ისთვის %d" + +#: replication/slot.c:638 +#, c-format +msgid "acquired logical replication slot \"%s\"" +msgstr "მივიღე ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" + +#: replication/slot.c:640 +#, c-format +msgid "acquired physical replication slot \"%s\"" +msgstr "მივიღე ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" + +#: replication/slot.c:729 +#, c-format +msgid "released logical replication slot \"%s\"" +msgstr "გათავისუფლდა ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" + +#: replication/slot.c:731 +#, c-format +msgid "released physical replication slot \"%s\"" +msgstr "გათავისუფლდა ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" + +#: replication/slot.c:793 +#, c-format +msgid "cannot drop replication slot \"%s\"" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" წაშლის შეცდომა" + +#: replication/slot.c:794 replication/slot.c:825 +#, c-format +msgid "This slot is being synced from the primary server." +msgstr "მიმდინარეობს ამ სლოტის სინქრონიზაცია ძირითადი სერვერიდან." + +#: replication/slot.c:812 +#, c-format +msgid "cannot use %s with a physical replication slot" +msgstr "%s-ის გამოყენება ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტთან ერთად შეუძლებელია" + +#: replication/slot.c:824 +#, c-format +msgid "cannot alter replication slot \"%s\"" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შეცვლა შეუძლებელია" + +#: replication/slot.c:834 +#, c-format +msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:965 replication/slot.c:1925 replication/slot.c:2309 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა" + +#: replication/slot.c:1368 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება შესაძლებელია მხოლოდ როცა max_replication_slots > 0" + +#: replication/slot.c:1373 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება შესაძლებელია მხოლოდ როცა wal_level >= replica" + +#: replication/slot.c:1385 +#, c-format +msgid "permission denied to use replication slots" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენების წვდომა აკრძალულია" + +#: replication/slot.c:1386 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1494 +#, c-format +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/slot.c:1502 +#, c-format +msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." +msgstr "სლოტი კონფლიქტშია XID-ის ჰორიზონტთან %u." + +#: replication/slot.c:1507 +msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:1515 +#, c-format +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (%2$s) გასათავისუფლებლად მოხდება პროცესის მოკვლა: %1$d" + +#: replication/slot.c:1517 +#, c-format +msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" +msgstr "მოძველებული რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") არასწორად გამოცხადება" + +#: replication/slot.c:2247 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (%s) ფაილის არასწორი მაგიური რიცხვი: %u (უნდა იყოს %u)" + +#: replication/slot.c:2254 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის ფაილის (%s) მხარდაუჭერელი ვერსია %u" + +#: replication/slot.c:2261 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის ფაილის (%s) დაზიანებული სიგრძე: %u" + +#: replication/slot.c:2297 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:2331 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" აარსებობს, მაგრამ wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:2333 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "შეცვალეთ wal_level ლოგიკურზე ან უფრო მაღალზე." + +#: replication/slot.c:2337 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი\"%s\" აარსებობს, მაგრამ wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:2339 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "შეცვალეთ wal_level replica-ზე ან ზემოთ." + +#: replication/slot.c:2381 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "გამორთვამდე მეტისმეტად ბევრი რეპლიკაციის სლოტი იყო აქტიური" + +#: replication/slot.c:2459 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a physical replication slot" +msgstr "\"%s\" ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტი არაა" + +#: replication/slot.c:2635 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not exist" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტმა \"%s\" მიუთითა პარამეტრი %s, რომელიც არ არსებობს" + +#: replication/slot.c:2637 replication/slot.c:2678 replication/slot.c:2693 +#, c-format +msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with \"%s\"." +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაცია \"%s\"-სთან ასოცირებულ უქმეს ელოდება." + +#: replication/slot.c:2639 +#, c-format +msgid "Consider creating the slot \"%s\" or amend parameter %s." +msgstr "განიხილეთ, შექმნათ სლოტი \"%s\", ან მიაწერეთ პარამეტრი %s." + +#: replication/slot.c:2656 +#, c-format +msgid "cannot have logical replication slot \"%s\" in parameter %s" +msgstr "ვერ გექნებათ ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" პარამეტრში %s" + +#: replication/slot.c:2658 +#, c-format +msgid "Logical replication is waiting for correction on \"%s\"." +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტი ელოდება გასწორებას \"%s\"-ზე." + +#: replication/slot.c:2660 +#, c-format +msgid "Consider removing logical slot \"%s\" from parameter %s." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:2676 +#, c-format +msgid "physical slot \"%s\" specified in parameter %s has been invalidated" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:2680 +#, c-format +msgid "Consider dropping and recreating the slot \"%s\" or amend parameter %s." +msgstr "განიხილეთ მოცილება ან თავიდან შექმნა სლოტისთვის \"%s\" ან მიაწერეთ პარამეტრი %s." + +#: replication/slot.c:2691 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not have active_pid" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტს \"%s\", რომელიც მითითებულია პარამეტრში %s, active_pid არ გააჩნია" + +#: replication/slot.c:2695 +#, c-format +msgid "Consider starting standby associated with \"%s\" or amend parameter %s." +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:526 +#, c-format +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "არასწორი სამიზნე WAL LSN" + +#: replication/slotfuncs.c:548 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (%s) წინ წაწევა შეუძლებელია" + +#: replication/slotfuncs.c:550 +#, c-format +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:566 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:673 +#, c-format +msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტის (%s) ლოგიკურ სლოტად კოპირება შეუძლებელია" + +#: replication/slotfuncs.c:675 +#, c-format +msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის (%s) ფიზიკურ სლოტად კოპირება შეუძლებელია" + +#: replication/slotfuncs.c:682 +#, c-format +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის, რომელიც WAL რეზერვაციას არ აკეთებს, კოპირება შეუძლებელია" + +#: replication/slotfuncs.c:768 +#, c-format +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის კოპირების შეცდომა: %s" + +#: replication/slotfuncs.c:770 +#, c-format +msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." +msgstr "კოპირების ოპერაციისას საწყისი რეპლიკაციის სლოტი შეუთავსებლად შეიცვალა." + +#: replication/slotfuncs.c:776 +#, c-format +msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgstr "დაუმთავრებელი ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის კოპირება შეუძლებელია: %s" + +#: replication/slotfuncs.c:778 +#, c-format +msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:877 +#, c-format +msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტების სინქრონიზაცია, მხოლოდ, უქმე სერვერთანაა შესაძლებელი" + +#: replication/syncrep.c:261 +#, c-format +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "ტრანზაქცია უკვე გადაცემულია ლოკალურად, მაგრამ შეიძლება მომლოდინეზე ჯერ რეპლიცირებული არაა." + +#: replication/syncrep.c:278 +#, c-format +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "სინქრონული რეპლიკაციის მოლოდინის გაუქმება მომხმარებლის მოთხოვნის გამო" + +#: replication/syncrep.c:485 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:489 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:1013 +#, c-format +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "synchronous_standby_names -ოს დამმუშავებლის შეცდომა" + +#: replication/syncrep.c:1019 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "სინქრონული მომლოდინეების რაოდენობა (%d) ნულზე მეტი უნდა იყოს" + +#: replication/walreceiver.c:176 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "walreceiver პროგრამის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო" + +#: replication/walreceiver.c:354 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი განსხვავდება ძირითადსა და მომლოდინეს შორის" + +#: replication/walreceiver.c:355 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "ძირითადი სერვერის იდენტიფიკატორია %s, მომლოდინესი კი %s." + +#: replication/walreceiver.c:366 +#, c-format +msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:419 +#, c-format +msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:423 +#, c-format +msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:458 +#, c-format +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:502 +#, c-format +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "რეპლიკაცია შეწყვეტილია ძირითადი სერვერის მიერ" + +#: replication/walreceiver.c:503 +#, c-format +msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:593 +#, c-format +msgid "terminating walreceiver due to timeout" +msgstr "walreceiver პროგრამის შეწყვეტა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" + +#: replication/walreceiver.c:625 +#, c-format +msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071 +#, c-format +msgid "could not close WAL segment %s: %m" +msgstr "'WAL' სეგმენტის %s დახურვის შეცდომა: %m" + +#: replication/walreceiver.c:760 +#, c-format +msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" +msgstr "" + +#: replication/walreceiver.c:959 +#, c-format +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m" +msgstr "'WAL'-ის სეგმენტში (%s) ჩაწერის შეცდომა. წანაცვლება %d, სიგრძე %lu: %m" + +#: replication/walsender.c:531 +#, c-format +msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgstr "%s-ის გამოყენება ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტთან ერთად შეუძლებელია" + +#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1723 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (\"%s\") ბოლოში გადახვევის პრობლემა: %m" + +#: replication/walsender.c:639 +#, c-format +msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (\"%s\") დასაწყისში გადახვევის პრობლემა: %m" + +#: replication/walsender.c:853 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:919 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:922 +#, c-format +msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:966 +#, c-format +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1160 +#, c-format +msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "უცნობი მნიშვნელობა CREATE_REPLICATION_SLOT-ის პარამეტრისთვის \"%s\": \"%s\"" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1266 +#, c-format +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s ტრანზაქცის შიგნიდან არ უნდა გამოიძახოთ" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1276 +#, c-format +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s ტრანზაქციის შიგნიდან უნდა გამოიძახოთ" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1282 +#, c-format +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1287 +#, c-format +msgid "%s must be called in a read-only transaction" +msgstr "%s მხოლოდ-წაკითხვად ტრანზაქციაში უნდა გამოიძახოთ" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1293 +#, c-format +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "%s ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1299 +#, c-format +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s ქვეტრანზაქციაში არ უნდა გამოიძახოთ" + +#: replication/walsender.c:1472 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "walsender პროცესის შეწყვეტა დაწინაურების შემდეგ" + +#: replication/walsender.c:2000 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "'WAL'-გამგზავნის გაჩერების რეჟიმში ყოფნის დროს ახალი ბრძანებების შესრულება შეუძლებელია" + +#: replication/walsender.c:2035 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "ფიზიკური რეპლიკაციისთვის WAL-ის გამგზავნში SQL ბრძანებების შესრულება შეუძლებელია" + +#: replication/walsender.c:2068 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "მიღებულია რეპლიკაციის ბრძანება: %s" + +#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2206 tcop/postgres.c:2644 tcop/postgres.c:2722 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "მოულოდნელი EOF მომლოდინის მიერთებაზე" + +#: replication/walsender.c:2256 +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "არასწორი მომლოდინის შეტყობინების ტიპი \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:2345 +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "შეტყობინების მოულოდნელი ტიპი: \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:2759 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "walsender პროცესის შეწყვეტა რეპლიკაციის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "წესი \"%s\" ურთიერთობისთვის \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +msgstr "ურთიერთობას \"%s\" წესები ვერ ექნება" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:292 +#, c-format +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "\"OLD\"-ზე წესის ქმედებები განხორციელებული არა" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +#, c-format +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "გამოიყენეთ ხედები ან ტრიგერები." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#, c-format +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "\"NEW\"-ზე წესის ქმედებები განხორციელებული არა" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#, c-format +msgid "Use triggers instead." +msgstr "ამის ნაცვლად ტრიგერები გამოიყენეთ." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:312 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" +msgstr "ურთიერთობას \"%s\" ON SELECT წესები ვერ ექნება" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#, c-format +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "SELECT-ზე INSTEAD NOTHING წესები განხორციელებული არაა" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#, c-format +msgid "Use views instead." +msgstr "ამის ნაცვლად ხედები გამოიყენეთ." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:331 +#, c-format +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "\"SELECT\"-ზე ერთზე მეტი წესის ქმედება მხარდაუჭერელია" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:341 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "\"SELECT\"-ზე არსებულ წესებს ქმედება INSTEAD SELECT აუცილებლად უნდა ჰქონდეთ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:349 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "\"SELECT\"-ზე არსებულ წესები \"WITH\"-ში მონაცემების შემცვლელ ოპერატორებს არ უნდა შეიცავდნენ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 +#, c-format +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "'SELECT'-ზე წესებისთვის პირობების ქონა განხორციელებული არაა" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:384 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" უკვე ხედია" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:408 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "ხედის წესის \"%s\" სახელი \"%s\" უნდა იყოს" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:435 +#, c-format +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "წესში ერთზე მეტი RETURNING ტიპის სია ვერ გექნებათ" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING ტიპის სიები პირობის მქონე წესებში მხარდაჭერილი არაა" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 +#, c-format +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "სიები RETURNING არა-INSTEAD წესებში მხარდაჭერილი არაა" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:458 +#, c-format +msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" +msgstr "კურსორს %s არგუმენტი სახელად %s არ გააჩნია" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:532 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT-ის წესის სამიზნე სია მეტისმეტად ბევრ ელემენტს ჩანაწერს შეიცავს" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:533 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING ტიპის სიაში მეტისმეტად ბევრი ჩანაწერია" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:560 +#, c-format +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#, c-format +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "SELECT-ის სამიზნე ჩანაწერის სახელია \"%s\"." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:578 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:580 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:607 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:586 rewrite/rewriteDefine.c:611 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:602 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:604 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:621 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:622 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING ტიპის სიაში მეტისმეტად ცოტა ჩანაწერია" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826 rewrite/rewriteSupport.c:108 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "წესი %s ურთიერთობისთვის \"%s\" არ არსებობს" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:845 +#, c-format +msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" +msgstr "'ON SELECT' წესზე სახელის გადარქმევა დაუშვებელია" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:582 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:609 +#, c-format +msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "INSERT … SELECT წესის ქმედებები მხარდაუჭერელია მოთხოვნებისთვის, რომლებსაც WITH-ის შემცველი მონაცემების შემცვლელი გამოსახულებები გააჩნიათ" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:662 +#, c-format +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933 +#, c-format +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:898 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "გადასაფარად გამოიყენეთ OVERRIDING SYSTEM VALUE." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "სვეტი \"%s\" მხოლოდ DEFAULT-მდე შეიძლება, განახლდეს" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "წესების მქონე ურთიერთობებისთვის MERGE მხარდაჭერილი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2127 rewrite/rewriteHandler.c:4214 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2564 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "ნაგვის ნახვის სვეტები განახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2569 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "ხედის სვეტები, რომლებიც მათი საბაზისო ურთიერთობის სვეტები არიან, განახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2572 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "ხედის სვეტები, რომლებიც სისტემურ სვეტებზეა მიბმული, განახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2575 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "ხედის სვეტები, რომლებიც მთელ-მწკრივიან ბმებზე მიუთითებენ, განახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "\"DISTINCT\"-ის შემცველი ხედები განახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2639 +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "\"GROUP BY\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2642 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "\"HAVING\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2645 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "\"UNION\"-ის, \"INTERSECT\"-ის და \"EXCEPT\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "\"WITH\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "\"LIMIT\"-ის და \"OFFSET\"-ის შემცველი ხედები თვითგანახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2663 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "ხედები, რომლებიც აგრეგატულ ფუნქციებს აბრუნებენ, თვითგანახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2666 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "ხედები, რომლებიც ფანჯრის ფუნქციებს აბრუნებენ, თვითგანახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2669 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "ხედები, რომლებიც აბრუნებენ ფუნქციებს, რომლებიც სეტებს აბრუნებენ, თვითგანახლებადი არაა." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2676 rewrite/rewriteHandler.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:2688 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2691 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2715 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "ხედები, რომლებსაც განახლებადი ცხრილები არ გააჩნია, ავტომატურად განახლებადები არ არიან." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3131 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "ხედში ჩამატება შეუძლებელია: %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3099 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3140 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "ხედის განახლება შეუძლებელია: %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3107 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3112 rewrite/rewriteHandler.c:3149 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "ხედიდან წაშლა შეუძლებელია: %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3115 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3134 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "ხედში MERGE-ით ჩასმის ჩასართავად მიუთითეთ INSTEAD OF INSERT ტრიგერი." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3143 +#, c-format +msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger." +msgstr "ხედის MERGE-ით განახლების ჩასართავად მიუთითეთ INSTEAD OF UPDATE ტრიგერი." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger." +msgstr "ამ ხედიდან MERGE-ის საშუალებით წაშლის ჩასართავად მიუთითეთ INSTEAD OF DELETE ტრიგერი." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3306 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტში \"%1$s\" მონაცემის ჩასმა შეუძლებელია" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3314 +#, c-format +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტის \"%1$s\" განახლება შეუძლებელია" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3322 +#, c-format +msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ხედის (\"%2$s\") სვეტთან \"%1$s\" შერწყმა შეუძლებელია" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 +#, c-format +msgid "cannot merge into view \"%s\"" +msgstr "შეუძლებელია შერწყმა ხედში \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3352 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions, but not others." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3353 +#, c-format +msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers." +msgstr "ამ ხედში შერწყმის ჩასართავად, ან შეიყვანეთ INSTEAD OF ტრიგერების სრული სია, ან წაშალეთ არსებული INSTEAD OF ტრიგერები." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3872 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3883 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3897 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3901 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4166 +msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4263 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'INSERT RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4265 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4270 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'UPDATE RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4272 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4277 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ურთიერთობაზე \"%s\" 'DELETE RETURNING'-ის განხორციელება შეუძლებელია" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4279 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4297 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4354 +#, c-format +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1083 +#, c-format +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "პირობითი სამსახურეობრივი გამოსახულებები განხორციელებული არაა" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1427 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF ხედზე განხორციელებული არაა" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1762 +#, c-format +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" +msgstr "" + +#: scan.l:482 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "დაუსრულებელი /* კომენტარი" + +#: scan.l:502 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "გაწყვეტილი ბიტური სტრიქონი" + +#: scan.l:516 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "გაწყვეტილი თექვსმეტობითი სტრიქონი" + +#: scan.l:566 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "" + +#: scan.l:567 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "" + +#: scan.l:628 +msgid "unhandled previous state in xqs" +msgstr "დაუმუშავებელი წინა მდგომარეობა დამხურავი ბრჭყალის აღმოჩენისას" + +#: scan.l:702 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "უნიკოდის სპეცკოდების შესაძლო ვარიანტებია \\uXXXX და \\UXXXXXXXX." + +#: scan.l:713 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "სტრიქონში \\'-ის გამოყენება უსაფრთხო არაა" + +#: scan.l:714 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" + +#: scan.l:786 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "$-ით დაწყებული სტრიქონ დაუმთავრებელია" + +#: scan.l:803 scan.l:813 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "გამყოფის ნულოვანი სიგრძის იდენტიფიკატორი" + +#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "დაუსრულებელი იდენტიფიკატორი ბრჭყალებში" + +#: scan.l:987 +msgid "operator too long" +msgstr "ოპერატორი ძალიან გრძელია" + +#: scan.l:1000 +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "პარამეტრის შემდეგ მოყოლილი მონაცემები ნაგავია" + +#: scan.l:1021 +msgid "invalid hexadecimal integer" +msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი მთელი რიცხვი" + +#: scan.l:1025 +msgid "invalid octal integer" +msgstr "არასწორი რვაობითი მთელი რიცხვი" + +#: scan.l:1029 +msgid "invalid binary integer" +msgstr "არასწორი ბინარული მთელი რიცხვი" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1236 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s შეყვანის ბოლოს" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1244 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\"-სთან ან ახლოს" + +#: scan.l:1436 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "სტრიქონში \\' არასტანდარტულადაა გამოყენებული" + +#: scan.l:1437 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" + +#: scan.l:1446 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "სტრიქონში \\\\ არასტანდარტულადაა გამოყენებული" + +#: scan.l:1447 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" + +#: scan.l:1461 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "" + +#: scan.l:1462 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49 +#, c-format +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "გამეორებადი StopWords პარამეტრი" + +#: snowball/dict_snowball.c:247 +#, c-format +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "გამეორებადი Language პარამეტრი" + +#: snowball/dict_snowball.c:254 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:262 +#, c-format +msgid "missing Language parameter" +msgstr "აკლია პარამეტრი Language" + +#: statistics/extended_stats.c:176 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: statistics/mcv.c:1368 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "ფუნქცია, რომელიც ჩანაწერს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელსაც ჩანაწერის მიღება არ შეუძლია" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "სხვა სესიების დროებით ცხრილებთან წვდომა შეუძლებელია" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1486 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2231 storage/buffer/localbuf.c:361 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2302 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2304 +#, c-format +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:5607 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "%2$s-ის %1$u ბლოკის ჩაწერა შეუძლებელია" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:5609 +#, c-format +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "ბევრი შეცდომა --- ჩაწერის შეცდომა შეიძლება მუდმივი იყოს." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:5631 storage/buffer/bufmgr.c:5651 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "" + +#: storage/buffer/localbuf.c:220 +#, c-format +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "ცარიელი ლოკალური ბაფერები მიუწვდომელია" + +#: storage/buffer/localbuf.c:597 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "" + +#: storage/buffer/localbuf.c:712 +#, c-format +msgid "temp_buffers cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "" + +#: storage/file/buffile.c:338 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: storage/file/buffile.c:632 +#, c-format +msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "ფაილების სეტიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: წავიკითხე მხოლოდ %zu ბაიტი %zu-დან" + +#: storage/file/buffile.c:634 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "დროებით ფაილიდან წაკითხვის შეცდომა: წავიკითხე მხოლოდ %zu ბაიტი %zu-დან" + +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: storage/file/buffile.c:956 +#, c-format +msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" +msgstr "ფაილების სეტის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" + +#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) მოკვეთის შეცდომა: %m" + +#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691 +#, c-format +msgid "could not flush dirty data: %m" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:613 +#, c-format +msgid "could not determine dirty data size: %m" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:665 +#, c-format +msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:983 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit-ის შეცდომა: %m" + +#: storage/file/fd.c:1073 +#, c-format +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "სერვერის პროცესის გასაშვებად საკმარისი ფაილის დესკრიპტორების ხელმისაწვდომი არაა" + +#: storage/file/fd.c:1074 +#, c-format +msgid "System allows %d, server needs at least %d." +msgstr "სისტემა გვიშვებს %d, სერვერს კი სჭირდება %d." + +#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 storage/file/fd.c:2878 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "ფაილების დესკრიპტორების საკმარისი არაა: %m. გაათავისუფლეთ და თავიდან სცადეთ" + +#: storage/file/fd.c:1536 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "დროებითი ფაილი: ბილიკი \"%s\", ზომა %lu" + +#: storage/file/fd.c:1675 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "დროებითი საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: storage/file/fd.c:1682 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "დროებითი ქვესაქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: storage/file/fd.c:1879 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "დროებითი ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: storage/file/fd.c:1915 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "დროებითი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" + +#: storage/file/fd.c:1956 +#, c-format +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "დროებითი ფაილის (%s) ბმულის მოხსნის შეცდომა: %m" + +#: storage/file/fd.c:2044 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" + +#: storage/file/fd.c:2234 +#, c-format +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "დროებითი ფაილის ზომა temp_file_limit-ს (%dკბ) აჭარბებს" + +#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეხსნა ფაილი \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2698 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" +msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეშვა ბრძანება \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:2854 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "გადაცილებულია maxAllocatedDescs (%d) როცა ვცდილობდი, გამეხსნა საქაღალდე \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3384 +#, c-format +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "დროებითი ფაილების საქაღალდეში აღმოჩენილია მოულოდნელი ფაილი: \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3502 +#, c-format +msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3729 +#, c-format +msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3761 +#, c-format +msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3950 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." +msgstr "debu_io_direct ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა." + +#: storage/file/fd.c:3964 +#, c-format +msgid "Invalid list syntax in parameter %s" +msgstr "არასწორი სიის სინტაქსი პარამეტრში %s" + +#: storage/file/fd.c:3984 +#, c-format +msgid "Invalid option \"%s\"" +msgstr "არასწორი პარამეტრი \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3997 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:4004 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgstr "debug_io_direct მონაცემებისთვის მხარდაჭერილი არაა, რადგან BLCKSZ ძალიან პატარაა" + +#: storage/file/reinit.c:145 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/reinit.c:148 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/sharedfileset.c:73 +#, c-format +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:379 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების კონტროლის სეგმენტი დაზიანებულია" + +#: storage/ipc/dsm.c:444 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების კონტროლის სეგმენტი არასწორია" + +#: storage/ipc/dsm.c:626 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტი" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 +#, c-format +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") მიბმის მოხსნის შეცდომა: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 +#, c-format +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 storage/ipc/dsm_impl.c:836 +#, c-format +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") პოვნის შეცდომა: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") ზომის %zu ბაიტამე გაზრდის შეცდომა: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") მიბმის შეცდომა: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის მიღების შეცდომა: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 +#, c-format +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "მეხსიერების გაზიარებული სეგმენტის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 +#, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"-ის დამმუშავებლის დუბლირება შეუძლებელია: %m" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:142 +#, c-format +msgid "DSM segment name cannot be empty" +msgstr "DSM სეგმენტის სახელი, ცარიელი, არ შეიძლება იყოს" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:146 +#, c-format +msgid "DSM segment name too long" +msgstr "DSM სეგმენტის სახელი მეტისმეტად გრძელია" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:150 +#, c-format +msgid "DSM segment size must be nonzero" +msgstr "DSM სეგმენტის ზომა არანულოვანი უნდა იყოს" + +#: storage/ipc/dsm_registry.c:176 +#, c-format +msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment" +msgstr "" + +#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 tcop/backend_startup.c:304 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "უკაცრავად, უკვე მეტისმეტად ბევრი კლიენტია" + +#: storage/ipc/procarray.c:3845 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" +msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" მომზადებული ტრანზაქციების მიერ გამოიყენება" + +#: storage/ipc/procarray.c:3877 storage/ipc/procarray.c:3886 storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 +#, c-format +msgid "permission denied to terminate process" +msgstr "პროცესის შეწყვეტის წვდომა აკრძალულია" + +#: storage/ipc/procarray.c:3878 storage/ipc/signalfuncs.c:236 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: storage/ipc/procarray.c:3887 storage/ipc/signalfuncs.c:243 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." +msgstr "" + +#: storage/ipc/procsignal.c:416 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:383 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "გაზიარებული მეხსიერების რიგის გავლით %zu ბაიტის ზომის მქონე შეტყობინების გაგზავნა შეუძლებელია" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:718 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "გაზიარებული მეხსიერების რიგში არსებული შეტყობინების ზომა %zu არასწორია" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:962 storage/lmgr/lock.c:1000 storage/lmgr/lock.c:2803 storage/lmgr/lock.c:4188 storage/lmgr/lock.c:4253 storage/lmgr/lock.c:4603 storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 utils/hash/dynahash.c:1095 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "არასაკმარისი გაზიარებული მეხსიერება" + +#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257 +#, c-format +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "არასაკმარისი გაზიარებული მეხსიერება (მოთხოვნილი იყო %zu ბაიტი)" + +#: storage/ipc/shmem.c:436 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:451 +#, c-format +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:470 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "მოთხოვნილი გაზიარებული მეხსიერების ზომა site_t-ის გადავსებას იწვევს" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" +msgstr "პროცესი PID-ით %d PostgreSQL-ის უკანაბოლოს პროცესს არ წარმოადგენს" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1448 utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "პროცესისთვის %d სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 +#, c-format +msgid "permission denied to cancel query" +msgstr "მოთხოვნის გაუქმების წვდომა აკრძალულია" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." +msgstr "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 +#, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\" უარყოფითი არ შეიძლება, იყოს" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:285 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "" + +#: storage/ipc/standby.c:329 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "" + +#: storage/ipc/standby.c:338 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "" + +#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3169 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "გამოსახულების გაუქმება აღდგენასთან კონფლიქტის გამო" + +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2529 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "" + +#: storage/ipc/standby.c:1486 +msgid "unknown reason" +msgstr "უცნობი მიზეზი" + +#: storage/ipc/standby.c:1491 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ბაფერის მიმაგრებისას" + +#: storage/ipc/standby.c:1494 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ბლოკირებისას" + +#: storage/ipc/standby.c:1497 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ცხრილების სივრცეზე" + +#: storage/ipc/standby.c:1500 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "აღდგენის კონფლიქტი სწრაფ ასლზე" + +#: storage/ipc/standby.c:1503 +msgid "recovery conflict on replication slot" +msgstr "აღდგენის კონფლიქტი რეპლიკაციის სლოტზე" + +#: storage/ipc/standby.c:1506 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "აღდგენის კონფლიქტი ბაფერის ურთერთბლოკირებისას" + +#: storage/ipc/standby.c:1509 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "აღდგენის კონფლიქტი მონაცემთა ბაზაზე" + +#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" + +#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#, c-format +msgid "invalid flags for opening a large object: %d" +msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი ალმები: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:455 +#, c-format +msgid "invalid whence setting: %d" +msgstr "არასწორი ორიენტირის პარამეტრი: %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:627 +#, c-format +msgid "invalid large object write request size: %d" +msgstr "არასწორი დიდი ობიექტის ჩაწერის ზომა: %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "პროცესი %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "ნაპოვნია ურთიერთბლოკირება" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "მოთხოვნის დეტალებისთვის იხილეთ სერვერის ჟურნალი." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:858 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "კორტეჟის (%u,%u) განახლებისას ურთიერთობაში \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:861 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "კორტეჟის (%u,%u) წაშლისას ურთიერთობაში \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:864 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "კორტეჟის (%u,%u) დაბლოკვისას ურთიერთობაში \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:867 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "კორტეჟის (%u,%u) განახლებული ვერსიის დაბლოკვისას ურთიერთობაში \"%s\"" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:870 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:873 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:876 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:879 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "ურთიერთობა %u ბაზისთვის %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "ურთიერთობის %u გაფართოება ბაზისთვის %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid ბაზისთვის %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1266 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "გვერდი %u ურთიერთობისთვის %u ბაზისთვის %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1273 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1281 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "ტრანზაქცია %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1286 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "ვირტუალური ტრანზაქცია %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1292 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1298 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1306 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "მომხმარებლის ბლოკი [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1313 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "რეკომენდებული ბლოკი [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1321 +#, c-format +msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" +msgstr "დაშორებული ტრანზაქცია %u გამოწერა %u ბაზისთვის %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1328 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "locktag-ის უცნობი ტიპი %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:790 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:792 +#, c-format +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/lock.c:3252 storage/lmgr/lock.c:3320 storage/lmgr/lock.c:3436 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:653 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679 +#, c-format +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:678 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1681 +#, c-format +msgid "default_transaction_isolation is set to \"serializable\"." +msgstr "\"default_transaction_isolation\"-ი \"serializable\"-ზეა დაყენებული." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1682 +#, c-format +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1733 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535 utils/time/snapmgr.c:541 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "მოთხოვნილი სწრაფი ასლის შემოტანა შეუძლებელია" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542 +#, c-format +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "საწყისი პროცესი PID-ით %d გაშვებული აღარაა." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663 storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024 storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065 storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334 storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665 storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "ტრანზაქცია შეიძლება გაიტანოს, თუ გაიმეორებთ." + +#: storage/lmgr/proc.c:348 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:1541 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:1556 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:1565 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:1572 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/lmgr/proc.c:1589 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:152 +#, c-format +msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:759 +#, c-format +msgid "corrupted line pointer: %u" +msgstr "ხაზის დაზიანებული მაჩვენებელი: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "" + +#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 +#, c-format +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის გაფართოების შეცდომა \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:506 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:589 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" +msgstr "ფაილის (\"%s\") FileFallocate()-ით გაფართოების შეცდომა: %m" + +#: storage/smgr/md.c:869 +#, c-format +msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "ბლოკების %u..%u წაკითხვის შეცდომა ფაილში \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:895 +#, c-format +msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "ვერ წავიკითხე ბლოკები %u..%u ფაილში \"%s\": წავიკითხე, მხოლოდ, %zu ბაიტი %zu-დან" + +#: storage/smgr/md.c:995 +#, c-format +msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m" +msgstr "ბლოკის %u..%u ჩაწერის შეცდომა ფაილში \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:1163 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1218 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1688 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "" + +#: storage/smgr/md.c:1702 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:85 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "SSL კონფიგურაციის შვილ პროცესში შეტვირთვის შეცდომა" + +#: tcop/backend_startup.c:208 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "შემოსული დაკავშირება: ჰოსტი=%s პორტი=%s" + +#: tcop/backend_startup.c:213 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "შემოსული დაკავშირება: ჰოსტი=%s" + +#: tcop/backend_startup.c:277 +#, c-format +msgid "the database system is starting up" +msgstr "მიმდინარეობს მონაცემთა ბაზის სისტემის გაშვება" + +#: tcop/backend_startup.c:283 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა ჯერ მიერთებებს არ იღებს" + +#: tcop/backend_startup.c:284 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:288 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა მიერთებებს არ იღებს" + +#: tcop/backend_startup.c:289 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "ცხელი ლოდინის რეჟიმი გამორთულია." + +#: tcop/backend_startup.c:294 +#, c-format +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა ითიშება" + +#: tcop/backend_startup.c:299 +#, c-format +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა აღდგენის რეჟიმშია" + +#: tcop/backend_startup.c:414 +#, c-format +msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:420 +#, c-format +msgid "direct SSL connection accepted" +msgstr "პირდაპირი SSL მიერთება მიღებულია" + +#: tcop/backend_startup.c:430 +#, c-format +msgid "direct SSL connection rejected" +msgstr "პირდაპირი SSL მიერთება უარყოფილია" + +#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517 +#, c-format +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "გაშვების დაუსრულებელი პაკეტი" + +#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538 +#, c-format +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "გაშვების პაკეტის არასწორი სიგრძე" + +#: tcop/backend_startup.c:573 +#, c-format +msgid "SSLRequest accepted" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:576 +#, c-format +msgid "SSLRequest rejected" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:585 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "შეცდომა SSL მოლაპარაკების პასუხის გაგზავნისას: %m" + +#: tcop/backend_startup.c:603 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "'SSL'-ის მოთხოვნის შემდეგ მიღებულია დაუშიფრავი მონაცემები" + +#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:627 +#, c-format +msgid "GSSENCRequest accepted" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:630 +#, c-format +msgid "GSSENCRequest rejected" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:639 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "შეცდომა GSSAPI მოლაპარაკების პასუხის გაგზავნისას: %m" + +#: tcop/backend_startup.c:657 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "'GSSAPI' დაშიფვრის მოთხოვნის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" + +#: tcop/backend_startup.c:681 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:744 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "სწორი მნიშვნელობებია: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." + +#: tcop/backend_startup.c:785 +#, c-format +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" + +#: tcop/backend_startup.c:802 +#, c-format +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "გაშვების პაკეტში PostgreSQL-ის მომხმარებლის სახელი მითითებული არაა" + +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "ფუნქცია OID-ით %u არ არსებობს" + +#: tcop/fastpath.c:149 +#, c-format +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:234 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 tcop/postgres.c:2055 tcop/postgres.c:2305 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ" + +#: tcop/fastpath.c:317 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:353 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:361 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:385 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "" + +#: tcop/fastpath.c:448 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4925 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "არასწორი წინაბოლოს შეტყობინების ტიპი %d" + +#: tcop/postgres.c:1072 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "ოპერატორი: %s" + +#: tcop/postgres.c:1370 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ გამოსახულება: %s" + +#: tcop/postgres.c:1476 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1606 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ %s-ის დამუშავება: %s" + +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2625 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1713 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1719 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:1933 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2060 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმ მიბმა %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2708 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "პორტალი \"%s\" არ არსებობს" + +#: tcop/postgres.c:2185 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2187 tcop/postgres.c:2313 +msgid "execute fetch from" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2188 tcop/postgres.c:2314 +msgid "execute" +msgstr "გაშვება" + +#: tcop/postgres.c:2310 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "ხანგრძლივობა: %s მწმs %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2458 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "მომზადება: %s" + +#: tcop/postgres.c:2483 +#, c-format +msgid "Parameters: %s" +msgstr "პარამეტრები: %s" + +#: tcop/postgres.c:2498 +#, c-format +msgid "Abort reason: recovery conflict" +msgstr "გაუქმების მიზეზი: აღდგენის კონფლიქტი" + +#: tcop/postgres.c:2514 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2517 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2520 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2523 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2526 +#, c-format +msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2532 +#, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2571 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "პორტალის \"%s\" პარამეტრი $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2574 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "პორტალის \"%s\" პარამეტრი $%d" + +#: tcop/postgres.c:2580 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "უსახელო პორტალის პარამეტრი $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2583 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "უსახელო პორტალის პარამეტრი $%d" + +#: tcop/postgres.c:2928 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2934 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2935 +#, c-format +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2939 tcop/postgres.c:3192 +#, c-format +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:2946 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "მიერთების შეწყვეტა დაუყოვნებლივი გამორთვის ბრძანების გამო" + +#: tcop/postgres.c:3024 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "წილადი რიცხვების ანგარიშის შეცდომა" + +#: tcop/postgres.c:3025 +#, c-format +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3190 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "მიერთების შეწყვეტა აღდგენასთან კონფლიქტის გამო" + +#: tcop/postgres.c:3262 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "ავთენტიკაცია გაუქმდა მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" + +#: tcop/postgres.c:3266 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "ავტომომტვერსასრუტების პროცესის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო" + +#: tcop/postgres.c:3270 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესის შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო" + +#: tcop/postgres.c:3290 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "მიერთების შეწყვეტა ადმინისტრატორის ბრძანების გამო" + +#: tcop/postgres.c:3321 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "კლიენტთან შეერთების შეცდომა" + +#: tcop/postgres.c:3373 +#, c-format +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "გამოსახულება გაუქმდება ბლოკის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" + +#: tcop/postgres.c:3380 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3387 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "ავტომომტვერსასრუტების ამოცანის გაუქმება" + +#: tcop/postgres.c:3400 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3421 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3434 +#, c-format +msgid "terminating connection due to transaction timeout" +msgstr "მიერთების შეწყვეტა ტრანზაქციის მოლოდინის ვადის ამოწურვის გამო" + +#: tcop/postgres.c:3447 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3537 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "გადაცილებულია სტეკის სიღრმის ლიმიტი" + +#: tcop/postgres.c:3538 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter max_stack_depth (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3585 +#, c-format +msgid "max_stack_depth must not exceed %ldkB." +msgstr "max_stack_depth %ldკბ-ს არ უნდა ცდებოდეს." + +#: tcop/postgres.c:3587 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3610 +#, c-format +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." +msgstr "ამ პლატფორმაზე huge_page_size 0 უნდა იყოს." + +#: tcop/postgres.c:3631 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "პარამეტრის ჩართვა მაშინ, როცა \"log_statement_stats\" ჩართულია, შეუძლებელია." + +#: tcop/postgres.c:3646 +#, c-format +msgid "Cannot enable log_statement_stats when log_parser_stats, log_planner_stats, or log_executor_stats is true." +msgstr "ვერ ჩართავთ log_statement_stats-ს, როცა when log_parser_stats, log_planner_stats, ან log_executor_stats ჭეშმარიტია." + +#: tcop/postgres.c:4011 +#, c-format +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:4012 tcop/postgres.c:4018 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." + +#: tcop/postgres.c:4016 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: არასწორი ბრძანების სტრიქონის არგუმენტი: %s" + +#: tcop/postgres.c:4069 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: არც ბაზა, არც მომხმარებელი მითითებული არაა" + +#: tcop/postgres.c:4822 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "არასწორი CLOSE შეტყობინების ქვეტიპი %d" + +#: tcop/postgres.c:4859 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "არასწორი DESCRIBE შეტყობინების ქვეტიპი %d" + +#: tcop/postgres.c:4946 +#, c-format +msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:4950 +#, c-format +msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:5130 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:641 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" + +#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "კურსორს მხოლოდ წინ სკანირება შეუძლია" + +#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:410 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:428 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს %s შესრულება შეუძლებელია" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:447 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "აღდგენის დროს %s შესრულება შეუძლებელია" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:465 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:821 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "ფონის პროცესში %s-ის შესრულება შეუძლებელია" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT +#: tcop/utility.c:947 +#, c-format +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "ბრძანების შესრულების წვდომა აკრძალულია: %s" + +#: tcop/utility.c:949 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "ამ ბრძანების შესრულება მხოლოდ \"%s\" როლის პრივილეგიების მქონეებს შეუძლიათ." + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "გამეორებადი DictFile პარამეტრი" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "გამეორებადი AffFile პარამეტრი" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "უცნობი lspell-ის პარამეტრი: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "აკლია პარამეტრი AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 +#, c-format +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "აკლია პარამეტრი DictFile" + +#: tsearch/dict_simple.c:58 +#, c-format +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "გამეორებადი Accept პარამეტრი" + +#: tsearch/dict_simple.c:66 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "უცნობი მარტივი ლექსიკონის პარამეტრი: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:118 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "უცნობი სინონიმის პარამეტრი: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:125 +#, c-format +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "აკლია პარამეტრი Synonyms" + +#: tsearch/dict_synonym.c:132 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "სინონიმს ფაილი \"%s\" ვერ გავხსენი: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "განმარტებითი ლექსიკონის ფაილი \"%s\" ვერ გავხსენი: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "მოულოდნელი გამყოფი" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#, c-format +msgid "unexpected end of line" +msgstr "ხაზის მოულოდნელი დასასრული" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 +#, c-format +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 +#, c-format +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 +#, c-format +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "განმეორებადი პარამეტრი Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "გამოუცნობი განმარტებითი ლექსიკონის პარამეტრი: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#, c-format +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "აკლია პარამეტრი Dictionary" + +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1043 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "აფიქსის არასწორი ალამი: %s" + +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#, c-format +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "აფიქსის ალამი დიაპაზონს გარეთაა: %s" + +#: tsearch/spell.c:415 +#, c-format +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "არასწორი სიმბოლო აფიქსის ალამში: %s" + +#: tsearch/spell.c:435 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "აფიქსის არასწორი ალამი \"%s\" ალამის მნიშვნელობით \"long\"" + +#: tsearch/spell.c:525 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "ლექსიკონის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 +#, c-format +msgid "invalid affix alias \"%s\"" +msgstr "აფისქსის არასწორი მეტსახელი: %s" + +#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "აფიქსის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: tsearch/spell.c:1277 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid number of flag vector aliases" +msgstr "ალმის ვექტორის მეტსახელების არასწორი რიცხვი" + +#: tsearch/spell.c:1344 +#, c-format +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "მეტსახელების რიცხვი მითითებულ მნიშვნელობაზე მეტია: %d" + +#: tsearch/spell.c:1559 +#, c-format +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "აფიქსის ფაილი ორივე, ახალი და ძველი სტილის ბრძანებებს შეიცავს" + +#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "სტრიქონი tsvector-ისთვის ძალიანგრძელია (%d ბაიტი, მაქს %d ბაიტი)" + +#: tsearch/ts_locale.c:236 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილის \"%2$s\" %1$d-ე ხაზზე: \"%3$s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:315 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 tsearch/ts_parse.c:580 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "სიტყვა ძალიან გრძელია, რომ დაინდექსდეს" + +#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 tsearch/ts_parse.c:581 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "%d სიმბოლოზე გრძელი სიტყვები იგნორირდება." + +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის ფაილის არასწორი სახელი: \"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:83 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser.c:306 tsearch/wparser.c:394 tsearch/wparser.c:471 +#, c-format +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:2664 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/wparser_def.c:2674 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords MaxWords-ზე ნაკლები უნდა იყოს" + +#: tsearch/wparser_def.c:2678 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords დადებით უნდა იყოს" + +#: tsearch/wparser_def.c:2682 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord >= 0 უნდა იყოს" + +#: tsearch/wparser_def.c:2686 +#, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments >= 0 უნდა იყოს" + +#: utils/activity/pgstat.c:435 +#, c-format +msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/activity/pgstat.c:1252 +#, c-format +msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" +msgstr "სტატისტიკის არასწორი ტიპი: \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat.c:1332 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1444 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1453 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილის (\"%s\") დახურვა შეუძლებელია: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "სტატისტიკის დროებითი ფაილის \"%s\"-დან \"%s\" -მდე სახელის გადარქმევა შეუძლებელია: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1510 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "სტატისტიკის ფაილის (\"%s\") გახსნა შეუძლებელია: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1672 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "სტატისტიკის დაზიანებული ფაილი \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat_function.c:118 +#, c-format +msgid "function call to dropped function" +msgstr "ფუნქცია წაშლილ ფუნქციას იძახებს" + +#: utils/activity/pgstat_xact.c:362 +#, c-format +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "" + +#: utils/activity/wait_event.c:211 +#, c-format +msgid "too many wait events for extensions" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი მოცდის მოვლენა გაფართოებებისთვის" + +#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93 +#, c-format +msgid "identifier too long" +msgstr "იდენტიფიკატორი ძალიან გრძელია" + +#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94 +#, c-format +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:272 +#, c-format +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "უცნობი საკვანძო სიტყვა: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:273 +#, c-format +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL-ის საკვანძო სიტყვა უნდა იყოს \"group\" ან \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:281 +#, c-format +msgid "missing name" +msgstr "სახელი აკლია" + +#: utils/adt/acl.c:282 +#, c-format +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:288 +#, c-format +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "აკლია \"=\" ნიშანი" + +#: utils/adt/acl.c:350 +#, c-format +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "არასწორი რეჟიმის სიმბოლო: უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:380 +#, c-format +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "\"/\" სიმბოლოს სახელი უნდა მოჰყვებოდეს" + +#: utils/adt/acl.c:392 +#, c-format +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:578 +#, c-format +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL-ის მასივი მონაცემების არასწორ ტიპს შეიცავს" + +#: utils/adt/acl.c:582 +#, c-format +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL-ის მასივები ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს" + +#: utils/adt/acl.c:586 +#, c-format +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL-ის მასივები ნულოვან მნიშვნელობებს არ უნდა შეიცავდეს" + +#: utils/adt/acl.c:615 +#, c-format +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1257 +#, c-format +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:1573 +#, c-format +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert მხარდაჭერილი აღარაა" + +#: utils/adt/acl.c:1583 +#, c-format +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove მხარდაჭერილი აღარაა" + +#: utils/adt/acl.c:1703 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "პრივილეგიის უცნობი ტიპი \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:3544 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 +#, c-format +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "ფუნქცია არ არსებობს: \"%s\"" + +#: utils/adt/acl.c:5190 +#, c-format +msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" +msgstr "უნდა შეეძლოს SET ROLE \"%s\"" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "შეყვანილი მონაცემების ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 +#, c-format +msgid "input data type is not an array" +msgstr "შემოტანის მონაცემების ტიპი მასივი არაა" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022 utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263 +#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1902 utils/adt/numeric.c:4439 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3137 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "მთელი მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "არგუმენტი ცარიელი ან ერთგანზომილებიანი მასივი უნდა იყოს" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "შეუთავსებელი მასივების შერწყმა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 +#, c-format +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "%s და %s ტიპის ელემენტების მქონე მასივები შერწყმისთვის თავსებადები არ არიან." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 +#, c-format +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 utils/adt/arrayfuncs.c:5609 utils/adt/arrayfuncs.c:5615 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "სხვადასხვა განსაზღვრების მქონე მასივების შეგროვება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426 +#, c-format +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301 +#, c-format +msgid "initial position must not be null" +msgstr "საწყისი მდებარეობა ნულოვან ვერ იქნება" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674 +#, c-format +msgid "sample size must be between 0 and %d" +msgstr "სემპლის ზომა 0-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636 utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703 utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777 utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:941 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "მასივის მნიშვნელობა \"{\"-ით ან მასივის ინფორმაციით უნდა იწყებოდეს." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "მასივის განზომილებების შემდეგ აკლია \"%s\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "მასივის შემცველობა \"{\"-ით უნდა დაიწყოს." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "ნაგავი დამხურავი მარჯვენა ფრჩხილის შემდეგ." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:441 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "აკლია მასივის განზომილების მნიშვნელობა." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:487 +#, c-format +msgid "array upper bound is too large: %d" +msgstr "მასივის ზედა საზღვარი მეტისმეტად დიდია: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:538 +#, c-format +msgid "array bound is out of integer range" +msgstr "მასივის საზღვარი მთელი რიცხვების დაშვებული შუალედის გარეთაა" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669 utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "მოულოდნელი სიმბოლო \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:719 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "მასივის მოულოდნელი ელემენტი." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "მითითებული მასივის ზომები მასივის შემცველობას არ ემთხვევა." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2597 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ ქვე-მასივები იგივე ზომებით." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905 +#, c-format +msgid "Incorrectly quoted array element." +msgstr "არასწორად ციტირებული მასივის ელემენტი." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165 utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472 utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "შეყვანის მოულოდნელი დასასრული." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3492 utils/adt/arrayfuncs.c:6099 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "განზომილებების არასწორი რაოდენობა: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "მასივის არასწორი ალმები" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 +#, c-format +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450 utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1509 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455 utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2067 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2908 utils/adt/arrayfuncs.c:6085 utils/adt/arrayfuncs.c:6111 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 utils/adt/json.c:1419 utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4688 utils/adt/jsonfuncs.c:4841 utils/adt/jsonfuncs.c:4952 utils/adt/jsonfuncs.c:5000 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "მასივის ქვესკრიპტების არასწორი რაოდენობა" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374 utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2983 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "მასივის ინდექსი დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 +#, c-format +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 +#, c-format +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2898 utils/adt/arrayfuncs.c:3010 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "საწყისი მასივი ძალიან პატარაა" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3650 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "ნულოვანი მასივის ელემენტი ამ კონტექსტში დაშვებული არაა" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3821 utils/adt/arrayfuncs.c:3992 utils/adt/arrayfuncs.c:4383 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "განსხვავებული ელემენტის ტიპების მქონე მასივების შედარება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4170 utils/adt/multirangetypes.c:2805 utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "ტიპისთვის \"%s\" ჰეშის ფუნქცია ვერ ვიპოვე" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4298 utils/adt/rowtypes.c:1996 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "ტიპისთვის \"%s\" გაფართოებული ჰეშის ფუნქცია ვერ ვიპოვე" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5499 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "მონაცემის ტიპი %s მასივის ტიპი არაა" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5554 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "ნულოვანი მასივების დაგროვება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5582 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "ცარიელი მასივების დაგროვება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5983 utils/adt/arrayfuncs.c:6023 +#, c-format +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 utils/adt/arrayfuncs.c:6112 +#, c-format +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "განზომილების მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6091 utils/adt/arrayfuncs.c:6117 +#, c-format +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "განზომილების მნიშვნელობები ნულოვანი ვერ იქნება" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6123 +#, c-format +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6404 +#, c-format +msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6681 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6686 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6919 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "მასივის ქვესკრიპტის ტიპი integer უნდა ჰქონდეს" + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "მასივის ქვედა საზღვარი მეტისმეტად დიდია: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:242 +#, c-format +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "typmod ტიპის მასივი cstring[] ტიპის უნდა იყოს" + +#: utils/adt/arrayutils.c:247 +#, c-format +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "typmod ტიპის მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს" + +#: utils/adt/arrayutils.c:252 +#, c-format +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "typmod ტიპის მასივი ნულოვან მონაცემებს არ შეიძლება, შეიცავდეს" + +#: utils/adt/ascii.c:77 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4131 utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301 utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 +#: utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:796 utils/adt/numeric.c:7206 utils/adt/numeric.c:7409 utils/adt/numeric.c:8356 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "არასწორი შეყვანის სინტაქსი ტიპისთვის %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:99 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3176 utils/adt/numeric.c:3199 +#: utils/adt/numeric.c:3284 utils/adt/numeric.c:3302 utils/adt/numeric.c:3398 utils/adt/numeric.c:8905 utils/adt/numeric.c:9218 utils/adt/numeric.c:9566 utils/adt/numeric.c:9682 utils/adt/numeric.c:11192 utils/adt/timestamp.c:3701 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "ნულზე გაყოფა" + +#: utils/adt/char.c:197 +#, c-format +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70 +#, c-format +msgid "could not compute %s hash: %s" +msgstr "%s ჰეშის გამოთვლა შეუძლებელია: %s" + +#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48 +#, c-format +msgid "invalid type modifier" +msgstr "ტიპის არასწორი მოდიფიკატორი" + +#: utils/adt/date.c:76 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს" + +#: utils/adt/date.c:82 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 utils/adt/formatting.c:4548 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "თარიღი დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2489 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "თარიღი დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "მონაცემის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "თარიღი დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:495 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "უსასრულო თარიღების გამოკლება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "თარიღი დროის შტამპის დიაპაზონს მიღმაა" + +#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4714 utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5077 utils/adt/timestamp.c:5330 utils/adt/timestamp.c:5531 utils/adt/timestamp.c:5578 utils/adt/timestamp.c:5802 utils/adt/timestamp.c:5849 utils/adt/timestamp.c:5929 utils/adt/timestamp.c:6058 +#, c-format +msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" +msgstr "ერთეული \"%s\" ტიპისთვის %s მხარდაუჭერელია" + +#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 utils/adt/timestamp.c:4728 utils/adt/timestamp.c:4946 utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5290 utils/adt/timestamp.c:5587 utils/adt/timestamp.c:5858 utils/adt/timestamp.c:5899 utils/adt/timestamp.c:6119 +#, c-format +msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" +msgstr "ერთეული \"%s\" ტიპისთვის %s შეუძლებელია" + +#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366 utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280 utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725 +#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836 utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075 utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3113 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3137 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3204 utils/adt/timestamp.c:3213 utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3257 utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3292 +#: utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:4520 utils/adt/timestamp.c:4596 utils/adt/timestamp.c:4632 utils/adt/timestamp.c:4722 utils/adt/timestamp.c:4801 utils/adt/timestamp.c:4837 utils/adt/timestamp.c:4940 utils/adt/timestamp.c:5395 utils/adt/timestamp.c:5669 utils/adt/timestamp.c:6187 utils/adt/timestamp.c:6197 utils/adt/timestamp.c:6202 utils/adt/timestamp.c:6208 utils/adt/timestamp.c:6248 utils/adt/timestamp.c:6335 +#: utils/adt/timestamp.c:6376 utils/adt/timestamp.c:6380 utils/adt/timestamp.c:6434 utils/adt/timestamp.c:6438 utils/adt/timestamp.c:6444 utils/adt/timestamp.c:6485 utils/adt/xml.c:2511 utils/adt/xml.c:2518 utils/adt/xml.c:2538 utils/adt/xml.c:2545 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597 +#, c-format +msgid "time out of range" +msgstr "დროის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "დროის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:2020 +#, c-format +msgid "cannot convert infinite interval to time" +msgstr "უსასრულო ინტერვალის დროში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605 +#, c-format +msgid "cannot add infinite interval to time" +msgstr "დროისთვის უსასრულო ინტერვალების დამატება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite interval from time" +msgstr "დროისთვის უსასრულო ინტერვალების გამოკლება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036 utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2580 utils/adt/timestamp.c:3798 utils/adt/timestamp.c:3835 utils/adt/timestamp.c:3876 +#, c-format +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "" + +#: utils/adt/date.c:2360 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "დროის სარტყლის წანაცვლება დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6230 utils/adt/timestamp.c:6467 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must be finite" +msgstr "ინტერვალის დროის სარტყელი \"%s\" სასრული უნდა იყოს" + +#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6237 utils/adt/timestamp.c:6474 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "ინტერვალის დროის სარტყელი \"%s\" თვეებს ან დღეებს არ უნდა შეიცავდეს" + +#: utils/adt/datetime.c:3221 utils/adt/datetime.c:4116 utils/adt/datetime.c:4122 utils/adt/timestamp.c:528 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "უცნობი დროის სარტყელი: %s" + +#: utils/adt/datetime.c:4090 utils/adt/datetime.c:4097 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "დროის/თარიღის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:4099 +#, c-format +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:4104 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "ინტერვალის ველის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:4110 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/datetime.c:4124 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 +#, c-format +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "არასწორი მაჩვენებელი: Datum" + +#: utils/adt/dbsize.c:760 utils/adt/dbsize.c:836 +#, c-format +msgid "invalid size: \"%s\"" +msgstr "არასწორი ზომა: %s" + +#: utils/adt/dbsize.c:837 +#, c-format +msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +msgstr "ერთეულის არასწორი ზომა: \"%s\"." + +#: utils/adt/dbsize.c:838 +#, c-format +msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +msgstr "პარამეტრის სწორი ერთეულებია \"ბ\", \"კბ\", \"მბ\", \"გბ\", \"ტბ\" და \"პბ\"." + +#: utils/adt/domains.c:95 +#, c-format +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "ტიპი \"%s\" დომენი არაა" + +#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "უცნობი კოდირება \"%s\"" + +#: utils/adt/encode.c:80 +#, c-format +msgid "result of encoding conversion is too large" +msgstr "დაშიფვრის შედეგი ძალიან დიდია" + +#: utils/adt/encode.c:128 +#, c-format +msgid "result of decoding conversion is too large" +msgstr "გაშიფვრის შედეგი ძალიან დიდია" + +#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი რიცხვი: \"%.*s\"" + +#: utils/adt/encode.c:223 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი მონაცემები: ციფრების კენტი რაოდენობა" + +#: utils/adt/encode.c:344 +#, c-format +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "base64 მიმდევრობის გაშიფვრისას აღმოჩენილია მოულოდნელი \"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:356 +#, c-format +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgstr "base64 მიმდევრობის გაშიფვრისას აღმოჩენილია არასწორი სიმბოლო \"%.*s\"" + +#: utils/adt/encode.c:377 +#, c-format +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "base64-ის არასწორი დასრულების მიმდევრობა" + +#: utils/adt/encode.c:378 +#, c-format +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:99 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:102 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 utils/adt/enum.c:204 +#, c-format +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "არასწორი შეყვანილი მნიშვნელობა ჩამონათვალისთვის %s: \"%s\"" + +#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291 +#, c-format +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "არასწორი შიდა მნიშვნელობა ჩამონათვალისთვის: %u" + +#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 utils/adt/enum.c:540 +#, c-format +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "ჩამონათვალის მიმდინარე ტიპის დადგენა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488 +#, c-format +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "ჩამონათვალი %s მნიშვნელობებს არ შეიცავს" + +#: utils/adt/float.c:83 +#, c-format +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: გადავსება" + +#: utils/adt/float.c:91 +#, c-format +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: არშევსება" + +#: utils/adt/float.c:280 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "%s დიაპაზონს გარეთაა ტიპისთვის: real" + +#: utils/adt/float.c:482 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "%s დიაპაზონს გარეთაა ტიპისთვის: double precision" + +#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4578 utils/adt/numeric.c:4583 +#, c-format +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3694 utils/adt/numeric.c:10097 +#, c-format +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "უარყოფითი რიცხვიდან ფესვის ამოღება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3982 utils/adt/numeric.c:4094 +#, c-format +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "ნული უარყოფით ხარისხში განუსაზღვრელია" + +#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:3986 utils/adt/numeric.c:10988 +#, c-format +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3894 utils/adt/numeric.c:10768 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "ნულის ლოგარითმის აღება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3832 utils/adt/numeric.c:3889 utils/adt/numeric.c:10772 +#, c-format +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "უარყოფითი რიცხვის ლოგარითმის აღება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891 utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973 utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327 utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505 utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720 +#, c-format +msgid "input is out of range" +msgstr "შეყვანილი მნიშვნელობა დიაპაზონის გარეთაა" + +#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1842 +#, c-format +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "რაოდენობა ნულზე მეტი უნდა იყოს" + +#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1853 +#, c-format +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" +msgstr "" + +#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1858 +#, c-format +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "ქვედა და ზედა ზღვრები სასრული უნდა ყოს" + +#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1872 +#, c-format +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "ქვედა ზღვარი ზედა ზღვარის ტოლი ვერ იქნება" + +#: utils/adt/formatting.c:530 +#, c-format +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "ინტერვალის მნიშვნელობის ფორმატის არასწორი სპეციფიკაცია" + +#: utils/adt/formatting.c:531 +#, c-format +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1161 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" ბოლო გამოყენებული შაბლონი უნდა იყოს" + +#: utils/adt/formatting.c:1169 +#, c-format +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" \"PR\"-ზე წინ უნდა იყოს" + +#: utils/adt/formatting.c:1185 +#, c-format +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" \"PR\"-ზე წინ უნდა იყოს" + +#: utils/adt/formatting.c:1212 +#, c-format +msgid "multiple decimal points" +msgstr "ბევრი ათობითი წერტილი" + +#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299 +#, c-format +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "\"V\"-ს და ათობით წერტილს ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: utils/adt/formatting.c:1228 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "\"S\"-ს ორჯერ ვერ გამოიყენებთ" + +#: utils/adt/formatting.c:1232 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\"-ის და \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/formatting.c:1252 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\"-ის და \"MI\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/formatting.c:1262 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\"-ის და \"PL\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/formatting.c:1272 +#, c-format +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\"-ის და \"SG\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/formatting.c:1281 +#, c-format +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\"-ის და \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"-ის ერთად გამოყენება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/formatting.c:1307 +#, c-format +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "\"EEEE\"-ს ორჯერ ვერ გამოყენებთ" + +#: utils/adt/formatting.c:1313 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" სხვა ფორმატებთან შეუთავსებელია" + +#: utils/adt/formatting.c:1314 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:1398 +#, c-format +msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" +msgstr "თარიღი/დროის არასწორი გამყოფი: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1525 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" რიცხვი არაა" + +#: utils/adt/formatting.c:1603 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "სიმბოლოების ზომის გარდაქმნის შეცდომა: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 utils/adt/formatting.c:1989 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for %s function" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2410 +#, c-format +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "თარიღის გარდაქმნის არასწორი კომბინაცია" + +#: utils/adt/formatting.c:2411 +#, c-format +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2433 +#, c-format +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2435 +#, c-format +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "ეს მნიშვნელობა იგივე ველის ტიპისთვის წინა პარამეტრს ეწინააღმდეგება." + +#: utils/adt/formatting.c:2502 +#, c-format +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2504 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "ველს %d სიმბოლო სჭირდება, მაგრამ მხოლოდ %d-ღაა დარჩენილი." + +#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520 +#, c-format +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "მნიშვნელობა \"%s\" \"%s\"-თვის არასწორია" + +#: utils/adt/formatting.c:2518 +#, c-format +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2531 +#, c-format +msgid "Value must be an integer." +msgstr "მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს." + +#: utils/adt/formatting.c:2536 +#, c-format +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "საწყის სტრიქონში \"%s\"-ის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/formatting.c:2538 +#, c-format +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს დიაპაზონიდან %d-%d." + +#: utils/adt/formatting.c:2752 +#, c-format +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178 +#, c-format +msgid "localized string format value too long" +msgstr "ლოკალიზებული სტრიქონის ფორმატის მნიშვნელობა მეტისმეტად გრძელია" + +#: utils/adt/formatting.c:3458 +#, c-format +msgid "unmatched format separator \"%c\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3519 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3652 +#, c-format +msgid "Time zone abbreviation is not recognized." +msgstr "დროის სარტყელის აბრევიატურა უცნობია." + +#: utils/adt/formatting.c:3853 +#, c-format +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "არასწორი შეყვანილი სტრიქონი \"Y,YYY\"-სთვის" + +#: utils/adt/formatting.c:3942 +#, c-format +msgid "input string is too short for datetime format" +msgstr "შეყვანილი სტრიქონი datetime ფორმატისთვის მეტისმეტად მოკლეა" + +#: utils/adt/formatting.c:3950 +#, c-format +msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4494 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4500 +#, c-format +msgid "timestamptz out of range" +msgstr "timestamptz დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/formatting.c:4528 +#, c-format +msgid "datetime format is zoned but not timed" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4577 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timetz" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4583 +#, c-format +msgid "timetz out of range" +msgstr "timetz დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/formatting.c:4609 +#, c-format +msgid "datetime format is not dated and not timed" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4786 +#, c-format +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "საათი \"%d\" არასწორია 12-საათიანი ათვლისთვის" + +#: utils/adt/formatting.c:4788 +#, c-format +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "გამოიყენეთ 24-საათიანი ათვლა ან მიუთითეთ საათი დიაპაზონიდან 1-12." + +#: utils/adt/formatting.c:4900 +#, c-format +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "წლის დღის გამოთვლა წლის მითითების გარეშე შეუძლებელია" + +#: utils/adt/formatting.c:5852 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" შეყვანისთვის მხარდაჭერილი არაა" + +#: utils/adt/formatting.c:5864 +#, c-format +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" შეყვანისთვის მხარდაჭერილი არაა" + +#: utils/adt/genfile.c:84 +#, c-format +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "აბსოლუტური ბილიკი დაშვებული არაა" + +#: utils/adt/genfile.c:89 +#, c-format +msgid "path must be in or below the data directory" +msgstr "ბილიკი მონაცემების საქაღალდეში ან უფრო ქვემოთ უნდა იყოს" + +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 utils/adt/oracle_compat.c:1142 +#, c-format +msgid "requested length too large" +msgstr "მოთხოვნილი სიგრძე ძალიან დიდია" + +#: utils/adt/genfile.c:131 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილში (%s) გადახვევის პრობლემა: %m" + +#: utils/adt/genfile.c:171 +#, c-format +msgid "file length too large" +msgstr "ფალის სიგრძე მეტისმეად დიდია" + +#: utils/adt/genfile.c:656 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "ცხრილების სივრცე OID-ით %u არ არსებობს" + +#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 +#, c-format +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "არასწორი ხაზის განსაზღვრება: A და B ორივე ნულის ტოლი ვერ იქნება" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 +#, c-format +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 utils/adt/geo_ops.c:5253 +#, c-format +msgid "too many points requested" +msgstr "მოთხოვნილია მეტისმეტად ბევრი წერტილი" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1502 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "არასწორი წერტილების რაოდენობა გარე ცვლადის \"path\" მნიშვნელობაში" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#, c-format +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "არასწორი წერტილების რაოდენობა გარე ცვლადის \"polygon\" მნიშვნელობაში" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 +#, c-format +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "გახსნილ ბილიკს პოლიგონად ვერ გადააკეთებთ" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4718 +#, c-format +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "არასწორი რადიუსი გარე ცვლადის \"circle\" მნიშვნელობაში" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#, c-format +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "" + +#: utils/adt/geo_ops.c:5244 +#, c-format +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "უნდა მოითხოვოთ სულ ცოტა 2 წერტილი" + +#: utils/adt/int.c:264 +#, c-format +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "int2vector -ის არასწორი მონაცემები" + +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1750 utils/adt/timestamp.c:6534 utils/adt/timestamp.c:6620 +#, c-format +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "ბიჯის ზომა ნულის ტოლი ვერ იქნება" + +#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055 +#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4527 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676 +#, c-format +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/int8.c:1360 +#, c-format +msgid "OID out of range" +msgstr "OID დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664 +#, c-format +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090 +#, c-format +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "არგუმენტისთვის %d მონაცემების ტიპის განსაზღვრა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1259 utils/adt/json.c:1435 utils/adt/json.c:1513 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423 +#, c-format +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "ობიექტის გასაღებისთვის ნულოვანი მნიშვნელობა დაშვებული არაა" + +#: utils/adt/json.c:1110 utils/adt/json.c:1274 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "დუბლირებული JSON ობიექტის გასაღების მნიშვნელობა: %s" + +#: utils/adt/json.c:1219 utils/adt/jsonb.c:1134 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "არგუმენტების სიას ლუწი რაოდენობის ელემენტები უნდა ჰქონდეს" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:1221 utils/adt/jsonb.c:1136 +#, c-format +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "%s-ის არგუმენტები პარამეტრებისა და მნიშვნელობების მონაცვლეობით სიას უნდა წარმოადგენდეს." + +#: utils/adt/json.c:1413 utils/adt/jsonb.c:1311 +#, c-format +msgid "array must have two columns" +msgstr "მასივს ორი სვეტი უნდა ჰქონდეს" + +#: utils/adt/json.c:1502 utils/adt/jsonb.c:1412 +#, c-format +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "მასივის ზომები არ ემთხვევა" + +#: utils/adt/json.c:1688 utils/adt/jsonb_util.c:1956 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value" +msgstr "დუბლირებული JSON ობიექტის გასაღების მნიშვნელობა" + +#: utils/adt/jsonb.c:282 +#, c-format +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:283 +#, c-format +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:1153 +#, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "არგუმენტი %d: გასაღები ნულოვან ვერ იქნება" + +#: utils/adt/jsonb.c:1744 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "ველის სახელი ნულოვანი ვერ იქნება" + +#: utils/adt/jsonb.c:1806 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "ობიექტის გასაღებები სტრიქონები უნდა იყოს" + +#: utils/adt/jsonb.c:2017 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "jsonb null-ის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonb.c:2018 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "jsonb სტრიქონის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonb.c:2019 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "jsonb რიცხვის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonb.c:2020 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "jsonb ლოგიკური მნიშვნელობის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonb.c:2021 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "jsonb მასივის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonb.c:2022 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "jsonb ობიექტის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonb.c:2023 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "jsonb ობიექტის ან მასივის %s-ის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:756 +#, c-format +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:797 +#, c-format +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691 +#, c-format +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "jsonb მასივის ელემენტების სრული ზომება მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d ბაიტი) დიდია" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787 utils/adt/jsonb_util.c:1807 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "ქვეკრიპტის ტიპი %s მხარდაჭერილი არაა" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:101 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:115 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:136 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "jsonb ქვესკრიპტს ტექსტური ტიპი უნდა ჰქონდეს" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:204 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:582 utils/adt/jsonfuncs.c:829 utils/adt/jsonfuncs.c:2438 utils/adt/jsonfuncs.c:3013 utils/adt/jsonfuncs.c:3926 utils/adt/jsonfuncs.c:4273 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "%s-ის გამოძახება სკალარზე შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:587 utils/adt/jsonfuncs.c:814 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 utils/adt/jsonfuncs.c:3913 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "%s-ის გამოძახება მასივზე შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:723 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "JSON მონაცემი, ხაზი %d: %s%s%s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1882 utils/adt/jsonfuncs.c:1919 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a scalar" +msgstr "სკალარის მასივის სიგრძის მიღება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1886 utils/adt/jsonfuncs.c:1905 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "არა-მასივის მასივის სიგრძის მიღება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1985 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "არა-ობიექტზე %s-ის გამოძახება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct an array as an object" +msgstr "მასივის დეკონსტრუქცია ობიექტად შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2187 +#, c-format +msgid "cannot deconstruct a scalar" +msgstr "სკალარის დეკონსტრუქცია შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2232 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "სკალარიდან ელემენტების გამოღება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2236 +#, c-format +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "ობიექტიდან ელემენტების გამოღება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2423 utils/adt/jsonfuncs.c:4151 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "არა-მასივზე %s-ს ვერ გამოიძახებთ" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2514 utils/adt/jsonfuncs.c:2519 utils/adt/jsonfuncs.c:2537 utils/adt/jsonfuncs.c:2543 +#, c-format +msgid "expected JSON array" +msgstr "მოველოდი JSON მასივს" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 +#, c-format +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "იხილეთ მასივის ელემენტი \"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 +#, c-format +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "იხილეთ მასივის ელემენტი %s გასაღებიდან \"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2544 +#, c-format +msgid "See the array element %s." +msgstr "იხილეთ მასივის ელემენტი %s." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2596 +#, c-format +msgid "malformed JSON array" +msgstr "დამახინჯებული JSON მასივი" + +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3625 +#, c-format +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "%s-ის პირველი არგუმენტი მწკრივის ტიპის უნდა იყოს" + +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3649 +#, c-format +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "%s-ის შედეგის მწკრივის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3651 +#, c-format +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4037 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "საჭიროა მატერიალიზებული რეჟიმი, მაგრამ ამ კონტექსტში ეს დაუშვებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4168 utils/adt/jsonfuncs.c:4252 +#, c-format +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "%s-ის არგუმენტი ობიექტების მასივს უნდა წარმოადგენდეს" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4201 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "%s-ს ობიექტზე ვერ გამოიძახებთ" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4634 utils/adt/jsonfuncs.c:4693 utils/adt/jsonfuncs.c:4773 +#, c-format +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "სკალარიდან წაშლა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4778 +#, c-format +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "ობიექტიდან წაშლა მთელი რიცხვის ინდექსის გამოყენებით შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4846 utils/adt/jsonfuncs.c:5005 +#, c-format +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "სკალარში ბილიკის დაყენება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4887 utils/adt/jsonfuncs.c:4929 +#, c-format +msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4900 +#, c-format +msgid "JSON value must not be null" +msgstr "JSON მნიშვნელობა ნულოვანი ვერ იქნება" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4901 +#, c-format +msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4902 +#, c-format +msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4957 +#, c-format +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "სკალარში ბილიკის წაშლა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5171 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "ბილიკის ელემენტი პოზიციაზე %d ნულოვანია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5190 utils/adt/jsonfuncs.c:5221 utils/adt/jsonfuncs.c:5294 +#, c-format +msgid "cannot replace existing key" +msgstr "არსებული გასაღების ჩანაცვლება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5191 utils/adt/jsonfuncs.c:5222 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5295 +#, c-format +msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5399 +#, c-format +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5416 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5568 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "არასწორი ალმის ტიპი. დაშვებულია მხოლოდ მასივები და სკალარები" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5575 +#, c-format +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "ალმის მასივის ელემენტი სტრიქონი არაა" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5576 utils/adt/jsonfuncs.c:5598 +#, c-format +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5596 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "არასწორი ალამი ალმების მასივში: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath.c:389 +#, c-format +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath.c:395 +#, c-format +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "მოველოდი ერთ ლოგიკურ შედეგს" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "JSON ობიექტი არ შეიცავს გასაღებს \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision" +msgstr "არგუმენტი \"%s\" jsonpath-ის ელემენტის მეთოდისთვის .%s() არასწორია ტიპისთვის double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198 utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446 +#, c-format +msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313 utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, or numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487 +#, c-format +msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501 +#, c-format +msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585 +#, c-format +msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1664 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, numeric, or datetime value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2160 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2228 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2327 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2373 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2466 +#, c-format +msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2500 utils/adt/jsonpath_exec.c:2506 utils/adt/jsonpath_exec.c:2533 utils/adt/jsonpath_exec.c:2561 utils/adt/jsonpath_exec.c:2614 utils/adt/jsonpath_exec.c:2665 utils/adt/jsonpath_exec.c:2721 +#, c-format +msgid "%s format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "%s-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2502 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2695 utils/adt/jsonpath_exec.c:2751 +#, c-format +msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2831 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3114 +#, c-format +msgid "could not convert value of type %s to jsonpath" +msgstr "%s ტიპის მნიშვნელობის jsonpath-ში გადაყვანა ვერ შევძელი" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3148 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3201 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "არგუმენტი \"vars\" ობიექტი არაა" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3202 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3465 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3477 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3661 +#, c-format +msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3663 +#, c-format +msgid "Use *_tz() function for time zone support." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3957 +#, c-format +msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3959 utils/adt/jsonpath_exec.c:3964 +#, c-format +msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into array." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3963 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4021 utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 +#, c-format +msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4026 utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 +#, c-format +msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item" +msgstr "" + +#: utils/adt/levenshtein.c:132 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "" + +#: utils/adt/like.c:159 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "" + +#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "" + +#: utils/adt/like.c:200 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "" + +#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 +#, c-format +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "" + +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800 +#, c-format +msgid "invalid escape string" +msgstr "არასწორი სპეციალური სიმბოლო" + +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801 +#, c-format +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "" + +#: utils/adt/like_support.c:1013 +#, c-format +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/like_support.c:1114 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac.c:102 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac8.c:555 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac8.c:556 +#, c-format +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "" + +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "პროცესი PID-ით %d PostgreSQL-ის სერვერის პროცესს არ წარმოადგენს" + +#: utils/adt/misc.c:237 +#, c-format +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "ცხრილების სივრცეში 'global' მონაცემთა ბაზები არასოდეს ყოფილა" + +#: utils/adt/misc.c:259 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "ცხრილების სივრცე OID-ით %u არ არსებობს" + +#: utils/adt/misc.c:454 +msgid "unreserved" +msgstr "რეზერვირებული არაა" + +#: utils/adt/misc.c:458 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "რეზერვირებული არაა (ფუნქციის ან ტიპის სახელი არ შეიძლება იყოს)" + +#: utils/adt/misc.c:462 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "რეზერვირებული (შეიძლება იყოს ფუნქციის ან ტიპის სახელი)" + +#: utils/adt/misc.c:466 +msgid "reserved" +msgstr "რეზერვირებული" + +#: utils/adt/misc.c:477 +msgid "can be bare label" +msgstr "შეიძლება იყოს შიშველი ჭდე" + +#: utils/adt/misc.c:482 +msgid "requires AS" +msgstr "მოითხოვს \"AS\"" + +#: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950 utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985 +#, c-format +msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +msgstr "სტრიქონი არასწორი იდენტიფიკატორია: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:899 +#, c-format +msgid "String has unclosed double quotes." +msgstr "სტრიქონს დაუხურავი ორმაგი ბრჭყალი გააჩნია." + +#: utils/adt/misc.c:913 +#, c-format +msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:952 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:958 +#, c-format +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:1018 +#, c-format +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "ჟურნალის ფორმატი \"%s\" მხარდაჭერილი არაა" + +#: utils/adt/misc.c:1019 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:150 utils/adt/multirangetypes.c:163 utils/adt/multirangetypes.c:192 utils/adt/multirangetypes.c:266 utils/adt/multirangetypes.c:290 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:152 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "აკლია მარცხენა ფრჩხილი." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:194 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "მოველოდი დიაპაზონის დასაწყისს." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:268 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "მოველოდი მძიმეს ან მულტიდიაპაზონის დასასრულს." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:981 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "მულტიდიაპაზონი მრავალგანზომილებიანი მასივებისგან ვერ შეიქმნება" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1007 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "მულტიდიაპაზონიანი მნიშვნელობები ნულოვან მწკრივებს არ შეიძლება შეიცავდეს" + +#: utils/adt/network.c:110 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "cidr-ის არასწორი მნიშვნელობა: %s" + +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 +#, c-format +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "" + +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 utils/adt/network.c:1234 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "inet-ის მნიშვნელობის ფორმატის შეცდომა: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:209 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "არასწორი მისამართის ოჯახი გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:216 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "არასწორი ბიტები გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:225 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "არასწორი სიგრძე გარე \"%s\"-ის მნიშვნელობაში" + +#: utils/adt/network.c:240 +#, c-format +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "გარე cidr-ს არასწორი მნიშვნელობა" + +#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "ნიღბის არასწორი სიგრძე: %d" + +#: utils/adt/network.c:1252 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "cird-ის მნიშვნელობის ფორმატის შეცდომა: %m" + +#: utils/adt/network.c:1485 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "სხვადასხვა ოჯახის მისამართების შერწყმა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/network.c:1893 +#, c-format +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "განსხვავებული ზომის მქონე inet-ის მნიშვნელობების AND შეუძლებელია" + +#: utils/adt/network.c:1925 +#, c-format +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "განსხვავებული ზომის მქონე inet-ის მნიშვნელობების OR შეუძლებელია" + +#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 +#, c-format +msgid "result is out of range" +msgstr "შედეგი დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/network.c:2027 +#, c-format +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:786 utils/adt/numeric.c:3644 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:7404 utils/adt/numeric.c:7876 utils/adt/numeric.c:10571 utils/adt/numeric.c:11045 utils/adt/numeric.c:11139 utils/adt/numeric.c:11273 +#, c-format +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "მნიშვნელობა გადაავსებს რიცხვის ფორმატს" + +#: utils/adt/numeric.c:1099 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1105 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1114 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1329 utils/adt/numeric.c:1343 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1334 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:1352 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "არასწორი NUMERIC ტიპის მოდიფიკატორი" + +#: utils/adt/numeric.c:1710 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "საწყისი მნიშვნელობა NaN ვერ იქნება" + +#: utils/adt/numeric.c:1714 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "საწყისი მნიშვნელობა უსასრულო ვერ იქნება" + +#: utils/adt/numeric.c:1721 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა NaN ვერ იქნება" + +#: utils/adt/numeric.c:1725 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "საბოლოო მნიშვნელობა უსასრულო ვერ იქნება" + +#: utils/adt/numeric.c:1738 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "ბიჯის ზომა NaN ვერ იქნება" + +#: utils/adt/numeric.c:1742 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "ბიჯის ზომა უსასრულო ვერ იქნება" + +#: utils/adt/numeric.c:3634 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "უასრყოფითი რიცხვის ფაქტორიალი გაურკვეველია" + +#: utils/adt/numeric.c:4241 +#, c-format +msgid "lower bound cannot be NaN" +msgstr "ქვედა ზღვარი ნულოვანი ვერ იქნება" + +#: utils/adt/numeric.c:4245 +#, c-format +msgid "lower bound cannot be infinity" +msgstr "ქვედა ზღვარი უსასრულობა ვერ იქნება" + +#: utils/adt/numeric.c:4252 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be NaN" +msgstr "ზედა ზღვარი ნულოვანი ვერ იქნება" + +#: utils/adt/numeric.c:4256 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be infinity" +msgstr "ზედა ზღვარი უსასრულობა ვერ იქნება" + +#: utils/adt/numeric.c:4417 utils/adt/numeric.c:4505 utils/adt/numeric.c:4565 utils/adt/numeric.c:4761 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "\"NaN\"-ის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4509 utils/adt/numeric.c:4569 utils/adt/numeric.c:4765 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "უსასრულობის %s-ში გადაყვანა შეუძლებელია" + +#: utils/adt/numeric.c:4774 +#, c-format +msgid "pg_lsn out of range" +msgstr "pg_lsn დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/numeric.c:7966 utils/adt/numeric.c:8017 +#, c-format +msgid "numeric field overflow" +msgstr "რიცხვითი ველის გადავსება" + +#: utils/adt/numeric.c:7967 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:8018 +#, c-format +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "" + +#: utils/adt/numeric.c:11342 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159 +#, c-format +msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound" +msgstr "ქვედა ზღვარი ზედა ზღვარზე ნაკლები ან ტოლი უნდა იყოს" + +#: utils/adt/oid.c:217 +#, c-format +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "oidvevtor-ის არასწორი მონაცემები" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:976 +#, c-format +msgid "requested character too large" +msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო ძალიან დიდია" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 +#, c-format +msgid "character number must be positive" +msgstr "cost დადებით უნდა იყოს" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 +#, c-format +msgid "null character not permitted" +msgstr "ნულოვანი სიმბოლო ადუშვებელია" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %u" +msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო ძალიან დიდია კოდირებისთვის: %u" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %u" +msgstr "მოთხოვნილი სიმბოლო არასწორია კოდირებისთვის: %u" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551 utils/adt/orderedsetaggs.c:691 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1484 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "ლოკალისთვის \"%s\" წესებით \"%s\" კოლატორის გახსნის შეცდომა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2975 utils/adt/pg_locale.c:3048 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1523 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "ლოკალის \"%s\" შექმნა შეუძლებელია: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1526 +#, c-format +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1647 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1694 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1700 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "კოლაციის ვერსია არ ემთხვევა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1702 +#, c-format +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1705 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2536 utils/adt/pg_locale.c:2564 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" +msgstr "არასწორი ლოკალის სახელი \"%s\" ჩაშენებული მომწოდებლისთვის" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1791 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "ენის ჩატვირთვის შეცდომა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1816 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1897 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "უნიკოდის სტრიქონების შედარება შეუძლებელია: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2071 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "კოლაციის შეცდომა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "დალაგების გასაღების გენერაციის შეცდომა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2618 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2639 utils/adt/pg_locale.c:2655 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2680 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "კოდირება \"%s\" ICU-ის მიერ მხარდაჭერილი არაა" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2687 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "შეცდომა ICU გარდამქმნელის გახსნისას კოდირებისთვის \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2705 utils/adt/pg_locale.c:2724 utils/adt/pg_locale.c:2780 utils/adt/pg_locale.c:2791 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s ვერ მოხერხდა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2966 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "მდებარეობის კოდის \"%s\" ენის ჭდეში (%s) გადაყვანის შეცდომა" + +#: utils/adt/pg_locale.c:3007 +#, c-format +msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" +msgstr "'ICU' ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:3009 utils/adt/pg_locale.c:3038 +#, c-format +msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter %s to \"%s\"." +msgstr "ICU ლოკალის გადამოწმების გასათიშად პარამეტრი %s დააყენეთ მნიშვნელობაზე \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale.c:3036 +#, c-format +msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "ICU ლოკალს \"%s\" გააჩნია უცნობი ენა \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:3187 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "არასწორი მრავალბაიტიანი სიმბოლო ლოკალისთვის" + +#: utils/adt/pg_locale.c:3188 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_lsn.c:262 +#, c-format +msgid "cannot add NaN to pg_lsn" +msgstr "pg_lsn-ში NaN-ის დამატება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/pg_lsn.c:296 +#, c-format +msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" +msgstr "pg_lsn-დან NaN-ის გამოკლება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39 +#, c-format +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252 +#, c-format +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "არასწორი ბრძანების სახელი: \"%s\"" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "მოთხოვნილია უცნობი მთვლელის განულება: %s" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740 +#, c-format +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"." +msgstr "სამიზნე უნდა იყოს ერთ-ერთი სიიდან: \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", ან \"wal\"." + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822 +#, c-format +msgid "invalid subscription OID %u" +msgstr "არასწორი გამოწერის OID %u" + +#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:55 utils/adt/pseudotypes.c:89 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "ტიპის (%s) მნიშვნელობის ჩვენების შეცდომა" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "გარსის ტიპის მნიშვნელობის მიღება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:317 +#, c-format +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "გარსის ტიპის მნიშვნელობის ჩვენება შეუძლებელია" + +#: utils/adt/rangetypes.c:422 +#, c-format +msgid "range constructor flags argument must not be null" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1021 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1082 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1757 +#, c-format +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269 utils/adt/rangetypes.c:2283 +#, c-format +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270 utils/adt/rangetypes.c:2284 +#, c-format +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "სწორი მნიშვნელობებია \"[]\", \"[)\", \"(]\" და \"()\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369 utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404 utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462 utils/adt/rangetypes.c:2470 +#, c-format +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "დიაპაზონის არასწორი სტრიქონი: %s" + +#: utils/adt/rangetypes.c:2354 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" key word." +msgstr "ნაგავი საკვანძო სიტყვა \"empty\"-ის შემდეგ." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2371 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "აკლია მარცხენა ფრჩხილი ან მრგვალი ფრჩხილი." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2386 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "ქვედა ზღვარის შემდეგ მძიმე აკლია." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2406 +#, c-format +msgid "Too many commas." +msgstr "ძალიან ბევრი მძიმე." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2417 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "ნაგავი მარჯვენა ფრჩხილის ან მრგვალი ფრჩხილის შემდეგ." + +#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "რეგულარული გამოსახულების შეცდომა: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680 +#, c-format +msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" +msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი პარამეტრი: \"%.*s\"" + +#: utils/adt/regexp.c:682 +#, c-format +msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6800 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"%s\": %d" + +#: utils/adt/regexp.c:936 +#, c-format +msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271 utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753 utils/adt/regexp.c:1882 +#, c-format +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "%s-ს პარამეტრის \"global\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: utils/adt/regexp.c:1312 +#, c-format +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "სამაგიეროდ ფუნქცია regexp_matches გამოიყენეთ." + +#: utils/adt/regexp.c:1500 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "რეგულარული გამოსახულების ძალიან ბევრი დამთხვევა" + +#: utils/adt/regproc.c:104 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "ერთზე მეტი ფუნქცია სახელწოდებით \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:513 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "ერთზე მეტი ოპერატორი, სახელად %s" + +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10451 utils/adt/ruleutils.c:10664 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" + +#: utils/adt/regproc.c:676 +#, c-format +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "ოპერატორისთვის ორი არგუმენტის ტიპი მიაწოდეთ." + +#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418 +#, c-format +msgid "invalid name syntax" +msgstr "სახელის არასწორი სინტაქსი" + +#: utils/adt/regproc.c:1924 +#, c-format +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "მოველოდი მარცხენა ფრჩხილს" + +#: utils/adt/regproc.c:1942 +#, c-format +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "მოველოდი მარჯვენა ფრჩხილს" + +#: utils/adt/regproc.c:1961 +#, c-format +msgid "expected a type name" +msgstr "მოველოდი ტიპის სახელს" + +#: utils/adt/regproc.c:1993 +#, c-format +msgid "improper type name" +msgstr "არასწორი ტიპის სახელი" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:1700 utils/adt/ri_triggers.c:2700 +#, c-format +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1703 +#, c-format +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "\"INSERT\"-ისთვის საჭიროა %s ფუნქციის გაშვება" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2126 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "\"UPDATE\"-ისთვის საჭიროა %s ფუნქციის გაშვება" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2132 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "\"DELETE\"-ისთვის საჭიროა %s ფუნქციის გაშვება" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2155 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2157 +#, c-format +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2525 +#, c-format +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2529 +#, c-format +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "დიდი შანსია, ეს გამოიწვია წესმა, რომელმაც მოთხოვნა თავიდან დაწერა." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2690 +#, c-format +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 utils/adt/ri_triggers.c:2718 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2704 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2707 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "ცხრილში \"%s\" გასაღები არ არსებობს." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2713 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:509 +#, c-format +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:227 utils/adt/rowtypes.c:285 utils/adt/rowtypes.c:296 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "ჩანაწერის არასწორი სტრიქონი: %s" + +#: utils/adt/rowtypes.c:159 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "აკლია მარცხენა ფრჩხილი." + +#: utils/adt/rowtypes.c:191 +#, c-format +msgid "Too few columns." +msgstr "მეტისმეტად ცოტა სვეტი." + +#: utils/adt/rowtypes.c:286 +#, c-format +msgid "Too many columns." +msgstr "მეტისმეტად ბევრი სვეტი." + +#: utils/adt/rowtypes.c:297 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "ნაგავი მარჯვენა დამხურავი ფრჩხილის შემდეგ." + +#: utils/adt/rowtypes.c:558 +#, c-format +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "სვეტების არასწორი რაოდენობა: %d, მოველოდი %d" + +#: utils/adt/rowtypes.c:599 +#, c-format +msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:660 +#, c-format +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453 utils/adt/rowtypes.c:1699 +#, c-format +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265 utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735 +#, c-format +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2720 +#, c-format +msgid "input is a query, not an expression" +msgstr "შეყვანა არის მოთხოვნა და არა გამოსახულება" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2732 +#, c-format +msgid "expression contains variables of more than one relation" +msgstr "" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2739 +#, c-format +msgid "expression contains variables" +msgstr "გამოხატულება შეიცავს ცვლადებს" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5269 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "წესს \"%s\" გააჩნია მხარდაუჭერელი მოვლენის ტიპი %d" + +#: utils/adt/timestamp.c:128 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს" + +#: utils/adt/timestamp.c:134 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:394 +#, c-format +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:512 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:524 +#, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "რიცხვითი დროის სარტყელი \"%s\" დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635 utils/adt/timestamp.c:643 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:744 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "დროის შტამპი NaN ვერ იქნება" + +#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +msgstr "დროის შტამპი დიაპაზონს გარეთაა: \"%g\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516 utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587 utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905 utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3446 utils/adt/timestamp.c:3469 utils/adt/timestamp.c:3478 utils/adt/timestamp.c:3502 utils/adt/timestamp.c:3525 +#: utils/adt/timestamp.c:3534 utils/adt/timestamp.c:3669 utils/adt/timestamp.c:3770 utils/adt/timestamp.c:4262 utils/adt/timestamp.c:4271 utils/adt/timestamp.c:4363 utils/adt/timestamp.c:4410 utils/adt/timestamp.c:4419 utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4773 utils/adt/timestamp.c:4783 utils/adt/timestamp.c:5085 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "ინტერვალი საზღვრებს გარეთაა" + +#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127 +#, c-format +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "\"INTERVAL\" ტიპის არასწორი მოდიფიკატორი" + +#: utils/adt/timestamp.c:1110 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-ის სიზუსტე უარყოფით არ უნდა იყოს" + +#: utils/adt/timestamp.c:1116 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:1506 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4214 +#, c-format +msgid "interval out of range." +msgstr "ინტერვალი დაშვებული შუალედის გარეთაა." + +#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4757 +#, c-format +msgid "origin out of range" +msgstr "წყარო დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4762 +#, c-format +msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:4562 utils/adt/timestamp.c:4767 +#, c-format +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "" + +#: utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4778 +#, c-format +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "ბიჯი ნულზე მეტი უნდა იყოს" + +#: utils/adt/timestamp.c:5079 +#, c-format +msgid "Months usually have fractional weeks." +msgstr "თვეში როგორც წესი გაყოფადი რაოდენობის კვირებია." + +#: utils/adt/timestamp.c:6539 utils/adt/timestamp.c:6625 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinite" +msgstr "ბიჯის ზომა უსასრულო ვერ იქნება" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: უნდა გამოიძახოთ, როგორც ტრიგერი" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: უნდა გამოიძახოთ განახლებისას" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: უნდა გამოიძახოთ განახლებამდე" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +#, c-format +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: უნდა გამოიძახოთ თითოეული მწკრივისთვის" + +#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:344 +#, c-format +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery-ში ოპერანდი არ არსებობს: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:558 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery-ის მნიშვნელობა ძალიან დიდია: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:563 +#, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery-ში ოპერანდი ძალიან გრძელია: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:591 +#, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery-ში სიტყვა ძალიან გრძელია: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა tsquery-ში: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:883 +#, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376 +#, c-format +msgid "tsquery is too large" +msgstr "tsquery ძალიან დიდია" + +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409 +#, c-format +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 +#, c-format +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "ts_rewrite მოთხოვნამ ორი tsquery სვეტი უნდა დააბრუნოს" + +#: utils/adt/tsrank.c:412 +#, c-format +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "წონის მასივი ერთგანზომილებიანი უნდა იყოს" + +#: utils/adt/tsrank.c:417 +#, c-format +msgid "array of weight is too short" +msgstr "წონის მასივი ძალიან მოკლეა" + +#: utils/adt/tsrank.c:422 +#, c-format +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "წონის მასივი არ შეიძლება, ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავდეს" + +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 +#, c-format +msgid "weight out of range" +msgstr "სიმძიმე დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/tsvector.c:216 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "სიტყვა მეტისმეტად მოკლეა (%ld ბაიტი, მაქს %ld ბაიტი)" + +#: utils/adt/tsvector.c:223 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:771 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgstr "ლექსემის მასივი არ შეიძლება, ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავდეს" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain empty strings" +msgstr "ლექსემის მასივი არ შეიძლება, ცარიელ სტრიქონებს შეიცავდეს" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:845 +#, c-format +msgid "weight array may not contain nulls" +msgstr "წონების მასივი არ შეიძლება ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავდეს" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:869 +#, c-format +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "უცნობი სიმძიმე: \"%c\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2599 +#, c-format +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "მოთხოვნამ ts_stat ერთი tsvector სვეტი უნდა დააბრუნოს" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2788 +#, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "tsvector სვეტი %s არ არსებობს" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2795 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "სვეტი \"%s\" tsvector-ის ტიპის არაა" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2807 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "კონფიგურაციის სვეტი \"%s\" არ არსებობს" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2813 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "სვეტი regconfig ტიპის არაა: %s" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2820 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "კონფიგურაციის სვეტ %s ნულოვანი არ უნდა იყოს" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2833 +#, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2858 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "სვეტი სტრიქონის ტიპის არაა: %s" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:148 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა tsvector-ში: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 +#, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "სპეციალური სიმბოლო \"%s\" ვერ ვიპოვე" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 +#, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/uuid.c:418 +#, c-format +msgid "could not generate random values" +msgstr "შემთხვევითი რიცხვების გენერაციის შეცდომა" + +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "ტიპის (%s) სიგრძე 1 მაინც უნდა იყოს" + +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "ტიპის (%s) სიგრძე %d-ზე მეტი ვერ იქნება" + +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 +#, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 +#, c-format +msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%.*s\" არასწორი ორობითი რიცხვია" + +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 +#, c-format +msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%.*s\" არასწორი თექვსმეტობითი რიცხვია" + +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 +#, c-format +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "გარე ბიტური სტრიქონის არასწორი სიგრძე" + +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 utils/adt/varlena.c:3133 +#, c-format +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "ქვესტრიქონის სიგრძე უარყოფითი არ შეიძლება იყოს" + +#: utils/adt/varbit.c:1261 +#, c-format +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "განსხვავებული სიგრძის სტრიქონებზე AND ოპერაციას ვერ განახორციელებთ" + +#: utils/adt/varbit.c:1302 +#, c-format +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "განსხვავებული სიგრძის სტრიქონებზე OR ოპერაციას ვერ განახორციელებთ" + +#: utils/adt/varbit.c:1342 +#, c-format +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "განსხვავებული სიგრძის სტრიქონებზე XOR ოპერაციას ვერ განახორციელებთ" + +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 +#, c-format +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337 +#, c-format +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "ახალი ბიტი უნდა იყოს 0 ან 1" + +#: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "მნიშვნელობა სიმბოლოს ტიპისთვის ძალიან გრძელია (%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "" + +#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "ინდექსი %d დასაშვებ დიაპაზონს (0..%d) გარეთაა" + +#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324 +#, c-format +msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" +msgstr "ინდექსი %lld დასაშვებ დიაპაზონს (0..%lld) გარეთაა" + +#: utils/adt/varlena.c:4385 +#, c-format +msgid "field position must not be zero" +msgstr "ველის მდებარეობა ნულოვანი ვერ იქნება" + +#: utils/adt/varlena.c:5630 +#, c-format +msgid "unterminated format() type specifier" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886 +#, c-format +msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +msgstr "ერთი \"%%\"-სთვის გამოიყენეთ \"%%%%\"." + +#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884 +#, c-format +msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833 +#, c-format +msgid "too few arguments for format()" +msgstr "format()-ის არგუმენტები საკმარისი არაა" + +#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111 +#, c-format +msgid "number is out of range" +msgstr "რიცხვი დიაპაზონს გარეთაა" + +#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020 +#, c-format +msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:6013 +#, c-format +msgid "width argument position must be ended by \"$\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:6058 +#, c-format +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:6266 +#, c-format +msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:6279 +#, c-format +msgid "invalid normalization form: %s" +msgstr "ნორმალიზაციის არასწორი ფორმა: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:6324 +#, c-format +msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "უნიკოდის კოდის არასწორი წერტილი: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6641 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:443 +#, c-format +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "ntile -ის არგუმენტი ნულზე მეტი უნდა იყოს" + +#: utils/adt/windowfuncs.c:707 +#, c-format +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "nth_value-ის არგუმენტი ნულზე მეტი უნდა იყოს" + +#: utils/adt/xid8funcs.c:124 +#, c-format +msgid "transaction ID %llu is in the future" +msgstr "ტრანზაქციის ID მომავალშია: %llu" + +#: utils/adt/xid8funcs.c:553 +#, c-format +msgid "invalid external pg_snapshot data" +msgstr "pg_snapshot-ის არასწორი გარე მონაცემები" + +#: utils/adt/xml.c:238 +#, c-format +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "\"XML\"-ის მხარდაუჭერელი ფუნქცია" + +#: utils/adt/xml.c:239 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "კოდირების არასწორი სახელი: \"%s\"" + +#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511 +#, c-format +msgid "invalid XML comment" +msgstr "არასწორი XML კომენტარი" + +#: utils/adt/xml.c:691 +#, c-format +msgid "not an XML document" +msgstr "არ არის XML დოკუმენტი" + +#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010 +#, c-format +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "xml-ის დამუშავების არასწორი ინსტრუქცია" + +#: utils/adt/xml.c:988 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1011 +#, c-format +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:1090 +#, c-format +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate განხორციელებული არაა" + +#: utils/adt/xml.c:1146 +#, c-format +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "xml ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა" + +#: utils/adt/xml.c:1147 +#, c-format +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." +msgstr "libxml2 აქვს შეუთავსებელი char ტიპის: ზომა (char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." + +#: utils/adt/xml.c:1233 +#, c-format +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "\"XML\" შეცდომების დამმუშავებლის მორგების შეცდომა" + +#: utils/adt/xml.c:1234 +#, c-format +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:2218 +msgid "Invalid character value." +msgstr "სტრიქონის არასწორი მნშვნელობა." + +#: utils/adt/xml.c:2221 +msgid "Space required." +msgstr "საჭიროა გამოტოვება." + +#: utils/adt/xml.c:2224 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone-ის მნიშვნელობა შეიძლება იყოს \"yes\"(დიახ) ან \"no\"(არა)." + +#: utils/adt/xml.c:2227 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "არასწორი აღწერა: ვერსია მითითებული არაა." + +#: utils/adt/xml.c:2230 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "ტექსტის აღწერაში კოდირება მითითებული არაა." + +#: utils/adt/xml.c:2233 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:2236 +#, c-format +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "Libxml-ის შეცდომის უცნობი კოდი: %d." + +#: utils/adt/xml.c:2490 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML-ს უსასრულო თარიღის მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია." + +#: utils/adt/xml.c:2512 utils/adt/xml.c:2539 +#, c-format +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML-ს უსასრულო დროის შტამპის მნიშვნელობების მხარდაჭერა არ გააჩნია." + +#: utils/adt/xml.c:2955 +#, c-format +msgid "invalid query" +msgstr "არასწორი მოთხოვნა" + +#: utils/adt/xml.c:3047 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "პორტალი \"%s\" კორტეჟებს არ აბრუნებს" + +#: utils/adt/xml.c:4299 +#, c-format +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:4300 +#, c-format +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:4324 +#, c-format +msgid "empty XPath expression" +msgstr "ცარიელი XPath გამოხატულება" + +#: utils/adt/xml.c:4376 +#, c-format +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "სახელების სივრცის სახელი და URI ნულოვანი არ შეიძლება, იყოს" + +#: utils/adt/xml.c:4383 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/xml.c:4726 +#, c-format +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "სახელების სივრცე DEFAULT მხარდაუჭერელია" + +#: utils/adt/xml.c:4755 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "მწკრივის ბილიკის ფილტრი ცარიელი სტრიქონი არ შეიძლება იყოს" + +#: utils/adt/xml.c:4786 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "სვეტის ბილიკის ფილტრი ცარიელი სტრიქონი არ შეიძლება იყოს" + +#: utils/adt/xml.c:4930 +#, c-format +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1017 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920 utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "ტიპი %s ცარიელია" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2892 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "ტიპისთვის %s შეყვანის ფუნქცია არ არ ასებობს" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2925 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "ტიპისთვის %s გამოტანის ფუნქცია არ არ ასებობს" + +#: utils/cache/partcache.c:216 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "" + +#: utils/cache/plancache.c:747 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "დაკეშილი გეგმა შედეგის ტიპს არ უნდა ცვლიდეს" + +#: utils/cache/relcache.c:3757 +#, c-format +msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "heap relfilenumber-ის მნიშვნელობა ბინარული განახლების დროს დაყენებული არაა" + +#: utils/cache/relcache.c:3765 +#, c-format +msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" +msgstr "ახალი relfilenumber-ის მოულოდნელი მოთხოვნა ბინარული განახლების რეჟიმში" + +#: utils/cache/relcache.c:6527 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" + +#: utils/cache/relcache.c:6529 +#, c-format +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "მაინც ვაგრძელებ, მაგრამ რაღაც ცუდი ხდება." + +#: utils/cache/relcache.c:6859 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "კეშის ფაილის \"%s\" წაშლის შეცდომა: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "" + +#: utils/cache/relmapper.c:852 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "ურთიერთობის მიბმის ფაილი \"%s\" არასწორ მონაცემებს შეიცავს" + +#: utils/cache/relmapper.c:862 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "ურთიერთობის მიბმის ფაილი \"%s\" არასწორ საკონტროლო ჯამს შეიცავს" + +#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574 +#, c-format +msgid "record type has not been registered" +msgstr "ჩანაწერის ტიპი რეგისტრირებული არ არის" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "" + +#: utils/error/assert.c:40 +#, c-format +msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" +msgstr "ხაფანგი: გამოთხოვის შეცდომა (\"%s\"), ფაილი: \"%s\", ხაზი: %d, PID: %d\n" + +#: utils/error/elog.c:415 +#, c-format +msgid "error occurred before error message processing is available\n" +msgstr "აღმოჩენილია შეცდომა მანამდე, სანამ შეცდომის შეტყობინებების დამუშავება ხელმისაწვდომი გახდებოდა\n" + +#: utils/error/elog.c:2103 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:2116 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:2152 +#, c-format +msgid "Invalid character" +msgstr "არასწორი სიმბოლო" + +#: utils/error/elog.c:2858 utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2901 +msgid "[unknown]" +msgstr "[უცნობი]" + +#: utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3495 utils/error/elog.c:3602 +msgid "missing error text" +msgstr "შეცდომის ტექსტი ხელმიუწვდომელია" + +#: utils/error/elog.c:3174 utils/error/elog.c:3177 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " სიმბოლოსთან %d" + +#: utils/error/elog.c:3187 utils/error/elog.c:3194 +msgid "DETAIL: " +msgstr "დეტალები: " + +#: utils/error/elog.c:3201 +msgid "HINT: " +msgstr "მინიშნება: " + +#: utils/error/elog.c:3208 +msgid "QUERY: " +msgstr "მოთხოვნა: " + +#: utils/error/elog.c:3215 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "კონტექსტი: " + +#: utils/error/elog.c:3225 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "მდებარეობა: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:3232 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "მდებარეობა: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:3239 +msgid "BACKTRACE: " +msgstr "სტეკი: " + +#: utils/error/elog.c:3251 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ოპერატორი: " + +#: utils/error/elog.c:3647 +msgid "DEBUG" +msgstr "გამართვა" + +#: utils/error/elog.c:3651 +msgid "LOG" +msgstr "ჟურნალი" + +#: utils/error/elog.c:3654 +msgid "INFO" +msgstr "ინფორმაცია" + +#: utils/error/elog.c:3657 +msgid "NOTICE" +msgstr "გაფრთხილება" + +#: utils/error/elog.c:3661 +msgid "WARNING" +msgstr "გაფრთხილება" + +#: utils/error/elog.c:3664 +msgid "ERROR" +msgstr "შეცდომა" + +#: utils/error/elog.c:3667 +msgid "FATAL" +msgstr "ფატალური" + +#: utils/error/elog.c:3670 +msgid "PANIC" +msgstr "პანიკა" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "ფაილში \"%1$s\" ფუნქცია \"%2$s\" არ არსებობს" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": მაგიური ბლოკი აღმოჩენილი არაა" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 +#, c-format +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "გაფართოების ბიბლიოთეკების მიერ PG_MODULE_MAGIC მაკროს გამოყენება აუცილებელია." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": შეუსაბამო ვერსია" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 +#, c-format +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "სერვერის ვერსიაა %d. ბიბლიოთეკის კი %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" +msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": ABI არ ემთხვევა" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." +msgstr "სერვერის ABI \"%s\"-ა, ბიბლიოთეკის კი \"%s\"." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "სერვერის FUNC_MAX_ARGS = %d, ბიბლიოთეკას კი %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "სერვერის INDEX_MAX_KEYS = %d, ბიბლიოთეკას კი %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "სერვერის NAMEDATALEN = %d, ბიბლიოთეკას კი %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "სერვერის FLOAT8PASSBYVAL = %s, ბიბლიოთეკას კი %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "არათავსებადი ბიბლიოთეკა \"%s\": მაგიური ბლოკი არ ემთხვევა" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:475 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "წვდომა ბიბლიოთეკასთან \"%s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:501 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "მაკროს არასწორი სახელი დინამიკური ბიბლიოთეკის ბილიკში: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:541 +#, c-format +msgid "zero-length component in parameter dynamic_library_path" +msgstr "ნულოვანი სიგრძის კომპონენტი პარამეტრში dynamic_library_path" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:560 +#, c-format +msgid "component in parameter dynamic_library_path is not an absolute path" +msgstr "პარამეტრში dynamic_library_path კომპონენტი აბსოლუტური ბილიკი არაა" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "შიდა ფუნქცია \"%s\" შიდა ძებნის ცხრილში აღმოჩენილი არაა" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:470 +#, c-format +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "ფუნქციისთვის \"%s\" ფუნქციის ინფორმაციის პოვნა შეუძლებელია" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:490 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2109 +#, c-format +msgid "operator class options info is absent in function call context" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:2176 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:496 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:642 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 +#, c-format +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "მეტსახელების რიცხვი სვეტების რაოდენობას არ ემთხვევა" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 +#, c-format +msgid "no column alias was provided" +msgstr "სვეტის მეტსახელი მითითებული არაა" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 +#, c-format +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "ჩანაწერის დამბრუნებელი ფუნქციისთვის მწკრივის აღწერის დადგენა შეუძლებელია" + +#: utils/init/miscinit.c:352 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "მონაცემების საქაღალდე არ არსებობს: \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:357 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:365 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "მონაცემების მითითებული საქაღალდე \"%s\" საქაღალდე არაა" + +#: utils/init/miscinit.c:381 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "მონაცემების მითითებული საქაღალდის (\"%s\") მფლობელი არასწორია" + +#: utils/init/miscinit.c:383 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "სერვერი იმ მომხმარებლით უნდა გაეშვას, რომელიც მონაცემების საქაღალდის მფლობელია." + +#: utils/init/miscinit.c:401 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "მონაცემების საქაღალდის \"%s\" წვდომები არასწორია" + +#: utils/init/miscinit.c:403 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "წვდომები უნდა იყოს u=rwx (0700) ან u=rwx,g=rx (0750)." + +#: utils/init/miscinit.c:461 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3631 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:770 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "როლი OID-ით %u არ არსებობს" + +#: utils/init/miscinit.c:800 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "როლს შესვლის უფლება არ აქვს: %s" + +#: utils/init/miscinit.c:818 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი კავშირი როლისთვის \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:991 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "როლის არასწორი OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:1138 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "მონაცემთა ბაზის სისტემა გათიშულია" + +#: utils/init/miscinit.c:1225 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "ბლოკის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1239 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "ბლოკის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1246 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "ბლოკის ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1255 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" is empty" +msgstr "ბლოკის ფაილი (\"%s\") ცარიელია" + +#: utils/init/miscinit.c:1256 +#, c-format +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1300 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "ბლოკის ფაილი (\"%s\") უკვე არსებობს" + +#: utils/init/miscinit.c:1304 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "არის სხვა postgres (PID %d) გაშვებული მონაცემების საქაღალდეში \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:1306 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "არის სხვა postmaster (PID %d) გაშვებული მონაცემების საქაღლდეში \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:1309 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "იყენებს სხვა postgres (PID %d) სოკეტის ფაილს \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:1311 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "იყენებს სხვა postmaster (PID %d) სოკეტის ფაილს \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:1362 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "ბლოკის ძველი ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1364 +#, c-format +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" + +#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415 utils/init/miscinit.c:1426 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "ბლოკის ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5705 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1667 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "შეცდომა ფაილის (\"%s\") გახსნისას: %m; მაინც ვაგრძელებ" + +#: utils/init/miscinit.c:1692 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "ბლოკის ფაილი \"%s\" შეიცავს არასწორ PID-ს: %ld-ს %ld-ის მაგიერ" + +#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "%s მონაცემების არასწორი საქაღალდეა" + +#: utils/init/miscinit.c:1733 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "ფაილი \"%s\" აკლია." + +#: utils/init/miscinit.c:1749 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "ფაილი \"%s\" სწორ მონაცემებს არ შეიცავს." + +#: utils/init/miscinit.c:1751 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "როგორც ჩანს, initdb გჭირდებათ." + +#: utils/init/miscinit.c:1759 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "მონაცემის საქაღალდე ინიციალიზებული იყო PostgreSQL-ის %s ვერსიით, რომელიც ამ ვერსიასთან, %s, თავსებადი არაა." + +#: utils/init/postinit.c:259 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "რეპლიკაციის შეერთება ავტორიზებულია: მომხმარებელი=%s" + +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "შეერთება ავტორიზებულია: მომხმარებელი=%s" + +#: utils/init/postinit.c:265 +#, c-format +msgid " database=%s" +msgstr " ბაზა=%s" + +#: utils/init/postinit.c:268 +#, c-format +msgid " application_name=%s" +msgstr " აპლიკაციის_სახელი=%s" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr " SSL ჩართულია (პროტოკოლი=%s, შიფრი=%s, ბიტები=%d)" + +#: utils/init/postinit.c:285 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (ავთენტიფიცირებული=%s, დაშიფრული=%s, delegated_credentials=%s, პრინციპალი=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +msgid "no" +msgstr "არა" + +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +msgid "yes" +msgstr "დიახ" + +#: utils/init/postinit.c:292 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" +msgstr " GSS (ავთენტიფიცირებული=%s, დაშიფრული=%s, delegated_credentials=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:333 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "ბაზა \"%s\" pg_database-დან გაქრა" + +#: utils/init/postinit.c:335 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "ბაზის OID %u, როგორც ჩანს, ახლა \"%s\"-ს ეკუთვნის." + +#: utils/init/postinit.c:355 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "ბაზა \"%s\" ამჟამად მიერთებებს არ იღებს" + +#: utils/init/postinit.c:368 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "წვდომა აკრძალულია ბაზაზე: \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:369 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "მომხმარებელს CONNECT პრივილეგია არ გააჩნია." + +#: utils/init/postinit.c:386 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "ძალიან ბევრი კავშირი ბაზისთვის \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 +#, c-format +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "ბაზის ენა ოპერაციულ სისტემასთან შეუთავსებელია" + +#: utils/init/postinit.c:411 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "ბაზა ინიციალიზებული იყო LC_COLLATE \"%s\"-ით, რომელსაც setlocale() ვერ ცნობს." + +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "თავიდან შექმენით ბაზა სხვა ლოკალით ან დააყენეთ ლოკალი, რომელიც ვერ ვიპოვე." + +#: utils/init/postinit.c:418 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "ბაზა ინიციალიზებული იყო LC_CTYPE \"%s\"-ით, რომელსაც setlocale() ვერ ცნობს." + +#: utils/init/postinit.c:491 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "ბაზის \"%s\" კოლაციის ვერსია არ ემთხვევა" + +#: utils/init/postinit.c:493 +#, c-format +msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:496 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:902 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "ამ მონაცემთა ბაზაში როლები აღწერილი არაა" + +#: utils/init/postinit.c:903 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "მაშინვე უნდა გაუშვათ CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:940 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "ორობითი განახლებისას მისაერთებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#: utils/init/postinit.c:961 +#, c-format +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" +msgstr "დარჩენილი მიერთების სლოტები დაცულია %s ატრიბუტის მქონე როლებისთვის" + +#: utils/init/postinit.c:967 +#, c-format +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" +msgstr "დარჩენილი მიერთების სლოტები დაცულია %s როლის პრივილეგიების მქონე როლებისთვის" + +#: utils/init/postinit.c:979 +#, c-format +msgid "permission denied to start WAL sender" +msgstr "'WAL' გამგზავნის გაშვების წვდომა აკრძალულია" + +#: utils/init/postinit.c:980 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:1098 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "როგორც ჩანს, ახლახანს წაიშალა ან სახელი გადაერქვა." + +#: utils/init/postinit.c:1102 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "ბაზა არ არსებობს: %u" + +#: utils/init/postinit.c:1111 +#, c-format +msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" +msgstr "არასწორ მონაცემთა ბაზასთან \"%s\" დაკავშირება ვერ მოხერხდა" + +#: utils/init/postinit.c:1172 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "ბაზის ქვესაქაღალდე არ არსებობს: %s." + +#: utils/init/usercontext.c:43 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" +msgstr "როლს \"%s\" \"%s\"-ზე SET ROLE არ შეუძლია" + +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "კოდირების არასწორი ნომერი: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "მოულოდნელი დაშიფვრის ID %d 'ISO 8859' სიმბოლოების ნაკრებებისთვის" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "მოულოდნელი დაშიფვრის ID %d WIN სიმბოლოების ნაკრებებისთვის" + +#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "%s-დან %s-ზე გადაყვანა მხარდაჭერილი არაა" + +#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "%d ბაიტიანი სტრიქონი კოდირების გადაყვანისთვის მეტისმეტად გრძელია." + +#: utils/mb/mbutils.c:568 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "წყაროს კოდირების არასწორი სახელი: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:573 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "სამიზნის კოდირების არასწორი სახელი: \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:713 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "არასწორი ბაიტის მნიშვნელობა კოდირებისთვის \"%s\": 0x%02x" + +#: utils/mb/mbutils.c:877 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point" +msgstr "უნიკოდის კოდის არასწორი წერტილი" + +#: utils/mb/mbutils.c:1201 +#, c-format +msgid "bind_textdomain_codeset failed" +msgstr "bind_textdomain_codeset-ის შეცდომა" + +#: utils/mb/mbutils.c:1718 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "ბაიტების არასწორი მიმდევრობა კოდირებისთვის \"%s\": %s" + +#: utils/mb/mbutils.c:1751 +#, c-format +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/conffiles.c:88 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდის სახელი ცარიელია: \"%s\"" + +#: utils/misc/conffiles.c:100 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" + +#: utils/misc/guc.c:122 +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "პარამეტრის სწორი ერთეულებია \"ბ\", \"კბ\", \"მბ\", \"გბ\" და \"ტბ\"." + +#: utils/misc/guc.c:159 +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "პარამეტრის სწორი ერთეულებია \"მკწმ\", \"მწმ\", \"წმ\", \"წთ\", \"სთ\" და \"დღე\"." + +#: utils/misc/guc.c:430 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "უცნობი კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" ფაილში \"%s\" ხაზზე %d" + +#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3729 utils/misc/guc.c:3827 utils/misc/guc.c:3925 utils/misc/guc.c:4049 utils/misc/guc.c:4152 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" -ის შეცვლა სერვერის გადატვირთვის გარეშე შეუძლებელია" + +#: utils/misc/guc.c:506 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" წაიშალა კონფიგურაციის ფაილიდან. დაბრუნდა ნაგულისხმევ მნიშვნელობაზე" + +#: utils/misc/guc.c:571 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" შეიცვალა \"%s\"-ზე" + +#: utils/misc/guc.c:613 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" შეცდომებს შეიცავს" + +#: utils/misc/guc.c:618 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" შეცდომებს შეიცავს; გამოყენებული იქნება მხოლოდ სწორი ნაწილი" + +#: utils/misc/guc.c:623 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილი \"%s\" შეცდომებს შეიცავს; ცვლილებები არ მოხდება" + +#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის არასწორი სახელი: %s" + +#: utils/misc/guc.c:1141 +#, c-format +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." +msgstr "მომხმარებლის პარამეტრის სახელები ორი ან მეტი მარტივი, წერტილებით გამოყოფილი იდენტიფიკატორი უნდა იყოს." + +#: utils/misc/guc.c:1157 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" დაცული პრეფიქსია." + +#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:1802 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" +msgstr "%s საქაღალდესთან %s წვდომის უფლება არ გაქვთ: %m\n" + +#: utils/misc/guc.c:1806 +#, c-format +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "PostgreSQL-ის მონაცემების საქაღალდის ინიციალიზაციისთვის initdb ან pg_basebackup გაუშვით.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1830 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1853 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: სერვერის კონფიგურაციის ფაილთან ('%s') წვდომა აკრძალულია: %m\n" + +#: utils/misc/guc.c:1881 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as data_directory in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s-მა არ იცის, სად იპოვოს მონაცემთა ბაზის სისტემური მონაცემები.\n" +"ამის მითითება \"%s\"-ში data_directory პარამეტრით შეგიძლიათ, ან -D გაშვების პარამეტრით, ან PGDATA გარემოს ცვლადით.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1933 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1964 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2943 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "\"lo_write\" -ის არგუმენტიმთელი რიცხვის დასაშვებ საზღვრებს სცდება." + +#: utils/misc/guc.c:3179 +#, c-format +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s დაშვებულ დიაპაზონს გარეთაა პარამეტრისთვის \"%s\" (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:3215 +#, c-format +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s დაშვებულ დიაპაზონს გარეთაა პარამეტრისთვის \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:3437 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს პარამეტრების დაყენება შეუძლებელია" + +#: utils/misc/guc.c:3462 utils/misc/guc.c:4636 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" არ შეიძლება შეიცვალოს" + +#: utils/misc/guc.c:3495 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "პარამეტრი \"%s\" ახლა არ შეიძლება შეიცვალოს" + +#: utils/misc/guc.c:3522 utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:4611 utils/misc/guc.c:6702 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "პარამეტრის (\"%s\") დაყენების წვდომა აკრძალულია" + +#: utils/misc/guc.c:3564 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "პარამეტრი \"%s\"-ის დაყენება კავშირის დამყარების შემდეგ შეუძლებელია" + +#: utils/misc/guc.c:3623 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "უსაფრთხოების აღმწერ ფუნქციაში პარამეტრ \"%s\"-ს ვერ გამოიყენებთ" + +#: utils/misc/guc.c:3644 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" +msgstr "პარამეტრის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:3651 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" +msgstr "პარამეტრი \"%s\"-ის ფუნქციებში ლოკალურად დაყენება შეუძლებელია" + +#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4358 utils/misc/guc.c:5390 +#, c-format +msgid "permission denied to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-ის მოსინჯვის წვდომა აკრძალულია" + +#: utils/misc/guc.c:4311 utils/misc/guc.c:4359 utils/misc/guc.c:5391 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." +msgstr "ამ პარამეტრის შემოწმება მხოლოდ \"%s\" პრივილეგიის მქონე როლებს შეუძლიათ." + +#: utils/misc/guc.c:4569 +#, c-format +msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment" +msgstr "ამ გარემოში ALTER SYSTEM დაშვებული არაა" + +#: utils/misc/guc.c:4601 +#, c-format +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "\"ALTER SYSTEM RESET ALL\"-ის შესრულების წვდომა აკრძალულია" + +#: utils/misc/guc.c:4680 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "პარამეტრის მნიშვნელობა ALTER SYSTEM-სთვის არ შეიძლება, ახალი ხაზის სიმბოლოს შეიცავდეს" + +#: utils/misc/guc.c:4725 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "ფაილის დშემცველობის ამუშავების შეცდომა \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4907 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "პარამეტრის თავიდან აღწერის მცდელობა: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5246 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის არასწორი სახელი: \"%s\". წაიშლება" + +#: utils/misc/guc.c:5248 +#, c-format +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" ახლა დაცული პრეფიქსია." + +#: utils/misc/guc.c:6125 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "პარამეტრის \"%s\" \"%s\"-ზე დაყენებისას" + +#: utils/misc/guc.c:6294 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "პარამეტრის დაყენების შეცდომა: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6384 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "პარამეტრის მნიშვნელობის დამუშავების შეცდომა: %s" + +#: utils/misc/guc.c:6834 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:130 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT განხორციელებული არაა" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:218 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s მხოლოდ ერთ არგუმენტს იღებს" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:342 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET მოითხოვს პარამეტრის სახელს" + +#: utils/misc/guc_tables.c:676 +msgid "Ungrouped" +msgstr "დაჯგუფება მოხსნილია" + +#: utils/misc/guc_tables.c:677 +msgid "File Locations" +msgstr "ფაილის მდებარეობები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:678 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / შეერთების პარამეტრები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:679 +msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" +msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / TCP-ის პარამეტრები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:680 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / ავთენტიკაცია" + +#: utils/misc/guc_tables.c:681 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "დაკავშირება და ავთენტიკაცია / SSL" + +#: utils/misc/guc_tables.c:682 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "რესურსების გამოყენება / მეხსიერება" + +#: utils/misc/guc_tables.c:683 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "რესურსების გამოყენება / დისკი" + +#: utils/misc/guc_tables.c:684 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "რესურსების გამოყენება / ბირთვის რესურსები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:685 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "რესურსების გამოყენება / ფასზე-დამოკიდებული დამტვერსასრუტების დაყოვნება" + +#: utils/misc/guc_tables.c:686 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "რესურსების გამოყენება / ფონური ჩამწერი" + +#: utils/misc/guc_tables.c:687 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "რესურსების გამოყენება / ასინქრონული ქცევა" + +#: utils/misc/guc_tables.c:688 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / მორგება" + +#: utils/misc/guc_tables.c:689 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / საკონტროლო წერტილები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:690 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / არქივირება" + +#: utils/misc/guc_tables.c:691 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery" +msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / აღდგენა" + +#: utils/misc/guc_tables.c:692 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / არქივის აღდგენა" + +#: utils/misc/guc_tables.c:693 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / სამიზნის აღდგენა" + +#: utils/misc/guc_tables.c:694 +msgid "Write-Ahead Log / Summarization" +msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალი / შეჯამება" + +#: utils/misc/guc_tables.c:695 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "რეპლიკაცია / სერვერების გაგზავნა" + +#: utils/misc/guc_tables.c:696 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "რეპლიკაცია / ძირითადი სერვერი" + +#: utils/misc/guc_tables.c:697 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "რეპლიკაცია / უქმე სერვერები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:698 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "რეპლიკაცია / გამომწერები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:699 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "მოთხოვნის მორგება / დამგეგმავის მეთოდის კონფიგურაცია" + +#: utils/misc/guc_tables.c:700 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "მოთხოვნის მორგება / დამგეგმავის ფასის შეზღუდვები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:701 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "მოთხოვნის მორგება / მოთხოვნის ზოგადი ოპტიმიზატორი" + +#: utils/misc/guc_tables.c:702 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "მოთხოვნის მორგება / დამგეგმავის სხვა პარამეტრები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:703 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / სად ჩავწერო ჟურნალი" + +#: utils/misc/guc_tables.c:704 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / როდის ჩავწერო ჟურნალი" + +#: utils/misc/guc_tables.c:705 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / რა ჩავწერო ჟურნალში" + +#: utils/misc/guc_tables.c:706 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "ანგარიშები და ჟურნალი / პროცესის სათაური" + +#: utils/misc/guc_tables.c:707 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "სტატისტიკა / მონიტორინგი" + +#: utils/misc/guc_tables.c:708 +msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" +msgstr "სტატისტიკა / კუმულაციური მოთხოვნისა და ინდექსის სტატისტიკა" + +#: utils/misc/guc_tables.c:709 +msgid "Autovacuum" +msgstr "ავტომომტვერსასრუტება" + +#: utils/misc/guc_tables.c:710 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / ბრძანების ქცევა" + +#: utils/misc/guc_tables.c:711 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / ენა და ფორმატირება" + +#: utils/misc/guc_tables.c:712 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / გაზიარებული ბიბლიოთეკის წინასწარი ჩატვირთვა" + +#: utils/misc/guc_tables.c:713 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "კლიენტის შეერთების ნაგულისხმევი პარამეტრები / სხვა ნაგულისხმევი პარამეტრები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:714 +msgid "Lock Management" +msgstr "ბლოკის მართვა" + +#: utils/misc/guc_tables.c:715 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "ვერსიისა და პლატფორმის თავსებადობა / PostgreSQL-ის წინა ვერსიები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:716 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "ვერსიისა და პლატფორმის თავსებადობა / სხვა პლატფორმები და კლიენტები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:717 +msgid "Error Handling" +msgstr "შეცდომების დამუშავება" + +#: utils/misc/guc_tables.c:718 +msgid "Preset Options" +msgstr "პრესეტის მორგება" + +#: utils/misc/guc_tables.c:719 +msgid "Customized Options" +msgstr "ხელით მითითებული პარამეტრები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:720 +msgid "Developer Options" +msgstr "პროგრამისტის პარამეტრები" + +#: utils/misc/guc_tables.c:775 +msgid "Log backtrace for any error with error code XX000 (internal error)." +msgstr "ნებისმიერი შეცდომის უკუტრეისის ჩაწერა ჟურნალში შეცდომის კოდით XX000 (შიდა შეცდომა)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:785 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის მიმდევრობითი სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:795 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის ინდექსის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:805 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის მხოლოდ ინდექსის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:815 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის ბიტური რუკების სკანირების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:825 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის TID-ის სკანირების გეგმების გამოყენების უფლები მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:835 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "დამგეგმავისთვის აშკარა დალაგების ნაბიჯების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:845 +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "დამგეგმავისთვის ინკრემენტული დალაგების ნაბიჯების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:855 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის დაჰეშიილი აგრეგაციის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:865 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "დამგეგმავისთვის მატერიალიზაციის გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:875 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "დამგეგმავისთვის მემოიზაციის გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:885 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის ერთმანეთში ჩალაგებული მარყუჟი შერწყმის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:895 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის შეერთების გეგმების შერწყმის გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:905 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის ჰეშის შეერთების გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:915 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის შერწყმის გეგმების შეგროვების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:925 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "დანაყოფის გათვალისწინებით შეერთების ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:935 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "დანაყოფის გათვალისწინებით აგრეგაციისა და დაჯგუფებს ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:945 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის პარალელური ბოლოში მიწერის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:955 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "დამგეგმავისთვის პარალელური ჰეშის გეგმების გამოყენების უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:965 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:966 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:977 +msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:980 +msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:992 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1002 +msgid "Enable removal of unique self-joins." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 +msgid "Enables reordering of GROUP BY keys." +msgstr "გასაღების (GROUP BY) გადალაგების ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1022 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "მოთხოვნების ზოგადი ოპტიმიზაციის ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1023 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1037 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "აჩვენებს, არის მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი, თუ არა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1052 +msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1053 +msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1063 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "სერვისის Bonjour-ით გამოქვეყნების ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1072 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "აგროვებს ტრანზაქციის გადაცემის დროს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1081 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "SSL შეერთებების ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1090 +msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1099 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1108 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "დისკის განახლებების ნაძალადევი სინქრონიზაცია." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1109 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1120 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "აგრძელებს დამუშავებას საკონტროლო ჯამის ჩავარდნის შემდეგ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1121 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1135 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "აგრძელებს დამუშავებას დაზიანებული გვერდის თავსართების შემდეგ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1136 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "აგრძელებს აღდგენას არასწორი გვერდის ჩავარდნების შემდეგ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1150 +msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1168 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1169 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1182 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1192 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "ახალ WAL-ის ფაილებში მათ პირველ გამოყენებამდე ნულიანების ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1202 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "WAL-ის ფაილების თავიდან გამოყენება მათი სახელის გადარქმევით." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1212 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "საკონტროლო წერტილების ჟურნალში ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1221 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "ყოველი წარმატებული შესვლის ჟურნალში ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1230 +msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake." +msgstr "ჩაიწერს ავთენტიკაციამდე მიერთების ხელის ჩამორთმევის დეტალებს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "სესიის დასრულების ჟურნალში ჩაწერა, ხანგრძლივობის ჩართვლით." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "რეპლიკაციის ყოველი ბრძანების ჟურნალში ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1269 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "სესიის დასრულება ნებისმიერი შეცდომის შემთხვევაში." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ სერვერის თავიდან ინიციალიზაცია." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1287 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ დროებითი ფაილების წაშლა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1297 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "უკანაბოლოს ავარიის შემდეგ შვილი პროცესებისთვის SIGQUIT-ის მაგიერ SIGABRT-ის გაგზავნა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "გაჭედილი შვილი პროცესებისთვის SIGKILL-ის მაგიერ SIGABRT-ის გაგზავნა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1318 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "თითოეული დასრულებული SQL გამოსახულების ხანგრძლივობის ჟურნალში ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1327 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის დამუშავების ხის ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1336 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის გადაწერილი დამუშავების ხის ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1345 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "ჟურნალში თითოეული მოთხოვნის შესრულების გეგმის ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1354 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1363 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "დამმუშავებლის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1372 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "დამგეგმავის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1381 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "შემსრულებლის წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1390 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "საერთო წარმადობის სტატისტიკას სერვერის ჟურნალში ჩაწერს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1400 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "აგროვებს ინფორმაციას ბრძანებების შესრულების შესახებ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1413 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1423 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "აგროვებს სტატისტიკას ბაზის აქტივობების შესახებ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "აგროვებს ბაზის შეყვანა/გამოტანის აქტივობების დროით სტატისტიკას." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1441 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "აგროვებს WAL-ის შეყვანა/გამოტანის აქტივობების დროით სტატისტიკას." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1451 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "განახლებს პროცესის სათაურს, რათა მან აქტიური SQL ბრძანება აჩვენოს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1452 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1461 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "ავტომომტვერსასრუტების ქვეპროცესის გაშვება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1471 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "LISTEN-ის და NOTIFY-ის გამართვის შეტყობინებების გენერაცია." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1483 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1493 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "მომხმარებლის ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1503 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "მსუბუქი ბლოკის გამოყენების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1513 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1525 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "ბლოკირების დიდხნიანია ლოდინის ჟურნალში ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1534 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "მომლოდინის აღდგენის კონფლიქტის ლოდინების ჟურნალში ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1543 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "ჟურნალში ჰოსტის სახელის ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1544 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1555 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" მიღებული იქნება, როგორც \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1556 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "ახალი ტრანზაქციების მხოლოდ კითხვადობის სტატუსის ნაგულისხმევად დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1578 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის მხოლოდ-კითხვადობის სტატუსის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1597 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1607 +msgid "Enable row security." +msgstr "მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1608 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "თუ ჩართავთ, მწკრივის უსაფრთხოება ყველა მომხმარებელზე გადატარდება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1616 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "ქვეპროგრამის სხეულების შემოწმება CREATE FUNCTION-ის და CREATE PROCEDURE-ის დროს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1625 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "მასივებში NULL ტიპის ელემენტების შეყვანის ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1626 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1642 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "WITH OIDS მხარდაჭერილი აღარაა. ის ყოველთვის ნულის ტოლია." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1652 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1661 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1672 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "ინფორმაციის გამოტანა დალაგების მიერ რესურსების გამოყენების შესახებ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1686 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "სინქრონიზებული სკანირების შესახებ გამართვის ინფორმაციის გამოტანა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1701 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1714 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "'WAL'-თან დაკავშირებული გამართვის ინფორმაციის გამოტანა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1726 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "აჩვენებს, არის თუ არა თარიღი და დრო მთელი რიცხვი." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1737 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "იქნება Kerberos-ის და GSSAPI-ის მომხმარებლის სახელები რეგისტრზე-დამოკიდებული, თუ არა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1747 +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "მივიღებთ კლიენტიდან GSSAPI-ის დელეგაციას, თუ არა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1757 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1767 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "სინქრონული მიმდევრობითი სკანირებების ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "აყენებს იქნება ჩასმული ტრანზაქცია აღდგენის სამიზნესთან ერთად, თუ არა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1808 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "აღდგენისას მიერთებების და მოთხოვნების დაშვება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1818 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1828 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "აჩვენებს, ამჟამად ცხელი მომლოდინე აქტიურია, თუ არა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1839 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "სისტემური ცხრილების სტრუქტურის ცვლილების დაშვება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1850 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "სისტემური ინდექსებიდან კითხვის გამორთვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1851 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "ის ინდექსების განახლებას ხელს არ უშლის, ასე რომ, გამოსაყენებლად უსაფრთხოა. ყველაზე ცუდი, რაც სჭირს, ნელია." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1862 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "გამოსაცდელად ცხრილის სივრცეების პირდაპირ ph_tblspc-ში დაშვება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1873 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "დიდი ობიექტების პრივილეგიების შემოწმების წინა ვერსიებთან თავსებადი რეჟიმის ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1874 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "PostgreSQL-ის 9.0 და უფრო ძველ ვერსიებთან თავსებადობისთვის პრივილეგიების შემოწმების გამოტოვება, დიდი ობიექტების კითხვისა და შეცვლისას." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1884 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "SQL ფრაგმენტების გენერაციისას ყველა იდენტიფიკატორის ბრჭყალებში ჩასმა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1894 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "აჩვენებს, ამ კლასტერზე მონაცემების საკონტროლო ჯამები ჩართულია, თუ არა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1905 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "დუბლირებული შეტყობინებების შეკვეცის თავიდან ასაცილებლად ჟურნალში გაგზავნილი შეტყობინებებისთვის მიმდევრობის ნომრის დამატება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1915 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "Syslog-ისთვის გაგზავნილი შეტყობინებების დაჭრა და 1024 ბაიტში ჩატევა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1925 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1926 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1936 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "JIT კომპილაციის ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1947 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "JIT-ით კომპილირებული ფუნქციების გამმართველთან რეგისტრაცია." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1964 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1975 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "გამოსახულებების JIT კომპილაციის დაშვება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1986 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2003 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "კორტეჟის დეფორმაციის JIT კომპილაციის დაშვება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2014 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "გაგრძელდება მუშაობა მონაცემის ფაილების სინქრონიზაციის ჩავარდნის შემდეგ, თუ არა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2023 +msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2032 +msgid "Enables event triggers." +msgstr "ჩართავს მოვლენის ტრიგერებს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2033 +msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2042 +msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover slots from the primary server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2060 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2071 +msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2073 utils/misc/guc_tables.c:2795 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "პროცესისთვის გამმართველის მიბმის უფლების მიცემა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2082 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "სტატისტიკის ნაგულისხმევი სამიზნის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2083 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2092 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2094 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2105 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2107 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2118 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2128 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2138 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: ინდივიდების რაოდენობა პოპულაციაში." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2139 utils/misc/guc_tables.c:2149 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "ნული შესაბამის ნაგულისხმევ მნიშვნელობას აირჩევს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2148 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: ალგორითმის იტერაციების რაოდენობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2160 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2171 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2182 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2193 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "აღდგენისას ცვლილებების გადატარების მინიმალური დაყოვნების დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2204 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2215 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2226 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "აყენებს ერთდროული შეერთებების მაქსიმალურ რაოდენობას." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2237 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "აყენებს ზემომხმარებლებისთვის რეზერვირებული შეერთების სლოტებს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2247 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2258 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "გაშვებისას დარეზერვებული დინამიური გაზიარებული მეხსიერების რაოდენობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2273 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "სერვერის მიერ გამოყენებული გაზიარებული მეხსიერების ბაფერების რაოდენობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2284 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "ბუფერი პულის ზომა VACUUM, ANALYZE და ავტომომტვერსასრუტებისთვის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2295 +msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2306 +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2307 +msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +msgstr "-1 ნიშნავს, რომ მნიშვნელობა ვერ განისაზღვრა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2317 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2318 utils/misc/guc_tables.c:2373 utils/misc/guc_tables.c:2384 +msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2328 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2339 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2350 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2361 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2372 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the sub-transaction cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2383 +msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2394 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2405 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "TCP პორტის მითითება, რომელზეც სერვერი უსმენს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2415 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-დომენის სოკეტზე წვდომის უფლებების დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2416 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2430 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "ჟურნალის ფაილების წვდომების დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2431 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2445 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "მონაცემების საქაღალდის წვდომის ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2446 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2459 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "მოთხოვნის სამუშაო სივრცის მიერ გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2460 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2472 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "ტექნიკური ოპერაციებისთვის გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2473 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "მოიცავს ისეთ ოპერაციებს, როგორებიცაა VACUUM და CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2483 +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "ლოგიკური გაშიფვრისთვის გამოყენებული მეხსიერების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2484 +msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2500 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "სტეკის მაქსიმალური სიღრმე კილობაიტებში." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2511 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2512 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 ნიშნავს ლიმიტის გარეშე." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2522 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "ბაფერის ქეშში ნაპოვნი გვერდის მომტვერსასრუტების ფასი." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2532 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "ბაფერის ქეშში გვერდის მომტვერსასრუტების ფასი ნაპოვნი არაა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2542 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2552 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2562 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2572 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2596 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2597 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "გამოიყენება სისტემურ ცხრილებზე გამოტანის თავიდან ასაცილებლად." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2606 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2618 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "აყენებს ნებისმიერი გამოსახულების დაშვებულ მაქსიმალურ ხანგრძლივობას." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2619 utils/misc/guc_tables.c:2630 utils/misc/guc_tables.c:2641 utils/misc/guc_tables.c:2652 utils/misc/guc_tables.c:2663 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "0 მოლოდინის ვადას გამორთავს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2629 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "აყენებს ბლოკირების ნებისმიერი მოლოდინისთვის დაშვებულ მაქსიმალურ ხანგრძლივობას." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2640 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაყოვნებას მოთხოვნებს შორის, როცა ის ტრანზაქციაშია." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2651 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)." +msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაშვებულ ხანგრძლივობას ნებისმიერი ტრანზაქციისთვის სესიის შიგნით (მომზადებული ტრანზაქცია არაა)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2662 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "აყენებს მაქსიმალურ დაყოვნებას მოთხოვნებს შორის, როცა ის ტრანზაქციაში არაა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2673 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2683 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2693 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2703 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2713 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2722 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2735 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "ტრანზაქციაში ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2736 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2747 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2748 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2759 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2760 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2770 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2771 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2781 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "კლიენტის ავთენტიკაციის დასრულებისთვის დაშვებული მაქსიმალური დროის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2793 +msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2805 +msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue." +msgstr "აყენებს გამოყოფილი გვერდების მაქსიმალურ რაოდენობას NOTIFY / LISTEN რიგისთვის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2815 +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "აღდგენისას WAL-ში წინასწარ-კითხვის ბაფერის ზომა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2826 +msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." +msgstr "მომლოდინე სერვერებისთვის WAL ფაილებისთვის შენახული ზომის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2837 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "WAL-ის შემცირების მინიმალური ზომის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2849 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "აყენებს WAL-ის ზომას, რომელიც საკონტროლო წერტილს ატრიგერებს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2861 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "ავტომატური WAL საკონტროლო წერტილებს შორის მაქსიმალური დროის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2872 +msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2874 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2887 utils/misc/guc_tables.c:3105 utils/misc/guc_tables.c:3159 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2898 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2899 +msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2909 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2920 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2931 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2942 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2953 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2963 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2964 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2976 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "WAL რეპლიკაციის მოლოდინის მაქსიმალური ვადის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2987 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2999 +msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3010 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3026 +msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3036 +msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3038 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "0-ს ყველა მოთხოვნა გამოაქვს, -1 გამორთავს ამ ფუნქციას." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3048 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3050 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "0-ს ყველა ქმედება გამოაქვს. -1 გამორთავს ავტომომტვერსასრუტებას." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3060 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3062 utils/misc/guc_tables.c:3074 +msgid "-1 to print values in full." +msgstr "-1 მნიშვნელობების სრულად გამოსატანად." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3072 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3084 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3095 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3118 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3132 +msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3147 +msgid "Limit on the size of data reads and writes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "ერთდროულად გაშვებული დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3184 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3196 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "თითოეული გამოწერის ცხრილის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3208 +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "თითოეული გამოწერის პარალელური გადატარების დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3218 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3230 +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3242 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "ფუნქციის არგუმენტების მაქსიმალური რაოდენობის ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3253 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "ინდექსის გასაღებების მაქსიმალური რაოდენობის ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3264 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "იდენტიფიკატორის მაქსიმალური სიგრძის ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3275 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "დისკის ბლოკის ზომის ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "ფაილში არსებული გვერდების რაოდენობის ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბლოკის ზომის ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3308 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3320 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის სეგმენტების ზომის ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3333 +msgid "Time for which WAL summary files should be kept." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3346 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "ძილის დრო ავტომომტვერსასრუტებების გაშვებებს შორის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3356 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3365 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3374 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3384 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3396 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3406 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "ერთდროულად გაშვებული ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესების რაოდენობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3416 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "თითოეული რემონტის ოპერაციისთვის პარალელური პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3426 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "თითოეული შემსრულებელი კვანძისთვის პარალელურად გაშვებული პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3437 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "ერთდროულად აქტიური პარალელური დამხმარე პროცესების მაქსიმალური რაოდენობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3448 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "თითოეული ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის მიერ გამოყენებული მაქსიმალური მეხსიერების რაოდენობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3459 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "დაყოვნება TCP keepalive პაკეტებს შორის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3460 utils/misc/guc_tables.c:3471 utils/misc/guc_tables.c:3595 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "სისტემური ნაგულისხმევი მნიშვნელობის გამოსაყენებლად მიუთითეთ 0." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3470 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "დაყოვნება TCP keepalive პაკეტების გადაგზავნებს შორის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3481 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "SSL-ის თავიდან დაყენება უკვე მხარდაუჭერელია. შეგიძლიათ დააყენოთ მხოლოდ 0." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3492 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCP Keepalive-ების გადაგზავნის მაქსიმალური რაოდენობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3493 +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3504 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3515 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3516 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3527 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "ცხრილის მონაცემების მინიმალური რაოდენობა პარალელური სკანირებისთვის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3528 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3538 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3539 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3550 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "სერვერის ვერსიას, როგორც მთელ რიცხვს, ისე აჩვენებს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3561 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "მითითებული რაოდენობა კილობაიტზე უფრო დიდი დროებითი ფაილების გამოყენების ჟურნალში ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3562 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3572 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "'pg_stat_activity.query'-სთვის დაცული მეხსიერების ზომის დაყნება, ბაიტებში." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3583 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3594 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "TCP მომხმარებლის ლოდინის ვადა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3605 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "მოსათხოვი უზარმაზარი გვერდების (hugepages) ზომა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3616 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3639 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3650 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3652 +msgid "0 turns this feature off." +msgstr "0 გამორთავს ამ ფუნქციას." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3662 +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "აყენებს იტერაციების რიცხვს SCRAM-ის პაროლის გენერაციისთვის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3682 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3693 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3704 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3715 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3726 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3737 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3748 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3760 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "თუ მოთხოვნა უფრო ძვირია, JIT კომპილაციის შესრულება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3761 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "-1 JIT კომპილაციას გამორთავს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3771 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3772 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1 ოპტიმიზაციას გამორთავს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3782 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3783 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "-1 გამორთავს კოდის ჩადგმას." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3793 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3805 +msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3817 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: შერჩევითი ზეწოლა პოპულაციაში." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3828 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3839 +msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3850 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3860 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3871 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "დამტვერსასრუტების დაყოვნება მილიწამებში." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3882 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "დამტვერსასრუტების დაყოვნება მილიწამებში, ავტოდამტვერსასრუტებისთვის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3893 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3903 +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3913 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3923 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3933 +msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3934 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "გამოიყენეთ მნიშვნელობები 0.0-დან (არასოდეს ჩაწერო ჟურნალში) და 1.0-ს (ჟურნალში ყოველთვის ჩაწერა) შუა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3943 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "ადგენს ტრანზაქციის ნაწილს, რომლის შემდეგაც ყველა ოპერატორი ჟურნალში ჩაიწერება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3944 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3963 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3964 +msgid "This is used only if archive_library is not set." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3973 +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3974 +msgid "An empty string indicates that archive_command should be used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3983 +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "არქივირებული WAL ფაილის მისაღებად გამოსაძახებელი გარსის ბრძანების დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3993 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "ყოველ გადატვირთვის წერტილზე გასაშვები გარსის ბრძანების დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4013 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "აღდგენისთვის დროის მითითება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4023 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4032 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "ტრანზაქციის ID, რომლამდეც აღდგენა მოხდება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4041 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4050 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4059 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4069 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4080 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4090 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "კლიენტის სიმბოლოების კოდირების დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4101 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "ჟურნალის თითოეული ჩანაწერის პრეფიქსის კონტროლი." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4102 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "თუ ცარიელია, პრეფიქსი არ გამოიყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4111 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "ჟურნალის შეტყობინებების დასამახსოვრებლად გამოყენებული დროის სარტყლის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4121 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "თარიღისა და დროის მნიშვნელობების ფორმატის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4122 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4133 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "ახალი ცხრილების ნაგულისხმევი წვდომის უფლებების მითითება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4144 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4145 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "ცარიელი სტრიქონი ბაზის ნაგულისხმევ ცხრილების სივრცეს აირჩევს." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4155 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4166 +msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4178 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "დინამიურად ჩატვირთული მოდულების ბილიკის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4179 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "თუ საჭიროა დინამიურად ჩატვირთვადი მოდულის გახსნა და მითითებულ სახელს არ გააჩნია საქაღალდის კომპონენტი (ანუ სახელი არ შეიცავს დახრილ ხაზს), სისტემა მითითებულ ფაილს ამ ბილიკებში მოძებნის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4192 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Kerberos-ის სერვერის გასაღების ფაილის მდებარეობის მითითება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4203 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Bonjour-ის სერვისის სახელის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4213 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "შეტყობინებების საჩვენებელი ენის მითითება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4223 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "თანხის რიცხვების ფორმატირების სტანდარტის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4233 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "რიცხვების ფორმატირების ენის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4243 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "თარიღისა და დროის ფორმატირების ენის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4253 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "თითოეული უკანაბოლოსთვის გაშვებამდე ჩასატვირთი გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4264 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "სერვერის გაშვებამდე ჩასატვირთი გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4275 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "თითოეული უკანაბოლოსთვის გაშვებამდე ჩასატვირთი არაპრივილეგირებული გაზიარებული ბიბლიოთეკების სია." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4286 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4298 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "სერვერის (ბაზის) სიმბოლოების კოდირების ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4310 +msgid "Shows the server version." +msgstr "სერვერის ვერსიის ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4322 +msgid "Sets the current role." +msgstr "მიმდინარე როლის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4334 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "სესიის მომხმარებლი სახელის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4345 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "სერვერის ჟურნალის გამოტანის სამიზნის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4346 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4357 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "ჟურნალის ფაილების საქაღალდის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4358 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4368 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "ჟურნალის ფაილების სახელის შაბლონის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4379 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Syslog-ში PostgreSQL-ის შეტყობინებების იდენტიფიკატორი პროგრამის სახელის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4390 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "მოვლენების ჟურნალში PostgreSQL-ის შეტყობინებების იდენტიფიკატორი აპლიკაციის სახელის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4401 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4411 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "დროის სარტყლების აბრევიატურების ფაილის მითითება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4421 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მფლობლის ჯგუფის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4422 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "სოკეტის მფლობელი მომხმარებელი ყოველთვის იგივე მომხმარებელია, ვინც სერვერი გაუშვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4432 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "აყენებს საქაღალდეებს, სადაც Unix-ის სოკეტები შეიქმნება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4443 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "მოსასმენი IP მისამართი ან ჰოსტის სახელი." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4458 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "სერვერის მონაცმების საქაღალდის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4469 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "სერვერის კონფიგურაციის მთავარი ფაილის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4480 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "სერვერის hba კონფიგურაციის ფაილის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4491 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "სერვერის ident კონფიგურაციის ფაილის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4502 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Postmaster-ის PID-ის მითითებულ ფაილში ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4513 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "SSL ბიბლიოთეკის სახელის ჩვენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4528 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "SSL სერვერის სერტიფიკატის ფაილის მდებარეობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4538 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "SSL სერვერის პირადი გასაღების ფაილის მდებარეობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4548 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "SSL სერვერის CA ფაილის მდებარეობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4558 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "SSL სერვერის გაუქმებული სერტიფიკატების სიის ფაილის მდებარეობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4568 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "SSL სერვერის გაუქმებული სერტიფიკატების სიის საქაღალდის მდებარეობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4578 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4589 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმევი კონფიგურაციის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4599 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "ჩართული SSL შიფრაციების სიის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4614 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "ECDH-სთვის გამოყენებული მრუდის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4629 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "SSH DH პარამეტრების ფაილის მდებარეობა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4640 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "SSL-ის საკვანძო ფრაზების მისაღები ბრძანება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4651 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4662 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4673 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4674 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4684 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "JIT სერვისის მომწოდებელი." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4695 +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "მითითებულ ფუნქციებში შეცდომის შემთხვევაში სტეკის ჟურნალში ჩაწერა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4706 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "ფაილებთან წვდომისთვის პირდაპირი შეტანა/გამოტანის გამოყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4717 +msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4719 +msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified replication slots confirm receiving WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4740 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "შეიძლება თუ არა ტექსტურ სტრიქონებში \"\\\" სიმბოლოს გამოყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4750 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "\"bytea\"-ის გამოსატანი ფორმატის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4760 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "კლიენტთან გაგზავნილი შეტყობინების დონეების დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4761 utils/misc/guc_tables.c:4857 utils/misc/guc_tables.c:4868 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4771 +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "მოთხოვნის იდენტიფიკატორის ბირთვის-შიდა გამოთვლის ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4781 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "მგეგმავისთვის შეზღუდვების ჩართვა, მოთხოვნების ოპტიმიზაციისთვის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4782 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4793 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "შეკუმშვადი მნიშვნელობების ნაგულისხმევი შეკუმშვის მეთოდის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4804 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "ახალი ტრანზაქციების იზოლაციის დონის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4814 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის იზოლაციის დონის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4825 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "ინტერვალის მნიშვნელობების საჩვენებელი ფორმატის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4836 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "ჟურნალის დონე არასწორი ICU ლოკალის სტრიქონების ანგარიშისთვის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4846 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "ჟურნალში ჩაწერილი შეტყობინებების დეტალურობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4856 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "ჟურნალში ჩასაწერი შეტყობინების დონეების დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4867 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "შეცდომის მითითებული ან უფრო ზედა კოდების ჟურნალში ჩაწერის მითითება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4878 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "ჟურნალში ჩასაწერი ოპერატორის ტიპების დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4888 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "თუ სისტემურ ჟურნალში ჩაწერა ჩართულია, მიუთითებს syslog-ის \"facility\"-ის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4899 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "სესიის ქცევის დაყენება ტრიგერებისა და გადაწერის წესებისთვის." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4909 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის სინქრონიზაციის დონის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4919 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "'WAL' ფაილების დაარქივების დაშვება 'archive_command'-ის გამოყენებით." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4929 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4939 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "აგროვებს ფუნქციის დონის სტატისტიკას ბაზის აქტივობების შესახებ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4950 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." +msgstr "სტატისტიკის მონაცემებთან წვდომის მიმდევრობის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4960 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "'WAL' ფაილში მითითებული მეთოდით ჩაწერილი სრული გვერდის ჩაწერების შეკუმშვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4970 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." +msgstr "WAL-ში ჩაწერილი ინფორმაციის დონის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4980 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "გამოყენებული გაზიარებული მეხსიერების განხორციელების არჩევა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4990 +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5000 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "WAL-ისთვის დისკზე განახლებების ნაძალადევად ჩაწერის მეთოდის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5010 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "XML-ში ბინარული მნიშვნელობების კოდირების ტიპის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5020 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5031 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "Linux-ზე და Windows-ზე უზარმაზარი გვერდების გამოყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5041 +msgid "Indicates the status of huge pages." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5052 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "აღდგენისას მიბმული ბლოკების წინასწარ გამოთხოვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5053 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5062 +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "დამგეგმავის მიერ პარალელური მოთხოვნის კვანძების ნაძალადევი გამოყენების ჩართვა." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5063 +msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5075 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "აირჩიეთ პაროლების დასაშიფრად გამოყენებული ალგორითმი." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5085 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5086 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5098 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "SSL/TLS-ის პროტოკოლის მინიმალური ვერსიის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5110 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "SSL/TLS-ის პროტოკოლის მაქსიმალური ვერსიის დაყენება." + +#: utils/misc/guc_tables.c:5122 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5131 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:5132 +msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." +msgstr "" + +#: utils/misc/help_config.c:129 +#, c-format +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "შიდა შეცდომა: გაშვების დროს გამოყენებული ტიპი უცნობია\n" + +#: utils/misc/pg_controldata.c:50 utils/misc/pg_controldata.c:90 utils/misc/pg_controldata.c:181 utils/misc/pg_controldata.c:222 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "გამოთვლილი CRC საკონტროლო ჯამი ფაილში დამახსოვრებულ მნიშვნელობას არ ემთხვევა" + +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "CPU: მომხმარებელი: %d.%02d წმ, სისტემა: %d.%02d წმ, გავიდა: %d.%02d წმ" + +#: utils/misc/rls.c:127 +#, c-format +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/misc/rls.c:129 +#, c-format +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "" + +#: utils/misc/timeout.c:520 +#, c-format +msgid "cannot add more timeout reasons" +msgstr "კავშირის დროის გასვლის მეტი მიზეზის დამატება შეუძლებელია" + +#: utils/misc/tzparser.c:61 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:73 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:112 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:121 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:133 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:169 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "დროის სარტყელის ფაილის (\"%s\") არასწორი სინტაქსი ხაზზე %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:237 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "დროის სარტყელის აბრევიატურა ერთზე მეტჯერაა აღწერილი: %s" + +#: utils/misc/tzparser.c:239 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" + +#: utils/misc/tzparser.c:301 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "დროის სარტყელის ფაილის არასწორი ფაილი\"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:314 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "დროის სარტყლის ფაილის რეკურსიის ლიმიტი გადაცილებულია ფაილში \"%s\"" + +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "დროის სარტყელის ფაილის წაკითხვის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:377 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "დროის სარტყელის ფაილის (\"%s\") ძალიან გრძელი ხაზი (\"%d\")" + +#: utils/misc/tzparser.c:401 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216 utils/mmgr/slab.c:371 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "შეცდომა მეხსიერების კონტექსტის შექმნისას \"%s\"." + +#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364 +#, c-format +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების მიმაგრების შეცდომა" + +#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." +msgstr "%zu ზომის მეხსიერების კონტექსტიდან \"%s\" გამოთხოვა ჩავარდა." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:1299 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "პროცესის, PID-ით %d მეხსიერების კონტექსტები ჟურნალში ჩაიწერება" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "კურსორი \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "არსებული კურსორის დახურვა \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:401 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "პორტალის \"%s\" გაშვება შეუძლებელია" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#, c-format +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "მიჭიკარტებული პორტალის წაშლა შეუძლებელია:\"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:487 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "აქტიური პორტალის წაშლა სეუძლებელია: %s" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:738 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:1229 +#, c-format +msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgstr "" + +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 +#, c-format +msgid "could not seek to block %lld of temporary file" +msgstr "დროებითი ფაილის %lld-ე ბლოკზე გადახვევა შეუძლებელია" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466 +#, c-format +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:548 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2372 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +msgstr "" + +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "უნიკალური ინდექსის შექმნა შეუძლებელია: \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "გასაღები %s დუბლირებულია." + +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "არსებობს დუბლიკატი გასაღებები." + +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "კორტეჟების საცავი დროებითი ფაილის გადახვევა შეუძლებელია" + +#: utils/time/snapmgr.c:536 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "საწყისი ტრანზაქცია გაშვებული აღარაა." + +#: utils/time/snapmgr.c:1136 +#, c-format +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "ქვეტრანზაქციიდან სწრაფი ასლის გამოტანა შეუძლებელია" + +#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301 utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321 utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331 utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351 utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470 utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511 +#, c-format +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "სწრაფი ასლის არასწორი მონაცემები ფაილში \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1393 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT ყველა მოთხოვნაზე ადრე უნდა გამოიძახოთ" + +#: utils/time/snapmgr.c:1402 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "" + +#: utils/time/snapmgr.c:1411 +#, c-format +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "სწრაფი ასლის არასწორი იდენტიფიკატორი: \"%s\"" + +#: utils/time/snapmgr.c:1426 +#, c-format +msgid "snapshot \"%s\" does not exist" +msgstr "სწრაფი ასლი \"%s\" არ არსებობს" + +#: utils/time/snapmgr.c:1524 +#, c-format +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "" + +#: utils/time/snapmgr.c:1528 +#, c-format +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "" + +#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#, c-format +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "სხვა ბაზიდან სწრაფი ასლის შემოტანა შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +#~ msgstr " GSS (ავთენტიფიცირებული=%s, დაშიფრული=%s)" + +#, c-format +#~ msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +#~ msgstr "-X მოითხოვს მნიშვნელობას, რომელიც ორის ხარისხია და არის 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის" + +#~ msgid "A value of -1 disables this feature." +#~ msgstr "მნიშვნელობა -1 გამორთავს ამ ფუნქციას." + +#, c-format +#~ msgid "COPY escape available only in CSV mode" +#~ msgstr "COPY-ის სპეცსიმბოლო მხოლოდ CSV -ის რეჟიმშია ხელმისაწვდომი" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +#~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force not null მხოლოდ CSV რეჟიმში შეგიძლიათ, გამოიყენოთ" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +#~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force not null მხოლოდ COPY FROM-ის გამოყენების დროსაა ხელმისაწვდომი" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force null available only in CSV mode" +#~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force null მხოლოდ CSV რეჟიმში შეგიძლიათ, გამოიყენოთ" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +#~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force null მხოლოდ COPY FROM-ის გამოყენების დროსაა ხელმისაწვდომი" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +#~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force quote მხოლოდ CSV რეჟიმში შეგიძლიათ, გამოიყენოთ" + +#, c-format +#~ msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +#~ msgstr "COPY-ის პარამეტრი force quote მხოლოდ COPY TO-ის გამოყენების დროსაა ხელმისაწვდომი" + +#, c-format +#~ msgid "COPY quote available only in CSV mode" +#~ msgstr "COPY-ის ბრჭყალი მხოლოდ CSV -ის რეჟიმშია ხელმისაწვდომი" + +#~ msgid "Controls when to replicate or apply each change." +#~ msgstr "აკონტროლებს, როდის მოხდება თითოეული ცვლილების რეპლიკაცია ან გადატარება." + +#~ msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +#~ msgstr "აღდგენასთან კავშირში მყოფი გამართვის ინფორმაციის ჟურნალში ჩაწერის ჩართვა." + +#~ msgid "Enables per-database user names." +#~ msgstr "თითოეული ბაზისთვის საკუთარი მომხმარებლის სახელების ჩართვა." + +#, c-format +#~ msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +#~ msgstr "სპეციალური მიმდევრობა \"\\%s\" არასწორია." + +#, c-format +#~ msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი \",\" ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი \",\", ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი \":\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი JSON მნიშვნელობას. მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი მასივის ელემენტს ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი შეყვანის დასასრულს, მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი სტრიქონს ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected string, but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი სტრიქონს, მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#~ msgstr "მაგალითად, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#, c-format +#~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +#~ msgstr "მაგალითად, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#, c-format +#~ msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +#~ msgstr "გარე ცხრილებს TRUNCATE ტრიგერები ვერ ექნებათ." + +#, c-format +#~ msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another" +#~ msgstr "JSON_TABLE-ის სვეტის სახელები ერთმანეთისგან უნდა განსხვავდებოდნენ" + +#, c-format +#~ msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +#~ msgstr "MD5 ავთენტიკაცია მაშინ, როცა \"db_user_namespace\" ჩართულია, მხარდაჭერილი არაა" + +#, c-format +#~ msgid "MERGE not supported in COPY" +#~ msgstr "COPY-ში MERGE მხარდაჭერილი არაა" + +#, c-format +#~ msgid "MERGE not supported in WITH query" +#~ msgstr "\"MERGE\"-ი \"WITH\" მოთხოვნაში მხარდაუჭერელია" + +#, c-format +#~ msgid "Object keys should be text." +#~ msgstr "ობიექტის გასაღებები ტექსტი უნდა იყოს." + +#, c-format +#~ msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" +#~ msgstr "SQL/JSON ჩანაწერი მითითებულ ტიპში ვერ გადავა" + +#~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +#~ msgstr "სიმბოლოების ზომის გადაყვანისა და სიმბოლოების კლასიფიკაციის ენის ჩვენება." + +#~ msgid "Shows the collation order locale." +#~ msgstr "დალაგების წესის ჩვენება." + +#, c-format +#~ msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications." +#~ msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications." +#~ msgstr[0] "გამოწერილი პუბლიკაცია %s სხვა პუბლიკაციებს იწერს." +#~ msgstr[1] "გამოწერილი პუბლიკაცია %s სხვა პუბლიკაციებს იწერს." + +#, c-format +#~ msgid "Token \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "კოდი არასწორია: %s." + +#, c-format +#~ msgid "Unmatched \"%c\" character." +#~ msgstr "სიმბოლო \"%c\" არ ემთხვევა." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead." +#~ msgstr "სანაცვლოდ გამოიყენეთ ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." +#~ msgstr "სანაცვლოდ გამოიყენეთ ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +#~ msgstr "სანაცვლოდ გამოიყენეთ ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE instead." +#~ msgstr "ამის ნაცვლად გამოიყენეთ ALTER TABLE." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TYPE instead." +#~ msgstr "ამის ნაცვლად გამოიყენეთ ALTER TYPE." + +#, c-format +#~ msgid "VALUES in FROM must have an alias" +#~ msgstr "FROM-ში VALUES-ს აუცილებელია მეტსახელი ჰქონდეს" + +#, c-format +#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +#~ msgstr[0] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი" +#~ msgstr[1] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი" + +#, c-format +#~ msgid "Waiting for LSN can only be executed during recovery." +#~ msgstr "LSN-ის მოლოდინი, მხოლოდ, აღდგენისას შეიძლება, შესრულდეს." + +#, c-format +#~ msgid "argument %d cannot be null" +#~ msgstr "არგუმენტი %d ნულოვანი ვერ იქნება" + +#, c-format +#~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +#~ msgstr "ავთენტიკაციის ფაილის კოდი ძალიან გრძელია. გამოტოვება: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" +#~ msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი დინამიურ გაზიარებულ მეხსიერების სეგმენტში" + +#~ msgid "bogus input" +#~ msgstr "საეჭვო შეყვანა" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change access method of a partitioned table" +#~ msgstr "დაყოფილი ცხრილის წვდომის მეთოდის შეცვლა შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +#~ msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს ქვეტრანსაქციების გადაგზავნა შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +#~ msgstr "დაყოფილ ცხრილზე (\"%s\") ექსკლუზიური შეზღუდვების შექმნა შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "ამ პლატფორმაზე შეზღუდული კოდების შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu" + +#, c-format +#~ msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" +#~ msgstr "ცხრილის (%s) სქემაში (%s) გადატანა შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +#~ msgstr "არასწორი ინდექსის \"%s.%s\" პარალელური რეინდექსი შეუძლებელია. გამოტოვება" + +#, c-format +#~ msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +#~ msgstr "პარალელური ოპერაციის დროს ქვეტრანსაქციების დაწყება შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot subtract infinite timestamps" +#~ msgstr "უსასრულო დროის შტამპების გამოკლება შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +#~ msgstr "კოლაციის მომწოდებელი LIBC ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" + +#, c-format +#~ msgid "conversion with OID %u does not exist" +#~ msgstr "გადაყვანა OID-ით %u არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +#~ msgstr "\"WAL\"-ის მიმღების პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork WAL summarizer process: %m" +#~ msgstr "\"WAL\"-ის შემჯამებელი პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork WAL writer process: %m" +#~ msgstr "\"WAL\" -ის ჩამწერი პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork archiver process: %m" +#~ msgstr "არქივატორის პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +#~ msgstr "გამშვების პროცესის ავტომომტვერსასრუტების პრობლემა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +#~ msgstr "ავტომომტვერსასრუტების დამხმარე პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork background writer process: %m" +#~ msgstr "ფონური ჩამწერის პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork checkpointer process: %m" +#~ msgstr "საკონტროლო წერტილების პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork slot sync worker process: %m" +#~ msgstr "სლოტების სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესის ფორკი შეუძლებელია: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork startup process: %m" +#~ msgstr "გამშვები პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not fork worker process: %m" +#~ msgstr "დამხმარე პროცესის ფორკის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +#~ msgstr "ტიპისთვის (%s) მასივის ტიპის სახელის ფორმირება შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %lu" + +#, c-format +#~ msgid "could not load pg_hba.conf" +#~ msgstr "pg_hba.conf -ის ჩატვირთვის სეცდომა" + +#, c-format +#~ msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %zu %zu-დან" + +#, c-format +#~ msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %zu ბაიტი %zu-დან" + +#, c-format +#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "ფაილის ან საქაღალდე „%s“ ვერ წაიშალა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not set compression flag for %s: %s" +#~ msgstr "%s-სთვის შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +#~ msgstr "წახალისების ტრიგერის ფაილი (\"%s\") არ არსებობს: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not unlink file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ფაილის (%s) ბმულის მოხსნის შეცდომა: %m" + +#, c-format +#~ msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +#~ msgstr "ბაზა ბრძანებებს არ იღებს, რათა თავიდან აიცილოს ჩაციკვლით მონაცემების კარგვა ბაზისთვის \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +#~ msgstr "ბაზა ბრძანებებს არ იღებს, რათა თავიდან აიცილოს ჩაციკვლით მონაცემების კარგვა ბაზისთვის OID-ით %u" + +#, c-format +#~ msgid "date format is not recognized: \"%s\"" +#~ msgstr "თარიღის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +#~ msgstr "datetime-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "duplicate JSON key %s" +#~ msgstr "დუბლირებული JSON გასაღები %s" + +#, c-format +#~ msgid "duplicate JSON object key" +#~ msgstr "დუბლირებული JSON ობიექტის გასაღები" + +#, c-format +#~ msgid "extension with OID %u does not exist" +#~ msgstr "გაფართოება OID-ით %u არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "gtsvector_in not implemented" +#~ msgstr "gtsvector_in განხორციელებული არაა" + +#, c-format +#~ msgid "int2vector has too many elements" +#~ msgstr "int2vector -ს მეტისმეტად ბევრი ელემენტი აქვს" + +#, c-format +#~ msgid "invalid JSON_TABLE expression" +#~ msgstr "\"JSON_TABLE\"-ის არასწორი გამოსახულება" + +#, c-format +#~ msgid "invalid JSON_TABLE plan" +#~ msgstr "\"JSON_TABLE\"-ის არასწორი გეგმა" + +#, c-format +#~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +#~ msgstr "backup_label ფაილში არსებული საკონტროლო წერტილი არასწორია" + +#, c-format +#~ msgid "invalid length of primary checkpoint record" +#~ msgstr "ძირითადი საკონტროლო წერტილის ჩანაწერის არასწორი სიგრძე" + +#, c-format +#~ msgid "invalid parameter name \"%s\"" +#~ msgstr "პარამეტრის არასწორი სახელი \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +#~ msgstr "ძირითად საკონტროლო წერტილში აღწერილი რესურსის მმართველის ID არასწორია" + +#, c-format +#~ msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +#~ msgstr "არასწორი სეგმენტის ნომერი %d ფაილში \"%s\"" + +#~ msgid "invalid unicode sequence" +#~ msgstr "უნიკოდის არასწორი მიმდევრობა" + +#, c-format +#~ msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +#~ msgstr "ძირითადი საკონტროლო წერტილის არასწორი xl_info" + +#, c-format +#~ msgid "language with OID %u does not exist" +#~ msgstr "ენა OID-ით %u არ არსებობს" + +#~ msgid "logical replication apply worker" +#~ msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის გადატარების დამხმარე პროცესი" + +#~ msgid "logical replication table synchronization worker" +#~ msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის ცხრილის სინქრონიზაციის დამხმარე პროცესი" + +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "მისამართზე %X/%X contrecord ალამი არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +#~ msgstr "ზემომხმარებლის პროცესის დასასრულებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" +#~ msgstr "\"COPY\"-ის ფაილში ჩასაწერად ზემომხმარებლის ან pg_write_server_files როლის პრივილეგიებია საჭირო" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +#~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტების შექმნისთვის ზემომხმარებლის ან რეპლიკაციის წვდომებია საჭირო" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to alter superusers" +#~ msgstr "ზემომხმარებლის შესაცვლელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create bypassrls users" +#~ msgstr "bypassrls მომხმარებლების შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create replication users" +#~ msgstr "რეპლიკაციის მომხმარებლების შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create superusers" +#~ msgstr "ზემომხმარებლის შესაქმნელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to drop superusers" +#~ msgstr "ზემომხმარებლის წასაშლელად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to rename superusers" +#~ msgstr "ზემომხმარებლის სახელის გადასარქმევად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to set grantor" +#~ msgstr "მიმნიჭებლის დასაყენებლად ზემომხმარებელი უნდა ბრძანდებოდეთ" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to skip transaction" +#~ msgstr "ტრანზაქციის გამოსატოვებლად ზემომხმარებლის უფლებებია საჭირო" + +#, c-format +#~ msgid "must have CREATEROLE privilege" +#~ msgstr "უნდა გქონდეთ CREATEROLE პრივილეგია" + +#, c-format +#~ msgid "must have privileges of pg_create_subscription to create subscriptions" +#~ msgstr "გამოწერების შესაქმნელად pg_create_subscription-ის პრივილეგიები გჭიდებათ" + +#, c-format +#~ msgid "no SQL/JSON item" +#~ msgstr "\"SQL/JSON\" ჩანაწერების გარეშე" + +#, c-format +#~ msgid "oidvector has too many elements" +#~ msgstr "oidvector-ს მეტისმეტად ბევრი ელემენტი აქვს" + +#, c-format +#~ msgid "operator class with OID %u does not exist" +#~ msgstr "ოპერატორის კლასი OID-ით %u არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "operator family with OID %u does not exist" +#~ msgstr "ოპერატორის ოჯახი OID-ით %u არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "operator with OID %u does not exist" +#~ msgstr "ოპერატორი OID-ით %u არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "%u სიგრძის მქონე ჩანაწერის დეკოდირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა" + +#, c-format +#~ msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +#~ msgstr "უნდა იყოს მითითებული პარამეტრი \"lc_collate\"" + +#, c-format +#~ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +#~ msgstr "უნდა იყოს მითითებული პარამეტრი \"lc_ctype\"" + +#, c-format +#~ msgid "promote trigger file found: %s" +#~ msgstr "ნაპოვნია წახალისების ტრიგერის ფაილი: %s" + +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "ჩანაწერის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X ძალიან გრძელია" + +#, c-format +#~ msgid "snapshot too old" +#~ msgstr "სწრაფი ასლი ძალიან ძველია" + +#, c-format +#~ msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +#~ msgstr "ცხრილთან წვდომის მითითება დაყოფილ ცხრილზე მხარდაჭერილი არაა" + +#, c-format +#~ msgid "statistics object with OID %u does not exist" +#~ msgstr "სტატისტიკის ობიექტი OID-ით %u არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "subquery in FROM must have an alias" +#~ msgstr "ქვემოთხოვნას \"FROM\"-ში მეტსახელი უნდა ჰქონდეს" + +#, c-format +#~ msgid "tablespaces are not supported on this platform" +#~ msgstr "ამ პლატფორმაზე ცხრილის სივრცეები მხარდაჭერილი არაა" + +#, c-format +#~ msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +#~ msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია OID-ით \"%u\" არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +#~ msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონი OID-ით \"%u\" არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "time format is not recognized: \"%s\"" +#~ msgstr "დროის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "time_tz format is not recognized: \"%s\"" +#~ msgstr "time_tz-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "timestamp format is not recognized: \"%s\"" +#~ msgstr "დროის შტამპის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "timestamp_tz format is not recognized: \"%s\"" +#~ msgstr "timestamp_tz-ის ფორმატი უცნობია: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unable to map dynamic shared memory segment" +#~ msgstr "დინამიური გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის მიბმის შეცდომა" + +#, c-format +#~ msgid "unexpected DEFAULT in COPY data" +#~ msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემებში ნაპოვნია მოულოდნელი DEFAULT" + +#~ msgid "unexpected end of quoted string" +#~ msgstr "ციტირებული სტრიქონის მოულოდნელი დასასრული" + +#, c-format +#~ msgid "unknown compression option \"%s\"" +#~ msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" +#~ msgstr "სტატისტიკის მუდმივი ფაილი მოხსნილია: %s" diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index f330f3da7e..b367ff4dcd 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:12+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,6 +15,59 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 +#: ../common/compression.c:150 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "이 서버는 %s 압축을 지원하지 않습니다." + +#: ../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "압축 옵션 값이 와야할 자리에 빈 문자열이 있습니다." + +#: ../common/compression.c:244 +#, c-format +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 압축 옵션 \"%s\"" + +#: ../common/compression.c:283 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다" + +#: ../common/compression.c:292 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "\"%s\" 압축 옵션의 값은 정수형으로 지정해야 합니다." + +#: ../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "\"%s\" 압축 옵션의 값은 불리언형으로 지정해야 합니다." + +#: ../common/compression.c:379 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준을 지정할 수 없습니다." + +#: ../common/compression.c:386 +#, c-format +msgid "" +"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d " +"(default at %d)" +msgstr "" +"\"%s\" 압축 알고리즘의 압축 수준값은 %d부터 %d까지만 가능합니다. (기본값 %d)" + +#: ../common/compression.c:397 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 병렬 작업자 수를 지정할 수 없습니다" + +#: ../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 long-distance mode를 지원하지 않음" + #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 #: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 @@ -22,69 +75,64 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" -#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125 +#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 +#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 +#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503 -#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121 -#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587 -#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706 -#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662 -#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599 -#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783 -#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838 -#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543 -#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741 +#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 +#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 +#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 +#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 -#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508 -#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722 -#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746 -#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 -#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626 -#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548 -#: utils/cache/relmapper.c:745 +#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 +#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 +#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 +#: utils/cache/relmapper.c:831 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 -#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 -#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284 +#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 +#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288 -#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375 -#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548 -#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698 -#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687 -#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 -#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657 -#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851 -#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704 -#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753 -#: utils/cache/relmapper.c:892 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 +#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 +#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966 +#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332 +#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 +#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 +#: utils/cache/relmapper.c:945 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../common/controldata_utils.c:137 +#: ../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -99,248 +147,261 @@ msgstr "" "지 않으며\n" "현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다." -#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 -#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283 -#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267 +#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 +#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 +#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232 -#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417 -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656 -#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 -#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 -#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 -#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712 -#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516 -#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499 -#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724 -#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858 -#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450 -#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 +#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 +#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 +#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 +#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 +#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 +#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 +#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 +#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 +#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 +#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 -#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916 -#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741 -#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 -#: utils/cache/relmapper.c:870 +#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 +#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 +#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 +#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 +#: utils/cache/relmapper.c:936 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 -#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365 -#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175 -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670 -#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537 -#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386 -#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646 -#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696 -#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962 -#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035 +#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 +#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 +#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 +#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209 +#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 +#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 +#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 +#: utils/misc/guc.c:4370 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %m" - -#: ../common/exec.c:156 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:206 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" - -# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: ../common/exec.c:214 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" - -#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" - -#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750 -#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: ../common/exec.c:410 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose 실패: %m" - -#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676 -#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 -#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 -#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090 -#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089 -#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336 -#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518 -#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166 -#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938 -#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304 -#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045 -#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548 -#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597 -#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 -#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824 -#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484 -#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559 -#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428 -#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846 -#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013 -#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233 -#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895 -#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 +#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 +#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 +#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 +#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 +#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 +#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 +#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 +#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 +#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 +#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 +#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 +#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 +#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/hmac_openssl.c:347 +msgid "success" +msgstr "성공" + +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/hmac_openssl.c:341 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "대상 버퍼가 너무 작습니다." + +#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "OpenSSL 실패" + +#: ../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m" + +#: ../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" + +# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: ../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" + +#: ../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "\"%s\" 상대 경로를 절대 경로로 바꿀 수 없음: %m" + +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 +#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 +#: storage/ipc/latch.c:1829 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 실패: %m" + #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 -#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 -#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 -#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181 -#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854 -#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109 -#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226 -#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425 -#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886 -#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627 -#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522 -#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816 -#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364 -#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 -#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 +#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 +#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 +#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 +#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 +#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 +#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 +#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 +#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718 -#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509 -#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259 -#: utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 +#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 +#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685 +#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 +#: storage/file/fd.c:2892 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411 -#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665 -#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527 -#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 +#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 +#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 +#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 +#: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: ../common/jsonapi.c:1064 +#: ../common/hmac.c:323 +msgid "internal error" +msgstr "내부 오류" + +#: ../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" -#: ../common/jsonapi.c:1067 +#: ../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함." -#: ../common/jsonapi.c:1070 +#: ../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." -#: ../common/jsonapi.c:1073 +#: ../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:1076 +#: ../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:1079 +#: ../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:1082 +#: ../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" -#: ../common/jsonapi.c:1085 +#: ../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" -#: ../common/jsonapi.c:1099 jsonpath_scan.l:499 +#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." +msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야 합니다." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1184 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -348,32 +409,62 @@ msgstr "" "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" "프 값을 사용할 수 없음" -#: ../common/jsonapi.c:1106 jsonpath_scan.l:520 +#: ../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "" +"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "유니코드 이스케이프 값을 %s 서버 인코딩으로 변환할 수 없음." + +#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨." -#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541 -#: jsonpath_scan.l:583 +#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 +#: jsonpath_scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함." -#: ../common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../common/logging.c:243 +#: ../common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../common/logging.c:250 +#: ../common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " +#: ../common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 +#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 +#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 +#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:6762 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" + +#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "\"%%\" 이스케이프 문자 뒤에 잘못된 문자열 끝" + +#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "\"%%%c\" 치환 형식에 안맞는 문자열" + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -389,62 +480,68 @@ msgstr "잘못된 포크 이름" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2520 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "이 운영체제에서 restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:82 +#: ../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:97 +#: ../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:119 +#: ../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "restricted 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:140 +#: ../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:178 +#: ../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "restricted 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/restricted_token.c:194 +#: ../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 -#: replication/basebackup.c:1347 +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 +#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 +#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 +#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 +#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 +#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 +#: utils/time/snapmgr.c:1608 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 +#: storage/file/fd.c:3726 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리나 파일을 삭제할 수 없음: %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" -# # nonun 부분 begin -#: ../common/saslprep.c:1087 -#, c-format -msgid "password too long" -msgstr "비밀번호가 너무 깁니다." +#: ../common/scram-common.c:271 +msgid "could not encode salt" +msgstr "salt를 인코드할 수 없음" + +#: ../common/scram-common.c:287 +msgid "could not encode stored key" +msgstr "저장 키를 인코드할 수 없음" + +#: ../common/scram-common.c:304 +msgid "could not encode server key" +msgstr "서버 키를 인코드할 수 없음" #: ../common/stringinfo.c:306 #, c-format @@ -467,7 +564,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2027 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -476,86 +573,86 @@ msgstr "사용자 없음" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" -#: ../common/wait_error.c:45 +#: ../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" -#: ../common/wait_error.c:49 +#: ../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "해당 명령어 없음" -#: ../common/wait_error.c:54 +#: ../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: ../common/wait_error.c:62 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다" -#: ../common/wait_error.c:66 +#: ../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다: %s" -#: ../common/wait_error.c:72 +#: ../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" -#: ../port/chklocale.c:307 +#: ../port/chklocale.c:283 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다" -#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434 +#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:218 +#: ../port/dirmod.c:284 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s" -#: ../port/dirmod.c:221 +#: ../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../port/dirmod.c:364 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s" -#: ../port/dirmod.c:298 +#: ../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" -#: ../port/open.c:126 +#: ../port/open.c:115 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:116 msgid "lock violation" msgstr "잠금 위반" -#: ../port/open.c:127 +#: ../port/open.c:116 msgid "sharing violation" msgstr "공유 위반" -#: ../port/open.c:128 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다." -#: ../port/open.c:129 +#: ../port/open.c:118 #, c-format msgid "" "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " @@ -564,7 +661,7 @@ msgstr "" "바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 " "방해할 수 있습니다." -#: ../port/path.c:654 +#: ../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" @@ -574,6 +671,16 @@ msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" msgid "operating system error %d" msgstr "운영체제 오류 %d" +#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "UID %d에 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "%d OID에 해당하는 로컬 사용자가 없음" + #: ../port/win32security.c:62 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" @@ -589,63 +696,90 @@ msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: access/brin/brin.c:210 +#: access/brin/brin.c:216 #, c-format msgid "" "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " "recorded" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u" -#: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:11060 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 -#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 -#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 -#: access/transam/xlogfuncs.c:509 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "복구 작업 진행 중" -#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143 #, c-format -msgid "block number out of range: %s" -msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s" +msgid "block number out of range: %lld" +msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %lld" -#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:982 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/brin/brin.c:921 access/brin/brin.c:998 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185 #, c-format -msgid "could not open parent table of index %s" -msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음" +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스에 대한 파티션 테이블을 열 수 없음" + +#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148 +#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 +#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 +#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" + +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941 +#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708 +#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795 +#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189 +#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244 +#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258 +#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285 +#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322 +#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374 +#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "간격이 범위를 벗어남" #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" -#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398 +#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "BRIN 인덱스 속상: 범위 지도가 연결되지 않음" -#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#: access/brin/brin_revmap.c:593 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록" #: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 -#: access/gist/gistvalidate.c:149 access/hash/hashvalidate.c:136 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:117 access/spgist/spgvalidate.c:168 +#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " @@ -655,8 +789,8 @@ msgstr "" "로 지정되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 -#: access/gist/gistvalidate.c:161 access/hash/hashvalidate.c:115 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:129 access/spgist/spgvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " @@ -666,8 +800,8 @@ msgstr "" "번호 %d 로 지정되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 -#: access/gist/gistvalidate.c:181 access/hash/hashvalidate.c:157 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:149 access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " @@ -677,8 +811,8 @@ msgstr "" "못되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 -#: access/hash/hashvalidate.c:170 access/nbtree/nbtvalidate.c:162 -#: access/spgist/spgvalidate.c:216 +#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 +#: access/spgist/spgvalidate.c:237 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " @@ -688,8 +822,8 @@ msgstr "" "합니다." #: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 -#: access/gist/gistvalidate.c:229 access/hash/hashvalidate.c:183 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:175 access/spgist/spgvalidate.c:232 +#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " @@ -697,8 +831,8 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." -#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:223 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:233 access/spgist/spgvalidate.c:259 +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " @@ -715,14 +849,14 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니" "다" -#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:237 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:257 access/spgist/spgvalidate.c:294 +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다" #: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 -#: access/gist/gistvalidate.c:270 +#: access/gist/gistvalidate.c:274 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" @@ -741,12 +875,12 @@ msgid "" "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." -#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" -#: access/common/attmap.c:230 +#: access/common/attmap.c:235 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -754,107 +888,134 @@ msgid "" msgstr "" " \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" -#: access/common/attmap.c:242 +#: access/common/attmap.c:247 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:70 +#: access/common/indextuple.c:89 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:187 access/spgist/spgutils.c:703 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" -#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1904 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 +#: tcop/postgres.c:1944 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" -#: access/common/reloptions.c:506 +#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" -#: access/common/reloptions.c:517 +#: access/common/reloptions.c:543 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" -#: access/common/reloptions.c:665 +#: access/common/reloptions.c:691 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" -#: access/common/reloptions.c:1208 +#: access/common/reloptions.c:1233 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1240 +#: access/common/reloptions.c:1265 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12004 +#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "WITH OIDS 테이블을 지원하지 않음" -#: access/common/reloptions.c:1447 +#: access/common/reloptions.c:1470 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1559 +#: access/common/reloptions.c:1582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" -#: access/common/reloptions.c:1575 +#: access/common/reloptions.c:1598 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s" +msgstr "\"%s\" 불리언 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1587 +#: access/common/reloptions.c:1610 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" -#: access/common/reloptions.c:1595 +#: access/common/reloptions.c:1618 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1607 +#: access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1615 +#: access/common/reloptions.c:1638 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1637 +#: access/common/reloptions.c:1660 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" enum 옵션 값이 잘못됨: %s" +#: access/common/reloptions.c:1991 +#, c-format +msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" +msgstr "파티션 상위 테이블 대상으로는 스토리지 매개 변수를 지정할 수 없음" + +#: access/common/reloptions.c:1992 +#, c-format +msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." +msgstr "" +"대신에 각 하위 파티션 테이블 대상으로 각각 스토리지 매개 변수를 지정하세요." + +#: access/common/toast_compression.c:33 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "lz4 압축 방법을 지원하지 않습니다" + +#: access/common/toast_compression.c:34 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "이 기능을 사용하려면 lz4 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." + +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 +#: commands/tablecmds.c:12973 +#, c-format +msgid "too many array dimensions" +msgstr "너무 많은 배열 차수" + #: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 -#: parser/parse_relation.c:1803 +#: parser/parse_relation.c:1913 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" @@ -869,22 +1030,22 @@ msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." -#: access/gin/ginfast.c:1036 +#: access/gin/ginfast.c:1041 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다." -#: access/gin/ginfast.c:1043 +#: access/gin/ginfast.c:1048 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/gin/ginfast.c:1054 +#: access/gin/ginfast.c:1059 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" -#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:745 +#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" @@ -901,15 +1062,15 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" -#: access/gin/ginutil.c:144 executor/execExpr.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3790 utils/adt/arrayfuncs.c:6418 -#: utils/adt/rowtypes.c:936 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683 +#: utils/adt/rowtypes.c:984 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." #: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " @@ -926,12 +1087,18 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" -#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:408 +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#, c-format +msgid "support function number %d is invalid for access method %s" +msgstr "지원 함수 번호 %d 잘못됨, 대상 접근 방법: %s" + +#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." -#: access/gist/gist.c:755 access/gist/gistvacuum.c:410 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "" "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " @@ -940,15 +1107,20 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" "못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." -#: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797 -#: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:741 -#: access/nbtree/nbtpage.c:752 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 +#: access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" +#: access/gist/gist.c:1176 +#, c-format +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "\"%s\" 인덱스의 불완전한 분기 수정중, 블록번호: %u" + #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" @@ -963,19 +1135,19 @@ msgstr "" "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " "INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." -#: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:738 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" -#: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:749 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" -#: access/gist/gistvalidate.c:199 +#: access/gist/gistvalidate.c:203 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " @@ -984,7 +1156,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세" "를 사용합니다." -#: access/gist/gistvalidate.c:210 +#: access/gist/gistvalidate.c:214 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " @@ -993,41 +1165,40 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" "합니다." -#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 -#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 +#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "문자열 해시 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:702 -#: catalog/heap.c:708 commands/createas.c:206 commands/createas.c:489 -#: commands/indexcmds.c:1814 commands/tablecmds.c:16035 commands/view.c:86 -#: parser/parse_utilcmd.c:4203 regex/regc_pg_locale.c:263 -#: utils/adt/formatting.c:1667 utils/adt/formatting.c:1791 -#: utils/adt/formatting.c:1916 utils/adt/like.c:194 -#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1476 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 +#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 +#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 +#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 +#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." -#: access/hash/hashinsert.c:82 +#: access/hash/hashinsert.c:86 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 -#: access/spgist/spgutils.c:764 +#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." -#: access/hash/hashovfl.c:87 +#: access/hash/hashovfl.c:88 #, c-format msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 +#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" @@ -1047,114 +1218,117 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" -#: access/hash/hashvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:198 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " "operator %s" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" -#: access/hash/hashvalidate.c:253 access/nbtree/nbtvalidate.c:273 +#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음" -#: access/heap/heapam.c:2024 +#: access/heap/heapam.c:2027 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:2442 +#: access/heap/heapam.c:2546 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:2488 +#: access/heap/heapam.c:2593 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:2914 access/heap/heapam.c:5703 +#: access/heap/heapam.c:3036 access/heap/heapam.c:5903 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3047 +#: access/heap/heapam.c:3164 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:4358 access/heap/heapam.c:4396 -#: access/heap/heapam.c:4653 access/heap/heapam_handler.c:450 +#: access/heap/heapam.c:4551 access/heap/heapam.c:4589 +#: access/heap/heapam.c:4854 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: access/heap/heapam_handler.c:399 +#: access/heap/heapam_handler.c:412 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " "update" msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음" -#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:662 +#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:921 +#: access/heap/rewriteheap.c:919 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3472 -#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:10869 -#: access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:11312 -#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4629 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1446 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329 +#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 +#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 +#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 +#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 +#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 +#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1144 +#: access/heap/rewriteheap.c:1138 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3528 -#: access/transam/xlog.c:4682 postmaster/postmaster.c:4639 -#: postmaster/postmaster.c:4649 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 -#: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1481 -#: storage/file/buffile.c:502 storage/file/copydir.c:207 -#: utils/init/miscinit.c:1391 utils/init/miscinit.c:1402 -#: utils/init/miscinit.c:1410 utils/misc/guc.c:7996 utils/misc/guc.c:8027 -#: utils/misc/guc.c:9947 utils/misc/guc.c:9961 utils/time/snapmgr.c:1334 -#: utils/time/snapmgr.c:1341 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218 +#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530 +#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 +#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 +#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 +#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 +#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1252 access/transam/twophase.c:1609 -#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:421 -#: postmaster/postmaster.c:1092 postmaster/syslogger.c:1465 -#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:3079 -#: replication/logical/snapbuild.c:1564 replication/logical/snapbuild.c:2006 -#: replication/slot.c:1578 storage/file/fd.c:754 storage/file/fd.c:3116 -#: storage/file/fd.c:3178 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:302 -#: storage/smgr/md.c:311 storage/smgr/md.c:367 storage/sync/sync.c:210 -#: utils/time/snapmgr.c:1674 +#: access/heap/vacuumlazy.c:482 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "적극적으로 \"%s.%s.%s\" 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#: access/heap/vacuumlazy.c:487 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 청소 중" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:635 +#, c-format +msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 청소 끝남: 인덱스 탐색: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "" "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " @@ -1163,234 +1337,234 @@ msgstr "" "트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 " "탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:650 +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 #, c-format msgid "" "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " "%d\n" msgstr "" -"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 " -"탐색: %d\n" +"트랙젝션 ID 겹침 방지를 위한 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:657 +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:664 +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 #, c-format -msgid "" -"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" +msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 검사됨 (전체의 %.2f%%)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:670 +#: access/heap/vacuumlazy.c:669 #, c-format msgid "" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " -"oldest xmin: %u\n" +"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "" -"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: " -"%u\n" +"튜플: %.lld 삭제됨, %lld 남음, 아직 %lld 개의 튜플을 지워야하지만 못지웠음\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:675 #, c-format -msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" -msgstr "버퍼 사용량: %lld 조회, %lld 놓침, %lld 변경됨\n" +msgid "" +"tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock " +"contention\n" +msgstr "" +"놓친 튜플: %lld 개의 죽은 튜플이 %u 개의 페이지 안에 있음: cleanup 잠금 연결 " +"때문\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#, c-format +msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" +msgstr "삭제 가능한 컷오프: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:688 +#, c-format +msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" +msgstr "새 relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:696 +#, c-format +msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" +msgstr "새 relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#, c-format +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" +msgstr "" +"영구보관: 테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 튜플을 영구 보관" +"함\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "인덱스 검사 필요 없음: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +msgid "index scan needed: " +msgstr "인덱스 검사 필요함: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#, c-format +msgid "" +"%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers " +"removed\n" +msgstr "" +"테이블의 %u개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 죽은 항목 식별자를 지웠음\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "인덱스 검사 통과됨: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "failsafe의 의해 인덱스 검사 통과됨: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:720 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "" +"테이블의 %u 개 페이지(전체의 %.2f%%)에서 %lld 개의 죽은 항목 식별자가 있음\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:735 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u " +"reusable\n" +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스: 페이지: 전체 가운데 %u, 새롭게 지운거 %u, 현재 지운거 %u, 재사" +"용한 것 %u\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "I/O 속도: 읽기: %.3f ms, 쓰기: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:682 +#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 #, c-format -msgid "system usage: %s\n" -msgstr "시스템 사용량: %s\n" +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "버퍼 사용량: %lld 조회, %lld 놓침, %lld 변경됨\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:684 +#: access/heap/vacuumlazy.c:765 #, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" -msgstr "WAL 사용량: %ld 레코드, %ld 페이지 전체 이미지, %llu 바이트" +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "WAL 사용량: %lld 레코드, %lld full page 이미지, %llu 바이트\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:795 +#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 #, c-format -msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중" +msgid "system usage: %s" +msgstr "시스템 사용량: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 #, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "" +"\"%s\" 테이블: %lld 개의 죽은 항목 실별자를 %u 개의 페이지에서 삭제했음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:837 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 +#, c-format +msgid "" +"bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " +"%d index scans" +msgstr "" +"\"%s.%s.%s\" 테이블의 불필요한 관리 작업은 통과했음, %d 번의 인덱스 검사로 굳" +"이 필요 없음" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 +#, c-format +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "해당 테이블의 relfrozenxid 나 relminmxid 값이 너무 오래 된 것입니다." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " +"\"autovacuum_work_mem\".\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the " +"allocation of transaction IDs." +msgstr "" +"\"maintenance_work_mem\" 또는 \"autovacuum_work_mem\" 환경 설정 매개 변수값 " +"늘리는 것을 고려해 보세요.\n" +"VACUUM 작업이 트랜잭션 ID가 증가하는 것을 따라 잡을 있는 다른 방법도 해 봐야 " +"할 것 같습니다." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 +#, c-format +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\" 테이블: %u 에서 %u 페이지로 정리했음" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 +#, c-format +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\" 테이블: 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업이 지연되고 있음" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 #, c-format msgid "" "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " "tables in parallel" msgstr "" -"\"%s\" 청소 작업에서의 병렬 옵션은 무시함 --- 임시 테이블은 병렬 처리로 " -"청소 할 수 없음" +"\"%s\" 청소 작업에서의 병렬 옵션은 무시함 --- 임시 테이블은 병렬 처리로 청소 " +"할 수 없음" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "%u 블록 %u 오프셋 탐색 중 (해당 릴레이션: \"%s.%s\")" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 -#, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" -msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 -#, c-format -msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" -msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 식별자들이 있습니다.\n" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 -#, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " -msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, " - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 -#, c-format -msgid "%u frozen page.\n" -msgid_plural "%u frozen pages.\n" -msgstr[0] "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 -#, c-format -msgid "%u page is entirely empty.\n" -msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" -msgstr[0] "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3487 -#: commands/indexcmds.c:3505 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에" -"서 찾았음" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" -msgid_plural "" -"launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 -#, c-format -msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" -msgid_plural "" -"launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" -msgstr[0] "" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2441 -#, c-format -msgid "" -"scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" -msgstr "" -"\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 병렬 vacuum 작업자가 지웠습니다" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2443 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2501 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by " -"parallel vacuum worker" -msgstr "" -"\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함있음을 " -"병렬 vacuum 작업자가 보고함" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2503 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2510 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" -"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" -"%s." - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2613 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2679 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:3583 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 탐색 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3586 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 탐색 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3592 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "%u 블록 %u 오프셋 청소 중 (해당 릴레이션: \"%s.%s\")" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: \"%s.%s\")을 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3595 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3600 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스(해당 릴레이션 \"%s.%s\") 청소 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3605 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스 (해당 릴레이션 \"%s.%s\")을 정돈(clean up) 중" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3611 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 %u 블럭으로 줄이는 중" -#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:170 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" @@ -1400,40 +1574,45 @@ msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1260 -#: commands/indexcmds.c:2516 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:278 -#: commands/tablecmds.c:15733 commands/tablecmds.c:17188 +#: access/index/genam.c:490 +#, c-format +msgid "transaction aborted during system catalog scan" +msgstr "시스템 카탈로그 탐색 중 트랜잭션 중지됨" + +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 +#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다" -#: access/index/indexam.c:970 +#: access/index/indexam.c:979 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "%s 연산자 클래스는 옵션이 없습니다" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:651 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:653 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "%s 키가 이미 있습니다." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:747 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." -#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538 -#: parser/parse_utilcmd.c:2244 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:2317 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:545 +#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 #, c-format msgid "" "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " @@ -1442,12 +1621,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 " "%d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1501 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1866 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1503 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1868 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1456,7 +1635,7 @@ msgstr "" "이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" "되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2664 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2662 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1464,12 +1643,12 @@ msgstr "" "인덱스 행 크기(%zu)가 btree(%u 버전)의 최대값(%zu)을 초과함 (해당 인덱스: " "\"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2670 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2668 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "인덱스 로우가 %u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 참조함." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2674 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2672 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1479,7 +1658,7 @@ msgstr "" "버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" "값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:243 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " @@ -1488,18 +1667,23 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 " "빠졌음" -#: access/spgist/spgutils.c:147 +#: access/spgist/spgutils.c:245 #, c-format msgid "" "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함" -#: access/spgist/spgutils.c:761 +#: access/spgist/spgutils.c:1008 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:281 +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "%s 형이 SP-GiST 리프 자료형인데, 선언은 %s 형으로 했음" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " @@ -1508,39 +1692,32 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니" "다." -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 -#: catalog/aclchk.c:1806 +#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션을 열 수 없음" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 -#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12554 commands/tablecmds.c:15742 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" - -#: access/table/tableam.c:244 +#: access/table/tableam.c:265 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "tid (%u, %u)가 바르지 않음, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:115 +#: access/table/tableamapi.c:116 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s 값은 비워 둘 수 없음" -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11928 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" -#: access/table/tableamapi.c:145 +#: access/table/tableamapi.c:146 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다" -#: access/table/tableamapi.c:150 +#: access/table/tableamapi.c:151 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다." @@ -1550,28 +1727,28 @@ msgstr "\"%s\" 테이블 접근 방법이 없습니다." msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함" -#: access/transam/commit_ts.c:295 +#: access/transam/commit_ts.c:279 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음" -#: access/transam/commit_ts.c:393 +#: access/transam/commit_ts.c:377 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음" -#: access/transam/commit_ts.c:395 +#: access/transam/commit_ts.c:379 #, c-format msgid "" -"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." -msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요." +"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." +msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수를 설정했는지 확인하세요." -#: access/transam/commit_ts.c:397 +#: access/transam/commit_ts.c:381 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." -#: access/transam/multixact.c:1002 +#: access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -1580,8 +1757,8 @@ msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " "더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/multixact.c:1004 access/transam/multixact.c:1011 -#: access/transam/multixact.c:1035 access/transam/multixact.c:1044 +#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 +#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1592,7 +1769,7 @@ msgstr "" "또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습" "니다." -#: access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1030 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -1601,7 +1778,7 @@ msgstr "" "%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " "더 이상 할 수 없습니다." -#: access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:2320 +#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1610,7 +1787,7 @@ msgstr[0] "" "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" "다." -#: access/transam/multixact.c:1039 access/transam/multixact.c:2329 +#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1620,12 +1797,12 @@ msgstr[0] "" "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" "다." -#: access/transam/multixact.c:1100 +#: access/transam/multixact.c:1121 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "multixact \"회수\" 초과" -#: access/transam/multixact.c:1101 +#: access/transam/multixact.c:1122 #, c-format msgid "" "This command would create a multixact with %u members, but the remaining " @@ -1636,7 +1813,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." -#: access/transam/multixact.c:1106 +#: access/transam/multixact.c:1127 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " @@ -1646,7 +1823,7 @@ msgstr "" "vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정" "하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." -#: access/transam/multixact.c:1137 +#: access/transam/multixact.c:1158 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" @@ -1657,7 +1834,7 @@ msgstr[0] "" "%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" "야 합니다." -#: access/transam/multixact.c:1142 +#: access/transam/multixact.c:1163 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " @@ -1667,24 +1844,19 @@ msgstr "" "vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값" "을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." -#: access/transam/multixact.c:1279 +#: access/transam/multixact.c:1302 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" -#: access/transam/multixact.c:1287 +#: access/transam/multixact.c:1308 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" -#: access/transam/multixact.c:2270 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨" - -#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 -#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 -#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 +#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 +#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " @@ -1697,12 +1869,7 @@ msgstr "" "또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" "습니다." -#: access/transam/multixact.c:2604 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" -msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음" - -#: access/transam/multixact.c:2608 +#: access/transam/multixact.c:2622 #, c-format msgid "" "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " @@ -1711,24 +1878,19 @@ msgstr "" "가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" "문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." -#: access/transam/multixact.c:2630 +#: access/transam/multixact.c:2644 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음" -#: access/transam/multixact.c:2633 -#, c-format -msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" -msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)" - -#: access/transam/multixact.c:3013 +#: access/transam/multixact.c:3027 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "" "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3031 +#: access/transam/multixact.c:3045 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1737,108 +1899,167 @@ msgstr "" "디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" "함, truncate 작업 건너뜀" -#: access/transam/multixact.c:3345 +#: access/transam/multixact.c:3359 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:706 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "병렬 작업자 초기화 실패" -#: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826 +#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다." -#: access/transam/parallel.c:887 +#: access/transam/parallel.c:910 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" -#: access/transam/parallel.c:1074 +#: access/transam/parallel.c:1097 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" -#: access/transam/parallel.c:1140 access/transam/parallel.c:1142 +#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 msgid "parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자" -#: access/transam/parallel.c:1293 +#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" -#: access/transam/parallel.c:1298 +#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" -#: access/transam/slru.c:696 +#: access/transam/rmgr.c:84 +#, c-format +msgid "resource manager with ID %d not registered" +msgstr "%d ID의 자원 관리자가 등록되어 있지 않음" + +#: access/transam/rmgr.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Include the extension module that implements this resource manager in " +"shared_preload_libraries." +msgstr "" +"이 자원 관리자 확장 모듈 라이브러리를 shared_preload_libraries 설정값으로 추" +"가해주세요." + +#: access/transam/rmgr.c:101 +#, c-format +msgid "custom resource manager name is invalid" +msgstr "사용자 정의 자원 관리자 이름이 바르지 않음" + +#: access/transam/rmgr.c:102 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." +msgstr "사용자 정의 자원 관리자 이름은 비워둘 수 없습니다." + +#: access/transam/rmgr.c:105 +#, c-format +msgid "custom resource manager ID %d is out of range" +msgstr "사용자 정의 자원 관리자 %d ID 번호의 범위가 벗어남" + +#: access/transam/rmgr.c:106 +#, c-format +msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." +msgstr "사용자 정의 자원 관리자 ID는 %d 에서 %d 까지만 지정할 수 있음." + +#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 +#: access/transam/rmgr.c:128 +#, c-format +msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자를 %d ID로 등록할 수 없음" + +#: access/transam/rmgr.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Custom resource manager must be registered while initializing modules in " +"shared_preload_libraries." +msgstr "" +"사용자 정의 자원 관리자를 사용하려면 먼저 shared_preload_libraries 설정값으" +"로 등록되어야 합니다." + +#: access/transam/rmgr.c:117 +#, c-format +msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자 ID가 이미 등록되어 있습니다." + +#: access/transam/rmgr.c:129 +#, c-format +msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." +msgstr "%d ID 자원 관리자가 같은 이름입니다." + +#: access/transam/rmgr.c:135 +#, c-format +msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "\"%s\" 사용자 정의 자원 관리자가 %d ID로 등록됨" + +#: access/transam/slru.c:714 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" -#: access/transam/slru.c:937 access/transam/slru.c:943 -#: access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:956 -#: access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:968 -#: access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 +#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965 +#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977 +#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" -#: access/transam/slru.c:938 +#: access/transam/slru.c:947 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:944 +#: access/transam/slru.c:953 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 찾을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:961 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:957 +#: access/transam/slru.c:966 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes." -msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: 너무 적은 바이트를 읽음." -#: access/transam/slru.c:964 +#: access/transam/slru.c:973 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치에 쓸 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:969 +#: access/transam/slru.c:978 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes." -msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀." +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." +msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치에 쓸 수 없음: 너무 적은 바이트를 씀." -#: access/transam/slru.c:976 +#: access/transam/slru.c:985 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." -#: access/transam/slru.c:983 +#: access/transam/slru.c:992 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1258 +#: access/transam/slru.c:1253 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" -#: access/transam/slru.c:1313 access/transam/slru.c:1369 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" - #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" @@ -1862,7 +2083,7 @@ msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" #: access/transam/timeline.c:174 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." +msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야 합니다." #: access/transam/timeline.c:194 #, c-format @@ -1874,124 +2095,135 @@ msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." -#: access/transam/timeline.c:597 +#: access/transam/timeline.c:589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" -#: access/transam/twophase.c:381 +#: access/transam/twophase.c:386 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" -#: access/transam/twophase.c:388 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:394 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." -#: access/transam/twophase.c:408 +#: access/transam/twophase.c:413 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2368 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2369 +#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." -#: access/transam/twophase.c:586 +#: access/transam/twophase.c:599 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" +msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야 합니다" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." -#: access/transam/twophase.c:620 +#: access/transam/twophase.c:633 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1098 +#: access/transam/twophase.c:1168 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" -#: access/transam/twophase.c:1252 +#: access/transam/twophase.c:1323 #, c-format -msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte" -msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes" -msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %zu 바이트" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %lld 바이트" -#: access/transam/twophase.c:1261 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 CRC 값 맞춤 실패" -#: access/transam/twophase.c:1294 +#: access/transam/twophase.c:1350 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld" + +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 매직 번호가 저장되어 있음" -#: access/transam/twophase.c:1300 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함" -#: access/transam/twophase.c:1312 +#: access/transam/twophase.c:1383 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 \"%s\" 파일에 저장된 값과 다름" -#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6494 +#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" -#: access/transam/twophase.c:1349 +#: access/transam/twophase.c:1423 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X, %s" + +#: access/transam/twophase.c:1428 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1357 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1637 +#: access/transam/twophase.c:1732 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 다시 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1764 +#: access/transam/twophase.c:1859 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -2000,43 +2232,63 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음" -#: access/transam/twophase.c:1998 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함" -#: access/transam/twophase.c:2089 +#: access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2096 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "" "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2109 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2116 +#: access/transam/twophase.c:2213 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2141 +#: access/transam/twophase.c:2238 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일이 손상되었음" -#: access/transam/twophase.c:2146 +#: access/transam/twophase.c:2243 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 메모리에 있는 two-phase 상태정보가 손상되었음" -#: access/transam/varsup.c:127 +#: access/transam/twophase.c:2500 +#, c-format +msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" +msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 two-phase 상태정보 파일을 복구할 없음" + +#: access/transam/twophase.c:2502 +#, c-format +msgid "" +"Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this " +"transaction has already been restored from disk." +msgstr "" +"WAL 레코드 %X/%X 에서 2PC 상태 파일을 찾았지만, 그 트랜잭션은 이미 디스크에 " +"기록한 상태입니다." + +#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" + +#: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -2045,7 +2297,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이" "상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" -#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136 +#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" @@ -2057,7 +2309,7 @@ msgstr "" "또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있" "습니다." -#: access/transam/varsup.c:134 +#: access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " @@ -2066,222 +2318,187 @@ msgstr "" "%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위" "해 명령을 수락하지 않음" -#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444 +#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" -#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451 +#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" -#: access/transam/varsup.c:409 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨" - -#: access/transam/xact.c:1030 +#: access/transam/xact.c:1102 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:1555 +#: access/transam/xact.c:1643 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" -#: access/transam/xact.c:2395 +#: access/transam/xact.c:2513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "임시 개체 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2405 +#: access/transam/xact.c:2523 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2414 -#, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" -msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음" - #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3359 +#: access/transam/xact.c:3489 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3369 +#: access/transam/xact.c:3499 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3379 +#: access/transam/xact.c:3509 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed within a pipeline" +msgstr "%s 절은 파이프라인에서 실행될 수 없음" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3519 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s 절은 함수에서 실행될 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3448 access/transam/xact.c:3754 -#: access/transam/xact.c:3833 access/transam/xact.c:3956 -#: access/transam/xact.c:4107 access/transam/xact.c:4176 -#: access/transam/xact.c:4287 +#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915 +#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117 +#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337 +#: access/transam/xact.c:4448 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" -#: access/transam/xact.c:3640 +#: access/transam/xact.c:3801 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xact.c:3759 access/transam/xact.c:3838 -#: access/transam/xact.c:3961 +#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999 +#: access/transam/xact.c:4122 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xact.c:3849 +#: access/transam/xact.c:4010 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3972 +#: access/transam/xact.c:4133 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4071 +#: access/transam/xact.c:4232 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4158 +#: access/transam/xact.c:4319 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4168 access/transam/xact.c:4219 -#: access/transam/xact.c:4279 access/transam/xact.c:4328 +#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380 +#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:4225 access/transam/xact.c:4334 +#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:4267 +#: access/transam/xact.c:4428 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4395 +#: access/transam/xact.c:4556 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4463 +#: access/transam/xact.c:4624 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:5103 +#: access/transam/xact.c:5270 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:2554 +#: access/transam/xlog.c:1466 +#, c-format +msgid "" +"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position " +"%X/%X" +msgstr "생성된 WAL의 끝을 지난 flush 요청, 요청위치: %X/%X, 현재위치: %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2228 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2830 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료" - -#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlogutils.c:802 -#: replication/walsender.c:2510 +#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833 +#: replication/walsender.c:2725 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" -#: access/transam/xlog.c:4187 -#, c-format -msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" - -#: access/transam/xlog.c:4199 -#, c-format -msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" - -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:3739 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4261 access/transam/xlog.c:4271 +#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" -#: access/transam/xlog.c:4277 +#: access/transam/xlog.c:3797 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" -#: access/transam/xlog.c:4280 +#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4383 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u" - -#: access/transam/xlog.c:4521 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" - -#: access/transam/xlog.c:4535 -#, c-format -msgid "" -"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " -"current recovery point %X/%X" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4554 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "새 대상 타임라인: %u" - -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:3867 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4758 -#: access/transam/xlog.c:4782 access/transam/xlog.c:4789 -#: access/transam/xlog.c:4796 access/transam/xlog.c:4801 -#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4815 -#: access/transam/xlog.c:4822 access/transam/xlog.c:4829 -#: access/transam/xlog.c:4836 access/transam/xlog.c:4843 -#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 -#: utils/init/miscinit.c:1548 +#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057 +#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069 +#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 +#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097 +#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127 +#: utils/init/miscinit.c:1762 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" -#: access/transam/xlog.c:4750 +#: access/transam/xlog.c:4018 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2290,7 +2507,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " "서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2298,7 +2515,7 @@ msgid "" msgstr "" "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4027 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2307,18 +2524,18 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" "버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlog.c:4786 -#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4798 +#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054 +#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4041 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:4783 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2327,7 +2544,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" "버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4790 +#: access/transam/xlog.c:4058 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2336,7 +2553,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4065 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2345,7 +2562,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" "용하고 있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4802 +#: access/transam/xlog.c:4070 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2354,18 +2571,18 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " "%d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4805 access/transam/xlog.c:4812 -#: access/transam/xlog.c:4819 access/transam/xlog.c:4826 -#: access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 -#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4855 -#: access/transam/xlog.c:4862 +#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4130 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " "다시 만들거나 해야할 것 같습니다." -#: access/transam/xlog.c:4809 +#: access/transam/xlog.c:4077 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2374,7 +2591,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4084 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2383,7 +2600,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4823 +#: access/transam/xlog.c:4091 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2392,7 +2609,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4830 +#: access/transam/xlog.c:4098 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2401,7 +2618,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4837 +#: access/transam/xlog.c:4105 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2410,7 +2627,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4112 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2419,7 +2636,7 @@ msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " "LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4121 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2428,7 +2645,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4128 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2437,7 +2654,7 @@ msgstr "" "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " "USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4869 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -2449,203 +2666,91 @@ msgstr[0] "" "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" "트로 지정되었음" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:4149 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4153 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 +#: utils/error/elog.c:2205 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173 +#: utils/error/elog.c:2231 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4768 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5326 +#: access/transam/xlog.c:4776 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:4782 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5393 +#: access/transam/xlog.c:4999 #, c-format -msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" -msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다" - -#: access/transam/xlog.c:5458 -#, c-format -msgid "standby mode is not supported by single-user servers" -msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." - -#: access/transam/xlog.c:5475 -#, c-format -msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음" - -#: access/transam/xlog.c:5476 -#, c-format -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " -"files placed there." +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "" -"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" -"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." +"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 복원 작업을 계속 할 수 " +"없음" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5000 #, c-format -msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "" -"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 " -"반드시 있어야 함" +"이 문제는 서버가 일시적으로 wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발" +"생합니다." -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "wal_level 값을 minimal 보다 높은 것으로 설정해서 백업하세요." -#: access/transam/xlog.c:5644 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "아카이브 복구 완료" - -#: access/transam/xlog.c:5710 access/transam/xlog.c:5983 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." - -#: access/transam/xlog.c:5731 -#, c-format -msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" - -#: access/transam/xlog.c:5817 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" - -#: access/transam/xlog.c:5824 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" - -#: access/transam/xlog.c:5877 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" - -#: access/transam/xlog.c:5895 -#, c-format -msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" - -#: access/transam/xlog.c:5963 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" - -#: access/transam/xlog.c:5971 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" - -#: access/transam/xlog.c:6020 -#, c-format -msgid "pausing at the end of recovery" -msgstr "복구 끝에 기다리는 중" - -#: access/transam/xlog.c:6021 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." -msgstr "운영 서버로 바꾸려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." - -#: access/transam/xlog.c:6024 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" - -#: access/transam/xlog.c:6025 -#, c-format -msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." -msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." - -#: access/transam/xlog.c:6242 -#, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정" -"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." - -#: access/transam/xlog.c:6266 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "" -"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습" -"니다." - -#: access/transam/xlog.c:6267 -#, c-format -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 " -"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." - -#: access/transam/xlog.c:6278 -#, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " -"higher on the master server" -msgstr "" -"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽" -"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" - -#: access/transam/xlog.c:6279 -#, c-format -msgid "" -"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " -"here." -msgstr "" -"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 " -"hot_standby = off 형태로 지정하십시오." - -#: access/transam/xlog.c:6341 +#: access/transam/xlog.c:5065 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크포인트 위치가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:6352 +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6358 +#: access/transam/xlog.c:5082 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/xlog.c:5088 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6370 +#: access/transam/xlog.c:5094 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6372 +#: access/transam/xlog.c:5096 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2654,12 +2759,12 @@ msgstr "" "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" "다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:5102 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2668,208 +2773,22 @@ msgstr "" "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" "하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6386 +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:6392 +#: access/transam/xlog.c:5116 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터베이스 클러스터 상태값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:6449 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "대기 모드로 전환합니다" - -#: access/transam/xlog.c:6452 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlog.c:6456 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlog.c:6460 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlog.c:6464 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" -msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlog.c:6469 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlog.c:6472 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" - -#: access/transam/xlog.c:6531 access/transam/xlog.c:6664 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6546 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" - -#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6557 -#, c-format -msgid "" -"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " -"required recovery options.\n" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\".\n" -"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if " -"restoring from a backup." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:6556 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" - -#: access/transam/xlog.c:6585 commands/tablespace.c:654 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6617 access/transam/xlog.c:6623 -#, c-format -msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" -msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" - -#: access/transam/xlog.c:6619 access/transam/xlog.c:11828 -#, c-format -msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." - -#: access/transam/xlog.c:6625 -#, c-format -msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlog.c:6676 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" - -#: access/transam/xlog.c:6714 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" - -#: access/transam/xlog.c:6716 -#, c-format -msgid "" -"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " -"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "" -"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" -"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." - -#: access/transam/xlog.c:6732 -#, c-format -msgid "" -"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " -"timeline %u" -msgstr "" -"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6763 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" - -#: access/transam/xlog.c:6857 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" - -#: access/transam/xlog.c:6868 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" - -#: access/transam/xlog.c:6902 -#, c-format -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" -"니다" - -#: access/transam/xlog.c:6906 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "" -"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6953 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" - -#: access/transam/xlog.c:6954 -#, c-format -msgid "" -"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " -"backup for recovery." -msgstr "" -"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" -"을 진행해야 합니다." - -#: access/transam/xlog.c:7045 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다." - -#: access/transam/xlog.c:7178 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" - -#: access/transam/xlog.c:7402 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" - -#: access/transam/xlog.c:7440 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" - -#: access/transam/xlog.c:7445 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" - -#: access/transam/xlog.c:7454 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" - -#: access/transam/xlog.c:7466 -#, c-format -msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:7545 access/transam/xlog.c:7549 +#: access/transam/xlog.c:5500 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7546 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2878,202 +2797,133 @@ msgstr "" "온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" "다." -#: access/transam/xlog.c:7550 -#, c-format -msgid "" -"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " -"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "" -"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수" -"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요" -"합니다." - -#: access/transam/xlog.c:7553 +#: access/transam/xlog.c:5504 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:5550 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:8036 +#: access/transam/xlog.c:5583 #, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" +msgid "archive recovery complete" +msgstr "아카이브 복구 완료" -#: access/transam/xlog.c:8246 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" - -#: access/transam/xlog.c:8250 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" - -#: access/transam/xlog.c:8268 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" - -#: access/transam/xlog.c:8272 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" - -#: access/transam/xlog.c:8283 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" - -#: access/transam/xlog.c:8287 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" - -#: access/transam/xlog.c:8300 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" - -#: access/transam/xlog.c:8304 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" - -#: access/transam/xlog.c:8315 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" - -#: access/transam/xlog.c:8319 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" - -#: access/transam/xlog.c:8499 +#: access/transam/xlog.c:6189 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:8819 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6228 #, c-format -msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀" +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "restartpoint 시작:%s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:9019 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6240 +#, c-format +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "체크포인트 시작:%s%s%s%s%s%s%s%s" + +#: access/transam/xlog.c:6305 +#, c-format +msgid "" +"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " +"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " +"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " +"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "" +"restartpoint 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠" +"음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld.%03d s, 전체시간: %ld." +"%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실" +"제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6328 +#, c-format +msgid "" +"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " +"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " +"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " +"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "" +"채크포인트 작업완료: %d개(%.1f%%) 버퍼 씀; %d개 WAL 파일 추가됨, %d개 지웠" +"음, %d개 재활용; 쓰기시간: %ld.%03d s, 동기화시간: %ld.%03d s, 전체시간: %ld." +"%03d s; 동기화 파일 개수: %d, 최장시간: %ld.%03d s, 평균시간: %ld.%03d s; 실" +"제작업량: %d kB, 예상한작업량: %d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:6766 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" -#: access/transam/xlog.c:9276 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" - -#: access/transam/xlog.c:9299 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" - -#: access/transam/xlog.c:9467 +#: access/transam/xlog.c:7327 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" -#: access/transam/xlog.c:9469 +#: access/transam/xlog.c:7329 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다." -#: access/transam/xlog.c:9711 +#: access/transam/xlog.c:7577 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" -#: access/transam/xlog.c:9856 -#, c-format -msgid "" -"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " -"record" -msgstr "" -"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" - -#: access/transam/xlog.c:9865 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" - -#: access/transam/xlog.c:9881 -#, c-format -msgid "" -"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " -"recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "" -"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " -"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" - -#: access/transam/xlog.c:9957 +#: access/transam/xlog.c:7784 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:10013 access/transam/xlog.c:10069 -#: access/transam/xlog.c:10092 +#: access/transam/xlog.c:7841 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" +msgstr "셧다운 체크포인트 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)" -#: access/transam/xlog.c:10418 +#: access/transam/xlog.c:7899 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" +msgstr "온라인 체크포인트 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)" + +#: access/transam/xlog.c:7928 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" +msgstr "복원끝 레코드에 잘못된 타임라인 ID 값: %u (기대값: %u)" + +#: access/transam/xlog.c:8195 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" write-through 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:10424 +#: access/transam/xlog.c:8200 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fdatasync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:10523 access/transam/xlog.c:11061 -#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 -#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 -#: access/transam/xlogfuncs.c:383 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" - -#: access/transam/xlog.c:10532 access/transam/xlog.c:11070 +#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:11071 -#: access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." -#: access/transam/xlog.c:10538 +#: access/transam/xlog.c:8291 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" -#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:10860 -#: access/transam/xlog.c:10898 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" - -#: access/transam/xlog.c:10576 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." - -#: access/transam/xlog.c:10672 +#: access/transam/xlog.c:8412 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -3081,62 +2931,33 @@ msgstr "" "마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" "어진 내용입니다." -#: access/transam/xlog.c:10674 access/transam/xlog.c:11266 +#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " -"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " +"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and " "then try an online backup again." msgstr "" -"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설" -"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 " -"해서 사용하세요." +"이런 경우는 대기 서버용으로 쓸 백업이 손상되어 사용할 수 없습니다. " +"full_page_writes 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, " +"온라인 백업을 다시 해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423 -#: utils/adt/misc.c:342 +#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" -#: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." - -#: access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10899 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" -"도해 보십시오." - -#: access/transam/xlog.c:11086 -#, c-format -msgid "exclusive backup not in progress" -msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다" - -#: access/transam/xlog.c:11113 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" - -#: access/transam/xlog.c:11199 access/transam/xlog.c:11212 -#: access/transam/xlog.c:11601 access/transam/xlog.c:11607 -#: access/transam/xlog.c:11655 access/transam/xlog.c:11728 -#: access/transam/xlogfuncs.c:692 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" - -#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271 +#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" -#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272 +#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3145,7 +2966,7 @@ msgstr "" "이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" "하세요." -#: access/transam/xlog.c:11264 +#: access/transam/xlog.c:8695 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -3153,14 +2974,14 @@ msgstr "" "온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" "습니다." -#: access/transam/xlog.c:11384 +#: access/transam/xlog.c:8811 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "베이스 백업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습" "니다." -#: access/transam/xlog.c:11396 +#: access/transam/xlog.c:8825 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3168,7 +2989,7 @@ msgid "" msgstr "" "필요한 WAL 조각 파일 아카이빙이 완료되기를 계속 기다리고 있음 (%d초 경과)" -#: access/transam/xlog.c:11398 +#: access/transam/xlog.c:8827 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. You can safely " @@ -3178,12 +2999,12 @@ msgstr "" "archive_command 설정을 살펴보세요. 이 백업 작업은 안전하게 취소 할 수 있지" "만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:11405 +#: access/transam/xlog.c:8834 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:11409 +#: access/transam/xlog.c:8838 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3193,111 +3014,28 @@ msgstr "" "모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" "니다." -#: access/transam/xlog.c:11462 +#: access/transam/xlog.c:8877 #, c-format -msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "" -"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." +"pg_backup_stop 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." -#: access/transam/xlog.c:11638 +#: access/transam/xlogarchive.c:207 #, c-format -msgid "backup time %s in file \"%s\"" -msgstr "백업 시간: %s, 저장된 파일: \"%s\"" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "\"%s\" 아카이브 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lld, 기대값 %lld" -#: access/transam/xlog.c:11643 -#, c-format -msgid "backup label %s in file \"%s\"" -msgstr "백업 라벨: %s, 저장된 파일: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:11656 -#, c-format -msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." -msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임" - -#: access/transam/xlog.c:11660 -#, c-format -msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" -msgstr "백업 타임라인: %u, 저장된 파일: \"%s\"" - -#. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11768 -#, c-format -msgid "WAL redo at %X/%X for %s" -msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" - -#: access/transam/xlog.c:11817 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" - -#: access/transam/xlog.c:11818 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m." - -#: access/transam/xlog.c:11827 access/transam/xlog.c:11839 -#: access/transam/xlog.c:11849 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" - -#: access/transam/xlog.c:11840 -#, c-format -msgid "" -"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "" -"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." - -#: access/transam/xlog.c:11850 -#, c-format -msgid "" -"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " -"\"%s\": %m." -msgstr "" -"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 " -"못했습니다: %m." - -#: access/transam/xlog.c:11983 access/transam/xlogutils.c:971 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11989 access/transam/xlogutils.c:978 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u, %d / %zu 읽음" - -#: access/transam/xlog.c:12518 -#, c-format -msgid "WAL receiver process shutdown requested" -msgstr "WAL receiver 프로세스가 중지 요청을 받았습니다." - -#: access/transam/xlog.c:12624 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." - -#: access/transam/xlog.c:12637 -#, c-format -msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "마스터 전환 트리거 파일이 있음: %s" - -#: access/transam/xlog.c:12646 -#, c-format -msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 마스터 전환 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:205 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:214 +#: access/transam/xlogarchive.c:216 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" -#: access/transam/xlogarchive.c:259 +#: access/transam/xlogarchive.c:230 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "restore_command 작업이 0을 반환했지만, stat() 작업 실패." + +#: access/transam/xlogarchive.c:262 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" @@ -3305,197 +3043,189 @@ msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:368 +#: access/transam/xlogarchive.c:340 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:478 access/transam/xlogarchive.c:542 +#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:550 +#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format -msgid "non-exclusive backup in progress" -msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다" +msgid "backup is not in progress" +msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?" +msgid "Did you call pg_backup_start()?" +msgstr "pg_backup_start() 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 -#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 -#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 -#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1486 -#: replication/slotfuncs.c:252 replication/walsender.c:3265 -#: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4765 utils/adt/genfile.c:505 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:1792 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2201 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 utils/adt/misc.c:215 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:476 utils/adt/pgstatfuncs.c:584 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1719 utils/fmgr/funcapi.c:72 utils/misc/guc.c:9648 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" -"당 열 alias 지정하세요)" +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 -#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 -#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 -#: replication/slotfuncs.c:256 replication/walsender.c:3269 -#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4769 utils/adt/genfile.c:509 -#: utils/adt/genfile.c:592 utils/adt/misc.c:219 utils/adt/pgstatfuncs.c:480 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1723 -#: utils/misc/guc.c:9652 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:230 -#, c-format -msgid "non-exclusive backup is not in progress" -msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 -#, c-format -msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:307 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:315 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 +#: access/transam/xlogfuncs.c:457 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:558 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 access/transam/xlogfuncs.c:722 +#: access/transam/xlogfuncs.c:221 +#, c-format +msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "" +"pg_log_standby_snapshot() 함수는 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습" +"니다." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:253 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:261 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:496 +#, c-format +msgid "invalid WAL file name \"%s\"" +msgstr "잘못된 WAL 파일 이름: \"%s\"" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:689 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:559 -#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:564 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "대기 서버가 운영 서버로 전환 중입니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:565 +#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s 함수는 운영 전환 중에는 실행될 수 없음." -#: access/transam/xlogfuncs.c:728 +#: access/transam/xlogfuncs.c:695 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" 값은 음수나 0을 사용할 수 없음" -#: access/transam/xlogfuncs.c:748 storage/ipc/signalfuncs.c:164 +#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:784 +#: access/transam/xlogfuncs.c:751 #, c-format -msgid "server did not promote within %d seconds" -msgstr "%d 초 이내에 운영 전환을 하지 못했습니다." +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "%d 초 이내에 운영 전환을 하지 못했습니다." -#: access/transam/xlogreader.c:349 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" +msgid "" +"recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "" +"이 OS는 posix_fadvise() 함수를 지원하지 않아, recovery_prefetch 설정을 지원하" +"지 않습니다." -#: access/transam/xlogreader.c:357 +#: access/transam/xlogreader.c:626 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "잘못된 레코드 오프셋: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:635 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695 +#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "잘못된 레코드 길이: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:422 +#: access/transam/xlogreader.c:705 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "%u 길이의 레코드를 디코딩하는 중 메모리 부족" + +#: access/transam/xlogreader.c:727 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" -#: access/transam/xlogreader.c:454 +#: access/transam/xlogreader.c:776 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:467 +#: access/transam/xlogreader.c:789 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:703 +#: access/transam/xlogreader.c:1127 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:717 access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:771 +#: access/transam/xlogreader.c:1192 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: access/transam/xlogreader.c:808 +#: access/transam/xlogreader.c:1226 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:822 access/transam/xlogreader.c:863 +#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:837 +#: access/transam/xlogreader.c:1257 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " "identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "" -"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, pg_control " -"의 식별자는 %llu" +"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, " +"pg_control 의 식별자는 %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:845 +#: access/transam/xlogreader.c:1265 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3504,7 +3234,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" "못된 조각 크기임" -#: access/transam/xlogreader.c:851 +#: access/transam/xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3513,32 +3243,36 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: access/transam/xlogreader.c:882 +#: access/transam/xlogreader.c:1303 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:907 +#: access/transam/xlogreader.c:1329 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " +"offset %u" +msgstr "" +"타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, offset " +"%u" -#: access/transam/xlogreader.c:1247 +#: access/transam/xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1270 +#: access/transam/xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1277 +#: access/transam/xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1313 +#: access/transam/xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3547,308 +3281,1117 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " "%u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1344 +#: access/transam/xlogreader.c:1832 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" +"BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1359 +#: access/transam/xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " "length is %u at %X/%X" msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" -"이는 %u, 대상: %X/%X" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이" +"는 %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1375 +#: access/transam/xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1387 +#: access/transam/xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1476 +#: access/transam/xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1565 +#: access/transam/xlogreader.c:1968 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "WAL 레코드에서 %d ID의 백업 블록을 찾을 수 없음" -#: bootstrap/bootstrap.c:271 +#: access/transam/xlogreader.c:2052 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음 %d 블록이 잘못 지정됨" + +#: access/transam/xlogreader.c:2059 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음, %d 블록의 상태가 이상함" + +#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103 +#, c-format +msgid "" +"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " +"block %d" +msgstr "%X/%X 위치에 압축된 이미지 복원 실패, %s 지원 하지 않음, 해당 블록: %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2112 +#, c-format +msgid "" +"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "알 수 없는 방법으로 이미지 압축 복원 실패: 위치 %X/%X, 블록 %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2120 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "이미지 압축 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:547 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "대기 모드로 전환합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:550 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:554 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:558 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:562 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:566 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:569 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:653 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664 +#, c-format +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " +"required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if " +"restoring from a backup." +msgstr "" +"백업을 복원하려면, \"%s/recovery.signal\" 파일을 만들고, 복구 관련 옵션을 지" +"정하세요.\n" +"백업 복원을 하는게 아니라면, \"%s/backup_label\" 파일을 지우고 사용할 수 있" +"습니다.\n" +"주의: 백업 복원 작업을 하는데, \"%s/backup_label\" 파일을 지운다면, 클러스터" +"가 손상 될 수 있습니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:663 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:726 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:732 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:786 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:810 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " +"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "" +"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" +"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:826 +#, c-format +msgid "" +"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " +"timeline %u" +msgstr "" +"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:854 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:859 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:870 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:899 +#, c-format +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" +"니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:903 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "" +"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:946 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:947 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " +"backup for recovery." +msgstr "" +"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" +"을 진행해야 합니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1001 +#, c-format +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "\"%s\" 복구 명령 파일을 사용하는 것을 지원하지 않습니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1066 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1083 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1084 +#, c-format +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " +"files placed there." +msgstr "" +"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" +"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 +#, c-format +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "" +"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), restore_command 설정은 " +"반드시 있어야 함" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1383 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1280 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1662 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1675 +#, c-format +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" +msgstr "redo 진행 중, 예상시간: %ld.%02d s, 현재 LSN: %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1767 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1799 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료, 시스템 사용량: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1805 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1814 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "지정한 recovery target 도달 전에 복원 끝남" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2019 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "%X/%X에 빠진 contrecord를 건너뜀, %s에 덮어씀" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2086 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "잘못된 디렉터리 엔트리 \"%s\", 위치: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2088 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "pg_tblspc/ 안 모든 디렉터리 엔트리는 심볼릭 링크여야 함" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2089 +#, c-format +msgid "" +"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON " +"transiently to let recovery complete." +msgstr "" +"그 디렉터리를 지우든가, allow_in_place_tablespaces 설정을 ON으로 바꿔 임시로 " +"복원 작업을 완료하든가 하세요." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2163 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" + +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlogrecovery.c:2201 +#, c-format +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2299 +#, c-format +msgid "" +"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " +"record" +msgstr "" +"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2308 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2324 +#, c-format +msgid "" +"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " +"recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" +"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " +"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2529 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2619 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2626 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2679 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2697 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2764 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2772 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2853 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "복구 끝에 기다리는 중" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2854 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "운영 서버로 바꾸려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2858 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3121 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, WAL 조각 파일: %s, LSN %X/%X, offset %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3329 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" +msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, LSN %X/%X, offset %u: %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3336 +#, c-format +msgid "" +"could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, LSN %X/%X, offset %u: read %d / %zu" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3976 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint location" +msgstr "잘못된 checkpoint 위치" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3986 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3992 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4006 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 +#, c-format +msgid "" +"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " +"current recovery point %X/%X" +msgstr "" +"복구 위치까지 복구하기 전에 새 타임라인 %u번으로 분기됨, 기존 데이터베이스 타" +"임라인: %u, 기대한 복구 위치 %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "새 대상 타임라인: %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 +#, c-format +msgid "WAL receiver process shutdown requested" +msgstr "WAL receiver 프로세스가 중지 요청을 받았습니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4356 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4585 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "불충분한 서버 설정으로 hot standby 서버를 운영할 수 없음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4643 +#, c-format +msgid "" +"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " +"%d." +msgstr "" +"이 서버의 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때" +"문입니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4595 +#, c-format +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "복원 후 멈춰 있을 수 없으면 서버는 종료될 것입니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 +#, c-format +msgid "" +"You can then restart the server after making the necessary configuration " +"changes." +msgstr "환경 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작할 수 있습니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 +#, c-format +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "운영 서버로 전환할 수 없습니다. 설정이 불충분합니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 +#, c-format +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "필요한 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작하세요." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 +#, c-format +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "복원 작업이 불충분한 설정으로 중지 되었습니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#, c-format +msgid "" +"You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "필요한 설정을 바꾸어 서버를 다시 시작할 수 있습니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "복구 대상을 다중 지정했음" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 +#, c-format +msgid "" +"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " +"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "" +"recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " +"recovery_target_time, recovery_target_xid 이들 중 하나는 지정해야합니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4898 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자입니다." + +#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" +msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, offset %d: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:1046 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "%s WAL 조각에서 읽기 실패, 위치: %d, %d 읽음(전체: %d)" + +#: archive/shell_archive.c:96 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d" + +#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 +#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" + +#: archive/shell_archive.c:105 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" + +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 +#, c-format +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." + +#: archive/shell_archive.c:112 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" + +#: archive/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" + +#: backup/backup_manifest.c:253 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "%u 타임라인이 끝이어야하는데, %u 타임라인임" + +#: backup/backup_manifest.c:277 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "시작 타임라인이 %u 여야하는데, %u 타임라인임" + +#: backup/backup_manifest.c:304 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "%u 시작 타임라인이 %u 타임라인 내역안에 없음" + +#: backup/backup_manifest.c:355 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "임시 파일을 되감을 수 없음" + +#: backup/basebackup.c:470 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" + +#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" + +#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" + +#: backup/basebackup.c:646 +#, c-format +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "%lld 전체 체크섬 검사 실패" + +#: backup/basebackup.c:653 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "베이스 백업 중 체크섬 검사 실패" + +#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 +#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 +#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 +#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 +#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" + +#: backup/basebackup.c:750 +#, c-format +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 체크포인트 종류: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:785 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "" +"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." + +#: backup/basebackup.c:830 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 메니페스트 옵션 \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:846 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:881 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:897 +#, c-format +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 베이스 백업 옵션: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:908 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "매니페스트 체크섬은 하나의 백업 메니페스트를 필요로 함" + +#: backup/basebackup.c:917 +#, c-format +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "타켓 지정 없이 타켓 세부정보를 지정할 수 없음" + +#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218 +#, c-format +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" +msgstr "\"%s\" 타켓은 타켓 세부정보를 지정할 수 없음" + +#: backup/basebackup.c:937 +#, c-format +msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgstr "압축을 사용하지 않으면 압축 세부 정보를 지정할 수 없음" + +#: backup/basebackup.c:950 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "잘못된 압축 명세: %s" + +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" + +#: backup/basebackup.c:1430 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" + +#: backup/basebackup.c:1542 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1574 +#, c-format +msgid "" +"could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " +"page size %d differ" +msgstr "" +"\"%s\" 파일(%u 블록)에서 체크섬 검사 실패: 읽기 버퍼(%d)와 페이지 크기(%d)가 " +"서로 다름" + +#: backup/basebackup.c:1658 +#, c-format +msgid "" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " +"expected %X" +msgstr "" +"\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %u): 계산된 체크섬 %X (기대값 %X)" + +#: backup/basebackup.c:1665 +#, c-format +msgid "" +"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "" +"계속해서 발생하는 \"%s\"에서의 체크섬 검사 실패는 더 이상 보고하지 않을 것입" +"니다." + +#: backup/basebackup.c:1721 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패" + +#: backup/basebackup.c:1767 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1772 +#, c-format +msgid "" +"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" +"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" +"\", 대상 \"%s\"" + +#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#, c-format +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "gzip 압축 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: backup/basebackup_gzip.c:143 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" + +#: backup/basebackup_lz4.c:67 +#, c-format +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "lz4 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: backup/basebackup_server.c:75 +#, c-format +msgid "permission denied to create backup stored on server" +msgstr "서버에 백업본을 만들기 위한 권한 없음" + +#: backup/basebackup_server.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on " +"the server." +msgstr "서버에 백업 결과를 파일로 저장하려면, \"%s\" 롤 구성원이어야 합니다." + +#: backup/basebackup_server.c:91 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for backup stored on server" +msgstr "백업을 서버에 저장할 경로 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" + +#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 +#: storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: backup/basebackup_server.c:117 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 비어있지 않습니다." + +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" + +#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 +#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 +#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 +#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." + +#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %d 바이트만 썼음(전체: %d), 해당 블록: %u" + +#: backup/basebackup_target.c:146 +#, c-format +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 타겟: \"%s\"" + +#: backup/basebackup_target.c:237 +#, c-format +msgid "target \"%s\" requires a target detail" +msgstr "\"%s\" 타겟은 타겟 세부 설정이 필요합니다." + +#: backup/basebackup_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "zstd 압축 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: backup/basebackup_zstd.c:117 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "압축 작업자 수를 %d 값으로 지정할 수 없음: %s" + +#: backup/basebackup_zstd.c:129 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "long-distance 모드를 활성화 할 수 없음: %s" + +#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다" + +#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다" + +#: bootstrap/bootstrap.c:289 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:842 tcop/postgres.c:3705 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" - -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3710 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" - -#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:859 -#: postmaster/postmaster.c:872 +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:313 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" -#: catalog/aclchk.c:181 +#: catalog/aclchk.c:201 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다" -#: catalog/aclchk.c:300 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:305 +#: catalog/aclchk.c:328 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:313 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:318 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:357 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:370 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973 +#: catalog/aclchk.c:402 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "권한 수여자는 현재 사용자여야합니다" + +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:438 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:442 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:490 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨" -#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989 +#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:510 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993 +#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:518 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:482 +#: catalog/aclchk.c:522 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:521 +#: catalog/aclchk.c:526 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for parameter" +msgstr "잘못된 환경 설정 매개 변수용 권한 형태: %s" + +#: catalog/aclchk.c:565 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" -#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882 -#: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:285 +#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "%u large object 없음" -#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118 -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1154 commands/copy.c:1163 -#: commands/copy.c:1172 commands/copy.c:1181 commands/copy.c:1190 -#: commands/copy.c:1199 commands/copy.c:1208 commands/copy.c:1226 -#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1262 commands/copy.c:1279 -#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 -#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 -#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 -#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 -#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 -#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 -#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 -#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 -#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 -#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 -#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:570 -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:745 -#: commands/functioncmds.c:754 commands/functioncmds.c:763 -#: commands/functioncmds.c:2014 commands/functioncmds.c:2022 -#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 -#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 -#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 -#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 -#: commands/subscriptioncmds.c:104 commands/subscriptioncmds.c:114 -#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 -#: commands/subscriptioncmds.c:148 commands/subscriptioncmds.c:159 -#: commands/subscriptioncmds.c:173 commands/tablecmds.c:7102 -#: commands/typecmds.c:322 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1364 -#: commands/typecmds.c:1372 commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1388 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 -#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 -#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 -#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 -#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 -#: parser/parse_utilcmd.c:387 replication/pgoutput/pgoutput.c:141 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:886 -#: replication/walsender.c:897 replication/walsender.c:907 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" - -#: catalog/aclchk.c:1030 +#: catalog/aclchk.c:1102 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1190 +#: catalog/aclchk.c:1138 +#, c-format +msgid "permission denied to change default privileges" +msgstr "default privileges 변경 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:1256 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427 -#: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5080 commands/sequence.c:1702 -#: commands/tablecmds.c:6578 commands/tablecmds.c:6721 -#: commands/tablecmds.c:6771 commands/tablecmds.c:6845 -#: commands/tablecmds.c:6915 commands/tablecmds.c:7027 -#: commands/tablecmds.c:7121 commands/tablecmds.c:7180 -#: commands/tablecmds.c:7253 commands/tablecmds.c:7282 -#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7519 -#: commands/tablecmds.c:7612 commands/tablecmds.c:7767 -#: commands/tablecmds.c:10972 commands/tablecmds.c:11154 -#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:12397 commands/trigger.c:876 -#: parser/analyze.c:2339 parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3289 -#: parser/parse_utilcmd.c:3324 parser/parse_utilcmd.c:3366 utils/adt/acl.c:2870 -#: utils/adt/ruleutils.c:2535 +#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 +#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 +#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 +#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 +#: commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 +#: commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8283 +#: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 +#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 +#: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 +#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 +#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 +#: utils/adt/ruleutils.c:2799 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" -#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15706 utils/adt/acl.c:2060 -#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 -#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212 +#: catalog/aclchk.c:1840 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" + +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" + +#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084 +#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 +#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" -#: catalog/aclchk.c:1859 +#: catalog/aclchk.c:1893 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:1876 +#: catalog/aclchk.c:1910 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:2042 +#: catalog/aclchk.c:2072 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:2055 +#: catalog/aclchk.c:2085 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:2637 +#: catalog/aclchk.c:2275 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" -#: catalog/aclchk.c:2639 +#: catalog/aclchk.c:2277 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -3857,526 +4400,467 @@ msgstr "" "안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" "니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." -#: catalog/aclchk.c:3153 +#: catalog/aclchk.c:2427 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:3154 +#: catalog/aclchk.c:2428 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." -#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: catalog/aclchk.c:3281 +#: catalog/aclchk.c:2619 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:2684 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:2687 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:2690 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3351 +#: catalog/aclchk.c:2693 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:2696 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:2699 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:2702 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:2705 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:2708 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:2711 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:2714 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3396 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3399 +#: catalog/aclchk.c:2741 +#, c-format +msgid "permission denied for parameter %s" +msgstr "%s 환경 설정 매개 변수 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3402 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3405 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "%s 발행 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3408 +#: catalog/aclchk.c:2753 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3411 +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 -#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 -#: commands/sequence.c:1864 +#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 +#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1810 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3417 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3420 +#: catalog/aclchk.c:2765 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "%s 구독 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3423 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3426 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3429 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3432 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3435 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3438 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3473 +#: catalog/aclchk.c:2819 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3476 +#: catalog/aclchk.c:2822 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3479 +#: catalog/aclchk.c:2825 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3482 +#: catalog/aclchk.c:2828 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3485 +#: catalog/aclchk.c:2831 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3488 +#: catalog/aclchk.c:2834 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3491 +#: catalog/aclchk.c:2837 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3494 +#: catalog/aclchk.c:2840 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3497 +#: catalog/aclchk.c:2843 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3500 +#: catalog/aclchk.c:2846 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3503 +#: catalog/aclchk.c:2849 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:2852 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3509 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3512 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3515 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3518 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3521 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3524 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:2882 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" -#: catalog/aclchk.c:3577 +#: catalog/aclchk.c:2923 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3621 +#: catalog/aclchk.c:2969 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750 +#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011 +#, c-format +msgid "%s with OID %u does not exist" +msgstr "%s (해당 OID %u) 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" +msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 환경 설정 매개 변수 ACL이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2055 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 함수 없음" - -#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 언어 없음" - -#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808 +#: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:686 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" - -#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" - -#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" - -#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378 -#: utils/cache/typcache.c:432 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 자료형 없음" -#: catalog/aclchk.c:4785 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 연산자 없음" +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 사용되지 않는 OID를 여전히 찾는 중" -#: catalog/aclchk.c:4962 +#: catalog/catalog.c:451 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" +msgid "" +"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found " +"yet." +msgid_plural "" +"OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been " +"found yet." +msgstr[0] "" +"OID 후보를 뽑기 위해 %llu 번 시도했지만, 아직 사용되지 않는 OID를 찾지 못함" -#: catalog/aclchk.c:4989 +#: catalog/catalog.c:476 #, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "\"%s\" 릴레이션의 새 OID를 %llu 시도 끝에 배정함" -#: catalog/aclchk.c:5016 +#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 #, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음" +msgid "must be superuser to call %s()" +msgstr "%s() 호출은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: catalog/aclchk.c:5043 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음" - -#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:475 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" - -#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" - -#: catalog/aclchk.c:5203 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" - -#: catalog/aclchk.c:5244 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음" - -#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794 -#, c-format -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 발행 없음" - -#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1112 -#, c-format -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 구독 없음" - -#: catalog/aclchk.c:5323 -#, c-format -msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 통계정보 개체 없음" - -#: catalog/catalog.c:485 -#, c-format -msgid "must be superuser to call pg_nextoid()" -msgstr "pg_nextoid() 함수를 호출 하려면 슈퍼유져여야함" - -#: catalog/catalog.c:493 +#: catalog/catalog.c:618 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() 함수는 시스템 카탈로그 대상 전용임" -#: catalog/catalog.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2191 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" -#: catalog/catalog.c:515 +#: catalog/catalog.c:640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "\"%s\" 칼럼은 oid 자료형이 아님" -#: catalog/catalog.c:522 +#: catalog/catalog.c:647 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 칼럼용 인덱스가 아님" -#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1061 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" - -#: catalog/dependency.c:825 catalog/dependency.c:1063 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." - -#: catalog/dependency.c:933 catalog/pg_shdepend.c:640 +#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" -#: catalog/dependency.c:1129 +#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 #, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "%s 개체가 자동으로 덩달아 삭제됨" +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" -#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150 +#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." + +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 의존대상: %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:769 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4388,93 +4872,97 @@ msgstr[0] "" "\n" "%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 -#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1212 catalog/dependency.c:1213 -#: commands/tablecmds.c:1249 commands/tablecmds.c:13016 commands/user.c:1093 -#: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6771 -#: utils/misc/guc.c:6807 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:10947 -#: utils/misc/guc.c:10981 utils/misc/guc.c:11015 utils/misc/guc.c:11049 -#: utils/misc/guc.c:11084 +#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 +#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 +#: utils/misc/guc.c:6768 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "" "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" "십시오" -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1208 +#: catalog/dependency.c:1215 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제" -#: catalog/dependency.c:1875 +#: catalog/dependency.c:1899 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:330 +#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 +#: parser/parse_relation.c:3414 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:324 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" -#: catalog/heap.c:332 +#: catalog/heap.c:326 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." -#: catalog/heap.c:500 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:2745 -#: commands/tablecmds.c:6175 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:6922 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" -#: catalog/heap.c:518 commands/tablecmds.c:6468 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" -#: catalog/heap.c:534 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:609 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:614 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:645 +#: catalog/heap.c:611 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:700 +#: catalog/heap.c:666 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -4482,25 +4970,27 @@ msgstr "" "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수없" "습니다." -#: catalog/heap.c:706 commands/createas.c:203 commands/createas.c:486 +#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "\"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다." -#: catalog/heap.c:1155 catalog/index.c:865 commands/tablecmds.c:3520 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3987 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1171 catalog/pg_type.c:428 catalog/pg_type.c:775 -#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:250 commands/typecmds.c:719 -#: commands/typecmds.c:1125 commands/typecmds.c:1337 commands/typecmds.c:2124 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1172 +#: catalog/heap.c:1165 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -4509,92 +4999,119 @@ msgstr "" "하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" "의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." -#: catalog/heap.c:1201 +#: catalog/heap.c:1205 +#, c-format +msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때, toast relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" + +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:2400 +#: catalog/heap.c:1226 +#, c-format +msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때, relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" + +#: catalog/heap.c:2119 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2670 +#: catalog/heap.c:2393 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:2840 catalog/index.c:879 catalog/pg_constraint.c:668 -#: commands/tablecmds.c:8117 +#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 +#: commands/tablecmds.c:8900 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:2570 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2858 +#: catalog/heap.c:2581 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2868 +#: catalog/heap.c:2591 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2873 +#: catalog/heap.c:2596 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: catalog/heap.c:2975 +#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 +#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 +#: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349 +#, c-format +msgid "too many inheritance parents" +msgstr "너무 많은 상속 부모" + +#: catalog/heap.c:2706 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼은 칼럼 생성 표현식에서는 사용될 수 없음" -#: catalog/heap.c:2977 +#: catalog/heap.c:2708 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "계산된 칼럼은 다른 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" -#: catalog/heap.c:3029 +#: catalog/heap.c:2714 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 row 전체 변수는 사용할 수 없음" + +#: catalog/heap.c:2715 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "이 오류는 미리 계산된 칼럼 자체를 그 칼럼 값으로 지정할 때 발생합니다." + +#: catalog/heap.c:2768 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" -msgstr "생성 표현식은 불변형일 수 없음" +msgstr "미리 계산되는 생성 표현식 결과가 immutable이 아님" -#: catalog/heap.c:3057 rewrite/rewriteHandler.c:1192 +#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "" "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" -#: catalog/heap.c:3062 commands/prepare.c:367 parser/parse_node.c:412 -#: parser/parse_target.c:589 parser/parse_target.c:869 -#: parser/parse_target.c:879 rewrite/rewriteHandler.c:1197 +#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 +#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" +msgstr "다시 정의하거나 형변환자를 사용해보십시오" -#: catalog/heap.c:3109 +#: catalog/heap.c:2848 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" -#: catalog/heap.c:3366 +#: catalog/heap.c:3154 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" -#: catalog/heap.c:3367 +#: catalog/heap.c:3155 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -4602,486 +5119,493 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." -#: catalog/heap.c:3372 +#: catalog/heap.c:3160 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" -#: catalog/heap.c:3373 +#: catalog/heap.c:3161 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다." -#: catalog/heap.c:3375 +#: catalog/heap.c:3163 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." -#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2097 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" -#: catalog/index.c:237 +#: catalog/index.c:239 +#, c-format +msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" +msgstr "기본키(primary key)는 NULLS NOT DISTINCT 인덱스를 사용할 수 없음" + +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" +msgstr "기본키(primary key)를 표현할 수 없음" -#: catalog/index.c:254 +#: catalog/index.c:273 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "\"%s\" 파티션 키 칼럼에 NOT NULL 속성을 지정해야 함" -#: catalog/index.c:764 catalog/index.c:1843 +#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" -#: catalog/index.c:804 +#: catalog/index.c:826 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스용으로 자동 결정 가능한 정렬 규칙은 지원하지 않음" -#: catalog/index.c:819 +#: catalog/index.c:841 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블은 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:828 catalog/index.c:1281 +#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "exclusion 제약 조건용 잠금 없는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:837 +#: catalog/index.c:859 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "" "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" "들 수 없습니다" -#: catalog/index.c:857 commands/createas.c:252 commands/sequence.c:154 -#: parser/parse_utilcmd.c:210 +#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:209 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/index.c:907 +#: catalog/index.c:929 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/index.c:2128 +#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 +#, c-format +msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때, 인덱스 relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" + +#: catalog/index.c:2241 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" -#: catalog/index.c:2859 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" -msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 이어 만드는 중" - -#: catalog/index.c:2864 -#, c-format -msgid "" -"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" -msgid_plural "" -"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" -msgstr[0] "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중, 병렬 작업자수: %d" - -#: catalog/index.c:3492 +#: catalog/index.c:3649 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3503 +#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "TOAST 테이블에 딸린 잘못된 인덱스에 대해 재색인 작업을 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3625 +#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 +#: commands/tablecmds.c:3402 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" + +#: catalog/index.c:3820 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: catalog/index.c:3701 commands/indexcmds.c:3023 -#, c-format -msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" -msgstr "파티션된 테이블의 REINDEX 작업은 아직 구현되지 않았음, \"%s\" 건너뜀" - -#: catalog/index.c:3756 +#: catalog/index.c:3957 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" -"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀" +"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 재색인 작업을 할 수 없" +"음, 건너뜀" -#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 -#: commands/trigger.c:5043 +#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 +#: commands/trigger.c:5718 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:317 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:395 +#: catalog/namespace.c:398 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:142 commands/lockcmds.c:227 +#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1357 +#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1370 -#: parser/parse_relation.c:1378 +#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 +#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3030 commands/extension.c:1519 -#: commands/extension.c:1525 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" -#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664 +#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:655 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:670 +#: catalog/namespace.c:673 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" -#: catalog/namespace.c:2222 +#: catalog/namespace.c:2265 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음" -#: catalog/namespace.c:2345 +#: catalog/namespace.c:2388 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" -#: catalog/namespace.c:2471 +#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/namespace.c:2598 +#: catalog/namespace.c:2641 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" -#: catalog/namespace.c:2724 commands/tsearchcmds.c:1194 -#: utils/cache/ts_cache.c:617 +#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162 +#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" -#: catalog/namespace.c:2837 parser/parse_expr.c:872 parser/parse_target.c:1228 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: catalog/namespace.c:2843 parser/parse_expr.c:879 parser/parse_target.c:1235 -#: gram.y:14981 gram.y:16435 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253 +#: gram.y:18569 gram.y:18609 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:2973 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:2979 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:3052 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:336 -#: commands/tablecmds.c:1194 +#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" -#: catalog/namespace.c:3083 +#: catalog/namespace.c:3126 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "" "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:3646 +#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3701 +#: catalog/namespace.c:3748 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/namespace.c:3965 +#: catalog/namespace.c:4012 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" -#: catalog/namespace.c:3981 +#: catalog/namespace.c:4028 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3987 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:4286 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:11116 utils/misc/guc.c:11194 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." - -#: catalog/objectaddress.c:1275 catalog/pg_publication.c:57 -#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:1989 -#: commands/tablecmds.c:5626 commands/tablecmds.c:11089 +#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 +#: commands/tablecmds.c:12357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1282 commands/tablecmds.c:242 -#: commands/tablecmds.c:5656 commands/tablecmds.c:15711 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1289 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:248 -#: commands/tablecmds.c:15716 +#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:17146 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" -#: catalog/objectaddress.c:1296 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:5659 commands/tablecmds.c:15721 +#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:17151 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1337 +#: catalog/objectaddress.c:1471 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:1413 catalog/objectaddress.c:1466 +#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" -#: catalog/objectaddress.c:1513 +#: catalog/objectaddress.c:1619 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" -#: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133 -#: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:263 commands/typecmds.c:3275 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845 -#: utils/adt/acl.c:4436 +#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 +#: utils/adt/acl.c:4441 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 자료형 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1669 +#: catalog/objectaddress.c:1775 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1700 +#: catalog/objectaddress.c:1806 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1751 catalog/objectaddress.c:1777 +#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1766 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:1012 commands/foreigncmds.c:1395 -#: foreign/foreign.c:723 +#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1833 +#: catalog/objectaddress.c:1939 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1895 +#: catalog/objectaddress.c:1986 +#, c-format +msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 발행 스키마는 \"%s\" 발행에 없습니다." + +#: catalog/objectaddress.c:2044 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2096 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1952 +#: catalog/objectaddress.c:2101 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1979 catalog/objectaddress.c:2037 -#: catalog/objectaddress.c:2094 +#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:2161 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" -#: catalog/objectaddress.c:2033 catalog/objectaddress.c:2051 -#: catalog/objectaddress.c:2192 +#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 +#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." -#: catalog/objectaddress.c:2055 +#: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" -#: catalog/objectaddress.c:2064 catalog/objectaddress.c:2127 -#: catalog/objectaddress.c:2134 +#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2120 catalog/objectaddress.c:2141 +#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2393 libpq/be-fsstubs.c:321 +#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2408 commands/functioncmds.c:1445 +#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" +msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2458 catalog/objectaddress.c:2475 +#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 +#: catalog/objectaddress.c:2565 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "권한 없음" + +#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s attribute." +msgstr "현재 사용자는 %s 속성이 있어야합니다." + +#: catalog/objectaddress.c:2566 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "현재 사용자는 %s 옵션을 지정해야함, 해당 롤: \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2580 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "슈퍼유져여야함" -#: catalog/objectaddress.c:2465 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함" - -#: catalog/objectaddress.c:2544 +#: catalog/objectaddress.c:2649 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2772 +#: catalog/objectaddress.c:2941 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr " %s 칼럼(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:2782 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s 함수" -#: catalog/objectaddress.c:2787 +#: catalog/objectaddress.c:2969 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:2817 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" -#: catalog/objectaddress.c:2845 +#: catalog/objectaddress.c:3039 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collation %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2871 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:2877 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s 제약 조건" -#: catalog/objectaddress.c:2904 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2943 +#: catalog/objectaddress.c:3130 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "%s 용 기본값" -#: catalog/objectaddress.c:2952 +#: catalog/objectaddress.c:3141 #, c-format msgid "language %s" msgstr "프로시주얼 언어 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2957 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "%u 대형 개체" -#: catalog/objectaddress.c:2962 +#: catalog/objectaddress.c:3162 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s 연산자" -#: catalog/objectaddress.c:2994 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "%s 접근 방법" @@ -5090,7 +5614,7 @@ msgstr "%s 접근 방법" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3059 +#: catalog/objectaddress.c:3276 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" @@ -5099,257 +5623,274 @@ msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3109 +#: catalog/objectaddress.c:3333 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3153 +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3191 +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3207 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s 스키마" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "%s 통계정보 개체" -#: catalog/objectaddress.c:3257 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "%s 전문 검색 파서" -#: catalog/objectaddress.c:3283 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전" -#: catalog/objectaddress.c:3309 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "%s 전문 검색 템플릿" -#: catalog/objectaddress.c:3335 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성" -#: catalog/objectaddress.c:3344 +#: catalog/objectaddress.c:3616 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s 롤" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#, c-format +msgid "membership of role %s in role %s" +msgstr "%s 롤 구성원(해당 롤: %s)" + +#: catalog/objectaddress.c:3674 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s 데이터베이스" -#: catalog/objectaddress.c:3369 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스" -#: catalog/objectaddress.c:3378 +#: catalog/objectaddress.c:3701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" -#: catalog/objectaddress.c:3387 +#: catalog/objectaddress.c:3711 #, c-format msgid "server %s" msgstr "%s 서버" -#: catalog/objectaddress.c:3415 +#: catalog/objectaddress.c:3744 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3460 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3464 +#: catalog/objectaddress.c:3800 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3470 +#: catalog/objectaddress.c:3806 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3474 +#: catalog/objectaddress.c:3810 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3480 +#: catalog/objectaddress.c:3816 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3484 +#: catalog/objectaddress.c:3820 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3490 +#: catalog/objectaddress.c:3826 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3494 +#: catalog/objectaddress.c:3830 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3500 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3507 +#: catalog/objectaddress.c:3843 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3511 +#: catalog/objectaddress.c:3847 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3529 +#: catalog/objectaddress.c:3869 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "%s 확장 모듈" -#: catalog/objectaddress.c:3542 +#: catalog/objectaddress.c:3886 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거" +#: catalog/objectaddress.c:3910 +#, c-format +msgid "parameter %s" +msgstr "매개 변수 %s" + #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3953 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "%s 정책(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:3588 +#: catalog/objectaddress.c:3967 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "%s 발행" +#: catalog/objectaddress.c:3980 +#, c-format +msgid "publication of schema %s in publication %s" +msgstr "%s 스키마 발행 (해당 발행이름: %s)" + #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3614 +#: catalog/objectaddress.c:4011 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:3623 +#: catalog/objectaddress.c:4024 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "%s 구독" -#: catalog/objectaddress.c:3642 +#: catalog/objectaddress.c:4045 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3705 +#: catalog/objectaddress.c:4116 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3710 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s 인덱스" -#: catalog/objectaddress.c:3714 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s 시퀀스" -#: catalog/objectaddress.c:3718 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s 토스트 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3722 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3726 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3730 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s 복합 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:3734 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:4150 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s 릴레이션" -#: catalog/objectaddress.c:3776 +#: catalog/objectaddress.c:4191 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:128 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:143 catalog/pg_aggregate.c:157 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "" "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " "aggregated arguments" msgstr "" +"가상 집합 집계 함수(hypothetical-set aggregate)의 인자는 그것과 대응하는 실함" +"수의 인자와 일치해야합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " @@ -5358,152 +5899,204 @@ msgstr "" "변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략" "하면 안됨" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2852 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "" +msgstr "집계 함수의 정방향 및 역방향 전환 함수의 엄격성이 일치해야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:553 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" "%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:478 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:497 catalog/pg_proc.c:186 catalog/pg_proc.c:220 +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:199 catalog/pg_proc.c:228 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:566 +#: catalog/pg_aggregate.c:567 #, c-format msgid "" "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " "returns type %s" msgstr "" +"움직이는 집계함수의 구현된 반환 자료형은 %s 형이지만, 일반 함수의 구현된 자료" +"형은 %s 형입니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:577 +#: catalog/pg_aggregate.c:578 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:374 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:706 +#: catalog/pg_aggregate.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." msgstr "\"%s\" 개체는 ordinary 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#: catalog/pg_aggregate.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." msgstr "\"%s\" 개체는 정렬된 집합 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#: catalog/pg_aggregate.c:712 #, c-format msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 함수는 가상 집합 집계 함수입니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:715 +#: catalog/pg_aggregate.c:717 #, c-format msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "집계 함수의 direct 인자 번호는 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:667 -#: commands/typecmds.c:1658 commands/typecmds.c:1704 commands/typecmds.c:1756 -#: commands/typecmds.c:1793 commands/typecmds.c:1827 commands/typecmds.c:1861 -#: commands/typecmds.c:1895 commands/typecmds.c:1972 commands/typecmds.c:2014 -#: parser/parse_func.c:414 parser/parse_func.c:443 parser/parse_func.c:468 -#: parser/parse_func.c:482 parser/parse_func.c:602 parser/parse_func.c:622 -#: parser/parse_func.c:2129 parser/parse_func.c:2320 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 +#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 +#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 +#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s 이름의 함수가 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:876 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" -#: catalog/pg_aggregate.c:891 +#: catalog/pg_aggregate.c:879 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:915 +#: catalog/pg_aggregate.c:903 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" -#: catalog/pg_cast.c:67 +#: catalog/pg_cast.c:75 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_class.c:29 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for tables." +msgstr "이 작업은 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_class.c:31 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for indexes." +msgstr "이 작업은 인덱스 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_class.c:33 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for sequences." +msgstr "이 작업은 시퀀스 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_class.c:35 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for TOAST tables." +msgstr "이 작업은 TOAST 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_class.c:37 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for views." +msgstr "이 작업은 뷰 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_class.c:39 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for materialized views." +msgstr "이 작업은 구체화된 뷰 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_class.c:41 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for composite types." +msgstr "이 작업은 복합 자료형 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_class.c:43 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for foreign tables." +msgstr "이 작업은 외부 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_class.c:45 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned tables." +msgstr "이 작업은 파티션 된 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_class.c:47 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." +msgstr "이 작업은 파티션 된 인덱스 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:676 +#: catalog/pg_constraint.c:690 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967 +#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" -#: catalog/pg_constraint.c:1056 +#: catalog/pg_constraint.c:1083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음" @@ -5518,53 +6111,105 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" -#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3324 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" -#: catalog/pg_depend.c:538 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" + +#: catalog/pg_depend.c:232 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "확장 모듈이 자기 소유 객체가 아닌 객체를 덮어 쓸 수는 없습니다." + +#: catalog/pg_depend.c:283 +#, c-format +msgid "" +"An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation " +"if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "" +"이미 있는 객체와 충돌을 피하기 위해 이미 있는 객체 생성을 건너뛰려면, 확장 모" +"듈에서 CREATE ... IF NOT EXISTS 구문을 사용해야합니다." + +#: catalog/pg_depend.c:646 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" +msgstr "%s 객체가 시스템 객체이기 때문에 의존성을 없앨 수 없습니다." -#: catalog/pg_enum.c:127 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다." +msgid "Labels must be %d bytes or less." +msgstr "라벨은 %d 바이트 이하여야 합니다." -#: catalog/pg_enum.c:259 +#: catalog/pg_enum.c:288 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀" -#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 +#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음" -#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음" -#: catalog/pg_enum.c:379 +#: catalog/pg_enum.c:408 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_enum.c:389 +#: catalog/pg_enum.c:418 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "" "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:265 +#: catalog/pg_inherits.c:593 +#, c-format +msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 하위 파티션 테이블을 뗄 수 없음" + +#: catalog/pg_inherits.c:595 +#, c-format +msgid "" +"The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." +msgstr "" +"이 파티션은 이미 concurrently 옵션을 사용해서 떼기 작업을 했거나, 아직 떼기" +"가 안 끝났습니다." + +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 +#: commands/tablecmds.c:15464 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " +"detach operation." +msgstr "" +"보류 중인 떼기를 마치려면, ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE 명령" +"을 사용하세요." + +#: catalog/pg_inherits.c:600 +#, c-format +msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션 떼기를 끝낼 수 없습니다" + +#: catalog/pg_inherits.c:602 +#, c-format +msgid "There's no pending concurrent detach." +msgstr "현재 보류 중인 떼기 작업이 없습니다." + +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" @@ -5577,47 +6222,47 @@ msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" #: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" +msgstr "바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:495 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" +msgstr "바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" #: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" +msgstr "바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" #: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" -msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" +msgstr "바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" #: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" +msgstr "불리언 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:503 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" +msgstr "불리언 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" +msgstr "불리언 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" #: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" +msgstr "불리언 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" #: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음" +msgstr "불리언 연산자만 해시를 지정할 수 있음" #: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format @@ -5629,43 +6274,53 @@ msgstr "%s 연산자가 이미 있음" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:127 parser/parse_func.c:2191 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:53 +#, c-format +msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 ACL이 없음" + +#: catalog/pg_parameter_acl.c:88 +#, c-format +msgid "invalid parameter name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 매개 변수 이름입니다." + +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:364 +#: catalog/pg_proc.c:376 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" -#: catalog/pg_proc.c:376 +#: catalog/pg_proc.c:388 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다" -#: catalog/pg_proc.c:378 +#: catalog/pg_proc.c:390 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:380 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다." -#: catalog/pg_proc.c:382 +#: catalog/pg_proc.c:394 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다." -#: catalog/pg_proc.c:402 +#: catalog/pg_proc.c:414 #, c-format msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:403 catalog/pg_proc.c:433 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" @@ -5674,89 +6329,115 @@ msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" #. AGGREGATE #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE -#: catalog/pg_proc.c:409 catalog/pg_proc.c:436 catalog/pg_proc.c:481 -#: catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:533 +#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요." -#: catalog/pg_proc.c:434 +#: catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." -#: catalog/pg_proc.c:478 +#: catalog/pg_proc.c:490 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:517 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:748 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" -#: catalog/pg_proc.c:846 +#: catalog/pg_proc.c:845 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:861 +#: catalog/pg_proc.c:860 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1446 +#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "\"%s\" SQL 함수" -#: catalog/pg_publication.c:59 +#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 +#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 #, c-format -msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "테이블 개체만 발행에 추가할 수 있습니다." +msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" +msgstr "\"%s\" 릴레이션을 발행에 추가할 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:65 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format -msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\" 개체는 시스템 테이블입니다." +msgid "This operation is not supported for system tables." +msgstr "이 작업은 시스템 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:67 +#: catalog/pg_publication.c:89 #, c-format -msgid "System tables cannot be added to publications." -msgstr "시스템 테이블은 발행에 추가할 수 없습니다." +msgid "This operation is not supported for temporary tables." +msgstr "이 작업은 임시 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:95 #, c-format -msgid "table \"%s\" cannot be replicated" -msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음" +msgid "This operation is not supported for unlogged tables." +msgstr "이 작업은 언로그드 테이블 대상으로 지원하지 않습니다." -#: catalog/pg_publication.c:75 +#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117 #, c-format -msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." -msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음" +msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" +msgstr "\"%s\" 스키마를 발행에 추가할 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:174 +#: catalog/pg_publication.c:111 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for system schemas." +msgstr "이 작업은 시스템 스키마 대상으로 지원하지 않습니다." + +#: catalog/pg_publication.c:119 +#, c-format +msgid "Temporary schemas cannot be replicated." +msgstr "임시 스키마는 복제할 수 없습니다." + +#: catalog/pg_publication.c:397 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" -#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 -#: commands/publicationcmds.c:762 +#: catalog/pg_publication.c:539 #, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" +msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 발행 칼럼 목록에 포함될 수 없습니다." -#: catalog/pg_shdepend.c:776 +#: catalog/pg_publication.c:545 +#, c-format +msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼으로 발행 칼럼 목록에 포함될 수 없습니다." + +#: catalog/pg_publication.c:551 +#, c-format +msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" +msgstr "\"%s\" 칼럼이 발행 칼럼 목록에 중복 되었습니다." + +#: catalog/pg_publication.c:641 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 스키마는 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" + +#: catalog/pg_shdepend.c:830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5766,44 +6447,49 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" -#: catalog/pg_shdepend.c:1082 +#: catalog/pg_shdepend.c:1177 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1101 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1116 +#: catalog/pg_shdepend.c:1203 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" -#: catalog/pg_shdepend.c:1161 +#: catalog/pg_shdepend.c:1254 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s 개체의 소유주" -#: catalog/pg_shdepend.c:1163 +#: catalog/pg_shdepend.c:1256 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "\"%s\"에 대한 권한" -#: catalog/pg_shdepend.c:1165 +#: catalog/pg_shdepend.c:1258 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "%s 개체 대상" +#: catalog/pg_shdepend.c:1260 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "%s 용 테이블스페이스" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1173 +#: catalog/pg_shdepend.c:1268 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1284 +#: catalog/pg_shdepend.c:1332 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -5812,7 +6498,7 @@ msgstr "" "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " "수 없음" -#: catalog/pg_shdepend.c:1431 +#: catalog/pg_shdepend.c:1498 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -5821,63 +6507,84 @@ msgstr "" "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " "수 없음" -#: catalog/pg_subscription.c:171 commands/subscriptioncmds.c:644 -#: commands/subscriptioncmds.c:858 commands/subscriptioncmds.c:1080 +#: catalog/pg_subscription.c:424 #, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." +msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구독용 릴레이션 맵핑 삭제 실패" -#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:468 +#: catalog/pg_subscription.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c" +"\"." +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 동기화 작업은 현재 진행중이고, 상태가 \"%c\" 임." + +#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a +#. SQL DROP command +#. +#: catalog/pg_subscription.c:433 +#, c-format +msgid "" +"Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the " +"subscription." +msgstr "" +"아직 활성화되지 않은 구독을 활성화 하기위해 %s 명령을 이용하거나, 해당 구독" +"을 지우려면 %s 명령을 이용하세요." + +#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_type.c:249 +#: catalog/pg_type.c:254 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" -#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:290 +#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 +#: catalog/pg_type.c:295 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:302 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 +#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:321 commands/typecmds.c:3727 +#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" -#: catalog/pg_type.c:839 +#: catalog/pg_type.c:955 #, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 자료형용 다중 범위 자료형를 만들기 실패." -#: catalog/storage.c:449 storage/buffer/bufmgr.c:933 +#: catalog/pg_type.c:956 +#, c-format +msgid "" +"You can manually specify a multirange type name using the " +"\"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "" +"\"multirange_type_name\" 속성을 사용해서 이 다중 범위 자료형 이름을 직접 지정" +"하세요." + +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" -#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:639 commands/tablecmds.c:5638 -#: commands/tablecmds.c:15576 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" - #: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다" +msgstr "순서 있는 집합 집계함수만 가상 집합 집계 함수로 쓸 수 있습니다." #: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format @@ -5887,12 +6594,12 @@ msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" #: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" +msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야 합니다" #: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" +msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야 합니다" #: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format @@ -5939,103 +6646,122 @@ msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" -#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390 +#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" +msgstr "%s 자료형은 STYPE 자료형으로 사용할 수 없습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:361 +#: commands/aggregatecmds.c:363 #, c-format msgid "" "serialization functions may be specified only when the aggregate transition " "data type is %s" -msgstr "" +msgstr "SERIALFUNC 함수는 STYPE 자료형이 %s 형일때만 지정할 수 있습니다." -#: commands/aggregatecmds.c:371 +#: commands/aggregatecmds.c:373 #, c-format msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "" +"SERIALFUNC, DESERIALFUNC 함수를 모두 지정하거나 모두 지정하지 않거나 하세요." -#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:615 +#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" -#: commands/aggregatecmds.c:492 +#: commands/aggregatecmds.c:494 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:903 +#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:132 +#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:183 +#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:371 +#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:136 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:140 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:144 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/alter.c:215 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: commands/alter.c:744 +#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 +#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 +#: commands/subscriptioncmds.c:1830 +#, c-format +msgid "password_required=false is superuser-only" +msgstr "password_required=false 는 슈퍼유저 전용임" + +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 +#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 +#: commands/subscriptioncmds.c:1831 +#, c-format +msgid "" +"Subscriptions with the password_required option set to false may only be " +"created or modified by the superuser." +msgstr "" +"구독 옵션으로 password_required 옵션값을 false 지정하거나 변경하는 것은 슈퍼" +"유저만 할 수 있습니다." + +#: commands/alter.c:775 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다" +msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야 합니다" #: commands/amcmds.c:60 #, c-format @@ -6052,61 +6778,56 @@ msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." -#: commands/amcmds.c:130 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop access methods" -msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다." - -#: commands/amcmds.c:181 commands/indexcmds.c:188 commands/indexcmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:373 commands/opclasscmds.c:793 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 +#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" -#: commands/amcmds.c:270 +#: commands/amcmds.c:243 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" -#: commands/amcmds.c:291 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:79 commands/trigger.c:687 +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 #: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/analyze.c:226 +#: commands/analyze.c:228 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:243 +#: commands/analyze.c:245 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:329 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:330 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" -#: commands/analyze.c:394 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음" -#: commands/analyze.c:700 +#: commands/analyze.c:787 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석\n" -#: commands/analyze.c:1169 +#: commands/analyze.c:1334 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -6115,7 +6836,7 @@ msgstr "" "\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" "개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" -#: commands/analyze.c:1249 +#: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6124,7 +6845,7 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" "음" -#: commands/analyze.c:1347 +#: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -6133,46 +6854,46 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " "테이블이 없음" -#: commands/async.c:634 +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" -#: commands/async.c:640 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "채널 이름이 너무 긺" # # nonun 부분 begin -#: commands/async.c:645 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "payload 문자열이 너무 긺" -#: commands/async.c:864 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: commands/async.c:970 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다" -#: commands/async.c:1636 +#: commands/async.c:1602 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%" -#: commands/async.c:1638 +#: commands/async.c:1604 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다." -#: commands/async.c:1641 +#: commands/async.c:1607 #, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " @@ -6180,42 +6901,42 @@ msgid "" msgstr "" "이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:125 commands/cluster.c:362 +#: commands/cluster.c:130 +#, c-format +msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 CLUSTER 옵션 \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:133 -#, c-format -msgid "cannot cluster a partitioned table" -msgstr "파티션 된 테이블은 클러스터 작업을 할 수 없음" - -#: commands/cluster.c:151 +#: commands/cluster.c:178 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" -#: commands/cluster.c:165 commands/tablecmds.c:12853 commands/tablecmds.c:14659 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/cluster.c:351 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:437 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:432 commands/tablecmds.c:14669 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" -#: commands/cluster.c:440 +#: commands/cluster.c:521 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -6223,41 +6944,46 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." -#: commands/cluster.c:452 +#: commands/cluster.c:533 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:466 +#: commands/cluster.c:547 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" -#: commands/cluster.c:490 +#: commands/cluster.c:571 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:863 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" -#: commands/cluster.c:869 +#: commands/cluster.c:956 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중" -#: commands/cluster.c:900 +#: commands/cluster.c:961 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" + +#: commands/cluster.c:988 #, c-format msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +"\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" -"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견" -"했음." +"\"%s.%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 " +"발견했음." -#: commands/cluster.c:904 +#: commands/cluster.c:993 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6266,101 +6992,155 @@ msgstr "" "%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:105 +#: commands/collationcmds.c:112 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:148 +#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" + +#: commands/collationcmds.c:126 +#, c-format +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "LOCALE 값은 LC_COLLATE 또는 LC_CTYPE 값과 함께 지정할 수 없음" + +#: commands/collationcmds.c:132 +#, c-format +msgid "FROM cannot be specified together with any other options." +msgstr "FROM 구문은 다른 옵션들과 함께 사용될 수 없습니다." + +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:181 +#: commands/collationcmds.c:225 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" -#: commands/collationcmds.c:190 +#: commands/collationcmds.c:253 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:195 +#: commands/collationcmds.c:258 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:205 +#: commands/collationcmds.c:265 +#, c-format +msgid "parameter \"locale\" must be specified" +msgstr "\"locale\" 매개 변수를 지정해야 함" + +#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091 +#, c-format +msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\"에서 표준을 사용함(해당 ICU 로케일: \"%s\")" + +#: commands/collationcmds.c:298 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" -msgstr "" +msgstr "이 제공자는 DETERMINISTIC = false 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/collationcmds.c:265 +#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110 +#, c-format +msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICU 규칙은 로케일 제공자로 ICU로 지정했을 때만 사용할 수 있습니다." + +#: commands/collationcmds.c:322 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "이 제공자는 현재 데이터베이스 인코딩을 지원하지 않음" + +#: commands/collationcmds.c:382 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/collationcmds.c:276 +#: commands/collationcmds.c:393 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/collationcmds.c:324 +#: commands/collationcmds.c:418 +#, c-format +msgid "cannot refresh version of default collation" +msgstr "기본 문자 정렬의 버전을 갱신할 수 없음" + +#: commands/collationcmds.c:419 +#, c-format +msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead." +msgstr "" +"대신에, ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION 명령을 사용하세요." + +#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다" -#: commands/collationcmds.c:339 +#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다" -#: commands/collationcmds.c:470 +#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667 #, c-format -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" -#: commands/collationcmds.c:531 +#: commands/collationcmds.c:515 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" + +#: commands/collationcmds.c:803 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함" -#: commands/collationcmds.c:554 commands/copy.c:1894 commands/copy.c:3480 -#: libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656 +#: libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: commands/collationcmds.c:685 +#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 -#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 -#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 -#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:888 -#: utils/init/postinit.c:993 utils/init/postinit.c:1010 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 +#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 +#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 +#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:957 +#: commands/comment.c:101 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " -"table" -msgstr "" -"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아" -"닙니다." +msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에 주석을 달 수 없음" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1923 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1932 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" @@ -6370,420 +7150,342 @@ msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" -#: commands/conversioncmds.c:86 +#: commands/conversioncmds.c:89 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "\"SQL_ASCII\" 인코딩 변환은 지원하지 않습니다." -#: commands/conversioncmds.c:99 +#: commands/conversioncmds.c:102 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" -#: commands/copy.c:426 commands/copy.c:460 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" - -#: commands/copy.c:560 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" - -#: commands/copy.c:565 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" - -#: commands/copy.c:578 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" - -#: commands/copy.c:640 commands/copy.c:661 commands/copy.c:665 -#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" - -#: commands/copy.c:678 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" - -#: commands/copy.c:694 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "" -"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " -"발견됨" - -#: commands/copy.c:861 +#: commands/conversioncmds.c:132 #, c-format msgid "" -"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " -"to or from an external program" -msgstr "" -"외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 " -"소속원만 허용합니다." +"encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" +msgstr "빈 입력으로 %s 인코딩 변환 함수가 잘못된 결과를 반환했음" -#: commands/copy.c:862 commands/copy.c:871 commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:86 +#, c-format +msgid "permission denied to COPY to or from an external program" +msgstr "외부 프로그램을 이용한 COPY to/from 작업 권한 없음" + +#: commands/copy.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an " +"external program." +msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 \"%s\" 롤 소속원만 허용합니다." + +#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " "for anyone." msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" -#: commands/copy.c:870 +#: commands/copy.c:97 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " -"a file" -msgstr "" -"파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 " -"pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다." +msgid "permission denied to COPY from a file" +msgstr "파일 내용 가져오는 COPY 작업 권한 없음" -#: commands/copy.c:877 +#: commands/copy.c:98 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " -"file" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." msgstr "" -"COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 " -"구성원이어야 합니다." +"파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, \"%s\" 롤 소속원이어야 합니다." -#: commands/copy.c:963 +#: commands/copy.c:106 +#, c-format +msgid "permission denied to COPY to a file" +msgstr "파일로 저장하는 COPY 작업 권한 없음" + +#: commands/copy.c:107 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." +msgstr "COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, \"%s\" 롤 소속원이어야 합니다." + +#: commands/copy.c:195 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:196 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." -#: commands/copy.c:1146 +#: commands/copy.c:290 +#, c-format +msgid "MERGE not supported in COPY" +msgstr "COPY에서는 MERGE 구문을 지원하지 않습니다" + +#: commands/copy.c:383 +#, c-format +msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" +msgstr "COPY TO 명령에서는 HEADER 값으로 \"%s\" 값을 사용할 수 없음" + +#: commands/copy.c:392 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" +msgstr "%s 값은 불리언 값 또는 \"match\" 이어야 합니다." + +#: commands/copy.c:451 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1217 commands/copy.c:1233 commands/copy.c:1248 -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 +#: commands/copy.c:554 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1285 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1292 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536 +#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1304 +#: commands/copy.c:585 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1309 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:595 +#, c-format +msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 DEFAULT 지정할 수 없음" + +#: commands/copy.c:617 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1338 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1344 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:1361 +#: commands/copy.c:640 +#, c-format +msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "COPY 기본 동작에서는 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" + +#: commands/copy.c:658 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" -#: commands/copy.c:1367 +#: commands/copy.c:664 #, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" +msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" +msgstr "BINARY 모드에서는 HEADER 옵션을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1373 +#: commands/copy.c:670 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1378 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1383 +#: commands/copy.c:680 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" -#: commands/copy.c:1389 +#: commands/copy.c:686 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1394 +#: commands/copy.c:691 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1400 +#: commands/copy.c:697 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1404 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1410 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1414 +#: commands/copy.c:711 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:717 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:722 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1438 +#: commands/copy.c:735 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1524 +#: commands/copy.c:742 #, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" -msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." +msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" +msgstr "COPY DEFAULT는 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1538 +#: commands/copy.c:748 #, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" +msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "COPY 구분자는 DEFAULT 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1542 +#: commands/copy.c:755 #, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" -msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." +msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "CSV 따옴표는 DEFAULT 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1547 +#: commands/copy.c:763 #, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" -msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" +msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" +msgstr "NULL 지정과 DEFAULT 지정이 같을 수는 없음" -#: commands/copy.c:1557 +#: commands/copy.c:825 #, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임" -#: commands/copy.c:1574 +#: commands/copy.c:827 #, c-format -msgid "COPY query must have a RETURNING clause" -msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님" -#: commands/copy.c:1603 +#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 +#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 +#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 +#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format -msgid "relation referenced by COPY statement has changed" -msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" -#: commands/copy.c:1662 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 #, c-format -msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" -#: commands/copy.c:1685 +#: commands/copyfrom.c:122 #, c-format -msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" +msgid "COPY %s" +msgstr "COPY %s" -#: commands/copy.c:1708 +#: commands/copyfrom.c:130 #, c-format -msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s" +msgstr "COPY %s, %llu번째 줄, %s 열" -#: commands/copy.c:1774 libpq/be-secure-common.c:105 +#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181 #, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" +msgid "COPY %s, line %llu" +msgstr "COPY %s, %llu번째 줄" -#: commands/copy.c:1789 +#: commands/copyfrom.c:147 #, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, %llu번째 줄, %s 열: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1840 +#: commands/copyfrom.c:157 #, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, %llu행, %s 열: null 입력" -#: commands/copy.c:1842 commands/copy.c:1848 commands/copy.c:1854 -#: commands/copy.c:1865 +#: commands/copyfrom.c:174 #, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." +msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, %llu번째 줄: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1846 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" - -#: commands/copy.c:1852 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" - -#: commands/copy.c:1858 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" - -#: commands/copy.c:1863 -#, c-format -msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" - -#: commands/copy.c:1869 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" -"다" - -#: commands/copy.c:1909 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" - -#: commands/copy.c:1928 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" - -#: commands/copy.c:1931 -#, c-format -msgid "" -"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " -"want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" -"COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 " -"저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리" -"할 수 있다." - -#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3511 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" 디렉터리임" - -#: commands/copy.c:2246 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s" -msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열" - -#: commands/copy.c:2250 commands/copy.c:2297 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s" -msgstr "%s 복사, %s번째 줄" - -#: commands/copy.c:2261 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" -msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2269 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, %s행, %s 열: null 입력" - -#: commands/copy.c:2291 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" -msgstr "%s 복사, %s번째 줄: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2692 +#: commands/copyfrom.c:673 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2694 +#: commands/copyfrom.c:675 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" -#: commands/copy.c:2698 +#: commands/copyfrom.c:679 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2703 +#: commands/copyfrom.c:684 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2708 +#: commands/copyfrom.c:689 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2748 +#: commands/copyfrom.c:729 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블에는 COPY FREEZE 수행할 수 없음" -#: commands/copy.c:2763 +#: commands/copyfrom.c:744 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "" "먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 COPY FREEZE 작업은 진행할 수 " "없음" -#: commands/copy.c:2769 +#: commands/copyfrom.c:750 #, c-format msgid "" "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " @@ -6792,7 +7494,17 @@ msgstr "" "현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 COPY " "FREEZE 작업을 할 수 없음" -#: commands/copy.c:3498 +#: commands/copyfrom.c:1411 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" + +#: commands/copyfrom.c:1434 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" + +#: commands/copyfrom.c:1673 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -6802,225 +7514,432 @@ msgstr "" "언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세" "요." -#: commands/copy.c:3526 +#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" 디렉터리임" + +#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" + +#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" + +#: commands/copyfromparse.c:200 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY 파일 signature 인식되지 않았음" -#: commands/copy.c:3531 +#: commands/copyfromparse.c:205 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" -#: commands/copy.c:3535 +#: commands/copyfromparse.c:209 #, c-format msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" msgstr "COPY 파일 해더 잘못됨 (WITH OIDS)" -#: commands/copy.c:3540 +#: commands/copyfromparse.c:214 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPY 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" -#: commands/copy.c:3546 +#: commands/copyfromparse.c:220 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" -#: commands/copy.c:3553 +#: commands/copyfromparse.c:227 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "COPY 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3672 commands/copy.c:4337 commands/copy.c:4567 +#: commands/copyfromparse.c:256 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" + +#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 +#: tcop/postgres.c:377 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" + +#: commands/copyfromparse.c:294 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "" +"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " +"발견됨" + +#: commands/copyfromparse.c:317 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:785 +#, c-format +msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" +msgstr "헤더 줄에 필드 수가 잘못됨: %d개 확인, 기대값: %d개" + +#: commands/copyfromparse.c:801 +#, c-format +msgid "" +"column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), " +"expected \"%s\"" +msgstr "" +"헤더 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: null 값 발견(\"%s\"), 기대값=" +"\"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:808 +#, c-format +msgid "" +"column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" +msgstr "" +"헤더 줄 %d 번째 필드의 칼럼 이름이 일치하지 않음: 해당이름=\"%s\", 기대값=" +"\"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 +#: commands/copyfromparse.c:1768 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" -#: commands/copy.c:3686 +#: commands/copyfromparse.c:906 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" -#: commands/copy.c:3769 +#: commands/copyfromparse.c:999 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" -#: commands/copy.c:3776 +#: commands/copyfromparse.c:1006 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" -#: commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4113 +#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:4097 commands/copy.c:4114 +#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:4099 commands/copy.c:4116 +#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:4100 commands/copy.c:4117 +#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "" "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:4129 +#: commands/copyfromparse.c:1327 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:4130 +#: commands/copyfromparse.c:1328 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:4132 +#: commands/copyfromparse.c:1330 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:4133 +#: commands/copyfromparse.c:1331 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:4179 commands/copy.c:4215 +#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" -#: commands/copy.c:4188 commands/copy.c:4204 +#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" -#: commands/copy.c:4651 +#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919 +#, c-format +msgid "unexpected default marker in COPY data" +msgstr "COPY 자료 안에 예상치 않은 기본 마커" + +#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" has no default value." +msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 값이 없음." + +#: commands/copyfromparse.c:1852 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" -#: commands/copy.c:4728 commands/copy.c:4747 +#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" -#: commands/copy.c:4737 +#: commands/copyfromparse.c:1963 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "잘못된 필드 크기" -#: commands/copy.c:4760 +#: commands/copyfromparse.c:1986 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" -#: commands/copy.c:5068 +#: commands/copyto.c:236 #, c-format -msgid "column \"%s\" is a generated column" -msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼임" +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:5070 +#: commands/copyto.c:241 #, c-format -msgid "Generated columns cannot be used in COPY." -msgstr "미리 계산된 칼럼은 COPY 작업 대상이 아님" +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:5085 commands/indexcmds.c:1699 commands/statscmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:2795 -#: commands/tablecmds.c:3182 parser/parse_relation.c:3507 -#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: commands/copyto.c:386 #, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:5092 commands/tablecmds.c:2202 commands/trigger.c:885 -#: parser/parse_target.c:1052 parser/parse_target.c:1063 +#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 +#: commands/copyto.c:411 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." -#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:497 +#: commands/copyto.c:392 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copyto.c:398 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copyto.c:404 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" + +#: commands/copyto.c:409 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" + +#: commands/copyto.c:415 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" +"다" + +#: commands/copyto.c:467 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." + +#: commands/copyto.c:481 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" + +#: commands/copyto.c:485 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." + +#: commands/copyto.c:490 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" + +#: commands/copyto.c:500 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" + +#: commands/copyto.c:517 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" + +#: commands/copyto.c:546 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" + +#: commands/copyto.c:605 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" + +#: commands/copyto.c:673 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" + +#: commands/copyto.c:692 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" + +#: commands/copyto.c:695 +#, c-format +msgid "" +"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 " +"저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리" +"할 수 있다." + +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." -#: commands/createas.c:539 +#: commands/createas.c:546 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:246 +#: commands/dbcommands.c:822 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" -#: commands/dbcommands.c:247 +#: commands/dbcommands.c:823 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." -#: commands/dbcommands.c:261 +#: commands/dbcommands.c:848 #, c-format -msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." -msgstr "LOCALE 값은 LC_COLLATE 또는 LC_CTYPE 값과 함께 지정할 수 없음" +msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" +msgstr "시스템 객체용으로 사용할 미리 예약된 최대 %u OID 보다 작을 수는 없음" -#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" -#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 -#: commands/user.c:691 +#: commands/dbcommands.c:919 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s" + +#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 +#: commands/user.c:740 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "잘못된 연결 제한: %d" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:953 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/dbcommands.c:987 +#, c-format +msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 잘못된 것으로 템플릿으로 사용할 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 +#: utils/init/postinit.c:1100 +#, c-format +msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." +msgstr "" +"바르지 않은 데이터베이스를 삭제하려면, DROP DATABASE 명령을 사용하세요." + +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" -#: commands/dbcommands.c:384 +#: commands/dbcommands.c:1016 +#, c-format +msgid "invalid create database strategy \"%s\"" +msgstr "잘못된 데이터베이스 만들기 전략: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1017 +#, c-format +msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgstr "사용할 수 있는 값은 \"wal_log\" 또는 \"file_copy\" 입니다." + +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" -#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:1049 #, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" +msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" +msgstr "LC_COLLATE 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, ICU_LOCALE을 사용하세요." + +#: commands/dbcommands.c:1055 +#, c-format +msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" +msgstr "LC_CTYPE 로케일 이름이 잘못됨: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1066 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 제공자에서 지원하지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, c-format +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" +msgstr "LOCALE 또는 ICU_LOCALE을 지정해야 합니다." + +#: commands/dbcommands.c:1105 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICU 로케일은 ICU 로케일 제공자를 지정해야만 쓸 수 있습니다." + +#: commands/dbcommands.c:1128 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " "(%s)" msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:418 +#: commands/dbcommands.c:1131 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " @@ -7029,7 +7948,7 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" "하십시오." -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:1136 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -7038,7 +7957,7 @@ msgstr "" "새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" "되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:425 +#: commands/dbcommands.c:1138 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " @@ -7047,14 +7966,14 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" "으로 사용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:430 +#: commands/dbcommands.c:1143 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" -#: commands/dbcommands.c:432 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " @@ -7063,17 +7982,103 @@ msgstr "" "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" "용하십시오." -#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"new locale provider (%s) does not match locale provider of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"새 로케일 제공자(%s)는 템플릿 데이터베이스의 로케일 제공자(%s)와 같지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:1152 +#, c-format +msgid "" +"Use the same locale provider as in the template database, or use template0 " +"as template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 로케일 제공자를 사용하거나 template0을 템플릿으" +"로 사용하십시오." + +#: commands/dbcommands.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"새 ICU 로케일(%s)이 템플릿 데이터베이스의 ICU 로케일(%s)과 호환되지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 ICU 로케일을 사용하거나 template0을 템플릿으로 " +"사용하십시오." + +#: commands/dbcommands.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules " +"of the template database (%s)" +msgstr "" +"새 ICU 문자열 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 ICU 문자열 정렬 규칙(%s)" +"과 호환되지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:1179 +#, c-format +msgid "" +"Use the same ICU collation rules as in the template database, or use " +"template0 as template." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스와 동일한 ICU 문자열 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템" +"플릿으로 사용하십시오." + +#: commands/dbcommands.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation " +"version could be determined" +msgstr "" +"\"%s\" 템플릿 데이터베이스에는 문자 정렬 규칙 버전이 있는데, 그 실제 버전을 " +"알 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:1207 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스의 문자 정렬 규칙 버전이 바르지 않음" + +#: commands/dbcommands.c:1209 +#, c-format +msgid "" +"The template database was created using collation version %s, but the " +"operating system provides version %s." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스는 문자 정렬 규칙 버전이 %s 이고, 운영체제는 %s 버전을 지" +"원합니다." + +#: commands/dbcommands.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"Rebuild all objects in the template database that use the default collation " +"and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL " +"with the right library version." +msgstr "" +"템플릿 데이터베이스 내 모든 객체를 기본 문자 정렬 규칙을 사용하도록 다시 만들" +"고, ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION 명령을 실행하거나, 바른 버전" +"의 라이브러리를 사용해서 PostgreSQL 엔진을 다시 만드십시오." + +#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:480 +#: commands/dbcommands.c:1274 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:482 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -7082,96 +8087,106 @@ msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " "일어납니다." -#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:526 +#: commands/dbcommands.c:1320 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784 +#: commands/dbcommands.c:1342 +#, c-format +msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" +msgstr "%u OID 데이터베이스는 이미 \"%s\" 데이터베이스가 쓰고 있음" + +#: commands/dbcommands.c:1348 +#, c-format +msgid "data directory with the specified OID %u already exists" +msgstr "%u OID에 해당하는 데이터 디렉터리가 이미 있습니다." + +#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: commands/dbcommands.c:772 +#: commands/dbcommands.c:1523 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:787 +#: commands/dbcommands.c:1538 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." -#: commands/dbcommands.c:848 +#: commands/dbcommands.c:1619 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/dbcommands.c:872 +#: commands/dbcommands.c:1643 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:878 +#: commands/dbcommands.c:1649 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:891 +#: commands/dbcommands.c:1662 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다" -#: commands/dbcommands.c:893 +#: commands/dbcommands.c:1664 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:907 +#: commands/dbcommands.c:1678 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음" -#: commands/dbcommands.c:909 +#: commands/dbcommands.c:1680 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 -#: commands/dbcommands.c:1218 +#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 +#: commands/dbcommands.c:2002 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" -#: commands/dbcommands.c:1048 +#: commands/dbcommands.c:1835 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:1077 +#: commands/dbcommands.c:1864 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1174 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" -#: commands/dbcommands.c:1277 +#: commands/dbcommands.c:2064 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" -#: commands/dbcommands.c:1279 +#: commands/dbcommands.c:2066 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -7180,35 +8195,39 @@ msgstr "" "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" "니다." -#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 -#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 -#: commands/tablespace.c:619 +#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 +#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" -#: commands/dbcommands.c:1460 +#: commands/dbcommands.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 DROP DATABASE 옵션: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1550 +#: commands/dbcommands.c:2332 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/dbcommands.c:1606 +#: commands/dbcommands.c:2379 +#, c-format +msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 데이터베이스에 대해 변경 작업을 할 수 없음" + +#: commands/dbcommands.c:2396 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." -#: commands/dbcommands.c:1742 +#: commands/dbcommands.c:2611 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/dbcommands.c:2086 +#: commands/dbcommands.c:3015 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -7216,79 +8235,90 @@ msgid "" msgstr "" "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:2089 +#: commands/dbcommands.c:3018 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." -#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3016 +#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 +#: commands/dbcommands.c:3165 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 빠졌음" + +#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:639 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290 +#: commands/define.c:318 commands/define.c:364 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함" -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 +#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" -#: commands/define.c:157 +#: commands/define.c:154 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s 값은 boolean 값이어야합니다." +msgstr "%s 값은 불리언 값이어야 합니다." -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" -#: commands/define.c:242 +#: commands/define.c:272 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다" -#: commands/define.c:272 +#: commands/define.c:302 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다" +msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야 합니다" -#: commands/define.c:318 +#: commands/define.c:348 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1274 -#: utils/adt/ruleutils.c:2633 +#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 +#: utils/adt/ruleutils.c:2897 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:103 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 -#: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 -#: commands/tablecmds.c:15038 tcop/utility.c:1309 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 +#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1199 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" @@ -7308,7 +8338,7 @@ msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:479 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" @@ -7403,7 +8433,7 @@ msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1399 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" @@ -7461,193 +8491,235 @@ msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." -#: commands/event_trigger.c:399 commands/event_trigger.c:443 -#: commands/event_trigger.c:537 +#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 +#: commands/event_trigger.c:514 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" -#: commands/event_trigger.c:505 +#: commands/event_trigger.c:452 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" + +#: commands/event_trigger.c:482 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:507 +#: commands/event_trigger.c:484 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1325 +#: commands/event_trigger.c:1304 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1466 +#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "" "%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1883 +#: commands/event_trigger.c:1831 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/explain.c:213 +#: commands/explain.c:220 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/explain.c:220 +#: commands/explain.c:227 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" -#: commands/explain.c:228 +#: commands/explain.c:236 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "WAL 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/explain.c:237 +#: commands/explain.c:245 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013 +#: commands/explain.c:251 +#, c-format +msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +msgstr "" +"EXPLAIN 옵션으로 ANALYZE 옵션과 GENERIC_PLAN 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." + +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" -#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 -#: commands/extension.c:303 +#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:307 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:273 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." -#: commands/extension.c:282 +#: commands/extension.c:286 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:294 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 -#: commands/extension.c:347 +#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:351 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" -#: commands/extension.c:320 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." -#: commands/extension.c:338 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:348 +#: commands/extension.c:352 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." -#: commands/extension.c:498 +#: commands/extension.c:506 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" is not available" +msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈을 사용할 수 없습니다" + +#: commands/extension.c:507 +#, c-format +msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m." + +#: commands/extension.c:509 +#, c-format +msgid "" +"The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is " +"running." +msgstr "해당 확장 모듈은 PostgreSQL 시작 전에 먼저 설치 되어 있어야합니다." + +#: commands/extension.c:513 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" -#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530 +#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 -#: utils/misc/guc.c:6749 +#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 +#: utils/misc/guc.c:3098 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." +msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 불리언 값이어야 합니다." -#: commands/extension.c:577 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: commands/extension.c:591 +#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" -#: commands/extension.c:598 +#: commands/extension.c:629 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." -#: commands/extension.c:607 +#: commands/extension.c:638 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:785 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." -#: commands/extension.c:861 +#: commands/extension.c:896 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" -#: commands/extension.c:864 +#: commands/extension.c:899 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "" -"이 확장 모듈을 설치하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야합니다." +"이 확장 모듈을 설치하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야 합" +"니다." -#: commands/extension.c:865 +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." -#: commands/extension.c:869 +#: commands/extension.c:904 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." -#: commands/extension.c:872 +#: commands/extension.c:907 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "" -"이 확장 모듈을 업데이트 하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어야합니다." +"이 확장 모듈을 업데이트 하려면 현재 데이터베이스에 대해서 CREATE 권한이 있어" +"야 합니다." -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:908 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:1200 +#: commands/extension.c:1046 +#, c-format +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "해당 모듈 소유주 이름에 잘못된 문자: \"%s\" 문자는 허용하지 않음" + +#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "" +"확장 모듈 \"%s\" 스키마 이름에 잘못된 문자: \"%s\" 문자는 허용하지 않음" + +#: commands/extension.c:1292 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -7655,12 +8727,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" "다." -#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074 +#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." -#: commands/extension.c:1445 +#: commands/extension.c:1537 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" @@ -7668,98 +8740,116 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." -#: commands/extension.c:1479 +#: commands/extension.c:1571 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." -#: commands/extension.c:1639 +#: commands/extension.c:1731 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" -#: commands/extension.c:1644 +#: commands/extension.c:1736 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" -#: commands/extension.c:1667 +#: commands/extension.c:1759 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." -#: commands/extension.c:1670 +#: commands/extension.c:1762 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" "요." -#: commands/extension.c:1705 +#: commands/extension.c:1797 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/extension.c:1712 +#: commands/extension.c:1804 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" -#: commands/extension.c:1723 +#: commands/extension.c:1815 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." -#: commands/extension.c:1896 +#: commands/extension.c:1979 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/extension.c:2457 +#: commands/extension.c:2454 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "%s 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서" "만 사용할 수 있습니다." -#: commands/extension.c:2469 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" -#: commands/extension.c:2474 +#: commands/extension.c:2471 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." -#: commands/extension.c:2828 +#: commands/extension.c:2817 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " "contains the schema" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." -#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932 +#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:2934 +#: commands/extension.c:2915 +#, c-format +msgid "" +"cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" +msgstr "" +"다른 확장 모듈이 해당 스키마를 선점하고 있어, \"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA " +"작업을 할 수 없음." + +#: commands/extension.c:2917 +#, c-format +msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 확장모듈의 위치 변경을 금지합니다." + +#: commands/extension.c:2954 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" -#: commands/extension.c:2993 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" -#: commands/extension.c:3085 +#: commands/extension.c:3102 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" -#: commands/extension.c:3336 +#: commands/extension.c:3314 +#, c-format +msgid "cannot add an object of this type to an extension" +msgstr "해당 확장 모듈에 이런 형태의 객체는 추가 할 수 없음" + +#: commands/extension.c:3380 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -7768,12 +8858,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" "함되어 있음" -#: commands/extension.c:3364 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" - -#: commands/extension.c:3430 +#: commands/extension.c:3474 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." @@ -7803,32 +8888,42 @@ msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:462 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" + +#: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:697 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:703 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:734 +#: commands/foreigncmds.c:730 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " @@ -7837,7 +8932,7 @@ msgstr "" "외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " "있습니다." -#: commands/foreigncmds.c:749 +#: commands/foreigncmds.c:745 #, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " @@ -7846,247 +8941,269 @@ msgstr "" "외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " "수 있음" -#: commands/foreigncmds.c:895 +#: commands/foreigncmds.c:876 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1183 +#: commands/foreigncmds.c:1144 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1193 +#: commands/foreigncmds.c:1154 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 이미 있음" -#: commands/foreigncmds.c:1293 commands/foreigncmds.c:1413 +#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1418 +#: commands/foreigncmds.c:1379 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 \"%s\" 서버용으로 없음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1569 foreign/foreign.c:389 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1575 +#: commands/foreigncmds.c:1513 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/foreigncmds.c:1678 +#: commands/foreigncmds.c:1615 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:109 +#: commands/functioncmds.c:114 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" -#: commands/functioncmds.c:146 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:238 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:249 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다" -#: commands/functioncmds.c:259 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s 자료형 없음" -#: commands/functioncmds.c:273 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "프로시져에서는 집합 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:281 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "함수는 세트 인자를 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:289 -#, c-format -msgid "procedures cannot have OUT arguments" -msgstr "프로시저는 OUT 인자를 쓸 수 없음" - -#: commands/functioncmds.c:290 -#, c-format -msgid "INOUT arguments are permitted." -msgstr "INOUT 인자가 허용됨" - -#: commands/functioncmds.c:300 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:331 +#: commands/functioncmds.c:322 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 매개 변수여야 함" + +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음" -#: commands/functioncmds.c:401 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:425 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " "함" -#: commands/functioncmds.c:577 commands/functioncmds.c:768 +#: commands/functioncmds.c:459 +#, c-format +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "프로시지 OUT 매개 변수는 기본값이 있는 매개 변수 뒤에 지정하면 안됨" + +#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음" -#: commands/functioncmds.c:673 +#: commands/functioncmds.c:697 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "%s support 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" -msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" +msgstr "support 함수를 지정하려면 슈퍼유져여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:800 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" - -#: commands/functioncmds.c:810 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" - -#: commands/functioncmds.c:835 commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:843 commands/functioncmds.c:1327 +#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:897 +#: commands/functioncmds.c:866 +#, c-format +msgid "no function body specified" +msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" + +#: commands/functioncmds.c:871 +#, c-format +msgid "duplicate function body specified" +msgstr "함수 본문(body) 부분을 중복 지정했습니다" + +#: commands/functioncmds.c:876 +#, c-format +msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" +msgstr "함수의 language 값이 SQL일 때만 인라인 SQL 함수 본문을 쓸 수 있음" + +#: commands/functioncmds.c:918 +#, c-format +msgid "" +"SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" +msgstr "" +"따옴표 없는 함수 본문을 사용하는 SQL 함수는 다형 자료형 인자를 쓸 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963 +#, c-format +msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" +msgstr "%s 구문은 따옴표 없는 SQL 함수 본문 안에서 지원하지 않음" + +#: commands/functioncmds.c:991 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" -#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2048 -#: commands/proclang.c:259 +#: commands/functioncmds.c:1096 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" + +#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" -#: commands/functioncmds.c:997 commands/functioncmds.c:2050 +#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "" "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으" "로 사용할 언어를 등록하세요." -#: commands/functioncmds.c:1032 commands/functioncmds.c:1311 +#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1081 +#: commands/functioncmds.c:1190 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1094 +#: commands/functioncmds.c:1203 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1146 commands/functioncmds.c:1331 +#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1547 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1437 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1577 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1491 +#: commands/functioncmds.c:1607 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1495 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -8095,17 +9212,17 @@ msgstr "" "형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " "같은 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" -msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" +msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" -msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" +msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1509 +#: commands/functioncmds.c:1629 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -8114,318 +9231,314 @@ msgstr "" "형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " "자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" +msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1525 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1529 +#: commands/functioncmds.c:1649 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1585 +#: commands/functioncmds.c:1705 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1711 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1597 +#: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1614 +#: commands/functioncmds.c:1734 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1624 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" -#: commands/functioncmds.c:1682 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" -msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" +msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1686 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" -msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야합니다." +msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다." -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1694 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1698 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" -msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" +msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1742 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1808 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." -#: commands/functioncmds.c:1929 +#: commands/functioncmds.c:2017 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." -#: commands/functioncmds.c:1980 +#: commands/functioncmds.c:2041 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:2035 +#: commands/functioncmds.c:2092 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:2081 +#: commands/functioncmds.c:2138 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" -#: commands/functioncmds.c:2193 +#: commands/functioncmds.c:2233 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:590 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" -#: commands/indexcmds.c:594 +#: commands/indexcmds.c:644 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:633 +#: commands/indexcmds.c:687 #, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" +msgid "cannot create index on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:664 +#: commands/indexcmds.c:713 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:669 +#: commands/indexcmds.c:718 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:679 +#: commands/indexcmds.c:728 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:717 commands/tablecmds.c:704 commands/tablespace.c:1173 +#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "파티션 테이블용 기본 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:749 commands/tablecmds.c:739 commands/tablecmds.c:13162 -#: commands/tablecmds.c:13276 +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" -#: commands/indexcmds.c:782 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" -#: commands/indexcmds.c:803 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:808 +#: commands/indexcmds.c:857 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:813 +#: commands/indexcmds.c:862 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:818 +#: commands/indexcmds.c:867 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:994 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 접근 방법을 사용하는 인덱스와 파티션 키가 일치하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:951 +#: commands/indexcmds.c:1004 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:953 +#: commands/indexcmds.c:1006 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:992 +#: commands/indexcmds.c:1045 #, c-format msgid "" "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "하위 테이블 용 유니크 제약조건에는 모든 파티션 칼럼이 포함되어야 함" -#: commands/indexcmds.c:993 +#: commands/indexcmds.c:1046 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " "partition key." msgstr "" +"%s 제약조건(해당 테이블: \"%s\")에 기본키의 한 부분인 \"%s\" 칼럼이 빠져있습" +"니다." -#: commands/indexcmds.c:1012 commands/indexcmds.c:1031 +#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1056 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" - -#: commands/indexcmds.c:1197 tcop/utility.c:1495 +#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 유니크 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:1199 tcop/utility.c:1497 +#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함." -#: commands/indexcmds.c:1628 +#: commands/indexcmds.c:1827 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" -"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" +"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다" -#: commands/indexcmds.c:1694 parser/parse_utilcmd.c:2440 -#: parser/parse_utilcmd.c:2575 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513 +#: parser/parse_utilcmd.c:2648 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1718 parser/parse_utilcmd.c:1776 +#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1759 +#: commands/indexcmds.c:1970 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" +msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다" -#: commands/indexcmds.c:1774 +#: commands/indexcmds.c:1985 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1778 +#: commands/indexcmds.c:1989 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1782 +#: commands/indexcmds.c:1993 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1786 +#: commands/indexcmds.c:1997 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1813 +#: commands/indexcmds.c:2038 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:1821 commands/tablecmds.c:16042 commands/typecmds.c:771 -#: parser/parse_expr.c:2850 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3649 -#: parser/parse_utilcmd.c:4210 utils/adt/misc.c:503 +#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 +#: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: commands/indexcmds.c:1859 +#: commands/indexcmds.c:2111 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1861 +#: commands/indexcmds.c:2113 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " "있습니다." -#: commands/indexcmds.c:1887 +#: commands/indexcmds.c:2139 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다." -#: commands/indexcmds.c:1890 +#: commands/indexcmds.c:2142 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8433,90 +9546,110 @@ msgid "" msgstr "" "제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." -#: commands/indexcmds.c:1925 +#: commands/indexcmds.c:2177 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1930 +#: commands/indexcmds.c:2182 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1976 commands/tablecmds.c:16067 -#: commands/tablecmds.c:16073 commands/typecmds.c:1945 +#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494 +#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " "class)가 없습니다. " -#: commands/indexcmds.c:1978 +#: commands/indexcmds.c:2230 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." msgstr "" "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" -"자 클래스를 정의해 두어야합니다" +"자 클래스를 정의해 두어야 합니다" -#: commands/indexcmds.c:2007 commands/indexcmds.c:2015 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2029 commands/typecmds.c:1933 +#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2119 +#: commands/indexcmds.c:2371 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2568 +#: commands/indexcmds.c:2699 +#, c-format +msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 REINDEX 옵션: \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:2923 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "\"%s\" 테이블에는 잠금 없는 재색인 작업을 할 대상 인덱스가 없음" -#: commands/indexcmds.c:2579 +#: commands/indexcmds.c:2937 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "\"%s\" 테이블에는 재색인 작업을 할 인덱스가 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:2618 commands/indexcmds.c:2899 -#: commands/indexcmds.c:2992 +#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492 +#: commands/indexcmds.c:3620 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:2641 +#: commands/indexcmds.c:3005 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2732 +#: commands/indexcmds.c:3099 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "시스템 카탈로그 테이블 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 모두 건너" "뜀" -#: commands/indexcmds.c:2784 commands/indexcmds.c:3503 +#: commands/indexcmds.c:3132 +#, c-format +msgid "cannot move system relations, skipping all" +msgstr "시스템 릴레이션은 이동할 수 없습니다, 모두 건너뜀" + +#: commands/indexcmds.c:3178 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스 다시 만드는 중" + +#: commands/indexcmds.c:3181 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 파티션된 인덱스를 다시 만드는 중" + +#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." -#: commands/indexcmds.c:2914 commands/indexcmds.c:2960 +#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "" "유효하지 않은 \"%s.%s\" 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, 건너뜀" -#: commands/indexcmds.c:2920 +#: commands/indexcmds.c:3530 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -8524,58 +9657,49 @@ msgstr "" "\"%s.%s\" exclusion 제약조건을 대상으로 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음, " "건너뜀" -#: commands/indexcmds.c:3002 -#, c-format -msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table concurrently" -msgstr "" -"TOAST 테이블에 지정된 유효하지 않은 인덱스는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음" - -#: commands/indexcmds.c:3030 +#: commands/indexcmds.c:3685 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "해당 개체에 대해서는 잠금 없는 재색인 작업을 할 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:3485 commands/indexcmds.c:3496 +#: commands/indexcmds.c:3706 +#, c-format +msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" +msgstr "비공유 릴레이션은 \"%s\" 테이블스페이스로 이동할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: commands/indexcmds.c:3528 +#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230 #, c-format -msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" -msgstr "파티션 된 인덱스용 REINDEX 명령은 아직 구현되어 있지 않음" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: commands/lockcmds.c:91 commands/tablecmds.c:5629 commands/trigger.c:295 -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: commands/lockcmds.c:92 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다" +msgid "cannot lock relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션 잠그기 실패" -#: commands/lockcmds.c:213 rewrite/rewriteHandler.c:1977 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3782 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" - -#: commands/matview.c:182 +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "" "구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니" "다." -#: commands/matview.c:188 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18306 #, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "%s 옵션과, %s 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/matview.c:244 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다." -#: commands/matview.c:247 +#: commands/matview.c:259 #, c-format msgid "" "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " @@ -8584,7 +9708,7 @@ msgstr "" "구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " "만드세요." -#: commands/matview.c:641 +#: commands/matview.c:653 #, c-format msgid "" "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " @@ -8593,230 +9717,234 @@ msgstr "" "\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " "있습니다" -#: commands/matview.c:643 +#: commands/matview.c:655 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "로우: %s" -#: commands/opclasscmds.c:127 +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:269 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:414 +#: commands/opclasscmds.c:416 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:487 commands/opclasscmds.c:869 -#: commands/opclasscmds.c:993 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:913 -#: commands/opclasscmds.c:1008 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 +#: commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 함수 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다." -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" -#: commands/opclasscmds.c:761 +#: commands/opclasscmds.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:821 +#: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:941 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:1128 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1089 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1108 +#: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음" -#: commands/opclasscmds.c:1119 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함" +msgstr "인덱스 검색 연산자는 불리언형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1159 +#: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format msgid "" "associated data types for operator class options parsing functions must " "match opclass input type" msgstr "" +"연산자 클래스 옵션 분석 함수에서 쓰는 관련 자료형은 opclass 입력 자료형과 같" +"아야 합니다." -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "" "left and right associated data types for operator class options parsing " "functions must match" msgstr "" +"연산자 클래스 옵션 분석 함수에서 쓰는 왼쪽, 오른쪽 관련 자료형은 같은 자료형" +"이어야 합니다." -#: commands/opclasscmds.c:1174 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format msgid "invalid operator class options parsing function" msgstr "잘못된 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수" -#: commands/opclasscmds.c:1175 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." msgstr "바른 연산자 클래스 옵션 구문 분석 함수는 %s." -#: commands/opclasscmds.c:1194 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree 비교 함수는 두 개의 인자가 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1198 +#: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree 비교 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1215 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "" "btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" -#: commands/opclasscmds.c:1219 +#: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1230 +#: commands/opclasscmds.c:1295 #, c-format msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree in_range 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1234 +#: commands/opclasscmds.c:1299 #, c-format msgid "btree in_range functions must return boolean" -msgstr "btree in_range 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다" +msgstr "btree in_range 함수는 불리언 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1250 +#: commands/opclasscmds.c:1315 #, c-format msgid "btree equal image functions must have one argument" msgstr "btree equal image 함수는 한 개의 인자가 필요합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" -msgstr "btree equal image 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다" +msgstr "btree equal image 함수는 불리언 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1267 +#: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format msgid "btree equal image functions must not be cross-type" msgstr "btree equal image 함수는 교차형(cross-type)이 아니여야 합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1277 +#: commands/opclasscmds.c:1342 #, c-format msgid "hash function 1 must have one argument" msgstr "해시 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1281 +#: commands/opclasscmds.c:1346 #, c-format msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1288 +#: commands/opclasscmds.c:1353 #, c-format msgid "hash function 2 must have two arguments" msgstr "해시 함수 2는 2개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1292 +#: commands/opclasscmds.c:1357 #, c-format msgid "hash function 2 must return bigint" msgstr "해시 함수 2는 bigint형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1317 +#: commands/opclasscmds.c:1382 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "인덱스 지원 함수에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1342 +#: commands/opclasscmds.c:1407 #, c-format msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "함수 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1349 +#: commands/opclasscmds.c:1414 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1398 +#: commands/opclasscmds.c:1460 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1515 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1606 +#: commands/opclasscmds.c:1647 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1646 +#: commands/opclasscmds.c:1687 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1776 +#: commands/opclasscmds.c:1718 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" @@ -8825,410 +9953,581 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" "에 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1799 +#: commands/opclasscmds.c:1741 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" -#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:467 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format msgid "operator function must be specified" msgstr "자료형 함수를 지정하십시오" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:183 #, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다" +msgid "operator argument types must be specified" +msgstr "연산자 인자 형식을 지정해야 함" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:187 +#, c-format +msgid "operator right argument type must be specified" +msgstr "연산자 오른쪽 인자 형식을 지정해야 함" + +#: commands/operatorcmds.c:188 +#, c-format +msgid "Postfix operators are not supported." +msgstr "postfix 연산자는 지원하지 않습니다" + +#: commands/operatorcmds.c:292 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/operatorcmds.c:321 +#: commands/operatorcmds.c:335 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "%s 조인 예상 함수가 여러개 있습니다" -#: commands/operatorcmds.c:336 +#: commands/operatorcmds.c:350 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/operatorcmds.c:461 +#: commands/operatorcmds.c:475 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" -#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 -#: commands/tablecmds.c:1512 commands/tablecmds.c:1994 -#: commands/tablecmds.c:3076 commands/tablecmds.c:5608 -#: commands/tablecmds.c:8395 commands/tablecmds.c:15632 -#: commands/tablecmds.c:15667 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:1206 -#: commands/trigger.c:1315 rewrite/rewriteDefine.c:277 -#: rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 +#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062 +#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" -#: commands/policy.c:171 +#: commands/policy.c:172 #, c-format msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" -#: commands/policy.c:172 +#: commands/policy.c:173 #, c-format msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." -#: commands/policy.c:495 -#, c-format -msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음" - -#: commands/policy.c:704 +#: commands/policy.c:606 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" -#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018 +#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" -#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241 +#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340 +#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/policy.c:1008 +#: commands/policy.c:908 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" -#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:233 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:243 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764 +#: commands/portalcmds.c:72 +#, c-format +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "" +"엄격한 보안 제한 작업 내에서 WITH HOLD 옵션을 사용하는 커서는 만들 수 없음" + +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: commands/prepare.c:76 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1498 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." - -#: commands/prepare.c:152 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" - -#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." -#: commands/prepare.c:328 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다" -#: commands/prepare.c:330 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" -#: commands/prepare.c:363 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" -#: commands/prepare.c:449 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" -#: commands/prepare.c:488 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" -#: commands/proclang.c:67 +#: commands/proclang.c:68 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/publicationcmds.c:107 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 +#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 +#: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format -msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" -msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" -#: commands/publicationcmds.c:125 +#: commands/publicationcmds.c:150 #, c-format -msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\"" +msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "발행용 \"%s\" 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:140 +#: commands/publicationcmds.c:164 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:172 +#: commands/publicationcmds.c:205 +#, c-format +msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" +msgstr "CURRENT_SCHEMA 용 실제 스키마 없음" + +#: commands/publicationcmds.c:502 +msgid "System columns are not allowed." +msgstr "시스템 칼럼은 허용하지 않음." + +#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 +#: commands/publicationcmds.c:531 +msgid "User-defined operators are not allowed." +msgstr "사용자 정의 연산자는 허용하지 않음." + +#: commands/publicationcmds.c:555 +msgid "" +"Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in " +"collations, and immutable built-in functions are allowed." +msgstr "" +"칼럼, 상수, 내장 연산자, 내장 자료형, 내장 문자 정렬 규칙, 불변형 내장 함수" +"만 허용합니다." + +#: commands/publicationcmds.c:567 +msgid "User-defined types are not allowed." +msgstr "사용자 정의 자료형은 허용하지 않음." + +#: commands/publicationcmds.c:570 +msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." +msgstr "사용자 정의나 내장 함수가 mutable 인 경우 허용하지 않음." + +#: commands/publicationcmds.c:573 +msgid "User-defined collations are not allowed." +msgstr "사용자 정의 문자 정렬 규칙은 허용하지 않음." + +#: commands/publicationcmds.c:583 +#, c-format +msgid "invalid publication WHERE expression" +msgstr "잘못된 구독 WHERE 절 구문" + +#: commands/publicationcmds.c:636 +#, c-format +msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션용 구독 WHERE 절은 사용할 수 없음" + +#: commands/publicationcmds.c:638 +#, c-format +msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "%s 값이 false 일때, 파티션 된 테이블에서는 WHERE 절을 사용할 수 없음." + +#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 +#, c-format +msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션용 칼럼 목록을 사용할 수 없음(해당 구독: \"%s\")" + +#: commands/publicationcmds.c:712 +#, c-format +msgid "" +"Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN " +"SCHEMA elements." +msgstr "" +"FOR TABLES IN SCHEMA 구문을 이용해서 구독을 만들 때는 칼럼 목록을 지정할 수 " +"없습니다." + +#: commands/publicationcmds.c:726 +#, c-format +msgid "" +"Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." +msgstr "" +"%s 값이 false 일때, 파티션 상위 테이블을 위한 칼럼 목록은 지정할 수 없습니다." + +#: commands/publicationcmds.c:761 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:248 +#: commands/publicationcmds.c:832 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA 구문을 사용하는 구독은 슈퍼 유저만 쓸 수 있음" + +#: commands/publicationcmds.c:868 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "wal_level 수준이 논리 변경 사항 발행을 하기에는 부족합니다" -#: commands/publicationcmds.c:249 +#: commands/publicationcmds.c:869 #, c-format -msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." -msgstr "wal_level 값을 logical로 바꾸고 구독을 만들세요" +msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." +msgstr "wal_level 값을 \"logical\"로 바꾸고 구독을 만들세요" -#: commands/publicationcmds.c:369 +#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값으로 false를 지정할 수 없음, 해당 구독: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:968 +#, c-format +msgid "" +"The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which " +"is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "" +"이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 WHERE 절을 포함하고 있습니다. \"%s\" " +"값이 false 때는 이 조건을 허용하지 않습니다." + +#: commands/publicationcmds.c:976 +#, c-format +msgid "" +"The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which " +"is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "" +"이 구독은 \"%s\" 파티션 상위테이블 대상 칼럼 목록을 포함하고 있습니다. \"%s" +"\" 값이 false 때는 이런 사용을 허용하지 않습니다." + +#: commands/publicationcmds.c:1299 +#, c-format +msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 구독에 스키마는 추가 할 수 없음" + +#: commands/publicationcmds.c:1301 +#, c-format +msgid "" +"Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already " +"part of the publication." +msgstr "" +"이미 해당 발행에 한 부분으로 어떤 테이블의 칼럼 목록을 사용하고 있다면, 그 테" +"이블이 있는 그 스키마는 스키마 단위로 발행에 추가 할 수 없습니다." + +#: commands/publicationcmds.c:1349 +#, c-format +msgid "must be superuser to add or set schemas" +msgstr "스키마 지정은 슈퍼유져여야 합니다" + +#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다." -#: commands/publicationcmds.c:371 +#: commands/publicationcmds.c:1360 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "FOR ALL TABLES 발행에 스키마를 추가하거나 뺄 수 없습니다." + +#: commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "" "FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:683 +#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 +#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" + +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블 용 WHERE 절이 충돌나거나, 중복되었음" + +#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블 용 칼럼 목록이 충돌나거나, 중복되었음" + +#: commands/publicationcmds.c:1803 +#, c-format +msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" +msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROP 구문에서는 칼럼 목록을 지정하지 말아야함" + +#: commands/publicationcmds.c:1815 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" -#: commands/publicationcmds.c:726 +#: commands/publicationcmds.c:1822 +#, c-format +msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" +msgstr "발행에서 테이블을 뺄 때, WHERE 절은 사용할 수 없습니다." + +#: commands/publicationcmds.c:1882 +#, c-format +msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" +msgstr "\"%s\" 스키마의 테이블들은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" + +#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/publicationcmds.c:728 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:281 +#: commands/publicationcmds.c:1934 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "FOR ALL TABLES IN SCHEMA 구독의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" + +#: commands/publicationcmds.c:2000 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 발행 없음" + +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282 +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "" "\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." -#: commands/schemacmds.c:120 +#: commands/schemacmds.c:134 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀" -#: commands/seclabel.c:60 +#: commands/seclabel.c:131 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음" -#: commands/seclabel.c:64 +#: commands/seclabel.c:135 #, c-format msgid "" "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다." -#: commands/seclabel.c:82 +#: commands/seclabel.c:153 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음" -#: commands/sequence.c:140 +#: commands/seclabel.c:160 #, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음" +msgid "security labels are not supported for this type of object" +msgstr "이 객체 형태는 보안 라벨을 지원하지 않음" -#: commands/sequence.c:709 +#: commands/seclabel.c:193 #, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" +msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에 보안 라벨을 지정할 수 없음" -#: commands/sequence.c:732 +#: commands/sequence.c:754 #, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%lld)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:850 +#: commands/sequence.c:773 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%lld)이 되었습니다" + +#: commands/sequence.c:891 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" -#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875 +#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" -#: commands/sequence.c:963 +#: commands/sequence.c:996 #, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" +msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" +msgstr "setval: %lld 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%lld..%lld)를 벗어났습니다" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1365 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "잘못된 SEQUENCE NAME 시퀀스 옵션" -#: commands/sequence.c:1386 +#: commands/sequence.c:1391 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "식별 칼럼에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" -#: commands/sequence.c:1387 +#: commands/sequence.c:1392 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "시퀀스에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" -#: commands/sequence.c:1421 +#: commands/sequence.c:1426 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" #: commands/sequence.c:1474 #, c-format -msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" +msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%lld) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" -#: commands/sequence.c:1511 +#: commands/sequence.c:1506 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" -msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" +msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%lld) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" -#: commands/sequence.c:1525 +#: commands/sequence.c:1514 #, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" +msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "MINVALUE (%lld) 값은 MAXVALUE (%lld) 값보다 작아야 합니다" -#: commands/sequence.c:1552 +#: commands/sequence.c:1535 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" +msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "START 값(%lld)은 MINVALUE(%lld)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1564 +#: commands/sequence.c:1541 #, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" +msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "START 값(%lld)은 MAXVALUE(%lld)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1594 +#: commands/sequence.c:1565 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" +msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "RESTART 값(%lld)은 MINVALUE(%lld)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1606 +#: commands/sequence.c:1571 #, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" +msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "RESTART 값(%lld)은 MAXVALUE(%lld)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1621 +#: commands/sequence.c:1582 #, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" +msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%lld) 값은 0(zero)보다 커야 합니다" -#: commands/sequence.c:1658 +#: commands/sequence.c:1618 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" -#: commands/sequence.c:1659 +#: commands/sequence.c:1619 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." -#: commands/sequence.c:1684 +#: commands/sequence.c:1644 #, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다" +msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 소속 시퀀스가 될 수 없음" -#: commands/sequence.c:1691 +#: commands/sequence.c:1652 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" -#: commands/sequence.c:1695 +#: commands/sequence.c:1656 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" -#: commands/sequence.c:1717 +#: commands/sequence.c:1678 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음" -#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:12544 -#: commands/tablecmds.c:15058 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891 +#: commands/tablecmds.c:16488 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." -#: commands/statscmds.c:104 commands/statscmds.c:113 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음" -#: commands/statscmds.c:131 +#: commands/statscmds.c:136 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다" +msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션용 통계정보를 정의할 수 없음" -#: commands/statscmds.c:174 +#: commands/statscmds.c:190 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/statscmds.c:182 +#: commands/statscmds.c:198 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음" -#: commands/statscmds.c:204 commands/statscmds.c:210 +#: commands/statscmds.c:209 #, c-format -msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" -msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다." +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/statscmds.c:225 +#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/statscmds.c:232 +#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -9237,110 +10536,150 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연" "산자 클래스를 정의하지 않았습니다" -#: commands/statscmds.c:239 +#: commands/statscmds.c:324 #, c-format -msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" +msgid "" +"expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has " +"no default btree operator class" +msgstr "" +"%s 자료형에는 기본 btree 연산자 클래스가 없어서, 표현식은 다변적인 통계 정보" +"에서 사용될 수 없음" -#: commands/statscmds.c:254 +#: commands/statscmds.c:345 #, c-format -msgid "extended statistics require at least 2 columns" -msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." +msgid "" +"when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be " +"specified" +msgstr "" +"단일 표현식으로 통계 정보를 만들 때, 통계 정보 종류는 지정할 수 없습니다." -#: commands/statscmds.c:272 -#, c-format -msgid "duplicate column name in statistics definition" -msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" - -#: commands/statscmds.c:306 +#: commands/statscmds.c:374 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:444 commands/tablecmds.c:7416 +#: commands/statscmds.c:403 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." + +#: commands/statscmds.c:421 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" + +#: commands/statscmds.c:456 +#, c-format +msgid "duplicate expression in statistics definition" +msgstr "통계정보 정의에서 표현식이 중복되었습니다" + +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" -#: commands/statscmds.c:452 commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" -#: commands/statscmds.c:475 +#: commands/statscmds.c:650 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" -#: commands/subscriptioncmds.c:181 +#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398 +#, c-format +msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 오리진 값: \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:350 +#, c-format +msgid "invalid WAL location (LSN): %s" +msgstr "잘못된 WAL 위치 (LSN): %s" + #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:201 -#: commands/subscriptioncmds.c:207 commands/subscriptioncmds.c:226 -#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 +#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 +#: commands/subscriptioncmds.c:426 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:239 commands/subscriptioncmds.c:245 +#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "%s 구독하려면, %s 설정이 필요함" -#: commands/subscriptioncmds.c:287 +#: commands/subscriptioncmds.c:494 #, c-format -msgid "publication name \"%s\" used more than once" -msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" +msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr "발행자에게서 발행 목록을 받을 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:351 +#: commands/subscriptioncmds.c:526 #, c-format -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다" +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgstr[0] "해당 발행자에게는 \"%s\" 이름의 발행은 없습니다" -#: commands/subscriptioncmds.c:442 commands/subscriptioncmds.c:530 -#: replication/logical/tablesync.c:857 replication/logical/worker.c:2096 +#: commands/subscriptioncmds.c:614 +#, c-format +msgid "permission denied to create subscription" +msgstr "구독을 만들기 위한 권한 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:615 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." +msgstr "\"%s\" 롤이 부여된 사용자만 구독을 만들 수 있습니다." + +#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 +#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:484 +#: commands/subscriptioncmds.c:816 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:497 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#, c-format +msgid "subscription was created, but is not connected" +msgstr "구독을 만들었지만, 발행 서버로 접속은 안했습니다." + +#: commands/subscriptioncmds.c:829 #, c-format msgid "" -"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +"To initiate replication, you must manually create the replication slot, " +"enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "" -"구독하고 있는 테이블이 없습니다, %s 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다" +"복제 초기화 작업은 먼저 수동으로 복제 슬롯을 만들고, 구독을 활성화하고, 해당 " +"구독을 새로고침 하는 순서로 진행합니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:586 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 +#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format -msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에 추가했습니다" +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:610 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에서 삭제했습니다" - -#: commands/subscriptioncmds.c:682 +#: commands/subscriptioncmds.c:1152 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "구독 활성화를 위해서는 %s 설정은 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:717 +#: commands/subscriptioncmds.c:1227 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:763 +#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" @@ -9348,14 +10687,48 @@ msgstr "" "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니" "다" -#: commands/subscriptioncmds.c:764 +#: commands/subscriptioncmds.c:1272 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" -"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) 명령을 " -"사용하세요." +"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) 명령을 사용" +"하세요." -#: commands/subscriptioncmds.c:782 +#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase " +"is enabled" +msgstr "" +"two_phase 값이 true인 상태에서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령에서 refresh나 " +"copy_data 옵션을 사용할 수 없습니다." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1282 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with " +"copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH 다음 refresh = false 또는 " +"copy_data = false 구문을 추가하거나 DROP/CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요." + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1324 +#, c-format +msgid "Use %s instead." +msgstr "대신에 %s 명령을 사용하십시오." + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1338 +#, c-format +msgid "" +"Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE " +"SUBSCRIPTION." +msgstr "" +"%s 명령에서 refresh = false 또는 copy_data = false 옵션을 추가하거나, DROP/" +"CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1360 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" @@ -9363,212 +10736,292 @@ msgstr "" "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하" "지 않습니다." -#: commands/subscriptioncmds.c:862 +#: commands/subscriptioncmds.c:1385 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase " +"is enabled" +msgstr "" +"two_phase 값이 true인 상태에서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령에서 copy_data 옵션" +"을 사용할 수 없습니다." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1386 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/" +"CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 다음 copy_data = false 구문을 추가하거나 DROP/" +"CREATE SUBSCRIPTION 작업을 하세요." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1421 +#, c-format +msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" +msgstr "" +"WAL 위치 (LSN %X/%X)를 건너뛰려면, 그 값이 원본 LSN %X/%X 보다 커야합니다" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1506 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀" -#: commands/subscriptioncmds.c:987 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " -"\"%s\"" -msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하는 중에는 발행 서버로 접속할 수 없음" - -#: commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1004 -#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "해당 오류: %s" - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:991 -#, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 %s 명령을 사용하세요." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1002 -#, c-format -msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" -msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1007 +#: commands/subscriptioncmds.c:1775 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1044 +#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 구독 소유주를 변경할 권한이 없음" +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" +msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1046 +#: commands/subscriptioncmds.c:1917 #, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 구독 없음" -#: commands/subscriptioncmds.c:1161 +#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" -msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" +msgstr "해당 발행자로부터 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" -#: commands/tablecmds.c:228 commands/tablecmds.c:270 +#: commands/subscriptioncmds.c:2024 +#, c-format +msgid "" +"subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy " +"data that had a different origin" +msgstr "" +"\"%s\" 구독이 copy_data 옵션과 origin = NONE 설정을 요구했지만, copy 자료가 " +"다른 오리진 것입니다." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"The subscription being created subscribes to a publication (%s) that " +"contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "" +"The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain " +"tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2029 +#, c-format +msgid "" +"Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from " +"other origins." +msgstr "" +"복사된 초기 자료가 해당 발행의 다른 오리진에서 복사되었는지 확인하세요." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " +"publications" +msgstr "" +"서로 다른 발행에서 \"%s.%s\" 테이블에 대한 서로 다른 칼럼 목록을 사용할 수 없" +"음." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2185 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s" +"\": %s" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제하는 중에는 발행 서버로 접속할 수 없음: %s" + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#, c-format +msgid "" +"Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from " +"the slot." +msgstr "" +"구독을 중지하려면 %s 명령을 한 뒤, 슬롯 관계를 끊기 위해 %s 명령을 사용하세" +"요." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2219 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2263 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 \"%s\" 구독 안에 이미 있습니다" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2277 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 발행이 \"%s\" 구독 안에 없습니다" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2288 +#, c-format +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "한 구독안에 있는 모든 발행은 지울 수 없음" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2345 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" +msgstr "%s 값은 불리언 값 또는 \"parallel\" 이어야 합니다." + +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" -#: commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" -#: commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:249 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:276 commands/tablecmds.c:17231 -#: parser/parse_utilcmd.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:279 +#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님" -#: commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:12383 -#: commands/tablecmds.c:14838 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730 +#: commands/tablecmds.c:16193 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:267 +#: commands/tablecmds.c:285 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:620 +#: commands/tablecmds.c:700 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:651 +#: commands/tablecmds.c:731 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:687 commands/tablecmds.c:13742 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" -#: commands/tablecmds.c:868 +#: commands/tablecmds.c:955 #, c-format msgid "" "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "테이블 접근 방법은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:964 +#: commands/tablecmds.c:1048 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" -#: commands/tablecmds.c:1058 +#: commands/tablecmds.c:1142 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:1198 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 외부 파티션을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1116 +#: commands/tablecmds.c:1200 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "\"%s\" 테이블은 유니크 인덱스를 포함 하고 있음." -#: commands/tablecmds.c:1279 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:1283 +#: commands/tablecmds.c:1369 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1384 +#: commands/tablecmds.c:1473 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" -msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블의 인덱스에 대해서는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없음" +msgstr "" +"\"%s\" 파티션된 테이블의 인덱스에 대해서는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1654 +#: commands/tablecmds.c:1761 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1655 +#: commands/tablecmds.c:1762 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -9577,33 +11030,38 @@ msgstr "" "ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE " "ONLY 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:1724 +#: commands/tablecmds.c:1835 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨" -#: commands/tablecmds.c:2031 +#: commands/tablecmds.c:2199 +#, c-format +msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 비울 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:13639 +#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2264 +#: commands/tablecmds.c:2493 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2272 parser/parse_utilcmd.c:2402 -#: parser/parse_utilcmd.c:2544 +#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 +#: parser/parse_utilcmd.c:2617 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:2513 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -9611,148 +11069,161 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 " "수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:13618 +#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:13626 +#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2357 +#: commands/tablecmds.c:2585 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." -#: commands/tablecmds.c:2365 +#: commands/tablecmds.c:2597 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:2390 -#: commands/tablecmds.c:2639 commands/tablecmds.c:2669 -#: parser/parse_coerce.c:1935 parser/parse_coerce.c:1955 -#: parser/parse_coerce.c:1975 parser/parse_coerce.c:2030 -#: parser/parse_coerce.c:2107 parser/parse_coerce.c:2141 -#: parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 +#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 +#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 +#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 +#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 +#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 +#: parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 형과 %s 형" -#: commands/tablecmds.c:2376 +#: commands/tablecmds.c:2612 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." -#: commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2651 -#: commands/tablecmds.c:6106 +#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 +#: commands/tablecmds.c:6849 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" -#: commands/tablecmds.c:2388 +#: commands/tablecmds.c:2626 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2404 +#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 압축 방법이 충돌합니다" + +#: commands/tablecmds.c:2661 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" -msgstr "" +msgstr "상속된 \"%s\" 칼럼에 대한 생성 충돌 발생" -#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2545 -#: commands/tablecmds.c:11188 parser/parse_utilcmd.c:1252 -#: parser/parse_utilcmd.c:1295 parser/parse_utilcmd.c:1703 -#: parser/parse_utilcmd.c:1812 +#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298 +#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 +#: parser/parse_utilcmd.c:1848 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:1253 +#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " "table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼용 미리 계산된 칼럼 생성식에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니" +"다" -#: commands/tablecmds.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:1296 +#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:2625 +#: commands/tablecmds.c:2901 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:2629 +#: commands/tablecmds.c:2905 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:2630 +#: commands/tablecmds.c:2906 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/tablecmds.c:2917 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2649 +#: commands/tablecmds.c:2933 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2667 +#: commands/tablecmds.c:2953 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2695 +#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" +msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음" + +#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgstr "" +"상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음" + +#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 #, c-format msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 상속 받은 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2697 +#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 #, c-format -msgid "" -"Omit the generation expression in the definition of the child table column " -"to inherit the generation expression from the parent table." +msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." msgstr "" +"하위 테이블의 계산된 칼럼은 상위 테이블에서 이미 계산된 칼럼이어야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:2701 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" -msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 기본값이 설정되어 있음" - -#: commands/tablecmds.c:2706 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" -msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인데, 일련번호 식별 옵션이 있음" - -#: commands/tablecmds.c:2815 +#: commands/tablecmds.c:3147 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" -msgstr "" -"상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌함" -"다" +msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼에 지정된 미리 계산된 생성식이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2820 +#: commands/tablecmds.c:3149 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." +msgstr "이 충돌을 피하려면, 명시적으로 미리 계산된 생성식을 지정하십시오." + +#: commands/tablecmds.c:3153 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼의 default 값이 충돌함" -#: commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:3155 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." -#: commands/tablecmds.c:2868 +#: commands/tablecmds.c:3205 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -9760,101 +11231,109 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" -#: commands/tablecmds.c:3045 +#: commands/tablecmds.c:3418 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:3064 +#: commands/tablecmds.c:3507 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " -"foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테" -"이블도 아닙니다." +msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:3158 +#: commands/tablecmds.c:3602 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:3190 +#: commands/tablecmds.c:3634 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:3205 +#: commands/tablecmds.c:3649 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:3357 +#: commands/tablecmds.c:3801 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " "함" -#: commands/tablecmds.c:3364 +#: commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3597 +#: commands/tablecmds.c:4105 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3606 +#: commands/tablecmds.c:4114 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4237 commands/tablecmds.c:4252 +#: commands/tablecmds.c:4581 +#, c-format +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "" +"\"%s\" 파티션 테이블은 불완전한 detach 상태이기에 alter 작업을 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "로그 사용/미사용 옵션을 중복 해서 지정했음" -#: commands/tablecmds.c:4969 +#: commands/tablecmds.c:4810 +#, c-format +msgid "cannot change access method of a partitioned table" +msgstr "파티션 된 테이블의 접근 방법은 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:4816 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" +msgstr "다중 SET ACCESS METHOD 구문은 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:5537 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4975 +#: commands/tablecmds.c:5543 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/tablecmds.c:5553 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5274 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중" - -#: commands/tablecmds.c:5278 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 검사 중" - -#: commands/tablecmds.c:5443 +#: commands/tablecmds.c:6048 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열(해당 릴레이션 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:6065 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" -msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건(해당 릴레이션 \"%s\")을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" +msgstr "" +"\"%s\" 체크 제약 조건(해당 릴레이션 \"%s\")을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5479 partitioning/partbounds.c:3235 +#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -9862,311 +11341,270 @@ msgid "" msgstr "" "몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" -#: commands/tablecmds.c:5485 +#: commands/tablecmds.c:6090 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5632 commands/trigger.c:1200 commands/trigger.c:1306 +#. translator: %s is a group of some SQL keywords +#: commands/tablecmds.c:6352 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" +msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" +msgstr "%s ALTER 작업은 \"%s\" 릴레이션 대상으로 수행할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5635 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" - -#: commands/tablecmds.c:5641 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" - -#: commands/tablecmds.c:5644 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." - -#: commands/tablecmds.c:5647 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" - -#: commands/tablecmds.c:5650 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." - -#: commands/tablecmds.c:5653 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." - -#: commands/tablecmds.c:5663 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" 개체는 잘못된 개체형입니다." - -#: commands/tablecmds.c:5866 commands/tablecmds.c:5873 +#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5880 +#: commands/tablecmds.c:6621 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:6628 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5943 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "" "\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" -#: commands/tablecmds.c:5945 +#: commands/tablecmds.c:6686 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" "하십시오" -#: commands/tablecmds.c:5991 +#: commands/tablecmds.c:6732 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:6018 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6069 +#: commands/tablecmds.c:6812 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:6098 commands/tablecmds.c:13869 +#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:13876 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" "다" -#: commands/tablecmds.c:6118 +#: commands/tablecmds.c:6865 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:6161 +#: commands/tablecmds.c:6908 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:6398 +#: commands/tablecmds.c:7159 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:6476 +#: commands/tablecmds.c:7237 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:6483 +#: commands/tablecmds.c:7244 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:6549 commands/tablecmds.c:10826 +#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " "exist" msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:6550 commands/tablecmds.c:6854 -#: commands/tablecmds.c:7834 commands/tablecmds.c:10827 +#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 +#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6780 -#: commands/tablecmds.c:6922 commands/tablecmds.c:7036 -#: commands/tablecmds.c:7130 commands/tablecmds.c:7189 -#: commands/tablecmds.c:7291 commands/tablecmds.c:7457 -#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7620 -#: commands/tablecmds.c:10981 commands/tablecmds.c:12406 +#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 +#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810 +#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963 +#: commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221 +#: commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425 +#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753 +#: commands/tablecmds.c:16282 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:6593 commands/tablecmds.c:6928 +#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:6629 +#: commands/tablecmds.c:7397 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:6651 +#: commands/tablecmds.c:7402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "\"%s\" 칼럼 대상 인덱스는 복제 식별자로 사용 됨" + +#: commands/tablecmds.c:7425 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:6851 commands/tablecmds.c:8293 +#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:6852 +#: commands/tablecmds.c:7626 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 NOT NULL 속성이 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:6887 -#, c-format -msgid "" -"existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it " -"does not contain nulls" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:6930 +#: commands/tablecmds.c:7704 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "" "대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:6935 +#: commands/tablecmds.c:7709 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 계산된 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:6938 +#: commands/tablecmds.c:7712 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." msgstr "" "대신에, ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:7047 +#: commands/tablecmds.c:7821 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " "can be added" msgstr "" -"식별자 옵션을 사용하려면, \"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 NOT NULL " -"옵션이 있어야 합니다." +"식별자 옵션을 사용하려면, \"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 NOT NULL 옵션" +"이 있어야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:7053 +#: commands/tablecmds.c:7827 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:7059 +#: commands/tablecmds.c:7833 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" -#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:7202 +#: commands/tablecmds.c:7976 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:8029 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION 작업은 하위 테이블에도 적용되어야함" + +#: commands/tablecmds.c:8051 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "상속 받은 칼럼에서는 미리 계산된 표현식을 못 없앰" -#: commands/tablecmds.c:7299 +#: commands/tablecmds.c:8090 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님" -#: commands/tablecmds.c:7304 +#: commands/tablecmds.c:8095 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 미리 계산된 칼럼이 아님, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:7404 +#: commands/tablecmds.c:8168 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "" +msgstr "숫자로 인덱스 사용하지 않는 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:8211 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7466 +#: commands/tablecmds.c:8230 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7471 +#: commands/tablecmds.c:8235 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7473 +#: commands/tablecmds.c:8237 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요." -#: commands/tablecmds.c:7600 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7632 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" - -#: commands/tablecmds.c:7714 +#: commands/tablecmds.c:8472 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7773 +#: commands/tablecmds.c:8531 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:7786 +#: commands/tablecmds.c:8544 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7796 +#: commands/tablecmds.c:8554 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:8567 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10174,14 +11612,14 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션의 파티션 키로 사용되고 있어 삭제 될 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7833 +#: commands/tablecmds.c:8592 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "" "파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/tablecmds.c:8797 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -10190,7 +11628,7 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 " "지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8822 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" @@ -10198,14 +11636,16 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" "로 바꿀 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:8373 +#: commands/tablecmds.c:9159 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " "relation \"%s\"" msgstr "" +"\"%s\" 파티션 상위 테이블의 참조키에는 ONLY 옵션을 사용할 수 없음. 이 테이블" +"은 \"%s\" 릴레이션을 참조 함" -#: commands/tablecmds.c:8379 +#: commands/tablecmds.c:9165 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -10214,22 +11654,22 @@ msgstr "" "\"%s\" 파타션된 테이블에 NOT VALID 참조키를 추가할 수 없음 (참조 하는 테이" "블: \"%s\")" -#: commands/tablecmds.c:8382 +#: commands/tablecmds.c:9168 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다." -#: commands/tablecmds.c:8389 commands/tablecmds.c:8794 +#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:8412 +#: commands/tablecmds.c:9198 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." -#: commands/tablecmds.c:8419 +#: commands/tablecmds.c:9205 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10238,132 +11678,155 @@ msgstr "" "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" "합니다." -#: commands/tablecmds.c:8425 +#: commands/tablecmds.c:9211 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:8429 +#: commands/tablecmds.c:9215 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." -#: commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:8501 +#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "계산된 칼럼을 포함하는 참조키 제약조건용 %s 액션은 잘못 되었음" -#: commands/tablecmds.c:8517 +#: commands/tablecmds.c:9301 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" -#: commands/tablecmds.c:8624 +#: commands/tablecmds.c:9408 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:8626 +#: commands/tablecmds.c:9410 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "" "\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." -#: commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:9382 -#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:893 +#: commands/tablecmds.c:9567 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" +msgstr "" +"ON DELETE SET 동작을 지정하려는 \"%s\" 칼럼은 참조키의 한 부분이어야 합니다." + +#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311 +#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9748 commands/tablecmds.c:9911 -#: commands/tablecmds.c:10783 commands/tablecmds.c:10858 +#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142 +#: commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:9755 +#: commands/tablecmds.c:10871 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:9919 +#: commands/tablecmds.c:10909 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 변경할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:10912 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 제약 조건에서 파생되었음, 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10914 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from instead." +msgstr "대신에, 원 제약 조건을 변경 하세요." + +#: commands/tablecmds.c:11150 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:9997 +#: commands/tablecmds.c:11227 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" -#: commands/tablecmds.c:10081 +#: commands/tablecmds.c:11314 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" -#: commands/tablecmds.c:10086 +#: commands/tablecmds.c:11320 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in foreign keys" +msgstr "시스템 칼럼은 참조키로 사용될 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:11324 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10151 +#: commands/tablecmds.c:11389 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10168 +#: commands/tablecmds.c:11406 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10233 +#: commands/tablecmds.c:11470 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" -#: commands/tablecmds.c:10327 +#: commands/tablecmds.c:11562 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10332 +#: commands/tablecmds.c:11567 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10420 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중" - -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:12007 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10789 +#: commands/tablecmds.c:12057 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:10965 +#: commands/tablecmds.c:12233 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10992 +#: commands/tablecmds.c:12260 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11001 +#: commands/tablecmds.c:12269 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -10372,7 +11835,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 파티션 키 가운데 하나이기 때문에, alter 작업" "을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11051 +#: commands/tablecmds.c:12319 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10380,203 +11843,192 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11054 +#: commands/tablecmds.c:12322 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:11058 +#: commands/tablecmds.c:12326 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:11061 +#: commands/tablecmds.c:12329 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:11161 +#: commands/tablecmds.c:12428 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 테이블의 상속된 칼럼이기에 alter 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11189 +#: commands/tablecmds.c:12457 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:11200 +#: commands/tablecmds.c:12468 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:11325 +#: commands/tablecmds.c:12593 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11363 +#: commands/tablecmds.c:12631 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " "%s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 생성 구문은 %s 형으로 자동 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11368 +#: commands/tablecmds.c:12636 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11446 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" -msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:11447 -#, c-format -msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인 \"%s\"에서 사용되고 있음." - -#: commands/tablecmds.c:11468 +#: commands/tablecmds.c:12717 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11469 commands/tablecmds.c:11488 -#: commands/tablecmds.c:11506 +#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737 +#: commands/tablecmds.c:12755 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11487 +#: commands/tablecmds.c:12736 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11505 +#: commands/tablecmds.c:12754 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12514 commands/tablecmds.c:12526 +#: commands/tablecmds.c:12785 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "미리 계산된 칼럼의 자료형을 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:12786 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼인 \"%s\"에서 사용되고 있음." + +#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12516 commands/tablecmds.c:12528 +#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875 #, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:12542 +#: commands/tablecmds.c:13889 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12556 commands/tablecmds.c:15743 +#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173 +#: commands/tablecmds.c:17192 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." -#: commands/tablecmds.c:12565 +#: commands/tablecmds.c:13912 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" +msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12905 +#: commands/tablecmds.c:14274 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:12982 +#: commands/tablecmds.c:14351 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "" -"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙" -"니다." +msgid "cannot set options for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션용 옵션을 지정할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13015 commands/view.c:494 +#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:13155 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:13171 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" - -#: commands/tablecmds.c:13341 +#: commands/tablecmds.c:14635 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:13353 +#: commands/tablecmds.c:14647 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "" "해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13445 +#: commands/tablecmds.c:14739 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" -#: commands/tablecmds.c:13461 +#: commands/tablecmds.c:14755 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" -#: commands/tablecmds.c:13577 +#: commands/tablecmds.c:14873 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13582 commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:14883 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13633 +#: commands/tablecmds.c:14929 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13646 +#: commands/tablecmds.c:14942 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13668 commands/tablecmds.c:16383 +#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:13669 commands/tablecmds.c:16384 +#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다." -#: commands/tablecmds.c:13682 +#: commands/tablecmds.c:14978 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습" "니다." -#: commands/tablecmds.c:13684 +#: commands/tablecmds.c:14980 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10584,22 +12036,32 @@ msgid "" msgstr "" "transition 테이블의 ROW 트리거들은 계층적 상속 테이블에서는 지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:13887 +#: commands/tablecmds.c:15183 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" +msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야 합니다" -#: commands/tablecmds.c:13914 +#: commands/tablecmds.c:15192 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼이어야 함" + +#: commands/tablecmds.c:15197 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" +msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼이 아니여야 합니다." + +#: commands/tablecmds.c:15228 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14002 +#: commands/tablecmds.c:15316 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" -#: commands/tablecmds.c:14010 +#: commands/tablecmds.c:15324 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" @@ -10607,85 +12069,86 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:14021 +#: commands/tablecmds.c:15335 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:14056 +#: commands/tablecmds.c:15374 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:15460 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 하위 파티션과 \"%s.%s\" 상위 파티션 테이블과 분리 작업을 이미 진행, 지" +"연 되고 있습니다." + +#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:14151 +#: commands/tablecmds.c:15543 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:14379 +#: commands/tablecmds.c:15771 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14409 +#: commands/tablecmds.c:15801 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:14420 +#: commands/tablecmds.c:15812 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." -#: commands/tablecmds.c:14429 +#: commands/tablecmds.c:15821 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:14443 +#: commands/tablecmds.c:15835 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" -#: commands/tablecmds.c:14495 +#: commands/tablecmds.c:15887 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:14677 +#: commands/tablecmds.c:16061 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14683 +#: commands/tablecmds.c:16067 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14689 +#: commands/tablecmds.c:16073 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14695 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14701 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "" -"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:14718 +#: commands/tablecmds.c:16096 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10693,7 +12156,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" -#: commands/tablecmds.c:14725 +#: commands/tablecmds.c:16103 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10702,23 +12165,23 @@ msgstr "" "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " "속성임" -#: commands/tablecmds.c:14918 +#: commands/tablecmds.c:16348 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14942 +#: commands/tablecmds.c:16372 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14944 +#: commands/tablecmds.c:16374 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:14989 +#: commands/tablecmds.c:16419 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10727,7 +12190,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " "수 없음" -#: commands/tablecmds.c:14999 +#: commands/tablecmds.c:16429 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10736,581 +12199,637 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " "수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15057 +#: commands/tablecmds.c:16487 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15163 +#: commands/tablecmds.c:16594 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:15726 +#: commands/tablecmds.c:17006 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" + +#: commands/tablecmds.c:17156 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: commands/tablecmds.c:15758 +#: commands/tablecmds.c:17184 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙" -"니다" +msgid "cannot change schema of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스의 스키마를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15793 +#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198 #, c-format -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" +msgid "Change the schema of the table instead." +msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 스키마를 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:15801 +#: commands/tablecmds.c:17190 +#, c-format +msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복합 자료형의 스키마를 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:17196 +#, c-format +msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" TOAST 테이블의 스키마를 바꿀 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:17228 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15867 +#: commands/tablecmds.c:17294 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:15875 +#: commands/tablecmds.c:17302 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:15886 commands/tablecmds.c:16000 +#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션 키로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:15887 commands/tablecmds.c:16001 commands/trigger.c:641 -#: rewrite/rewriteHandler.c:829 rewrite/rewriteHandler.c:846 +#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "\"%s\" 칼럼은 미리 계산된 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:15963 +#: commands/tablecmds.c:17390 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" +msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야 합니다" -#: commands/tablecmds.c:15983 +#: commands/tablecmds.c:17410 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16013 +#: commands/tablecmds.c:17440 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16034 +#: commands/tablecmds.c:17461 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16069 +#: commands/tablecmds.c:17496 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " "class for the data type." msgstr "" "해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 " -"정의해 두어야합니다" +"정의해 두어야 합니다" -#: commands/tablecmds.c:16075 +#: commands/tablecmds.c:17502 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " "class for the data type." msgstr "" "해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스" -"를 정의해 두어야합니다" +"를 정의해 두어야 합니다" -#: commands/tablecmds.c:16220 -#, c-format -msgid "" -"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:16224 partitioning/partbounds.c:3129 -#: partitioning/partbounds.c:3180 -#, c-format -msgid "" -"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " -"existing constraints" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:16323 +#: commands/tablecmds.c:17753 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:16329 +#: commands/tablecmds.c:17759 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16345 +#: commands/tablecmds.c:17775 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16359 +#: commands/tablecmds.c:17789 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:16393 +#: commands/tablecmds.c:17823 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16401 +#: commands/tablecmds.c:17831 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16409 +#: commands/tablecmds.c:17839 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16416 +#: commands/tablecmds.c:17846 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16436 +#: commands/tablecmds.c:17866 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음" -#: commands/tablecmds.c:16439 +#: commands/tablecmds.c:17869 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:16451 +#: commands/tablecmds.c:17881 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "" "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:16453 commands/trigger.c:447 +#: commands/tablecmds.c:17883 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." +msgstr "" +"transition 테이블의 ROW 트리거들은 파티션 하위 테이블에서는 쓸 수 없습니다." + +#: commands/tablecmds.c:18062 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:18065 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다." + +#: commands/tablecmds.c:18382 +#, c-format +msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" +msgstr "기본 하위 파티션이 있을 때는 하위 파티션 테이블 분리 작업을 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:18491 +#, c-format +msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "\"%s\" 파티션 상위 테이블이 온라인 모드로 삭제 되었음" + +#: commands/tablecmds.c:18497 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "\"%s\" 파티션 하위 테이블이 온라인 모드로 삭제 되었음" + +#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032 +#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072 +#: commands/tablecmds.c:19114 +#, c-format +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:19015 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음." + +#: commands/tablecmds.c:19035 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다." + +#: commands/tablecmds.c:19056 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다." + +#: commands/tablecmds.c:19075 +#, c-format +msgid "" +"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " +"exists for index \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 제약조건과 연결되어 있는데, \"%s\" 인덱스를 " +"위한 제약조건이 없습니다." + +#: commands/tablecmds.c:19117 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다." + +#: commands/tablecmds.c:19353 +#, c-format +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "%s 형의 칼럼 자료형은 압축을 지원하지 않음" + +#: commands/tablecmds.c:19360 +#, c-format +msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgstr "잘못된 압축 방법: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:19386 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:19396 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야 합니다" + +#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다" + +#: commands/tablespace.c:230 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" + +#: commands/tablespace.c:232 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." + +#: commands/tablespace.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음" + +#: commands/tablespace.c:261 +#, c-format +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야 합니다" + +#: commands/tablespace.c:273 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:280 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다" + +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" + +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977 +#, c-format +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." + +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" + +#: commands/tablespace.c:326 +#, c-format +msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_tablespace OID 값이 지정되지 않음" + +#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 +#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 +#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" + +#: commands/tablespace.c:437 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" + +#: commands/tablespace.c:463 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "몇 객체들이 의존관계를 가져 \"%s\" 테이블스페이스를 삭제할 수 없음" + +#: commands/tablespace.c:530 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" + +#: commands/tablespace.c:617 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" + +#: commands/tablespace.c:618 +#, c-format +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." + +#: commands/tablespace.c:623 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:655 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" + +#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" + +#: commands/tablespace.c:1122 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" + +#: commands/tablespace.c:1568 +#, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" + +#: commands/tablespace.c:1570 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" + +#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블임" + +#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245 +#, c-format +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:266 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" 개체는 파티션 상위 테이블임" + +#: commands/trigger.c:268 +#, c-format +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." +msgstr "" +"transition 테이블의 ROW 트리거들은 파티션 상위 테이블에서 지원하지 않음." + +#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" 개체는 뷰임" + +#: commands/trigger.c:282 +#, c-format +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:289 +#, c-format +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블임" + +#: commands/trigger.c:299 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:311 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에는 트리거를 지정할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:387 +#, c-format +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" + +#: commands/trigger.c:395 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" + +#: commands/trigger.c:399 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:403 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:432 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "REFERENCING 절에 ROW 변수 이름 붙이기를 지원하지 않습니다." + +#: commands/trigger.c:433 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "이름 기반 전환 테이블은 OLD TABLE 또는 NEW TABLE 을 사용하세요." + +#: commands/trigger.c:446 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." + +#: commands/trigger.c:453 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." + +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "" "ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니" "다" -#: commands/tablecmds.c:16616 -#, c-format -msgid "" -"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 파티션된 \"%s\" 테이블의 부분으로 추가 할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:16619 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" contains unique indexes." -msgstr "\"%s\" 테이블에 유니크 인덱스가 있습니다." - -#: commands/tablecmds.c:17265 commands/tablecmds.c:17285 -#: commands/tablecmds.c:17305 commands/tablecmds.c:17324 -#: commands/tablecmds.c:17366 -#, c-format -msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음" - -#: commands/tablecmds.c:17268 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." -msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음." - -#: commands/tablecmds.c:17288 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다." - -#: commands/tablecmds.c:17308 -#, c-format -msgid "The index definitions do not match." -msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다." - -#: commands/tablecmds.c:17327 -#, c-format -msgid "" -"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " -"exists for index \"%s\"." -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:17369 -#, c-format -msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다." - -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1373 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" - -#: commands/tablespace.c:209 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" - -#: commands/tablespace.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" - -#: commands/tablespace.c:251 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." - -#: commands/tablespace.c:267 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음" - -#: commands/tablespace.c:277 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다" - -#: commands/tablespace.c:289 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:296 -#, c-format -msgid "tablespace location should not be inside the data directory" -msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다" - -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:965 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" - -#: commands/tablespace.c:307 commands/tablespace.c:966 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." - -#: commands/tablespace.c:326 commands/tablespace.c:987 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" - -#: commands/tablespace.c:442 commands/tablespace.c:948 -#: commands/tablespace.c:1037 commands/tablespace.c:1106 -#: commands/tablespace.c:1252 commands/tablespace.c:1455 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" - -#: commands/tablespace.c:448 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" - -#: commands/tablespace.c:525 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" - -#: commands/tablespace.c:597 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" - -#: commands/tablespace.c:598 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." - -#: commands/tablespace.c:603 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" - -#: commands/tablespace.c:633 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" - -#: commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:898 storage/file/fd.c:3108 -#: storage/file/fd.c:3448 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" - -#: commands/tablespace.c:819 commands/tablespace.c:907 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" - -#: commands/tablespace.c:829 commands/tablespace.c:916 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" -msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" - -#: commands/tablespace.c:1111 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" - -#: commands/tablespace.c:1554 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" - -#: commands/tablespace.c:1556 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" - -#: commands/trigger.c:204 commands/trigger.c:215 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" 개체는 테이블입니다." - -#: commands/trigger.c:206 commands/trigger.c:217 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" - -#: commands/trigger.c:238 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블임" - -#: commands/trigger.c:240 -#, c-format -msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "파티션된 테이블에 지정된 트리거는 전달 테이블을 가질 수 없음." - -#: commands/trigger.c:252 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:429 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" 개체는 뷰입니다." - -#: commands/trigger.c:254 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" - -#: commands/trigger.c:261 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" - -#: commands/trigger.c:269 commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:288 -#: commands/trigger.c:422 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블입니다." - -#: commands/trigger.c:271 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" - -#: commands/trigger.c:278 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음" - -#: commands/trigger.c:290 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" - -#: commands/trigger.c:365 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" - -#: commands/trigger.c:373 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" - -#: commands/trigger.c:377 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" - -#: commands/trigger.c:381 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" - -#: commands/trigger.c:410 -#, c-format -msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:411 -#, c-format -msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:424 -#, c-format -msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." -msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." - -#: commands/trigger.c:431 -#, c-format -msgid "Triggers on views cannot have transition tables." -msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." - -#: commands/trigger.c:451 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" -msgstr "" +msgstr "전환 테이블용 ROW 트리거는 하위 상속 테이블에서는 지정할 수 없습니다." -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:479 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" -msgstr "" +msgstr "전환 테이블 이름은 AFTER 트리거에서만 사용할 수 있습니다." -#: commands/trigger.c:462 +#: commands/trigger.c:484 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다" -#: commands/trigger.c:479 +#: commands/trigger.c:501 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:490 +#: commands/trigger.c:512 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:507 +#: commands/trigger.c:529 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" -msgstr "" +msgstr "NEW TABLE 옵션은 INSERT 또는 UPDATE 트리거에서만 사용할 수 있습니다." -#: commands/trigger.c:512 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" +msgstr "NEW TABLE 옵션은 중복해서 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:522 +#: commands/trigger.c:544 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" -msgstr "" +msgstr "OLD TABLE 옵션은 DELETE 또는 UPDATE 트리거에서만 사용할 수 있습니다." -#: commands/trigger.c:527 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" -msgstr "" +msgstr "OLD TABLE 옵션은 중복해서 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:537 +#: commands/trigger.c:559 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" -msgstr "" +msgstr "OLD TABLE 과 NEW TABLE 뒤에 오는 이름이 같을 수는 없습니다." -#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:614 +#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" -#: commands/trigger.c:606 +#: commands/trigger.c:628 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:619 +#: commands/trigger.c:641 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:624 +#: commands/trigger.c:646 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:632 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "" "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 미리 계산된 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:633 +#: commands/trigger.c:655 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" +"로우 전체 참조가 사용되었고, 그 테이블에는 미리 계산된 칼럼이 있습니다." -#: commands/trigger.c:780 commands/trigger.c:1385 +#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" -#: commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1432 commands/trigger.c:1568 +#: commands/trigger.c:783 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" +msgstr "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 내장 또는 하위 트리거로 있음" + +#: commands/trigger.c:802 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" +msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 제약 조건 트리거로 있음" + +#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/trigger.c:1515 +#: commands/trigger.c:1529 +#, c-format +msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\") 이름을 바꿀 수 없음" + +#: commands/trigger.c:1531 +#, c-format +msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." +msgstr "대신에 상위 파티션 테이블인 \"%s\" 테이블의 트리거 이름을 바꾸세요." + +#: commands/trigger.c:1631 +#, c-format +msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\") 이름을 바꿨음" + +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임" -#: commands/trigger.c:2116 +#: commands/trigger.c:2386 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" -#: commands/trigger.c:2176 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2625 -#: commands/trigger.c:2933 +#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 +#: commands/trigger.c:3252 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" -#: commands/trigger.c:2250 +#: commands/trigger.c:2522 #, c-format msgid "" "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " "supported" msgstr "" +"BEFORE FOR EACH ROW 트리거가 실행 중일 때 다른 파티션으로 로우는 옮기는 것은 " +"지원 하지 않습니다." -#: commands/trigger.c:2251 commands/trigger.c:2755 +#: commands/trigger.c:2523 #, c-format msgid "" "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "" +"\"%s\" 트리거가 실행되기 전에, 그 로우는 \"%s.%s\" 파티션에 있었습니다." -#: commands/trigger.c:2754 -#, c-format -msgid "" -"moving row to another partition during a BEFORE trigger is not supported" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:2996 executor/nodeModifyTable.c:1380 -#: executor/nodeModifyTable.c:1449 +#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363 +#: executor/nodeModifyTable.c:2446 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -11318,9 +12837,9 @@ msgid "" msgstr "" "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: commands/trigger.c:2997 executor/nodeModifyTable.c:840 -#: executor/nodeModifyTable.c:914 executor/nodeModifyTable.c:1381 -#: executor/nodeModifyTable.c:1450 +#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531 +#: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364 +#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3078 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -11329,334 +12848,360 @@ msgstr "" "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" "십시오" -#: commands/trigger.c:3026 executor/nodeLockRows.c:225 -#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:856 executor/nodeModifyTable.c:1397 -#: executor/nodeModifyTable.c:1613 +#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 +#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381 +#: executor/nodeModifyTable.c:2589 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:3034 executor/nodeModifyTable.c:946 -#: executor/nodeModifyTable.c:1467 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637 +#: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 +#: executor/nodeModifyTable.c:2966 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "동시 삭제 작업 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:5094 +#: commands/trigger.c:4586 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "보안 제한 작업 내에서는 지연 속성 트리거를 실행할 수 없음" + +#: commands/trigger.c:5769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" -#: commands/trigger.c:5117 +#: commands/trigger.c:5792 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:683 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/tsearchcmds.c:195 +#: commands/tsearchcmds.c:194 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:248 +#: commands/tsearchcmds.c:247 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:258 +#: commands/tsearchcmds.c:257 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:263 +#: commands/tsearchcmds.c:262 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:268 +#: commands/tsearchcmds.c:267 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:273 +#: commands/tsearchcmds.c:272 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:390 +#: commands/tsearchcmds.c:366 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" -#: commands/tsearchcmds.c:464 +#: commands/tsearchcmds.c:440 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:750 +#: commands/tsearchcmds.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음" -#: commands/tsearchcmds.c:792 +#: commands/tsearchcmds.c:743 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:802 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1006 +#: commands/tsearchcmds.c:933 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1013 +#: commands/tsearchcmds.c:940 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1049 +#: commands/tsearchcmds.c:976 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "전문 검색 파서가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1273 +#: commands/tsearchcmds.c:1241 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1500 +#: commands/tsearchcmds.c:1501 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1506 +#: commands/tsearchcmds.c:1507 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" -#: commands/tsearchcmds.c:1669 commands/tsearchcmds.c:1784 +#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:206 +#: commands/typecmds.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" -#: commands/typecmds.c:264 +#: commands/typecmds.c:275 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a " "full CREATE TYPE." msgstr "" +"쉘 타입으로 그 자료형을 만들고, 그것을 쓰기 위한 I/O 함수를 만들고, 끝으로 " +"CREATE TYPE 명령을 사용해서 자료형을 만드세요." -#: commands/typecmds.c:314 commands/typecmds.c:1394 commands/typecmds.c:3832 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" -#: commands/typecmds.c:370 +#: commands/typecmds.c:382 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" -#: commands/typecmds.c:389 +#: commands/typecmds.c:401 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:433 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:438 commands/typecmds.c:3718 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:449 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:453 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:458 +#: commands/typecmds.c:470 #, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" -#: commands/typecmds.c:745 +#: commands/typecmds.c:512 +#, c-format +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "" +"요소 자료형은 하위요소 지정 함수(subscripting function) 없이 정의할 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:781 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:837 +#: commands/typecmds.c:879 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "default 표현식 여러개 있음" -#: commands/typecmds.c:900 commands/typecmds.c:909 +#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" -#: commands/typecmds.c:925 +#: commands/typecmds.c:967 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2536 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2542 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2548 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2554 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2563 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1271 utils/cache/typcache.c:2430 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s 개체는 나열형이 아님" -#: commands/typecmds.c:1402 +#: commands/typecmds.c:1458 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" -#: commands/typecmds.c:1407 +#: commands/typecmds.c:1463 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" -#: commands/typecmds.c:1426 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "" "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" "니다" -#: commands/typecmds.c:1436 +#: commands/typecmds.c:1492 #, c-format msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" msgstr "미리 만들어진 쉘 타입 없는 canonical 함수를 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1437 +#: commands/typecmds.c:1493 #, c-format msgid "" "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, " "then do a full CREATE TYPE." msgstr "" +"먼저 쉘 타입 자료형을 만들고, canonical 함수를 만든 다음 CREATE TYPE 명령으" +"로 해당 자료형을 만드세요." -#: commands/typecmds.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "자료형 %s 입력 함수가 여러 개 있습니다" -#: commands/typecmds.c:1666 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" +msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1682 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" +msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1710 +#: commands/typecmds.c:2027 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" -msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" +msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1717 +#: commands/typecmds.c:2034 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" +msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1746 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "%s 자료형 receive 함수가 여러 개 있습니다" -#: commands/typecmds.c:1764 +#: commands/typecmds.c:2081 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" +msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1771 +#: commands/typecmds.c:2088 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" +msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1799 +#: commands/typecmds.c:2116 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" -msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" +msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1806 +#: commands/typecmds.c:2123 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" +msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1833 +#: commands/typecmds.c:2150 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1840 +#: commands/typecmds.c:2157 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" +msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1867 +#: commands/typecmds.c:2184 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:2191 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" -msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" +msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1901 +#: commands/typecmds.c:2218 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1947 +#: commands/typecmds.c:2247 +#, c-format +msgid "type subscripting function %s must return type %s" +msgstr "%s subscripting 함수의 반환값 자료형은 %s 형이어야 함" + +#: commands/typecmds.c:2257 +#, c-format +msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" +msgstr "사용자 정의 자료형은 %s subscripting 함수에서 쓸 수 없음" + +#: commands/typecmds.c:2303 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -11665,52 +13210,64 @@ msgstr "" "subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" "를 지정해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1978 +#: commands/typecmds.c:2334 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다" +msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" -msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" +msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2027 +#: commands/typecmds.c:2383 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2054 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2352 +#: commands/typecmds.c:2443 +#, c-format +msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"이진 업그레이드 작업 때 pg_type multirange OID 값이 지정되지 않았습니다" + +#: commands/typecmds.c:2476 +#, c-format +msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"이진 업그레이드 작업 때 pg_type multirange 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" + +#: commands/typecmds.c:2772 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/typecmds.c:2465 commands/typecmds.c:2667 +#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." -#: commands/typecmds.c:2469 +#: commands/typecmds.c:2889 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" -#: commands/typecmds.c:2674 +#: commands/typecmds.c:3093 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" -#: commands/typecmds.c:2780 +#: commands/typecmds.c:3194 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -11718,346 +13275,524 @@ msgstr "" "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" "습니다" -#: commands/typecmds.c:3009 commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3289 -#: commands/typecmds.c:3476 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703 +#: commands/typecmds.c:3889 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:3041 +#: commands/typecmds.c:3455 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: commands/typecmds.c:3092 +#: commands/typecmds.c:3506 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:3219 commands/typecmds.c:3301 commands/typecmds.c:3593 +#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" -#: commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3303 commands/typecmds.c:3595 +#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." -#: commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3310 commands/typecmds.c:3508 +#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3230 commands/typecmds.c:3312 commands/typecmds.c:3510 +#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." -#: commands/typecmds.c:3578 +#: commands/typecmds.c:3991 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" -#: commands/typecmds.c:3746 +#: commands/typecmds.c:4159 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "저장 옵션을 PLAIN으로 바꿀 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3827 +#: commands/typecmds.c:4252 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 자료형 속성 바꿀 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3845 +#: commands/typecmds.c:4270 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "슈퍼유저만 자료형 속성을 바꿀 수 있음" -#: commands/typecmds.c:3866 commands/typecmds.c:3876 +#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "\"%s\" 개체는 기본 자료형이 아님" -#: commands/user.c:140 +#: commands/user.c:201 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" -#: commands/user.c:294 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다" - -#: commands/user.c:301 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" - -#: commands/user.c:308 commands/user.c:734 -#, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" - -#: commands/user.c:315 +#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 +#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "롤 만들 권한 없음" -#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 -#: utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333 gram.y:15146 gram.y:15184 +#: commands/user.c:320 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." +msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만이 롤을 만들 수 있습니다." + +#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 +#: commands/user.c:344 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." +msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 만들 수 있습니다." + +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 +#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" -#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 +#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." -#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248 +#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" -#: commands/user.c:414 commands/user.c:843 +#: commands/user.c:440 commands/user.c:925 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다" -#: commands/user.c:443 +#: commands/user.c:469 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485 -#: commands/user.c:1627 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" +#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011 +msgid "Cannot alter reserved roles." +msgstr "예약된 롤은 수정할 수 없습니다." -#: commands/user.c:727 +#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 +#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 +#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 +#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" +msgid "permission denied to alter role" +msgstr "롤 변경 권한 없음" -#: commands/user.c:750 commands/user.c:951 +#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 #, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "권한 없음" +msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." +msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:981 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 +#: commands/user.c:817 #, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." +msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." +msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:1003 +#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter " +"this role." +msgstr "" +"%s 속성과 %s 옵션을 지정한 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤을 수정할 수 있습니다." + +#: commands/user.c:791 +#, c-format +msgid "" +"To change another role's password, the current user must have the %s " +"attribute and the %s option on the role." +msgstr "" +"다른 롤의 비밀번호를 바꾸려면, 현재 사용자는 %s 속성과 %s 옵션이 지정된 롤이" +"어야 합니다." + +#: commands/user.c:826 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." +msgstr "%s 옵션 (해당 롤: \"%s\")이 있는 롤만 구성원을 추가할 수 있습니다." + +#: commands/user.c:871 +#, c-format +msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." +msgstr "부트스트랩 사용자는 %s 속성을 가지고 있어야 합니다." + +#: commands/user.c:1076 +#, c-format +msgid "permission denied to alter setting" +msgstr "설정 변경 권한 없음" + +#: commands/user.c:1077 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." +msgstr "%s 속성이 부여된 롤만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." + +#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" -#: commands/user.c:1028 +#: commands/user.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may " +"drop roles." +msgstr "" +"작업 롤은 %s 속성이 있어야하고, 삭제할 대상 롤을 %s 옵션이 있는 경우만 롤을 " +"삭제 할 수 있음" + +#: commands/user.c:1127 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" -#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770 -#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 -#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675 +#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 +#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 +#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 +#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 +#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" -#: commands/user.c:1043 +#: commands/user.c:1142 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" -#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1064 +#: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" -#: commands/user.c:1074 +#: commands/user.c:1174 #, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" +msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." +msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤을 지울 수 있습니다." -#: commands/user.c:1090 +#: commands/user.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop " +"this role." +msgstr "" +"%s 속성과 %s 옵션을 지정한 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤을 지울 수 있습니다." + +#: commands/user.c:1306 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" -#: commands/user.c:1211 +#: commands/user.c:1380 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1215 +#: commands/user.c:1384 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" -#: commands/user.c:1258 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다" - -#: commands/user.c:1265 +#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" -#: commands/user.c:1286 +#: commands/user.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." +msgstr "%s 속성을 가지고 있는 롤만 %s 속성을 가진 롤 이름을 바꿀 수 있습니다." + +#: commands/user.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename " +"this role." +msgstr "" +"%s 속성과 %s 옵션을 가진 롤(해당 롤: \"%s\")만 이 롤 이름을 바꿀 수 있습니다." + +#: commands/user.c:1461 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" -#: commands/user.c:1346 +#: commands/user.c:1525 gram.y:1260 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" + +#: commands/user.c:1530 +#, c-format +msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" + +#: commands/user.c:1563 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" -#: commands/user.c:1384 +#: commands/user.c:1603 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420 +#: commands/user.c:1604 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." +msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체를 삭제할 수 있습니다." + +#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음" -#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635 +#: commands/user.c:1633 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함" +msgid "" +"Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." +msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체의 소유주를 바꿀 수 있습니다." -#: commands/user.c:1510 +#: commands/user.c:1644 #, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." +msgstr "\"%s\" 롤의 권한을 가진 롤만 해당 객체를 다시 지정 할 수 있습니다." -#: commands/user.c:1535 +#: commands/user.c:1740 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" +msgstr "\"%s\" 롤은 다른 롤의 맴버가 될 수 없음" + +#: commands/user.c:1753 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" -#: commands/user.c:1550 +#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "%s 옵션은 이 롤에 권한 부여한 롤에게 다시 부여될 수 없습니다." -#: commands/user.c:1657 +#: commands/user.c:1896 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" +msgid "" +"role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원입니다, 해당 작업 롤: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:129 +#: commands/user.c:2031 +#, c-format +msgid "" +"role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다, 해당 작업 롤: \"%s\"" + +#: commands/user.c:2131 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "\"%s\" 롤은 명시적 맴버를 가질 수 없음" + +#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 +#, c-format +msgid "permission denied to grant role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" + +#: commands/user.c:2144 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." +msgstr "%s 속성이 있는 롤만 %s 속성 권한을 부여할 수 있음." + +#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤 권한 회수할 수 없음" + +#: commands/user.c:2151 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." +msgstr "%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성 권한을 회수할 수 있음." + +#: commands/user.c:2167 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." +msgstr "%s 옵션을 롤(해당 롤: \"%s\")만이 이 롤 권한을 부여할 수 있음." + +#: commands/user.c:2174 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." +msgstr "%s 옵션을 롤(해당 롤: \"%s\")만이 이 롤 권한을 회수할 수 있음." + +#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 +#, c-format +msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤 권한을 부여할 수 없음" + +#: commands/user.c:2256 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." +msgstr "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만이 이 롤 권한을 부여할 수 있음." + +#: commands/user.c:2265 +#, c-format +msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "권한 부여자는 %s 옵션(해당 롤: \"%s\")이 있어야 함" + +#: commands/user.c:2273 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤이 부여한 권한을 회수 할 수 있는 권한 없음" + +#: commands/user.c:2275 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by " +"this role." +msgstr "" +"\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만이 이 롤에 의해 부여한 권한을 회수할 수 있음." + +#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "의존적인 권한이 존재합니다" + +#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." + +#: commands/vacuum.c:137 +#, c-format +msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "" +"\"vacuum_buffer_usage_limit\" 값은 0 이거나 %d kB에서 %d kB 사이값이여야 함" + +#: commands/vacuum.c:209 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT 옵션 값은 0 이거나 %d kB에서 %d kB 사이값이여야 함" + +#: commands/vacuum.c:219 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 ANALYZE 옵션: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:151 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "병렬 옵션은 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:163 +#: commands/vacuum.c:271 #, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d" -msgstr "병렬 청소 작업수는 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음" +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +msgstr "청소용 병렬 작업자수는 0부터 %d까지 값만 사용할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:180 +#: commands/vacuum.c:292 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "알 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:203 +#: commands/vacuum.c:318 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" -msgstr "" +msgstr "VACUUM FULL 작업은 병렬로 처리할 수 없음" -#: commands/vacuum.c:219 +#: commands/vacuum.c:329 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" +msgstr "VACUUM FULL 작업에서는 BUFFER_USAGE_LIMIT 설정을 지정할 수 없음" + +#: commands/vacuum.c:343 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다" -#: commands/vacuum.c:309 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" - -#: commands/vacuum.c:319 +#: commands/vacuum.c:355 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "" "VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습" "니다." -#: commands/vacuum.c:560 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음" +msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" +msgstr "VACUUM FULL 작업은 PROCESS_TOAST 옵션이 포함되어야 함" -#: commands/vacuum.c:564 +#: commands/vacuum.c:371 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS 옵션은 여러 테이블 목록 대상으로는 사용할 수 없음" -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:380 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" - -#: commands/vacuum.c:583 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" - -#: commands/vacuum.c:587 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" msgstr "" -"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" +"ONLY_DATABASE_STATS 옵션은 다른 VACUUM 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/vacuum.c:591 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" -#: commands/vacuum.c:670 commands/vacuum.c:766 +#: commands/vacuum.c:733 +#, c-format +msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" +msgstr "\"%s\" 청소할 접근 권한 없음, 건너 뜀" + +#: commands/vacuum.c:746 +#, c-format +msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" +msgstr "\"%s\" 통계정보 수집할 권한 없음, 건너 뜀" + +#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" -#: commands/vacuum.c:675 +#: commands/vacuum.c:829 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음" -#: commands/vacuum.c:691 commands/vacuum.c:771 +#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" -#: commands/vacuum.c:696 +#: commands/vacuum.c:850 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음" -# # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:994 +#: commands/vacuum.c:1161 #, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." +msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" +msgstr "튜플을 지우고, 얼려버려기 위한 시작점이 너무 옛날 시점입니다." -#: commands/vacuum.c:995 +#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12070,188 +13805,253 @@ msgstr "" "합니다." # # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:1036 +#: commands/vacuum.c:1166 #, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." +msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" +msgstr "영구 보관 처리할 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuum.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시" -"오." - -#: commands/vacuum.c:1623 +#: commands/vacuum.c:1908 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " "않았습니다" -#: commands/vacuum.c:1624 +#: commands/vacuum.c:1909 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." -#: commands/vacuum.c:1784 +#: commands/vacuum.c:2078 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" "음" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11156 utils/misc/guc.c:11218 +#: commands/vacuum.c:2503 #, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" -#: commands/variable.c:177 +#: commands/vacuum.c:2522 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." + +#: commands/vacuum.c:2526 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable." +msgstr "" +"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" +"%u개 인덱스 페이지를 새롭게 삭제했습니다.\n" +"%u개 인덱스 페이지를 현재 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다." + +#: commands/vacuumparallel.c:677 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "" +"launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "인덱스 청소를 위해 %d 개의 병렬 청소 작업자가 실행됨 (예상값: %d)" + +#: commands/vacuumparallel.c:683 +#, c-format +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "" +"launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "" +"인덱스 cleanup을 위해 %d 개의 병렬 청소 작업자가 실행됨 (예상값: %d)" + +#: commands/variable.c:185 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함" -#: commands/variable.c:299 +#: commands/variable.c:307 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "타임 존 간격에 달을 지정할 수 없음" -#: commands/variable.c:305 +#: commands/variable.c:313 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "타임 존 간격에 일을 지정할 수 없음" -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다" -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다" -#: commands/variable.c:354 +#: commands/variable.c:362 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "UTC 타입존 오프세트 범위가 벗어남." -#: commands/variable.c:494 +#: commands/variable.c:552 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" -#: commands/variable.c:501 +#: commands/variable.c:559 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 합니다." -#: commands/variable.c:508 +#: commands/variable.c:566 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" -#: commands/variable.c:534 +#: commands/variable.c:592 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" -#: commands/variable.c:541 +#: commands/variable.c:599 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1623 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" -#: commands/variable.c:549 +#: commands/variable.c:607 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음." -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" -#: commands/variable.c:573 +#: commands/variable.c:631 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함" -#: commands/variable.c:655 +#: commands/variable.c:713 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" -#: commands/variable.c:662 +#: commands/variable.c:720 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음" -#: commands/variable.c:723 +#: commands/variable.c:781 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음" -#: commands/variable.c:863 +#: commands/variable.c:948 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "권한이 \"%s\" 롤 권한 지정을 거부할 것입니다" + +#: commands/variable.c:953 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" +#: commands/variable.c:1153 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: commands/variable.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"posix_fadvise()." +msgstr "" +"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 effective_io_concurrency 설정" +"값이 0 이어야 합니다." + +#: commands/variable.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"posix_fadvise()." +msgstr "" +"posix_fadvise() 함수에 문제가 있는 플랫폼에서는 maintenance_io_concurrency 설" +"정값이 0 이어야 합니다." + +#: commands/variable.c:1207 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + #: commands/view.c:84 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음" -#: commands/view.c:265 commands/view.c:276 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/view.c:281 +#: commands/view.c:295 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "" "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." msgstr "" +"대신에 ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... 구문을 이용해서 뷰 칼럼 이름을 바꾸" +"세요." -#: commands/view.c:290 +#: commands/view.c:309 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" -#: commands/view.c:441 +#: commands/view.c:323 +#, c-format +msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형의 문자 정렬 규칙을 \"%s\"에서 \"%s\"(으)로 바꿀 수 " +"없음" + +#: commands/view.c:392 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음" -#: commands/view.c:453 +#: commands/view.c:404 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다." -#: commands/view.c:523 +#: commands/view.c:474 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다" -#: commands/view.c:531 +#: commands/view.c:482 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." -#: commands/view.c:545 +#: commands/view.c:496 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" @@ -12289,76 +14089,121 @@ msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2404 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2416 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" -#: executor/execExpr.c:859 parser/parse_agg.c:816 +#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 +#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 +#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 +#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 +#: executor/nodeModifyTable.c:233 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" + +#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198 +#, c-format +msgid "Query has too many columns." +msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." + +#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다." + +#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 +#: executor/nodeModifyTable.c:209 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." + +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:827 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" -#: executor/execExpr.c:1318 +#: executor/execExpr.c:1618 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." -#: executor/execExpr.c:1651 +#: executor/execExpr.c:1958 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" -#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135 -#: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020 +#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" -#: executor/execExpr.c:2587 executor/execExpr.c:2593 -#: executor/execExprInterp.c:2730 utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:560 utils/adt/arrayfuncs.c:1302 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3348 utils/adt/arrayfuncs.c:5308 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5821 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" +"당 열 alias 지정하세요)" -#: executor/execExprInterp.c:1894 +#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" +msgstr "" +"이 자료형은 subscript 형을 지원하지 않기 때문에, %s subscript 자료형을 사용" +"할 수 없음" + +#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 +#, c-format +msgid "type %s does not support subscripted assignment" +msgstr "%s 자료형은 subscript 지정을 지원하지 않음" + +#: executor/execExprInterp.c:1962 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1900 +#: executor/execExprInterp.c:1968 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1902 executor/execExprInterp.c:3002 -#: executor/execExprInterp.c:3049 +#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 +#: executor/execExprInterp.c:3150 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." -#: executor/execExprInterp.c:2494 +#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 +#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 +#: utils/fmgr/funcapi.c:561 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" + +#: executor/execExprInterp.c:2588 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2708 +#: executor/execExprInterp.c:2801 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:2709 +#: executor/execExprInterp.c:2802 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12367,59 +14212,59 @@ msgstr "" "%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" "될 수 없습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2750 executor/execExprInterp.c:2780 +#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" + +#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: executor/execExprInterp.c:3001 executor/execExprInterp.c:3048 +#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 +#: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 +#: utils/adt/arrayutils.c:120 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" + +#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" -#: executor/execExprInterp.c:3158 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" - -#: executor/execExprInterp.c:3588 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3603 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3973 executor/execExprInterp.c:3990 -#: executor/execExprInterp.c:4091 executor/nodeModifyTable.c:109 -#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:145 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" - -#: executor/execExprInterp.c:3974 +#: executor/execExprInterp.c:4235 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "" "테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:3991 executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." - -#: executor/execExprInterp.c:4092 executor/execSRF.c:967 +#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." -#: executor/execIndexing.c:550 +#: executor/execIndexing.c:588 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " @@ -12428,54 +14273,54 @@ msgstr "" "지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " "수 없습니다." -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:865 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" -#: executor/execIndexing.c:824 +#: executor/execIndexing.c:868 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" -#: executor/execIndexing.c:826 +#: executor/execIndexing.c:870 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "키 충돌 발생" -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:876 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." -#: executor/execIndexing.c:835 +#: executor/execIndexing.c:879 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." -#: executor/execIndexing.c:837 +#: executor/execIndexing.c:881 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "키가 기존 키와 충돌함" -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:2934 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3708 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3966 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2937 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3711 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -12484,14 +14329,14 @@ msgstr "" "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " "룰을 사용하세요" -#: executor/execMain.c:1123 rewrite/rewriteHandler.c:2942 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3716 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2945 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3719 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -12500,14 +14345,14 @@ msgstr "" "뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " "INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2950 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3724 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2953 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3727 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -12516,116 +14361,136 @@ msgstr "" "뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " "INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1156 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1162 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1169 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1182 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1188 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1199 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1226 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1233 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1240 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1257 executor/execMain.c:2627 -#: executor/nodeLockRows.c:132 +#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 +#: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1263 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1879 +#: executor/execMain.c:1922 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:1881 executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2012 -#: executor/execMain.c:2120 +#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "실패한 자료: %s" -#: executor/execMain.c:1961 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션 \"%s\")의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션 \"%s\")의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니" +"다." -#: executor/execMain.c:2010 +#: executor/execMain.c:2057 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2118 +#: executor/execMain.c:2167 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2128 +#: executor/execMain.c:2177 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2133 +#: executor/execMain.c:2182 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2190 +#, c-format +msgid "" +"target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"대상 로우가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테" +"이블: \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:2195 +#, c-format +msgid "" +"target row violates row-level security policy (USING expression) for table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"대상 로우가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니" +"다." + +#: executor/execMain.c:2202 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -12634,7 +14499,7 @@ msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" "블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2207 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" @@ -12642,17 +14507,17 @@ msgid "" msgstr "" "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." -#: executor/execPartition.c:341 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음" -#: executor/execPartition.c:344 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s" -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373 +#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -12660,26 +14525,50 @@ msgid "" msgstr "" "다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함" -#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377 +#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383 +#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "동시 삭제, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3626 utils/adt/arrayfuncs.c:4146 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6132 utils/adt/rowtypes.c:1182 +#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397 +#: utils/adt/rowtypes.c:1230 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "" "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." -#: executor/execReplication.c:586 +#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" + +#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 +#, c-format +msgid "" +"Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica " +"identity." +msgstr "발행의 WHERE 절에서 사용한 칼럼이 복제 식별자의 한 부분이 아닙니다." + +#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 +#, c-format +msgid "" +"Column list used by the publication does not cover the replica identity." +msgstr "발행에서 사용되는 칼럼 목록이 복제 식별자를 모두 포함하지 못했습니다." + +#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" + +#: executor/execReplication.c:680 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -12688,56 +14577,52 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거" "나, updates 옵션 없이 발행했습니다" -#: executor/execReplication.c:588 +#: executor/execReplication.c:682 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:592 +#: executor/execReplication.c:686 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " "and publishes deletes" msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함" -#: executor/execReplication.c:594 +#: executor/execReplication.c:688 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:613 executor/execReplication.c:621 +#: executor/execReplication.c:704 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션은 논리 복제 대상이 될 수 없음" -#: executor/execReplication.c:615 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is a foreign table." -msgstr "\"%s.%s\" 개체는 외부 테이블입니다." - -#: executor/execReplication.c:623 -#, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a table." -msgstr "\"%s.%s\" 개체는 테이블이 아닙니다." - -#: executor/execSRF.c:315 +#: executor/execSRF.c:316 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657 +#: executor/execSRF.c:366 +#, c-format +msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" +msgstr "" +"value-per-call 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" + +#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" -#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675 +#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" -#: executor/execSRF.c:884 +#: executor/execSRF.c:895 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -12745,79 +14630,85 @@ msgid "" msgstr "" "setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" -#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966 +#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" -#: executor/execSRF.c:941 +#: executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "" "반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execSRF.c:957 +#: executor/execSRF.c:968 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execUtils.c:750 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 +#, c-format +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "이 컨텍스트에는 시스템 칼럼을 찾을 수 없음" + +#: executor/execUtils.c:744 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." -#: executor/execUtils.c:752 +#: executor/execUtils.c:746 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." -#: executor/functions.c:231 +#: executor/functions.c:217 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" -#: executor/functions.c:528 +#: executor/functions.c:512 #, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" -msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음" +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" +msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY to/from 작업을 할 수 없음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 +#: executor/functions.c:518 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" +msgid "%s is not allowed in an SQL function" +msgstr "SQL 함수에서는 %s 구문을 허용하지 않음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:542 executor/spi.c:1471 executor/spi.c:2257 +#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" -#: executor/functions.c:1430 +#: executor/functions.c:1450 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" -#: executor/functions.c:1456 +#: executor/functions.c:1476 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" -#: executor/functions.c:1549 +#: executor/functions.c:1561 #, c-format msgid "" "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다." -#: executor/functions.c:1671 executor/functions.c:1708 -#: executor/functions.c:1722 executor/functions.c:1812 -#: executor/functions.c:1845 executor/functions.c:1859 +#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 +#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 +#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" -#: executor/functions.c:1673 +#: executor/functions.c:1696 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -12825,70 +14716,59 @@ msgstr "" "함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" "야 합니다." -#: executor/functions.c:1710 +#: executor/functions.c:1734 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." -#: executor/functions.c:1724 +#: executor/functions.c:1748 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "실재 반환 자료형은 %s" -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1838 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1847 +#: executor/functions.c:1871 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "" "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" "다." -#: executor/functions.c:1861 +#: executor/functions.c:1885 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1889 +#: executor/functions.c:1913 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" -#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096 -#, c-format -msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgstr "" - -#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" - -#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" -#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 +#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" + +#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" -#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 +#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음" -#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 -#, c-format -msgid "" -"could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" - -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" @@ -12903,74 +14783,110 @@ msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeMergejoin.c:1570 +#: executor/nodeMergejoin.c:1579 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeMergejoin.c:1588 +#: executor/nodeMergejoin.c:1597 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeModifyTable.c:110 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." - -#: executor/nodeModifyTable.c:138 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다." - -#: executor/nodeModifyTable.c:146 +#: executor/nodeModifyTable.c:234 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:839 executor/nodeModifyTable.c:913 +#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604 #, c-format msgid "" "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the " "current command" msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 지울 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: executor/nodeModifyTable.c:1758 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션" -#: executor/nodeModifyTable.c:1221 +#: executor/nodeModifyTable.c:1759 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " "tuple." -msgstr "" +msgstr "결과 튜플이 원래 튜플이 아닌 다른 파티션에서 나타날 것입니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1592 +#: executor/nodeModifyTable.c:2217 #, c-format -msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgid "" +"cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source " +"partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "" +"참조키가 바로 해당 하위 파티션 테이블을 참조하는 경우 파티션 간 자료 이동은 " +"할 수 없습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1593 +#: executor/nodeModifyTable.c:2218 +#, c-format +msgid "" +"A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." +msgstr "" +"참조키가 \"%s\" 하위 파티션 테이블을 대상으로 합니다. 상위 파티션 테이블은 " +"\"%s\" 테이블입니다." + +#: executor/nodeModifyTable.c:2221 +#, c-format +msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 테이블에 참조키 정의를 고려하세요." + +#. translator: %s is a SQL command name +#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2955 +#, c-format +msgid "%s command cannot affect row a second time" +msgstr "%s 명령은 두번째 작업에는 아무런 영향을 주 않음" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2569 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " "duplicate constrained values." msgstr "" +"동일한 명령 내에서 삽입하도록 제안된 행에 중복된 제한 값이 없는지 확인하십시" +"오." -#: executor/nodeSamplescan.c:259 +#: executor/nodeModifyTable.c:2957 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "둘 이상의 소스 행이 하나의 대상 행과 일치하지 않는지 확인하십시오." + +#: executor/nodeModifyTable.c:3038 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "동시 업데이트로 삭제할 튜플이 이미 다른 파티션으로 옮겨졌음" + +#: executor/nodeModifyTable.c:3077 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be updated or deleted was already modified by an operation " +"triggered by the current command" +msgstr "" +"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경하거나 지울 자료가 이미 바뀌었습니" +"다." + +#: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다" -#: executor/nodeSamplescan.c:271 +#: executor/nodeSamplescan.c:272 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." -#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1151 +#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 +#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" @@ -13000,88 +14916,109 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다." msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:356 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2058 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2071 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:2752 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다" -#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297 +#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "잘못된 트랜잭션 마침" -#: executor/spi.c:242 +#: executor/spi.c:257 #, c-format msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 커밋 할 수 없음" -#: executor/spi.c:303 +#: executor/spi.c:348 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 롤백 할 수 없음" -#: executor/spi.c:372 +#: executor/spi.c:472 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435 +#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" -#: executor/spi.c:434 +#: executor/spi.c:532 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:1335 +#: executor/spi.c:1600 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1340 +#: executor/spi.c:1610 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." -#: executor/spi.c:1445 +#: executor/spi.c:1716 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" -#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2508 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: executor/spi.c:2560 +#: executor/spi.c:2474 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "빈 쿼리는 튜플을 반환하지 않습니다." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2548 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "%s 쿼리는 집합을 반환할 수 없습니다." + +#: executor/spi.c:2963 +#, c-format +msgid "SQL expression \"%s\"" +msgstr "SQL 표현식: \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2968 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" +msgstr "PL/pgSQL 지정: \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2971 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 구문: \"%s\"" @@ -13091,270 +15028,291 @@ msgstr "SQL 구문: \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" -#: foreign/foreign.c:220 +#: foreign/foreign.c:222 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음" -#: foreign/foreign.c:672 +#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" -#: foreign/foreign.c:673 +#: foreign/foreign.c:649 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" +msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." +msgstr "아마 \"%s\" 옵션을 뜻하는 것 같습니다." -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:417 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:465 +#: foreign/foreign.c:651 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" +msgid "There are no valid options in this context." +msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션이 없음." -#: jit/llvm/llvmjit.c:595 -#, c-format -msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" -msgstr "" - -#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 -#: utils/mmgr/dsa.c:805 +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 +#: utils/mmgr/dsa.c:818 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." -#: libpq/auth-scram.c:248 +#: libpq/auth-sasl.c:97 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" + +#: libpq/auth-scram.c:270 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" -#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:520 +#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM secret" -#: libpq/auth-scram.c:280 +#: libpq/auth-scram.c:305 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM secret이 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:693 -#: libpq/auth-scram.c:701 libpq/auth-scram.c:806 libpq/auth-scram.c:819 -#: libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:937 libpq/auth-scram.c:944 -#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:974 libpq/auth-scram.c:988 -#: libpq/auth-scram.c:1006 libpq/auth-scram.c:1021 libpq/auth-scram.c:1321 -#: libpq/auth-scram.c:1329 +#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 +#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 +#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 +#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 +#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 +#: libpq/auth-scram.c:1394 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" -#: libpq/auth-scram.c:359 +#: libpq/auth-scram.c:386 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "메시지가 비었습니다." -#: libpq/auth-scram.c:364 +#: libpq/auth-scram.c:391 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다." -#: libpq/auth-scram.c:396 +#: libpq/auth-scram.c:423 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "잘못된 SCRAM 응답" -#: libpq/auth-scram.c:397 +#: libpq/auth-scram.c:424 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "토큰 불일치" -#: libpq/auth-scram.c:471 +#: libpq/auth-scram.c:500 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "무작위 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth-scram.c:694 +#: libpq/auth-scram.c:745 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임." -#: libpq/auth-scram.c:702 libpq/auth-scram.c:830 +#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." -msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다." +msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야 합니다." -#: libpq/auth-scram.c:807 +#: libpq/auth-scram.c:858 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "속성값이 와야하는데, 문자열 끝이 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:820 +#: libpq/auth-scram.c:871 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:938 libpq/auth-scram.c:960 +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " "include channel binding data." msgstr "" +"해당 클라이언트가 SCRAM-SHA-256-PLUS 규약을 선택했는데, SCRAM 메시지에 채널 " +"바인딩 데이터가 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:975 +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:1017 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "" +msgstr "SCRAM 채널 바인딩 협상 오류" -#: libpq/auth-scram.c:967 +#: libpq/auth-scram.c:1018 #, c-format msgid "" "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " "However, this server does support channel binding." msgstr "" +"해당 클라이언트는 SCRAM 채널 바인딩을 지원하지만, 서버는 그렇지 않은 것 같습" +"니다. 그런데, 이 서버는 채널 바인딩을 지원합니다." -#: libpq/auth-scram.c:989 +#: libpq/auth-scram.c:1040 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " "message includes channel binding data." msgstr "" +"해당 클라이언트가 채널 바인딩을 하지 않는 SCRAM-SHA-256 규약을 선택했는데, " +"SCRAM 메시지에 채널 바인딩 데이터가 있습니다." -#: libpq/auth-scram.c:1000 +#: libpq/auth-scram.c:1051 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1007 +#: libpq/auth-scram.c:1058 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1017 +#: libpq/auth-scram.c:1068 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "" +"클라이언트는 authorization identity를 사용하지만, 이것을 지원하지 않습니다." -#: libpq/auth-scram.c:1022 +#: libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." -msgstr "" +msgstr "client-first-message 안에 \"%s\" 속성이 잘못됨" -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1089 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" -msgstr "" +msgstr "클라이언트가 지원하지 않는 SCRAM 확장을 요구합니다." -#: libpq/auth-scram.c:1052 +#: libpq/auth-scram.c:1103 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음" -#: libpq/auth-scram.c:1169 +#: libpq/auth-scram.c:1234 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음" -#: libpq/auth-scram.c:1179 +#: libpq/auth-scram.c:1244 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "임의 nonce를 인코드할 수 없음" -#: libpq/auth-scram.c:1285 +#: libpq/auth-scram.c:1350 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "" +msgstr "SCRAM 채널 바인딩 검사 실패" -#: libpq/auth-scram.c:1303 +#: libpq/auth-scram.c:1368 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" -msgstr "" +msgstr "client-final-message 안에 예상치 못한 SCRAM 채널 바인딩 속성이 있음" -#: libpq/auth-scram.c:1322 +#: libpq/auth-scram.c:1387 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." -msgstr "" +msgstr "client-final-message 안에 잘못된 증명" -#: libpq/auth-scram.c:1330 +#: libpq/auth-scram.c:1395 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." -msgstr "" +msgstr "client-final-message 끝에 추가로 쓸모 없는 값이 있음" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:286 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:317 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:320 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" -#: libpq/auth.c:324 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" +msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:371 +#: libpq/auth.c:359 +#, c-format +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "인증 식별자가 여러 번 사용 됨" + +#: libpq/auth.c:360 +#, c-format +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "이전 식별자: \"%s\"; 새 식별자: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:370 +#, c-format +msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "연결 인증됨: 식별자=\"%s\" 인증방법=%s (%s:%d)" + +#: libpq/auth.c:410 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -13362,19 +15320,25 @@ msgid "" msgstr "" "루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" -#: libpq/auth.c:382 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" -#: libpq/auth.c:392 -#, c-format -msgid "" -"GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication " -"methods" -msgstr "" +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 +msgid "GSS encryption" +msgstr "GSS 암호화" -#: libpq/auth.c:426 +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL 암호화" + +#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 +msgid "no encryption" +msgstr "암호화 안함" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -13382,22 +15346,8 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정" "에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL 중지" - -#: libpq/auth.c:428 libpq/auth.c:444 libpq/auth.c:502 libpq/auth.c:520 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL 동작" - -#: libpq/auth.c:432 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 " -"따라 거부됩니다" - -#: libpq/auth.c:441 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -13406,43 +15356,36 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" "일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:448 -#, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설" -"정에 따라 거부됩니다" - -#: libpq/auth.c:477 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" -#: libpq/auth.c:480 +#: libpq/auth.c:511 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" -#: libpq/auth.c:486 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." -#: libpq/auth.c:491 +#: libpq/auth.c:522 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" -#: libpq/auth.c:500 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:530 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" @@ -13451,276 +15394,242 @@ msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" "되어 있지 않습니다" -#: libpq/auth.c:507 -#, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되" -"어 있지 않습니다" - -#: libpq/auth.c:517 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:538 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " "pg_hba.conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:525 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba." -"conf 파일에 없습니다." - -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:711 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" -#: libpq/auth.c:716 +#: libpq/auth.c:732 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" -#: libpq/auth.c:734 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" -#: libpq/auth.c:854 libpq/hba.c:1340 +#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:860 +#: libpq/auth.c:885 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth.c:906 +#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:540 #, c-format -msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" -msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음" +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "환경변수를 지정할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:939 -#, c-format -msgid "expected SASL response, got message type %d" -msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" - -#: libpq/auth.c:1068 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" - -#: libpq/auth.c:1128 +#: libpq/auth.c:975 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1189 +#: libpq/auth.c:1041 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" -#: libpq/auth.c:1228 +#: libpq/auth.c:1082 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" -#: libpq/auth.c:1359 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" - -#: libpq/auth.c:1374 +#: libpq/auth.c:1228 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1399 +#: libpq/auth.c:1253 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1477 +#: libpq/auth.c:1331 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1539 +#: libpq/auth.c:1372 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1677 +#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "이름을 변환할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1690 +#: libpq/auth.c:1540 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm 이름이 너무 긺" -#: libpq/auth.c:1705 +#: libpq/auth.c:1555 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1734 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1901 +#: libpq/auth.c:1749 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1913 +#: libpq/auth.c:1761 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1935 +#: libpq/auth.c:1783 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1952 +#: libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1962 +#: libpq/auth.c:1810 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2009 +#: libpq/auth.c:1863 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:2013 +#: libpq/auth.c:1867 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:2025 +#: libpq/auth.c:1879 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" -#: libpq/auth.c:2194 +#: libpq/auth.c:1992 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" +msgstr "지원하지 않는 PAM conversation %d/\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2049 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2205 +#: libpq/auth.c:2060 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2092 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2104 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2262 +#: libpq/auth.c:2117 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "PAM 인증 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2275 +#: libpq/auth.c:2130 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2286 +#: libpq/auth.c:2141 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2362 +#: libpq/auth.c:2221 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" -#: libpq/auth.c:2399 +#: libpq/auth.c:2258 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "ldapbasedn에서 도메인 이름을 뽑을 수 없음" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "\"%s\"용 LDAP 인증 작업에서 DNS SRV 레코드를 찾을 수 없음" -#: libpq/auth.c:2409 +#: libpq/auth.c:2268 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "명시적으로 LDAP 서버 이름을 지정하세요." -#: libpq/auth.c:2461 +#: libpq/auth.c:2320 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP 초기화 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2471 +#: libpq/auth.c:2330 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2338 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" -#: libpq/auth.c:2489 +#: libpq/auth.c:2348 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2529 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2530 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." - -#: libpq/auth.c:2546 +#: libpq/auth.c:2364 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2617 +#: libpq/auth.c:2441 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP 서버도 ldapbasedn도 지정하지 않았음" -#: libpq/auth.c:2624 +#: libpq/auth.c:2448 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" -#: libpq/auth.c:2703 +#: libpq/auth.c:2527 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -13729,55 +15638,55 @@ msgstr "" "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " "없음: %s" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2557 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2746 +#: libpq/auth.c:2573 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" -#: libpq/auth.c:2747 +#: libpq/auth.c:2574 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:2578 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2752 +#: libpq/auth.c:2579 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" -#: libpq/auth.c:2772 +#: libpq/auth.c:2599 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2793 +#: libpq/auth.c:2620 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음" -#: libpq/auth.c:2824 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2853 +#: libpq/auth.c:2683 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP 진단: %s" -#: libpq/auth.c:2880 +#: libpq/auth.c:2721 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -13786,209 +15695,225 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" "음" -#: libpq/auth.c:2897 +#: libpq/auth.c:2742 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve " +"subject DN" +msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다: DN 주체가 없음" + +#: libpq/auth.c:2765 +#, c-format +msgid "" +"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN " +"mismatch" +msgstr "" +"\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사(clientcert=verify-full)를 실패 함: " +"DN 같지 않음" + +#: libpq/auth.c:2770 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " "mismatch" msgstr "\"%s\" 사용자를 위한 인증서 유효성 검사를 실패 함: CN 같지 않음" -#: libpq/auth.c:2998 +#: libpq/auth.c:2872 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:3005 +#: libpq/auth.c:2879 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:3019 +#: libpq/auth.c:2893 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:3124 libpq/hba.c:1954 +#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:3138 +#: libpq/auth.c:3009 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" -#: libpq/auth.c:3172 +#: libpq/auth.c:3046 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음" +msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" +msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음: %s" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3198 +#: libpq/auth.c:3073 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3220 +#: libpq/auth.c:3089 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:3230 +#: libpq/auth.c:3099 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3263 libpq/auth.c:3289 +#: libpq/auth.c:3133 libpq/auth.c:3159 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3282 +#: libpq/auth.c:3152 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3182 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3325 libpq/auth.c:3329 +#: libpq/auth.c:3190 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" -#: libpq/auth.c:3338 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" -#: libpq/auth.c:3345 +#: libpq/auth.c:3205 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" -#: libpq/auth.c:3353 +#: libpq/auth.c:3213 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" -#: libpq/auth.c:3378 +#: libpq/auth.c:3238 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음" +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" +msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:3387 +#: libpq/auth.c:3248 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" -#: libpq/auth.c:3405 +#: libpq/auth.c:3266 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 -#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:553 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 +#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:161 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 읽기 모드로 열려있지 않습니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:560 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:212 +#: libpq/be-fsstubs.c:224 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남" -#: libpq/be-fsstubs.c:285 +#: libpq/be-fsstubs.c:291 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남" -#: libpq/be-fsstubs.c:432 +#: libpq/be-fsstubs.c:439 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:454 +#: libpq/be-fsstubs.c:462 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:514 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:526 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:760 +#: libpq/be-fsstubs.c:774 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:265 utils/adt/genfile.c:304 -#: utils/adt/genfile.c:340 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 +#: utils/adt/genfile.c:315 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 storage/large_object/inv_api.c:297 -#: storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:513 -#: storage/large_object/inv_api.c:624 storage/large_object/inv_api.c:814 +#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:299 +#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 +#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음" -#: libpq/be-secure-common.c:93 +#: libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:113 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 명령 실패" -#: libpq/be-secure-common.c:141 +#: libpq/be-secure-common.c:119 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-common.c:150 +#: libpq/be-secure-common.c:129 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" -#: libpq/be-secure-common.c:165 +#: libpq/be-secure-common.c:155 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." -#: libpq/be-secure-common.c:188 +#: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" -#: libpq/be-secure-common.c:190 +#: libpq/be-secure-common.c:167 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -13998,58 +15923,58 @@ msgstr "" "(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" "하세요" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:195 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 msgid "GSSAPI wrap error" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI 감싸기 오류" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:199 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI 출력 메시지는 기밀성을 유지하면 안됩니다." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:203 libpq/be-secure-gssapi.c:574 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" -msgstr "" +msgstr "서버가 너무 큰 GSSAPI 패킷을 보내려고 합니다(%zu > %zu)." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:330 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" -msgstr "" +msgstr "클라이언트가 너무 큰 GSSAPI 패킷을 보냈습니다(%zu > %zu)." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:364 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 msgid "GSSAPI unwrap error" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI 벗기기 오류" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:369 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI 입력 메시지는 기밀성을 유지하면 안됩니다." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:525 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" -msgstr "" +msgstr "클라이언트가 너무 큰 GSSAPI 패킷을 보냈습니다(%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:547 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "GSSAPI 보안 내용을 받아드릴 수 없음" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:637 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" -#: libpq/be-secure-openssl.c:112 +#: libpq/be-secure-openssl.c:125 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:138 +#: libpq/be-secure-openssl.c:151 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:158 +#: libpq/be-secure-openssl.c:171 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" @@ -14057,167 +15982,217 @@ msgstr "" "\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니" "다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:163 +#: libpq/be-secure-openssl.c:176 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:185 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 libpq/be-secure-openssl.c:206 +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\" 의 \"%s\" 설정 기능을 빼고 빌드 되었음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:231 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 설정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:232 +#: libpq/be-secure-openssl.c:247 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "SSL 프로토콜 버전 범위를 지정할 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:233 +#: libpq/be-secure-openssl.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 보다 높을 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:257 +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "cipher 목록을 설정할 수 없음 (유요한 cipher가 없음)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:275 +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:354 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:378 +#: libpq/be-secure-openssl.c:362 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 디렉터리를 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:370 +#, c-format +msgid "" +"could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s" +"\": %s" +msgstr "" +"\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일이나 \"%s\" 디렉터리를 불러들일 수 없습니다: " +"%s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함" -#: libpq/be-secure-openssl.c:386 +#: libpq/be-secure-openssl.c:439 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:394 +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:449 +#: libpq/be-secure-openssl.c:502 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 libpq/be-secure-openssl.c:506 +#: libpq/be-secure-openssl.c:506 libpq/be-secure-openssl.c:561 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" -#: libpq/be-secure-openssl.c:492 +#: libpq/be-secure-openssl.c:545 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:495 +#: libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "" "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " "between %s and %s." msgstr "" +"이런 경우는 클라이언트가 %s부터 %s까지 SSL 프로토콜 버전을 지원하지 않는 경우" +"에 발생하기도 합니다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:511 libpq/be-secure-openssl.c:642 -#: libpq/be-secure-openssl.c:706 +#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746 +#: libpq/be-secure-openssl.c:810 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:553 +#: libpq/be-secure-openssl.c:612 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:631 libpq/be-secure-openssl.c:690 +#: libpq/be-secure-openssl.c:652 +#, c-format +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "SSL 인증서의 식별자 이름에 포함된 null이 있음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 에러: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:871 +#: libpq/be-secure-openssl.c:976 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:883 +#: libpq/be-secure-openssl.c:988 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:893 +#: libpq/be-secure-openssl.c:998 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:901 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" -msgstr "" +msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: 타당한 생성자도 아니고, 안전한 prime도 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1065 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1152 +#, c-format +msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." +msgstr "%d 번째 깊이에서 클라이언트 인증서 유효성 검사 실패: %s." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, " +"issuer \"%s\"." +msgstr "" +"데이터 인증 실패 (검증 안됨): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s" +"\"." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1190 +msgid "unknown" +msgstr "알수없음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1281 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1073 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1289 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1100 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1316 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1109 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: 키 생성 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1137 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1353 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1141 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1357 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: libpq/be-secure.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1516 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" +msgid "could not create BIO" +msgstr "BIO 만들기 실패" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1526 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "ASN1_OBJECT 객체용 NID 구할 수 없음" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1534 +#, c-format +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "ASN1_OBJECT 구조체에서 %d NID를 변환할 수 없음" #: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 #, c-format @@ -14239,249 +16214,231 @@ msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." -#: libpq/crypt.c:179 +#: libpq/crypt.c:183 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호는 MD5 인증용이 아닙니다." -#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:268 +#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." -#: libpq/crypt.c:287 +#: libpq/crypt.c:285 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호 암호화 기법을 알 수 없습니다." -#: libpq/hba.c:235 +#: libpq/hba.c:332 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\"" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" -#: libpq/hba.c:407 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m" - -#: libpq/hba.c:509 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다" - -#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 -#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 -#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 -#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 -#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341 -#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 -#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 -#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 -#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 -#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043 -#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:217 +#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 +#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 +#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 +#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 +#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 +#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 +#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" +#: libpq/hba.c:462 +#, c-format +msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인증 설정파일이 없으나 건너뜀" + +#: libpq/hba.c:614 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" + +#: libpq/hba.c:1221 +#, c-format +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "네트워크 인터페이스 이뮬레이트 하기 실패: %m" + #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:1268 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함" -#: libpq/hba.c:913 +#: libpq/hba.c:1292 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 " +msgid "missing entry at end of line" +msgstr "줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있음" -#: libpq/hba.c:924 +#: libpq/hba.c:1305 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음" -#: libpq/hba.c:973 +#: libpq/hba.c:1357 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음" -#: libpq/hba.c:974 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다" -#: libpq/hba.c:988 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." - -#: libpq/hba.c:1011 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" -msgstr "" +msgstr "SSL 기능이 꺼져있어 hostssl 설정을 사용할 수 없습니다" -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요." -#: libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1394 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "" "이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." -#: libpq/hba.c:1021 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "" -"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세" -"요" - -#: libpq/hba.c:1033 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "" "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "" "이 서버는 GSSAPI 접속 기능을 지원하지 않아 hostgssenc 레코드가 적당하지 않음" -#: libpq/hba.c:1034 -#, c-format -msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections." -msgstr "" -"GSSAPI 연결을 사용하기 위해 --with-gssapi 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 " -"하세요" - -#: libpq/hba.c:1054 +#: libpq/hba.c:1426 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1440 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1465 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1110 +#: libpq/hba.c:1492 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1503 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "호스트 주소 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1122 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다." -#: libpq/hba.c:1177 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s" -#: libpq/hba.c:1197 +#: libpq/hba.c:1582 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1211 +#: libpq/hba.c:1596 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" -#: libpq/hba.c:1230 +#: libpq/hba.c:1616 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1231 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" -#: libpq/hba.c:1242 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1256 +#: libpq/hba.c:1642 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1275 +#: libpq/hba.c:1662 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1678 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" -#: libpq/hba.c:1302 +#: libpq/hba.c:1689 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨" -#: libpq/hba.c:1303 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1767 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" -#: libpq/hba.c:1393 +#: libpq/hba.c:1780 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1803 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" -#: libpq/hba.c:1429 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication" -msgstr "" - -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1815 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함" -#: libpq/hba.c:1459 +#: libpq/hba.c:1833 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" -#: libpq/hba.c:1509 +#: libpq/hba.c:1883 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" -#: libpq/hba.c:1553 +#: libpq/hba.c:1927 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " @@ -14490,7 +16447,7 @@ msgstr "" "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " "ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1938 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" @@ -14499,230 +16456,232 @@ msgstr "" "\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" "이 있어야 함" -#: libpq/hba.c:1580 +#: libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "ldapsearchattribute 옵션은 ldapsearchfilter 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1597 +#: libpq/hba.c:1971 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1982 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1660 +#: libpq/hba.c:1999 #, c-format -msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "서버 목록과 키 목록이 안 맞음: %s (%d) / %s (%d)" +msgid "" +"the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" +msgstr "" +"RADIUS 비밀번호 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함" -#: libpq/hba.c:1694 +#: libpq/hba.c:2015 +#, c-format +msgid "" +"the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" +msgstr "RADIUS 포트 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함" + +#: libpq/hba.c:2031 +#, c-format +msgid "" +"the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of " +"RADIUS servers (%d)" +msgstr "RADIUS 계정 개수(%d)는 하나이거나, RADIUS 서버 개수(%d)와 같아야 함" + +#: libpq/hba.c:2083 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" -#: libpq/hba.c:1703 +#: libpq/hba.c:2092 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" -#: libpq/hba.c:1725 +#: libpq/hba.c:2109 #, c-format msgid "" -"clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +"clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "" -"\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 \"no-verify\"로 설정할 수 없음" +"\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert 값은 \"verify-full\" 만 허용함" -#: libpq/hba.c:1737 +#: libpq/hba.c:2122 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "잘못된 clientcert 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:2134 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientname 설정은 \"hostssl\" 줄에만 지정할 수 있음" + +#: libpq/hba.c:2153 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "잘못된 clientname 값: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2186 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" -#: libpq/hba.c:1782 +#: libpq/hba.c:2197 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" -#: libpq/hba.c:1806 +#: libpq/hba.c:2221 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/hba.c:1824 +#: libpq/hba.c:2239 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "잘못된 ldapscheme 값: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1842 +#: libpq/hba.c:2257 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895 +#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi 및 sspi" -#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913 +#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:2350 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2398 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1997 +#: libpq/hba.c:2412 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2055 +#: libpq/hba.c:2470 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:631 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" - -#: libpq/hba.c:2250 +#: libpq/hba.c:2662 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" -#: libpq/hba.c:2768 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" - -#: libpq/hba.c:2828 +#: libpq/hba.c:2815 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" -#: libpq/hba.c:2847 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " "backreference in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" -#: libpq/hba.c:2943 +#: libpq/hba.c:2942 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" -#: libpq/hba.c:2963 +#: libpq/hba.c:2962 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" -#: libpq/hba.c:2996 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:218 +#: libpq/pqcomm.c:200 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" -#: libpq/pqcomm.c:372 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" -#: libpq/pqcomm.c:393 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" -#: libpq/pqcomm.c:397 +#: libpq/pqcomm.c:385 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:412 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다" -#: libpq/pqcomm.c:433 +#: libpq/pqcomm.c:421 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:424 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:442 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "Unix" msgstr "유닉스" -#: libpq/pqcomm.c:447 +#: libpq/pqcomm.c:431 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:473 +#: libpq/pqcomm.c:455 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "%s 소켓 만들기 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "%s setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s(%s) 실패, 연결 종류: %s, 대상 주소: \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:516 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" -msgstr "%s setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" - -#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:539 +#: libpq/pqcomm.c:526 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " -"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다?" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: libpq/pqcomm.c:528 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -14732,107 +16691,131 @@ msgstr "" "를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:575 +#: libpq/pqcomm.c:557 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "%s 리슨 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:565 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓으로 접속을 허용합니다" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:590 +#: libpq/pqcomm.c:570 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "%s, 주소: \"%s\", 포트 %d 번으로 접속을 허용합니다" -#: libpq/pqcomm.c:673 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 그룹 없음" -#: libpq/pqcomm.c:683 +#: libpq/pqcomm.c:669 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:694 +#: libpq/pqcomm.c:680 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:724 +#: libpq/pqcomm.c:708 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:914 +#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 +#: libpq/pqcomm.c:1624 libpq/pqcomm.c:1669 libpq/pqcomm.c:1709 +#: libpq/pqcomm.c:1753 libpq/pqcomm.c:1792 libpq/pqcomm.c:1831 +#: libpq/pqcomm.c:1867 libpq/pqcomm.c:1906 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s) 실패: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:903 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "클라이언트 연결이 없음" -#: libpq/pqcomm.c:965 libpq/pqcomm.c:1061 +#: libpq/pqcomm.c:954 libpq/pqcomm.c:1050 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1206 tcop/postgres.c:4142 +#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" -#: libpq/pqcomm.c:1272 +#: libpq/pqcomm.c:1221 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1231 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" -#: libpq/pqcomm.c:1305 libpq/pqcomm.c:1318 +#: libpq/pqcomm.c:1253 libpq/pqcomm.c:1266 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" -#: libpq/pqcomm.c:1451 +#: libpq/pqcomm.c:1377 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqformat.c:406 +#: libpq/pqcomm.c:1592 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) 실패: 오류 코드 %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1681 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "keepalive idle time 지정하는 것은 지원하지 않음" + +#: libpq/pqcomm.c:1765 libpq/pqcomm.c:1840 libpq/pqcomm.c:1915 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s(%s) 지원하지 않음" + +#: libpq/pqformat.c:407 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1471 utils/adt/rowtypes.c:567 +#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 +#: utils/adt/rowtypes.c:615 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" -#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 +#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다" -#: libpq/pqformat.c:642 +#: libpq/pqformat.c:643 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." # # search5 끝 # # advance 부분 -#: main/main.c:246 +#: main/main.c:235 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -14841,7 +16824,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n" "\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -14852,115 +16835,107 @@ msgstr "" " %s [옵션]...\n" "\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME 실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsync 기능 끔\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:340 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함\n" +msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" +msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함 (옛 버전 호환용)\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" -#: main/main.c:327 -#, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기" -"능)\n" - -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14969,48 +16944,41 @@ msgstr "" "\n" "개발자 옵션들:\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:355 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" -#: main/main.c:338 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" - -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid "" -" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +" -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" -" 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" +" 다른 백엔드 프로세스에게 SIGABRT 신호를 보냄\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15019,28 +16987,28 @@ msgstr "" "\n" "단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 디버깅 수준\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -15048,14 +17016,14 @@ msgstr "" " -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" "음\n" -#: main/main.c:351 main/main.c:356 +#: main/main.c:368 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr "" " -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" "함\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15064,25 +17032,25 @@ msgstr "" "\n" "부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:372 +#, c-format +msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" +msgstr " --check 체크 모드 선택 (첫번째 인자로 와야함)\n" + +#: main/main.c:373 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " "mode)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" -#: main/main.c:357 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM 내부적인 옵션\n" - -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15099,12 +17067,12 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -15117,12 +17085,12 @@ msgstr "" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" -#: main/main.c:391 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -15146,25 +17114,35 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" -#: nodes/nodeFuncs.c:122 nodes/nodeFuncs.c:153 parser/parse_coerce.c:2208 -#: parser/parse_coerce.c:2317 parser/parse_coerce.c:2352 -#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_func.c:701 parser/parse_oper.c:967 -#: utils/fmgr/funcapi.c:528 +#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에 해당하는 복합 자료형이 없음" + +#: nodes/makefuncs.c:879 +#, c-format +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "알 수 없는 JSON 인코딩: %s" + +#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 +#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:661 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: nodes/params.c:359 +#: nodes/params.c:417 #, c-format msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 포탈의 매개 변수: %s" -#: nodes/params.c:362 +#: nodes/params.c:420 #, c-format msgid "unnamed portal with parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "이름 없는 포탈의 매개 변수: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:855 +#: optimizer/path/joinrels.c:973 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -15173,8 +17151,14 @@ msgstr "" "FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습" "니다" +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 +#: parser/parse_merge.c:189 +#, c-format +msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 MERGE 명령을 실행할 수 없음" + #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1193 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1408 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" @@ -15182,97 +17166,92 @@ msgstr "" "다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1922 parser/analyze.c:1639 parser/analyze.c:1855 -#: parser/analyze.c:2715 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 +#: parser/analyze.c:3231 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:2509 optimizer/plan/planner.c:4162 +#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:2510 optimizer/plan/planner.c:4163 -#: optimizer/plan/planner.c:4890 optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041 +#: optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:4889 +#: optimizer/plan/planner.c:4680 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5737 +#: optimizer/plan/planner.c:6019 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5738 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/planner.c:5742 +#: optimizer/plan/planner.c:6024 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5743 +#: optimizer/plan/planner.c:6025 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/setrefs.c:451 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:508 +#: optimizer/prep/prepunion.c:516 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:517 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1044 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" -#: optimizer/util/clauses.c:4746 +#: optimizer/util/clauses.c:4856 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" SQL 함수를 인라인으로 바꾸는 중" -#: optimizer/util/plancat.c:132 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" -#: optimizer/util/plancat.c:662 +#: optimizer/util/plancat.c:726 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" -msgstr "" +msgstr "전체 로우 유니크 인덱스 인터페이스 규약은 지원하지 않습니다." -#: optimizer/util/plancat.c:679 +#: optimizer/util/plancat.c:743 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:729 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:834 +#: optimizer/util/plancat.c:898 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -15280,63 +17259,65 @@ msgid "" msgstr "" "ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" -#: parser/analyze.c:705 parser/analyze.c:1401 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" -#: parser/analyze.c:904 +#: parser/analyze.c:1028 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:922 +#: parser/analyze.c:1046 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "" "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:926 +#: parser/analyze.c:1050 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " "columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" +"삽입 소스는 INSERT 작업에서 기대하는 칼럼 수와 같은 로우 표현식입니다. 실수" +"로 괄호를 추가한 것은 아닌지 확인하세요." -#: parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1612 +#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1542 parser/analyze.c:2894 +#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" -#: parser/analyze.c:1777 +#: parser/analyze.c:1900 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:1778 +#: parser/analyze.c:1901 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." -#: parser/analyze.c:1779 +#: parser/analyze.c:1902 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." -#: parser/analyze.c:1845 +#: parser/analyze.c:2008 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" -#: parser/analyze.c:1917 +#: parser/analyze.c:2080 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -15345,22 +17326,34 @@ msgstr "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" "음" -#: parser/analyze.c:2004 +#: parser/analyze.c:2167 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2573 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2676 #, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "" -#: parser/analyze.c:2486 +#: parser/analyze.c:2737 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "변수 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." + +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "%s, %s 둘다를 명시할 수 없다" + +#: parser/analyze.c:2890 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" @@ -15368,426 +17361,451 @@ msgstr "" "다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2494 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2497 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2505 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2516 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:2519 +#: parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: parser/analyze.c:2585 +#: parser/analyze.c:3017 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2595 +#: parser/analyze.c:3027 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:2605 +#: parser/analyze.c:3037 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "" +msgstr "구체화딘 뷰는 바운드 매개 변수를 이용해서 정의할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:2617 +#: parser/analyze.c:3049 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2722 +#: parser/analyze.c:3238 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2729 +#: parser/analyze.c:3245 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:3252 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2743 +#: parser/analyze.c:3259 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2750 +#: parser/analyze.c:3266 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2757 +#: parser/analyze.c:3273 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2836 +#: parser/analyze.c:3372 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:3436 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2876 +#: parser/analyze.c:3445 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:3454 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2903 +#: parser/analyze.c:3472 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2912 +#: parser/analyze.c:3481 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2932 +#: parser/analyze.c:3501 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:222 +#: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "" "DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:257 +#: parser/parse_agg.c:258 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다" -#: parser/parse_agg.c:360 +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:374 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:376 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "" "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "" +msgstr "자체 쿼리 수준의 FROM 절에는 그룹핑 작업을 허용하지 않습니다." -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:383 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:391 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:393 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:410 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:412 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:417 +#: parser/parse_agg.c:418 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:419 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:424 +#: parser/parse_agg.c:425 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:426 +#: parser/parse_agg.c:427 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:460 +#: parser/parse_agg.c:440 +msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "MERGE WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:442 +msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "MERGE WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:468 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:462 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:471 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:498 +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:500 +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "통계 정보 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:512 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:514 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:519 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:521 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:526 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "파티션 범위 표현식에는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:528 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "파티션 범위 표현식에는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:533 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:535 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:526 +#: parser/parse_agg.c:541 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:528 +#: parser/parse_agg.c:543 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "미리 계산된 칼럼 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:549 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:536 +#: parser/parse_agg.c:551 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL 매개 변수로 그룹핑 연산을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:557 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:544 +#: parser/parse_agg.c:559 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "COPY FROM WHERE 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1828 +#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:570 +#: parser/parse_agg.c:589 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:678 +#: parser/parse_agg.c:690 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " "arguments" msgstr "" +"출력 수준 집계는 그 직접적인 인자 안에 저수준 변수를 포함할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:757 +#: parser/parse_agg.c:768 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1845 parser/parse_expr.c:2332 -#: parser/parse_func.c:872 +#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "" "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " "item." msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다." -#: parser/parse_agg.c:763 +#: parser/parse_agg.c:774 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:842 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:849 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:855 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:868 +#: parser/parse_agg.c:879 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:900 +#: parser/parse_agg.c:890 +msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "윈도우 함수는 MERGE WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:914 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:904 +#: parser/parse_agg.c:918 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:907 +#: parser/parse_agg.c:921 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:910 +#: parser/parse_agg.c:924 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "윈도우 함수는 통계 정보식에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_agg.c:927 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:913 +#: parser/parse_agg.c:930 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:916 +#: parser/parse_agg.c:933 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:919 +#: parser/parse_agg.c:936 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:922 +#: parser/parse_agg.c:939 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "윈도우 함수는 파티션 범위 표현식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:925 +#: parser/parse_agg.c:942 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:928 +#: parser/parse_agg.c:945 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "윈도우 함수는 CALL 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:931 +#: parser/parse_agg.c:948 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "윈도우 함수는 COPY FROM WHERE 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:934 +#: parser/parse_agg.c:951 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "윈도우 함수는 미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 사용할 수 없음" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2671 +#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" -#: parser/parse_agg.c:1072 +#: parser/parse_agg.c:1096 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1212 +#: parser/parse_agg.c:1236 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:1405 +#: parser/parse_agg.c:1429 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -15796,34 +17814,34 @@ msgstr "" "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" "서 사용되어져야 한다" -#: parser/parse_agg.c:1408 +#: parser/parse_agg.c:1432 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "" +msgstr "순서있는 집합 집계 함수의 직접 인자는 그룹화된 칼럼만 사용해야합니다." -#: parser/parse_agg.c:1413 +#: parser/parse_agg.c:1437 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" -#: parser/parse_agg.c:1577 +#: parser/parse_agg.c:1601 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " "level" -msgstr "" +msgstr "GROUPING의 인자는 그 관련 쿼리 수준의 그룹핑 표현식이어야 합니다." -#: parser/parse_clause.c:191 +#: parser/parse_clause.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2424 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" -msgstr "" +msgstr "집합 변환 함수는 FROM 절의 최상위 수준에서만 사용할 수 있습니다." #: parser/parse_clause.c:611 #, c-format @@ -15835,17 +17853,19 @@ msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않 msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "" +"여러 함수를 사용하는 ROWS FROM() 구문에는 칼럼 정의 목록을 지정하면 안됩니다." #: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "" +msgstr "ROWS FROM() 안 각 함수용 칼럼 정의 목록을 구분해 주세요." #: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" +"여러 인자를 사용하는 UNNEST()에서는 칼럼 정의 목록을 사용할 수 없습니다." #: parser/parse_clause.c:652 #, c-format @@ -15853,6 +17873,7 @@ msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " "definition list to each one." msgstr "" +"ROWS FROM() 안에 UNNEST() 호출을 분리하고, 각각 칼럼 정의 목록을 추가하세요." #: parser/parse_clause.c:659 #, c-format @@ -15867,7 +17888,7 @@ msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." #: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" -msgstr "" +msgstr "하나의 FOR ORDINALITY 칼럼만 허용합니다." #: parser/parse_clause.c:821 #, c-format @@ -15900,112 +17921,107 @@ msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, ( msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:1135 +#: parser/parse_clause.c:1138 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" -#: parser/parse_clause.c:1318 +#: parser/parse_clause.c:1325 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" -#: parser/parse_clause.c:1333 +#: parser/parse_clause.c:1340 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1342 +#: parser/parse_clause.c:1349 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1357 +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1366 +#: parser/parse_clause.c:1373 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1447 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" - -#: parser/parse_clause.c:1773 +#: parser/parse_clause.c:1901 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" -msgstr "" +msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES 절 안에 로우가 null 이면 안됩니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1798 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1963 +#: parser/parse_clause.c:2091 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2014 +#: parser/parse_clause.c:2141 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" -#: parser/parse_clause.c:2453 +#: parser/parse_clause.c:2580 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:2659 +#: parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" -#: parser/parse_clause.c:2720 +#: parser/parse_clause.c:2847 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2732 +#: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2762 parser/parse_clause.c:2768 +#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." -#: parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2897 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" -#: parser/parse_clause.c:2790 +#: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" -msgstr "" +msgstr "PRECEDING/FOLLOWING 옵셋용 RANGE는 하나의 ORDER BY 칼럼이 필요합니다." -#: parser/parse_clause.c:2813 +#: parser/parse_clause.c:2940 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "GROUPS 모드는 ORDER BY 구문이 필요함" -#: parser/parse_clause.c:2883 +#: parser/parse_clause.c:3011 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -16014,317 +18030,363 @@ msgstr "" "DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" "야만 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2884 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" "니다" -#: parser/parse_clause.c:2916 +#: parser/parse_clause.c:3044 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" -#: parser/parse_clause.c:2917 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2983 parser/parse_clause.c:3015 +#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" -#: parser/parse_clause.c:3093 +#: parser/parse_clause.c:3221 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3099 +#: parser/parse_clause.c:3227 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3178 +#: parser/parse_clause.c:3306 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" -msgstr "" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE 구문에는 추론 명세나 제약조건 이름이 필요합니다." -#: parser/parse_clause.c:3179 +#: parser/parse_clause.c:3307 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." -#: parser/parse_clause.c:3190 +#: parser/parse_clause.c:3318 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3326 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" "그 테이블로 사용됩니다." -#: parser/parse_clause.c:3341 +#: parser/parse_clause.c:3457 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" -#: parser/parse_clause.c:3343 +#: parser/parse_clause.c:3459 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." -#: parser/parse_clause.c:3654 +#: parser/parse_clause.c:3770 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" +"PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문은 칼럼의 %s 자로형을 지원하" +"지 않습니다." -#: parser/parse_clause.c:3660 +#: parser/parse_clause.c:3776 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " "and offset type %s" msgstr "" +"PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문은 %s 자료형 칼럼과 %s 옵셋 형" +"식을 지원하지 않습니다." -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3779 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." -msgstr "" +msgstr "옵셋 값을 적당한 자료형으로 변환하세요." -#: parser/parse_clause.c:3668 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " "column type %s and offset type %s" msgstr "" +"PRECEDING/FOLLOWING 옵셋과 함께 쓰는 RANGE 구문이 %s 자료형 칼럼과 %s 옵셋 형" +"식 계산에서 여러 가지로 해석될 수 있습니다." -#: parser/parse_clause.c:3671 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." -msgstr "" +msgstr "옵셋 값을 분명한 자료형으로 형변환 하세요." -#: parser/parse_coerce.c:1024 parser/parse_coerce.c:1062 -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1095 -#: parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_expr.c:2819 parser/parse_target.c:967 +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 +#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 +#: parser/parse_target.c:985 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1065 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1083 +#: parser/parse_coerce.c:1109 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." -#: parser/parse_coerce.c:1098 +#: parser/parse_coerce.c:1124 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1153 parser/parse_coerce.c:1201 +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1164 parser/parse_coerce.c:1213 +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1383 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" -#: parser/parse_coerce.c:1465 +#: parser/parse_coerce.c:1499 #, c-format msgid "argument types %s and %s cannot be matched" msgstr "인자 자료형으로 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1517 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1934 +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 +#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 +#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "\"%s\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1954 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." - -#: parser/parse_coerce.c:1974 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." - -#: parser/parse_coerce.c:2008 parser/parse_coerce.c:2088 -#: utils/fmgr/funcapi.c:487 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: utils/fmgr/funcapi.c:592 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:2029 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anycompatiblerange\" are not all alike" -msgstr "\"anycompatiblerange\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." - -#: parser/parse_coerce.c:2041 parser/parse_coerce.c:2122 -#: utils/fmgr/funcapi.c:501 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: utils/fmgr/funcapi.c:606 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:2079 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 +#, c-format +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "%s 로 선언된 인자가 multirange 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_coerce.c:2353 #, c-format msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" msgstr "\"anyarray\" 인자의 각 요소 자료형을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_coerce.c:2105 parser/parse_coerce.c:2139 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 +#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "" "%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습" "니다" -#: parser/parse_coerce.c:2163 +#: parser/parse_coerce.c:2474 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_coerce.c:2177 +#: parser/parse_coerce.c:2488 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2187 +#: parser/parse_coerce.c:2498 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2218 parser/parse_coerce.c:2267 -#: parser/parse_coerce.c:2329 parser/parse_coerce.c:2365 +#: parser/parse_coerce.c:2559 +#, c-format +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "anycompatible 계열 인자는 일반 자료형으로 변환할 수 없습니다." + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 +#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 +#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" msgstr "%s 다형 자료형을 결정할 수 없음, 입력 자료형이 %s 임" -#: parser/parse_coerce.c:2228 +#: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" msgstr "" -"%s 자료형이 anycompatiblerange인데, 해당 %s anycompatible 자료형을 찾을 수 없음" +"%s 자료형이 anycompatiblerange인데, 해당 %s anycompatible 자료형을 찾을 수 없" +"음" -#: parser/parse_coerce.c:2242 +#: parser/parse_coerce.c:2608 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "" +"%s 자료형이 anycompatiblemultirange 형인데, 해당 %s anycompatible 자료형을 찾" +"을 수 없음" + +#: parser/parse_coerce.c:2622 #, c-format msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" msgstr "일치한 anycompatiblenonarray 자료형이 배열 자료형임: %s" -#: parser/parse_coerce.c:2433 +#: parser/parse_coerce.c:2857 #, c-format -msgid "A result of type %s requires at least one input of type %s." -msgstr "%s 자료형의 결과가 적어도 하나의 %s 입력 자료형을 필요로 합니다." +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anyrange or " +"anymultirange." +msgstr "" +"%s 형 반환 자료형은 anyrange 형이나, anymultirange 형 중 하나를 입력 자료형으" +"로 필요합니다." -#: parser/parse_coerce.c:2445 +#: parser/parse_coerce.c:2874 +#, c-format +msgid "" +"A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange " +"or anycompatiblemultirange." +msgstr "" +"%s 형 반환 자료형은 anycompatiblerange 형이나, anycompatiblemultirange 형 중 " +"하나를 입력 자료형으로 필요합니다." + +#: parser/parse_coerce.c:2886 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, " -"anyarray, anynonarray, anyenum, or anyrange." +"anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." msgstr "" +"%s 형 반환 자료형은 anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, 또는 " +"anymultirange 형 중 하나를 입력 자료형으로 필요합니다." -#: parser/parse_coerce.c:2457 +#: parser/parse_coerce.c:2898 #, c-format msgid "" "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, " -"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, or anycompatiblerange." +"anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or " +"anycompatiblemultirange." msgstr "" +"%s 자료형의 결과는 입력 자료형으로 anycompatible, anycompatiblearray, " +"anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, anycompatiblemultirange 자료형 중 " +"하나 이상이 필요로 합니다." -#: parser/parse_coerce.c:2487 +#: parser/parse_coerce.c:2928 msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "" +"internal 형의 결과는 적어도 하나 이상의 internal 형의 입력 자료형이 필요합니" +"다." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:981 +#: parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:1008 #, c-format msgid "" "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " "expressions." msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요" -#: parser/parse_collate.c:831 +#: parser/parse_collate.c:855 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "" "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " "term" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "" "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:52 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_cte.c:50 +#: parser/parse_cte.c:54 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:133 +#, c-format +msgid "MERGE not supported in WITH query" +msgstr "WITH 쿼리 안에 MERGE 구문은 쓸 수 없음" + +#: parser/parse_cte.c:143 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:314 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "%s 자료형용 부등식 연산자를 알 수 없음" + +#: parser/parse_cte.c:341 #, c-format msgid "" "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:390 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " @@ -16333,12 +18395,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" "으로는 %s 자료형임" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:396 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오." -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:401 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " @@ -16347,401 +18409,556 @@ msgstr "" "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" "으로는 %s 자료형임" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:405 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "" +"비 재귀형 요소들의 문자 정렬 규칙을 지정할 때는 COLLATE 절을 추가하세요." -#: parser/parse_cte.c:418 +#: parser/parse_cte.c:426 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "WITH 쿼리가 재귀 쿼리 형식이 아님" + +#: parser/parse_cte.c:457 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" +"SEARCH 또는 CYCLE 절을 사용할 때는 UNION 왼쪽 구문은 SELECT 여야 합니다." + +#: parser/parse_cte.c:462 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" +"SEARCH 또는 CYCLE 절을 사용할 때는 UNION 오른쪽 구문은 SELECT 여야 합니다." + +#: parser/parse_cte.c:477 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "\"%s\" search용 칼럼이 WITH 쿼리 칼럼 목록에 없음" + +#: parser/parse_cte.c:484 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" search용 칼럼을 하나 이상 지정했음" + +#: parser/parse_cte.c:493 +#, c-format +msgid "" +"search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"\"%s\" 이름의 search sequence 칼럼 이름은 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사" +"용되고 있습니다." + +#: parser/parse_cte.c:510 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "\"%s\" cycle용 칼럼이 WITH 쿼리 칼럼 목록에 없습니다" + +#: parser/parse_cte.c:517 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" cycle용 칼럼을 하나 이상 지정했음" + +#: parser/parse_cte.c:526 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"\"%s\" cycle mark 칼럼 이름이 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사용되고 있습니" +"다." + +#: parser/parse_cte.c:533 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" +"\"%s\" cycle path 칼럼 이름이 WITH 쿼리 칼럼 목록 안에서 이미 사용되고 있습니" +"다." + +#: parser/parse_cte.c:541 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "cycle mark 칼럼 이름과 cycle path 칼럼 이름이 같습니다." + +#: parser/parse_cte.c:551 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "search sequence 칼럼 이름과 cycle mark 칼럼 이름이 같습니다." + +#: parser/parse_cte.c:558 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "search sequence 칼럼 이름과 cycle path 칼럼 이름이 같습니다." + +#: parser/parse_cte.c:642 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" -#: parser/parse_cte.c:598 +#: parser/parse_cte.c:822 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:650 +#: parser/parse_cte.c:874 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다." -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " "recursive-term" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" -#: parser/parse_cte.c:702 +#: parser/parse_cte.c:926 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:708 +#: parser/parse_cte.c:932 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:714 +#: parser/parse_cte.c:938 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:720 +#: parser/parse_cte.c:944 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" -#: parser/parse_cte.c:777 +#: parser/parse_cte.c:1001 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함" -#: parser/parse_expr.c:349 +#: parser/parse_expr.c:294 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3506 -#: parser/parse_relation.c:3526 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 +#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 +#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s 칼럼 없음" -#: parser/parse_expr.c:414 +#: parser/parse_expr.c:383 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:420 +#: parser/parse_expr.c:389 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:426 +#: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" -#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" -#: parser/parse_expr.c:578 +#: parser/parse_expr.c:548 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:581 +#: parser/parse_expr.c:551 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "파티션 범위 표현식에서 칼럼 참조를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:850 parser/parse_relation.c:799 -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_target.c:1207 +#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." -#: parser/parse_expr.c:906 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1149 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" +msgstr "NULIF 절은 불리언 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1155 parser/parse_expr.c:3135 +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." -#: parser/parse_expr.c:1603 parser/parse_expr.c:1635 +#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다" -#: parser/parse_expr.c:1649 +#: parser/parse_expr.c:1503 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " "expression" msgstr "" +"다중 칼럼 UPDATE 요소를 위한 소스는 서브셀렉트나 ROW() 표현식이어야 합니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1843 parser/parse_expr.c:2330 parser/parse_func.c:2540 +#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:1904 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1908 +#: parser/parse_expr.c:1765 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1911 +#: parser/parse_expr.c:1768 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1914 +#: parser/parse_expr.c:1771 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1917 +#: parser/parse_expr.c:1774 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "통계 정보 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1777 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1920 +#: parser/parse_expr.c:1780 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1923 +#: parser/parse_expr.c:1783 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1926 +#: parser/parse_expr.c:1786 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "파티션 범위 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1929 +#: parser/parse_expr.c:1789 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1932 +#: parser/parse_expr.c:1792 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "CALL 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1935 +#: parser/parse_expr.c:1795 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "COPY FROM WHERE 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1938 +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "미리 계산된 칼럼 생성 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1991 +#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." -#: parser/parse_expr.c:2075 +#: parser/parse_expr.c:1922 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" -#: parser/parse_expr.c:2080 +#: parser/parse_expr.c:1927 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" -#: parser/parse_expr.c:2181 +#: parser/parse_expr.c:2023 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." -#: parser/parse_expr.c:2196 +#: parser/parse_expr.c:2038 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2481 +#: parser/parse_expr.c:2121 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "ROW 표현식은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" + +#: parser/parse_expr.c:2326 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2482 +#: parser/parse_expr.c:2327 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2497 +#: parser/parse_expr.c:2342 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" -#: parser/parse_expr.c:2604 +#: parser/parse_expr.c:2450 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2892 parser/parse_expr.c:3088 +#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" -#: parser/parse_expr.c:2902 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2927 +#: parser/parse_expr.c:2799 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" +"행 비교 연산자는 불리언형을 리턴해야 합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2934 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2993 parser/parse_expr.c:3034 +#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2995 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" -#: parser/parse_expr.c:3036 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" -#: parser/parse_expr.c:3129 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" -"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" +"IS DISTINCT FROM 절에서 불리언 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" -#: parser/parse_expr.c:3448 parser/parse_expr.c:3466 +#: parser/parse_expr.c:3239 #, c-format -msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" -msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다" +msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" +msgstr "JSON ENCODING 절은 입력 자료형이 bytea 일때만 허용합니다." -#: parser/parse_func.c:191 +#: parser/parse_expr.c:3261 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" +"FORMAT JSON 절과 관련된 자료형이 문자열이 아닌 자료형인 경우는 사용할 수 없습" +"니다." + +#: parser/parse_expr.c:3262 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" +"FORMAT JSON 절과 관련된 자료형이 문자열이 아닌 자료형인 경우는 사용할 수 없습" +"니다." + +#: parser/parse_expr.c:3335 +#, c-format +msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +msgstr "비 문자열 출력 형으로 JSON 포멧을 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:3348 +#, c-format +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "이진 자료형이 아닌 출력 자료형을 위한 JSON 인코딩을 지정할 수 없음" + +#: parser/parse_expr.c:3353 +#, c-format +msgid "unsupported JSON encoding" +msgstr "지원하지 않는 JSON 인코딩" + +#: parser/parse_expr.c:3354 +#, c-format +msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." +msgstr "UTF8 JSON 인코딩만 지원합니다." + +#: parser/parse_expr.c:3391 +#, c-format +msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "SQL/JSON 함수들은 SETOF 반환 자료형을 지원하지 않음" + +#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" + +#: parser/parse_expr.c:3934 +#, c-format +msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" +msgstr "" +"이진 자료형이 아닌 입력 자료형을 위한 JSON FORMAT ENCODING 구문을 사용할 수 " +"없음" + +#: parser/parse_expr.c:3954 +#, c-format +msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +msgstr "IS JSON 술어(predicate)에 %s 자료형을 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: parser/parse_func.c:202 +#: parser/parse_func.c:205 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "" +msgstr "위치 기반 인자 뒤에 이름 기반 인자를 쓸 수 없습니다." -#: parser/parse_func.c:284 parser/parse_func.c:2243 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s 개체는 프로시져가 아님" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:291 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." -msgstr "" +msgstr "함수를 호출하려면, SELECT 구문을 사용하세요." -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:297 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s 개체는 프로시져임" -#: parser/parse_func.c:298 +#: parser/parse_func.c:301 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." -msgstr "" +msgstr "프로시져를 호출하려면, CALL 구문을 사용하세요." -#: parser/parse_func.c:312 +#: parser/parse_func.c:315 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:319 +#: parser/parse_func.c:322 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:325 +#: parser/parse_func.c:328 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:334 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:340 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:343 +#: parser/parse_func.c:346 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님" -#: parser/parse_func.c:381 +#: parser/parse_func.c:384 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다" -#: parser/parse_func.c:387 +#: parser/parse_func.c:390 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음" -#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 #, c-format msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, " +"not %d." +msgid_plural "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " "not %d." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"%s 순서 있는 집합 집계 함수는 %d 개의 직접 인자를 필요로 하는데, %d개를 쓰고 " +"있습니다." -#: parser/parse_func.c:472 +#: parser/parse_func.c:479 #, c-format msgid "" "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " "arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "" +"%s 가상 집합 집계 함수를 사용하려면, 직접 인자수(%d개)와 정렬용 칼럼 수(%d개)" +"가 같아야 합니다." -#: parser/parse_func.c:486 +#: parser/parse_func.c:493 #, c-format msgid "" "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"argument." +msgid_plural "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " "arguments." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"%s 순서 있는 집합 집계 함수는 적어도 %d 개의 직접 인자가 필요합니다." -#: parser/parse_func.c:505 +#: parser/parse_func.c:514 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "" "%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없" "습니다" -#: parser/parse_func.c:518 +#: parser/parse_func.c:527 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" -#: parser/parse_func.c:525 +#: parser/parse_func.c:534 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:554 +#: parser/parse_func.c:563 #, c-format msgid "procedure %s is not unique" msgstr "%s 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:557 +#: parser/parse_func.c:566 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " @@ -16750,12 +18967,12 @@ msgstr "" "가장 적당한 프로시져를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수" "도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:563 +#: parser/parse_func.c:572 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:566 +#: parser/parse_func.c:575 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " @@ -16764,7 +18981,7 @@ msgstr "" "제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있" "습니다." -#: parser/parse_func.c:605 +#: parser/parse_func.c:614 #, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " @@ -16775,12 +18992,12 @@ msgstr "" "른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" "어야 합니다." -#: parser/parse_func.c:613 parser/parse_func.c:2286 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시져 없음" -#: parser/parse_func.c:616 +#: parser/parse_func.c:625 #, c-format msgid "" "No procedure matches the given name and argument types. You might need to " @@ -16789,7 +19006,7 @@ msgstr "" "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 프로시져가 없습니다. 명시적 형변환자를 추" "가해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:625 +#: parser/parse_func.c:634 #, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -16798,238 +19015,257 @@ msgstr "" "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" "해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:727 +#: parser/parse_func.c:736 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: parser/parse_func.c:779 parser/parse_func.c:843 +#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" -#: parser/parse_func.c:786 +#: parser/parse_func.c:798 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:801 +#: parser/parse_func.c:813 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:833 +#: parser/parse_func.c:845 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:853 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" - -#: parser/parse_func.c:862 +#: parser/parse_func.c:874 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:871 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:879 +#: parser/parse_func.c:891 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2124 parser/parse_func.c:2315 +#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2333 +#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2140 parser/parse_func.c:2335 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:2226 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "프로시져는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2357 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s 이름의 개체는 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:2253 +#: parser/parse_func.c:2377 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:2281 +#: parser/parse_func.c:2405 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2419 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2300 +#: parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2305 +#: parser/parse_func.c:2429 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "%s 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2340 +#: parser/parse_func.c:2465 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2342 +#: parser/parse_func.c:2468 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "해당 프로시져의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2347 +#: parser/parse_func.c:2473 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 집계 함수가 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2476 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "해당 집계 함수의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2354 +#: parser/parse_func.c:2481 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 루틴 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:2356 +#: parser/parse_func.c:2484 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "해당 루틴의 입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:2411 +#: parser/parse_func.c:2539 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2432 +#: parser/parse_func.c:2560 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2448 +#: parser/parse_func.c:2576 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2613 +msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "집합 반환 함수는 MERGE WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2617 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2490 +#: parser/parse_func.c:2621 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2493 +#: parser/parse_func.c:2624 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2496 +#: parser/parse_func.c:2627 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2499 +#: parser/parse_func.c:2630 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "집합 반환 함수는 통계 정보 식에 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2633 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2502 +#: parser/parse_func.c:2636 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2505 +#: parser/parse_func.c:2639 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2508 +#: parser/parse_func.c:2642 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "집합 반환 함수는 파티션 범위 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2511 +#: parser/parse_func.c:2645 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2514 +#: parser/parse_func.c:2648 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "집합 반환 함수는 CALL 명령의 인자로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2517 +#: parser/parse_func.c:2651 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "집합 반환 함수는 COPY FROM WHERE 조건절에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2520 +#: parser/parse_func.c:2654 msgid "" "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "집합 반환 함수는 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_merge.c:119 +#, c-format +msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" +msgstr "MERGE 명령에서는 WITH RECURSIVE 구문을 지원하지 않습니다." + +#: parser/parse_merge.c:161 +#, c-format +msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" +msgstr "" +"WHEN 조건절 판단을 하지 못하는 상황에서 그 뒤에 오는 조건 검사는 할 수 없습니" +"다." + +#: parser/parse_merge.c:191 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "MERGE 명령은 룰을 사용하는 릴레이션에서 사용할 수 없습니다." + +#: parser/parse_merge.c:208 +#, c-format +msgid "name \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%s\" 이름이 한번 이상 명시되어 있습니다." + +#: parser/parse_merge.c:210 +#, c-format +msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." +msgstr "이 이름이 MERGE 타켓 테이블과 데이터 소스 두 곳 모두 사용되었습니다." + +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" -#: parser/parse_node.c:235 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "" -"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "postfix 연산자는 지원하지 않습니다" -#: parser/parse_node.c:340 parser/parse_node.c:377 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다." - -#: parser/parse_node.c:408 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" - -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:521 -#: utils/adt/regproc.c:705 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 +#: utils/adt/regproc.c:683 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "연산자 없음: %s" -#: parser/parse_oper.c:224 +#: parser/parse_oper.c:229 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "" "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" "도록 하세요." -#: parser/parse_oper.c:480 +#: parser/parse_oper.c:485 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:641 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" -#: parser/parse_oper.c:718 +#: parser/parse_oper.c:643 #, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " @@ -17038,7 +19274,7 @@ msgstr "" "가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 " "있습니다." -#: parser/parse_oper.c:727 +#: parser/parse_oper.c:652 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument type. You might need to add " @@ -17047,7 +19283,7 @@ msgstr "" "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" "해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_oper.c:729 +#: parser/parse_oper.c:654 #, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument types. You might need to add " @@ -17056,52 +19292,58 @@ msgstr "" "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" "해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 +#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s" -#: parser/parse_oper.c:900 +#: parser/parse_oper.c:816 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." -#: parser/parse_oper.c:942 +#: parser/parse_oper.c:858 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." +msgstr "op ANY/ALL (array) 는 불리언을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." -#: parser/parse_oper.c:947 +#: parser/parse_oper.c:863 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." -#: parser/parse_param.c:216 +#: parser/parse_param.c:221 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" -#: parser/parse_relation.c:201 +#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." + +#: parser/parse_relation.c:221 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:245 +#: parser/parse_relation.c:265 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." -#: parser/parse_relation.c:444 +#: parser/parse_relation.c:465 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:3446 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 +#: parser/parse_relation.c:3639 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:477 parser/parse_relation.c:3451 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -17109,37 +19351,42 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:479 +#: parser/parse_relation.c:500 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "" +msgstr "LATERAL 옵션을 사용할 때는 그 조인 형태가 INNER 또는 LEFT여야 합니다." -#: parser/parse_relation.c:690 +#: parser/parse_relation.c:703 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" -#: parser/parse_relation.c:699 +#: parser/parse_relation.c:712 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼임. 미리 계산된 칼럼의 생성식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_relation.c:1170 parser/parse_relation.c:1620 -#: parser/parse_relation.c:2262 +#: parser/parse_relation.c:723 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. MERGE WHEN 조건절에서 사용될 수 없음" + +#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 +#: parser/parse_relation.c:2388 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:1372 +#: parser/parse_relation.c:1445 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:1374 +#: parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -17147,65 +19394,106 @@ msgstr "" "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" "십시오." -#: parser/parse_relation.c:1747 +#: parser/parse_relation.c:1834 +#, c-format +msgid "" +"a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "칼럼 정의 목록이 OUT 매개 변수를 사용하는 함수에서 중복되었음" + +#: parser/parse_relation.c:1840 +#, c-format +msgid "" +"a column definition list is redundant for a function returning a named " +"composite type" +msgstr "칼럼 정의 목록이 이름 기반 복합 자료형을 반환하는 함수에서 중복되었음" + +#: parser/parse_relation.c:1847 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" -"수 내에서만 허용됩니다." +"칼럼 정의 목록는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다." -#: parser/parse_relation.c:1756 +#: parser/parse_relation.c:1858 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" -"로 합니다" +msgstr "칼럼 정의 목록은 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다" -#: parser/parse_relation.c:1845 +#: parser/parse_relation.c:1895 +#, c-format +msgid "column definition lists can have at most %d entries" +msgstr "칼럼 정의 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" + +#: parser/parse_relation.c:1955 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:2054 +#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 +#, c-format +msgid "functions in FROM can return at most %d columns" +msgstr "FROM 절에 쓰는 함수는 최대 %d개의 칼럼을 반환하는 것이여야 함" + +#: parser/parse_relation.c:2098 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "%s 함수는 %d 개의 칼럼을 반환하는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2180 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입" "니다" -#: parser/parse_relation.c:2125 +#: parser/parse_relation.c:2246 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2271 +#, c-format +msgid "" +"join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"\"%s\" 조인식에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." + +#: parser/parse_relation.c:2361 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" WITH 쿼리에 RETURNING 절이 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3221 parser/parse_relation.c:3231 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" - -#: parser/parse_relation.c:3449 +#: parser/parse_relation.c:3632 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3457 +#: parser/parse_relation.c:3644 +#, c-format +msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "그 테이블을 참조하려면, 서브쿼리에 LATERAL 예약어를 사용하세요." + +#: parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:3509 +#: parser/parse_relation.c:3690 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." +msgid "" +"There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be " +"referenced from this part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" 이름의 칼럼이 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 수 없습" +"니다." -#: parser/parse_relation.c:3511 +#: parser/parse_relation.c:3692 +#, c-format +msgid "Try using a table-qualified name." +msgstr "테이블을 지정할 수 있는 이름을 사용하세요." + +#: parser/parse_relation.c:3700 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -17214,33 +19502,48 @@ msgstr "" "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " "수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3528 +#: parser/parse_relation.c:3703 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "해당 칼럼을 참조하려면, LATERAL 옵션이 있는 서브쿼리를 사용하세요." + +#: parser/parse_relation.c:3705 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." +msgstr "해당 칼럼을 참조하려면, 테이블 지정 이름을 사용하세요." + +#: parser/parse_relation.c:3725 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." + +#: parser/parse_relation.c:3739 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_target.c:478 parser/parse_target.c:792 +#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:506 +#: parser/parse_target.c:509 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:511 +#: parser/parse_target.c:514 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." -#: parser/parse_target.c:584 +#: parser/parse_target.c:588 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:776 +#: parser/parse_target.c:780 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -17249,7 +19552,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" "기 때문" -#: parser/parse_target.c:785 +#: parser/parse_target.c:789 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -17258,19 +19561,20 @@ msgstr "" "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾" "을 수 없음" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:869 #, c-format msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +"subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type " +"%s" msgstr "" -"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" +"\"%s\" subscript 자료형은 %s 형이 필요하지만, 현재 표현식은 %s 자료형입니다" -#: parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:879 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:1295 +#: parser/parse_target.c:1314 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." @@ -17292,8 +19596,8 @@ msgstr "" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:857 utils/cache/typcache.c:383 -#: utils/cache/typcache.c:437 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390 +#: utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " @@ -17303,12 +19607,12 @@ msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_type.c:405 +#: parser/parse_type.c:409 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" -#: parser/parse_type.c:721 parser/parse_type.c:820 +#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." @@ -17318,188 +19622,193 @@ msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:428 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" - -#: parser/parse_utilcmd.c:559 +#: parser/parse_utilcmd.c:580 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:637 parser/parse_utilcmd.c:649 +#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:661 +#: parser/parse_utilcmd.c:683 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:678 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "" "식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:704 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:691 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음" -#: parser/parse_utilcmd.c:711 +#: parser/parse_utilcmd.c:743 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "" "미리 계산된 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 " "수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:715 -#, c-format -msgid "generated columns are not supported on partitions" -msgstr "미리 계산된 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" - -#: parser/parse_utilcmd.c:720 +#: parser/parse_utilcmd.c:747 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 생성식이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:738 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:863 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:792 +#: parser/parse_utilcmd.c:819 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:800 +#: parser/parse_utilcmd.c:827 #, c-format msgid "" "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " "\"%s\"" -msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 default 정의와 미리 계산된 표현식이 함께 있음" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 default 정의와 미리 계산된 표현식이 함" +"께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:808 +#: parser/parse_utilcmd.c:835 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " "\"%s\"" -msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 identity 정의와 미리 계산된 표현식이 함께 있음" +msgstr "" +"\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")에 대해 identity 정의와 미리 계산된 표현식이 " +"함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:873 +#: parser/parse_utilcmd.c:900 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:879 +#: parser/parse_utilcmd.c:906 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:944 +#: parser/parse_utilcmd.c:971 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1704 parser/parse_utilcmd.c:1813 +#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" +msgstr "\"%s\" 릴레이션은 LIKE 절에서 바르지 않음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2163 +#: parser/parse_utilcmd.c:2236 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "" +msgstr "CREATE TABLE 명령에서 이미 있는 인덱스는 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2183 +#: parser/parse_utilcmd.c:2256 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 한 제약 조건에서 사용 중입니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2198 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2205 parser/parse_utilcmd.c:2212 -#: parser/parse_utilcmd.c:2219 parser/parse_utilcmd.c:2296 +#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "" +msgstr "이 인덱스를 이용하는 기본키나 유니크 제약조건은 만들 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2211 +#: parser/parse_utilcmd.c:2284 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2218 +#: parser/parse_utilcmd.c:2291 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2230 +#: parser/parse_utilcmd.c:2303 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:2231 +#: parser/parse_utilcmd.c:2304 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" +"지연 가능한 인덱스를 사용해서 지연 불가능한 제약 조건은 만들 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:2295 +#: parser/parse_utilcmd.c:2368 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "\"%s\" 인덱스 %d 번째 칼럼의 기본 정렬 방법이 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2452 +#: parser/parse_utilcmd.c:2525 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2458 +#: parser/parse_utilcmd.c:2531 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2811 +#: parser/parse_utilcmd.c:2878 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2857 +#: parser/parse_utilcmd.c:2950 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "통계 정보 식은 참조되는 테이블만 대상이어야 함" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2993 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2920 +#: parser/parse_utilcmd.c:3053 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2994 +#: parser/parse_utilcmd.c:3125 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -17508,232 +19817,238 @@ msgstr "" "룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " "작업만 포함할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3012 parser/parse_utilcmd.c:3113 -#: rewrite/rewriteHandler.c:502 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 +#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3030 +#: parser/parse_utilcmd.c:3161 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3034 +#: parser/parse_utilcmd.c:3165 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3043 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3049 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3077 +#: parser/parse_utilcmd.c:3208 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "" +msgstr "WITH 쿼리 안에서 OLD 예약어를 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:3084 +#: parser/parse_utilcmd.c:3215 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "" +msgstr "WITH 쿼리 안에서 NEW 예약어를 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#: parser/parse_utilcmd.c:3667 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3547 parser/parse_utilcmd.c:3562 +#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3557 +#: parser/parse_utilcmd.c:3682 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3570 parser/parse_utilcmd.c:3596 gram.y:5593 +#: parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 gram.y:5990 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3578 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3583 parser/parse_utilcmd.c:3609 +#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3604 +#: parser/parse_utilcmd.c:3729 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3795 +#: parser/parse_utilcmd.c:3922 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3830 +#: parser/parse_utilcmd.c:3957 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블이 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3964 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션되어 있지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3844 +#: parser/parse_utilcmd.c:3971 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:3884 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3901 +#: parser/parse_utilcmd.c:4028 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3907 partitioning/partbounds.c:4691 +#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format -msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" -msgstr "" +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "해시 파티션용 모듈은 영(0)보다 큰 정수 값이어야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3914 partitioning/partbounds.c:4699 +#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3927 +#: parser/parse_utilcmd.c:4054 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3980 +#: parser/parse_utilcmd.c:4107 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3986 +#: parser/parse_utilcmd.c:4113 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3990 +#: parser/parse_utilcmd.c:4117 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:4104 +#: parser/parse_utilcmd.c:4231 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:4153 +#: parser/parse_utilcmd.c:4280 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" -msgstr "" +msgstr "MAXVALUE 뒤에 오는 모든 범위는 MAXVALUE 여야합니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:4160 +#: parser/parse_utilcmd.c:4287 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" -msgstr "" +msgstr "MINVALUE 뒤에 오는 모든 범위는 MINVALUE 여야합니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:4202 -#, c-format -msgid "" -"could not determine which collation to use for partition bound expression" -msgstr "파티션 범위 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4219 -#, c-format -msgid "" -"collation of partition bound value for column \"%s\" does not match " -"partition key collation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 칼럼의 파티션 범위값 정렬 규칙과 파티션 키 정렬 규칙(\"%s\")이 다름" - -#: parser/parse_utilcmd.c:4236 +#: parser/parse_utilcmd.c:4330 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" -#: parser/parser.c:228 +#: parser/parser.c:273 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" -msgstr "" +msgstr "UESCAPE 표현식은 앞에 한글자만 있어야합니다." -#: parser/parser.c:233 +#: parser/parser.c:278 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" -#: parser/parser.c:302 scan.l:1329 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1390 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" -#: parser/parser.c:449 scan.l:677 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" -#: parser/parser.c:450 +#: parser/parser.c:495 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "유니코드 이스케이프는 \\XXXX 또는 \\+XXXXXX 형태여야 합니다." -#: parser/parser.c:478 scan.l:638 scan.l:654 scan.l:670 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678 +#: scan.l:694 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" -#: parser/scansup.c:203 +#: parser/scansup.c:101 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%.*s\"(으)로 잘림" -#: partitioning/partbounds.c:2831 +#: partitioning/partbounds.c:2921 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 기본 파티션과 겹칩니다." -#: partitioning/partbounds.c:2890 +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 +#: partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "" "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" -msgstr "" +msgstr "모든 해시 파티션 구분값은 최대값보다 작아야합니다." -#: partitioning/partbounds.c:2986 +#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 +#, c-format +msgid "" +"The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition " +"\"%s\"." +msgstr "" +"새 해시 파티션 구분값(나머지값) %d 값은 %d의 인수가 아닙니다. 이미 있는 \"%s" +"\" 하위 파티션은 이 값을 구분값으로 사용합니다." + +#: partitioning/partbounds.c:2993 +#, c-format +msgid "" +"The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition " +"\"%s\"." +msgstr "" +"새 해시 구분값 %d 값은 %d 값으로 나눌 수 없습니다. 이미 있는 \"%s\" 하위 파티" +"션은 이 값을 나누기 값으로 사용합니다." + +#: partitioning/partbounds.c:3128 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 파티션용 범위 지정이 비어있습니다." -#: partitioning/partbounds.c:2988 +#: partitioning/partbounds.c:3130 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다" -#: partitioning/partbounds.c:3085 +#: partitioning/partbounds.c:3238 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다." -#: partitioning/partbounds.c:3202 +#: partitioning/partbounds.c:3355 #, c-format msgid "" "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " @@ -17742,47 +20057,57 @@ msgstr "" "\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파" "티션이기 때문" -#: partitioning/partbounds.c:4695 +#: partitioning/partbounds.c:4807 #, c-format -msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" -msgstr "" +msgid "" +"remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal " +"to zero" +msgstr "해시 파티션용 나머지 구분값은 0보다 크거나 같은 정수값이어야 함" -#: partitioning/partbounds.c:4722 +#: partitioning/partbounds.c:4831 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" 개체는 해시 파티션된 테이블이 아님" -#: partitioning/partbounds.c:4733 partitioning/partbounds.c:4850 +#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 #, c-format msgid "" "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " "provided (%d)" msgstr "파티션 칼럼 수: %d, 제공된 파티션 키 수: %d 서로 다름" -#: partitioning/partbounds.c:4755 partitioning/partbounds.c:4787 +#: partitioning/partbounds.c:4864 +#, c-format +msgid "" +"column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "파티션 키의 %d 번째 칼럼 자료형은 %s 형이지만, %s 형의 값이 지정되었음" + +#: partitioning/partbounds.c:4896 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " "type \"%s\"" msgstr "" +"파티션 키로 사용하는 %d 번째 칼럼의 자료형은 \"%s\" 형이지만, 지정한 값은 " +"\"%s\" 자료형을 사용했습니다." -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:640 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:640 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" -#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216 +#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" -#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217 +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" -#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -17795,7 +20120,7 @@ msgstr "" "값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -17808,7 +20133,7 @@ msgstr "" "큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234 +#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -17824,12 +20149,17 @@ msgstr "" "확보하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." -#: port/pg_shmem.c:578 port/sysv_shmem.c:578 +#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "huge_page_size 값은 이 플랫폼에서는 0이어야 합니다." + +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" -#: port/pg_shmem.c:580 port/sysv_shmem.c:580 +#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -17842,33 +20172,39 @@ msgstr "" "여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" "을 줄여 보십시오." -#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" -#: port/pg_shmem.c:709 port/sysv_shmem.c:709 utils/init/miscinit.c:1137 +#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 +#, c-format +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "현재 shared_memory_type 설정은 huge page 사용을 지원하지 않습니다." + +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" -#: port/pg_shmem.c:712 port/sysv_shmem.c:712 utils/init/miscinit.c:1139 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "" +"\"%s\" 데이터 디렉터리를 사용하는 옛 서버 프로세스들을 모두 중지시키세요." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:120 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:121 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -17889,7 +20225,7 @@ msgstr "" "마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:155 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -17898,38 +20234,40 @@ msgstr "" "커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" "한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." -#: port/win32/crashdump.c:121 +#: port/win32/crashdump.c:119 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "" +msgstr "dbghelp.dll 파일을 로드할 수 없어, 비정상 종료 정보를 기록할 수 없음\n" -#: port/win32/crashdump.c:129 +#: port/win32/crashdump.c:127 #, c-format msgid "" "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "" +"dbghelp.dll 파일 안에 있는 필요한 함수를 로드할 수 없어, 비정상 종료 정보를 " +"기록할 수 없음\n" -#: port/win32/crashdump.c:160 +#: port/win32/crashdump.c:158 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 위해 열 수 없음: 오류 번호 %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:167 +#: port/win32/crashdump.c:165 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n" -#: port/win32/crashdump.c:169 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n" -#: port/win32/signal.c:196 +#: port/win32/signal.c:240 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32/signal.c:251 +#: port/win32/signal.c:295 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n" @@ -17954,169 +20292,164 @@ msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 -#: port/win32_shmem.c:179 +#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:189 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" -msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함: 오류 번호 %lu" +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "\"%s\" 사용자 권한을 활성화 할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 -#: port/win32_shmem.c:180 +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "Lock pages in memory" + +#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:190 #, c-format msgid "Failed system call was %s." -msgstr "실패한 시스템 호출 %s" +msgstr "실패한 시스템 호출: %s" -#: port/win32_shmem.c:175 +#: port/win32_shmem.c:184 #, c-format -msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" -msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함" +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자 권한을 활성화 할 수 없음" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:185 #, c-format msgid "" -"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which " -"runs PostgreSQL." -msgstr "" +"Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "PostgreSQL을 실행할 윈도우즈 사용자 계정에 \"%s\" 권한을 부여하세요." -#: port/win32_shmem.c:233 +#: port/win32_shmem.c:244 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "프로세스가 큰 페이지를 지원하지 않음" -#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240 -#, c-format -msgid "disabling huge pages" -msgstr "큰 페이지 비활성화" - -#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356 +#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_shmem.c:303 +#: port/win32_shmem.c:314 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다." -#: port/win32_shmem.c:328 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음" -#: port/win32_shmem.c:329 +#: port/win32_shmem.c:340 #, c-format msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " "them." msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오." -#: port/win32_shmem.c:339 +#: port/win32_shmem.c:350 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." -#: port/win32_shmem.c:357 +#: port/win32_shmem.c:375 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." -#: postmaster/autovacuum.c:406 +#: postmaster/autovacuum.c:417 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:442 +#: postmaster/autovacuum.c:764 #, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨" +msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" +msgstr "autovacuum 작업자가 너무 오래전에 시작되어 중지됨" -#: postmaster/autovacuum.c:839 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중" - -#: postmaster/autovacuum.c:1477 +#: postmaster/autovacuum.c:1489 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" - -#: postmaster/autovacuum.c:2256 +#: postmaster/autovacuum.c:2334 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "" "autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2485 +#: postmaster/autovacuum.c:2570 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" -#: postmaster/autovacuum.c:2488 +#: postmaster/autovacuum.c:2573 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" -#: postmaster/autovacuum.c:2681 +#: postmaster/autovacuum.c:2767 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중" -#: postmaster/autovacuum.c:3285 +#: postmaster/autovacuum.c:3381 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." -#: postmaster/autovacuum.c:3286 +#: postmaster/autovacuum.c:3382 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." -#: postmaster/bgworker.c:394 postmaster/bgworker.c:841 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "" - -#: postmaster/bgworker.c:426 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "" - -#: postmaster/bgworker.c:591 +#: postmaster/bgworker.c:259 #, c-format msgid "" -"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " -"database connection" +"inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=" +"%d)" msgstr "" +"백그라운드 작업자의 정합성이 맞지 않음 (max_worker_processes=%d, total_slots=" +"%d)" -#: postmaster/bgworker.c:600 +#: postmaster/bgworker.c:669 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": background workers without shared memory access " +"are not supported" +msgstr "" +"\"%s\" 백그라운드 작업자: 공유 메모리 접근 않는 백그라운드 작업자를 지원하지 " +"않음" + +#: postmaster/bgworker.c:680 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " "postmaster start" msgstr "" +"\"%s\" 백그라운드 작업자: postmaster 시작 중인 상태라면, 데이터베이스 접근을 " +"요청할 수 없음" -#: postmaster/bgworker.c:614 +#: postmaster/bgworker.c:694 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" -#: postmaster/bgworker.c:629 +#: postmaster/bgworker.c:709 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음" -#: postmaster/bgworker.c:653 +#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다." -#: postmaster/bgworker.c:849 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" @@ -18124,7 +20457,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" "야 합니다." -#: postmaster/bgworker.c:861 +#: postmaster/bgworker.c:902 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -18132,66 +20465,56 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" -#: postmaster/bgworker.c:876 +#: postmaster/bgworker.c:917 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" -#: postmaster/bgworker.c:877 +#: postmaster/bgworker.c:918 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." -#: postmaster/bgworker.c:881 +#: postmaster/bgworker.c:922 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:418 +#: postmaster/checkpointer.c:431 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" -#: postmaster/checkpointer.c:422 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1032 +#: postmaster/checkpointer.c:1059 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "체크포인트 요청 실패" -#: postmaster/checkpointer.c:1033 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1217 +#: postmaster/pgarch.c:416 #, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "" +msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" +msgstr "archive_mode가 활성화 되었는데 아카이브 관련 세부 설정이 되어있지 않음" -#: postmaster/pgarch.c:155 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:425 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음" - -#: postmaster/pgarch.c:447 +#: postmaster/pgarch.c:438 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일이 삭제됨" -#: postmaster/pgarch.c:457 +#: postmaster/pgarch.c:448 #, c-format msgid "" "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " @@ -18200,7 +20523,7 @@ msgstr "" "필요 없는 \"%s\" 아카이브 상태 파일 삭제 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음" "에 또 시도할 것입니다." -#: postmaster/pgarch.c:493 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "" "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -18209,204 +20532,63 @@ msgstr "" "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " "시도할 것입니다." -#: postmaster/pgarch.c:594 +#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 #, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d" +msgid "both archive_command and archive_library set" +msgstr "archive_command, archive_library 두 설정 모두 값을 지정했습니다." -#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 #, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" +msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." +msgstr "archive_command, archive_library 둘 중 하나만 지정하세요." -#: postmaster/pgarch.c:603 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" - -#: postmaster/pgarch.c:605 postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." - -#: postmaster/pgarch.c:610 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:619 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" - -#: postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:442 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다" - -#: postmaster/pgstat.c:451 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:463 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:474 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:490 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:511 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:537 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:552 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" - -#: postmaster/pgstat.c:567 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:577 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" - -#: postmaster/pgstat.c:600 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +"restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "" -"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: " -"%m" +"\"archive_library\" 설정값이 바뀌어서 archiver 프로세스를 다시 시작 합니다." -#: postmaster/pgstat.c:642 +#: postmaster/pgarch.c:846 #, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" +msgid "archive modules have to define the symbol %s" +msgstr "아카이브 모듈은 %s 심볼을 정의해야합니다." -#: postmaster/pgstat.c:789 +#: postmaster/pgarch.c:852 #, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m" +msgid "archive modules must register an archive callback" +msgstr "아카이브 모듈은 아카이브 콜백 함수를 등록해야합니다." -#: postmaster/pgstat.c:1376 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1377 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\"" - -#: postmaster/pgstat.c:4561 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4883 postmaster/pgstat.c:5046 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4956 postmaster/pgstat.c:5091 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:5100 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:4973 postmaster/pgstat.c:5108 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5576 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:5217 postmaster/pgstat.c:5227 postmaster/pgstat.c:5248 -#: postmaster/pgstat.c:5259 postmaster/pgstat.c:5281 postmaster/pgstat.c:5296 -#: postmaster/pgstat.c:5359 postmaster/pgstat.c:5434 postmaster/pgstat.c:5454 -#: postmaster/pgstat.c:5472 postmaster/pgstat.c:5488 postmaster/pgstat.c:5506 -#: postmaster/pgstat.c:5522 postmaster/pgstat.c:5588 postmaster/pgstat.c:5600 -#: postmaster/pgstat.c:5612 postmaster/pgstat.c:5623 postmaster/pgstat.c:5648 -#: postmaster/pgstat.c:5670 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" - -#: postmaster/pgstat.c:5799 -#, c-format -msgid "" -"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " -"not responding" -msgstr "" -"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." - -#: postmaster/pgstat.c:6129 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" - -#: postmaster/postmaster.c:733 +#: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:870 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:912 +#: postmaster/postmaster.c:923 #, c-format msgid "" -"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " -"(%d)\n" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must " +"be less than max_connections (%d)\n" msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections (%d) 값은 max_connections(%d) 값보다 작아" -"야함\n" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) 값 + reserved_connections (%d) 값은 " +"max_connections(%d) 값보다 작아야함\n" -#: postmaster/postmaster.c:919 +#: postmaster/postmaster.c:931 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:922 +#: postmaster/postmaster.c:934 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -18415,93 +20597,98 @@ msgstr "" "WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" "는 \"logical\" 이어야 합니다." -#: postmaster/postmaster.c:930 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1099 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1114 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." -#: postmaster/postmaster.c:1125 +#: postmaster/postmaster.c:1187 #, c-format msgid "starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s 서버를 시작합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1154 postmaster/postmaster.c:1252 -#: utils/init/miscinit.c:1597 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" - -#: postmaster/postmaster.c:1185 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1245 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1277 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "DNSServiceRegister() 실패: 오류 코드 %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1292 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1323 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1327 +#: postmaster/postmaster.c:1380 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1360 utils/init/postinit.c:215 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 #, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" +msgid "could not load %s" +msgstr "%s 파일을 로드 할 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1386 +#: postmaster/postmaster.c:1434 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" -msgstr "" +msgstr "포스트마스터가 시작하면서 멀티쓰레드 환경이 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1387 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." -#: postmaster/postmaster.c:1488 +#: postmaster/postmaster.c:1536 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: 실행 가능 경로를 확정할 수 없음" + +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1511 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -18510,7 +20697,7 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " "있지 않아서 발생했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1538 +#: postmaster/postmaster.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18521,640 +20708,576 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" "\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1715 +#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT +#: postmaster/postmaster.c:1890 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" +msgid "issuing %s to recalcitrant children" +msgstr "하위 프로세스 정리를 위해 %s 신호 보냄" -#: postmaster/postmaster.c:1870 +#: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" -msgstr "" +msgstr "데이터 디렉터리 잠금 파일이 잘못되어 즉시 종료 작업을 진행합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1973 postmaster/postmaster.c:2004 +#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" -#: postmaster/postmaster.c:1985 +#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2074 +#: postmaster/postmaster.c:2079 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "SSL 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았음" + +#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 +#, c-format +msgid "" +"This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" +"in-the-middle attack." +msgstr "" +"이 현상은 클라이언트 소프트웨어 버그이거나, 중간자 공격으로 발생했을 것입니" +"다." + +#: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "GSSAPI 협상 응답을 보내지 못했습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2123 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "GSSAPI 암호화 요청 뒤에 암호화 되지 않은 데이터를 받았습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:2168 utils/misc/guc.c:6769 utils/misc/guc.c:6805 -#: utils/misc/guc.c:6875 utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:11044 -#: utils/misc/guc.c:11078 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2214 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -msgstr "" +msgstr "사용할 수 있는 값: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2216 +#: postmaster/postmaster.c:2255 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" -#: postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2272 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2336 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2323 +#: postmaster/postmaster.c:2342 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 아직 접속을 허용하지 않습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2343 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "일관성 복원 작업을 아직 끝내지 못했습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2347 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "해당 데이터베이스 시스템은 접속을 허용하지 않습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2348 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "Hot standby 모드가 비활성화 되었습니다." + +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" -#: postmaster/postmaster.c:2328 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2333 storage/ipc/procarray.c:293 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362 +#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2423 +#: postmaster/postmaster.c:2450 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" -#: postmaster/postmaster.c:2435 +#: postmaster/postmaster.c:2462 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" -#: postmaster/postmaster.c:2706 +#: postmaster/postmaster.c:2729 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2732 postmaster/postmaster.c:2736 +#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s 파일을 다시 불러오지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2746 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2802 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2866 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2890 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2965 +#: postmaster/postmaster.c:3016 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "복구 타겟에서 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:2983 postmaster/postmaster.c:3019 +#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 msgid "startup process" msgstr "시작 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2986 +#: postmaster/postmaster.c:3037 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3061 +#: postmaster/postmaster.c:3110 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3082 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "background writer process" msgstr "백그라운드 writer 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3136 +#: postmaster/postmaster.c:3178 msgid "checkpointer process" msgstr "체크포인트 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3152 +#: postmaster/postmaster.c:3194 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL 쓰기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3167 +#: postmaster/postmaster.c:3209 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 수신 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3182 +#: postmaster/postmaster.c:3224 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3197 +#: postmaster/postmaster.c:3242 msgid "archiver process" msgstr "archiver 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3213 -msgid "statistics collector process" -msgstr "통계 수집기 프로세스" - -#: postmaster/postmaster.c:3227 +#: postmaster/postmaster.c:3255 msgid "system logger process" msgstr "시스템 로그 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3312 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3375 postmaster/postmaster.c:3395 -#: postmaster/postmaster.c:3402 postmaster/postmaster.c:3420 +#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 +#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 msgid "server process" msgstr "서버 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3474 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3729 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" -#: postmaster/postmaster.c:3731 postmaster/postmaster.c:3743 -#: postmaster/postmaster.c:3753 postmaster/postmaster.c:3764 +#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "" +msgstr "프로세스 실행 실패: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3740 +#: postmaster/postmaster.c:3676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3750 +#: postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3762 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/postmaster.c:3970 +#: postmaster/postmaster.c:3906 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" -#: postmaster/postmaster.c:4010 +#: postmaster/postmaster.c:3932 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "시작 작업 실패로 중지합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:3938 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "restart_after_crash 값이 off 로 지정되어 중지합니다." + +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" -#: postmaster/postmaster.c:4180 postmaster/postmaster.c:5599 -#: postmaster/postmaster.c:5986 +#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 +#: postmaster/postmaster.c:5860 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:4234 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4276 +#: postmaster/postmaster.c:4248 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " -#: postmaster/postmaster.c:4393 +#: postmaster/postmaster.c:4354 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4398 +#: postmaster/postmaster.c:4359 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "접속 수락: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4668 +#: postmaster/postmaster.c:4596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4827 +#: postmaster/postmaster.c:4654 +#, c-format +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "백엔드 매개 변수 맵핑 파일을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4663 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "백엔드 매개 변수 메모리를 맵핑할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4690 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "서브프로세스 명령행이 너무 깁니다." + +#: postmaster/postmaster.c:4708 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "CreateProcess() 호출 실패: %m (오류 코드 %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4735 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "백엔드 매개 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4739 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "백엔드 매개 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lun" + +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "공유 메모리 확보 작업을 여러 번 시도했으나 실패 함" -#: postmaster/postmaster.c:4828 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "이 현상은 ASLR 또는 바이러스 검사 소프트웨어 때문일 수 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:5034 +#: postmaster/postmaster.c:4935 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "하위 프로세스에서 SSL 환경 설정을 못했음" -#: postmaster/postmaster.c:5166 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "이 내용을 <%s> 주소로 보고하십시오." -#: postmaster/postmaster.c:5259 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:5527 +#: postmaster/postmaster.c:5386 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5531 +#: postmaster/postmaster.c:5390 +#, c-format +msgid "could not fork archiver process: %m" +msgstr "archiver 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" +msgstr "background writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5535 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" +msgstr "checkpointer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5539 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" +msgstr "WAL writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5543 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5547 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5744 postmaster/postmaster.c:5767 +#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" +"백그라운드 프로세스 초기화 중에 데이터베이스 연결 요구 사항이 충족되지 않았습" +"니다." -#: postmaster/postmaster.c:5751 postmaster/postmaster.c:5774 +#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" -#: postmaster/postmaster.c:5847 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다." - -#: postmaster/postmaster.c:5859 +#: postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:5846 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "새 작업자 프로세스에서 쓸 슬롯이 없음" -#: postmaster/postmaster.c:6307 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: postmaster/postmaster.c:6339 +#: postmaster/postmaster.c:6209 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6368 +#: postmaster/postmaster.c:6238 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6375 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6384 +#: postmaster/postmaster.c:6254 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6401 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6410 +#: postmaster/postmaster.c:6280 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6417 +#: postmaster/postmaster.c:6287 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6595 +#: postmaster/postmaster.c:6446 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" -#: postmaster/postmaster.c:6600 +#: postmaster/postmaster.c:6488 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" -#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153 +#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" -#: postmaster/syslogger.c:522 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "로그 작업 끝내는 중" - -#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585 +#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:636 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:672 +#: postmaster/syslogger.c:713 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다." -#: postmaster/syslogger.c:673 +#: postmaster/syslogger.c:714 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다." -#: postmaster/syslogger.c:681 +#: postmaster/syslogger.c:722 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703 +#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1108 +#: postmaster/syslogger.c:1177 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1225 +#: postmaster/syslogger.c:1295 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337 +#: postmaster/syslogger.c:1385 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" "로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" -#: regex/regc_pg_locale.c:262 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" +msgstr "정규식 처리에 쓰일 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" -#: regex/regc_pg_locale.c:269 +#: regex/regc_pg_locale.c:265 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" -msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" +msgstr "정규식 처리에 쓰일 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음" -#: replication/backup_manifest.c:231 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 #, c-format -msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" -msgstr "%u 타임라인이 끝이어야하는데, %u 타임라인임" +msgid "password is required" +msgstr "비밀번호가 필요함" -#: replication/backup_manifest.c:248 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198 #, c-format -msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" -msgstr "" -"시작 타임라인이 %u 여야하는데, %u 타임라인임" +msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." +msgstr "해당 서버로 비밀번호 없이 접속한다며, 일반 사용자는 접속할 수 없음" -#: replication/backup_manifest.c:275 -#, c-format -msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" -msgstr "" -"%u 시작 타임라인이 %u 타임라인 내역안에 없음" - -#: replication/backup_manifest.c:322 -#, c-format -msgid "could not rewind temporary file" -msgstr "임시 파일을 되감을 수 없음" - -#: replication/backup_manifest.c:349 -#, c-format -msgid "could not read from temporary file: %m" -msgstr "임시 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: replication/basebackup.c:108 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음" - -#: replication/basebackup.c:551 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" - -#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582 -#: replication/basebackup.c:591 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" - -#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" - -#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다." - -#: replication/basebackup.c:724 -#, c-format -msgid "%lld total checksum verification failure" -msgid_plural "%lld total checksum verification failures" -msgstr[0] "%lld 전체 체크섬 검사 실패" - -#: replication/basebackup.c:731 -#, c-format -msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "베이스 백업 중 체크섬 검사 실패" - -#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 -#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 -#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 -#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 -#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" - -#: replication/basebackup.c:837 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "" -"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." - -#: replication/basebackup.c:882 -#, c-format -msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 메니페스트 옵션 \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:898 -#, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:913 -#, c-format -msgid "manifest checksums require a backup manifest" -msgstr "" - -#: replication/basebackup.c:1504 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" - -#: replication/basebackup.c:1623 -#, c-format -msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1642 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199 #, c-format msgid "" -"could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " -"page size %d differ" +"Target server's authentication method must be changed, or set " +"password_required=false in the subscription parameters." msgstr "" +"대상 서버의 인증 방법을 바꾸거나, 또는 구독 속성으로 password_required=false " +"로 지정하세요." -#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 -#, c-format -msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일에서 fseek 작업을 할 수 없음: %m" - -#: replication/basebackup.c:1708 -#, c-format -msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "%d 블럭을 \"%s\" 파일에서 다시 읽을 수 없음: %m" - -#: replication/basebackup.c:1732 -#, c-format -msgid "" -"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " -"expected %X" -msgstr "" -"\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %d): 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 기" -"대값 %X" - -#: replication/basebackup.c:1739 -#, c-format -msgid "" -"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" -msgstr "" - -#: replication/basebackup.c:1807 -#, c-format -msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" -msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr[0] "\"%s\" 파일에서 전체 %d 건 체크섬 검사 실패" - -#: replication/basebackup.c:1843 -#, c-format -msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" -msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1848 -#, c-format -msgid "" -"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "" -"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" -"\", 대상 \"%s\"" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "search path를 지울 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:275 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 +#, c-format +msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." +msgstr "일반 사용자로 접속한다면, 연결 문자열에 비밀번호를 지정하세요." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:347 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -19162,13 +21285,13 @@ msgid "" msgstr "" "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:392 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -19177,159 +21300,198 @@ msgstr "" "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " "이상" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:432 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:438 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:463 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:531 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:773 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:565 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:737 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:788 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:795 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "잘못된 쿼리 응답" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1012 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115 msgid "empty query" msgstr "빈 쿼리" -#: replication/logical/launcher.c:295 -#, c-format -msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1121 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "예기치 않은 파이프라인 모드" -#: replication/logical/launcher.c:302 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#, c-format +msgid "" +"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has " +"finished" +msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 병렬 반영 작업자가 일을 끝냄" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:825 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication apply worker" +msgstr "논리 복제 반영 작업자 연결 끊김" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +msgid "logical replication parallel apply worker" +msgstr "논리 복제 병렬 반영 작업자" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" +msgstr "논리 복제 병렬 반영 작업자가 오류로 종료되었음" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" +msgstr "논리 복제 병렬 반영 작업자 연결 끊김" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#, c-format +msgid "could not send data to shared-memory queue" +msgstr "공유 메모리 큐로 데이터를 보낼 수 없음" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker will serialize the remaining changes of " +"remote transaction %u to a file" +msgstr "" +"논리 복제 반영 작업자는 %u 원격 트랜잭션의 남아 있는 변경 사항을 파일로 직렬" +"화 할 것입니다." + +#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 +#, c-format +msgid "" +"logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" +msgstr "" +"대기 서버에서 논리적 디코딩은 주서버 설정이 wal_level >= logical 이어야 함" + +#: replication/logical/launcher.c:331 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" "max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:382 +#: replication/logical/launcher.c:424 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:383 +#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 +#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 +#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 +#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 +#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 #, c-format -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요." +msgid "You might need to increase %s." +msgstr "%s 설정값을 늘릴 필요가 있습니다." -#: replication/logical/launcher.c:438 +#: replication/logical/launcher.c:498 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다" -#: replication/logical/launcher.c:439 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요." - -#: replication/logical/launcher.c:638 +#: replication/logical/launcher.c:705 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" -msgstr "" +msgstr "%d 번 논리 복제 작업자 슬롯이 비어있습니다, 붙일 수 없습니다." -#: replication/logical/launcher.c:647 +#: replication/logical/launcher.c:714 #, c-format msgid "" "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " "attach" msgstr "" +"%d 번 논리 복제 작업자 슬롯을 이미 다른 작업자가 쓰고 있습니다. 붙일 수 없습" +"니다." -#: replication/logical/launcher.c:951 -#, c-format -msgid "logical replication launcher started" -msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨" - -#: replication/logical/logical.c:87 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함" -#: replication/logical/logical.c:92 +#: replication/logical/logical.c:125 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/logical/logical.c:110 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음" - -#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:399 +#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:404 +#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" -#: replication/logical/logical.c:270 +#: replication/logical/logical.c:375 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -19337,483 +21499,698 @@ msgid "" msgstr "" "자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:444 -#, c-format -msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" - -#: replication/logical/logical.c:446 -#, c-format -msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:593 -#, c-format -msgid "" -"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "" - -#: replication/logical/logical.c:600 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:104 replication/slotfuncs.c:34 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "" -"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있" -"습니다." - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:134 -#, c-format -msgid "slot name must not be null" -msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:150 -#, c-format -msgid "options array must not be null" -msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다." - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 -#, c-format -msgid "array must be one-dimensional" -msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:187 -#, c-format -msgid "array must not contain nulls" -msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:203 utils/adt/json.c:1128 -#: utils/adt/jsonb.c:1303 -#, c-format -msgid "array must have even number of elements" -msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 +#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541 #, c-format msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯에서 변경 사항을 더 찾을 수 없음" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:253 replication/slotfuncs.c:648 +#: replication/logical/logical.c:536 #, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated." -msgstr "이 슬롯은 한 번도 WAL를 예약한 적이 없거나, 잘못된 것임" +msgid "" +"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "최대 예약 크기를 초과해서 이 슬롯은 정상적이지 않은 것으로 바꿨습니다." -#: replication/logical/logicalfuncs.c:265 +#: replication/logical/logical.c:543 +#, c-format +msgid "" +"This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +msgstr "" +"이 슬롯은 복원 작업으로 충돌이 일어나 사용할 수 없는 것으로 처리했습니다." + +#: replication/logical/logical.c:608 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" + +#: replication/logical/logical.c:610 +#, c-format +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "" +"%X/%X 이후 트랜잭션 커밋 정보를 스트리밍 하는 중, %X/%X 위치부터 WAL 읽는 중" + +#: replication/logical/logical.c:758 +#, c-format +msgid "" +"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" +"슬롯: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", 해당 콜백함수: %s, 관련 LSN: %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:764 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "슬롯: \"%s\", 출력 플러그인: \"%s\", 해당 콜백함수: %s" + +#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 +#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 +#, c-format +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "준비 시간에 논리 복제가 %s 콜백을 필요로 합니다." + +#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 +#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 +#: replication/logical/logical.c:1528 +#, c-format +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "논리적 스트리밍이 %s 콜백을 필요로 합니다" + +#: replication/logical/logical.c:1438 +#, c-format +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "준비 시간에 논리적 스트리밍이 %s 콜백을 필요로 합니다" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:126 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다." + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:159 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "배열은 일차원 배열이어야 합니다" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:165 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 +#: utils/adt/jsonb.c:1403 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format msgid "" "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " "\"%s\" expects textual data" msgstr "" -"\"%s\" 논리 복제 출력 플러그인은 이진 자료를 출력하지만, \"%s\" 함수는 " -"텍스트 자료를 사용함" +"\"%s\" 논리 복제 출력 플러그인은 이진 자료를 출력하지만, \"%s\" 함수는 텍스" +"트 자료를 사용함" -#: replication/logical/origin.c:188 -#, c-format -msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" -msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다." - -#: replication/logical/origin.c:193 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "" "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "" +"max_replication_slots = 0 상황에서는 복제 오리진을 질의하거나 관리할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:198 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" -msgstr "" +msgstr "복구 작업 중에는 복제 오리진을 관리할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:233 +#: replication/logical/origin.c:240 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 없습니다" -#: replication/logical/origin.c:324 +#: replication/logical/origin.c:331 #, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" +msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:372 +#: replication/logical/origin.c:365 #, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "" +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" +msgstr "%d ID의 복제 오리진은 삭제 될 수 없음, %d PID가 사용중임" -#: replication/logical/origin.c:464 +#: replication/logical/origin.c:492 #, c-format -msgid "replication origin with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 복제 오리진이 없음" +msgid "replication origin with ID %d does not exist" +msgstr "%d ID의 복제 오리진이 없음" -#: replication/logical/origin.c:729 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" -#: replication/logical/origin.c:770 +#: replication/logical/origin.c:798 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" -#: replication/logical/origin.c:788 +#: replication/logical/origin.c:806 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" +msgstr "%d 노드 %X/%X 위치로 복제 상태가 복구됨" + +#: replication/logical/origin.c:816 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1102 +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141 #, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "" +msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" +msgstr "%d ID의 복제 오리진이 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114 +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 #, c-format msgid "" -"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" +"could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" +msgstr "%d ID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 -#: replication/slot.c:1762 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 +#: replication/slot.c:2093 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" -#: replication/logical/origin.c:1073 +#: replication/logical/origin.c:1112 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1369 -#: replication/logical/origin.c:1389 +#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 +#: replication/logical/origin.c:1432 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" -#: replication/logical/origin.c:1236 +#: replication/logical/origin.c:1282 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 복제 오리진 이름은 사용할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1238 -#, c-format -msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "\"pg_\"로 시작하는 오리진 이름은 사용할 수 없습니다." - -#: replication/logical/relation.c:302 -#, c-format -msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." - -#: replication/logical/relation.c:345 +#: replication/logical/origin.c:1284 #, c-format msgid "" -"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " -"columns" +"Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "" +"\"%s\", \"%s\", \"pg_\"로 시작하는 오리진 이름은 미리 예약된 이름입니다." -#: replication/logical/relation.c:385 +#: replication/logical/relation.c:240 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:243 +#, c-format +msgid ", \"%s\"" +msgstr ", \"%s\"" + +#: replication/logical/relation.c:249 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: " +"%s" +msgid_plural "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: " +"%s" +msgstr[0] "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션에 관련된 칼럼이 빠졌음: %s" + +#: replication/logical/relation.c:304 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " "IDENTITY index" msgstr "" +"\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션이 REPLICA IDENTITY 인덱스에서 시스템 칼럼" +"을 사용하고 있습니다." -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2663 +#: replication/logical/relation.c:396 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2875 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2854 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2879 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3114 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/xid* 삭제 작업 중: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3606 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" -#: replication/logical/snapbuild.c:606 +#: replication/logical/snapbuild.c:639 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:660 +#: replication/logical/snapbuild.c:693 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1358 -#: replication/logical/snapbuild.c:1912 +#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 +#: replication/logical/snapbuild.c:1996 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1267 +#: replication/logical/snapbuild.c:1390 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" -#: replication/logical/snapbuild.c:1309 +#: replication/logical/snapbuild.c:1432 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1311 replication/logical/snapbuild.c:1335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." -msgstr "" +msgstr "(대략 %d개) %u 보다 오래된 트랜잭션이 종료되길 기다리고 있습니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 +#: replication/logical/snapbuild.c:1456 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1360 +#: replication/logical/snapbuild.c:1482 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1754 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 +#: replication/logical/snapbuild.c:1889 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1859 +#: replication/logical/snapbuild.c:1930 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" +"\"%s\" snapbuild 상태 파일의 체크섬이 일치하지 않음: 조회값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1914 +#: replication/logical/snapbuild.c:1998 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "" +msgstr "저장된 스냅샷을 이용해서 논리적 디코딩을 시작할 것입니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1986 +#: replication/logical/snapbuild.c:2105 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" -#: replication/logical/tablesync.c:132 +#: replication/logical/tablesync.c:153 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " "table \"%s\" has finished" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 구독용 논리 복제 테이블 동기화 작업자가, \"%s\" 테이블 완료함" -#: replication/logical/tablesync.c:664 +#: replication/logical/tablesync.c:622 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so " +"that two_phase can be enabled" +msgstr "" +"two_phase 활성화를 위해 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 적용 작업자가 다시 시작" +"됩니다." + +#: replication/logical/tablesync.c:797 replication/logical/tablesync.c:939 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:670 +#: replication/logical/tablesync.c:804 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" -msgstr "" +msgstr " \"%s.%s\" 테이블이 발행 안에 없습니다." -#: replication/logical/tablesync.c:704 +#: replication/logical/tablesync.c:862 #, c-format -msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s" +msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 칼럼 목록 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:791 +#: replication/logical/tablesync.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: " +"%s" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 WHERE 절을 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1192 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:1393 #, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음" +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:1435 #, c-format -msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "" +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 이미 있습니다." -#: replication/logical/worker.c:313 +#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374 #, c-format msgid "" -"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" -"\", remote type %s, local type %s" +"user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: " +"\"%s\"" msgstr "" +"\"%s\" 사용자는 로우 수준 보안 활성화 상태에서 릴레이션으로 복제할 수 없음: " +"\"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:552 +#: replication/logical/tablesync.c:1481 #, c-format -msgid "ORIGIN message sent out of order" -msgstr "" +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "발행 서버에서 테이블 복사 트랜잭션을 마칠 수 없음: %s" -#: replication/logical/worker.c:702 +#: replication/logical/worker.c:499 +#, c-format +msgid "" +"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" +msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 병렬 반영 작업자가 중지됩니다." + +#: replication/logical/worker.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers " +"until all tables have been synchronized." +msgstr "" +"모든 테이블 동기화 끝나기 전까지는 병렬 반영 작업자를 사용하는 스트리밍 복제 " +"트랜잭셕은 처리할 수 없습니다." + +#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "%d 번째 논리 복제 칼럼 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" + +#: replication/logical/worker.c:2513 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " "replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "" +"발행 서버에서 \"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션의 복제 식별자 칼럼을 보내지 " +"않았습니다." -#: replication/logical/worker.c:709 +#: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " "index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " "FULL" msgstr "" +"\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션에 REPLICA IDENTITY 인덱스도 없고, PRIMARY " +"KEY 도 없고, 발행 쪽 해당 테이블에 REPLICA IDENTITY FULL 속성 칼럼도 없습니" +"다." -#: replication/logical/worker.c:1394 +#: replication/logical/worker.c:3384 #, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\"" +msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" +msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:1537 +#: replication/logical/worker.c:3556 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" -msgstr "" +msgstr "발행 서버로부터의 데이터 스트림이 끝났습니다" -#: replication/logical/worker.c:1692 +#: replication/logical/worker.c:3713 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다." -#: replication/logical/worker.c:1837 +#: replication/logical/worker.c:3907 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " -"the subscription was removed" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " +"subscription was removed" msgstr "" +"\"%s\" 구독이 지워졌기 때문에, 해당 구독용 논리 복제 작업자가 중지 될 것입니" +"다." -#: replication/logical/worker.c:1851 +#: replication/logical/worker.c:3920 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " -"the subscription was disabled" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " +"subscription was disabled" msgstr "" +"\"%s\" 구독이 비활성화 되었기 때문에, 해당 구독용 논리 복제 작업자가 중지 될 " +"것입니다." -#: replication/logical/worker.c:1865 +#: replication/logical/worker.c:3951 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because the connection information was changed" +"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop " +"because of a parameter change" msgstr "" +"매개 변수가 바뀌어서 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 병렬 반영 작업자가 중지 될 " +"것입니다." -#: replication/logical/worker.c:1879 +#: replication/logical/worker.c:3955 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because subscription was renamed" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a " +"parameter change" msgstr "" +"매개 변수가 바뀌어서 \"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자가 중지 될 것입니다." -#: replication/logical/worker.c:1896 +#: replication/logical/worker.c:4478 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because the replication slot name was changed" +"logical replication worker for subscription %u will not start because the " +"subscription was removed during startup" msgstr "" +"해당 구독이 시작하는 사이 지워져서 구독번호 %u 번용 논리 복제 작업자가 작동되" +"지 못했습니다." -#: replication/logical/worker.c:1910 +#: replication/logical/worker.c:4493 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because subscription's publications were changed" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because " +"the subscription was disabled during startup" msgstr "" +"\"%s\" 구독이 시작되는 사이 지워져서 논리 복제 작업자가 작동되지 못했습니다." -#: replication/logical/worker.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription %u will not start because " -"the subscription was removed during startup" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:2018 -#, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " -"because the subscription was disabled during startup" -msgstr "" - -#: replication/logical/worker.c:2036 +#: replication/logical/worker.c:4510 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " "table \"%s\" has started" msgstr "" +"\"%s\" 구독, \"%s\" 테이블을 위한 논리 복제 테이블 동기화 작업자가 시작되었습" +"니다." -#: replication/logical/worker.c:2040 +#: replication/logical/worker.c:4515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 구독을 위한 논리 복제 반영 작업자가 시작되었습니다." -#: replication/logical/worker.c:2079 +#: replication/logical/worker.c:4590 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" -msgstr "" +msgstr "구독에서 사용할 복제 슬롯 세트가 없습니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:147 +#: replication/logical/worker.c:4757 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" +msgstr "\"%s\" 구독이 오류로 비활성화 되었습니다." + +#: replication/logical/worker.c:4805 +#, c-format +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "%X/%X LSN 에서 트랜잭션 건너 뛰어 논리 복제를 시작함" + +#: replication/logical/worker.c:4819 +#, c-format +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "논리 복제가 %X/%X LSN까지 트랜잭션을 건너뛰었습니다." + +#: replication/logical/worker.c:4901 +#, c-format +msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" +msgstr "\"%s\" 이름의 구독의 LSN 건너뛰기 완료함" + +#: replication/logical/worker.c:4902 +#, c-format +msgid "" +"Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN " +"%X/%X." +msgstr "원력 트랜잭션 마침 WAL 위치 %X/%X LSN이 skip-LSN %X/%X와 같지 않음" + +#: replication/logical/worker.c:4928 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\"" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:4932 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" in transaction %u" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" +"당 트랜잭션: %u" + +#: replication/logical/worker.c:4937 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" +"당 트랜잭션: %u, 마침 위치: %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:4948 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" +"당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 트랜잭션: %u" + +#: replication/logical/worker.c:4955 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at " +"%X/%X" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" +"당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 트랜잭션: %u, 마침 위치: %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:4966 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" +"당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 칼럼 \"%s\", 해당 트랜잭션: %u" + +#: replication/logical/worker.c:4974 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s" +"\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction " +"%u, finished at %X/%X" +msgstr "" +"\"%s\" 복제 오리진용 원격 데이터를 처리합니다. 해당 메시지 유형: \"%s\", 해" +"당 복제 대상 릴레이션: \"%s.%s\", 해당 칼럼 \"%s\", 해당 트랜잭션: %u, 마침 " +"위치: %X/%X" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "잘못된 proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:152 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:169 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "잘못된 publication_names 구문" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:211 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443 #, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgid "" +"client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "" +"클라이언트가 proto_version=%d 값을 보냈지만, %d 버전 또는 그 이하 버전 프로토" +"콜만 지원합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 #, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgid "" +"client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "" +"클라이언트가 proto_version=%d 값을 보냈지만, %d 버전 또는 그 이상 버전 프로토" +"콜만 지원합니다." -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:223 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469 +#, c-format +msgid "" +"requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "" +"요청한 %d 버전 proto_version은 스트리밍을 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 " +"버전이 필요합니다." + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 +#, c-format +msgid "" +"requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or " +"higher" +msgstr "" +"요청한 proto_version=%d 값은 스트리밍을 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 버" +"전이 필요합니다." + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:480 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "스트리밍을 요청했지만, 출력 플러그인이 지원하지 않습니다." + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497 +#, c-format +msgid "" +"requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " +"higher" +msgstr "" +"요청한 proto_version=%d 값은 2PC를 지원하지 않습니다. %d 또는 그 이상 버전이 " +"필요합니다." + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502 +#, c-format +msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" +msgstr "2PC를 요청했지만, 출력 플러그인이 지원하지 않습니다." + +#: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:216 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:229 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:231 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -19822,161 +22199,193 @@ msgstr "" "복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" "다." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:285 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다." -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:295 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:296 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." -#: replication/slot.c:407 replication/slotfuncs.c:760 +#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: replication/slot.c:445 replication/slot.c:1006 +#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/slot.c:683 replication/slot.c:1314 replication/slot.c:1697 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" -#: replication/slot.c:1041 +#: replication/slot.c:1145 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:1046 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:1202 +#: replication/slot.c:1162 #, c-format -msgid "" -"terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind" -msgstr "%d번 프로세스를 중지합니다. \"%s\" 복제 슬롯이 너무 옛날 것입니다." +msgid "permission denied to use replication slots" +msgstr "복제 슬롯을 사용할 권한 없음" -#: replication/slot.c:1221 +#: replication/slot.c:1163 #, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." +msgstr "복제 슬롯은 %s 속성을 가진 롤만 사용할 수 있습니다." + +#: replication/slot.c:1271 +#, c-format +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "" +"해당 슬롯 restart_lsn %X/%X 값은 %llu 바이트로 그 크기를 초과했습니다." + +#: replication/slot.c:1279 +#, c-format +msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." +msgstr "해당 슬롯이 xid horizon %u 값으로 충돌합니다." + +#: replication/slot.c:1284 msgid "" -"invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds " -"max_slot_wal_keep_size" +"Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary " +"server." msgstr "" -"\"%s\" 슬롯이 바르지 않음. %X/%X restart_lsn 값이 " -"max_slot_wal_keep_size 값을 초과했음" +"대기 서버의 논리적 디코딩 기능은 주서버의 wal_level >= logical 설정이 필요합" +"니다." -#: replication/slot.c:1635 +#: replication/slot.c:1292 +#, c-format +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "%d번 프로세스를 중지합니다. \"%s\" 복제 슬롯이 삭제될 것입니다." + +#: replication/slot.c:1294 +#, c-format +msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 사용되지 않아 삭제될 것입니다." + +#: replication/slot.c:1966 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1642 +#: replication/slot.c:1973 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" -#: replication/slot.c:1649 +#: replication/slot.c:1980 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." -#: replication/slot.c:1685 +#: replication/slot.c:2016 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1719 +#: replication/slot.c:2050 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1721 +#: replication/slot.c:2052 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." -msgstr "" +msgstr "wal_level 값을 logical 또는 그 이상으로 지정하세요." -#: replication/slot.c:1725 +#: replication/slot.c:2056 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" -msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < replica " +msgstr "\"%s\" 물리 복제 슬롯이 있지만, wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1727 +#: replication/slot.c:2058 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." -msgstr "" +msgstr "wal_level 값을 replica 또는 그 이상으로 지정하세요." -#: replication/slot.c:1761 +#: replication/slot.c:2092 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" -#: replication/slotfuncs.c:624 +#: replication/slotfuncs.c:601 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "잘못된 대상 WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:646 +#: replication/slotfuncs.c:623 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯은 사용할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:664 +#: replication/slotfuncs.c:625 +#, c-format +msgid "" +"This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "이 슬롯은 한 번도 WAL를 예약한 적이 없거나, 잘못된 것임" + +#: replication/slotfuncs.c:641 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" -msgstr "" +msgstr "복제 슬롯 위치를 %X/%X 로 바꿀 수 없습니다. 최소값은 %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:772 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "" "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "물리 복제 슬롯(\"%s\")을 논리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:774 +#: replication/slotfuncs.c:750 #, c-format msgid "" "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "논리 복제 슬롯(\"%s\")을 물리 복제 슬롯으로 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:781 +#: replication/slotfuncs.c:757 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "WAL을 확보하지 않은 복제 슬롯은 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:857 +#: replication/slotfuncs.c:834 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:859 +#: replication/slotfuncs.c:836 #, c-format msgid "" "The source replication slot was modified incompatibly during the copy " "operation." -msgstr "" +msgstr "복사 작업 중 원본 복제 슬롯이 비정상적으로 변경되었습니다." -#: replication/slotfuncs.c:865 +#: replication/slotfuncs.c:842 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "논리 복제가 끝나지 않은 \"%s\" 슬롯은 복사할 수 없음" -#: replication/slotfuncs.c:867 +#: replication/slotfuncs.c:844 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." -msgstr "" +msgstr "원본 복제 슬롯의 confirmed_flush_lsn 값이 타당할 때 다시 시도하세요." -#: replication/syncrep.c:257 +#: replication/syncrep.c:262 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -19984,7 +22393,7 @@ msgid "" msgstr "" "관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:258 replication/syncrep.c:275 +#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -19993,209 +22402,209 @@ msgstr "" "주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" "지 않았을 가능성이 있습니다." -#: replication/syncrep.c:274 +#: replication/syncrep.c:279 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:416 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다" - -#: replication/syncrep.c:483 +#: replication/syncrep.c:486 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." -#: replication/syncrep.c:487 +#: replication/syncrep.c:490 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다" -#: replication/syncrep.c:1034 +#: replication/syncrep.c:1019 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" -#: replication/syncrep.c:1040 +#: replication/syncrep.c:1025 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." -#: replication/walreceiver.c:171 +#: replication/walreceiver.c:180 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." -#: replication/walreceiver.c:297 +#: replication/walreceiver.c:305 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: replication/walreceiver.c:343 +#: replication/walreceiver.c:352 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" -#: replication/walreceiver.c:344 +#: replication/walreceiver.c:353 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." -#: replication/walreceiver.c:354 +#: replication/walreceiver.c:364 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:413 +#: replication/walreceiver.c:421 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:442 +#: replication/walreceiver.c:457 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" -#: replication/walreceiver.c:479 +#: replication/walreceiver.c:501 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" -#: replication/walreceiver.c:480 +#: replication/walreceiver.c:502 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" -#: replication/walreceiver.c:568 +#: replication/walreceiver.c:592 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." -#: replication/walreceiver.c:606 +#: replication/walreceiver.c:624 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." -#: replication/walreceiver.c:622 replication/walreceiver.c:938 +#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 #, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" +msgid "could not close WAL segment %s: %m" +msgstr "%s WAL 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: replication/walreceiver.c:742 +#: replication/walreceiver.c:759 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." -#: replication/walreceiver.c:985 +#: replication/walreceiver.c:954 #, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "%s WAL 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" -#: replication/walsender.c:523 storage/smgr/md.c:1291 +#: replication/walsender.c:519 +#, c-format +msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgstr "논리 복제 슬롯으로 %s 사용할 수 없음" + +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:527 +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:578 -#, c-format -msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:607 +#: replication/walsender.c:704 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/walsender.c:676 +#: replication/walsender.c:770 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." -#: replication/walsender.c:680 +#: replication/walsender.c:773 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: replication/walsender.c:725 +#: replication/walsender.c:817 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " "server %X/%X" -msgstr "" +msgstr "%X/%X 위치는 서버의 %X/%X 보다 미래의 것입니다." + +#: replication/walsender.c:1010 +#, c-format +msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" CREATE_REPLICATION_SLOT 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:976 +#: replication/walsender.c:1095 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:986 +#: replication/walsender.c:1105 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 있음" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:992 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다." #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:998 +#: replication/walsender.c:1116 +#, c-format +msgid "%s must be called in a read-only transaction" +msgstr "%s 명령은 읽기 전용 트랜잭션 블럭안에서만 실행할 수 있음" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "어떤 쿼리보다 먼저 %s 명령을 호출해야 함" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1004 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:1148 -#, c-format -msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 논리 복제 슬롯에서 읽기 실패" - -#: replication/walsender.c:1150 -#, c-format -msgid "" -"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:1160 +#: replication/walsender.c:1275 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." -#: replication/walsender.c:1534 +#: replication/walsender.c:1696 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" -msgstr "" +msgstr "WAL 송신기가 중지 중일 때는 새 명령을 실행할 수 없습니다." -#: replication/walsender.c:1567 +#: replication/walsender.c:1731 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" + +#: replication/walsender.c:1764 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "수신된 복제 명령: %s" -#: replication/walsender.c:1583 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 -#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174 -#: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614 +#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 +#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -20204,619 +22613,636 @@ msgstr "" "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" "이 무시될 것입니다" -#: replication/walsender.c:1669 -#, c-format -msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" -msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" - -#: replication/walsender.c:1714 replication/walsender.c:1730 +#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" -#: replication/walsender.c:1744 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "" - -#: replication/walsender.c:1782 +#: replication/walsender.c:1937 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1823 +#: replication/walsender.c:2026 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2241 +#: replication/walsender.c:2439 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." -#: replication/walsender.c:2318 -#, c-format -msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" -msgstr "\"%s\" 프로세스가 로그 전달 받을 서버와 접속했음" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +msgstr "\"%s\" 릴레이션은 룰을 지정할 수 없음" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:320 +#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" +msgstr "\"%s\" 릴레이션은 ON SELECT 룰을 지정할 수 없음" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:339 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "" "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:347 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "" +msgstr "SELECT 룰에는 WITH 절 안에 자료 변경 구문을 포함할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:364 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:382 +#: rewrite/rewriteDefine.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:406 +#: rewrite/rewriteDefine.c:415 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:434 -#, c-format -msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 -#, c-format -msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "\"%s\" 파티션 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:449 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:458 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 -#, c-format -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:471 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 -#, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "" -"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:483 -#, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:510 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:515 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:519 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 위한 뷰가 아닌 룰 이름은 \"%s\" 아니여야 합니다." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:684 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:720 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758 +#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:753 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:611 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:772 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:629 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" -#: rewrite/rewriteDefine.c:999 +#: rewrite/rewriteDefine.c:852 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:583 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " "rewritten" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 이름의 WITH 쿼리가 룰 동작과 쿼리 재작성 두 곳 모두에 보입니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:605 +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 +#, c-format +msgid "" +"INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-" +"modifying statements in WITH" +msgstr "" +"INSERT...SELECT 룰 액션에는 WITH 절 안에 자료 변경 구문을 지원하지 않습니다." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:663 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:816 rewrite/rewriteHandler.c:828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다" +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 칼럼에 non-DEFAULT 값을 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:817 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 GENERATED ALWAYS 속성의 식별자 칼럼입니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." -msgstr "" +msgstr "이 속성을 무시하려면, OVERRIDING SYSTEM VALUE 옵션을 사용하세요." -#: rewrite/rewriteHandler.c:838 rewrite/rewriteHandler.c:845 +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1014 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2387 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" +"뷰의 바탕이 되는 릴레이션의 칼럼이 아닌 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2390 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "" +msgstr "시스템 칼럼이 원본인 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2393 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "" +msgstr "로우 전체를 참조하는 뷰 칼럼은 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2454 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "DISTINCT 조건이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2457 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "GROUP BY 절이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2460 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "HAVING 절이 있는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" +"UNION, INTERSECT, EXCEPT를 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2466 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "WITH 절을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2469 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "" +"LIMIT 또는 OFFSET 구문을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2481 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "집계 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "윈도우 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2487 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "집합 반환 함수를 반환하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2494 rewrite/rewriteHandler.c:2498 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2506 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." msgstr "" +"단일 테이블 또는 단일 뷰를 SELECT 하지 않는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습" +"니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2509 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "TABLESAMPLE 구문을 포함하는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2533 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "업데이트 가능한 칼럼이 없는 뷰는 자동으로 업데이트 될 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3018 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3496 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3667 +#, c-format +msgid "" +"DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "DO INSTEAD NOTIFY 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " "WITH" msgstr "" +"DO INSTEAD NOTHING 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3510 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " "in WITH" -msgstr "" +msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3514 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" +msgstr "DO ALSO 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3519 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " "statements in WITH" msgstr "" +"여러 구문으로 구성된 DO INSTEAD 룰에서는 WITH 절 안에 자료 변경 구문이 없어" +"야 합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3710 rewrite/rewriteHandler.c:3718 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "" "선택적 DO INSTEAD 룰을 포함한 뷰는 자동 업데이트 기능을 사용할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4089 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" -"다." +"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합" +"니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3826 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4096 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4098 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" -"다." +"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합" +"니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4103 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3835 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4105 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" +"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야 합니" +"다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3853 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " "UPDATE rules" msgstr "" +"INSERT 또는 UPDATE 룰이 지정된 테이블을 대상으로 INSERT ... ON CONFLICT 구문" +"은 사용할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " "queries" msgstr "" +"WITH 절은 다중 쿼리 작업을 하는 룰로 재작성되는 쿼리 안에서는 사용할 수 없습" +"니다." -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1075 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "" "조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" "다" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1419 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" -#: rewrite/rewriteManip.c:1507 +#: rewrite/rewriteManip.c:1754 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " "multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "" +"ON UPDATE 룰에서 쓰는 NEW 변수는 주 UPDATE 구문안에 다중으로 지정된 칼럼 가운" +"데 한 부분인 칼럼을 참조할 수 없습니다." -#: snowball/dict_snowball.c:199 +#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 +#, c-format +msgid "" +"with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" " +"must be at the top level of its right-hand SELECT" +msgstr "" +"재귀 호출을 이용하는 \"%s\" WITH 쿼리를 SEARCH 또는 CYCLE 절과 함께 쓸 때는 " +"오른편 SELECT는 최상위 수준이어야 합니다." + +#: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" -#: snowball/dict_snowball.c:222 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" -#: snowball/dict_snowball.c:231 +#: snowball/dict_snowball.c:247 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음" -#: snowball/dict_snowball.c:238 +#: snowball/dict_snowball.c:254 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:246 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" -#: statistics/dependencies.c:667 statistics/dependencies.c:720 -#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:348 -#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:42 -#: utils/adt/pseudotypes.c:76 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" - -#: statistics/extended_stats.c:145 +#: statistics/extended_stats.c:179 #, c-format msgid "" "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\"" -#: statistics/mcv.c:1365 utils/adt/jsonfuncs.c:1800 +#: statistics/mcv.c:1372 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:588 storage/buffer/bufmgr.c:669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:825 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "%s 릴레이션은 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:827 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." -#: storage/buffer/bufmgr.c:925 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4211 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4213 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4234 storage/buffer/bufmgr.c:4253 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4556 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 #, c-format msgid "snapshot too old" -msgstr "" +msgstr "스냅샷 너무 오래됨" -#: storage/buffer/localbuf.c:205 +#: storage/buffer/localbuf.c:219 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" -#: storage/buffer/localbuf.c:433 +#: storage/buffer/localbuf.c:592 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/file/buffile.c:319 +#: storage/buffer/localbuf.c:699 +#, c-format +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." +msgstr "" +"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" +"을 변경할 수 있습니다." + +#: storage/file/buffile.c:338 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:795 +#: storage/file/buffile.c:632 +#, c-format +msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "\"%s\" 파일 세트를 읽을 수 없음: %zu 바이트만 읽음 (전체: %zu)" + +#: storage/file/buffile.c:634 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "임시 파일을 읽을 수 없음: %zu 바이트만 읽음 (전체: %zu)" + +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 #, c-format msgid "" "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음, 버퍼파일: \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:580 storage/file/fd.c:616 +#: storage/file/buffile.c:974 +#, c-format +msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 세트를 지울 수 없음: %m" + +#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" + +#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:538 +#: storage/file/fd.c:567 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:590 +#: storage/file/fd.c:619 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:798 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" - -#: storage/file/fd.c:881 +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:971 +#: storage/file/fd.c:1027 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" @@ -20824,181 +23250,261 @@ msgstr "" "그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " "시도해 보십시오" -#: storage/file/fd.c:972 +#: storage/file/fd.c:1028 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d." msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." -#: storage/file/fd.c:1023 storage/file/fd.c:2357 storage/file/fd.c:2467 -#: storage/file/fd.c:2618 +#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 +#: storage/file/fd.c:2825 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" "십시오" -#: storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1490 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" -#: storage/file/fd.c:1528 +#: storage/file/fd.c:1629 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1535 +#: storage/file/fd.c:1636 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1728 +#: storage/file/fd.c:1833 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: storage/file/fd.c:1763 +#: storage/file/fd.c:1869 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:1804 +#: storage/file/fd.c:1910 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:2068 +#: storage/file/fd.c:1998 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m" + +#: storage/file/fd.c:2185 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" -#: storage/file/fd.c:2333 storage/file/fd.c:2392 +#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 파일 열기 시도 중에." -#: storage/file/fd.c:2437 +#: storage/file/fd.c:2645 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 명령을 시도 중에." -#: storage/file/fd.c:2594 +#: storage/file/fd.c:2801 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "maxAllocatedDescs (%d) 초과됨, \"%s\" 디렉터리 열기 시도 중에." -#: storage/file/fd.c:3122 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\"" -#: storage/file/sharedfileset.c:111 +#: storage/file/fd.c:3449 +#, c-format +msgid "" +"syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "데이터 디렉터리 동기화(syncfs), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" + +#: storage/file/fd.c:3463 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m" + +#: storage/file/fd.c:3676 +#, c-format +msgid "" +"syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: " +"%s" +msgstr "" +"데이터 디렉터리 동기화(pre-fsync), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" + +#: storage/file/fd.c:3708 +#, c-format +msgid "" +"syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "데이터 디렉터리 동기화(fsync), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" + +#: storage/file/fd.c:3897 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." +msgstr "debug_io_direct 설정은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" + +#: storage/file/fd.c:3944 +#, c-format +msgid "" +"debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgstr "" +"XLOG_BLCKSZ 값이 너무 작은 WAL을 사용하고 있어 debug_io_direct 기능을 지원하" +"지 않습니다." + +#: storage/file/fd.c:3951 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgstr "BLCKSZ 값이 너무 작아 debug_io_direct 기능을 지원하지 않습니다." + +#: storage/file/reinit.c:145 +#, c-format +msgid "" +"resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: " +"%s" +msgstr "" +"로그 안남기는 릴레이션 재설정 (init), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" + +#: storage/file/reinit.c:148 +#, c-format +msgid "" +"resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current " +"path: %s" +msgstr "" +"로그 안남기는 릴레이션 재설정 (cleanup), 소요 시간: %ld.%02d s, 현재 경로: %s" + +#: storage/file/sharedfileset.c:79 #, c-format msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "SharedFileSet 확보 실패, 이미 삭제되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:338 +#: storage/ipc/dsm.c:352 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:399 +#: storage/ipc/dsm.c:417 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" -#: storage/ipc/dsm.c:494 +#: storage/ipc/dsm.c:599 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:526 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:630 storage/ipc/dsm_impl.c:801 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:536 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:811 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:711 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:825 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:836 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:289 storage/ipc/dsm_impl.c:552 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:756 storage/ipc/dsm_impl.c:849 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:900 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:573 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:732 storage/ipc/dsm_impl.c:922 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:508 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:696 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:933 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 닫을 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:972 storage/ipc/dsm_impl.c:1020 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" -#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()" -#: storage/ipc/latch.c:940 storage/ipc/latch.c:1094 storage/ipc/latch.c:1307 -#: storage/ipc/latch.c:1457 storage/ipc/latch.c:1570 -#, c-format -msgid "%s failed: %m" -msgstr "%s 실패: %m" - -#: storage/ipc/procarray.c:3014 +#: storage/ipc/procarray.c:3796 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 미리 준비된 트랜잭션에서 사용중임" -#: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237 #, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." +msgid "permission denied to terminate process" +msgstr "프로세스 종료 권한 없음" -#: storage/ipc/procarray.c:3053 storage/ipc/signalfuncs.c:147 +#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "" -"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " -"pg_signal_backend" +"Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the " +"%s attribute." msgstr "" -"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" -"니다" +"%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성을 가진 롤이 실행한 쿼리를 중지 할 수 있습니다." -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4175 -#: storage/lmgr/lock.c:4240 storage/lmgr/lock.c:4532 -#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 -#: storage/lmgr/predicate.c:3898 storage/lmgr/predicate.c:5009 -#: utils/hash/dynahash.c:1067 +#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or " +"with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." +msgstr "\"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 프로세스를 종료할 수 있습니다." + +#: storage/ipc/procsignal.c:420 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" +msgstr "" +"%d PID 백엔드 프로세스가 ProcSignalBarrier 작업을 수락하기를 기다리고 있음" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:384 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "공유 메모리 큐를 통해 %zu 크기의 메시지를 보낼 수 없음" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:719 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "동적 공유 메모리 큐에 메시지 길이(%zu)가 잘못됨" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 +#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 +#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 +#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 +#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 +#: utils/hash/dynahash.c:1107 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "공유 메모리 부족" @@ -21008,12 +23514,12 @@ msgstr "공유 메모리 부족" msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" msgstr "공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" -#: storage/ipc/shmem.c:441 +#: storage/ipc/shmem.c:445 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" -#: storage/ipc/shmem.c:456 +#: storage/ipc/shmem.c:460 #, c-format msgid "" "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " @@ -21021,332 +23527,386 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:475 +#: storage/ipc/shmem.c:479 #, c-format msgid "" "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" -#: storage/ipc/shmem.c:507 storage/ipc/shmem.c:526 +#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:67 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" +msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 백엔드 프로세스가 아닙니다" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1366 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:118 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131 #, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." +msgid "permission denied to cancel query" +msgstr "쿼리 중지 권한 없음" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:125 #, c-format msgid "" -"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " -"pg_signal_backend" +"Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s " +"attribute." msgstr "" -"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여" -"야 합니다" +"%s 속성이 있는 롤만이 %s 속성이 있는 롤이 실행한 쿼리를 중지 할 수 있습니다." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:183 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:132 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with " +"privileges of the \"%s\" role may cancel this query." +msgstr "쿼리 실행 중지 작업은 \"%s\" 롤 권한이 부여된 롤만 할 수 있습니다." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:174 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "%d PID 백엔드 프로세스의 존재를 확인할 수 없음: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:192 +#, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "%d PID 백엔드 프로세스를 %lld ms 내에 종료하지 못했음" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:223 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\" 값은 음수가 아니어야 함" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" -msgstr "" -"adminpack 1.0 확장 모듈을 사용하면 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다." +msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈로 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다." #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:253 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:281 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "대신에 %s 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:287 storage/ipc/signalfuncs.c:307 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" -#: storage/ipc/standby.c:580 tcop/postgres.c:3177 +#: storage/ipc/standby.c:330 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "%ld.%03d ms 기다린 뒤에도 여전히 복구 중: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:339 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "%ld.%03d ms 기다려서 복구 완료: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." -#: storage/ipc/standby.c:581 tcop/postgres.c:2469 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." +#: storage/ipc/standby.c:1488 +msgid "unknown reason" +msgstr "알 수 없는 이유" + +#: storage/ipc/standby.c:1493 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "버퍼 핀에서 복구 충돌" + +#: storage/ipc/standby.c:1496 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "잠금에서 복구 충돌" + +#: storage/ipc/standby.c:1499 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "테이블스페이스에서 복구 충돌" + +#: storage/ipc/standby.c:1502 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "스냅샷에서 복구 충돌" + +#: storage/ipc/standby.c:1505 +msgid "recovery conflict on replication slot" +msgstr "복제 슬롯에서 복구 충돌" + +#: storage/ipc/standby.c:1508 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "버퍼 데드락에서 복구 충돌" + +#: storage/ipc/standby.c:1511 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "데이터베이스에서 복구 충돌" + #: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" +"OID %u (해당 페이지 %d) 를 위한 pg_largeobject 항목의 %d 크기의 데이터 필드" +"가 잘못되었음" -#: storage/large_object/inv_api.c:272 +#: storage/large_object/inv_api.c:274 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:462 +#: storage/large_object/inv_api.c:457 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "" +msgstr "잘못된 이동 위치: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:634 +#: storage/large_object/inv_api.c:629 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1124 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "" "%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록" "킹되었음" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1143 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "프로세스 %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "deadlock 발생했음" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1155 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." -#: storage/lmgr/lmgr.c:830 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:833 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:836 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:839 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:842 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:845 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:848 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:851 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1106 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1112 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1118 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "데이터베이스 %u의 pg_database.datfrozenxid" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1123 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1130 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1138 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1143 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1149 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1155 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1163 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1170 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#, c-format +msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" +msgstr "원격 트랜잭션: %u, 해당 구독: %u, 해당 데이터베이스 %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:791 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" +msgstr "복구 작업 중 데이터베이스 객체 대상 %s 잠금 상태 취득 실패" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:793 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " "recovery." msgstr "" +"복구 중에는 해당 객체를 RowExclusiveLock 또는 그 보다 낮은 수준의 잠금만 할 " +"수 있습니다." -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4176 storage/lmgr/lock.c:4241 storage/lmgr/lock.c:4533 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." - -#: storage/lmgr/lock.c:3292 storage/lmgr/lock.c:3408 +#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " "on the same object" msgstr "" +"세션 수준과 트랜잭션 수준, 이 두 수준의 잠금을 같은 객체 대상으로 할 경우 " +"PREPARE 작업은 할 수 없습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:649 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "" +msgstr "읽기/쓰기 충돌을 기록하기 위한 RWConflictPool 안에 충분한 요소가 없음" -#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 +#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " "max_connections." -msgstr "" +msgstr "동시 발생하는 트랜잭션 수를 줄이든가, max_connections 값을 늘리세요." -#: storage/lmgr/predicate.c:728 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " "conflict" msgstr "" +"필수적인 읽기/쓰기 충돌을 기록하기 위한 RWConflictPool 안에 충분한 요소가 없" +"음" -#: storage/lmgr/predicate.c:1535 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1624 +#: storage/lmgr/predicate.c:1630 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" +"\"default_transaction_isolation\" 설정값이 \"serializable\"로 지정되었습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:1625 +#: storage/lmgr/predicate.c:1631 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " "change the default." msgstr "" +"이 기본값은 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" 명령으" +"로 바꿀 수 있습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:1676 +#: storage/lmgr/predicate.c:1682 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "" +"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 READ ONLY DEFERRABLE 속성이 아니여야 합니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:1755 utils/time/snapmgr.c:623 -#: utils/time/snapmgr.c:629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "" +msgstr "요청한 스냅샷 가지오기 실패" -#: storage/lmgr/predicate.c:1756 utils/time/snapmgr.c:630 +#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 -#: storage/lmgr/predicate.c:3899 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." - -#: storage/lmgr/predicate.c:4030 storage/lmgr/predicate.c:4066 -#: storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4107 -#: storage/lmgr/predicate.c:4146 storage/lmgr/predicate.c:4388 -#: storage/lmgr/predicate.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:4737 -#: storage/lmgr/predicate.c:4780 storage/lmgr/predicate.c:4818 +#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 +#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 +#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 +#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 +#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" -#: storage/lmgr/predicate.c:4032 storage/lmgr/predicate.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4109 -#: storage/lmgr/predicate.c:4148 storage/lmgr/predicate.c:4390 -#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4739 -#: storage/lmgr/predicate.c:4782 storage/lmgr/predicate.c:4820 +#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 +#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 +#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 +#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 +#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." -#: storage/lmgr/proc.c:358 +#: storage/lmgr/proc.c:349 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " "%d)" msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" -#: storage/lmgr/proc.c:1337 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" - -#: storage/lmgr/proc.c:1348 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" - -#: storage/lmgr/proc.c:1468 +#: storage/lmgr/proc.c:1472 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -21355,220 +23915,199 @@ msgstr "" "%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " "대기열 순서를 다시 조정함" -#: storage/lmgr/proc.c:1483 +#: storage/lmgr/proc.c:1487 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" -#: storage/lmgr/proc.c:1492 +#: storage/lmgr/proc.c:1496 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1499 +#: storage/lmgr/proc.c:1503 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1515 +#: storage/lmgr/proc.c:1520 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/page/bufpage.c:145 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" -#: storage/page/bufpage.c:209 storage/page/bufpage.c:503 -#: storage/page/bufpage.c:740 storage/page/bufpage.c:873 -#: storage/page/bufpage.c:969 storage/page/bufpage.c:1081 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 +#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 +#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:525 +#: storage/page/bufpage.c:759 #, c-format msgid "corrupted line pointer: %u" msgstr "손상된 줄 위치: %u" -#: storage/page/bufpage.c:552 storage/page/bufpage.c:924 +#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" -#: storage/page/bufpage.c:759 storage/page/bufpage.c:897 -#: storage/page/bufpage.c:985 storage/page/bufpage.c:1097 +#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 +#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 #, c-format msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "손상된 줄 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" -#: storage/smgr/md.c:333 storage/smgr/md.c:836 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" - -#: storage/smgr/md.c:407 +#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:422 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:424 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:719 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." - -#: storage/smgr/md.c:428 +#: storage/smgr/md.c:508 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" -#: storage/smgr/md.c:640 +#: storage/smgr/md.c:591 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" +msgstr "FileFallocate() 함수로 \"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" + +#: storage/smgr/md.c:782 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:656 +#: storage/smgr/md.c:798 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:856 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:715 +#: storage/smgr/md.c:861 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" -#: storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:1012 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" -#: storage/smgr/md.c:862 +#: storage/smgr/md.c:1067 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" -#: storage/smgr/md.c:957 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음" - -#: storage/smgr/md.c:1256 +#: storage/smgr/md.c:1494 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " "blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" -#: storage/smgr/md.c:1270 +#: storage/smgr/md.c:1508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" -#: storage/sync/sync.c:401 +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 함수 없음" -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 +#: tcop/fastpath.c:149 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "fastpath 인터페이스를 이용한 \"%s\" 함수 호출 실패" -#: tcop/fastpath.c:307 +#: tcop/fastpath.c:234 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1323 tcop/postgres.c:1581 -#: tcop/postgres.c:2013 tcop/postgres.c:2250 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "실행시간: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:393 +#: tcop/fastpath.c:317 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "작업시간: %s ms fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:353 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" -#: tcop/fastpath.c:437 +#: tcop/fastpath.c:361 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" -#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 +#: tcop/fastpath.c:385 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" + +#: tcop/fastpath.c:448 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" -#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" - -#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 -#: tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4539 +#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" -#: tcop/postgres.c:1042 +#: tcop/postgres.c:1072 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1328 +#: tcop/postgres.c:1370 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1377 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "구문 %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1434 +#: tcop/postgres.c:1476 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:1586 +#: tcop/postgres.c:1606 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" -#: tcop/postgres.c:1633 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "바인드: %s -> %s" - -#: tcop/postgres.c:1652 tcop/postgres.c:2516 +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" -#: tcop/postgres.c:1693 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" -#: tcop/postgres.c:1699 +#: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -21577,85 +24116,115 @@ msgstr "" "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" "(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" -#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1937 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" -#: tcop/postgres.c:2018 +#: tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" -#: tcop/postgres.c:2068 tcop/postgres.c:2600 +#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" portal 없음" -#: tcop/postgres.c:2153 +#: tcop/postgres.c:2189 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 tcop/postgres.c:2258 +#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 msgid "execute fetch from" msgstr "자료뽑기" -#: tcop/postgres.c:2156 tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318 msgid "execute" msgstr "쿼리실행" -#: tcop/postgres.c:2255 +#: tcop/postgres.c:2314 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2401 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2426 +#: tcop/postgres.c:2487 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "매개 변수: %s" -#: tcop/postgres.c:2441 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "중지 이유: 복구 충돌" -#: tcop/postgres.c:2457 +#: tcop/postgres.c:2518 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "" +msgstr "사용자가 너무 오랫동안 공유 버퍼 핀을 붙잡고 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2460 +#: tcop/postgres.c:2521 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "" +msgstr "사용자가 너무 오랫동안 릴레이션 잠금을 하고 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2463 +#: tcop/postgres.c:2524 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" +msgstr "삭제할 테이블스페이스를 사용자가 사용했거나, 사용하고 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2466 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "" +msgstr "사용자 쿼리가 삭제해야할 로우 버전를 볼 필요가 있는 것 같습니다." -#: tcop/postgres.c:2472 +#: tcop/postgres.c:2530 +#, c-format +msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." +msgstr "사용자가 잘못된 논리 복제 슬롯을 사용했습니다." + +#: tcop/postgres.c:2536 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다." +msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스에 사용자가 접속해 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2796 +#: tcop/postgres.c:2575 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "\"%s\" 포탈 $%d 매개 변수 = %s" + +#: tcop/postgres.c:2578 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "\"%s\" 포탈 $%d 매개 변수" + +#: tcop/postgres.c:2584 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "이름없는 포탈 $%d 매개 변수 = %s" + +#: tcop/postgres.c:2587 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "이름없는 포탈 $%d 매개 변수" + +#: tcop/postgres.c:2932 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "예상치 못한 SIGQUIT 신호로 연결을 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:2938 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" -#: tcop/postgres.c:2797 +#: tcop/postgres.c:2939 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -21666,19 +24235,24 @@ msgstr "" "와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" "적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" -#: tcop/postgres.c:2801 tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" -#: tcop/postgres.c:2883 +#: tcop/postgres.c:2950 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "immediate 종료 명령으로 연결을 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "부동소수점 예외발생" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -21687,72 +24261,72 @@ msgstr "" "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" "로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" -#: tcop/postgres.c:3037 +#: tcop/postgres.c:3214 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3041 +#: tcop/postgres.c:3218 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중" +msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3045 +#: tcop/postgres.c:3222 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3049 -#, c-format -msgid "logical replication launcher shutting down" -msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다" - -#: tcop/postgres.c:3062 tcop/postgres.c:3072 tcop/postgres.c:3105 +#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다." +msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3078 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3088 +#: tcop/postgres.c:3291 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." -#: tcop/postgres.c:3154 +#: tcop/postgres.c:3361 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3161 +#: tcop/postgres.c:3368 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3168 +#: tcop/postgres.c:3375 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" -#: tcop/postgres.c:3191 +#: tcop/postgres.c:3398 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3201 +#: tcop/postgres.c:3412 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3318 +#: tcop/postgres.c:3423 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "idle-session 시간 초과로 연결을 끝냅니다" + +#: tcop/postgres.c:3514 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" -#: tcop/postgres.c:3319 +#: tcop/postgres.c:3515 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -21761,59 +24335,78 @@ msgstr "" "먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " "\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." -#: tcop/postgres.c:3382 +#: tcop/postgres.c:3562 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:3384 +#: tcop/postgres.c:3564 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." -#: tcop/postgres.c:3744 +#: tcop/postgres.c:3587 +#, c-format +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." +msgstr "이 플랫폼에서는 client_connection_check_interval 값은 0 이어야 합니다." + +#: tcop/postgres.c:3608 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" + +#: tcop/postgres.c:3623 +#, c-format +msgid "" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "" +"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " +"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" + +#: tcop/postgres.c:3971 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" -#: tcop/postgres.c:3745 tcop/postgres.c:3751 +#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: tcop/postgres.c:3749 +#: tcop/postgres.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" -#: tcop/postgres.c:3811 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" -#: tcop/postgres.c:4447 +#: tcop/postgres.c:4779 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4482 +#: tcop/postgres.c:4816 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4560 +#: tcop/postgres.c:4903 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:4564 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "" +msgstr "복제 연결에서는 확장된 쿼리 프로토콜을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:4741 +#: tcop/postgres.c:5087 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -21822,53 +24415,65 @@ msgstr "" "연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" "%s" -#: tcop/pquery.c:629 +#: tcop/pquery.c:641 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" -#: tcop/pquery.c:932 +#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" -#: tcop/pquery.c:933 +#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:413 +#: tcop/utility.c:417 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:431 +#: tcop/utility.c:435 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:450 +#: tcop/utility.c:454 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:468 +#: tcop/utility.c:472 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" -#: tcop/utility.c:912 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:828 #, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "백그라운드 프로세스에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:620 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT +#: tcop/utility.c:954 +#, c-format +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "%s 명령 실행 권한 없음" + +#: tcop/utility.c:956 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "이 명령 실행은 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 할 수 있습니다." + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음" @@ -21888,7 +24493,7 @@ msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:644 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨" @@ -21938,152 +24543,152 @@ msgstr "예기치 않은 줄 끝 또는 어휘소" msgid "unexpected end of line" msgstr "예기치 않은 줄 끝" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:572 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:579 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:591 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:629 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:636 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1036 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 +#: tsearch/spell.c:1043 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1040 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" -msgstr "" +msgstr "\"long\" 플래그 값을 포함하는 잘못된 affix 플래그: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:208 +#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" -#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990 -#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:15993 gram.y:16010 +#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 +#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1175 tsearch/spell.c:1734 -#: tsearch/spell.c:1739 tsearch/spell.c:1744 +#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 +#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1216 tsearch/spell.c:1287 tsearch/spell.c:1436 +#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/spell.c:1270 +#: tsearch/spell.c:1277 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " "values" msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지원함" -#: tsearch/spell.c:1314 +#: tsearch/spell.c:1321 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수" -#: tsearch/spell.c:1337 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함" -#: tsearch/spell.c:1552 +#: tsearch/spell.c:1559 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1121 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "" "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" -#: tsearch/ts_locale.c:212 +#: tsearch/ts_locale.c:238 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:329 +#: tsearch/ts_locale.c:317 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음" -#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 -#: tsearch/ts_parse.c:570 +#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:581 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다." @@ -22098,1554 +24703,1612 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 +#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음" -#: tsearch/wparser_def.c:2585 +#: tsearch/wparser_def.c:2663 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2673 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2608 +#: tsearch/wparser_def.c:2677 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords는 양수여야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2612 +#: tsearch/wparser_def.c:2681 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2616 +#: tsearch/wparser_def.c:2685 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" +#: utils/activity/pgstat.c:438 +#, c-format +msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 통계 파일을 지울 수 없음: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1252 +#, c-format +msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" +msgstr "잘못된 통계정보 종류: \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat.c:1332 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1444 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1453 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1510 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1672 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" + +#: utils/activity/pgstat_function.c:118 +#, c-format +msgid "function call to dropped function" +msgstr "삭제될 함수를 호출함" + +#: utils/activity/pgstat_xact.c:363 +#, c-format +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "%s 종류의 기존 통계 정보를 초기화합니다, db=%u, oid=%u" + # # nonun 부분 begin -#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." -#: utils/adt/acl.c:173 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:256 +#: utils/adt/acl.c:266 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:267 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:262 +#: utils/adt/acl.c:275 #, c-format msgid "missing name" msgstr "이름이 빠졌습니다." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:276 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:269 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." -#: utils/adt/acl.c:322 +#: utils/adt/acl.c:341 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:344 +#: utils/adt/acl.c:371 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:352 +#: utils/adt/acl.c:383 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" -#: utils/adt/acl.c:538 +#: utils/adt/acl.c:569 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다" -#: utils/adt/acl.c:542 +#: utils/adt/acl.c:573 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다" +msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/acl.c:546 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: utils/adt/acl.c:570 +#: utils/adt/acl.c:606 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" -#: utils/adt/acl.c:1205 +#: utils/adt/acl.c:1248 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" -#: utils/adt/acl.c:1266 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" - -#: utils/adt/acl.c:1267 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." - -#: utils/adt/acl.c:1521 +#: utils/adt/acl.c:1564 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1531 +#: utils/adt/acl.c:1574 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671 +#: utils/adt/acl.c:1693 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278 +#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:4943 +#: utils/adt/acl.c:5023 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" +msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" +msgstr "SET ROLE \"%s\" 작업이 있어야 함" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:933 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:3236 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3376 utils/adt/arrayfuncs.c:5911 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6252 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1115 utils/adt/jsonb.c:1144 -#: utils/adt/jsonb.c:1538 utils/adt/jsonb.c:1702 utils/adt/jsonb.c:1712 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 +#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 +#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1317 -#: utils/adt/float.c:3960 utils/adt/float.c:3974 utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 -#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 -#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039 -#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 -#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int.c:1244 utils/adt/int.c:1312 -#: utils/adt/int.c:1318 utils/adt/int8.c:1292 utils/adt/numeric.c:1559 -#: utils/adt/numeric.c:3435 utils/adt/varbit.c:1188 utils/adt/varbit.c:1576 -#: utils/adt/varlena.c:1087 utils/adt/varlena.c:3377 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 +#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 +#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 +#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 +#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 +#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 +#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 +#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 +#: utils/adt/varlena.c:3134 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "정수 범위를 벗어남" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 -#, c-format -msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" -msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 -#, c-format -msgid "initial position must not be null" -msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:332 utils/adt/arrayfuncs.c:346 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/arrayfuncs.c:532 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 utils/adt/arrayfuncs.c:598 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:632 utils/adt/arrayfuncs.c:655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 utils/adt/arrayfuncs.c:787 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:796 utils/adt/arrayfuncs.c:826 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:841 utils/adt/arrayfuncs.c:894 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:285 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:305 utils/adt/arrayfuncs.c:2884 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:2931 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 -#, c-format -msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:347 -#, c-format -msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:518 -#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "입력의 예상치 못한 종료." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:633 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:656 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "예기치 않은 배열 요소" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:591 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:676 -#, c-format -msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298 utils/adt/arrayfuncs.c:3344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5817 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "잘못된 배열 플래그" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1317 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "잘못된 요소 타입" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1367 utils/adt/rangetypes.c:335 -#: utils/cache/lsyscache.c:2835 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1507 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/rangetypes.c:340 -#: utils/cache/lsyscache.c:2868 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2244 utils/adt/arrayfuncs.c:2266 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315 utils/adt/arrayfuncs.c:2551 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2862 utils/adt/arrayfuncs.c:5803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5829 utils/adt/arrayfuncs.c:5840 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/jsonb.c:1316 -#: utils/adt/jsonb.c:1402 utils/adt/jsonfuncs.c:4340 utils/adt/jsonfuncs.c:4490 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4602 utils/adt/jsonfuncs.c:4648 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2249 utils/adt/arrayfuncs.c:2357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2615 utils/adt/arrayfuncs.c:2921 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2254 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2809 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 -#, c-format -msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 -#, c-format -msgid "" -"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " -"fully specified." -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2852 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3500 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3602 utils/adt/arrayfuncs.c:3773 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4129 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3951 utils/adt/rangetypes.c:1254 -#: utils/adt/rangetypes.c:1318 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4044 -#, c-format -msgid "could not identify an extended hash function for type %s" -msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5221 -#, c-format -msgid "data type %s is not an array type" -msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 -#, c-format -msgid "cannot accumulate null arrays" -msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5304 -#, c-format -msgid "cannot accumulate empty arrays" -msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5331 utils/adt/arrayfuncs.c:5337 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5701 utils/adt/arrayfuncs.c:5741 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440 +#, c-format +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315 +#, c-format +msgid "initial position must not be null" +msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 +#, c-format +msgid "sample size must be between 0 and %d" +msgstr "샘플 크기는 0에서 %d 사이여야 함" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:337 utils/adt/arrayfuncs.c:351 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:366 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:521 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:568 utils/adt/arrayfuncs.c:598 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:605 utils/adt/arrayfuncs.c:613 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 utils/adt/arrayfuncs.c:670 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:690 utils/adt/arrayfuncs.c:807 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:816 utils/adt/arrayfuncs.c:846 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:321 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533 +#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 +#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/rowtypes.c:230 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "입력의 예상치 못한 종료." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:648 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:671 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "예기치 않은 배열 요소" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "잘못된 배열 플래그" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1358 +#, c-format +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "이진 자료에 있는 배열 요소 자료형이 %u (%s) 입니다. 기대값: %u (%s)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 utils/adt/multirangetypes.c:451 +#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1542 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1623 utils/adt/multirangetypes.c:456 +#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2102 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103 +#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 +#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2285 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2656 utils/adt/arrayfuncs.c:2970 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2290 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2858 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2889 +#, c-format +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 +#, c-format +msgid "" +"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " +"fully specified." +msgstr "빈 배열 대상으로 자르기를 할 때는 자르기 범위가 전체여야 합니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2901 utils/adt/arrayfuncs.c:2997 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 +#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 utils/adt/arrayfuncs.c:5830 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5809 utils/adt/arrayfuncs.c:5835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "차원 값은 null일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5841 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6117 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6394 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6399 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "요소 자름 수는 0부터 %d까지입니다" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "배열 요소 번호는 정수형이어야 합니다." + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "배열 요소 지정하는 번호값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" + +#: utils/adt/arrayutils.c:161 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "배열 lower bound가 너무 큽니다: %d" + +#: utils/adt/arrayutils.c:263 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:268 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:273 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/ascii.c:76 +#: utils/adt/ascii.c:77 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3757 -#: utils/adt/float.c:187 utils/adt/float.c:271 utils/adt/float.c:295 -#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:525 -#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 -#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413 -#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3476 utils/adt/geo_ops.c:4645 -#: utils/adt/geo_ops.c:4660 utils/adt/geo_ops.c:4667 utils/adt/int8.c:126 -#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 -#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:100 utils/adt/numeric.c:601 -#: utils/adt/numeric.c:628 utils/adt/numeric.c:6001 utils/adt/numeric.c:6025 -#: utils/adt/numeric.c:6049 utils/adt/numeric.c:6882 utils/adt/numeric.c:6908 -#: utils/adt/numutils.c:116 utils/adt/numutils.c:126 utils/adt/numutils.c:170 -#: utils/adt/numutils.c:246 utils/adt/numutils.c:322 utils/adt/oid.c:44 -#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#: utils/adt/tid.c:90 utils/adt/timestamp.c:494 utils/adt/uuid.c:136 -#: utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 +#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 +#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 +#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 +#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357 +#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 +#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" #: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 -#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:118 utils/adt/numutils.c:140 -#: utils/adt/numutils.c:147 utils/adt/numutils.c:240 utils/adt/numutils.c:316 -#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 +#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 +#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" #: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 #: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 -#: utils/adt/float.c:104 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:593 utils/adt/int8.c:651 -#: utils/adt/int8.c:978 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1200 utils/adt/numeric.c:7446 utils/adt/numeric.c:7736 -#: utils/adt/numeric.c:9318 utils/adt/timestamp.c:3264 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 +#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 +#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 +#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 +#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 +#: utils/adt/timestamp.c:3406 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." -#: utils/adt/char.c:169 +#: utils/adt/char.c:197 #, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/date.c:61 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:104 -#: utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70 +#, c-format +msgid "could not compute %s hash: %s" +msgstr "%s 해시 계산 실패: %s" + +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "잘못된 자료형 한정자" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:75 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:81 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/date.c:158 utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:4210 -#: utils/adt/formatting.c:4219 utils/adt/formatting.c:4325 -#: utils/adt/formatting.c:4335 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 +#: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:213 utils/adt/date.c:525 utils/adt/date.c:549 -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "날짜가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:574 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:266 utils/adt/date.c:275 utils/adt/timestamp.c:580 +#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:313 utils/adt/date.c:336 utils/adt/date.c:362 -#: utils/adt/date.c:1170 utils/adt/date.c:1216 utils/adt/date.c:1772 -#: utils/adt/date.c:1803 utils/adt/date.c:1832 utils/adt/date.c:2664 -#: utils/adt/datetime.c:1655 utils/adt/formatting.c:4067 -#: utils/adt/formatting.c:4099 utils/adt/formatting.c:4179 -#: utils/adt/formatting.c:4301 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 -#: utils/adt/timestamp.c:222 utils/adt/timestamp.c:254 -#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 -#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2843 utils/adt/timestamp.c:2864 -#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/timestamp.c:2886 -#: utils/adt/timestamp.c:2894 utils/adt/timestamp.c:2949 -#: utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2985 -#: utils/adt/timestamp.c:2996 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3664 utils/adt/timestamp.c:3789 -#: utils/adt/timestamp.c:3830 utils/adt/timestamp.c:3920 -#: utils/adt/timestamp.c:3964 utils/adt/timestamp.c:4067 -#: utils/adt/timestamp.c:4552 utils/adt/timestamp.c:4748 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5089 -#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5108 -#: utils/adt/timestamp.c:5141 utils/adt/timestamp.c:5218 -#: utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5263 -#: utils/adt/timestamp.c:5332 utils/adt/timestamp.c:5336 -#: utils/adt/timestamp.c:5350 utils/adt/timestamp.c:5384 utils/adt/xml.c:2232 -#: utils/adt/xml.c:2239 utils/adt/xml.c:2259 utils/adt/xml.c:2266 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" - -#: utils/adt/date.c:500 +#: utils/adt/date.c:494 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" -#: utils/adt/date.c:589 utils/adt/date.c:646 utils/adt/date.c:680 -#: utils/adt/date.c:2701 utils/adt/date.c:2711 +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 +#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1389 utils/adt/date.c:2159 utils/adt/formatting.c:4387 +#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097 +#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432 +#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886 +#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157 +#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334 +#, c-format +msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" +msgstr "\"%s\" 단위는 %s 자료형의 값 단위로 지원하지 않음" + +#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 +#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307 +#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645 +#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213 +#: utils/adt/timestamp.c:5395 +#, c-format +msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" +msgstr "\"%s\" 는 %s 자료형의 단위로 인식될 수 없음" + +#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 +#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 +#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 +#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 +#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 +#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 +#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 +#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 +#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925 +#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105 +#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301 +#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024 +#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473 +#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484 +#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604 +#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649 +#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707 +#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482 +#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" + +#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "시간 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1441 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1961 utils/adt/date.c:2463 utils/adt/float.c:1071 -#: utils/adt/float.c:1140 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:492 utils/adt/numeric.c:2197 -#: utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:3344 -#: utils/adt/timestamp.c:3375 +#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 +#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482 +#: utils/adt/timestamp.c:3513 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨" -#: utils/adt/date.c:2046 utils/adt/date.c:2059 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." - -#: utils/adt/date.c:2167 +#: utils/adt/date.c:2351 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:2796 utils/adt/date.c:2809 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." - -#: utils/adt/date.c:2882 utils/adt/datetime.c:906 utils/adt/datetime.c:1813 -#: utils/adt/datetime.c:4601 utils/adt/timestamp.c:513 -#: utils/adt/timestamp.c:540 utils/adt/timestamp.c:4150 -#: utils/adt/timestamp.c:5100 utils/adt/timestamp.c:5342 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." - -#: utils/adt/date.c:2914 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/timestamp.c:5373 +#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" "할 수 없습니다" -#: utils/adt/datetime.c:3730 utils/adt/datetime.c:3737 +#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 +#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." + +#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3739 +#: utils/adt/datetime.c:3985 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." -#: utils/adt/datetime.c:3744 +#: utils/adt/datetime.c:3990 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3750 +#: utils/adt/datetime.c:3996 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4603 +#: utils/adt/datetime.c:4010 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " "abbreviation \"%s\"." msgstr "" +"이 시간대 이름은 시간대 약어 \"%s\"에 대한 환경 설정 파일에 나타납니다." -#: utils/adt/datum.c:89 utils/adt/datum.c:101 +#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "잘못된 Datum 포인터" -#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 +#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "잘못된 크기: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:838 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:839 #, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgid "" +"Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "" -"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." +"유효한 단위는 \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", \"PB\"입니다." #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다" -#: utils/adt/encode.c:64 utils/adt/encode.c:112 +#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:78 +#: utils/adt/encode.c:80 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "인코딩 변환 결과가 너무 깁니다" -#: utils/adt/encode.c:126 +#: utils/adt/encode.c:128 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "디코딩 변환 결과가 너무 깁니다" -#: utils/adt/encode.c:184 +#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "잘못된 16진수: \"%c\"" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "잘못된 16진수: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:212 +#: utils/adt/encode.c:223 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다." -#: utils/adt/encode.c:329 +#: utils/adt/encode.c:344 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 예상치 못한 \"=\" 문자 발견" -#: utils/adt/encode.c:341 +#: utils/adt/encode.c:356 #, c-format -msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" -msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%c\" 기호 발견" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%.*s\" 기호 발견" -#: utils/adt/encode.c:361 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음" -#: utils/adt/encode.c:362 +#: utils/adt/encode.c:378 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다." -#: utils/adt/encode.c:476 utils/adt/encode.c:541 utils/adt/jsonfuncs.c:619 -#: utils/adt/varlena.c:319 utils/adt/varlena.c:360 jsonpath_gram.y:528 -#: jsonpath_scan.l:519 jsonpath_scan.l:530 jsonpath_scan.l:540 -#: jsonpath_scan.l:582 +#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 +#: utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 jsonpath_gram.y:528 +#: jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650 +#: jsonpath_scan.l:701 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문" -#: utils/adt/enum.c:100 +#: utils/adt/enum.c:99 #, c-format msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 새 값이 안전하지 않게 사용되었습니다. 해당 자료형: %s" -#: utils/adt/enum.c:103 +#: utils/adt/enum.c:102 #, c-format msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "" +msgstr "새 요소 값은 사용되기 전에 먼저 커밋되어야 합니다." -#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 -#: utils/adt/enum.c:199 +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 +#: utils/adt/enum.c:204 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286 +#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u" -#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 -#: utils/adt/enum.c:535 +#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 +#: utils/adt/enum.c:540 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" -#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483 +#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" -#: utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 -#: utils/cache/typcache.c:1632 utils/cache/typcache.c:1788 -#: utils/cache/typcache.c:1918 utils/fmgr/funcapi.c:456 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" - -#: utils/adt/float.c:88 +#: utils/adt/float.c:89 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" -#: utils/adt/float.c:96 +#: utils/adt/float.c:97 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" -#: utils/adt/float.c:265 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:489 +#: utils/adt/float.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:1268 utils/adt/float.c:1342 utils/adt/int.c:336 -#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 -#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/numeric.c:3553 utils/adt/numeric.c:3562 +#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 +#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 +#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:1468 utils/adt/numeric.c:8329 +#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/numeric.c:3239 +#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/numeric.c:3245 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" -#: utils/adt/float.c:1614 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/numeric.c:8993 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 +#: utils/adt/numeric.c:10698 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1618 utils/adt/float.c:1651 utils/adt/numeric.c:8997 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 +#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1684 utils/adt/float.c:1715 utils/adt/float.c:1810 -#: utils/adt/float.c:1837 utils/adt/float.c:1865 utils/adt/float.c:1892 -#: utils/adt/float.c:2039 utils/adt/float.c:2076 utils/adt/float.c:2246 -#: utils/adt/float.c:2302 utils/adt/float.c:2367 utils/adt/float.c:2424 -#: utils/adt/float.c:2615 utils/adt/float.c:2639 +#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 +#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 +#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 +#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:2706 +#: utils/adt/float.c:2867 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" -msgstr "" +msgstr "%g setseed 매개 변수가 [-1,1] 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:3938 utils/adt/numeric.c:1509 +#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 #, c-format msgid "count must be greater than zero" -msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" +msgstr "카운트 값은 0 보다 커야 합니다" -#: utils/adt/float.c:3943 utils/adt/numeric.c:1516 +#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" -#: utils/adt/float.c:3949 +#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" -#: utils/adt/float.c:3983 utils/adt/numeric.c:1529 +#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" -#: utils/adt/formatting.c:532 +#: utils/adt/formatting.c:519 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:533 +#: utils/adt/formatting.c:520 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1157 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "" +msgstr "\"EEEE\"는 사용된 마지막 패턴이어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1165 +#: utils/adt/formatting.c:1158 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." +msgstr "\"9\"는 \"PR\" 앞에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1181 +#: utils/adt/formatting.c:1174 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." +msgstr "\"0\"은 \"PR\" 앞에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "multiple decimal points" -msgstr "???여러개의 소숫점" +msgstr "소숫점이 여러개 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1212 utils/adt/formatting.c:1295 +#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1224 +#: utils/adt/formatting.c:1217 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1228 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1248 +#: utils/adt/formatting.c:1241 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1251 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1268 +#: utils/adt/formatting.c:1261 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1277 +#: utils/adt/formatting.c:1270 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1296 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1309 +#: utils/adt/formatting.c:1302 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" -#: utils/adt/formatting.c:1310 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "" +msgstr "\"EEEE\"는 숫자와 소수점 패턴, 이 두 형식과 함께 사용되어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:1394 +#: utils/adt/formatting.c:1387 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "잘못된 datetime 양식 구분자: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1522 +#: utils/adt/formatting.c:1514 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:1600 +#: utils/adt/formatting.c:1592 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1665 utils/adt/formatting.c:1789 -#: utils/adt/formatting.c:1914 +#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 +#: utils/adt/formatting.c:1891 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "%s 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2286 +#: utils/adt/formatting.c:2274 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" -#: utils/adt/formatting.c:2287 +#: utils/adt/formatting.c:2275 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2310 +#: utils/adt/formatting.c:2297 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" -#: utils/adt/formatting.c:2313 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." -#: utils/adt/formatting.c:2384 +#: utils/adt/formatting.c:2366 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2387 +#: utils/adt/formatting.c:2368 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2390 utils/adt/formatting.c:2405 +#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2400 utils/adt/formatting.c:2414 -#: utils/adt/formatting.c:2637 +#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 +#: utils/adt/formatting.c:2614 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2382 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2416 +#: utils/adt/formatting.c:2395 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "값은 정수여야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2421 +#: utils/adt/formatting.c:2400 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:2423 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2639 +#: utils/adt/formatting.c:2616 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2856 utils/adt/formatting.c:2876 -#: utils/adt/formatting.c:2896 utils/adt/formatting.c:2916 -#: utils/adt/formatting.c:2935 utils/adt/formatting.c:2954 -#: utils/adt/formatting.c:2978 utils/adt/formatting.c:2996 -#: utils/adt/formatting.c:3014 utils/adt/formatting.c:3032 -#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3066 +#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 +#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 +#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 +#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 +#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 #, c-format msgid "localized string format value too long" -msgstr "" +msgstr "자국어화 문자열 포멧 값이 너무 깁니다" -#: utils/adt/formatting.c:3300 +#: utils/adt/formatting.c:3322 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "맞지 않는 구분자 포멧 \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3361 +#: utils/adt/formatting.c:3383 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "짝이 안 맞는 \"%s\" 문자" -#: utils/adt/formatting.c:3467 utils/adt/formatting.c:3811 +#: utils/adt/formatting.c:3491 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다." -#: utils/adt/formatting.c:3642 +#: utils/adt/formatting.c:3665 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:3728 +#: utils/adt/formatting.c:3754 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "입력 문자열이 datetime 양식용으로는 너무 짧습니다" -#: utils/adt/formatting.c:3736 +#: utils/adt/formatting.c:3762 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" -msgstr "" +msgstr "날짜 및 시간 형식 후 입력 문자열에 남은 문자가 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4281 +#: utils/adt/formatting.c:4319 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" -msgstr "" +msgstr "timestamptz 자료형을 위한 입력 문자열에 시간대가 누락되었습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4287 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:4315 +#: utils/adt/formatting.c:4353 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "datetime 양식이 지역시간대값이 있는데, 시간값이 아님" -#: utils/adt/formatting.c:4367 +#: utils/adt/formatting.c:4411 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" -msgstr "" +msgstr "timetz 자료형을 위한 입력 문자열에 시간대가 누락되었습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4373 +#: utils/adt/formatting.c:4417 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:4399 +#: utils/adt/formatting.c:4443 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" -msgstr "" +msgstr "날짜시간 형식이 날짜도 아니고, 시간도 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:4532 +#: utils/adt/formatting.c:4575 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:4534 +#: utils/adt/formatting.c:4577 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." -#: utils/adt/formatting.c:4645 +#: utils/adt/formatting.c:4689 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:5564 +#: utils/adt/formatting.c:5621 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:5576 +#: utils/adt/formatting.c:5633 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/genfile.c:75 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" - -#: utils/adt/genfile.c:86 +#: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:91 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "경로는 현재 디렉터리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." +msgid "path must be in or below the data directory" +msgstr "경로는 현재 디렉터리 안이거나, 데이터 디렉터리 이하여야함" -#: utils/adt/genfile.c:116 utils/adt/oracle_compat.c:185 -#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 +#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" -#: utils/adt/genfile.c:133 +#: utils/adt/genfile.c:131 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: utils/adt/genfile.c:174 +#: utils/adt/genfile.c:171 #, c-format msgid "file length too large" msgstr "파일 길이가 너무 깁니다" -#: utils/adt/genfile.c:251 +#: utils/adt/genfile.c:248 #, c-format msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용할 때는 파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" -#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 +#: utils/adt/genfile.c:702 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" + +#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함" -#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3486 utils/adt/geo_ops.c:4354 -#: utils/adt/geo_ops.c:5248 +#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 +#: utils/adt/geo_ops.c:5253 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:1461 +#: utils/adt/geo_ops.c:1502 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" -#: utils/adt/geo_ops.c:2537 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." - -#: utils/adt/geo_ops.c:2556 -#, c-format -msgid "function \"dist_bl\" not implemented" -msgstr "\"dist_bl\" 함수는 구현되지 않았습니다." - -#: utils/adt/geo_ops.c:2975 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다." - -#: utils/adt/geo_ops.c:3122 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." - -#: utils/adt/geo_ops.c:3533 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" -#: utils/adt/geo_ops.c:4069 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." - -#: utils/adt/geo_ops.c:4446 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." - #: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4713 +#: utils/adt/geo_ops.c:4718 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" -#: utils/adt/geo_ops.c:5234 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:5239 +#: utils/adt/geo_ops.c:5244 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." -#: utils/adt/int.c:164 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." - -#: utils/adt/int.c:239 +#: utils/adt/int.c:264 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "잘못된 int2vector 자료" -#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" - -#: utils/adt/int.c:1510 utils/adt/int8.c:1439 utils/adt/numeric.c:1417 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5515 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 +#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" -#: utils/adt/int8.c:527 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:564 -#: utils/adt/int8.c:578 utils/adt/int8.c:609 utils/adt/int8.c:633 -#: utils/adt/int8.c:715 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:789 -#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:853 -#: utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:935 utils/adt/int8.c:949 -#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1016 -#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1077 -#: utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1105 utils/adt/int8.c:1136 -#: utils/adt/int8.c:1158 utils/adt/int8.c:1172 utils/adt/int8.c:1186 -#: utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/int8.c:1383 utils/adt/numeric.c:3508 -#: utils/adt/varbit.c:1656 +#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 +#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 +#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 +#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 +#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 +#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 +#: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/int8.c:1396 +#: utils/adt/int8.c:1361 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 +#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1812 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." -#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1728 +#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 +#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 #, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" -#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1178 +#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "JSON 객체 키 값 중복: %s" + +#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "%s 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:1028 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다" - -#: utils/adt/json.c:1029 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다." - -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1310 +#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1243 utils/adt/jsonb.c:1334 -#: utils/adt/jsonb.c:1429 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" - -#: utils/adt/json.c:1232 utils/adt/jsonb.c:1418 +#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "배열 차수가 안맞음" -#: utils/adt/jsonb.c:287 +#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value" +msgstr "JSON 객체 키 값 중복" + +#: utils/adt/jsonb.c:294 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함" -#: utils/adt/jsonb.c:288 +#: utils/adt/jsonb.c:295 #, c-format msgid "" "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1193 +#: utils/adt/jsonb.c:1252 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/jsonb.c:1843 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" + +#: utils/adt/jsonb.c:1905 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonb.c:1944 +#: utils/adt/jsonb.c:2116 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "jsonb null 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1945 +#: utils/adt/jsonb.c:2117 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "jsonb 문자열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1946 +#: utils/adt/jsonb.c:2118 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "jsonb 숫자 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1947 +#: utils/adt/jsonb.c:2119 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" -msgstr "jsonb 불린 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" +msgstr "jsonb 불리언 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1948 +#: utils/adt/jsonb.c:2120 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "jsonb 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1949 +#: utils/adt/jsonb.c:2121 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb.c:1950 +#: utils/adt/jsonb.c:2122 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonb_util.c:699 +#: utils/adt/jsonb_util.c:758 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 개체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:740 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1614 utils/adt/jsonb_util.c:1634 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%d 바이트)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1695 utils/adt/jsonb_util.c:1730 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1750 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%d 바이트)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:551 utils/adt/jsonfuncs.c:796 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 utils/adt/jsonfuncs.c:2770 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3560 utils/adt/jsonfuncs.c:3891 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "jsonb 서브스크립트가 slice를 지원하지 않음" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "%s 자료형은 서브스크립트를 지원하지 않음" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "jsonb 서브스크립트로는 숫자 또는 문자열 중 하나만 쓸 수 있음" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "jsonb 서브스크립트로는 숫자 또는 문자열 중 하나만 쓸 수 있음" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "배열 서브스크립트는 반드시 문자열이어야합니다." + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "jsonb 서브스크립트로 null 값이 올 수 없음" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:556 utils/adt/jsonfuncs.c:783 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2772 utils/adt/jsonfuncs.c:3549 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:613 jsonpath_scan.l:498 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:636 jsonpath_scan.l:596 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:692 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:713 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1682 utils/adt/jsonfuncs.c:1717 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1686 utils/adt/jsonfuncs.c:1705 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1782 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2021 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "" +msgstr "배열을 객체로 해체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2033 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2079 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 utils/adt/jsonfuncs.c:3775 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2387 utils/adt/jsonfuncs.c:2392 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2409 utils/adt/jsonfuncs.c:2415 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "예기치 않은 json 배열" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2388 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2410 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "배열 요소: %s 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2451 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "잘못된 json 배열" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3278 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3302 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "%s 함수의 반환 로우 자료형을 알수가 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3304 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415 #, c-format msgid "" "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " @@ -23654,273 +26317,293 @@ msgstr "" "non-null 레코드 인자를 지정하거나, 함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목" "록도 함께 지정해야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3792 utils/adt/jsonfuncs.c:3873 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3825 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4286 utils/adt/jsonfuncs.c:4345 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4430 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4495 utils/adt/jsonfuncs.c:4653 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4537 utils/adt/jsonfuncs.c:4579 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 #, c-format msgid "" "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " "\"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "" +"null_value_treatment 값은 \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null" +"\" 또는 \"raise_exception\" 이어야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4550 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "JSON 값으로 null을 사용할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4551 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 #, c-format msgid "" "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "" +"null_value_treatment 설정값이 \"raise_exception\"으로 되어 있어 예외를 일으켰" +"습니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4552 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "" "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " "SQL NULL is not passed." msgstr "" +"이 상황을 피하려면, null_value_treatment 설정을 바꾸든지, SQL NULL 값을 사용" +"하지 않아야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4607 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4776 -#, c-format -msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "jsonb 개체들의 잘못된 결합" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4810 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4896 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4897 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "path assumes key는 복합 자료형인데, 스칼라 값이 사용되고 있습니다." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5098 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 범위를 벗어남: %d" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" -msgstr "" +msgstr "잘못된 플래그 자료형, 배열이나, 스칼라 형만 허용합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5105 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5106 utils/adt/jsonfuncs.c:5128 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 #, c-format msgid "" "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" "\"." msgstr "" +"사용 가능한 값: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5126 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "플래그 배열 안에 잘못된 플래그: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:362 +#: utils/adt/jsonpath.c:382 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ 기호는 루트 표현식에서는 사용할 수 없음" -#: utils/adt/jsonpath.c:368 +#: utils/adt/jsonpath.c:388 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST 키워드는 배열 하위 스크립트 전용임" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "단일 불리언 반환값이 예상 됨" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" -msgstr "" +msgstr "\"vars\" 인자가 객체가 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 #, c-format msgid "" "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." -msgstr "" +msgstr "jsonpath 매개 변수는 \"vars\" 객체의 키-값 쌍으로 인코드 되어야합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "JSON 객체 안에 \"%s\" 이름의 키가 없습니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "" +msgstr "jsonpath member accessor는 하나의 객체를 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "jsonpath wildcard array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "jsonpath array accessor는 하나의 배열을 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" -msgstr "" +msgstr "jsonpath wildcard member accessor는 하나의 객체를 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1004 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" -msgstr "" +msgstr "jsonpath .%s() item method는 하나의 배열을 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 #, c-format msgid "" "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type " "double precision" msgstr "" -"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 숫자 인자가 double precision 형의 " -"범위를 벗어남" +"jsonpath 아이템 메서드 .%s() 의 숫자 인자가 double precision 형의 범위를 벗어" +"남" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 #, c-format msgid "" "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation " "of a double precision number" msgstr "" +"jsonpath item method .%s()의 문자열 인자가 double precision 숫자로 표현되는 " +"형식이 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath item method .%s() 대상은 문자열이나, 숫자 값만 허용합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath %s 연산자의 왼쪽 값이 단일 숫자값이 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath %s 연산자의 오른쪽 값이 단일 숫자값이 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath %s 단항 연산용 값이 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 숫자값만 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" -msgstr "" +msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 문자열만 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 datetime 양식: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." -msgstr "" +msgstr "입력 자료 형식을 지정하는 datetime 템플릿 인자를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" -msgstr "" +msgstr "jsonpath .%s() 항목 메서드는 객체만 대상으로 합니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2143 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" jsonpath 변수 찾기 실패" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2407 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" -msgstr "" +msgstr "jsonpath 배열 첨자가 단일 숫자값이 아닙니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2419 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "jsonpath 배열 하위 스크립트가 정수 범위를 초과했음" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" -msgstr "" +msgstr "지역 시간대 지정 없이는 %s에서 %s로 값을 바꿀 수 없습니다." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." -msgstr "" +msgstr "지역 시간대를 지정하려면, *_tz() 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" -#: utils/adt/like.c:160 +#: utils/adt/like.c:161 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "LIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" -#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:1002 +#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/like.c:201 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원하지 않음" @@ -23930,22 +26613,22 @@ msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 비결정 정렬규칙(collation)은 지원 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." -#: utils/adt/like_support.c:987 +#: utils/adt/like_support.c:1014 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" -#: utils/adt/like_support.c:1089 +#: utils/adt/like_support.c:1115 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" @@ -23955,233 +26638,298 @@ msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\"" -#: utils/adt/mac8.c:563 +#: utils/adt/mac8.c:554 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" -msgstr "" +msgstr "macaddr8 자료가 macaddr 형으로 변환하기에는 그 범위가 너무 넓습니다." -#: utils/adt/mac8.c:564 +#: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "" "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " "the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " "from macaddr8 to macaddr." msgstr "" +"macaddr8에서 macaddr 형으로 변환 할 수 있는 값은 왼쪽에서 4번째, 5번째 바이트" +"가 FF와 FE 값(예: xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx)인 경우일 때만입니다." -#: utils/adt/misc.c:240 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" + +#: utils/adt/misc.c:237 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." -#: utils/adt/misc.c:262 +#: utils/adt/misc.c:259 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" -#: utils/adt/misc.c:448 +#: utils/adt/misc.c:454 msgid "unreserved" msgstr "예약되지 않음" -#: utils/adt/misc.c:452 +#: utils/adt/misc.c:458 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)" -#: utils/adt/misc.c:456 +#: utils/adt/misc.c:462 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)" -#: utils/adt/misc.c:460 +#: utils/adt/misc.c:466 msgid "reserved" msgstr "예약됨" -#: utils/adt/misc.c:634 utils/adt/misc.c:648 utils/adt/misc.c:687 -#: utils/adt/misc.c:693 utils/adt/misc.c:699 utils/adt/misc.c:722 +#: utils/adt/misc.c:477 +msgid "can be bare label" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:482 +msgid "requires AS" +msgstr "AS 필요함" + +#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 +#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:636 +#: utils/adt/misc.c:855 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." -#: utils/adt/misc.c:650 +#: utils/adt/misc.c:869 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/misc.c:689 +#: utils/adt/misc.c:908 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" -#: utils/adt/misc.c:695 +#: utils/adt/misc.c:914 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" -#: utils/adt/misc.c:753 +#: utils/adt/misc.c:974 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/misc.c:754 +#: utils/adt/misc.c:975 #, c-format -msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." -msgstr "" +msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." +msgstr "사용할 수 있는 로그 양식은 \"stderr\", \"csvlog\", \"jsonlog\" 입니다." -#: utils/adt/network.c:111 +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 +#: utils/adt/multirangetypes.c:291 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "비정상적인 multirange 문자열: \"%s\"" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:153 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "왼쪽 중괄호가 필요합니다." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:195 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "범위 시작값 없음" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:269 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "multirange 구분자(,) 또는 끝이 없습니다." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:982 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "다중 차원 배열은 다중 범위 자료형으로 구성할 수 없습니다." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "multirange의 한 범위로 null 값이 올 수 없음" + +#: utils/adt/network.c:110 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:112 utils/adt/network.c:242 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:1199 utils/adt/network.c:1224 -#: utils/adt/network.c:1249 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 +#: utils/adt/network.c:1234 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:210 +#: utils/adt/network.c:209 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\"" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:226 +#: utils/adt/network.c:225 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" -#: utils/adt/network.c:241 +#: utils/adt/network.c:240 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" -#: utils/adt/network.c:337 utils/adt/network.c:360 +#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" -#: utils/adt/network.c:1267 +#: utils/adt/network.c:1252 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" -#: utils/adt/network.c:1500 +#: utils/adt/network.c:1485 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" -#: utils/adt/network.c:1916 +#: utils/adt/network.c:1893 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1948 +#: utils/adt/network.c:1925 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:2009 utils/adt/network.c:2085 +#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/network.c:2050 +#: utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:827 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" - -#: utils/adt/numeric.c:833 -#, c-format -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" - -#: utils/adt/numeric.c:842 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" - -#: utils/adt/numeric.c:1040 utils/adt/numeric.c:1054 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." - -#: utils/adt/numeric.c:1045 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." - -#: utils/adt/numeric.c:1063 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" - -#: utils/adt/numeric.c:1395 -#, c-format -msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" - -#: utils/adt/numeric.c:1400 -#, c-format -msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" - -#: utils/adt/numeric.c:1410 -#, c-format -msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" - -#: utils/adt/numeric.c:2958 utils/adt/numeric.c:6064 utils/adt/numeric.c:6522 -#: utils/adt/numeric.c:8802 utils/adt/numeric.c:9240 utils/adt/numeric.c:9354 -#: utils/adt/numeric.c:9427 +#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 +#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 +#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 +#: utils/adt/numeric.c:11203 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" -#: utils/adt/numeric.c:3417 +#: utils/adt/numeric.c:1098 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:3500 +#: utils/adt/numeric.c:1104 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" -#: utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:1113 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:3582 utils/adt/numeric.c:3653 +#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342 #, c-format -msgid "cannot convert infinity to numeric" -msgstr "무한(infinity)은 숫자로 변환할 수 없음" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:6606 +#: utils/adt/numeric.c:1333 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" +msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 %d부터 %d까지 입니다." + +#: utils/adt/numeric.c:1351 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" + +#: utils/adt/numeric.c:1709 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:1713 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "시작 값은 무한일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:1720 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:1724 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "종료값은 무한일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:1737 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:1741 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "단계 크기는 무한일 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:3633 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" + +#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 +#: utils/adt/numeric.c:4683 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "NaN 값을 %s 형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 +#: utils/adt/numeric.c:4687 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "무한은 %s 형으로 변환할 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:4696 +#, c-format +msgid "pg_lsn out of range" +msgstr "pg_lsn 값의 범위를 벗어났습니다." + +#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "수치 필드 오버플로우" -#: utils/adt/numeric.c:6607 +#: utils/adt/numeric.c:7897 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -24190,60 +26938,71 @@ msgstr "" "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " "합니다." -#: utils/adt/numutils.c:154 +#: utils/adt/numeric.c:7948 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 무한 값을 처리할 수 없음." -#: utils/adt/oid.c:290 +#: utils/adt/oid.c:216 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "잘못된 oidvector 자료" -#: utils/adt/oracle_compat.c:896 +#: utils/adt/oracle_compat.c:976 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "요청된 문자가 너무 큼" -#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d" +msgid "character number must be positive" +msgstr "문자 번호는 양수여야 함" -#: utils/adt/oracle_compat.c:987 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "null 문자는 허용되지 않음" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %u" +msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %u" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %u" +msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %u" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1262 +#: utils/adt/pg_locale.c:1406 #, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요." +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 로케일(해당 규칙 \"%s\")용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1477 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:2904 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1446 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1480 +#: utils/adt/pg_locale.c:1449 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" "\"." msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1582 +#: utils/adt/pg_locale.c:1564 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -24252,307 +27011,391 @@ msgstr "" "이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " "없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1591 +#: utils/adt/pg_locale.c:1573 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음." -#: utils/adt/pg_locale.c:1603 +#: utils/adt/pg_locale.c:1614 #, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "" -"ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 " -"쓸 수 없습니다." +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" +msgstr "\"%s\" 문자 정렬 규칙은 버전이 없는데 버전을 지정했음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1609 utils/adt/pg_locale.c:1696 -#: utils/adt/pg_locale.c:1969 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1623 -#, c-format -msgid "ICU is not supported in this build" -msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1624 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." -msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1644 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" -msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1651 +#: utils/adt/pg_locale.c:1620 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" -msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음" +msgstr "\"%s\" 문자 정렬 규칙은 버전이 맞지 않음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1653 +#: utils/adt/pg_locale.c:1622 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " "operating system provides version %s." msgstr "" +"데이터베이스를 만들때 %s 버전으로 문자 정렬 규칙을 만들었는데, 현재 OS는 %s " +"버전을 제공하고 있습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1656 +#: utils/adt/pg_locale.c:1625 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " "REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "" +"해당 정렬 규칙과 연관된 모든 객체를 다시 만들고, ALTER COLLATION %s REFRESH " +"VERSION 명령을 실행하거나, 바른 라이브러리 버전을 지정해서, PostgreSQL을 빌드" +"하세요." -#: utils/adt/pg_locale.c:1747 +#: utils/adt/pg_locale.c:1691 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1716 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\" 로케일용 정렬 변환 규칙을 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1784 +#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1799 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1980 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "문자열 정렬: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2536 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1791 +#: utils/adt/pg_locale.c:2543 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1822 utils/adt/pg_locale.c:1831 -#: utils/adt/pg_locale.c:1860 utils/adt/pg_locale.c:1870 +#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 +#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2142 +#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#, c-format +msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" ICU 로케일에서 언어 찾기 실패: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 +#, c-format +msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "ICU 로케일 검사를 하지 않으려면, \"%s\" 값을 \"%s\"로 지정하세요." + +#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#, c-format +msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ICU 로케일은 알 수 없는 \"%s\" 언어를 사용합니다." + +#: utils/adt/pg_locale.c:3073 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" -#: utils/adt/pg_locale.c:2143 +#: utils/adt/pg_locale.c:3074 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " "encoding." msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." +#: utils/adt/pg_lsn.c:263 +#, c-format +msgid "cannot add NaN to pg_lsn" +msgstr "NaN 값을 pg_lsn 형으로 변환할 수 없습니다" + +#: utils/adt/pg_lsn.c:297 +#, c-format +msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" +msgstr "pg_lsn 에서는 NaN 형을 빼낼 수 없습니다" + #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:500 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:57 utils/adt/pseudotypes.c:91 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 +#, c-format +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775 +#, c-format +msgid "" +"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or " +"\"wal\"." +msgstr "" +"사용 가능한 타겟은 \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch" +"\", \"wal\" 입니다." + +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857 +#, c-format +msgid "invalid subscription OID %u" +msgstr "잘못된 구독 OID %u" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음" -#: utils/adt/pseudotypes.c:283 +#: utils/adt/pseudotypes.c:310 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음" -#: utils/adt/rangetypes.c:406 +#: utils/adt/rangetypes.c:415 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음" -#: utils/adt/rangetypes.c:993 +#: utils/adt/rangetypes.c:1014 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "" +msgstr "범위 차이 결과가 연속적이지 않습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:1054 +#: utils/adt/rangetypes.c:1075 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "" +msgstr "범위 결합 결과가 연속적이지 않습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:1600 +#: utils/adt/rangetypes.c:1750 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" -#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996 -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "잘못된 range 구성 플래그" -#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997 -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 +#: utils/adt/rangetypes.c:2225 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093 -#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124 -#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179 -#: utils/adt/rangetypes.c:2187 +#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 +#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 +#: utils/adt/rangetypes.c:2411 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 +#: utils/adt/rangetypes.c:2295 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#: utils/adt/rangetypes.c:2312 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2108 +#: utils/adt/rangetypes.c:2327 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2126 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:2137 +#: utils/adt/rangetypes.c:2358 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" -#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1543 utils/adt/varlena.c:4493 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" -#: utils/adt/regexp.c:426 +#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format -msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" -msgstr "잘못된 정규식 옵션: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" +msgstr "잘못된 정규식 옵션: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:836 +#: utils/adt/regexp.c:683 +#, c-format +msgid "" +"If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth " +"argument to integer explicitly." +msgstr "" +"시작 위치를 지정하려는 regexp_replace() 함수 사용인 경우, 네번째 인자는 정수" +"형을 지정해야합니다." + +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 +#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" + +#: utils/adt/regexp.c:937 #, c-format msgid "" "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " "separators" msgstr "" +"SQL 정규 표현식에서는 두 개 이상의 이스케이프 큰 따옴표 구분자를 쓸 수 없음" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:981 utils/adt/regexp.c:1363 utils/adt/regexp.c:1418 +#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 +#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 +#: utils/adt/regexp.c:1883 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s 함수는 \"global\" 옵션을 지원하지 않음" -#: utils/adt/regexp.c:983 +#: utils/adt/regexp.c:1313 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1501 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "너무 많음 정규식 매치" -#: utils/adt/regproc.c:107 +#: utils/adt/regproc.c:104 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" -#: utils/adt/regproc.c:525 +#: utils/adt/regproc.c:513 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8223 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "인자가 빠졌음" -#: utils/adt/regproc.c:693 utils/adt/regproc.c:734 gram.y:8224 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." -#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:2018 -#: utils/adt/ruleutils.c:9297 utils/adt/ruleutils.c:9466 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013 +#: utils/adt/ruleutils.c:10226 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "인자가 너무 많습니다" -#: utils/adt/regproc.c:698 utils/adt/regproc.c:739 +#: utils/adt/regproc.c:676 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오." -#: utils/adt/regproc.c:1602 utils/adt/regproc.c:1626 utils/adt/regproc.c:1727 -#: utils/adt/regproc.c:1751 utils/adt/regproc.c:1853 utils/adt/regproc.c:1858 -#: utils/adt/varlena.c:3642 utils/adt/varlena.c:3647 +#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 +#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "잘못된 이름 구문" -#: utils/adt/regproc.c:1916 +#: utils/adt/regproc.c:1904 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/regproc.c:1932 +#: utils/adt/regproc.c:1922 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/regproc.c:1951 +#: utils/adt/regproc.c:1941 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" -#: utils/adt/regproc.c:1983 +#: utils/adt/regproc.c:1973 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "부적절한 형식 이름" -#: utils/adt/ri_triggers.c:296 utils/adt/ri_triggers.c:1537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2470 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2610 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" "을 위배했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:299 utils/adt/ri_triggers.c:1540 +#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:1940 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2045 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1946 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2051 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1975 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2080 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" -#: utils/adt/ri_triggers.c:1977 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2082 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -24561,12 +27404,12 @@ msgstr "" "해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" "세요" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2007 gram.y:3818 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4223 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2435 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -24575,32 +27418,32 @@ msgstr "" "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" "행하면 예기치 않은 결과가 발생함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2460 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2600 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 지우기는 \"%s\" 참조키 제약조건을 위반함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2463 utils/adt/ri_triggers.c:2488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2617 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2623 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -24609,90 +27452,101 @@ msgstr "" "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " "- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2491 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2631 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482 +#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 -#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 +#: utils/adt/rowtypes.c:160 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:192 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "칼럼이 너무 적습니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:269 +#: utils/adt/rowtypes.c:287 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:298 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:531 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:559 +#: utils/adt/rowtypes.c:601 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" +msgid "" +"binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" +msgstr "바이너리 자료형이 %u (%s) 임. 기대 자료형: %u (%s), 해당 칼럼: %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:620 +#: utils/adt/rowtypes.c:668 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1157 utils/adt/rowtypes.c:1415 -#: utils/adt/rowtypes.c:1661 +#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 +#: utils/adt/rowtypes.c:1709 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" -#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1227 -#: utils/adt/rowtypes.c:1512 utils/adt/rowtypes.c:1697 +#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 +#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" -#: utils/adt/ruleutils.c:4821 +#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#, c-format +msgid "input is a query, not an expression" +msgstr "입력값이 expression이 아니라, query 임" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#, c-format +msgid "expression contains variables of more than one relation" +msgstr "expression이 하나 이상의 릴레이션 변수를 포함하고 있음" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#, c-format +msgid "expression contains variables" +msgstr "expression이 변수들을 포함하고 있음" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5227 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:118 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:434 utils/misc/guc.c:11901 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:372 +#: utils/adt/timestamp.c:378 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" @@ -24702,105 +27556,71 @@ msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." -#: utils/adt/timestamp.c:509 +#: utils/adt/timestamp.c:508 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" -#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 -#: utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:627 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:720 +#: utils/adt/timestamp.c:728 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1509 -#: utils/adt/timestamp.c:1944 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3047 utils/adt/timestamp.c:3052 -#: utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3136 -#: utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3150 -#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3188 -#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3659 -#: utils/adt/timestamp.c:3784 utils/adt/timestamp.c:4244 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "간격이 범위를 벗어남" - -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1087 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1473 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:2643 +#: utils/adt/timestamp.c:2703 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:3912 utils/adt/timestamp.c:4505 -#: utils/adt/timestamp.c:4667 utils/adt/timestamp.c:4688 +#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" +msgid "origin out of range" +msgstr "오리진의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4459 -#: utils/adt/timestamp.c:4698 +#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "timestamp값은 월이나 년을 포함하는 interval 형으로 바인드할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:4056 utils/adt/timestamp.c:4500 -#: utils/adt/timestamp.c:4863 utils/adt/timestamp.c:4885 +#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "stride 값은 0 보다 커야 합니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4454 -#: utils/adt/timestamp.c:4894 +#: utils/adt/timestamp.c:4434 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" - -#: utils/adt/timestamp.c:4231 -#, c-format -msgid "" -"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " -"weeks" -msgstr "" - -#: utils/adt/timestamp.c:4237 utils/adt/timestamp.c:4988 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" - -#: utils/adt/timestamp.c:4253 utils/adt/timestamp.c:5011 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" +msgid "Months usually have fractional weeks." +msgstr "달에는 보통 분수형태의 주간이 있습니다." #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format @@ -24822,53 +27642,49 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" -#: utils/adt/tsgistidx.c:92 +#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125 #, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" - -#: utils/adt/tsquery.c:200 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +msgid "" +"distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d " +"inclusive" msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니다" -#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:334 +#: utils/adt/tsquery.c:344 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:568 +#: utils/adt/tsquery.c:558 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:573 +#: utils/adt/tsquery.c:563 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:601 +#: utils/adt/tsquery.c:591 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:870 +#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:883 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409 #, c-format msgid "" "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " @@ -24877,11 +27693,6 @@ msgstr "" "텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, " "무시됨" -#: utils/adt/tsquery_op.c:124 -#, c-format -msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" -msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다" - #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" @@ -24902,365 +27713,358 @@ msgstr "가중치 배열이 너무 짧음" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:872 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "가중치가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:217 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:224 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:328 utils/adt/tsvector_op.c:608 -#: utils/adt/tsvector_op.c:770 +#: utils/adt/tsvector_op.c:773 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:840 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain empty strings" +msgstr "어휘소 배열에는 빈문자열이 포함되지 않아야 함" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:847 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:864 +#: utils/adt/tsvector_op.c:871 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2414 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2603 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2790 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2622 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2809 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2628 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2815 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2635 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2822 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2835 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2673 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2860 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:148 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:428 +#: utils/adt/uuid.c:413 #, c-format msgid "could not generate random values" msgstr "무작위 값 생성 실패" -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" +msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야 합니다" -#: utils/adt/varbit.c:114 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" +msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야 합니다" -#: utils/adt/varbit.c:197 utils/adt/varbit.c:498 utils/adt/varbit.c:993 +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다" -#: utils/adt/varbit.c:211 utils/adt/varbit.c:355 utils/adt/varbit.c:405 +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "" "길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" -#: utils/adt/varbit.c:233 utils/adt/varbit.c:534 +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" +msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%.*s\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" -#: utils/adt/varbit.c:258 utils/adt/varbit.c:559 +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" +msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%.*s\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" -#: utils/adt/varbit.c:346 utils/adt/varbit.c:651 +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" -#: utils/adt/varbit.c:512 utils/adt/varbit.c:660 utils/adt/varbit.c:756 +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" -#: utils/adt/varbit.c:1086 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varlena.c:875 -#: utils/adt/varlena.c:939 utils/adt/varlena.c:1083 utils/adt/varlena.c:3306 -#: utils/adt/varlena.c:3373 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 +#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" -#: utils/adt/varbit.c:1241 +#: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/varbit.c:1282 +#: utils/adt/varbit.c:1302 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/varbit.c:1322 +#: utils/adt/varbit.c:1342 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/varbit.c:1804 utils/adt/varbit.c:1862 +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varlena.c:3566 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" +msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야 합니다" -#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 +#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 +#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1475 +#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:1182 utils/adt/varlena.c:1915 +#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "문자열 검색 작업에 사용할 비결정 정렬규칙(collation)을 지원하지 않음" -#: utils/adt/varlena.c:1574 utils/adt/varlena.c:1587 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1602 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1653 utils/adt/varlena.c:2367 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "문자열 정렬: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2575 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3450 utils/adt/varlena.c:3517 +#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3481 utils/adt/varlena.c:3553 +#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "%lld 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4590 +#: utils/adt/varlena.c:4382 #, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" +msgid "field position must not be zero" +msgstr "필드 위치 값은 0 이 아니여야 함" -#: utils/adt/varlena.c:5456 +#: utils/adt/varlena.c:5554 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" -#: utils/adt/varlena.c:5457 utils/adt/varlena.c:5591 utils/adt/varlena.c:5712 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" -#: utils/adt/varlena.c:5589 utils/adt/varlena.c:5710 +#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 #, c-format -msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" -msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\"" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" +msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5602 utils/adt/varlena.c:5659 +#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" -#: utils/adt/varlena.c:5755 utils/adt/varlena.c:5937 +#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "수치 범위를 벗어남" -#: utils/adt/varlena.c:5818 utils/adt/varlena.c:5846 +#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5839 +#: utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5884 +#: utils/adt/varlena.c:5982 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:6010 +#: utils/adt/varlena.c:6190 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" +"유니코드 normalization 작업은 서버 인코딩이 UTF8 일때만 할 수 있습니다." -#: utils/adt/varlena.c:6023 +#: utils/adt/varlena.c:6203 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "잘못된 normalization 형식: %s" -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6506 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "" +"유니코드 이스케이프는 \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 " +"합니다." + +#: utils/adt/windowfuncs.c:442 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#: utils/adt/windowfuncs.c:706 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" -#: utils/adt/xid8funcs.c:116 +#: utils/adt/xid8funcs.c:125 #, c-format -msgid "transaction ID %s is in the future" -msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" +msgid "transaction ID %llu is in the future" +msgstr "%llu 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" #: utils/adt/xid8funcs.c:547 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "외부 pg_snapshot 자료가 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:228 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "지원되지 않는 XML 기능" -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:229 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:224 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." - -#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:570 +#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491 +#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "잘못된 XML 주석" -#: utils/adt/xml.c:620 +#: utils/adt/xml.c:660 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML 문서가 아님" -#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "잘못된 XML 처리 명령" -#: utils/adt/xml.c:780 +#: utils/adt/xml.c:957 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:803 +#: utils/adt/xml.c:980 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." -#: utils/adt/xml.c:882 +#: utils/adt/xml.c:1059 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:1115 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:962 +#: utils/adt/xml.c:1116 #, c-format msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "" -"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" +"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=" +"%zu" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1202 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:1049 +#: utils/adt/xml.c:1203 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -25269,121 +28073,121 @@ msgstr "" "이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " "것 같습니다." -#: utils/adt/xml.c:1936 +#: utils/adt/xml.c:2189 msgid "Invalid character value." msgstr "잘못된 문자 값입니다." -#: utils/adt/xml.c:1939 +#: utils/adt/xml.c:2192 msgid "Space required." msgstr "공간이 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:1942 +#: utils/adt/xml.c:2195 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." -#: utils/adt/xml.c:1945 +#: utils/adt/xml.c:2198 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:1948 +#: utils/adt/xml.c:2201 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." -#: utils/adt/xml.c:1951 +#: utils/adt/xml.c:2204 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." -#: utils/adt/xml.c:1954 +#: utils/adt/xml.c:2207 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." -#: utils/adt/xml.c:2211 +#: utils/adt/xml.c:2461 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2233 utils/adt/xml.c:2260 +#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:2676 +#: utils/adt/xml.c:2926 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "잘못된 쿼리" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4266 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:4017 +#: utils/adt/xml.c:4267 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:4041 +#: utils/adt/xml.c:4291 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath 식이 비어 있음" -#: utils/adt/xml.c:4093 +#: utils/adt/xml.c:4343 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4100 +#: utils/adt/xml.c:4350 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4451 +#: utils/adt/xml.c:4693 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:4480 +#: utils/adt/xml.c:4722 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4511 +#: utils/adt/xml.c:4753 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4661 +#: utils/adt/xml.c:4897 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:1015 +#: utils/cache/lsyscache.c:1043 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" # # nonun 부분 end -#: utils/cache/lsyscache.c:2764 utils/cache/lsyscache.c:2797 -#: utils/cache/lsyscache.c:2830 utils/cache/lsyscache.c:2863 +#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 +#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" -#: utils/cache/lsyscache.c:2769 +#: utils/cache/lsyscache.c:2850 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:2802 +#: utils/cache/lsyscache.c:2883 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/partcache.c:215 +#: utils/cache/partcache.c:219 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " @@ -25392,152 +28196,166 @@ msgstr "" "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 " "%s)가 빠졌습니다" -#: utils/cache/plancache.c:718 +#: utils/cache/plancache.c:724 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" -#: utils/cache/relcache.c:6078 +#: utils/cache/relcache.c:3741 +#, c-format +msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "이진 업그레이드 작업 때, 힙 relfilenumber 값이 지정되지 않았습니다" + +#: utils/cache/relcache.c:3749 +#, c-format +msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" +msgstr "바이너리 업그레이드 모드 중에 새 relfilenumber 값 요청이 실패" + +#: utils/cache/relcache.c:6495 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6080 +#: utils/cache/relcache.c:6497 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." -#: utils/cache/relcache.c:6402 +#: utils/cache/relcache.c:6819 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:531 +#: utils/cache/relmapper.c:596 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/cache/relmapper.c:761 +#: utils/cache/relmapper.c:850 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" -#: utils/cache/relmapper.c:771 +#: utils/cache/relmapper.c:860 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" -#: utils/cache/typcache.c:1692 utils/fmgr/funcapi.c:461 +#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" #: utils/error/assert.c:37 #, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n" +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: %d PID 안에 잘못된 인자\n" #: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n" +msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" +msgstr "TRAP: Assert 실패(\"%s\"), 파일: \"%s\", 줄: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:322 +#: utils/error/elog.c:416 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 오류가 발생했습니다\n" -#: utils/error/elog.c:1868 +#: utils/error/elog.c:2092 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:1881 +#: utils/error/elog.c:2105 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" +msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:2373 utils/error/elog.c:2407 utils/error/elog.c:2423 +#: utils/error/elog.c:2141 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "잘못된 문자" + +#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 msgid "[unknown]" msgstr "[알수없음]" -#: utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3203 utils/error/elog.c:3311 +#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 msgid "missing error text" msgstr "오류 내용을 뺍니다" -#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:3314 -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " %d 번째 문자 부근" -#: utils/error/elog.c:2909 utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 msgid "DETAIL: " msgstr "상세정보: " -#: utils/error/elog.c:2923 +#: utils/error/elog.c:3193 msgid "HINT: " msgstr "힌트: " -#: utils/error/elog.c:2930 +#: utils/error/elog.c:3200 msgid "QUERY: " msgstr "쿼리:" -#: utils/error/elog.c:2937 +#: utils/error/elog.c:3207 msgid "CONTEXT: " msgstr "내용: " -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:3217 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "위치: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2954 +#: utils/error/elog.c:3224 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "위치: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2961 +#: utils/error/elog.c:3231 msgid "BACKTRACE: " -msgstr "" +msgstr "역추적: " -#: utils/error/elog.c:2975 +#: utils/error/elog.c:3243 msgid "STATEMENT: " msgstr "명령 구문: " -#: utils/error/elog.c:3364 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "DEBUG" msgstr "디버그" -#: utils/error/elog.c:3368 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "LOG" msgstr "로그" -#: utils/error/elog.c:3371 +#: utils/error/elog.c:3643 msgid "INFO" msgstr "정보" -#: utils/error/elog.c:3374 +#: utils/error/elog.c:3646 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: utils/error/elog.c:3377 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "WARNING" msgstr "경고" -#: utils/error/elog.c:3380 +#: utils/error/elog.c:3653 msgid "ERROR" msgstr "오류" -#: utils/error/elog.c:3383 +#: utils/error/elog.c:3656 msgid "FATAL" msgstr "치명적오류" -#: utils/error/elog.c:3386 +#: utils/error/elog.c:3659 msgid "PANIC" msgstr "손상" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:130 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" @@ -25567,244 +28385,271 @@ msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림" msgid "Server is version %d, library is version %s." msgstr "서버 버전 = %d, 라이브러리 버전 %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:346 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" +msgstr "\"%s\" 라이브러리는 호환되지 않음: ABI 틀림" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." +msgstr "서버 ABI는 \"%s\", 라이브러리 ABI는 \"%s\"." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:355 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:364 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:373 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:380 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:383 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:547 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:492 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:573 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:518 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:613 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:558 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:632 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:577 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:238 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" -#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#: utils/fmgr/fmgr.c:470 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:489 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "" "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." -msgstr "" +msgstr "SQL 호출 가능한 함수는 PG_FUNCTION_INFO_V1(함수명) 정의를 해야함" -#: utils/fmgr/fmgr.c:507 +#: utils/fmgr/fmgr.c:490 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" +msgstr "%d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2003 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" -msgstr "" +msgstr "연산자 클래스 옵션 정보가 함수 호출 컨텍스트에서 빠졌음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2070 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "" "%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" "어는 %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:384 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " "return type %s" msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1651 utils/fmgr/funcapi.c:1683 +#: utils/fmgr/funcapi.c:634 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:717 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "%s 자료형용 multirange 형을 찾을 수 없음" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1677 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1701 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:285 +#: utils/init/miscinit.c:347 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" -#: utils/init/miscinit.c:290 +#: utils/init/miscinit.c:352 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:298 +#: utils/init/miscinit.c:360 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" -#: utils/init/miscinit.c:314 +#: utils/init/miscinit.c:376 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." -#: utils/init/miscinit.c:316 +#: utils/init/miscinit.c:378 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." +msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야 합니다." -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:396 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:336 +#: utils/init/miscinit.c:398 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다." -#: utils/init/miscinit.c:615 utils/misc/guc.c:7139 +#: utils/init/miscinit.c:456 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:683 +#: utils/init/miscinit.c:765 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 롤이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:713 +#: utils/init/miscinit.c:795 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" -#: utils/init/miscinit.c:731 +#: utils/init/miscinit.c:813 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:791 +#: utils/init/miscinit.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:995 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "잘못된 롤 OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:1142 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:1015 +#: utils/init/miscinit.c:1229 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1029 +#: utils/init/miscinit.c:1243 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1036 +#: utils/init/miscinit.c:1250 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1045 +#: utils/init/miscinit.c:1259 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" -#: utils/init/miscinit.c:1046 +#: utils/init/miscinit.c:1260 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " "previous server startup crash." msgstr "" +"다른 서버가 실행 중이거나, 이전 서버 시작 작업을 실패 해서 잠금 파일이 남아 " +"있는 경우입니다." -#: utils/init/miscinit.c:1090 +#: utils/init/miscinit.c:1304 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" -#: utils/init/miscinit.c:1094 +#: utils/init/miscinit.c:1308 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" "까?" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1310 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" "니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1099 +#: utils/init/miscinit.c:1313 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1101 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "" "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:1152 +#: utils/init/miscinit.c:1366 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1154 +#: utils/init/miscinit.c:1368 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -25814,48 +28659,48 @@ msgstr "" "셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" "네" -#: utils/init/miscinit.c:1191 utils/init/miscinit.c:1205 -#: utils/init/miscinit.c:1216 +#: utils/init/miscinit.c:1405 utils/init/miscinit.c:1419 +#: utils/init/miscinit.c:1430 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1469 utils/misc/guc.c:10038 +#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1457 +#: utils/init/miscinit.c:1671 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" -#: utils/init/miscinit.c:1482 +#: utils/init/miscinit.c:1696 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1521 utils/init/miscinit.c:1537 +#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" -#: utils/init/miscinit.c:1523 +#: utils/init/miscinit.c:1737 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1539 +#: utils/init/miscinit.c:1753 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1541 +#: utils/init/miscinit.c:1755 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1549 +#: utils/init/miscinit.c:1763 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -25864,113 +28709,91 @@ msgstr "" "이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s " "버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1616 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" - -#: utils/init/postinit.c:255 -#, c-format -msgid "" -"replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled " -"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "" -"복제 연결 인증: 사용자=%s application_name=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리" -"즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "off" -msgstr "off" - -#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 -#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295 -msgid "on" -msgstr "on" +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "복제 연결 인증: user=%s" #: utils/init/postinit.c:262 #, c-format -msgid "" -"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "" -"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축" -"=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "연결 인증: user=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s" -msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s application_name=%s" +msgid " database=%s" +msgstr " database=%s" -#: utils/init/postinit.c:275 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s" +msgid " application_name=%s" +msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:284 +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr " SSL 활성화 (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" + +#: utils/init/postinit.c:285 #, c-format msgid "" -"connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled " -"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +" GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" msgstr "" -"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s application_name=%s SSL 활성화 (프로토콜" -"=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" +" GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format -msgid "" -"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, bits=%d, compression=%s)" -msgstr "" -"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비" -"트=%d, 압축=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" +msgstr " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" -#: utils/init/postinit.c:300 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s" -msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s application_name=%s" - -#: utils/init/postinit.c:302 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s" - -#: utils/init/postinit.c:334 +#: utils/init/postinit.c:333 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: utils/init/postinit.c:335 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:355 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" -#: utils/init/postinit.c:369 +#: utils/init/postinit.c:368 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" -#: utils/init/postinit.c:370 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:411 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -25979,14 +28802,14 @@ msgstr "" "데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화" "되었습니다." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:418 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -25995,131 +28818,159 @@ msgstr "" "setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" "었습니다." -#: utils/init/postinit.c:762 +#: utils/init/postinit.c:475 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 문자 정렬 규칙은 버전이 맞지 않음" + +#: utils/init/postinit.c:477 +#, c-format +msgid "" +"The database was created using collation version %s, but the operating " +"system provides version %s." +msgstr "" +"데이터베이스를 만들때 %s 버전으로 문자 정렬 규칙을 만들었는데, 현재 OS는 %s " +"버전을 제공하고 있습니다." + +#: utils/init/postinit.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Rebuild all objects in this database that use the default collation and run " +"ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the " +"right library version." +msgstr "" +"해당 정렬 규칙과 연관된 모든 객체를 다시 만들고, ALTER COLLATION %s REFRESH " +"VERSION 명령을 실행하거나, 바른 라이브러리 버전을 지정해서, PostgreSQL을 빌드" +"하세요." + +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:763 +#: utils/init/postinit.c:892 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:799 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다." - -#: utils/init/postinit.c:803 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" - -#: utils/init/postinit.c:813 +#: utils/init/postinit.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:826 +#: utils/init/postinit.c:949 +#, c-format +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" +msgstr "남은 연결 슬롯은 %s 속성을 가진 롤용으로 남겨 놓았음" + +#: utils/init/postinit.c:955 #, c-format msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" -msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음" +"remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s" +"\" role" +msgstr "남은 연결 슬롯은 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤용으로 남겨 놓았음" -#: utils/init/postinit.c:836 +#: utils/init/postinit.c:967 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "" -"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있" -"음" +msgid "permission denied to start WAL sender" +msgstr "WAL 송신기 시작할 권한 없음" -#: utils/init/postinit.c:905 +#: utils/init/postinit.c:968 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "%u 데이터베이스가 없음" +msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." +msgstr "WAL 송시기 시작은 %s 속성이 있는 롤만 할 수 있습니다." -#: utils/init/postinit.c:994 +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:1012 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "%u 데이터베이스가 없음" + +#: utils/init/postinit.c:1099 +#, c-format +msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" +msgstr "잘못된 \"%s\" 데이터베이스로 접속할 수 없음" + +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:1017 +#: utils/init/usercontext.c:43 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" +msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤로 SET ROLE 작업 할 수 없음" -#: utils/mb/conv.c:443 utils/mb/conv.c:635 +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" -#: utils/mb/mbutils.c:385 +#: utils/mb/mbutils.c:386 #, c-format msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:758 -#: utils/mb/mbutils.c:784 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." -#: utils/mb/mbutils.c:511 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:516 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:656 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:819 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "잘못된 유니코드 코드 포인트" -#: utils/mb/mbutils.c:1087 +#: utils/mb/mbutils.c:1204 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" -#: utils/mb/mbutils.c:1595 +#: utils/mb/mbutils.c:1725 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1628 +#: utils/mb/mbutils.c:1758 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -26128,217 +28979,23 @@ msgstr "" "%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩" "에는 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:679 -msgid "Ungrouped" -msgstr "소속그룹없음" +#: utils/misc/conffiles.c:88 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "비어 있는 환경 설정 디렉터리 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:681 -msgid "File Locations" -msgstr "파일 위치" +#: utils/misc/conffiles.c:100 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" -#: utils/misc/guc.c:683 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "연결과 인증" - -#: utils/misc/guc.c:685 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" - -#: utils/misc/guc.c:687 -msgid "Connections and Authentication / Authentication" -msgstr "연결과 인증 / 인증" - -#: utils/misc/guc.c:689 -msgid "Connections and Authentication / SSL" -msgstr "연결과 인증 / SSL" - -#: utils/misc/guc.c:691 -msgid "Resource Usage" -msgstr "자원 사용량" - -#: utils/misc/guc.c:693 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "자원 사용량 / 메모리" - -#: utils/misc/guc.c:695 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "자원 사용량 / 디스크" - -#: utils/misc/guc.c:697 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" - -#: utils/misc/guc.c:699 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" - -#: utils/misc/guc.c:701 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" - -#: utils/misc/guc.c:703 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" - -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead 로그" - -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" - -#: utils/misc/guc.c:709 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" - -#: utils/misc/guc.c:711 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" - -#: utils/misc/guc.c:713 -msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" -msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브 복구" - -#: utils/misc/guc.c:715 -msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" -msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구 대상" - -#: utils/misc/guc.c:717 -msgid "Replication" -msgstr "복제" - -#: utils/misc/guc.c:719 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "복제 / 보내기 서버" - -#: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "복제 / 주 서버" - -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "복제 / 대기 서버" - -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "Replication / Subscribers" -msgstr "복제 / 구독" - -#: utils/misc/guc.c:727 -msgid "Query Tuning" -msgstr "쿼리 튜닝" - -#: utils/misc/guc.c:729 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" - -#: utils/misc/guc.c:731 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" - -#: utils/misc/guc.c:733 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" - -#: utils/misc/guc.c:735 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" - -#: utils/misc/guc.c:737 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "보고와 로그" - -#: utils/misc/guc.c:739 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" - -#: utils/misc/guc.c:741 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" - -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" - -#: utils/misc/guc.c:745 -msgid "Process Title" -msgstr "프로세스 제목" - -#: utils/misc/guc.c:747 -msgid "Statistics" -msgstr "통계" - -#: utils/misc/guc.c:749 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "통계 / 모니터링" - -#: utils/misc/guc.c:751 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" - -#: utils/misc/guc.c:753 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:755 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "클라이언트 연결 초기값" - -#: utils/misc/guc.c:757 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" - -#: utils/misc/guc.c:759 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" - -#: utils/misc/guc.c:761 -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" - -#: utils/misc/guc.c:763 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" - -#: utils/misc/guc.c:765 -msgid "Lock Management" -msgstr "잠금 관리" - -#: utils/misc/guc.c:767 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "버전과 플랫폼 호환성" - -#: utils/misc/guc.c:769 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" - -#: utils/misc/guc.c:771 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" - -#: utils/misc/guc.c:773 -msgid "Error Handling" -msgstr "오류 처리" - -#: utils/misc/guc.c:775 -msgid "Preset Options" -msgstr "프리셋 옵션들" - -#: utils/misc/guc.c:777 -msgid "Customized Options" -msgstr "사용자 정의 옵션들" - -#: utils/misc/guc.c:779 -msgid "Developer Options" -msgstr "개발자 옵션들" - -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:115 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:152 msgid "" "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " "and \"d\"." @@ -26346,124 +29003,593 @@ msgstr "" "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입" "니다." -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:421 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %d" + +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646 +#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966 +#: utils/misc/guc.c:4069 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:497 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:562 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" + +#: utils/misc/guc.c:604 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" + +#: utils/misc/guc.c:609 +#, c-format +msgid "" +"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:614 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." + +#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +#, c-format +msgid "" +"Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by " +"dots." +msgstr "" +"사용자 정의 환경 설정 변수 이름은 두 글자 이상의 식별자 이름과 점(.)을 구분자" +"로 하는 이름이어야 합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" 이름은 예약된 접두사입니다." + +#: utils/misc/guc.c:1243 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:1765 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:1770 +#, c-format +msgid "" +"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "" +"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 " +"하세요.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" +"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1817 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:1845 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1897 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1928 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" +"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" +"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" +"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" +"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2894 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." + +#: utils/misc/guc.c:3130 +#, c-format +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어남" + +#: utils/misc/guc.c:3166 +#, c-format +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어남" + +#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:3416 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506 +#: utils/misc/guc.c:6546 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." + +#: utils/misc/guc.c:3481 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:3540 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:3561 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 리셋할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:3568 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" +msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 함수 안에서 지역적으로 지정할 수 없습니다" + +#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 +#, c-format +msgid "permission denied to examine \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검사 권한 없음" + +#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." +msgstr "이 매개 변수의 검사는 \"%s\" 롤 권한이 있는 롤만 할 수 있습니다." + +#: utils/misc/guc.c:4496 +#, c-format +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALL 실행 권한 없음" + +#: utils/misc/guc.c:4562 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "" +"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" + +#: utils/misc/guc.c:4608 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:4790 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" + +#: utils/misc/guc.c:5129 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름 \"%s\", 이 설정은 지웁니다." + +#: utils/misc/guc.c:5131 +#, c-format +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" 이름은 현재 예약된 접두사입니다." + +#: utils/misc/guc.c:6000 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\" (으)로 바꾸는 중" + +#: utils/misc/guc.c:6169 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" + +#: utils/misc/guc.c:6259 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." + +#: utils/misc/guc.c:6678 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:130 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:218 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야 합니다" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:342 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" + +#: utils/misc/guc_tables.c:662 +msgid "Ungrouped" +msgstr "소속그룹없음" + +#: utils/misc/guc_tables.c:664 +msgid "File Locations" +msgstr "파일 위치" + +#: utils/misc/guc_tables.c:666 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "연결과 인증 / 연결 설정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:668 +msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" +msgstr "연결과 인증 / TCP 설정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:670 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "연결과 인증 / 인증" + +#: utils/misc/guc_tables.c:672 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "연결과 인증 / SSL" + +#: utils/misc/guc_tables.c:674 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "자원 사용량 / 메모리" + +#: utils/misc/guc_tables.c:676 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "자원 사용량 / 디스크" + +#: utils/misc/guc_tables.c:678 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" + +#: utils/misc/guc_tables.c:680 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" + +#: utils/misc/guc_tables.c:682 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" + +#: utils/misc/guc_tables.c:684 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" + +#: utils/misc/guc_tables.c:686 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" + +#: utils/misc/guc_tables.c:688 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" + +#: utils/misc/guc_tables.c:690 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" + +#: utils/misc/guc_tables.c:692 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구" + +#: utils/misc/guc_tables.c:694 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브 복구" + +#: utils/misc/guc_tables.c:696 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Write-Ahead 로그 / 복구 대상" + +#: utils/misc/guc_tables.c:698 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "복제 / 보내기 서버" + +#: utils/misc/guc_tables.c:700 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "복제 / 주 서버" + +#: utils/misc/guc_tables.c:702 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "복제 / 대기 서버" + +#: utils/misc/guc_tables.c:704 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "복제 / 구독" + +#: utils/misc/guc_tables.c:706 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:708 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" + +#: utils/misc/guc_tables.c:710 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" + +#: utils/misc/guc_tables.c:712 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" + +#: utils/misc/guc_tables.c:714 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" + +#: utils/misc/guc_tables.c:716 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" + +#: utils/misc/guc_tables.c:718 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" + +#: utils/misc/guc_tables.c:720 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "보고와 로그 / 프로세스 타이틀" + +#: utils/misc/guc_tables.c:722 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "통계 / 모니터링" + +#: utils/misc/guc_tables.c:724 +msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" +msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 누적 통계" + +#: utils/misc/guc_tables.c:726 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc_tables.c:728 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" + +#: utils/misc/guc_tables.c:730 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" + +#: utils/misc/guc_tables.c:732 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" + +#: utils/misc/guc_tables.c:734 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" + +#: utils/misc/guc_tables.c:736 +msgid "Lock Management" +msgstr "잠금 관리" + +#: utils/misc/guc_tables.c:738 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" + +#: utils/misc/guc_tables.c:740 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" + +#: utils/misc/guc_tables.c:742 +msgid "Error Handling" +msgstr "오류 처리" + +#: utils/misc/guc_tables.c:744 +msgid "Preset Options" +msgstr "프리셋 옵션들" + +#: utils/misc/guc_tables.c:746 +msgid "Customized Options" +msgstr "사용자 정의 옵션들" + +#: utils/misc/guc_tables.c:748 +msgid "Developer Options" +msgstr "개발자 옵션들" + +#: utils/misc/guc_tables.c:805 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc_tables.c:815 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc_tables.c:825 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:966 +#: utils/misc/guc_tables.c:835 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc_tables.c:845 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc_tables.c:855 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc_tables.c:865 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "실행계획자가 증분 정렬 단계(incremental sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc_tables.c:875 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc_tables.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc_tables.c:895 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "실행계획자가 memoization 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:905 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc_tables.c:915 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc_tables.c:925 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc_tables.c:935 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1065 +#: utils/misc/guc_tables.c:945 msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "" +msgstr "partitionwise join 활성화" -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc_tables.c:955 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "" +msgstr "partitionwise 집계 및 그룹핑 활성화" -#: utils/misc/guc.c:1085 +#: utils/misc/guc_tables.c:965 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1095 +#: utils/misc/guc_tables.c:975 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1105 -msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:985 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "파티션 프루닝 계획수립 및 실행 시간 활성화" -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc_tables.c:986 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "" +"쿼리 실행 계획기와 실행기가 조회해야할 파티션들이 어떤 것들인지 쿼리에서 범위" +"를 판단하는 것을 허용함" -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc_tables.c:997 +msgid "" +"Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input " +"for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "" +"ORDER BY / DISTINCT 집계 함수 처리를 위해 미리 정렬된 입력을 제공하는 계획을 " +"생성하는 실행 계획기 기능을 활성화함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1000 +msgid "" +"Allows the query planner to build plans that provide presorted input for " +"aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, " +"implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "" +"쿼리 실행 계획기가 ORDER BY / DISTINCT 절을 사용하여 집계 함수를 쓸 때 미리 " +"정렬된 입력을 제공하는 계획을 작성할 수 있습니다. 비활성화하면 쿼리 실행 중" +"에 암묵적인 정렬을 항상 합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "실행계획자가 비동기 추가 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1022 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc_tables.c:1023 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" -#: utils/misc/guc.c:1129 +#: utils/misc/guc_tables.c:1034 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc_tables.c:1044 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour 서버 사용" -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1053 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc_tables.c:1062 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." -#: utils/misc/guc.c:1166 -msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +#: utils/misc/guc_tables.c:1071 +msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." msgstr "" +"서버 reload 작업 중 ssl_passphrase_command 로 지정한 명령을 실행 할 것인지를 " +"제어함." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" -#: utils/misc/guc.c:1184 +#: utils/misc/guc_tables.c:1089 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc_tables.c:1090 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"that updates are physically written to disk. This ensures that a database " "cluster will recover to a consistent state after an operating system or " "hardware crash." msgstr "" @@ -26472,11 +29598,11 @@ msgstr "" "스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" "전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc_tables.c:1101 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc_tables.c:1102 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -26491,11 +29617,11 @@ msgstr "" "니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " "영향을 받습니다." -#: utils/misc/guc.c:1211 +#: utils/misc/guc_tables.c:1116 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc_tables.c:1117 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -26504,16 +29630,17 @@ msgid "" "rows on the damaged page." msgstr "" "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" -"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. zero_damaged_pages 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" -"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " -"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" -"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." +"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. zero_damaged_pages 값을 true로 지정하면, 이" +"런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으" +"로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애" +"겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의" +"미하기도 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc_tables.c:1130 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "잘못된 페이지 실패 후 복구 계속 함" -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc_tables.c:1131 msgid "" "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " @@ -26523,18 +29650,18 @@ msgid "" "corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or " "in standby mode." msgstr "" -"PostgreSQL은 WAL 기반 복구 작업에서 해당 페이지가 잘못되어 있으면, " -"PANIC 오류를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다. ignore_invalid_pages 값을 " -" true로 지정하면, 이런 손상된 페이지가 있을 때, 경고 메시지를 보여주고, " -"복구 작업 계속 진행합니다. 이 기능을 사용하면 서버 비정상 종료나 자료 손실 " -"숨은 손상, 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 복구 작업 때나 " -"대기 모드 상태에서만 작동합니다." +"PostgreSQL은 WAL 기반 복구 작업에서 해당 페이지가 잘못되어 있으면, PANIC 오류" +"를 내고 복구 작업을 중지하고 멈춥니다. ignore_invalid_pages 값을 true로 지" +"정하면, 이런 손상된 페이지가 있을 때, 경고 메시지를 보여주고, 복구 작업 계속 " +"진행합니다. 이 기능을 사용하면 서버 비정상 종료나 자료 손실 숨은 손상, 기타 " +"심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 복구 작업 때나 대기 모드 상태에" +"서만 작동합니다." -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1245 +#: utils/misc/guc_tables.c:1150 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -26546,101 +29673,110 @@ msgstr "" "없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " "수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1258 +#: utils/misc/guc_tables.c:1163 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " -"non-critical modifications." +"non-critical modification." msgstr "" -"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기" -"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." +"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, 치명적인 변경이 아닐지" +"라도 해당 페이지 전체를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1268 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." -msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함" - -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc_tables.c:1173 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "" +msgstr "처음 사용 되기 전에 WAL 파일을 0으로 채웁니다." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc_tables.c:1183 msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "" +msgstr "파일 이름 변경으로 WAL 파일을 재사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1193 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc_tables.c:1202 msgid "Logs each successful connection." msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc_tables.c:1211 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Logs each replication command." msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc_tables.c:1229 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" -#: utils/misc/guc.c:1349 +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Terminate session on any error." msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "백엔드 비정상 종료 뒤에는 임시 파일을 지웁니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "" +"백엔드 비정상 종료 될 때 하위 프로세스에게 SIGQUIT 대신에 SIGABRT 신호를 보냄" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "멈춘 하위 프로세스에게 SIGKILL 대신에 SIGABRT 신호를 보냄" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1377 +#: utils/misc/guc_tables.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1386 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc_tables.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc_tables.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1422 +#: utils/misc/guc_tables.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc_tables.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc_tables.c:1371 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc_tables.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc_tables.c:1384 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -26648,59 +29784,67 @@ msgstr "" "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" "한 정보를 수집하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:1473 +#: utils/misc/guc_tables.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc_tables.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "WAL I/O 활동에 작업 시간 통계를 수집합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1422 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." -#: utils/misc/guc.c:1493 +#: utils/misc/guc_tables.c:1423 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "" "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" -#: utils/misc/guc.c:1516 +#: utils/misc/guc_tables.c:1442 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc_tables.c:1454 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1538 +#: utils/misc/guc_tables.c:1464 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1548 +#: utils/misc/guc_tables.c:1474 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1558 +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1570 +#: utils/misc/guc_tables.c:1496 msgid "Logs long lock waits." msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1580 +#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "대기 서버 복구 충돌에 따른 대기 정보를 로그에 남깁니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc_tables.c:1515 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -26711,38 +29855,38 @@ msgstr "" "true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" "능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1592 +#: utils/misc/guc_tables.c:1526 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." +msgstr "\"표현식=NULL\" 식을 \"표현식 IS NULL\"로 취급함." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc_tables.c:1527 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " "always return null (unknown)." msgstr "" -"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " -"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " -"윗 구문은 true 를 리턴함" +"표현식 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " +"표현식 = NULL 구문을 표현식 IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 해서 계산에 " +"따라 true, false를 반환합니다." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc_tables.c:1539 msgid "Enables per-database user names." msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." -#: utils/misc/guc.c:1614 +#: utils/misc/guc_tables.c:1548 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1623 +#: utils/misc/guc_tables.c:1558 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1633 +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" -#: utils/misc/guc.c:1642 +#: utils/misc/guc_tables.c:1577 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -26750,24 +29894,25 @@ msgstr "" "읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" "션을 지연할 것이지 결정함" -#: utils/misc/guc.c:1652 +#: utils/misc/guc_tables.c:1587 msgid "Enable row security." msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:1653 +#: utils/misc/guc_tables.c:1588 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" -#: utils/misc/guc.c:1661 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." +#: utils/misc/guc_tables.c:1596 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "" -"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." +"CREATE FUNCTION, CREATE PROCEDURE 명령을 실행할 때 본문 부분의 구문을 검사합" +"니다." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc_tables.c:1605 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1671 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -26775,42 +29920,42 @@ msgstr "" "이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " "그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc_tables.c:1622 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "" +msgstr "WITH OIDS 구문은 더 이상 지원하지 않음; 이 값은 false만 허용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc_tables.c:1632 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " "씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc_tables.c:1641 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc_tables.c:1652 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc_tables.c:1666 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." -#: utils/misc/guc.c:1746 +#: utils/misc/guc_tables.c:1681 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc_tables.c:1694 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1771 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "date, time 값을 정수 기반으로 할지를 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:1782 +#: utils/misc/guc_tables.c:1717 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." @@ -26818,42 +29963,50 @@ msgstr "" "Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" "니다." -#: utils/misc/guc.c:1792 +#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "클라이언트에서 GSSAPI 위임을 수락할지 여부를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1737 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc_tables.c:1747 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc_tables.c:1758 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc_tables.c:1768 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "복구 대상에서 트랜잭션을 포함할지 제외할지 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:1833 +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" -#: utils/misc/guc.c:1843 +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" -#: utils/misc/guc.c:1853 +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "hot standby 가 활성화 되었는지 보여줌" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1809 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1864 +#: utils/misc/guc_tables.c:1820 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" -#: utils/misc/guc.c:1865 +#: utils/misc/guc_tables.c:1821 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -26861,12 +30014,16 @@ msgstr "" "이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" "만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1876 +#: utils/misc/guc_tables.c:1832 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "테이블스페이스를 pg_tblspc 안에 바로 만듦, 테스팅용" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1843 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" -#: utils/misc/guc.c:1877 +#: utils/misc/guc_tables.c:1844 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -26874,89 +30031,84 @@ msgstr "" "PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " "권한 검사를 안 하도록 설정함" -#: utils/misc/guc.c:1887 -msgid "" -"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." -msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌" - -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc_tables.c:1854 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1907 +#: utils/misc/guc_tables.c:1864 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "" +msgstr "이 클러스터에서 자료 체크섬 기능을 사용하는지 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1918 +#: utils/misc/guc_tables.c:1875 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." -#: utils/misc/guc.c:1928 +#: utils/misc/guc_tables.c:1885 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc_tables.c:1895 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "" +msgstr "Gather와 Gather Merge 작업을 서브플랜에서도 할지를 제어함." -#: utils/misc/guc.c:1939 -msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:1896 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "서브플랜에서 gather 노드를 실행할지, 단지 튜플만 모을지 지정" -#: utils/misc/guc.c:1949 +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "" +msgstr "JIT 짜깁기 허용" -#: utils/misc/guc.c:1960 -msgid "Register JIT compiled function with debugger." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:1917 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "디버거용 JIT 컴파일된 함수 등록" -#: utils/misc/guc.c:1977 +#: utils/misc/guc_tables.c:1934 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "" +msgstr "LLVM bitcode 출력에 JIT 디버깅 정보 함께 기록" -#: utils/misc/guc.c:1988 +#: utils/misc/guc_tables.c:1945 msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "" +msgstr "표현식의 JIT 짜깁기 허용" -#: utils/misc/guc.c:1999 -msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:1956 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "perf 프로파일러용 JIT 컴파일된 함수 등록" -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc_tables.c:1973 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "" +msgstr "튜플 deform에 JIT 짜깁기 허용" -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc_tables.c:1984 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." -msgstr "" +msgstr "데이터 파일 동기화 작업 실패 뒤에도 실행을 계속할지 선택함" -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc_tables.c:1993 msgid "" "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " "permanent slot is configured." msgstr "" +"WAL 수신기가 영구 슬롯 설정이 되어 있지 않을 때, 임시 복제 슬롯을 만들지 지정" -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc_tables.c:2011 msgid "" -"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." +"Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "다음 WAL 파일로 강제 전환하기 전에 대기할 시간 지정" -#: utils/misc/guc.c:2065 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" +#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +msgid "" +"Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "연결 작업시 인증이 끝난 뒤 대기 시간 지정" -#: utils/misc/guc.c:2066 utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:2075 +#: utils/misc/guc_tables.c:2033 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc_tables.c:2034 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -26964,12 +30116,12 @@ msgstr "" "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" "계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2085 +#: utils/misc/guc_tables.c:2043 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2087 +#: utils/misc/guc_tables.c:2045 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -26977,12 +30129,12 @@ msgstr "" "결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" "위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc_tables.c:2056 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2100 +#: utils/misc/guc_tables.c:2058 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -26990,32 +30142,32 @@ msgstr "" "결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" "적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." -#: utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc_tables.c:2069 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc_tables.c:2079 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc_tables.c:2089 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2132 utils/misc/guc.c:2142 +#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc_tables.c:2099 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2153 +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2164 +#: utils/misc/guc_tables.c:2122 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -27023,54 +30175,84 @@ msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" "간" -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc_tables.c:2133 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." msgstr "" "읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc_tables.c:2144 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "" +msgstr "변경 사항 반영을 위한 최소 지연 시간 지정" -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc_tables.c:2155 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " "server." msgstr "WAL 정보를 보내는 서버에게 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc_tables.c:2166 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "" "WAL 정보를 보내는 서버로부터 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시" "간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2219 +#: utils/misc/guc_tables.c:2177 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2230 +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 +msgid "" +"Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of " +"pg_use_reserved_connections." +msgstr "" +"pg_use_reserved_connections 권한이 있는 롤의 예약된 연결 슬롯 수를 설정합니" +"다." -#: utils/misc/guc.c:2255 +#: utils/misc/guc_tables.c:2209 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "시작시 확보할 동적 공유 메모리 크기" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2224 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리 버퍼 개수를 지정함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2235 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "VACUUM, ANALYZE, autovacuum 작업용 버퍼 풀 크기를 설정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2246 +msgid "" +"Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the " +"nearest MB)." +msgstr "서버의 메인 공유 메모리 영역 크기를 보여줌(MB 단위로 근사값처리함)" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2257 +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "메인 공유 메모리 영역용 huge 페이지 개수를 보여줌" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2258 +msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +msgstr "-1 은 사용하지 않음을 뜻함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2268 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc_tables.c:2279 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2276 +#: utils/misc/guc_tables.c:2289 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2277 +#: utils/misc/guc_tables.c:2290 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -27081,11 +30263,11 @@ msgstr "" "수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " "합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" -#: utils/misc/guc.c:2291 +#: utils/misc/guc_tables.c:2304 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc_tables.c:2305 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -27095,11 +30277,11 @@ msgstr "" "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" "다.)" -#: utils/misc/guc.c:2306 -msgid "Mode of the data directory." -msgstr "데이터 디렉터리의 모드" +#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "데이터 디렉터리의 모드값을 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc_tables.c:2320 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -27109,11 +30291,11 @@ msgstr "" "이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" "다.)" -#: utils/misc/guc.c:2320 +#: utils/misc/guc_tables.c:2333 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2321 +#: utils/misc/guc_tables.c:2334 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -27121,268 +30303,303 @@ msgstr "" "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" "의 메모리를 사용할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc_tables.c:2346 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2334 +#: utils/misc/guc_tables.c:2347 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc_tables.c:2357 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "논리 디코딩 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc_tables.c:2358 msgid "" "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " "to disk." -msgstr "" -"이 메모리는 디스크 기록 전에 각 내부 재정렬 버퍼로 사용될 수 있습니다." +msgstr "이 메모리는 디스크 기록 전에 각 내부 재정렬 버퍼로 사용될 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:2361 +#: utils/misc/guc_tables.c:2374 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2372 +#: utils/misc/guc_tables.c:2385 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc_tables.c:2386 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1은 제한 없음" -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc_tables.c:2396 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc_tables.c:2406 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc_tables.c:2416 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2413 +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2423 +#: utils/misc/guc_tables.c:2436 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2433 +#: utils/misc/guc_tables.c:2446 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2446 +#: utils/misc/guc_tables.c:2459 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc_tables.c:2470 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc_tables.c:2471 msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "" +msgstr "시스템 테이블 출력 방지용" -#: utils/misc/guc.c:2467 +#: utils/misc/guc_tables.c:2480 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "" +msgstr "무조건 잠금 추적용 테이블 OID 지정" -#: utils/misc/guc.c:2479 +#: utils/misc/guc_tables.c:2492 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" -#: utils/misc/guc.c:2480 utils/misc/guc.c:2491 utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 +#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." -#: utils/misc/guc.c:2490 +#: utils/misc/guc_tables.c:2503 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" -#: utils/misc/guc.c:2501 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간" +#: utils/misc/guc_tables.c:2514 +msgid "" +"Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간 지정" -#: utils/misc/guc.c:2512 +#: utils/misc/guc_tables.c:2525 +msgid "" +"Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a " +"transaction." +msgstr "idle 상태로 있을 수 있는 최대 시간 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2536 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc_tables.c:2546 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc_tables.c:2556 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2542 +#: utils/misc/guc_tables.c:2566 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" "간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc_tables.c:2576 msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." +"Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "" +"VACUUM 작업에서 트랜잭션ID 겹침 방지를 피하기 위한 freeze 작업을 하는 테이블 " +"나이" -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 +msgid "" +"Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound " +"outage." +msgstr "" +"VACUUM 작업에서 트랜잭션ID 겹침 방지를 피하기 위한 freeze 작업을 하는 멀티트" +"랜잭션 나이" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2598 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2566 +#: utils/misc/guc_tables.c:2599 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." +"max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction " +"will need to be locked at any one time." msgstr "" "공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " -"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 " -"지정됩니다." +"max_locks_per_transaction * (max_connections 또는 미리 준비된 트랜잭션 수)를 " +"넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2577 +#: utils/misc/guc_tables.c:2610 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2578 +#: utils/misc/guc_tables.c:2611 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " -"to be locked at any one time." +"max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared " +"transaction will need to be locked at any one time." msgstr "" "공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 " -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크" -"기가 지정됩니다." +"max_pred_locks_per_transaction * (max_connections 또는 미리 준비된 트랜잭션 " +"수)를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의 최대수 지정함." +msgstr "릴레이션 당 최대 predicate-lock 페이지와 튜플 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc_tables.c:2623 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "" +"한 연결에서 같은 릴레이션 대상으로 이 값보다 큰 페이지와 튜플을 잠근다면, 그 " +"잠금은 릴레이션 수준 잠금으로 변경 된다." -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc_tables.c:2633 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정." +msgstr "페이지당 predicate-lock 튜플 최대 수 지정." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc_tables.c:2634 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "" +"한 연결에서 같은 페이지 대상으로 이 값보다 튜플을 잠근다면, 그 잠금은 페이지 " +"수준 잠금으로 변경 된다." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc_tables.c:2644 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2623 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:2656 +msgid "" +"Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "연결 할 때 인증 전 기다리는 시간 지정" -#: utils/misc/guc.c:2634 +#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "복구에서 WAL 미리 읽을 버퍼 크기" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2669 +msgid "" +"Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "" +"참조된 데이터 블록을 미리 가져오기 위해 WAL에서 미리 읽을 수 있는 최대 거리." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2679 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 크기를 지정" -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc_tables.c:2690 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WAL 최소 크기" -#: utils/misc/guc.c:2657 +#: utils/misc/guc_tables.c:2702 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:2669 +#: utils/misc/guc_tables.c:2714 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc_tables.c:2725 msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄" +"Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume " +"happen too frequently." +msgstr "" +"WAL 기록 때문에 자주 발생하는 체크포인트 경고를 보이지 않는 최대 시간 지정" -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc_tables.c:2727 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." +"WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero " +"turns off the warning." msgstr "" "체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" "용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" -"로 지정하면 이 기능 없음" +"로 지정하면 경고 남기지 않음" -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2910 utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 +#: utils/misc/guc_tables.c:2998 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "" +msgstr "쓰기 작업 뒤 디스크 동기화를 수행할 페이지 수" -#: utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc_tables.c:2751 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2716 +#: utils/misc/guc_tables.c:2762 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc_tables.c:2773 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2738 -msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL." +#: utils/misc/guc_tables.c:2784 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc_tables.c:2795 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc_tables.c:2806 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "복제 슬롯을 위해 보관할 최대 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:2771 +#: utils/misc/guc_tables.c:2817 msgid "" "Replication slots will be marked as failed, and segments released for " "deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc_tables.c:2829 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:2794 +#: utils/misc/guc_tables.c:2840 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "" "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc_tables.c:2852 msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +"Sets the minimum number of concurrent open transactions required before " +"performing commit_delay." msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." -#: utils/misc/guc.c:2817 +#: utils/misc/guc_tables.c:2863 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc_tables.c:2864 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " @@ -27390,33 +30607,31 @@ msgid "" "output mode." msgstr "" "이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" -"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지). 음수면 " +"은 정수여야 합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지). 음수면 " "그 만큼 소숫점 자리를 더 많이 생략해서 정확도를 떨어뜨립니다." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc_tables.c:2876 msgid "" "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " "logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." msgstr "" -"" +"log_statement_sample_rate 설정으로 수집할 로그 가운데, 기록할 최소 쿼리 수행 " +"시간" -#: utils/misc/guc.c:2833 +#: utils/misc/guc_tables.c:2879 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "" -"0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." +msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc_tables.c:2889 msgid "" "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." -msgstr "" -"모든 실행 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." +msgstr "모든 실행 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2845 +#: utils/misc/guc_tables.c:2891 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "" -"0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." +msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리를 로깅하고, -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2855 +#: utils/misc/guc_tables.c:2901 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -27424,208 +30639,208 @@ msgstr "" "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc.c:2857 +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" -"0을 지정하면 모든 작업을 로깅하고, -1을 지정하면 자동 청소관련 로그를 남기지 않음" +"0을 지정하면 모든 작업을 로깅하고, -1을 지정하면 자동 청소관련 로그를 남기지 " +"않음" -#: utils/misc/guc.c:2867 +#: utils/misc/guc_tables.c:2913 msgid "" -"When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "" +"Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " +"when logging statements." +msgstr "쿼리문 로그 저장에 쓸 매개변수 값의 최대 길이 바이트" -#: utils/misc/guc.c:2868 utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "-1 to print values in full." -msgstr "" +msgstr "-1은 길이 제한 없이 전체" -#: utils/misc/guc.c:2878 +#: utils/misc/guc_tables.c:2925 msgid "" -"When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes." -msgstr "" +"Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " +"when logging statements, on error." +msgstr "쿼리 오류 시 쿼리문 로그 저장에 쓸 매개변수 값의 최대 길이 바이트" -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc_tables.c:2937 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" -#: utils/misc/guc.c:2900 +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2923 +#: utils/misc/guc_tables.c:2971 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." -msgstr "" -"디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." +msgstr "디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2924 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." - -#: utils/misc/guc.c:2941 +#: utils/misc/guc_tables.c:2985 msgid "" "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2982 +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2994 +#: utils/misc/guc_tables.c:3035 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:3004 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:3047 +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "구독을 위한 테이블 병렬 동기화 작업자의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:3015 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "강제 로그 파일 바꾸기 전 대기 시간 지정" -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "로그 파일 바꾸기 전 최대 로그 파일 크기 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3081 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:3037 +#: utils/misc/guc_tables.c:3092 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:3048 +#: utils/misc/guc_tables.c:3103 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3059 +#: utils/misc/guc_tables.c:3114 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc_tables.c:3125 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc_tables.c:3136 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3092 +#: utils/misc/guc_tables.c:3147 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc_tables.c:3159 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." -#: utils/misc/guc.c:3127 +#: utils/misc/guc_tables.c:3182 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc_tables.c:3191 msgid "" "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " "vacuums." msgstr "청소를 위한 최소 튜플 삽입 수입니다. -1은 insert는 vacuum에서 제외" -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc_tables.c:3200 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc_tables.c:3210 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" "이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc_tables.c:3222 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" "잭션 나이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc_tables.c:3232 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:3186 +#: utils/misc/guc_tables.c:3242 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정" -#: utils/misc/guc.c:3196 +#: utils/misc/guc_tables.c:3252 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:3207 +#: utils/misc/guc_tables.c:3263 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:3218 +#: utils/misc/guc_tables.c:3274 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" -#: utils/misc/guc.c:3229 +#: utils/misc/guc_tables.c:3285 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3230 +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" -#: utils/misc/guc.c:3240 +#: utils/misc/guc_tables.c:3296 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." -#: utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3252 utils/misc/guc.c:3376 +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 +#: utils/misc/guc_tables.c:3432 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" -#: utils/misc/guc.c:3251 +#: utils/misc/guc_tables.c:3307 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:3262 +#: utils/misc/guc_tables.c:3318 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3273 +#: utils/misc/guc_tables.c:3329 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" -#: utils/misc/guc.c:3274 +#: utils/misc/guc_tables.c:3330 msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." +"Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a " +"connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" -"이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유" -"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." +"연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 연결 유지 요청을 위한 연속적인 keepalive " +"패킷 전송 수. 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3285 +#: utils/misc/guc_tables.c:3341 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3296 +#: utils/misc/guc_tables.c:3352 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "디스크 캐시 총 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3297 +#: utils/misc/guc_tables.c:3353 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -27634,59 +30849,85 @@ msgstr "" "즉, PostgreSQL에서 사용하는 총 캐시 크기입니다(커널 캐시와 공유 버퍼 모두 포" "함). 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8kB입니다." -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc_tables.c:3364 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정" -#: utils/misc/guc.c:3309 +#: utils/misc/guc_tables.c:3365 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3319 +#: utils/misc/guc_tables.c:3375 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정" -#: utils/misc/guc.c:3320 +#: utils/misc/guc_tables.c:3376 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3331 +#: utils/misc/guc_tables.c:3387 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:3342 +#: utils/misc/guc_tables.c:3398 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:3343 +#: utils/misc/guc_tables.c:3399 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3353 +#: utils/misc/guc_tables.c:3409 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3364 +#: utils/misc/guc_tables.c:3420 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc_tables.c:3431 msgid "TCP user timeout." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc_tables.c:3442 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3453 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3476 +msgid "" +"Sets the time interval between checks for disconnection while running " +"queries." +msgstr "쿼리 실행 중에 연결을 끊을지 검사하는 간격을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3487 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "연결 작업이 오래 진행되는 경우 진행 상태 갱신 주기" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +msgid "0 turns this feature off." +msgstr "0을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3499 +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "SCRAM 비밀번호 생성용 이터레이션 수를 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3519 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc_tables.c:3530 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -27694,11 +30935,11 @@ msgstr "" "비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" "다." -#: utils/misc/guc.c:3417 +#: utils/misc/guc_tables.c:3541 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3428 +#: utils/misc/guc_tables.c:3552 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -27706,7 +30947,7 @@ msgstr "" "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" "상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc_tables.c:3563 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -27714,77 +30955,87 @@ msgstr "" "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" "리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc_tables.c:3574 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " -"worker to master backend." -msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." +"worker to leader backend." +msgstr "" +"각 튜플(행)을 작업자에서 리더 백엔드로 보내는 예상 비용을 실행계획기에 설정합" +"니다." -#: utils/misc/guc.c:3461 +#: utils/misc/guc_tables.c:3585 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." msgstr "" +"병렬 쿼리를 위해 작업자 프로세스 시작하는데 드는 예상 비용을 실행계획기에 설" +"정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3473 +#: utils/misc/guc_tables.c:3597 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "" +msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT 짜깁기를 수행" -#: utils/misc/guc.c:3474 +#: utils/misc/guc_tables.c:3598 msgid "-1 disables JIT compilation." -msgstr "" +msgstr "-1 = JIT 짜깁기 안함" -#: utils/misc/guc.c:3484 -msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:3608 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT-컴파일된 함수 최적화 함" -#: utils/misc/guc.c:3485 +#: utils/misc/guc_tables.c:3609 msgid "-1 disables optimization." -msgstr "-1 최적화 비활성화" +msgstr "-1 = 최적화 비활성화" -#: utils/misc/guc.c:3495 +#: utils/misc/guc_tables.c:3619 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "" +msgstr "쿼리 수행 예상 비용이 이 값보다 크면, JIT 인라인 작업 수행" -#: utils/misc/guc.c:3496 +#: utils/misc/guc_tables.c:3620 msgid "-1 disables inlining." -msgstr "" +msgstr "-1 = 인라인 기능 끔" -#: utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc_tables.c:3630 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3518 +#: utils/misc/guc_tables.c:3642 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's " +"working table." +msgstr "재귀 호출 쿼리 대상 테이블의 평균 크기를 실행 계획기에 설정 함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3654 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc_tables.c:3665 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc_tables.c:3676 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." -msgstr "" +msgstr "테이블 해시 작업에서 쓸 work_mem 값의 배율" -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc_tables.c:3687 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc_tables.c:3697 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc_tables.c:3708 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc_tables.c:3719 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc_tables.c:3730 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -27792,11 +31043,11 @@ msgstr "" "vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" "합니다." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc_tables.c:3740 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc_tables.c:3750 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -27804,484 +31055,509 @@ msgstr "" "통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" "값으로 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3624 +#: utils/misc/guc_tables.c:3760 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." -msgstr "" -"체크포인트 반복 주기 안에 작업을 완료할 분수값(1=100%)" +msgstr "체크포인트 반복 주기 안에 작업을 완료할 분수값(1=100%)" -#: utils/misc/guc.c:3634 -msgid "" -"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc_tables.c:3770 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc_tables.c:3771 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -msgstr "" +msgstr "0.0 (로그 안남김)에서 1.0(모두 남김) 값을 지정할 수 있음" -#: utils/misc/guc.c:3654 -msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions." -msgstr "새 트랜잭션에 대해서 로그에 남길 트랜잭션 비율을 설정합니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:3780 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "모든 구문을 로그로 남기려고 할 때, 그 남길 비율" -#: utils/misc/guc.c:3655 +#: utils/misc/guc_tables.c:3781 msgid "" -"Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 " -"(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "" +"Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all " +"transactions)." +msgstr "0.0(모두 안 남김) 부터 1.0 (모두 남김)까지 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:3675 +#: utils/misc/guc_tables.c:3800 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3685 +#: utils/misc/guc_tables.c:3801 +msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +msgstr "이 설정은 \"archive_library\" 설정이 안되어 있을 때만 작동합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3810 +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3811 +msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +msgstr "\"archive_command\" 설정값은 빈 문자열이어야 합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3820 msgid "" "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "아카이브된 WAL 파일을 재 반영할 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc_tables.c:3830 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "매 복구 작업이 끝난 다음 실행할 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3705 +#: utils/misc/guc_tables.c:3840 msgid "" "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "복구 작업 끝에 한 번 실행될 쉘 명령어를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3715 +#: utils/misc/guc_tables.c:3850 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "복구할 타임라인을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3725 +#: utils/misc/guc_tables.c:3860 msgid "" "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " "reached." -msgstr "" +msgstr "복구를 끝내는 지점을 가장 최근으로 하려면, \"immediate\"로 지정하세요." -#: utils/misc/guc.c:3734 +#: utils/misc/guc_tables.c:3869 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "복구를 끝낼 마지막 트랜잭션 ID 지정" -#: utils/misc/guc.c:3743 +#: utils/misc/guc_tables.c:3878 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "복구를 끝낼 마지막 시간 지정" -#: utils/misc/guc.c:3752 +#: utils/misc/guc_tables.c:3887 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "" +msgstr "복구를 끝낼 복원 지점 이름 지정" -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc_tables.c:3896 msgid "" "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " "proceed." -msgstr "" +msgstr "복구용 미리 쓰기 로그의 복구 지점 LSN 지정" -#: utils/misc/guc.c:3771 -msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:3781 +#: utils/misc/guc_tables.c:3906 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "" +msgstr "트랜잭션 로그를 보내는 서버로 접속하기 위한 접속 문자열 지정" -#: utils/misc/guc.c:3792 +#: utils/misc/guc_tables.c:3917 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "복제 슬롯 이름을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3802 +#: utils/misc/guc_tables.c:3927 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:3813 +#: utils/misc/guc_tables.c:3938 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc_tables.c:3939 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc_tables.c:3948 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc_tables.c:3958 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc_tables.c:3959 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3845 +#: utils/misc/guc_tables.c:3970 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "새 테이블에서 사용할 기본 테이블 접근 방법을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc_tables.c:3981 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3857 +#: utils/misc/guc_tables.c:3982 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc_tables.c:3992 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +msgid "" +"Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, " +"and with which options." +msgstr "CREATEROLE 권한이 있는 사용자가 자동으로 스스로에게 부여할 옵션 지정" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4015 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3879 +#: utils/misc/guc_tables.c:4016 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " "slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" -"동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요" -"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 " -"검색합니다." +"동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 해당 모듈 이름에 디렉터리 구성 요소" +"가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시 기호가 없는 경우) 시스템은 이 경로에서 지정한 " +"파일을 검색합니다." -#: utils/misc/guc.c:3892 +#: utils/misc/guc_tables.c:4029 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3903 +#: utils/misc/guc_tables.c:4040 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3915 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." - -#: utils/misc/guc.c:3926 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." - -#: utils/misc/guc.c:3937 +#: utils/misc/guc_tables.c:4050 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." -#: utils/misc/guc.c:3947 +#: utils/misc/guc_tables.c:4060 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3957 +#: utils/misc/guc_tables.c:4070 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc_tables.c:4080 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3977 +#: utils/misc/guc_tables.c:4090 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3988 +#: utils/misc/guc_tables.c:4101 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3999 +#: utils/misc/guc_tables.c:4112 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:4010 +#: utils/misc/guc_tables.c:4123 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4022 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "서버 (데이터베이스) 문자 세트 인코딩 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc_tables.c:4147 msgid "Shows the server version." msgstr "서버 버전 보임." -#: utils/misc/guc.c:4046 +#: utils/misc/guc_tables.c:4159 msgid "Sets the current role." msgstr "현재 롤을 지정" -#: utils/misc/guc.c:4058 +#: utils/misc/guc_tables.c:4171 msgid "Sets the session user name." msgstr "세션 사용자 이름 지정." -#: utils/misc/guc.c:4069 +#: utils/misc/guc_tables.c:4182 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4070 +#: utils/misc/guc_tables.c:4183 msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", " +"\"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" -"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog" -"\"의 조합입니다." +"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\" 및 " +"\"eventlog\"의 조합입니다." -#: utils/misc/guc.c:4081 +#: utils/misc/guc_tables.c:4194 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc_tables.c:4195 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc_tables.c:4205 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc_tables.c:4216 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." -#: utils/misc/guc.c:4114 +#: utils/misc/guc_tables.c:4227 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." msgstr "" "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc.c:4125 +#: utils/misc/guc_tables.c:4238 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "시간대(time zone)를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc_tables.c:4248 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4145 +#: utils/misc/guc_tables.c:4258 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" -#: utils/misc/guc.c:4146 +#: utils/misc/guc_tables.c:4259 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." -#: utils/misc/guc.c:4156 +#: utils/misc/guc_tables.c:4269 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4171 +#: utils/misc/guc_tables.c:4280 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4186 +#: utils/misc/guc_tables.c:4295 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4197 +#: utils/misc/guc_tables.c:4306 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4208 +#: utils/misc/guc_tables.c:4317 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/misc/guc_tables.c:4328 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4230 +#: utils/misc/guc_tables.c:4339 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4241 -msgid "Name of the SSL library." -msgstr "" +#: utils/misc/guc_tables.c:4350 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "SSL 라이브러리 이름을 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:4256 +#: utils/misc/guc_tables.c:4365 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:4266 +#: utils/misc/guc_tables.c:4375 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4276 +#: utils/misc/guc_tables.c:4385 msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "" +msgstr "SSL 인증 authority 파일 위치" -#: utils/misc/guc.c:4286 +#: utils/misc/guc_tables.c:4395 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" -#: utils/misc/guc.c:4296 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." +#: utils/misc/guc_tables.c:4405 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "SSL 인증서 파기 목록 디렉터리 위치" -#: utils/misc/guc.c:4307 +#: utils/misc/guc_tables.c:4415 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4318 +#: utils/misc/guc_tables.c:4426 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4328 +#: utils/misc/guc_tables.c:4436 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4343 +#: utils/misc/guc_tables.c:4451 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" -#: utils/misc/guc.c:4358 +#: utils/misc/guc_tables.c:4466 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치." -#: utils/misc/guc.c:4369 +#: utils/misc/guc_tables.c:4477 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." -msgstr "" +msgstr "SSL 비밀번호 입력을 위한 명령" -#: utils/misc/guc.c:4380 +#: utils/misc/guc_tables.c:4488 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "" +msgstr "통계정보와 로그에 포함될 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc.c:4391 +#: utils/misc/guc_tables.c:4499 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "" +msgstr "프로세스 타이틀에 포함될 클러스터 이름 지정" -#: utils/misc/guc.c:4402 +#: utils/misc/guc_tables.c:4510 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "" +msgstr "WAL 동시성 검사 완료용 WAL 자원 관리자 지정" -#: utils/misc/guc.c:4403 +#: utils/misc/guc_tables.c:4511 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." msgstr "" +"풀페이지 이미지가 모든 데이터 블록을 위해 기록될 것이며 WAL 재반영 결과를 이" +"중 검증을 합니다." -#: utils/misc/guc.c:4413 +#: utils/misc/guc_tables.c:4521 msgid "JIT provider to use." msgstr "사용할 JIT 제공자" -#: utils/misc/guc.c:4424 +#: utils/misc/guc_tables.c:4532 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "이 함수들 안에 오류 추적용 로그를 남김" -#: utils/misc/guc.c:4444 +#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "파일 접근을 위해 직접 I/O를 사용합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4563 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" -#: utils/misc/guc.c:4454 +#: utils/misc/guc_tables.c:4573 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4464 +#: utils/misc/guc_tables.c:4583 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4465 utils/misc/guc.c:4530 utils/misc/guc.c:4541 -#: utils/misc/guc.c:4617 +#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." msgstr "" -"각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수" -"록 전송되는 메시지 수가 적습니다." +"각 수준은 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수록 전송" +"되는 메시지 수가 적습니다." -#: utils/misc/guc.c:4475 +#: utils/misc/guc_tables.c:4594 +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "query_id를 내부적으로 사용함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4604 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:4476 +#: utils/misc/guc_tables.c:4605 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." msgstr "" -"제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니" -"다." +"제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니다." -#: utils/misc/guc.c:4487 +#: utils/misc/guc_tables.c:4616 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "압축 가능한 값을 압축하기 위한 기본 압축 방법을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4627 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4497 +#: utils/misc/guc_tables.c:4637 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4508 +#: utils/misc/guc_tables.c:4648 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4519 +#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4669 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4529 +#: utils/misc/guc_tables.c:4679 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4540 +#: utils/misc/guc_tables.c:4690 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:4551 +#: utils/misc/guc_tables.c:4701 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4561 +#: utils/misc/guc_tables.c:4711 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." -#: utils/misc/guc.c:4576 +#: utils/misc/guc_tables.c:4722 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4586 +#: utils/misc/guc_tables.c:4732 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:4596 +#: utils/misc/guc_tables.c:4742 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc_tables.c:4752 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4616 +#: utils/misc/guc_tables.c:4762 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:4632 +#: utils/misc/guc_tables.c:4779 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:4642 -msgid "Set the level of information written to the WAL." +#: utils/misc/guc_tables.c:4790 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." +msgstr "통계 자료 접근의 동시성을 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "WAL 파일에 페이지 전체를 기록할 때 사용할 압축 방법" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4652 +#: utils/misc/guc_tables.c:4820 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4662 +#: utils/misc/guc_tables.c:4830 msgid "" "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " "region." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc_tables.c:4840 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:4682 +#: utils/misc/guc_tables.c:4850 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4692 +#: utils/misc/guc_tables.c:4860 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -28289,323 +31565,77 @@ msgstr "" "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" "지 여부를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4703 +#: utils/misc/guc_tables.c:4871 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부" -#: utils/misc/guc.c:4713 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화" +#: utils/misc/guc_tables.c:4881 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "복구 작업 중에 참조하는 블록을 미리 준비하는 방법." -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc_tables.c:4882 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "따라잡지 못한 데이터를 WAL에서 미리 준비함" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4891 +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "병렬 쿼리를 강제로 사용하도록 지정합니다." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4892 msgid "" -"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " -"restrictions." +"This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing " +"the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple " +"communication between workers and the main process." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4724 +#: utils/misc/guc_tables.c:4904 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4734 +#: utils/misc/guc_tables.c:4914 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc_tables.c:4915 msgid "" "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " "attempt to choose which is better. This can be set to override the default " "behavior." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4747 +#: utils/misc/guc_tables.c:4927 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "사용할 최소 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:4759 +#: utils/misc/guc_tables.c:4939 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "사용할 최대 SSL/TLS 프로토콜 버전을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:5562 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:5567 -#, c-format +#: utils/misc/guc_tables.c:4951 msgid "" -"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +"Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "" -"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 " -"하세요.\n" -#: utils/misc/guc.c:5587 -#, c-format +#: utils/misc/guc_tables.c:4960 msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "" -"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" -"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" -"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" -"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5606 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:5632 -#, c-format +#: utils/misc/guc_tables.c:4961 msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n" -"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" -"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" -"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" -"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5680 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" -"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" -"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" -"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" -"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5703 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" -"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" -"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" -"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" -"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6545 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." - -#: utils/misc/guc.c:6781 -#, c-format -msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어남" - -#: utils/misc/guc.c:6817 -#, c-format -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g%s%s 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어남" - -#: utils/misc/guc.c:6973 utils/misc/guc.c:8340 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" - -#: utils/misc/guc.c:6980 utils/misc/guc.c:7732 utils/misc/guc.c:7785 -#: utils/misc/guc.c:7836 utils/misc/guc.c:8169 utils/misc/guc.c:8936 -#: utils/misc/guc.c:9198 utils/misc/guc.c:10864 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6995 utils/misc/guc.c:8181 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" - -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7212 utils/misc/guc.c:7302 -#: utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:7595 -#: guc-file.l:352 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" - -#: utils/misc/guc.c:7028 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" - -#: utils/misc/guc.c:7046 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:10880 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." - -#: utils/misc/guc.c:7083 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" - -#: utils/misc/guc.c:7131 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" - -#: utils/misc/guc.c:7740 utils/misc/guc.c:7790 utils/misc/guc.c:9205 -#, c-format -msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다" - -#: utils/misc/guc.c:7881 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" - -#: utils/misc/guc.c:8129 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음" - -#: utils/misc/guc.c:8214 -#, c-format -msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "" -"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" - -#: utils/misc/guc.c:8259 -#, c-format -msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" - -#: utils/misc/guc.c:8416 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" - -#: utils/misc/guc.c:8500 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" - -#: utils/misc/guc.c:8633 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" - -#: utils/misc/guc.c:10426 -#, c-format -msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\" (으)로 바꾸는 중" - -#: utils/misc/guc.c:10494 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" - -#: utils/misc/guc.c:10584 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." - -#: utils/misc/guc.c:10942 utils/misc/guc.c:10976 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" - -#: utils/misc/guc.c:11010 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" - -#: utils/misc/guc.c:11280 -#, c-format -msgid "" -"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " -"accessed in the session." -msgstr "" -"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" -"을 변경할 수 있습니다." - -#: utils/misc/guc.c:11292 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." - -#: utils/misc/guc.c:11305 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." - -#: utils/misc/guc.c:11317 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" - -#: utils/misc/guc.c:11329 -#, c-format -msgid "" -"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "" -"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " -"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" - -#: utils/misc/guc.c:11559 -#, c-format -msgid "" -"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " -"posix_fadvise()." +"On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical " +"decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files " +"and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of " +"the transaction." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:11572 -#, c-format -msgid "" -"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " -"posix_fadvise()." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:11688 -#, c-format -msgid "invalid character" -msgstr "잘못된 문자" - -#: utils/misc/guc.c:11748 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." -msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자입니다." - -#: utils/misc/guc.c:11788 -#, c-format -msgid "multiple recovery targets specified" -msgstr "복구 대상을 다중 지정했음" - -#: utils/misc/guc.c:11789 -#, c-format -msgid "" -"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " -"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:11797 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." - -#: utils/misc/help_config.c:130 +#: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n" -#: utils/misc/pg_config.c:60 -#, c-format -msgid "" -"query-specified return tuple and function return type are not compatible" -msgstr "" - -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 +#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86 +#: utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" @@ -28629,7 +31659,7 @@ msgstr "" "테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " "SECURITY 명령을 사용하세요" -#: utils/misc/timeout.c:395 +#: utils/misc/timeout.c:524 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음" @@ -28700,121 +31730,107 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:375 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." -#: utils/misc/tzparser.c:398 +#: utils/misc/tzparser.c:400 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" -#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:236 +#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음" -#: utils/mmgr/mcxt.c:822 utils/mmgr/mcxt.c:858 utils/mmgr/mcxt.c:896 -#: utils/mmgr/mcxt.c:934 utils/mmgr/mcxt.c:970 utils/mmgr/mcxt.c:1001 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1037 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1124 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1605 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다. 해당 메모리 컨텍스트 \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:187 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:191 +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" -#: utils/mmgr/portalmem.c:400 +#: utils/mmgr/portalmem.c:402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#: utils/mmgr/portalmem.c:480 #, c-format msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" msgstr "\"%s\" 선점된 포털을 삭제할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:486 +#: utils/mmgr/portalmem.c:488 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:731 +#: utils/mmgr/portalmem.c:739 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1270 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 #, c-format msgid "" "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" "only" msgstr "" -#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 찾을 수 없음" -#: utils/sort/logtape.c:295 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "%ld 블럭을 임시 파일에서 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:430 utils/sort/sharedtuplestore.c:439 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:462 utils/sort/sharedtuplestore.c:479 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:496 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:485 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "공유된 tuplestore 임시 파일에서 예상치 못한 청크" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "공유 tuplestore 임시 파일에서 %u 블록을 찾을 수 없음" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 -#, c-format -msgid "" -"could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu " -"bytes" -msgstr "공유 tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3140 +#: utils/sort/tuplesort.c:2372 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesort.c:4221 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesort.c:4223 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "%s 키가 중복됨" -#: utils/sort/tuplesort.c:4224 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "중복된 키가 있음" @@ -28828,39 +31844,32 @@ msgstr "중복된 키가 있음" msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "tuplestore 임시 파일에서 seek 작업을 할 수 없음" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 -#: utils/sort/tuplestore.c:1548 -#, c-format -msgid "" -"could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %zu / %zu 바이트만 읽음" - -#: utils/time/snapmgr.c:624 +#: utils/time/snapmgr.c:571 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음" -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1166 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 -#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416 -#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426 -#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446 -#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553 -#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594 +#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 +#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 +#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 +#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 +#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다" -#: utils/time/snapmgr.c:1488 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1431 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -28869,12 +31878,12 @@ msgstr "" "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " "여야 함" -#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515 +#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1607 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -28883,7 +31892,7 @@ msgstr "" "직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " "수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1611 +#: utils/time/snapmgr.c:1545 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -28891,478 +31900,502 @@ msgid "" msgstr "" "읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: utils/time/snapmgr.c:1626 +#: utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" -#: gram.y:1047 +#: gram.y:1197 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" -#: gram.y:1048 +#: gram.y:1198 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "" -#: gram.y:1110 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:1357 gram.y:1372 +#: gram.y:1525 gram.y:1541 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "" "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." -#: gram.y:1518 +#: gram.y:1693 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" -#: gram.y:1642 +#: gram.y:1826 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " -"값이어야합니다" +"값이어야 합니다" -#: gram.y:2177 +#: gram.y:2443 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: gram.y:2709 +#: gram.y:3039 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" -#: gram.y:2738 +#: gram.y:3068 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다" -#: gram.y:2747 +#: gram.y:3077 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다" -#: gram.y:2754 +#: gram.y:3084 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\"" -#: gram.y:2762 +#: gram.y:3092 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요" -#: gram.y:2766 +#: gram.y:3096 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요" -#: gram.y:2967 gram.y:3000 +#: gram.y:3304 gram.y:3338 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:2973 +#: gram.y:3310 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "WHERE 절은 COPY TO 구문을 허용하지 않음" -#: gram.y:3305 gram.y:3312 gram.y:11647 gram.y:11655 +#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" -#: gram.y:3552 +#: gram.y:3932 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "" -#: gram.y:4512 +#: gram.y:4315 +#, c-format +msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" +msgstr "%s의 칼럼 목록은 ON DELETE 액션용으로만 지원합니다." + +#: gram.y:5027 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM 구문은 지원하지 않습니다." -#: gram.y:5338 +#: gram.y:5725 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:5339 +#: gram.y:5726 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" -#: gram.y:5452 +#: gram.y:5811 +#, c-format +msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER 구문은 지원하지 않습니다." + +#: gram.y:5848 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" -#: gram.y:5600 +#: gram.y:5997 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "제약조건 속성이 충돌함" -#: gram.y:5696 +#: gram.y:6096 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: gram.y:6079 +#: gram.y:6504 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" -#: gram.y:6080 +#: gram.y:6505 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "자료형을 업데이트하십시오." -#: gram.y:7831 +#: gram.y:8378 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" -#: gram.y:10153 gram.y:10171 +#: gram.y:11054 gram.y:11073 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" -#: gram.y:11779 +#: gram.y:12960 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." -#: gram.y:11780 +#: gram.y:12961 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." -#: gram.y:12106 gram.y:12131 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" - -#: gram.y:12107 gram.y:12132 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:12112 gram.y:12137 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" - -#: gram.y:12113 gram.y:12138 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:12591 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "" -#: gram.y:12600 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "" -#: gram.y:12609 +#: gram.y:13839 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" -#: gram.y:12618 +#: gram.y:13848 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" -#: gram.y:12872 +#: gram.y:14102 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야 합니다." -#: gram.y:12881 +#: gram.y:14111 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." -#: gram.y:13372 +#: gram.y:14614 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" -#: gram.y:13377 +#: gram.y:14619 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" -#: gram.y:13552 +#: gram.y:14796 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" -#: gram.y:13915 +#: gram.y:15212 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:13920 +#: gram.y:15217 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:13925 +#: gram.y:15222 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" -#: gram.y:14391 gram.y:14414 +#: gram.y:15856 gram.y:15880 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" -#: gram.y:14396 +#: gram.y:15861 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" -#: gram.y:14419 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" -#: gram.y:14425 +#: gram.y:15891 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" -#: gram.y:14432 +#: gram.y:15898 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" -#: gram.y:15082 +#: gram.y:16659 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" -#: gram.y:15088 +#: gram.y:16665 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" -#: gram.y:15153 gram.y:15160 +#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" -#: gram.y:15841 gram.y:16030 +#: gram.y:16837 gram.y:18294 +#, c-format +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "" + +#: gram.y:17973 gram.y:18160 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" -#: gram.y:16094 +#: gram.y:18224 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " "VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "" -#: gram.y:16131 +#: gram.y:18261 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:16142 +#: gram.y:18272 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:16151 +#: gram.y:18281 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" -#: gram.y:16160 +#: gram.y:18290 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "중복된 limit 옵션은 허용하지 않음" -#: gram.y:16164 -#, c-format -msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" -msgstr "" - -#: gram.y:16172 +#: gram.y:18317 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" -#: gram.y:16376 +#: gram.y:18510 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" -#: gram.y:16472 +#: gram.y:18643 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16510 gram.y:16523 +#: gram.y:18681 gram.y:18694 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16536 +#: gram.y:18707 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16549 +#: gram.y:18720 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" -#: guc-file.l:315 +#: gram.y:18742 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" -#: guc-file.l:388 +#: gram.y:18766 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" +msgid "invalid publication object list" +msgstr "잘못된 발행 객체 목록" -#: guc-file.l:454 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" - -#: guc-file.l:496 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" - -#: guc-file.l:501 +#: gram.y:18767 #, c-format msgid "" -"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" +"One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table " +"or schema name." +msgstr "" -#: guc-file.l:506 +#: gram.y:18783 #, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." +msgid "invalid table name" +msgstr "잘못된 테이블 이름" -#: guc-file.l:578 +#: gram.y:18804 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed for schema" +msgstr "WHERE 절은 스키마용으로 허용하지 않음" + +#: gram.y:18811 +#, c-format +msgid "column specification not allowed for schema" +msgstr "칼럼 명세는 스키마용으로 허용하지 않음" + +#: gram.y:18825 +#, c-format +msgid "invalid schema name" +msgstr "잘못된 스키마 이름" + +#: guc-file.l:192 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "비어있는 환경 설정 파일 이름: \"%s\"" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:209 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:229 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 안에 환경 설정파일이 서로 참조함" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:245 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" + +#: guc-file.l:256 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:511 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:521 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:541 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" -#: guc-file.l:981 -#, c-format -msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "비어 있는 환경 설정 디렉터리 이름: \"%s\"" - -#: guc-file.l:1000 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" - #: jsonpath_gram.y:529 #, c-format -msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate" -msgstr "LIKE_REGEX 한정자 안에, 알 수 없는 플래그 문자: \"%c\"" +msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." +msgstr "LIKE_REGEX 구문에서 알 수 없는 플래그 문자: \"%.*s\"" -#: jsonpath_gram.y:583 +#: jsonpath_gram.y:607 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" -msgstr "" +msgstr "XQuery \"x\" 플래그 (확장된 정규 표현식)는 구현되지 않았습니다." + +#: jsonpath_scan.l:174 +msgid "invalid Unicode escape sequence" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 순차연결" + +#: jsonpath_scan.l:180 +msgid "invalid hexadecimal character sequence" +msgstr "잘못된 16진수 문자 순차연결" + +#: jsonpath_scan.l:195 +msgid "unexpected end after backslash" +msgstr "백슬래시 뒤 예기치 않은 줄 끝" + +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: jsonpath_scan.l:228 +msgid "unexpected end of comment" +msgstr "주석 뒤 예기치 않은 줄 끝" + +#: jsonpath_scan.l:319 +msgid "invalid numeric literal" +msgstr "잘못된 숫자 문자열" + +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 +#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "숫자 뒤에 쓸모 없는 값이 더 있음" #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:286 +#: jsonpath_scan.l:375 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s, jsonpath 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:293 +#: jsonpath_scan.l:382 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s, jsonpath 입력 \"%s\" 부근" -#: repl_gram.y:349 repl_gram.y:381 +#: jsonpath_scan.l:557 +msgid "invalid input" +msgstr "잘못된 입력" + +#: jsonpath_scan.l:583 +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "잘못된 16진수" + +#: jsonpath_scan.l:614 +#, c-format +msgid "could not convert Unicode to server encoding" +msgstr "유니코드를 서버 인코딩으로 바꿀 수 없음" + +#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "잘못된 타임라인: %u" -#: repl_scanner.l:131 +#: repl_scanner.l:152 msgid "invalid streaming start location" msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" -#: repl_scanner.l:182 scan.l:717 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" - # # advance 끝 -#: scan.l:458 +#: scan.l:482 msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: scan.l:478 +#: scan.l:502 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: scan.l:492 +#: scan.l:516 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: scan.l:542 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" -#: scan.l:543 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -29371,21 +32404,21 @@ msgstr "" "standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" "케이프를 사용할 수 없습니다." -#: scan.l:604 +#: scan.l:628 msgid "unhandled previous state in xqs" -msgstr "" +msgstr "xqs 안에 처리할 수 없는 이전 상태" -#: scan.l:678 +#: scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." -#: scan.l:689 +#: scan.l:713 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" -#: scan.l:690 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -29393,62 +32426,176 @@ msgstr "" "작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" "서 안전하지 않습니다." -#: scan.l:762 +#: scan.l:786 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" -#: scan.l:779 scan.l:789 +#: scan.l:803 scan.l:813 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: scan.l:800 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" # # nonun 부분 begin -#: scan.l:963 +#: scan.l:987 msgid "operator too long" msgstr "연산자가 너무 깁니다." +#: scan.l:1000 +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "매개 변수 뒤에 쓸모 없는 값이 더 있음" + +#: scan.l:1021 +msgid "invalid hexadecimal integer" +msgstr "잘못된 16진수" + +#: scan.l:1025 +msgid "invalid octal integer" +msgstr "잘못된 8진수" + +#: scan.l:1029 +msgid "invalid binary integer" +msgstr "잘못된 바이너리 숫자" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1171 +#: scan.l:1236 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s, 입력 끝부분" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1179 +#: scan.l:1244 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" -#: scan.l:1373 +#: scan.l:1434 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" -#: scan.l:1374 +#: scan.l:1435 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1444 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" -#: scan.l:1384 +#: scan.l:1445 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." -#: scan.l:1398 +#: scan.l:1459 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" -#: scan.l:1399 +#: scan.l:1460 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." + +#, c-format +#~ msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" +#~ msgstr "" +#~ "json, jsonb 자료형에서는 FORMAT JSON 지정이 아무런 영향을 끼치지 못합니다." + +#, c-format +#~ msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications." +#~ msgid_plural "" +#~ "Subscribed publications %s are subscribing to other publications." +#~ msgstr[0] "%s 구독은 이미 다른 발행을 구독하고 있습니다." + +#, c-format +#~ msgid "duplicate JSON key %s" +#~ msgstr "중복된 JSON 키 %s" + +#, c-format +#~ msgid "duplicate JSON object key" +#~ msgstr "JSON 객체 키 중복" + +#, c-format +#~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +#~ msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\"" + +#~ msgid "logical replication table synchronization worker" +#~ msgstr "논리 복제 테이블 동기화 작업자" + +#~ msgid "logical replication apply worker" +#~ msgstr "논리 복제 반영 작업자" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +#~ msgstr "매개 변수가 바뀌어서 %s(해당 구독: \"%s\")가 다시 시작됩니다." + +#, c-format +#~ msgid "%s for subscription \"%s\" has started" +#~ msgstr "%s가 \"%s\" 구독용으로 시작되었음" + +#, c-format +#~ msgid "could not set compression flag for %s: %s" +#~ msgstr "%s 용 압축 플래그를 지정할 수 없음: %s" + +#, c-format +#~ msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" +#~ msgstr "\"%s\" 클러스터 권한 없음, 건너뜀" + +#, c-format +#~ msgid "unexpected DEFAULT in COPY data" +#~ msgstr "COPY 자료 안에 예상치 못한 DEFAULT" + +#, c-format +#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +#~ msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#~ msgid "invalid unicode sequence" +#~ msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프" + +#~ msgid "unexpected end of quoted string" +#~ msgstr "따옴표 뒤 예기치 않은 줄 끝" + +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음" + +#, c-format +#~ msgid "unable to map dynamic shared memory segment" +#~ msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" + +#, c-format +#~ msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment" +#~ msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +#~ msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_worker_processes." +#~ msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_slot_wal_keep_size." +#~ msgstr "max_slot_wal_keep_size 값을 늘리세요." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +#~ msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +#~ msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." + +#~ msgid "Shows the collation order locale." +#~ msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." + +#~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +#~ msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index 37e4a28f07..21c2741e2b 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -1,405 +1,1055 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for postgres +# # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. +# +# Euler Taveira , 2003-2014. +# Halley Pacheco de Oliveira , 2023-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-17 11:44-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-15 07:45-0300\n" +"Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 +#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 +#: ../common/compression.c:150 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "essa construção não oferece suporte a compressão com %s" -#: ../common/exec.c:146 +#: ../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "encontrada uma cadeia de caracteres vazia onde era esperada uma opção de compressão" + +#: ../common/compression.c:244 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "opção de compressão não reconhecida: \"%s\"" -#: ../common/exec.c:195 +#: ../common/compression.c:283 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "a opção de compressão \"%s\" requer um valor" -#: ../common/exec.c:202 +#: ../common/compression.c:292 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "o valor da opção de compressão \"%s\" deve ser um número inteiro" -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 +#: ../common/compression.c:331 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "o valor da opção de compressão \"%s\" deve ser um valor booleano" -#: ../common/exec.c:272 +#: ../common/compression.c:379 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "o algoritmo de compressão \"%s\" não aceita nível de compressão" -#: ../common/exec.c:523 +#: ../common/compression.c:386 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "o algoritmo de compressão \"%s\" espera um nível de compressão entre %d e %d (padrão %d)" -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 -#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 +#: ../common/compression.c:397 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "o algoritmo de compressão \"%s\" não aceita contagem de processos trabalhadores" -#: ../common/fe_memutils.c:77 +#: ../common/compression.c:408 #, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "o algoritmo de compressão \"%s\" não oferece suporte a modo de longa distância" -#: ../common/pgfnames.c:45 +#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 +#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 +#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 +#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190 +msgid "not recorded" +msgstr "não registrado" + +#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1687 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura: %m" -#: ../common/pgfnames.c:72 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 +#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 +#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195 +#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1199 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 +#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 +#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler o arquivo \"%s\": %m" -#: ../common/pgfnames.c:84 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 +#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 +#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 +#: utils/cache/relmapper.c:831 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "não foi possível ler o arquivo \"%s\", lidos %d de %zu" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 -#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 -#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 -#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 -#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 -#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 -#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 -#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 -#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 -#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 -#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 +#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041 +#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968 +#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 +#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 +#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 +#: utils/cache/relmapper.c:945 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível fechar o arquivo \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:154 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "ordenação de bytes não corresponde" + +#: ../common/controldata_utils.c:156 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"possível não correspondência da ordenação de bytes\n" +"A ordenação de bytes usada para armazenar o arquivo pg_control pode não \n" +"corresponder com a usada por este programa. Neste caso os resultados abaixo\n" +"seriam incorretos, e a instalação do PostgreSQL seria incompatível com o diretório de dados." + +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 +#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 +#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 +#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 +#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111 +#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343 +#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4179 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 +#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 +#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 +#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 +#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 +#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 +#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671 +#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 +#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 +#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlogfuncs.c:708 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 +#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 +#: utils/cache/relmapper.c:936 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo \"%s\": %m" + +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 +#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147 +#: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209 +#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 +#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 +#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 +#: utils/misc/guc.c:4379 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível executar fsync no arquivo \"%s\": %m" + +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 +#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 +#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 +#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 +#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343 +#: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 +#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:322 +#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 +#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 +#: storage/ipc/procarray.c:2231 storage/ipc/procarray.c:2238 +#: storage/ipc/procarray.c:2737 storage/ipc/procarray.c:3373 +#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 +#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 +#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 +#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 +#: ../common/hmac_openssl.c:347 +msgid "success" +msgstr "sucesso" + +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/hmac_openssl.c:341 +msgid "destination buffer too small" +msgstr "buffer de destino muito pequeno" + +#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343 +msgid "OpenSSL failure" +msgstr "falha de OpenSSL" + +#: ../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "binário inválido \"%s\": %m" + +#: ../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler o binário \"%s\": %m" + +#: ../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "não foi possível encontrar \"%s\" para executar" + +#: ../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "não foi possível resolver o caminho \"%s\" para a forma absoluta: %m" + +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 +#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 +#: storage/ipc/latch.c:1829 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() falhou: %m" + +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 +#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "não é possível duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" + +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 +#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 +#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 +#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 +#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 +#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 +#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 +#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 +#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível executar stat no arquivo \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 +#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 +#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir diretório \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 +#: storage/file/fd.c:2892 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler o diretório \"%s\": %m" + +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 +#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 +#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 +#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 +#: utils/time/snapmgr.c:1284 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" + +#: ../common/hmac.c:323 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" + +#: ../common/jsonapi.c:1144 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "A sequência de escape \"\\%s\" não é válida." + +#: ../common/jsonapi.c:1147 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "O caractere com valor 0x%02x deve ser precedido por um caractere de escape." + +#: ../common/jsonapi.c:1150 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Esperado o fim da entrada, mas encontrado \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1153 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Esperado elemento da matriz ou \"]\", mas encontrado \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1156 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Esperado \",\" ou \"]\", mas encontrado \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1159 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "Esperado \":\", mas encontrado \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1162 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Esperado valor JSON, mas encontrado \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1165 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "A cadeia de caracteres de entrada terminou de forma não esperada." + +#: ../common/jsonapi.c:1167 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Esperada uma cadeia de caracteres ou \"}\", mas encontrado \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1170 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Esperado \",\" ou \"}\", mas encontrado \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1173 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Esperada uma cadeia de caracteres, mas encontrado \"%s\"." + +#: ../common/jsonapi.c:1176 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "O elemento \"%s\" não é válido." + +#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 não pode ser convertido em texto." + +#: ../common/jsonapi.c:1181 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" deve ser seguido por quatro dígitos hexadecimais." + +#: ../common/jsonapi.c:1184 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "Os valores de escape Unicode não podem ser usados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação não é UTF8." + +#: ../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "O valor de escape Unicode não pôde ser convertido para a codificação %s do servidor." + +#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 +#, c-format +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Uma substituição alta Unicode não deve seguir uma substituição alta." + +#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 +#: jsonpath_scan.l:702 +#, c-format +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Um «low-surrogate» Unicode deve seguir um «high-surrogate»." + +#: ../common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erro: " + +#: ../common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "aviso: " + +#: ../common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalhe: " + +#: ../common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "dica: " + +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 +#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 +#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738 +#: utils/misc/guc.c:6779 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor inválido para o parâmetro \"%s\": \"%s\"" + +#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "A cadeia de caracteres termina de forma não esperada após o caractere de escape \"%%\"." + +#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "A cadeia de caracteres contém o espaço reservado não esperado \"%%%c\"." + +#: ../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível fechar o diretório \"%s\": %m" + +#: ../common/relpath.c:61 #, c-format msgid "invalid fork name" -msgstr "nome de fork é inválido" +msgstr "o nome do fork não é válido" -#: ../common/relpath.c:60 +#: ../common/relpath.c:62 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"." -#: ../common/rmtree.c:77 +#: ../common/restricted_token.c:60 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "não foi possível abrir informação sobre processo: código de erro %lu" -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#: ../common/restricted_token.c:74 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "não foi possível alocar SIDs: código de erro %lu" -#: ../common/username.c:45 +#: ../common/restricted_token.c:94 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "não foi possível criar informação restrita: código de erro %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:115 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "não foi possível iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:153 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "não foi possível executar novamente com informação restrita: código de erro %lu" + +#: ../common/restricted_token.c:168 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "não foi possível obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu" + +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 +#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 +#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 +#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 +#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 +#: utils/time/snapmgr.c:1608 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\": %m" + +#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 +#: storage/file/fd.c:3726 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível remover o diretório \"%s\": %m" + +#: ../common/scram-common.c:282 +msgid "could not encode salt" +msgstr "não foi possível codificar o sal" + +#: ../common/scram-common.c:298 +msgid "could not encode stored key" +msgstr "não foi possível codificar a chave armazenada" + +#: ../common/scram-common.c:315 +msgid "could not encode server key" +msgstr "não foi possível codificar a chave do servidor" + +#: ../common/stringinfo.c:306 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Não é possível aumentar o buffer da cadeia de caracteres contendo %d bytes para mais %d bytes." + +#: ../common/stringinfo.c:310 +#, c-format +msgid "" +"out of memory\n" +"\n" +"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n" +msgstr "" +"sem memória\n" +"\n" +"Não é possível ampliar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes em mais %d bytes\n" + +#: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" +msgstr "não foi possível encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879 msgid "user does not exist" msgstr "usuário não existe" -#: ../common/username.c:61 +#: ../common/username.c:60 #, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu" -#: ../common/wait_error.c:47 +#: ../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "comando não é executável" -#: ../common/wait_error.c:51 +#: ../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "comando não encontrado" -#: ../common/wait_error.c:56 +#: ../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../common/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:73 +#: ../common/wait_error.c:76 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d: %s" #: ../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: ../port/chklocale.c:259 +#: ../port/chklocale.c:283 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar codificação para conjunto de códigos \"%s\"" +msgstr "não foi possível determinar codificação para conjunto de códigos \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Por favor relate isto a ." - -#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 +#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é \"%s\"" +msgstr "não foi possível determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:216 +#: ../port/dirmod.c:284 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível definir junção para \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:219 +#: ../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" +msgstr "não foi possível definir junção para \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:291 +#: ../port/dirmod.c:364 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível obter junção para \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:294 +#: ../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" +msgstr "não foi possível obter junção para \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:115 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:116 msgid "lock violation" msgstr "violação de bloqueio" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:116 msgid "sharing violation" msgstr "violação de compartilhamento" -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:118 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares interferindo com o sistema de banco de dados." -#: ../port/path.c:620 +#: ../port/path.c:775 #, c-format msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n" +msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho corrente: %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../port/strerror.c:72 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erro desconhecido %d" +msgid "operating system error %d" +msgstr "erro do sistema operacional %d" -#: ../port/win32error.c:189 +#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "não foi possível procurar o ID do usuário local %d: %s" -#: ../port/win32error.c:201 +#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "o usuário local com ID %d não existe" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 +#: ../port/win32security.c:62 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "não foi possível obter SID do grupo Administrators: código de erro %lu\n" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: ../port/win32security.c:72 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "não foi possível obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %lu\n" -#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 +#: ../port/win32security.c:80 #, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "registro do índice requer %zu bytes, tamanho máximo é %zu" +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "não foi possível verificar a filiação do token de acesso: código de erro %lu\n" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1672 +#: access/brin/brin.c:216 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "código do formato não é suportado: %d" +msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgstr "a requisição de resumo de intervalo BRIN para o índice \"%s\" página %u não foi registrada" -#: access/common/reloptions.c:396 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1143 access/gin/ginfast.c:1039 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 #, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" +msgid "recovery is in progress" +msgstr "a recuperação está em andamento" -#: access/common/reloptions.c:680 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1144 #, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "As funções de controle do BRIN não podem ser executadas durante a recuperação." -#: access/common/reloptions.c:713 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1149 #, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" +msgid "block number out of range: %lld" +msgstr "número do bloco fora do intervalo: %lld" -#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1175 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\" não é um índice BRIN" -#: access/common/reloptions.c:984 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1191 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" +msgid "could not open parent table of index \"%s\"" +msgstr "não foi possível abrir a tabela mãe do índice \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:999 +#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2271 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s" +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "índice \"%s\" não é válido" -#: access/common/reloptions.c:1010 +#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 +#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 +#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 +#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 #, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s" +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "não é possível aceitar um valor do tipo %s" -#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 +#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\"" +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "o tamanho da linha do índice %zu excede o máximo %zu para o índice \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1017 +#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "índice BRIN corrompido: mapa de intervalo inconsistente" -#: access/common/reloptions.c:1028 +#: access/brin/brin_revmap.c:593 #, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "tipo de página não esperado 0x%04X no índice BRIN \"%s\" bloco %u" -#: access/common/reloptions.c:1035 +#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 +#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189 #, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s contém a função %s com o número de suporte inválido %d" -#: access/common/tupconvert.c:108 +#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 +#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s contém a função %s com assinatura errada para o número de suporte %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 +#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s contém o operador %s com o número de estratégia inválido %d" + +#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 +#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 +#: access/spgist/spgvalidate.c:237 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s contém uma especificação ORDER BY inválida para o operador %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 +#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s contém o operador %s com assinatura errada" + +#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s não possui operador(es) para os tipos %s e %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:246 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s não possui função(ões) de suporte para os tipos %se %s" + +#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "a classe de operador \"%s\" do método de acesso %s não possui operador(es)" + +#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 +#: access/gist/gistvalidate.c:274 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "na classe de operador \"%s\" do método de acesso %s está faltando a função de suporte %d" + +#: access/common/attmap.c:122 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d." -#: access/common/tupconvert.c:136 +#: access/common/attmap.c:150 #, c-format msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas esperada (%d)" -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246 +#, c-format +msgid "could not convert row type" +msgstr "não foi possível converter o tipo de linha" + +#: access/common/attmap.c:235 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/attmap.c:247 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:89 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "o número de colunas do índice (%d) excede o limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:957 +#, c-format +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "a linha do índice requer %zu bytes, o tamanho máximo é %zu" + +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 +#: tcop/postgres.c:1944 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "código do formato não é suportado: %d" + +#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532 +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Valores válidos são \"on\", \"off\" e \"auto\"." + +#: access/common/reloptions.c:543 +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "Valores válidos são \"local\" e \"cascaded\"." + +#: access/common/reloptions.c:691 +#, c-format +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" + +#: access/common/reloptions.c:1233 +#, c-format +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" + +#: access/common/reloptions.c:1265 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" + +#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 +#, c-format +msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" +msgstr "tabelas declaradas COM OIDs não têm suporte" + +#: access/common/reloptions.c:1470 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" + +#: access/common/reloptions.c:1582 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: access/common/reloptions.c:1598 +#, c-format +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "valor inválido para a opção booleana \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1610 +#, c-format +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "valor inválido para a opção inteira \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 +#, c-format +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "o valor %s está fora do intervalo para a opção \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:1618 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "Os valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." + +#: access/common/reloptions.c:1630 +#, c-format +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "o valor não é válido para a opção de ponto flutuante \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1638 +#, c-format +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "Os valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." + +#: access/common/reloptions.c:1660 +#, c-format +msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" +msgstr "o valor inválido para a opção enum \"%s\": %s" + +#: access/common/reloptions.c:1991 +#, c-format +msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" +msgstr "não é possível especificar parâmetros de armazenamento para uma tabela particionada" + +#: access/common/reloptions.c:1992 +#, c-format +msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." +msgstr "Em vez disso, especifique parâmetros de armazenamento para suas partições folha." + +#: access/common/toast_compression.c:33 +#, c-format +msgid "compression method lz4 not supported" +msgstr "o método de compressão lz4 não tem suporte" + +#: access/common/toast_compression.c:34 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." +msgstr "Essa funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a lz4." + +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953 +#: commands/tablecmds.c:12977 +#, c-format +msgid "too many array dimensions" +msgstr "dimensões demais na matriz" + +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1913 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 +#: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede o máximo %zu para índice \"%s\"" +msgid "posting list is too long" +msgstr "a lista de postagens é muito longa" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginbulk.c:45 +#, c-format +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "Reduza manutenção_work_mem." + +#: access/gin/ginfast.c:1040 +#, c-format +msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +msgstr "A lista pendente do GIN não pode ser limpa durante a recuperação." + +#: access/gin/ginfast.c:1047 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a GIN index" +msgstr "\"%s\" não é um índice GIN" + +#: access/gin/ginfast.c:1058 +#, c-format +msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +msgstr "não é possível acessar índices temporários de outras sessões" + +#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" + +#: access/gin/ginscan.c:431 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "índices GIN antigos não suportam buscas em todo índice e nem buscas por nulos" +msgstr "índices GIN antigos não dão suporte a varreduras de todo o índice nem a procura por nulos" -#: access/gin/ginscan.c:403 +#: access/gin/ginscan.c:432 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Para corrigir isto, faça REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4045 utils/adt/arrayfuncs.c:6732 +#: utils/adt/rowtypes.c:984 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "não foi possível identificar uma função de comparação para tipo %s" + +#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" +msgstr "família de operador \"%s\" do método de acesso %s contém função de suporte %s com diferentes tipos de dados de entrada esquerda e direita" + +#: access/gin/ginvalidate.c:260 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "a classe de operador \"%s\" do método de acesso %s não possui a função de suporte %d ou %d" + +#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 +#: access/spgist/spgvalidate.c:387 +#, c-format +msgid "support function number %d is invalid for access method %s" +msgstr "o número da função de suporte %d não é válido para o método de acesso %s" + +#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "índice \"%s\" contém uma tupla interna marcada como inválida" -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Isso é causado por uma divisão de página incompleta durante recuperação de desastre antes da atualização para PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 +#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 +#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 +#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 +#: access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor execute REINDEX." -#: access/gist/gistbuild.c:254 +#: access/gist/gist.c:1195 #, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "valor é inválido para opção \"buffering\"" - -#: access/gist/gistbuild.c:255 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Valores válidos são \"on\", \"off\" e \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" +msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" +msgstr "corrigindo divisão incompleta no índice \"%s\", bloco %u" #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format @@ -411,2352 +1061,3329 @@ msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:506 +#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 +#: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 +#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" -#: access/hash/hashinsert.c:68 +#: access/gist/gistvalidate.c:203 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s contém uma especificação ORDER BY sem suporte para o operador %s" + +#: access/gist/gistvalidate.c:214 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s contém uma especificação incorreta de família de operador ORDER BY para o operador %s" + +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 +#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for string hashing" +msgstr "não foi possível determinar qual ordenação usar para o hash da cadeia de caracteres" + +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 +#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17482 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 +#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 +#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 +#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Use a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente." + +#: access/hash/hashinsert.c:86 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede tamanho máximo do hash %zu" +msgstr "o tamanho da linha do índice %zu excede tamanho máximo do hash %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 -#: access/spgist/spgutils.c:666 +#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1018 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/hash/hashovfl.c:88 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "número do bloco de overflow inválido %u" + +#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" -#: access/hash/hashsearch.c:153 +#: access/hash/hashsearch.c:315 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" +msgstr "índices hash não dão suporte a varreduras de todo o índice" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:263 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:269 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" -#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 -#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/hash/hashvalidate.c:198 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" é um índice" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s não possui uma função de suporte para o operador %s" -#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 -#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 -#: commands/tablecmds.c:11279 +#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" é um tipo composto" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s não possui operador(es) de tipo cruzado" -#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 -#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 +#: access/heap/heapam.c:2038 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgstr "não é possível inserir tuplas em um processo trabalhador paralelo" + +#: access/heap/heapam.c:2557 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "não é possível excluir tuplas durante uma operação paralela" + +#: access/heap/heapam.c:2604 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "tentativa de excluir uma tupla invisível" + +#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "não é possível atualizar tuplas durante uma operação paralela" + +#: access/heap/heapam.c:3180 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "tentativa de atualizar uma tupla invisível" + +#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607 +#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" +msgstr "não foi possível obter bloqueio na linha da relação \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/heapam_handler.c:412 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "a tupla a ser bloqueada já foi movida para outra partição devido a atualização simultânea" + +#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "registro é muito grande: tamanho %zu, tamanho máximo %zu" +msgstr "a linha é muito grande: tamanho %zu, tamanho máximo %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:932 +#: access/heap/rewriteheap.c:919 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\", escreveu %d de %d: %m" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo \"%s\", escritos %d de %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 -#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 -#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 -#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6599 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 -#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 -#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 +#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164 +#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746 +#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 +#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 +#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 +#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar o arquivo \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 +#: access/heap/rewriteheap.c:1138 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %m" +msgstr "não foi possível truncar o arquivo \"%s\" para %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 -#: storage/smgr/md.c:1782 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no fim do arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 -#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 -#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 -#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 -#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220 +#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:530 +#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 +#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612 +#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340 +#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525 +#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 -#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 -#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 +#: access/heap/vacuumlazy.c:482 #, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "limpeza agressiva \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 -#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 +#: access/heap/vacuumlazy.c:487 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" +msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" +msgstr "limpeza \"%s.%s.%s\"" -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:11270 +#: access/heap/vacuumlazy.c:635 +#, c-format +msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "terminada a limpeza de \"%s.%s.%s\": varreduras de índice: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "limpeza agressiva automática para evitar a reutilização de identificadores de transação (wraparound) da tabela \"%s.%s.%s\": varreduras de índice: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 +#, c-format +msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "limpeza automática para evitar a reutilização de identificadores de transação (wraparound) da tabela \"%s.%s.%s\": varreduras de índice: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "limpeza agressiva automática da tabela \"%s.%s.%s\": varreduras de índice: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": varreduras de índice: %d\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 +#, c-format +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" +msgstr "páginas: %u removidas, %u restantes, %u varridas (%.2f%% do total)\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:669 +#, c-format +msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" +msgstr "tuplas: %lld removidas, %lld permanecem, %lld estão mortas, mas ainda não são removíveis\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:675 +#, c-format +msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" +msgstr "tuplas perdidas: %lld mortas de %u páginas não removidas devido à contenção do bloqueio de limpeza\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#, c-format +msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" +msgstr "ponto limite removível: %u, que tinha %d XIDs antigos quando a operação terminou\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:688 +#, c-format +msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" +msgstr "novo relfrozenxid: %u, que está %d XIDs à ​​frente do valor anterior\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:696 +#, c-format +msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" +msgstr "novo relminmxid: %u, que está %d MXIDs à ​​frente do valor anterior\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#, c-format +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" +msgstr "congeladas: %u páginas da tabela (%.2f%% do total) tiveram %lld tuplas congeladas\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 +msgid "index scan not needed: " +msgstr "varredura de índice não necessária: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 +msgid "index scan needed: " +msgstr "varredura de índice necessária: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" +msgstr "%u páginas da tabela (%.2f%% do total) tiveram %lld identificadores de itens mortos removidos\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 +msgid "index scan bypassed: " +msgstr "varredura de índice ignorada: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 +msgid "index scan bypassed by failsafe: " +msgstr "varredura de índice ignorada por failsafe: " + +#: access/heap/vacuumlazy.c:720 +#, c-format +msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" +msgstr "%u páginas da tabela (%.2f%% do total) possuem %lld identificadores de itens mortos\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:735 +#, c-format +msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" +msgstr "índice \"%s\": páginas: %u no total, %u excluídas recentemente, %u excluídas no momento, %u reutilizáveis\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 +#, c-format +msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" +msgstr "tempos de E/S: leitura: %.3f ms, escrita: %.3f ms\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 +#, c-format +msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" +msgstr "uso de buffer: %lld acertos, %lld erros, %lld sujos\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:765 +#, c-format +msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" +msgstr "uso do WAL: %lld registros, %lld imagens de página inteira, %llu bytes\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "uso do sistema: %s" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 +#, c-format +msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" +msgstr "tabela \"%s\": %lld identificadores de itens mortos foram removidos em %u páginas" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 +#, c-format +msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" +msgstr "ignorando a manutenção não essencial da tabela \"%s.%s.%s\" como proteção contra falhas (failsafe) após %d varreduras de índice" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 +#, c-format +msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." +msgstr "O relfrozenxid ou relminmxid da tabela está muito distante no passado." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" +"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs." +msgstr "" +"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"maintenance_work_mem\" ou \"autovacuum_work_mem\".\n" +"Talvez você também precise considerar outras maneiras do VACUUM acompanhar a alocação de IDs de transação." + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 +#, c-format +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 +#, c-format +msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "tabela \"%s\": %u em %u páginas truncadas" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 +#, c-format +msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" +msgstr "tabela \"%s\": suspendendo truncamento devido a solicitação de bloqueio conflitante" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 +#, c-format +msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" +msgstr "desativando a opção paralela de limpeza (vacuum) em \"%s\" --- não é possível limpar tabelas temporárias em paralelo" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 +#, c-format +msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "enquanto varrendo o bloco %u deslocamento %u da relação \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 +#, c-format +msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "enquanto varrendo o bloco %u da relação \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 +#, c-format +msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" +msgstr "enquanto varrendo a relação \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "enquanto limpando o bloco %u deslocamento %u da relação \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 +#, c-format +msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" +msgstr "enquanto limpando o bloco %u da relação \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#, c-format +msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" +msgstr "enquanto limpando a relação \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 +#, c-format +msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "enquanto limpando o índice \"%s\" da relação \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 +#, c-format +msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" +msgstr "enquanto limpando o índice \"%s\" da relação \"%s.%s\"" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 +#, c-format +msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" +msgstr "enquanto truncando a relação \"%s.%s\" para %u blocos" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "o método de acesso \"%s\" não é do tipo %s" + +#: access/index/amapi.c:99 +#, c-format +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "o método de acesso do índice \"%s\" não possui um tratador" + +#: access/index/genam.c:490 +#, c-format +msgid "transaction aborted during system catalog scan" +msgstr "transação interrompida durante a varredura do catálogo do sistema" + +#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 +#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:17177 commands/tablecmds.c:18955 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" não é um índice" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 +#: access/index/indexam.c:979 +#, c-format +msgid "operator class %s has no options" +msgstr "a classe de operador %s não tem opções" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Chave %s já existe." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice." +msgstr "Isso pode ser devido a uma expressão não imutável do índice." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:2317 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore-B" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "versões sem correspondência no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão corrente %d, versão mínima com suporte %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1866 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "índice \"%s\" contém uma página interna parcialmente não vigente" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1868 +#, c-format +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "Isto pode ser causado por um VACUUM interrompido na versão 9.3 ou anterior, antes de atualizar. Por favor execute REINDEX." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "o tamanho da linha do índice %zu excede na Árvore-B versão %u seu máximo %zu para o índice \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 +#, c-format +msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." +msgstr "A linha do índice faz referência à tupla (%u,%u) na relação \"%s\"." + +#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" "Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" -"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma indexação de texto completa." +"Considere um índice no hash MD5 do valor, ou use uma indexação de texto completo." -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 -#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s não possui função de suporte para os tipos %se %s" -#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 -#: access/nbtree/nbtpage.c:455 +#: access/spgist/spgutils.c:243 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do código %d" +msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "o método compress deve ser definido quando o tipo de dados da folha é diferente do tipo de dados da entrada" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "índice \"%s\" contém uma página interna parcialmente não vigente" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Isto pode ser causado por um VACUUM interrompido na versão 9.3 ou anterior, antes de atualizar. Por favor execute REINDEX." - -#: access/spgist/spgutils.c:663 +#: access/spgist/spgutils.c:1015 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "tamanho da tupla interna do SP-GiST %zu excede o máximo %zu" -#: access/transam/multixact.c:990 +#: access/spgist/spgvalidate.c:136 +#, c-format +msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s" +msgstr "O tipo de dados folha do SP-GiST %s não corresponde ao tipo declarado %s" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:302 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "a família de operador \"%s\" do método de acesso %s não possui função de suporte %d para o tipo %s" + +#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145 +#, c-format +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "não é possível abrir a relação \"%s\"" + +#: access/table/tableam.c:265 +#, c-format +msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" +msgstr "tid (%u, %u) não é válido para a relação \"%s\"" + +#: access/table/tableamapi.c:116 +#, c-format +msgid "%s cannot be empty." +msgstr "%s não pode estar vazio." + +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774 +#, c-format +msgid "%s is too long (maximum %d characters)." +msgstr "%s é muito longo (máximo de %d caracteres)." + +#: access/table/tableamapi.c:146 +#, c-format +msgid "table access method \"%s\" does not exist" +msgstr "o método de acesso à tabela \"%s\" não existe" + +#: access/table/tableamapi.c:151 +#, c-format +msgid "Table access method \"%s\" does not exist." +msgstr "O método de acesso à tabela \"%s\" não existe." + +#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "a porcentagem da amostra deve estar entre 0 e 100" + +#: access/transam/commit_ts.c:279 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "não é possível recuperar o carimbo de data/hora da efetivação para a transação %u" + +#: access/transam/commit_ts.c:377 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "não foi possível os obter dados do carimbo de data/hora da efetivação" + +#: access/transam/commit_ts.c:379 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." +msgstr "Certifique-se de que o parâmetro de configuração \"%s\" esteja definido no servidor primário." + +#: access/transam/commit_ts.c:381 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "Certifique-se de que o parâmetro de configuração \"%s\" esteja definido." + +#: access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" +msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados devido s reutilização de identificadores de transação (wraparound) no banco de dados \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 -#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 +#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 +#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"Execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." +"Execute um VACUUM completo nesse banco de dados.\n" +"Talvez você também precise efetivar ou desfazer transações preparadas antigas, ou descartar encaixes de replicação obsoletos." -#: access/transam/multixact.c:997 +#: access/transam/multixact.c:1030 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" +msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados devido a reutilização de identificadores de transação (wraparound) no banco de dados com OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 +#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" msgstr[1] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 +#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" msgstr[1] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" -#: access/transam/multixact.c:1169 +#: access/transam/multixact.c:1121 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "limite de \"membros\" multixact excedido" + +#: access/transam/multixact.c:1122 +#, c-format +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "Este comando criaria um multixact com %u membros, mas o espaço restante é suficiente apenas para %u membro." +msgstr[1] "Este comando criaria um multixact com %u membros, mas o espaço restante é suficiente apenas para %u membros." + +#: access/transam/multixact.c:1127 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Execute o VACUUM de todo o banco de dados com OID %u com configurações reduzidas de vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age." + +#: access/transam/multixact.c:1158 +#, c-format +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "o banco de dados com OID %u deve ser limpo antes de %d mais membro multixact ser usado" +msgstr[1] "o banco de dados com OID %u deve ser limpo antes de %d mais membros multixact serem usados" + +#: access/transam/multixact.c:1163 +#, c-format +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "Execute o VACUUM de todo o banco de dados nesse banco de dados com configurações reduzidas de vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age" + +#: access/transam/multixact.c:1302 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u não existe -- reinício aparente" +msgstr "MultiXactId %u não existe -- aparente reutilização de identificadores de transação (wraparound)" -#: access/transam/multixact.c:1177 +#: access/transam/multixact.c:1308 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u não foi criado ainda -- reinício aparente" +msgstr "MultiXactId %u não foi criado ainda -- aparente reutilização de identificadores de transação (wraparound)" -#: access/transam/multixact.c:2166 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limite de reinício do MultiXactId é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 +#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 +#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." +"Para evitar o deligamento do banco de dados, execute um VACUUM de todo o banco de dados nesse banco de dados.\n" +"Talvez você também precise efetivar ou desfazer transações preparadas antigas, ou descartar encaixes de replicação obsoletos." -#: access/transam/multixact.c:2799 +#: access/transam/multixact.c:2622 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "as proteções contra reutilização de identificadores de transação (wraparound) de membro MultiXact estão desativadas, porque não existe no disco o MultiXact %u com ponto de verificação mais antigo" + +#: access/transam/multixact.c:2644 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "as proteções contra reutilização de identificadores de transação (wraparound) de membro MultiXact estão ativas agora" + +#: access/transam/multixact.c:3027 +#, c-format +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "mais antigo MultiXact %u não encontrado, mais recente MultiXact %u, ignorando o truncamento" + +#: access/transam/multixact.c:3045 +#, c-format +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "não é possível truncar até MultiXact %u, porque não existe no disco, ignorando o truncamento" + +#: access/transam/multixact.c:3359 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "MultiXactId é inválido: %u" +msgstr "inválido MultiXactId: %u" -#: access/transam/slru.c:651 +#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "processo trabalhador paralelo falhou ao inicializar" + +#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Mais detalhes podem estar disponíveis no registro de eventos do servidor." + +#: access/transam/parallel.c:910 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "postmaster encerrado durante uma transação paralela" + +#: access/transam/parallel.c:1097 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "conexão perdida com processo trabalhador paralelo" + +#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 +msgid "parallel worker" +msgstr "processo trabalhador paralelo" + +#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 +#, c-format +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "não foi possível mapear o segmento de memória compartilhada dinâmica" + +#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "número mágico inválido no segmento de memória compartilhada dinâmica" + +#: access/transam/rmgr.c:84 +#, c-format +msgid "resource manager with ID %d not registered" +msgstr "o gerenciador de recursos com ID %d não está registrado" + +#: access/transam/rmgr.c:85 +#, c-format +msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries." +msgstr "Inclua o módulo de extensão que implementa este gerenciador de recursos em shared_preload_libraries." + +#: access/transam/rmgr.c:101 +#, c-format +msgid "custom resource manager name is invalid" +msgstr "o nome do gerenciador de recursos personalizado é inválido" + +#: access/transam/rmgr.c:102 +#, c-format +msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager." +msgstr "Forneça um nome não vazio para o gerenciador de recursos personalizado." + +#: access/transam/rmgr.c:105 +#, c-format +msgid "custom resource manager ID %d is out of range" +msgstr "o ID do gerenciador de recursos personalizado %d está fora do intervalo" + +#: access/transam/rmgr.c:106 +#, c-format +msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d." +msgstr "Forneça um ID de gerenciador de recursos personalizado entre %d e %d." + +#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 +#: access/transam/rmgr.c:128 +#, c-format +msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "falha ao registrar o gerenciador de recursos personalizado \"%s\" com ID %d" + +#: access/transam/rmgr.c:112 +#, c-format +msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries." +msgstr "O gerenciador de recursos personalizado deve ser registrado ao inicializar os módulos em shared_preload_libraries." + +#: access/transam/rmgr.c:117 +#, c-format +msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID." +msgstr "Gerenciador de recursos personalizados \"%s\" já registrado com o mesmo ID." + +#: access/transam/rmgr.c:129 +#, c-format +msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name." +msgstr "O gerenciador de recursos existente com ID %d tem o mesmo nome." + +#: access/transam/rmgr.c:135 +#, c-format +msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" +msgstr "registrado o gerenciador de recursos personalizados \"%s\" com ID %d" + +#: access/transam/slru.c:714 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 -#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 +#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965 +#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977 +#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "não pôde acessar status da transação %u" +msgstr "não foi possível acessar status da transação %u" -#: access/transam/slru.c:882 +#: access/transam/slru.c:947 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:888 +#: access/transam/slru.c:953 #, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\" na posição %u: %m." +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." +msgstr "Não foi possível posicionar no arquivo \"%s\" na posição %d: %m." -#: access/transam/slru.c:895 +#: access/transam/slru.c:961 #, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" na posição %u: %m." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "Não foi possível ler do arquivo \"%s\" na posição %d: %m." -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:966 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" na posição %u: %m." +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." +msgstr "Não foi possível ler do arquivo \"%s\" na posição %d: lidos muito poucos bytes." -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:973 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." +msgstr "Não foi possível escrever no arquivo \"%s\" na posição %d: %m." + +#: access/transam/slru.c:978 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." +msgstr "Não foi possível escrever no arquivo \"%s\" na posição %d: escritos muito poucos bytes." + +#: access/transam/slru.c:985 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." +msgstr "Não foi possível executar fsync no arquivo \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:992 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." +msgstr "Não foi possível fechar o arquivo \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1171 +#: access/transam/slru.c:1253 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" +msgstr "não foi possível truncar o diretório \"%s\": aparente reutilização de identificadores de transação (wraparound)" -#: access/transam/slru.c:1220 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/timeline.c:149 +#: access/transam/timeline.c:164 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." -#: access/transam/timeline.c:154 +#: access/transam/timeline.c:169 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Esperado um local de transição do log de transação." +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Esperado um local de ponto de troca (switchpoint) do WAL." -#: access/transam/timeline.c:158 +#: access/transam/timeline.c:173 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s" +msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/timeline.c:159 +#: access/transam/timeline.c:174 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." -#: access/transam/timeline.c:179 +#: access/transam/timeline.c:194 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" -#: access/transam/timeline.c:180 +#: access/transam/timeline.c:195 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente." -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 -#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 -#: storage/file/copydir.c:201 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 -#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 -#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 -#: utils/time/snapmgr.c:999 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:598 +#: access/transam/timeline.c:589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "linha do tempo solicitada %u não está no histórico do servidor" -#: access/transam/twophase.c:330 +#: access/transam/twophase.c:386 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo" -#: access/transam/twophase.c:337 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "transações preparadas estão desabilitadas" +msgstr "transações preparadas estão desativadas" -#: access/transam/twophase.c:338 +#: access/transam/twophase.c:394 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero." -#: access/transam/twophase.c:357 +#: access/transam/twophase.c:413 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso" -#: access/transam/twophase.c:366 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" -#: access/transam/twophase.c:367 +#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." -#: access/transam/twophase.c:505 +#: access/transam/twophase.c:599 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada" +msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo usada" -#: access/transam/twophase.c:511 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada" -#: access/transam/twophase.c:512 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação." +msgstr "Deve ser superusuário ou usuário que preparou a transação." -#: access/transam/twophase.c:523 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" -#: access/transam/twophase.c:524 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la." -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:633 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1168 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado" +msgstr "tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas-fases foi alcançado" -#: access/transam/twophase.c:1055 +#: access/transam/twophase.c:1323 #, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" +msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" +msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" +msgstr[0] "tamanho incorreto do arquivo \"%s\": %lld byte" +msgstr[1] "tamanho incorreto do arquivo \"%s\": %lld bytes" -#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 -#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 -#: access/transam/twophase.c:1571 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" +msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" +msgstr "alinhamento incorreto do deslocamento CRC no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1095 +#: access/transam/twophase.c:1350 #, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "não foi possível ler o arquivo \"%s\": lidos %d de %lld" -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" +msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" +msgstr "número mágico inválido armazenado no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" +msgid "invalid size stored in file \"%s\"" +msgstr "tamanho inválido armazenado no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1245 +#: access/transam/twophase.c:1383 #, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" +msgstr "a soma de verificação CRC calculada não corresponde ao valor armazenado no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1277 +#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 #, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "Falha ao alocar um processo de leitura do WAL." -#: access/transam/twophase.c:1373 +#: access/transam/twophase.c:1423 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está corrompido" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" +msgstr "não foi possível ler o estado de duas-fases do WAL em %X/%X: %s" -#: access/transam/twophase.c:1526 +#: access/transam/twophase.c:1428 #, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "não foi possível ler o estado de duas-fases do WAL em %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1555 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "os dados esperados do estado de duas-fases não estão presentes no WAL em %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1583 +#: access/transam/twophase.c:1732 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" +msgid "could not recreate file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível recriar o arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1679 +#: access/transam/twophase.c:1859 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "%u arquivo de estado de duas-fases foi escrito para uma transação preparada de longa duração" +msgstr[1] "%u arquivos de estado de duas-fases foram escritos para transações preparadas de longa duração" -#: access/transam/twophase.c:1686 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "recuperando a transação preparada %u da memória compartilhada" -#: access/transam/twophase.c:1751 +#: access/transam/twophase.c:2186 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "removendo arquivo de estado de duas-fases obsoleto para a transação %u" -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 -#: access/transam/twophase.c:1981 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\"" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "removendo o estado de duas-fases obsoleto da memória para a transação %u" -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "removendo o arquivo de estado de duas-fases futuro para a transação %u" -#: access/transam/twophase.c:1988 +#: access/transam/twophase.c:2213 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperação transação preparada %u" +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "removendo o estado de duas-fases futuro da memória para a transação %u" -#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/twophase.c:2238 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" +msgstr "arquivo de estado de duas-fases corrompido para transação %u" + +#: access/transam/twophase.c:2243 +#, c-format +msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" +msgstr "estado de duas-fases corrompido na memória para a transação %u" + +#: access/transam/twophase.c:2500 +#, c-format +msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" +msgstr "não foi possível recuperar o arquivo de estado de duas-fases para a transação %u" + +#: access/transam/twophase.c:2502 +#, c-format +msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." +msgstr "O arquivo de estado de duas-fases foi encontrado no registro do WAL %X/%X, mas essa transação já foi restaurada do disco." + +#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível acessar o arquivo \"%s\": %m" + +#: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" +msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reutilização de identificadores de transação (wraparound) no banco de dados \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"Para o postmaster e limpe aquele banco de dados em modo monousuário.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." +"Pare o postmaster e limpe esse banco de dados no modo de usuário único.\n" +"Talvez você também precise efetivar ou desfazer as transações preparadas antigas, ou descartar os encaixes de replicação obsoletos." -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:136 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" +msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reutilização de identificadores de transação (wraparound) no banco de dados com OID %u" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 +#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpo em %u transações" +msgstr "o banco de dados \"%s\" deve ser limpo em %u transações" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 +#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpo em %u transações" +msgstr "o banco de dados com OID %u deve ser limpo em %u transações" -#: access/transam/varsup.c:336 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/xact.c:814 +#: access/transam/xact.c:1102 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-2 comandos em uma transação" +msgstr "não pode haver mais do que 2^32-2 comandos em uma transação" -#: access/transam/xact.c:1370 +#: access/transam/xact.c:1643 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" -#: access/transam/xact.c:2151 +#: access/transam/xact.c:2513 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" +msgstr "não é possível usar o PREPARE em uma transação que operou em objetos temporários" -#: access/transam/xact.c:2161 +#: access/transam/xact.c:2523 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que tem instantâneos exportados" +msgstr "não é possível executar PREPARE em uma transação que tem instantâneos exportados" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3000 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" +msgstr "%s não pode ser executado dentro de um bloco de transação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3020 +#: access/transam/xact.c:3510 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com múltiplos comandos" +msgid "%s cannot be executed within a pipeline" +msgstr "%s não pode ser executado dentro de um pipeline" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3091 +#: access/transam/xact.c:3520 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s não pode ser executado a partir de uma função" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 +#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 +#: access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" -#: access/transam/xact.c:3274 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "há uma transação em execução" -#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "não há uma transação em execução" -#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 -#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 -#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "ponto de salvamento inexistente" +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "não é possível efetivar durante uma operação paralela" -#: access/transam/xact.c:4464 +#: access/transam/xact.c:4134 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "não é possível interromper durante uma operação paralela" + +#: access/transam/xact.c:4233 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "não é possível definir pontos de salvamento durante uma operação paralela" + +#: access/transam/xact.c:4320 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "não é possível liberar pontos de salvamento durante uma operação paralela" + +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 +#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "o ponto de salvamento \"%s\" não existe" + +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "o ponto de salvamento \"%s\" não existe no nível corrente de ponto de salvamento" + +#: access/transam/xact.c:4429 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "não é possível desfazer até pontos de salvamento durante uma operação paralela" + +#: access/transam/xact.c:4557 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "não é possível iniciar subtransações durante uma operação paralela" + +#: access/transam/xact.c:4625 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "não é possível efetivar subtransações durante uma operação paralela" + +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" +msgstr "não é possível ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" -#: access/transam/xlog.c:2416 +#: access/transam/xlog.c:1468 #, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo %s na posição %u: %m" +msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" +msgstr "requisitado descarregar além do final do WAL gerado; requisitado %X/%X, posição atual %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2436 +#: access/transam/xlog.c:2230 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %zu: %m" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2712 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "ponto de recuperação mínimo atualizado para %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:3292 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3411 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3423 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3451 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3640 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2089 +#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833 +#: replication/walsender.c:2725 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" +msgid "could not rename file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível renomear o arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3825 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" - -#: access/transam/xlog.c:3841 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3864 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3876 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" -#: access/transam/xlog.c:3930 +#: access/transam/xlog.c:3799 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3933 +#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar o diretório \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3967 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "não foi possível gerar token de autorização secreto" -#: access/transam/xlog.c:4159 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %s, posição %u" - -#: access/transam/xlog.c:4281 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" - -#: access/transam/xlog.c:4295 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4314 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "nova linha do tempo é %u" - -#: access/transam/xlog.c:4394 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4440 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 -#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 -#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 -#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 -#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 +#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059 +#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085 +#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129 +#: utils/init/miscinit.c:1769 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" -#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4458 +#: access/transam/xlog.c:4024 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:4029 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4477 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" +msgstr "a soma de verificação não está correta no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: access/transam/xlog.c:4060 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor." -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4072 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 -#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 -#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082 +#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4513 +#: access/transam/xlog.c:4079 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4520 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4527 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4534 +#: access/transam/xlog.c:4093 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4541 +#: access/transam/xlog.c:4100 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4107 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4555 +#: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOBLKSIZE %d, mas o servidor foi compilado com LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4564 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4571 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4580 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4587 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4123 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4130 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:4139 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "O tamanho do segmento WAL deve ser uma potência de dois entre 1 MB e 1 GB, mas o arquivo de controle especifica %d byte" +msgstr[1] "O tamanho do segmento WAL deve ser uma potência de dois entre 1 MB e 1 GB, mas o arquivo de controle especifica %d bytes" -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:4151 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"min_wal_size\" deve ser pelo menos duas vezes \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5015 +#: access/transam/xlog.c:4155 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"max_wal_size\" deve ser pelo menos duas vezes \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:5086 +#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72 +#: utils/error/elog.c:2205 #, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "Sintaxe de lista é inválida." -#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 -#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 +#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173 +#: utils/error/elog.c:2231 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:5142 +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo de WAL de inicialização: %m" -#: access/transam/xlog.c:5158 +#: access/transam/xlog.c:4778 #, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "não foi possível executar o fsync no arquivo de WAL de inicialização: %m" -#: access/transam/xlog.c:5189 +#: access/transam/xlog.c:4784 #, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)" +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "não foi possível fechar o arquivo de WAL de inicialização: %m" -#: access/transam/xlog.c:5203 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro de recuperação \"recovery_target\"" +msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" +msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, não é possível continuar a recuperação" -#: access/transam/xlog.c:5204 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "O único valor permitido é \"immediate\"." +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." +msgstr "Isso acontece se for definido temporariamente wal_level=minimal no servidor." -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5003 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor temporal" +msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." +msgstr "Use uma cópia de segurança feita após definir wal_level como maior que o mínimo." -#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 -#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 -#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 -#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 -#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 +#: access/transam/xlog.c:5067 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "control file contains invalid checkpoint location" +msgstr "o arquivo de controle contém localização de ponto de verificação inválida" -#: access/transam/xlog.c:5271 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" - -#: access/transam/xlog.c:5282 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:5284 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes." - -#: access/transam/xlog.c:5290 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado" - -#: access/transam/xlog.c:5310 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" - -#: access/transam/xlog.c:5407 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "recuperação do archive está completa" - -#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "recuperação parada após atingir consistência" - -#: access/transam/xlog.c:5552 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5559 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5601 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5651 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5659 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5698 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "recuperação está em pausa" - -#: access/transam/xlog.c:5699 -#, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar." - -#: access/transam/xlog.c:5914 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" - -#: access/transam/xlog.c:5936 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" - -#: access/transam/xlog.c:5937 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base." - -#: access/transam/xlog.c:5948 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" -msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" ou superior no servidor principal" - -#: access/transam/xlog.c:5949 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui." - -#: access/transam/xlog.c:6004 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" - -#: access/transam/xlog.c:6010 +#: access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: access/transam/xlog.c:6015 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" -#: access/transam/xlog.c:6019 +#: access/transam/xlog.c:5090 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: access/transam/xlog.c:6023 +#: access/transam/xlog.c:5096 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:5098 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" -#: access/transam/xlog.c:6031 +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:5112 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: access/transam/xlog.c:6089 +#: access/transam/xlog.c:5118 #, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "entrando no modo em espera" +msgid "control file contains invalid database cluster state" +msgstr "o arquivo de controle contém um estado de agrupamento de bancos de dados inválido" -#: access/transam/xlog.c:6092 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:6096 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s" - -#: access/transam/xlog.c:6100 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:6104 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para ponto de consistência mais antigo" - -#: access/transam/xlog.c:6107 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "iniciando recuperação do arquivador" - -#: access/transam/xlog.c:6124 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Falhou ao alocar um processador de leitura do XLog." - -#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6163 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:6170 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" - -#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" - -#: access/transam/xlog.c:6235 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6265 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor" - -#: access/transam/xlog.c:6267 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:6283 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" - -#: access/transam/xlog.c:6296 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6300 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6303 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" - -#: access/transam/xlog.c:6306 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "MultiXactId mais antigo: %u, no banco de dados %u" - -#: access/transam/xlog.c:6310 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "próximo ID de transação é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:6380 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6391 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" - -#: access/transam/xlog.c:6422 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:6426 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u" - -#: access/transam/xlog.c:6463 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6464 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6529 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "inicialização para servidor em espera ativo" - -#: access/transam/xlog.c:6661 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo inicia em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6876 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo pronto em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "última transação efetivada foi em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6889 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "redo não é requerido" - -#: access/transam/xlog.c:6947 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 +#: access/transam/xlog.c:5502 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:5503 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:6968 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6971 +#: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:6998 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: access/transam/xlog.c:7339 +#: access/transam/xlog.c:5585 #, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X" +msgid "archive recovery complete" +msgstr "recuperação do archive está completa" -#: access/transam/xlog.c:7536 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7540 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7544 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:7561 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7565 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7569 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7580 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário" - -#: access/transam/xlog.c:7584 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário" - -#: access/transam/xlog.c:7588 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7600 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" - -#: access/transam/xlog.c:7604 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" - -#: access/transam/xlog.c:7608 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" - -#: access/transam/xlog.c:7620 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7624 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7628 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7788 +#: access/transam/xlog.c:6191 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: access/transam/xlog.c:7811 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6230 #, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "sistema de banco de dados está desligado" +msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8277 +#. translator: the placeholders show checkpoint options +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado" +msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8546 +#: access/transam/xlog.c:6307 #, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8569 +#: access/transam/xlog.c:6330 #, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:8733 +#: access/transam/xlog.c:6768 +#, c-format +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "atividade de WAL simultânea enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado" + +#: access/transam/xlog.c:7329 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8878 +#: access/transam/xlog.c:7331 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "A última transação completada ocorreu às %s (momento de registro)." + +#: access/transam/xlog.c:7579 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9102 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo anterior %u inesperado (ID de linha do tempo atual %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9111 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9127 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no registro do ponto de controle, antes de alcançar ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:9195 +#: access/transam/xlog.c:7786 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" -#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 -#: access/transam/xlog.c:9328 +#: access/transam/xlog.c:7843 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" +msgstr "ID da linha do tempo não esperado %u (devia ser %u) no registro do ponto de verificação de desligamento" -#: access/transam/xlog.c:9563 +#: access/transam/xlog.c:7901 #, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" +msgstr "ID da linha do tempo não esperado %u (devia ser %u) no registro do ponto de verificação em-linha" -#: access/transam/xlog.c:9587 +#: access/transam/xlog.c:7930 #, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" +msgstr "ID da linha do tempo não esperado %u (devia ser %u) no registro de fim de recuperação" -#: access/transam/xlog.c:9595 +#: access/transam/xlog.c:8197 #, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %s: %m" +msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível sincronizar (fsync write-through) o arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9604 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m" +msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível sincronizar (fdatasync) o arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 -#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 -#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "recuperação está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 -#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 +#: access/transam/xlog.c:8287 access/transam/xlog.c:8610 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlog.c:8288 access/transam/xlog.c:8611 +#: access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\" ao iniciar o servidor." +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "wal_level deve ser definido como \"replica\" ou \"logical\" na inicialização do servidor." -#: access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:9730 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." - -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:8414 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício" -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:8416 access/transam/xlog.c:8699 #, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente." +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." +msgstr "Isso significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida não devendo ser usada. Ative full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor primário e tente a cópia de segurança online novamente." -#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:884 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 -#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 -#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 +#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 #, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler link simbólico \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9907 +#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente." +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo" -#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10073 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 -#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 -#: access/transam/xlogfuncs.c:498 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 +#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1217 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 +#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1218 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online." +msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida, não devendo ser usada. Tente fazer outra cópia de segurança online." -#: access/transam/xlog.c:10177 +#: access/transam/xlog.c:8697 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:10291 +#: access/transam/xlog.c:8813 #, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados" +msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "cópia de segurança base feita, aguardando o arquivamento dos segmentos do WAL necessários" -#: access/transam/xlog.c:10301 +#: access/transam/xlog.c:8827 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)" +msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "ainda aguardando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos decorridos)" -#: access/transam/xlog.c:10303 +#: access/transam/xlog.c:8829 #, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." +msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado corretamente. Você pode cancelar essa cópia de segurança com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não poderá ser usada sem todos os segmentos do WAL." -#: access/transam/xlog.c:10310 +#: access/transam/xlog.c:8836 #, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" +msgid "all required WAL segments have been archived" +msgstr "todos os segmentos WAL necessários foram arquivados" -#: access/transam/xlog.c:10314 +#: access/transam/xlog.c:8840 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" +msgstr "arquivamento do WAL não está ativado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:8879 #, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "redo do xlog %s" +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" +msgstr "interrompendo a cópia de segurança devido à desconexão do processo servidor antes de ser chamado pg_backup_stop" -#: access/transam/xlog.c:10567 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" +msgstr "o arquivo do arquivamento \"%s\" tem tamanho errado: %lld em vez de %lld" -#: access/transam/xlog.c:10568 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:10575 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" - -#: access/transam/xlog.c:10576 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de log %s na posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10708 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11171 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "pedido de promoção foi recebido" - -#: access/transam/xlog.c:11184 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" - -#: access/transam/xlog.c:11193 -#, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de gatilho \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:244 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 +#, c-format +msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." +msgstr "restore_command retornou um status de saída zero, mas stat() falhou." + +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: %s" +msgstr "não foi possível restaurar o arquivo \"%s\" do arquivador: %s" -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar o arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de segurança" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:106 -#, c-format -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:135 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração" +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "uma cópia de segurança está em andamento nesta sessão" #: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format +msgid "backup is not in progress" +msgstr "a cópia de segurança não está em andamento" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#, c-format +msgid "Did you call pg_backup_start()?" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#, c-format +msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 +#: access/transam/xlogfuncs.c:457 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "%s não pode ser executado durante a recuperação." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:221 +#, c-format +msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "pg_log_standby_snapshot() só pode ser usado se wal_level >= réplica" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:253 +#, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração" -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 +#: access/transam/xlogfuncs.c:261 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:271 +#: access/transam/xlogfuncs.c:496 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." +msgid "invalid WAL file name \"%s\"" +msgstr "nome do arquivo do WAL inválido \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 -#, c-format -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "deve ser super-usuário para controlar recuperação" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:689 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "recuperação não está em andamento" -#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 -#: access/transam/xlogfuncs.c:389 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante recuperação." -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#, c-format +msgid "standby promotion is ongoing" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." +msgstr "%s não pode ser executado após a promoção ser acionada." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:695 +#, c-format +msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" +msgstr "\"wait_seconds\" não deve ser negativo ou zero" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:265 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:751 +#, c-format +msgid "server did not promote within %d second" +msgid_plural "server did not promote within %d seconds" +msgstr[0] "o servidor não foi promovido em %d segundo" +msgstr[1] "o servidor não foi promovido em %d segundos" + +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 +#, c-format +msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:621 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X: esperado pelo menos %u, obtido %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:630 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1136 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "comprimento de registro inválido em %X/%X: esperado pelo menos %u, obtido %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:760 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "não há marcação contrecord em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:773 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "comprimento de contrecord inválido %u (esperado %lld) em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1144 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ID do gerenciador de recursos inválido %u em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1157 access/transam/xlogreader.c:1173 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "soma de verificação do gerenciador de recursos é incorreta no registro em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1245 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "número mágico inválido %04X no segmento do WAL %s, LSN %X/%X, deslocamento %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1302 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "bits de informação inválidos %04X no segmento do WAL %s, LSN %X/%X, deslocamento %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1276 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "o arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: o identificador do sistema de banco de dados do arquivo do WAL é %llu, e o identificador do sistema de banco de dados pg_control é %llu" + +#: access/transam/xlogreader.c:1284 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "o arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: tamanho de segmento incorreto no cabeçalho da página" + +#: access/transam/xlogreader.c:1290 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: XLOG_BLCKSZ incorreto no cabeçalho da página" + +#: access/transam/xlogreader.c:1322 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "endereço de página não esperado %X/%X no segmento do WAL %s, LSN %X/%X, deslocamento %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1348 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "ID da linha do tempo fora de sequência %u (após %u) no segmento do WAL %s, LSN %X/%X, deslocamento %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1754 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u fora de ordem em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1778 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA definido mas nenhum dado incluído em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1785 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA não foi definido mas tamanho do dado é %u em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1821 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1837 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE não foi definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1851 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, mas bloqueia o comprimento da imagem %u em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1866 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "nem BKPIMAGE_HAS_HOLE nem BKPIMAGE_COMPRESSED definidos, mas o comprimento da imagem do bloco é %u em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1882 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL definido mas não há relação anterior em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1894 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u inválido em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1961 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "registro com tamanho inválido em %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1987 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "não foi possível localizar o bloco de cópia de segurança com ID %d no registro do WAL" + +#: access/transam/xlogreader.c:2071 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:2078 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "não foi possível restaurar a imagem em %X/%X com estado não válido, bloco %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:2131 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogreader.c:2139 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "não foi possível descomprimir a imagem em %X/%X, bloco %d" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:547 +#, c-format +msgid "entering standby mode" +msgstr "entrando no modo em espera" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:550 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" +msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:554 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to %s" +msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:558 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:562 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para o local do WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:566 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para ponto de consistência mais antigo" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:569 +#, c-format +msgid "starting archive recovery" +msgstr "iniciando recuperação do arquivador" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:653 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "não foi possível encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664 +#, c-format +msgid "" +"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n" +"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:663 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "não foi possível localizar registro do ponto de controle requerido" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar link simbólico \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "ignorando o arquivo \"%s\", porque não existe nenhum arquivo \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:726 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "O arquivo \"%s\" foi renomeado para \"%s\"." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:732 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "Não foi possível renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\": %m." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:786 +#, c-format +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "não foi possível localizar registro do ponto de controle válido" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:810 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" +msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:812 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:826 +#, c-format +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:854 +#, c-format +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "o próximo ID de transação não é válido" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:859 +#, c-format +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "refazer inválido no registro do ponto de verificação" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:870 +#, c-format +msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" +msgstr "registro de refazer inválido no ponto de verificação de desligamento" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:899 +#, c-format +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:903 +#, c-format +msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" +msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:946 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com o arquivo de controle" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:947 +#, c-format +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1001 +#, c-format +msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" +msgstr "o uso do arquivo de comando de recuperação \"%s\" não tem suporte" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1066 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1083 +#, c-format +msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "não foi especificado nem primary_conninfo nem restore_command" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1084 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "O servidor de banco de dados irá pesquisar regularmente o subdiretório pg_wal para verificar se há arquivos ali colocados." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 +#, c-format +msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "é necessário especificar o restore_command quando o modo em-espera não estiver ativado" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1130 +#, c-format +msgid "recovery target timeline %u does not exist" +msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1383 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1280 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1662 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo inicia em %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1675 +#, c-format +msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1767 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1799 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" +msgstr "refazer feito em %X/%X uso do sistema: %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1805 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "última transação efetivada foi em %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1814 +#, c-format +msgid "redo is not required" +msgstr "redo não é requerido" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 +#, c-format +msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2019 +#, c-format +msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2086 +#, c-format +msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" +msgstr "entrada de diretório não esperada \"%s\" encontrada em %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2088 +#, c-format +msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2089 +#, c-format +msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2163 +#, c-format +msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" +msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X" + +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlogrecovery.c:2201 +#, c-format +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "redo WAL em %X/%X para %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2299 +#, c-format +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "ID da linha do tempo anterior não esperado %u (ID da linha do tempo corrente %u) no registro do ponto de verificação" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2308 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "ID da linha do tempo não esperado %u (após %u) no registro do ponto de verificação" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2324 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "ID da linha do tempo não esperado %u no registro do ponto de verificação, antes de atingir o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784 +#, c-format +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "recuperação parada após atingir consistência" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2529 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "recuperação parando antes do local do WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2619 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2626 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2679 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2697 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "recuperação parando após a localização do WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2764 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2772 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2853 +#, c-format +msgid "pausing at the end of recovery" +msgstr "pausando no final da recuperação" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2854 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." +msgstr "Execute pg_wal_replay_resume() para promover." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "recuperação está em pausa" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2858 +#, c-format +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Execute pg_wal_replay_resume() para continuar." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3121 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "ID da linha do tempo não esperado %u no segmento do WAL %s, LSN %X/%X, deslocamento %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3329 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" +msgstr "não foi possível ler o segmento do WAL %s, LSN %X/%X, deslocamento %u: %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3336 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "não foi possível ler do segmento do WAL %s, LSN %X/%X, deslocamento %u: leitura %d de %zu" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3976 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint location" +msgstr "localização do ponto de verificação inválida" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3986 +#, c-format +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "registro do ponto de verificação inválido" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3992 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de verificação" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#, c-format +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de verificação" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4006 +#, c-format +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "comprimento inválido do registro do ponto de verificação" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4060 +#, c-format +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4074 +#, c-format +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" +msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4093 +#, c-format +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "nova linha do tempo é %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4296 +#, c-format +msgid "WAL receiver process shutdown requested" +msgstr "solicitado o desligamento do processo receptor de WAL" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4356 +#, c-format +msgid "received promote request" +msgstr "pedido de promoção foi recebido" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4585 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4643 +#, c-format +msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." +msgstr "%s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor primário, onde seu valor era %d." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4595 +#, c-format +msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4596 +#, c-format +msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4607 +#, c-format +msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" +msgstr "a promoção não é possível devido a configurações de parâmetros insuficiente" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 +#, c-format +msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "Reinicie o servidor após fazer as alterações necessárias na configuração." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 +#, c-format +msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#, c-format +msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4689 +#, c-format +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "especificados múltiplos alvos de recuperação" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4690 +#, c-format +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4701 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "O único valor permitido é \"immediate\"." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4898 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido." + +#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" +msgstr "não foi possível ler o segmento do WAL %s, deslocamento %d: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:1046 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "não foi possível ler o segmento do WAL %s, deslocamento %d: leitura %d de %d" + +#: archive/shell_archive.c:96 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" + +#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 +#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" + +#: archive/shell_archive.c:105 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal." + +#: archive/shell_archive.c:112 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" + +#: archive/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" + +#: backup/backup_manifest.c:253 +#, c-format +msgid "expected end timeline %u but found timeline %u" +msgstr "esperada linha do tempo final %u, mas encontrada linha do tempo %u" + +#: backup/backup_manifest.c:277 +#, c-format +msgid "expected start timeline %u but found timeline %u" +msgstr "esperada linha do tempo de início %u, mas encontrada linha do tempo %u" + +#: backup/backup_manifest.c:304 +#, c-format +msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u" +msgstr "linha do tempo inicial %u não encontrada no histórico de linha do tempo %u" + +#: backup/backup_manifest.c:355 +#, c-format +msgid "could not rewind temporary file" +msgstr "não foi possível retroceder o arquivo temporário" + +#: backup/basebackup.c:470 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "não foi possível encontrar os arquivos do WAL" + +#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509 +#, c-format +msgid "could not find WAL file \"%s\"" +msgstr "não foi possível encontrar os arquivo do WAL \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576 +#, c-format +msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" +msgstr "tamanho de arquivo do WAL \"%s\" não esperado" + +#: backup/basebackup.c:646 +#, c-format +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "%lld falha ao verificar a soma de verificação total" +msgstr[1] "%lld falhas ao verificar a soma de verificação total" + +#: backup/basebackup.c:653 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "falha na verificação da soma de verificação durante a cópia de segurança base" + +#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 +#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 +#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 +#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 +#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "opção \"%s\" duplicada" + +#: backup/basebackup.c:750 +#, c-format +msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" +msgstr "tipo de ponto de verificação não reconhecido: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:785 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" + +#: backup/basebackup.c:830 +#, c-format +msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" +msgstr "opção de manifesto não reconhecida: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:846 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "algoritmo de soma de verificação não reconhecido: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:881 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "algoritmo de cmpressão não reconhecido: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:897 +#, c-format +msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" +msgstr "opção de cópia de segurança base não reconhecida: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:908 +#, c-format +msgid "manifest checksums require a backup manifest" +msgstr "" + +#: backup/basebackup.c:917 +#, c-format +msgid "target detail cannot be used without target" +msgstr "detalhes do destino não podem ser usados sem destino" + +#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218 +#, c-format +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" +msgstr "o destino \"%s\" não aceita detalhe de destino" + +#: backup/basebackup.c:937 +#, c-format +msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgstr "os detalhes da compressão não podem ser especificados a menos que a compressão esteja ativada" + +#: backup/basebackup.c:950 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "especificação de compressão inválida: %s" + +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" + +#: backup/basebackup.c:1430 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1542 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "número de segmento inválido %d no arquivo \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1574 +#, c-format +msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "" + +#: backup/basebackup.c:1658 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" +msgstr "verificação de soma de verificação falhou no arquivo \"%s\", bloco %u: calculado %X, mas esperado %X" + +#: backup/basebackup.c:1665 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "" + +#: backup/basebackup.c:1721 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" +msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: backup/basebackup.c:1767 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "nome do arquivo muito longo para o formato tar: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:1772 +#, c-format +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" + +#: backup/basebackup_gzip.c:67 +#, c-format +msgid "gzip compression is not supported by this build" +msgstr "a compressão gzip não tem suporte por essa construção" + +#: backup/basebackup_gzip.c:143 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "não foi possível inicializar a biblioteca de compressão" + +#: backup/basebackup_lz4.c:67 +#, c-format +msgid "lz4 compression is not supported by this build" +msgstr "a compressão lz4 não tem suporte por esta construção" + +#: backup/basebackup_server.c:75 +#, c-format +msgid "permission denied to create backup stored on server" +msgstr "permissão negada para criar cópia de segurança armazenada no servidor" + +#: backup/basebackup_server.c:76 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server." +msgstr "" + +#: backup/basebackup_server.c:91 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for backup stored on server" +msgstr "caminho relativo não permitido para cópia de segurança armazenada no servidor" + +#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 +#: storage/file/copydir.c:47 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar o diretório \"%s\": %m" + +#: backup/basebackup_server.c:117 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "diretório \"%s\" existe mas não está vazio" + +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível acessar o diretório \"%s\": %m" + +#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 +#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 +#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 +#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique o espaço em disco livre." + +#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo \"%s\": escritos apenas %d de %d bytes no deslocamento %u" + +#: backup/basebackup_target.c:146 +#, c-format +msgid "unrecognized target: \"%s\"" +msgstr "destino não reconhecido: \"%s\"" + +#: backup/basebackup_target.c:237 +#, c-format +msgid "target \"%s\" requires a target detail" +msgstr "o destino \"%s\" requer detalhe do destino" + +#: backup/basebackup_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "zstd compression is not supported by this build" +msgstr "a compressão zstd não tem suporte por esta construção" + +#: backup/basebackup_zstd.c:117 +#, c-format +msgid "could not set compression worker count to %d: %s" +msgstr "não foi possível definir a contagem de processo trabalhador de compressão para %d: %s" + +#: backup/basebackup_zstd.c:129 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "não foi possível ativar o modo de longa distância: %s" + +#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 +#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requer um valor" -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 -#: postmaster/postmaster.c:789 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "" + +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos\n" -#: catalog/aclchk.c:206 +#: catalog/aclchk.c:201 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles" +msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a funções de banco de dados (roles)" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:328 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:357 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:371 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:376 +#: catalog/aclchk.c:370 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:402 +#, c-format +msgid "grantor must be current user" +msgstr "o concedente deve ser o usuário corrente" + +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para relação" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para sequência" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para banco de dados" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para domínio" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para domínio" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para função" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:490 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para linguagem" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para objeto grande" -#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para esquema" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "o tipo de privilégio inválido %s para procedimento" + +#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "tipo de privilégio inválido %s para rotina" + +#: catalog/aclchk.c:510 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace" +msgstr "tipo de privilégio %s não é válido para espaço de tabelas" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 +#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tipo" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para tipo de ddaos" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:518 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externos" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para empacotador de dados estrangeiros" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:522 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" +msgstr "o tipo de privilégio %s não é válido para servidor estrangeiro" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:526 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for parameter" +msgstr "o tipo de privilégio inválido %s para parâmetro" + +#: catalog/aclchk.c:565 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "objeto grande %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 -#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 -#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 -#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 -#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 -#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 -#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 -#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 -#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 -#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 -#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 -#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 -#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 -#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 -#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 -#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opções conflitantes ou redundantes" - -#: catalog/aclchk.c:978 +#: catalog/aclchk.c:1102 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 -#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 -#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 -#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 -#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1820 +#: catalog/aclchk.c:1138 +#, c-format +msgid "permission denied to change default privileges" +msgstr "permissão negada para alterar privilégios padrão" + +#: catalog/aclchk.c:1256 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 +#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 +#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7805 +#: commands/tablecmds.c:7899 commands/tablecmds.c:7958 +#: commands/tablecmds.c:8047 commands/tablecmds.c:8077 +#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8287 +#: commands/tablecmds.c:8421 commands/tablecmds.c:8529 +#: commands/tablecmds.c:12244 commands/tablecmds.c:12425 +#: commands/tablecmds.c:12586 commands/tablecmds.c:13748 +#: commands/tablecmds.c:16279 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 +#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 +#: utils/adt/ruleutils.c:2799 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1840 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" é um índice" + +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13905 commands/tablecmds.c:17186 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" é um tipo composto" + +#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17150 utils/adt/acl.c:2084 +#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 +#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" não é uma sequência" -#: catalog/aclchk.c:1795 +#: catalog/aclchk.c:1893 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE" +msgstr "a sequência \"%s\" dá suporte aos privilégios USAGE, SELECT e UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1812 +#: catalog/aclchk.c:1910 #, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "tipo de privilégio inválido %s para tabela" -#: catalog/aclchk.c:1977 +#: catalog/aclchk.c:2072 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna" +msgstr "tipo de privilégio %s não é válido para coluna" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:2085 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT" +msgstr "sequência \"%s\" só tem suporte para privilégios SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2574 +#: catalog/aclchk.c:2275 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" +msgstr "a linguagem \"%s\" não é confiável" -#: catalog/aclchk.c:2576 +#: catalog/aclchk.c:2277 #, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "GRANT e REVOKE não são permitidos em linguagens não confiáveis, porque somente superusuários podem usar linguagens não confiáveis." -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:2427 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "não pode definir privilégios de tipos array" +msgstr "não é possível definir privilégios para tipos matriz" -#: catalog/aclchk.c:3093 +#: catalog/aclchk.c:2428 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Defina os privilégios do tipo do elemento." -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 +#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" não é um domínio" -#: catalog/aclchk.c:3220 +#: catalog/aclchk.c:2619 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" -#: catalog/aclchk.c:3269 +#: catalog/aclchk.c:2684 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "permissão negada para coluna %s" +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "permissão negada para agregação %s" -#: catalog/aclchk.c:3271 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permissão negada para relação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permissão negada para sequência %s" - -#: catalog/aclchk.c:3275 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permissão negada para banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:3277 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permissão negada para função %s" - -#: catalog/aclchk.c:3279 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permissão negada para operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:3281 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permissão negada para tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3283 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permissão negada para linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:3285 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "permissão negada para objeto grande %s" - -#: catalog/aclchk.c:3287 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permissão negada para esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3289 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3291 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permissão negada para família de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3293 +#: catalog/aclchk.c:2687 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "permissão negada para ordenação %s" -#: catalog/aclchk.c:3295 +#: catalog/aclchk.c:2690 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "permissão negada para coluna %s" + +#: catalog/aclchk.c:2693 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permissão negada para conversão %s" -#: catalog/aclchk.c:3297 +#: catalog/aclchk.c:2696 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permissão negada para tablespace %s" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "permissão negada para banco de dados %s" -#: catalog/aclchk.c:3299 +#: catalog/aclchk.c:2699 #, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "permissão negada para domínio %s" -#: catalog/aclchk.c:3301 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3303 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "permissão negada para adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3305 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "permissão negada para servidor externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:2702 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "permissão negada para gatilho de eventos %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:2705 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "permissão negada para extensão %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:2708 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "deve ser o dono da relação %s" +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "permissão negada para o empacotador de dados estrangeiros %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:2711 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "deve ser o dono da sequência %s" +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "permissão negada para o servidor estrangeiro %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:2714 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "permissão negada para a tabela estrangeira %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "deve ser o dono da função %s" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "permissão negada para função %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "deve ser o dono do operador %s" +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "permissão negada para o índice %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "deve ser o dono do tipo %s" +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "permissão negada para linguagem %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "permissão negada para objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s" +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "permissão negada para visão materializada %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "deve ser o dono do esquema %s" +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "permissão negada para operador %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "permissão negada para família de operador %s" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:2741 +#, c-format +msgid "permission denied for parameter %s" +msgstr "permissão negada para parâmetro %s" + +#: catalog/aclchk.c:2744 +#, c-format +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "permissão negada para política %s" + +#: catalog/aclchk.c:2747 +#, c-format +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "permissão negada para procedimento %s" + +#: catalog/aclchk.c:2750 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "permissão negada para publicação %s" + +#: catalog/aclchk.c:2753 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "permissão negada para rotina %s" + +#: catalog/aclchk.c:2756 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "permissão negada para esquema %s" + +#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 +#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1810 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "permissão negada para sequência %s" + +#: catalog/aclchk.c:2762 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "permissão negada para o objeto de estatísticas %s" + +#: catalog/aclchk.c:2765 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "permissão negada para subscrição %s" + +#: catalog/aclchk.c:2768 +#, c-format +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "permissão negada para tabela %s" + +#: catalog/aclchk.c:2771 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "permissão negada para o espaço de tabelas %s" + +#: catalog/aclchk.c:2774 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "permissão negada para configuração de procura de texto completo %s" + +#: catalog/aclchk.c:2777 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "permissão negada para dicionário de procura de texto completo %s" + +#: catalog/aclchk.c:2780 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "permissão negada para tipo %s" + +#: catalog/aclchk.c:2783 +#, c-format +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "permissão negada para visão %s" + +#: catalog/aclchk.c:2819 +#, c-format +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "é necessário ser o dono da agregação %s" + +#: catalog/aclchk.c:2822 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "deve ser o dono da ordenação %s" +msgstr "é necessário ser o dono da ordenação %s" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:2825 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "deve ser o dono da conversão %s" +msgstr "é necessário ser o dono da conversão %s" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:2828 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "é necessário ser o dono do banco de dados %s" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:2831 #, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "é necessário ser o dono do domínio %s" -#: catalog/aclchk.c:3347 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3349 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3351 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3353 +#: catalog/aclchk.c:2834 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "deve ser o dono do gatilho de eventos %s" +msgstr "é necessário ser o dono do gatilho de eventos %s" -#: catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:2837 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "deve ser o dono da extensão %s" +msgstr "é necessário ser o dono da extensão %s" -#: catalog/aclchk.c:3397 +#: catalog/aclchk.c:2840 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "é necessário ser o dono de empacotador de dados estrangeiros %s" + +#: catalog/aclchk.c:2843 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "é necessário ser o dono de servidor estrangeiro %s" + +#: catalog/aclchk.c:2846 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "é necessário ser o dono da tabela estrangeira %s" + +#: catalog/aclchk.c:2849 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "é necessário ser o dono da função %s" + +#: catalog/aclchk.c:2852 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "é necessário ser o dono do índice %s" + +#: catalog/aclchk.c:2855 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "é necessário ser o dono da linguagem %s" + +#: catalog/aclchk.c:2858 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "é necessário ser o dono do objeto grande %s" + +#: catalog/aclchk.c:2861 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "é necessário ser o dono da visão materializada %s" + +#: catalog/aclchk.c:2864 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "é necessário ser o dono da classe de operador %s" + +#: catalog/aclchk.c:2867 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "é necessário ser o dono do operador %s" + +#: catalog/aclchk.c:2870 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "é necessário ser o dono da família de operador %s" + +#: catalog/aclchk.c:2873 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "é necessário ser o dono do procedimento %s" + +#: catalog/aclchk.c:2876 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "é necessário ser o dono da publicação %s" + +#: catalog/aclchk.c:2879 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "é necessário ser o dono da rotina %s" + +#: catalog/aclchk.c:2882 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "é necessário ser o dono da sequência %s" + +#: catalog/aclchk.c:2885 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "é necessário ser o dono da subscrição %s" + +#: catalog/aclchk.c:2888 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "é necessário ser o dono da tabela %s" + +#: catalog/aclchk.c:2891 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "é necessário ser o dono do tipo de dados %s" + +#: catalog/aclchk.c:2894 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "é necessário ser o dono da visão %s" + +#: catalog/aclchk.c:2897 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "é necessário ser o dono do esquema %s" + +#: catalog/aclchk.c:2900 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "é necessário ser o dono do objeto de estatísticas %s" + +#: catalog/aclchk.c:2903 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "é necessário ser o dono da espaço de tabelas %s" + +#: catalog/aclchk.c:2906 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "é necessário ser o dono da configuração de procura de texto completo %s" + +#: catalog/aclchk.c:2909 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "é necessário ser o dono do dicionário de procura de texto completo %s" + +#: catalog/aclchk.c:2923 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "é necessário ser o dono da relação %s" + +#: catalog/aclchk.c:2969 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role com OID %u não existe" +msgid "%s with OID %u does not exist" +msgstr "%s com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "banco de dados com OID %u não existe" +msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" +msgstr "parâmetro ACL com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "função com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "linguagem com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 +#: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "esquema com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "servidor externo com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "tipo com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4584 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operador com OID %u não existe" +msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" +msgstr "ainda procurando por um OID não utilizado na relação \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:4761 +#: catalog/catalog.c:451 #, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" +msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." +msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/catalog.c:476 #, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "família de operadores com OID %u não existe" +msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" +msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 #, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" +msgid "must be superuser to call %s()" +msgstr "é necessário ser um superusuário para chamar %s()" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/catalog.c:618 #, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" +msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" +msgstr "pg_nextoid() só pode ser usado em catálogos do sistema" -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264 #, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "gatilho de eventos com OID %u não existe" +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:4976 +#: catalog/catalog.c:640 #, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "ordenação com OID %u não existe" +msgid "column \"%s\" is not of type oid" +msgstr "a coluna \"%s\" não é do tipo oid" -#: catalog/aclchk.c:5002 +#: catalog/catalog.c:647 #, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "conversão com OID %u não existe" +msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" +msgstr "o índice \"%s\" não é o índice para a coluna \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "extensão com OID %u não existe" +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "não é possível remover %s, porque este é requerido pelo sistema de banco de dados" -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" +msgstr "não é possível remover %s, porque %s o requer" -#: catalog/dependency.c:629 +#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/dependency.c:906 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "removendo automaticamente %s" - -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s depende de %s" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "removendo em cascata %s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2771,521 +4398,723 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" -#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" +msgstr "não é possível remover %s, porque outros objetos dependem dele" -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:14392 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632 +#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743 +#: utils/misc/guc.c:6785 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." +msgstr "Use DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele" +msgstr "não é possível remover o(s) objeto(s) desejado(s), porque outros objetos dependem dele" -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 +#: catalog/dependency.c:1215 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto" msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos" -#: catalog/heap.c:274 +#: catalog/dependency.c:1899 +#, c-format +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "uma constante do tipo %s não pode ser usada aqui" + +#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 +#: parser/parse_relation.c:3414 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" + +#: catalog/heap.c:324 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:276 +#: catalog/heap.c:326 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." +msgstr "As modificações no catálogo do sistema estão desativadas no momento." -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 -#: commands/tablecmds.c:4583 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:6922 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" -#: catalog/heap.c:444 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" -#: catalog/heap.c:494 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:575 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" +msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" +msgstr "a coluna de chave de partição %s tem pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:495 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." - -#: catalog/heap.c:508 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" -#: catalog/heap.c:538 +#: catalog/heap.c:611 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" -#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 +#. translator: first %s is an integer not a name +#: catalog/heap.c:666 +#, c-format +msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" +msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para a coluna de chave de partição %s com o tipo ordenável %s" + +#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" -#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 -#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 -#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 -#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 -#: utils/adt/varlena.c:1381 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente." - -#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3987 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 -#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "tipo \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:1072 +#: catalog/heap.c:1165 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar um nome que não conflite com outro tipo existente." -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:1205 +#, c-format +msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "valor toast relfilenumber não definido quando no modo de atualização binária" + +#: catalog/heap.c:1216 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "OID do heap de pg_class não configurado no modo de atualização binária" + +#: catalog/heap.c:1226 +#, c-format +msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "valor relfilenumber não definido quando no modo de atualização binária" + +#: catalog/heap.c:2119 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "não é possível adicionar a restrição NO INHERIT à tabela particionada \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2394 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 +#: catalog/heap.c:2564 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 +#: commands/tablecmds.c:8904 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: catalog/heap.c:2420 +#: catalog/heap.c:2571 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na relação \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2434 +#: catalog/heap.c:2582 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "a restrição \"%s\" conflita com a restrição herdada na relação \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2592 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "a restrição \"%s\" conflita com a restrição NOT VALID na relação \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2597 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" -#: catalog/heap.c:2527 +#: catalog/heap.c:2623 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 +#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 +#: commands/tablecmds.c:15214 commands/tablecmds.c:15355 #, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" +msgid "too many inheritance parents" +msgstr "excesso de pais de herança" -#: catalog/heap.c:2538 +#: catalog/heap.c:2707 #, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "não é possível usar a coluna gerada \"%s\" na expressão de geração de coluna" -#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 +#: catalog/heap.c:2709 +#, c-format +msgid "A generated column cannot reference another generated column." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2715 +#, c-format +msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" +msgstr "não é possível usar uma variável de linha na expressão de geração de coluna" + +#: catalog/heap.c:2716 +#, c-format +msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." +msgstr "" + +#: catalog/heap.c:2771 +#, c-format +msgid "generation expression is not immutable" +msgstr "a expressão de geração não é imutável" + +#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" -#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 +#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 +#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." -#: catalog/heap.c:2609 +#: catalog/heap.c:2851 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" -#: catalog/heap.c:2849 +#: catalog/heap.c:3157 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" +msgstr "combinação de ON COMMIT com chave estrangeira não tem suporte" -#: catalog/heap.c:2850 +#: catalog/heap.c:3158 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON COMMIT." +msgstr "A tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas não têm a mesma definição de ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2855 +#: catalog/heap.c:3163 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave estrangeira" +msgstr "não é possível truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave estrangeira" -#: catalog/heap.c:2856 +#: catalog/heap.c:3164 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2858 +#: catalog/heap.c:3166 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou use TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" +msgstr "não são permitidas múltiplas chaves primárias na tabela \"%s\"" -#: catalog/index.c:222 +#: catalog/index.c:239 +#, c-format +msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" +msgstr "chaves primárias não podem usar índices NULLS NOT DISTINCT" + +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 +#: catalog/index.c:273 +#, c-format +msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" +msgstr "a coluna de chave primária \"%s\" não está marcada como NOT NULL" + +#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" -#: catalog/index.c:749 +#: catalog/index.c:826 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" +msgstr "ordenações não determinísticos não têm suporte pela classe de operador \"%s\"" + +#: catalog/index.c:841 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" -#: catalog/index.c:767 +#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 +#, c-format +msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" +msgstr "a criação concorrente de índices para restrições de exclusão não tem suporte" + +#: catalog/index.c:859 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" -#: catalog/index.c:1403 +#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:209 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "relação \"%s\" já existe, ignorando" + +#: catalog/index.c:929 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "OID do índice pg_class não configurado no modo de atualização binária" + +#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 +#, c-format +msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "valor do índice relfilenumber não definido quando no modo de atualização binária" + +#: catalog/index.c:2241 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve ser a primeira ação na transação" -#: catalog/index.c:1936 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "construindo índice \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: catalog/index.c:3121 +#: catalog/index.c:3658 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" +msgstr "não é possível reindexar tabelas temporárias de outras sessões" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4486 +#: catalog/index.c:3669 commands/indexcmds.c:3607 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" +msgstr "não é possível reindexar índice inválido na tabela TOAST" + +#: catalog/index.c:3685 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631 +#: commands/tablecmds.c:3402 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "não é possível mover a relação do sistema \"%s\"" + +#: catalog/index.c:3829 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "o índice \"%s\" foi reindexado" + +#: catalog/index.c:3966 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" +msgstr "não é possível reindexar o índice inválido \"%s.%s\" na tabela TOAST, ignorando" + +#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 +#: commands/trigger.c:5736 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:304 +#: catalog/namespace.c:317 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" -#: catalog/namespace.c:383 +#: catalog/namespace.c:398 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s.%s\"" +msgstr "não foi possível obter bloqueio na relação \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" +msgstr "não foi possível obter bloqueio na relação \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 +#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 -#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 +#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 +#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 -#: commands/extension.c:1402 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 +#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "não pode criar relações em esquemas temporárias de outras sessões" +msgstr "não é possível criar relações em esquemas temporárias de outras sessões" -#: catalog/namespace.c:641 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "não pode criar relação temporária em esquema que não é temporário" +msgstr "não é possível criar relação temporária em esquema que não é temporário" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:673 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "somente relações temporárias podem ser criadas em esquemas temporários" -#: catalog/namespace.c:2151 +#: catalog/namespace.c:2265 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "o objeto de estatísticas \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:2388 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" +msgstr "o analisador de procura de texto completo \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2277 +#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" +msgstr "o dicionário de procura de texto completo \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2404 +#: catalog/namespace.c:2641 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" +msgstr "o modelo de procura de texto completo \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 +#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162 +#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" +msgstr "a configuração de procura de texto completo \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1117 +#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 +#: parser/parse_target.c:1253 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" +msgstr "nome qualificado impróprio (nomes com pontos demais): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 -#, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s já está no esquema \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:2791 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" +msgstr "não é possível mover objetos para dentro ou fora de esquemas temporários" -#: catalog/namespace.c:2797 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" +msgstr "não é possível mover objetos para dentro ou para fora do esquema TOAST" -#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 +#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "esquema \"%s\" não existe" +msgstr "o esquema \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2901 +#: catalog/namespace.c:3126 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" +msgstr "o nome de relação não é válido (nomes com pontos demais): %s" -#: catalog/namespace.c:3342 +#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" não existe" +msgstr "a ordenação \"%s\" para a codificação \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:3397 +#: catalog/namespace.c:3748 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "conversão \"%s\" não existe" +msgstr "a conversão \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:3605 +#: catalog/namespace.c:4012 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:4028 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" +msgstr "não é possível criar tabelas temporárias durante recuperação" -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Sintaxe de lista é inválida." +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "não é possível criar tabelas temporárias durante uma operação paralela" -#: catalog/objectaddress.c:732 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nome do banco de dados não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "nome da extensão não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:738 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nome da tablespace não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:741 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nome da role não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:744 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:747 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nome da linguagem não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:750 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "nome do adaptador de dados externos não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:753 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:756 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "nome do gatilho de eventos não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 +#: commands/tablecmds.c:12361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela" -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 +#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:17155 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" não é uma visão" -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:11254 +#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:17160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" não é uma visão materializada" -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 +#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:17165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela estrangeira" -#: catalog/objectaddress.c:1028 +#: catalog/objectaddress.c:1471 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "é necessário ser especificada a relação e o nome do objeto" + +#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "nome da coluna deve ser qualificado" -#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 -#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1165 +#: catalog/objectaddress.c:1619 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "não existe valor padrão para a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 +#: utils/adt/acl.c:4441 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "tipo \"%s\" não existe" -#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1775 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "operador %d (%s, %s) de %s não existe" + +#: catalog/objectaddress.c:1806 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "não existe a função %d (%s, %s) de %s" + +#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "não existe mapeamento de usuário para o usuário \"%s\" no servidor \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "servidor \"%s\" não existe" + +#: catalog/objectaddress.c:1939 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "não existe a relação de publicação \"%s\" na publicação \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1986 +#, c-format +msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "não existe o esquema de publicação \"%s\" na publicação \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2044 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "tipo de objeto ACL padrão não reconhecido \"%c\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2045 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "Os tipos de objetos válidos são \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." + +#: catalog/objectaddress.c:2096 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "não existe ACL padrão para o usuário \"%s\" no esquema \"%s\" em %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2101 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "não existe ACL padrão para o usuário \"%s\" em %s" + +#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 +#: catalog/objectaddress.c:2239 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "as listas de nomes ou argumentos não podem conter nulos" + +#: catalog/objectaddress.c:2161 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "tipo de objeto sem suporte \"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 +#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "" + +#: catalog/objectaddress.c:2201 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "o OID de objeto grande não pode ser nulo" + +#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 +#: catalog/objectaddress.c:2287 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "o comprimento da lista de nomes deve ser de pelo menos %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "o comprimento da lista de argumentos deve ser de exatamente %d" + +#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" +msgstr "é necessário ser o dono do objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 +#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" +msgstr "é necessário ser o dono do tipo de dados %s, ou do tipo de dados %s" -#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 +#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 +#: catalog/objectaddress.c:2565 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "permissão negada" + +#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s attribute." +msgstr "" + +#: catalog/objectaddress.c:2566 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "O usuário corrente deve ter a opção %s na função de banco de dados (role) \"%s\"." + +#: catalog/objectaddress.c:2580 #, c-format msgid "must be superuser" -msgstr "deve ser super-usuário" +msgstr "é necessário ser um superusuário" -#: catalog/objectaddress.c:1293 +#: catalog/objectaddress.c:2649 #, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "deve ter privilégio CREATEROLE" +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "tipo de objeto não reconhecido \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1539 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2941 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr "coluna %s" +msgid "column %s of %s" +msgstr "coluna %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:1545 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "function %s" msgstr "função %s" -#: catalog/objectaddress.c:1550 +#: catalog/objectaddress.c:2969 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1580 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "converte de %s para %s" -#: catalog/objectaddress.c:1600 +#: catalog/objectaddress.c:3039 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordenação %s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "restrição %s em %s" -#: catalog/objectaddress.c:1630 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restrição %s" -#: catalog/objectaddress.c:1647 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversão %s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3130 #, c-format -msgid "default for %s" +msgid "default value for %s" msgstr "valor padrão para %s" -#: catalog/objectaddress.c:1701 +#: catalog/objectaddress.c:3141 #, c-format msgid "language %s" msgstr "linguagem %s" -#: catalog/objectaddress.c:1707 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "objeto grande %u" -#: catalog/objectaddress.c:1712 +#: catalog/objectaddress.c:3162 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/objectaddress.c:1744 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" +#: catalog/objectaddress.c:3227 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "método de acesso %s" + #. translator: %d is the operator strategy (a number), the #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:3276 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" @@ -3294,307 +5123,467 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 +#: catalog/objectaddress.c:3333 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "função %d (%s, %s) de %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:1884 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regra %s em " +msgid "rule %s on %s" +msgstr "regra %s em %s" -#: catalog/objectaddress.c:1919 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "gatilho %s em " +msgid "trigger %s on %s" +msgstr "gatilho %s em %s" -#: catalog/objectaddress.c:1936 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/objectaddress.c:1949 +#: catalog/objectaddress.c:3479 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "objeto de estatísticas %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search parser %s" -msgstr "analisador de busca textual %s" +msgstr "analisador de procura de texto completo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1964 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dicionário de busca textual %s" +msgstr "dicionário de procura de texto completo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search template %s" -msgstr "modelo de busca textual %s" +msgstr "modelo de procura de texto completo %s" -#: catalog/objectaddress.c:1994 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuração de busca textual %s" +msgstr "configuração de procura de texto completo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2002 +#: catalog/objectaddress.c:3616 #, c-format msgid "role %s" msgstr "role %s" -#: catalog/objectaddress.c:2015 +#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#, c-format +msgid "membership of role %s in role %s" +msgstr "filiação da função de banco de dados (role) %s na função de banco de dados %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3674 #, c-format msgid "database %s" msgstr "banco de dados %s" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" +msgstr "espaço de tabelas %s" -#: catalog/objectaddress.c:2036 +#: catalog/objectaddress.c:3701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "adaptador de dados externos %s" +msgstr "empacotador de dados estrangeiros %s" -#: catalog/objectaddress.c:2045 +#: catalog/objectaddress.c:3711 #, c-format msgid "server %s" msgstr "servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:2070 +#: catalog/objectaddress.c:3744 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapeamento de usuários para %s" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "mapeamento de usuário para %s no servidor %s" -#: catalog/objectaddress.c:2104 +#: catalog/objectaddress.c:3796 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencentes à função de banco de dados (role) %s no esquema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3800 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencentes à função de banco de dados (role) %s" -#: catalog/objectaddress.c:2109 +#: catalog/objectaddress.c:3806 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencentes à função de banco de dados (role) %s no esquema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3810 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s" +msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencentes à função de banco de dados (role) %s" -#: catalog/objectaddress.c:2114 +#: catalog/objectaddress.c:3816 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencentes à função de banco de dados (role) %s no esquema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3820 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s" -#: catalog/objectaddress.c:2119 +#: catalog/objectaddress.c:3826 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "privilégios padrão em novos tipos de dados pertencentes à função de banco de dados (role) %s no esquema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3830 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novos tipos pertencem a role %s" +msgstr "privilégios padrão em novos tipos de dados pertencentes à função de banco de dados (role) %s" -#: catalog/objectaddress.c:2125 +#: catalog/objectaddress.c:3836 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "privilégios padrão em novos esquemas pertencentes à função de banco de dados (role) %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3843 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "privilégios padrão pertencentes à função de banco de dados (role) %s no esquema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3847 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s" +msgstr "privilégios padrão pertencentes à função de banco de dados (role) %s" -#: catalog/objectaddress.c:2133 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " no esquema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2150 +#: catalog/objectaddress.c:3869 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extensão %s" -#: catalog/objectaddress.c:2163 +#: catalog/objectaddress.c:3886 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "gatilho de eventos %s" -#: catalog/objectaddress.c:2223 +#: catalog/objectaddress.c:3910 +#, c-format +msgid "parameter %s" +msgstr "parâmetro %s" + +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3953 +#, c-format +msgid "policy %s on %s" +msgstr "política %s em %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3967 +#, c-format +msgid "publication %s" +msgstr "publicação %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3980 +#, c-format +msgid "publication of schema %s in publication %s" +msgstr "" + +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:4011 +#, c-format +msgid "publication of %s in publication %s" +msgstr "publicação de %s na publicação %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4024 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "subscrição %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4045 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "transformação para %s linguagem %s" + +#: catalog/objectaddress.c:4116 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabela %s" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "index %s" msgstr "índice %s" -#: catalog/objectaddress.c:2231 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sequência %s" -#: catalog/objectaddress.c:2235 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabela toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:2239 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "view %s" msgstr "visão %s" -#: catalog/objectaddress.c:2243 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "visão materializada %s" -#: catalog/objectaddress.c:2247 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo composto %s" -#: catalog/objectaddress.c:2251 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "foreign table %s" -msgstr "tabela externa %s" +msgstr "tabela estrangeira %s" -#: catalog/objectaddress.c:2256 +#: catalog/objectaddress.c:4150 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relação %s" -#: catalog/objectaddress.c:2293 +#: catalog/objectaddress.c:4191 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" +msgstr "família de operador %s para método de acesso %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:118 +#: catalog/pg_aggregate.c:129 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "agregações não podem ter mais do que %d argumento" msgstr[1] "agregações não podem ter mais do que %d argumentos" -#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" +msgstr "não é possível determinar o tipo de dados transitório" -#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:165 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "uma agregação de conjunto ordenado VARIADIC deve utilizar tipo VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "uma agregação de conjunto hipotético deve ter argumentos diretos correspondendo a seus argumentos agregados" -#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" -#: catalog/pg_aggregate.c:327 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "tipo retornado da função de transição inversa %s não é %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "propriedade STRICT das funções de transição direta e inversa de uma agregação devem corresponder" -#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "função final com argumentos extras não deve ser declarada STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#, c-format +msgid "return type of combine function %s is not %s" +msgstr "o tipo retornado pela função de combinação %s não é %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 +#, c-format +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "função de combinação com tipo de transição %s não deve ser declarada STRICT" + +#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#, c-format +msgid "return type of serialization function %s is not %s" +msgstr "tipo retornado pela função de serialização %s não é %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#, c-format +msgid "return type of deserialization function %s is not %s" +msgstr "tipo retornado pela função de desserialização %s não é %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225 #, c-format msgid "cannot determine result data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" +msgstr "não é possível determinar o tipo de dados do resultado" -#: catalog/pg_aggregate.c:411 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento \"internal\"." - -#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#: catalog/pg_aggregate.c:567 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "implementação de agregação em movimento retorna tipo %s, mas implementação simples retorna tipo %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:488 +#: catalog/pg_aggregate.c:578 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento único" +msgstr "o operador de classificação só pode ser especificado para agregações de argumento único" -#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 -#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 -#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 -#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 -#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 -#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 +#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "não é possível mudar o tipo de rotina" + +#: catalog/pg_aggregate.c:708 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function." +msgstr "\"%s\" é uma função de agregação comum." + +#: catalog/pg_aggregate.c:710 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate." +msgstr "%s é uma agregação de conjunto ordenado." + +#: catalog/pg_aggregate.c:712 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate." +msgstr "" + +#: catalog/pg_aggregate.c:717 +#, c-format +msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" +msgstr "não é possível mudar o número de argumentos diretos de uma função de agregação" + +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 +#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 +#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 +#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "função %s não existe" -#: catalog/pg_aggregate.c:707 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "função %s retorna um conjunto" -#: catalog/pg_aggregate.c:722 +#: catalog/pg_aggregate.c:879 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "função %s deve aceitar VARIADIC ANY ser utilizado nesta agregação" -#: catalog/pg_aggregate.c:746 +#: catalog/pg_aggregate.c:903 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" -#: catalog/pg_collation.c:77 +#: catalog/pg_cast.c:75 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe" +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" -#: catalog/pg_collation.c:91 +#: catalog/pg_class.c:29 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for tables." +msgstr "Essa operação não tem suporte para tabelas." + +#: catalog/pg_class.c:31 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for indexes." +msgstr "Essa operação não tem suporte para índices." + +#: catalog/pg_class.c:33 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for sequences." +msgstr "Essa operação não tem suporte para sequências." + +#: catalog/pg_class.c:35 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for TOAST tables." +msgstr "Essa operação não tem suporte para tabelas TOAST." + +#: catalog/pg_class.c:37 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for views." +msgstr "Essa operação não tem suporte para visões." + +#: catalog/pg_class.c:39 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for materialized views." +msgstr "Essa operação não tem suporte para visões materializadas." + +#: catalog/pg_class.c:41 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for composite types." +msgstr "Essa operação não tem suporte para tipos de dados compostos." + +#: catalog/pg_class.c:43 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for foreign tables." +msgstr "Essa operação não tem suporte para tabelas estrangeiras." + +#: catalog/pg_class.c:45 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned tables." +msgstr "Essa operação não tem suporte para tabelas particionadas." + +#: catalog/pg_class.c:47 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." +msgstr "Essa operação não tem suporte para índices particionados." + +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "a ordenação \"%s\" já existe, ignorando" + +#: catalog/pg_collation.c:104 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "a ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe, ignorando" + +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "ordenação \"%s\" já existe" -#: catalog/pg_constraint.c:659 +#: catalog/pg_collation.c:114 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe" + +#: catalog/pg_constraint.c:690 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "restrição \"%s\" para domínio %s já existe" -#: catalog/pg_constraint.c:811 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:823 +#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: catalog/pg_constraint.c:869 +#: catalog/pg_constraint.c:1083 #, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domínio \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:881 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" não existe" +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" +msgstr "não existe a restrição \"%s\" para o domínio %s" #: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format @@ -3606,210 +5595,321 @@ msgstr "conversão \"%s\" já existe" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:324 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\"" + +#: catalog/pg_depend.c:232 +#, c-format +msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own." +msgstr "Uma extensão não pode substituir um objeto que não seja de sua propriedade." + +#: catalog/pg_depend.c:283 +#, c-format +msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns." +msgstr "Uma extensão só pode usar CREATE ... IF NOT EXISTS para pular a criação do objeto, se o objeto conflitante já pertencer a extensão." + +#: catalog/pg_depend.c:646 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" +msgstr "não é possível remover a dependência em %s, porque este é um objeto do sistema" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" +msgstr "o rótulo do enum \"%s\" não é válido" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555 #, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." +msgid "Labels must be %d bytes or less." +msgstr "Os rótulos devem ter %d bytes ou menos." -#: catalog/pg_enum.c:231 +#: catalog/pg_enum.c:288 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe, ignorando" -#: catalog/pg_enum.c:238 +#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe" -#: catalog/pg_enum.c:293 +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" não é um rótulo do enum existente" -#: catalog/pg_enum.c:354 +#: catalog/pg_enum.c:408 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "o valor de OID de pg_enum não está definido quando no modo de atualização binária" + +#: catalog/pg_enum.c:418 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER é incompatível com atualização binária" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 +#: catalog/pg_inherits.c:593 +#, c-format +msgid "cannot detach partition \"%s\"" +msgstr "não é possível desanexar a partição \"%s\"" + +#: catalog/pg_inherits.c:595 +#, c-format +msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." +msgstr "A partição está sendo desanexada concorrentemente, ou possui uma desanexação não terminada." + +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 +#: commands/tablecmds.c:15470 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." +msgstr "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE para concluir a operação de desanexação pendente." + +#: catalog/pg_inherits.c:600 +#, c-format +msgid "cannot complete detaching partition \"%s\"" +msgstr "não é possível concluir a desanexação da partição \"%s\"" + +#: catalog/pg_inherits.c:602 +#, c-format +msgid "There's no pending concurrent detach." +msgstr "Não há desconexão concorrente pendente." + +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "esquema \"%s\" já existe" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:370 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" -#: catalog/pg_operator.c:383 +#: catalog/pg_operator.c:382 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:393 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores" -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem" -#: catalog/pg_operator.c:410 +#: catalog/pg_operator.c:409 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:421 #, c-format msgid "operator %s already exists" -msgstr "operador %s já existe" +msgstr "o operador %s já existe" -#: catalog/pg_operator.c:615 +#: catalog/pg_operator.c:621 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" +msgstr "o operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de classificação" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:53 +#, c-format +msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" +msgstr "não existe o parâmetro de ACL \"%s\"" + +#: catalog/pg_parameter_acl.c:88 +#, c-format +msgid "invalid parameter name \"%s\"" +msgstr "nome de parâmetro inválido \"%s\"" + +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento" msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:242 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_proc.c:249 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Uma função retornando \"anyrange\" deve ter pelo menos um argumento \"anyrange\"." - -#: catalog/pg_proc.c:267 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:376 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 +#: catalog/pg_proc.c:388 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "\"%s\" é uma função de agregação." + +#: catalog/pg_proc.c:390 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "\"%s\" é uma função." + +#: catalog/pg_proc.c:392 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "\"%s\" é um procedimento." + +#: catalog/pg_proc.c:394 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "\"%s\" é uma função de janela." + +#: catalog/pg_proc.c:414 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "não é possível mudar se um procedimento possui parâmetros de saída" + +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" +msgstr "não é possível mudar o tipo de dados retornado de função existente" -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 +#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP +#. AGGREGATE +#. +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION %s." +msgid "Use %s %s first." +msgstr "Use %s %s primeiro." -#: catalog/pg_proc.c:431 +#: catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente." +msgstr "O tipo de linha definido pelos parâmetros OUT é diferente." -#: catalog/pg_proc.c:473 +#: catalog/pg_proc.c:490 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\"" +msgstr "não é possível mudar o nome de parâmetro de entrada \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:498 +#: catalog/pg_proc.c:517 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente" +msgstr "não é possível remover valores padrão de parâmetros de função existente" -#: catalog/pg_proc.c:525 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente" +msgstr "não é possível mudar o tipo de dados do valor padrão de parâmetro existente" -#: catalog/pg_proc.c:538 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação" - -#: catalog/pg_proc.c:543 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação" - -#: catalog/pg_proc.c:551 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante" - -#: catalog/pg_proc.c:556 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante" - -#: catalog/pg_proc.c:746 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:844 +#: catalog/pg_proc.c:845 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:859 +#: catalog/pg_proc.c:860 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 +#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "função SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:691 +#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 +#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 +#, c-format +msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" +msgstr "não é possível adicionar a relação \"%s\" à publicação" + +#: catalog/pg_publication.c:81 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for system tables." +msgstr "Essa operação não tem suporte para tabelas do sistema." + +#: catalog/pg_publication.c:89 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for temporary tables." +msgstr "Essa operação não tem suporte para tabelas temporárias." + +#: catalog/pg_publication.c:95 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for unlogged tables." +msgstr "Essa operação não tem suporte para tabelas sem registro de transações (unlogged)" + +#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" +msgstr "não é possível adicionar o esquema \"%s\" à publicação" + +#: catalog/pg_publication.c:111 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for system schemas." +msgstr "Essa operação não tem suporte para esquemas do sistema." + +#: catalog/pg_publication.c:119 +#, c-format +msgid "Temporary schemas cannot be replicated." +msgstr "Os esquemas temporários não podem ser replicados." + +#: catalog/pg_publication.c:397 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "a relação \"%s\" já é membro da publicação \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:539 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" +msgstr "não é possível usar a coluna do sistema \"%s\" na lista de colunas de publicação" + +#: catalog/pg_publication.c:545 +#, c-format +msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "não é possível usar a coluna gerada \"%s\" na lista de colunas de publicação" + +#: catalog/pg_publication.c:551 +#, c-format +msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" +msgstr "coluna duplicada \"%s\" na lista de colunas de publicação" + +#: catalog/pg_publication.c:641 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "o esquema \"%s\" já é membro da publicação \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3824,6717 +5924,10061 @@ msgstr[1] "" "\n" "e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1003 +#: catalog/pg_shdepend.c:1177 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u foi removida simultaneamente" +msgstr "a função de banco de dados (role) %u foi removida concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" +msgstr "o espaço de tabelas %u foi removido concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 +#: catalog/pg_shdepend.c:1203 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente" +msgstr "banco de dados %u foi removido concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1254 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dono de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 +#: catalog/pg_shdepend.c:1256 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilégios para %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:1258 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "destino de %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1260 +#, c-format +msgid "tablespace for %s" +msgstr "espaço de tabelas para %s" + #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1091 +#: catalog/pg_shdepend.c:1268 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto no %s" msgstr[1] "%d objetos no %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1332 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados" +msgstr "não é possível remover objetos que pertencem a %s, porque são requeridos pelo sistema de banco de dados" -#: catalog/pg_shdepend.c:1305 +#: catalog/pg_shdepend.c:1498 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados" +msgstr "não é possível transferir objetos que pertencem a %s, porque estes são requeridos pelo sistema de banco de dados" -#: catalog/pg_type.c:244 +#: catalog/pg_subscription.c:424 +#, c-format +msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" +msgstr "não foi possível remover o mapeamento de relacionamento para a subscrição \"%s\"" + +#: catalog/pg_subscription.c:426 +#, c-format +msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." +msgstr "A sincronização da tabela para a relação \"%s\" está em andamento, e está no estado \"%c\"." + +#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a +#. SQL DROP command +#. +#: catalog/pg_subscription.c:433 +#, c-format +msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." +msgstr "Use %s para ativar a subscrição, se ainda não estiver ativada, ou use %s para cancelar a subscrição." + +#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "o valor do OID de pg_type não está definido quando no modo de atualização binária" + +#: catalog/pg_type.c:254 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" +msgstr "o tamanho interno do tipo %d não é válido" -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 -#: catalog/pg_type.c:285 +#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 +#: catalog/pg_type.c:295 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" +msgstr "o alinhamento \"%c\" não é válido para tipo passado por valor de tamanho %d" -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:302 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" +msgstr "o tamanho interno %d não é válido para o tipo passado por valor" -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 +#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" +msgstr "o alinhamento \"%c\" não é válido para tipo de tamanho variável" -#: catalog/pg_type.c:315 +#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:773 +#: catalog/pg_type.c:955 #, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" +msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." +msgstr "Falha ao criar um tipo de dados multi-intervalo para o tipo de dados \"%s\"." -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 -#: commands/tablecmds.c:11137 +#: catalog/pg_type.c:956 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada" +msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." +msgstr "Você pode especificar manualmente um nome de tipo de dados multi-intervalo usando o atributo \"multirange_type_name\"." -#: catalog/toasting.c:157 +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s" -#: commands/aggregatecmds.c:148 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "somente agregações de conjunto ordenado podem ser hipotéticas" -#: commands/aggregatecmds.c:171 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atributo da agregação \"%s\" desconhecido" -#: commands/aggregatecmds.c:181 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "agregação stype deve ser especificada" +msgstr "é necessário ser especificado o tipo de transição (stype) da função de agregação" -#: commands/aggregatecmds.c:185 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "agregação sfunc deve ser especificada" +msgstr "é necessário ser especificada o função de transição (sfunc) da função de agregação" -#: commands/aggregatecmds.c:197 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "agregação msfunc deve ser especificada quando mstype for especificado" +msgstr "é necessário ser especificada a função de transição msfunc quando mstype é especificado" -#: commands/aggregatecmds.c:201 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "agregação minvfunc deve ser especificada quando mstype for especificado" +msgstr "é necessário ser especificada a função de transição minvfunc quando mstype é especificado" -#: commands/aggregatecmds.c:208 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação msfunc não deve ser especificada sem mstype" +msgstr "não deve ser especificado msfunc sem mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:212 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação minvfunc não deve ser especificada sem mstype" +msgstr "não deve ser especificado minvfunc sem mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:216 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação mfinalfunc não deve ser especificada sem mstype" +msgstr "não deve ser especificado mfinalfunc sem mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:220 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "agregação msspace não deve ser especificada sem mstype" +msgstr "não deve ser especificado msspace sem mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:224 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "agregação minitcond não deve ser especificada sem mstype" +msgstr "não deve ser especificado minitcond sem mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" +msgstr "é necessário ser especificado o tipo de dados de entrada da agregação" -#: commands/aggregatecmds.c:274 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" +msgstr "o tipo de dados base é redundante com a especificação do tipo de dados de entrada da agregação" -#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 +#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" +msgstr "o tipo de dados de transição da agregação não pode ser %s" -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 +#: commands/aggregatecmds.c:363 +#, c-format +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "as funções de serialização podem ser especificadas somente quando o tipo de dados de transição da agregação for %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:373 +#, c-format +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "deve especificar as duas ou nenhuma das funções de serialização e desserialização" + +#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639 +#, c-format +msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgstr "o parâmetro \"parallel\" deve ser SAFE, RESTRICTED, ou UNSAFE" + +#: commands/aggregatecmds.c:494 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" +msgstr "o parâmetro \"%s\" deve ser READ_ONLY, SHAREABLE, ou READ_WRITE" + +#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "gatilho de eventos \"%s\" já existe" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe" +msgstr "o empacotador de dados estrangeiros \"%s\" já existe" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 +#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "servidor \"%s\" já existe" +msgstr "o servidor \"%s\" já existe" -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "linguagem \"%s\" já existe" -#: commands/alter.c:111 +#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "a publicação \"%s\" já existe" + +#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "a subscrição \"%s\" já existe" + +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/alter.c:115 +#: commands/alter.c:128 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "o objeto de estatísticas \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" +msgstr "o analisador de procura de texto completo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/alter.c:119 +#: commands/alter.c:136 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" +msgstr "o dicionário de procura de texto completo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:140 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" +msgstr "o modelo de procura de texto completo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:144 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" +msgstr "a configuração de procura de texto completo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/alter.c:201 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear %s" +msgstr "é necessário ser um superusuário para renomear %s" -#: commands/alter.c:585 +#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 +#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 +#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#, c-format +msgid "password_required=false is superuser-only" +msgstr "password_required=false é apenas para superusuário" + +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 +#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 +#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#, c-format +msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." +msgstr "As subscrições com a opção password_required definida como falsa só podem ser criadas ou modificadas por um superusuário." + +#: commands/alter.c:775 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "deve ser super-usuário para definir esquema de %s" +msgstr "é necessário ser um superusuário para configursr o esquema de %s" -#: commands/analyze.c:157 +#: commands/amcmds.c:60 #, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" +msgid "permission denied to create access method \"%s\"" +msgstr "permissão negada para criar o método de acesso \"%s\"" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/amcmds.c:62 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" +msgid "Must be superuser to create an access method." +msgstr "É necessário ser um superusuário para criar um método de acesso." -#: commands/analyze.c:178 +#: commands/amcmds.c:71 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode analisá-la(o)" +msgid "access method \"%s\" already exists" +msgstr "o método de acesso \"%s\" já existe" -#: commands/analyze.c:182 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 +#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode analisá-la(o)" +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" -#: commands/analyze.c:242 +#: commands/amcmds.c:243 +#, c-format +msgid "handler function is not specified" +msgstr "a função tratadora não está especificada" + +#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 +#: parser/parse_clause.c:941 +#, c-format +msgid "function %s must return type %s" +msgstr "a função %s deve retornar o tipo de dados %s" + +#: commands/analyze.c:228 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar esta tabela externa" +msgstr "ignorando \"%s\" --- não é possível analisar essa tabela estrangeira" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:245 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar relações que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" -#: commands/analyze.c:332 +#: commands/analyze.c:325 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:337 +#: commands/analyze.c:330 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisando \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:657 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" aparece mais de uma vez" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:787 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"\n" + +#: commands/analyze.c:1334 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados" +msgstr "\"%s\": varridas %d de %u páginas, contendo %.0f linhas ativas e %.0f linhas mortas; %d linhas na amostra, total estimado de linhas %.0f" -#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904 -msgid "could not convert row type" -msgstr "não pôde converter tipo registro" +#: commands/analyze.c:1418 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "" -#: commands/async.c:545 +#: commands/analyze.c:1516 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "" + +#: commands/async.c:646 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "nome do canal não pode ser vazio" -#: commands/async.c:550 +#: commands/async.c:652 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nome do canal é muito longo" -#: commands/async.c:557 +#: commands/async.c:657 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "cadeia da carga é muito longa" -#: commands/async.c:742 +#: commands/async.c:876 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou NOTIFY" +msgstr "não é possível executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:845 +#: commands/async.c:980 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" -#: commands/async.c:1418 +#: commands/async.c:1602 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" -#: commands/async.c:1420 +#: commands/async.c:1604 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais antigas." -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1607 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a transação atual." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 +#: commands/cluster.c:130 +#, c-format +msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" +msgstr "opção de CLUSTER não reconhecida \"%s\"" + +#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" +msgstr "não é possível agrupar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:178 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14206 commands/tablecmds.c:16049 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: commands/cluster.c:352 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" +msgstr "não é possível agrupar um catálogo compartilhado" -#: commands/cluster.c:367 +#: commands/cluster.c:437 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" +msgstr "não é possível limpar tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16059 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" -#: commands/cluster.c:438 +#: commands/cluster.c:521 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta agrupamento" +msgstr "não é possível agrupar o índice \"%s\", porque o método de acesso não dá suporte a agrupamento" -#: commands/cluster.c:450 +#: commands/cluster.c:533 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" +msgstr "não é possível agrupar índice parcial \"%s\"" -#: commands/cluster.c:464 +#: commands/cluster.c:547 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" +msgstr "não é possível agrupar por índice inválido \"%s\"" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:571 +#, c-format +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "não é possível marcar o índice como agrupado (clustered) em tabela particionada" + +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca por índice em \"%s\"" +msgstr "agrupando \"%s.%s\" usando varredura de índice em \"%s\"" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:956 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação" +msgstr "agrupando \"%s.%s\" usando varredura sequencial e classificação" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "limpando \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:988 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u páginas" +msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s.%s\": encontradas %.0f versões de linha removíveis, %.0f não removíveis em %u páginas" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:993 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" +"%.0f versões de linha morta ainda não podem ser removidas.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:112 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de ordenação \"%s\" desconhecido" +msgstr "atributo de ordenação \"%s\" não reconhecido" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7880 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado" +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opções conflitantes ou redundantes" -#: commands/collationcmds.c:129 +#: commands/collationcmds.c:126 #, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parâmetro \"lc_type\" deve ser especificado" +msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." +msgstr "" -#: commands/collationcmds.c:163 +#: commands/collationcmds.c:132 +#, c-format +msgid "FROM cannot be specified together with any other options." +msgstr "FROM não pode ser especificado junto com nenhuma outra opção." + +#: commands/collationcmds.c:191 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "a ordenação \"padrão\" não pode ser copiada" + +#: commands/collationcmds.c:225 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "provedor de ordenação não reconhecido: %s" + +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 +#: commands/collationcmds.c:267 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "o parâmetro \"%s\" deve ser especificado" + +#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091 +#, c-format +msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" +msgstr "usando a forma padrão \"%s\" para a localidade ICU \"%s\"" + +#: commands/collationcmds.c:301 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" +msgstr "as ordenações não determinísticas não têm suporte por este provedor" + +#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110 +#, c-format +msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "não podem ser especificadas regras ICU, a menos que o provedor local seja ICU" + +#: commands/collationcmds.c:325 +#, c-format +msgid "current database's encoding is not supported with this provider" +msgstr "a codificação do banco de dados corrente não tem suporte por este provedor" + +#: commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:396 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 -#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 -#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 +#: commands/collationcmds.c:421 +#, c-format +msgid "cannot refresh version of default collation" +msgstr "não é possível atualizar a versão de ordenação padrão" + +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7715 +#: commands/tablecmds.c:13908 commands/tablecmds.c:17188 +#: commands/tablecmds.c:17209 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/typecmds.c:4013 +#, c-format +msgid "Use %s instead." +msgstr "Use %s em seu lugar." + +#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "mudando a versão de %s para %s" + +#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "a versão não mudou" + +#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "banco de dados com OID %u não existe" + +#: commands/collationcmds.c:520 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "ordenação com OID %u não existe" + +#: commands/collationcmds.c:808 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "é necessário ser um superusuário para importar ordenações do sistema" + +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656 +#: libpq/be-secure-common.c:59 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível executar comando \"%s\": %m" + +#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "não foi encontrada nenhuma localidade do sistema utilizável" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 +#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 +#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 +#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 +#: commands/comment.c:101 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" +msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" +msgstr "não é possível definir comentário na relação \"%s\"" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" -#: commands/constraint.c:81 +#: commands/constraint.c:84 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" -#: commands/conversioncmds.c:88 +#: commands/conversioncmds.c:89 #, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" +msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" +msgstr "a conversão da codificação de ou para \"SQL_ASCII\" não tem suporte" -#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#: commands/copy.c:416 +#: commands/conversioncmds.c:102 #, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" +msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +msgstr "a função de conversão de codificação %s deve retornar o tipo de dados %s" -#: commands/copy.c:514 +#: commands/conversioncmds.c:132 #, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "não pôde escrever em programa COPY: %m" +msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" +msgstr "a função de conversão de codificação %s retornou um resultado incorreto para entrada vazia" -#: commands/copy.c:519 +#: commands/copy.c:86 #, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" +msgid "permission denied to COPY to or from an external program" +msgstr "permissão negada para COPY para ou de um programa externo" -#: commands/copy.c:532 +#: commands/copy.c:87 #, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios de função de banco de dados \"%s\" podem copiar para ou de um programa externo." -#: commands/copy.c:573 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente com uma transação aberta" - -#: commands/copy.c:624 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" - -#: commands/copy.c:640 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:794 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um programa externo" - -#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 +#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:97 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" +msgid "permission denied to COPY from a file" +msgstr "permissão negada para executar COPY de um arquivo" -#: commands/copy.c:936 +#: commands/copy.c:98 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." +msgstr "Somente as funções de banco de dados (roles) com os privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem executar COPY de um arquivo." + +#: commands/copy.c:106 +#, c-format +msgid "permission denied to COPY to a file" +msgstr "permissão negada para executar COPY para um arquivo" + +#: commands/copy.c:107 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." +msgstr "Somente as funções de banco de dados (roles) com os privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem executar COPY para um arquivo." + +#: commands/copy.c:195 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM não tem suporte com segurança no nível de linha" + +#: commands/copy.c:196 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "Use instruções INSERT em seu lugar." + +#: commands/copy.c:290 +#, c-format +msgid "MERGE not supported in COPY" +msgstr "MERGE sem suporte em COPY" + +#: commands/copy.c:383 +#, c-format +msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" +msgstr "não é possível usar \"%s\" com HEADER em COPY TO" + +#: commands/copy.c:392 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" +msgstr "%s requer um valor booleano ou \"match\"" + +#: commands/copy.c:451 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" -#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 -#: commands/copy.c:1055 +#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 +#: commands/copy.c:554 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" -#: commands/copy.c:1068 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser um nome de codificação válido" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opção \"%s\" desconhecida" -#: commands/copy.c:1085 +#: commands/copy.c:585 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" +msgstr "não é possível especificar DELIMITER no modo BINARY" -#: commands/copy.c:1090 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" +msgstr "não é possível especificar NULL no modo BINARY" -#: commands/copy.c:1112 +#: commands/copy.c:595 +#, c-format +msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" +msgstr "não é possível especificar DEFAULT no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:617 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" +msgstr "o delimitador do COPY deve ter um único caractere de um byte" -#: commands/copy.c:1119 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: commands/copy.c:1125 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: commands/copy.c:1142 +#: commands/copy.c:640 +#, c-format +msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "a representação de nulo no COPY não pode usar o caractere de nova linha ou de retorno do carro" + +#: commands/copy.c:658 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:664 #, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" +msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" +msgstr "não é possível especificar HEADER no modo BINARY" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:670 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" +msgstr "o delimitador de dados do COPY deve ter um único caractere de um byte" -#: commands/copy.c:1164 +#: commands/copy.c:680 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" -#: commands/copy.c:1170 +#: commands/copy.c:686 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:691 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" +msgstr "o escape do COPY deve ter um único caractere de um byte" -#: commands/copy.c:1181 +#: commands/copy.c:697 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" -#: commands/copy.c:1191 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:711 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" -#: commands/copy.c:1201 +#: commands/copy.c:717 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "opção force null do COPY somente está disponível no modo CSV" -#: commands/copy.c:1206 +#: commands/copy.c:722 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "opção force null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" -#: commands/copy.c:1212 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" -#: commands/copy.c:1219 +#: commands/copy.c:735 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" +msgstr "o caractere delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação de NULL" -#: commands/copy.c:1281 +#: commands/copy.c:742 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" +msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" +msgstr "COPY DEFAULT disponível apenas quando usado COPY FROM" -#: commands/copy.c:1298 +#: commands/copy.c:748 #, c-format -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" +msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "O delimitador do COPY não deve aparecer na especificação do DEFAULT" -#: commands/copy.c:1324 +#: commands/copy.c:755 #, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" +msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "O caractere delimitador do CSV não deve aparecer na especificação de DEFAULT" -#: commands/copy.c:1387 +#: commands/copy.c:763 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" +msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" +msgstr "A especificação de NULL e a especificação de DEFAULT não podem ser a mesma" -#: commands/copy.c:1409 +#: commands/copy.c:825 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" +msgid "column \"%s\" is a generated column" +msgstr "a coluna \"%s\" é uma coluna gerada" -#: commands/copy.c:1431 +#: commands/copy.c:827 #, c-format -msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" +msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +msgstr "As colunas geradas não podem ser usadas no COPY." -#: commands/copy.c:1495 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %m" - -#: commands/copy.c:1498 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "programa \"%s\" falhou" - -#: commands/copy.c:1547 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1553 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão materializada \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1559 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar tabela externa \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1608 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" - -#: commands/copy.c:1616 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" - -#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" é um diretório" - -#: commands/copy.c:1948 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" - -#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linha %d" - -#: commands/copy.c:1963 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1971 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" - -#: commands/copy.c:1993 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2077 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2082 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão materializada \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2087 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para tabela externa \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2092 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2097 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:2160 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "não pode executar FREEZE por causa de atividade anterior na transação" - -#: commands/copy.c:2166 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "não pode executar FREEZE porque a tabela não foi criada ou truncada na subtransação atual" - -#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" - -#: commands/copy.c:2654 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" - -#: commands/copy.c:2659 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" - -#: commands/copy.c:2665 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" - -#: commands/copy.c:2671 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" - -#: commands/copy.c:2678 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" - -#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra após última coluna esperada" - -#: commands/copy.c:2821 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltando dados da coluna OID" - -#: commands/copy.c:2827 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID inválido em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2852 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2935 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF" - -#: commands/copy.c:2942 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" - -#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:3315 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "nova linha foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:3316 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:3318 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:3319 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" - -#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" - -#: commands/copy.c:3832 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" - -#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:3918 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo é inválido" - -#: commands/copy.c:3941 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dado binário incorreto" - -#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 -#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 +#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 +#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 +#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "coluna \"%s\" não existe" -#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 -#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" -#: commands/createas.c:353 +#: commands/copyfrom.c:122 +#, c-format +msgid "COPY %s" +msgstr "COPY %s" + +#: commands/copyfrom.c:130 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu, column %s" +msgstr "COPY %s, linha %llu, coluna %s" + +#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu" +msgstr "COPY %s, linha %llu" + +#: commands/copyfrom.c:147 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %llu, coluna %s: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:157 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, linha %llu, coluna %s: entrada nula" + +#: commands/copyfrom.c:174 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %llu: \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:673 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar para visão \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:675 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "Para permitir a cópia para uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF INSERT." + +#: commands/copyfrom.c:679 +#, c-format +msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar para visão materializada \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:684 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar para sequência \"%s\"" + +#: commands/copyfrom.c:689 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar para a relação \"%s\" que não é uma tabela" + +#: commands/copyfrom.c:729 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" +msgstr "não é possível executar COPY FREEZE em uma tabela particionada" + +#: commands/copyfrom.c:744 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" +msgstr "não é possível executar COPY FREEZE devido a atividade de transação anterior" + +#: commands/copyfrom.c:750 +#, c-format +msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "não é possível executar COPY FREEZE, porque a tabela não foi criada ou truncada na subtransação corrente" + +#: commands/copyfrom.c:1414 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna FORCE_NOT_NULL \"%s\" não referenciada por COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1437 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna FORCE_NULL \"%s\" não referenciada por COPY" + +#: commands/copyfrom.c:1490 utils/mb/mbutils.c:386 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" + +#: commands/copyfrom.c:1690 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY FROM instrui o processo servidor do PostgreSQL a ler um arquivo. Você pode querer um recurso do lado cliente, como \\copy do psql." + +#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" é um diretório" + +#: commands/copyfrom.c:1771 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "não foi possível fechar pipe para comando externo: %m" + +#: commands/copyfrom.c:1786 commands/copyto.c:311 +#, c-format +msgid "program \"%s\" failed" +msgstr "programa \"%s\" falhou" + +#: commands/copyfromparse.c:200 +#, c-format +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" + +#: commands/copyfromparse.c:205 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "o cabeçalho do arquivo COPY não é válido (faltando sinalizadores)" + +#: commands/copyfromparse.c:209 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY inválido (COM OIDS)" + +#: commands/copyfromparse.c:214 +#, c-format +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:220 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "o cabeçalho do arquivo COPY não é válido (faltando tamanho)" + +#: commands/copyfromparse.c:227 +#, c-format +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "o cabeçalho de arquivo COPY não é válido (tamanho incorreto)" + +#: commands/copyfromparse.c:256 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "não foi possível ler do arquivo de COPY: %m" + +#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 +#: tcop/postgres.c:377 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "EOF não esperado na conexão do cliente com uma transação aberta" + +#: commands/copyfromparse.c:294 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" + +#: commands/copyfromparse.c:317 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" + +#: commands/copyfromparse.c:785 +#, c-format +msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" +msgstr "número errado de campos na linha do cabeçalho: obtido %d, esperado %d" + +#: commands/copyfromparse.c:801 +#, c-format +msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copyfromparse.c:808 +#, c-format +msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 +#: commands/copyfromparse.c:1768 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "dado extra após última coluna esperada" + +#: commands/copyfromparse.c:906 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" + +#: commands/copyfromparse.c:999 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF" + +#: commands/copyfromparse.c:1006 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "a quantidade de campos da linha é %d, esperado %d" + +#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311 +#, c-format +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" + +#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312 +#, c-format +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" + +#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314 +#, c-format +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Use \"\\r\" para representar retorno de carro." + +#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Use campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." + +#: commands/copyfromparse.c:1327 +#, c-format +msgid "literal newline found in data" +msgstr "nova linha foi encontrada em dados" + +#: commands/copyfromparse.c:1328 +#, c-format +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" + +#: commands/copyfromparse.c:1330 +#, c-format +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Use \"\\n\" para representar nova linha." + +#: commands/copyfromparse.c:1331 +#, c-format +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Use campo entre aspas do CSV para representar nova linha." + +#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" + +#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402 +#, c-format +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" + +#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919 +#, c-format +msgid "unexpected default marker in COPY data" +msgstr "marcador padrão não esperado nos dados do COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" has no default value." +msgstr "A coluna \"%s\" não possui valor padrão." + +#: commands/copyfromparse.c:1852 +#, c-format +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" + +#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973 +#, c-format +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "EOF não esperado em dados do COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:1963 +#, c-format +msgid "invalid field size" +msgstr "o tamanho de campo não é válido" + +#: commands/copyfromparse.c:1986 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "formato de dado binário incorreto" + +#: commands/copyto.c:236 +#, c-format +msgid "could not write to COPY program: %m" +msgstr "não foi possível escrever em programa COPY: %m" + +#: commands/copyto.c:241 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "não foi possível escrever em arquivo COPY: %m" + +#: commands/copyto.c:386 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar da visão \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 +#: commands/copyto.c:411 +#, c-format +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copyto.c:392 +#, c-format +msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar da visão materializada \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:398 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar da tabela estrangeira \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:404 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar da sequência \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:409 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar da tabela particionada \"%s\"" + +#: commands/copyto.c:415 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar da relação \"%s\" que não é uma tabela" + +#: commands/copyto.c:467 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "as regras DO INSTEAD NOTHING não têm suporte para COPY" + +#: commands/copyto.c:481 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "as regras DO INSTEAD condicionais não têm suporte para COPY" + +#: commands/copyto.c:485 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "as regras DO ALSO não têm suporte para COPY" + +#: commands/copyto.c:490 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "as regras DO INSTEAD de múltiplas instruções não têm suporte para COPY" + +#: commands/copyto.c:500 +#, c-format +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" + +#: commands/copyto.c:517 +#, c-format +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "a consulta de COPY deve ter uma cláusula RETURNING" + +#: commands/copyto.c:546 +#, c-format +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "a relação referenciada pela instrução COPY foi alterada" + +#: commands/copyto.c:605 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna FORCE_QUOTE \"%s\" não referenciada por COPY" + +#: commands/copyto.c:673 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" + +#: commands/copyto.c:692 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para escrita: %m" + +#: commands/copyto.c:695 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TO instrui o processo servidor do PostgreSQL a escrever em um arquivo. Você pode querer um recurso do lado cliente, como o \\copy do psql." + +#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "muitos nomes de coluna foram especificados" -#: commands/dbcommands.c:203 +#: commands/createas.c:546 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "as políticas ainda não estão implementadas para esse comando" + +#: commands/dbcommands.c:822 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION não é mais suportado" -#: commands/dbcommands.c:204 +#: commands/dbcommands.c:823 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere utilizar tablespaces." +msgstr "Considere utilizar um espaço de tabelas em vez disso." -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:848 +#, c-format +msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" +msgstr "OIDs menores que %u são reservados para objetos do sistema" + +#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d não é um código de codificação válido" -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s não é um nome de codificação válido" -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 +#: commands/dbcommands.c:919 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "provedor de configuração regional é desconhecido: %s" + +#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 +#: commands/user.c:740 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite de conexão é inválido: %d" +msgstr "o limite de conexão não é válido: %d" -#: commands/dbcommands.c:274 +#: commands/dbcommands.c:953 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" -#: commands/dbcommands.c:297 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" -#: commands/dbcommands.c:309 +#: commands/dbcommands.c:987 +#, c-format +msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" +msgstr "não é possível usar o banco de dados inválido \"%s\" como modelo" + +#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 +#: utils/init/postinit.c:1100 +#, c-format +msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." +msgstr "Use DROP DATABASE para remover bancos de dados inválidos." + +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:325 +#: commands/dbcommands.c:1016 +#, c-format +msgid "invalid create database strategy \"%s\"" +msgstr "estratégia de criação de banco de dados inválida \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1017 +#, c-format +msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgstr "As estratégias válidas são \"wal_log\" e \"file_copy\"." + +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "codificação do servidor %d é inválida" -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 +#: commands/dbcommands.c:1049 #, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nome de configuração regional é inválido: \"%s\"" +msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" +msgstr "nome de localidade LC_COLLATE inválido: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:356 +#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1055 +#, c-format +msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" +msgstr "nome de localidade LC_CTYPE inválido: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1066 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "a codificação \"%s\" não tem suporte pelo provedor ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1076 +#, c-format +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" +msgstr "é necessário ser especificado LOCALE ou ICU_LOCALE" + +#: commands/dbcommands.c:1105 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "A localidade ICU não pode ser especificada, a menos que o provedor de localidade seja ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1128 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados modelo (%s)" -#: commands/dbcommands.c:359 +#: commands/dbcommands.c:1131 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." +msgstr "Use a mesma codificação do banco de dados modelo ou use template0 como modelo." -#: commands/dbcommands.c:364 +#: commands/dbcommands.c:1136 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "nova ordenação (%s) é incompatível com a ordenação do banco de dados modelo (%s)" -#: commands/dbcommands.c:366 +#: commands/dbcommands.c:1138 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize a mesma ordenação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." +msgstr "Use a mesma ordenação do banco de dados modelo ou use template0 como modelo." -#: commands/dbcommands.c:371 +#: commands/dbcommands.c:1143 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo (%s)" -#: commands/dbcommands.c:373 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." +msgstr "Use o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou use template0 como modelo." -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 +#: commands/dbcommands.c:1150 +#, c-format +msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" +msgstr "o novo provedor de localidade (%s) não corresponde ao provedor de localidade do banco de dados modelo (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1152 +#, c-format +msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Use o mesmo provedor de localidade do banco de dados modelo, ou use template0 como modelo." + +#: commands/dbcommands.c:1164 +#, c-format +msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" +msgstr "a nova localidade ICU (%s) é incompatível com a localidade ICU do banco de dados modelo (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1166 +#, c-format +msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Use o mesmo código de localidade ICU do banco de dados modelo, ou use template0 como modelo." + +#: commands/dbcommands.c:1177 +#, c-format +msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" +msgstr "as novas regras de ordenação ICU (%s) são incompatíveis com as regras de ordenação ICU do banco de dados modelo (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1179 +#, c-format +msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Use as mesmas regras de ordenação ICU do banco de dados modelo, ou use template0 como modelo." + +#: commands/dbcommands.c:1202 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1207 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "o banco de dados modelo \"%s\" tem uma incompatibilidade de versão de ordenação" + +#: commands/dbcommands.c:1209 +#, c-format +msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1212 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" +msgstr "pg_global não pode ser utilizado como espaço de tabelas padrão" -#: commands/dbcommands.c:421 +#: commands/dbcommands.c:1274 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" +msgstr "não é possível atribuir novo espaço de tabelas padrão \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:423 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta tablespace." +msgstr "Há um conflito, porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesse espaço de tabelas." -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 +#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" +msgstr "o banco de dados \"%s\" já existe" -#: commands/dbcommands.c:457 +#: commands/dbcommands.c:1320 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:1342 +#, c-format +msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" +msgstr "o OID do banco de dados %u já está em uso pelo banco de dados \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1348 +#, c-format +msgid "data directory with the specified OID %u already exists" +msgstr "" + +#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "codificação \"%s\" não corresponde a configuração regional \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:707 +#: commands/dbcommands.c:1523 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:722 +#: commands/dbcommands.c:1538 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:782 +#: commands/dbcommands.c:1619 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dbcommands.c:806 +#: commands/dbcommands.c:1643 #, c-format msgid "cannot drop a template database" -msgstr "não pode remover banco de dados modelo" +msgstr "não é possível remover banco de dados modelo" -#: commands/dbcommands.c:812 +#: commands/dbcommands.c:1649 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" +msgstr "não é possível remover banco de dados que se encontra aberto" -#: commands/dbcommands.c:822 +#: commands/dbcommands.c:1662 #, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo utilizado por uma entrada de replicação lógica" +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "o banco de dados \"%s\" é usado por um encaixe de replicação lógica ativo" -#: commands/dbcommands.c:824 +#: commands/dbcommands.c:1664 #, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "Há %d entrada, %d delas ativas." -msgstr[1] "Há %d entradas, %d delas ativas." +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "Há %d encaixe ativo." +msgstr[1] "Há %d encaixes ativos." -#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1110 +#: commands/dbcommands.c:1678 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "o banco de dados \"%s\" está sendo usado por subscrição de replicação lógica" + +#: commands/dbcommands.c:1680 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "Há %d subscrição." +msgstr[1] "Há %d subscrições." + +#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 +#: commands/dbcommands.c:2002 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: commands/dbcommands.c:950 +#: commands/dbcommands.c:1835 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" -#: commands/dbcommands.c:970 +#: commands/dbcommands.c:1864 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" -#: commands/dbcommands.c:1066 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" +msgstr "não é possível mudar o espaço de tabelas de um banco de dados que se encontra aberto" -#: commands/dbcommands.c:1169 +#: commands/dbcommands.c:2064 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" +msgstr "algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na espaço de tabelas \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1171 +#: commands/dbcommands.c:2066 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes de utilizar este comando." +msgstr "Você deve movê-las de volta para a espaço de tabelas padrão do banco de dados antes de utilizar este comando." -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 +#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados antigo \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1558 +#: commands/dbcommands.c:2254 +#, c-format +msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" +msgstr "opção de DROP DATABASE não reconhecida \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:2332 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "a opção \"%s\" não pode ser especificada com outras opções" + +#: commands/dbcommands.c:2379 +#, c-format +msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar banco de dados inválido \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:2396 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "não é possível proibir conexões para o banco de dados corrente" + +#: commands/dbcommands.c:2611 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" +msgstr "permissão negada ao mudar o dono do banco de dados" -#: commands/dbcommands.c:1879 +#: commands/dbcommands.c:3015 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." +msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) usando o banco de dados." -#: commands/dbcommands.c:1882 +#: commands/dbcommands.c:3018 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "Há %d outra sessão utilizando o banco de dados." -msgstr[1] "Há %d outras sessões utilizando o banco de dados." +msgstr[0] "Há %d outra sessão usando o banco de dados." +msgstr[1] "Há %d outras sessões usando o banco de dados." -#: commands/dbcommands.c:1887 +#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3797 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "Há %d transação preparada utilizando o banco de dados." -msgstr[1] "Há %d transações preparadas utilizando o banco de dados." +msgstr[0] "Há %d transação preparada usando o banco de dados." +msgstr[1] "Há %d transações preparadas usando o banco de dados." -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 +#: commands/dbcommands.c:3165 +#, c-format +msgid "missing directory \"%s\"" +msgstr "diretório ausente \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:639 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível executar stat no diretório \"%s\": %m" + +#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290 +#: commands/define.c:318 commands/define.c:364 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requer um parâmetro" -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 +#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s requer um valor numérico" -#: commands/define.c:157 +#: commands/define.c:154 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s requer um valor Booleano" -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 +#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s requer um valor inteiro" -#: commands/define.c:242 +#: commands/define.c:272 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "argumento de %s deve ser um nome" -#: commands/define.c:272 +#: commands/define.c:302 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" -#: commands/define.c:318 +#: commands/define.c:348 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento é inválido para %s: \"%s\"" +msgstr "o argumento não é válido para %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 -#: utils/adt/ruleutils.c:1936 +#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 +#: utils/adt/ruleutils.c:2897 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" -#: commands/dropcmds.c:114 +#: commands/dropcmds.c:103 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." +msgstr "Use DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 -#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 +#: commands/tablecmds.c:16474 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:257 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "o método de acesso \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/dropcmds.c:275 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ordenação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:283 +#: commands/dropcmds.c:282 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:294 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "o objeto de estatísticas \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/dropcmds.c:300 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" +msgstr "o analisador de procura de texto completo \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:301 +#: commands/dropcmds.c:307 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" +msgstr "o dicionário de procura de texto completo \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:308 +#: commands/dropcmds.c:314 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" +msgstr "o modelo de procura de texto completo \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:315 +#: commands/dropcmds.c:321 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" +msgstr "a configuração de procura de texto completo \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:326 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "extensão \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:327 +#: commands/dropcmds.c:336 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:336 +#: commands/dropcmds.c:349 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "o procedimento %s(%s) não existe, ignorando" + +#: commands/dropcmds.c:362 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "a rotina %s(%s) não existe, ignorada" + +#: commands/dropcmds.c:375 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:345 +#: commands/dropcmds.c:388 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "operador %s não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:350 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:359 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:368 +#: commands/dropcmds.c:412 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "transformação para o tipo %s e linguagem \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:375 +#: commands/dropcmds.c:429 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "a política \"%s\" para a relação \"%s\" não existe, ignorada" + +#: commands/dropcmds.c:436 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:381 +#: commands/dropcmds.c:442 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:388 +#: commands/dropcmds.c:449 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando" +msgstr "o empacotador de dados estrangeiros \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:392 +#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/dropcmds.c:398 +#: commands/dropcmds.c:462 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" +msgstr "família de operador \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" -#: commands/dropcmds.c:406 +#: commands/dropcmds.c:474 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" +msgstr "família de operador \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/dropcmds.c:481 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "a publicação \"%s\" não existe, ignorada" + +#: commands/event_trigger.c:125 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "permissão negada ao criar gatilho de eventos \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:151 +#: commands/event_trigger.c:127 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar um gatilho de eventos." +msgstr "Deve ser superusuário para criar um gatilho de eventos." -#: commands/event_trigger.c:159 +#: commands/event_trigger.c:136 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nome de evento \"%s\" desconhecido" -#: commands/event_trigger.c:176 +#: commands/event_trigger.c:153 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variável de filtro \"%s\" desconhecida" -#: commands/event_trigger.c:203 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "função \"%s\" deve retornar tipo \"event_trigger\"" - -#: commands/event_trigger.c:228 +#: commands/event_trigger.c:207 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "valor de filtro \"%s\" desconhecido para variável de filtro \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 +#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "gatilhos de eventos não são suportados por %s" -#: commands/event_trigger.c:289 +#: commands/event_trigger.c:248 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "variável de filtro \"%s\" foi especificada mais de uma vez" -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 -#: commands/event_trigger.c:571 +#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 +#: commands/event_trigger.c:514 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe" -#: commands/event_trigger.c:539 +#: commands/event_trigger.c:452 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "gatilho de eventos com OID %u não existe" + +#: commands/event_trigger.c:482 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono de gatilho de eventos \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao mudar o dono de gatilho de eventos \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:541 +#: commands/event_trigger.c:484 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "O dono de um gatilho de eventos deve ser um super-usuário." +msgstr "O dono de um gatilho de eventos deve ser um superusuário." -#: commands/event_trigger.c:1219 +#: commands/event_trigger.c:1304 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s só pode ser chamada na função de gatilho do evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 -#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 -#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 #, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%s só pode ser chamada em uma função de gatilho de evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: commands/event_trigger.c:1831 #, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%s só pode ser chamada em uma função de gatilho de evento" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/explain.c:220 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:175 +#: commands/explain.c:227 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" -#: commands/explain.c:182 +#: commands/explain.c:236 #, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" +msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" +msgstr "a opção WAL do EXPLAIN requer ANALYZE" -#: commands/explain.c:191 +#: commands/explain.c:245 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "opção TIMING do EXPLAIN requer ANALYZE" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 +#: commands/explain.c:251 +#, c-format +msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +msgstr "as opções do EXPLAIN ANALYZE e GENERIC_PLAN não podem ser usadas juntas" + +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "extensão \"%s\" não existe" -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:307 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nome de extensão é inválido: \"%s\"" +msgstr "o nome da extensão não é válido: \"%s\"" -#: commands/extension.c:248 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Nomes de extensão não devem ser vazios." -#: commands/extension.c:257 +#: commands/extension.c:286 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Nomes de extensão não devem conter \"--\"." -#: commands/extension.c:269 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Nomes de extensão não devem começar ou terminar com \"-\"." -#: commands/extension.c:279 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Nomes de extensões não devem conter caracteres separadores de diretórios." -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 +#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:351 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nome de versão da extensão é inválido: \"%s\"" +msgstr "o nome da versão da extensão não é válido: \"%s\"" -#: commands/extension.c:295 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Nomes de versão não devem ser vazios." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Nomes de versão não devem conter \"--\"." -#: commands/extension.c:313 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Nomes de versão não devem começar ou terminar com \"-\"." -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:352 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Nomes de versão não devem conter caracteres separadores de diretórios." -#: commands/extension.c:473 +#: commands/extension.c:506 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" is not available" +msgstr "a extensão \"%s\" não está disponível" + +#: commands/extension.c:507 +#, c-format +msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de controle de extensão \"%s\": %m." + +#: commands/extension.c:509 +#, c-format +msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." +msgstr "" + +#: commands/extension.c:513 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de controle da extensão \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de controle da extensão \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido em um segundo arquivo de controle da extensão" -#: commands/extension.c:544 +#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 +#: utils/misc/guc.c:3100 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" + +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação válido" -#: commands/extension.c:558 +#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "parâmetro \"%s\" deve ser uma lista de nomes de extensões" -#: commands/extension.c:565 +#: commands/extension.c:629 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\"" -#: commands/extension.c:574 +#: commands/extension.c:638 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é verdadeiro" +msgstr "o parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é verdade" -#: commands/extension.c:722 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da extensão" -#: commands/extension.c:790 +#: commands/extension.c:896 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\"" -#: commands/extension.c:792 +#: commands/extension.c:899 +#, c-format +msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." +msgstr "É necessário ter o privilégio CREATE no banco de dados corrente para criar essa extensão." + +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma extensão." +msgstr "É necessário ser um superusuário para criar essa extensão." -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:904 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "permissão negada ao atualizar extensão \"%s\"" -#: commands/extension.c:798 +#: commands/extension.c:907 +#, c-format +msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." +msgstr "É necessário ter o privilégio CREATE no banco de dados corrente para atualizar essa extensão." + +#: commands/extension.c:908 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Deve ser super-usuário para atualizar esta extensão." +msgstr "Deve ser superusuário para atualizar esta extensão." -#: commands/extension.c:1080 +#: commands/extension.c:1046 +#, c-format +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "caractere inválido no dono da extensão: não deve conter qualquer \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097 +#, c-format +msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "caractere inválido no esquema de extensão \"%s\": não deve conter nenhum de \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1292 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "extensão \"%s\" não possui caminho de atualização da versão \"%s\" para versão \"%s\"" -#: commands/extension.c:1207 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando" - -#: commands/extension.c:1214 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "extensão \"%s\" já existe" - -#: commands/extension.c:1225 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não é suportado" - -#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 +#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "versão a ser instalada deve ser especificada" -#: commands/extension.c:1297 +#: commands/extension.c:1537 #, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "versão do FROM deve ser diferente da versão da instalação \"%s\"" +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "a extensão \"%s\" não possui script de instalação nem caminho de atualização para a versão \"%s\"" -#: commands/extension.c:1352 +#: commands/extension.c:1571 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "extensão \"%s\" deve ser instalada no esquema \"%s\"" -#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 +#: commands/extension.c:1731 +#, c-format +msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "dependência cíclica detectada entre as extensões \"%s\" e \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1736 +#, c-format +msgid "installing required extension \"%s\"" +msgstr "instalando a extensão requerida \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1759 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "extensão requerida \"%s\" não está instalada" -#: commands/extension.c:1598 +#: commands/extension.c:1762 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE para instalar as extensões requeridas também." + +#: commands/extension.c:1797 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando" + +#: commands/extension.c:1804 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "extensão \"%s\" já existe" + +#: commands/extension.c:1815 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não tem suporte" + +#: commands/extension.c:1979 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada" +msgstr "não é possível remover a extensão \"%s\", porque está sendo modificada" -#: commands/extension.c:2069 +#: commands/extension.c:2454 #, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() só pode ser chamada de um script SQL executado por CREATE EXTENSION" +msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "%s só pode ser chamado a partir de um script SQL executado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2081 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u não se refere a uma tabela" -#: commands/extension.c:2086 +#: commands/extension.c:2471 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "tabela \"%s\" não é um membro da extensão que está sendo criada" -#: commands/extension.c:2450 +#: commands/extension.c:2817 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "não pode mover extensão \"%s\" para esquema \"%s\" porque a extensão contém o esquema" +msgstr "não é possível mover a extensão \"%s\" para o esquema \"%s\", porque a extensão contém o esquema" -#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 +#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "extensão \"%s\" não suporta SET SCHEMA" +msgstr "a extensão \"%s\" não dá suporte a SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2555 +#: commands/extension.c:2915 +#, c-format +msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" +msgstr "não é possível executar SET SCHEMA para a extensão \"%s\", porque outras extensões o impedem" + +#: commands/extension.c:2917 +#, c-format +msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." +msgstr "A extensão \"%s\" não requer nenhuma realocação da extensão \"%s\"." + +#: commands/extension.c:2954 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s não está no esquema da extensão \"%s\"" -#: commands/extension.c:2608 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não é suportado" +msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não tem suporte" -#: commands/extension.c:2699 +#: commands/extension.c:3102 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada" -#: commands/extension.c:2938 +#: commands/extension.c:3314 +#, c-format +msgid "cannot add an object of this type to an extension" +msgstr "" + +#: commands/extension.c:3380 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema contém a extensão" +msgstr "não é possível adicionar o esquema \"%s\" à extensão \"%s\", porque o esquema contém a extensão" -#: commands/extension.c:2956 +#: commands/extension.c:3474 #, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\"" +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "o arquivo \"%s\" é muito grande" -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 +#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" -#: commands/foreigncmds.c:157 +#: commands/foreigncmds.c:167 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 +#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao mudar o dono do empacotador de dados estrangeiros \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:225 +#: commands/foreigncmds.c:223 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos." +msgstr "É necessário ser um superusuário para mudar o dono de um empacotador de dados estrangeiros." -#: commands/foreigncmds.c:233 +#: commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário." +msgstr "O dono de um empacotador de dados estrangeiros deve ser um superusuário." -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" +msgstr "o empacotador de dados estrangeiros \"%s\" não existe" -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 -#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 +#: commands/foreigncmds.c:325 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "servidor \"%s\" não existe" +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "o empacotador de dados estrangeiros com OID %u não existe" -#: commands/foreigncmds.c:436 +#: commands/foreigncmds.c:462 #, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"fdw_handler\"" +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "o servidor estrangeiro com OID %u não existe" -#: commands/foreigncmds.c:531 +#: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\"" +msgstr "permissão negada para criar o empacotador de dados estrangeiros \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:533 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos." +msgstr "É necessário ser um superusuário para criar um empacotador de dados estrangeiros." -#: commands/foreigncmds.c:645 +#: commands/foreigncmds.c:697 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\"" +msgstr "permissão negada para alterar o empacotador de dados estrangeiros \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:647 +#: commands/foreigncmds.c:699 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos." +msgstr "É necessário ser um superusuário para alterar um empacotador de dados estrangeiros." -#: commands/foreigncmds.c:678 +#: commands/foreigncmds.c:730 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "mudar o manipulador do adaptador de dados externos pode mudar o comportamento de tabelas externas existentes" +msgstr "mudar o tratador do empacotador de dados estrangeiros pode mudar o comportamento de tabelas estrangeiras existentes" -#: commands/foreigncmds.c:693 +#: commands/foreigncmds.c:745 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as opções para objetos dependentes" +msgstr "mudar o validador do empacotador de dados estrangeiros pode tornar inválidas as opções para objetos dependentes" -#: commands/foreigncmds.c:1106 +#: commands/foreigncmds.c:876 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "o servidor \"%s\" já existe, ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 +#: commands/foreigncmds.c:1144 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping" +msgstr "o mapeamento de usuário para \"%s\" já existe para o servidor \"%s\", ignorando" -#: commands/foreigncmds.c:1288 +#: commands/foreigncmds.c:1154 #, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "servidor não existe, ignorando" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\"" +msgstr "o mapeamento de usuário para \"%s\" já existe para o servidor \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:1306 +#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\"" +msgstr "o mapeamento de usuário para \"%s\" não existe para o servidor \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/foreigncmds.c:1379 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" +msgstr "o mapeamento de usuário para \"%s\" não existe para o servidor \"%s\", ignorando" + +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "o empacotador de dados estrangeiros \"%s\" não possui tratador" + +#: commands/foreigncmds.c:1513 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "o empacotador de dados estrangeiros \"%s\" não oferece suporte a IMPORT FOREIGN SCHEMA" + +#: commands/foreigncmds.c:1615 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "importando a tabela estrangeira \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:114 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "tipo retornado %s é indefinido" -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." -#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "agregação não pode aceitar tipo indefinido %s" -#: commands/functioncmds.c:247 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "tipo %s não existe" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "agregações não podem aceitar conjunto de argumentos" -#: commands/functioncmds.c:275 +#: commands/functioncmds.c:288 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "procedimentos não podem aceitar argumentos de conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" -#: commands/functioncmds.c:313 +#: commands/functioncmds.c:322 +#, c-format +msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" +msgstr "o parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro" + +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" -#: commands/functioncmds.c:353 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" -#: commands/functioncmds.c:383 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" +msgstr "não é possível utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" -#: commands/functioncmds.c:407 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter valores padrão" -#: commands/functioncmds.c:657 +#: commands/functioncmds.c:459 #, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "corpo da função não foi especificado" +msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" +msgstr "os parâmetros de procedimento OUT não podem vir depois de um parâmetro com valor padrão" -#: commands/functioncmds.c:667 +#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780 #, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "atributo inválido na definição do procedimento" -#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 +#: commands/functioncmds.c:697 +#, c-format +msgid "support function %s must return type %s" +msgstr "a função de suporte %s deve retornar o tipo de dados %s" + +#: commands/functioncmds.c:708 +#, c-format +msgid "must be superuser to specify a support function" +msgstr "é necessário ser um superusuário para especificar uma função de suporte" + +#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST deve ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 +#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS deve ser positivo" -#: commands/functioncmds.c:737 +#: commands/functioncmds.c:866 #, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" +msgid "no function body specified" +msgstr "corpo da função não foi especificado" -#: commands/functioncmds.c:788 +#: commands/functioncmds.c:871 +#, c-format +msgid "duplicate function body specified" +msgstr "especificado corpo de função duplicado" + +#: commands/functioncmds.c:876 +#, c-format +msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:918 +#, c-format +msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" +msgstr "função SQL com corpo de função não delimitado não pode ter argumento polimórfico" + +#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963 +#, c-format +msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" +msgstr "%s ainda não tem suporte no corpo da função SQL não delimitado" + +#: commands/functioncmds.c:991 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 -#: commands/proclang.c:553 +#: commands/functioncmds.c:1096 +#, c-format +msgid "no language specified" +msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" + +#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "linguagem \"%s\" não existe" -#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 #, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "Use CREATE EXTENSION para carregar a linguagem no banco de dados." -#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 +#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "somente super-usuário pode definir uma função com parâmetro leakproof" +msgstr "somente um superusuário pode definir uma função com parâmetro leakproof" -#: commands/functioncmds.c:940 +#: commands/functioncmds.c:1190 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" -#: commands/functioncmds.c:953 +#: commands/functioncmds.c:1203 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" -#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 +#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1547 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" +msgstr "tipo de dados fonte %s é um pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1320 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" +msgstr "tipo de dados de destino %s é um pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:1577 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado fonte é um domínio" +msgstr "a conversão será ignorada, porque o tipo de dados fonte é um domínio" -#: commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado alvo é um domínio" +msgstr "a conversão será ignorada, porque o tipo de dados de destino é um domínio" -#: commands/functioncmds.c:1376 +#: commands/functioncmds.c:1607 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" -#: commands/functioncmds.c:1380 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado fonte" +msgstr "o argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dados fonte" -#: commands/functioncmds.c:1384 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "o segundo argumento da função de conversão de tipo de dados deve ser do tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1388 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "o terceiro argumento da função de conversão de tipo de dados deve ser do tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1392 +#: commands/functioncmds.c:1629 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado alvo" +msgstr "o tipo de dados retornado pela função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dados do destino" -#: commands/functioncmds.c:1403 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "função de conversão não deve ser volátil" -#: commands/functioncmds.c:1408 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "a função de conversão de tipo de dados deve ser uma função normal" -#: commands/functioncmds.c:1412 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" - -#: commands/functioncmds.c:1416 +#: commands/functioncmds.c:1649 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" +msgstr "é necessário ser superusuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1457 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" -#: commands/functioncmds.c:1472 +#: commands/functioncmds.c:1705 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1711 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1484 +#: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1734 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "tipos de dado de domínio não devem ser marcados como compatíveis no formato binário" -#: commands/functioncmds.c:1511 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" +msgstr "o tipo de dados de origem e tipo de dados de destino são o mesmo" -#: commands/functioncmds.c:1544 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "a função de transformação não deve ser volátil" -#: commands/functioncmds.c:1619 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "a função de transformação deve ser uma função normal" -#: commands/functioncmds.c:1668 +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "a função de transformação não deve retornar conjunto" + +#: commands/functioncmds.c:1789 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "a função de transformação deve receber um argumento" + +#: commands/functioncmds.c:1793 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "o primeiro argumento da função de transformação deve ser do tipo %s" + +#: commands/functioncmds.c:1832 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "o tipo de dados %s é um pseudotipo" + +#: commands/functioncmds.c:1838 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "o tipo de dados %s é um domínio" + +#: commands/functioncmds.c:1878 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "o tipo de dados retornado pela função FROM SQL deve ser %s" + +#: commands/functioncmds.c:1904 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "o tipo de dados retornado pela função TO SQL deve ser o tipo de dados de transformação" + +#: commands/functioncmds.c:1931 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "a transformação para o tipo %s na linguagem \"%s\" já existe" + +#: commands/functioncmds.c:2017 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "a transformação para o tipo %s na linguagem \"%s\" não existe" + +#: commands/functioncmds.c:2041 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1721 +#: commands/functioncmds.c:2092 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "código incorporado não foi especificado" -#: commands/functioncmds.c:1766 +#: commands/functioncmds.c:2138 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado" +msgstr "a linguagem \"%s\" não dá suporte a execução de código incorporado" -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:1749 +#: commands/functioncmds.c:2233 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "não é possível passar mais de %d argumento para o procedimento" +msgstr[1] "não é possível passar mais de %d argumentos para o procedimento" -#: commands/indexcmds.c:340 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" -#: commands/indexcmds.c:344 +#: commands/indexcmds.c:644 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" +msgstr "não é possível utilizar mais do que %d colunas em um índice" -#: commands/indexcmds.c:375 +#: commands/indexcmds.c:687 #, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\"" +msgid "cannot create index on relation \"%s\"" +msgstr "não é possível criar índice na relação \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:390 +#: commands/indexcmds.c:713 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "não é possível criar índice na tabela particionada \"%s\" concorrentemente" + +#: commands/indexcmds.c:718 +#, c-format +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "não é possível criar restrições de exclusão na tabela particionada \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:728 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" +msgstr "não é possível criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 +#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184 +#, c-format +msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" +msgstr "não é possível especificar o espaço de tabelas padrão para relações particionadas" + +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" +msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas no espaço de tabelas pg_global" -#: commands/indexcmds.c:478 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" +msgstr "o método de acesso \"%s\" não dá suporte a índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:857 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "o método de acesso \"%s\" não dá suporte a colunas incluídas" + +#: commands/indexcmds.c:862 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" +msgstr "o método de acesso \"%s\" não dá suporte a índices de múltiplas colunas" -#: commands/indexcmds.c:505 +#: commands/indexcmds.c:867 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" +msgstr "o método de acesso \"%s\" não dá suporte a restrições de exclusão" -#: commands/indexcmds.c:584 +#: commands/indexcmds.c:994 #, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" +msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" +msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:922 +#: commands/indexcmds.c:1004 +#, c-format +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "a restrição %s não tem suporte com definição de chave de partição" + +#: commands/indexcmds.c:1006 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1048 +#, c-format +msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1049 +#, c-format +msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087 +#, c-format +msgid "index creation on system columns is not supported" +msgstr "a criação de índice em colunas do sistema não tem suporte" + +#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526 +#, c-format +msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "não é possível criar um índice de unicidade na tabela particionada \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "A tabela \"%s\" contém partições que são tabelas estrangeiras." + +#: commands/indexcmds.c:1803 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 +#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2513 +#: parser/parse_utilcmd.c:2648 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" -#: commands/indexcmds.c:1048 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1812 +#, c-format +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "expressões não têm suporte em colunas incluídas" + +#: commands/indexcmds.c:1946 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1071 +#: commands/indexcmds.c:1961 +#, c-format +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "coluna incluída não dá suporte a ordenação" + +#: commands/indexcmds.c:1965 +#, c-format +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "coluna incluída não dá suporte a classe de operador" + +#: commands/indexcmds.c:1969 +#, c-format +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "coluna incluída não dá suporte às opções ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:1973 +#, c-format +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "coluna incluída não dá suporte às opções NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:2014 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice" +msgstr "não foi possível determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice" -#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 -#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17489 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 +#: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:2087 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operador %s não é comutativo" -#: commands/indexcmds.c:1119 +#: commands/indexcmds.c:2089 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." -#: commands/indexcmds.c:1145 +#: commands/indexcmds.c:2115 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" +msgstr "operador %s não é um membro da família de operador \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:2118 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do índice para a restrição." -#: commands/indexcmds.c:1183 +#: commands/indexcmds.c:2153 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" +msgstr "o método de acesso \"%s\" não dá suporte a opções ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1188 +#: commands/indexcmds.c:2158 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" +msgstr "o método de acesso \"%s\" não dá suporte a opções NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17514 +#: commands/tablecmds.c:17520 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%s\"" +msgstr "o tipo de dados %s não tem uma classe de operadores padrão para o método de acesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1246 +#: commands/indexcmds.c:2206 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma classe de operadores padrão para o tipo de dado." -#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 -#: commands/opclasscmds.c:214 +#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243 +#: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 +#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" +msgstr "a classe de operadores \"%s\" não aceita o tipo de dados %s" -#: commands/indexcmds.c:1386 +#: commands/indexcmds.c:2347 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" +msgstr "há múltiplas classes de operador padrão para o tipo de dados %s" -#: commands/indexcmds.c:1762 +#: commands/indexcmds.c:2675 #, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" +msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" +msgstr "opção de REINDEX não reconhecida \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/indexcmds.c:2899 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:2913 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" +msgstr "a tabela \"%s\" não possui índices para reindexar" + +#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468 +#: commands/indexcmds.c:3596 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" +msgstr "não é possível reindexar catálogos do sistema concorrentemente" + +#: commands/indexcmds.c:2981 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" -#: commands/indexcmds.c:1881 +#: commands/indexcmds.c:3075 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "não é possível reindexar catálogos do sistemas concorrentemente, ignorando todos" + +#: commands/indexcmds.c:3108 +#, c-format +msgid "cannot move system relations, skipping all" +msgstr "não é possível mover relações do sistema, ignorando todas" + +#: commands/indexcmds.c:3154 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "enquanto reindexando a tabela particionada \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3157 +#, c-format +msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "enquanto reindexando o índice particionado \"%s.%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" -#: commands/matview.c:178 +#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552 +#, c-format +msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "não é possível reindexar o índice inválido \"%s.%s\" concorrentemente, ignorando" + +#: commands/indexcmds.c:3506 +#, c-format +msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" +msgstr "não é possível reindexar o índice de restrição de exclusão \"%s.%s\" concorrentemente, ignorando" + +#: commands/indexcmds.c:3661 +#, c-format +msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" +msgstr "não é possível reindexar esse tipo de relação concorrentemente" + +#: commands/indexcmds.c:3682 +#, c-format +msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" +msgstr "não é possível mover a relação não compartilhada para o espaços de tabelas \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197 +#, c-format +msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "o índice \"%s.%s\" foi reindexado" + +#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/lockcmds.c:92 +#, c-format +msgid "cannot lock relation \"%s\"" +msgstr "não é possível bloquear a relação \"%s\"" + +#: commands/matview.c:193 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY não pode ser utilizado quando a visão materializada não estiver povoada" -#: commands/matview.c:184 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18306 #, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "opções CONCURRENTLY e WITH NO DATA não podem ser utilizadas juntas" +msgid "%s and %s options cannot be used together" +msgstr "As opções %s e %s não podem ser usadas juntas" -#: commands/matview.c:591 -#, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "novos dados para \"%s\" contém registros duplicados sem quaisquer colunas nulas" - -#: commands/matview.c:593 -#, c-format -msgid "Row: %s" -msgstr "Registro: %s" - -#: commands/matview.c:681 +#: commands/matview.c:256 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "não pode atualizar visão materializada \"%s\" concorrentemente" +msgstr "não é possível atualizar a visão materializada \"%s\" concorrentemente" -#: commands/matview.c:683 +#: commands/matview.c:259 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Crie um índice único sem cláusula WHERE em uma ou mais colunas da visão materializada." -#: commands/opclasscmds.c:135 +#: commands/matview.c:653 +#, c-format +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "os novos dados para a visão materializada \"%s\" contêm linhas duplicadas sem colunas nulas" + +#: commands/matview.c:655 +#, c-format +msgid "Row: %s" +msgstr "Registro: %s" + +#: commands/opclasscmds.c:124 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" +msgstr "família de operador \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:273 +#: commands/opclasscmds.c:267 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" +msgstr "família de operador \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" -#: commands/opclasscmds.c:409 +#: commands/opclasscmds.c:416 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" +msgstr "é necessário ser superusuário para criar uma classe de operadores" -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 +#: commands/opclasscmds.c:1056 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" +msgstr "o número de operadores %d não é válido, deve ser entre 1 e %d" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 +#: commands/opclasscmds.c:1072 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de função inválido %d, deve estar entre 1 e %d" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:567 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" -#: commands/opclasscmds.c:588 +#: commands/opclasscmds.c:594 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de acesso \"%s\"" +msgstr "o tipo de dados de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dados para o método de acesso \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:604 +#: commands/opclasscmds.c:610 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" -#: commands/opclasscmds.c:632 +#: commands/opclasscmds.c:638 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" +msgstr "não foi possível fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:635 +#: commands/opclasscmds.c:641 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:801 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" +msgstr "é necessário ser superusuário para criar uma família de operador" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:861 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" +msgstr "é necessário ser superusuário para alterar uma família de operador" -#: commands/opclasscmds.c:882 +#: commands/opclasscmds.c:919 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:946 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1062 +#: commands/opclasscmds.c:1128 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" -#: commands/opclasscmds.c:1088 +#: commands/opclasscmds.c:1154 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "operadores de índice devem ser binários" -#: commands/opclasscmds.c:1113 +#: commands/opclasscmds.c:1173 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta operadores de ordenação" +msgstr "o método de acesso \"%s\" não dá suporte a operadores de ordenação" -#: commands/opclasscmds.c:1126 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "operadores de busca no índice devem retornar booleano" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1224 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem ter dois argumentos" +msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" +msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:1172 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem retornar inteiro" +msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" +msgstr "os tipos de dados associados à esquerda e à direita para funções de análise de opções de classe de operador devem corresponder" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1239 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem aceitar tipo \"internal\"" +msgid "invalid operator class options parsing function" +msgstr "função de análise de opções de classe de operador inválida" -#: commands/opclasscmds.c:1193 +#: commands/opclasscmds.c:1240 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem retornar void" +msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." +msgstr "" -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1259 #, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "as funções de comparação de Árvore-B devem ter dois argumentos" -#: commands/opclasscmds.c:1209 +#: commands/opclasscmds.c:1263 #, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "as funções de comparação de Árvore-B devem retornar um número inteiro" -#: commands/opclasscmds.c:1233 +#: commands/opclasscmds.c:1280 #, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de suporte ao índice" +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "as funções de suporte de classificação de Árvore-B devem aceitar o tipo \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1258 +#: commands/opclasscmds.c:1284 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "as funções de suporte de classificação de Árvore-B devem retornar void" -#: commands/opclasscmds.c:1265 +#: commands/opclasscmds.c:1295 +#, c-format +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "as funções in_range de Árvore-B devem ter cinco argumentos" + +#: commands/opclasscmds.c:1299 +#, c-format +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "as funções in_range de Árvore-B devem retornar um valor booleano" + +#: commands/opclasscmds.c:1315 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must have one argument" +msgstr "as funções de imagem igual de Árvore-B devem ter um argumento" + +#: commands/opclasscmds.c:1319 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must return boolean" +msgstr "as funções de imagem igual de Árvore-B devem retornar um valor booleano" + +#: commands/opclasscmds.c:1332 +#, c-format +msgid "btree equal image functions must not be cross-type" +msgstr "as funções de imagem igual de Árvore-B não deve ser de tipo cruzado" + +#: commands/opclasscmds.c:1342 +#, c-format +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "a função de hash 1 deve ter um argumento" + +#: commands/opclasscmds.c:1346 +#, c-format +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "a função de hash 1 deve retornar um número inteiro" + +#: commands/opclasscmds.c:1353 +#, c-format +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "a função de hash 2 deve ter dois argumentos" + +#: commands/opclasscmds.c:1357 +#, c-format +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "a função de hash 2 deve deve retornar bigint" + +#: commands/opclasscmds.c:1382 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support function" +msgstr "devem ser especificados tipos de dados associados para função de suporte de índice" + +#: commands/opclasscmds.c:1407 +#, c-format +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "o número de função %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" + +#: commands/opclasscmds.c:1414 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#: commands/opclasscmds.c:1314 +#: commands/opclasscmds.c:1460 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operador \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1430 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operador \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1520 +#: commands/opclasscmds.c:1647 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operador \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1560 +#: commands/opclasscmds.c:1687 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operador \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1705 +#: commands/opclasscmds.c:1718 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1728 +#: commands/opclasscmds.c:1741 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" +msgstr "família de operador \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" #: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" +msgid "operator function must be specified" +msgstr "é necessário ser especificada a função do operador" -#: commands/operatorcmds.c:176 +#: commands/operatorcmds.c:183 #, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" +msgid "operator argument types must be specified" +msgstr "devem ser especificados os tipos de argumento do operador" -#: commands/operatorcmds.c:244 +#: commands/operatorcmds.c:187 #, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\"" +msgid "operator right argument type must be specified" +msgstr "é necessário ser especificado o tipo de dados do argumento direito do operador" -#: commands/operatorcmds.c:283 +#: commands/operatorcmds.c:188 #, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\"" +msgid "Postfix operators are not supported." +msgstr "Operadores Postfix não têm suporte." -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/operatorcmds.c:292 #, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" +msgid "restriction estimator function %s must return type %s" +msgstr "a função estimadora de restrição %s deve retornar o tipo de dados %s" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 +#: commands/operatorcmds.c:335 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\" não existe" +msgid "join estimator function %s has multiple matches" +msgstr "a função estimadora de junção %s tem múltiplas correspondências" -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 +#: commands/operatorcmds.c:350 #, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" +msgid "join estimator function %s must return type %s" +msgstr "a função estimadora de junção %s deve retornar o tipo de dados %s" -#: commands/portalcmds.c:411 +#: commands/operatorcmds.c:475 #, c-format -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "o atributo do operador \"%s\" não pode ser mudado" -#: commands/prepare.c:71 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" - -#: commands/prepare.c:147 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" - -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado não é um SELECT" - -#: commands/prepare.c:332 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:334 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." - -#: commands/prepare.c:370 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" - -#: commands/prepare.c:465 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" - -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:242 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" - -#: commands/proclang.c:244 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" - -#: commands/proclang.c:271 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler\"" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." - -#: commands/schemacmds.c:99 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" já existe, ignorando" - -#: commands/seclabel.c:58 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "nenhum fornecedor de rótulo de segurança foi carregado" - -#: commands/seclabel.c:62 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "deve especificar fornecedor quando múltiplos fornecedores de rótulo de segurança forem carregados" - -#: commands/seclabel.c:80 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado" - -#: commands/sequence.c:123 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "sequências unlogged não são suportadas" - -#: commands/sequence.c:618 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:641 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:754 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:848 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1224 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT não deve ser zero" - -#: commands/sequence.c:1280 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1305 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1317 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1347 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1359 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1374 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" - -#: commands/sequence.c:1406 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opção de OWNED BY é inválida" - -#: commands/sequence.c:1407 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1430 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela ou uma tabela externa" - -#: commands/sequence.c:1437 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" - -#: commands/sequence.c:1441 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" - -#: commands/tablecmds.c:206 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:207 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:209 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." - -#: commands/tablecmds.c:212 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequência \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:213 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:215 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:219 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:221 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." - -#: commands/tablecmds.c:224 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão materializada \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:225 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão materializada \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:227 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para remover uma visão materializada." - -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:231 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:233 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." - -#: commands/tablecmds.c:238 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo" - -#: commands/tablecmds.c:239 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." - -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 -#: commands/tablecmds.c:10557 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela externa \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:243 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela externa \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:245 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para remover uma tabela externa." - -#: commands/tablecmds.c:469 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" - -#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "restrições não são suportadas em tabelas externas" - -#: commands/tablecmds.c:493 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" - -#: commands/tablecmds.c:789 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta múltiplos objetos" - -#: commands/tablecmds.c:793 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 -#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 -#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 -#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 -#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 -#: rewrite/rewriteDefine.c:887 +#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 +#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 +#: commands/tablecmds.c:9185 commands/tablecmds.c:17076 +#: commands/tablecmds.c:17111 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" -#: commands/tablecmds.c:1052 +#: commands/policy.c:172 #, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1286 +#: commands/policy.c:173 #, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: commands/policy.c:606 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "WITH CHECK não pode ser aplicado a SELECT ou DELETE" -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 +#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 +#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 #, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "a política \"%s\" para a tabela \"%s\" já existe" -#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 +#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 #, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "não existe a política \"%s\" para a tabela \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1570 +#: commands/policy.c:908 #, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:1578 +#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "o nome do cursor não é válido: não deve ser vazio" -#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 -#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 -#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 +#: commands/portalcmds.c:72 #, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" +msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" +msgstr "não é possível criar um cursor WITH HOLD dentro da operação com restrição de segurança" -#: commands/tablecmds.c:1587 +#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 -#: commands/tablecmds.c:4536 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" versus \"%s\"" +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "o nome do comando não é válido: não deve estar vazio" -#: commands/tablecmds.c:1599 +#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "comando preparado não é um SELECT" -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 +#: commands/prepare.c:295 #, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 +#: commands/prepare.c:297 #, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Restrição \"%s\" contém referência a todo registro da tabela \"%s\"." +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." -#: commands/tablecmds.c:1779 +#: commands/prepare.c:330 #, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" -#: commands/tablecmds.c:1787 +#: commands/prepare.c:414 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" -#: commands/tablecmds.c:1797 +#: commands/prepare.c:453 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação" +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:1809 +#: commands/proclang.c:68 #, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "é necessário ser superusuário para criar linguagem procedural personalizada" -#: commands/tablecmds.c:1861 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 +#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 +#: utils/init/miscinit.c:1822 #, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1863 +#: commands/publicationcmds.c:150 #, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." +msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor não reconhecido para opção de publicação \"%s\": \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1910 +#: commands/publicationcmds.c:164 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com diferentes expressões" +msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro de publicação não reconhecido: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2104 +#: commands/publicationcmds.c:205 #, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada" +msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" +msgstr "nenhum esquema foi selecionado para CURRENT_SCHEMA" -#: commands/tablecmds.c:2121 +#: commands/publicationcmds.c:502 +msgid "System columns are not allowed." +msgstr "Não são permitidas colunas do sistema." + +#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 +#: commands/publicationcmds.c:531 +msgid "User-defined operators are not allowed." +msgstr "Não são permitidos operadores definidos pelo usuário." + +#: commands/publicationcmds.c:555 +msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." +msgstr "" + +#: commands/publicationcmds.c:567 +msgid "User-defined types are not allowed." +msgstr "Não são permitidos tipos de dados definidos pelo usuário." + +#: commands/publicationcmds.c:570 +msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." +msgstr "Não são permitidas funções mutáveis ​​nativas ou definidas pelo usuário." + +#: commands/publicationcmds.c:573 +msgid "User-defined collations are not allowed." +msgstr "Não são permitidas ordenações definidas pelo usuário." + +#: commands/publicationcmds.c:583 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto, índice ou tabela externa" +msgid "invalid publication WHERE expression" +msgstr "a expressão WHERE da publicação não é válida" -#: commands/tablecmds.c:2213 +#: commands/publicationcmds.c:636 #, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" +msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" +msgstr "não é possível usar a cláusula WHERE da publicação para a relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2245 +#: commands/publicationcmds.c:638 #, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" +msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2260 +#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 #, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" +msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" +msgstr "não é possível usar a lista de colunas para a relação \"%s.%s\" na publicação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2407 +#: commands/publicationcmds.c:712 #, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "restrição herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" +msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:2414 +#: commands/publicationcmds.c:726 #, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "não pode renomear restrição herdada \"%s\"" +msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." +msgstr "" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/publicationcmds.c:761 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas nessa sessão" +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "é necessário ser um superusuário para criar publicação FOR ALL TABLES" -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2637 +#: commands/publicationcmds.c:832 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" +msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "é necessário ser um superusuário para criar publicação FOR TABLES IN SCHEMA" -#: commands/tablecmds.c:3607 +#: commands/publicationcmds.c:868 #, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" +msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3613 +#: commands/publicationcmds.c:869 #, c-format -msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "não pôde reescrever tabela \"%s\" utilizada como tabela de catálogo" +msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3623 +#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 #, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" +msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" +msgstr "não é possível definir o parâmetro \"%s\" como falso para a publicação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3854 +#: commands/publicationcmds.c:968 #, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "reescrevendo tabela \"%s\"" +msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3858 +#: commands/publicationcmds.c:976 #, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "verificando tabela \"%s\"" +msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:3972 +#: commands/publicationcmds.c:1299 #, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" +msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" +msgstr "não é possível adicionar esquema à publicação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/publicationcmds.c:1301 #, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" +msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 +#: commands/publicationcmds.c:1349 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" +msgid "must be superuser to add or set schemas" +msgstr "é necessário ser um superusuário para adicionar ou definir esquemas" -#: commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada ou índice" +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4142 +#: commands/publicationcmds.c:1360 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada ou índice" +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4145 +#: commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou tabela externa" +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4148 +#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 +#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa" +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "a publicação \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:4151 +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" +msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" +msgstr "cláusulas WHERE conflitantes ou redundantes para a tabela \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4161 +#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669 #, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" é de um tipo incorreto" +msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" +msgstr "listas de colunas conflitantes ou redundantes para a tabela \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 +#: commands/publicationcmds.c:1803 #, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o" +msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" +msgstr "não deve ser especificada lista de colunas em ALTER PUBLICATION ... DROP" -#: commands/tablecmds.c:4325 +#: commands/publicationcmds.c:1815 #, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "não pode alterar tabela externa \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "a relação \"%s\" não faz parte da publicação" -#: commands/tablecmds.c:4332 +#: commands/publicationcmds.c:1822 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" +msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:4394 +#: commands/publicationcmds.c:1882 #, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque ele é um tipo de uma tabela tipada" +msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" +msgstr "as tabelas do esquema \"%s\" não fazem parte da publicação" -#: commands/tablecmds.c:4396 +#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932 #, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Utilize ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também." +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "permissão negada para mudar o dono da publicação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4440 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "tipo %s não é um tipo composto" +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "O dono de uma publicação FOR ALL TABLES deve ser um superusuário." -#: commands/tablecmds.c:4466 +#: commands/publicationcmds.c:1934 #, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada" +msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "O dono de uma publicação FOR TABLES IN SCHEMA deve ser um superusuário." -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 +#: commands/publicationcmds.c:2000 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "publicação com OID %u não existe" -#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" -#: commands/tablecmds.c:4544 +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 #, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/schemacmds.c:134 #, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" +msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "esquema \"%s\" já existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:4777 +#: commands/seclabel.c:131 #, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "nenhum fornecedor de rótulo de segurança foi carregado" -#: commands/tablecmds.c:4844 +#: commands/seclabel.c:135 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "deve especificar fornecedor quando múltiplos fornecedores de rótulo de segurança forem carregados" -#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 -#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 -#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 +#: commands/seclabel.c:153 #, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/seclabel.c:160 #, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" +msgid "security labels are not supported for this type of object" +msgstr "não há suporte para rótulos de segurança para esse tipo de objeto" -#: commands/tablecmds.c:5142 +#: commands/seclabel.c:193 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, índice ou tabela externa" +msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" +msgstr "não é possível definir rótulo de segurança na relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5169 +#: commands/sequence.c:754 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: foi atingido o valor máximo da sequência \"%s\" (%lld)" + +#: commands/sequence.c:773 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" +msgstr "nextval: foi atingido o valor mínimo da sequência \"%s\" (%lld)" + +#: commands/sequence.c:891 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "o valor corrente (currval) da sequência \"%s\" ainda não está definido nessa sessão" + +#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916 +#, c-format +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "o último valor (lastval) ainda não está definido nessa sessão" + +#: commands/sequence.c:996 +#, c-format +msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" +msgstr "setval: o valor %lld está fora dos limites da sequência \"%s\" (%lld..%lld)" + +#: commands/sequence.c:1365 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1391 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1392 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "" + +#: commands/sequence.c:1426 +#, c-format +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT não deve ser zero" + +#: commands/sequence.c:1474 +#, c-format +msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%lld) está fora do intervalo para o tipo de dados da sequência %s" + +#: commands/sequence.c:1506 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%lld) está fora do intervalo para o tipo de dados da sequência %s" + +#: commands/sequence.c:1514 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "MINVALUE (%lld) deve ser menor que MAXVALUE (%lld)" + +#: commands/sequence.c:1535 +#, c-format +msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "o valor de START (%lld) não pode ser menor que MINVALUE (%lld)" + +#: commands/sequence.c:1541 +#, c-format +msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "o valor de START (%lld) não pode ser maior que MAXVALUE (%lld)" + +#: commands/sequence.c:1565 +#, c-format +msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)" +msgstr "o valor de RESTART (%lld) não pode ser menor que MINVALUE (%lld)" + +#: commands/sequence.c:1571 +#, c-format +msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)" +msgstr "o valor de RESTART (%lld) não pode ser maior que MAXVALUE (%lld)" + +#: commands/sequence.c:1582 +#, c-format +msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%lld) deve ser maior que zero" + +#: commands/sequence.c:1618 +#, c-format +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "opção OWNED BY inválida" + +#: commands/sequence.c:1619 +#, c-format +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna, ou OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1644 +#, c-format +msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\"" +msgstr "a sequência não pode pertencer à relação \"%s\"" + +#: commands/sequence.c:1652 +#, c-format +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "a sequência deve ter o mesmo dono da tabela à qual está vinculada" + +#: commands/sequence.c:1656 +#, c-format +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "a sequência deve estar no mesmo esquema da tabela à qual está vinculada" + +#: commands/sequence.c:1678 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "não é possível alterar o dono da sequência de identidade" + +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13895 +#: commands/tablecmds.c:16494 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "A sequência \"%s\" está vinculada à tabela \"%s\"." + +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "" + +#: commands/statscmds.c:136 +#, c-format +msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" +msgstr "não é possível definir estatísticas para a relação \"%s\"" + +#: commands/statscmds.c:190 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "o objeto de estatísticas \"%s\" já existe, ignorando" + +#: commands/statscmds.c:198 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "o objeto de estatísticas \"%s\" já existe" + +#: commands/statscmds.c:209 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "não é possível haver mais de %d colunas nas estatísticas" + +#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "não há suporte para criação de estatísticas nas colunas do sistema" + +#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "" + +#: commands/statscmds.c:324 +#, c-format +msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "" + +#: commands/statscmds.c:345 +#, c-format +msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" +msgstr "" + +#: commands/statscmds.c:374 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "tipo de estatísticas não reconhecido \"%s\"" + +#: commands/statscmds.c:403 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "as estatísticas estendidas requerem pelo menos 2 colunas" + +#: commands/statscmds.c:421 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "" + +#: commands/statscmds.c:456 +#, c-format +msgid "duplicate expression in statistics definition" +msgstr "expressão duplicada na definição das estatísticas" + +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" -#: commands/tablecmds.c:5177 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8192 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" -#: commands/tablecmds.c:5307 +#: commands/statscmds.c:650 #, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" +msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" +msgstr "não existe o objeto de estatísticas \"%s.%s\", ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5338 +#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" +msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro de subscrição não reconhecido: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5372 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 #, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada" +msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" +msgstr "valor de origem não reconhecido: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5413 +#: commands/subscriptioncmds.c:350 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "invalid WAL location (LSN): %s" +msgstr "localização do WAL inválida (LSN): %s" -#: commands/tablecmds.c:5426 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 +#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 +#: commands/subscriptioncmds.c:426 #, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" +msgid "%s and %s are mutually exclusive options" +msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5433 +#. translator: both %s are strings of the form "option = value" +#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 #, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" +msgid "subscription with %s must also set %s" +msgstr "subscrição com %s também deve definir %s" -#: commands/tablecmds.c:5663 +#: commands/subscriptioncmds.c:494 #, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renomeará índice \"%s\" para \"%s\"" +msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr "não foi possível receber a lista de publicações do publicador: %s" -#: commands/tablecmds.c:5866 +#: commands/subscriptioncmds.c:526 +#, c-format +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgstr[0] "a publicação %s não existe no publicador" +msgstr[1] "as publicações %s não existem no publicador" + +#: commands/subscriptioncmds.c:614 +#, c-format +msgid "permission denied to create subscription" +msgstr "permissão negada para criar subscrição" + +#: commands/subscriptioncmds.c:615 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 +#: replication/logical/tablesync.c:1327 replication/logical/worker.c:4616 +#, c-format +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "não foi possível conectar-se ao publicador: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:816 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "criado o encaixe de replicação \"%s\" no publicador" + +#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#, c-format +msgid "subscription was created, but is not connected" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 +#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "a subscrição \"%s\" não existe" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1152 +#, c-format +msgid "cannot set %s for enabled subscription" +msgstr "não é possível definir %s para subscrição ativada" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "" + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 +#, c-format +msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 +#, c-format +msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "a subscrição \"%s\" não existe, ignorada" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "excluído o encaixe de replicação \"%s\" no publicador" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" +msgstr "não foi possível excluir o encaixe de replicação \"%s\" no publicador: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "não existe a subscrição com OID %u" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "não foi possível receber a lista de tabelas replicadas do publicador: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 +#, c-format +msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#, c-format +msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:886 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 +#, c-format +msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" +msgstr "" + +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 +#, c-format +msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." +msgstr "" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome da publicação \"%s\" usado mais de uma vez" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" +msgstr "a publicação \"%s\" já está na subscrição \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" +msgstr "a publicação \"%s\" não está na subscrição \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 +#, c-format +msgid "cannot drop all the publications from a subscription" +msgstr "não é possível excluir todas as publicações de uma subscrição" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" +msgstr "%s requer um valor booleano ou \"parallel\"" + +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "a tabela \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." + +#: commands/tablecmds.c:252 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequência \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:253 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:255 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." + +#: commands/tablecmds.c:258 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "visão \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:259 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:261 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." + +#: commands/tablecmds.c:264 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist" +msgstr "visão materializada \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:265 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "visão materializada \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:267 +msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." +msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para remover uma visão materializada." + +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18998 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." + +#: commands/tablecmds.c:278 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" não é um tipo" + +#: commands/tablecmds.c:279 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Use DROP TYPE para remover um tipo de dados." + +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13734 +#: commands/tablecmds.c:16199 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "a tabela estrangeira \"%s\" não existe" + +#: commands/tablecmds.c:283 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "a tabela estrangeira \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:285 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para remover uma tabela estrangeira." + +#: commands/tablecmds.c:700 +#, c-format +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" + +#: commands/tablecmds.c:731 +#, c-format +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "não é possível criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" + +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15044 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" + +#: commands/tablecmds.c:955 +#, c-format +msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1048 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" não está particionado" + +#: commands/tablecmds.c:1142 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "não é possível particionar usando mais de %d colunas" + +#: commands/tablecmds.c:1198 +#, c-format +msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "não é possível criar partição estrangeira da tabela particionada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1200 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1365 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não dá suporte a múltiplos objetos" + +#: commands/tablecmds.c:1369 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não dá suporte a CASCADE" + +#: commands/tablecmds.c:1473 +#, c-format +msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" +msgstr "não é possível excluir o índice particionado \"%s\" concorrentemente" + +#: commands/tablecmds.c:1761 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "não é possível truncar somente uma tabela particionada" + +#: commands/tablecmds.c:1762 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:1835 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2199 +#, c-format +msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" +msgstr "não é possível truncar a tabela estrangeira \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2256 +#, c-format +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "não é possível truncar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14941 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "não é possível herdar da tabela particionada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2493 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "não é possível herdar da partição \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475 +#: parser/parse_utilcmd.c:2617 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "a relação herdada \"%s\" não é uma tabela ou tabela estrangeira" + +#: commands/tablecmds.c:2513 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "não é possível criar uma relação temporária como partição de relação permanente \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14920 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "não é possível herdar de uma tabela temporária \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14928 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "não é possível herdar de tabela temporária de outra sessão" + +#: commands/tablecmds.c:2585 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2597 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" + +#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 +#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 +#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 +#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 +#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 +#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 +#: parser/parse_param.c:223 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: commands/tablecmds.c:2612 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação" + +#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 +#: commands/tablecmds.c:6849 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" versus \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2626 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" + +#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" +msgstr "a coluna \"%s\" tem um conflito de método de compressão" + +#: commands/tablecmds.c:2661 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" +msgstr "a coluna herdada \"%s\" tem um conflito de geração" + +#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:12460 parser/parse_utilcmd.c:1298 +#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740 +#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "não é possível converter referência a toda a linha da tabela" + +#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299 +#, c-format +msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "A expressão de geração para a coluna \"%s\" contém uma referência de linha inteira para a tabela \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Restrição \"%s\" contém referência a toda a linha da tabela \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:2901 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" + +#: commands/tablecmds.c:2905 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "movendo e mesclando a coluna \"%s\" com a definição herdada" + +#: commands/tablecmds.c:2906 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:2917 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" + +#: commands/tablecmds.c:2933 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação" + +#: commands/tablecmds.c:2953 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" + +#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" +msgstr "a coluna \"%s\" herda da coluna gerada, mas especifica o valor padrão" + +#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "a coluna filha \"%s\" especifica a expressão de geração" + +#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#, c-format +msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:3147 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" +msgstr "a coluna \"%s\" herda expressões de geração conflitantes" + +#: commands/tablecmds.c:3149 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." +msgstr "Para resolver o conflito, especifique explicitamente uma expressão de geração." + +#: commands/tablecmds.c:3153 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" + +#: commands/tablecmds.c:3155 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." + +#: commands/tablecmds.c:3205 +#, c-format +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com diferentes expressões" + +#: commands/tablecmds.c:3418 +#, c-format +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "não é possível mover tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/tablecmds.c:3488 +#, c-format +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "não é possível renomear coluna de tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:3507 +#, c-format +msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" +msgstr "não é possível renomear colunas da relação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3602 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" + +#: commands/tablecmds.c:3634 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "não é possível renomear coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3649 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "não é possível renomear coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3801 +#, c-format +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "restrição herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" + +#: commands/tablecmds.c:3808 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "não é possível renomear restrição herdada \"%s\"" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:4105 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "não é possível executar %s \"%s\", porque está sendo usada por consultas ativas nessa sessão" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:4114 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "não é possível executar %s \"%s\", porque tem eventos de gatilho pendentes" + +#: commands/tablecmds.c:4581 +#, c-format +msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 +#, c-format +msgid "cannot change persistence setting twice" +msgstr "não é possível alterar a configuração de persistência duas vezes" + +#: commands/tablecmds.c:4810 +#, c-format +msgid "cannot change access method of a partitioned table" +msgstr "não é possível alterar o método de acesso de uma tabela particionada" + +#: commands/tablecmds.c:4816 +#, c-format +msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" +msgstr "não é possível ter vários subcomandos SET ACCESS METHOD" + +#: commands/tablecmds.c:5537 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "não é possível reescrever a relação do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5543 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "não foi possível reescrever a tabela \"%s\" usada como tabela de catálogo" + +#: commands/tablecmds.c:5553 +#, c-format +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "não é possível reescrever tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/tablecmds.c:6048 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" contém valores nulos" + +#: commands/tablecmds.c:6065 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" +msgstr "a restrição de verificação \"%s\" da relação \"%s\" é violada por alguma linha" + +#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" +msgstr "a restrição de partição atualizada para a partição padrão \"%s\" seria violada por alguma linha" + +#: commands/tablecmds.c:6090 +#, c-format +msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" +msgstr "a restrição de partição da relação \"%s\" é violada por alguma linha" + +#. translator: %s is a group of some SQL keywords +#: commands/tablecmds.c:6352 +#, c-format +msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" +msgstr "a ação ALTER %s não pode ser executada na relação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "não é possível alterar o tipo de dados \"%s\", porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o" + +#: commands/tablecmds.c:6621 +#, c-format +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "não é possível alterar a tabela estrangeira \"%s\", porque a coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo de dados" + +#: commands/tablecmds.c:6628 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "não é possível alterar a tabela \"%s\", porque a coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" + +#: commands/tablecmds.c:6684 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "não é possível alterar o tipo de dados \"%s\", porque é o tipo de dados de uma tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:6686 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "Use ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também." + +#: commands/tablecmds.c:6732 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "tipo %s não é um tipo composto" + +#: commands/tablecmds.c:6759 +#, c-format +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "não é possível adicionar coluna a tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:6812 +#, c-format +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "não é possível adicionar coluna a uma partição" + +#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15171 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15178 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6865 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6908 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:7159 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" + +#: commands/tablecmds.c:7237 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe, ignorada" + +#: commands/tablecmds.c:7244 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" + +#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12098 +#, c-format +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628 +#: commands/tablecmds.c:8597 commands/tablecmds.c:12099 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554 +#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7814 +#: commands/tablecmds.c:7908 commands/tablecmds.c:7967 +#: commands/tablecmds.c:8086 commands/tablecmds.c:8225 +#: commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8429 +#: commands/tablecmds.c:12253 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:16288 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" é uma coluna de identidade" + +#: commands/tablecmds.c:7397 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" + +#: commands/tablecmds.c:7402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" +msgstr "a coluna \"%s\" está no índice usado como identidade de réplica" + +#: commands/tablecmds.c:7425 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "a coluna \"%s\" está marcada como NOT NULL na tabela mãe" + +#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9081 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:5936 +#: commands/tablecmds.c:7626 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." +msgstr "A coluna \"%s\" da relação \"%s\" ainda não é NOT NULL." + +#: commands/tablecmds.c:7711 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" é uma coluna gerada" + +#: commands/tablecmds.c:7825 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:7831 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" já é uma coluna de identidade" + +#: commands/tablecmds.c:7837 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" já possui um valor padrão" + +#: commands/tablecmds.c:7914 commands/tablecmds.c:7975 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" não é uma coluna de identidade" + +#: commands/tablecmds.c:7980 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" não é uma coluna de identidade, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:8033 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" +msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION também deve ser aplicado a tabelas filhas" + +#: commands/tablecmds.c:8055 +#, c-format +msgid "cannot drop generation expression from inherited column" +msgstr "não é possível excluir a expressão de geração da coluna herdada" + +#: commands/tablecmds.c:8094 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" não é uma coluna gerada armazenada" + +#: commands/tablecmds.c:8099 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" +msgstr "a coluna \"%s\" da relação \"%s\" não é uma coluna gerada armazenada, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:8172 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:8215 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "não existe a coluna número %d da relação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8234 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar as estatísticas na coluna incluída \"%s\" do índice \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8239 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar as estatísticas na coluna \"%s\" do índice \"%s\", que não é uma expressão" + +#: commands/tablecmds.c:8241 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "Altere as estatísticas na coluna da tabela, em vez disso." + +#: commands/tablecmds.c:8476 +#, c-format +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "não é possível apagar coluna de tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:8535 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" + +#: commands/tablecmds.c:8548 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "não é possível remover coluna do sistema \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8558 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "não é possível remover coluna herdada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8571 +#, c-format +msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "não é possível excluir a coluna \"%s\", porque faz parte da chave de partição da relação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:8596 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "não é possível excluir a coluna apenas da tabela particionada quando existem partições" + +#: commands/tablecmds.c:8801 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX não tem suporte em tabelas particionadas" + +#: commands/tablecmds.c:8826 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX irá renomear o índice \"%s\" para \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9163 +#, c-format +msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:9169 +#, c-format +msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:9172 +#, c-format +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "Esse recurso ainda não tem suporte em tabelas particionadas." + +#: commands/tablecmds.c:9179 commands/tablecmds.c:9635 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" -#: commands/tablecmds.c:5959 +#: commands/tablecmds.c:9202 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes" -#: commands/tablecmds.c:5966 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou unlogged" -#: commands/tablecmds.c:5972 +#: commands/tablecmds.c:9215 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias" -#: commands/tablecmds.c:5976 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta sessão" -#: commands/tablecmds.c:6037 +#: commands/tablecmds.c:9283 commands/tablecmds.c:9289 +#, c-format +msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" +msgstr "ação %s inválida para restrição de chave estrangeira contendo coluna gerada" + +#: commands/tablecmds.c:9305 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave estrangeira não correspondem" -#: commands/tablecmds.c:6144 +#: commands/tablecmds.c:9412 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" -#: commands/tablecmds.c:6147 +#: commands/tablecmds.c:9414 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 -#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:9571 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:9845 commands/tablecmds.c:10315 +#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "restrições de chave estrangeira não têm suporte em tabelas estrangeiras" + +#: commands/tablecmds.c:10868 commands/tablecmds.c:11146 +#: commands/tablecmds.c:12055 commands/tablecmds.c:12130 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:6353 +#: commands/tablecmds.c:10875 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira" +msgstr "a restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira" -#: commands/tablecmds.c:6477 +#: commands/tablecmds.c:10913 +#, c-format +msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar a restrição \"%s\" na relação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:10916 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." +msgstr "A restrição \"%s\" é derivada da restrição \"%s\" da relação \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:10918 +#, c-format +msgid "You may alter the constraint it derives from instead." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:11154 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira ou restrição de verificação" -#: commands/tablecmds.c:6546 +#: commands/tablecmds.c:11231 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "restrição deve ser validada nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:6608 +#: commands/tablecmds.c:11318 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" -#: commands/tablecmds.c:6613 +#: commands/tablecmds.c:11324 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in foreign keys" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" +msgstr "não é possível ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" -#: commands/tablecmds.c:6678 +#: commands/tablecmds.c:11393 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\"" +msgstr "não é possível utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6695 +#: commands/tablecmds.c:11410 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6760 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter duplicatas" -#: commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:11566 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\"" +msgstr "não é possível utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6859 +#: commands/tablecmds.c:11571 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7018 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7314 +#: commands/tablecmds.c:12011 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" +msgstr "não é possível remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7348 +#: commands/tablecmds.c:12061 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:7487 +#: commands/tablecmds.c:12237 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada" +msgstr "não é possível alterar o tipo de dados de coluna de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:7510 +#: commands/tablecmds.c:12264 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:12273 #, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" +msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar a coluna \"%s\", porque faz parte da chave de partição da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7576 +#: commands/tablecmds.c:12323 +#, c-format +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "o resultado da cláusula USING para a coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para o tipo de dados %s" + +#: commands/tablecmds.c:12326 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "Talvez seja necessário adicionar uma conversão explícita." + +#: commands/tablecmds.c:12330 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7578 +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:12333 #, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Especifique uma expressão USING para realizar a conversão." +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "Talvez seja necessário especificar \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7627 +#: commands/tablecmds.c:12432 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar a coluna herdada \"%s\" da relação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12461 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "A expressão USING contém uma referência de tabela de toda a linha." + +#: commands/tablecmds.c:12472 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:7708 +#: commands/tablecmds.c:12597 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" +msgstr "não é possível alterar o tipo de dados da coluna \"%s\" duas vezes" -#: commands/tablecmds.c:7744 +#: commands/tablecmds.c:12635 +#, c-format +msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "a expressão de geração para a coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para o tipo de dados %s" + +#: commands/tablecmds.c:12640 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:12721 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" +msgstr "não é possível alterar o tipo de dados de uma coluna usada por uma visão ou regra" -#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 +#: commands/tablecmds.c:12722 commands/tablecmds.c:12741 +#: commands/tablecmds.c:12759 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7889 +#: commands/tablecmds.c:12740 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho" +msgstr "não é possível alterar o tipo de dados de uma coluna usada em uma definição de gatilho" -#: commands/tablecmds.c:8465 +#: commands/tablecmds.c:12758 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "não é possível alterar o tipo de dados de coluna usada em uma definição de política" + +#: commands/tablecmds.c:12789 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" +msgstr "não é possível alterar o tipo de dados de uma coluna usada por uma coluna gerada" + +#: commands/tablecmds.c:12790 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." +msgstr "A coluna \"%s\" é usada pela coluna gerada \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:13865 commands/tablecmds.c:13877 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" +msgstr "não é possível mudar o dono do índice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8467 +#: commands/tablecmds.c:13867 commands/tablecmds.c:13879 #, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." +msgid "Change the ownership of the index's table instead." +msgstr "Em vez disso, altere o dono da tabela do índice." -#: commands/tablecmds.c:8483 +#: commands/tablecmds.c:13893 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" +msgstr "não é possível mudar o dono da sequência \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 +#: commands/tablecmds.c:13918 #, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." +msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar o dono da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:8506 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:8842 +#: commands/tablecmds.c:14280 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" +msgstr "não é possível ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8915 +#: commands/tablecmds.c:14357 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, índice ou tabela TOAST" +msgid "cannot set options for relation \"%s\"" +msgstr "não é possível definir opções para a relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 +#: commands/tablecmds.c:14391 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION só é suportado em visões automaticamente atualizáveis" -#: commands/tablecmds.c:9094 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9110 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:9238 +#: commands/tablecmds.c:14641 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "somente tabelas, índices e visões materializadas existem em tablespaces" +msgstr "somente existem tabelas, índices e visões materializadas em espaços de tabelas" -#: commands/tablecmds.c:9250 +#: commands/tablecmds.c:14653 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "não pode mover relações para ou da tablespace pg_global" +msgstr "não é possível mover relações de ou para o espaço de tabelas pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:14745 #, c-format -msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "interrompendo porque bloqueio em relação \"%s\".\"%s\" não está disponível" +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "interrompendo, porque não está disponível o bloqueio na relação \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9357 +#: commands/tablecmds.c:14761 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "nenhuma relação correspondente na tablespace \"%s\" foi encontrada" +msgstr "nenhuma relação correspondente foi encontrada no espaço de tabelas \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s" - -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:14879 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada" +msgstr "não é possível mudar herança de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:9546 +#: commands/tablecmds.c:14884 commands/tablecmds.c:15402 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "não é possível alterar a herança de uma partição" + +#: commands/tablecmds.c:14889 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "não é possível alterar a herança da tabela particionada" + +#: commands/tablecmds.c:14935 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão" +msgstr "não é possível herdar da tabela temporária de outra sessão" -#: commands/tablecmds.c:9600 +#: commands/tablecmds.c:14948 +#, c-format +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "não é possível herdar de uma partição" + +#: commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:17833 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "herança circular não é permitida" -#: commands/tablecmds.c:9601 +#: commands/tablecmds.c:14971 commands/tablecmds.c:17834 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9609 +#: commands/tablecmds.c:14984 #, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "o gatilho \"%s\" impede que a tabela \"%s\" se torne filha de herança" -#: commands/tablecmds.c:9745 +#: commands/tablecmds.c:14986 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:15189 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9761 +#: commands/tablecmds.c:15198 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +msgstr "a coluna \"%s\" na tabela filha deve ser uma coluna gerada" + +#: commands/tablecmds.c:15203 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" +msgstr "a coluna \"%s\" na tabela filha não deve ser uma coluna gerada" + +#: commands/tablecmds.c:15234 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9844 +#: commands/tablecmds.c:15322 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9852 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9876 +#: commands/tablecmds.c:15341 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "a restrição \"%s\" conflita com a restrição NOT VALID na tabela filha \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9956 +#: commands/tablecmds.c:15466 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "a partição \"%s\" já está pendente de desanexação na tabela particionada \"%s.%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15495 commands/tablecmds.c:15543 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "a relação \"%s\" não é uma partição da relação \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:15549 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10182 +#: commands/tablecmds.c:15777 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" -#: commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:15807 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10223 +#: commands/tablecmds.c:15818 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10232 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10245 +#: commands/tablecmds.c:15841 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10295 +#: commands/tablecmds.c:15893 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:10478 +#: commands/tablecmds.c:16067 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice não único \"%s\" como identidade da réplica" +msgstr "não é possível utilizar o índice não único \"%s\" como identidade da réplica" -#: commands/tablecmds.c:10484 +#: commands/tablecmds.c:16073 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice não imediato \"%s\" como identidade da réplica" +msgstr "não é possível utilizar o índice não imediato \"%s\" como identidade da réplica" -#: commands/tablecmds.c:10490 +#: commands/tablecmds.c:16079 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice de expressão \"%s\" como identidade da réplica" +msgstr "não é possível utilizar o índice de expressão \"%s\" como identidade da réplica" -#: commands/tablecmds.c:10496 +#: commands/tablecmds.c:16085 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice parcial \"%s\" como identidade da réplica" +msgstr "não é possível utilizar o índice parcial \"%s\" como identidade da réplica" -#: commands/tablecmds.c:10502 +#: commands/tablecmds.c:16102 #, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice inválido \"%s\" como identidade da réplica" +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" +msgstr "o índice \"%s\" não pode ser usado como identidade de réplica, porque a coluna %d é uma coluna do sistema" -#: commands/tablecmds.c:10520 +#: commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "índice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica porque coluna \"%s\" contém valores nulos" +msgstr "índice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica, porque a coluna \"%s\" contém valores nulos" -#: commands/tablecmds.c:10643 +#: commands/tablecmds.c:16354 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "não é possível alterar o status registrado da tabela \"%s\", porque é temporário" + +#: commands/tablecmds.c:16378 +#, c-format +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "não é possível alterar a tabela \"%s\" para não registrada, porque faz parte de uma publicação" + +#: commands/tablecmds.c:16380 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Relações sem registro de transações (unlogged) não podem ser replicadas." + +#: commands/tablecmds.c:16425 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "não foi possível alterar a tabela \"%s\" para com registro de transações (logged), porque faz referência à tabela sem registro de transações (unlogged) \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:16435 +#, c-format +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "não foi possível alterar a tabela \"%s\" para sem registro de transações (unlogged), porque faz referência à tabela com registro de transações (logged) \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:16493 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" +msgstr "não é possível mover uma sequência com dono para outro esquema" -#: commands/tablecmds.c:10739 +#: commands/tablecmds.c:16600 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11264 +#: commands/tablecmds.c:17020 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada" + +#: commands/tablecmds.c:17170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" -#: commands/tablecmds.c:11294 +#: commands/tablecmds.c:17200 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, sequência ou tabela externa" +msgid "cannot change schema of index \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar o esquema do índice \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:17202 commands/tablecmds.c:17216 #, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" +msgid "Change the schema of the table instead." +msgstr "Em vez disso, altere o esquema da tabela." -#: commands/tablespace.c:207 +#: commands/tablecmds.c:17206 #, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" +msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar o esquema do tipo de dados composto \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:216 +#: commands/tablecmds.c:17214 +#, c-format +msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar o esquema da tabela TOAST \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17246 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:17312 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "não existe a coluna \"%s\" referenciada na chave de partição" + +#: commands/tablecmds.c:17320 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "não é possível usar a coluna do sistema \"%s\" na chave de partição" + +#: commands/tablecmds.c:17331 commands/tablecmds.c:17421 +#, c-format +msgid "cannot use generated column in partition key" +msgstr "não é possível usar coluna gerada na chave de partição" + +#: commands/tablecmds.c:17332 commands/tablecmds.c:17422 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is a generated column." +msgstr "A coluna \"%s\" é uma coluna gerada." + +#: commands/tablecmds.c:17404 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:17451 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções na expressão da chave de partição devem ser marcadas como IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:17460 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "não é possível usar expressão constante como chave de partição" + +#: commands/tablecmds.c:17481 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "não foi possível determinar qual ordenação usar para a expressão de partição" + +#: commands/tablecmds.c:17516 +#, c-format +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "Você deve especificar uma classe de operador hash, ou definir uma classe de operador hash padrão para o tipo de dados." + +#: commands/tablecmds.c:17522 +#, c-format +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "Você deve especificar uma classe de operador de Árvore-B, ou definir uma classe de operador de Árvore-B padrão para o tipo de dados." + +#: commands/tablecmds.c:17773 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" já é uma partição" + +#: commands/tablecmds.c:17779 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "não é possível anexar uma tabela tipada como partição" + +#: commands/tablecmds.c:17795 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:17809 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "não é possível anexar a mãe de herança como partição" + +#: commands/tablecmds.c:17843 +#, c-format +msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "não é possível anexar uma relação temporária como partição da relação permanente \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17851 +#, c-format +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "não é possível anexar uma relação permanente como partição da relação temporária \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17859 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "não é possível anexar como partição de relação temporária de outra sessão" + +#: commands/tablecmds.c:17866 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "não é possível anexar relação temporária de outra sessão como partição" + +#: commands/tablecmds.c:17886 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "a tabela \"%s\" contém a coluna \"%s\" não encontrada na tabela mãe \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:17889 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:17901 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "o gatilho \"%s\" impede que a tabela \"%s\" se torne uma partição" + +#: commands/tablecmds.c:17903 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." +msgstr "Os gatilhos ROW com tabelas de transição não são têm suporte em partições." + +#: commands/tablecmds.c:18082 +#, c-format +msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" +msgstr "não é possível anexar a tabela estrangeira \"%s\" como partição da tabela particionada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:18085 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." +msgstr "A tabela particionada \"%s\" contém índices de unicidade." + +#: commands/tablecmds.c:18402 +#, c-format +msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:18511 +#, c-format +msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:18517 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:19032 commands/tablecmds.c:19052 +#: commands/tablecmds.c:19073 commands/tablecmds.c:19092 +#: commands/tablecmds.c:19134 +#, c-format +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "não é possível anexar o índice \"%s\" como uma partição do índice \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:19035 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "O índice \"%s\" já está anexado a outro índice." + +#: commands/tablecmds.c:19055 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "O índice \"%s\" não é um índice de nenhuma partição da tabela \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:19076 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "As definições de índice não correspondem." + +#: commands/tablecmds.c:19095 +#, c-format +msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:19137 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:19373 +#, c-format +msgid "column data type %s does not support compression" +msgstr "o tipo de dados de coluna %s não tem suporte para compressão" + +#: commands/tablecmds.c:19380 +#, c-format +msgid "invalid compression method \"%s\"" +msgstr "método de compressão inválido \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:19406 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipo de armazenamento inválido \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:19416 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "o tipo de dados da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" + +#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" +msgstr "\"%s\" existe mas, não é um diretório" -#: commands/tablespace.c:247 +#: commands/tablespace.c:230 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" +msgstr "permissão negada para criar o espaço de tabelas \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:232 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." +msgstr "É necessário ser um superusuário para criar um espaço de tabelas." -#: commands/tablespace.c:265 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" +msgstr "o local do espaço de tabelas não pode conter apóstrofos" -#: commands/tablespace.c:275 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" +msgstr "o local do espaço de tabelas deve ser um caminho absoluto" -#: commands/tablespace.c:286 +#: commands/tablespace.c:273 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" +msgstr "o local do espaço de tabelas \"%s\" é muito longo" -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 +#: commands/tablespace.c:280 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "o local do espaço de tabelas não deve estar dentro do diretório de dados" + +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" +msgstr "nome de espaço de tabelas inaceitável \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." +msgstr "O prefixo “pg_” é reservado para espaços de tabelas do sistema." -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" já existe" +msgstr "o espaço de tabelas \"%s\" já existe" -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 -#: utils/adt/misc.c:365 +#: commands/tablespace.c:326 #, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces não são suportadas nesta plataforma" +msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "o valor do OID de pg_tablespace não está definido no modo de atualização binária" -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 -#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 -#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 +#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 +#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 +#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe" +msgstr "o espaço de tabela \"%s\" não existe" -#: commands/tablespace.c:432 +#: commands/tablespace.c:437 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" +msgstr "o espaço de tabelas \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablespace.c:508 +#: commands/tablespace.c:463 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "o espaço de tabelas \"%s\" não pode ser excluído, porque alguns objetos dependem dele" + +#: commands/tablespace.c:530 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" +msgstr "o espaço de tabela \"%s\" não está vazio" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório \"%s\" não existe" - -#: commands/tablespace.c:583 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor." - -#: commands/tablespace.c:588 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" +msgstr "o diretório \"%s\" não existe" #: commands/tablespace.c:618 #, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "Crie o diretório para o espaço de tabelas antes de reiniciar o servidor." -#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 -#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 +#: commands/tablespace.c:623 #, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível definir permissões no diretório \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 +#: commands/tablespace.c:655 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "o diretório \"%s\" já está em uso como espaço de tabelas" + +#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível remover o link simbólico \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:661 +#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927 #, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\" não é um diretório ou link simbólico" -#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 -#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 -#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1030 +#: commands/tablespace.c:1122 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablespace \"%s\" não existe." +msgstr "O espaço de tabelas \"%s\" não existe." -#: commands/tablespace.c:1457 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "diretórios para tablespace %u não puderam ser removidos" +msgstr "diretórios para espaços de tabelas %u não puderam ser removidos" -#: commands/tablespace.c:1459 +#: commands/tablespace.c:1570 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário." +msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente, se necessário." -#: commands/trigger.c:175 +#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" é uma tabela" -#: commands/trigger.c:177 +#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabelas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 +#: commands/trigger.c:266 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" é uma tabela particionada" + +#: commands/trigger.c:268 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." +msgstr "Os gatilhos ROW em tabelas de transição não têm suporte em tabelas particionadas." + +#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" é uma visão" -#: commands/trigger.c:190 +#: commands/trigger.c:282 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro." +msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER no nível de linha." -#: commands/trigger.c:197 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" é uma tabela externa" +msgstr "\"%s\" é uma tabela estrangeira" -#: commands/trigger.c:207 +#: commands/trigger.c:299 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." +msgstr "Tabelas estrangeiras não podem ter gatilhos INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:214 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:221 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos de restrição." +msgstr "Tabelas estrangeiras não podem ter gatilhos de restrição." -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" +msgstr "a relação \"%s\" não pode ter gatilhos" + +#: commands/trigger.c:387 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "gatilhos INSTEAD OF devem ser FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter condições WHEN" -#: commands/trigger.c:300 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter listas de colunas" -#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 +#: commands/trigger.c:432 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "Dar nome à variável ROW na cláusula REFERENCING não tem suporte" + +#: commands/trigger.c:433 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:446 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "Gatilhos em tabelas estrangeiras não podem ter tabelas de transição." + +#: commands/trigger.c:453 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "Gatilhos em visões não podem ter tabelas de transição." + +#: commands/trigger.c:469 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "os gatilhos ROW com tabelas de transição não são têm suporte em partições" + +#: commands/trigger.c:473 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:479 +#, c-format +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "o nome da tabela de transição só pode ser especificado para um gatilho AFTER" + +#: commands/trigger.c:484 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "gatilhos TRUNCATE com tabelas de transição não têm suporte" + +#: commands/trigger.c:501 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:512 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:529 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:534 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:544 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:549 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:559 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" -#: commands/trigger.c:364 +#: commands/trigger.c:628 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:641 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" -#: commands/trigger.c:382 +#: commands/trigger.c:646 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" -#: commands/trigger.c:427 +#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" +msgstr "a condição WHEN do gatilho BEFORE não pode fazer referência a colunas geradas NEW" -#: commands/trigger.c:434 +#: commands/trigger.c:655 #, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" +msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." +msgstr "" -#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 +#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: commands/trigger.c:831 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:832 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:833 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 +#: commands/trigger.c:783 #, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" +msgstr "o gatilho \"%s\" para a relação \"%s\" é um gatilho interno ou filho" -#: commands/trigger.c:970 +#: commands/trigger.c:802 #, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" +msgstr "o gatilho \"%s\" para a relação \"%s\" é um gatilho de restrição" -#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tabela externa" - -#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 +#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: commands/trigger.c:1424 +#: commands/trigger.c:1529 +#, c-format +msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "não é possível renomear o gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" + +#: commands/trigger.c:1531 +#, c-format +msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." +msgstr "Renomeie o gatilho na tabela particionada \"%s\" em vez disso." + +#: commands/trigger.c:1631 +#, c-format +msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" +msgstr "renomeado o gatilho \"%s\" na relação \"%s\"" + +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" -#: commands/trigger.c:1920 +#: commands/trigger.c:2386 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" -#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 +#: commands/trigger.c:3270 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 -#: executor/nodeModifyTable.c:712 +#: commands/trigger.c:2522 +#, c-format +msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:2523 +#, c-format +msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369 +#: executor/nodeModifyTable.c:2452 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupla a ser atualizada já foi modificada por uma operação disparada pelo comando atual" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 +#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535 +#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370 +#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:3098 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Considere utilizar um gatilho AFTER ao invés de um gatilho BEFORE para propagar alterações para outros registros." +msgstr "Considere utilizar um gatilho AFTER ao invés de um gatilho BEFORE para propagar alterações para outras linhas." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 -#: executor/nodeModifyTable.c:725 +#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 +#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2387 +#: executor/nodeModifyTable.c:2595 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" +msgstr "não foi possível serializar acesso devido a uma atualização concorrente" -#: commands/trigger.c:4538 +#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641 +#: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619 +#: executor/nodeModifyTable.c:2986 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to concurrent delete" +msgstr "não foi possível serializar o acesso devido à exclusão concorrente" + +#: commands/trigger.c:4604 +#, c-format +msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" +msgstr "não é possível disparar o gatilho diferido dentro da operação com restrição de segurança" + +#: commands/trigger.c:5787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" -#: commands/trigger.c:4561 +#: commands/trigger.c:5810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" não existe" -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 +#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "função %s deve retornar tipo %s" -#: commands/tsearchcmds.c:186 +#: commands/tsearchcmds.c:194 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" +msgstr "é necessário ser um superusuário para criar analisadores de procura de texto completo" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:247 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" +msgstr "o parâmetro do analisador de procura de texto completo \"%s\" não é reconhecido" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:257 #, c-format msgid "text search parser start method is required" -msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" +msgstr "o método start do analisador de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:262 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" +msgstr "o método gettoken do analisador de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:254 +#: commands/tsearchcmds.c:267 #, c-format msgid "text search parser end method is required" -msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" +msgstr "o método end do analisador de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:259 +#: commands/tsearchcmds.c:272 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" +msgstr "o método lextypes do analisador de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:376 +#: commands/tsearchcmds.c:366 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" +msgstr "o modelo de procura de texto completo \"%s\" não aceita opções" -#: commands/tsearchcmds.c:449 +#: commands/tsearchcmds.c:440 #, c-format msgid "text search template is required" -msgstr "modelo de busca textual é requerido" +msgstr "o modelo de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:735 +#: commands/tsearchcmds.c:701 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" +msgstr "é necessário ser superusuário para criar modelos de procura de texto completo" -#: commands/tsearchcmds.c:772 +#: commands/tsearchcmds.c:743 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" +msgstr "o parâmetro do modelo de procura de texto completo \"%s\" não é reconhecido" -#: commands/tsearchcmds.c:782 +#: commands/tsearchcmds.c:753 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" +msgstr "o método lexize do modelo de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:988 +#: commands/tsearchcmds.c:933 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" +msgstr "o parâmetro de configuração de procura de texto completo \"%s\" não é reconhecido" -#: commands/tsearchcmds.c:995 +#: commands/tsearchcmds.c:940 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" +msgstr "não é possível especificar as duas opções PARSER e COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:976 #, c-format msgid "text search parser is required" -msgstr "analisador de busca textual é requerido" +msgstr "o analisador de procura de texto completo é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:1247 +#: commands/tsearchcmds.c:1241 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" -#: commands/tsearchcmds.c:1469 +#: commands/tsearchcmds.c:1501 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" -#: commands/tsearchcmds.c:1475 +#: commands/tsearchcmds.c:1507 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 +#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" +msgstr "o formato da lista de parâmetros não é válido: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:184 +#: commands/typecmds.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" +msgstr "é necessário ser superusuário para criar um tipo base" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 +#: commands/typecmds.c:275 +#, c-format +msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" -#: commands/typecmds.c:344 +#: commands/typecmds.c:382 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" -#: commands/typecmds.c:363 +#: commands/typecmds.c:401 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" -#: commands/typecmds.c:395 +#: commands/typecmds.c:433 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" -#: commands/typecmds.c:412 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" -#: commands/typecmds.c:423 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" -#: commands/typecmds.c:427 +#: commands/typecmds.c:465 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" -#: commands/typecmds.c:432 +#: commands/typecmds.c:470 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do modificador de tipo" -#: commands/typecmds.c:455 +#: commands/typecmds.c:512 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" +msgid "element type cannot be specified without a subscripting function" +msgstr "" -#: commands/typecmds.c:462 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:472 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:479 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:488 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:497 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" - -#: commands/typecmds.c:762 +#: commands/typecmds.c:781 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" -#: commands/typecmds.c:848 +#: commands/typecmds.c:879 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "múltiplas expressões padrão" -#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 +#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" -#: commands/typecmds.c:935 +#: commands/typecmds.c:967 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "restrições de verificação para domínios não podem ser marcadas NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" +msgstr "especificação de postergação de restrição não tem suporte para domínios" -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s não é um enum" -#: commands/typecmds.c:1379 +#: commands/typecmds.c:1458 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "atributo do tipo \"subtype\" é requerido" -#: commands/typecmds.c:1384 +#: commands/typecmds.c:1463 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "subtipo do range não pode ser %s" -#: commands/typecmds.c:1403 +#: commands/typecmds.c:1482 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "ordenação de range especificado mas subtipo não suporta ordenação" +msgstr "especificado ordenação de intervalo, mas o subtipo não dá suporte a ordenação" -#: commands/typecmds.c:1639 +#: commands/typecmds.c:1492 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" +msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type" +msgstr "não é possível especificar uma função canônica sem um tipo shell criado anteriormente" -#: commands/typecmds.c:1690 +#: commands/typecmds.c:1493 #, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" +msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." +msgstr "" -#: commands/typecmds.c:1789 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" +msgid "type input function %s has multiple matches" +msgstr "a função de entrada do tipo %s tem múltiplas correspondências" -#: commands/typecmds.c:1816 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1843 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "a função de entrada do tipo %s não deve ser volátil" -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:2027 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr "a função de saída do tipo %s deve retornar o tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:2034 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "a função de saída do tipo %s não deve ser volátil" + +#: commands/typecmds.c:2063 +#, c-format +msgid "type receive function %s has multiple matches" +msgstr "a função de recebimento do tipo %s tem múltiplas correspondências" + +#: commands/typecmds.c:2081 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:2088 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "a função de recebimento do tipo %s não deve ser volátil" + +#: commands/typecmds.c:2116 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr "a função de envio do tipo %s deve retornar o tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:2123 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "a função de envio do tipo %s não deve ser volátil" + +#: commands/typecmds.c:2150 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type %s" +msgstr "a função typmod_in %s deve retornar o tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:2157 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "função de entrada do modificador de tipo %s não deve ser volátil" + +#: commands/typecmds.c:2184 +#, c-format +msgid "typmod_out function %s must return type %s" +msgstr "a função typmod_out %s deve retornar o tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:2191 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "função de saída do modificador de tipo %s não deve ser volátil" + +#: commands/typecmds.c:2218 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type %s" +msgstr "a função de análise de tipo %s deve retornar o tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:2247 +#, c-format +msgid "type subscripting function %s must return type %s" +msgstr "a função de índice de tipo %s deve retornar o tipo %s" + +#: commands/typecmds.c:2257 +#, c-format +msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2303 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o tipo range ou definir uma classe de operadores padrão para o subtipo." -#: commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:2334 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "função canônica de range %s deve retornar tipo range" -#: commands/typecmds.c:1926 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "função canônica de range %s deve ser imutável" -#: commands/typecmds.c:1962 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "função diff de subtipo range %s deve retornar tipo double precision" +msgid "range subtype diff function %s must return type %s" +msgstr "a função de comparação de subtipo de intervalo %s deve retornar o tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:2383 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "função diff de subtipo range %s deve ser imutável" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2410 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "o valor do OID da matriz pg_type não está definido quando no modo de atualização binária" + +#: commands/typecmds.c:2443 +#, c-format +msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "o valor do OID do multi-intervalo pg_type não está definido quando no modo de atualização binária" + +#: commands/typecmds.c:2476 +#, c-format +msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" + +#: commands/typecmds.c:2772 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 +#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe" -#: commands/typecmds.c:2400 +#: commands/typecmds.c:2889 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/typecmds.c:2580 +#: commands/typecmds.c:3093 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não é uma restrição de verificação" -#: commands/typecmds.c:2684 +#: commands/typecmds.c:3194 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" -#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 +#: commands/typecmds.c:3893 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s não é um domínio" -#: commands/typecmds.c:2930 +#: commands/typecmds.c:3455 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" -#: commands/typecmds.c:2980 +#: commands/typecmds.c:3506 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" +msgstr "não é possível utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 +#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010 #, c-format msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s é um tipo registro da tabela" +msgstr "%s é um tipo linha da tabela" -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 +#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "não pode alterar tipo array %s" +msgstr "não é possível alterar o tipo de dados matriz %s" -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 +#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3995 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: commands/user.c:145 +#: commands/typecmds.c:4165 +#, c-format +msgid "cannot change type's storage to PLAIN" +msgstr "não é possível alterar o armazenamento do tipo de dados para PLAIN" + +#: commands/typecmds.c:4258 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "o atributo de tipo de dados \"%s\" não pode ser alterado" + +#: commands/typecmds.c:4276 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter a type" +msgstr "é necessário ser um superusuário para alterar um tipo de dados" + +#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306 +#, c-format +msgid "%s is not a base type" +msgstr "%s não é um tipo de dados base" + +#: commands/user.c:201 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" -#: commands/user.c:277 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" - -#: commands/user.c:284 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para criar usuários de replicação" - -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 +#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "permissão negada ao criar role" -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 +#: commands/user.c:320 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." +msgstr "" + +#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 +#: commands/user.c:344 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726 +#: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 +#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402 +#, c-format +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Os nomes de funções de banco de dados (roles) que começam com \"pg_\" são reservados." + +#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role \"%s\" já existe" +msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" já existe" -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 -#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 +#: commands/user.c:440 commands/user.c:925 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" não existe" +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "uma cadeia de caracteres vazia não é uma senha válida, limpando a senha" -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1503 +#: commands/user.c:469 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "o valor do OID de pg_authid não está definido quando no modo de atualização binária" -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011 +msgid "Cannot alter reserved roles." +msgstr "Não é possível alterar funções de banco de dados (roles) reservadas." + +#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 +#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 +#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 +#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar usuários de replicação" +msgid "permission denied to alter role" +msgstr "permissão negada para alterar função de banco de dados (role)" -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 +#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 #, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" +msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/user.c:884 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 +#: commands/user.c:817 #, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar definições globalmente" +msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/user.c:906 +#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:791 +#, c-format +msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:826 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." +msgstr "" + +#: commands/user.c:871 +#, c-format +msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1076 +#, c-format +msgid "permission denied to alter setting" +msgstr "permissão negada para alterar a definição" + +#: commands/user.c:1077 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com o atributo %s podem alterar as definições globalmente." + +#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "permissão negada ao remover role" -#: commands/user.c:938 +#: commands/user.c:1102 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1127 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "" + +#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 +#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 +#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 +#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 +#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "role \"%s\" não existe" + +#: commands/user.c:1142 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 +#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "usuário atual não pode ser removido" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:1163 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" -#: commands/user.c:969 +#: commands/user.c:1174 #, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" +msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/user.c:985 +#: commands/user.c:1180 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1306 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" +msgstr "role \"%s\" não pode ser removida, porque alguns objetos dependem dela" -#: commands/user.c:1103 +#: commands/user.c:1380 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" -#: commands/user.c:1107 +#: commands/user.c:1384 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" -#: commands/user.c:1130 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" - -#: commands/user.c:1137 +#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "permissão negada ao renomear role" -#: commands/user.c:1158 +#: commands/user.c:1429 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1439 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1461 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" +msgstr "a senha MD5 foi limpa, porque a função de banco de dados (role) foi renomeada" -#: commands/user.c:1218 +#: commands/user.c:1525 gram.y:1260 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "opção de role desconhecida \"%s\"" + +#: commands/user.c:1530 +#, c-format +msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor não reconhecido para opção da função de banco de dados (role) \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/user.c:1563 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1256 +#: commands/user.c:1603 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "permissão negada ao remover objetos" -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 +#: commands/user.c:1604 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." +msgstr "" + +#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 +#: commands/user.c:1633 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." +msgstr "" -#: commands/user.c:1382 +#: commands/user.c:1644 #, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." +msgstr "" -#: commands/user.c:1407 +#: commands/user.c:1740 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" +msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" não pode ser membro de nenhuma função de banco de dados" + +#: commands/user.c:1753 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" +msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "A opção de concessão %s não pode ser concedida de volta ao seu próprio concedente" -#: commands/user.c:1533 +#: commands/user.c:1896 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" +msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" já teve a participação concedida na função de banco de dados \"%s\" pela função de banco de dados \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:468 +#: commands/user.c:2031 #, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin mais velho é muito antigo" +msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" não teve a participação concedida na função de banco de dados \"%s\" pela função de banco de dados \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:469 +#: commands/user.c:2131 #, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" não pode ter membros explícitos" -#: commands/vacuum.c:501 +#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 #, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "multixact mais velho é muito antigo" +msgid "permission denied to grant role \"%s\"" +msgstr "permissão negada para conceder função de banco de dados (role) \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:502 +#: commands/user.c:2144 #, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Feche transações abertas com multixacts imediatamente para evitar problemas de reinício." +msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1064 +#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 #, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações" +msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" +msgstr "permissão negada para revogar a função de banco de dados (role) \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:1065 +#: commands/user.c:2151 #, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações." +msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." +msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1182 +#: commands/user.c:2167 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2174 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 +#, c-format +msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" +msgstr "permissão negada para conceder privilégios como função de banco de dados (role) \"%s\"" + +#: commands/user.c:2256 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2265 +#, c-format +msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "O concedente deve ter a opção %s na função de banco de dados (role) \"%s\"." + +#: commands/user.c:2273 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" +msgstr "permissão negada para revogar privilégios concedidos pela função de banco de dados (role) \"%s\"" + +#: commands/user.c:2275 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." +msgstr "" + +#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "privilégios dependentes existem" + +#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Use CASCADE para revogá-los também." + +#: commands/vacuum.c:137 +#, c-format +msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:209 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "a opção BUFFER_USAGE_LIMIT deve ser 0, ou estar entre %d kB e %d kB" + +#: commands/vacuum.c:219 +#, c-format +msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" +msgstr "opção do ANALYZE não reconhecida \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:259 +#, c-format +msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" +msgstr "a opção paralela requer um valor entre 0 e %d" + +#: commands/vacuum.c:271 +#, c-format +msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" +msgstr "o número de processos trabalhadores paralelos para \"vacuum\" devem estar entre 0 e %d" + +#: commands/vacuum.c:292 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "opção para VACUUM não reconhecida \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:318 +#, c-format +msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:329 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:343 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "a opção do ANALYZE deve ser especificada quando é fornecida a lista de colunas" + +#: commands/vacuum.c:355 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:362 +#, c-format +msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:371 +#, c-format +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:380 +#, c-format +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:515 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s não pode ser executado a partir de VACUUM ou ANALYZE" + +#: commands/vacuum.c:733 +#, c-format +msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" +msgstr "permissão negada para limpar (vacuum) \"%s\", ignorando" + +#: commands/vacuum.c:746 +#, c-format +msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" +msgstr "permissão negada para analisar \"%s\", ignorando" + +#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" -#: commands/vacuum.c:1208 +#: commands/vacuum.c:829 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "pulando a limpeza (vacuum) de \"%s\" --- a relação não existe mais" -#: commands/vacuum.c:1212 +#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" -#: commands/vacuum.c:1216 +#: commands/vacuum.c:850 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "pulando a análise de \"%s\" --- a relação não existe mais" -#: commands/vacuum.c:1234 +#: commands/vacuum.c:1161 +#, c-format +msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" +msgstr "o ponto limite para remover e congelar tuplas está distante no passado" + +#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 +#, c-format +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"Feche as transações abertas logo para evitar problemas de reutilização de identificadores de transação (wraparound).\n" +"Talvez você também precise efetivar ou desfazer transações preparadas antigas, ou excluir encaixes de replicação obsoletos." + +#: commands/vacuum.c:1166 +#, c-format +msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" +msgstr "o ponto limite para congelar multixacts está distante no passado" + +#: commands/vacuum.c:1908 +#, c-format +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações" + +#: commands/vacuum.c:1909 +#, c-format +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reutilização de identificadores de transação (wraparound)." + +#: commands/vacuum.c:2078 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:346 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" -"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes, %.0f são não vigentes mas ainda não podem ser removidas\n" -"uso de buffers: %d acertos, %d faltas, %d sujos\n" -"taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n" -"uso do sistema: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:680 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" - -#: commands/vacuumlazy.c:1092 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1097 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" -"%u páginas estão completamente vazias.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1172 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 -#: commands/vacuumlazy.c:1514 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1339 +#: commands/vacuum.c:2503 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" +msgstr "índice \"%s\" varrido para remover %d versões de linha" -#: commands/vacuumlazy.c:1385 +#: commands/vacuum.c:2522 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" +msgstr "o índice \"%s\" agora contém %.0f versões de linha em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1389 +#: commands/vacuum.c:2526 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +"%u index pages were newly deleted.\n" +"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable." msgstr "" -"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" -"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" -"%s." +"%.0f versões de linha de índice foram removidas.\n" +"%u páginas de índice foram excluídas recentemente.\n" +"%u páginas de índice estão excluídas no momento, das quais %u são reutilizáveis no momento." -#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#: commands/vacuumparallel.c:677 #, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: commands/vacuumlazy.c:1511 +#: commands/vacuumparallel.c:683 #, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" +msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" +msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: commands/vacuumlazy.c:1567 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" - -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:174 +#: commands/variable.c:185 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Especificações conflitantes de \"datestyle\"" +msgstr "Especificações de \"datestyle\" conflitantes." -#: commands/variable.c:296 +#: commands/variable.c:307 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária." +msgstr "Não é possível especificar meses em intervalo de zona horária." -#: commands/variable.c:302 +#: commands/variable.c:313 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária." +msgstr "Não é possível especificar dias em intervalo de zona horária." -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." +msgstr "O PostgreSQL não dá suporte a segundos intercalados." -#: commands/variable.c:355 +#: commands/variable.c:362 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "deslocamento de zona horária UTC está fora do intervalo." -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:552 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação somente leitura" +msgstr "não é possível definir o modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação de leitura-apenas" -#: commands/variable.c:500 +#: commands/variable.c:559 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer consulta" -#: commands/variable.c:507 +#: commands/variable.c:566 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" +msgstr "não é possível definir o modo leitura-escrita da transação durante recuperação" -#: commands/variable.c:556 +#: commands/variable.c:592 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: commands/variable.c:563 +#: commands/variable.c:599 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" -#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo" +msgstr "não é possível utilizar o modo serializável em um servidor em-espera ativo (hot standby)" -#: commands/variable.c:571 +#: commands/variable.c:607 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso." -#: commands/variable.c:619 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação" -#: commands/variable.c:625 +#: commands/variable.c:631 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: commands/variable.c:707 +#: commands/variable.c:713 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada." +msgstr "A conversão entre %s e %s não tem suporte." -#: commands/variable.c:714 +#: commands/variable.c:720 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora." +msgstr "Não é possível alterar \"client_encoding\" nesse momento." -#: commands/variable.c:884 +#: commands/variable.c:781 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "não é possível alterar client_encoding durante uma operação paralela" + +#: commands/variable.c:948 +#, c-format +msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" +msgstr "a permissão será negada para definir a função de banco de dados (role) \"%s\"" + +#: commands/variable.c:953 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" +msgstr "permissão negada para definir a função de banco de dados (role) \"%s\"" -#: commands/view.c:54 +#: commands/variable.c:1153 #, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "valor é inválido para opção \"check_option\"" +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour não tem suporte por essa construção" -#: commands/view.c:55 +#: commands/variable.c:1181 #, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Valores válidos são \"local\" e \"cascaded\"." +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "effective_io_concurrency deve ser definido como 0 em plataformas que não possuem posix_fadvise()." -#: commands/view.c:114 +#: commands/variable.c:1194 +#, c-format +msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "maintenance_io_concurrency deve ser definido como 0 em plataformas que não possuem posix_fadvise()." + +#: commands/variable.c:1207 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL não tem suporte por essa construção" + +#: commands/view.c:84 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na coluna \"%s\" da visão" +msgstr "não foi possível determinar qual ordenação usar para a coluna \"%s\" da visão" -#: commands/view.c:129 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" - -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 +#: commands/view.c:279 commands/view.c:290 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "não pode apagar colunas da visão" +msgstr "não é possível excluir colunas de visão" -#: commands/view.c:277 +#: commands/view.c:295 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar o nome da coluna \"%s\" da visão para \"%s\"" -#: commands/view.c:285 +#: commands/view.c:298 +#, c-format +msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." +msgstr "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... para mudar o nome da coluna da visão em vez disso." + +#: commands/view.c:309 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" +msgstr "não é possível mudar o tipo de dados da coluna \"%s\" da visão de %s para %s" -#: commands/view.c:420 +#: commands/view.c:323 +#, c-format +msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "não é possível mudar a ordenação da coluna \"%s\" da visão de %s para %s" + +#: commands/view.c:392 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "visões não devem conter SELECT INTO" +msgstr "as visões não devem conter SELECT INTO" -#: commands/view.c:433 +#: commands/view.c:404 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "visões não devem conter comandos que modificam dados no WITH" +msgstr "as visões não devem conter instruções de modificação de dados no WITH" -#: commands/view.c:504 +#: commands/view.c:474 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" +msgstr "CREATE VIEW especifica mais nomes de colunas do que colunas" -#: commands/view.c:512 +#: commands/view.c:482 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "visões não podem ser unlogged porque elas não tem armazenamento" +msgstr "as visões não podem ser não rastreadas (unlogged), porque não têm armazenamento" -#: commands/view.c:526 +#: commands/view.c:496 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" +msgstr "a visão \"%s\" será uma visão temporária" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:79 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" +msgstr "o cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:85 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior" +msgstr "o cursor \"%s\" está preso em uma transação anterior" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:118 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" +msgstr "o cursor \"%s\" possui múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE à tabela \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:127 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" +msgstr "o cursor \"%s\" não possui uma referência FOR UPDATE/SHARE para a tabela \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" +msgstr "o cursor \"%s\" não está posicionado em uma linha" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 +#: executor/execCurrent.c:239 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" +msgstr "o cursor \"%s\" não é uma varredura simples atualizável da tabela \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" +msgstr "o tipo de dados do parâmetro %d (%s) não corresponde ao da preparação do plano (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" +msgstr "nenhum valor encontrado para o parâmetro %d" -#: executor/execMain.c:955 +#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 +#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 +#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 +#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 +#: executor/nodeModifyTable.c:233 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "o tipo de dados da linha da tabela e o tipo de dados da linha especificado pela consulta não correspondem" -#: executor/execMain.c:961 +#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" +msgid "Query has too many columns." +msgstr "A consulta tem muitas colunas." -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 +#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 #, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "não pode inserir na visão \"%s\"" +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "A consulta fornece um valor para uma coluna excluída na posição ordinal %d." -#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 +#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 +#: executor/nodeModifyTable.c:209 #, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a inserção em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF INSERT ou uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "A tabela tem o tipo de dados %s na posição ordinal %d, mas a consulta espera %s." -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838 #, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar visão \"%s\"" +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "as chamadas de função de janela não podem ser aninhadas" -#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 +#: executor/execExpr.c:1618 #, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a atualização em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF UPDATE ou uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." +msgid "target type is not an array" +msgstr "o tipo de dados do destino não é uma matriz" -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: executor/execExpr.c:1958 #, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "não pode excluir da visão \"%s\"" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "A coluna ROW() tem o tipo %s em vez do tipo %s" -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 +#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a exclusão em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF DELETE ou uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "não é possível passar mais de %d argumento para a função" +msgstr[1] "não é possível passar mais de %d argumentos para a função" -#: executor/execMain.c:1008 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode mudar visão materializada \"%s\"" +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "a função que retorna um conjunto foi chamada em um contexto que não aceita um conjunto" -#: executor/execMain.c:1020 +#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode inserir em tabela externa \"%s\"" +msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" +msgstr "não é possível colocar índices no tipo de dados %s, porque não tem suporte para índices" -#: executor/execMain.c:1026 +#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 #, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite inserções" +msgid "type %s does not support subscripted assignment" +msgstr "o tipo de dados %s não tem suporte para atribuição com índice" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execExprInterp.c:1962 #, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar tabela externa \"%s\"" +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "o atributo %d do tipo %s foi removido" + +#: executor/execExprInterp.c:1968 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "o atributo %d do tipo %s tem tipo incorreto" + +#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 +#: executor/execExprInterp.c:3150 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "A tabela tem o tipo %s, mas a consulta espera %s." + +#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 +#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 +#: utils/fmgr/funcapi.c:561 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "o tipo de dados %s não é composto" + +#: executor/execExprInterp.c:2588 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF não tem suporte para esse tipo de tabela" + +#: executor/execExprInterp.c:2801 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "não é possível mesclar matrizes incompatíveis" + +#: executor/execExprInterp.c:2802 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Matriz com elemento do tipo %s não pode ser incluído na construção ARRAY com elemento do tipo %s." + +#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3532 utils/adt/arrayfuncs.c:5616 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6133 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: utils/adt/arraysubs.c:488 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "o número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" + +#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3334 utils/adt/arrayfuncs.c:3562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6225 utils/adt/arrayfuncs.c:6566 +#: utils/adt/arrayutils.c:98 utils/adt/arrayutils.c:107 +#: utils/adt/arrayutils.c:114 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "o tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "o atributo %d tem tipo de dados incorreto" + +#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "o domínio %s não permite valores nulos" + +#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "o valor para o domínio %s viola a restrição de verificação \"%s\"" + +#: executor/execExprInterp.c:4235 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "A linha da tabela contém %d atributo, mas a consulta espera %d." +msgstr[1] "A linha da tabela contém %d atributos, mas a consulta espera %d." + +#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "O armazenamento físico não corresponde com atributo removido na posição ordinal %d." + +#: executor/execIndexing.c:588 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "ON CONFLICT não oferece suporte a restrições de unicidade/restrições de exclusão diferíveis como árbitros" + +#: executor/execIndexing.c:865 +#, c-format +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "não foi possível criar a restrição de exclusão \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:868 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "A chave %s está em conflito com a chave %s." + +#: executor/execIndexing.c:870 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Existe um conflito de chave." + +#: executor/execIndexing.c:876 +#, c-format +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "valor-chave conflitante viola a restrição de exclusão \"%s\"" + +#: executor/execIndexing.c:879 +#, c-format +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "A chave %s está em conflito com a chave existente %s." + +#: executor/execIndexing.c:881 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "A chave está em conflito com uma chave existente." #: executor/execMain.c:1039 #, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite atualizações" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar a sequência \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1046 +#: executor/execMain.c:1045 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "não é possível alterar a relação TOAST \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3966 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "não é possível inserir na visão \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 +#, c-format +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Para ativar a inserção na visão, forneça um gatilho INSTEAD OF INSERT ou uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "não é possível atualizar a visão \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 +#, c-format +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Para ativar a atualização da visão, forneça um gatilho INSTEAD OF UPDATE ou uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "não é possível excluir da visão \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Para ativar a exclusão em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF DELETE ou uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." + +#: executor/execMain.c:1092 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "não é possível mudar a visão materializada \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1104 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "não é possível inserir na tabela estrangeira \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1110 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "tabela estrangeira \"%s\" não permite inserções" + +#: executor/execMain.c:1117 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "não é possível atualizar a tabela estrangeira \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:1123 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "a tabela estrangeira \"%s\" não permite atualizações" + +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode excluir da tabela externa \"%s\"" +msgstr "não é possível excluir da tabela estrangeira \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1052 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite exclusões" +msgstr "a tabela estrangeira \"%s\" não permite exclusões" -#: executor/execMain.c:1063 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" +msgstr "não é possível mudar a relação \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\"" +msgstr "não é possível bloquear linhas na sequência \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1094 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na relação TOAST \"%s\"" +msgstr "não é possível bloquear linhas na relação TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1101 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\"" +msgstr "não é possível bloquear linhas na visão \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1109 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na visão materializada \"%s\"" +msgstr "não é possível bloquear linhas na visão materializada \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1116 +#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 +#: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na tabela externa \"%s\"" +msgstr "não é possível bloquear linhas na tabela estrangeira \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1122 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde bloquear registros na relação \"%s\"" +msgstr "não foi possível bloquear linhas na relação \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1607 +#: executor/execMain.c:1922 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "a nova linha para a relação \"%s\" viola a restrição de partição" -#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 +#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Registro que falhou contém %s." -#: executor/execMain.c:1624 +#: executor/execMain.c:2005 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "o valor nulo na coluna \"%s\" da relação \"%s\" viola a restrição de não-nulo" + +#: executor/execMain.c:2057 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" +msgstr "a nova linha da relação \"%s\" viola a restrição de verificação \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1671 +#: executor/execMain.c:2167 #, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "novo registro viola WITH CHECK OPTION para visão \"%s\"" +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "a nova linha viola a opção de verificação para a visão \"%s\"" -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986 +#: executor/execMain.c:2177 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "a nova linha viola a política de segurança no nível de linha \"%s\" para a tabela \"%s\"" -#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 +#: executor/execMain.c:2182 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "a nova linha viola a política de segurança no nível de linha da tabela \"%s\"" -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" +msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "a linha de destino viola a política de segurança no nível de linha \"%s\" (expressão USING) para a tabela \"%s\"" -#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079 +#: executor/execMain.c:2195 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." +msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "a linha de destino viola a política de segurança no nível de linha (expressão USING) para a tabela \"%s\"" -#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 +#: executor/execMain.c:2202 #, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não correspondem" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "a nova linha viola a política de segurança no nível de linha \"%s\" (expressão USING) para a tabela \"%s\"" -#: executor/execQual.c:837 +#: executor/execMain.c:2207 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d." -msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "a nova linha viola a política de segurança no nível de linha (expressão USING) para a tabela \"%s\"" -#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/execPartition.c:330 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "nenhuma partição da relação \"%s\" encontrada para a linha" -#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647 +#: executor/execPartition.c:333 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "A chave de partição da linha com falha contém %s." -#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 -#: parser/parse_func.c:887 +#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função" -msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" +msgstr "a tupla a ser bloqueada já foi movida para outra partição devido à atualização concorrente, tentando novamente" -#: executor/execQual.c:1515 +#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419 #, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "" -#: executor/execQual.c:1565 +#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425 +#, c-format +msgid "concurrent delete, retrying" +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3881 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4436 utils/adt/arrayfuncs.c:6446 +#: utils/adt/rowtypes.c:1230 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "não foi possível identificar um operador de igualdade para tipo %s" + +#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\"" +msgstr "não é possível atualizar a tabela \"%s\"" + +#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 +#, c-format +msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 +#, c-format +msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\"" +msgstr "não é possível excluir da tabela \"%s\"" + +#: executor/execReplication.c:680 +#, c-format +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" +msgstr "não é possível atualizar a tabela \"%s\", porque não possui uma identidade de réplica e publica atualizações" + +#: executor/execReplication.c:682 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:686 +#, c-format +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:688 +#, c-format +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" + +#: executor/execReplication.c:704 +#, c-format +msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" +msgstr "não é possível usar a relação \"%s.%s\" como destino de replicação lógica" + +#: executor/execSRF.c:316 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "as linhas retornadas pela função não são todas do mesmo tipo de linha" + +#: executor/execSRF.c:366 +#, c-format +msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" +msgstr "o protocolo de função de tabela para o modo valor por chamada não foi seguido" + +#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" + +#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" + +#: executor/execSRF.c:895 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" -#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646 +#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta não correspondem" +msgstr "a linha retornada pela função e a linha retornada especificada na consulta não correspondem" -#: executor/execQual.c:1621 +#: executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d." msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: executor/execQual.c:1637 +#: executor/execSRF.c:968 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310 +#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 #, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" +msgid "cannot retrieve a system column in this context" +msgstr "não é possível recuperar uma coluna do sistema nesse contexto" -#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" - -#: executor/execQual.c:2227 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" - -#: executor/execQual.c:2284 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro" - -#: executor/execQual.c:2499 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:2576 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:3135 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" - -#: executor/execQual.c:3136 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s." - -#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" - -#: executor/execQual.c:3719 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domínio %s não permite valores nulos" - -#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:4337 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF não é suportado para esse tipo de tabela" - -#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" - -#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" - -#: executor/execQual.c:4736 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipo alvo não é uma matriz" - -#: executor/execQual.c:4851 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" - -#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 -#: utils/adt/rowtypes.c:921 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" - -#: executor/execUtils.c:844 +#: executor/execUtils.c:744 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "visão materializada \"%s\" não foi preenchida" -#: executor/execUtils.c:846 +#: executor/execUtils.c:746 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Utilize o comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." +msgstr "Use o comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." -#: executor/execUtils.c:1324 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1326 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave %s." - -#: executor/execUtils.c:1333 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1335 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." - -#: executor/functions.c:225 +#: executor/functions.c:217 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" +msgstr "não foi possível determinar tipo de argumento declarado %s" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:506 +#: executor/functions.c:512 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" +msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" +msgstr "não é possível executar COPY de/para cliente em uma função SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 +#: executor/functions.c:518 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in an SQL function" +msgstr "a instrução %s não é permitida em uma função SQL" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" -#: executor/functions.c:638 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo %s" - -#: executor/functions.c:1402 +#: executor/functions.c:1450 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" -#: executor/functions.c:1428 +#: executor/functions.c:1476 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" +msgstr "função SQL \"%s\" durante a ativação" -#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 -#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 -#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 +#: executor/functions.c:1561 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "chamar procedimentos com argumentos de saída não tem suporte em funções SQL" + +#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 +#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 +#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" -#: executor/functions.c:1589 +#: executor/functions.c:1696 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1626 +#: executor/functions.c:1734 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." -#: executor/functions.c:1638 +#: executor/functions.c:1748 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Tipo atual de retorno é %s." -#: executor/functions.c:1751 +#: executor/functions.c:1838 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Último comando retornou muitas colunas." -#: executor/functions.c:1784 +#: executor/functions.c:1871 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." -#: executor/functions.c:1814 +#: executor/functions.c:1885 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Último comando retornou poucas colunas." -#: executor/functions.c:1863 +#: executor/functions.c:1913 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 +#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash: %m" +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m" +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "a varredura personalizada \"%s\" não dá suporte a MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m" +msgid "could not rewind hash-join temporary file" +msgstr "não foi possível retroceder o arquivo temporário de junção de hash" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 +#, c-format +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "funções de distância com perda não têm suporte em varreduras somente de índice" + +#: executor/nodeLimit.c:374 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET não deve ser negativo" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:400 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT não deve ser negativo" -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#: executor/nodeMergejoin.c:1579 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#: executor/nodeMergejoin.c:1597 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" -#: executor/nodeModifyTable.c:86 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Consulta tem muitas colunas." - -#: executor/nodeModifyTable.c:113 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/nodeModifyTable.c:234 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Consulta tem poucas colunas." -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "a tupla a ser excluída já foi modificada por uma operação acionada pelo comando corrente" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1763 +#, c-format +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "a especificação de ON UPDATE não é válida" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1764 +#, c-format +msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2223 +#, c-format +msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2224 +#, c-format +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2227 +#, c-format +msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." +msgstr "Considere definir a chave estrangeira na tabela \"%s\"." + +#. translator: %s is a SQL command name +#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2975 +#, c-format +msgid "%s command cannot affect row a second time" +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2575 +#, c-format +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:2977 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:3058 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "a tupla a ser excluída já foi movida para outra partição devido à atualização concorrente" + +#: executor/nodeModifyTable.c:3097 +#, c-format +msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "a tupla a ser atualizada ou excluída já foi modificada por uma operação acionada pelo comando corrente" + +#: executor/nodeSamplescan.c:260 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "o parâmetro TABLESAMPLE não pode ser nulo" + +#: executor/nodeSamplescan.c:272 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "" + +#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 +#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma expressão" +msgstr "mais de uma linha retornada por uma subconsulta usada como expressão" -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 +#, c-format +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "o URI do espaço de nomes não deve ser nulo" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 +#, c-format +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "expressão de filtro de linha não pode ser nula" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 +#, c-format +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "expressão de filtro de coluna não pode ser nula" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 +#, c-format +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "O filtro para a coluna \"%s\" é nulo." + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 +#, c-format +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "não é permitido nulo na coluna \"%s\"" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:356 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "função de transição de agregação em movimento não deve retornar nulo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 +#, c-format +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "a função de agregação %s não dá suporte a uso como função de janela" + +#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342 +#, c-format +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "encerramento de transação inválido" + +#: executor/spi.c:257 +#, c-format +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "não é possível efetivar enquanto uma subtransação está ativa" + +#: executor/spi.c:348 +#, c-format +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "não é possível desfazer enquanto uma subtransação está ativa" + +#: executor/spi.c:472 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Verifique a ausência de chamadas \"SPI_finish\"." -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:532 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" -#: executor/spi.c:1207 +#: executor/spi.c:1600 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" +msgstr "não é possível abrir plano de múltiplas consultas como cursor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 +#: executor/spi.c:1610 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" +msgstr "não é possível abrir consulta %s como cursor" -#: executor/spi.c:1320 +#: executor/spi.c:1716 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." -#: executor/spi.c:2419 +#: executor/spi.c:2474 +#, c-format +msgid "empty query does not return tuples" +msgstr "consulta vazia não retorna tuplas" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:2548 +#, c-format +msgid "%s query does not return tuples" +msgstr "a consulta %s não retorna tuplas" + +#: executor/spi.c:2963 +#, c-format +msgid "SQL expression \"%s\"" +msgstr "expressão SQL \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2968 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" +msgstr "atribuição PL/pgSQL \"%s\"" + +#: executor/spi.c:2971 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "comando SQL \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:192 +#: executor/tqueue.c:74 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "não foi possível enviar a tupla para a fila de memória compartilhada" + +#: foreign/foreign.c:222 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não possui manipulador" - -#: foreign/foreign.c:573 +#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "opção \"%s\" é inválida" -#: foreign/foreign.c:574 +#: foreign/foreign.c:649 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" +msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." +msgstr "Talvez você queira dizer a opção \"%s\"." -#: gram.y:956 +#: foreign/foreign.c:651 #, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opção de role desconhecida \"%s\"" +msgid "There are no valid options in this context." +msgstr "Não há opções válidas nesse contexto." -#: gram.y:1238 gram.y:1253 +#: gram.y:1197 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD não tem mais suporte" + +#: gram.y:1198 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "" + +#: gram.y:1525 gram.y:1541 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS não pode incluir elementos do esquema" -#: gram.y:1398 +#: gram.y:1693 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" -#: gram.y:1522 gram.y:1537 +#: gram.y:1826 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 +#: gram.y:2443 #, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "o número da coluna deve estar no intervalo de 1 a %d" -#: gram.y:2511 gram.y:2540 +#: gram.y:3039 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "a opção de sequência \"%s\" não tem suporte aqui" + +#: gram.y:3068 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "módulo para partição hash fornecido mais de uma vez" + +#: gram.y:3077 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "resto para a partição hash fornecido mais de uma vez" + +#: gram.y:3084 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "não reconhecida a especificação de limite de partição hash \"%s\"" + +#: gram.y:3092 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "é necessário ser especificado o módulo para a partição hash" + +#: gram.y:3096 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "é necessário ser especificado o resto da partição hash" + +#: gram.y:3304 gram.y:3338 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT não é permitido com PROGRAM" -#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 +#: gram.y:3310 +#, c-format +msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" +msgstr "cláusula WHERE não permitida com COPY TO" + +#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária" -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 +#: gram.y:3932 +#, c-format +msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" +msgstr "" + +#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" -#: gram.y:4482 +#: gram.y:4315 +#, c-format +msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" +msgstr "lista de colunas com %s só tem suporte para ações ON DELETE" + +#: gram.y:5027 +#, c-format +msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" +msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM não tem mais suporte" + +#: gram.y:5725 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "opção de segurança de linha não reconhecida \"%s\"" + +#: gram.y:5726 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" + +#: gram.y:5811 +#, c-format +msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" +msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER não tem suporte" + +#: gram.y:5848 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" -#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 +#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" -#: gram.y:4584 +#: gram.y:5997 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriedades de restrições conflitantes" -#: gram.y:4716 +#: gram.y:6096 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" -#: gram.y:4732 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" - -#: gram.y:5078 +#: gram.y:6504 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK não é mais requerido" -#: gram.y:5079 +#: gram.y:6505 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Atualize seu tipo de dado." -#: gram.y:6540 +#: gram.y:8378 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "agregações não podem ter argumentos de saída" -#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 +#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "faltando argumento" -#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 +#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilize NONE para denotar argumento ausente de um operador unário." +msgstr "Use NONE para denotar argumento ausente de um operador unário." -#: gram.y:8236 gram.y:8254 +#: gram.y:11054 gram.y:11073 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION não é suportado em visões recursivas" -#: gram.y:9234 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" - -#: gram.y:9693 +#: gram.y:12960 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" +msgstr "sintaxe LIMIT #,# não tem suporte" -#: gram.y:9694 +#: gram.y:12961 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." +msgstr "Use cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." -#: gram.y:9882 gram.y:9907 +#: gram.y:13821 #, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "" -#: gram.y:9883 gram.y:9908 +#: gram.y:13830 #, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "" -#: gram.y:9888 gram.y:9913 +#: gram.y:13839 #, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "declarações NULL / NOT NULL conflitantes ou redundantes para a coluna \"%s\"" -#: gram.y:9889 gram.y:9914 +#: gram.y:13848 #, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "opção de coluna não reconhecida \"%s\"" -#: gram.y:10477 +#: gram.y:14102 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" -#: gram.y:10486 +#: gram.y:14111 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" -#: gram.y:10952 +#: gram.y:14614 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" -#: gram.y:10957 +#: gram.y:14619 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" -#: gram.y:11141 +#: gram.y:14796 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" +msgstr "o predicado UNIQUE ainda não foi implementado" -#: gram.y:11428 +#: gram.y:15212 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar múltiplas cláusulas ORDER BY com WITHIN GROUP" +msgstr "não é possível utilizar múltiplas cláusulas ORDER BY com WITHIN GROUP" -#: gram.y:11433 +#: gram.y:15217 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar DISTINCT com WITHIN GROUP" +msgstr "não é possível utilizar DISTINCT com WITHIN GROUP" -#: gram.y:11438 +#: gram.y:15222 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar VARIADIC com WITHIN GROUP" +msgstr "não é possível utilizar VARIADIC com WITHIN GROUP" -#: gram.y:11944 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" - -#: gram.y:11950 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" - -#: gram.y:11977 gram.y:12000 +#: gram.y:15856 gram.y:15880 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11982 +#: gram.y:15861 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" +msgstr "quadro iniciando na próxima linha não pode terminar com a linha corrente" -#: gram.y:12005 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12011 +#: gram.y:15891 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" +msgstr "o quadro iniciando da linha corrente não pode ter linhas anteriores" -#: gram.y:12018 +#: gram.y:15898 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" +msgstr "quadro iniciando na próxima linha não pode ter linhas anteriores" -#: gram.y:12657 +#: gram.y:16659 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" -#: gram.y:12663 +#: gram.y:16665 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "modificador de tipo não pode ter ORDER BY" -#: gram.y:13284 gram.y:13459 +#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s não pode ser usado como nome de função de banco de dados (role) aqui" + +#: gram.y:16837 gram.y:18294 +#, c-format +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "" + +#: gram.y:17973 gram.y:18160 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso inválido de \"*\"" -#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 +#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 +#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: gram.y:13523 +#: gram.y:18224 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "uma agregação de conjunto ordenado com um argumento direto VARIADIC deve ter um argumento agregado VARIADIC do mesmo tipo" -#: gram.y:13560 +#: gram.y:18261 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" +msgstr "não são permitidas múltiplas cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:13571 +#: gram.y:18272 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" +msgstr "não são permitidas múltiplas cláusulas OFFSET" -#: gram.y:13580 +#: gram.y:18281 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" +msgstr "não são permitidas múltiplas cláusulas LIMIT" -#: gram.y:13589 +#: gram.y:18290 +#, c-format +msgid "multiple limit options not allowed" +msgstr "não são permitidas múltiplas opções de limite" + +#: gram.y:18317 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" +msgstr "não são permitidas múltiplas cláusulas WITH" -#: gram.y:13729 +#: gram.y:18510 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:18643 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas" +msgstr "não são permitidas múltiplas cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13868 gram.y:13881 +#: gram.y:18681 gram.y:18694 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 +#: gram.y:18707 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13907 +#: gram.y:18720 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT" -#: guc-file.l:262 +#: gram.y:18742 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\" linha %u" +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "estratégia de particionamento não reconhecida \"%s\"" -#: guc-file.l:298 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 -#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 -#: utils/misc/guc.c:6200 +#: gram.y:18766 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" +msgid "invalid publication object list" +msgstr "lista de objetos de publicação inválida" -#: guc-file.l:326 +#: gram.y:18767 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão" +msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgstr "" -#: guc-file.l:388 +#: gram.y:18783 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\"" +msgid "invalid table name" +msgstr "nome de tabela inválido" -#: guc-file.l:423 +#: gram.y:18804 #, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros" +msgid "WHERE clause not allowed for schema" +msgstr "cláusula WHERE não permitida para esquema" -#: guc-file.l:428 +#: gram.y:18811 #, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; alterações não afetadas foram aplicadas" +msgid "column specification not allowed for schema" +msgstr "especificação de coluna não permitida para esquema" -#: guc-file.l:433 +#: gram.y:18825 #, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; nenhuma alteração foi aplicada" +msgid "invalid schema name" +msgstr "nome de esquema inválido" -#: guc-file.l:503 +#: guc-file.l:192 +#, c-format +msgid "empty configuration file name: \"%s\"" +msgstr "nome do arquivo de configuração vazio: \"%s\"" + +#: guc-file.l:209 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima excedida" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima excedida" -#: guc-file.l:516 libpq/hba.c:1789 +#: guc-file.l:229 +#, c-format +msgid "configuration file recursion in \"%s\"" +msgstr "recursão do arquivo de configuração em \"%s\"" + +#: guc-file.l:245 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: guc-file.l:523 +#: guc-file.l:256 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignorando arquivo de configuração ausente \"%s\"" -#: guc-file.l:762 +#: guc-file.l:511 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" -#: guc-file.l:767 +#: guc-file.l:521 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" -#: guc-file.l:783 +#: guc-file.l:541 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "muitos erros de sintaxe encontrados, abandonando arquivo \"%s\"" -#: guc-file.l:828 +#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 +#: jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492 +#: utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 +#: utils/adt/varlena.c:372 #, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de configuração \"%s\": %m" +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "sintaxe de entrada inválida para o tipo de dados %s" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: jsonpath_gram.y:529 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para mais %d bytes." +msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." +msgstr "" -#: libpq/auth.c:235 +#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expressão regular é inválida: %s" -#: libpq/auth.c:238 +#: jsonpath_gram.y:607 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" +msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" +msgstr "" -#: libpq/auth.c:241 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" +#: jsonpath_scan.l:174 +msgid "invalid Unicode escape sequence" +msgstr "sequência de escape Unicode inválida" -#: libpq/auth.c:244 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo peer falhou para usuário \"%s\"" +#: jsonpath_scan.l:180 +msgid "invalid hexadecimal character sequence" +msgstr "sequência de caracteres hexadecimais inválida" -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" +#: jsonpath_scan.l:195 +msgid "unexpected end after backslash" +msgstr "fim após a contrabarra não esperado" -#: libpq/auth.c:253 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" -#: libpq/auth.c:256 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" +#: jsonpath_scan.l:228 +msgid "unexpected end of comment" +msgstr "fim de comentário não esperado" -#: libpq/auth.c:259 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" +#: jsonpath_scan.l:319 +msgid "invalid numeric literal" +msgstr "literal numérico inválido" -#: libpq/auth.c:262 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 +#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "elemento incorreto após valor numérico" -#: libpq/auth.c:265 +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:375 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" +msgid "%s at end of jsonpath input" +msgstr "%s no final da entrada jsonpath" -#: libpq/auth.c:268 +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: jsonpath_scan.l:382 #, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" +msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" +msgstr "%s em ou perto de \"%s\" da entrada jsonpath" + +#: jsonpath_scan.l:557 +msgid "invalid input" +msgstr "entrada inválida" + +#: jsonpath_scan.l:583 +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "dígito hexadecimal inválido" + +#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636 +#, c-format +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "sequência de escape Unicode não tem suporte" + +#: jsonpath_scan.l:614 +#, c-format +msgid "could not convert Unicode to server encoding" +msgstr "não foi possível converter Unicode para codificação de servidor" + +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 +#: utils/mmgr/dsa.c:818 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Falha na solicitação DSA de tamanho %zu." + +#: libpq/auth-sasl.c:97 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "esperada uma resposta SASL, recebida uma mensagem do tipo %d" + +#: libpq/auth-scram.c:270 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "o cliente selecionou um mecanismo de autenticação SASL inválido" + +#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" +msgstr "segredo SCRAM inválido para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:305 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." +msgstr "O usuário \"%s\" não possui um segredo SCRAM válido." + +#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 +#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 +#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 +#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 +#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 +#: libpq/auth-scram.c:1394 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "mensagem SCRAM mal formada" + +#: libpq/auth-scram.c:386 +#, c-format +msgid "The message is empty." +msgstr "A mensagem está vazia." + +#: libpq/auth-scram.c:391 +#, c-format +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "O comprimento da mensagem não corresponde ao comprimento da entrada." + +#: libpq/auth-scram.c:423 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "resposta SCRAM inválida" + +#: libpq/auth-scram.c:424 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Nonce não corresponde." + +#: libpq/auth-scram.c:500 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "não foi possível gerar sal aleatório" + +#: libpq/auth-scram.c:745 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "Esperado um atributo \"%c\", mas encontrado \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "Esperado o caractere \"=\" para o atributo \"%c\"." + +#: libpq/auth-scram.c:858 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found end of string." +msgstr "Esperado um atributo, mas encontrado o final da cadeia de caracteres." + +#: libpq/auth-scram.c:871 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "Esperada uma vírgula, mas foi encontrado o caractere \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:1017 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1018 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1040 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1051 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "tipo de vinculação de canal SCRAM sem suporte \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:1058 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "Sinalizador de vinculação de canal não esperado \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:1068 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1073 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1089 +#, c-format +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "o cliente requer uma extensão SCRAM para a qual não há suporte" + +#: libpq/auth-scram.c:1103 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1234 +#, c-format +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "não foi possível gerar «nonce» aleatório" + +#: libpq/auth-scram.c:1244 +#, c-format +msgid "could not encode random nonce" +msgstr "não foi possível codificar «nonce» aleatório" + +#: libpq/auth-scram.c:1350 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1368 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1387 +#, c-format +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1395 +#, c-format +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "" #: libpq/auth.c:271 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: hospedeiro rejeitado" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "Conexão correspondeu a linha %d do pg_hba.conf: \"%s\"" +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para o usuário \"%s\"" -#: libpq/auth.c:337 +#: libpq/auth.c:277 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:280 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "A autenticação do tipo peer falhou para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:285 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo senha falhou para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:290 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:293 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:296 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:299 +#, c-format +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "a autenticação BSD falhou para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:302 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:305 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:308 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para o usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:311 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "autenticação falhou para o usuário \"%s\": o método de autenticação não é válido" + +#: libpq/auth.c:315 +#, c-format +msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" +msgstr "A conexão correspondeu ao arquivo \"%s\" linha %d: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:359 +#, c-format +msgid "authentication identifier set more than once" +msgstr "identificador de autenticação definido mais de uma vez" + +#: libpq/auth.c:360 +#, c-format +msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" +msgstr "identificador anterior: \"%s\"; novo identificador: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:370 +#, c-format +msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:410 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver disponível" + +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" -#: libpq/auth.c:379 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 +msgid "GSS encryption" +msgstr "encriptação GSS" + +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 +msgid "SSL encryption" +msgstr "encriptação SSL" + +#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 +msgid "no encryption" +msgstr "sem encriptação" + +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para o hospedeiro \"%s\", usuário \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL desabilitado" - -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL habilitado" - -#: libpq/auth.c:385 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:394 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para o hospedeiro \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:401 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:430 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina." -#: libpq/auth.c:433 +#: libpq/auth.c:511 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita." -#: libpq/auth.c:436 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina." -#: libpq/auth.c:439 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "Não pôde traduzir nome da máquina do cliente \"%s\" para endereço IP: %s." +msgstr "Não foi possível traduzir o nome de hospedeiro do cliente \"%s\" para endereço IP: %s." -#: libpq/auth.c:444 +#: libpq/auth.c:522 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "Não pôde resolver endereço IP do cliente para um nome da máquina: %s." +msgstr "Não foi possível resolver o endereço IP do cliente para um nome de hospedeiro: %s." -#: libpq/auth.c:453 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:530 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" +msgstr "nenhuma entrada em pg_hba.conf para conexão de replicação do hospedeiro \"%s\", usuário \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:460 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:470 +#. translator: last %s describes encryption state +#: libpq/auth.c:538 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" +msgstr "nenhuma entrada em pg_hba.conf para o hospedeiro \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:478 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" - -#: libpq/auth.c:645 +#: libpq/auth.c:711 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" -#: libpq/auth.c:673 +#: libpq/auth.c:732 #, c-format msgid "invalid password packet size" -msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" +msgstr "o tamanho do pacote da senha não é válido" -#: libpq/auth.c:677 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "pacote de senha recebido" - -#: libpq/auth.c:804 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" - -#: libpq/auth.c:859 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:918 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:944 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:1061 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" - -#: libpq/auth.c:1076 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" - -#: libpq/auth.c:1093 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:1165 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" - -#: libpq/auth.c:1227 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" - -#: libpq/auth.c:1470 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" - -#: libpq/auth.c:1485 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" - -#: libpq/auth.c:1497 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1517 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1532 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1542 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1580 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma" - -#: libpq/auth.c:1584 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "não pôde receber credenciais: %m" - -#: libpq/auth.c:1593 -#, c-format -msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %ld: %s" - -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:877 libpq/hba.c:1727 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "autenticação MD5 não tem suporte quando \"db_user_namespace\" está ativado" + +#: libpq/auth.c:883 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "não foi possível gerar sal MD5 aleatório" + +#: libpq/auth.c:934 libpq/be-secure-gssapi.c:540 +#, c-format +msgid "could not set environment: %m" +msgstr "não foi possível definir a variável de ambiente: %m" + +#: libpq/auth.c:973 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:1039 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" + +#: libpq/auth.c:1080 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" + +#: libpq/auth.c:1226 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "não foi possível obter credenciais SSPI" + +#: libpq/auth.c:1251 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:1329 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "não foi possível aceitar contexto de segurança do SSPI" + +#: libpq/auth.c:1370 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "não foi possível obter token do contexto de segurança do SSPI" + +#: libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1525 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "não foi possível traduzir o nome" + +#: libpq/auth.c:1538 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "nome do «realm» muito longo" + +#: libpq/auth.c:1553 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "nome da conta traduzido muito longo" + +#: libpq/auth.c:1732 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "não foi possível criar soquete para conexão com Ident: %m" + +#: libpq/auth.c:1747 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível se ligar ao endereço local \"%s\": %m" + +#: libpq/auth.c:1759 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "não foi possível conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1781 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "não foi possível enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1798 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "não foi possível receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1808 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:1861 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "autenticação do tipo peer não tem suporte nesta plataforma" + +#: libpq/auth.c:1865 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "não foi possível receber credenciais: %m" + +#: libpq/auth.c:1877 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "não foi possível procurar o ID do usuário local %ld: %s" + +#: libpq/auth.c:1979 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1755 +#: libpq/auth.c:1990 +#, c-format +msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" +msgstr "conversação PAM sem suporte %d/\"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2047 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" +msgstr "não foi possível criar autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1766 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:1777 +#: libpq/auth.c:2090 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falhou: %s" + +#: libpq/auth.c:2102 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" -#: libpq/auth.c:1788 +#: libpq/auth.c:2115 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate falhou: %s" -#: libpq/auth.c:1799 +#: libpq/auth.c:2128 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" -#: libpq/auth.c:1810 +#: libpq/auth.c:2139 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" +msgstr "não foi possível liberar o autenticador PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1843 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: %m" - -#: libpq/auth.c:1846 +#: libpq/auth.c:2219 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" +msgstr "não foi possível inicializar o LDAP: código de erro %d" -#: libpq/auth.c:1856 +#: libpq/auth.c:2256 +#, c-format +msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" +msgstr "não foi possível extrair o nome de domínio de ldapbasedn" + +#: libpq/auth.c:2264 +#, c-format +msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" +msgstr "A autenticação LDAP não conseguiu encontrar registros DNS SRV para \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2266 +#, c-format +msgid "Set an LDAP server name explicitly." +msgstr "" + +#: libpq/auth.c:2318 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "não foi possível inicializar o LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2328 +#, c-format +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "ldaps sem suporte por essa biblioteca LDAP" + +#: libpq/auth.c:2336 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "não foi possível inicializar o LDAP: %m" + +#: libpq/auth.c:2346 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: %s" +msgstr "não foi possível definir a versão do protocolo LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:1885 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1893 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1894 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." - -#: libpq/auth.c:1909 +#: libpq/auth.c:2362 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: %s" +msgstr "não foi possível iniciar a sessão LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:2439 +#, c-format +msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" +msgstr "servidor LDAP não especificado e sem ldapbasedn" + +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "LDAP server not specified" -msgstr "servidor LDAP não foi especificado" +msgstr "não foi especificado o servidor LDAP" -#: libpq/auth.c:1984 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" +msgstr "caractere inválido no nome de usuário para autenticação LDAP" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:2525 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2023 +#: libpq/auth.c:2555 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2034 +#: libpq/auth.c:2571 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não existe" +msgstr "o usuário do LDAP \"%s\" não existe" -#: libpq/auth.c:2035 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": não retornou entradas." -#: libpq/auth.c:2039 +#: libpq/auth.c:2576 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não é único" +msgstr "o usuário do LDAP \"%s\" não é único" -#: libpq/auth.c:2040 +#: libpq/auth.c:2577 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entrada." msgstr[1] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entradas." -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2078 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" +msgstr "não foi possível desvincular após procurar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2108 +#: libpq/auth.c:2649 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" +msgstr "falha na autenticação LDAP do usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2136 +#: libpq/auth.c:2681 +#, c-format +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "diagnósticos LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário" +msgstr "autenticação com certificado falhou para o usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2740 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" +msgstr "a autenticação por certificado falhou para o usuário \"%s\": não foi possível recuperar o nome distinto do assunto (Subject DN)" + +#: libpq/auth.c:2763 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" +msgstr "validação do certificado (clientcert=verify-full) falhou para o usuário \"%s\": não correspondência de DN" + +#: libpq/auth.c:2768 +#, c-format +msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" +msgstr "validação do certificado (clientcert=verify-full) falhou para o usuário \"%s\": não correspondência de CN" + +#: libpq/auth.c:2870 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" +msgstr "não foi especificado o servidor RADIUS" -#: libpq/auth.c:2267 +#: libpq/auth.c:2877 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado" +msgstr "não foi especificado o segredo do RADIUS" -#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 +#: libpq/auth.c:2891 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "a autenticação RADIUS não dá suporte a senhas com mais de %d caracteres" + +#: libpq/auth.c:2993 libpq/hba.c:2369 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" +msgstr "não foi possível traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/auth.c:2311 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" - -#: libpq/auth.c:2322 +#: libpq/auth.c:3007 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico" +msgstr "não foi possível gerar vetor de criptografia randômico" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:3044 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha" +msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" +msgstr "não foi possível realizar a encriptação MD5 da senha: %s" -#: libpq/auth.c:2367 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" +msgstr "não foi possível criar soquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2388 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" +msgstr "não foi possível se ligar ao soquete RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2398 +#: libpq/auth.c:3097 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" +msgstr "não foi possível enviar pacote RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 +#: libpq/auth.c:3131 libpq/auth.c:3157 #, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "tempo limite esgotado aguardando pela resposta RADIUS de %s" -#: libpq/auth.c:2445 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m" +msgstr "não foi possível verificar status no soquete do RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2474 +#: libpq/auth.c:3180 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m" +msgstr "não foi possível ler resposta do RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 +#: libpq/auth.c:3188 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d" +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "a resposta RADIUS de %s foi enviada de porta incorreta: %d" -#: libpq/auth.c:2499 +#: libpq/auth.c:3196 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d" +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "resposta RADIUS de %s muito curta: %d" -#: libpq/auth.c:2506 +#: libpq/auth.c:3203 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)" +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "a resposta RADIUS de %s tem comprimento corrompido: %d (comprimento real %d)" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:3211 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)" +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "a resposta RADIUS de %s é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)" -#: libpq/auth.c:2539 +#: libpq/auth.c:3236 #, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido" +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" +msgstr "não foi possível realizar a encriptação MD5 do pacote recebido: %s" -#: libpq/auth.c:2548 +#: libpq/auth.c:3246 #, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "a resposta RADIUS de %s tem assinatura MD5 incorreta" -#: libpq/auth.c:2565 +#: libpq/auth.c:3264 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\"" +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "a resposta RADIUS de %s possui código inválido (%d) para o usuário \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 +#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" +msgstr "o descritor de objeto grande não é válido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "permissão negada para objeto grande %u" +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para leitura" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" +msgstr "o descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" -#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#: libpq/be-fsstubs.c:224 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "resultado de lo_lseek está fora do intervalo para descritor de objeto grande %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#: libpq/be-fsstubs.c:291 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "resultado de lo_tell está fora do intervalo para descritor de objeto grande %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#: libpq/be-fsstubs.c:439 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#: libpq/be-fsstubs.c:462 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgstr "não foi possível ler o arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgstr "não foi possível criar o arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#: libpq/be-fsstubs.c:774 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "requisição de leitura de objeto grande é muito grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 +#: utils/adt/genfile.c:315 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 +#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:298 +#: storage/large_object/inv_api.c:310 storage/large_object/inv_api.c:507 +#: storage/large_object/inv_api.c:618 storage/large_object/inv_api.c:808 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erro de SSL: %s" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "permissão negada para objeto grande %u" -#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler do comando \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:365 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format -msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "falha SSL durante início da renegociação" +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "o comando \"%s\" falhou" -#: libpq/be-secure.c:380 -#, c-format -msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "falha da negociação SSL inicial na renegociação, tentando novamente" - -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -msgstr "não pôde completar negociação SSL inicial na renegociação, muitas falhas" - -#: libpq/be-secure.c:453 -#, c-format -msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "SSL falhou ao renegociar conexão antes do limite expirar" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: nome de curva desconhecido: %s" - -#: libpq/be-secure.c:798 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: não pôde criar chave" - -#: libpq/be-secure.c:835 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:851 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:857 +#: libpq/be-secure-common.c:119 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível acessar o arquivo de chave privada \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:872 +#: libpq/be-secure-common.c:129 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "o arquivo de chave privada \"%s\" não é um arquivo regular" + +#: libpq/be-secure-common.c:155 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: libpq/be-secure.c:874 +#: libpq/be-secure-common.c:167 #, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." +msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "O arquivo deve ter permissões u=rw (0600), ou inferior, se pertencer ao usuário do banco de dados, ou permissões u=rw,g=r (0640), ou inferior, se pertencer ao root." -#: libpq/be-secure.c:881 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "erro de empacotamento GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "a mensagem GSSAPI de saída não usa confidencialidade" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 +#, c-format +msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "o servidor tentou enviar um pacote GSSAPI superdimensionado (%zu >%zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:351 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)" +msgstr "pacote GSSAPI superdimensionado enviado pelo cliente (%zu > %zu)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:389 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "erro de desempacotamento GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:396 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "a mensagem GSSAPI recebida não usa confidencialidade" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" +msgstr "pacote GSSAPI superdimensionado enviado pelo cliente (%zu > %d)" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 +msgid "could not accept GSSAPI security context" +msgstr "não foi possível aceitar o contexto de segurança GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "erro de verificação de tamanho GSSAPI" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:125 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "não foi possível criar contexto SSL: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:151 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar o arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:171 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:176 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar o arquivo da chave privada \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:886 +#: libpq/be-secure-openssl.c:185 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" -#: libpq/be-secure.c:915 +#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221 +#, c-format +msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" +msgstr "configuração \"%s\" \"%s\" sem suporte por essa construção" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version" +msgstr "não foi possível definir a versão mínima do protocolo SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:231 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version" +msgstr "não foi possível definir a versão máxima do protocolo SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:247 +#, c-format +msgid "could not set SSL protocol version range" +msgstr "não foi possível definir o intervalo de versões do protocolo SSL" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:248 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +msgstr "\"%s\" não pode ser maior que \"%s\"" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar o arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:939 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" - -#: libpq/be-secure.c:941 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." - -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure-openssl.c:354 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar o arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure-openssl.c:362 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar o diretório da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:370 +#, c-format +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar o arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\", ou o diretório \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "não foi possível inicializar a conexão SSL: contexto SSL não configurado" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:439 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" +msgstr "não foi possível inicializar conexão SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:1000 +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" +msgstr "não foi possível criar soquete SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:1026 +#: libpq/be-secure-openssl.c:503 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" +msgstr "não foi possível aceitar conexão SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 +#: libpq/be-secure-openssl.c:507 libpq/be-secure-openssl.c:562 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" +msgstr "não foi possível aceitar conexão SSL: EOF detectado" -#: libpq/be-secure.c:1035 +#: libpq/be-secure-openssl.c:546 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" +msgstr "não foi possível aceitar conexão SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:1091 +#: libpq/be-secure-openssl.c:550 +#, c-format +msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "Isso pode indicar que o cliente não tem suporte para nenhuma versão do protocolo SSL entre %s e %s." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:756 +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:613 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" -#: libpq/be-secure.c:1102 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexão SSL de \"%s\"" +msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" +msgstr "O nome distinto do certificado SSL contém nulo incorporado" -#: libpq/be-secure.c:1153 +#: libpq/be-secure-openssl.c:745 libpq/be-secure-openssl.c:810 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erro de SSL: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:987 +#, c-format +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de parâmetros DH \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:999 +#, c-format +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "não foi possível carregar o arquivo de parâmetros DH: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1009 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "parâmetros DH inválidos: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1018 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "parâmetros DH inválidos: p não é primo" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1027 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1163 +#, c-format +msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." +msgstr "A verificação do certificado do cliente falhou na profundidade %d: %s." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 +#, c-format +msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1201 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1292 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: não foi possível carregar os parâmetros DH" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1300 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: não foi possível definir os parâmetros DH: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1327 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: nome de curva desconhecido: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1336 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: não foi possível criar a chave" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1364 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: libpq/be-secure.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1368 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" -#: libpq/crypt.c:67 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1527 +#, c-format +msgid "could not create BIO" +msgstr "não foi possível criar BIO" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1537 +#, c-format +msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" +msgstr "" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1545 +#, c-format +msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" +msgstr "não foi possível converter o NID %d em uma estrutura ASN1_OBJECT" + +#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "encerrando a conexão devido à saída inesperada do postmaster" + +#: libpq/crypt.c:49 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" does not exist." +msgstr "A função de banco de dados (role) \"%s\" não existe." + +#: libpq/crypt.c:59 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "Usuário \"%s\" não tem senha atribuída." -#: libpq/crypt.c:160 +#: libpq/crypt.c:77 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Usuário \"%s\" tem uma senha expirada." -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/crypt.c:183 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "" + +#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 +#, c-format +msgid "Password does not match for user \"%s\"." +msgstr "A senha não corresponde para o usuário \"%s\"." + +#: libpq/crypt.c:285 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "" #: libpq/hba.c:332 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:409 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "linha do arquivo de autenticação é muito longa" - -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 -#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 -#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 -#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 -#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 -#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:785 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" - -#: libpq/hba.c:801 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" - -#: libpq/hba.c:822 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" - -#: libpq/hba.c:832 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "múltiplos valores em campo ident" - -#: libpq/hba.c:877 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de conexão" - -#: libpq/hba.c:878 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Especifique exatamente um tipo de conexão por linha." - -#: libpq/hba.c:891 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção" - -#: libpq/hba.c:912 -#, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado" - -#: libpq/hba.c:913 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:921 -#, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl não é suportado por essa construção" - -#: libpq/hba.c:922 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." - -#: libpq/hba.c:944 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexão \"%s\" é inválido" - -#: libpq/hba.c:957 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" - -#: libpq/hba.c:976 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de role" - -#: libpq/hba.c:997 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" - -#: libpq/hba.c:1007 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "múltiplos valores especificados para endereço da máquina" - -#: libpq/hba.c:1008 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Especifique um intervalo de endereços por linha." - -#: libpq/hba.c:1062 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido: %s" - -#: libpq/hba.c:1080 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1092 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR é inválida no endereço \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1109 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" - -#: libpq/hba.c:1110 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Especifique um intervalo de endereços na notação CIDR ou forneça uma máscara de rede separadamente." - -#: libpq/hba.c:1120 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "múltiplos valores especificados para máscara de rede" - -#: libpq/hba.c:1133 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida: %s" - -#: libpq/hba.c:1150 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" - -#: libpq/hba.c:1165 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" - -#: libpq/hba.c:1175 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de autenticação" - -#: libpq/hba.c:1176 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Especifique exatamente um tipo de autenticação por linha." - -#: libpq/hba.c:1243 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido" - -#: libpq/hba.c:1254 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido: não é suportado por essa construção" - -#: libpq/hba.c:1275 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1286 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1303 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" - -#: libpq/hba.c:1328 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" - -#: libpq/hba.c:1365 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute ou ldapurl junto com ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1375 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" - -#: libpq/hba.c:1418 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" - -#: libpq/hba.c:1431 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" - -#: libpq/hba.c:1442 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver disponível" - -#: libpq/hba.c:1443 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Certifique-se que o parâmetro de configuração \"ssl_ca_file\" está definido." - -#: libpq/hba.c:1456 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert não pode ser definido como 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" - -#: libpq/hba.c:1483 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "não pôde analisar URL do LDAP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1491 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "esquema da URL do LDAP não é suportado: %s" - -#: libpq/hba.c:1507 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "filtros não são suportados em URLs do LDAP" - -#: libpq/hba.c:1515 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URLs do LDAP não são suportadas nesta plataforma" - -#: libpq/hba.c:1539 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 -msgid "gssapi and sspi" -msgstr "gssapi e sspi" - -#: libpq/hba.c:1628 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1648 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1839 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" não contém entradas" - -#: libpq/hba.c:1935 -#, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" -#: libpq/hba.c:1995 +#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 +#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 +#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 +#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 +#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 +#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 +#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:462 +#, c-format +msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" +msgstr "pulando o arquivo de autenticação ausente \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:614 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\": profundidade máxima de aninhamento excedida" + +#: libpq/hba.c:1221 +#, c-format +msgid "error enumerating network interfaces: %m" +msgstr "" + +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:1248 +#, c-format +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" + +#: libpq/hba.c:1268 +#, c-format +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" + +#: libpq/hba.c:1292 +#, c-format +msgid "missing entry at end of line" +msgstr "faltando entrada no final da linha" + +#: libpq/hba.c:1305 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "múltiplos valores em campo ident" + +#: libpq/hba.c:1357 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de conexão" + +#: libpq/hba.c:1358 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "Especifique exatamente um tipo de conexão por linha." + +#: libpq/hba.c:1385 +#, c-format +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:1386 +#, c-format +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:1394 +#, c-format +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgstr "o registro hostssl não pode corresponder, porque não há suporte para SSL por essa construção" + +#: libpq/hba.c:1406 +#, c-format +msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" +msgstr "o registro hostgssenc não pode corresponder, porque não há suporte para GSSAPI por essa construção" + +#: libpq/hba.c:1426 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "o tipo de conexão \"%s\" não é válido" + +#: libpq/hba.c:1440 +#, c-format +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" + +#: libpq/hba.c:1465 +#, c-format +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de role" + +#: libpq/hba.c:1492 +#, c-format +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" + +#: libpq/hba.c:1503 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "múltiplos valores especificados para endereço do hospedeiro" + +#: libpq/hba.c:1504 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "Especifique um intervalo de endereços por linha." + +#: libpq/hba.c:1562 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "o endereço IP \"%s\" não é válido: %s" + +#: libpq/hba.c:1582 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "especificar o nome do hospedeiro e a máscara CIDR não é válido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1596 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "máscara CIDR é inválida no endereço \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1616 +#, c-format +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" + +#: libpq/hba.c:1617 +#, c-format +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "Especifique um intervalo de endereços na notação CIDR ou forneça uma máscara de rede separadamente." + +#: libpq/hba.c:1628 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "múltiplos valores especificados para máscara de rede" + +#: libpq/hba.c:1642 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida: %s" + +#: libpq/hba.c:1662 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" + +#: libpq/hba.c:1678 +#, c-format +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" + +#: libpq/hba.c:1689 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de autenticação" + +#: libpq/hba.c:1690 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "Especifique exatamente um tipo de autenticação por linha." + +#: libpq/hba.c:1767 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "o método de autenticação \"%s\" não é válido" + +#: libpq/hba.c:1780 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "o método de autenticação \"%s\" não é válido: não tem suporte por essa construção" + +#: libpq/hba.c:1803 +#, c-format +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autenticação do tipo gssapi não tem suporte em soquetes locais" + +#: libpq/hba.c:1815 +#, c-format +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "autenticação do tipo peer só tem suporte em soquetes locais" + +#: libpq/hba.c:1833 +#, c-format +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "autenticação do tipo cert só tem suporte em conexões hostssl" + +#: libpq/hba.c:1883 +#, c-format +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" + +#: libpq/hba.c:1927 +#, c-format +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "não é possível usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter ou ldapurl junto com ldapprefix" + +#: libpq/hba.c:1938 +#, c-format +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" + +#: libpq/hba.c:1954 +#, c-format +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "não é possível usar o ldapsearchattribute junto com o ldapsearchfilter" + +#: libpq/hba.c:1971 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "a lista de servidores RADIUS não pode estar vazia" + +#: libpq/hba.c:1982 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "a lista de segredos RADIUS não pode estar vazia" + +#: libpq/hba.c:1999 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2015 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2031 +#, c-format +msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2083 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" + +#: libpq/hba.c:2092 +#, c-format +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert só pode ser configurado para linhas \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:2109 +#, c-format +msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" +msgstr "clientcert só aceita \"verify-full\" ao usar a autenticação \"cert\"" + +#: libpq/hba.c:2122 +#, c-format +msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" +msgstr "valor inválido para clientcert: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2134 +#, c-format +msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientname só pode ser configurado para linhas \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:2153 +#, c-format +msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" +msgstr "valor inválido para clientname: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2186 +#, c-format +msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível analisar URL do LDAP \"%s\": %s" + +#: libpq/hba.c:2197 +#, c-format +msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" +msgstr "esquema da URL do LDAP não é suportado: %s" + +#: libpq/hba.c:2221 +#, c-format +msgid "LDAP URLs not supported on this platform" +msgstr "URLs do LDAP não são suportadas nesta plataforma" + +#: libpq/hba.c:2239 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "valor de ldapscheme inválido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2257 +#, c-format +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "o número da porta LDAP não é válido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapi e sspi" + +#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328 +msgid "sspi" +msgstr "" + +#: libpq/hba.c:2350 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "não foi possível analisar a lista de servidores RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2398 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "não foi possível analisar a lista de portas RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2412 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "o número da porta RADIUS não é válido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2434 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "não foi possível analisar a lista secreta do RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2456 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "não foi possível analisar a lista de identificadores RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2470 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:2662 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "arquivo de configuração \"%s\" não contém entradas" + +#: libpq/hba.c:2815 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" -#: libpq/hba.c:2012 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência anterior em \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2108 +#: libpq/hba.c:2942 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não correspondem" -#: libpq/hba.c:2128 +#: libpq/hba.c:2962 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" autenticado como \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2163 +#: libpq/pqcomm.c:200 #, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "não foi possível configurar o soquete para modo sem bloqueio: %m" -#: libpq/pqcomm.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" +msgstr "não foi possível traduzir o nome do hospedeiro \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:385 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" +msgstr "não foi possível traduzir o serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: libpq/pqcomm.c:366 +#: libpq/pqcomm.c:412 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" +msgstr "não foi possível se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:421 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:424 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:389 +#: libpq/pqcomm.c:431 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "família de endereços %d desconhecida" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:455 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar o soquete %s para o endereço \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" +msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%s(%s) falhou para %s endereço \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:440 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível vincular o endereço %s \"%s\": %m" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 +#: libpq/pqcomm.c:526 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" +msgid "Is another postmaster already running on port %d?" +msgstr "Outro postmaster está em execução na porta %d?" -#: libpq/pqcomm.c:462 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de soquete \"%s\" e tente novamente." - -#: libpq/pqcomm.c:465 +#: libpq/pqcomm.c:528 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns segundos e tente novamente." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:557 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível escutar no endereço %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:565 +#, c-format +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "escutando no soquete Unix \"%s\"" + +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:570 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "escutando no endereço %s \"%s\", porta %d" + +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "grupo \"%s\" não existe" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:669 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível definir grupo do arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:609 +#: libpq/pqcomm.c:680 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível definir permissões do arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:639 +#: libpq/pqcomm.c:708 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" +msgstr "não foi possível aceitar nova conexão: %m" -#: libpq/pqcomm.c:811 +#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 +#: libpq/pqcomm.c:1634 libpq/pqcomm.c:1679 libpq/pqcomm.c:1719 +#: libpq/pqcomm.c:1763 libpq/pqcomm.c:1802 libpq/pqcomm.c:1841 +#: libpq/pqcomm.c:1877 libpq/pqcomm.c:1916 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo sem bloqueio: %m" +msgid "%s(%s) failed: %m" +msgstr "%s(%s) falhou: %m" -#: libpq/pqcomm.c:817 +#: libpq/pqcomm.c:903 #, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" +msgid "there is no client connection" +msgstr "não há conexão de cliente" -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1060 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" +msgstr "não foi possível receber dados do cliente: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1110 +#: libpq/pqcomm.c:1165 tcop/postgres.c:4405 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "encerrando a conexão, porque a sincronização do protocolo foi perdida" + +#: libpq/pqcomm.c:1231 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" -#: libpq/pqcomm.c:1121 +#: libpq/pqcomm.c:1241 #, c-format msgid "invalid message length" -msgstr "tamanho de mensagem é inválido" +msgstr "o tamanho da mensagem não é válido" -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 +#: libpq/pqcomm.c:1263 libpq/pqcomm.c:1276 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "mensagem incompleta do cliente" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1387 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" +msgstr "não foi possível enviar dados para cliente: %m" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/pqcomm.c:1602 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) falhou: código de erro %d" + +#: libpq/pqcomm.c:1691 +#, c-format +msgid "setting the keepalive idle time is not supported" +msgstr "definir o tempo ocioso de manutenção de atividade (keepalive) não tem suporte" + +#: libpq/pqcomm.c:1775 libpq/pqcomm.c:1850 libpq/pqcomm.c:1925 +#, c-format +msgid "%s(%s) not supported" +msgstr "%s(%s) não tem suporte" + +#: libpq/pqformat.c:407 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "nenhum dado na mensagem" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561 +#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1507 +#: utils/adt/rowtypes.c:615 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "dados insuficientes na mensagem" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/pqformat.c:643 #, c-format msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensagem é inválido" +msgstr "o formato da mensagem não é válido" -#: main/main.c:262 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" - -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:235 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10543,7 +15987,7 @@ msgstr "" "%s é o servidor PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10554,117 +15998,107 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO]...\n" "\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: main/main.c:321 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NOME mostra valor de parâmetro em tempo de execução e termina\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desabilita o fsync\n" +msgstr " -F desativa o fsync\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" +msgstr " -h HOSPEDEIRO nome do hospedeiro ou endereço IP para escutar\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:340 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" +msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" +msgstr " -i ativa conexões TCP/IP (em obsolescência)\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l habilita conexões SSL\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" -#: main/main.c:333 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" - -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" +msgstr " -S MEM-ORD define a quantidade de memória para classificações (em kB)\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" -#: main/main.c:340 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10673,42 +16107,37 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desenvolvedor:\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:355 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h impede o uso de alguns tipos de plano\n" -#: main/main.c:344 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n não reinicializa memória compartilhada depois de término anormal\n" - -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" +msgstr " -P desativa índices do sistema\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:359 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" +msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T envia SIGABRT para todos os processos servidores se um deles morrer\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja anexado\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10717,37 +16146,37 @@ msgstr "" "\n" "Opções para modo monousuário:\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro argumento)\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" -#: main/main.c:357 main/main.c:362 +#: main/main.c:368 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10756,22 +16185,22 @@ msgstr "" "\n" "Opções para modo de ativação:\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro argumento)\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:372 +#, c-format +msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" +msgstr " --check seleciona o modo de verificação (deve ser o primeiro argumento)\n" + +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de ativação)\n" -#: main/main.c:363 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" - -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10779,16 +16208,21 @@ msgid "" "configuration settings and how to set them on the command line or in\n" "the configuration file.\n" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" -"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de comando\n" -"ou no arquivo de configuração.\n" +"Por favor, leia a documentação para obter a lista completa de definições\n" +"de configuração de tempo de execução e como defini-las na linha de\n" +"comando ou no arquivo de configuração.\n" "\n" -"Relate erros a .\n" +"Relate os erros para <%s>.\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:380 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Página web do %s: <%s>\n" + +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10801,12 +16235,12 @@ msgstr "" "possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: main/main.c:396 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" -#: main/main.c:403 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10821,1645 +16255,2722 @@ msgstr "" "possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" "obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 -#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 +#: nodes/extensible.c:66 +#, c-format +msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +msgstr "o tipo de nó extensível \"%s\" já existe" + +#: nodes/extensible.c:114 +#, c-format +msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" não foi registrado" + +#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "relação \"%s\" não tem um tipo composto" + +#: nodes/makefuncs.c:879 +#, c-format +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "codificação JSON não reconhecida: %s" + +#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 +#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 +#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:661 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" +msgstr "não foi possível encontrar um tipo de dados matriz para tipo de dados %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#: nodes/params.c:417 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "portal \"%s\" com parâmetros: %s" + +#: nodes/params.c:420 +#, c-format +msgid "unnamed portal with parameters: %s" +msgstr "portal sem nome com parâmetros: %s" + +#: optimizer/path/joinrels.c:973 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem ou junção por hash" +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 +#: parser/parse_merge.c:189 +#, c-format +msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgstr "não é possível executar MERGE na relação \"%s\"" + #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1408 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um junção externa" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 -#: parser/analyze.c:2287 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 +#: parser/analyze.c:3231 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2723 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "não pôde implementar GROUP BY" +msgstr "não foi possível implementar GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 -#: optimizer/prep/prepunion.c:825 +#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036 +#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só suportam utilização de ordenação." +msgstr "Alguns dos tipos de dados só dão suporte a hash, enquanto outros só dão suporte a classificação." -#: optimizer/plan/planner.c:2891 +#: optimizer/plan/planner.c:4675 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "não pôde implementar DISTINCT" +msgstr "não foi possível implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3497 +#: optimizer/plan/planner.c:6014 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" +msgstr "não foi possível implementar a janela PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3498 +#: optimizer/plan/planner.c:6015 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." +msgstr "As colunas de particionamento de janelas devem ser de tipos de dados classificáveis." -#: optimizer/plan/planner.c:3502 +#: optimizer/plan/planner.c:6019 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" +msgstr "não foi possível implementar a janela ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3503 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." +msgstr "As colunas de ordenação de janelas devem ser de tipos de dados classificáveis." -#: optimizer/plan/setrefs.c:402 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "muitas entradas na tabela de relações" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:516 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" +msgstr "não foi possível implementar UNION recursivo" -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 +#: optimizer/prep/prepunion.c:517 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." +msgstr "Todos os tipos de dados de coluna devem permitir hash." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "could not implement %s" -msgstr "não pôde implementar %s" +msgstr "não foi possível implementar %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4529 +#: optimizer/util/clauses.c:4929 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" -#: optimizer/util/plancat.c:104 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias ou unlogged durante recuperação" +msgstr "não é possível criar tabelas temporárias ou sem registro de transações (unlogged) durante a recuperação" -#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 +#: optimizer/util/plancat.c:726 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "" + +#: optimizer/util/plancat.c:743 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "" + +#: optimizer/util/plancat.c:793 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE sem suporte com restrições de exclusão" + +#: optimizer/util/plancat.c:898 +#, c-format +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "não há nenhuma restrição de unicidade ou de exclusão que corresponda à especificação ON CONFLICT" + +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" -#: parser/analyze.c:794 +#: parser/analyze.c:1028 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" -#: parser/analyze.c:812 +#: parser/analyze.c:1046 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" -#: parser/analyze.c:816 +#: parser/analyze.c:1050 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "A fonte de inserção é uma expressão de registro contendo o mesmo número de colunas esperadas pelo INSERT. Você utilizou acidentalmente parênteses extra?" +msgstr "A fonte de inserção é uma expressão de linha contendo o mesmo número de colunas esperadas pelo INSERT. Você utilizou acidentalmente parênteses extra?" -#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 +#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO não é permitido aqui" -#: parser/analyze.c:1116 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" - #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s não pode ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:1456 +#: parser/analyze.c:1900 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" -#: parser/analyze.c:1457 +#: parser/analyze.c:1901 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões ou funções." -#: parser/analyze.c:1458 +#: parser/analyze.c:1902 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma cláusula FROM." -#: parser/analyze.c:1518 +#: parser/analyze.c:2008 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1582 +#: parser/analyze.c:2080 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras relações do mesmo nível da consulta" -#: parser/analyze.c:1671 +#: parser/analyze.c:2167 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" -#: parser/analyze.c:2051 +#: parser/analyze.c:2573 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING deve ter pelo menos uma coluna" -#: parser/analyze.c:2088 +#: parser/analyze.c:2676 #, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" +msgid "assignment source returned %d column" +msgid_plural "assignment source returned %d columns" +msgstr[0] "fonte de atribuição retornou %d coluna" +msgstr[1] "fonte de atribuição retornou %d colunas" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2737 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "a variável \"%s\" é do tipo de dados %s, mas a expressão é do tipo de dados %s" + +#. translator: %s is a SQL keyword +#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "não é possível especificar %s e %s" + +#: parser/analyze.c:2890 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2114 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s não é suportado" -#: parser/analyze.c:2117 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2125 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s não é suportado" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2136 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s não é suportado" +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s não é válido" -#: parser/analyze.c:2139 +#: parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2205 +#: parser/analyze.c:3017 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "visões materializadas não devem conter comandos que modificam dados no WITH" -#: parser/analyze.c:2215 +#: parser/analyze.c:3027 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "visões materializadas não devem utilizar tabelas ou visões temporárias" -#: parser/analyze.c:2225 +#: parser/analyze.c:3037 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "visões materializadas não podem ser definidas utilizando parâmetros relacionados" +msgstr "visões materializadas não podem ser definidas usando parâmetros relacionados" -#: parser/analyze.c:2237 +#: parser/analyze.c:3049 #, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "visões materializadas não podem ser UNLOGGED" +msgid "materialized views cannot be unlogged" +msgstr "visualizações materializadas não podem ser sem registro de transações (unlogged)" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:3238 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2301 +#: parser/analyze.c:3245 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2308 +#: parser/analyze.c:3252 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s não é permitido com cláusula HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2315 +#: parser/analyze.c:3259 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s não é permitido com funções de agregação" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 +#: parser/analyze.c:3266 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s não é permitido com funções deslizantes" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2329 +#: parser/analyze.c:3273 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s não é permitido em funções que retornam conjunto na lista de alvos" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2408 +#: parser/analyze.c:3372 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s deve especificar nomes de relação não qualificados" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 +#: parser/analyze.c:3436 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s não pode ser aplicado em uma junção" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2450 +#: parser/analyze.c:3445 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2468 +#: parser/analyze.c:3454 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função de tabela" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3472 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s não pode ser aplicado em uma consulta WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 +#: parser/analyze.c:3481 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s não pode ser aplicado a um tuplestore com nome" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:3501 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relação \"%s\" na cláusula %s não foi encontrada na cláusula FROM" -#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:209 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" +msgstr "não foi possível identificar um operador de ordenação para tipo %s" -#: parser/parse_agg.c:203 +#: parser/parse_agg.c:211 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." +msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de classificar suas entradas." -#: parser/parse_agg.c:254 +#: parser/parse_agg.c:269 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:372 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funções de agregação não são permitidas nas condições JOIN" -#: parser/parse_agg.c:260 +#: parser/parse_agg.c:374 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em condições JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:386 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "funções de agregação não são permitidas na cláusula FROM de seu próprio nível de consulta" -#: parser/parse_agg.c:263 +#: parser/parse_agg.c:388 +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento na cláusula FROM do seu próprio nível de consulta" + +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "funções de agregação não são permitidas em funções no FROM" -#: parser/parse_agg.c:281 +#: parser/parse_agg.c:395 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em funções no FROM" + +#: parser/parse_agg.c:403 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "não são permitidas funções de agregação em expressões de política" + +#: parser/parse_agg.c:405 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em expressões de política" + +#: parser/parse_agg.c:422 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante RANGE" -#: parser/parse_agg.c:284 +#: parser/parse_agg.c:424 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em RANGE de janela deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:429 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante ROWS" -#: parser/parse_agg.c:315 +#: parser/parse_agg.c:431 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em ROWS de janela deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:436 +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "não são permitidas funções de agregação em GROUPS de janela deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:438 +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em GROUPS de janela deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:451 +msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "não são permitidas funções de agregação em condições MERGE WHEN" + +#: parser/parse_agg.c:453 +msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em condições MERGE WHEN" + +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "funções de agregação não são permitidas em restrições de verificação" -#: parser/parse_agg.c:319 +#: parser/parse_agg.c:481 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em restrições de verificação" + +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:322 +#: parser/parse_agg.c:490 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em expressões DEFAULT" + +#: parser/parse_agg.c:495 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de índice" -#: parser/parse_agg.c:325 +#: parser/parse_agg.c:497 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em expressões de índice" + +#: parser/parse_agg.c:502 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "funções de agregação não são permitidas em predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:328 +#: parser/parse_agg.c:504 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em predicados de índice" + +#: parser/parse_agg.c:509 +msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "não são permitidas funções de agregação em expressões de estatísticas" + +#: parser/parse_agg.c:511 +msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em expressões de estatísticas" + +#: parser/parse_agg.c:516 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de transformação" -#: parser/parse_agg.c:331 +#: parser/parse_agg.c:518 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em expressões de transformação" + +#: parser/parse_agg.c:523 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "funções de agregação não são permitidas em parâmetros EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:334 +#: parser/parse_agg.c:525 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em parâmetros do EXECUTE" + +#: parser/parse_agg.c:530 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "funções de agregação não são permitidas em condições WHEN de gatilho" +#: parser/parse_agg.c:532 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em condições de gatilho WHEN" + +#: parser/parse_agg.c:537 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" +msgstr "não são permitidas funções de agregação no limite de partição" + +#: parser/parse_agg.c:539 +msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento no limite de partição" + +#: parser/parse_agg.c:544 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "não são permitidas funções de agregação em expressões de chave de partição" + +#: parser/parse_agg.c:546 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em expressões de chave de partição" + +#: parser/parse_agg.c:552 +msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "não são permitidas funções de agregação em expressões de geração de coluna" + +#: parser/parse_agg.c:554 +msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em expressões de geração de colunas" + +#: parser/parse_agg.c:560 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "não são permitidas funções de agregação em argumentos do CALL" + +#: parser/parse_agg.c:562 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em argumentos do CALL" + +#: parser/parse_agg.c:568 +msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "não são permitidas funções de agregação em condições de COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:570 +msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em condições de COPY FROM WHERE" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 +#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "funções de agregação não são permitidas em %s" -#: parser/parse_agg.c:457 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:600 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "não são permitidas operações de agrupamento em %s" + +#: parser/parse_agg.c:701 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "agregação de nível superior não pode conter uma variável de nível inferior nos seus argumentos diretos" -#: parser/parse_agg.c:514 +#: parser/parse_agg.c:779 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função com retorno de conjunto" + +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_func.c:884 +#, c-format +msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." +msgstr "Você pode mover a função de retorno de conjunto para um item LATERAL FROM." + +#: parser/parse_agg.c:785 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função deslizante" -#: parser/parse_agg.c:591 +#: parser/parse_agg.c:864 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições JOIN" -#: parser/parse_agg.c:598 +#: parser/parse_agg.c:871 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em funções no FROM" -#: parser/parse_agg.c:613 +#: parser/parse_agg.c:877 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "não são permitidas funções de janela deslizante em expressões de política" + +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em definições de deslizante" -#: parser/parse_agg.c:644 +#: parser/parse_agg.c:901 +msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "não são permitidas funções de janela deslizante em condições MERGE WHEN" + +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em restrições de verificação" -#: parser/parse_agg.c:648 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:651 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de índice" -#: parser/parse_agg.c:654 +#: parser/parse_agg.c:935 +msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "não são permitidas funções de janela deslizante em expressões de estatísticas" + +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em predicados de índice" -#: parser/parse_agg.c:657 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de transformação" -#: parser/parse_agg.c:660 +#: parser/parse_agg.c:944 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em parâmetros EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:663 +#: parser/parse_agg.c:947 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições WHEN de gatilho" +#: parser/parse_agg.c:950 +msgid "window functions are not allowed in partition bound" +msgstr "não são permitidas funções de janela deslizante em partição vinculada" + +#: parser/parse_agg.c:953 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "não são permitidas funções de janela deslizante em expressões de chave de partição" + +#: parser/parse_agg.c:956 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "não são permitidas funções de janela deslizante em argumentos do CALL" + +#: parser/parse_agg.c:959 +msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "não são permitidas funções de janela deslizante em condições de COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:962 +msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "não são permitidas funções de janela deslizante em expressões de geração de colunas" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 +#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "funções deslizantes não são permitidas em %s" -#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 +#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "deslizante \"%s\" não existe" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:1107 +#, c-format +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "" + +#: parser/parse_agg.c:1247 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta recursiva" -#: parser/parse_agg.c:1057 +#: parser/parse_agg.c:1440 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma função de agregação" +msgstr "coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser usada em uma função de agregação" -#: parser/parse_agg.c:1060 +#: parser/parse_agg.c:1443 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Argumentos diretos de uma agregação de conjunto ordenado devem utilizar somente colunas agrupadas." -#: parser/parse_agg.c:1065 +#: parser/parse_agg.c:1448 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" -#: parser/parse_clause.c:636 +#: parser/parse_agg.c:1612 +#, c-format +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:195 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "a relação \"%s\" não pode ser o destino de uma instrução de modificação" + +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "as funções de retorno de conjunto devem aparecer no nível superior do FROM" + +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "listas múltiplas de definição de colunas somente são permitidas para mesma função" -#: parser/parse_clause.c:669 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() com múltiplas funções não pode ter uma lista de definição de colunas" -#: parser/parse_clause.c:670 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Coloque uma lista separada de definição de colunas para cada função dentro de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:676 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() com múltiplos argumentos não pode ter uma lista de definição de colunas" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "Utilize chamadas UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM(), e anexe uma lista de definição de colunas a cada uma." +msgstr "Use chamadas UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM(), e anexe uma lista de definição de colunas a cada uma." -#: parser/parse_clause.c:684 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY não pode ser utilizada com uma lista de definição de colunas" +msgstr "WITH ORDINALITY não pode ser usada com uma lista de definição de colunas" -#: parser/parse_clause.c:685 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Coloque uma lista de definição de colunas dentro de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:967 +#: parser/parse_clause.c:760 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:821 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "o nome da coluna \"%s\" não é único" + +#: parser/parse_clause.c:863 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "o nome do espaço de nomes \"%s\" não é único" + +#: parser/parse_clause.c:873 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:933 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "o método tablesample %s não existe" + +#: parser/parse_clause.c:955 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "o método tablesample %s requer %d argumento, e não %d" +msgstr[1] "o método tablesample %s requer %d argumentos, e não %d" + +#: parser/parse_clause.c:989 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "O método tablesample %s não dá suporte a REPEATABLE" + +#: parser/parse_clause.c:1138 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:1325 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" -#: parser/parse_clause.c:982 +#: parser/parse_clause.c:1340 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" -#: parser/parse_clause.c:991 +#: parser/parse_clause.c:1349 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" -#: parser/parse_clause.c:1005 +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" -#: parser/parse_clause.c:1014 +#: parser/parse_clause.c:1373 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" -#: parser/parse_clause.c:1068 +#: parser/parse_clause.c:1901 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" +msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1542 +#: parser/parse_clause.c:2091 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1571 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante não-inteira em %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1593 +#: parser/parse_clause.c:2141 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" -#: parser/parse_clause.c:1815 +#: parser/parse_clause.c:2580 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" -#: parser/parse_clause.c:1876 +#: parser/parse_clause.c:2847 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" +msgstr "não é possível mudar a cláusula PARTITION BY da janela \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1888 +#: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" +msgstr "não é possível mudar a cláusula ORDER BY da janela \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 +#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "não pode copiar deslizante \"%s\" porque ele tem uma cláusula frame" +msgstr "não é possível copiar a janela \"%s\", porque tem uma cláusula frame" -#: parser/parse_clause.c:1926 +#: parser/parse_clause.c:2897 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omita os parênteses nesta cláusula OVER." -#: parser/parse_clause.c:1992 +#: parser/parse_clause.c:2917 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:2940 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "o modo GROUPS requer uma cláusula ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:3011 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de argumentos" -#: parser/parse_clause.c:1993 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" -#: parser/parse_clause.c:2026 +#: parser/parse_clause.c:3044 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "uma agregação com DISTINCT deve ter pelo menos um argumento" -#: parser/parse_clause.c:2027 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT deve ter pelo menos uma coluna" -#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 +#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2253 +#: parser/parse_clause.c:3221 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "não é permitido ASC/DESC na cláusula ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:3227 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "não é permitido NULLS FIRST/LAST na cláusula ON CONFLICT" + +#: parser/parse_clause.c:3306 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3307 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3318 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "ON CONFLICT não tem suporte com tabelas do catálogo do sistema" + +#: parser/parse_clause.c:3326 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "ON CONFLICT não tem suporte na tabela \"%s\" usada como tabela de catálogo" + +#: parser/parse_clause.c:3457 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" -#: parser/parse_clause.c:2255 +#: parser/parse_clause.c:3459 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de operadores de árvore B." +msgstr "Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de operador de árvore-B." -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 -#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_clause.c:3770 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3776 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3779 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3784 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3787 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 +#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 +#: parser/parse_target.c:985 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "não pode converter tipo %s para %s" +msgstr "não é possível converter o tipo de dados %s para %s" -#: parser/parse_coerce.c:966 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Entrada tem poucas colunas." -#: parser/parse_coerce.c:984 +#: parser/parse_coerce.c:1109 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." +msgstr "Não é possível converter o tipo de dados %s para %s na coluna %d." -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: parser/parse_coerce.c:1124 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Entrada tem muitas colunas." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 +#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 +#: parser/parse_coerce.c:1383 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" +#: parser/parse_coerce.c:1499 +#, c-format +msgid "argument types %s and %s cannot be matched" +msgstr "os tipos de dados de argumento %s e %s não podem ser correspondidos" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 +#: parser/parse_coerce.c:1551 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" +msgstr "%s não foi possível converter %s para %s" -#: parser/parse_coerce.c:1591 +#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 +#: parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 +#: parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" +msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" +msgstr "os argumentos declarados \"%s\" não são todos iguais" -#: parser/parse_coerce.c:1611 +#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 +#: utils/fmgr/funcapi.c:592 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "o argumento declarado %s não é uma matriz, mas do tipo de dados %s" -#: parser/parse_coerce.c:1631 +#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 +#: utils/fmgr/funcapi.c:606 #, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyrange\" não são de tipos compatíveis" +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "o argumento declarado %s não é do tipo de dados range, mas sim do tipo de dados %s" -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 -#: parser/parse_coerce.c:1905 +#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" +msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" +msgstr "o argumento declarado %s não é do tipo de dados multirange, mas sim do tipo de dados %s" -#: parser/parse_coerce.c:1676 +#: parser/parse_coerce.c:2353 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\"" +msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument" +msgstr "não é possível determinar o tipo de dados do elemento do argumento \"anyarray\"" -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 +#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 +#: parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não é um range mas do tipo %s" +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "o argumento declarado %s não é consistente com o argumento declarado %s" -#: parser/parse_coerce.c:1713 +#: parser/parse_coerce.c:2474 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\"" +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "não foi possível determinar o tipo de dados polimórfico, porque a entrada tem o tipo de dados %s" -#: parser/parse_coerce.c:1733 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1743 +#: parser/parse_coerce.c:2488 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1753 +#: parser/parse_coerce.c:2498 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 +#: parser/parse_coerce.c:2559 #, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo range para tipo de dado %s" +msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type" +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 +#: parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 +#: parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729 +#, c-format +msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s" +msgstr "não foi possível determinar o tipo de dados polimórfico %s, porque a entrada tem o tipo de dados %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2587 +#, c-format +msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "o tipo de dados anycompatiblerange %s não corresponde a nenhum tipo de dados anycompatible %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2608 +#, c-format +msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s" +msgstr "o tipo de dados anycompatiblemultirange %s não corresponde a nenhum tipo de dados anycompatible %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2622 +#, c-format +msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s" +msgstr "o tipo correspondido com anycompatiblenonarray é um tipo de dados de matriz: %s" + +#: parser/parse_coerce.c:2857 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2874 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2886 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2898 +#, c-format +msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:2928 +msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." +msgstr "" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:984 +#: parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "imcompatibilidade de ordenação entre ordenações implícitas \"%s\" e \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:987 +#: parser/parse_collate.c:1008 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Você pode escolher uma ordenação aplicando a cláusula COLLATE em uma ou nas duas expressões." -#: parser/parse_collate.c:832 +#: parser/parse_collate.c:855 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "incompatibilidade de ordenação entre ordenações explícitas \"%s\" e \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não recursivo" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma subconsulta" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção externa" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:52 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT" -#: parser/parse_cte.c:50 +#: parser/parse_cte.c:54 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: parser/parse_cte.c:133 +#, c-format +msgid "MERGE not supported in WITH query" +msgstr "MERGE não tem suporte na consulta WITH" + +#: parser/parse_cte.c:143 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: parser/parse_cte.c:264 +#: parser/parse_cte.c:314 +#, c-format +msgid "could not identify an inequality operator for type %s" +msgstr "não foi possível identificar um operador de desigualdade para o tipo de dados %s" + +#: parser/parse_cte.c:341 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "cláusula WITH contendo um comando que modifica dados deve estar no nível superior" -#: parser/parse_cte.c:313 +#: parser/parse_cte.c:390 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" msgstr "coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não recursivo mas o tipo %4$s no restante" -#: parser/parse_cte.c:319 +#: parser/parse_cte.c:396 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto." -#: parser/parse_cte.c:324 +#: parser/parse_cte.c:401 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" msgstr "coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem ordenação %3$s no termo não recursivo mas a ordenação %4$s no restante" -#: parser/parse_cte.c:328 +#: parser/parse_cte.c:405 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação do termo não recursivo." +msgstr "Use a cláusula COLLATE para definir a ordenação do termo não recursivo." -#: parser/parse_cte.c:419 +#: parser/parse_cte.c:426 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "a consulta WITH não é recursiva" + +#: parser/parse_cte.c:457 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:462 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:477 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:484 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "coluna de procura \"%s\" especificada mais de uma vez" + +#: parser/parse_cte.c:493 +#, c-format +msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:510 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "a coluna de ciclo \"%s\" não está na lista de colunas de consulta WITH" + +#: parser/parse_cte.c:517 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "coluna de ciclo \"%s\" especificada mais de uma vez" + +#: parser/parse_cte.c:526 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:533 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:541 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:551 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:558 +#, c-format +msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" +msgstr "" + +#: parser/parse_cte.c:642 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: parser/parse_cte.c:599 +#: parser/parse_cte.c:822 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" -#: parser/parse_cte.c:651 +#: parser/parse_cte.c:874 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "consulta recursiva \"%s\" não deve conter comandos que modificam dados" -#: parser/parse_cte.c:659 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] termo-recursivo" -#: parser/parse_cte.c:703 +#: parser/parse_cte.c:926 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado" -#: parser/parse_cte.c:709 +#: parser/parse_cte.c:932 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado" -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:938 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado" -#: parser/parse_cte.c:721 +#: parser/parse_cte.c:944 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" -#: parser/parse_cte.c:778 +#: parser/parse_cte.c:1001 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 +#: parser/parse_expr.c:294 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "DEFAULT não é permitido nesse contexto" + +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 +#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 +#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "coluna %s.%s não existe" -#: parser/parse_expr.c:401 +#: parser/parse_expr.c:383 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" +msgstr "coluna \"%s\" não encontrada no tipo de dados %s" -#: parser/parse_expr.c:407 +#: parser/parse_expr.c:389 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" +msgstr "não foi possível identificar a coluna \"%s\" no tipo de dados record" -#: parser/parse_expr.c:413 +#: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" +msgstr "expansão de linha usando \"*\" não tem suporte aqui" -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 +#: parser/parse_expr.c:548 +msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" +msgstr "não é possível usar referência de coluna na expressão DEFAULT" + +#: parser/parse_expr.c:551 +msgid "cannot use column reference in partition bound expression" +msgstr "não é possível usar referência de coluna em expressão de limite de partição" + +#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "não há parâmetro $%d" -#: parser/parse_expr.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" - -#: parser/parse_expr.c:1473 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1476 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" - -#: parser/parse_expr.c:1479 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" - -#: parser/parse_expr.c:1482 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" - -#: parser/parse_expr.c:1485 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1488 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" - -#: parser/parse_expr.c:1545 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 #, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%s não deve retornar um conjunto" -#: parser/parse_expr.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" + +#: parser/parse_expr.c:1503 +#, c-format +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgstr "" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em %s" + +#: parser/parse_expr.c:1761 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "não é possível utilizar subconsulta na restrição de verificação" + +#: parser/parse_expr.c:1765 +msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" +msgstr "não é possível utilizar subconsulta em expressão DEFAULT" + +#: parser/parse_expr.c:1768 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "não é possível utilizar subconsulta em expressão de índice" + +#: parser/parse_expr.c:1771 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "não é possível utilizar subconsulta em predicado de índice" + +#: parser/parse_expr.c:1774 +msgid "cannot use subquery in statistics expression" +msgstr "não é possível usar subconsulta na expressão de estatística" + +#: parser/parse_expr.c:1777 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "não é possível utilizar subconsulta em expressão de transformação" + +#: parser/parse_expr.c:1780 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "não é possível utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" + +#: parser/parse_expr.c:1783 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "não é possível utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" + +#: parser/parse_expr.c:1786 +msgid "cannot use subquery in partition bound" +msgstr "não é possível usar subconsulta no limite da partição" + +#: parser/parse_expr.c:1789 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "não é possível usar subconsulta na expressão da chave de partição" + +#: parser/parse_expr.c:1792 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "não é possível usar subconsulta no argumento do CALL" + +#: parser/parse_expr.c:1795 +msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" +msgstr "não é possível usar subconsulta na condição COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_expr.c:1798 +msgid "cannot use subquery in column generation expression" +msgstr "não é possível usar subconsulta na expressão de geração de coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" -#: parser/parse_expr.c:1612 +#: parser/parse_expr.c:1922 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "subconsulta tem muitas colunas" -#: parser/parse_expr.c:1617 +#: parser/parse_expr.c:1927 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "subconsulta tem poucas colunas" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:2023 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" +msgstr "não é possível determinar o tipo de dados de matriz vazia" -#: parser/parse_expr.c:1714 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1728 +#: parser/parse_expr.c:2038 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" +msgstr "não foi possível encontrar tipo de dados de elemento para o tipo de dados %s" -#: parser/parse_expr.c:1954 +#: parser/parse_expr.c:2121 +#, c-format +msgid "ROW expressions can have at most %d entries" +msgstr "expressões ROW podem ter no máximo %d entradas" + +#: parser/parse_expr.c:2326 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" -#: parser/parse_expr.c:1955 +#: parser/parse_expr.c:2327 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2342 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" -#: parser/parse_expr.c:2077 +#: parser/parse_expr.c:2450 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" +msgstr "não é possível converter o resultado de XMLSERIALIZE para %s" -#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 +#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" +msgstr "número desigual de entradas em expressões de linha" -#: parser/parse_expr.c:2330 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" +msgstr "não é possível comparar linhas de tamanho zero" -#: parser/parse_expr.c:2355 +#: parser/parse_expr.c:2799 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" +msgstr "operador de comparação de linha deve retornar o tipo de dados boolean, e não tipo de dados %s" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" +msgstr "operador de comparação de linha não deve retornar conjunto" -#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 +#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" +msgstr "não foi possível determinar a interpretação do operador de comparação de linha %s" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de operadores de árvore B." +msgstr "Operadores de comparação de linha devem ser associados com famílias de operador de árvore-B." -#: parser/parse_expr.c:2468 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." -#: parser/parse_expr.c:2560 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" -#: parser/parse_func.c:173 +#: parser/parse_expr.c:3239 #, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" +msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" +msgstr "" -#: parser/parse_func.c:184 +#: parser/parse_expr.c:3261 #, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" +msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" -#: parser/parse_func.c:263 +#: parser/parse_expr.c:3262 #, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_expr.c:3335 #, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" +msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +msgstr "" -#: parser/parse_func.c:276 +#: parser/parse_expr.c:3348 #, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUP especificado, mas %s não é uma função de agregação" +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_expr.c:3353 #, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" +msgid "unsupported JSON encoding" +msgstr "codificação JSON sem suporte" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_expr.c:3354 #, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTER especificado, mas %s não é uma função de agregação" +msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." +msgstr "" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_expr.c:3391 #, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" +msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "o retorno de tipos de dados SETOF não tem suporte em funções SQL/JSON" -#: parser/parse_func.c:324 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "WITHIN GROUP é requerido por agregação de conjunto ordenado %s" - -#: parser/parse_func.c:330 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "OVER não é suportado por agregação de conjunto ordenado %s" - -#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer %d argumentos diretos, e não %d." - -#: parser/parse_func.c:415 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "Para utilizar uma agregação de conjunto hipotético %s, o número de argumentos diretos hipotéticos (aqui %d) deve corresponder ao número de colunas de ordenação (aqui %d)." - -#: parser/parse_func.c:429 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer pelo menos %d argumentos diretos." - -#: parser/parse_func.c:448 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s não é uma agregação de conjunto ordenado, portanto, ela não pode ter WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:461 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "função deslizante %s requer uma cláusula OVER" - -#: parser/parse_func.c:468 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "função deslizante %s não pode ter WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:489 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "função %s não é única" - -#: parser/parse_func.c:492 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_func.c:503 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." - -#: parser/parse_func.c:514 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_func.c:616 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" - -#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" - -#: parser/parse_func.c:668 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:683 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" - -#: parser/parse_func.c:715 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" - -#: parser/parse_func.c:735 +#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" -#: parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_expr.c:3934 +#, c-format +msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:3954 +#, c-format +msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +msgstr "não é possível usar o tipo de dados %s no predicado IS JSON" + +#: parser/parse_func.c:194 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" + +#: parser/parse_func.c:205 +#, c-format +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "argumento posicional não pode seguir um argumento com nome" + +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%s não é um procedimento" + +#: parser/parse_func.c:291 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:297 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%s é um procedimento" + +#: parser/parse_func.c:301 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:315 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:322 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:328 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:334 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:340 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER especificado, mas %s não é uma função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:346 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" + +#: parser/parse_func.c:384 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "WITHIN GROUP é requerido por agregação de conjunto ordenado %s" + +#: parser/parse_func.c:390 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "OVER não é suportado por agregação de conjunto ordenado %s" + +#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." +msgstr[0] "Existe uma agregação de conjunto ordenado %s, mas requer %d argumento direto, e não %d." +msgstr[1] "Existe uma agregação de conjunto ordenado %s, mas requer %d argumentos diretos, e não %d." + +#: parser/parse_func.c:479 +#, c-format +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "Para utilizar uma agregação de conjunto hipotético %s, o número de argumentos diretos hipotéticos (aqui %d) deve corresponder ao número de colunas de ordenação (aqui %d)." + +#: parser/parse_func.c:493 +#, c-format +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument." +msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." +msgstr[0] "Existe uma agregação de conjunto ordenado %s, mas requer pelo menos %d argumento direto." +msgstr[1] "Existe uma agregação de conjunto ordenado %s, mas requer pelo menos %d argumentos diretos." + +#: parser/parse_func.c:514 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%s não é uma agregação de conjunto ordenado, portanto, não pode ter WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:527 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "função deslizante %s requer uma cláusula OVER" + +#: parser/parse_func.c:534 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "função deslizante %s não pode ter WITHIN GROUP" + +#: parser/parse_func.c:563 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "o procedimento %s não é único" + +#: parser/parse_func.c:566 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Não foi possível escolher o melhor procedimento candidato. Talvez seja necessário adicionar conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_func.c:572 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "a função %s não é única" + +#: parser/parse_func.c:575 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Não foi possível escolher uma função que se enquadre melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_func.c:614 +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." + +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 +#, c-format +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "o procedimento %s não existe" + +#: parser/parse_func.c:625 +#, c-format +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Nenhum procedimento corresponde ao nome e aos tipos de argumento fornecidos. Talvez seja necessário adicionar conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_func.c:634 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." + +#: parser/parse_func.c:736 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" + +#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" + +#: parser/parse_func.c:798 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:813 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" + +#: parser/parse_func.c:845 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" + +#: parser/parse_func.c:874 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER não está implementado para funções deslizantes que não são agregações" -#: parser/parse_func.c:750 +#: parser/parse_func.c:883 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "chamadas de função de janela não podem conter chamadas de função com retorno de conjunto" + +#: parser/parse_func.c:891 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" -#: parser/parse_func.c:1994 +#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439 #, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregação %s(*) não existe" +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "não foi possível encontrar uma função chamada \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:1999 +#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457 #, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregação %s não existe" +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "o nome da função \"%s\" não é único" -#: parser/parse_func.c:2018 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:2226 +#, c-format +msgid "procedures cannot have more than %d argument" +msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "procedimentos não podem ter mais que %d argumento" +msgstr[1] "procedimentos não podem ter mais que %d argumentos" + +#: parser/parse_func.c:2357 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s não é uma função" + +#: parser/parse_func.c:2377 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "função %s não é uma agregação" -#: parser/parse_node.c:84 +#: parser/parse_func.c:2405 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "não foi possível encontrar um procedimento chamado \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2419 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "não foi possível encontrar uma agregação chamada \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:2424 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregação %s(*) não existe" + +#: parser/parse_func.c:2429 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregação %s não existe" + +#: parser/parse_func.c:2465 +#, c-format +msgid "procedure name \"%s\" is not unique" +msgstr "o nome do procedimento \"%s\" não é único" + +#: parser/parse_func.c:2468 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:2473 +#, c-format +msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" +msgstr "o nome da agregação \"%s\" não é único" + +#: parser/parse_func.c:2476 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:2481 +#, c-format +msgid "routine name \"%s\" is not unique" +msgstr "o nome da rotina \"%s\" não é único" + +#: parser/parse_func.c:2484 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:2539 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em condições JOIN" + +#: parser/parse_func.c:2560 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em expressões de política" + +#: parser/parse_func.c:2576 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas nas definições de janela" + +#: parser/parse_func.c:2613 +msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em condições MERGE WHEN" + +#: parser/parse_func.c:2617 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em restrições de verificação" + +#: parser/parse_func.c:2621 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em expressões DEFAULT" + +#: parser/parse_func.c:2624 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em expressões de índice" + +#: parser/parse_func.c:2627 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em predicados de índice" + +#: parser/parse_func.c:2630 +msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em expressões estatísticas" + +#: parser/parse_func.c:2633 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em expressões de transformação" + +#: parser/parse_func.c:2636 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em parâmetros do EXECUTE" + +#: parser/parse_func.c:2639 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em condições de gatilho WHEN" + +#: parser/parse_func.c:2642 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em limite da partição" + +#: parser/parse_func.c:2645 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em expressões de chave de partição" + +#: parser/parse_func.c:2648 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em argumentos do CALL" + +#: parser/parse_func.c:2651 +msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em condições COPY FROM WHERE" + +#: parser/parse_func.c:2654 +msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" +msgstr "funções de retorno de conjunto não são permitidas em expressões de geração de coluna" + +#: parser/parse_merge.c:119 +#, c-format +msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" +msgstr "WITH RECURSIVE não tem suporte com a instrução MERGE" + +#: parser/parse_merge.c:161 +#, c-format +msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" +msgstr "" + +#: parser/parse_merge.c:191 +#, c-format +msgid "MERGE is not supported for relations with rules." +msgstr "MERGE não tem suporte para relações com regras." + +#: parser/parse_merge.c:208 +#, c-format +msgid "name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome \"%s\" especificado mais de uma vez" + +#: parser/parse_merge.c:210 +#, c-format +msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." +msgstr "" + +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas" -#: parser/parse_node.c:253 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" +msgid "postfix operators are not supported" +msgstr "operadores postfix não têm suporte" -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" - -#: parser/parse_node.c:407 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 -#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 +#: utils/adt/regproc.c:683 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operador não existe: %s" -#: parser/parse_oper.c:221 +#: parser/parse_oper.c:229 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." +msgstr "Use um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 -#: utils/adt/rowtypes.c:1159 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:476 +#: parser/parse_oper.c:485 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: parser/parse_oper.c:641 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operador não é único: %s" +msgstr "o operador não é único: %s" -#: parser/parse_oper.c:712 +#: parser/parse_oper.c:643 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." +msgstr "Não foi possível escolher um operador que se enquadre melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." -#: parser/parse_oper.c:720 +#: parser/parse_oper.c:652 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." +msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." +msgstr "Nenhum operador corresponde ao nome e tipo de dados do argumento fornecido. Talvez seja necessário adicionar uma conversão de tipo de dados explícita." -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:654 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Nenhum operador corresponde ao nome e tipo de dados dos argumentos fornecidos. Talvez seja necessário adicionar uma conversão de tipo de dados explícita." + +#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "operador é indefinido: %s" -#: parser/parse_oper.c:881 +#: parser/parse_oper.c:816 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" -#: parser/parse_oper.c:923 +#: parser/parse_oper.c:858 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" -#: parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:863 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" -#: parser/parse_param.c:216 +#: parser/parse_param.c:221 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" -#: parser/parse_relation.c:172 +#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "não foi possível determinar o tipo de dados do parâmetro $%d" + +#: parser/parse_relation.c:221 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" -#: parser/parse_relation.c:216 +#: parser/parse_relation.c:265 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "referência a tabela %u é ambígua" -#: parser/parse_relation.c:395 +#: parser/parse_relation.c:465 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 +#: parser/parse_relation.c:3639 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." +msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas não pode ser referenciada dessa parte da consulta." -#: parser/parse_relation.c:427 +#: parser/parse_relation.c:500 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "O tipo de JOIN deve ser INNER ou LEFT para uma referência LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:591 +#: parser/parse_relation.c:703 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "coluna do sistema \"%s\" referenciada na restrição de verificação é inválida" -#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 -#: parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_relation.c:712 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" +msgstr "não é possível usar a coluna do sistema \"%s\" na expressão de geração de coluna" + +#: parser/parse_relation.c:723 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" +msgstr "não é possível usar a coluna do sistema \"%s\" na condição MERGE WHEN" + +#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 +#: parser/parse_relation.c:2388 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: parser/parse_relation.c:979 +#: parser/parse_relation.c:1445 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta parte da consulta." +msgstr "Há um item WITH chamado \"%s\", mas o mesmo não pode ser referenciado dessa parte da consulta." -#: parser/parse_relation.c:981 +#: parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências posteriores." +msgstr "Use WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências posteriores." -#: parser/parse_relation.c:1287 +#: parser/parse_relation.c:1834 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" +msgstr "uma lista de definição de colunas é redundante para uma função com parâmetros OUT" + +#: parser/parse_relation.c:1840 +#, c-format +msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" +msgstr "uma lista de definição de colunas é redundante para uma função que retorna um tipo de dados composto com nome" + +#: parser/parse_relation.c:1847 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que retornam \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1296 +#: parser/parse_relation.c:1858 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1375 +#: parser/parse_relation.c:1895 +#, c-format +msgid "column definition lists can have at most %d entries" +msgstr "as listas de definição de colunas podem ter no máximo %d entradas" + +#: parser/parse_relation.c:1955 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" -#: parser/parse_relation.c:1495 +#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 +#, c-format +msgid "functions in FROM can return at most %d columns" +msgstr "as funções no FROM podem retornar no máximo %d colunas" + +#: parser/parse_relation.c:2098 +#, c-format +msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "a função %s tem %d colunas disponíveis, mas %d colunas especificadas" + +#: parser/parse_relation.c:2180 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#: parser/parse_relation.c:1548 +#: parser/parse_relation.c:2246 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" -#: parser/parse_relation.c:1636 +#: parser/parse_relation.c:2271 +#, c-format +msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "a expressão de junção \"%s\" tem %d colunas disponíveis, mas %d colunas especificadas" + +#: parser/parse_relation.c:2361 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" - -#: parser/parse_relation.c:2842 +#: parser/parse_relation.c:3632 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2850 +#: parser/parse_relation.c:3644 +#, c-format +msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: parser/parse_relation.c:2890 +#: parser/parse_relation.c:3690 +#, c-format +msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Existem colunas chamadas \"%s\", mas estão em tabelas que não podem ser referenciadas nessa parte da consulta." + +#: parser/parse_relation.c:3692 +#, c-format +msgid "Try using a table-qualified name." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3700 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há uma coluna chamada \"%s\", na tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." +msgstr "Há uma coluna chamada \"%s\", na tabela \"%s\", mas não pode ser referenciada dessa parte da consulta." -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 +#: parser/parse_relation.c:3703 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3705 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:3725 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Talvez você queira fazer referência à coluna \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3739 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "Talvez você queira fazer referência à coluna \"%s.%s\" ou à coluna \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" +msgstr "não é possível atribuir para a coluna do sistema \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:430 +#: parser/parse_target.c:509 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" +msgstr "não é possível definir um elemento de matriz como tendo o valor DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:435 +#: parser/parse_target.c:514 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" +msgstr "não é possível definir um subcampo como tendo o valor DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:504 +#: parser/parse_target.c:588 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: parser/parse_target.c:677 +#: parser/parse_target.c:780 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é um tipo composto" +msgstr "não é possível atribuir valor para o campo \"%s\" da coluna \"%s\", porque seu tipo de dados %s não é um tipo de dados composto" -#: parser/parse_target.c:686 +#: parser/parse_target.c:789 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna no tipo de dado %s" +msgstr "não é possível atribuir valor para o campo \"%s\" da coluna \"%s\", porque não existe essa coluna no tipo de dados %s" -#: parser/parse_target.c:753 +#: parser/parse_target.c:869 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" +msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "atribuição com índice para \"%s\" requer o tipo de dados %s, mas a expressão é do tipo de dados %s" -#: parser/parse_target.c:763 +#: parser/parse_target.c:879 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1179 +#: parser/parse_target.c:1314 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" -#: parser/parse_type.c:84 +#: parser/parse_type.c:100 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" -#: parser/parse_type.c:106 +#: parser/parse_type.c:122 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" -#: parser/parse_type.c:141 +#: parser/parse_type.c:157 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" -#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 +#: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" -#: parser/parse_type.c:342 +#: parser/parse_type.c:363 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:384 +#: parser/parse_type.c:409 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" -#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 +#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" +msgstr "o nome do tipo de dados \"%s\" não é válido" -#: parser/parse_utilcmd.c:177 +#: parser/parse_utilcmd.c:264 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relação \"%s\" já existe, ignorando" +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "não é possível criar tabela particionada como filha de herança" -#: parser/parse_utilcmd.c:342 +#: parser/parse_utilcmd.c:580 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "matriz de serial não está implementada" -#: parser/parse_utilcmd.c:390 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 +#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 +#: parser/parse_utilcmd.c:730 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:508 +#: parser/parse_utilcmd.c:683 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:675 +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "colunas de identidade não têm suporte em tabelas tipada" + +#: parser/parse_utilcmd.c:704 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "colunas de identidade não têm suporte em partições" + +#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "múltiplas especificações de identidade para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:743 +#, c-format +msgid "generated columns are not supported on typed tables" +msgstr "colunas geradas não têm suporte em tabelas tipadas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:747 +#, c-format +msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "múltiplas cláusulas de geração especificadas para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "restrições de chave primária não têm suporte em tabelas estrangeiras" + +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "restrições de unicidade não têm suporte em tabelas estrangeiras" + +#: parser/parse_utilcmd.c:819 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "valor padrão e identidade especificados para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:827 +#, c-format +msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "expressão padrão e de geração especificadas para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:835 +#, c-format +msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "expressão de identidade e de geração especificadas para a coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:900 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "restrições de exclusão não têm suporte em tabelas estrangeiras" + +#: parser/parse_utilcmd.c:906 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "restrições de exclusão não são suportadas em tabelas particionadas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:971 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE não é suportado para criar tabelas externas" +msgstr "LIKE não tem suporte para criar tabelas estrangeiras" -#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 +#: parser/parse_utilcmd.c:984 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" +msgstr "a relação \"%s\" é inválida na cláusula LIKE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela." +msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a toda a linha da tabela." -#: parser/parse_utilcmd.c:1539 +#: parser/parse_utilcmd.c:2236 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "não pode utilizar um índice existente em CREATE TABLE" +msgstr "não é possível utilizar um índice existente em CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 +#: parser/parse_utilcmd.c:2256 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "índice \"%s\" já está associado com a restrição" -#: parser/parse_utilcmd.c:1567 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "índice \"%s\" não é válido" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 +#: parser/parse_utilcmd.c:2277 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" não é um índice único" -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 -#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 +#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285 +#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Não pode criar uma chave primária ou restrição de unicidade utilizando esse índice." +msgstr "Não é possível criar uma chave primária ou restrição de unicidade usando esse índice." -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: parser/parse_utilcmd.c:2284 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "índice \"%s\" contém expressões" -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 +#: parser/parse_utilcmd.c:2291 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" é um índice parcial" -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 +#: parser/parse_utilcmd.c:2303 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" não é um índice postergável" -#: parser/parse_utilcmd.c:1607 +#: parser/parse_utilcmd.c:2304 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Não pode criar uma restrição de unicidade não-postergável utilizando um índice postergável." +msgstr "Não é possível criar uma restrição de unicidade não-postergável usando um índice postergável." -#: parser/parse_utilcmd.c:1664 +#: parser/parse_utilcmd.c:2368 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "índice \"%s\" não tem comportamento de ordenação padrão" +msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" +msgstr "o índice \"%s\" coluna número %d não possui comportamento de classificação padrão" -#: parser/parse_utilcmd.c:1809 +#: parser/parse_utilcmd.c:2525 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" -#: parser/parse_utilcmd.c:1815 +#: parser/parse_utilcmd.c:2531 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" -#: parser/parse_utilcmd.c:1981 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1992 +#: parser/parse_utilcmd.c:2878 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está sendo indexada" -#: parser/parse_utilcmd.c:2035 +#: parser/parse_utilcmd.c:2950 +#, c-format +msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" +msgstr "expressões de estatísticas podem referir-se apenas à tabela que está sendo referenciada" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2993 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "regras em tabelas externas não são suportadas" +msgstr "regras em tabelas estrangeiras não têm suporte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2096 +#: parser/parse_utilcmd.c:3053 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 +#: parser/parse_utilcmd.c:3125 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 +#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244 +#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 +#: parser/parse_utilcmd.c:3161 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2208 +#: parser/parse_utilcmd.c:3165 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 +#: parser/parse_utilcmd.c:3180 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:3208 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "não pode referenciar OLD em uma consulta WITH" +msgstr "não é possível referenciar OLD em uma consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 +#: parser/parse_utilcmd.c:3215 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "não pode referenciar NEW em uma consulta WITH" +msgstr "não é possível referenciar NEW em uma consulta WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 +#: parser/parse_utilcmd.c:3667 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" +msgstr "não são permitidas múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: parser/parse_utilcmd.c:3682 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2577 +#: parser/parse_utilcmd.c:3703 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 +#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" +msgstr "não são permitidas múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/parse_utilcmd.c:2603 +#: parser/parse_utilcmd.c:3729 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 +#: parser/parse_utilcmd.c:3922 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" -#: parser/scansup.c:194 +#: parser/parse_utilcmd.c:3957 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a partitioned table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela particionada" -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 +#: parser/parse_utilcmd.c:3964 #, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() falhou: %m" +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "a tabela \"%s\" não é particionada" -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 +#: parser/parse_utilcmd.c:3971 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() falhou: %m" +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "o índice \"%s\" não é particionado" -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#: parser/parse_utilcmd.c:4011 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "não pôde criar semáforos: %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco. Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos (SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o parâmetro max_connections.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como configurar seu sistema para PostgreSQL." -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#: parser/parse_utilcmd.c:4028 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "especificação de limite inválida para uma partição hash" -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 +#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" +msgstr "o módulo para partição hash deve ser um valor inteiro maior que zero" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "o resto da partição hash deve ser menor que o módulo" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4054 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "especificação de limite inválida para uma partição de lista" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4107 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "especificação de limite inválida para uma partição de intervalo" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4113 +#, c-format +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "FROM deve especificar exatamente um valor por coluna de particionamento" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4117 +#, c-format +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "TO deve especificar exatamente um valor por coluna de particionamento" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4231 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "não é possível especificar NULL em limite do intervalo" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4280 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4287 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:4330 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "o valor especificado não pode ser convertido no tipo de dados %s para a coluna \"%s\"" + +#: parser/parser.c:273 +msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" +msgstr "UESCAPE deve ser seguido por um literal cadeia de caracteres simples" + +#: parser/parser.c:278 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "o caractere de escape Unicode não é válido" + +#: parser/parser.c:347 scan.l:1390 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "o valor de escape Unicode não é válido" + +#: parser/parser.c:494 scan.l:701 utils/adt/varlena.c:6505 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "o escape Unicode não é válido" + +#: parser/parser.c:495 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." +msgstr "os escapes Unicode devem ser \\XXXX ou \\+XXXXXX." + +#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694 +#: utils/adt/varlena.c:6530 +#, c-format +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "o par substituto (surrogate) Unicode não é válido" + +#: parser/scansup.c:101 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" +msgstr "o identificador \"%s\" será truncado para \"%.*s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:2921 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "a partição \"%s\" conflita com a partição padrão existente \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 +#: partitioning/partbounds.c:3014 +#, c-format +msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:2993 +#, c-format +msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:3128 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:3130 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "o limite inferior especificado %s é maior ou igual ao limite superior %s." + +#: partitioning/partbounds.c:3238 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "a partição \"%s\" se sobreporia à partição \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:3355 +#, c-format +msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" +msgstr "saltada a varredura da tabela estrangeira \"%s\", que é uma partição da partição padrão \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:4807 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" +msgstr "o resto da partição hash deve ser um valor inteiro maior ou igual a zero" + +#: partitioning/partbounds.c:4831 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela particionada por hash" + +#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 +#, c-format +msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgstr "o número de colunas de particionamento (%d) não corresponde ao número de chaves de partição fornecidas (%d)" + +#: partitioning/partbounds.c:4864 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" +msgstr "a coluna %d da chave de partição tem o tipo de dados %s, mas o valor fornecido é do tipo de dados %s" + +#: partitioning/partbounds.c:4896 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgstr "" + +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" + +#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" +msgstr "não foi possível criar segmento de memória compartilhada: %m" -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -12468,7 +18979,7 @@ msgstr "" "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMMAX do kernel ou possivelmente que é menor do que o parâmetro SHMMIN do kernel.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -12477,7 +18988,7 @@ msgstr "" "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Talvez seja necessário reconfigurar o kernel com SHMALL maior.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -12486,3212 +18997,4215 @@ msgstr "" "Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado.\n" "A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 +#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641 #, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "páginas grandes do TLB não são suportadas nesta plataforma" +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "huge_page_size deve ser 0 nessa plataforma." -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "não pôde mapear memória compartilhada anônima: %m" +msgstr "não foi possível mapear memória compartilhada anônima: %m" -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 +#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória, espaço de swap ou páginas grandes disponível. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %zu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "páginas grandes não são suportadas nesta plataforma" -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" +msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" +msgstr "" -#: port/win32/crashdump.c:108 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em uso" + +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360 +#, c-format +msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." +msgstr "" + +#: port/sysv_sema.c:120 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "não foi possível criar semáforos: %m" + +#: port/sysv_sema.c:121 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:125 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco. Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos (SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o parâmetro max_connections.\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como configurar seu sistema para PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:155 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." + +#: port/win32/crashdump.c:119 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "não pôde carregar dbghelp.dll, não pode escrever despejo de memória\n" +msgstr "não foi possível carregar dbghelp.dll, não pode escrever a descarga da memória\n" -#: port/win32/crashdump.c:116 +#: port/win32/crashdump.c:127 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "não pôde carregar funções requeridas em dbghelp.dll, não pode escrever despejo de memória\n" +msgstr "não foi possível carregar as funções requeridas em dbghelp.dll, não pode escrever a descarga da memória\n" -#: port/win32/crashdump.c:147 +#: port/win32/crashdump.c:158 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de despejo de memória \"%s\" para escrita: código de erro %lu\n" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de descarga de memória \"%s\" para escrita: código de erro %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:154 +#: port/win32/crashdump.c:165 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "escreveu despejo de memória para arquivo \"%s\"\n" +msgstr "escreveu a descarga da memória para o arquivo \"%s\"\n" -#: port/win32/crashdump.c:156 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "não pôde escrever despejo de memória no arquivo \"%s\": código de erro %lu\n" +msgstr "não foi possível escrever a descarga da memória no arquivo \"%s\": código de erro %lu\n" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:193 +#: port/win32/signal.c:240 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal para PID %d: código de erro %lu" +msgstr "não foi possível criar pipe que espera por sinal para PID %d: código de erro %lu" -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 +#: port/win32/signal.c:295 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %lu; tentando novamente\n" +msgstr "não foi possível criar pipe que espera por sinal: código de erro %lu; tentando novamente\n" -#: port/win32/signal.c:316 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "não pôde criar thread de envio de sinal: código de erro %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:94 +#: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %lu" +msgstr "não foi possível criar semáforo: código de erro %lu" -#: port/win32_sema.c:165 +#: port/win32_sema.c:180 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %lu" +msgstr "não foi possível bloquear semáforo: código de erro %lu" -#: port/win32_sema.c:178 +#: port/win32_sema.c:200 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %lu" +msgstr "não foi possível desbloquear semáforo: código de erro %lu" -#: port/win32_sema.c:207 +#: port/win32_sema.c:230 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %lu" +msgstr "não foi possível tentar bloquear semáforo: código de erro %lu" -#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 +#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:189 +#, c-format +msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" +msgstr "não foi possível ativar o direito do usuário \"%s\": código de erro %lu" + +#. translator: This is a term from Windows and should be translated to +#. match the Windows localization. +#. +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189 +msgid "Lock pages in memory" +msgstr "Bloquear páginas na memória" + +#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:190 +#, c-format +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "A chamada do sistema com falha foi %s." + +#: port/win32_shmem.c:184 +#, c-format +msgid "could not enable user right \"%s\"" +msgstr "não foi possível ativar o direito do usuário \"%s\"" + +#: port/win32_shmem.c:185 +#, c-format +msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:244 +#, c-format +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "o processador não dá suporte a páginas grandes" + +#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: código de erro %lu" +msgstr "não foi possível criar segmento de memória compartilhada: código de erro %lu" -#: port/win32_shmem.c:176 +#: port/win32_shmem.c:314 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:200 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" -#: port/win32_shmem.c:201 +#: port/win32_shmem.c:340 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-os." -#: port/win32_shmem.c:211 +#: port/win32_shmem.c:350 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:232 +#: port/win32_shmem.c:375 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:380 +#: postmaster/autovacuum.c:417 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" +msgstr "não foi possível criar processo inicializador do autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:425 +#: postmaster/autovacuum.c:764 #, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" +msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" +msgstr "" -#: postmaster/autovacuum.c:790 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" - -#: postmaster/autovacuum.c:1453 +#: postmaster/autovacuum.c:1489 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" +msgstr "não foi possível criar processo de limpeza automática: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1672 +#: postmaster/autovacuum.c:2334 #, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2076 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2088 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2353 +#: postmaster/autovacuum.c:2570 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2356 +#: postmaster/autovacuum.c:2573 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2889 +#: postmaster/autovacuum.c:2767 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "processando entrada de trabalho para a relação \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:3381 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" +msgstr "o autovacuum não foi iniciado devido a uma configuração errada" -#: postmaster/autovacuum.c:2890 +#: postmaster/autovacuum.c:3382 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 +#: postmaster/bgworker.c:259 #, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "registrando processo filho em segundo plano \"%s\"" +msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" +msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:352 +#: postmaster/bgworker.c:669 #, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "cancelar registro de processo filho em segundo plano \"%s\"" +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" +msgstr "processo trabalhador em segundo plano \"%s\": processos trabalhadores em segundo plano sem acesso à memória compartilhada não têm suporte" -#: postmaster/bgworker.c:454 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve anexar a memória compartilhada para ser capaz de solicitar uma conexão com banco de dados" - -#: postmaster/bgworker.c:463 +#: postmaster/bgworker.c:680 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": não pode solicitar acesso a banco de dados se iniciado com o postmaster" -#: postmaster/bgworker.c:477 +#: postmaster/bgworker.c:694 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": intervalo de reinício é inválido" +msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": o intervalo de reinício não é válido" -#: postmaster/bgworker.c:522 +#: postmaster/bgworker.c:709 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "processo trabalhador em segundo plano \"%s\": processos trabalhadores paralelos não podem ser configurados para reiniciar" + +#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "terminando processo filho em segundo plano \"%s\" por causa de um comando do administrador" +msgstr "terminando o processo filho em segundo plano \"%s\" devido a um comando do administrador" -#: postmaster/bgworker.c:739 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:751 +#: postmaster/bgworker.c:902 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": somente processos filho dinâmicos em segundo plano podem requisitar notificação" -#: postmaster/bgworker.c:766 +#: postmaster/bgworker.c:917 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "muitos processos filho em segundo plano" -#: postmaster/bgworker.c:767 +#: postmaster/bgworker.c:918 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Até %d processo filho em segundo plano pode ser registrado com as definições atuais." msgstr[1] "Até %d processos filho em segundo plano podem ser registrados com as definições atuais." -#: postmaster/bgworker.c:771 +#: postmaster/bgworker.c:922 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:431 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)" msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:630 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1059 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "pedido de ponto de controle falhou" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/pgarch.c:416 #, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "fila de pedidos de fsync compactada de %d entradas para %d entradas" +msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" +msgstr "archive_mode ativado, mas o arquivamento não está configurado" -#: postmaster/pgarch.c:154 +#: postmaster/pgarch.c:438 #, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" +msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" +msgstr "removido o arquivo de status de arquivamento órfão \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:481 +#: postmaster/pgarch.c:448 #, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" +msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "a remoção do arquivo de status de arquivamento órfão \"%s\" falhou muitas vezes, será tentado novamente mais tarde" -#: postmaster/pgarch.c:509 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "arquivar arquivo do log de transação \"%s\" falhou muitas vezes, tentará novamente depois" +msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "o arquivamento do segmento de WAL \"%s\" falhou muitas vezes, será tentado novamente mais tarde" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 #, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" +msgid "both archive_command and archive_library set" +msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 -#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 +#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 #, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" +msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." +msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" +msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" +msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 +#: postmaster/pgarch.c:846 #, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal." +msgid "archive modules have to define the symbol %s" +msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:628 +#: postmaster/pgarch.c:852 #, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" +msgid "archive modules must register an archive callback" +msgstr "" -#: postmaster/pgarch.c:635 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:644 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/pgarch.c:656 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" - -#: postmaster/pgarch.c:705 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:354 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:377 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:386 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:398 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:409 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:425 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:446 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:472 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:487 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:502 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:512 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:535 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo sem bloqueio: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:545 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" - -#: postmaster/pgstat.c:692 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290 -#, c-format -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:1266 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1267 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Alvo deve ser \"archiver\" ou \"bgwriter\"." - -#: postmaster/pgstat.c:3280 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 -#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 -#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 -#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 -#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 -#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" - -#: postmaster/pgstat.c:4785 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo" - -#: postmaster/postmaster.c:650 +#: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido para opção -f: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:787 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:827 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" +msgstr "%s: o argumento não é válido para a opção -f: \"%s\"\n" #: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\"" +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: o argumento não é válido para a opção -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:835 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\"" +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:923 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) mais reserved_connections (%d) deve ser menor que max_connections (%d)\n" + +#: postmaster/postmaster.c:931 +#, c-format +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:934 +#, c-format +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "O fluxo de WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"replica\" ou \"logical\"" + +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:956 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1045 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix no diretório \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete de domínio Unix" - -#: postmaster/postmaster.c:1063 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nenhum soquete criado para escutar" - -#: postmaster/postmaster.c:1103 +#: postmaster/postmaster.c:1099 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" +msgstr "não foi possível criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1160 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminando saída do log para stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1161 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Saída futura do log será enviada para \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1187 #, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" +msgid "starting %s" +msgstr "iniciando %s" -#: postmaster/postmaster.c:1263 +#: postmaster/postmaster.c:1239 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "não foi possível criar soquete de escuta para \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1245 +#, c-format +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "não foi possível criar nenhum soquete TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:1277 +#, c-format +msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" +msgstr "DNSServiceRegister() falhou: código de erro %ld" + +#: postmaster/postmaster.c:1328 +#, c-format +msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" +msgstr "não foi possível criar soquete de domínio Unix no diretório \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1334 +#, c-format +msgid "could not create any Unix-domain sockets" +msgstr "não foi possível criar nenhum soquete de domínio Unix" + +#: postmaster/postmaster.c:1345 +#, c-format +msgid "no socket created for listening" +msgstr "nenhum soquete criado para escutar" + +#: postmaster/postmaster.c:1376 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não foi possível mudar as permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1380 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não foi possível escrever no arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" + +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 +#, c-format +msgid "could not load %s" +msgstr "não foi possível carregar %s" + +#: postmaster/postmaster.c:1434 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1435 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1536 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path" +msgstr "%s: não foi possível localizar meu próprio caminho do executável" + +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" +msgstr "%s: não foi possível localizar o executável do postgres correspondente" -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado." -#: postmaster/postmaster.c:1314 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" - -#: postmaster/postmaster.c:1319 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1327 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" - -#: postmaster/postmaster.c:1343 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" - -#: postmaster/postmaster.c:1345 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." - -#: postmaster/postmaster.c:1365 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: postmaster/postmaster.c:1367 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1378 +#: postmaster/postmaster.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" "Expected to find it in the directory \"%s\",\n" "but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" +"%s: não foi possível encontrar o sistema de banco de dados\n" "Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" -"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" +"mas não foi possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT +#: postmaster/postmaster.c:1890 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() falhou no postmaster: %m" +msgid "issuing %s to recalcitrant children" +msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 +#: postmaster/postmaster.c:1912 +#, c-format +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacote de inicialização incompleto" +msgstr "pacote de ativação incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1759 +#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" +msgstr "comprimento inválido do pacote de ativação" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1845 +#: postmaster/postmaster.c:2079 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL request" +msgstr "recebido dados não encriptados após solicitação SSL" + +#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 +#, c-format +msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:2105 +#, c-format +msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" +msgstr "falha ao enviar resposta de negociação GSSAPI: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2123 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" +msgstr "recebido dados não encriptados após solicitação de encriptação GSSAPI" + +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1908 +#: postmaster/postmaster.c:2214 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"replication\"" +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "Os valores válidos são: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:1909 -#, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Valores válidos são: false, 0, true, 1, database." - -#: postmaster/postmaster.c:1929 +#: postmaster/postmaster.c:2255 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte" +msgstr "o formato do pacote de ativação não é válido: esperado terminador como último byte" -#: postmaster/postmaster.c:1957 +#: postmaster/postmaster.c:2272 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" +msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de ativação" -#: postmaster/postmaster.c:2016 +#: postmaster/postmaster.c:2336 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" -#: postmaster/postmaster.c:2021 +#: postmaster/postmaster.c:2342 +#, c-format +msgid "the database system is not yet accepting connections" +msgstr "o sistema de banco de dados ainda não está aceitando conexões" + +#: postmaster/postmaster.c:2343 +#, c-format +msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." +msgstr "O estado de recuperação consistente ainda não foi alcançado." + +#: postmaster/postmaster.c:2347 +#, c-format +msgid "the database system is not accepting connections" +msgstr "o sistema de banco de dados não está aceitando conexões" + +#: postmaster/postmaster.c:2348 +#, c-format +msgid "Hot standby mode is disabled." +msgstr "O modo de servidor em espera ativa (Hot Standby) está desativado." + +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 +#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: postmaster/postmaster.c:2093 +#: postmaster/postmaster.c:2450 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:2101 +#: postmaster/postmaster.c:2462 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2729 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" -#: postmaster/postmaster.c:2347 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" +msgid "%s was not reloaded" +msgstr "%s não foi recarregado" -#: postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf não foi recarregado" +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "a configuração SSL não foi recarregada" -#: postmaster/postmaster.c:2392 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2445 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" -#: postmaster/postmaster.c:2505 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" -#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 -msgid "startup process" -msgstr "processo de inicialização" +#: postmaster/postmaster.c:3016 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "desligamento na meta da recuperação" -#: postmaster/postmaster.c:2572 +#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 +msgid "startup process" +msgstr "processo de ativação" + +#: postmaster/postmaster.c:3037 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" +msgstr "interrompendo a ativação devido a falha no processo de ativação" -#: postmaster/postmaster.c:2630 +#: postmaster/postmaster.c:3110 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" -#: postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "background writer process" msgstr "processo escritor em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:2699 +#: postmaster/postmaster.c:3178 msgid "checkpointer process" msgstr "processo de ponto de controle" -#: postmaster/postmaster.c:2715 +#: postmaster/postmaster.c:3194 msgid "WAL writer process" msgstr "processo escritor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2729 +#: postmaster/postmaster.c:3209 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo receptor do WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2744 +#: postmaster/postmaster.c:3224 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo inicializador do autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2759 +#: postmaster/postmaster.c:3242 msgid "archiver process" msgstr "processo arquivador" -#: postmaster/postmaster.c:2775 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo coletor de estatísticas" - -#: postmaster/postmaster.c:2789 +#: postmaster/postmaster.c:3255 msgid "system logger process" msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" -#: postmaster/postmaster.c:2851 -msgid "worker process" -msgstr "processo filho em segundo plano" +#: postmaster/postmaster.c:3312 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "processo trabalhador em segundo plano \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 -#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 +#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 +#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 msgid "server process" msgstr "processo servidor" -#: postmaster/postmaster.c:3036 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3291 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" -#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 -#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 -#: postmaster/postmaster.c:3334 +#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Processo que falhou estava executando: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3301 +#: postmaster/postmaster.c:3676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3311 +#: postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3322 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3332 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" -#: postmaster/postmaster.c:3520 +#: postmaster/postmaster.c:3906 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" -#: postmaster/postmaster.c:3559 +#: postmaster/postmaster.c:3932 +#, c-format +msgid "shutting down due to startup process failure" +msgstr "desligando devido a falha no processo de ativação" + +#: postmaster/postmaster.c:3938 +#, c-format +msgid "shutting down because restart_after_crash is off" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" -#: postmaster/postmaster.c:3811 +#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 +#: postmaster/postmaster.c:5860 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "não foi possível gerar a chave de cancelamento aleatória" + +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" +msgstr "não foi possível criar novo processo para conexão: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3853 +#: postmaster/postmaster.c:4248 msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " +msgstr "não foi possível criar novo processo para conexão: " -#: postmaster/postmaster.c:3960 +#: postmaster/postmaster.c:4354 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3965 +#: postmaster/postmaster.c:4359 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexão recebida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4255 +#: postmaster/postmaster.c:4596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível executar processo servidor \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4804 +#: postmaster/postmaster.c:4654 #, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" +msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" +msgstr "não foi possível criar o mapeamento do arquivo de parâmetros de processo servidor: código de erro %lu" -#: postmaster/postmaster.c:5117 +#: postmaster/postmaster.c:4663 +#, c-format +msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" +msgstr "não foi possível mapear a memória do parâmetro de processo servidor: código de erro %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4690 +#, c-format +msgid "subprocess command line too long" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4708 +#, c-format +msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" +msgstr "falha na chamada de CreateProcess(): %m (código de erro %lu)" + +#: postmaster/postmaster.c:4735 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" +msgstr "não foi possível suprimir a visão do arquivo de parâmetros de processo servidor: código de erro %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4739 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" +msgstr "não foi possível fechar o tratador do arquivo de parâmetro de processo servidor: código de erro %lu" + +#: postmaster/postmaster.c:4761 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4762 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:4935 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:5060 +#, c-format +msgid "Please report this to <%s>." +msgstr "Por favor relate isso para <%s>." + +#: postmaster/postmaster.c:5128 +#, c-format +msgid "database system is ready to accept read-only connections" +msgstr "o sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões de leitura-apenas" + +#: postmaster/postmaster.c:5386 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" +msgstr "não foi possível bifurcar (fork) o processo de ativação: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5121 +#: postmaster/postmaster.c:5390 +#, c-format +msgid "could not fork archiver process: %m" +msgstr "não foi possível bifurcar (fork) o processo de arquivamento: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" +msgstr "não foi possível criar processo escritor em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m" +msgstr "não foi possível criar processo de ponto de controle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5129 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" +msgstr "não foi possível criar processo escritor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5133 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" +msgstr "não foi possível criar processo receptor do WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5137 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork process: %m" -msgstr "não pôde criar processo: %m" +msgstr "não foi possível criar processo: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5299 +#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "requisito de conexão com banco de dados não foi indicado durante o registro" -#: postmaster/postmaster.c:5306 +#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "modo de processamento é inválido no processo filho em segundo plano" +msgstr "o modo de processamento não é válido no processo filho em segundo plano" -#: postmaster/postmaster.c:5358 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "iniciando processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5369 +#: postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo filho em segundo plano: %m" +msgstr "não foi possível criar processo filho em segundo plano: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5758 +#: postmaster/postmaster.c:5846 +#, c-format +msgid "no slot available for new worker process" +msgstr "nenhum encaixe disponível para novo processo trabalhador" + +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" +msgstr "não foi possível duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: postmaster/postmaster.c:5790 +#: postmaster/postmaster.c:6209 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" +msgstr "não foi possível criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 +#: postmaster/postmaster.c:6238 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de variáveis ​​do processo servidor \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" +msgstr "não foi possível ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5835 +#: postmaster/postmaster.c:6254 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" +msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5852 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" +msgstr "não foi possível mapear a visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5861 +#: postmaster/postmaster.c:6280 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" +msgstr "não foi possível liberar a visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5868 +#: postmaster/postmaster.c:6287 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n" +msgstr "não foi possível fechar o tratador de variáveis do processo servidor: código de erro %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6027 +#: postmaster/postmaster.c:6446 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" +msgstr "não foi possível ler código de retorno para processo\n" -#: postmaster/postmaster.c:6032 +#: postmaster/postmaster.c:6488 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" +msgstr "não foi possível publicar status de conclusão do processo filho\n" -#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 +#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" +msgstr "não foi possível ler do pipe do logger: %m" -#: postmaster/syslogger.c:512 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "desligando logger" - -#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 +#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" +msgstr "não foi possível criar pipe para syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:606 +#: postmaster/syslogger.c:677 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" +msgstr "não foi possível criar processo system logger: %m" -#: postmaster/syslogger.c:643 +#: postmaster/syslogger.c:713 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirecionando saída do log para processo coletor de log" -#: postmaster/syslogger.c:644 +#: postmaster/syslogger.c:714 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Saída futura do log aparecerá no diretório \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:652 +#: postmaster/syslogger.c:722 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" +msgstr "não foi possível redirecionar saída stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 +#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" +msgstr "não foi possível redirecionar saída stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1019 +#: postmaster/syslogger.c:1177 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo de log: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1159 +#: postmaster/syslogger.c:1295 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de log \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 +#: postmaster/syslogger.c:1385 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" +msgstr "desativando a rotação automática (use SIGHUP para ativá-la novamente)" -#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#: regex/regc_pg_locale.c:242 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular" +msgstr "não foi possível determinar qual ordenação utilizar na expressão regular" -#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 +#: regex/regc_pg_locale.c:265 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" +msgstr "ordenações não-determinísticas não têm suporte para expressões regulares" + +#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "linha do tempo %u é inválida" -#: repl_scanner.l:118 +#: repl_scanner.l:152 msgid "invalid streaming start location" msgstr "local de início do fluxo é inválido" -#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" - -#: repl_scanner.l:179 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:206 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:293 #, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\"" +msgid "password is required" +msgstr "a senha é requerida" -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 -#: utils/adt/misc.c:353 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:207 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" +msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." +msgstr "" -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 -#: utils/adt/misc.c:357 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:208 #, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo" +msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." +msgstr "" -#: replication/basebackup.c:284 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 #, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m" +msgid "could not clear search path: %s" +msgstr "não foi possível limpar o caminho de procura: %s" -#: replication/basebackup.c:396 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:266 #, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "não pôde encontrar arquivos do WAL" +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "sintaxe de cadeia de conexão inválida: %s" -#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 -#: replication/basebackup.c:432 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 #, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar arquivo do WAL \"%s\"" +msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." +msgstr "" -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:321 #, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "tamanho de arquivo do WAL \"%s\" inesperado" +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "não foi possível analisar a cadeia de caracteres de conexão: %s" -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de segurança" - -#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 -#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 -#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "opção \"%s\" duplicada" - -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1122 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1176 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "não pôde conectar ao servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor principal: %s" +msgstr "não foi possível receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor principal: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "resposta inválida do servidor principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:411 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "Não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos." +msgstr "Não foi possível identificar o sistema: recebido %d linhas e %d campos, esperado %d linhas e %d ou mais campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal e o servidor em espera" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em espera é %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:533 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" +msgstr "não foi possível iniciar envio do WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "não pôde enviar mensagem de fim de fluxo para servidor principal: %s" +msgstr "não foi possível enviar mensagem de fim de fluxo para servidor principal: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:580 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "conjunto de resultados inesperado após fim de fluxo" +msgstr "conjunto de resultados não esperado após fim de fluxo" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:595 +#, c-format +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "erro ao encerrar o fluxo de COPY: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:605 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erro ao ler resultado do comando de fluxo: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:614 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:850 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "resultado inesperado após CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:641 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "não pôde receber arquivo contendo histórico de linha do tempo do servidor principal: %s" +msgstr "não foi possível receber o arquivo contendo o histórico de linha do tempo do servidor principal: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:654 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Esperada 1 tupla com 2 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 -#, c-format -msgid "socket not open" -msgstr "soquete não está aberto" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:813 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:866 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:873 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" +msgstr "não foi possível receber dados do fluxo do WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:893 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s" +msgstr "não foi possível enviar dados ao fluxo do WAL: %s" -#: replication/logical/logical.c:81 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:985 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível criar o encaixe de replicação \"%s\": %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031 +#, c-format +msgid "invalid query response" +msgstr "resposta de consulta inválida" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1032 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "Esperado %d campos, obtido %d campos." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1102 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "a interface de consulta requer uma conexão com o banco de dados" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1133 +msgid "empty query" +msgstr "consulta vazia" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1139 +msgid "unexpected pipeline mode" +msgstr "modo de pipeline não esperado" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" +msgstr "" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:825 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication apply worker" +msgstr "" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +msgid "logical replication parallel apply worker" +msgstr "" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" +msgstr "" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" +msgstr "" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#, c-format +msgid "could not send data to shared-memory queue" +msgstr "não foi possível enviar dados para a fila de memória compartilhada" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" +msgstr "" + +#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 +#, c-format +msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" +msgstr "a decodificação lógica em servidor em-espera requer wal_level >= logical no servidor primário" + +#: replication/logical/launcher.c:331 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "não é possível iniciar processos trabalhadores de replicação lógica quando max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/launcher.c:424 +#, c-format +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "esgotados os encaixes de trabalho de replicação lógica" + +#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 +#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 +#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 +#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 +#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 +#, c-format +msgid "You might need to increase %s." +msgstr "Talvez seja necessário aumentar %s." + +#: replication/logical/launcher.c:498 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "esgotados os encaixes de processos trabalhadores em segundo plano" + +#: replication/logical/launcher.c:705 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "" + +#: replication/logical/launcher.c:714 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "decodificação lógica requer wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:86 +#: replication/logical/logical.c:125 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "decodificação lógica requer uma conexão com banco de dados" -#: replication/logical/logical.c:104 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "decodificação lógica não pode ser utilizada durante recuperação" - -#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381 +#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "não pode utilizar entrada de replicação física para decodificação lógica" +msgstr "não é possível utilizar entrada de replicação física para decodificação lógica" -#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "entrada de replicação \"%s\" não foi criada neste banco de dados" -#: replication/logical/logical.c:242 +#: replication/logical/logical.c:375 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "não pode criar entrada de replicação lógica em transação que realizou escritas" +msgstr "não é possível criar entrada de replicação lógica em transação que realizou escritas" -#: replication/logical/logical.c:422 +#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541 +#, c-format +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "não é mais possível obter alterações do encaixe de replicação \"%s\"" + +#: replication/logical/logical.c:536 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "" + +#: replication/logical/logical.c:543 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +msgstr "Esse encaixe foi invalidado, porque estava em conflito com a recuperação." + +#: replication/logical/logical.c:608 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "iniciando decodificação lógica para entrada \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:424 +#: replication/logical/logical.c:610 #, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "enviando transações efetivadas após %X/%X, lendo WAL de %X/%X" +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "Fluxo de transações efetivadas após %X/%X, lendo WAL de %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:559 +#: replication/logical/logical.c:758 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s, LSN associado %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:566 +#: replication/logical/logical.c:764 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 +#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 +#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u, tamanho %lu: %m" +msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" +msgstr "" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 +#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 +#: replication/logical/logical.c:1528 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para utilizar entradas de replicação" +msgid "logical streaming requires a %s callback" +msgstr "o fluxo lógico requer uma função %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 +#: replication/logical/logical.c:1438 +#, c-format +msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" +msgstr "" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:126 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "o nome do encaixe não deve ser nulo" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:142 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "a matriz de opções não deve ser nula" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:159 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "matriz deve ser de uma dimensão" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:165 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "matriz não deve conter nulos" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 +#: utils/adt/jsonb.c:1403 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "matriz deve ter número par de elementos" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" -msgstr "plugin de saída de decodificação lógica \"%s\" produz saída binária, mas \"%s\" espera dados textuais" +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" +msgstr "o plugin de saída de decodificação lógica \"%s\" produz uma saída binária, mas a função \"%s\" espera por dados de texto" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100 +#: replication/logical/origin.c:190 +#, c-format +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "não é possível consultar ou manipular a origem da replicação quando max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/origin.c:195 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "não é possível manipular origens de replicação durante a recuperação" + +#: replication/logical/origin.c:240 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "a origem de replicação \"%s\" não existe" + +#: replication/logical/origin.c:331 +#, c-format +msgid "could not find free replication origin ID" +msgstr "não foi possível encontrar o ID de origem de replicação livre" + +#: replication/logical/origin.c:365 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:492 +#, c-format +msgid "replication origin with ID %d does not exist" +msgstr "a origem de replicação com ID %d não existe" + +#: replication/logical/origin.c:757 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "o ponto de verificação da replicação tem o número mágico errado %u em vez de %u" + +#: replication/logical/origin.c:798 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "não foi possível encontrar um estado de replicação livre, aumente max_replication_slots" + +#: replication/logical/origin.c:806 +#, c-format +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" +msgstr "estado de replicação recuperado do nó %d para %X/%X" + +#: replication/logical/origin.c:816 +#, c-format +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "o ponto de verificação do encaixe de replicação tem soma de verificação errada %u, esperado %u" + +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141 +#, c-format +msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" +msgstr "a origem de replicação com ID %d já está ativa para o PID %d" + +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 +#, c-format +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 +#: replication/slot.c:2093 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "Aumente max_replication_slots e tente novamente." + +#: replication/logical/origin.c:1112 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 +#: replication/logical/origin.c:1432 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "" + +#: replication/logical/origin.c:1282 +#, c-format +msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" +msgstr "o nome de origem da replicação \"%s\" está reservado" + +#: replication/logical/origin.c:1284 +#, c-format +msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:240 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:243 +#, c-format +msgid ", \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:249 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" +msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/logical/relation.c:304 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgstr "" + +#: replication/logical/relation.c:396 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "não existe a relação de destino da replicação lógica \"%s.%s\"" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de dados para XID %u: %m" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo de dados para XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: %m" +msgstr "não foi possível ler do arquivo de descarga do reorderbuffer: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: leu somente %d de %u bytes" +msgstr "não foi possível ler do arquivo de descarga do reorderbuffer: lidos somente %d de %u bytes" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" +msgstr "não foi possível remover o arquivo \"%s\" durante a remoção de pg_replslot/%s/xid*: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" +msgstr "não foi possível ler do arquivo \"%s\": lidos somente %d de %d bytes" -#: replication/logical/snapbuild.c:601 +#: replication/logical/snapbuild.c:639 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "" + +#: replication/logical/snapbuild.c:693 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u ID de transação" msgstr[1] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u IDs de transação" -#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 -#: replication/logical/snapbuild.c:1800 +#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 +#: replication/logical/snapbuild.c:1996 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "decodificação lógica encontrou ponto consistente em %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:906 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "ID de transação %u terminou; não há mais transações em execução." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#: replication/logical/snapbuild.c:1390 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Não há transações em execução." -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 +#: replication/logical/snapbuild.c:1432 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "decodificação lógica encontrou ponto de partida inicial em %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1335 +#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 #, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "%u transação precisa terminar." -msgstr[1] "%u transações precisam terminar." +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 -#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 +#: replication/logical/snapbuild.c:1456 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %d: %m" +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "a decodificação lógica encontrou um ponto consistente inicial em %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1680 +#: replication/logical/snapbuild.c:1482 #, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u" +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Não há mais transações antigas." -#: replication/logical/snapbuild.c:1685 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem versão não suportada %u ao invés de %u" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "arquivo de estado snapbuild \"%s\" tem número mágico errado: %u em vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1741 +#: replication/logical/snapbuild.c:1889 #, c-format -msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u" +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "o arquivo de estado do snapbuild \"%s\" tem uma versão sem suporte: %u em vez de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 +#: replication/logical/snapbuild.c:1930 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "sem correspondência de soma de verificação para o arquivo de estado do snapbuild \"%s\": é %u, deveria ser %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1998 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "Decodificação lógica irá começar utilizando instantâneo salvo." +msgstr "Decodificação lógica irá começar usando instantâneo salvo." -#: replication/logical/snapbuild.c:1875 +#: replication/logical/snapbuild.c:2105 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "não pôde analisar nome de arquivo \"%s\"" +msgstr "não foi possível analisar o nome do arquivo \"%s\"" -#: replication/slot.c:173 +#: replication/logical/tablesync.c:153 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:632 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:807 replication/logical/tablesync.c:949 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "não foi possível buscar informações da tabela \"%s.%s\" do publicador: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:814 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "a tabela \"%s.%s\" não foi encontrada no publicador" + +#: replication/logical/tablesync.c:872 +#, c-format +msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "não foi possível buscar informações da lista de colunas da tabela \"%s.%s\" do publicador: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1051 +#, c-format +msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:1210 +#, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "não foi possível iniciar a cópia do conteúdo inicial da tabela \"%s.%s\": %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1411 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "a cópia da tabela não conseguiu iniciar a transação no publicador: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1453 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "a origem de replicação \"%s\" já existe" + +#: replication/logical/tablesync.c:1486 replication/logical/worker.c:2374 +#, c-format +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/tablesync.c:1499 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" +msgstr "a cópia da tabela não conseguiu concluir a transação no publicador: %s" + +#: replication/logical/worker.c:499 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:501 +#, c-format +msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" +msgstr "formato de dados binários incorreto na coluna de replicação lógica %d" + +#: replication/logical/worker.c:2513 +#, c-format +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:2520 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3384 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" +msgstr "tipo de mensagem de replicação lógica inválida \"??? (%d)\"" + +#: replication/logical/worker.c:3556 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3713 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "encerrando o processo trabalhador de replicação lógica devido ao tempo limite" + +#: replication/logical/worker.c:3907 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3920 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3951 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:3955 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4478 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4493 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4510 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4515 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4590 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "a subscrição não tem encaixe de replicação definido" + +#: replication/logical/worker.c:4757 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" +msgstr "a subscrição \"%s\" foi desativada devido a um erro" + +#: replication/logical/worker.c:4805 +#, c-format +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "a replicação lógica começa a saltar a transação em LSN %X/%X" + +#: replication/logical/worker.c:4819 +#, c-format +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4901 +#, c-format +msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" +msgstr "skip-LSN da subscrição \"%s\" apagado" + +#: replication/logical/worker.c:4902 +#, c-format +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4928 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4932 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4937 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4948 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4955 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4966 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:4974 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 +#, c-format +msgid "invalid proto_version" +msgstr "proto_version inválido" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 +#, c-format +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "proto_version \"%s\" fora do intervalo" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 +#, c-format +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "sintaxe inválida de publication_names" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 +#, c-format +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "parâmetro publication_names faltando" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +msgstr "o proto_version=%d solicitado não dá suporte a fluxo (streaming), precisa ser %d ou superior" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#, c-format +msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" +msgstr "fluxo (streaming) requisitado, mas sem suporte pelo plugin de saída" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" +msgstr "" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 +#, c-format +msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito curto" -#: replication/slot.c:182 +#: replication/slot.c:216 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito longo" -#: replication/slot.c:195 +#: replication/slot.c:229 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" contém caracter inválido" +msgstr "o nome de entrada de replicação \"%s\" contém caractere inválido" -#: replication/slot.c:197 +#: replication/slot.c:231 #, c-format -msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "Nomes de entrada de replicação só podem conter letras, números e o caracter sublinhado." +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "Os nomes dos encaixes de replicação podem conter apenas letras minúsculas, números e o caractere de sublinhado." -#: replication/slot.c:244 +#: replication/slot.c:285 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "entrada de replicação \"%s\" já existe" -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:295 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "todas as entradas de replicação já estão em uso" -#: replication/slot.c:255 +#: replication/slot.c:296 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libere uma ou aumente max_replication_slots." -#: replication/slot.c:347 +#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "entrada de replicação \"%s\" não existe" -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 #, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is already active" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" já está ativa" +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "o encaixe de replicação \"%s\" está ativo para o PID %d" -#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\"" +msgstr "não foi possível remover o diretório \"%s\"" -#: replication/slot.c:774 +#: replication/slot.c:1145 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:779 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format -msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" -msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se wal_level >= archive" +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "os encaixes de replicação só podem ser usados ​​se wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188 +#: replication/slot.c:1162 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %u: %m" +msgid "permission denied to use replication slots" +msgstr "permissão negada para usar encaixes de replicação" -#: replication/slot.c:1159 +#: replication/slot.c:1163 #, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u" +msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." +msgstr "" -#: replication/slot.c:1166 +#: replication/slot.c:1271 +#, c-format +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: replication/slot.c:1279 +#, c-format +msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." +msgstr "O encaixe entrou em conflito com o horizonte xid %u." + +#: replication/slot.c:1284 +msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." +msgstr "A decodificação lógica no servidor em-espera requer wal_level >= logical no servidor primário." + +#: replication/slot.c:1292 +#, c-format +msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" +msgstr "terminando o processo %d para liberar o encaixe de replicação \"%s\"" + +#: replication/slot.c:1294 +#, c-format +msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" +msgstr "invalidando o encaixe de replicação obsoleto \"%s\"" + +#: replication/slot.c:1966 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "o arquivo do encaixe de replicação \"%s\" tem número mágico errado: %u em vez de %u" + +#: replication/slot.c:1973 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem versão não suportado %u" +msgstr "o arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem uma versão sem suporte %u" -#: replication/slot.c:1173 +#: replication/slot.c:1980 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem tamanho corrompido %u" -#: replication/slot.c:1203 +#: replication/slot.c:2016 #, c-format -msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u" +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "incompatibilidade de soma de verificação para o arquivo de encaixe de replicação \"%s\": é %u, deveria ser %u" -#: replication/slot.c:1256 +#: replication/slot.c:2050 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "o encaixe de replicação lógica \"%s\" existe, mas wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:2052 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be logical or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:2056 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "" + +#: replication/slot.c:2058 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "" + +#: replication/slot.c:2092 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "muitas entradas de replicação ativas antes do desligamento" -#: replication/slot.c:1257 +#: replication/slotfuncs.c:601 #, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Aumente max_replication_slots e tente novamente." +msgid "invalid target WAL LSN" +msgstr "" -#: replication/syncrep.c:208 +#: replication/slotfuncs.c:623 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" +msgstr "o encaixe de replicação \"%s\" não pode ser avançado" + +#: replication/slotfuncs.c:625 +#, c-format +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:641 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:748 +#, c-format +msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" +msgstr "não é possível copiar o encaixe de replicação física \"%s\" como um encaixe de replicação lógica" + +#: replication/slotfuncs.c:750 +#, c-format +msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" +msgstr "não é possível copiar o encaixe de replicação lógica \"%s\" como um encaixe de replicação física" + +#: replication/slotfuncs.c:757 +#, c-format +msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:834 +#, c-format +msgid "could not copy replication slot \"%s\"" +msgstr "não foi possível copiar o encaixe de replicação \"%s\"" + +#: replication/slotfuncs.c:836 +#, c-format +msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:842 +#, c-format +msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgstr "não é possível copiar o encaixe de replicação lógica não terminado \"%s\"" + +#: replication/slotfuncs.c:844 +#, c-format +msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:262 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "cancelando espera por replicação síncrona e terminando conexão por causa de um comando do administrador" +msgstr "cancelando a espera por replicação síncrona e terminando a conexão devido a um comando do administrador" -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 +#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "A transação foi efetivada localmente, mas pode não ter sido replicado para o servidor em espera." -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:279 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "cancelando espera por replicação síncrona por causa de um pedido do usuário" +msgstr "cancelando a espera por replicação síncrona devido a um pedido do usuário" -#: replication/syncrep.c:355 +#: replication/syncrep.c:486 #, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora tem prioridade %u como servidor em espera síncrono" +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgstr "o servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com prioridade %u" -#: replication/syncrep.c:457 +#: replication/syncrep.c:490 #, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com prioridade %u" +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "o servidor em espera \"%s\" agora é candidato a servidor em espera síncrono para quorum" -#: replication/walreceiver.c:167 +#: replication/syncrep.c:1019 +#, c-format +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:1025 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "o número de servidores em espera síncronos (%d) deve ser maior que zero" + +#: replication/walreceiver.c:180 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" +msgstr "terminando o processo walreceiver devido a um comando do administrador" -#: replication/walreceiver.c:332 +#: replication/walreceiver.c:305 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "não foi possível conectar ao servidor principal: %s" + +#: replication/walreceiver.c:352 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal e o servidor em espera" + +#: replication/walreceiver.c:353 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em espera é %s." + +#: replication/walreceiver.c:364 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "maior linha do tempo %u do servidor principal está atrás da linha do tempo %u da recuperação" -#: replication/walreceiver.c:367 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "iniciado fluxo de WAL do principal em %X/%X na linha do tempo %u" -#: replication/walreceiver.c:372 +#: replication/walreceiver.c:421 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "reiniciado fluxo de WAL em %X/%X na linha do tempo %u" -#: replication/walreceiver.c:406 +#: replication/walreceiver.c:457 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" +msgstr "não é possível continuar o envio do WAL, a recuperação já terminou" -#: replication/walreceiver.c:443 +#: replication/walreceiver.c:501 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replicação terminada pelo servidor principal" -#: replication/walreceiver.c:444 +#: replication/walreceiver.c:502 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fim do WAL alcançado na linha do tempo %u em %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:491 +#: replication/walreceiver.c:592 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "terminando processo walreceiver por causa do tempo de espera (timeout) da replicação" -#: replication/walreceiver.c:531 +#: replication/walreceiver.c:624 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "servidor principal não contém mais WAL na linha do tempo %u solicitada" -#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 +#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 #, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log %s: %m" +msgid "could not close WAL segment %s: %m" +msgstr "não foi possível fechar o segmento de WAL %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:668 +#: replication/walreceiver.c:759 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "obtendo arquivo contendo histórico de linha do tempo %u do servidor principal" #: replication/walreceiver.c:954 #, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %lu: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "não foi possível escrever no segmento de WAL %s no deslocamento %u, comprimento %lu: %m" -#: replication/walsender.c:469 +#: replication/walsender.c:519 +#, c-format +msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgstr "não é possível usar %s com um encaixe de replicação lógica" + +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível posicionar no fim do arquivo \"%s\": %m" + +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no início do arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível posicionar no início do arquivo \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:520 +#: replication/walsender.c:704 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "não pode utilizar uma entrada de replicação lógica para replicação física" +msgstr "não é possível utilizar uma entrada de replicação lógica para replicação física" -#: replication/walsender.c:583 +#: replication/walsender.c:770 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "ponto de início solicitado %X/%X na linha do tempo %u não está no histórico deste servidor" -#: replication/walsender.c:587 +#: replication/walsender.c:773 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "O histórico deste servidor bifurcou da linha do tempo %u em %X/%X." -#: replication/walsender.c:632 +#: replication/walsender.c:817 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "ponto de início solicitado %X/%X está a frente da posição de escrita do WAL neste servidor %X/%X" -#: replication/walsender.c:947 +#: replication/walsender.c:1010 +#, c-format +msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor não reconhecido para a opção CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1095 +#, c-format +msgid "%s must not be called inside a transaction" +msgstr "%s não deve ser chamado dentro de uma transação" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1105 +#, c-format +msgid "%s must be called inside a transaction" +msgstr "%s deve ser chamado dentro de uma transação" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1111 +#, c-format +msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1116 +#, c-format +msgid "%s must be called in a read-only transaction" +msgstr "%s deve ser chamado em uma transação de leitura-apenas" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1122 +#, c-format +msgid "%s must be called before any query" +msgstr "%s deve ser chamado antes de qualquer consulta" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1128 +#, c-format +msgid "%s must not be called in a subtransaction" +msgstr "%s não deve ser chamado em uma subtransação" + +#: replication/walsender.c:1275 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "terminando processo walsender após promoção" -#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1696 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "" + +#: replication/walsender.c:1731 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "não é possível executar comandos SQL no remetente de WAL para replicação física" + +#: replication/walsender.c:1764 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "comando de replicação recebido: %s" + +#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 +#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação" + +#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera" -#: replication/walsender.c:1381 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" inesperado, após receber CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1429 +#: replication/walsender.c:1937 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido" -#: replication/walsender.c:1483 +#: replication/walsender.c:2026 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado" -#: replication/walsender.c:1770 +#: replication/walsender.c:2439 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" -#: replication/walsender.c:1863 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal" - -#: replication/walsender.c:1967 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +msgstr "a relação \"%s\" não pode ter regras" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." +msgstr "Ao invés disso use visões ou gatilhos." -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 #, c-format msgid "Use triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." +msgstr "Ao invés disso use gatilhos." -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 +#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" +msgstr "a relação \"%s\" não pode ter regras ON SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "Use views instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões." +msgstr "Ao invés disso use visões." -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "regras no SELECT não devem conter comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#: rewrite/rewriteDefine.c:364 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 +#: rewrite/rewriteDefine.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" já é uma visão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 +#: rewrite/rewriteDefine.c:415 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:429 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave estrangeira." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" +msgstr "não é possível ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:649 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" +msgstr "a regra de não-visão para \"%s\" não deve se chamar \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:650 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" +msgstr "não é possível converter relação contendo colunas removidas em visão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 +#, c-format +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "não é possível criar uma lista RETURNING para uma relação contendo colunas excluídas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "entrada alvo de SELECT é chamada \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:685 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 +#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "entrada alvo de SELECT tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 +#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "entrada de lista RETURNING tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:709 +#: rewrite/rewriteDefine.c:611 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 +#: rewrite/rewriteDefine.c:629 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" -#: rewrite/rewriteDefine.c:952 +#: rewrite/rewriteDefine.c:852 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "renomear uma regra ON SELECT não é permitido" -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 +#: rewrite/rewriteHandler.c:583 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a ser reescrita" -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 +#, c-format +msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "ações de regra INSERT ... SELECT não têm suporte para consultas com instruções de modificação de dados em WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:663 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" +msgstr "não é possível ter listas RETURNING em múltiplas regras" -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 +#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 +#, c-format +msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" +msgstr "não é possível inserir um valor diferente de DEFAULT na coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "a coluna \"%s\" só pode ser atualizada para DEFAULT" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "recursão infinita detectada na política para a relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Colunas indesejadas de visão não são atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Colunas de visão que não são colunas de sua relação base não são atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Colunas de visão que se referem a colunas de sistema não são atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Colunas de visão que retornam referências a todo registro não são atualizáveis." +msgstr "Colunas de visão que retornam referências a toda a linha não são atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo DISTINCT não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo GROUP BY não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo HAVING não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo UNION, INTERSECT ou EXCEPT não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo WITH não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Visões contendo LIMIT ou OFFSET não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Visões que retornam funções de agregação não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Visões que retornam funções deslizantes não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Visões que retornam funções que retornam conjunto não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Visões que não selecionam de uma única tabela ou visão não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "As visões que contêm TABLESAMPLE não são atualizáveis ​​automaticamente." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Visões que não tem colunas atualizáveis não são automaticamente atualizáveis." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "não pode inserir na coluna \"%s\" da visão \"%s\"" +msgstr "não é possível inserir na coluna \"%s\" da visão \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar coluna \"%s\" da visão \"%s\"" +msgstr "não é possível atualizar a coluna \"%s\" da visão \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3667 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "as regras DO INSTEAD NOTIFY não têmsuporte para instruções de modificação de dados em WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 +#, c-format +msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." +msgstr "As visões com regras DO INSTEAD condicionais não são atualizáveis ​​automaticamente." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4089 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" +msgstr "não é possível executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4096 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" +msgstr "não é possível executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4098 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4103 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" +msgstr "não é possível executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4105 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 +#, c-format +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" +msgstr "" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em múltiplas consultas" -#: rewrite/rewriteManip.c:956 +#: rewrite/rewriteManip.c:1075 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" -#: rewrite/rewriteManip.c:1121 +#: rewrite/rewriteManip.c:1419 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 +#: rewrite/rewriteManip.c:1754 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" não existe" +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 +#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT" +msgstr "" -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." - -#: scan.l:426 +#: scan.l:482 msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentário /* não foi terminado" -#: scan.l:455 +#: scan.l:502 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "cadeia de bits não foi terminada" -#: scan.l:476 +#: scan.l:516 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" -#: scan.l:526 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" -#: scan.l:527 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando standard_conforming_strings está off." -#: scan.l:571 scan.l:767 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "caracter de escape Unicode é inválido" +#: scan.l:628 +msgid "unhandled previous state in xqs" +msgstr "estado anterior não tratado em xqs" -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1296 -#: scan.l:1323 scan.l:1327 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1391 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par substituto (surrogate) Unicode é inválido" - -#: scan.l:618 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:619 +#: scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:630 +#: scan.l:713 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" -#: scan.l:631 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro em codificações de cliente." +msgstr "Use '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro em codificações de cliente." -#: scan.l:706 +#: scan.l:786 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 +#: scan.l:803 scan.l:813 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" -#: scan.l:782 +#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" -#: scan.l:886 +#: scan.l:987 msgid "operator too long" msgstr "operador muito longo" +#: scan.l:1000 +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "elemento incorreto após parâmetro" + +#: scan.l:1021 +msgid "invalid hexadecimal integer" +msgstr "inteiro hexadecimal inválido" + +#: scan.l:1025 +msgid "invalid octal integer" +msgstr "inteiro octal inválido" + +#: scan.l:1029 +msgid "invalid binary integer" +msgstr "inteiro binário inválido" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 +#: scan.l:1236 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s no fim da entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1051 +#: scan.l:1244 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" -#: scan.l:1212 scan.l:1244 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" - -#: scan.l:1240 scan.l:1383 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:1439 +#: scan.l:1434 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: scan.l:1440 +#: scan.l:1435 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." +msgstr "Use '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou use a sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." -#: scan.l:1449 +#: scan.l:1444 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: scan.l:1450 +#: scan.l:1445 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, i.e., E'\\\\'." +msgstr "Use a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, i.e., E'\\\\'." -#: scan.l:1464 +#: scan.l:1459 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" -#: scan.l:1465 +#: scan.l:1460 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r\\n'." +msgstr "Use a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r\\n'." -#: snowball/dict_snowball.c:180 +#: snowball/dict_snowball.c:215 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 +#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" -#: snowball/dict_snowball.c:212 +#: snowball/dict_snowball.c:247 #, c-format msgid "multiple Language parameters" msgstr "múltiplos parâmetros Language" -#: snowball/dict_snowball.c:219 +#: snowball/dict_snowball.c:254 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:227 +#: snowball/dict_snowball.c:262 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "faltando parâmetro Language" -#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 +#: statistics/extended_stats.c:179 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "" + +#: statistics/mcv.c:1372 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" +msgstr "não é possível acessar tabelas temporárias de outras sessões" -#: storage/buffer/bufmgr.c:401 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:403 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:493 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s; zerando página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3178 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "não é possível estender a relação %s além de %u blocos" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 +#, c-format +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" +msgstr "não foi possível escrever o bloco %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3180 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:189 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 +#, c-format +msgid "snapshot too old" +msgstr "instantâneo muito antigo" + +#: storage/buffer/localbuf.c:219 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" -#: storage/file/fd.c:505 +#: storage/buffer/localbuf.c:592 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "não é possível acessar tabelas temporárias durante uma operação paralela" + +#: storage/buffer/localbuf.c:699 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter sido acessada na sessão." + +#: storage/file/buffile.c:338 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário \"%s\" do BufFile \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:632 +#, c-format +msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "não foi possível ler do conjunto de arquivos \"%s\": lidos somente %zu de %zu bytes" + +#: storage/file/buffile.c:634 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "não foi possível ler o arquivo temporário: lido somente %zu de %zu bytes" + +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível determinar o tamanho do arquivo temporário \"%s\" do BufFile \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:974 +#, c-format +msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível excluir o conjunto de arquivos \"%s\": %m" + +#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível truncar o arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 +#, c-format +msgid "could not flush dirty data: %m" +msgstr "não foi possível descarregar os dados sujos: %m" + +#: storage/file/fd.c:567 +#, c-format +msgid "could not determine dirty data size: %m" +msgstr "não foi possível determinar o tamanho dos dados sujos: %m" + +#: storage/file/fd.c:619 +#, c-format +msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +msgstr "não foi possível munmap() enquanto descarregando os dados: %m" + +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falhou: %m" -#: storage/file/fd.c:595 +#: storage/file/fd.c:1027 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo servidor" -#: storage/file/fd.c:596 +#: storage/file/fd.c:1028 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d." +msgstr "O sistema permite %d, o servidor precisa de pelo menos %d." -#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 -#: storage/file/fd.c:1912 +#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 +#: storage/file/fd.c:2825 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" -#: storage/file/fd.c:1211 +#: storage/file/fd.c:1490 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" -#: storage/file/fd.c:1360 +#: storage/file/fd.c:1629 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "não é possível criar o diretório temporário \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1636 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "não é possível criar o subdiretório temporário \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1833 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar o arquivo temporário \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1869 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1910 +#, c-format +msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível desvincular o arquivo temporário \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1998 +#, c-format +msgid "could not delete file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível excluir o arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2185 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "tamanho do arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 +#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\"" +msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir o arquivo \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1737 +#: storage/file/fd.c:2645 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar executar comando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1888 +#: storage/file/fd.c:2801 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\"" +msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir o diretório \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1961 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "arquivo não esperado encontrado no diretório de arquivos temporários: \"%s\"" -#: storage/ipc/dsm.c:363 +#: storage/file/fd.c:3449 +#, c-format +msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3463 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível sincronizar o sistema de arquivos para o arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:3676 +#, c-format +msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3708 +#, c-format +msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3897 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." +msgstr "debug_io_direct não tem suporte por essa plataforma." + +#: storage/file/fd.c:3944 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgstr "" + +#: storage/file/fd.c:3951 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgstr "" + +#: storage/file/reinit.c:145 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/reinit.c:148 +#, c-format +msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" +msgstr "" + +#: storage/file/sharedfileset.c:79 +#, c-format +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "" + +#: storage/ipc/dsm.c:352 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "segmento de controle da memória compartilhada dinâmica está corrompido" -#: storage/ipc/dsm.c:410 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "memória compartilhada dinâmica está desabilitada" - -#: storage/ipc/dsm.c:411 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Define dynamic_shared_memory_type para um valor diferente de \"none\"." - -#: storage/ipc/dsm.c:431 +#: storage/ipc/dsm.c:417 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "segmento de controle da memória compartilhada dinâmica não é válido" -#: storage/ipc/dsm.c:501 +#: storage/ipc/dsm.c:599 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "muitos segmentos de memória compartilhada dinâmica" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível remover mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível remover segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:836 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível executar stat no segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "não pôde redimensionar segmento de memória compartilhada \"%s\" para %zu bytes: %m" +msgstr "não foi possível redimensionar segmento de memória compartilhada \"%s\" para %zu bytes: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde obter segmento de memória compartilhada: %m" +msgstr "não foi possível obter segmento de memória compartilhada: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 +#, c-format +msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível fechar o segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "não pôde duplicar manipulador para \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível duplicar o tratador para \"%s\": %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 -#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 -#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 -#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 -#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/ipc/procarray.c:3795 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" +msgstr "o banco de dados \"%s\" está sendo usado por transações preparadas" + +#: storage/ipc/procarray.c:3827 storage/ipc/procarray.c:3836 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 +#, c-format +msgid "permission denied to terminate process" +msgstr "permissão negada para terminar o processo" + +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." +msgstr "" + +#: storage/ipc/procsignal.c:420 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:384 +#, c-format +msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shm_mq.c:719 +#, c-format +msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" +msgstr "" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 +#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 +#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 +#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 +#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 +#: utils/hash/dynahash.c:1107 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "sem memória compartilhada" -#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 +#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "memória compartilhada esgotada (%zu bytes solicitados)" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: storage/ipc/shmem.c:445 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" +msgstr "não foi possível criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:395 +#: storage/ipc/shmem.c:460 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %zu, atual %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 +#: storage/ipc/shmem.c:479 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" + +#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "tamanho de memória compartilhada solicitado ultrapassa size_t" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:72 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" +msgstr "o PID %d não é de um processo servidor do PostgreSQL" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1387 +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "não foi possível enviar sinal para processo %d: %m" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 +#, c-format +msgid "permission denied to cancel query" +msgstr "permissão negada para cancelar a consulta" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." +msgstr "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." +msgstr "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 +#, c-format +msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" +msgstr "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 +#, c-format +msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" +msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 +#, c-format +msgid "\"timeout\" must not be negative" +msgstr "\"timeout\" não deve ser negativo" + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:284 +#, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "é necessário ser um superusuário para executar a rotação de arquivos de registro de eventos (log) com adminpack 1.0" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: storage/ipc/signalfuncs.c:286 utils/adt/genfile.c:250 +#, c-format +msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." +msgstr "Considere usar %s, que é parte do núcleo, em vez disso." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:292 storage/ipc/signalfuncs.c:312 +#, c-format +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "a rotação não é possível, porque a coleta de registro de eventos (log) não está ativa" + +#: storage/ipc/standby.c:330 +#, c-format +msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "recuperação ainda aguardando após %ld.%03d ms: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:339 +#, c-format +msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" +msgstr "a recuperação terminou a espera após %ld.%03d ms: %s" + +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" +msgstr "cancelando a instrução devido a um conflito com a recuperação" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." +msgstr "A transação do usuário causou impasse com a recuperação." -#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#: storage/ipc/standby.c:1488 +msgid "unknown reason" +msgstr "razão desconhecida" + +#: storage/ipc/standby.c:1493 +msgid "recovery conflict on buffer pin" +msgstr "" + +#: storage/ipc/standby.c:1496 +msgid "recovery conflict on lock" +msgstr "conflito de recuperação no bloqueio" + +#: storage/ipc/standby.c:1499 +msgid "recovery conflict on tablespace" +msgstr "conflito de recuperação no espaço de tabelas" + +#: storage/ipc/standby.c:1502 +msgid "recovery conflict on snapshot" +msgstr "" + +#: storage/ipc/standby.c:1505 +msgid "recovery conflict on replication slot" +msgstr "conflito de recuperação no encaixe de replicação" + +#: storage/ipc/standby.c:1508 +msgid "recovery conflict on buffer deadlock" +msgstr "" + +#: storage/ipc/standby.c:1511 +msgid "recovery conflict on database" +msgstr "conflito de recuperação no banco de dados" + +#: storage/large_object/inv_api.c:191 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo inválido %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:273 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "marcadores inválidos para abrir um objeto grande: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:456 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "definição de whence é inválida: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:591 +#: storage/large_object/inv_api.c:628 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "tamanho requisitado para escrita de objeto grande é inválido: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Processo %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:953 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "impasse detectado" -#: storage/lmgr/deadlock.c:956 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." -#: storage/lmgr/lmgr.c:599 +#: storage/lmgr/lmgr.c:859 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto atualizava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:602 +#: storage/lmgr/lmgr.c:862 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto removia tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:605 +#: storage/lmgr/lmgr.c:865 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto bloqueava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:608 +#: storage/lmgr/lmgr.c:868 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "enquanto bloqueava versão atualizada (%u,%u) da tupla na relação \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:611 +#: storage/lmgr/lmgr.c:871 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto inseria tupla de índice (%u,%u) na relação \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:614 +#: storage/lmgr/lmgr.c:874 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto verificava unicidade da tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:617 +#: storage/lmgr/lmgr.c:877 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto verificava novamente tupla atualizada (%u,%u) na relação \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:620 +#: storage/lmgr/lmgr.c:880 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "enquanto verificava restrição de exclusão na tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 +#, c-format +msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transação %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:872 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transação virtual %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:878 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "token especulativo %u da transação %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:886 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:893 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:901 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#, c-format +msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" +msgstr "transação remota %u da subscrição %u do banco de dados %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:791 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enquanto recuperação está em progresso" +msgstr "não é possível adquirir o modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enquanto recuperação está em progresso" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:793 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de dados durante recuperação." -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 -#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 +#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "não pode executar PREPARE enquanto se mantém bloqueios tanto a nível de sessão quanto a nível de transação no mesmo objeto" +msgstr "não é possível executar PREPARE enquanto se mantém bloqueios tanto a nível de sessão quanto a nível de transação no mesmo objeto" -#: storage/lmgr/predicate.c:674 +#: storage/lmgr/predicate.c:649 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de leitura/escrita" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Talvez seja necessário executar poucas transações ao mesmo tempo or aumentar max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:702 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita" -#: storage/lmgr/predicate.c:907 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "memória para rastreamento de conflitos de serialização está quase esgotada" - -#: storage/lmgr/predicate.c:908 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1550 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "instantâneo postergável é inseguro; tentando um novo" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1630 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" está definido como \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1590 +#: storage/lmgr/predicate.c:1631 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" para mudar o padrão." -#: storage/lmgr/predicate.c:1629 +#: storage/lmgr/predicate.c:1682 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "uma transação que importa instantâneo não deve ser READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 +#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "não pôde importar o instantâneo solicitado" +msgstr "não foi possível importar o instantâneo solicitado" -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 +#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 #, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "A transação de origem %u não está em execução." +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "O processo de origem com PID %d não está mais em execução." -#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 -#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 -#: storage/lmgr/predicate.c:4690 +#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 +#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 +#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 +#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 +#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações" +msgstr "não foi possível serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 -#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 -#: storage/lmgr/predicate.c:4692 +#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 +#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 +#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 +#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 +#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida." -#: storage/lmgr/proc.c:1172 +#: storage/lmgr/proc.c:349 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s." +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1182 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que bloqueia" - -#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1293 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1308 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1317 +#: storage/lmgr/proc.c:1504 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1324 +#: storage/lmgr/proc.c:1511 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1340 +#: storage/lmgr/proc.c:1528 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:144 +#: storage/page/bufpage.c:152 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "verificação de página falhou, soma de verificação calculada %u mas esperada %u" -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 -#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 +#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 +#: storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 +#: storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:759 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" +msgid "corrupted line pointer: %u" +msgstr "ponteiro de linha corrompido: %u" -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 +#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" -#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 +#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 +#: storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: posição = %u, tamanho = %u" +msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "ponteiro de linha corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:493 +#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" +msgstr "não é possível estender o arquivo \"%s\" além de %u blocos" -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:523 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível estender o arquivo \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique o espaço em disco livre." - -#: storage/smgr/md.c:529 +#: storage/smgr/md.c:508 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" +msgstr "não foi possível estender o arquivo \"%s\": escritos somente %d de %d bytes no bloco %u" -#: storage/smgr/md.c:694 +#: storage/smgr/md.c:591 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" +msgstr "não foi possível estender o arquivo \"%s\" com FileFallocate(): %m" + +#: storage/smgr/md.c:782 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler o bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:710 +#: storage/smgr/md.c:798 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" +msgstr "não foi possível ler o bloco %u no arquivo \"%s\": lidos somente %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:769 +#: storage/smgr/md.c:856 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível escrever o bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:774 +#: storage/smgr/md.c:861 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" +msgstr "não foi possível escrever o bloco %u no arquivo \"%s\": escritos somente %d de %d bytes" -#: storage/smgr/md.c:873 +#: storage/smgr/md.c:1012 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" +msgstr "não foi possível truncar o arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" -#: storage/smgr/md.c:922 +#: storage/smgr/md.c:1067 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" +msgstr "não foi possível truncar o arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" -#: storage/smgr/md.c:1202 +#: storage/smgr/md.c:1494 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m" +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\" (bloco de destino %u): o segmento anterior contém apenas %u blocos" -#: storage/smgr/md.c:1365 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia" - -#: storage/smgr/md.c:1760 +#: storage/smgr/md.c:1508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "função com OID %u não existe" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 +#: tcop/fastpath.c:149 #, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" +msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" +msgstr "" -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 -#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284 -#: tcop/postgres.c:2359 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação" - -#: tcop/fastpath.c:346 +#: tcop/fastpath.c:234 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 -#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duração: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:432 +#: tcop/fastpath.c:317 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "duração: %s ms chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 +#: tcop/fastpath.c:353 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" -#: tcop/fastpath.c:478 +#: tcop/fastpath.c:361 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d argumentos" -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 +#: tcop/fastpath.c:385 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" + +#: tcop/fastpath.c:448 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" -#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 -#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254 +#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" -#: tcop/postgres.c:885 +#: tcop/postgres.c:1072 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "comando: %s" -#: tcop/postgres.c:1119 +#: tcop/postgres.c:1370 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duração: %s ms comando: %s" -#: tcop/postgres.c:1169 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1227 +#: tcop/postgres.c:1476 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" +msgstr "não é possível inserir múltiplos comandos no comando preparado" -#: tcop/postgres.c:1384 +#: tcop/postgres.c:1606 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1429 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "ligação de %s para %s" - -#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "comando preparado sem nome não existe" -#: tcop/postgres.c:1490 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" -#: tcop/postgres.c:1496 +#: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d" -#: tcop/postgres.c:1665 +#: tcop/postgres.c:1937 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" -#: tcop/postgres.c:1763 +#: tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345 +#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" não existe" -#: tcop/postgres.c:1896 +#: tcop/postgres.c:2189 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 +#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 msgid "execute fetch from" msgstr "executar busca de" -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318 msgid "execute" msgstr "executar" -#: tcop/postgres.c:1980 +#: tcop/postgres.c:2314 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2106 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparado: %s" -#: tcop/postgres.c:2169 +#: tcop/postgres.c:2487 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parâmetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2188 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" -#: tcop/postgres.c:2204 +#: tcop/postgres.c:2518 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo." -#: tcop/postgres.c:2207 +#: tcop/postgres.c:2521 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." -#: tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2524 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Usuário estava ou pode estar utilizando tablespace que deve ser removida." +msgstr "O usuário estava ou pode estar usando um espaço de tabelas que deve ser excluído." -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas." +msgstr "A consulta do usuário pode ter necessitado acessar versões de linhas que devem ser removidas." -#: tcop/postgres.c:2219 +#: tcop/postgres.c:2530 +#, c-format +msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." +msgstr "O usuário estava usando um encaixe de replicação lógica que deve ser invalidado." + +#: tcop/postgres.c:2536 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2575 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" +msgstr "portal \"%s\" parâmetro $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2578 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" parameter $%d" +msgstr "portal \"%s\" parâmetro $%d" + +#: tcop/postgres.c:2584 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" +msgstr "parâmetro de portal sem nome $%d = %s" + +#: tcop/postgres.c:2587 +#, c-format +msgid "unnamed portal parameter $%d" +msgstr "parâmetro de portal sem nome $%d" + +#: tcop/postgres.c:2932 +#, c-format +msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" +msgstr "terminando a conexão devido ao sinal SIGQUIT não esperado" + +#: tcop/postgres.c:2938 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" +msgstr "terminando a conexão devido a queda de um outro processo servidor" -#: tcop/postgres.c:2549 +#: tcop/postgres.c:2939 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada." -#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947 +#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando." -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2950 +#, c-format +msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" +msgstr "encerrando a conexão devido ao comando de desligamento imediato" + +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: tcop/postgres.c:2667 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero." -#: tcop/postgres.c:2851 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2873 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2885 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "conexão com cliente foi perdida" - -#: tcop/postgres.c:2900 +#: tcop/postgres.c:3214 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" -#: tcop/postgres.c:2915 +#: tcop/postgres.c:3218 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "terminando o processo de limpeza automática (autovacuum) devido a um comando do administrador" + +#: tcop/postgres.c:3222 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "terminando o processo trabalhador de replicação lógica devido a comando do administrador" + +#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "terminando conexão devido a um conflito com a recuperação" + +#: tcop/postgres.c:3260 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando a conexão devido a um comando do administrador" + +#: tcop/postgres.c:3291 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "conexão com cliente foi perdida" + +#: tcop/postgres.c:3361 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio" -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:3368 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" -#: tcop/postgres.c:2933 +#: tcop/postgres.c:3375 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" -#: tcop/postgres.c:2968 +#: tcop/postgres.c:3398 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" +msgstr "cancelando o comando devido a um pedido do usuário" -#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118 +#: tcop/postgres.c:3412 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgstr "terminando a conexão devido a tempo limite de inatividade esgotado na transação" + +#: tcop/postgres.c:3423 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-session timeout" +msgstr "terminando a conexão devido a tempo limite da sessão ociosa esgotado" + +#: tcop/postgres.c:3514 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" +msgstr "o limite de profundidade da pilha foi excedido" -#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119 +#: tcop/postgres.c:3515 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." -#: tcop/postgres.c:3135 +#: tcop/postgres.c:3562 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3137 +#: tcop/postgres.c:3564 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente." +msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma usando \"ulimit -s\" ou equivalente." -#: tcop/postgres.c:3501 +#: tcop/postgres.c:3587 +#, c-format +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." +msgstr "" + +#: tcop/postgres.c:3608 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "Não é possível ativar o parâmetro quando \"log_statement_stats\" for true." + +#: tcop/postgres.c:3623 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "Não é possível ativar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" for true." + +#: tcop/postgres.c:3971 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s" -#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508 +#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." -#: tcop/postgres.c:3506 +#: tcop/postgres.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s" -#: tcop/postgres.c:3585 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: tcop/postgres.c:4162 +#: tcop/postgres.c:4779 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4197 +#: tcop/postgres.c:4816 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" -#: tcop/postgres.c:4275 +#: tcop/postgres.c:4903 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação" -#: tcop/postgres.c:4279 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação" -#: tcop/postgres.c:4449 +#: tcop/postgres.c:5087 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s" +msgstr "desconexão: tempo de sessão: %d:%02d:%02d.%03d usuário=%s banco de dados=%s hospedeiro=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:662 +#: tcop/pquery.c:641 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor só pode buscar para frente" +msgstr "o cursor só pode varrer para frente" -#: tcop/pquery.c:973 +#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." +msgstr "Declare com a opção SCROLL para ativar a varredura para trás." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:227 +#: tcop/utility.c:417 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura" +msgstr "não é possível executar %s em uma transação de leitura-apenas" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:246 +#: tcop/utility.c:435 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "não é possível executar %s durante uma operação paralela" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:454 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "não pode executar %s durante recuperação" +msgstr "não é possível executar %s durante a recuperação" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:264 +#: tcop/utility.c:472 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" +msgstr "não é possível executar %s em operação com restrição de segurança" -#: tcop/utility.c:728 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN +#: tcop/utility.c:828 #, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" +msgid "cannot execute %s within a background process" +msgstr "não é possível executar %s dentro de um processo em segundo plano" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT +#: tcop/utility.c:954 +#, c-format +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "permissão negada para executar o comando %s" + +#: tcop/utility.c:956 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "Somente funções de banco de dados (roles) com privilégios da função de banco de dados \"%s\" podem executar esse comando." + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "faltando parâmetro AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "faltando parâmetro DictFile" -#: tsearch/dict_simple.c:57 +#: tsearch/dict_simple.c:58 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "múltiplos parâmetros Accept" -#: tsearch/dict_simple.c:65 +#: tsearch/dict_simple.c:66 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#: tsearch/dict_synonym.c:118 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#: tsearch/dict_synonym.c:125 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "faltando parâmetro Synonyms" -#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#: tsearch/dict_synonym.c:132 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de sinônimos \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de tesauros \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "delimitador inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "fim de linha inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:292 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "muitos lexemas na entrada do tesauro" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:416 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:422 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:425 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase amostrada." +msgstr "Use \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase amostrada." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "faltando parâmetro Dictionary" -#: tsearch/spell.c:276 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 +#: tsearch/spell.c:1043 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "sinalizador de afixo inválido \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 +#, c-format +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "o sinalizador de afixo \"%s\" está fora do intervalo" + +#: tsearch/spell.c:415 +#, c-format +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "caractere inválido no sinalizador de afixo \"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:435 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de dicionário \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 +#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expressão regular é inválida: %s" +msgid "invalid affix alias \"%s\"" +msgstr "alias de afixo inválido \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:596 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" - -#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 +#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de afixos \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:678 +#: tsearch/spell.c:1277 #, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "o dicionário Ispell dá suporte apenas aos valores de sinalizador \"default\", \"long\" e \"num\"" -#: tsearch/spell.c:901 +#: tsearch/spell.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid number of flag vector aliases" +msgstr "número de aliases de vetor de sinalizador inválido" + +#: tsearch/spell.c:1344 +#, c-format +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "o número de aliases excede o número especificado %d" + +#: tsearch/spell.c:1559 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "arquivo de afixos contém tanto comandos no estilo antigo quanto no estilo novo" -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d bytes)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:238 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:299 +#: tsearch/ts_locale.c:317 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 -#: tsearch/ts_parse.c:567 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" +msgstr "palavra muito longa para ser indexada" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 +#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:581 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." @@ -15699,2357 +23213,2819 @@ msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." #: tsearch/ts_utils.c:51 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" +msgstr "nome do arquivo de configuração de procura de texto completo \"%s\" inválido" #: tsearch/ts_utils.c:83 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" -#: tsearch/wparser.c:306 +#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" +msgstr "o analisador de procura de texto não dá suporte a criação de títulos" -#: tsearch/wparser_def.c:2555 +#: tsearch/wparser_def.c:2663 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2673 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2677 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords deve ser positivo" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2681 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord deve ser >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2576 +#: tsearch/wparser_def.c:2685 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/activity/pgstat.c:438 +#, c-format +msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível desvincular o arquivo de estatísticas permanente \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1252 +#, c-format +msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" +msgstr "tipo de estatística inválida: \"%s\"" + +#: utils/activity/pgstat.c:1332 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1444 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1453 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível fechar o arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível renomear o arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1510 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de estatísticas \"%s\": %m" + +#: utils/activity/pgstat.c:1672 +#, c-format +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" + +#: utils/activity/pgstat_function.c:118 +#, c-format +msgid "function call to dropped function" +msgstr "chamada de função para função excluída" + +#: utils/activity/pgstat_xact.c:363 +#, c-format +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" +msgstr "" + +#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identificador muito longo" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:266 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:267 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:275 #, c-format msgid "missing name" msgstr "faltando nome" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:276 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "faltando sinal \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:341 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" +msgstr "caractere de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:371 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:383 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" +msgstr "usando ID de usuário %u como concedente" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:569 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" +msgstr "a matriz ACL contém um tipo de dados incorreto" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:573 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:606 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1248 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" -#: utils/adt/acl.c:1257 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilégios dependentes existem" - -#: utils/adt/acl.c:1258 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." - -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1564 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert não é mais suportado" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1574 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove não é mais suportado" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1693 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:318 +#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "função \"%s\" não existe" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:5023 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" +msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" +msgstr "deve poder SET ROLE \"%s\"" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 +#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 +#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 #, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" +msgid "could not determine input data type" +msgstr "não foi possível determinar o tipo de dados de entrada" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 #, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" +msgid "input data type is not an array" +msgstr "o tipo de dados de entrada não é uma matriz" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 -#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304 -#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 +#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 +#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 +#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 +#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 +#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 +#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 +#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 +#: utils/adt/varlena.c:3134 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "inteiro fora do intervalo" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" +msgstr "não é possível concatenar matrizes incompatíveis" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para concatenação." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5639 utils/adt/arrayfuncs.c:5645 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "número de dimensões é inválido: %d" +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "não é possível acumular matrizes com dimensões diferentes" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789 -#: utils/adt/json.c:1820 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440 #, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "a procura de elementos em matrizes multidimensionais não tem suporte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315 +#, c-format +msgid "initial position must not be null" +msgstr "a posição inicial não deve ser nula" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 +#, c-format +msgid "sample size must be between 0 and %d" +msgstr "o tamanho da amostra deve estar entre 0 e %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:338 utils/adt/arrayfuncs.c:352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:569 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 utils/adt/arrayfuncs.c:614 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:648 utils/adt/arrayfuncs.c:671 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:817 utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:862 utils/adt/arrayfuncs.c:915 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:275 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\" deve introduzir dimensões da matriz especificadas explicitamente." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Faltando valor da dimensão da matriz." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 utils/adt/arrayfuncs.c:339 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Faltando \"%s\" após dimensões da matriz." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2969 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3014 utils/adt/arrayfuncs.c:3029 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:322 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Conteúdo da matriz deve iniciar com \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:368 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Dimensões da matriz especificadas não correspondem ao conteúdo da matriz." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:534 +#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 +#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/rowtypes.c:230 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fim da entrada inesperado." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:649 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Caracter \"%c\" inesperado." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:672 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Elemento da matriz inesperado." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:607 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caracter \"%c\" inigualado." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:615 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Matrizes multidimensionais devem ter submatrizes com dimensões correspondentes." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:692 utils/adt/multirangetypes.c:293 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Lixo após fechar chave direita." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6129 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "número de dimensões é inválido: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "marcações de matriz são inválidas" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 #, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "tipo de elemento incorreto" +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1403 utils/adt/multirangetypes.c:451 +#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1624 utils/adt/multirangetypes.c:456 +#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2103 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2944 utils/adt/arrayfuncs.c:6115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/arrayfuncs.c:6152 +#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 +#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "número de índices da matriz incorreto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2286 utils/adt/arrayfuncs.c:2410 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3019 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2291 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" +msgstr "não é possível atribuir o valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2922 +#, c-format +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "o índice da fatia da matriz deve fornecer os dois limites" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923 +#, c-format +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "matriz de origem muito pequena" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3686 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3857 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4419 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" +msgstr "não é possível comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4206 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 +#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s" +msgstr "não foi possível identificar uma função hash para tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4334 utils/adt/rowtypes.c:2006 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "não foi possível identificar uma função hash estendida para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5529 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "o tipo de dados %s não é um tipo de dados de array" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5584 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "não é possível acumular matrizes nulas" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5612 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "não é possível acumular matrizes vazias" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6013 utils/adt/arrayfuncs.c:6053 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser nula" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6116 utils/adt/arrayfuncs.c:6142 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121 utils/adt/arrayfuncs.c:6147 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6153 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "remover elementos de matrizes multidimensionais não é suportado" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "os limites devem ser uma matriz unidimensional" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "matriz de limites não deve conter valores nulos" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946 +#, c-format +msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" +msgstr "o número de elementos a serem cortados deve estar entre 0 e %d" + +#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 +#, c-format +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" + +#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" + +#: utils/adt/arrayutils.c:155 +#, c-format +msgid "array lower bound is too large: %d" +msgstr "" + +#: utils/adt/arrayutils.c:257 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 +#: utils/adt/arrayutils.c:262 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 +#: utils/adt/arrayutils.c:267 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/ascii.c:77 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:246 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961 -#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "divisão por zero" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:44 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificador de tipo é inválido" - -#: utils/adt/date.c:73 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" - -#: utils/adt/date.c:79 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" - -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "data fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 -#, c-format -msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "valor do campo date está fora do intervalo: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 -#, c-format -msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "date fora do intervalo: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:418 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" - -#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date fora do intervalo para timestamp" - -#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 -#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483 -#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 -#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 -#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 -#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 -#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 -#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 -#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 -#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 -#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 -#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 -#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 -#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 -#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:1043 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" - -#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 -#: utils/adt/date.c:2022 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "time fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 -#, c-format -msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "valor do campo time está fora do intervalo: %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/date.c:2031 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 -#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 -#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5142 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" - -#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias" - -#: utils/adt/datetime.c:1680 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" não é utilizada na zona horária \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3775 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." - -#: utils/adt/datetime.c:3780 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3786 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" +msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não tem suporte" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 +#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 +#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 +#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 +#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357 +#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 +#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4568 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 +#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 +#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "o valor \"%s\" está fora do intervalo para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 +#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 +#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 +#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 +#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 +#: utils/adt/timestamp.c:3411 +#, c-format +msgid "division by zero" +msgstr "divisão por zero" + +#: utils/adt/char.c:197 +#, c-format +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" fora do intervalo" + +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70 +#, c-format +msgid "could not compute %s hash: %s" +msgstr "não foi possível calcular o hash %s: %s" + +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:49 +#, c-format +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modificador de tipo é inválido" + +#: utils/adt/date.c:75 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" + +#: utils/adt/date.c:81 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" + +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 +#: utils/adt/formatting.c:4373 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "data fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 +#, c-format +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "valor do campo date está fora do intervalo: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 +#, c-format +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "date fora do intervalo: %d-%02d-%02d" + +#: utils/adt/date.c:494 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "não é possível subtrair valores de data infinitos" + +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 +#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date fora do intervalo para timestamp" + +#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4124 +#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:4459 +#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4913 +#: utils/adt/timestamp.c:4960 utils/adt/timestamp.c:5184 +#: utils/adt/timestamp.c:5231 utils/adt/timestamp.c:5361 +#, c-format +msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" +msgstr "unidade \"%s\" sem suporte para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 +#: utils/adt/timestamp.c:4138 utils/adt/timestamp.c:4334 +#: utils/adt/timestamp.c:4473 utils/adt/timestamp.c:4672 +#: utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5240 +#: utils/adt/timestamp.c:5422 +#, c-format +msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" +msgstr "unidade \"%s\" não reconhecida para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 +#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 +#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 +#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 +#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 +#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976 +#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081 +#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100 +#: utils/adt/timestamp.c:3828 utils/adt/timestamp.c:3952 +#: utils/adt/timestamp.c:4042 utils/adt/timestamp.c:4132 +#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4328 +#: utils/adt/timestamp.c:4777 utils/adt/timestamp.c:5051 +#: utils/adt/timestamp.c:5490 utils/adt/timestamp.c:5500 +#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5511 +#: utils/adt/timestamp.c:5544 utils/adt/timestamp.c:5631 +#: utils/adt/timestamp.c:5672 utils/adt/timestamp.c:5676 +#: utils/adt/timestamp.c:5730 utils/adt/timestamp.c:5734 +#: utils/adt/timestamp.c:5740 utils/adt/timestamp.c:5774 utils/adt/xml.c:2482 +#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 +#, c-format +msgid "time out of range" +msgstr "time fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "valor do campo time está fora do intervalo: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 +#: utils/adt/timestamp.c:3482 utils/adt/timestamp.c:3509 +#: utils/adt/timestamp.c:3540 +#, c-format +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "tamanho anterior ou seguinte inválido na função de janela deslizante" + +#: utils/adt/date.c:2351 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5533 utils/adt/timestamp.c:5763 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" +msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias" + +#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 +#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" + +#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3985 +#, c-format +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3990 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3996 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:4010 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Este nome de zona horária aparece no arquivo de configuração para abreviação da zona horária \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ponteiro Datum é inválido" -#: utils/adt/dbsize.c:108 +#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" +msgid "invalid size: \"%s\"" +msgstr "tamanho inválido: \"%s\"" -#: utils/adt/domains.c:83 +#: utils/adt/dbsize.c:838 +#, c-format +msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +msgstr "Unidade de tamanho inválida: \"%s\"." + +#: utils/adt/dbsize.c:839 +#, c-format +msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +msgstr "As unidades válidas são \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", e \"PB\"." + +#: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "tipo %s não é um domínio" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: utils/adt/encode.c:80 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dígito hexadecimal é inválido: \"%c\"" +msgid "result of encoding conversion is too large" +msgstr "o resultado da conversão de codificação é muito grande" -#: utils/adt/encode.c:178 +#: utils/adt/encode.c:128 +#, c-format +msgid "result of decoding conversion is too large" +msgstr "" + +#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" +msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%.*s\"" + +#: utils/adt/encode.c:223 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "dado hexadecimal é inválido: número de dígitos estranho" -#: utils/adt/encode.c:295 +#: utils/adt/encode.c:344 #, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" inesperado" +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "\"=\" não esperado ao decodificar a sequência base64" -#: utils/adt/encode.c:307 +#: utils/adt/encode.c:356 #, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "símbolo é inválido" +msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" +msgstr "" -#: utils/adt/encode.c:327 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequência é inválido" +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "fim de sequência base64 inválido" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 -#: utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:378 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:99 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:102 +#, c-format +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "" + +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 +#: utils/adt/enum.c:204 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 +#: utils/adt/enum.c:540 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" +msgstr "não foi possível determinar tipo enum atual" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "enum %s não contém valores" -#: utils/adt/float.c:55 +#: utils/adt/float.c:89 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" -#: utils/adt/float.c:60 +#: utils/adt/float.c:97 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" - #: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" -#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:485 +#: utils/adt/float.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410 +#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 +#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 +#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fora do intervalo" -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637 +#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" +msgstr "não é possível calcular a raiz quadrada de um número negativo" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221 +#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 +#: utils/adt/numeric.c:10698 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" +msgstr "não é possível calcular o logaritmo de zero" -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 +#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" +msgstr "não é possível calcular logaritmo de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 -#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 -#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 +#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 +#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 +#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 +#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 #, c-format msgid "input is out of range" -msgstr "entrada está fora do intervalo" +msgstr "a entrada está fora do intervalo" -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274 +#: utils/adt/float.c:2867 +#, c-format +msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" +msgstr "O parâmetro %g de setseed está fora do intervalo permitido [-1,1]" + +#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 #, c-format msgid "count must be greater than zero" -msgstr "contador deve ser maior do que zero" +msgstr "o contador deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281 +#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2758 +#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294 +#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" -#: utils/adt/formatting.c:485 +#: utils/adt/formatting.c:519 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" -#: utils/adt/formatting.c:486 +#: utils/adt/formatting.c:520 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." +msgstr "Os intervalos não estão ligados a datas específicas do calendário." -#: utils/adt/formatting.c:1055 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" -#: utils/adt/formatting.c:1063 +#: utils/adt/formatting.c:1158 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1079 +#: utils/adt/formatting.c:1174 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1106 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "múltiplos separadores decimais" -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 +#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" +msgstr "não é possível utilizar \"V\" e separador decimal juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1122 +#: utils/adt/formatting.c:1217 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" +msgstr "não é possível utilizar \"S\" duas vezes" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" +msgstr "não é possível utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1146 +#: utils/adt/formatting.c:1241 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" +msgstr "não é possível utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1156 +#: utils/adt/formatting.c:1251 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" +msgstr "não é possível utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1166 +#: utils/adt/formatting.c:1261 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" +msgstr "não é possível utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1175 +#: utils/adt/formatting.c:1270 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" +msgstr "não é possível utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" -#: utils/adt/formatting.c:1201 +#: utils/adt/formatting.c:1296 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" +msgstr "não é possível utilizar \"EEEE\" duas vezes" -#: utils/adt/formatting.c:1207 +#: utils/adt/formatting.c:1302 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais." -#: utils/adt/formatting.c:1408 +#: utils/adt/formatting.c:1387 +#, c-format +msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" +msgstr "separador de formato de data e hora inválido: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1514 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" não é um número" -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 +#: utils/adt/formatting.c:1592 #, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()" +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "a conversão de/para minúsculas/maiúsculas falhou: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 +#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 +#: utils/adt/formatting.c:1891 #, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()" +msgid "could not determine which collation to use for %s function" +msgstr "não foi possível determinar qual ordenação usar para a função %s" -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2118 +#: utils/adt/formatting.c:2274 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" -#: utils/adt/formatting.c:2119 +#: utils/adt/formatting.c:2275 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." -#: utils/adt/formatting.c:2136 +#: utils/adt/formatting.c:2297 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" -#: utils/adt/formatting.c:2138 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." -#: utils/adt/formatting.c:2199 +#: utils/adt/formatting.c:2366 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2201 +#: utils/adt/formatting.c:2368 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." -#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 +#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o modificador \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 -#: utils/adt/formatting.c:2357 +#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 +#: utils/adt/formatting.c:2614 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valor \"%s\" é inválido para \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2216 +#: utils/adt/formatting.c:2382 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." -#: utils/adt/formatting.c:2229 +#: utils/adt/formatting.c:2395 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Valor deve ser um inteiro." -#: utils/adt/formatting.c:2234 +#: utils/adt/formatting.c:2400 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" -#: utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2359 +#: utils/adt/formatting.c:2616 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este campo." -#: utils/adt/formatting.c:2932 +#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 +#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 +#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 +#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 +#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" não são suportadas em to_date" +msgid "localized string format value too long" +msgstr "cadeia de caracteres localizada muito longa" -#: utils/adt/formatting.c:3040 +#: utils/adt/formatting.c:3322 +#, c-format +msgid "unmatched format separator \"%c\"" +msgstr "separador de formato \"%c\" sem correspondência" + +#: utils/adt/formatting.c:3383 +#, c-format +msgid "unmatched format character \"%s\"" +msgstr "caractere de formato \"%s\" sem correspondência" + +#: utils/adt/formatting.c:3491 +#, c-format +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "a formatação do campo \"%s\" só tem suporte em to_char" + +#: utils/adt/formatting.c:3665 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3543 +#: utils/adt/formatting.c:3754 +#, c-format +msgid "input string is too short for datetime format" +msgstr "a cadeia de caracteres de entrada é muito curta para o formato de data e hora" + +#: utils/adt/formatting.c:3762 +#, c-format +msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4319 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4325 +#, c-format +msgid "timestamptz out of range" +msgstr "timestamptz fora do intervalo" + +#: utils/adt/formatting.c:4353 +#, c-format +msgid "datetime format is zoned but not timed" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4411 +#, c-format +msgid "missing time zone in input string for type timetz" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4417 +#, c-format +msgid "timetz out of range" +msgstr "timetz fora do intervalo" + +#: utils/adt/formatting.c:4443 +#, c-format +msgid "datetime format is not dated and not timed" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:4575 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "hora \"%d\" é inválida para relógio de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3545 +#: utils/adt/formatting.c:4577 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." +msgstr "Use um relógio de 24 horas, ou informe uma hora entre 1 e 12." -#: utils/adt/formatting.c:3640 +#: utils/adt/formatting.c:4689 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" +msgstr "não é possível calcular o dia do ano sem a informação do ano" -#: utils/adt/formatting.c:4490 +#: utils/adt/formatting.c:5621 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4502 +#: utils/adt/formatting.c:5633 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" -#: utils/adt/genfile.c:61 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referência ao diretório pai (\"..\") não é permitida" - -#: utils/adt/genfile.c:72 +#: utils/adt/genfile.c:84 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "caminho absoluto não é permitido" -#: utils/adt/genfile.c:77 +#: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "caminho deve estar no ou abaixo do diretório atual" +msgid "path must be in or below the data directory" +msgstr "o caminho deve estar dentro ou abaixo do diretório de dados" -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 +#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "tamanho solicitado é muito grande" -#: utils/adt/genfile.c:130 +#: utils/adt/genfile.c:131 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível posicionar no arquivo \"%s\": %m" -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 -#: utils/adt/genfile.c:249 +#: utils/adt/genfile.c:171 #, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" +msgid "file length too large" +msgstr "comprimento do arquivo muito grande" -#: utils/adt/genfile.c:273 +#: utils/adt/genfile.c:248 #, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" +msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" +msgstr "é necessário ser um superusuário para ler arquivos com adminpack 1.0" -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: utils/adt/genfile.c:702 #, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "não existe o espaço de tabelas com OID %u" -#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 -#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "muitos pontos solicitados" - -#: utils/adt/geo_ops.c:322 -#, c-format -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:397 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:992 -#, c-format -msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "especificação de line é inválida: deve ser dois pontos distintos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1001 +#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "especificação de line é inválida: A e B não podem ambos ser zero" -#: utils/adt/geo_ops.c:1006 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "especificação de line é inválida: deve ser dois pontos distintos" -#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 +#: utils/adt/geo_ops.c:5253 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" +msgid "too many points requested" +msgstr "muitos pontos solicitados" -#: utils/adt/geo_ops.c:1448 +#: utils/adt/geo_ops.c:1502 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1791 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2019 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3035 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "função \"close_sl\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3511 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4034 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4348 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "função \"path_center\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" -#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 -#: utils/adt/geo_ops.c:4573 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 -#, c-format -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 +#: utils/adt/geo_ops.c:4718 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" +msgstr "não é possível converter círculo com raio zero para polígono" -#: utils/adt/geo_ops.c:5156 +#: utils/adt/geo_ops.c:5244 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5200 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" - -#: utils/adt/int.c:162 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tem muitos elementos" - -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:264 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "dado int2vector é inválido" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector tem muitos elementos" - -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 -#: utils/adt/timestamp.c:5310 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 +#: utils/adt/timestamp.c:5824 utils/adt/timestamp.c:5906 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356 -#: utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 +#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 +#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 +#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 +#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 +#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 +#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 +#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 +#: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fora do intervalo" -#: utils/adt/int8.c:1417 +#: utils/adt/int8.c:1361 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID fora do intervalo" -#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 -#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838 -#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899 -#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062 -#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095 -#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119 -#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143 -#: utils/adt/json.c:1173 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo json" - -#: utils/adt/json.c:727 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Caracter com valor 0x%02x deve ser precedido por um caracter de escape." - -#: utils/adt/json.c:767 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\" deve ser seguido por quatro dígitos hexadecimais." - -#: utils/adt/json.c:782 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Uma substituição alta Unicode não deve seguir uma substituição alta." - -#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851 -#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Uma substituição baixa deve seguir uma substituição alta." - -#: utils/adt/json.c:839 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8." - -#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Sequência de escape \"\\%s\" é inválida." - -#: utils/adt/json.c:1063 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "A cadeia de caracteres de entrada terminou inesperadamente." - -#: utils/adt/json.c:1077 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Fim da entrada esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1088 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Valor JSON esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Cadeia de caracteres esperada, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1104 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Elemento da matriz ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1112 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1120 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Cadeia de caracteres ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1128 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1174 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Elemento \"%s\" é inválida." - -#: utils/adt/json.c:1246 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1389 +#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "valor da chave deve ser escalar, não uma matriz, composto ou json" -#: utils/adt/json.c:1432 -#, c-format -msgid "JSON does not support infinite date values." -msgstr "JSON não suporta valores infinitos de date." - -#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484 -#, c-format -msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -msgstr "JSON não suporta valores infinitos de timestamp." - -#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063 -#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do argumento %d" +msgstr "não foi possível determinar o tipo de dados do argumento %d" -#: utils/adt/json.c:1956 -#, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "nome do campo não deve ser nulo" - -#: utils/adt/json.c:2038 -#, c-format -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "lista de argumentos deve ter número par de elementos" - -#: utils/adt/json.c:2039 -#, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Os argumentos do json_build_object() devem consistir de chaves e valores alternados." - -#: utils/adt/json.c:2069 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "argumento %d não pode ser nulo" - -#: utils/adt/json.c:2070 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Chaves de objeto deveriam ser texto." - -#: utils/adt/json.c:2205 -#, c-format -msgid "array must have two columns" -msgstr "matriz deve ter duas colunas" - -#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313 +#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 +#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valor nulo não é permitido em chave de objeto" -#: utils/adt/json.c:2302 +#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "" + +#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 +#, c-format +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "lista de argumentos deve ter número par de elementos" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235 +#, c-format +msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." +msgstr "Os argumentos de %s devem consistir em chaves e valores alternados." + +#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410 +#, c-format +msgid "array must have two columns" +msgstr "matriz deve ter duas colunas" + +#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensões de matrizes não correspondem" -#: utils/adt/jsonb.c:202 +#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonb.c:294 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "cadeia de caracteres muito longa para representar uma cadeia de caracteres jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:203 +#: utils/adt/jsonb.c:295 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Devido a uma restrição de implementação, cadeias de caracteres jsonb não podem exceder %d bytes." -#: utils/adt/jsonb_util.c:622 +#: utils/adt/jsonb.c:1252 +#, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "argumento %d: a chave não deve ser nula" + +#: utils/adt/jsonb.c:1843 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "nome do campo não deve ser nulo" + +#: utils/adt/jsonb.c:1905 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "chaves de objeto devem ser cadeias de caracteres" + +#: utils/adt/jsonb.c:2116 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "não é possível converter jsonb nulo para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:2117 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "não é possível converter a cadeia de caracteres jsonb para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:2118 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "não é possível converter o jsonb numérico para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:2119 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "não é possível converter jsonb booleano para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:2120 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "não é possível converter a matriz jsonb para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:2121 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "não é possível converter o objeto jsonb para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:2122 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "não é possível converter a matriz ou objeto jsonb para o tipo de dados %s" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:758 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "número de pares de objeto jsonb excede o máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:663 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "número de elementos da matriz jsonb excede o máximo permitido (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "tamanho total de elementos da matriz jsonb excede o máximo de %u bytes" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "o tamanho total dos elementos da matriz jsonb excede o máximo de %d bytes" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1626 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "tamanho total de elementos do objeto jsonb excede o máximo de %u bytes" +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "o tamanho total dos elementos do objeto jsonb excede o máximo de %d bytes" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 +#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 +#, c-format +msgid "jsonb subscript does not support slices" +msgstr "O índice jsonb não dá suporte a fatias" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 +#, c-format +msgid "subscript type %s is not supported" +msgstr "o tipo de índice %s não tem suporte" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:104 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:118 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:139 +#, c-format +msgid "jsonb subscript must have text type" +msgstr "o índice jsonb deve ser do tipo texto" + +#: utils/adt/jsonbsubs.c:207 +#, c-format +msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" +msgstr "o índice jsonb numa atribuição não deve ser nulo" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "não pode chamar %s em um escalar" +msgstr "não é possível chamar %s para um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "não pode chamar %s utilizando uma matriz" +msgstr "não é possível chamar %s usando uma matriz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:713 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "não pode obter tamanho de matriz de um escalar" +msgstr "não é possível obter o tamanho da matriz de um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "não pode obter tamanho de matriz daquilo que não é uma matriz" +msgstr "não é possível obter o tamanho da matriz daquilo que não é uma matriz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é um objeto" +msgstr "não é possível chamar %s usando algo que não é um objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "não pode desconstruir uma matriz como um objeto" +msgstr "não é possível desconstruir uma matriz como um objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "não pode desconstruir um escalar" +msgstr "não é possível desconstruir um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "não pode extrair elementos de um escalar" +msgstr "não é possível extrair elementos de um escalar" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "não pode extrair elementos de um objeto" +msgstr "não é possível extrair elementos de um objeto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é uma matriz" +msgstr "não é possível chamar %s usando algo que não é uma matriz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 +#, c-format +msgid "expected JSON array" +msgstr "esperada uma matriz JSON" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489 +#, c-format +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "Veja o valor da chave \"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511 +#, c-format +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "Veja o elemento da matriz %s da chave \"%s\"." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 +#, c-format +msgid "See the array element %s." +msgstr "Veja o elemento da matriz %s." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 +#, c-format +msgid "malformed JSON array" +msgstr "matriz JSON malformada" + +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "primeiro argumento de %s deve ser um tipo row" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 +#. translator: %s is a function name, eg json_to_record +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413 #, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Tente chamar a função na cláusula FROM utilizando uma lista de definição de colunas." +msgid "could not determine row type for result of %s" +msgstr "não foi possível determinar o tipo de linha para o resultado de %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415 +#, c-format +msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "Forneça um argumento de registro não nulo, ou chame a função na cláusula FROM usando uma lista de definição de coluna." + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "modo de materialização requerido, mas não é permitido nesse contexto" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "argumento de %s deve ser uma matriz de objetos" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "não pode chamar %s utilizando um objeto" +msgstr "não é possível chamar %s usando um objeto" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 +#, c-format +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "não é possível excluir de escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524 +#, c-format +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "não é possível excluir de objeto usando índice inteiro" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751 +#, c-format +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "não é possível definir o caminho de um escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 +#, c-format +msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 +#, c-format +msgid "JSON value must not be null" +msgstr "O valor JSON não deve ser nulo" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 +#, c-format +msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#, c-format +msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 +#, c-format +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "não é possível excluir o caminho de um escalar" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 +#, c-format +msgid "cannot replace existing key" +msgstr "não é possível substituir a chave existente" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 +#, c-format +msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 +#, c-format +msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 +#, c-format +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "o elemento do caminho na posição %d não é um número inteiro: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162 +#, c-format +msgid "path element at position %d is out of range: %d" +msgstr "o elemento do caminho na posição %d está fora do intervalo: %d" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 +#, c-format +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "o sinalizador do elemento da matriz não é uma cadeia de caracteres" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 +#, c-format +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath.c:382 +#, c-format +msgid "@ is not allowed in root expressions" +msgstr "não é permitido @ em expressões raiz" + +#: utils/adt/jsonpath.c:388 +#, c-format +msgid "LAST is allowed only in array subscripts" +msgstr "LAST é permitido apenas em índices de matriz" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 +#, c-format +msgid "single boolean result is expected" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 +#, c-format +msgid "\"vars\" argument is not an object" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 +#, c-format +msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "acessador de membro jsonpath só pode ser aplicado a um objeto" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "O índice da matriz jsonpath está fora dos limites" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "o acessador de membro curinga jsonpath só pode ser aplicado a um objeto" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 +#, c-format +msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgstr "o argumento numérico do método de item jsonpath .%s() está fora do intervalo para o tipo de dados de precisão dupla" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 +#, c-format +msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 +#, c-format +msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "formato de data e hora não reconhecido: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "método de item jsonpath .%s() só pode ser aplicado a um objeto" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "não foi possível encontrar a variável jsonpath \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" +msgstr "O índice da matriz jsonpath está fora do intervalo de números inteiros" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 +#, c-format +msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 +#, c-format +msgid "Use *_tz() function for time zone support." +msgstr "" + +#: utils/adt/levenshtein.c:132 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "" + +#: utils/adt/like.c:161 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" +msgstr "ordenações não determinísticas não têm suporte para LIKE" + +#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE" +msgstr "não foi possível determinar qual ordenação utilizar para ILIKE" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like.c:202 +#, c-format +msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" +msgstr "ordenações não determinísticas não têm suporte para ILIKE" + +#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape" +msgstr "o padrão do LIKE não deve terminar com caractere de escape" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "cadeia de caracteres de escape é inválida" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." +msgstr "A cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caractere." -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/like_support.c:1014 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não tem suporte pelo tipo bytea" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/like_support.c:1115 +#, c-format +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "correspondência de expressão regular não tem suporte pelo tipo bytea" + +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:111 +#: utils/adt/mac8.c:554 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "" + +#: utils/adt/mac8.c:555 +#, c-format +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "" + +#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "deve ser super-usuário ou ter a mesma role para cancelar consultas executando em outros processos servidor" - -#: utils/adt/misc.c:171 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "deve ser super-usuário ou ter a mesma role para terminar outros processos servidor" - -#: utils/adt/misc.c:185 -#, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:190 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:207 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" - -#: utils/adt/misc.c:212 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" - -#: utils/adt/misc.c:249 +#: utils/adt/misc.c:237 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" +msgstr "o espaço de tabelas global nunca teve bancos de dados" -#: utils/adt/misc.c:270 +#: utils/adt/misc.c:259 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u não é um OID de tablespace" +msgstr "%u não é um OID de espaço de tabelas" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:454 msgid "unreserved" msgstr "sem reserva" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:458 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)" -#: utils/adt/misc.c:473 +#: utils/adt/misc.c:462 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)" -#: utils/adt/misc.c:477 +#: utils/adt/misc.c:466 msgid "reserved" msgstr "reservado" -#: utils/adt/nabstime.c:136 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" +#: utils/adt/misc.c:477 +msgid "can be bare label" +msgstr "pode ser um róttulo simples" -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" +#: utils/adt/misc.c:482 +msgid "requires AS" +msgstr "requer AS" -#: utils/adt/nabstime.c:781 +#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 +#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 #, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status é inválido no valor de \"tinterval\" externo" +msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +msgstr "a cadeia de caracteres não é um identificador válido: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:855 +#: utils/adt/misc.c:855 #, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" +msgid "String has unclosed double quotes." +msgstr "A cadeia de caracteres tem aspas não fechadas." -#: utils/adt/nabstime.c:1550 +#: utils/adt/misc.c:869 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" +msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgstr "Identificador delimitado não deve estar vazio." -#: utils/adt/network.c:69 +#: utils/adt/misc.c:908 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "Nenhum identificador válido antes do \".\"." + +#: utils/adt/misc.c:914 +#, c-format +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "Nenhum identificador válido após o \".\"." + +#: utils/adt/misc.c:974 +#, c-format +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "o formato de registro (log) \"%s\" não tem suporte" + +#: utils/adt/misc.c:975 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." +msgstr "Os formatos de registro (log) com suporte são \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 +#: utils/adt/multirangetypes.c:291 +#, c-format +msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" +msgstr "literal multi-intervalo malformado: \"%s\"" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:153 +#, c-format +msgid "Missing left brace." +msgstr "Falta a chave esquerda." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:195 +#, c-format +msgid "Expected range start." +msgstr "Esperado Início de intervalo." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:269 +#, c-format +msgid "Expected comma or end of multirange." +msgstr "Esperado vírgula ou fim do multi-intervalo." + +#: utils/adt/multirangetypes.c:982 +#, c-format +msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" +msgstr "" + +#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 +#, c-format +msgid "multirange values cannot contain null members" +msgstr "valores multi-intervalo não podem conter membros nulos" + +#: utils/adt/network.c:110 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 -#: utils/adt/network.c:630 +#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 +#: utils/adt/network.c:1234 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" +msgstr "não foi possível formatar valor de inet: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 +#: utils/adt/network.c:209 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" msgstr "família de endereços é inválida no valor de \"%s\" externo" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 +#: utils/adt/network.c:216 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" msgstr "bits são inválidos no valor de \"%s\" externo" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 +#: utils/adt/network.c:225 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "tamanho é inválido no valor de \"%s\" externo" -#: utils/adt/network.c:199 +#: utils/adt/network.c:240 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" -#: utils/adt/network.c:648 +#: utils/adt/network.c:1252 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" +msgstr "não foi possível formatar valor de cidr: %m" -#: utils/adt/network.c:1264 +#: utils/adt/network.c:1485 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "não é possível mesclar endereços de famílias diferentes" + +#: utils/adt/network.c:1893 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" +msgstr "não é possível executar AND em valores inet de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/network.c:1296 +#: utils/adt/network.c:1925 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" +msgstr "não é possível executar OR em valores inet de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 +#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "resultado está fora do intervalo" -#: utils/adt/network.c:1398 +#: utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" +msgstr "não é possível subtrair valores inet de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704 -#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:702 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:715 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:721 -#, c-format -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "escala é inválida no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:730 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" - -#: utils/adt/numeric.c:926 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" - -#: utils/adt/numeric.c:944 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" - -#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170 +#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 +#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 +#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 +#: utils/adt/numeric.c:11203 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "valor excede formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2282 +#: utils/adt/numeric.c:1098 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "não pode converter NaN para inteiro" +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/numeric.c:1104 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "não pode converter NaN para bigint" +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "escala é inválida no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:2393 +#: utils/adt/numeric.c:1113 #, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "não pode converter NaN para smallint" +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:4271 +#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" + +#: utils/adt/numeric.c:1333 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" +msgstr "a escala NUMERIC %d deve estar entre %d e %d" + +#: utils/adt/numeric.c:1351 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" + +#: utils/adt/numeric.c:1709 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "o valor de início não pode ser NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1713 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "o valor de início não pode ser infinito" + +#: utils/adt/numeric.c:1720 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "o valor de parada não pode ser NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1724 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "o valor de parada não pode ser infinito" + +#: utils/adt/numeric.c:1737 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "o tamanho do passo não pode ser NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1741 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "o tamanho do passo não pode ser infinito" + +#: utils/adt/numeric.c:3633 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "o fatorial de um número negativo é indefinido" + +#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 +#: utils/adt/numeric.c:4683 +#, c-format +msgid "cannot convert NaN to %s" +msgstr "não é possível converter NaN em %s" + +#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 +#: utils/adt/numeric.c:4687 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to %s" +msgstr "não é possível converter infinito em %s" + +#: utils/adt/numeric.c:4696 +#, c-format +msgid "pg_lsn out of range" +msgstr "pg_lsn fora do intervalo" + +#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "estouro de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4272 +#: utils/adt/numeric.c:7897 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5727 +#: utils/adt/numeric.c:7948 #, c-format -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" +msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." +msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d não pode conter um valor infinito." -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 +#: utils/adt/oid.c:216 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "dado oidvector é inválido" -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#: utils/adt/oracle_compat.c:976 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "tamanho solicitado é muito grande" -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" +msgid "character number must be positive" +msgstr "o número do caractere deve ser positivo" -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado não é válido para codificação: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 #, c-format msgid "null character not permitted" -msgstr "caracter nulo não é permitido" +msgstr "o caractere nulo não é permitido" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 +#, c-format +msgid "requested character too large for encoding: %u" +msgstr "o caractere requisitado é muito grande para codificação: %u" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %u" +msgstr "o caractere requisitado não é válido para codificação: %u" + +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "valor percentual %g não está entre 0 e 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1039 +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível abrir o ordenador para a localidade \"%s\" com as regras \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:2904 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU não é suportado por essa construção" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar configuração regional \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1042 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração regional para nome de configuração regional \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1129 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nesta plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1144 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nesta plataforma" +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "o provedor de ordenação LIBC não é compatível com essa plataforma" -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" +msgstr "a ordenação \"%s\" não tem versão atual, mas uma versão foi registrada" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "a ordenação \"%s\" tem uma falta de correspondência de versão" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 +#, c-format +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 +#, c-format +msgid "could not load locale \"%s\"" +msgstr "não foi possível carregar a localidade \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 +#, c-format +msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" +msgstr "não foi possível obter a versão da ordenação para a localidade \"%s\": código de erro %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "não foi possível converter cadeia de caracteres para UTF-16: código de erro %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "não foi possível comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "falha na ordenação: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "falha na geração da chave de classificação: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível obter o idioma da localidade \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível abrir a ordenação para a localidade \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2536 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "a codificação \"%s\" não tem suporte pelo ICU" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2543 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível abrir o conversor ICU para codificação \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 +#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 +#, c-format +msgid "%s failed: %s" +msgstr "%s falhou: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "não foi possível converter o nome da localidade \"%s\" para a etiqueta de idioma: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#, c-format +msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível obter o idioma da localidade da ICU \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 +#, c-format +msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#, c-format +msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:3073 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" +msgstr "caractere multibyte inválido para localidade" -#: utils/adt/pg_locale.c:1316 +#: utils/adt/pg_locale.c:3074 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a codificação de banco de dados." -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 +#: utils/adt/pg_lsn.c:263 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo pg_lsn: \"%s\"" +msgid "cannot add NaN to pg_lsn" +msgstr "não é possível adicionar NaN a pg_lsn" -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 +#: utils/adt/pg_lsn.c:297 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" +msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" +msgstr "não é possível subtrair NaN de pg_lsn" -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "a função só pode ser chamada quando o servidor está no modo de atualização binária" -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "nome de comando inválido: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyrange" +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgstr "O destino deve ser \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", ou \"wal\"." -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" +msgid "invalid subscription OID %u" +msgstr "OID de subscrição inválido %u" -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 +#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92 #, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "não é possível mostrar um valor do tipo de dados %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 +#: utils/adt/pseudotypes.c:310 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" +msgstr "não é possível aceitar um valor do tipo shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" +msgstr "não é possível mostrar um valor do tipo shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo pg_node_tree" - -#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#: utils/adt/rangetypes.c:415 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "argumento de marcadores do construtor de range não deve ser NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:983 +#: utils/adt/rangetypes.c:1014 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "resultado da diferença de range não seria contíguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 +#: utils/adt/rangetypes.c:1075 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "resultado da união de range não seria contíguo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 +#: utils/adt/rangetypes.c:1750 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "limite inferior do range deve ser menor ou igual a limite superior do range" -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 -#: utils/adt/rangetypes.c:1912 +#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "marcações de limite do range são inválidas" -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 -#: utils/adt/rangetypes.c:1913 +#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 +#: utils/adt/rangetypes.c:2225 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Valores válidos são \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 -#: utils/adt/rangetypes.c:2089 +#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 +#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 +#: utils/adt/rangetypes.c:2411 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "range mal formado: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 +#: utils/adt/rangetypes.c:2295 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Lixo após palavra-chave \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 +#: utils/adt/rangetypes.c:2312 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Faltando parêntese esquerdo ou colchete." -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 +#: utils/adt/rangetypes.c:2327 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Faltando vírgula depois de limite inferior." -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Muitas vírgulas." -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 +#: utils/adt/rangetypes.c:2358 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Lixo após parêntese ou colchete direito." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "expressão regular falhou: %s" -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" +msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" +msgstr "opção de expressão regular inválida: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:894 +#: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split não suporta a opção global" +msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." +msgstr "" -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 +#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" + +#: utils/adt/regexp.c:937 +#, c-format +msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" +msgstr "" + +#. translator: %s is a SQL function name +#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 +#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 +#: utils/adt/regexp.c:1883 +#, c-format +msgid "%s does not support the \"global\" option" +msgstr "%s não dá suporte a a opção \"global\"" + +#: utils/adt/regexp.c:1313 +#, c-format +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "" + +#: utils/adt/regexp.c:1501 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "excesso de correspondências de expressões regulares" + +#: utils/adt/regproc.c:104 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 +#: utils/adt/regproc.c:513 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "mais de um operador com nome %s" -#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 -#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 +#: utils/adt/ruleutils.c:10233 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" -#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 +#: utils/adt/regproc.c:676 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." -#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 -#: utils/adt/varlena.c:2318 +#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 +#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "sintaxe de nome é inválida" -#: utils/adt/regproc.c:1600 +#: utils/adt/regproc.c:1904 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "parêntese esquerdo esperado" -#: utils/adt/regproc.c:1616 +#: utils/adt/regproc.c:1922 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "parêntese direito esperado" -#: utils/adt/regproc.c:1635 +#: utils/adt/regproc.c:1941 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "nome de tipo esperado" -#: utils/adt/regproc.c:1667 +#: utils/adt/regproc.c:1973 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "nome de tipo inválido" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2610 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2045 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2051 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2080 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2082 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2435 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" retornou resultado inesperado" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2600 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." +msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "remover a partição \"%s\" viola a restrição de chave estrangeira \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 +#, c-format +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2617 +#, c-format +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "A chave não está presente na tabela \"%s\"." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2623 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2631 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "A chave ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." + +#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:156 +#: utils/adt/rowtypes.c:160 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Faltando parêntese esquerdo." -#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#: utils/adt/rowtypes.c:192 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Poucas colunas." -#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#: utils/adt/rowtypes.c:287 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Muitas colunas." -#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:298 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Lixo após parêntese direito." -#: utils/adt/rowtypes.c:526 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:553 +#: utils/adt/rowtypes.c:601 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" +msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" +msgstr "" -#: utils/adt/rowtypes.c:614 +#: utils/adt/rowtypes.c:668 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 -#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 +#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 +#: utils/adt/rowtypes.c:1709 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de registro" +msgstr "não é possível comparar tipos de colunas diferentes %s e %s na coluna %d do registro" -#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 -#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 +#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 +#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" +msgstr "não é possível comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" -#: utils/adt/ruleutils.c:3999 +#: utils/adt/ruleutils.c:2694 +#, c-format +msgid "input is a query, not an expression" +msgstr "a entrada é uma consulta, e não uma expressão" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2706 +#, c-format +msgid "expression contains variables of more than one relation" +msgstr "" + +#: utils/adt/ruleutils.c:2713 +#, c-format +msgid "expression contains variables" +msgstr "expressão contém variáveis" + +#: utils/adt/ruleutils.c:5227 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo tipo bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" - -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:107 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:113 +#: utils/adt/timestamp.c:118 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:925 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" - -#: utils/adt/timestamp.c:266 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp não pode ser NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:387 +#: utils/adt/timestamp.c:378 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:520 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para zona horária numérica: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:522 +#: utils/adt/timestamp.c:496 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "Zonas horárias numéricas devem ter \"-\" ou \"+\" como primeiro caracter." +msgstr "Zonas horárias numéricas devem ter \"-\" ou \"+\" como primeiro caractere." -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/timestamp.c:508 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "zona horária númerica \"%s\" está fora do intervalo" -#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 +#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:627 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp fora do intervalo: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 -#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 -#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 -#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 -#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 -#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 -#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 +#: utils/adt/timestamp.c:728 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp não pode ser NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +msgstr "carimbo de data/hora fora do intervalo: \"%g\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 +#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 +#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3184 +#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3194 +#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3251 +#: utils/adt/timestamp.c:3258 utils/adt/timestamp.c:3278 +#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292 +#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:3454 +#: utils/adt/timestamp.c:3823 utils/adt/timestamp.c:3947 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval fora do intervalo" -#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 +#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" -#: utils/adt/timestamp.c:1076 +#: utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:1082 +#: utils/adt/timestamp.c:1087 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1434 +#: utils/adt/timestamp.c:1473 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2722 +#: utils/adt/timestamp.c:2703 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" +msgstr "não é possível subtrair carimbos de data/hora infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 -#: utils/adt/timestamp.c:4514 +#: utils/adt/timestamp.c:3983 utils/adt/timestamp.c:4166 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" +msgid "origin out of range" +msgstr "origem fora do intervalo" -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4171 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" +msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" +msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 -#: utils/adt/timestamp.c:4726 +#: utils/adt/timestamp.c:3995 utils/adt/timestamp.c:4178 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" +msgid "stride must be greater than zero" +msgstr "o passo deve ser maior que zero" -#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 +#: utils/adt/timestamp.c:4461 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4120 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas porque meses geralmente tem semanas fracionadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" +msgid "Months usually have fractional weeks." +msgstr "Os meses geralmente têm semanas fracionárias." #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format @@ -18069,2495 +26045,1350 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualizaç #: utils/adt/trigfuncs.c:60 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada linha" -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125 #, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in não está implementado" +msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" +msgstr "" -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:175 +#: utils/adt/tsquery.c:344 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:247 +#: utils/adt/tsquery.c:558 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:252 +#: utils/adt/tsquery.c:563 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:280 +#: utils/adt/tsquery.c:591 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:509 +#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:883 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" +msgstr "a consulta de procura de texto completo não contém lexemas: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 +#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery é muito grande" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém lexemas, ignorada" +msgstr "a consulta de procura de texto completo contém somente palavras ignoradas ou não contém lexemas, ignorada" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:403 +#: utils/adt/tsrank.c:412 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" -#: utils/adt/tsrank.c:408 +#: utils/adt/tsrank.c:417 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "matriz de pesos é muito pequena" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:422 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "peso fora do intervalo" -#: utils/adt/tsvector.c:213 +#: utils/adt/tsvector.c:217 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:224 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 +#: utils/adt/tsvector_op.c:773 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgstr "matriz de lexemas não pode conter nulos" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain empty strings" +msgstr "matriz de lexemas não pode conter cadeias de caracteres vazias" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:847 +#, c-format +msgid "weight array may not contain nulls" +msgstr "matriz de pesos não pode conter nulos" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:871 +#, c-format +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "peso não reconhecido: \"%c\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2790 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2809 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2815 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2822 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2835 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo esquema" +msgstr "o nome da configuração de procura de texto completo \"%s\" deve ser qualificada pelo esquema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2860 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" +msgstr "a coluna \"%s\" não é do tipo caractere" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:148 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" +msgstr "não há caractere com escape: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:128 +#: utils/adt/uuid.c:413 #, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" +msgid "could not generate random values" +msgstr "não foi possível gerar valores aleatórios" -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "tamanho da cadeia de bits excede o máximo permitido (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" +msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%.*s\" não é um dígito binário válido" -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" +msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%.*s\" não é um dígito hexadecimal válido" -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "tamanho é inválido na cadeia de bits externa" -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 -#: utils/adt/varlena.c:2031 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 +#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" -#: utils/adt/varbit.c:1226 +#: utils/adt/varbit.c:1261 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +msgstr "não é possível executar AND em cadeias de bits de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/varbit.c:1268 +#: utils/adt/varbit.c:1302 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +msgstr "não é possível executar OR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/varbit.c:1315 +#: utils/adt/varbit.c:1342 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +msgstr "não é possível executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" -#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 +#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 +#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1380 +#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para comparação de cadeia de caracteres" +msgstr "não foi possível determinar qual ordenação utilizar para comparação de cadeia de caracteres" -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 +#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: código de erro %lu" +msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" +msgstr "ordenações não determinísticas não têm suporte para pesquisas de sub-cadeia de caracteres" -#: utils/adt/varlena.c:1454 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 -#: utils/adt/varlena.c:2219 +#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3138 +#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 #, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" +msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" +msgstr "índice %lld fora do intervalo válido, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4017 +#: utils/adt/varlena.c:4382 #, c-format -msgid "unterminated format specifier" -msgstr "especificador de formato não foi terminado" +msgid "field position must not be zero" +msgstr "a posição do campo não deve ser zero" -#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 +#: utils/adt/varlena.c:5554 #, c-format -msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" -msgstr "especificador de tipo de conversão \"%c\" desconhecido" +msgid "unterminated format() type specifier" +msgstr "especificador de tipo para format() não terminado" -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 #, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "poucos argumentos para formato" +msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 +#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 +#, c-format +msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" +msgstr "especificador de tipo para format() não reconhecido \"%.*s\"" + +#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 +#, c-format +msgid "too few arguments for format()" +msgstr "muito poucos argumentos para format()" + +#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "número está fora do intervalo" -#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 +#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "formato especifica argumento 0, mas argumentos são numerados a partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:4397 +#: utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "posição do argumento de largura deve terminar com \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:4442 +#: utils/adt/varlena.c:5982 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "valores nulos não podem ser formatados como um identificador SQL" -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#: utils/adt/varlena.c:6190 +#, c-format +msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" +msgstr "" + +#: utils/adt/varlena.c:6203 +#, c-format +msgid "invalid normalization form: %s" +msgstr "forma de normalização inválida: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point: %04X" +msgstr "ponto de código Unicode inválido: %04X" + +#: utils/adt/varlena.c:6506 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Os escapes Unicode devem ser \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, ou \\UXXXXXXXX." + +#: utils/adt/windowfuncs.c:442 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#: utils/adt/windowfuncs.c:706 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xid8funcs.c:125 +#, c-format +msgid "transaction ID %llu is in the future" +msgstr "" + +#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#, c-format +msgid "invalid external pg_snapshot data" +msgstr "dados externos de pg_snapshot inválidos" + +#: utils/adt/xml.c:228 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "funcionalidade XML não é suportado" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:229 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a libxml." -#: utils/adt/xml.c:172 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" -#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 +#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "comentário XML é inválido" -#: utils/adt/xml.c:568 +#: utils/adt/xml.c:660 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "não é um documento XML" -#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 +#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instrução de processamento XML é inválida" -#: utils/adt/xml.c:728 +#: utils/adt/xml.c:957 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:980 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:830 +#: utils/adt/xml.c:1059 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate não está implementado" -#: utils/adt/xml.c:909 +#: utils/adt/xml.c:1115 #, c-format msgid "could not initialize XML library" -msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" +msgstr "não foi possível inicializar biblioteca XML" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:1116 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." +msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:996 +#: utils/adt/xml.c:1202 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "não pôde configurar manipulador de erro XML" +msgstr "não foi possível configurar o tratador de erro XML" -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:1203 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo utilizada não é compatível com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construído." +msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo usada não é compatível com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construído." -#: utils/adt/xml.c:1732 +#: utils/adt/xml.c:2189 msgid "Invalid character value." -msgstr "Valor de caracter é inválido." +msgstr "Valor do caractere inválido." -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:2192 msgid "Space required." msgstr "Espaço requerido." -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:2195 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:2198 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Declaração mal formada: versão ausente." -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:2201 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Faltando codificação em declaração." -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:2204 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:2207 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." +msgstr "Código de erro libxml não reconhecido: %d." -#: utils/adt/xml.c:2025 +#: utils/adt/xml.c:2461 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." +msgstr "XML não dá suporte a valores infinitos de data." -#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 +#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." +msgstr "XML não dá suporte a valores infinitos de carimbo de data/hora." -#: utils/adt/xml.c:2465 +#: utils/adt/xml.c:2926 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "consulta é inválida" -#: utils/adt/xml.c:3778 +#: utils/adt/xml.c:3018 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "o portal \"%s\" não retorna tuplas" + +#: utils/adt/xml.c:4270 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "matriz é inválida para mapeamento de namespace XML" -#: utils/adt/xml.c:3779 +#: utils/adt/xml.c:4271 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." -#: utils/adt/xml.c:3803 +#: utils/adt/xml.c:4295 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expressão XPath vazia" -#: utils/adt/xml.c:3852 +#: utils/adt/xml.c:4347 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" -#: utils/adt/xml.c:3859 +#: utils/adt/xml.c:4354 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" +msgstr "não foi possível registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" -#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 -#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 +#: utils/adt/xml.c:4697 +#, c-format +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "O espaço de nomes DEFAULT não tem suporte" + +#: utils/adt/xml.c:4726 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "o filtro de caminho de linha não deve ser uma cadeia de caracteres vazia" + +#: utils/adt/xml.c:4757 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "o filtro de caminho de coluna não deve ser uma cadeia de caracteres vazia" + +#: utils/adt/xml.c:4901 +#, c-format +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "mais de um valor retornado pela expressão XPath da coluna" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1043 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 +#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "tipo %s é indefinido" -#: utils/cache/lsyscache.c:2483 +#: utils/cache/lsyscache.c:2850 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2516 +#: utils/cache/lsyscache.c:2883 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: utils/cache/plancache.c:698 +#: utils/cache/partcache.c:219 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "a classe de operador \"%s\" do método de acesso %s não possui a função de suporte %d para o tipo de dados %s" + +#: utils/cache/plancache.c:724 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" -#: utils/cache/relcache.c:4828 +#: utils/cache/relcache.c:3741 +#, c-format +msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "o valor de relfilenumber do heap não está definido quando no modo de atualização binária" + +#: utils/cache/relcache.c:3749 +#, c-format +msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" +msgstr "requisição não esperada para novo relfilenumber no modo de atualização binária" + +#: utils/cache/relcache.c:6495 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar o arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:4830 +#: utils/cache/relcache.c:6497 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." -#: utils/cache/relcache.c:5044 +#: utils/cache/relcache.c:6819 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível remover o arquivo de cache \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:506 +#: utils/cache/relmapper.c:596 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de relação" +msgstr "não é possível executar PREPARE em uma transação que modificou o mapeamento de relação" -#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:662 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:672 +#: utils/cache/relmapper.c:850 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" -#: utils/cache/relmapper.c:682 +#: utils/cache/relmapper.c:860 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" -#: utils/cache/relmapper.c:788 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:801 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:807 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/typcache.c:704 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipo %s não é composto" - -#: utils/cache/typcache.c:718 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "tipo record não foi registrado" -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" - #: utils/error/assert.c:37 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos incorretos no PID %d\n" -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse disponível\n" +msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" +msgstr "TRAP: falhou Assert(\"%s\"), Arquivo: \"%s\", Linha: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:1807 +#: utils/error/elog.c:416 +#, c-format +msgid "error occurred before error message processing is available\n" +msgstr "ocorreu um erro antes que o processamento de mensagens de erro estivesse disponível\n" + +#: utils/error/elog.c:2092 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" +msgstr "não foi possível reabrir o arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1820 +#: utils/error/elog.c:2105 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" +msgstr "não foi possível reabrir o arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 +#: utils/error/elog.c:2141 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "caractere inválido" + +#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890 msgid "[unknown]" msgstr "[desconhecido]" -#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 +#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591 msgid "missing error text" msgstr "faltando mensagem de erro" -#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 -#: utils/error/elog.c:3179 +#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169 #, c-format msgid " at character %d" -msgstr " no caracter %d" +msgstr " no caractere %d" -#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 +#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186 msgid "DETAIL: " msgstr "DETALHE: " -#: utils/error/elog.c:2796 +#: utils/error/elog.c:3193 msgid "HINT: " msgstr "DICA: " -#: utils/error/elog.c:2803 +#: utils/error/elog.c:3200 msgid "QUERY: " msgstr "CONSULTA: " -#: utils/error/elog.c:2810 +#: utils/error/elog.c:3207 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/error/elog.c:2820 +#: utils/error/elog.c:3217 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2827 +#: utils/error/elog.c:3224 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "LOCAL: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2841 +#: utils/error/elog.c:3231 +msgid "BACKTRACE: " +msgstr "" + +#: utils/error/elog.c:3243 msgid "STATEMENT: " msgstr "COMANDO: " -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3294 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erro do sistema operacional %d" - -#: utils/error/elog.c:3489 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "DEBUG" msgstr "DEPURAÇÃO" -#: utils/error/elog.c:3493 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3496 +#: utils/error/elog.c:3643 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3499 +#: utils/error/elog.c:3646 msgid "NOTICE" msgstr "NOTA" -#: utils/error/elog.c:3502 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: utils/error/elog.c:3505 +#: utils/error/elog.c:3653 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: utils/error/elog.c:3508 +#: utils/error/elog.c:3656 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3511 +#: utils/error/elog.c:3659 msgid "PANIC" msgstr "PÂNICO" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:128 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" +msgstr "não foi possível encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:247 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar biblioteca \"%s\": %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:279 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico ausente" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:281 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:327 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:329 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "O servidor é da versão %d, a biblioteca é da versão %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:341 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch" +msgstr "biblioteca incompatível \"%s\": ABI sem correspondência" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#, c-format +msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"." +msgstr "O servidor tem ABI \"%s\", a biblioteca tem \"%s\"." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:370 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:388 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:395 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:492 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:518 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:558 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:577 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#: utils/fmgr/fmgr.c:470 +#, c-format +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "não foi possível encontrar informações de função para a função \"%s\"" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 +#, c-format +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:490 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" -#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" +msgid "operator class options info is absent in function call context" +msgstr "" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para retornar tipo %s" +msgstr "não foi possível determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para retornar tipo %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 +#: utils/fmgr/funcapi.c:634 +#, c-format +msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" +msgstr "argumento declarado %s não contém um tipo de dados de intervalo, mas o tipo %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:717 +#, c-format +msgid "could not find multirange type for data type %s" +msgstr "não foi possível encontrar o tipo de dados multi-intervalo para o tipo de dados %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" +msgstr "não foi possível determinar descrição da linha para a função que retorna record" -#: utils/init/miscinit.c:116 +#: utils/init/miscinit.c:346 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" + +#: utils/init/miscinit.c:351 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler permissões do diretório \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:359 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" + +#: utils/init/miscinit.c:375 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" + +#: utils/init/miscinit.c:377 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." + +#: utils/init/miscinit.c:395 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem permissões inválidas" + +#: utils/init/miscinit.c:397 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "As permissões devem ser u=rwx (0700), ou u=rwx,g=rx (0750)." + +#: utils/init/miscinit.c:455 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível mudar o diretório para \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 +#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" +msgstr "não é possível definir o parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" -#: utils/init/miscinit.c:390 +#: utils/init/miscinit.c:764 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "role com OID %u não existe" + +#: utils/init/miscinit.c:794 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" -#: utils/init/miscinit.c:408 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:468 +#: utils/init/miscinit.c:919 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" -#: utils/init/miscinit.c:548 +#: utils/init/miscinit.c:1002 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID de role é inválido: %u" +msgstr "OID de função de banco de dados (role) inválido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:675 +#: utils/init/miscinit.c:1149 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "sistema de banco de dados está desligado" + +#: utils/init/miscinit.c:1236 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível criar o arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:689 +#: utils/init/miscinit.c:1250 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:695 +#: utils/init/miscinit.c:1257 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler o arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:703 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" está vazio" -#: utils/init/miscinit.c:704 +#: utils/init/miscinit.c:1267 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Outro servidor está iniciando ou um arquivo de bloqueio é remanescente de uma queda durante a inicialização do servidor." +msgstr "Outro servidor está iniciando, ou o arquivo de bloqueio é remanescente de uma queda durante a ativação do servidor." -#: utils/init/miscinit.c:751 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:757 +#: utils/init/miscinit.c:1317 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:1320 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" +msgstr "Outro postgres (PID %d) está usando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:762 +#: utils/init/miscinit.c:1322 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" +msgstr "Outro postmaster (PID %d) está usando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:798 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em uso" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:817 +#: utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível remover o arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:819 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." +msgstr "O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas não pôde ser removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 -#: utils/init/miscinit.c:876 +#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426 +#: utils/init/miscinit.c:1437 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 +#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler do arquivo \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 +#: utils/init/miscinit.c:1678 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\": %m; continuando mesmo assim" + +#: utils/init/miscinit.c:1703 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" contém o PID errado: %ld em vez de %ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" -#: utils/init/miscinit.c:1117 +#: utils/init/miscinit.c:1744 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Arquivo \"%s\" está ausente." -#: utils/init/miscinit.c:1130 +#: utils/init/miscinit.c:1760 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." -#: utils/init/miscinit.c:1132 +#: utils/init/miscinit.c:1762 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Você precisa executar o initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1140 +#: utils/init/miscinit.c:1770 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que não é compatível com essa versão %s." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "O diretório de dados foi inicializado pela versão %s do PostgreSQL, que não é compatível com essa versão %s." -#: utils/init/miscinit.c:1211 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" - -#: utils/init/postinit.c:237 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s SSL habilitado (protocolo=%s, cifra=%s, compressão=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: utils/init/postinit.c:243 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s" -#: utils/init/postinit.c:251 +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s SSL habilitado (protocolo=%s, cifra=%s, compressão=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s" +msgstr "conexão autorizada: usuário=%s" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" +msgid " database=%s" +msgstr "banco de dados=%s" -#: utils/init/postinit.c:289 +#: utils/init/postinit.c:268 +#, c-format +msgid " application_name=%s" +msgstr " application_name=%s" + +#: utils/init/postinit.c:273 +#, c-format +msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" +msgstr "SSL ativado (protocolo=%s, encriptação=%s, bits=%d)" + +#: utils/init/postinit.c:285 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: utils/init/postinit.c:292 +#, c-format +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:333 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:335 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:311 +#: utils/init/postinit.c:355 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" -#: utils/init/postinit.c:324 +#: utils/init/postinit.c:368 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:342 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 +#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema operacional" -#: utils/init/postinit.c:365 +#: utils/init/postinit.c:411 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a configuração regional ausente." -#: utils/init/postinit.c:372 +#: utils/init/postinit.c:418 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:667 +#: utils/init/postinit.c:475 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" +msgstr "o banco de dados \"%s\" possui uma não correspondência de versão de ordenação" + +#: utils/init/postinit.c:477 +#, c-format +msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:480 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" -#: utils/init/postinit.c:668 +#: utils/init/postinit.c:892 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:704 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "novas conexões de replicação não são permitidas durante desligamento de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:708 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária" +msgstr "é necessário ser superusuário para se conectar no modo de atualização binária" -#: utils/init/postinit.c:732 +#: utils/init/postinit.c:949 #, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-usuário que não sejam usadas para replicação" +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" +msgstr "os encaixes de conexão restantes estão reservados para funções de banco de dados (roles) com o atributo %s" -#: utils/init/postinit.c:742 +#: utils/init/postinit.c:955 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para iniciar walsender" +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" +msgstr "os encaixes de conexão restantes estão reservados para funções de banco de dados (roles) com privilégios da funções de banco de dados \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:811 +#: utils/init/postinit.c:967 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u não existe" +msgid "permission denied to start WAL sender" +msgstr "permissão negada para iniciar o remetente de WAL" -#: utils/init/postinit.c:863 +#: utils/init/postinit.c:968 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." +msgstr "" + +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." -#: utils/init/postinit.c:881 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "banco de dados %u não existe" + +#: utils/init/postinit.c:1099 +#, c-format +msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" +msgstr "não é possível conectar ao banco de dados inválido \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" está ausente." -#: utils/init/postinit.c:886 +#: utils/init/usercontext.c:43 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" +msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" +msgstr "a função de banco de dados (role) \"%s\" não pode executar SET ROLE para \"%s\"" -#: utils/mb/conv.c:519 +#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "número de codificação é inválido: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" +msgstr "ID de codificação não esperado %d para conjuntos de caracteres ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" +msgstr "ID de codificação não esperado %d para conjuntos de caracteres WIN" -#: utils/mb/encnames.c:496 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "nome da codificação é muito longo" - -#: utils/mb/mbutils.c:307 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" +msgstr "conversão entre %s e %s não tem suporte" -#: utils/mb/mbutils.c:366 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" - -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre codificações." -#: utils/mb/mbutils.c:464 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" -#: utils/mb/mbutils.c:469 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" -#: utils/mb/mbutils.c:609 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:951 +#: utils/mb/mbutils.c:878 +#, c-format +msgid "invalid Unicode code point" +msgstr "ponto de código Unicode inválido" + +#: utils/mb/mbutils.c:1204 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset falhou" -#: utils/mb/wchar.c:2009 +#: utils/mb/mbutils.c:1725 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": %s" -#: utils/mb/wchar.c:2042 +#: utils/mb/mbutils.c:1758 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "caracter com sequência de bytes %s na codificação \"%s\" não tem equivalente na codificação \"%s\"" +msgstr "caractere com sequência de bytes %s na codificação \"%s\" não tem equivalente na codificação \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Desagrupado" +#: utils/misc/conffiles.c:88 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "nome do diretório de configuração vazio: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:554 -msgid "File Locations" -msgstr "Locais de Arquivos" +#: utils/misc/conffiles.c:100 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o diretório de configuração \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexões e Autenticação" +#: utils/misc/guc.c:115 +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "As unidades válidas para esse parâmetro são \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", e \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:558 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão" +#: utils/misc/guc.c:152 +msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "As unidades válidas para esse parâmetro são \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", e \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação" +#: utils/misc/guc.c:421 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" não reconhecido no arquivo \"%s\" linha %d" + +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655 +#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975 +#: utils/misc/guc.c:4078 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" + +#: utils/misc/guc.c:497 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão" #: utils/misc/guc.c:562 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" - -#: utils/misc/guc.c:564 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memória" - -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Uso de Recursos / Disco" - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:570 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo" - -#: utils/misc/guc.c:572 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano" - -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono" - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Log de Escrita Prévia" - -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações" - -#: utils/misc/guc.c:580 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento" - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Replication" -msgstr "Replicação" - -#: utils/misc/guc.c:586 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replicação / Servidores de Envio" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replicação / Servidor Principal" - -#: utils/misc/guc.c:590 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replicação / Servidores em Espera" - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Ajuste de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:598 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas" - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Relatório e Registro" +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\"" #: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar" +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros" -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estatísticas / Monitoramento" +#: utils/misc/guc.c:609 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; alterações não afetadas foram aplicadas" #: utils/misc/guc.c:614 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices" - -#: utils/misc/guc.c:616 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Limpeza Automática" - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores Padrão de Conexão" - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando" - -#: utils/misc/guc.c:622 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação" - -#: utils/misc/guc.c:624 -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Pré-Carregamento de Biblioteca Compartilhada" - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores" - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gerência de Bloqueio" - -#: utils/misc/guc.c:630 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma" - -#: utils/misc/guc.c:632 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:634 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Error Handling" -msgstr "Manipulação de Erro" - -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opções Pré-Definidas" - -#: utils/misc/guc.c:640 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opções Customizadas" - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opções para Desenvolvedores" - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas apenas com índices pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:741 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:750 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:759 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Habilita o uso de materialização pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:768 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:777 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:786 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção por hash pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:795 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas." - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." - -#: utils/misc/guc.c:806 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário." - -#: utils/misc/guc.c:816 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Habilita anunciar o servidor via Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:825 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Habilita conexões SSL." - -#: utils/misc/guc.c:834 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Concede prioridade à ordem do conjunto de cifras do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:843 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." - -#: utils/misc/guc.c:855 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Continua processando após falha de soma de verificação." - -#: utils/misc/guc.c:856 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Detecção de falha de soma de verificação normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo ignore_checksum_failure para true faz com que o sistema ignore a falha (mesmo assim produz um aviso), e continua processando. Esse comportamento pode causar quedas ou outros problemas sérios. Somente tem efeito se somas de verificação estiverem habilitadas." - -#: utils/misc/guc.c:870 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas." - -#: utils/misc/guc.c:871 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os registros da página danificada." - -#: utils/misc/guc.c:884 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL possibilitando uma recuperação completa." - -#: utils/misc/guc.c:898 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle, mesmo para modificações que não são críticas." - -#: utils/misc/guc.c:908 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registra cada ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:917 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." - -#: utils/misc/guc.c:926 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração." - -#: utils/misc/guc.c:935 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Ativa várias verificações de asserção." - -#: utils/misc/guc.c:936 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esse é um auxílio na depuração." - -#: utils/misc/guc.c:950 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Terminar sessão após qualquer erro." - -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Reinicializar servidor após queda do processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:969 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Registra cada plano de execução de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano." - -#: utils/misc/guc.c:1014 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1023 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1032 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1041 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Registra estatísticas de uso de recursos do sistema (memória e CPU) em várias operações B-tree." - -#: utils/misc/guc.c:1063 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos." - -#: utils/misc/guc.c:1064 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao mesmo tempo que o comando inicia a execução." - -#: utils/misc/guc.c:1074 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1083 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Coleta estatísticas de tempo da atividade de I/O do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1093 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo." - -#: utils/misc/guc.c:1094 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL novo é recebido pelo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1103 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática." - -#: utils/misc/guc.c:1113 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio pelo usuário." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio leve." - -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Emite informação sobre todos os bloqueios atuais quando um tempo de espera de impasse ocorrer." - -#: utils/misc/guc.c:1167 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor uma penalização de performance." - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos." - -#: utils/misc/guc.c:1198 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Criptografa senhas." - -#: utils/misc/guc.c:1199 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será criptografada." - -#: utils/misc/guc.c:1209 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." - -#: utils/misc/guc.c:1210 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr = NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)." - -#: utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1232 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Esse parâmetro não faz nada." - -#: utils/misc/guc.c:1233 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes 7.3 e anteriores." - -#: utils/misc/guc.c:1242 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações." - -#: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura." - -#: utils/misc/guc.c:1261 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações." - -#: utils/misc/guc.c:1270 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Quando está habilitado, posterga uma transação serializável somente leitura até que ela possa ser executada sem possíveis falhas de serialização." - -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." - -#: utils/misc/guc.c:1290 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:1300 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão." - -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1318 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log." - -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar." - -#: utils/misc/guc.c:1343 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada." - -#: utils/misc/guc.c:1358 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha." - -#: utils/misc/guc.c:1371 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetimes são baseados em inteiros." - -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como não sensíveis a minúsculas/maiúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:1408 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias." - -#: utils/misc/guc.c:1418 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Permite retorno do servidor em espera ativo ao servidor principal que evitará conflitos de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1480 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1481 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior consequência é lentidão." - -#: utils/misc/guc.c:1492 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes." - -#: utils/misc/guc.c:1493 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Ao gerar fragmentos SQL, colocar todos identificadores entre aspas." - -#: utils/misc/guc.c:1513 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Mostra se a soma de verificação de dados está habilitada para este agrupamento." - -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi iniciado em N segundos." - -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." - -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." - -#: utils/misc/guc.c:1554 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." - -#: utils/misc/guc.c:1555 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1564 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não entrarão em colapso." - -#: utils/misc/guc.c:1566 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." - -#: utils/misc/guc.c:1576 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não serão nivelados." - -#: utils/misc/guc.c:1578 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." - -#: utils/misc/guc.c:1588 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." - -#: utils/misc/guc.c:1597 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1606 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." - -#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal." - -#: utils/misc/guc.c:1615 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." - -#: utils/misc/guc.c:1626 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL arquivados." - -#: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL enviados." - -#: utils/misc/guc.c:1659 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Define o intervalo máximo entre relatos de status do receptor do WAL ao servidor principal." - -#: utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Define o tempo máximo de espera para receber dados do servidor principal." - -#: utils/misc/guc.c:1681 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes." - -#: utils/misc/guc.c:1691 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários." - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1716 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão." - -#: utils/misc/guc.c:1727 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1738 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1752 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Define as permissões do arquivo para arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1766 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta." +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; nenhuma alteração foi aplicada" + +#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "nome de parâmetro de configuração inválido \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +#, c-format +msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" é um prefixo reservado." + +#: utils/misc/guc.c:1243 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" #: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco." +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não foi possível acessar o diretório \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:1779 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção." +#: utils/misc/guc.c:1772 +#, c-format +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "Execute initdb ou pg_basebackup para inicializar o diretório de dados do PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:1780 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1795 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Limita o tamanho total de todos os arquivos temporários utilizados por cada sessão." - -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 significa sem limite." - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1827 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1837 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer." - -#: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." - -#: utils/misc/guc.c:1868 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1879 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1889 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1902 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." - -#: utils/misc/guc.c:1913 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Define o OID mínimo de tabelas para rastrear bloqueios." - -#: utils/misc/guc.c:1914 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "É utilizado para evitar saída em tabelas do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "Define o OID da tabela com rastreamento de bloqueio incondicional." - -#: utils/misc/guc.c:1935 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." - -#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." - -#: utils/misc/guc.c:1946 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Define a duração máxima permitida de qualquer espera por um bloqueio." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um MultiXactId em um registro da tabela." - -#: utils/misc/guc.c:1987 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Identificador Multixact no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." - -#: utils/misc/guc.c:1997 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Número de transações pela qual a limpeza do VACUUM e HOT deve ser adiada, se houver." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." - -#: utils/misc/guc.c:2011 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Define o número máximo de bloqueios de predicado por transação." - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios de predicado é dimensionada utilizando a suposição de que max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2034 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2046 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." - -#: utils/misc/guc.c:2057 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores em espera." - -#: utils/misc/guc.c:2067 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define a distância máxima em arquivos de log entre pontos de controle WAL automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:2077 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:2088 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo preenchidos mais frequentemente do que esse." - -#: utils/misc/guc.c:2090 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." - -#: utils/misc/guc.c:2102 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória compartilhada." - -#: utils/misc/guc.c:2113 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2125 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Define o número máximo de entradas de replicação simultâneas." - -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2157 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2169 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:2180 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." - -#: utils/misc/guc.c:2181 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme adequado)." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2194 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." - -#: utils/misc/guc.c:2204 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática serão registradas." - -#: utils/misc/guc.c:2206 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." - -#: utils/misc/guc.c:2216 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." - -#: utils/misc/guc.c:2227 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem escritas por ciclo." - -#: utils/misc/guc.c:2243 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente pelo subsistema de disco." - -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em um arranjo." - -#: utils/misc/guc.c:2259 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Define o número máximo de processos filho em segundo plano concorrentes." - -#: utils/misc/guc.c:2269 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." - -#: utils/misc/guc.c:2280 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2291 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." - -#: utils/misc/guc.c:2302 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." - -#: utils/misc/guc.c:2313 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." - -#: utils/misc/guc.c:2324 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2335 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2357 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo de log de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2380 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." - -#: utils/misc/guc.c:2389 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do ID de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Identificador Multixact para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2420 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2430 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada por cada processo de limpeza automática." - -#: utils/misc/guc.c:2441 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2452 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2463 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as chaves de criptografia." - -#: utils/misc/guc.c:2474 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2475 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo (keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2486 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2497 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB cada." - -#: utils/misc/guc.c:2511 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." - -#: utils/misc/guc.c:2522 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2523 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa funcionalidade)." - -#: utils/misc/guc.c:2533 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.query, em bytes." - -#: utils/misc/guc.c:2557 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma página no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla (registro)." - -#: utils/misc/guc.c:2587 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice durante uma busca indexada." - -#: utils/misc/guc.c:2597 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador ou chamada de função." - -#: utils/misc/guc.c:2608 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será recuperada." - -#: utils/misc/guc.c:2619 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." - -#: utils/misc/guc.c:2629 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." - -#: utils/misc/guc.c:2639 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo." - -#: utils/misc/guc.c:2649 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." - -#: utils/misc/guc.c:2660 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Número de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar como uma fração de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Número de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar como uma fração de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2679 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como fração do intervalo de ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:2698 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2708 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2719 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." - -#: utils/misc/guc.c:2720 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." - -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." - -#: utils/misc/guc.c:2739 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." - -#: utils/misc/guc.c:2740 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." - -#: utils/misc/guc.c:2751 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." - -#: utils/misc/guc.c:2752 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:2762 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e arquivos de ordenação." - -#: utils/misc/guc.c:2773 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." - -#: utils/misc/guc.c:2774 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:2787 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2798 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Define o nome do serviço Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2810 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na ordenação." - -#: utils/misc/guc.c:2821 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na classificação de caracteres e na conversão entre maiúsculas/minúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:2832 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." - -#: utils/misc/guc.c:2842 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." - -#: utils/misc/guc.c:2852 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Define a configuração regional para formato de número." - -#: utils/misc/guc.c:2862 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." - -#: utils/misc/guc.c:2872 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2883 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2894 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Lista bibliotecas compartilhadas sem privilégio a serem carregadas em cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2905 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um esquema." - -#: utils/misc/guc.c:2917 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." - -#: utils/misc/guc.c:2929 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Mostra a versão do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2941 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define a role atual." - -#: utils/misc/guc.c:2953 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define o nome de usuário da sessão." - -#: utils/misc/guc.c:2964 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define o destino da saída do log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2965 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e \"eventlog\", dependendo da plataforma." - -#: utils/misc/guc.c:2976 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:2977 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como caminho absoluto." - -#: utils/misc/guc.c:2987 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:2998 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no syslog." - -#: utils/misc/guc.c:3009 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no log de eventos." - -#: utils/misc/guc.c:3020 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." - -#: utils/misc/guc.c:3030 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." - -#: utils/misc/guc.c:3040 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." - -#: utils/misc/guc.c:3051 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:3052 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3062 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." - -#: utils/misc/guc.c:3077 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." - -#: utils/misc/guc.c:3092 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define o diretório de dados do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3103 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3114 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3125 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3136 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:3147 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Local do arquivo de certificado SSL do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3157 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Local do arquivo da chave privada SSL do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3167 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Local do arquivo de autoridade certificadora SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3177 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Local do arquivo da lista de revogação de certificados SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3187 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado." - -#: utils/misc/guc.c:3198 -msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgstr "Lista os nomes de possíveis servidores em espera síncronos." - -#: utils/misc/guc.c:3209 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." - -#: utils/misc/guc.c:3219 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." - -#: utils/misc/guc.c:3234 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Define a curva para utilizar em ECDH." - -#: utils/misc/guc.c:3249 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs." - -#: utils/misc/guc.c:3269 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." - -#: utils/misc/guc.c:3279 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Define o formato de saída para bytea." - -#: utils/misc/guc.c:3289 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." - -#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 -#: utils/misc/guc.c:3410 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o nível, menos mensagens são enviadas." - -#: utils/misc/guc.c:3300 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." - -#: utils/misc/guc.c:3301 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum registro corresponde a consulta." - -#: utils/misc/guc.c:3311 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." - -#: utils/misc/guc.c:3321 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." - -#: utils/misc/guc.c:3332 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." - -#: utils/misc/guc.c:3342 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." - -#: utils/misc/guc.c:3353 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." - -#: utils/misc/guc.c:3364 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define os tipos de comandos registrados." - -#: utils/misc/guc.c:3374 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver habilitado." - -#: utils/misc/guc.c:3389 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." - -#: utils/misc/guc.c:3399 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Define o nível de sincronização da transação atual." - -#: utils/misc/guc.c:3409 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação." - -#: utils/misc/guc.c:3425 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:3435 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3445 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Seleciona a implementação de memória compartilhada dinâmica utilizada." - -#: utils/misc/guc.c:3455 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." - -#: utils/misc/guc.c:3465 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." - -#: utils/misc/guc.c:3475 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." - -#: utils/misc/guc.c:3486 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Utiliza páginas grandes no Linux." - -#: utils/misc/guc.c:4301 +#: utils/misc/guc.c:1796 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -20566,12 +27397,12 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" "Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:1819 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não foi possível acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4348 +#: utils/misc/guc.c:1847 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -20580,7 +27411,7 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" "Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4396 +#: utils/misc/guc.c:1899 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -20589,7 +27420,7 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" "Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4419 +#: utils/misc/guc.c:1930 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -20598,327 +27429,2348 @@ msgstr "" "%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" "Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 +#: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." -#: utils/misc/guc.c:5030 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:5105 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 -#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 +#: utils/misc/guc.c:3132 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s está fora do intervalo válido para o parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5437 +#: utils/misc/guc.c:3168 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s está fora do intervalo válido para o parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5446 +#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54 #, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "não é possível definir parâmetros durante uma operação paralela" -#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 -#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 -#: utils/misc/guc.c:8784 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" - -#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 +#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" -#: utils/misc/guc.c:5660 +#: utils/misc/guc.c:3421 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" -#: utils/misc/guc.c:5705 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" - -#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 +#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:6563 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:3490 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" + +#: utils/misc/guc.c:3549 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono" +msgstr "não é possível definir o parâmetro \"%s\" em função definidora de segurança" -#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 +#: utils/misc/guc.c:3570 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" +msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" +msgstr "o parâmetro \"%s\" não pode ser redefinido" -#: utils/misc/guc.c:6456 +#: utils/misc/guc.c:3577 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s só tem um argumento" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" +msgstr "o parâmetro \"%s\" não pode ser definido localmente em funções" -#: utils/misc/guc.c:6713 +#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282 #, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "deve ser super-usuário para executar o comando ALTER SYSTEM" +msgid "permission denied to examine \"%s\"" +msgstr "permissão negada para examinar \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6946 +#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283 #, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT não está implementado" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." +msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:7034 +#: utils/misc/guc.c:4505 #, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requer nome do parâmetro" +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "permissão negada para executar ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:7148 +#: utils/misc/guc.c:4571 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:4617 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "não foi possível analisar o conteúdo do arquivo \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4799 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8504 +#: utils/misc/guc.c:5138 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "nome de parâmetro de configuração inválido \"%s\", removendo-o" + +#: utils/misc/guc.c:5140 +#, c-format +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" agora é um prefixo reservado." + +#: utils/misc/guc.c:6017 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ao definir o parâmetro \"%s\" para \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6186 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "não foi possível definir o parâmetro \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6276 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" +msgstr "não foi possível analisar a configuração do parâmetro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:8930 +#: utils/misc/guc.c:6695 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9120 +#: utils/misc/guc_funcs.c:130 #, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter sido acessada na sessão." +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT não está implementado" -#: utils/misc/guc.c:9132 +#: utils/misc/guc_funcs.c:218 #, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s só tem um argumento" -#: utils/misc/guc.c:9144 +#: utils/misc/guc_funcs.c:342 #, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET requer nome do parâmetro" -#: utils/misc/guc.c:9157 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção" +#: utils/misc/guc_tables.c:662 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Desagrupado" -#: utils/misc/guc.c:9170 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL não é suportado por essa construção" +#: utils/misc/guc_tables.c:664 +msgid "File Locations" +msgstr "Locais de Arquivos" -#: utils/misc/guc.c:9182 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true." +#: utils/misc/guc_tables.c:666 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão" -#: utils/misc/guc.c:9194 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true." +#: utils/misc/guc_tables.c:668 +msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" +msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações TCP" -#: utils/misc/help_config.c:131 +#: utils/misc/guc_tables.c:670 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "Conexões e Autenticação / Autenticação" + +#: utils/misc/guc_tables.c:672 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "Conexões e Autenticação / SSL" + +#: utils/misc/guc_tables.c:674 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Uso de Recursos / Memória" + +#: utils/misc/guc_tables.c:676 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Uso de Recursos / Disco" + +#: utils/misc/guc_tables.c:678 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" + +#: utils/misc/guc_tables.c:680 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo" + +#: utils/misc/guc_tables.c:682 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano" + +#: utils/misc/guc_tables.c:684 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono" + +#: utils/misc/guc_tables.c:686 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações" + +#: utils/misc/guc_tables.c:688 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle" + +#: utils/misc/guc_tables.c:690 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento" + +#: utils/misc/guc_tables.c:692 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery" +msgstr "WAL / Recuperação" + +#: utils/misc/guc_tables.c:694 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "WAL / Recuperação de Arquivamento" + +#: utils/misc/guc_tables.c:696 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "WAL / Meta da Recuperação" + +#: utils/misc/guc_tables.c:698 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "Replicação / Servidores de Envio" + +#: utils/misc/guc_tables.c:700 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "Replicação / Servidor Primário" + +#: utils/misc/guc_tables.c:702 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Replicação / Servidores em Espera" + +#: utils/misc/guc_tables.c:704 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "Replicação / Subscritores" + +#: utils/misc/guc_tables.c:706 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador" + +#: utils/misc/guc_tables.c:708 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" + +#: utils/misc/guc_tables.c:710 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas" + +#: utils/misc/guc_tables.c:712 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" + +#: utils/misc/guc_tables.c:714 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar" + +#: utils/misc/guc_tables.c:716 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar" + +#: utils/misc/guc_tables.c:718 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar" + +#: utils/misc/guc_tables.c:720 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "Relatórios e Registros / Título do Processo" + +#: utils/misc/guc_tables.c:722 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Estatísticas / Monitoramento" + +#: utils/misc/guc_tables.c:724 +msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" +msgstr "Estatísticas / Consulta Cumulativa e Estatísticas de Índice" + +#: utils/misc/guc_tables.c:726 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Limpeza Automática" + +#: utils/misc/guc_tables.c:728 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando" + +#: utils/misc/guc_tables.c:730 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação" + +#: utils/misc/guc_tables.c:732 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Pré-Carregamento de Biblioteca Compartilhada" + +#: utils/misc/guc_tables.c:734 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores" + +#: utils/misc/guc_tables.c:736 +msgid "Lock Management" +msgstr "Gerência de Bloqueio" + +#: utils/misc/guc_tables.c:738 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc_tables.c:740 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" + +#: utils/misc/guc_tables.c:742 +msgid "Error Handling" +msgstr "Manipulação de Erro" + +#: utils/misc/guc_tables.c:744 +msgid "Preset Options" +msgstr "Opções Pré-Definidas" + +#: utils/misc/guc_tables.c:746 +msgid "Customized Options" +msgstr "Opções Customizadas" + +#: utils/misc/guc_tables.c:748 +msgid "Developer Options" +msgstr "Opções para Desenvolvedores" + +#: utils/misc/guc_tables.c:805 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Ativa o uso de planos de varredura sequencial pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:815 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Ativa o uso de planos de varredura de índices pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:825 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "Ativa o uso de planos de varredura somente de índice pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:835 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Ativa o uso de planos de varredura de bitmaps pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:845 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Ativa o uso de planos de varredura de TID pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:855 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Ativa o uso de etapas de classificação explícitas pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:865 +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "Ativa o uso de etapas de classificação incrementais pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:875 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Ativa o uso de planos de agregação por hash pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:885 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Ativa o uso de materialização pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:895 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Ativa o uso de memorização pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:905 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Ativa o uso de planos de junção de laço aninhado pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:915 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Ativa o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:925 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Ativa o uso de planos de junção por hash pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:935 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Ativa o uso de planos GATHER MERGE pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:945 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "Ativa o uso de junções por partição." + +#: utils/misc/guc_tables.c:955 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "Ativa o uso de agregação e agrupamento por partição." + +#: utils/misc/guc_tables.c:965 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "Ativa o uso de planos Append paralelos pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:975 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "Ativa o uso de planos hash paralelos pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:985 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:986 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:997 +msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1000 +msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "Permite o uso de planos Append assíncronos pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1022 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Ativa a otimização de consultas genéticas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1023 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1034 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Mostra se o usuário atual é um superusuário." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1044 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Ativa anunciar o servidor via Bonjour." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1053 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "Coleta a hora de efetivação da transação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1062 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Ativa conexões SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1071 +msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Concede prioridade à ordem do conjunto de cifras do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1089 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1090 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter certeza que as atualizações estão escritas fisicamente no disco. Isso assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1101 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Continua processando após falha de soma de verificação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1102 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "Detecção de falha de soma de verificação normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo ignore_checksum_failure para true faz com que o sistema ignore a falha (mesmo assim produz um aviso), e continua processando. Esse comportamento pode causar quedas ou outros problemas sérios. Somente tem efeito se somas de verificação estiverem habilitadas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1116 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1117 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todas as linhas da página danificada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1130 +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "Continua a recuperação após uma falha de páginas inválidas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1131 +msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." +msgstr "A detecção de registros do WAL com referências a páginas inválidas durante a recuperação faz com que o PostgreSQL gere um erro no nível PANIC, interrompedo a recuperação. Definir ignore_invalid_pages como verdade faz com que o sistema ignore referências de páginas inválidas em registros do WAL (mas ainda relate uma advertência) e continue a recuperação. Esse comportamento pode causar travamentos, perda de dados, espalhar ou ocultar corrupção ou outros problemas sérios. Só tem efeito durante a recuperação ou no modo em-espera." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1150 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL possibilitando uma recuperação completa." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1163 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." +msgstr "Escrever páginas inteiras no WAL quando modificado pela primeira vez após um ponto de verificação, mesmo para uma modificação não crítica." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1173 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1183 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1193 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Registra cada ponto de controle." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1202 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1211 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Registra cada comando de replicação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1229 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Mostra se o servidor em execução tem verificações de asserção ativadas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "Terminar sessão após qualquer erro." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "Reinicializar servidor após queda do processo servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "Remove arquivos temporários após falha do processo servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1289 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1298 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Registra cada plano de execução de consulta." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1325 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1334 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1343 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1361 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1371 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "Registra estatísticas de uso de recursos do sistema (memória e CPU) em várias operações B-tree." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1383 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1384 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Ativa a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao mesmo tempo que o comando inicia a execução." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1394 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1403 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Coleta estatísticas de tempo da atividade de I/O do banco de dados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "Coleta estatísticas de tempo para atividade de E/S do WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1422 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1423 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Ativa a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL novo é recebido pelo servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1442 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1454 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1464 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio pelo usuário." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1474 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio leve." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "Emite informação sobre todos os bloqueios atuais quando um tempo de espera de impasse ocorrer." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1496 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "Registra esperas por conflito em recuperação de servidores em-espera." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Registra o nome do hospedeiro nos logs de conexão." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1515 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP do hospedeiro que conectou. Se você quer que seja mostrado o nome do hospedeiro você pode ativá-lo, mas dependendo da configuração de resolução de nome de hospedeiro isso pode impor uma penalização de desempenho." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1526 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1527 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Quando está ativado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são tratadas com expr IS NULL, isto é, retornam verdade se expr é avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr = NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1539 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Ativa uso de nomes de usuário por banco de dados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1548 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Define o status padrão como de leitura-apenas para novas transações." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1558 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Define o status da transação atual como de leitura-apenas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1577 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "Se deve postergar uma transação serializável de leitura-apenas até que possa ser executada sem possíveis falhas de serialização." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1587 +msgid "Enable row security." +msgstr "Ativa a segurança de linha." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "Quando ativado, a segurança de linha será aplicada a todos os usuários." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1596 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "Verifica os corpos das rotinas durante CREATE FUNCTION e CREATE PROCEDURE." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1605 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Ativa entrada de elementos NULL em matrizes." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Quando ativado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz significa o valor nulo; caso contrário este é utilizado literalmente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1622 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1632 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de log." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1641 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Trunca os arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1652 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Emite informação sobre uso de recurso ao classificar." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1666 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Gera saída de depuração para varredura sincronizada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1681 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Ativa a ordenação com limites usando a classificação de pilha." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1694 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "Mostra se os carimbos de data/hora são baseados em números inteiros." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1717 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como não sensíveis a minúsculas/maiúsculas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "Define se a delegação GSSAPI deve ser aceita pelo cliente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1737 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1747 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas literalmente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1758 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Ativa varreduras sequenciais sincronizadas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1768 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "Define se deseja incluir ou excluir transação com destino de recuperação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "Permite retorno do servidor em espera ativo ao servidor principal que evitará conflitos de consulta." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1809 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1820 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Desativa a leitura dos índices do sistema." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1821 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior consequência é lentidão." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1832 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1843 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "Ativa modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1844 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1854 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "Ao gerar fragmentos SQL, colocar todos identificadores entre aspas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1864 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Mostra se a soma de verificação de dados está habilitada para este agrupamento." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1875 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1885 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1895 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1896 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1917 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1934 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1945 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1956 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1973 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1984 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1993 +msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2011 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "Define o tempo de espera após a autenticação na ativação da conexão." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2033 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2034 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2043 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não entrarão em colapso." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2045 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2056 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não serão nivelados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2058 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2069 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2079 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2089 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2099 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2122 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL arquivados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2133 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL enviados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2144 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2155 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +msgstr "Define o intervalo máximo entre os relatórios de status do receptor de WAL para o servidor de envio." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2166 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "Define o tempo máximo de espera para receber dados do servidor emissor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2177 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Define o número de conexões reservadas para superusuários." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." +msgstr "Define o número de encaixes de conexão reservados para funções com privilégios de pg_use_reserved_connections." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2209 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "Quantidade de memória compartilhada dinâmica reservada na ativação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2224 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2235 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2246 +msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2257 +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "Mostra o número de páginas enormes (huge pages) necessárias para a área principal de memória compartilhada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2258 +msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2268 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2279 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2289 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2290 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2304 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "Define as permissões do arquivo para arquivos de log." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2305 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "Mostra o modo do diretório de dados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2320 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "O valor do parâmetro é uma especificação de modo numérico no formato aceito pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para usar o formato octal habitual, o número deve começar com 0 (zero).)" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2333 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Define o máximo de memória usada para operações da consulta." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2334 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Essa quantidade de memória pode ser usada por cada operação de classificação interna e tabela hash antes de mudar para arquivos temporários do disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2346 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Define o máximo de memória usada para operações de manutenção." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2347 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2357 +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "Define a memória máxima a ser usada para decodificação lógica." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2358 +msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." +msgstr "Essa quantidade de memória pode ser usada por cada buffer de reordenação interno antes de descarregá-la no disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2374 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2385 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "Limita o tamanho total de todos os arquivos temporários usados ​​por cada processo." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2386 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 significa sem limite." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2396 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2406 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2416 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2436 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2446 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2459 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2470 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Define o OID mínimo de tabelas para rastrear bloqueios." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2471 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "É utilizado para evitar saída em tabelas do sistema." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2480 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "Define o OID da tabela com rastreamento de bloqueio incondicional." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2492 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 +#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "O valor 0 desativa o limite de tempo de espera." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2503 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Define a duração máxima permitida de qualquer espera por um bloqueio." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2514 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "Define o tempo ocioso máximo permitido entre consultas, quando em uma transação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2525 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "Define o tempo ocioso máximo permitido entre consultas, quando não estiver em uma transação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2536 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Idade mínima na qual VACUUM deve congelar uma linha da tabela." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2546 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Idade em que o VACUUM deve varrer a tabela inteira para congelar as tuplas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2556 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "Idade mínima na qual VACUUM deve congelar um MultiXactId em uma linha da tabela." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2566 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Idade do multixact em que VACUUM deve varrer a tabela inteira para congelar tuplas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2576 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Idade a partir da qual o VACUUM deve acionar o sistema de segurança para evitar problema de reutilização de identificadores de transação (wraparound)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Idade do multixact a partir da qual o VACUUM deve acionar o sistema de segurança para evitar problema de reutilização de identificadores de transação (wraparound)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2598 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2599 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "A tabela de bloqueio compartilhado é dimensionada na suposição de que no máximo max_locks_per_transaction objetos por processo do servidor ou transação preparada precisarão ser bloqueados a qualquer momento." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2610 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Define o número máximo de bloqueios de predicado por transação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2611 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "A tabela de bloqueio de predicado compartilhado é dimensionada na suposição de que no máximo max_pred_locks_per_transaction objetos por processo do servidor ou transação preparada precisarão ser bloqueados a qualquer momento." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2622 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "Define o número máximo de páginas e linhas bloqueadas por predicado por transação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2623 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2633 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "Define o número máximo de tuplas bloqueadas por predicado por página." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2634 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2644 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2656 +msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "Define o tempo de espera antes da autenticação na ativação da conexão." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2669 +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2679 +msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." +msgstr "Define o tamanho dos arquivos do WAL mantidos para servidores em-espera." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2690 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "Define o tamanho mínimo para encolher o WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2702 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "Define o tamanho do WAL que dispara um ponto de verificação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2714 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2725 +msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2727 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." +msgstr "Escreve uma mensagem no registro de eventos (log) do servidor se os pontos de verificação causados ​​pelo preenchimento de arquivos de segmento do WAL ocorrerem com mais frequência do que esse período de tempo. Zero desativa a advertência." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 +#: utils/misc/guc_tables.c:2998 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2751 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória compartilhada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2762 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2773 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2784 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2795 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2806 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Define o número máximo de entradas de replicação simultâneas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "Define o tamanho máximo do WAL que pode ser reservado por encaixes de replicação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2817 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2829 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2840 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL no disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2852 +msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." +msgstr "Define o número mínimo de transações abertas simultâneas necessárias antes de executar commit_delay." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2863 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2864 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." +msgstr "Isso afeta os tipos de dados reais, de precisão dupla e geométricos. Um valor de parâmetro zero ou negativo é adicionado ao número padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme apropriado). Qualquer valor maior que zero seleciona o modo de saída preciso." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2876 +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +msgstr "Define o tempo mínimo de execução acima do qual uma amostra de instruções será registrada. A amostragem é determinada por log_statement_sample_rate." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2879 +msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Zero registra uma amostra de todas as consultas. -1 desativa esse recurso." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2889 +msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." +msgstr "Define o tempo mínimo de execução acima do qual todas as instruções serão registradas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2891 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desativa essa funcionalidade." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2901 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática serão registradas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "Zero mostra todas as ações. -1 desativa essa funcionalidade." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2913 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 +msgid "-1 to print values in full." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2925 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2937 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem escritas por ciclo." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2971 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente pelo subsistema de disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2985 +msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Define o número máximo de processos filho em segundo plano concorrentes." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "Número máximo de processos trabalhadores de replicação lógica." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3035 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "Número máximo de processos trabalhadores de sincronização de tabelas por subscrição." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3047 +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "Número máximo de processos trabalhadores de aplicação paralela por subscrição." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "Define o tempo de espera antes de forçar a rotação do arquivo de registro de transação (log)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "Define o tamanho máximo que um arquivo de registro de eventos (log) pode atingir antes de ser rotacionado." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3081 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3092 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3103 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3114 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3125 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3136 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3147 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3159 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "Mostra o tamanho dos segmentos de WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3182 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3191 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." +msgstr "Número mínimo de inserções de tupla antes da limpeza (vacuum), ou -1 para desativar as limpeza de inserção." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3200 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3210 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir a reutilização de identificadores de transação (wraparound)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3222 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "Identificador Multixact para limpar automaticamente uma tabela para previnir a reutilização de identificadores de transação (wraparound) do multixact." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3232 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3242 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "Define o número máximo de processos paralelos por operação de manutenção." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3252 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "Define o número máximo de processos paralelos por nó executor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3263 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "Define o número máximo de processos trabalhadores paralelos que podem estar ativos ao mesmo tempo." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3274 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Define o máximo de memória usada por cada processo de limpeza automática." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3285 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 +msgid "A value of -1 disables this feature." +msgstr "O valor -1 desativa esse recurso." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3296 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 +#: utils/misc/guc_tables.c:3432 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3307 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3329 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3330 +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Número de retransmissões consecutivas de manutenção de atividade (keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada inoperante. O valor zero usa o padrão do sistema." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3341 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Define o resultado máximo permitido por uma busca exata usando GIN." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3352 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho total dos caches de dados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3353 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Ou seja, o tamanho total dos caches (cache do kernel e buffers compartilhados) usados ​​para arquivos de dados do PostgreSQL. Isso é medido em páginas de disco, que normalmente têm 8 KB cada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3364 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "Define a quantidade mínima de dados da tabela para uma varredura paralela." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3365 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "Se o planejador estimar que lerá um número de páginas da tabela muito pequeno para atingir esse limite, a varredura paralela não será considerada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3375 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "Define a quantidade mínima de dados do índice para uma varredura paralela." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3376 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "Se o planejador estimar que lerá um número de páginas de índice muito pequeno para atingir esse limite, a varredura paralela não será considerada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3387 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3398 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de kilobytes." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3399 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (funcionalidade desativada)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3409 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.query, em bytes." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3420 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "Define o tamanho máximo da lista pendente para o índice GIN." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3431 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3442 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3453 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3476 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3487 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +msgid "0 turns this feature off." +msgstr "Zero desativa esse recurso." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3499 +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "Define a contagem de iterações para geração de segredo SCRAM." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3519 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página no disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3530 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma página no disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3541 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla (registro)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3552 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada entrada de índice durante uma varredura de índice." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3563 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador ou chamada de função." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3574 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." +msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de passagem de cada tupla (linha) do processo trabalhador para o processo líder." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3585 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de ativação de processos trabalhador para consulta paralela." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3597 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3598 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3608 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3609 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1 desativa a otimização." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3619 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3620 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3630 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Define a estimativa do planejador da fração de linhas do cursor que será recuperada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3642 +msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." +msgstr "Define a estimativa do planejador do tamanho médio da tabela de trabalho de uma consulta recursiva." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3654 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3665 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3676 +msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3687 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3697 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3708 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3719 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3730 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Número de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar como uma fração de reltuples." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3740 +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Número de inserções de tuplas antes da limpeza como uma fração de reltuples." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3750 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Número de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar como uma fração de reltuples." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3760 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como fração do intervalo de ponto de controle." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3770 +msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3771 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3780 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "Define a fração de transações a partir da qual todas as instruções serão registradas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3781 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3800 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3801 +msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3810 +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Define a biblioteca que será chamada para arquivar um arquivo do WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3811 +msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3820 +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "Define o comando do interpretador de comandos (shell) que será executado para recuperar um arquivo do WAL arquivado." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3830 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "Define o comando do interpretador de comandos (shell) que será executado em cada ponto de reinício." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3840 +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "Define o comando do interpretador de comandos (shell) que será executado uma vez no final da recuperação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3850 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3860 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3869 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3878 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3887 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3896 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3906 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:3917 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "Define o nome do encaixe de replicação a ser usado no servidor emissor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3927 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3938 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3939 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3948 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Define a zona horária a ser usada em mensagens de log." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3958 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3959 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3970 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "Define o método de acesso à tabela padrão para as novas tabelas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3981 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Define o espaço de tabelas padrão para criação de tabelas e índices." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3982 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Uma cadeia de caracteres vazia seleciona o espaço de tabelas padrão do banco de dados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3992 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "Define o(s) espaço(s) de tabelas a ser(em) usado(s) para tabelas temporárias e arquivos de classificação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4015 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4016 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4029 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4040 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Define o nome do serviço Bonjour." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4050 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4060 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4070 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Define a configuração regional para formato de número." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4080 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4090 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cada processo servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4101 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4112 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Lista bibliotecas compartilhadas sem privilégio a serem carregadas em cada processo servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4123 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um esquema." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "Mostra a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4147 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Mostra a versão do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4159 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Define a role atual." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4171 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Define o nome de usuário da sessão." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4182 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Define o destino da saída do log do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4183 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Os valores válidos são combinações de “stderr”, “syslog”, “csvlog”, “jsonlog” e “eventlog”, dependendo da plataforma." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4194 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4195 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como caminho absoluto." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4205 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4216 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no syslog." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4227 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no log de eventos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4248 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4258 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4259 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4269 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4280 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Define o nome do hospedeiro ou endereço(s) IP para escutar." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4295 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Define o diretório de dados do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4306 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4317 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4328 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4339 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4350 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4365 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "Local do arquivo de certificado SSL do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4375 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "Local do arquivo da chave privada SSL do servidor." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4385 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "Local do arquivo de autoridade certificadora SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4395 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "Local do arquivo da lista de revogação de certificados SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4405 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "Localização do diretório da lista de revogação de certificados SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4415 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +msgstr "Número de servidores em-espera síncronos, e lista de nomes de potenciais síncronos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4426 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Define a configuração de procura de texto completo padrão." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4436 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4451 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "Define a curva para utilizar em ECDH." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4466 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "Localização do arquivo de parâmetros DH para SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4477 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4488 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4499 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4510 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4511 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4521 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "Provedor JIT a ser usado." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4532 +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "Registro de rastreamento para erros nessas funções." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4563 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4573 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Define o formato de saída para bytea." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4583 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o nível, menos mensagens são enviadas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4594 +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4604 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Ativa o planejador a usar retrições para otimizar consultas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4605 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "As varreduras de tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhuma linha corresponde à consulta." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4616 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "Define o método de compressão padrão para valores comprimíveis." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4627 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4637 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4648 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4669 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4679 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4690 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4701 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Define os tipos de comandos registrados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4711 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver ativado." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4722 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4732 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "Define o nível de sincronização da transação atual." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4742 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL usando archive_command." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4752 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4762 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Ativa o registro de informações de depuração relacionadas à recuperação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4779 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4790 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." +msgstr "Define a consistência dos acessos aos dados estatísticos." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." +msgstr "Define o nível de informação escrita no WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4820 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Seleciona a implementação de memória compartilhada dinâmica usada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4830 +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "Seleciona a implementação de memória compartilhada usada para a região principal de memória compartilhada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4840 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4850 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4860 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4871 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "Uso de páginas enormes (huge pages) no Linux ou Windows." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4881 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "Pré-busca blocos referenciados durante a recuperação." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4882 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4891 +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "Força o uso de nós de consulta paralelos pelo planejador." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4892 +msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4904 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "Escolhe o algoritmo para encriptar senhas." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4914 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "Controla a seleção do planejador de plano personalizado ou genérico." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4927 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Define a versão mínima do protocolo SSL/TLS a ser usada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4939 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Define a versão máxima do protocolo SSL/TLS a ser usada." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4951 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4960 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc_tables.c:4961 +msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." +msgstr "" + +#: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" -#: utils/misc/timeout.c:422 +#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 +#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "" + +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "CPU: usuário: %d.%02d s, sistema: %d.%02d s, decorrido: %d.%02d s" + +#: utils/misc/rls.c:127 +#, c-format +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "a consulta seria afetada pela política de segurança no nível de linha da tabela \"%s\"" + +#: utils/misc/rls.c:129 +#, c-format +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "Para desativar a política para o dono da tabela, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." + +#: utils/misc/timeout.c:524 #, c-format msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "não pode adicionar razões adicionais de espera" +msgstr "não é possível adicionar mais motivos de tempo de espera limite" -#: utils/misc/tzparser.c:61 +#: utils/misc/tzparser.c:60 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:73 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:112 +#: utils/misc/tzparser.c:111 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:121 +#: utils/misc/tzparser.c:120 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:133 +#: utils/misc/tzparser.c:132 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:169 +#: utils/misc/tzparser.c:168 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:237 +#: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" -#: utils/misc/tzparser.c:239 +#: utils/misc/tzparser.c:238 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%s\", linha %d." -#: utils/misc/tzparser.c:301 +#: utils/misc/tzparser.c:300 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" -#: utils/misc/tzparser.c:314 +#: utils/misc/tzparser.c:313 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 +#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler o arquivo de zona horária \"%s\": %m" #: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:399 +#: utils/misc/tzparser.c:400 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/mmgr/aset.c:500 +#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 #, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %zu." +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "não foi possível anexar à área compartilhada dinâmica" -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1605 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." +msgstr "Falha na solicitação de tamanho %zu no contexto de memória \"%s\"." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 +#, c-format +msgid "logging memory contexts of PID %d" +msgstr "registrando contextos de memória do PID %d" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:188 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "cursor \"%s\" já existe" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#: utils/mmgr/portalmem.c:402 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:480 +#, c-format +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "não é possível excluir o portal fixado \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:488 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" +msgstr "não é possível remover portal ativo \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 +#: utils/mmgr/portalmem.c:739 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" +msgstr "não é possível executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:229 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" +msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgstr "não é possível executar comandos de transação dentro de um laço de cursor que não seja de leitura-apenas" -#: utils/sort/tuplesort.c:3255 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 +#, c-format +msgid "could not seek to block %ld of temporary file" +msgstr "não foi possível se posicionar no bloco %ld do arquivo temporário" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 +#, c-format +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "pedaço inesperado no arquivo temporário tuplestore compartilhado" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "não foi possível se posicionar no bloco %u no arquivo temporário tuplestore compartilhado" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2372 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +msgstr "não é possível haver mais de %d execuções para uma classificação externa" + +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" +msgstr "não foi possível criar o índice único \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:3257 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Chave %s está duplicada." -#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 -#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 -#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 -#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 -#: utils/sort/tuplestore.c:1304 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366 #, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo temporário de tuplestore: %m" +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Existem chaves duplicadas." -#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 -#: utils/sort/tuplestore.c:1530 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de tuplestore: %m" +msgid "could not seek in tuplestore temporary file" +msgstr "não foi possível se posicionar no arquivo temporário tuplestore" -#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 -#: utils/sort/tuplestore.c:1503 +#: utils/time/snapmgr.c:571 #, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de tuplestore: %m" +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "A transação de origem não está mais em execução." -#: utils/time/snapmgr.c:890 +#: utils/time/snapmgr.c:1166 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "não pode exportar um instantâneo de uma subtransação" +msgstr "não é possível exportar um instantâneo de uma subtransação" -#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 -#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 -#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 -#: utils/time/snapmgr.c:1215 +#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 +#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 +#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 +#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 +#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "dado de instantâneo é inválido no arquivo \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1112 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: utils/time/snapmgr.c:1121 +#: utils/time/snapmgr.c:1431 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "uma transação que importa instantâneo deve ter nível de isolamento SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 +#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificador de instantâneo é inválido: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1228 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "uma transação serializável não pode importar um instantâneo de uma transação não serializável" -#: utils/time/snapmgr.c:1232 +#: utils/time/snapmgr.c:1545 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "uma transação serializável leitura-escrita não pode importar um instantâneo de uma transação somente leitura" +msgstr "uma transação serializável de leitura-escrita não pode importar um instantâneo de uma transação de leitura-apenas" -#: utils/time/snapmgr.c:1247 +#: utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "não pode importar um instantâneo de um banco de dados diferente" +msgstr "não é possível importar um instantâneo de um banco de dados diferente" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index ae9c50eed7..85d9a1535a 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2005. # Oleg Bartunov , 2004-2005. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Maxim Yablokov , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-03 15:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-30 07:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 10:47+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,37 +21,42 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 -#: ../common/compression.c:148 +#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 +#: ../common/compression.c:150 #, c-format msgid "this build does not support compression with %s" msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s" -#: ../common/compression.c:203 +#: ../common/compression.c:205 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка" -#: ../common/compression.c:237 +#: ../common/compression.c:244 #, c-format msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр сжатия: \"%s\"" -#: ../common/compression.c:276 +#: ../common/compression.c:283 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение" -#: ../common/compression.c:285 +#: ../common/compression.c:292 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным" -#: ../common/compression.c:335 +#: ../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть булевским" + +#: ../common/compression.c:379 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия" -#: ../common/compression.c:342 +#: ../common/compression.c:386 #, c-format msgid "" "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d " @@ -60,11 +65,16 @@ msgstr "" "для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d (по " "умолчанию %d)" -#: ../common/compression.c:353 +#: ../common/compression.c:397 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков" +#: ../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "алгоритм сжатия \"%s\" не поддерживает режим большой дистанции" + #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 #: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 @@ -72,66 +82,64 @@ msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1687 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 -#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1843 -#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4948 -#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/logical/snapbuild.c:1900 -#: replication/logical/snapbuild.c:1927 replication/slot.c:1807 -#: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658 -#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 +#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195 +#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1846 +#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 +#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1980 +#: replication/slot.c:2021 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 -#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 -#: backup/basebackup.c:1847 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1863 -#: replication/logical/snapbuild.c:1905 replication/logical/snapbuild.c:1932 -#: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663 -#: utils/cache/relmapper.c:817 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 +#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003 +#: backup/basebackup.c:1850 replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 +#: replication/slot.c:1984 replication/slot.c:2025 replication/walsender.c:648 +#: utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 -#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 -#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 -#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 -#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 -#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 -#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:5006 -#: replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/logical/snapbuild.c:1940 -#: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 -#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 -#: utils/cache/relmapper.c:956 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041 +#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968 +#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 +#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 +#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1871 replication/slot.c:2032 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842 +#: utils/cache/relmapper.c:957 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -145,102 +153,101 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 -#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 +#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 +#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 -#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4190 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4293 access/transam/xlogutils.c:852 -#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1520 postmaster/syslogger.c:1560 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3601 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4928 -#: replication/logical/snapbuild.c:1722 replication/logical/snapbuild.c:1829 -#: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631 -#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 -#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:538 utils/cache/relmapper.c:792 -#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 -#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 -#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8991 utils/misc/guc.c:9040 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 +#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111 +#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343 +#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838 +#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1516 libpq/hba.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 +#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 +#: replication/slot.c:1952 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 +#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 +#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086 +#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671 +#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 -#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 -#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600 -#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:5638 postmaster/syslogger.c:1571 +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 +#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 +#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlogfuncs.c:708 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 +#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: utils/cache/relmapper.c:934 +#: utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 -#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 -#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 -#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973 -#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207 -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/slot.c:1684 -#: replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 -#: storage/smgr/md.c:989 storage/smgr/md.c:1030 storage/sync/sync.c:453 -#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8760 +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 +#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147 +#: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209 +#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: replication/slot.c:1857 replication/slot.c:1962 storage/file/fd.c:774 +#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 +#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 -#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 +#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 -#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 -#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 -#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 -#: postmaster/postmaster.c:2591 postmaster/postmaster.c:4177 -#: postmaster/postmaster.c:4849 postmaster/postmaster.c:5563 -#: postmaster/postmaster.c:5934 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 -#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1448 -#: storage/ipc/procarray.c:2260 storage/ipc/procarray.c:2267 -#: storage/ipc/procarray.c:2770 storage/ipc/procarray.c:3401 -#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 -#: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450 -#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 -#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5192 -#: utils/misc/guc.c:5208 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:8738 -#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 -#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238 +#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 +#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343 +#: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 +#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 +#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 +#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 +#: storage/ipc/procarray.c:2231 storage/ipc/procarray.c:2238 +#: storage/ipc/procarray.c:2737 storage/ipc/procarray.c:3373 +#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 +#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 +#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 #: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 #: ../common/hmac_openssl.c:347 msgid "success" msgstr "успех" -#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 #: ../common/hmac_openssl.c:341 msgid "destination buffer too small" msgstr "буфер назначения слишком мал" @@ -249,90 +256,80 @@ msgstr "буфер назначения слишком мал" msgid "OpenSSL failure" msgstr "ошибка OpenSSL" -#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 +#: ../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:168 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:226 +#: ../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 +#: ../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1340 -#: utils/adt/misc.c:342 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" - -#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092 -#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1663 -#: storage/ipc/latch.c:1789 +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:724 storage/ipc/latch.c:1134 +#: storage/ipc/latch.c:1314 storage/ipc/latch.c:1547 storage/ipc/latch.c:1709 +#: storage/ipc/latch.c:1835 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 -#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:195 utils/misc/ps_status.c:203 +#: utils/misc/ps_status.c:230 utils/misc/ps_status.c:238 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 -#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 -#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 -#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 -#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:597 -#: replication/logical/snapbuild.c:1639 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 -#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 -#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 guc-file.l:1061 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 +#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 +#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 +#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 +#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 +#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 +#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 +#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 +#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 -#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1576 -#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 -#: utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 +#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 +#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 +#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 +#: storage/file/fd.c:2892 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1779 -#: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712 -#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 +#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 +#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 +#: replication/slot.c:1743 replication/slot.c:1885 storage/file/fd.c:792 +#: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -341,75 +338,75 @@ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" -#: ../common/jsonapi.c:1075 +#: ../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1078 +#: ../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../common/jsonapi.c:1081 +#: ../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1084 +#: ../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../common/jsonapi.c:1098 +#: ../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1107 +#: ../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495 +#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../common/jsonapi.c:1112 +#: ../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../common/jsonapi.c:1115 +#: ../common/jsonapi.c:1184 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -417,14 +414,20 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516 +#: ../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "" +"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s." + +#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 -#: jsonpath_scan.l:579 +#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 +#: jsonpath_scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." @@ -449,6 +452,26 @@ msgstr "подробности: " msgid "hint: " msgstr "подсказка: " +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 +#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 +#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738 +#: utils/misc/guc.c:6779 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" + +# skip-rule: capital-letter-first +#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "Строка неожиданно закончилась после спецсимвола \"%%\"." + +#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "Строка содержит неожиданный местозаполнитель \"%%%c\"." + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -464,65 +487,66 @@ msgstr "неверное имя слоя" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" - -#: ../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)" - -#: ../common/restricted_token.c:82 +#: ../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)" -#: ../common/restricted_token.c:97 +#: ../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)" -#: ../common/restricted_token.c:119 +#: ../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)" -#: ../common/restricted_token.c:140 +#: ../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)" -#: ../common/restricted_token.c:178 +#: ../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../common/restricted_token.c:193 +#: ../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" -#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1100 backup/basebackup.c:1276 +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 +#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 +#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 +#: replication/slot.c:1936 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 +#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 +#: utils/time/snapmgr.c:1608 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 +#: storage/file/fd.c:3726 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" -#: ../common/scram-common.c:260 +#: ../common/scram-common.c:282 msgid "could not encode salt" msgstr "не удалось закодировать соль" -#: ../common/scram-common.c:276 +#: ../common/scram-common.c:298 msgid "could not encode stored key" msgstr "не удалось закодировать сохранённый ключ" -#: ../common/scram-common.c:293 +#: ../common/scram-common.c:315 msgid "could not encode server key" msgstr "не удалось закодировать ключ сервера" @@ -549,7 +573,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -558,86 +582,86 @@ msgstr "пользователь не существует" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: ../common/wait_error.c:45 +#: ../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../common/wait_error.c:49 +#: ../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../common/wait_error.c:54 +#: ../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../common/wait_error.c:62 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:66 +#: ../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" -#: ../common/wait_error.c:72 +#: ../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: ../port/chklocale.c:306 +#: ../port/chklocale.c:283 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433 +#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:218 +#: ../port/dirmod.c:284 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:221 +#: ../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../port/dirmod.c:364 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:298 +#: ../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:115 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:116 msgid "lock violation" msgstr "нарушение блокировки" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:116 msgid "sharing violation" msgstr "нарушение совместного доступа" -#: ../port/open.c:119 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд." -#: ../port/open.c:120 +#: ../port/open.c:118 #, c-format msgid "" "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " @@ -656,12 +680,12 @@ msgstr "не удалось определить текущий рабочий msgid "operating system error %d" msgstr "ошибка ОС %d" -#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136 +#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" -#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141 +#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" @@ -683,7 +707,7 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "" "не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n" -#: access/brin/brin.c:214 +#: access/brin/brin.c:216 #, c-format msgid "" "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " @@ -692,65 +716,55 @@ msgstr "" "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был " "записан" -#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1038 -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 -#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 -#: access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1143 access/gin/ginfast.c:1039 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1144 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1149 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "номер блока вне диапазона: %lld" -#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN" -#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1191 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\"" -#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3012 access/brin/brin_minmax_multi.c:3155 +#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" + +#: access/brin/brin_bloom.c:752 access/brin/brin_bloom.c:794 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 -#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя ввести" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:938 -#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 -#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 -#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 -#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 -#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 -#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 -#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval вне диапазона" - #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 +#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "" @@ -761,7 +775,7 @@ msgstr "" msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "испорченный индекс BRIN: несогласованность в карте диапазонов" -#: access/brin/brin_revmap.c:602 +#: access/brin/brin_revmap.c:593 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)" @@ -865,12 +879,12 @@ msgid "" msgstr "" "Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)." -#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" -#: access/common/attmap.c:230 +#: access/common/attmap.c:235 #, c-format msgid "" "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " @@ -878,12 +892,12 @@ msgid "" msgstr "" "Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s." -#: access/common/attmap.c:242 +#: access/common/attmap.c:247 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s." -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" @@ -893,13 +907,13 @@ msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:957 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1921 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 +#: tcop/postgres.c:1944 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" @@ -917,78 +931,94 @@ msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"casc msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров" -#: access/common/reloptions.c:1234 +#: access/common/reloptions.c:1233 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров" -#: access/common/reloptions.c:1266 +#: access/common/reloptions.c:1265 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12986 +#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются" -#: access/common/reloptions.c:1473 +#: access/common/reloptions.c:1470 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1585 +#: access/common/reloptions.c:1582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно" -#: access/common/reloptions.c:1601 +#: access/common/reloptions.c:1598 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 +#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1621 +#: access/common/reloptions.c:1618 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1633 +#: access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1641 +#: access/common/reloptions.c:1638 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1663 +#: access/common/reloptions.c:1660 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "неверное значение для параметра-перечисления \"%s\": %s" -#: access/common/toast_compression.c:32 +#: access/common/reloptions.c:1991 +#, c-format +msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" +msgstr "задать параметры хранения для секционированной таблицы нельзя" + +#: access/common/reloptions.c:1992 +#, c-format +msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." +msgstr "Задайте параметры хранения для её конечных секций." + +#: access/common/toast_compression.c:33 #, c-format msgid "compression method lz4 not supported" msgstr "метод сжатия lz4 не поддерживается" -#: access/common/toast_compression.c:33 +#: access/common/toast_compression.c:34 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4." -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6956 +#: commands/tablecmds.c:13027 +#, c-format +msgid "too many array dimensions" +msgstr "слишком много размерностей массива" + +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1913 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF" @@ -1003,22 +1033,22 @@ msgstr "слишком длинный список указателей" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1039 +#: access/gin/ginfast.c:1040 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления." -#: access/gin/ginfast.c:1046 +#: access/gin/ginfast.c:1047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1057 +#: access/gin/ginfast.c:1058 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя" -#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760 +#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\"" @@ -1034,9 +1064,9 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 -#: utils/adt/rowtypes.c:957 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4045 utils/adt/arrayfuncs.c:6732 +#: utils/adt/rowtypes.c:984 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" @@ -1082,13 +1112,13 @@ msgstr "" #: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 #: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 -#: access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 +#: access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него." -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1195 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)" @@ -1109,13 +1139,13 @@ msgstr "" "вторым." #: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:807 +#: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u" #: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u" @@ -1138,32 +1168,32 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное " "определение ORDER BY для оператора %s" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:335 -#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1064 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 +#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования " "строк" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:668 -#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17443 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 -#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 -#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1499 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:671 +#: catalog/heap.c:677 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17527 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 +#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 +#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 +#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:86 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019 +#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1018 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать." @@ -1209,38 +1239,38 @@ msgid "" msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)" -#: access/heap/heapam.c:2226 +#: access/heap/heapam.c:2038 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2697 +#: access/heap/heapam.c:2557 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:2743 +#: access/heap/heapam.c:2604 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025 +#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3307 +#: access/heap/heapam.c:3180 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707 -#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607 +#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:401 +#: access/heap/heapam_handler.c:412 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -1249,79 +1279,66 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения" -#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660 +#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:920 +#: access/heap/rewriteheap.c:919 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653 -#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 -#: postmaster/postmaster.c:4604 postmaster/postmaster.c:5625 -#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 +#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164 +#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746 +#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 +#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 +#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1804 +#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/heap/rewriteheap.c:1138 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529 -#: postmaster/postmaster.c:4614 postmaster/postmaster.c:4624 -#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1736 -#: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 -#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8721 -#: utils/misc/guc.c:8752 utils/misc/guc.c:10741 utils/misc/guc.c:10755 -#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220 +#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507 +#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 +#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/slot.c:1839 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612 +#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340 +#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525 +#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 -#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 -#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4421 -#: replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/logical/snapbuild.c:2097 -#: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 -#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 -#: storage/smgr/md.c:370 storage/smgr/md.c:429 storage/sync/sync.c:250 -#: utils/time/snapmgr.c:1606 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#: access/heap/vacuumlazy.c:480 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:485 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#: access/heap/vacuumlazy.c:633 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "закончена очистка \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#: access/heap/vacuumlazy.c:644 #, c-format msgid "" "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": " @@ -1330,7 +1347,7 @@ msgstr "" "автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы " "\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "" "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: " @@ -1339,27 +1356,27 @@ msgstr "" "автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": " "сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:651 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований " "индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:683 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "" "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:660 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "" "страниц удалено: %u, осталось: %u, просканировано: %u (%.2f%% от общего " "числа)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:697 +#: access/heap/vacuumlazy.c:667 #, c-format msgid "" "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" @@ -1367,7 +1384,7 @@ msgstr "" "версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих " "удалению: %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:703 +#: access/heap/vacuumlazy.c:673 #, c-format msgid "" "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock " @@ -1376,36 +1393,43 @@ msgstr "" "из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %lld, на " "страницах: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#: access/heap/vacuumlazy.c:679 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" msgstr "" "XID отсечки удаления: %u, на момент завершения операции он имел возраст: %d " "XID\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#: access/heap/vacuumlazy.c:686 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "" "новое значение relfrozenxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего " "значения на %d XID\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#: access/heap/vacuumlazy.c:694 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "" "новое значение relminmxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего " "значения на %d MXID\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:727 +#: access/heap/vacuumlazy.c:697 +#, c-format +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" +msgstr "" +"замораживание: на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) заморожено " +"кортежей: %lld\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:705 msgid "index scan not needed: " msgstr "сканирование индекса не требуется: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:729 +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan needed: " msgstr "сканирование индекса требуется: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:731 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 #, c-format msgid "" "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers " @@ -1414,22 +1438,22 @@ msgstr "" "на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых " "идентификаторов элементов: %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:736 +#: access/heap/vacuumlazy.c:714 msgid "index scan bypassed: " msgstr "сканирование индекса пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:740 +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "" "на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых " "идентификаторов элементов: %lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:733 #, c-format msgid "" "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u " @@ -1438,43 +1462,43 @@ msgstr "" "индекс \"%s\": всего страниц: %u, сейчас удалено: %u, удалено на данный " "момент: %u, свободно: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:745 commands/analyze.c:796 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "время ввода/вывода: чтение: %.3f мс, запись: %.3f мс\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:755 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "" "средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:758 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "" "использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: " "%lld\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:785 +#: access/heap/vacuumlazy.c:763 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "" "использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "нагрузка системы: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2476 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "" "таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на " "страницах: %u" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2636 #, c-format msgid "" "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after " @@ -1483,12 +1507,12 @@ msgstr "" "несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в " "качестве меры защиты после %d сканирований индекса" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2639 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2640 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or " @@ -1501,23 +1525,23 @@ msgstr "" "Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности " "VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2885 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2955 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3017 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" "таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3177 #, c-format msgid "" "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary " @@ -1526,47 +1550,47 @@ msgstr "" "отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные " "таблицы в параллельном режиме нельзя" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3393 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3396 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3400 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3408 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3411 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3420 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3425 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок." @@ -1581,45 +1605,50 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" -#: access/index/genam.c:489 +#: access/index/genam.c:490 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 -#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17131 commands/tablecmds.c:18910 +#: access/index/genam.c:658 access/index/indexam.c:87 +#, c-format +msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed" +msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться к нему нельзя" + +#: access/index/indexam.c:208 catalog/objectaddress.c:1394 +#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:17222 commands/tablecmds.c:19000 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" -#: access/index/indexam.c:973 +#: access/index/indexam.c:1021 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "у класса операторов %s нет параметров" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:666 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ \"%s\" уже существует." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2332 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:2326 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 +#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 #, c-format msgid "" "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " @@ -1628,12 +1657,12 @@ msgstr "" "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, " "минимальная поддерживаемая версия: %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1874 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1866 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1876 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1868 #, c-format msgid "" "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " @@ -1642,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, " "до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2669 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 #, c-format msgid "" "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" @@ -1650,12 +1679,12 @@ msgstr "" "размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера " "(%zu) (индекс \"%s\")" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2679 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1676,7 +1705,7 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для " "типов %s и %s" -#: access/spgist/spgutils.c:244 +#: access/spgist/spgutils.c:243 #, c-format msgid "" "compress method must be defined when leaf type is different from input type" @@ -1684,7 +1713,7 @@ msgstr "" "метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного " "типа" -#: access/spgist/spgutils.c:1016 +#: access/spgist/spgutils.c:1015 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)" @@ -1705,41 +1734,33 @@ msgstr "" "в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для " "типа %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 -#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 +#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" - это индекс" +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "открыть отношение \"%s\" нельзя" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13829 -#: commands/tablecmds.c:17140 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" - это составной тип" - -#: access/table/tableam.c:266 +#: access/table/tableam.c:265 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "идентификатор кортежа (%u, %u) недопустим для отношения \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:115 +#: access/table/tableamapi.c:116 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "Значение %s не может быть пустым." # well-spelled: симв -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12910 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)." -#: access/table/tableamapi.c:145 +#: access/table/tableamapi.c:146 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "табличный метод доступа \"%s\" не существует" -#: access/table/tableamapi.c:150 +#: access/table/tableamapi.c:151 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существует." @@ -1749,29 +1770,29 @@ msgstr "Табличный метод доступа \"%s\" не существ msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:282 +#: access/transam/commit_ts.c:279 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u" -#: access/transam/commit_ts.c:380 +#: access/transam/commit_ts.c:377 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации" -#: access/transam/commit_ts.c:382 +#: access/transam/commit_ts.c:379 #, c-format msgid "" "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "" "Убедитесь, что в конфигурации ведущего сервера установлен параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:384 +#: access/transam/commit_ts.c:381 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"." -#: access/transam/multixact.c:1022 +#: access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -1780,8 +1801,8 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\"" -#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031 -#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064 +#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 +#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1792,7 +1813,7 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: access/transam/multixact.c:1029 +#: access/transam/multixact.c:1030 #, c-format msgid "" "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " @@ -1801,7 +1822,7 @@ msgstr "" "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание " "потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334 +#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "" @@ -1816,7 +1837,7 @@ msgstr[2] "" "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343 +#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" @@ -1832,12 +1853,12 @@ msgstr[2] "" "база данных с OID %u должна быть очищена, прежде чем будут использованы " "оставшиеся MultiXactId (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1120 +#: access/transam/multixact.c:1121 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "слишком много членов мультитранзакции" -#: access/transam/multixact.c:1121 +#: access/transam/multixact.c:1122 #, c-format msgid "" "This command would create a multixact with %u members, but the remaining " @@ -1855,7 +1876,7 @@ msgstr[2] "" "Мультитранзакция, создаваемая этой командой, должна включать членов: %u, но " "оставшегося места хватает только для %u." -#: access/transam/multixact.c:1126 +#: access/transam/multixact.c:1127 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " @@ -1865,7 +1886,7 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных с OID %u, уменьшив значения " "vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1157 +#: access/transam/multixact.c:1158 #, c-format msgid "" "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" @@ -1882,7 +1903,7 @@ msgstr[2] "" "база данных с OID %u должна быть очищена, пока не использованы оставшиеся " "члены мультитранзакций (%d)" -#: access/transam/multixact.c:1162 +#: access/transam/multixact.c:1163 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " @@ -1892,17 +1913,17 @@ msgstr "" "Выполните очистку (VACUUM) всей этой базы данных, уменьшив значения " "vacuum_multixact_freeze_min_age и vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1301 +#: access/transam/multixact.c:1302 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:1307 +#: access/transam/multixact.c:1308 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание" -#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348 +#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 #: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 #: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473 #, c-format @@ -1930,7 +1951,7 @@ msgstr "" msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена" -#: access/transam/multixact.c:3031 +#: access/transam/multixact.c:3027 #, c-format msgid "" "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" @@ -1938,7 +1959,7 @@ msgstr "" "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, " "усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3049 +#: access/transam/multixact.c:3045 #, c-format msgid "" "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " @@ -1947,41 +1968,41 @@ msgstr "" "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на " "диске, усечение пропускается" -#: access/transam/multixact.c:3363 +#: access/transam/multixact.c:3359 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 +#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 +#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." -#: access/transam/parallel.c:899 +#: access/transam/parallel.c:910 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:1086 +#: access/transam/parallel.c:1097 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 +#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1307 +#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1312 +#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" @@ -2148,64 +2169,64 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." -#: access/transam/timeline.c:597 +#: access/transam/timeline.c:589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/twophase.c:385 +#: access/transam/twophase.c:386 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "подготовленные транзакции отключены" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:394 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:412 +#: access/transam/twophase.c:413 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487 +#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:598 +#: access/transam/twophase.c:599 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:616 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." @@ -2214,17 +2235,17 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:632 +#: access/transam/twophase.c:633 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:1169 +#: access/transam/twophase.c:1168 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:1324 +#: access/transam/twophase.c:1323 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" @@ -2232,62 +2253,62 @@ msgstr[0] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б" -#: access/transam/twophase.c:1333 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1350 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" -#: access/transam/twophase.c:1366 +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер" -#: access/transam/twophase.c:1384 +#: access/transam/twophase.c:1383 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "" "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому " "в файле \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702 +#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций." -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1423 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X: %s" -#: access/transam/twophase.c:1429 +#: access/transam/twophase.c:1428 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1437 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции " "%X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1733 +#: access/transam/twophase.c:1732 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/transam/twophase.c:1860 +#: access/transam/twophase.c:1859 #, c-format msgid "" "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" @@ -2300,41 +2321,61 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u" -#: access/transam/twophase.c:2094 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти" -#: access/transam/twophase.c:2187 +#: access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2194 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2207 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2214 +#: access/transam/twophase.c:2213 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2239 +#: access/transam/twophase.c:2238 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:2244 +#: access/transam/twophase.c:2243 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u" +#: access/transam/twophase.c:2500 +#, c-format +msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" +msgstr "не удалось восстановить файл состояния 2PC для транзакции %u" + +#: access/transam/twophase.c:2502 +#, c-format +msgid "" +"Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this " +"transaction has already been restored from disk." +msgstr "" +"Для WAL-записи %X/%X найден файл состояния двухфазной фиксации, но эта " +"транзакция уже была восстановлена с диска." + +#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" + #: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "" @@ -2377,124 +2418,124 @@ msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" "база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)" -#: access/transam/xact.c:1098 +#: access/transam/xact.c:1102 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1644 +#: access/transam/xact.c:1643 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2501 +#: access/transam/xact.c:2513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами" -#: access/transam/xact.c:2511 +#: access/transam/xact.c:2523 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3478 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3488 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3498 +#: access/transam/xact.c:3510 #, c-format msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s нельзя выполнять в конвейере" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3508 +#: access/transam/xact.c:3520 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3579 access/transam/xact.c:3894 -#: access/transam/xact.c:3973 access/transam/xact.c:4096 -#: access/transam/xact.c:4247 access/transam/xact.c:4316 -#: access/transam/xact.c:4427 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 +#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 +#: access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3780 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3899 access/transam/xact.c:3978 -#: access/transam/xact.c:4101 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3989 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4112 +#: access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:4211 +#: access/transam/xact.c:4233 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4298 +#: access/transam/xact.c:4320 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4359 -#: access/transam/xact.c:4419 access/transam/xact.c:4468 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 +#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:4365 access/transam/xact.c:4474 +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4407 +#: access/transam/xact.c:4429 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4535 +#: access/transam/xact.c:4557 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4603 +#: access/transam/xact.c:4625 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:5250 +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:1463 +#: access/transam/xlog.c:1468 #, c-format msgid "" "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position " @@ -2503,55 +2544,55 @@ msgstr "" "запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/" "%X, текущая позиция %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2224 +#: access/transam/xlog.c:2230 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 -#: replication/walsender.c:2716 +#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833 +#: replication/walsender.c:2725 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:3814 +#: access/transam/xlog.c:3799 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации" -#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 -#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 -#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 -#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 -#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 -#: utils/init/miscinit.c:1598 +#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059 +#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085 +#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129 +#: utils/init/miscinit.c:1769 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2560,7 +2601,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4048 +#: access/transam/xlog.c:4024 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -2569,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4029 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2578,18 +2619,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 -#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 +#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2598,7 +2639,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4060 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2607,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -2616,7 +2657,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4072 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2625,16 +2666,16 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 -#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 -#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 -#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 -#: access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082 +#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4103 +#: access/transam/xlog.c:4079 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2643,7 +2684,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2652,7 +2693,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4093 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2661,7 +2702,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4100 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2670,7 +2711,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4107 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2679,7 +2720,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " @@ -2688,7 +2729,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер " "скомпилирован с LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4147 +#: access/transam/xlog.c:4123 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2697,7 +2738,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4154 +#: access/transam/xlog.c:4130 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -2706,7 +2747,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4139 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -2724,76 +2765,89 @@ msgstr[2] "" "размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: access/transam/xlog.c:4175 +#: access/transam/xlog.c:4151 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4179 +#: access/transam/xlog.c:4155 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 +#: utils/error/elog.c:2209 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." + +#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 +#: utils/error/elog.c:2235 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4778 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4784 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "" "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления " "невозможно" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали wal_level=minimal." -#: access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:5003 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "" "Используйте резервную копию, сделанную после переключения wal_level на любой " "уровень выше minimal." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:5067 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:5090 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:4947 +#: access/transam/xlog.c:5096 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:4949 +#: access/transam/xlog.c:5098 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -2802,14 +2856,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -2818,22 +2872,22 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:4963 +#: access/transam/xlog.c:5112 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:4969 +#: access/transam/xlog.c:5118 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера" -#: access/transam/xlog.c:5353 +#: access/transam/xlog.c:5502 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:5354 +#: access/transam/xlog.c:5503 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -2842,67 +2896,69 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:5357 +#: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:5405 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:5438 +#: access/transam/xlog.c:5585 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6191 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6079 +#: access/transam/xlog.c:6230 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6091 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s" # well-spelled: синхр -#: access/transam/xlog.c:6151 +#: access/transam/xlog.c:6307 #, c-format msgid "" "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " "removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " "sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " -"estimate=%d kB" +"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "" "точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " "WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " "сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр." -"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" +"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; " +"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X" # well-spelled: синхр -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6330 #, c-format msgid "" "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d " "removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; " "sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, " -"estimate=%d kB" +"estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" msgstr "" "контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов " "WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d " "сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр." -"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB" +"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; " +"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6606 +#: access/transam/xlog.c:6768 #, c-format msgid "" "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" @@ -2910,75 +2966,75 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "предзаписи" -#: access/transam/xlog.c:7163 +#: access/transam/xlog.c:7329 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" +msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7165 +#: access/transam/xlog.c:7331 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s." -#: access/transam/xlog.c:7412 +#: access/transam/xlog.c:7579 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" +msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7619 +#: access/transam/xlog.c:7786 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:7676 +#: access/transam/xlog.c:7843 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки выключения" -#: access/transam/xlog.c:7734 +#: access/transam/xlog.c:7901 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки активности" -#: access/transam/xlog.c:7763 +#: access/transam/xlog.c:7930 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи конец-" "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8021 +#: access/transam/xlog.c:8197 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8027 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489 +#: access/transam/xlog.c:8287 access/transam/xlog.c:8610 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490 -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 +#: access/transam/xlog.c:8288 access/transam/xlog.c:8611 +#: access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:8128 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:8244 +#: access/transam/xlog.c:8414 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2986,7 +3042,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602 +#: access/transam/xlog.c:8416 access/transam/xlog.c:8699 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " @@ -2998,32 +3054,23 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1345 utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1355 utils/adt/misc.c:354 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1360 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1360 -#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" - -#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1362 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1221 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1201 +#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1222 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -3032,7 +3079,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:8600 +#: access/transam/xlog.c:8697 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -3040,13 +3087,13 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8813 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL" -#: access/transam/xlog.c:8739 +#: access/transam/xlog.c:8827 #, c-format msgid "" "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds " @@ -3054,7 +3101,7 @@ msgid "" msgstr "" "продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:8741 +#: access/transam/xlog.c:8829 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. You can safely " @@ -3065,12 +3112,12 @@ msgstr "" "копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет " "непригодна без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:8748 +#: access/transam/xlog.c:8836 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:8752 +#: access/transam/xlog.c:8840 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -3079,31 +3126,31 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:8801 +#: access/transam/xlog.c:8879 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "" "прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса " "до вызова pg_backup_stop" -#: access/transam/xlogarchive.c:208 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lld вместо %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:217 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" -#: access/transam/xlogarchive.c:231 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "" "Команда restore_command возвратила нулевой код состояния, но stat() выдала " "ошибку." -#: access/transam/xlogarchive.c:263 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s" @@ -3111,96 +3158,109 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:376 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе" -#: access/transam/xlogfuncs.c:126 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:127 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Вы вызывали pg_backup_start()?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 -#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 +#: access/transam/xlogfuncs.c:457 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed during recovery." +msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя." + +#: access/transam/xlogfuncs.c:221 +#, c-format +msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "" +"pg_log_standby_snapshot() можно использовать, только если wal_level >= " +"replica" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:253 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" # well-spelled: симв -#: access/transam/xlogfuncs.c:206 +#: access/transam/xlogfuncs.c:261 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402 +#: access/transam/xlogfuncs.c:496 #, c-format -msgid "%s cannot be executed during recovery." -msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя." +msgid "invalid WAL file name \"%s\"" +msgstr "неправильное имя файла WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 -#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 -#: access/transam/xlogfuncs.c:581 +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:689 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "восстановление не выполняется" -#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 -#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе " "восстановления." -#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "производится повышение ведомого" -#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461 +#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение." -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:695 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым" -#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:265 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:643 +#: access/transam/xlogfuncs.c:751 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" @@ -3208,7 +3268,7 @@ msgstr[0] "повышение сервера не завершилось за %d msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды" msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 #, c-format msgid "" "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." @@ -3216,74 +3276,63 @@ msgstr "" "recovery_prefetch не поддерживается на платформах, где отсутствует " "posix_fadvise()." -#: access/transam/xlogreader.c:625 +#: access/transam/xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "" +"неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:630 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" +msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121 +#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1136 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "" +"неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: access/transam/xlogreader.c:703 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:725 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" - -#: access/transam/xlogreader.c:774 +#: access/transam/xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:787 +#: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:922 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "нет записи contrecord в %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1129 +#: access/transam/xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158 +#: access/transam/xlogreader.c:1157 access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" +msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1194 +#: access/transam/xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " -"смещению %X/%X" +"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции " +"%X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1231 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "" +"неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286 +#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1302 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "" +"неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1260 +#: access/transam/xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -3292,7 +3341,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1268 +#: access/transam/xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -3301,7 +3350,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:1274 +#: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -3310,35 +3359,37 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: access/transam/xlogreader.c:1305 +#: access/transam/xlogreader.c:1322 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1330 +#: access/transam/xlogreader.c:1348 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " +"offset %u" msgstr "" -"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " -"журнала %s, смещение %u" +"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL " +"%s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1754 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1778 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1785 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1821 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -3347,21 +3398,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1837 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1851 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -3370,41 +3421,41 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа " "блока равна %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1882 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1894 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1961 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1967 +#: access/transam/xlogreader.c:1987 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2051 +#: access/transam/xlogreader.c:2071 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2058 +#: access/transam/xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102 +#: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " @@ -3413,7 +3464,7 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не " "поддерживается этой сборкой, блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2111 +#: access/transam/xlogreader.c:2131 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" @@ -3421,54 +3472,63 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, " "блок %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2119 +#: access/transam/xlogreader.c:2139 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:526 +#: access/transam/xlogrecovery.c:547 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlogrecovery.c:529 +#: access/transam/xlogrecovery.c:550 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:533 +#: access/transam/xlogrecovery.c:554 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:537 +#: access/transam/xlogrecovery.c:558 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:541 +#: access/transam/xlogrecovery.c:562 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:545 +#: access/transam/xlogrecovery.c:566 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "" "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности" -#: access/transam/xlogrecovery.c:548 +#: access/transam/xlogrecovery.c:569 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlogrecovery.c:632 +#: access/transam/xlogrecovery.c:637 +#, c-format +msgid "" +"starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on " +"timeline ID %u" +msgstr "" +"начинается восстановление копии с LSN redo %X/%X, LSN контрольной точки %X/" +"%X, на линии времени %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:669 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 access/transam/xlogrecovery.c:680 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add " @@ -3484,42 +3544,47 @@ msgstr "" "Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/" "backup_label\" приведёт к повреждению кластера." -#: access/transam/xlogrecovery.c:642 +#: access/transam/xlogrecovery.c:679 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685 +#: access/transam/xlogrecovery.c:708 commands/tablespace.c:670 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:740 access/transam/xlogrecovery.c:746 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:705 +#: access/transam/xlogrecovery.c:742 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:711 +#: access/transam/xlogrecovery.c:748 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)." -#: access/transam/xlogrecovery.c:765 +#: access/transam/xlogrecovery.c:787 +#, c-format +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgstr "перезапуск восстановления копии с LSN redo %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:812 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:789 +#: access/transam/xlogrecovery.c:836 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:791 +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 #, c-format msgid "" "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " @@ -3528,7 +3593,7 @@ msgstr "" "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории " "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:852 #, c-format msgid "" "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " @@ -3537,22 +3602,22 @@ msgstr "" "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/" "%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:833 +#: access/transam/xlogrecovery.c:880 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlogrecovery.c:838 +#: access/transam/xlogrecovery.c:885 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:896 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlogrecovery.c:878 +#: access/transam/xlogrecovery.c:925 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -3560,19 +3625,19 @@ msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlogrecovery.c:882 +#: access/transam/xlogrecovery.c:929 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "" "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия " "времени: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:925 +#: access/transam/xlogrecovery.c:972 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlogrecovery.c:926 +#: access/transam/xlogrecovery.c:973 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -3581,24 +3646,24 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlogrecovery.c:980 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1027 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "" "использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "" "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1062 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1063 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1110 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " @@ -3607,79 +3672,86 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1118 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1156 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1259 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1246 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1305 access/transam/xlogrecovery.c:1385 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1409 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1306 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1688 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1654 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1701 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "" "выполняется воспроизведение, прошло времени: %ld.%02d с, текущий LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1746 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1778 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1831 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1840 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1851 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1979 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2045 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "" "успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в " "%s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2046 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2112 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2048 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2114 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "" "Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2049 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2115 #, c-format msgid "" "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON " @@ -3688,18 +3760,23 @@ msgstr "" "Удалите эти каталоги или на время установите в allow_in_place_tablespaces " "значение ON, чтобы восстановление завершилось." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2167 +#, c-format +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgstr "завершено восстановление копии с LSN redo %X/%X и конечным LSN %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2197 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" +msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто в позиции %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2161 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2235 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2257 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2333 #, c-format msgid "" "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " @@ -3708,13 +3785,13 @@ msgstr "" "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в " "записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2266 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2342 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" # skip-rule: capital-letter-first -#: access/transam/xlogrecovery.c:2282 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2358 #, c-format msgid "" "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " @@ -3723,145 +3800,122 @@ msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения " "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2742 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2542 access/transam/xlogrecovery.c:2818 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "" "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2487 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2563 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2653 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2584 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2660 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2637 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2713 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2655 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2731 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2722 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2798 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2730 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2811 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2887 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "остановка в конце восстановления" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2812 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2888 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2815 access/transam/xlogrecovery.c:4625 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2816 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2892 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3082 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3155 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3287 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3293 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "" -"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: " +"неожиданный ID линии времени %u в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3363 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" +msgstr "не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u: %m" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:3370 +#, c-format +msgid "" +"could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "" +"не удалось прочитать сегмент WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u (прочитано байт: " "%d из %zu)" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4010 #, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" +msgid "invalid checkpoint location" +msgstr "неверное положение контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3946 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3964 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3968 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4020 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3979 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3983 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4026 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3996 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4000 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4034 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4011 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4015 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4040 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4094 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4085 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4108 #, c-format msgid "" "new timeline %u forked off current database system timeline %u before " @@ -3870,40 +3924,30 @@ msgstr "" "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u " "до текущей точки восстановления %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4104 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4127 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4307 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4330 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4370 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4390 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4383 -#, c-format -msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "найден файл триггера повышения: %s" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4391 -#, c-format -msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4616 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4619 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "" "режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений " "параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 access/transam/xlogrecovery.c:4644 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4674 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4677 #, c-format msgid "" "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was " @@ -3911,12 +3955,12 @@ msgid "" msgstr "" "Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4626 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4629 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4627 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 #, c-format msgid "" "You can then restart the server after making the necessary configuration " @@ -3925,24 +3969,24 @@ msgstr "" "Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4638 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4651 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "" "Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4672 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4675 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "" "восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4678 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "" "You can restart the server after making the necessary configuration changes." @@ -3950,17 +3994,82 @@ msgstr "" "Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений " "конфигурации." -#: access/transam/xlogutils.c:1053 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4723 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" -msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %d: %m" +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "указано несколько целей восстановления" -#: access/transam/xlogutils.c:1060 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgid "" +"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " +"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." msgstr "" -"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %d (прочитано байт: " -"%d из %d)" +"Может быть указана только одна из целей: recovery_target, " +"recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, " +"recovery_target_xid." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4735 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4932 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом." + +#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" +msgstr "не удалось прочитать из сегмента WAL %s по смещению %d: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:1046 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "" +"не удалось прочитать из сегмента WAL %s по смещению %d (прочитано байт: %d " +"из %d)" + +#: archive/shell_archive.c:96 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" + +#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 +#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" + +#: archive/shell_archive.c:105 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" + +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 +#, c-format +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " +"\"ntstatus.h\"" + +#: archive/shell_archive.c:112 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" + +#: archive/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" #: backup/backup_manifest.c:253 #, c-format @@ -3982,27 +4091,22 @@ msgstr "начальная линия времени %u не найдена в msgid "could not rewind temporary file" msgstr "не удалось переместиться во временном файле" -#: backup/backup_manifest.c:374 -#, c-format -msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не удалось прочитать временный файл (прочитано байт: %zu из %zu)" - -#: backup/basebackup.c:454 +#: backup/basebackup.c:470 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493 +#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560 +#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:630 +#: backup/basebackup.c:646 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" @@ -4010,88 +4114,93 @@ msgstr[0] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld" -#: backup/basebackup.c:637 +#: backup/basebackup.c:653 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм" -#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 -#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 -#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 -#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 -#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874 +#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 +#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 +#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 +#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 +#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:734 +#: backup/basebackup.c:750 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип контрольной точки: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:769 +#: backup/basebackup.c:785 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:814 +#: backup/basebackup.c:830 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:830 +#: backup/basebackup.c:846 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:865 +#: backup/basebackup.c:881 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:881 +#: backup/basebackup.c:897 #, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр операции базового копирования: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:892 +#: backup/basebackup.c:908 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "контрольные суммы не могут рассчитываться без манифеста копии" # skip-rule: capital-letter-first -#: backup/basebackup.c:901 +#: backup/basebackup.c:917 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "доп. информацию о получателе нельзя задать без указания получателя" # skip-rule: capital-letter-first -#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" msgstr "получатель \"%s\" не принимает доп. информацию" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:937 #, c-format msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" msgstr "параметры сжатия нельзя указывать, если не включено сжатие" -#: backup/basebackup.c:934 +#: backup/basebackup.c:950 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неправильное указание сжатия: %s" -#: backup/basebackup.c:1431 +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1298 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" + +#: backup/basebackup.c:1434 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: backup/basebackup.c:1550 +#: backup/basebackup.c:1546 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1590 +#: backup/basebackup.c:1578 #, c-format msgid "" "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and " @@ -4100,7 +4209,7 @@ msgstr "" "не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер " "прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)" -#: backup/basebackup.c:1664 +#: backup/basebackup.c:1662 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but " @@ -4109,14 +4218,14 @@ msgstr "" "ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но " "ожидалось %X" -#: backup/basebackup.c:1671 +#: backup/basebackup.c:1669 #, c-format msgid "" "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" "о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет" -#: backup/basebackup.c:1718 +#: backup/basebackup.c:1725 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -4124,12 +4233,12 @@ msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок к msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d" -#: backup/basebackup.c:1764 +#: backup/basebackup.c:1771 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1769 +#: backup/basebackup.c:1776 #, c-format msgid "" "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" @@ -4154,46 +4263,52 @@ msgstr "сжатие lz4 не поддерживается в данной сб #: backup/basebackup_server.c:75 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files " -"role to create backup stored on server" -msgstr "" -"для создания копии, сохраняемой на стороне сервера, нужно быть " -"суперпользователем или иметь права роли pg_write_server_files" +msgid "permission denied to create backup stored on server" +msgstr "нет прав для создания копии, сохраняемой на сервере" -#: backup/basebackup_server.c:89 +#: backup/basebackup_server.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on " +"the server." +msgstr "" +"Создавать копии, сохраняемые на сервере, могут только роли с правами роли " +"\"%s\"." + +#: backup/basebackup_server.c:91 #, c-format msgid "relative path not allowed for backup stored on server" msgstr "" "для копии, сохраняемой на стороне сервера, нельзя указывать относительный " "путь" -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 +#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1558 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1731 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: backup/basebackup_server.c:115 +#: backup/basebackup_server.c:117 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 -#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:494 storage/smgr/md.c:785 +#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 +#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 +#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 +#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." -#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" msgstr "" @@ -4220,238 +4335,257 @@ msgstr "сжатие zstd не поддерживается в данной сб msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:263 +#: backup/basebackup_zstd.c:129 +#, c-format +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "не удалось включить режим большой дистанции: %s" + +#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "для --%s требуется значение" + +#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "для -c %s требуется значение" + +#: bootstrap/bootstrap.c:289 #, c-format msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "" "для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ" -#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3906 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "для --%s требуется значение" - -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3911 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "для -c %s требуется значение" - -#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 -#: postmaster/postmaster.c:876 +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n" -#: catalog/aclchk.c:185 +#: catalog/aclchk.c:201 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "право назначения прав можно давать только ролям" -#: catalog/aclchk.c:307 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права" -#: catalog/aclchk.c:312 +#: catalog/aclchk.c:328 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права" -#: catalog/aclchk.c:320 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права" -#: catalog/aclchk.c:325 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права" -#: catalog/aclchk.c:336 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:357 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права" -#: catalog/aclchk.c:354 +#: catalog/aclchk.c:370 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права" -#: catalog/aclchk.c:386 +#: catalog/aclchk.c:402 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь" -#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "право %s неприменимо для отношений" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "право %s неприменимо для последовательностей" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "право %s неприменимо для баз данных" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "право %s неприменимо для домена" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "право %s неприменимо для функций" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:490 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "право %s неприменимо для языков" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "право %s неприменимо для больших объектов" -#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "право %s неприменимо для схем" -#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 +#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "право %s неприменимо для процедур" -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:510 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств" -#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 +#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "право %s неприменимо для типа" -#: catalog/aclchk.c:502 +#: catalog/aclchk.c:518 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных" -#: catalog/aclchk.c:506 +#: catalog/aclchk.c:522 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов" -#: catalog/aclchk.c:510 +#: catalog/aclchk.c:526 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "неверный тип прав %s для параметра" -#: catalog/aclchk.c:549 +#: catalog/aclchk.c:565 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям" -#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 -#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:287 +#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "большой объект %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:1086 +#: catalog/aclchk.c:1102 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:1246 +#: catalog/aclchk.c:1138 +#, c-format +msgid "permission denied to change default privileges" +msgstr "нет полномочий для изменения прав доступа по умолчанию" + +#: catalog/aclchk.c:1256 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 -#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 -#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 -#: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 -#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 -#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 -#: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 -#: commands/tablecmds.c:12167 commands/tablecmds.c:12348 -#: commands/tablecmds.c:12508 commands/tablecmds.c:13672 -#: commands/tablecmds.c:16240 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 -#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 -#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2810 +#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7498 +#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7622 +#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7808 +#: commands/tablecmds.c:7902 commands/tablecmds.c:7961 +#: commands/tablecmds.c:8050 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/tablecmds.c:8208 commands/tablecmds.c:8290 +#: commands/tablecmds.c:8424 commands/tablecmds.c:8536 +#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:12442 +#: commands/tablecmds.c:12603 commands/tablecmds.c:13798 +#: commands/tablecmds.c:16329 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2529 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1068 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876 +#: utils/adt/ruleutils.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17104 utils/adt/acl.c:2077 -#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 -#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#: catalog/aclchk.c:1840 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" - это индекс" + +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13955 commands/tablecmds.c:17231 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" - это составной тип" + +#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17195 utils/adt/acl.c:2084 +#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 +#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" -#: catalog/aclchk.c:1888 +#: catalog/aclchk.c:1893 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "" "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1905 +#: catalog/aclchk.c:1910 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "право %s неприменимо для таблиц" -#: catalog/aclchk.c:2071 +#: catalog/aclchk.c:2072 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "право %s неприменимо для столбцов" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2085 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" # TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:2666 +#: catalog/aclchk.c:2275 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" -#: catalog/aclchk.c:2668 +#: catalog/aclchk.c:2277 #, c-format msgid "" "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " @@ -4460,487 +4594,400 @@ msgstr "" "GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать " "такие языки могут только суперпользователи." -#: catalog/aclchk.c:3182 +#: catalog/aclchk.c:2427 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "для типов массивов нельзя определить права" -#: catalog/aclchk.c:3183 +#: catalog/aclchk.c:2428 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента." -#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 +#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: catalog/aclchk.c:3462 +#: catalog/aclchk.c:2619 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:2684 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "нет доступа к агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:2687 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:2690 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "нет доступа к столбцу %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:2693 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "нет доступа к преобразованию %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:2696 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "нет доступа к базе данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:2699 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "нет доступа к домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:2702 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:2705 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "нет доступа к расширению %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:2708 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:2711 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:2714 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "нет доступа к функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "нет доступа к индексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3566 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "нет доступа к языку %s" -#: catalog/aclchk.c:3569 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "нет доступа к большому объекту %s" -#: catalog/aclchk.c:3572 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3575 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "нет доступа к классу операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3578 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "нет доступа к оператору %s" -#: catalog/aclchk.c:3581 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3584 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "нет доступа к параметру %s" -#: catalog/aclchk.c:3587 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "нет доступа к политике %s" -#: catalog/aclchk.c:3590 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "нет доступа к процедуре %s" -#: catalog/aclchk.c:3593 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "нет доступа к публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3596 +#: catalog/aclchk.c:2753 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "нет доступа к подпрограмме %s" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "нет доступа к схеме %s" -#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 -#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 -#: commands/sequence.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 +#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1810 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3605 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "нет доступа к объекту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3608 +#: catalog/aclchk.c:2765 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "нет доступа к подписке %s" -#: catalog/aclchk.c:3611 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "нет доступа к таблице %s" -#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" -#: catalog/aclchk.c:3617 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3620 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3623 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "нет доступа к типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3626 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "нет доступа к представлению %s" -#: catalog/aclchk.c:3662 +#: catalog/aclchk.c:2819 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s" -#: catalog/aclchk.c:3665 +#: catalog/aclchk.c:2822 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3668 +#: catalog/aclchk.c:2825 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" -#: catalog/aclchk.c:3671 +#: catalog/aclchk.c:2828 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "нужно быть владельцем базы %s" -#: catalog/aclchk.c:3674 +#: catalog/aclchk.c:2831 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "нужно быть владельцем домена %s" -#: catalog/aclchk.c:3677 +#: catalog/aclchk.c:2834 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s" -#: catalog/aclchk.c:3680 +#: catalog/aclchk.c:2837 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" -#: catalog/aclchk.c:3683 +#: catalog/aclchk.c:2840 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3686 +#: catalog/aclchk.c:2843 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" -#: catalog/aclchk.c:3689 +#: catalog/aclchk.c:2846 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3692 +#: catalog/aclchk.c:2849 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "нужно быть владельцем функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3695 +#: catalog/aclchk.c:2852 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "нужно быть владельцем индекса %s" -#: catalog/aclchk.c:3698 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "нужно быть владельцем языка %s" -#: catalog/aclchk.c:3701 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" -#: catalog/aclchk.c:3704 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3707 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3710 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3713 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3716 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s" -#: catalog/aclchk.c:3719 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "нужно быть владельцем публикации %s" -#: catalog/aclchk.c:3722 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s" -#: catalog/aclchk.c:3725 +#: catalog/aclchk.c:2882 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3728 +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "нужно быть владельцем подписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3731 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s" -#: catalog/aclchk.c:3734 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "нужно быть владельцем типа %s" -#: catalog/aclchk.c:3737 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "нужно быть владельцем представления %s" -#: catalog/aclchk.c:3740 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" -#: catalog/aclchk.c:3743 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3746 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" -#: catalog/aclchk.c:3749 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3752 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3766 +#: catalog/aclchk.c:2923 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" -#: catalog/aclchk.c:3812 +#: catalog/aclchk.c:2969 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 +#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015 +#, c-format +msgid "%s with OID %u does not exist" +msgstr "%s с OID %u не существует" + +#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "база данных с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:4299 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "ACL параметра с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2037 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "функция с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "язык с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 -#: commands/publicationcmds.c:1745 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 +#: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 -#: utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:5236 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "оператор с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5413 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "класс операторов с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5440 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5467 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5494 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5654 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "преобразование с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5695 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "расширение с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:1999 -#, c-format -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "публикация с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1742 -#, c-format -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "подписка с OID %u не существует" - -#: catalog/aclchk.c:5774 -#, c-format -msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "объект статистики с OID %u не существует" - -#: catalog/catalog.c:447 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:449 +#: catalog/catalog.c:451 #, c-format msgid "" "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found " @@ -4958,7 +5005,7 @@ msgstr[2] "" "Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были " "найдены." -#: catalog/catalog.c:474 +#: catalog/catalog.c:476 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" @@ -4966,57 +5013,57 @@ msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток" -#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 +#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "вызывать %s() может только суперпользователь" -#: catalog/catalog.c:614 +#: catalog/catalog.c:618 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов" -#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:636 +#: catalog/catalog.c:640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid" -#: catalog/catalog.c:643 +#: catalog/catalog.c:647 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657 +#: catalog/dependency.c:553 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" -#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057 +#: catalog/dependency.c:845 catalog/dependency.c:1072 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s" -#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059 +#: catalog/dependency.c:847 catalog/dependency.c:1074 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Однако можно удалить %s." -#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147 +#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1162 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s зависит от объекта %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1177 catalog/dependency.c:1186 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "удаление распространяется на объект %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822 +#: catalog/dependency.c:1194 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5034,35 +5081,36 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1206 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14314 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1413 utils/misc/guc.c:7402 -#: utils/misc/guc.c:7438 utils/misc/guc.c:7508 utils/misc/guc.c:11864 -#: utils/misc/guc.c:11898 utils/misc/guc.c:11932 utils/misc/guc.c:11975 -#: utils/misc/guc.c:12017 +#: catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1216 +#: catalog/dependency.c:1227 commands/tablecmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:14442 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632 +#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743 +#: utils/misc/guc.c:6785 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1210 catalog/dependency.c:1217 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1214 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "" "удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты" -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1222 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -5070,13 +5118,13 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта" msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов" -#: catalog/dependency.c:1889 +#: catalog/dependency.c:1906 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя" -#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369 -#: parser/parse_relation.c:3379 +#: catalog/dependency.c:2431 parser/parse_relation.c:3413 +#: parser/parse_relation.c:3423 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует" @@ -5091,13 +5139,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено." -#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 -#: commands/tablecmds.c:6821 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2370 commands/tablecmds.c:3043 +#: commands/tablecmds.c:6925 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d" -#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7232 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом" @@ -5108,23 +5156,23 @@ msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:575 +#: catalog/heap.c:578 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:580 +#: catalog/heap.c:583 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:611 +#: catalog/heap.c:614 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "составной тип %s не может содержать себя же" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:666 +#: catalog/heap.c:669 #, c-format msgid "" "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" @@ -5132,28 +5180,28 @@ msgstr "" "для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не " "удалось получить правило сортировки" -#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:675 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "" "для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило " "сортировки" -#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3890 +#: catalog/heap.c:1151 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3983 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 -#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1167 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 -#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:1165 +#: catalog/heap.c:1168 #, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " @@ -5162,53 +5210,54 @@ msgstr "" "С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не " "конфликтующее с существующими типами." -#: catalog/heap.c:1205 +#: catalog/heap.c:1208 #, c-format -msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "значение relfilenode для TOAST не задано в режиме двоичного обновления" +msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"значение relfilenumber для TOAST не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:1216 +#: catalog/heap.c:1219 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:1226 +#: catalog/heap.c:1229 #, c-format -msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "значение relfilenode не задано в режиме двоичного обновления" +msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значение relfilenumber не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/heap.c:2127 +#: catalog/heap.c:2122 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "" "добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2397 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8823 +#: catalog/heap.c:2567 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 +#: commands/tablecmds.c:8911 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2578 +#: catalog/heap.c:2574 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2589 +#: catalog/heap.c:2585 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2595 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" @@ -5216,64 +5265,71 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "таблицы \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2604 +#: catalog/heap.c:2600 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением" -#: catalog/heap.c:2709 +#: catalog/heap.c:2626 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2668 +#: commands/tablecmds.c:3195 commands/tablecmds.c:6857 +#: commands/tablecmds.c:15264 commands/tablecmds.c:15405 +#, c-format +msgid "too many inheritance parents" +msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования" + +#: catalog/heap.c:2710 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца " "нельзя" -#: catalog/heap.c:2711 +#: catalog/heap.c:2712 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "" "Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец." -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2718 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "" "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»" -#: catalog/heap.c:2718 +#: catalog/heap.c:2719 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "" "Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения." -#: catalog/heap.c:2771 +#: catalog/heap.c:2774 #, c-format msgid "generation expression is not immutable" msgstr "генерирующее выражение не является постоянным" -#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1273 +#: catalog/heap.c:2802 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s" -#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 -#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1278 +#: catalog/heap.c:2807 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2753 +#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:883 +#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип." -#: catalog/heap.c:2851 +#: catalog/heap.c:2854 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3149 +#: catalog/heap.c:3160 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3150 +#: catalog/heap.c:3161 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -5281,491 +5337,501 @@ msgid "" msgstr "" "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3166 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя" -#: catalog/heap.c:3156 +#: catalog/heap.c:3167 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3158 +#: catalog/heap.c:3169 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" -#: catalog/index.c:241 +#: catalog/index.c:239 +#, c-format +msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" +msgstr "для первичных ключей нельзя использовать индексы с NULLS NOT DISTINCT" + +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:258 +#: catalog/index.c:273 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL" -#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932 +#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:813 +#: catalog/index.c:826 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса " "операторов \"%s\"" -#: catalog/index.c:828 +#: catalog/index.c:841 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305 +#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается" -#: catalog/index.c:846 +#: catalog/index.c:859 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:209 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/index.c:916 +#: catalog/index.c:929 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3743 +#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 #, c-format -msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" -"значение relfilenode для индекса не задано в режиме двоичного обновления" +"значение relfilenumber для индекса не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2241 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:3635 +#: catalog/index.c:3675 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3646 commands/indexcmds.c:3543 +#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя" -#: catalog/index.c:3662 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 -#: commands/tablecmds.c:3305 +#: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631 +#: commands/tablecmds.c:3398 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: catalog/index.c:3806 +#: catalog/index.c:3846 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3943 +#: catalog/index.c:3983 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" в таблице TOAST нельзя, он " "пропускается" -#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 -#: commands/trigger.c:5718 +#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 +#: commands/trigger.c:5736 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:316 +#: catalog/namespace.c:317 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" -#: catalog/namespace.c:397 +#: catalog/namespace.c:398 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233 +#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373 +#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 -#: parser/parse_relation.c:1394 +#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 +#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535 -#: commands/extension.c:1541 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "схема для создания объектов не выбрана" -#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 +#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения" -#: catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах" -#: catalog/namespace.c:672 +#: catalog/namespace.c:673 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения" -#: catalog/namespace.c:2268 +#: catalog/namespace.c:2265 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2391 +#: catalog/namespace.c:2388 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2517 +#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2644 +#: catalog/namespace.c:2641 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1260 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1262 -#: gram.y:18258 gram.y:18298 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1267 +#: gram.y:18569 gram.y:18609 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3019 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: catalog/namespace.c:3025 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325 -#: commands/tablecmds.c:1273 +#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1276 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3129 +#: catalog/namespace.c:3126 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: catalog/namespace.c:3692 +#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:3747 +#: catalog/namespace.c:3748 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование \"%s\" не существует" -#: catalog/namespace.c:4011 +#: catalog/namespace.c:4012 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4027 +#: catalog/namespace.c:4028 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя" -#: catalog/namespace.c:4033 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя" -#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:12049 utils/misc/guc.c:12151 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." - -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12284 +#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2202 +#: commands/tablecmds.c:12378 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17109 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:17200 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" -#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17114 +#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:17205 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" -#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17119 +#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:17210 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" -#: catalog/objectaddress.c:1453 +#: catalog/objectaddress.c:1471 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта" -#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582 +#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1619 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 -#: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 -#: utils/adt/acl.c:4434 +#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 +#: utils/adt/acl.c:4441 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1757 +#: catalog/objectaddress.c:1775 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1788 +#: catalog/objectaddress.c:1806 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865 +#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 +#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1921 +#: catalog/objectaddress.c:1939 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1968 +#: catalog/objectaddress.c:1986 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "публикуемая схема \"%s\" в публикации \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:2026 +#: catalog/objectaddress.c:2044 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2078 +#: catalog/objectaddress.c:2096 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не " "существует" -#: catalog/objectaddress.c:2083 +#: catalog/objectaddress.c:2101 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "" "ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует" -#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 -#: catalog/objectaddress.c:2225 +#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2144 +#: catalog/objectaddress.c:2161 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 -#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331 +#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 +#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "длина списка имён должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2186 +#: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID большого объекта не может быть NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265 -#: catalog/objectaddress.c:2272 +#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279 +#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d" -#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" -#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616 +#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 +#: catalog/objectaddress.c:2565 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "нет доступа" + +#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s attribute." +msgstr "Текущий пользователь должен иметь атрибут %s." + +#: catalog/objectaddress.c:2566 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "Текущий пользователь должен иметь привилегию %s для роли \"%s\"." + +#: catalog/objectaddress.c:2580 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "требуются права суперпользователя" -#: catalog/objectaddress.c:2605 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "требуется право CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:2686 +#: catalog/objectaddress.c:2649 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2978 +#: catalog/objectaddress.c:2941 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "столбец %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:2993 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функция %s" -#: catalog/objectaddress.c:3006 +#: catalog/objectaddress.c:2969 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3043 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведение %s к %s" -#: catalog/objectaddress.c:3076 +#: catalog/objectaddress.c:3039 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "правило сортировки %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ограничение %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3113 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ограничение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3145 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "преобразование %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3167 +#: catalog/objectaddress.c:3130 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значение по умолчанию для %s" -#: catalog/objectaddress.c:3178 +#: catalog/objectaddress.c:3141 #, c-format msgid "language %s" msgstr "язык %s" -#: catalog/objectaddress.c:3186 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "большой объект %u" -#: catalog/objectaddress.c:3199 +#: catalog/objectaddress.c:3162 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:3236 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступа %s" @@ -5774,7 +5840,7 @@ msgstr "метод доступа %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3313 +#: catalog/objectaddress.c:3276 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" @@ -5783,236 +5849,241 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3370 +#: catalog/objectaddress.c:3333 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3422 +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s для отношения %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3468 +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "триггер %s в отношении %s" -#: catalog/objectaddress.c:3488 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3516 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "объект статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3547 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "анализатор текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3578 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словарь текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3609 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3640 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфигурация текстового поиска %s" -#: catalog/objectaddress.c:3653 +#: catalog/objectaddress.c:3616 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3669 +#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#, c-format +msgid "membership of role %s in role %s" +msgstr "членство роли %s в роли %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3674 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3685 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличное пространство %s" -#: catalog/objectaddress.c:3696 +#: catalog/objectaddress.c:3701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "обёртка сторонних данных %s" -#: catalog/objectaddress.c:3706 +#: catalog/objectaddress.c:3711 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3739 +#: catalog/objectaddress.c:3744 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s" -#: catalog/objectaddress.c:3791 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3800 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3801 +#: catalog/objectaddress.c:3806 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в " "схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3810 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3811 +#: catalog/objectaddress.c:3816 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3820 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3821 +#: catalog/objectaddress.c:3826 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3830 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3831 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3838 +#: catalog/objectaddress.c:3843 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "" "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s" -#: catalog/objectaddress.c:3842 +#: catalog/objectaddress.c:3847 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s" -#: catalog/objectaddress.c:3864 +#: catalog/objectaddress.c:3869 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "расширение %s" -#: catalog/objectaddress.c:3881 +#: catalog/objectaddress.c:3886 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "событийный триггер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3908 +#: catalog/objectaddress.c:3910 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "параметр %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3951 +#: catalog/objectaddress.c:3953 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "политика %s отношения %s" -#: catalog/objectaddress.c:3965 +#: catalog/objectaddress.c:3967 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публикация %s" -#: catalog/objectaddress.c:3978 +#: catalog/objectaddress.c:3980 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "публикация схемы %s в публикации %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4009 +#: catalog/objectaddress.c:4011 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s" -#: catalog/objectaddress.c:4022 +#: catalog/objectaddress.c:4024 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "подписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4043 +#: catalog/objectaddress.c:4045 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "преобразование для %s, языка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4114 +#: catalog/objectaddress.c:4116 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4119 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "index %s" msgstr "индекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:4123 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "последовательность %s" -#: catalog/objectaddress.c:4127 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4131 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "view %s" msgstr "представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:4135 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "материализованное представление %s" -#: catalog/objectaddress.c:4139 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "составной тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:4143 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "сторонняя таблица %s" -#: catalog/objectaddress.c:4148 +#: catalog/objectaddress.c:4150 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "отношение %s" -#: catalog/objectaddress.c:4189 +#: catalog/objectaddress.c:4191 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" @@ -6065,7 +6136,7 @@ msgstr "" msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2998 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 #, c-format msgid "" "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" @@ -6084,7 +6155,7 @@ msgstr "" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3888 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "" @@ -6152,13 +6223,13 @@ msgstr "\"%s\" — гипотезирующая агрегатная функц msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 -#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 -#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 -#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 -#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 +#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 +#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 +#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 -#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функция %s не существует" @@ -6180,7 +6251,7 @@ msgstr "" msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения" -#: catalog/pg_cast.c:68 +#: catalog/pg_cast.c:75 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" @@ -6235,38 +6306,38 @@ msgstr "Эта операция не поддерживается для сек msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "Эта операция не поддерживается для секционированных индексов." -#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:103 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_collation.c:113 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:697 +#: catalog/pg_constraint.c:690 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 +#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:1086 +#: catalog/pg_constraint.c:1083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" @@ -6281,12 +6352,12 @@ msgstr "преобразование \"%s\" уже существует" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует" -#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" @@ -6312,37 +6383,37 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" "ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "неверная метка в перечислении \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "Длина метки не должна превышать %d байт." -#: catalog/pg_enum.c:259 +#: catalog/pg_enum.c:288 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 +#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "метка перечисления \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "в перечислении нет метки\"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:379 +#: catalog/pg_enum.c:408 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_enum не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/pg_enum.c:389 +#: catalog/pg_enum.c:418 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "" @@ -6362,8 +6433,8 @@ msgstr "" "Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция " "отсоединения." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15429 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4579 +#: commands/tablecmds.c:15520 #, c-format msgid "" "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending " @@ -6382,7 +6453,7 @@ msgstr "завершить отсоединение секции \"%s\" нель msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "На данный момент все операции отсоединения завершены." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" уже существует" @@ -6397,7 +6468,7 @@ msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "" @@ -6419,13 +6490,13 @@ msgstr "поддержку хеша можно обозначить только msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "" "функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "" @@ -6454,17 +6525,17 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "" "оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:52 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:53 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "ACL параметра \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:87 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:88 #, c-format msgid "invalid parameter name \"%s\"" msgstr "неверное имя параметра \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -6512,7 +6583,7 @@ msgstr "изменить тип возврата существующей фун #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE #: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Сначала выполните %s %s." @@ -6533,102 +6604,96 @@ msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "встроенной функции \"%s\" нет" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:845 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:860 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s" -#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 +#: catalog/pg_proc.c:988 executor/functions.c:1467 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 -#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 +#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 +#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "добавить отношение \"%s\" в публикацию нельзя" -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Эта операция не поддерживается для системных таблиц." -#: catalog/pg_publication.c:81 +#: catalog/pg_publication.c:89 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Эта операция не поддерживается для временных таблиц." -#: catalog/pg_publication.c:87 +#: catalog/pg_publication.c:95 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Эта операция не поддерживается для нежурналируемых таблиц." -#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 +#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "добавить схему \"%s\" в публикацию нельзя" -#: catalog/pg_publication.c:103 +#: catalog/pg_publication.c:111 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "Эта операция не поддерживается для системных схем." -#: catalog/pg_publication.c:111 +#: catalog/pg_publication.c:119 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "Временные схемы нельзя реплицировать." -#: catalog/pg_publication.c:374 +#: catalog/pg_publication.c:397 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:516 +#: catalog/pg_publication.c:539 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" msgstr "" "в списке публикуемых столбцов нельзя использовать системный столбец \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:522 +#: catalog/pg_publication.c:545 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" msgstr "" "в списке публикуемых столбцов нельзя использовать генерируемый столбец \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:528 +#: catalog/pg_publication.c:551 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "в списке публикуемых столбцов повторяется столбец \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:618 +#: catalog/pg_publication.c:641 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "схема \"%s\" уже включена в публикацию \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1391 -#: commands/publicationcmds.c:1430 commands/publicationcmds.c:1967 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "публикация \"%s\" не существует" - -#: catalog/pg_shdepend.c:829 +#: catalog/pg_shdepend.c:830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6646,43 +6711,43 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1176 +#: catalog/pg_shdepend.c:1177 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1188 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1203 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#: catalog/pg_shdepend.c:1254 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1255 +#: catalog/pg_shdepend.c:1256 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1257 +#: catalog/pg_shdepend.c:1258 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "субъект политики %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1259 +#: catalog/pg_shdepend.c:1260 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "табличное пространство для %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1267 +#: catalog/pg_shdepend.c:1268 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -6690,7 +6755,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1331 +#: catalog/pg_shdepend.c:1332 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -6699,7 +6764,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1477 +#: catalog/pg_shdepend.c:1498 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -6708,18 +6773,12 @@ msgstr "" "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они " "нужны системе баз данных" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 -#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "подписка \"%s\" не существует" - -#: catalog/pg_subscription.c:474 +#: catalog/pg_subscription.c:424 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "удалить сопоставление отношений для подписки \"%s\" не получилось" -#: catalog/pg_subscription.c:476 +#: catalog/pg_subscription.c:426 #, c-format msgid "" "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state " @@ -6729,7 +6788,7 @@ msgstr "Выполняется синхронизация отношения \"% #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:483 +#: catalog/pg_subscription.c:433 #, c-format msgid "" "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the " @@ -6738,50 +6797,45 @@ msgstr "" "Выполните %s, чтобы включить подписку, если она ещё не включена, либо %s, " "чтобы удалить её." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 +#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:254 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неверный внутренний размер типа: %d" -#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 +#: catalog/pg_type.c:295 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" "выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с " "размером: %d)" -#: catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:302 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению" -#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 +#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины" -#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151 +#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:827 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" - -#: catalog/pg_type.c:932 +#: catalog/pg_type.c:955 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании мультидиапазонного типа для типа \"%s\"." -#: catalog/pg_type.c:933 +#: catalog/pg_type.c:956 #, c-format msgid "" "You can manually specify a multirange type name using the " @@ -6790,82 +6844,82 @@ msgstr "" "Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись " "атрибутом \"multirange_type_name\"." -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047 +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/aggregatecmds.c:170 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется stype" -#: commands/aggregatecmds.c:209 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:248 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:277 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "в определении агрегата требуется входной тип" -#: commands/aggregatecmds.c:307 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип" -#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 +#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s" -#: commands/aggregatecmds.c:362 +#: commands/aggregatecmds.c:363 #, c-format msgid "" "serialization functions may be specified only when the aggregate transition " @@ -6874,91 +6928,109 @@ msgstr "" "функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных " "агрегата - %s" -#: commands/aggregatecmds.c:372 +#: commands/aggregatecmds.c:373 #, c-format msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "" "параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:493 +#: commands/aggregatecmds.c:494 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "" "параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или " "READ_WRITE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "язык \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:770 +#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публикация \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567 +#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "подписка \"%s\" уже существует" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "преобразование \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:136 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:140 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:144 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/alter.c:215 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь" -#: commands/alter.c:746 +#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 +#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 +#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#, c-format +msgid "password_required=false is superuser-only" +msgstr "задать password_required=false может только суперпользователь" + +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 +#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 +#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#, c-format +msgid "" +"Subscriptions with the password_required option set to false may only be " +"created or modified by the superuser." +msgstr "" +"Подписки с параметром password_required option, равным false, могут " +"создавать или изменять только суперпользователи." + +#: commands/alter.c:775 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем" @@ -6978,7 +7050,7 @@ msgstr "Для создания метода доступа нужно быть msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6990,8 +7062,8 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "не указана функция-обработчик" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 -#: parser/parse_clause.c:942 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" @@ -7018,7 +7090,7 @@ msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:396 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно" @@ -7038,7 +7110,7 @@ msgstr "" "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1414 +#: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -7047,7 +7119,7 @@ msgstr "" "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево " "наследования не содержит дочерних таблиц" -#: commands/analyze.c:1512 +#: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "" "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " @@ -7106,42 +7178,42 @@ msgstr "" "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит " "текущую транзакцию." -#: commands/cluster.c:128 +#: commands/cluster.c:130 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\"" -#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431 +#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:176 +#: commands/cluster.c:178 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14128 commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14256 commands/tablecmds.c:16099 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя" -#: commands/cluster.c:435 +#: commands/cluster.c:437 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16018 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16109 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" -#: commands/cluster.c:519 +#: commands/cluster.c:521 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " @@ -7149,38 +7221,38 @@ msgid "" msgstr "" "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа" -#: commands/cluster.c:531 +#: commands/cluster.c:533 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя" -#: commands/cluster.c:545 +#: commands/cluster.c:547 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:569 +#: commands/cluster.c:571 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя" -#: commands/cluster.c:948 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\"" -#: commands/cluster.c:954 +#: commands/cluster.c:956 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:959 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:985 +#: commands/cluster.c:988 #, c-format msgid "" "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -7188,7 +7260,7 @@ msgstr "" "\"%s.%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых: %.0f, " "просмотрено страниц: %u" -#: commands/cluster.c:990 +#: commands/cluster.c:993 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7197,117 +7269,139 @@ msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:106 +#: commands/collationcmds.c:112 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан" -#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7768 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 -#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 -#: replication/walsender.c:1033 +#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7883 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфликтующие или избыточные параметры" -#: commands/collationcmds.c:120 +#: commands/collationcmds.c:126 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "LOCALE нельзя указать вместе с LC_COLLATE или LC_CTYPE." -#: commands/collationcmds.c:126 +#: commands/collationcmds.c:132 #, c-format msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "FROM нельзя задать вместе с каким-либо другим параметром." -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать" -#: commands/collationcmds.c:204 +#: commands/collationcmds.c:225 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: commands/collationcmds.c:232 +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 +#: commands/collationcmds.c:267 #, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "необходимо указать параметр \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:237 +#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" +msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" +msgstr "используется стандартная форма \"%s\" локали ICU \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:244 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "необходимо указать параметр \"locale\"" - -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:301 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110 +#, c-format +msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "правила ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU" + +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером" -#: commands/collationcmds.c:334 +#: commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:345 +#: commands/collationcmds.c:396 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398 +#: commands/collationcmds.c:421 +#, c-format +msgid "cannot refresh version of default collation" +msgstr "нельзя обновить версию правила сортировки по умолчанию" + +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7718 +#: commands/tablecmds.c:13958 commands/tablecmds.c:17233 +#: commands/tablecmds.c:17254 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/typecmds.c:4013 +#, c-format +msgid "Use %s instead." +msgstr "Выполните %s." + +#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "изменение версии с %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411 +#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версия не была изменена" -#: commands/collationcmds.c:532 +#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667 #, c-format -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "база данных с OID %u не существует" -#: commands/collationcmds.c:590 +#: commands/collationcmds.c:520 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" + +#: commands/collationcmds.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "" "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь" -#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 -#: libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656 +#: libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:753 +#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "пригодные системные локали не найдены" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735 -#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042 -#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371 -#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980 -#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 -#: utils/init/postinit.c:1065 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 +#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 +#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 +#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" @@ -7317,12 +7411,12 @@ msgstr "база данных \"%s\" не существует" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "задать комментарий для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк" @@ -7332,27 +7426,27 @@ msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в тригг msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:89 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "преобразование кодировки из/в \"SQL_ASCII\" не поддерживается" -#: commands/conversioncmds.c:100 +#: commands/conversioncmds.c:102 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s" -#: commands/conversioncmds.c:130 +#: commands/conversioncmds.c:132 #, c-format msgid "" "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" @@ -7362,14 +7456,19 @@ msgstr "" #: commands/copy.c:86 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role " -"to COPY to or from an external program" -msgstr "" -"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем " -"или иметь права роли pg_execute_server_program" +msgid "permission denied to COPY to or from an external program" +msgstr "нет прав для выполнения COPY с внешней программой" -#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 +#: commands/copy.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an " +"external program." +msgstr "" +"Использовать COPY с внешними программами могут только роли с правами роли " +"\"%s\"." + +#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109 #, c-format msgid "" "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " @@ -7378,261 +7477,304 @@ msgstr "" "Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а " "также команду psql \\copy)." -#: commands/copy.c:95 +#: commands/copy.c:97 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to " -"COPY from a file" -msgstr "" -"для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или иметь " -"права роли pg_read_server_files" +msgid "permission denied to COPY from a file" +msgstr "нет прав для выполнения COPY с чтением файла" -#: commands/copy.c:102 +#: commands/copy.c:98 #, c-format -msgid "" -"must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to " -"COPY to a file" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." msgstr "" -"для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или иметь " -"права роли pg_write_server_files" +"Выполнять COPY с чтением файла могут только роли с правами роли \"%s\"." -#: commands/copy.c:188 +#: commands/copy.c:106 +#, c-format +msgid "permission denied to COPY to a file" +msgstr "нет прав для выполнения COPY с записью в файл" + +#: commands/copy.c:107 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." +msgstr "" +"Выполнять COPY с записью в файл могут только роли с правами роли \"%s\"." + +#: commands/copy.c:195 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк." -#: commands/copy.c:189 +#: commands/copy.c:196 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Используйте операторы INSERT." -#: commands/copy.c:280 +#: commands/copy.c:290 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "MERGE не поддерживается в COPY" -#: commands/copy.c:373 +#: commands/copy.c:383 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "использовать \"%s\" с параметром HEADER в COPY TO нельзя" -#: commands/copy.c:382 +#: commands/copy.c:392 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s требует логическое значение или \"match\"" -#: commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:451 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан" -#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 +#: commands/copy.c:554 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки" -#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232 +#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не распознан" -#: commands/copy.c:569 +#: commands/copy.c:585 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER" -#: commands/copy.c:574 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL" -#: commands/copy.c:596 +#: commands/copy.c:595 +#, c-format +msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" +msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DEFAULT" + +#: commands/copy.c:617 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "" "разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки" -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или " "возврата каретки" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:640 +#, c-format +msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"представление DEFAULT для COPY не может включать символ новой строки или " +"возврата каретки" + +#: commands/copy.c:658 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY" -#: commands/copy.c:632 +#: commands/copy.c:664 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "в режиме BINARY нельзя использовать HEADER" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:670 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:643 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:648 +#: commands/copy.c:680 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя" -#: commands/copy.c:654 +#: commands/copy.c:686 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:659 +#: commands/copy.c:691 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным" -#: commands/copy.c:665 +#: commands/copy.c:697 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:669 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO" -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "" "параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:679 +#: commands/copy.c:711 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:685 +#: commands/copy.c:717 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV" -#: commands/copy.c:690 +#: commands/copy.c:722 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM" -#: commands/copy.c:696 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:703 +#: commands/copy.c:735 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL" -#: commands/copy.c:764 +#: commands/copy.c:742 +#, c-format +msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" +msgstr "параметр DEFAULT для COPY можно использовать только с COPY FROM" + +#: commands/copy.c:748 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении DEFAULT" + +#: commands/copy.c:755 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении DEFAULT" + +#: commands/copy.c:763 +#, c-format +msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" +msgstr "представления NULL и DEFAULT не могут быть одинаковыми" + +#: commands/copy.c:825 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый" -#: commands/copy.c:766 +#: commands/copy.c:827 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY." -#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 -#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655 -#: parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2688 +#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:2401 commands/tablecmds.c:3123 +#: commands/tablecmds.c:3622 parser/parse_relation.c:3698 +#: parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3726 +#: parser/parse_relation.c:3733 parser/parse_relation.c:3747 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" не существует" -#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 -#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2427 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1084 parser/parse_target.c:1095 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно" -#: commands/copyfrom.c:123 +#: commands/copyfrom.c:122 +#, c-format +msgid "COPY %s" +msgstr "COPY %s" + +#: commands/copyfrom.c:130 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s" msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s" -#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 +#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu" msgstr "COPY %s, строка %llu" -#: commands/copyfrom.c:140 +#: commands/copyfrom.c:147 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:150 +#: commands/copyfrom.c:157 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: значение NULL" -#: commands/copyfrom.c:167 +#: commands/copyfrom.c:174 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" msgstr "COPY %s, строка %llu: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:569 +#: commands/copyfrom.c:673 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copyfrom.c:571 +#: commands/copyfrom.c:675 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "" "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер " "INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copyfrom.c:575 +#: commands/copyfrom.c:679 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: commands/copyfrom.c:580 +#: commands/copyfrom.c:684 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя" -#: commands/copyfrom.c:585 +#: commands/copyfrom.c:689 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя" -#: commands/copyfrom.c:625 +#: commands/copyfrom.c:729 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя" -#: commands/copyfrom.c:640 +#: commands/copyfrom.c:744 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "выполнить COPY FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции" -#: commands/copyfrom.c:646 +#: commands/copyfrom.c:750 #, c-format msgid "" "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in " @@ -7641,17 +7783,24 @@ msgstr "" "выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в " "текущей подтранзакции" -#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611 +#: commands/copyfrom.c:1414 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634 +#: commands/copyfrom.c:1437 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1518 +#: commands/copyfrom.c:1490 utils/mb/mbutils.c:386 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "" +"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" + +#: commands/copyfrom.c:1690 #, c-format msgid "" "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " @@ -7661,17 +7810,17 @@ msgstr "" "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, " "\\copy в psql." -#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731 +#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - это каталог" -#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105 +#: commands/copyfrom.c:1771 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306 +#: commands/copyfrom.c:1786 commands/copyto.c:311 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "сбой программы \"%s\"" @@ -7712,7 +7861,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: tcop/postgres.c:358 +#: tcop/postgres.c:377 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции" @@ -7749,194 +7898,204 @@ msgstr "" "несоответствие имени столбца в поле %d строки заголовка: получено \"%s\", " "ожидалось \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495 -#: commands/copyfromparse.c:1725 +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 +#: commands/copyfromparse.c:1768 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца" -#: commands/copyfromparse.c:904 +#: commands/copyfromparse.c:906 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "нет данных для столбца \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:982 +#: commands/copyfromparse.c:999 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY" -#: commands/copyfromparse.c:989 +#: commands/copyfromparse.c:1006 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d" -#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294 +#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки" -#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295 +#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках" -#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297 +#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"." -#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298 +#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV." -#: commands/copyfromparse.c:1310 +#: commands/copyfromparse.c:1327 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки" -#: commands/copyfromparse.c:1311 +#: commands/copyfromparse.c:1328 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках" -#: commands/copyfromparse.c:1313 +#: commands/copyfromparse.c:1330 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"." -#: commands/copyfromparse.c:1314 +#: commands/copyfromparse.c:1331 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV." -#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396 +#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки" -#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385 +#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен" -#: commands/copyfromparse.c:1809 +#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919 +#, c-format +msgid "unexpected default marker in COPY data" +msgstr "неожиданный маркер DEFAULT в данных COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" has no default value." +msgstr "Для столбца \"%s\" не определено значение по умолчанию." + +#: commands/copyfromparse.c:1852 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV" -#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904 +#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неожиданный конец данных COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:1963 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "неверный размер поля" -#: commands/copyfromparse.c:1917 +#: commands/copyfromparse.c:1986 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:236 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m" -#: commands/copyto.c:239 +#: commands/copyto.c:241 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m" -#: commands/copyto.c:369 +#: commands/copyto.c:386 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383 -#: commands/copyto.c:394 +#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 +#: commands/copyto.c:411 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:375 +#: commands/copyto.c:392 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:381 +#: commands/copyto.c:398 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:387 +#: commands/copyto.c:404 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:392 +#: commands/copyto.c:409 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/copyto.c:398 +#: commands/copyto.c:415 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя" -#: commands/copyto.c:450 +#: commands/copyto.c:467 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:464 +#: commands/copyto.c:481 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:468 +#: commands/copyto.c:485 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:473 +#: commands/copyto.c:490 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:500 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается" -#: commands/copyto.c:500 +#: commands/copyto.c:517 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING" -#: commands/copyto.c:529 +#: commands/copyto.c:546 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось" -#: commands/copyto.c:588 +#: commands/copyto.c:605 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY" -#: commands/copyto.c:696 +#: commands/copyto.c:673 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь" -#: commands/copyto.c:715 +#: commands/copyto.c:692 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: commands/copyto.c:718 +#: commands/copyto.c:695 #, c-format msgid "" "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " @@ -7956,93 +8115,114 @@ msgstr "указано слишком много имён столбцов" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы" -#: commands/dbcommands.c:812 +#: commands/dbcommands.c:822 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION больше не поддерживается" -#: commands/dbcommands.c:813 +#: commands/dbcommands.c:823 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств." -#: commands/dbcommands.c:838 +#: commands/dbcommands.c:848 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "значения OID меньше %u зарезервированы для системных объектов" -#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d не является верным кодом кодировки" -#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не является верным названием кодировки" -#: commands/dbcommands.c:907 +#: commands/dbcommands.c:919 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" -#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:611 +#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 +#: commands/user.c:740 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "неверный предел подключений: %d" -#: commands/dbcommands.c:941 +#: commands/dbcommands.c:953 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "нет прав на создание базы данных" -#: commands/dbcommands.c:965 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует" -#: commands/dbcommands.c:977 +#: commands/dbcommands.c:987 +#, c-format +msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" +msgstr "использовать некорректную базу \"%s\" в качестве шаблона нельзя" + +#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 +#: utils/init/postinit.c:1100 +#, c-format +msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." +msgstr "Выполните DROP DATABASE для удаления некорректных баз данных." + +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:994 +#: commands/dbcommands.c:1016 #, c-format msgid "invalid create database strategy \"%s\"" msgstr "неверная стратегия создания БД \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:995 +#: commands/dbcommands.c:1017 #, c-format -msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." +msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"." msgstr "Возможные стратегии: \"wal_log\" и \"file_copy\"." -#: commands/dbcommands.c:1014 +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "неверная кодировка для сервера: %d" -#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025 +#: commands/dbcommands.c:1049 #, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "неверное имя локали: \"%s\"" +msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" +msgstr "неверное имя локали LC_COLLATE: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1035 +#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, используйте ICU_LOCALE." + +#: commands/dbcommands.c:1055 +#, c-format +msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" +msgstr "неверное имя локали LC_CTYPE: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1066 #, c-format msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" msgstr "кодировка \"%s\" не поддерживается провайдером ICU" -#: commands/dbcommands.c:1045 +#: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "необходимо задать локаль ICU" +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" +msgstr "необходимо задать LOCALE или ICU_LOCALE" -#: commands/dbcommands.c:1054 +#: commands/dbcommands.c:1105 #, c-format msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" msgstr "локаль ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU" -#: commands/dbcommands.c:1072 +#: commands/dbcommands.c:1128 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " @@ -8050,7 +8230,7 @@ msgid "" msgstr "" "новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1075 +#: commands/dbcommands.c:1131 #, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " @@ -8059,7 +8239,7 @@ msgstr "" "Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона " "template0." -#: commands/dbcommands.c:1080 +#: commands/dbcommands.c:1136 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " @@ -8068,7 +8248,7 @@ msgstr "" "новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных " "(%s)" -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:1138 #, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " @@ -8077,7 +8257,7 @@ msgstr "" "Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или " "выберите в качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:1087 +#: commands/dbcommands.c:1143 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " @@ -8086,7 +8266,7 @@ msgstr "" "новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных " "(%s)" -#: commands/dbcommands.c:1089 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " @@ -8095,7 +8275,7 @@ msgstr "" "Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в " "качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:1094 +#: commands/dbcommands.c:1150 #, c-format msgid "" "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template " @@ -8104,7 +8284,7 @@ msgstr "" "новый провайдер локали (%s) не соответствует провайдеру локали в базе-" "шаблоне (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1096 +#: commands/dbcommands.c:1152 #, c-format msgid "" "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 " @@ -8113,14 +8293,14 @@ msgstr "" "Используйте тот же провайдер локали, что и в базе-шаблоне, или выберите в " "качестве шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:1105 +#: commands/dbcommands.c:1164 #, c-format msgid "" "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template " "database (%s)" msgstr "новая локаль ICU (%s) несовместима с локалью ICU в базе-шаблоне (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1107 +#: commands/dbcommands.c:1166 #, c-format msgid "" "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as " @@ -8129,7 +8309,25 @@ msgstr "" "Используйте ту же локаль ICU, что и в базе-шаблоне, или выберите в качестве " "шаблона template0." -#: commands/dbcommands.c:1130 +#: commands/dbcommands.c:1177 +#, c-format +msgid "" +"new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules " +"of the template database (%s)" +msgstr "" +"новые правила сортировки ICU (%s) несовместимы с правилами сортировки в " +"шаблоне базы данных (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1179 +#, c-format +msgid "" +"Use the same ICU collation rules as in the template database, or use " +"template0 as template." +msgstr "" +"Используйте те же правила сортировки, что и в шаблоне базы данных, или " +"выберите в качестве шаблона template0." + +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "" "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation " @@ -8138,13 +8336,13 @@ msgstr "" "в шаблоне \"%s\" имеется версия правила сортировки, но фактическую версию " "правила сортировки определить нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:1207 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "" "в базе-шаблоне \"%s\" обнаружено несоответствие версии правила сортировки" -#: commands/dbcommands.c:1137 +#: commands/dbcommands.c:1209 #, c-format msgid "" "The template database was created using collation version %s, but the " @@ -8153,7 +8351,7 @@ msgstr "" "База-шаблон была создана с версией правила сортировки %s, но операционная " "система предоставляет версию %s." -#: commands/dbcommands.c:1140 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects in the template database that use the default collation " @@ -8164,18 +8362,18 @@ msgstr "" "сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо " "соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки." -#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894 +#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "" "pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию" -#: commands/dbcommands.c:1202 +#: commands/dbcommands.c:1274 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1204 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " @@ -8184,62 +8382,62 @@ msgstr "" "База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном " "пространстве." -#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764 +#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база данных \"%s\" уже существует" -#: commands/dbcommands.c:1248 +#: commands/dbcommands.c:1320 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:1270 +#: commands/dbcommands.c:1342 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "OID базы данных %u уже используется базой данных \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1276 +#: commands/dbcommands.c:1348 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "каталог данных с указанным OID %u уже существует" -#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462 +#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1523 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1465 +#: commands/dbcommands.c:1538 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1545 +#: commands/dbcommands.c:1619 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dbcommands.c:1569 +#: commands/dbcommands.c:1643 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1575 +#: commands/dbcommands.c:1649 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1588 +#: commands/dbcommands.c:1662 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "база \"%s\" используется активным слотом логической репликации" -#: commands/dbcommands.c:1590 +#: commands/dbcommands.c:1664 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." @@ -8247,12 +8445,12 @@ msgstr[0] "Обнаружен %d активный слот." msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота." msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов." -#: commands/dbcommands.c:1604 +#: commands/dbcommands.c:1678 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "база \"%s\" используется в подписке с логической репликацией" -#: commands/dbcommands.c:1606 +#: commands/dbcommands.c:1680 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." @@ -8260,36 +8458,36 @@ msgstr[0] "Обнаружена %d подписка." msgstr[1] "Обнаружены %d подписки." msgstr[2] "Обнаружено %d подписок." -#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786 -#: commands/dbcommands.c:1916 +#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 +#: commands/dbcommands.c:2002 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями" -#: commands/dbcommands.c:1746 +#: commands/dbcommands.c:1835 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "нет прав на переименование базы данных" -#: commands/dbcommands.c:1775 +#: commands/dbcommands.c:1864 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных" -#: commands/dbcommands.c:1872 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" "изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1978 +#: commands/dbcommands.c:2064 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном " "пространстве \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1980 +#: commands/dbcommands.c:2066 #, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " @@ -8298,33 +8496,38 @@ msgstr "" "Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное " "пространство по умолчанию для этой базы данных." -#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818 -#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196 +#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 +#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" -#: commands/dbcommands.c:2168 +#: commands/dbcommands.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр DROP DATABASE: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2246 +#: commands/dbcommands.c:2332 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:2302 +#: commands/dbcommands.c:2379 +#, c-format +msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" +msgstr "изменить свойства некорректной базы \"%s\" нельзя" + +#: commands/dbcommands.c:2396 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:2521 +#: commands/dbcommands.c:2611 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных" -#: commands/dbcommands.c:2924 +#: commands/dbcommands.c:3015 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -8333,7 +8536,7 @@ msgstr "" "С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции " "(%d)." -#: commands/dbcommands.c:2927 +#: commands/dbcommands.c:3018 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -8341,7 +8544,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах." -#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3825 +#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3797 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -8349,13 +8552,13 @@ msgstr[0] "С этой базой данных связана %d подгото msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции." msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций." -#: commands/dbcommands.c:3038 +#: commands/dbcommands.c:3165 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "отсутствует каталог \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:654 +#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m" @@ -8397,30 +8600,30 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 -#: utils/adt/ruleutils.c:2908 +#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 +#: utils/adt/ruleutils.c:2895 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:103 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 -#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16435 tcop/utility.c:1332 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3706 +#: commands/tablecmds.c:3864 commands/tablecmds.c:3916 +#: commands/tablecmds.c:16524 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1281 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается" @@ -8440,7 +8643,7 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, п msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается" @@ -8595,18 +8798,23 @@ msgstr "для %s событийные триггеры не поддержив msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 -#: commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 +#: commands/event_trigger.c:514 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует" -#: commands/event_trigger.c:483 +#: commands/event_trigger.c:452 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "событийный триггер с OID %u не существует" + +#: commands/event_trigger.c:482 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:485 +#: commands/event_trigger.c:484 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь." @@ -8616,105 +8824,112 @@ msgstr "Владельцем событийного триггера долже msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 +#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1834 +#: commands/event_trigger.c:1831 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" -#: commands/explain.c:218 +#: commands/explain.c:220 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:225 +#: commands/explain.c:227 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" -#: commands/explain.c:233 +#: commands/explain.c:236 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "параметр WAL оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/explain.c:242 +#: commands/explain.c:245 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936 +#: commands/explain.c:251 +#, c-format +msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +msgstr "" +"параметры ANALYZE и GENERIC_PLAN оператора EXPLAIN нельзя использовать " +"одновременно" + +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" -#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 -#: commands/extension.c:303 +#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:307 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "неверное имя расширения: \"%s\"" -#: commands/extension.c:273 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Имя расширения не может быть пустым." -#: commands/extension.c:282 +#: commands/extension.c:286 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Имя расширения не может содержать \"--\"." -#: commands/extension.c:294 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Имя расширения не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Имя расширения не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 -#: commands/extension.c:347 +#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:351 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор версии расширения: \"%s\"" -#: commands/extension.c:320 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Идентификатор версии не может быть пустым." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Идентификатор версии не может содержать \"--\"." -#: commands/extension.c:338 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "" "Идентификатор версии не может начинаться или заканчиваться символом \"-\"." -#: commands/extension.c:348 +#: commands/extension.c:352 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути." -#: commands/extension.c:502 +#: commands/extension.c:506 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "расширение \"%s\" отсутствует" -#: commands/extension.c:503 +#: commands/extension.c:507 #, c-format msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." msgstr "Не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m." -#: commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:509 #, c-format msgid "" "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is " @@ -8722,84 +8937,99 @@ msgid "" msgstr "" "Сначала расширение нужно установить в системе, где работает PostgreSQL." -#: commands/extension.c:509 +#: commands/extension.c:513 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541 +#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения" -#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 -#: utils/misc/guc.c:7380 +#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 +#: utils/misc/guc.c:3100 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: commands/extension.c:588 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" -#: commands/extension.c:602 +#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений" -#: commands/extension.c:609 +#: commands/extension.c:629 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\"" -#: commands/extension.c:618 +#: commands/extension.c:638 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "" "параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "" "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями" -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:896 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:876 +#: commands/extension.c:899 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." -#: commands/extension.c:877 +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:881 +#: commands/extension.c:904 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:884 +#: commands/extension.c:907 #, c-format msgid "" "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "" "Для обновления этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе." -#: commands/extension.c:885 +#: commands/extension.c:908 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем." -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1046 +#, c-format +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "" +"недопустимый символ в имени владельца расширения: имя не должно содержать " +"\"%s\"" + +#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "" +"недопустимый символ в имени схемы расширения \"%s\": имя не должно содержать " +"\"%s\"" + +#: commands/extension.c:1292 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" @@ -8807,12 +9037,12 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994 +#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" -#: commands/extension.c:1461 +#: commands/extension.c:1537 #, c-format msgid "" "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version " @@ -8821,71 +9051,71 @@ msgstr "" "для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:1495 +#: commands/extension.c:1571 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1731 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\"" -#: commands/extension.c:1660 +#: commands/extension.c:1736 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "установка требуемого расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:1683 +#: commands/extension.c:1759 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1686 +#: commands/extension.c:1762 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "" "Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые " "расширения." -#: commands/extension.c:1721 +#: commands/extension.c:1797 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1728 +#: commands/extension.c:1804 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "расширение \"%s\" уже существует" -#: commands/extension.c:1739 +#: commands/extension.c:1815 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1903 +#: commands/extension.c:1979 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект" -#: commands/extension.c:2380 +#: commands/extension.c:2454 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "" "%s можно вызывать только из SQL-скрипта, запускаемого командой CREATE " "EXTENSION" -#: commands/extension.c:2392 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2397 +#: commands/extension.c:2471 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2751 +#: commands/extension.c:2817 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -8894,32 +9124,45 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855 +#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2857 +#: commands/extension.c:2915 +#, c-format +msgid "" +"cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" +msgstr "" +"выполнить SET SCHEMA для расширения \"%s\" нельзя, так как этому " +"препятствуют другие расширения" + +#: commands/extension.c:2917 +#, c-format +msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." +msgstr "Расширение \"%s\" не допускает перемещения расширения \"%s\"." + +#: commands/extension.c:2954 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2916 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:3005 +#: commands/extension.c:3102 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:3217 +#: commands/extension.c:3314 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "добавить объект этого типа к расширению нельзя" -#: commands/extension.c:3283 +#: commands/extension.c:3380 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -8928,7 +9171,7 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3377 +#: commands/extension.c:3474 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" слишком большой" @@ -8959,11 +9202,21 @@ msgstr "" msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует" +#: commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" + +#: commands/foreigncmds.c:462 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" + #: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" @@ -9031,7 +9284,7 @@ msgstr "" "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует, " "пропускается" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика" @@ -9056,141 +9309,141 @@ msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пуст msgid "return type %s is only a shell" msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" -#: commands/functioncmds.c:151 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Создание определения типа-пустышки." -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:256 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:261 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:293 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функции не принимают аргументы-множества" -#: commands/functioncmds.c:303 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:323 +#: commands/functioncmds.c:322 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке параметров" -#: commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: commands/functioncmds.c:393 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:411 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:426 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/functioncmds.c:450 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " "должны иметь значения по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:460 +#: commands/functioncmds.c:459 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "" "в объявлении процедуры параметры OUT не могут находиться после параметра со " "значением по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784 +#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:697 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/functioncmds.c:712 +#: commands/functioncmds.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:870 +#: commands/functioncmds.c:866 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не указано тело функции" -#: commands/functioncmds.c:875 +#: commands/functioncmds.c:871 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "тело функции задано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:880 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "встроенное тело функции SQL допускается только для языка SQL" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:918 #, c-format msgid "" "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" @@ -9198,84 +9451,84 @@ msgstr "" "у SQL-функции с телом, задаваемым не в кавычках, не может быть полиморфных " "аргументов" -#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967 +#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "" "%s на данный момент не поддерживается в теле SQL-функции, задаваемом не в " "кавычках" -#: commands/functioncmds.c:995 +#: commands/functioncmds.c:991 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:1100 +#: commands/functioncmds.c:1096 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "язык не указан" -#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 +#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1196 +#: commands/functioncmds.c:1190 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1209 +#: commands/functioncmds.c:1203 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451 +#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1547 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1558 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1577 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1607 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -9284,17 +9537,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1625 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1630 +#: commands/functioncmds.c:1629 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -9303,127 +9556,127 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1641 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1650 +#: commands/functioncmds.c:1649 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1676 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:1705 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1712 +#: commands/functioncmds.c:1711 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1718 +#: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1734 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1745 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1833 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1839 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1879 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1905 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1934 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:2021 +#: commands/functioncmds.c:2017 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:2045 +#: commands/functioncmds.c:2041 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2096 +#: commands/functioncmds.c:2092 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2142 +#: commands/functioncmds.c:2138 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2237 +#: commands/functioncmds.c:2233 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -9431,97 +9684,97 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" -#: commands/indexcmds.c:634 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:638 +#: commands/indexcmds.c:644 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:681 +#: commands/indexcmds.c:687 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "создать индекс для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:707 +#: commands/indexcmds.c:713 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "" "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:712 +#: commands/indexcmds.c:718 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "" "создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:728 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204 +#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "" "для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по " "умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312 +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:3405 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:825 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:851 +#: commands/indexcmds.c:857 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" -#: commands/indexcmds.c:856 +#: commands/indexcmds.c:862 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:861 +#: commands/indexcmds.c:867 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:986 +#: commands/indexcmds.c:994 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "" "сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа " "\"%s\", нельзя" -#: commands/indexcmds.c:996 +#: commands/indexcmds.c:1004 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "" "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:1006 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "" "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " "выражения." -#: commands/indexcmds.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "" "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" @@ -9529,7 +9782,7 @@ msgstr "" "ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все " "секционирующие столбцы" -#: commands/indexcmds.c:1038 +#: commands/indexcmds.c:1049 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -9538,92 +9791,92 @@ msgstr "" "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " "секционирования." -#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076 +#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." -#: commands/indexcmds.c:1750 +#: commands/indexcmds.c:1803 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528 -#: parser/parse_utilcmd.c:2663 +#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522 +#: parser/parse_utilcmd.c:2657 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:1946 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1908 +#: commands/indexcmds.c:1961 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:1965 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1969 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1920 +#: commands/indexcmds.c:1973 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1961 +#: commands/indexcmds.c:2014 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17450 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 -#: utils/adt/misc.c:601 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17534 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783 +#: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:2034 +#: commands/indexcmds.c:2087 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:2036 +#: commands/indexcmds.c:2089 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:2062 +#: commands/indexcmds.c:2115 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2065 +#: commands/indexcmds.c:2118 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -9632,25 +9885,25 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:2100 +#: commands/indexcmds.c:2153 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2105 +#: commands/indexcmds.c:2158 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17475 -#: commands/tablecmds.c:17481 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17559 +#: commands/tablecmds.c:17565 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2153 +#: commands/indexcmds.c:2206 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -9659,86 +9912,86 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190 +#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:2294 +#: commands/indexcmds.c:2347 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2622 +#: commands/indexcmds.c:2675 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2846 +#: commands/indexcmds.c:2899 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "" "в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим " "способом" -#: commands/indexcmds.c:2860 +#: commands/indexcmds.c:2913 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации" -#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 -#: commands/indexcmds.c:3532 +#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468 +#: commands/indexcmds.c:3596 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:2923 +#: commands/indexcmds.c:2981 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:3011 +#: commands/indexcmds.c:3075 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "" "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " "неблокирующим способом" -#: commands/indexcmds.c:3044 +#: commands/indexcmds.c:3108 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются" -#: commands/indexcmds.c:3090 +#: commands/indexcmds.c:3154 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3093 +#: commands/indexcmds.c:3157 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140 +#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488 +#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "" "перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он " "пропускается" -#: commands/indexcmds.c:3442 +#: commands/indexcmds.c:3506 #, c-format msgid "" "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" @@ -9746,24 +9999,24 @@ msgstr "" "перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом " "нельзя, он пропускается" -#: commands/indexcmds.c:3597 +#: commands/indexcmds.c:3661 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:3618 +#: commands/indexcmds.c:3682 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "" "переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство " "\"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133 +#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен" -#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142 +#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -9780,7 +10033,7 @@ msgstr "" "CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не " "наполнено" -#: commands/matview.c:199 gram.y:17995 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18306 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга" @@ -10056,63 +10309,63 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме " "\"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format msgid "operator function must be specified" msgstr "необходимо указать функцию оператора" -#: commands/operatorcmds.c:181 +#: commands/operatorcmds.c:183 #, c-format msgid "operator argument types must be specified" msgstr "нужно указать типы аргументов оператора" -#: commands/operatorcmds.c:185 +#: commands/operatorcmds.c:187 #, c-format msgid "operator right argument type must be specified" msgstr "нужно указать тип правого аргумента оператора" -#: commands/operatorcmds.c:186 +#: commands/operatorcmds.c:188 #, c-format msgid "Postfix operators are not supported." msgstr "Постфиксные операторы не поддерживаются." -#: commands/operatorcmds.c:290 +#: commands/operatorcmds.c:292 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:333 +#: commands/operatorcmds.c:335 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "функция оценки соединения %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/operatorcmds.c:348 +#: commands/operatorcmds.c:350 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:473 +#: commands/operatorcmds.c:475 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17030 -#: commands/tablecmds.c:17065 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 -#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 -#: rewrite/rewriteDefine.c:957 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/tablecmds.c:1612 commands/tablecmds.c:2215 +#: commands/tablecmds.c:3516 commands/tablecmds.c:6365 +#: commands/tablecmds.c:9192 commands/tablecmds.c:17121 +#: commands/tablecmds.c:17156 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог" @@ -10127,27 +10380,27 @@ msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнориру msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли." -#: commands/policy.c:607 +#: commands/policy.c:606 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE" -#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 +#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK" -#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 +#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует" -#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 +#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/policy.c:911 +#: commands/policy.c:908 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING" @@ -10165,7 +10418,7 @@ msgstr "" "HOLD" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2854 utils/adt/xml.c:3024 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" @@ -10214,37 +10467,38 @@ msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "" "для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1219 -#: postmaster/postmaster.c:1318 utils/init/miscinit.c:1651 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 +#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 +#: utils/init/miscinit.c:1822 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:149 +#: commands/publicationcmds.c:150 #, c-format msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение параметра публикации \"%s\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:163 +#: commands/publicationcmds.c:164 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:204 +#: commands/publicationcmds.c:205 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "для CURRENT_SCHEMA требуется, чтобы была выбрана схема" -#: commands/publicationcmds.c:501 +#: commands/publicationcmds.c:502 msgid "System columns are not allowed." msgstr "Системные столбцы не допускаются." -#: commands/publicationcmds.c:508 commands/publicationcmds.c:513 -#: commands/publicationcmds.c:530 +#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 +#: commands/publicationcmds.c:531 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Пользовательские операторы не допускаются." -#: commands/publicationcmds.c:554 +#: commands/publicationcmds.c:555 msgid "" "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in " "collations, and immutable built-in functions are allowed." @@ -10252,43 +10506,43 @@ msgstr "" "Допускаются только столбцы, константы, встроенные операторы, встроенные типы " "данных, встроенные правила сортировки и встроенные постоянные функции." -#: commands/publicationcmds.c:566 +#: commands/publicationcmds.c:567 msgid "User-defined types are not allowed." msgstr "Пользовательские типы не допускаются." -#: commands/publicationcmds.c:569 +#: commands/publicationcmds.c:570 msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." msgstr "Пользовательские или встроенные непостоянные функции не допускаются." -#: commands/publicationcmds.c:572 +#: commands/publicationcmds.c:573 msgid "User-defined collations are not allowed." msgstr "Пользовательские правила сортировки не допускаются." -#: commands/publicationcmds.c:582 +#: commands/publicationcmds.c:583 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "неверное выражение в предложении WHERE публикации" -#: commands/publicationcmds.c:635 +#: commands/publicationcmds.c:636 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "" "использовать в публикации предложение WHERE для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/publicationcmds.c:637 +#: commands/publicationcmds.c:638 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "" "Предложение WHERE нельзя использовать для секционированной таблицы, когда %s " "равен false." -#: commands/publicationcmds.c:708 commands/publicationcmds.c:722 +#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 #, c-format msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" msgstr "" "использовать список столбцов отношения \"%s.%s\" в публикации \"%s\" нельзя" -#: commands/publicationcmds.c:711 +#: commands/publicationcmds.c:712 #, c-format msgid "" "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN " @@ -10297,7 +10551,7 @@ msgstr "" "Списки столбцов нельзя задавать в публикациях, содержащих элементы FOR " "TABLES IN SCHEMA." -#: commands/publicationcmds.c:725 +#: commands/publicationcmds.c:726 #, c-format msgid "" "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." @@ -10305,34 +10559,34 @@ msgstr "" "Списки столбцов нельзя задавать для секционированных таблиц, когда %s равен " "false." -#: commands/publicationcmds.c:760 +#: commands/publicationcmds.c:761 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:831 +#: commands/publicationcmds.c:832 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" msgstr "" "для создания публикации вида FOR ALL TABLES IN SCHEMA нужно быть " "суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:867 +#: commands/publicationcmds.c:868 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "уровень wal_level недостаточен для публикации логических изменений" -#: commands/publicationcmds.c:868 +#: commands/publicationcmds.c:869 #, c-format msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "Задайте для wal_level значение \"logical\" до создания подписок." -#: commands/publicationcmds.c:964 commands/publicationcmds.c:972 +#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "параметру \"%s\" публикации \"%s\" нельзя присвоить false" -#: commands/publicationcmds.c:967 +#: commands/publicationcmds.c:968 #, c-format msgid "" "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which " @@ -10341,7 +10595,7 @@ msgstr "" "Публикация содержит предложение WHERE для секционированной таблицы \"%s\", " "что не допускается, когда \"%s\" равен false." -#: commands/publicationcmds.c:975 +#: commands/publicationcmds.c:976 #, c-format msgid "" "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which " @@ -10350,12 +10604,12 @@ msgstr "" "Публикация содержит список столбцов для секционированной таблицы \"%s\", что " "не допускается, когда \"%s\" равен false." -#: commands/publicationcmds.c:1298 +#: commands/publicationcmds.c:1299 #, c-format msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" msgstr "добавить схему в публикацию \"%s\" нельзя" -#: commands/publicationcmds.c:1300 +#: commands/publicationcmds.c:1301 #, c-format msgid "" "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already " @@ -10364,86 +10618,97 @@ msgstr "" "Схемы нельзя добавлять в публикацию, если в неё уже добавлены таблицы, для " "которых задан список столбцов." -#: commands/publicationcmds.c:1348 +#: commands/publicationcmds.c:1349 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "для добавления или замены схем нужно быть суперпользователем" -#: commands/publicationcmds.c:1357 commands/publicationcmds.c:1365 +#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)" -#: commands/publicationcmds.c:1359 +#: commands/publicationcmds.c:1360 #, c-format msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации вида FOR ALL TABLES нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:1367 +#: commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы." -#: commands/publicationcmds.c:1593 commands/publicationcmds.c:1656 +#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 +#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "публикация \"%s\" не существует" + +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "конфликтующие или избыточные предложения WHERE для таблицы \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1600 commands/publicationcmds.c:1668 +#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "конфликтующие или избыточные списки столбцов для таблицы \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1802 +#: commands/publicationcmds.c:1803 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "в ALTER PUBLICATION ... DROP не должен задаваться список столбцов" -#: commands/publicationcmds.c:1814 +#: commands/publicationcmds.c:1815 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию" -#: commands/publicationcmds.c:1821 +#: commands/publicationcmds.c:1822 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "использовать WHERE при удалении таблицы из публикации нельзя" -#: commands/publicationcmds.c:1881 +#: commands/publicationcmds.c:1882 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "таблицы из схемы \"%s\" не являются частью публикации" -#: commands/publicationcmds.c:1924 commands/publicationcmds.c:1931 +#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1926 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "" "Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть " "суперпользователь." -#: commands/publicationcmds.c:1933 +#: commands/publicationcmds.c:1934 #, c-format msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." msgstr "" "Владельцем публикации вида FOR TABLES IN SCHEMA должен быть " "суперпользователь." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 +#: commands/publicationcmds.c:2000 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "публикация с OID %u не существует" + +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271 +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем." -#: commands/schemacmds.c:130 +#: commands/schemacmds.c:134 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается" @@ -10476,30 +10741,30 @@ msgstr "метки безопасности не поддерживаются д msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "задать метку безопасности для отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/sequence.c:755 +#: commands/sequence.c:754 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "" "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:774 +#: commands/sequence.c:773 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:892 +#: commands/sequence.c:891 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в " "этом сеансе" -#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 +#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе" -#: commands/sequence.c:997 +#: commands/sequence.c:996 #, c-format msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "" @@ -10603,13 +10868,13 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13819 -#: commands/tablecmds.c:16455 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13945 +#: commands/tablecmds.c:16544 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение" @@ -10619,27 +10884,27 @@ msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно о msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики" -#: commands/statscmds.c:191 +#: commands/statscmds.c:190 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:198 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует" -#: commands/statscmds.c:210 +#: commands/statscmds.c:209 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов" -#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308 +#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281 +#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 #, c-format msgid "" "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " @@ -10648,7 +10913,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не " "определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:325 +#: commands/statscmds.c:324 #, c-format msgid "" "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has " @@ -10657,7 +10922,7 @@ msgstr "" "выражение нельзя использовать в многовариантной статистике, так как для его " "типа %s не определён класс операторов btree по умолчанию" -#: commands/statscmds.c:346 +#: commands/statscmds.c:345 #, c-format msgid "" "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be " @@ -10666,71 +10931,76 @@ msgstr "" "при построении статистики по единственному выражению указывать виды " "статистики нельзя" -#: commands/statscmds.c:375 +#: commands/statscmds.c:374 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:404 +#: commands/statscmds.c:403 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца" -#: commands/statscmds.c:422 +#: commands/statscmds.c:421 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:457 +#: commands/statscmds.c:456 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики" -#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8187 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8195 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "ориентир статистики снижается до %d" -#: commands/statscmds.c:651 +#: commands/statscmds.c:650 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298 +#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:289 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 +#, c-format +msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" +msgstr "нераспознанное значение origin: \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:350 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "неверная позиция в WAL (LSN): %s" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 -#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349 -#: commands/subscriptioncmds.c:365 +#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 +#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 +#: commands/subscriptioncmds.c:426 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371 +#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:433 +#: commands/subscriptioncmds.c:494 #, c-format msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" msgstr "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:465 +#: commands/subscriptioncmds.c:526 #, c-format msgid "publication %s does not exist on the publisher" msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" @@ -10738,55 +11008,71 @@ msgstr[0] "публикация %s не существует на публику msgstr[1] "публикации %s не существуют на публикующем сервере" msgstr[2] "публикации %s не существуют на публикующем сервере" -#: commands/subscriptioncmds.c:547 +#: commands/subscriptioncmds.c:614 #, c-format -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" +msgid "permission denied to create subscription" +msgstr "нет прав для создания подписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 -#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3738 +#: commands/subscriptioncmds.c:615 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." +msgstr "Создавать подписки могут только роли с правами роли \"%s\"." + +#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 +#: replication/logical/tablesync.c:1334 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:717 +#: commands/subscriptioncmds.c:816 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\"" -#. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:730 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 +#, c-format +msgid "subscription was created, but is not connected" +msgstr "подписка создана, но не подключена" + +#: commands/subscriptioncmds.c:829 #, c-format msgid "" -"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" +"To initiate replication, you must manually create the replication slot, " +"enable the subscription, and refresh the subscription." msgstr "" -"в подписке отсутствуют таблицы; потребуется выполнить %s, чтобы подписаться " -"на таблицы" +"Чтобы начать репликацию, вы должны вручную создать слот репликации, включить " +"подписку, а затем обновить её." -#: commands/subscriptioncmds.c:1033 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 +#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "подписка \"%s\" не существует" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1152 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1086 +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1180 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1130 +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase " @@ -10795,7 +11081,7 @@ msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION с параметром публикации refresh в режиме copy_data не " "допускается, когда включён параметр two_phase" -#: commands/subscriptioncmds.c:1140 +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 #, c-format msgid "" "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with " @@ -10805,13 +11091,7 @@ msgstr "" "copy_data = false либо выполните DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1182 -#, c-format -msgid "Use %s instead." -msgstr "Выполните %s." - -#. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1196 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "" "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE " @@ -10820,13 +11100,13 @@ msgstr "" "Выполните %s с refresh = false или с copy_data = false либо выполните DROP/" "CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1218 +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1243 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, c-format msgid "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase " @@ -10835,7 +11115,7 @@ msgstr "" "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH в режиме copy_data не допускается, когда " "включён параметр two_phase" -#: commands/subscriptioncmds.c:1244 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "" "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/" @@ -10844,50 +11124,76 @@ msgstr "" "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH с copy_data = false либо выполните " "DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1263 -#, c-format -msgid "must be superuser to skip transaction" -msgstr "чтобы пропустить транзакцию, нужно быть суперпользователем" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1283 +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "" "позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1363 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/subscriptioncmds.c:1621 +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации" -#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1672 +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\"" +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "подписка с OID %u не существует" -#: commands/subscriptioncmds.c:1674 -#, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1788 +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:809 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062 +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 +#, c-format +msgid "" +"subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy " +"data that had a different origin" +msgstr "" +"для подписки \"%s\" выбран режим copy_data с origin = NONE, но в неё могут " +"попасть данные из другого источника" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 +#, c-format +msgid "" +"The subscription being created subscribes to a publication (%s) that " +"contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "" +"The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain " +"tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "" +"Создаваемая подписка связана с публикацией (%s), содержащей таблицы, в " +"которые записывают другие подписки." +msgstr[1] "" +"Создаваемая подписка связана с публикациями (%s), содержащими таблицы, в " +"которые записывают другие подписки." +msgstr[2] "" +"Создаваемая подписка связана с публикациями (%s), содержащими таблицы, в " +"которые записывают другие подписки." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from " +"other origins." +msgstr "" +"Убедитесь, что начальные данные, скопированные из таблиц публикации, " +"поступили не из других источников." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:893 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, c-format msgid "" "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different " @@ -10896,7 +11202,7 @@ msgstr "" "использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных " "публикациях нельзя" -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "" "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot " @@ -10906,146 +11212,155 @@ msgstr "" "\"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1863 +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 #, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота." +msgid "" +"Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from " +"the slot." +msgstr "" +"Выполните %s, чтобы отключить подписку, а затем выполните %s, чтобы отвязать " +"её от слота." -#: commands/subscriptioncmds.c:1893 +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно" -#: commands/subscriptioncmds.c:1937 +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1951 +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1962 +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя" -#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287 +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" +msgstr "%s требует логическое значение или \"parallel\"" + +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы." -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "последовательность \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности." -#: commands/tablecmds.c:257 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления." -#: commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "" "Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного " "представления." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18953 -#: parser/parse_utilcmd.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19043 +#: parser/parse_utilcmd.c:2254 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса." -#: commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" - это не тип" -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13658 -#: commands/tablecmds.c:16158 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13784 +#: commands/tablecmds.c:16249 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:282 +#: commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:285 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы." -#: commands/tablecmds.c:697 +#: commands/tablecmds.c:700 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц" -#: commands/tablecmds.c:728 +#: commands/tablecmds.c:731 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14965 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15094 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" -#: commands/tablecmds.c:949 +#: commands/tablecmds.c:951 #, c-format msgid "" "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" @@ -11053,47 +11368,47 @@ msgstr "" "указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не " "поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1044 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным" -#: commands/tablecmds.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:1138 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d" -#: commands/tablecmds.c:1193 +#: commands/tablecmds.c:1194 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1195 +#: commands/tablecmds.c:1196 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными." -#: commands/tablecmds.c:1358 +#: commands/tablecmds.c:1361 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов" -#: commands/tablecmds.c:1362 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1466 +#: commands/tablecmds.c:1469 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1754 +#: commands/tablecmds.c:1757 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:1758 #, c-format msgid "" "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " @@ -11102,39 +11417,39 @@ msgstr "" "Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY " "непосредственно для секций." -#: commands/tablecmds.c:1827 +#: commands/tablecmds.c:1831 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s" -#: commands/tablecmds.c:2177 +#: commands/tablecmds.c:2195 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2234 +#: commands/tablecmds.c:2252 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14862 +#: commands/tablecmds.c:2484 commands/tablecmds.c:14991 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2467 +#: commands/tablecmds.c:2489 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается" -#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 -#: parser/parse_utilcmd.c:2632 +#: commands/tablecmds.c:2497 parser/parse_utilcmd.c:2484 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "" "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2509 #, c-format msgid "" "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -11142,74 +11457,74 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14841 +#: commands/tablecmds.c:2518 commands/tablecmds.c:14970 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14849 +#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:14978 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2560 +#: commands/tablecmds.c:2581 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2568 +#: commands/tablecmds.c:2593 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593 -#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866 -#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910 +#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2624 +#: commands/tablecmds.c:2643 commands/tablecmds.c:2915 +#: commands/tablecmds.c:2951 commands/tablecmds.c:2967 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 #: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 #: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 -#: parser/parse_param.c:227 +#: parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s и %s" -#: commands/tablecmds.c:2579 +#: commands/tablecmds.c:2608 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878 -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2931 +#: commands/tablecmds.c:6848 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2591 +#: commands/tablecmds.c:2622 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:2641 commands/tablecmds.c:2965 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия" -#: commands/tablecmds.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2657 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12382 parser/parse_utilcmd.c:1301 -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:2763 commands/tablecmds.c:2818 +#: commands/tablecmds.c:12477 parser/parse_utilcmd.c:1307 +#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2764 parser/parse_utilcmd.c:1308 #, c-format msgid "" "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to " @@ -11218,86 +11533,89 @@ msgstr "" "Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице " "\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2819 parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2897 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2901 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением" -#: commands/tablecmds.c:2857 +#: commands/tablecmds.c:2902 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "" "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца." -#: commands/tablecmds.c:2864 +#: commands/tablecmds.c:2913 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2876 +#: commands/tablecmds.c:2929 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: commands/tablecmds.c:2949 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2935 -#, c-format -msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" -msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение" - -#: commands/tablecmds.c:2937 -#, c-format -msgid "" -"Omit the generation expression in the definition of the child table column " -"to inherit the generation expression from the parent table." -msgstr "" -"Уберите генерирующее выражение из определения столбца в дочерней таблице, " -"чтобы это выражение наследовалось из родительской." - -#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:2995 commands/tablecmds.c:3082 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:2946 +#: commands/tablecmds.c:3000 commands/tablecmds.c:3087 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "" "столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано " "свойство идентификации" -#: commands/tablecmds.c:3055 +#: commands/tablecmds.c:3008 commands/tablecmds.c:3095 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение" + +#: commands/tablecmds.c:3010 commands/tablecmds.c:3097 +#, c-format +msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." +msgstr "" +"Дочерний столбец может быть генерируемым, только если родительский столбец " +"является таковым." + +#: commands/tablecmds.c:3143 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения" -#: commands/tablecmds.c:3060 +#: commands/tablecmds.c:3145 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." +msgstr "Для разрешения конфликта укажите генерирующее выражение явно." + +#: commands/tablecmds.c:3149 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:3062 +#: commands/tablecmds.c:3151 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию." -#: commands/tablecmds.c:3108 +#: commands/tablecmds.c:3201 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " @@ -11306,52 +11624,52 @@ msgstr "" "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными " "выражениями" -#: commands/tablecmds.c:3321 +#: commands/tablecmds.c:3414 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3391 +#: commands/tablecmds.c:3484 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3410 +#: commands/tablecmds.c:3503 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "переименовывать столбцы отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:3505 +#: commands/tablecmds.c:3598 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3537 +#: commands/tablecmds.c:3630 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3552 +#: commands/tablecmds.c:3645 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3704 +#: commands/tablecmds.c:3797 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних " "таблицах" -#: commands/tablecmds.c:3711 +#: commands/tablecmds.c:3804 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4008 +#: commands/tablecmds.c:4101 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" @@ -11360,59 +11678,59 @@ msgstr "" "запросами в данном сеансе" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4017 +#: commands/tablecmds.c:4110 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные " "события триггеров" -#: commands/tablecmds.c:4486 +#: commands/tablecmds.c:4577 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "нельзя изменить секцию \"%s\", которая не полностью отсоединена" -#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694 +#: commands/tablecmds.c:4770 commands/tablecmds.c:4785 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4715 +#: commands/tablecmds.c:4806 #, c-format msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "менять метод доступа для секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:4721 +#: commands/tablecmds.c:4812 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "множественные подкоманды SET ACCESS METHOD не допускаются" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5533 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5482 +#: commands/tablecmds.c:5539 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5492 +#: commands/tablecmds.c:5549 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:6044 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:6003 +#: commands/tablecmds.c:6061 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" -#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404 +#: commands/tablecmds.c:6080 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "" "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " @@ -11421,24 +11739,24 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено " "некоторыми строками" -#: commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6086 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6295 +#: commands/tablecmds.c:6348 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "действие ALTER %s нельзя выполнить с отношением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6610 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "" "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/tablecmds.c:6617 #, c-format msgid "" "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" @@ -11446,77 +11764,77 @@ msgstr "" "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" " "задействует тип её строки" -#: commands/tablecmds.c:6531 +#: commands/tablecmds.c:6624 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её " "строки" -#: commands/tablecmds.c:6587 +#: commands/tablecmds.c:6680 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы" -#: commands/tablecmds.c:6589 +#: commands/tablecmds.c:6682 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "" "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6635 +#: commands/tablecmds.c:6728 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не является составным" -#: commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:6755 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6715 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15092 +#: commands/tablecmds.c:6840 commands/tablecmds.c:15221 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15099 +#: commands/tablecmds.c:6846 commands/tablecmds.c:15228 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablecmds.c:6864 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6807 +#: commands/tablecmds.c:6911 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "" "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7162 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7129 +#: commands/tablecmds.c:7240 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7136 +#: commands/tablecmds.c:7247 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:12021 +#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:12115 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -11525,70 +11843,59 @@ msgstr "" "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют " "секции, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:12022 +#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:7631 +#: commands/tablecmds.c:8604 commands/tablecmds.c:12116 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 -#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 -#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 -#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 -#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 -#: commands/tablecmds.c:12176 commands/tablecmds.c:13681 -#: commands/tablecmds.c:16249 +#: commands/tablecmds.c:7351 commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7699 commands/tablecmds.c:7817 +#: commands/tablecmds.c:7911 commands/tablecmds.c:7970 +#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8228 +#: commands/tablecmds.c:8298 commands/tablecmds.c:8432 +#: commands/tablecmds.c:12270 commands/tablecmds.c:13807 +#: commands/tablecmds.c:16338 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" -#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594 +#: commands/tablecmds.c:7357 commands/tablecmds.c:7705 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7289 +#: commands/tablecmds.c:7400 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ" -#: commands/tablecmds.c:7294 +#: commands/tablecmds.c:7405 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики" -#: commands/tablecmds.c:7317 +#: commands/tablecmds.c:7428 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:7628 commands/tablecmds.c:9088 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7518 +#: commands/tablecmds.c:7629 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7596 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7714 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:7604 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "" -"Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." - -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7828 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " @@ -11597,46 +11904,46 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его " "можно было сделать столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7719 +#: commands/tablecmds.c:7834 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7725 +#: commands/tablecmds.c:7840 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863 +#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:7978 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации" -#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:7983 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, " "пропускается" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:8036 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "" "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:7943 +#: commands/tablecmds.c:8058 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца" -#: commands/tablecmds.c:7982 +#: commands/tablecmds.c:8097 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:7987 +#: commands/tablecmds.c:8102 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" @@ -11644,63 +11951,53 @@ msgstr "" "столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является " "сохранённым генерируемым столбцом" -#: commands/tablecmds.c:8060 +#: commands/tablecmds.c:8175 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе" -#: commands/tablecmds.c:8103 +#: commands/tablecmds.c:8218 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:8122 +#: commands/tablecmds.c:8237 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8127 +#: commands/tablecmds.c:8242 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "" "изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8129 +#: commands/tablecmds.c:8244 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице." -#: commands/tablecmds.c:8319 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8351 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:8396 +#: commands/tablecmds.c:8479 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице" -#: commands/tablecmds.c:8455 +#: commands/tablecmds.c:8542 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:8468 +#: commands/tablecmds.c:8555 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8565 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8491 +#: commands/tablecmds.c:8578 #, c-format msgid "" "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -11709,7 +12006,7 @@ msgstr "" "удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8516 +#: commands/tablecmds.c:8603 #, c-format msgid "" "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" @@ -11717,7 +12014,7 @@ msgstr "" "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8720 +#: commands/tablecmds.c:8808 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " @@ -11726,14 +12023,14 @@ msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с " "секционированными таблицами" -#: commands/tablecmds.c:8745 +#: commands/tablecmds.c:8833 #, c-format msgid "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:9170 #, c-format msgid "" "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -11742,7 +12039,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице " "\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9176 #, c-format msgid "" "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " @@ -11751,25 +12048,25 @@ msgstr "" "нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " "секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9179 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564 +#: commands/tablecmds.c:9186 commands/tablecmds.c:9642 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:9121 +#: commands/tablecmds.c:9209 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9128 +#: commands/tablecmds.c:9216 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -11778,13 +12075,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9134 +#: commands/tablecmds.c:9222 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:9138 +#: commands/tablecmds.c:9226 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -11792,7 +12089,7 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218 +#: commands/tablecmds.c:9290 commands/tablecmds.c:9296 #, c-format msgid "" "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" @@ -11800,22 +12097,22 @@ msgstr "" "некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего " "генерируемый столбец" -#: commands/tablecmds.c:9234 +#: commands/tablecmds.c:9312 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9419 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:9343 +#: commands/tablecmds.c:9421 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9578 #, c-format msgid "" "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" @@ -11823,40 +12120,40 @@ msgstr "" "столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во " "внешний ключ" -#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10241 -#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924 +#: commands/tablecmds.c:9852 commands/tablecmds.c:10322 +#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:10793 commands/tablecmds.c:11071 -#: commands/tablecmds.c:11978 commands/tablecmds.c:12053 +#: commands/tablecmds.c:10875 commands/tablecmds.c:11156 +#: commands/tablecmds.c:12072 commands/tablecmds.c:12147 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:10800 +#: commands/tablecmds.c:10882 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:10838 +#: commands/tablecmds.c:10920 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10841 +#: commands/tablecmds.c:10923 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "" "Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10843 +#: commands/tablecmds.c:10925 #, c-format -msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение." -#: commands/tablecmds.c:11079 +#: commands/tablecmds.c:11164 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -11864,46 +12161,51 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:11157 +#: commands/tablecmds.c:11241 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:11241 +#: commands/tablecmds.c:11328 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:11246 +#: commands/tablecmds.c:11334 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in foreign keys" +msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах" + +#: commands/tablecmds.c:11338 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:11312 +#: commands/tablecmds.c:11403 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11329 +#: commands/tablecmds.c:11420 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:11394 +#: commands/tablecmds.c:11488 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:11488 +#: commands/tablecmds.c:11580 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11493 +#: commands/tablecmds.c:11585 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -11911,27 +12213,27 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:11934 +#: commands/tablecmds.c:12028 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11984 +#: commands/tablecmds.c:12078 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:12160 +#: commands/tablecmds.c:12254 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12187 +#: commands/tablecmds.c:12281 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12196 +#: commands/tablecmds.c:12290 #, c-format msgid "" "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of " @@ -11940,7 +12242,7 @@ msgstr "" "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12246 +#: commands/tablecmds.c:12340 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -11948,45 +12250,45 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12249 +#: commands/tablecmds.c:12343 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:12253 +#: commands/tablecmds.c:12347 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12256 +#: commands/tablecmds.c:12350 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12355 +#: commands/tablecmds.c:12449 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12383 +#: commands/tablecmds.c:12478 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:12394 +#: commands/tablecmds.c:12489 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:12519 +#: commands/tablecmds.c:12614 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:12557 +#: commands/tablecmds.c:12652 #, c-format msgid "" "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type " @@ -11995,153 +12297,160 @@ msgstr "" "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12562 +#: commands/tablecmds.c:12657 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12643 +#: commands/tablecmds.c:12745 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure" +msgstr "изменить тип столбца, задействованного в функции или процедуре, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:12746 commands/tablecmds.c:12760 +#: commands/tablecmds.c:12779 commands/tablecmds.c:12797 +#: commands/tablecmds.c:12855 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:12759 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12644 commands/tablecmds.c:12663 -#: commands/tablecmds.c:12681 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:12662 +#: commands/tablecmds.c:12778 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12680 +#: commands/tablecmds.c:12796 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12711 +#: commands/tablecmds.c:12827 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12712 +#: commands/tablecmds.c:12828 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13789 commands/tablecmds.c:13801 +#: commands/tablecmds.c:12854 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause" +msgstr "" +"изменить тип столбца, задействованного в заданном для публикации предложении " +"WHERE, нельзя" + +#: commands/tablecmds.c:13915 commands/tablecmds.c:13927 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13791 commands/tablecmds.c:13803 +#: commands/tablecmds.c:13917 commands/tablecmds.c:13929 #, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:13817 +#: commands/tablecmds.c:13943 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:13831 commands/tablecmds.c:17141 -#: commands/tablecmds.c:17160 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Используйте ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:13840 +#: commands/tablecmds.c:13968 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14202 +#: commands/tablecmds.c:14330 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14279 +#: commands/tablecmds.c:14407 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14313 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14441 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:14563 +#: commands/tablecmds.c:14691 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:14575 +#: commands/tablecmds.c:14703 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14667 +#: commands/tablecmds.c:14795 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14683 +#: commands/tablecmds.c:14811 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:14800 +#: commands/tablecmds.c:14929 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14805 commands/tablecmds.c:15361 +#: commands/tablecmds.c:14934 commands/tablecmds.c:15452 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14810 +#: commands/tablecmds.c:14939 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14856 +#: commands/tablecmds.c:14985 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:14869 +#: commands/tablecmds.c:14998 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:17794 +#: commands/tablecmds.c:15020 commands/tablecmds.c:17878 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:17795 +#: commands/tablecmds.c:15021 commands/tablecmds.c:17879 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14905 +#: commands/tablecmds.c:15034 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:14907 +#: commands/tablecmds.c:15036 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -12150,36 +12459,34 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования." -#: commands/tablecmds.c:15110 +#: commands/tablecmds.c:15239 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15119 +#: commands/tablecmds.c:15248 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:15169 +#: commands/tablecmds.c:15253 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" -msgstr "" -"столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее " -"выражение" +msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" +msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть не генерируемым" -#: commands/tablecmds.c:15197 +#: commands/tablecmds.c:15284 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15285 +#: commands/tablecmds.c:15372 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15293 +#: commands/tablecmds.c:15380 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table " @@ -12188,7 +12495,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15304 +#: commands/tablecmds.c:15391 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -12196,82 +12503,82 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15339 +#: commands/tablecmds.c:15430 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15425 +#: commands/tablecmds.c:15516 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "" "секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15454 commands/tablecmds.c:15502 +#: commands/tablecmds.c:15545 commands/tablecmds.c:15593 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15508 +#: commands/tablecmds.c:15599 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15736 +#: commands/tablecmds.c:15827 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:15766 +#: commands/tablecmds.c:15857 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15777 +#: commands/tablecmds.c:15868 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15786 +#: commands/tablecmds.c:15877 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:15800 +#: commands/tablecmds.c:15891 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15852 +#: commands/tablecmds.c:15943 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:16026 +#: commands/tablecmds.c:16117 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16032 +#: commands/tablecmds.c:16123 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16038 +#: commands/tablecmds.c:16129 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16135 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16061 +#: commands/tablecmds.c:16152 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -12280,7 +12587,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:16068 +#: commands/tablecmds.c:16159 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -12289,13 +12596,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:16315 +#: commands/tablecmds.c:16404 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:16339 +#: commands/tablecmds.c:16428 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -12303,12 +12610,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:16341 +#: commands/tablecmds.c:16430 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:16386 +#: commands/tablecmds.c:16475 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -12317,7 +12624,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16396 +#: commands/tablecmds.c:16485 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -12326,102 +12633,97 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16454 +#: commands/tablecmds.c:16543 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:16561 +#: commands/tablecmds.c:16645 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16974 +#: commands/tablecmds.c:17065 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" -#: commands/tablecmds.c:17124 +#: commands/tablecmds.c:17215 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:17152 +#: commands/tablecmds.c:17245 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17154 commands/tablecmds.c:17166 +#: commands/tablecmds.c:17247 commands/tablecmds.c:17261 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы." -#: commands/tablecmds.c:17158 +#: commands/tablecmds.c:17251 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17164 +#: commands/tablecmds.c:17259 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17201 -#, c-format -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:17209 +#: commands/tablecmds.c:17291 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:17275 +#: commands/tablecmds.c:17357 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:17283 +#: commands/tablecmds.c:17365 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17294 commands/tablecmds.c:17408 +#: commands/tablecmds.c:17376 commands/tablecmds.c:17466 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17295 commands/tablecmds.c:17409 commands/trigger.c:667 -#: rewrite/rewriteHandler.c:912 rewrite/rewriteHandler.c:947 +#: commands/tablecmds.c:17377 commands/tablecmds.c:17467 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым." -#: commands/tablecmds.c:17371 -#, c-format -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" - -#: commands/tablecmds.c:17391 +#: commands/tablecmds.c:17449 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:17421 +#: commands/tablecmds.c:17496 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:17505 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:17442 +#: commands/tablecmds.c:17526 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:17477 +#: commands/tablecmds.c:17561 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -12430,7 +12732,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:17483 +#: commands/tablecmds.c:17567 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -12439,27 +12741,27 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:17734 +#: commands/tablecmds.c:17818 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:17740 +#: commands/tablecmds.c:17824 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17756 +#: commands/tablecmds.c:17840 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17770 +#: commands/tablecmds.c:17854 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17804 +#: commands/tablecmds.c:17888 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -12467,7 +12769,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17812 +#: commands/tablecmds.c:17896 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -12475,92 +12777,92 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения " "\"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17820 +#: commands/tablecmds.c:17904 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17827 +#: commands/tablecmds.c:17911 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:17847 +#: commands/tablecmds.c:17931 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17850 +#: commands/tablecmds.c:17934 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:17862 +#: commands/tablecmds.c:17946 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:17864 +#: commands/tablecmds.c:17948 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются." -#: commands/tablecmds.c:18043 +#: commands/tablecmds.c:18127 #, c-format msgid "" "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "" "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:18130 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы." -#: commands/tablecmds.c:18357 +#: commands/tablecmds.c:18447 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "" "секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по " "умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:18466 +#: commands/tablecmds.c:18556 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:18472 +#: commands/tablecmds.c:18562 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена" -#: commands/tablecmds.c:18987 commands/tablecmds.c:19007 -#: commands/tablecmds.c:19027 commands/tablecmds.c:19046 -#: commands/tablecmds.c:19088 +#: commands/tablecmds.c:19077 commands/tablecmds.c:19097 +#: commands/tablecmds.c:19118 commands/tablecmds.c:19137 +#: commands/tablecmds.c:19179 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18990 +#: commands/tablecmds.c:19080 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:19010 +#: commands/tablecmds.c:19100 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19030 +#: commands/tablecmds.c:19121 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:19049 +#: commands/tablecmds.c:19140 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -12569,169 +12871,172 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса " "\"%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:19091 +#: commands/tablecmds.c:19182 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." -#: commands/tablecmds.c:19321 +#: commands/tablecmds.c:19418 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие" -#: commands/tablecmds.c:19328 +#: commands/tablecmds.c:19425 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неверный метод сжатия \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:665 +#: commands/tablecmds.c:19451 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "неверный тип хранилища \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:19461 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN" + +#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог" -#: commands/tablespace.c:231 +#: commands/tablespace.c:230 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:233 +#: commands/tablespace.c:232 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем." -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек" -#: commands/tablespace.c:262 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным" -#: commands/tablespace.c:274 +#: commands/tablespace.c:273 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:280 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных" -#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" -#: commands/tablespace.c:329 +#: commands/tablespace.c:326 #, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_tablespace не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979 -#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137 -#: commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486 +#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 +#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 +#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:447 +#: commands/tablespace.c:437 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablespace.c:473 +#: commands/tablespace.c:463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "" "табличное пространство \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от него " "объекты" -#: commands/tablespace.c:540 +#: commands/tablespace.c:530 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" -#: commands/tablespace.c:632 +#: commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:633 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "" "Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера." -#: commands/tablespace.c:638 +#: commands/tablespace.c:623 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:670 +#: commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255 -#: storage/file/fd.c:3669 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938 +#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947 +#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка" -#: commands/tablespace.c:1142 +#: commands/tablespace.c:1122 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует." -#: commands/tablespace.c:1588 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1590 +#: commands/tablespace.c:1570 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." -#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - это таблица" -#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 +#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:263 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" - секционированная таблица" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:268 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." @@ -12739,94 +13044,88 @@ msgstr "" "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в секционированных " "таблицах." -#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455 +#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - это представление" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:282 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER." -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313 -#: commands/trigger.c:448 +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:299 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:303 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:315 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров." -#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482 +#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "в отношении \"%s\" не может быть триггеров" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:387 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN" -#: commands/trigger.c:407 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов" -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:432 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" "указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается" -#: commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:433 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц." -#: commands/trigger.c:450 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы." -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" @@ -12834,17 +13133,17 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не " "поддерживаются" -#: commands/trigger.c:483 +#: commands/trigger.c:479 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER" -#: commands/trigger.c:488 +#: commands/trigger.c:484 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:501 #, c-format msgid "" "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" @@ -12852,127 +13151,127 @@ msgstr "" "переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких " "событий" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:512 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов" -#: commands/trigger.c:533 +#: commands/trigger.c:529 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE" -#: commands/trigger.c:538 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:548 +#: commands/trigger.c:544 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE" -#: commands/trigger.c:553 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз" -#: commands/trigger.c:563 +#: commands/trigger.c:559 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE" -#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения " "столбцов" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:628 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD" -#: commands/trigger.c:645 +#: commands/trigger.c:641 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW" -#: commands/trigger.c:650 +#: commands/trigger.c:646 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW" -#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 +#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "" "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на генерируемые столбцы " "NEW" -#: commands/trigger.c:659 +#: commands/trigger.c:655 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "" "Используется ссылка на всю строку таблицы, а таблица содержит генерируемые " "столбцы." -#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657 +#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/trigger.c:787 +#: commands/trigger.c:783 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является внутренним или дочерним" -#: commands/trigger.c:806 +#: commands/trigger.c:802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "" "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" является триггером, реализующим " "ограничение" -#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876 +#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/trigger.c:1572 +#: commands/trigger.c:1529 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "переименовать триггер \"%s\" в таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/trigger.c:1574 +#: commands/trigger.c:1531 #, c-format msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Однако можно переименовать триггер в секционированной таблице \"%s\"." -#: commands/trigger.c:1674 +#: commands/trigger.c:1631 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "триггер \"%s\" в отношении \"%s\" переименован" -#: commands/trigger.c:1816 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер" -#: commands/trigger.c:2437 +#: commands/trigger.c:2386 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL" -#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965 -#: commands/trigger.c:3298 +#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 +#: commands/trigger.c:3270 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение" -#: commands/trigger.c:2573 +#: commands/trigger.c:2522 #, c-format msgid "" "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not " @@ -12980,7 +13279,7 @@ msgid "" msgstr "" "в триггере BEFORE FOR EACH ROW нельзя перемещать строку в другую секцию" -#: commands/trigger.c:2574 +#: commands/trigger.c:2523 #, c-format msgid "" "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." @@ -12988,8 +13287,8 @@ msgstr "" "До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s." "%s\"." -#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2349 -#: executor/nodeModifyTable.c:2432 +#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369 +#: executor/nodeModifyTable.c:2452 #, c-format msgid "" "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " @@ -12998,9 +13297,10 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1535 -#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2350 -#: executor/nodeModifyTable.c:2433 executor/nodeModifyTable.c:3091 +#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535 +#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370 +#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:2990 +#: executor/nodeModifyTable.c:3117 #, c-format msgid "" "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " @@ -13009,130 +13309,130 @@ msgstr "" "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать " "триггер AFTER вместо BEFORE." -#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:331 -#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2367 -#: executor/nodeModifyTable.c:2577 +#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 +#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2387 +#: executor/nodeModifyTable.c:2595 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения" -#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1641 -#: executor/nodeModifyTable.c:2450 executor/nodeModifyTable.c:2601 -#: executor/nodeModifyTable.c:2957 +#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641 +#: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619 +#: executor/nodeModifyTable.c:3008 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления" -#: commands/trigger.c:4586 +#: commands/trigger.c:4604 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный " "триггер" -#: commands/trigger.c:5769 +#: commands/trigger.c:5787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым" -#: commands/trigger.c:5792 +#: commands/trigger.c:5810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" -#: commands/tsearchcmds.c:194 +#: commands/tsearchcmds.c:200 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "" "для создания анализаторов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:247 +#: commands/tsearchcmds.c:253 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр анализатора текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:257 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод start" -#: commands/tsearchcmds.c:262 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод gettoken" -#: commands/tsearchcmds.c:267 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод end" -#: commands/tsearchcmds.c:272 +#: commands/tsearchcmds.c:278 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "для анализатора текстового поиска требуется метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:366 +#: commands/tsearchcmds.c:372 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не принимает параметры" -#: commands/tsearchcmds.c:440 +#: commands/tsearchcmds.c:446 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "требуется шаблон текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:701 +#: commands/tsearchcmds.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:743 +#: commands/tsearchcmds.c:749 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:759 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:933 +#: commands/tsearchcmds.c:939 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:940 +#: commands/tsearchcmds.c:946 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя" -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:982 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "требуется анализатор текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:1200 +#: commands/tsearchcmds.c:1277 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1427 +#: commands/tsearchcmds.c:1540 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1433 +#: commands/tsearchcmds.c:1546 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 +#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" @@ -13151,7 +13451,7 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции ввода-вывода " "и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан" @@ -13171,7 +13471,7 @@ msgstr "типом элемента массива не может быть %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\"" @@ -13222,27 +13522,27 @@ msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "" "ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов" -#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" @@ -13286,96 +13586,96 @@ msgstr "" "Создайте тип в виде оболочки, затем определите для него функции приведения к " "каноническому виду и в завершение выполните полноценную команду CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1966 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функция ввода типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2028 +#: commands/typecmds.c:2027 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2034 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2064 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функция получения типа %s присутствует в нескольких экземплярах" -#: commands/typecmds.c:2082 +#: commands/typecmds.c:2081 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2089 +#: commands/typecmds.c:2088 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2117 +#: commands/typecmds.c:2116 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2124 +#: commands/typecmds.c:2123 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2151 +#: commands/typecmds.c:2150 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2158 +#: commands/typecmds.c:2157 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2185 +#: commands/typecmds.c:2184 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2192 +#: commands/typecmds.c:2191 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой" -#: commands/typecmds.c:2219 +#: commands/typecmds.c:2218 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2248 +#: commands/typecmds.c:2247 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "" "функция %s, реализующая для типа обращение по индексу, должна возвращать тип " "%s" -#: commands/typecmds.c:2258 +#: commands/typecmds.c:2257 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "" "для пользовательских типов нельзя использовать функцию-обработчик обращения " "по индексу %s" -#: commands/typecmds.c:2304 +#: commands/typecmds.c:2303 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the range type or define a default " @@ -13384,464 +13684,604 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс " "операторов по умолчанию для этого подтипа." -#: commands/typecmds.c:2335 +#: commands/typecmds.c:2334 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон" -#: commands/typecmds.c:2341 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "" "функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2377 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s" -#: commands/typecmds.c:2384 +#: commands/typecmds.c:2383 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной " "(IMMUTABLE)" -#: commands/typecmds.c:2411 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/typecmds.c:2444 +#: commands/typecmds.c:2443 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID мультидиапазона в pg_type не задано в режиме двоичного " "обновления" -#: commands/typecmds.c:2477 +#: commands/typecmds.c:2476 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID массива мультидиапазонов в pg_type не задано в режиме двоичного " "обновления" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: commands/typecmds.c:2772 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091 +#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует" -#: commands/typecmds.c:2893 +#: commands/typecmds.c:2889 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/typecmds.c:3098 +#: commands/typecmds.c:3093 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "" "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой" -#: commands/typecmds.c:3204 +#: commands/typecmds.c:3194 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение" -#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714 -#: commands/typecmds.c:3900 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 +#: commands/typecmds.c:3893 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "\"%s\" - это не домен" -#: commands/typecmds.c:3465 +#: commands/typecmds.c:3455 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует" -#: commands/typecmds.c:3516 +#: commands/typecmds.c:3506 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017 +#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - это тип строк таблицы" -#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932 +#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя" -#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934 +#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива." -#: commands/typecmds.c:4002 +#: commands/typecmds.c:3995 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4170 +#: commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "сменить вариант хранения типа на PLAIN нельзя" -#: commands/typecmds.c:4263 +#: commands/typecmds.c:4258 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "у типа нельзя изменить атрибут \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для модификации типа нужно быть суперпользователем" -#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311 +#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s — не базовый тип" -#: commands/user.c:138 +#: commands/user.c:201 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID уже не нужно указывать" -#: commands/user.c:256 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем" - -#: commands/user.c:263 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" - -#: commands/user.c:270 -#, c-format -msgid "must be superuser to create bypassrls users" -msgstr "" -"для создания пользователей c атрибутом bypassrls нужно быть " -"суперпользователем" - -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 +#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "нет прав для создания роли" -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 -#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:16437 gram.y:16483 +#: commands/user.c:320 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." +msgstr "Создавать роли могут только роли с атрибутом %s." + +#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 +#: commands/user.c:344 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." +msgstr "Создавать роли с атрибутом %s могут только роли с атрибутом %s." + +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394 +#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148 +#: commands/user.c:357 commands/user.c:1389 commands/user.c:1396 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Имена ролей, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." -#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:378 commands/user.c:1411 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" уже существует" -#: commands/user.c:376 commands/user.c:754 +#: commands/user.c:440 commands/user.c:925 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "пустая строка не является допустимым паролем; пароль сбрасывается" -#: commands/user.c:405 +#: commands/user.c:469 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления" -#: commands/user.c:524 commands/user.c:838 +#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011 msgid "Cannot alter reserved roles." msgstr "Изменять зарезервированные роли нельзя." -# skip-rule: translate-superuser -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 +#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 +#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 +#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 +#, c-format +msgid "permission denied to alter role" +msgstr "нет прав для изменения роли" + +#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." +msgstr "Изменять роли с атрибутом %s могут только роли с атрибутом %s." + +#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 +#: commands/user.c:817 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." +msgstr "Изменять атрибут %s могут только роли с атрибутом %s." + +#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 #, c-format msgid "" -"must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +"Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter " +"this role." msgstr "" -"для модификации ролей суперпользователей или изменения атрибута superuser " -"нужно быть суперпользователем" +"Изменять эту роль могут только роли с атрибутом %s и привилегией %s для роли " +"\"%s\"." -#: commands/user.c:645 +#: commands/user.c:791 #, c-format msgid "" -"must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" +"To change another role's password, the current user must have the %s " +"attribute and the %s option on the role." msgstr "" -"для модификации ролей репликации или изменения атрибута replication нужно " -"быть суперпользователем" +"Чтобы сменить пароль другой роли, текущий пользователь должен иметь атрибут " +"%s и привилегию %s для этой роли." -#: commands/user.c:652 +#: commands/user.c:826 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." +msgstr "Добавлять членов могут только роли с привилегией %s для роли \"%s\"." -#: commands/user.c:661 commands/user.c:866 +#: commands/user.c:871 #, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "нет доступа" +msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." +msgstr "Стартовый пользователь должен иметь атрибут %s." -#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573 +#: commands/user.c:1076 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" +msgid "permission denied to alter setting" +msgstr "нет прав для изменения параметров" -#: commands/user.c:896 +#: commands/user.c:1077 #, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "для глобального изменения параметров нужно быть суперпользователем" +msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." +msgstr "Изменять параметры глобально могут только роли с атрибутом %s." -#: commands/user.c:918 +#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1172 commands/user.c:1178 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "нет прав для удаления роли" -#: commands/user.c:943 +#: commands/user.c:1102 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may " +"drop roles." +msgstr "" +"Удалять роли могут только роли с атрибутом %s и с привилегией %s для целевых " +"ролей." + +#: commands/user.c:1126 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя" -#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 -#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 -#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 -#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725 +#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836 +#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 +#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 +#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 +#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не существует" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:1141 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/user.c:971 commands/user.c:975 +#: commands/user.c:1154 commands/user.c:1158 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "пользователь не может удалить сам себя" -#: commands/user.c:979 +#: commands/user.c:1162 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя удалить" -#: commands/user.c:989 +#: commands/user.c:1173 #, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем" +msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." +msgstr "Только роли с атрибутом %s могут удалять роли с атрибутом %s." -#: commands/user.c:1005 +#: commands/user.c:1179 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop " +"this role." +msgstr "" +"Эту роль могут удалить только роли с атрибутом %s и привилегией %s для роли " +"\"%s\"." + +#: commands/user.c:1300 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить, так как есть зависящие от неё объекты" -#: commands/user.c:1126 +#: commands/user.c:1374 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "пользователя текущего сеанса нельзя переименовать" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1378 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "пользователь не может переименовать сам себя" -#: commands/user.c:1173 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем" - -#: commands/user.c:1180 +#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1432 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "нет прав на переименование роли" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1423 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." +msgstr "Только роли с атрибутом %s могут переименовывать роли с атрибутом %s." + +#: commands/user.c:1433 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename " +"this role." +msgstr "" +"Переименовать эту роль могут только роли с атрибутом %s и привилегией %s для " +"роли \"%s\"." + +#: commands/user.c:1455 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "в результате переименования роли очищен MD5-хеш пароля" -#: commands/user.c:1261 +#: commands/user.c:1519 gram.y:1260 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" + +#: commands/user.c:1524 +#, c-format +msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "нераспознанное значение для параметра роли \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/user.c:1557 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE нельзя включать названия столбцов" -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1597 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "нет прав на удаление объектов" -#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335 +#: commands/user.c:1598 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." +msgstr "" +"Только роли с правами роли \"%s\" могут удалять принадлежащие ей объекты." + +#: commands/user.c:1626 commands/user.c:1637 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "нет прав для переназначения объектов" -#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581 +#: commands/user.c:1627 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "требуется право admin для роли \"%s\"" +msgid "" +"Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." +msgstr "" +"Только роли с правами роли \"%s\" могут поменять владельца принадлежащих ей " +"объектов." -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1638 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" -msgstr "роль \"%s\" не может содержать явных членов" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." +msgstr "" +"Только роли с правами роли \"%s\" могут назначать её владельцем объектов." -#: commands/user.c:1432 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" - -#: commands/user.c:1468 +#: commands/user.c:1734 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "роль \"%s\" не может быть членом другой роли" -#: commands/user.c:1481 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\"" -#: commands/user.c:1496 +#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\"" +msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "привилегию %s нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: commands/user.c:1603 +#: commands/user.c:1890 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\"" +msgid "" +"role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" уже назначена членом роли \"%s\" ролью \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:139 +#: commands/user.c:2025 +#, c-format +msgid "" +"role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" не была назначена членом роли \"%s\" ролью \"%s\"" + +#: commands/user.c:2125 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "роль \"%s\" не может содержать явных членов" + +#: commands/user.c:2136 commands/user.c:2159 +#, c-format +msgid "permission denied to grant role \"%s\"" +msgstr "нет прав для назначения членства в роли \"%s\"" + +#: commands/user.c:2138 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." +msgstr "" +"Только роли с атрибутом %s могут назначать членов в ролях с атрибутов %s." + +#: commands/user.c:2143 commands/user.c:2166 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" +msgstr "нет прав для лишения членства в роли \"%s\"" + +#: commands/user.c:2145 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." +msgstr "" +"Только роли с атрибутом %s могут лишать членства в ролях с атрибутом %s." + +#: commands/user.c:2161 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." +msgstr "" +"Только роли с привилегией %s для роли \"%s\" могут назначать членов в ней." + +#: commands/user.c:2168 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." +msgstr "" +"Только роли с привилегией %s для роли \"%s\" могут лишать членства в ней." + +#: commands/user.c:2248 commands/user.c:2257 +#, c-format +msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" +msgstr "нет полномочий для назначения прав доступа роли \"%s\"" + +#: commands/user.c:2250 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." +msgstr "" +"Только роли с правами роли \"%s\" могут назначать права от имени этой роли." + +#: commands/user.c:2259 +#, c-format +msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "Праводатель должен иметь привилегию %s для роли \"%s\"." + +#: commands/user.c:2267 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" +msgstr "нет полномочий для отзыва прав доступа, назначенных ролью \"%s\"" + +#: commands/user.c:2269 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by " +"this role." +msgstr "" +"Только роли с правами роли \"%s\" могут отзывать права от имени этой роли." + +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1309 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "существуют зависимые права" + +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1310 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." + +#: commands/vacuum.c:137 +#, c-format +msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "" +"значение \"vacuum_buffer_usage_limit\" должно быть нулевым или лежать в " +"диапазоне от %d kB до %d kB" + +#: commands/vacuum.c:209 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "" +"параметр BUFFER_USAGE_LIMIT должен быть нулевым или лежать в диапазоне от %d " +"kB до %d kB" + +#: commands/vacuum.c:219 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр ANALYZE: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:177 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "для параметра parallel требуется значение от 0 до %d" -#: commands/vacuum.c:189 +#: commands/vacuum.c:271 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "" "число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть от 0 до %d" -#: commands/vacuum.c:206 +#: commands/vacuum.c:292 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:229 +#: commands/vacuum.c:318 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL нельзя выполнять в параллельном режиме" -#: commands/vacuum.c:245 +#: commands/vacuum.c:329 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" +msgstr "параметр BUFFER_USAGE_LIMIT нельзя задавать для VACUUM FULL" + +#: commands/vacuum.c:343 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:335 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" - -#: commands/vacuum.c:345 +#: commands/vacuum.c:355 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL" -#: commands/vacuum.c:352 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "VACUUM FULL работает только с PROCESS_TOAST" -#: commands/vacuum.c:586 +#: commands/vacuum.c:371 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS нельзя задавать со списком таблиц" -#: commands/vacuum.c:590 +#: commands/vacuum.c:380 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " -"очистить эту таблицу" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS нельзя задавать с другими параметрами VACUUM" -#: commands/vacuum.c:594 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " -"очистить её" +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:609 +#: commands/vacuum.c:733 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " -"объект" +msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" +msgstr "нет доступа для очистки отношения \"%s\", оно пропускается" -#: commands/vacuum.c:613 +#: commands/vacuum.c:746 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " -"анализировать этот объект" +msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" +msgstr "нет доступа для анализа отношения \"%s\", оно пропускается" -#: commands/vacuum.c:617 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " -"этот объект" - -#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 +#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:701 +#: commands/vacuum.c:829 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 +#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна" -#: commands/vacuum.c:722 +#: commands/vacuum.c:850 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует" -#: commands/vacuum.c:1041 +#: commands/vacuum.c:1161 #, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" +msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" +msgstr "момент отсечки для удаления и замораживания кортежей далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1042 +#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -13853,50 +14293,42 @@ msgstr "" "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " "подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации." -#: commands/vacuum.c:1085 +#: commands/vacuum.c:1166 #, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом" +msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" +msgstr "момент отсечки для замораживания мультитранзакций далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:1086 -#, c-format -msgid "" -"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " -"проблемы зацикливания." - -#: commands/vacuum.c:1792 +#: commands/vacuum.c:1912 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:1793 +#: commands/vacuum.c:1913 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:1957 +#: commands/vacuum.c:2082 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы " "нельзя" -#: commands/vacuum.c:2328 +#: commands/vacuum.c:2507 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuum.c:2347 +#: commands/vacuum.c:2526 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuum.c:2351 +#: commands/vacuum.c:2530 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -13908,7 +14340,7 @@ msgstr "" "На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для " "использования: %u." -#: commands/vacuumparallel.c:664 +#: commands/vacuumparallel.c:677 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -13923,7 +14355,7 @@ msgstr[2] "" "запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса " "(планировалось: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:670 +#: commands/vacuumparallel.c:683 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "" @@ -13938,121 +14370,144 @@ msgstr[2] "" "запущено %d параллельных процессов очистки для уборки индекса " "(планировалось: %d)" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12099 utils/misc/guc.c:12177 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:177 +#: commands/variable.c:185 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Конфликтующие спецификации стиля дат." -#: commands/variable.c:299 +#: commands/variable.c:307 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать месяцы." -#: commands/variable.c:305 +#: commands/variable.c:313 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни." -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды" -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды." -#: commands/variable.c:354 +#: commands/variable.c:362 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "смещение часового пояса UTC вне диапазона" -#: commands/variable.c:494 +#: commands/variable.c:552 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции " "\"только чтение\"" -#: commands/variable.c:501 +#: commands/variable.c:559 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" "режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения " "запросов" -#: commands/variable.c:508 +#: commands/variable.c:566 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе " "восстановления" -#: commands/variable.c:534 +#: commands/variable.c:592 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:541 +#: commands/variable.c:599 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя" -#: commands/variable.c:549 +#: commands/variable.c:607 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Используйте REPEATABLE READ." -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:573 +#: commands/variable.c:631 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "" "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:655 +#: commands/variable.c:713 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается." -#: commands/variable.c:662 +#: commands/variable.c:720 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя." -#: commands/variable.c:723 +#: commands/variable.c:781 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "изменить клиентскую кодировку во время параллельной операции нельзя" -#: commands/variable.c:890 +#: commands/variable.c:948 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" -#: commands/variable.c:895 +#: commands/variable.c:953 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" +#: commands/variable.c:1153 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" + +#: commands/variable.c:1181 +#, c-format +msgid "" +"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"posix_fadvise()." +msgstr "" +"Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " +"отсутствует lack posix_fadvise()." + +#: commands/variable.c:1194 +#, c-format +msgid "" +"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " +"posix_fadvise()." +msgstr "" +"Значение maintenance_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " +"отсутствует lack posix_fadvise()." + +#: commands/variable.c:1207 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" + #: commands/view.c:84 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" @@ -14090,28 +14545,28 @@ msgstr "" "изменить правило сортировки для столбца представления \"%s\" с \"%s\" на " "\"%s\" нельзя" -#: commands/view.c:468 +#: commands/view.c:392 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:480 +#: commands/view.c:404 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:550 +#: commands/view.c:474 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" -#: commands/view.c:558 +#: commands/view.c:482 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:572 +#: commands/view.c:496 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" @@ -14149,7 +14604,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -14157,56 +14612,56 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" -#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069 -#: executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:248 -#: executor/nodeModifyTable.c:256 +#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 +#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 +#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 +#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 +#: executor/nodeModifyTable.c:233 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:221 +#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запрос возвращает больше столбцов." -#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:249 +#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070 -#: executor/nodeModifyTable.c:232 +#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 +#: executor/nodeModifyTable.c:209 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается " "%s." -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execExpr.c:1614 +#: executor/execExpr.c:1618 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execExpr.c:1954 +#: executor/execExpr.c:1958 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s" -#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 -#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 +#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -14214,60 +14669,60 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3698 utils/fmgr/funcapi.c:98 utils/fmgr/funcapi.c:152 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1067 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "" "к элементам типа %s нельзя обращаться по индексам, так как он это не " "поддерживает" -#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015 +#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "тип %s не поддерживает изменение элемента по индексу" -#: executor/execExprInterp.c:1918 +#: executor/execExprInterp.c:1962 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типа %s был удалён" -#: executor/execExprInterp.c:1924 +#: executor/execExprInterp.c:1968 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип" -#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054 -#: executor/execExprInterp.c:3100 +#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 +#: executor/execExprInterp.c:3150 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 -#: utils/fmgr/funcapi.c:570 +#: utils/fmgr/funcapi.c:569 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: executor/execExprInterp.c:2543 +#: executor/execExprInterp.c:2588 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается" -#: executor/execExprInterp.c:2756 +#: executor/execExprInterp.c:2801 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execExprInterp.c:2757 +#: executor/execExprInterp.c:2802 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -14276,16 +14731,16 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3532 utils/adt/arrayfuncs.c:5616 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6133 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828 +#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -14293,22 +14748,35 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099 +#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3334 utils/adt/arrayfuncs.c:3562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6225 utils/adt/arrayfuncs.c:6566 +#: utils/adt/arrayutils.c:98 utils/adt/arrayutils.c:107 +#: utils/adt/arrayutils.c:114 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "размер массива превышает предел (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4053 +#: executor/execExprInterp.c:4235 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -14316,14 +14784,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " "номером %d)." -#: executor/execIndexing.c:571 +#: executor/execIndexing.c:588 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " @@ -14332,54 +14800,54 @@ msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживает откладываемые ограничения уникальности/" "ограничения-исключения в качестве определяющего индекса" -#: executor/execIndexing.c:848 +#: executor/execIndexing.c:865 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не удалось создать ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:851 +#: executor/execIndexing.c:868 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:853 +#: executor/execIndexing.c:870 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Обнаружен конфликт ключей." -#: executor/execIndexing.c:859 +#: executor/execIndexing.c:876 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфликтующее значение ключа нарушает ограничение-исключение \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:862 +#: executor/execIndexing.c:879 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключом %s." -#: executor/execIndexing.c:864 +#: executor/execIndexing.c:881 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим." -#: executor/execMain.c:1009 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1015 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3069 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3916 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3966 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3072 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3919 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 #, c-format msgid "" "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " @@ -14388,14 +14856,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD " "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3077 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3924 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3080 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3927 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 #, c-format msgid "" "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " @@ -14404,14 +14872,14 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD " "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3085 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3932 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3088 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3935 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " @@ -14420,119 +14888,119 @@ msgstr "" "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF " "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1062 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1074 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1093 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения" -#: executor/execMain.c:1100 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя" -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1151 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1158 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1166 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 +#: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя" -#: executor/execMain.c:1888 +#: executor/execMain.c:1922 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции" -#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 -#: executor/execMain.c:2132 +#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Ошибочная строка содержит %s." -#: executor/execMain.c:1970 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "" "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "" "значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL" -#: executor/execMain.c:2021 +#: executor/execMain.c:2057 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2167 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2177 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы " "\"%s\"" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2182 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -14541,7 +15009,7 @@ msgstr "" "целевая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2158 +#: executor/execMain.c:2195 #, c-format msgid "" "target row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -14550,7 +15018,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для " "таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2165 +#: executor/execMain.c:2202 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " @@ -14559,7 +15027,7 @@ msgstr "" "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение " "USING) для таблицы \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2207 #, c-format msgid "" "new row violates row-level security policy (USING expression) for table " @@ -14578,7 +15046,7 @@ msgstr "для строки не найдена секция в отношени msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s." -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373 +#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415 #, c-format msgid "" "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " @@ -14587,31 +15055,31 @@ msgstr "" "кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате " "параллельного изменения; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377 +#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383 +#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "параллельное удаление; следует повторная попытка" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:308 -#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 -#: utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3881 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4436 utils/adt/arrayfuncs.c:6446 +#: utils/adt/rowtypes.c:1230 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" -#: executor/execReplication.c:599 executor/execReplication.c:605 +#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "изменять данные в таблице \"%s\" нельзя" -#: executor/execReplication.c:601 executor/execReplication.c:613 +#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 #, c-format msgid "" "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica " @@ -14620,7 +15088,7 @@ msgstr "" "Столбец, фигурирующий в выражении WHERE публикации, не входит в " "идентификатор реплики." -#: executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:619 +#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 #, c-format msgid "" "Column list used by the publication does not cover the replica identity." @@ -14628,12 +15096,12 @@ msgstr "" "Список столбцов, используемых в публикации, не покрывает идентификатор " "реплики." -#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617 +#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "удалять данные из таблицы \"%s\" нельзя" -#: executor/execReplication.c:637 +#: executor/execReplication.c:680 #, c-format msgid "" "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " @@ -14642,14 +15110,14 @@ msgstr "" "изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует изменения" -#: executor/execReplication.c:639 +#: executor/execReplication.c:682 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:643 +#: executor/execReplication.c:686 #, c-format msgid "" "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " @@ -14658,7 +15126,7 @@ msgstr "" "удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует " "идентификатор реплики, но она публикует удаления" -#: executor/execReplication.c:645 +#: executor/execReplication.c:688 #, c-format msgid "" "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." @@ -14666,34 +15134,34 @@ msgstr "" "Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, " "выполнив ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:661 +#: executor/execReplication.c:704 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "" "в качестве целевого отношения для логической репликации нельзя использовать " "\"%s.%s\"" -#: executor/execSRF.c:315 +#: executor/execSRF.c:316 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" -#: executor/execSRF.c:365 +#: executor/execSRF.c:366 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме вызов-значение" -#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" -#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 +#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" -#: executor/execSRF.c:894 +#: executor/execSRF.c:895 #, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " @@ -14702,12 +15170,12 @@ msgstr "" "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " "этот тип" -#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 +#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execSRF.c:951 +#: executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -14717,23 +15185,23 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." -#: executor/execSRF.c:967 +#: executor/execSRF.c:968 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s." #: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 -#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "системный столбец нельзя получить в данном контексте" -#: executor/execUtils.c:742 +#: executor/execUtils.c:744 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено" -#: executor/execUtils.c:744 +#: executor/execUtils.c:746 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -14743,48 +15211,48 @@ msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s" -#: executor/functions.c:514 +#: executor/functions.c:512 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:520 +#: executor/functions.c:518 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631 +#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" -#: executor/functions.c:1457 +#: executor/functions.c:1451 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:1483 +#: executor/functions.c:1477 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" -#: executor/functions.c:1568 +#: executor/functions.c:1562 #, c-format msgid "" "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "" "вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается" -#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 -#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 -#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 +#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1748 +#: executor/functions.c:1762 executor/functions.c:1857 +#: executor/functions.c:1890 executor/functions.c:1904 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1703 +#: executor/functions.c:1712 #, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -14792,71 +15260,57 @@ msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1741 +#: executor/functions.c:1750 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец." -#: executor/functions.c:1755 +#: executor/functions.c:1764 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1845 +#: executor/functions.c:1859 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов." -#: executor/functions.c:1878 +#: executor/functions.c:1892 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d." -#: executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1906 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов." -#: executor/functions.c:1920 +#: executor/functions.c:1934 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" -#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027 -#, c-format -msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgstr "" -"неожиданный конец файла для ленты %p: запрашивалось байт: %zu, прочитано: %zu" - -#: executor/nodeAgg.c:3922 executor/nodeWindowAgg.c:2982 +#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы" -#: executor/nodeAgg.c:3952 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 +#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 +#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения" -#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 -#, c-format -msgid "" -"could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "" -"не удалось прочитать временный файл хеш-соединения (прочитано байт: %zu из " -"%zu)" - #: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" @@ -14874,20 +15328,20 @@ msgstr "OFFSET не может быть отрицательным" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT не может быть отрицательным" -#: executor/nodeMergejoin.c:1570 +#: executor/nodeMergejoin.c:1579 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " "слиянием" -#: executor/nodeMergejoin.c:1588 +#: executor/nodeMergejoin.c:1597 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием" -#: executor/nodeModifyTable.c:257 +#: executor/nodeModifyTable.c:234 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов." @@ -14901,12 +15355,12 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной " "текущей командой" -#: executor/nodeModifyTable.c:1759 +#: executor/nodeModifyTable.c:1763 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неверное указание ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1760 +#: executor/nodeModifyTable.c:1764 #, c-format msgid "" "The result tuple would appear in a different partition than the original " @@ -14915,7 +15369,7 @@ msgstr "" "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в " "другую." -#: executor/nodeModifyTable.c:2207 +#: executor/nodeModifyTable.c:2223 #, c-format msgid "" "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source " @@ -14924,25 +15378,26 @@ msgstr "" "нельзя переместить кортеж между секциями, когда внешний ключ непосредственно " "ссылается на предка исходной секции, который не является корнем иерархии" -#: executor/nodeModifyTable.c:2208 +#: executor/nodeModifyTable.c:2224 #, c-format msgid "" "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "" "Внешний ключ ссылается на предка \"%s\", а не на корневого предка \"%s\"." -#: executor/nodeModifyTable.c:2211 +#: executor/nodeModifyTable.c:2227 #, c-format msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2555 executor/nodeModifyTable.c:2946 +#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2996 +#: executor/nodeModifyTable.c:3123 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды" -#: executor/nodeModifyTable.c:2557 +#: executor/nodeModifyTable.c:2575 #, c-format msgid "" "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " @@ -14951,23 +15406,7 @@ msgstr "" "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, " "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения." -#: executor/nodeModifyTable.c:2948 -#, c-format -msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." -msgstr "" -"Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной " -"исходной строки." - -#: executor/nodeModifyTable.c:3051 -#, c-format -msgid "" -"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " -"update" -msgstr "" -"кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате " -"параллельного изменения" - -#: executor/nodeModifyTable.c:3090 +#: executor/nodeModifyTable.c:2989 executor/nodeModifyTable.c:3116 #, c-format msgid "" "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation " @@ -14976,6 +15415,22 @@ msgstr "" "кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в " "операции, вызванной текущей командой" +#: executor/nodeModifyTable.c:2998 executor/nodeModifyTable.c:3125 +#, c-format +msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." +msgstr "" +"Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной " +"исходной строки." + +#: executor/nodeModifyTable.c:3080 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "" +"кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате " +"параллельного изменения" + #: executor/nodeSamplescan.c:260 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" @@ -14986,8 +15441,8 @@ msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1159 +#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 +#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки" @@ -15017,32 +15472,32 @@ msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL." msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:356 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2080 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2093 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2105 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2118 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2898 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "" @@ -15095,33 +15550,33 @@ msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2470 +#: executor/spi.c:2474 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "пустой запрос не возвращает кортежи" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2544 +#: executor/spi.c:2548 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "запрос %s не возвращает кортежи" -#: executor/spi.c:2959 +#: executor/spi.c:2963 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL-выражение \"%s\"" -#: executor/spi.c:2964 +#: executor/spi.c:2968 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "присваивание PL/pgSQL \"%s\"" -#: executor/spi.c:2967 +#: executor/spi.c:2971 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" @@ -15131,33 +15586,28 @@ msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти" -#: foreign/foreign.c:221 +#: foreign/foreign.c:222 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "сопоставление пользователя для \"%s\" не найдено" -#: foreign/foreign.c:638 +#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "неверный параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:649 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s" +msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." +msgstr "Возможно, предполагался параметр \"%s\"." -#: foreign/foreign.c:642 +#: foreign/foreign.c:651 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "В данном контексте недопустимы никакие параметры." -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" - -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 -#: utils/mmgr/dsa.c:805 +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 +#: utils/mmgr/dsa.c:818 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." @@ -15167,77 +15617,77 @@ msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)." msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth-scram.c:258 +#: libpq/auth-scram.c:270 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL" -#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534 +#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "неверная запись секрета SCRAM для пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:290 +#: libpq/auth-scram.c:305 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "Для пользователя \"%s\" нет подходящей записи секрета SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714 -#: libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840 -#: libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965 -#: libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009 -#: libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355 -#: libpq/auth-scram.c:1363 +#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 +#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 +#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 +#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 +#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 +#: libpq/auth-scram.c:1394 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильное сообщение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:369 +#: libpq/auth-scram.c:386 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Сообщение пустое." -#: libpq/auth-scram.c:374 +#: libpq/auth-scram.c:391 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине." -#: libpq/auth-scram.c:406 +#: libpq/auth-scram.c:423 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неверный ответ SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:407 +#: libpq/auth-scram.c:424 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Разовый код не совпадает." -#: libpq/auth-scram.c:483 +#: libpq/auth-scram.c:500 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" -#: libpq/auth-scram.c:715 +#: libpq/auth-scram.c:745 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851 +#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:828 +#: libpq/auth-scram.c:858 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен конец строки." -#: libpq/auth-scram.c:841 +#: libpq/auth-scram.c:871 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981 +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " @@ -15246,17 +15696,17 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют " "данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:987 +#: libpq/auth-scram.c:1017 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:988 +#: libpq/auth-scram.c:1018 #, c-format msgid "" "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " @@ -15265,7 +15715,7 @@ msgstr "" "Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не " "поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов." -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1040 #, c-format msgid "" "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " @@ -15274,155 +15724,155 @@ msgstr "" "Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение " "SCRAM содержит данные связывания каналов." -#: libpq/auth-scram.c:1021 +#: libpq/auth-scram.c:1051 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1028 +#: libpq/auth-scram.c:1058 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1068 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается" -#: libpq/auth-scram.c:1043 +#: libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1059 +#: libpq/auth-scram.c:1089 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1073 +#: libpq/auth-scram.c:1103 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1203 +#: libpq/auth-scram.c:1234 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1213 +#: libpq/auth-scram.c:1244 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не удалось оформить разовый код" -#: libpq/auth-scram.c:1319 +#: libpq/auth-scram.c:1350 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1337 +#: libpq/auth-scram.c:1368 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" "неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1356 +#: libpq/auth-scram.c:1387 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента." -#: libpq/auth-scram.c:1364 +#: libpq/auth-scram.c:1395 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента." -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\"" +msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" +msgstr "Подключение соответствует строке %2$d в \"%1$s\": \"%3$s\"" -#: libpq/auth.c:362 +#: libpq/auth.c:359 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "аутентификационный идентификатор указан повторно" -#: libpq/auth.c:363 +#: libpq/auth.c:360 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "предыдущий идентификатор: \"%s\"; новый: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "соединение аутентифицировано: идентификатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:410 #, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " @@ -15431,25 +15881,25 @@ msgstr "" "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище " "корневых сертификатов" -#: libpq/auth.c:422 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "GSS encryption" msgstr "Шифрование GSS" -#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрование SSL" -#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 +#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 msgid "no encryption" msgstr "без шифрования" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" @@ -15458,7 +15908,7 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\", \"%s\"" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database " @@ -15467,38 +15917,38 @@ msgstr "" "pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", " "база данных \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:511 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "" "IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому " "преобразованию." -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "" "Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s." -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:522 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:531 +#: libpq/auth.c:530 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user " @@ -15508,29 +15958,29 @@ msgstr "" "компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/auth.c:538 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы " "\"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:712 +#: libpq/auth.c:711 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:733 +#: libpq/auth.c:732 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неверный размер пакета с паролем" -#: libpq/auth.c:751 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клиент возвратил пустой пароль" -#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335 +#: libpq/auth.c:877 libpq/hba.c:1727 #, c-format msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" @@ -15538,225 +15988,215 @@ msgstr "" "проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим " "\"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:886 +#: libpq/auth.c:883 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5" -#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:934 libpq/be-secure-gssapi.c:540 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не удалось задать переменную окружения: %m" -#: libpq/auth.c:971 +#: libpq/auth.c:973 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1031 +#: libpq/auth.c:1039 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1072 +#: libpq/auth.c:1080 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось" -#: libpq/auth.c:1221 +#: libpq/auth.c:1226 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: libpq/auth.c:1246 +#: libpq/auth.c:1251 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d" -#: libpq/auth.c:1324 +#: libpq/auth.c:1329 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось" -#: libpq/auth.c:1386 +#: libpq/auth.c:1370 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI" -#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544 +#: libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1525 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не удалось преобразовать имя" -#: libpq/auth.c:1557 +#: libpq/auth.c:1538 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "имя области слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1572 +#: libpq/auth.c:1553 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное" -#: libpq/auth.c:1753 +#: libpq/auth.c:1732 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1747 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1780 +#: libpq/auth.c:1759 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1781 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1819 +#: libpq/auth.c:1798 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1829 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1882 +#: libpq/auth.c:1861 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1865 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1877 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1979 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2010 +#: libpq/auth.c:1990 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "неподдерживаемое сообщение ответа PAM %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2070 +#: libpq/auth.c:2047 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2081 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:2090 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2125 +#: libpq/auth.c:2102 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2138 +#: libpq/auth.c:2115 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2128 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2139 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2219 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2256 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не удалось извлечь имя домена из ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2264 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "для аутентификации LDAP не удалось найти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2289 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Задайте имя сервера LDAP явным образом." -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:2318 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2351 +#: libpq/auth.c:2328 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается" -#: libpq/auth.c:2359 +#: libpq/auth.c:2336 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2346 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2409 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2410 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." - -#: libpq/auth.c:2426 +#: libpq/auth.c:2362 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2439 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "LDAP-сервер не задан и значение ldapbasedn не определено" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2566 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP" -#: libpq/auth.c:2583 +#: libpq/auth.c:2525 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -15765,28 +16205,28 @@ msgstr "" "не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2612 +#: libpq/auth.c:2555 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2571 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2627 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов" -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2576 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален" -#: libpq/auth.c:2632 +#: libpq/auth.c:2577 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "" @@ -15795,7 +16235,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи." msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей." -#: libpq/auth.c:2652 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" @@ -15803,24 +16243,24 @@ msgstr "" "не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на " "сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2704 +#: libpq/auth.c:2649 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2736 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Диагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " @@ -15829,7 +16269,7 @@ msgstr "" "ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат " "клиента не содержит имя пользователя" -#: libpq/auth.c:2795 +#: libpq/auth.c:2740 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve " @@ -15838,7 +16278,7 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности по сертификату: не " "удалось получить DN субъекта" -#: libpq/auth.c:2818 +#: libpq/auth.c:2763 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN " @@ -15847,7 +16287,7 @@ msgstr "" "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " "прошла: отличается DN" -#: libpq/auth.c:2823 +#: libpq/auth.c:2768 #, c-format msgid "" "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN " @@ -15856,205 +16296,205 @@ msgstr "" "проверка сертификата (clientcert=verify-full) для пользователя \"%s\" не " "прошла: отличается CN" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:2870 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не определён" -#: libpq/auth.c:2932 +#: libpq/auth.c:2877 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "секрет RADIUS не определён" # well-spelled: симв -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2891 #, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв." -#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976 +#: libpq/auth.c:2993 libpq/hba.c:2369 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/auth.c:3067 +#: libpq/auth.c:3007 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3044 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля: %s" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3153 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3163 +#: libpq/auth.c:3097 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223 +#: libpq/auth.c:3131 libpq/auth.c:3157 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3246 +#: libpq/auth.c:3180 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263 +#: libpq/auth.c:3188 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d" -#: libpq/auth.c:3272 +#: libpq/auth.c:3196 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d" -#: libpq/auth.c:3279 +#: libpq/auth.c:3203 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)" -#: libpq/auth.c:3287 +#: libpq/auth.c:3211 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3236 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш для принятого пакета: %s" -#: libpq/auth.c:3322 +#: libpq/auth.c:3246 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5" -#: libpq/auth.c:3340 +#: libpq/auth.c:3264 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 -#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 -#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 +#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:168 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для чтения" -#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи" -#: libpq/be-fsstubs.c:219 +#: libpq/be-fsstubs.c:224 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "" "результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:282 +#: libpq/be-fsstubs.c:291 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "" "результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого " "диапазона" -#: libpq/be-fsstubs.c:424 +#: libpq/be-fsstubs.c:439 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:447 +#: libpq/be-fsstubs.c:462 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:506 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:758 +#: libpq/be-fsstubs.c:774 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер" -#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301 -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 +#: utils/adt/genfile.c:315 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" -#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 -#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 -#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 +#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:298 +#: storage/large_object/inv_api.c:310 storage/large_object/inv_api.c:507 +#: storage/large_object/inv_api.c:618 storage/large_object/inv_api.c:808 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "нет доступа к большому объекту %u" -#: libpq/be-secure-common.c:93 +#: libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-common.c:113 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "ошибка команды \"%s\"" -#: libpq/be-secure-common.c:141 +#: libpq/be-secure-common.c:119 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-common.c:151 +#: libpq/be-secure-common.c:129 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл" -#: libpq/be-secure-common.c:177 +#: libpq/be-secure-common.c:155 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему " "сервер, или root" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: libpq/be-secure-common.c:189 +#: libpq/be-secure-common.c:167 #, c-format msgid "" "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " @@ -16064,16 +16504,16 @@ msgstr "" "он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, " "если он принадлежит root." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "сервер попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" @@ -16092,95 +16532,95 @@ msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "клиент передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "принять контекст безопасности GSSAPI не удалось" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:125 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:148 +#: libpq/be-secure-openssl.c:151 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:168 +#: libpq/be-secure-openssl.c:171 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "" "файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем" -#: libpq/be-secure-openssl.c:173 +#: libpq/be-secure-openssl.c:176 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#: libpq/be-secure-openssl.c:185 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218 +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "для параметра \"%s\" значение \"%s\" не поддерживается в данной сборке" -#: libpq/be-secure-openssl.c:205 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:228 +#: libpq/be-secure-openssl.c:231 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:247 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не удалось задать диапазон версий протокола SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:245 +#: libpq/be-secure-openssl.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "Версия \"%s\" не может быть выше \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:282 +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:351 +#: libpq/be-secure-openssl.c:354 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить список отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:359 +#: libpq/be-secure-openssl.c:362 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "" "не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из каталога \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#: libpq/be-secure-openssl.c:370 #, c-format msgid "" "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory " @@ -16189,38 +16629,38 @@ msgstr "" "не удалось загрузить списки отзыва сертификатов SSL из файла \"%s\" или " "каталога \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:425 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "" "инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:439 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:499 +#: libpq/be-secure-openssl.c:503 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556 +#: libpq/be-secure-openssl.c:507 libpq/be-secure-openssl.c:562 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных" -#: libpq/be-secure-openssl.c:542 +#: libpq/be-secure-openssl.c:546 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:550 #, c-format msgid "" "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version " @@ -16229,99 +16669,117 @@ msgstr "" "Это может указывать на то, что клиент не поддерживает ни одну версию " "протокола SSL между %s и %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 -#: libpq/be-secure-openssl.c:805 +#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:756 +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:613 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:647 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "уникальное имя (DN) в SSL-сертификате содержит нулевой байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789 +#: libpq/be-secure-openssl.c:745 libpq/be-secure-openssl.c:810 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "ошибка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:971 +#: libpq/be-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:983 +#: libpq/be-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1009 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неверные параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1002 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1011 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1027 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" "неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое " "число" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1163 +#, c-format +msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." +msgstr "Ошибка при проверке клиентского сертификата на глубине %d: %s." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 +#, c-format +msgid "" +"Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, " +"issuer \"%s\"." +msgstr "" +"Данные ошибочного сертификата (непроверенные): субъект \"%s\", серийный " +"номер %s, издатель \"%s\"." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1201 +msgid "unknown" +msgstr "н/д" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1180 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1300 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1207 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1327 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1336 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не удалось создать ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1364 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1248 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1381 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1540 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "не удалось создать BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1550 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "не удалось получить NID для объекта ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1420 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1558 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "не удалось преобразовать NID %d в структуру ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 +#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса" @@ -16341,113 +16799,110 @@ msgstr "Пользователь \"%s\" не имеет пароля." msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Срок действия пароля пользователя \"%s\" истёк." -#: libpq/crypt.c:181 +#: libpq/crypt.c:183 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "" "Пользователь \"%s\" имеет пароль, неподходящий для аутентификации по MD5." -#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264 +#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Пароль не подходит для пользователя \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:283 +#: libpq/crypt.c:285 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в неизвестном формате." -#: libpq/hba.c:209 +#: libpq/hba.c:332 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "" -"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: " -"\"%s\"" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:381 +#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 +#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 +#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 +#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 +#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 +#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 +#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как " -"\"%s\": %m" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:462 +#, c-format +msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" +msgstr "отсутствующий файл настройки аутентификации \"%s\" пропускается" + +#: libpq/hba.c:614 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "открыть файл \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" + +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "ошибка при перечислении сетевых интерфейсов: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s" -#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 -#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 -#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 -#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 -#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 -#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442 -#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 -#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 -#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 -#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 -#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 -#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:1268 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "" "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\"" -#: libpq/hba.c:903 +#: libpq/hba.c:1292 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d" +msgid "missing entry at end of line" +msgstr "отсутствует запись в конце строки" -#: libpq/hba.c:915 +#: libpq/hba.c:1305 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "множественные значения в поле ident" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1357 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "для типа подключения указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:966 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип подключения." -#: libpq/hba.c:980 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке" - -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запись с hostssl недействительна, так как поддержка SSL отключена" -#: libpq/hba.c:1004 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1394 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "" "запись с hostssl недействительна, так как SSL не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "" "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" @@ -16455,126 +16910,126 @@ msgstr "" "запись с hostgssenc недействительна, так как GSSAPI не поддерживается в этой " "сборке" -#: libpq/hba.c:1044 +#: libpq/hba.c:1426 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неверный тип подключения \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1440 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "конец строки перед определением базы данных" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1465 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "конец строки перед определением роли" -#: libpq/hba.c:1100 +#: libpq/hba.c:1492 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "конец строки перед определением IP-адресов" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1503 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреса узла указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1112 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Определите в строке один диапазон адресов." -#: libpq/hba.c:1170 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1190 +#: libpq/hba.c:1582 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1204 +#: libpq/hba.c:1596 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1224 +#: libpq/hba.c:1616 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "конец строки перед определением маски сети" -#: libpq/hba.c:1225 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "" "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "" "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети." -#: libpq/hba.c:1236 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для сетевой маски указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1250 +#: libpq/hba.c:1642 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1662 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адрес не соответствует маске" -#: libpq/hba.c:1286 +#: libpq/hba.c:1678 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности" -#: libpq/hba.c:1297 +#: libpq/hba.c:1689 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений" -#: libpq/hba.c:1298 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности." -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1767 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1780 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "" "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке" -#: libpq/hba.c:1411 +#: libpq/hba.c:1803 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается" -#: libpq/hba.c:1423 +#: libpq/hba.c:1815 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов" -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1833 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "" "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl" -#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1883 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s" -#: libpq/hba.c:1535 +#: libpq/hba.c:1927 #, c-format msgid "" "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " @@ -16583,7 +17038,7 @@ msgstr "" "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, " "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1938 #, c-format msgid "" "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", " @@ -16592,22 +17047,22 @@ msgstr "" "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы " "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1562 +#: libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1579 +#: libpq/hba.c:1971 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1590 +#: libpq/hba.c:1982 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1999 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -16616,7 +17071,7 @@ msgstr "" "количество секретов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " "RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:2015 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -16625,7 +17080,7 @@ msgstr "" "количество портов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству серверов " "RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1639 +#: libpq/hba.c:2031 #, c-format msgid "" "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of " @@ -16634,16 +17089,16 @@ msgstr "" "количество идентификаторов RADIUS (%d) должно равняться 1 или количеству " "серверов RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1690 +#: libpq/hba.c:2083 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert" -#: libpq/hba.c:1699 +#: libpq/hba.c:2092 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1716 +#: libpq/hba.c:2109 #, c-format msgid "" "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" @@ -16651,105 +17106,95 @@ msgstr "" "с проверкой подлинности \"cert\" для clientcert допускается только значение " "\"verify-full\"" -#: libpq/hba.c:1729 +#: libpq/hba.c:2122 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неверное значение для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1741 +#: libpq/hba.c:2134 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname можно определить только в строках \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:2153 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "неверное значение для clientname: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1793 +#: libpq/hba.c:2186 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:2197 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1828 +#: libpq/hba.c:2221 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС" -#: libpq/hba.c:1846 +#: libpq/hba.c:2239 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1864 +#: libpq/hba.c:2257 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917 +#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi и sspi" -#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1957 +#: libpq/hba.c:2350 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2005 +#: libpq/hba.c:2398 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2412 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2063 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2077 +#: libpq/hba.c:2470 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 guc-file.l:631 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" - -#: libpq/hba.c:2274 +#: libpq/hba.c:2662 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей" -#: libpq/hba.c:2374 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:2437 +#: libpq/hba.c:2815 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2456 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " @@ -16758,93 +17203,88 @@ msgstr "" "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной " "ссылки в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2552 +#: libpq/hba.c:2942 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку " "(%s)" -#: libpq/hba.c:2572 +#: libpq/hba.c:2962 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", " "прошедшего проверку как \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:204 +#: libpq/pqcomm.c:196 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:362 +#: libpq/pqcomm.c:357 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: libpq/pqcomm.c:377 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "перевести имя узла \"%s\", службы \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: libpq/pqcomm.c:387 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не удалось перевести имя службы \"%s\" в адрес: %s" -#: libpq/pqcomm.c:414 +#: libpq/pqcomm.c:408 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "не удалось привязаться ко всем запрошенным адресам: превышен предел " "MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:423 +#: libpq/pqcomm.c:417 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:420 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:432 +#: libpq/pqcomm.c:423 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:427 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нераспознанное семейство адресов: %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:463 +#: libpq/pqcomm.c:451 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сокет %s для адреса \"%s\": %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 +#: libpq/pqcomm.c:477 libpq/pqcomm.c:495 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "ошибка в %s(%s) для адреса %s \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:530 +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:534 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Возможно, порт %d занят другим процессом postmaster?" -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:524 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -16854,127 +17294,128 @@ msgstr "" "попытку через несколько секунд." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:569 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не удалось привязаться к адресу %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:578 +#: libpq/pqcomm.c:561 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "для приёма подключений открыт Unix-сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:566 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "для приёма подключений по адресу %s \"%s\" открыт порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:655 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "группа \"%s\" не существует" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:665 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить группу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:676 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:704 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не удалось принять новое подключение: %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 -#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 -#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 +#: libpq/pqcomm.c:744 libpq/pqcomm.c:753 libpq/pqcomm.c:785 libpq/pqcomm.c:795 +#: libpq/pqcomm.c:1630 libpq/pqcomm.c:1675 libpq/pqcomm.c:1715 +#: libpq/pqcomm.c:1759 libpq/pqcomm.c:1798 libpq/pqcomm.c:1837 +#: libpq/pqcomm.c:1873 libpq/pqcomm.c:1912 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "ошибка в %s(%s): %m" -#: libpq/pqcomm.c:921 +#: libpq/pqcomm.c:899 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "нет клиентского подключения" -#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 +#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1056 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4371 +#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола" -#: libpq/pqcomm.c:1239 +#: libpq/pqcomm.c:1227 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неожиданный обрыв данных в слове длины сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1249 +#: libpq/pqcomm.c:1237 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неверная длина сообщения" -#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 +#: libpq/pqcomm.c:1259 libpq/pqcomm.c:1272 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неполное сообщение от клиента" -#: libpq/pqcomm.c:1395 +#: libpq/pqcomm.c:1383 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1610 +#: libpq/pqcomm.c:1598 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d" -#: libpq/pqcomm.c:1699 +#: libpq/pqcomm.c:1687 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "изменение значения keepalives_idle не поддерживается" -#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 +#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1846 libpq/pqcomm.c:1921 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) не поддерживается" -#: libpq/pqformat.c:406 +#: libpq/pqformat.c:407 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "в сообщении не осталось данных" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1507 +#: utils/adt/rowtypes.c:615 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" -#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 +#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "неверная строка в сообщении" -#: libpq/pqformat.c:642 +#: libpq/pqformat.c:643 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "неверный формат сообщения" -#: main/main.c:239 +#: main/main.c:235 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -16983,7 +17424,7 @@ msgstr "" "%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -16994,109 +17435,110 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C ИМЯ вывести значение параметра выполнения и выйти\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n" # well-spelled: ДМГ -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:340 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n" +msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" +msgstr "" +" -i включить соединения TCP/IP (устаревший параметр)\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k КАТАЛОГ расположение Unix-сокетов\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17105,49 +17547,41 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для разработчиков:\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" -#: main/main.c:377 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n не переинициализировать разделяемую память после\n" -" аварийного выхода\n" - -#: main/main.c:378 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P отключить системные индексы\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" -#: main/main.c:381 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid "" -" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +" -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" msgstr "" -" -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам\n" +" -T посылать сигнал SIGABRT всем серверным процессам\n" " при отключении одного\n" -#: main/main.c:382 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" -#: main/main.c:384 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17156,7 +17590,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для монопольного режима:\n" -#: main/main.c:385 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" @@ -17164,22 +17598,22 @@ msgstr "" " --single включить монопольный режим\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" -#: main/main.c:387 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid "" " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" @@ -17187,12 +17621,12 @@ msgstr "" " -j не считать конец строки разделителем интерактивных " "запросов\n" -#: main/main.c:390 main/main.c:396 +#: main/main.c:368 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" -#: main/main.c:392 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17201,7 +17635,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для режима инициализации:\n" -#: main/main.c:393 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" @@ -17209,14 +17643,14 @@ msgstr "" " --boot включить режим инициализации\n" " (этот аргумент должен быть первым)\n" -#: main/main.c:394 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --check включить режим проверки (этот аргумент должен быть " "первым)\n" -#: main/main.c:395 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " @@ -17224,7 +17658,7 @@ msgid "" msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17241,12 +17675,12 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: main/main.c:402 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: main/main.c:413 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -17259,12 +17693,12 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:430 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" -#: main/main.c:437 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -17289,15 +17723,20 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы" -#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 +#: nodes/makefuncs.c:879 +#, c-format +msgid "unrecognized JSON encoding: %s" +msgstr "нераспознанная кодировка JSON: %s" + +#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:670 +#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:669 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "тип массива для типа данных %s не найден" @@ -17312,7 +17751,7 @@ msgstr "портал \"%s\" с параметрами: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "неименованный портал с параметрами: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:855 +#: optimizer/path/joinrels.c:973 #, c-format msgid "" "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " @@ -17321,32 +17760,32 @@ msgstr "" "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение " "слиянием или хеш-соединение" -#: optimizer/plan/createplan.c:7101 parser/parse_merge.c:182 -#: parser/parse_merge.c:189 +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:187 +#: parser/parse_merge.c:194 #, c-format msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" msgstr "выполнить MERGE для отношение \"%s\" нельзя" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1408 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 -#: parser/analyze.c:3152 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1772 parser/analyze.c:2029 +#: parser/analyze.c:3242 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2051 optimizer/plan/planner.c:3707 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2052 optimizer/plan/planner.c:3708 -#: optimizer/plan/planner.c:4351 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036 +#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -17355,82 +17794,77 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:4350 +#: optimizer/plan/planner.c:4675 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5471 +#: optimizer/plan/planner.c:6014 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5472 +#: optimizer/plan/planner.c:6015 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:5476 +#: optimizer/plan/planner.c:6019 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:5477 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:516 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:510 +#: optimizer/prep/prepunion.c:517 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4777 +#: optimizer/util/clauses.c:4933 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:142 -#, c-format -msgid "cannot open relation \"%s\"" -msgstr "открыть отношение \"%s\" нельзя" - -#: optimizer/util/plancat.c:151 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "" "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе " "восстановления нельзя" -#: optimizer/util/plancat.c:691 +#: optimizer/util/plancat.c:726 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не " "поддерживаются" -#: optimizer/util/plancat.c:708 +#: optimizer/util/plancat.c:743 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс" -#: optimizer/util/plancat.c:758 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями" -#: optimizer/util/plancat.c:863 +#: optimizer/util/plancat.c:898 #, c-format msgid "" "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " @@ -17439,22 +17873,22 @@ msgstr "" "нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего " "указанию ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1551 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину" -#: parser/analyze.c:981 +#: parser/analyze.c:1028 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов" -#: parser/analyze.c:999 +#: parser/analyze.c:1046 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений" -#: parser/analyze.c:1003 +#: parser/analyze.c:1050 #, c-format msgid "" "The insertion source is a row expression containing the same number of " @@ -17463,29 +17897,29 @@ msgstr "" "Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько " "требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?" -#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687 +#: parser/analyze.c:1358 parser/analyze.c:1745 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3363 +#: parser/analyze.c:1674 parser/analyze.c:3474 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s нельзя применять к VALUES" -#: parser/analyze.c:1853 +#: parser/analyze.c:1911 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1854 +#: parser/analyze.c:1912 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций." -#: parser/analyze.c:1855 +#: parser/analyze.c:1913 #, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " @@ -17494,12 +17928,12 @@ msgstr "" "Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в " "предложение FROM." -#: parser/analyze.c:1960 +#: parser/analyze.c:2019 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2032 +#: parser/analyze.c:2091 #, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " @@ -17508,17 +17942,17 @@ msgstr "" "оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие " "отношения на том же уровне запроса" -#: parser/analyze.c:2119 +#: parser/analyze.c:2178 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов" -#: parser/analyze.c:2523 +#: parser/analyze.c:2584 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец" -#: parser/analyze.c:2626 +#: parser/analyze.c:2687 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" @@ -17526,356 +17960,356 @@ msgstr[0] "источник присваиваемого значения выд msgstr[1] "источник присваиваемого значения выдал %d столбца" msgstr[2] "источник присваиваемого значения выдал %d столбцов" -#: parser/analyze.c:2687 +#: parser/analyze.c:2748 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет тип %s, а выражение - тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819 +#: parser/analyze.c:2873 parser/analyze.c:2881 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" -#: parser/analyze.c:2839 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2847 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается" -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2869 +#: parser/analyze.c:2931 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не допускается" -#: parser/analyze.c:2872 +#: parser/analyze.c:2934 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2938 +#: parser/analyze.c:3028 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, " "изменяющие данные в WITH" -#: parser/analyze.c:2948 +#: parser/analyze.c:3038 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "" "в материализованных представлениях не должны использоваться временные " "таблицы и представления" -#: parser/analyze.c:2958 +#: parser/analyze.c:3048 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" "определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя" -#: parser/analyze.c:2970 +#: parser/analyze.c:3060 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "материализованные представления не могут быть нежурналируемыми" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3159 +#: parser/analyze.c:3249 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3166 +#: parser/analyze.c:3256 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3173 +#: parser/analyze.c:3263 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3180 +#: parser/analyze.c:3270 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3187 +#: parser/analyze.c:3277 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s несовместимо с оконными функциями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3194 +#: parser/analyze.c:3284 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3286 +#: parser/analyze.c:3383 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3336 +#: parser/analyze.c:3447 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s нельзя применить к соединению" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3345 +#: parser/analyze.c:3456 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s нельзя применить к функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3354 +#: parser/analyze.c:3465 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s нельзя применить к табличной функции" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3372 +#: parser/analyze.c:3483 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3381 +#: parser/analyze.c:3492 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s нельзя применить к именованному хранилищу кортежей" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3401 +#: parser/analyze.c:3512 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 +#: parser/parse_agg.c:209 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типа %s не удалось найти оператор сортировки" -#: parser/parse_agg.c:222 +#: parser/parse_agg.c:211 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Агрегатным функциям с DISTINCT необходимо сортировать входные данные." -#: parser/parse_agg.c:257 +#: parser/parse_agg.c:269 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "у GROUPING должно быть меньше 32 аргументов" -#: parser/parse_agg.c:360 +#: parser/parse_agg.c:372 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:374 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:374 +#: parser/parse_agg.c:386 msgid "" "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" "агрегатные функции нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" -#: parser/parse_agg.c:376 +#: parser/parse_agg.c:388 msgid "" "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в предложении FROM их уровня запроса" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:383 +#: parser/parse_agg.c:395 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "операции группировки нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:391 +#: parser/parse_agg.c:403 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:393 +#: parser/parse_agg.c:405 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:410 +#: parser/parse_agg.c:422 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании RANGE для окна" -#: parser/parse_agg.c:412 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании RANGE для окна" -#: parser/parse_agg.c:417 +#: parser/parse_agg.c:429 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании ROWS для окна" -#: parser/parse_agg.c:419 +#: parser/parse_agg.c:431 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна" -#: parser/parse_agg.c:424 +#: parser/parse_agg.c:436 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании GROUPS для окна" -#: parser/parse_agg.c:426 +#: parser/parse_agg.c:438 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна" -#: parser/parse_agg.c:439 +#: parser/parse_agg.c:451 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:441 +#: parser/parse_agg.c:453 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:467 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:481 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:495 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:502 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:509 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:516 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:523 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:530 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:537 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:544 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:540 +#: parser/parse_agg.c:552 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "" "операции группировки нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:560 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:550 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:556 +#: parser/parse_agg.c:568 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:558 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1836 +#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:588 +#: parser/parse_agg.c:600 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:689 +#: parser/parse_agg.c:701 #, c-format msgid "" "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " @@ -17884,15 +18318,15 @@ msgstr "" "агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах " "переменные нижнего уровня" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:779 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "" "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " @@ -17901,107 +18335,107 @@ msgstr "" "Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в " "элемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:785 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:864 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:871 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:877 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:901 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:914 +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:944 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:947 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:950 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1845 +#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2678 +#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "окно \"%s\" не существует" -#: parser/parse_agg.c:1092 +#: parser/parse_agg.c:1107 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1232 +#: parser/parse_agg.c:1247 #, c-format msgid "" "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "" "в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1440 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " @@ -18010,7 +18444,7 @@ msgstr "" "столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или " "использоваться в агрегатной функции" -#: parser/parse_agg.c:1428 +#: parser/parse_agg.c:1443 #, c-format msgid "" "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." @@ -18018,13 +18452,13 @@ msgstr "" "Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только " "группируемые столбцы." -#: parser/parse_agg.c:1433 +#: parser/parse_agg.c:1448 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса" -#: parser/parse_agg.c:1597 +#: parser/parse_agg.c:1612 #, c-format msgid "" "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " @@ -18033,25 +18467,25 @@ msgstr "" "аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для " "соответствующего уровня запроса" -#: parser/parse_clause.c:192 +#: parser/parse_clause.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные" -#: parser/parse_clause.c:572 parser/parse_clause.c:600 parser/parse_func.c:2554 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" "функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM" -#: parser/parse_clause.c:612 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "" "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:645 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "" "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" @@ -18059,7 +18493,7 @@ msgstr "" "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:646 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "" "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." @@ -18067,14 +18501,14 @@ msgstr "" "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS " "FROM()." -#: parser/parse_clause.c:652 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями " "столбцов" -#: parser/parse_clause.c:653 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "" "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " @@ -18083,43 +18517,43 @@ msgstr "" "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список " "определений столбцов к каждому." -#: parser/parse_clause.c:660 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "" "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов" -#: parser/parse_clause.c:661 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Поместите список определений столбцов внутрь ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:761 +#: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца" -#: parser/parse_clause.c:822 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:864 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_clause.c:874 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию" -#: parser/parse_clause.c:934 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для получения выборки не существует" -#: parser/parse_clause.c:956 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -18127,104 +18561,104 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d" -#: parser/parse_clause.c:990 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1139 +#: parser/parse_clause.c:1138 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "" "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и " "материализованным представлениям" -#: parser/parse_clause.c:1329 +#: parser/parse_clause.c:1325 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1344 +#: parser/parse_clause.c:1340 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1353 +#: parser/parse_clause.c:1349 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1368 +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно" -#: parser/parse_clause.c:1377 +#: parser/parse_clause.c:1373 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING" -#: parser/parse_clause.c:1781 +#: parser/parse_clause.c:1901 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "" "количество строк в FETCH FIRST ... WITH TIES должно быть отличным от NULL" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1806 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не может содержать переменные" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1971 +#: parser/parse_clause.c:2091 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1999 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "не целочисленная константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2021 +#: parser/parse_clause.c:2141 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d" -#: parser/parse_clause.c:2460 +#: parser/parse_clause.c:2580 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов" -#: parser/parse_clause.c:2666 +#: parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "окно \"%s\" уже определено" -#: parser/parse_clause.c:2727 +#: parser/parse_clause.c:2847 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2739 +#: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2769 parser/parse_clause.c:2775 +#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя" -#: parser/parse_clause.c:2777 +#: parser/parse_clause.c:2897 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Уберите скобки в предложении OVER." -#: parser/parse_clause.c:2797 +#: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" @@ -18232,12 +18666,12 @@ msgstr "" "для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2820 +#: parser/parse_clause.c:2940 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2891 +#: parser/parse_clause.c:3011 #, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " @@ -18246,68 +18680,68 @@ msgstr "" "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке " "аргументов" -#: parser/parse_clause.c:2892 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки" -#: parser/parse_clause.c:2924 +#: parser/parse_clause.c:3044 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2925 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец" -#: parser/parse_clause.c:2991 parser/parse_clause.c:3023 +#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям " "ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3101 +#: parser/parse_clause.c:3221 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3107 +#: parser/parse_clause.c:3227 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3186 +#: parser/parse_clause.c:3306 #, c-format msgid "" "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения" -#: parser/parse_clause.c:3187 +#: parser/parse_clause.c:3307 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)." -#: parser/parse_clause.c:3198 +#: parser/parse_clause.c:3318 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается" -#: parser/parse_clause.c:3206 +#: parser/parse_clause.c:3326 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "" "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога" -#: parser/parse_clause.c:3336 +#: parser/parse_clause.c:3457 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не годится для сортировки" -#: parser/parse_clause.c:3338 +#: parser/parse_clause.c:3459 #, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." @@ -18315,14 +18749,14 @@ msgstr "" "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов " "btree." -#: parser/parse_clause.c:3649 +#: parser/parse_clause.c:3770 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s" -#: parser/parse_clause.c:3655 +#: parser/parse_clause.c:3776 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " @@ -18331,12 +18765,12 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s " "и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3658 +#: parser/parse_clause.c:3779 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу." -#: parser/parse_clause.c:3663 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "" "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " @@ -18345,14 +18779,15 @@ msgstr "" "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для " "типа столбца %s и типа смещения %s" -#: parser/parse_clause.c:3666 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 +#: parser/parse_target.c:999 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "привести тип %s к %s нельзя" @@ -18411,19 +18846,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "аргументы, объявленные как \"%s\", должны быть однотипными" #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:601 +#: utils/fmgr/funcapi.c:600 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:615 +#: utils/fmgr/funcapi.c:614 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:633 utils/fmgr/funcapi.c:698 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не мультидиапазонный тип, а %s" @@ -18770,76 +19205,77 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:282 +#: parser/parse_expr.c:294 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте" -#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654 -#: parser/parse_relation.c:3674 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3697 +#: parser/parse_relation.c:3707 parser/parse_relation.c:3725 +#: parser/parse_relation.c:3732 parser/parse_relation.c:3746 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "столбец %s.%s не существует" -#: parser/parse_expr.c:347 +#: parser/parse_expr.c:383 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "столбец \"%s\" не найден в типе данных %s" -#: parser/parse_expr.c:353 +#: parser/parse_expr.c:389 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не удалось идентифицировать столбец \"%s\" в типе записи" # skip-rule: space-before-period -#: parser/parse_expr.c:359 +#: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "запись имени столбца .%s применена к типу %s, который не является составным" -#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается" -#: parser/parse_expr.c:512 +#: parser/parse_expr.c:548 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT (по умолчанию) нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:515 +#: parser/parse_expr.c:551 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "в выражении границы секции нельзя ссылаться на столбцы" -#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818 -#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 +#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1239 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 +#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не существует" -#: parser/parse_expr.c:1040 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975 +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не должна возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463 +#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "число столбцов не равно числу значений" -#: parser/parse_expr.c:1477 +#: parser/parse_expr.c:1503 #, c-format msgid "" "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " @@ -18849,164 +19285,224 @@ msgstr "" "SELECT или выражение ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s" -#: parser/parse_expr.c:1735 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1739 +#: parser/parse_expr.c:1765 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1742 +#: parser/parse_expr.c:1768 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1745 +#: parser/parse_expr.c:1771 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1748 +#: parser/parse_expr.c:1774 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "в выражении статистики нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1751 +#: parser/parse_expr.c:1777 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: parser/parse_expr.c:1754 +#: parser/parse_expr.c:1780 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1757 +#: parser/parse_expr.c:1783 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1760 +#: parser/parse_expr.c:1786 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в выражении границы секции нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1763 +#: parser/parse_expr.c:1789 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1766 +#: parser/parse_expr.c:1792 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос" -#: parser/parse_expr.c:1769 +#: parser/parse_expr.c:1795 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "в условии COPY FROM WHERE нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1772 +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "в выражении генерируемого столбца нельзя использовать подзапросы" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец" -#: parser/parse_expr.c:1896 +#: parser/parse_expr.c:1922 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "в подзапросе слишком много столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1901 +#: parser/parse_expr.c:1927 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов" -#: parser/parse_expr.c:1997 +#: parser/parse_expr.c:2023 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого массива определить нельзя" -#: parser/parse_expr.c:1998 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" "Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2012 +#: parser/parse_expr.c:2038 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s" -#: parser/parse_expr.c:2095 +#: parser/parse_expr.c:2121 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "число элементов в выражениях ROW ограничено %d" -#: parser/parse_expr.c:2300 +#: parser/parse_expr.c:2326 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2301 +#: parser/parse_expr.c:2327 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2342 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно" -#: parser/parse_expr.c:2423 +#: parser/parse_expr.c:2450 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928 +#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "разное число элементов в строках" -#: parser/parse_expr.c:2742 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя" -#: parser/parse_expr.c:2767 +#: parser/parse_expr.c:2799 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2774 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество" -#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874 +#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s" -#: parser/parse_expr.c:2835 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree." -#: parser/parse_expr.c:2876 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур." -#: parser/parse_expr.c:2969 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "" "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое " "значение" +#: parser/parse_expr.c:3239 +#, c-format +msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" +msgstr "" +"предложение JSON ENCODING можно добавить только для входного типа bytea" + +#: parser/parse_expr.c:3261 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" +"с неявным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы" + +#: parser/parse_expr.c:3262 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "" +"с явным предложением FORMAT JSON можно использовать только строковые типы" + +#: parser/parse_expr.c:3335 +#, c-format +msgid "cannot use JSON format with non-string output types" +msgstr "формат JSON можно использовать, только если возвращаемый тип строковый" + +#: parser/parse_expr.c:3348 +#, c-format +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "" +"кодировку JSON можно использовать, только если возвращаемый тип — bytea" + +#: parser/parse_expr.c:3353 +#, c-format +msgid "unsupported JSON encoding" +msgstr "неподдерживаемая кодировка JSON" + +#: parser/parse_expr.c:3354 +#, c-format +msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." +msgstr "Для JSON поддерживается только кодировка UTF-8." + +#: parser/parse_expr.c:3391 +#, c-format +msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" +msgstr "функции SQL/JSON не могут возвращать типы SETOF" + +#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" + +#: parser/parse_expr.c:3934 +#, c-format +msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" +msgstr "" +"предложение JSON FORMAT ENCODING можно использовать только с типом bytea" + +#: parser/parse_expr.c:3954 +#, c-format +msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" +msgstr "в предикате IS JSON нельзя использовать тип %s" + #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -19017,7 +19513,7 @@ msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднок msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом" -#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "\"%s\" — не процедура" @@ -19179,7 +19675,7 @@ msgstr "" "Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за " "всеми обычными аргументами функции." -#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "процедура %s не существует" @@ -19207,64 +19703,59 @@ msgstr "" msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 +#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)" -#: parser/parse_func.c:797 +#: parser/parse_func.c:798 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:812 +#: parser/parse_func.c:813 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов" -#: parser/parse_func.c:844 +#: parser/parse_func.c:845 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:864 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано" - -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:874 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано" -#: parser/parse_func.c:882 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих " "множества" -#: parser/parse_func.c:890 +#: parser/parse_func.c:891 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "оконные функции не могут возвращать множества" -#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 +#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 +#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "имя функции \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции." -#: parser/parse_func.c:2228 +#: parser/parse_func.c:2226 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" @@ -19272,143 +19763,143 @@ msgstr[0] "процедуры допускают не более %d аргуме msgstr[1] "процедуры допускают не более %d аргументов" msgstr[2] "процедуры допускают не более %d аргументов" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2357 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s — не функция" -#: parser/parse_func.c:2379 +#: parser/parse_func.c:2377 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной" -#: parser/parse_func.c:2407 +#: parser/parse_func.c:2405 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2421 +#: parser/parse_func.c:2419 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2426 +#: parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует" -#: parser/parse_func.c:2431 +#: parser/parse_func.c:2429 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегатная функция %s не существует" -#: parser/parse_func.c:2467 +#: parser/parse_func.c:2465 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "имя процедуры \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2470 +#: parser/parse_func.c:2468 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора процедуры." -#: parser/parse_func.c:2475 +#: parser/parse_func.c:2473 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "имя агрегатной функции \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2478 +#: parser/parse_func.c:2476 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора агрегатной функции." -#: parser/parse_func.c:2483 +#: parser/parse_func.c:2481 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "имя подпрограммы \"%s\" не уникально" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2484 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора подпрограммы." -#: parser/parse_func.c:2541 +#: parser/parse_func.c:2539 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN" -#: parser/parse_func.c:2562 +#: parser/parse_func.c:2560 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик" -#: parser/parse_func.c:2578 +#: parser/parse_func.c:2576 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна" -#: parser/parse_func.c:2615 +#: parser/parse_func.c:2613 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях MERGE WHEN" -#: parser/parse_func.c:2619 +#: parser/parse_func.c:2617 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках" -#: parser/parse_func.c:2623 +#: parser/parse_func.c:2621 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2626 +#: parser/parse_func.c:2624 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов" -#: parser/parse_func.c:2629 +#: parser/parse_func.c:2627 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов" -#: parser/parse_func.c:2632 +#: parser/parse_func.c:2630 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях статистики" -#: parser/parse_func.c:2635 +#: parser/parse_func.c:2633 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований" -#: parser/parse_func.c:2638 +#: parser/parse_func.c:2636 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2641 +#: parser/parse_func.c:2639 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для " "триггеров" -#: parser/parse_func.c:2644 +#: parser/parse_func.c:2642 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении границы секции" -#: parser/parse_func.c:2647 +#: parser/parse_func.c:2645 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа " "секционирования" -#: parser/parse_func.c:2650 +#: parser/parse_func.c:2648 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL" -#: parser/parse_func.c:2653 +#: parser/parse_func.c:2651 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "" "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_func.c:2656 +#: parser/parse_func.c:2654 msgid "" "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "" @@ -19420,28 +19911,28 @@ msgstr "" msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "предложение WITH RECURSIVE не поддерживается с оператором MERGE" -#: parser/parse_merge.c:161 +#: parser/parse_merge.c:166 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" msgstr "" "после безусловного предложения WHEN указано недостижимое предложение WHEN" -#: parser/parse_merge.c:191 +#: parser/parse_merge.c:196 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE не поддерживается для отношений с правилами." -#: parser/parse_merge.c:208 +#: parser/parse_merge.c:213 #, c-format msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_merge.c:210 +#: parser/parse_merge.c:215 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "Это имя используется и в целевой таблице, и в источнике данных MERGE." -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "число элементов в целевом списке ограничено %d" @@ -19451,8 +19942,8 @@ msgstr "число элементов в целевом списке огран msgid "postfix operators are not supported" msgstr "постфиксные операторы не поддерживаются" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 -#: utils/adt/regproc.c:723 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 +#: utils/adt/regproc.c:683 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не существует: %s" @@ -19523,37 +20014,38 @@ msgstr "" "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор возвращал не " "множество" -#: parser/parse_param.c:225 +#: parser/parse_param.c:221 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметра $%d выведены несогласованные типы" -#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d" -#: parser/parse_relation.c:201 +#: parser/parse_relation.c:221 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна" -#: parser/parse_relation.c:245 +#: parser/parse_relation.c:265 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна" -#: parser/parse_relation.c:445 +#: parser/parse_relation.c:465 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3639 +#: parser/parse_relation.c:3648 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -19562,35 +20054,35 @@ msgstr "" "Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части " "запроса нельзя." -#: parser/parse_relation.c:480 +#: parser/parse_relation.c:500 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT." -#: parser/parse_relation.c:691 +#: parser/parse_relation.c:703 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:700 +#: parser/parse_relation.c:712 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "" "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в выражении генерируемого " "столбца" -#: parser/parse_relation.c:711 +#: parser/parse_relation.c:723 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в условии MERGE WHEN" -#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 -#: parser/parse_relation.c:2357 +#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 +#: parser/parse_relation.c:2388 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:1388 +#: parser/parse_relation.c:1445 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -19599,7 +20091,7 @@ msgstr "" "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части " "запроса." -#: parser/parse_relation.c:1390 +#: parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." @@ -19607,13 +20099,13 @@ msgstr "" "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив " "элементы WITH." -#: parser/parse_relation.c:1778 +#: parser/parse_relation.c:1834 #, c-format msgid "" "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "список определений столбцов не нужен для функции с параметрами OUT" -#: parser/parse_relation.c:1784 +#: parser/parse_relation.c:1840 #, c-format msgid "" "a column definition list is redundant for a function returning a named " @@ -19622,77 +20114,93 @@ msgstr "" "список определений столбцов не нужен для функции, возвращающий именованный " "составной тип" -#: parser/parse_relation.c:1791 +#: parser/parse_relation.c:1847 #, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "список определений столбцов может быть только у функций, возвращающих запись" -#: parser/parse_relation.c:1802 +#: parser/parse_relation.c:1858 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "у функций, возвращающих запись, должен быть список определений столбцов" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1895 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "число элементов в списках определения столбцов ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:1899 +#: parser/parse_relation.c:1955 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "" "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s" -#: parser/parse_relation.c:1926 parser/parse_relation.c:2019 +#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "число столбцов, возвращаемых функциями во FROM, ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:2049 +#: parser/parse_relation.c:2098 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "функция %s выдаёт столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:2138 +#: parser/parse_relation.c:2180 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:2210 +#: parser/parse_relation.c:2246 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d" -#: parser/parse_relation.c:2235 +#: parser/parse_relation.c:2271 #, c-format msgid "" "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "в выражении соединения \"%s\" имеется столбцов: %d, но указано: %d" -#: parser/parse_relation.c:2330 +#: parser/parse_relation.c:2361 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3597 +#: parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3605 +#: parser/parse_relation.c:3653 +#, c-format +msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "" +"Чтобы обратиться к этой таблице, нужно добавить для данного подзапроса " +"пометку LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:3659 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM" -#: parser/parse_relation.c:3657 +#: parser/parse_relation.c:3699 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." +msgid "" +"There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be " +"referenced from this part of the query." +msgstr "" +"Имеются столбцы с именем \"%s\", но они относятся к таблицам, к которым " +"нельзя обратиться из этой части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3659 +#: parser/parse_relation.c:3701 +#, c-format +msgid "Try using a table-qualified name." +msgstr "Попробуйте использовать имя с указанием таблицы." + +#: parser/parse_relation.c:3709 #, c-format msgid "" "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " @@ -19701,34 +20209,52 @@ msgstr "" "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой " "части запроса." -#: parser/parse_relation.c:3676 +#: parser/parse_relation.c:3712 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "" +"Чтобы обратиться к этому столбцу, нужно добавить для данного подзапроса " +"пометку LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:3714 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." +msgstr "" +"Чтобы обратиться к этому столбцу, нужно использовать имя с указанием таблицы." + +#: parser/parse_relation.c:3734 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3748 #, c-format msgid "" "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "" "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 +#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: parser/parse_target.c:510 +#: parser/parse_target.c:509 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:515 +#: parser/parse_target.c:514 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию" -#: parser/parse_target.c:589 +#: parser/parse_target.c:588 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:787 +#: parser/parse_target.c:780 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -19737,7 +20263,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не " "является составным" -#: parser/parse_target.c:796 +#: parser/parse_target.c:789 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -19746,7 +20272,7 @@ msgstr "" "присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных " "%s нет такого столбца" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:878 #, c-format msgid "" "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type " @@ -19755,12 +20281,12 @@ msgstr "" "для присваивания \"%s\" значения по индексу требуется тип %s, однако " "выражение имеет тип %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:888 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s" -#: parser/parse_target.c:1323 +#: parser/parse_target.c:1328 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы" @@ -19780,8 +20306,8 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 +#: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" @@ -19796,84 +20322,79 @@ msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор" -#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:264 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:579 +#: parser/parse_utilcmd.c:589 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "массивы с типом serial не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 -#: parser/parse_utilcmd.c:729 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:699 +#: parser/parse_utilcmd.c:709 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:703 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями" -#: parser/parse_utilcmd.c:712 +#: parser/parse_utilcmd.c:722 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:752 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с типизированными таблицами" -#: parser/parse_utilcmd.c:746 -#, c-format -msgid "generated columns are not supported on partitions" -msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями" - -#: parser/parse_utilcmd.c:751 +#: parser/parse_utilcmd.c:756 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько генерирующих выражений" -#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:828 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство " "identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:831 +#: parser/parse_utilcmd.c:836 #, c-format msgid "" "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -19882,7 +20403,7 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и " "генерирующее выражение" -#: parser/parse_utilcmd.c:839 +#: parser/parse_utilcmd.c:844 #, c-format msgid "" "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table " @@ -19891,98 +20412,93 @@ msgstr "" "для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и генерирующее выражение, и " "свойство identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:904 +#: parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:910 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:975 +#: parser/parse_utilcmd.c:980 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается" -#: parser/parse_utilcmd.c:988 +#: parser/parse_utilcmd.c:993 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "отношение \"%s\" не подходит для предложения LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862 +#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы." -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#: parser/parse_utilcmd.c:2265 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением" #: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 -#, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 -#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384 +#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 +#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" "Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса " "нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2299 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2300 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" - частичный индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2318 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" "Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя." -#: parser/parse_utilcmd.c:2383 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "" "в индексе \"%s\" для столбца номер %d не определено поведение сортировки по " "умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:2540 +#: parser/parse_utilcmd.c:2534 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды" -#: parser/parse_utilcmd.c:2893 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" @@ -19990,22 +20506,22 @@ msgstr "" "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую " "таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:2965 +#: parser/parse_utilcmd.c:2959 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "выражения статистики могут ссылаться только на целевую таблицу" -#: parser/parse_utilcmd.c:3008 +#: parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются" -#: parser/parse_utilcmd.c:3071 +#: parser/parse_utilcmd.c:3062 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения" -#: parser/parse_utilcmd.c:3144 +#: parser/parse_utilcmd.c:3134 #, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " @@ -20014,187 +20530,187 @@ msgstr "" "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, " "UPDATE или DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 -#: rewrite/rewriteHandler.c:513 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3184 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3193 +#: parser/parse_utilcmd.c:3183 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3199 +#: parser/parse_utilcmd.c:3189 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3227 +#: parser/parse_utilcmd.c:3217 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3234 +#: parser/parse_utilcmd.c:3224 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3688 +#: parser/parse_utilcmd.c:3676 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 +#: parser/parse_utilcmd.c:3691 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 gram.y:5937 +#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 gram.y:5990 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3724 +#: parser/parse_utilcmd.c:3712 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз" -#: parser/parse_utilcmd.c:3750 +#: parser/parse_utilcmd.c:3738 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3941 +#: parser/parse_utilcmd.c:3931 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:3966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" — не секционированная таблица" -#: parser/parse_utilcmd.c:3983 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной" -#: parser/parse_utilcmd.c:3990 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "индекс \"%s\" не секционирован" -#: parser/parse_utilcmd.c:4030 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию" -#: parser/parse_utilcmd.c:4047 +#: parser/parse_utilcmd.c:4037 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции" -#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824 +#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым" -#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832 +#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля" -#: parser/parse_utilcmd.c:4073 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4126 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4132 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4136 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "" "в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца" -#: parser/parse_utilcmd.c:4250 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя" -#: parser/parse_utilcmd.c:4299 +#: parser/parse_utilcmd.c:4289 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4306 +#: parser/parse_utilcmd.c:4296 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4349 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\"" -#: parser/parser.c:247 +#: parser/parser.c:273 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "За UESCAPE должна следовать простая строковая константа" -#: parser/parser.c:252 +#: parser/parser.c:278 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неверный символ спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:321 scan.l:1338 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1390 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неверное значение спецкода Unicode" -#: parser/parser.c:468 utils/adt/varlena.c:6529 scan.l:684 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неверный спецкод Unicode" -#: parser/parser.c:469 +#: parser/parser.c:495 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX или \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:497 utils/adt/varlena.c:6554 scan.l:645 scan.l:661 -#: scan.l:677 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678 +#: scan.l:694 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" @@ -20204,20 +20720,20 @@ msgstr "неверная суррогатная пара Unicode" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%.*s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2933 +#: partitioning/partbounds.c:2921 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3004 -#: partitioning/partbounds.c:3026 +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 +#: partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "" "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "" "модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его" -#: partitioning/partbounds.c:2986 partitioning/partbounds.c:3027 +#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 #, c-format msgid "" "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition " @@ -20225,29 +20741,29 @@ msgid "" msgstr "" "Новый модуль %d не является делителем %d, модуля существующей секции \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:3005 +#: partitioning/partbounds.c:2993 #, c-format msgid "" "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition " "\"%s\"." msgstr "Новый модуль %d не делится на %d, модуль существующей секции \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:3140 +#: partitioning/partbounds.c:3128 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон" -#: partitioning/partbounds.c:3142 +#: partitioning/partbounds.c:3130 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s." -#: partitioning/partbounds.c:3254 +#: partitioning/partbounds.c:3238 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3371 +#: partitioning/partbounds.c:3355 #, c-format msgid "" "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " @@ -20256,19 +20772,19 @@ msgstr "" "пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции " "по умолчанию \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4828 +#: partitioning/partbounds.c:4807 #, c-format msgid "" "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal " "to zero" msgstr "значение остатка для хеш-секции должно быть неотрицательным целым" -#: partitioning/partbounds.c:4852 +#: partitioning/partbounds.c:4831 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу" -#: partitioning/partbounds.c:4863 partitioning/partbounds.c:4980 +#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 #, c-format msgid "" "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " @@ -20277,7 +20793,7 @@ msgstr "" "число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей " "секционирования (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4885 +#: partitioning/partbounds.c:4864 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" @@ -20285,7 +20801,7 @@ msgstr "" "столбец %d ключа секционирования имеет тип %s, но для него передано значение " "типа %s" -#: partitioning/partbounds.c:4917 +#: partitioning/partbounds.c:4896 #, c-format msgid "" "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " @@ -20294,23 +20810,23 @@ msgstr "" "столбец %d ключа секционирования имеет тип \"%s\", но для него передано " "значение типа \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m" -#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 +#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m" -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -20324,7 +20840,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -20339,7 +20855,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 +#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -20356,12 +20872,17 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633 +#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "Значение huge_page_size должно равняться 0 на этой платформе." + +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не удалось получить анонимную разделяемую память: %m" -#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635 +#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " @@ -20375,25 +20896,25 @@ msgstr "" "можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив " "shared_buffers или max_connections." -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "огромные страницы на этой платформе не поддерживаются" -#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710 +#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "" "огромные страницы не поддерживаются с текущим значением shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему " "используется" -#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "" "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." @@ -20401,17 +20922,17 @@ msgstr "" "Завершите все старые серверные процессы, работающие с каталогом данных " "\"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:120 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "не удалось создать семафоры: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:121 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " @@ -20430,7 +20951,7 @@ msgstr "" "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в " "документации PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:155 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -20467,14 +20988,14 @@ msgstr "аварийный дамп записан в файл\"%s\"\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "не удалось записать аварийный дамп в файл \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" -#: port/win32/signal.c:206 +#: port/win32/signal.c:240 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "" "не удалось создать канал приёма сигналов для процесса с PID %d (код ошибки: " "%lu)" -#: port/win32/signal.c:261 +#: port/win32/signal.c:295 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "" @@ -20501,8 +21022,8 @@ msgstr "не удалось разблокировать семафор (код msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:189 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" msgstr "не удалось активировать право пользователя \"%s\": код ошибки %lu" @@ -20510,23 +21031,23 @@ msgstr "не удалось активировать право пользова #. translator: This is a term from Windows and should be translated to #. match the Windows localization. #. -#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189 msgid "Lock pages in memory" msgstr "Блокировка страниц в памяти" -#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 -#: port/win32_shmem.c:188 +#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:190 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "Ошибка в системном вызове %s." -#: port/win32_shmem.c:182 +#: port/win32_shmem.c:184 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\"" msgstr "не удалось активировать право пользователя \"%s\"" -#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:185 #, c-format msgid "" "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." @@ -20534,27 +21055,27 @@ msgstr "" "Назначьте право \"%s\" учётной записи пользователя, используемой для запуска " "PostgreSQL." -#: port/win32_shmem.c:241 +#: port/win32_shmem.c:244 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "процессор не поддерживает большие страницы" -#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 +#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)" -#: port/win32_shmem.c:311 +#: port/win32_shmem.c:314 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)." -#: port/win32_shmem.c:336 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется" -#: port/win32_shmem.c:337 +#: port/win32_shmem.c:340 #, c-format msgid "" "Check if there are any old server processes still running, and terminate " @@ -20562,63 +21083,63 @@ msgid "" msgstr "" "Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их." -#: port/win32_shmem.c:347 +#: port/win32_shmem.c:350 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:365 +#: port/win32_shmem.c:375 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:418 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:752 +#: postmaster/autovacuum.c:765 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "процесс автоочистки запускался слишком долго; его запуск отменён" -#: postmaster/autovacuum.c:1482 +#: postmaster/autovacuum.c:1490 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" # skip-rule: capital-letter-first -#: postmaster/autovacuum.c:2265 +#: postmaster/autovacuum.c:2353 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2490 +#: postmaster/autovacuum.c:2589 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2493 +#: postmaster/autovacuum.c:2592 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2686 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3297 +#: postmaster/autovacuum.c:3400 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:3298 +#: postmaster/autovacuum.c:3401 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:256 +#: postmaster/bgworker.c:259 #, c-format msgid "" "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, " @@ -20627,7 +21148,7 @@ msgstr "" "несогласованное состояние фонового рабочего процесса " "(max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:666 +#: postmaster/bgworker.c:669 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": background workers without shared memory access " @@ -20636,7 +21157,7 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": фоновые процессы, не обращающиеся к общей памяти, не " "поддерживаются" -#: postmaster/bgworker.c:677 +#: postmaster/bgworker.c:680 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " @@ -20645,12 +21166,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при " "старте главного процесса" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:694 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:706 +#: postmaster/bgworker.c:709 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" @@ -20658,19 +21179,19 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для " "перезапуска" -#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3215 +#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора" -#: postmaster/bgworker.c:887 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "" "фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:899 +#: postmaster/bgworker.c:902 #, c-format msgid "" "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " @@ -20679,12 +21200,12 @@ msgstr "" "фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут " "запрашивать уведомление" -#: postmaster/bgworker.c:914 +#: postmaster/bgworker.c:917 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "слишком много фоновых процессов" -#: postmaster/bgworker.c:915 +#: postmaster/bgworker.c:918 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "" @@ -20696,13 +21217,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:919 +#: postmaster/bgworker.c:922 #, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:431 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -20710,32 +21231,32 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:436 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1059 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "сбой при запросе контрольной точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1061 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера." -#: postmaster/pgarch.c:423 +#: postmaster/pgarch.c:416 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" msgstr "режим архивации включён, но архивирование ещё не настроено" -#: postmaster/pgarch.c:445 +#: postmaster/pgarch.c:438 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:455 +#: postmaster/pgarch.c:448 #, c-format msgid "" "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try " @@ -20744,7 +21265,7 @@ msgstr "" "удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз " "подряд; следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "" "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " @@ -20753,7 +21274,19 @@ msgstr "" "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; " "следующая попытка будет сделана позже" -#: postmaster/pgarch.c:798 +#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 +#, c-format +msgid "both archive_command and archive_library set" +msgstr "archive_command и archive_library заданы одновременно" + +#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 +#, c-format +msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." +msgstr "" +"Только один из параметров archive_command, archive_library может иметь " +"значение." + +#: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format msgid "" "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" @@ -20761,46 +21294,46 @@ msgstr "" "процесс архиватора перезапускается, так как было изменено значение " "\"archive_library\"" -#: postmaster/pgarch.c:831 +#: postmaster/pgarch.c:846 #, c-format msgid "archive modules have to define the symbol %s" msgstr "в модулях архивирования должен объявляться символ %s" -#: postmaster/pgarch.c:837 +#: postmaster/pgarch.c:852 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "модули архивирования должны регистрировать обработчик вызова архивации" -#: postmaster/postmaster.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:823 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:942 +#: postmaster/postmaster.c:923 #, c-format msgid "" -"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections " -"(%d)\n" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must " +"be less than max_connections (%d)\n" msgstr "" -"%s: значение superuser_reserved_connections (%d) должно быть меньше " -"max_connections (%d)\n" +"%s: значение superuser_reserved_connections (%d) плюс reserved_connections " +"(%d) должно быть меньше max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:949 +#: postmaster/postmaster.c:931 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:934 #, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " @@ -20809,97 +21342,98 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"replica\" или \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1099 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершение вывода в stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1179 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1187 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "запускается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1256 +#: postmaster/postmaster.c:1245 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1288 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "функция DNSServiceRegister() выдала ошибку с кодом %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1346 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось" -#: postmaster/postmaster.c:1358 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:1389 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1393 +#: postmaster/postmaster.c:1380 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 #, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" +msgid "could not load %s" +msgstr "не удалось загрузить %s" -#: postmaster/postmaster.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1434 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1548 +#: postmaster/postmaster.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу" -#: postmaster/postmaster.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -20908,7 +21442,7 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1605 +#: postmaster/postmaster.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -20919,45 +21453,41 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1782 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" - # well-spelled: неподчиняющимся -#: postmaster/postmaster.c:1913 +#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT +#: postmaster/postmaster.c:1890 #, c-format -msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" -msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается SIGKILL" +msgid "issuing %s to recalcitrant children" +msgstr "неподчиняющимся потомкам посылается %s" -#: postmaster/postmaster.c:1934 +#: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "" "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных" -#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065 +#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:2049 postmaster/postmaster.c:2082 +#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:2111 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2129 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "после запроса SSL получены незашифрованные данные" -#: postmaster/postmaster.c:2130 postmaster/postmaster.c:2174 +#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "" "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-" @@ -20966,484 +21496,443 @@ msgstr "" "Это может свидетельствовать об ошибке в клиентском ПО или о попытке атаки " "MITM." -#: postmaster/postmaster.c:2155 +#: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе согласования GSSAPI: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2173 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "после запроса шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" -#: postmaster/postmaster.c:2197 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2261 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436 -#: utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:8937 utils/misc/guc.c:11970 -#: utils/misc/guc.c:12011 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:2264 +#: postmaster/postmaster.c:2214 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2309 +#: postmaster/postmaster.c:2255 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:2326 +#: postmaster/postmaster.c:2272 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2336 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:2396 +#: postmaster/postmaster.c:2342 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "система БД ещё не принимает подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:2343 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Согласованное состояние восстановления ещё не достигнуто." -#: postmaster/postmaster.c:2401 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "система БД не принимает подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2348 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим горячего резерва отключён." -#: postmaster/postmaster.c:2407 +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:2412 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:2417 storage/ipc/procarray.c:490 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 +#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:2504 +#: postmaster/postmaster.c:2450 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2462 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:2770 +#: postmaster/postmaster.c:2729 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:2798 +#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не был перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2808 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена" -#: postmaster/postmaster.c:2864 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2905 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2923 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2947 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:3024 +#: postmaster/postmaster.c:3016 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "выключение при достижении цели восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:3042 postmaster/postmaster.c:3078 +#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:3045 +#: postmaster/postmaster.c:3037 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:3118 +#: postmaster/postmaster.c:3110 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:3139 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:3186 +#: postmaster/postmaster.c:3178 msgid "checkpointer process" msgstr "процесс контрольных точек" -#: postmaster/postmaster.c:3202 +#: postmaster/postmaster.c:3194 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3217 +#: postmaster/postmaster.c:3209 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3232 +#: postmaster/postmaster.c:3224 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3250 +#: postmaster/postmaster.c:3242 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:3263 +#: postmaster/postmaster.c:3255 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:3327 +#: postmaster/postmaster.c:3312 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновый процесс \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3406 postmaster/postmaster.c:3426 -#: postmaster/postmaster.c:3433 postmaster/postmaster.c:3451 +#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 +#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3505 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" -#: postmaster/postmaster.c:3744 postmaster/postmaster.c:3756 -#: postmaster/postmaster.c:3766 postmaster/postmaster.c:3777 +#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3753 +#: postmaster/postmaster.c:3676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" -#: postmaster/postmaster.c:3755 postmaster/shell_archive.c:134 -#, c-format -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Описание этого шестнадцатеричного значения ищите во включаемом C-файле " -"\"ntstatus.h\"" - #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3763 +#: postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3775 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3975 +#: postmaster/postmaster.c:3906 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:4001 +#: postmaster/postmaster.c:3932 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "сервер останавливается из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:4007 +#: postmaster/postmaster.c:3938 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "сервер останавливается, так как параметр restart_after_crash равен off" -#: postmaster/postmaster.c:4019 +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:4191 postmaster/postmaster.c:5527 -#: postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 +#: postmaster/postmaster.c:5860 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены" -#: postmaster/postmaster.c:4253 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4295 +#: postmaster/postmaster.c:4248 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:4401 +#: postmaster/postmaster.c:4354 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4406 +#: postmaster/postmaster.c:4359 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4701 +#: postmaster/postmaster.c:4654 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "" "создать отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4710 +#: postmaster/postmaster.c:4663 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "" "отобразить файл серверных параметров в память не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4737 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "слишком длинная командная строка подпроцесса" -#: postmaster/postmaster.c:4755 +#: postmaster/postmaster.c:4708 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "ошибка в CreateProcess(): %m (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4782 +#: postmaster/postmaster.c:4735 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "отключить отображение файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4786 +#: postmaster/postmaster.c:4739 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных параметров не удалось (код ошибки: %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4808 +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" "число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела" -#: postmaster/postmaster.c:4809 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4990 +#: postmaster/postmaster.c:4935 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс" -#: postmaster/postmaster.c:5115 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5187 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система БД готова принимать подключения в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:5451 +#: postmaster/postmaster.c:5386 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5455 +#: postmaster/postmaster.c:5390 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "породить процесс архиватора не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5459 +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5463 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5467 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5471 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5475 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5676 postmaster/postmaster.c:5703 +#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется " "подключение к БД" -#: postmaster/postmaster.c:5687 postmaster/postmaster.c:5714 +#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:5799 +#: postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5911 +#: postmaster/postmaster.c:5846 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "для нового рабочего процесса не нашлось свободного слота" -#: postmaster/postmaster.c:6242 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)" -#: postmaster/postmaster.c:6274 +#: postmaster/postmaster.c:6209 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6303 +#: postmaster/postmaster.c:6238 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6310 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6319 +#: postmaster/postmaster.c:6254 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6336 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6345 +#: postmaster/postmaster.c:6280 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: " "%lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6352 +#: postmaster/postmaster.c:6287 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n" -#: postmaster/postmaster.c:6526 +#: postmaster/postmaster.c:6446 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:6531 +#: postmaster/postmaster.c:6488 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" -#: postmaster/shell_archive.c:123 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d" - -#: postmaster/shell_archive.c:125 postmaster/shell_archive.c:135 -#: postmaster/shell_archive.c:141 postmaster/shell_archive.c:150 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" - -#: postmaster/shell_archive.c:132 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" - -#: postmaster/shell_archive.c:139 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s" - -#: postmaster/shell_archive.c:148 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d" - #: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" @@ -21508,22 +21997,50 @@ msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для регулярных " "выражений" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#, c-format +msgid "password is required" +msgstr "требуется пароль" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#, c-format +msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." +msgstr "" +"Только суперпользователи могут подключаться к серверу, не требующему пароль." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Target server's authentication method must be changed, or set " +"password_required=false in the subscription parameters." +msgstr "" +"Необходимо сменить метод аутентификации на целевом сервере или задать " +"password_required=false в параметрах подписки." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не удалось очистить путь поиска: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:273 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:299 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333 +#, c-format +msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." +msgstr "" +"Пользователи, не являющиеся суперпользователями, должны задавать пароль в " +"строке соединения." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:372 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " @@ -21532,13 +22049,13 @@ msgstr "" "не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного " "сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:622 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:449 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:692 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неверный ответ главного сервера" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 #, c-format msgid "" "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " @@ -21547,123 +22064,176 @@ msgstr "" "Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d " "(ожидалось: %d и %d (или более))." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:465 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:472 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:502 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:564 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:634 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:574 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:644 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:583 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:821 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:610 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:680 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:784 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:844 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:956 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1002 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неверный ответ на запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1003 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1073 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1104 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172 msgid "empty query" msgstr "пустой запрос" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1110 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "неожиданный режим канала" -#: replication/logical/launcher.c:285 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#, c-format +msgid "" +"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has " +"finished" +msgstr "" +"параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" " +"завершён" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:825 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication apply worker" +msgstr "потеряна связь с применяющим процессом логической репликации" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +msgid "logical replication parallel apply worker" +msgstr "параллельный применяющий процесс логической репликации" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" +msgstr "" +"параллельный применяющий процесс логической репликации завершён из-за ошибки" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" +msgstr "" +"потеряна связь с параллельным применяющим процессом логическим репликации" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#, c-format +msgid "could not send data to shared-memory queue" +msgstr "не удалось передать данные в очередь в разделяемой памяти" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker will serialize the remaining changes of " +"remote transaction %u to a file" +msgstr "" +"применяющий процесс логической репликации будет сериализовывать остальное " +"содержимое удалённой транзакции %u в файл" + +#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 +#, c-format +msgid "" +"logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" +msgstr "" +"для логического декодирования на ведомом сервере требуется wal_level >= " +"logical на ведущем" + +#: replication/logical/launcher.c:331 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" "нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при " "max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:365 +#: replication/logical/launcher.c:424 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации" -#: replication/logical/launcher.c:366 +#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 +#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 +#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 +#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 +#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 #, c-format -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers." +msgid "You might need to increase %s." +msgstr "Возможно, следует увеличить параметр %s." -#: replication/logical/launcher.c:422 +#: replication/logical/launcher.c:498 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов" -#: replication/logical/launcher.c:423 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes." - -#: replication/logical/launcher.c:577 +#: replication/logical/launcher.c:705 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/launcher.c:586 +#: replication/logical/launcher.c:714 #, c-format msgid "" "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " @@ -21672,33 +22242,28 @@ msgstr "" "слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, " "подключиться к нему нельзя" -#: replication/logical/logical.c:115 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:120 +#: replication/logical/logical.c:125 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД" -#: replication/logical/logical.c:138 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" - -#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 +#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "" "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования" -#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 +#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных" -#: replication/logical/logical.c:360 +#: replication/logical/logical.c:375 #, c-format msgid "" "cannot create logical replication slot in transaction that has performed " @@ -21706,42 +22271,61 @@ msgid "" msgstr "" "нельзя создать слот логической репликации в транзакции, осуществляющей запись" -#: replication/logical/logical.c:570 +#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541 +#, c-format +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения" + +#: replication/logical/logical.c:536 +#, c-format +msgid "" +"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "" +"Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного " +"размера." + +#: replication/logical/logical.c:543 +#, c-format +msgid "" +"This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +msgstr "Этот слот был аннулирован из-за конфликта с восстановлением." + +#: replication/logical/logical.c:608 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:572 +#: replication/logical/logical.c:610 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:720 +#: replication/logical/logical.c:758 #, c-format msgid "" "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:726 +#: replication/logical/logical.c:764 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s" -#: replication/logical/logical.c:897 replication/logical/logical.c:942 -#: replication/logical/logical.c:987 replication/logical/logical.c:1033 +#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 +#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "для логической репликации во время подготовки требуется обработчик %s" -#: replication/logical/logical.c:1265 replication/logical/logical.c:1314 -#: replication/logical/logical.c:1355 replication/logical/logical.c:1441 -#: replication/logical/logical.c:1490 +#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 +#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 +#: replication/logical/logical.c:1528 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "для логической потоковой репликации требуется обработчик %s" -#: replication/logical/logical.c:1400 +#: replication/logical/logical.c:1438 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "" @@ -21768,25 +22352,14 @@ msgstr "массив должен быть одномерным" msgid "array must not contain nulls" msgstr "массив не должен содержать элементы null" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128 -#: utils/adt/jsonb.c:1302 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 +#: utils/adt/jsonb.c:1403 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов" #: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "из слота репликации \"%s\" больше нельзя получать изменения" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616 -#, c-format -msgid "" -"This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." -msgstr "Для этого слота ранее не резервировался WAL либо слот был аннулирован." - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:241 -#, c-format msgid "" "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " "\"%s\" expects textual data" @@ -21794,7 +22367,7 @@ msgstr "" "модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но " "функция \"%s\" ожидает текстовые" -#: replication/logical/origin.c:189 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "" "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" @@ -21802,64 +22375,64 @@ msgstr "" "запрашивать или модифицировать источники репликации при " "max_replication_slots = 0 нельзя" -#: replication/logical/origin.c:194 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "модифицировать источники репликации во время восстановления нельзя" -#: replication/logical/origin.c:228 +#: replication/logical/origin.c:240 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "источник репликации \"%s\" не существует" -#: replication/logical/origin.c:319 +#: replication/logical/origin.c:331 #, c-format msgid "could not find free replication origin ID" msgstr "найти свободный ID для источника репликации не удалось" -#: replication/logical/origin.c:355 +#: replication/logical/origin.c:365 #, c-format msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" msgstr "" "удалить источник репликации с ID %d нельзя, он используется процессом с PID " "%d" -#: replication/logical/origin.c:476 +#: replication/logical/origin.c:492 #, c-format msgid "replication origin with ID %d does not exist" msgstr "источник репликации с ID %d не существует" -#: replication/logical/origin.c:741 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "" "контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:782 +#: replication/logical/origin.c:798 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" "не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте " "max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:790 +#: replication/logical/origin.c:806 #, c-format msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" msgstr "состояние репликации узла %d восстановлено до %X/%X" -#: replication/logical/origin.c:800 +#: replication/logical/origin.c:816 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "" "неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u " "вместо %u)" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141 #, c-format msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" msgstr "источник репликации с ID %d уже занят процессом с PID %d" -#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 #, c-format msgid "" "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" @@ -21867,44 +22440,47 @@ msgstr "" "не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника " "репликации с ID %d" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 -#: replication/slot.c:1947 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 +#: replication/slot.c:2120 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку." -#: replication/logical/origin.c:1088 +#: replication/logical/origin.c:1112 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен" -#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 -#: replication/logical/origin.c:1400 +#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 +#: replication/logical/origin.c:1432 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ни один источник репликации не настроен" -#: replication/logical/origin.c:1251 +#: replication/logical/origin.c:1282 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "имя источника репликации \"%s\" зарезервировано" -#: replication/logical/origin.c:1253 +#: replication/logical/origin.c:1284 #, c-format -msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "Имена источников, начинающиеся с \"pg_\", зарезервированы." +msgid "" +"Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "" +"Имена источников \"%s\", \"%s\", а также имена, начинающиеся с \"pg_\", " +"зарезервированы." -#: replication/logical/relation.c:234 +#: replication/logical/relation.c:240 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:237 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:243 +#: replication/logical/relation.c:249 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: " @@ -21922,7 +22498,7 @@ msgstr[2] "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют " "реплицируемые столбцы: %s" -#: replication/logical/relation.c:298 +#: replication/logical/relation.c:304 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " @@ -21931,24 +22507,24 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/relation.c:390 +#: replication/logical/relation.c:396 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3831 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4177 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4202 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4181 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4206 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -21956,25 +22532,25 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4456 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "" "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4955 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)" -#: replication/logical/snapbuild.c:634 +#: replication/logical/snapbuild.c:639 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "изначальный снимок слота слишком большой" # skip-rule: capital-letter-first -#: replication/logical/snapbuild.c:688 +#: replication/logical/snapbuild.c:693 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "" @@ -21986,68 +22562,68 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1367 replication/logical/snapbuild.c:1474 -#: replication/logical/snapbuild.c:2003 +#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 +#: replication/logical/snapbuild.c:1996 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1369 +#: replication/logical/snapbuild.c:1390 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Больше активных транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1425 +#: replication/logical/snapbuild.c:1432 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "" "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1427 replication/logical/snapbuild.c:1451 +#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца." -#: replication/logical/snapbuild.c:1449 +#: replication/logical/snapbuild.c:1456 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "" "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1476 +#: replication/logical/snapbuild.c:1482 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Больше старых транзакций нет." -#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1877 +#: replication/logical/snapbuild.c:1889 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "" "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:1948 +#: replication/logical/snapbuild.c:1930 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/logical/snapbuild.c:2005 +#: replication/logical/snapbuild.c:1998 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка." -#: replication/logical/snapbuild.c:2077 +#: replication/logical/snapbuild.c:2105 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:151 +#: replication/logical/tablesync.c:160 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -22056,7 +22632,7 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" закончил обработку" -#: replication/logical/tablesync.c:422 +#: replication/logical/tablesync.c:639 #, c-format msgid "" "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so " @@ -22065,25 +22641,25 @@ msgstr "" "применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " "перезапущен, чтобы можно было включить режим two_phase" -#: replication/logical/tablesync.c:731 replication/logical/tablesync.c:872 +#: replication/logical/tablesync.c:814 replication/logical/tablesync.c:956 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить информацию о таблице \"%s.%s\" с сервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:738 +#: replication/logical/tablesync.c:821 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблица \"%s.%s\" не найдена на сервере публикации" -#: replication/logical/tablesync.c:795 +#: replication/logical/tablesync.c:879 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "" "не удалось получить информацию о списке столбцов таблицы \"%s.%s\" с сервера " "публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:974 +#: replication/logical/tablesync.c:1058 #, c-format msgid "" "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: " @@ -22092,13 +22668,25 @@ msgstr "" "не удалось получить информацию о предложении WHERE таблицы \"%s.%s\" с " "сервера публикации: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1111 +#: replication/logical/tablesync.c:1217 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "" "не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1635 +#: replication/logical/tablesync.c:1418 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" +msgstr "" +"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации: " +"%s" + +#: replication/logical/tablesync.c:1460 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" already exists" +msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует" + +#: replication/logical/tablesync.c:1493 replication/logical/worker.c:2374 #, c-format msgid "" "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: " @@ -22107,41 +22695,38 @@ msgstr "" "пользователь \"%s\" не может реплицировать данные в отношение с включённой " "защитой на уровне строк: \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:1338 -#, c-format -msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" -msgstr "" -"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации: " -"%s" - -#: replication/logical/tablesync.c:1380 -#, c-format -msgid "replication origin \"%s\" already exists" -msgstr "источник репликации \"%s\" уже существует" - -#: replication/logical/tablesync.c:1393 +#: replication/logical/tablesync.c:1506 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "" "при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере " "публикации: %s" -#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786 +#: replication/logical/worker.c:499 +#, c-format +msgid "" +"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" +msgstr "" +"параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" " +"будет остановлен" + +#: replication/logical/worker.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers " +"until all tables have been synchronized." +msgstr "" +"Параллельные применяющие процессы не могут использоваться для обработки " +"транзакций репликации, передаваемых в потоке, пока все таблицы не " +"синхронизированы." + +#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "" "неправильный формат двоичных данных для столбца логической репликации %d" -#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1432 -#, c-format -msgid "" -"could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read only " -"%zu of %zu bytes" -msgstr "" -"не удалось прочитать файл изменений потоковых транзакций \"%s\" (прочитано " -"байт: %zu из %zu)" - -#: replication/logical/worker.c:1761 +#: replication/logical/worker.c:2513 #, c-format msgid "" "publisher did not send replica identity column expected by the logical " @@ -22150,7 +22735,7 @@ msgstr "" "сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для " "целевого отношения логической репликации \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:1768 +#: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "" "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " @@ -22161,76 +22746,76 @@ msgstr "" "IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет " "характеристики REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2582 +#: replication/logical/worker.c:3384 #, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\"" +msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" +msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:2746 +#: replication/logical/worker.c:3556 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "поток данных с сервера публикации закончился" -#: replication/logical/worker.c:2897 +#: replication/logical/worker.c:3713 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута" -#: replication/logical/worker.c:3059 +#: replication/logical/worker.c:3907 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " -"the subscription was removed" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " +"subscription was removed" msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"остановлен, так как подписка была удалена" +"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как " +"подписка была удалена" -#: replication/logical/worker.c:3070 +#: replication/logical/worker.c:3920 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " -"the subscription was disabled" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the " +"subscription was disabled" msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"остановлен, так как подписка была отключена" +"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет остановлен, так как " +"подписка была отключена" -#: replication/logical/worker.c:3096 +#: replication/logical/worker.c:3951 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop " "because of a parameter change" msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет " -"перезапущен вследствие изменения параметров" +"параллельный применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" " +"будет остановлен вследствие изменения параметров" -#: replication/logical/worker.c:3220 replication/logical/worker.c:3245 +#: replication/logical/worker.c:3955 #, c-format msgid "" -"could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only " -"%zu of %zu bytes" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a " +"parameter change" msgstr "" -"не удалось прочитать файл потоковых подтранзакций \"%s\" (прочитано байт: " -"%zu из %zu)" +"процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет перезапущен " +"вследствие изменения параметров" -#: replication/logical/worker.c:3645 +#: replication/logical/worker.c:4478 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription %u will not start because " -"the subscription was removed during startup" +"logical replication worker for subscription %u will not start because the " +"subscription was removed during startup" msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, " -"так как подписка была удалена при старте" +"процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, так как " +"подписка была удалена при старте" -#: replication/logical/worker.c:3657 +#: replication/logical/worker.c:4493 #, c-format msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " -"because the subscription was disabled during startup" +"logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because " +"the subscription was disabled during startup" msgstr "" -"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет " -"запущен, так как подписка была отключена при старте" +"процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет запущен, так как " +"подписка была отключена при старте" -#: replication/logical/worker.c:3675 +#: replication/logical/worker.c:4510 #, c-format msgid "" "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " @@ -22239,40 +22824,40 @@ msgstr "" "процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", " "таблицы \"%s\" запущен" -#: replication/logical/worker.c:3679 +#: replication/logical/worker.c:4515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" "запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:3720 +#: replication/logical/worker.c:4590 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для подписки не задан слот репликации" -#: replication/logical/worker.c:3856 +#: replication/logical/worker.c:4757 #, c-format msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" msgstr "подписка \"%s\" была отключена из-за ошибки" -#: replication/logical/worker.c:3895 +#: replication/logical/worker.c:4805 #, c-format msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" "обработчик логической репликации начинает пропускать транзакцию с LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3909 +#: replication/logical/worker.c:4819 #, c-format msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" msgstr "" "обработчик логической репликации завершил пропуск транзакции с LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3991 +#: replication/logical/worker.c:4901 #, c-format msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" очищено" -#: replication/logical/worker.c:3992 +#: replication/logical/worker.c:4902 #, c-format msgid "" "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN " @@ -22281,7 +22866,7 @@ msgstr "" "Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со " "значением skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:4018 +#: replication/logical/worker.c:4928 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22290,7 +22875,7 @@ msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4022 +#: replication/logical/worker.c:4932 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22299,16 +22884,26 @@ msgstr "" "обработка внешних данных из источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" в транзакции %u" -#: replication/logical/worker.c:4027 +#: replication/logical/worker.c:4937 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " "\"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " -"сообщения типа \"%s\" в транзакции %u завершена в %X/%X" +"сообщения типа \"%s\" в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4034 +#: replication/logical/worker.c:4948 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " +"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" +msgstr "" +"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " +"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в " +"транзакции %u" + +#: replication/logical/worker.c:4955 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22317,9 +22912,20 @@ msgid "" msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в " -"транзакции %u завершена в %X/%X" +"транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4042 +#: replication/logical/worker.c:4966 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " +"\"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in " +"transaction %u" +msgstr "" +"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " +"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " +"\"%s\", в транзакции %u" + +#: replication/logical/worker.c:4974 #, c-format msgid "" "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type " @@ -22328,41 +22934,45 @@ msgid "" msgstr "" "обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте " "сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца " -"\"%s\", в транзакции %u завершена в %X/%X" +"\"%s\", в транзакции %u, конечная позиция %X/%X" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неверное значение proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неверный синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 #, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgid "" +"client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" msgstr "" -"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже" +"клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " +"ниже" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 #, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgid "" +"client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" msgstr "" -"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживает только протокол %d и выше" +"клиент передал proto_version=%d, но сервер поддерживает только протокол %d и " +"выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "отсутствует параметр publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" @@ -22370,12 +22980,21 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает потоковую передачу, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#, c-format +msgid "" +"requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or " +"higher" +msgstr "" +"запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает параллельную потоковую " +"передачу, требуется версия %d или выше" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена потоковая передача, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, c-format msgid "" "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or " @@ -22384,27 +23003,27 @@ msgstr "" "запрошенная версия proto_version=%d не поддерживает двухфазную фиксацию, " "требуется версия %d или выше" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запрошена двухфазная фиксация, но она не поддерживается модулем вывода" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком короткое" -#: replication/slot.c:214 +#: replication/slot.c:216 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "имя слота репликации \"%s\" слишком длинное" -#: replication/slot.c:227 +#: replication/slot.c:229 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "имя слота репликации \"%s\" содержит недопустимый символ" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:231 #, c-format msgid "" "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " @@ -22413,133 +23032,159 @@ msgstr "" "Имя слота репликации может содержать только буквы в нижнем регистре, цифры и " "знак подчёркивания." -#: replication/slot.c:283 +#: replication/slot.c:285 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот репликации \"%s\" уже существует" -#: replication/slot.c:293 +#: replication/slot.c:295 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "используются все слоты репликации" -#: replication/slot.c:294 +#: replication/slot.c:296 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots." -#: replication/slot.c:472 replication/slotfuncs.c:727 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 +#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот репликации \"%s\" не существует" -#: replication/slot.c:518 replication/slot.c:1093 +#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d" -#: replication/slot.c:754 replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1882 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1672 replication/slot.c:2055 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"" -#: replication/slot.c:1128 +#: replication/slot.c:1145 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "" "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1133 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1145 +#: replication/slot.c:1162 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "" -"для использования слотов репликации требуется роль репликации или права " -"суперпользователя" +msgid "permission denied to use replication slots" +msgstr "нет прав для использования слотов репликации" -#: replication/slot.c:1330 +#: replication/slot.c:1163 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." +msgstr "Использовать слоты репликации могут только роли с атрибутом %s." + +#: replication/slot.c:1271 +#, c-format +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б." +msgstr[1] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б." +msgstr[2] "Позиция restart_lsn %X/%X слота превысила предел на %llu Б." + +#: replication/slot.c:1279 +#, c-format +msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." +msgstr "Слот конфликтует с горизонтом xid %u." + +#: replication/slot.c:1284 +msgid "" +"Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary " +"server." +msgstr "" +"Для логического декодирования на ведомом сервере требуется wal_level >= " +"logical на ведущем." + +#: replication/slot.c:1292 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1368 +#: replication/slot.c:1294 #, c-format -msgid "" -"invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds " -"max_slot_wal_keep_size" -msgstr "" -"слот \"%s\" аннулируется, так как его позиция restart_lsn %X/%X превышает " -"max_slot_wal_keep_size" +msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" +msgstr "аннулирование устаревшего слота репликации \"%s\"" -#: replication/slot.c:1820 +#: replication/slot.c:1993 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "" "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1827 +#: replication/slot.c:2000 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u" -#: replication/slot.c:1834 +#: replication/slot.c:2007 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u" -#: replication/slot.c:1870 +#: replication/slot.c:2043 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)" -#: replication/slot.c:1904 +#: replication/slot.c:2077 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1906 +#: replication/slot.c:2079 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1910 +#: replication/slot.c:2083 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1912 +#: replication/slot.c:2085 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень." -#: replication/slot.c:1946 +#: replication/slot.c:2119 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации" -#: replication/slotfuncs.c:592 +#: replication/slotfuncs.c:601 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неверный целевой LSN" -#: replication/slotfuncs.c:614 +#: replication/slotfuncs.c:623 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот репликации \"%s\" нельзя продвинуть вперёд" -#: replication/slotfuncs.c:632 +#: replication/slotfuncs.c:625 +#, c-format +msgid "" +"This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "Для этого слота ранее не резервировался WAL либо слот был аннулирован." + +#: replication/slotfuncs.c:641 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" "продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:739 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "" "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" @@ -22547,7 +23192,7 @@ msgstr "" "слот физической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот логической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:741 +#: replication/slotfuncs.c:750 #, c-format msgid "" "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" @@ -22555,17 +23200,17 @@ msgstr "" "слот логической репликации \"%s\" нельзя скопировать как слот физической " "репликации" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:757 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "скопировать слот репликации, для которого не резервируется WAL, нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:825 +#: replication/slotfuncs.c:834 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не удалось скопировать слот репликации \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:827 +#: replication/slotfuncs.c:836 #, c-format msgid "" "The source replication slot was modified incompatibly during the copy " @@ -22574,21 +23219,21 @@ msgstr "" "Исходный слот репликации был модифицирован несовместимым образом во время " "копирования." -#: replication/slotfuncs.c:833 +#: replication/slotfuncs.c:842 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "" "скопировать слот логической репликации \"%s\" в незавершённом состоянии " "нельзя" -#: replication/slotfuncs.c:835 +#: replication/slotfuncs.c:844 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "" "Повторите попытку, когда для исходного слота репликации будет определена " "позиция confirmed_flush_lsn." -#: replication/syncrep.c:268 +#: replication/syncrep.c:262 #, c-format msgid "" "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " @@ -22597,7 +23242,7 @@ msgstr "" "отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде " "администратора" -#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 +#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 #, c-format msgid "" "The transaction has already committed locally, but might not have been " @@ -22606,147 +23251,147 @@ msgstr "" "Транзакция уже была зафиксирована локально, но, возможно, не была " "реплицирована на резервный сервер." -#: replication/syncrep.c:285 +#: replication/syncrep.c:279 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя" -#: replication/syncrep.c:494 +#: replication/syncrep.c:486 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:498 +#: replication/syncrep.c:490 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "" "резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных " "резервных" -#: replication/syncrep.c:1045 +#: replication/syncrep.c:1019 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1051 +#: replication/syncrep.c:1025 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля" -#: replication/walreceiver.c:164 +#: replication/walreceiver.c:180 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора" -#: replication/walreceiver.c:292 +#: replication/walreceiver.c:305 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:352 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:353 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:364 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "" "последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой " "линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:404 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени " "%u" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:421 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:437 +#: replication/walreceiver.c:457 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено" -#: replication/walreceiver.c:475 +#: replication/walreceiver.c:501 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" -#: replication/walreceiver.c:476 +#: replication/walreceiver.c:502 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала." -#: replication/walreceiver.c:565 +#: replication/walreceiver.c:592 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута" -#: replication/walreceiver.c:603 +#: replication/walreceiver.c:624 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "" "на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u" -#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045 +#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 #, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m" +msgid "could not close WAL segment %s: %m" +msgstr "не удалось закрыть сегмент WAL %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:738 +#: replication/walreceiver.c:759 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера" -#: replication/walreceiver.c:933 +#: replication/walreceiver.c:954 #, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "не удалось записать в сегмент WAL %s (смещение %u, длина %lu): %m" -#: replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format msgid "cannot use %s with a logical replication slot" msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя" -#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1364 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:642 +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:719 +#: replication/walsender.c:704 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "" "слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации" -#: replication/walsender.c:785 +#: replication/walsender.c:770 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "" "в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u" -#: replication/walsender.c:788 +#: replication/walsender.c:773 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X." -#: replication/walsender.c:832 +#: replication/walsender.c:817 #, c-format msgid "" "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " @@ -22755,30 +23400,36 @@ msgstr "" "запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала " "на этом сервере (%X/%X)" -#: replication/walsender.c:1015 +#: replication/walsender.c:1010 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "" "нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1100 +#: replication/walsender.c:1095 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1110 +#: replication/walsender.c:1105 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1116 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ" +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1116 +#, c-format +msgid "%s must be called in a read-only transaction" +msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции только для чтения" + #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:1122 #, c-format @@ -22791,46 +23442,33 @@ msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо зап msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции" -#: replication/walsender.c:1271 -#, c-format -msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgstr "прочитать из слота логической репликации \"%s\" нельзя" - -#: replication/walsender.c:1273 -#, c-format -msgid "" -"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "" -"Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного " -"размера." - -#: replication/walsender.c:1283 +#: replication/walsender.c:1275 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения" -#: replication/walsender.c:1704 +#: replication/walsender.c:1696 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" "нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме " "остановки" -#: replication/walsender.c:1739 +#: replication/walsender.c:1731 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" "нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической " "репликации" -#: replication/walsender.c:1772 +#: replication/walsender.c:1764 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "получена команда репликации: %s" -#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 -#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 -#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2692 +#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 +#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 #, c-format msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " @@ -22838,210 +23476,147 @@ msgid "" msgstr "" "текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются" -#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957 +#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером" -#: replication/walsender.c:1945 +#: replication/walsender.c:1937 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2034 +#: replication/walsender.c:2026 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2447 +#: replication/walsender.c:2439 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1013 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:951 +#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "к отношению \"%s\" не могут применяться правила" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "действия правил для OLD не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями или триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "действия правил для NEW не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Воспользуйтесь триггерами." -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" +msgstr "к отношению \"%s\" не могут применяться правила ON SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реализованы" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Воспользуйтесь представлениями." -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "множественные действия в правилах для SELECT не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:340 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "в правилах для SELECT должно быть действие INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила для SELECT не должны содержать операторы, изменяющие данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:364 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не может быть условий" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" уже является представлением" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:415 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило представления для \"%s\" должно называться \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 -#, c-format -msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "преобразовать секционированную таблицу \"%s\" в представление нельзя" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 -#, c-format -msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "преобразовать секцию \"%s\" в представление нельзя" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:454 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "" -"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не " -"пуста1" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "" -"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " -"содержит триггеры" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 -#, c-format -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему ключу." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:470 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "" -"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " -"индексы" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:476 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " -"подчинённые таблицы" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" -msgstr "" -"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она имеет " -"родительские таблицы" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 -#, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "" -"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё " -"включена защита на уровне строк" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:494 -#, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "" -"не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " -"применены политики защиты строк" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "в правиле нельзя указать несколько списков RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "списки RETURNING в условных правилах не поддерживаются" -#: rewrite/rewriteDefine.c:530 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:544 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 #, c-format msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" msgstr "" "не относящееся к представлению правило для \"%s\" не может называться \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:734 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:735 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "" "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "" "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:741 +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "" "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" @@ -23049,67 +23624,67 @@ msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени " "столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:743 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:754 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781 +#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785 +#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:776 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:778 +#: rewrite/rewriteDefine.c:611 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:795 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:796 +#: rewrite/rewriteDefine.c:629 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1004 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1023 +#: rewrite/rewriteDefine.c:852 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:583 #, c-format msgid "" "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " @@ -23118,122 +23693,122 @@ msgstr "" "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом " "запросе" -#: rewrite/rewriteHandler.c:586 +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 #, c-format msgid "" -"INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-" +"INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-" "modifying statements in WITH" msgstr "" -"правила INSERT...SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, " +"правила INSERT ... SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, " "изменяющими данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:663 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила" -#: rewrite/rewriteHandler.c:871 rewrite/rewriteHandler.c:910 +#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "в столбец \"%s\" можно вставить только значение по умолчанию" -#: rewrite/rewriteHandler.c:873 rewrite/rewriteHandler.c:939 +#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:875 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:937 rewrite/rewriteHandler.c:945 +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1092 rewrite/rewriteHandler.c:1110 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:3990 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2197 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2517 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2522 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 msgid "" "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не " "обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2525 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2589 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2592 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2595 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2598 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "" "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2601 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2604 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2616 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2619 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2622 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 msgid "" "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 rewrite/rewriteHandler.c:2633 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2641 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "" "Views that do not select from a single table or view are not automatically " "updatable." @@ -23241,27 +23816,27 @@ msgstr "" "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не " "обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2644 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3145 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3644 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3667 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -23270,7 +23845,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, " "в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3655 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 #, c-format msgid "" "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " @@ -23279,7 +23854,7 @@ msgstr "" "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3669 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "" "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " @@ -23288,13 +23863,13 @@ msgstr "" "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 #, c-format msgid "" "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " @@ -23303,8 +23878,8 @@ msgstr "" "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих " "данные, в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3918 rewrite/rewriteHandler.c:3926 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "" "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." @@ -23312,43 +23887,43 @@ msgstr "" "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются " "автоматически." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4039 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4089 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4041 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4046 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4096 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4048 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4098 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4053 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4103 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4055 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4105 #, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 #, c-format msgid "" "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " @@ -23357,7 +23932,7 @@ msgstr "" "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для " "которой заданы правила INSERT или UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 #, c-format msgid "" "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " @@ -23366,17 +23941,17 @@ msgstr "" "WITH нельзя использовать в запросе, преобразованном правилами в несколько " "запросов" -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1075 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "условные служебные операторы не реализованы" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1419 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано" -#: rewrite/rewriteManip.c:1507 +#: rewrite/rewriteManip.c:1754 #, c-format msgid "" "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " @@ -23434,22 +24009,27 @@ msgid "" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:773 +#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:851 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 #, c-format msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить отношение \"%s\" до блока %u" -#: storage/buffer/bufmgr.c:938 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:940 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -23458,48 +24038,63 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:1039 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:4669 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4671 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4692 storage/buffer/bufmgr.c:4711 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5015 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "снимок слишком стар" -#: storage/buffer/localbuf.c:205 +#: storage/buffer/localbuf.c:219 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "нет пустого локального буфера" -#: storage/buffer/localbuf.c:433 +#: storage/buffer/localbuf.c:592 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя" -#: storage/file/buffile.c:333 +#: storage/buffer/localbuf.c:699 +#, c-format +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." +msgstr "" +"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " +"таблицам в текущем сеансе." + +#: storage/file/buffile.c:338 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось открыть временный файл \"%s\", входящий в BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844 +#: storage/file/buffile.c:632 +#, c-format +msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "" +"не удалось прочитать файловый набор \"%s\" (прочитано байт: %zu из %zu)" + +#: storage/file/buffile.c:634 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "не удалось прочитать временный файл (прочитано байт: %zu из %zu)" + +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 #, c-format msgid "" "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" @@ -23507,120 +24102,115 @@ msgstr "" "не удалось определить размер временного файла \"%s\", входящего в BufFile " "\"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:923 +#: storage/file/buffile.c:974 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления набора файлов \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:325 storage/smgr/md.c:904 +#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:567 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m" -#: storage/file/fd.c:604 +#: storage/file/fd.c:619 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m" -#: storage/file/fd.c:843 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:967 +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:1057 +#: storage/file/fd.c:1027 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:1058 +#: storage/file/fd.c:1028 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d." +msgstr "Система может выделить: %d, серверу требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 -#: storage/file/fd.c:2757 +#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 +#: storage/file/fd.c:2825 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1527 +#: storage/file/fd.c:1490 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1658 +#: storage/file/fd.c:1629 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1665 +#: storage/file/fd.c:1636 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1862 +#: storage/file/fd.c:1833 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1898 +#: storage/file/fd.c:1869 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1910 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:1998 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2207 +#: storage/file/fd.c:2185 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)" -#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2576 +#: storage/file/fd.c:2645 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2733 +#: storage/file/fd.c:2801 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3269 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3387 +#: storage/file/fd.c:3449 #, c-format msgid "" "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" @@ -23628,12 +24218,12 @@ msgstr "" "синхронизация каталога данных (syncfs), прошло времени: %ld.%02d с, текущий " "путь: %s" -#: storage/file/fd.c:3401 +#: storage/file/fd.c:3463 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:3619 +#: storage/file/fd.c:3676 #, c-format msgid "" "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: " @@ -23642,7 +24232,7 @@ msgstr "" "синхронизация каталога данных (подготовка к fsync), прошло времени: %ld.%02d " "с, текущий путь: %s" -#: storage/file/fd.c:3651 +#: storage/file/fd.c:3708 #, c-format msgid "" "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" @@ -23650,6 +24240,26 @@ msgstr "" "синхронизация каталога данных (fsync), прошло времени: %ld.%02d с, текущий " "путь: %s" +#: storage/file/fd.c:3897 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." +msgstr "Параметр debug_io_direct на этой платформе не поддерживается." + +#: storage/file/fd.c:3944 +#, c-format +msgid "" +"debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgstr "" +"режим debug_io_direct не поддерживается для WAL из-за слишком маленького " +"размера XLOG_BLCKSZ" + +#: storage/file/fd.c:3951 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgstr "" +"режим debug_io_direct не поддерживается для данных из-за слишком маленького " +"размера BLCKSZ" + #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format msgid "" @@ -23673,102 +24283,112 @@ msgstr "" msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:353 +#: storage/ipc/dsm.c:352 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен" -#: storage/ipc/dsm.c:418 +#: storage/ipc/dsm.c:417 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке" -#: storage/ipc/dsm.c:600 +#: storage/ipc/dsm.c:599 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:235 storage/ipc/dsm_impl.c:544 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:245 storage/ipc/dsm_impl.c:554 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:269 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:836 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:570 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:313 storage/ipc/dsm_impl.c:918 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "" "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:591 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:940 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:526 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:951 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:991 storage/ipc/dsm_impl.c:1040 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3823 +#: storage/ipc/procarray.c:3795 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база \"%s\" используется подготовленными транзакциями" -#: storage/ipc/procarray.c:3855 storage/ipc/signalfuncs.c:226 +#: storage/ipc/procarray.c:3827 storage/ipc/procarray.c:3836 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 #, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" +msgid "permission denied to terminate process" +msgstr "нет прав для завершения процесса" -#: storage/ipc/procarray.c:3862 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236 #, c-format msgid "" -"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " -"pg_signal_backend" +"Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the " +"%s attribute." msgstr "" -"необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли " -"pg_signal_backend" +"Только роли с атрибутом %s могут завершать процессы, принадлежащие ролям с " +"атрибутом %s." -#: storage/ipc/procsignal.c:419 +#: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243 #, c-format -msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +msgid "" +"Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or " +"with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." +msgstr "" +"Только роли с правами роли, которой принадлежит процесс, или с правами роли " +"\"%s\" могут завершить этот процесс." + +#: storage/ipc/procsignal.c:420 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" msgstr "" "продолжается ожидание получения сигнала ProcSignalBarrier обслуживающим " -"процессом с PID %lu" +"процессом с PID %d" #: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format @@ -23781,12 +24401,12 @@ msgstr "" msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 -#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 -#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 -#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 -#: utils/hash/dynahash.c:1112 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 +#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 +#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 +#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 +#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 +#: utils/hash/dynahash.c:1107 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" @@ -23828,33 +24448,41 @@ msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d не относится к обслуживающему процессу PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1434 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1387 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 #, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем" +msgid "permission denied to cancel query" +msgstr "нет прав для отмены запроса" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 #, c-format msgid "" -"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " -"pg_signal_backend" +"Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s " +"attribute." msgstr "" -"необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли " -"pg_signal_backend" +"Только роли с атрибутом %s могут отменять запросы ролей с атрибутом %s." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:170 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with " +"privileges of the \"%s\" role may cancel this query." +msgstr "" +"Только роли с правами роли, которая выполняет запрос, или с правами роли " +"\"%s\" могут отменить этот запрос." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "" "не удалось проверить существование обслуживающего процесса с PID %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:188 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" @@ -23862,12 +24490,12 @@ msgstr[0] "обслуживающий процесс с PID %d не заверш msgstr[1] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" msgstr[2] "обслуживающий процесс с PID %d не завершился за %lld мс" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" не может быть отрицательным" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:271 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:284 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "" @@ -23875,64 +24503,68 @@ msgstr "" "суперпользователь" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:286 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Рассмотрите возможность использования функции %s, включённой в ядро." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:292 storage/ipc/signalfuncs.c:312 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: storage/ipc/standby.c:307 +#: storage/ipc/standby.c:330 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "процесс восстановления продолжает ожидание после %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:316 +#: storage/ipc/standby.c:339 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "процесс восстановления завершил ожидание после %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3344 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "" "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2499 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "" "Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом " "восстановления." -#: storage/ipc/standby.c:1423 +#: storage/ipc/standby.c:1488 msgid "unknown reason" msgstr "причина неизвестна" -#: storage/ipc/standby.c:1428 +#: storage/ipc/standby.c:1493 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "конфликт восстановления при закреплении буфера" -#: storage/ipc/standby.c:1431 +#: storage/ipc/standby.c:1496 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "конфликт восстановления при получении блокировки" -#: storage/ipc/standby.c:1434 +#: storage/ipc/standby.c:1499 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "конфликт восстановления при обращении к табличному пространству" -#: storage/ipc/standby.c:1437 +#: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "конфликт восстановления при получении снимка" -#: storage/ipc/standby.c:1440 +#: storage/ipc/standby.c:1505 +msgid "recovery conflict on replication slot" +msgstr "конфликт восстановления со слотом репликации" + +#: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "конфликт восстановления из-за взаимной блокировки буфера" -#: storage/ipc/standby.c:1443 +#: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on database" msgstr "конфликт восстановления при обращении к базе данных" @@ -23942,38 +24574,38 @@ msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" "в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)" -#: storage/large_object/inv_api.c:274 +#: storage/large_object/inv_api.c:273 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:457 +#: storage/large_object/inv_api.c:456 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неверное значение ориентира: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:629 +#: storage/large_object/inv_api.c:628 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "" "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку \"%s\"; заблокирован процессом %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Процесс %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "обнаружена взаимоблокировка" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера." @@ -24019,67 +24651,72 @@ msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "" "при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1212 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "отношение %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1218 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "расширение отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1224 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid базы %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1229 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1236 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1244 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакция %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1249 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "виртуальная транзакция %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1255 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1261 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "объект %u класса %u базы данных %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1269 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1276 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1284 +#, c-format +msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" +msgstr "удалённая транзакция %u подписки %u в базе данных %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1291 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нераспознанный тип блокировки %d" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:791 #, c-format msgid "" "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" @@ -24087,7 +24724,7 @@ msgstr "" "пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы " "данных в режиме %s" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:793 #, c-format msgid "" "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " @@ -24096,13 +24733,7 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485 +#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " @@ -24111,12 +24742,12 @@ msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне " "транзакции для одного объекта" -#: storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:649 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 +#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "" "You might need to run fewer transactions at a time or increase " @@ -24125,7 +24756,7 @@ msgstr "" "Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр " "max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:728 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "" "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " @@ -24134,13 +24765,13 @@ msgstr "" "в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/" "записи" -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: storage/lmgr/predicate.c:1630 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" "Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 +#: storage/lmgr/predicate.c:1631 #, c-format msgid "" "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " @@ -24149,34 +24780,27 @@ msgstr "" "Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET " "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1747 +#: storage/lmgr/predicate.c:1682 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 -#: utils/time/snapmgr.c:575 +#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 +#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает." -#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 -#: storage/lmgr/predicate.c:3970 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "" -"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 -#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 -#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 -#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 -#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 +#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 +#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 +#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 +#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 +#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 #, c-format msgid "" "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" @@ -24184,16 +24808,16 @@ msgstr "" "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между " "транзакциями" -#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 -#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 -#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 -#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891 +#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 +#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 +#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 +#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 +#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке." -#: storage/lmgr/proc.c:355 +#: storage/lmgr/proc.c:349 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -24202,7 +24826,7 @@ msgstr "" "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders " "(сейчас: %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1531 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " @@ -24211,7 +24835,7 @@ msgstr "" "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", " "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1546 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" @@ -24219,19 +24843,19 @@ msgstr "" "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" " "в течение %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1555 +#: storage/lmgr/proc.c:1504 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld." "%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1562 +#: storage/lmgr/proc.c:1511 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1579 +#: storage/lmgr/proc.c:1528 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" @@ -24267,54 +24891,59 @@ msgstr "испорченный размер элемента (общий раз msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный линейный указатель: смещение = %u, размер = %u" -#: storage/smgr/md.c:470 +#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u" -#: storage/smgr/md.c:485 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:491 +#: storage/smgr/md.c:508 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" -#: storage/smgr/md.c:706 +#: storage/smgr/md.c:591 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" +msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" посредством FileFallocate(): %m" + +#: storage/smgr/md.c:782 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:722 +#: storage/smgr/md.c:798 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:776 +#: storage/smgr/md.c:856 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:781 +#: storage/smgr/md.c:861 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" -#: storage/smgr/md.c:875 +#: storage/smgr/md.c:1012 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "" "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он " "содержит %u)" -#: storage/smgr/md.c:930 +#: storage/smgr/md.c:1067 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1329 +#: storage/smgr/md.c:1494 #, c-format msgid "" "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " @@ -24323,95 +24952,100 @@ msgstr "" "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в " "предыдущем сегменте (всего %u)" -#: storage/smgr/md.c:1343 +#: storage/smgr/md.c:1508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:148 +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "функция с OID %u не существует" + +#: tcop/fastpath.c:149 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "вызвать функцию \"%s\" через интерфейс fastpath нельзя" -#: tcop/fastpath.c:233 +#: tcop/fastpath.c:234 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577 -#: tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2280 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "продолжительность: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:316 +#: tcop/fastpath.c:317 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "" "продолжительность %s мс, вызов функции (через fastpath): \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:352 +#: tcop/fastpath.c:353 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:360 +#: tcop/fastpath.c:361 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов " "%d)" -#: tcop/fastpath.c:384 +#: tcop/fastpath.c:385 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции" -#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:448 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" -#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4823 +#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" -#: tcop/postgres.c:1051 +#: tcop/postgres.c:1072 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1370 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1452 +#: tcop/postgres.c:1476 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд" -#: tcop/postgres.c:1582 +#: tcop/postgres.c:1606 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s" # [SM]: TO REVIEW -#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2595 +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует" -#: tcop/postgres.c:1689 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)" -#: tcop/postgres.c:1695 +#: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " @@ -24420,113 +25054,120 @@ msgstr "" "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный " "оператор \"%s\" требует %d)" -#: tcop/postgres.c:1914 +#: tcop/postgres.c:1937 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d" -#: tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2678 +#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не существует" -#: tcop/postgres.c:2160 +#: tcop/postgres.c:2189 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2288 +#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 msgid "execute fetch from" msgstr "выборка из" -#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2289 +#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318 msgid "execute" msgstr "выполнение" -#: tcop/postgres.c:2285 +#: tcop/postgres.c:2314 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2431 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "подготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2456 +#: tcop/postgres.c:2487 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметры: %s" -#: tcop/postgres.c:2471 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении" -#: tcop/postgres.c:2487 +#: tcop/postgres.c:2518 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2490 +#: tcop/postgres.c:2521 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго." -#: tcop/postgres.c:2493 +#: tcop/postgres.c:2524 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено." -#: tcop/postgres.c:2496 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть " "удалены." -#: tcop/postgres.c:2502 +#: tcop/postgres.c:2530 +#, c-format +msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." +msgstr "" +"Пользователь использовал слот логической репликации, который должен быть " +"аннулирован." + +#: tcop/postgres.c:2536 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена." -#: tcop/postgres.c:2541 +#: tcop/postgres.c:2575 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "портал \"%s\", параметр $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2544 +#: tcop/postgres.c:2578 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "портал \"%s\", параметр $%d" -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2584 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "неименованный портал, параметр $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2553 +#: tcop/postgres.c:2587 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "неименованный портал, параметр $%d" -#: tcop/postgres.c:2898 +#: tcop/postgres.c:2932 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного сигнала SIGQUIT" -#: tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2938 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2939 #, c-format msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " @@ -24537,7 +25178,7 @@ msgstr "" "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился " "аварийно и, возможно, разрушил разделяемую память." -#: tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:3270 +#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310 #, c-format msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " @@ -24546,18 +25187,18 @@ msgstr "" "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию " "минуту." -#: tcop/postgres.c:2916 +#: tcop/postgres.c:2950 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "" "закрытие подключения вследствие получения команды для немедленного отключения" -#: tcop/postgres.c:3002 +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "исключение в операции с плавающей точкой" -#: tcop/postgres.c:3003 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" @@ -24567,72 +25208,72 @@ msgstr "" "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, " "деление на ноль." -#: tcop/postgres.c:3174 +#: tcop/postgres.c:3214 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3178 +#: tcop/postgres.c:3218 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3182 +#: tcop/postgres.c:3222 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3199 tcop/postgres.c:3209 tcop/postgres.c:3268 +#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления" -#: tcop/postgres.c:3220 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "закрытие подключения по команде администратора" -#: tcop/postgres.c:3251 +#: tcop/postgres.c:3291 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "подключение к клиенту потеряно" -#: tcop/postgres.c:3321 +#: tcop/postgres.c:3361 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки" -#: tcop/postgres.c:3328 +#: tcop/postgres.c:3368 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута" -#: tcop/postgres.c:3335 +#: tcop/postgres.c:3375 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "отмена задачи автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3358 +#: tcop/postgres.c:3398 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя" -#: tcop/postgres.c:3372 +#: tcop/postgres.c:3412 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции" -#: tcop/postgres.c:3383 +#: tcop/postgres.c:3423 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя сеанса" -#: tcop/postgres.c:3523 +#: tcop/postgres.c:3514 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "превышен предел глубины стека" -#: tcop/postgres.c:3524 +#: tcop/postgres.c:3515 #, c-format msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " @@ -24642,12 +25283,12 @@ msgstr "" "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер " "стека." -#: tcop/postgres.c:3587 +#: tcop/postgres.c:3562 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3589 +#: tcop/postgres.c:3564 #, c-format msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " @@ -24656,49 +25297,72 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3945 +#: tcop/postgres.c:3587 +#, c-format +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." +msgstr "" +"Значение client_connection_check_interval должно равняться 0 на этой " +"платформе." + +#: tcop/postgres.c:3608 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "" +"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." + +#: tcop/postgres.c:3623 +#, c-format +msgid "" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "" +"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда " +"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны " +"true." + +#: tcop/postgres.c:3971 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s" -#: tcop/postgres.c:3946 tcop/postgres.c:3952 +#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3950 +#: tcop/postgres.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s" -#: tcop/postgres.c:4003 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4725 +#: tcop/postgres.c:4779 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4760 +#: tcop/postgres.c:4816 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4844 +#: tcop/postgres.c:4903 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "" "вызовы функций через fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:4848 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений" -#: tcop/postgres.c:5025 +#: tcop/postgres.c:5087 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s " @@ -24754,14 +25418,18 @@ msgstr "в рамках операции с ограничениями по бе msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "выполнять %s в фоновом процессе нельзя" -#: tcop/utility.c:953 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT +#: tcop/utility.c:954 #, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" -msgstr "" -"для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем или иметь права роли " -"pg_checkpoint" +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "нет прав для выполнения команды %s" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +#: tcop/utility.c:956 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "Выполнять эту команду могут только роли с правами роли \"%s\"." + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторяющийся параметр DictFile" @@ -24781,7 +25449,7 @@ msgstr "нераспознанный параметр ispell: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "отсутствует параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "отсутствует параметр DictFile" @@ -24870,28 +25538,28 @@ msgstr "" msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "повторяющийся параметр Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" #: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 -#: tsearch/spell.c:1063 +#: tsearch/spell.c:1043 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона" @@ -24911,29 +25579,29 @@ msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значение msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209 +#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 -#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:17812 gram.y:17829 +#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 +#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 -#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772 +#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 +#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неверное указание аффикса \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463 +#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1297 +#: tsearch/spell.c:1277 #, c-format msgid "" "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " @@ -24942,44 +25610,44 @@ msgstr "" "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" " "и \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1341 +#: tsearch/spell.c:1321 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неверное количество векторов флагов" -#: tsearch/spell.c:1364 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d" -#: tsearch/spell.c:1579 +#: tsearch/spell.c:1559 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)" -#: tsearch/ts_locale.c:227 +#: tsearch/ts_locale.c:238 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:307 +#: tsearch/ts_locale.c:317 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:572 -#: tsearch/ts_parse.c:579 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "слишком длинное слово для индексации" -#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 -#: tsearch/ts_parse.c:580 +#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:581 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Слова длиннее %d символов игнорируются." @@ -24994,73 +25662,73 @@ msgstr "неверное имя файла конфигурации тексто msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m" -#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 +#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек" -#: tsearch/wparser_def.c:2574 +#: tsearch/wparser_def.c:2663 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2593 +#: tsearch/wparser_def.c:2673 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2597 +#: tsearch/wparser_def.c:2677 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "Значение MinWords должно быть положительным" -#: tsearch/wparser_def.c:2601 +#: tsearch/wparser_def.c:2681 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2605 +#: tsearch/wparser_def.c:2685 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0" -#: utils/activity/pgstat.c:421 +#: utils/activity/pgstat.c:438 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления постоянного файла статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1209 +#: utils/activity/pgstat.c:1255 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "неверный вид статистики: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1289 +#: utils/activity/pgstat.c:1335 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1395 +#: utils/activity/pgstat.c:1447 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1404 +#: utils/activity/pgstat.c:1456 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1412 +#: utils/activity/pgstat.c:1464 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1461 +#: utils/activity/pgstat.c:1513 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1617 +#: utils/activity/pgstat.c:1675 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" @@ -25070,364 +25738,357 @@ msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" msgid "function call to dropped function" msgstr "вызвана функция, которая была удалена" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:371 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "сбрасывается существующая статистика вида %s, db=%u, oid=%u" -#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "слишком длинный идентификатор" -#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." -#: utils/adt/acl.c:252 +#: utils/adt/acl.c:266 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:267 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:275 #, c-format msgid "missing name" msgstr "отсутствует имя" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:276 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя." -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "отсутствует знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:341 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:371 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:383 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u" -#: utils/adt/acl.c:540 +#: utils/adt/acl.c:569 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:573 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null" -#: utils/adt/acl.c:572 +#: utils/adt/acl.c:606 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL" -#: utils/adt/acl.c:1214 +#: utils/adt/acl.c:1248 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам" -#: utils/adt/acl.c:1275 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "существуют зависимые права" - -#: utils/adt/acl.c:1276 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их." - -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1564 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1540 +#: utils/adt/acl.c:1574 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove больше не поддерживается" -#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 +#: utils/adt/acl.c:1693 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функция \"%s\" не существует" -#: utils/adt/acl.c:5008 +#: utils/adt/acl.c:5023 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "нужно быть членом роли \"%s\"" +msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" +msgstr "нужны права для выполнения SET ROLE \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 -#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "размер массива превышает предел (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 -#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143 -#: utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 +#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 +#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не удалось определить тип входных данных" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "тип входных данных не является массивом" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:799 -#: utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:858 -#: utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1010 -#: utils/adt/int.c:1024 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1071 -#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1198 -#: utils/adt/int.c:1262 utils/adt/int.c:1330 utils/adt/int.c:1336 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4293 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 -#: utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 +#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 +#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 +#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 +#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 +#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 +#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 +#: utils/adt/varlena.c:3134 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 #, c-format msgid "" "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5639 utils/adt/arrayfuncs.c:5645 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "начальная позиция не может быть NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 +#, c-format +msgid "sample size must be between 0 and %d" +msgstr "размер выборки должен задаваться числом от 0 до %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:338 utils/adt/arrayfuncs.c:352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:569 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 utils/adt/arrayfuncs.c:614 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:648 utils/adt/arrayfuncs.c:671 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:817 utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:862 utils/adt/arrayfuncs.c:915 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:275 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Отсутствует значение размерности массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 utils/adt/arrayfuncs.c:339 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2969 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3014 utils/adt/arrayfuncs.c:3029 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:322 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:368 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 -#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 -#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 -#: utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:534 +#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 +#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/rowtypes.c:230 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неожиданный конец ввода." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:649 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Неожиданный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:672 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Неожиданный элемент массива." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:607 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Непарный знак \"%c\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:615 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" "Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с " "соответствующими размерностями." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:692 utils/adt/multirangetypes.c:293 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6129 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "неверное число размерностей: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "неверные флаги массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" msgstr "" "с бинарными данными связан тип элемента массива %u (%s) вместо ожидаемого %u " "(%s)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 -#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1403 utils/adt/multirangetypes.c:451 +#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1624 utils/adt/multirangetypes.c:456 +#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2103 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 -#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4325 utils/adt/jsonfuncs.c:4479 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4591 utils/adt/jsonfuncs.c:4640 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2944 utils/adt/arrayfuncs.c:6115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/arrayfuncs.c:6152 +#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 +#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "неверное число индексов массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2286 utils/adt/arrayfuncs.c:2410 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3019 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "индекс массива вне диапазона" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2291 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2922 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923 #, c-format msgid "" "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " @@ -25436,90 +26097,85 @@ msgstr "" "При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться " "обе границы." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "исходный массив слишком мал" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3686 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3857 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4419 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 -#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4206 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 +#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4334 utils/adt/rowtypes.c:2006 #, c-format msgid "could not identify an extended hash function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5529 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "тип данных %s не является типом массива" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5584 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5612 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401 -#, c-format -msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" -msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6013 utils/adt/arrayfuncs.c:6053 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6116 utils/adt/arrayfuncs.c:6142 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121 utils/adt/arrayfuncs.c:6147 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значения размерностей не могут быть null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6153 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "массив границ не должен содержать NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "число удаляемых элементов должно быть от 0 до %d" @@ -25534,88 +26190,86 @@ msgstr "индекс элемента массива должен быть це msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#: utils/adt/arrayutils.c:155 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" msgstr "нижняя граница массива слишком велика: %d" -#: utils/adt/arrayutils.c:240 +#: utils/adt/arrayutils.c:257 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "массив typmod должен иметь тип cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:245 +#: utils/adt/arrayutils.c:262 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "массив typmod должен быть одномерным" -#: utils/adt/arrayutils.c:250 +#: utils/adt/arrayutils.c:267 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "массив typmod не должен содержать элементы null" -#: utils/adt/ascii.c:76 +#: utils/adt/ascii.c:77 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 -#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 -#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 -#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 -#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 -#: utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:173 -#: utils/adt/int.c:185 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 -#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6882 -#: utils/adt/numeric.c:6906 utils/adt/numeric.c:6930 utils/adt/numeric.c:7932 -#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 -#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 -#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 +#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 +#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 +#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 +#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357 +#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 +#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:179 utils/adt/numutils.c:152 -#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 -#: utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 +#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 +#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" -#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 -#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 -#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:842 utils/adt/int.c:958 -#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1100 utils/adt/int.c:1138 -#: utils/adt/int.c:1166 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 -#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 -#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 -#: utils/adt/numeric.c:8481 utils/adt/numeric.c:8771 utils/adt/numeric.c:9096 -#: utils/adt/numeric.c:10553 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 +#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1100 +#: utils/adt/int8.c:1180 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 +#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 +#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 +#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 +#: utils/adt/timestamp.c:3442 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" -#: utils/adt/char.c:196 +#: utils/adt/char.c:197 #, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "значение \"char\" вне диапазона" -#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70 #, c-format msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "не удалось вычислить хеш %s: %s" -#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неверный модификатор типа" @@ -25630,146 +26284,148 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299 -#: utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414 -#: utils/adt/formatting.c:4424 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 +#: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 -#: utils/adt/xml.c:2209 +#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2470 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587 +#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:488 +#: utils/adt/date.c:494 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя" -#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 -#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878 +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 +#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp" -#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 -#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 -#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 -#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 -#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299 +#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4172 +#: utils/adt/timestamp.c:4382 utils/adt/timestamp.c:4524 +#: utils/adt/timestamp.c:4777 utils/adt/timestamp.c:4978 +#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5249 +#: utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5426 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "единица \"%s\" для типа %s не поддерживается" -#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 -#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 -#: utils/adt/timestamp.c:5360 +#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 +#: utils/adt/timestamp.c:4186 utils/adt/timestamp.c:4399 +#: utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4737 +#: utils/adt/timestamp.c:5034 utils/adt/timestamp.c:5305 +#: utils/adt/timestamp.c:5487 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "единица \"%s\" для типа %s не распознана" -#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 -#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 -#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 -#: utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177 -#: utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418 -#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 -#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 -#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 -#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 -#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 -#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 -#: utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4236 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 -#: utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 -#: utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 -#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 -#: utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 -#: utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 -#: utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 -#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 +#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 +#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 +#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 +#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 +#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 +#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2938 +#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:2970 +#: utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:2987 +#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:2998 +#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 +#: utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3098 +#: utils/adt/timestamp.c:3112 utils/adt/timestamp.c:3120 +#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3131 +#: utils/adt/timestamp.c:3859 utils/adt/timestamp.c:3983 +#: utils/adt/timestamp.c:4054 utils/adt/timestamp.c:4090 +#: utils/adt/timestamp.c:4180 utils/adt/timestamp.c:4254 +#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4393 +#: utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:5116 +#: utils/adt/timestamp.c:5555 utils/adt/timestamp.c:5565 +#: utils/adt/timestamp.c:5570 utils/adt/timestamp.c:5576 +#: utils/adt/timestamp.c:5609 utils/adt/timestamp.c:5696 +#: utils/adt/timestamp.c:5737 utils/adt/timestamp.c:5741 +#: utils/adt/timestamp.c:5795 utils/adt/timestamp.c:5799 +#: utils/adt/timestamp.c:5805 utils/adt/timestamp.c:5839 utils/adt/xml.c:2492 +#: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476 +#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "время вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596 +#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 -#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:634 utils/adt/int.c:681 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 -#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 -#: utils/adt/timestamp.c:3448 +#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 +#: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:3540 +#: utils/adt/timestamp.c:3571 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" -#: utils/adt/date.c:2334 +#: utils/adt/date.c:2351 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" -#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 -#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 -#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 -#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" - -#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5598 utils/adt/timestamp.c:5828 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев" -#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038 +#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 +#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" + +#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4040 +#: utils/adt/datetime.c:3985 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:4045 +#: utils/adt/datetime.c:3990 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4051 +#: utils/adt/datetime.c:3996 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4908 +#: utils/adt/datetime.c:4010 #, c-format msgid "" "This time zone name appears in the configuration file for time zone " @@ -25778,83 +26434,84 @@ msgstr "" "Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с " "кодом \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 +#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неверный указатель Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 +#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "некорректная величина: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:814 +#: utils/adt/dbsize.c:838 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:815 +#: utils/adt/dbsize.c:839 #, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +msgid "" +"Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." msgstr "" -"Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" и " -"\"PB\"." +"Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", " +"\"TB\" и \"PB\"." #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип \"%s\" не является доменом" -#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 +#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "нераспознанная кодировка: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:79 +#: utils/adt/encode.c:80 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "результат кодирования слишком объёмный" -#: utils/adt/encode.c:127 +#: utils/adt/encode.c:128 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "результат декодирования слишком объёмный" -#: utils/adt/encode.c:186 +#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:216 +#: utils/adt/encode.c:223 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "неверные шестнадцатеричные данные: нечётное число цифр" -#: utils/adt/encode.c:334 +#: utils/adt/encode.c:344 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "неожиданный знак \"=\" при декодировании base64" -#: utils/adt/encode.c:346 +#: utils/adt/encode.c:356 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "при декодировании base64 обнаружен неверный символ \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:367 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "неверная конечная последовательность base64" -#: utils/adt/encode.c:368 +#: utils/adt/encode.c:378 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "" "Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом." -#: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:629 -#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:529 -#: jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:536 -#: jsonpath_scan.l:578 +#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 +#: utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 jsonpath_gram.y:528 +#: jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650 +#: jsonpath_scan.l:701 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неверный синтаксис для типа %s" @@ -25870,24 +26527,24 @@ msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "" "Новые значения перечисления должны быть зафиксированы перед использованием." -#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 -#: utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 +#: utils/adt/enum.c:204 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "неверное значение для перечисления %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 +#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "неверное внутреннее значение для перечисления: %u" -#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 -#: utils/adt/enum.c:534 +#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 +#: utils/adt/enum.c:540 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "не удалось определить фактический тип перечисления" -#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 +#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "перечисление %s не содержит значений" @@ -25902,195 +26559,195 @@ msgstr "значение вне диапазона: переполнение" msgid "value out of range: underflow" msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение" -#: utils/adt/float.c:266 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" -#: utils/adt/float.c:478 +#: utils/adt/float.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:354 -#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:914 utils/adt/int.c:928 -#: utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1212 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4405 utils/adt/numeric.c:4410 +#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 +#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 +#: utils/adt/int8.c:1293 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9510 +#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10406 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 -#: utils/adt/numeric.c:10181 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 +#: utils/adt/numeric.c:10698 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 -#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10185 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 +#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 -#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 -#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 -#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 -#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 +#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 +#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 +#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:2796 +#: utils/adt/float.c:2867 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g вне допустимого диапазона [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 +#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 +#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 +#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" -#: utils/adt/formatting.c:561 +#: utils/adt/formatting.c:519 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа" -#: utils/adt/formatting.c:562 +#: utils/adt/formatting.c:520 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1192 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1200 +#: utils/adt/formatting.c:1158 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1216 +#: utils/adt/formatting.c:1174 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1243 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330 +#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1259 +#: utils/adt/formatting.c:1217 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1263 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1283 +#: utils/adt/formatting.c:1241 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1293 +#: utils/adt/formatting.c:1251 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1303 +#: utils/adt/formatting.c:1261 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1312 +#: utils/adt/formatting.c:1270 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1338 +#: utils/adt/formatting.c:1296 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1344 +#: utils/adt/formatting.c:1302 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1345 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1429 +#: utils/adt/formatting.c:1387 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неверный разделитель в формате datetime: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1556 +#: utils/adt/formatting.c:1514 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1634 +#: utils/adt/formatting.c:1592 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810 -#: utils/adt/formatting.c:1933 +#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 +#: utils/adt/formatting.c:1891 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции %s" -#: utils/adt/formatting.c:2314 +#: utils/adt/formatting.c:2274 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:2315 +#: utils/adt/formatting.c:2275 #, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." @@ -26098,27 +26755,27 @@ msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:2338 +#: utils/adt/formatting.c:2297 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:2341 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:2412 +#: utils/adt/formatting.c:2366 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2415 +#: utils/adt/formatting.c:2368 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433 +#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." @@ -26126,132 +26783,132 @@ msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442 -#: utils/adt/formatting.c:2665 +#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 +#: utils/adt/formatting.c:2614 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2430 +#: utils/adt/formatting.c:2382 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:2444 +#: utils/adt/formatting.c:2395 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:2449 +#: utils/adt/formatting.c:2400 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2451 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2667 +#: utils/adt/formatting.c:2616 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906 -#: utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946 -#: utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984 -#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026 -#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062 -#: utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096 +#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 +#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 +#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 +#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 +#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки" -#: utils/adt/formatting.c:3373 +#: utils/adt/formatting.c:3322 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "нет соответствия для заданного в формате разделителя \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3434 +#: utils/adt/formatting.c:3383 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "нет соответствия для заданного в формате символа \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884 +#: utils/adt/formatting.c:3491 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3715 +#: utils/adt/formatting.c:3665 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3801 +#: utils/adt/formatting.c:3754 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "входная строка короче, чем требует формат datetime" -#: utils/adt/formatting.c:3809 +#: utils/adt/formatting.c:3762 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "" "после разбора формата datetime во входной строке остались дополнительные " "символы" -#: utils/adt/formatting.c:4370 +#: utils/adt/formatting.c:4319 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "во входной строке для типа timestamptz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4376 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "значение timestamptz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4404 +#: utils/adt/formatting.c:4353 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "в формате datetime указан часовой пояс, но отсутствует время" -#: utils/adt/formatting.c:4456 +#: utils/adt/formatting.c:4411 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "во входной строке для типа timetz нет указания часового пояса" -#: utils/adt/formatting.c:4462 +#: utils/adt/formatting.c:4417 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "значение timetz вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:4488 +#: utils/adt/formatting.c:4443 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "в формате datetime нет ни даты, ни времени" -#: utils/adt/formatting.c:4621 +#: utils/adt/formatting.c:4575 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:4623 +#: utils/adt/formatting.c:4577 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4734 +#: utils/adt/formatting.c:4689 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:5653 +#: utils/adt/formatting.c:5621 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:5665 +#: utils/adt/formatting.c:5633 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -26263,12 +26920,12 @@ msgstr "абсолютный путь недопустим" #: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог" +msgid "path must be in or below the data directory" +msgstr "путь должен указывать на каталог данных или вложенный в него" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189 -#: utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1139 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 +#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запрошенная длина слишком велика" @@ -26288,59 +26945,64 @@ msgstr "длина файла слишком велика" msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь" -#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 +#: utils/adt/genfile.c:702 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" + +#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330 -#: utils/adt/geo_ops.c:5210 +#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 +#: utils/adt/geo_ops.c:5253 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запрошено слишком много точек" -#: utils/adt/geo_ops.c:1472 +#: utils/adt/geo_ops.c:1502 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3449 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4425 +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4675 +#: utils/adt/geo_ops.c:4718 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5196 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5201 +#: utils/adt/geo_ops.c:5244 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "точек должно быть минимум 2" -#: utils/adt/int.c:263 +#: utils/adt/int.c:264 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неверные данные int2vector" -#: utils/adt/int.c:1528 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 -#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1419 utils/adt/numeric.c:1749 +#: utils/adt/timestamp.c:5889 utils/adt/timestamp.c:5971 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" @@ -26349,152 +27011,153 @@ msgstr "размер шага не может быть нулевым" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 #: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 #: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 -#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 -#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 -#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 -#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 -#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4364 +#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:929 +#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:996 +#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1024 utils/adt/int8.c:1057 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1116 +#: utils/adt/int8.c:1138 utils/adt/int8.c:1152 utils/adt/int8.c:1166 +#: utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/int8.c:1363 utils/adt/numeric.c:4459 +#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" -#: utils/adt/int8.c:1361 +#: utils/adt/int8.c:1376 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID вне диапазона" -#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757 +#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "" "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)" -#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2104 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2090 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d" -#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727 +#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 +#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 #, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "имя поля не может быть NULL" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "значение null не может быть ключом объекта" -#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177 +#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "повторяющийся ключ в объекте JSON: %s" + +#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179 +#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Аргументы %s должны состоять из пар ключ-значение." -#: utils/adt/json.c:1028 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "аргумент %d не может быть NULL" - -#: utils/adt/json.c:1029 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." - -#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309 +#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "массив должен иметь два столбца" -#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333 -#: utils/adt/jsonb.c:1428 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "значение null не может быть ключом объекта" - -#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417 +#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "неподходящие размерности массива" -#: utils/adt/jsonb.c:287 +#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value" +msgstr "повторяющиеся ключи в объекте JSON" + +#: utils/adt/jsonb.c:294 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "слишком длинная строка для представления в виде строки jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:288 +#: utils/adt/jsonb.c:295 #, c-format msgid "" "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "" "Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт." -#: utils/adt/jsonb.c:1192 +#: utils/adt/jsonb.c:1252 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1780 +#: utils/adt/jsonb.c:1843 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "имя поля не может быть NULL" + +#: utils/adt/jsonb.c:1905 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "ключи объектов должны быть строковыми" -#: utils/adt/jsonb.c:1943 +#: utils/adt/jsonb.c:2116 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "привести значение jsonb null к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1944 +#: utils/adt/jsonb.c:2117 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "привести строку jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1945 +#: utils/adt/jsonb.c:2118 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "привести числовое значение jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1946 +#: utils/adt/jsonb.c:2119 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "привести логическое значение jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1947 +#: utils/adt/jsonb.c:2120 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "привести массив jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1948 +#: utils/adt/jsonb.c:2121 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb.c:1949 +#: utils/adt/jsonb.c:2122 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя" -#: utils/adt/jsonb_util.c:752 +#: utils/adt/jsonb_util.c:758 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:793 +#: utils/adt/jsonb_util.c:799 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%d байт)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1803 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)" +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%d байт)" #: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 #, c-format @@ -26528,108 +27191,108 @@ msgstr "индекс элемента jsonb должен иметь тексто msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента jsonb в присваивании не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:561 utils/adt/jsonfuncs.c:797 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2367 utils/adt/jsonfuncs.c:2807 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3596 utils/adt/jsonfuncs.c:3929 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:566 utils/adt/jsonfuncs.c:784 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2809 utils/adt/jsonfuncs.c:3585 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "вызывать %s с массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:623 jsonpath_scan.l:494 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:636 jsonpath_scan.l:596 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:693 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:713 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1833 utils/adt/jsonfuncs.c:1868 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "получить длину скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:1856 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "получить длину массива для не массива нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1930 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2114 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2126 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "извлечь скаляр нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2169 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:3814 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:2429 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 utils/adt/jsonfuncs.c:2452 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "ожидался массив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2425 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2447 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2453 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Проверьте элемент массива %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильный массив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3315 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3339 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3341 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415 #, c-format msgid "" "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause " @@ -26638,38 +27301,38 @@ msgstr "" "Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в " "предложении FROM, используя список определений столбцов." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 utils/fmgr/funcapi.c:103 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3831 utils/adt/jsonfuncs.c:3911 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3864 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "вызывать %s с объектом нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4271 utils/adt/jsonfuncs.c:4330 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4411 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "удаление из скаляра невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4416 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4484 utils/adt/jsonfuncs.c:4645 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "задать путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4526 utils/adt/jsonfuncs.c:4568 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 #, c-format msgid "" "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", " @@ -26678,12 +27341,12 @@ msgstr "" "значением null_value_treatment должно быть \"delete_key\", " "\"return_target\", \"use_json_null\" или \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4539 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "значение JSON не может быть NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4540 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 #, c-format msgid "" "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." @@ -26691,7 +27354,7 @@ msgstr "" "Выдано исключение, так как значением null_value_treatment является " "\"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4541 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "" "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an " @@ -26700,55 +27363,55 @@ msgstr "" "Чтобы исключения не было, либо измените аргумент null_value_treatment, либо " "не допускайте передачи SQL NULL." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4596 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "удалить путь в скаляре нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4831 utils/adt/jsonfuncs.c:4862 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "заменить существующий ключ нельзя" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4832 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "" "Для заданного пути значение ключа должно быть составным объектом, но оно " "оказалось скаляром." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5057 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "элемент пути в позиции %d вне диапазона: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5209 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5216 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "элемент массива флагов не является строкой" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 utils/adt/jsonfuncs.c:5239 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 #, c-format msgid "" "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and " @@ -26756,32 +27419,32 @@ msgid "" msgstr "" "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:362 +#: utils/adt/jsonpath.c:382 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ не допускается в корневых выражениях" -#: utils/adt/jsonpath.c:368 +#: utils/adt/jsonpath.c:388 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST принимается только в качестве индекса массива" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "ожидался единственный булевский результат" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "аргумент \"vars\" не является объектом" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 #, c-format msgid "" "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." @@ -26789,36 +27452,36 @@ msgstr "" "Параметры jsonpath должны передаваться в виде пар ключ-значение в объекте " "\"vars\"." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 #, c-format msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" msgstr "JSON-объект не содержит ключ \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 #, c-format msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" msgstr "" "выражение обращения к члену в jsonpath может применяться только к объекту" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 #, c-format msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" msgstr "" "выражение обращения по звёздочке в jsonpath может применяться только к " "массиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" msgstr "индекс массива в jsonpath вне диапазона" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 #, c-format msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" msgstr "" "выражение обращения к массиву в jsonpath может применяться только к массиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 #, c-format msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" msgstr "" @@ -26826,12 +27489,12 @@ msgstr "" "объекту" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1006 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к массиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 #, c-format msgid "" "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type " @@ -26840,7 +27503,7 @@ msgstr "" "числовой аргумент метода элемента jsonpath .%s() вне диапазона для типа " "double precision" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 #, c-format msgid "" "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation " @@ -26850,7 +27513,7 @@ msgstr "" "значения double precision" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 #, c-format msgid "" "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" @@ -26858,95 +27521,95 @@ msgstr "" "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строковому или числовому " "значению" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1587 #, c-format msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" "левый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1594 #, c-format msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" msgstr "" "правый операнд оператора %s в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1662 #, c-format msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" msgstr "" "операнд унарного оператора %s в jsonpath не является числовым значением" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1761 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к числовому значению" # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1801 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к строке" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1904 #, c-format msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" msgstr "формат datetime не распознан: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1906 #, c-format msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." msgstr "" "Воспользуйтесь аргументом datetime для указания формата входных данных." # skip-rule: space-before-period -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1974 #, c-format msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" msgstr "метод .%s() в jsonpath может применяться только к объекту" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2142 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2156 #, c-format msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" msgstr "не удалось найти в jsonpath переменную \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2406 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2420 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "индекс элемента в jsonpath не является одним числовым значением" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2418 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2432 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "индекс массива в jsonpath вне целочисленного диапазона" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2595 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2609 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "значение %s нельзя преобразовать в %s без сведений о часовом поясе" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2611 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Для передачи часового пояса используйте функцию *_tz()." # well-spelled: симв -#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)" -#: utils/adt/like.c:160 +#: utils/adt/like.c:161 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для LIKE" -#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 +#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" -#: utils/adt/like.c:201 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для ILIKE" @@ -26956,12 +27619,12 @@ msgstr "недетерминированные правила сортировк msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неверный защитный символ" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта." @@ -26976,17 +27639,17 @@ msgstr "регистронезависимое сравнение не подд msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/mac.c:101 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\"" -#: utils/adt/mac8.c:563 +#: utils/adt/mac8.c:554 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "значение в macaddr8 не допускает преобразование в macaddr" -#: utils/adt/mac8.c:564 +#: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "" "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " @@ -27001,104 +27664,104 @@ msgstr "" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: utils/adt/misc.c:237 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" -#: utils/adt/misc.c:238 +#: utils/adt/misc.c:259 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u - это не OID табличного пространства" -#: utils/adt/misc.c:457 +#: utils/adt/misc.c:454 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:461 +#: utils/adt/misc.c:458 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:462 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:466 msgid "reserved" msgstr "зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:477 msgid "can be bare label" msgstr "может быть открытой меткой" -#: utils/adt/misc.c:485 +#: utils/adt/misc.c:482 msgid "requires AS" msgstr "требует AS" -#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 -#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 +#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 +#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:734 +#: utils/adt/misc.c:855 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "В строке не закрыты кавычки." -#: utils/adt/misc.c:748 +#: utils/adt/misc.c:869 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым." -#: utils/adt/misc.c:787 +#: utils/adt/misc.c:908 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:793 +#: utils/adt/misc.c:914 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора." -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:974 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается" -#: utils/adt/misc.c:854 +#: utils/adt/misc.c:975 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\", \"csvlog\" и \"jsonlog\"." -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 -#: utils/adt/multirangetypes.c:285 +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 +#: utils/adt/multirangetypes.c:291 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал мультидиапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/multirangetypes.c:151 +#: utils/adt/multirangetypes.c:153 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Отсутствует левая фигурная скобка." -#: utils/adt/multirangetypes.c:193 +#: utils/adt/multirangetypes.c:195 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Ожидалось начало диапазона." -#: utils/adt/multirangetypes.c:263 +#: utils/adt/multirangetypes.c:269 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Ожидалась запятая или конец мультидиапазона." -#: utils/adt/multirangetypes.c:976 +#: utils/adt/multirangetypes.c:982 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "мультидиапазоны нельзя получить из массивов мультидиапазонов" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1002 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "мультидиапазоны не могут содержать элементы NULL" @@ -27157,121 +27820,122 @@ msgstr "не удалось отформатировать значение cidr msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя" -#: utils/adt/network.c:1901 +#: utils/adt/network.c:1893 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1933 +#: utils/adt/network.c:1925 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера" -#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070 +#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат вне диапазона" -#: utils/adt/network.c:2035 +#: utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера" -#: utils/adt/numeric.c:1027 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:1033 -#, c-format -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:1042 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" - -#: utils/adt/numeric.c:1262 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" -msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между %d и %d" - -#: utils/adt/numeric.c:1280 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" - -#: utils/adt/numeric.c:1638 -#, c-format -msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "начальное значение не может быть NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1642 -#, c-format -msgid "start value cannot be infinity" -msgstr "начальное значение не может быть бесконечностью" - -#: utils/adt/numeric.c:1649 -#, c-format -msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "конечное значение не может быть NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1653 -#, c-format -msgid "stop value cannot be infinity" -msgstr "конечное значение не может быть бесконечностью" - -#: utils/adt/numeric.c:1666 -#, c-format -msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "размер шага не может быть NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1670 -#, c-format -msgid "step size cannot be infinity" -msgstr "размер шага не может быть бесконечностью" - -#: utils/adt/numeric.c:3551 -#, c-format -msgid "factorial of a negative number is undefined" -msgstr "факториал отрицательного числа даёт неопределённость" - -#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6945 utils/adt/numeric.c:7460 -#: utils/adt/numeric.c:9984 utils/adt/numeric.c:10463 utils/adt/numeric.c:10589 -#: utils/adt/numeric.c:10662 +#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 +#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 +#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 +#: utils/adt/numeric.c:11203 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4271 utils/adt/numeric.c:4351 utils/adt/numeric.c:4392 -#: utils/adt/numeric.c:4586 +#: utils/adt/numeric.c:1098 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:1104 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:1113 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" + +#: utils/adt/numeric.c:1333 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" +msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между %d и %d" + +#: utils/adt/numeric.c:1351 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" + +#: utils/adt/numeric.c:1709 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "начальное значение не может быть NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1713 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "начальное значение не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:1720 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "конечное значение не может быть NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1724 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "конечное значение не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:1737 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "размер шага не может быть NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1741 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "размер шага не может быть бесконечностью" + +#: utils/adt/numeric.c:3633 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "факториал отрицательного числа даёт неопределённость" + +#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 +#: utils/adt/numeric.c:4683 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "нельзя преобразовать NaN в %s" -#: utils/adt/numeric.c:4275 utils/adt/numeric.c:4355 utils/adt/numeric.c:4396 -#: utils/adt/numeric.c:4590 +#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 +#: utils/adt/numeric.c:4687 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "нельзя представить бесконечность в %s" -#: utils/adt/numeric.c:4599 +#: utils/adt/numeric.c:4696 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn вне диапазона" -#: utils/adt/numeric.c:7547 utils/adt/numeric.c:7593 +#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7548 +#: utils/adt/numeric.c:7897 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -27280,77 +27944,73 @@ msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7594 +#: utils/adt/numeric.c:7948 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "" "Поле с точностью %d, порядком %d не может содержать значение бесконечности." -#: utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/oid.c:216 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "неверные данные oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:973 +#: utils/adt/oracle_compat.c:976 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запрошенный символ больше допустимого" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "номер символа должен быть положительным" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1021 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не может быть null" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1080 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %u" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1228 +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 #, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой." +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "" +"не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\" с правилами \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 -#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" -#: utils/adt/pg_locale.c:1494 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1497 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "" "The operating system could not find any locale data for the locale name " "\"%s\"." msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1605 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "" "collations with different collate and ctype values are not supported on this " @@ -27359,22 +28019,22 @@ msgstr "" "правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на " "этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "провайдер правил сортировки LIBC не поддерживается на этой платформе" -#: utils/adt/pg_locale.c:1649 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была записана версия" -#: utils/adt/pg_locale.c:1655 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1657 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "" "The collation in the database was created using version %s, but the " @@ -27383,7 +28043,7 @@ msgstr "" "Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная " "система предоставляет версию %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1660 +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " @@ -27393,40 +28053,92 @@ msgstr "" "ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной " "версией библиотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1731 +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1756 +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "" "не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: " "%lu)" -#: utils/adt/pg_locale.c:1794 +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2536 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1801 +#: utils/adt/pg_locale.c:2543 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 -#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880 +#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 +#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "ошибка %s: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2179 +#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#, c-format +msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось определить язык для локали ICU \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 +#, c-format +msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "" +"Чтобы отключить проверку локалей ICU, установите для параметра \"%s\" " +"значение \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#, c-format +msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "для локали ICU \"%s\" получен неизвестный язык \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:3073 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неверный многобайтный символ для локали" -#: utils/adt/pg_locale.c:2180 +#: utils/adt/pg_locale.c:3074 #, c-format msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " @@ -27450,25 +28162,26 @@ msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "" "функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неверное имя команды: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775 #, c-format msgid "" -"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." -msgstr "" -"Допустимый счётчик: \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\" или " +"Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or " "\"wal\"." +msgstr "" +"Допустимые счётчики: \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", " +"\"recovery_prefetch\" и \"wal\"." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "неверный OID подписки %u" @@ -27478,92 +28191,92 @@ msgstr "неверный OID подписки %u" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "значение типа %s нельзя вывести" -#: utils/adt/pseudotypes.c:321 +#: utils/adt/pseudotypes.c:310 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "значение типа shell нельзя ввести" -#: utils/adt/pseudotypes.c:331 +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "значение типа shell нельзя вывести" -#: utils/adt/rangetypes.c:404 +#: utils/adt/rangetypes.c:415 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "аргумент flags конструктора диапазона не может быть NULL" -#: utils/adt/rangetypes.c:1003 +#: utils/adt/rangetypes.c:1014 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "результат вычитания диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1064 +#: utils/adt/rangetypes.c:1075 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным" -#: utils/adt/rangetypes.c:1689 +#: utils/adt/rangetypes.c:1750 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней" -#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 -#: utils/adt/rangetypes.c:2139 +#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неверные флаги границ диапазона" -#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 -#: utils/adt/rangetypes.c:2140 +#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 +#: utils/adt/rangetypes.c:2225 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 -#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 -#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 -#: utils/adt/rangetypes.c:2316 +#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 +#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 +#: utils/adt/rangetypes.c:2411 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2207 +#: utils/adt/rangetypes.c:2295 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2224 +#: utils/adt/rangetypes.c:2312 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2237 +#: utils/adt/rangetypes.c:2327 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы." -#: utils/adt/rangetypes.c:2255 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Слишком много запятых." -#: utils/adt/rangetypes.c:2266 +#: utils/adt/rangetypes.c:2358 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s" -#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666 +#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "неверный параметр регулярного выражения: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:668 +#: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "" "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth " @@ -27572,15 +28285,15 @@ msgstr "" "Если вы хотите вызвать regexp_replace() с параметром start, явно приведите " "четвёртый аргумент к целочисленному типу." -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 -#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 -#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 -#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11859 utils/misc/guc.c:11893 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 +#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:922 +#: utils/adt/regexp.c:937 #, c-format msgid "" "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote " @@ -27590,115 +28303,114 @@ msgstr "" "(экранированных кавычек)" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 -#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 -#: utils/adt/regexp.c:1868 +#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 +#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 +#: utils/adt/regexp.c:1883 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s не поддерживает режим \"global\"" -#: utils/adt/regexp.c:1298 +#: utils/adt/regexp.c:1313 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1486 +#: utils/adt/regexp.c:1501 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения" -#: utils/adt/regproc.c:105 +#: utils/adt/regproc.c:104 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций" -#: utils/adt/regproc.c:543 +#: utils/adt/regproc.c:513 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8771 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8772 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:9872 utils/adt/ruleutils.c:10041 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10021 +#: utils/adt/ruleutils.c:10234 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 +#: utils/adt/regproc.c:676 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов." -#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 -#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3667 utils/adt/varlena.c:3672 +#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 +#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "ошибка синтаксиса в имени" -#: utils/adt/regproc.c:1953 +#: utils/adt/regproc.c:1904 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "ожидалась левая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1969 +#: utils/adt/regproc.c:1922 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "ожидалась правая скобка" -#: utils/adt/regproc.c:1988 +#: utils/adt/regproc.c:1941 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "ожидалось имя типа" -#: utils/adt/regproc.c:2020 +#: utils/adt/regproc.c:1973 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "ошибочное имя типа" -#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2610 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2031 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2045 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2037 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2051 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2043 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2066 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2080 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2068 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2082 #, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " @@ -27707,12 +28419,12 @@ msgstr "" "Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем " "выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4172 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4223 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2423 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2435 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -27721,33 +28433,33 @@ msgstr "" "неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2427 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2600 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "при удалении секции \"%s\" нарушается ограничение внешнего ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2617 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2623 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -27756,48 +28468,48 @@ msgstr "" "UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа " "\"%s\" таблицы \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2631 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 +#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 -#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:158 +#: utils/adt/rowtypes.c:160 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: utils/adt/rowtypes.c:187 +#: utils/adt/rowtypes.c:192 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Слишком мало столбцов." -#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:287 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Слишком много столбцов." -#: utils/adt/rowtypes.c:278 +#: utils/adt/rowtypes.c:298 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/rowtypes.c:532 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:601 #, c-format msgid "" "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" @@ -27805,132 +28517,144 @@ msgstr "" "с бинарными данными связан тип %u (%s) вместо ожидаемого %u (%s) в столбце " "записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:641 +#: utils/adt/rowtypes.c:668 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 -#: utils/adt/rowtypes.c:1682 +#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 +#: utils/adt/rowtypes.c:1709 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 -#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 +#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 +#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя" -#: utils/adt/ruleutils.c:2705 +#: utils/adt/ruleutils.c:2679 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "на вход поступил запрос, а не выражение" -#: utils/adt/ruleutils.c:2717 +#: utils/adt/ruleutils.c:2691 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "выражение содержит переменные из нескольких отношений" -#: utils/adt/ruleutils.c:2724 +#: utils/adt/ruleutils.c:2698 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "выражение содержит переменные" -#: utils/adt/ruleutils.c:5247 +#: utils/adt/ruleutils.c:5228 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/timestamp.c:110 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:116 +#: utils/adt/timestamp.c:118 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12883 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:375 +#: utils/adt/timestamp.c:378 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность timestamp(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:496 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "" "Запись числового часового пояса должна начинаться с символа \"-\" или \"+\"." -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:508 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовой часовой пояс \"%s\" вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 -#: utils/adt/timestamp.c:626 +#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:627 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp вне диапазона: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:727 +#: utils/adt/timestamp.c:728 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "timestamp не может быть NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 +#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 +#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 +#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3215 +#: utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3225 +#: utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3282 +#: utils/adt/timestamp.c:3289 utils/adt/timestamp.c:3309 +#: utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3323 +#: utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3485 +#: utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:3978 +#: utils/adt/timestamp.c:4026 utils/adt/timestamp.c:4036 +#: utils/adt/timestamp.c:4226 utils/adt/timestamp.c:4236 +#: utils/adt/timestamp.c:4532 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "interval вне диапазона" + +#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неверный модификатор типа INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d): точность должна быть неотрицательна" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1087 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимально возможной: %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1473 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2689 +#: utils/adt/timestamp.c:2703 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 +#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4215 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "начало вне диапазона" -#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 +#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4220 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "" "значения timestamp нельзя подогнать под интервалы, содержащие месяцы или годы" -#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086 +#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4231 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "шаг должен быть больше нуля" -#: utils/adt/timestamp.c:4399 +#: utils/adt/timestamp.c:4526 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "В месяцах обычно дробное количество недель." @@ -27961,12 +28685,7 @@ msgstr "" "функция suppress_redundant_updates_trigger должна вызываться для каждой " "строки" -#: utils/adt/tsgistidx.c:92 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "функция gtsvector_in не реализована" - -#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 +#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125 #, c-format msgid "" "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d " @@ -27975,43 +28694,42 @@ msgstr "" "расстояние во фразовом операторе должно быть целым числом от 0 до %d " "включительно" -#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:330 +#: utils/adt/tsquery.c:344 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:534 +#: utils/adt/tsquery.c:558 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:539 +#: utils/adt/tsquery.c:563 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:567 +#: utils/adt/tsquery.c:591 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:835 +#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:883 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery слишком большой" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409 #, c-format msgid "" "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " @@ -28045,88 +28763,88 @@ msgstr "массив весов не может содержать null" msgid "weight out of range" msgstr "вес вне диапазона" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:217 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:224 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:771 +#: utils/adt/tsvector_op.c:773 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "массив лексем не может содержать элементы null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, c-format msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "массив лексем не должен содержать пустые строки" -#: utils/adt/tsvector_op.c:846 +#: utils/adt/tsvector_op.c:847 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "массив весов не может содержать элементы null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:870 +#: utils/adt/tsvector_op.c:871 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нераспознанный вес: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2434 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запрос ts_stat должен вернуть один столбец tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2623 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2790 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" типа tsvector не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2630 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2642 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2809 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "столбец конфигурации \"%s\" не существует" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2648 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2815 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "столбец \"%s\" должен иметь тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2655 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2822 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значение столбца конфигурации \"%s\" не должно быть null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2668 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2835 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2693 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2860 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:148 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\"" # skip-rule: capital-letter-first -#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "нет спец. символа \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\"" @@ -28136,12 +28854,12 @@ msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"% msgid "could not generate random values" msgstr "не удалось сгенерировать случайные значения" -#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1" -#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d" @@ -28176,9 +28894,9 @@ msgstr "неверная длина во внешней строке битов" msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 -#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3309 -#: utils/adt/varlena.c:3387 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 +#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину" @@ -28204,202 +28922,182 @@ msgstr "" msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3591 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "значением бита должен быть 0 или 1" -#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 +#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 +#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498 +#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" "не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения " "строк" -#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947 +#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "" "недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для поиска подстрок" -#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)" - -#: utils/adt/varlena.c:1624 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2396 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2582 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3475 utils/adt/varlena.c:3542 +#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3506 utils/adt/varlena.c:3578 +#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "индекс %lld вне диапазона 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4640 +#: utils/adt/varlena.c:4382 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "позиция поля должна быть отлична от 0" -#: utils/adt/varlena.c:5660 +#: utils/adt/varlena.c:5554 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершённый спецификатор типа format()" -#: utils/adt/varlena.c:5661 utils/adt/varlena.c:5795 utils/adt/varlena.c:5916 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5793 utils/adt/varlena.c:5914 +#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5806 utils/adt/varlena.c:5863 +#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "мало аргументов для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5959 utils/adt/varlena.c:6141 +#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число вне диапазона" -#: utils/adt/varlena.c:6022 utils/adt/varlena.c:6050 +#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1" -#: utils/adt/varlena.c:6043 +#: utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:6088 +#: utils/adt/varlena.c:5982 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора" -#: utils/adt/varlena.c:6214 +#: utils/adt/varlena.c:6190 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "" "нормализацию Unicode можно выполнять, только если кодировка сервера — UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6227 +#: utils/adt/varlena.c:6203 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неверная форма нормализации: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6430 utils/adt/varlena.c:6465 utils/adt/varlena.c:6500 +#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "неверный код символа Unicode: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6530 +#: utils/adt/varlena.c:6506 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "" "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:306 +#: utils/adt/windowfuncs.c:443 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "аргумент ntile должен быть больше нуля" -#: utils/adt/windowfuncs.c:528 +#: utils/adt/windowfuncs.c:723 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value должен быть больше нуля" -#: utils/adt/xid8funcs.c:117 +#: utils/adt/xid8funcs.c:126 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "ID транзакции %llu относится к будущему" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:555 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "неверное внешнее представление pg_snapshot" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функции не поддерживаются" -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:239 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки libxml." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 +#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ошибка в XML-комментарии" -#: utils/adt/xml.c:619 +#: utils/adt/xml.c:670 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неправильная XML-инструкция обработки (PI)" -#: utils/adt/xml.c:779 +#: utils/adt/xml.c:967 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "назначением XML-инструкции обработки (PI) не может быть \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:990 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-инструкция обработки (PI) не может содержать \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:881 +#: utils/adt/xml.c:1069 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функция xmlvalidate не реализована" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:1125 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:1126 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." @@ -28407,12 +29105,12 @@ msgstr "" "В libxml2 оказался несовместимый тип char: sizeof(char)=%zu, " "sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1212 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не удалось установить обработчик XML-ошибок" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1213 #, c-format msgid "" "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " @@ -28421,120 +29119,125 @@ msgstr "" "Возможно, это означает, что используемая версия libxml2 несовместима с " "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1935 +#: utils/adt/xml.c:2199 msgid "Invalid character value." msgstr "Неверный символ." -#: utils/adt/xml.c:1938 +#: utils/adt/xml.c:2202 msgid "Space required." msgstr "Требуется пробел." -#: utils/adt/xml.c:1941 +#: utils/adt/xml.c:2205 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1944 +#: utils/adt/xml.c:2208 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия." -#: utils/adt/xml.c:1947 +#: utils/adt/xml.c:2211 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В объявлении не указана кодировка." -#: utils/adt/xml.c:1950 +#: utils/adt/xml.c:2214 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1953 +#: utils/adt/xml.c:2217 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/xml.c:2471 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах." -#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/xml.c:2493 utils/adt/xml.c:2520 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2675 +#: utils/adt/xml.c:2936 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неверный запрос" -#: utils/adt/xml.c:4015 +#: utils/adt/xml.c:3028 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "портал \"%s\" не возвращает кортежи" + +#: utils/adt/xml.c:4280 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4281 #, c-format msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси." -#: utils/adt/xml.c:4040 +#: utils/adt/xml.c:4305 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустое выражение XPath" -#: utils/adt/xml.c:4092 +#: utils/adt/xml.c:4357 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null" -#: utils/adt/xml.c:4099 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "" "не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI " "\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4450 +#: utils/adt/xml.c:4707 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается" -#: utils/adt/xml.c:4479 +#: utils/adt/xml.c:4736 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4510 +#: utils/adt/xml.c:4767 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым" -#: utils/adt/xml.c:4654 +#: utils/adt/xml.c:4911 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения" -#: utils/cache/lsyscache.c:1042 +#: utils/cache/lsyscache.c:1043 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 -#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 +#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 +#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s является пустышкой" -#: utils/cache/lsyscache.c:2849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2850 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции ввода" -#: utils/cache/lsyscache.c:2882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2883 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода" -#: utils/cache/partcache.c:215 +#: utils/cache/partcache.c:219 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " @@ -28543,159 +29246,166 @@ msgstr "" "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа " "%s" -#: utils/cache/plancache.c:720 +#: utils/cache/plancache.c:724 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:3753 +#: utils/cache/relcache.c:3741 #, c-format -msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "значение relfilenode для кучи не задано в режиме двоичного обновления" - -#: utils/cache/relcache.c:3761 -#, c-format -msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" +msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" -"неожиданный запрос нового значения relfilenode в режиме двоичного обновления" +"значение relfilenumber для кучи не задано в режиме двоичного обновления" -#: utils/cache/relcache.c:6472 +#: utils/cache/relcache.c:3749 +#, c-format +msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" +msgstr "" +"неожиданный запрос нового значения relfilenumber в режиме двоичного " +"обновления" + +#: utils/cache/relcache.c:6495 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6474 +#: utils/cache/relcache.c:6497 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6796 +#: utils/cache/relcache.c:6819 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:590 +#: utils/cache/relmapper.c:597 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя" -#: utils/cache/relmapper.c:836 +#: utils/cache/relmapper.c:853 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные" -#: utils/cache/relmapper.c:846 +#: utils/cache/relmapper.c:863 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\"" -#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:575 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:574 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" -#: utils/error/assert.c:39 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "ЛОВУШКА: Исключительное условие: неверные аргументы в PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:42 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" -msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d, PID: %d)\n" +msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" +msgstr "ЛОВУШКА: нарушение Assert(\"%s\"), файл: \"%s\", строка: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:404 +#: utils/error/elog.c:416 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n" -#: utils/error/elog.c:1943 +#: utils/error/elog.c:2096 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:1956 +#: utils/error/elog.c:2109 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m" -#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 +#: utils/error/elog.c:2145 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "неверный символ" + +#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894 msgid "[unknown]" msgstr "[н/д]" -#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 +#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595 msgid "missing error text" msgstr "отсутствует текст ошибки" -#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 +#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " (символ %d)" -#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 +#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190 msgid "DETAIL: " msgstr "ПОДРОБНОСТИ: " -#: utils/error/elog.c:2867 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "HINT: " msgstr "ПОДСКАЗКА: " -#: utils/error/elog.c:2874 +#: utils/error/elog.c:3204 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПРОС: " -#: utils/error/elog.c:2881 +#: utils/error/elog.c:3211 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2891 +#: utils/error/elog.c:3221 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2898 +#: utils/error/elog.c:3228 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:3235 msgid "BACKTRACE: " msgstr "СТЕК: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:3247 msgid "STATEMENT: " msgstr "ОПЕРАТОР: " -#: utils/error/elog.c:3310 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "DEBUG" msgstr "ОТЛАДКА" -#: utils/error/elog.c:3314 +#: utils/error/elog.c:3644 msgid "LOG" msgstr "СООБЩЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3647 msgid "INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" -#: utils/error/elog.c:3320 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3324 +#: utils/error/elog.c:3654 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: utils/error/elog.c:3327 +#: utils/error/elog.c:3657 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: utils/error/elog.c:3330 +#: utils/error/elog.c:3660 msgid "FATAL" msgstr "ВАЖНО" -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3663 msgid "PANIC" msgstr "ПАНИКА" @@ -28790,17 +29500,17 @@ msgstr "" "параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным " "путём" -#: utils/fmgr/fmgr.c:238 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице" -#: utils/fmgr/fmgr.c:484 +#: utils/fmgr/fmgr.c:470 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "не удалось найти информацию о функции \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:486 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "" "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." @@ -28808,25 +29518,25 @@ msgstr "" "Функциям, вызываемым из SQL, требуется дополнительное объявление " "PG_FUNCTION_INFO_V1(имя_функции)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:504 +#: utils/fmgr/fmgr.c:490 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "" "версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается" -#: utils/fmgr/fmgr.c:1985 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "" "информация о параметрах класса операторов отсутствует в контексте вызова " "функции" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2052 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:498 +#: utils/fmgr/funcapi.c:496 #, c-format msgid "" "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " @@ -28835,126 +29545,131 @@ msgstr "" "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", " "объявленной как возвращающая тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:643 +#: utils/fmgr/funcapi.c:642 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "" "аргумент, объявленный как \"%s\", содержит не диапазонный тип, а тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:726 +#: utils/fmgr/funcapi.c:725 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "тип мультидиапазона для типа данных %s не найден" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1943 utils/fmgr/funcapi.c:1975 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1969 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1955 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "псевдоним столбца не указан" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1993 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1979 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись" -#: utils/init/miscinit.c:329 +#: utils/init/miscinit.c:346 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:351 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:342 +#: utils/init/miscinit.c:359 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:375 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: utils/init/miscinit.c:360 +#: utils/init/miscinit.c:377 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: utils/init/miscinit.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:395 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа" -#: utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/init/miscinit.c:397 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7830 +#: utils/init/miscinit.c:455 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/init/miscinit.c:733 +#: utils/init/miscinit.c:764 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: utils/init/miscinit.c:763 +#: utils/init/miscinit.c:794 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён" -#: utils/init/miscinit.c:781 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:841 +#: utils/init/miscinit.c:919 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:1002 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неверный OID роли: %u" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:1149 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: utils/init/miscinit.c:1065 +#: utils/init/miscinit.c:1236 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1079 +#: utils/init/miscinit.c:1250 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1257 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1267 #, c-format msgid "" "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " @@ -28963,38 +29678,38 @@ msgstr "" "Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате " "сбоя при предыдущем запуске." -#: utils/init/miscinit.c:1140 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует" -#: utils/init/miscinit.c:1144 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1146 +#: utils/init/miscinit.c:1317 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1149 +#: utils/init/miscinit.c:1320 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1151 +#: utils/init/miscinit.c:1322 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1204 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " @@ -29003,48 +29718,48 @@ msgstr "" "Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. " "Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку." -#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 -#: utils/init/miscinit.c:1266 +#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426 +#: utils/init/miscinit.c:1437 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10827 +#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:1678 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется" -#: utils/init/miscinit.c:1532 +#: utils/init/miscinit.c:1703 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587 +#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не является каталогом данных" -#: utils/init/miscinit.c:1573 +#: utils/init/miscinit.c:1744 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" отсутствует." -#: utils/init/miscinit.c:1589 +#: utils/init/miscinit.c:1760 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." -#: utils/init/miscinit.c:1591 +#: utils/init/miscinit.c:1762 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1599 +#: utils/init/miscinit.c:1770 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " @@ -29053,87 +29768,93 @@ msgstr "" "Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, несовместимой " "с данной версией (%s)." -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s" -#: utils/init/postinit.c:264 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " база=%s" -#: utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " приложение=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:273 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL включён (протокол=%s, шифр=%s, битов=%d)" -#: utils/init/postinit.c:284 +#: utils/init/postinit.c:285 #, c-format -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" -msgstr " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s, принципал=%s)" +msgid "" +" GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" +msgstr "" +" GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s, делегированное_удостоверение=%s, " +"принципал=%s)" -#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 -#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "no" msgstr "нет" -#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 -#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "yes" msgstr "да" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" -msgstr " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" +msgstr "" +" GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s, делегированное_удостоверение=%s)" -#: utils/init/postinit.c:330 +#: utils/init/postinit.c:333 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database" -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:335 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:355 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент" -#: utils/init/postinit.c:365 +#: utils/init/postinit.c:368 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён" -#: utils/init/postinit.c:366 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:411 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -29142,7 +29863,7 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "" "Recreate the database with another locale or install the missing locale." @@ -29150,7 +29871,7 @@ msgstr "" "Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной " "локали." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:418 #, c-format msgid "" "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " @@ -29159,12 +29880,12 @@ msgstr "" "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас " "setlocale() не воспринимает его." -#: utils/init/postinit.c:462 +#: utils/init/postinit.c:475 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "несовпадение версии для правила сортировки в базе данных \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:464 +#: utils/init/postinit.c:477 #, c-format msgid "" "The database was created using collation version %s, but the operating " @@ -29173,7 +29894,7 @@ msgstr "" "База данных была создана с версией правила сортировки %s, но операционная " "система предоставляет версию %s." -#: utils/init/postinit.c:467 +#: utils/init/postinit.c:480 #, c-format msgid "" "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run " @@ -29184,54 +29905,74 @@ msgstr "" "сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо " "соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки." -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли" -#: utils/init/postinit.c:836 +#: utils/init/postinit.c:892 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:868 +#: utils/init/postinit.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "" "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного " "обновления" -#: utils/init/postinit.c:881 +#: utils/init/postinit.c:949 +#, c-format +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" +msgstr "" +"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений ролей с " +"атрибутом %s" + +#: utils/init/postinit.c:955 #, c-format msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" +"remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the " +"\"%s\" role" msgstr "" -"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений " -"суперпользователя (не для репликации)" +"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений ролей с правами " +"роли \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:891 +#: utils/init/postinit.c:967 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "" -"для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " -"суперпользователя" +msgid "permission denied to start WAL sender" +msgstr "нет прав для запуска процесса, передающего WAL" -#: utils/init/postinit.c:960 +#: utils/init/postinit.c:968 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "база данных %u не существует" +msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." +msgstr "Только роли с атрибутом %s могут запускать процессы, передающие WAL." -#: utils/init/postinit.c:1049 +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована." -#: utils/init/postinit.c:1067 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "база данных %u не существует" + +#: utils/init/postinit.c:1099 +#, c-format +msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" +msgstr "подключиться к некорректной базе \"%s\" нельзя" + +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует." +#: utils/init/usercontext.c:43 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" не может переключиться на \"%s\"" + #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" @@ -29249,55 +29990,48 @@ msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов с msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неожиданный ID кодировки %d для наборов символов WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается" -#: utils/mb/mbutils.c:385 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует" - -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "неверный код Unicode" -#: utils/mb/mbutils.c:1146 +#: utils/mb/mbutils.c:1204 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1667 +#: utils/mb/mbutils.c:1725 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неверная последовательность байт для кодировки \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1700 +#: utils/mb/mbutils.c:1758 #, c-format msgid "" "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " @@ -29306,189 +30040,24 @@ msgstr "" "для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет " "эквивалента в \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:776 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Разное" +#: utils/misc/conffiles.c:88 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:778 -msgid "File Locations" -msgstr "Расположения файлов" +#: utils/misc/conffiles.c:100 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/misc/guc.c:780 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" - -#: utils/misc/guc.c:782 -msgid "Connections and Authentication / Authentication" -msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" - -#: utils/misc/guc.c:784 -msgid "Connections and Authentication / SSL" -msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" - -#: utils/misc/guc.c:786 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Использование ресурсов / Память" - -#: utils/misc/guc.c:788 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Использование ресурсов / Диск" - -#: utils/misc/guc.c:790 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" - -#: utils/misc/guc.c:792 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" - -#: utils/misc/guc.c:794 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" - -#: utils/misc/guc.c:798 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Журнал WAL / Параметры" - -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" - -#: utils/misc/guc.c:802 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Журнал WAL / Архивация" - -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Write-Ahead Log / Recovery" -msgstr "Журнал WAL / Восстановление" - -#: utils/misc/guc.c:806 -msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" -msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива" - -#: utils/misc/guc.c:808 -msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" -msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления" - -#: utils/misc/guc.c:810 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Репликация / Передающие серверы" - -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Replication / Primary Server" -msgstr "Репликация / Ведущий сервер" - -#: utils/misc/guc.c:814 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Репликация / Резервные серверы" - -#: utils/misc/guc.c:816 -msgid "Replication / Subscribers" -msgstr "Репликация / Подписчики" - -#: utils/misc/guc.c:818 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" - -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" - -#: utils/misc/guc.c:822 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" - -#: utils/misc/guc.c:824 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" - -#: utils/misc/guc.c:826 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" - -#: utils/misc/guc.c:830 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" - -#: utils/misc/guc.c:832 -msgid "Reporting and Logging / Process Title" -msgstr "Отчёты и протоколы / Заголовок процесса" - -#: utils/misc/guc.c:834 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Статистика / Мониторинг" - -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" -msgstr "Статистика / Накопительная статистика по запросам и индексам" - -#: utils/misc/guc.c:838 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Автоочистка" - -#: utils/misc/guc.c:840 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" - -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "" -"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "" -"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " -"библиотек" - -#: utils/misc/guc.c:846 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" - -#: utils/misc/guc.c:848 -msgid "Lock Management" -msgstr "Управление блокировками" - -#: utils/misc/guc.c:850 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" - -#: utils/misc/guc.c:854 -msgid "Error Handling" -msgstr "Обработка ошибок" - -#: utils/misc/guc.c:856 -msgid "Preset Options" -msgstr "Предопределённые параметры" - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "Customized Options" -msgstr "Внесистемные параметры" - -#: utils/misc/guc.c:860 -msgid "Developer Options" -msgstr "Параметры для разработчиков" - -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:115 msgid "" "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", " "\"GB\" и \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:152 msgid "" "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", " "and \"d\"." @@ -29496,91 +30065,531 @@ msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"us\", \"ms\", \"s\", " "\"min\", \"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:421 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %d" + +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655 +#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975 +#: utils/misc/guc.c:4078 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" + +#: utils/misc/guc.c:497 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " +"умолчанию" + +#: utils/misc/guc.c:562 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:604 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" + +#: utils/misc/guc.c:609 +#, c-format +msgid "" +"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "" +"файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " +"изменения" + +#: utils/misc/guc.c:614 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" + +#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" +msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:1213 +#, c-format +msgid "" +"Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by " +"dots." +msgstr "" +"Имена нестандартных параметров должны состоять из двух или более простых " +"идентификаторов, разделённых точками." + +#: utils/misc/guc.c:1229 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a reserved prefix." +msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс." + +#: utils/misc/guc.c:1243 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:1767 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:1772 +#, c-format +msgid "" +"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "" +"Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " +"PostgreSQL.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1796 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the server configuration file.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти файл конфигурации сервера.\n" +"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " +"установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1819 +#, c-format +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:1847 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the database system data.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти данные СУБД.\n" +"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " +"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1899 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти файл конфигурации \"hba\".\n" +"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " +"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:1930 +#, c-format +msgid "" +"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +msgstr "" +"%s не знает, где найти файл конфигурации \"ident\".\n" +"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " +"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" + +#: utils/misc/guc.c:2896 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." + +#: utils/misc/guc.c:3132 +#, c-format +msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" + +#: utils/misc/guc.c:3168 +#, c-format +msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" + +#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54 +#, c-format +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" + +#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" + +#: utils/misc/guc.c:3421 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" + +#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:6563 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:3490 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" + +#: utils/misc/guc.c:3549 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "" +"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " +"определившего" + +#: utils/misc/guc.c:3570 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя сбросить" + +#: utils/misc/guc.c:3577 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя задавать локально в функциях" + +#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282 +#, c-format +msgid "permission denied to examine \"%s\"" +msgstr "нет прав для просмотра параметра \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283 +#, c-format +msgid "" +"Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." +msgstr "Просматривать этот параметр могут только роли с правами роли \"%s\"." + +#: utils/misc/guc.c:4505 +#, c-format +msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" +msgstr "нет прав для выполнения ALTER SYSTEM RESET ALL" + +#: utils/misc/guc.c:4571 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" + +#: utils/misc/guc.c:4617 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4799 +#, c-format +msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" +msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:5138 +#, c-format +msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" +msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\", он удаляется" + +#: utils/misc/guc.c:5140 +#, c-format +msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." +msgstr "Теперь \"%s\" — зарезервированный префикс." + +#: utils/misc/guc.c:6017 +#, c-format +msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6186 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" + +#: utils/misc/guc.c:6276 +#, c-format +msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" +msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:6695 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:130 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:218 +#, c-format +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s принимает только один аргумент" + +#: utils/misc/guc_funcs.c:342 +#, c-format +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET требует имя параметра" + +#: utils/misc/guc_tables.c:662 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Разное" + +#: utils/misc/guc_tables.c:664 +msgid "File Locations" +msgstr "Расположения файлов" + +#: utils/misc/guc_tables.c:666 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений" + +#: utils/misc/guc_tables.c:668 +msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" +msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры TCP" + +#: utils/misc/guc_tables.c:670 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация" + +#: utils/misc/guc_tables.c:672 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "Подключения и аутентификация / SSL" + +#: utils/misc/guc_tables.c:674 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Использование ресурсов / Память" + +#: utils/misc/guc_tables.c:676 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Использование ресурсов / Диск" + +#: utils/misc/guc_tables.c:678 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра" + +#: utils/misc/guc_tables.c:680 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости" + +#: utils/misc/guc_tables.c:682 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись" + +#: utils/misc/guc_tables.c:684 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение" + +#: utils/misc/guc_tables.c:686 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Журнал WAL / Параметры" + +#: utils/misc/guc_tables.c:688 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки" + +#: utils/misc/guc_tables.c:690 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Журнал WAL / Архивация" + +#: utils/misc/guc_tables.c:692 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery" +msgstr "Журнал WAL / Восстановление" + +#: utils/misc/guc_tables.c:694 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Журнал WAL / Восстановление из архива" + +#: utils/misc/guc_tables.c:696 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Журнал WAL / Цель восстановления" + +#: utils/misc/guc_tables.c:698 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "Репликация / Передающие серверы" + +#: utils/misc/guc_tables.c:700 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "Репликация / Ведущий сервер" + +#: utils/misc/guc_tables.c:702 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Репликация / Резервные серверы" + +#: utils/misc/guc_tables.c:704 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "Репликация / Подписчики" + +#: utils/misc/guc_tables.c:706 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика" + +#: utils/misc/guc_tables.c:708 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика" + +#: utils/misc/guc_tables.c:710 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов" + +#: utils/misc/guc_tables.c:712 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика" + +#: utils/misc/guc_tables.c:714 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать" + +#: utils/misc/guc_tables.c:716 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать" + +#: utils/misc/guc_tables.c:718 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать" + +#: utils/misc/guc_tables.c:720 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "Отчёты и протоколы / Заголовок процесса" + +#: utils/misc/guc_tables.c:722 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Статистика / Мониторинг" + +#: utils/misc/guc_tables.c:724 +msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" +msgstr "Статистика / Накопительная статистика по запросам и индексам" + +#: utils/misc/guc_tables.c:726 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Автоочистка" + +#: utils/misc/guc_tables.c:728 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд" + +#: utils/misc/guc_tables.c:730 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "" +"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы" + +#: utils/misc/guc_tables.c:732 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "" +"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых " +"библиотек" + +#: utils/misc/guc_tables.c:734 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры" + +#: utils/misc/guc_tables.c:736 +msgid "Lock Management" +msgstr "Управление блокировками" + +#: utils/misc/guc_tables.c:738 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc_tables.c:740 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты" + +#: utils/misc/guc_tables.c:742 +msgid "Error Handling" +msgstr "Обработка ошибок" + +#: utils/misc/guc_tables.c:744 +msgid "Preset Options" +msgstr "Предопределённые параметры" + +#: utils/misc/guc_tables.c:746 +msgid "Customized Options" +msgstr "Внесистемные параметры" + +#: utils/misc/guc_tables.c:748 +msgid "Developer Options" +msgstr "Параметры для разработчиков" + +#: utils/misc/guc_tables.c:805 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc_tables.c:815 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc_tables.c:825 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса." -#: utils/misc/guc.c:1047 +#: utils/misc/guc_tables.c:835 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc_tables.c:845 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc_tables.c:855 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:1077 +#: utils/misc/guc_tables.c:865 msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать шаги с инкрементальной сортировкой." -#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc_tables.c:875 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc_tables.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию." # well-spelled: мемоизацию -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc_tables.c:895 msgid "Enables the planner's use of memoization." msgstr "Разрешает планировщику использовать мемоизацию." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc_tables.c:905 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc_tables.c:915 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc_tables.c:925 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1147 +#: utils/misc/guc_tables.c:935 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc_tables.c:945 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "Включает соединения с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:1167 +#: utils/misc/guc_tables.c:955 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования." -#: utils/misc/guc.c:1177 +#: utils/misc/guc_tables.c:965 msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc_tables.c:975 msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "" "Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу." -#: utils/misc/guc.c:1197 +#: utils/misc/guc_tables.c:985 msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." msgstr "" "Включает устранение секций во время планирования и во время выполнения " "запросов." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc_tables.c:986 msgid "" "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " "conditions in the query to determine which partitions must be scanned." @@ -29588,64 +30597,83 @@ msgstr "" "Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с " "условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1209 +#: utils/misc/guc_tables.c:997 +msgid "" +"Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input " +"for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "" +"Включает в планировщике возможность формировать планы, подающие ранее " +"сортированные данные на вход агрегирующим функциям с ORDER BY / DISTINCT." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1000 +msgid "" +"Allows the query planner to build plans that provide presorted input for " +"aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, " +"implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "" +"Разрешает планировщику строить планы, в которых на вход агрегирующим " +"функциям с предложением ORDER BY / DISTINCT подаются ранее сортированные " +"данные. Когда этот параметр отключён, во время выполнения всегда неявно " +"производится сортировка." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 msgid "Enables the planner's use of async append plans." msgstr "Разрешает планировщику использовать планы асинхронного добавления." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc_tables.c:1022 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов." -#: utils/misc/guc.c:1220 +#: utils/misc/guc_tables.c:1023 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора." -#: utils/misc/guc.c:1231 +#: utils/misc/guc_tables.c:1034 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc_tables.c:1044 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc_tables.c:1053 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Записывает время фиксации транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1259 +#: utils/misc/guc_tables.c:1062 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Разрешает SSL-подключения." -#: utils/misc/guc.c:1268 +#: utils/misc/guc_tables.c:1071 msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." msgstr "" "Определяет, будет ли вызываться ssl_passphrase_command при перезагрузке " "сервера." -#: utils/misc/guc.c:1277 +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc_tables.c:1089 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Принудительная запись изменений на диск." -#: utils/misc/guc.c:1287 +#: utils/misc/guc_tables.c:1090 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"that updates are physically written to disk. This ensures that a database " "cluster will recover to a consistent state after an operating system or " "hardware crash." msgstr "" -"Сервер будет вызывать системную функцию fsync() в разных местах для гарантии " -"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в " -"целостное состояние после отказа ОС или оборудования." +"Сервер будет вызывать в определённые моменты системную функцию fsync(), " +"обеспечивающую физическую запись данных на диск. Тем самым гарантируется, " +"что кластер БД придёт в целостное состояние после отказа ОС или оборудования." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc_tables.c:1101 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc_tables.c:1102 msgid "" "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " @@ -29659,11 +30687,11 @@ msgstr "" "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, " "только если включён контроль целостности страниц." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc_tables.c:1116 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc_tables.c:1117 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -29677,12 +30705,12 @@ msgstr "" "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в " "повреждённой странице." -#: utils/misc/guc.c:1327 +#: utils/misc/guc_tables.c:1130 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." msgstr "" "Продолжает восстановление после ошибок, связанных с неправильными страницами." -#: utils/misc/guc.c:1328 +#: utils/misc/guc_tables.c:1131 msgid "" "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery " "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. " @@ -29701,12 +30729,12 @@ msgstr "" "проблемам. Данный параметр действует только при восстановлении или в режиме " "резервного сервера." -#: utils/misc/guc.c:1346 +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc_tables.c:1150 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -29719,7 +30747,7 @@ msgstr "" "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью " "восстановить данные." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc_tables.c:1163 msgid "" "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " "non-critical modification." @@ -29727,83 +30755,93 @@ msgstr "" "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, " "даже при некритическом изменении." -#: utils/misc/guc.c:1370 +#: utils/misc/guc_tables.c:1173 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием." -#: utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc_tables.c:1183 msgid "Recycles WAL files by renaming them." msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc_tables.c:1193 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку." -#: utils/misc/guc.c:1399 +#: utils/misc/guc_tables.c:1202 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc_tables.c:1211 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность." -#: utils/misc/guc.c:1417 +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 msgid "Logs each replication command." msgstr "Протоколировать каждую команду репликации." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc_tables.c:1229 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса." -#: utils/misc/guc.c:1459 +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 msgid "Remove temporary files after backend crash." msgstr "Удалять временные файлы после аварии обслуживающего процесса." -#: utils/misc/guc.c:1470 +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "" +"Посылать дочерним процессам SIGABRT, а не SIGQUIT при сбое серверного " +"процесса." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "Посылать SIGABRT, а не SIGKILL зависшим дочерним процессам." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc_tables.c:1298 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc_tables.c:1325 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов." -#: utils/misc/guc.c:1515 +#: utils/misc/guc_tables.c:1334 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1524 +#: utils/misc/guc_tables.c:1343 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1533 +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1542 +#: utils/misc/guc_tables.c:1361 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc_tables.c:1371 msgid "" "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " "operations." @@ -29811,11 +30849,11 @@ msgstr "" "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и " "процессора) при различных операциях с b-деревом." -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc_tables.c:1383 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc_tables.c:1384 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." @@ -29823,70 +30861,70 @@ msgstr "" "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также " "время запуска команды." -#: utils/misc/guc.c:1575 +#: utils/misc/guc_tables.c:1394 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Собирает статистику активности в БД." -#: utils/misc/guc.c:1584 +#: utils/misc/guc_tables.c:1403 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода WAL." -#: utils/misc/guc.c:1603 +#: utils/misc/guc_tables.c:1422 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду." -#: utils/misc/guc.c:1604 +#: utils/misc/guc_tables.c:1423 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc_tables.c:1442 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc_tables.c:1454 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1649 +#: utils/misc/guc_tables.c:1464 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc_tables.c:1474 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 msgid "" "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "" "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при " "взаимоблокировке." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc_tables.c:1496 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc_tables.c:1505 msgid "Logs standby recovery conflict waits." msgstr "" "Протоколировать события ожидания разрешения конфликтов при восстановлении на " "ведомом." -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc_tables.c:1515 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -29898,11 +30936,11 @@ msgstr "" "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на " "производительность." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc_tables.c:1526 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1712 +#: utils/misc/guc_tables.c:1527 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -29914,25 +30952,25 @@ msgstr "" "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда " "должно возвращать null (неопределённость)." -#: utils/misc/guc.c:1724 +#: utils/misc/guc_tables.c:1539 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных." -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc_tables.c:1548 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1743 +#: utils/misc/guc_tables.c:1558 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "" "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc_tables.c:1577 msgid "" "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " "executed with no possible serialization failures." @@ -29940,26 +30978,26 @@ msgstr "" "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до " "момента, когда сбой сериализации будет исключён." -#: utils/misc/guc.c:1772 +#: utils/misc/guc_tables.c:1587 msgid "Enable row security." msgstr "Включает защиту на уровне строк." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc_tables.c:1588 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "" "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех " "пользователей." -#: utils/misc/guc.c:1781 +#: utils/misc/guc_tables.c:1596 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." msgstr "" "Проверять тело подпрограмм в момент CREATE FUNCTION и CREATE PROCEDURE." -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc_tables.c:1605 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -29967,73 +31005,77 @@ msgstr "" "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив " "воспринимается как значение NULL, иначе — как строка." -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc_tables.c:1622 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." msgstr "" "WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc_tables.c:1632 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы " "протоколов." -#: utils/misc/guc.c:1826 +#: utils/misc/guc_tables.c:1641 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc_tables.c:1652 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке." -#: utils/misc/guc.c:1851 +#: utils/misc/guc_tables.c:1666 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1866 +#: utils/misc/guc_tables.c:1681 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "" "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки." -#: utils/misc/guc.c:1879 +#: utils/misc/guc_tables.c:1694 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 msgid "Shows whether datetimes are integer based." msgstr "Показывает, является ли реализация даты/времени целочисленной." -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc_tables.c:1717 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "" "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI." -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "Разрешает принимать от клиентов делегированные учётные данные GSSAPI." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1737 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc_tables.c:1747 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc_tables.c:1758 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:1943 +#: utils/misc/guc_tables.c:1768 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1953 +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "" "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 msgid "" "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " "conflicts." @@ -30041,19 +31083,19 @@ msgstr "" "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для " "предотвращения конфликтов при длительных запросах." -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 msgid "Shows whether hot standby is currently active." msgstr "Показывает, активен ли в настоящий момент режим горячего резерва." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc_tables.c:1809 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:1995 +#: utils/misc/guc_tables.c:1820 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Запрещает использование системных индексов." -#: utils/misc/guc.c:1996 +#: utils/misc/guc_tables.c:1821 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -30061,20 +31103,20 @@ msgstr "" "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. " "Худшее следствие - замедление." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc_tables.c:1832 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." msgstr "" "Позволяет размещать табличные пространства внутри pg_tblspc; предназначается " "для тестирования." -#: utils/misc/guc.c:2018 +#: utils/misc/guc_tables.c:1843 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших " "объектов." -#: utils/misc/guc.c:2019 +#: utils/misc/guc_tables.c:1844 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." @@ -30082,66 +31124,66 @@ msgstr "" "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов " "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)." -#: utils/misc/guc.c:2029 +#: utils/misc/guc_tables.c:1854 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "" "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc_tables.c:1864 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных." -#: utils/misc/guc.c:2050 +#: utils/misc/guc_tables.c:1875 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "" "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления " "повторов." -#: utils/misc/guc.c:2060 +#: utils/misc/guc_tables.c:1885 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "" "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше " "1024 байт." -#: utils/misc/guc.c:2070 +#: utils/misc/guc_tables.c:1895 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc_tables.c:1896 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" msgstr "" "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?" -#: utils/misc/guc.c:2081 +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Включить JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc_tables.c:1917 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике." -#: utils/misc/guc.c:2109 +#: utils/misc/guc_tables.c:1934 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT." -#: utils/misc/guc.c:2120 +#: utils/misc/guc_tables.c:1945 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc_tables.c:1956 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf." -#: utils/misc/guc.c:2148 +#: utils/misc/guc_tables.c:1973 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей." -#: utils/misc/guc.c:2159 +#: utils/misc/guc_tables.c:1984 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске." -#: utils/misc/guc.c:2168 +#: utils/misc/guc_tables.c:1993 msgid "" "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no " "permanent slot is configured." @@ -30149,28 +31191,28 @@ msgstr "" "Определяет, должен ли приёмник WAL создавать временный слот репликации, если " "не настроен постоянный слот." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc_tables.c:2011 msgid "" "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." msgstr "" "Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл " "WAL." -#: utils/misc/guc.c:2197 +#: utils/misc/guc_tables.c:2022 msgid "" "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." msgstr "" "Задаёт время ожидания после аутентификации при установлении соединения." -#: utils/misc/guc.c:2199 utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик." -#: utils/misc/guc.c:2208 +#: utils/misc/guc_tables.c:2033 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:2209 +#: utils/misc/guc_tables.c:2034 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -30178,13 +31220,13 @@ msgstr "" "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир " "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:2218 +#: utils/misc/guc_tables.c:2043 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не " "сворачиваются." -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc_tables.c:2045 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -30192,13 +31234,13 @@ msgstr "" "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке " "FROM будет не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc_tables.c:2056 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN " "сохраняются." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc_tables.c:2058 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -30206,34 +31248,34 @@ msgstr "" "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в " "результирующем списке не больше заданного числа элементов." -#: utils/misc/guc.c:2244 +#: utils/misc/guc_tables.c:2069 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2254 +#: utils/misc/guc_tables.c:2079 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для " "других параметров GEQO." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc_tables.c:2089 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: число особей в популяции." -#: utils/misc/guc.c:2265 utils/misc/guc.c:2275 +#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:2274 +#: utils/misc/guc_tables.c:2099 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: число итераций алгоритма." -#: utils/misc/guc.c:2286 +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку." -#: utils/misc/guc.c:2297 +#: utils/misc/guc_tables.c:2122 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." @@ -30241,7 +31283,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из архива." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc_tables.c:2133 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." @@ -30249,13 +31291,13 @@ msgstr "" "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего " "резерва обрабатывает данные WAL из потока." -#: utils/misc/guc.c:2319 +#: utils/misc/guc_tables.c:2144 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." msgstr "" "Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе " "восстановления." -#: utils/misc/guc.c:2330 +#: utils/misc/guc_tables.c:2155 msgid "" "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending " "server." @@ -30263,29 +31305,41 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, " "отправляемыми передающему серверу." -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc_tables.c:2166 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." msgstr "" "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера." -#: utils/misc/guc.c:2352 +#: utils/misc/guc_tables.c:2177 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений." -#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "" "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей." -#: utils/misc/guc.c:2373 +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 +msgid "" +"Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of " +"pg_use_reserved_connections." +msgstr "" +"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для ролей с правом " +"pg_use_reserved_connections." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2209 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." msgstr "Объём динамической разделяемой памяти, резервируемый при запуске." -#: utils/misc/guc.c:2388 +#: utils/misc/guc_tables.c:2224 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером." -#: utils/misc/guc.c:2399 +#: utils/misc/guc_tables.c:2235 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "Задаёт размер пула буферов для операций VACUUM, ANALYZE и автоочистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2246 msgid "" "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the " "nearest MB)." @@ -30293,29 +31347,29 @@ msgstr "" "Показывает объём основной области общей памяти сервера (округляется до " "ближайшего значения в мегабайтах)." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc_tables.c:2257 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." msgstr "" "Показывает количество огромных страниц, необходимое для основной области " "общей памяти." -#: utils/misc/guc.c:2411 +#: utils/misc/guc_tables.c:2258 msgid "-1 indicates that the value could not be determined." msgstr "Значение -1 показывает, что определить это количество не удалось." -#: utils/misc/guc.c:2421 +#: utils/misc/guc_tables.c:2268 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс." -#: utils/misc/guc.c:2432 +#: utils/misc/guc_tables.c:2279 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера." -#: utils/misc/guc.c:2442 +#: utils/misc/guc_tables.c:2289 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:2443 +#: utils/misc/guc_tables.c:2290 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -30327,11 +31381,11 @@ msgstr "" "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать " "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2457 +#: utils/misc/guc_tables.c:2304 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов." -#: utils/misc/guc.c:2458 +#: utils/misc/guc_tables.c:2305 msgid "" "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " @@ -30341,11 +31395,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2472 +#: utils/misc/guc_tables.c:2319 msgid "Shows the mode of the data directory." msgstr "Показывает режим каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc_tables.c:2320 msgid "" "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " @@ -30355,11 +31409,11 @@ msgstr "" "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, " "добавьте в начало ноль (0).)" -#: utils/misc/guc.c:2486 +#: utils/misc/guc_tables.c:2333 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов." -#: utils/misc/guc.c:2487 +#: utils/misc/guc_tables.c:2334 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." @@ -30367,19 +31421,19 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией " "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске." -#: utils/misc/guc.c:2499 +#: utils/misc/guc_tables.c:2346 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию." -#: utils/misc/guc.c:2500 +#: utils/misc/guc_tables.c:2347 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc_tables.c:2357 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." msgstr "Задаёт предельный объём памяти для логического декодирования." -#: utils/misc/guc.c:2511 +#: utils/misc/guc_tables.c:2358 msgid "" "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling " "to disk." @@ -30387,85 +31441,85 @@ msgstr "" "Такой объём памяти может использоваться каждым внутренним буфером " "пересортировки до вымещения данных на диск." -#: utils/misc/guc.c:2527 +#: utils/misc/guc_tables.c:2374 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:2538 +#: utils/misc/guc_tables.c:2385 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "" "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2539 +#: utils/misc/guc_tables.c:2386 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 отключает ограничение." -#: utils/misc/guc.c:2549 +#: utils/misc/guc_tables.c:2396 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc_tables.c:2406 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше." -#: utils/misc/guc.c:2569 +#: utils/misc/guc_tables.c:2416 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка." -#: utils/misc/guc.c:2589 +#: utils/misc/guc_tables.c:2436 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "" "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:2599 +#: utils/misc/guc_tables.c:2446 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного " "процесса." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc_tables.c:2459 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc_tables.c:2470 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки." -#: utils/misc/guc.c:2624 +#: utils/misc/guc_tables.c:2471 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц." -#: utils/misc/guc.c:2633 +#: utils/misc/guc_tables.c:2480 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2645 +#: utils/misc/guc_tables.c:2492 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора." -#: utils/misc/guc.c:2646 utils/misc/guc.c:2657 utils/misc/guc.c:2668 -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 +#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут." -#: utils/misc/guc.c:2656 +#: utils/misc/guc_tables.c:2503 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc_tables.c:2514 msgid "" "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." msgstr "" "Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами в " "транзакции." -#: utils/misc/guc.c:2678 +#: utils/misc/guc_tables.c:2525 msgid "" "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a " "transaction." @@ -30473,45 +31527,37 @@ msgstr "" "Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами вне " "транзакций." -#: utils/misc/guc.c:2689 +#: utils/misc/guc_tables.c:2536 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "" "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить." -#: utils/misc/guc.c:2699 +#: utils/misc/guc_tables.c:2546 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2709 +#: utils/misc/guc_tables.c:2556 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "" "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в " "строке таблицы." -#: utils/misc/guc.c:2719 +#: utils/misc/guc_tables.c:2566 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью " "заморозить кортежи." -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." -msgstr "" -"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя " -"VACUUM или \"горячее\" обновление." - -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc_tables.c:2576 msgid "" "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." msgstr "" "Возраст, при котором VACUUM должен включить защиту от зацикливания во " "избежание отказа." -#: utils/misc/guc.c:2747 +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 msgid "" "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound " "outage." @@ -30519,42 +31565,44 @@ msgstr "" "Возраст мультитранзакций, при котором VACUUM должен включить защиту от " "зацикливания во избежание отказа." -#: utils/misc/guc.c:2760 +#: utils/misc/guc_tables.c:2598 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2761 +#: utils/misc/guc_tables.c:2599 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." +"max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction " +"will need to be locked at any one time." msgstr "" "Размер разделяемой таблицы блокировок выбирается из предположения, что в " -"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем " -"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." +"один момент времени потребуется заблокировать не более " +"max_locks_per_transaction объектов для одного серверного процесса или " +"подготовленной транзакции." -#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc_tables.c:2610 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию." -#: utils/misc/guc.c:2773 +#: utils/misc/guc_tables.c:2611 msgid "" "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " -"to be locked at any one time." +"max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared " +"transaction will need to be locked at any one time." msgstr "" "Размер разделяемой таблицы предикатных блокировок выбирается из " -"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше " -"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов." +"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не более " +"max_pred_locks_per_transaction объектов для одного серверного процесса или " +"подготовленной транзакции." -#: utils/misc/guc.c:2784 +#: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "" "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "" "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными " "блокировками в одном отношении." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc_tables.c:2623 msgid "" "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." @@ -30562,13 +31610,13 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и " "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc_tables.c:2633 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "" "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в " "одной странице." -#: utils/misc/guc.c:2796 +#: utils/misc/guc_tables.c:2634 msgid "" "If more than this number of tuples on the same page are locked by a " "connection, those locks are replaced by a page-level lock." @@ -30576,45 +31624,45 @@ msgstr "" "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной " "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc_tables.c:2644 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc_tables.c:2656 msgid "" "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." msgstr "Задаёт время ожидания до аутентификации при установлении соединения." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc_tables.c:2668 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." msgstr "Размер буфера для упреждающего чтения WAL во время восстановления." -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc_tables.c:2669 msgid "" "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." msgstr "" "Максимальный объём WAL, прочитываемый наперёд для осуществления предвыборки " "изменяемых блоков данных." -#: utils/misc/guc.c:2841 +#: utils/misc/guc_tables.c:2679 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." msgstr "" "Определяет предельный объём файлов WAL, сохраняемых для резервных серверов." -#: utils/misc/guc.c:2852 +#: utils/misc/guc_tables.c:2690 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc_tables.c:2702 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка." -#: utils/misc/guc.c:2876 +#: utils/misc/guc_tables.c:2714 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL." -#: utils/misc/guc.c:2887 +#: utils/misc/guc_tables.c:2725 msgid "" "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume " "happen too frequently." @@ -30622,7 +31670,7 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный интервал, в котором выдаётся предупреждение о том, что " "контрольные точки, вызванные активностью WAL, происходят слишком часто." -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc_tables.c:2727 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero " @@ -30632,48 +31680,49 @@ msgstr "" "контрольными точками, вызванными заполнением файлов сегментов WAL, меньше " "заданного значения. Нулевое значение отключает эти предупреждения." -#: utils/misc/guc.c:2902 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3168 +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 +#: utils/misc/guc_tables.c:2998 msgid "" "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи " "сбрасываются на диск." -#: utils/misc/guc.c:2913 +#: utils/misc/guc_tables.c:2751 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL." -#: utils/misc/guc.c:2924 +#: utils/misc/guc_tables.c:2762 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL." -#: utils/misc/guc.c:2935 +#: utils/misc/guc_tables.c:2773 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется " "сброс журнала на диск." -#: utils/misc/guc.c:2946 +#: utils/misc/guc_tables.c:2784 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." msgstr "" "Размер нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а " "сбрасывается на диск." -#: utils/misc/guc.c:2957 +#: utils/misc/guc_tables.c:2795 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL." -#: utils/misc/guc.c:2968 +#: utils/misc/guc_tables.c:2806 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации." -#: utils/misc/guc.c:2978 +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." msgstr "" "Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации." -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc_tables.c:2817 msgid "" "Replication slots will be marked as failed, and segments released for " "deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." @@ -30682,11 +31731,11 @@ msgstr "" "помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или " "переработки." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc_tables.c:2829 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc_tables.c:2840 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -30694,7 +31743,7 @@ msgstr "" "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL " "на диск." -#: utils/misc/guc.c:3014 +#: utils/misc/guc_tables.c:2852 msgid "" "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before " "performing commit_delay." @@ -30702,11 +31751,11 @@ msgstr "" "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций, которое требуется " "для применения commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:3025 +#: utils/misc/guc_tables.c:2863 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc_tables.c:2864 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or " "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG " @@ -30718,7 +31767,7 @@ msgstr "" "(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим " "точного вывода." -#: utils/misc/guc.c:3038 +#: utils/misc/guc_tables.c:2876 msgid "" "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be " "logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." @@ -30727,22 +31776,22 @@ msgstr "" "которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром " "log_statement_sample_rate." -#: utils/misc/guc.c:3041 +#: utils/misc/guc_tables.c:2879 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc_tables.c:2889 msgid "" "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения любого оператора, при превышении которого " "он выводится в журнал." -#: utils/misc/guc.c:3053 +#: utils/misc/guc_tables.c:2891 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:3063 +#: utils/misc/guc_tables.c:2901 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." @@ -30750,12 +31799,12 @@ msgstr "" "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта " "операция протоколируется в журнале." -#: utils/misc/guc.c:3065 +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения." -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc_tables.c:2913 msgid "" "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " "when logging statements." @@ -30763,11 +31812,11 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях " "привязанных параметров при протоколировании операторов." -#: utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 msgid "-1 to print values in full." msgstr "При -1 значения выводятся полностью." -#: utils/misc/guc.c:3087 +#: utils/misc/guc_tables.c:2925 msgid "" "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values " "when logging statements, on error." @@ -30775,17 +31824,17 @@ msgstr "" "Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях " "привязанных параметров при протоколировании операторов в случае ошибки." -#: utils/misc/guc.c:3099 +#: utils/misc/guc_tables.c:2937 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе " "фоновой записи." -#: utils/misc/guc.c:3133 +#: utils/misc/guc_tables.c:2971 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." @@ -30793,83 +31842,89 @@ msgstr "" "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны " "дисковой подсистемой." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc_tables.c:2985 msgid "" "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." msgstr "" "Вариация параметра effective_io_concurrency, предназначенная для операций " "обслуживания БД." -#: utils/misc/guc.c:3181 +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов." -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации." -#: utils/misc/guc.c:3205 +#: utils/misc/guc_tables.c:3035 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "" "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной " "подписки." -#: utils/misc/guc.c:3215 +#: utils/misc/guc_tables.c:3047 +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "" +"Задаёт максимально возможное число параллельных применяющих процессов для " +"одной подписки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3057 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." msgstr "" "Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл " "журнала." -#: utils/misc/guc.c:3227 +#: utils/misc/guc_tables.c:3069 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." msgstr "" "Задаёт максимальный размер, которого может достичь файл журнала до " "переключения на другой файл." -#: utils/misc/guc.c:3239 +#: utils/misc/guc_tables.c:3081 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций." -#: utils/misc/guc.c:3250 +#: utils/misc/guc_tables.c:3092 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc_tables.c:3103 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора." -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc_tables.c:3114 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Показывает размер дискового блока." -#: utils/misc/guc.c:3283 +#: utils/misc/guc_tables.c:3125 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Показывает число страниц в одном файле." -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc_tables.c:3136 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL." -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: utils/misc/guc_tables.c:3147 msgid "" "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи." -#: utils/misc/guc.c:3317 +#: utils/misc/guc_tables.c:3159 msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи." -#: utils/misc/guc.c:3330 +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Время простоя между запусками автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3340 +#: utils/misc/guc_tables.c:3182 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку." -#: utils/misc/guc.c:3349 +#: utils/misc/guc_tables.c:3191 msgid "" "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert " "vacuums." @@ -30877,27 +31932,27 @@ msgstr "" "Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая " "очистка отключается." -#: utils/misc/guc.c:3358 +#: utils/misc/guc_tables.c:3200 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее " "анализ." -#: utils/misc/guc.c:3368 +#: utils/misc/guc_tables.c:3210 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения " "зацикливания ID транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3380 +#: utils/misc/guc_tables.c:3222 msgid "" "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для " "предотвращения зацикливания multixact." -#: utils/misc/guc.c:3390 +#: utils/misc/guc_tables.c:3232 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." @@ -30905,30 +31960,30 @@ msgstr "" "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов " "автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3400 +#: utils/misc/guc_tables.c:3242 msgid "" "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию " "обслуживания." -#: utils/misc/guc.c:3410 +#: utils/misc/guc_tables.c:3252 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя." -#: utils/misc/guc.c:3421 +#: utils/misc/guc_tables.c:3263 msgid "" "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "" "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны " "одновременно." -#: utils/misc/guc.c:3432 +#: utils/misc/guc_tables.c:3274 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "" "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки." -#: utils/misc/guc.c:3443 +#: utils/misc/guc_tables.c:3285 msgid "" "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " "was taken." @@ -30936,33 +31991,34 @@ msgstr "" "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения " "страниц, изменённых после создания снимка." -#: utils/misc/guc.c:3444 +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Значение -1 отключает это поведение." -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: utils/misc/guc_tables.c:3296 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3455 utils/misc/guc.c:3466 utils/misc/guc.c:3590 +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 +#: utils/misc/guc_tables.c:3432 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "При нулевом значении действует системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc_tables.c:3307 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc_tables.c:3318 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое " "значение - 0." -#: utils/misc/guc.c:3487 +#: utils/misc/guc_tables.c:3329 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)." -#: utils/misc/guc.c:3488 +#: utils/misc/guc_tables.c:3330 msgid "" "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a " "connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." @@ -30971,15 +32027,15 @@ msgstr "" "чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении действует " "системный параметр." -#: utils/misc/guc.c:3499 +#: utils/misc/guc_tables.c:3341 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN." -#: utils/misc/guc.c:3510 +#: utils/misc/guc_tables.c:3352 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных." -#: utils/misc/guc.c:3511 +#: utils/misc/guc_tables.c:3353 msgid "" "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used " "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are " @@ -30989,12 +32045,12 @@ msgstr "" "попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах " "(обычно это 8 КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3522 +#: utils/misc/guc_tables.c:3364 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3523 +#: utils/misc/guc_tables.c:3365 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -31003,12 +32059,12 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3533 +#: utils/misc/guc_tables.c:3375 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "" "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования." -#: utils/misc/guc.c:3534 +#: utils/misc/guc_tables.c:3376 msgid "" "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " "to reach this limit, a parallel scan will not be considered." @@ -31017,64 +32073,68 @@ msgstr "" "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из " "рассмотрения." -#: utils/misc/guc.c:3545 +#: utils/misc/guc_tables.c:3387 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа." -#: utils/misc/guc.c:3556 +#: utils/misc/guc_tables.c:3398 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)." -#: utils/misc/guc.c:3557 +#: utils/misc/guc_tables.c:3399 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)." -#: utils/misc/guc.c:3567 +#: utils/misc/guc_tables.c:3409 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)." -#: utils/misc/guc.c:3578 +#: utils/misc/guc_tables.c:3420 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса." -#: utils/misc/guc.c:3589 +#: utils/misc/guc_tables.c:3431 msgid "TCP user timeout." msgstr "Пользовательский таймаут TCP." -#: utils/misc/guc.c:3600 +#: utils/misc/guc_tables.c:3442 msgid "The size of huge page that should be requested." msgstr "Запрашиваемый размер огромных страниц." -#: utils/misc/guc.c:3611 +#: utils/misc/guc_tables.c:3453 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." msgstr "Включает агрессивный сброс системных кешей для целей отладки." -#: utils/misc/guc.c:3634 +#: utils/misc/guc_tables.c:3476 msgid "" "Sets the time interval between checks for disconnection while running " "queries." msgstr "" "Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc_tables.c:3487 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." msgstr "" "Интервал между обновлениями состояния длительных операций, выполняемых при " "запуске." -#: utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/misc/guc_tables.c:3489 msgid "0 turns this feature off." msgstr "При 0 эта функциональность отключается." -#: utils/misc/guc.c:3666 +#: utils/misc/guc_tables.c:3499 +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "Задаёт количество итераций для формирования секрета SCRAM." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3519 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы." -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc_tables.c:3530 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -31082,13 +32142,13 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения " "страницы." -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc_tables.c:3541 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа " "(строки)." -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc_tables.c:3552 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -31096,7 +32156,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента " "индекса в процессе сканирования индекса." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc_tables.c:3563 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -31104,7 +32164,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или " "вызова функции." -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc_tables.c:3574 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " "worker to leader backend." @@ -31112,7 +32172,7 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) " "ведущему процессу от рабочего." -#: utils/misc/guc.c:3732 +#: utils/misc/guc_tables.c:3585 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " "parallel query." @@ -31120,40 +32180,40 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для " "параллельного выполнения запроса." -#: utils/misc/guc.c:3744 +#: utils/misc/guc_tables.c:3597 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция." -#: utils/misc/guc.c:3745 +#: utils/misc/guc_tables.c:3598 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию." -#: utils/misc/guc.c:3755 +#: utils/misc/guc_tables.c:3608 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." msgstr "" "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-" "скомпилированные функции." -#: utils/misc/guc.c:3756 +#: utils/misc/guc_tables.c:3609 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 отключает оптимизацию." -#: utils/misc/guc.c:3766 +#: utils/misc/guc_tables.c:3619 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT." -#: utils/misc/guc.c:3767 +#: utils/misc/guc_tables.c:3620 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 отключает встраивание кода." -#: utils/misc/guc.c:3777 +#: utils/misc/guc_tables.c:3630 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе." -#: utils/misc/guc.c:3789 +#: utils/misc/guc_tables.c:3642 msgid "" "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's " "working table." @@ -31161,37 +32221,37 @@ msgstr "" "Задаёт для планировщика ориентир среднего размера рабочей таблицы в " "рекурсивном запросе." -#: utils/misc/guc.c:3801 +#: utils/misc/guc_tables.c:3654 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: селективное давление в популяции." -#: utils/misc/guc.c:3812 +#: utils/misc/guc_tables.c:3665 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc_tables.c:3676 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." msgstr "Множитель work_mem, определяющий объём памяти для хеш-таблиц." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc_tables.c:3687 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "" "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число " "буферов, освобождаемых за один подход." -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc_tables.c:3697 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел." -#: utils/misc/guc.c:3855 +#: utils/misc/guc_tables.c:3708 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:3866 +#: utils/misc/guc_tables.c:3719 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc_tables.c:3730 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -31199,13 +32259,13 @@ msgstr "" "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее " "потребность в очистке." -#: utils/misc/guc.c:3887 +#: utils/misc/guc_tables.c:3740 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в " "очистке." -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc_tables.c:3750 msgid "" "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -31213,7 +32273,7 @@ msgstr "" "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, " "определяющее потребность в анализе." -#: utils/misc/guc.c:3907 +#: utils/misc/guc_tables.c:3760 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -31221,25 +32281,25 @@ msgstr "" "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной " "точки к интервалу контрольных точек." -#: utils/misc/guc.c:3917 +#: utils/misc/guc_tables.c:3770 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." msgstr "" "Доля записываемых в журнал операторов с длительностью, превышающей " "log_min_duration_sample." -#: utils/misc/guc.c:3918 +#: utils/misc/guc_tables.c:3771 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." msgstr "" "Может задаваться значением от 0.0 (не записывать никакие операторы) и 1.0 " "(записывать все)." -#: utils/misc/guc.c:3927 +#: utils/misc/guc_tables.c:3780 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." msgstr "" "Задаёт долю транзакций, все операторы которых будут записываться в журнал " "сервера." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc_tables.c:3781 msgid "" "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all " "transactions)." @@ -31247,48 +32307,48 @@ msgstr "" "Значение 0.0 означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — " "записывать все операторы всех транзакций." -#: utils/misc/guc.c:3947 +#: utils/misc/guc_tables.c:3800 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3948 +#: utils/misc/guc_tables.c:3801 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." msgstr "Это параметр используется, только если не задан \"archive_library\"." -#: utils/misc/guc.c:3957 +#: utils/misc/guc_tables.c:3810 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." msgstr "Задаёт библиотеку, вызываемую для архивации файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3958 +#: utils/misc/guc_tables.c:3811 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." msgstr "" "Пустая строка указывает, что должен использоваться параметр " "\"archive_command\"." -#: utils/misc/guc.c:3967 +#: utils/misc/guc_tables.c:3820 msgid "" "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет вызываться для извлечения из архива " "файла WAL." -#: utils/misc/guc.c:3977 +#: utils/misc/guc_tables.c:3830 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке " "перезапуска." -#: utils/misc/guc.c:3987 +#: utils/misc/guc_tables.c:3840 msgid "" "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." msgstr "" "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления." -#: utils/misc/guc.c:3997 +#: utils/misc/guc_tables.c:3850 msgid "Specifies the timeline to recover into." msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления." -#: utils/misc/guc.c:4007 +#: utils/misc/guc_tables.c:3860 msgid "" "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is " "reached." @@ -31296,24 +32356,24 @@ msgstr "" "Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу " "после достижения согласованного состояния." -#: utils/misc/guc.c:4016 +#: utils/misc/guc_tables.c:3869 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc.c:4025 +#: utils/misc/guc_tables.c:3878 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление." -#: utils/misc/guc.c:4034 +#: utils/misc/guc_tables.c:3887 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." msgstr "" "Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться " "восстановление." -#: utils/misc/guc.c:4043 +#: utils/misc/guc_tables.c:3896 msgid "" "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will " "proceed." @@ -31321,71 +32381,73 @@ msgstr "" "Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет " "производиться восстановление." -#: utils/misc/guc.c:4053 -msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "" -"Задаёт имя файла, присутствие которого выводит ведомый из режима " -"восстановления." - -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: utils/misc/guc_tables.c:3906 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." msgstr "" "Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к " "передающему серверу." -#: utils/misc/guc.c:4074 +#: utils/misc/guc_tables.c:3917 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." msgstr "" "Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем " "сервере." -#: utils/misc/guc.c:4084 +#: utils/misc/guc_tables.c:3927 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом." -#: utils/misc/guc.c:4095 +#: utils/misc/guc_tables.c:3938 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола." -#: utils/misc/guc.c:4096 +#: utils/misc/guc_tables.c:3939 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует." -#: utils/misc/guc.c:4105 +#: utils/misc/guc_tables.c:3948 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола." -#: utils/misc/guc.c:4115 +#: utils/misc/guc_tables.c:3958 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:4116 +#: utils/misc/guc_tables.c:3959 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты." -#: utils/misc/guc.c:4127 +#: utils/misc/guc_tables.c:3970 msgid "Sets the default table access method for new tables." msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц." -#: utils/misc/guc.c:4138 +#: utils/misc/guc_tables.c:3981 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "" "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов." -#: utils/misc/guc.c:4139 +#: utils/misc/guc_tables.c:3982 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных." -#: utils/misc/guc.c:4149 +#: utils/misc/guc_tables.c:3992 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки." -#: utils/misc/guc.c:4160 +#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +msgid "" +"Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, " +"and with which options." +msgstr "" +"Определяет, будет ли пользователь CREATEROLE автоматически включать себя в " +"создаваемую роль и с какими параметрами." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4015 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей." -#: utils/misc/guc.c:4161 +#: utils/misc/guc_tables.c:4016 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -31395,79 +32457,71 @@ msgstr "" "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном " "пути." -#: utils/misc/guc.c:4174 +#: utils/misc/guc_tables.c:4029 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера." -#: utils/misc/guc.c:4185 +#: utils/misc/guc_tables.c:4040 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Задаёт название службы Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:4197 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Показывает правило сортировки." - -#: utils/misc/guc.c:4208 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." - -#: utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/misc/guc_tables.c:4050 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4229 +#: utils/misc/guc_tables.c:4060 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм." -#: utils/misc/guc.c:4239 +#: utils/misc/guc_tables.c:4070 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел." -#: utils/misc/guc.c:4249 +#: utils/misc/guc_tables.c:4080 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени." -#: utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc_tables.c:4090 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий " "процесс." -#: utils/misc/guc.c:4270 +#: utils/misc/guc_tables.c:4101 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера." -#: utils/misc/guc.c:4281 +#: utils/misc/guc_tables.c:4112 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в " "каждый обслуживающий процесс." -#: utils/misc/guc.c:4292 +#: utils/misc/guc_tables.c:4123 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён." -#: utils/misc/guc.c:4304 +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 msgid "Shows the server (database) character set encoding." msgstr "Показывает кодировку символов сервера (базы данных)." -#: utils/misc/guc.c:4316 +#: utils/misc/guc_tables.c:4147 msgid "Shows the server version." msgstr "Показывает версию сервера." -#: utils/misc/guc.c:4328 +#: utils/misc/guc_tables.c:4159 msgid "Sets the current role." msgstr "Задаёт текущую роль." -#: utils/misc/guc.c:4340 +#: utils/misc/guc_tables.c:4171 msgid "Sets the session user name." msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе." -#: utils/misc/guc.c:4351 +#: utils/misc/guc_tables.c:4182 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера." -#: utils/misc/guc.c:4352 +#: utils/misc/guc_tables.c:4183 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", " "\"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." @@ -31475,24 +32529,24 @@ msgstr "" "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", " "\"jsonlog\" и \"eventlog\", в зависимости от платформы." -#: utils/misc/guc.c:4363 +#: utils/misc/guc_tables.c:4194 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:4364 +#: utils/misc/guc_tables.c:4195 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных." -#: utils/misc/guc.c:4374 +#: utils/misc/guc_tables.c:4205 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов." -#: utils/misc/guc.c:4385 +#: utils/misc/guc_tables.c:4216 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4396 +#: utils/misc/guc_tables.c:4227 msgid "" "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " "log." @@ -31500,121 +32554,121 @@ msgstr "" "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале " "событий." -#: utils/misc/guc.c:4407 +#: utils/misc/guc_tables.c:4238 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени." -#: utils/misc/guc.c:4417 +#: utils/misc/guc_tables.c:4248 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов." -#: utils/misc/guc.c:4427 +#: utils/misc/guc_tables.c:4258 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета." -#: utils/misc/guc.c:4428 +#: utils/misc/guc_tables.c:4259 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "" "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер." -#: utils/misc/guc.c:4438 +#: utils/misc/guc_tables.c:4269 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты." -#: utils/misc/guc.c:4453 +#: utils/misc/guc_tables.c:4280 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки." -#: utils/misc/guc.c:4468 +#: utils/misc/guc_tables.c:4295 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Определяет каталог данных сервера." -#: utils/misc/guc.c:4479 +#: utils/misc/guc_tables.c:4306 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера." -#: utils/misc/guc.c:4490 +#: utils/misc/guc_tables.c:4317 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"." -#: utils/misc/guc.c:4501 +#: utils/misc/guc_tables.c:4328 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"." -#: utils/misc/guc.c:4512 +#: utils/misc/guc_tables.c:4339 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster." -#: utils/misc/guc.c:4523 +#: utils/misc/guc_tables.c:4350 msgid "Shows the name of the SSL library." msgstr "Показывает имя библиотеки SSL." -#: utils/misc/guc.c:4538 +#: utils/misc/guc_tables.c:4365 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4548 +#: utils/misc/guc_tables.c:4375 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4558 +#: utils/misc/guc_tables.c:4385 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4568 +#: utils/misc/guc_tables.c:4395 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4578 +#: utils/misc/guc_tables.c:4405 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." msgstr "Размещение каталога со списками отзыва сертификатов для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4588 +#: utils/misc/guc_tables.c:4415 msgid "" "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " "ones." msgstr "" "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён." -#: utils/misc/guc.c:4599 +#: utils/misc/guc_tables.c:4426 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:4609 +#: utils/misc/guc_tables.c:4436 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4624 +#: utils/misc/guc_tables.c:4451 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Задаёт кривую для ECDH." -#: utils/misc/guc.c:4639 +#: utils/misc/guc_tables.c:4466 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH." -#: utils/misc/guc.c:4650 +#: utils/misc/guc_tables.c:4477 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL." -#: utils/misc/guc.c:4661 +#: utils/misc/guc_tables.c:4488 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах." -#: utils/misc/guc.c:4672 +#: utils/misc/guc_tables.c:4499 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса." -#: utils/misc/guc.c:4683 +#: utils/misc/guc_tables.c:4510 msgid "" "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки " "целостности WAL." -#: utils/misc/guc.c:4684 +#: utils/misc/guc_tables.c:4511 msgid "" "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " "against the results of WAL replay." @@ -31622,28 +32676,32 @@ msgstr "" "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков " "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL." -#: utils/misc/guc.c:4694 +#: utils/misc/guc_tables.c:4521 msgid "JIT provider to use." msgstr "Используемый провайдер JIT." -#: utils/misc/guc.c:4705 +#: utils/misc/guc_tables.c:4532 msgid "Log backtrace for errors in these functions." msgstr "Записывать в журнал стек в случае ошибок в перечисленных функциях." -#: utils/misc/guc.c:4725 +#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "Использовать прямой ввод/вывод для работы с файлами." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4563 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках." -#: utils/misc/guc.c:4735 +#: utils/misc/guc_tables.c:4573 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea." -#: utils/misc/guc.c:4745 +#: utils/misc/guc_tables.c:4583 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту." -#: utils/misc/guc.c:4746 utils/misc/guc.c:4832 utils/misc/guc.c:4843 -#: utils/misc/guc.c:4919 +#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." @@ -31651,16 +32709,16 @@ msgstr "" "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше " "сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4756 +#: utils/misc/guc_tables.c:4594 msgid "Enables in-core computation of query identifiers." msgstr "Включает внутреннее вычисление идентификаторов запросов." -#: utils/misc/guc.c:4766 +#: utils/misc/guc_tables.c:4604 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "" "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения." -#: utils/misc/guc.c:4767 +#: utils/misc/guc_tables.c:4605 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." @@ -31668,89 +32726,93 @@ msgstr "" "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, " "что запросу не удовлетворяют никакие строки." -#: utils/misc/guc.c:4778 +#: utils/misc/guc_tables.c:4616 msgid "Sets the default compression method for compressible values." msgstr "Задаёт выбираемый по умолчанию метод сжатия для сжимаемых значений." -#: utils/misc/guc.c:4789 +#: utils/misc/guc_tables.c:4627 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций." -#: utils/misc/guc.c:4799 +#: utils/misc/guc_tables.c:4637 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций." -#: utils/misc/guc.c:4810 +#: utils/misc/guc_tables.c:4648 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений." -#: utils/misc/guc.c:4821 +#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "Уровень протоколирования сообщений о некорректных строках локалей ICU." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4669 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4831 +#: utils/misc/guc_tables.c:4679 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений." -#: utils/misc/guc.c:4842 +#: utils/misc/guc_tables.c:4690 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого " "или большего уровня." -#: utils/misc/guc.c:4853 +#: utils/misc/guc_tables.c:4701 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов." -#: utils/misc/guc.c:4863 +#: utils/misc/guc_tables.c:4711 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog." -#: utils/misc/guc.c:4878 +#: utils/misc/guc_tables.c:4722 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса." -#: utils/misc/guc.c:4888 +#: utils/misc/guc_tables.c:4732 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции." -#: utils/misc/guc.c:4898 +#: utils/misc/guc_tables.c:4742 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4908 +#: utils/misc/guc_tables.c:4752 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." msgstr "" "Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления." -#: utils/misc/guc.c:4918 +#: utils/misc/guc_tables.c:4762 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "" "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией." -#: utils/misc/guc.c:4935 +#: utils/misc/guc_tables.c:4779 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций." -#: utils/misc/guc.c:4946 +#: utils/misc/guc_tables.c:4790 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." msgstr "Задаёт режим согласования доступа к данным статистики." -#: utils/misc/guc.c:4956 +#: utils/misc/guc_tables.c:4800 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." msgstr "Сжимать данные записываемых в WAL полных страниц заданным методом." -#: utils/misc/guc.c:4966 +#: utils/misc/guc_tables.c:4810 msgid "Sets the level of information written to the WAL." msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL." -#: utils/misc/guc.c:4976 +#: utils/misc/guc_tables.c:4820 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4986 +#: utils/misc/guc_tables.c:4830 msgid "" "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory " "region." @@ -31758,15 +32820,15 @@ msgstr "" "Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком " "разделяемой памяти." -#: utils/misc/guc.c:4996 +#: utils/misc/guc_tables.c:4840 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск." -#: utils/misc/guc.c:5006 +#: utils/misc/guc_tables.c:4850 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML." -#: utils/misc/guc.c:5016 +#: utils/misc/guc_tables.c:4860 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." @@ -31774,39 +32836,41 @@ msgstr "" "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора " "и сериализации как документы или как фрагменты содержания." -#: utils/misc/guc.c:5027 +#: utils/misc/guc_tables.c:4871 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux и в Windows." -#: utils/misc/guc.c:5037 +#: utils/misc/guc_tables.c:4881 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." msgstr "Осуществлять предвыборку изменяемых блоков в процессе восстановления." -#: utils/misc/guc.c:5038 +#: utils/misc/guc_tables.c:4882 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Прочитывать WAL наперёд для вычисления ещё не кешированных блоков." -#: utils/misc/guc.c:5047 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." +#: utils/misc/guc_tables.c:4891 +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "Принудительно включает в планировщике узлы параллельного выполнения." -#: utils/misc/guc.c:5048 +#: utils/misc/guc_tables.c:4892 msgid "" -"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " -"restrictions." +"This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing " +"the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple " +"communication between workers and the main process." msgstr "" -"Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " -"ограничениями параллельности." +"Это может быть полезно для тестирования инфраструктуры параллельного " +"выполнения, так как планировщик будет строить планы с передачей кортежей " +"между параллельными исполнителями и основным процессом." -#: utils/misc/guc.c:5058 +#: utils/misc/guc_tables.c:4904 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." msgstr "Выбирает алгоритм шифрования паролей." -#: utils/misc/guc.c:5068 +#: utils/misc/guc_tables.c:4914 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком." -#: utils/misc/guc.c:5069 +#: utils/misc/guc_tables.c:4915 msgid "" "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will " "attempt to choose which is better. This can be set to override the default " @@ -31816,338 +32880,49 @@ msgstr "" "планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр " "позволяет переопределить поведение по умолчанию." -#: utils/misc/guc.c:5081 +#: utils/misc/guc_tables.c:4927 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc.c:5093 +#: utils/misc/guc_tables.c:4939 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." msgstr "" "Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться." -#: utils/misc/guc.c:5105 +#: utils/misc/guc_tables.c:4951 msgid "" "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." msgstr "" "Задаёт метод синхронизации каталога данных перед восстановления после сбоя." -#: utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5696 -#, c-format -msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" -msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5682 -#, c-format +#: utils/misc/guc_tables.c:4960 msgid "" -"Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by " -"dots." +"Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." msgstr "" -"Имена нестандартных параметров должны состоять из двух или более простых " -"идентификаторов, разделённых точками." +"Включает непосредственную передачу или сериализацию изменений в больших " +"транзакциях." -#: utils/misc/guc.c:5698 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a reserved prefix." -msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс." - -#: utils/misc/guc.c:5712 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6104 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:6109 -#, c-format +#: utils/misc/guc_tables.c:4961 msgid "" -"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +"On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical " +"decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files " +"and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of " +"the transaction." msgstr "" -"Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных " -"PostgreSQL.\n" +"На стороне публикации этот параметр определяет выбор между потоковой " +"передачей и сериализацией в логическом декодировании для каждого изменения. " +"На стороне подписки он позволяет включить сериализацию всех изменений в " +"файлы и уведомления применяющих процессов о необходимости прочитать и " +"применить изменения в конце транзакции." -#: utils/misc/guc.c:6129 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" -msgstr "" -"%s не знает, где найти файл конфигурации сервера.\n" -"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо " -"установить переменную окружения PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6148 -#, c-format -msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:6174 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s не знает, где найти данные СУБД.\n" -"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", " -"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6222 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s не знает, где найти файл конфигурации \"hba\".\n" -"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо " -"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:6245 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s не знает, где найти файл конфигурации \"ident\".\n" -"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", " -"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:7176 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел." - -#: utils/misc/guc.c:7412 -#, c-format -msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:7448 -#, c-format -msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:9096 -#, c-format -msgid "cannot set parameters during a parallel operation" -msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя" - -#: utils/misc/guc.c:7665 utils/misc/guc.c:8920 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить" - -#: utils/misc/guc.c:7688 utils/misc/guc.c:7908 utils/misc/guc.c:8006 -#: utils/misc/guc.c:8104 utils/misc/guc.c:8228 utils/misc/guc.c:8331 -#: guc-file.l:353 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера" - -#: utils/misc/guc.c:7698 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" - -#: utils/misc/guc.c:7725 utils/misc/guc.c:7783 utils/misc/guc.c:8896 -#: utils/misc/guc.c:11795 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:7763 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" - -#: utils/misc/guc.c:7822 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "" -"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " -"определившего" - -#: utils/misc/guc.c:8475 utils/misc/guc.c:8522 utils/misc/guc.c:10001 -#, c-format -msgid "" -"must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine " -"\"%s\"" -msgstr "" -"чтобы прочитать \"%s\", нужно быть суперпользователем или иметь права роли " -"pg_read_all_settings" - -#: utils/misc/guc.c:8606 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s принимает только один аргумент" - -#: utils/misc/guc.c:8886 -#, c-format -msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" -msgstr "нет прав для выполнения ALTER SYSTEM RESET ALL" - -#: utils/misc/guc.c:8953 -#, c-format -msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным" - -#: utils/misc/guc.c:8998 -#, c-format -msgid "could not parse contents of file \"%s\"" -msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:9172 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано" - -#: utils/misc/guc.c:9259 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET требует имя параметра" - -#: utils/misc/guc.c:9392 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:9719 -#, c-format -msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" -msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\", он удаляется" - -#: utils/misc/guc.c:9721 -#, c-format -msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." -msgstr "Теперь \"%s\" — зарезервированный префикс." - -#: utils/misc/guc.c:11235 -#, c-format -msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:11404 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" could not be set" -msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить" - -#: utils/misc/guc.c:11496 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:11927 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" - -#: utils/misc/guc.c:12240 -#, c-format -msgid "" -"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " -"accessed in the session." -msgstr "" -"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным " -"таблицам в текущем сеансе." - -#: utils/misc/guc.c:12252 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" - -#: utils/misc/guc.c:12265 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" - -#: utils/misc/guc.c:12277 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "" -"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true." - -#: utils/misc/guc.c:12289 -#, c-format -msgid "" -"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "" -"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда " -"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны " -"true." - -#: utils/misc/guc.c:12519 -#, c-format -msgid "" -"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " -"posix_fadvise()." -msgstr "" -"Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " -"отсутствует lack posix_fadvise()." - -#: utils/misc/guc.c:12532 -#, c-format -msgid "" -"maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack " -"posix_fadvise()." -msgstr "" -"Значение maintenance_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где " -"отсутствует lack posix_fadvise()." - -#: utils/misc/guc.c:12546 -#, c-format -msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." -msgstr "Значение huge_page_size должно равняться 0 на этой платформе." - -#: utils/misc/guc.c:12558 -#, c-format -msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." -msgstr "" -"Значение client_connection_check_interval должно равняться 0 на этой " -"платформе." - -#: utils/misc/guc.c:12670 -#, c-format -msgid "invalid character" -msgstr "неверный символ" - -#: utils/misc/guc.c:12730 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." -msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом." - -#: utils/misc/guc.c:12770 -#, c-format -msgid "multiple recovery targets specified" -msgstr "указано несколько целей восстановления" - -#: utils/misc/guc.c:12771 -#, c-format -msgid "" -"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, " -"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "" -"Может быть указана только одна из целей: recovery_target, " -"recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, " -"recovery_target_xid." - -#: utils/misc/guc.c:12779 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"." - -#: utils/misc/help_config.c:130 +#: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 +#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 +#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "" @@ -32262,25 +33037,25 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239 +#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1350 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области" -#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1605 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "вывод информации о памяти процесса с PID %d" @@ -32315,7 +33090,7 @@ msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 #, c-format msgid "" "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" @@ -32324,61 +33099,39 @@ msgstr "" "транзакционные команды нельзя выполнять внутри цикла с курсором, " "производящим изменения" -#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "не удалось переместиться к блоку %ld временного файла" -#: utils/sort/logtape.c:295 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "" -"не удалось прочитать блок %ld временного файла (прочитано байт: %zu из %zu)" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:432 utils/sort/sharedtuplestore.c:441 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:464 utils/sort/sharedtuplestore.c:481 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:498 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "неожиданный фрагмент в файле общего временного хранилища кортежей" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:572 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "" "не удалось переместиться к блоку %u в файле общего временного хранилища " "кортежей" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:579 -#, c-format -msgid "" -"could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu " -"bytes" -msgstr "" -"не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей (прочитано " -"байт: %zu из %zu)" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3322 +#: utils/sort/tuplesort.c:2372 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4425 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось" -#: utils/sort/tuplesort.c:4427 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублируется." -#: utils/sort/tuplesort.c:4428 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." @@ -32392,41 +33145,32 @@ msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "не удалось переместиться во временном файле хранилища кортежей" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 -#: utils/sort/tuplestore.c:1548 -#, c-format -msgid "" -"could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "" -"не удалось прочитать временный файл хранилища кортежей (прочитано байт: %zu " -"из %zu)" - -#: utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:571 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Исходная транзакция уже не выполняется." -#: utils/time/snapmgr.c:1164 +#: utils/time/snapmgr.c:1166 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "экспортировать снимок из вложенной транзакции нельзя" -#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 -#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 -#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 -#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 -#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 -#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 +#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 +#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 +#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 +#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 +#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные снимка в файле \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION SNAPSHOT должна выполняться до запросов" -#: utils/time/snapmgr.c:1429 +#: utils/time/snapmgr.c:1431 #, c-format msgid "" "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " @@ -32435,12 +33179,12 @@ msgstr "" "транзакция, импортирующая снимок, должна иметь уровень изоляции SERIALIZABLE " "или REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 +#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неверный идентификатор снимка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1539 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "" "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " @@ -32448,7 +33192,7 @@ msgid "" msgstr "" "сериализуемая транзакция не может импортировать снимок из не сериализуемой" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1545 #, c-format msgid "" "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " @@ -32457,304 +33201,279 @@ msgstr "" "сериализуемая транзакция в режиме \"чтение-запись\" не может импортировать " "снимок из транзакции в режиме \"только чтение\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1558 +#: utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных" -#: gram.y:1146 +#: gram.y:1197 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается" -#: gram.y:1147 +#: gram.y:1198 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "" "Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде." -#: gram.y:1209 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" - -#: gram.y:1474 gram.y:1490 +#: gram.y:1525 gram.y:1541 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы" -#: gram.y:1647 +#: gram.y:1693 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1780 +#: gram.y:1826 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:2397 +#: gram.y:2443 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d" -#: gram.y:2999 +#: gram.y:3039 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается" -#: gram.y:3028 +#: gram.y:3068 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:3037 +#: gram.y:3077 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно" -#: gram.y:3044 +#: gram.y:3084 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\"" -#: gram.y:3052 +#: gram.y:3092 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции" -#: gram.y:3056 +#: gram.y:3096 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции" -#: gram.y:3264 gram.y:3298 +#: gram.y:3304 gram.y:3338 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM" -#: gram.y:3270 +#: gram.y:3310 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO" -#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767 +#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело" -#: gram.y:3881 +#: gram.y:3932 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4264 +#: gram.y:4315 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "список столбцов с %s поддерживается только для действий ON DELETE" -#: gram.y:4974 +#: gram.y:5027 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM более не поддерживается" -#: gram.y:5672 +#: gram.y:5725 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\"" -#: gram.y:5673 +#: gram.y:5726 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "" "В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE." -#: gram.y:5758 +#: gram.y:5811 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не поддерживается" -#: gram.y:5795 +#: gram.y:5848 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:5944 +#: gram.y:5997 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:6043 +#: gram.y:6096 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:6451 +#: gram.y:6504 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:6452 +#: gram.y:6505 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:8308 +#: gram.y:8378 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов" -#: gram.y:10993 gram.y:11012 +#: gram.y:11054 gram.y:11073 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "" "предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений" -#: gram.y:12898 +#: gram.y:12960 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается" -#: gram.y:12899 +#: gram.y:12961 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET." -#: gram.y:13252 gram.y:13278 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" - -#: gram.y:13253 gram.y:13279 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:13258 gram.y:13284 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" - -#: gram.y:13259 gram.y:13285 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:13803 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускается только одно значение DEFAULT" -#: gram.y:13812 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH" -#: gram.y:13821 +#: gram.y:13839 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "" "конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\"" -#: gram.y:13830 +#: gram.y:13848 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\"" -#: gram.y:14084 +#: gram.y:14102 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит" -#: gram.y:14093 +#: gram.y:14111 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит" -#: gram.y:14596 +#: gram.y:14614 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:14601 +#: gram.y:14619 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:14778 +#: gram.y:14796 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован" -#: gram.y:15156 +#: gram.y:15212 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз" -#: gram.y:15161 +#: gram.y:15217 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:15166 +#: gram.y:15222 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP" -#: gram.y:15703 gram.y:15727 +#: gram.y:15856 gram.y:15880 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15708 +#: gram.y:15861 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" -#: gram.y:15732 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15738 +#: gram.y:15891 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:15745 +#: gram.y:15898 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" -#: gram.y:16370 +#: gram.y:16659 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:16376 +#: gram.y:16665 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY" -#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458 +#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли" -#: gram.y:16548 gram.y:17983 +#: gram.y:16837 gram.y:18294 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY" -#: gram.y:17662 gram.y:17849 +#: gram.y:17973 gram.y:18160 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:17913 +#: gram.y:18224 #, c-format msgid "" "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " @@ -32763,65 +33482,70 @@ msgstr "" "сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна " "иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных" -#: gram.y:17950 +#: gram.y:18261 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:17961 +#: gram.y:18272 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:17970 +#: gram.y:18281 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:17979 +#: gram.y:18290 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:18006 +#: gram.y:18317 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:18199 +#: gram.y:18510 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:18332 +#: gram.y:18643 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18370 gram.y:18383 +#: gram.y:18681 gram.y:18694 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18396 +#: gram.y:18707 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:18409 +#: gram.y:18720 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT" -#: gram.y:18433 +#: gram.y:18742 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" + +#: gram.y:18766 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "неверный список объектов публикации" -#: gram.y:18434 +#: gram.y:18767 #, c-format msgid "" "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table " @@ -32830,164 +33554,162 @@ msgstr "" "Перед именем отдельной таблицы или схемы нужно указать TABLE либо TABLES IN " "SCHEMA." -#: gram.y:18450 +#: gram.y:18783 #, c-format -msgid "invalid table name at or near" -msgstr "неверное имя таблицы:" +msgid "invalid table name" +msgstr "неверное имя таблицы" -#: gram.y:18471 +#: gram.y:18804 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "предложение WHERE не допускается для схемы" -#: gram.y:18478 +#: gram.y:18811 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "указание столбца не допускается для схемы" -#: gram.y:18492 +#: gram.y:18825 #, c-format -msgid "invalid schema name at or near" -msgstr "неверное имя схемы:" +msgid "invalid schema name" +msgstr "неверное имя схемы" -#: guc-file.l:314 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" -msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %d" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по " -"умолчанию" - -#: guc-file.l:454 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\"" - -#: guc-file.l:496 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки" - -#: guc-file.l:501 -#, c-format -msgid "" -"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "" -"файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые " -"изменения" - -#: guc-file.l:506 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены" - -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:192 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пустое имя файла конфигурации: \"%s\"" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:209 #, c-format msgid "" "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:229 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсивная вложенность файла конфигурации в \"%s\"" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:245 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m" + +#: guc-file.l:256 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:511 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:521 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\"" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:541 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "" "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" " "прекращается" -#: guc-file.l:981 -#, c-format -msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "пустое имя каталога конфигурации: \"%s\"" - -#: guc-file.l:1000 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m" - -#: jsonpath_gram.y:530 +#: jsonpath_gram.y:529 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "Нераспознанный символ флага \"%.*s\" в предикате LIKE_REGEX." -#: jsonpath_gram.y:584 +#: jsonpath_gram.y:607 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "" "флаг \"x\" языка XQuery (расширенные регулярные выражения) не реализован" +#: jsonpath_scan.l:174 +msgid "invalid Unicode escape sequence" +msgstr "неверная последовательность спецкодов Unicode" + +#: jsonpath_scan.l:180 +msgid "invalid hexadecimal character sequence" +msgstr "неверная последовательность шестнадцатеричных цифр" + +#: jsonpath_scan.l:195 +msgid "unexpected end after backslash" +msgstr "неожиданный конец строки после обратной косой черты" + +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "незавершённая строка в кавычках" + +#: jsonpath_scan.l:228 +msgid "unexpected end of comment" +msgstr "неожиданный конец комментария" + +#: jsonpath_scan.l:319 +msgid "invalid numeric literal" +msgstr "неверная числовая строка" + +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 +#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "мусорное содержимое после числовой константы" + #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:282 +#: jsonpath_scan.l:375 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s в конце аргумента jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:289 +#: jsonpath_scan.l:382 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s в строке jsonpath (примерное положение: \"%s\")" -#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335 +#: jsonpath_scan.l:557 +msgid "invalid input" +msgstr "некорректные входные данные" + +#: jsonpath_scan.l:583 +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра" + +#: jsonpath_scan.l:614 +#, c-format +msgid "could not convert Unicode to server encoding" +msgstr "не удалось преобразовать символ Unicode в серверную кодировку" + +#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неверная линия времени %u" -#: repl_scanner.l:142 +#: repl_scanner.l:152 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неверная позиция начала потока" -#: repl_scanner.l:199 scan.l:724 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "незавершённая строка в кавычках" - -#: scan.l:465 +#: scan.l:482 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: scan.l:485 +#: scan.l:502 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: scan.l:499 +#: scan.l:516 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: scan.l:549 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode" -#: scan.l:550 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "" "String constants with Unicode escapes cannot be used when " @@ -32996,22 +33718,22 @@ msgstr "" "Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр " "standard_conforming_strings выключен." -#: scan.l:611 +#: scan.l:628 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "" "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего апострофа" -#: scan.l:685 +#: scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:696 +#: scan.l:713 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке" -#: scan.l:697 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." @@ -33019,48 +33741,56 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для " "исключительно клиентских кодировок." -#: scan.l:769 +#: scan.l:786 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая строка с $" -#: scan.l:786 scan.l:796 +#: scan.l:803 scan.l:813 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: scan.l:970 +#: scan.l:987 msgid "operator too long" msgstr "слишком длинный оператор" -#: scan.l:983 +#: scan.l:1000 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "мусорное содержимое после параметра" -#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020 -msgid "trailing junk after numeric literal" -msgstr "мусорное содержимое после числовой константы" +#: scan.l:1021 +msgid "invalid hexadecimal integer" +msgstr "неверное шестнадцатеричное целое" + +#: scan.l:1025 +msgid "invalid octal integer" +msgstr "неверное восьмеричное целое" + +#: scan.l:1029 +msgid "invalid binary integer" +msgstr "неверное двоичное целое" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1183 +#: scan.l:1236 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1191 +#: scan.l:1244 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" -#: scan.l:1382 +#: scan.l:1434 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\' в строке" -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1435 #, c-format msgid "" "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." @@ -33068,35 +33798,644 @@ msgstr "" "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок " "(E'...')." -#: scan.l:1392 +#: scan.l:1444 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке" -#: scan.l:1393 +#: scan.l:1445 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'." -#: scan.l:1407 +#: scan.l:1459 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке" -#: scan.l:1408 +#: scan.l:1460 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." #, c-format -#~ msgid "could not read from temporary file: %m" -#~ msgstr "не удалось прочитать из временного файла: %m" +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" #, c-format -#~ msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика" + +#, c-format +#~ msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +#~ msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\"" + +#, c-format +#~ msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +#~ msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\"" + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead." #~ msgstr "" -#~ "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" +#~ "Вместо этого выполните ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +#~ msgstr "" +#~ "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." +#~ msgstr "" +#~ "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TYPE instead." +#~ msgstr "Используйте ALTER TYPE." + +#, c-format +#~ msgid "Use ALTER TABLE instead." +#~ msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE." + +#~ msgid "Controls when to replicate or apply each change." +#~ msgstr "Определяет, когда реплицировать или применять каждое изменение." + +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)" + +#, c-format +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "tablespaces are not supported on this platform" +#~ msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" + +#, c-format +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "нет записи contrecord в %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" + +#, c-format +#~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +#~ msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" + +#, c-format +#~ msgid "invalid primary checkpoint record" +#~ msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" + +#, c-format +#~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +#~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" + +#, c-format +#~ msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +#~ msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" + +#, c-format +#~ msgid "invalid length of primary checkpoint record" +#~ msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" + +#, c-format +#~ msgid "promote trigger file found: %s" +#~ msgstr "найден файл триггера повышения: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "language with OID %u does not exist" +#~ msgstr "язык с OID %u не существует" + +#, c-format +#~ msgid "operator with OID %u does not exist" +#~ msgstr "оператор с OID %u не существует" + +#, c-format +#~ msgid "operator class with OID %u does not exist" +#~ msgstr "класс операторов с OID %u не существует" + +#, c-format +#~ msgid "operator family with OID %u does not exist" +#~ msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" + +#, c-format +#~ msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" +#~ msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" + +#, c-format +#~ msgid "text search configuration with OID %u does not exist" +#~ msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" + +#, c-format +#~ msgid "conversion with OID %u does not exist" +#~ msgstr "преобразование с OID %u не существует" + +#, c-format +#~ msgid "extension with OID %u does not exist" +#~ msgstr "расширение с OID %u не существует" + +#, c-format +#~ msgid "statistics object with OID %u does not exist" +#~ msgstr "объект статистики с OID %u не существует" + +#, c-format +#~ msgid "must have CREATEROLE privilege" +#~ msgstr "требуется право CREATEROLE" + +#, c-format +#~ msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +#~ msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create subscriptions" +#~ msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the " +#~ "tables" +#~ msgstr "" +#~ "в подписке отсутствуют таблицы; потребуется выполнить %s, чтобы " +#~ "подписаться на таблицы" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to skip transaction" +#~ msgstr "чтобы пропустить транзакцию, нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +#~ msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +#~ msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Omit the generation expression in the definition of the child table " +#~ "column to inherit the generation expression from the parent table." +#~ msgstr "" +#~ "Уберите генерирующее выражение из определения столбца в дочерней таблице, " +#~ "чтобы это выражение наследовалось из родительской." + +#, c-format +#~ msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" +#~ msgstr "" +#~ "столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее " +#~ "выражение" + +#, c-format +#~ msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +#~ msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE." + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create superusers" +#~ msgstr "для создания суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create replication users" +#~ msgstr "" +#~ "для создания пользователей-репликаторов нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to create bypassrls users" +#~ msgstr "" +#~ "для создания пользователей c атрибутом bypassrls нужно быть " +#~ "суперпользователем" + +# skip-rule: translate-superuser +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" +#~ msgstr "" +#~ "для модификации ролей суперпользователей или изменения атрибута superuser " +#~ "нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "must be superuser to alter replication roles or change replication " +#~ "attribute" +#~ msgstr "" +#~ "для модификации ролей репликации или изменения атрибута replication нужно " +#~ "быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +#~ msgstr "для изменения атрибута bypassrls нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to alter superusers" +#~ msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to drop superusers" +#~ msgstr "для удаления суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to rename superusers" +#~ msgstr "для переименования суперпользователей нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser to set grantor" +#~ msgstr "" +#~ "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту " +#~ "таблицу" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +#~ msgstr "" +#~ "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " +#~ "очистить эту таблицу" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы " +#~ "может очистить её" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " +#~ "объект" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " +#~ "анализировать этот объект" + +#, c-format +#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может " +#~ "анализировать этот объект" + +#, c-format +#~ msgid "oldest xmin is far in the past" +#~ msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать " +#~ "проблемы зацикливания." + +#, c-format +#~ msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" +#~ msgstr "" +#~ "неожиданный конец файла для ленты %p: запрашивалось байт: %zu, прочитано: " +#~ "%zu" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения (прочитано байт: %zu " +#~ "из %zu)" + +#, c-format +#~ msgid "Valid options in this context are: %s" +#~ msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +#~ msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll" + +#, c-format +#~ msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +#~ msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС." + +#, c-format +#~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: " +#~ "\"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" " +#~ "как \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "local connections are not supported by this build" +#~ msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке" + +#, c-format +#~ msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " -n do not reinitialize shared memory after abnormal " +#~ "exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -n не переинициализировать разделяемую память после\n" +#~ " аварийного выхода\n" + +#, c-format +#~ msgid "generated columns are not supported on partitions" +#~ msgstr "генерируемые столбцы не поддерживаются с секциями" + +#, c-format +#~ msgid "could not load pg_hba.conf" +#~ msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" + +#, c-format +#~ msgid "select() failed in postmaster: %m" +#~ msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_worker_processes." +#~ msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes." + +#, c-format +#~ msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +#~ msgstr "" +#~ "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read " +#~ "only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось прочитать файл изменений потоковых транзакций " +#~ "\"%s\" (прочитано байт: %zu из %zu)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read " +#~ "only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось прочитать файл потоковых подтранзакций \"%s\" (прочитано байт: " +#~ "%zu из %zu)" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +#~ msgstr "" +#~ "для использования слотов репликации требуется роль репликации или права " +#~ "суперпользователя" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds " +#~ "max_slot_wal_keep_size" +#~ msgstr "" +#~ "слот \"%s\" аннулируется, так как его позиция restart_lsn %X/%X превышает " +#~ "max_slot_wal_keep_size" + +#, c-format +#~ msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" +#~ msgstr "прочитать из слота логической репликации \"%s\" нельзя" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +#~ msgstr "" +#~ "преобразовать секционированную таблицу \"%s\" в представление нельзя" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +#~ msgstr "преобразовать секцию \"%s\" в представление нельзя" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она не " +#~ "пуста1" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " +#~ "содержит триггеры" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "In particular, the table cannot be involved in any foreign key " +#~ "relationships." +#~ msgstr "" +#~ "Кроме того, таблица не может быть задействована в ссылках по внешнему " +#~ "ключу." + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " +#~ "имеет индексы" + +#, c-format +#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " +#~ "имеет подчинённые таблицы" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как она " +#~ "имеет родительские таблицы" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security " +#~ "enabled" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как для неё " +#~ "включена защита на уровне строк" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security " +#~ "policies" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось преобразовать таблицу \"%s\" в представление, так как к ней " +#~ "применены политики защиты строк" + +#, c-format +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +#~ msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +#~ msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "must be a member of the role whose process is being terminated or member " +#~ "of pg_signal_backend" +#~ msgstr "" +#~ "необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли " +#~ "pg_signal_backend" + +#, c-format +#~ msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +#~ msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "must be a member of the role whose query is being canceled or member of " +#~ "pg_signal_backend" +#~ msgstr "" +#~ "необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли " +#~ "pg_signal_backend" + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +#~ msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." + +#, c-format +#~ msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +#~ msgstr "" +#~ "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" +#~ msgstr "" +#~ "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем или иметь права " +#~ "роли pg_checkpoint" + +#, c-format +#~ msgid "argument %d cannot be null" +#~ msgstr "аргумент %d не может быть NULL" + +#, c-format +#~ msgid "Object keys should be text." +#~ msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми." + +#, c-format +#~ msgid "Apply system library package updates." +#~ msgstr "Обновите пакет с системной библиотекой." + +#, c-format +#~ msgid "gtsvector_in not implemented" +#~ msgstr "функция gtsvector_in не реализована" + +#, c-format +#~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" +#~ msgstr " GSS (аутентификация=%s, шифрование=%s)" + +#, c-format +#~ msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +#~ msgstr "" +#~ "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права " +#~ "суперпользователя" + +#~ msgid "" +#~ "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be " +#~ "deferred, if any." +#~ msgstr "" +#~ "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, " +#~ "выполняя VACUUM или \"горячее\" обновление." + +#~ msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." +#~ msgstr "" +#~ "Задаёт имя файла, присутствие которого выводит ведомый из режима " +#~ "восстановления." + +#~ msgid "Shows the collation order locale." +#~ msgstr "Показывает правило сортировки." + +#~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale." +#~ msgstr "" +#~ "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра." + +#~ msgid "Forces use of parallel query facilities." +#~ msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов." + +#~ msgid "" +#~ "If possible, run query using a parallel worker and with parallel " +#~ "restrictions." +#~ msgstr "" +#~ "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с " +#~ "ограничениями параллельности." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine " +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "чтобы прочитать \"%s\", нужно быть суперпользователем или иметь права " +#~ "роли pg_read_all_settings" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось прочитать блок %ld временного файла (прочитано байт: %zu из " +#~ "%zu)" + +#, c-format +#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +#~ msgstr "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of " +#~ "%zu bytes" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей (прочитано " +#~ "байт: %zu из %zu)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#~ msgstr "" +#~ "не удалось прочитать временный файл хранилища кортежей (прочитано байт: " +#~ "%zu из %zu)" + +#, c-format +#~ msgid "VALUES in FROM must have an alias" +#~ msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним" + +#, c-format +#~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +#~ msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#, c-format +#~ msgid "subquery in FROM must have an alias" +#~ msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" + +#, c-format +#~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#~ msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#, c-format +#~ msgid "could not read from temporary file: %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать из временного файла: %m" #, c-format #~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." @@ -33120,9 +34459,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" #~ msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\"" -#~ msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -#~ msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding " #~ "the same schema is not supported." @@ -33182,26 +34518,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "для правила сортировки в базе данных \"%s\" версия фактически не " #~ "определена, но при этом она записана" -#, fuzzy -#~ msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -#~ msgstr "нераспознанная кодировка: \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use JSON format with non-string output types" -#~ msgstr "привести строку jsonb к типу %s нельзя" - -#, fuzzy -#~ msgid "unsupported JSON encoding" -#~ msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" -#~ msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" -#~ msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции" - #, fuzzy #~ msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" #~ msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается" @@ -33234,10 +34550,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "invalid JSON_TABLE expression" #~ msgstr "неверное регулярное выражение: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "duplicate JSON key %s" -#~ msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи." - #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "важно: " @@ -33462,9 +34774,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid " -x NUM internal use\n" #~ msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n" -#~ msgid "too many range table entries" -#~ msgstr "слишком много элементов RTE" - #~ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" #~ msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\"" @@ -33703,10 +35012,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" #~ msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid hexadecimal digit" -#~ msgstr "неверная шестнадцатеричная цифра: \"%c\"" - #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "ошибка pclose: %m" @@ -33753,10 +35058,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, задействующей процессы " #~ "логической репликации" -#~ msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -#~ msgstr "" -#~ "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u" - #~ msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" #~ msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно" @@ -34009,9 +35310,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" #~ msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m" -#~ msgid "logical replication launcher started" -#~ msgstr "процесс запуска логической репликации запущен" - #~ msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" #~ msgstr "" #~ "запрашивать или модифицировать источники репликации могут только " @@ -34478,13 +35776,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" #~ msgstr "не удалось записать во временный файл источника кортежей: %m" -#~ msgid "" -#~ "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F " -#~ "when the server encoding is not UTF8" -#~ msgstr "" -#~ "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " -#~ "серверной кодировкой UTF8" - #~ msgid "replication origin %d is already active for PID %d" #~ msgstr "источник репликации %d уже занят процессом с PID %d" @@ -35423,9 +36714,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си #~ msgid "cannot create range partition with empty range" #~ msgstr "создать диапазонную секцию с пустым диапазоном нельзя" -#~ msgid "could get display name for locale \"%s\": %s" -#~ msgstr "не удалось получить отображаемое название локали \"%s\": %s" - #~ msgid "synchronized table states" #~ msgstr "состояние таблиц синхронизировано" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 0da20b6d43..2d2e227267 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-02 08:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 11:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-23 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 15:32+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "not recorded" msgstr "ej sparad" #: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3453 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" @@ -102,10 +102,10 @@ msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m" #: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 #: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 #: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 -#: commands/extension.c:3463 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 +#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 #: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 -#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1946 -#: replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 +#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 #: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827 #, c-format @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 #: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 #: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 -#: replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648 +#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 #: utils/cache/relmapper.c:831 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 #: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1837 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:658 +#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 #: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 #: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 #: utils/cache/relmapper.c:945 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 #: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 #: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 -#: replication/slot.c:1918 replication/walsender.c:616 +#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 #: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 #: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 #: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" #: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 #: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 #: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 -#: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 +#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 #: utils/cache/relmapper.c:936 #, c-format @@ -205,8 +205,8 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 #: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 #: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209 -#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823 -#: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 +#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830 +#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 #: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 #: utils/misc/guc.c:4370 #, c-format @@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 #: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 #: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 -#: postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:4127 -#: postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866 +#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 +#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 #: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 #: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 @@ -232,8 +232,8 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 #: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 #: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 -#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 -#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 #: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 #: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 #: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 #: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 #: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 -#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3442 +#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 #: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 #: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 #: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 #: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 -#: postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2880 +#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 #: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" #: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 #: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 #: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 -#: replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:792 +#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 #: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "tips: " #: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 #: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 -#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 +#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154 #: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721 #: utils/misc/guc.c:6762 #, c-format @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" #: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 #: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 -#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 #: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 #: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 #: utils/time/snapmgr.c:1608 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s" #: ../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junktion) för \"%s\": %s\n" +msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" #: ../port/dirmod.c:364 #, c-format @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ % msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s." -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#: access/common/heaptuple.c:1124 access/common/heaptuple.c:1459 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "kan inte ange lagringsparametrar för partitionerad tabell" #: access/common/reloptions.c:1992 #, c-format msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." -msgstr "" +msgstr "Ange lagringsparametrar för dess löv-partition istället." #: access/common/toast_compression.c:33 #, c-format @@ -1169,33 +1169,33 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för op msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)" -#: access/heap/heapam.c:2026 +#: access/heap/heapam.c:2027 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare" -#: access/heap/heapam.c:2545 +#: access/heap/heapam.c:2546 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:2592 +#: access/heap/heapam.c:2593 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:3035 access/heap/heapam.c:5902 +#: access/heap/heapam.c:3036 access/heap/heapam.c:5903 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3163 +#: access/heap/heapam.c:3164 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:4550 access/heap/heapam.c:4588 -#: access/heap/heapam.c:4853 access/heap/heapam_handler.c:467 +#: access/heap/heapam.c:4551 access/heap/heapam.c:4589 +#: access/heap/heapam.c:4854 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering" -#: access/heap/hio.c:517 access/heap/rewriteheap.c:659 +#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu" @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 #: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 #: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 -#: postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770 +#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 #: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1138 #, c-format @@ -1237,10 +1237,10 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" #: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 #: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218 #: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530 -#: postmaster/postmaster.c:4564 postmaster/postmaster.c:4574 +#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 #: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 #: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 -#: replication/slot.c:1805 storage/file/buffile.c:545 +#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605 #: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331 #: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508 @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "kunde inte återställa tvåfas-statusfil för transaktion %u" #: access/transam/twophase.c:2502 #, c-format msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." -msgstr "" +msgstr "Statefil för tvåfas har hittats i WAL-post %X/%X men denna transaktion har redan återställts från disk." #: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 #: utils/fmgr/dfmgr.c:415 @@ -2155,96 +2155,96 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3489 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3499 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3509 +#: access/transam/xact.c:3510 #, c-format msgid "%s cannot be executed within a pipeline" msgstr "%s kan inte köras inuti en pipeline" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3519 +#: access/transam/xact.c:3520 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s kan inte köras från en funktion" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915 -#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117 -#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337 -#: access/transam/xact.c:4448 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 +#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 +#: access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock" -#: access/transam/xact.c:3801 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "det är redan en transaktion igång" -#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999 -#: access/transam/xact.c:4122 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "ingen transaktion pågår" -#: access/transam/xact.c:4010 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4133 +#: access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "can inte avbryta under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4232 +#: access/transam/xact.c:4233 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4319 +#: access/transam/xact.c:4320 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380 -#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 +#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte" -#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495 +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå" -#: access/transam/xact.c:4428 +#: access/transam/xact.c:4429 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4556 +#: access/transam/xact.c:4557 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:4624 +#: access/transam/xact.c:4625 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation" -#: access/transam/xact.c:5270 +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion" @@ -2822,170 +2822,170 @@ msgstr[1] "servern befordrades inte inom %d sekunder" msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch stöds inte på plattformar som saknar posix_fadvise()." -#: access/transam/xlogreader.c:626 +#: access/transam/xlogreader.c:610 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u" -#: access/transam/xlogreader.c:635 +#: access/transam/xlogreader.c:619 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119 -#, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" -msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" - -#: access/transam/xlogreader.c:776 +#: access/transam/xlogreader.c:740 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:753 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1127 +#: access/transam/xlogreader.c:812 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång" + +#: access/transam/xlogreader.c:878 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1130 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u" + +#: access/transam/xlogreader.c:1138 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156 +#: access/transam/xlogreader.c:1151 access/transam/xlogreader.c:1167 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1192 +#: access/transam/xlogreader.c:1203 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 +#: access/transam/xlogreader.c:1237 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283 +#: access/transam/xlogreader.c:1252 access/transam/xlogreader.c:1294 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ogiltiga infobitar %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1257 +#: access/transam/xlogreader.c:1268 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1265 +#: access/transam/xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" -#: access/transam/xlogreader.c:1271 +#: access/transam/xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" -#: access/transam/xlogreader.c:1303 +#: access/transam/xlogreader.c:1314 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "oväntad sidadress %X/%X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1329 +#: access/transam/xlogreader.c:1340 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1735 +#: access/transam/xlogreader.c:1746 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "\"ej i sekvens\"-block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1759 +#: access/transam/xlogreader.c:1770 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1766 +#: access/transam/xlogreader.c:1777 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1802 +#: access/transam/xlogreader.c:1813 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u blockavbildlängd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1829 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1832 +#: access/transam/xlogreader.c:1843 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men block-image-längd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1847 +#: access/transam/xlogreader.c:1858 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men block-image-längd är %u vid %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd är %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1863 +#: access/transam/xlogreader.c:1874 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1875 +#: access/transam/xlogreader.c:1886 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1942 +#: access/transam/xlogreader.c:1953 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1968 +#: access/transam/xlogreader.c:1979 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post" -#: access/transam/xlogreader.c:2052 +#: access/transam/xlogreader.c:2063 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet" -#: access/transam/xlogreader.c:2059 +#: access/transam/xlogreader.c:2070 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103 +#: access/transam/xlogreader.c:2097 access/transam/xlogreader.c:2114 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2112 +#: access/transam/xlogreader.c:2123 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d" -#: access/transam/xlogreader.c:2120 +#: access/transam/xlogreader.c:2131 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "kunde inte packa upp image vid %X/%X, block %d" +msgstr "kunde inte packa upp avbild vid %X/%X, block %d" #: access/transam/xlogrecovery.c:547 #, c-format @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X" -#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3675 +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet." @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\"" #: backup/basebackup.c:846 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\"" +msgstr "okänd algoritm för kontrollsumma: \"%s\"" #: backup/basebackup.c:881 #, c-format @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "relativ sökväg tillåts inte för backup som sparas på servern" #: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1697 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom" -#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA #: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 #: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 #: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 -#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480 +#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 #: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 #: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876 @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "parameter ACL med OID %u existerar inte" msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ med OID %u existerar inte" @@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr "genereringsuttryck är inte immutable" msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" -#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2704 +#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 #: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 #: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format @@ -4803,8 +4803,8 @@ msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" -#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1584 -#: commands/extension.c:1590 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "inget schema har valts för att skapa i" @@ -5633,12 +5633,12 @@ msgstr "konvertering \"%s\" finns redan" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan" -#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3341 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3381 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\"" @@ -6236,14 +6236,14 @@ msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s" #: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 #: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 -#: commands/subscriptioncmds.c:1830 +#: commands/subscriptioncmds.c:1837 #, c-format msgid "password_required=false is superuser-only" msgstr "password_required=false är enbart för superanvändare" #: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 -#: commands/subscriptioncmds.c:1831 +#: commands/subscriptioncmds.c:1838 #, c-format msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." msgstr "Prenumerationer med password_required-flaggan satt till \"false\" får bara skapas eller ändras av superanvändare." @@ -6586,8 +6586,8 @@ msgstr "inga användbara systemlokaler hittades" #: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 #: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 #: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 -#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127 -#: utils/init/postinit.c:1153 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte" @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" msgstr "kan inte använda ogiltig databas \"%s\" som mall" #: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 -#: utils/init/postinit.c:1136 +#: utils/init/postinit.c:1100 #, c-format msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort ogiltiga databaser." @@ -7912,7 +7912,7 @@ msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE" msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" msgstr "EXPLAIN-flaggorna ANALYZE och GENERIC_PLAN kan inte användas ihop" -#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3006 +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "utökning \"%s\" finns inte" @@ -8055,127 +8055,137 @@ msgstr "Måste ha CREATE-rättighet på den aktuella databasen för att uppdater msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Måste vara superuser för att uppdatera denna utökning." -#: commands/extension.c:1265 +#: commands/extension.c:1046 +#, c-format +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "ogiltigt tecken i utökningsägare: får inte innehålla någon av \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097 +#, c-format +msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "ogiltigt tecken i schema för utökning \"%s\": får inte innehålla någon av \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1292 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\"" -#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3064 +#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "installationversion måste anges" -#: commands/extension.c:1510 +#: commands/extension.c:1537 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "utökning \"%s\" saknar installationsskript samt uppdateringsmöjlighet till version \"%s\"" -#: commands/extension.c:1544 +#: commands/extension.c:1571 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\"" -#: commands/extension.c:1704 +#: commands/extension.c:1731 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\"" -#: commands/extension.c:1709 +#: commands/extension.c:1736 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installerar krävd utökning \"%s\"" -#: commands/extension.c:1732 +#: commands/extension.c:1759 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad" -#: commands/extension.c:1735 +#: commands/extension.c:1762 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också." -#: commands/extension.c:1770 +#: commands/extension.c:1797 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/extension.c:1777 +#: commands/extension.c:1804 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "utökning \"%s\" finns redan" -#: commands/extension.c:1788 +#: commands/extension.c:1815 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte" -#: commands/extension.c:1952 +#: commands/extension.c:1979 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras" -#: commands/extension.c:2427 +#: commands/extension.c:2454 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2439 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u refererar inte till en tabell" -#: commands/extension.c:2444 +#: commands/extension.c:2471 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas" -#: commands/extension.c:2790 +#: commands/extension.c:2817 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat" -#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2925 +#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2888 +#: commands/extension.c:2915 #, c-format msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" msgstr "kan inte göra SET SCHEMA på utökning \"%s\" då andra utökningar förhindrar det" -#: commands/extension.c:2890 +#: commands/extension.c:2917 #, c-format msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." msgstr "Utökningen \"%s\" begär ingen omlokalisering av utökningen \"%s\"" -#: commands/extension.c:2927 +#: commands/extension.c:2954 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\"" -#: commands/extension.c:2986 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte" -#: commands/extension.c:3075 +#: commands/extension.c:3102 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad" -#: commands/extension.c:3287 +#: commands/extension.c:3314 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "kan inte lägga till ett objekt av denna typ till en utökning" -#: commands/extension.c:3353 +#: commands/extension.c:3380 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen" -#: commands/extension.c:3447 +#: commands/extension.c:3474 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "filen \"%s\" är för stor" @@ -9358,8 +9368,8 @@ msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "måste vara en superuser för att skapa ett eget procedurspråk" -#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205 -#: postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3911 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 +#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 #: utils/init/miscinit.c:1815 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" @@ -9867,10 +9877,10 @@ msgstr "prenumeration har skapats men är ej ansluten" #: commands/subscriptioncmds.c:829 #, c-format msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." -msgstr "" +msgstr "För att initiera en replikering så måste du manuellt skapa replikeringsslot:en, aktivera prenumerationen samt refresh:a prenumerationen." -#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502 -#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 +#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte" @@ -9880,143 +9890,143 @@ msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte" msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "kan inte sätta %s för påslagen prenumeration" -#: commands/subscriptioncmds.c:1227 +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn" -#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer" -#: commands/subscriptioncmds.c:1272 +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh och copy_data stöds inte när two_phase är påslaget" -#: commands/subscriptioncmds.c:1282 +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1324 +#: commands/subscriptioncmds.c:1331 #, c-format msgid "Use %s instead." msgstr "Använd %s istället." #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1338 +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 #, c-format msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Använd %s with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer" -#: commands/subscriptioncmds.c:1385 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data stöds inte när two_phase är påslaget" -#: commands/subscriptioncmds.c:1386 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1421 +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1506 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/subscriptioncmds.c:1775 +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare" -#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1917 +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte" -#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113 +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:2024 +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 #, c-format msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" -msgstr "" +msgstr "prenumeration \"%s\" begärde copy_data med origin = NONE men kan kopiera data från en annan källa" -#: commands/subscriptioncmds.c:2026 +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 #, c-format -msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications." -msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications." -msgstr[0] "Prenumererad publicering %s prenumererar på andra publiceringar." -msgstr[1] "Prenumererade publiceringar %s prenumererar på andra publiceringar." +msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "Prenumerationen som skapas läser från publlicering (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer." +msgstr[1] "Prenumerationen som skapas läser från publliceringar (%s) som innehåller tabell som skrivs till från andra prenumerationer." -#: commands/subscriptioncmds.c:2029 +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 #, c-format msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." -msgstr "" +msgstr "Kontrollera att den initiala datan som kopieras från publicerade tabeller inte kom från andra källor." -#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876 +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:876 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar" -#: commands/subscriptioncmds.c:2185 +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:2188 +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 #, c-format msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten." -#: commands/subscriptioncmds.c:2219 +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång" -#: commands/subscriptioncmds.c:2263 +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2277 +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:2288 +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration" -#: commands/subscriptioncmds.c:2345 +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"parallel\"" @@ -10827,8 +10837,7 @@ msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:10914 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +#, c-format msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från." @@ -10848,10 +10857,9 @@ msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" #: commands/tablecmds.c:11320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Generated columns cannot be used in COPY." +#, c-format msgid "system columns cannot be used in foreign keys" -msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY." +msgstr "systemkolumner kan inte användas i främmande nycklar" #: commands/tablecmds.c:11324 #, c-format @@ -10996,8 +11004,7 @@ msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +#, c-format msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." @@ -11108,10 +11115,9 @@ msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn" #: commands/tablecmds.c:15197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" +#, c-format msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" -msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn" +msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell kan inte vara en genererad kolumn" #: commands/tablecmds.c:15228 #, c-format @@ -11842,7 +11848,7 @@ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som trigg #: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531 #: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364 -#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3077 +#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3078 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-trigger istället för en BEFORE-trigger för att propagera ändringar till andra rader." @@ -11857,7 +11863,7 @@ msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" #: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637 #: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613 -#: executor/nodeModifyTable.c:2965 +#: executor/nodeModifyTable.c:2966 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning" @@ -12072,7 +12078,7 @@ msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner" msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner" -#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561 +#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s är inte en enum" @@ -12369,10 +12375,9 @@ msgstr "Kan inte ändra på reserverade roller." #: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 #: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 #: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to create role" +#, c-format msgid "permission denied to alter role" -msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" +msgstr "rättighet saknas för att ändra roll" #: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 #, c-format @@ -12423,7 +12428,7 @@ msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll" #: commands/user.c:1102 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s och flaggan %s på målrollen får slänga roller." #: commands/user.c:1127 #, c-format @@ -12457,12 +12462,12 @@ msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort" #: commands/user.c:1174 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s kan slänga roller med attributet %s." #: commands/user.c:1180 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s och flaggan %s på rollen \"%s\" kan slänga denna roll." #: commands/user.c:1306 #, c-format @@ -12487,12 +12492,12 @@ msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll" #: commands/user.c:1429 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s kan byta namn på roller med attributet %s." #: commands/user.c:1439 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s och med flaggan %s på rollen \"%s\" får byta namn på denna roll." #: commands/user.c:1461 #, c-format @@ -12505,10 +12510,9 @@ msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "okänd rollflagga \"%s\"" #: commands/user.c:1530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized value for option %s: %s" +#, c-format msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "okänt värde för flaggan %s: %s" +msgstr "okänt värde för rollflaggan \"%s\": \"%s\"" #: commands/user.c:1563 #, c-format @@ -12551,22 +12555,19 @@ msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\"" #: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +#, c-format msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" +msgstr "flaggan %s kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig" #: commands/user.c:1896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +#, c-format msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" -msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\"" +msgstr "rollen \"%s\" har redan fått medlemskap i rollen \"%s\" av rollen \"%s\"" #: commands/user.c:2031 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +#, c-format msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" -msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\"" +msgstr "rollen \"%s\" har inte fått medlemskap i rollen \"%s\" av rollen \"%s\"" #: commands/user.c:2131 #, c-format @@ -12574,42 +12575,39 @@ msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" msgstr "rollen \"%s\" kan inte ha explicita medlemmar" #: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to grant role \"%s\"" -msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att dela ut rollen \"%s\"" #: commands/user.c:2144 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får dela ut rättigheter med roller som har attributet %s." #: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" -msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att ta tillbaka rollen \"%s\"" #: commands/user.c:2151 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får ta tillbaka rättigheter med roller som har attributet %s." #: commands/user.c:2167 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" för dela ut denna roll." #: commands/user.c:2174 #, c-format msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" kan dra tillbaka denna roll." #: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" -msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas att dela ut rättigheter som rollen \"%s\"" #: commands/user.c:2256 #, c-format @@ -12617,16 +12615,14 @@ msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this ro msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får dela ut rättigheter för den rollen." #: commands/user.c:2265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must have admin option on role \"%s\"" +#, c-format msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." -msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\"" +msgstr "Utfärdaren måste ha flaggan %s på roll \"%s\"" #: commands/user.c:2273 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" -msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas att ta bort rättighet som utfärdats av roll \"%s\"" #: commands/user.c:2275 #, c-format @@ -12649,10 +12645,9 @@ msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" måste vara 0 eller mellan %d kB och %d kB" #: commands/vacuum.c:209 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +#, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" -msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d" +msgstr "flaggan BUFFER_USAGE_LIMIT måste vara 0 eller mellan %d kB och %d kB" #: commands/vacuum.c:219 #, c-format @@ -12682,7 +12677,7 @@ msgstr "'VACUUM FULL kan inte köras parallellt" #: commands/vacuum.c:329 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" -msgstr "" +msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT kan inte anges för VACUUM FULL" #: commands/vacuum.c:343 #, c-format @@ -12700,16 +12695,14 @@ msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST krävs med VACUUM FULL" #: commands/vacuum.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +#, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" -msgstr "OLD TABLE får inte anges flera gånger" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kan inte anges med en lista av tabeller" #: commands/vacuum.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +#, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" -msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kan inte anges tillsammans med andra VACUUM-flaggor" #: commands/vacuum.c:515 #, c-format @@ -12717,16 +12710,14 @@ msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE" #: commands/vacuum.c:733 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for column %s" +#, c-format msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" -msgstr "rättighet saknas för kolumn %s" +msgstr "rättighet saknas för att städa \"%s\", hoppar över det" #: commands/vacuum.c:746 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to set role \"%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" -msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att analysera \"%s\", hoppar över det" #: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 #, c-format @@ -12751,7 +12742,7 @@ msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre" #: commands/vacuum.c:1161 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" -msgstr "" +msgstr "gräns för borttagning och frysande av tupler är i dåtid" #: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 #, c-format @@ -12763,10 +12754,9 @@ msgstr "" "Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar." #: commands/vacuum.c:1166 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "oldest multixact is far in the past" +#, c-format msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" -msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka" +msgstr "gräns för frysning av multixact är från dåtid" #: commands/vacuum.c:1908 #, c-format @@ -13115,8 +13105,8 @@ msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s." #: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 -#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 -#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 +#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 +#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 #: utils/fmgr/funcapi.c:561 #, c-format msgid "type %s is not composite" @@ -13693,7 +13683,7 @@ msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." msgstr "Överväg att skapa den främmande nyckeln på tabellen \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2954 +#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2955 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "%s-kommandot kan inte påverka raden en andra gång" @@ -13703,17 +13693,17 @@ msgstr "%s-kommandot kan inte påverka raden en andra gång" msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden." -#: executor/nodeModifyTable.c:2956 +#: executor/nodeModifyTable.c:2957 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Säkerställ att inte mer än en källrad matchar någon målrad." -#: executor/nodeModifyTable.c:3037 +#: executor/nodeModifyTable.c:3038 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update" -#: executor/nodeModifyTable.c:3076 +#: executor/nodeModifyTable.c:3077 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "tupel som skall uppdateras eller raderas hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando" @@ -13835,7 +13825,7 @@ msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2874 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY." @@ -13882,10 +13872,9 @@ msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ogiltig flagga \"%s\"" #: foreign/foreign.c:649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +#, c-format msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." -msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"." +msgstr "Kanske menade du flaggan \"%s\"." #: foreign/foreign.c:651 #, c-format @@ -14250,10 +14239,9 @@ msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone ta msgstr "En av TABLE eller ALL TABLES IN SCHEMA måste anges innan en enskild tabell eller ett schemanamn." #: gram.y:18783 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid table name at or near" +#, c-format msgid "invalid table name" -msgstr "ogiltigt tabellnamn nära vid" +msgstr "ogiltigt tabellnamn" #: gram.y:18804 #, c-format @@ -14266,10 +14254,9 @@ msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "kolumnspecifikation tillåts inte för schema" #: gram.y:18825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid schema name at or near" +#, c-format msgid "invalid schema name" -msgstr "ogiltigt schemanamn nära vid" +msgstr "ogiltigt schemanamn" #: guc-file.l:192 #, c-format @@ -14335,38 +14322,28 @@ msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\"-flagga (expanderat reguljärt uttryck) är inte implementerat" #: jsonpath_scan.l:174 -#, fuzzy -#| msgid "invalid Unicode escape value" msgid "invalid Unicode escape sequence" -msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" +msgstr "ogiltigt Unicode-escapesekvens" #: jsonpath_scan.l:180 -#, fuzzy -#| msgid "invalid hexadecimal string literal" msgid "invalid hexadecimal character sequence" -msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal" +msgstr "ogiltig hexdecimal teckensekvens" #: jsonpath_scan.l:195 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of line" msgid "unexpected end after backslash" -msgstr "oväntat slut på raden" +msgstr "oväntat slut efter bakstreck" #: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" #: jsonpath_scan.l:228 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected end of line" msgid "unexpected end of comment" -msgstr "oväntat slut på raden" +msgstr "oväntat slut på kommentar" #: jsonpath_scan.l:319 -#, fuzzy -#| msgid "numeric_literal" msgid "invalid numeric literal" -msgstr "numerisk_literal" +msgstr "ogiltig numerisk literal" #: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 #: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 @@ -14386,16 +14363,12 @@ msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s vid eller nära \"%s\" i jsonpath-indata" #: jsonpath_scan.l:557 -#, fuzzy -#| msgid "invalid query" msgid "invalid input" -msgstr "ogiltig fråga" +msgstr "ogiltig indata" #: jsonpath_scan.l:583 -#, fuzzy -#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgid "invalid hexadecimal digit" -msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%.*s\"" +msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra" #: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636 #, c-format @@ -14403,10 +14376,9 @@ msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds" #: jsonpath_scan.l:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not encode server key" +#, c-format msgid "could not convert Unicode to server encoding" -msgstr "kunde inte koda servernyckeln" +msgstr "kunde inte konvertera Unicode till serverns teckenkodning" #: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 #: utils/mmgr/dsa.c:818 @@ -14640,10 +14612,9 @@ msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod" #: libpq/auth.c:315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" +#, c-format msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" -msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\"" +msgstr "Anslutning matchade filen \"%s\", rad %d: \"%s\"" #: libpq/auth.c:359 #, c-format @@ -15375,8 +15346,8 @@ msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s" msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746 -#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:755 +#: libpq/be-secure-openssl.c:819 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "okänd SSL-felkod: %d" @@ -15386,96 +15357,95 @@ msgstr "okänd SSL-felkod: %d" msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:652 +#: libpq/be-secure-openssl.c:658 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "SSL-certifikatets utskiljande namn innehåller null-värden" -#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794 +#: libpq/be-secure-openssl.c:744 libpq/be-secure-openssl.c:803 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-fel: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:976 +#: libpq/be-secure-openssl.c:985 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:997 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:998 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1007 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1016 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1025 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1152 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 +#, c-format msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." -msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" +msgstr "Klientcertifikat-autentisering misslyckades vid djupet %d: %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1189 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1198 #, c-format msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Felaktig certifikatdata (ej verifierad): ämne \"%s\", serienummer %s, utställare \"%s\"." -#: libpq/be-secure-openssl.c:1190 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1199 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1281 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1290 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1289 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1298 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1316 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1325 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1334 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1353 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1362 msgid "no SSL error reported" msgstr "inget SSL-fel rapporterat" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1525 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "kunde inte skapa BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1526 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "kunde inte hämta NID för ASN1_OBJECT-objekt" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1534 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1543 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "kunde inte konvertera NID %d till en ASN1_OBJECT-struktur" @@ -15539,16 +15509,14 @@ msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\"" #: libpq/hba.c:462 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +#, c-format msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" -msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\"" +msgstr "hoppar över saknad autentiseringsfil \"%s\"" #: libpq/hba.c:614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +#, c-format msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" +msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet" #: libpq/hba.c:1221 #, c-format @@ -15567,10 +15535,9 @@ msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "autentiseringsmetod \"%s\" kräver att argumentet \"%s\" är satt" #: libpq/hba.c:1292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +#, c-format msgid "missing entry at end of line" -msgstr "saknar post i fil \"%s\" vid slutet av rad %d" +msgstr "saknar post vid slutet av raden" #: libpq/hba.c:1305 #, c-format @@ -16137,10 +16104,9 @@ msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n" #: main/main.c:340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +#, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" -msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar\n" +msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar (obsolet)\n" #: main/main.c:341 #, c-format @@ -16222,10 +16188,9 @@ msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n" #: main/main.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +#, c-format msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en dör\n" +msgstr " -T skicka SIGABRT till alla serverprocesser om en dör\n" #: main/main.c:360 #, c-format @@ -16365,10 +16330,9 @@ msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ" #: nodes/makefuncs.c:879 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +#, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "okänd kodning: \"%s\"" +msgstr "okänd JSON-kodning: %s" #: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 @@ -16406,11 +16370,11 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980 -#: parser/analyze.c:3193 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 +#: parser/analyze.c:3231 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "%s tillåts inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" #: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040 #, c-format @@ -16494,217 +16458,217 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen" -#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1502 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd" -#: parser/analyze.c:990 +#: parser/analyze.c:1028 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner" -#: parser/analyze.c:1008 +#: parser/analyze.c:1046 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck" -#: parser/analyze.c:1012 +#: parser/analyze.c:1050 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" -#: parser/analyze.c:1309 parser/analyze.c:1696 +#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:3425 +#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" -#: parser/analyze.c:1862 +#: parser/analyze.c:1900 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" -#: parser/analyze.c:1863 +#: parser/analyze.c:1901 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." -#: parser/analyze.c:1864 +#: parser/analyze.c:1902 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." -#: parser/analyze.c:1970 +#: parser/analyze.c:2008 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:2080 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå" -#: parser/analyze.c:2129 +#: parser/analyze.c:2167 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner" -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2573 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn" -#: parser/analyze.c:2638 +#: parser/analyze.c:2676 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" msgstr[0] "tilldelningskälla returnerade %d kolumn" msgstr[1] "tilldelningskälla returnerade %d kolumner" -#: parser/analyze.c:2699 +#: parser/analyze.c:2737 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "variabeln \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2824 parser/analyze.c:2832 +#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "kan inte ange både %s och %s" -#: parser/analyze.c:2852 +#: parser/analyze.c:2890 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2860 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2863 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2871 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2882 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s är inte giltig" -#: parser/analyze.c:2885 +#: parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2979 +#: parser/analyze.c:3017 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: parser/analyze.c:2989 +#: parser/analyze.c:3027 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer" -#: parser/analyze.c:2999 +#: parser/analyze.c:3037 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" -#: parser/analyze.c:3011 +#: parser/analyze.c:3049 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3200 +#: parser/analyze.c:3238 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3207 +#: parser/analyze.c:3245 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3214 +#: parser/analyze.c:3252 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3221 +#: parser/analyze.c:3259 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3228 +#: parser/analyze.c:3266 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3235 +#: parser/analyze.c:3273 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3334 +#: parser/analyze.c:3372 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3398 +#: parser/analyze.c:3436 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kan inte appliceras på en join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3407 +#: parser/analyze.c:3445 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3416 +#: parser/analyze.c:3454 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3434 +#: parser/analyze.c:3472 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3443 +#: parser/analyze.c:3481 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3463 +#: parser/analyze.c:3501 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" @@ -17311,7 +17275,7 @@ msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3502 +#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 #: parser/parse_target.c:985 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" @@ -17788,7 +17752,7 @@ msgstr "kan inte använda subfråga i COPY FROM WHERE-villkor" msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck" -#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3633 +#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn" @@ -17886,61 +17850,57 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean" #: parser/parse_expr.c:3239 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" -msgstr "" +msgstr "JSON ENCODING tillåts bara för input-typen bytea" -#: parser/parse_expr.c:3246 -#, c-format -msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3266 +#: parser/parse_expr.c:3261 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" -msgstr "" +msgstr "kan inte använda icke-strängtyper med implicit FORMAT JSON-klausul" -#: parser/parse_expr.c:3340 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +#: parser/parse_expr.c:3262 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "kan inte använda icke-strängtyper med explicit FORMAT JSON-klausul" + +#: parser/parse_expr.c:3335 +#, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" -msgstr "kan inte typomvandla jsonb-sträng till typ %s" +msgstr "kan inte använda JSON-formatet för utddata som inte är strängar" + +#: parser/parse_expr.c:3348 +#, c-format +msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" +msgstr "kan inte sätta JSON-kodning för utdata-typer som inte är bytea" #: parser/parse_expr.c:3353 #, c-format -msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:3358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" msgid "unsupported JSON encoding" -msgstr "ej stödd formatkod: %d" +msgstr "ej stödd JSON-kodning" -#: parser/parse_expr.c:3359 +#: parser/parse_expr.c:3354 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." -msgstr "" +msgstr "Enbart JSON-kodningen UTF8 stöds." -#: parser/parse_expr.c:3396 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +#: parser/parse_expr.c:3391 +#, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" -msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" +msgstr "returtyp SETOF stöds inte för SQL/JSON-funktioner" -#: parser/parse_expr.c:3717 parser/parse_func.c:865 +#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner" -#: parser/parse_expr.c:3939 +#: parser/parse_expr.c:3934 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" -msgstr "" +msgstr "kan inte använda JSON FORMAT ENCODING för indatatyper som inte är bytea" -#: parser/parse_expr.c:3959 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use subquery in index predicate" +#: parser/parse_expr.c:3954 +#, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" -msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat" +msgstr "kan inte använda typen %s i ett IS JSON-predikat" #: parser/parse_func.c:194 #, c-format @@ -18515,15 +18475,14 @@ msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\"" #: parser/parse_relation.c:3690 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +#, c-format msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan." +msgstr "Det finns kolumner med namn \"%s\", men de är i tabeller som inte kan refereras till från denna del av frågan." #: parser/parse_relation.c:3692 #, c-format msgid "Try using a table-qualified name." -msgstr "" +msgstr "Försök med ett tabell-prefixat namn." #: parser/parse_relation.c:3700 #, c-format @@ -18538,7 +18497,7 @@ msgstr "För att referera till den kolumnen så måste denna subfråga markeras #: parser/parse_relation.c:3705 #, c-format msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." -msgstr "" +msgstr "För att referera till den kolumnen så måste du använda ett tabell-prefixat namn." #: parser/parse_relation.c:3725 #, c-format @@ -18610,8 +18569,8 @@ msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "typreferens %s konverterad till %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 +#: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" @@ -19464,10 +19423,9 @@ msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n" #: postmaster/postmaster.c:923 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +#, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n" #: postmaster/postmaster.c:931 #, c-format @@ -19489,94 +19447,93 @@ msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n" msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö" -#: postmaster/postmaster.c:1164 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "avslutar loggutmatning till stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1165 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1176 +#: postmaster/postmaster.c:1187 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "startar %s" -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1242 +#: postmaster/postmaster.c:1245 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)" -#: postmaster/postmaster.c:1274 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "DNSServiceRegister() misslyckades: felkod %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1325 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)" -#: postmaster/postmaster.c:1342 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande" -#: postmaster/postmaster.c:1373 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1377 +#: postmaster/postmaster.c:1380 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/init/postinit.c:221 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not load locale \"%s\"" +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 +#, c-format msgid "could not load %s" -msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\"" +msgstr "kunde inte ladda \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1431 +#: postmaster/postmaster.c:1434 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart" -#: postmaster/postmaster.c:1432 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal." -#: postmaster/postmaster.c:1533 +#: postmaster/postmaster.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg" -#: postmaster/postmaster.c:1540 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär" -#: postmaster/postmaster.c:1563 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats." -#: postmaster/postmaster.c:1590 +#: postmaster/postmaster.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -19588,461 +19545,460 @@ msgstr "" "men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" #. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT -#: postmaster/postmaster.c:1887 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" +#: postmaster/postmaster.c:1890 +#, c-format msgid "issuing %s to recalcitrant children" -msgstr "skickar SIGKILL till motsträviga barn" +msgstr "skickar %s till motsträviga barn" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig" -#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2012 +#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "ofullständigt startuppaket" -#: postmaster/postmaster.c:1996 postmaster/postmaster.c:2029 +#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ogiltig längd på startuppaket" -#: postmaster/postmaster.c:2058 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2076 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-förfrågan" -#: postmaster/postmaster.c:2077 postmaster/postmaster.c:2121 +#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Detta kan antingen vara en bug i klientens mjukvara eller bevis på ett försök att utföra en attack av typen man-in-the-middle." -#: postmaster/postmaster.c:2102 +#: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2120 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringsförfrågan" -#: postmaster/postmaster.c:2144 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2211 +#: postmaster/postmaster.c:2214 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2252 +#: postmaster/postmaster.c:2255 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte" -#: postmaster/postmaster.c:2269 +#: postmaster/postmaster.c:2272 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet" -#: postmaster/postmaster.c:2333 +#: postmaster/postmaster.c:2336 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "databassystemet startar upp" -#: postmaster/postmaster.c:2339 +#: postmaster/postmaster.c:2342 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "databassystemet tar ännu inte emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:2340 +#: postmaster/postmaster.c:2343 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Konsistent återställningstillstånd har ännu inte uppnåtts." -#: postmaster/postmaster.c:2344 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "databassystemet tar inte emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2348 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Hot standby-läge är avstängt." -#: postmaster/postmaster.c:2350 +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "databassystemet stänger ner" -#: postmaster/postmaster.c:2355 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "databassystemet är återställningsläge" -#: postmaster/postmaster.c:2360 storage/ipc/procarray.c:491 +#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 #: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "ledsen, för många klienter" -#: postmaster/postmaster.c:2447 +#: postmaster/postmaster.c:2450 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d" -#: postmaster/postmaster.c:2459 +#: postmaster/postmaster.c:2462 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process" -#: postmaster/postmaster.c:2726 +#: postmaster/postmaster.c:2729 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2754 +#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2764 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om" -#: postmaster/postmaster.c:2854 +#: postmaster/postmaster.c:2857 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart" -#: postmaster/postmaster.c:2895 +#: postmaster/postmaster.c:2898 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt" -#: postmaster/postmaster.c:2913 +#: postmaster/postmaster.c:2916 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "avbryter aktiva transaktioner" -#: postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2940 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:3013 +#: postmaster/postmaster.c:3016 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "nedstängs vid återställningsmål" -#: postmaster/postmaster.c:3031 postmaster/postmaster.c:3067 +#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 msgid "startup process" msgstr "uppstartprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3034 +#: postmaster/postmaster.c:3037 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen" -#: postmaster/postmaster.c:3107 +#: postmaster/postmaster.c:3110 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:3128 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "background writer process" msgstr "bakgrundsskrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3175 +#: postmaster/postmaster.c:3178 msgid "checkpointer process" msgstr "checkpoint-process" -#: postmaster/postmaster.c:3191 +#: postmaster/postmaster.c:3194 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-skrivarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3206 +#: postmaster/postmaster.c:3209 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-mottagarprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3221 +#: postmaster/postmaster.c:3224 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum-startprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3239 +#: postmaster/postmaster.c:3242 msgid "archiver process" msgstr "arkiveringsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3252 +#: postmaster/postmaster.c:3255 msgid "system logger process" msgstr "system-logg-process" -#: postmaster/postmaster.c:3309 +#: postmaster/postmaster.c:3312 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3388 postmaster/postmaster.c:3408 -#: postmaster/postmaster.c:3415 postmaster/postmaster.c:3433 +#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 +#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 msgid "server process" msgstr "serverprocess" -#: postmaster/postmaster.c:3487 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3662 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676 -#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697 +#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Misslyckad process körde: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3673 +#: postmaster/postmaster.c:3676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3683 +#: postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3695 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3903 +#: postmaster/postmaster.c:3906 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ej normal databasnedstängning" -#: postmaster/postmaster.c:3929 +#: postmaster/postmaster.c:3932 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "stänger ner på grund av fel i startprocessen" -#: postmaster/postmaster.c:3935 +#: postmaster/postmaster.c:3938 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "stänger ner då restart_after_crash är av" -#: postmaster/postmaster.c:3947 +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt" -#: postmaster/postmaster.c:4141 postmaster/postmaster.c:5459 -#: postmaster/postmaster.c:5857 +#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 +#: postmaster/postmaster.c:5860 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel" -#: postmaster/postmaster.c:4203 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4245 +#: postmaster/postmaster.c:4248 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: " -#: postmaster/postmaster.c:4351 +#: postmaster/postmaster.c:4354 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4356 +#: postmaster/postmaster.c:4359 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "ansluting mottagen: värd=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4593 +#: postmaster/postmaster.c:4596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4651 +#: postmaster/postmaster.c:4654 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa fil-mapping för backend-parametrar: felkod %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4660 +#: postmaster/postmaster.c:4663 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "kunde inte mappa minne för backend-parametrar: felkod %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4687 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "subprocessens kommando är för långt" -#: postmaster/postmaster.c:4705 +#: postmaster/postmaster.c:4708 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "Anrop till CreateProcess() misslyckades: %m (felkod %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4732 +#: postmaster/postmaster.c:4735 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "kunde inte avmappa vy för backend:ens parameterfil: felkod %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4736 +#: postmaster/postmaster.c:4739 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parameterfil: felkod %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4758 +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne" -#: postmaster/postmaster.c:4759 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram." -#: postmaster/postmaster.c:4932 +#: postmaster/postmaster.c:4935 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess" -#: postmaster/postmaster.c:5057 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5125 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar" -#: postmaster/postmaster.c:5383 +#: postmaster/postmaster.c:5386 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5387 +#: postmaster/postmaster.c:5390 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "kunde inte fork:a arkivprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5391 +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5395 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5399 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5403 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5407 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "kunde inte fork:a process: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5608 postmaster/postmaster.c:5635 +#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering" -#: postmaster/postmaster.c:5619 postmaster/postmaster.c:5646 +#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare" -#: postmaster/postmaster.c:5731 +#: postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5843 +#: postmaster/postmaster.c:5846 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess" -#: postmaster/postmaster.c:6174 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d" -#: postmaster/postmaster.c:6206 +#: postmaster/postmaster.c:6209 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6235 +#: postmaster/postmaster.c:6238 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6242 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6251 +#: postmaster/postmaster.c:6254 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6268 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6277 +#: postmaster/postmaster.c:6280 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6284 +#: postmaster/postmaster.c:6287 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6443 +#: postmaster/postmaster.c:6446 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" -#: postmaster/postmaster.c:6485 +#: postmaster/postmaster.c:6488 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n" @@ -20118,20 +20074,19 @@ msgstr "ogiltig startposition för strömning" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "redo is not required" +#, c-format msgid "password is required" -msgstr "redo behövs inte" +msgstr "lösenord krävs" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198 #, c-format msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." -msgstr "" +msgstr "Icke superanvändare kan inte ansluta till servern om den inte kräver lösenord." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199 #, c-format msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." -msgstr "" +msgstr "Målserverns autentiseringsmetod måste ändras eller så måste man sätta password_required=false i prenumerationens parametrar." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 #, c-format @@ -20146,7 +20101,7 @@ msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 #, c-format msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." -msgstr "" +msgstr "Icke superanvändare måste ange ett lösenord i anslutningssträngen." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307 #, c-format @@ -20253,54 +20208,45 @@ msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "oväntat pipeline-läge" #: replication/logical/applyparallelworker.c:719 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +#, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" +msgstr "logisk replikerings parallella ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har avslutat" #: replication/logical/applyparallelworker.c:825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lost connection to parallel worker" +#, c-format msgid "lost connection to the logical replication apply worker" -msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" +msgstr "tappade anslutning till den logiska replikeringens ändringsapplicerare" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 -#, fuzzy -#| msgid "lost connection to parallel worker" msgid "logical replication parallel apply worker" -msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" +msgstr "logisk replikerings ändringsapplicerare" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +#, c-format msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" -msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout" +msgstr "logiska replikeringens ändringsappliceraren avslutade på grund av ett fel" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lost connection to parallel worker" +#, c-format msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" -msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare" +msgstr "tappade anslutning till den logiska replikeringens parallella ändringsapplicerare" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +#, c-format msgid "could not send data to shared-memory queue" -msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m" +msgstr "kunde inte skicka data till kö i delat minne" #: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +#, c-format msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare kommer spara ner återstående ändringarna av fjärrtransaktion %u til en fil" #: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +#, c-format msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" -msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical" +msgstr "logisk avkodning på standby kräver wal_level >= logical på primären" #: replication/logical/launcher.c:331 #, c-format @@ -20313,14 +20259,13 @@ msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots" #: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 -#: replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 +#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 #: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 #: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 #: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You might need to initdb." +#, c-format msgid "You might need to increase %s." -msgstr "Du kan behöva köra initdb." +msgstr "Du kan behöva öka %s." #: replication/logical/launcher.c:498 #, c-format @@ -20373,10 +20318,9 @@ msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved s msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek." #: replication/logical/logical.c:543 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +#, c-format msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." -msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek." +msgstr "Denna slot har invaliderats den var i konflikt med återställningen." #: replication/logical/logical.c:608 #, c-format @@ -20508,7 +20452,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med ID %d" #: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 -#: replication/slot.c:2086 +#: replication/slot.c:2093 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen." @@ -20530,10 +20474,9 @@ msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat" #: replication/logical/origin.c:1284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." +#, c-format msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade." +msgstr "Källnamn \"%s\", \"%s\" och namn som startar med \"pg_\" är reserverade." #: replication/logical/relation.c:240 #, c-format @@ -20713,15 +20656,14 @@ msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren: %s" #: replication/logical/worker.c:499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +#, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" +msgstr "logiska replikeringens parallella ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa" #: replication/logical/worker.c:501 #, c-format msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." -msgstr "" +msgstr "Kan inte hantera strömmade replikerade transaktioner med parallell ändringsapplicerare innan alla tabeller har synkroniserats." #: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 #, c-format @@ -20739,10 +20681,9 @@ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTIT msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL" #: replication/logical/worker.c:3384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" -msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\"" +msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"??? (%d)\"" #: replication/logical/worker.c:3556 #, c-format @@ -20755,40 +20696,34 @@ msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout" #: replication/logical/worker.c:3907 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort" +msgstr "logiska replikerings ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att stoppa då prenumerationen har tagits bort" #: replication/logical/worker.c:3920 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av" +msgstr "logiska replikerings ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att stoppa då prenumerationen har stängts av" #: replication/logical/worker.c:3951 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +#, c-format msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" -msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att stoppa på grund av ändrade parametrar" #: replication/logical/worker.c:3955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer att startas om på grund av ändrade parametrar" #: replication/logical/worker.c:4478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration %u kommer inte att startas då prenumerationen togs bort i uppstarten" #: replication/logical/worker.c:4493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +#, c-format msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" kommer inte att startas då prenumerationen stängdes av i uppstarten" #: replication/logical/worker.c:4510 #, c-format @@ -20798,7 +20733,7 @@ msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"% #: replication/logical/worker.c:4515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" -msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat" +msgstr "logiska replikeringens ändringsapplicerare för prenumeration \"%s\" har startat" #: replication/logical/worker.c:4590 #, c-format @@ -20846,10 +20781,9 @@ msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4948 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +#, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" -msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" +msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u" #: replication/logical/worker.c:4955 #, c-format @@ -20857,10 +20791,9 @@ msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" #: replication/logical/worker.c:4966 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +#, c-format msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" -msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X" +msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u" #: replication/logical/worker.c:4974 #, c-format @@ -20883,16 +20816,14 @@ msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "ogiltig publication_names-syntax" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +#, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" -msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre" +msgstr "klienten skickade proto_version=%d men servern stöder bara protokoll %d eller lägre" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +#, c-format msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" -msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre" +msgstr "klienten skickade proto_version=%d men servern stöder bara protokoll %d eller högre" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 #, c-format @@ -20905,10 +20836,9 @@ msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:475 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" +#, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" -msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre" +msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte parallell strömning, kräver %d eller högre" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:480 #, c-format @@ -20971,7 +20901,7 @@ msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d" -#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1638 replication/slot.c:2021 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" @@ -20987,85 +20917,82 @@ msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica" #: replication/slot.c:1162 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for publication %s" +#, c-format msgid "permission denied to use replication slots" -msgstr "rättighet saknas för publicering %s" +msgstr "rättighet saknas för att använda replikeringsslottar" #: replication/slot.c:1163 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får använda replikeringsslottar." -#: replication/slot.c:1267 +#: replication/slot.c:1271 #, c-format -msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." -msgstr "" +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "Slottens restart_lsn %X/%X överskrider gränsen på %llu byte." +msgstr[1] "Slottens restart_lsn %X/%X överskrider gränsen på %llu bytes." -#: replication/slot.c:1272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +#: replication/slot.c:1279 +#, c-format msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." -msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s." +msgstr "Slotten är i konflikt med xid-horisont %u." -#: replication/slot.c:1277 -#, fuzzy -#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +#: replication/slot.c:1284 msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." -msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical" +msgstr "logisk avkodning på standby kräver wal_level >= logical på primären" -#: replication/slot.c:1285 +#: replication/slot.c:1292 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "avslutar process %d för att frigöra replikeringsslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:1287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "creating replication slot \"%s\"" +#: replication/slot.c:1294 +#, c-format msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" -msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\"" +msgstr "invaliderar obsolet replikeringssslot \"%s\"" -#: replication/slot.c:1959 +#: replication/slot.c:1966 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u" -#: replication/slot.c:1966 +#: replication/slot.c:1973 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u" -#: replication/slot.c:1973 +#: replication/slot.c:1980 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u" -#: replication/slot.c:2009 +#: replication/slot.c:2016 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/slot.c:2043 +#: replication/slot.c:2050 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" -#: replication/slot.c:2045 +#: replication/slot.c:2052 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre." -#: replication/slot.c:2049 +#: replication/slot.c:2056 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" -#: replication/slot.c:2051 +#: replication/slot.c:2058 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre." -#: replication/slot.c:2085 +#: replication/slot.c:2092 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" @@ -21221,10 +21148,9 @@ msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" #: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close log segment %s: %m" +#, c-format msgid "could not close WAL segment %s: %m" -msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" +msgstr "kunde inte stänga WAL-segment %s: %m" #: replication/walreceiver.c:759 #, c-format @@ -21232,10 +21158,9 @@ msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" #: replication/walreceiver.c:954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" +#, c-format msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" +msgstr "kunde inte skriva till WAL-segment %s på offset %u, längd %lu: %m" #: replication/walsender.c:519 #, c-format @@ -21297,10 +21222,9 @@ msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:1116 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s must be called inside a transaction" +#, c-format msgid "%s must be called in a read-only transaction" -msgstr "%s måste anropas i en transaktion" +msgstr "%s måste anropas i en read-only-transaktion" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement #: replication/walsender.c:1122 @@ -21369,7 +21293,7 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan" #: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" -msgstr "relationen \"%s\" kan inte regler" +msgstr "relationen \"%s\" kan inte ha regler" #: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format @@ -21392,10 +21316,9 @@ msgid "Use triggers instead." msgstr "Använd triggrar istället." #: rewrite/rewriteDefine.c:319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation \"%s\" cannot have rules" +#, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" -msgstr "relationen \"%s\" kan inte regler" +msgstr "relationen \"%s\" kan inte ha ON SELECT-regler" #: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format @@ -21544,10 +21467,9 @@ msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" #: rewrite/rewriteHandler.c:610 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +#, c-format msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" -msgstr "INSERT...SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH" +msgstr "INSERT ... SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:663 #, c-format @@ -21817,22 +21739,16 @@ msgid "trailing junk after parameter" msgstr "skräptecken kommer efter parameter" #: scan.l:1021 -#, fuzzy -#| msgid "invalid hexadecimal string literal" msgid "invalid hexadecimal integer" -msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal" +msgstr "ogiltigt hexdecimalt heltal" #: scan.l:1025 -#, fuzzy -#| msgid "invalid Datum pointer" msgid "invalid octal integer" -msgstr "ogiltigt Datum-pekare" +msgstr "ogiltigt oktalt heltal" #: scan.l:1029 -#, fuzzy -#| msgid "invalid binary \"%s\"" msgid "invalid binary integer" -msgstr "ogiltig binär \"%s\"" +msgstr "ogiltigt binärt heltal" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" #: scan.l:1236 @@ -21978,10 +21894,9 @@ msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m" #: storage/file/buffile.c:632 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" +#, c-format msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" -msgstr "kunde inte läsa från temporärfil: läste bara %zu av %zu byte" +msgstr "kunde inte läsa från filmängd \"%s\": läste bara %zu av %zu byte" #: storage/file/buffile.c:634 #, c-format @@ -22029,10 +21944,9 @@ msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen" #: storage/file/fd.c:1028 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "System allows %d, we need at least %d." +#, c-format msgid "System allows %d, server needs at least %d." -msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d." +msgstr "Systemet tillåter %d, servern behöver minst %d." #: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 #: storage/file/fd.c:2825 @@ -22122,20 +22036,19 @@ msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: % msgstr "synkroniserar datakatalog (fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s" #: storage/file/fd.c:3897 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +#, c-format msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." -msgstr "Direkt I/O stöds inte på denna plattform.\n" +msgstr "debug_io_direct stöds inte på denna plattform." #: storage/file/fd.c:3944 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" -msgstr "" +msgstr "debug_io_direct stöds inte för WAL då XLOG_BLCKSZ är för liten" #: storage/file/fd.c:3951 #, c-format msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" -msgstr "" +msgstr "debug_io_direct stöds inte för data då BLCKSZ är för liten" #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format @@ -22229,15 +22142,14 @@ msgstr "databasen \"%s\" används av förberedda transationer" #: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 #: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to create role" +#, c-format msgid "permission denied to terminate process" -msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" +msgstr "rättighet saknas för att avsluta process" #: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får terminera processer för roller som har attributet %s." #: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238 #, c-format @@ -22245,10 +22157,9 @@ msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen vars process kommer termineras eller med rättigheter från rollen \"%s\" får terminera denna process." #: storage/ipc/procsignal.c:420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" +#, c-format msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" -msgstr "väntare fortfarande på att backend:en med PID %lu skall acceptera ProcSignalBarrier" +msgstr "väntare fortfarande på att backend:en med PID %d skall acceptera ProcSignalBarrier" #: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format @@ -22307,15 +22218,14 @@ msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m" #: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to create role" +#, c-format msgid "permission denied to cancel query" -msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" +msgstr "rättighet saknas för att avbryta fråga" #: storage/ipc/signalfuncs.c:125 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får avbryta frågor åt roller med attributet %s." #: storage/ipc/signalfuncs.c:132 #, c-format @@ -22396,10 +22306,8 @@ msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "återställningskonflikt vid snapshot" #: storage/ipc/standby.c:1505 -#, fuzzy -#| msgid "recovery conflict on snapshot" msgid "recovery conflict on replication slot" -msgstr "återställningskonflikt vid snapshot" +msgstr "återställningskonflikt vid replikeringsslot" #: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" @@ -22545,10 +22453,9 @@ msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]" #: storage/lmgr/lmgr.c:1246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension of relation %u of database %u" +#, c-format msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" -msgstr "utökning av relation %u i databas %u" +msgstr "fjärrtransaktion %u för prenumeration %u i databas %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:1253 #, c-format @@ -22703,10 +22610,9 @@ msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u" #: storage/smgr/md.c:591 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not extend file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" -msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\" med FileFallocate(): %m" #: storage/smgr/md.c:782 #, c-format @@ -22903,10 +22809,9 @@ msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." #: tcop/postgres.c:2530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +#, c-format msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." -msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" +msgstr "Användaren använde en logisk replikeringsslot som måste invalideras." #: tcop/postgres.c:2536 #, c-format @@ -23155,10 +23060,9 @@ msgstr "kan inte köra %s i en bakgrundsprocess" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT #: tcop/utility.c:954 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for sequence %s" +#, c-format msgid "permission denied to execute %s command" -msgstr "rättighet saknas för sekvens %s" +msgstr "rättighet saknas för köra kommandot %s" #: tcop/utility.c:956 #, c-format @@ -23555,10 +23459,9 @@ msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funktionen \"%s\" finns inte" #: utils/adt/acl.c:5023 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be member of role \"%s\"" +#, c-format msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" -msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\"" +msgstr "måste kunna utföra SET ROLE \"%s\"" #: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 #: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 @@ -23638,10 +23541,9 @@ msgid "initial position must not be null" msgstr "initiala positionen får ej vara null" #: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +#, c-format msgid "sample size must be between 0 and %d" -msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100" +msgstr "samplingsstorleken måste vara mellan 0 och %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287 #: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320 @@ -24148,10 +24050,9 @@ msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"." #: utils/adt/dbsize.c:839 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +#, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." -msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" och \"PB\"." +msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" och \"PB\"." #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format @@ -24718,10 +24619,9 @@ msgid "null value not allowed for object key" msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel" #: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Duplicate keys exist." -msgid "duplicate JSON key %s" -msgstr "Duplicerade nycklar existerar." +#, c-format +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "duplicerat nyckelvärde i JSON objekt: %s" #: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 #, c-format @@ -24744,10 +24644,10 @@ msgstr "array:en måste ha två kolumner" msgid "mismatched array dimensions" msgstr "array-dimensionerna stämmer inte" -#: utils/adt/json.c:1764 +#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" -msgstr "" +msgstr "duplicerat nyckelvärde i JSON objekt" #: utils/adt/jsonb.c:294 #, c-format @@ -24820,22 +24720,15 @@ msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)" #: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +#, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" -msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte" +msgstr "total storleken på element i jsonb-array överskrider maximala %d byte" #: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 #: utils/adt/jsonb_util.c:1809 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" -msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1958 #, c-format -msgid "duplicate JSON object key" -msgstr "" +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "total storleken på element i jsonb-objekt överskrider maximala %d byte" #: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 #, c-format @@ -25597,84 +25490,83 @@ msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %u" msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 +#, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\" med regler \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 #: utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU stöds inte av detta bygge" -#: utils/adt/pg_locale.c:1446 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1449 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1564 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform" -#: utils/adt/pg_locale.c:1573 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version har lagrats" -#: utils/adt/pg_locale.c:1620 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar" -#: utils/adt/pg_locale.c:1622 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1625 +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion." -#: utils/adt/pg_locale.c:1691 +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1716 +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785 +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1799 +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1980 +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "jämförelse misslyckades: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233 +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s" @@ -25711,22 +25603,19 @@ msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s" #: utils/adt/pg_locale.c:2863 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" -msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte härleda språk från ICU-lokalen \"%s\": %s" #: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" +#, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\"" +msgstr "För att stänga av validering av ICU-lokal, sätt parameter \"%s\" till \"%s\"" #: utils/adt/pg_locale.c:2892 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +#, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" -msgstr "lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\"" +msgstr "ICU-lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\"" #: utils/adt/pg_locale.c:3073 #, c-format @@ -25753,23 +25642,22 @@ msgstr "kan inte subtrahera Nan från pg_lsn" msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:253 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1773 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "okänt återställningsmål \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775 +#, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." -msgstr "Målet måste vara \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\" eller \"wal\"." +msgstr "Målet måste vara \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\" eller \"wal\"." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "ogiltigt prenumerations-OID: %u" @@ -25910,8 +25798,8 @@ msgstr "mer än en funktion med namn %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" -#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013 -#: utils/adt/ruleutils.c:10226 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10020 +#: utils/adt/ruleutils.c:10233 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -26663,47 +26551,52 @@ msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden." msgid "invalid query" msgstr "ogiltig fråga" -#: utils/adt/xml.c:4266 +#: utils/adt/xml.c:3018 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "portalen \"%s\" returnerar inga tupler" + +#: utils/adt/xml.c:4270 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning" -#: utils/adt/xml.c:4267 +#: utils/adt/xml.c:4271 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2." -#: utils/adt/xml.c:4291 +#: utils/adt/xml.c:4295 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "tomt XPath-uttryck" -#: utils/adt/xml.c:4343 +#: utils/adt/xml.c:4347 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null" -#: utils/adt/xml.c:4350 +#: utils/adt/xml.c:4354 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4693 +#: utils/adt/xml.c:4697 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte" -#: utils/adt/xml.c:4722 +#: utils/adt/xml.c:4726 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen" -#: utils/adt/xml.c:4753 +#: utils/adt/xml.c:4757 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen" -#: utils/adt/xml.c:4897 +#: utils/adt/xml.c:4901 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck" @@ -26734,34 +26627,32 @@ msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:722 +#: utils/cache/plancache.c:724 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" #: utils/cache/relcache.c:3741 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "relfilenode-värde för heap är inte satt i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "relfile-nummer för heap är inte satt i binärt uppgraderingsläge" #: utils/cache/relcache.c:3749 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" +#, c-format msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" -msgstr "oväntad begäran av ny relfilenode i binärt uppgraderingsläge" +msgstr "oväntad begäran av nytt relfile-nummer i binärt uppgraderingsläge" -#: utils/cache/relcache.c:6489 +#: utils/cache/relcache.c:6495 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" -#: utils/cache/relcache.c:6491 +#: utils/cache/relcache.c:6497 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:6813 +#: utils/cache/relcache.c:6819 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" @@ -26781,7 +26672,7 @@ msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data" msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma" -#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "posttypen har inte registrerats" @@ -26792,10 +26683,9 @@ msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument i PID %d\n" #: utils/error/assert.c:40 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +#, c-format msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d, PID: %d)\n" +msgstr "TRAP: misslyckad Assert(\"%s\"), Fil: \"%s\", Rad: %d, PID: %d)\n" #: utils/error/elog.c:416 #, c-format @@ -27252,10 +27142,9 @@ msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr "SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d)" #: utils/init/postinit.c:285 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +#, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" -msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, delegerade_referenser=%s, principal=%s)" #: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 #: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 @@ -27270,10 +27159,9 @@ msgid "yes" msgstr "ja" #: utils/init/postinit.c:292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" +#, c-format msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" -msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, delegerade_referenser=%s)" #: utils/init/postinit.c:333 #, c-format @@ -27356,54 +27244,49 @@ msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläger" #: utils/init/postinit.c:949 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +#, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" -msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering" +msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för roller med attributet %s" #: utils/init/postinit.c:955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +#, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" -msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering" +msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för roller med rättigheter från rollen \"%s\"" #: utils/init/postinit.c:967 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to rename role" +#, c-format msgid "permission denied to start WAL sender" -msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll" +msgstr "rättighet saknas för att starta WAL-skickare" #: utils/init/postinit.c:968 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." -msgstr "" +msgstr "Bara roller med attributet %s får starta en process för WAL-skickande." -#: utils/init/postinit.c:1038 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "databasen %u existerar inte" - -#: utils/init/postinit.c:1128 +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om." -#: utils/init/postinit.c:1135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not connect to database \"%s\"" -msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" -msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\"" +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "databasen %u existerar inte" -#: utils/init/postinit.c:1155 +#: utils/init/postinit.c:1099 +#, c-format +msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" +msgstr "kan inte ansluta till ogiltig databas \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas." #: utils/init/usercontext.c:43 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" +#, c-format msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\"" +msgstr "rollen \"%s\" kan inte göra SET ROLE till \"%s\"" #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format @@ -27645,22 +27528,19 @@ msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" #: utils/misc/guc.c:3561 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" could not be set" +#, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" -msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" +msgstr "parametern \"%s\" kunde inte återställas" #: utils/misc/guc.c:3568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +#, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" -msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" +msgstr "parametern \"%s\" kan inte ändras lokalt i funktioner" #: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +#, c-format msgid "permission denied to examine \"%s\"" -msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\"" +msgstr "rättighet saknas för att se \"%s\"" #: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267 #, c-format @@ -27745,10 +27625,8 @@ msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" #: utils/misc/guc_tables.c:668 -#, fuzzy -#| msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" -msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar" +msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / TCP-inställningar" #: utils/misc/guc_tables.c:670 msgid "Connections and Authentication / Authentication" @@ -27992,11 +27870,11 @@ msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgräns #: utils/misc/guc_tables.c:997 msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Slår på planerarens möjlighet att skapa planer som tillhandahåller försorterad indata till aggregatfunktioner med ORDER BY / DISTINCT." #: utils/misc/guc_tables.c:1000 msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." -msgstr "" +msgstr "Tillåter att planeraren kan skapa planer som tillhandahåller försorterad indata till aggregatfunktioner med en ORDER BY / DISTINCT-klausul. Om avstängd så kommer implicita sorteringar alltid utföras vid exekvering." #: utils/misc/guc_tables.c:1012 msgid "Enables the planner's use of async append plans." @@ -28039,7 +27917,7 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk." #: utils/misc/guc_tables.c:1090 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash." #: utils/misc/guc_tables.c:1101 @@ -28120,11 +27998,11 @@ msgstr "Ta bort temporära filer efter en backend-krash." #: utils/misc/guc_tables.c:1268 msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." -msgstr "" +msgstr "Skicka SIGABRT och inte SIGQUIT till barnprocesser efter att backend:en krashat." #: utils/misc/guc_tables.c:1278 msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." -msgstr "" +msgstr "Skicka SIGABRT och inte SIGKILL till barnprocesser som fastnat." #: utils/misc/guc_tables.c:1289 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." @@ -28319,10 +28197,8 @@ msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-ins msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." #: utils/misc/guc_tables.c:1727 -#, fuzzy -#| msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." -msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt." +msgstr "Anger hurvida GSSAPI-delegering skall accpeteras från klienten." #: utils/misc/guc_tables.c:1737 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." @@ -28521,10 +28397,8 @@ msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers." #: utils/misc/guc_tables.c:2198 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." -msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers." +msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för roller med rättigheter från pg_use_reserved_connections." #: utils/misc/guc_tables.c:2209 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." @@ -28536,7 +28410,7 @@ msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern." #: utils/misc/guc_tables.c:2235 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." -msgstr "" +msgstr "Sätter buffer-poolens storlek för VACUUM, ANALYZE och autovacuum." #: utils/misc/guc_tables.c:2246 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." @@ -28708,20 +28582,16 @@ msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion." #: utils/misc/guc_tables.c:2599 -#, fuzzy -#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." +msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction objekt per serverprocess eller per förberedd transaktion kommer behöva låsas vid varje enskild tidpunkt." #: utils/misc/guc_tables.c:2610 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion." #: utils/misc/guc_tables.c:2611 -#, fuzzy -#| msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt." +msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction objekt per serverprocess eller per förberedd transaktion kommer behöva låsas vid varje enskild tidpunkt." #: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." @@ -28898,13 +28768,11 @@ msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering." #: utils/misc/guc_tables.c:3035 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." +msgstr "Maximalt antal arbetare som synkroniserar tabeller per prenumeration." #: utils/misc/guc_tables.c:3047 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." -msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration." +msgstr "Maximalt antal parallella arbetare som applicerar ändring per prenumeration." #: utils/misc/guc_tables.c:3057 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." @@ -29096,10 +28964,8 @@ msgid "0 turns this feature off." msgstr "0 stänger av denna finess." #: utils/misc/guc_tables.c:3499 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the seed for random-number generation." msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." -msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." +msgstr "Sätter iterationsräknare för generering av SCRAM-hemlighet." #: utils/misc/guc_tables.c:3519 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." @@ -29323,7 +29189,7 @@ msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." #: utils/misc/guc_tables.c:4003 msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." -msgstr "" +msgstr "Sätter hurvida en CREATEROLE-användare automatiskt får rollen själva, och med vilka flaggor." #: utils/misc/guc_tables.c:4015 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." @@ -29584,7 +29450,7 @@ msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." #: utils/misc/guc_tables.c:4659 msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." -msgstr "" +msgstr "Loggnivå för rapportering av ogiltiga ICU-lokalsträngar." #: utils/misc/guc_tables.c:4669 msgid "Sets the verbosity of logged messages." @@ -29675,14 +29541,12 @@ msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." msgstr "Sök framåt i WAL för att hitta referenser till icke cache:ad data." #: utils/misc/guc_tables.c:4891 -#, fuzzy -#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." -msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append." +msgstr "Tvingar planeraren att använda parallella frågenoder." #: utils/misc/guc_tables.c:4892 msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." -msgstr "" +msgstr "Detta är användbart för att testa infrastrukturen för parallella frågor genom att tvinga planeraren att generera planer som innehåller noder som skickar tupler mellan arbetare och huvudprocessen." #: utils/misc/guc_tables.c:4904 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." @@ -29709,12 +29573,12 @@ msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recover msgstr "Ställer in metoden för att synkronisera datakatalogen innan kraschåterställning." #: utils/misc/guc_tables.c:4960 -msgid "Controls when to replicate or apply each change." -msgstr "" +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "Tvingar omedelbar strömning eller serialisering av ändringar i stora transaktioner." #: utils/misc/guc_tables.c:4961 msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." -msgstr "" +msgstr "På publiceringssidan så tillåter detta strömning eller serialisering av varje ändring i den logiska kodningen. På prenumerationsstidan så tillåter det serialisering av alla ändringar till filer samt notifiering till den parallella appliceraren att läsa in och applicera dem i slutet av transaktionen." #: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format @@ -29980,6 +29844,13 @@ msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" #~ msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." #~ msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"." +#~ msgid "Controls when to replicate or apply each change." +#~ msgstr "Styr när man skall replikera eller applicera en ändring." + +#, c-format +#~ msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" +#~ msgstr "FORMAT JSON har ingen effekt på typerna json och jsonb" + #, c-format #~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." #~ msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo" @@ -30026,6 +29897,12 @@ msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" #~ msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." #~ msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby." +#, c-format +#~ msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications." +#~ msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications." +#~ msgstr[0] "Prenumererad publicering %s prenumererar på andra publiceringar." +#~ msgstr[1] "Prenumererade publiceringar %s prenumererar på andra publiceringar." + #, c-format #~ msgid "The owner of a subscription must be a superuser." #~ msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser." @@ -30186,6 +30063,14 @@ msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" #~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" #~ msgstr "kunde inte göra stat() på triggerfil för befordring \"%s\": %m" +#, c-format +#~ msgid "duplicate JSON key %s" +#~ msgstr "Duplicerad JSON-nyckel %s" + +#, c-format +#~ msgid "duplicate JSON object key" +#~ msgstr "duplicerad nyckel i JSON-objekt" + #, c-format #~ msgid "extension with OID %u does not exist" #~ msgstr "utökning med OID %u existerar inte" diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po index 1095fd9139..1e9c7943db 100644 --- a/src/backend/po/uk.po +++ b/src/backend/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 17:37+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,44 +14,60 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/postgres.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 896\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/postgres.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 951\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: ../common/compression.c:157 +#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141 +#: ../common/compression.c:150 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s" + +#: ../common/compression.c:205 msgid "found empty string where a compression option was expected" msgstr "знайдено порожній рядок, де очікувався параметр стискання" -#: ../common/compression.c:187 +#: ../common/compression.c:244 #, c-format -msgid "unknown compression option \"%s\"" -msgstr "невідомий параметр стискання \"%s\"" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\"" -#: ../common/compression.c:226 +#: ../common/compression.c:283 #, c-format msgid "compression option \"%s\" requires a value" msgstr "параметр стискання \"%s\" потребує значення" -#: ../common/compression.c:235 +#: ../common/compression.c:292 #, c-format msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" msgstr "значення параметру стискання \"%s\" має бути цілим числом" -#: ../common/compression.c:273 +#: ../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "значення параметра стискання \"%s\" має бути логічним значенням" + +#: ../common/compression.c:379 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" msgstr "алгоритм стискання \"%s\" не приймає рівень стискання" -#: ../common/compression.c:277 +#: ../common/compression.c:386 #, c-format -msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d" -msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d (за замовчуванням %d)" -#: ../common/compression.c:289 +#: ../common/compression.c:397 #, c-format msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не приймає кількість працівників" +#: ../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не підтримує режим довгої відстані" + #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 #: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 @@ -59,66 +75,64 @@ msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не приймає кіль msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 -#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123 +#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83 +#: commands/copyfrom.c:1687 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 +#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 -#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 -#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842 -#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729 -#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4924 -#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 -#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 -#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659 -#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 -#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813 +#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195 +#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1842 +#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745 +#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 +#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953 +#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643 +#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 +#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 -#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 -#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 -#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 -#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 -#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664 -#: utils/cache/relmapper.c:817 +#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105 +#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003 +#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 +#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648 +#: utils/cache/relmapper.c:834 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" -#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 -#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 +#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118 +#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266 +#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 -#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 -#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 -#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992 -#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 -#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 -#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4982 -#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 -#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674 -#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745 -#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 -#: utils/cache/relmapper.c:956 +#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 +#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041 +#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968 +#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332 +#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 +#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102 +#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 +#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658 +#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782 +#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842 +#: utils/cache/relmapper.c:957 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:124 +#: ../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "неправильний порядок байтів" -#: ../common/controldata_utils.c:126 +#: ../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -129,102 +143,101 @@ msgstr "" "можлива помилка у послідовності байтів.\n" "Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних." -#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 -#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 -#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 +#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216 +#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 +#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 -#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 -#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 -#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4164 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4267 access/transam/xlogutils.c:850 -#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 -#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3579 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4128 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4904 -#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 -#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632 -#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 -#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 -#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 -#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 -#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 -#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:9001 utils/misc/guc.c:9050 +#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 +#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111 +#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343 +#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838 +#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030 +#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 +#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 +#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 +#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819 +#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086 +#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671 +#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 -#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 -#: access/transam/xlog.c:8656 access/transam/xlogfuncs.c:600 -#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 -#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 +#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235 +#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 +#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlogfuncs.c:708 +#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 +#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 -#: utils/cache/relmapper.c:934 +#: utils/cache/relmapper.c:948 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 -#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 -#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 -#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 -#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 -#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959 -#: access/transam/xlog.c:8002 backup/basebackup_server.c:207 -#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 -#: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 -#: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 -#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770 +#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254 +#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 +#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 +#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 +#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147 +#: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209 +#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791 +#: replication/slot.c:1830 replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 +#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 +#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 -#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 -#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 +#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 +#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 +#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 #: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 #: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 -#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 -#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413 -#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 -#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 -#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 -#: postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170 -#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 -#: postmaster/postmaster.c:5927 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 -#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702 -#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 -#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 -#: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 -#: storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390 -#: utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 -#: utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 -#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229 -#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 -#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 -#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5202 -#: utils/misc/guc.c:5218 utils/misc/guc.c:5231 utils/misc/guc.c:8748 -#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 -#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 -#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236 +#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 +#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412 +#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343 +#: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524 +#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 +#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130 +#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361 +#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 +#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 +#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 +#: storage/ipc/procarray.c:2231 storage/ipc/procarray.c:2238 +#: storage/ipc/procarray.c:2737 storage/ipc/procarray.c:3373 +#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 +#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473 +#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 +#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 +#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 +#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 +#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 +#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 #: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 #: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 #: ../common/hmac_openssl.c:347 msgid "success" msgstr "успіх" -#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 +#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346 #: ../common/hmac_openssl.c:341 msgid "destination buffer too small" msgstr "буфер призначення занадто малий" @@ -233,90 +246,80 @@ msgstr "буфер призначення занадто малий" msgid "OpenSSL failure" msgstr "Помилка OpenSSL" -#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312 +#: ../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:168 +#: ../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:226 +#: ../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439 +#: ../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" -#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8305 backup/basebackup.c:1339 -#: utils/adt/misc.c:342 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" - -#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092 -#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1662 -#: storage/ipc/latch.c:1788 +#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128 +#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703 +#: storage/ipc/latch.c:1829 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 -#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 #: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 -#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 -#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227 +#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176 +#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154 +#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 -#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 -#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 -#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 -#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 -#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:603 -#: replication/logical/snapbuild.c:1629 storage/file/copydir.c:68 -#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 -#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 -#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 -#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 guc-file.l:1061 +#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 +#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 +#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236 +#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 +#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469 +#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 +#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922 +#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 +#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 +#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 -#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1576 -#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 -#: utils/misc/tzparser.c:338 +#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 +#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880 +#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824 +#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 +#: storage/file/fd.c:2892 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 -#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769 -#: replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677 -#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390 +#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 +#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 +#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792 +#: utils/time/snapmgr.c:1284 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -325,85 +328,90 @@ msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s msgid "internal error" msgstr "внутрішня помилка" -#: ../common/jsonapi.c:1075 +#: ../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1078 +#: ../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../common/jsonapi.c:1081 +#: ../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1084 +#: ../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1087 +#: ../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1090 +#: ../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1093 +#: ../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1096 +#: ../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../common/jsonapi.c:1098 +#: ../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1101 +#: ../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1104 +#: ../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1107 +#: ../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." -#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495 +#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../common/jsonapi.c:1112 +#: ../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../common/jsonapi.c:1115 +#: ../common/jsonapi.c:1184 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516 +#: ../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "Значення символу Unicode не вдалося перекласти в кодування сервера %s." + +#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 -#: jsonpath_scan.l:579 +#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 +#: jsonpath_scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." @@ -428,6 +436,25 @@ msgstr "деталі: " msgid "hint: " msgstr "підказка: " +#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 +#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 +#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738 +#: utils/misc/guc.c:6779 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" + +#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "Рядок несподівано завершується після спеціального символу \"%%\"." + +#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "Рядок містить неочікуваний заповнювач \"%%%c\"." + #: ../common/pgfnames.c:74 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" @@ -443,65 +470,66 @@ msgstr "неприпустима назва відгалуження" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Дозволені назви відгалуження: \"main\", \"fsm\", \"vm\" або \"init\"." -#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu" - -#: ../common/restricted_token.c:82 +#: ../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:97 +#: ../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:119 +#: ../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:140 +#: ../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:178 +#: ../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" -#: ../common/restricted_token.c:193 +#: ../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1099 backup/basebackup.c:1275 +#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 +#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 +#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143 +#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526 +#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 +#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 +#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 +#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 +#: utils/time/snapmgr.c:1608 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113 +#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 +#: storage/file/fd.c:3726 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося видалити файл або каталог \"%s\": %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" -#: ../common/scram-common.c:260 +#: ../common/scram-common.c:282 msgid "could not encode salt" msgstr "не вдалося закодувати сіль" -#: ../common/scram-common.c:276 +#: ../common/scram-common.c:298 msgid "could not encode stored key" msgstr "на вдалося закодувати збережений ключ" -#: ../common/scram-common.c:293 +#: ../common/scram-common.c:315 msgid "could not encode server key" msgstr "не вдалося закодувати серверний ключ" @@ -526,7 +554,7 @@ msgstr "" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -535,85 +563,85 @@ msgstr "користувача не існує" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" -#: ../common/wait_error.c:45 +#: ../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неможливо виконати команду" -#: ../common/wait_error.c:49 +#: ../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команду не знайдено" -#: ../common/wait_error.c:54 +#: ../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d" -#: ../common/wait_error.c:62 +#: ../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X" -#: ../common/wait_error.c:66 +#: ../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s" -#: ../common/wait_error.c:72 +#: ../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: ../port/chklocale.c:306 +#: ../port/chklocale.c:283 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити кодування для набору символів \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433 +#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити кодування для докалі \"%s\": набір символів \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:218 +#: ../port/dirmod.c:284 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:221 +#: ../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../port/dirmod.c:364 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s" -#: ../port/dirmod.c:298 +#: ../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:117 +#: ../port/open.c:115 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:116 msgid "lock violation" msgstr "порушення блокування" -#: ../port/open.c:118 +#: ../port/open.c:116 msgid "sharing violation" msgstr "порушення спільного доступу" -#: ../port/open.c:119 +#: ../port/open.c:117 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Продовжую спроби протягом 30 секунд." -#: ../port/open.c:120 +#: ../port/open.c:118 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Ви можливо маєте антивірус, резервне копіювання або аналогічне програмне забезпечення, що втручається у роботу системи бази даних." @@ -628,12 +656,12 @@ msgstr "не вдалося отримати поточний робочий к msgid "operating system error %d" msgstr "помилка операційної системи %d" -#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136 +#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s" -#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141 +#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує" @@ -653,70 +681,60 @@ msgstr "не вдалося отримати SID для групи PowerUsers: msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "не вдається перевірити членство токену доступу: код помилки %lu\n" -#: access/brin/brin.c:214 +#: access/brin/brin.c:216 #, c-format msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати" -#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1035 -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 -#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 -#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 -#: access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1143 access/gin/ginfast.c:1039 +#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 +#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 +#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "відновлення у процесі" -#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 +#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1144 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Контрольна функція BRIN не може бути виконана під час відновлення." -#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125 +#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1149 #, c-format msgid "block number out of range: %lld" msgstr "номер блоку поза діапазоном: %lld" -#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151 +#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" не є індексом BRIN" -#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167 +#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1191 #, c-format msgid "could not open parent table of index \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\"" -#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147 +#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084 +#: parser/parse_utilcmd.c:2280 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим" + +#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791 +#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122 #: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 #: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 #: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 -#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252 +#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "не можна прийняти значення типу %s" -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 -#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 -#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 -#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 -#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 -#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 -#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 -#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 -#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 -#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "інтервал поза діапазоном" - #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 -#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278 +#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний %zu для індексу \"%s\"" @@ -726,7 +744,7 @@ msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує макси msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" msgstr "пошкоджений BRIN індекс: несумісна карта діапазонів" -#: access/brin/brin_revmap.c:602 +#: access/brin/brin_revmap.c:593 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "неочікуваний тип сторінки 0x%04X в BRIN індексі \"%s\" блокує %u" @@ -799,22 +817,22 @@ msgstr "Повернений тип %s не відповідає очікува msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "Кількість повернених стовпців (%d) не відповідає очікуваній кількості стовпців (%d)." -#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241 +#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246 #, c-format msgid "could not convert row type" msgstr "неможливо конвертувати тип рядка" -#: access/common/attmap.c:230 +#: access/common/attmap.c:235 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типу %s не збігається з відповідним атрибутом типу %s." -#: access/common/attmap.c:242 +#: access/common/attmap.c:247 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Атрибут \"%s\" типу %s не існує в типі %s." -#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371 +#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" @@ -824,13 +842,13 @@ msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеже msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)" -#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958 +#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:957 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu" -#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/postgres.c:1921 +#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 +#: tcop/postgres.c:1944 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "цей формат коду не підтримується:%d" @@ -848,78 +866,94 @@ msgstr "Припустимі значення лише \"local\" і \"cascaded\" msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "перевищено встановлене користувачем обмеження типу параметрів відношення" -#: access/common/reloptions.c:1234 +#: access/common/reloptions.c:1233 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET не має містити значення для параметрів" -#: access/common/reloptions.c:1266 +#: access/common/reloptions.c:1265 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12996 +#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167 #, c-format msgid "tables declared WITH OIDS are not supported" msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються" -#: access/common/reloptions.c:1473 +#: access/common/reloptions.c:1470 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1585 +#: access/common/reloptions.c:1582 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "параметр «%s» вказано кілька разів" -#: access/common/reloptions.c:1601 +#: access/common/reloptions.c:1598 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для булевого параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1613 +#: access/common/reloptions.c:1610 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для цілого параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639 +#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "значення %s поза допустимими межами для параметра \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1621 +#: access/common/reloptions.c:1618 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%d\" і \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1633 +#: access/common/reloptions.c:1630 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "неприпустиме значення для числа з плавучою точкою параметра \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1641 +#: access/common/reloptions.c:1638 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%f\" і \"%f\"." -#: access/common/reloptions.c:1663 +#: access/common/reloptions.c:1660 #, c-format msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s" msgstr "недійсне значення для параметра перерахування \"%s\": %s" -#: access/common/toast_compression.c:32 +#: access/common/reloptions.c:1991 +#, c-format +msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table" +msgstr "неможливо вказати параметри сховища для секціонованої таблиці" + +#: access/common/reloptions.c:1992 +#, c-format +msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead." +msgstr "Вкажіть параметри сховища для табличних розділів." + +#: access/common/toast_compression.c:33 #, c-format msgid "compression method lz4 not supported" msgstr "метод стискання lz4 не підтримується" -#: access/common/toast_compression.c:33 +#: access/common/toast_compression.c:34 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support." msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою lz4." -#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773 -#: parser/parse_relation.c:1857 +#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6957 +#: commands/tablecmds.c:12985 +#, c-format +msgid "too many array dimensions" +msgstr "занадто багато вимірів масиву" + +#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 +#: parser/parse_relation.c:1913 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "стовпець\"%s\" не може бути оголошений SETOF" @@ -934,22 +968,22 @@ msgstr "список вказівників задовгий" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Зменшіть maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1036 +#: access/gin/ginfast.c:1040 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "Черга записів GIN не може бути очищена під час відновлення." -#: access/gin/ginfast.c:1043 +#: access/gin/ginfast.c:1047 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" не є індексом GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1054 +#: access/gin/ginfast.c:1058 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших сесій заблокований" -#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760 +#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\"" @@ -964,9 +998,9 @@ msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканува msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 -#: utils/adt/rowtypes.c:957 +#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4045 utils/adt/arrayfuncs.c:6732 +#: utils/adt/rowtypes.c:984 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не вдалося визначити порівняльну функцію для типу %s" @@ -1001,13 +1035,13 @@ msgstr "Це викликано неповним поділом сторінки #: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 #: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 #: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 -#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 -#: access/nbtree/nbtpage.c:821 +#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813 +#: access/nbtree/nbtpage.c:824 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Будь ласка, виконайте REINDEX." -#: access/gist/gist.c:1176 +#: access/gist/gist.c:1195 #, c-format msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u" msgstr "виправлення неповного розділу в індексі \"%s\", блок %u" @@ -1023,13 +1057,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to msgstr "Індекс не є оптимальним. Щоб оптимізувати його, зв'яжіться з розробником або спробуйте використати стовпець як другий індекс у команді CREATE INDEX." #: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 -#: access/nbtree/nbtpage.c:807 +#: access/nbtree/nbtpage.c:810 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить неочікувану нульову сторінку в блоці %u" #: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 -#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818 +#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "індекс \"%s\" містить пошкоджену сторінку в блоці %u" @@ -1044,30 +1078,30 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить некоректну для оператора специфікацію ORDER BY opfamily %s" -#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 -#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1063 +#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333 +#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string hashing" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків" -#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 -#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:1951 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86 -#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 -#: utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 -#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 -#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499 +#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 +#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 +#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86 +#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 +#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 +#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 +#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання параметрів сортування." -#: access/hash/hashinsert.c:83 +#: access/hash/hashinsert.c:86 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019 +#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1018 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати." @@ -1107,236 +1141,228 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)" -#: access/heap/heapam.c:2226 +#: access/heap/heapam.c:2038 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника" -#: access/heap/heapam.c:2697 +#: access/heap/heapam.c:2557 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:2743 +#: access/heap/heapam.c:2604 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "спроба видалити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017 +#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції" -#: access/heap/heapam.c:3299 +#: access/heap/heapam.c:3180 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "спроба оновити невидимий кортеж" -#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699 -#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456 +#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607 +#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\"" -#: access/heap/heapam_handler.c:401 +#: access/heap/heapam_handler.c:412 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, який підлягає блокуванню, вже був переміщений до іншої секції в результаті паралельного оновлення" -#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660 +#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "рядок завеликий: розмір %zu, максимальний розмір %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:920 +#: access/heap/rewriteheap.c:919 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", записано %d з %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 -#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 -#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8639 -#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 -#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:524 -#: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 -#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261 +#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 +#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 +#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164 +#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746 +#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 +#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495 +#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560 +#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777 +#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/heap/rewriteheap.c:1138 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 -#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 -#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:536 -#: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 -#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 -#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726 -#: replication/slot.c:1631 storage/file/buffile.c:537 -#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 -#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731 -#: utils/misc/guc.c:8762 utils/misc/guc.c:10751 utils/misc/guc.c:10765 -#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273 +#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384 +#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220 +#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507 +#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577 +#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 +#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767 +#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612 +#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340 +#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525 +#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 -#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 -#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4397 -#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087 -#: replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 -#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317 -#: storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250 -#: utils/time/snapmgr.c:1606 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" - -#: access/heap/vacuumlazy.c:407 +#: access/heap/vacuumlazy.c:482 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "агресивне очищення \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:412 +#: access/heap/vacuumlazy.c:487 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\"" msgstr "очищення \"%s.%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:663 +#: access/heap/vacuumlazy.c:635 #, c-format msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "очищення закінчено \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:674 +#: access/heap/vacuumlazy.c:646 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:676 +#: access/heap/vacuumlazy.c:648 #, c-format msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:681 +#: access/heap/vacuumlazy.c:653 #, c-format msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:683 +#: access/heap/vacuumlazy.c:655 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:690 +#: access/heap/vacuumlazy.c:662 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n" msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u відскановано (%.2f%% від загальної кількості)\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:697 +#: access/heap/vacuumlazy.c:669 #, c-format msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n" msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld мертвих, але все ще не можуть бути видаленні\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:703 +#: access/heap/vacuumlazy.c:675 #, c-format msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n" msgstr "пропущено кортежів: %lld померлих з %u сторінок не видалено через очищення блокування\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:708 +#: access/heap/vacuumlazy.c:681 #, c-format msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n" -msgstr "видалення вирізу : %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n" +msgstr "Видалення вирізу: %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:714 +#: access/heap/vacuumlazy.c:688 #, c-format msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n" msgstr "новий relfrozenxid: %u, що є %d XIDs попереду попереднього значення\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:721 +#: access/heap/vacuumlazy.c:696 #, c-format msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n" msgstr "новий relminmxid: %u, що становить %d MXIDs попереду попереднього значення\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:727 +#: access/heap/vacuumlazy.c:699 +#, c-format +msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n" +msgstr "заморожено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% з усього) має %lld заморожені рядків\n" + +#: access/heap/vacuumlazy.c:707 msgid "index scan not needed: " msgstr "сканування індексу не потрібне: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:729 +#: access/heap/vacuumlazy.c:709 msgid "index scan needed: " msgstr "сканування індексу потрібне: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:731 +#: access/heap/vacuumlazy.c:711 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n" msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:736 +#: access/heap/vacuumlazy.c:716 msgid "index scan bypassed: " msgstr "сканування індексу пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:738 +#: access/heap/vacuumlazy.c:718 msgid "index scan bypassed by failsafe: " msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: " -#: access/heap/vacuumlazy.c:740 +#: access/heap/vacuumlazy.c:720 #, c-format msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n" msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:735 #, c-format msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n" msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796 #, c-format msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n" msgstr "час вводу-виведення: читання %.3f мс, запис: %.3f мс\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799 +#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801 +#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801 #, c-format msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n" msgstr "використання буфера: %lld звернень, %lld промахів, %lld, брудних записів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:785 +#: access/heap/vacuumlazy.c:765 #, c-format msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n" msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805 +#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "використання системи: %s" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2463 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2482 #, c-format msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages" msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2629 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2642 #, c-format msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans" msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2634 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2645 #, c-format msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past." msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2635 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2646 #, c-format msgid "" "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n" @@ -1345,67 +1371,67 @@ msgstr "" "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n" "Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2878 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2891 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2948 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2961 #, c-format msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "таблиця \"%s: скорочена від %u до %u сторінок" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3010 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3023 #, c-format msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "таблиця \"%s: припинення скорочення через конфліктуючий запит блокування" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3170 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3183 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- неможливо паралельно очистити тимчасові таблиці" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3383 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3399 #, c-format msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3386 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3402 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі сканування блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3390 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3406 #, c-format msgid "while scanning relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі сканування відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3398 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3414 #, c-format msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3401 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3417 #, c-format msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення блоку %u відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3405 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 #, c-format msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1057 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074 #, c-format msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1063 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080 #, c-format msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\"" msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3421 +#: access/heap/vacuumlazy.c:3437 #, c-format msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks" msgstr "у процесі скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків" @@ -1420,70 +1446,70 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник" -#: access/index/genam.c:489 +#: access/index/genam.c:490 #, c-format msgid "transaction aborted during system catalog scan" msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу" -#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 -#: commands/indexcmds.c:2779 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 -#: commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902 +#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1394 +#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:18963 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" не є індексом" -#: access/index/indexam.c:973 +#: access/index/indexam.c:1016 #, c-format msgid "operator class %s has no options" msgstr "клас операторів %s без параметрів" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:666 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "повторювані значення ключа порушують обмеження унікальності \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:668 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:670 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Ключ %s вже існує." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:762 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:764 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження." -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 -#: parser/parse_utilcmd.c:2332 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 +#: parser/parse_utilcmd.c:2326 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615 +#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "невідповідність версії в індексі \"%s\": версія файла %d, поточна версія %d, мінімальна підтримувана версія %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1874 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1866 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "індекс \"%s\" містить наполовину мертву внутрішню сторінку" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1876 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1868 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Це могло статися через переривання VACUUM у версії 9.3 або старше перед оновленням. Будь ласка, виконайте REINDEX." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2669 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2677 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний розмір для версії %u btree %zu для індексу \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtutils.c:2675 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2683 #, c-format msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"." msgstr "Рядок індексу посилається на кортеж (%u,,%u) у відношенні \"%s\"." -#: access/nbtree/nbtutils.c:2679 +#: access/nbtree/nbtutils.c:2687 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1497,12 +1523,12 @@ msgstr "" msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %s та %s" -#: access/spgist/spgutils.c:244 +#: access/spgist/spgutils.c:243 #, c-format msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу" -#: access/spgist/spgutils.c:1016 +#: access/spgist/spgutils.c:1015 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu" @@ -1517,40 +1543,32 @@ msgstr "тип даних кінцевого вузла SP-GiST %s не відп msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s" -#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 -#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835 +#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" є індексом" +msgid "cannot open relation \"%s\"" +msgstr "неможливо відкрити відношення \"%s\"" -#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 -#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785 -#: commands/tablecmds.c:17143 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" це складений тип" - -#: access/table/tableam.c:266 +#: access/table/tableam.c:265 #, c-format msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\"" msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\"" -#: access/table/tableamapi.c:115 +#: access/table/tableamapi.c:116 #, c-format msgid "%s cannot be empty." msgstr "%s не може бути пустим." -#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12920 +#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808 #, c-format msgid "%s is too long (maximum %d characters)." msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)." -#: access/table/tableamapi.c:145 +#: access/table/tableamapi.c:146 #, c-format msgid "table access method \"%s\" does not exist" msgstr "табличного методу доступу \"%s\" не існує" -#: access/table/tableamapi.c:150 +#: access/table/tableamapi.c:151 #, c-format msgid "Table access method \"%s\" does not exist." msgstr "Табличного методу доступу \"%s\" не існує." @@ -1560,33 +1578,33 @@ msgstr "Табличного методу доступу \"%s\" не існує. msgid "sample percentage must be between 0 and 100" msgstr "відсоток вибірки повинен задаватися числом від 0 до 100" -#: access/transam/commit_ts.c:282 +#: access/transam/commit_ts.c:279 #, c-format msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "не вдалося отримати мітку позначки часу транзакції %u" -#: access/transam/commit_ts.c:380 +#: access/transam/commit_ts.c:377 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "не вдалося отримати позначку часу фіксації" -#: access/transam/commit_ts.c:382 +#: access/transam/commit_ts.c:379 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server." msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації основного серверу встановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/commit_ts.c:384 +#: access/transam/commit_ts.c:381 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації встановлений параметр \"%s\"." -#: access/transam/multixact.c:1021 +#: access/transam/multixact.c:1023 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" msgstr "щоб уникнути втрат даних у базі даних \"%s\", база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds" -#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 -#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063 +#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032 +#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1595,12 +1613,12 @@ msgstr "" "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n" "Можливо, вам доведеться зафіксувати, відкотити назад старі підготовані транзакції або видалити застарілі слоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:1028 +#: access/transam/multixact.c:1030 #, c-format msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "щоб уникнути втрат даних в базі даних з OID %u, база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds" -#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333 +#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1609,7 +1627,7 @@ msgstr[1] "бази даних \"%s\" повинні бути очищені (va msgstr[2] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactIds буде використано (%u)" msgstr[3] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactId буде використано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342 +#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1618,12 +1636,12 @@ msgstr[1] "бази даних з OID %u повинні бути очищені msgstr[2] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactIds буде використано (%u)" msgstr[3] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactId буде використано (%u)" -#: access/transam/multixact.c:1119 +#: access/transam/multixact.c:1121 #, c-format msgid "multixact \"members\" limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт членів мультитранзакції" -#: access/transam/multixact.c:1120 +#: access/transam/multixact.c:1122 #, c-format msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." @@ -1632,12 +1650,12 @@ msgstr[1] "Мультитранзакція створена цією коман msgstr[2] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів." msgstr[3] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів." -#: access/transam/multixact.c:1125 +#: access/transam/multixact.c:1127 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних з OID %u зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -#: access/transam/multixact.c:1156 +#: access/transam/multixact.c:1158 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" @@ -1646,17 +1664,17 @@ msgstr[1] "база даних з OID %u повинна бути очищена msgstr[2] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)" msgstr[3] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)" -#: access/transam/multixact.c:1161 +#: access/transam/multixact.c:1163 #, c-format msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Виконати очищення (VACUUM) по всій цій базі даних зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings." -#: access/transam/multixact.c:1300 +#: access/transam/multixact.c:1302 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u припинив існування -- очевидно відбулося зациклення" -#: access/transam/multixact.c:1306 +#: access/transam/multixact.c:1308 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u ще не був створений -- очевидно відбулося зациклення" @@ -1672,61 +1690,61 @@ msgstr "" "Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n" "Можливо, вам доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовленні транзакції або видалити застарілі слоти реплікації." -#: access/transam/multixact.c:2621 +#: access/transam/multixact.c:2622 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact вимкнена, оскільки найстаріша контрольна точка MultiXact %u не існує на диску" -#: access/transam/multixact.c:2643 +#: access/transam/multixact.c:2644 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена" -#: access/transam/multixact.c:3030 +#: access/transam/multixact.c:3027 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3048 +#: access/transam/multixact.c:3045 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається" -#: access/transam/multixact.c:3362 +#: access/transam/multixact.c:3359 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837 +#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця" -#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838 +#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу." -#: access/transam/parallel.c:899 +#: access/transam/parallel.c:910 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції" -#: access/transam/parallel.c:1086 +#: access/transam/parallel.c:1097 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем" -#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154 +#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165 msgid "parallel worker" msgstr "паралельний виконавець" -#: access/transam/parallel.c:1307 +#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті" -#: access/transam/parallel.c:1312 +#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті" @@ -1787,60 +1805,60 @@ msgstr "Існуючий менеджер ресурсів з ID %d має та msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d" msgstr "зареєстрований користувацький менеджер ресурсів \"%s\" з ID %d" -#: access/transam/slru.c:713 +#: access/transam/slru.c:714 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "файл \"%s\" не існує, вважається нульовим" -#: access/transam/slru.c:945 access/transam/slru.c:951 -#: access/transam/slru.c:959 access/transam/slru.c:964 -#: access/transam/slru.c:971 access/transam/slru.c:976 -#: access/transam/slru.c:983 access/transam/slru.c:990 +#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965 +#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977 +#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "не можливо отримати статус транзакції %u" -#: access/transam/slru.c:946 +#: access/transam/slru.c:947 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо відкрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:952 +#: access/transam/slru.c:953 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m." msgstr "Не вдалося знайти у файлі \"%s\" до зсуву %d: %m." -#: access/transam/slru.c:960 +#: access/transam/slru.c:961 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" по зсуву %d: %m." -#: access/transam/slru.c:965 +#: access/transam/slru.c:966 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes." msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" по зсуву %d: прочитано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:972 +#: access/transam/slru.c:973 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m." msgstr "Не вдалося записати до файлу \"%s\" зсув %d: %m." -#: access/transam/slru.c:977 +#: access/transam/slru.c:978 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes." msgstr "Не вдалося записати до файлу \"%s\" зсув %d: записано занадто мало байтів." -#: access/transam/slru.c:984 +#: access/transam/slru.c:985 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Не вдалося синхронізувати файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:991 +#: access/transam/slru.c:992 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Не можливо закрити файл \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1252 +#: access/transam/slru.c:1253 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "не вдалося спустошити каталог \"%s\": очевидно сталося зациклення" @@ -1880,77 +1898,77 @@ msgstr "неприпустимі дані у файлу історії \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії." -#: access/transam/timeline.c:597 +#: access/transam/timeline.c:589 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії даного серверу немає запитаної лінії часу %u" -#: access/transam/twophase.c:385 +#: access/transam/twophase.c:386 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" задовгий" -#: access/transam/twophase.c:392 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "підготовлені транзакції вимкнено" -#: access/transam/twophase.c:393 +#: access/transam/twophase.c:394 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Встановіть ненульове значення параметра max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:412 +#: access/transam/twophase.c:413 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується" -#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487 +#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)." -#: access/transam/twophase.c:598 +#: access/transam/twophase.c:599 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "підготовлена транзакція з ідентифікатором \"%s\" зайнята" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "немає дозволу для завершення підготовлених транзакцій" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:606 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Треба пути суперкористувачем або користувачем, який підготував транзакцію." -#: access/transam/twophase.c:616 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "підготовлена транзакція належить до іншої бази даних" -#: access/transam/twophase.c:617 +#: access/transam/twophase.c:618 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "З'єднайтесь з базою даних, де була підготовлена транзакція, щоб завершити її." -#: access/transam/twophase.c:632 +#: access/transam/twophase.c:633 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "підготовленої транзакції з ідентифікатором \"%s\" не існує" -#: access/transam/twophase.c:1169 +#: access/transam/twophase.c:1168 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "перевищено граничний розмір файла у 2-фазовому стані" -#: access/transam/twophase.c:1324 +#: access/transam/twophase.c:1323 #, c-format msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte" msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes" @@ -1959,58 +1977,58 @@ msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld бай msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів" -#: access/transam/twophase.c:1333 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\"" msgstr "неправильне вирівнювання зсуву CRC для файлу \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1351 +#: access/transam/twophase.c:1350 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" -#: access/transam/twophase.c:1366 +#: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format msgid "invalid magic number stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустиме магічне число, збережене у файлі\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1372 +#: access/transam/twophase.c:1371 #, c-format msgid "invalid size stored in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір, збережений у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1384 +#: access/transam/twophase.c:1383 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\"" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 -#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703 +#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 +#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій." -#: access/transam/twophase.c:1424 +#: access/transam/twophase.c:1423 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s" msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X: %s" -#: access/transam/twophase.c:1429 +#: access/transam/twophase.c:1428 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1437 +#: access/transam/twophase.c:1436 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1733 +#: access/transam/twophase.c:1732 #, c-format msgid "could not recreate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1860 +#: access/transam/twophase.c:1859 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" @@ -2019,41 +2037,57 @@ msgstr[1] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям" -#: access/transam/twophase.c:2094 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті" -#: access/transam/twophase.c:2187 +#: access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2194 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2207 +#: access/transam/twophase.c:2206 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2214 +#: access/transam/twophase.c:2213 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2239 +#: access/transam/twophase.c:2238 #, c-format msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u" msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u" -#: access/transam/twophase.c:2244 +#: access/transam/twophase.c:2243 #, c-format msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u" msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u" +#: access/transam/twophase.c:2500 +#, c-format +msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u" +msgstr "не вдалося відновити файл 2-фазового стану для транзакції %u" + +#: access/transam/twophase.c:2502 +#, c-format +msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk." +msgstr "Файл 2-фазового стану був знайдений в запису WAL %X/%X, але ця транзакція вже відновлена з диску." + +#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:415 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" + #: access/transam/varsup.c:129 #, c-format msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" @@ -2083,264 +2117,270 @@ msgstr "база даних \"%s\" повинна бути очищена (гр msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "база даних з OID %u повинна бути очищена (граничне число транзакцій: %u)" -#: access/transam/xact.c:1098 +#: access/transam/xact.c:1102 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1644 +#: access/transam/xact.c:1643 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "перевищено межу числа зафіксованих підтранзакцій (%d)" -#: access/transam/xact.c:2501 +#: access/transam/xact.c:2513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects" msgstr "неможливо виконати PREPARE для транзакції, що здійснювалася на тимчасових об'єктах" -#: access/transam/xact.c:2511 +#: access/transam/xact.c:2523 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка має експортовані знімки" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3474 +#: access/transam/xact.c:3490 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s неможливо запустити всередині блоку транзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3484 +#: access/transam/xact.c:3500 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s неможливо запустити всередині підтранзакції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3494 +#: access/transam/xact.c:3510 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed within a pipeline" +msgstr "%s не можна використовувати в межах конвеєра" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:3520 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s неможливо виконати з функції" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3565 access/transam/xact.c:3878 -#: access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4080 -#: access/transam/xact.c:4231 access/transam/xact.c:4300 -#: access/transam/xact.c:4411 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916 +#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118 +#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338 +#: access/transam/xact.c:4449 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s може використовуватися тільки в блоках транзакції" -#: access/transam/xact.c:3764 +#: access/transam/xact.c:3802 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакція вже виконується" -#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3962 -#: access/transam/xact.c:4085 +#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000 +#: access/transam/xact.c:4123 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "немає незавершеної транзакції" -#: access/transam/xact.c:3973 +#: access/transam/xact.c:4011 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "не можна фіксувати транзакції під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4096 +#: access/transam/xact.c:4134 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "не можна перервати під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4195 +#: access/transam/xact.c:4233 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна визначати точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4282 +#: access/transam/xact.c:4320 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна вивільняти точки збереження під час паралельних транзакцій" -#: access/transam/xact.c:4292 access/transam/xact.c:4343 -#: access/transam/xact.c:4403 access/transam/xact.c:4452 +#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381 +#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує" -#: access/transam/xact.c:4349 access/transam/xact.c:4458 +#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "точка збереження \"%s\" не існує на поточному рівні збереження точок" -#: access/transam/xact.c:4391 +#: access/transam/xact.c:4429 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "не можна відкотити назад до точки збереження під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4519 +#: access/transam/xact.c:4557 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна запустити підтранзакцію під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:4587 +#: access/transam/xact.c:4625 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "не можна визначити підтранзакцію під час паралельних операцій" -#: access/transam/xact.c:5234 +#: access/transam/xact.c:5271 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій" -#: access/transam/xlog.c:1463 +#: access/transam/xlog.c:1468 #, c-format msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X" msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2224 +#: access/transam/xlog.c:2230 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m" -#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 -#: replication/walsender.c:2717 +#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833 +#: replication/walsender.c:2725 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3741 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808 +#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlog.c:3814 +#: access/transam/xlog.c:3799 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3049 +#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3884 +#: access/transam/xlog.c:3869 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації" -#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 -#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 -#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 -#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 -#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 -#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 -#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 -#: utils/init/miscinit.c:1598 +#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059 +#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085 +#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113 +#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129 +#: utils/init/miscinit.c:1769 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером" -#: access/transam/xlog.c:4044 +#: access/transam/xlog.c:4020 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4048 +#: access/transam/xlog.c:4024 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"." -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4029 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 -#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092 +#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4067 +#: access/transam/xlog.c:4043 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4053 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4084 +#: access/transam/xlog.c:4060 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4091 +#: access/transam/xlog.c:4067 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою." -#: access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4072 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 -#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 -#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 -#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 -#: access/transam/xlog.c:4156 +#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082 +#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096 +#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125 +#: access/transam/xlog.c:4132 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb." -#: access/transam/xlog.c:4103 +#: access/transam/xlog.c:4079 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4110 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4117 +#: access/transam/xlog.c:4093 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4124 +#: access/transam/xlog.c:4100 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4131 +#: access/transam/xlog.c:4107 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4138 +#: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4147 +#: access/transam/xlog.c:4123 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4154 +#: access/transam/xlog.c:4130 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4139 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -2349,304 +2389,308 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: access/transam/xlog.c:4175 +#: access/transam/xlog.c:4151 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4179 +#: access/transam/xlog.c:4155 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\"" -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72 +#: utils/error/elog.c:2209 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "Помилка синтаксису у списку." + +#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173 +#: utils/error/elog.c:2235 +#, c-format +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." + +#: access/transam/xlog.c:4770 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4778 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4784 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering" msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5002 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server." msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері." -#: access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:5003 #, c-format msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal." msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:5067 #, c-format msgid "control file contains invalid checkpoint location" msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система бази даних була вимкнена %s" -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:5090 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:4947 +#: access/transam/xlog.c:5096 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s" -#: access/transam/xlog.c:4949 +#: access/transam/xlog.c:5098 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження." -#: access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:5104 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s" -#: access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:5106 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку." -#: access/transam/xlog.c:4963 +#: access/transam/xlog.c:5112 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s" -#: access/transam/xlog.c:4969 +#: access/transam/xlog.c:5118 #, c-format msgid "control file contains invalid database cluster state" msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5502 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання" -#: access/transam/xlog.c:5348 +#: access/transam/xlog.c:5503 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення." -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u" -#: access/transam/xlog.c:5432 +#: access/transam/xlog.c:5585 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "відновлення архіву завершено" -#: access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:6191 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "завершення роботи" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6065 +#: access/transam/xlog.c:6230 #, c-format msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s" #. translator: the placeholders show checkpoint options -#: access/transam/xlog.c:6077 +#: access/transam/xlog.c:6242 #, c-format msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s" msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6307 #, c-format -msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" +msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6157 +#: access/transam/xlog.c:6330 #, c-format -msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB" -msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб" +msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X" +msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6592 +#: access/transam/xlog.c:6768 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7329 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7151 +#: access/transam/xlog.c:7331 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Остання завершена транзакція була в %s." -#: access/transam/xlog.c:7398 +#: access/transam/xlog.c:7579 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7605 +#: access/transam/xlog.c:7786 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення" -#: access/transam/xlog.c:7662 +#: access/transam/xlog.c:7843 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки вимкнення" -#: access/transam/xlog.c:7720 +#: access/transam/xlog.c:7901 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки онлайн" -#: access/transam/xlog.c:7749 +#: access/transam/xlog.c:7930 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі кінця відновлення" -#: access/transam/xlog.c:8007 +#: access/transam/xlog.c:8197 #, c-format msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m" msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:8013 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8287 access/transam/xlog.c:8610 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8476 -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 +#: access/transam/xlog.c:8288 access/transam/xlog.c:8611 +#: access/transam/xlogfuncs.c:254 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу." -#: access/transam/xlog.c:8114 +#: access/transam/xlog.c:8293 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)" -#: access/transam/xlog.c:8230 +#: access/transam/xlog.c:8414 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8588 +#: access/transam/xlog.c:8416 access/transam/xlog.c:8699 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again." msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті." -#: access/transam/xlog.c:8312 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347 +#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: access/transam/xlog.c:8362 backup/basebackup.c:1359 -#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "табличний простір не підтримується на цій платформі" - -#: access/transam/xlog.c:8521 access/transam/xlog.c:8534 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 -#: access/transam/xlogrecovery.c:1362 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:8538 backup/basebackup.c:1199 +#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1217 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8539 backup/basebackup.c:1200 +#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1218 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію." -#: access/transam/xlog.c:8586 +#: access/transam/xlog.c:8697 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:8711 +#: access/transam/xlog.c:8813 #, c-format msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації" -#: access/transam/xlog.c:8725 +#: access/transam/xlog.c:8827 #, c-format msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)" -#: access/transam/xlog.c:8727 +#: access/transam/xlog.c:8829 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL." -#: access/transam/xlog.c:8734 +#: access/transam/xlog.c:8836 #, c-format msgid "all required WAL segments have been archived" msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані" -#: access/transam/xlog.c:8738 +#: access/transam/xlog.c:8840 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії" -#: access/transam/xlog.c:8787 +#: access/transam/xlog.c:8879 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called" msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_backup_stop" -#: access/transam/xlogarchive.c:208 +#: access/transam/xlogarchive.c:214 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld" msgstr "файл архіву \"%s\" має неправильний розмір: %lld замість %lld" -#: access/transam/xlogarchive.c:217 +#: access/transam/xlogarchive.c:223 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "відновлений файл журналу \"%s\" з архіву" -#: access/transam/xlogarchive.c:231 +#: access/transam/xlogarchive.c:237 #, c-format msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed." msgstr "restore_command повернула нульовий статус виходу, але stat() не вдався." -#: access/transam/xlogarchive.c:263 +#: access/transam/xlogarchive.c:269 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: %s" @@ -2654,93 +2698,104 @@ msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: % #. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:376 +#: access/transam/xlogarchive.c:347 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити файл статусу архіву \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574 +#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "неможливо записати файл архівного статусу \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957 +#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "резервне копіювання наразі триває в цьому сеансі" -#: access/transam/xlogfuncs.c:126 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "backup is not in progress" msgstr "резервне копіювання не виконується" -#: access/transam/xlogfuncs.c:127 +#: access/transam/xlogfuncs.c:147 #, c-format msgid "Did you call pg_backup_start()?" msgstr "Ви викликали pg_backup_start()?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 -#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 -#: access/transam/xlogfuncs.c:274 +#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:198 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "Обраний рівень WAL не достатній для створення точки відновлення" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:206 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "значення для точки відновлення перевищує межу (%d симв.)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402 +#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399 +#: access/transam/xlogfuncs.c:457 #, c-format msgid "%s cannot be executed during recovery." msgstr "%s не можна використовувати під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 -#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 -#: access/transam/xlogfuncs.c:581 +#: access/transam/xlogfuncs.c:221 +#, c-format +msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "pg_log_standby_snapshot() можна використовувати лише якщо wal_level >= replica" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:253 +#, c-format +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "Обраний рівень WAL не достатній для створення точки відновлення" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:261 +#, c-format +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "значення для точки відновлення перевищує межу (%d симв.)" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:496 +#, c-format +msgid "invalid WAL file name \"%s\"" +msgstr "неприпустиме ім'я файлу WAL \"%s\"" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 +#: access/transam/xlogfuncs.c:689 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "відновлення не виконується" -#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 -#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 -#: access/transam/xlogfuncs.c:582 +#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563 +#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Функції управління відновленням можна використовувати тільки під час відновлення." -#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460 +#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568 #, c-format msgid "standby promotion is ongoing" msgstr "просування в режимі очікування триває" -#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461 +#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569 #, c-format msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered." msgstr "%s не може бути виконаний після того як підвищення запущено." -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:695 #, c-format msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero" msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем" -#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:265 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "надіслати сигнал процесу postmaster не вдалося: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:643 +#: access/transam/xlogfuncs.c:751 #, c-format msgid "server did not promote within %d second" msgid_plural "server did not promote within %d seconds" @@ -2749,207 +2804,212 @@ msgstr[1] "сервер не підвищувався протягом %d сек msgstr[2] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" msgstr[3] "сервер не підвищувався протягом %d секунд" -#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072 +#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092 #, c-format -msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()." +msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()." msgstr "recovery_prefetch не підтримується на платформах, у яких відсутня posix_fadvise()." #: access/transam/xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "невірний зсув запису: %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "неприпустиме зміщення запису в %X/%X: очікувалось хоча б %u, отримано %u" -#: access/transam/xlogreader.c:629 +#: access/transam/xlogreader.c:630 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису" -#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1102 +#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1136 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "неприпустима довжина запису %X/%X: очікувалась мінімум %u, отримано %u" -#: access/transam/xlogreader.c:699 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "не вистачило пам'яті під час спроби закодування запису довжиною %u" - -#: access/transam/xlogreader.c:721 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" - -#: access/transam/xlogreader.c:770 +#: access/transam/xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:783 +#: access/transam/xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1110 +#: access/transam/xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1123 access/transam/xlogreader.c:1139 +#: access/transam/xlogreader.c:1157 access/transam/xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1175 +#: access/transam/xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1212 +#: access/transam/xlogreader.c:1245 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1226 access/transam/xlogreader.c:1267 +#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1302 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#: access/transam/xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" -#: access/transam/xlogreader.c:1249 +#: access/transam/xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:1255 +#: access/transam/xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: access/transam/xlogreader.c:1286 +#: access/transam/xlogreader.c:1322 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зміщення %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1311 +#: access/transam/xlogreader.c:1348 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1706 +#: access/transam/xlogreader.c:1754 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1730 +#: access/transam/xlogreader.c:1778 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1737 +#: access/transam/xlogreader.c:1785 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1773 +#: access/transam/xlogreader.c:1821 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1789 +#: access/transam/xlogreader.c:1837 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1803 +#: access/transam/xlogreader.c:1851 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1818 +#: access/transam/xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1834 +#: access/transam/xlogreader.c:1882 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1846 +#: access/transam/xlogreader.c:1894 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1913 +#: access/transam/xlogreader.c:1961 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1938 +#: access/transam/xlogreader.c:1987 #, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" -msgstr "не вдалосязнайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL" -#: access/transam/xlogreader.c:2044 access/transam/xlogreader.c:2061 +#: access/transam/xlogreader.c:2071 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "образ в позиції %X/%X, який стиснено за допомогою %s не підтримується збіркою, блок %d" - -#: access/transam/xlogreader.c:2070 -#, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "образ в позиції %X/%X стиснено невідомим методом, блок %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d" #: access/transam/xlogreader.c:2078 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d" -#: access/transam/xlogrecovery.c:526 +#: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "не вдалося відновити зображення в %X/%X, стиснуте %s, не підтримується збіркою, блок %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2131 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X стиснуте з невідомим методом, блок %d" + +#: access/transam/xlogreader.c:2139 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:547 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "перехід у режим очікування" -#: access/transam/xlogrecovery.c:529 +#: access/transam/xlogrecovery.c:550 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:533 +#: access/transam/xlogrecovery.c:554 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "починається відновлення точки в часі до %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:537 +#: access/transam/xlogrecovery.c:558 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:541 +#: access/transam/xlogrecovery.c:562 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:545 +#: access/transam/xlogrecovery.c:566 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості" -#: access/transam/xlogrecovery.c:548 +#: access/transam/xlogrecovery.c:569 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "початок відновлення архіву" -#: access/transam/xlogrecovery.c:632 +#: access/transam/xlogrecovery.c:637 +#, c-format +msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u" +msgstr "стартуємо відновлення резервної копії з LSN повторення %X/%X, LSN контрольної точки %X/%X, на часовій шкалі з ID %u" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:669 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643 +#: access/transam/xlogrecovery.c:670 access/transam/xlogrecovery.c:680 #, c-format msgid "" "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n" @@ -2960,412 +3020,451 @@ msgstr "" "Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n" "Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії." -#: access/transam/xlogrecovery.c:642 +#: access/transam/xlogrecovery.c:679 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685 +#: access/transam/xlogrecovery.c:708 commands/tablespace.c:670 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709 +#: access/transam/xlogrecovery.c:740 access/transam/xlogrecovery.c:746 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує" -#: access/transam/xlogrecovery.c:705 +#: access/transam/xlogrecovery.c:742 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"." -#: access/transam/xlogrecovery.c:711 +#: access/transam/xlogrecovery.c:748 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m." -#: access/transam/xlogrecovery.c:765 +#: access/transam/xlogrecovery.c:787 +#, c-format +msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X" +msgstr "перезапуск відновлення резервної копії на LSN %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:812 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:789 +#: access/transam/xlogrecovery.c:836 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу" -#: access/transam/xlogrecovery.c:791 +#: access/transam/xlogrecovery.c:838 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X." -#: access/transam/xlogrecovery.c:805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:852 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:833 +#: access/transam/xlogrecovery.c:880 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "невірний ID наступної транзакції" -#: access/transam/xlogrecovery.c:838 +#: access/transam/xlogrecovery.c:885 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці" -#: access/transam/xlogrecovery.c:849 +#: access/transam/xlogrecovery.c:896 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:878 +#: access/transam/xlogrecovery.c:925 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:882 +#: access/transam/xlogrecovery.c:929 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:925 +#: access/transam/xlogrecovery.c:972 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control" -#: access/transam/xlogrecovery.c:926 +#: access/transam/xlogrecovery.c:973 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення." -#: access/transam/xlogrecovery.c:980 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1027 #, c-format msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported" msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1092 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1062 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 #, c-format msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1063 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1110 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1071 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1118 #, c-format msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1109 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1156 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1259 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1246 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1305 access/transam/xlogrecovery.c:1385 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1409 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "невірні дані у файлі \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:1306 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u." msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u." -#: access/transam/xlogrecovery.c:1641 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1688 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запис REDO починається з %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1654 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1701 #, c-format msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X" msgstr "запис REDO триває, минуло часу: %ld.%02d s, поточний LSN: %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1746 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1778 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1825 #, c-format msgid "redo done at %X/%X system usage: %s" msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1784 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1831 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "остання завершена транзакція була в %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1793 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1840 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "дані REDO не потрібні" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:1851 #, c-format msgid "recovery ended before configured recovery target was reached" msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої цілі відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:1979 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2045 #, c-format msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s" msgstr "успішно пропущений відсутній contrecord при %X/%X, перезаписано на %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2046 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2112 #, c-format msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s" msgstr "знайдено неочікуваний запис каталогу \"%s\" в %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2048 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2114 #, c-format msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links." msgstr "Всі записи каталогу в pg_tblspc/ повинні бути символічними посиланнями." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2049 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2115 #, c-format msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete." msgstr "Видаліть ті каталоги, або тимчасово встановіть для параметра allow_in_place_tablespaces значення ON, щоб завершити відновлення." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2123 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2167 +#, c-format +msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X" +msgstr "завершено відновлення резервної копії з LSN повторення %X/%X і LSN закінчення %X/%X" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:2197 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlogrecovery.c:2161 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2235 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2257 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2333 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2266 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2342 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2282 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2358 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2542 access/transam/xlogrecovery.c:2818 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2485 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2563 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2570 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2653 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2577 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2660 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2630 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2713 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2731 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2715 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2798 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2723 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2806 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2804 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2887 #, c-format msgid "pausing at the end of recovery" msgstr "пауза в кінці відновлення" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2805 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2888 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня." -#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4599 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "відновлення зупинено" -#: access/transam/xlogrecovery.c:2809 +#: access/transam/xlogrecovery.c:2892 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити." -#: access/transam/xlogrecovery.c:3069 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3155 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "неочіукваний ID лінії часу %u в сегменті журналу %s, зсув %u" +msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, offset %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3274 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3363 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: %m" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m" +msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, LSN %X/%X, зсув %u: %m" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3280 +#: access/transam/xlogrecovery.c:3370 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" +msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u: прочитано %d з %zu" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3916 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4010 #, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "невірне посилання на первинну контрольну точку в контрольному файлі" +msgid "invalid checkpoint location" +msgstr "невірне розташування контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3920 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "невірне посилання на контрольну точку в файлі backup_label" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3938 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "невірний запис первинної контрольної точки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3942 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4020 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "невірний запис контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3953 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі первинної контрольної точки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3957 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4026 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3970 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "невірний xl_info у записі первинної контрольної точки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3974 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4034 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:3985 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "невірна довжина запису первинної контрольної очки" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:3989 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4040 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "невірна довжина запису контрольної точки" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4045 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4094 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4059 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4108 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4078 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4127 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "нова цільова лінія часу %u" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4330 #, c-format msgid "WAL receiver process shutdown requested" msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4344 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4390 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "отримано запит підвищення статусу" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4357 -#, c-format -msgid "promote trigger file found: %s" -msgstr "знайдено файл тригера підвищення: %s" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4365 -#, c-format -msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл тригера підвищення \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogrecovery.c:4590 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4619 #, c-format msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4591 access/transam/xlogrecovery.c:4618 -#: access/transam/xlogrecovery.c:4648 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4677 #, c-format msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d." msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4600 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4629 #, c-format msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down." msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4601 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4630 #, c-format msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4612 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4641 #, c-format msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings" msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4622 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4651 #, c-format msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації." -#: access/transam/xlogrecovery.c:4646 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4675 #, c-format msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings" msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів" -#: access/transam/xlogrecovery.c:4652 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4681 #, c-format msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes." msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації." -#: access/transam/xlogutils.c:1051 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4723 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m" -msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %d: %m" +msgid "multiple recovery targets specified" +msgstr "вказано декілька цілей відновлення" -#: access/transam/xlogutils.c:1058 +#: access/transam/xlogrecovery.c:4724 #, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d" -msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, зсув %d: прочитано %d з %d" +msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." +msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4735 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186 +#: utils/adt/timestamp.c:439 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" + +#: access/transam/xlogrecovery.c:4932 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." +msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом." + +#: access/transam/xlogutils.c:1039 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m" +msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, зсув %d: %m" + +#: access/transam/xlogutils.c:1046 +#, c-format +msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, зсув %d: прочитано %d з %d" + +#: archive/shell_archive.c:96 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d" + +#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108 +#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123 +#, c-format +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" + +#: archive/shell_archive.c:105 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X" + +#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." + +#: archive/shell_archive.c:112 +#, c-format +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s" + +#: archive/shell_archive.c:121 +#, c-format +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d" #: backup/backup_manifest.c:253 #, c-format @@ -3387,27 +3486,22 @@ msgstr "початок часової шкали %u не знайдено в і msgid "could not rewind temporary file" msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл" -#: backup/backup_manifest.c:374 -#, c-format -msgid "could not read from temporary file: %m" -msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу: %m" - -#: backup/basebackup.c:454 +#: backup/basebackup.c:470 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "не вдалося знайти ні одного файла WAL" -#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493 +#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти файл WAL \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560 +#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:630 +#: backup/basebackup.c:646 #, c-format msgid "%lld total checksum verification failure" msgid_plural "%lld total checksum verification failures" @@ -3416,101 +3510,106 @@ msgstr[1] "всього помилок перевірки контрольних msgstr[2] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" msgstr[3] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld" -#: backup/basebackup.c:637 +#: backup/basebackup.c:653 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "під час базового резервного копіювання виявлено неполадки контрольних сум" -#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 -#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 -#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 -#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 -#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874 +#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742 +#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779 +#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817 +#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866 +#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторюваний параметр \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:734 +#: backup/basebackup.c:750 #, c-format msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип контрольної точки: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:769 +#: backup/basebackup.c:785 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d за припустимим діапазномо для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: backup/basebackup.c:814 +#: backup/basebackup.c:830 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр маніфесту: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:830 +#: backup/basebackup.c:846 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:865 -#, c-format -msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання \"%s\"" - #: backup/basebackup.c:881 #, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\"" + +#: backup/basebackup.c:897 +#, c-format msgid "unrecognized base backup option: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр базової резервної копії: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:892 +#: backup/basebackup.c:908 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "контрольні суми маніфесту потребують резервного копіювання маніфесту" -#: backup/basebackup.c:901 +#: backup/basebackup.c:917 #, c-format msgid "target detail cannot be used without target" msgstr "елемент цілі не можна використовувати без цілі" -#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218 +#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218 #, c-format -msgid "target '%s' does not accept a target detail" -msgstr "ціль '%s' не приймає елемент цілі" +msgid "target \"%s\" does not accept a target detail" +msgstr "ціль \"%s\" не приймає елемент цілі" -#: backup/basebackup.c:921 +#: backup/basebackup.c:937 #, c-format -msgid "compression detail requires compression" -msgstr "елемент стискання потребує стискання" +msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled" +msgstr "деталі стиснення не можуть бути вказані, якщо не увімкнено стиснення" -#: backup/basebackup.c:934 +#: backup/basebackup.c:950 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s" +#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" + #: backup/basebackup.c:1430 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається" -#: backup/basebackup.c:1549 +#: backup/basebackup.c:1542 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1589 +#: backup/basebackup.c:1574 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються" -#: backup/basebackup.c:1663 +#: backup/basebackup.c:1658 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X" msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X" -#: backup/basebackup.c:1670 +#: backup/basebackup.c:1665 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде" -#: backup/basebackup.c:1717 +#: backup/basebackup.c:1721 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" @@ -3519,12 +3618,12 @@ msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помил msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d" -#: backup/basebackup.c:1763 +#: backup/basebackup.c:1767 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\"" -#: backup/basebackup.c:1768 +#: backup/basebackup.c:1772 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\"" @@ -3534,7 +3633,7 @@ msgstr "мета символьного посилання занадто дов msgid "gzip compression is not supported by this build" msgstr "стискання gzip не підтримується цією збіркою" -#: backup/basebackup_gzip.c:147 +#: backup/basebackup_gzip.c:143 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" @@ -3546,40 +3645,46 @@ msgstr "стискання lz4 не підтримується цією збір #: backup/basebackup_server.c:75 #, c-format -msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create server backup" -msgstr "потрібно бути суперкористувачем або роллю з правами ролі pg_write_server_files для створення резервної копії сервера" +msgid "permission denied to create backup stored on server" +msgstr "немає прав на створення резервної копії, збереженої на сервері" -#: backup/basebackup_server.c:89 +#: backup/basebackup_server.c:76 #, c-format -msgid "relative path not allowed for server backup" -msgstr "відносний шлях не дозволений для резервного копіювання сервера" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server." +msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть створювати резервні копії, що зберігаються на сервері." -#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:507 +#: backup/basebackup_server.c:91 +#, c-format +msgid "relative path not allowed for backup stored on server" +msgstr "відносний шлях не дозволений для резервного копіювання збереженого на сервері" + +#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523 +#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704 #: storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: backup/basebackup_server.c:115 +#: backup/basebackup_server.c:117 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071 +#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 -#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 -#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771 +#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 +#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 +#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 +#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Перевірьте вільний дисковий простір." -#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272 +#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": записано лише %d з %d байтів зі зсувом %u" @@ -3591,731 +3696,663 @@ msgstr "нерозпізнана ціль: \"%s\"" #: backup/basebackup_target.c:237 #, c-format -msgid "target '%s' requires a target detail" -msgstr "ціль '%s' потребує елемент цілі" +msgid "target \"%s\" requires a target detail" +msgstr "ціль \"%s\" потребує елемент цілі" #: backup/basebackup_zstd.c:66 #, c-format msgid "zstd compression is not supported by this build" msgstr "стискання zstd не підтримується цією збіркою" -#: backup/basebackup_zstd.c:120 +#: backup/basebackup_zstd.c:117 #, c-format msgid "could not set compression worker count to %d: %s" msgstr "не вдалося встановити кількість процесів стискання на %d: %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:263 +#: backup/basebackup_zstd.c:129 #, c-format -msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" -msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" +msgid "could not enable long-distance mode: %s" +msgstr "не вдалося включити режим довгої відстані: %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3894 +#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3899 +#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s необхідне значення" -#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 -#: postmaster/postmaster.c:876 +#: bootstrap/bootstrap.c:289 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ" + +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:305 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n" -#: catalog/aclchk.c:185 +#: catalog/aclchk.c:201 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "право надання прав можна надавати тільки ролям" -#: catalog/aclchk.c:307 +#: catalog/aclchk.c:323 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не призначено ніяких прав" -#: catalog/aclchk.c:312 +#: catalog/aclchk.c:328 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не призначено ніяких прав" -#: catalog/aclchk.c:320 +#: catalog/aclchk.c:336 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" призначено не всі права" -#: catalog/aclchk.c:325 +#: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" призначено не всі права" -#: catalog/aclchk.c:336 +#: catalog/aclchk.c:352 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:357 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:349 +#: catalog/aclchk.c:365 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:354 +#: catalog/aclchk.c:370 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані" -#: catalog/aclchk.c:386 +#: catalog/aclchk.c:402 #, c-format msgid "grantor must be current user" msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем" -#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029 +#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "недійсний тип права %s для відношення" -#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033 +#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "невірний тип права %s для послідовності" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:478 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "недійсний тип права %s для бази даних" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:482 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "недійсний тип права %s для домену" -#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037 +#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "недійсний тип права %s для функції" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:490 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "недійсний тип права %s для мови" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:494 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту" -#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053 +#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми" -#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041 +#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for procedure" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури" -#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045 +#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for routine" msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми" -#: catalog/aclchk.c:494 +#: catalog/aclchk.c:510 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору" -#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049 +#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "недійсний тип привілею %s для типу" -#: catalog/aclchk.c:502 +#: catalog/aclchk.c:518 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних" -#: catalog/aclchk.c:506 +#: catalog/aclchk.c:522 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "недійсний тип привілею%s для стороннього серверу" +msgstr "недійсний тип привілею %s для стороннього серверу" -#: catalog/aclchk.c:510 +#: catalog/aclchk.c:526 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for parameter" msgstr "неприпустимий тип привілею %s для параметру" -#: catalog/aclchk.c:549 +#: catalog/aclchk.c:565 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків" -#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 -#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: storage/large_object/inv_api.c:287 +#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "великого об'єкту %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:1086 +#: catalog/aclchk.c:1102 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців" -#: catalog/aclchk.c:1246 +#: catalog/aclchk.c:1138 +#, c-format +msgid "permission denied to change default privileges" +msgstr "немає дозволу для зміни прав за замовчуванням" + +#: catalog/aclchk.c:1256 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 -#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 -#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 -#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 -#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 -#: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 -#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 -#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175 -#: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 -#: commands/tablecmds.c:12123 commands/tablecmds.c:12304 -#: commands/tablecmds.c:12464 commands/tablecmds.c:13628 -#: commands/tablecmds.c:16216 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 -#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 -#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 -#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 -#: utils/adt/ruleutils.c:2820 +#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 +#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 +#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499 +#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623 +#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7809 +#: commands/tablecmds.c:7903 commands/tablecmds.c:7962 +#: commands/tablecmds.c:8051 commands/tablecmds.c:8081 +#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:8291 +#: commands/tablecmds.c:8425 commands/tablecmds.c:8533 +#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:12433 +#: commands/tablecmds.c:12594 commands/tablecmds.c:13756 +#: commands/tablecmds.c:16287 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518 +#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 +#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422 +#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876 +#: utils/adt/ruleutils.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує" -#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077 -#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 -#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229 +#: catalog/aclchk.c:1840 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" є індексом" + +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13913 commands/tablecmds.c:17194 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" це складений тип" + +#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17158 utils/adt/acl.c:2084 +#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 +#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" не послідовність" +msgstr "\"%s\" не є послідовністю" -#: catalog/aclchk.c:1888 +#: catalog/aclchk.c:1893 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1905 +#: catalog/aclchk.c:1910 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці" -#: catalog/aclchk.c:2071 +#: catalog/aclchk.c:2072 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "недійсний тип права %s для стовпця" +msgstr "недійсний тип привілею %s для стовпця" -#: catalog/aclchk.c:2084 +#: catalog/aclchk.c:2085 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки право стовпця SELECT" +msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки привілей стовпця SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2666 +#: catalog/aclchk.c:2275 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "мова \"%s\" не є довіреною" -#: catalog/aclchk.c:2668 +#: catalog/aclchk.c:2277 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." -msgstr "GRANT і REVOKE не допустимі для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." +msgstr "GRANT і REVOKE не є допустимими для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови." -#: catalog/aclchk.c:3182 +#: catalog/aclchk.c:2427 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "не можна встановити права для типів масивів" -#: catalog/aclchk.c:3183 +#: catalog/aclchk.c:2428 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу." -#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649 +#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" не є доменом" -#: catalog/aclchk.c:3462 +#: catalog/aclchk.c:2619 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "нерозпізнане право \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний привілей \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3527 +#: catalog/aclchk.c:2684 #, c-format msgid "permission denied for aggregate %s" msgstr "немає дозволу для агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3530 +#: catalog/aclchk.c:2687 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "немає дозволу для сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3533 +#: catalog/aclchk.c:2690 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "немає дозволу для стовпця %s" -#: catalog/aclchk.c:3536 +#: catalog/aclchk.c:2693 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "немає дозволу для перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3539 +#: catalog/aclchk.c:2696 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "немає доступу для бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3542 +#: catalog/aclchk.c:2699 #, c-format msgid "permission denied for domain %s" msgstr "немає дозволу для домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3545 +#: catalog/aclchk.c:2702 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "немає дозволу для тригера подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3548 +#: catalog/aclchk.c:2705 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "немає дозволу для розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3551 +#: catalog/aclchk.c:2708 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3554 +#: catalog/aclchk.c:2711 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3557 +#: catalog/aclchk.c:2714 #, c-format msgid "permission denied for foreign table %s" msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3560 +#: catalog/aclchk.c:2717 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "немає дозволу для функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3563 +#: catalog/aclchk.c:2720 #, c-format msgid "permission denied for index %s" msgstr "немає дозволу для індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3566 +#: catalog/aclchk.c:2723 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "немає дозволу для мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3569 +#: catalog/aclchk.c:2726 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3572 +#: catalog/aclchk.c:2729 #, c-format msgid "permission denied for materialized view %s" msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3575 +#: catalog/aclchk.c:2732 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "немає дозволу для класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3578 +#: catalog/aclchk.c:2735 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "немає дозволу для оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3581 +#: catalog/aclchk.c:2738 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3584 +#: catalog/aclchk.c:2741 #, c-format msgid "permission denied for parameter %s" msgstr "дозвіл відхилено для параметру %s" -#: catalog/aclchk.c:3587 +#: catalog/aclchk.c:2744 #, c-format msgid "permission denied for policy %s" msgstr "немає дозволу для політики %s" -#: catalog/aclchk.c:3590 +#: catalog/aclchk.c:2747 #, c-format msgid "permission denied for procedure %s" msgstr "немає дозволу для процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3593 +#: catalog/aclchk.c:2750 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "немає дозволу для публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3596 +#: catalog/aclchk.c:2753 #, c-format msgid "permission denied for routine %s" msgstr "немає дозволу для підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3599 +#: catalog/aclchk.c:2756 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "немає дозволу для схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 -#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 -#: commands/sequence.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 +#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 +#: commands/sequence.c:1810 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "немає дозволу для послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3605 +#: catalog/aclchk.c:2762 #, c-format msgid "permission denied for statistics object %s" msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3608 +#: catalog/aclchk.c:2765 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "немає дозволу для підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3611 +#: catalog/aclchk.c:2768 #, c-format msgid "permission denied for table %s" msgstr "немає дозволу для таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3614 +#: catalog/aclchk.c:2771 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "немає дозволу для табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3617 +#: catalog/aclchk.c:2774 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3620 +#: catalog/aclchk.c:2777 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3623 +#: catalog/aclchk.c:2780 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "немає дозволу для типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3626 +#: catalog/aclchk.c:2783 #, c-format msgid "permission denied for view %s" msgstr "немає дозволу для подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3662 +#: catalog/aclchk.c:2819 #, c-format msgid "must be owner of aggregate %s" msgstr "треба бути власником агрегату %s" -#: catalog/aclchk.c:3665 +#: catalog/aclchk.c:2822 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "треба бути власником правил сортування %s" -#: catalog/aclchk.c:3668 +#: catalog/aclchk.c:2825 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "треба бути власником перетворення %s" -#: catalog/aclchk.c:3671 +#: catalog/aclchk.c:2828 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "треба бути власником бази даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3674 +#: catalog/aclchk.c:2831 #, c-format msgid "must be owner of domain %s" msgstr "треба бути власником домену %s" -#: catalog/aclchk.c:3677 +#: catalog/aclchk.c:2834 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "треба бути власником тригеру подій %s" -#: catalog/aclchk.c:3680 +#: catalog/aclchk.c:2837 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "треба бути власником розширення %s" -#: catalog/aclchk.c:3683 +#: catalog/aclchk.c:2840 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s" -#: catalog/aclchk.c:3686 +#: catalog/aclchk.c:2843 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3689 +#: catalog/aclchk.c:2846 #, c-format msgid "must be owner of foreign table %s" msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3692 +#: catalog/aclchk.c:2849 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "треба бути власником функції %s" -#: catalog/aclchk.c:3695 +#: catalog/aclchk.c:2852 #, c-format msgid "must be owner of index %s" msgstr "треба бути власником індексу %s" -#: catalog/aclchk.c:3698 +#: catalog/aclchk.c:2855 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "треба бути власником мови %s" -#: catalog/aclchk.c:3701 +#: catalog/aclchk.c:2858 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s" -#: catalog/aclchk.c:3704 +#: catalog/aclchk.c:2861 #, c-format msgid "must be owner of materialized view %s" msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3707 +#: catalog/aclchk.c:2864 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "треба бути власником класу операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3710 +#: catalog/aclchk.c:2867 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "треба бути власником оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3713 +#: catalog/aclchk.c:2870 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s" -#: catalog/aclchk.c:3716 +#: catalog/aclchk.c:2873 #, c-format msgid "must be owner of procedure %s" msgstr "треба бути власником процедури %s" -#: catalog/aclchk.c:3719 +#: catalog/aclchk.c:2876 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "треба бути власником публікації %s" -#: catalog/aclchk.c:3722 +#: catalog/aclchk.c:2879 #, c-format msgid "must be owner of routine %s" msgstr "треба бути власником підпрограми %s" -#: catalog/aclchk.c:3725 +#: catalog/aclchk.c:2882 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "треба бути власником послідовності %s" -#: catalog/aclchk.c:3728 +#: catalog/aclchk.c:2885 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "треба бути власником підписки %s" -#: catalog/aclchk.c:3731 +#: catalog/aclchk.c:2888 #, c-format msgid "must be owner of table %s" msgstr "треба бути власником таблиці %s" -#: catalog/aclchk.c:3734 +#: catalog/aclchk.c:2891 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "треба бути власником типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3737 +#: catalog/aclchk.c:2894 #, c-format msgid "must be owner of view %s" msgstr "треба бути власником подання %s" -#: catalog/aclchk.c:3740 +#: catalog/aclchk.c:2897 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "треба бути власником схеми %s" -#: catalog/aclchk.c:3743 +#: catalog/aclchk.c:2900 #, c-format msgid "must be owner of statistics object %s" msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s" -#: catalog/aclchk.c:3746 +#: catalog/aclchk.c:2903 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "треба бути власником табличного простору %s" -#: catalog/aclchk.c:3749 +#: catalog/aclchk.c:2906 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3752 +#: catalog/aclchk.c:2909 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s" -#: catalog/aclchk.c:3766 +#: catalog/aclchk.c:2923 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "треба бути власником відношення %s" -#: catalog/aclchk.c:3812 +#: catalog/aclchk.c:2969 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976 +#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015 +#, c-format +msgid "%s with OID %u does not exist" +msgstr "%s з OID %u не існує" + +#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "відношення з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2585 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "база даних з OID %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:4299 +#: catalog/aclchk.c:3476 #, c-format msgid "parameter ACL with OID %u does not exist" msgstr "параметр ACL з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2037 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "функція з OID %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "мова з OID %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 -#: commands/publicationcmds.c:1794 +#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813 +#: commands/publicationcmds.c:1746 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "табличний простір з OID %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє" - -#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 -#: utils/cache/typcache.c:440 +#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип з OID %u не існує" -#: catalog/aclchk.c:5236 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "оператора з OID %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5413 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "класу операторів з OID %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5440 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "сімейства операторів з OID %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5467 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "словник текстового пошуку з OID %u не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5494 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "конфігурація текстового пошуку %u з OID не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "тригер подій %u з OID не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "порядку сортування %u з OID не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5654 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "перетворення %u з OID не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5695 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "розширення %u з OID не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048 -#, c-format -msgid "publication with OID %u does not exist" -msgstr "публікації %u з OID не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739 -#, c-format -msgid "subscription with OID %u does not exist" -msgstr "підписки %u з OID не існує" - -#: catalog/aclchk.c:5774 -#, c-format -msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "об'єкту статистики %u з OID не існує" - -#: catalog/catalog.c:447 +#: catalog/catalog.c:449 #, c-format msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\"" msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:449 +#: catalog/catalog.c:451 #, c-format msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet." msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet." @@ -4324,7 +4361,7 @@ msgstr[1] "OID кандидати буле перевірені %llu рази, msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено." -#: catalog/catalog.c:474 +#: catalog/catalog.c:476 #, c-format msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry" msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries" @@ -4333,57 +4370,57 @@ msgstr[1] "новий OID було призначено у відношенні msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб" -#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672 +#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676 #, c-format msgid "must be superuser to call %s()" msgstr "для виклику %s() потрібно бути суперкористувачем" -#: catalog/catalog.c:614 +#: catalog/catalog.c:618 #, c-format msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs" msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів" -#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279 +#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\"" -#: catalog/catalog.c:636 +#: catalog/catalog.c:640 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of type oid" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid" -#: catalog/catalog.c:643 +#: catalog/catalog.c:647 #, c-format msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\"" msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\"" -#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657 +#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних" -#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057 +#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його" -#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059 +#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Ви можете видалити %s замість цього." -#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147 +#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s залежить від %s" -#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171 +#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s" -#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822 +#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4402,39 +4439,37 @@ msgstr[2] "" "і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)" msgstr[3] "" "\n" -"і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі сервера)" +"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)" -#: catalog/dependency.c:1191 +#: catalog/dependency.c:1199 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти" -#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 -#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 -#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 -#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328 -#: commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 -#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 -#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 -#: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874 -#: utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985 -#: utils/misc/guc.c:12027 +#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 +#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 +#: commands/tablecmds.c:14400 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122 +#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632 +#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743 +#: utils/misc/guc.c:6785 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202 +#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також." -#: catalog/dependency.c:1199 +#: catalog/dependency.c:1207 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)" -#: catalog/dependency.c:1207 +#: catalog/dependency.c:1215 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -4443,13 +4478,13 @@ msgstr[1] "видалення поширюється (cascades) на ще %d і msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів" -#: catalog/dependency.c:1889 +#: catalog/dependency.c:1899 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "константа типу %s не може бути використана тут" -#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3370 -#: parser/parse_relation.c:3380 +#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 +#: parser/parse_relation.c:3414 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує" @@ -4464,135 +4499,142 @@ msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\"" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено." -#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 -#: commands/tablecmds.c:6821 +#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047 +#: commands/tablecmds.c:6926 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців" -#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121 +#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця" -#: catalog/heap.c:497 +#: catalog/heap.c:500 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:572 +#: catalog/heap.c:575 #, c-format msgid "partition key column %s has pseudo-type %s" msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s" -#: catalog/heap.c:577 +#: catalog/heap.c:580 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s" -#: catalog/heap.c:608 +#: catalog/heap.c:611 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "складений тип %s не може містити сам себе" #. translator: first %s is an integer not a name -#: catalog/heap.c:663 +#: catalog/heap.c:666 #, c-format msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s" msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 +#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування" -#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 -#: commands/tablecmds.c:3890 +#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 +#: commands/tablecmds.c:3987 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 -#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 +#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782 +#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 #: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 -#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547 +#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "тип \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:1162 +#: catalog/heap.c:1165 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують." -#: catalog/heap.c:1202 +#: catalog/heap.c:1205 #, c-format -msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "значення toast relfilenode не встановлено в режимі двійкового оновлення" +msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення toast relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:1213 +#: catalog/heap.c:1216 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:1223 +#: catalog/heap.c:1226 #, c-format -msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "значення relfilenode не встановлено в режимі двійкового оновлення" +msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/heap.c:2127 +#: catalog/heap.c:2119 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2401 +#: catalog/heap.c:2394 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує" -#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 -#: commands/tablecmds.c:8823 +#: catalog/heap.c:2564 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 +#: commands/tablecmds.c:8908 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: catalog/heap.c:2578 +#: catalog/heap.c:2571 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2589 +#: catalog/heap.c:2582 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2599 +#: catalog/heap.c:2592 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2604 +#: catalog/heap.c:2597 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: catalog/heap.c:2709 +#: catalog/heap.c:2623 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672 +#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858 +#: commands/tablecmds.c:15222 commands/tablecmds.c:15363 +#, c-format +msgid "too many inheritance parents" +msgstr "занадто багато батьків наслідування" + +#: catalog/heap.c:2707 #, c-format msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression" -msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\" " +msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2711 +#: catalog/heap.c:2709 #, c-format msgid "A generated column cannot reference another generated column." msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець." -#: catalog/heap.c:2717 +#: catalog/heap.c:2715 #, c-format msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression" msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка" -#: catalog/heap.c:2718 +#: catalog/heap.c:2716 #, c-format msgid "This would cause the generated column to depend on its own value." msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення." @@ -4602,14 +4644,14 @@ msgstr "Це призведе до того, що згенерований ст msgid "generation expression is not immutable" msgstr "вираз генерації не є незмінним" -#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268 +#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1297 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s" -#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 -#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 -#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273 +#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742 +#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз." @@ -4619,486 +4661,496 @@ msgstr "Потрібно буде переписати або привести msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\"" -#: catalog/heap.c:3149 +#: catalog/heap.c:3157 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT" -#: catalog/heap.c:3150 +#: catalog/heap.c:3158 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3163 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо" -#: catalog/heap.c:3156 +#: catalog/heap.c:3164 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"." -#: catalog/heap.c:3158 +#: catalog/heap.c:3166 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184 +#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів" -#: catalog/index.c:241 +#: catalog/index.c:239 +#, c-format +msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes" +msgstr "первинні ключі не можуть використовувати NULLS NOT DISTINCT індекси" + +#: catalog/index.c:256 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами" -#: catalog/index.c:258 +#: catalog/index.c:273 #, c-format msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL" msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL" -#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932 +#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються" -#: catalog/index.c:813 +#: catalog/index.c:826 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\"" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для класу операторів \"%s\"" -#: catalog/index.c:828 +#: catalog/index.c:841 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується" -#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305 +#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318 #, c-format msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported" msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується" -#: catalog/index.c:846 +#: catalog/index.c:859 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "не можливо створити спільні індекси після initdb" -#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 -#: parser/parse_utilcmd.c:211 +#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 +#: parser/parse_utilcmd.c:209 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/index.c:916 +#: catalog/index.c:929 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3722 +#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731 #, c-format -msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "значення індексу relfilenode не встановлено в режимі двійкового оновлення" +msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення індексу relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/index.c:2231 +#: catalog/index.c:2241 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції" -#: catalog/index.c:3633 +#: catalog/index.c:3675 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3532 +#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3607 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна" -#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3412 commands/indexcmds.c:3556 -#: commands/tablecmds.c:3305 +#: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631 +#: commands/tablecmds.c:3402 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна" -#: catalog/index.c:3804 +#: catalog/index.c:3846 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s\" був перебудований" -#: catalog/index.c:3941 +#: catalog/index.c:3983 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping" msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається" -#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 -#: commands/trigger.c:5711 +#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 +#: commands/trigger.c:5736 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:316 +#: catalog/namespace.c:317 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для тимчасових таблиць ім'я схеми не вказується" -#: catalog/namespace.c:397 +#: catalog/namespace.c:398 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233 +#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373 +#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s.%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 -#: parser/parse_relation.c:1394 +#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 +#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535 -#: commands/extension.c:1541 +#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611 +#: commands/extension.c:1617 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "не вибрано схему для створення об'єктів" -#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666 +#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "неможливо створити відношення в тимчасових схемах з інших сеансів" -#: catalog/namespace.c:657 +#: catalog/namespace.c:658 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "неможливо створити тимчасове відношення в не тимчасовій схемі" -#: catalog/namespace.c:672 +#: catalog/namespace.c:673 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "в тимчасових схемах можуть бути створені тільки тимчасові відношення" -#: catalog/namespace.c:2268 +#: catalog/namespace.c:2265 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2391 +#: catalog/namespace.c:2388 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2517 +#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2644 +#: catalog/namespace.c:2641 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168 +#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1255 +#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262 -#: gram.y:19330 gram.y:19370 +#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253 +#: gram.y:18569 gram.y:18609 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:3019 +#: catalog/namespace.c:3016 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з тимчасових схем" -#: catalog/namespace.c:3025 +#: catalog/namespace.c:3022 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST" -#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325 -#: commands/tablecmds.c:1273 +#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 +#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "схема \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3129 +#: catalog/namespace.c:3126 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s" -#: catalog/namespace.c:3692 +#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:3747 +#: catalog/namespace.c:3748 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення\"%s\" не існує" -#: catalog/namespace.c:4011 +#: catalog/namespace.c:4012 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення тимчасових таблиць в базі даних \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:4027 +#: catalog/namespace.c:4028 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час відновлення" -#: catalog/namespace.c:4033 +#: catalog/namespace.c:4034 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції" -#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:12059 utils/misc/guc.c:12161 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Помилка синтаксису у списку." - -#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 -#: commands/tablecmds.c:12240 +#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206 +#: commands/tablecmds.c:12369 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" не є таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119 +#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:17163 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" не є поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:17117 +#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:17168 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням" -#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 -#: commands/tablecmds.c:17122 +#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:17173 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею" -#: catalog/objectaddress.c:1453 +#: catalog/objectaddress.c:1471 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "треба вказати відношення й ім'я об'єкта" -#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582 +#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "слід вказати ім'я стовпця" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#: catalog/objectaddress.c:1619 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 -#: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 -#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 -#: utils/adt/acl.c:4434 +#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 +#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691 +#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 +#: utils/adt/acl.c:4441 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1757 +#: catalog/objectaddress.c:1775 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1788 +#: catalog/objectaddress.c:1806 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865 +#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691 +#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430 +#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1921 +#: catalog/objectaddress.c:1939 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "відношення публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:1968 +#: catalog/objectaddress.c:1986 #, c-format msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "схема публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує" -#: catalog/objectaddress.c:2026 +#: catalog/objectaddress.c:2044 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта ACL за замовчуванням \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:2027 +#: catalog/objectaddress.c:2045 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Припустимі типи об'єктів: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:2078 +#: catalog/objectaddress.c:2096 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" в схемі \"%s\" для об'єкту %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:2083 +#: catalog/objectaddress.c:2101 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" і для об'єкту %s не існує" -#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 -#: catalog/objectaddress.c:2225 +#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184 +#: catalog/objectaddress.c:2239 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "списки імен та аргументів не повинні містити Null" -#: catalog/objectaddress.c:2144 +#: catalog/objectaddress.c:2161 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип об'єкта \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 -#: catalog/objectaddress.c:2325 +#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197 +#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку імен повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2186 +#: catalog/objectaddress.c:2201 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "OID великого об'єкта не повинно бути нулем" -#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259 -#: catalog/objectaddress.c:2266 +#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280 +#: catalog/objectaddress.c:2287 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "довжина списку імен повинна бути щонайменше %d" -#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273 +#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "довжина списку аргументів повинна бути точно %d" -#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318 +#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566 +#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s" -#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559 +#: catalog/objectaddress.c:2565 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "немає доступу" + +#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s attribute." +msgstr "Поточний користувач повинен мати атрибут %s." + +#: catalog/objectaddress.c:2566 +#, c-format +msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "Поточний користувач повинен мати параметр %s для ролі \"%s\"." + +#: catalog/objectaddress.c:2580 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "треба бути суперкористувачем" -#: catalog/objectaddress.c:2599 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "треба мати право CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:2680 +#: catalog/objectaddress.c:2649 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\"" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:2972 +#: catalog/objectaddress.c:2941 #, c-format msgid "column %s of %s" msgstr "стовпець %s з %s" -#: catalog/objectaddress.c:2987 +#: catalog/objectaddress.c:2956 #, c-format msgid "function %s" msgstr "функція %s" -#: catalog/objectaddress.c:3000 +#: catalog/objectaddress.c:2969 #, c-format msgid "type %s" msgstr "тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:3037 +#: catalog/objectaddress.c:3006 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "приведення від %s до %s" -#: catalog/objectaddress.c:3070 +#: catalog/objectaddress.c:3039 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "сортування %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3101 +#: catalog/objectaddress.c:3070 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "обмеження %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3076 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "обмеження %s" -#: catalog/objectaddress.c:3139 +#: catalog/objectaddress.c:3108 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "перетворення %s" #. translator: %s is typically "column %s of table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3161 +#: catalog/objectaddress.c:3130 #, c-format msgid "default value for %s" msgstr "значення за замовчуванням для %s" -#: catalog/objectaddress.c:3172 +#: catalog/objectaddress.c:3141 #, c-format msgid "language %s" msgstr "мова %s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3149 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "великий об'єкт %u" -#: catalog/objectaddress.c:3193 +#: catalog/objectaddress.c:3162 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "оператор %s" -#: catalog/objectaddress.c:3230 +#: catalog/objectaddress.c:3199 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s" -#: catalog/objectaddress.c:3258 +#: catalog/objectaddress.c:3227 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "метод доступу %s" @@ -5107,7 +5159,7 @@ msgstr "метод доступу %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3307 +#: catalog/objectaddress.c:3276 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" @@ -5116,231 +5168,236 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:3364 +#: catalog/objectaddress.c:3333 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3416 +#: catalog/objectaddress.c:3385 #, c-format msgid "rule %s on %s" msgstr "правило %s на %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3462 +#: catalog/objectaddress.c:3431 #, c-format msgid "trigger %s on %s" msgstr "тригер %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3482 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "схема %s" -#: catalog/objectaddress.c:3510 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "об'єкт статистики %s" -#: catalog/objectaddress.c:3541 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "парсер текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3572 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "словник текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3603 +#: catalog/objectaddress.c:3572 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "шаблон текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3634 +#: catalog/objectaddress.c:3603 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "конфігурація текстового пошуку %s" -#: catalog/objectaddress.c:3647 +#: catalog/objectaddress.c:3616 #, c-format msgid "role %s" msgstr "роль %s" -#: catalog/objectaddress.c:3663 +#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505 +#, c-format +msgid "membership of role %s in role %s" +msgstr "членство ролі %s в ролі %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3674 #, c-format msgid "database %s" msgstr "база даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3679 +#: catalog/objectaddress.c:3690 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "табличний простір %s" -#: catalog/objectaddress.c:3690 +#: catalog/objectaddress.c:3701 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "джерело сторонніх даних %s" -#: catalog/objectaddress.c:3700 +#: catalog/objectaddress.c:3711 #, c-format msgid "server %s" msgstr "сервер %s" -#: catalog/objectaddress.c:3733 +#: catalog/objectaddress.c:3744 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s" -#: catalog/objectaddress.c:3785 +#: catalog/objectaddress.c:3796 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3789 +#: catalog/objectaddress.c:3800 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3795 +#: catalog/objectaddress.c:3806 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3799 +#: catalog/objectaddress.c:3810 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3805 +#: catalog/objectaddress.c:3816 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3809 +#: catalog/objectaddress.c:3820 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3815 +#: catalog/objectaddress.c:3826 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3819 +#: catalog/objectaddress.c:3830 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3825 +#: catalog/objectaddress.c:3836 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3832 +#: catalog/objectaddress.c:3843 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3836 +#: catalog/objectaddress.c:3847 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s" -#: catalog/objectaddress.c:3858 +#: catalog/objectaddress.c:3869 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "розширення %s" -#: catalog/objectaddress.c:3875 +#: catalog/objectaddress.c:3886 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "тригер подій %s" -#: catalog/objectaddress.c:3902 +#: catalog/objectaddress.c:3910 #, c-format msgid "parameter %s" msgstr "параметр %s" #. translator: second %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3945 +#: catalog/objectaddress.c:3953 #, c-format msgid "policy %s on %s" msgstr "політика %s на %s" -#: catalog/objectaddress.c:3959 +#: catalog/objectaddress.c:3967 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "публікація %s" -#: catalog/objectaddress.c:3972 +#: catalog/objectaddress.c:3980 #, c-format msgid "publication of schema %s in publication %s" msgstr "публікація схеми %s в публікації %s" #. translator: first %s is, e.g., "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:4003 +#: catalog/objectaddress.c:4011 #, c-format msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "відношення публікації %s в публікації %s" -#: catalog/objectaddress.c:4016 +#: catalog/objectaddress.c:4024 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "підписка %s" -#: catalog/objectaddress.c:4037 +#: catalog/objectaddress.c:4045 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "трансформація для %s мови %s" -#: catalog/objectaddress.c:4108 +#: catalog/objectaddress.c:4116 #, c-format msgid "table %s" msgstr "таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:4113 +#: catalog/objectaddress.c:4121 #, c-format msgid "index %s" msgstr "індекс %s" -#: catalog/objectaddress.c:4117 +#: catalog/objectaddress.c:4125 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "послідовність %s" -#: catalog/objectaddress.c:4121 +#: catalog/objectaddress.c:4129 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "таблиця toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:4125 +#: catalog/objectaddress.c:4133 #, c-format msgid "view %s" msgstr "подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:4129 +#: catalog/objectaddress.c:4137 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "матеріалізоване подання %s" -#: catalog/objectaddress.c:4133 +#: catalog/objectaddress.c:4141 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "складений тип %s" -#: catalog/objectaddress.c:4137 +#: catalog/objectaddress.c:4145 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "зовнішня таблиця %s" -#: catalog/objectaddress.c:4142 +#: catalog/objectaddress.c:4150 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "відношення %s" -#: catalog/objectaddress.c:4183 +#: catalog/objectaddress.c:4191 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s" @@ -5384,7 +5441,7 @@ msgstr "не можна пропустити початкове значення msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "інвертована функція переходу %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2978 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "пряма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову суворість" @@ -5399,7 +5456,7 @@ msgstr "фінальна функція з додатковими аргумен msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3883 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)" @@ -5459,13 +5516,13 @@ msgstr "\"%s\" є агрегатом для гіпотетичних набор msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function" msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна" -#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 -#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 -#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 -#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 -#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 +#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691 +#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073 +#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178 +#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328 +#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 #: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 -#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446 +#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "функції %s не існує" @@ -5485,7 +5542,7 @@ msgstr "функція %s повинна прийняти VARIADIC ANY для в msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "функція %s потребує приведення типів під час виконання" -#: catalog/pg_cast.c:68 +#: catalog/pg_cast.c:75 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведення від типу %s до типу %s вже існує" @@ -5540,37 +5597,37 @@ msgstr "Ця операція не підтримується для секці msgid "This operation is not supported for partitioned indexes." msgstr "Ця операція не підтримується для секціонованих індексів." -#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "сортування \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/pg_collation.c:103 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166 +#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_collation.c:113 +#: catalog/pg_collation.c:114 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_constraint.c:697 +#: catalog/pg_constraint.c:690 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену %s вже існує" -#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986 +#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індексу \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: catalog/pg_constraint.c:1075 +#: catalog/pg_constraint.c:1083 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує" @@ -5585,12 +5642,12 @@ msgstr "перетворення \"%s\" вже існує" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує" -#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271 +#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311 +#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не є членом розширення \"%s\"" @@ -5610,37 +5667,37 @@ msgstr "Розширення може використовувати лише CR msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "неможливо видалити залежність від об'єкта %s, тому що це системний об'єкт" -#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525 +#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "неприпустима мітка перераховування \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526 +#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555 #, c-format msgid "Labels must be %d bytes or less." msgstr "Мітки повинні бути %d байт або менше." -#: catalog/pg_enum.c:259 +#: catalog/pg_enum.c:288 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "мітка перераховування \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569 +#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "мітка перераховування \"%s\" вже існує" -#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564 +#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" не є існуючою міткою перераховування" -#: catalog/pg_enum.c:379 +#: catalog/pg_enum.c:408 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_enum не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/pg_enum.c:389 +#: catalog/pg_enum.c:418 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "Конструкція ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несумісна з двійковим оновленням даних" @@ -5655,8 +5712,8 @@ msgstr "не можна відключити розділ \"%s\"" msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach." msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення." -#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 -#: commands/tablecmds.c:15385 +#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583 +#: commands/tablecmds.c:15478 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation." msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення." @@ -5671,7 +5728,7 @@ msgstr "не можна завершити відключення розділу msgid "There's no pending concurrent detach." msgstr "Немає жодного очікуючого паралельного відключення." -#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254 +#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "схема \"%s\" вже існує" @@ -5686,7 +5743,7 @@ msgstr "\"%s\" не є коректним оператором" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "(commutators) можна визначити лише для бінарних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507 +#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для бінарних операторів" @@ -5706,12 +5763,12 @@ msgstr "підтримка хешу можливо позначити лише msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "зворотню операцію можливо визначити лише для логічних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "функцію оцінки обмеження можливо визначити лише для логічних операторів" -#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519 +#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для логічних операторів" @@ -5736,17 +5793,17 @@ msgstr "оператор %s вже існує" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "оператор не може бути зворотнім до себе або власним оператором сортування" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:52 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:53 #, c-format msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist" msgstr "параметр ACL \"%s\" не існує" -#: catalog/pg_parameter_acl.c:87 +#: catalog/pg_parameter_acl.c:88 #, c-format msgid "invalid parameter name \"%s\"" msgstr "неприпустима назва параметру \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235 +#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -5795,7 +5852,7 @@ msgstr "неможливо змінити тип повернення існую #. #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE #: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 +#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543 #, c-format msgid "Use %s %s first." msgstr "Використайте %s %s спочатку." @@ -5815,100 +5872,93 @@ msgstr "неможливо змінити ім'я вхідного параме msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "неможливо прибрати параметр за замовчуванням з існуючої функції" -#: catalog/pg_proc.c:543 +#: catalog/pg_proc.c:541 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "неможливо змінити тип даних для існуючого значення параметру за замовчуванням" -#: catalog/pg_proc.c:757 +#: catalog/pg_proc.c:752 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "немає вбудованої функції \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:855 +#: catalog/pg_proc.c:845 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції SQL не можуть повернути тип %s" -#: catalog/pg_proc.c:870 +#: catalog/pg_proc.c:860 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s" -#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473 +#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Функція SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 -#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85 +#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 +#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93 #, c-format msgid "cannot add relation \"%s\" to publication" msgstr "не можна додати відношення \"%s\" до публікації" -#: catalog/pg_publication.c:73 +#: catalog/pg_publication.c:81 #, c-format msgid "This operation is not supported for system tables." msgstr "Ця операція не підтримується для системних таблиць." -#: catalog/pg_publication.c:81 +#: catalog/pg_publication.c:89 #, c-format msgid "This operation is not supported for temporary tables." msgstr "Ця операція не підтримується для тимчасових таблиць." -#: catalog/pg_publication.c:87 +#: catalog/pg_publication.c:95 #, c-format msgid "This operation is not supported for unlogged tables." msgstr "Ця операція не підтримується для таблиць без журналювання." -#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109 -#: commands/publicationcmds.c:238 +#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to publication" msgstr "не можна додати схему \"%s\" до публікації" -#: catalog/pg_publication.c:103 +#: catalog/pg_publication.c:111 #, c-format msgid "This operation is not supported for system schemas." msgstr "Ця операція не підтримується для системних схем." -#: catalog/pg_publication.c:111 +#: catalog/pg_publication.c:119 #, c-format msgid "Temporary schemas cannot be replicated." msgstr "Тимчасові схеми не можуть бути репліковані." -#: catalog/pg_publication.c:374 +#: catalog/pg_publication.c:397 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже є членом публікації \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:516 +#: catalog/pg_publication.c:539 #, c-format -msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list" -msgstr "не можна посилатись на системний стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації" +msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list" +msgstr "не можна використати системний стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації" -#: catalog/pg_publication.c:522 +#: catalog/pg_publication.c:545 #, c-format -msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list" -msgstr "не можна посилатись на згенерований стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації" +msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list" +msgstr "не можна використати згенерований стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації" -#: catalog/pg_publication.c:528 +#: catalog/pg_publication.c:551 #, c-format msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list" msgstr "дуплікат стовпця \"%s\" в списку стовпців публікації" -#: catalog/pg_publication.c:618 +#: catalog/pg_publication.c:641 #, c-format msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "схема \"%s\" вже є членом публікації \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 -#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016 -#, c-format -msgid "publication \"%s\" does not exist" -msgstr "публікація \"%s\" вже існує" - -#: catalog/pg_shdepend.c:829 +#: catalog/pg_shdepend.c:830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5929,43 +5979,43 @@ msgstr[3] "" "\n" "і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1176 +#: catalog/pg_shdepend.c:1177 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1188 +#: catalog/pg_shdepend.c:1189 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличний простір %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 +#: catalog/pg_shdepend.c:1203 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "базу даних %u було видалено паралельним способом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1253 +#: catalog/pg_shdepend.c:1254 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "власник об'єкту %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1255 +#: catalog/pg_shdepend.c:1256 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права для %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1257 +#: catalog/pg_shdepend.c:1258 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "ціль %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1259 +#: catalog/pg_shdepend.c:1260 #, c-format msgid "tablespace for %s" msgstr "табличний простір для %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1267 +#: catalog/pg_shdepend.c:1268 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -5974,28 +6024,22 @@ msgstr[1] "%d об'єкти в %s" msgstr[2] "%d об'єктів у %s" msgstr[3] "%d об'єктів у %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1331 +#: catalog/pg_shdepend.c:1332 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося видалити об'єкти, що належать %s, оскільки вони потрібні системі бази даних" -#: catalog/pg_shdepend.c:1477 +#: catalog/pg_shdepend.c:1498 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних" -#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991 -#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707 -#, c-format -msgid "subscription \"%s\" does not exist" -msgstr "підписка \"%s\" не існує" - -#: catalog/pg_subscription.c:474 +#: catalog/pg_subscription.c:424 #, c-format msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити зіставлення відношень для підписки \"%s\"" -#: catalog/pg_subscription.c:476 +#: catalog/pg_subscription.c:426 #, c-format msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"." msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \"%s\" у процесі та знаходиться у стані \"%c\"." @@ -6003,218 +6047,227 @@ msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \" #. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a #. SQL DROP command #. -#: catalog/pg_subscription.c:483 +#: catalog/pg_subscription.c:433 #, c-format msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription." msgstr "Використайте %s, щоб активувати підписку, якщо вона ще не активована, або використайте %s, щоб видалити підписку." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476 +#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_type не задано в режимі двійкового оновлення" -#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:254 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "неприпустимий внутрішній розмір типу %d" -#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 -#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286 +#: catalog/pg_type.c:295 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу переданого за значенням розміром: %d" -#: catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:302 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "внутрішній розмір %d недійсний для типу, переданого за значенням" -#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320 +#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу змінної довжини" -#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151 +#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "для типів фіксованого розміру застосовується лише режим зберігання PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:827 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "не вдалося сформувати ім'я типу масиву для типу \"%s\"" - -#: catalog/pg_type.c:932 +#: catalog/pg_type.c:955 #, c-format msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"." msgstr "Помилка під час створення багатодіапазонного типу для типу \"%s\"." -#: catalog/pg_type.c:933 +#: catalog/pg_type.c:956 #, c-format msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute." msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"." -#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047 +#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s" -#: commands/aggregatecmds.c:170 +#: commands/aggregatecmds.c:171 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "гіпотетичними можуть бути тільки впорядковані агрегати" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут агрегату \"%s\" не розпізнано" -#: commands/aggregatecmds.c:205 +#: commands/aggregatecmds.c:206 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "у визначенні агрегату необхідно вказати stype" -#: commands/aggregatecmds.c:209 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "в визначенні агрегату потребується sfunc" -#: commands/aggregatecmds.c:221 +#: commands/aggregatecmds.c:222 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в визначенні агрегату потребується msfunc, коли mstype визначений" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:226 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "в визначенні агрегату потребується minvfunc, коли mstype визначений" -#: commands/aggregatecmds.c:232 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:236 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:240 +#: commands/aggregatecmds.c:241 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:244 +#: commands/aggregatecmds.c:245 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:248 +#: commands/aggregatecmds.c:249 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond для агрегату не повинна визначатись без mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:277 +#: commands/aggregatecmds.c:278 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "слід указати тип агрегату вводу" -#: commands/aggregatecmds.c:307 +#: commands/aggregatecmds.c:308 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "в визначенні агрегату з зазначенням вхідного типу не потрібен базовий тип" -#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391 +#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "тип даних агрегату транзакції не може бути %s" -#: commands/aggregatecmds.c:362 +#: commands/aggregatecmds.c:363 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "функції серіалізації можуть визначатись, лише коли перехідний тип даних агрегату %s" -#: commands/aggregatecmds.c:372 +#: commands/aggregatecmds.c:373 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій" -#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE" -#: commands/aggregatecmds.c:493 +#: commands/aggregatecmds.c:494 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174 +#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593 +#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884 +#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "сервер \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133 +#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "мова \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792 +#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "публікація \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569 +#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657 #, c-format msgid "subscription \"%s\" already exists" msgstr "підписка \"%s\" вже існує" -#: commands/alter.c:122 +#: commands/alter.c:124 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "перетворення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:126 +#: commands/alter.c:128 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:130 +#: commands/alter.c:132 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:134 +#: commands/alter.c:136 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:138 +#: commands/alter.c:140 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:142 +#: commands/alter.c:144 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/alter.c:215 +#: commands/alter.c:217 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач" -#: commands/alter.c:746 +#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636 +#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198 +#: commands/subscriptioncmds.c:1837 +#, c-format +msgid "password_required=false is superuser-only" +msgstr "password_required=false тільки для суперкористувачів" + +#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637 +#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199 +#: commands/subscriptioncmds.c:1838 +#, c-format +msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser." +msgstr "Підписки з налаштуванням password_required=false можуть бути створені або змінені тільки суперкористувачем." + +#: commands/alter.c:775 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач" @@ -6234,7 +6287,7 @@ msgstr "Тільки суперкористувач може створити м msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує" -#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833 +#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 #: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6246,8 +6299,8 @@ msgid "handler function is not specified" msgstr "функція-обробник не вказана" #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 -#: parser/parse_clause.c:942 +#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709 +#: parser/parse_clause.c:941 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" @@ -6272,7 +6325,7 @@ msgstr "аналізується дерево наслідування \"%s.%s\" msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "аналіз \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:396 +#: commands/analyze.c:395 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу" @@ -6287,12 +6340,12 @@ msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n" msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків" -#: commands/analyze.c:1414 +#: commands/analyze.c:1418 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць" -#: commands/analyze.c:1512 +#: commands/analyze.c:1516 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць" @@ -6337,82 +6390,82 @@ msgstr "Серверний процес з PID %d серед процесів з msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Черга NOTIFY не може бути спорожненою, поки цей процес не завершить поточну транзакцію." -#: commands/cluster.c:128 +#: commands/cluster.c:130 #, c-format msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр CLUSTER \"%s\"" -#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431 +#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "не можна кластеризувати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:176 +#: commands/cluster.c:178 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978 +#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14214 commands/tablecmds.c:16057 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує" -#: commands/cluster.c:420 +#: commands/cluster.c:422 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "не можна кластеризувати спільний каталог" -#: commands/cluster.c:435 +#: commands/cluster.c:437 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів" -#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988 +#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16067 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\"" -#: commands/cluster.c:519 +#: commands/cluster.c:521 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "кластеризація за індексом \"%s\" неможлива, тому що метод доступу не підтримує кластеризацію" -#: commands/cluster.c:531 +#: commands/cluster.c:533 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за секційним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:545 +#: commands/cluster.c:547 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "неможливо кластеризувати за невірним індексом \"%s\"" -#: commands/cluster.c:569 +#: commands/cluster.c:571 #, c-format msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" msgstr "неможливо помітити індекс кластеризованим в секційній таблиці" -#: commands/cluster.c:948 +#: commands/cluster.c:950 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "кластеризація \"%s.%s\" з використанням сканування індексу \"%s\"" -#: commands/cluster.c:954 +#: commands/cluster.c:956 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "кластеризація \"%s.%s\"з використанням послідовного сканування та сортування" -#: commands/cluster.c:959 +#: commands/cluster.c:961 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очищення \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:985 +#: commands/cluster.c:988 #, c-format msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s.%s\": знайдено версій рядків, що можуть бути видалені %.0f, що не можуть бути видалені %.0f, переглянуто сторінок %u" -#: commands/cluster.c:990 +#: commands/cluster.c:993 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6421,114 +6474,136 @@ msgstr "" "%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:106 +#: commands/collationcmds.c:112 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 -#: commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7768 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 -#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 -#: replication/walsender.c:1034 +#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131 +#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7884 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996 +#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри" -#: commands/collationcmds.c:120 +#: commands/collationcmds.c:126 #, c-format msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE." msgstr "LOCALE не може вказуватись разом з LC_COLLATE або LC_CTYPE." -#: commands/collationcmds.c:126 +#: commands/collationcmds.c:132 #, c-format msgid "FROM cannot be specified together with any other options." msgstr "FROM не можна вказувати разом з будь-якими іншими параметрами." -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:191 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "сортування \"за замовчуванням\" не може бути скопійовано" -#: commands/collationcmds.c:204 +#: commands/collationcmds.c:225 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: commands/collationcmds.c:232 +#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259 +#: commands/collationcmds.c:267 #, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_collate\"" +msgid "parameter \"%s\" must be specified" +msgstr "необхідно вказати параметр \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:237 +#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091 #, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "необхідно вказати параметр \"lc_ctype\"" +msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\"" +msgstr "використання стандартної форми \"%s\" для мови ICU \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:244 -#, c-format -msgid "parameter \"locale\" must be specified" -msgstr "необхідно вказати параметр \"locale\"" - -#: commands/collationcmds.c:256 +#: commands/collationcmds.c:301 #, c-format msgid "nondeterministic collations not supported with this provider" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються цим провайдером" -#: commands/collationcmds.c:275 +#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110 +#, c-format +msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "Правила ICU не можна вказати, якщо постачальник локалі не ICU" + +#: commands/collationcmds.c:325 #, c-format msgid "current database's encoding is not supported with this provider" msgstr "кодування поточної бази даних не підтримується цим провайдером" -#: commands/collationcmds.c:334 +#: commands/collationcmds.c:385 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:345 +#: commands/collationcmds.c:396 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2402 +#: commands/collationcmds.c:421 +#, c-format +msgid "cannot refresh version of default collation" +msgstr "оновити версію правила сортування за замовчуванням не можна" + +#. translator: %s is an SQL command +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:7709 commands/tablecmds.c:7719 +#: commands/tablecmds.c:13916 commands/tablecmds.c:17196 +#: commands/tablecmds.c:17217 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720 +#: commands/typecmds.c:4013 +#, c-format +msgid "Use %s instead." +msgstr "Використайте %s замість цього." + +#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "зміна версії з %s на %s" -#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2415 +#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "версію не змінено" -#: commands/collationcmds.c:532 +#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667 #, c-format -msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" -msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "база даних з OID %u не існує" -#: commands/collationcmds.c:590 +#: commands/collationcmds.c:520 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "порядку сортування %u з OID не існує" + +#: commands/collationcmds.c:808 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач" -#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 -#: libpq/be-secure-common.c:81 +#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656 +#: libpq/be-secure-common.c:59 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: commands/collationcmds.c:753 +#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "придатні системні локалі не знайдені" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1542 commands/dbcommands.c:1739 -#: commands/dbcommands.c:1852 commands/dbcommands.c:2046 -#: commands/dbcommands.c:2288 commands/dbcommands.c:2375 -#: commands/dbcommands.c:2485 commands/dbcommands.c:2984 -#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047 -#: utils/init/postinit.c:1064 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 +#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 +#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 +#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 +#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085 +#: utils/init/postinit.c:1157 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "бази даних \"%s\" не існує" @@ -6538,12 +6613,12 @@ msgstr "бази даних \"%s\" не існує" msgid "cannot set comment on relation \"%s\"" msgstr "встановити коментар для відношення \"%s\" не можна" -#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014 +#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "функція \"%s\" не була викликана менеджером тригерів" -#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023 +#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW" @@ -6553,312 +6628,369 @@ msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися для INSERT або UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "вихідного кодування \"%s\" не існує" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "цільового кодування \"%s\" не існує" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:89 #, c-format msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported" msgstr "перетворення кодування в або з \"SQL_ASCII\" не підтримується" -#: commands/conversioncmds.c:100 +#: commands/conversioncmds.c:102 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "функція перетворення кодування %s повинна повертати тип %s" -#: commands/conversioncmds.c:130 +#: commands/conversioncmds.c:132 #, c-format msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input" msgstr "функція перетворення кодування %s повернула неправильний результат для порожнього вводу" #: commands/copy.c:86 #, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" -msgstr "для використання COPY із зовнішніми програмами потрібно бути суперкористувачем або мати права ролі pg_execute_server_program" +msgid "permission denied to COPY to or from an external program" +msgstr "немає дозволу для COPY в або з зовнішньої програми" -#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103 +#: commands/copy.c:87 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program." +msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY з зовнішньою програмою." + +#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Будь-хто може використати COPY to stdout або from stdin, а також команду psql \\copy." -#: commands/copy.c:95 +#: commands/copy.c:97 #, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file" -msgstr "для використання COPY з файлу потрібно бути суперкористувачем або мати права ролі pg_read_server_files" +msgid "permission denied to COPY from a file" +msgstr "немає дозволу для COPY з файлу" -#: commands/copy.c:102 +#: commands/copy.c:98 #, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file" -msgstr "для використання COPY до файлу потрібно бути суперкористувачем або мати права ролі pg_write_server_files" +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file." +msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY з файлу." -#: commands/copy.c:188 +#: commands/copy.c:106 +#, c-format +msgid "permission denied to COPY to a file" +msgstr "немає дозволу для COPY в файл" + +#: commands/copy.c:107 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file." +msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY в файл." + +#: commands/copy.c:195 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM не підтримується із захистом на рівні рядків" -#: commands/copy.c:189 +#: commands/copy.c:196 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Використайте оператори INSERT замість цього." -#: commands/copy.c:280 +#: commands/copy.c:290 #, c-format msgid "MERGE not supported in COPY" msgstr "COPY не підтримує MERGE" -#: commands/copy.c:373 +#: commands/copy.c:383 #, c-format msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO" msgstr "використовувати \"%s\" з HEADER в COPY TO не можна" -#: commands/copy.c:382 +#: commands/copy.c:392 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value or \"match\"" msgstr "%s потребує Boolean або \"відповідність\"" -#: commands/copy.c:441 +#: commands/copy.c:451 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Формат \"%s\" для COPY не розпізнано" -#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535 +#: commands/copy.c:554 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути список імен стовпців" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:566 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду" -#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:856 commands/dbcommands.c:2236 +#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано" -#: commands/copy.c:569 +#: commands/copy.c:585 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "неможливо визначити DELIMITER в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:574 +#: commands/copy.c:590 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "неможливо визначити NULL в режимі BINARY" -#: commands/copy.c:596 +#: commands/copy.c:595 +#, c-format +msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode" +msgstr "в режимі BINARY не можна визначити DEFAULT" + +#: commands/copy.c:617 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "роздільник для COPY повинен бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:603 +#: commands/copy.c:624 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Роздільник для COPY не може бути символом нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:609 +#: commands/copy.c:630 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "Подання NULL для COPY не може включати символ нового рядка або повернення каретки" -#: commands/copy.c:626 +#: commands/copy.c:640 +#, c-format +msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "Подання для COPY за замовчуванням не може включати символ нового рядка або повернення каретки" + +#: commands/copy.c:658 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "роздільник COPY не може бути \"%s\"" -#: commands/copy.c:632 +#: commands/copy.c:664 #, c-format msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode" msgstr "не можна вказати HEADER у режимі BINARY" -#: commands/copy.c:638 +#: commands/copy.c:670 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "лапки для COPY доустпні тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:643 +#: commands/copy.c:675 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "лапки для COPY повинні бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:648 +#: commands/copy.c:680 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "роздільник і лапки для COPY повинні бути різними" -#: commands/copy.c:654 +#: commands/copy.c:686 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "вихід для COPY доступний тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:659 +#: commands/copy.c:691 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "вихід для COPY повинен бути однобайтовим символом" -#: commands/copy.c:665 +#: commands/copy.c:697 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:669 +#: commands/copy.c:701 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки з COPY TO" -#: commands/copy.c:675 +#: commands/copy.c:707 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:679 +#: commands/copy.c:711 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки з COPY FROM" -#: commands/copy.c:685 +#: commands/copy.c:717 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "Параметр force null для COPY можна використати тільки в режимі CSV" -#: commands/copy.c:690 +#: commands/copy.c:722 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "Параметр force null only для COPY можна використати тільки з COPY FROM" -#: commands/copy.c:696 +#: commands/copy.c:728 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "роздільник COPY не повинен з'являтися у специфікації NULL" -#: commands/copy.c:703 +#: commands/copy.c:735 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації NULL" -#: commands/copy.c:764 +#: commands/copy.c:742 +#, c-format +msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM" +msgstr "COPY DEFAULT тільки для COPY FROM" + +#: commands/copy.c:748 +#, c-format +msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "роздільник COPY не повинен з'являтися у специфікації DEFAULT" + +#: commands/copy.c:755 +#, c-format +msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification" +msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації DEFAULT" + +#: commands/copy.c:763 +#, c-format +msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same" +msgstr "Специфікація NULL і специфікація DEFAULT не може співпадати" + +#: commands/copy.c:825 #, c-format msgid "column \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/copy.c:766 +#: commands/copy.c:827 #, c-format msgid "Generated columns cannot be used in COPY." msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY." -#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1822 commands/statscmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 -#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3656 -#: parser/parse_relation.c:3676 utils/adt/tsvector_op.c:2685 +#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 +#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 +#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 +#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2855 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпця \"%s\" не існує" -#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 -#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090 +#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958 +#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз" -#: commands/copyfrom.c:123 +#: commands/copyfrom.c:122 +#, c-format +msgid "COPY %s" +msgstr "COPY %s" + +#: commands/copyfrom.c:130 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s" msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s" -#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174 +#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu" msgstr "COPY %s, рядок %llu" -#: commands/copyfrom.c:140 +#: commands/copyfrom.c:147 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:150 +#: commands/copyfrom.c:157 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input" msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s: null введення" -#: commands/copyfrom.c:167 +#: commands/copyfrom.c:174 #, c-format msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\"" msgstr "COPY %s, рядок %llu: \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:569 +#: commands/copyfrom.c:673 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати до подання \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:571 +#: commands/copyfrom.c:675 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Щоб подання допускало копіювання даних у нього, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copyfrom.c:575 +#: commands/copyfrom.c:679 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "не можна копіювати матеріалізоване подання \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:580 +#: commands/copyfrom.c:684 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати послідовність \"%s\"" -#: commands/copyfrom.c:585 +#: commands/copyfrom.c:689 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "неможливо копіювати у відношення \"%s\", яке не є таблицею" -#: commands/copyfrom.c:625 +#: commands/copyfrom.c:729 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table" msgstr "виконати COPY FREEZE в секціонованій таблиці не можна" -#: commands/copyfrom.c:640 +#: commands/copyfrom.c:744 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активність в транзакції не можна" -#: commands/copyfrom.c:646 +#: commands/copyfrom.c:750 #, c-format msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції" -#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611 +#: commands/copyfrom.c:1414 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634 +#: commands/copyfrom.c:1437 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyfrom.c:1518 +#: commands/copyfrom.c:1490 utils/mb/mbutils.c:386 +#, c-format +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "функції за замовчуванням перетворення з кодування \"%s\" в \"%s\" не існує" + +#: commands/copyfrom.c:1690 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." -#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731 +#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" - каталог" -#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105 +#: commands/copyfrom.c:1771 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" -#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306 +#: commands/copyfrom.c:1786 commands/copyto.c:311 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "збій програми \"%s\"" @@ -6899,7 +7031,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m" #: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 -#: tcop/postgres.c:358 +#: tcop/postgres.c:377 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції" @@ -6916,8 +7048,8 @@ msgstr "помилка при stdin COPY: %s" #: commands/copyfromparse.c:785 #, c-format -msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d" -msgstr "неправильна кількість полів у заголовку рядка: кількість полів %d, очікувалось %d" +msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d" +msgstr "неправильна кількість полів у рядку заголовку: отримано %d, очікувалось %d" #: commands/copyfromparse.c:801 #, c-format @@ -6929,194 +7061,204 @@ msgstr "невідповідність назви стовпця в полі з msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "невідповідність назви стовпця в полі заголовку %d: отримано \"%s\", очікувалось \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495 -#: commands/copyfromparse.c:1725 +#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512 +#: commands/copyfromparse.c:1768 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "зайві дані після вмісту останнього стовпця" -#: commands/copyfromparse.c:904 +#: commands/copyfromparse.c:906 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "відсутні дані для стовпця \"%s\"" -#: commands/copyfromparse.c:982 +#: commands/copyfromparse.c:999 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "після маркера кінця файлу продовжуються дані COPY" -#: commands/copyfromparse.c:989 +#: commands/copyfromparse.c:1006 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "кількість полів у рядку: %d, очікувалось: %d" -#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294 +#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "в даних виявлено явне повернення каретки" -#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295 +#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "в даних виявлено повернення каретки без лапок" -#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297 +#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Використайте \"\\r\", щоб позначити повернення каретки." -#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298 +#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити повернення каретки." -#: commands/copyfromparse.c:1310 +#: commands/copyfromparse.c:1327 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "в даних знайдено явний новий рядок" -#: commands/copyfromparse.c:1311 +#: commands/copyfromparse.c:1328 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "в даних знайдено новий рядок без лапок" -#: commands/copyfromparse.c:1313 +#: commands/copyfromparse.c:1330 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Використайте \"\\n\", щоб представити новий рядок." -#: commands/copyfromparse.c:1314 +#: commands/copyfromparse.c:1331 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити новий рядок." -#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396 +#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає попередньому стилю нового рядка" -#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385 +#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпсований" -#: commands/copyfromparse.c:1809 +#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919 +#, c-format +msgid "unexpected default marker in COPY data" +msgstr "неочікуваний маркер за замовчуванням в даних COPY" + +#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" has no default value." +msgstr "Колонка \"%s\" не має значення за замовчуванням." + +#: commands/copyfromparse.c:1852 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "незакінчене поле в лапках CSV" -#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904 +#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY" -#: commands/copyfromparse.c:1894 +#: commands/copyfromparse.c:1963 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "невірний розмір поля" -#: commands/copyfromparse.c:1917 +#: commands/copyfromparse.c:1986 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "невірний двійковий формат даних" -#: commands/copyto.c:234 +#: commands/copyto.c:236 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "не вдалося записати в канал програми COPY: %m" -#: commands/copyto.c:239 +#: commands/copyto.c:241 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "не можливо записати в файл COPY: %m" -#: commands/copyto.c:369 +#: commands/copyto.c:386 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з подання \"%s\"" -#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383 -#: commands/copyto.c:394 +#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400 +#: commands/copyto.c:411 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copyto.c:375 +#: commands/copyto.c:392 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з матеріалізованого подання \"%s\"" -#: commands/copyto.c:381 +#: commands/copyto.c:398 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати зі сторонньої таблиці \"%s\"" -#: commands/copyto.c:387 +#: commands/copyto.c:404 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати з послідовності \"%s\"" -#: commands/copyto.c:392 +#: commands/copyto.c:409 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "неможливо скопіювати з секційної таблиці \"%s\"" -#: commands/copyto.c:398 +#: commands/copyto.c:415 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "не можна копіювати з відношення \"%s\", котре не є таблицею" -#: commands/copyto.c:450 +#: commands/copyto.c:467 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для COPY" -#: commands/copyto.c:464 +#: commands/copyto.c:481 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для COPY" -#: commands/copyto.c:468 +#: commands/copyto.c:485 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY" -#: commands/copyto.c:473 +#: commands/copyto.c:490 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються з COPY" -#: commands/copyto.c:483 +#: commands/copyto.c:500 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується" -#: commands/copyto.c:500 +#: commands/copyto.c:517 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING" -#: commands/copyto.c:529 +#: commands/copyto.c:546 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось" -#: commands/copyto.c:588 +#: commands/copyto.c:605 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY" -#: commands/copyto.c:696 +#: commands/copyto.c:673 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях" -#: commands/copyto.c:715 +#: commands/copyto.c:692 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: commands/copyto.c:718 +#: commands/copyto.c:695 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql." @@ -7131,228 +7273,264 @@ msgstr "вказано забагато імен стовпців" msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "політики для цієї команди все ще не реалізовані" -#: commands/dbcommands.c:819 +#: commands/dbcommands.c:822 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION більше не підтримується" -#: commands/dbcommands.c:820 +#: commands/dbcommands.c:823 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Розгляньте можливість використання табличних просторів." -#: commands/dbcommands.c:845 +#: commands/dbcommands.c:848 #, c-format msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects" msgstr "OID котрі менше ніж %u, зарезервовані для системних об'єктів" -#: commands/dbcommands.c:876 utils/adt/ascii.c:145 +#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d не є вірним кодом кодування" -#: commands/dbcommands.c:887 utils/adt/ascii.c:127 +#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s не є вірним ім'ям кодування" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:919 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" -#: commands/dbcommands.c:920 -#, c-format -msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" -msgstr "ICU локаль не може бути визначена, якщо постачальник локалі не ICU" - -#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:2269 commands/user.c:237 -#: commands/user.c:611 +#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 +#: commands/user.c:740 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "недійсний ліміт з'єднання: %d" -#: commands/dbcommands.c:957 +#: commands/dbcommands.c:953 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "немає дозволу для створення бази даних" -#: commands/dbcommands.c:981 +#: commands/dbcommands.c:977 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "шаблону бази даних \"%s\" не існує" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:987 +#, c-format +msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template" +msgstr "не можна використовувати невірну базу даних \"%s\" в якості шаблону" + +#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 +#: utils/init/postinit.c:1100 +#, c-format +msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases." +msgstr "Використайте DROP DATABASE для видалення невірних баз даних." + +#: commands/dbcommands.c:999 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "немає дозволу для копіювання бази даних \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1010 +#: commands/dbcommands.c:1016 #, c-format -msgid "invalid create database strategy %s" -msgstr "неприпустима стратегія створення бази даних %s" +msgid "invalid create database strategy \"%s\"" +msgstr "неприпустима стратегія створення бази даних \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1011 +#: commands/dbcommands.c:1017 #, c-format msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"." msgstr "Припустимі стратегії: \"wal_log\" і \"file_copy\"." -#: commands/dbcommands.c:1030 +#: commands/dbcommands.c:1043 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "недійсний сервер кодування %d" -#: commands/dbcommands.c:1036 commands/dbcommands.c:1041 +#: commands/dbcommands.c:1049 #, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "неприпустиме ім'я локалі: \"%s\"" +msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме ім'я локалі LC_COLLATE: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE." +msgstr "Якщо ім'я локалі характерне для ICU, використовуйте ICU_LOCALE." #: commands/dbcommands.c:1055 #, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "Необхідно вказати локаль ICU" +msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме ім'я локалі LC_CTYPE: \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:1066 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider" +msgstr "кодування \"%s\" не підтримується провайдером ICU" #: commands/dbcommands.c:1076 #, c-format +msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified" +msgstr "Необхідно вказати LOCALE або ICU_LOCALE" + +#: commands/dbcommands.c:1105 +#, c-format +msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU" +msgstr "ICU локаль не може бути визначена, якщо постачальник локалі не ICU" + +#: commands/dbcommands.c:1128 +#, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "нове кодування (%s) несумісне з кодуванням шаблона бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1079 +#: commands/dbcommands.c:1131 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте кодування шаблона бази даних або виберіть template0 в якості шаблона." -#: commands/dbcommands.c:1084 +#: commands/dbcommands.c:1136 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "нове правило сортування (%s) несумісне з правилом в шаблоні бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1086 +#: commands/dbcommands.c:1138 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте те ж саме правило сортування, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона." -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1143 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "новий параметр LC_CTYPE (%s) несумісний з LC_CTYPE в шаблоні бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1093 +#: commands/dbcommands.c:1145 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте той самий LC_CTYPE, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона." -#: commands/dbcommands.c:1098 +#: commands/dbcommands.c:1150 #, c-format msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)" msgstr "новий постачальник локалі (%s) не відповідає постачальнику локалі шаблону бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1100 +#: commands/dbcommands.c:1152 #, c-format msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте такого ж постачальника локалі, що й у шаблоні бази даних, або використайте template0 в якості шаблону." -#: commands/dbcommands.c:1109 +#: commands/dbcommands.c:1164 #, c-format msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)" msgstr "нова ICU локаль (%s) несумісна з ICU локалью шаблону бази даних (%s)" -#: commands/dbcommands.c:1111 +#: commands/dbcommands.c:1166 #, c-format msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Використайте таку ж ICU локаль, що й у шаблоні бази даних, або використайте template0 в якості шаблону." -#: commands/dbcommands.c:1134 +#: commands/dbcommands.c:1177 +#, c-format +msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)" +msgstr "нові правила сортування ICU (%s) несумісні з правилами сортування ICU шаблону бази даних (%s)" + +#: commands/dbcommands.c:1179 +#, c-format +msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Використайте ті ж правила сортування ICU, що й в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблону." + +#: commands/dbcommands.c:1202 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined" msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має версію правил сортування, але фактичну версію визначити не вдалося" -#: commands/dbcommands.c:1139 +#: commands/dbcommands.c:1207 #, c-format msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування" -#: commands/dbcommands.c:1141 +#: commands/dbcommands.c:1209 #, c-format msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Шаблон бази даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s." -#: commands/dbcommands.c:1144 +#: commands/dbcommands.c:1212 #, c-format msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти шаблону бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: commands/dbcommands.c:1180 commands/dbcommands.c:1898 +#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global не можна використати в якості табличного простору за замовчуванням" -#: commands/dbcommands.c:1206 +#: commands/dbcommands.c:1274 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "не вдалося призначити новий табличний простір за замовчуванням \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1208 +#: commands/dbcommands.c:1276 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "БД \"%s\" вже містить таблиці, що знаходяться в цьому табличному просторі." -#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1768 +#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "база даних \"%s\" вже існує" -#: commands/dbcommands.c:1252 +#: commands/dbcommands.c:1320 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "вихідна база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами" -#: commands/dbcommands.c:1274 +#: commands/dbcommands.c:1342 #, c-format msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\"" msgstr "OID %u вже використовується базою даних \"%s\" вже використовує" -#: commands/dbcommands.c:1280 +#: commands/dbcommands.c:1348 #, c-format msgid "data directory with the specified OID %u already exists" msgstr "каталог даних з вказаним OID %u вже існує" -#: commands/dbcommands.c:1451 commands/dbcommands.c:1466 +#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "кодування \"%s\" не відповідає локалі \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1523 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Обраний параметр LC_CTYPE потребує кодування \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1469 +#: commands/dbcommands.c:1538 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує кодування \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:1549 +#: commands/dbcommands.c:1619 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "бази даних \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dbcommands.c:1573 +#: commands/dbcommands.c:1643 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1579 +#: commands/dbcommands.c:1649 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних" -#: commands/dbcommands.c:1592 +#: commands/dbcommands.c:1662 #, c-format msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" msgstr "база даних \"%s\" використовується активним слотом логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:1594 +#: commands/dbcommands.c:1664 #, c-format msgid "There is %d active slot." msgid_plural "There are %d active slots." @@ -7361,12 +7539,12 @@ msgstr[1] "Активні слоти %d." msgstr[2] "Активних слотів %d." msgstr[3] "Активних слотів %d." -#: commands/dbcommands.c:1608 +#: commands/dbcommands.c:1678 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" msgstr "база даних \"%s\" використовується в підписці логічної реплікації" -#: commands/dbcommands.c:1610 +#: commands/dbcommands.c:1680 #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." @@ -7375,69 +7553,74 @@ msgstr[1] "Знайдено підписки %d." msgstr[2] "Знайдено підписок %d." msgstr[3] "Знайдено підписок %d." -#: commands/dbcommands.c:1631 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1920 +#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 +#: commands/dbcommands.c:2002 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами" -#: commands/dbcommands.c:1750 +#: commands/dbcommands.c:1835 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "немає дозволу для перейменування бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1779 +#: commands/dbcommands.c:1864 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "поточна база даних не може бути перейменована" -#: commands/dbcommands.c:1876 +#: commands/dbcommands.c:1958 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "неможливо змінити табличний простір наразі відкритої бази даних" -#: commands/dbcommands.c:1982 +#: commands/dbcommands.c:2064 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "деякі відношення бази даних \"%s\" вже є в табличному просторі \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1984 +#: commands/dbcommands.c:2066 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам треба повернути їх в табличний простір за замовчуванням для цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2111 commands/dbcommands.c:2822 -#: commands/dbcommands.c:3086 commands/dbcommands.c:3200 +#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 +#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли" -#: commands/dbcommands.c:2172 +#: commands/dbcommands.c:2254 #, c-format msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:2250 +#: commands/dbcommands.c:2332 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами" -#: commands/dbcommands.c:2306 +#: commands/dbcommands.c:2379 +#, c-format +msgid "cannot alter invalid database \"%s\"" +msgstr "неможливо змінити невірну базу даних \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:2396 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "не можна заборонити з'єднання для поточної бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2525 +#: commands/dbcommands.c:2611 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "немає дозволу для зміни власника бази даних" -#: commands/dbcommands.c:2928 +#: commands/dbcommands.c:3015 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Знайдено %d інших сеансів і %d підготованих транзакцій з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2931 +#: commands/dbcommands.c:3018 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." @@ -7446,7 +7629,7 @@ msgstr[1] "Є %d інші сеанси з використанням цієї б msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних." -#: commands/dbcommands.c:2936 storage/ipc/procarray.c:3814 +#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3797 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -7455,25 +7638,25 @@ msgstr[1] "З цією базою даних пов'язані %d підгото msgstr[2] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій." msgstr[3] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій." -#: commands/dbcommands.c:3042 +#: commands/dbcommands.c:3165 #, c-format msgid "missing directory \"%s\"" msgstr "відсутній каталог \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:3102 commands/tablespace.c:190 -#: commands/tablespace.c:654 +#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про каталог \"%s\": %m" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:225 commands/define.c:257 -#: commands/define.c:285 commands/define.c:331 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290 +#: commands/define.c:318 commands/define.c:364 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s потребує параметру" #: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 -#: commands/define.c:210 +#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s потребує числового значення" @@ -7483,50 +7666,50 @@ msgstr "%s потребує числового значення" msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s потребує логічного значення" -#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:294 +#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s потребує ціле значення" -#: commands/define.c:239 +#: commands/define.c:272 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я" -#: commands/define.c:269 +#: commands/define.c:302 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я типу" -#: commands/define.c:315 +#: commands/define.c:348 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 -#: utils/adt/ruleutils.c:2918 +#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387 +#: utils/adt/ruleutils.c:2895 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" є функцією агрегату" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:103 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції." -#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 -#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 -#: commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332 +#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 +#: commands/tablecmds.c:16482 tcop/utility.c:1336 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278 +#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276 +#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "типу \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -7546,7 +7729,7 @@ msgstr "правила сортування \"%s\" не існує, пропус msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "перетворення \"%s\" не існує, пропускаємо" -#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655 +#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкту статистики \"%s\" не існує, пропускаємо" @@ -7697,18 +7880,23 @@ msgstr "для %s тригери подій не підтримуються" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "змінну фільтра \"%s\" вказано кілька разів" -#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 -#: commands/event_trigger.c:515 +#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420 +#: commands/event_trigger.c:514 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "тригеру подій \"%s\" не існує" -#: commands/event_trigger.c:483 +#: commands/event_trigger.c:452 +#, c-format +msgid "event trigger with OID %u does not exist" +msgstr "тригер подій %u з OID не існує" + +#: commands/event_trigger.c:482 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "немає дозволу для зміни власника тригера подій \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:485 +#: commands/event_trigger.c:484 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Власником тригеру подій може бути тільки суперкористувач." @@ -7718,290 +7906,315 @@ msgstr "Власником тригеру подій може бути тіль msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421 +#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1834 +#: commands/event_trigger.c:1831 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можливо викликати тільки в подієвій тригерній функції" -#: commands/explain.c:218 +#: commands/explain.c:220 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення параметру EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:225 +#: commands/explain.c:227 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр EXPLAIN \"%s\"" -#: commands/explain.c:233 +#: commands/explain.c:236 #, c-format msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE" msgstr "Параметр WAL оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/explain.c:242 +#: commands/explain.c:245 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "Параметр TIMING оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE" -#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936 +#: commands/explain.c:251 +#, c-format +msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together" +msgstr "Параметри ANALYZE і GENERIC_PLAN не можуть використовуватись разом" + +#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "розширення \"%s\" не існує" -#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 -#: commands/extension.c:303 +#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297 +#: commands/extension.c:307 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "невірне ім'я розширення: \"%s\"" -#: commands/extension.c:273 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "Імена розширення не повинні бути пустими." -#: commands/extension.c:282 +#: commands/extension.c:286 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "Імена розширення не повинні містити \"--\"." -#: commands/extension.c:294 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Імена розширення не повинні починатися або закінчуватися символом \"-\"." -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:308 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "Імена розширення не повинні містити роздільники шляху." -#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 -#: commands/extension.c:347 +#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341 +#: commands/extension.c:351 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "невірне ім'я версії розширення: \"%s\"" -#: commands/extension.c:320 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "Імена версії не повинні бути пустими." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "Імена версії не повинні містити \"--\"." -#: commands/extension.c:338 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "Імена версії не повинні починатись або закінчуватись символом \"-\"." -#: commands/extension.c:348 +#: commands/extension.c:352 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "Імена версії не повинні містити роздільники шляху." -#: commands/extension.c:502 +#: commands/extension.c:506 #, c-format msgid "extension \"%s\" is not available" msgstr "розширення \"%s\" недоступне" -#: commands/extension.c:503 +#: commands/extension.c:507 #, c-format msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m." msgstr "Не вдалося відкрити контрольний файл розширення \"%s\": %m." -#: commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:509 #, c-format msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running." msgstr "Розширення спочатку має бути встановлене в системі, де запущено PostgreSQL." -#: commands/extension.c:509 +#: commands/extension.c:513 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити керуючий файл розширення \"%s\": %m" -#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541 +#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення" -#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 -#: utils/misc/guc.c:7390 +#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584 +#: utils/misc/guc.c:3100 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення" -#: commands/extension.c:588 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування" -#: commands/extension.c:602 +#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "параметр \"%s\" повинен містити список імен розширень" -#: commands/extension.c:609 +#: commands/extension.c:629 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\" в файлі \"%s\"" -#: commands/extension.c:618 +#: commands/extension.c:638 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "параметр \"schema\" не може бути вказаним, коли \"relocatable\" є дійсним" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:816 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "в скрипті розширення не повинно бути операторів управління транзакціями" -#: commands/extension.c:873 +#: commands/extension.c:896 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу для створення розширення %s\"" -#: commands/extension.c:876 +#: commands/extension.c:899 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension." msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб створити це розширення." -#: commands/extension.c:877 +#: commands/extension.c:900 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може створити це розширення." -#: commands/extension.c:881 +#: commands/extension.c:904 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "немає дозволу для оновлення розширення %s\"" -#: commands/extension.c:884 +#: commands/extension.c:907 #, c-format msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension." msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб оновити це розширення." -#: commands/extension.c:885 +#: commands/extension.c:908 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Тільки суперкористувач може оновити це розширення." -#: commands/extension.c:1216 +#: commands/extension.c:1046 +#, c-format +msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "неприпустимий символ у власника розширення: не може містити жодного з \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097 +#, c-format +msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\"" +msgstr "неприпустимий символ у розширенні \"%s\" схеми: не повинно містити жодної з \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1292 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має жодного шляху оновлення від версії \"%s\" до версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994 +#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "для інсталяції слід указати версію" -#: commands/extension.c:1461 +#: commands/extension.c:1537 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" не має ні скрипту для встановлення, ні шляху оновлення для версії \"%s\"" -#: commands/extension.c:1495 +#: commands/extension.c:1571 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "розширення \"%s\" треба встановлювати в схемі \"%s\"" -#: commands/extension.c:1655 +#: commands/extension.c:1731 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "виявлено циклічну залежність між розширеннями \"%s\" і \"%s\"" -#: commands/extension.c:1660 +#: commands/extension.c:1736 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "встановлення необхідних розширень \"%s\"" -#: commands/extension.c:1683 +#: commands/extension.c:1759 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "необхідні розширення \"%s\" не встановлено" -#: commands/extension.c:1686 +#: commands/extension.c:1762 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION ... CASCADE також для встановлення необхідних розширень." -#: commands/extension.c:1721 +#: commands/extension.c:1797 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "розширення \"%s\" вже існує, пропускаємо" -#: commands/extension.c:1728 +#: commands/extension.c:1804 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "розширення \"%s\" вже існує" -#: commands/extension.c:1739 +#: commands/extension.c:1815 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори CREATE EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:1903 +#: commands/extension.c:1979 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "неможливо видалити розширення \"%s\", оскільки воно змінюється" -#: commands/extension.c:2380 +#: commands/extension.c:2454 #, c-format msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "%s можна викликати лише з SQL-скрипта, виконаного CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2392 +#: commands/extension.c:2466 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не посилається на таблицю" -#: commands/extension.c:2397 +#: commands/extension.c:2471 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблиця \"%s\" не є членом створеного розширення" -#: commands/extension.c:2751 +#: commands/extension.c:2817 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "неможливо перемістити розширення \"%s\" в схему \"%s\", оскільки розширення містить схему" -#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855 +#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "розширення \"%s\" не підтримує SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2857 +#: commands/extension.c:2915 +#, c-format +msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it" +msgstr "неможливо виконати SET SCHEMA для розширення \"%s\", оскільки інші розширення заважають цьому" + +#: commands/extension.c:2917 +#, c-format +msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"." +msgstr "Розширення \"%s\" запитує не переносити розширення \"%s\"." + +#: commands/extension.c:2954 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s не є схемою розширення \"%s\"" -#: commands/extension.c:2916 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вкладенні оператори ALTER EXTENSION не підтримуються" -#: commands/extension.c:3005 +#: commands/extension.c:3102 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версія \"%s\" розширення \"%s\" вже встановлена" -#: commands/extension.c:3217 +#: commands/extension.c:3314 #, c-format msgid "cannot add an object of this type to an extension" msgstr "додати об'єкт цього типу до розширення не можна" -#: commands/extension.c:3283 +#: commands/extension.c:3380 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення" -#: commands/extension.c:3377 +#: commands/extension.c:3474 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "файл \"%s\" занадто великий" @@ -8031,11 +8244,21 @@ msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змін msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач." -#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує" +#: commands/foreigncmds.c:325 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "джерело сторонніх даних з OID %u не існує" + +#: commands/foreigncmds.c:462 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "стороннього серверу з OID %u не усніє" + #: commands/foreigncmds.c:580 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" @@ -8091,7 +8314,7 @@ msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує д msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо" -#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390 +#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника" @@ -8116,353 +8339,353 @@ msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболон msgid "return type %s is only a shell" msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354 +#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу" -#: commands/functioncmds.c:150 +#: commands/functioncmds.c:149 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений" -#: commands/functioncmds.c:151 +#: commands/functioncmds.c:150 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Створення визначення типу оболонки." -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:256 +#: commands/functioncmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s" -#: commands/functioncmds.c:261 +#: commands/functioncmds.c:260 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:270 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:285 +#: commands/functioncmds.c:284 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедури не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:293 +#: commands/functioncmds.c:292 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функції не приймають в аргументах набору" -#: commands/functioncmds.c:303 +#: commands/functioncmds.c:302 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів" -#: commands/functioncmds.c:323 +#: commands/functioncmds.c:322 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром" -#: commands/functioncmds.c:348 +#: commands/functioncmds.c:347 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом" -#: commands/functioncmds.c:393 +#: commands/functioncmds.c:392 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: commands/functioncmds.c:411 +#: commands/functioncmds.c:410 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:426 +#: commands/functioncmds.c:425 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці" -#: commands/functioncmds.c:450 +#: commands/functioncmds.c:449 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\"" -#: commands/functioncmds.c:460 +#: commands/functioncmds.c:459 #, c-format msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value" msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням" -#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784 +#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:697 #, c-format msgid "support function %s must return type %s" msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:712 +#: commands/functioncmds.c:708 #, c-format msgid "must be superuser to specify a support function" msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST має бути додатнім" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним" -#: commands/functioncmds.c:870 +#: commands/functioncmds.c:866 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не вказано тіло функції" -#: commands/functioncmds.c:875 +#: commands/functioncmds.c:871 #, c-format msgid "duplicate function body specified" msgstr "вказано тіло дубліката функції" -#: commands/functioncmds.c:880 +#: commands/functioncmds.c:876 #, c-format msgid "inline SQL function body only valid for language SQL" msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:918 #, c-format msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments" msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи" -#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967 +#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963 #, c-format msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body" msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок" -#: commands/functioncmds.c:995 +#: commands/functioncmds.c:991 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS" -#: commands/functioncmds.c:1100 +#: commands/functioncmds.c:1096 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "не вказано жодної мови" -#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 +#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105 #: commands/proclang.c:237 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних." -#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431 +#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1196 +#: commands/functioncmds.c:1190 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT" -#: commands/functioncmds.c:1209 +#: commands/functioncmds.c:1203 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необхідно вказати тип результату функції" -#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451 +#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір" -#: commands/functioncmds.c:1552 +#: commands/functioncmds.c:1547 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1558 +#: commands/functioncmds.c:1553 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1577 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1582 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену" -#: commands/functioncmds.c:1612 +#: commands/functioncmds.c:1607 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів" -#: commands/functioncmds.c:1616 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1620 +#: commands/functioncmds.c:1617 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1625 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1630 +#: commands/functioncmds.c:1629 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних" -#: commands/functioncmds.c:1641 +#: commands/functioncmds.c:1640 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1646 +#: commands/functioncmds.c:1645 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1650 +#: commands/functioncmds.c:1649 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функція приведення не може вертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1676 +#: commands/functioncmds.c:1675 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:1690 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично" -#: commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:1705 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1712 +#: commands/functioncmds.c:1711 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1718 +#: commands/functioncmds.c:1717 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1735 +#: commands/functioncmds.c:1734 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні" -#: commands/functioncmds.c:1745 +#: commands/functioncmds.c:1744 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом" -#: commands/functioncmds.c:1778 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функція перетворення не може бути мінливою" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією" -#: commands/functioncmds.c:1786 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір" -#: commands/functioncmds.c:1790 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1833 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип даних %s є псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1839 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип даних %s є доменом" -#: commands/functioncmds.c:1879 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s" -#: commands/functioncmds.c:1905 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення" -#: commands/functioncmds.c:1934 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує" -#: commands/functioncmds.c:2021 +#: commands/functioncmds.c:2017 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує" -#: commands/functioncmds.c:2045 +#: commands/functioncmds.c:2041 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2096 +#: commands/functioncmds.c:2092 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "не вказано жодного впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2142 +#: commands/functioncmds.c:2138 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду" -#: commands/functioncmds.c:2237 +#: commands/functioncmds.c:2233 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8471,298 +8694,298 @@ msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше % msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів" -#: commands/indexcmds.c:634 +#: commands/indexcmds.c:640 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "треба вказати хоча б один стовпець" -#: commands/indexcmds.c:638 +#: commands/indexcmds.c:644 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі" -#: commands/indexcmds.c:681 +#: commands/indexcmds.c:687 #, c-format msgid "cannot create index on relation \"%s\"" msgstr "створити індекс для відношення \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:707 +#: commands/indexcmds.c:713 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом" -#: commands/indexcmds.c:712 +#: commands/indexcmds.c:718 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/indexcmds.c:722 +#: commands/indexcmds.c:728 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах" -#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204 +#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184 #, c-format msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations" msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312 +#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global" -#: commands/indexcmds.c:825 +#: commands/indexcmds.c:831 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:846 +#: commands/indexcmds.c:852 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси" -#: commands/indexcmds.c:851 +#: commands/indexcmds.c:857 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці" -#: commands/indexcmds.c:856 +#: commands/indexcmds.c:862 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси" -#: commands/indexcmds.c:861 +#: commands/indexcmds.c:867 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки" -#: commands/indexcmds.c:986 +#: commands/indexcmds.c:994 #, c-format msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\"" msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:996 +#: commands/indexcmds.c:1004 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування" -#: commands/indexcmds.c:998 +#: commands/indexcmds.c:1006 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази." -#: commands/indexcmds.c:1037 +#: commands/indexcmds.c:1048 #, c-format msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns" msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування" -#: commands/indexcmds.c:1038 +#: commands/indexcmds.c:1049 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування." -#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076 +#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується" -#: commands/indexcmds.c:1267 tcop/utility.c:1518 +#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1269 tcop/utility.c:1520 +#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями." -#: commands/indexcmds.c:1739 +#: commands/indexcmds.c:1803 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1817 parser/parse_utilcmd.c:2528 -#: parser/parse_utilcmd.c:2663 +#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522 +#: parser/parse_utilcmd.c:2657 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує" -#: commands/indexcmds.c:1841 parser/parse_utilcmd.c:1825 +#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях " -#: commands/indexcmds.c:1882 +#: commands/indexcmds.c:1946 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1897 +#: commands/indexcmds.c:1961 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:1901 +#: commands/indexcmds.c:1965 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів" -#: commands/indexcmds.c:1905 +#: commands/indexcmds.c:1969 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1909 +#: commands/indexcmds.c:1973 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1950 +#: commands/indexcmds.c:2014 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу" -#: commands/indexcmds.c:1958 commands/tablecmds.c:17453 commands/typecmds.c:807 -#: parser/parse_expr.c:2752 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 -#: utils/adt/misc.c:601 +#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807 +#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783 +#: utils/adt/misc.c:586 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: commands/indexcmds.c:2023 +#: commands/indexcmds.c:2087 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не комутативний" -#: commands/indexcmds.c:2025 +#: commands/indexcmds.c:2089 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори." -#: commands/indexcmds.c:2051 +#: commands/indexcmds.c:2115 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2054 +#: commands/indexcmds.c:2118 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу." -#: commands/indexcmds.c:2089 +#: commands/indexcmds.c:2153 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:2094 +#: commands/indexcmds.c:2158 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:2140 commands/tablecmds.c:17478 -#: commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302 +#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17522 +#: commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2142 +#: commands/indexcmds.c:2206 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/indexcmds.c:2171 commands/indexcmds.c:2179 +#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2193 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s" -#: commands/indexcmds.c:2283 +#: commands/indexcmds.c:2347 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням" -#: commands/indexcmds.c:2611 +#: commands/indexcmds.c:2675 #, c-format msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:2835 +#: commands/indexcmds.c:2899 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно" -#: commands/indexcmds.c:2849 +#: commands/indexcmds.c:2913 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування" -#: commands/indexcmds.c:2889 commands/indexcmds.c:3393 -#: commands/indexcmds.c:3521 +#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468 +#: commands/indexcmds.c:3596 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги" -#: commands/indexcmds.c:2912 +#: commands/indexcmds.c:2981 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних" -#: commands/indexcmds.c:3000 +#: commands/indexcmds.c:3075 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" -#: commands/indexcmds.c:3033 +#: commands/indexcmds.c:3108 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі" -#: commands/indexcmds.c:3079 +#: commands/indexcmds.c:3154 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3082 +#: commands/indexcmds.c:3157 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\"" -#: commands/indexcmds.c:3273 commands/indexcmds.c:4129 +#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована" -#: commands/indexcmds.c:3425 commands/indexcmds.c:3477 +#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:3431 +#: commands/indexcmds.c:3506 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається" -#: commands/indexcmds.c:3586 +#: commands/indexcmds.c:3661 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон" -#: commands/indexcmds.c:3607 +#: commands/indexcmds.c:3682 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:4110 commands/indexcmds.c:4122 +#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований" -#: commands/indexcmds.c:4112 commands/indexcmds.c:4131 +#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -8777,7 +9000,7 @@ msgstr "блокувати відношення \"%s\" не можна" msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY не може використовуватись, коли матеріалізоване подання не наповнено" -#: commands/matview.c:199 gram.y:19067 +#: commands/matview.c:199 gram.y:18306 #, c-format msgid "%s and %s options cannot be used together" msgstr "параметри %s та %s не можуть бути використані разом" @@ -8952,7 +9175,7 @@ msgstr "функції equal image для btree повинні приймати #: commands/opclasscmds.c:1319 #, c-format msgid "btree equal image functions must return boolean" -msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" +msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення" #: commands/opclasscmds.c:1332 #, c-format @@ -9024,63 +9247,63 @@ msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "Аргументом оператора не може бути тип SETOF" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут оператора \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format msgid "operator function must be specified" msgstr "необхідно вказати функцію оператора" -#: commands/operatorcmds.c:181 +#: commands/operatorcmds.c:183 #, c-format msgid "operator argument types must be specified" msgstr "необхідно вказати типи аргументу оператора" -#: commands/operatorcmds.c:185 +#: commands/operatorcmds.c:187 #, c-format msgid "operator right argument type must be specified" msgstr "необхідно вказати правильний тип аргументу оператора" -#: commands/operatorcmds.c:186 +#: commands/operatorcmds.c:188 #, c-format msgid "Postfix operators are not supported." msgstr "Постфіксні оператори не підтримуються." -#: commands/operatorcmds.c:290 +#: commands/operatorcmds.c:292 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "функція оцінювання обмеження %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:333 +#: commands/operatorcmds.c:335 #, c-format msgid "join estimator function %s has multiple matches" msgstr "функція оцінювання з'єднання %s має декілька збігів" -#: commands/operatorcmds.c:348 +#: commands/operatorcmds.c:350 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "функція оцінювання з'єднання %s повинна повертати тип %s" -#: commands/operatorcmds.c:473 +#: commands/operatorcmds.c:475 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 -#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033 -#: commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 -#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 -#: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80 +#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 +#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 +#: commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:17084 +#: commands/tablecmds.c:17119 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 +#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "доступ заборонений: \"%s\" - системний каталог" @@ -9095,27 +9318,27 @@ msgstr "всі вказані ролі, крім PUBLIC, ігноруються" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Роль PUBLIC включає в себе всі інші ролі." -#: commands/policy.c:607 +#: commands/policy.c:606 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK не можна застосувати до SELECT або DELETE" -#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921 +#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "для INSERT допускається лише вираз WITH CHECK" -#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144 +#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" вже існує" -#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243 +#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/policy.c:911 +#: commands/policy.c:908 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "для SELECT, DELETE допускається лише вираз USING" @@ -9131,7 +9354,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation" msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці" #: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 -#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763 +#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2854 utils/adt/xml.c:3024 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" @@ -9176,202 +9399,215 @@ msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не існує" msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "для створення користувацької мови потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:129 +#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208 +#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911 +#: utils/init/miscinit.c:1822 #, c-format -msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" -msgstr "неприпустимий список синтаксису параметру \"publish\"" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:147 +#: commands/publicationcmds.c:150 #, c-format -msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" -msgstr "нерозпізнане значення \"publish\": \"%s\"" +msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане значення параметра публікації \"%s\": \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:164 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр публікації: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:201 +#: commands/publicationcmds.c:205 #, c-format msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA" msgstr "жодної схеми не вибрано для CURRENT_SCHEMA" -#: commands/publicationcmds.c:240 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the same schema is not supported." -msgstr "Таблиця \"%s\" в схемі \"%s\" вже є частиною публікації, додавання тієї ж схеми не підтримується." - -#: commands/publicationcmds.c:246 -#, c-format -msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication" -msgstr "не можна додати відношення \"%s.%s\" до публікації" - -#: commands/publicationcmds.c:249 -#, c-format -msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the specified schema list." -msgstr "Схема таблиці \"%s\" вже є частиною публікації або частиною вказаного списку схем." - -#: commands/publicationcmds.c:504 -msgid "User-defined types are not allowed." -msgstr "Користувацькі типи не допускаються." - -#: commands/publicationcmds.c:507 -msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." -msgstr "Користувацькі або вбудовані змінні функції не допускаються." - -#: commands/publicationcmds.c:510 -msgid "User-defined collations are not allowed." -msgstr "Користувацькі параметри сортування не допускаються." - -#: commands/publicationcmds.c:564 +#: commands/publicationcmds.c:502 msgid "System columns are not allowed." msgstr "Системні стовпці не допускаються." -#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576 -#: commands/publicationcmds.c:593 +#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514 +#: commands/publicationcmds.c:531 msgid "User-defined operators are not allowed." msgstr "Користувацькі оператори не допускаються." -#: commands/publicationcmds.c:617 -msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions." -msgstr "Вирази допускають лише стовпці, константи, вбудовані оператори, вбудовані типи даних, вбудовані параметри сортування і незмінні вбудовані функції." +#: commands/publicationcmds.c:555 +msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed." +msgstr "Дозволяються тільки стовпці, константи, вбудовані оператори, вбудовані типи даних, вбудовані параметри сортування та незмінні вбудовані функції." -#: commands/publicationcmds.c:631 +#: commands/publicationcmds.c:567 +msgid "User-defined types are not allowed." +msgstr "Користувацькі типи не допускаються." + +#: commands/publicationcmds.c:570 +msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed." +msgstr "Користувацькі або вбудовані змінні функції не допускаються." + +#: commands/publicationcmds.c:573 +msgid "User-defined collations are not allowed." +msgstr "Користувацькі параметри сортування не допускаються." + +#: commands/publicationcmds.c:583 #, c-format msgid "invalid publication WHERE expression" msgstr "неприпустимий вираз публікації WHERE" -#: commands/publicationcmds.c:684 +#: commands/publicationcmds.c:636 #, c-format msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\"" msgstr "використовувати вираз публікації WHERE для відношення \"%s\" не можна" -#: commands/publicationcmds.c:686 +#: commands/publicationcmds.c:638 #, c-format msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false." msgstr "вираз WHERE для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false." -#: commands/publicationcmds.c:744 +#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723 #, c-format -msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\"" -msgstr "використовувати список стовпців публікації для відношення \"%s\" не можна" +msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\"" +msgstr "не можна використовувати список стовпців для відношення \"%s.%s\" в публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:746 +#: commands/publicationcmds.c:712 #, c-format -msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false." -msgstr "Список стовпців для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false." +msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements." +msgstr "Списки стовпців не можна вказувати в публікаціях, що містять елементи FOR TABLES IN SCHEMA." -#: commands/publicationcmds.c:781 +#: commands/publicationcmds.c:726 +#, c-format +msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false." +msgstr "Списки стовпців для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false." + +#: commands/publicationcmds.c:761 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "для створення публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:854 +#: commands/publicationcmds.c:832 #, c-format -msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication" -msgstr "для створення публікації FOR ALL TABLES IN SCHEMA потрібно бути суперкористувачем" +msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication" +msgstr "щоб створити публікацію FOR TABLES IN SCHEMA потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:893 +#: commands/publicationcmds.c:868 #, c-format msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes" msgstr "недостатній wal_level для публікації логічних змін" -#: commands/publicationcmds.c:894 +#: commands/publicationcmds.c:869 #, c-format -msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions." +msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions." msgstr "Встановіть wal_level на \"logical\" перед створенням підписок." -#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999 +#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\"" msgstr "встановити параметр \"%s\" на false для публікації \"%s\" не можна" -#: commands/publicationcmds.c:994 +#: commands/publicationcmds.c:968 #, c-format msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Публікація містить вираз WHERE для секціонованої таблиці \"%s\", який не допускається коли \"%s\" є false." -#: commands/publicationcmds.c:1002 +#: commands/publicationcmds.c:976 #, c-format msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false." msgstr "Публікація містить список стовпців для секціонованої таблиці \"%s\", який не допускається коли \"%s\" є false." -#: commands/publicationcmds.c:1364 +#: commands/publicationcmds.c:1299 +#, c-format +msgid "cannot add schema to publication \"%s\"" +msgstr "не можна додати схему до публікації \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:1301 +#, c-format +msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication." +msgstr "Схеми не можна додавати, якщо будь-яка таблиця, що вказуює на список стовпців, вже є частиною публікації." + +#: commands/publicationcmds.c:1349 #, c-format msgid "must be superuser to add or set schemas" msgstr "для додавання або встановлення схем потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381 +#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "публікація \"%s\" визначена ДЛЯ ВСІХ ТАБЛИЦЬ" -#: commands/publicationcmds.c:1375 +#: commands/publicationcmds.c:1360 #, c-format -msgid "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL TABLES publications." -msgstr "Таблиці з схеми не можуть бути додані до публікацій FOR ALL TABLES, видалені з них або встановлені до них." +msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "До публікації FOR ALL TABLES не можна додати або видалити схеми." -#: commands/publicationcmds.c:1383 +#: commands/publicationcmds.c:1368 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "У публікації ВСІХ ТАБЛИЦЬ не можна додати або видалити таблиці." -#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705 +#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431 +#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "публікація \"%s\" вже існує" + +#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657 #, c-format msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові вирази WHERE для таблиці \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717 +#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669 #, c-format msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові списки стовпців для таблиці \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1851 +#: commands/publicationcmds.c:1803 #, c-format msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP" msgstr "список стовпців не можна вказувати в ALTER PUBLICATION ... DROP" -#: commands/publicationcmds.c:1863 +#: commands/publicationcmds.c:1815 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "відносини \"%s\" не є частиною публікації" -#: commands/publicationcmds.c:1870 +#: commands/publicationcmds.c:1822 #, c-format msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication" msgstr "під час видалення таблиці з публікації використовувати вираз WHERE не можна" -#: commands/publicationcmds.c:1930 +#: commands/publicationcmds.c:1882 #, c-format msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication" msgstr "таблиці зі схеми \"%s\" не є частиною публікації" -#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980 +#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "немає прав на зміну власника публікації \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:1975 +#: commands/publicationcmds.c:1927 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Власником публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ повинен бути суперкористувач." -#: commands/publicationcmds.c:1982 +#: commands/publicationcmds.c:1934 #, c-format -msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." -msgstr "Власник публікації FOR ALL TABLES IN SCHEMA повинен бути суперкористувачем." +msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser." +msgstr "Власник публікації публікації FOR TABLES IN SCHEMA повинен бути суперкористувачем." -#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270 +#: commands/publicationcmds.c:2000 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "публікації %u з OID не існує" + +#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "непримустиме ім'я схеми \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271 +#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Префікс \"pg_\" зарезервований для системних схем." -#: commands/schemacmds.c:130 +#: commands/schemacmds.c:134 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "схема \"%s\" вже існує, пропускається" @@ -9401,27 +9637,27 @@ msgstr "мітки безпеки не підтримуються для цьо msgid "cannot set security label on relation \"%s\"" msgstr "не можна встановити мітку безпеки для відношення \"%s\"" -#: commands/sequence.c:755 +#: commands/sequence.c:754 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: досягнено максимального значення послідовності \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:774 +#: commands/sequence.c:773 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)" msgstr "nextval: досягнено мінімального значення послідовності \"%s\" (%lld)" -#: commands/sequence.c:892 +#: commands/sequence.c:891 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "поточне значення (currval) для послідовності \"%s\" ще не визначено у цьому сеансі" -#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917 +#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "останнє значення ще не визначено в цьому сеансі" -#: commands/sequence.c:997 +#: commands/sequence.c:996 #, c-format msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)" msgstr "setval: значення %lld поза межами послідовності \"%s\" (%lld..%lld)" @@ -9516,13 +9752,13 @@ msgstr "послідовність повинна бути в тій самій msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна" -#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13775 -#: commands/tablecmds.c:16431 +#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13903 +#: commands/tablecmds.c:16502 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876 +#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне відношення" @@ -9532,2228 +9768,2225 @@ msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне від msgid "cannot define statistics for relation \"%s\"" msgstr "визначити статистику відношення \"%s\" не можна" -#: commands/statscmds.c:191 +#: commands/statscmds.c:190 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/statscmds.c:199 +#: commands/statscmds.c:198 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists" msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує" -#: commands/statscmds.c:210 +#: commands/statscmds.c:209 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "в статистиці не може бути більше ніж %d стовпців" -#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308 +#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "створення статистики для системних стовпців не підтримується" -#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281 +#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "стовпець \"%s\" не можна використати в статистиці, тому що для його типу %s не визначений клас оператора (btree) за замовчуванням" -#: commands/statscmds.c:325 +#: commands/statscmds.c:324 #, c-format msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "вираз не може використовуватись у багатоваріативній статистиці, тому що його тип %s немає визначеного класу оператора btree за замовчуванням" -#: commands/statscmds.c:346 +#: commands/statscmds.c:345 #, c-format msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified" msgstr "при побудові статистики для одного виразу види статистики можуть не вказуватись" -#: commands/statscmds.c:375 +#: commands/statscmds.c:374 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\"" -#: commands/statscmds.c:404 +#: commands/statscmds.c:403 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "для розширеної статистики потрібно мінімум 2 стовпці" -#: commands/statscmds.c:422 +#: commands/statscmds.c:421 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:457 +#: commands/statscmds.c:456 #, c-format msgid "duplicate expression in statistics definition" msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики" -#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072 +#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8188 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "мета статистики занадто мала %d" -#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080 +#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8196 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "мета статистики знижується до %d" -#: commands/statscmds.c:651 +#: commands/statscmds.c:650 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping" msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298 +#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359 #, c-format msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:289 +#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395 +#, c-format +msgid "unrecognized origin value: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане значення походження: \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:350 #, c-format msgid "invalid WAL location (LSN): %s" msgstr "неприпустиме розташування WAL (LSN): %s" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 -#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349 -#: commands/subscriptioncmds.c:365 +#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381 +#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410 +#: commands/subscriptioncmds.c:426 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive options" msgstr "%s та %s є взаємовиключними опціями" #. translator: both %s are strings of the form "option = value" -#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371 +#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432 #, c-format msgid "subscription with %s must also set %s" msgstr "підписка з %s повинна також встановити %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:433 +#: commands/subscriptioncmds.c:494 #, c-format -msgid "could not receive publication from the publisher: %s" -msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s" -msgstr[0] "не вдалося отримати публікацію з сервера публікації: %s" -msgstr[1] "не вдалося отримати список публікацій з сервера публікації: %s" -msgstr[2] "не вдалося отримати список публікацій з сервера публікації: %s" -msgstr[3] "не вдалося отримати список публікацій з сервера публікації: %s" +msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s" +msgstr "не вдалося отримати список публікацій з сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:467 +#: commands/subscriptioncmds.c:526 #, c-format -msgid "publication %s does not exist in the publisher" -msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher" -msgstr[0] "публікація %s не існує на сервері публікації" -msgstr[1] "публікації %s не існують на сервері публікації" -msgstr[2] "публікації %s не існують на сервері публікації" -msgstr[3] "публікації %s не існують на сервері публікації" +msgid "publication %s does not exist on the publisher" +msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher" +msgstr[0] "публікації %s не існує на сервері публікації" +msgstr[1] "публікацій %s не існує на сервері публікації" +msgstr[2] "публікацій %s не існує на сервері публікації" +msgstr[3] "публікацій %s не існує на сервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:549 +#: commands/subscriptioncmds.c:614 #, c-format -msgid "must be superuser to create subscriptions" -msgstr "для створення підписок потрібно бути суперкористувачем" +msgid "permission denied to create subscription" +msgstr "немає дозволу для створення підписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778 -#: replication/logical/tablesync.c:1236 replication/logical/worker.c:3722 +#: commands/subscriptioncmds.c:615 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions." +msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть створювати підписки." + +#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 +#: replication/logical/tablesync.c:1327 replication/logical/worker.c:4616 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:719 +#: commands/subscriptioncmds.c:816 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "на сервері публікації створений слот реплікації \"%s\"" -#. translator: %s is an SQL ALTER statement -#: commands/subscriptioncmds.c:732 +#: commands/subscriptioncmds.c:828 #, c-format -msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables" -msgstr "таблиці не були підписані, вам необхідно виконати %s, щоб підписати таблиці" +msgid "subscription was created, but is not connected" +msgstr "підписка була створена, але не підключена" -#: commands/subscriptioncmds.c:1035 +#: commands/subscriptioncmds.c:829 +#, c-format +msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription." +msgstr "Щоб ініціювати реплікацію, необхідно вручну створити слот реплікації, підключити підписку і оновити підписку." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509 +#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "підписка \"%s\" не існує" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1152 #, c-format msgid "cannot set %s for enabled subscription" msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки" -#: commands/subscriptioncmds.c:1088 +#: commands/subscriptioncmds.c:1234 #, c-format msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" msgstr "увімкнути підписку, для якої не задано ім'я слота, не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183 +#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленням для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184 +#: commands/subscriptioncmds.c:1279 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." -#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193 +#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з параметрами refresh і copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено" -#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194 +#: commands/subscriptioncmds.c:1289 #, c-format -msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION з параметрами refresh або copy_data, які дорівнюють false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION з параметрами refresh або copy_data, які дорівнюють false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1214 +#. translator: %s is an SQL ALTER command +#: commands/subscriptioncmds.c:1345 +#, c-format +msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." +msgstr "Використовуйте %s з refresh = false, або з copy_data = false, або використовуйте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1367 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1239 +#: commands/subscriptioncmds.c:1392 #, c-format msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled" -msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено" -#: commands/subscriptioncmds.c:1240 +#: commands/subscriptioncmds.c:1393 #, c-format msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION." msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data, який дорівнює false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION." -#: commands/subscriptioncmds.c:1260 -#, c-format -msgid "must be superuser to skip transaction" -msgstr "щоб пропустити транзакцію потрібно бути суперкористувачем" - -#: commands/subscriptioncmds.c:1280 +#: commands/subscriptioncmds.c:1428 #, c-format msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X" msgstr "пропустити розташування WAL (LSN %X/%X) повинно бути більше, ніж origin LSN %X/%X" -#: commands/subscriptioncmds.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:1513 #, c-format msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/subscriptioncmds.c:1618 +#: commands/subscriptioncmds.c:1782 #, c-format msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації" -#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635 +#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s" msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1669 +#: commands/subscriptioncmds.c:1924 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" -msgstr "немає прав на зміну власника підписки \"%s\"" +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "підписки %u з OID не існує" -#: commands/subscriptioncmds.c:1671 -#, c-format -msgid "The owner of a subscription must be a superuser." -msgstr "Власником підписки повинен бути суперкористувач." - -#: commands/subscriptioncmds.c:1785 +#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120 #, c-format msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s" -#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:813 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066 +#: commands/subscriptioncmds.c:2031 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin" +msgstr "підписка \"%s\" запросив copy_data зі походженням = NONE, але може скопіювати дані, що мають інше походження" + +#: commands/subscriptioncmds.c:2033 +#, c-format +msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions." +msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions." +msgstr[0] "Створювана підписка підписується на публікацію (%s), які містить таблиці, до яких записуються інші підписки." +msgstr[1] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки." +msgstr[2] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки." +msgstr[3] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2036 +#, c-format +msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins." +msgstr "Переконайтеся, що вихідні дані, скопійовані з таблиць публікатора, не були отримані з інших джерел." + +#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:886 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112 #, c-format msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications" msgstr "використовувати різні списки стовпців для таблиці \"%s.%s\" в різних публікаціях не можна" -#: commands/subscriptioncmds.c:1857 +#: commands/subscriptioncmds.c:2192 #, c-format msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s" #. translator: %s is an SQL ALTER command -#: commands/subscriptioncmds.c:1860 +#: commands/subscriptioncmds.c:2195 #, c-format -msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot." -msgstr "Використовуйте %s , щоб відв'язати підписку від слоту." +msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot." +msgstr "Використовуйте %s, щоб вимкнути підписку, а потім використайте %s, щоб від'єднати її від слоту." -#: commands/subscriptioncmds.c:1890 +#: commands/subscriptioncmds.c:2226 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз" -#: commands/subscriptioncmds.c:1934 +#: commands/subscriptioncmds.c:2270 #, c-format msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\"" msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1948 +#: commands/subscriptioncmds.c:2284 #, c-format msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\"" msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\"" -#: commands/subscriptioncmds.c:1959 +#: commands/subscriptioncmds.c:2295 #, c-format msgid "cannot drop all the publications from a subscription" msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки" -#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287 +#: commands/subscriptioncmds.c:2352 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\"" +msgstr "%s потребує логічне значення або \"parallel\"" + +#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 +#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Використайте DROP TABLE для видалення таблиці." -#: commands/tablecmds.c:251 +#: commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "послідовність \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "послідовність \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:255 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Використайте DROP SEQUENCE, щоб видалити послідовність." -#: commands/tablecmds.c:257 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:259 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:261 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Використайте DROP VIEW для видалення подання." -#: commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:267 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання." -#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18945 -#: parser/parse_utilcmd.c:2260 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19006 +#: parser/parse_utilcmd.c:2254 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "індекс \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 +#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "індекс \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 +#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Використайте DROP INDEX, щоб видалити індекс." -#: commands/tablecmds.c:277 +#: commands/tablecmds.c:278 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" не є типом" -#: commands/tablecmds.c:278 +#: commands/tablecmds.c:279 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип." -#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614 -#: commands/tablecmds.c:16134 +#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13742 +#: commands/tablecmds.c:16207 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:282 +#: commands/tablecmds.c:283 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:284 +#: commands/tablecmds.c:285 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю." -#: commands/tablecmds.c:697 +#: commands/tablecmds.c:700 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць" -#: commands/tablecmds.c:728 +#: commands/tablecmds.c:731 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки" -#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921 +#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15052 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз" -#: commands/tablecmds.c:949 +#: commands/tablecmds.c:955 #, c-format msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table" msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею" -#: commands/tablecmds.c:1042 +#: commands/tablecmds.c:1048 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" не секціоновано" -#: commands/tablecmds.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:1142 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d" -#: commands/tablecmds.c:1193 +#: commands/tablecmds.c:1198 #, c-format msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1195 +#: commands/tablecmds.c:1200 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique." msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні." -#: commands/tablecmds.c:1358 +#: commands/tablecmds.c:1365 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів" -#: commands/tablecmds.c:1362 +#: commands/tablecmds.c:1369 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1466 +#: commands/tablecmds.c:1473 #, c-format msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently" msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно" -#: commands/tablecmds.c:1754 +#: commands/tablecmds.c:1761 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:1762 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій." -#: commands/tablecmds.c:1827 +#: commands/tablecmds.c:1835 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2177 +#: commands/tablecmds.c:2199 #, c-format msgid "cannot truncate foreign table \"%s\"" msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2234 +#: commands/tablecmds.c:2256 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити" -#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818 +#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14949 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2467 +#: commands/tablecmds.c:2493 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається" -#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 -#: parser/parse_utilcmd.c:2632 +#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2484 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею" -#: commands/tablecmds.c:2487 +#: commands/tablecmds.c:2513 #, c-format msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797 +#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14928 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805 +#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14936 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе" -#: commands/tablecmds.c:2560 +#: commands/tablecmds.c:2585 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2568 +#: commands/tablecmds.c:2597 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593 -#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866 -#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910 +#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628 +#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971 #: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 #: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 #: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 #: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 #: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 -#: parser/parse_param.c:227 +#: parser/parse_param.c:223 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s проти %s" -#: commands/tablecmds.c:2579 +#: commands/tablecmds.c:2612 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878 -#: commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935 +#: commands/tablecmds.c:6849 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" проти \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2591 +#: commands/tablecmds.c:2626 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969 #, c-format msgid "column \"%s\" has a compression method conflict" msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2623 +#: commands/tablecmds.c:2661 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict" msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1301 -#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822 +#: commands/tablecmds.c:12468 parser/parse_utilcmd.c:1307 +#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749 +#: parser/parse_utilcmd.c:1857 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302 +#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1308 #, c-format msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345 +#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1351 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2852 +#: commands/tablecmds.c:2901 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2856 +#: commands/tablecmds.c:2905 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням" -#: commands/tablecmds.c:2857 +#: commands/tablecmds.c:2906 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця." -#: commands/tablecmds.c:2864 +#: commands/tablecmds.c:2917 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2876 +#: commands/tablecmds.c:2933 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2894 +#: commands/tablecmds.c:2953 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2935 -#, c-format -msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" -msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" - -#: commands/tablecmds.c:2937 -#, c-format -msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table." -msgstr "Пропустіть вираз генерації у визначенні стовпця дочірьної таблиці щоб успадкувати вираз генерації з батьківської таблиці." - -#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:2946 +#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity" msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність" -#: commands/tablecmds.c:3055 +#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099 +#, c-format +msgid "child column \"%s\" specifies generation expression" +msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації" + +#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101 +#, c-format +msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is." +msgstr "Стовпець дочірньої таблиці не може бути створений, якщо не створено стовпець батьківської таблиці." + +#: commands/tablecmds.c:3147 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації" -#: commands/tablecmds.c:3060 +#: commands/tablecmds.c:3149 +#, c-format +msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly." +msgstr "Щоб вирішити цей конфлікт, явно вкажіть вираз генерації." + +#: commands/tablecmds.c:3153 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:3062 +#: commands/tablecmds.c:3155 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням." -#: commands/tablecmds.c:3108 +#: commands/tablecmds.c:3205 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами" -#: commands/tablecmds.c:3321 +#: commands/tablecmds.c:3418 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна" -#: commands/tablecmds.c:3391 +#: commands/tablecmds.c:3488 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:3410 +#: commands/tablecmds.c:3507 #, c-format msgid "cannot rename columns of relation \"%s\"" msgstr "перейменувати стовпці відношення %s не можна" -#: commands/tablecmds.c:3505 +#: commands/tablecmds.c:3602 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3537 +#: commands/tablecmds.c:3634 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3552 +#: commands/tablecmds.c:3649 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3704 +#: commands/tablecmds.c:3801 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:3711 +#: commands/tablecmds.c:3808 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4008 +#: commands/tablecmds.c:4105 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:4017 +#: commands/tablecmds.c:4114 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів" -#: commands/tablecmds.c:4486 +#: commands/tablecmds.c:4581 #, c-format msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach" msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням" -#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694 +#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789 #, c-format msgid "cannot change persistence setting twice" msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості" -#: commands/tablecmds.c:4715 +#: commands/tablecmds.c:4810 #, c-format msgid "cannot change access method of a partitioned table" msgstr "неможливо змінити метод доступу секціонованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:4721 +#: commands/tablecmds.c:4816 #, c-format msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands" msgstr "неможливо мати декілька підкоманд SET ACCESS METHOD" -#: commands/tablecmds.c:5476 +#: commands/tablecmds.c:5537 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:5482 +#: commands/tablecmds.c:5543 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна" -#: commands/tablecmds.c:5492 +#: commands/tablecmds.c:5553 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:6048 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення" -#: commands/tablecmds.c:6003 +#: commands/tablecmds.c:6065 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком" -#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404 +#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками" -#: commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6090 #, c-format msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row" msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком" #. translator: %s is a group of some SQL keywords -#: commands/tablecmds.c:6295 +#: commands/tablecmds.c:6352 #, c-format msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\"" msgstr "Дію ALTER %s не можна виконати на відношенні \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його" -#: commands/tablecmds.c:6524 +#: commands/tablecmds.c:6621 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6531 +#: commands/tablecmds.c:6628 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка" -#: commands/tablecmds.c:6587 +#: commands/tablecmds.c:6684 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6589 +#: commands/tablecmds.c:6686 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE." -#: commands/tablecmds.c:6635 +#: commands/tablecmds.c:6732 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "тип %s не є складеним" -#: commands/tablecmds.c:6662 +#: commands/tablecmds.c:6759 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:6715 +#: commands/tablecmds.c:6812 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "неможливо додати стовпець до розділу" -#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048 +#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15179 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15055 +#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15186 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablecmds.c:6865 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6807 +#: commands/tablecmds.c:6912 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:7051 +#: commands/tablecmds.c:7163 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7129 +#: commands/tablecmds.c:7241 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7136 +#: commands/tablecmds.c:7248 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11977 +#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12106 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції" -#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 -#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11978 +#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632 +#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:12107 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY." -#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 -#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 -#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 -#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 -#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 -#: commands/tablecmds.c:12132 commands/tablecmds.c:13637 -#: commands/tablecmds.c:16225 +#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558 +#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7818 +#: commands/tablecmds.c:7912 commands/tablecmds.c:7971 +#: commands/tablecmds.c:8090 commands/tablecmds.c:8229 +#: commands/tablecmds.c:8299 commands/tablecmds.c:8433 +#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:13765 +#: commands/tablecmds.c:16296 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594 +#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7289 +#: commands/tablecmds.c:7401 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:7294 +#: commands/tablecmds.c:7406 #, c-format msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity" msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки" -#: commands/tablecmds.c:7317 +#: commands/tablecmds.c:7429 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000 +#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9085 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також" -#: commands/tablecmds.c:7518 +#: commands/tablecmds.c:7630 #, c-format msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL." msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL." -#: commands/tablecmds.c:7596 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." -msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." - -#: commands/tablecmds.c:7601 +#: commands/tablecmds.c:7715 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7604 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead." -msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION" - -#: commands/tablecmds.c:7713 +#: commands/tablecmds.c:7829 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію" -#: commands/tablecmds.c:7719 +#: commands/tablecmds.c:7835 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7725 +#: commands/tablecmds.c:7841 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863 +#: commands/tablecmds.c:7918 commands/tablecmds.c:7979 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації" -#: commands/tablecmds.c:7868 +#: commands/tablecmds.c:7984 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:7921 +#: commands/tablecmds.c:8037 #, c-format msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too" msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць" -#: commands/tablecmds.c:7943 +#: commands/tablecmds.c:8059 #, c-format msgid "cannot drop generation expression from inherited column" msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця" -#: commands/tablecmds.c:7982 +#: commands/tablecmds.c:8098 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:7987 +#: commands/tablecmds.c:8103 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:8060 +#: commands/tablecmds.c:8176 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером" -#: commands/tablecmds.c:8103 +#: commands/tablecmds.c:8219 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує" -#: commands/tablecmds.c:8122 +#: commands/tablecmds.c:8238 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:8127 +#: commands/tablecmds.c:8243 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:8129 +#: commands/tablecmds.c:8245 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці." -#: commands/tablecmds.c:8319 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8351 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:8396 +#: commands/tablecmds.c:8480 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці" -#: commands/tablecmds.c:8455 +#: commands/tablecmds.c:8539 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:8468 +#: commands/tablecmds.c:8552 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8478 +#: commands/tablecmds.c:8562 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8491 +#: commands/tablecmds.c:8575 #, c-format msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8516 +#: commands/tablecmds.c:8600 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:8720 +#: commands/tablecmds.c:8805 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями" -#: commands/tablecmds.c:8745 +#: commands/tablecmds.c:8830 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:9167 #, c-format msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9088 +#: commands/tablecmds.c:9173 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9176 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями." -#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564 +#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9639 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею" -#: commands/tablecmds.c:9121 +#: commands/tablecmds.c:9206 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9128 +#: commands/tablecmds.c:9213 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9134 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці" -#: commands/tablecmds.c:9138 +#: commands/tablecmds.c:9223 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу" -#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218 +#: commands/tablecmds.c:9287 commands/tablecmds.c:9293 #, c-format msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column" msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець" -#: commands/tablecmds.c:9234 +#: commands/tablecmds.c:9309 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається" -#: commands/tablecmds.c:9341 +#: commands/tablecmds.c:9416 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати" -#: commands/tablecmds.c:9343 +#: commands/tablecmds.c:9418 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s." -#: commands/tablecmds.c:9500 +#: commands/tablecmds.c:9575 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key" msgstr "стовпець \"%s\" вказаний у дії ON DELETE SET повинен бути частиною зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10220 -#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924 +#: commands/tablecmds.c:9849 commands/tablecmds.c:10319 +#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: commands/tablecmds.c:10749 commands/tablecmds.c:11027 -#: commands/tablecmds.c:11934 commands/tablecmds.c:12009 +#: commands/tablecmds.c:10872 commands/tablecmds.c:11150 +#: commands/tablecmds.c:12063 commands/tablecmds.c:12138 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує" -#: commands/tablecmds.c:10756 +#: commands/tablecmds.c:10879 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа" -#: commands/tablecmds.c:10794 +#: commands/tablecmds.c:10917 #, c-format msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10797 +#: commands/tablecmds.c:10920 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"." msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10799 +#: commands/tablecmds.c:10922 #, c-format -msgid "You may alter the constraint it derives from, instead." +msgid "You may alter the constraint it derives from instead." msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження." -#: commands/tablecmds.c:11035 +#: commands/tablecmds.c:11158 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням " -#: commands/tablecmds.c:11113 +#: commands/tablecmds.c:11235 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також" -#: commands/tablecmds.c:11197 +#: commands/tablecmds.c:11322 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує" -#: commands/tablecmds.c:11202 +#: commands/tablecmds.c:11328 +#, c-format +msgid "system columns cannot be used in foreign keys" +msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці" + +#: commands/tablecmds.c:11332 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів" -#: commands/tablecmds.c:11268 +#: commands/tablecmds.c:11397 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11285 +#: commands/tablecmds.c:11414 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа" -#: commands/tablecmds.c:11350 +#: commands/tablecmds.c:11482 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень" -#: commands/tablecmds.c:11444 +#: commands/tablecmds.c:11574 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11449 +#: commands/tablecmds.c:11579 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам" -#: commands/tablecmds.c:11890 +#: commands/tablecmds.c:12019 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:11940 +#: commands/tablecmds.c:12069 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tablecmds.c:12116 +#: commands/tablecmds.c:12245 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:12143 +#: commands/tablecmds.c:12272 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:12152 +#: commands/tablecmds.c:12281 #, c-format msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12202 +#: commands/tablecmds.c:12331 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12205 +#: commands/tablecmds.c:12334 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу." -#: commands/tablecmds.c:12209 +#: commands/tablecmds.c:12338 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:12212 +#: commands/tablecmds.c:12341 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:12311 +#: commands/tablecmds.c:12440 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12339 +#: commands/tablecmds.c:12469 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці." -#: commands/tablecmds.c:12350 +#: commands/tablecmds.c:12480 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях" -#: commands/tablecmds.c:12475 +#: commands/tablecmds.c:12605 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі" -#: commands/tablecmds.c:12513 +#: commands/tablecmds.c:12643 #, c-format msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/tablecmds.c:12648 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s" -#: commands/tablecmds.c:12599 +#: commands/tablecmds.c:12729 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна" -#: commands/tablecmds.c:12600 commands/tablecmds.c:12619 -#: commands/tablecmds.c:12637 +#: commands/tablecmds.c:12730 commands/tablecmds.c:12749 +#: commands/tablecmds.c:12767 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12618 +#: commands/tablecmds.c:12748 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру" -#: commands/tablecmds.c:12636 +#: commands/tablecmds.c:12766 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики" -#: commands/tablecmds.c:12667 +#: commands/tablecmds.c:12797 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a generated column" msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна" -#: commands/tablecmds.c:12668 +#: commands/tablecmds.c:12798 #, c-format msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"." msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:13745 commands/tablecmds.c:13757 +#: commands/tablecmds.c:13873 commands/tablecmds.c:13885 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13747 commands/tablecmds.c:13759 +#: commands/tablecmds.c:13875 commands/tablecmds.c:13887 #, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgid "Change the ownership of the index's table instead." msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс." -#: commands/tablecmds.c:13773 +#: commands/tablecmds.c:13901 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:17144 -#: commands/tablecmds.c:17163 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Замість цього використайте ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:13796 +#: commands/tablecmds.c:13926 #, c-format msgid "cannot change owner of relation \"%s\"" msgstr "неможливо змінити власника відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:14288 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:14235 +#: commands/tablecmds.c:14365 #, c-format msgid "cannot set options for relation \"%s\"" msgstr "неможливо встановити параметри відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14269 commands/view.c:521 +#: commands/tablecmds.c:14399 commands/view.c:445 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями" -#: commands/tablecmds.c:14519 +#: commands/tablecmds.c:14649 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання" -#: commands/tablecmds.c:14531 +#: commands/tablecmds.c:14661 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна" -#: commands/tablecmds.c:14623 +#: commands/tablecmds.c:14753 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14639 +#: commands/tablecmds.c:14769 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини" -#: commands/tablecmds.c:14756 +#: commands/tablecmds.c:14887 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15317 +#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:15410 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "змінити успадкування секції не можна" -#: commands/tablecmds.c:14766 +#: commands/tablecmds.c:14897 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна" -#: commands/tablecmds.c:14812 +#: commands/tablecmds.c:14943 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе" -#: commands/tablecmds.c:14825 +#: commands/tablecmds.c:14956 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "успадкування від секції неможливе" -#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:17797 +#: commands/tablecmds.c:14978 commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклічне успадкування неприпустиме" -#: commands/tablecmds.c:14848 commands/tablecmds.c:17798 +#: commands/tablecmds.c:14979 commands/tablecmds.c:17842 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14861 +#: commands/tablecmds.c:14992 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування" -#: commands/tablecmds.c:14863 +#: commands/tablecmds.c:14994 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування." -#: commands/tablecmds.c:15066 +#: commands/tablecmds.c:15197 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:15075 +#: commands/tablecmds.c:15206 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column" msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:15125 +#: commands/tablecmds.c:15211 #, c-format -msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression" -msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці містить конфліктний вираз генерування" +msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column" +msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути не генерованим стовпцем" -#: commands/tablecmds.c:15153 +#: commands/tablecmds.c:15242 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15241 +#: commands/tablecmds.c:15330 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15249 +#: commands/tablecmds.c:15338 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15260 +#: commands/tablecmds.c:15349 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15295 +#: commands/tablecmds.c:15388 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15381 +#: commands/tablecmds.c:15474 #, c-format msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15410 commands/tablecmds.c:15458 +#: commands/tablecmds.c:15503 commands/tablecmds.c:15551 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15464 +#: commands/tablecmds.c:15557 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15692 +#: commands/tablecmds.c:15785 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись" -#: commands/tablecmds.c:15722 +#: commands/tablecmds.c:15815 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15733 +#: commands/tablecmds.c:15826 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15742 +#: commands/tablecmds.c:15835 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу" -#: commands/tablecmds.c:15756 +#: commands/tablecmds.c:15849 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:15808 +#: commands/tablecmds.c:15901 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця" -#: commands/tablecmds.c:15996 +#: commands/tablecmds.c:16075 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16002 +#: commands/tablecmds.c:16081 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16008 +#: commands/tablecmds.c:16087 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16014 +#: commands/tablecmds.c:16093 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16020 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неприпустимий індекс \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:16037 +#: commands/tablecmds.c:16110 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:16044 +#: commands/tablecmds.c:16117 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null" -#: commands/tablecmds.c:16291 +#: commands/tablecmds.c:16362 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова" -#: commands/tablecmds.c:16315 +#: commands/tablecmds.c:16386 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації" -#: commands/tablecmds.c:16317 +#: commands/tablecmds.c:16388 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію." -#: commands/tablecmds.c:16362 +#: commands/tablecmds.c:16433 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16372 +#: commands/tablecmds.c:16443 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16430 +#: commands/tablecmds.c:16501 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна" -#: commands/tablecmds.c:16458 -#, c-format -msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\"" -msgstr "неможливо перемістити таблицю \"%s\" в схему \"%s \"" - -#: commands/tablecmds.c:16460 -#, c-format -msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"." -msgstr "Схема \"%s\" і таблиця тієї ж схеми \"%s\" не можуть бути частиною тієї ж публікації \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:16564 +#: commands/tablecmds.c:16608 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:16977 +#: commands/tablecmds.c:17028 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням" -#: commands/tablecmds.c:17127 +#: commands/tablecmds.c:17178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - не складений тип" -#: commands/tablecmds.c:17155 +#: commands/tablecmds.c:17208 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "змінити схему індексу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17157 commands/tablecmds.c:17169 +#: commands/tablecmds.c:17210 commands/tablecmds.c:17224 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Замість цього змініть схему таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17161 +#: commands/tablecmds.c:17214 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "змінити схему складеного типу \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17167 +#: commands/tablecmds.c:17222 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "змінити схему таблиці TOAST \"%s\" не можна" -#: commands/tablecmds.c:17204 -#, c-format -msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" -msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:17212 +#: commands/tablecmds.c:17254 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців" -#: commands/tablecmds.c:17278 +#: commands/tablecmds.c:17320 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує" -#: commands/tablecmds.c:17286 +#: commands/tablecmds.c:17328 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування" -#: commands/tablecmds.c:17297 commands/tablecmds.c:17411 +#: commands/tablecmds.c:17339 commands/tablecmds.c:17429 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна" -#: commands/tablecmds.c:17298 commands/tablecmds.c:17412 commands/trigger.c:667 -#: rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942 +#: commands/tablecmds.c:17340 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663 +#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем." -#: commands/tablecmds.c:17374 -#, c-format -msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" - -#: commands/tablecmds.c:17394 +#: commands/tablecmds.c:17412 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець" -#: commands/tablecmds.c:17424 +#: commands/tablecmds.c:17459 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:17468 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування" -#: commands/tablecmds.c:17445 +#: commands/tablecmds.c:17489 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування" -#: commands/tablecmds.c:17480 +#: commands/tablecmds.c:17524 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:17486 +#: commands/tablecmds.c:17530 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних." -#: commands/tablecmds.c:17737 +#: commands/tablecmds.c:17781 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" вже є секцією" -#: commands/tablecmds.c:17743 +#: commands/tablecmds.c:17787 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17759 +#: commands/tablecmds.c:17803 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17773 +#: commands/tablecmds.c:17817 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17807 +#: commands/tablecmds.c:17851 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17815 +#: commands/tablecmds.c:17859 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17823 +#: commands/tablecmds.c:17867 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі" -#: commands/tablecmds.c:17830 +#: commands/tablecmds.c:17874 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції" -#: commands/tablecmds.c:17850 +#: commands/tablecmds.c:17894 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:17853 +#: commands/tablecmds.c:17897 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці." -#: commands/tablecmds.c:17865 +#: commands/tablecmds.c:17909 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією" -#: commands/tablecmds.c:17867 +#: commands/tablecmds.c:17911 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секцій." -#: commands/tablecmds.c:18046 +#: commands/tablecmds.c:18090 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18049 +#: commands/tablecmds.c:18093 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси." -#: commands/tablecmds.c:18360 +#: commands/tablecmds.c:18410 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням" -#: commands/tablecmds.c:18469 +#: commands/tablecmds.c:18519 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно" -#: commands/tablecmds.c:18475 +#: commands/tablecmds.c:18525 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно" -#: commands/tablecmds.c:18979 commands/tablecmds.c:18999 -#: commands/tablecmds.c:19019 commands/tablecmds.c:19038 -#: commands/tablecmds.c:19080 +#: commands/tablecmds.c:19040 commands/tablecmds.c:19060 +#: commands/tablecmds.c:19081 commands/tablecmds.c:19100 +#: commands/tablecmds.c:19142 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:18982 +#: commands/tablecmds.c:19043 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу." -#: commands/tablecmds.c:19002 +#: commands/tablecmds.c:19063 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:19022 +#: commands/tablecmds.c:19084 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Визначення індексів не співпадають." -#: commands/tablecmds.c:19041 +#: commands/tablecmds.c:19103 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує." -#: commands/tablecmds.c:19083 +#: commands/tablecmds.c:19145 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс." -#: commands/tablecmds.c:19313 +#: commands/tablecmds.c:19381 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання" -#: commands/tablecmds.c:19320 +#: commands/tablecmds.c:19388 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:665 +#: commands/tablecmds.c:19414 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:19424 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN" + +#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" існує, але це не каталог" -#: commands/tablespace.c:231 +#: commands/tablespace.c:230 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "немає прав на створення табличного простору \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:233 +#: commands/tablespace.c:232 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Щоб створити табличний простір, потрібно бути суперкористувачем." -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:248 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "у шляху до розташування табличного простіру не повинно бути одинарних лапок" -#: commands/tablespace.c:262 +#: commands/tablespace.c:261 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "шлях до розташування табличного простору повинен бути абсолютним" -#: commands/tablespace.c:274 +#: commands/tablespace.c:273 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "шлях до розташування табличного простору \"%s\" занадто довгий" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:280 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "табличний простір не повинен розташовуватись всередині каталогу даних" -#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім'я табличного простору \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префікс \"\"pg_\" зарезервований для системних табличних просторів." -#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018 +#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує" -#: commands/tablespace.c:329 +#: commands/tablespace.c:326 #, c-format msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID pg_tablespace не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979 -#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137 -#: commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486 +#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959 +#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117 +#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "табличний простір \"%s\" не існує" -#: commands/tablespace.c:447 +#: commands/tablespace.c:437 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує, пропускається" -#: commands/tablespace.c:473 +#: commands/tablespace.c:463 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "табличний простір \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від нього" -#: commands/tablespace.c:540 +#: commands/tablespace.c:530 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличний простір \"%s\" не пустий" -#: commands/tablespace.c:632 +#: commands/tablespace.c:617 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не існує" -#: commands/tablespace.c:633 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Створіть цей каталог для табличного простору до перезапуску сервера." -#: commands/tablespace.c:638 +#: commands/tablespace.c:623 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:670 +#: commands/tablespace.c:655 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору" -#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 -#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255 -#: storage/file/fd.c:3669 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938 +#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947 +#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" - не каталог або символьне посилання" -#: commands/tablespace.c:1142 +#: commands/tablespace.c:1122 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Табличний простір \"%s\" не існує." -#: commands/tablespace.c:1588 +#: commands/tablespace.c:1568 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "не вдалося видалити каталоги табличного простору %u" -#: commands/tablespace.c:1590 +#: commands/tablespace.c:1570 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну." -#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" - таблиця" -#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242 +#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:263 +#: commands/trigger.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" є секційною таблицею" -#: commands/trigger.c:265 +#: commands/trigger.c:268 #, c-format -msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." -msgstr "Тригери секціонованих таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables." +msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секційованих таблиць." -#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455 +#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" - подання" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:282 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Подання не можуть мати рядкові тригери BEFORE або AFTER." -#: commands/trigger.c:286 +#: commands/trigger.c:289 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Подання не можуть мати тригери TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313 -#: commands/trigger.c:448 +#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" - зовнішня таблиця" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:299 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:303 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:315 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери." -#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482 +#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have triggers" msgstr "відношення \"%s\" не може мати тригери" -#: commands/trigger.c:391 +#: commands/trigger.c:387 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуються" -#: commands/trigger.c:399 +#: commands/trigger.c:395 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:399 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN" -#: commands/trigger.c:407 +#: commands/trigger.c:403 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати список стовпців" -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:432 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "Змінна іменування ROW в реченні REFERENCING не підтримується" -#: commands/trigger.c:437 +#: commands/trigger.c:433 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Використайте OLD TABLE або NEW TABLE для іменування перехідних таблиць." -#: commands/trigger.c:450 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:457 +#: commands/trigger.c:453 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Тригери подань не можуть використовувати перехідні таблиці." -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:469 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються" -#: commands/trigger.c:477 +#: commands/trigger.c:473 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для нащадків успадкування не підтримуються" -#: commands/trigger.c:483 +#: commands/trigger.c:479 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "ім'я перехідної таблиці можна задати лише для тригеру AFTER" -#: commands/trigger.c:488 +#: commands/trigger.c:484 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицями не підтримуються" -#: commands/trigger.c:505 +#: commands/trigger.c:501 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів, призначених для кількох подій" -#: commands/trigger.c:516 +#: commands/trigger.c:512 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів зі списками стовпців" -#: commands/trigger.c:533 +#: commands/trigger.c:529 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE можна задати лише для тригерів INSERT або UPDATE" -#: commands/trigger.c:538 +#: commands/trigger.c:534 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:548 +#: commands/trigger.c:544 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE можна задати лише для тригерів DELETE або UPDATE" -#: commands/trigger.c:553 +#: commands/trigger.c:549 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів" -#: commands/trigger.c:563 +#: commands/trigger.c:559 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "Ім'я OLD TABLE та ім'я NEW TABLE не можуть бути однаковими" -#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640 +#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна посилатись на значення стовпця" -#: commands/trigger.c:632 +#: commands/trigger.c:628 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "В умові WHEN тригеру INSERT не можна посилатись на значення OLD" -#: commands/trigger.c:645 +#: commands/trigger.c:641 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "В умові WHEN тригера DELETE не можна посилатись на значення NEW" -#: commands/trigger.c:650 +#: commands/trigger.c:646 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на системні стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666 +#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns" msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на згенеровані стовпці NEW" -#: commands/trigger.c:659 +#: commands/trigger.c:655 #, c-format msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns." msgstr "Використовується посилання на весь рядок і таблиця містить згенеровані стовпці." -#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657 +#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" вже існує" -#: commands/trigger.c:787 +#: commands/trigger.c:783 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім або дочірнім тригером" -#: commands/trigger.c:806 +#: commands/trigger.c:802 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger" msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім тригером" -#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876 +#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує" -#: commands/trigger.c:1572 +#: commands/trigger.c:1529 #, c-format msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "перейменувати тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не можна" -#: commands/trigger.c:1574 +#: commands/trigger.c:1531 #, c-format -msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead." +msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead." msgstr "Замість цього перейменуйте тригер для секціонованої таблиці \"%s\"." -#: commands/trigger.c:1674 +#: commands/trigger.c:1631 #, c-format msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\"" msgstr "перейменовано тригер \"%s\" для відношення \"%s\"" -#: commands/trigger.c:1816 +#: commands/trigger.c:1777 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер" -#: commands/trigger.c:2437 +#: commands/trigger.c:2386 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "тригерна функція %u повернула значення null" -#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965 -#: commands/trigger.c:3298 +#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917 +#: commands/trigger.c:3270 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення" -#: commands/trigger.c:2573 +#: commands/trigger.c:2522 #, c-format msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported" msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE FOR EACH ROW не підтримується" -#: commands/trigger.c:2574 +#: commands/trigger.c:2523 #, c-format msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"." msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"." -#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2226 -#: executor/nodeModifyTable.c:2309 +#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369 +#: executor/nodeModifyTable.c:2452 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1412 -#: executor/nodeModifyTable.c:1486 executor/nodeModifyTable.c:2227 -#: executor/nodeModifyTable.c:2310 executor/nodeModifyTable.c:2968 +#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535 +#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370 +#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:3098 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE." -#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229 -#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:329 -#: executor/nodeModifyTable.c:1428 executor/nodeModifyTable.c:2244 -#: executor/nodeModifyTable.c:2454 +#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228 +#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308 +#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2387 +#: executor/nodeModifyTable.c:2595 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення" -#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1518 -#: executor/nodeModifyTable.c:2327 executor/nodeModifyTable.c:2478 -#: executor/nodeModifyTable.c:2834 +#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641 +#: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619 +#: executor/nodeModifyTable.c:2986 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent delete" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення" -#: commands/trigger.c:4586 +#: commands/trigger.c:4604 #, c-format msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation" msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці" -#: commands/trigger.c:5762 +#: commands/trigger.c:5787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним" -#: commands/trigger.c:5785 +#: commands/trigger.c:5810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635 +#: commands/tsearchcmds.c:124 commands/tsearchcmds.c:641 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функція %s повинна повертати тип %s" -#: commands/tsearchcmds.c:194 +#: commands/tsearchcmds.c:200 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "для створення аналізаторів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:247 +#: commands/tsearchcmds.c:253 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр аналізатора текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:257 +#: commands/tsearchcmds.c:263 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод start" -#: commands/tsearchcmds.c:262 +#: commands/tsearchcmds.c:268 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод gettoken" -#: commands/tsearchcmds.c:267 +#: commands/tsearchcmds.c:273 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод end" -#: commands/tsearchcmds.c:272 +#: commands/tsearchcmds.c:278 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "для аналізатора текстового пошуку необхідний метод lextypes" -#: commands/tsearchcmds.c:366 +#: commands/tsearchcmds.c:372 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не приймає параметри" -#: commands/tsearchcmds.c:440 +#: commands/tsearchcmds.c:446 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "необхідний шаблон текстового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:701 +#: commands/tsearchcmds.c:707 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для створення шаблонів текстового пошуку потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/tsearchcmds.c:743 +#: commands/tsearchcmds.c:749 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблону текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:753 +#: commands/tsearchcmds.c:759 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблону текстового пошуку необхідний метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:933 +#: commands/tsearchcmds.c:939 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфігурації текстового пошуку \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/tsearchcmds.c:940 +#: commands/tsearchcmds.c:946 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "вказати параметри PARSER і COPY одночасно не можна" -#: commands/tsearchcmds.c:976 +#: commands/tsearchcmds.c:982 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "необхідний аналізатор текстового пошуку" -#: commands/tsearchcmds.c:1200 +#: commands/tsearchcmds.c:1277 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип маркера \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:1427 +#: commands/tsearchcmds.c:1540 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує" -#: commands/tsearchcmds.c:1433 +#: commands/tsearchcmds.c:1546 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711 +#: commands/tsearchcmds.c:1707 commands/tsearchcmds.c:1822 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неприпустимий формат списку параметрів: \"%s\"" @@ -11768,7 +12001,7 @@ msgstr "для створення базового типу потрібно б msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функції вводу-виводу, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268 +#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "атрибут типу \"%s\" не розпізнаний" @@ -11788,7 +12021,7 @@ msgstr "типом елементу масиву не може бути %s" msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "тип вирівнювання \"%s\" не розпізнаний" -#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142 +#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "сховище \"%s\" не розпізнане" @@ -11833,27 +12066,27 @@ msgstr "конфліктуючі обмеження NULL/NOT NULL" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "перевірки обмеження для доменів не можуть позначатись як NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960 +#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "обмеження унікальності неможливе для доменів" -#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966 +#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження первинного ключа неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972 +#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "обмеження винятків неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978 +#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "обмеження зовнішніх ключів неможливі для доменів" -#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987 +#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується" @@ -11888,517 +12121,638 @@ msgstr "неможливо вказати канонічну функцію бе msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE." msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функцію канонізації, а потім виконайте повну CREATE TYPE." -#: commands/typecmds.c:1966 +#: commands/typecmds.c:1965 #, c-format msgid "type input function %s has multiple matches" msgstr "функція введення типу %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:1983 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "функція вводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:1999 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "функція введення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2028 +#: commands/typecmds.c:2027 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "функція виводу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2035 +#: commands/typecmds.c:2034 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2064 +#: commands/typecmds.c:2063 #, c-format msgid "type receive function %s has multiple matches" msgstr "функція отримання типу %s має декілька збігів" -#: commands/typecmds.c:2082 +#: commands/typecmds.c:2081 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "функція отримання типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2089 +#: commands/typecmds.c:2088 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "функція отримання типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2117 +#: commands/typecmds.c:2116 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "функція відправлення типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2124 +#: commands/typecmds.c:2123 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "функція відправлення типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2151 +#: commands/typecmds.c:2150 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_in %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2158 +#: commands/typecmds.c:2157 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "функція вводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2185 +#: commands/typecmds.c:2184 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "функція typmod_out %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2192 +#: commands/typecmds.c:2191 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "функція виводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною" -#: commands/typecmds.c:2219 +#: commands/typecmds.c:2218 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "функція аналізу типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2248 +#: commands/typecmds.c:2247 #, c-format msgid "type subscripting function %s must return type %s" msgstr "функція підписки типу %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2258 +#: commands/typecmds.c:2257 #, c-format msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s" msgstr "типи визначені користувачем не можуть використовувати функцію підписки %s" -#: commands/typecmds.c:2304 +#: commands/typecmds.c:2303 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для типу діапазону або визначити клас операторів за замовчуванням для цього підтипу." -#: commands/typecmds.c:2335 +#: commands/typecmds.c:2334 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна вертати тип діапазону" -#: commands/typecmds.c:2341 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2377 +#: commands/typecmds.c:2376 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна повертати тип %s" -#: commands/typecmds.c:2384 +#: commands/typecmds.c:2383 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна бути незмінною" -#: commands/typecmds.c:2411 +#: commands/typecmds.c:2410 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID масиву pg_type не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2444 +#: commands/typecmds.c:2443 #, c-format msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2477 +#: commands/typecmds.c:2476 #, c-format msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID масиву в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення" -#: commands/typecmds.c:2776 +#: commands/typecmds.c:2772 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення NULL" -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091 +#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує" -#: commands/typecmds.c:2893 +#: commands/typecmds.c:2889 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/typecmds.c:3098 +#: commands/typecmds.c:3093 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не є перевірочним обмеженням" -#: commands/typecmds.c:3204 +#: commands/typecmds.c:3194 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення, які порушують нове обмеження" -#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714 -#: commands/typecmds.c:3900 +#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705 +#: commands/typecmds.c:3893 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s - не домен" -#: commands/typecmds.c:3465 +#: commands/typecmds.c:3455 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" вже існує" -#: commands/typecmds.c:3516 +#: commands/typecmds.c:3506 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "у перевірочному обмеженні для домену не можна посилатись на таблиці" -#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017 +#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s - тип рядків таблиці" -#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Замість цього використайте ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932 +#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "змінити тип масиву \"%s\" не можна" -#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934 +#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Ви можете змінити тип %s, який спричинить зміну типу масиву." -#: commands/typecmds.c:4002 +#: commands/typecmds.c:3995 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" вже існує в схемі \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:4170 +#: commands/typecmds.c:4165 #, c-format msgid "cannot change type's storage to PLAIN" msgstr "неможливо змінити сховище типу на PLAIN" -#: commands/typecmds.c:4263 +#: commands/typecmds.c:4258 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "атрибут типу \"%s\" неможливо змінити" -#: commands/typecmds.c:4281 +#: commands/typecmds.c:4276 #, c-format msgid "must be superuser to alter a type" msgstr "для зміни типу потрібно бути суперкористувачем" -#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311 +#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306 #, c-format msgid "%s is not a base type" msgstr "%s - не є базовим типом" -#: commands/user.c:138 +#: commands/user.c:201 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID вже не потрібно вказувати" -#: commands/user.c:256 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "для створення суперкористувачів необхідно бути суперкористувачем" - -#: commands/user.c:263 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "для створення користувачів реплікацій потрібно бути суперкористувачем" - -#: commands/user.c:270 -#, c-format -msgid "must be superuser to create bypassrls users" -msgstr "для створення bypassrls користувачів потрібно бути суперкористувачем" - -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331 +#: commands/user.c:337 commands/user.c:343 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "немає прав для створення ролі" -#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 -#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:17457 gram.y:17503 +#: commands/user.c:320 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles." +msgstr "Створювати ролі можуть лише ролі з атрибутом %s." + +#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 +#: commands/user.c:344 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть створювати ролі з атрибутом %s." + +#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394 +#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано" -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148 +#: commands/user.c:357 commands/user.c:1389 commands/user.c:1396 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "Імена ролей, які починаються на \"pg_\", зарезервовані." -#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:378 commands/user.c:1411 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "роль \"%s\" вже існує" -#: commands/user.c:376 commands/user.c:754 +#: commands/user.c:440 commands/user.c:925 #, c-format msgid "empty string is not a valid password, clearing password" msgstr "пустий рядок є неприпустимим паролем, пароль скидається" -#: commands/user.c:405 +#: commands/user.c:469 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "значення OID в pg_authid не встановлено в режимі двійкового оновлення" -#: commands/user.c:638 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute" -msgstr "для зміни ролей суперкористувача або зміни атрибуту суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" +#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011 +msgid "Cannot alter reserved roles." +msgstr "Не можна змінити зарезервовані ролі." -#: commands/user.c:645 +#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782 +#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810 +#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870 +#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044 #, c-format -msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute" -msgstr "для зміни ролей реплікації або зміни атрибуту реплікації потрібно бути суперкористувачем" +msgid "permission denied to alter role" +msgstr "немає прав на зміну ролі" -#: commands/user.c:652 +#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034 #, c-format -msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" -msgstr "для зміни атрибута bypassrls потрібно бути суперкористувачем" +msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть змінювати ролі з атрибутом %s." -#: commands/user.c:661 commands/user.c:866 +#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 +#: commands/user.c:817 #, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "немає доступу" +msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute." +msgstr "Змінити атрибут %s може тільки роль з атрибутом %s." -#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573 +#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045 #, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "для зміни суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть змінити цю роль." -#: commands/user.c:896 +#: commands/user.c:791 #, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "для глобальної зміни параметрів потрібно бути суперкористувачем" +msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role." +msgstr "Щоб змінити пароль іншої ролі, поточний користувач повинен мати атрибут %s та параметр %s в ролі." -#: commands/user.c:918 +#: commands/user.c:826 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members." +msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть додавати учасників." + +#: commands/user.c:871 +#, c-format +msgid "The bootstrap user must have the %s attribute." +msgstr "Початковий користувач повинен мати атрибут %s." + +#: commands/user.c:1076 +#, c-format +msgid "permission denied to alter setting" +msgstr "немає прав на зміну налаштувань" + +#: commands/user.c:1077 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть змінювати налаштування глобально." + +#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1172 commands/user.c:1178 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "немає прав для видалення ролі" -#: commands/user.c:943 +#: commands/user.c:1102 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на цільових ролях можуть видаляти ролі." + +#: commands/user.c:1126 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна" -#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 -#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 -#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 -#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725 +#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836 +#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 +#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 +#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 +#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "роль \"%s\" не існує" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:1141 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "роль \"%s\" не існує, пропускається" -#: commands/user.c:971 commands/user.c:975 +#: commands/user.c:1154 commands/user.c:1158 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "користувач не можна видалити сам себе" -#: commands/user.c:979 +#: commands/user.c:1162 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "користувача поточного сеансу не можна видалити" -#: commands/user.c:989 +#: commands/user.c:1173 #, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "для видалення суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" +msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть видаляти ролі з атрибутом %s." -#: commands/user.c:1005 +#: commands/user.c:1179 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть видалити цю роль." + +#: commands/user.c:1300 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "роль \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від неї" -#: commands/user.c:1126 +#: commands/user.c:1374 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "користувача поточного сеансу не можна перейменувати" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1378 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "користувач не може перейменувати сам себе" -#: commands/user.c:1173 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "для перейменування суперкористувачів потрібно бути суперкористувачем" - -#: commands/user.c:1180 +#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1432 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "немає прав на перейменування ролі" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1423 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть перейменовувати ролі з атрибутом %s." + +#: commands/user.c:1433 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть перейменувати цю роль." + +#: commands/user.c:1455 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "У результаті перейменування ролі сума MD5 паролю очищена" -#: commands/user.c:1261 +#: commands/user.c:1519 gram.y:1260 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний параметр ролі \"%s\"" + +#: commands/user.c:1524 +#, c-format +msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "нерозпізнане значення параметру ролі \"%s\": \"%s\"" + +#: commands/user.c:1557 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE не можна включати назви стовпців" -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1597 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "немає прав на видалення об'єктів" -#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335 +#: commands/user.c:1598 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." +msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть видаляти об'єкти, що належать йому." + +#: commands/user.c:1626 commands/user.c:1637 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "немає прав на повторне призначення об'єктів" -#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581 +#: commands/user.c:1627 #, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "потрібно мати параметр admin для ролі \"%s\"" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." +msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть переназначати об'єкти, що належать йому." -#: commands/user.c:1422 +#: commands/user.c:1638 #, c-format -msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" -msgstr "роль \"%s\" не може мати явних членів" +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." +msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть перепризначати об'єкти." -#: commands/user.c:1432 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "для встановлення права управління правами необхідно бути суперкористувачем" - -#: commands/user.c:1468 +#: commands/user.c:1734 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role" msgstr "роль \"%s\" не може бути членом якої-небудь ролі" -#: commands/user.c:1481 +#: commands/user.c:1747 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "роль \"%s\" - учасник ролі \"%s\"" -#: commands/user.c:1496 +#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" вже є учасником ролі \"%s\"" +msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "параметр %s не можна призначити тому, хто призначив їх вам" -#: commands/user.c:1603 +#: commands/user.c:1890 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "роль \"%s\" не є учасником ролі \"%s\"" +msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" вже отримала членство в ролі \"%s\" від ролі \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:139 +#: commands/user.c:2025 +#, c-format +msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" не отримала членство в ролі \"%s\" від ролі \"%s\"" + +#: commands/user.c:2125 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot have explicit members" +msgstr "роль \"%s\" не може мати явних членів" + +#: commands/user.c:2136 commands/user.c:2159 +#, c-format +msgid "permission denied to grant role \"%s\"" +msgstr "немає дозволу для надання ролі \"%s\"" + +#: commands/user.c:2138 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть надавати членство ролі з атрибутом %s." + +#: commands/user.c:2143 commands/user.c:2166 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke role \"%s\"" +msgstr "немає дозволу для відкликання ролі \"%s\"" + +#: commands/user.c:2145 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть відкликати членство ролі з атрибутом %s." + +#: commands/user.c:2161 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role." +msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть надавати членство до цієї ролі." + +#: commands/user.c:2168 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role." +msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть відкликати членство в цій ролі." + +#: commands/user.c:2248 commands/user.c:2257 +#, c-format +msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\"" +msgstr "немає дозволу для надання привілеїв ролі \"%s\"" + +#: commands/user.c:2250 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role." +msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть надавати привілеї цієї ролі." + +#: commands/user.c:2259 +#, c-format +msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"." +msgstr "Власник прав повинен мати опцію %s для ролі \"%s\"." + +#: commands/user.c:2267 +#, c-format +msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\"" +msgstr "відмовлено у дозволі на відкликання привілеїв, наданих роллю \"%s\"" + +#: commands/user.c:2269 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role." +msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть відкликати привілеї, надані цією роллю." + +#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1309 +#, c-format +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "залежні права існують" + +#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1310 +#, c-format +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Використайте CASCADE, щоб відкликати їх." + +#: commands/vacuum.c:137 +#, c-format +msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" має бути 0 або між %d та %d kB" + +#: commands/vacuum.c:209 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" +msgstr "Параметр BUFFER_USAGE_LIMIT повинен бути 0 або між %d та %d kB" + +#: commands/vacuum.c:219 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр ANALYZE \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:177 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "паралельний параметр потребує значення між 0 і %d" -#: commands/vacuum.c:189 +#: commands/vacuum.c:271 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "одночасні процеси для очищення повинні бути між 0 і %d" -#: commands/vacuum.c:206 +#: commands/vacuum.c:292 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр VACUUM \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:229 +#: commands/vacuum.c:318 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL не можна виконати паралельно" -#: commands/vacuum.c:245 +#: commands/vacuum.c:329 +#, c-format +msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" +msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT не можна задати для VACUUM FULL" + +#: commands/vacuum.c:343 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "Якщо задається список стовпців, необхідно вказати параметр ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:335 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" -msgstr "%s не можна виконати під час VACUUM або ANALYZE" - -#: commands/vacuum.c:345 +#: commands/vacuum.c:355 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING не можна використовувати з FULL" -#: commands/vacuum.c:352 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST потребується з VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:586 +#: commands/vacuum.c:371 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" пропускається --- лише суперкористувач може очистити" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS не можна вказувати зі списком таблиць" -#: commands/vacuum.c:590 +#: commands/vacuum.c:380 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "пропускається \"%s\" --- лише суперкористувач або власник БД може очистити" +msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS не можна вказувати з іншими опціями VACUUUM" -#: commands/vacuum.c:594 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "пропускається \"%s\" --- лише власник таблиці або бази даних може очистити" +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%s не можна виконати під час VACUUM або ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:609 +#: commands/vacuum.c:733 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки суперкористувач може його аналізувати" +msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" +msgstr "немає дозволу для очистки\"%s\", пропускаємо його" -#: commands/vacuum.c:613 +#: commands/vacuum.c:746 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки суперкористувач або власник бази даних може його аналізувати" +msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" +msgstr "відмовлено в дозволі на аналіз \"%s\", пропуск" -#: commands/vacuum.c:617 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "пропуск об'єкта \"%s\" --- тільки власник таблиці або бази даних може його аналізувати" - -#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792 +#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- блокування недоступне" -#: commands/vacuum.c:701 +#: commands/vacuum.c:829 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- це відношення більше не існує" -#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797 +#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "пропуск аналізу об'єкта \"%s\" --- блокування недоступне" -#: commands/vacuum.c:722 +#: commands/vacuum.c:850 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "пропуск аналізу об'єкта\"%s\" --- відношення більше не існує" -#: commands/vacuum.c:1041 +#: commands/vacuum.c:1161 #, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "найстарший xmin далеко в минулому" +msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" +msgstr "відсікання для видалення та заморожування кортежів залишилося далеко в минулому" -#: commands/vacuum.c:1042 +#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12407,42 +12761,37 @@ msgstr "" "Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n" "Можливо, вам також доведеться затвердити або відкотити старі підготовленні транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації." -#: commands/vacuum.c:1085 +#: commands/vacuum.c:1166 #, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "найстарший multixact далеко в минулому" +msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" +msgstr "відсікання для заморожування мультитранзакцій залишилося далеко в минулому" -#: commands/vacuum.c:1086 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Завершіть відкриті транзакції з multixacts якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення." - -#: commands/vacuum.c:1798 +#: commands/vacuum.c:1908 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій" -#: commands/vacuum.c:1799 +#: commands/vacuum.c:1909 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій." -#: commands/vacuum.c:1963 +#: commands/vacuum.c:2078 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна" -#: commands/vacuum.c:2334 +#: commands/vacuum.c:2503 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d" -#: commands/vacuum.c:2353 +#: commands/vacuum.c:2522 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках" -#: commands/vacuum.c:2357 +#: commands/vacuum.c:2526 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -12453,7 +12802,7 @@ msgstr "" "%u індексних сторінок щойно видалено.\n" "%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u наразі можна використовувати повторно." -#: commands/vacuumparallel.c:663 +#: commands/vacuumparallel.c:677 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" @@ -12462,120 +12811,135 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: commands/vacuumparallel.c:669 +#: commands/vacuumparallel.c:683 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" -msgstr[0] "запущений %d паралельний вакуумний працівник для очищення індексу (заплановано: %d)" +msgstr[0] "запущений %d паралельний виконавець очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -msgstr[2] "запущено %d паралельних робітників-пилососів для очищення індексу (заплановано: %d)" +msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12109 utils/misc/guc.c:12187 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:177 +#: commands/variable.c:185 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Суперечливі специфікації стилю дат." -#: commands/variable.c:299 +#: commands/variable.c:307 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "В інтервалі, що задає часовий пояс, не можна вказувати місяці." -#: commands/variable.c:305 +#: commands/variable.c:313 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "В інтервалі, що задає часовий пояс, не можна вказувати дні." -#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 +#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "часовий пояс \"%s\", мабуть, використовує високосні секунди" -#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 +#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL не підтримує високосні секунди." -#: commands/variable.c:354 +#: commands/variable.c:362 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "Зсув часового поясу UTC поза діапазоном." -#: commands/variable.c:494 +#: commands/variable.c:552 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "не можна встановити режим транзакції \"читання-запис\" всередині транзакції \"лише читання\"" -#: commands/variable.c:501 +#: commands/variable.c:559 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "режим транзакції \"читання-запис\" повинен бути встановлений до виконання запитів" -#: commands/variable.c:508 +#: commands/variable.c:566 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "не можна встановити режим транзакції \"читання-запис\" під час відновлення" -#: commands/variable.c:534 +#: commands/variable.c:592 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викликатися до будь-яких запитів" -#: commands/variable.c:541 +#: commands/variable.c:599 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції" -#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694 +#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна" -#: commands/variable.c:549 +#: commands/variable.c:607 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Ви можете використати REPEATABLE READ замість цього." -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:625 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "Команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не може викликатись в підтранзакції" -#: commands/variable.c:573 +#: commands/variable.c:631 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "Команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE повинна викликатись до будь-яких запитів" -#: commands/variable.c:655 +#: commands/variable.c:713 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Перетворення між %s і %s не підтримується." -#: commands/variable.c:662 +#: commands/variable.c:720 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Змінити клієнтське кодування зараз неможливо." -#: commands/variable.c:723 +#: commands/variable.c:781 #, c-format msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо" -#: commands/variable.c:890 +#: commands/variable.c:948 #, c-format msgid "permission will be denied to set role \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" -#: commands/variable.c:895 +#: commands/variable.c:953 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\"" +#: commands/variable.c:1153 +#, c-format +msgid "Bonjour is not supported by this build" +msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою" + +#: commands/variable.c:1181 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()." + +#: commands/variable.c:1194 +#, c-format +msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." +msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()." + +#: commands/variable.c:1207 +#, c-format +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "SSL не підтримується даною збіркою" + #: commands/view.c:84 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" @@ -12594,7 +12958,7 @@ msgstr "змінити ім'я стовпця \"%s\" на \"%s\" в поданн #: commands/view.c:298 #, c-format msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead." -msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ..." +msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN." #: commands/view.c:309 #, c-format @@ -12606,27 +12970,27 @@ msgstr "змінити тип стовпця подання \"%s\" з %s на %s msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "змінити параметри сортування стовпця подання \"%s\" з \"%s\" на \"%s\" не можна" -#: commands/view.c:468 +#: commands/view.c:392 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "подання не повинні містити SELECT INTO" -#: commands/view.c:480 +#: commands/view.c:404 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "подання не повинні містити інструкції, які змінюють дані в WITH" -#: commands/view.c:550 +#: commands/view.c:474 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "У CREATE VIEW вказано більше імен стовпців, ніж самих стовпців" -#: commands/view.c:558 +#: commands/view.c:482 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "подання не можуть бути нежурнальованими, так як вони не мають сховища" -#: commands/view.c:572 +#: commands/view.c:496 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "подання \"%s\" буде тичасовим поданням" @@ -12662,58 +13026,58 @@ msgstr "курсор \"%s\" не розташовується у рядку" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2485 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2497 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не знайдено значення для параметру %d" -#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 -#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execExprInterp.c:4186 -#: executor/execExprInterp.c:4285 executor/nodeModifyTable.c:218 -#: executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 -#: executor/nodeModifyTable.c:254 +#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 +#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 +#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 +#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 +#: executor/nodeModifyTable.c:233 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту" -#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:219 +#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців." -#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:247 +#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d." -#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4187 -#: executor/nodeModifyTable.c:230 +#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 +#: executor/nodeModifyTable.c:209 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s." -#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827 +#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/execExpr.c:1614 +#: executor/execExpr.c:1618 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "цільовий тип не є масивом" -#: executor/execExpr.c:1954 +#: executor/execExpr.c:1958 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s" -#: executor/execExpr.c:2736 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 -#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031 +#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 +#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -12722,91 +13086,104 @@ msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж % msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів" -#: executor/execExpr.c:2763 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3736 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 +#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: executor/execExpr.c:3122 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326 +#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting" msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку" -#: executor/execExpr.c:3250 executor/execExpr.c:3272 +#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157 #, c-format msgid "type %s does not support subscripted assignment" msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою" -#: executor/execExprInterp.c:1950 +#: executor/execExprInterp.c:1962 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "атрибут %d типу %s був видалений" -#: executor/execExprInterp.c:1956 +#: executor/execExprInterp.c:1968 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:1958 executor/execExprInterp.c:3086 -#: executor/execExprInterp.c:3132 +#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 +#: executor/execExprInterp.c:3150 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s." -#: executor/execExprInterp.c:2037 utils/adt/expandedrecord.c:99 +#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 -#: utils/fmgr/funcapi.c:527 +#: utils/fmgr/funcapi.c:561 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: executor/execExprInterp.c:2575 +#: executor/execExprInterp.c:2588 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується" -#: executor/execExprInterp.c:2788 +#: executor/execExprInterp.c:2801 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви" -#: executor/execExprInterp.c:2789 +#: executor/execExprInterp.c:2802 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s." -#: executor/execExprInterp.c:2810 utils/adt/arrayfuncs.c:263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 +#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3532 utils/adt/arrayfuncs.c:5616 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6133 utils/adt/arraysubs.c:150 #: utils/adt/arraysubs.c:488 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:2830 executor/execExprInterp.c:2860 +#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: executor/execExprInterp.c:3085 executor/execExprInterp.c:3131 +#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3334 utils/adt/arrayfuncs.c:3562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6225 utils/adt/arrayfuncs.c:6566 +#: utils/adt/arrayutils.c:98 utils/adt/arrayutils.c:107 +#: utils/adt/arrayutils.c:114 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d має неправильний тип" -#: executor/execExprInterp.c:3713 utils/adt/domains.c:149 +#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускає значення null" -#: executor/execExprInterp.c:3728 utils/adt/domains.c:184 +#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:4170 +#: executor/execExprInterp.c:4235 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12815,225 +13192,215 @@ msgstr[1] "Рядок таблиці містить %d атрибути, але msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execExprInterp.c:4286 executor/execSRF.c:977 +#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d." -#: executor/execExprInterp.c:4984 -#, c-format -msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type" -msgstr "привести елемент SQL/JSON до цільового типу не можна" - -#: executor/execExprInterp.c:5038 -#, c-format -msgid "no SQL/JSON item" -msgstr "немає елемента SQL/JSON" - -#: executor/execIndexing.c:571 +#: executor/execIndexing.c:588 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT не підтримує відкладені обмеження унікальності/обмеження-виключення в якості визначального індексу" -#: executor/execIndexing.c:848 +#: executor/execIndexing.c:865 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "не вдалося створити обмеження-виключення \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:851 +#: executor/execIndexing.c:868 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:853 +#: executor/execIndexing.c:870 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Існують конфлікти ключей." -#: executor/execIndexing.c:859 +#: executor/execIndexing.c:876 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "конфліктуюче значення ключа порушує обмеження-виключення \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:862 +#: executor/execIndexing.c:879 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Ключ %s конфліктує з існуючим ключем %s." -#: executor/execIndexing.c:864 +#: executor/execIndexing.c:881 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем." -#: executor/execMain.c:1009 +#: executor/execMain.c:1039 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1015 +#: executor/execMain.c:1045 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3068 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3904 +#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3966 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3071 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3907 +#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3969 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3076 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3912 +#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3974 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "оновити подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3079 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3915 +#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3977 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3084 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3920 +#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3982 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3087 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3923 +#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3985 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: executor/execMain.c:1062 +#: executor/execMain.c:1092 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1074 +#: executor/execMain.c:1104 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1110 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних" -#: executor/execMain.c:1087 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1093 +#: executor/execMain.c:1123 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення" -#: executor/execMain.c:1100 +#: executor/execMain.c:1130 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1106 +#: executor/execMain.c:1136 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних" -#: executor/execMain.c:1117 +#: executor/execMain.c:1147 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити" -#: executor/execMain.c:1144 +#: executor/execMain.c:1174 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1151 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1158 +#: executor/execMain.c:1188 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1166 +#: executor/execMain.c:1196 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653 -#: executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708 +#: executor/nodeLockRows.c:135 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1181 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна" -#: executor/execMain.c:1888 +#: executor/execMain.c:1922 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції" -#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 -#: executor/execMain.c:2132 +#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059 +#: executor/execMain.c:2169 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Помилковий рядок містить %s." -#: executor/execMain.c:1970 +#: executor/execMain.c:2005 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження" -#: executor/execMain.c:2021 +#: executor/execMain.c:2057 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2130 +#: executor/execMain.c:2167 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2140 +#: executor/execMain.c:2177 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2145 +#: executor/execMain.c:2182 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2153 +#: executor/execMain.c:2190 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2158 +#: executor/execMain.c:2195 #, c-format msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2165 +#: executor/execMain.c:2202 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2170 +#: executor/execMain.c:2207 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\"" @@ -13048,106 +13415,106 @@ msgstr "для рядка не знайдено секції у відношен msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s." -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373 +#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" msgstr "кортеж, що підлягає блокуванню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377 +#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "паралельне оновлення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383 +#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425 #, c-format msgid "concurrent delete, retrying" msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба" -#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:509 -#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 -#: utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308 +#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3881 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4436 utils/adt/arrayfuncs.c:6446 +#: utils/adt/rowtypes.c:1230 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s" -#: executor/execReplication.c:592 executor/execReplication.c:598 +#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\"" msgstr "оновити таблицю \"%s\" не можна" -#: executor/execReplication.c:594 executor/execReplication.c:606 +#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656 #, c-format msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity." msgstr "Стовпець, що використовується в виразі WHERE публікації не є частиною ідентифікації репліки." -#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:612 +#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662 #, c-format msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity." msgstr "Список стовпців, який використовується публікацією, не охоплює ідентифікацію репліки." -#: executor/execReplication.c:604 executor/execReplication.c:610 +#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\"" msgstr "видалити дані з таблиці \"%s\" не можна" -#: executor/execReplication.c:630 +#: executor/execReplication.c:680 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення" -#: executor/execReplication.c:632 +#: executor/execReplication.c:682 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:636 +#: executor/execReplication.c:686 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення" -#: executor/execReplication.c:638 +#: executor/execReplication.c:688 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:654 +#: executor/execReplication.c:704 #, c-format msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target" msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна" -#: executor/execSRF.c:315 +#: executor/execSRF.c:316 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "рядки, які повернула функція, не мають однаковий тип рядка" -#: executor/execSRF.c:365 +#: executor/execSRF.c:366 #, c-format msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed" msgstr "протокол функції-таблиці для режиму значення-на-виклик не дотримувався" -#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667 +#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "порушення протоколу табличної функції в режимі матеріалізації" -#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685 +#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нерозпізнаний режим повернення табличної функції: %d" -#: executor/execSRF.c:894 +#: executor/execSRF.c:895 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір записів, викликана в контексті, що не може прийняти тип запису" -#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976 +#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результату функції відрізняється від типу рядка-результату запиту" -#: executor/execSRF.c:951 +#: executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -13156,23 +13523,23 @@ msgstr[1] "Повернений рядок містить %d атрибути, msgstr[2] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d." msgstr[3] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d." -#: executor/execSRF.c:967 +#: executor/execSRF.c:968 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Повернений тип %s у порядковій позиції %d, але запит очікував %s." #: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 -#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712 +#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713 #, c-format msgid "cannot retrieve a system column in this context" msgstr "не можна отримати системний стовпець в цьому контексті" -#: executor/execUtils.c:736 +#: executor/execUtils.c:744 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не було наповнене" -#: executor/execUtils.c:738 +#: executor/execUtils.c:746 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Використайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -13182,111 +13549,101 @@ msgstr "Використайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргументу, оголошеного як %s" -#: executor/functions.c:514 +#: executor/functions.c:512 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function" msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY до/з клієнта" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:520 +#: executor/functions.c:518 #, c-format msgid "%s is not allowed in an SQL function" msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631 +#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s" -#: executor/functions.c:1457 +#: executor/functions.c:1450 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d" -#: executor/functions.c:1483 +#: executor/functions.c:1476 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску" -#: executor/functions.c:1568 +#: executor/functions.c:1561 #, c-format msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується" -#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 -#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 -#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890 +#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732 +#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836 +#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s" -#: executor/functions.c:1703 +#: executor/functions.c:1696 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1741 +#: executor/functions.c:1734 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець." -#: executor/functions.c:1755 +#: executor/functions.c:1748 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактичний тип повернення: %s." -#: executor/functions.c:1845 +#: executor/functions.c:1838 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців." -#: executor/functions.c:1878 +#: executor/functions.c:1871 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d." -#: executor/functions.c:1892 +#: executor/functions.c:1885 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців." -#: executor/functions.c:1920 +#: executor/functions.c:1913 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується" -#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027 -#, c-format -msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes" -msgstr "неочікуваний обрив для стрічки %p: запитано %zu байт, прочитано %zu байт" - -#: executor/nodeAgg.c:3917 executor/nodeWindowAgg.c:2962 +#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу" -#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696 +#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними" -#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156 +#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "налаштовуване сканування \"%s\" не підтримує MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076 +#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file" msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл хеш-з'єднання" -#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл хеш-з'єднання: прочитано лише %zu з %zu байт" - -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу" @@ -13301,73 +13658,73 @@ msgstr "OFFSET повинен бути не негативним" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT повинен бути не негативним" -#: executor/nodeMergejoin.c:1570 +#: executor/nodeMergejoin.c:1579 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям" -#: executor/nodeMergejoin.c:1588 +#: executor/nodeMergejoin.c:1597 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям" -#: executor/nodeModifyTable.c:255 +#: executor/nodeModifyTable.c:234 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців." -#: executor/nodeModifyTable.c:1411 executor/nodeModifyTable.c:1485 +#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою." +msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою" -#: executor/nodeModifyTable.c:1642 +#: executor/nodeModifyTable.c:1763 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE" -#: executor/nodeModifyTable.c:1643 +#: executor/nodeModifyTable.c:1764 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем." -#: executor/nodeModifyTable.c:2084 +#: executor/nodeModifyTable.c:2223 #, c-format msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key" msgstr "не можна пересувати кортеж між різними партиціями, коли не кореневий предок секції джерела безпосередньо посилається на зовнішній ключ" -#: executor/nodeModifyTable.c:2085 +#: executor/nodeModifyTable.c:2224 #, c-format -msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"." +msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"." msgstr "Зовнішній ключ вказує на предка \"%s\", але не на кореневого предка \"%s\"." -#: executor/nodeModifyTable.c:2088 +#: executor/nodeModifyTable.c:2227 #, c-format -msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"." -msgstr "Розгляньте визначення зовнішнього ключа на \"%s\"." +msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"." +msgstr "Розгляньте визначення зовнішнього ключа для таблиці \"%s\"." #. translator: %s is a SQL command name -#: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823 +#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2975 #, c-format msgid "%s command cannot affect row a second time" msgstr "команда %s не може вплинути на рядок вдруге" -#: executor/nodeModifyTable.c:2434 +#: executor/nodeModifyTable.c:2575 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями." -#: executor/nodeModifyTable.c:2825 +#: executor/nodeModifyTable.c:2977 #, c-format msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row." msgstr "Переконайтесь, що не більше ніж один вихідний рядок відповідає будь-якому одному цільовому рядку." -#: executor/nodeModifyTable.c:2928 +#: executor/nodeModifyTable.c:3058 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення" -#: executor/nodeModifyTable.c:2967 +#: executor/nodeModifyTable.c:3097 #, c-format msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою" @@ -13382,63 +13739,63 @@ msgstr "Параметр TABLESAMPLE не може бути null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null" -#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 -#: executor/nodeSubplan.c:1159 +#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 +#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "підзапит, використаний в якості вираження, повернув більше ніж один рядок" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:377 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "простір імен URI не повинен бути null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:393 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "вираз фільтру рядків не повинен бути null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:420 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "вираз фільтру стовпців не повинен бути null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:421 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Фільтр для стовпця \"%s\" є null." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:511 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "у стовпці \"%s\" не допускається null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#: executor/nodeWindowAgg.c:356 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "функція переходу рухомого агрегату не повинна вертати Null-значення" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2080 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2083 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "зсув початку рамки не повинен бути null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2093 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2096 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "зсув початку рамки не повинен бути негативним" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2105 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2108 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2118 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2121 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негативним" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2878 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2909 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції" @@ -13489,33 +13846,33 @@ msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується" -#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861 +#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY." -#: executor/spi.c:2470 +#: executor/spi.c:2474 #, c-format msgid "empty query does not return tuples" msgstr "пустий запит не повертає кортежі" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:2544 +#: executor/spi.c:2548 #, c-format msgid "%s query does not return tuples" msgstr "%s запит не повертає кортежі" -#: executor/spi.c:2959 +#: executor/spi.c:2963 #, c-format msgid "SQL expression \"%s\"" msgstr "SQL вираз \"%s\"" -#: executor/spi.c:2964 +#: executor/spi.c:2968 #, c-format msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\"" msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\"" -#: executor/spi.c:2967 +#: executor/spi.c:2971 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор \"%s\"" @@ -13525,33 +13882,28 @@ msgstr "SQL-оператор \"%s\"" msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "не вдалося передати кортеж у чергу в спільну пам'ять" -#: foreign/foreign.c:221 +#: foreign/foreign.c:222 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не знайдено" -#: foreign/foreign.c:638 +#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "недійсний параметр \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:640 +#: foreign/foreign.c:649 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "У цьому контексті припустимі параметри: %s" +msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"." +msgstr "Можливо, ви мали на увазі параметр \"%s\"." -#: foreign/foreign.c:642 +#: foreign/foreign.c:651 #, c-format msgid "There are no valid options in this context." msgstr "У цьому контексті немає припустимих варіантів." -#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" - -#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 -#: utils/mmgr/dsa.c:805 +#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 +#: utils/mmgr/dsa.c:818 #, c-format msgid "Failed on DSA request of size %zu." msgstr "Не вдалося виконати запит DSA розміру %zu." @@ -13561,578 +13913,568 @@ msgstr "Не вдалося виконати запит DSA розміру %zu." msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth-scram.c:258 +#: libpq/auth-scram.c:270 #, c-format msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" msgstr "клієнт обрав неприпустимий механізм автентифікації SASL" -#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534 +#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554 #, c-format msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\"" msgstr "неприпустимий секрет SCRAM для користувача \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:290 +#: libpq/auth-scram.c:305 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret." msgstr "Користувач \"%s\" не має припустимого секрету SCRAM." -#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714 -#: libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840 -#: libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965 -#: libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009 -#: libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355 -#: libpq/auth-scram.c:1363 +#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744 +#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870 +#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995 +#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039 +#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386 +#: libpq/auth-scram.c:1394 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "неправильне повідомлення SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:369 +#: libpq/auth-scram.c:386 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Повідомлення порожнє." -#: libpq/auth-scram.c:374 +#: libpq/auth-scram.c:391 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Довжина повідомлення не відповідає довжині вводу." -#: libpq/auth-scram.c:406 +#: libpq/auth-scram.c:423 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "неприпустима відповідь SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:407 +#: libpq/auth-scram.c:424 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Одноразовий ідентифікатор не збігається." -#: libpq/auth-scram.c:483 +#: libpq/auth-scram.c:500 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль" -#: libpq/auth-scram.c:715 +#: libpq/auth-scram.c:745 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Очікувався атрибут \"%c\", але знайдено \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851 +#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Очікувався символ \"=\" для атрибуту \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:828 +#: libpq/auth-scram.c:858 #, c-format msgid "Attribute expected, but found end of string." msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено кінець рядка." -#: libpq/auth-scram.c:841 +#: libpq/auth-scram.c:871 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено неприпустимий символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981 +#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, але повідомлення SCRAM не містить даних зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996 +#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Очікувалась кома, але знайдено символ \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:987 +#: libpq/auth-scram.c:1017 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "Помилка узгодження зв’язування каналів SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:988 +#: libpq/auth-scram.c:1018 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Клієнт підтримує зв’язування каналів SCRAM, але думає, що сервер не підтримує. Однак, сервер теж підтримує зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:1010 +#: libpq/auth-scram.c:1040 #, c-format msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256 без зв’язування каналів, але повідомлення SCRAM містить дані зв’язування каналів." -#: libpq/auth-scram.c:1021 +#: libpq/auth-scram.c:1051 #, c-format msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" msgstr "непідтримуваний тип зв'язування каналів SCRAM \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:1028 +#: libpq/auth-scram.c:1058 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Неочікувана позначка зв'язування каналів \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:1038 +#: libpq/auth-scram.c:1068 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "клієнт використовує ідентифікатор для авторизації, але це не підтримується" -#: libpq/auth-scram.c:1043 +#: libpq/auth-scram.c:1073 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Неочікуваний атрибут \"%s\" у першому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1059 +#: libpq/auth-scram.c:1089 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "клієнт потребує непідтримуване розширення SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1073 +#: libpq/auth-scram.c:1103 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "недруковані символи в одноразовому ідентифікаторі SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1203 +#: libpq/auth-scram.c:1234 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1213 +#: libpq/auth-scram.c:1244 #, c-format msgid "could not encode random nonce" msgstr "не вдалося кодувати випадковий одноразовий ідентифікатор" -#: libpq/auth-scram.c:1319 +#: libpq/auth-scram.c:1350 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "Помилка перевірки зв'язування каналів SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1337 +#: libpq/auth-scram.c:1368 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "неочікуваний атрибут зв'язування каналів SCRAM в останньому повідомленні клієнта" -#: libpq/auth-scram.c:1356 +#: libpq/auth-scram.c:1387 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Неправильне підтвердження в останньому повідомленні клієнта." -#: libpq/auth-scram.c:1364 +#: libpq/auth-scram.c:1395 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Сміття знайдено в кінці останнього повідомлення клієнта." -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:271 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: відхилений хост" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію \"trust\"" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Ident" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Peer" -#: libpq/auth.c:289 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за допомогою пароля" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію GSSAPI" -#: libpq/auth.c:297 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію SSPI" -#: libpq/auth.c:300 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію PAM" -#: libpq/auth.c:303 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію BSD" -#: libpq/auth.c:306 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію LDAP" -#: libpq/auth.c:309 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за сертифікатом" -#: libpq/auth.c:312 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію RADIUS" -#: libpq/auth.c:315 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: неприпустимий метод автентифікації" -#: libpq/auth.c:319 +#: libpq/auth.c:315 #, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "З'єднання відповідає рядку %d в pg_hba.conf: \"%s\"" +msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\"" +msgstr "З'єднання відповідає файлу \"%s\" рядку %d: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:362 +#: libpq/auth.c:359 #, c-format msgid "authentication identifier set more than once" msgstr "ідентифікатор автентифікації встановлено більш ніж один раз" -#: libpq/auth.c:363 +#: libpq/auth.c:360 #, c-format msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\"" msgstr "попередній ідентифікатор: \"%s\"; новий ідентифікатор: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:372 +#: libpq/auth.c:370 #, c-format msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)" msgstr "підключення автентифіковано: ідентифікатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)" -#: libpq/auth.c:411 +#: libpq/auth.c:410 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "сертифікати клієнтів можуть перевірятися, лише якщо доступне сховище кореневих сертифікатів" -#: libpq/auth.c:422 +#: libpq/auth.c:421 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "підключення потребує припустимий сертифікат клієнта" -#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499 +#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498 msgid "GSS encryption" msgstr "Шифрування GSS" -#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502 +#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифрування SSL" -#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504 +#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503 msgid "no encryption" msgstr "без шифрування" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:464 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:471 +#: libpq/auth.c:470 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:509 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:512 +#: libpq/auth.c:511 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", пряме перетворення не перевірялося." -#: libpq/auth.c:515 +#: libpq/auth.c:514 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", не відповідає прямому перетворенню." -#: libpq/auth.c:518 +#: libpq/auth.c:517 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Перекласти ім'я клієнтського хосту \"%s\" в IP-адресу: %s, не вдалося." -#: libpq/auth.c:523 +#: libpq/auth.c:522 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Отримати ім'я хосту з IP-адреси клієнта: %s, не вдалося." #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:531 +#: libpq/auth.c:530 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s" #. translator: last %s describes encryption state -#: libpq/auth.c:539 +#: libpq/auth.c:538 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:712 +#: libpq/auth.c:711 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповід з паролем, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:733 +#: libpq/auth.c:732 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем" -#: libpq/auth.c:751 +#: libpq/auth.c:750 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "клієнт повернув пустий пароль" -#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335 +#: libpq/auth.c:877 libpq/hba.c:1727 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:886 +#: libpq/auth.c:883 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5" -#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535 +#: libpq/auth.c:934 libpq/be-secure-gssapi.c:540 #, c-format msgid "could not set environment: %m" msgstr "не вдалося встановити середовище: %m" -#: libpq/auth.c:971 +#: libpq/auth.c:973 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1031 +#: libpq/auth.c:1039 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось" -#: libpq/auth.c:1072 +#: libpq/auth.c:1080 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано" -#: libpq/auth.c:1221 +#: libpq/auth.c:1226 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" -#: libpq/auth.c:1246 +#: libpq/auth.c:1251 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "очікувалась відповідь SSPI, але отримано тип повідомлення %d" -#: libpq/auth.c:1324 +#: libpq/auth.c:1329 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалося" -#: libpq/auth.c:1386 +#: libpq/auth.c:1370 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI" -#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544 +#: libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1525 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "не вдалося перекласти ім'я" -#: libpq/auth.c:1557 +#: libpq/auth.c:1538 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "ім'я області дуже довге" -#: libpq/auth.c:1572 +#: libpq/auth.c:1553 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге" -#: libpq/auth.c:1753 +#: libpq/auth.c:1732 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1768 +#: libpq/auth.c:1747 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1780 +#: libpq/auth.c:1759 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1802 +#: libpq/auth.c:1781 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1819 +#: libpq/auth.c:1798 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m" -#: libpq/auth.c:1829 +#: libpq/auth.c:1808 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1882 +#: libpq/auth.c:1861 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі" -#: libpq/auth.c:1886 +#: libpq/auth.c:1865 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m" -#: libpq/auth.c:1898 +#: libpq/auth.c:1877 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s" -#: libpq/auth.c:1999 +#: libpq/auth.c:1979 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2010 +#: libpq/auth.c:1990 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\"" msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2070 +#: libpq/auth.c:2047 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2081 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:2090 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s" -#: libpq/auth.c:2125 +#: libpq/auth.c:2102 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:2138 +#: libpq/auth.c:2115 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв" -#: libpq/auth.c:2151 +#: libpq/auth.c:2128 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2162 +#: libpq/auth.c:2139 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2219 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2256 #, c-format msgid "could not extract domain name from ldapbasedn" msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2287 +#: libpq/auth.c:2264 #, c-format msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\"" msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2289 +#: libpq/auth.c:2266 #, c-format msgid "Set an LDAP server name explicitly." msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно." -#: libpq/auth.c:2341 +#: libpq/auth.c:2318 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2351 +#: libpq/auth.c:2328 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується" -#: libpq/auth.c:2359 +#: libpq/auth.c:2336 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2369 +#: libpq/auth.c:2346 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2409 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "не вдалося завантажити функцію _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2410 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "Протокол LDAP через протокол SSL не підтримується на цій платформі." - -#: libpq/auth.c:2426 +#: libpq/auth.c:2362 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s" -#: libpq/auth.c:2497 +#: libpq/auth.c:2439 #, c-format msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn" msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn" -#: libpq/auth.c:2504 +#: libpq/auth.c:2446 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2566 +#: libpq/auth.c:2508 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP" -#: libpq/auth.c:2583 +#: libpq/auth.c:2525 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2612 +#: libpq/auth.c:2555 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2626 +#: libpq/auth.c:2571 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує" -#: libpq/auth.c:2627 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів." -#: libpq/auth.c:2631 +#: libpq/auth.c:2576 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний" -#: libpq/auth.c:2632 +#: libpq/auth.c:2577 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." @@ -14141,251 +14483,251 @@ msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів." -#: libpq/auth.c:2652 +#: libpq/auth.c:2597 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2673 +#: libpq/auth.c:2618 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2704 +#: libpq/auth.c:2649 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2736 +#: libpq/auth.c:2681 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "Діагностика LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача" -#: libpq/auth.c:2795 +#: libpq/auth.c:2740 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN" msgstr "помилка автентифікації сертифікату для користувача \"%s\": не вдалося отримати DN суб'єкта" -#: libpq/auth.c:2818 +#: libpq/auth.c:2763 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": DN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2823 +#: libpq/auth.c:2768 #, c-format msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch" msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:2870 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-сервер не вказаний" -#: libpq/auth.c:2932 +#: libpq/auth.c:2877 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "Секрет RADIUS не вказаний" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:2891 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів" -#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976 +#: libpq/auth.c:2993 libpq/hba.c:2369 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/auth.c:3067 +#: libpq/auth.c:3007 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3044 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s" msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю: %s" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3071 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3153 +#: libpq/auth.c:3087 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3163 +#: libpq/auth.c:3097 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223 +#: libpq/auth.c:3131 libpq/auth.c:3157 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s" -#: libpq/auth.c:3216 +#: libpq/auth.c:3150 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3246 +#: libpq/auth.c:3180 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263 +#: libpq/auth.c:3188 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d" -#: libpq/auth.c:3272 +#: libpq/auth.c:3196 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d" -#: libpq/auth.c:3279 +#: libpq/auth.c:3203 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)" -#: libpq/auth.c:3287 +#: libpq/auth.c:3211 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)" -#: libpq/auth.c:3312 +#: libpq/auth.c:3236 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s" msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування отриманого пакету: %s" -#: libpq/auth.c:3322 +#: libpq/auth.c:3246 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5" -#: libpq/auth.c:3340 +#: libpq/auth.c:3264 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 -#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 -#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190 +#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283 +#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "неприпустимий дескриптор великого об'єкту: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:168 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" msgstr "дескриптор великого об'єкту %d не був відкритий для читання" -#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "дескриптор великого об’єкту %d не був відкритий для запису" -#: libpq/be-fsstubs.c:219 +#: libpq/be-fsstubs.c:224 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "результат lo_lseek для дескриптора великого об'єкту %d поза діапазоном" -#: libpq/be-fsstubs.c:282 +#: libpq/be-fsstubs.c:291 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "результат lo_tell для дескриптору\\а великого об'єкту %d поза діапазоном" -#: libpq/be-fsstubs.c:424 +#: libpq/be-fsstubs.c:439 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:447 +#: libpq/be-fsstubs.c:462 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:506 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/be-fsstubs.c:533 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося написати файл сервера \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:758 +#: libpq/be-fsstubs.c:774 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "запит на читання великого об'єкту має завеликий розмір" -#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301 -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294 +#: utils/adt/genfile.c:315 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запитувана довжина не може бути негативною" -#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 -#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 -#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809 +#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:298 +#: storage/large_object/inv_api.c:310 storage/large_object/inv_api.c:507 +#: storage/large_object/inv_api.c:618 storage/large_object/inv_api.c:808 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "немає дозволу для великого об'єкта %u" -#: libpq/be-secure-common.c:93 +#: libpq/be-secure-common.c:71 #, c-format msgid "could not read from command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-common.c:113 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format msgid "command \"%s\" failed" msgstr "помилка команди \"%s\"" -#: libpq/be-secure-common.c:141 +#: libpq/be-secure-common.c:119 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось отримати доступ до файла закритиго ключа \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-common.c:151 +#: libpq/be-secure-common.c:129 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним" -#: libpq/be-secure-common.c:177 +#: libpq/be-secure-common.c:155 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" повинен належати користувачу бази даних або коріня" -#: libpq/be-secure-common.c:187 +#: libpq/be-secure-common.c:165 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "до файлу закритого ключа \"%s\" мають доступ група або всі" -#: libpq/be-secure-common.c:189 +#: libpq/be-secure-common.c:167 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Файл повинен мати дозволи u=rw (0600) або менше, якщо він належить користувачу бази даних, або u=rw,g=r (0640) або менше, якщо він належить кореню." -#: libpq/be-secure-gssapi.c:204 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "помилка при згортанні GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:211 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:215 libpq/be-secure-gssapi.c:634 #, c-format msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "сервер намагався надіслати переповнений пакет GSSAPI (%zu > %zu)" @@ -14404,221 +14746,235 @@ msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:570 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:575 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)" msgstr "переповнений пакет GSSAPI, надісланий клієнтом (%zu > %d)" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:594 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:600 msgid "could not accept GSSAPI security context" msgstr "не вдалося прийняти контекст безпеки GSSAPI" -#: libpq/be-secure-gssapi.c:689 +#: libpq/be-secure-gssapi.c:701 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: libpq/be-secure-openssl.c:122 +#: libpq/be-secure-openssl.c:125 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:148 +#: libpq/be-secure-openssl.c:151 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити сертифікат серверу \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:168 +#: libpq/be-secure-openssl.c:171 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перезавантажити, тому що це потребує парольну фразу" -#: libpq/be-secure-openssl.c:173 +#: libpq/be-secure-openssl.c:176 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:182 +#: libpq/be-secure-openssl.c:185 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "помилка під час перевірки приватного ключа: %s" #. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value -#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218 +#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221 #, c-format msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build" msgstr "\"%s\" налаштування \"%s\" не підтримується цією збіркою" -#: libpq/be-secure-openssl.c:205 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:228 +#: libpq/be-secure-openssl.c:231 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version" msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:247 #, c-format msgid "could not set SSL protocol version range" msgstr "не вдалося встановити діапазон версій протоколу SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:245 +#: libpq/be-secure-openssl.c:248 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\"" msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:282 +#: libpq/be-secure-openssl.c:285 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:302 +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:351 +#: libpq/be-secure-openssl.c:354 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:359 +#: libpq/be-secure-openssl.c:362 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:367 +#: libpq/be-secure-openssl.c:370 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s" msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:425 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:439 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:444 +#: libpq/be-secure-openssl.c:447 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:499 +#: libpq/be-secure-openssl.c:503 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556 +#: libpq/be-secure-openssl.c:507 libpq/be-secure-openssl.c:562 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF" -#: libpq/be-secure-openssl.c:542 +#: libpq/be-secure-openssl.c:546 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:545 +#: libpq/be-secure-openssl.c:550 #, c-format msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s." -#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 -#: libpq/be-secure-openssl.c:805 +#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:756 +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:607 +#: libpq/be-secure-openssl.c:613 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт" -#: libpq/be-secure-openssl.c:647 +#: libpq/be-secure-openssl.c:659 #, c-format msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null" msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення" -#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789 +#: libpq/be-secure-openssl.c:745 libpq/be-secure-openssl.c:810 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:971 +#: libpq/be-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:983 +#: libpq/be-secure-openssl.c:999 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1009 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "неприпустимі параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1002 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1018 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1011 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1027 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1172 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1163 +#, c-format +msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s." +msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат клієнта на глибині %d: %s." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1200 +#, c-format +msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"." +msgstr "Помилкові дані сертифіката (неперевірені): тема \"%s\", серійний номер %s, емітент \"%s\"." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1201 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1180 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1300 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1207 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1327 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1336 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1364 msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1248 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1368 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1402 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1527 #, c-format msgid "could not create BIO" msgstr "неможливо створити BIO" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1412 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1537 #, c-format msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object" msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1420 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1545 #, c-format msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure" msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT" -#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305 +#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "завершення підключення через неочікуване закриття головного процесу" @@ -14638,588 +14994,575 @@ msgstr "Користувач \"%s\" не має пароля." msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "Користувач \"%s\" має прострочений пароль." -#: libpq/crypt.c:181 +#: libpq/crypt.c:183 #, c-format msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." msgstr "Користувач \"%s\" має пароль, який не можна використовувати з автентифікацією MD5." -#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264 +#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Пароль не підходить для користувача \"%s\"." -#: libpq/crypt.c:283 +#: libpq/crypt.c:285 #, c-format msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." msgstr "Пароль користувача \"%s\" представлений в нерозпізнаному форматі." -#: libpq/hba.c:209 +#: libpq/hba.c:332 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "занадто довгий маркер у файлі автентифікації, пропускається: \"%s\"" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:381 +#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387 +#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564 +#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629 +#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691 +#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928 +#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983 +#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093 +#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154 +#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371 +#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458 +#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити додатковий файл автентифікації \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:462 +#, c-format +msgid "skipping missing authentication file \"%s\"" +msgstr "пропускається відсутній файл автентифікації \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:614 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено" + +#: libpq/hba.c:1221 #, c-format msgid "error enumerating network interfaces: %m" msgstr "помилка перерахування мережевих інтерфейсів: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:859 +#: libpq/hba.c:1248 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "параметр автентифікації \"%s\" припустимий лише для способів автентифікації %s" -#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 -#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 -#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 -#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 -#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 -#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 -#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442 -#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 -#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 -#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 -#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 -#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 -#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:1268 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"%s\" потребує аргумент \"%s\" для встановлення" -#: libpq/hba.c:903 +#: libpq/hba.c:1292 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "відсутнє введення в файлі \"%s\" в кінці рядка %d" +msgid "missing entry at end of line" +msgstr "відсутній запис в кінці рядка" -#: libpq/hba.c:915 +#: libpq/hba.c:1305 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "кілька значень в полі ident" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1357 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "кілька значень вказано для типу підключення" -#: libpq/hba.c:966 +#: libpq/hba.c:1358 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Вкажіть в рядку єдиний тип підключення." -#: libpq/hba.c:980 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "локальні підключення не підтримуються цією збіркою" - -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1385 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" msgstr "запис hostssl не збігається, тому що протокол SSL вимкнутий" -#: libpq/hba.c:1004 +#: libpq/hba.c:1386 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Встановіть ssl = on в postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:1012 +#: libpq/hba.c:1394 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" msgstr "запис hostssl не збігається, тому що SSL не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1024 +#: libpq/hba.c:1406 #, c-format msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build" msgstr "запис hostgssenc не може збігатись, оскільки GSSAPI не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1044 +#: libpq/hba.c:1426 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип підключення \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1058 +#: libpq/hba.c:1440 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням бази даних" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1465 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням ролі" -#: libpq/hba.c:1100 +#: libpq/hba.c:1492 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням IP-адрес" -#: libpq/hba.c:1111 +#: libpq/hba.c:1503 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "для адреси хоста вказано кілька значень" -#: libpq/hba.c:1112 +#: libpq/hba.c:1504 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Вкажіть один діапазон адреси в рядку." -#: libpq/hba.c:1170 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "неприпустима IP адреса \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1190 +#: libpq/hba.c:1582 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "визначити одночасно ім’я хоста і маску CIDR не можна: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1204 +#: libpq/hba.c:1596 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "неприпустима маска CIDR в адресі \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1224 +#: libpq/hba.c:1616 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "кінець рядка перед визначенням маски мережі" -#: libpq/hba.c:1225 +#: libpq/hba.c:1617 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Вкажіть діапазон адрес в нотації CIDR або надайте окрему маску мережі." -#: libpq/hba.c:1236 +#: libpq/hba.c:1628 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "для маски мережі вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1250 +#: libpq/hba.c:1642 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "неприпустима маска IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1270 +#: libpq/hba.c:1662 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP-адреса і маска не збігаються" -#: libpq/hba.c:1286 +#: libpq/hba.c:1678 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "кінець рядка перед способом автентифікації" -#: libpq/hba.c:1297 +#: libpq/hba.c:1689 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "для типу автентифікації вказано декілька значень" -#: libpq/hba.c:1298 +#: libpq/hba.c:1690 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Вкажіть у рядку єдиний тип автентифікації." -#: libpq/hba.c:1375 +#: libpq/hba.c:1767 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1388 +#: libpq/hba.c:1780 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\": не підтримується цією збіркою" -#: libpq/hba.c:1411 +#: libpq/hba.c:1803 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "автентифікація gssapi для локальних сокетів не підтримується" -#: libpq/hba.c:1423 +#: libpq/hba.c:1815 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "автентифікація peer підтримується лише для локальних сокетів" -#: libpq/hba.c:1441 +#: libpq/hba.c:1833 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "автентифікація cert підтримується лише для підключень hostssl" -#: libpq/hba.c:1491 +#: libpq/hba.c:1883 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "параметр автентифікації вказаний не в форматі ім’я=значення: %s" -#: libpq/hba.c:1535 +#: libpq/hba.c:1927 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "не можна використовувати ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter або ldapurl разом з ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1938 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "спосіб автентифікації \"ldap\" потребує встановити аргумент \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" або \"ldapsuffix\"" -#: libpq/hba.c:1562 +#: libpq/hba.c:1954 #, c-format msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" msgstr "не можна використовувати ldapsearchattribute разом з ldapsearchfilter" -#: libpq/hba.c:1579 +#: libpq/hba.c:1971 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "список серверів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1590 +#: libpq/hba.c:1982 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "список секретів RADIUS не може бути порожнім" -#: libpq/hba.c:1607 +#: libpq/hba.c:1999 #, c-format msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількість секретів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1623 +#: libpq/hba.c:2015 #, c-format msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількість портів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1639 +#: libpq/hba.c:2031 #, c-format msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)" msgstr "кількість ідентифікаторів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)" -#: libpq/hba.c:1690 +#: libpq/hba.c:2083 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi і cert" -#: libpq/hba.c:1699 +#: libpq/hba.c:2092 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert може бути налаштовано лише для рядків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1716 +#: libpq/hba.c:2109 #, c-format msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert приймає лише \"verify-full\" під час використання автентифікації \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1729 +#: libpq/hba.c:2122 #, c-format msgid "invalid value for clientcert: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення для clientcert: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1741 +#: libpq/hba.c:2134 #, c-format msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientname можна налаштувати лише для рядків \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1760 +#: libpq/hba.c:2153 #, c-format msgid "invalid value for clientname: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення для clientname: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1793 +#: libpq/hba.c:2186 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "не вдалося аналізувати URL-адресу LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1804 +#: libpq/hba.c:2197 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "непідтримувана схема в URL-адресі LDAP: %s" -#: libpq/hba.c:1828 +#: libpq/hba.c:2221 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL-адреса LDAP не підтримується на цій платформі" -#: libpq/hba.c:1846 +#: libpq/hba.c:2239 #, c-format msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" msgstr "недійсне значення ldapscheme: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1864 +#: libpq/hba.c:2257 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917 +#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi і sspi" -#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935 +#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1957 +#: libpq/hba.c:2350 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список серверів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2005 +#: libpq/hba.c:2398 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список портів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2019 +#: libpq/hba.c:2412 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "недійсний номер порту RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2041 +#: libpq/hba.c:2434 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список секретів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2063 +#: libpq/hba.c:2456 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "не вдалося проаналізувати список ідентифікаторів RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2077 +#: libpq/hba.c:2470 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376 guc-file.l:631 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:2274 +#: libpq/hba.c:2662 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "файл конфігурації \"%s\" не містить елементів" -#: libpq/hba.c:2374 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:2437 +#: libpq/hba.c:2815 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "помилка при пошуку за регулярним виразом для \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2456 +#: libpq/hba.c:2839 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "регулярний вираз \"%s не містить підвиразів, необхідних для зворотного посилання в \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2552 +#: libpq/hba.c:2942 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифіковане ім'я користувача (%s) не збігаються" -#: libpq/hba.c:2572 +#: libpq/hba.c:2962 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити файл usermap: \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:204 +#: libpq/pqcomm.c:200 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m" -#: libpq/pqcomm.c:362 +#: libpq/pqcomm.c:361 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)" -#: libpq/pqcomm.c:383 +#: libpq/pqcomm.c:381 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:387 +#: libpq/pqcomm.c:385 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s" -#: libpq/pqcomm.c:414 +#: libpq/pqcomm.c:412 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено" -#: libpq/pqcomm.c:423 +#: libpq/pqcomm.c:421 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:427 +#: libpq/pqcomm.c:424 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:432 +#: libpq/pqcomm.c:427 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:437 +#: libpq/pqcomm.c:431 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:463 +#: libpq/pqcomm.c:455 #, c-format msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m" #. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507 +#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m" msgstr "%s(%s) помилка %s для адреси \"%s\": %m" #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:530 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:534 +#: libpq/pqcomm.c:526 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d?" msgstr "Можливо інший процес postmaster вже виконується на порті %d?" -#: libpq/pqcomm.c:536 +#: libpq/pqcomm.c:528 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:569 +#: libpq/pqcomm.c:557 #, c-format msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:578 +#: libpq/pqcomm.c:565 #, c-format msgid "listening on Unix socket \"%s\"" msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\"" #. translator: first %s is IPv4 or IPv6 -#: libpq/pqcomm.c:584 +#: libpq/pqcomm.c:570 #, c-format msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d" -#: libpq/pqcomm.c:675 +#: libpq/pqcomm.c:659 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "група \"%s\" не існує" -#: libpq/pqcomm.c:685 +#: libpq/pqcomm.c:669 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:696 +#: libpq/pqcomm.c:680 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:726 +#: libpq/pqcomm.c:708 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m" -#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 -#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 -#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 -#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924 +#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799 +#: libpq/pqcomm.c:1634 libpq/pqcomm.c:1679 libpq/pqcomm.c:1719 +#: libpq/pqcomm.c:1763 libpq/pqcomm.c:1802 libpq/pqcomm.c:1841 +#: libpq/pqcomm.c:1877 libpq/pqcomm.c:1916 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %m" msgstr "%s(%s) помилка: %m" -#: libpq/pqcomm.c:921 +#: libpq/pqcomm.c:903 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "немає клієнтського підключення" -#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068 +#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1060 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4359 +#: libpq/pqcomm.c:1165 tcop/postgres.c:4405 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу" -#: libpq/pqcomm.c:1239 +#: libpq/pqcomm.c:1231 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1249 +#: libpq/pqcomm.c:1241 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "неприпустима довжина повідомлення" -#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284 +#: libpq/pqcomm.c:1263 libpq/pqcomm.c:1276 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "неповне повідомлення від клієнта" -#: libpq/pqcomm.c:1395 +#: libpq/pqcomm.c:1387 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1610 +#: libpq/pqcomm.c:1602 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d" -#: libpq/pqcomm.c:1699 +#: libpq/pqcomm.c:1691 #, c-format msgid "setting the keepalive idle time is not supported" msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується" -#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933 +#: libpq/pqcomm.c:1775 libpq/pqcomm.c:1850 libpq/pqcomm.c:1925 #, c-format msgid "%s(%s) not supported" msgstr "%s(%s) не підтримується" -#: libpq/pqformat.c:406 +#: libpq/pqformat.c:407 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "у повідомлення не залишилось даних" -#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588 +#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1507 +#: utils/adt/rowtypes.c:615 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостатьно даних залишилось в повідомленні" -#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 +#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "неприпустимий рядок в повідомленні" -#: libpq/pqformat.c:642 +#: libpq/pqformat.c:643 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "неприпустимий формат повідомлення" -#: main/main.c:239 +#: main/main.c:235 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -15228,7 +15571,7 @@ msgstr "" "%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -15239,107 +15582,107 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:352 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F вимкнути fsync\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n" -#: main/main.c:361 +#: main/main.c:340 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i активувати підключення TCP/IP\n" +msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n" +msgstr " -i активувати підключення TCP/IP (застаріле)\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l активувати SSL-підключення\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n" -#: main/main.c:368 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n" -#: main/main.c:369 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n" -#: main/main.c:373 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n" -#: main/main.c:375 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15348,42 +15691,37 @@ msgstr "" "\n" "Параметри для розробників:\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:355 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h заборонити використання деяких типів плану\n" +msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h заборонити використовувати деякі типи плану\n" -#: main/main.c:377 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n не повторювати ініціалізацію спільної пам'яті після ненормального виходу\n" - -#: main/main.c:378 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n" -#: main/main.c:379 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P вимкнути системні індекси\n" -#: main/main.c:380 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n" -#: main/main.c:381 +#: main/main.c:359 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T надіслати SIGSTOP усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n" +msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T надіслати SIGABRT усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n" -#: main/main.c:382 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n" -#: main/main.c:384 +#: main/main.c:362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15392,37 +15730,37 @@ msgstr "" "\n" "Параметри для однокористувацького режиму:\n" -#: main/main.c:385 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:386 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n" -#: main/main.c:387 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n" -#: main/main.c:389 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n" -#: main/main.c:390 main/main.c:396 +#: main/main.c:368 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n" -#: main/main.c:392 +#: main/main.c:370 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15431,22 +15769,22 @@ msgstr "" "\n" "Параметри для режиму початкового завантаження:\n" -#: main/main.c:393 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n" -#: main/main.c:394 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n" msgstr " --check обирає режим перевірки (має бути першим аргументом)\n" -#: main/main.c:395 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n" -#: main/main.c:398 +#: main/main.c:376 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15461,12 +15799,12 @@ msgstr "" "\n" "Про помилки повідомляйте <%s>.\n" -#: main/main.c:402 +#: main/main.c:380 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: main/main.c:413 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -15477,12 +15815,12 @@ msgstr "" "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n" "Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n" -#: main/main.c:430 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n" -#: main/main.c:437 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -15504,20 +15842,20 @@ msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже існує" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані" -#: nodes/makefuncs.c:151 statistics/extended_stats.c:2336 +#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" -#: nodes/makefuncs.c:905 +#: nodes/makefuncs.c:879 #, c-format msgid "unrecognized JSON encoding: %s" -msgstr "нерозпізнане JSON кодування: %s" +msgstr "нерозпізнане кодування JSON: %s" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 +#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 -#: parser/parse_expr.c:2085 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 -#: utils/fmgr/funcapi.c:627 +#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 +#: utils/fmgr/funcapi.c:661 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s" @@ -15532,173 +15870,179 @@ msgstr "портал \"%s\" з параметрами: %s" msgid "unnamed portal with parameters: %s" msgstr "портал без імені з параметрами: %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:855 +#: optimizer/path/joinrels.c:973 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям або хеш-з'єднанням" +#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182 +#: parser/parse_merge.c:189 +#, c-format +msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" +msgstr "не можна виконати MERGE для відношення \"%s\"" + #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1192 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1408 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 -#: parser/analyze.c:3152 +#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018 +#: parser/analyze.c:3231 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704 +#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705 -#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046 +#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036 +#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:4347 +#: optimizer/plan/planner.c:4675 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5468 +#: optimizer/plan/planner.c:6014 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5469 +#: optimizer/plan/planner.c:6015 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/plan/planner.c:5473 +#: optimizer/plan/planner.c:6019 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна" -#: optimizer/plan/planner.c:5474 +#: optimizer/plan/planner.c:6020 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування." -#: optimizer/prep/prepunion.c:509 +#: optimizer/prep/prepunion.c:516 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не вдалося реалізувати рекурсивний UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:510 +#: optimizer/prep/prepunion.c:517 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1045 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1052 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не вдалося реалізувати %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4929 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:133 +#: optimizer/util/plancat.c:154 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна" -#: optimizer/util/plancat.c:673 +#: optimizer/util/plancat.c:726 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються" -#: optimizer/util/plancat.c:690 +#: optimizer/util/plancat.c:743 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс" -#: optimizer/util/plancat.c:740 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками" -#: optimizer/util/plancat.c:845 +#: optimizer/util/plancat.c:898 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину" -#: parser/analyze.c:981 +#: parser/analyze.c:1028 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT містить більше виразів, ніж цільових стовпців" -#: parser/analyze.c:999 +#: parser/analyze.c:1046 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT містить більше цільових стовпців, ніж виразів" -#: parser/analyze.c:1003 +#: parser/analyze.c:1050 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?" -#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687 +#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3363 +#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES" -#: parser/analyze.c:1853 +#: parser/analyze.c:1900 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1854 +#: parser/analyze.c:1901 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій." -#: parser/analyze.c:1855 +#: parser/analyze.c:1902 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM." -#: parser/analyze.c:1960 +#: parser/analyze.c:2008 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2032 +#: parser/analyze.c:2080 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні" -#: parser/analyze.c:2119 +#: parser/analyze.c:2167 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців" -#: parser/analyze.c:2523 +#: parser/analyze.c:2573 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець" -#: parser/analyze.c:2626 +#: parser/analyze.c:2676 #, c-format msgid "assignment source returned %d column" msgid_plural "assignment source returned %d columns" @@ -15707,548 +16051,548 @@ msgstr[1] "джерело призначення повернуло %d стов msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців" msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців" -#: parser/analyze.c:2687 +#: parser/analyze.c:2737 #, c-format msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" #. translator: %s is a SQL keyword -#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819 +#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "не можна вказати як %s, так і %s" -#: parser/analyze.c:2839 +#: parser/analyze.c:2890 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2847 +#: parser/analyze.c:2898 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується" -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2901 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2858 +#: parser/analyze.c:2909 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2869 +#: parser/analyze.c:2920 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим" -#: parser/analyze.c:2872 +#: parser/analyze.c:2923 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2938 +#: parser/analyze.c:3017 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH" -#: parser/analyze.c:2948 +#: parser/analyze.c:3027 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання" -#: parser/analyze.c:2958 +#: parser/analyze.c:3037 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна" -#: parser/analyze.c:2970 +#: parser/analyze.c:3049 #, c-format msgid "materialized views cannot be unlogged" msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3159 +#: parser/analyze.c:3238 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3166 +#: parser/analyze.c:3245 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3173 +#: parser/analyze.c:3252 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3180 +#: parser/analyze.c:3259 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3187 +#: parser/analyze.c:3266 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3194 +#: parser/analyze.c:3273 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3286 +#: parser/analyze.c:3372 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3336 +#: parser/analyze.c:3436 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3345 +#: parser/analyze.c:3445 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s не можна застосовувати до функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3354 +#: parser/analyze.c:3454 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3372 +#: parser/analyze.c:3472 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3381 +#: parser/analyze.c:3481 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:3401 +#: parser/analyze.c:3501 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM" -#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227 +#: parser/parse_agg.c:209 parser/parse_oper.c:227 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "для типу %s не вдалося визначити оператора сортування" -#: parser/parse_agg.c:222 +#: parser/parse_agg.c:211 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Агрегатним функціям з DISTINCT необхідно сортувати їх вхідні дані." -#: parser/parse_agg.c:257 +#: parser/parse_agg.c:269 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING повинно містити меньше, ніж 32 аргумента" -#: parser/parse_agg.c:360 +#: parser/parse_agg.c:372 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "агрегатні функції не дозволяються в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:374 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "операції групування не дозволяються в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:374 +#: parser/parse_agg.c:386 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту" -#: parser/parse_agg.c:376 +#: parser/parse_agg.c:388 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "операції групування не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:393 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у функціях у FROM" -#: parser/parse_agg.c:383 +#: parser/parse_agg.c:395 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "операції групування не можна застосовувати у функціях у FROM" -#: parser/parse_agg.c:391 +#: parser/parse_agg.c:403 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:393 +#: parser/parse_agg.c:405 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:410 +#: parser/parse_agg.c:422 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні RANGE " -#: parser/parse_agg.c:412 +#: parser/parse_agg.c:424 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні RANGE" -#: parser/parse_agg.c:417 +#: parser/parse_agg.c:429 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні ROWS" -#: parser/parse_agg.c:419 +#: parser/parse_agg.c:431 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні ROWS" -#: parser/parse_agg.c:424 +#: parser/parse_agg.c:436 msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:426 +#: parser/parse_agg.c:438 msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні GROUPS" -#: parser/parse_agg.c:439 +#: parser/parse_agg.c:451 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:441 +#: parser/parse_agg.c:453 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:467 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:469 +#: parser/parse_agg.c:481 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "операції групування не можна застосовувати в перевірці обмежень" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:488 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:478 +#: parser/parse_agg.c:490 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:495 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:485 +#: parser/parse_agg.c:497 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:490 +#: parser/parse_agg.c:502 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:492 +#: parser/parse_agg.c:504 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "операції групування не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:497 +#: parser/parse_agg.c:509 msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:499 +#: parser/parse_agg.c:511 msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:504 +#: parser/parse_agg.c:516 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:506 +#: parser/parse_agg.c:518 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:511 +#: parser/parse_agg.c:523 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:513 +#: parser/parse_agg.c:525 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "операції групування не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:518 +#: parser/parse_agg.c:530 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:520 +#: parser/parse_agg.c:532 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_agg.c:525 +#: parser/parse_agg.c:537 msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:527 +#: parser/parse_agg.c:539 msgid "grouping operations are not allowed in partition bound" msgstr "операції групування не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:532 +#: parser/parse_agg.c:544 msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:534 +#: parser/parse_agg.c:546 msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:540 +#: parser/parse_agg.c:552 msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:542 +#: parser/parse_agg.c:554 msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions" msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_agg.c:548 +#: parser/parse_agg.c:560 msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:550 +#: parser/parse_agg.c:562 msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" msgstr "операції групування не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:556 +#: parser/parse_agg.c:568 msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:558 +#: parser/parse_agg.c:570 msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:588 +#: parser/parse_agg.c:600 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "операції групування не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:689 +#: parser/parse_agg.c:701 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може містити змінну нижчого рівня у своїх аргументах" -#: parser/parse_agg.c:768 +#: parser/parse_agg.c:779 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину" -#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_expr.c:2218 -#: parser/parse_func.c:883 +#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182 +#: parser/parse_func.c:884 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:774 +#: parser/parse_agg.c:785 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть містити виклики віконних функцій" -#: parser/parse_agg.c:853 +#: parser/parse_agg.c:864 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах JOIN" -#: parser/parse_agg.c:860 +#: parser/parse_agg.c:871 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у функціях в FROM" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:877 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_agg.c:879 +#: parser/parse_agg.c:890 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у визначенні вікна" -#: parser/parse_agg.c:890 +#: parser/parse_agg.c:901 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_agg.c:914 +#: parser/parse_agg.c:925 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:929 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:921 +#: parser/parse_agg.c:932 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:935 msgid "window functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_agg.c:927 +#: parser/parse_agg.c:938 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів" -#: parser/parse_agg.c:930 +#: parser/parse_agg.c:941 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання" -#: parser/parse_agg.c:933 +#: parser/parse_agg.c:944 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:936 +#: parser/parse_agg.c:947 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів" -#: parser/parse_agg.c:939 +#: parser/parse_agg.c:950 msgid "window functions are not allowed in partition bound" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_agg.c:942 +#: parser/parse_agg.c:953 msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування" -#: parser/parse_agg.c:945 +#: parser/parse_agg.c:956 msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL" -#: parser/parse_agg.c:948 +#: parser/parse_agg.c:959 msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_agg.c:951 +#: parser/parse_agg.c:962 msgid "window functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1846 +#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s" -#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2679 +#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "вікно \"%s\" не існує" -#: parser/parse_agg.c:1092 +#: parser/parse_agg.c:1107 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1232 +#: parser/parse_agg.c:1247 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту" -#: parser/parse_agg.c:1425 +#: parser/parse_agg.c:1440 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції" -#: parser/parse_agg.c:1428 +#: parser/parse_agg.c:1443 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці." -#: parser/parse_agg.c:1433 +#: parser/parse_agg.c:1448 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту" -#: parser/parse_agg.c:1597 +#: parser/parse_agg.c:1612 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту" -#: parser/parse_clause.c:190 +#: parser/parse_clause.c:195 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "відношення \"%s\" не може бути метою модифікованої інструкції" -#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554 +#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "функції, що повертають множину, мають з'являтися на вищому рівні FROM" -#: parser/parse_clause.c:610 +#: parser/parse_clause.c:611 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "кілька списків з визначенням стовпців не дозволені для тої самої функції" -#: parser/parse_clause.c:643 +#: parser/parse_clause.c:644 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() з декількома функціями не можуть мати список з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:644 +#: parser/parse_clause.c:645 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Укладіть окремі списки з визначенням стовпців для кожної з функцій всередині ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:650 +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() з кількома аргументами не можуть мати список з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:651 +#: parser/parse_clause.c:652 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Використайте окремі виклики UNNEST() всередині ROWS FROM() і підключіть список з визначенням стовпців до кожного." -#: parser/parse_clause.c:658 +#: parser/parse_clause.c:659 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY не можна використовувати з списком з визначенням стовпців" -#: parser/parse_clause.c:659 +#: parser/parse_clause.c:660 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Помістіть список з визначенням стовпців всередину ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:761 +#: parser/parse_clause.c:760 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "FOR ORDINALITY дозволяється лише для одного стовпця" -#: parser/parse_clause.c:822 parser/parse_jsontable.c:445 +#: parser/parse_clause.c:821 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'я стовпця \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_clause.c:864 +#: parser/parse_clause.c:863 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "ім'я простору імен \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_clause.c:874 +#: parser/parse_clause.c:873 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "дозволено тільки один простір імен за замовчуванням" -#: parser/parse_clause.c:934 +#: parser/parse_clause.c:933 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "метод %s для отримання вибірки не існує" -#: parser/parse_clause.c:956 +#: parser/parse_clause.c:955 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" @@ -16257,204 +16601,204 @@ msgstr[1] "метод %s для отримання вибірки потребу msgstr[2] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d" msgstr[3] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d" -#: parser/parse_clause.c:990 +#: parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "метод %s для отримання вибірки не підтримує REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1140 +#: parser/parse_clause.c:1138 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "Речення TABLESAMPLE можна застосовувати лише до таблиць або матеріалізованих подань" -#: parser/parse_clause.c:1330 +#: parser/parse_clause.c:1325 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "ім’я стовпця \"%s\" з'являється у реченні USING неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1345 +#: parser/parse_clause.c:1340 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється у таблиці зліва неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1354 +#: parser/parse_clause.c:1349 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "в таблиці зліва не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1369 +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється в таблиці справа неодноразово" -#: parser/parse_clause.c:1378 +#: parser/parse_clause.c:1373 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "в таблиці справа не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING" -#: parser/parse_clause.c:1782 +#: parser/parse_clause.c:1901 #, c-format msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" msgstr "кількість рядків не може бути NULL в операторі FETCH FIRST ... WITH TIES" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1807 +#: parser/parse_clause.c:1926 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "аргумент %s не може містити змінні" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1972 +#: parser/parse_clause.c:2091 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "вираз %s \"%s\" неоднозначний" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2000 +#: parser/parse_clause.c:2119 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "нецілочисельна константа в %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2022 +#: parser/parse_clause.c:2141 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "в списку вибірки %s немає позиції %d" -#: parser/parse_clause.c:2461 +#: parser/parse_clause.c:2580 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE має обмеження в 12 елементів" -#: parser/parse_clause.c:2667 +#: parser/parse_clause.c:2786 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "вікно \"%s\" вже визначено" -#: parser/parse_clause.c:2728 +#: parser/parse_clause.c:2847 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити речення PARTITION BY для вікна \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2740 +#: parser/parse_clause.c:2859 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "змінити речення ORDER BY для вікна \"%s\" не можна" -#: parser/parse_clause.c:2770 parser/parse_clause.c:2776 +#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "скопіювати вікно \"%s\", яке має речення рамки, не можна" -#: parser/parse_clause.c:2778 +#: parser/parse_clause.c:2897 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Пропустіть дужки в реченні OVER." -#: parser/parse_clause.c:2798 +#: parser/parse_clause.c:2917 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "Для RANGE з зсувом PRECEDING/FOLLOWING потребується лише один стовпець в ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2821 +#: parser/parse_clause.c:2940 #, c-format msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" msgstr "Для режиму GROUPS потребується речення ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2892 +#: parser/parse_clause.c:3011 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "для агрегатної функції з DISTINCT, вирази ORDER BY повинні з'являтись у списку аргументів" -#: parser/parse_clause.c:2893 +#: parser/parse_clause.c:3012 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "для SELECT DISTINCT вирази ORDER BY повинні бути в списку вибірки" -#: parser/parse_clause.c:2925 +#: parser/parse_clause.c:3044 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "агрегатна функція з DISTINCT повинна мати мінімум один аргумент" -#: parser/parse_clause.c:2926 +#: parser/parse_clause.c:3045 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT повинен мати мінімум один стовпець" -#: parser/parse_clause.c:2992 parser/parse_clause.c:3024 +#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Вирази SELECT DISTINCT ON повинні відповідати початковим виразам ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:3102 +#: parser/parse_clause.c:3221 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC не дозволяється в реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3108 +#: parser/parse_clause.c:3227 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST не довзоляється в реченні ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3187 +#: parser/parse_clause.c:3306 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE вимагає специфікації висновку або імені обмеження" -#: parser/parse_clause.c:3188 +#: parser/parse_clause.c:3307 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Наприклад, ON CONFLICT (ім'я_стовпця)." -#: parser/parse_clause.c:3199 +#: parser/parse_clause.c:3318 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT не підтримується таблицями системного каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3207 +#: parser/parse_clause.c:3326 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT не підтримується в таблиці \"%s\", що використовується як таблиця каталогу" -#: parser/parse_clause.c:3337 +#: parser/parse_clause.c:3457 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "оператор %s не є дійсним оператором сортування" -#: parser/parse_clause.c:3339 +#: parser/parse_clause.c:3459 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Оператори сортування повинні бути учасниками \"<\" або \">\" сімейств операторів btree." -#: parser/parse_clause.c:3650 +#: parser/parse_clause.c:3770 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s" -#: parser/parse_clause.c:3656 +#: parser/parse_clause.c:3776 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3659 +#: parser/parse_clause.c:3779 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "Приведіть значення зсуву до потрібного типу." -#: parser/parse_clause.c:3664 +#: parser/parse_clause.c:3784 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING має декілька інтерпретацій для типу стовпця %s і типу зсуву %s" -#: parser/parse_clause.c:3667 +#: parser/parse_clause.c:3787 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до призначеного типу." #: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 #: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_expr.c:2721 parser/parse_expr.c:3378 -#: parser/parse_expr.c:3611 parser/parse_expr.c:4447 parser/parse_target.c:994 +#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497 +#: parser/parse_target.c:985 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s" @@ -16513,19 +16857,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike" msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими" #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 -#: utils/fmgr/funcapi.c:558 +#: utils/fmgr/funcapi.c:592 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s" #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 -#: utils/fmgr/funcapi.c:572 +#: utils/fmgr/funcapi.c:606 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s" #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 -#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:590 utils/fmgr/funcapi.c:655 +#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689 #, c-format msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s" @@ -16571,7 +16915,7 @@ msgstr "не вдалося визначити поліморфний тип %s #: parser/parse_coerce.c:2587 #, c-format msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s" -msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" +msgstr "тип anycompatiblerange %s не збігається з типом anycompatible %s" #: parser/parse_coerce.c:2608 #, c-format @@ -16608,18 +16952,18 @@ msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal." msgstr "Результат внутрішнього типу потребує ввести як мінімум один внутрішній тип." #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:1012 +#: parser/parse_collate.c:1005 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "невідповідність параметрів сортування між неявними параметрами сортування \"%s\" і \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:1015 +#: parser/parse_collate.c:1008 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Ви можете обрати параметри сортування, застосувавши речення COLLATE до одного або обох виразів." -#: parser/parse_collate.c:862 +#: parser/parse_collate.c:855 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "невідповідність параметрів сортування між явними параметрами сортування \"%s\" і \"%s\"" @@ -16659,471 +17003,427 @@ msgstr "MERGE не підтримується в запиті WITH" msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "Ім’я запиту WITH \"%s\" вказано неодноразово" -#: parser/parse_cte.c:275 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "Речення WITH, яке містить оператор, що змінює дані, повинне бути на верхньому рівні" - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має тип %s у нерекурсивній частині, але загалом тип %s" - -#: parser/parse_cte.c:330 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Приведіть результат нерекурсивної частини до правильного типу." - -#: parser/parse_cte.c:335 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має параметри сортування \"%s\" у нерекурсивній частині, але загалом параметри сортування \"%s\"" - -#: parser/parse_cte.c:339 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Використайте речення COLLATE, щоб встановити параметри сортування в нерекурсивній частині." - -#: parser/parse_cte.c:357 -#, c-format -msgid "WITH query is not recursive" -msgstr "Запит WITH не є рекурсивним" - -#: parser/parse_cte.c:388 -#, c-format -msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" -msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, ліва сторона UNION повинна бути SELECT" - -#: parser/parse_cte.c:393 -#, c-format -msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" -msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, права сторона UNION повинна бути SELECT" - -#: parser/parse_cte.c:408 -#, c-format -msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" - -#: parser/parse_cte.c:415 -#, c-format -msgid "search column \"%s\" specified more than once" -msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" вказано більше одного разу" - -#: parser/parse_cte.c:424 -#, c-format -msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "назва послідовності пошуку \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" - -#: parser/parse_cte.c:443 -#, c-format -msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" -msgstr "стовпець циклу \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" - -#: parser/parse_cte.c:450 -#, c-format -msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" -msgstr "стовпець циклу \"%s\" вказано більше одного разу" - -#: parser/parse_cte.c:459 -#, c-format -msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "назва стовпця позначки циклу \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" - -#: parser/parse_cte.c:471 -#, c-format -msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" -msgstr "назва стовпця циклу шляху \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" - -#: parser/parse_cte.c:479 -#, c-format -msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" -msgstr "назва стовпця позначки циклу і назва стовпця циклу шляху однакові" - -#: parser/parse_cte.c:515 +#: parser/parse_cte.c:314 #, c-format msgid "could not identify an inequality operator for type %s" msgstr "не вдалося визначити оператора нерівності для типу %s" -#: parser/parse_cte.c:527 +#: parser/parse_cte.c:341 +#, c-format +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "Речення WITH, яке містить оператор, що змінює дані, повинне бути на верхньому рівні" + +#: parser/parse_cte.c:390 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має тип %s у нерекурсивній частині, але загалом тип %s" + +#: parser/parse_cte.c:396 +#, c-format +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Приведіть результат нерекурсивної частини до правильного типу." + +#: parser/parse_cte.c:401 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має параметри сортування \"%s\" у нерекурсивній частині, але загалом параметри сортування \"%s\"" + +#: parser/parse_cte.c:405 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "Використайте речення COLLATE, щоб встановити параметри сортування в нерекурсивній частині." + +#: parser/parse_cte.c:426 +#, c-format +msgid "WITH query is not recursive" +msgstr "Запит WITH не є рекурсивним" + +#: parser/parse_cte.c:457 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, ліва сторона UNION повинна бути SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:462 +#, c-format +msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT" +msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, права сторона UNION повинна бути SELECT" + +#: parser/parse_cte.c:477 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:484 +#, c-format +msgid "search column \"%s\" specified more than once" +msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" вказано більше одного разу" + +#: parser/parse_cte.c:493 +#, c-format +msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "назва послідовності пошуку \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:510 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list" +msgstr "стовпець циклу \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:517 +#, c-format +msgid "cycle column \"%s\" specified more than once" +msgstr "стовпець циклу \"%s\" вказано більше одного разу" + +#: parser/parse_cte.c:526 +#, c-format +msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "назва стовпця позначки циклу \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:533 +#, c-format +msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list" +msgstr "назва стовпця циклу шляху \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH" + +#: parser/parse_cte.c:541 +#, c-format +msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same" +msgstr "назва стовпця позначки циклу і назва стовпця циклу шляху однакові" + +#: parser/parse_cte.c:551 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same" msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця позначки циклу однакові" -#: parser/parse_cte.c:534 +#: parser/parse_cte.c:558 #, c-format msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same" msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця циклу шляху однакові" -#: parser/parse_cte.c:618 +#: parser/parse_cte.c:642 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Запит WITH \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_cte.c:798 +#: parser/parse_cte.c:822 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "взаємна рекурсія між елементами WITH не реалізована" -#: parser/parse_cte.c:850 +#: parser/parse_cte.c:874 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не повинен містити оператори, які змінюють дані" -#: parser/parse_cte.c:858 +#: parser/parse_cte.c:882 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)" -#: parser/parse_cte.c:902 +#: parser/parse_cte.c:926 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:908 +#: parser/parse_cte.c:932 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:914 +#: parser/parse_cte.c:938 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:920 +#: parser/parse_cte.c:944 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано" -#: parser/parse_cte.c:977 +#: parser/parse_cte.c:1001 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:300 +#: parser/parse_expr.c:294 #, c-format msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті" -#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3655 -#: parser/parse_relation.c:3675 +#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 +#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 +#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "стовпець %s.%s не існує" -#: parser/parse_expr.c:409 +#: parser/parse_expr.c:383 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "стовпець \"%s\" не знайдено в типі даних %s" -#: parser/parse_expr.c:415 +#: parser/parse_expr.c:389 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "не вдалося ідентифікувати стовпець \"%s\" в типі запису" -#: parser/parse_expr.c:421 +#: parser/parse_expr.c:395 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "запис імені стовпця .%s застосований до типу %s, котрий не є складеним типом" -#: parser/parse_expr.c:452 parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "розширення рядка через \"*\" тут не підтримується" -#: parser/parse_expr.c:574 +#: parser/parse_expr.c:548 msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати посилання на стовпець" -#: parser/parse_expr.c:577 +#: parser/parse_expr.c:551 msgid "cannot use column reference in partition bound expression" msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці" -#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:818 -#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234 +#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833 +#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307 +#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "параметр $%d не існує" -#: parser/parse_expr.c:1102 +#: parser/parse_expr.c:1066 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3037 +#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s не повинна повертати набір" -#: parser/parse_expr.c:1493 parser/parse_expr.c:1525 +#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "кількість стовпців не відповідає кількості значень" -#: parser/parse_expr.c:1539 +#: parser/parse_expr.c:1503 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1734 parser/parse_expr.c:2216 parser/parse_func.c:2679 +#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s" -#: parser/parse_expr.c:1797 +#: parser/parse_expr.c:1761 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "в обмеженні-перевірці не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1801 +#: parser/parse_expr.c:1765 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1804 +#: parser/parse_expr.c:1768 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в індексному виразі не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1807 +#: parser/parse_expr.c:1771 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикаті індексу не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1810 +#: parser/parse_expr.c:1774 msgid "cannot use subquery in statistics expression" msgstr "у виразі статистики не можна використовувати підзапит" -#: parser/parse_expr.c:1813 +#: parser/parse_expr.c:1777 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "у виразі перетворення не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1816 +#: parser/parse_expr.c:1780 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "в параметрі EXECUTE не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1783 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "в умові WHEN для тригеру не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1822 +#: parser/parse_expr.c:1786 msgid "cannot use subquery in partition bound" msgstr "в границі секції не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1825 +#: parser/parse_expr.c:1789 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "у виразі ключа секціонування не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1828 +#: parser/parse_expr.c:1792 msgid "cannot use subquery in CALL argument" msgstr "в аргументі CALL не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1831 +#: parser/parse_expr.c:1795 msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition" msgstr "не можна використовувати підзапити в умові COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_expr.c:1834 +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in column generation expression" msgstr "у виразі генерації стовпців не можна використовувати підзапити" -#: parser/parse_expr.c:1887 parser/parse_expr.c:3724 +#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "підзапит повинен повертати лише один стовпець" -#: parser/parse_expr.c:1958 +#: parser/parse_expr.c:1922 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "підзапит має занадто багато стовпців" -#: parser/parse_expr.c:1963 +#: parser/parse_expr.c:1927 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "підзапит має занадто мало стовпців" -#: parser/parse_expr.c:2059 +#: parser/parse_expr.c:2023 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "тип пустого масиву визначити не можна" -#: parser/parse_expr.c:2060 +#: parser/parse_expr.c:2024 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2038 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s" -#: parser/parse_expr.c:2157 +#: parser/parse_expr.c:2121 #, c-format msgid "ROW expressions can have at most %d entries" msgstr "ROW вирази можуть мати максимум %d елементів" -#: parser/parse_expr.c:2362 +#: parser/parse_expr.c:2326 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2363 +#: parser/parse_expr.c:2327 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець" -#: parser/parse_expr.c:2378 +#: parser/parse_expr.c:2342 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово" -#: parser/parse_expr.c:2485 +#: parser/parse_expr.c:2450 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна" -#: parser/parse_expr.c:2794 parser/parse_expr.c:2990 +#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка" -#: parser/parse_expr.c:2804 +#: parser/parse_expr.c:2774 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна" -#: parser/parse_expr.c:2829 +#: parser/parse_expr.c:2799 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s" -#: parser/parse_expr.c:2836 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір" -#: parser/parse_expr.c:2895 parser/parse_expr.c:2936 +#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s" -#: parser/parse_expr.c:2897 +#: parser/parse_expr.c:2867 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree." -#: parser/parse_expr.c:2938 +#: parser/parse_expr.c:2908 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів." -#: parser/parse_expr.c:3031 +#: parser/parse_expr.c:3001 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення" -#: parser/parse_expr.c:3283 +#: parser/parse_expr.c:3239 #, c-format msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type" msgstr "Вираз JSON ENCODING дозволено лише для типу введення bytea" -#: parser/parse_expr.c:3290 -#, c-format -msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types" -msgstr "FORMAT JSON не має впливу для типів json і jsonb" - -#: parser/parse_expr.c:3345 +#: parser/parse_expr.c:3261 #, c-format msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause" msgstr "використовувати типи, які не є string з неявним виразом FORMAT JSON не можна" -#: parser/parse_expr.c:3449 +#: parser/parse_expr.c:3262 +#, c-format +msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause" +msgstr "використовувати типи, які не є string з явним виразом FORMAT JSON не можна" + +#: parser/parse_expr.c:3335 #, c-format msgid "cannot use JSON format with non-string output types" msgstr "використовувати формат JSON з типами виводу, які не є string не можна" -#: parser/parse_expr.c:3462 +#: parser/parse_expr.c:3348 #, c-format msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types" msgstr "встановити кодування JSON для типів виводу, які не є bytea не можна" -#: parser/parse_expr.c:3467 +#: parser/parse_expr.c:3353 #, c-format msgid "unsupported JSON encoding" msgstr "непідтримуване JSON кодування" -#: parser/parse_expr.c:3468 +#: parser/parse_expr.c:3354 #, c-format msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported." -msgstr "Лише UTF8 JSON кодування підтримується." +msgstr "Підтримується лише кодування UTF8 формату JSON." -#: parser/parse_expr.c:3505 +#: parser/parse_expr.c:3391 #, c-format msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions" -msgstr "повернення типів SETOF у функціях SQL/JSON не підтримується" +msgstr "повернення типів SETOF не підтримується у функціях SQL/JSON" -#: parser/parse_expr.c:3805 parser/parse_func.c:864 +#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "агрегатне речення ORDER BY для віконних функцій не реалізовано" -#: parser/parse_expr.c:4022 +#: parser/parse_expr.c:3934 #, c-format msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types" msgstr "використовувати вираз JSON FORMAT ENCODING для типів введення, які не є bytea не можна" -#: parser/parse_expr.c:4042 +#: parser/parse_expr.c:3954 #, c-format msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate" msgstr "використовувати тип %s в предикаті IS JSON не можна" -#: parser/parse_expr.c:4108 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here" -msgstr "назва шляху JSON_TABLE не допускається тут" - -#: parser/parse_expr.c:4135 -#, c-format -msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s" -msgstr "вираз шляху JSON повинен бути типом %s, а не %s" - -#: parser/parse_expr.c:4297 -#, c-format -msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s" -msgstr "привести тип виразу DEFAULT %s до %s не можна" - -#: parser/parse_expr.c:4466 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type" -msgstr "JSON_TABLE() ще не реалізовано для типу json" - -#: parser/parse_expr.c:4467 parser/parse_expr.c:4477 -#, c-format -msgid "Try casting the argument to jsonb" -msgstr "Спробуйте привести аргумент до jsonb" - -#: parser/parse_expr.c:4476 -#, c-format -msgid "%s() is not yet implemented for the json type" -msgstr "%s() ще не реалізовано для типу json" - -#: parser/parse_expr.c:4497 parser/parse_expr.c:4598 -#, c-format -msgid "cannot use RETURNING type %s in %s" -msgstr "використовувати тип RETURNING %s в %s не можна" - -#: parser/parse_expr.c:4540 -#, c-format -msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause" -msgstr "використовувати типи, які не є string з виразом WITH UNIQUE KEYS не можна" - -#: parser/parse_expr.c:4601 -#, c-format -msgid "Try returning a string type or bytea." -msgstr "Спробуйте повернути тип string або bytea." - #: parser/parse_func.c:194 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" @@ -17134,7 +17434,7 @@ msgstr "ім’я аргументу \"%s\" використовується н msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "позиційний аргумент не може стежити за іменованим аргументомв" -#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369 +#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s не є процедурою" @@ -17257,7 +17557,7 @@ msgstr "Не вдалося обрати найкращу кандидатуру msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Агрегатну функцію з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, ви невірно розмістили речення ORDER BY; речення ORDER BY повинно з'являтись після всіх звичайних аргументів агрегату." -#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412 +#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "процедура %s не існує" @@ -17277,57 +17577,57 @@ msgstr "Функцію з цим ім'ям і типами аргументів msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "Аргумент VARIADIC повинен бути масивом" -#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854 +#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr " %s(*) треба використовувати для виклику агрегатної функції без параметрів" -#: parser/parse_func.c:797 +#: parser/parse_func.c:798 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "агрегатні функції не можуть повертати набори" -#: parser/parse_func.c:812 +#: parser/parse_func.c:813 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть використовувати іменовані аргументи" -#: parser/parse_func.c:844 +#: parser/parse_func.c:845 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT для віконних функції не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:873 +#: parser/parse_func.c:874 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER для неагрегатних віконних функцій не реалізовано" -#: parser/parse_func.c:882 +#: parser/parse_func.c:883 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "виклики віконних функцій не можуть містити виклики функцій, які повертають набори" -#: parser/parse_func.c:890 +#: parser/parse_func.c:891 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "віконні функції не можуть повертати набори" -#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441 +#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти функцію з іменем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459 +#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "ім’я функції \"%s\" не є унікальним" -#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462 +#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Укажіть список аргументів для однозначного вибору функції." -#: parser/parse_func.c:2228 +#: parser/parse_func.c:2226 #, c-format msgid "procedures cannot have more than %d argument" msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments" @@ -17336,237 +17636,160 @@ msgstr[1] "процедури не можуть мати більш ніж %d а msgstr[2] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів" msgstr[3] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів" -#: parser/parse_func.c:2359 +#: parser/parse_func.c:2357 #, c-format msgid "%s is not a function" msgstr "%s не є функцією" -#: parser/parse_func.c:2379 +#: parser/parse_func.c:2377 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "функція %s не є агрегатною" -#: parser/parse_func.c:2407 +#: parser/parse_func.c:2405 #, c-format msgid "could not find a procedure named \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти процедуру з іменем \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2421 +#: parser/parse_func.c:2419 #, c-format msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти агрегат з ім'ям \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:2426 +#: parser/parse_func.c:2424 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "агрегат %s (*) не існує" -#: parser/parse_func.c:2431 +#: parser/parse_func.c:2429 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "агрегат %s не існує" -#: parser/parse_func.c:2467 +#: parser/parse_func.c:2465 #, c-format msgid "procedure name \"%s\" is not unique" msgstr "назва процедури \"%s\" не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:2470 +#: parser/parse_func.c:2468 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously." msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору процедури." -#: parser/parse_func.c:2475 +#: parser/parse_func.c:2473 #, c-format msgid "aggregate name \"%s\" is not unique" msgstr "назва агрегатної функції \"%s\" не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:2478 +#: parser/parse_func.c:2476 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously." msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору агрегатної функції." -#: parser/parse_func.c:2483 +#: parser/parse_func.c:2481 #, c-format msgid "routine name \"%s\" is not unique" msgstr "назва підпрограми \"%s\" не є унікальною" -#: parser/parse_func.c:2486 +#: parser/parse_func.c:2484 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously." msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору підпрограми." -#: parser/parse_func.c:2541 +#: parser/parse_func.c:2539 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах групування" -#: parser/parse_func.c:2562 +#: parser/parse_func.c:2560 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах політики" -#: parser/parse_func.c:2578 +#: parser/parse_func.c:2576 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у віконних визначеннях" -#: parser/parse_func.c:2615 +#: parser/parse_func.c:2613 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions" msgstr "функції, які повертають набір, не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN" -#: parser/parse_func.c:2619 +#: parser/parse_func.c:2617 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в обмеженнях Check" -#: parser/parse_func.c:2623 +#: parser/parse_func.c:2621 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у стандартних виразах" -#: parser/parse_func.c:2626 +#: parser/parse_func.c:2624 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних виразах" -#: parser/parse_func.c:2629 +#: parser/parse_func.c:2627 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних предикатах" -#: parser/parse_func.c:2632 +#: parser/parse_func.c:2630 msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions" msgstr "функції, що повертають набори, не можна застосовувати у виразах статистики" -#: parser/parse_func.c:2635 +#: parser/parse_func.c:2633 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах перетворення" -#: parser/parse_func.c:2638 +#: parser/parse_func.c:2636 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовуватив параметрах виконання" -#: parser/parse_func.c:2641 +#: parser/parse_func.c:2639 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN" -#: parser/parse_func.c:2644 +#: parser/parse_func.c:2642 msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в границі секції" -#: parser/parse_func.c:2647 +#: parser/parse_func.c:2645 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах ключа розділення" -#: parser/parse_func.c:2650 +#: parser/parse_func.c:2648 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в аргументах Відеовикликів" -#: parser/parse_func.c:2653 +#: parser/parse_func.c:2651 msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE" -#: parser/parse_func.c:2656 +#: parser/parse_func.c:2654 msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions" msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати у виразах генерації стовпців" -#: parser/parse_jsontable.c:143 -#, c-format -msgid "duplicate JSON_TABLE column name: %s" -msgstr "дублікат назви стовпця JSON_TABLE: %s" - -#: parser/parse_jsontable.c:144 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE column names must be distinct from one another." -msgstr "назви стовпців JSON_TABLE повинні відрізнятись одне від одного." - -#: parser/parse_jsontable.c:247 -#, c-format -msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specification if an explicit PLAN clause is used" -msgstr "вкладені стовпці JSON_TABLE повинні містити явну специфікацію шляхів AS, якщо використовується явний вираз PLAN" - -#: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271 -#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:588 -#: parser/parse_jsontable.c:607 -#, c-format -msgid "invalid JSON_TABLE plan" -msgstr "неприпустимий JSON_TABLE план" - -#: parser/parse_jsontable.c:261 -#, c-format -msgid "Plan node for nested path %s was not found in plan." -msgstr "Вузол плану для вкладеного шляху %s не знайдено в плані." - -#: parser/parse_jsontable.c:272 -#, c-format -msgid "Plan node contains some extra or duplicate sibling nodes." -msgstr "Вузол плану містить деякі додаткові або повторювані однорідні вузли." - -#: parser/parse_jsontable.c:388 -#, c-format -msgid "Path name was %s not found in nested columns list." -msgstr "Назва шляху %s не знайдена в списку вкладенних стовпців." - -#: parser/parse_jsontable.c:477 -#, c-format -msgid "cannot use WITH WRAPPER clause with scalar columns" -msgstr "використовувати вираз WITH WRAPPER із скалярними стовпцями не можна" - -#: parser/parse_jsontable.c:482 -#, c-format -msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns" -msgstr "використовувати вираз OMIT QUOTES із скалярними стовпцями не можна" - -#: parser/parse_jsontable.c:566 -#, c-format -msgid "invalid JSON_TABLE expression" -msgstr "неприпустимий вираз JSON_TABLE" - -#: parser/parse_jsontable.c:567 -#, c-format -msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used" -msgstr "стовпці JSON_TABLE повинні містити явну специфікацію шляху AS, якщо використовується явний вираз PLAN" - -#: parser/parse_jsontable.c:589 -#, c-format -msgid "Expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node." -msgstr "Очікувався INNER або OUTER вузол плану JSON_TABLE." - -#: parser/parse_jsontable.c:608 -#, c-format -msgid "Path name mismatch: expected %s but %s is given." -msgstr "Невідповідність назви шляху: очікувалось %s, але дано %s." - -#: parser/parse_jsontable.c:709 -#, c-format -msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification" -msgstr "у специфікації шляху JSON_TABLE підтримуються лише рядкові константи" - #: parser/parse_merge.c:119 #, c-format msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement" msgstr "WITH RECURSIVE не підтримується для інструкції MERGE" -#: parser/parse_merge.c:163 +#: parser/parse_merge.c:161 #, c-format msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause" msgstr "недосяжна речення WHEN зазначено після безумовного речення WHEN" -#: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184 -#, c-format -msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\"" -msgstr "не можна виконати MERGE для відношення \"%s\"" - -#: parser/parse_merge.c:186 +#: parser/parse_merge.c:191 #, c-format msgid "MERGE is not supported for relations with rules." msgstr "MERGE не підтримує відношення з правилами." -#: parser/parse_merge.c:203 +#: parser/parse_merge.c:208 #, c-format msgid "name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я \"%s\" вказано кілька разів" -#: parser/parse_merge.c:205 +#: parser/parse_merge.c:210 #, c-format msgid "The name is used both as MERGE target table and data source." msgstr "Ім'я вказано одночасно як цільова таблиця та джерело MERGE." -#: parser/parse_node.c:86 +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "цільові списки можуть мати максимум %d елементів" @@ -17576,8 +17799,8 @@ msgstr "цільові списки можуть мати максимум %d е msgid "postfix operators are not supported" msgstr "постфіксні оператори не підтримуються" -#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 -#: utils/adt/regproc.c:723 +#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509 +#: utils/adt/regproc.c:683 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "оператор не існує: %s" @@ -17632,203 +17855,229 @@ msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора для вид msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора не для повернення множини" -#: parser/parse_param.c:225 +#: parser/parse_param.c:221 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "для параметру $%d виведені неузгоджені типи" -#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709 +#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d" -#: parser/parse_relation.c:201 +#: parser/parse_relation.c:221 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на таблицю \"%s\" неоднозначне" -#: parser/parse_relation.c:245 +#: parser/parse_relation.c:265 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "посилання на таблицю %u неоднозначне" -#: parser/parse_relation.c:445 +#: parser/parse_relation.c:465 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу" -#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3595 +#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 +#: parser/parse_relation.c:3639 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3600 +#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна." -#: parser/parse_relation.c:480 +#: parser/parse_relation.c:500 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Для посилання LATERAL тип JOIN повинен бути INNER або LEFT." -#: parser/parse_relation.c:691 +#: parser/parse_relation.c:703 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "недопустиме посилання системи стовпців \"%s\" в обмеженні Check" -#: parser/parse_relation.c:700 +#: parser/parse_relation.c:712 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression" msgstr "використовувати системний стовпець \"%s\" у виразах генерації стовпців, не можна" -#: parser/parse_relation.c:711 +#: parser/parse_relation.c:723 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition" msgstr "неможливо використати симтемний стовпець \"%s\" в умові MERGE WHEN" -#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 -#: parser/parse_relation.c:2358 +#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 +#: parser/parse_relation.c:2388 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "таблиця \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:1388 +#: parser/parse_relation.c:1445 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Існує WITH елемент \"%s\" але на нього не можна посилатися з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:1390 +#: parser/parse_relation.c:1447 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Використовувати WITH RECURSIVE, або перевпорядкувати елементи WITH, щоб видалити попередні посилання." -#: parser/parse_relation.c:1778 +#: parser/parse_relation.c:1834 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters" msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції з параметрами OUT" -#: parser/parse_relation.c:1784 +#: parser/parse_relation.c:1840 #, c-format msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type" msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції, яка повертає іменований складений тип" -#: parser/parse_relation.c:1791 +#: parser/parse_relation.c:1847 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "список з визначенням стовпців дозволений лише для функцій, що повертають \"запис\"" -#: parser/parse_relation.c:1802 +#: parser/parse_relation.c:1858 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "список з визначенням стовпців вимагається для функцій, що повертають \"запис\"" -#: parser/parse_relation.c:1839 +#: parser/parse_relation.c:1895 #, c-format msgid "column definition lists can have at most %d entries" msgstr "списки визначень стовпців можуть мати максимум %d елементів" -#: parser/parse_relation.c:1899 +#: parser/parse_relation.c:1955 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "функція \"%s\" у FROM повертає тип, що не підтримується %s" -#: parser/parse_relation.c:1926 parser/parse_relation.c:2019 +#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068 #, c-format msgid "functions in FROM can return at most %d columns" msgstr "функції з FROM можуть повертати не більше %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:2050 +#: parser/parse_relation.c:2098 #, c-format msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified" msgstr "функція \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:2139 +#: parser/parse_relation.c:2180 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES списки \"%s\" мають %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_relation.c:2211 +#: parser/parse_relation.c:2246 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "з'єднання можуть мати максимум %d стовпців" -#: parser/parse_relation.c:2236 +#: parser/parse_relation.c:2271 #, c-format msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "вираз з'єднання \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано" -#: parser/parse_relation.c:2331 +#: parser/parse_relation.c:2361 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:3598 +#: parser/parse_relation.c:3632 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3606 +#: parser/parse_relation.c:3644 +#, c-format +msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "Щоб використати цю таблицю, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:3650 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM" -#: parser/parse_relation.c:3658 +#: parser/parse_relation.c:3690 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." -msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"." +msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Є стовпці з назвою \"%s\", але вони знаходяться в таблицях, на які не можна посилатися з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3660 +#: parser/parse_relation.c:3692 +#, c-format +msgid "Try using a table-qualified name." +msgstr "Спробуй використати повне ім'я включно з таблицею." + +#: parser/parse_relation.c:3700 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту." -#: parser/parse_relation.c:3677 +#: parser/parse_relation.c:3703 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL." +msgstr "Щоб використати цей стовпець, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL." + +#: parser/parse_relation.c:3705 +#, c-format +msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name." +msgstr "Щоб посилатися на цей стовпець, ви повинні використовувати повне ім'я включно з таблицею." + +#: parser/parse_relation.c:3725 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:3739 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803 +#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: parser/parse_target.c:510 +#: parser/parse_target.c:509 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "елементу масива не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:515 +#: parser/parse_target.c:514 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "підполю не можна встановити значення DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:589 +#: parser/parse_target.c:588 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, а вираз %s" -#: parser/parse_target.c:787 +#: parser/parse_target.c:780 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що тип %s не є складеним типом" -#: parser/parse_target.c:796 +#: parser/parse_target.c:789 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця" -#: parser/parse_target.c:877 +#: parser/parse_target.c:869 #, c-format msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:887 +#: parser/parse_target.c:879 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s" -#: parser/parse_target.c:1323 +#: parser/parse_target.c:1314 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці" @@ -17848,8 +18097,8 @@ msgstr "неправильне посилання %%TYPE (занадто баг msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "посилання на тип %s перетворене на тип %s" -#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 -#: utils/cache/typcache.c:445 +#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395 +#: utils/cache/typcache.c:450 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" @@ -17864,374 +18113,364 @@ msgstr "тип \"%s\" не дозволяє використання модиф msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "модифікатором типу повинна бути звичайна константа або ідентифікатор" -#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "невірне ім'я типу \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:264 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:579 +#: parser/parse_utilcmd.c:589 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "масиви послідовності не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 -#: parser/parse_utilcmd.c:729 +#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680 +#: parser/parse_utilcmd.c:739 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:682 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:699 +#: parser/parse_utilcmd.c:709 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:703 +#: parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями" -#: parser/parse_utilcmd.c:712 +#: parser/parse_utilcmd.c:722 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово" -#: parser/parse_utilcmd.c:742 +#: parser/parse_utilcmd.c:752 #, c-format msgid "generated columns are not supported on typed tables" msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях" -#: parser/parse_utilcmd.c:746 -#, c-format -msgid "generated columns are not supported on partitions" -msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в секціях" - -#: parser/parse_utilcmd.c:751 +#: parser/parse_utilcmd.c:756 #, c-format msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894 +#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:823 +#: parser/parse_utilcmd.c:828 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity" -#: parser/parse_utilcmd.c:831 +#: parser/parse_utilcmd.c:836 #, c-format msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:839 +#: parser/parse_utilcmd.c:844 #, c-format msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації" -#: parser/parse_utilcmd.c:904 +#: parser/parse_utilcmd.c:909 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:910 +#: parser/parse_utilcmd.c:915 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:975 +#: parser/parse_utilcmd.c:980 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць" -#: parser/parse_utilcmd.c:988 +#: parser/parse_utilcmd.c:993 #, c-format msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause" msgstr "невірше відношення \"%s\" в реченні LIKE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862 +#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок." -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 +#: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс" -#: parser/parse_utilcmd.c:2271 +#: parser/parse_utilcmd.c:2265 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням" #: parser/parse_utilcmd.c:2286 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2292 -#, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 -#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384 +#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 +#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2299 +#: parser/parse_utilcmd.c:2293 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "індекс \"%s\" містить вирази" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2300 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" є частковим індексом" -#: parser/parse_utilcmd.c:2318 +#: parser/parse_utilcmd.c:2312 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається" -#: parser/parse_utilcmd.c:2319 +#: parser/parse_utilcmd.c:2313 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна." -#: parser/parse_utilcmd.c:2383 +#: parser/parse_utilcmd.c:2377 #, c-format msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior" msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:2540 +#: parser/parse_utilcmd.c:2534 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа" -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності" -#: parser/parse_utilcmd.c:2893 +#: parser/parse_utilcmd.c:2887 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю" -#: parser/parse_utilcmd.c:2965 +#: parser/parse_utilcmd.c:2959 #, c-format msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced" msgstr "вирази статистики можуть посилатися лише на таблицю, для якої збирається статистика" -#: parser/parse_utilcmd.c:3008 +#: parser/parse_utilcmd.c:3002 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3071 +#: parser/parse_utilcmd.c:3062 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки" -#: parser/parse_utilcmd.c:3144 +#: parser/parse_utilcmd.c:3134 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 -#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018 +#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані" -#: parser/parse_utilcmd.c:3180 +#: parser/parse_utilcmd.c:3170 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3184 +#: parser/parse_utilcmd.c:3174 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3193 +#: parser/parse_utilcmd.c:3183 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3199 +#: parser/parse_utilcmd.c:3189 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3227 +#: parser/parse_utilcmd.c:3217 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:3234 +#: parser/parse_utilcmd.c:3224 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:3688 +#: parser/parse_utilcmd.c:3676 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708 +#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3703 +#: parser/parse_utilcmd.c:3691 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 gram.y:6051 +#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 gram.y:5990 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3724 +#: parser/parse_utilcmd.c:3712 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755 +#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються" -#: parser/parse_utilcmd.c:3750 +#: parser/parse_utilcmd.c:3738 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно" -#: parser/parse_utilcmd.c:3941 +#: parser/parse_utilcmd.c:3931 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3976 +#: parser/parse_utilcmd.c:3966 #, c-format msgid "\"%s\" is not a partitioned table" msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею" -#: parser/parse_utilcmd.c:3983 +#: parser/parse_utilcmd.c:3973 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною" -#: parser/parse_utilcmd.c:3990 +#: parser/parse_utilcmd.c:3980 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим" -#: parser/parse_utilcmd.c:4030 +#: parser/parse_utilcmd.c:4020 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням" -#: parser/parse_utilcmd.c:4047 +#: parser/parse_utilcmd.c:4037 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції" -#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824 +#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero" msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим за нуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832 +#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль" -#: parser/parse_utilcmd.c:4073 +#: parser/parse_utilcmd.c:4063 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку" -#: parser/parse_utilcmd.c:4126 +#: parser/parse_utilcmd.c:4116 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону" -#: parser/parse_utilcmd.c:4132 +#: parser/parse_utilcmd.c:4122 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4136 +#: parser/parse_utilcmd.c:4126 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування" -#: parser/parse_utilcmd.c:4250 +#: parser/parse_utilcmd.c:4240 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна" -#: parser/parse_utilcmd.c:4299 +#: parser/parse_utilcmd.c:4289 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4306 +#: parser/parse_utilcmd.c:4296 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:4349 +#: parser/parse_utilcmd.c:4339 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\"" -#: parser/parser.c:263 +#: parser/parser.c:273 msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal" msgstr "UESCAPE повинен відстежуватись простим літеральним рядком" -#: parser/parser.c:268 +#: parser/parser.c:278 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "неприпустимий символ спеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:337 scan.l:1338 +#: parser/parser.c:347 scan.l:1390 #, c-format msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "неприпустиме значення спеціального коду Unicode" -#: parser/parser.c:484 utils/adt/varlena.c:6533 scan.l:684 +#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode" -#: parser/parser.c:485 +#: parser/parser.c:495 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX." msgstr "Спеціальні символи Unicode повинні бути \\XXXX або \\+XXXXXX." -#: parser/parser.c:513 utils/adt/varlena.c:6558 scan.l:645 scan.l:661 -#: scan.l:677 +#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678 +#: scan.l:694 #, c-format msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode" @@ -18241,89 +18480,89 @@ msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%.*s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2933 +#: partitioning/partbounds.c:2921 #, c-format msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" msgstr "існують конфлікти між розділом \"%s\" та існуючим розділом за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3004 -#: partitioning/partbounds.c:3026 +#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992 +#: partitioning/partbounds.c:3014 #, c-format msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" msgstr "модуль кожної геш-секції повинен бути дільником наступних більших модулів" -#: partitioning/partbounds.c:2986 partitioning/partbounds.c:3027 +#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015 #, c-format msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Новий модуль %d не є дільником %d, поточний модуль розділу \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:3005 +#: partitioning/partbounds.c:2993 #, c-format msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"." msgstr "Новий модуль %d не ділиться на %d, поточний модуль розділу \"%s\"." -#: partitioning/partbounds.c:3140 +#: partitioning/partbounds.c:3128 #, c-format msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" msgstr "для секції \"%s\" вказані границі, які утворюють пустий діапазон" -#: partitioning/partbounds.c:3142 +#: partitioning/partbounds.c:3130 #, c-format msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." msgstr "Вказана нижня границя %s більша або дорівнює верхній границі %s." -#: partitioning/partbounds.c:3254 +#: partitioning/partbounds.c:3238 #, c-format msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" msgstr "секція \"%s\" буде перекривати секцію \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:3371 +#: partitioning/partbounds.c:3355 #, c-format msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" msgstr "пропущено сканування зовнішньої таблиці \"%s\" яка є секцією секції за замовчуванням \"%s\"" -#: partitioning/partbounds.c:4828 +#: partitioning/partbounds.c:4807 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero" msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим або рівним нулю" -#: partitioning/partbounds.c:4852 +#: partitioning/partbounds.c:4831 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" не є геш-секціонованою таблицею" -#: partitioning/partbounds.c:4863 partitioning/partbounds.c:4980 +#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959 #, c-format msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "кількість секціонованих стовпців (%d) не дорівнює кількості наданих ключів секціонування (%d)" -#: partitioning/partbounds.c:4885 +#: partitioning/partbounds.c:4864 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s" msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип %s, але для нього вказане значення типу %s" -#: partitioning/partbounds.c:4917 +#: partitioning/partbounds.c:4896 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 -#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695 +#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209 +#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m" -#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227 +#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: %m" -#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 +#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "Помилка в системному виклику shmget (ключ=%lu, розмір=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232 +#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -18332,7 +18571,7 @@ msgstr "" "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239 +#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -18341,7 +18580,7 @@ msgstr "" "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n" "Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245 +#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -18350,47 +18589,52 @@ msgstr "" "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n" "Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633 +#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641 +#, c-format +msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." +msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі." + +#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "не вдалося показати анонімну спільну пам'ять: %m" -#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635 +#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує об'єм доступної фізичної або віртуальної пам'яті або гігантских сторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть використання спільної пам'яті PostgreSQL, можливо зменшив shared_buffers або max_connections." -#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 +#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не підтримуються" -#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710 +#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723 #, c-format msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting" msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром shared_memory_type" -#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187 +#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується" -#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189 +#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360 #, c-format msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"." msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"." -#: port/sysv_sema.c:124 +#: port/sysv_sema.c:120 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "не вдалося створити семафори: %m" -#: port/sysv_sema.c:125 +#: port/sysv_sema.c:121 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "Помилка системного виклику semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:129 +#: port/sysv_sema.c:125 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" @@ -18399,7 +18643,7 @@ msgstr "" "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр max_connections.\n" "Більше інформації про налаштування вашої системи для PostgreSQL міститься в інструкції PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:159 +#: port/sysv_sema.c:155 #, c-format msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "Можливо, вам потрібно збілшити значення SEMVMX вашого ядра, мінімум до %d. Детальніше про це написано в інструкції PostgreSQL." @@ -18429,12 +18673,12 @@ msgstr "аварійний дамп записано у фай \"%s\"\n" msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "не вдалося записати аварійний дамп у файл \"%s\": код помилки %lu\n" -#: port/win32/signal.c:206 +#: port/win32/signal.c:240 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" msgstr "не вдалося створити канал сигнального прослуховувача для PID %d: код помилки %lu" -#: port/win32/signal.c:261 +#: port/win32/signal.c:295 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" msgstr "не вдалося створити канал сигнального прослуховувача: код помилки %lu; триває повторна спроба\n" @@ -18459,8 +18703,8 @@ msgstr "не вдалося розблокувати семафор: код по msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "не вдалося спробувати заблокувати семафор: код помилки %lu" -#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:189 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося активувати право користувача \"%s\": код помилки %lu" @@ -18468,153 +18712,153 @@ msgstr "не вдалося активувати право користувач #. translator: This is a term from Windows and should be translated to #. match the Windows localization. #. -#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 -#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187 +#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173 +#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189 msgid "Lock pages in memory" msgstr "Блокування сторінок у пам'яті" -#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 -#: port/win32_shmem.c:188 +#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:190 #, c-format msgid "Failed system call was %s." msgstr "Помилка системного виклику %s." -#: port/win32_shmem.c:182 +#: port/win32_shmem.c:184 #, c-format msgid "could not enable user right \"%s\"" msgstr "не вдалося активувати право користувача \"%s\"" -#: port/win32_shmem.c:183 +#: port/win32_shmem.c:185 #, c-format msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL." msgstr "Призначити право користувача \"%s\" до облікового запису користувача Windows, що запускає PostgreSQL." -#: port/win32_shmem.c:241 +#: port/win32_shmem.c:244 #, c-format msgid "the processor does not support large pages" msgstr "процесор не підтримує великі сторінки" -#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364 +#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: код помилки %lu" -#: port/win32_shmem.c:311 +#: port/win32_shmem.c:314 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "Помилка системного виклику CreateFileMapping(розмір=%zu, ім'я=%s)." -#: port/win32_shmem.c:336 +#: port/win32_shmem.c:339 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "раніше створений блок спільної пам'яті все ще використовується" -#: port/win32_shmem.c:337 +#: port/win32_shmem.c:340 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Перевірити, якщо будь-які старі серверні процеси все ще працюють, та завершити їх." -#: port/win32_shmem.c:347 +#: port/win32_shmem.c:350 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Помилка в системному виклику DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:365 +#: port/win32_shmem.c:375 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:417 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:752 +#: postmaster/autovacuum.c:764 #, c-format msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled" msgstr "старт процеса автовакуума зайняв забагато часу; скасовано" -#: postmaster/autovacuum.c:1482 +#: postmaster/autovacuum.c:1489 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:2262 +#: postmaster/autovacuum.c:2334 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2487 +#: postmaster/autovacuum.c:2570 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2490 +#: postmaster/autovacuum.c:2573 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2683 +#: postmaster/autovacuum.c:2767 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3294 +#: postmaster/autovacuum.c:3381 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію" -#: postmaster/autovacuum.c:3295 +#: postmaster/autovacuum.c:3382 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:256 +#: postmaster/bgworker.c:259 #, c-format msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" msgstr "несумісний стан фонового процесу (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)" -#: postmaster/bgworker.c:666 +#: postmaster/bgworker.c:669 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported" -msgstr "фоновий виконавець \"%s\": фоновий виконавець, без доступу до спільної пам'яті не підтримується" +msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported" +msgstr "фоновий виконавець \"%s\": фонові виконавці без доступу до спільної пам'яті не підтримуються" -#: postmaster/bgworker.c:677 +#: postmaster/bgworker.c:680 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": не може запитувати доступ до бази даних, якщо його запущено при старті адміністратора поштового сервісу" -#: postmaster/bgworker.c:691 +#: postmaster/bgworker.c:694 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "фоновий виконавець \"%s\": неприпустимий інтервал перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:706 +#: postmaster/bgworker.c:709 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження" -#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3203 +#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора" -#: postmaster/bgworker.c:887 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "фоновий процес \"%s\": повинен бути зареєстрований в shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:899 +#: postmaster/bgworker.c:902 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "фоновий процес \"%s\": лише динамічні фонові процеси можуть запитувати сповіщення" -#: postmaster/bgworker.c:914 +#: postmaster/bgworker.c:917 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "занадто багато фонових процесів" -#: postmaster/bgworker.c:915 +#: postmaster/bgworker.c:918 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." @@ -18623,12 +18867,12 @@ msgstr[1] "Максимальне можливе число фонових пр msgstr[2] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." msgstr[3] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d." -#: postmaster/bgworker.c:919 +#: postmaster/bgworker.c:922 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_worker_processes\"." -#: postmaster/checkpointer.c:432 +#: postmaster/checkpointer.c:431 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -18637,188 +18881,193 @@ msgstr[1] "контрольні точки відбуваються занадт msgstr[2] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)" msgstr[3] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)" -#: postmaster/checkpointer.c:436 +#: postmaster/checkpointer.c:435 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1060 +#: postmaster/checkpointer.c:1059 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "збій при запиті контрольної точки" -#: postmaster/checkpointer.c:1061 +#: postmaster/checkpointer.c:1060 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Для деталей, зверніться до останніх повідомлень в протоколі серверу." -#: postmaster/pgarch.c:429 +#: postmaster/pgarch.c:416 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured" msgstr "archive_mode активовано, але архівування не налаштовано" -#: postmaster/pgarch.c:451 +#: postmaster/pgarch.c:438 #, c-format msgid "removed orphan archive status file \"%s\"" msgstr "видалено залишковий файл статусу архіву \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:461 +#: postmaster/pgarch.c:448 #, c-format msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" +msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову" -#: postmaster/pgarch.c:497 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" msgstr "архівація файлу випереджувальног журналювання \"%s\" не виконана багато разів, наступна спроба буде пізніже" +#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830 +#, c-format +msgid "both archive_command and archive_library set" +msgstr "встановлено команду archive_command і archive_library" + +#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831 +#, c-format +msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set." +msgstr "Можливо встановити лише одну з archive_command, archive_library." + #: postmaster/pgarch.c:809 #, c-format msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed" msgstr "перезапуск процесу архіватора, оскільки значення \"archive_library\" було змінено" -#: postmaster/pgarch.c:842 +#: postmaster/pgarch.c:846 #, c-format -msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol" -msgstr "модулі архіву повинні оголошувати символ _PG_archive_module_init" +msgid "archive modules have to define the symbol %s" +msgstr "архівні модулі повинні визначити символ %s" -#: postmaster/pgarch.c:848 +#: postmaster/pgarch.c:852 #, c-format msgid "archive modules must register an archive callback" msgstr "модулі архіву повинні реєструвати зворотний виклик архіву" -#: postmaster/postmaster.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:759 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:823 +#: postmaster/postmaster.c:832 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:874 +#: postmaster/postmaster.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неприпустимий аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:942 +#: postmaster/postmaster.c:923 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) має бути меншим ніж max_connections (%d)\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) плюс reserved_connections (%d) має бути меншим за max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:949 +#: postmaster/postmaster.c:931 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL архіватор не може бути активованим, коли wal_level \"мінімальний\"" -#: postmaster/postmaster.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:934 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "Потокове передавання WAL (max_wal_senders > 0) вимагає wal_level \"replica\" або \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:960 +#: postmaster/postmaster.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: неприпустимі таблиці маркерів часу, будь-ласка виправіть\n" -#: postmaster/postmaster.c:1113 +#: postmaster/postmaster.c:1099 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не вдалося створити завершений порт вводу-виводу для черги дітей" -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1175 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "завершення запису виводу Stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1179 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "В майбутньому запис виведення буде записуватися в призначення \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1187 #, c-format msgid "starting %s" msgstr "початок %s" -#: postmaster/postmaster.c:1219 postmaster/postmaster.c:1318 -#: utils/init/miscinit.c:1651 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1250 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не вдалося створити сокет прослуховування для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1256 +#: postmaster/postmaster.c:1245 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не вдалося створити TCP/IP сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1288 +#: postmaster/postmaster.c:1277 #, c-format msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld" msgstr "Помилка DNSServiceRegister(): код помилки %ld" -#: postmaster/postmaster.c:1340 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокет в каталозі \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1346 +#: postmaster/postmaster.c:1334 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокети" -#: postmaster/postmaster.c:1358 +#: postmaster/postmaster.c:1345 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "не створено жодного сокету для прослуховування" -#: postmaster/postmaster.c:1389 +#: postmaster/postmaster.c:1376 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1393 +#: postmaster/postmaster.c:1380 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220 +#. translator: %s is a configuration file +#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221 #, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "не вдалося завантажити pg_hba.conf" +msgid "could not load %s" +msgstr "не вдалося завантажити %s" -#: postmaster/postmaster.c:1446 +#: postmaster/postmaster.c:1434 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску" -#: postmaster/postmaster.c:1447 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль." -#: postmaster/postmaster.c:1548 +#: postmaster/postmaster.c:1536 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path" msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання" -#: postmaster/postmaster.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується" -#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування." -#: postmaster/postmaster.c:1605 +#: postmaster/postmaster.c:1593 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -18829,146 +19078,135 @@ msgstr "" "Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n" "але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1782 +#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT +#: postmaster/postmaster.c:1890 #, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "помилка вибирати() в адміністраторі поштового сервера: %m" +msgid "issuing %s to recalcitrant children" +msgstr "надсилання %s непокірливим дітям" -#: postmaster/postmaster.c:1913 -#, c-format -msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children" -msgstr "надсилання SIGKILL непокірливим дітям" - -#: postmaster/postmaster.c:1934 +#: postmaster/postmaster.c:1912 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних" -#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065 +#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "неповний стартовий пакет" -#: postmaster/postmaster.c:2049 +#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неприпустима довжина стартового пакету" -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2061 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2122 +#: postmaster/postmaster.c:2079 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL request" msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL" -#: postmaster/postmaster.c:2123 postmaster/postmaster.c:2167 +#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124 #, c-format msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack." msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки." -#: postmaster/postmaster.c:2148 +#: postmaster/postmaster.c:2105 #, c-format msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m" msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2166 +#: postmaster/postmaster.c:2123 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request" msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI" -#: postmaster/postmaster.c:2190 +#: postmaster/postmaster.c:2147 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7446 -#: utils/misc/guc.c:7516 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:11980 -#: utils/misc/guc.c:12021 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:2257 +#: postmaster/postmaster.c:2214 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2302 +#: postmaster/postmaster.c:2255 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2272 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті" -#: postmaster/postmaster.c:2383 +#: postmaster/postmaster.c:2336 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "система бази даних запускається" -#: postmaster/postmaster.c:2389 +#: postmaster/postmaster.c:2342 #, c-format msgid "the database system is not yet accepting connections" msgstr "система бази даних ще не приймає підключення" -#: postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2343 #, c-format msgid "Consistent recovery state has not been yet reached." msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто." -#: postmaster/postmaster.c:2394 +#: postmaster/postmaster.c:2347 #, c-format msgid "the database system is not accepting connections" msgstr "система бази даних не приймає підключення" -#: postmaster/postmaster.c:2395 +#: postmaster/postmaster.c:2348 #, c-format msgid "Hot standby mode is disabled." msgstr "Режим Hot standby вимкнений." -#: postmaster/postmaster.c:2400 +#: postmaster/postmaster.c:2353 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "система бази даних завершує роботу" -#: postmaster/postmaster.c:2405 +#: postmaster/postmaster.c:2358 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система бази даних у режимі відновлення" -#: postmaster/postmaster.c:2410 storage/ipc/procarray.c:479 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359 +#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів" -#: postmaster/postmaster.c:2497 +#: postmaster/postmaster.c:2450 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d" -#: postmaster/postmaster.c:2509 +#: postmaster/postmaster.c:2462 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу" -#: postmaster/postmaster.c:2763 +#: postmaster/postmaster.c:2729 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій" #. translator: %s is a configuration file -#: postmaster/postmaster.c:2787 postmaster/postmaster.c:2791 +#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757 #, c-format msgid "%s was not reloaded" msgstr "%s не було перезавантажено" -#: postmaster/postmaster.c:2801 +#: postmaster/postmaster.c:2767 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена" @@ -18993,343 +19231,312 @@ msgstr "переривання будь-яких активних транзак msgid "received immediate shutdown request" msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи" -#: postmaster/postmaster.c:3017 +#: postmaster/postmaster.c:3016 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "завершення роботи при відновленні мети" -#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071 +#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070 msgid "startup process" msgstr "стартовий процес" -#: postmaster/postmaster.c:3038 +#: postmaster/postmaster.c:3037 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:3111 +#: postmaster/postmaster.c:3110 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення" -#: postmaster/postmaster.c:3132 +#: postmaster/postmaster.c:3131 msgid "background writer process" msgstr "процес фонового запису" -#: postmaster/postmaster.c:3179 +#: postmaster/postmaster.c:3178 msgid "checkpointer process" msgstr "процес контрольних точок" -#: postmaster/postmaster.c:3195 +#: postmaster/postmaster.c:3194 msgid "WAL writer process" msgstr "Процес запису WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3209 msgid "WAL receiver process" msgstr "Процес отримання WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3225 +#: postmaster/postmaster.c:3224 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процес запуску автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:3243 +#: postmaster/postmaster.c:3242 msgid "archiver process" msgstr "процес архівації" -#: postmaster/postmaster.c:3256 +#: postmaster/postmaster.c:3255 msgid "system logger process" msgstr "процес системного журналювання" -#: postmaster/postmaster.c:3320 +#: postmaster/postmaster.c:3312 #, c-format msgid "background worker \"%s\"" msgstr "фоновий виконавець \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3399 postmaster/postmaster.c:3419 -#: postmaster/postmaster.c:3426 postmaster/postmaster.c:3444 +#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411 +#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436 msgid "server process" msgstr "процес сервера" -#: postmaster/postmaster.c:3498 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3735 +#: postmaster/postmaster.c:3665 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d" -#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 -#: postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770 +#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3676 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X" -#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:132 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"." - #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3756 +#: postmaster/postmaster.c:3686 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3768 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d" -#: postmaster/postmaster.c:3968 +#: postmaster/postmaster.c:3906 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:3994 +#: postmaster/postmaster.c:3932 #, c-format msgid "shutting down due to startup process failure" msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі" -#: postmaster/postmaster.c:4000 +#: postmaster/postmaster.c:3938 #, c-format msgid "shutting down because restart_after_crash is off" msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено" -#: postmaster/postmaster.c:4012 +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація" -#: postmaster/postmaster.c:4184 postmaster/postmaster.c:5520 -#: postmaster/postmaster.c:5918 +#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462 +#: postmaster/postmaster.c:5860 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування" -#: postmaster/postmaster.c:4246 +#: postmaster/postmaster.c:4206 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4288 +#: postmaster/postmaster.c:4248 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: " -#: postmaster/postmaster.c:4394 +#: postmaster/postmaster.c:4354 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4399 +#: postmaster/postmaster.c:4359 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "з'єднання отримано: хост=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4636 +#: postmaster/postmaster.c:4596 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m" -#: postmaster/postmaster.c:4694 +#: postmaster/postmaster.c:4654 #, c-format msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu" msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4703 +#: postmaster/postmaster.c:4663 #, c-format msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu" msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4730 +#: postmaster/postmaster.c:4690 #, c-format msgid "subprocess command line too long" msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий" -#: postmaster/postmaster.c:4748 +#: postmaster/postmaster.c:4708 #, c-format msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)" msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)" -#: postmaster/postmaster.c:4775 +#: postmaster/postmaster.c:4735 #, c-format msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4779 +#: postmaster/postmaster.c:4739 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu" -#: postmaster/postmaster.c:4801 +#: postmaster/postmaster.c:4761 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі" -#: postmaster/postmaster.c:4802 +#: postmaster/postmaster.c:4762 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR." -#: postmaster/postmaster.c:4983 +#: postmaster/postmaster.c:4935 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес" -#: postmaster/postmaster.c:5108 +#: postmaster/postmaster.c:5060 #, c-format msgid "Please report this to <%s>." msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>." -#: postmaster/postmaster.c:5180 +#: postmaster/postmaster.c:5128 #, c-format msgid "database system is ready to accept read-only connections" msgstr "система бази даних готова до отримання підключення лише для читання" -#: postmaster/postmaster.c:5444 +#: postmaster/postmaster.c:5386 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5448 +#: postmaster/postmaster.c:5390 #, c-format msgid "could not fork archiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5452 +#: postmaster/postmaster.c:5394 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5456 +#: postmaster/postmaster.c:5398 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5460 +#: postmaster/postmaster.c:5402 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5464 +#: postmaster/postmaster.c:5406 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5468 +#: postmaster/postmaster.c:5410 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "не вдалося породити процес: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5669 postmaster/postmaster.c:5696 +#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних" -#: postmaster/postmaster.c:5680 postmaster/postmaster.c:5707 +#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі" -#: postmaster/postmaster.c:5792 +#: postmaster/postmaster.c:5734 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "не вдалося породити процес запису: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5904 +#: postmaster/postmaster.c:5846 #, c-format msgid "no slot available for new worker process" msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу" -#: postmaster/postmaster.c:6235 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d" -#: postmaster/postmaster.c:6267 +#: postmaster/postmaster.c:6209 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6296 +#: postmaster/postmaster.c:6238 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6303 +#: postmaster/postmaster.c:6245 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6312 +#: postmaster/postmaster.c:6254 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6329 +#: postmaster/postmaster.c:6271 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6338 +#: postmaster/postmaster.c:6280 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6345 +#: postmaster/postmaster.c:6287 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6519 +#: postmaster/postmaster.c:6446 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n" -#: postmaster/postmaster.c:6524 +#: postmaster/postmaster.c:6488 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n" -#: postmaster/shell_archive.c:121 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d" - -#: postmaster/shell_archive.c:123 postmaster/shell_archive.c:133 -#: postmaster/shell_archive.c:139 postmaster/shell_archive.c:148 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Команда архівації з помилкою: %s" - -#: postmaster/shell_archive.c:130 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X" - -#: postmaster/shell_archive.c:137 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s" - -#: postmaster/shell_archive.c:146 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d" - #: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" @@ -19390,219 +19597,290 @@ msgstr "не вдалося визначити які параметри сор msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions" msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для регулярних виразів" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#, c-format +msgid "password is required" +msgstr "пароль обов'язковий" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#, c-format +msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password." +msgstr "Несуперкористувач не може підключитися, якщо сервер не запитує пароль." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:247 +#, c-format +msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters." +msgstr "Необхідно змінити метод автентифікації цільового сервера або встановити password_required=false у параметрах підписки." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format msgid "could not clear search path: %s" msgstr "не вдалося очистити шлях пошуку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "неприпустимий синтаксис рядка підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333 +#, c-format +msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string." +msgstr "Несуперкористувачі повинні вказати пароль для рядка підключення." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати ідентифікатор системи бази даних та ідентифікатор часової шкали з основного серверу: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:618 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:449 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:692 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "неприпустима відповідь з основного серверу" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:461 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:468 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не вдалося почати потокове передавання WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "не вдалося передати основному серверу повідомлення про кінець передвання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця передачі" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:634 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "помилка при завершенні потокового передавання \"копіювати\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:644 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передавання: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:680 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "не вдалося отримати файл історії часової шкали з основного сервера: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Очікувалося 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полями." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:780 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:840 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:860 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "не вдалося передати дані потоку WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:998 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "неприпустима відповідь на запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:999 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Очікувалося %d полів, отримано %d полі." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1069 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "інтерфейс запитів вимагає підключення до бази даних" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1100 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172 msgid "empty query" msgstr "пустий запит" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1106 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178 msgid "unexpected pipeline mode" msgstr "неочікуваний режим конвеєра" -#: replication/logical/launcher.c:285 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:719 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished" +msgstr "завершено логічну реплікацію паралельного аплікатора для підписки \"%s\"" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:825 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication apply worker" +msgstr "втрачено зв'язок з робочим застосунком логічної реплікації" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029 +msgid "logical replication parallel apply worker" +msgstr "застосовуючій робочий процес паралельної реплікації" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error" +msgstr "паралельний робочий додаток логічнаої реплікації завершив роботу через помилку" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130 +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303 +#, c-format +msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker" +msgstr "втрачено зв'язок з паралельним робочим застосунком логічної реплікації" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183 +#, c-format +msgid "could not send data to shared-memory queue" +msgstr "не вдалося передати дані в чергу в спільну пам'ять" + +#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file" +msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації буде серіалізувати зміни, що залишилися віддаленою транзакцією %u до файлу" + +#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140 +#, c-format +msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary" +msgstr "логічне декодування на standby вимагає wal_level >= logical в основному" + +#: replication/logical/launcher.c:331 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо почати логічні записи реплікацій, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:365 +#: replication/logical/launcher.c:424 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "недостатньо слотів для процесів логічної реплікації" -#: replication/logical/launcher.c:366 +#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 +#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 +#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 +#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 +#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825 #, c-format -msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." -msgstr "Можливо, вам слід збільшити max_logical_replication_workers." +msgid "You might need to increase %s." +msgstr "Можливо, вам слід збільшити %s." -#: replication/logical/launcher.c:422 +#: replication/logical/launcher.c:498 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "недостатньо слотів для фонових робочих процесів" -#: replication/logical/launcher.c:423 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_worker_processes." -msgstr "Можливо, вам слід збільшити max_worker_processes." - -#: replication/logical/launcher.c:577 +#: replication/logical/launcher.c:705 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "слот запису логічної реплікації %d пустий, неможливо підключитися" -#: replication/logical/launcher.c:586 +#: replication/logical/launcher.c:714 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "слот запису логічної реплікації %d вже використовується іншим виконавцем, неможливо підключитися" -#: replication/logical/logical.c:115 +#: replication/logical/logical.c:120 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "логічне декодування вимагає wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:120 +#: replication/logical/logical.c:125 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "логічне декодування вимагає підключення до бази даних" -#: replication/logical/logical.c:138 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "логічне декодування неможливо використовувати під час відновлення" - -#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502 +#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування" -#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507 +#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних" -#: replication/logical/logical.c:360 +#: replication/logical/logical.c:375 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування" -#: replication/logical/logical.c:568 +#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541 +#, c-format +msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" +msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\"" + +#: replication/logical/logical.c:536 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." +msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір." + +#: replication/logical/logical.c:543 +#, c-format +msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery." +msgstr "Цей слот було скасовано, оскільки він суперечив відновленню." + +#: replication/logical/logical.c:608 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:570 +#: replication/logical/logical.c:610 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:718 +#: replication/logical/logical.c:758 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:724 +#: replication/logical/logical.c:764 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s" -#: replication/logical/logical.c:895 replication/logical/logical.c:940 -#: replication/logical/logical.c:985 replication/logical/logical.c:1031 +#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980 +#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071 #, c-format msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback" msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logical.c:1263 replication/logical/logical.c:1312 -#: replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1439 -#: replication/logical/logical.c:1488 +#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352 +#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479 +#: replication/logical/logical.c:1528 #, c-format msgid "logical streaming requires a %s callback" msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику" -#: replication/logical/logical.c:1398 +#: replication/logical/logical.c:1438 #, c-format msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback" msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику" @@ -19627,125 +19905,115 @@ msgstr "масив має бути одновимірним" msgid "array must not contain nulls" msgstr "масив не має включати nulls" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1437 -#: utils/adt/jsonb.c:1365 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484 +#: utils/adt/jsonb.c:1403 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "масив повинен мати парну кількість елементів" #: replication/logical/logicalfuncs.c:227 #, c-format -msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\"" -msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\"" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616 -#, c-format -msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." -msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або він був недійсним." - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:241 -#, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "плагін виходу логічного декодування \"%s\" виробляє бінарний вихід, але функція \"%s\" очікує текстові дані" -#: replication/logical/origin.c:189 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "неможливо вимагати або маніпулювати джерелами реплікації, коли max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:194 +#: replication/logical/origin.c:195 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "неможливо маніпулювати джерелами реплікації під час відновлення" -#: replication/logical/origin.c:228 +#: replication/logical/origin.c:240 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" does not exist" msgstr "джерело реплікації \"%s\" не існує" -#: replication/logical/origin.c:319 +#: replication/logical/origin.c:331 #, c-format -msgid "could not find free replication origin OID" -msgstr "не вдалося знайти вільний ідентифікатор OID джерела реплікації" +msgid "could not find free replication origin ID" +msgstr "не вдалося знайти вільний ідентифікатор ID джерела реплікації" -#: replication/logical/origin.c:355 +#: replication/logical/origin.c:365 #, c-format -msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" -msgstr "не вдалося розірвати джерело реплікації з ідентифікатором OID %d, використовується PID %d" +msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d" +msgstr "не вдалося розірвати джерело реплікації з ідентифікатором ID %d, використовується PID %d" -#: replication/logical/origin.c:476 +#: replication/logical/origin.c:492 #, c-format -msgid "replication origin with OID %u does not exist" -msgstr "джерело реплікації з ідентифікатором OID %u не існує" +msgid "replication origin with ID %d does not exist" +msgstr "джерело реплікації з ідентифікатором ID %d не існує" -#: replication/logical/origin.c:741 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "контрольна точка реплікації має неправильну сигнатуру %u замість %u" -#: replication/logical/origin.c:782 +#: replication/logical/origin.c:798 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "не вдалося знайти вільний слот для стану реплікації, збільшіть max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:790 +#: replication/logical/origin.c:806 #, c-format -msgid "recovered replication state of node %u to %X/%X" -msgstr "відновлений стан реплікації вузла %u в %X/%X" +msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X" +msgstr "відновлений стан реплікації вузла %d в %X/%X" -#: replication/logical/origin.c:800 +#: replication/logical/origin.c:816 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "неправильна контрольна сума файлу контрольної точки для слота реплікації %u, очікувалось %u" -#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117 +#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141 #, c-format -msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" -msgstr "джерело реплікації з OID %d вже активний для PID %d" +msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d" +msgstr "джерело реплікації з ID %d вже активний для PID %d" -#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129 +#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153 #, c-format -msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" -msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з OID %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d" +msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з ID %d" -#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 -#: replication/slot.c:1912 +#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155 +#: replication/slot.c:2093 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову." -#: replication/logical/origin.c:1088 +#: replication/logical/origin.c:1112 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "не можна налаштувати джерело реплікації, коли один вже налаштований" -#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 -#: replication/logical/origin.c:1400 +#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412 +#: replication/logical/origin.c:1432 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "жодне джерело реплікації не налаштоване" -#: replication/logical/origin.c:1251 +#: replication/logical/origin.c:1282 #, c-format msgid "replication origin name \"%s\" is reserved" msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезервована" -#: replication/logical/origin.c:1253 +#: replication/logical/origin.c:1284 #, c-format -msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved." -msgstr "Назви джерел, які починаються на \"pg_\" зарезервовані." +msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "Імена походженням \"%s\", \"%s\" та імена, що починаються з \"pg_\", є зарезервованими." -#: replication/logical/relation.c:234 +#: replication/logical/relation.c:240 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:237 +#: replication/logical/relation.c:243 #, c-format msgid ", \"%s\"" msgstr ", \"%s\"" -#: replication/logical/relation.c:243 +#: replication/logical/relation.c:249 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s" msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s" @@ -19754,49 +20022,49 @@ msgstr[1] "в цільовому відношенні логічної репл msgstr[2] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" msgstr[3] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s" -#: replication/logical/relation.c:298 +#: replication/logical/relation.c:304 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці" -#: replication/logical/relation.c:390 +#: replication/logical/relation.c:396 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3809 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4153 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4178 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4157 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4182 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4432 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:4931 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт" -#: replication/logical/snapbuild.c:627 +#: replication/logical/snapbuild.c:639 #, c-format msgid "initial slot snapshot too large" msgstr "початковий знімок слота занадто великий" -#: replication/logical/snapbuild.c:681 +#: replication/logical/snapbuild.c:693 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" @@ -19805,1133 +20073,1132 @@ msgstr[1] "експортовано знімок логічного декоду msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями" -#: replication/logical/snapbuild.c:1357 replication/logical/snapbuild.c:1464 -#: replication/logical/snapbuild.c:1993 +#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 +#: replication/logical/snapbuild.c:1996 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1359 +#: replication/logical/snapbuild.c:1390 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Більше активних транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1415 +#: replication/logical/snapbuild.c:1432 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1417 replication/logical/snapbuild.c:1441 +#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця." -#: replication/logical/snapbuild.c:1439 +#: replication/logical/snapbuild.c:1456 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1466 +#: replication/logical/snapbuild.c:1482 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Більше старих транзакцій немає." -#: replication/logical/snapbuild.c:1861 +#: replication/logical/snapbuild.c:1883 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1867 +#: replication/logical/snapbuild.c:1889 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1938 +#: replication/logical/snapbuild.c:1930 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1995 +#: replication/logical/snapbuild.c:1998 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку." -#: replication/logical/snapbuild.c:2067 +#: replication/logical/snapbuild.c:2105 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\"" -#: replication/logical/tablesync.c:151 +#: replication/logical/tablesync.c:153 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку" -#: replication/logical/tablesync.c:422 +#: replication/logical/tablesync.c:632 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, щоб можна було активувати two_phase" -#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:876 +#: replication/logical/tablesync.c:807 replication/logical/tablesync.c:949 #, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:739 +#: replication/logical/tablesync.c:814 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації" -#: replication/logical/tablesync.c:799 +#: replication/logical/tablesync.c:872 #, c-format msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про список стовпців для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:981 +#: replication/logical/tablesync.c:1051 #, c-format msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" msgstr "не вдалося отримати інформацію про вираз WHERE для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1118 +#: replication/logical/tablesync.c:1210 #, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1330 replication/logical/worker.c:1634 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" -msgstr "\"%s\" реплікувати у відношення з увімкненим захистом на рівні рядків, не можна: \"%s\"" - -#: replication/logical/tablesync.c:1345 +#: replication/logical/tablesync.c:1411 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:1394 +#: replication/logical/tablesync.c:1453 #, c-format msgid "replication origin \"%s\" already exists" msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує" -#: replication/logical/tablesync.c:1407 +#: replication/logical/tablesync.c:1486 replication/logical/worker.c:2374 +#, c-format +msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\"" +msgstr "користувач \"%s\" не може реплікувати у відношення з увімкненим захистом на рівні рядків: \"%s\"" + +#: replication/logical/tablesync.c:1499 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s" msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s" -#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786 +#: replication/logical/worker.c:499 +#, c-format +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop" +msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено" + +#: replication/logical/worker.c:501 +#, c-format +msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized." +msgstr "Неможливо обробляти транзакції потокової реплікації з використанням паралельних застосовуючих працівників, доки не буде синхронізовано всі таблиці." + +#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978 #, c-format msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в стовпці логічної реплікації %d" -#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1431 -#, c-format -msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося прочитати з файлу змін потокової транзакції \"%s\": %m" - -#: replication/logical/worker.c:1760 +#: replication/logical/worker.c:2513 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "сервер публікації не передав стовпець ідентифікації репліки очікуваний для цільового зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:1767 +#: replication/logical/worker.c:2520 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:2570 +#: replication/logical/worker.c:3384 #, c-format -msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" -msgstr "неприпустимий тип повідомлення логічної реплікації \"%c\"" +msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\"" +msgstr "неприпустимий тип повідомлення логічної реплікації \"??? (%d)\"" -#: replication/logical/worker.c:2734 +#: replication/logical/worker.c:3556 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "потік даних з серверу публікації завершився" -#: replication/logical/worker.c:2885 +#: replication/logical/worker.c:3713 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут" -#: replication/logical/worker.c:3047 +#: replication/logical/worker.c:3907 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена" -#: replication/logical/worker.c:3058 +#: replication/logical/worker.c:3920 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута" -#: replication/logical/worker.c:3084 +#: replication/logical/worker.c:3951 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" -msgstr "процес, що застосовує логічну реплікацію для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру" +msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change" +msgstr "процес, що застосовує паралельну логічну реплікацію для підписки \"%s\", буде зупинено через зміну параметру" -#: replication/logical/worker.c:3208 replication/logical/worker.c:3230 +#: replication/logical/worker.c:3955 #, c-format -msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося прочитати з файлу subxact потокової транзакції \"%s\": %m" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change" +msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру" -#: replication/logical/worker.c:3629 +#: replication/logical/worker.c:4478 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску" +msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:3641 +#: replication/logical/worker.c:4493 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску" -#: replication/logical/worker.c:3659 +#: replication/logical/worker.c:4510 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:3663 +#: replication/logical/worker.c:4515 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений" -#: replication/logical/worker.c:3704 +#: replication/logical/worker.c:4590 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації" -#: replication/logical/worker.c:3791 +#: replication/logical/worker.c:4757 #, c-format -msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s" -msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" two_phase є %s" +msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error" +msgstr "підписка \"%s\" була відключена через помилку" -#: replication/logical/worker.c:3840 +#: replication/logical/worker.c:4805 #, c-format -msgid "logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error" -msgstr "логічну реплікацію підписки \"%s\" було вимкнено через помилку" +msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "логічна реплікація починає пропускати транзакцію в LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3879 +#: replication/logical/worker.c:4819 #, c-format -msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "почати пропуск транзакції логічної реплікації, завершеної в %X/%X" +msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X" +msgstr "логічна реплікація завершила пропускати транзакцію в LSN %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:3893 +#: replication/logical/worker.c:4901 #, c-format -msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X" -msgstr "виконано пропуск транзакції логічної реплікації, завершеної в %X/%X" +msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared" +msgstr "очищено LSN пропуску підписки \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:3975 +#: replication/logical/worker.c:4902 #, c-format -msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared" -msgstr "skip-LSN логічної реплікації підписки \"%s\" очищено" +msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X." +msgstr "Кінцеве розташування WAL віддаленої транзакції (LSN) %X/%X не відповідає skip-LSN %X/%X." -#: replication/logical/worker.c:3976 +#: replication/logical/worker.c:4928 #, c-format -msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X" -msgstr "Кінцеве розташування WAL віддаленої транзакції (LSN) %X/%X не відповідає skip-LSN %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\"" +msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\"" -#: replication/logical/worker.c:4002 +#: replication/logical/worker.c:4932 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\"" -msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час \"%s\"" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u" +msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u" -#: replication/logical/worker.c:4006 +#: replication/logical/worker.c:4937 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u" -msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час \"%s\" у транзакції %u" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4011 +#: replication/logical/worker.c:4948 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u" +msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u" -#: replication/logical/worker.c:4018 +#: replication/logical/worker.c:4955 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u завершено о %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u завершено о %X/%X" -#: replication/logical/worker.c:4026 +#: replication/logical/worker.c:4966 #, c-format -msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u finished at %X/%X" -msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u" +msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319 +#: replication/logical/worker.c:4974 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X" +msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "неприпустиме значення proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440 #, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" -msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або нижче" +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower" +msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або нижче" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446 #, c-format -msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" -msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але ми підтримуємо лише протокол %d або вище" +msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher" +msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або вище" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "пропущено параметр publication_names" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher" msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#, c-format +msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher" +msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує паралельний потік, потрібно %d або вище" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 #, c-format msgid "streaming requested, but not supported by output plugin" msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494 #, c-format msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher" msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує двоетапне затвердження, потрібна %d або вища" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499 #, c-format msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin" msgstr "запитано двоетапне затвердження, але не підтримується плагіном виводу" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:207 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто коротке" -#: replication/slot.c:214 +#: replication/slot.c:216 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто довге" -#: replication/slot.c:227 +#: replication/slot.c:229 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" містить неприпустимий символ" -#: replication/slot.c:229 +#: replication/slot.c:231 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "Імена слота реплікації можуть містити лише букви в нижньому кейсі, числа, і символ підкреслення." -#: replication/slot.c:283 +#: replication/slot.c:285 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "слот реплікації \"%s\" вже існує" -#: replication/slot.c:293 +#: replication/slot.c:295 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "використовуються всі слоти реплікації" -#: replication/slot.c:294 +#: replication/slot.c:296 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть max_replication_slots." -#: replication/slot.c:444 replication/slotfuncs.c:727 -#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704 +#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736 +#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує" -#: replication/slot.c:490 replication/slot.c:1058 +#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d" -#: replication/slot.c:726 replication/slot.c:1464 replication/slot.c:1847 +#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"" -#: replication/slot.c:1093 +#: replication/slot.c:1145 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:1098 +#: replication/slot.c:1150 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1110 +#: replication/slot.c:1162 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "має бути право суперкористувача або реплікації для використання реплікаційних слотів" +msgid "permission denied to use replication slots" +msgstr "немає дозволу для використання слотів реплікації" -#: replication/slot.c:1295 +#: replication/slot.c:1163 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть використовувати слоти реплікації." + +#: replication/slot.c:1271 +#, c-format +msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte." +msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes." +msgstr[0] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байт." +msgstr[1] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байта." +msgstr[2] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байтів." +msgstr[3] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байтів." + +#: replication/slot.c:1279 +#, c-format +msgid "The slot conflicted with xid horizon %u." +msgstr "Слот конфліктував з горизонтом xid %u." + +#: replication/slot.c:1284 +msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server." +msgstr "Логічне декодування на standby вимагає wal_level >= logical на основному сервері." + +#: replication/slot.c:1292 #, c-format msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\"" msgstr "завершення процесу %d для звільнення слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:1333 +#: replication/slot.c:1294 #, c-format -msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size" -msgstr "припинення слоту \"%s\" тому, що його restart_lsn %X/%X перевищує max_slot_wal_keep_size" +msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\"" +msgstr "анулювання застарілого слоту реплікації \"%s\"" -#: replication/slot.c:1785 +#: replication/slot.c:1966 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u" -#: replication/slot.c:1792 +#: replication/slot.c:1973 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u" -#: replication/slot.c:1799 +#: replication/slot.c:1980 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u" -#: replication/slot.c:1835 +#: replication/slot.c:2016 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u" -#: replication/slot.c:1869 +#: replication/slot.c:2050 #, c-format msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical" -#: replication/slot.c:1871 +#: replication/slot.c:2052 #, c-format msgid "Change wal_level to be logical or higher." msgstr "Змініть wal_level на logical або вище." -#: replication/slot.c:1875 +#: replication/slot.c:2056 #, c-format msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica" -#: replication/slot.c:1877 +#: replication/slot.c:2058 #, c-format msgid "Change wal_level to be replica or higher." msgstr "Змініть wal_level на replica або вище." -#: replication/slot.c:1911 +#: replication/slot.c:2092 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:592 +#: replication/slotfuncs.c:601 #, c-format msgid "invalid target WAL LSN" msgstr "неприпустима ціль WAL LSN" -#: replication/slotfuncs.c:614 +#: replication/slotfuncs.c:623 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced" msgstr "слот реплікації \"%s\" не може бути розширеним" -#: replication/slotfuncs.c:632 +#: replication/slotfuncs.c:625 +#, c-format +msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated." +msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або він був недійсним." + +#: replication/slotfuncs.c:641 #, c-format msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "просунути слот реплікації до позиції %X/%X не можна, мінімальна позиція %X/%X" -#: replication/slotfuncs.c:739 +#: replication/slotfuncs.c:748 #, c-format msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот фізичної реплікації \"%s\" як слот логічної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:741 +#: replication/slotfuncs.c:750 #, c-format msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot" msgstr "не можна скопіювати слот логічної реплікації \"%s\" як слот фізичної реплікації" -#: replication/slotfuncs.c:748 +#: replication/slotfuncs.c:757 #, c-format msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL" msgstr "не можна скопіювати слот реплікації, який не резервує WAL" -#: replication/slotfuncs.c:825 +#: replication/slotfuncs.c:834 #, c-format msgid "could not copy replication slot \"%s\"" msgstr "не вдалося скопіювати слот реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:827 +#: replication/slotfuncs.c:836 #, c-format msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation." msgstr "Слот реплікації джерела був змінений несумісно під час операції копіювання." -#: replication/slotfuncs.c:833 +#: replication/slotfuncs.c:842 #, c-format msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" msgstr "не можна скопіювати незавершений слот логічної реплікації \"%s\"" -#: replication/slotfuncs.c:835 +#: replication/slotfuncs.c:844 #, c-format msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid." msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn слоту джерела реплікації є дійсним." -#: replication/syncrep.c:268 +#: replication/syncrep.c:262 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "скасування очікування синхронної реплікації і завершення з'єднання по команді адміністратора" -#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286 +#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Транзакція вже була затверджена локально, але можливо не була реплікована до режиму очікування." -#: replication/syncrep.c:285 +#: replication/syncrep.c:279 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "скасування очікування синхронної реплікації по запиту користувача" -#: replication/syncrep.c:494 +#: replication/syncrep.c:486 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є синхронним з пріоритетом %u" -#: replication/syncrep.c:498 +#: replication/syncrep.c:490 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є кандидатом для включення в кворум синхронних" -#: replication/syncrep.c:1045 +#: replication/syncrep.c:1019 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "помилка при аналізуванні synchronous_standby_names" -#: replication/syncrep.c:1051 +#: replication/syncrep.c:1025 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "кількість синхронних режимів очікування (%d) повинно бути більше нуля" -#: replication/walreceiver.c:164 +#: replication/walreceiver.c:180 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "завершення процесу walreceiver по команді адміністратора" -#: replication/walreceiver.c:292 +#: replication/walreceiver.c:305 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "не вдалося підключитися до основного серверу: %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:352 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "ідентифікатор системи бази даних на основному і резервному серверах відрізняються" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:353 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Ідентифікатор на основному сервері %s, на резервному %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:364 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "остання часова шкала %u на основному сервері відстає від відновлюючої часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:404 +#: replication/walreceiver.c:417 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "запущено потокове передавання WAL з основного серверу з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:408 +#: replication/walreceiver.c:421 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "перезапуска потокового передавання WAL з позиції %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walreceiver.c:437 +#: replication/walreceiver.c:457 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "продовжити потокове передавання WAL не можна, відновлення вже завершено" -#: replication/walreceiver.c:475 +#: replication/walreceiver.c:501 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "реплікація завершена основним сервером" -#: replication/walreceiver.c:476 +#: replication/walreceiver.c:502 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "На часовій шкалі %u в позиції %X/%X WAL досяг кінця." -#: replication/walreceiver.c:565 +#: replication/walreceiver.c:592 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "завершення процесу walreceiver через тайм-аут" -#: replication/walreceiver.c:603 +#: replication/walreceiver.c:624 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "основний сервер більше не містить WAL для запитаної часової шкали %u" -#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045 +#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066 #, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "не вдалося закрити сегмент журналу %s: %m" +msgid "could not close WAL segment %s: %m" +msgstr "не вдалося закрити сегмент WAL %s: %m" -#: replication/walreceiver.c:738 +#: replication/walreceiver.c:759 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "отримання файлу історії часової шкали для часової шкали %u з основного серверу" -#: replication/walreceiver.c:933 +#: replication/walreceiver.c:954 #, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "не вдалося записати в сегмент журналу %s зсув %u, довжина %lu: %m" +msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "не вдалося записати в сегмент WAL %s зсув %u, довжина %lu: %m" -#: replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format -msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\"" -msgstr "використовувати \"%s\" зі слотом логічної реплікації \"%s\", не можна" +msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgstr "використовувати %s зі слотом логічної реплікації не можна" -#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350 +#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:643 +#: replication/walsender.c:627 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти початок файлу \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:720 +#: replication/walsender.c:704 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "використовувати логічний слот реплікації для фізичної реплікації, не можна" -#: replication/walsender.c:786 +#: replication/walsender.c:770 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "в історії серверу немає запитаної початкової точки %X/%X на часовій шкалі %u" -#: replication/walsender.c:789 +#: replication/walsender.c:773 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Історія цього серверу відгалузилась від часової шкали %u в позиції %X/%X." -#: replication/walsender.c:833 +#: replication/walsender.c:817 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду позиція очищених даних WAL на цьому сервері %X/%X" -#: replication/walsender.c:1016 +#: replication/walsender.c:1010 #, c-format msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення для параметру CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\"" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1101 +#: replication/walsender.c:1095 #, c-format msgid "%s must not be called inside a transaction" msgstr "%s не має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1111 +#: replication/walsender.c:1105 #, c-format msgid "%s must be called inside a transaction" msgstr "%s має викликатися всередині транзакції" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1117 +#: replication/walsender.c:1111 #, c-format msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізоляції REPEATABLE READ" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1123 +#: replication/walsender.c:1116 +#, c-format +msgid "%s must be called in a read-only transaction" +msgstr "%s має викликатися в транзакції \"лише для читання\"" + +#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement +#: replication/walsender.c:1122 #, c-format msgid "%s must be called before any query" msgstr "%s має викликатися до будь-якого запиту" #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement -#: replication/walsender.c:1129 +#: replication/walsender.c:1128 #, c-format msgid "%s must not be called in a subtransaction" msgstr "%s не має викликатися всередині підтранзакції" -#: replication/walsender.c:1272 -#, c-format -msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\"" -msgstr "не можна прочитати із слоту логічної реплікації \"%s\"" - -#: replication/walsender.c:1274 -#, c-format -msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size." -msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір." - -#: replication/walsender.c:1284 +#: replication/walsender.c:1275 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "завершення процесу walsender після підвищення" -#: replication/walsender.c:1705 +#: replication/walsender.c:1696 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "не можна виконувати нові команди, поки процес відправки WAL знаходиться в режимі зупинки" -#: replication/walsender.c:1740 +#: replication/walsender.c:1731 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації" -#: replication/walsender.c:1773 +#: replication/walsender.c:1764 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "отримано команду реплікації: %s" -#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 -#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 -#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680 +#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 +#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються" -#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958 +#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з резервним сервером" -#: replication/walsender.c:1946 +#: replication/walsender.c:1937 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "неприпустимий тип повідомлення резервного серверу \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2035 +#: replication/walsender.c:2026 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2448 +#: replication/walsender.c:2439 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1001 +#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для зв'язка \"%s\" вже існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:939 +#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot have rules" msgstr "відношення \"%s\" не може мати правил" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "дії правил для OLD не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:300 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Використайте подання або тригери замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:304 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "дії правил для NEW не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:308 +#: rewrite/rewriteDefine.c:305 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Використайте тригери замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:321 +#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules" +msgstr "відношення \"%s\" не може мати правил ON SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "Правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:330 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Використайте подання замість." -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:338 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "декілька дій в правилах для SELECT не реалізовані" -#: rewrite/rewriteDefine.c:340 +#: rewrite/rewriteDefine.c:348 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "правила для SELECT повинні мати дію INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 +#: rewrite/rewriteDefine.c:356 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "правила для SELECT не повинні містити операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:356 +#: rewrite/rewriteDefine.c:364 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "в правилах для SELECT не може бути умов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:383 +#: rewrite/rewriteDefine.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" вже є поданням" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:415 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "правило подання для \"%s\" повинно називатися \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:436 -#, c-format -msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "перетворити секціоновану таблицю \"%s\" на подання, не можна" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:445 -#, c-format -msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "перетворити секцію \"%s\" на подання, не можна" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:454 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона не пуста" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:463 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має тригери" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Крім того, таблиця не може бути включена в зв'язок зовнішніх ключів." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:470 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має індекси" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:476 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має дочірні таблиці" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables" -msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має батьківські таблиці" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що для неї активований захист на рівні рядків" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:494 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "не вдалося перетворити таблицю \"%s\" на подання, тому, що вона має політику захисту рядків" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:521 +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "правило не може мати декілька списків RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#: rewrite/rewriteDefine.c:447 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "Умовні правила не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:530 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують списки RETURNING" -#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#, c-format +msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\"" +msgstr "правило не-подання для \"%s\" не повинно мати назву \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:539 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "Список цілей правила для SELECT має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "Список RETURNING має занадто багато елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:567 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "перетворити зв'язок, який містить видаленні стовпці, на подання не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:723 +#: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "створити список RETURNING для зв'язка, який містить видаленні стовпці, не можна" -#: rewrite/rewriteDefine.c:729 +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється іменем стовпця від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:731 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "Ім'я елемента результату SELECT \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:740 +#: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється типом від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769 +#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773 +#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "Елемент списку RETURNING має тип %s, але стовпець має тип %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент результата правил для SELECT %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:766 +#: rewrite/rewriteDefine.c:611 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:783 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "Список результату правила для SELECT має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:784 +#: rewrite/rewriteDefine.c:629 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "Список RETURNING має занадто мало елементів" -#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:992 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує" -#: rewrite/rewriteDefine.c:1011 +#: rewrite/rewriteDefine.c:852 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:554 +#: rewrite/rewriteHandler.c:583 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті" -#: rewrite/rewriteHandler.c:581 +#: rewrite/rewriteHandler.c:610 #, c-format -msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" -msgstr "Дії правил INSERT...SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH" +msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH" +msgstr "Дії правил INSERT ... SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:634 +#: rewrite/rewriteHandler.c:663 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило" -#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905 +#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934 #, c-format msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\"" msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934 +#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:870 +#: rewrite/rewriteHandler.c:899 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE." -#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940 +#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:3978 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2196 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2516 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2521 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2529 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2524 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2532 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2527 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2535 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2596 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2591 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2599 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2594 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2602 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2597 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2605 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2608 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2611 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2615 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2623 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2618 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2626 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2621 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2632 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2648 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2643 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2651 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2675 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3155 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3152 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3163 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3639 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3667 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3650 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3678 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3664 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3692 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3668 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3696 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3673 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3701 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 rewrite/rewriteHandler.c:3914 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3922 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3984 #, c-format msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable." msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4015 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4089 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4017 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4091 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4022 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4096 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4024 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4098 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4029 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4103 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4031 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4105 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:4049 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4123 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:4106 +#: rewrite/rewriteHandler.c:4180 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів" -#: rewrite/rewriteManip.c:1006 +#: rewrite/rewriteManip.c:1075 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "умовні службові оператори не реалізовані" -#: rewrite/rewriteManip.c:1172 +#: rewrite/rewriteManip.c:1419 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізована" -#: rewrite/rewriteManip.c:1507 +#: rewrite/rewriteManip.c:1754 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE" @@ -20977,206 +21244,231 @@ msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не вдалося обчи msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:773 +#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "доступ до тимчасових таблиць з інших сесій заблоковано" -#: storage/buffer/bufmgr.c:851 -#, c-format -msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" -msgstr "не можна розширити відношення %s понад %u блоків" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:938 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "неочікуванні дані після EOF в блоці %u відношення %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:940 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:1039 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1137 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4663 +#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359 +#, c-format +msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" +msgstr "не можна розширити відношення %s понад %u блоків" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:1998 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "неочікуванні дані після EOF в блоці %u відношення %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2000 +#, c-format +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:5219 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4665 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5221 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису." -#: storage/buffer/bufmgr.c:4686 storage/buffer/bufmgr.c:4705 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "записування блоку %u зв'язку %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:5009 +#: storage/buffer/bufmgr.c:5593 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "знімок є застарим" -#: storage/buffer/localbuf.c:205 +#: storage/buffer/localbuf.c:219 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "немає жодного пустого локального буферу" -#: storage/buffer/localbuf.c:433 +#: storage/buffer/localbuf.c:592 #, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "немає доступу до тимчасових таблиць під час паралельної операції" -#: storage/file/buffile.c:333 +#: storage/buffer/localbuf.c:699 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі." + +#: storage/file/buffile.c:338 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844 +#: storage/file/buffile.c:632 +#, c-format +msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано лише %zu з %zu байт" + +#: storage/file/buffile.c:634 +#, c-format +msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes" +msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл: прочитано лише %zu з %zu байт" + +#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895 #, c-format msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m" msgstr "не вдалося визначити розмір тимчасового файлу \"%s\" з BufFile \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:923 +#: storage/file/buffile.c:974 #, c-format msgid "could not delete fileset \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити набір файлів \"%s\": %m" -#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:310 storage/smgr/md.c:890 +#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630 +#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "не вдалося очистити \"брудні\" дані: %m" -#: storage/file/fd.c:552 +#: storage/file/fd.c:567 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "не вдалося визначити розмір \"брудних\" даних: %m" -#: storage/file/fd.c:604 +#: storage/file/fd.c:619 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "не вдалося munmap() під час очищення даних: %m" -#: storage/file/fd.c:843 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "для файлу \"%s\" не вдалося створити посилання \"%s\": %m" - -#: storage/file/fd.c:967 +#: storage/file/fd.c:937 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "помилка getrlimit: %m" -#: storage/file/fd.c:1057 +#: storage/file/fd.c:1027 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостатньо доступних дескрипторів файлу для запуску серверного процесу" -#: storage/file/fd.c:1058 +#: storage/file/fd.c:1028 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Система дозволяє %d, потрібно щонайменше %d." +msgid "System allows %d, server needs at least %d." +msgstr "Система дозволяє %d, сервер потребує щонайменше %d." -#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 -#: storage/file/fd.c:2757 +#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 +#: storage/file/fd.c:2825 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нестача дескрипторів файлу: %m; вивільніть і спробуйте знову" -#: storage/file/fd.c:1527 +#: storage/file/fd.c:1490 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "тимчасовий файл: шлях \"%s\", розмір %lu" -#: storage/file/fd.c:1658 +#: storage/file/fd.c:1629 #, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1665 +#: storage/file/fd.c:1636 #, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий підкаталог \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1862 +#: storage/file/fd.c:1833 #, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1898 +#: storage/file/fd.c:1869 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:1939 +#: storage/file/fd.c:1910 #, c-format msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m" msgstr "помилка видалення тимчасового файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:1998 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:2207 +#: storage/file/fd.c:2185 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)" -#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531 +#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити файл \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2576 +#: storage/file/fd.c:2645 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі виконати команду \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2733 +#: storage/file/fd.c:2801 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити каталог \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3269 +#: storage/file/fd.c:3331 #, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчасових файлів: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:3387 +#: storage/file/fd.c:3449 #, c-format msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "синхронізація каталогу даних (syncfs), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" -#: storage/file/fd.c:3401 +#: storage/file/fd.c:3463 #, c-format msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:3619 +#: storage/file/fd.c:3676 #, c-format msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "Синхронізація каталогу даних (pre-fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" -#: storage/file/fd.c:3651 +#: storage/file/fd.c:3708 #, c-format msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" msgstr "синхронізація каталогу даних (fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s" +#: storage/file/fd.c:3897 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported on this platform." +msgstr "debug_io_direct не підтримується на цій платформі." + +#: storage/file/fd.c:3944 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small" +msgstr "debug_io_direct не підтримується для WAL, оскільки XLOG_BLCKSZ занадто малий" + +#: storage/file/fd.c:3951 +#, c-format +msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small" +msgstr "debug_io_direct не підтримується для даних, тому що BLCKSZ занадто малий" + #: storage/file/reinit.c:145 #, c-format msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s" -msgstr "скидання нежурнальованих відношень (init), витрачено часу: %ld.%02d , поточний шлях: %s" +msgstr "скидання нежурнальованих відношень (init), витрачено часу: %ld.%02d, поточний шлях: %s" #: storage/file/reinit.c:148 #, c-format @@ -21188,95 +21480,101 @@ msgstr "скидання нежурнальованих відношень (оч msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "не вдалося підключитися до вже знищеному набору SharedFileSet" -#: storage/ipc/dsm.c:353 +#: storage/ipc/dsm.c:352 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті пошкоджений" -#: storage/ipc/dsm.c:418 +#: storage/ipc/dsm.c:417 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті недійсний" -#: storage/ipc/dsm.c:600 +#: storage/ipc/dsm.c:599 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "занадто багато сегментів динамічної спільної пам'яті" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:235 storage/ipc/dsm_impl.c:544 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося звільнити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:245 storage/ipc/dsm_impl.c:554 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:269 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:836 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:570 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося звернутися до сегменту спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:313 storage/ipc/dsm_impl.c:918 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "не вдалося змінити розмір сегменту спільної пам'яті \"%s\" до %zu байтів: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:591 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:940 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося показати сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:526 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:519 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "не вдалося отримати сегмент спільної пам'яті: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:707 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:951 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:944 #, c-format msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити сегмент спільної пам'яті \"%s\": %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:991 storage/ipc/dsm_impl.c:1040 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m" -#: storage/ipc/procarray.c:3812 +#: storage/ipc/procarray.c:3795 #, c-format msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями" -#: storage/ipc/procarray.c:3844 storage/ipc/signalfuncs.c:226 +#: storage/ipc/procarray.c:3827 storage/ipc/procarray.c:3836 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242 #, c-format -msgid "must be a superuser to terminate superuser process" -msgstr "щоб припинити процес суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" +msgid "permission denied to terminate process" +msgstr "немає дозволу для припинення процесу" -#: storage/ipc/procarray.c:3851 storage/ipc/signalfuncs.c:231 +#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236 #, c-format -msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" -msgstr "потрібно бути учасником ролі, процес котрої припиняється або учасником pg_signal_backend" +msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть припинити процеси ролей з атрибутом %s." -#: storage/ipc/procsignal.c:419 +#: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243 #, c-format -msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier" -msgstr "все ще чекаємо на прийняття ProcSignalBarrier від бекенд з PID %lu" +msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." +msgstr "Лише ролі з привілеями ролі, процес якої завершується, або з привілеями ролі \"%s\" можуть завершити цей процес." + +#: storage/ipc/procsignal.c:420 +#, c-format +msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier" +msgstr "все ще чекаємо на прийняття ProcSignalBarrier від бекенд з PID %d" #: storage/ipc/shm_mq.c:384 #, c-format @@ -21288,12 +21586,12 @@ msgstr "не можна надсилати повідомлення розмір msgid "invalid message size %zu in shared memory queue" msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 -#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 -#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 -#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 -#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 -#: utils/hash/dynahash.c:1112 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 +#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 +#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 +#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 +#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 +#: utils/hash/dynahash.c:1107 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "нестача спільної пам'яті" @@ -21328,28 +21626,33 @@ msgstr "запитаний сегмент спільної пам'яті не в msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process" msgstr "PID %d не є внутрішнім процесом PostgreSQL" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1430 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1387 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:190 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "не вдалося надіслати сигнал процесу %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 storage/ipc/signalfuncs.c:136 #, c-format -msgid "must be a superuser to cancel superuser query" -msgstr "щоб скасувати запит суперкористувача потрібно бути суперкористувачем" +msgid "permission denied to cancel query" +msgstr "немає дозволу для скасування запиту" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:129 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:130 #, c-format -msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" -msgstr "потрібно бути учасником ролі, запит котрої скасовується, або учасником pg_signal_backend" +msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute." +msgstr "Лише ролі з атрибутом %s можуть скасовувати запити ролей з атрибутом %s." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:170 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:137 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." +msgstr "Лише ролі з привілеями ролі, запит якої скасовується, або з привілеями ролі \"%s\" можуть скасувати цей запит." + +#: storage/ipc/signalfuncs.c:179 #, c-format msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m" msgstr "не вдалося перевірити наявність процесу з PID %d: %m" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:188 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:197 #, c-format msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond" msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds" @@ -21358,72 +21661,76 @@ msgstr[1] "процес з PID %d не завершився протягом %ll msgstr[2] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" msgstr[3] "процес з PID %d не завершився протягом %lld мілісекунд" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:219 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:228 #, c-format msgid "\"timeout\" must not be negative" msgstr "\"timeout\" повинен не може бути негативним" -#: storage/ipc/signalfuncs.c:271 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:284 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" msgstr "прокручувати файли протоколів використовуючи adminpack 1.0, може лише суперкористувач" #. translator: %s is a SQL function name -#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:286 utils/adt/genfile.c:250 #, c-format msgid "Consider using %s, which is part of core, instead." msgstr "Розгляньте використання %s, що є частиною ядра." -#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299 +#: storage/ipc/signalfuncs.c:292 storage/ipc/signalfuncs.c:312 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване" -#: storage/ipc/standby.c:307 +#: storage/ipc/standby.c:330 #, c-format msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "відновлення все ще чекає, після %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:316 +#: storage/ipc/standby.c:339 #, c-format msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s" msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s" -#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3332 +#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення" -#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2487 +#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення." -#: storage/ipc/standby.c:1423 +#: storage/ipc/standby.c:1488 msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: storage/ipc/standby.c:1428 +#: storage/ipc/standby.c:1493 msgid "recovery conflict on buffer pin" msgstr "конфлікт відновлення, закріпленого в буфері" -#: storage/ipc/standby.c:1431 +#: storage/ipc/standby.c:1496 msgid "recovery conflict on lock" msgstr "конфлікт відновлення при блокуванні" -#: storage/ipc/standby.c:1434 +#: storage/ipc/standby.c:1499 msgid "recovery conflict on tablespace" msgstr "конфлікт відновлення у табличному просторі" -#: storage/ipc/standby.c:1437 +#: storage/ipc/standby.c:1502 msgid "recovery conflict on snapshot" msgstr "конфлікт відновлення під час знімку" -#: storage/ipc/standby.c:1440 +#: storage/ipc/standby.c:1505 +msgid "recovery conflict on replication slot" +msgstr "конфлікт відновлення у слоті реплікації" + +#: storage/ipc/standby.c:1508 msgid "recovery conflict on buffer deadlock" msgstr "конфлікт відновлення при взаємному блокуванні буфера" -#: storage/ipc/standby.c:1443 +#: storage/ipc/standby.c:1511 msgid "recovery conflict on database" msgstr "конфлікт відновлення у базі даних" @@ -21432,37 +21739,37 @@ msgstr "конфлікт відновлення у базі даних" msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "у введенні pg_largeobject для OID %u, сторінка %d має неприпустимий розмір поля даних %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:274 +#: storage/large_object/inv_api.c:273 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "неприпустимі позначки для відкриття великого об'єкту: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:457 +#: storage/large_object/inv_api.c:456 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "неприпустиме значення орієнтиру: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:629 +#: storage/large_object/inv_api.c:628 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "неприпустимий розмір запису великого об'єкту: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1122 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1104 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Процес %d очікує в режимі %s блокування \"%s\"; заблокований процесом %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:1141 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1123 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Процес %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1150 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1132 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "виявлено взаємне блокування" -#: storage/lmgr/deadlock.c:1153 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу." @@ -21507,178 +21814,171 @@ msgstr "під час повторної перевірки оновленого msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1135 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1174 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1141 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1180 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "розширення відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1147 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1186 #, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1152 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1191 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1159 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1198 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1167 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1206 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "транзакція %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1172 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1211 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "віртуальна транзакція %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1178 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1217 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1184 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1223 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1192 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1231 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1199 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1238 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1207 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1246 +#, c-format +msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u" +msgstr "віддалена транзакція %u з підписки %u з бази даних %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1253 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d" -#: storage/lmgr/lock.c:803 +#: storage/lmgr/lock.c:791 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s" -#: storage/lmgr/lock.c:805 +#: storage/lmgr/lock.c:793 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна." -#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 -#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Можливо, слід збільшити параметр max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485 +#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта" -#: storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:649 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про конфлікт читання/запису" -#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729 +#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Можливо, вам слід виконувати менше транзакцій в секунду або збільшити параметр max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:728 +#: storage/lmgr/predicate.c:674 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису" -#: storage/lmgr/predicate.c:1695 +#: storage/lmgr/predicate.c:1630 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 +#: storage/lmgr/predicate.c:1631 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням." -#: storage/lmgr/predicate.c:1747 +#: storage/lmgr/predicate.c:1682 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 -#: utils/time/snapmgr.c:575 +#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:576 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок" -#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576 +#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується." -#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 -#: storage/lmgr/predicate.c:3970 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Можливо, вам слід збільшити параметр max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 -#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 -#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 -#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 -#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889 +#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 +#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 +#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 +#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 +#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій" -#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 -#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 -#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 -#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 -#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891 +#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973 +#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 +#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283 +#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 +#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу." -#: storage/lmgr/proc.c:355 +#: storage/lmgr/proc.c:349 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "кількість запитаних підключень резервного серверу перевищує max_wal_senders (поточна %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1527 +#: storage/lmgr/proc.c:1480 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d уникнув взаємного блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s змінивши порядок черги після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1542 +#: storage/lmgr/proc.c:1495 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d виявив взаємне блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1551 +#: storage/lmgr/proc.c:1504 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d все ще чекає в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1558 +#: storage/lmgr/proc.c:1511 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d отримав в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" -#: storage/lmgr/proc.c:1575 +#: storage/lmgr/proc.c:1528 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "процес %d не зміг отримати в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс" @@ -21711,391 +22011,421 @@ msgstr "пошкоджена довжина елементу: загальний msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "пошкоджений вказівник рядка: зсув = %u, розмір = %u" -#: storage/smgr/md.c:456 +#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "не можна розширити файл \"%s\" до блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:471 +#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:477 +#: storage/smgr/md.c:508 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" записано лише %d з %d байт в блоку %u" -#: storage/smgr/md.c:692 +#: storage/smgr/md.c:591 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m" +msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" за допомогою FileFallocate(): %m" + +#: storage/smgr/md.c:782 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:708 +#: storage/smgr/md.c:798 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": прочитано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:762 +#: storage/smgr/md.c:856 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:767 +#: storage/smgr/md.c:861 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт" -#: storage/smgr/md.c:861 +#: storage/smgr/md.c:1012 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз" -#: storage/smgr/md.c:916 +#: storage/smgr/md.c:1067 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m" -#: storage/smgr/md.c:1315 +#: storage/smgr/md.c:1494 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків" -#: storage/smgr/md.c:1329 +#: storage/smgr/md.c:1508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:148 +#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "функція з OID %u не існує" + +#: tcop/fastpath.c:149 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" msgstr "неможливо викликати функцію \"%s\" через інтерфейс fastpath" -#: tcop/fastpath.c:233 +#: tcop/fastpath.c:234 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577 -#: tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 +#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "тривалість: %s мс" -#: tcop/fastpath.c:316 +#: tcop/fastpath.c:317 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "тривалість: %s мс, виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:352 +#: tcop/fastpath.c:353 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "повідомлення виклику функції містить %d аргументів, але функція потребує %d" -#: tcop/fastpath.c:360 +#: tcop/fastpath.c:361 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "повідомлення виклику функції містить %d форматів, але %d аргументів" -#: tcop/fastpath.c:384 +#: tcop/fastpath.c:385 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в повідомленні виклику функції" -#: tcop/fastpath.c:447 +#: tcop/fastpath.c:448 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d" -#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4811 +#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d" -#: tcop/postgres.c:1051 +#: tcop/postgres.c:1072 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1346 +#: tcop/postgres.c:1370 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s" -#: tcop/postgres.c:1452 +#: tcop/postgres.c:1476 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд" -#: tcop/postgres.c:1582 +#: tcop/postgres.c:1606 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "підготовлений оператор без імені не існує" -#: tcop/postgres.c:1689 +#: tcop/postgres.c:1713 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів" -#: tcop/postgres.c:1695 +#: tcop/postgres.c:1719 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d" -#: tcop/postgres.c:1914 +#: tcop/postgres.c:1937 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d" -#: tcop/postgres.c:2041 +#: tcop/postgres.c:2064 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "портал \"%s\" не існує" -#: tcop/postgres.c:2160 +#: tcop/postgres.c:2189 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2276 +#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317 msgid "execute fetch from" msgstr "виконати витягнення з" -#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2277 +#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318 msgid "execute" msgstr "виконувати" -#: tcop/postgres.c:2273 +#: tcop/postgres.c:2314 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2419 +#: tcop/postgres.c:2462 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "підготовка: %s" -#: tcop/postgres.c:2444 +#: tcop/postgres.c:2487 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "параметри: %s" -#: tcop/postgres.c:2459 +#: tcop/postgres.c:2502 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення" -#: tcop/postgres.c:2475 +#: tcop/postgres.c:2518 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2478 +#: tcop/postgres.c:2521 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго." -#: tcop/postgres.c:2481 +#: tcop/postgres.c:2524 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим." -#: tcop/postgres.c:2484 +#: tcop/postgres.c:2527 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені." -#: tcop/postgres.c:2490 +#: tcop/postgres.c:2530 +#, c-format +msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated." +msgstr "Користувач використовував логічний слот реплікації, який повинен бути анульований." + +#: tcop/postgres.c:2536 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена." -#: tcop/postgres.c:2529 +#: tcop/postgres.c:2575 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2532 +#: tcop/postgres.c:2578 #, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d" -#: tcop/postgres.c:2538 +#: tcop/postgres.c:2584 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s" -#: tcop/postgres.c:2541 +#: tcop/postgres.c:2587 #, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" msgstr "параметр порталу без назви $%d" -#: tcop/postgres.c:2886 +#: tcop/postgres.c:2932 #, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT" -#: tcop/postgres.c:2892 +#: tcop/postgres.c:2938 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу" -#: tcop/postgres.c:2893 +#: tcop/postgres.c:2939 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять." -#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:3258 +#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду." -#: tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2950 #, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи" -#: tcop/postgres.c:2990 +#: tcop/postgres.c:3036 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "виняток в операції з рухомою комою" -#: tcop/postgres.c:2991 +#: tcop/postgres.c:3037 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль." -#: tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:3214 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3166 +#: tcop/postgres.c:3218 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3170 +#: tcop/postgres.c:3222 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3187 tcop/postgres.c:3197 tcop/postgres.c:3256 +#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення" -#: tcop/postgres.c:3208 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "завершення підключення по команді адміністратора" -#: tcop/postgres.c:3239 +#: tcop/postgres.c:3291 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "підключення до клієнта втрачено" -#: tcop/postgres.c:3309 +#: tcop/postgres.c:3361 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування" -#: tcop/postgres.c:3316 +#: tcop/postgres.c:3368 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут" -#: tcop/postgres.c:3323 +#: tcop/postgres.c:3375 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "скасування завдання автоочистки" -#: tcop/postgres.c:3346 +#: tcop/postgres.c:3398 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача" -#: tcop/postgres.c:3360 +#: tcop/postgres.c:3412 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції" -#: tcop/postgres.c:3371 +#: tcop/postgres.c:3423 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу" -#: tcop/postgres.c:3511 +#: tcop/postgres.c:3514 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "перевищено ліміт глибини стека" -#: tcop/postgres.c:3512 +#: tcop/postgres.c:3515 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку." -#: tcop/postgres.c:3575 +#: tcop/postgres.c:3562 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ." -#: tcop/postgres.c:3577 +#: tcop/postgres.c:3564 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент." -#: tcop/postgres.c:3933 +#: tcop/postgres.c:3587 +#, c-format +msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." +msgstr "client_connection_check_interval має бути встановлений в 0 на цій платформі." + +#: tcop/postgres.c:3608 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." +msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." + +#: tcop/postgres.c:3623 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." + +#: tcop/postgres.c:3971 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s" -#: tcop/postgres.c:3934 tcop/postgres.c:3940 +#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: tcop/postgres.c:3938 +#: tcop/postgres.c:3976 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s" -#: tcop/postgres.c:3991 +#: tcop/postgres.c:4029 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані" -#: tcop/postgres.c:4713 +#: tcop/postgres.c:4779 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d" -#: tcop/postgres.c:4748 +#: tcop/postgres.c:4816 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d" -#: tcop/postgres.c:4832 +#: tcop/postgres.c:4903 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:4836 +#: tcop/postgres.c:4907 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації" -#: tcop/postgres.c:5013 +#: tcop/postgres.c:5087 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s" @@ -22145,12 +22475,18 @@ msgstr "не можна виконати %s в межах операції з о msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "не можна виконати %s у фоновому процесі" -#: tcop/utility.c:953 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT +#: tcop/utility.c:954 #, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT" -msgstr "щоб виконати CHECKPOINT, потрібно бути суперкористувачем або мати права pg_checkpoint" +msgid "permission denied to execute %s command" +msgstr "немає дозволу для виконання команди %s" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +#: tcop/utility.c:956 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command." +msgstr "Цю команду можуть виконувати лише ролі з привілеями ролі \"%s\"." + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторюваний параметр DictFile" @@ -22170,7 +22506,7 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр Ispell: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "пропущено параметр AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "пропущено параметр DictFile" @@ -22255,112 +22591,112 @@ msgstr "слова-замінника в тезаурусі \"%s\" немає у msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "фраза-замінник в тезаурусі пуста (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:625 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "повторюваний параметр Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр тезаурусу: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:644 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "пропущено параметр Dictionary" -#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 -#: tsearch/spell.c:1062 +#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 +#: tsearch/spell.c:1043 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимиа позначка affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1066 +#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "позначка affix \"%s\" поза діапазоном" -#: tsearch/spell.c:414 +#: tsearch/spell.c:415 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ в позначці affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:434 +#: tsearch/spell.c:435 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значенням позначки \"long\"" -#: tsearch/spell.c:524 +#: tsearch/spell.c:525 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:763 utils/adt/regexp.c:209 +#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s" -#: tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 -#: tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098 gram.y:18884 gram.y:18901 +#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 +#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: tsearch/spell.c:1189 tsearch/spell.c:1201 tsearch/spell.c:1761 -#: tsearch/spell.c:1766 tsearch/spell.c:1771 +#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 +#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "неприпустимий псевдонім affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1242 tsearch/spell.c:1313 tsearch/spell.c:1462 +#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл affix \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:1296 +#: tsearch/spell.c:1277 #, c-format msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Словник Ispell підтримує для позначки лише значення \"default\", \"long\", і\"num\"" -#: tsearch/spell.c:1340 +#: tsearch/spell.c:1321 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "неприпустима кількість векторів позначок" -#: tsearch/spell.c:1363 +#: tsearch/spell.c:1344 #, c-format msgid "number of aliases exceeds specified number %d" msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказане число %d" -#: tsearch/spell.c:1578 +#: tsearch/spell.c:1559 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі" -#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127 +#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%d байт, максимум %d байт)" -#: tsearch/ts_locale.c:227 +#: tsearch/ts_locale.c:238 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "рядок %d файлу конфігурації \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:307 +#: tsearch/ts_locale.c:317 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "перетворити wchar_t в кодування серверу не вдалося: %mв" -#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 +#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573 +#: tsearch/ts_parse.c:580 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "слово занадто довге для індексування" -#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 -#: tsearch/ts_parse.c:570 +#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574 +#: tsearch/ts_parse.c:581 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "Слова довші за %d символів пропускаються." @@ -22375,77 +22711,72 @@ msgstr "неприпустиме ім'я файлу конфігурації т msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл стоп-слова \"%s\": %m" -#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478 +#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "аналізатор текстового пошуку не підтримує створення заголовку" -#: tsearch/wparser_def.c:2578 +#: tsearch/wparser_def.c:2663 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр заголовку: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2597 +#: tsearch/wparser_def.c:2673 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "Значення MinWords повинно бути меньшим за MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2601 +#: tsearch/wparser_def.c:2677 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "Значення MinWords повинно бути позитивним" -#: tsearch/wparser_def.c:2605 +#: tsearch/wparser_def.c:2681 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "Значення ShortWord повинно бути >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2609 +#: tsearch/wparser_def.c:2685 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0" -#: utils/activity/pgstat.c:421 +#: utils/activity/pgstat.c:438 #, c-format msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося від'єднати файл постійної статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:428 -#, c-format -msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\"" -msgstr "від'єднаний файл постійної статистики \"%s\"" - -#: utils/activity/pgstat.c:1200 +#: utils/activity/pgstat.c:1255 #, c-format msgid "invalid statistics kind: \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип статистики: \"%s\"" -#: utils/activity/pgstat.c:1280 +#: utils/activity/pgstat.c:1335 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1386 +#: utils/activity/pgstat.c:1447 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1395 +#: utils/activity/pgstat.c:1456 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1403 +#: utils/activity/pgstat.c:1464 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1452 +#: utils/activity/pgstat.c:1513 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m" -#: utils/activity/pgstat.c:1608 +#: utils/activity/pgstat.c:1675 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" @@ -22455,445 +22786,433 @@ msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\"" msgid "function call to dropped function" msgstr "виклик видаленої функції" -#: utils/activity/pgstat_xact.c:371 +#: utils/activity/pgstat_xact.c:363 #, c-format -msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u" +msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u" msgstr "скидання існуючої статистики для типу %s, db=%u, oid=%u" -#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93 +#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "занадто довгий ідентифікатор" -#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94 +#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Ідентифікатор повинен бути короче ніж %d символів." -#: utils/adt/acl.c:252 +#: utils/adt/acl.c:266 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ключове слово: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:267 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Ключовим словом ACL повинно бути \"group\" або \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:275 #, c-format msgid "missing name" msgstr "пропущено ім'я" -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:276 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "За ключовими словами \"group\" або \"user\" повинно йти ім'я." -#: utils/adt/acl.c:265 +#: utils/adt/acl.c:282 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "пропущено знак \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:324 +#: utils/adt/acl.c:341 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "неприпустимий символ режиму: повинен бути один з \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:346 +#: utils/adt/acl.c:371 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "за знаком \"/\" повинно прямувати ім'я" -#: utils/adt/acl.c:354 +#: utils/adt/acl.c:383 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "призначив права користувач з ідентифікатором %u" -#: utils/adt/acl.c:540 +#: utils/adt/acl.c:569 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "Масив ACL містить неправильний тип даних" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:573 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "Масиви ACL повинні бути одновимірними" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "Масиви ACL не повинні містити значення null" -#: utils/adt/acl.c:572 +#: utils/adt/acl.c:606 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "зайве сміття в кінці специфікації ACL" -#: utils/adt/acl.c:1214 +#: utils/adt/acl.c:1248 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "параметри призначення прав не можна повернути тому, хто призначив їх вам" -#: utils/adt/acl.c:1275 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "залежні права існують" - -#: utils/adt/acl.c:1276 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Використайте CASCADE, щоб відкликати їх." - -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1564 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1540 +#: utils/adt/acl.c:1574 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove більше не підтримується" -#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684 +#: utils/adt/acl.c:1693 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний тип прав: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "функція \"%s\" не існує" -#: utils/adt/acl.c:5008 +#: utils/adt/acl.c:5023 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "потрібно бути учасником ролі \"%s\"" +msgid "must be able to SET ROLE \"%s\"" +msgstr "потрібно мати можливість SET ROLE \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 -#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:667 utils/adt/json.c:803 -#: utils/adt/json.c:837 utils/adt/jsonb.c:1104 utils/adt/jsonb.c:1177 -#: utils/adt/jsonb.c:1598 utils/adt/jsonb.c:1785 utils/adt/jsonb.c:1795 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831 +#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211 +#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "не вдалося визначити тип вхідних даних" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:107 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "тип вхідних даних не є масивом" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 -#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 -#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:803 -#: utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:831 utils/adt/int.c:862 -#: utils/adt/int.c:883 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1014 -#: utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1075 -#: utils/adt/int.c:1089 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1202 -#: utils/adt/int.c:1266 utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 -#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 -#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 -#: utils/adt/varlena.c:3395 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 +#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117 +#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 +#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 +#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 +#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 +#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 +#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 +#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388 +#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494 +#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132 +#: utils/adt/varlena.c:3134 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "ціле число поза діапазоном" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "аргумент повинен бути пустим або одновимірним масивом" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "об'єднувати несумісні масиви не можна" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:296 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з елементами типів %s і %s не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:335 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з вимірами %d і %d не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з різними вимірами елементів не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Масиви з різними вимірами не є сумісними для об'єднання." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815 -#, c-format -msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" -msgstr "пошук елементів у багатовимірних масивах не підтримується" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:687 -#, c-format -msgid "initial position must not be null" -msgstr "початкова позиція не повинна бути null" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "неправильний літерал масиву: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:272 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "\"[\" повинно представляти явно вказані виміри масиву." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:286 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "Пропущено значення виміру масиву." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "Значення масиву повинно починатись з \"{\" або з інформації про вимір." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:348 -#, c-format -msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "Вміст масиву повинен починатись з \"{\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 -#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 -#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 -#: utils/adt/rowtypes.c:219 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Неочікуваний кінец введення." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "Неочікуваний символ \"%c\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "Неочікуваний елемент масиву." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:594 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "Невідповідний символ \"%c\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2482 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287 -#, c-format -msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "Сміття після закриття правої дужки." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "неприпустимі позначки масиву" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 -#, c-format -msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" -msgstr "двійкові дані мають тип елементу масиву %u (%s) замість очікуваного %u (%s)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 -#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "для типу %s немає функції введення двійкових даних" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 -#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "для типу %s немає функції виводу двійкових даних" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "розрізання масивів постійної довжини не реалізовано" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 -#: utils/adt/json.c:1450 utils/adt/json.c:1524 utils/adt/jsonb.c:1378 -#: utils/adt/jsonb.c:1464 utils/adt/jsonfuncs.c:4363 utils/adt/jsonfuncs.c:4516 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4628 utils/adt/jsonfuncs.c:4677 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "невірне число верхніх індексів масива" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "не можна призначати значення null значення елементу масива постійної довжини" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "оновлення в зрізах масивів постійної довжини не реалізовані" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866 -#, c-format -msgid "array slice subscript must provide both boundaries" -msgstr "у вказівці зрізу масива повинні бути задані обидві межі" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867 -#, c-format -msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." -msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "вихідний масив занадто малий" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 -#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 -#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979 -#, c-format -msgid "could not identify an extended hash function for type %s" -msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285 -#, c-format -msgid "data type %s is not an array type" -msgstr "тип даних %s не є типом масиву" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340 -#, c-format -msgid "cannot accumulate null arrays" -msgstr "накопичувати null-масиви не можна" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368 -#, c-format -msgid "cannot accumulate empty arrays" -msgstr "накопичувати пусті масиви не можна" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5639 utils/adt/arrayfuncs.c:5645 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440 +#, c-format +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "пошук елементів у багатовимірних масивах не підтримується" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315 +#, c-format +msgid "initial position must not be null" +msgstr "початкова позиція не повинна бути null" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688 +#, c-format +msgid "sample size must be between 0 and %d" +msgstr "розмір вибірки повинен бути між 0 і %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:321 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:338 utils/adt/arrayfuncs.c:352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:548 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:569 utils/adt/arrayfuncs.c:599 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 utils/adt/arrayfuncs.c:614 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:648 utils/adt/arrayfuncs.c:671 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:817 utils/adt/arrayfuncs.c:847 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:862 utils/adt/arrayfuncs.c:915 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "неправильний літерал масиву: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:275 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "\"[\" повинно представляти явно вказані виміри масиву." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "Пропущено значення виміру масиву." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 utils/adt/arrayfuncs.c:339 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2969 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3014 utils/adt/arrayfuncs.c:3029 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:322 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "Значення масиву повинно починатись з \"{\" або з інформації про вимір." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "Вміст масиву повинен починатись з \"{\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:368 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:534 +#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405 +#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219 +#: utils/adt/rowtypes.c:230 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Неочікуваний кінец введення." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 utils/adt/arrayfuncs.c:570 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:649 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "Неочікуваний символ \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:672 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "Неочікуваний елемент масиву." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:607 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "Невідповідний символ \"%c\"." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:615 utils/adt/jsonfuncs.c:2553 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:692 utils/adt/multirangetypes.c:293 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "Сміття після закриття правої дужки." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3528 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6129 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337 +#, c-format +msgid "invalid array flags" +msgstr "неприпустимі позначки масиву" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 +#, c-format +msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" +msgstr "двійкові дані мають тип елементу масиву %u (%s) замість очікуваного %u (%s)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1403 utils/adt/multirangetypes.c:451 +#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "для типу %s немає функції введення двійкових даних" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1624 utils/adt/multirangetypes.c:456 +#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "для типу %s немає функції виводу двійкових даних" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2103 +#, c-format +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "розрізання масивів постійної довжини не реалізовано" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2944 utils/adt/arrayfuncs.c:6115 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/arrayfuncs.c:6152 +#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416 +#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746 +#, c-format +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "невірне число верхніх індексів масива" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2286 utils/adt/arrayfuncs.c:2410 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3019 +#, c-format +msgid "array subscript out of range" +msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2291 +#, c-format +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "не можна призначати значення null значення елементу масива постійної довжини" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891 +#, c-format +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "оновлення в зрізах масивів постійної довжини не реалізовані" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2922 +#, c-format +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "у вказівці зрізу масива повинні бути задані обидві межі" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923 +#, c-format +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." +msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046 +#, c-format +msgid "source array too small" +msgstr "вихідний масив занадто малий" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3686 +#, c-format +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3857 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4419 +#, c-format +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4206 utils/adt/multirangetypes.c:2806 +#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354 +#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4334 utils/adt/rowtypes.c:2006 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5529 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "тип даних %s не є типом масиву" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5584 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "накопичувати null-масиви не можна" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5612 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "накопичувати пусті масиви не можна" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6013 utils/adt/arrayfuncs.c:6053 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6116 utils/adt/arrayfuncs.c:6142 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121 utils/adt/arrayfuncs.c:6147 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "значення розмірностей не можуть бути null" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6153 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "масив границь не повинен містити NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946 #, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d" @@ -22908,88 +23227,86 @@ msgstr "індекс елементу масиву має бути цілим ч msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" -#: utils/adt/arrayutils.c:140 +#: utils/adt/arrayutils.c:155 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" msgstr "нижня границя масиву занадто велика: %d" -#: utils/adt/arrayutils.c:240 +#: utils/adt/arrayutils.c:257 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "масив typmod повинен мати тип cstring[]" -#: utils/adt/arrayutils.c:245 +#: utils/adt/arrayutils.c:262 #, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "масив typmod повинен бути одновимірним" -#: utils/adt/arrayutils.c:250 +#: utils/adt/arrayutils.c:267 #, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "масив typmod не повинен містити елементи nulls" -#: utils/adt/ascii.c:76 +#: utils/adt/ascii.c:77 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 -#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 -#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 -#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 -#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 -#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4604 -#: utils/adt/geo_ops.c:4619 utils/adt/geo_ops.c:4626 utils/adt/int.c:165 -#: utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:184 utils/adt/mac.c:93 -#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 -#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 -#: utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904 -#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 -#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 -#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 -#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 -#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509 +#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 +#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 +#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 +#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186 +#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225 +#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136 +#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357 +#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920 +#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028 +#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 +#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494 +#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:171 utils/adt/numutils.c:152 -#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 -#: utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351 +#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926 +#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s" -#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 -#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 -#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:962 -#: utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1104 utils/adt/int.c:1142 -#: utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 +#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 #: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 -#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116 -#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 -#: utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8743 utils/adt/numeric.c:9068 -#: utils/adt/numeric.c:10525 utils/adt/timestamp.c:3337 +#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198 +#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397 +#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496 +#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122 +#: utils/adt/timestamp.c:3430 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "ділення на нуль" -#: utils/adt/char.c:196 +#: utils/adt/char.c:197 #, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "значення \"char\" поза діапазоном" -#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 +#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70 #, c-format msgid "could not compute %s hash: %s" msgstr "не вдалося обчислити %s хеш: %s" -#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 -#: utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105 +#: utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "неприпустимий тип модифікатора" @@ -23004,223 +23321,222 @@ msgstr "TIME(%d)%s точність не повинна бути від'ємно msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4294 -#: utils/adt/formatting.c:4303 utils/adt/formatting.c:4409 -#: utils/adt/formatting.c:4419 +#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241 +#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363 +#: utils/adt/formatting.c:4373 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 -#: utils/adt/xml.c:2209 +#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2470 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581 +#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "значення поля типу date поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587 +#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "дата поза діапазоном: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:488 +#: utils/adt/date.c:494 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "віднімати безкінечні дати не можна" -#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 -#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878 +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691 +#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 -#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 -#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 -#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 -#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299 +#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220 +#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4143 +#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4478 +#: utils/adt/timestamp.c:4731 utils/adt/timestamp.c:4932 +#: utils/adt/timestamp.c:4979 utils/adt/timestamp.c:5203 +#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5380 #, c-format msgid "unit \"%s\" not supported for type %s" msgstr "одиниця \"%s\" не підтримується для типу %s" -#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 -#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 -#: utils/adt/timestamp.c:5360 +#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010 +#: utils/adt/timestamp.c:4157 utils/adt/timestamp.c:4353 +#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4691 +#: utils/adt/timestamp.c:4988 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/timestamp.c:5441 #, c-format msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s" msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s" -#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 -#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 -#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 -#: utils/adt/formatting.c:4136 utils/adt/formatting.c:4172 -#: utils/adt/formatting.c:4263 utils/adt/formatting.c:4385 utils/adt/json.c:440 -#: utils/adt/json.c:479 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 -#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708 -#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 -#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 -#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 -#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 -#: utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4236 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 -#: utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 -#: utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 -#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 -#: utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 -#: utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 -#: utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 -#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265 +#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918 +#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848 +#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809 +#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117 +#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467 +#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2978 +#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:2992 +#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3076 +#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3103 +#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3119 +#: utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3971 +#: utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4151 +#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4347 +#: utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:5070 +#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5519 +#: utils/adt/timestamp.c:5524 utils/adt/timestamp.c:5530 +#: utils/adt/timestamp.c:5563 utils/adt/timestamp.c:5650 +#: utils/adt/timestamp.c:5691 utils/adt/timestamp.c:5695 +#: utils/adt/timestamp.c:5749 utils/adt/timestamp.c:5753 +#: utils/adt/timestamp.c:5759 utils/adt/timestamp.c:5793 utils/adt/xml.c:2492 +#: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "позначка часу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4471 +#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "час поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596 +#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 -#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:638 utils/adt/int.c:685 -#: utils/adt/int.c:720 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 -#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 -#: utils/adt/timestamp.c:3448 +#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042 +#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 +#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579 +#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:3528 +#: utils/adt/timestamp.c:3559 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції" -#: utils/adt/date.c:2334 +#: utils/adt/date.c:2351 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном" -#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 -#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 -#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 -#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" - -#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747 +#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5552 utils/adt/timestamp.c:5782 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні" -#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038 +#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002 +#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний" + +#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу дата/час поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4040 +#: utils/adt/datetime.c:3985 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Можливо, вам потрібні інші налаштування \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:4045 +#: utils/adt/datetime.c:3990 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значення поля типу інтервал, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4051 +#: utils/adt/datetime.c:3996 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "зміщення часового поясу, поза діапазоном: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4908 +#: utils/adt/datetime.c:4010 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у файлі конфігурації часового поясу з кодом \"%s\"." -#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102 +#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "неприпустимий вказівник Datum" -#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813 +#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:814 +#: utils/adt/dbsize.c:838 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:815 +#: utils/adt/dbsize.c:839 #, c-format -msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." -msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", і \"PB\"." +msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"." +msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", і \"PB\"." #: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип %s не є доменом" -#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113 +#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодування: \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:79 +#: utils/adt/encode.c:80 #, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "результат перетворення кодування занадто великий" -#: utils/adt/encode.c:127 +#: utils/adt/encode.c:128 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" msgstr "результат перетворення декодування занадто великий" -#: utils/adt/encode.c:186 +#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\"" msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число: \"%.*s\"" -#: utils/adt/encode.c:216 +#: utils/adt/encode.c:223 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "неприпустимі шістнадцядкові дані: непарна кількість чисел" -#: utils/adt/encode.c:334 +#: utils/adt/encode.c:344 #, c-format msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "неочікуваний символ \"=\" під час декодування послідовності base64" -#: utils/adt/encode.c:346 +#: utils/adt/encode.c:356 #, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" msgstr "виявлено неприпустимий символ \"%.*s\" під час декодування послідовності base64" -#: utils/adt/encode.c:367 +#: utils/adt/encode.c:377 #, c-format msgid "invalid base64 end sequence" msgstr "неприпустима скінченна послідовність base64" -#: utils/adt/encode.c:368 +#: utils/adt/encode.c:378 #, c-format msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "Вхідні дані позбавлені можливості заповнення, скорочені, або пошкоджені іншим чином." -#: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 -#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:528 -#: jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:536 -#: jsonpath_scan.l:578 +#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 +#: utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 jsonpath_gram.y:528 +#: jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650 +#: jsonpath_scan.l:701 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "неприпустимий вхідний синтаксис для типу %s" @@ -23235,24 +23551,24 @@ msgstr "небезпечне використання нового значен msgid "New enum values must be committed before they can be used." msgstr "Нові значення переліку повинні бути затверджені, перш ніж їх можна використовувати." -#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 -#: utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194 +#: utils/adt/enum.c:204 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "неприпустиме вхідне значення для переліку %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285 +#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "неприпустиме внутрішнє значення для переліку: %u" -#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 -#: utils/adt/enum.c:534 +#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520 +#: utils/adt/enum.c:540 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип переліку" -#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482 +#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "перелік %s не містить значень" @@ -23267,343 +23583,343 @@ msgstr "значення поза діапазоном: надлишок" msgid "value out of range: underflow" msgstr "значення поза діапазоном: недостача" -#: utils/adt/float.c:266 +#: utils/adt/float.c:286 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" поза діапазоном для дійсного типу" -#: utils/adt/float.c:478 +#: utils/adt/float.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision" -#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:358 -#: utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:932 -#: utils/adt/int.c:946 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:1216 -#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4377 utils/adt/numeric.c:4382 +#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355 +#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 +#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 +#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9482 +#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998 +#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність" -#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10378 +#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат" -#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 -#: utils/adt/numeric.c:10153 +#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893 +#: utils/adt/numeric.c:10698 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "обчислити логарифм нуля не можна" -#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 -#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10157 +#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831 +#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна" -#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 -#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 -#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 -#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 -#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732 +#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897 +#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979 +#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333 +#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511 +#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "введене значення поза діапазоном" -#: utils/adt/float.c:2796 +#: utils/adt/float.c:2867 #, c-format msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]" msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]" -#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770 +#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "лічильник повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781 +#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN" -#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786 +#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними" -#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі" -#: utils/adt/formatting.c:561 +#: utils/adt/formatting.c:519 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "неприпустима специфікація формату для цілого значення" -#: utils/adt/formatting.c:562 +#: utils/adt/formatting.c:520 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Інтервали не зв'язуються з певними календарними датами." -#: utils/adt/formatting.c:1187 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" повинно бути останнім використаним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1195 +#: utils/adt/formatting.c:1158 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" повинна бути до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1174 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" повинен бути до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1238 +#: utils/adt/formatting.c:1201 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "численні десяткові точки" -#: utils/adt/formatting.c:1242 utils/adt/formatting.c:1325 +#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "використовувати \"V\" і десяткову точку разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1254 +#: utils/adt/formatting.c:1217 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "використовувати \"S\" двічі, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1258 +#: utils/adt/formatting.c:1221 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "використовувати \"S\" і \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1278 +#: utils/adt/formatting.c:1241 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "використовувати \"S\" і \"MI\" разом, не можна" -#: utils/adt/formatting.c:1288 +#: utils/adt/formatting.c:1251 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "не можна використовувати \"S\" і \"PL\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1298 +#: utils/adt/formatting.c:1261 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "не можна використовувати \"S\" і \"SG\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1307 +#: utils/adt/formatting.c:1270 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "не можна використовувати \"PR\" і \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" разом" -#: utils/adt/formatting.c:1333 +#: utils/adt/formatting.c:1296 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "не можна використовувати \"EEEE\" двічі" -#: utils/adt/formatting.c:1339 +#: utils/adt/formatting.c:1302 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" є несумісним з іншими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1340 +#: utils/adt/formatting.c:1303 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" може використовуватись лише разом з шаблонами цифр і десяткової точки." -#: utils/adt/formatting.c:1424 +#: utils/adt/formatting.c:1387 #, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" msgstr "неприпустимий роздільник формату дати й часу: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1551 +#: utils/adt/formatting.c:1514 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не є числом" -#: utils/adt/formatting.c:1629 +#: utils/adt/formatting.c:1592 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "помилка при перетворенні регістру: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1805 -#: utils/adt/formatting.c:1928 +#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768 +#: utils/adt/formatting.c:1891 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for %s function" msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для функції %s" -#: utils/adt/formatting.c:2309 +#: utils/adt/formatting.c:2274 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неприпустиме поєднання стилів дат" -#: utils/adt/formatting.c:2310 +#: utils/adt/formatting.c:2275 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Не змішуйте Gregorian і ISO стилі дат (тижнів) в одному шаблоні форматування." -#: utils/adt/formatting.c:2333 +#: utils/adt/formatting.c:2297 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфліктуючі значення для \"%s\" поля в рядку форматування" -#: utils/adt/formatting.c:2336 +#: utils/adt/formatting.c:2299 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Це значення суперечить попередньому параметри для поля того ж типу." -#: utils/adt/formatting.c:2407 +#: utils/adt/formatting.c:2366 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "вихідний рядок занадто короткий для \"%s\" поля форматування" -#: utils/adt/formatting.c:2410 +#: utils/adt/formatting.c:2368 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Поле потребує %d символів, але залишилось лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2413 utils/adt/formatting.c:2428 +#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Якщо ваш вихідний рядок не має постійної ширини, спробуйте використати \"FM\" модифікатор." -#: utils/adt/formatting.c:2423 utils/adt/formatting.c:2437 -#: utils/adt/formatting.c:2660 +#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393 +#: utils/adt/formatting.c:2614 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2425 +#: utils/adt/formatting.c:2382 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле потребує %d символів, але вдалося аналізувати лише %d." -#: utils/adt/formatting.c:2439 +#: utils/adt/formatting.c:2395 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Значення повинне бути цілим числом." -#: utils/adt/formatting.c:2444 +#: utils/adt/formatting.c:2400 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значення для \"%s\" у вихідному рядку поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:2446 +#: utils/adt/formatting.c:2402 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значення повинне бути в діапазоні %d до %d." -#: utils/adt/formatting.c:2662 +#: utils/adt/formatting.c:2616 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Дане значення не відповідає жодному з доступних значень для цього поля." -#: utils/adt/formatting.c:2881 utils/adt/formatting.c:2901 -#: utils/adt/formatting.c:2921 utils/adt/formatting.c:2941 -#: utils/adt/formatting.c:2960 utils/adt/formatting.c:2979 -#: utils/adt/formatting.c:3003 utils/adt/formatting.c:3021 -#: utils/adt/formatting.c:3039 utils/adt/formatting.c:3057 -#: utils/adt/formatting.c:3074 utils/adt/formatting.c:3091 +#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852 +#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892 +#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930 +#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972 +#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008 +#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "занадто довге значення формату локалізованого рядка" -#: utils/adt/formatting.c:3368 +#: utils/adt/formatting.c:3322 #, c-format msgid "unmatched format separator \"%c\"" -msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" +msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\"" -#: utils/adt/formatting.c:3429 +#: utils/adt/formatting.c:3383 #, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" msgstr "невідповідний формат символу \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3535 utils/adt/formatting.c:3879 +#: utils/adt/formatting.c:3491 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "поле форматування \"%s\" підтримується лише в функції to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3710 +#: utils/adt/formatting.c:3665 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "неприпустимий вхідний рядок для \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3796 +#: utils/adt/formatting.c:3754 #, c-format msgid "input string is too short for datetime format" msgstr "вхідний рядок занадто короткий для формату дати й часу" -#: utils/adt/formatting.c:3804 +#: utils/adt/formatting.c:3762 #, c-format msgid "trailing characters remain in input string after datetime format" msgstr "символи наприкінці залишаються у вхідному рядку після формату дати й часу" -#: utils/adt/formatting.c:4365 +#: utils/adt/formatting.c:4319 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timestamptz" msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timestamptz" -#: utils/adt/formatting.c:4371 +#: utils/adt/formatting.c:4325 #, c-format msgid "timestamptz out of range" msgstr "timestamptz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4399 +#: utils/adt/formatting.c:4353 #, c-format msgid "datetime format is zoned but not timed" msgstr "формат дати й часу зоновано, але не приурочено" -#: utils/adt/formatting.c:4451 +#: utils/adt/formatting.c:4411 #, c-format msgid "missing time zone in input string for type timetz" msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timetz" -#: utils/adt/formatting.c:4457 +#: utils/adt/formatting.c:4417 #, c-format msgid "timetz out of range" msgstr "timetz поза діапазоном" -#: utils/adt/formatting.c:4483 +#: utils/adt/formatting.c:4443 #, c-format msgid "datetime format is not dated and not timed" msgstr "формат дати й часу не датований і не приурочений" -#: utils/adt/formatting.c:4616 +#: utils/adt/formatting.c:4575 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "година \"%d\" неприпустима для 12-часового годинника" -#: utils/adt/formatting.c:4618 +#: utils/adt/formatting.c:4577 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Використайте 24-часовий годинник, або передавайте години від 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:4729 +#: utils/adt/formatting.c:4689 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "не можна обчислити день року без інформації про рік" -#: utils/adt/formatting.c:5648 +#: utils/adt/formatting.c:5621 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не підтримується при введенні" -#: utils/adt/formatting.c:5660 +#: utils/adt/formatting.c:5633 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не підтримується при введенні" @@ -23615,12 +23931,12 @@ msgstr "абсолютний шлях не дозволений" #: utils/adt/genfile.c:89 #, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "шлях повинен вказувати поточний або вкладений каталог" +msgid "path must be in or below the data directory" +msgstr "шлях повинен вказувати каталог даних або вкладений каталог" -#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189 -#: utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1139 +#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190 +#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1142 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "запитана довжина занадто велика" @@ -23640,69 +23956,64 @@ msgstr "довжина файлу завелика" msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" msgstr "щоб читати файли, використовуючи adminpack 1.0 потрібно бути суперкористувачем" -#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025 +#: utils/adt/genfile.c:702 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "табличний простір з OID %u не існує" + +#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "неприпустима специфікація рядка: A і B не можуть бути нульовими" -#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097 +#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "неприпустима специфікація рядка: повинно бути дві різних точки" -#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4327 -#: utils/adt/geo_ops.c:5207 +#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368 +#: utils/adt/geo_ops.c:5253 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "запитано занадто багато точок" -#: utils/adt/geo_ops.c:1472 +#: utils/adt/geo_ops.c:1502 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "неприпустима кількість точок у зовнішньому значенні \"path\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3449 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "неприпустима кількість точок в зовнішньому значенні \"polygon\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4422 +#: utils/adt/geo_ops.c:4463 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "відкритий шлях не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:4672 +#: utils/adt/geo_ops.c:4718 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "неприпустимий радіус у зовнішньому значенні \"circle\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:5193 +#: utils/adt/geo_ops.c:5239 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "круг з нульовим радіусом не можна перетворити в багатокутник" -#: utils/adt/geo_ops.c:5198 +#: utils/adt/geo_ops.c:5244 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки" -#: utils/adt/int.c:188 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector має занадто багато елементів" - -#: utils/adt/int.c:261 +#: utils/adt/int.c:264 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "неприпустимі дані int2vector" -#: utils/adt/int.c:267 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector має занадто багато елементів" - -#: utils/adt/int.c:1532 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 -#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889 +#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749 +#: utils/adt/timestamp.c:5843 utils/adt/timestamp.c:5925 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" @@ -23716,7 +24027,8 @@ msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю" #: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 #: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 #: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4336 +#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459 +#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541 #: utils/adt/varbit.c:1676 #, c-format msgid "bigint out of range" @@ -23727,119 +24039,109 @@ msgstr "bigint поза діапазоном" msgid "OID out of range" msgstr "OID поза діапазоном" -#: utils/adt/json.c:293 utils/adt/jsonb.c:747 +#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json" -#: utils/adt/json.c:1069 utils/adt/json.c:1079 utils/fmgr/funcapi.c:2061 +#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d" -#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/jsonb.c:1811 +#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513 +#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522 #, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "ім'я поля не повинно бути null" +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "значення null не дозволене для ключа об'єкту" -#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1305 +#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352 #, c-format -msgid "duplicate JSON key %s" -msgstr "дублікат ключа JSON %s" +msgid "duplicate JSON object key value: %s" +msgstr "дублікат ключа об'єкта JSON: %s" -#: utils/adt/json.c:1249 utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "список аргументів повинен мати парну кількість елементів" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/json.c:1251 utils/adt/jsonb.c:1197 +#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235 #, c-format msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values." msgstr "Аргументи %s повинні складатись з альтернативних ключей і значень." -#: utils/adt/json.c:1289 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "аргумент %d не може бути null" - -#: utils/adt/json.c:1290 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Ключі об'єктів повинні бути текстовими." - -#: utils/adt/json.c:1444 utils/adt/jsonb.c:1372 +#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "масив повинен мати два стовпця" -#: utils/adt/json.c:1468 utils/adt/json.c:1551 utils/adt/jsonb.c:1396 -#: utils/adt/jsonb.c:1491 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "значення null не дозволене для ключа об'єкту" - -#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/jsonb.c:1480 +#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "невідповідні виміри масиву" -#: utils/adt/json.c:1720 utils/adt/jsonb_util.c:1958 +#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958 #, c-format msgid "duplicate JSON object key value" msgstr "дублікат значення ключа об'єкту JSON" -#: utils/adt/jsonb.c:276 +#: utils/adt/jsonb.c:294 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "рядок занадто довгий для представлення в якості рядка jsonb" -#: utils/adt/jsonb.c:277 +#: utils/adt/jsonb.c:295 #, c-format msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Через обмеження упровадження, рядки jsonb не можуть перевищувати %d байт." -#: utils/adt/jsonb.c:1214 +#: utils/adt/jsonb.c:1252 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "аргумент %d: ключ не повинен бути null" -#: utils/adt/jsonb.c:1873 +#: utils/adt/jsonb.c:1843 +#, c-format +msgid "field name must not be null" +msgstr "ім'я поля не повинно бути null" + +#: utils/adt/jsonb.c:1905 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "ключі об'єктів повинні бути рядками" -#: utils/adt/jsonb.c:2083 +#: utils/adt/jsonb.c:2116 #, c-format msgid "cannot cast jsonb null to type %s" msgstr "привести значення jsonb null до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2084 +#: utils/adt/jsonb.c:2117 #, c-format msgid "cannot cast jsonb string to type %s" msgstr "привести рядок jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2085 +#: utils/adt/jsonb.c:2118 #, c-format msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" msgstr "привести число jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2086 +#: utils/adt/jsonb.c:2119 #, c-format msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" msgstr "привести логічне значення jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2087 +#: utils/adt/jsonb.c:2120 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array to type %s" msgstr "привести масив jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2088 +#: utils/adt/jsonb.c:2121 #, c-format msgid "cannot cast jsonb object to type %s" msgstr "привести об'єкт jsonb до типу %s не можна" -#: utils/adt/jsonb.c:2089 +#: utils/adt/jsonb.c:2122 #, c-format msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" msgstr "привести масив або об'єкт jsonb до типу %s не можна" @@ -23856,14 +24158,14 @@ msgstr "кількість елементів масиву jsonb перевищ #: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693 #, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "загальний розмір елементів масиву jsonb перевищує максимум (%u байт)" +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "загальний розмір елементів масиву jsonb перевищує максимум %d байт" #: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789 #: utils/adt/jsonb_util.c:1809 #, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує максимум (%u байт)" +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes" +msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує максимум %d байт" #: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 #, c-format @@ -23895,395 +24197,375 @@ msgstr "підрядковий символ jsonb повинен мати тип msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" msgstr "підрядковий символ jsonb у присвоєнні не повинен бути null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3634 utils/adt/jsonfuncs.c:3967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "викликати %s зі скаляром, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "викликати %s з масивом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:617 jsonpath_scan.l:494 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:636 jsonpath_scan.l:596 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "непідтримувана спеціальна послідовність Unicode" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:687 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:713 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "Дані JSON, рядок %d: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "отримати довжину скаляра масиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "отримати довжину масива для не масиву не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1922 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "викликати %s з не об'єктом, не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2106 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "вилучити масив у вигляді об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2118 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "вилучити скаляр не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2161 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "вилучити елементи зі скаляру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2165 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "вилучити елементи з об'єкту не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3852 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "викликати %s з не масивом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417 utils/adt/jsonfuncs.c:2422 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:2445 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "очікувався масив JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2418 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Перевірте значення ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2440 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Перевірте елемент масиву %s ключа \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Перевірте елемент масиву %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2481 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "неправильний масив JSON" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3353 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "першим аргументом %s повинен бути тип рядка" #. translator: %s is a function name, eg json_to_record -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3377 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413 #, c-format msgid "could not determine row type for result of %s" msgstr "не вдалося визначити тип рядка для результату %s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3379 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415 #, c-format msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Надайте аргумент ненульового запису, або викличте функцію в реченні FROM, використовуючи список визначення стовпців." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3741 utils/fmgr/funcapi.c:94 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "аргументом %s повинен бути масив об'єктів" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3902 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "викликати %s з об'єктом не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4448 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "видалити зі скаляру не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4453 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "видалити з об'єкту по числовому індексу не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4521 utils/adt/jsonfuncs.c:4682 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "встановити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 utils/adt/jsonfuncs.c:4605 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675 #, c-format msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\"" msgstr "null_value_treatment має бути \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", або \"raise_exception\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4576 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646 #, c-format msgid "JSON value must not be null" msgstr "Значення JSON не повинне бути null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4577 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647 #, c-format msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"." msgstr "Виняток було запущено через те, що null_value_treatment дорівнює \"raise_exception\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4578 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 #, c-format msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed." msgstr "Щоб уникнути, або змініть аргумент null_value_treatment або переконайтесь що SQL NULL не передано." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "видалити шлях в скалярі не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4849 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "елемент шляху в позиції %d є null" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:4899 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4966 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "замініти існуючий ключ не можна" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:4900 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." msgstr "Шлях припускає, що ключ є складеним об'єктом, але це скалярне значення." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4967 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Спробуйте, використати функцію jsonb_set, щоб замінити значення ключа." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5071 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "елмент шляху в позиції %d не є цілим числом: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5088 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162 #, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" msgstr "елемент шляху в позиції %d поза діапазоном: %d" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5240 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "неправильний тип позначки, дозволені лише масиви і скаляри" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5247 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321 #, c-format msgid "flag array element is not a string" msgstr "елемент масиву позначок не є рядком" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5248 utils/adt/jsonfuncs.c:5270 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"." msgstr "Можливі значення: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", і \"all\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:5268 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "неправильна позначка в масиві позначок: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonpath.c:364 +#: utils/adt/jsonpath.c:382 #, c-format msgid "@ is not allowed in root expressions" msgstr "@ не дозволяється в кореневих виразах" -#: utils/adt/jsonpath.c:370 +#: utils/adt/jsonpath.c:388 #, c-format msgid "LAST is allowed only in array subscripts" msgstr "LAST дозволяється лише в підрядкових символах масиву" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:434 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361 #, c-format msgid "single boolean result is expected" msgstr "очікується один логічний результат" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:746 -#, c-format -msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" -msgstr "Об'єкт JSON не містить ключа \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:758 -#, c-format -msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" -msgstr "доступ для елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:787 -#, c-format -msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" -msgstr "доступ до підстановочного масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:835 -#, c-format -msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" -msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза межами" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:892 -#, c-format -msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" -msgstr "доступ до масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:944 -#, c-format -msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" -msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1074 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" -msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1127 -#, c-format -msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgstr "числовий аргумент методу елемента jsonpath .%s() поза діапазоном для типу double precision" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1148 -#, c-format -msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" -msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpath .%s() не є представленням числа double precision" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1161 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" -msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1651 -#, c-format -msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658 -#, c-format -msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" -msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1726 -#, c-format -msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" -msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1824 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" -msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1864 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" -msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1958 -#, c-format -msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" -msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960 -#, c-format -msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." -msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2028 -#, c-format -msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" -msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2195 -#, c-format -msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" -msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\"" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2216 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557 #, c-format msgid "\"vars\" argument is not an object" msgstr "аргумент \"vars\" не є об'єктом" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2217 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558 #, c-format msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object." msgstr "Параметри Jsonpath повинні бути закодовані в якості пар \"ключ-значення\" об'єкту \"vars\"." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2495 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675 +#, c-format +msgid "JSON object does not contain key \"%s\"" +msgstr "Об'єкт JSON не містить ключа \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687 +#, c-format +msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object" +msgstr "доступ для елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array" +msgstr "доступ до підстановочного масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764 +#, c-format +msgid "jsonpath array subscript is out of bounds" +msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза межами" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821 +#, c-format +msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array" +msgstr "доступ до масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873 +#, c-format +msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object" +msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" +msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060 +#, c-format +msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" +msgstr "числовий аргумент методу елемента jsonpath .%s() поза діапазоном для типу double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081 +#, c-format +msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpath .%s() не є представленням числа double precision" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value" +msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584 +#, c-format +msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591 +#, c-format +msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value" +msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659 +#, c-format +msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value" +msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value" +msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string" +msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901 +#, c-format +msgid "datetime format is not recognized: \"%s\"" +msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903 +#, c-format +msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format." +msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних." + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971 +#, c-format +msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object" +msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153 +#, c-format +msgid "could not find jsonpath variable \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2507 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429 #, c-format msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2691 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606 #, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу" -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2693 +#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608 #, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу." -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2974 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return singleton item without wrapper" -msgstr "Вираз шляху JSON в JSON_QUERY повинен повертати одиночний скалярний елемент без обгортки" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2976 -#, c-format -msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON item sequence into array." -msgstr "Використайте вираз WITH WRAPPER, щоб обернути послідовність елементів SQL/JSON в масив." - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3024 utils/adt/jsonpath_exec.c:3044 -#, c-format -msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return singleton scalar item" -msgstr "Вираз шляху JSON в JSON_VALUE повинен повертати одиночний скалярний елемент" - -#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3137 -#, c-format -msgid "only bool, numeric, and text types could be casted to supported jsonpath types." -msgstr "лише логічні, числові, та текстові типи можуть бути приведені до підтримуваних типів jsonpath." - -#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#: utils/adt/levenshtein.c:132 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "довжина аргументу levenshtein перевищує максимальну довжину, %d символів" -#: utils/adt/like.c:160 +#: utils/adt/like.c:161 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для LIKE" -#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1023 +#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для ILIKE" -#: utils/adt/like.c:201 +#: utils/adt/like.c:202 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для ILIKE" @@ -24293,37 +24575,37 @@ msgstr "недетерміновані параметри сортування msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "Шаблон LIKE не повинен закінчуватись символом виходу" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "неприпустимий рядок виходу" -#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787 +#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Рядок виходу повинен бути пустим або складатися з одного символу." -#: utils/adt/like_support.c:1013 +#: utils/adt/like_support.c:1014 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "порівняння без урахування регістру не підтримується для типу bytea" -#: utils/adt/like_support.c:1114 +#: utils/adt/like_support.c:1115 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "порівняння з регулярними виразами не підтримується для типу bytea" -#: utils/adt/mac.c:101 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення октету в значенні типу \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/mac8.c:563 +#: utils/adt/mac8.c:554 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "дані macaddr8 поза діапазоном, для перетворення в macaddr" -#: utils/adt/mac8.c:564 +#: utils/adt/mac8.c:555 #, c-format msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Лише адреси, які мають FF і FE в якості значень в четвертому і п'ятому байті зліва, наприклад xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx можуть бути перетворені з macaddr8 в macaddr." @@ -24333,104 +24615,104 @@ msgstr "Лише адреси, які мають FF і FE в якості зна msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не є серверним процесом PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: utils/adt/misc.c:237 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличному просторі global николи не було баз даних" -#: utils/adt/misc.c:238 +#: utils/adt/misc.c:259 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u не є OID табличного простору" -#: utils/adt/misc.c:457 +#: utils/adt/misc.c:454 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:461 +#: utils/adt/misc.c:458 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервовано (не може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:465 +#: utils/adt/misc.c:462 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервовано (може бути іменем типу або функції)" -#: utils/adt/misc.c:469 +#: utils/adt/misc.c:466 msgid "reserved" msgstr "зарезервовано" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:477 msgid "can be bare label" msgstr "може бути пустою міткою" -#: utils/adt/misc.c:485 +#: utils/adt/misc.c:482 msgid "requires AS" msgstr "потребує AS" -#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 -#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820 +#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906 +#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "рядок не є припустимим ідентифікатором: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:734 +#: utils/adt/misc.c:855 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "Рядок має не закриті лапки." -#: utils/adt/misc.c:748 +#: utils/adt/misc.c:869 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пустим." -#: utils/adt/misc.c:787 +#: utils/adt/misc.c:908 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Перед \".\" немає припустимого ідентифікатору." -#: utils/adt/misc.c:793 +#: utils/adt/misc.c:914 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Після \".\" немає припустимого ідентифікатора." -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:974 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується" -#: utils/adt/misc.c:854 +#: utils/adt/misc.c:975 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"." msgstr "Підтримуванні формати журналів: \"stderr\", \"csvlog\", і \"jsonlog\"." -#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 -#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 -#: utils/adt/multirangetypes.c:285 +#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164 +#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267 +#: utils/adt/multirangetypes.c:291 #, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" msgstr "неправильний багатодіапазонний літерал: \"%s\"" -#: utils/adt/multirangetypes.c:151 +#: utils/adt/multirangetypes.c:153 #, c-format msgid "Missing left brace." msgstr "Пропущено ліву дужку." -#: utils/adt/multirangetypes.c:193 +#: utils/adt/multirangetypes.c:195 #, c-format msgid "Expected range start." msgstr "Очікуваний початок діапазону." -#: utils/adt/multirangetypes.c:263 +#: utils/adt/multirangetypes.c:269 #, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." msgstr "Очікувалась кома або закінчення мультидіапазону." -#: utils/adt/multirangetypes.c:976 +#: utils/adt/multirangetypes.c:982 #, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" msgstr "мультидіапазони не можуть бути побудовані з багатовимірних масивів" -#: utils/adt/multirangetypes.c:1002 +#: utils/adt/multirangetypes.c:1008 #, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" msgstr "мультидіапазонні значення не можуть містити членів null" @@ -24489,254 +24771,300 @@ msgstr "не вдалося форматувати значення cidr: %m" msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "об'єднати адреси з різних сімейств не можна" -#: utils/adt/network.c:1901 +#: utils/adt/network.c:1893 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"І\" (AND) для значень inet різного розміру" -#: utils/adt/network.c:1933 +#: utils/adt/network.c:1925 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "не можна використовувати \"АБО\" (OR) для значень inet різного розміру" -#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070 +#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "результат поза діапазоном" -#: utils/adt/network.c:2035 +#: utils/adt/network.c:2027 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру" -#: utils/adt/numeric.c:1027 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:1033 -#, c-format -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:1042 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\"" - -#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d" - -#: utils/adt/numeric.c:1262 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" -msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між %d і %d" - -#: utils/adt/numeric.c:1280 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC" - -#: utils/adt/numeric.c:1638 -#, c-format -msgid "start value cannot be NaN" -msgstr "початкове значення не може бути NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1642 -#, c-format -msgid "start value cannot be infinity" -msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю" - -#: utils/adt/numeric.c:1649 -#, c-format -msgid "stop value cannot be NaN" -msgstr "кінцеве значення не може бути NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1653 -#, c-format -msgid "stop value cannot be infinity" -msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю" - -#: utils/adt/numeric.c:1666 -#, c-format -msgid "step size cannot be NaN" -msgstr "розмір кроку не може бути NaN" - -#: utils/adt/numeric.c:1670 -#, c-format -msgid "step size cannot be infinity" -msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю" - -#: utils/adt/numeric.c:3551 -#, c-format -msgid "factorial of a negative number is undefined" -msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено" - -#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432 -#: utils/adt/numeric.c:9956 utils/adt/numeric.c:10435 utils/adt/numeric.c:10561 -#: utils/adt/numeric.c:10634 +#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131 +#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501 +#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069 +#: utils/adt/numeric.c:11203 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "значення переповнюють формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:4243 utils/adt/numeric.c:4323 utils/adt/numeric.c:4364 -#: utils/adt/numeric.c:4558 +#: utils/adt/numeric.c:1098 +#, c-format +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:1104 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:1113 +#, c-format +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d" + +#: utils/adt/numeric.c:1333 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d" +msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між %d і %d" + +#: utils/adt/numeric.c:1351 +#, c-format +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC" + +#: utils/adt/numeric.c:1709 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "початкове значення не може бути NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1713 +#, c-format +msgid "start value cannot be infinity" +msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю" + +#: utils/adt/numeric.c:1720 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "кінцеве значення не може бути NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1724 +#, c-format +msgid "stop value cannot be infinity" +msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю" + +#: utils/adt/numeric.c:1737 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "розмір кроку не може бути NaN" + +#: utils/adt/numeric.c:1741 +#, c-format +msgid "step size cannot be infinity" +msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю" + +#: utils/adt/numeric.c:3633 +#, c-format +msgid "factorial of a negative number is undefined" +msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено" + +#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487 +#: utils/adt/numeric.c:4683 #, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" msgstr "неможливо перетворити NaN на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/numeric.c:4327 utils/adt/numeric.c:4368 -#: utils/adt/numeric.c:4562 +#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491 +#: utils/adt/numeric.c:4687 #, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s" -#: utils/adt/numeric.c:4571 +#: utils/adt/numeric.c:4696 #, c-format msgid "pg_lsn out of range" msgstr "pg_lsn поза діапазоном" -#: utils/adt/numeric.c:7519 utils/adt/numeric.c:7565 +#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "надлишок поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:7520 +#: utils/adt/numeric.c:7897 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:7566 +#: utils/adt/numeric.c:7948 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення." -#: utils/adt/oid.c:290 +#: utils/adt/oid.c:216 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "неприпустимі дані oidvector" -#: utils/adt/oracle_compat.c:973 +#: utils/adt/oracle_compat.c:976 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "запитаний символ занадто великий" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1017 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1020 #, c-format msgid "character number must be positive" msgstr "номер символу має бути додатнім" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1021 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1024 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "символ не може бути null" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %u" msgstr "запитаний символ занадто великий для кодування: %u" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1080 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1083 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %u" msgstr "запитаний символ не припустимий для кодування: %u" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1" -#: utils/adt/pg_locale.c:1228 +#: utils/adt/pg_locale.c:1410 #, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "Застосуйте оновлення для пакету з системною бібліотекою." +msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації\"%s\" з правилами \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 -#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001 -#, c-format -msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" -msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010 +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:2904 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" -#: utils/adt/pg_locale.c:1494 +#: utils/adt/pg_locale.c:1450 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1497 +#: utils/adt/pg_locale.c:1453 #, c-format msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1605 +#: utils/adt/pg_locale.c:1568 #, c-format msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі" -#: utils/adt/pg_locale.c:1614 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі" -#: utils/adt/pg_locale.c:1649 +#: utils/adt/pg_locale.c:1618 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded" msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія" -#: utils/adt/pg_locale.c:1655 +#: utils/adt/pg_locale.c:1624 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1657 +#: utils/adt/pg_locale.c:1626 #, c-format msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s." -#: utils/adt/pg_locale.c:1660 +#: utils/adt/pg_locale.c:1629 #, c-format msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: utils/adt/pg_locale.c:1731 +#: utils/adt/pg_locale.c:1695 #, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1756 +#: utils/adt/pg_locale.c:1720 #, c-format msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu" -#: utils/adt/pg_locale.c:1794 +#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1803 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1984 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2474 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2536 #, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:1801 +#: utils/adt/pg_locale.c:2543 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 -#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880 +#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580 +#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647 #, c-format msgid "%s failed: %s" msgstr "%s помилка: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2179 +#: utils/adt/pg_locale.c:2822 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2863 +#, c-format +msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося отримати мову з локалі ICU \"%s\": %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894 +#, c-format +msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "Щоб вимкнути перевірку мови ICU, встановіть параметр \"%s\" на \"%s\"." + +#: utils/adt/pg_locale.c:2892 +#, c-format +msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "locale ICU \"%s\" має невідому мову \"%s\"" + +#: utils/adt/pg_locale.c:3073 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації" -#: utils/adt/pg_locale.c:2180 +#: utils/adt/pg_locale.c:3074 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних." @@ -24756,22 +25084,22 @@ msgstr "віднімати NaN з pg_lsn не можна" msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "функцію можна викликати тільки коли сервер знаходиться в режимі двійкового оновлення" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я команди: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\"" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775 #, c-format -msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." -msgstr "Ціль має бути \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", або \"wal\"." +msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +msgstr "Ціль має бути \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", або \"wal\"." -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857 #, c-format msgid "invalid subscription OID %u" msgstr "некоректний OID підписки %u" @@ -24781,431 +25109,440 @@ msgstr "некоректний OID підписки %u" msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "значення типу %s не можна відобразити" -#: utils/adt/pseudotypes.c:321 +#: utils/adt/pseudotypes.c:310 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "не можна прийняти значення типу shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:331 +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "не можна відобразити значення типу shell" -#: utils/adt/rangetypes.c:404 +#: utils/adt/rangetypes.c:415 #, c-format msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "аргумент позначок конструктору діапазону не може бути null" -#: utils/adt/rangetypes.c:1003 +#: utils/adt/rangetypes.c:1014 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" msgstr "результат різниці діапазонів не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1064 +#: utils/adt/rangetypes.c:1075 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "результат об'єднання діапазонів не буде безперервним" -#: utils/adt/rangetypes.c:1689 +#: utils/adt/rangetypes.c:1750 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "нижня границя діапазону повинна бути менше або дорівнювати верхній границі діапазону" -#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 -#: utils/adt/rangetypes.c:2139 +#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210 +#: utils/adt/rangetypes.c:2224 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "неприпустимі позначки границь діапазону" -#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 -#: utils/adt/rangetypes.c:2140 +#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211 +#: utils/adt/rangetypes.c:2225 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Припустимі значення \"[]\", \"[)\", \"(]\", і \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 -#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 -#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 -#: utils/adt/rangetypes.c:2316 +#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310 +#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345 +#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403 +#: utils/adt/rangetypes.c:2411 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "неправильний літерал діапазону: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2207 +#: utils/adt/rangetypes.c:2295 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Сміття після ключового слова \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2224 +#: utils/adt/rangetypes.c:2312 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Пропущено ліву дужку (круглу або квадратну)." -#: utils/adt/rangetypes.c:2237 +#: utils/adt/rangetypes.c:2327 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Пропущено кому після нижньої границі." -#: utils/adt/rangetypes.c:2255 +#: utils/adt/rangetypes.c:2347 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Занадто багато ком." -#: utils/adt/rangetypes.c:2266 +#: utils/adt/rangetypes.c:2358 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Сміття після правої дужки." -#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4532 +#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "помилка в регулярному виразі: %s" -#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666 +#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681 #, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" msgstr "неприпустимий параметр регулярного виразу: \"%.*s\"" -#: utils/adt/regexp.c:668 +#: utils/adt/regexp.c:683 #, c-format msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly." msgstr "Якщо ви хочете використовувати regexp_replace() з початковим параметром, приведіть тип четвертого аргумента до цілого числа." -#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 -#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 -#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 -#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11869 utils/misc/guc.c:11903 +#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083 +#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165 +#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863 +#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d" -#: utils/adt/regexp.c:922 +#: utils/adt/regexp.c:937 #, c-format msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators" msgstr "Регулярний вираз SQL не може містити більше двох роздільників escape-double-quote" #. translator: %s is a SQL function name -#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 -#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 -#: utils/adt/regexp.c:1868 +#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272 +#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754 +#: utils/adt/regexp.c:1883 #, c-format msgid "%s does not support the \"global\" option" msgstr "%s не підтримує параметр \"global\"" -#: utils/adt/regexp.c:1298 +#: utils/adt/regexp.c:1313 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Використайте функцію regexp_matches замість." -#: utils/adt/regexp.c:1486 +#: utils/adt/regexp.c:1501 #, c-format msgid "too many regular expression matches" msgstr "занадто багато відповідностей для регулярного виразу" -#: utils/adt/regproc.c:105 +#: utils/adt/regproc.c:104 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "ім'я \"%s\" мають декілька функцій" -#: utils/adt/regproc.c:543 +#: utils/adt/regproc.c:513 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "ім'я %s мають декілька операторів" -#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8885 +#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "пропущено аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8886 +#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE." -#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 -#: utils/adt/ruleutils.c:10116 utils/adt/ruleutils.c:10398 +#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10018 +#: utils/adt/ruleutils.c:10231 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "занадто багато аргументів" -#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757 +#: utils/adt/regproc.c:676 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Надайте для оператора два типи аргументів." -#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 -#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 -#: utils/adt/varlena.c:3671 utils/adt/varlena.c:3676 +#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790 +#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "неприпустимий синтаксис в імені" -#: utils/adt/regproc.c:1953 +#: utils/adt/regproc.c:1904 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "очікувалась ліва дужка" -#: utils/adt/regproc.c:1969 +#: utils/adt/regproc.c:1922 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "очікувалась права дужка" -#: utils/adt/regproc.c:1988 +#: utils/adt/regproc.c:1941 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "очікувалось ім'я типу" -#: utils/adt/regproc.c:2020 +#: utils/adt/regproc.c:1973 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "неправильне ім'я типу" -#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2598 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2610 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "insert або update в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614 +#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL не дозволяє змішувати в значенні ключа null і nonnull." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2031 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2045 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2037 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2051 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2043 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2066 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2080 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "для тригеру \"%s\" таблиці \"%s\" немає введення pg_constraint" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2068 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2082 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Видаліть цей тригер цілісності зв’язків і пов'язані об'єкти, а потім виконайте ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4286 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4223 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "Вираз MATCH PARTIAL все ще не реалізований" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2423 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2435 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "неочікуваний результат запиту цілісності зв’язків до \"%s\" з обмеження \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2427 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Скоріше за все, це викликано правилом, яке переписало запит." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2588 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2600 #, c-format msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "видалення секції \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) все ще є посилання в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2602 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2614 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ (%s)=(%s) не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2605 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2617 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "Ключ не присутній в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2611 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2623 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "update або delete в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\" таблиці \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2619 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2631 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ все ще є посилання в таблиці \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483 +#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "введення анонімних складених типів не реалізовано" -#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 -#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277 +#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217 +#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:158 +#: utils/adt/rowtypes.c:160 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Відсутня ліва дужка." -#: utils/adt/rowtypes.c:187 +#: utils/adt/rowtypes.c:192 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Занадто мало стовпців." -#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:287 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Занадто багато стовпців." -#: utils/adt/rowtypes.c:278 +#: utils/adt/rowtypes.c:298 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Сміття післа правої дужки." -#: utils/adt/rowtypes.c:532 +#: utils/adt/rowtypes.c:559 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неправильна кількість стовпців: %d, очікувалось %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:601 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" msgstr "двійкові дані мають тип %u (%s) замість очікуваного %u (%s) в стовпці запису %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:641 +#: utils/adt/rowtypes.c:668 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неправильний двійковий формат у стовпці запису %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 -#: utils/adt/rowtypes.c:1682 +#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463 +#: utils/adt/rowtypes.c:1709 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не можна порівнювати неподібні типи стовпців %s і %s, стовпець запису %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 -#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718 +#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275 +#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців" -#: utils/adt/ruleutils.c:2715 +#: utils/adt/ruleutils.c:2679 #, c-format msgid "input is a query, not an expression" msgstr "вхідне значення є запитом, а не виразом" -#: utils/adt/ruleutils.c:2727 +#: utils/adt/ruleutils.c:2691 #, c-format msgid "expression contains variables of more than one relation" msgstr "вираз містить змінні більше одного відношення" -#: utils/adt/ruleutils.c:2734 +#: utils/adt/ruleutils.c:2698 #, c-format msgid "expression contains variables" msgstr "вираз містить змінні" -#: utils/adt/ruleutils.c:5257 +#: utils/adt/ruleutils.c:5225 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d" -#: utils/adt/timestamp.c:110 +#: utils/adt/timestamp.c:112 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:116 +#: utils/adt/timestamp.c:118 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12893 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:375 +#: utils/adt/timestamp.c:378 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точність позначки часу (%d) повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:499 +#: utils/adt/timestamp.c:496 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Числові часові пояси повинні мати \"-\" або \"+\" в якості першого символу." -#: utils/adt/timestamp.c:512 +#: utils/adt/timestamp.c:508 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "числовий часовий пояс \"%s\" поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 -#: utils/adt/timestamp.c:626 +#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619 +#: utils/adt/timestamp.c:627 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "позначка часу поза діапазоном: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:727 +#: utils/adt/timestamp.c:728 #, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "позначка часу не може бути NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757 +#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\"" -#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095 +#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518 +#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778 +#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848 +#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3203 +#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3213 +#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270 +#: utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3297 +#: utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3311 +#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3473 +#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3966 +#: utils/adt/timestamp.c:4486 +#, c-format +msgid "interval out of range" +msgstr "інтервал поза діапазоном" + +#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "неприпустимий модифікатор типу INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:1078 +#: utils/adt/timestamp.c:1081 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) точність не повинна бути від'ємною" -#: utils/adt/timestamp.c:1084 +#: utils/adt/timestamp.c:1087 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d) точність зменшена до максимально можливої, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1466 +#: utils/adt/timestamp.c:1473 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2689 +#: utils/adt/timestamp.c:2703 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна" -#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4185 #, c-format msgid "origin out of range" msgstr "джерело поза діапазоном" -#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079 +#: utils/adt/timestamp.c:4007 utils/adt/timestamp.c:4190 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки" -#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086 +#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4197 #, c-format msgid "stride must be greater than zero" msgstr "крок повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/timestamp.c:4399 +#: utils/adt/timestamp.c:4480 #, c-format msgid "Months usually have fractional weeks." msgstr "У місяців зазвичай є дробові тижні." @@ -25230,53 +25567,47 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатис msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатис перед кожним рядком" -#: utils/adt/tsgistidx.c:92 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "функція gtsvector_in не реалізована" - -#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124 +#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125 #, c-format msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive" msgstr "відстань у фразовому операторі повинна бути цілим числом від нуля до %d включно" -#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "синтаксична помилка в tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:330 +#: utils/adt/tsquery.c:344 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:534 +#: utils/adt/tsquery.c:558 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто велике значення в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:539 +#: utils/adt/tsquery.c:563 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:567 +#: utils/adt/tsquery.c:591 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "занадто довге слово в tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:835 +#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "синтаксична помилка в tsquery: \"%s\"" + +#: utils/adt/tsquery.c:883 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "запит пошуку тексту не містить лексем: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery занадто великий" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "запит пошуку тексту ігнорується, тому, що містить лише стоп-слова або не містить лексем" @@ -25306,87 +25637,87 @@ msgstr "масив значимості не повинен містити null" msgid "weight out of range" msgstr "значимість поза діапазоном" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:217 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "слово занадто довге (%ld байт, при максимумі %ld)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:224 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%ld байт, при максимумі %ld)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:771 +#: utils/adt/tsvector_op.c:773 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "масив лексем не може містити null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:776 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, c-format msgid "lexeme array may not contain empty strings" msgstr "масив лексем не може містити порожніх рядків" -#: utils/adt/tsvector_op.c:846 +#: utils/adt/tsvector_op.c:847 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "масив значимості не може містити null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:870 +#: utils/adt/tsvector_op.c:871 #, c-format msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "нерозпізнана значимість: \"%c\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2431 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2601 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "запит ts_stat повинен повернути один стовпець tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2620 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2790 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець типу tsvector \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2627 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2797 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2639 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2809 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "стовпець конфігурації \"%s\" не існує" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2645 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2815 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2652 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2822 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "значення стовпця конфігурації \"%s\" не повинне бути null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2665 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2835 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "ім'я конфігурації текстового пошуку \"%s\" повинно вказуватися зі схемою" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2690 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2860 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "стовпець \"%s\" має не символьний тип" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:148 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "синтаксична помилка в tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:221 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "немає пропущеного символу: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:339 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "неправильна інформація про позицію в tsvector: \"%s\"" @@ -25396,12 +25727,12 @@ msgstr "неправильна інформація про позицію в tsv msgid "could not generate random values" msgstr "не вдалося згенерувати випадкові значення" -#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "довжина для типу %s повинна бути мінімум 1" -#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57 +#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "довжина для типу %s не може перевищувати %d" @@ -25436,9 +25767,9 @@ msgstr "неприпустима довжина у зовнішньому ряд msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "рядок бітів занадто довгий для типу bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 -#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3313 -#: utils/adt/varlena.c:3391 +#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908 +#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/adt/varlena.c:3130 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "від'ємна довжина підрядка не дозволена" @@ -25463,477 +25794,467 @@ msgstr "не можна використовувати (XOR) для бітови msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "індекс біту %d поза припустимим діапазоном (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3595 +#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "новий біт повинен бути 0 або 1" -#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310 +#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "значення занадто довге для типу character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634 +#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "значення занадто довге для типу character varying(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498 +#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для порівняння рядків" -#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947 +#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806 #, c-format msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches" msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для пошуку підрядків" -#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1624 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2398 -#, c-format -msgid "collation failed: %s" -msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:2585 -#, c-format -msgid "sort key generation failed: %s" -msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s" - -#: utils/adt/varlena.c:3479 utils/adt/varlena.c:3546 +#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "індекс %d поза припустимим діапазоном, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3510 utils/adt/varlena.c:3582 +#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321 #, c-format msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld" msgstr "індекс %lld поза допустимим діапазоном, 0..%lld" -#: utils/adt/varlena.c:4644 +#: utils/adt/varlena.c:4382 #, c-format msgid "field position must not be zero" msgstr "позиція поля не повинна бути нульовою" -#: utils/adt/varlena.c:5664 +#: utils/adt/varlena.c:5554 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "незавершений специфікатор типу format()" -#: utils/adt/varlena.c:5665 utils/adt/varlena.c:5799 utils/adt/varlena.c:5920 +#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Для представлення одного знаку \"%%\", використайте \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5797 utils/adt/varlena.c:5918 +#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\"" msgstr "нерозпізнаний специфікатор типу format() \"%.*s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5810 utils/adt/varlena.c:5867 +#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "занадто мало аргументів для format()" -#: utils/adt/varlena.c:5963 utils/adt/varlena.c:6145 +#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "число поза діапазоном" -#: utils/adt/varlena.c:6026 utils/adt/varlena.c:6054 +#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "формат посилається на аргумент 0, але аргументи нумеруются з 1" -#: utils/adt/varlena.c:6047 +#: utils/adt/varlena.c:5937 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "вказівка аргументу ширини повинно закінчуватися \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:6092 +#: utils/adt/varlena.c:5982 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "значення null не можна форматувати у вигляді SQL-ідентифікатору" -#: utils/adt/varlena.c:6218 +#: utils/adt/varlena.c:6190 #, c-format msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8" msgstr "Нормалізація Unicode може виконуватись лише тоді, коли кодування серверу - UTF8" -#: utils/adt/varlena.c:6231 +#: utils/adt/varlena.c:6203 #, c-format msgid "invalid normalization form: %s" msgstr "неприпустима форма нормалізації: %s" -#: utils/adt/varlena.c:6434 utils/adt/varlena.c:6469 utils/adt/varlena.c:6504 +#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476 #, c-format msgid "invalid Unicode code point: %04X" msgstr "неприпустима точка коду Unicode: %04X" -#: utils/adt/varlena.c:6534 +#: utils/adt/varlena.c:6506 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX." -#: utils/adt/windowfuncs.c:306 +#: utils/adt/windowfuncs.c:442 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/windowfuncs.c:528 +#: utils/adt/windowfuncs.c:706 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля" -#: utils/adt/xid8funcs.c:117 +#: utils/adt/xid8funcs.c:126 #, c-format msgid "transaction ID %llu is in the future" msgstr "ідентифікатор транзакції %llu знаходиться в майбутньому" -#: utils/adt/xid8funcs.c:547 +#: utils/adt/xid8funcs.c:555 #, c-format msgid "invalid external pg_snapshot data" msgstr "неприпустимі зовнішні дані pg_snapshot" -#: utils/adt/xml.c:222 +#: utils/adt/xml.c:238 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "XML-функції не підтримуються" -#: utils/adt/xml.c:223 +#: utils/adt/xml.c:239 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml." -#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627 +#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490 +#: utils/adt/xml.c:506 utils/adt/xml.c:511 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "неприпустимий XML-коментар" -#: utils/adt/xml.c:619 +#: utils/adt/xml.c:670 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "не XML-документ" -#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801 +#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "неприпустима XML-команда обробки" -#: utils/adt/xml.c:779 +#: utils/adt/xml.c:967 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:802 +#: utils/adt/xml.c:990 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-команда обробки не може містити \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:881 +#: utils/adt/xml.c:1069 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "функція xmlvalidate не реалізована" -#: utils/adt/xml.c:960 +#: utils/adt/xml.c:1125 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку XML" -#: utils/adt/xml.c:961 +#: utils/adt/xml.c:1126 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu." -#: utils/adt/xml.c:1047 +#: utils/adt/xml.c:1212 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помилок" -#: utils/adt/xml.c:1048 +#: utils/adt/xml.c:1213 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1935 +#: utils/adt/xml.c:2199 msgid "Invalid character value." msgstr "Неприпустиме значення символу." -#: utils/adt/xml.c:1938 +#: utils/adt/xml.c:2202 msgid "Space required." msgstr "Потребується пробіл." -#: utils/adt/xml.c:1941 +#: utils/adt/xml.c:2205 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'." -#: utils/adt/xml.c:1944 +#: utils/adt/xml.c:2208 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія." -#: utils/adt/xml.c:1947 +#: utils/adt/xml.c:2211 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "В оголошенні пропущене кодування." -#: utils/adt/xml.c:1950 +#: utils/adt/xml.c:2214 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується." -#: utils/adt/xml.c:1953 +#: utils/adt/xml.c:2217 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:2210 +#: utils/adt/xml.c:2471 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах." -#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259 +#: utils/adt/xml.c:2493 utils/adt/xml.c:2520 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу." -#: utils/adt/xml.c:2675 +#: utils/adt/xml.c:2936 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "неприпустимий запит" -#: utils/adt/xml.c:4015 +#: utils/adt/xml.c:3028 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not return tuples" +msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі" + +#: utils/adt/xml.c:4280 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML" -#: utils/adt/xml.c:4016 +#: utils/adt/xml.c:4281 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі." -#: utils/adt/xml.c:4040 +#: utils/adt/xml.c:4305 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "пустий вираз XPath" -#: utils/adt/xml.c:4092 +#: utils/adt/xml.c:4357 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null" -#: utils/adt/xml.c:4099 +#: utils/adt/xml.c:4364 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:4450 +#: utils/adt/xml.c:4707 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується" -#: utils/adt/xml.c:4479 +#: utils/adt/xml.c:4736 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4510 +#: utils/adt/xml.c:4767 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим" -#: utils/adt/xml.c:4654 +#: utils/adt/xml.c:4911 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення" -#: utils/cache/lsyscache.c:1042 +#: utils/cache/lsyscache.c:1043 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведення від типу %s до типу %s не існує" -#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 -#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943 +#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878 +#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "тип %s лише оболонка" -#: utils/cache/lsyscache.c:2849 +#: utils/cache/lsyscache.c:2850 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції введення" -#: utils/cache/lsyscache.c:2882 +#: utils/cache/lsyscache.c:2883 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "для типу %s немає доступної функції виводу" -#: utils/cache/partcache.c:215 +#: utils/cache/partcache.c:219 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s пропущено опорну функцію %d для типу %s" -#: utils/cache/plancache.c:720 +#: utils/cache/plancache.c:724 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату" -#: utils/cache/relcache.c:3732 +#: utils/cache/relcache.c:3741 #, c-format -msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode" -msgstr "значення relfilenode динамічної пам'яті не встановлено в режимі двійкового оновлення" +msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "значення relfilenumber не встановлене у режимі двійкового оновлення" -#: utils/cache/relcache.c:3740 +#: utils/cache/relcache.c:3749 #, c-format -msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode" -msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenode в режимі двійкового оновлення" +msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode" +msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenumber в режимі двійкового оновлення" -#: utils/cache/relcache.c:6451 +#: utils/cache/relcache.c:6495 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:6453 +#: utils/cache/relcache.c:6497 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так." -#: utils/cache/relcache.c:6775 +#: utils/cache/relcache.c:6819 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:590 +#: utils/cache/relmapper.c:597 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка змінила зіставлення відношень, не можна" -#: utils/cache/relmapper.c:836 +#: utils/cache/relmapper.c:853 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неприпустимі дані" -#: utils/cache/relmapper.c:846 +#: utils/cache/relmapper.c:863 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму" -#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:532 +#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "тип запису не зареєстрований" -#: utils/error/assert.c:39 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи в PID %d\n" -#: utils/error/assert.c:42 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Файл: \"%s\", Рядок: %d, PID: %d)\n" +msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" +msgstr "TRAP: помилка Assert(\"%s\"), файл: \"%s\", рядок: %d, PID: %d\n" -#: utils/error/elog.c:404 +#: utils/error/elog.c:416 #, c-format msgid "error occurred before error message processing is available\n" msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n" -#: utils/error/elog.c:1943 +#: utils/error/elog.c:2096 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m" -#: utils/error/elog.c:1956 +#: utils/error/elog.c:2109 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m" -#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564 +#: utils/error/elog.c:2145 +#, c-format +msgid "invalid character" +msgstr "неприпустимий символ" + +#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894 msgid "[unknown]" msgstr "[unknown]" -#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265 +#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595 msgid "missing error text" msgstr "пропущено текст помилки" -#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843 +#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " символ %d" -#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860 +#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190 msgid "DETAIL: " msgstr "ВІДОМОСТІ: " -#: utils/error/elog.c:2867 +#: utils/error/elog.c:3197 msgid "HINT: " msgstr "УКАЗІВКА: " -#: utils/error/elog.c:2874 +#: utils/error/elog.c:3204 msgid "QUERY: " msgstr "ЗАПИТ: " -#: utils/error/elog.c:2881 +#: utils/error/elog.c:3211 msgid "CONTEXT: " msgstr "КОНТЕКСТ: " -#: utils/error/elog.c:2891 +#: utils/error/elog.c:3221 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2898 +#: utils/error/elog.c:3228 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:3235 msgid "BACKTRACE: " msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: " -#: utils/error/elog.c:2917 +#: utils/error/elog.c:3247 msgid "STATEMENT: " msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: " -#: utils/error/elog.c:3310 +#: utils/error/elog.c:3640 msgid "DEBUG" msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3314 +#: utils/error/elog.c:3644 msgid "LOG" msgstr "ЗАПИСУВАННЯ" -#: utils/error/elog.c:3317 +#: utils/error/elog.c:3647 msgid "INFO" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ" -#: utils/error/elog.c:3320 +#: utils/error/elog.c:3650 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3324 +#: utils/error/elog.c:3654 msgid "WARNING" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ" -#: utils/error/elog.c:3327 +#: utils/error/elog.c:3657 msgid "ERROR" msgstr "ПОМИЛКА" -#: utils/error/elog.c:3330 +#: utils/error/elog.c:3660 msgid "FATAL" msgstr "ФАТАЛЬНО" -#: utils/error/elog.c:3333 +#: utils/error/elog.c:3663 msgid "PANIC" msgstr "ПАНІКА" @@ -26026,397 +26347,419 @@ msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компоне msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компонент, який не є абсолютним шляхом" -#: utils/fmgr/fmgr.c:238 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "внутрішньої функції \"%s\" немає у внутрішній таблиці підстановки" -#: utils/fmgr/fmgr.c:484 +#: utils/fmgr/fmgr.c:470 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти інформацію про функцію \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:486 +#: utils/fmgr/fmgr.c:472 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "Функції, які викликаються з SQL, потребують додаткове оголошення PG_FUNCTION_INFO_V1(ім'я_функції)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:504 +#: utils/fmgr/fmgr.c:490 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "нерозпізнана версія API %d, повідомлена інформаційною функцією \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:1985 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2080 #, c-format msgid "operator class options info is absent in function call context" msgstr "в контексті виклику функції відсутня інформація стосовно параметрів класів операторів" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2052 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2147 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:455 +#: utils/fmgr/funcapi.c:489 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:600 +#: utils/fmgr/funcapi.c:634 #, c-format msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s" msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:683 +#: utils/fmgr/funcapi.c:717 #, c-format msgid "could not find multirange type for data type %s" msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1900 utils/fmgr/funcapi.c:1932 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1926 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1947 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1950 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1971 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис" -#: utils/init/miscinit.c:329 +#: utils/init/miscinit.c:346 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог даних \"%s\" не існує" -#: utils/init/miscinit.c:334 +#: utils/init/miscinit.c:351 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:342 +#: utils/init/miscinit.c:359 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом" -#: utils/init/miscinit.c:358 +#: utils/init/miscinit.c:375 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно" -#: utils/init/miscinit.c:360 +#: utils/init/miscinit.c:377 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних." -#: utils/init/miscinit.c:378 +#: utils/init/miscinit.c:395 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи" -#: utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/init/miscinit.c:397 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)." -#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7840 +#: utils/init/miscinit.c:455 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна" -#: utils/init/miscinit.c:733 +#: utils/init/miscinit.c:764 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не існує" -#: utils/init/miscinit.c:763 +#: utils/init/miscinit.c:794 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений" -#: utils/init/miscinit.c:781 +#: utils/init/miscinit.c:812 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:841 +#: utils/init/miscinit.c:919 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:1002 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "неприпустимий OID ролі: %u" -#: utils/init/miscinit.c:978 +#: utils/init/miscinit.c:1149 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система бази даних вимкнена" -#: utils/init/miscinit.c:1065 +#: utils/init/miscinit.c:1236 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1079 +#: utils/init/miscinit.c:1250 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1086 +#: utils/init/miscinit.c:1257 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1095 +#: utils/init/miscinit.c:1266 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "файл блокування \"%s\" пустий" -#: utils/init/miscinit.c:1096 +#: utils/init/miscinit.c:1267 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску." -#: utils/init/miscinit.c:1140 +#: utils/init/miscinit.c:1311 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує" -#: utils/init/miscinit.c:1144 +#: utils/init/miscinit.c:1315 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1146 +#: utils/init/miscinit.c:1317 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1149 +#: utils/init/miscinit.c:1320 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1151 +#: utils/init/miscinit.c:1322 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:1202 +#: utils/init/miscinit.c:1373 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1204 +#: utils/init/miscinit.c:1375 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову." -#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 -#: utils/init/miscinit.c:1266 +#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426 +#: utils/init/miscinit.c:1437 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10837 +#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:1678 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується" -#: utils/init/miscinit.c:1532 +#: utils/init/miscinit.c:1703 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587 +#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних" -#: utils/init/miscinit.c:1573 +#: utils/init/miscinit.c:1744 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Файл \"%s\" пропущено." -#: utils/init/miscinit.c:1589 +#: utils/init/miscinit.c:1760 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних." -#: utils/init/miscinit.c:1591 +#: utils/init/miscinit.c:1762 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1599 +#: utils/init/miscinit.c:1770 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s." -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "підключення для реплікації авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:261 +#: utils/init/postinit.c:262 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s" msgstr "підключення авторизовано: користувач=%s" -#: utils/init/postinit.c:264 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid " database=%s" msgstr " database=%s" -#: utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:268 #, c-format msgid " application_name=%s" msgstr " application_name=%s" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:273 #, c-format msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)" msgstr " SSL активовано (протокол=%s, шифр=%s, біти=%d)" -#: utils/init/postinit.c:284 +#: utils/init/postinit.c:285 #, c-format -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)" -msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s, ведучій=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" +msgstr " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)" -#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 -#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "no" msgstr "ні" -#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 -#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292 +#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287 +#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293 +#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295 msgid "yes" msgstr "так" -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:292 #, c-format -msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)" -msgstr " GSS (автентифіковано=%s, закодовано=%s)" +msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" +msgstr " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)" -#: utils/init/postinit.c:330 +#: utils/init/postinit.c:333 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "база даних \"%s\" зникла з pg_database" -#: utils/init/postinit.c:332 +#: utils/init/postinit.c:335 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Здається, база даних з OID %u тепер належить \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:355 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "база даних \"%s\" не приймає підключення в даний момент" -#: utils/init/postinit.c:365 +#: utils/init/postinit.c:368 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "доступ до бази даних \"%s\" відхилений" -#: utils/init/postinit.c:366 +#: utils/init/postinit.c:369 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Користувач не має права CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "занадто багато підключень до бази даних \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416 +#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "локалізація бази даних несумісна з операційною системою" -#: utils/init/postinit.c:410 +#: utils/init/postinit.c:411 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_COLLATE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419 +#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою локалізацією або встановіть пропущену локалізацію." -#: utils/init/postinit.c:417 +#: utils/init/postinit.c:418 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його." -#: utils/init/postinit.c:457 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded" -msgstr "для бази даних \"%s\", яка не має фактичної версії сортування, була вказана версія" - -#: utils/init/postinit.c:461 +#: utils/init/postinit.c:475 #, c-format msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch" msgstr "база даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування" -#: utils/init/postinit.c:463 +#: utils/init/postinit.c:477 #, c-format msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "Базу даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s." -#: utils/init/postinit.c:466 +#: utils/init/postinit.c:480 #, c-format msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." msgstr "Перебудуйте всі об'єкти бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки." -#: utils/init/postinit.c:834 +#: utils/init/postinit.c:891 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі" -#: utils/init/postinit.c:835 +#: utils/init/postinit.c:892 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:867 +#: utils/init/postinit.c:928 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення" -#: utils/init/postinit.c:880 +#: utils/init/postinit.c:949 #, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "слоти підключень, які залишились, зарезервовані для підключень суперкористувача (не для реплікації)" +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute" +msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з атрибутом %s" -#: utils/init/postinit.c:890 +#: utils/init/postinit.c:955 #, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "для запуску процесу walsender потребується роль реплікації або бути суперкористувачем" +msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" +msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з привілеями ролі \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:959 +#: utils/init/postinit.c:967 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "база даних %u не існує" +msgid "permission denied to start WAL sender" +msgstr "немає дозволу для запуску відправника WAL" -#: utils/init/postinit.c:1048 +#: utils/init/postinit.c:968 +#, c-format +msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process." +msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть почати процес відправки WAL." + +#: utils/init/postinit.c:1086 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована." -#: utils/init/postinit.c:1066 +#: utils/init/postinit.c:1090 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "база даних %u не існує" + +#: utils/init/postinit.c:1099 +#, c-format +msgid "cannot connect to invalid database \"%s\"" +msgstr "неможливо під'єднатися до невірної бази даних \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:1159 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений." +#: utils/init/usercontext.c:43 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\"" +msgstr "роль \"%s\" не може виконати SET ROLE для \"%s\"" + #: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" @@ -26434,2036 +26777,152 @@ msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування % msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів WIN" -#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900 +#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "перетворення між %s і %s не підтримується" -#: utils/mb/mbutils.c:385 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "функції за замовчуванням перетворення з кодування \"%s\" в \"%s\" не існує" - -#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 -#: utils/mb/mbutils.c:842 +#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816 +#: utils/mb/mbutils.c:843 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Рядок з %d байт занадто довгий для перетворення кодування." -#: utils/mb/mbutils.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:569 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я вихідного кодування \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:573 +#: utils/mb/mbutils.c:574 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "неприпустиме ім’я кодування результату \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:713 +#: utils/mb/mbutils.c:714 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "неприпустиме значення байту для кодування \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:877 +#: utils/mb/mbutils.c:878 #, c-format msgid "invalid Unicode code point" msgstr "неприпустима кодова точка Unicode" -#: utils/mb/mbutils.c:1146 +#: utils/mb/mbutils.c:1204 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "помилка в bind_textdomain_codeset" -#: utils/mb/mbutils.c:1667 +#: utils/mb/mbutils.c:1725 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" msgstr "неприпустима послідовність байтів для кодування \"%s\": %s" -#: utils/mb/mbutils.c:1700 +#: utils/mb/mbutils.c:1758 #, c-format msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:776 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Розгруповано" +#: utils/misc/conffiles.c:88 +#, c-format +msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" +msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:778 -msgid "File Locations" -msgstr "Розташування файлів" +#: utils/misc/conffiles.c:100 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:780 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень" - -#: utils/misc/guc.c:782 -msgid "Connections and Authentication / Authentication" -msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація" - -#: utils/misc/guc.c:784 -msgid "Connections and Authentication / SSL" -msgstr "Підключення і автентифікація / SSL" - -#: utils/misc/guc.c:786 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять" - -#: utils/misc/guc.c:788 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Використання ресурсу / Диск" - -#: utils/misc/guc.c:790 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра" - -#: utils/misc/guc.c:792 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості" - -#: utils/misc/guc.c:794 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис" - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка" - -#: utils/misc/guc.c:798 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Журнал WAL / Параметри" - -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки" - -#: utils/misc/guc.c:802 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Журнал WAL / Архівація" - -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "Write-Ahead Log / Recovery" -msgstr "Журнал WAL / Відновлення" - -#: utils/misc/guc.c:806 -msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" -msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву" - -#: utils/misc/guc.c:808 -msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" -msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення" - -#: utils/misc/guc.c:810 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Реплікація / Надсилання серверів" - -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Replication / Primary Server" -msgstr "Реплікація / Основний сервер" - -#: utils/misc/guc.c:814 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Реплікація / Резервні сервера" - -#: utils/misc/guc.c:816 -msgid "Replication / Subscribers" -msgstr "Реплікація / Підписники" - -#: utils/misc/guc.c:818 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника" - -#: utils/misc/guc.c:820 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника" - -#: utils/misc/guc.c:822 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів" - -#: utils/misc/guc.c:824 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника" - -#: utils/misc/guc.c:826 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати" - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати" - -#: utils/misc/guc.c:830 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати" - -#: utils/misc/guc.c:832 -msgid "Reporting and Logging / Process Title" -msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу" - -#: utils/misc/guc.c:834 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Статистика / Моніторинг" - -#: utils/misc/guc.c:836 -msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" -msgstr "Статистика / Кумулятивна статистика запитів та індексів" - -#: utils/misc/guc.c:838 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Автоочистка" - -#: utils/misc/guc.c:840 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій" - -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування" - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек" - -#: utils/misc/guc.c:846 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням" - -#: utils/misc/guc.c:848 -msgid "Lock Management" -msgstr "Керування блокуванням" - -#: utils/misc/guc.c:850 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:852 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти" - -#: utils/misc/guc.c:854 -msgid "Error Handling" -msgstr "Обробка помилок" - -#: utils/misc/guc.c:856 -msgid "Preset Options" -msgstr "Визначені параметри" - -#: utils/misc/guc.c:858 -msgid "Customized Options" -msgstr "Настроєні параметри" - -#: utils/misc/guc.c:860 -msgid "Developer Options" -msgstr "Параметри для розробників" - -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:115 msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:152 msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", і \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:1017 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування." - -#: utils/misc/guc.c:1027 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу." - -#: utils/misc/guc.c:1037 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса." - -#: utils/misc/guc.c:1047 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку." - -#: utils/misc/guc.c:1057 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID." - -#: utils/misc/guc.c:1067 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням." - -#: utils/misc/guc.c:1077 -msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." -msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування." - -#: utils/misc/guc.c:1087 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу." - -#: utils/misc/guc.c:1097 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію." - -#: utils/misc/guc.c:1107 -msgid "Enables the planner's use of memoization." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію." - -#: utils/misc/guc.c:1117 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами." - -#: utils/misc/guc.c:1127 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням." - -#: utils/misc/guc.c:1137 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу." - -#: utils/misc/guc.c:1147 -msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням." - -#: utils/misc/guc.c:1157 -msgid "Enables partitionwise join." -msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування." - -#: utils/misc/guc.c:1167 -msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." -msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування." - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання." - -#: utils/misc/guc.c:1187 -msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу." - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." -msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання." - -#: utils/misc/guc.c:1198 -msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." -msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані." - -#: utils/misc/guc.c:1209 -msgid "Enables the planner's use of async append plans." -msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання." - -#: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "enable reordering of GROUP BY key" -msgstr "дозволити перевпорядкування ключа GROUP BY" - -#: utils/misc/guc.c:1229 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів." - -#: utils/misc/guc.c:1230 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору." - -#: utils/misc/guc.c:1241 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем." - -#: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:1260 -msgid "Collects transaction commit time." -msgstr "Збирає час затвердження транзакцій." - -#: utils/misc/guc.c:1269 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Вмикає SSL-підключення." - -#: utils/misc/guc.c:1278 -msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." -msgstr "Визначає, чи викликається ssl_passphrase_command під час перезавантаження сервера." - -#: utils/misc/guc.c:1287 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера." - -#: utils/misc/guc.c:1296 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск." - -#: utils/misc/guc.c:1297 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб впевнитись, що оновлення фізично записані на диск. Це дозволить привести кластер бази даних в узгоджений стан після аварійного завершення роботи операційної системи або апаратного забезпечення." - -#: utils/misc/guc.c:1308 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми." - -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок." - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок." - -#: utils/misc/guc.c:1324 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці." - -#: utils/misc/guc.c:1337 -msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." -msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок." - -#: utils/misc/guc.c:1338 -msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." -msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування." - -#: utils/misc/guc.c:1356 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки." - -#: utils/misc/guc.c:1357 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе." - -#: utils/misc/guc.c:1370 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." -msgstr "Записує повні сторінки до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." - -#: utils/misc/guc.c:1380 -msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." -msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1390 -msgid "Recycles WAL files by renaming them." -msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх." - -#: utils/misc/guc.c:1400 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Журналювати кожну контрольну точку." - -#: utils/misc/guc.c:1409 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Журналювати кожне успішне підключення." - -#: utils/misc/guc.c:1418 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість." - -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "Logs each replication command." -msgstr "Журналювати кожну команду реплікації." - -#: utils/misc/guc.c:1436 -msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." -msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері." - -#: utils/misc/guc.c:1451 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці." - -#: utils/misc/guc.c:1460 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи." - -#: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "Remove temporary files after backend crash." -msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера." - -#: utils/misc/guc.c:1480 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора." - -#: utils/misc/guc.c:1489 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту." - -#: utils/misc/guc.c:1498 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту." - -#: utils/misc/guc.c:1507 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту." - -#: utils/misc/guc.c:1516 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів." - -#: utils/misc/guc.c:1525 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера." - -#: utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree." - -#: utils/misc/guc.c:1574 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються." - -#: utils/misc/guc.c:1575 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди." - -#: utils/misc/guc.c:1585 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Збирати статистику про активність бази даних." - -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних." - -#: utils/misc/guc.c:1603 -msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." -msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1613 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду." - -#: utils/misc/guc.c:1614 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером." - -#: utils/misc/guc.c:1627 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Запускає підпроцес автоочистки." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1649 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються." - -#: utils/misc/guc.c:1659 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються." - -#: utils/misc/guc.c:1669 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються." - -#: utils/misc/guc.c:1679 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування." - -#: utils/misc/guc.c:1691 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях." - -#: utils/misc/guc.c:1700 -msgid "Logs standby recovery conflict waits." -msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення." - -#: utils/misc/guc.c:1710 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність." - -#: utils/misc/guc.c:1721 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"." - -#: utils/misc/guc.c:1722 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)." - -#: utils/misc/guc.c:1734 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних." - -#: utils/misc/guc.c:1743 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції." - -#: utils/misc/guc.c:1763 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій." - -#: utils/misc/guc.c:1772 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений." - -#: utils/misc/guc.c:1782 -msgid "Enable row security." -msgstr "Вмикає захист на рівні рядків." - -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "When enabled, row security will be applied to all users." -msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів." - -#: utils/misc/guc.c:1791 -msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." -msgstr "Перевірте тіла підпрограм під час CREATE FUNCTION і CREATE PROCEDURE." - -#: utils/misc/guc.c:1800 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах." - -#: utils/misc/guc.c:1801 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок." - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." -msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим." - -#: utils/misc/guc.c:1827 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу." - -#: utils/misc/guc.c:1836 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні." - -#: utils/misc/guc.c:1861 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування." - -#: utils/misc/guc.c:1876 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування." - -#: utils/misc/guc.c:1889 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1901 -msgid "Shows whether datetimes are integer based." -msgstr "Показує, чи базуються дати на цілих числах." - -#: utils/misc/guc.c:1912 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI." - -#: utils/misc/guc.c:1922 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках." - -#: utils/misc/guc.c:1932 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'." - -#: utils/misc/guc.c:1943 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування." - -#: utils/misc/guc.c:1953 -msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." -msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:1963 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:1973 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів." - -#: utils/misc/guc.c:1983 -msgid "Shows whether hot standby is currently active." -msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний." - -#: utils/misc/guc.c:1994 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць." - -#: utils/misc/guc.c:2005 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Вимикає читання з системних індексів." - -#: utils/misc/guc.c:2006 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення." - -#: utils/misc/guc.c:2017 -msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." -msgstr "Дозволяє табличні простори безпосередньо всередині pg_tblspc, для тестування." - -#: utils/misc/guc.c:2028 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів." - -#: utils/misc/guc.c:2029 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:2039 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки." - -#: utils/misc/guc.c:2049 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру." - -#: utils/misc/guc.c:2060 -msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." -msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів." - -#: utils/misc/guc.c:2070 -msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." -msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт." - -#: utils/misc/guc.c:2080 -msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." -msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани." - -#: utils/misc/guc.c:2081 -msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" -msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?" - -#: utils/misc/guc.c:2091 -msgid "Allow JIT compilation." -msgstr "Дозволити JIT-компіляцію." - -#: utils/misc/guc.c:2102 -msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." -msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача." - -#: utils/misc/guc.c:2119 -msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." -msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT." - -#: utils/misc/guc.c:2130 -msgid "Allow JIT compilation of expressions." -msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів." - -#: utils/misc/guc.c:2141 -msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." -msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf." - -#: utils/misc/guc.c:2158 -msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." -msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів." - -#: utils/misc/guc.c:2169 -msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." -msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску." - -#: utils/misc/guc.c:2178 -msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." -msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований." - -#: utils/misc/guc.c:2196 -msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." -msgstr "Встановлює кількість часу очікування перед примусовим переходом на наступний файл WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2207 -msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." -msgstr "Встановлює кількість часу для очікування після автенифікації під час запуску з'єднання." - -#: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу." - -#: utils/misc/guc.c:2218 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням." - -#: utils/misc/guc.c:2219 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:2228 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються." - -#: utils/misc/guc.c:2230 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів." - -#: utils/misc/guc.c:2241 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка." - -#: utils/misc/guc.c:2243 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів." - -#: utils/misc/guc.c:2254 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:2264 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:2274 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції." - -#: utils/misc/guc.c:2275 utils/misc/guc.c:2285 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням." - -#: utils/misc/guc.c:2284 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі." - -#: utils/misc/guc.c:2296 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування." - -#: utils/misc/guc.c:2307 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2318 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку." - -#: utils/misc/guc.c:2329 -msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." -msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:2340 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." -msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання." - -#: utils/misc/guc.c:2351 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." -msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання." - -#: utils/misc/guc.c:2362 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень." - -#: utils/misc/guc.c:2373 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів." - -#: utils/misc/guc.c:2383 -msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." -msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером." - -#: utils/misc/guc.c:2409 -msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." -msgstr "Показує розмір основної спільної пам'яті сервера (округлення до найближчого МБ)." - -#: utils/misc/guc.c:2420 -msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." -msgstr "Показує кількість величезних сторінок, потрібних для основної області спільної пам'яті." - -#: utils/misc/guc.c:2421 -msgid "-1 indicates that the value could not be determined." -msgstr "-1 вказує на те, що значення не може бути визначене." - -#: utils/misc/guc.c:2431 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу." - -#: utils/misc/guc.c:2442 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу." - -#: utils/misc/guc.c:2452 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету." - -#: utils/misc/guc.c:2453 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" - -#: utils/misc/guc.c:2467 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу." - -#: utils/misc/guc.c:2468 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" - -#: utils/misc/guc.c:2482 -msgid "Shows the mode of the data directory." -msgstr "Показує режим каталогу даних." - -#: utils/misc/guc.c:2483 -msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" - -#: utils/misc/guc.c:2496 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів." - -#: utils/misc/guc.c:2497 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску." - -#: utils/misc/guc.c:2509 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню." - -#: utils/misc/guc.c:2510 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:2520 -msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." -msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування." - -#: utils/misc/guc.c:2521 -msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." -msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск." - -#: utils/misc/guc.c:2537 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ." - -#: utils/misc/guc.c:2548 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." -msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом." - -#: utils/misc/guc.c:2549 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 вимикає обмеження." - -#: utils/misc/guc.c:2559 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші." - -#: utils/misc/guc.c:2569 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші." - -#: utils/misc/guc.c:2579 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"." - -#: utils/misc/guc.c:2589 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням." - -#: utils/misc/guc.c:2599 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму." - -#: utils/misc/guc.c:2609 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу." - -#: utils/misc/guc.c:2622 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій." - -#: utils/misc/guc.c:2633 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування." - -#: utils/misc/guc.c:2634 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць." - -#: utils/misc/guc.c:2643 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань." - -#: utils/misc/guc.c:2655 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору." - -#: utils/misc/guc.c:2656 utils/misc/guc.c:2667 utils/misc/guc.c:2678 -#: utils/misc/guc.c:2689 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут." - -#: utils/misc/guc.c:2666 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань." - -#: utils/misc/guc.c:2677 -msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." -msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції." - -#: utils/misc/guc.c:2688 -msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." -msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією." - -#: utils/misc/guc.c:2699 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити." - -#: utils/misc/guc.c:2709 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." - -#: utils/misc/guc.c:2719 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці." - -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." - -#: utils/misc/guc.c:2739 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Визначає, кількість транзакцій які потрібно буде відкласти, виконуючи VACUUM і HOT очищення." - -#: utils/misc/guc.c:2748 -msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." - -#: utils/misc/guc.c:2757 -msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." -msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." - -#: utils/misc/guc.c:2770 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію." - -#: utils/misc/guc.c:2771 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Розмір спільної таблиці блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." - -#: utils/misc/guc.c:2782 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію." - -#: utils/misc/guc.c:2783 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Розмір спільної таблиці предикатних блокувань вибирається з припущення, що в один момент часу буде потрібно заблокувати не більше ніж max_locks_per_transaction * max_connections різних об'єктів." - -#: utils/misc/guc.c:2794 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні." - -#: utils/misc/guc.c:2795 -msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." -msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення." - -#: utils/misc/guc.c:2805 -msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." -msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці." - -#: utils/misc/guc.c:2806 -msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." -msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки." - -#: utils/misc/guc.c:2816 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію." - -#: utils/misc/guc.c:2828 -msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." -msgstr "Встановлює кількість часу для очікування перед автенифікацією під час запуску з'єднання." - -#: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." -msgstr "Максимальний розмір буфера для читання в WAL під час відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:2841 -msgid "This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch referenced blocks." -msgstr "Контролює максимальну відстань на яку ми можемо наперед прочитати в WAL, щоб отримати посилання на блоки." - -#: utils/misc/guc.c:2851 -msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." -msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів." - -#: utils/misc/guc.c:2862 -msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." -msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні." - -#: utils/misc/guc.c:2874 -msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." -msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка." - -#: utils/misc/guc.c:2886 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2897 -msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." -msgstr "Встановлює максимальний час перед попередженням, якщо контрольні точки WAL відбуваються занадто часто." - -#: utils/misc/guc.c:2899 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." -msgstr "Записує в журнал серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше ніж цей проміжок часу. Нуль вимикає попередження." - -#: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск." - -#: utils/misc/guc.c:2923 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2934 -msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." -msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2945 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." -msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск." - -#: utils/misc/guc.c:2956 -msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." -msgstr "Мінімальний розмір нового файлу для fsync замість записування WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2967 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2978 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації." - -#: utils/misc/guc.c:2988 -msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." -msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації." - -#: utils/misc/guc.c:2989 -msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." -msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3001 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3012 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск." - -#: utils/misc/guc.c:3024 -msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." -msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій, необхідних до виконання commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:3035 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою." - -#: utils/misc/guc.c:3036 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." -msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу." - -#: utils/misc/guc.c:3048 -msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." -msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate." - -#: utils/misc/guc.c:3051 -msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію." - -#: utils/misc/guc.c:3061 -msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." -msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись." - -#: utils/misc/guc.c:3063 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію." - -#: utils/misc/guc.c:3073 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі." - -#: utils/misc/guc.c:3075 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки." - -#: utils/misc/guc.c:3085 -msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." -msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів." - -#: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099 -msgid "-1 to print values in full." -msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді." - -#: utils/misc/guc.c:3097 -msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." -msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах, даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів, у разі помилки." - -#: utils/misc/guc.c:3109 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами." - -#: utils/misc/guc.c:3120 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису." - -#: utils/misc/guc.c:3143 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою." - -#: utils/misc/guc.c:3161 -msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." -msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування." - -#: utils/misc/guc.c:3191 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів." - -#: utils/misc/guc.c:3203 -msgid "Maximum number of logical replication worker processes." -msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації." - -#: utils/misc/guc.c:3215 -msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." -msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки." - -#: utils/misc/guc.c:3225 -msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." -msgstr "Встановлює кількість часу для оновлення файлу журналу." - -#: utils/misc/guc.c:3237 -msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." -msgstr "Встановлює максимальний розмір файлу журналу, якого він може досягнути, до ротації." - -#: utils/misc/guc.c:3249 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції." - -#: utils/misc/guc.c:3260 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі." - -#: utils/misc/guc.c:3271 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора." - -#: utils/misc/guc.c:3282 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Показує розмір дискового блоку." - -#: utils/misc/guc.c:3293 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі." - -#: utils/misc/guc.c:3304 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3315 -msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." -msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі." - -#: utils/misc/guc.c:3327 -msgid "Shows the size of write ahead log segments." -msgstr "Показує розмір сегментів WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3340 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки." - -#: utils/misc/guc.c:3350 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою." - -#: utils/misc/guc.c:3359 -msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." -msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки." - -#: utils/misc/guc.c:3368 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом." - -#: utils/misc/guc.c:3378 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій." - -#: utils/misc/guc.c:3390 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact." - -#: utils/misc/guc.c:3400 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки." - -#: utils/misc/guc.c:3410 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." -msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування." - -#: utils/misc/guc.c:3420 -msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця." - -#: utils/misc/guc.c:3431 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." -msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент." - -#: utils/misc/guc.c:3442 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки." - -#: utils/misc/guc.c:3453 -msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." -msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку." - -#: utils/misc/guc.c:3454 -msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію." - -#: utils/misc/guc.c:3464 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Час між видачею TCP keepalives." - -#: utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/guc.c:3476 utils/misc/guc.c:3600 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." - -#: utils/misc/guc.c:3475 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:3486 -msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." -msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)." - -#: utils/misc/guc.c:3497 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:3498 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Цей параметр визначає, яка кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." - -#: utils/misc/guc.c:3509 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN." - -#: utils/misc/guc.c:3520 -msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." -msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних." - -#: utils/misc/guc.c:3521 -msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ." - -#: utils/misc/guc.c:3532 -msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." -msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування." - -#: utils/misc/guc.c:3533 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." - -#: utils/misc/guc.c:3543 -msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." -msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування." - -#: utils/misc/guc.c:3544 -msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." -msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." - -#: utils/misc/guc.c:3555 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа." - -#: utils/misc/guc.c:3566 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." - -#: utils/misc/guc.c:3567 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)." - -#: utils/misc/guc.c:3577 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах." - -#: utils/misc/guc.c:3588 -msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." -msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу." - -#: utils/misc/guc.c:3599 -msgid "TCP user timeout." -msgstr "Таймаут користувача TCP." - -#: utils/misc/guc.c:3610 -msgid "The size of huge page that should be requested." -msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати." - -#: utils/misc/guc.c:3621 -msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." -msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження." - -#: utils/misc/guc.c:3644 -msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." -msgstr "Встановлює інтервал часу між перевірками відключення під час виконання запитів." - -#: utils/misc/guc.c:3655 -msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." -msgstr "Час між оновленнями прогресу для довготриваючих операцій запуску." - -#: utils/misc/guc.c:3657 -msgid "0 turns this feature off." -msgstr "0 вимикає цю функцію." - -#: utils/misc/guc.c:3676 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок." - -#: utils/misc/guc.c:3687 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок." - -#: utils/misc/guc.c:3698 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)." - -#: utils/misc/guc.c:3709 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу." - -#: utils/misc/guc.c:3720 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції." - -#: utils/misc/guc.c:3731 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." -msgstr "Встановлює для планувальника приблизну вартість передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу вихідному процесу." - -#: utils/misc/guc.c:3742 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." -msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту." - -#: utils/misc/guc.c:3754 -msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." -msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція." - -#: utils/misc/guc.c:3755 -msgid "-1 disables JIT compilation." -msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію." - -#: utils/misc/guc.c:3765 -msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." -msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, якщо запит дорожчий." - -#: utils/misc/guc.c:3766 -msgid "-1 disables optimization." -msgstr "-1 вимикає оптимізацію." - -#: utils/misc/guc.c:3776 -msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." -msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT." - -#: utils/misc/guc.c:3777 -msgid "-1 disables inlining." -msgstr "-1 вимикає вбудовування." - -#: utils/misc/guc.c:3787 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості." - -#: utils/misc/guc.c:3799 -msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." -msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир середнього розміру робочої таблиці рекурсивного запиту." - -#: utils/misc/guc.c:3811 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції." - -#: utils/misc/guc.c:3822 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху." - -#: utils/misc/guc.c:3833 -msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." -msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць." - -#: utils/misc/guc.c:3844 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід." - -#: utils/misc/guc.c:3854 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел." - -#: utils/misc/guc.c:3865 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах." - -#: utils/misc/guc.c:3876 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки." - -#: utils/misc/guc.c:3887 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." - -#: utils/misc/guc.c:3897 -msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." - -#: utils/misc/guc.c:3907 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі." - -#: utils/misc/guc.c:3917 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок." - -#: utils/misc/guc.c:3927 -msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." -msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису." - -#: utils/misc/guc.c:3928 -msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." -msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)." - -#: utils/misc/guc.c:3937 -msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." -msgstr "Встановлює частину транзакцій, від яких необхідно журналювати всі команди." - -#: utils/misc/guc.c:3938 -msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." -msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі команди для всіх транзакцій)." - -#: utils/misc/guc.c:3957 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3958 -msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." -msgstr "Це використовується лише, якщо \"archive_library\" не встановлено." - -#: utils/misc/guc.c:3967 -msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Встановлює бібліотеку, яка буде викликана для архівування файлу WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3968 -msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." -msgstr "Порожній рядок вказує на те, що слід використовувати \"archive_command\"." - -#: utils/misc/guc.c:3977 -msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." -msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3987 -msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." -msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску." - -#: utils/misc/guc.c:3997 -msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." -msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:4007 -msgid "Specifies the timeline to recover into." -msgstr "Вказує лінію часу для відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:4017 -msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." -msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану." - -#: utils/misc/guc.c:4026 -msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." -msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:4035 -msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." -msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:4044 -msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." -msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:4053 -msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." -msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:4063 -msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby." -msgstr "Вказує назву файлу, наявність якого закінчує відновлення в режимі очікування." - -#: utils/misc/guc.c:4073 -msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." -msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання." - -#: utils/misc/guc.c:4084 -msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." -msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання." - -#: utils/misc/guc.c:4094 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом." - -#: utils/misc/guc.c:4105 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола." - -#: utils/misc/guc.c:4106 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній." - -#: utils/misc/guc.c:4115 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола." - -#: utils/misc/guc.c:4125 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат." - -#: utils/misc/guc.c:4126 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться." - -#: utils/misc/guc.c:4137 -msgid "Sets the default table access method for new tables." -msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць." - -#: utils/misc/guc.c:4148 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів." - -#: utils/misc/guc.c:4149 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних." - -#: utils/misc/guc.c:4159 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування." - -#: utils/misc/guc.c:4170 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів." - -#: utils/misc/guc.c:4171 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі." - -#: utils/misc/guc.c:4184 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера." - -#: utils/misc/guc.c:4195 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:4207 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Показує порядок локалізації параметра сортування." - -#: utils/misc/guc.c:4218 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Показує класифікацію символу і перетворення локалізації." - -#: utils/misc/guc.c:4229 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень." - -#: utils/misc/guc.c:4239 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум." - -#: utils/misc/guc.c:4249 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел." - -#: utils/misc/guc.c:4259 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу." - -#: utils/misc/guc.c:4269 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." - -#: utils/misc/guc.c:4280 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу." - -#: utils/misc/guc.c:4291 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." - -#: utils/misc/guc.c:4302 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими." - -#: utils/misc/guc.c:4314 -msgid "Shows the server (database) character set encoding." -msgstr "Показує набір символів кодування сервера (бази даних)." - -#: utils/misc/guc.c:4326 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Показує версію сервера." - -#: utils/misc/guc.c:4338 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Встановлює чинну роль." - -#: utils/misc/guc.c:4350 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі." - -#: utils/misc/guc.c:4361 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу." - -#: utils/misc/guc.c:4362 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Дійсні значення - це комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", і \"eventlog\", в залежності від платформи." - -#: utils/misc/guc.c:4373 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу." - -#: utils/misc/guc.c:4374 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних." - -#: utils/misc/guc.c:4384 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу." - -#: utils/misc/guc.c:4395 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog." - -#: utils/misc/guc.c:4406 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій." - -#: utils/misc/guc.c:4417 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу." - -#: utils/misc/guc.c:4427 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів." - -#: utils/misc/guc.c:4437 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету." - -#: utils/misc/guc.c:4438 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер." - -#: utils/misc/guc.c:4448 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети." - -#: utils/misc/guc.c:4463 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки." - -#: utils/misc/guc.c:4478 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Встановлює каталог даних серверу." - -#: utils/misc/guc.c:4489 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу." - -#: utils/misc/guc.c:4500 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу." - -#: utils/misc/guc.c:4511 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу." - -#: utils/misc/guc.c:4522 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл." - -#: utils/misc/guc.c:4533 -msgid "Shows the name of the SSL library." -msgstr "Показує назву бібліотеки SSL." - -#: utils/misc/guc.c:4548 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL." - -#: utils/misc/guc.c:4558 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL." - -#: utils/misc/guc.c:4568 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL." - -#: utils/misc/guc.c:4578 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL." - -#: utils/misc/guc.c:4588 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." -msgstr "Розташування каталогу списку відкликаних сертифікатів SSL." - -#: utils/misc/guc.c:4598 -msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." -msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен." - -#: utils/misc/guc.c:4609 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням." - -#: utils/misc/guc.c:4619 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL." - -#: utils/misc/guc.c:4634 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Встановлює криву для ECDH." - -#: utils/misc/guc.c:4649 -msgid "Location of the SSL DH parameters file." -msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH." - -#: utils/misc/guc.c:4660 -msgid "Command to obtain passphrases for SSL." -msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL." - -#: utils/misc/guc.c:4671 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах." - -#: utils/misc/guc.c:4682 -msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." -msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу." - -#: utils/misc/guc.c:4693 -msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." -msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL." - -#: utils/misc/guc.c:4694 -msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." -msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL." - -#: utils/misc/guc.c:4704 -msgid "JIT provider to use." -msgstr "Використовувати провайдер JIT." - -#: utils/misc/guc.c:4715 -msgid "Log backtrace for errors in these functions." -msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях." - -#: utils/misc/guc.c:4735 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках." - -#: utils/misc/guc.c:4745 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea." - -#: utils/misc/guc.c:4755 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту." - -#: utils/misc/guc.c:4756 utils/misc/guc.c:4842 utils/misc/guc.c:4853 -#: utils/misc/guc.c:4929 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано." - -#: utils/misc/guc.c:4766 -msgid "Enables in-core computation of query identifiers." -msgstr "Вмикає внутрішнє обчислення ідентифікаторів запиту." - -#: utils/misc/guc.c:4776 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження." - -#: utils/misc/guc.c:4777 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки." - -#: utils/misc/guc.c:4788 -msgid "Sets the default compression method for compressible values." -msgstr "Встановлює метод стискання за замовчуванням для стисливих значень." - -#: utils/misc/guc.c:4799 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції." - -#: utils/misc/guc.c:4809 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій." - -#: utils/misc/guc.c:4820 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень." - -#: utils/misc/guc.c:4831 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються." - -#: utils/misc/guc.c:4841 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються." - -#: utils/misc/guc.c:4852 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня." - -#: utils/misc/guc.c:4863 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються." - -#: utils/misc/guc.c:4873 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog." - -#: utils/misc/guc.c:4888 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу." - -#: utils/misc/guc.c:4898 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції." - -#: utils/misc/guc.c:4908 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:4918 -msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." -msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення." - -#: utils/misc/guc.c:4928 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням." - -#: utils/misc/guc.c:4945 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій." - -#: utils/misc/guc.c:4956 -msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data" -msgstr "Встановлює послідовність доступу до даних статистики" - -#: utils/misc/guc.c:4966 -msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." -msgstr "Стискає повносторінкові записи, записані у файлі WAL за допомогою вказаного методу." - -#: utils/misc/guc.c:4976 -msgid "Sets the level of information written to the WAL." -msgstr "Встановлює рівень інформації, яка записується до WAL." - -#: utils/misc/guc.c:4986 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті." - -#: utils/misc/guc.c:4996 -msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." -msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті." - -#: utils/misc/guc.c:5006 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск." - -#: utils/misc/guc.c:5016 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML." - -#: utils/misc/guc.c:5026 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту." - -#: utils/misc/guc.c:5037 -msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." -msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows." - -#: utils/misc/guc.c:5047 -msgid "Prefetch referenced blocks during recovery" -msgstr "Попередньо вибирати пов'язані блоки під час відновлення" - -#: utils/misc/guc.c:5048 -msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." -msgstr "Шукати в WAL посилання на незакешовані дані." - -#: utils/misc/guc.c:5057 -msgid "Forces use of parallel query facilities." -msgstr "Примусово використовувати паралельне виконання запитів." - -#: utils/misc/guc.c:5058 -msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." -msgstr "Якщо можливо, виконувати запит використовуючи паралельного працівника і з обмеженнями паралельності." - -#: utils/misc/guc.c:5068 -msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." -msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів." - -#: utils/misc/guc.c:5078 -msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." -msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану." - -#: utils/misc/guc.c:5079 -msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." -msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням." - -#: utils/misc/guc.c:5091 -msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання." - -#: utils/misc/guc.c:5103 -msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." -msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання." - -#: utils/misc/guc.c:5115 -msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." -msgstr "Встановлює метод для синхронізації каталогу даних перед аварійним відновленням." - -#: utils/misc/guc.c:5690 utils/misc/guc.c:5706 +#: utils/misc/guc.c:421 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" +msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d" + +#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655 +#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975 +#: utils/misc/guc.c:4078 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" + +#: utils/misc/guc.c:497 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\"" + +#: utils/misc/guc.c:562 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:604 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки" + +#: utils/misc/guc.c:609 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни" + +#: utils/misc/guc.c:614 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані" + +#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\"" msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5692 +#: utils/misc/guc.c:1213 #, c-format msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots." msgstr "Власні назви параметрів повинні містити два або більше простих ідентифікаторів, розділених крапками." -#: utils/misc/guc.c:5708 +#: utils/misc/guc.c:1229 #, c-format msgid "\"%s\" is a reserved prefix." msgstr "\"%s\" є зарезервованим префіксом." -#: utils/misc/guc.c:5722 +#: utils/misc/guc.c:1243 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6114 +#: utils/misc/guc.c:1767 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:6119 +#: utils/misc/guc.c:1772 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:6139 +#: utils/misc/guc.c:1796 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n" -"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" +"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6158 +#: utils/misc/guc.c:1819 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:6184 +#: utils/misc/guc.c:1847 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -28472,7 +26931,7 @@ msgstr "" "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n" "Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6232 +#: utils/misc/guc.c:1899 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -28481,7 +26940,7 @@ msgstr "" "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:6255 +#: utils/misc/guc.c:1930 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -28490,205 +26949,2111 @@ msgstr "" "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n" "Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:7186 +#: utils/misc/guc.c:2896 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел." -#: utils/misc/guc.c:7422 +#: utils/misc/guc.c:3132 #, c-format msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:7458 +#: utils/misc/guc.c:3168 #, c-format msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:7658 utils/misc/guc.c:9106 +#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна" -#: utils/misc/guc.c:7675 utils/misc/guc.c:8930 +#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений" -#: utils/misc/guc.c:7698 utils/misc/guc.c:7918 utils/misc/guc.c:8016 -#: utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8341 -#: guc-file.l:353 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера" - -#: utils/misc/guc.c:7708 +#: utils/misc/guc.c:3421 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз" -#: utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:8906 -#: utils/misc/guc.c:11805 +#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515 +#: utils/misc/guc.c:6563 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7773 +#: utils/misc/guc.c:3490 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення" -#: utils/misc/guc.c:7832 +#: utils/misc/guc.c:3549 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки" -#: utils/misc/guc.c:8485 utils/misc/guc.c:8532 utils/misc/guc.c:10011 +#: utils/misc/guc.c:3570 #, c-format -msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" -msgstr "щоб дослідити \"%s\", потрібно бути суперкористувачем або мати права ролі pg_read_all_settings" +msgid "parameter \"%s\" cannot be reset" +msgstr "параметр \"%s\" не можна скинути" -#: utils/misc/guc.c:8616 +#: utils/misc/guc.c:3577 #, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" +msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions" +msgstr "параметр \"%s\" не може бути встановлений локально в функціях" -#: utils/misc/guc.c:8896 +#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282 +#, c-format +msgid "permission denied to examine \"%s\"" +msgstr "немає дозволу для вивчення \"%s\"" + +#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283 +#, c-format +msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter." +msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть перевіряти цей параметр." + +#: utils/misc/guc.c:4505 #, c-format msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL" msgstr "немає дозволу для виконання ALTER SYSTEM RESET ALL" -#: utils/misc/guc.c:8963 +#: utils/misc/guc.c:4571 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка" -#: utils/misc/guc.c:9008 +#: utils/misc/guc.c:4617 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9182 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" - -#: utils/misc/guc.c:9269 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET потребує ім'я параметра" - -#: utils/misc/guc.c:9402 +#: utils/misc/guc.c:4799 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9729 +#: utils/misc/guc.c:5138 #, c-format msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it" msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\", видаляємо" -#: utils/misc/guc.c:9731 +#: utils/misc/guc.c:5140 #, c-format msgid "\"%s\" is now a reserved prefix." msgstr "\"%s\" тепер є зарезервованим префіксом." -#: utils/misc/guc.c:11245 +#: utils/misc/guc.c:6017 #, c-format msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:11414 +#: utils/misc/guc.c:6186 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити" -#: utils/misc/guc.c:11506 +#: utils/misc/guc.c:6276 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:11937 +#: utils/misc/guc.c:6695 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:12250 +#: utils/misc/guc_funcs.c:130 #, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі." +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реалізовано" -#: utils/misc/guc.c:12262 +#: utils/misc/guc_funcs.c:218 #, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою" +msgid "SET %s takes only one argument" +msgstr "SET %s приймає лише один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:12275 +#: utils/misc/guc_funcs.c:342 #, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL не підтримується даною збіркою" +msgid "SET requires parameter name" +msgstr "SET потребує ім'я параметра" -#: utils/misc/guc.c:12287 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true." +#: utils/misc/guc_tables.c:662 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Розгруповано" -#: utils/misc/guc.c:12299 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true." +#: utils/misc/guc_tables.c:664 +msgid "File Locations" +msgstr "Розташування файлів" -#: utils/misc/guc.c:12529 -#, c-format -msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()." +#: utils/misc/guc_tables.c:666 +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень" -#: utils/misc/guc.c:12542 -#, c-format -msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()." -msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()." +#: utils/misc/guc_tables.c:668 +msgid "Connections and Authentication / TCP Settings" +msgstr "Підключення і автентифікація / Налаштування TCP" -#: utils/misc/guc.c:12556 -#, c-format -msgid "huge_page_size must be 0 on this platform." -msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі." +#: utils/misc/guc_tables.c:670 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація" -#: utils/misc/guc.c:12568 -#, c-format -msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform." -msgstr "client_connection_check_interval має бути встановлений в 0 на цій платформі." +#: utils/misc/guc_tables.c:672 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "Підключення і автентифікація / SSL" -#: utils/misc/guc.c:12680 -#, c-format -msgid "invalid character" -msgstr "неприпустимий символ" +#: utils/misc/guc_tables.c:674 +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять" -#: utils/misc/guc.c:12740 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number." -msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом." +#: utils/misc/guc_tables.c:676 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Використання ресурсу / Диск" -#: utils/misc/guc.c:12780 -#, c-format -msgid "multiple recovery targets specified" -msgstr "вказано декілька цілей відновлення" +#: utils/misc/guc_tables.c:678 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра" -#: utils/misc/guc.c:12781 -#, c-format -msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set." -msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений." +#: utils/misc/guc_tables.c:680 +msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" +msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості" -#: utils/misc/guc.c:12789 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"." +#: utils/misc/guc_tables.c:682 +msgid "Resource Usage / Background Writer" +msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис" -#: utils/misc/help_config.c:130 +#: utils/misc/guc_tables.c:684 +msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" +msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка" + +#: utils/misc/guc_tables.c:686 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Журнал WAL / Параметри" + +#: utils/misc/guc_tables.c:688 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки" + +#: utils/misc/guc_tables.c:690 +msgid "Write-Ahead Log / Archiving" +msgstr "Журнал WAL / Архівація" + +#: utils/misc/guc_tables.c:692 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery" +msgstr "Журнал WAL / Відновлення" + +#: utils/misc/guc_tables.c:694 +msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery" +msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву" + +#: utils/misc/guc_tables.c:696 +msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target" +msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення" + +#: utils/misc/guc_tables.c:698 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "Реплікація / Надсилання серверів" + +#: utils/misc/guc_tables.c:700 +msgid "Replication / Primary Server" +msgstr "Реплікація / Основний сервер" + +#: utils/misc/guc_tables.c:702 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "Реплікація / Резервні сервера" + +#: utils/misc/guc_tables.c:704 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "Реплікація / Підписники" + +#: utils/misc/guc_tables.c:706 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника" + +#: utils/misc/guc_tables.c:708 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника" + +#: utils/misc/guc_tables.c:710 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів" + +#: utils/misc/guc_tables.c:712 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника" + +#: utils/misc/guc_tables.c:714 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати" + +#: utils/misc/guc_tables.c:716 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати" + +#: utils/misc/guc_tables.c:718 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати" + +#: utils/misc/guc_tables.c:720 +msgid "Reporting and Logging / Process Title" +msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу" + +#: utils/misc/guc_tables.c:722 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "Статистика / Моніторинг" + +#: utils/misc/guc_tables.c:724 +msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics" +msgstr "Статистика / Кумулятивна статистика запитів та індексів" + +#: utils/misc/guc_tables.c:726 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Автоочистка" + +#: utils/misc/guc_tables.c:728 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій" + +#: utils/misc/guc_tables.c:730 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування" + +#: utils/misc/guc_tables.c:732 +msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" +msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек" + +#: utils/misc/guc_tables.c:734 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням" + +#: utils/misc/guc_tables.c:736 +msgid "Lock Management" +msgstr "Керування блокуванням" + +#: utils/misc/guc_tables.c:738 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL" + +#: utils/misc/guc_tables.c:740 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти" + +#: utils/misc/guc_tables.c:742 +msgid "Error Handling" +msgstr "Обробка помилок" + +#: utils/misc/guc_tables.c:744 +msgid "Preset Options" +msgstr "Визначені параметри" + +#: utils/misc/guc_tables.c:746 +msgid "Customized Options" +msgstr "Настроєні параметри" + +#: utils/misc/guc_tables.c:748 +msgid "Developer Options" +msgstr "Параметри для розробників" + +#: utils/misc/guc_tables.c:805 +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:815 +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:825 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса." + +#: utils/misc/guc_tables.c:835 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку." + +#: utils/misc/guc_tables.c:845 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID." + +#: utils/misc/guc_tables.c:855 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:865 +msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps." +msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:875 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:885 +msgid "Enables the planner's use of materialization." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:895 +msgid "Enables the planner's use of memoization." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:905 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами." + +#: utils/misc/guc_tables.c:915 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:925 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:935 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:945 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:955 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:965 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:975 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:985 +msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning." +msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:986 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані." + +#: utils/misc/guc_tables.c:997 +msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions." +msgstr "Дозволяє планувальнику створювати плани з попередньо відсортованими даними для агрегованих функцій ORDER BY / DISTINCT." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1000 +msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution." +msgstr "Дозволяє планувальнику запитів створювати плани, які надають попередньо відсортовані дані для агрегованих функцій з реченням ORDER BY / DISTINCT. Якщо цей параметр вимкнено, під час виконання запиту завжди виконується неявне сортування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1012 +msgid "Enables the planner's use of async append plans." +msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1022 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1023 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1034 +msgid "Shows whether the current user is a superuser." +msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1044 +msgid "Enables advertising the server via Bonjour." +msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1053 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "Збирає час затвердження транзакцій." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1062 +msgid "Enables SSL connections." +msgstr "Вмикає SSL-підключення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1071 +msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload." +msgstr "Визначає, чи викликається ssl_passphrase_command під час перезавантаження сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1080 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1089 +msgid "Forces synchronization of updates to disk." +msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1090 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб переконатися, що оновлення фізично записані на диск. Це гарантує, що кластер баз даних відновиться до узгодженого стану після аварійного завершення роботи операційної системи чи апаратного збою." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1101 +msgid "Continues processing after a checksum failure." +msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1102 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1116 +msgid "Continues processing past damaged page headers." +msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1117 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1130 +msgid "Continues recovery after an invalid pages failure." +msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1131 +msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode." +msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1149 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1150 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1163 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification." +msgstr "Записує повні сторінки до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1173 +msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use." +msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1183 +msgid "Recycles WAL files by renaming them." +msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1193 +msgid "Logs each checkpoint." +msgstr "Журналювати кожну контрольну точку." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1202 +msgid "Logs each successful connection." +msgstr "Журналювати кожне успішне підключення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1211 +msgid "Logs end of a session, including duration." +msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1220 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "Журналювати кожну команду реплікації." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1229 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1240 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1249 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1258 +msgid "Remove temporary files after backend crash." +msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1268 +msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash." +msgstr "Надсилати SIGABRT, а не SIGQUIT дочірнім процесам після аварійного завершення роботи бекенда." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1278 +msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes." +msgstr "Надсилати SIGABRT, а не SIGKILL до дочірніх процесів, що застрягли." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1289 +msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." +msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1298 +msgid "Logs each query's parse tree." +msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1307 +msgid "Logs each query's rewritten parse tree." +msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1316 +msgid "Logs each query's execution plan." +msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1325 +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1334 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1343 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1352 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1361 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1371 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." +msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1383 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1384 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1394 +msgid "Collects statistics on database activity." +msgstr "Збирати статистику про активність бази даних." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1403 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1412 +msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity." +msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1422 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1423 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1432 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "Запускає підпроцес автоочистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1442 +msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." +msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1454 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1464 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1474 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1484 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1496 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1505 +msgid "Logs standby recovery conflict waits." +msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1514 +msgid "Logs the host name in the connection logs." +msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1515 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1526 +msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." +msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1527 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1539 +msgid "Enables per-database user names." +msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1548 +msgid "Sets the default read-only status of new transactions." +msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1558 +msgid "Sets the current transaction's read-only status." +msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" для поточної транзакції." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1568 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "Встановлює статус відкладеного виконання за замовчуванням для нових транзакцій." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1577 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "Визначає, чи відкладати серіалізовану транзакцію \"лише читання\" до моменту, коли збій серіалізації буде виключений." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1587 +msgid "Enable row security." +msgstr "Вмикає захист на рівні рядків." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1588 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "Коли ввімкнено, захист на рівні рядків буде застосовано до всіх користувачів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1596 +msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE." +msgstr "Перевірте тіла підпрограм під час CREATE FUNCTION і CREATE PROCEDURE." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1605 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "Дозволяє введення NULL елементів у масивах." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1606 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, NULL без лапок при введенні до масиву сприймається як значення null; в іншому разі як рядок." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1622 +msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false." +msgstr "WITH OIDS більше не підтримується; це може бути помилковим." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1632 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "Запускає підпроцес записування виводу stderr і/або csvlogs до файлів журналу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1641 +msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." +msgstr "Скорочувати існуючі файли журналу з тим самим іменем під час обертання журналу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1652 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "Виводити інформацію про використання ресурсу при сортуванні." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1666 +msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." +msgstr "Створює налагодженні повідомлення для синхронного сканування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1681 +msgid "Enable bounded sorting using heap sort." +msgstr "Вмикає обмежене сортування використовуючи динамічне сортування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1694 +msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "Виводити налагодженні повідомлення пов'язані з WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1706 +msgid "Shows whether datetimes are integer based." +msgstr "Показує, чи базуються дати на цілих числах." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1717 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Встановлює обробку без урахування регістру імен користувачів Kerberos і GSSAPI." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1727 +msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client." +msgstr "Встановлює чи слід приймати делегацію GSSAPI від клієнта." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1737 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "Попередження про спецсимволи \"\\\" в звичайних рядках." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1747 +msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." +msgstr "Вмикає буквальну обробку символів \"\\\" в рядках '...'." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1758 +msgid "Enable synchronized sequential scans." +msgstr "Вмикає синхронізацію послідовного сканування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1768 +msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target." +msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1778 +msgid "Allows connections and queries during recovery." +msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1788 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1798 +msgid "Shows whether hot standby is currently active." +msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1809 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1820 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "Вимикає читання з системних індексів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1821 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1832 +msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing." +msgstr "Дозволяє табличні простори безпосередньо всередині pg_tblspc, для тестування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1843 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1844 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1854 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1864 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1875 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1885 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1895 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1896 +msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?" +msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?" + +#: utils/misc/guc_tables.c:1906 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "Дозволити JIT-компіляцію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1917 +msgid "Register JIT-compiled functions with debugger." +msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1934 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1945 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1956 +msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler." +msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1973 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1984 +msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files." +msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску." + +#: utils/misc/guc_tables.c:1993 +msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured." +msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2011 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file." +msgstr "Встановлює кількість часу очікування перед примусовим переходом на наступний файл WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2022 +msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup." +msgstr "Встановлює кількість часу для очікування після автенифікації під час запуску з'єднання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2033 +msgid "Sets the default statistics target." +msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2034 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2043 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." +msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2045 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2056 +msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." +msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2058 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2069 +msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." +msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2079 +msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." +msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2089 +msgid "GEQO: number of individuals in the population." +msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100 +msgid "Zero selects a suitable default value." +msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2099 +msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." +msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2111 +msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." +msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2122 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2133 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2144 +msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery." +msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2155 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server." +msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2166 +msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server." +msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2177 +msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." +msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2188 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2198 +msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." +msgstr "Встановлює кількість слотів підключення, зарезервованих для ролей з правами pg_use_reserved_connections." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2209 +msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." +msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2224 +msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." +msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2235 +msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." +msgstr "Встановлює розмір буферного пулу для VACUUM, ANALYZE та автоочистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2246 +msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." +msgstr "Показує розмір основної спільної пам'яті сервера (округлення до найближчого МБ)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2257 +msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area." +msgstr "Показує кількість величезних сторінок, потрібних для основної області спільної пам'яті." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2258 +msgid "-1 indicates that the value could not be determined." +msgstr "-1 вказує на те, що значення не може бути визначене." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2268 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2279 +msgid "Sets the TCP port the server listens on." +msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2289 +msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." +msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2290 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2304 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2305 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2319 +msgid "Shows the mode of the data directory." +msgstr "Показує режим каталогу даних." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2320 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)" + +#: utils/misc/guc_tables.c:2333 +msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." +msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2334 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2346 +msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." +msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2347 +msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." +msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2357 +msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding." +msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2358 +msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk." +msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2374 +msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." +msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2385 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2386 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 вимикає обмеження." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2396 +msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." +msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2406 +msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." +msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2416 +msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." +msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2426 +msgid "Vacuum cost amount available before napping." +msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2436 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2446 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2459 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2470 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2471 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2480 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2492 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504 +#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2503 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2514 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction." +msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2525 +msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction." +msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2536 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2546 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2556 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2566 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2576 +msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2585 +msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage." +msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2598 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2599 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "Розмір спільної таблиці блокування визначається з припущення, що в будь-який момент часу потрібно заблокувати не більше max_locks_per_transaction об'єктів на один серверний процес або підготовлену транзакцію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2610 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2611 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." +msgstr "Розмір спільної таблиці блокування предикатів визначається з припущення, що за один раз потрібно заблокувати не більше max_pred_locks_per_transaction об'єктів на один серверний процес або підготовлену транзакцію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2622 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2623 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2633 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2634 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2644 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2656 +msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup." +msgstr "Встановлює кількість часу для очікування перед автенифікацією під час запуску з'єднання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2668 +msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery." +msgstr "Розмір буфера для читання в WAL під час відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2669 +msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks." +msgstr "Максимальна відстань до читання WAL, для попереднього отримання блоків, на які посилаються." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2679 +msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers." +msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2690 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2702 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2714 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2725 +msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently." +msgstr "Встановлює максимальний час перед попередженням, якщо контрольні точки WAL відбуваються занадто часто." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2727 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning." +msgstr "Записує в журнал серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше ніж цей проміжок часу. Нуль вимикає попередження." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958 +#: utils/misc/guc_tables.c:2998 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2751 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2762 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2773 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2784 +msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL." +msgstr "Мінімальний розмір нового файлу для fsync замість записування WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2795 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2806 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2816 +msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots." +msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2817 +msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk." +msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2829 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2840 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2852 +msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay." +msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій, необхідних до виконання commit_delay." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2863 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2864 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode." +msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2876 +msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate." +msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2879 +msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2889 +msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged." +msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2891 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2901 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2903 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2913 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements." +msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927 +msgid "-1 to print values in full." +msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2925 +msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error." +msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах, даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів, у разі помилки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2937 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2948 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2971 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою." + +#: utils/misc/guc_tables.c:2985 +msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work." +msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3011 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3023 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3035 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3047 +msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription." +msgstr "Максимальна кількість паралельних процесів при підписці на одну підписку." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3057 +msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation." +msgstr "Встановлює кількість часу для оновлення файлу журналу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3069 +msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated." +msgstr "Встановлює максимальний розмір файлу журналу, якого він може досягнути, до ротації." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3081 +msgid "Shows the maximum number of function arguments." +msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3092 +msgid "Shows the maximum number of index keys." +msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3103 +msgid "Shows the maximum identifier length." +msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3114 +msgid "Shows the size of a disk block." +msgstr "Показує розмір дискового блоку." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3125 +msgid "Shows the number of pages per disk file." +msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3136 +msgid "Shows the block size in the write ahead log." +msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3147 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3159 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "Показує розмір сегментів WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3172 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs." +msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3182 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3191 +msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums." +msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3200 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3210 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3222 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3232 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3242 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3252 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3263 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3274 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3285 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." +msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3286 +msgid "A value of -1 disables this feature." +msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3296 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "Час між видачею TCP keepalives." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308 +#: utils/misc/guc_tables.c:3432 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3307 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3318 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3329 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3330 +msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3341 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3352 +msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches." +msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3353 +msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3364 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3365 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3375 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3376 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3387 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3398 +msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." +msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3399 +msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." +msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3409 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3420 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3431 +msgid "TCP user timeout." +msgstr "Таймаут користувача TCP." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3442 +msgid "The size of huge page that should be requested." +msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3453 +msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes." +msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3476 +msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries." +msgstr "Встановлює інтервал часу між перевірками відключення під час виконання запитів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3487 +msgid "Time between progress updates for long-running startup operations." +msgstr "Час між оновленнями прогресу для довготриваючих операцій запуску." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3489 +msgid "0 turns this feature off." +msgstr "0 вимикає цю функцію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3499 +msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation." +msgstr "Встановлює кількість ітерацій для секретного генерування SCRAM." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3519 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3530 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3541 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3552 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3563 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3574 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend." +msgstr "Встановлює для планувальника приблизну вартість передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу вихідному процесу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3585 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." +msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3597 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3598 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3608 +msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive." +msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, якщо запит дорожчий." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3609 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1 вимикає оптимізацію." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3619 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3620 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "-1 вимикає вбудовування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3630 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3642 +msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table." +msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир середнього розміру робочої таблиці рекурсивного запиту." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3654 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3665 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3676 +msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables." +msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3687 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3697 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3708 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3719 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3730 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3740 +msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3750 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3760 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3770 +msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged." +msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3771 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)." +msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3780 +msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements." +msgstr "Встановлює частину транзакцій, від яких необхідно журналювати всі команди." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3781 +msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)." +msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі команди для всіх транзакцій)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3800 +msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3801 +msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set." +msgstr "Це використовується лише, якщо \"archive_library\" не встановлено." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3810 +msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file." +msgstr "Встановлює бібліотеку, яка буде викликана для архівування файлу WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3811 +msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used." +msgstr "Порожній рядок вказує на те, що слід використовувати \"archive_command\"." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3820 +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3830 +msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." +msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3840 +msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery." +msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3850 +msgid "Specifies the timeline to recover into." +msgstr "Вказує лінію часу для відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3860 +msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached." +msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3869 +msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed." +msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3878 +msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed." +msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3887 +msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed." +msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3896 +msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed." +msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3906 +msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server." +msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3917 +msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server." +msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3927 +msgid "Sets the client's character set encoding." +msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3938 +msgid "Controls information prefixed to each log line." +msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3939 +msgid "If blank, no prefix is used." +msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3948 +msgid "Sets the time zone to use in log messages." +msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3958 +msgid "Sets the display format for date and time values." +msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3959 +msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." +msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3970 +msgid "Sets the default table access method for new tables." +msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3981 +msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." +msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3982 +msgid "An empty string selects the database's default tablespace." +msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних." + +#: utils/misc/guc_tables.c:3992 +msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." +msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4003 +msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options." +msgstr "Задає, чи буде користувач CREATEROLE автоматично призначати собі цю роль і з якими параметрами." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4015 +msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." +msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4016 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4029 +msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." +msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4040 +msgid "Sets the Bonjour service name." +msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4050 +msgid "Sets the language in which messages are displayed." +msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4060 +msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." +msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4070 +msgid "Sets the locale for formatting numbers." +msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4080 +msgid "Sets the locale for formatting date and time values." +msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4090 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4101 +msgid "Lists shared libraries to preload into server." +msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4112 +msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." +msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4123 +msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." +msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4135 +msgid "Shows the server (database) character set encoding." +msgstr "Показує набір символів кодування сервера (бази даних)." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4147 +msgid "Shows the server version." +msgstr "Показує версію сервера." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4159 +msgid "Sets the current role." +msgstr "Встановлює чинну роль." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4171 +msgid "Sets the session user name." +msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4182 +msgid "Sets the destination for server log output." +msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4183 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Дійсні значення - це комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", і \"eventlog\", в залежності від платформи." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4194 +msgid "Sets the destination directory for log files." +msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4195 +msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." +msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4205 +msgid "Sets the file name pattern for log files." +msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4216 +msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4227 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4238 +msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." +msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4248 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations." +msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4258 +msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." +msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4259 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4269 +msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." +msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4280 +msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." +msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4295 +msgid "Sets the server's data directory." +msgstr "Встановлює каталог даних серверу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4306 +msgid "Sets the server's main configuration file." +msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4317 +msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." +msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4328 +msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." +msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4339 +msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." +msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4350 +msgid "Shows the name of the SSL library." +msgstr "Показує назву бібліотеки SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4365 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4375 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4385 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4395 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4405 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory." +msgstr "Розташування каталогу списку відкликаних сертифікатів SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4415 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." +msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4426 +msgid "Sets default text search configuration." +msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4436 +msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." +msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4451 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "Встановлює криву для ECDH." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4466 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4477 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4488 +msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." +msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4499 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4510 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4511 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4521 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "Використовувати провайдер JIT." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4532 +msgid "Log backtrace for errors in these functions." +msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4543 +msgid "Use direct I/O for file access." +msgstr "Використовувати прямий ввід для доступу до файлу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4563 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4573 +msgid "Sets the output format for bytea." +msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4583 +msgid "Sets the message levels that are sent to the client." +msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680 +#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4594 +msgid "Enables in-core computation of query identifiers." +msgstr "Вмикає внутрішнє обчислення ідентифікаторів запиту." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4604 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4605 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4616 +msgid "Sets the default compression method for compressible values." +msgstr "Встановлює метод стискання за замовчуванням для стисливих значень." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4627 +msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." +msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4637 +msgid "Sets the current transaction's isolation level." +msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4648 +msgid "Sets the display format for interval values." +msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4659 +msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings." +msgstr "Рівень протоколу для повідомлення про невірні рядки локалі ICU." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4669 +msgid "Sets the verbosity of logged messages." +msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4679 +msgid "Sets the message levels that are logged." +msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4690 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4701 +msgid "Sets the type of statements logged." +msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4711 +msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." +msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4722 +msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." +msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4732 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4742 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4752 +msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target." +msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4762 +msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." +msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4779 +msgid "Collects function-level statistics on database activity." +msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4790 +msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data." +msgstr "Встановлює послідовність доступу до даних статистики." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4800 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method." +msgstr "Стискає повносторінкові записи, записані у файлі WAL за допомогою вказаного методу." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4810 +msgid "Sets the level of information written to the WAL." +msgstr "Встановлює рівень інформації, яка записується до WAL." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4820 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4830 +msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region." +msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4840 +msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." +msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4850 +msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." +msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4860 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4871 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4881 +msgid "Prefetch referenced blocks during recovery." +msgstr "Попередньо вибирати пов'язані блоки під час відновлення." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4882 +msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data." +msgstr "Шукати в WAL посилання на незакешовані дані." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4891 +msgid "Forces the planner's use parallel query nodes." +msgstr "Змушує планувальник використовувати паралельні вузли запитів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4892 +msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process." +msgstr "Це може бути корисно для тестування інфраструктури паралельних запитів, змушуючи планувальник генерувати плани, які містять вузли, що виконують зв'язок кортежів між робітниками та основним процесом." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4904 +msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords." +msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4914 +msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan." +msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4915 +msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior." +msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4927 +msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4939 +msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use." +msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4951 +msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery." +msgstr "Встановлює метод для синхронізації каталогу даних перед аварійним відновленням." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4960 +msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions." +msgstr "Забезпечує негайну потокову передачу або серіалізацію змін у великих транзакціях." + +#: utils/misc/guc_tables.c:4961 +msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction." +msgstr "На стороні видавця це дозволяє передавати в потоковому режимі або серіалізувати кожну зміну в логічному декодуванні. На стороні абонента це дозволяє серіалізувати всі зміни у файлах і сповіщає працівників паралельних робочих процесів про необхідність прочитати і застосувати їх в кінці транзакції." + +#: utils/misc/help_config.c:129 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "внутрішня помилка: нерозпізнаний тип параметра часу виконання\n" -#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306 +#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91 +#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі" @@ -28778,25 +29143,25 @@ msgstr "занадто довгий рядок у файлі часового п msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "в @INCLUDE не вказано ім'я файла у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d" -#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:237 +#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Помилка під час створення контексту пам'яті \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329 +#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області" -#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1605 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." msgstr "Помилка в запиті розміру %zu в контексті пам'яті \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:1052 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1210 #, c-format msgid "logging memory contexts of PID %d" msgstr "журналювання контекстів пам'яті PID %d" @@ -28831,59 +29196,42 @@ msgstr "видалити активний портал \"%s\" не можна" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1232 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1230 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна" -#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "не вдалося знайти шлях до блокування %ld тимчасового файлу" -#: utils/sort/logtape.c:295 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не вдалося прочитати блок %ld тимчасового файлу: прочитано лише %zu з %zu байт." - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480 -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" -msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл зі зпільного сховища кортежів" - -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467 #, c-format msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" msgstr "неочікуваний блок у тимчасовому файлі спільного сховища кортежів" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549 #, c-format msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" msgstr "не вдалося знайти для блокування %u у тимчасовому файлі зі спільного сховища кортежів" -#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578 -#, c-format -msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу зі спільного сховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3322 +#: utils/sort/tuplesort.c:2372 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "кількість виконуючих процесів для зовнішнього сортування не може перевищувати %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:4425 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "не вдалося створити унікальний індекс \"%s\"" -#: utils/sort/tuplesort.c:4427 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Ключ %s дублюється." -#: utils/sort/tuplesort.c:4428 +#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Дублікати ключів існують." @@ -28897,651 +29245,631 @@ msgstr "Дублікати ключів існують." msgid "could not seek in tuplestore temporary file" msgstr "не вдалося знайти у тимчасовому файлі зі сховища кортежів" -#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 -#: utils/sort/tuplestore.c:1548 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes" -msgstr "не вдалося прочитати з тимчасового файлу зі сховища кортежів: прочитано лише %zu з %zu байт" - -#: utils/time/snapmgr.c:570 +#: utils/time/snapmgr.c:571 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Вихідна транзакція вже не виконується." -#: utils/time/snapmgr.c:1164 +#: utils/time/snapmgr.c:1166 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "експортувати знімок з підтранзакції не можна" -#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 -#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 -#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 -#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 -#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 -#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526 +#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330 +#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350 +#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360 +#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380 +#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487 +#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "неприпустимі дані знімку в файлі \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1420 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT повинна викликатись перед будь-яким запитом" -#: utils/time/snapmgr.c:1429 +#: utils/time/snapmgr.c:1431 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "транзакція, яка імпортує знімок, повинна мати рівень ізоляції SERIALIZABLE або REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447 +#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "неприпустимий ідентифікатор знімка: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1539 +#: utils/time/snapmgr.c:1541 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "серіалізована транзакція не може імпортувати знімок з не серіалізованої транзакції" -#: utils/time/snapmgr.c:1543 +#: utils/time/snapmgr.c:1545 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "серіалізована транзакція в режимі \"читання-запис\" не може імпортувати знімок з транзакції в режимі \"тільки читання\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1558 +#: utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "імпортувати знімок з іншої бази даних не можна" -#: gram.y:1260 +#: gram.y:1197 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD більше не підтримується" -#: gram.y:1261 +#: gram.y:1198 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Видаліть UNENCRYPTED, щоб зберегти пароль у зашифрованій формі." -#: gram.y:1323 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "нерозпізнаний параметр ролі \"%s\"" - -#: gram.y:1588 gram.y:1604 +#: gram.y:1525 gram.y:1541 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не може включати елементи схеми" -#: gram.y:1761 +#: gram.y:1693 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "поточна база даних не може бути змінена" -#: gram.y:1894 +#: gram.y:1826 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "інтервал, який задає часовий пояс, повинен бути HOUR або HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2511 +#: gram.y:2443 #, c-format msgid "column number must be in range from 1 to %d" msgstr "номер стовпця повинен бути в діапазоні від 1 до %d" -#: gram.y:3113 +#: gram.y:3039 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "параметр послідовності \"%s\" тут не підтримується" -#: gram.y:3142 +#: gram.y:3068 #, c-format msgid "modulus for hash partition provided more than once" msgstr "модуль для геш-секції вказано неодноразово" -#: gram.y:3151 +#: gram.y:3077 #, c-format msgid "remainder for hash partition provided more than once" msgstr "решта для геш-секції вказана неодноразово" -#: gram.y:3158 +#: gram.y:3084 #, c-format msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" msgstr "нерозпізнана специфікація границі геш-секції \"%s\"" -#: gram.y:3166 +#: gram.y:3092 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати модуль для геш-секції" -#: gram.y:3170 +#: gram.y:3096 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be specified" msgstr "потрібно вказати решту для геш-секції" -#: gram.y:3378 gram.y:3412 +#: gram.y:3304 gram.y:3338 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT не допускається з PROGRAM" -#: gram.y:3384 +#: gram.y:3310 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO" msgstr "Речення WHERE не дозволяється використовувати з COPY TO" -#: gram.y:3723 gram.y:3730 gram.y:12873 gram.y:12881 +#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL при створенні тимчасових таблиць застаріло" -#: gram.y:3995 +#: gram.y:3932 #, c-format msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified" msgstr "для згенерованого стовпця, потрібно вказати GENERATED ALWAYS" -#: gram.y:4378 +#: gram.y:4315 #, c-format msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions" msgstr "список стовпців з %s підтримується лише для дій ON DELETE" -#: gram.y:5088 +#: gram.y:5027 #, c-format msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported" msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM більше не підтримується" -#: gram.y:5786 +#: gram.y:5725 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр безпеки рядка \"%s\"" -#: gram.y:5787 +#: gram.y:5726 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Наразі підтримуються лише політики PERMISSIVE або RESTRICTIVE." -#: gram.y:5872 +#: gram.y:5811 #, c-format msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported" msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не підтримується" -#: gram.y:5909 +#: gram.y:5848 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "вказані події тригера повторюються" -#: gram.y:6058 +#: gram.y:5997 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "конфліктуючі властивості обмеження" -#: gram.y:6157 +#: gram.y:6096 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ще не реалізований" -#: gram.y:6565 +#: gram.y:6504 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK більше не потребується" -#: gram.y:6566 +#: gram.y:6505 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Поновіть ваш тип даних." -#: gram.y:8422 +#: gram.y:8378 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "агрегатні функції не можуть мати вихідних аргументів" -#: gram.y:11107 gram.y:11126 +#: gram.y:11054 gram.y:11073 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION не підтримується для рекурсивних подань" -#: gram.y:13012 +#: gram.y:12960 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Синтаксис LIMIT #,# не підтримується" -#: gram.y:13013 +#: gram.y:12961 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Використайте окремі речення LIMIT і OFFSET." -#: gram.y:13366 gram.y:13392 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES в FROM повинен мати псевдонім" - -#: gram.y:13367 gram.y:13393 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Наприклад, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:13372 gram.y:13398 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім" - -#: gram.y:13373 gram.y:13399 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Наприклад, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:13932 +#: gram.y:13821 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "допускається лише одне значення DEFAULT" -#: gram.y:13941 +#: gram.y:13830 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "для стовпця допускається лише одне значення PATH" -#: gram.y:13950 +#: gram.y:13839 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "конфліктуючі або надлишкові оголошення NULL / NOT NULL для стовпця \"%s\"" -#: gram.y:13959 +#: gram.y:13848 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний параметр стовпця \"%s\"" -#: gram.y:14217 +#: gram.y:14102 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "точність для типу float повинна бути мінімум 1 біт" -#: gram.y:14226 +#: gram.y:14111 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "точність для типу float повинна бути меньше 54 біт" -#: gram.y:14736 +#: gram.y:14614 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у лівій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:14741 +#: gram.y:14619 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неправильна кількість параметрів у правій частині виразу OVERLAPS" -#: gram.y:14918 +#: gram.y:14796 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "Предикат UNIQUE ще не реалізований" -#: gram.y:15356 +#: gram.y:15212 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати речення ORDER BY з WITHIN GROUP неодноразово, не можна" -#: gram.y:15361 +#: gram.y:15217 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати DISTINCT з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:15366 +#: gram.y:15222 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "використовувати VARIADIC з WITHIN GROUP не можна" -#: gram.y:15916 gram.y:15940 +#: gram.y:15856 gram.y:15880 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "початком рамки не може бути UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:15921 +#: gram.y:15861 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не можна закінчуватись поточним рядком" -#: gram.y:15945 +#: gram.y:15885 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "кінцем рамки не може бути UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:15951 +#: gram.y:15891 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з поточного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:15958 +#: gram.y:15898 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не може мати попередніх рядків" -#: gram.y:16644 gram.y:16836 -#, c-format -msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used" -msgstr "Поведінка SQL/JSON QUOTES не повинна визначатися, коли використовується WITH WRAPPER" - -#: gram.y:17390 +#: gram.y:16659 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "тип modifier не може мати ім'я параметра" -#: gram.y:17396 +#: gram.y:16665 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "тип modifier не може мати ORDER BY" -#: gram.y:17464 gram.y:17471 gram.y:17478 +#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s не можна використовувати тут як ім'я ролі" -#: gram.y:17568 gram.y:19055 +#: gram.y:16837 gram.y:18294 #, c-format msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY" -#: gram.y:18734 gram.y:18921 +#: gram.y:17973 gram.y:18160 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "неправильне використання \"*\"" -#: gram.y:18985 +#: gram.y:18224 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "сортувальна агрегатна функція з прямим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних" -#: gram.y:19022 +#: gram.y:18261 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "кілька речень ORDER BY не допускається" -#: gram.y:19033 +#: gram.y:18272 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "кілька речень OFFSET не допускається" -#: gram.y:19042 +#: gram.y:18281 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "кілька речень LIMIT не допускається" -#: gram.y:19051 +#: gram.y:18290 #, c-format msgid "multiple limit options not allowed" msgstr "використання декількох параметрів обмеження не дозволяється" -#: gram.y:19078 +#: gram.y:18317 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "кілька речень WITH не допускається" -#: gram.y:19271 +#: gram.y:18510 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "В табличних функціях аргументи OUT і INOUT не дозволяються" -#: gram.y:19404 +#: gram.y:18643 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "кілька речень COLLATE не допускається" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19442 gram.y:19455 +#: gram.y:18681 gram.y:18694 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19468 +#: gram.y:18707 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:19481 +#: gram.y:18720 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NO INHERIT" -#: gram.y:19505 +#: gram.y:18742 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\"" + +#: gram.y:18766 #, c-format msgid "invalid publication object list" msgstr "неприпустимий список об'єктів публікації" -#: gram.y:19506 +#: gram.y:18767 #, c-format -msgid "One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." -msgstr "Одну з TABLE або ALL TABLES IN SCHEMA необхідно вказати перед назвою автономної таблиці або схеми." +msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name." +msgstr "Одну з TABLE або TABLES IN SCHEMA необхідно вказати перед назвою автономної таблиці або схеми." -#: gram.y:19522 +#: gram.y:18783 #, c-format -msgid "invalid table name at or near" -msgstr "неприпустима назва таблиці біля" +msgid "invalid table name" +msgstr "неприпустиме ім'я таблиці" -#: gram.y:19543 +#: gram.y:18804 #, c-format msgid "WHERE clause not allowed for schema" msgstr "Речення WHERE не допускається для схеми" -#: gram.y:19550 +#: gram.y:18811 #, c-format msgid "column specification not allowed for schema" msgstr "специфікація стовпця не дозволена для схеми" -#: gram.y:19564 +#: gram.y:18825 #, c-format -msgid "invalid schema name at or near" -msgstr "неприпустиме ім'я схеми на або поблизу" +msgid "invalid schema name" +msgstr "неприпустиме ім'я схеми" -#: guc-file.l:314 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d" -msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d" - -#: guc-file.l:389 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\"" - -#: guc-file.l:454 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\"" - -#: guc-file.l:496 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки" - -#: guc-file.l:501 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни" - -#: guc-file.l:506 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані" - -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:192 #, c-format msgid "empty configuration file name: \"%s\"" msgstr "пуста назва файлу конфігурації: \"%s\"" -#: guc-file.l:595 +#: guc-file.l:209 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено" -#: guc-file.l:615 +#: guc-file.l:229 #, c-format msgid "configuration file recursion in \"%s\"" msgstr "рекурсія файлу конфігурації в \"%s\"" -#: guc-file.l:642 +#: guc-file.l:245 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити файл конфігурації \"%s\": %m" + +#: guc-file.l:256 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "відсутній файл конфігурації \"%s\" пропускається" -#: guc-file.l:896 +#: guc-file.l:511 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" поблизу кінця рядка %u" -#: guc-file.l:906 +#: guc-file.l:521 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" рядок %u, поблизу маркера \"%s\"" -#: guc-file.l:926 +#: guc-file.l:541 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "знайдено занадто багато синтаксичних помилок, переривання файла \"%s\"" -#: guc-file.l:981 -#, c-format -msgid "empty configuration directory name: \"%s\"" -msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\"" - -#: guc-file.l:1000 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m" - #: jsonpath_gram.y:529 #, c-format msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate." msgstr "Нерозпізнаний символ позначки \"%.*s\" в предикаті LIKE_REGEX." -#: jsonpath_gram.y:583 +#: jsonpath_gram.y:607 #, c-format msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented" msgstr "XQuery \"x\" позначка (розширені регулярні вирази) не реалізовано" +#: jsonpath_scan.l:174 +msgid "invalid Unicode escape sequence" +msgstr "неприпустима спеціальна послідовність Unicode" + +#: jsonpath_scan.l:180 +msgid "invalid hexadecimal character sequence" +msgstr "неприпустима шістнадцяткова послідовність символів" + +#: jsonpath_scan.l:195 +msgid "unexpected end after backslash" +msgstr "неочікуваний кінець після зворотного слеша" + +#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "незавершений рядок в лапках" + +#: jsonpath_scan.l:228 +msgid "unexpected end of comment" +msgstr "неочікуваний кінець коментаря" + +#: jsonpath_scan.l:319 +msgid "invalid numeric literal" +msgstr "невірна числова константа" + +#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049 +#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073 +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "сміття після числового літерала" + #. translator: %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:282 +#: jsonpath_scan.l:375 #, c-format msgid "%s at end of jsonpath input" msgstr "%s в кінці введення jsonpath" #. translator: first %s is typically "syntax error" -#: jsonpath_scan.l:289 +#: jsonpath_scan.l:382 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input" msgstr "%s в або біля \"%s\" введення jsonpath" -#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335 +#: jsonpath_scan.l:557 +msgid "invalid input" +msgstr "неправильні вхідні дані" + +#: jsonpath_scan.l:583 +msgid "invalid hexadecimal digit" +msgstr "неприпустима шістнадцяткова цифра" + +#: jsonpath_scan.l:614 +#, c-format +msgid "could not convert Unicode to server encoding" +msgstr "не вдалося перетворити Юнікод в серверне кодування" + +#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "неприпустима часова шкала %u" -#: repl_scanner.l:142 +#: repl_scanner.l:152 msgid "invalid streaming start location" msgstr "неприпустиме розташування початку потокового передавання" -#: repl_scanner.l:199 scan.l:724 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "незавершений рядок в лапках" - -#: scan.l:465 +#: scan.l:482 msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершений коментар /*" -#: scan.l:485 +#: scan.l:502 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "незавершений бітовий рядок" -#: scan.l:499 +#: scan.l:516 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок" -#: scan.l:549 +#: scan.l:566 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "небезпечне використання рядкової констани зі спеціальними кодами Unicode" -#: scan.l:550 +#: scan.l:567 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Константи рядка зі спеціальними кодами Unicode не можна використовувати, коли параметр standard_conforming_strings вимкнений." -#: scan.l:611 +#: scan.l:628 msgid "unhandled previous state in xqs" msgstr "необроблений попередній стан у xqs" -#: scan.l:685 +#: scan.l:702 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\uXXXX або \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:696 +#: scan.l:713 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "небезпечне використання символу \\' в рядку" -#: scan.l:697 +#: scan.l:714 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Використайте \" щоб записати лапки в рядку. Запис \\' небезпечний лише для клієнтських кодувань." -#: scan.l:769 +#: scan.l:786 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершений рядок з $" -#: scan.l:786 scan.l:796 +#: scan.l:803 scan.l:813 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками" -#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках" -#: scan.l:970 +#: scan.l:987 msgid "operator too long" msgstr "занадто довгий оператор" -#: scan.l:983 +#: scan.l:1000 msgid "trailing junk after parameter" msgstr "сміття після параметру" -#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020 -msgid "trailing junk after numeric literal" -msgstr "сміття після числового літерала" +#: scan.l:1021 +msgid "invalid hexadecimal integer" +msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число" + +#: scan.l:1025 +msgid "invalid octal integer" +msgstr "помилкове вісімкове число" + +#: scan.l:1029 +msgid "invalid binary integer" +msgstr "неприпустиме двійкове ціле число" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1183 +#: scan.l:1236 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в кінці введення" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1191 +#: scan.l:1244 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s в або поблизу \"%s\"" -#: scan.l:1382 +#: scan.l:1434 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "нестандартне використання \\' в рядку" -#: scan.l:1383 +#: scan.l:1435 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Щоб записати лапки у рядку використовуйте \" або синтаксис спеціальних рядків (E'...')." -#: scan.l:1392 +#: scan.l:1444 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "нестандартне використання \\\\ в рядку" -#: scan.l:1393 +#: scan.l:1445 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Для запису зворотніх скісних рисок \"\\\" використовуйте синтаксис спеціальних рядків, наприклад E'\\\\'." -#: scan.l:1407 +#: scan.l:1459 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "нестандартне використання спеціального символу в рядку" -#: scan.l:1408 +#: scan.l:1460 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Для запису спеціальних символів використовуйте синтаксис спеціальних рядків E'\\r\\n'." diff --git a/src/bin/initdb/po/LINGUAS b/src/bin/initdb/po/LINGUAS index f17de4be41..fb4e1cad83 100644 --- a/src/bin/initdb/po/LINGUAS +++ b/src/bin/initdb/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index dd083dcbd5..9cb1946033 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut , 2003 - 2023. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-24 21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 09:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-11 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 21:16+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -36,33 +36,48 @@ msgstr "Detail: " msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:693 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: initdb.c:349 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: initdb.c:351 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -78,35 +93,45 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 -#: ../../common/rmtree.c:63 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 -#: ../../common/rmtree.c:104 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 -#: ../../common/file_utils.c:361 +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:379 +#: ../../common/file_utils.c:498 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" @@ -146,12 +171,12 @@ msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" -#: ../../common/rmtree.c:95 +#: ../../common/rmtree.c:97 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: ../../common/rmtree.c:122 +#: ../../common/rmtree.c:124 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" @@ -210,274 +235,269 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n" -#: initdb.c:618 initdb.c:1613 +#: initdb.c:625 initdb.c:1617 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 +#: initdb.c:669 initdb.c:973 initdb.c:993 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 +#: initdb.c:673 initdb.c:976 initdb.c:995 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: initdb.c:670 +#: initdb.c:677 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: initdb.c:686 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" - -#: initdb.c:704 +#: initdb.c:711 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" -#: initdb.c:706 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" -#: initdb.c:710 +#: initdb.c:717 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" -#: initdb.c:718 +#: initdb.c:725 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:727 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" -#: initdb.c:724 +#: initdb.c:731 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" -#: initdb.c:726 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" -#: initdb.c:733 +#: initdb.c:740 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:744 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:762 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden" -#: initdb.c:756 +#: initdb.c:763 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll." -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:795 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung" -#: initdb.c:932 +#: initdb.c:939 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "Datei »%s« existiert nicht" -#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 +#: initdb.c:940 initdb.c:945 initdb.c:952 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben." -#: initdb.c:937 +#: initdb.c:944 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:944 +#: initdb.c:951 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei" -#: initdb.c:1077 +#: initdb.c:1084 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... " -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1093 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "wähle Vorgabewert für max_connections ... " -#: initdb.c:1106 +#: initdb.c:1113 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... " -#: initdb.c:1129 +#: initdb.c:1136 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... " -#: initdb.c:1206 +#: initdb.c:1215 msgid "creating configuration files ... " msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... " -#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 +#: initdb.c:1368 initdb.c:1382 initdb.c:1449 initdb.c:1460 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:1477 +#: initdb.c:1479 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... " -#: initdb.c:1489 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1491 +#: initdb.c:1493 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Geben Sie den korrekten Pfad mit der Option -L an." -#: initdb.c:1591 +#: initdb.c:1595 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: " -#: initdb.c:1592 +#: initdb.c:1596 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: initdb.c:1595 +#: initdb.c:1599 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1619 +#: initdb.c:1623 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m" -#: initdb.c:1622 +#: initdb.c:1626 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer" -#: initdb.c:2034 +#: initdb.c:2038 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2040 +#: initdb.c:2044 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2048 +#: initdb.c:2052 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2137 +#: initdb.c:2141 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() fehlgeschlagen" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2159 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2167 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "Wenn der Locale-Name nur für ICU gültig ist, verwenden Sie --icu-locale." -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2181 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*" -#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 +#: initdb.c:2207 initdb.c:2231 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "unpassende Kodierungen" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2208 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten führen." -#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 +#: initdb.c:2213 initdb.c:2234 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination." -#: initdb.c:2228 +#: initdb.c:2232 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) wird vom ICU-Provider nicht unterstützt." -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2283 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" -#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 +#: initdb.c:2289 initdb.c:2341 initdb.c:2420 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2312 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s" -#: initdb.c:2334 +#: initdb.c:2338 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "ICU locale must be specified" msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "Verwende Sprach-Tag »%s« für ICU-Locale »%s«.\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -486,17 +506,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid "" "\n" @@ -505,65 +525,65 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2436 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n" " TCP/IP-Verbindungen\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n" " auf lokalen Sockets\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2438 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2436 +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n" " für Gruppe setzen\n" -#: initdb.c:2437 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE setze ICU-Locale-ID für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2438 +#: initdb.c:2442 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr "" " --icu-rules=REGELN setze zusätzliche ICU-Sortierfolgenregeln für neue\n" " Datenbanken\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2443 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2444 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -577,12 +597,12 @@ msgstr "" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2450 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -591,12 +611,12 @@ msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " setze Standard-Locale-Provider für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -605,27 +625,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -634,56 +654,63 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=WERT Voreinstellung für Serverparameter setzen\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2461 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 setzen\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2463 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2461 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n" -#: initdb.c:2463 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2468 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren vond Dateien auf\n" +" Festplatte setzen\n" + +#: initdb.c:2469 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr "" " -S, --sync-only nur Datenbankdateien auf Festplatte synchronisieren,\n" " dann beenden\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -692,17 +719,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2466 +#: initdb.c:2471 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -713,7 +740,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2470 +#: initdb.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -722,72 +749,72 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: initdb.c:2471 +#: initdb.c:2476 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2504 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2518 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2537 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D oder mit der Umgebungsvariable PGDATA." -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "konnte Umgebung nicht setzen" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2573 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2576 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2591 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2608 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2606 +#: initdb.c:2611 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit dieser Locale-Konfiguration initialisiert werden:\n" -#: initdb.c:2607 +#: initdb.c:2612 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " Provider: %s\n" -#: initdb.c:2609 +#: initdb.c:2614 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " ICU-Locale: %s\n" -#: initdb.c:2610 +#: initdb.c:2615 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -804,22 +831,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2640 +#: initdb.c:2645 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2647 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus." -#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 +#: initdb.c:2648 initdb.c:3183 initdb.c:3296 initdb.c:3316 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: initdb.c:2655 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -828,107 +855,107 @@ msgstr "" "Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2665 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2667 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt." -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl." -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2746 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2767 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 +#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 +#: initdb.c:2815 initdb.c:2886 initdb.c:2934 initdb.c:2991 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 +#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 +#: initdb.c:2829 initdb.c:2901 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m" -#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 +#: initdb.c:2841 initdb.c:2913 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2845 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s mit einem anderen Argument als »%s« aus." -#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 +#: initdb.c:2853 initdb.c:2923 initdb.c:3337 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2874 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" -#: initdb.c:2912 +#: initdb.c:2917 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s«." -#: initdb.c:2922 +#: initdb.c:2927 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2946 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." -#: initdb.c:2943 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist." -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:2950 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -937,70 +964,65 @@ msgstr "" "Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n" "Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt." -#: initdb.c:2971 +#: initdb.c:2977 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3020 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... " -#: initdb.c:3175 +#: initdb.c:3182 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: initdb.c:3200 +#: initdb.c:3207 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:3204 +#: initdb.c:3211 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:3274 +#: initdb.c:3282 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: initdb.c:3302 +#: initdb.c:3314 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 +#: initdb.c:3321 initdb.c:3325 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s kann nur angegeben werden, wenn Locale-Provider »%s« gewählt ist" -#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 +#: initdb.c:3339 initdb.c:3402 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... " -#: initdb.c:3335 +#: initdb.c:3347 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden" -#: initdb.c:3357 +#: initdb.c:3358 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein" +msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "Argument von %s muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" -#: initdb.c:3359 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" - -#: initdb.c:3373 +#: initdb.c:3371 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen" -#: initdb.c:3375 +#: initdb.c:3373 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1011,17 +1033,17 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:3391 +#: initdb.c:3389 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n" -#: initdb.c:3393 +#: initdb.c:3391 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" -#: initdb.c:3410 +#: initdb.c:3408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1032,22 +1054,22 @@ msgstr "" "Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n" "Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n" -#: initdb.c:3415 +#: initdb.c:3413 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt" -#: initdb.c:3416 +#: initdb.c:3414 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und --auth-host, verwenden." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3446 +#: initdb.c:3444 msgid "logfile" msgstr "logdatei" -#: initdb.c:3448 +#: initdb.c:3446 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/el.po b/src/bin/initdb/po/el.po index 7c1c32a090..d162d6bab0 100644 --- a/src/bin/initdb/po/el.po +++ b/src/bin/initdb/po/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-12 11:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 11:59+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -40,85 +40,77 @@ msgstr "λεπτομέρεια: " msgid "hint: " msgstr "υπόδειξη: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "δεν δύναται η επίλυση διαδρομής «%s» σε απόλυτη μορφή: %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() απέτυχε: %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 -#: initdb.c:334 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "έλλειψη μνήμης" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "έλλειψη μνήμης\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/rmtree.c:104 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 +#: ../../common/file_utils.c:361 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 +#: ../../common/file_utils.c:379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου «%s» σε «%s»: %m" @@ -128,55 +120,45 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχεί msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SID: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/rmtree.c:79 +#: ../../common/rmtree.c:95 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου «%s»: %m" -#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#: ../../common/rmtree.c:122 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση αρχείου ή καταλόγου «%s»: %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του καταλόγου «%s»: %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -192,289 +174,314 @@ msgstr "ο χρήστης δεν υπάρχει" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "εντολή μη εκτελέσιμη" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "εντολή δεν βρέθηκε" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με κωδικό εξόδου %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με εξαίρεση 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με σήμα %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αναγνωρίσιμη κατάσταση %d" -#: ../../port/dirmod.c:221 +#: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός διασταύρωσης για «%s»: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:298 +#: ../../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για «%s»: %s\n" -#: initdb.c:464 initdb.c:1459 +#: initdb.c:618 initdb.c:1613 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 +#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για εγγραφή: %m" -#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 +#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" -#: initdb.c:513 +#: initdb.c:670 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m" -#: initdb.c:529 +#: initdb.c:686 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής «%s»: %m" -#: initdb.c:547 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων «%s»" -#: initdb.c:549 +#: initdb.c:706 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου δεδομένων" -#: initdb.c:553 +#: initdb.c:710 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων «%s»" -#: initdb.c:556 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχομένων του καταλόγου δεδομένων" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:718 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL «%s»" -#: initdb.c:563 +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου WAL" -#: initdb.c:567 +#: initdb.c:724 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL «%s»" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:726 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχόμενων του καταλόγου WAL" -#: initdb.c:576 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ο κατάλογος δεδομένων «%s» δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη" -#: initdb.c:580 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ο κατάλογος WAL «%s» δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη" -#: initdb.c:598 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "δεν δύναται η εκτέλεση ως υπερχρήστης" -#: initdb.c:599 +#: initdb.c:756 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή «su») ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα είναι κάτοχος της διεργασίας του διακομιστή." -#: initdb.c:631 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή" -#: initdb.c:775 +#: initdb.c:932 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "το αρχείο «%s» δεν υπάρχει" -#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 +#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχετε μια κατεστραμμένη εγκατάσταση ή ορίσατε λάθος κατάλογο με την επιλογή επίκλησης -L." -#: initdb.c:780 +#: initdb.c:937 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο «%s»: %m" -#: initdb.c:787 +#: initdb.c:944 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "το αρχείο «%s» δεν είναι ένα κανονικό αρχείο" -#: initdb.c:922 +#: initdb.c:1077 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "επιλογή εφαρμογής δυναμικής κοινόχρηστης μνήμης ... " -#: initdb.c:931 +#: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής max_connections ... " -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:1106 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής shared_buffers ... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1129 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "επιλογή προκαθορισμένης ζώνης ώρας ... " -#: initdb.c:1030 +#: initdb.c:1206 msgid "creating configuration files ... " msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης ... " -#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 +#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του «%s»: %m" -#: initdb.c:1319 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap ... " -#: initdb.c:1331 +#: initdb.c:1489 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "το αρχείο εισόδου «%s» δεν ανήκει στην PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1333 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Καθορίστε τη σωστή διαδρομή χρησιμοποιώντας την επιλογή -L." -#: initdb.c:1437 +#: initdb.c:1591 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης υπερχρήστη: " -#: initdb.c:1438 +#: initdb.c:1592 msgid "Enter it again: " msgstr "Εισάγετε ξανά: " -#: initdb.c:1441 +#: initdb.c:1595 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n" -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1619 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο «%s»: %m" -#: initdb.c:1468 +#: initdb.c:1622 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» είναι άδειο" -#: initdb.c:1915 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "συνελήφθει σήμα\n" -#: initdb.c:1921 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στην απογονική διεργασία: %s\n" -#: initdb.c:1929 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "εντάξει\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() απέτυχε" -#: initdb.c:2036 +#: initdb.c:2155 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα «%s»" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας «%s»" -#: initdb.c:2054 +#: initdb.c:2164 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgstr "Αν το όνομα της εντοπιότητας είναι συγκεκριμένο για το ICU, χρησιμοποιήστε --icu-locale." + +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις εντοπιότητας, ελέγξτε τις μεταβλητές περιβάλλοντος LANG και LC_*" -#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 +#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "αναντιστοιχία κωδικοποίησης" -#: initdb.c:2081 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "Η κωδικοποίηση που επιλέξατε (%s) και η κωδικοποίηση που χρησιμοποιεί η επιλεγμένη τοπική γλώσσα (%s) δεν ταιριάζουν. Αυτό θα οδηγούσε σε κακή συμπεριφορά σε διάφορες λειτουργίες επεξεργασίας συμβολοσειρών χαρακτήρων." -#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Επανεκτελέστε %s και είτε μην καθορίσετε ρητά μια κωδικοποίηση, είτε επιλέξτε ταιριαστό συνδυασμό." -#: initdb.c:2105 +#: initdb.c:2228 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "Η κωδικοποίηση που επιλέξατε (%s) δεν υποστηρίζεται από τον πάροχο ICU." -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2279 #, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "ICU εντοπιότητα πρέπει να έχει καθοριστεί" +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "δεν δύναται η μετατροπή ονόματος locale «%s» σε ετικέτα γλώσσας: %s" -#: initdb.c:2176 +#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "δεν δύναται ο ορισμός της γλώσσας από το locale «%s»: %s" + +#: initdb.c:2334 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "εντοπιότητα «%s» έχει άγνωστη γλώσσα «%s»" + +#: initdb.c:2400 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "ICU εντοπιότητα πρέπει να έχει καθοριστεί" + +#: initdb.c:2404 +#, c-format +msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" +msgstr "Χρήση ετικέτας γλώσσας «%s» για την εντοπιότητα ICU «%s».\n" + +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -483,17 +490,17 @@ msgstr "" "%s αρχικοποιεί μία συστάδα PostgreSQL βάσης δεδομένων.\n" "\n" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓH]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -502,52 +509,57 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές:\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2436 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο κατάλογο δεδομένων\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE όρισε την ICU εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE όρισε την ICU εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2438 +#, c-format +msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" +msgstr " --icu-rules=RULES όρισε πρόσθετους κανόνες ταξινόμησης ICU για νέες βάσεις δεδομένων\n" + +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -560,12 +572,12 @@ msgstr "" " όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για τις σχετικές κατηγορίες\n" " καινούριων βάσεων δεδομένων (προκαθορισμένη τιμή διαβάζεται από το περιβάλλον)\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale ισοδύναμο με --locale=C\n" -#: initdb.c:2205 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -574,12 +586,12 @@ msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " όρισε τον προκαθορισμένο πάροχο εντοπιότητας για νέες βάσεις δεδομένων\n" -#: initdb.c:2207 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη από το αρχείο\n" -#: initdb.c:2208 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -588,27 +600,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " προκαθορισμένη ρύθμιση αναζήτησης κειμένου\n" -#: initdb.c:2210 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME όνομα υπερχρήστη βάσης δεδομένων\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη\n" -#: initdb.c:2212 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n" -#: initdb.c:2213 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n" -#: initdb.c:2214 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,47 +629,52 @@ msgstr "" "\n" "Λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενες επιλογές:\n" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2456 +#, c-format +msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" +msgstr " -c, --set NAME=VALUE παράκαμψε την προεπιλεγμένη ρύθμιση για την παράμετρο του διακομιστή\n" + +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n" -#: initdb.c:2216 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches όρισε debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY τοποθεσία εύρεσης αρχείων εισόδου\n" -#: initdb.c:2218 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n" -#: initdb.c:2219 +#: initdb.c:2461 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" -#: initdb.c:2220 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions να μην εκτυπώσει οδηγίες για τα επόμενα βήματα\n" -#: initdb.c:2221 +#: initdb.c:2463 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show δείξε τις εσωτερικές ρυθμίσεις\n" -#: initdb.c:2222 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only συγχρόνισε μόνο αρχεία της βάσης δεδομένων στον δίσκο, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: initdb.c:2223 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -666,17 +683,17 @@ msgstr "" "\n" "Άλλες επιλογές:\n" -#: initdb.c:2224 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: initdb.c:2225 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: initdb.c:2226 +#: initdb.c:2468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -687,7 +704,7 @@ msgstr "" "Εάν δεν έχει καθοριστεί ο κατάλογος δεδομένων, χρησιμοποιείται η\n" "μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n" -#: initdb.c:2228 +#: initdb.c:2470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -696,72 +713,72 @@ msgstr "" "\n" "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: initdb.c:2229 +#: initdb.c:2471 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης «%s» για συνδέσεις «%s»" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας κωδικού πρόσβασης" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε τον κατάλογο όπου θα αποθηκεύονται τα δεδομένα. Κάντε το είτε με την επιλογή κλήσης -D ή με τη μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA." -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση περιβάλλοντος" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από το %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s»." -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το «%s» αλλά δεν ήταν η ίδια έκδοση με το %s" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "η τοποθεσία του αρχείου εισόδου πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα «%s».\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με αυτή τη ρύθμιση εντοπιότητας:\n" -#: initdb.c:2365 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " πάροχος: %s\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2609 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " ICU εντοπιότητα: %s\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2610 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -778,27 +795,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" -msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n" - -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2640 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα «%s»" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2642 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Επανεκτελέστε %s με την επιλογή -E." -#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 +#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες." -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2655 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -807,112 +819,107 @@ msgstr "" "Η κωδικοποίηση «%s» που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n" "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε «%s».\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "εντοπιότητα «%s» προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση«%s»" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Η κωδικοποίηση «%s» δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή." -#: initdb.c:2421 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Επανεκτελέστε %s με διαφορετική επιλογή εντοπιότητας." -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s»" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s» δεν είναι γνωστές" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης «%s» μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα «%s»" -#: initdb.c:2519 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως «%s».\n" -#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 +#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "δημιουργία καταλόγου %s ... " -#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 +#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m" -#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 +#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχοντος καταλόγου %s ... " -#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 +#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m" -#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 +#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ο κατάλογος «%s» υπάρχει και δεν είναι άδειος" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα βάσεων δεδομένων, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο «%s» είτε εκτελέστε το %s με ένα άλλο όρισμα εκτός από το «%s» ." -#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 +#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου «%s»: %m" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2912 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο «%s»." -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2922 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" -#: initdb.c:2683 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην παρούσα πλατφόρμα" - -#: initdb.c:2702 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Περιέχει ένα αρχείο με πρόθεμα κουκκίδας/αόρατο, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης." -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2943 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Περιέχει έναν κατάλογο lost+found, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης." -#: initdb.c:2706 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -921,65 +928,70 @@ msgstr "" "Δεν προτείνεται η άμεση χρήση ενός σημείου προσάρτησης ως καταλόγου δεδομένων.\n" "Δημιουργείστε έναν υποκατάλογο υπό του σημείου προσάρτησης." -#: initdb.c:2732 +#: initdb.c:2971 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "δημιουργία υποκαταλόγων ... " -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:3014 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "πραγματοποίηση σταδίου αρχικοποίησης post-bootstrap ... " -#: initdb.c:2940 +#: initdb.c:3175 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s απαιτεί μια τιμή" + +#: initdb.c:3200 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία αποσφαλμάτωσης.\n" -#: initdb.c:2944 +#: initdb.c:3204 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n" -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3274 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος εντοπιότητας: %s" -#: initdb.c:3039 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" -#: initdb.c:3046 +#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s δεν είναι δυνατό να καθοριστεί, εκτός εάν επιλεγεί «%s» ως πάροχος εντοπιότητας" -#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 +#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο ... " -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:3335 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "η προτροπή κωδικού εισόδου και το αρχείο κωδικού εισόδου δεν δύναται να οριστούν ταυτόχρονα" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3357 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός" -#: initdb.c:3092 +#: initdb.c:3359 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024" -#: initdb.c:3106 +#: initdb.c:3373 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "το όνομα υπερχρήστη «%s» δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με «pg_»" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -990,17 +1002,17 @@ msgstr "" "Αυτός ο χρήστης πρέπει επίσης να κατέχει τη διαδικασία διακομιστή.\n" "\n" -#: initdb.c:3124 +#: initdb.c:3391 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων είναι ενεργοποιημένα.\n" -#: initdb.c:3126 +#: initdb.c:3393 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου των σελίδων δεδομένων είναι απενεργοποιημένα.\n" -#: initdb.c:3143 +#: initdb.c:3410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1011,22 +1023,22 @@ msgstr "" "Ο συγχρονισμός με το δίσκο παραλείφθηκε.\n" "Ο κατάλογος δεδομένων ενδέχεται να αλλοιωθεί εάν καταρρεύσει το λειτουργικού συστήματος.\n" -#: initdb.c:3148 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης «trust» για τοπικές συνδέσεις" -#: initdb.c:3149 +#: initdb.c:3416 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό τροποποιώντας το pg_hba.conf ή χρησιμοποιώντας την επιλογή -A ή --auth-local και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε το initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3179 +#: initdb.c:3446 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3181 +#: initdb.c:3448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1044,8 +1056,41 @@ msgstr "" #~ msgid " --clobber-cache use cache-clobbering debug option\n" #~ msgstr " --clobber-cache χρησιμοποίησε την επιλογή εντοπισμού σφαλμάτων cache-clobbering\n" +#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" +#~ msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n" + +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" + +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" + +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" + +#~ msgid "could not read binary \"%s\"" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" + +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση αρχείου ή καταλόγου «%s»: %m" + +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m" + #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "κρίσιμο: " +#~ msgid "invalid binary \"%s\"" +#~ msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" + #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" + +#~ msgid "symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην παρούσα πλατφόρμα" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index c649754b36..449d2020a6 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:47+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: initdb.c:353 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu" #: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" -msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu" +msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso: código de error %lu" #: ../../common/rmtree.c:95 #, c-format @@ -214,213 +214,218 @@ msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n" -#: initdb.c:622 initdb.c:1617 +#: initdb.c:618 initdb.c:1613 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m" -#: initdb.c:666 initdb.c:970 initdb.c:990 +#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m" -#: initdb.c:670 initdb.c:973 initdb.c:992 +#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:674 +#: initdb.c:670 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:690 +#: initdb.c:686 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m" -#: initdb.c:708 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»" -#: initdb.c:710 +#: initdb.c:706 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos" -#: initdb.c:714 +#: initdb.c:710 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»" -#: initdb.c:717 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos" -#: initdb.c:722 +#: initdb.c:718 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»" -#: initdb.c:724 +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL" -#: initdb.c:728 +#: initdb.c:724 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»" -#: initdb.c:730 +#: initdb.c:726 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: initdb.c:741 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario" -#: initdb.c:759 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "no se puede ejecutar como «root»" -#: initdb.c:760 +#: initdb.c:756 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado, quien ejecutará el proceso servidor." -#: initdb.c:792 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: initdb.c:936 +#: initdb.c:932 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "el archivo «%s» no existe" -#: initdb.c:937 initdb.c:942 initdb.c:949 +#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha identificado el directorio equivocado con la opción -L." -#: initdb.c:941 +#: initdb.c:937 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:948 +#: initdb.c:944 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular" -#: initdb.c:1081 +#: initdb.c:1077 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... " -#: initdb.c:1090 +#: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... " -#: initdb.c:1110 +#: initdb.c:1106 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... " -#: initdb.c:1133 +#: initdb.c:1129 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... " -#: initdb.c:1210 +#: initdb.c:1206 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creando archivos de configuración ... " -#: initdb.c:1371 initdb.c:1385 initdb.c:1452 initdb.c:1463 +#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m" -#: initdb.c:1481 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... " -#: initdb.c:1493 +#: initdb.c:1489 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1495 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Especifique la ruta correcta usando la opción -L." -#: initdb.c:1595 +#: initdb.c:1591 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: " -#: initdb.c:1596 +#: initdb.c:1592 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1595 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n" +msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" -#: initdb.c:1623 +#: initdb.c:1619 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m" -#: initdb.c:1626 +#: initdb.c:1622 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío" -#: initdb.c:2038 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "se ha capturado una señal\n" -#: initdb.c:2044 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n" -#: initdb.c:2052 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "hecho\n" -#: initdb.c:2141 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() falló" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2155 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido" +#: initdb.c:2164 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgstr "Si el nombre de configuración regional es específico de ICU, use --icu-locale." + #: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" @@ -448,47 +453,37 @@ msgstr "" msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "La codificación que seleccionó (%s) no está soportada con el proveedor ICU." -#: initdb.c:2256 initdb.c:2322 -#, c-format -msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" -msgstr "no se pudo el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" - -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "no se pudo convertir el nombre de configuración regional «%s» a etiqueta de lenguaje: %s" -#: initdb.c:2299 initdb.c:2352 initdb.c:2394 initdb.c:2474 +#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU no está soportado en este servidor" -#: initdb.c:2349 +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "no se pudo obtener el lenguaje de la configuración regional «%s»: %s" + +#: initdb.c:2334 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» tiene lenguaje «%s» desconocido" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2400 #, c-format -msgid "could not open collator for default locale: %s" -msgstr "no se pudo abrir el «collator» para la configuración regional por omisión: %s" +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "el locale ICU debe ser especificado" -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid "could not determine default ICU locale" -msgstr "no se pudo determinar la configuración regional ICU por omisión" - -#: initdb.c:2457 -#, c-format -msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n" -msgstr "Usando la configuración regional ICU por omisión «%s».\n" - -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "Usando la marca de lenguaje «%s» para la configuración regional ICU «%s».\n" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -497,17 +492,17 @@ msgstr "" "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2486 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: initdb.c:2487 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2488 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -516,69 +511,69 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: initdb.c:2489 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales\n" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones locales TCP/IP\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=MÉTODO método de autentificación por omisión para\n" " conexiones de socket local\n" -#: initdb.c:2492 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ubicación para este cluster de bases de datos\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación por omisión para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2494 +#: initdb.c:2436 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n" " el directorio de datos\n" -#: initdb.c:2495 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr "" " --icu-locale=LOCALE definir el ID de configuración regional ICU para\n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2496 +#: initdb.c:2438 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=REGLAS reglas adicionales ICU en nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2497 +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums activar sumas de verificación en páginas de datos\n" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE configuración regional por omisión para \n" " nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -592,12 +587,12 @@ msgstr "" " en la categoría respectiva (el valor por omisión\n" " es tomado de variables de ambiente)\n" -#: initdb.c:2503 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -607,12 +602,12 @@ msgstr "" " define el proveedor de configuración regional\n" " para nuevas bases de datos\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARCHIVO leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -621,27 +616,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CONF\n" " configuración de búsqueda en texto por omisión\n" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n" -#: initdb.c:2510 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR ubicación del directorio WAL\n" -#: initdb.c:2512 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMAÑO tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -650,52 +645,52 @@ msgstr "" "\n" "Opciones menos usadas:\n" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NOMBRE=VALOR sobreescribe valor por omisión de parámetro de servidor\n" -#: initdb.c:2515 +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuración\n" -#: initdb.c:2516 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches establece debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n" -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean no limpiar después de errores\n" -#: initdb.c:2519 +#: initdb.c:2461 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n" -#: initdb.c:2521 +#: initdb.c:2463 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show muestra variables internas\n" -#: initdb.c:2522 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only sólo sincronizar el directorio de datos y salir\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,17 +699,17 @@ msgstr "" "\n" "Otras opciones:\n" -#: initdb.c:2524 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" -#: initdb.c:2525 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -725,7 +720,7 @@ msgstr "" "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n" "ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2528 +#: initdb.c:2470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -734,72 +729,72 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: initdb.c:2529 +#: initdb.c:2471 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2557 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña" -#: initdb.c:2590 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "no se especificó un directorio de datos" -#: initdb.c:2591 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster. Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA." -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "no se pudo establecer el ambiente" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "el programa «%s» es requerido por %s pero se encontró en el mismo directorio que «%s»" -#: initdb.c:2629 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s" -#: initdb.c:2644 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2661 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "El cluster será inicializado con esta configuración regional:\n" -#: initdb.c:2665 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " proveedor: %s\n" -#: initdb.c:2667 +#: initdb.c:2609 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " Locale ICU: %s\n" -#: initdb.c:2668 +#: initdb.c:2610 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -816,22 +811,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2698 +#: initdb.c:2640 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "no se pudo encontrar una codificación apropiada para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2700 +#: initdb.c:2642 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Ejecute %s nuevamente con la opción -E." -#: initdb.c:2701 initdb.c:3234 initdb.c:3343 initdb.c:3363 +#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: initdb.c:2713 +#: initdb.c:2655 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -841,109 +836,109 @@ msgstr "" "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n" "La codificación por omisión será «%s».\n" -#: initdb.c:2718 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»" -#: initdb.c:2720 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "La codificación «%s» no puede ser usada como codificación del lado del servidor." -#: initdb.c:2722 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Ejecute %s nuevamente con opciones de configuración regional diferente." -#: initdb.c:2730 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2799 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n" "para la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2810 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida" -#: initdb.c:2815 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»" -#: initdb.c:2820 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n" -#: initdb.c:2863 initdb.c:2934 +#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creando el directorio %s ... " -#: initdb.c:2868 initdb.c:2939 initdb.c:2987 initdb.c:3043 +#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2877 initdb.c:2949 +#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... " -#: initdb.c:2882 initdb.c:2954 +#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2894 initdb.c:2966 +#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe el directorio «%s», o ejecute %s con un argumento distinto de «%s»." -#: initdb.c:2906 initdb.c:2976 initdb.c:3384 +#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m" -#: initdb.c:2927 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta" -#: initdb.c:2970 +#: initdb.c:2912 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio «%s»." -#: initdb.c:2980 +#: initdb.c:2922 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m" -#: initdb.c:2999 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Contiene un archivo invisible o que empieza con un punto (.), quizás por ser un punto de montaje." -#: initdb.c:3001 +#: initdb.c:2943 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje." -#: initdb.c:3003 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -952,72 +947,72 @@ msgstr "" "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es recomendado.\n" "Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje." -#: initdb.c:3029 +#: initdb.c:2971 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creando subdirectorios ... " -#: initdb.c:3072 +#: initdb.c:3014 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... " -#: initdb.c:3233 +#: initdb.c:3175 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: initdb.c:3258 +#: initdb.c:3200 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3204 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Ejecutando en modo no-clean. Los errores no serán limpiados.\n" -#: initdb.c:3333 +#: initdb.c:3274 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: initdb.c:3361 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" -#: initdb.c:3368 initdb.c:3372 +#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s no puede especificarse a menos que el proveedor de locale «%s» sea escogido" -#: initdb.c:3386 initdb.c:3463 +#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando los datos a disco ... " -#: initdb.c:3394 +#: initdb.c:3335 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n" "ser especificados simultáneamente" -#: initdb.c:3416 +#: initdb.c:3357 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" -#: initdb.c:3418 +#: initdb.c:3359 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de dos entre 1 y 1024" -#: initdb.c:3432 +#: initdb.c:3373 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»" -#: initdb.c:3434 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1028,17 +1023,17 @@ msgstr "" "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n" "\n" -#: initdb.c:3450 +#: initdb.c:3391 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n" -#: initdb.c:3452 +#: initdb.c:3393 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n" -#: initdb.c:3469 +#: initdb.c:3410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1050,22 +1045,22 @@ msgstr "" "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n" "una caída.\n" -#: initdb.c:3474 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales" -#: initdb.c:3475 +#: initdb.c:3416 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A, o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3505 +#: initdb.c:3446 msgid "logfile" msgstr "archivo_de_registro" -#: initdb.c:3507 +#: initdb.c:3448 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 490d088dd3..a175e105d7 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 22:01+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" #: initdb.c:3359 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" #: initdb.c:3373 diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po index 93ce7ec689..3a3b764cff 100644 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ b/src/bin/initdb/po/it.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-02 18:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:54+0200\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr " -g, --allow-group-access permette read/execute di gruppo sulla direct #: initdb.c:2197 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" -msgstr " --icu-locale=LOCALE imposta l'ID locale ICU per i nuovi database\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE imposta l'ID locale ICU per i nuovi database\n" #: initdb.c:2198 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index aaecd88823..5289c6d6c6 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for initdb -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-22 09:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-22 11:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 09:50+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-22 10:40+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -37,33 +37,48 @@ msgstr "詳細: " msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: initdb.c:349 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: initdb.c:353 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -79,35 +94,46 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 -#: ../../common/rmtree.c:63 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 -#: ../../common/rmtree.c:104 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 -#: ../../common/file_utils.c:361 +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:379 +#: ../../common/file_utils.c:498 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -147,12 +173,12 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu" -#: ../../common/rmtree.c:95 +#: ../../common/rmtree.c:97 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: ../../common/rmtree.c:122 +#: ../../common/rmtree.c:124 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" @@ -201,6 +227,21 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "オプション%2$sに対する不正な値\"%1$s\"" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%sは%d..%dの範囲になければなりません" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "認識できない同期方式: %s" + #: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" @@ -211,291 +252,291 @@ msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" -#: initdb.c:618 initdb.c:1613 +#: initdb.c:627 initdb.c:1619 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 +#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 +#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: initdb.c:670 +#: initdb.c:679 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: initdb.c:686 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" - -#: initdb.c:704 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:706 +#: initdb.c:715 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:710 +#: initdb.c:719 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:722 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました" -#: initdb.c:718 +#: initdb.c:727 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:729 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: initdb.c:724 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: initdb.c:726 +#: initdb.c:735 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: initdb.c:733 +#: initdb.c:742 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザーの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:746 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザーの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:764 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root では実行できません" -#: initdb.c:756 +#: initdb.c:765 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(例えば\"su\"を使用して)ログインしてください。" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:797 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\"は有効なサーバー符号化方式名ではありません" -#: initdb.c:932 +#: initdb.c:941 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません" -#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 +#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "インストール先が破損しているか実行時オプション-Lで間違ったディレクトリを指定した可能性があります。" -#: initdb.c:937 +#: initdb.c:946 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:944 +#: initdb.c:953 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: initdb.c:1077 +#: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... " -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1095 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... " -#: initdb.c:1106 +#: initdb.c:1115 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "デフォルトのshared_buffersを選択しています ... " -#: initdb.c:1129 +#: initdb.c:1138 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... " -#: initdb.c:1206 +#: initdb.c:1217 msgid "creating configuration files ... " msgstr "設定ファイルを作成しています ... " -#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 +#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:1477 +#: initdb.c:1481 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... " -#: initdb.c:1489 +#: initdb.c:1493 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません" -#: initdb.c:1491 +#: initdb.c:1495 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。" -#: initdb.c:1591 +#: initdb.c:1597 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "新しいスーパーユーザーのパスワードを入力してください:" -#: initdb.c:1592 +#: initdb.c:1598 msgid "Enter it again: " msgstr "再入力してください:" -#: initdb.c:1595 +#: initdb.c:1601 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しません。\n" -#: initdb.c:1619 +#: initdb.c:1625 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m" -#: initdb.c:1622 +#: initdb.c:1628 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です" -#: initdb.c:2034 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "シグナルが発生しました\n" -#: initdb.c:2040 +#: initdb.c:2046 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" -#: initdb.c:2048 +#: initdb.c:2054 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2137 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()が失敗しました" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2161 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、--icu-localeを使用してください。" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2183 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください" -#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2233 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "符号化方式が合いません" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2210 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることになります。" -#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 +#: initdb.c:2215 initdb.c:2236 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "%sを再度実行してください、その際にはエンコーディングを明示的に指定しないか、適合する組み合わせを選択してください。" -#: initdb.c:2228 +#: initdb.c:2234 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "指定された符号化方式(%s)はICUプロバイダではサポートされません。" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2285 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" -#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 +#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2314 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s" -#: initdb.c:2334 +#: initdb.c:2340 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は未知の言語\"%s\"を含んでいます" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2401 #, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "ICUロケールの指定が必要です" +msgid "locale must be specified if provider is %s" +msgstr "ロケールプロバイダが%sの場合はロケールの指定が必須です" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2412 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" +msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です" + +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "ICUロケール\"%s\"に対して言語タグ\"%s\"を使用します。\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -504,57 +545,57 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2450 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n" -#: initdb.c:2436 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n" -#: initdb.c:2437 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE 新しいデータベースのICUロケールIDを設定\n" -#: initdb.c:2438 +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=RULES 新しいデータベースに追加するICU照合順序ルール(群)\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -568,29 +609,38 @@ msgstr "" " デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n" " 取得)\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --builtin-locale=LOCALE\n" +" set builtin locale name for new databases\n" +msgstr "" +" --builtin-locale=LOCALE\n" +" 新しいデータベースの組み込みロケールを指定\n" + +#: initdb.c:2467 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " set default locale provider for new databases\n" msgstr "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " 新しいデータベースにおけるデフォルトのロケール\n" " プロバイダを設定\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2469 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n" " 読み込む\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2470 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -599,27 +649,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\\\n" " デフォルトのテキスト検索設定\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME データベースのスーパーユーザーの名前\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2473 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2474 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2475 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -628,52 +678,57 @@ msgstr "" "\n" "使用頻度の低いオプション:\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE サーバーパラメータのデフォルト値を上書き設定\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2478 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2479 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2481 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n" -#: initdb.c:2461 +#: initdb.c:2482 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2483 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions 次の手順の指示を表示しない\n" -#: initdb.c:2463 +#: initdb.c:2484 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2485 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" + +#: initdb.c:2486 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only データベースファイルのsyncのみを実行して終了\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -682,17 +737,17 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: initdb.c:2466 +#: initdb.c:2488 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,7 +757,7 @@ msgstr "" "\n" "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: initdb.c:2470 +#: initdb.c:2492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -711,72 +766,72 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: initdb.c:2471 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。" -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "環境を設定できません" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2590 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2593 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2608 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2606 +#: initdb.c:2628 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "データベースクラスタは以下のロケール構成で初期化されます。\n" -#: initdb.c:2607 +#: initdb.c:2629 #, c-format -msgid " provider: %s\n" -msgstr " プロバイダ: %s\n" +msgid " locale provider: %s\n" +msgstr " ロケールプロバイダ:%s\n" -#: initdb.c:2609 +#: initdb.c:2631 #, c-format -msgid " ICU locale: %s\n" -msgstr " ICUロケール: %s\n" +msgid " default collation: %s\n" +msgstr " デフォルト照合順序:%s\n" -#: initdb.c:2610 +#: initdb.c:2632 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -793,22 +848,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2640 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"に対して適切な符号化方式がありませんでした" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。" -#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 +#: initdb.c:2665 initdb.c:3208 initdb.c:3328 initdb.c:3348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: initdb.c:2655 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -818,107 +873,112 @@ msgstr "" "符号化方式として使用できません。\n" "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2682 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2684 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "別のローケルを選択して%sを再実行してください。" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2694 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2708 +#, c-format +msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" +msgstr "組み込みプロバイダロケール\"%s\"は符号化方式\"%s\"を必要とします" + +#: initdb.c:2770 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2786 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n" -#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 +#: initdb.c:2834 initdb.c:2905 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " -#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 +#: initdb.c:2839 initdb.c:2910 initdb.c:2958 initdb.c:3015 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 +#: initdb.c:2848 initdb.c:2920 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " -#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 +#: initdb.c:2853 initdb.c:2925 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m" -#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 +#: initdb.c:2865 initdb.c:2937 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"を削除あるいは空にする、または%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。" -#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 +#: initdb.c:2877 initdb.c:2947 initdb.c:3373 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2898 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: initdb.c:2912 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "そこにWALを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください。" -#: initdb.c:2922 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2970 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因した先頭がドットであるファイル、または不可視なファイルが含まれています。" -#: initdb.c:2943 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因したlost+foundディレクトリが含まれています。" -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:2974 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -927,70 +987,65 @@ msgstr "" "マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することはお勧めしません。\n" "この下にサブディレクトリを作成してください。" -#: initdb.c:2971 +#: initdb.c:3001 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3044 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... " -#: initdb.c:3175 +#: initdb.c:3207 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: initdb.c:3200 +#: initdb.c:3232 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" -#: initdb.c:3204 +#: initdb.c:3236 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n" -#: initdb.c:3274 +#: initdb.c:3309 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: initdb.c:3302 +#: initdb.c:3346 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 +#: initdb.c:3353 initdb.c:3357 initdb.c:3361 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "ロケールプロバイダ\"%2$s\"が選択されていなければ%1$sは指定できません" -#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 +#: initdb.c:3375 initdb.c:3438 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "データをディスクに同期しています ... " -#: initdb.c:3335 +#: initdb.c:3383 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません" -#: initdb.c:3357 +#: initdb.c:3394 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません" +msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "%sの引数は1から1024までの間の2の累乗でなければなりません" -#: initdb.c:3359 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません" - -#: initdb.c:3373 +#: initdb.c:3407 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません" -#: initdb.c:3375 +#: initdb.c:3409 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1001,17 +1056,17 @@ msgstr "" "このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n" "\n" -#: initdb.c:3391 +#: initdb.c:3425 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" -#: initdb.c:3393 +#: initdb.c:3427 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" -#: initdb.c:3410 +#: initdb.c:3444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1022,22 +1077,22 @@ msgstr "" "ディスクへの同期がスキップされました。\n" "オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n" -#: initdb.c:3415 +#: initdb.c:3449 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします " -#: initdb.c:3416 +#: initdb.c:3450 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更できます。" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3446 +#: initdb.c:3480 msgid "logfile" msgstr "ログファイル" -#: initdb.c:3448 +#: initdb.c:3482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1051,3 +1106,12 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" + +#~ msgid " ICU locale: %s\n" +#~ msgstr " ICUロケール: %s\n" + +#~ msgid " default collation locale: %s\n" +#~ msgstr " デフォルト照合順序ロケール: %s\n" + +#~ msgid "ICU locale must be specified" +#~ msgstr "ICUロケールの指定が必要です" diff --git a/src/bin/initdb/po/ka.po b/src/bin/initdb/po/ka.po index 13a907e097..e778c483cb 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ka.po +++ b/src/bin/initdb/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-22 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-06 12:03+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -38,33 +38,48 @@ msgstr "დეტალები: " msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: initdb.c:349 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: initdb.c:353 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" @@ -80,35 +95,46 @@ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 -#: ../../common/rmtree.c:63 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 -#: ../../common/rmtree.c:104 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 -#: ../../common/file_utils.c:361 +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:379 +#: ../../common/file_utils.c:498 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" @@ -148,12 +174,12 @@ msgstr "შეზღუდულ კოდის ხელახლა შეს msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "ქვეპროცესიდან გასასვლელი კოდი ვერ მივიღე: შეცდომის კოდი %lu" -#: ../../common/rmtree.c:95 +#: ../../common/rmtree.c:97 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m" -#: ../../common/rmtree.c:122 +#: ../../common/rmtree.c:124 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" @@ -202,6 +228,21 @@ msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: \"%s\"" + #: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" @@ -212,274 +253,274 @@ msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების დაყენე msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება ვერ მოხერხდა: %s\n" -#: initdb.c:618 initdb.c:1613 +#: initdb.c:627 initdb.c:1619 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 +#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ფაილის (\"%s\") ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m" -#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 +#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:670 +#: initdb.c:679 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:686 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" - -#: initdb.c:704 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლა \"%s\"" -#: initdb.c:706 +#: initdb.c:715 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლის შეცდომა" -#: initdb.c:710 +#: initdb.c:719 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლა \"%s\"" -#: initdb.c:713 +#: initdb.c:722 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლის შეცდომა" -#: initdb.c:718 +#: initdb.c:727 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის წაშლა \"%s\"" -#: initdb.c:720 +#: initdb.c:729 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის წაშლისას" -#: initdb.c:724 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის (\"%s\") შემცველობის წაშლა" -#: initdb.c:726 +#: initdb.c:735 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის შემცველობის წაშლისას" -#: initdb.c:733 +#: initdb.c:742 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "მონაცემების საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:746 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:764 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root-ით ვერ გაეშვება" -#: initdb.c:756 +#: initdb.c:765 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "შედით (ან გამოიყენეთ \"su\") არაპრივილეგირებული მომხმარებლით, რომელიც სერვერს პროცესის მფლობელი იქნება." -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:797 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს" -#: initdb.c:932 +#: initdb.c:941 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "ფაილი %s არ არსებობს" -#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 +#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "შეიძლება ნიშნავდეს, რომ თქვენი დაყენებული ვერსია გაფუჭებულია ან -L -ს არასწორი საქაღალდე მიუთითეთ." -#: initdb.c:937 +#: initdb.c:946 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:944 +#: initdb.c:953 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "ფაილ \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა" -#: initdb.c:1077 +#: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "დინამიკური გაზიარებული მეხსიერების იმპლემენტაციის არჩევა ... " -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1095 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ნაგულისხმები max_connections-ის არჩევა … " -#: initdb.c:1106 +#: initdb.c:1115 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "ნაგულისხმები shared_buffers-ის არჩევა … " -#: initdb.c:1129 +#: initdb.c:1138 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "დროის ნაგულისხმები სარტყლის არჩევა … " -#: initdb.c:1206 +#: initdb.c:1217 msgid "creating configuration files ... " msgstr "კონფიგურაციის ფაილების შექმნა … " -#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 +#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"-ის წვდომების შეცვლის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:1477 +#: initdb.c:1481 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "მოსამზადებელი სკრიპტის გაშვება ... " -#: initdb.c:1489 +#: initdb.c:1493 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "შეყვანილი ფაილი \"%s\" PostgreSQL %s -ს არ ეკუთვნის" -#: initdb.c:1491 +#: initdb.c:1495 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "მიუთითეთ სწორი ბილიკი -L პარამეტრით." -#: initdb.c:1591 +#: initdb.c:1597 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "შეიყვანეთ ზემომხმარებლის ახალი პაროლი: " -#: initdb.c:1592 +#: initdb.c:1598 msgid "Enter it again: " msgstr "შეიყვანეთ კდევ ერთხელ: " -#: initdb.c:1595 +#: initdb.c:1601 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა.\n" -#: initdb.c:1619 +#: initdb.c:1625 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "პაროლის ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:1622 +#: initdb.c:1628 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "პაროლის ფაილი (\"%s\") ცარიელია" -#: initdb.c:2034 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "მიღებულია სიგნალი\n" -#: initdb.c:2040 +#: initdb.c:2046 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "შვილობილი პროცესისთვის ჩაწერის შეცდომა: %s\n" -#: initdb.c:2048 +#: initdb.c:2054 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "დიახ\n" -#: initdb.c:2137 +#: initdb.c:2143 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale()-ის შეცდომა" -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2161 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "ძველი ენის (\"%s\") აღდგენის შეცდომა" -#: initdb.c:2163 +#: initdb.c:2169 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ენის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2170 #, c-format msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." msgstr "თუ ლოკალის სახელი მხოლოდ მითითებული ICU-სთვისა ხელმისაწვდომი, გამოიყენეთ --icu-locale." -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2183 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "ენის არასწორი პარამეტრები; გადაამოწმეთ გარემოს ცვლადები: LANG და LC_*" -#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2233 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "კოდირება არ ემთხვევა" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2210 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "თქვენ მიერ არჩეული კოდირება (%s) და კოდირება, რომელსაც არჩეული ენა იყენებს (%s) არ ემთხვევა. ეს სიმბოლოების სტრიქონების დამუშავების სხვადასხვა ფუნქციების არასწორ ქცევას გამოიწვევს." -#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 +#: initdb.c:2215 initdb.c:2236 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "თავიდან გაუშვით %s და კოდირება ან არ მიუთითოთ, ან სწორად მიუთითეთ." -#: initdb.c:2228 +#: initdb.c:2234 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "თქვენს მიერ შერჩეული კოდირება (%s) ICU -ის მომწოდებელთან ერთად მხარდაუჭერელია." -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2285 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "მდებარეობის კოდის \"%s\" ენის ჭდეში (%s) გადაყვანის შეცდომა" -#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 +#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2314 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s" -#: initdb.c:2334 +#: initdb.c:2340 #, c-format msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ლოკალის \"%s\" ენა \"%s\" უცნობია" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2401 #, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "საჭროა ICU ენის მითითება" +msgid "locale must be specified if provider is %s" +msgstr "ლოკალის მითითება აუცილებელია, თუ მომწოდებელია %s" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2412 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider" +msgstr "არასწორი ლოკალის სახელი \"%s\" ჩაშენებული მომწოდებლისთვის" + +#: initdb.c:2423 #, c-format msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" msgstr "ვიყენებ ენის ჭდეს \"%s\" ICU ლოკალისთვის \"%s\".\n" -#: initdb.c:2427 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -488,17 +529,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL ბაზის კლასერის ინიციალიზაციას ახდენს.\n" "\n" -#: initdb.c:2428 +#: initdb.c:2447 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "" "\n" @@ -507,57 +548,57 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" -#: initdb.c:2431 +#: initdb.c:2450 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=მეთოდი ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი ლოკალური შეერთებებისთვის\n" -#: initdb.c:2432 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=მეთოდი ლოკალური TCP/IP შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი\n" -#: initdb.c:2433 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=მეთოდი ლოკალური სოკეტის შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი\n" -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ბაზის კლასტერის მდებარეობა\n" -#: initdb.c:2435 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=კოდირება ახალი ბაზების ნაგულისხმები კოდირება\n" -#: initdb.c:2436 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access მონაცემების საქაღალდეზე ჯგუფის კითხვა/გაშვების წვდომის დაყენება\n" -#: initdb.c:2437 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=კოდირება ICU ენის ID ახალი ბაზებისთვის\n" -#: initdb.c:2438 +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" msgstr " --icu-rules=წესები ახალი ბაზებისთვის დამატებითი ICUკოლაციის წესების დაყენება\n" -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამების გამოყენება\n" -#: initdb.c:2440 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ენა ახალი ბაზების ნაგულისხმები ენის დაყენება\n" -#: initdb.c:2441 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -570,26 +611,35 @@ msgstr "" " დააყენეთ ნაგულისხმები ენა შესაბამის კატეგორიაში\n" " ახალი ბაზებისთვის (ნაგულისხმები აღებულია გარემოდან)\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale იგივე, რაც --locale=C\n" -#: initdb.c:2446 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --builtin-locale=LOCALE\n" +" set builtin locale name for new databases\n" +msgstr "" +" --builtin-locale=ლოკალი\n" +" ჩაშენებული ლოკალის სახელის დაყენება ახალი ბაზებისთვის\n" + +#: initdb.c:2467 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " set default locale provider for new databases\n" msgstr "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" -" ახალი ბაზებისთვის ენის ნაგულისხმები მიმწოდებლის დაყენება\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" +" ახალი ბაზებისთვის ლოკალის ნაგულისხმები მიმწოდებლის დაყენება\n" -#: initdb.c:2448 +#: initdb.c:2469 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE ახალი ზემომხმარებლის პაროლის ფაილიდან წაკითხვა\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2470 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -598,27 +648,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2472 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=სახელი ბაზის ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2473 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt ზემომხმარებლის პაროლის კითხვა\n" -#: initdb.c:2453 +#: initdb.c:2474 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის მდებარეობა\n" -#: initdb.c:2454 +#: initdb.c:2475 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ზომა WAL სეგმენტების ზომა, მეგაბაიტებში\n" -#: initdb.c:2455 +#: initdb.c:2476 #, c-format msgid "" "\n" @@ -627,52 +677,57 @@ msgstr "" "\n" "იშვიათად გამოყენებული პარამეტრები:\n" -#: initdb.c:2456 +#: initdb.c:2477 #, c-format msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" msgstr " -c, --set NAME=VALUE სერვერის ნაგულისხმები პარამეტრის გადაფარვა\n" -#: initdb.c:2457 +#: initdb.c:2478 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n" -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2479 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 დაყენება\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2480 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L საქაღალდე შეყვანის ფაილების შემცველი საქაღალდე\n" -#: initdb.c:2460 +#: initdb.c:2481 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n" -#: initdb.c:2461 +#: initdb.c:2482 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: initdb.c:2462 +#: initdb.c:2483 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions შემდეგი ნაბიჯის ინსტრუქციები ნაჩვენები არ იქნება\n" -#: initdb.c:2463 +#: initdb.c:2484 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show შიდა პარამეტრების ჩვენება\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2485 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" + +#: initdb.c:2486 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only ბაზის ფაილების დისკზე სინქრონიზაცია და გასვლა\n" -#: initdb.c:2465 +#: initdb.c:2487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -681,17 +736,17 @@ msgstr "" "\n" "სხვა პარამეტრები:\n" -#: initdb.c:2466 +#: initdb.c:2488 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2489 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: initdb.c:2468 +#: initdb.c:2490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,7 +757,7 @@ msgstr "" "თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n" "გარემოს ცვლადი PGDATA.\n" -#: initdb.c:2470 +#: initdb.c:2492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -711,72 +766,72 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: initdb.c:2471 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2521 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი (\"%s\") არასწორია \"%s\" შეერთებებისთვის" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "პაროლით ავთენტიკაციის ჩასართავად საჭიროა ზემომხმარებლის პაროლის მითითება" -#: initdb.c:2532 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2555 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "უნდა დაადგინოთ საქაღლდე, სადაც ბაზის ამ სისტემის მონაცემები იქნება განთავსებული . გააკეთეთ ეს ან გამოძახების პარამეტრით -D ან გარემოს ცვლადით PGDATA." -#: initdb.c:2550 +#: initdb.c:2572 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "გარემოს დაყენების შეცდომა" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2590 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" -#: initdb.c:2571 +#: initdb.c:2593 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" -#: initdb.c:2586 +#: initdb.c:2608 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "შეყვანის ფაილის მდებარეობა აბსტოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2625 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენით \"%s\".\n" -#: initdb.c:2606 +#: initdb.c:2628 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენის ამ კონფიგურაციით მოხდება:\n" -#: initdb.c:2607 +#: initdb.c:2629 #, c-format -msgid " provider: %s\n" -msgstr " მომწოდებელი: %s\n" +msgid " locale provider: %s\n" +msgstr " ლოკალის მომწოდებელი: %s\n" -#: initdb.c:2609 +#: initdb.c:2631 #, c-format -msgid " ICU locale: %s\n" -msgstr " ICU ენა: %s\n" +msgid " default collation: %s\n" +msgstr " ნაგულიხმევი კოლაცია: %s\n" -#: initdb.c:2610 +#: initdb.c:2632 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -793,131 +848,136 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2640 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "ენისთვის (\"%s\") შესაბამისი კოდირება ვერ ვიპოვე" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "გაუშვით %s თავიდან -E პარამეტრით." -#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 +#: initdb.c:2665 initdb.c:3208 initdb.c:3328 initdb.c:3348 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: initdb.c:2655 +#: initdb.c:2677 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" "ენის ნაგულისხმები „%s“ კოდირების დაყენება, სერვერის დასაშიფრად შეუძლებელია.\n" -"სანაცვლოდ, ბაზის ნაგულისხმევი კოდირება დაყენდება „%s“.\n" +"სანაცვლოდ, ბაზის ნაგულისხმები კოდირება დაყენდება „%s“.\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2682 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "ენას (\"%s\") მხარდაუჭერელი კოდირება (\"%s\") სჭირდება" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2684 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "%s სერვერის მხარეს კოდირება ვერ იქნება." -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2686 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "%s-ის თავიდან გაშვება ენის სხვა არჩევანით." -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2694 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "ბაზის ნაგულისხმები კოდირება შესაბამისად დაყენებულია „%s“-ზე.\n" -#: initdb.c:2741 +#: initdb.c:2708 +#, c-format +msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\"" +msgstr "ჩაშენებულ მომწოდებელს ლოკალისთვის \"%s\" ესაჭიროება კოდირება \"%s\"" + +#: initdb.c:2770 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაციის მოძებნა შეუძლებელია: \"%s\"" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2781 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაცია არ არსებობს: \"%s\"" -#: initdb.c:2757 +#: initdb.c:2786 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის მითითებული კონფიგურაცია \"%s\" ენას (\"%s\") არ ემთხვევა" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2791 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია \"%s\" იქნება.\n" -#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 +#: initdb.c:2834 initdb.c:2905 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა .... " -#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 +#: initdb.c:2839 initdb.c:2910 initdb.c:2958 initdb.c:3015 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 +#: initdb.c:2848 initdb.c:2920 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "არსებულ საქაღალდეზე (\"%s\") წვდომების ჩასწორება ... " -#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 +#: initdb.c:2853 initdb.c:2925 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 +#: initdb.c:2865 initdb.c:2937 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "თუ გსურთ ბაზის ახალი სისტემის შექმნა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე, %s ან %s „%s“-ის გარდა არგუმენტით გაუშვით." -#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 +#: initdb.c:2877 initdb.c:2947 initdb.c:3373 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: initdb.c:2869 +#: initdb.c:2898 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" -#: initdb.c:2912 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "თუ გსურთ WAL-ის იქ შენახვა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე „%s“." -#: initdb.c:2922 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" -#: initdb.c:2941 +#: initdb.c:2970 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "ის შეიცავს წერტილით დაწყებულ/უხილავ ფაილს, შესაძლოა იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია." -#: initdb.c:2943 +#: initdb.c:2972 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "ის შეიცავს lost+found საქაღალდეს. ალბათ იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია." -#: initdb.c:2945 +#: initdb.c:2974 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -926,70 +986,65 @@ msgstr "" "მიმაგრების წერტილის პირდაპირ მონაცემთა საქაღალდედ გამოყენება რეკომენდებული არაა.\n" "შექმენით ქვესაქაღალდე მიმაგრების წერტილის ქვეშ." -#: initdb.c:2971 +#: initdb.c:3001 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "ქვესაქაღალდეების შექმნა ... " -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3044 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "პირველადი მომზადების შემდგომი ინიციალიზაციის შესრულება ... " -#: initdb.c:3175 +#: initdb.c:3207 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s მნიშვნელობა სჭირდება" -#: initdb.c:3200 +#: initdb.c:3232 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "გაშვებულია გამართვის რეჟიმში.\n" -#: initdb.c:3204 +#: initdb.c:3236 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "გაშვებულია მოუწმენდავ რეჟიმში. შეცდომები არ გაიწმინდება.\n" -#: initdb.c:3274 +#: initdb.c:3309 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s" -#: initdb.c:3302 +#: initdb.c:3346 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 +#: initdb.c:3353 initdb.c:3357 initdb.c:3361 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s ვერ იქნება მითითებული, თუ ენის მომწოდებლად „%s“ არ არის არჩეული" -#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 +#: initdb.c:3375 initdb.c:3438 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ... " -#: initdb.c:3335 +#: initdb.c:3383 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "პაროლის მოთხოვნისა და პაროლის ფაილის ერთდროულად მითითება შეუძებელია" -#: initdb.c:3357 +#: initdb.c:3394 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segisze -ის არგუმენტი რიცხვი უნდა იყოს" +msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "%s-ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 შუალედიდან" -#: initdb.c:3359 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize -ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 დიაპაზონიდან" - -#: initdb.c:3373 +#: initdb.c:3407 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "ზემომხმარებლის სახელი \"%s\" უარყოფილია. როლის სახელებია \"pg_\"-ით ვერ დაიწყება" -#: initdb.c:3375 +#: initdb.c:3409 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1000,17 +1055,17 @@ msgstr "" "ეს მომხმარებელი სერვერის პროცესსაც უნდა ფლობდეს.\n" "\n" -#: initdb.c:3391 +#: initdb.c:3425 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები ჩართულია.\n" -#: initdb.c:3393 +#: initdb.c:3427 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები გამორთულია.\n" -#: initdb.c:3410 +#: initdb.c:3444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1021,22 +1076,22 @@ msgstr "" "დისკთან სინქრონიზაცია გამოტოვებულია.\n" "ოპერაციული სისტემის სიკვდილის შემთხვევაში მონაცემების საქაღალდე შეიძლება დაზიანდეს.\n" -#: initdb.c:3415 +#: initdb.c:3449 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "ლოკალური შეერთებებისთვის \"trust\" ავთენტიკაციის ჩართვა" -#: initdb.c:3416 +#: initdb.c:3450 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "შეცვლა შეგიძლიათ pg_hba.conf-ის რედაქტირებით ან როცა შემდეგ ჯერზე გაუშვებთ initdb-ს, -A, ან --auth-local და --auth-host-ის გამოყენებით." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3446 +#: initdb.c:3480 msgid "logfile" msgstr "ჟურნალის ფაილი" -#: initdb.c:3448 +#: initdb.c:3482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1052,5 +1107,13 @@ msgstr "" "\n" #, c-format -#~ msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n" -#~ msgstr "ვიყენებ ნაგულისხმებ ICU ლოკალს \"%s\".\n" +#~ msgid " ICU locale: %s\n" +#~ msgstr " ICU ენა: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "ICU locale must be specified" +#~ msgstr "საჭროა ICU ენის მითითება" + +#, c-format +#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +#~ msgstr "--wal-segisze -ის არგუმენტი რიცხვი უნდა იყოს" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po index 72f9db7f21..871c7ca7e6 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ko.po +++ b/src/bin/initdb/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:09+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,100 +15,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다" +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "\"%s\" 경로를 절대 경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:410 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose 실패: %m" - -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: initdb.c:325 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/rmtree.c:104 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283 -#: ../../common/file_utils.c:357 +#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 +#: ../../common/file_utils.c:361 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: ../../common/file_utils.c:375 +#: ../../common/file_utils.c:379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" @@ -118,55 +115,45 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "제한된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/rmtree.c:79 +#: ../../common/rmtree.c:95 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m" -#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#: ../../common/rmtree.c:122 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지울 수 없음: %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -182,285 +169,333 @@ msgstr "사용자 없음" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "해당 명령어 없음" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음." -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" -#: ../../port/dirmod.c:221 +#: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:298 +#: ../../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:481 initdb.c:1505 +#: initdb.c:618 initdb.c:1613 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872 +#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877 +#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: initdb.c:568 +#: initdb.c:670 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: initdb.c:686 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: initdb.c:586 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중" -#: initdb.c:588 +#: initdb.c:706 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:710 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" -#: initdb.c:595 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패" -#: initdb.c:600 +#: initdb.c:718 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패" -#: initdb.c:606 +#: initdb.c:724 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중" -#: initdb.c:608 +#: initdb.c:726 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" -#: initdb.c:619 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음" -#: initdb.c:637 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음" -#: initdb.c:639 +#: initdb.c:756 #, c-format msgid "" -"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" -"own the server process.\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own " +"the server process." msgstr "" -"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" -"로그인 해서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" +"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로 로그인 해" +"서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오." -#: initdb.c:672 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음" -#: initdb.c:805 +#: initdb.c:932 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 파일 없음" -#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823 +#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 #, c-format msgid "" -"This might mean you have a corrupted installation or identified\n" -"the wrong directory with the invocation option -L.\n" +"This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong " +"directory with the invocation option -L." msgstr "" -"설치가 잘못되었거나 –L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n" -"잘못되었을 수 있습니다.\n" +"설치가 잘못되었거나 -L 호출 옵션으로 지정한 디렉터리가 잘못되었을 수 있습니" +"다." -#: initdb.c:812 +#: initdb.c:937 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" -#: initdb.c:821 +#: initdb.c:944 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:1077 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... " -#: initdb.c:975 +#: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." -#: initdb.c:1006 +#: initdb.c:1106 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " -#: initdb.c:1040 +#: initdb.c:1129 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... " -#: initdb.c:1074 +#: initdb.c:1206 msgid "creating configuration files ... " msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347 +#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m" -#: initdb.c:1369 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... " -#: initdb.c:1381 +#: initdb.c:1489 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님" -#: initdb.c:1384 +#: initdb.c:1491 #, c-format -msgid "" -"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" -msgstr "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n" +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "-L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오." -#: initdb.c:1482 +#: initdb.c:1591 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" -#: initdb.c:1483 +#: initdb.c:1592 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인:" -#: initdb.c:1486 +#: initdb.c:1595 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" -#: initdb.c:1512 +#: initdb.c:1619 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m" -#: initdb.c:1515 +#: initdb.c:1622 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" -#: initdb.c:2049 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "완료\n" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: initdb.c:2147 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() 실패" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2155 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2164 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, --icu-locale 옵션을 사용하세요." + +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "인코딩 불일치" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid "" -"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" -"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n" -"misbehavior in various character string processing functions.\n" -"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n" -"or choose a matching combination.\n" +"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale " +"uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character " +"string processing functions." msgstr "" -"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는\n" -"인코딩(%s)이 일치하지 않습니다. 이로 인해\n" -"여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n" -"%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n" -"일치하는 조합을 선택하십시오.\n" +"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는 인코딩(%s)이 일치하지 않습니" +"다. 이로 인해 여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다." -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 +#, c-format +msgid "" +"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a " +"matching combination." +msgstr "" +"암묵적으로 지정된 인코딩이 마음에 들지 않으면 지정할 수 있는 인코딩을 지정해" +"서 %s 작업을 다시 하세요." + +#: initdb.c:2228 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "지정한 %s 인코딩을 ICU 제공자가 지원하지 않습니다." + +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 로케일 태그로 바꿀 수 없음: %s" + +#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." + +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s" + +#: initdb.c:2334 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일은 \"%s\" 라는 알 수 없는 언어를 사용함" + +#: initdb.c:2400 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "ICU 로케일을 지정해야합니다." + +#: initdb.c:2404 +#, c-format +msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" +msgstr "\"%s\" 로케일 태그를 사용함, 해당 ICU 로케일: \"%s\"\n" + +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -469,17 +504,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" "\n" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -488,50 +523,69 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " "connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " "connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2436 #, c-format msgid "" " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr "" " -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2437 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE 새 데이터베이스의 ICU 로케일 ID 지정\n" + +#: initdb.c:2438 +#, c-format +msgid "" +" --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new " +"databases\n" +msgstr "" +" --icu-rules=RULES 새 데이터베이스의 추가 ICU 문자열 정렬 규칙을 지" +"정\n" + +#: initdb.c:2439 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" + +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -545,18 +599,27 @@ msgstr "" " 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n" " (환경에서 가져온 기본 값)\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2446 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" set default locale provider for new databases\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" 새 데이터베이스의 로케일 제공자 지정\n" + +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" -#: initdb.c:2306 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -565,29 +628,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 기본 텍스트 검색 구성\n" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" -#: initdb.c:2309 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" -#: initdb.c:2310 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n" -#: initdb.c:2312 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,27 +659,33 @@ msgstr "" "\n" "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" -#: initdb.c:2313 +#: initdb.c:2456 +#, c-format +msgid "" +" -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" +msgstr " -c, --set NAME=VALUE 서버 매개 변수 기본 설정을 바꿈\n" + +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2458 #, c-format -msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 지정\n" -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" -#: initdb.c:2316 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" -#: initdb.c:2317 +#: initdb.c:2461 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -624,17 +693,23 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: initdb.c:2318 +#: initdb.c:2462 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions 다음 작업을 위해 구성 정보를 출력 안함\n" + +#: initdb.c:2463 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" -#: initdb.c:2319 +#: initdb.c:2464 #, c-format -msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n" +msgid "" +" -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" +msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화하고 마침\n" -#: initdb.c:2320 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -643,17 +718,17 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: initdb.c:2321 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,7 +738,7 @@ msgstr "" "\n" "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" -#: initdb.c:2325 +#: initdb.c:2470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -672,104 +747,117 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2471 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: initdb.c:2354 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음" -#: initdb.c:2370 +#: initdb.c:2513 #, c-format -msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication" -msgstr "%s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함" +msgid "" +"must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "비밀번호 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "" -"You must identify the directory where the data for this database system\n" -"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" -"environment variable PGDATA.\n" +"You must identify the directory where the data for this database system will " +"reside. Do this with either the invocation option -D or the environment " +"variable PGDATA." msgstr "" -"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n" -"지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니" -"다.\n" +"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다. 지정하" +"는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니 다." -#: initdb.c:2434 +#: initdb.c:2550 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "환경 변수를 지정할 수 없음" + +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " +"\"%s\"" msgstr "" -"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n" -"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오." +"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있" +"는 디렉터리안에 없습니다." -#: initdb.c:2439 +#: initdb.c:2571 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" -"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n" -"%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오." +"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 " +"다릅니다." -#: initdb.c:2458 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함" -#: initdb.c:2475 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "" -"The database cluster will be initialized with locales\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 다음 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" -" COLLATE: %s\n" -" CTYPE: %s\n" -" MESSAGES: %s\n" -" MONETARY: %s\n" -" NUMERIC: %s\n" -" TIME: %s\n" +"The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" +msgstr "데이터베이스 클러스터는 아래 로케일 환경으로 초기화될 것입니다:\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2607 +#, c-format +msgid " provider: %s\n" +msgstr " 제공자: %s\n" + +#: initdb.c:2609 +#, c-format +msgid " ICU locale: %s\n" +msgstr " ICU 로케일: %s\n" + +#: initdb.c:2610 +#, c-format +msgid "" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" +msgstr "" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2640 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음" -#: initdb.c:2504 +#: initdb.c:2642 #, c-format -msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n" +msgid "Rerun %s with the -E option." +msgstr "-E 옵션 지정해서 %s 작업을 다시 하세요." -#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148 +#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: initdb.c:2518 +#: initdb.c:2655 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -778,180 +866,189 @@ msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" -#: initdb.c:2523 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2662 #, c-format -msgid "" -"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" -"Rerun %s with a different locale selection.\n" -msgstr "" -"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" -"다른 로케일을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n" +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." +msgstr "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다." -#: initdb.c:2535 +#: initdb.c:2664 +#, c-format +msgid "Rerun %s with a different locale selection." +msgstr "다른 로케일을 지정해서 %s 작업을 다시 하세요." + +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "" "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2744 +#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877 +#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: initdb.c:2679 initdb.c:2762 +#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." -#: initdb.c:2685 initdb.c:2768 +#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m" -#: initdb.c:2699 initdb.c:2782 +#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음" -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "" -"If you want to create a new database system, either remove or empty\n" -"the directory \"%s\" or run %s\n" -"with an argument other than \"%s\".\n" +"If you want to create a new database system, either remove or empty the " +"directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "" -"새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면\n" -"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n" -"\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n" +"새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시" +"오. 또는 %s 작업을 \"%s\" 디렉터리가 아닌 것으로 지정해서 하세요." -#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163 +#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함" -#: initdb.c:2787 +#: initdb.c:2912 #, c-format msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" -"\"%s\".\n" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s" +"\"." msgstr "" -"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n" -"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n" +"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시" +"오." -#: initdb.c:2801 +#: initdb.c:2922 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: initdb.c:2806 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" - -#: initdb.c:2830 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " -"point.\n" +"point." msgstr "" "점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습" -"니다.\n" +"니다." -#: initdb.c:2833 +#: initdb.c:2943 #, c-format msgid "" -"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" -msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n" +"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다." -#: initdb.c:2836 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" -"Create a subdirectory under the mount point.\n" +"Create a subdirectory under the mount point." msgstr "" "마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n" -"하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n" +"하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요." -#: initdb.c:2862 +#: initdb.c:2971 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:2908 +#: initdb.c:3014 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... " -#: initdb.c:3065 +#: initdb.c:3175 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 설정은 값을 필요로 합니다." + +#: initdb.c:3200 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:3204 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" -#: initdb.c:3146 +#: initdb.c:3274 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s" + +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: initdb.c:3167 initdb.c:3256 +#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgstr "%s 옵션은 \"%s\" 로케일 제공자를 사용할 때만 사용할 수 있습니다." + +#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " -#: initdb.c:3176 +#: initdb.c:3335 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "" "암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음" -#: initdb.c:3201 +#: initdb.c:3357 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함" -#: initdb.c:3206 +#: initdb.c:3359 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함" -#: initdb.c:3223 +#: initdb.c:3373 #, c-format msgid "" "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" @@ -959,7 +1056,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름" "은 허용하지 않음" -#: initdb.c:3227 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -970,17 +1067,17 @@ msgstr "" "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" "\n" -#: initdb.c:3243 +#: initdb.c:3391 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n" -#: initdb.c:3245 +#: initdb.c:3393 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -992,27 +1089,27 @@ msgstr "" "이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있" "습니다.\n" -#: initdb.c:3267 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함" -#: initdb.c:3268 +#: initdb.c:3416 #, c-format msgid "" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n" -"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-" +"local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "" -"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n" -"다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n" -"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n" +"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지, 다음번 initdb 명령을 사용할 " +"때, -A 옵션 또는 --auth-local, --auth-host 옵션을 사용해서 initdb 작업을 하세" +"요." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3293 +#: initdb.c:3446 msgid "logfile" msgstr "로그파일" -#: initdb.c:3295 +#: initdb.c:3448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1026,3 +1123,15 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n" +#~ msgstr "기본 ICU 로케일로 \"%s\" 사용함.\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not open collator for default locale: %s" +#~ msgstr "기본 로케일용 문자열 정렬 규칙을 열 수 없음: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not determine default ICU locale" +#~ msgstr "기본 ICU 로케일을 결정할 수 없음" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index acb4cbb1df..fd7d406b73 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for initdb # -# Copyright (C) 2003-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2003-2023 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Euler Taveira , 2003-2022. +# Euler Taveira , 2003-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-27 13:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-02 12:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -38,85 +38,77 @@ msgstr "detalhe: " msgid "hint: " msgstr "dica: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "binário \"%s\" é inválido: %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler o binário \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "não pôde resolver caminho \"%s\" para forma absoluta: %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falhou: %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 -#: initdb.c:334 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "sem memória" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/rmtree.c:104 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 +#: ../../common/file_utils.c:361 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 +#: ../../common/file_utils.c:379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" @@ -126,55 +118,45 @@ msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %m" -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": código de erro %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "não pode criar informações restritas nessa plataforma: código de erro %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "não pôde alocar SIDs: código de erro %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "não pôde criar informação restrita: código de erro %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu" -#: ../../common/rmtree.c:79 +#: ../../common/rmtree.c:95 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" -#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#: ../../common/rmtree.c:122 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -190,289 +172,314 @@ msgstr "usuário não existe" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "comando não é executável" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "comando não encontrado" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: ../../port/dirmod.c:221 +#: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:298 +#: ../../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:464 initdb.c:1459 +#: initdb.c:618 initdb.c:1613 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 +#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" -#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 +#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: initdb.c:513 +#: initdb.c:670 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" -#: initdb.c:529 +#: initdb.c:686 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %m" -#: initdb.c:547 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "removendo diretório de dados \"%s\"" -#: initdb.c:549 +#: initdb.c:706 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "falhou ao remover diretório de dados" -#: initdb.c:553 +#: initdb.c:710 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"" -#: initdb.c:556 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "falhou ao remover conteúdo do diretório de dados" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:718 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "removendo diretório do WAL \"%s\"" -#: initdb.c:563 +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "falhou ao remover diretório do WAL" -#: initdb.c:567 +#: initdb.c:724 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "removendo conteúdo do diretório do WAL \"%s\"" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:726 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "falhou ao remover conteúdo do diretório do WAL" -#: initdb.c:576 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário" -#: initdb.c:580 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "diretório do WAL \"%s\" não foi removido a pedido do usuário" -#: initdb.c:598 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "não pode ser executado como root" -#: initdb.c:599 +#: initdb.c:756 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Por favor entre (utilizando, e.g., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será o dono do processo do servidor." -#: initdb.c:631 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido" -#: initdb.c:775 +#: initdb.c:932 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "arquivo \"%s\" não existe" -#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 +#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou o diretório errado com a invocação da opção -L." -#: initdb.c:780 +#: initdb.c:937 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" -#: initdb.c:787 +#: initdb.c:944 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "arquivo \"%s\" não é um arquivo regular" -#: initdb.c:922 +#: initdb.c:1077 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "selecionando implementação de memória compartilhada dinâmica ... " -#: initdb.c:931 +#: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selecionando max_connections padrão ... " -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:1106 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1129 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "selecionando fuso horário padrão ... " -#: initdb.c:1030 +#: initdb.c:1206 msgid "creating configuration files ... " msgstr "criando arquivos de configuração ... " -#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 +#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "não pôde mudar permissões de \"%s\": %m" -#: initdb.c:1319 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "executando script de inicialização ... " -#: initdb.c:1331 +#: initdb.c:1489 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1333 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Especifique o caminho correto utilizando a opção -L." -#: initdb.c:1437 +#: initdb.c:1591 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Digite nova senha de super-usuário: " -#: initdb.c:1438 +#: initdb.c:1592 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: initdb.c:1441 +#: initdb.c:1595 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1619 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %m" -#: initdb.c:1468 +#: initdb.c:1622 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "arquivo de senhas \"%s\" está vazio" -#: initdb.c:1915 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinal foi recebido\n" -#: initdb.c:1921 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" -#: initdb.c:1929 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() falhou" -#: initdb.c:2036 +#: initdb.c:2155 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "nome de configuração regional \"%s\" é inválido" -#: initdb.c:2054 +#: initdb.c:2164 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgstr "Se o nome da configuração regional é específico do ICU, utilize --icu-locale." + +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "definições de configuração regional inválidas; verifique as variáveis de ambiente LANG e LC_*" -#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 +#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "codificação não corresponde" -#: initdb.c:2081 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a configuração regional selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de caracteres." -#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Execute %s novamente e não especifique uma codificação explicitamente ou escolha uma outra combinação." -#: initdb.c:2105 +#: initdb.c:2228 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "A codificação que você selecionou (%s) não é suportada com o provedor ICU." -#: initdb.c:2169 -#, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "configuração regional ICU deve ser especificado" +#: initdb.c:2279 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "não pôde converter nome de configuração regional \"%s\" para tag da língua: %s" -#: initdb.c:2176 +#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU não é suportado por essa construção" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "não pôde obter língua de configuração regional \"%s\": %s" + +#: initdb.c:2334 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "configuração regional \"%s\" tem língua desconhecida \"%s\"" + +#: initdb.c:2400 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "configuração regional ICU deve ser especificado" + +#: initdb.c:2404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" +msgstr "Utilizando tag da língua \"%s\" para configuração regional ICU \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -481,17 +488,17 @@ msgstr "" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -500,52 +507,57 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões locais\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2436 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access permite leitura/execução do grupo no diretório de dados\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE ajusta ID de configuração regional ICU para novos bancos de dados\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2438 +#, fuzzy, c-format +msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" +msgstr " --icu-rules=REGRAS ajusta regras adicionais de agregação ICU para novos bancos de dados\n" + +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums verificações de páginas de dados\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2441 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -558,12 +570,12 @@ msgstr "" " ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n" " para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2205 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -572,12 +584,12 @@ msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " ajusta provedor de configuração regional padrão para novos bancos de dados\n" -#: initdb.c:2207 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n" -#: initdb.c:2208 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -586,27 +598,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configuração de busca textual padrão\n" -#: initdb.c:2210 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" -#: initdb.c:2212 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=DIRWAL local do diretório do log de transação\n" -#: initdb.c:2213 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMANHO tamanho dos segmentos do WAL, em megabytes\n" -#: initdb.c:2214 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,47 +627,52 @@ msgstr "" "\n" "Opções utilizadas com menos frequência:\n" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2456 +#, fuzzy, c-format +msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" +msgstr " -c, --set NOME=VALOR sobrescreve o valor padrão para parâmetro do servidor\n" + +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" -#: initdb.c:2216 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches define debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" -#: initdb.c:2218 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean não remove após erros\n" -#: initdb.c:2219 +#: initdb.c:2461 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n" -#: initdb.c:2220 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions não mostra instruções para próximos passos\n" -#: initdb.c:2221 +#: initdb.c:2463 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" -#: initdb.c:2222 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only sincroniza somente os arquivos de banco de dados no disco e termina\n" -#: initdb.c:2223 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,17 +681,17 @@ msgstr "" "\n" "Outras opções:\n" -#: initdb.c:2224 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: initdb.c:2225 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: initdb.c:2226 +#: initdb.c:2468 #, c-format msgid "" "\n" @@ -685,7 +702,7 @@ msgstr "" "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" "é utilizada.\n" -#: initdb.c:2228 +#: initdb.c:2470 #, c-format msgid "" "\n" @@ -694,72 +711,72 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a <%s>.\n" -#: initdb.c:2229 +#: initdb.c:2471 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "página web do %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação password" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "nenhum diretório de dados foi especificado" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Você deve identificar o diretório onde os dados para esse sistema de banco de dados irá residir. Faça isso especificando a opção -D ou definindo a variável de ambiente PGDATA." -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "não pôde definir variável de ambiente" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "O programa \"%s\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no mesmo diretório que \"%s\"" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "O programa \"%s\" foi encontrado pelo \"%s\" mas não tem a mesma versão que %s" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com essa configuração regional:\n" -#: initdb.c:2365 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " provedor: %s\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2609 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " configuração regional ICU: %s\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2610 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -776,27 +793,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" -msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2640 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2642 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Execute novamente %s com a opção -E." -#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 +#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2655 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -805,112 +817,107 @@ msgstr "" "Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n" "A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Codificação \"%s\" não é permitida como uma codificação do servidor." -#: initdb.c:2421 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Execute novamente %s com uma seleção de configuração regional diferente." -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"" -#: initdb.c:2519 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n" -#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 +#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "criando diretório %s ... " -#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 +#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" -#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 +#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... " -#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 +#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %m" -#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 +#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "diretório \"%s\" existe mas não está vazio" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Se você quer criar um novo sistema de banco de dados, remova ou esvazie o diretório \"%s\" ou execute %s com um argumento ao invés de \"%s\"." -#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 +#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "local do diretório do WAL deve ser um caminho absoluto" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2912 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Se você quer armazenar o WAL no mesmo, remova ou esvazie o diretório \"%s\"." -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2922 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" -#: initdb.c:2683 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "links simbólicos não são suportados nesta plataforma" - -#: initdb.c:2702 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem." -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2943 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem." -#: initdb.c:2706 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -919,65 +926,71 @@ msgstr "" "Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n" "Crie um subdiretório no ponto de montagem." -#: initdb.c:2732 +#: initdb.c:2971 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "criando subdiretórios ... " -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:3014 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "executando pós-inicialização ... " -#: initdb.c:2940 +#: initdb.c:3175 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requer um valor" + +#: initdb.c:3200 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Executando no modo de depuração.\n" -#: initdb.c:2944 +#: initdb.c:3204 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3274 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "provedor de configuração regional é desconhecido: %s" -#: initdb.c:3039 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")" -#: initdb.c:3046 +#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s não pode ser especificado a não ser que o provedor de configuração regional \"%s\" seja escolhido" -#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 +#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizando dados no disco ... " -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:3335 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3357 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "argumento de --wal-segsize deve ser um número" -#: initdb.c:3092 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +#: initdb.c:3359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "argumento de --wal-segsize deve ser uma potência de 2 entre 1 e 1024" -#: initdb.c:3106 +#: initdb.c:3373 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "nome de super-usuário \"%s\" não é permitido; nomes de roles não podem começar com \"pg_\"" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3375 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -988,17 +1001,17 @@ msgstr "" "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" "\n" -#: initdb.c:3124 +#: initdb.c:3391 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n" -#: initdb.c:3126 +#: initdb.c:3393 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n" -#: initdb.c:3143 +#: initdb.c:3410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1009,22 +1022,22 @@ msgstr "" "Sincronização com o disco foi ignorada.\n" "O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n" -#: initdb.c:3148 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "habilitando autenticação \"trust\" para conexões locais" -#: initdb.c:3149 +#: initdb.c:3416 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou --auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3179 +#: initdb.c:3446 msgid "logfile" msgstr "arquivolog" -#: initdb.c:3181 +#: initdb.c:3448 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index aa95735279..f601e6220f 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -6,21 +6,21 @@ # Sergey Burladyan , 2009. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 11:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 16:13+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -42,85 +42,77 @@ msgstr "подробности: " msgid "hint: " msgstr "подсказка: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 -#: initdb.c:334 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/rmtree.c:104 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 +#: ../../common/file_utils.c:361 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 +#: ../../common/file_utils.c:379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" @@ -130,55 +122,45 @@ msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/rmtree.c:79 +#: ../../common/rmtree.c:95 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#: ../../common/rmtree.c:122 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -194,127 +176,127 @@ msgstr "пользователь не существует" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" -#: ../../port/dirmod.c:221 +#: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:298 +#: ../../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:464 initdb.c:1459 +#: initdb.c:623 initdb.c:1610 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 +#: initdb.c:667 initdb.c:971 initdb.c:991 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m" -#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 +#: initdb.c:671 initdb.c:974 initdb.c:993 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:513 +#: initdb.c:675 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:529 +#: initdb.c:691 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: initdb.c:547 +#: initdb.c:709 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:549 +#: initdb.c:711 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "ошибка при удалении каталога данных" -#: initdb.c:553 +#: initdb.c:715 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\"" -#: initdb.c:556 +#: initdb.c:718 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:723 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:563 +#: initdb.c:725 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "ошибка при удалении каталога WAL" -#: initdb.c:567 +#: initdb.c:729 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\"" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:731 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL" -#: initdb.c:576 +#: initdb.c:738 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:580 +#: initdb.c:742 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя" -#: initdb.c:598 +#: initdb.c:760 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "программу не должен запускать root" -#: initdb.c:599 +#: initdb.c:761 #, c-format msgid "" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own " @@ -323,17 +305,17 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например, используя " "\"su\"), которому будет принадлежать серверный процесс." -#: initdb.c:631 +#: initdb.c:793 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки" -#: initdb.c:775 +#: initdb.c:937 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не существует" -#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 +#: initdb.c:938 initdb.c:943 initdb.c:950 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong " @@ -342,124 +324,129 @@ msgstr "" "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L " "задан неправильный каталог." -#: initdb.c:780 +#: initdb.c:942 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:787 +#: initdb.c:949 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" — не обычный файл" -#: initdb.c:922 +#: initdb.c:1082 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... " -#: initdb.c:931 +#: initdb.c:1091 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "выбирается значение max_connections по умолчанию... " -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:1111 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "выбирается значение shared_buffers по умолчанию... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1134 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... " -#: initdb.c:1030 +#: initdb.c:1211 msgid "creating configuration files ... " msgstr "создание конфигурационных файлов... " -#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 +#: initdb.c:1364 initdb.c:1378 initdb.c:1445 initdb.c:1456 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m" -#: initdb.c:1319 +#: initdb.c:1474 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "выполняется подготовительный скрипт... " -#: initdb.c:1331 +#: initdb.c:1486 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1333 +#: initdb.c:1488 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Укажите корректный путь в параметре -L." -#: initdb.c:1437 +#: initdb.c:1588 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: " -#: initdb.c:1438 +#: initdb.c:1589 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: initdb.c:1441 +#: initdb.c:1592 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1616 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m" -#: initdb.c:1468 +#: initdb.c:1619 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл пароля \"%s\" пуст" -#: initdb.c:1915 +#: initdb.c:2031 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:1921 +#: initdb.c:2037 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:1929 +#: initdb.c:2045 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2134 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "ошибка в setlocale()" -#: initdb.c:2036 +#: initdb.c:2152 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:2160 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "ошибочное имя локали \"%s\"" -#: initdb.c:2054 +#: initdb.c:2161 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, укажите --icu-locale." + +#: initdb.c:2174 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*" -#: initdb.c:2080 initdb.c:2104 +#: initdb.c:2200 initdb.c:2224 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "несоответствие кодировки" -#: initdb.c:2081 +#: initdb.c:2201 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale " @@ -470,7 +457,7 @@ msgstr "" "может привести к неправильной работе различных функций обработки текстовых " "строк." -#: initdb.c:2086 initdb.c:2107 +#: initdb.c:2206 initdb.c:2227 #, c-format msgid "" "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a " @@ -479,22 +466,42 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, либо выберите " "подходящее сочетание параметров локализации." -#: initdb.c:2105 +#: initdb.c:2225 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." msgstr "Выбранная вами кодировка (%s) не поддерживается провайдером ICU." -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2276 #, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "необходимо задать локаль ICU" +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s" -#: initdb.c:2176 +#: initdb.c:2282 initdb.c:2334 initdb.c:2413 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2305 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s" + +#: initdb.c:2331 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "для локали \"%s\" получен неизвестный язык \"%s\"" + +#: initdb.c:2397 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "необходимо задать локаль ICU" + +#: initdb.c:2401 +#, c-format +msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" +msgstr "Для локали ICU \"%s\" используется метка языка \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2424 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -503,17 +510,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2188 +#: initdb.c:2425 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2426 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2427 #, c-format msgid "" "\n" @@ -522,7 +529,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -531,7 +538,7 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " @@ -540,7 +547,7 @@ msgstr "" " --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных TCP/IP-подключений\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " @@ -549,17 +556,17 @@ msgstr "" " --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений через сокет\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid "" " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" @@ -568,22 +575,31 @@ msgstr "" "для\n" " группы\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ идентификатор локали ICU для новых баз\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2435 +#, c-format +msgid "" +" --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new " +"databases\n" +msgstr "" +" --icu-rules=ПРАВИЛА дополнительные правила сортировки ICU для новых " +"баз\n" + +#: initdb.c:2436 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2438 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -597,12 +613,12 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2442 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2205 +#: initdb.c:2443 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -611,14 +627,14 @@ msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " провайдер основной локали для новых баз\n" -#: initdb.c:2207 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2208 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -627,29 +643,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2210 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2211 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2212 +#: initdb.c:2450 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n" -#: initdb.c:2213 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" -#: initdb.c:2214 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -658,27 +674,35 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2453 +#, c-format +msgid "" +" -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" +msgstr "" +" -c, --set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ переопределить значение серверного параметра по\n" +" умолчанию\n" + +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2216 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches установить debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2217 +#: initdb.c:2456 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2218 +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2219 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -686,18 +710,18 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n" -#: initdb.c:2220 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr "" " --no-instructions не выводить инструкции для дальнейших действий\n" -#: initdb.c:2221 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n" -#: initdb.c:2222 +#: initdb.c:2461 #, c-format msgid "" " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" @@ -705,7 +729,7 @@ msgstr "" " -S, --sync-only только синхронизировать с ФС файлы базы и " "завершиться\n" -#: initdb.c:2223 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,17 +738,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2224 +#: initdb.c:2463 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2225 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2226 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "" "\n" @@ -734,7 +758,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2228 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -743,18 +767,18 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: initdb.c:2229 +#: initdb.c:2468 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2257 +#: initdb.c:2496 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "" "нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"" -#: initdb.c:2271 +#: initdb.c:2510 #, c-format msgid "" "must specify a password for the superuser to enable password authentication" @@ -762,12 +786,12 @@ msgstr "" "для включения аутентификации по паролю необходимо указать пароль " "суперпользователя" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2529 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог данных не указан" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2530 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the data for this database system will " @@ -777,53 +801,53 @@ msgstr "" "Вы должны указать каталог, в котором будут располагаться данные этой СУБД. " "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную окружения PGDATA." -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2547 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "не удалось задать переменную окружения" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2565 #, c-format msgid "" -"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"" -"%s\"" +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " +"\"%s\"" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: initdb.c:2329 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " "версии %s" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём" -#: initdb.c:2361 +#: initdb.c:2600 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n" -#: initdb.c:2364 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "" "Кластер баз данных будет инициализирован со следующими параметрами локали:\n" -#: initdb.c:2365 +#: initdb.c:2604 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " провайдер: %s\n" -#: initdb.c:2367 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " локаль ICU: %s\n" -#: initdb.c:2368 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid "" " LC_COLLATE: %s\n" @@ -840,27 +864,22 @@ msgstr "" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2385 -#, c-format -msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" -msgstr "В качестве кодировки БД по умолчанию установлена \"%s\".\n" - -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2637 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2639 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Перезапустите %s с параметром -E." -#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041 +#: initdb.c:2640 initdb.c:3173 initdb.c:3281 initdb.c:3301 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: initdb.c:2412 +#: initdb.c:2652 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -869,40 +888,40 @@ msgstr "" "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n" "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2657 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2659 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве серверной кодировки." -#: initdb.c:2421 +#: initdb.c:2661 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Перезапустите %s, выбрав другую локаль." -#: initdb.c:2429 +#: initdb.c:2669 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2498 +#: initdb.c:2738 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "" "не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\"" -#: initdb.c:2509 +#: initdb.c:2749 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "" "внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2754 #, c-format msgid "" "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" @@ -910,37 +929,37 @@ msgstr "" "указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать " "локали \"%s\"" -#: initdb.c:2519 +#: initdb.c:2759 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:2562 initdb.c:2633 +#: initdb.c:2802 initdb.c:2873 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746 +#: initdb.c:2807 initdb.c:2878 initdb.c:2926 initdb.c:2982 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2576 initdb.c:2648 +#: initdb.c:2816 initdb.c:2888 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:2581 initdb.c:2653 +#: initdb.c:2821 initdb.c:2893 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m" -#: initdb.c:2593 initdb.c:2665 +#: initdb.c:2833 initdb.c:2905 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2837 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty the " @@ -949,34 +968,29 @@ msgstr "" "Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите или очистите " "каталог \"%s\", либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\"." -#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058 +#: initdb.c:2845 initdb.c:2915 initdb.c:3322 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2626 +#: initdb.c:2866 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём" -#: initdb.c:2669 +#: initdb.c:2909 #, c-format msgid "" -"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"" -"%s\"." +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory " +"\"%s\"." msgstr "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог \"%s\"." -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2919 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: initdb.c:2683 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" - -#: initdb.c:2702 +#: initdb.c:2938 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -984,78 +998,83 @@ msgid "" msgstr "" "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно, это точка монтирования." -#: initdb.c:2704 +#: initdb.c:2940 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно, это точка монтирования." -#: initdb.c:2706 +#: initdb.c:2942 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point." msgstr "" -"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не рекомендуется." -"\n" +"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не " +"рекомендуется.\n" "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его." -#: initdb.c:2732 +#: initdb.c:2968 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:2775 +#: initdb.c:3011 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "выполняется заключительная инициализация... " -#: initdb.c:2940 +#: initdb.c:3172 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "для -c %s требуется значение" + +#: initdb.c:3197 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:2944 +#: initdb.c:3201 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:3014 +#: initdb.c:3271 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" -#: initdb.c:3039 +#: initdb.c:3299 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: initdb.c:3046 +#: initdb.c:3306 initdb.c:3310 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s можно указать, только если выбран провайдер локали \"%s\"" -#: initdb.c:3060 initdb.c:3137 +#: initdb.c:3324 initdb.c:3401 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "сохранение данных на диске... " -#: initdb.c:3068 +#: initdb.c:3332 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла" -#: initdb.c:3090 +#: initdb.c:3354 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" -#: initdb.c:3092 +#: initdb.c:3356 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень двух от 1 до 1024" -#: initdb.c:3106 +#: initdb.c:3370 #, c-format msgid "" "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" @@ -1063,7 +1082,7 @@ msgstr "" "имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут " "начинаться с \"pg_\"" -#: initdb.c:3108 +#: initdb.c:3372 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -1074,17 +1093,17 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:3124 +#: initdb.c:3388 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n" -#: initdb.c:3126 +#: initdb.c:3390 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n" -#: initdb.c:3143 +#: initdb.c:3407 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1095,12 +1114,12 @@ msgstr "" "Сохранение данных на диск пропускается.\n" "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n" -#: initdb.c:3148 +#: initdb.c:3412 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений" -#: initdb.c:3149 +#: initdb.c:3413 #, c-format msgid "" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-" @@ -1110,11 +1129,11 @@ msgstr "" "initdb с ключом -A, --auth-local или --auth-host." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3179 +#: initdb.c:3443 msgid "logfile" msgstr "файл_журнала" -#: initdb.c:3181 +#: initdb.c:3445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1129,6 +1148,42 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)" + +#, c-format +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n" +#~ msgstr "В качестве кодировки БД по умолчанию установлена \"%s\".\n" + +#, c-format +#~ msgid "symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" + #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "важно: " diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 690cacb2e5..dc5e8fd525 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 21:59+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal" #: initdb.c:3359 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024" #: initdb.c:3373 diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po index 6eddbffc47..bcda4ce03c 100644 --- a/src/bin/initdb/po/uk.po +++ b/src/bin/initdb/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 12:23\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 16:43+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,9 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/initdb.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 882\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/initdb.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 943\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -37,85 +38,77 @@ msgstr "деталі: " msgid "hint: " msgstr "підказка: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 -#: initdb.c:334 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: initdb.c:349 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/rmtree.c:63 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/rmtree.c:104 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:365 +#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 +#: ../../common/file_utils.c:361 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373 +#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m" -#: ../../common/file_utils.c:383 +#: ../../common/file_utils.c:379 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m" @@ -125,55 +118,45 @@ msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" -#: ../../common/rmtree.c:79 +#: ../../common/rmtree.c:95 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m" -#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113 +#: ../../common/rmtree.c:122 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося видалити файл або каталог \"%s\": %m" +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m" #: ../../common/username.c:43 #, c-format @@ -189,804 +172,882 @@ msgstr "користувача не існує" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неможливо виконати команду" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команду не знайдено" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" -#: ../../port/dirmod.c:221 +#: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:298 +#: ../../port/dirmod.c:367 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:464 initdb.c:1459 +#: initdb.c:618 initdb.c:1613 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m" -#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829 +#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m" -#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831 +#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:513 +#: initdb.c:670 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: initdb.c:529 +#: initdb.c:686 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: initdb.c:547 +#: initdb.c:704 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:549 +#: initdb.c:706 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:553 +#: initdb.c:710 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії \"%s\"" -#: initdb.c:556 +#: initdb.c:713 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії" -#: initdb.c:561 +#: initdb.c:718 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення WAL директорії \"%s\"" -#: initdb.c:563 +#: initdb.c:720 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "не вдалося видалити директорію WAL" -#: initdb.c:567 +#: initdb.c:724 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\"" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:726 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL" -#: initdb.c:576 +#: initdb.c:733 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:580 +#: initdb.c:737 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача" -#: initdb.c:598 +#: initdb.c:755 #, c-format msgid "cannot be run as root" msgstr "не може виконуватись як root" -#: initdb.c:599 +#: initdb.c:756 #, c-format msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес." -#: initdb.c:631 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування" -#: initdb.c:775 +#: initdb.c:932 #, c-format msgid "file \"%s\" does not exist" msgstr "файл \"%s\" не існує" -#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788 +#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 #, c-format msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія." -#: initdb.c:780 +#: initdb.c:937 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:787 +#: initdb.c:944 #, c-format msgid "file \"%s\" is not a regular file" msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом" -#: initdb.c:922 +#: initdb.c:1077 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... " -#: initdb.c:931 +#: initdb.c:1086 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "обирається значення max_connections ... \n" +msgstr "" +"обирається значення max_connections ... \n" " " -#: initdb.c:962 +#: initdb.c:1106 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "обирається значення shared_buffers... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1129 #, c-format msgid "selecting default time zone ... " msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... " -#: initdb.c:1030 +#: initdb.c:1206 msgid "creating configuration files ... " msgstr "створення конфігураційних файлів... " -#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299 +#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 #, c-format msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m" -#: initdb.c:1319 +#: initdb.c:1477 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... " -#: initdb.c:1331 +#: initdb.c:1489 #, c-format msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s" -#: initdb.c:1333 +#: initdb.c:1491 #, c-format msgid "Specify the correct path using the option -L." msgstr "Вкажіть правильний шлях за допомогою параметру -L." -#: initdb.c:1437 +#: initdb.c:1591 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Введіть новий пароль для superuser: " -#: initdb.c:1438 +#: initdb.c:1592 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: initdb.c:1441 +#: initdb.c:1595 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Паролі не співпадають.\n" -#: initdb.c:1465 +#: initdb.c:1619 #, c-format msgid "could not read password from file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m" -#: initdb.c:1468 +#: initdb.c:1622 #, c-format msgid "password file \"%s\" is empty" msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім" -#: initdb.c:1915 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "отримано сигнал\n" -#: initdb.c:1921 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n" -#: initdb.c:1929 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2137 #, c-format msgid "setlocale() failed" msgstr "setlocale() завершився невдало" -#: initdb.c:2036 +#: initdb.c:2155 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"" msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"" -#: initdb.c:2043 +#: initdb.c:2163 #, c-format msgid "invalid locale name \"%s\"" msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2054 +#: initdb.c:2164 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgstr "Якщо ім'я локалі характерне для ICU, використовуйте --icu-locale." + +#: initdb.c:2177 #, c-format msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 #, c-format msgid "encoding mismatch" msgstr "невідповідність кодування" -#: initdb.c:2081 +#: initdb.c:2204 #, c-format msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." msgstr "Вибране вами кодування (%s) і кодування, яке використовує обрана локаль (%s) не збігаються. Це призведе до неправильної поведінки у різних функціях обробки символьних рядків." -#: initdb.c:2086 +#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 #, c-format msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." msgstr "Перезапустіть %s і або не вказуйте кодування прямо або виберіть відповідну комбінацію." -#: initdb.c:2148 +#: initdb.c:2228 #, c-format -msgid "ICU locale must be specified" -msgstr "Необхідно вказати локаль ICU" +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "Обране вами кодування (%s) не підтримується провайдером ICU." -#: initdb.c:2155 +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s" + +#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU не підтримується в цій збірці" -#: initdb.c:2166 +#: initdb.c:2308 #, c-format -msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n" -msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n" +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s" -#: initdb.c:2167 +#: initdb.c:2334 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "locale \"%s\" має невідому мову \"%s\"" + +#: initdb.c:2400 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "Необхідно вказати локаль ICU" + +#: initdb.c:2404 +#, c-format +msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" +msgstr "Використання мітки мови \"%s\" для локалі ICU \"%s\".\n" + +#: initdb.c:2427 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: initdb.c:2428 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: initdb.c:2168 +#: initdb.c:2429 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2169 +#: initdb.c:2430 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри:\n" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2431 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2432 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n" -#: initdb.c:2172 +#: initdb.c:2433 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n" -#: initdb.c:2173 +#: initdb.c:2434 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n" -#: initdb.c:2174 +#: initdb.c:2435 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2436 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n" -#: initdb.c:2176 +#: initdb.c:2437 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE встановлює ідентифікатор мови ICU для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2177 +#: initdb.c:2438 +#, c-format +msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" +msgstr " --icu-rules=RULES встановити додаткові правила сортування в ICU для нових баз даних\n" + +#: initdb.c:2439 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n" -#: initdb.c:2178 +#: initdb.c:2440 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2441 #, c-format -msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" -msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" " встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n" " нових базах даних (замість значення з середовища)\n" -#: initdb.c:2183 +#: initdb.c:2445 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2446 #, c-format -msgid " --locale-provider={libc|icu}\n" +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" " set default locale provider for new databases\n" -msgstr " --locale-provider={libc|icu}\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" " встановлює провайдер локалі за замовченням для нових баз даних\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2448 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n" -#: initdb.c:2187 +#: initdb.c:2449 #, c-format -msgid " -T, --text-search-config=CFG\n" +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" " default text search configuration\n" msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2451 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n" -#: initdb.c:2191 +#: initdb.c:2453 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2454 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n" -#: initdb.c:2193 +#: initdb.c:2455 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Less commonly used options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Рідковживані параметри:\n" -#: initdb.c:2194 +#: initdb.c:2456 +#, c-format +msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" +msgstr " -c, --set NAME=VALUE перевизначити параметр за замовчуванням для параметра сервера\n" + +#: initdb.c:2457 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: initdb.c:2195 +#: initdb.c:2458 #, c-format msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2459 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n" -#: initdb.c:2197 +#: initdb.c:2460 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n" +msgstr "" +" -n, --no-clean не очищувати після помилок\n" " \n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2461 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n" -#: initdb.c:2200 +#: initdb.c:2463 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2464 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" msgstr " -S, --sync-only лише синхронізувати файли бази даних на диск, потім вийти\n" -#: initdb.c:2202 +#: initdb.c:2465 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Other options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Інші параметри:\n" -#: initdb.c:2203 +#: initdb.c:2466 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: initdb.c:2204 +#: initdb.c:2467 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: initdb.c:2205 +#: initdb.c:2468 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n" -#: initdb.c:2207 +#: initdb.c:2470 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: initdb.c:2208 +#: initdb.c:2471 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: initdb.c:2236 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення" -#: initdb.c:2250 +#: initdb.c:2513 #, c-format msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2532 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "каталог даних не вказано" -#: initdb.c:2270 +#: initdb.c:2533 #, c-format msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." msgstr "Ви повинні зазначити каталог, де будуть зберігатися дані цієї системи баз даних. Зробіть це або параметром -D, або змінною середовища PGDATA." -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2550 #, c-format msgid "could not set environment" msgstr "не вдалося встановити середовище" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: initdb.c:2308 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: initdb.c:2323 +#: initdb.c:2586 #, c-format msgid "input file location must be an absolute path" msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n" -#: initdb.c:2343 +#: initdb.c:2606 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією:\n" -#: initdb.c:2344 +#: initdb.c:2607 #, c-format msgid " provider: %s\n" msgstr " постачальник: %s\n" -#: initdb.c:2346 +#: initdb.c:2609 #, c-format msgid " ICU locale: %s\n" msgstr " Локаль ICU: %s\n" -#: initdb.c:2347 +#: initdb.c:2610 #, c-format -msgid " LC_COLLATE: %s\n" +msgid "" +" LC_COLLATE: %s\n" " LC_CTYPE: %s\n" " LC_MESSAGES: %s\n" " LC_MONETARY: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -msgstr " LC_COLLATE: %s\n" +msgstr "" +" LC_COLLATE: %s\n" " LC_CTYPE: %s\n" " LC_MESSAGES: %s\n" " LC_MONETARY: %s\n" " LC_NUMERIC: %s\n" " LC_TIME: %s\n" -#: initdb.c:2372 +#: initdb.c:2640 #, c-format msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2642 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option." msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E." -#: initdb.c:2375 initdb.c:2992 initdb.c:3012 +#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2655 #, c-format -msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" -msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n" +msgstr "" +"Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n" "Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2660 #, c-format msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2662 #, c-format msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." msgstr "Кодування \"%s\" не допускається як кодування сервера." -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2664 #, c-format msgid "Rerun %s with a different locale selection." msgstr "Перезапустіть %s з іншим вибором локалі." -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2672 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n" -#: initdb.c:2469 +#: initdb.c:2741 #, c-format msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\"" -#: initdb.c:2480 +#: initdb.c:2752 #, c-format msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома" -#: initdb.c:2485 +#: initdb.c:2757 #, c-format msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\"" -#: initdb.c:2490 +#: initdb.c:2762 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n" -#: initdb.c:2533 initdb.c:2604 +#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "створення каталогу %s... " -#: initdb.c:2538 initdb.c:2609 initdb.c:2661 initdb.c:2717 +#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: initdb.c:2547 initdb.c:2619 +#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... " -#: initdb.c:2552 initdb.c:2624 +#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 #, c-format msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2564 initdb.c:2636 +#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" -#: initdb.c:2568 +#: initdb.c:2840 #, c-format msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з аргументом, відмінним від \"%s\"." -#: initdb.c:2576 initdb.c:2646 initdb.c:3029 +#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом" -#: initdb.c:2640 +#: initdb.c:2912 #, c-format msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." msgstr "Якщо ви хочете зберігати дані з WAL там, потрібно видалити або очистити директорію \"%s\"." -#: initdb.c:2651 +#: initdb.c:2922 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m" -#: initdb.c:2654 -#, c-format -msgid "symlinks are not supported on this platform" -msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою" - -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2941 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання." -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2943 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання." -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2945 #, c-format -msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point." -msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n" +msgstr "" +"Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n" "Створіть підкаталог і використайте його." -#: initdb.c:2703 +#: initdb.c:2971 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "створення підкаталогів... " -#: initdb.c:2746 +#: initdb.c:3014 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... " -#: initdb.c:2911 +#: initdb.c:3175 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s необхідне значення" + +#: initdb.c:3200 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n" -#: initdb.c:2915 +#: initdb.c:3204 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n" -#: initdb.c:2985 +#: initdb.c:3274 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" -#: initdb.c:3010 +#: initdb.c:3302 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: initdb.c:3017 +#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 #, c-format msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" msgstr "%s не може бути вказано, поки не буде обрано постачальник локалі \"%s\"" -#: initdb.c:3031 initdb.c:3108 +#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "синхронізація даних з диском ... " -#: initdb.c:3039 +#: initdb.c:3335 #, c-format msgid "password prompt and password file cannot be specified together" msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю" -#: initdb.c:3061 +#: initdb.c:3357 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" -#: initdb.c:3063 +#: initdb.c:3359 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" -#: initdb.c:3077 +#: initdb.c:3373 #, c-format msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\"" -#: initdb.c:3079 +#: initdb.c:3375 #, c-format -msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" -"This user must also own the server process.\n\n" -msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n" -"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n" +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n" +"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n" +"\n" -#: initdb.c:3095 +#: initdb.c:3391 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n" -#: initdb.c:3097 +#: initdb.c:3393 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n" -#: initdb.c:3114 +#: initdb.c:3410 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Sync to disk skipped.\n" "The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Синхронізація з диском пропущена.\n" "Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n" -#: initdb.c:3119 +#: initdb.c:3415 #, c-format msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:3416 #, c-format msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або --auth-local і --auth-host, наступного разу, коли ви запускаєте initdb." #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3150 +#: initdb.c:3446 msgid "logfile" msgstr "logfile" -#: initdb.c:3152 +#: initdb.c:3448 #, c-format -msgid "\n" -"Success. You can now start the database server using:\n\n" -" %s\n\n" -msgstr "\n" -"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n\n" -" %s\n\n" - +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_TW.po b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..b350093d2e --- /dev/null +++ b/src/bin/initdb/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1369 @@ +# Traditional Chinese message translation file for initdb +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +# command.c:122 +#: ../../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "無效的執行檔 \"%s\": %m" + +# command.c:1103 +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取執行檔 \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "找不到可執行的 \"%s\"" + +# utils/error/elog.c:1128 +#: ../../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "無法將路徑 \"%s\" 解析為絕對路徑: %m" + +# fe-misc.c:991 +#: ../../common/exec.c:412 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 失敗: %m" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: initdb.c:349 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體不足\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48 +#: ../../common/rmtree.c:63 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69 +#: ../../common/rmtree.c:104 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 +#: ../../common/file_utils.c:361 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:3037 access/transam/xlog.c:3819 +# access/transam/xlog.c:3862 commands/user.c:282 commands/user.c:412 +# postmaster/pgarch.c:597 +#: ../../common/file_utils.c:379 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "無法將檔案 \"%s\" 更名為 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: ../../common/pgfnames.c:74 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉目錄 \"%s\": %m" + +# port/win32/security.c:39 +#: ../../common/restricted_token.c:60 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "無法開啟行程 token: 錯誤碼 %lu" + +# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#: ../../common/restricted_token.c:74 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "無法配置 SID: 錯誤碼 %lu" + +# port/win32/signal.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:94 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "無法建立受限 token: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:115 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "無法為指令 \"%s\" 啟動行程: 錯誤碼 %lu" + +# port/win32/signal.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:153 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "無法使用受限 token 重新執行: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:168 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "無法從子行程取得結束碼: 錯誤碼 %lu" + +# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 +# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 +#: ../../common/rmtree.c:95 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除檔案 \"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:610 +#: ../../common/rmtree.c:122 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除目錄 \"%s\": %m" + +# libpq/be-secure.c:689 +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "找不到有效的使用者 ID %ld: %s" + +# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 +# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 +# utils/init/miscinit.c:335 +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "使用者不存在" + +# port/win32/security.c:39 +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "找不到使用者名稱: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:55 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "無法執行指令" + +#: ../../common/wait_error.c:59 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "找不到指令" + +#: ../../common/wait_error.c:64 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束碼 %d" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子行程因異常 0x%X 而停止" + +#: ../../common/wait_error.c:76 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子行程因信號 %d 而停止: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子行程因不明狀態 %d 而停止" + +#: ../../port/dirmod.c:287 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "無法設置 junction 至 \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:367 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "無法取得 \"%s\" 的 junction: %s\n" + +# commands/copy.c:1031 +#: initdb.c:618 initdb.c:1613 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 以進行讀取: %m" + +# commands/copy.c:1094 +#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 以進行寫入: %m" + +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: initdb.c:670 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\": %m" + +#: initdb.c:686 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "無法執行指令 \"%s\": %m" + +#: initdb.c:704 +#, c-format +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "刪除資料目錄 \"%s\"" + +#: initdb.c:706 +#, c-format +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "無法刪除資料目錄" + +#: initdb.c:710 +#, c-format +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "刪除資料目錄 \"%s\" 的內容" + +#: initdb.c:713 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "無法刪除資料目錄的內容" + +#: initdb.c:718 +#, c-format +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "刪除 WAL 目錄 \"%s\"" + +#: initdb.c:720 +#, c-format +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "無法刪除 WAL 目錄" + +#: initdb.c:724 +#, c-format +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "刪除 WAL 目錄 \"%s\" 的內容" + +#: initdb.c:726 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "無法刪除 WAL 目錄的內容" + +#: initdb.c:733 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "根據使用者要求,未刪除資料目錄 \"%s\"" + +#: initdb.c:737 +#, c-format +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "根據使用者要求,未刪除WAL目錄 \"%s\"" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2195 +#: initdb.c:755 +#, c-format +msgid "cannot be run as root" +msgstr "無法以 root 執行" + +#: initdb.c:756 +#, c-format +msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process." +msgstr "請以擁有伺服器行程的(非特權)使用者身分登入(例如用 \"su\" 命令)。" + +#: initdb.c:788 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name" +msgstr "\"%s\" 不是有效的伺服器編碼名稱" + +# commands/comment.c:582 +#: initdb.c:932 +#, c-format +msgid "file \"%s\" does not exist" +msgstr "檔案 \"%s\" 不存在" + +#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945 +#, c-format +msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L." +msgstr "這可能表示您的安裝損壞或使用錯誤的目錄選項 -L。" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: initdb.c:937 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "無法存取檔案 \"%s\": %m" + +#: initdb.c:944 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "檔案 \"%s\" 不是一般檔案" + +#: initdb.c:1077 +#, c-format +msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " +msgstr "選擇動態共享記憶體實作方式… " + +#: initdb.c:1086 +#, c-format +msgid "selecting default max_connections ... " +msgstr "選擇預設 max_connections … " + +#: initdb.c:1106 +#, c-format +msgid "selecting default shared_buffers ... " +msgstr "選擇預設 shared_buffers … " + +#: initdb.c:1129 +#, c-format +msgid "selecting default time zone ... " +msgstr "選擇預設時區 … " + +#: initdb.c:1206 +msgid "creating configuration files ... " +msgstr "建立組態檔… " + +# libpq/pqcomm.c:520 +#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459 +#, c-format +msgid "could not change permissions of \"%s\": %m" +msgstr "無法修改檔案 \"%s\" 的權限: %m" + +#: initdb.c:1477 +#, c-format +msgid "running bootstrap script ... " +msgstr "執行啟動腳本… " + +# tcop/utility.c:92 +#: initdb.c:1489 +#, c-format +msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s" +msgstr "輸入檔 \"%s\" 不屬於 PostgreSQL %s" + +#: initdb.c:1491 +#, c-format +msgid "Specify the correct path using the option -L." +msgstr "使用選項 -L 指定正確的路徑。" + +#: initdb.c:1591 +msgid "Enter new superuser password: " +msgstr "輸入超級使用者的新密碼: " + +#: initdb.c:1592 +msgid "Enter it again: " +msgstr "請重新輸入: " + +#: initdb.c:1595 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "密碼不一致。\n" + +#: initdb.c:1619 +#, c-format +msgid "could not read password from file \"%s\": %m" +msgstr "無法從檔案 \"%s\" 讀取密碼: %m" + +# commands/tablespace.c:334 +#: initdb.c:1622 +#, c-format +msgid "password file \"%s\" is empty" +msgstr "密碼檔 \"%s\" 是空的" + +#: initdb.c:2034 +#, c-format +msgid "caught signal\n" +msgstr "捕捉到信號\n" + +#: initdb.c:2040 +#, c-format +msgid "could not write to child process: %s\n" +msgstr "無法寫入至子行程: %s\n" + +#: initdb.c:2048 +#, c-format +msgid "ok\n" +msgstr "" + +# fe-misc.c:991 +#: initdb.c:2137 +#, c-format +msgid "setlocale() failed" +msgstr "setlocale() 失敗" + +# utils/init/miscinit.c:648 +#: initdb.c:2155 +#, c-format +msgid "failed to restore old locale \"%s\"" +msgstr "無法還原舊的區域設定 \"%s\"" + +#: initdb.c:2163 +#, c-format +msgid "invalid locale name \"%s\"" +msgstr "無效的區域名稱 \"%s\"" + +#: initdb.c:2164 +#, c-format +msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale." +msgstr "如果區域名稱是 ICU 專用的,請使用 --icu-locale。" + +#: initdb.c:2177 +#, c-format +msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables" +msgstr "無效的區域設定;請檢查 LANG 和 LC_* 環境變數" + +#: initdb.c:2203 initdb.c:2227 +#, c-format +msgid "encoding mismatch" +msgstr "編碼不一致" + +#: initdb.c:2204 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions." +msgstr "您選擇的編碼方式(%s)和所選的區域使用的編碼方式(%s)不一致,這可能會導致各種字串處理函數的不正常行為。" + +#: initdb.c:2209 initdb.c:2230 +#, c-format +msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination." +msgstr "重新執行 %s 且不明確指定編碼或選擇一個相符的組合。" + +#: initdb.c:2228 +#, c-format +msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider." +msgstr "您所選擇的編碼方式(%s)不受 ICU 提供者支援。" + +# rewrite/rewriteDefine.c:421 +#: initdb.c:2279 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "無法將區域名稱 \"%s\" 轉換為語言標籤: %s" + +# input.c:213 +#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "此版本不支援 ICU" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: initdb.c:2308 +#, c-format +msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" +msgstr "無法從區域設定 \"%s\" 獲得語言: %s" + +#: initdb.c:2334 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" +msgstr "區域設定 \"%s\" 具有未知的語言 \"%s\"" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: initdb.c:2400 +#, c-format +msgid "ICU locale must be specified" +msgstr "必須指定 ICU 區域設定" + +#: initdb.c:2404 +#, c-format +msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n" +msgstr "使用語言標籤 \"%s\" 來設定 ICU 區域 \"%s\"。\n" + +#: initdb.c:2427 +#, c-format +msgid "" +"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 初始化 PostgreSQL 資料庫叢集。\n" +"\n" + +#: initdb.c:2428 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: initdb.c:2429 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" + +#: initdb.c:2430 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: initdb.c:2431 +#, c-format +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD 本機連線的預設驗證方法\n" + +#: initdb.c:2432 +#, c-format +msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" +msgstr " --auth-host=METHOD 本機 TCP/IP 連線的預設驗證方法\n" + +#: initdb.c:2433 +#, c-format +msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" +msgstr " --auth-local=METHOD 本機 socket 連線的預設驗證方法\n" + +#: initdb.c:2434 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料庫叢集的位置\n" + +#: initdb.c:2435 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 設定新資料庫的預設編碼\n" + +#: initdb.c:2436 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access 允許群組對數據目錄進行讀取和執行操作\n" + +#: initdb.c:2437 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE 設定新資料庫的 ICU 區域識別碼\n" + +#: initdb.c:2438 +#, c-format +msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n" +msgstr " --icu-rules=RULES 設定新資料庫的額外 ICU 排序規則\n" + +#: initdb.c:2439 +#, c-format +msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" +msgstr " -k, --data-checksums 使用資料頁檢查\n" + +#: initdb.c:2440 +#, c-format +msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" +msgstr " --locale=LOCALE 定新資料庫的預設區域\n" + +#: initdb.c:2441 +#, c-format +msgid "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" set default locale in the respective category for\n" +" new databases (default taken from environment)\n" +msgstr "" +" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" +" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" +" 設定新資料庫相應類別的預設區域(預設值取自環境)\n" + +#: initdb.c:2445 +#, c-format +msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" +msgstr " --no-locale 同 --locale=C\n" + +#: initdb.c:2446 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" set default locale provider for new databases\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" 設定新資料庫的預設域提供者\n" + +#: initdb.c:2448 +#, c-format +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=FILE 從檔案中讀取新超級使用者的密碼\n" + +#: initdb.c:2449 +#, c-format +msgid "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" default text search configuration\n" +msgstr "" +" -T, --text-search-config=CFG\n" +" 預設文字搜尋配置\n" + +#: initdb.c:2451 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgstr " -U, --username=NAME 資料庫超級使用者名稱\n" + +#: initdb.c:2452 +#, c-format +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgstr " -W, --pwprompt 提示輸入新超級使用者的密碼\n" + +#: initdb.c:2453 +#, c-format +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR write-ahead 日誌目錄的位置\n" + +#: initdb.c:2454 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 片段的大小,單位是 MB\n" + +#: initdb.c:2455 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Less commonly used options:\n" +msgstr "" +"\n" +"較少使用的選項:\n" + +# postmaster/postmaster.c:1022 tcop/postgres.c:2120 +#: initdb.c:2456 +#, c-format +msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n" +msgstr " -c, --set NAME=VALUE 覆寫伺服器參數的預設設定\n" + +#: initdb.c:2457 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug 產生大量的除錯訊息\n" + +#: initdb.c:2458 +#, c-format +msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n" +msgstr " --discard-caches 設定 debug_discard_caches=1\n" + +#: initdb.c:2459 +#, c-format +msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" +msgstr " -L DIRECTORY 指定尋找輸入檔案的路徑\n" + +#: initdb.c:2460 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean 錯誤發生後不執行清理動作\n" + +#: initdb.c:2461 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 不等待將被安全地寫入磁碟的資料\n" + +#: initdb.c:2462 +#, c-format +msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n" +msgstr " --no-instructions 不顯示下一步操作的指示\n" + +#: initdb.c:2463 +#, c-format +msgid " -s, --show show internal settings\n" +msgstr " -s, --show 顯示內部設定\n" + +#: initdb.c:2464 +#, c-format +msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n" +msgstr " -S, --sync-only 只同步資料庫檔案至磁碟,然後結束\n" + +#: initdb.c:2465 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"其他選項:\n" + +#: initdb.c:2466 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: initdb.c:2467 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: initdb.c:2468 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果未指定資料目錄,則將使用環境變數 PGDATA。\n" + +#: initdb.c:2470 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: initdb.c:2471 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +#: initdb.c:2499 +#, c-format +msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections" +msgstr "無效的身份驗證方法 \"%s\" 用於 \"%s\" 連線" + +#: initdb.c:2513 +#, c-format +msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication" +msgstr "必須為超級使用者指定密碼以啟用密碼驗證" + +#: initdb.c:2532 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "未指定資料目錄" + +#: initdb.c:2533 +#, c-format +msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA." +msgstr "您必須確認資料庫系統存放資料的目錄。您可以使用 -D 選項或是環境變數 PGDATA。" + +#: initdb.c:2550 +#, c-format +msgid "could not set environment" +msgstr "無法設定環境" + +#: initdb.c:2568 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "程式 \"%s\" 為 %s 所需,但未在同一目錄中找到 \"%s\"" + +#: initdb.c:2571 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "程式 \"%s\" 被 \"%s\" 找到,但版本不同於 %s" + +#: initdb.c:2586 +#, c-format +msgid "input file location must be an absolute path" +msgstr "輸入檔案的位置必須是絕對路徑" + +#: initdb.c:2603 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" +msgstr "資料庫叢集將以區域 \"%s\" 進行初始化。\n" + +#: initdb.c:2606 +#, c-format +msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n" +msgstr "資料庫叢集將以此語言環境設定進行初始化:\n" + +#: initdb.c:2607 +#, c-format +msgid " provider: %s\n" +msgstr " 提供者: %s\n" + +#: initdb.c:2609 +#, c-format +msgid " ICU locale: %s\n" +msgstr " ICU 區域: %s\n" + +#: initdb.c:2610 +#, c-format +msgid "" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" +msgstr "" +" LC_COLLATE: %s\n" +" LC_CTYPE: %s\n" +" LC_MESSAGES: %s\n" +" LC_MONETARY: %s\n" +" LC_NUMERIC: %s\n" +" LC_TIME: %s\n" + +#: initdb.c:2640 +#, c-format +msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\"" +msgstr "找不到適合區域 \"%s\" 的編碼" + +#: initdb.c:2642 +#, c-format +msgid "Rerun %s with the -E option." +msgstr "以 -E 選項重新執行 %s。" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: initdb.c:2655 +#, c-format +msgid "" +"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" +"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" +msgstr "" +"由區域隱含的編碼 \"%s\" 不被允許作為伺服器端的編碼。\n" +"預設的資料庫編碼將設定為 \"%s\"。\n" + +#: initdb.c:2660 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"" +msgstr "區域 \"%s\" 需要不支援的編碼 \"%s\"。" + +#: initdb.c:2662 +#, c-format +msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding." +msgstr "編碼 \"%s\" 不允許作為伺服器端編碼。" + +#: initdb.c:2664 +#, c-format +msgid "Rerun %s with a different locale selection." +msgstr "以不同的區域重新執行 %s。" + +#: initdb.c:2672 +#, c-format +msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" +msgstr "預設資料庫編碼已被設為 \"%s\"。\n" + +#: initdb.c:2741 +#, c-format +msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"" +msgstr "無法找到適用於區域 \"%s\" 的文字搜尋配置" + +# utils/misc/guc.c:2507 +#: initdb.c:2752 +#, c-format +msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown" +msgstr "無法確定適用於區域 \"%s\" 的文字搜尋配置" + +#: initdb.c:2757 +#, c-format +msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"" +msgstr "指定的文字搜尋配置 \"%s\" 可能與區域 \"%s\" 不相符" + +#: initdb.c:2762 +#, c-format +msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" +msgstr "預設文字搜尋配置將被設為 \"%s\"。\n" + +#: initdb.c:2805 initdb.c:2876 +#, c-format +msgid "creating directory %s ... " +msgstr "建立目錄 %s… " + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立目錄 \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2819 initdb.c:2891 +#, c-format +msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " +msgstr "修復現有目錄 %s 的權限… " + +#: initdb.c:2824 initdb.c:2896 +#, c-format +msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "無法變更目錄 \"%s\" 的權限: %m" + +# commands/tablespace.c:334 +#: initdb.c:2836 initdb.c:2908 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "目錄 \"%s\" 已存在,但不是空目錄。" + +#: initdb.c:2840 +#, c-format +msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"." +msgstr "若要建立新的資料庫系統,請刪除或清空目錄 \"%s\",或執行 %s 並使用 \"%s\" 以外的參數。" + +# utils/init/postinit.c:283 +#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2869 +#, c-format +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL 目錄的位置必須是絕對路徑" + +#: initdb.c:2912 +#, c-format +msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"." +msgstr "如果您想將 WAL 存儲在這個位置,請刪除或清空目錄 \"%s\"。" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: initdb.c:2922 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法建立符號連結 \"%s\": %m" + +#: initdb.c:2941 +#, c-format +msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "其中包含一個以點號開頭的隱藏檔案,可能是因為它是一個掛載點。" + +#: initdb.c:2943 +#, c-format +msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point." +msgstr "這包含一個 lost+found 目錄,可能是因為它是一個掛載點。" + +#: initdb.c:2945 +#, c-format +msgid "" +"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" +"Create a subdirectory under the mount point." +msgstr "" +"不建議直接使用掛載點作為資料目錄。\n" +"請在掛載點下建立一個子目錄。" + +#: initdb.c:2971 +#, c-format +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "建立子目錄… " + +#: initdb.c:3014 +msgid "performing post-bootstrap initialization ... " +msgstr "執行啟動後的初始化程序… " + +# bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507 +#: initdb.c:3175 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 需要提供一個值" + +#: initdb.c:3200 +#, c-format +msgid "Running in debug mode.\n" +msgstr "以除錯模式執行。\n" + +#: initdb.c:3204 +#, c-format +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "以不清理模式執行,錯誤將不會被清除。\n" + +#: initdb.c:3274 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "未能識別的區域提供者: %s" + +#: initdb.c:3302 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: initdb.c:3309 initdb.c:3313 +#, c-format +msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen" +msgstr "除非選擇了語言提供者 \"%2$s\",否則不能指定 %1$s" + +#: initdb.c:3327 initdb.c:3404 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "同步資料到磁碟… " + +#: initdb.c:3335 +#, c-format +msgid "password prompt and password file cannot be specified together" +msgstr "不能同時指定密碼提示和密碼檔案" + +# commands/define.c:197 +#: initdb.c:3357 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +msgstr "--wal-segsize 的參數必須是數字" + +#: initdb.c:3359 +#, c-format +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "--wal-segsize 的參數必須是1和1024之間的二的次方數" + +#: initdb.c:3373 +#, c-format +msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"" +msgstr "不允許使用超級使用者名稱 \"%s\",角色名稱不能以 \"pg_\" 開頭" + +#: initdb.c:3375 +#, c-format +msgid "" +"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" +"This user must also own the server process.\n" +"\n" +msgstr "" +"資料庫系統的檔案屬於使用者 \"%s\",該使用者也必須擁有伺服器行程。\n" +"\n" + +#: initdb.c:3391 +#, c-format +msgid "Data page checksums are enabled.\n" +msgstr "已啟動資料頁檢查。\n" + +#: initdb.c:3393 +#, c-format +msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgstr "已停用資料頁檢查。\n" + +#: initdb.c:3410 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sync to disk skipped.\n" +"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n" +msgstr "" +"\n" +"已略過同步至磁碟。\n" +"如果作業系統當機,資料目錄可能會損壞。\n" + +# libpq/auth.c:465 +#: initdb.c:3415 +#, c-format +msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections" +msgstr "啟動本機連線的 \"trust\" 身份驗證" + +#: initdb.c:3416 +#, c-format +msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb." +msgstr "您可以在下次執行 initdb 時透過編輯 pg_hba.conf 或用選項 -A 或 --auth-local 和 --auth-host 來變更這個設定。" + +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3446 +msgid "logfile" +msgstr "logfile" + +#: initdb.c:3448 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Success. You can now start the database server using:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"成功,您現在可以用下列命令啟動資料庫伺服器:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" + +#~ msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" +#~ msgstr " --locale=LOCALE 以指定的locale初始化資料庫cluster\n" + +#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +#~ msgstr "%s:無法產生密碼檔,請回報這個錯誤。\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法存取目錄 \"%s\": %s\n" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#, c-format +#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法存取檔案 \"%s\":%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法建立目錄\"%s\": %s\n" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#, c-format +#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法建立符號連結 \"%s\":%s\n" + +#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n" +#~ msgstr "%s:無法取得短版本字串\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法取得目前使用者名稱: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法取得目前使用者資訊; %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"讀取資料: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"寫入資料: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\"; %s\n" + +#~ msgid "%s: failed\n" +#~ msgstr "%s:失敗\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄的內容\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" +#~ msgstr "%s: 無法移除交易日誌目錄\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "%s: 檔案 \"%s\" 不存在\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" +#~ "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 輸入檔 \"%s\" 不屬於 PostgreSQL %s\n" +#~ "請檢查你的安裝或用 -L 選項指定正確的路徑。\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 無效的區域名稱 \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n" +#~ msgstr "%s: 區域名稱有非ASCII字元,忽略: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n" +#~ msgstr "%s: 區域名稱太長,忽略: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: 記憶體用盡\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄的內容 \"%s\"\n" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#, c-format +#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 正在移除交易日誌目錄 \"%s\"\n" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#, c-format +#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" +#~ msgstr "%s: 此平台不支援符號連結" + +#, c-format +#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: 無法依使用者要求刪除交易日誌目錄 \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 無法辨認的驗證方式\"%s\"\n" + +# describe.c:1542 +#, c-format +#~ msgid "No usable system locales were found.\n" +#~ msgstr "找不到可用的系統區域。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 需要程式 \"postgres\",但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" +#~ "請檢查你的安裝。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" 已找到程式 \"postgres\",但是與 %s 的版本不符。\n" +#~ "請檢查你的安裝。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "執行\"%s --help\"取得更多資訊。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" +#~ msgstr "用 \"--debug\" 選項取得詳細資訊。\n" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子行程被信號 %s 終止" + +#~ msgid "copying template1 to postgres ... " +#~ msgstr "複製 template1 到 postgres..." + +#~ msgid "copying template1 to template0 ... " +#~ msgstr "複製 template1 到 template0 ..." + +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "無法識別目前的目錄:%s" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#, c-format +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "無法開啟目錄 \"%s\":%s\n" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#, c-format +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "無法讀取目錄 \"%s\":%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" + +# commands/tablespace.c:610 +#, c-format +#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "無法移除檔案或目錄 \"%s\":%s\n" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#, c-format +#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "無法對檔案或目錄 \"%s\" 執行 stat 函式:%s\n" + +#~ msgid "creating collations ... " +#~ msgstr "建立定序 ... " + +#~ msgid "creating conversions ... " +#~ msgstr "建立轉換 ... " + +#~ msgid "creating dictionaries ... " +#~ msgstr "建立字典..." + +#~ msgid "creating directory %s/%s ... " +#~ msgstr "建立目錄 %s/%s ..." + +#~ msgid "creating information schema ... " +#~ msgstr "建立information schema ... " + +#~ msgid "creating system views ... " +#~ msgstr "建立系統views..." + +#, c-format +#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " +#~ msgstr "建立 template1 資料庫於 %s/base/1 ... " + +#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " +#~ msgstr "啟用系統資料表的無資料筆數限制 ..." + +#~ msgid "initializing dependencies ... " +#~ msgstr "初始化相依性..." + +#~ msgid "initializing pg_authid ... " +#~ msgstr "初始化 pg_authid..." + +#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " +#~ msgstr "載入 PL/pgSQL 伺服器端語言 ..." + +#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " +#~ msgstr "正在載入系統物件的描述..." + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#, c-format +#~ msgid "not supported on this platform\n" +#~ msgstr "在此平台不支援\n" + +#, c-format +#~ msgid "setting password ... " +#~ msgstr "設定密碼..." + +#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " +#~ msgstr "設定內建物件的權限 ... " + +#~ msgid "vacuuming database template1 ... " +#~ msgstr "重整資料庫template1 ..." diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS b/src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS index 104448b64b..2358abbf78 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -de el es fr it ja ka ru sv uk zh_CN +de el es fr it ja ka ko ru sv uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/de.po b/src/bin/pg_amcheck/po/de.po index cf5b3b93db..7a032a1e0d 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/de.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_amcheck -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 07:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-17 11:14+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,31 +15,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -63,174 +63,189 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" + #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2090 +#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1100 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2091 +#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: pg_amcheck.c:399 +#: pg_amcheck.c:403 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ungültiges Argument für Option %s" -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:409 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "ungültiger Startblock" -#: pg_amcheck.c:407 +#: pg_amcheck.c:411 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "Startblock außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_amcheck.c:414 +#: pg_amcheck.c:418 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "ungültiger Endblock" -#: pg_amcheck.c:416 +#: pg_amcheck.c:420 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "Endblock außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 +#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_amcheck.c:445 +#: pg_amcheck.c:452 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "Endblock kommt vor dem Startblock" -#: pg_amcheck.c:459 +#: pg_amcheck.c:466 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:486 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "ein Datenbankname kann nicht mit --all angegeben werden" -#: pg_amcheck.c:485 +#: pg_amcheck.c:492 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "Datenbankname und Datenbankmuster können nicht zusammen angegeben werden" -#: pg_amcheck.c:513 +#: pg_amcheck.c:520 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "keine zu prüfenden Datenbanken" -#: pg_amcheck.c:569 +#: pg_amcheck.c:576 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "Datenbank »%s«: %s" -#: pg_amcheck.c:580 +#: pg_amcheck.c:587 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen: amcheck nicht installiert" -#: pg_amcheck.c:588 +#: pg_amcheck.c:595 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "in Datenbank »%s«: verwende amcheck Version »%s« in Schema »%s«" -#: pg_amcheck.c:610 +#: pg_amcheck.c:624 +#, c-format +msgid "--checkunique option is not supported by amcheck version \"%s\"" +msgstr "Option --checkunique wird von amcheck Version »%s« nicht unterstützt" + +#: pg_amcheck.c:650 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "keine zu prüfenden Tabellen, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:613 +#: pg_amcheck.c:653 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "keine zu prüfenden B-Tree-Indexe, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:616 +#: pg_amcheck.c:656 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "keine zu prüfenden Relationen in Schemas, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:619 +#: pg_amcheck.c:659 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "keine zu prüfenden Relationen, die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:647 +#: pg_amcheck.c:687 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "keine zu prüfenden Relationen" -#: pg_amcheck.c:730 +#: pg_amcheck.c:770 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "prüfe Heap-Tabelle »%s.%s.%s«" -#: pg_amcheck.c:746 +#: pg_amcheck.c:786 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "prüfe B-Tree-Index »%s.%s.%s«" -#: pg_amcheck.c:893 +#: pg_amcheck.c:937 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Senden von Befehl an Datenbank »%s«: %s" -#: pg_amcheck.c:896 +#: pg_amcheck.c:940 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_amcheck.c:1013 +#: pg_amcheck.c:1060 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s, Offset %s, Attribut %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1020 +#: pg_amcheck.c:1067 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s, Offset %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1026 +#: pg_amcheck.c:1073 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1031 pg_amcheck.c:1042 +#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«:\n" -#: pg_amcheck.c:1046 pg_amcheck.c:1115 +#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1097 +#: pg_amcheck.c:1144 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«: B-Tree-Prüffunktion gab unerwartete Anzahl Zeilen zurück: %d" -#: pg_amcheck.c:1101 +#: pg_amcheck.c:1148 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "Sind die Versionen von %s und amcheck kompatibel?" -#: pg_amcheck.c:1111 +#: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«:\n" -#: pg_amcheck.c:1136 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -239,17 +254,17 @@ msgstr "" "%s prüft Objekte in einer PostgreSQL-Datenbank auf Beschädigung.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1137 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_amcheck.c:1138 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_amcheck.c:1139 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,77 +273,77 @@ msgstr "" "\n" "Zieloptionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1140 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1141 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=MUSTER übereinstimmende Datenbanken prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1142 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=MUSTER übereinstimmende Datenbanken NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1143 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=MUSTER übereinstimmende Indexe prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1144 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=MUSTER übereinstimmende Indexe NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1145 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=MUSTER übereinstimmende Relationen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1146 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=MUSTER übereinstimmende Relationen NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1147 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=MUSTER übereinstimmende Schemas prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1148 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=MUSTER übereinstimmende Schemas NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1149 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER übereinstimmende Tabellen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1150 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER übereinstimmende Tabellen NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr " --no-dependent-indexes Liste der Relationen NICHT um Indexe erweitern\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr " --no-dependent-toast Liste der Relationen NICHT um TOAST-Tabellen erweitern\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr " --no-strict-names Muster müssen NICHT mit Objekten übereinstimmen\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,32 +352,32 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Tabellen:\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers TOAST-Zeigern NICHT folgen\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop Prüfung nach der ersten beschädigten Seite beenden\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr " --skip=OPTION Blöcke mit »all-frozen« oder »all-visible« NICHT prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr " --startblock=BLOCK Prüfen der Tabelle(n) bei angegebener Blocknummer beginnen\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1206 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOCK Tabelle(n) nur bis zur angegebenen Blocknummer prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -371,22 +386,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für B-Tree-Indexe:\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr " --heapallindexed prüfen, dass alle Heap-Tupel in Indexen zu finden sind\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check Index-Eltern/Kind-Beziehungen prüfen\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend Tupel erneut von der Wurzelseite aus suchen\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1211 +#, c-format +msgid " --checkunique check unique constraint if index is unique\n" +msgstr " --checkunique Unique-Constraint prüfen, wenn der Index Unique ist\n" + +#: pg_amcheck.c:1212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -395,37 +415,37 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1213 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1219 #, c-format msgid "" "\n" @@ -434,46 +454,46 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1220 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1221 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Server\n" " verwenden\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1223 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1224 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing fehlende Erweiterungen installieren\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1226 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1228 #, c-format msgid "" "\n" @@ -482,52 +502,52 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_amcheck.c:1181 +#: pg_amcheck.c:1229 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1234 +#: pg_amcheck.c:1282 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1245 +#: pg_amcheck.c:1293 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1260 +#: pg_amcheck.c:1308 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1319 pg_amcheck.c:1352 +#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_amcheck.c:1397 +#: pg_amcheck.c:1445 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1689 +#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« einbezogen" -#: pg_amcheck.c:1671 +#: pg_amcheck.c:1719 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Datenbank empfangen" -#: pg_amcheck.c:1673 +#: pg_amcheck.c:1721 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "keine Datenbanken, mit denen verbunden werden kann und die mit »%s« übereinstimmen" -#: pg_amcheck.c:2131 +#: pg_amcheck.c:2179 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Relation empfangen" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/it.po b/src/bin/pg_amcheck/po/it.po index 881b5c3b92..ed4974f0c5 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/it.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-30 14:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:02+0200\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -263,27 +263,27 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1142 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" -msgstr " -a, --all controlla tutti i database\n" +msgstr " -a, --all controlla tutti i database\n" #: pg_amcheck.c:1143 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" -msgstr " -d, --database=PATTERN controlla i database corrispondenti\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN controlla i database corrispondenti\n" #: pg_amcheck.c:1144 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" -msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN Non controlla i database corrispondenti\n" +msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN Non controlla i database corrispondenti\n" #: pg_amcheck.c:1145 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" -msgstr " -i, --index=PATTERN controlla gli indici corrispondenti\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN controlla gli indici corrispondenti\n" #: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" -msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN Non controlla gli indici corrispondenti\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN Non controlla gli indici corrispondenti\n" #: pg_amcheck.c:1147 #, c-format @@ -298,22 +298,22 @@ msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN Non controlla le relazioni corrisponde #: pg_amcheck.c:1149 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" -msgstr " -s, --schema=PATTERN controlla gli schemi corrispondenti\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN controlla gli schemi corrispondenti\n" #: pg_amcheck.c:1150 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" -msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN Non controlla gli schemi corrispondenti\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN Non controlla gli schemi corrispondenti\n" #: pg_amcheck.c:1151 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" -msgstr " -t, --table=PATTERN controlla le tabelle corrispondenti\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN controlla le tabelle corrispondenti\n" #: pg_amcheck.c:1152 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN Non controlla le tabelle corrispondenti\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN Non controlla le tabelle corrispondenti\n" #: pg_amcheck.c:1153 #, c-format @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr " --no-dependent-indexes Non espande l'elenco di relazioni per #: pg_amcheck.c:1154 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" -msgstr " --no-dependent-toast Non espande l'elenco delle relazioni per includere le tabelle TOAST\n" +msgstr " --no-dependent-toast Non espande l'elenco delle relazioni per includere le tabelle TOAST\n" #: pg_amcheck.c:1155 #, c-format @@ -342,27 +342,27 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" -msgstr " --exclude-toast-pointers NON seguono i puntatori TOAST di relazione\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers NON seguono i puntatori TOAST di relazione\n" #: pg_amcheck.c:1158 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" -msgstr " --on-error-stop interrompe il controllo alla fine della prima pagina danneggiata\n" +msgstr " --on-error-stop interrompe il controllo alla fine della prima pagina danneggiata\n" #: pg_amcheck.c:1159 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" -msgstr " --skip=OPZIONE Non controlla i blocchi \"tutto congelato\" o \"tutto visibile\".\n" +msgstr " --skip=OPZIONE Non controlla i blocchi \"tutto congelato\" o \"tutto visibile\".\n" #: pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" -msgstr " --startblock=BLOCCO inizia a controllare le tabelle al numero di blocco dato\n" +msgstr " --startblock=BLOCCO inizia a controllare le tabelle al numero di blocco dato\n" #: pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" -msgstr " --endblock=BLOCCO controlla le tabelle solo fino al numero di blocco specificato\n" +msgstr " --endblock=BLOCCO controlla le tabelle solo fino al numero di blocco specificato\n" #: pg_amcheck.c:1162 #, c-format @@ -376,12 +376,12 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1163 #, c-format msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" -msgstr " --heapallindexed controlla che tutte le tuple dell'heap si trovino all'interno degli indici\n" +msgstr " --heapallindexed controlla che tutte le tuple dell'heap si trovino all'interno degli indici\n" #: pg_amcheck.c:1164 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr " --parent-check controlla le relazioni genitore/figlio dell'indice\n" +msgstr " --parent-check controlla le relazioni genitore/figlio dell'indice\n" #: pg_amcheck.c:1165 #, c-format @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del database o directory socket\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del database o directory socket\n" #: pg_amcheck.c:1168 #, c-format @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr " -p, --port=PORT porta del server del database\n" #: pg_amcheck.c:1169 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME nome utente con cui connettersi\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME nome utente con cui connettersi\n" #: pg_amcheck.c:1170 #, c-format @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr " -w, --no-password non richiede mai la password\n" #: pg_amcheck.c:1171 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password forza la richiesta della password\n" +msgstr " -W, --password forza la richiesta della password\n" #: pg_amcheck.c:1172 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=DBNAME database di manutenzione alternativo\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME database di manutenzione alternativo\n" #: pg_amcheck.c:1173 #, c-format @@ -444,12 +444,12 @@ msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" #: pg_amcheck.c:1175 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni simultanee al server\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni simultanee al server\n" #: pg_amcheck.c:1176 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress mostra le informazioni sullo stato di avanzamento\n" +msgstr " -P, --progress mostra le informazioni sullo stato di avanzamento\n" #: pg_amcheck.c:1177 #, c-format @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed #: pg_amcheck.c:1179 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" -msgstr " --install-missing installa le estensioni mancanti\n" +msgstr " --install-missing installa le estensioni mancanti\n" #: pg_amcheck.c:1180 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po index 6fa8208369..584285c1bb 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po @@ -1,21 +1,22 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_amcheck -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL 15)\n" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:00+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 11:31+0900\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-30 15:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-30 17:35+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -65,174 +66,189 @@ msgstr "オプション%2$sに対する不正な値\"%1$s\"" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%sは%d..%dの範囲になければなりません" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "認識できない同期方式: %s" + #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092 +#: pg_amcheck.c:1691 pg_amcheck.c:2136 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093 +#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1145 pg_amcheck.c:1692 pg_amcheck.c:2137 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: pg_amcheck.c:399 +#: pg_amcheck.c:403 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "オプション%sの引数が不正です" -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:409 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "不正な開始ブロック" -#: pg_amcheck.c:407 +#: pg_amcheck.c:411 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "開始ブロックが範囲外です" -#: pg_amcheck.c:414 +#: pg_amcheck.c:418 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "不正な終了ブロック" -#: pg_amcheck.c:416 +#: pg_amcheck.c:420 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "終了ブロックが範囲外です" -#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 +#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_amcheck.c:445 +#: pg_amcheck.c:452 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "終了ブロックが開始ブロックより前になっています" -#: pg_amcheck.c:459 +#: pg_amcheck.c:466 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:486 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "--allではデータベース名は指定できません" -#: pg_amcheck.c:485 +#: pg_amcheck.c:492 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "データベース名とデータベースパターンは同時に指定はできません" -#: pg_amcheck.c:513 +#: pg_amcheck.c:520 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "検査すべきデータベースがありません" -#: pg_amcheck.c:569 +#: pg_amcheck.c:576 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:580 +#: pg_amcheck.c:587 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "データベース\"%s\"をスキップします: amcheckがインストールされていません" -#: pg_amcheck.c:588 +#: pg_amcheck.c:595 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "データベース\"%1$s\"内: スキーマ\"%3$s\"内でamcheck バージョン\"%2$s\"を使用中" -#: pg_amcheck.c:610 +#: pg_amcheck.c:623 +#, c-format +msgid "--checkunique option is not supported by amcheck version \"%s\"" +msgstr "--checkuniqueオプションはamcheckバージョン\"%s\"ではサポートされていません" + +#: pg_amcheck.c:649 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"に合致する検査対象のヒープテーブルがありません" -#: pg_amcheck.c:613 +#: pg_amcheck.c:652 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "%s\"に合致する検査対象のbtreeインデックスがありません" -#: pg_amcheck.c:616 +#: pg_amcheck.c:655 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"に合致するスキーマ内に検査対象のリレーションがありません" -#: pg_amcheck.c:619 +#: pg_amcheck.c:658 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"に合致する検査対象のリレーションがありません" -#: pg_amcheck.c:647 +#: pg_amcheck.c:686 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "検査対象のリレーションがありません" -#: pg_amcheck.c:730 +#: pg_amcheck.c:769 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"を検査" -#: pg_amcheck.c:746 +#: pg_amcheck.c:785 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\"を検査" -#: pg_amcheck.c:893 +#: pg_amcheck.c:936 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%s\"へのコマンド送出中のエラー: %s" -#: pg_amcheck.c:896 +#: pg_amcheck.c:939 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_amcheck.c:1015 +#: pg_amcheck.c:1058 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s、オフセット%s、属性%s:\n" -#: pg_amcheck.c:1022 +#: pg_amcheck.c:1065 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s、オフセット%s:\n" -#: pg_amcheck.c:1028 +#: pg_amcheck.c:1071 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s:\n" -#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044 +#: pg_amcheck.c:1076 pg_amcheck.c:1087 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1091 pg_amcheck.c:1160 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "問い合わせ: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1099 +#: pg_amcheck.c:1142 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\": btree検索関数が予期しない数の行を返却しました: %d" -#: pg_amcheck.c:1103 +#: pg_amcheck.c:1146 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "%sとamcheckのバージョンは合っていますか?" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1156 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1138 +#: pg_amcheck.c:1181 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -241,17 +257,17 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベース内のオブジェクトの破損を検査します。\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1139 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_amcheck.c:1140 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: pg_amcheck.c:1141 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,83 +276,83 @@ msgstr "" "\n" "対象指定オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1142 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all すべてのデータベースを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1143 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=PATTERN 合致するデータベースを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1144 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN 合致するデータベースを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1145 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=PATTERN 合致するインデックスを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1146 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 合致するインデックスを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1147 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" msgstr " -r, --relation=PATTERN 合致するリレーションを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1148 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 合致するリレーションを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1149 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=PATTERN 合致するスキーマを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1150 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 合致するスキーマを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 合致するテーブルを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 合致するテーブルを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" msgstr "" " --no-dependent-indexes リレーションのリストをインデックスを含むように\n" " 拡張「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" msgstr "" " --no-dependent-toast リレーションのリストをTOASTテーブルを含む\n" " ように拡張「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" msgstr "" " --no-strict-names パターンがオブジェクトに合致することを必須と\n" " しない\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format msgid "" "\n" @@ -345,36 +361,36 @@ msgstr "" "\n" "テーブル検査オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" msgstr " --exclude-toast-pointers リレーションのTOASTポインタを追跡「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" msgstr " --on-error-stop 最初の破損ページの終わりで検査を中断する\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" msgstr "" " --skip=OPTION \"all-frozen\"および\"all-visible\"である\n" " ブロックを検査「しない」\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" msgstr "" " --startblock=BLOCK 指定したブロック番号からテーブルの検査を\n" " 開始する\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" msgstr " --endblock=BLOCK 指定したブロック番号までデーブルの検査を行う\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,24 +399,29 @@ msgstr "" "\n" "B-treeインデックス検査オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1206 #, c-format msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" msgstr "" " --heapallindexed すべてのヒープタプルがインデックス内に\n" " 見つかることを検査\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1207 #, c-format msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" msgstr " --parent-check インデックスの親子関係を検査\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" msgstr " --rootdescend タプル再探索をルートページから実行する\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1209 +#, c-format +msgid " --checkunique check unique constraint if index is unique\n" +msgstr " --checkunique インデックスがユニークであればユニーク制約をチェックする\n" + +#: pg_amcheck.c:1210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,39 +430,39 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたは\n" " ソケットディレクトリ\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1212 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1213 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 接続に用いるユーザー名\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制する\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 代替の保守データベース\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -450,42 +471,42 @@ msgstr "" "\n" "その他のオプション:\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバーに送られるコマンドを表示\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1219 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" msgstr " -j, --jobs=NUM サーバーに対して指定した数の接続を使用する\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1220 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況を表示\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1221 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1223 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing 機能拡張がない場合にインストールする\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1224 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1226 #, c-format msgid "" "\n" @@ -494,52 +515,52 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1227 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1236 +#: pg_amcheck.c:1280 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "%*s/%s個のリレーション(%d%%), %*s/%sページ(%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1247 +#: pg_amcheck.c:1291 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "%*s/%s個のリレーション(%d%%), %*s/%sページ(%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1262 +#: pg_amcheck.c:1306 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "%*s/%s個のリレーション(%d%%), %*s/%sページ(%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354 +#: pg_amcheck.c:1365 pg_amcheck.c:1398 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: pg_amcheck.c:1399 +#: pg_amcheck.c:1443 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691 +#: pg_amcheck.c:1596 pg_amcheck.c:1735 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"を含めます" -#: pg_amcheck.c:1673 +#: pg_amcheck.c:1717 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "内部エラー: 予期しないデータベースパターンID %dを受信" -#: pg_amcheck.c:1675 +#: pg_amcheck.c:1719 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"に合致する検査対象の接続可能なデータベースがありません" -#: pg_amcheck.c:2133 +#: pg_amcheck.c:2177 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "内部エラー: 予期しないリレーションパターンID %dを受信" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ka.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ka.po index 99b2c562fe..dde4b2018e 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 11:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-11 09:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 14:42+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "გაუქმების მოთხოვნის გაგზა msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "ბაზასთან (%s) მიერთება შეუძლებელია: არასაკმარისი მეხსიერება" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -66,179 +66,190 @@ msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პა msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: \"%s\"" + #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 -#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092 +#: pg_amcheck.c:1692 pg_amcheck.c:2137 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s" #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 -#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093 +#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1146 pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s" -#: pg_amcheck.c:399 +#: pg_amcheck.c:403 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "არასწორი არგუმენტი პარამეტრისთვის: %s" -#: pg_amcheck.c:405 +#: pg_amcheck.c:409 #, c-format msgid "invalid start block" msgstr "არასწორი საწყისი ბლოკი" -#: pg_amcheck.c:407 +#: pg_amcheck.c:411 #, c-format msgid "start block out of bounds" msgstr "საწყისი ბლოკი საზღვრებს გარეთაა" -#: pg_amcheck.c:414 +#: pg_amcheck.c:418 #, c-format msgid "invalid end block" msgstr "არასწორი ბოლო ბლოკი" -#: pg_amcheck.c:416 +#: pg_amcheck.c:420 #, c-format msgid "end block out of bounds" msgstr "ბოლო ბლოკი საზღვრებს გარეთაა" -#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 +#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_amcheck.c:445 +#: pg_amcheck.c:452 #, c-format msgid "end block precedes start block" msgstr "ბოლო ბლოკი საწყის ბლოკამდე მდებარეობს" -#: pg_amcheck.c:459 +#: pg_amcheck.c:466 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_amcheck.c:479 +#: pg_amcheck.c:486 #, c-format msgid "cannot specify a database name with --all" msgstr "--all -თან ერთად ბაზის სახელს ვერ მიუთითებთ" -#: pg_amcheck.c:485 +#: pg_amcheck.c:492 #, c-format msgid "cannot specify both a database name and database patterns" msgstr "ორივეს, ბაზის სახელსა და მის შაბლონს ვერ მიუთითებთ" -#: pg_amcheck.c:513 +#: pg_amcheck.c:520 #, c-format msgid "no databases to check" msgstr "შემოსამოწმებელი ბაზის გარეშე" -#: pg_amcheck.c:569 +#: pg_amcheck.c:576 #, c-format msgid "database \"%s\": %s" msgstr "ბაზა \"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:580 +#: pg_amcheck.c:587 #, c-format msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" msgstr "\"%s\" ბაზის გამოტოვება: amcheck დაყენებული არაა" -#: pg_amcheck.c:588 +#: pg_amcheck.c:595 #, c-format msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" msgstr "ბაზაში \"%s\": გამოიყენება amcheck-ის ვერსია \"%s\" სქემაში \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:610 +#: pg_amcheck.c:624 +#, c-format +#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgid "--checkunique option is not supported by amcheck version \"%s\"" +msgstr "--checkunique პარამეტრის მხარდაჭერა amcheck-ის ვერსიას \"%s\" არ გააჩნია" + +#: pg_amcheck.c:650 #, c-format msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" msgstr "მეხსირების ცხრილები, რომლებიც ემთხვევა \"%s\"-ს, არ არსებბს" -#: pg_amcheck.c:613 +#: pg_amcheck.c:653 #, c-format msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" msgstr "ორობით ხის ინდექსები, რომლებიც ემთხვევა \"%s\"-ს, არ არსებობს" -#: pg_amcheck.c:616 +#: pg_amcheck.c:656 #, c-format msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ს არც ერთი სქემა არ ემთხვევა" -#: pg_amcheck.c:619 +#: pg_amcheck.c:659 #, c-format msgid "no relations to check matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ს არც ერთი ურთიერთობა არ ემთხვევა" -#: pg_amcheck.c:647 +#: pg_amcheck.c:687 #, c-format msgid "no relations to check" msgstr "შესამოწმებელი ურთიერთობების გარეშე" -#: pg_amcheck.c:730 +#: pg_amcheck.c:770 #, c-format msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" msgstr "მეხსიერების ცხრილის შემოწმება\"%s.%s.%s\"" -#: pg_amcheck.c:746 +#: pg_amcheck.c:786 #, c-format msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" msgstr "ორობითი ხის ინდექსის შემოწმება \"%s.%s.%s\"" -#: pg_amcheck.c:893 +#: pg_amcheck.c:937 #, c-format msgid "error sending command to database \"%s\": %s" msgstr "ბაზისთვის ბრძანების გაგზავნის შეცდომა \"%s\": %s" -#: pg_amcheck.c:896 +#: pg_amcheck.c:940 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "ბრძანება იყო: %s" -#: pg_amcheck.c:1015 +#: pg_amcheck.c:1059 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" -msgstr "" -"მეხსიერების ცხრილი \"%s.%s.%s\", ბლოკი %s, წანაცვლება %s, ატრიბუტი %s:\n" +msgstr "მეხსიერების ცხრილი \"%s.%s.%s\", ბლოკი %s, წანაცვლება %s, ატრიბუტი %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1022 +#: pg_amcheck.c:1066 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" msgstr "მეხსიერების ცხრილი \"%s.%s.%s\", ბლოკი %s, წანაცვლება %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1028 +#: pg_amcheck.c:1072 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" msgstr "მეხსიერების ცხრილი \"%s.%s.%s\", ბლოკი %s:\n" -#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044 +#: pg_amcheck.c:1077 pg_amcheck.c:1088 #, c-format msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "ცხრილი მეხსიერებაში \"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117 +#: pg_amcheck.c:1092 pg_amcheck.c:1161 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1099 +#: pg_amcheck.c:1143 #, c-format -msgid "" -"btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number " -"of rows: %d" -msgstr "" -"ორობითი ხის ინდექსი\"%s.%s.%s\": ორობითი ხის შემოწმების ფუნქციამ მწკრივების " -"მოულოდნელი რაოდენობა დააბრუნა: %d" +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "ორობითი ხის ინდექსი\"%s.%s.%s\": ორობითი ხის შემოწმების ფუნქციამ მწკრივების მოულოდნელი რაოდენობა დააბრუნა: %d" -#: pg_amcheck.c:1103 +#: pg_amcheck.c:1147 #, c-format msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" msgstr "არიან %s\"-ის და amcheck-ის ვერსიები თავსებადი?" -#: pg_amcheck.c:1113 +#: pg_amcheck.c:1157 #, c-format msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" msgstr "btree index \"%s.%s.%s\":\n" -#: pg_amcheck.c:1138 +#: pg_amcheck.c:1182 #, c-format msgid "" "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" @@ -247,17 +258,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL -ის ბაზაში არსებულ ობიექტებს დაზიანებებზე შეამოწმებს.\n" "\n" -#: pg_amcheck.c:1139 +#: pg_amcheck.c:1183 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_amcheck.c:1140 +#: pg_amcheck.c:1184 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n" -#: pg_amcheck.c:1141 +#: pg_amcheck.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -266,93 +277,77 @@ msgstr "" "\n" "სამიზნის პარამეტრები:\n" -#: pg_amcheck.c:1142 +#: pg_amcheck.c:1186 #, c-format msgid " -a, --all check all databases\n" msgstr " -a, --all ყველა ბაზის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1143 +#: pg_amcheck.c:1187 #, c-format msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" msgstr " -d, --database=შაბლონი შესაბამისი ბაზ(ებ)-ის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1144 +#: pg_amcheck.c:1188 #, c-format msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" msgstr " -D, --exclude-database=შაბლონი შესაბამისი ბაზ(ებ)ის არ-შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1145 +#: pg_amcheck.c:1189 #, c-format msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" msgstr " -i, --index=შაბლონი შესაბამისი ინდექს(ებ)-ის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1146 +#: pg_amcheck.c:1190 #, c-format msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" -msgstr "" -" -I, --exclude-index=შაბლონი შესაბამისი შაბლონ(ებ)-ის არ-შემოწმება\n" +msgstr " -I, --exclude-index=შაბლონი შესაბამისი შაბლონ(ებ)-ის არ-შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1147 +#: pg_amcheck.c:1191 #, c-format msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" -msgstr "" -" -r, --relation=შაბლონი შესაბამისი ურთითერთობ(ებ)-ის შემოწმება\n" +msgstr " -r, --relation=შაბლონი შესაბამისი ურთითერთობ(ებ)-ის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1148 +#: pg_amcheck.c:1192 #, c-format msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" -msgstr "" -" -R, --exclude-relation=შაბლონი შესაბამისი ურთიერთობ(ებ)-ის არ-შემოწმება\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=შაბლონი შესაბამისი ურთიერთობ(ებ)-ის არ-შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1149 +#: pg_amcheck.c:1193 #, c-format msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" msgstr " -s, --schema=შაბლონი შესაბამისი სქემ(ებ)-ის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1150 +#: pg_amcheck.c:1194 #, c-format msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" -msgstr "" -" -S, --exclude-schema=შაბლონი შესაბამისი სქემ(ებ)-ის არ შემოწმება\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=შაბლონი შესაბამისი სქემ(ებ)-ის არ შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1151 +#: pg_amcheck.c:1195 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" msgstr " -t, --table=შაბლონი შესაბამისი ცხრილ(ებ)-ის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1152 +#: pg_amcheck.c:1196 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" -msgstr "" -" -T, --exclude-table=შაბლონი შესაბამისი ცხრილ(ებ)-ი არ შემოწმდება\n" +msgstr " -T, --exclude-table=შაბლონი შესაბამისი ცხრილ(ებ)-ი არ შემოწმდება\n" -#: pg_amcheck.c:1153 +#: pg_amcheck.c:1197 #, c-format -msgid "" -" --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " -"indexes\n" -msgstr "" -" --no-dependent-indexes ურთერთობების სიის დამუშავებისას ინდექსები " -"არ დამუშავებდება\n" +msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" +msgstr " --no-dependent-indexes ურთერთობების სიის დამუშავებისას ინდექსები არ დამუშავებდება\n" -#: pg_amcheck.c:1154 +#: pg_amcheck.c:1198 #, c-format -msgid "" -" --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " -"TOAST tables\n" -msgstr "" -" --no-dependent-toast ურთიერთობების სიის დამუშავებისას TOAST " -"ცხრილები არ დამუშავდება \n" +msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" +msgstr " --no-dependent-toast ურთიერთობების სიის დამუშავებისას TOAST ცხრილები არ დამუშავდება \n" -#: pg_amcheck.c:1155 +#: pg_amcheck.c:1199 #, c-format -msgid "" -" --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" -msgstr "" -" --no-strict-names მოთხოვნებში შაბლონზე დამთხვევა ჩასმული არ " -"იქნება\n" +msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr " --no-strict-names მოთხოვნებში შაბლონზე დამთხვევა ჩასმული არ იქნება\n" -#: pg_amcheck.c:1156 +#: pg_amcheck.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -361,50 +356,32 @@ msgstr "" "\n" "ცხრილის შემოწმების პარამეტრები:\n" -#: pg_amcheck.c:1157 +#: pg_amcheck.c:1201 #, c-format -msgid "" -" --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" -msgstr "" -" --exclude-toast-pointers ურთიერთობის TOAST მაჩვენებლებს არ " -"გაჰყვება\n" +msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers ურთიერთობის TOAST მაჩვენებლებს არ გაჰყვება\n" -#: pg_amcheck.c:1158 +#: pg_amcheck.c:1202 #, c-format -msgid "" -" --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " -"page\n" -msgstr "" -" --on-error-stop მუშაობის პირველი დაზიანებული გვერდის " -"ბოლოში შეწყვეტა\n" +msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" +msgstr " --on-error-stop მუშაობის პირველი დაზიანებული გვერდის ბოლოში შეწყვეტა\n" -#: pg_amcheck.c:1159 +#: pg_amcheck.c:1203 #, c-format -msgid "" -" --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" -"visible\" blocks\n" -msgstr "" -" --skip=პარამეტრი \"all-frozen\" და \"all-visible\" " -"ბლოკები არ შემოწმდება\n" +msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" +msgstr " --skip=პარამეტრი \"all-frozen\" და \"all-visible\" ბლოკები არ შემოწმდება\n" -#: pg_amcheck.c:1160 +#: pg_amcheck.c:1204 #, c-format -msgid "" -" --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " -"number\n" -msgstr "" -" --startblock=ბლოკი შემოწმების ბლოკის მითითებული ნომრიდან " -"დაწყება\n" +msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" +msgstr " --startblock=ბლოკი შემოწმების ბლოკის მითითებული ნომრიდან დაწყება\n" -#: pg_amcheck.c:1161 +#: pg_amcheck.c:1205 #, c-format -msgid "" -" --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " -"number\n" -msgstr "" -" --endblock=ბლოკი შემოწმების მითითებულ ბლოკზე დამთავრება\n" +msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" +msgstr " --endblock=ბლოკი შემოწმების მითითებულ ბლოკზე დამთავრება\n" -#: pg_amcheck.c:1162 +#: pg_amcheck.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -413,32 +390,28 @@ msgstr "" "\n" "ორობითი ხის ინდექსის შემოწმების პარამეტრები:\n" -#: pg_amcheck.c:1163 +#: pg_amcheck.c:1207 #, c-format -msgid "" -" --heapallindexed check that all heap tuples are found " -"within indexes\n" -msgstr "" -" --heapallindexed შემოწმება, მეხსიერების ცხრილში ყველა " -"მონაცემი არსებობს, თუ არა\n" +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr " --heapallindexed შემოწმება, მეხსიერების ცხრილში ყველა მონაცემი არსებობს, თუ არა\n" -#: pg_amcheck.c:1164 +#: pg_amcheck.c:1208 #, c-format -msgid "" -" --parent-check check index parent/child relationships\n" -msgstr "" -" --parent-check ინდექსის მშობელი/შვილის ურთიერთობის " -"შემოწმება\n" +msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr " --parent-check ინდექსის მშობელი/შვილის ურთიერთობის შემოწმება\n" -#: pg_amcheck.c:1165 +#: pg_amcheck.c:1209 #, c-format -msgid "" -" --rootdescend search from root page to refind tuples\n" -msgstr "" -" --rootdescend მონაცემების თავიდან საპოვნელად ძებნის root " -"გვერდიდან დაწყება\n" +msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr " --rootdescend მონაცემების თავიდან საპოვნელად ძებნის root გვერდიდან დაწყება\n" -#: pg_amcheck.c:1166 +#: pg_amcheck.c:1210 +#, c-format +#| msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgid " --checkunique check unique constraint if index is unique\n" +msgstr " --checkunique უნიკალური შეზღუდვის შემოწმება, უნიკალურია თუ არა ინდექსი\n" + +#: pg_amcheck.c:1211 #, c-format msgid "" "\n" @@ -447,41 +420,37 @@ msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" -#: pg_amcheck.c:1167 +#: pg_amcheck.c:1212 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=ჰოსტის_სახელი ბაზის სერვერის სახელი ან სოკეტის " -"საქაღალდე\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=ჰოსტის_სახელი ბაზის სერვერის სახელი ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: pg_amcheck.c:1168 +#: pg_amcheck.c:1213 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=პორტი ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: pg_amcheck.c:1169 +#: pg_amcheck.c:1214 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr "" -" -U, --username=მომხმარებელი მისაერთებელი მომხმარებლის სახელი\n" +msgstr " -U, --username=მომხმარებელი მისაერთებელი მომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_amcheck.c:1170 +#: pg_amcheck.c:1215 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password პაროლის მოთხოვნა არ მოხდება\n" -#: pg_amcheck.c:1171 +#: pg_amcheck.c:1216 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყველა შემთხვევაში კითხვა\n" -#: pg_amcheck.c:1172 +#: pg_amcheck.c:1217 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ბაზისსახელი ალტერნატიული საავარიო ბაზა\n" -#: pg_amcheck.c:1173 +#: pg_amcheck.c:1218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -490,49 +459,42 @@ msgstr "" "\n" "სხვა პარამეტრები:\n" -#: pg_amcheck.c:1174 +#: pg_amcheck.c:1219 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo-queries სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n" -#: pg_amcheck.c:1175 +#: pg_amcheck.c:1220 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " -"the server\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=რიცხვი სერვერთან მითითებული რაოდენობის " -"მიერთებების გამოყენება\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" +msgstr " -j, --jobs=რიცხვი სერვერთან მითითებული რაოდენობის მიერთებების გამოყენება\n" -#: pg_amcheck.c:1176 +#: pg_amcheck.c:1221 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_amcheck.c:1177 +#: pg_amcheck.c:1222 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_amcheck.c:1178 +#: pg_amcheck.c:1223 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_amcheck.c:1179 +#: pg_amcheck.c:1224 #, c-format msgid " --install-missing install missing extensions\n" msgstr " --install-missing ნაკლული გაფართოებების დაყენება\n" -#: pg_amcheck.c:1180 +#: pg_amcheck.c:1225 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_amcheck.c:1182 +#: pg_amcheck.c:1227 #, c-format msgid "" "\n" @@ -541,52 +503,52 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_amcheck.c:1183 +#: pg_amcheck.c:1228 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_amcheck.c:1236 +#: pg_amcheck.c:1281 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" msgstr "%*s/%s ურთიერთობა (%d%%), %*s/%s გვერდი (%d%%) %*s" -#: pg_amcheck.c:1247 +#: pg_amcheck.c:1292 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" msgstr "%*s/%s ურთიერთობა(%d%%), %*s/%s გვერდი (%d%%) (%s%-*.*s)" -#: pg_amcheck.c:1262 +#: pg_amcheck.c:1307 #, c-format msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" msgstr "%*s/%s ურთიერთობა (%d%%), %*s/%s გვერდი (%d%%)" -#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354 +#: pg_amcheck.c:1366 pg_amcheck.c:1399 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: pg_amcheck.c:1399 +#: pg_amcheck.c:1444 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691 +#: pg_amcheck.c:1597 pg_amcheck.c:1736 #, c-format msgid "including database \"%s\"" msgstr "არასწორი საქაღალდე \"%s\"" -#: pg_amcheck.c:1673 +#: pg_amcheck.c:1718 #, c-format msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" msgstr "შიდა შეცდომა: მიღებულა ბაზის მოულოდნელი შაბლონის_id: %d" -#: pg_amcheck.c:1675 +#: pg_amcheck.c:1720 #, c-format msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ის დამთხვევის შესამოწმებლად მიერთებადი ბაზა არ არსებობს" -#: pg_amcheck.c:2133 +#: pg_amcheck.c:2178 #, c-format msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" msgstr "შიდა შეცდომა: მიღებულა ურთიერთობის მოულოდნელი შაბლონის_id: %d" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..cef3583a44 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ko.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# Korean message translation file for pg_amcheck +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:37+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "취소 요청 보냄\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "취소 요청 보내기 실패: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션의 값으로 적당하지 않음" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지만 허용합니다" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "쿼리 실패: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "사용한 쿼리: %s" + +#: pg_amcheck.c:399 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" + +#: pg_amcheck.c:405 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "시작 블록이 유효하지 않음" + +#: pg_amcheck.c:407 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "시작 블록이 범위를 벗어남" + +#: pg_amcheck.c:414 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "마지막 블록이 유효하지 않음" + +#: pg_amcheck.c:416 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "마지막 블록이 범위를 벗어남" + +#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오." + +#: pg_amcheck.c:445 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "마지막 블록이 시작 블록보다 앞에 존재함" + +#: pg_amcheck.c:459 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:479 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "데이터베이스 이름을 —all 와 같이 지정할 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:485 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "데이터베이스 이름과 형식을 지정할 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:513 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "확인할 데이터베이스가 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:569 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "데이터베이스 “%s”: %s" + +#: pg_amcheck.c:580 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "데이터베이스 생략 “%s”: amcheck 가 설치되지 않음" + +#: pg_amcheck.c:588 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "데이터베이스 “%s”: 사용하는 amcheck 버전 “%s” 스키마 “%s”" + +#: pg_amcheck.c:610 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "“%s” 와 일치하는 heap 테이블을 찾을 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:613 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "“%s” 와 일치하는 btree 인덱스를 찾을 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:616 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "스키마에서 “%s” 와 일치하는 릴레이션을 찾을 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:619 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "“%s” 와 일치하는 릴레이션을 찾을 수 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:647 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "확인할 릴레이션이 없습니다" + +#: pg_amcheck.c:730 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "heap 테이블 확인 “%s.%s.%s”" + +#: pg_amcheck.c:746 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "btree 인덱스 확인 “%s.%s.%s”" + +#: pg_amcheck.c:893 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "데이터베이스에 명령을 보내는 중 오류 발생 “%s”: %s" + +#: pg_amcheck.c:896 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "사용한 명령: %s" + +#: pg_amcheck.c:1015 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s, 오프셋 %s, 에트리뷰트 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1022 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s, 오프셋 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1028 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”, 블록 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "heap 테이블 “%s.%s.%s”:\n" + +#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "사용한 쿼리: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number " +"of rows: %d" +msgstr "btree 인덱스 “%s.%s.%s”: btree 확인 중에 예기치 않은 행수를 반환함: %d" + +#: pg_amcheck.c:1103 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "%s 버전과 amcheck의 버전이 호환 가능합니까?" + +#: pg_amcheck.c:1113 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "btree 인덱스 “%s.%s.%s”:\n" + +#: pg_amcheck.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 가 PostgreSQL 데이터베이스 개체 손상 여부를 검사합니다.\n" +"\n" + +#: pg_amcheck.c:1139 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_amcheck.c:1140 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" + +#: pg_amcheck.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Target options:\n" +msgstr "" +"\n" +"사용가능한 옵션들:\n" + +#: pg_amcheck.c:1142 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, —all 모든 데이터베이스를 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1143 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr " -d, —database=PATTERN 일치하는 모든 데이터베이스를 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1144 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr "" +" -D, —exclude-database=PATTERN 일치하는 데이터베이스를 제외 하고 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1145 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr " -i, —index=PATTERN 일치하는 인덱스를 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1146 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr " -I, —exclude-index=PATTERN 일치하는 인덱스를 제외하고 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1147 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr " -r, —relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1148 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr " -R, —exclude-relation=PATTERN 일치하는 릴레이션을 제외하고 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1149 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr " -s, —schema=PATTERN 일치하는 스키마를 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1150 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr " -S, —exclude-schema=PATTERN 일치하는 스키마를 제외하고 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1151 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr " -t, —table=PATTERN 일치하는 테이블을 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN 일치하는 테이블을 제외하고 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1153 +#, c-format +msgid "" +" --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include " +"indexes\n" +msgstr " —no-dependent-indexes 릴레이션에 인덱스를 포함하지 않음 \n" + +#: pg_amcheck.c:1154 +#, c-format +msgid "" +" --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include " +"TOAST tables\n" +msgstr "" +" —no-dependent-toast 릴레이션에 TOAST 테이블을 포함하지 않음\n" + +#: pg_amcheck.c:1155 +#, c-format +msgid "" +" --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr "" +" —no-strict-names 개체가 패턴과 일치하지 않아도 허용함\n" + +#: pg_amcheck.c:1156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"테이블 검사 옵션들:\n" + +#: pg_amcheck.c:1157 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr " —exclude-toast-pointers TOAST 포인터를 확인하지 않음\n" + +#: pg_amcheck.c:1158 +#, c-format +msgid "" +" --on-error-stop stop checking at end of first corrupt " +"page\n" +msgstr " —on-error-stop 손상된 페이지 끝에서 검사를 멈춤\n" + +#: pg_amcheck.c:1159 +#, c-format +msgid "" +" --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-" +"visible\" blocks\n" +msgstr "" +" —skip=OPTION “all-frozen” 또는 “all-visible” 블록을 검사" +"하지 않음\n" + +#: pg_amcheck.c:1160 +#, c-format +msgid "" +" --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block " +"number\n" +msgstr "" +" —startblock=BLOCK 지정된 블록 번호부터 테이블 검사를 시작\n" + +#: pg_amcheck.c:1161 +#, c-format +msgid "" +" --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block " +"number\n" +msgstr "" +" —endblock=BLOCK 지정된 블록 번호까지 테이블 검사 마침 \n" + +#: pg_amcheck.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"B-tree 인덱스 검사 옵션들:\n" + +#: pg_amcheck.c:1163 +#, c-format +msgid "" +" --heapallindexed check that all heap tuples are found " +"within indexes\n" +msgstr "" +" —heapallindexed 모든 heap 튜플이 인덱스 내에 있는지 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid "" +" --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr " —parent-check 인덱스의 부모/자식 관계를 검사\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid "" +" --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr " —rootdescend 루트 페이지 부터 튜플을 다시 찾음 \n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"연결 옵션들:\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid "" +" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, —host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓의 디렉터" +"리\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, —port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, —username=USERNAME 연결할 유저 이름\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, —no-password 암호 입력 프롬프트가 나타나지 않음\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, —password 암호 입력 프롬프트가 나타남\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " —maintenance-db=DBNAME 대체 연결 데이터베이스\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"기타 옵션:\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the " +"server\n" +msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"the server\n" +msgstr " -j, —jobs=NUM 서버에 동시 연결할 수를 지정\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, —progress 진행 사항 정보를 보여줌\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid "" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" + +#: pg_amcheck.c:1179 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " —install-missing 누락된 익스텐션을 설치\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 도움말을 표시하고 종료\n" + +#: pg_amcheck.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"문제점 보고 주소: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1183 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1236 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1247 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%) (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1262 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s 릴레이션 (%d%%), %*s/%s 페이지 (%d%%)" + +#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "바르지 못한 규정 이름(점으로 구분된 이름이 너무 많음): %s" + +#: pg_amcheck.c:1399 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "바르지 못한 릴레이션 이름(점으로 구분된 이름이 너무 많음): %s" + +#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "“%s” 데이터베이스를 포함합니다" + +#: pg_amcheck.c:1673 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "내부 오류: 올바르지 않은 데이터베이스 패턴 아이디 %d" + +#: pg_amcheck.c:1675 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "“%s” 와 일치하는 연결 가능한 데이터베이스를 찾을 수 없음" + +#: pg_amcheck.c:2133 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "내부 오류: 올바르지 않은 릴레이션 패턴 아이디 %d" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po index 8b66545851..c6be3badc0 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:33+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po b/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po index 96aa844ed2..2a9ee08207 100644 --- a/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-09 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-09 21:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:59+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" #: pg_amcheck.c:1167 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" +msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" #: pg_amcheck.c:1168 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_amcheck/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..96a82beaa3 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_amcheck/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,538 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_amcheck +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "已傳送取消請求\n" + +# fe-connect.c:1427 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "無法傳送取消請求: " + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "無法連線至資料庫 %s: 記憶體不足" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "值 \"%s\" 對於 \"%s\" 是無效的" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 必須在範圍 %d..%d 內" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 +#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "查詢失敗: %s" + +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "查詢是: %s" + +#: pg_amcheck.c:399 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "選項 %s 的參數無效" + +#: pg_amcheck.c:405 +#, c-format +msgid "invalid start block" +msgstr "起始區塊無效" + +#: pg_amcheck.c:407 +#, c-format +msgid "start block out of bounds" +msgstr "起始區塊超出範圍" + +#: pg_amcheck.c:414 +#, c-format +msgid "invalid end block" +msgstr "結束區塊無效" + +#: pg_amcheck.c:416 +#, c-format +msgid "end block out of bounds" +msgstr "結束區塊超出範圍" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_amcheck.c:445 +#, c-format +msgid "end block precedes start block" +msgstr "結束區塊早於起始區塊" + +#: pg_amcheck.c:459 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_amcheck.c:479 +#, c-format +msgid "cannot specify a database name with --all" +msgstr "無法用 --all 參數指定資料庫名稱" + +#: pg_amcheck.c:485 +#, c-format +msgid "cannot specify both a database name and database patterns" +msgstr "無法同時使用資料庫名稱和資料庫名稱表達式" + +#: pg_amcheck.c:513 +#, c-format +msgid "no databases to check" +msgstr "無需檢查任何資料庫" + +#: pg_amcheck.c:569 +#, c-format +msgid "database \"%s\": %s" +msgstr "資料庫 \"%s\": %s" + +#: pg_amcheck.c:580 +#, c-format +msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed" +msgstr "跳過資料庫 \"%s\": 未安裝 amcheck" + +#: pg_amcheck.c:588 +#, c-format +msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\"" +msgstr "在資料庫 \"%s\": schema \"%s\" 使用 amcheck 版本 \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:610 +#, c-format +msgid "no heap tables to check matching \"%s\"" +msgstr "沒有符合 \"%s\" 的 heap 資料表需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:613 +#, c-format +msgid "no btree indexes to check matching \"%s\"" +msgstr "沒有符合 \"%s\" 的 btree 索引需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:616 +#, c-format +msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\"" +msgstr "符合 \"%s\" 的 schema 中沒有關聯需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:619 +#, c-format +msgid "no relations to check matching \"%s\"" +msgstr "沒有符合 \"%s\" 的關聯需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:647 +#, c-format +msgid "no relations to check" +msgstr "沒有關聯需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:730 +#, c-format +msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "檢查 heap 資料表 \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:746 +#, c-format +msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\"" +msgstr "檢查 btree 索引 \"%s.%s.%s\"" + +#: pg_amcheck.c:893 +#, c-format +msgid "error sending command to database \"%s\": %s" +msgstr "傳送命令至資料庫 \"%s\" 發生錯誤: %s" + +#: pg_amcheck.c:896 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "命令是: %s" + +#: pg_amcheck.c:1015 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n" +msgstr "heap 資料表 \"%s.%s.%s\",區塊 %s,位移 %s,屬性 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1022 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n" +msgstr "heap 資料表 \"%s.%s.%s\",區塊 %s,位移 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1028 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n" +msgstr "heap 資料表 \"%s.%s.%s\",區塊 %s:\n" + +#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044 +#, c-format +msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "heap 資料表 \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117 +#, c-format +msgid "query was: %s\n" +msgstr "查詢是: %s\n" + +#: pg_amcheck.c:1099 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d" +msgstr "btree 索引 \"%s.%s.%s\": btree 檢查函數回傳非預期數量的資料列: %d" + +#: pg_amcheck.c:1103 +#, c-format +msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?" +msgstr "%s 和 amcheck 的版本是否相容?" + +#: pg_amcheck.c:1113 +#, c-format +msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n" +msgstr "btree 索引 \"%s.%s.%s\":\n" + +#: pg_amcheck.c:1138 +#, c-format +msgid "" +"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n" +"\n" +msgstr "%s 檢查 PostgreSQL 資料庫中的物件是否損壞。\n" + +#: pg_amcheck.c:1139 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_amcheck.c:1140 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" + +#: pg_amcheck.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Target options:\n" +msgstr "" +"\n" +"目標選項:\n" + +#: pg_amcheck.c:1142 +#, c-format +msgid " -a, --all check all databases\n" +msgstr " -a, --all 檢查所有資料庫\n" + +#: pg_amcheck.c:1143 +#, c-format +msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n" +msgstr " -d, --database=PATTERN 檢查符合的資料庫\n" + +#: pg_amcheck.c:1144 +#, c-format +msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n" +msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN 不檢查符合的資料庫\n" + +#: pg_amcheck.c:1145 +#, c-format +msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n" +msgstr " -i, --index=PATTERN 檢查符合的索引\n" + +#: pg_amcheck.c:1146 +#, c-format +msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n" +msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 不檢查符合的索引\n" + +#: pg_amcheck.c:1147 +#, c-format +msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n" +msgstr " -r, --relation=PATTERN 檢查符合的關聯\n" + +#: pg_amcheck.c:1148 +#, c-format +msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n" +msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 不檢查符合的關聯\n" + +#: pg_amcheck.c:1149 +#, c-format +msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n" +msgstr " -s, --schema=PATTERN 檢查符合的 schema\n" + +#: pg_amcheck.c:1150 +#, c-format +msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n" +msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 不檢查符合的 schema\n" + +#: pg_amcheck.c:1151 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 檢查符合的資料表\n" + +#: pg_amcheck.c:1152 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 不檢查符合的資料表\n" + +#: pg_amcheck.c:1153 +#, c-format +msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n" +msgstr " --no-dependent-indexes 不展開關聯清單以包含索引\n" + +#: pg_amcheck.c:1154 +#, c-format +msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n" +msgstr " --no-dependent-toast 不展開關聯清單以包含 TOAST 資料表\n" + +#: pg_amcheck.c:1155 +#, c-format +msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n" +msgstr " --no-strict-names 不要求表達式必須符合物件\n" + +#: pg_amcheck.c:1156 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Table checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"資料表檢查選項:\n" + +#: pg_amcheck.c:1157 +#, c-format +msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n" +msgstr " --exclude-toast-pointers 不要追蹤關聯 TOAST 指標\n" + +#: pg_amcheck.c:1158 +#, c-format +msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n" +msgstr " --on-error-stop 在第一個損壞資料頁的結尾停止檢查\n" + +#: pg_amcheck.c:1159 +#, c-format +msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n" +msgstr " --skip=OPTION 不檢查 \"all-frozen\" 或 \"all-visible\" 區塊\n" + +#: pg_amcheck.c:1160 +#, c-format +msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n" +msgstr " --startblock=BLOCK 從指定的區塊編號開始檢查資料表\n" + +#: pg_amcheck.c:1161 +#, c-format +msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n" +msgstr " --endblock=BLOCK 只檢查資料表直到指定的區塊編號為止\n" + +#: pg_amcheck.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"B-tree index checking options:\n" +msgstr "" +"\n" +"B-tree 索引檢查選項:\n" + +#: pg_amcheck.c:1163 +#, c-format +msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n" +msgstr " --heapallindexed 檢查所有 heap tuple 是否都在索引內找到\n" + +#: pg_amcheck.c:1164 +#, c-format +msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n" +msgstr " --parent-check 檢查索引的父子關係\n" + +#: pg_amcheck.c:1165 +#, c-format +msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n" +msgstr " --rootdescend 從根資料頁搜索以重新尋找 tuple\n" + +#: pg_amcheck.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +#: pg_amcheck.c:1167 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或 socket 目錄\n" + +#: pg_amcheck.c:1168 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器連接埠\n" + +#: pg_amcheck.c:1169 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 連線的使用者名稱\n" + +#: pg_amcheck.c:1170 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 不詢問密碼\n" + +#: pg_amcheck.c:1171 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password 要求詢問密碼\n" + +#: pg_amcheck.c:1172 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 替代的維護資料庫\n" + +#: pg_amcheck.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Other options:\n" +msgstr "" +"\n" +"其他選項:\n" + +#: pg_amcheck.c:1174 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 顯示被送到伺服器的命令\n" + +#: pg_amcheck.c:1175 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 用這麼多連線至伺服器\n" + +#: pg_amcheck.c:1176 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 顯示進度資訊\n" + +#: pg_amcheck.c:1177 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 產生詳細輸出\n" + +#: pg_amcheck.c:1178 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_amcheck.c:1179 +#, c-format +msgid " --install-missing install missing extensions\n" +msgstr " --install-missing 安裝缺少的擴充模組\n" + +#: pg_amcheck.c:1180 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_amcheck.c:1182 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_amcheck.c:1183 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +#: pg_amcheck.c:1236 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s" +msgstr "%*s/%s 關聯 (%d%%),%*s/%s 資料頁 (%d%%) %*s" + +#: pg_amcheck.c:1247 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)" +msgstr "%*s/%s 關聯 (%d%%),%*s/%s 資料頁 (%d%%) (%s%-*.*s)" + +#: pg_amcheck.c:1262 +#, c-format +msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)" +msgstr "%*s/%s 關聯 (%d%%),%*s/%s 資料頁 (%d%%)" + +# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 +# parser/parse_target.c:734 +#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "完整名稱不正確(太多含點名稱): %s" + +# catalog/namespace.c:1313 +#: pg_amcheck.c:1399 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "關聯名稱不正確(太多含點名稱): %s" + +#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691 +#, c-format +msgid "including database \"%s\"" +msgstr "包括資料庫 \"%s\"" + +#: pg_amcheck.c:1673 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d" +msgstr "內部錯誤: 收到非預期的資料庫 pattern_id %d" + +#: pg_amcheck.c:1675 +#, c-format +msgid "no connectable databases to check matching \"%s\"" +msgstr "沒有符合 \"%s\" 的可連線資料庫需要檢查" + +#: pg_amcheck.c:2133 +#, c-format +msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d" +msgstr "內部錯誤: 收到非預期的關聯 pattern_id %d" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po index 64ff8d9baf..6e8a7904c2 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # pg_archivecleanup message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2019-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2019-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2019 - 2022. +# Peter Eisentraut , 2019 - 2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 22:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-04 06:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-04 11:48+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,63 +16,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: pg_archivecleanup.c:66 +#: pg_archivecleanup.c:68 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "Archivverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: pg_archivecleanup.c:151 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" - -#: pg_archivecleanup.c:157 -#, c-format -msgid "could not read archive location \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht lesen: %m" - -#: pg_archivecleanup.c:160 -#, c-format -msgid "could not close archive location \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht schließen: %m" - -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:100 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_archivecleanup.c:237 +#: pg_archivecleanup.c:164 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:169 +#, c-format +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht lesen: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:172 +#, c-format +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivverzeichnis »%s« nicht schließen: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:245 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "ungültiges Dateinamenargument" -#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333 -#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352 +#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_archivecleanup.c:251 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -81,17 +81,17 @@ msgstr "" "%s entfernt alte WAL-Dateien aus PostgreSQL-Archiven.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:252 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_archivecleanup.c:253 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [OPTION]... ARCHIVVERZEICHNIS ÄLTESTE-ZU-BEHALTENE-WALDATEI\n" -#: pg_archivecleanup.c:254 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -100,32 +100,43 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format -msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr " -d Debug-Ausgaben erzeugen (Verbose-Modus)\n" +msgid " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" +msgstr " -b, --clean-backup-history Dateien einschließlich Backup-History-Dateien aufräumen\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format -msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" -msgstr " -n Probelauf, Namen der Dateien anzeigen, die entfernt würden\n" +msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d, --debug Debug-Ausgaben erzeugen (Verbose-Modus)\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgid "" +" -n, --dry-run dry run, show the names of the files that would be\n" +" removed\n" +msgstr " -n, --dry-run Probelauf, Namen der Dateien anzeigen, die entfernt würden\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:267 #, c-format -msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" -msgstr " -x ERW Dateien mit dieser Erweiterung aufräumen\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" +msgid "" +" -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files for\n" +" clean up\n" +msgstr "" +" -x, --strip-extension=ERW diese Erweiterung entfernen, bevor aufzuräumende\n" +" Dateien bestimmt werden\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid "" "\n" @@ -140,7 +151,7 @@ msgstr "" "z.B.\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiv %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,7 +164,7 @@ msgstr "" "z.B.\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiv 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -162,22 +173,22 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:281 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:332 +#: pg_archivecleanup.c:353 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "Archivverzeichnis muss angegeben werden" -#: pg_archivecleanup.c:344 +#: pg_archivecleanup.c:365 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "älteste zu behaltene WAL-Datei muss angegeben werden" -#: pg_archivecleanup.c:351 +#: pg_archivecleanup.c:372 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po index ea705fbead..57886bc8df 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pg_archivecleanup -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-04 09:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-04 09:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-09 10:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-09 11:54+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -36,43 +37,43 @@ msgstr "詳細: " msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: pg_archivecleanup.c:66 +#: pg_archivecleanup.c:68 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "アーカイブの場所\"%s\"が存在しません" -#: pg_archivecleanup.c:151 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: pg_archivecleanup.c:157 -#, c-format -msgid "could not read archive location \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブの場所\"%s\"を読み込めませんでした: %m" - -#: pg_archivecleanup.c:160 -#, c-format -msgid "could not close archive location \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をクローズできませんでした: %m" - -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:100 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_archivecleanup.c:237 +#: pg_archivecleanup.c:164 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:169 +#, c-format +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブの場所\"%s\"を読み込めませんでした: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:172 +#, c-format +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: pg_archivecleanup.c:245 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "ファイル名引数が無効です" -#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333 -#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352 +#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_archivecleanup.c:251 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -81,17 +82,17 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLのアーカイブから古いWALファイルを削除します。\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:252 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用法:\n" -#: pg_archivecleanup.c:253 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr "%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存する最古の WAL ファイル名}\n" -#: pg_archivecleanup.c:254 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -100,32 +101,41 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format -msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr " -d デバッグ情報を出力(冗長モード)\n" +msgid " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" +msgstr " -b, --clean-backup-history バックアップヒストリファイルを含めて削除する\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:264 #, c-format -msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n" -msgstr " -n リハーサル、削除対象のファイル名を表示\n" +msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d, --debug デバッグ情報を出力(冗長モード)\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" +msgid "" +" -n, --dry-run dry run, show the names of the files that would be\n" +" removed\n" +msgstr " -n, --dry-run リハーサル、削除対象のファイル名を表示\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:267 #, c-format -msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" -msgstr " -x EXT この拡張子を持つファイルを削除する\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" +msgid "" +" -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files for\n" +" clean up\n" +msgstr " -x, --strip-extension=EXT 削除対象のファイルの確認前にこの拡張子を削除する\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:270 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid "" "\n" @@ -140,7 +150,7 @@ msgstr "" "例としては:\n" " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,7 +163,7 @@ msgstr "" "使用例\n" " pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -162,22 +172,22 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:281 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:332 +#: pg_archivecleanup.c:353 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "アーカイブの場所を指定してください" -#: pg_archivecleanup.c:344 +#: pg_archivecleanup.c:365 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください" -#: pg_archivecleanup.c:351 +#: pg_archivecleanup.c:372 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます" diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po index 6bfc88734e..4f4c9f74f0 100644 --- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 09:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-11 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 14:42+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -38,43 +38,43 @@ msgstr "დეტალები: " msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: pg_archivecleanup.c:66 +#: pg_archivecleanup.c:68 #, c-format msgid "archive location \"%s\" does not exist" msgstr "არქივის მდებარეობა არ არსებობს: %s" -#: pg_archivecleanup.c:151 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m" - -#: pg_archivecleanup.c:157 -#, c-format -msgid "could not read archive location \"%s\": %m" -msgstr "არქივის მდებარეობის წაკითხვის შეცდომა\"%s\": %m" - -#: pg_archivecleanup.c:160 -#, c-format -msgid "could not close archive location \"%s\": %m" -msgstr "არქივის მდებარეობის დაყენების შეცდომა\"%s\": %m" - -#: pg_archivecleanup.c:164 +#: pg_archivecleanup.c:100 #, c-format msgid "could not open archive location \"%s\": %m" msgstr "არქივის მდებარეობის გახსნის შეცდომა\"%s\": %m" -#: pg_archivecleanup.c:237 +#: pg_archivecleanup.c:164 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:169 +#, c-format +msgid "could not read archive location \"%s\": %m" +msgstr "არქივის მდებარეობის წაკითხვის შეცდომა\"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:172 +#, c-format +msgid "could not close archive location \"%s\": %m" +msgstr "არქივის მდებარეობის დაყენების შეცდომა\"%s\": %m" + +#: pg_archivecleanup.c:245 #, c-format msgid "invalid file name argument" msgstr "ფაილის სახელის არასწორი არგუმენტი" -#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333 -#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352 +#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354 +#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_archivecleanup.c:251 +#: pg_archivecleanup.c:259 #, c-format msgid "" "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n" @@ -83,17 +83,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL-ის არქივებიდან ძველი WAL ფაილების წაშლა.\n" "\n" -#: pg_archivecleanup.c:252 +#: pg_archivecleanup.c:260 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_archivecleanup.c:253 +#: pg_archivecleanup.c:261 #, c-format msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... არქივისმდგომარეობა უძველესიშენახულიWALფაილი\n" -#: pg_archivecleanup.c:254 +#: pg_archivecleanup.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -102,72 +102,76 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები\n" -#: pg_archivecleanup.c:255 +#: pg_archivecleanup.c:263 #, c-format -msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n" -msgstr "" -" -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია(verbose mode)\n" +msgid " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n" +msgstr " -b, --clean-backup-history ფაილების მოსუფთავება მარქაფი ისტორიის ფაილების ჩათვლით\n" -#: pg_archivecleanup.c:256 +#: pg_archivecleanup.c:264 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n" +msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გამოტანა(დამატებითი შეტყობინებების რეჟიმი)\n" + +#: pg_archivecleanup.c:265 #, c-format msgid "" -" -n dry run, show the names of the files that would be " -"removed\n" +" -n, --dry-run dry run, show the names of the files that would be\n" +" removed\n" msgstr "" -" -n მშრალი გაშვება. ფაილების წაშლის მაგიერ მხოლოდ მათი " -"სახელების ჩვენება\n" +" -n, --dry-run მშრალი გაშვება. ფაილების წაშლის მაგიერ მხოლოდ მათი \n" +" სახელების ჩვენება\n" -#: pg_archivecleanup.c:257 +#: pg_archivecleanup.c:267 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version ვერსიის ჩვენება და გასვლა\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_archivecleanup.c:258 +#: pg_archivecleanup.c:268 #, c-format -msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +#| msgid "" +#| " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +#| " selecting/ordering output\n" +msgid "" +" -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files for\n" +" clean up\n" msgstr "" -" -x EXT ფაილების გასუფთავება, თუ მათ ეს გაფართოება გააჩნიათ\n" +" -x, --strip-extension=გაფ ამ გაფართოების მოცილებაფაილის მოსასუფთავებლების\n" +" სიაში ჩასმამდე\n" -#: pg_archivecleanup.c:259 +#: pg_archivecleanup.c:270 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_archivecleanup.c:260 +#: pg_archivecleanup.c:271 #, c-format msgid "" "\n" "For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION " -"%%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n" "e.g.\n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"%%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" msgstr "" "\n" "გამოსაყენებლად, როგორც archive_cleanup_command postgresql.conf-ში: \n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [პარამეტრი]... " -"არქივისმდებარეობა %%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [პარამეტრი]... არქივისმდებარეობა %%r'\n" "მაგ: \n" -" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"%%r'\n" +" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n" -#: pg_archivecleanup.c:265 +#: pg_archivecleanup.c:276 #, c-format msgid "" "\n" "Or for use as a standalone archive cleaner:\n" "e.g.\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" msgstr "" "\n" "ან ეული არქივის გამწმენდად გამოყენება:\n" "მაგ:\n" -" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir " -"000000010000000000000010.00000020.backup\n" +" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n" -#: pg_archivecleanup.c:269 +#: pg_archivecleanup.c:280 #, c-format msgid "" "\n" @@ -176,22 +180,34 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_archivecleanup.c:270 +#: pg_archivecleanup.c:281 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_archivecleanup.c:332 +#: pg_archivecleanup.c:353 #, c-format msgid "must specify archive location" msgstr "არქივის მდებარეობის მითითება აუცილებელია" -#: pg_archivecleanup.c:344 +#: pg_archivecleanup.c:365 #, c-format msgid "must specify oldest kept WAL file" msgstr "დატოვებული უძველესი WAL ფაილის მითითება აუცილებელია" -#: pg_archivecleanup.c:351 +#: pg_archivecleanup.c:372 #, c-format msgid "too many command-line arguments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი" + +#, c-format +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" + +#, c-format +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version ვერსიის ჩვენება და გასვლა\n" + +#, c-format +#~ msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n" +#~ msgstr " -x EXT ფაილების გასუფთავება, თუ მათ ეს გაფართოება გააჩნიათ\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index b27acff7fe..0f08399657 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ # pg_basebackup.po # Japanese message translation file for pg_basebackup # -# Copyright (C) 2013-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2013-2024 PostgreSQL Global Development Group # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 09:35+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 09:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-27 14:56+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -105,36 +105,49 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 -#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 -#: pg_receivewal.c:386 +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 -#: pg_recvlogical.c:194 +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: pg_receivewal.c:242 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: pg_receivewal.c:471 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: pg_recvlogical.c:204 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" @@ -149,26 +162,31 @@ msgstr "オプション\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "認識できない同期方式: %s" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360 -#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -178,22 +196,23 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "アーカイブの抽出中に想定外の状態" -#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 +#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 +#: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: bbstreamer_file.c:325 +#: bbstreamer_file.c:326 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: bbstreamer_file.c:344 +#: bbstreamer_file.c:345 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" -#: bbstreamer_file.c:364 +#: bbstreamer_file.c:365 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" @@ -228,7 +247,7 @@ msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" @@ -278,12 +297,12 @@ msgstr "tarファイル後続ブロックが2ブロックを超えています" msgid "unexpected state while parsing tar archive" msgstr "tarアーカイブのパース中に想定外の状態" -#: bbstreamer_tar.c:296 +#: bbstreamer_tar.c:292 #, c-format msgid "tar member has empty name" msgstr "tarメンバーの名前が空です" -#: bbstreamer_tar.c:328 +#: bbstreamer_tar.c:326 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました" @@ -313,87 +332,87 @@ msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s" msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "zstd伸張コンテクストを生成できませんでした" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:257 +#: pg_basebackup.c:264 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています" -#: pg_basebackup.c:259 +#: pg_basebackup.c:266 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました" -#: pg_basebackup.c:265 +#: pg_basebackup.c:272 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザーの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:275 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "ユーザーの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした" -#: pg_basebackup.c:272 +#: pg_basebackup.c:279 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません" -#: pg_basebackup.c:324 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:359 +#: pg_basebackup.c:366 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:370 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -402,17 +421,19 @@ msgstr "" "%sは実行中のPostgreSQLサーバーのベースバックアップを取得します。\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:215 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:216 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [オプション]...\n" -#: pg_basebackup.c:389 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -421,17 +442,26 @@ msgstr "" "\n" "出力を制御するオプション:\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY ベースバックアップをディレクトリ内に格納\n" -#: pg_basebackup.c:391 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:399 +#, c-format +msgid "" +" -i, --incremental=OLDMANIFEST\n" +" take incremental backup\n" +msgstr "" +" -i, --incremental=OLDMANIFEST\n" +" 差分バックアップを取得する\n" + +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -440,7 +470,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE データディレクトリ転送の際の最大転送速度\n" " (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n" -#: pg_basebackup.c:394 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -449,7 +479,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " レプリケーションのための設定を書き込む\n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" @@ -458,7 +488,7 @@ msgstr "" " -t, --target=ターゲット[:詳細]\n" " バックアップターゲット(クライアント以外の場合)\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:407 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -467,12 +497,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n" " テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -482,12 +512,12 @@ msgstr "" " 要求されたWALファイルを指定の方式でバックアップ\n" " に含める\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" @@ -496,12 +526,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]方式[:詳細]\n" " 指定に従ってクライアント側またはサーバー側で圧縮\n" -#: pg_basebackup.c:406 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none tar出力を圧縮しない\n" -#: pg_basebackup.c:407 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid "" "\n" @@ -510,56 +540,56 @@ msgstr "" "\n" "汎用オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:408 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" +" set fast or spread (default) checkpointing\n" msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" 高速または分散チェックポイント処理の指定\n" +" 高速または分散(デフォルト)チェックポイント処理を指定\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:419 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:420 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n" -#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" -#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:418 +#: pg_basebackup.c:427 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -568,7 +598,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " 目録チェックサムに使用するアルゴリズム\n" -#: pg_basebackup.c:420 +#: pg_basebackup.c:429 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -577,22 +607,22 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " 目録中の全てのファイル名を16進エンコードする\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:431 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size サーバー側でバックアップサイズを見積もらない\n" -#: pg_basebackup.c:423 +#: pg_basebackup.c:432 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest バックアップ目録の作成を省略する\n" -#: pg_basebackup.c:424 +#: pg_basebackup.c:433 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:425 +#: pg_basebackup.c:434 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -601,12 +631,21 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " チェックサムを検証しない\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:436 +#, c-format +msgid "" +" --sync-method=METHOD\n" +" set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHOD\n" +" ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" + +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,22 +654,22 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 +#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n" -#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: pg_basebackup.c:432 +#: pg_basebackup.c:443 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -639,22 +678,23 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" " サーバーへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n" -#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n" -#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を要求しない\n" -#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n" -#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:234 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,471 +703,1154 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:235 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:477 +#: pg_basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m" -#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151 -#: streamutil.c:441 +#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 +#: streamutil.c:518 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600 +#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:631 +#: pg_basebackup.c:642 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%m" -#: pg_basebackup.c:664 +#: pg_basebackup.c:676 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" -#: pg_basebackup.c:667 +#: pg_basebackup.c:679 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました" -#: pg_basebackup.c:701 +#: pg_basebackup.c:728 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "バックグラウンドプロセスを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:710 +#: pg_basebackup.c:737 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:749 +#: pg_basebackup.c:776 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません" -#: pg_basebackup.c:755 +#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:375 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:831 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s" -#: pg_basebackup.c:843 +#: pg_basebackup.c:870 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間" -#: pg_basebackup.c:883 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "転送速度\"%s\"は無効な値です" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:912 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "転送速度\"%s\"は無効です: %m" -#: pg_basebackup.c:892 +#: pg_basebackup.c:919 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "転送速度は0より大きな値でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:922 +#: pg_basebackup.c:949 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "--max-rate の単位が不正です: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:926 +#: pg_basebackup.c:953 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています" -#: pg_basebackup.c:933 +#: pg_basebackup.c:960 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です" -#: pg_basebackup.c:995 +#: pg_basebackup.c:1022 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1012 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625 #: receivelog.c:973 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1016 +#: pg_basebackup.c:1043 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "バックグラウンドプロセスが突然終了しました" -#: pg_basebackup.c:1087 +#: pg_basebackup.c:1114 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "圧縮tarファイルには目録は出力できません" -#: pg_basebackup.c:1088 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "クライアントサイド圧縮を使用して標準出力ではなくディレクトリに出力する、または %s を使用してください。" -#: pg_basebackup.c:1104 +#: pg_basebackup.c:1131 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "アーカイブ\"%s\"のパースができませんでした" -#: pg_basebackup.c:1105 +#: pg_basebackup.c:1132 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "tarアーカイブのみパース可能です。" -#: pg_basebackup.c:1107 +#: pg_basebackup.c:1134 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Plainフォーマットではpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1109 +#: pg_basebackup.c:1136 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "出力ディレクトリに - を指定する際にはpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1111 +#: pg_basebackup.c:1138 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "-Rオプションを指定する場合はpg_basebackupがアーカイブをパースする必要があります。" -#: pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1357 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "アーカイブは目録より先にあるはずです" -#: pg_basebackup.c:1345 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "不正なアーカイブ名: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1417 +#: pg_basebackup.c:1444 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "予期しないペイロードのデータ" -#: pg_basebackup.c:1560 +#: pg_basebackup.c:1587 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "空のCOPYメッセージ" -#: pg_basebackup.c:1562 +#: pg_basebackup.c:1589 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "タイプ%d、長さ%zuのCOPYメッセージのフォーマット異常" -#: pg_basebackup.c:1760 +#: pg_basebackup.c:1789 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "非互換のサーバーバージョン \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1776 +#: pg_basebackup.c:1805 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "-X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます。" -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1841 #, c-format -msgid "backup targets are not supported by this server version" -msgstr "バックアップターゲットはこのサーバーバージョンではサポートされません" +msgid "server does not support incremental backup" +msgstr "サーバーは差分バックアップをサポートしていません" -#: pg_basebackup.c:1847 -#, c-format -msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" -msgstr "バックアップターゲットが使用されている場合にはリカバリ設定は出力できません" - -#: pg_basebackup.c:1874 -#, c-format -msgid "server does not support server-side compression" -msgstr "サーバーはサーバーサイド圧縮をサポートしていません" - -#: pg_basebackup.c:1884 -#, c-format -msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" -msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" - -#: pg_basebackup.c:1888 -#, c-format -msgid "waiting for checkpoint" -msgstr "チェックポイントを待っています" - -#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582 -#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501 -#: streamutil.c:653 streamutil.c:698 +#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 +#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:364 streamutil.c:438 +#: streamutil.c:490 streamutil.c:578 streamutil.c:730 streamutil.c:775 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883 +#, c-format +msgid "could not upload manifest: %s" +msgstr "バックアップ目録をアップロードできませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886 +#, c-format +msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" +msgstr "バックアップ目録をアップロードできませんでした: 予期しないステータス %s" + +#: pg_basebackup.c:1867 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "COPYデータを創出することができませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1873 pg_receivewal.c:402 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" + +#: pg_basebackup.c:1877 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "COPY終端マーカーを送信できませんでした: %s" + +#: pg_basebackup.c:1892 +#, c-format +msgid "unexpected extra result while sending manifest" +msgstr "バックアップ目録送出中の想定外の余分な結果" + +#: pg_basebackup.c:1950 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "バックアップターゲットはこのサーバーバージョンではサポートされません" + +#: pg_basebackup.c:1953 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "バックアップターゲットが使用されている場合にはリカバリ設定は出力できません" + +#: pg_basebackup.c:1980 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "サーバーはサーバーサイド圧縮をサポートしていません" + +#: pg_basebackup.c:1990 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中" + +#: pg_basebackup.c:1994 +#, c-format +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "チェックポイントを待っています" + +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:2019 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "サーバーが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした" -#: pg_basebackup.c:1918 +#: pg_basebackup.c:2025 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "チェックポイントが完了しました" -#: pg_basebackup.c:1932 +#: pg_basebackup.c:2039 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s" -#: pg_basebackup.c:1940 +#: pg_basebackup.c:2047 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "サーバーからデータが返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:1986 +#: pg_basebackup.c:2093 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります" -#: pg_basebackup.c:1999 +#: pg_basebackup.c:2106 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します" -#: pg_basebackup.c:2082 +#: pg_basebackup.c:2189 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "バックアップが失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2085 +#: pg_basebackup.c:2192 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "サーバーから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした" -#: pg_basebackup.c:2088 +#: pg_basebackup.c:2195 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s" -#: pg_basebackup.c:2099 +#: pg_basebackup.c:2206 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "チェックサムエラーが発生しました" -#: pg_basebackup.c:2104 +#: pg_basebackup.c:2211 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "終端の受信に失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:2128 +#: pg_basebackup.c:2235 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..." -#: pg_basebackup.c:2132 +#: pg_basebackup.c:2239 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2137 +#: pg_basebackup.c:2244 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2139 +#: pg_basebackup.c:2246 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした" -#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196 +#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:89 streamutil.c:204 streamutil.c:316 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2161 +#: pg_basebackup.c:2268 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2166 +#: pg_basebackup.c:2273 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m" -#: pg_basebackup.c:2169 +#: pg_basebackup.c:2276 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました" -#: pg_basebackup.c:2198 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "データをディスクに同期しています..." -#: pg_basebackup.c:2223 +#: pg_basebackup.c:2330 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更してください" -#: pg_basebackup.c:2243 +#: pg_basebackup.c:2350 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "ベースバックアップが完了しました" -#: pg_basebackup.c:2326 +#: pg_basebackup.c:2436 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2344 +#: pg_basebackup.c:2454 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2535 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" のいずれかでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491 -#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561 -#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588 -#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619 -#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646 -#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678 -#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 +#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608 +#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678 +#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 +#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 +#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 +#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:1918 pg_createsubscriber.c:1928 +#: pg_createsubscriber.c:1936 pg_createsubscriber.c:1964 +#: pg_createsubscriber.c:1996 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 #: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 -#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847 -#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871 -#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892 -#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906 +#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 +#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845 +#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:1926 pg_receivewal.c:758 +#: pg_recvlogical.c:863 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)" -#: pg_basebackup.c:2490 +#: pg_basebackup.c:2607 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "フォーマットとバックアップターゲットの両方を同時には指定できません" -#: pg_basebackup.c:2502 +#: pg_basebackup.c:2619 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "出力ディレクトリかバックアップターゲットを指定する必要があります" -#: pg_basebackup.c:2508 +#: pg_basebackup.c:2625 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "出力先ディレクトリとバックアップターゲットの両方を同時には指定できません" -#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム\"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "不正な圧縮指定: %s" -#: pg_basebackup.c:2560 +#: pg_basebackup.c:2677 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "バックアップターゲットが指定されているとクライアントサイド圧縮はできません" -#: pg_basebackup.c:2571 +#: pg_basebackup.c:2688 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です" -#: pg_basebackup.c:2581 +#: pg_basebackup.c:2698 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "バックアップターゲット指定されているとWALはストリーム出力できません" -#: pg_basebackup.c:2587 +#: pg_basebackup.c:2704 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません" -#: pg_basebackup.c:2594 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です" -#: pg_basebackup.c:2606 +#: pg_basebackup.c:2723 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774 +#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります" -#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676 -#: pg_basebackup.c:2684 +#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793 +#: pg_basebackup.c:2801 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "%s と %s は非互換なオプションです" -#: pg_basebackup.c:2639 +#: pg_basebackup.c:2756 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "WALディレクトリの位置はバックアップターゲットと同時には指定できません" -#: pg_basebackup.c:2645 +#: pg_basebackup.c:2762 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です" -#: pg_basebackup.c:2654 +#: pg_basebackup.c:2771 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません" -#: pg_basebackup.c:2754 +#: pg_basebackup.c:2871 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" +#: pg_createsubscriber.c:163 +#, c-format +msgid "failed after the end of recovery" +msgstr "リカバリ完了後に失敗しました" + +#: pg_createsubscriber.c:164 +#, c-format +msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing." +msgstr "以降この対象サーバーは物理複製としては使用できません。作業を継続する前に物理複製を再作成する必要があります。" + +#: pg_createsubscriber.c:192 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind" +msgstr "プライマリ上のデータベース\"%2$s\"にパブリケーション\"%1$s\"が残される可能性があります" + +#: pg_createsubscriber.c:194 +#, c-format +msgid "Consider dropping this publication before trying again." +msgstr "再試行の前にこのパブリケーションを削除することを検討してください。" + +#: pg_createsubscriber.c:198 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind" +msgstr "プライマリ上のデータベース\"%2$s\"にレプリケーションスロット\"%1$s\"が残される可能性があります" + +#: pg_createsubscriber.c:200 pg_createsubscriber.c:1170 +#, c-format +msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." +msgstr "このスロットを早めに削除することでWALファイルの保持を避けることができます。" + +#: pg_createsubscriber.c:213 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new logical replica from a standby server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s スタンバイサーバーから新たな論理複製を作成します。\n" +"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:217 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: pg_createsubscriber.c:218 +#, c-format +msgid " -d, --database=DBNAME database to create a subscription\n" +msgstr " -d, --database=DBNAME サブスクリプションを作成するデータベース名\n" + +#: pg_createsubscriber.c:219 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n" +msgstr " -D, --pgdata=DATADIR サブスクライバのデータディレクトリの場所\n" + +#: pg_createsubscriber.c:220 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" + +#: pg_createsubscriber.c:221 +#, c-format +msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" +msgstr " -p, --subscriber-port=PORT サブスクライバのポート番号 (デフォルト %s)\n" + +#: pg_createsubscriber.c:222 +#, c-format +msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" +msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR パブリッシャの接続文字列\n" + +#: pg_createsubscriber.c:223 +#, c-format +msgid " -s, --socket-directory=DIR socket directory to use (default current directory)\n" +msgstr "" +" -s, --socket-directory=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルトは\n" +" カレントディレクトリ)\n" + +#: pg_createsubscriber.c:224 +#, c-format +msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" +msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS リカバリ完了を待機する秒数\n" + +#: pg_createsubscriber.c:225 +#, c-format +msgid " -U, --subscriber-username=NAME subscriber username\n" +msgstr " -U, --subscriber-username=NAME サブスクライバのユーザー名\n" + +#: pg_createsubscriber.c:226 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージを出力\n" + +#: pg_createsubscriber.c:227 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr "" +" --config-file=FILENAME ターゲットのクラスタの実行時に指定した\n" +" 主サーバー設定ファイルを使用する\n" + +#: pg_createsubscriber.c:229 +#, c-format +msgid " --publication=NAME publication name\n" +msgstr " --publication=NAME パブリケーション名\n" + +#: pg_createsubscriber.c:230 +#, c-format +msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" +msgstr " --replication-slot=NAME レプリケーションスロット名\n" + +#: pg_createsubscriber.c:231 +#, c-format +msgid " --subscription=NAME subscription name\n" +msgstr " --subscription=NAME サブスクリプション名\n" + +#: pg_createsubscriber.c:232 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: pg_createsubscriber.c:233 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_createsubscriber.c:264 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:344 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。" + +#: pg_createsubscriber.c:347 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" + +#: pg_createsubscriber.c:367 +#, c-format +msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"がクラスタデータディレクトリであることを確認中" + +#: pg_createsubscriber.c:373 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" + +#: pg_createsubscriber.c:381 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません" + +#: pg_createsubscriber.c:498 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "データベース接続に失敗しました: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:510 streamutil.c:230 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:548 +#, c-format +msgid "getting system identifier from publisher" +msgstr "パブリッシャからシステム識別子を取得しています" + +#: pg_createsubscriber.c:555 +#, c-format +msgid "could not get system identifier: %s" +msgstr "システム識別子を取得できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:561 +#, c-format +msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" +msgstr "システム識別子を取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行" + +#: pg_createsubscriber.c:568 +#, c-format +msgid "system identifier is %llu on publisher" +msgstr "パブリッシャのシステム識別子は%lluです" + +#: pg_createsubscriber.c:589 +#, c-format +msgid "getting system identifier from subscriber" +msgstr "サブスクライバからシステム識別子を取得しています" + +#: pg_createsubscriber.c:593 pg_createsubscriber.c:623 +#, c-format +msgid "control file appears to be corrupt" +msgstr "制御ファイルが破損しているようです" + +#: pg_createsubscriber.c:597 pg_createsubscriber.c:638 +#, c-format +msgid "system identifier is %llu on subscriber" +msgstr "サブスクライバのシステム識別子は%lluです" + +#: pg_createsubscriber.c:619 +#, c-format +msgid "modifying system identifier of subscriber" +msgstr "サブスクライバのシステム識別子を変更しています" + +#: pg_createsubscriber.c:641 +#, c-format +msgid "running pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "サブスクライバ上でpg_resetwalを実行します" + +#: pg_createsubscriber.c:653 +#, c-format +msgid "subscriber successfully changed the system identifier" +msgstr "サブスクライバはシステム識別子の変更に成功しました" + +#: pg_createsubscriber.c:655 +#, c-format +msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d" +msgstr "サブスクライバはシステム識別子の変更に失敗しました: 終了コード: %d" + +#: pg_createsubscriber.c:679 +#, c-format +msgid "could not obtain database OID: %s" +msgstr "データベースOIDを取得できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:686 +#, c-format +msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" +msgstr "データベースOIDを取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行" + +#: pg_createsubscriber.c:758 +#, c-format +msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "パブリッシャでレプリケーションスロット\"%s\"を作成します" + +#: pg_createsubscriber.c:782 +#, c-format +msgid "could not obtain recovery progress: %s" +msgstr "リカバリ進捗を取得できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:813 +#, c-format +msgid "checking settings on publisher" +msgstr "パブリッシャ上の設定を確認しています" + +#: pg_createsubscriber.c:823 +#, c-format +msgid "primary server cannot be in recovery" +msgstr "プライマリサーバーがリカバリ中であってはなりません" + +#: pg_createsubscriber.c:858 +#, c-format +msgid "could not obtain publisher settings: %s" +msgstr "パブリッシャの設定が取得できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:900 +#, c-format +msgid "could not obtain replication slot information: %s" +msgstr "レプリケーションスロットの情報を取得できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:907 +#, c-format +msgid "could not obtain replication slot information: got %d rows, expected %d row" +msgstr "レプリケーションスロットの情報を取得できませんでした:: 受信したのは%d行、想定は%d行" + +#: pg_createsubscriber.c:912 +#, c-format +msgid "primary has replication slot \"%s\"" +msgstr "プライマリにレプリケーションスロット\"%s\"が存在します" + +#: pg_createsubscriber.c:922 +#, c-format +msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" +msgstr "パブリッシャは wal_level >= \"logical\" である必要があります" + +#: pg_createsubscriber.c:928 +#, c-format +msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" +msgstr "パブリッシャは%d個のレプリケーションスロットを必要としますが、%d個しか残っていません" + +#: pg_createsubscriber.c:930 pg_createsubscriber.c:1027 +#, c-format +msgid "Consider increasing max_replication_slots to at least %d." +msgstr "max_replication_slots を最低でも%dまで増やすことを検討してください。" + +#: pg_createsubscriber.c:937 +#, c-format +msgid "publisher requires %d wal sender processes, but only %d remain" +msgstr "パブリッシャは%d個のwal senderプロセスを必要としますが、%d個しか残っていません" + +#: pg_createsubscriber.c:939 +#, c-format +msgid "Consider increasing max_wal_senders to at least %d." +msgstr "max_wal_sendersを最低でも%dに上げることを検討してください。" + +#: pg_createsubscriber.c:970 +#, c-format +msgid "checking settings on subscriber" +msgstr "サブスクライバ上で設定を確認します" + +#: pg_createsubscriber.c:977 +#, c-format +msgid "target server must be a standby" +msgstr "ターゲットサーバーはスタンバイである必要があります" + +#: pg_createsubscriber.c:1001 +#, c-format +msgid "could not obtain subscriber settings: %s" +msgstr "サブスクライバの設定を取得できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1025 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" +msgstr "サブスクライバは%d個のレプリケーションスロットを必要としますが、%d個しか残ってません" + +#: pg_createsubscriber.c:1034 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" +msgstr "サブスクライバは%d個の論理レプリケーションワーカーを必要としますが、%d個しか残っていません" + +#: pg_createsubscriber.c:1036 +#, c-format +msgid "Consider increasing max_logical_replication_workers to at least %d." +msgstr "max_logical_replication_workersを最低でも%dに増やすことを検討してください。" + +#: pg_createsubscriber.c:1043 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" +msgstr "サブスクライバは%d個のワーカープロセスを必要としますが、%d個しか残っていません" + +#: pg_createsubscriber.c:1045 +#, c-format +msgid "Consider increasing max_worker_processes to at least %d." +msgstr "max_worker_processesを最低でも%dに増やすことを検討してください。" + +#: pg_createsubscriber.c:1168 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" +msgstr "プライマリ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした" + +#: pg_createsubscriber.c:1191 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でレプリケーションスロット\"%1$s:を作成します" + +#: pg_createsubscriber.c:1209 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\" on database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でレプリケーションスロット\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s" + +#: pg_createsubscriber.c:1237 +#, c-format +msgid "dropping the replication slot \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でレプリケーションスロット\"%1$s:を削除します" + +#: pg_createsubscriber.c:1253 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除できませんでした: %3$s" + +#: pg_createsubscriber.c:1274 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed with exit code %d" +msgstr "pg_ctlが終了コード%dで失敗しました" + +#: pg_createsubscriber.c:1279 +#, c-format +msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" +msgstr "pg_ctlが例外0x%Xによって終了させられました" + +#: pg_createsubscriber.c:1281 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" + +#: pg_createsubscriber.c:1283 +#, c-format +msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" +msgstr "pg_ctlがシグナル%dによって終了させられました %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1289 +#, c-format +msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" +msgstr "pg_ctlが認識できない状態%dで終了しました" + +#: pg_createsubscriber.c:1292 +#, c-format +msgid "The failed command was: %s" +msgstr "失敗したコマンドは以下のとおりです: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1331 +#, c-format +msgid "server was started" +msgstr "サーバー起動完了" + +#: pg_createsubscriber.c:1346 +#, c-format +msgid "server was stopped" +msgstr "サーバーは停止しました" + +#: pg_createsubscriber.c:1365 +#, c-format +msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" +msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達するのを待っています" + +#: pg_createsubscriber.c:1398 +#, c-format +msgid "standby server disconnected from the primary" +msgstr "スタンバイサーバーはプライマリから切断されました" + +#: pg_createsubscriber.c:1411 +#, c-format +msgid "recovery timed out" +msgstr "リカバリーがタイムアウトしました" + +#: pg_createsubscriber.c:1424 +#, c-format +msgid "server did not end recovery" +msgstr "サーバーはリカバリを完了しませんでした" + +#: pg_createsubscriber.c:1426 +#, c-format +msgid "target server reached the consistent state" +msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達しました" + +#: pg_createsubscriber.c:1427 +#, c-format +msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." +msgstr "もしpg_createsubscriberが今時点より後で失敗した場合は、作業を継続する前に物理レプリカを再作成する必要があります。" + +#: pg_createsubscriber.c:1454 +#, c-format +msgid "could not obtain publication information: %s" +msgstr "パブリケーション情報を取得できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1468 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" + +#: pg_createsubscriber.c:1469 +#, c-format +msgid "Consider renaming this publication before continuing." +msgstr "作業を継続する前にこのパブリケーションの名前を変更することを検討してください。" + +#: pg_createsubscriber.c:1476 +#, c-format +msgid "creating publication \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でパブリケーション\"%1$s\"を作成します" + +#: pg_createsubscriber.c:1489 +#, c-format +msgid "could not create publication \"%s\" on database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でパブリケーション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s" + +#: pg_createsubscriber.c:1518 +#, c-format +msgid "dropping publication \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でパブリケーション\"%1$s\"を削除します" + +#: pg_createsubscriber.c:1532 +#, c-format +msgid "could not drop publication \"%s\" on database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でパブリケーション\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$s" + +#: pg_createsubscriber.c:1578 +#, c-format +msgid "creating subscription \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でサブスクリプション\"%1$s\"を作成します" + +#: pg_createsubscriber.c:1599 +#, c-format +msgid "could not create subscription \"%s\" on database \"%s\": %s" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でサブスクリプション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s" + +#: pg_createsubscriber.c:1644 +#, c-format +msgid "could not obtain subscription OID: %s" +msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1651 +#, c-format +msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" +msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行" + +#: pg_createsubscriber.c:1675 +#, c-format +msgid "setting the replication progress (node name \"%s\" ; LSN %s) on database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%3$s\"上でレプリケーションの進捗を設定しています(ノード名\"%1$s\", LSN %2$s)" + +#: pg_createsubscriber.c:1690 +#, c-format +msgid "could not set replication progress for the subscription \"%s\": %s" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"にレプリケーション進捗を設定できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1721 +#, c-format +msgid "enabling subscription \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%2$s\"上でサブスクリプション\"%1$s\"を有効にします" + +#: pg_createsubscriber.c:1733 +#, c-format +msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"を有効化できませんでした: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1825 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "\"root\"では実行できません" + +#: pg_createsubscriber.c:1826 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません" + +#: pg_createsubscriber.c:1847 +#, c-format +msgid "duplicate database \"%s\"" +msgstr "データベース\"%s\"が重複しています" + +#: pg_createsubscriber.c:1888 +#, c-format +msgid "duplicate publication \"%s\"" +msgstr "パブリケーション\"%s\"が重複しています" + +#: pg_createsubscriber.c:1900 +#, c-format +msgid "duplicate replication slot \"%s\"" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"が重複しています" + +#: pg_createsubscriber.c:1912 +#, c-format +msgid "duplicate subscription \"%s\"" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"が重複しています" + +#: pg_createsubscriber.c:1935 +#, c-format +msgid "no subscriber data directory specified" +msgstr "サブスクライバのデータディレクトリが指定されていません" + +#: pg_createsubscriber.c:1946 +#, c-format +msgid "could not determine current directory" +msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした" + +#: pg_createsubscriber.c:1963 +#, c-format +msgid "no publisher connection string specified" +msgstr "パブリッシャの接続文字列が指定されていません" + +#: pg_createsubscriber.c:1967 +#, c-format +msgid "validating connection string on publisher" +msgstr "パブリッシャ上の接続文字列を検証しています" + +#: pg_createsubscriber.c:1973 +#, c-format +msgid "validating connection string on subscriber" +msgstr "サブスクライバ上の接続文字列を検証しています" + +#: pg_createsubscriber.c:1978 +#, c-format +msgid "no database was specified" +msgstr "データベースが指定されていません" + +#: pg_createsubscriber.c:1990 +#, c-format +msgid "database \"%s\" was extracted from the publisher connection string" +msgstr "データベース\"%s\"がパブリッシャの接続文字列から抽出されました" + +#: pg_createsubscriber.c:1995 +#, c-format +msgid "no database name specified" +msgstr "データベース名が指定されていません" + +#: pg_createsubscriber.c:2005 +#, c-format +msgid "wrong number of publication names" +msgstr "パブリケーション名の数が間違っています" + +#: pg_createsubscriber.c:2006 +#, c-format +msgid "Number of publication names (%d) must match number of database names (%d)." +msgstr "パブリケーション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。" + +#: pg_createsubscriber.c:2012 +#, c-format +msgid "wrong number of subscription names" +msgstr "サブスクリプション名の数が間違っています" + +#: pg_createsubscriber.c:2013 +#, c-format +msgid "Number of subscription names (%d) must match number of database names (%d)." +msgstr "サブスクリプション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。" + +#: pg_createsubscriber.c:2019 +#, c-format +msgid "wrong number of replication slot names" +msgstr "レプリケーションスロット名の数が間違っています" + +#: pg_createsubscriber.c:2020 +#, c-format +msgid "Number of replication slot names (%d) must match number of database names (%d)." +msgstr "レプリケーションスロット名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。" + +#: pg_createsubscriber.c:2049 +#, c-format +msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" +msgstr "サブスクライバのデータディレクトリは元データベースクラスタのコピーではありません" + +#: pg_createsubscriber.c:2062 +#, c-format +msgid "standby is up and running" +msgstr "スタンバイは起動して実行中です" + +#: pg_createsubscriber.c:2063 +#, c-format +msgid "Stop the standby and try again." +msgstr "このスタンバイを停止して再試行してください。" + +#: pg_createsubscriber.c:2072 +#, c-format +msgid "starting the standby with command-line options" +msgstr "コマンドラインオプションを指定してスタンバイを起動しています" + +#: pg_createsubscriber.c:2093 pg_createsubscriber.c:2129 +#, c-format +msgid "stopping the subscriber" +msgstr "サブスクライバを起動しています" + +#: pg_createsubscriber.c:2111 +#, c-format +msgid "starting the subscriber" +msgstr "サブスクライバを起動しています" + +#: pg_createsubscriber.c:2137 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "完了!" + #: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" @@ -1137,31 +1860,22 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログストリームを受信します。\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"オプション:\n" - #: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN 指定したLSNの受信後に終了\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr "   --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n" @@ -1171,7 +1885,7 @@ msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n" msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みの待機を行わない\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -1204,14 +1918,14 @@ msgstr "" "\n" "追加の動作:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" @@ -1233,7 +1947,7 @@ msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止 msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "%3$X/%2$Xで タイムライン%1$uに切り替えました" -#: pg_receivewal.c:224 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "割り込みシグナルを受信、終了します" @@ -1278,11 +1992,6 @@ msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正 msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "LZ4伸張コンテキストを作成できませんでした: %s" -#: pg_receivewal.c:402 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" - #: pg_receivewal.c:420 #, c-format msgid "could not decompress file \"%s\": %s" @@ -1308,7 +2017,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の確認ができません: %sによる圧縮はこ msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始" -#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした" @@ -1338,28 +2047,28 @@ msgstr "%sによる圧縮`まだサポートされていません" msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指定されています" -#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています" -#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "切断しました" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1368,7 +2077,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLの論理デコードストリームを制御します。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:78 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1377,19 +2086,19 @@ msgstr "" "\n" "実行する動作:\n" -#: pg_recvlogical.c:81 +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr "" " --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する\n" " (スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取る、 - で標準出力\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1398,12 +2107,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 出力ファイルへのfsync時間間隔(デフォルト: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内のストリーミング開始位置\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1414,143 +2123,143 @@ msgstr "" " 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUEと\n" " ともに渡す\n" -#: pg_recvlogical.c:93 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグインPLUGINを使う(デフォルト: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:96 +#: pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 論理レプリケーションスロットの名前\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" msgstr " -t, --two-phase スロット作成時にプリペアドトランザクションのデコードを有効にする\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:145 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360 +#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:227 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します" -#: pg_recvlogical.c:269 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "ストリーミングを開始しました" -#: pg_recvlogical.c:333 +#: pg_recvlogical.c:346 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882 +#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "無効なソケット: %s" -#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910 +#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959 +#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003 +#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003 #: receivelog.c:1066 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d" -#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843 +#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565 +#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%dバイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679 +#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" -#: pg_recvlogical.c:778 +#: pg_recvlogical.c:796 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "開始位置\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_recvlogical.c:856 +#: pg_recvlogical.c:874 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "スロットが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:863 +#: pg_recvlogical.c:881 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "ターゲットファイルが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:870 +#: pg_recvlogical.c:888 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "データベースが指定されていません" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:895 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "少なくとも一つのアクションを指定する必要があります" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:902 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot や --start は --drop-slot と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:891 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定できません" -#: pg_recvlogical.c:898 +#: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です" -#: pg_recvlogical.c:905 +#: pg_recvlogical.c:923 #, c-format msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" msgstr "--two-phaseは--create-slotが指定されているときにのみ指定可能です" -#: pg_recvlogical.c:938 +#: pg_recvlogical.c:956 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした" -#: pg_recvlogical.c:1032 +#: pg_recvlogical.c:1056 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%X に到達しました " -#: pg_recvlogical.c:1035 +#: pg_recvlogical.c:1061 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました" @@ -1666,7 +2375,7 @@ msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信した msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした" -#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201 +#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s" @@ -1691,115 +2400,118 @@ msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$dバイト書き込めませんでした: % msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s" -#: streamutil.c:158 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: streamutil.c:181 +#: streamutil.c:189 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "サーバーに接続できませんでした" -#: streamutil.c:222 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" - -#: streamutil.c:238 +#: streamutil.c:246 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "integer_datetimesのサーバー設定を取得できませんでした" -#: streamutil.c:245 +#: streamutil.c:253 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバーと一致しません" -#: streamutil.c:296 +#: streamutil.c:372 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" -#: streamutil.c:306 +#: streamutil.c:382 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした" -#: streamutil.c:324 +#: streamutil.c:400 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし対向サーバーは%dバイトと報告してきました" +msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" +msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" +msgstr[0] "リモートサーバーが不正なWALセグメントサイズを報告してきました (%dバイト)" -#: streamutil.c:369 +#: streamutil.c:404 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" + +#: streamutil.c:446 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上" -#: streamutil.c:378 +#: streamutil.c:455 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "グループアクセスフラグがパースできませんでした: %s" -#: streamutil.c:421 streamutil.c:458 +#: streamutil.c:498 streamutil.c:535 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上" -#: streamutil.c:510 +#: streamutil.c:587 #, c-format msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を読み取れませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: streamutil.c:522 +#: streamutil.c:599 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" -#: streamutil.c:533 +#: streamutil.c:610 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "物理レプリケーションスロットが必要ですが、タイプは\"%s\"でした" -#: streamutil.c:547 +#: streamutil.c:624 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "レプリケーションスロット\"%2$s\"のrestart_lsn\"%1$s\"をパースできませんでした" -#: streamutil.c:664 +#: streamutil.c:741 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: streamutil.c:708 +#: streamutil.c:785 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列" -#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264 +#: walmethods.c:726 walmethods.c:1269 msgid "could not compress data" msgstr "データを圧縮できませんでした" -#: walmethods.c:750 +#: walmethods.c:755 msgid "could not reset compression stream" msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした" -#: walmethods.c:888 +#: walmethods.c:892 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "実装エラー: tarファイルでは2つ以上のファイルをオープンできません" -#: walmethods.c:903 +#: walmethods.c:907 msgid "could not create tar header" msgstr "tarヘッダを生成できませんでした" -#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179 +#: walmethods.c:924 walmethods.c:965 walmethods.c:1171 walmethods.c:1184 msgid "could not change compression parameters" msgstr "圧縮パラメータを変更できませんでした" -#: walmethods.c:1052 +#: walmethods.c:1056 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "圧縮時のunlinkはサポートされていません" -#: walmethods.c:1288 +#: walmethods.c:1293 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" + +#~ msgid "could not access directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po index 31848d624f..c39422774d 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 15:48+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -101,36 +101,49 @@ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" -#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447 -#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" - -#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287 -#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 -#: pg_receivewal.c:386 +#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347 +#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369 -#: pg_recvlogical.c:194 +#: ../../common/file_utils.c:76 +#, c-format +msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m" +msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m" + +#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566 +#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 +#: pg_receivewal.c:242 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 +#: pg_receivewal.c:471 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488 +#: pg_recvlogical.c:204 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462 +#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" @@ -145,26 +158,31 @@ msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პა msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s" + +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121 -#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121 +#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360 -#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361 +#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633 +#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" @@ -174,22 +192,23 @@ msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: msgid "unexpected state while extracting archive" msgstr "არქივის გაშლის მოულოდნელი მდგომარეობა" -#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730 +#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712 +#: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: bbstreamer_file.c:325 +#: bbstreamer_file.c:326 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდეზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" -#: bbstreamer_file.c:344 +#: bbstreamer_file.c:345 #, c-format msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "%s-დან %s-მდე სიმბმულის შექმნა შეუძლებელია: %m" -#: bbstreamer_file.c:364 +#: bbstreamer_file.c:365 #, c-format msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" msgstr "ფაილზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m" @@ -224,7 +243,7 @@ msgstr "შეკუმშული ფაილში (\"%s\") ჩაწერ msgid "could not close compressed file \"%s\": %m" msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m" -#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876 +#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880 #, c-format msgid "could not initialize compression library" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა" @@ -274,12 +293,12 @@ msgstr "tar ფაილის ბოლოსართი 2 ბლოკს ს msgid "unexpected state while parsing tar archive" msgstr "მოულოდნელი მდგომარეობა tar არქივის დამუშავებისას" -#: bbstreamer_tar.c:296 +#: bbstreamer_tar.c:292 #, c-format msgid "tar member has empty name" msgstr "tar-ის წევრს ცარიელი სახელი აქვს" -#: bbstreamer_tar.c:328 +#: bbstreamer_tar.c:326 #, c-format msgid "COPY stream ended before last file was finished" msgstr "COPY-ის ნაკადი ბოლო ფაილის დასრულებამდე დასრულდა" @@ -309,87 +328,87 @@ msgstr "long-distance რეჟიმი ვერ ჩავრთე: %s" msgid "could not create zstd decompression context" msgstr "zstd გაშლის კონტექსტის შექმნის შეცდომა" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:245 #, c-format msgid "removing data directory \"%s\"" msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლა \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:247 #, c-format msgid "failed to remove data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლის შეცდომა" -#: pg_basebackup.c:244 +#: pg_basebackup.c:251 #, c-format msgid "removing contents of data directory \"%s\"" msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლა \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:253 #, c-format msgid "failed to remove contents of data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლის შეცდომა" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:258 #, c-format msgid "removing WAL directory \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის წაშლა \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:253 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "failed to remove WAL directory" msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის წაშლისას" -#: pg_basebackup.c:257 +#: pg_basebackup.c:264 #, c-format msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის (\"%s\") შემცველობის წაშლა" -#: pg_basebackup.c:259 +#: pg_basebackup.c:266 #, c-format msgid "failed to remove contents of WAL directory" msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის შემცველობის წაშლისას" -#: pg_basebackup.c:265 +#: pg_basebackup.c:272 #, c-format msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "მონაცემების საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება" -#: pg_basebackup.c:268 +#: pg_basebackup.c:275 #, c-format msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" msgstr "WAL საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება" -#: pg_basebackup.c:272 +#: pg_basebackup.c:279 #, c-format msgid "changes to tablespace directories will not be undone" msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალდეების ცვლილებების დაბრუნება შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:324 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "directory name too long" msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:338 #, c-format msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" msgstr "ცხრილების სივრცის მიბმაში ერთზე მეტი \"=\" ნიშანია" -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" msgstr "ცხრილების მიბმის არასწორი ფორმატი \"%s\", უნდა იყოს \"OLDDIR=NEWDIR\"" -#: pg_basebackup.c:359 +#: pg_basebackup.c:366 #, c-format msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ძველი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:370 #, c-format msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" msgstr "ახალი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s" -#: pg_basebackup.c:385 +#: pg_basebackup.c:392 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -398,17 +417,19 @@ msgstr "" "%s გაშვებული PostgreSQL სერვერის მარქაფს იღებს.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76 +#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:215 pg_receivewal.c:79 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:216 pg_receivewal.c:80 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [პარამეტრი]...\n" -#: pg_basebackup.c:389 +#: pg_basebackup.c:396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -417,17 +438,26 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n" -#: pg_basebackup.c:390 +#: pg_basebackup.c:397 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=საქაღლდე იღებს ბაზის სარეზერვო ასლს საქაღალდეში\n" -#: pg_basebackup.c:391 +#: pg_basebackup.c:398 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t გამოტანის ფორმატი (plain (ნაგულისხმები), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:392 +#: pg_basebackup.c:399 +#, c-format +msgid "" +" -i, --incremental=OLDMANIFEST\n" +" take incremental backup\n" +msgstr "" +" -i, --incremental=ძველიმანიფესტი\n" +" ინკრემენტული მარქაფის აღება\n" + +#: pg_basebackup.c:401 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -436,7 +466,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE მაქსიმალური სიჩქარე მონაცემთა საქაღალდის გადასაცემისას\n" " (kB/s-ში, ან გამოიყენეთ სუფიქსი \"k\" ან \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:394 +#: pg_basebackup.c:403 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -445,7 +475,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " რეპლიკაციის კონფიგურაციის ჩაწერა \n" -#: pg_basebackup.c:396 +#: pg_basebackup.c:405 #, c-format msgid "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" @@ -454,7 +484,7 @@ msgstr "" " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n" " სამიზნის მარქაფი(თუ კლიენტისგან განსხვავებულია)\n" -#: pg_basebackup.c:398 +#: pg_basebackup.c:407 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -463,12 +493,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " ცხრილების სივრცის OLDDIR -დან NEWDIR-ში გადატანა\n" -#: pg_basebackup.c:400 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის მდებარეობა\n" -#: pg_basebackup.c:401 +#: pg_basebackup.c:410 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -477,12 +507,12 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " საჭირო WAL ფაილების მითითებული მეთოდით ჩასმა\n" -#: pg_basebackup.c:403 +#: pg_basebackup.c:412 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip შექნილი tar ფაილის შეკუმშვა\n" -#: pg_basebackup.c:404 +#: pg_basebackup.c:413 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" @@ -491,12 +521,12 @@ msgstr "" " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n" " შეკუმშვის ჩართვა სერვერზე ან კლიენტზე, მითითებისამებრ\n" -#: pg_basebackup.c:406 +#: pg_basebackup.c:415 #, c-format msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n" msgstr " -Z, --compress=none შექმნილი tar არქივი არ შეიკუმშება\n" -#: pg_basebackup.c:407 +#: pg_basebackup.c:416 #, c-format msgid "" "\n" @@ -505,56 +535,56 @@ msgstr "" "\n" "ზოგადი პარამეტრები:\n" -#: pg_basebackup.c:408 +#: pg_basebackup.c:417 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" +" set fast or spread (default) checkpointing\n" msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" სწრაფი ან გაფანტული საკონტროლო წერტილები\n" +" სწრაფი(fast) ან გაფანტული(spread) (ნაგულიხმევი) საკონტროლო წერტილების დაყენება\n" -#: pg_basebackup.c:410 +#: pg_basebackup.c:419 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot რეპლიკაციის სლოტის შექმნა\n" -#: pg_basebackup.c:411 +#: pg_basebackup.c:420 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL მარქაფის ჭდის შექმნა\n" -#: pg_basebackup.c:412 +#: pg_basebackup.c:421 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n" -#: pg_basebackup.c:413 +#: pg_basebackup.c:422 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:423 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME გამოსაყენებელი სლოტი\n" -#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_basebackup.c:418 +#: pg_basebackup.c:427 #, c-format msgid "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" @@ -563,7 +593,7 @@ msgstr "" " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" " მანიფესტების საკონტროლო ჯამის გამოსათვლელი ალფორითმი\n" -#: pg_basebackup.c:420 +#: pg_basebackup.c:429 #, c-format msgid "" " --manifest-force-encode\n" @@ -572,22 +602,22 @@ msgstr "" " --manifest-force-encode\n" " მანიფესტში ყველა ფაილის სახელის თექვსმეტობითში კოდირება\n" -#: pg_basebackup.c:422 +#: pg_basebackup.c:431 #, c-format msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n" msgstr " --no-estimate-size მარქაფის ზომა სერვერის მხარეს არ გაიზომება\n" -#: pg_basebackup.c:423 +#: pg_basebackup.c:432 #, c-format msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" msgstr " --no-manifest მარქაფის მანიფესტი არ შეიქმნება\n" -#: pg_basebackup.c:424 +#: pg_basebackup.c:433 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot რეპლიკაციის დროებითი სლოტის შექმნის თავიდან აცილება\n" -#: pg_basebackup.c:425 +#: pg_basebackup.c:434 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -596,12 +626,21 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " საკონტროლო ჯამები არ შემოწმდება\n" -#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:436 +#, c-format +msgid "" +" --sync-method=METHOD\n" +" set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=მეთოდი\n" +" ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" + +#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,22 +649,22 @@ msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" -#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 +#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR კავშირის სტრიქონი\n" -#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: pg_basebackup.c:432 +#: pg_basebackup.c:443 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -634,22 +673,23 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL=INTERVAL\n" " სერვერზე გაგზავნილ სტატუსის პაკეტებს შორის დაყოვნება(წამებში)\n" -#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" -#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა ხდებოდეს)\n" -#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:234 pg_receivewal.c:106 +#: pg_recvlogical.c:118 #, c-format msgid "" "\n" @@ -658,474 +698,1172 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:235 pg_receivewal.c:107 +#: pg_recvlogical.c:119 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_basebackup.c:477 +#: pg_basebackup.c:488 #, c-format msgid "could not read from ready pipe: %m" msgstr "მზა ფაიფიდან წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151 -#: streamutil.c:441 +#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258 +#: streamutil.c:518 #, c-format msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის მდებარეობის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600 +#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "could not finish writing WAL files: %m" msgstr "\"WAL\" ფაილების ჩაწერის დასრულების შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:631 +#: pg_basebackup.c:642 #, c-format msgid "could not create pipe for background process: %m" msgstr "ფონური პროცესისთვის ფაიფის შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:664 +#: pg_basebackup.c:676 #, c-format msgid "created temporary replication slot \"%s\"" msgstr "შექმნილია რეპლიკაციის დროებითი სლოტი %s" -#: pg_basebackup.c:667 +#: pg_basebackup.c:679 #, c-format msgid "created replication slot \"%s\"" msgstr "შექმნილია რეპლიკაციის სლოტი %s" -#: pg_basebackup.c:701 +#: pg_basebackup.c:728 #, c-format msgid "could not create background process: %m" msgstr "ფონური პროცესის შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:710 +#: pg_basebackup.c:737 #, c-format msgid "could not create background thread: %m" msgstr "ფონური ნაკადის შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:749 +#: pg_basebackup.c:776 #, c-format msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" -#: pg_basebackup.c:755 +#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:375 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:831 +#: pg_basebackup.c:858 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s კბ (100%%), %d/%d ცხრილების სივრცე %*s" msgstr[1] "%*s/%s კბ (100%%), %d/%d ცხრილების სივრცე %*s" -#: pg_basebackup.c:843 +#: pg_basebackup.c:870 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:886 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე" msgstr[1] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე" -#: pg_basebackup.c:883 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" msgstr "გადაცემის სიჩქარის არასწორი მნიშვნელობა: %s" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:912 #, c-format msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" msgstr "გადაცემის არასწორი სიჩქარე \"%s\": %m" -#: pg_basebackup.c:892 +#: pg_basebackup.c:919 #, c-format msgid "transfer rate must be greater than zero" msgstr "გადაცემის სიჩქარე ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: pg_basebackup.c:922 +#: pg_basebackup.c:949 #, c-format msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" msgstr "--max-rate -ის არასწორი ერთეული: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:926 +#: pg_basebackup.c:953 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" msgstr "გადაცემის სიჩქარე მთელი რიცხვის დიაპაზონს აღემატება: %s" -#: pg_basebackup.c:933 +#: pg_basebackup.c:960 #, c-format msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" msgstr "გადაცემის სიჩქარის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %s" -#: pg_basebackup.c:995 +#: pg_basebackup.c:1022 #, c-format msgid "could not get COPY data stream: %s" msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემების ნაკადის მიღების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1012 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608 +#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625 #: receivelog.c:973 #, c-format msgid "could not read COPY data: %s" msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1016 +#: pg_basebackup.c:1043 #, c-format msgid "background process terminated unexpectedly" msgstr "ფონური პროცესი მოულოდნელად დასრულდა" -#: pg_basebackup.c:1087 +#: pg_basebackup.c:1114 #, c-format msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file" msgstr "შეკუმშულ tar ფაილში მანიფესტის შეჩურთვა შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:1088 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s." msgstr "გამოიყენეთ კლიენტის მხარეს შეკუმშვა და გააგზავნეთ გამონატანი საქაღალდეში stdout-ის მაგიერ, ან გამოიყენეთ %s." -#: pg_basebackup.c:1104 +#: pg_basebackup.c:1131 #, c-format msgid "cannot parse archive \"%s\"" msgstr "არქივის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1105 +#: pg_basebackup.c:1132 #, c-format msgid "Only tar archives can be parsed." msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ tar არქივების დამუშავება." -#: pg_basebackup.c:1107 +#: pg_basebackup.c:1134 #, c-format msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "Plain-ის ფორმატი არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს." -#: pg_basebackup.c:1109 +#: pg_basebackup.c:1136 #, c-format msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "გამოსატან საქაღალდედ - -ის მითითება არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს." -#: pg_basebackup.c:1111 +#: pg_basebackup.c:1138 #, c-format msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive." msgstr "-R პარამეტრს არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს." -#: pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1357 #, c-format msgid "archives must precede manifest" msgstr "არქივები წინ უნდა უსწრებდეს მანიფესტს" -#: pg_basebackup.c:1345 +#: pg_basebackup.c:1372 #, c-format msgid "invalid archive name: \"%s\"" msgstr "არქივის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:1417 +#: pg_basebackup.c:1444 #, c-format msgid "unexpected payload data" msgstr "მოულოდნელი შიგთავსი" -#: pg_basebackup.c:1560 +#: pg_basebackup.c:1587 #, c-format msgid "empty COPY message" msgstr "შეტყობინება COPY ცარიელია" -#: pg_basebackup.c:1562 +#: pg_basebackup.c:1589 #, c-format msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu" msgstr "არასწორი COPY შეტყობინება ტიპით %d, სიგრძე %zu" -#: pg_basebackup.c:1760 +#: pg_basebackup.c:1789 #, c-format msgid "incompatible server version %s" msgstr "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s" -#: pg_basebackup.c:1776 +#: pg_basebackup.c:1805 #, c-format msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming." msgstr "ჟურნალის ნაკადის გასათიშად -X none ან -X fetch გამოიყენეთ." -#: pg_basebackup.c:1844 +#: pg_basebackup.c:1841 #, c-format -msgid "backup targets are not supported by this server version" -msgstr "სერვერის ამ ვერსიას მარქაფის სამიზნის მხარდაჭერა არ გააჩნია" +msgid "server does not support incremental backup" +msgstr "სერვერს ინკრემენტული მარქაფის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: pg_basebackup.c:1847 -#, c-format -msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" -msgstr "აღდგენის კონფიგურაციის ჩაწერა მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე გამოიყენება, შეუძლებელია" - -#: pg_basebackup.c:1874 -#, c-format -msgid "server does not support server-side compression" -msgstr "სერვერს თავის მხარეს შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია" - -#: pg_basebackup.c:1884 -#, c-format -msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" -msgstr "ბაზის მარქაფის პროფესი დაიწყო. ველოდები საკონტროლო წერტილის დასასრულს" - -#: pg_basebackup.c:1888 -#, c-format -msgid "waiting for checkpoint" -msgstr "საკონტროლო წერტილის მოლოდინი" - -#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582 -#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501 -#: streamutil.c:653 streamutil.c:698 +#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272 +#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:364 streamutil.c:438 +#: streamutil.c:490 streamutil.c:578 streamutil.c:730 streamutil.c:775 #, c-format msgid "could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "რეპლიკაციის ბრძანების (\"%s\") გაგზავნის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1909 +#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883 +#, c-format +msgid "could not upload manifest: %s" +msgstr "ვერ ავტვირთე მანიფესტი: %s" + +#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886 +#, c-format +msgid "could not upload manifest: unexpected status %s" +msgstr "ვერ ავტვირთე მანიფესტი: მოულოდნელი სტატუსი %s" + +#: pg_basebackup.c:1867 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "ვერ გავაგზავნე COPY-ის მონაცემები: %s" + +#: pg_basebackup.c:1873 pg_receivewal.c:402 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: pg_basebackup.c:1877 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "ვერ გავაგზავნე end-of-COPY: %s" + +#: pg_basebackup.c:1892 +#, c-format +msgid "unexpected extra result while sending manifest" +msgstr "მოულოდნელი დამატებითი პასუხი მანიფესტის გაგზავნისას" + +#: pg_basebackup.c:1950 +#, c-format +msgid "backup targets are not supported by this server version" +msgstr "სერვერის ამ ვერსიას მარქაფის სამიზნის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: pg_basebackup.c:1953 +#, c-format +msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used" +msgstr "აღდგენის კონფიგურაციის ჩაწერა მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე გამოიყენება, შეუძლებელია" + +#: pg_basebackup.c:1980 +#, c-format +msgid "server does not support server-side compression" +msgstr "სერვერს თავის მხარეს შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: pg_basebackup.c:1990 +#, c-format +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "ბაზის მარქაფის პროფესი დაიწყო. ველოდები საკონტროლო წერტილის დასასრულს" + +#: pg_basebackup.c:1994 +#, c-format +msgid "waiting for checkpoint" +msgstr "საკონტროლო წერტილის მოლოდინი" + +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "could not initiate base backup: %s" msgstr "ბაზის მარქაფის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:2019 #, c-format msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "სერვერმა BASE_BACKUP ბრძანებაზე მოულოდნელი პასუხი დააბრუნა; მივიღე %d მწკრივი და %d ველი, მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" -#: pg_basebackup.c:1918 +#: pg_basebackup.c:2025 #, c-format msgid "checkpoint completed" msgstr "საკონტროლო წერტილი დასრულებულია" -#: pg_basebackup.c:1932 +#: pg_basebackup.c:2039 #, c-format msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის საწყისი წერტილი: %s დროს ხაზზე %u" -#: pg_basebackup.c:1940 +#: pg_basebackup.c:2047 #, c-format msgid "could not get backup header: %s" msgstr "მარქაფის თავსართის მიღების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:2050 #, c-format msgid "no data returned from server" msgstr "სერვერიდან მონაცემები არ დაბრუნებულა" -#: pg_basebackup.c:1986 +#: pg_basebackup.c:2093 #, c-format msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" msgstr "stdout-ში მხოლოდ ერთი ცხრილების სივრცის ჩაწერა შეუძლია. ბაზას კი %d აქვს" -#: pg_basebackup.c:1999 +#: pg_basebackup.c:2106 #, c-format msgid "starting background WAL receiver" msgstr "ფონური WAL მიმღების გაშვება" -#: pg_basebackup.c:2082 +#: pg_basebackup.c:2189 #, c-format msgid "backup failed: %s" msgstr "მარქაფის შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:2085 +#: pg_basebackup.c:2192 #, c-format msgid "no write-ahead log end position returned from server" msgstr "სერვერიდან წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბოლო პოზიცია არ დაბრუნებულა" -#: pg_basebackup.c:2088 +#: pg_basebackup.c:2195 #, c-format msgid "write-ahead log end point: %s" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბოლო წერტილი: %s" -#: pg_basebackup.c:2099 +#: pg_basebackup.c:2206 #, c-format msgid "checksum error occurred" msgstr "საკონტროლო ჯამის შეცდომა" -#: pg_basebackup.c:2104 +#: pg_basebackup.c:2211 #, c-format msgid "final receive failed: %s" msgstr "მიღების დასრულების შეცდომა: %s" -#: pg_basebackup.c:2128 +#: pg_basebackup.c:2235 #, c-format msgid "waiting for background process to finish streaming ..." msgstr "ფონური პროცესის მიერ ნაკადის დასრულების მოლოდინი ..." -#: pg_basebackup.c:2132 +#: pg_basebackup.c:2239 #, c-format msgid "could not send command to background pipe: %m" msgstr "ფონური ფაიფისთვის ბრძანების გაგზავნის შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:2137 +#: pg_basebackup.c:2244 #, c-format msgid "could not wait for child process: %m" msgstr "შვულეულ პროცესს ვერ დაველოდები: %m" -#: pg_basebackup.c:2139 +#: pg_basebackup.c:2246 #, c-format msgid "child %d died, expected %d" msgstr "%d შვილი მოკვდა, მოველოდი %d" -#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196 +#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:89 streamutil.c:204 streamutil.c:316 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2161 +#: pg_basebackup.c:2268 #, c-format msgid "could not wait for child thread: %m" msgstr "შვილეულ ნაკადს ვერ დაველოდები %m" -#: pg_basebackup.c:2166 +#: pg_basebackup.c:2273 #, c-format msgid "could not get child thread exit status: %m" msgstr "შვილეული ნაკადის გამოსვლის სტატუსის მიღების შეცდომა: %m" -#: pg_basebackup.c:2169 +#: pg_basebackup.c:2276 #, c-format msgid "child thread exited with error %u" msgstr "შვილეული ნაკადის შეცდომა: %u" -#: pg_basebackup.c:2198 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format msgid "syncing data to disk ..." msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ..." -#: pg_basebackup.c:2223 +#: pg_basebackup.c:2330 #, c-format msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest" msgstr "backup_manifest.tmp -ის სახელის გადარქმევა backup_manifest" -#: pg_basebackup.c:2243 +#: pg_basebackup.c:2350 #, c-format msgid "base backup completed" msgstr "ბაზის მარქაფი დასრულდა" -#: pg_basebackup.c:2326 +#: pg_basebackup.c:2436 #, c-format msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი არგუმენტი %s: უნდა იყოს \"fast\" an \"spread\"" -#: pg_basebackup.c:2344 +#: pg_basebackup.c:2454 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"" msgstr "\"%s\"-ის არასწორი გამოტანის ფორმატი. უნდა იყოს: \"plain\" ან \"tar\"" -#: pg_basebackup.c:2422 +#: pg_basebackup.c:2535 #, c-format msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" msgstr "wal-method-ის არასწორი მნიშვნელობა: %s. უნდა იყოს \"fetch\", \"stream\" ან \"none\"" -#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491 -#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561 -#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588 -#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619 -#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646 -#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678 -#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 +#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608 +#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678 +#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705 +#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736 +#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763 +#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795 +#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:1918 pg_createsubscriber.c:1928 +#: pg_createsubscriber.c:1936 pg_createsubscriber.c:1964 +#: pg_createsubscriber.c:1996 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760 #: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783 -#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847 -#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871 -#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892 -#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906 +#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889 +#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845 +#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:1926 pg_receivewal.c:758 +#: pg_recvlogical.c:863 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_basebackup.c:2490 +#: pg_basebackup.c:2607 #, c-format msgid "cannot specify both format and backup target" msgstr "ერთდროულად შეუძლებელია ორივე, ფორმატის და მარქაფის სამიზნის მითითება" -#: pg_basebackup.c:2502 +#: pg_basebackup.c:2619 #, c-format msgid "must specify output directory or backup target" msgstr "გამოტანის საქაღალდის ან მარქაფის სამიზნის მითითება აუცილებელია" -#: pg_basebackup.c:2508 +#: pg_basebackup.c:2625 #, c-format msgid "cannot specify both output directory and backup target" msgstr "ორივე, გამოტანის საქაღალდის და მარქაფის სამიზნის მითითება ერთდროულად შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802 +#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\"" -#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809 +#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s" -#: pg_basebackup.c:2560 +#: pg_basebackup.c:2677 #, c-format msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified" msgstr "როცა მარქაფის სამიზნე მითითებულია, კლიენტის-მხრის შეკუმშვის მითითება შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2571 +#: pg_basebackup.c:2688 #, c-format msgid "only tar mode backups can be compressed" msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ tar რეჟიმის მარქაფების შეკუმშვა" -#: pg_basebackup.c:2581 +#: pg_basebackup.c:2698 #, c-format msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified" msgstr "WAL-ის ნაკადი მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე მითითებულია, შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2587 +#: pg_basebackup.c:2704 #, c-format msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ნაკადის tar-ის რეჟიმში stdout-ზე გამოტანა შეუძლებელია" -#: pg_basebackup.c:2594 +#: pg_basebackup.c:2711 #, c-format msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება მხოლოდ WAL ნაკადთან ერთადაა შესაძლებელი" -#: pg_basebackup.c:2606 +#: pg_basebackup.c:2723 #, c-format msgid "--no-slot cannot be used with slot name" msgstr "--no-slot სლოტის სახელთან ერთად არ გამოიყენება" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774 +#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774 #, c-format msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" msgstr "%s-სთვის საჭიროა სლოტის მითითება --slot პარამეტრის საშუალებით" -#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676 -#: pg_basebackup.c:2684 +#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793 +#: pg_basebackup.c:2801 #, c-format msgid "%s and %s are incompatible options" msgstr "პარამეტრები %s და %s შეუთავსებელია" -#: pg_basebackup.c:2639 +#: pg_basebackup.c:2756 #, c-format msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target" msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა მარქაფის სამიზნესთან ერთად მითითებული არ შეიძლება იყოს" -#: pg_basebackup.c:2645 +#: pg_basebackup.c:2762 #, c-format msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" msgstr "WAL-ის საქაღალდის მდებარეობის მითითება მხოლოდ უბრალო რეჟიმშია შესაძლებელი" -#: pg_basebackup.c:2654 +#: pg_basebackup.c:2771 #, c-format msgid "WAL directory location must be an absolute path" msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს" -#: pg_basebackup.c:2754 +#: pg_basebackup.c:2871 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m" +#: pg_createsubscriber.c:163 +#, c-format +msgid "failed after the end of recovery" +msgstr "ჩავარდა აღდგენის დასრულების შემდეგ" + +#: pg_createsubscriber.c:164 +#, c-format +msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing." +msgstr "სამიზნე სერვერს ფიზიკურ რეპლიკად ვეღარ გამოიყენებთ. გაგრძელებამდე ფიზიკური რეპლიკა თავიდან უნდა შექმნათ." + +#: pg_createsubscriber.c:192 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind" +msgstr "გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\" ძირითადზე შეიძლება გამოტოვებულია" + +#: pg_createsubscriber.c:194 +#, c-format +msgid "Consider dropping this publication before trying again." +msgstr "განიხილეთ ამ პუბლიკაციის გაუქმება ხელახლა ცდამდე." + +#: pg_createsubscriber.c:198 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\" ძირითადზე შეიძლება გამოტოვებულია" + +#: pg_createsubscriber.c:200 pg_createsubscriber.c:1170 +#, c-format +msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files." +msgstr "ამ რეპლიკაციის სლოტის მალე წაშლა WAL ფაილების მორჩენის თავიდან ასაცილებლად." + +#: pg_createsubscriber.c:213 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new logical replica from a standby server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s შექმნის ახალ ლოგიკური რეპლიკას უქმე სერვერიდან.\n" +"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:217 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +#: pg_createsubscriber.c:218 +#, c-format +msgid " -d, --database=DBNAME database to create a subscription\n" +msgstr "" +" -d, --database=ბაზისსახელი გამოწერის შესაქმნელი ბაზის სახელი\n" +"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:219 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata=DATADIR გამომწერის მონაცემების საქაღალდის მდებარეობა\n" +"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:220 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run განახლების გარეშე. უბრალოდ ნაჩვენები იქნება, რა მოხდებოდა\n" + +#: pg_createsubscriber.c:221 +#, c-format +#| msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" +msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n" +msgstr " -p, --subscriber-port=პორტი გამომწერის პორტის ნომერი (ნაგულისხმევი %s)\n" + +#: pg_createsubscriber.c:222 +#, c-format +#| msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n" +msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR გამომცემელთან მიერთების სტრიქონი\n" + +#: pg_createsubscriber.c:223 +#, c-format +msgid " -s, --socket-directory=DIR socket directory to use (default current directory)\n" +msgstr " -s, --socketdir=DIR სოკეტის საქაღალდე (ნაგულისხმევია მიმდინარე.)\n" + +#: pg_createsubscriber.c:224 +#, c-format +#| msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n" +msgstr "" +" -t, --recovery-timeout=წამები რამდენი წამი დაველოდო აღდგენის დასრულებას\n" +"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:225 +#, c-format +#| msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" +msgid " -U, --subscriber-username=NAME subscriber username\n" +msgstr "" +" -U, --subscriber-username=სახელი გამომწერის მომხმარებლის სახელი\n" +"\n" + +#: pg_createsubscriber.c:226 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" + +#: pg_createsubscriber.c:227 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr "" +" --config-file=FILENAME სამიზნე კლასტერის გაშვებისას მთავარი \n" +" სერვერის მითითებული კონფიგურაციის ფაილში გამოყენება\n" + +#: pg_createsubscriber.c:229 +#, c-format +#| msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgid " --publication=NAME publication name\n" +msgstr " --publication=NAME პუბლიკაციის სახელი\n" + +#: pg_createsubscriber.c:230 +#, c-format +msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n" +msgstr " --replication-slot=სახელი რეპლიკაციის სლოტის სახელი\n" + +#: pg_createsubscriber.c:231 +#, c-format +#| msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgid " --subscription=NAME subscription name\n" +msgstr " --subscription=NAME გამოწერის სახელი\n" + +#: pg_createsubscriber.c:232 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" + +#: pg_createsubscriber.c:233 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" + +#: pg_createsubscriber.c:264 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "შეერთების სტრიქონის დამუშავების შეცდომა: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:344 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" + +#: pg_createsubscriber.c:347 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" + +#: pg_createsubscriber.c:367 +#, c-format +msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory" +msgstr "შემოწმება, არის თუ არა საქაღალდე \"%s\" კლასტერის მონაცემების საქაღალდე" + +#: pg_createsubscriber.c:373 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "მონაცემების საქაღალდე არ არსებობს: \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:381 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory" +msgstr "საქაღალდე \"%s\" ბაზის კლასტერის საქაღალდეს არ წარმოადგენს" + +#: pg_createsubscriber.c:498 +#, c-format +msgid "connection to database failed: %s" +msgstr "მონაცემთა ბაზასთან მიერთება ჩავარდა: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:510 streamutil.c:230 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path-ის გასუფთავების პრობლემა: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:548 +#, c-format +msgid "getting system identifier from publisher" +msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორის მიღება გამომცემლისგან" + +#: pg_createsubscriber.c:555 +#, c-format +msgid "could not get system identifier: %s" +msgstr "ვერ მივიღე სისტემის იდენტიფიკატორი: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:561 +#, c-format +msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row" +msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორის მიღება შეუძლებელია: მივიღე %d მწკრივი. მოველოდი %d მწკრივს" + +#: pg_createsubscriber.c:568 +#, c-format +msgid "system identifier is %llu on publisher" +msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორი გამომცემელზე %llu-ია" + +#: pg_createsubscriber.c:589 +#, c-format +msgid "getting system identifier from subscriber" +msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორის მიღება გამომწერისგან" + +#: pg_createsubscriber.c:593 pg_createsubscriber.c:623 +#, c-format +msgid "control file appears to be corrupt" +msgstr "როგორც ჩანს, საკონტროლო ფაილი დაზიანებულია" + +#: pg_createsubscriber.c:597 pg_createsubscriber.c:638 +#, c-format +msgid "system identifier is %llu on subscriber" +msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორი %llu გამომწერზეა" + +#: pg_createsubscriber.c:619 +#, c-format +msgid "modifying system identifier of subscriber" +msgstr "გამომწერის სისტემური იდენტიფიკატორის შეცვლა" + +#: pg_createsubscriber.c:641 +#, c-format +msgid "running pg_resetwal on the subscriber" +msgstr "pg_resetwal-ის გაშვება გამომწერზე" + +#: pg_createsubscriber.c:653 +#, c-format +msgid "subscriber successfully changed the system identifier" +msgstr "გამომწერმა სისტემური იდენტიფიკატორი წარმატებით შეცვალა" + +#: pg_createsubscriber.c:655 +#, c-format +msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d" +msgstr "გამომწერის სისტემური იდენტიფიკატორის შეცვლა ჩავარდა: გამოსვლის კოდი: %d" + +#: pg_createsubscriber.c:679 +#, c-format +msgid "could not obtain database OID: %s" +msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა ბაზის OID: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:686 +#, c-format +msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row" +msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა ბაზის OID: მივიღე %d მწკრივი, მოველოდი %d მწკრივს" + +#: pg_createsubscriber.c:758 +#, c-format +#| msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgid "create replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შექმნა გამომცემელზე" + +#: pg_createsubscriber.c:782 +#, c-format +msgid "could not obtain recovery progress: %s" +msgstr "აღდგენის მიმდინარეობის მდგომარეობის მიღება შეუძლებელია: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:813 +#, c-format +msgid "checking settings on publisher" +msgstr "პარამეტრების შექმნა გამომცემელზე" + +#: pg_createsubscriber.c:823 +#, c-format +msgid "primary server cannot be in recovery" +msgstr "ძირითადი სერვერი აღდგენის რეჟიმში ვერ იქნება" + +#: pg_createsubscriber.c:858 +#, c-format +msgid "could not obtain publisher settings: %s" +msgstr "გამომცემლის პარამეტრების მიღება შეუძლებელია: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:900 +#, c-format +msgid "could not obtain replication slot information: %s" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:907 +#, c-format +msgid "could not obtain replication slot information: got %d rows, expected %d row" +msgstr "ვერ მივიღე რეპლიკაციის სლოტის ინფორმაცია: მივიღე %d მწკრივი, მოველოდი %d მწკრივს" + +#: pg_createsubscriber.c:912 +#, c-format +msgid "primary has replication slot \"%s\"" +msgstr "ძირითადს აქვს რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:922 +#, c-format +msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\"" +msgstr "გამომცემელს wal_level >= \"logical\" ესაჭიროება" + +#: pg_createsubscriber.c:928 +#, c-format +msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain" +msgstr "გამომცემელს %d რეპლიკაციის სლოტი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d" + +#: pg_createsubscriber.c:930 pg_createsubscriber.c:1027 +#, c-format +#| msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgid "Consider increasing max_replication_slots to at least %d." +msgstr "განიხილეთ max_replication_slots-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე." + +#: pg_createsubscriber.c:937 +#, c-format +msgid "publisher requires %d wal sender processes, but only %d remain" +msgstr "გამომცემელს %d wal გამგზავნი პროცესი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d" + +#: pg_createsubscriber.c:939 +#, c-format +msgid "Consider increasing max_wal_senders to at least %d." +msgstr "განიხილეთ max_wal_senders-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე." + +#: pg_createsubscriber.c:970 +#, c-format +msgid "checking settings on subscriber" +msgstr "პარამეტრების შემოწმება გამომწერზე" + +#: pg_createsubscriber.c:977 +#, c-format +msgid "target server must be a standby" +msgstr "სამიზნე სერვერი უქმე უნდა იყოს" + +#: pg_createsubscriber.c:1001 +#, c-format +msgid "could not obtain subscriber settings: %s" +msgstr "გამომწერის პარამეტრების მიღება შეუძლებელია: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1025 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain" +msgstr "გამომწერს %d რეპლიკაციის სლოტი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1034 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain" +msgstr "გამომწერს %d ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1036 +#, c-format +msgid "Consider increasing max_logical_replication_workers to at least %d." +msgstr "განიხილეთ max_logical_replication_workers-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე." + +#: pg_createsubscriber.c:1043 +#, c-format +msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain" +msgstr "გამომწერს %d დამხმარე პროცესი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1045 +#, c-format +#| msgid "Consider increasing the configuration parameter max_worker_processes." +msgid "Consider increasing max_worker_processes to at least %d." +msgstr "განიხილეთ max_worker_processes-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე." + +#: pg_createsubscriber.c:1168 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary" +msgstr "ვერ წავშალე რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" ძირითადზე" + +#: pg_createsubscriber.c:1191 +#, c-format +msgid "creating the replication slot \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "იქმნება რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1209 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\" on database \"%s\": %s" +msgstr "ვერ შევქმენი რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\": %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1237 +#, c-format +msgid "dropping the replication slot \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "იშლება რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1253 +#, c-format +msgid "could not drop replication slot \"%s\" on database \"%s\": %s" +msgstr "ვერ წავშალე რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\": %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1274 +#, c-format +msgid "pg_ctl failed with exit code %d" +msgstr "pg_ctl ჩავარდა გამოსვლის კოდით %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1279 +#, c-format +msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X" +msgstr "pg_ctl შეწყდა გამონაკლისით 0x%X" + +#: pg_createsubscriber.c:1281 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "თექვსმეტობითი მნიშვნელობის აღწერისთვის იხილეთ C-ის ჩასასმელი ფაილი \"ntstatus.h\"." + +#: pg_createsubscriber.c:1283 +#, c-format +msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s" +msgstr "pg_ctl შეწყვეტილია სიგნალით %d: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1289 +#, c-format +msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d" +msgstr "pg_ctl დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" + +#: pg_createsubscriber.c:1292 +#, c-format +msgid "The failed command was: %s" +msgstr "ჩავარდნილი ბრძანება იყო: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1331 +#, c-format +msgid "server was started" +msgstr "სერვერი გაეშვა" + +#: pg_createsubscriber.c:1346 +#, c-format +msgid "server was stopped" +msgstr "სერვერი გამოირთო" + +#: pg_createsubscriber.c:1365 +#, c-format +msgid "waiting for the target server to reach the consistent state" +msgstr "სამიზნე სერვერის მდგრად მდგომარეობაში გადასვლის მოლოდინი" + +#: pg_createsubscriber.c:1398 +#, c-format +msgid "standby server disconnected from the primary" +msgstr "უქმე სერვერ გაითიშა ძირითადისგან" + +#: pg_createsubscriber.c:1411 +#, c-format +msgid "recovery timed out" +msgstr "აღდგენის მოლოდინის ვადა ამოიწურა" + +#: pg_createsubscriber.c:1424 +#, c-format +msgid "server did not end recovery" +msgstr "სერვერმა აღდგენა არ დაამთავრა" + +#: pg_createsubscriber.c:1426 +#, c-format +msgid "target server reached the consistent state" +msgstr "სამიზნე სერვერმა მიაღწია მდგრად მდგომარეობას" + +#: pg_createsubscriber.c:1427 +#, c-format +msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing." +msgstr "თუ ამ წერტილის შემდეგ pg_createsubscriber ჩავარდება, გაგრძელებამდე ფიზიკური რეპლიკა თავიდან უნდა შექმნათ." + +#: pg_createsubscriber.c:1454 +#, c-format +msgid "could not obtain publication information: %s" +msgstr "გამოცემის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1468 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" უკვე არსებობს" + +#: pg_createsubscriber.c:1469 +#, c-format +msgid "Consider renaming this publication before continuing." +msgstr "განიხილეთ ამ პუბლიკაციის სახელის გადარქმევა ხელახლა ცდამდე." + +#: pg_createsubscriber.c:1476 +#, c-format +msgid "creating publication \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "იქმნება გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1489 +#, c-format +msgid "could not create publication \"%s\" on database \"%s\": %s" +msgstr "ვერ შევქმენი გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\": %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1518 +#, c-format +msgid "dropping publication \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "ვშლი გამოცემას \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1532 +#, c-format +msgid "could not drop publication \"%s\" on database \"%s\": %s" +msgstr "ვერ წავშალე გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\": %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1578 +#, c-format +msgid "creating subscription \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "იქმნება გამოწერა \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1599 +#, c-format +msgid "could not create subscription \"%s\" on database \"%s\": %s" +msgstr "ვერ შევქმენი გამოწერა \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\": %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1644 +#, c-format +msgid "could not obtain subscription OID: %s" +msgstr "ვერ მივიღე გამოწერის OID: %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1651 +#, c-format +msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row" +msgstr "ვერ მივიღე გამოწერის OID: მივიღე %d მწკრივი, მოველოდი %d მწკრივს" + +#: pg_createsubscriber.c:1675 +#, c-format +msgid "setting the replication progress (node name \"%s\" ; LSN %s) on database \"%s\"" +msgstr "რეპლიკაციის მიმდინარეობის (კვანძის სახელი \"%s\", LSN %s) დაყენება მონაცემთა ბაზაზე \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1690 +#, c-format +msgid "could not set replication progress for the subscription \"%s\": %s" +msgstr "შეუძლებელია რეპლიკაციის მიმდინარეობის დაყენება გამოწერისთვის \"%s\": %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1721 +#, c-format +msgid "enabling subscription \"%s\" on database \"%s\"" +msgstr "ჩაირთვება გამოწერა \"%s\" მონაცემთა ბაზაზე \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1733 +#, c-format +msgid "could not enable subscription \"%s\": %s" +msgstr "ვერ ჩავრთე გამოწერა \"%s\": %s" + +#: pg_createsubscriber.c:1825 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "root-ით ვერ გაეშვება" + +#: pg_createsubscriber.c:1826 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "%s PostgreSQL-ის ზემომხმარებლით უნდა გაუშვათ." + +#: pg_createsubscriber.c:1847 +#, c-format +msgid "duplicate database \"%s\"" +msgstr "განმეორებადი ბაზა \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1888 +#, c-format +msgid "duplicate publication \"%s\"" +msgstr "განმეორებადი გამოცემა \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1900 +#, c-format +msgid "duplicate replication slot \"%s\"" +msgstr "განმეორებადი რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1912 +#, c-format +msgid "duplicate subscription \"%s\"" +msgstr "განმეორებადი გამოწერა \"%s\"" + +#: pg_createsubscriber.c:1935 +#, c-format +msgid "no subscriber data directory specified" +msgstr "გამომწერის მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" + +#: pg_createsubscriber.c:1946 +#, c-format +msgid "could not determine current directory" +msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა" + +#: pg_createsubscriber.c:1963 +#, c-format +msgid "no publisher connection string specified" +msgstr "გამომცემლის მიერთების სტრიქონი მითითებული არაა" + +#: pg_createsubscriber.c:1967 +#, c-format +msgid "validating connection string on publisher" +msgstr "შეერთების სტრიქონის დადასტურება გამომცემელზე" + +#: pg_createsubscriber.c:1973 +#, c-format +msgid "validating connection string on subscriber" +msgstr "შეერთების სტრიქონის დადასტურება გამომწერზე" + +#: pg_createsubscriber.c:1978 +#, c-format +msgid "no database was specified" +msgstr "ბაზა მითითებული არაა" + +#: pg_createsubscriber.c:1990 +#, c-format +msgid "database \"%s\" was extracted from the publisher connection string" +msgstr "ბაზა \"%s\" ამოღებულია გამომცემლის მიერთების სტრიქონიიდან" + +#: pg_createsubscriber.c:1995 +#, c-format +msgid "no database name specified" +msgstr "ბაზის სახელი მითითებული არაა" + +#: pg_createsubscriber.c:2005 +#, c-format +msgid "wrong number of publication names" +msgstr "გამოცემის სახელების არასწორი რაოდენობა" + +#: pg_createsubscriber.c:2006 +#, c-format +msgid "Number of publication names (%d) must match number of database names (%d)." +msgstr "გამოცემის სახელების რაოდენობა (%d) ბაზის სახელების რაოდენობას (%d) უნდა ემთხვეოდეს." + +#: pg_createsubscriber.c:2012 +#, c-format +msgid "wrong number of subscription names" +msgstr "გამოწერის სახელების არასწორი რაოდენობა" + +#: pg_createsubscriber.c:2013 +#, c-format +msgid "Number of subscription names (%d) must match number of database names (%d)." +msgstr "გამოწერის სახელების რაოდენობა (%d) ბაზის სახელების რაოდენობას (%d) უნდა ემთხვეოდეს." + +#: pg_createsubscriber.c:2019 +#, c-format +msgid "wrong number of replication slot names" +msgstr "რეპლიკაციის სლოტის სახელების არასწორი რაოდენობა" + +#: pg_createsubscriber.c:2020 +#, c-format +msgid "Number of replication slot names (%d) must match number of database names (%d)." +msgstr "რეპლიკაციის სლოტების სახელების რაოდენობა (%d) ბაზის სახელების რაოდენობას (%d) უნდა ემთხვეოდეს." + +#: pg_createsubscriber.c:2049 +#, c-format +msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster" +msgstr "გამომწერის მონაცემების საქაღალდე წყარო ბაზის კლასტერის ასლი არაა" + +#: pg_createsubscriber.c:2062 +#, c-format +msgid "standby is up and running" +msgstr "უქმე ჩართულია და მუშაობს" + +#: pg_createsubscriber.c:2063 +#, c-format +msgid "Stop the standby and try again." +msgstr "გააჩერეთ უქმე და თავიდან სცადეთ." + +#: pg_createsubscriber.c:2072 +#, c-format +msgid "starting the standby with command-line options" +msgstr "უქმეს გაშვება ბრძანების სტრიქონის პარამეტრებით" + +#: pg_createsubscriber.c:2093 pg_createsubscriber.c:2129 +#, c-format +msgid "stopping the subscriber" +msgstr "გამომწერის გაჩერება" + +#: pg_createsubscriber.c:2111 +#, c-format +msgid "starting the subscriber" +msgstr "გამომწერის გაშვება" + +#: pg_createsubscriber.c:2137 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "შესრულებულია!" + #: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" @@ -1135,31 +1873,22 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL-ის ნაკადური წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალს ახდენს.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"პარამეტრები:\n" - #: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილების მითითებულ საქაღალდეში ჩაწერა\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN გამოსვლა მითითებული LSN-ის მიღების შემდეგ\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists სლოტის შექმნისას მისი არსებობის შემთხვევაში ფაქტი შეცდომად არ ჩაითვლება\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop შეერთების დაკარგვისას თავიდან არ ცდა\n" @@ -1169,7 +1898,7 @@ msgstr " -n, --no-loop შეერთების დაკარგ msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -1201,12 +1930,12 @@ msgstr "" "\n" "არასავალდებულო ქმედებები:\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot ახალი რეპლიკაციის სლოტის შექმნა (სლოტის სახელისთვის იხილეთ --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot რეპლიკაციის სლოტის გადაგდება (რეპლიკაციის სახელისთვის იხილეთ --slot)\n" @@ -1226,7 +1955,7 @@ msgstr "ჟურნალის ნაკადი შეჩერდა მი msgid "switched to timeline %u at %X/%X" msgstr "გადავერთე %u-ე დროის ხაზზე მისამართით %X/%X" -#: pg_receivewal.c:224 +#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053 #, c-format msgid "received interrupt signal, exiting" msgstr "მიღებულია შეწყვეტის სიგნალი. გამოსვლა" @@ -1271,11 +2000,6 @@ msgstr "შეკუმშული სეგმენტის ფაილი msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა: %s" -#: pg_receivewal.c:402 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" - #: pg_receivewal.c:420 #, c-format msgid "could not decompress file \"%s\": %s" @@ -1301,7 +2025,7 @@ msgstr "ფაილის (%s) შემოწმება შეუძლე msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" msgstr "ჟურნალის ნაკადი დაიწყო მისამართზე %X/%X (დროის ხაზი %u)" -#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783 +#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801 #, c-format msgid "could not parse end position \"%s\"" msgstr "ბოლო პოზიციის დამუშავების შეცდომა: %s" @@ -1331,28 +2055,28 @@ msgstr "%s-სთან დაკავშირების მხარდა msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" msgstr "რეპლიკაციის შეერთება სლოტით \"%s\" მოულოდნელად ბაზაზეა დამოკიდებული" -#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954 +#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972 #, c-format msgid "dropping replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის წაშლა: %s" -#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964 +#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982 #, c-format msgid "creating replication slot \"%s\"" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის შექმნა \"%s\"" -#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988 +#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "გათიშულია" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992 +#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010 #, c-format msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" msgstr "გათიშულია; თავიდან ცდამდე დაყოვნება %d წამია" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -1362,7 +2086,7 @@ msgstr "" "\n" " \n" -#: pg_recvlogical.c:78 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1371,17 +2095,17 @@ msgstr "" "\n" "შესასრულებელი ქმედებები:\n" -#: pg_recvlogical.c:81 +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start რეპლიკაციის სლოტში ნაკადის გაშვება (სლოტის სახელისთვის იხილეთ --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 +#: pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE ჟურნალის მითითებულ ფაილში მიღება. stdout-ისთვის -\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -1390,12 +2114,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " შუალედი გამოსატანი ფაილის fsync-ებს შორის (ნაგულისხმები: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN ნაკადის დასაწყისი არსებული სლოტისთვის\n" -#: pg_recvlogical.c:90 +#: pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1406,143 +2130,143 @@ msgstr "" " გამოტანის დამატებისთვის მითითებული სახელის, არასავალდებულო მნიშვნელობით,\n" " გადაცემა\n" -#: pg_recvlogical.c:93 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN გამოტანის მითითებული დამატების გამოყენება (ნაგულისხმები: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:96 +#: pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის სახელი\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n" msgstr " -t, --two-phase სლოტის შექმნისას მომზადებული ტრანზაქციების დეკოდერის ჩართვა\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:112 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME მისაერთებელი ბაზის სახელი\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:145 #, c-format msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" msgstr "ჩაწერის დადასტურება %X/%X-მდე, %X/%X-მდე მოცილება (სლოტი %s)" -#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360 +#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360 #, c-format msgid "could not send feedback packet: %s" msgstr "უკუკავშირის პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" -#: pg_recvlogical.c:227 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" msgstr "ჟურნალის ნაკადის დაწყება მისამართზე %X/%X (სლოტი %s)" -#: pg_recvlogical.c:269 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "streaming initiated" msgstr "ნაკადი ინიცირებულია" -#: pg_recvlogical.c:333 +#: pg_recvlogical.c:346 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882 +#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "არასწორი სოკეტი: %s" -#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910 +#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959 +#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "\"WAL\" ნაკადიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %s" -#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003 +#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003 #: receivelog.c:1066 #, c-format msgid "streaming header too small: %d" msgstr "ნაკადის თავსართი ძალიან პატარაა: %d" -#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843 +#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843 #, c-format msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" msgstr "ნაკადის უცნობი თავსართი: \"%c\"" -#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565 +#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578 #, c-format msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m" msgstr "%d ბაიტის ჩაწერის შეცდომა ჟურნალის ფაილში \"%s\": %m" -#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679 +#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679 #, c-format msgid "unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "რეპლიკაციის ნაკადის მოულოდნელი დასასრული: %s" -#: pg_recvlogical.c:778 +#: pg_recvlogical.c:796 #, c-format msgid "could not parse start position \"%s\"" msgstr "საწყისი მდებარეობის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_recvlogical.c:856 +#: pg_recvlogical.c:874 #, c-format msgid "no slot specified" msgstr "სლოტი მითითებული არაა" -#: pg_recvlogical.c:863 +#: pg_recvlogical.c:881 #, c-format msgid "no target file specified" msgstr "სამიზნე ფაილი მითითებული არაა" -#: pg_recvlogical.c:870 +#: pg_recvlogical.c:888 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "ბაზა მითითებული არაა" -#: pg_recvlogical.c:877 +#: pg_recvlogical.c:895 #, c-format msgid "at least one action needs to be specified" msgstr "საჭიროა, სულ ცოტა, ერთი ქმედების მითითება" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:902 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" msgstr "--create-slot -ს და ---start-ს -drop-slot -თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: pg_recvlogical.c:891 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" msgstr "--create-slot -ს და --drop-slot-ს --startpos -თან ერთად ვერ გამოიყენებთ" -#: pg_recvlogical.c:898 +#: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "--endpos may only be specified with --start" msgstr "--endpos -ის მითითება მხოლოდ --start -თან ერთად შეიძლება" -#: pg_recvlogical.c:905 +#: pg_recvlogical.c:923 #, c-format msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot" msgstr "--two-phase -ის მითითება მხოლოდ --create-slot -თან ერთად შეიძლება" -#: pg_recvlogical.c:938 +#: pg_recvlogical.c:956 #, c-format msgid "could not establish database-specific replication connection" msgstr "ბაზაზე-დამოკიდებული რეპლიკაციის შეერთების დამყარების შეცდომა" -#: pg_recvlogical.c:1032 +#: pg_recvlogical.c:1056 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by keepalive" msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%X keepalive-ის მიერ მიღწეული" -#: pg_recvlogical.c:1035 +#: pg_recvlogical.c:1061 #, c-format msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X" msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%X WAL ჩანაწერის მიერ მიღწეულია მისამართზე %X/%X" @@ -1659,7 +2383,7 @@ msgstr "მოულოდნელი შედეგების ნაკრ msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" msgstr "შემდეგი დროის ხაზის დაწყების წერტილის (%s) დამუშავების შეცდომა" -#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201 +#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %s" msgstr "ფაილის (\"%s\") fsync-ის შეცდომა: %s" @@ -1684,117 +2408,117 @@ msgstr "%d ბაიტის WAL ფაილში (\"%s\") ჩაწერი msgid "could not send copy-end packet: %s" msgstr "copy-end პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" -#: streamutil.c:158 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "პაროლი: " -#: streamutil.c:181 +#: streamutil.c:189 #, c-format msgid "could not connect to server" msgstr "სერვერთან მიერთების პრობლემა" -#: streamutil.c:222 -#, c-format -msgid "could not clear search_path: %s" -msgstr "search_path-ის გასუფთავების პრობლემა: %s" - -#: streamutil.c:238 +#: streamutil.c:246 #, c-format msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" msgstr "სერვერის პარამეტრის \"integer_datetimes\" დადგენა შეუძლებელია" -#: streamutil.c:245 +#: streamutil.c:253 #, c-format msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" msgstr "აგებისას მითითებული ალამი integer_datetimes სერვერისას არ ემთხვვევა" -#: streamutil.c:296 +#: streamutil.c:372 #, c-format msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "შეცდომა WAL-ის სეგმენტის ზომის მიღებისას: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ან მეტ ველს" -#: streamutil.c:306 +#: streamutil.c:382 #, c-format msgid "WAL segment size could not be parsed" msgstr "WAL სეგმენტის ზომის დამუშავების შეცდომა" -#: streamutil.c:324 +#: streamutil.c:400 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" -msgstr[0] "WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა" -msgstr[1] "WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა" +msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)" +msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)" +msgstr[0] "დაშორებულმა სერვერმა არასწორი WAL სეგმენტის ზომის (%d ბაიტი) შესახებ შეგვატყობინა" +msgstr[1] "დაშორებულმა სერვერმა არასწორი WAL სეგმენტის ზომის (%d ბაიტი) შესახებ შეგვატყობინა" -#: streamutil.c:369 +#: streamutil.c:404 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ." + +#: streamutil.c:446 #, c-format msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "ჯგუფის წვდომის ალმის გამოთხოვის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ან მეტ ველს" -#: streamutil.c:378 +#: streamutil.c:455 #, c-format msgid "group access flag could not be parsed: %s" msgstr "ჯგუფის წვდომის ალმის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: streamutil.c:421 streamutil.c:458 +#: streamutil.c:498 streamutil.c:535 #, c-format msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" msgstr "სისტემის ამოცნობის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ან მეტ ველს" -#: streamutil.c:510 +#: streamutil.c:587 #, c-format msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" -#: streamutil.c:522 +#: streamutil.c:599 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"არ არსებობს" -#: streamutil.c:533 +#: streamutil.c:610 #, c-format msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" msgstr "მოველოდი ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტს. მივიღე: %s" -#: streamutil.c:547 +#: streamutil.c:624 #, c-format msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\"" msgstr "restart_lsn \"%s\"-ის დამუშავების შეცდომა რეპლიკაციის სლოტისთვის \"%s\"" -#: streamutil.c:664 +#: streamutil.c:741 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" -#: streamutil.c:708 +#: streamutil.c:785 #, c-format msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") გადაგდების შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს" -#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264 +#: walmethods.c:726 walmethods.c:1269 msgid "could not compress data" msgstr "მონაცემების შეკუმშვის შეცდომა" -#: walmethods.c:750 +#: walmethods.c:755 msgid "could not reset compression stream" msgstr "შეკუმშვის ნაკადის თავიდან დაწყების შეცდომა" -#: walmethods.c:888 +#: walmethods.c:892 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "განხორციელების შეცდომა: tar ფაილებს ერთზე მეტი ღია ფაილი ვერ ექნებათ" -#: walmethods.c:903 +#: walmethods.c:907 msgid "could not create tar header" msgstr "tar-ის თავსართის შექმნის შეცდომა" -#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179 +#: walmethods.c:924 walmethods.c:965 walmethods.c:1171 walmethods.c:1184 msgid "could not change compression parameters" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების შეცვლა შეუძლებელა" -#: walmethods.c:1052 +#: walmethods.c:1056 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "წაშლა შეკუმშვით მხარდაუჭერელია" -#: walmethods.c:1288 +#: walmethods.c:1293 msgid "could not close compression stream" msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა" @@ -1802,6 +2526,12 @@ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვი #~ msgid "This build does not support compression with %s." #~ msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს." +#, c-format +#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +#~ msgstr[0] "WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა" +#~ msgstr[1] "WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა" + #, c-format #~ msgid "could not check file \"%s\"" #~ msgstr "ფაილის შემოწმება შეუძლებელია: %s" @@ -1810,10 +2540,6 @@ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვი #~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" #~ msgstr "ფაილში %s გადახვევის მდებარეობის დადგენა შეუძლებელია: %s" -#, c-format -#~ msgid "could not find replication slot \"%s\"" -#~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტი არ არსებობს: %s" - #, c-format #~ msgid "could not set compression flag for %s: %s" #~ msgstr "%s-სთვის შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა: %s" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS b/src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS index e83c28361e..ea6197d98d 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_checksums/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pt_BR ru sv tr uk zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/de.po b/src/bin/pg_checksums/po/de.po index 460b5b5be1..f1f1726b83 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/de.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2018 - 2022. +# Peter Eisentraut , 2018 - 2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-11 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-12 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 21:17+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,22 +16,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " @@ -46,7 +46,17 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" -#: pg_checksums.c:79 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" + +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -55,17 +65,17 @@ msgstr "" "%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster oder schaltet sie ein oder aus.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -74,59 +84,67 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check Datenprüfsummen prüfen (Voreinstellung)\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable Datenprüfsummen ausschalten\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable Datenprüfsummen einschalten\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE nur Relation mit angegebenem Filenode prüfen\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_checksums.c:90 +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHODE\n" +" Methode zum Synchronisieren von Dateien auf Festplatte\n" +" setzen\n" + +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_checksums.c:93 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,192 +157,192 @@ msgstr "" "PGDATA verwendet.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:95 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_checksums.c:96 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:153 +#: pg_checksums.c:145 #, c-format msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) berechnet" -#: pg_checksums.c:200 +#: pg_checksums.c:192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_checksums.c:214 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_checksums.c:217 +#: pg_checksums.c:209 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" -#: pg_checksums.c:240 +#: pg_checksums.c:232 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "Prüfsummenprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnete Prüfsumme ist %X, aber der Block enthält %X" -#: pg_checksums.c:263 +#: pg_checksums.c:255 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "seek fehlgeschlagen für Block %u in Datei »%s«: %m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:262 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: pg_checksums.c:273 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %d von %d geschrieben" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "Prüfsummen wurden überprüft in Datei »%s«" -#: pg_checksums.c:287 +#: pg_checksums.c:279 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "Prüfsummen wurden eingeschaltet in Datei »%s«" -#: pg_checksums.c:318 +#: pg_checksums.c:310 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 +#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: pg_checksums.c:366 +#: pg_checksums.c:362 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Dateiname »%s«" -#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 +#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_checksums.c:527 +#: pg_checksums.c:524 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_checksums.c:536 +#: pg_checksums.c:533 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_checksums.c:545 +#: pg_checksums.c:542 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "Option -f/--filenode kann nur mit --check verwendet werden" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:550 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "CRC-Wert in pg_control ist falsch" -#: pg_checksums.c:556 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_checksums kompatibel" -#: pg_checksums.c:560 +#: pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "Datenbank-Cluster ist nicht kompatibel" -#: pg_checksums.c:561 +#: pg_checksums.c:558 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit Blockgröße %u initialisiert, aber pg_checksums wurde mit Blockgröße %u kompiliert." -#: pg_checksums.c:573 +#: pg_checksums.c:570 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "Cluster muss heruntergefahren sein" -#: pg_checksums.c:577 +#: pg_checksums.c:574 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits ausgeschaltet" -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:582 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits eingeschaltet" -#: pg_checksums.c:609 +#: pg_checksums.c:606 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "Prüfsummenoperation abgeschlossen\n" -#: pg_checksums.c:610 +#: pg_checksums.c:607 #, c-format msgid "Files scanned: %lld\n" msgstr "Überprüfte Dateien: %lld\n" -#: pg_checksums.c:611 +#: pg_checksums.c:608 #, c-format msgid "Blocks scanned: %lld\n" msgstr "Überprüfte Blöcke: %lld\n" -#: pg_checksums.c:614 +#: pg_checksums.c:611 #, c-format msgid "Bad checksums: %lld\n" msgstr "Falsche Prüfsummen: %lld\n" -#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 +#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "Datenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_checksums.c:622 +#: pg_checksums.c:619 #, c-format msgid "Files written: %lld\n" msgstr "Geschriebene Dateien: %lld\n" -#: pg_checksums.c:623 +#: pg_checksums.c:620 #, c-format msgid "Blocks written: %lld\n" msgstr "Geschriebene Blöcke: %lld\n" -#: pg_checksums.c:639 +#: pg_checksums.c:636 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis" -#: pg_checksums.c:643 +#: pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "aktualisiere Kontrolldatei" -#: pg_checksums.c:649 +#: pg_checksums.c:646 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster eingeschaltet\n" -#: pg_checksums.c:651 +#: pg_checksums.c:648 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster ausgeschaltet\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po index 41f051cef1..475406d903 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "Reportar errores a <%s>.\n" +msgstr "Reporte errores a <%s>.\n" #: pg_checksums.c:96 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/it.po b/src/bin/pg_checksums/po/it.po index 9e37af3784..359c084334 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/it.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 20:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:10+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" @@ -76,42 +76,42 @@ msgstr "" #: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directory dei dati\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directory dei dati\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr " -c, --check controlla i checksum dei dati (predefinito)\n" +msgstr " -c, --check controlla i checksum dei dati (predefinito)\n" #: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" -msgstr " -d, --disable disabilita i checksum dei dati\n" +msgstr " -d, --disable disabilita i checksum dei dati\n" #: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" -msgstr " -e, --enable abilita i checksum dei dati\n" +msgstr " -e, --enable abilita i checksum dei dati\n" #: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr " -f, --filenode=FILENODE controlla solo la relazione con il filenode specificato\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE controlla solo la relazione con il filenode specificato\n" #: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync non attende che le modifiche vengano scritte in modo sicuro sul disco\n" +msgstr " -N, --no-sync non attende che le modifiche vengano scritte in modo sicuro sul disco\n" #: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress mostra le informazioni sullo stato di avanzamento\n" +msgstr " -P, --progress mostra le informazioni sullo stato di avanzamento\n" #: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose genera messaggi dettagliati\n" +msgstr " -v, --verbose genera messaggi dettagliati\n" #: pg_checksums.c:91 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po index aacabdea6f..f4d3da0256 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pg_checksums -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 15)\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:00+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 09:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-07 10:23+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -46,7 +47,17 @@ msgstr "オプション%sの不正な値\"%s\"" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: pg_checksums.c:79 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "認識できない同期方式: %s" + +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -55,17 +66,17 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化および検証を行います。\n" "\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -74,57 +85,62 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check データチェックサムを検証(デフォルト)\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable データチェックサムを無効化\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable データチェックサムを有効化\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況を表示\n" -#: pg_checksums.c:90 +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" + +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージを出力\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_checksums.c:93 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -136,204 +152,192 @@ msgstr "" "データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" "\n" -#: pg_checksums.c:95 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_checksums.c:96 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:153 +#: pg_checksums.c:145 #, c-format msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 完了" -#: pg_checksums.c:200 +#: pg_checksums.c:192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_checksums.c:214 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: pg_checksums.c:217 +#: pg_checksums.c:209 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr " ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み" -#: pg_checksums.c:240 +#: pg_checksums.c:232 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" msgstr "ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサムは%X 、しかしブロック上の値は%X" -#: pg_checksums.c:263 +#: pg_checksums.c:255 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uへのシーク失敗: %3$m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:262 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: pg_checksums.c:273 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uの書き込みに失敗しました: %4$dバイト中%3$dバイトのみ書き込みました" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは検証されました" -#: pg_checksums.c:287 +#: pg_checksums.c:279 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは有効化されました" -#: pg_checksums.c:318 +#: pg_checksums.c:310 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 +#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:403 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: pg_checksums.c:366 +#: pg_checksums.c:358 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "ファイル名\"%2$s\"の不正なセグメント番号%1$d" -#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 +#: pg_checksums.c:505 pg_checksums.c:521 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:539 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_checksums.c:527 +#: pg_checksums.c:520 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_checksums.c:536 +#: pg_checksums.c:529 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")" -#: pg_checksums.c:545 +#: pg_checksums.c:538 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "オプション-f/--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_controlのCRC値が正しくありません" -#: pg_checksums.c:556 +#: pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "クラスタはこのバージョンのpg_checksumsと互換性がありません" -#: pg_checksums.c:560 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "データベースクラスタが非互換です" -#: pg_checksums.c:561 +#: pg_checksums.c:554 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." msgstr "データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかしpg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。" -#: pg_checksums.c:573 +#: pg_checksums.c:566 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "クラスタはシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_checksums.c:577 +#: pg_checksums.c:570 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムは有効になっていません" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:574 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに無効になっています" -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに有効になっています" -#: pg_checksums.c:609 +#: pg_checksums.c:602 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "チェックサム操作が完了しました\n" -#: pg_checksums.c:610 +#: pg_checksums.c:603 #, c-format msgid "Files scanned: %lld\n" msgstr "スキャンしたファイル数: %lld\n" -#: pg_checksums.c:611 +#: pg_checksums.c:604 #, c-format msgid "Blocks scanned: %lld\n" msgstr "スキャンしたブロック数: %lld\n" -#: pg_checksums.c:614 +#: pg_checksums.c:607 #, c-format msgid "Bad checksums: %lld\n" msgstr "不正なチェックサム数: %lld\n" -#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 +#: pg_checksums.c:608 pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "データチェックサムバージョン: %u\n" -#: pg_checksums.c:622 +#: pg_checksums.c:615 #, c-format msgid "Files written: %lld\n" msgstr "スキャンしたファイル数: %lld\n" -#: pg_checksums.c:623 +#: pg_checksums.c:616 #, c-format msgid "Blocks written: %lld\n" msgstr "スキャンしたブロック数: %lld\n" -#: pg_checksums.c:639 +#: pg_checksums.c:632 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "データディレクトリを同期しています" -#: pg_checksums.c:643 +#: pg_checksums.c:636 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "コントロールファイルを更新しています" -#: pg_checksums.c:649 +#: pg_checksums.c:642 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが有効化されました\n" -#: pg_checksums.c:651 +#: pg_checksums.c:644 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "クラスタのチェックサムが無効化されました\n" - -#~ msgid "fatal: " -#~ msgstr "致命的エラー: " - -#~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -#~ msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要があります: %s" - -#~ msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m" - -#~ msgid "Report bugs to .\n" -#~ msgstr "バグは に報告してください。\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ka.po b/src/bin/pg_checksums/po/ka.po index d202cd767c..71e6f8a8c8 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 17:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-11 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 14:43+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -48,28 +48,36 @@ msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პა msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე" -#: pg_checksums.c:79 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s" + +#: pg_checksums.c:70 #, c-format msgid "" -"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database " -"cluster.\n" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ჩართავს, გამორთავს და შეამოწმებს მონაცემების საკონტროლო ჯამებს " -"PostgreSQL მონაცემთა ბაზის კლასტერში.\n" +"%s ჩართავს, გამორთავს და შეამოწმებს მონაცემების საკონტროლო ჯამებს PostgreSQL მონაცემთა ბაზის კლასტერში.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:71 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:72 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:73 #, c-format msgid "" "\n" @@ -78,71 +86,66 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:74 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR მონაცემების საქაღალდე\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:75 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" -msgstr "" -" -c, --check მონაცემების საკნტროლო ჯამის " -"შემოწმება(ნაგულისხმები)\n" +msgstr " -c, --check მონაცემების საკნტროლო ჯამის შემოწმება(ნაგულისხმები)\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:76 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable მონაცემების საკონტროლო ჯამების გამორთვა\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:77 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable მონაცემების საკონტროლო ჯამების ჩართვა\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:78 #, c-format -msgid "" -" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr "" -" -f, --filenode=ფაილისკვანძი მხოლოდ მითითებულ ფაილის კვანძთან ურთიერთობის " -"შემოწმება\n" +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=ფაილისკვანძი მხოლოდ მითითებულ ფაილის კვანძთან ურთიერთობის შემოწმება\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:79 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ " -"ჩაწერას\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_checksums.c:90 +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" + +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_checksums.c:93 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -150,202 +153,192 @@ msgstr "" "თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n" "გარემოს ცვლადი PGDATA.\n" -#: pg_checksums.c:95 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:96 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:153 +#: pg_checksums.c:145 #, c-format msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" msgstr "%lld/%lld მბ (%d%%) გამოთვლილია" -#: pg_checksums.c:200 +#: pg_checksums.c:192 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_checksums.c:214 +#: pg_checksums.c:206 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკის %u წაკითხვის შეცდომა ფაილში \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:217 +#: pg_checksums.c:209 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "ბლოკის %u წაკითხვის შეცდომა ფაილში \"%s\": წაკითხულია %d %d-დან" -#: pg_checksums.c:240 +#: pg_checksums.c:232 #, c-format -msgid "" -"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " -"%X but block contains %X" -msgstr "" -"საკონტროლო ჯამის გამოთვლის შეცდომა ფაილში \"%s\", ბლოკი \"%u\": გამოთვლილი " -"საკონტროლო კამია %X, მაგრამ ბლოკი შეიცავს: %X" +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "საკონტროლო ჯამის გამოთვლის შეცდომა ფაილში \"%s\", ბლოკი \"%u\": გამოთვლილი საკონტროლო კამია %X, მაგრამ ბლოკი შეიცავს: %X" -#: pg_checksums.c:263 +#: pg_checksums.c:255 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "გადახვევის შეცდომა ბლოკისთვის %u ფაილში \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:262 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ბლოკის %u ჩაწერის შეცდომა ფაილში \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:273 +#: pg_checksums.c:265 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "ბლოკის %u ჩაწერის შეცდომა ფაილში \"%s\": ჩაწერილია %d %d-დან" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:277 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "ფაილის საკონტროლო ჯამები შემოწმებულია ფაილში: \"%s\"" -#: pg_checksums.c:287 +#: pg_checksums.c:279 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "ფაილის საკონტროლო ჯამები ჩართულია ფაილიდან: \"%s\"" -#: pg_checksums.c:318 +#: pg_checksums.c:310 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 +#: pg_checksums.c:334 pg_checksums.c:403 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" -#: pg_checksums.c:366 +#: pg_checksums.c:358 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "სეგმენტის არასწორი ნომერი %d ფაილის სახელში \"%s\"" -#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546 +#: pg_checksums.c:505 pg_checksums.c:521 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:539 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_checksums.c:527 +#: pg_checksums.c:520 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_checksums.c:536 +#: pg_checksums.c:529 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_checksums.c:545 +#: pg_checksums.c:538 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" -msgstr "" -"პარამეტრი -f/--filenode მხოლოდ --check -თან ერთად შეიძლება იქნას " -"გამოყენებული" +msgstr "პარამეტრი -f/--filenode მხოლოდ --check -თან ერთად შეიძლება იქნას გამოყენებული" -#: pg_checksums.c:553 +#: pg_checksums.c:546 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_control CRC მნიშვნელობა არასწორია" -#: pg_checksums.c:556 +#: pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "კლასტერი შეუთავსებელია pg_checksums-ის ამ ვერსიასთან" -#: pg_checksums.c:560 +#: pg_checksums.c:553 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "ბაზის კლასტერი შეუთავსებელია" -#: pg_checksums.c:561 +#: pg_checksums.c:554 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " -"was compiled with block size %u." -msgstr "" -"ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა ბლოკის ზომით %u მაშინ, როცა " -"pg_checksums აგებულია ბლოკის ზომით: %u." +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." +msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია მოხდა ბლოკის ზომით %u მაშინ, როცა pg_checksums აგებულია ბლოკის ზომით: %u." -#: pg_checksums.c:573 +#: pg_checksums.c:566 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "კლასტერი უნდა გამოირთოს" -#: pg_checksums.c:577 +#: pg_checksums.c:570 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "კლასტერში მონაცემების საკონტროლო ჯამები ჩართული არაა" -#: pg_checksums.c:581 +#: pg_checksums.c:574 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "კლასტერში მონაცემების საკონტროლო ჯამები უკვე გამორთულია" -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:578 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "კლასტერში მონაცემების საკონტროლო ჯამები უკვე ჩართულია" -#: pg_checksums.c:609 +#: pg_checksums.c:602 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "საკონტროლო ჯამების ოპერაცია დასრულდა\n" -#: pg_checksums.c:610 +#: pg_checksums.c:603 #, c-format msgid "Files scanned: %lld\n" msgstr "დასკანერებულია ფაილები: %lld\n" -#: pg_checksums.c:611 +#: pg_checksums.c:604 #, c-format msgid "Blocks scanned: %lld\n" msgstr "დასკარერებული ბლოკები: %lld\n" -#: pg_checksums.c:614 +#: pg_checksums.c:607 #, c-format msgid "Bad checksums: %lld\n" msgstr "ცუდი საკონტროლო ჯამები: %lld\n" -#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647 +#: pg_checksums.c:608 pg_checksums.c:640 #, c-format msgid "Data checksum version: %u\n" msgstr "მონაცემების საკონტროლო ჯამის ვერსია: %u\n" -#: pg_checksums.c:622 +#: pg_checksums.c:615 #, c-format msgid "Files written: %lld\n" msgstr "ჩაწერილი ფაილები: %lld\n" -#: pg_checksums.c:623 +#: pg_checksums.c:616 #, c-format msgid "Blocks written: %lld\n" msgstr "ჩაწერილი ბლოკები: %lld\n" -#: pg_checksums.c:639 +#: pg_checksums.c:632 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "მონაცემების საქაღალდის სინქრონიზაცია" -#: pg_checksums.c:643 +#: pg_checksums.c:636 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "საკონტროლო ფაილის ატვირთვა" -#: pg_checksums.c:649 +#: pg_checksums.c:642 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "კლასტერში მონაცემების საკონტროლო ჯამები ჩართულია\n" -#: pg_checksums.c:651 +#: pg_checksums.c:644 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "კლასტერში საკონტროლო ჯამები გამორთულია\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po index ff767cfc7d..3c9a6027c0 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:38+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: PostgreSQL Korea \n" "Language: ko\n" @@ -16,22 +16,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: pg_checksums.c:75 +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션값으로 유효하지 않음" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." + +#: pg_checksums.c:79 #, c-format msgid "" "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database " @@ -42,17 +57,17 @@ msgstr "" "비활성화 또는 유효성 검사를 합니다.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:76 +#: pg_checksums.c:80 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_checksums.c:77 +#: pg_checksums.c:81 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: pg_checksums.c:78 +#: pg_checksums.c:82 #, c-format msgid "" "\n" @@ -61,33 +76,33 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_checksums.c:79 +#: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: pg_checksums.c:80 +#: pg_checksums.c:84 #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만 (기본값)\n" -#: pg_checksums.c:81 +#: pg_checksums.c:85 #, c-format msgid " -d, --disable disable data checksums\n" msgstr " -d, --disable 자료 페이지 체크섬 비활성화\n" -#: pg_checksums.c:82 +#: pg_checksums.c:86 #, c-format msgid " -e, --enable enable data checksums\n" msgstr " -e, --enable 자료 페이지 체크섬 활성화\n" -#: pg_checksums.c:83 +#: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid "" " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" msgstr " -f, --filenode=FILENODE 지정한 파일노드만 검사\n" -#: pg_checksums.c:84 +#: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -95,27 +110,27 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: pg_checksums.c:85 +#: pg_checksums.c:89 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" -#: pg_checksums.c:86 +#: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" -#: pg_checksums.c:87 +#: pg_checksums.c:91 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_checksums.c:88 +#: pg_checksums.c:92 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_checksums.c:89 +#: pg_checksums.c:93 #, c-format msgid "" "\n" @@ -129,37 +144,37 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_checksums.c:91 +#: pg_checksums.c:95 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:92 +#: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_checksums.c:161 +#: pg_checksums.c:153 #, c-format -msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed" -msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 계산됨" +msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" +msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 계산됨" -#: pg_checksums.c:207 +#: pg_checksums.c:200 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:223 +#: pg_checksums.c:214 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:226 +#: pg_checksums.c:217 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" -#: pg_checksums.c:243 +#: pg_checksums.c:240 #, c-format msgid "" "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum " @@ -168,156 +183,161 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에" "는 %X 값이 있음" -#: pg_checksums.c:258 +#: pg_checksums.c:263 #, c-format msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:267 +#: pg_checksums.c:270 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:270 +#: pg_checksums.c:273 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" -#: pg_checksums.c:283 +#: pg_checksums.c:285 #, c-format msgid "checksums verified in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침" -#: pg_checksums.c:285 +#: pg_checksums.c:287 #, c-format msgid "checksums enabled in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함" -#: pg_checksums.c:310 +#: pg_checksums.c:318 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416 +#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:411 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: pg_checksums.c:364 +#: pg_checksums.c:366 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" -#: pg_checksums.c:497 +#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 #, c-format -msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s" -msgstr "파일노드 값이 이상함. 이 값은 숫자여야 함: %s" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" - -#: pg_checksums.c:530 +#: pg_checksums.c:523 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_checksums.c:539 +#: pg_checksums.c:532 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")" -#: pg_checksums.c:549 +#: pg_checksums.c:541 #, c-format msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음" -#: pg_checksums.c:559 +#: pg_checksums.c:549 #, c-format msgid "pg_control CRC value is incorrect" msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음" -#: pg_checksums.c:565 +#: pg_checksums.c:552 #, c-format msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음" -#: pg_checksums.c:571 +#: pg_checksums.c:556 #, c-format msgid "database cluster is not compatible" msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음" -#: pg_checksums.c:572 +#: pg_checksums.c:557 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums " -"was compiled with block size %u.\n" +"was compiled with block size %u." msgstr "" "이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u " -"블록 크기로 컴파일 되어있습니다.\n" +"블록 크기로 컴파일 되어있습니다." -#: pg_checksums.c:585 +#: pg_checksums.c:569 #, c-format msgid "cluster must be shut down" msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함" -#: pg_checksums.c:592 +#: pg_checksums.c:573 #, c-format msgid "data checksums are not enabled in cluster" msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임" -#: pg_checksums.c:599 +#: pg_checksums.c:577 #, c-format msgid "data checksums are already disabled in cluster" msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임" -#: pg_checksums.c:606 +#: pg_checksums.c:581 #, c-format msgid "data checksums are already enabled in cluster" msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임" -#: pg_checksums.c:632 +#: pg_checksums.c:605 #, c-format msgid "Checksum operation completed\n" msgstr "체크섬 작업 완료\n" -#: pg_checksums.c:633 +#: pg_checksums.c:606 #, c-format -msgid "Files scanned: %s\n" -msgstr "조사한 파일수: %s\n" +msgid "Files scanned: %lld\n" +msgstr "조사한 파일수: %lld\n" -#: pg_checksums.c:634 +#: pg_checksums.c:607 #, c-format -msgid "Blocks scanned: %s\n" -msgstr "조사한 블럭수: %s\n" +msgid "Blocks scanned: %lld\n" +msgstr "조사한 블럭수: %lld\n" -#: pg_checksums.c:637 +#: pg_checksums.c:610 #, c-format -msgid "Bad checksums: %s\n" -msgstr "잘못된 체크섬: %s\n" +msgid "Bad checksums: %lld\n" +msgstr "잘못된 체크섬: %lld\n" -#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665 +#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 #, c-format -msgid "Data checksum version: %d\n" -msgstr "자료 체크섬 버전: %d\n" +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "자료 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_checksums.c:657 +#: pg_checksums.c:618 +#, c-format +msgid "Files written: %lld\n" +msgstr "기록한 파일수: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:619 +#, c-format +msgid "Blocks written: %lld\n" +msgstr "기록한 블럭수: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:635 #, c-format msgid "syncing data directory" msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중" -#: pg_checksums.c:661 +#: pg_checksums.c:639 #, c-format msgid "updating control file" msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중" -#: pg_checksums.c:667 +#: pg_checksums.c:645 #, c-format msgid "Checksums enabled in cluster\n" msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n" -#: pg_checksums.c:669 +#: pg_checksums.c:647 #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_checksums/po/pt_BR.po index d310b37dac..c0ebf5dbaf 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-27 13:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 20:27-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:33+0200\n" "Last-Translator: Euler Taveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Relate erros a <%s>.\n" #: pg_checksums.c:96 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "página web do %s: <%s>\n" +msgstr "Página web do %s: <%s>\n" #: pg_checksums.c:153 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po index 02eb7541db..ebe4636657 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" #, c-format msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" msgstr "" -" -c, --check проверить контрольные суммы данных (по умолчанию)" -"\n" +" -c, --check проверить контрольные суммы данных (по " +"умолчанию)\n" #: pg_checksums.c:85 #, c-format @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" включены" msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415 +#: pg_checksums.c:346 pg_checksums.c:415 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: pg_checksums.c:366 +#: pg_checksums.c:370 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" msgstr "неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po index 0a994be1ec..f27bd1ec3e 100644 --- a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 10:04+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -49,8 +49,12 @@ msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" #: pg_checksums.c:79 #, c-format -msgid "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n\n" -msgstr "%s активує, деактивує або перевіряє контрольні суми даних в кластері бази даних PostgreSQL.\n\n" +msgid "" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s активує, деактивує або перевіряє контрольні суми даних в кластері бази даних PostgreSQL.\n" +"\n" #: pg_checksums.c:80 #, c-format @@ -64,15 +68,17 @@ msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" #: pg_checksums.c:82 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "Options:\n" -msgstr "\n" +msgstr "" +"\n" "Параметри:\n" #: pg_checksums.c:83 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n" #: pg_checksums.c:84 #, c-format @@ -92,12 +98,12 @@ msgstr " -e, --enable активувати контрольні с #: pg_checksums.c:87 #, c-format msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" -msgstr " -f, --filenode=FILENODE перевіряти відношення лише із вказаним файлом\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE перевіряти відношення лише із вказаним файлом\n" #: pg_checksums.c:88 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" +msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n" #: pg_checksums.c:89 #, c-format @@ -107,7 +113,7 @@ msgstr " -P, --progress показати інформацію про #: pg_checksums.c:90 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n" +msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n" #: pg_checksums.c:91 #, c-format @@ -121,11 +127,15 @@ msgstr " -?, --help показати цю довідку, пот #: pg_checksums.c:93 #, c-format -msgid "\n" +msgid "" +"\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" -"is used.\n\n" -msgstr "\n" -"Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n" +"\n" #: pg_checksums.c:95 #, c-format @@ -316,4 +326,3 @@ msgstr "Контрольні суми активовані в кластері\n #, c-format msgid "Checksums disabled in cluster\n" msgstr "Контрольні суми вимкнені у кластері\n" - diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_checksums/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..aafef8e412 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_checksums/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,342 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_checksums +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "選項 %2$s 的值 \"%1$s\" 無效" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 必須在範圍 %d..%d 內" + +#: pg_checksums.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 可以啟動、關閉或驗證 PostgreSQL 資料庫叢集中的資料檢查碼。\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:80 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_checksums.c:81 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" + +#: pg_checksums.c:82 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: pg_checksums.c:83 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料目錄\n" + +#: pg_checksums.c:84 +#, c-format +msgid " -c, --check check data checksums (default)\n" +msgstr " -c, --check 檢查資料檢查碼(預設)\n" + +#: pg_checksums.c:85 +#, c-format +msgid " -d, --disable disable data checksums\n" +msgstr " -d, --disable 關閉資料檢查碼\n" + +#: pg_checksums.c:86 +#, c-format +msgid " -e, --enable enable data checksums\n" +msgstr " -e, --enable 啟動資料檢查碼\n" + +#: pg_checksums.c:87 +#, c-format +msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n" +msgstr " -f, --filenode=FILENODE 只檢查指定 filenode 的關聯\n" + +#: pg_checksums.c:88 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 不等待變更安全寫入磁碟\n" + +#: pg_checksums.c:89 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 顯示進度資訊\n" + +#: pg_checksums.c:90 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 顯示詳細訊息\n" + +#: pg_checksums.c:91 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_checksums.c:92 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_checksums.c:93 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"若未指定資料目錄(DATADIR)就用環境變數 PGDATA。\n" +"\n" + +#: pg_checksums.c:95 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_checksums.c:96 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +#: pg_checksums.c:153 +#, c-format +msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed" +msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 已被計算" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: pg_checksums.c:200 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\": %m" + +# utils/init/miscinit.c:539 +#: pg_checksums.c:214 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: %3$m" + +#: pg_checksums.c:217 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "無法讀取檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: 已讀取 %3$d / %4$d" + +#: pg_checksums.c:240 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X" +msgstr "在檔案 \"%s\" 驗證檢查碼失敗,區塊 %u: 算得檢查碼 %X 但是區塊為 %X" + +#: pg_checksums.c:263 +#, c-format +msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "在檔案 \"%2$s\" 中 seek 區塊 %1$u 失敗: %3$m" + +# utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: pg_checksums.c:270 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%2$s\" 的 block %1$u: %3$m" + +#: pg_checksums.c:273 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d" +msgstr "無法寫入檔案 \"%2$s\" 中的區塊 %1$u: 已寫入 %3$d / %4$d" + +#: pg_checksums.c:285 +#, c-format +msgid "checksums verified in file \"%s\"" +msgstr "檔案 \"%s\" 中已驗證檢查碼" + +#: pg_checksums.c:287 +#, c-format +msgid "checksums enabled in file \"%s\"" +msgstr "檔案 \"%s\" 中已啟動檢查碼" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_checksums.c:318 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄\"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:411 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" + +#: pg_checksums.c:366 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\"" +msgstr "檔名 \"%2$s\" 中的片段編號 %1$d 無效" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_checksums.c:523 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "未指定資料目錄" + +#: pg_checksums.c:532 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_checksums.c:541 +#, c-format +msgid "option -f/--filenode can only be used with --check" +msgstr "選項 -f/--filenode 只能與 --check 一起使用" + +#: pg_checksums.c:549 +#, c-format +msgid "pg_control CRC value is incorrect" +msgstr "pg_control 的 CRC 值不正確" + +#: pg_checksums.c:552 +#, c-format +msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums" +msgstr "叢集與這版 pg_checksums 不相容" + +#: pg_checksums.c:556 +#, c-format +msgid "database cluster is not compatible" +msgstr "資料庫叢集不相容" + +#: pg_checksums.c:557 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u." +msgstr "資料庫叢集使用區塊大小 %u 進行初始化,但 pg_checksums 編譯時使用區塊大小 %u。" + +#: pg_checksums.c:569 +#, c-format +msgid "cluster must be shut down" +msgstr "必須關閉叢集" + +#: pg_checksums.c:573 +#, c-format +msgid "data checksums are not enabled in cluster" +msgstr "叢集未啟動資料檢查碼" + +#: pg_checksums.c:577 +#, c-format +msgid "data checksums are already disabled in cluster" +msgstr "叢集已關閉資料檢查碼" + +#: pg_checksums.c:581 +#, c-format +msgid "data checksums are already enabled in cluster" +msgstr "叢集已啟動資料檢查碼" + +#: pg_checksums.c:605 +#, c-format +msgid "Checksum operation completed\n" +msgstr "驗證檢查碼作業完成\n" + +#: pg_checksums.c:606 +#, c-format +msgid "Files scanned: %lld\n" +msgstr "已掃描檔案: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:607 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %lld\n" +msgstr "已掃描區塊: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:610 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %lld\n" +msgstr "不正確的檢查碼: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %u\n" +msgstr "資料檢查碼版本: %u\n" + +#: pg_checksums.c:618 +#, c-format +msgid "Files written: %lld\n" +msgstr "已寫入檔案: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:619 +#, c-format +msgid "Blocks written: %lld\n" +msgstr "已寫入區塊: %lld\n" + +#: pg_checksums.c:635 +#, c-format +msgid "syncing data directory" +msgstr "同步資料目錄" + +#: pg_checksums.c:639 +#, c-format +msgid "updating control file" +msgstr "更新控制檔" + +#: pg_checksums.c:645 +#, c-format +msgid "Checksums enabled in cluster\n" +msgstr "叢集已啟動檢查碼\n" + +#: pg_checksums.c:647 +#, c-format +msgid "Checksums disabled in cluster\n" +msgstr "叢集已關閉檢查碼\n" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS b/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS index e69de29bb2..f558588630 100644 --- a/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS @@ -0,0 +1 @@ +ja ka diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..492078d5f3 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po @@ -0,0 +1,524 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_combinebackup +# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-08 09:42+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-08 16:23+0900\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + +#: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95 +#, c-format +msgid "%s: could not parse %s" +msgstr "%s: %sをパースできませんでした" + +#: backup_label.c:69 backup_label.c:88 +#, c-format +msgid "%s: improper terminator for %s" +msgstr "%s: %sに対する不適切な終端文字" + +#: backup_label.c:76 +#, c-format +msgid "%s: could not parse TLI for %s" +msgstr "%s: %sのTLIのパースができませんでした" + +#: backup_label.c:79 backup_label.c:98 +#, c-format +msgid "%s: invalid TLI" +msgstr "%s: 不正なTLI" + +#: backup_label.c:106 backup_label.c:108 +#, c-format +msgid "%s: could not find %s" +msgstr "%s: %sが見つかりませんでした" + +#: backup_label.c:110 backup_label.c:113 +#, c-format +msgid "%s: %s requires %s" +msgstr "%s: %sは%sを必要とします" + +#: backup_label.c:143 copy_file.c:135 copy_file.c:167 copy_file.c:171 +#: copy_file.c:218 copy_file.c:258 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:510 +#: pg_combinebackup.c:1109 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625 +#: write_manifest.c:250 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: backup_label.c:160 copy_file.c:182 reconstruct.c:746 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "ファイル\"%1$s\"の書き込みに失敗しました: %3$dバイト中%2$dバイトのみ書き込めました" + +#: backup_label.c:166 copy_file.c:142 copy_file.c:189 reconstruct.c:708 +#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新ができませんでした" + +#: backup_label.c:174 copy_file.c:64 pg_combinebackup.c:525 +#: pg_combinebackup.c:1117 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727 +#: write_manifest.c:187 +#, c-format +msgid "could not close \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:1073 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" + +#: copy_file.c:62 +#, c-format +msgid "could not open \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: copy_file.c:146 copy_file.c:195 load_manifest.c:161 load_manifest.c:199 +#: pg_combinebackup.c:1342 reconstruct.c:527 reconstruct.c:771 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" + +#: copy_file.c:184 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込みできませんでした: オフセット%4$uで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました" + +#: copy_file.c:214 +#, c-format +msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の\"%s\"へのクローニング中のエラー: %m" + +#: copy_file.c:222 copy_file.c:262 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: copy_file.c:230 +#, c-format +msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"の\"%s\"へのクローニング中のエラー: %s" + +#: copy_file.c:235 pg_combinebackup.c:238 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではファイルのクローンはサポートされません" + +#: copy_file.c:268 reconstruct.c:691 +#, c-format +msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"の\"%s\"へのファイル範囲のコピー中のエラー: %m" + +#: copy_file.c:275 pg_combinebackup.c:251 reconstruct.c:711 +#, c-format +msgid "copy_file_range not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではcopy_file_rangeはサポートされません" + +#: copy_file.c:290 +#, c-format +msgid "could not copy \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーできませんでした: %m" + +#: load_manifest.c:125 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\"は存在しません" + +#: load_manifest.c:163 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" + +#: load_manifest.c:201 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$lldバイトを読み込みました" + +#: load_manifest.c:246 +#, c-format +msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" +msgstr "バックアップ目録のバージョン1は差分バックアップをサポートしていません" + +#: load_manifest.c:278 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "バックアップ目録内の重複パス名: \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:189 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:207 pg_combinebackup.c:215 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" + +#: pg_combinebackup.c:214 +#, c-format +msgid "%s: no input directories specified" +msgstr "%s: 入力ディレクトリが指定されていません" + +#: pg_combinebackup.c:220 +#, c-format +msgid "no output directory specified" +msgstr "出力ディレクトリが指定されていません" + +#: pg_combinebackup.c:288 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" +msgstr "%s: 目録のシステム識別子が%lluですが、制御ファイルでは%lluです" + +#: pg_combinebackup.c:327 +#, c-format +msgid "can't generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" +msgstr "最後の入力バックアップに目録がないため目録を生成できません" + +#: pg_combinebackup.c:374 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m" + +#: pg_combinebackup.c:386 pg_combinebackup.c:695 pg_combinebackup.c:870 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: pg_combinebackup.c:441 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "ディレクトリ名が長すぎます" + +#: pg_combinebackup.c:448 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります" + +#: pg_combinebackup.c:456 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません" + +#: pg_combinebackup.c:467 pg_combinebackup.c:471 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s" + +#: pg_combinebackup.c:540 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup" +msgstr "\"%s\"のバックアップはフルバックアップですが、最初のバックアップのみがフルバックアップである必要があります" + +#: pg_combinebackup.c:543 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup" +msgstr "\"%s\"のバックアップは差分バックアップですが、最初のバックアップはフルバックアップである必要があります" + +#: pg_combinebackup.c:546 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" +msgstr "\"%s\"のバックアップはタイムライン%uで始まっていますが、%uを期待していました" + +#: pg_combinebackup.c:549 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" +msgstr "\"%s\"のバックアップはLSN %X/%Xで始まっていますが、%X/%Xを期待していました" + +#: pg_combinebackup.c:599 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: CRCが正しくありません" + +#: pg_combinebackup.c:603 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: 予期しない制御ファイルバージョン" + +#: pg_combinebackup.c:610 +#, c-format +msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu" +msgstr "%s: システム識別子 %llu を予期していましたが、%llu でした" + +#: pg_combinebackup.c:641 pg_combinebackup.c:1325 reconstruct.c:198 +#: reconstruct.c:408 +#, c-format +msgid "could not stat \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"のstatに失敗しました: %m" + +#: pg_combinebackup.c:658 +#, c-format +msgid "removing output directory \"%s\"" +msgstr "出力ディレクトリ\"%s\"を削除しています" + +#: pg_combinebackup.c:660 +#, c-format +msgid "failed to remove output directory" +msgstr "出力ディレクトリの削除に失敗しました" + +#: pg_combinebackup.c:664 +#, c-format +msgid "removing contents of output directory \"%s\"" +msgstr "出力ディレクトリ\"%s\"の内容の削除中" + +#: pg_combinebackup.c:667 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of output directory" +msgstr "出力ディレクトリの内容の削除に失敗しました" + +#: pg_combinebackup.c:707 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません" + +#: pg_combinebackup.c:710 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: pg_combinebackup.c:724 +#, c-format +msgid "" +"%s reconstructs full backups from incrementals.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 差分からフルバックアップを再構築する。\n" +"\n" + +#: pg_combinebackup.c:725 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_combinebackup.c:726 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr " %s [オプション]... ディレクトリ...\n" + +#: pg_combinebackup.c:727 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: pg_combinebackup.c:728 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n" + +#: pg_combinebackup.c:729 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run don't actually do anything\n" +msgstr " -n, --dry-run 実際には何もしない\n" + +#: pg_combinebackup.c:730 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n" + +#: pg_combinebackup.c:731 +#, c-format +msgid " -o, --output output directory\n" +msgstr " -o, --output 出力ディレクトリ\n" + +#: pg_combinebackup.c:732 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" OLDDIRにあるテーブルスペースをNEWDIRへ移動\n" + +#: pg_combinebackup.c:734 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" 目録チェックサムのアルゴリズムを指定\n" + +#: pg_combinebackup.c:736 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest バックアップマニフェストの生成を抑止\n" + +#: pg_combinebackup.c:737 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" + +#: pg_combinebackup.c:738 +#, c-format +msgid " --clone clone (reflink) instead of copying files\n" +msgstr "" +" --clone ファイルコピーではなくクローニング(またはreflink)を\n" +" 行う\n" + +#: pg_combinebackup.c:739 +#, c-format +msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() syscall\n" +msgstr " --copy-file-range copy_file_range()システムコールでコピーする\n" + +#: pg_combinebackup.c:740 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_combinebackup.c:742 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_combinebackup.c:743 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#: pg_combinebackup.c:876 pg_combinebackup.c:1198 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: pg_combinebackup.c:938 +#, c-format +msgid "skipping symbolic link \"%s\"" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"をスキップします" + +#: pg_combinebackup.c:940 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています" + +#. translator: the first %s is a backup manifest file, the second is a file absent therein +#: pg_combinebackup.c:1015 reconstruct.c:300 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" には\"%s\"のエントリがありません" + +#: pg_combinebackup.c:1131 +#, c-format +msgid "%s: server version too old\n" +msgstr "%s: サーバーバージョンが古すぎます\n" + +#: pg_combinebackup.c:1132 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version number\n" +msgstr "%s: バージョン番号をパースできませんでした\n" + +#: pg_combinebackup.c:1251 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" + +#: pg_combinebackup.c:1254 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" is too long" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"が長すぎます" + +#: pg_combinebackup.c:1257 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" is relative" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"が相対的です" + +#: pg_combinebackup.c:1279 +#, c-format +msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" +msgstr "\"%s\"にあるテーブルスペースに対応するテーブルスペースマッピングがありません" + +#: pg_combinebackup.c:1297 +#, c-format +msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at \"%s\"" +msgstr "OID %uと%uのテーブルスペースがどちらも\"%s\"を指しています" + +#: pg_combinebackup.c:1306 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: pg_combinebackup.c:1327 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" + +#: pg_combinebackup.c:1344 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read only %zd of %lld bytes" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイト中%2$zdバイトのみ読み込みました" + +#: reconstruct.c:410 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" +msgstr "ファイル\"%s\"が短すぎます: %lluを期待していましたが%lluでした" + +#: reconstruct.c:452 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x not 0x%x)" +msgstr "ファイル\"%1$s\"の差分マジックナンバーが正しくありません (0x%3$xではなく0x%2$xでした)" + +#: reconstruct.c:458 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" +msgstr "ファイル\"%s\"のブロック数%uがセグメントサイズ%uを超えています" + +#: reconstruct.c:465 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" +msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰めブロック長%uがセグメントサイズ%uを超えています" + +#: reconstruct.c:529 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read only %d of %u bytes" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$uバイト中%2$dバイトのみ読み込みました" + +#: reconstruct.c:773 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read only %d of %d bytes at offset %llu" +msgstr "ファイル\"%1$s\"が読めませんでした: オフセット%4$lluで%3$dバイト中%2$dバイトだけ読み込みました" + +#: write_manifest.c:260 +#, c-format +msgid "could not write \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"に書き込めませんでした: %m" diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000000..8e07a0d08f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ka.po @@ -0,0 +1,522 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_combinebackup +# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-10 05:20+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "შეცდომა: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "გაფრთხილება: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "დეტალები: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "მინიშნება: " + +#: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95 +#, c-format +msgid "%s: could not parse %s" +msgstr "%s: ვერ დავამუშავე %s" + +#: backup_label.c:69 backup_label.c:88 +#, c-format +msgid "%s: improper terminator for %s" +msgstr "%s: არასწორი შემწყვეტი %s-სთვის" + +#: backup_label.c:76 +#, c-format +msgid "%s: could not parse TLI for %s" +msgstr "%s: ვერ დავამუშავე TLI %s-სთვის" + +#: backup_label.c:79 backup_label.c:98 +#, c-format +msgid "%s: invalid TLI" +msgstr "%s: არასწორი TLI" + +#: backup_label.c:106 backup_label.c:108 +#, c-format +msgid "%s: could not find %s" +msgstr "%s: %s ვერ ვიპოვე" + +#: backup_label.c:110 backup_label.c:113 +#, c-format +msgid "%s: %s requires %s" +msgstr "%s: %s-ს %s სჭირდება" + +#: backup_label.c:143 copy_file.c:135 copy_file.c:167 copy_file.c:171 +#: copy_file.c:218 copy_file.c:258 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:511 +#: pg_combinebackup.c:1110 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625 +#: write_manifest.c:250 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: backup_label.c:160 copy_file.c:182 reconstruct.c:746 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" + +#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "ვერ ჩავწერე ფაილი \"%s\": ჩავწერე, მხოლოდ, %d ბაიტი %d-დან" + +#: backup_label.c:166 copy_file.c:142 copy_file.c:189 reconstruct.c:708 +#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა" + +#: backup_label.c:174 copy_file.c:64 pg_combinebackup.c:526 +#: pg_combinebackup.c:1118 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727 +#: write_manifest.c:187 +#, c-format +msgid "could not close \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" ვერ დავხურე: %m" + +#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:1074 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" + +#: copy_file.c:62 +#, c-format +msgid "could not open \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" ვერ გავხსენი: %m" + +#: copy_file.c:146 copy_file.c:195 load_manifest.c:161 load_manifest.c:199 +#: pg_combinebackup.c:1343 reconstruct.c:527 reconstruct.c:771 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: copy_file.c:184 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u" +msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა: ჩავწერე მხოლოდ %d ბაიტი %d-დან , წანაცვლებაზე %u" + +#: copy_file.c:214 +#, c-format +msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "შეცდომა ფაილის დაკლონვისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %m" + +#: copy_file.c:222 copy_file.c:262 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: copy_file.c:230 +#, c-format +msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "შეცდომა ფაილის დაკლონვისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %s" + +#: copy_file.c:235 pg_combinebackup.c:239 +#, c-format +msgid "file cloning not supported on this platform" +msgstr "ამ პლატფორმაზე კლონირება მხარდაჭერილი არაა" + +#: copy_file.c:268 reconstruct.c:691 +#, c-format +msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "შეცდომა ფაილბის შუალედის კოპირებისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %m" + +#: copy_file.c:275 pg_combinebackup.c:252 reconstruct.c:711 +#, c-format +msgid "copy_file_range not supported on this platform" +msgstr "ამ პლატფორმაზე copy_file_range მხარდაჭერილი არაა" + +#: copy_file.c:290 +#, c-format +msgid "could not copy \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"-დან \"%s\"-ში კოპირება შეუძლებელია: %m" + +#: load_manifest.c:125 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" არ არსებობს" + +#: load_manifest.c:163 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %d %lld-დან" + +#: load_manifest.c:201 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %lld %lld-დან" + +#: load_manifest.c:246 +#, c-format +msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup" +msgstr "მარქაფის მანიფესტის ვერსიას 1 ინკრემენტული მარქაფების მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: load_manifest.c:278 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "მარქაფს მანიფესტში მითითებული ბილიკის სახელი დუბლირებულია: %s" + +#: pg_combinebackup.c:190 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "საკონტროლო ჯამის უცნობი ალგორითმი: \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:208 pg_combinebackup.c:216 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." + +#: pg_combinebackup.c:215 +#, c-format +msgid "%s: no input directories specified" +msgstr "%s: შეყვანის საქაღალდეები მითითებული არაა" + +#: pg_combinebackup.c:221 +#, c-format +msgid "no output directory specified" +msgstr "გამოტანის საქაღალდე მითითებული არაა" + +#: pg_combinebackup.c:289 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" +msgstr "%s: მანიფესტის სისტემის იდენტიფიკატორია %llu, მაგრამ კონტროლის ფაილი შეიცავს %llu" + +#: pg_combinebackup.c:328 +#, c-format +msgid "can't generate a manifest because no manifest is available for the final input backup" +msgstr "მანიფესტის გენერაცია შეუძლებელია, რადგან საბოლოო შეყვანის მარქაფისთვის მანიფესტი ხელმისაწვდომი არაა" + +#: pg_combinebackup.c:375 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "%s-დან %s-მდე სიმბმულის შექმნა შეუძლებელია: %m" + +#: pg_combinebackup.c:387 pg_combinebackup.c:696 pg_combinebackup.c:871 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" + +#: pg_combinebackup.c:442 +#, c-format +msgid "directory name too long" +msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია" + +#: pg_combinebackup.c:449 +#, c-format +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "ცხრილების სივრცის მიბმაში ერთზე მეტი \"=\" ნიშანია" + +#: pg_combinebackup.c:457 +#, c-format +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "ცხრილების მიბმის არასწორი ფორმატი \"%s\", უნდა იყოს \"OLDDIR=NEWDIR\"" + +#: pg_combinebackup.c:468 pg_combinebackup.c:472 +#, c-format +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "ძველი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s" + +#: pg_combinebackup.c:541 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup" +msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" სრული მარქაფია, მაგრამ, მხოლოდ, პირველი მარქაფი უნდა იყოს სრული" + +#: pg_combinebackup.c:544 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup" +msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" ინკრემენტული მარქაფია, მაგრამ პირველი მარქაფი სრული უნდა იყოს" + +#: pg_combinebackup.c:547 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u" +msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" იწყება დროის ხაზზე %u, მაგრამ მოველოდი მნიშვნელობას %u" + +#: pg_combinebackup.c:550 +#, c-format +msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X" +msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" იწყება LSN-თან %X/%X, მაგრამ მოველოდი მნიშვნელობას %X/%X" + +#: pg_combinebackup.c:600 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: CRC არასწორია" + +#: pg_combinebackup.c:604 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: მოულოდნელი საკონტროლო ფაილის ვერსია" + +#: pg_combinebackup.c:611 +#, c-format +msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu" +msgstr "%s: მოველოდი სისტემის იდენტიფიკატორს %llu, ნაპოვნი მნიშვნელობაა %llu" + +#: pg_combinebackup.c:642 pg_combinebackup.c:1326 reconstruct.c:198 +#: reconstruct.c:408 +#, c-format +msgid "could not stat \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" ვერ აღმოვაჩინე: %m" + +#: pg_combinebackup.c:659 +#, c-format +msgid "removing output directory \"%s\"" +msgstr "წაიშლება გამოტანის საქაღალდე \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:661 +#, c-format +msgid "failed to remove output directory" +msgstr "გამოტანის საქაღალდის წაშლა ჩავარდა" + +#: pg_combinebackup.c:665 +#, c-format +msgid "removing contents of output directory \"%s\"" +msgstr "წაიშლება შემცველობა გამოტანის საქაღალდისთვის \"%s\"" + +#: pg_combinebackup.c:668 +#, c-format +msgid "failed to remove contents of output directory" +msgstr "გამოტანის საქაღალდის შემცველობის წაშლა ჩავარდა" + +#: pg_combinebackup.c:708 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა" + +#: pg_combinebackup.c:711 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" + +#: pg_combinebackup.c:725 +#, c-format +msgid "" +"%s reconstructs full backups from incrementals.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s სრული მარქაფების აგება ინკრემენტულებისგან.\n" +"\n" + +#: pg_combinebackup.c:726 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "გამოყენება:\n" + +#: pg_combinebackup.c:727 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr " %s [პარამეტრი]... საქაღალდე...\n" + +#: pg_combinebackup.c:728 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +#: pg_combinebackup.c:729 +#, c-format +msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" +msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n" + +#: pg_combinebackup.c:730 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run don't actually do anything\n" +msgstr " -n, --dry-run არაფერი სინამდვილეში არ ქნა\n" + +#: pg_combinebackup.c:731 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" + +#: pg_combinebackup.c:732 +#, c-format +msgid " -o, --output output directory\n" +msgstr " -o, --output გამოტანის საქაღალდე\n" + +#: pg_combinebackup.c:733 +#, c-format +msgid "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" +msgstr "" +" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" +" ცხრილების სივრცის OLDDIR-დან NEWDIR-ში გადატანა\n" + +#: pg_combinebackup.c:735 +#, c-format +msgid "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" use algorithm for manifest checksums\n" +msgstr "" +" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n" +" მანიფესტების საკონტროლო ჯამის გამოსათვლელი ალფორითმი\n" + +#: pg_combinebackup.c:737 +#, c-format +msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n" +msgstr " --no-manifest მარქაფის მანიფესტი არ შეიქმნება\n" + +#: pg_combinebackup.c:738 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" + +#: pg_combinebackup.c:739 +#, c-format +msgid " --clone clone (reflink) instead of copying files\n" +msgstr " --clone ფაილების დაკლონვა (reflink) კოპირების ნაცვლად\n" + +#: pg_combinebackup.c:740 +#, c-format +msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() syscall\n" +msgstr " --copy-file-range კოპირება სისტემური ფუნქციით copy_file_range()\n" + +#: pg_combinebackup.c:741 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" + +#: pg_combinebackup.c:743 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" + +#: pg_combinebackup.c:744 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" + +#: pg_combinebackup.c:877 pg_combinebackup.c:1199 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: pg_combinebackup.c:939 +#, c-format +msgid "skipping symbolic link \"%s\"" +msgstr "%s: სიმბმულია. გამოტოვება" + +#: pg_combinebackup.c:941 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "სპეციალური ფაილის გამოტოვება \"%s\"" + +#. translator: the first %s is a backup manifest file, the second is a file absent therein +#: pg_combinebackup.c:1016 reconstruct.c:300 +#, c-format +msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" არ შეიცავს ჩანაწერს \"%s\"-სთვის" + +#: pg_combinebackup.c:1132 +#, c-format +msgid "%s: server version too old\n" +msgstr "%s: სერვერის ვერსია ძალიან ძველია\n" + +#: pg_combinebackup.c:1133 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version number\n" +msgstr "%s: ვერსის ნომრის დამუშავების შეცდომა\n" + +#: pg_combinebackup.c:1252 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: pg_combinebackup.c:1255 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" is too long" +msgstr "სიმბოლური ბმული \"%s\" მეტისმეტად გრძელია" + +#: pg_combinebackup.c:1258 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" is relative" +msgstr "სიმბმული \"%s\" ფარდობითია" + +#: pg_combinebackup.c:1280 +#, c-format +msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping" +msgstr "ცხრილები სივრცეს მისამართზე \"%s\" ცხრილების სივრცის ასახვები არ გააჩნია" + +#: pg_combinebackup.c:1298 +#, c-format +msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at \"%s\"" +msgstr "ცხრილის სივრცეები OID-ებით %u და %u, ორივე, \"%s\"-ზე მიუთითებს" + +#: pg_combinebackup.c:1307 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" + +#: pg_combinebackup.c:1328 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია" + +#: pg_combinebackup.c:1345 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read only %zd of %lld bytes" +msgstr "ვერ წავიკითხე ფაილი \"%s\": წავიკითხე, მხოლოდ, %zd ბაიტი %lld-დან" + +#: reconstruct.c:410 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu" +msgstr "ფაილი \"%s\" მეტისმეტად მოკლეა. მოველოდი %llu, მივიღე %llu" + +#: reconstruct.c:452 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x not 0x%x)" +msgstr "ფაილს \"%s\" არასწორი ინკრემენტული ჯადოსნური რიცხვი (0x%x not 0x%x) გააჩნია" + +#: reconstruct.c:458 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u" +msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს ბლოკების რაოდენობა %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს" + +#: reconstruct.c:465 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u" +msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს წაკვეთის ბლოკის სიგრძე %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს" + +#: reconstruct.c:529 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read only %d of %u bytes" +msgstr "ვერ წავიკითხე ფაილი \"%s\": წავიკითხე, მხოლოდ, %d ბაიტი %u-დან" + +#: reconstruct.c:773 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read only %d of %d bytes at offset %llu" +msgstr "ვერ წავიკითხე ფაილი \"%s\": წავიკითხე, მხოლოდ %d ბაიტი %d-დან წანაცვლებაზე %llu" + +#: write_manifest.c:260 +#, c-format +msgid "could not write \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"-ში ჩაწერის შეცდომა: %m" diff --git a/src/bin/pg_config/po/de.po b/src/bin/pg_config/po/de.po index f20b719c4a..c257634921 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/de.po +++ b/src/bin/pg_config/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_config -# Peter Eisentraut , 2004 - 2023. +# Peter Eisentraut , 2004 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-22 16:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-22 23:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 10:37+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -23,32 +23,47 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" diff --git a/src/bin/pg_config/po/el.po b/src/bin/pg_config/po/el.po index 5f96e8a2f7..422d6d1c29 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/el.po +++ b/src/bin/pg_config/po/el.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-20 03:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-20 10:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 13:21+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -26,42 +26,32 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "δεν έχει καταγραφεί" -#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:155 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:205 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" - -#: ../../common/exec.c:213 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" -#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "δεν δύναται η επίλυση διαδρομής «%s» σε απόλυτη μορφή: %m" -#: ../../common/exec.c:286 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" - -#: ../../common/exec.c:409 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() απέτυχε: %m" -#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" msgstr "έλλειψη μνήμης" @@ -186,8 +176,7 @@ msgstr " --cppflags εμφάνισε την τιμή CPPFLAGS που #: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags εμφάνισε την τιμή CFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" +msgstr " --cflags εμφάνισε την τιμή CFLAGS που χρησιμοποιήθηκε κατά την κατασκευή της PostgreSQL\n" #: pg_config.c:97 #, c-format @@ -259,3 +248,18 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκ #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: μη έγκυρη παράμετρος: %s\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" + +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" + +#~ msgid "could not read binary \"%s\"" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" + +#~ msgid "invalid binary \"%s\"" +#~ msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index b770bab7e6..f2825c82b9 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese message translation file for pg_config -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-24 09:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-24 14:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-11 09:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-11 16:20+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -25,32 +25,47 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "記録されていません" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ka.po b/src/bin/pg_config/po/ka.po index ee27824ac3..6537557bea 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-10 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-10 20:43+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -25,32 +25,47 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "ჩაწერილი არაა" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ko.po b/src/bin/pg_config/po/ko.po index 2d44f89e73..de90847605 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:15+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:20+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean team \n" "Language: ko\n" @@ -22,42 +22,32 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:206 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" - -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:410 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose 실패: %m" - -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po index 4ab4c93f69..306f9fa97b 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_config # -# Copyright (C) 2004-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2004-2023 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Euler Taveira , 2004-2022. +# Euler Taveira , 2004-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:27-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-02 13:00-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -25,42 +25,32 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "não informado" -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "binário \"%s\" é inválido: %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler o binário \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "não pôde resolver caminho \"%s\" para forma absoluta: %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falhou: %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" msgstr "sem memória" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index a627eb5f5e..34e80c83c6 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -5,21 +5,21 @@ # Serguei A. Mokhov , 2004-2005. # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-29 10:19+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -28,42 +28,32 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -301,6 +291,18 @@ msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый фа msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: неверный аргумент: %s\n" +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" + #~ msgid "Report bugs to .\n" #~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/sv.po b/src/bin/pg_config/po/sv.po index ad46f7872f..2b5468ec93 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_config/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 09:01+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../common/exec.c:250 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" -msgstr "kunde inte skriva om sökväg \"%s\" till absolut sökväg: %m" +msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m" #: ../../common/exec.c:412 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/uk.po b/src/bin/pg_config/po/uk.po index 30681dbd51..d64a71c7a5 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_config/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_config.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 926\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_config.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 973\n" #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 @@ -24,42 +24,32 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "не записано" -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po index d7780000c2..e5c695ad08 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_TW.po @@ -1,30 +1,84 @@ # Traditional Chinese message translation file for pg_config -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package. # 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-08 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 +#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142 +#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158 +#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174 +#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190 +msgid "not recorded" +msgstr "未紀錄" + +# command.c:122 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "沒有紀錄\n" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "無效的執行檔 \"%s\": %m" -#: pg_config.c:428 +# command.c:1103 +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取執行檔 \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "找不到可執行的 \"%s\"" + +# utils/error/elog.c:1128 +#: ../../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "無法將路徑 \"%s\" 解析為絕對路徑: %m" + +# fe-misc.c:991 +#: ../../common/exec.c:412 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 失敗: %m" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -32,168 +86,153 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s 顯示已安裝 PostgreSQL 資訊。\n" +"%s 提供關於已安裝 PostgreSQL 版本的資訊。\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" +msgstr "用法:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" -" %s [選項]...\n" +" %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "選項:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir 顯示執行檔位置\n" +msgstr " --bindir 顯示使用者可執行檔的位置\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" -msgstr " --docdir 顯示文件檔位置\n" +msgstr " --docdir 顯示文件檔的位置\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --htmldir 顯示 HTML 文件檔位置\n" +msgstr " --htmldir 顯示 HTML 文件檔的位置\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" -msgstr " --includedir 顯使用戶端介面 C 標頭檔位置\n" +msgstr " --includedir 顯示客戶端介面 C 標頭檔的位置\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr " --pkgincludedir 顯示其他 C 標頭檔位置\n" +msgstr " --pkgincludedir 顯示其他 C 標頭檔的位置\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server 顯示伺服器 C 標頭檔位置\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server 顯示伺服器 C 標頭檔的位置\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir 顯示程式庫位置\n" +msgstr " --libdir 顯示目的碼程式庫的位置\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir 顯示可動態載入模組位置\n" +msgstr " --pkglibdir 顯示動態載入模組的位置\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr " --localedir 顯示區域支援檔位置\n" +msgstr " --localedir 顯示區域支援檔的位置\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" -msgstr " --mandir 顯示使用說明位置\n" +msgstr " --mandir 顯示使用手冊的位置\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr " --sharedir 顯示與架構無關的支援檔位置\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir 顯示與架構無關的支援檔的位置\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr " --sysconfdir 顯示系統層級設定檔位置\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir 顯示系統全域組態檔的位置\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs 顯示外部程式 makefile 位置\n" +msgstr " --pgxs 顯示擴充模組 makefile 位置\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --configure 顯示建立 PostgreSQL 時 \"configure\" 命令搞\n" -" 所使用的參數\n" +msgstr " --configure 顯示建立 PostgreSQL 時給 \"configure\" 腳本的參數\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CC 值\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CPPFLAGS 值\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS 值\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 CFLAGS_SL 值\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS 值\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_EX 值\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LDFLAGS_SL 值\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs 顯示建立 PostgreSQL 時使用的 LIBS 值\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" -msgstr " --version 顯示 PostgreSQL 版本\n" +msgstr " --version 顯示 PostgreSQL 的版本\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -201,94 +240,35 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"沒有參數,已顯示所有已知項目。\n" +"沒有參數時顯示所有已知項目。\n" "\n" -#: pg_config.c:459 +#: pg_config.c:105 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至 。\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_config.c:106 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 首頁: <%s>\n" # postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:112 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:154 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: 找不到程式執行檔\n" +msgstr "%s: 找不到自身的程式執行檔\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:181 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 無效的參數: %s\n" -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前的目錄: %s" - -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的 binary \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取 binary \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "找不到 \"%s\" 執行" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" - -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子行程被例外 0x%X 結束" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子行程被信號 %s 結束" - -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子行程被信號 %d 結束" - -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" - -#~ msgid "" -#~ " %s OPTION...\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " %s 選項...\n" -#~ "\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Try \"%s --help\" for more information\n" @@ -296,8 +276,51 @@ msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" #~ "\n" #~ "執行\"%s --help\"取得更多資訊\n" +#~ msgid "" +#~ " %s OPTION...\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s 選項...\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" + #~ msgid "%s: argument required\n" #~ msgstr "%s:不能省略參數\n" #~ msgid "%s: could not find own executable\n" #~ msgstr "%s:找不到執行檔\n" + +#, c-format +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "子行程結束,結束代碼 %d" + +#, c-format +#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" +#~ msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "子行程被例外 0x%X 結束" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子行程被信號 %d 結束" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子行程被信號 %s 結束" + +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "無法識別目前的目錄: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS b/src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS index 312956920d..4cc8bed767 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_controldata/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po index 4774832b80..165b7d134a 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/cs.po @@ -257,9 +257,7 @@ msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" #: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "" -"Identifikátor databázového systému: %llu\n" -"\n" +msgstr "Identifikátor databázového systému: %llu\n" #: pg_controldata.c:234 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/de.po b/src/bin/pg_controldata/po/de.po index 02b3a2dc1f..6b8add6fd6 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/de.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_controldata -# Peter Eisentraut , 2002 - 2022. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-10 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-10 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 07:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 10:40+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,31 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#: ../../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#: ../../common/controldata_utils.c:110 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:119 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 +#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:124 +#: ../../common/controldata_utils.c:168 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "falsche Byte-Reihenfolge" -#: ../../common/controldata_utils.c:126 +#: ../../common/controldata_utils.c:170 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" "diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n" "wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis." -#: ../../common/controldata_utils.c:194 +#: ../../common/controldata_utils.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:213 +#: ../../common/controldata_utils.c:249 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:232 +#: ../../common/controldata_utils.c:268 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" @@ -187,326 +187,311 @@ msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n" -"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n" -"als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n" -"verlässlich.\n" -"\n" +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" +msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in der Kontrolldatei überein" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format -msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" -msgstr "WARNUNG: ungültige WAL-Segmentgröße\n" +msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting. The results below are untrustworthy." +msgstr "Entweder ist die Kontrolldatei kaputt oder sie hat ein anderes Layout als von diesem Programm erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht verlässlich." -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format -msgid "" -"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" -"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -"untrustworthy.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" -"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -"untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Die in der Datei gespeicherte WAL-Segmentgröße, %d Byte, ist keine\n" -"Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB. Die Datei ist kaputt und die\n" -"Ergebnisse unten sind nicht verlässlich.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"Die in der Datei gespeicherte WAL-Segmentgröße, %d Bytes, ist keine\n" -"Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB. Die Datei ist kaputt und die\n" -"Ergebnisse unten sind nicht verlässlich.\n" -"\n" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Byte)" +msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Bytes)" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:185 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein." + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." +msgstr "Die Datei ist kaputt und die Ergebnisse unten sind nicht verlässlich." + +#: pg_controldata.c:221 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %llu\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control zuletzt geändert: %s\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "REDO-Position des letzten Checkpoints: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "REDO-WAL-Datei des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:274 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Fake-LSN-Zähler für ungeloggte Relationen: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Zeitleiste des minimalen Wiederherstellungsendpunkts: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Startpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Backup-Endpunkt: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "End-of-Backup-Eintrag erforderlich: %s\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:285 msgid "no" msgstr "nein" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:285 msgid "yes" msgstr "ja" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact-Einstellung: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp-Einstellung: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_controldata.c:306 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:310 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:319 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:323 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:325 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:325 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_controldata.c:327 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Mock-Authentifizierungs-Nonce: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 6f2a45a204..a22d809a94 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" #: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de contrrôle : %s\n" +msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de contrôle : %s\n" #: pg_controldata.c:244 #, c-format @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de base : %u\n" +msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" #: pg_controldata.c:269 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po index 814e334732..cc35f9609e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po @@ -266,9 +266,7 @@ msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" #: pg_controldata.c:232 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "" -"Identificatore di sistema del database: %llu\n" -"\n" +msgstr "Identificatore di sistema del database: %llu\n" #: pg_controldata.c:234 #, c-format @@ -439,9 +437,7 @@ msgstr "impostazione di max_worker_processes: %d\n" #: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" -msgstr "" -"impostazione di max_wal_senders: %d\n" -"\n" +msgstr "impostazione di max_wal_senders: %d\n" #: pg_controldata.c:297 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index c6d728d8b9..87663a7587 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese message translation file for pg_controldata -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Shigehiro Honda , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 13:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-06 17:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-07 09:45+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:236 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n" "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。" -#: ../../common/controldata_utils.c:194 +#: ../../common/controldata_utils.c:186 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:213 +#: ../../common/controldata_utils.c:205 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:232 +#: ../../common/controldata_utils.c:224 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" @@ -186,341 +186,310 @@ msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"警告: CRCチェックサムの計算結果がファイル内の値と一致しません。\n" -"ファイルの破損、あるいは、本プログラムが想定するレイアウトと異なる\n" -"可能性があります。以下の結果は信頼できません。\n" -"\n" +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" +msgstr "算出されたCRCチェックサムが制御ファイルに格納されている値と一致しません" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format -msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" -msgstr "警告: 不正なWALセグメントサイズ\n" +msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting. The results below are untrustworthy." +msgstr "制御ファイルが破損しているか、このプログラムが期待していない配置になっています。以下の結果は信頼できません。" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format -msgid "" -"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" -"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -"untrustworthy.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" -"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -"untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"ファイル中のWALセグメントサイズは %d バイトとなっていますが、これは\n" -"1MBから1GBまでの2の累乗ではありません。このファイルは壊れており、\n" -"以下の情報は信頼できません。\n" -"\n" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:185 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." +msgstr "このファイルは破損しており、以下の結果は信頼できません。" + +#: pg_controldata.c:221 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control最終更新: %s\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:274 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:285 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:285 msgid "yes" msgstr "はい" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_levelの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connectionsの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_controldata.c:306 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_controldata.c:310 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:319 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:323 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:325 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:325 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_controldata.c:327 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -#~ msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" -#~ msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n" - -#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" - -#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" - -#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" - -#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" -#~ msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ka.po b/src/bin/pg_controldata/po/ka.po index 49044c061c..f442fd0794 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 20:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-11 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 20:19+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,60 +16,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#: ../../common/controldata_utils.c:83 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#: ../../common/controldata_utils.c:96 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:105 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან" -#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 +#: ../../common/controldata_utils.c:118 ../../common/controldata_utils.c:266 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:124 +#: ../../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა" -#: ../../common/controldata_utils.c:126 +#: ../../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " -"one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." msgstr "" -"ბაიტების მიმდევრობის შესაძლო შეუსაბამობა pg_control ფაილის შესანახად " -"გამოყენებული \n" -"ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. " -"ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" -"მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა " -"საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." +"ბაიტების მიმდევრობის შესაძლო შეუსაბამობა pg_control ფაილის შესანახად გამოყენებული \n" +"ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში ქვემოთ \n" +"მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება." -#: ../../common/controldata_utils.c:194 +#: ../../common/controldata_utils.c:216 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:213 +#: ../../common/controldata_utils.c:235 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:232 +#: ../../common/controldata_utils.c:254 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m" @@ -121,8 +116,7 @@ msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩ #, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -191,325 +185,335 @@ msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანები msgid "no data directory specified" msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " -"program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"გაფრთხილება: გამოთვლილი CRC საკონტროლო ჯამი ფაილში შენახულ მნიშვნელობას არ " -"ემთხვევა. \n" -"ფაილი ან დაზიანებულია, ან აქვს განსხვავებული მიმდევრობა. ვიდრე \n" -"პროგრამა ელოდება. ქვემოთ მოყვანილი შედეგები არასანდოა.\n" -"\n" +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file" +msgstr "გამოთვლილი CRC საკონტროლო ჯამი კონტროლის ფაილში დამახსოვრებულ მნიშვნელობას არ ემთხვევა" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format -msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" -msgstr "გაფრთხლება: WAL-ის სეგმენტის არასწორი ზომა\n" +msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting. The results below are untrustworthy." +msgstr "ან კონტროლი ფაილი დაზიანებულია, ან გააჩნია იმისგან განსხვავებული განლაგება, ვიდრე ამას პროგრამა მოელოდა. ქვემო შედეგები სანდო არაა." -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format -msgid "" -"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" -"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -"untrustworthy.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" -"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" -"untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"ფაილში შენახული WAL სეგმენტის ზომა, %d ბაიტი, არ არის ორის \n" -"ხარისხი1 მბ-დან 1 გბ-მდე. ფაილი დაზიანებულია და ქვემოთ მოცემულია შედეგები\n" -"არასანდოა.\n" -msgstr[1] "" -"ფაილში შენახული WAL სეგმენტის ზომა, %d ბაიტი, არ არის ორის \n" -"ხარისხი1 მბ-დან 1 გბ-მდე. ფაილი დაზიანებულია და ქვემოთ მოცემულია შედეგები\n" -"არასანდოა.\n" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" +msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:185 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ." + +#: pg_controldata.c:186 +#, c-format +msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy." +msgstr "ფაილი დაზიანებულია და ქვემო შედეგები სანდო არაა." + +#: pg_controldata.c:221 msgid "???" msgstr "???" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:227 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control ვერსიის ნომერი: %u\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:229 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "კატალოგის ვერსიის ნომერი: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "ბაზის სისტემური იდენტიფიკატორი: %llu\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "ბაზის კლასტერის მდგომარეობა: %s\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control-ის ბოლო ცვლილების დრო: %s\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "საკონტროლო წერტილის უკანასკნელი მდებარეობა: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "საკონტროლო წერტილის REDO-ის უკანასკნელი მდებარეობა: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "უკანასკნელი საკონტროლო წერტილის REDO WAL ფაილი: %s\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილისTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "უახლესი უკანასკნელი საკონტროლო წერტილის full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 msgid "off" msgstr "გამორთული" -#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301 msgid "on" msgstr "ჩართ" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:260 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestXID's DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:266 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:268 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:270 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის newestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:272 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "უახლესი საკონტოლო წერტილის დრო: %s\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:274 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "LSN-ის ყალბი მთვლელი არაჟურნალიზებადი ურთ-თვის: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:276 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "მინიმალური აღდგენის დასასრულის მდებარეობა %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:278 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "მინ. აღდგ დასასრ მდებარ დროის ხაზი: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:280 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "მარქაფის დაწყების მდებარეობა: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:282 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "მარქაფს დასასრულის მდებარეობა: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:284 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "მარქაფის-ბოლო ჩანაწერი აუცილებელია: %s\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:285 msgid "no" msgstr "არა" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:285 msgid "yes" msgstr "დიახ" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level პარამეტრი: %s\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints პარამეტრი: %s\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections პარამეტრი: %d\n" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes პარამეტრი: %d\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders პარამეტრი: %d\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts პარამეტრი: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact პარამეტრი: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp პარამეტრი: %s\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:302 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "მონაცემების სწორების მაქსიმუმი: %u\n" -#: pg_controldata.c:306 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "ბაზის ბლოკის ზომა: %u\n" -#: pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "დიდი ურთიერთობის სეგმენტები თითოეულ ბლოკში: %u\n" -#: pg_controldata.c:310 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL ბლოკის ზომა: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "ბაიტები თითოეულ WAL სეგმენტში: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "იდენტიფიკატორების მაქსიმალური სიგრძე: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:315 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "ინდექსში სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:317 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST ნაგლეჯის მაქსიმალური ზომა: %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:319 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომა: %u\n" -#: pg_controldata.c:323 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "თარიღის ტიპის საცავი: %s\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:323 msgid "64-bit integers" msgstr "64-ბიტიანი მთელ რიცხვები" -#: pg_controldata.c:325 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 არგუმენტის გადაცემა: %s\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:325 msgid "by reference" msgstr "ბმით" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:325 msgid "by value" msgstr "მნიშვნელობით" -#: pg_controldata.c:327 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამის ვერსია: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "ფსევდოავთენტიკაციის შემთხვევითი რიცხვი: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +#~ "untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +#~ "untrustworthy.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "ფაილში შენახული WAL სეგმენტის ზომა, %d ბაიტი, არ არის ორის \n" +#~ "ხარისხი1 მბ-დან 1 გბ-მდე. ფაილი დაზიანებულია და ქვემოთ მოცემულია შედეგები\n" +#~ "არასანდოა.\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "ფაილში შენახული WAL სეგმენტის ზომა, %d ბაიტი, არ არის ორის \n" +#~ "ხარისხი1 მბ-დან 1 გბ-მდე. ფაილი დაზიანებულია და ქვემოთ მოცემულია შედეგები\n" +#~ "არასანდოა.\n" + +#, c-format +#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +#~ msgstr "გაფრთხლება: WAL-ის სეგმენტის არასწორი ზომა\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po index 962b36ece7..4b40dca65e 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:18+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:38+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -20,26 +20,26 @@ msgstr "" msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:89 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:101 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:236 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:135 +#: ../../common/controldata_utils.c:124 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../../common/controldata_utils.c:137 +#: ../../common/controldata_utils.c:126 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "" "이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는\n" "올바르지 않으며 이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다." -#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#: ../../common/controldata_utils.c:186 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#: ../../common/controldata_utils.c:205 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#: ../../common/controldata_utils.c:224 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없습니다: %m" @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "알수 없는 상태 코드" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "알 수 없는 wal_level" -#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" @@ -255,250 +255,250 @@ msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n" msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:244 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n" -#: pg_controldata.c:246 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_controldata.c:252 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:255 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n" -#: pg_controldata.c:263 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:265 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:285 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "no" msgstr "아니오" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:286 msgid "yes" msgstr "예" -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:287 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:299 +#: pg_controldata.c:293 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:301 +#: pg_controldata.c:295 #, c-format msgid "max_wal_senders setting: %d\n" msgstr "max_wal_senders 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_controldata.c:312 +#: pg_controldata.c:306 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:314 +#: pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n" -#: pg_controldata.c:316 +#: pg_controldata.c:310 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:318 +#: pg_controldata.c:312 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_controldata.c:320 +#: pg_controldata.c:314 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_controldata.c:322 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_controldata.c:324 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:326 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:329 +#: pg_controldata.c:323 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_controldata.c:330 +#: pg_controldata.c:324 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_controldata.c:331 +#: pg_controldata.c:325 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_controldata.c:332 +#: pg_controldata.c:326 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_controldata.c:333 +#: pg_controldata.c:327 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_controldata.c:335 +#: pg_controldata.c:329 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "임시 모의 인증: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po index 14f8bd2cae..4a697d5e1d 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-27 13:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:59+0200\n" "Last-Translator: Euler Taveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:39 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS diretório de dados\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS diretório de dados\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Relate erros a <%s>.\n" #: pg_controldata.c:45 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "página web do %s: <%s>\n" +msgstr "Página web do %s: <%s>\n" #: pg_controldata.c:55 msgid "starting up" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 79a06b227a..430ec929ee 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,34 +17,34 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#: ../../common/controldata_utils.c:83 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#: ../../common/controldata_utils.c:96 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:105 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)" -#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 +#: ../../common/controldata_utils.c:118 ../../common/controldata_utils.c:266 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:124 +#: ../../common/controldata_utils.c:154 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "несоответствие порядка байт" -#: ../../common/controldata_utils.c:126 +#: ../../common/controldata_utils.c:156 #, c-format msgid "" "possible byte ordering mismatch\n" @@ -58,17 +58,17 @@ msgstr "" "этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" "установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных." -#: ../../common/controldata_utils.c:194 +#: ../../common/controldata_utils.c:216 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:213 +#: ../../common/controldata_utils.c:235 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: ../../common/controldata_utils.c:232 +#: ../../common/controldata_utils.c:254 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po index aa7501af9d..9836890199 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-11 09:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 14:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:56+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -267,32 +267,32 @@ msgstr "pg_control ändrades senast: %s\n" #: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Läge för senaste checkpoint: %X/%X\n" +msgstr "Läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "REDO-läge för senaste checkpoint: %X/%X\n" +msgstr "REDO-läge för senaste kontrollpunkt: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste checkpoint: %s\n" +msgstr "REDO-WAL-fil vid senaste kontrollpunkt: %s\n" #: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "TimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:246 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "PrevTimeLineID vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "PrevTimeLineID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:248 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "Senaste checkpoint:ens full_page_writes: %s\n" +msgstr "Senaste kontrollpunktens full_page_writes: %s\n" #: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 msgid "off" @@ -305,62 +305,62 @@ msgstr "på" #: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID vid senaste checkpoint: %u:%u\n" +msgstr "NextXID vid senaste kontrollpunkt: %u:%u\n" #: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "NextOID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:255 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:257 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB för oldestXID vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "DB för oldestXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "oldestActiveXID vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "oldestMultiXid vid senaste kontrollpunkt: %u\n" #: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB för oldestMulti vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "DB för oldestMulti vid senaste kontrollpkt: %u\n" #: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" #: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid vid senaste checkpoint: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid vid senaste kontrollpunkt:%u\n" #: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "Tidpunkt för senaste checkpoint: %s\n" +msgstr "Tidpunkt för senaste kontrollpunkt: %s\n" #: pg_controldata.c:275 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..450aec76ce --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,587 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_controldata +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. +# 2004-11-01 Zhenbang Wei +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-08 21:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# commands/copy.c:1031 +#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 以供讀取: %m" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": 已讀取 %d / %zu" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:236 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\": %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:124 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "位元組順序不一致" + +#: ../../common/controldata_utils.c:126 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " +"one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"位元組順序可能不一致\n" +"用於儲存 pg_control 檔案的位元組順序可能與此程式使用的位元組順序不同。\n" +"在這種情況下,下面的結果將不正確,且 PostgreSQL 安裝將與這個資料目錄\n" +"不相容。" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: ../../common/controldata_utils.c:186 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: ../../common/controldata_utils.c:205 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1562 +# access/transam/xlog.c:1686 access/transam/xlog.c:3008 +#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "無法 fsync 檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_controldata.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 顯示 PostgreSQL 資料庫叢集的控制資訊\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +#| msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +# postmaster/postmaster.c:1024 tcop/postgres.c:2122 +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 資料目錄\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_controldata.c:42 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"若未指定資料目錄(DATADIR)就用環境變數 PGDATA。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:44 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 首頁: <%s>\n" + +#: pg_controldata.c:55 +msgid "starting up" +msgstr "啟動中" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "shut down" +msgstr "關閉" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "復原關閉中" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shutting down" +msgstr "關閉中" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "in crash recovery" +msgstr "損毀復原中" + +# access/transam/xlog.c:3596 +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in archive recovery" +msgstr "封存復原中" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "in production" +msgstr "運作中" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "無法識別的狀態碼" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: pg_controldata.c:84 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "無法識別的 wal_level" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_controldata.c:154 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_controldata.c:162 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "未指定資料目錄" + +#: pg_controldata.c:170 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " +"program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: 計算獲得的 CRC 檢查碼和存在檔案中的值不一致。\n" +"可能是檔案損壞,或是檔案結構與程式所預期的不同。\n" +"以下的結果不可信。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "警告: 無效的 WAL 片段大小\n" + +#: pg_controldata.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"檔案中儲存的 WAL 片段大小為 %d 位元組,不是介於 1MB 和 1GB 之間的\n" +" 2 的冪次方。該檔案已損壞,以下的結果不可信。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:222 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:228 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control 版本號碼: %u\n" + +#: pg_controldata.c:230 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Catalog 版本號碼: %u\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "資料庫系統識別碼: %llu\n" + +#: pg_controldata.c:234 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "資料庫叢集狀態: %s\n" + +#: pg_controldata.c:236 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control 最後修改時間: %s\n" + +#: pg_controldata.c:238 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "最新檢查點位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:240 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "最新檢查點 REDO 位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:242 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "最新檢查點 REDO WAL 檔: %s\n" + +#: pg_controldata.c:244 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 TimeLineID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 PrevTimeLineID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "最新檢查點 full_page_writes: %s\n" + +# help.c:48 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +msgid "off" +msgstr "off" + +# help.c:48 +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "最新檢查點 NextXID: %u:%u\n" + +#: pg_controldata.c:253 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 NextOID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:255 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新檢查點 NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_controldata.c:257 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最新檢查點 NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_controldata.c:259 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:261 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestXID 的資料庫: %u\n" + +#: pg_controldata.c:263 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:265 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestMulti 的資料庫: %u\n" + +#: pg_controldata.c:269 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最新檢查點 oldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_controldata.c:271 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最新檢查點 newestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_controldata.c:273 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "最新檢查點的時間: %s\n" + +#: pg_controldata.c:275 +#, c-format +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "無日誌關聯的虛擬 LSN 計數: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:277 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "最小還原結束位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:279 +#, c-format +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "最小還原結束位置的時間軸: %u\n" + +#: pg_controldata.c:281 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "備份開始位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:283 +#, c-format +msgid "Backup end location: %X/%X\n" +msgstr "備份結束位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:285 +#, c-format +msgid "End-of-backup record required: %s\n" +msgstr "需要備份結束記錄: %s\n" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1638 +# describe.c:1692 +#: pg_controldata.c:286 +msgid "no" +msgstr "no" + +# describe.c:1262 +# describe.c:1637 +# describe.c:1694 +#: pg_controldata.c:286 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: pg_controldata.c:287 +#, c-format +#| msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_level 設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:289 +#, c-format +#| msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "wal_log_hints 設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:291 +#, c-format +#| msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connections 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:293 +#, c-format +#| msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "max_worker_processes 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:295 +#, c-format +#| msgid "Current wal_level setting: %s\n" +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "max_wal_senders 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:297 +#, c-format +#| msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xacts 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:299 +#, c-format +#| msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xact 設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:301 +#, c-format +#| msgid "Current max_connections setting: %d\n" +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "track_commit_timestamp 設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:303 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "資料對齊上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:306 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" + +#: pg_controldata.c:308 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "大型關聯每個片段的區塊數: %u\n" + +#: pg_controldata.c:310 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL 區塊大小: %u\n" + +#: pg_controldata.c:312 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "每個 WAL 片段的位元組數: %u\n" + +#: pg_controldata.c:314 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "識別名稱長度上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:316 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "索引欄位數上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:318 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOAST 區塊大小上限: %u\n" + +#: pg_controldata.c:320 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "大物件區塊的大小: %u\n" + +#: pg_controldata.c:323 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "日期/時間類型的儲存方式: %s\n" + +#: pg_controldata.c:324 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64位元整數" + +#: pg_controldata.c:325 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8 參數傳遞方式: %s\n" + +#: pg_controldata.c:326 +msgid "by reference" +msgstr "傳址" + +#: pg_controldata.c:326 +msgid "by value" +msgstr "傳值" + +#: pg_controldata.c:327 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "資料頁檢查碼版本: %u\n" + +#: pg_controldata.c:329 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "模擬的驗證 nonce: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\" 讀取: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" +#~ msgstr "Float4 參數傳遞方式: %s\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "執行 \"%s --help\" 顯示更多資訊。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --help show this help, then exit\n" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:\n" +#~ " %s [選項] [資料目錄]\n" +#~ "\n" +#~ "選項:\n" +#~ " --help 顯示說明訊息然後結束\n" +#~ " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#~ msgid "floating-point numbers" +#~ msgstr "浮點數" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS b/src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS index e75500a22d..00f815d2ad 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_ctl/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po index b4cad2260a..56cc79c6c8 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_ctl -# Peter Eisentraut , 2004 - 2023. +# Peter Eisentraut , 2004 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 08:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 10:59+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,38 +16,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -89,121 +104,121 @@ msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" #: ../../port/path.c:775 #, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n" +msgid "could not get current working directory: %m\n" +msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %m\n" -#: pg_ctl.c:255 +#: pg_ctl.c:254 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m\n" -#: pg_ctl.c:271 +#: pg_ctl.c:270 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« ist kein Datenbankclusterverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:284 +#: pg_ctl.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %m\n" -#: pg_ctl.c:293 +#: pg_ctl.c:292 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: die PID-Datei »%s« ist leer\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499 #, c-format -msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %s\n" +msgid "%s: could not start server: %m\n" +msgstr "%s: konnte Server nicht starten: %m\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:477 #, c-format -msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" -msgstr "%s: konnte Server wegen setsid()-Fehler nicht starten: %s\n" +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" +msgstr "%s: konnte Server wegen setsid()-Fehler nicht starten: %m\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:547 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:564 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:782 +#: pg_ctl.c:781 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert verboten\n" -#: pg_ctl.c:808 +#: pg_ctl.c:807 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:812 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105 #, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:882 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden\n" -#: pg_ctl.c:886 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s\n" -#: pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:917 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:932 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:980 msgid "waiting for server to start..." msgstr "warte auf Start des Servers..." -#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:986 msgid "server started\n" msgstr "Server gestartet\n" -#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240 msgid " stopped waiting\n" msgstr " Warten beendet\n" -#: pg_ctl.c:991 +#: pg_ctl.c:990 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:997 +#: pg_ctl.c:996 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -212,42 +227,42 @@ msgstr "" "%s: konnte Server nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:1005 +#: pg_ctl.c:1004 msgid "server starting\n" msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1147 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1267 +#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1268 +#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265 msgid "Is server running?\n" msgstr "Läuft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:1031 +#: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:1044 msgid "server shutting down\n" msgstr "Server fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114 msgid " failed\n" msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -255,235 +270,235 @@ msgstr "" "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n" "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n" -#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124 msgid "server stopped\n" msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1084 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "versuche Server trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1093 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157 +#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %d) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1130 msgid "starting server anyway\n" msgstr "starte Server trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1151 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1168 +#: pg_ctl.c:1165 msgid "server signaled\n" msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1211 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format -msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %m\n" -#: pg_ctl.c:1217 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n" +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %m\n" + +#: pg_ctl.c:1222 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %d): %m\n" #: pg_ctl.c:1225 #, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %m\n" -#: pg_ctl.c:1228 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n" - -#: pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:1232 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "warte auf Befördern des Servers..." -#: pg_ctl.c:1239 +#: pg_ctl.c:1236 msgid "server promoted\n" msgstr "Server wurde befördert\n" -#: pg_ctl.c:1244 +#: pg_ctl.c:1241 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:1250 +#: pg_ctl.c:1247 msgid "server promoting\n" msgstr "Server wird befördert\n" -#: pg_ctl.c:1274 +#: pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: kann Logdatei nicht rotieren; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1284 +#: pg_ctl.c:1281 #, c-format -msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht erzeugen: %m\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format -msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht schreiben: %s\n" +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht schreiben: %m\n" + +#: pg_ctl.c:1295 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: konnte Signal zum Logrotieren nicht senden (PID: %d): %m\n" #: pg_ctl.c:1298 #, c-format -msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: konnte Signal zum Logrotieren nicht senden (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht entfernen: %m\n" -#: pg_ctl.c:1301 -#, c-format -msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht entfernen: %s\n" - -#: pg_ctl.c:1306 +#: pg_ctl.c:1303 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "Signal zum Logrotieren an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1353 +#: pg_ctl.c:1350 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1364 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: Server läuft (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1383 +#: pg_ctl.c:1380 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: kein Server läuft\n" -#: pg_ctl.c:1400 +#: pg_ctl.c:1397 #, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1431 +#: pg_ctl.c:1428 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1441 +#: pg_ctl.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1511 pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1514 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1564 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1654 +#: pg_ctl.c:1651 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Warte auf Start des Servers...\n" -#: pg_ctl.c:1657 +#: pg_ctl.c:1654 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" -#: pg_ctl.c:1661 +#: pg_ctl.c:1658 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n" -#: pg_ctl.c:1716 +#: pg_ctl.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1786 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1829 +#: pg_ctl.c:1826 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1908 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte LUIDs für Privilegien nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1919 pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Token-Informationen nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:1925 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1963 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -493,17 +508,17 @@ msgstr "" "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1965 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o OPTIONEN]\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -512,12 +527,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o OPTIONEN] [-p PFAD] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -526,32 +541,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o OPTIONEN] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:1976 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1980 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -560,12 +575,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" " [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o OPTIONEN]\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1982 #, c-format msgid "" "\n" @@ -574,56 +589,56 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:1985 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n" " gestartet\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:1996 +#: pg_ctl.c:1993 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:1998 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -632,24 +647,24 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:2000 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=DATEINAME Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n" " Datei angehängt)\n" -#: pg_ctl.c:2005 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -658,12 +673,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm) oder initdb\n" -#: pg_ctl.c:2007 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:2008 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -672,12 +687,12 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:2009 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2008 #, c-format msgid "" "\n" @@ -686,24 +701,24 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:2012 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:2013 +#: pg_ctl.c:2010 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2014 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate beenden ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "" "\n" @@ -712,7 +727,7 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,27 +736,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für »register« und »unregister«:\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2022 +#: pg_ctl.c:2019 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -750,19 +765,19 @@ msgstr "" "\n" "Starttypen sind:\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n" " (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid "" "\n" @@ -771,37 +786,37 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2159 +#: pg_ctl.c:2156 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n" -#: pg_ctl.c:2182 +#: pg_ctl.c:2179 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n" -#: pg_ctl.c:2250 +#: pg_ctl.c:2247 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -812,32 +827,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:2333 +#: pg_ctl.c:2319 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: pg_ctl.c:2370 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" - -#: pg_ctl.c:2396 +#: pg_ctl.c:2375 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" -#: pg_ctl.c:2414 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2424 +#: pg_ctl.c:2402 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" + +#: pg_ctl.c:2409 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:2445 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/el.po b/src/bin/pg_ctl/po/el.po index 27cea8604e..69fbd604ee 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/el.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 13:37+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../common/exec.c:172 #, c-format @@ -36,10 +36,9 @@ msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" #: ../../common/exec.c:250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου «%s» σε «%s»: %m" +msgstr "δεν δύναται η επίλυση διαδρομής «%s» σε απόλυτη μορφή: %m" #: ../../common/exec.c:412 #, c-format @@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος δι #: pg_ctl.c:883 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" -msgstr "Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s».\n" +msgstr "το πρόγραμμα «%s» χρειάζεται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s»\n" #: pg_ctl.c:886 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 618ed35eff..f5d95cd84a 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1978 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po index 72c4ae4c35..07a0688d13 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:14+0200\n" "Last-Translator: Domenico Sgarbossa \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -522,9 +522,8 @@ msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s inizio [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPZIONI] [-p PERCORSO] [-c]\n" -"\n" #: pg_ctl.c:1971 #, c-format @@ -537,33 +536,33 @@ msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s riavvia [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPZIONI] [-c]\n" #: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s ricarica [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " Stato %s [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" #: pg_ctl.c:1976 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s promuovono [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s elimina SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" #: pg_ctl.c:1980 #, c-format @@ -571,7 +570,7 @@ msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s registra [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" #: pg_ctl.c:1982 diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index 28a354604b..892da976ca 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ # pg_ctl.po # Japanese message translation file for pg_ctl # -# Copyright (C) 2005-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2005-2024 PostgreSQL Global Development Group # # Shigehiro Honda , 2005. # @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-24 09:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-24 14:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-13 10:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 10:29+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -22,38 +22,53 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -95,121 +110,121 @@ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" #: ../../port/path.c:775 #, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" +msgid "could not get current working directory: %m\n" +msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:255 +#: pg_ctl.c:254 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:271 +#: pg_ctl.c:270 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n" -#: pg_ctl.c:284 +#: pg_ctl.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:293 +#: pg_ctl.c:292 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499 #, c-format -msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "%s: サーバーに接続できませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not start server: %m\n" +msgstr "%s: サーバーを起動できませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:477 #, c-format -msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" -msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバーに接続できませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" +msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバーを起動できませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:547 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:564 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: サーバーの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:782 +#: pg_ctl.c:781 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていません\n" -#: pg_ctl.c:808 +#: pg_ctl.c:807 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:812 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105 #, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:882 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした\n" -#: pg_ctl.c:886 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした\n" -#: pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:917 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:932 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 他のサーバーが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:980 msgid "waiting for server to start..." msgstr "サーバーの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:986 msgid "server started\n" msgstr "サーバー起動完了\n" -#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 待機処理が停止されました\n" -#: pg_ctl.c:991 +#: pg_ctl.c:990 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: サーバーは時間内に起動しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:997 +#: pg_ctl.c:996 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -218,42 +233,42 @@ msgstr "" "%s: サーバーを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:1005 +#: pg_ctl.c:1004 msgid "server starting\n" msgstr "サーバーは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1147 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1267 +#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1268 +#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265 msgid "Is server running?\n" msgstr "サーバーが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:1031 +#: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: サーバーを停止できません。シングルユーザーサーバー(PID: %d)が動作しています。\n" -#: pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:1044 msgid "server shutting down\n" msgstr "サーバーの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "サーバー停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114 msgid " failed\n" msgstr "失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: サーバーは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -261,252 +276,252 @@ msgstr "" "ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n" "即座にセッションを切断します。\n" -#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124 msgid "server stopped\n" msgstr "サーバーは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1084 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "とにかくサーバーの起動を試みます\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1093 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: サーバーを再起動できません。シングルユーザーサーバー(PID: %d)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157 +#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "シングルユーザーサーバーを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: 古いサーバープロセス(PID: %d)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1130 msgid "starting server anyway\n" msgstr "とにかくサーバーを起動しています\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1151 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: サーバーをリロードできません。シングルユーザーサーバー(PID: %d)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1168 +#: pg_ctl.c:1165 msgid "server signaled\n" msgstr "サーバーにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: サーバーを昇格できません; シングルユーザーサーバー(PID: %d)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: サーバーを昇格できません; サーバーはスタンバイモードではありません\n" -#: pg_ctl.c:1211 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format -msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:1217 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n" + +#: pg_ctl.c:1222 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %d): %m\n" #: pg_ctl.c:1225 #, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %m\n" -#: pg_ctl.c:1228 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" - -#: pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:1232 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "サーバーの昇格を待っています..." -#: pg_ctl.c:1239 +#: pg_ctl.c:1236 msgid "server promoted\n" msgstr "サーバーは昇格しました\n" -#: pg_ctl.c:1244 +#: pg_ctl.c:1241 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: サーバーは時間内に昇格しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1250 +#: pg_ctl.c:1247 msgid "server promoting\n" msgstr "サーバーを昇格中です\n" -#: pg_ctl.c:1274 +#: pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: ログをローテートできません; シングルユーザーサーバーが動作中です (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1284 +#: pg_ctl.c:1281 #, c-format -msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format -msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"に書き込めきませんでした: %m\n" + +#: pg_ctl.c:1295 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: ログローテートシグナルを送信できませんでした (PID: %d): %m\n" #: pg_ctl.c:1298 #, c-format -msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: ログローテートシグナルを送信できませんでした (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %m\n" -#: pg_ctl.c:1301 -#, c-format -msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ログローテーション指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" - -#: pg_ctl.c:1306 +#: pg_ctl.c:1303 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "サーバーがログローテートをシグナルされました\n" -#: pg_ctl.c:1353 +#: pg_ctl.c:1350 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: シングルユーザーサーバーが動作中です(PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1364 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: サーバーが動作中です(PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1383 +#: pg_ctl.c:1380 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: サーバーが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:1400 +#: pg_ctl.c:1397 #, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1431 +#: pg_ctl.c:1428 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1441 +#: pg_ctl.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1511 pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1514 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1564 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1654 +#: pg_ctl.c:1651 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "サーバーの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1657 +#: pg_ctl.c:1654 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "サーバーの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1661 +#: pg_ctl.c:1658 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "サーバーは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1716 +#: pg_ctl.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1786 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1829 +#: pg_ctl.c:1826 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1908 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: 権限の LUID を取得できません: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1919 pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:1925 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1963 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLサーバーの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1965 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -515,12 +530,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -529,32 +544,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1976 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:1980 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -563,12 +578,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1982 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,52 +592,52 @@ msgstr "" "\n" "共通のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATADIR データベース格納領域の場所\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:1985 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent エラーメッセージのみを表示、情報メッセージは表示しない\n" -#: pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS -wオプションを使用する時に待機する秒数\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機 (デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 作業の完了を待たない\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_ctl.c:1996 +#: pg_ctl.c:1993 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-Dオプションの省略時はPGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: pg_ctl.c:1998 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -631,22 +646,22 @@ msgstr "" "\n" "起動、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:2000 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは適用されない\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log FILENAME サーバーログをFILENAMEへ書き込む(または追加する)\n" -#: pg_ctl.c:2005 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -655,12 +670,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバー実行ファイル)または\n" " initdb に渡すコマンドラインオプション\n" -#: pg_ctl.c:2007 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要\n" -#: pg_ctl.c:2008 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -669,12 +684,12 @@ msgstr "" "\n" "停止、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:2009 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれか\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2008 #, c-format msgid "" "\n" @@ -683,22 +698,22 @@ msgstr "" "\n" "シャットダウンモードは以下の通り:\n" -#: pg_ctl.c:2012 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止\n" -#: pg_ctl.c:2013 +#: pg_ctl.c:2010 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast 適切な手続きで直ちに停止(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2014 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate 適切な手続き抜きで停止; 再起動時にはリカバリが実行される\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,7 +722,7 @@ msgstr "" "\n" "killモードで利用できるシグナル名:\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -716,27 +731,27 @@ msgstr "" "\n" "登録、登録解除のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバーを登録する際のサービス名\n" -#: pg_ctl.c:2022 +#: pg_ctl.c:2019 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバーを登録するためのアカウントのパスワード\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバーを登録するためのアカウント名\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバーを登録する際のサービス起動タイプ\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,17 +760,17 @@ msgstr "" "\n" "起動タイプは以下の通り:\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid "" "\n" @@ -764,37 +779,37 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシャットダウンモード\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正なシグナル名\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 不正な起動タイプ\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2159 +#: pg_ctl.c:2156 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: コマンド\"%s\"を使用するデータディレクトリを決定できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:2182 +#: pg_ctl.c:2179 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 制御ファイルが壊れているようです\n" -#: pg_ctl.c:2250 +#: pg_ctl.c:2247 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -805,32 +820,32 @@ msgstr "" "サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(\"su\"などを使用して)\n" "ログインしてください。\n" -#: pg_ctl.c:2333 +#: pg_ctl.c:2319 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n" -#: pg_ctl.c:2370 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:2396 +#: pg_ctl.c:2375 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n" -#: pg_ctl.c:2414 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:2424 +#: pg_ctl.c:2402 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2409 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n" -#: pg_ctl.c:2445 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ka.po b/src/bin/pg_ctl/po/ka.po index e52b8b23b9..fe7004788a 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 02:04+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,40 +16,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\":%m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 -#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" @@ -91,121 +106,121 @@ msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა #: ../../port/path.c:775 #, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "მიმდინარე სამუშაო საქაღალდის მიღების შეცდომა: %s\n" +msgid "could not get current working directory: %m\n" +msgstr "მიმდინარე სამუშაო საქაღალდის მიღების შეცდომა: %m\n" -#: pg_ctl.c:255 +#: pg_ctl.c:254 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: საქაღალდე %s არ არსებობს\n" -#: pg_ctl.c:258 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s საქაღალდესთან %s წვდომის უფლება არ გაქვთ: %s\n" +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n" +msgstr "%s საქაღალდესთან %s წვდომის უფლება არ გაქვთ: %m\n" -#: pg_ctl.c:271 +#: pg_ctl.c:270 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: საქაღალდე \"%s\" ბაზის კლასტერის საქაღალდეს არ წარმოადგენს\n" -#: pg_ctl.c:284 +#: pg_ctl.c:283 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: PID ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %s\n" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: PID ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m\n" -#: pg_ctl.c:293 +#: pg_ctl.c:292 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PID ფაილი \"%s\" ცარიელია\n" -#: pg_ctl.c:296 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PID ფაილის (\"%s\") არასწორი შიგთავსი\n" -#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499 #, c-format -msgid "%s: could not start server: %s\n" -msgstr "%s: სერვერის გაშვების შეცდომა: %s\n" +msgid "%s: could not start server: %m\n" +msgstr "%s: სერვერის გაშვების შეცდომა: %m\n" -#: pg_ctl.c:478 +#: pg_ctl.c:477 #, c-format -msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" -msgstr "%s: სერვერის გაშვება შეუძლებელია setsid()-ის შეცდომის გამო: %s\n" +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n" +msgstr "%s: სერვერის გაშვება შეუძლებელია setsid()-ის ჩავარდნის გამო: %m\n" -#: pg_ctl.c:548 +#: pg_ctl.c:547 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m\n" -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:564 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: სერვერის გაშვება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:782 +#: pg_ctl.c:781 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s ბირთვის ფაილის ზომის ლიმიტის დაყენება აკრძალულია hardlimit-ის მიერ\n" -#: pg_ctl.c:808 +#: pg_ctl.c:807 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s\n" -#: pg_ctl.c:813 +#: pg_ctl.c:812 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: პარამეტრების ფაილში \"%s\" ზუსტად ერთი ხაზი უნდა იყოს\n" -#: pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105 #, c-format -msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: გაჩერების სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: გაჩერების სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:883 +#: pg_ctl.c:882 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა\n" -#: pg_ctl.c:886 +#: pg_ctl.c:885 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s\n" -#: pg_ctl.c:918 +#: pg_ctl.c:917 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: მონაცემთა ბაზის ინიციალიზაციის შეცდომა\n" -#: pg_ctl.c:933 +#: pg_ctl.c:932 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: შეიძლება გაშვებულია სხვა სერვერი; გაშვებას მაინც ვეცდები\n" -#: pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:980 msgid "waiting for server to start..." msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინი..." -#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235 msgid " done\n" msgstr " დასრულდა\n" -#: pg_ctl.c:987 +#: pg_ctl.c:986 msgid "server started\n" msgstr "სერვერი გაეშვა\n" -#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1243 +#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240 msgid " stopped waiting\n" msgstr " ლოდინი შეწყვეტილია\n" -#: pg_ctl.c:991 +#: pg_ctl.c:990 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: სერვერი დროზე არ გაეშვა\n" -#: pg_ctl.c:997 +#: pg_ctl.c:996 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -214,42 +229,42 @@ msgstr "" "%s: სერვერის გაშვების შეცდომა\n" "შეამოწმეთ ჟურნალის ფაილი.\n" -#: pg_ctl.c:1005 +#: pg_ctl.c:1004 msgid "server starting\n" msgstr "სერვერი ეშვება\n" -#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1147 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1267 +#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-ის ფაილი \"%s\" არ არსებობს\n" -#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1268 +#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265 msgid "Is server running?\n" msgstr "სერვერი გაშვებიულია?\n" -#: pg_ctl.c:1031 +#: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: სერვერის გაჩერების შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:1044 msgid "server shutting down\n" msgstr "მიმდინარეობს სერვერის გამორთვა\n" -#: pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "სერვერის გამორთვის მოლოდინი..." -#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114 msgid " failed\n" msgstr " წარუმატებელი.\n" -#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s სერვერი არ გამორთულა\n" -#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -257,235 +272,235 @@ msgstr "" "მინიშნება: \"-m fast\" პარამეტრი სესიებს მაშინვე წყვეტს,\n" "სესიის-ინიცირებული გათიშვის მოლოდინის გარეშე.\n" -#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124 msgid "server stopped\n" msgstr "სერვერი გამოირთო\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1084 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "სერვერის მაინც გაშვების მცდელობა\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1093 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: სერვერის რესტარტი შეუძლებელია; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157 +#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "შეაჩერეთ ერთმომხმარებლიანი სერვერი და თავიდან სცადეთ.\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1128 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" msgstr "%s: სერვერის ძველი პროცესი (PID: %d) როგორც ჩანს, მოკვდა\n" -#: pg_ctl.c:1133 +#: pg_ctl.c:1130 msgid "starting server anyway\n" msgstr "სერვერის მაინც გაშვება\n" -#: pg_ctl.c:1154 +#: pg_ctl.c:1151 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: სერვერის გადატვირთვის შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format -msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: გადატვირთვის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: გადატვირთვის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1168 +#: pg_ctl.c:1165 msgid "server signaled\n" msgstr "სერვერს სიგნალი გაეგზავნა\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: სერვერის წახალისების შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1201 +#: pg_ctl.c:1198 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s:სერვერის წახალისება შეუძლებელია; სერვერი უქმე რეჟიმში არაა\n" -#: pg_ctl.c:1211 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format -msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია: %s\n" +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია: %m\n" -#: pg_ctl.c:1217 +#: pg_ctl.c:1214 #, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %s\n" +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %m\n" + +#: pg_ctl.c:1222 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: წახალისების სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია(PID: %d): %m\n" #: pg_ctl.c:1225 #, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: წახალისების სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია(PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m\n" -#: pg_ctl.c:1228 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %s\n" - -#: pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:1232 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "სერვერის დაწინაურების მოლოდინი..." -#: pg_ctl.c:1239 +#: pg_ctl.c:1236 msgid "server promoted\n" msgstr "სერვერი დაწინაურდა\n" -#: pg_ctl.c:1244 +#: pg_ctl.c:1241 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s სერვერი დროზე არ დაწინაურდა\n" -#: pg_ctl.c:1250 +#: pg_ctl.c:1247 msgid "server promoting\n" msgstr "სერვერის დაწინაურება\n" -#: pg_ctl.c:1274 +#: pg_ctl.c:1271 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: ჟურნალის ფაილების როტაცია შეუძლებელია; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1284 +#: pg_ctl.c:1281 #, c-format -msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია: %s\n" +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია: %m\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format -msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %s\n" +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %m\n" + +#: pg_ctl.c:1295 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %m\n" #: pg_ctl.c:1298 #, c-format -msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა : %m\n" -#: pg_ctl.c:1301 -#, c-format -msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა : %s\n" - -#: pg_ctl.c:1306 +#: pg_ctl.c:1303 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "სერვერმა გვანიშნა რომ ჟურნალის ფაილი დასატრიალებელია\n" -#: pg_ctl.c:1353 +#: pg_ctl.c:1350 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1364 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" msgstr "%s: სერვერი გაშვებულია (PID: %d)\n" -#: pg_ctl.c:1383 +#: pg_ctl.c:1380 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: სერვერი გაშვებული არა\n" -#: pg_ctl.c:1400 +#: pg_ctl.c:1397 #, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %s\n" -msgstr "%s: სიგნალის (%d) გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %s\n" +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n" +msgstr "%s: სიგნალის (%d) გაგზავნის შეცდომა (PID: %d): %m\n" -#: pg_ctl.c:1431 +#: pg_ctl.c:1428 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია\n" -#: pg_ctl.c:1441 +#: pg_ctl.c:1438 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: გამშვები ფაილი postgres არ არსებობს\n" -#: pg_ctl.c:1511 pg_ctl.c:1545 +#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: სერვისის მმართველის გახსნის შეცდომა\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1514 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: სერვისი %s უკვე რეგისტრირებულია\n" -#: pg_ctl.c:1528 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: სერვისის (\"%s\") რეგისტრაციის შეცდომა: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: სერვისი %s უკვე რეგისტრირებულია\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1555 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: სერვისის (%s) გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %lu\n" -#: pg_ctl.c:1567 +#: pg_ctl.c:1564 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: სერვისის (\"%s\") რეგისტრაციის მოხსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %lu\n" -#: pg_ctl.c:1654 +#: pg_ctl.c:1651 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინი...\n" -#: pg_ctl.c:1657 +#: pg_ctl.c:1654 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინის ვადა გავიდა\n" -#: pg_ctl.c:1661 +#: pg_ctl.c:1658 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "სერვერი გაეშვა და მზადაა შეერთებისთვის\n" -#: pg_ctl.c:1716 +#: pg_ctl.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: სერვისის (%s) გაშვება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1786 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: პროცესის კოდის გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: შეცდომა SSID-ების გამოყოფისას: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:1829 +#: pg_ctl.c:1826 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: შეზღუდული კოდის შექმნა ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1908 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: პრივილეგიებისთვის LUID-ების მიღება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %lu\n" -#: pg_ctl.c:1919 pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: შეზღუდული კოდის ინფორმაციის მიღება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu\n" -#: pg_ctl.c:1928 +#: pg_ctl.c:1925 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1963 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -494,17 +509,17 @@ msgstr "" "%s წარმოადგენს პროგრამას PostgreSQL სერვერის ინიციალიზაციის, გაშვების, გაჩერების და კონტროლისთვის.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1967 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1965 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D მონაცემებისსაქაღალდე] [-s] [-o პარამეტრები]\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -513,12 +528,12 @@ msgstr "" " %s start [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-l ფაილისსახელი] [-W] [-t წამი] [-s]\n" " [-o პარამეტრი] [-p ბილიკი] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1971 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-m გამორთვის-რეჟიმი] [-W] [-t წამი] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1972 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -527,32 +542,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-m გამორთვის-რეჟიმი] [-W] [-t წამი] [-s]\n" " [-o პარამეტრები] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1974 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1975 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D მონაცემებსსაქაღალდე]\n" -#: pg_ctl.c:1976 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D მონაცემებისსაქაღალდე] [-W] [-t წამი] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D მონაცემებისსაქაღალდე] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill სიგნალისსახელი PID\n" -#: pg_ctl.c:1980 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -561,12 +576,12 @@ msgstr "" " %s register [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-N სერვისისსახელი] [-U მომხმარებელი] [-P პაროლი]\n" " [-S გაშვების-ტიპი] [-e წყარო] [-W] [-t წამი] [-s] [-o პარამეტრები]\n" -#: pg_ctl.c:1982 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N სერვისისსახელი]\n" -#: pg_ctl.c:1985 +#: pg_ctl.c:1982 #, c-format msgid "" "\n" @@ -575,52 +590,52 @@ msgstr "" "\n" "ზოგადი პარამეტრები:\n" -#: pg_ctl.c:1986 +#: pg_ctl.c:1983 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ბაზის საცავის მდებარეობა\n" -#: pg_ctl.c:1988 +#: pg_ctl.c:1985 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE მოვლენების წყარო სერვისად გაშვებულობის დროს ჟურნალის ჩასაწერად\n" -#: pg_ctl.c:1990 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent მხოლოდ შეცდომების გამოტანა. საინფორმაციო შეტყობინებები არ გამოჩნდება\n" -#: pg_ctl.c:1991 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=წამი -w პარამეტრის გამოყენებისას მითითებული ლოდინის დრო\n" -#: pg_ctl.c:1992 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_ctl.c:1993 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait დალოდება ოპერაციის დასრულებამდე(ნაგულისხმები)\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait არ დაელოდება ოპერაციის დასასრულს\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_ctl.c:1996 +#: pg_ctl.c:1993 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "თუ -D პარამეტრი მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება გარემოს ცვლადი PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1998 +#: pg_ctl.c:1995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -629,22 +644,22 @@ msgstr "" "\n" "გაშვების ან თავიდან გაშვების პარამეტრები:\n" -#: pg_ctl.c:2000 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files postgres-ისთვის ბირთვის ფაილების ჩაწერის უფლების მიცემა\n" -#: pg_ctl.c:2002 +#: pg_ctl.c:1999 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files ამ პლატფორმაზე არ მუშაობს\n" -#: pg_ctl.c:2004 +#: pg_ctl.c:2001 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=ფაილისსახელი სერვერის ჟურნალის ფაილში ჩაწერა (ან არსებული ფაილის ბოლოში მიწერა)\n" -#: pg_ctl.c:2005 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -653,12 +668,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONS postgres-ისთვის (PostgreSQL სერვერი) ან initdb-სთვის გადასაცემი \n" " ბრძანების სტრიქონის პარამეტრები \n" -#: pg_ctl.c:2007 +#: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ბილიკი-POSTGRES-მდე ჩვეულებრივ საჭირო არაა\n" -#: pg_ctl.c:2008 +#: pg_ctl.c:2005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -667,12 +682,12 @@ msgstr "" "\n" "გაჩერებისა და გადატვირთვის პარამეტრები:\n" -#: pg_ctl.c:2009 +#: pg_ctl.c:2006 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=რეჟიმი რეჟიმი შეიძლება იყოს: (ჭკვიანი)\"smart\", (ჩქარი)\"fast\", ან (ახლავე)\"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:2011 +#: pg_ctl.c:2008 #, c-format msgid "" "\n" @@ -681,22 +696,22 @@ msgstr "" "\n" "გამორთვის რეჟიმებია:\n" -#: pg_ctl.c:2012 +#: pg_ctl.c:2009 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart გასვლა, როცა ყველა კლიენტი გაითიშება\n" -#: pg_ctl.c:2013 +#: pg_ctl.c:2010 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast პირდაპირ გასვლა, სწორად გამორთვით (ნაგულისხმები)\n" -#: pg_ctl.c:2014 +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate სრული გათიშვის გარეშე გასვლა; დიდი ალბათობით შემდეგ გაშვებაზე მონაცემების აღდგენა მოგიწევთ\n" -#: pg_ctl.c:2016 +#: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid "" "\n" @@ -705,7 +720,7 @@ msgstr "" "\n" "მოსაკლავად დაშვებული სიგნალის სახელები:\n" -#: pg_ctl.c:2020 +#: pg_ctl.c:2017 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,27 +729,27 @@ msgstr "" "\n" "რეგისტრაციისა და მისი მოხსნის პარამეტრები:\n" -#: pg_ctl.c:2021 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N სერვისისსახელი სერვისის სახელი, რომელიც PostgreSQL სერვერი დარეგისტრირდება\n" -#: pg_ctl.c:2022 +#: pg_ctl.c:2019 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P პაროლი PostgreSQL სერვერის დასარეგისტრირებელი მომხმარებლის პაროლი\n" -#: pg_ctl.c:2023 +#: pg_ctl.c:2020 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U მომხმარებელი PostgreSQL სერვერის დასარეგისტრირებელი მომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_ctl.c:2024 +#: pg_ctl.c:2021 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S გაშვების ტიპი PostgreSQL სერვერის გაშვების ტიპი\n" -#: pg_ctl.c:2026 +#: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -743,17 +758,17 @@ msgstr "" "\n" "გაშვების ტიპები:\n" -#: pg_ctl.c:2027 +#: pg_ctl.c:2024 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto სერვისი ავტომატურად გაეშვება სისტემის ჩატვირთვისას (ნაგულისხმები)\n" -#: pg_ctl.c:2028 +#: pg_ctl.c:2025 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand საჭიროების მიხედვით\n" -#: pg_ctl.c:2031 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid "" "\n" @@ -762,37 +777,37 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_ctl.c:2032 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: მუშაობის დასრულების უცნობი რეჟიმი: \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2086 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: სიგნალის უცნობი სახელი: \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2103 +#: pg_ctl.c:2100 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: გაშვების უცნობი ტიპი \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2159 +#: pg_ctl.c:2156 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: შეუძლებელია მონაცემების საქაღალდის პოვნა ბრძანებით \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2182 +#: pg_ctl.c:2179 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: როგორც ჩანს, საკონტროლო ფაილი დაზიანებულია\n" -#: pg_ctl.c:2250 +#: pg_ctl.c:2247 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -803,32 +818,32 @@ msgstr "" "გთხოვთ შეხვიდეთ (მაგ. \"su\"-ის გამოყენებით) როგორც (არაპრივილეგირებული)\n" "მომხმარებელი, რომელიც ფლობს სერვერის პროცესს.\n" -#: pg_ctl.c:2333 +#: pg_ctl.c:2319 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: პარამეტრი -S ამ პლატფორმაზე მხარდაუჭერელია\n" -#: pg_ctl.c:2370 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")\n" - -#: pg_ctl.c:2396 +#: pg_ctl.c:2375 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: ნაკლული არგუმენტები მოკვლის რეჟიმისთვის\n" -#: pg_ctl.c:2414 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ოპერაციის უცნობი რეჟიმი \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2424 +#: pg_ctl.c:2402 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2409 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: ოპერაცია მითითებული არაა\n" -#: pg_ctl.c:2445 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: ბაზის საქაღალდე და გარემოს ცვლადი PGDATA მითითებული არაა\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po index b925b323b6..03d2ac8190 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:21+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -16,16 +16,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/exec.c:172 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid binary \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" -msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m" #: ../../common/exec.c:215 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read binary \"%s\"" +#, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" #: ../../common/exec.c:223 #, c-format @@ -33,16 +31,14 @@ msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" #: ../../common/exec.c:250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +#, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" -msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" +msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" #: ../../common/exec.c:412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed: %m" +#, c-format msgid "%s() failed: %m" -msgstr "%s 실패: %m" +msgstr "%s() 실패: %m" #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" @@ -148,7 +144,9 @@ msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" #: pg_ctl.c:782 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않음\n" +msgstr "" +"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않" +"음\n" #: pg_ctl.c:808 #, c-format @@ -166,28 +164,20 @@ msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n" msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %s\n" #: pg_ctl.c:883 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -#| "same directory as \"%s\".\n" -#| "Check your installation." -msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" +#, c-format +msgid "" +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " +"\"%s\"\n" msgstr "" "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n" "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오." #: pg_ctl.c:886 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -#| "but was not the same version as %s.\n" -#| "Check your installation." +#, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" msgstr "" "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n" "%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n" -"설치 상태를 확인해 주십시오." #: pg_ctl.c:918 #, c-format @@ -283,7 +273,8 @@ msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n" #: pg_ctl.c:1095 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" -msgstr "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" +msgstr "" +"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" #: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" @@ -301,7 +292,9 @@ msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" #: pg_ctl.c:1154 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" -msgstr "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" +msgstr "" +"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: " +"%d)\n" #: pg_ctl.c:1163 #, c-format @@ -362,7 +355,8 @@ msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n" #: pg_ctl.c:1274 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" -msgstr "%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" +msgstr "" +"%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n" #: pg_ctl.c:1284 #, c-format @@ -571,9 +565,11 @@ msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " +"OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n" +" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암" +"호]\n" " [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n" #: pg_ctl.c:1982 @@ -593,17 +589,21 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" #: pg_ctl.c:1988 #, c-format -msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" +msgid "" +" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr "" +" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" #: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" +msgstr "" +" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" #: pg_ctl.c:1991 #, c-format @@ -684,8 +684,10 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2009 #, c-format -msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" +msgid "" +" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" #: pg_ctl.c:2011 #, c-format @@ -704,12 +706,16 @@ msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중 #: pg_ctl.c:2013 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" -msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" +msgstr "" +" fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" #: pg_ctl.c:2014 #, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr "" +" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" #: pg_ctl.c:2016 #, c-format @@ -731,7 +737,8 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2021 #, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" #: pg_ctl.c:2022 @@ -760,7 +767,8 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2027 #, c-format -msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgid "" +" auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n" #: pg_ctl.c:2028 @@ -845,38 +853,6 @@ msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" #: pg_ctl.c:2445 #, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" 프로그램은 %s 에서 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n" -#~ "\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" -#~ "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" -#~ "Check your installation.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 에서 필요해서 찾았지만 이 파일은\n" -#~ "%s 버전과 같지 않습니다.\n" -#~ "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: online backup mode is active\n" -#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "경고: 온라인 백업 모드가 활성 상태입니다.\n" -#~ "pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n" -#~ "\n" - -#, c-format -#~ msgid "pclose failed: %m" -#~ msgstr "pclose 실패: %m" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po index ba9da96b93..b519356774 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl # -# Copyright (C) 2004-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2004-2023 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Euler Taveira , 2004-2022. +# Euler Taveira , 2004-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-02 13:01-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -34,10 +34,9 @@ msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" #: ../../common/exec.c:250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +#, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" +msgstr "não pôde resolver caminho \"%s\" para forma absoluta: %m" #: ../../common/exec.c:412 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index c8b21affa5..a5d7ee2b74 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -6,20 +6,21 @@ # Sergey Burladyan , 2009, 2012. # Andrey Sudnik , 2010. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-29 10:20+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../common/exec.c:172 #, c-format @@ -37,10 +38,9 @@ msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" #: ../../common/exec.c:250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +#, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" -msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m" +msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" #: ../../common/exec.c:412 #, c-format @@ -151,7 +151,9 @@ msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошиб #: pg_ctl.c:782 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким ограничением\n" +msgstr "" +"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " +"ограничением\n" #: pg_ctl.c:808 #, c-format @@ -170,13 +172,17 @@ msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановк #: pg_ctl.c:883 #, c-format -msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" +msgid "" +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " +"\"%s\"\n" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:886 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" -msgstr "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от версии %s\n" +msgstr "" +"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " +"версии %s\n" #: pg_ctl.c:918 #, c-format @@ -186,7 +192,9 @@ msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз д #: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот сервер\n" +msgstr "" +"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " +"сервер\n" #: pg_ctl.c:981 msgid "waiting for server to start..." @@ -234,7 +242,8 @@ msgstr "Запущен ли сервер?\n" #: pg_ctl.c:1031 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" -msgstr "%s: остановить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" +msgstr "" +"%s: остановить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" #: pg_ctl.c:1046 msgid "server shutting down\n" @@ -272,7 +281,8 @@ msgstr "производится попытка запуска сервера в #: pg_ctl.c:1095 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" -msgstr "%s: перезапустить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" +msgstr "" +"%s: перезапустить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" #: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" @@ -290,7 +300,8 @@ msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" #: pg_ctl.c:1154 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" -msgstr "%s: перезагрузить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" +msgstr "" +"%s: перезагрузить сервер с PID %d нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" #: pg_ctl.c:1163 #, c-format @@ -304,7 +315,8 @@ msgstr "сигнал отправлен серверу\n" #: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" -msgstr "%s: повысить сервер с PID %d нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" +msgstr "" +"%s: повысить сервер с PID %d нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" #: pg_ctl.c:1201 #, c-format @@ -351,17 +363,21 @@ msgstr "сервер повышается\n" #: pg_ctl.c:1274 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" -msgstr "%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме (PID: %d)\n" +msgstr "" +"%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме " +"(PID: %d)\n" #: pg_ctl.c:1284 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" +msgstr "" +"%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" #: pg_ctl.c:1290 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" +msgstr "" +"%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" #: pg_ctl.c:1298 #, c-format @@ -371,7 +387,8 @@ msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокру #: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" +msgstr "" +"%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" #: pg_ctl.c:1306 msgid "server signaled to rotate log file\n" @@ -495,7 +512,8 @@ msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s - это утилита для инициализации, запуска, остановки и управления сервером PostgreSQL.\n" +"%s - это утилита для инициализации, запуска, остановки и управления сервером " +"PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_ctl.c:1967 @@ -520,7 +538,8 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -msgstr " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +msgstr "" +" %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1972 #, c-format @@ -560,10 +579,13 @@ msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " +"OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-P ПАРОЛЬ]\n" -" [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" +" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-P " +"ПАРОЛЬ]\n" +" [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o " +"ПАРАМЕТРЫ]\n" #: pg_ctl.c:1982 #, c-format @@ -586,20 +608,25 @@ msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранили #: pg_ctl.c:1988 #, c-format -msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgid "" +" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" -" -e ИСТОЧНИК источник событий, устанавливаемый при записи в журнал,\n" +" -e ИСТОЧНИК источник событий, устанавливаемый при записи в " +"журнал,\n" " когда сервер работает в виде службы\n" #: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных сообщений\n" +msgstr "" +" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " +"сообщений\n" #: pg_ctl.c:1991 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" #: pg_ctl.c:1992 #, c-format @@ -648,7 +675,9 @@ msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платф #: pg_ctl.c:2004 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в ФАЙЛ.\n" +msgstr "" +" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " +"ФАЙЛ.\n" #: pg_ctl.c:2005 #, c-format @@ -656,7 +685,8 @@ msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o, --options=ПАРАМЕТРЫ передаваемые postgres (исполняемому файлу PostgreSQL)\n" +" -o, --options=ПАРАМЕТРЫ передаваемые postgres (исполняемому файлу " +"PostgreSQL)\n" " или initdb параметры командной строки\n" #: pg_ctl.c:2007 @@ -675,8 +705,10 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2009 #, c-format -msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" +msgid "" +" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" #: pg_ctl.c:2011 #, c-format @@ -699,7 +731,9 @@ msgstr " fast закончить сразу, в штатном режи #: pg_ctl.c:2014 #, c-format -msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" @@ -724,18 +758,21 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2021 #, c-format -msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:2023 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" +msgstr "" +" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" #: pg_ctl.c:2024 #, c-format @@ -753,8 +790,11 @@ msgstr "" #: pg_ctl.c:2027 #, c-format -msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr " auto запускать службу автоматически при старте системы (по умолчанию)\n" +msgid "" +" auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr "" +" auto запускать службу автоматически при старте системы (по " +"умолчанию)\n" #: pg_ctl.c:2028 #, c-format @@ -838,15 +878,19 @@ msgstr "%s: команда не указана\n" #: pg_ctl.c:2445 #, c-format -msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не установлена\n" +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "" +"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не " +"установлена\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n" +#~ "%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу " +#~ "сокетов\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -867,7 +911,8 @@ msgstr "%s: каталог баз данных не указан и переме #~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс postmaster\n" +#~ "%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс " +#~ "postmaster\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -900,27 +945,40 @@ msgstr "%s: каталог баз данных не указан и переме #~ msgid " %s promote [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s]\n" #~ msgstr " %s promote [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgid "" +#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o " +#~ "\"OPTIONS\"]\n" #~ msgstr "" #~ " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" #~ " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#~ msgid " -I, --idempotent don't error if server already running or stopped\n" -#~ msgstr " -I, --idempotent не считать ошибкой, если он уже запущен или остановлен\n" +#~ msgid "" +#~ " -I, --idempotent don't error if server already running or " +#~ "stopped\n" +#~ msgstr "" +#~ " -I, --idempotent не считать ошибкой, если он уже запущен или " +#~ "остановлен\n" -#~ msgid " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" -#~ msgstr " fast быстрое повышение, без ожидания завершения контрольной точки\n" +#~ msgid "" +#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" +#~ msgstr "" +#~ " fast быстрое повышение, без ожидания завершения контрольной " +#~ "точки\n" #~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" #~ msgstr " smart повышение после выполнения контрольной точки\n" #, c-format #~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -#~ msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" #, c-format -#~ msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" -#~ msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в системном API\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " +#~ "системном API\n" #~ msgid "%s: another server might be running\n" #~ msgstr "%s: возможно, работает другой сервер\n" @@ -935,7 +993,8 @@ msgstr "%s: каталог баз данных не указан и переме #~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n" +#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при " +#~ "(пере)запуске.)\n" #~ "\n" #~ msgid "" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index ab6e44475b..3ab0f950e7 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 09:01+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../common/exec.c:250 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" -msgstr "kunde inte skriva om sökväg \"%s\" till absolut sökväg: %m" +msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m" #: ../../common/exec.c:412 #, c-format @@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-signal (PID: %d): %s\n" #: pg_ctl.c:883 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" -msgstr "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"\n" +msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:886 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" -msgstr "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s.\n" +msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s\n" #: pg_ctl.c:918 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po index 6269df3963..c1fcbe9713 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po @@ -2,11 +2,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" -"Language: uk\n" +"Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_ctl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 878\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_ctl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 937\n" #: ../../common/exec.c:172 #, c-format @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:215 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" -msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:223 #, c-format @@ -33,10 +33,9 @@ msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" #: ../../common/exec.c:250 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +#, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" -msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m" +msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" #: ../../common/exec.c:412 #, c-format @@ -207,11 +206,9 @@ msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n" #: pg_ctl.c:997 #, c-format -msgid "" -"%s: could not start server\n" +msgid "%s: could not start server\n" "Examine the log output.\n" -msgstr "" -"%s: неможливо запустити сервер\n" +msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n" "Передивіться протокол виконання.\n" #: pg_ctl.c:1005 @@ -250,8 +247,7 @@ msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не зупинено\n" #: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121 -msgid "" -"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n" @@ -284,7 +280,7 @@ msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n" #: pg_ctl.c:1154 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" -msgstr "%s: неможливо перезавантажити сервер; сервер запущено в однокористувацькому режимі (PID: %d)\n" +msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %d)\n" #: pg_ctl.c:1163 #, c-format @@ -485,12 +481,8 @@ msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інфор #: pg_ctl.c:1966 #, c-format -msgid "" -"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n" -"\n" +msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n" +msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n" #: pg_ctl.c:1967 #, c-format @@ -504,11 +496,9 @@ msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТР #: pg_ctl.c:1969 #, c-format -msgid "" -" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" -msgstr "" -" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +msgstr " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n" #: pg_ctl.c:1971 @@ -518,11 +508,9 @@ msgstr " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] #: pg_ctl.c:1972 #, c-format -msgid "" -" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -msgstr "" -" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +msgstr " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" " [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n" #: pg_ctl.c:1974 @@ -552,11 +540,9 @@ msgstr " %s kill ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n" #: pg_ctl.c:1980 #, c-format -msgid "" -" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" -msgstr "" -" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n" +msgstr " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n" " [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n" #: pg_ctl.c:1982 @@ -566,11 +552,9 @@ msgstr " %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n" #: pg_ctl.c:1985 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Common options:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Загальні параметри:\n" #: pg_ctl.c:1986 @@ -620,11 +604,9 @@ msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використову #: pg_ctl.c:1998 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Options for start or restart:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Параметри запуску або перезапуску:\n" #: pg_ctl.c:2000 @@ -644,8 +626,7 @@ msgstr " -l, --log=ФАЙЛ записувати (або додавати) #: pg_ctl.c:2005 #, c-format -msgid "" -" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr " -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n" @@ -656,11 +637,9 @@ msgstr " -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ зазвичай зайвий\n" #: pg_ctl.c:2008 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Options for stop or restart:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Параметри припинення або перезапуску:\n" #: pg_ctl.c:2009 @@ -670,11 +649,9 @@ msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fas #: pg_ctl.c:2011 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Shutdown modes are:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Режими зупинки:\n" #: pg_ctl.c:2012 @@ -694,20 +671,16 @@ msgstr " immediate вийти негайно без повної процед #: pg_ctl.c:2016 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Дозволенні сигнали для команди kill:\n" #: pg_ctl.c:2020 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Options for register and unregister:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Параметри для реєстрації і видалення: \n" #: pg_ctl.c:2021 @@ -732,11 +705,9 @@ msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКУ тип запуску служби для #: pg_ctl.c:2026 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Start types are:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Типи запуску:\n" #: pg_ctl.c:2027 @@ -751,11 +722,9 @@ msgstr " demand запускати сервер за потреби\n" #: pg_ctl.c:2031 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" #: pg_ctl.c:2032 @@ -790,12 +759,10 @@ msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодже #: pg_ctl.c:2250 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot be run as root\n" +msgid "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" -msgstr "" -"%s: не може бути запущеним від ім'я супер-користувача\n" +msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер-користувача\n" " Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n" "свій серверний процес. \n" @@ -828,3 +795,4 @@ msgstr "%s: команда не вказана\n" #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n" + diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..a8937759b1 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,983 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_ctl (PostgreSQL) package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 08:37+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +# command.c:122 +#: ../../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "無效的執行檔 \"%s\": %m" + +# command.c:1103 +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取執行檔 \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "找不到可執行的 \"%s\"" + +# utils/error/elog.c:1128 +#: ../../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "無法解析路徑 \"%s\" 為絕對路徑: %m" + +# fe-misc.c:991 +#: ../../common/exec.c:412 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 失敗: %m" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體不足\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:55 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "無法執行指令" + +#: ../../common/wait_error.c:59 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "找不到指令" + +#: ../../common/wait_error.c:64 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束碼 %d" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子行程因異常 0x%X 而停止" + +#: ../../common/wait_error.c:76 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子行程因信號 %d 而停止: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子行程結束,不明狀態碼 %d" + +#: ../../port/path.c:775 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "無法取得目前的工作目錄: %s\n" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: pg_ctl.c:255 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: 目錄 \"%s\" 不存在\n" + +#: pg_ctl.c:258 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法存取目錄 \"%s\": %s\n" + +# postmaster/postmaster.c:892 +#: pg_ctl.c:271 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "%s: 目錄 \"%s\" 不是資料庫叢集目錄\n" + +#: pg_ctl.c:284 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟 PID 檔 \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:293 +#, c-format +msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: PID 檔 \"%s\" 是空的\n" + +# access/transam/xlog.c:5414 access/transam/xlog.c:5535 +# access/transam/xlog.c:5541 access/transam/xlog.c:5572 +# access/transam/xlog.c:5578 +#: pg_ctl.c:296 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: PID 檔 \"%s\" 中的資料無效\n" + +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: 無法啟動伺服器: %s\n" + +#: pg_ctl.c:478 +#, c-format +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" +msgstr "%s: 由於 setsid() 失敗,無法啟動伺服器: %s\n" + +# command.c:1148 +#: pg_ctl.c:548 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:565 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: 無法啟動伺服器: 錯誤碼 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:782 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "%s: 無法設定核心檔案大小限制,被硬限制禁止\n" + +#: pg_ctl.c:808 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法讀取檔案 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:813 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: 選項檔 \"%s\" 只能有一行內容\n" + +#: pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1107 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n" +msgstr "%s: 無法發送停止信號(PID: %d): %s\n" + +#: pg_ctl.c:883 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n" +msgstr "程式 \"%s\" 被 %s 所需,但在相同目錄中並未找到 \"%s\"。\n" + +#: pg_ctl.c:886 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n" +msgstr "程式 \"%s\" 被 \"%s\" 找到,但版本與 %s 不相同。\n" + +#: pg_ctl.c:918 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: 資料庫系統初始化失敗。\n" + +#: pg_ctl.c:933 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: 可能有另一個伺服器正在執行;嘗試強制啟動伺服器\n" + +#: pg_ctl.c:981 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "等待伺服器啟動中..." + +#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1238 +msgid " done\n" +msgstr " 完成\n" + +#: pg_ctl.c:987 +msgid "server started\n" +msgstr "伺服器已啟動\n" + +#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1243 +msgid " stopped waiting\n" +msgstr " 停止等待\n" + +#: pg_ctl.c:991 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: 伺服器未能及時啟動\n" + +#: pg_ctl.c:997 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"%s: 無法啟動伺服器\n" +"請檢查日誌輸出。\n" + +#: pg_ctl.c:1005 +msgid "server starting\n" +msgstr "伺服器啟動中\n" + +#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1147 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1267 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: PID 檔 \"%s\" 不存在\n" + +#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1268 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "伺服器是否在執行中?\n" + +#: pg_ctl.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n" +msgstr "%s: 無法停止伺服器,單人模式伺服器執行中(PID: %d)\n" + +#: pg_ctl.c:1046 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "伺服器關閉中\n" + +#: pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1112 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "等待伺服器關閉中..." + +#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1117 +msgid " failed\n" +msgstr " 失敗\n" + +#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1119 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: 伺服器未停止\n" + +#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121 +msgid "" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"waiting for session-initiated disconnection.\n" +msgstr "提示: 使用 \"-m fast\" 選項會立即中斷工作階段,而不是等待由工作階段發起的斷線。\n" + +#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1127 +msgid "server stopped\n" +msgstr "伺服器已停止\n" + +#: pg_ctl.c:1086 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "嘗試強制啟動伺服器。\n" + +#: pg_ctl.c:1095 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n" +msgstr "%s: 無法重新啟動伺服器,單人模式伺服器執行中(PID: %d)\n" + +#: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "請結束單人模式伺服器,然後再試一次。\n" + +#: pg_ctl.c:1131 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n" +msgstr "%s: 舊的伺服器行程(PID: %d) 似乎已經不存在\n" + +#: pg_ctl.c:1133 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "強制啟動伺服器中\n" + +#: pg_ctl.c:1154 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n" +msgstr "%s: 無法重新載入伺服器,單人模式伺服器執行中(PID: %d)\n" + +#: pg_ctl.c:1163 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %s\n" +msgstr "%s: 無法發送重新載入信號(PID: %d): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1168 +msgid "server signaled\n" +msgstr "伺服器已收到信號\n" + +#: pg_ctl.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n" +msgstr "%s: 無法升級伺服器,單人模式伺服器執行中(PID: %d)\n" + +#: pg_ctl.c:1201 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +msgstr "%s: 無法升級伺服器,伺服器不在待機模式\n" + +# postmaster/postmaster.c:799 +#: pg_ctl.c:1211 +#, c-format +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法建立升級信號檔案 \"%s\": %s\n" + +# postmaster/postmaster.c:799 +#: pg_ctl.c:1217 +#, c-format +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法寫入升級信號檔 \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1225 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %s\n" +msgstr "%s: 無法發送升級信號(PID: %d): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1228 +#, c-format +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法刪除升級信號檔 \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1235 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "等得伺服器升級中..." + +#: pg_ctl.c:1239 +msgid "server promoted\n" +msgstr "伺服器已升級\n" + +#: pg_ctl.c:1244 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: 伺服器未能及時升級\n" + +#: pg_ctl.c:1250 +msgid "server promoting\n" +msgstr "伺服器升級中\n" + +#: pg_ctl.c:1274 +#, c-format +msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n" +msgstr "%s: 無法輪替日誌檔,單人模式伺服器執行中(PID: %d)\n" + +# postmaster/postmaster.c:799 +#: pg_ctl.c:1284 +#, c-format +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法建立日誌輪替信號檔 \"%s\": %s\n" + +# postmaster/postmaster.c:799 +#: pg_ctl.c:1290 +#, c-format +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法寫入日誌輪替信號檔 \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:1298 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %s\n" +msgstr "%s: 無法發送日誌輪替信號(PID: %d): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1301 +#, c-format +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法刪除日誌輪替信號檔 \"%s\": %s\n" + +# commands/user.c:655 +#: pg_ctl.c:1306 +msgid "server signaled to rotate log file\n" +msgstr "伺服器已收到日誌輪替信號\n" + +#: pg_ctl.c:1353 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n" +msgstr "%s: 單人模式伺服器執行中(PID: %d)\n" + +#: pg_ctl.c:1367 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %d)\n" +msgstr "%s: 伺服器執行中(PID: %d)\n" + +#: pg_ctl.c:1383 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: 沒有執行中的伺服器\n" + +#: pg_ctl.c:1400 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %s\n" +msgstr "%s: 無法發送信號 %d(PID: %d): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1431 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 找不到自身的程式執行檔\n" + +#: pg_ctl.c:1441 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: 找不到 postgres 程式的執行檔\n" + +#: pg_ctl.c:1511 pg_ctl.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: 無法開啟服務管理員\n" + +#: pg_ctl.c:1517 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: 服務 \"%s\" 已註冊\n" + +#: pg_ctl.c:1528 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: 無法註冊服務 \"%s\": 錯誤碼 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1551 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: 服務 \"%s\" 未註冊\n" + +#: pg_ctl.c:1558 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: 無法開啟服務 \"%s\": 錯誤碼 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1567 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: 無法取消註冊服務 \"%s\": 錯誤碼 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1654 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "等待伺服器啟動...\n" + +#: pg_ctl.c:1657 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "等待伺服器啟動逾時\n" + +# utils/init/postinit.c:130 +#: pg_ctl.c:1661 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "伺服器已啟動並接受連線\n" + +#: pg_ctl.c:1716 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: 無法啟動服務 \"%s\": 錯誤碼 %lu\n" + +# port/win32/security.c:39 +#: pg_ctl.c:1789 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 無法開啟行程 token: 錯誤碼 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1803 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: 無法配置 SID: 錯誤碼 %lu\n" + +# port/win32/signal.c:239 +#: pg_ctl.c:1829 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 無法建立受限制的 token: 錯誤碼 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1911 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: 無法取得特權的LUID: 錯誤碼 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1919 pg_ctl.c:1934 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: 無法取得 token 資訊: 錯誤碼 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1928 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 記憶體不足\n" + +#: pg_ctl.c:1958 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n" + +#: pg_ctl.c:1966 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 是用於初始化、啟動、停止或控制 PostgreSQL 伺服器的工具。\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1967 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_ctl.c:1968 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" + +#: pg_ctl.c:1969 +#, c-format +msgid "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +msgstr "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:1971 +#, c-format +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1972 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" +msgstr "" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:1974 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1975 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" + +#: pg_ctl.c:1976 +#, c-format +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1977 +#, c-format +msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1978 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" + +#: pg_ctl.c:1980 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr "" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" + +#: pg_ctl.c:1982 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" + +#: pg_ctl.c:1985 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"常用選項:\n" + +#: pg_ctl.c:1986 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 資料庫儲存區域的位置\n" + +#: pg_ctl.c:1988 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e SOURCE 在作為服務運行時的記錄事件來源\n" + +#: pg_ctl.c:1990 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent 僅顯示錯誤訊息,不顯示資訊性訊息。\n" + +#: pg_ctl.c:1991 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS 使用 -w 選項時等待的秒數\n" + +#: pg_ctl.c:1992 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_ctl.c:1993 +#, c-format +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait 等待操作完成(預設值)\n" + +#: pg_ctl.c:1994 +#, c-format +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait 不等待操作完成\n" + +#: pg_ctl.c:1995 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_ctl.c:1996 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "若省略 -D 選項,將使用環境變數 PGDATA。\n" + +#: pg_ctl.c:1998 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"啟動或重新啟動的選項:\n" + +#: pg_ctl.c:2000 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files 允許 PostgreSQL 生成核心傾印\n" + +#: pg_ctl.c:2002 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files 不適用此平台\n" + +#: pg_ctl.c:2004 +#, c-format +msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr " -l, --log=FILENAME 將伺服器日誌寫入(或附加到)檔案 FILENAME\n" + +#: pg_ctl.c:2005 +#, c-format +msgid "" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +msgstr " -o, --options=OPTIONS 傳遞給 postgres(PostgreSQL 伺服器執行檔)或 initdb 的命令列選項\n" + +#: pg_ctl.c:2007 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常不需要\n" + +#: pg_ctl.c:2008 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"停止或重新啟動的選項:\n" + +#: pg_ctl.c:2009 +#, c-format +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m, --mode=MODE MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:2011 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"停止模式: \n" + +#: pg_ctl.c:2012 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart 在所有客戶端中斷連線後結束\n" + +#: pg_ctl.c:2013 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast 直接結束,正常停止(預設)\n" + +#: pg_ctl.c:2014 +#, c-format +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr " immediate 立即結束,不進行完整的停止;重新啟動時將進行復原\n" + +#: pg_ctl.c:2016 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"允許用於 kill 命令的信號名稱:\n" + +#: pg_ctl.c:2020 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"註冊和取消註冊服務的選項:\n" + +#: pg_ctl.c:2021 +#, c-format +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N SERVICENAME 註冊 PostgreSQL 伺服器的服務名稱\n" + +#: pg_ctl.c:2022 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P PASSWORD 註冊 PostgreSQL 伺服器的帳號密碼\n" + +#: pg_ctl.c:2023 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U USERNAME 註冊 PostgreSQL 伺服器的帳號名稱\n" + +#: pg_ctl.c:2024 +#, c-format +msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -S START-TYPE 註冊 PostgreSQL 伺服器的啟動方式\n" + +#: pg_ctl.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Start types are:\n" +msgstr "" +"\n" +"啟動方式:\n" + +#: pg_ctl.c:2027 +#, c-format +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto 系統啟動時自動啟動服務(預設)\n" + +#: pg_ctl.c:2028 +#, c-format +msgid " demand start service on demand\n" +msgstr " demand 手動啟動服務\n" + +#: pg_ctl.c:2031 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_ctl.c:2032 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網頁: <%s>\n" + +#: pg_ctl.c:2057 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法識別的關停模式 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2086 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法識別的信號名稱 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2103 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法識別的啟動方式 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2159 +#, c-format +msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法使用命令 \"%s\" 確定資料目錄\n" + +#: pg_ctl.c:2182 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: 控制檔似乎損壞\n" + +#: pg_ctl.c:2250 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: 無法以 root 身分執行\n" +"請以將會擁有伺服務行程的(非特權)使用者登入(例如用 \"su\" 命令)。\n" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: pg_ctl.c:2333 +#, c-format +msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" +msgstr "%s: 此平台不支援 -S 選項\n" + +#: pg_ctl.c:2370 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2396 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: 未指定 kill 模式參數\n" + +#: pg_ctl.c:2414 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: 無法識別的操作模式 \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2424 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: 沒有任何操作\n" + +#: pg_ctl.c:2445 +#, c-format +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: 未指定資料庫目錄,且未設定環境變數 PGDATA\n" + +#, c-format +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr " %s start [-w] [-t 秒數] [-D 資料目錄] [-s] [-l 檔名] [-o \"選項\"]\n" + +#, c-format +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#, c-format +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s is a utility to start, stop, restart, promote, reload configuration files,\n" +#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 可以用來啟動、停止、重新啟動、提升、重新載入設定檔、\n" +#~ "報告 PostgreSQL 伺服器狀態,或送信號給 PostgreSQL 行程。\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +#~ msgstr "%s: -w 選項不能和相對 socket 目錄一起使用\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +#~ msgstr "%s: 啟動 pre-9.1 伺服器時不支援 -w 選項\n" + +#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" +#~ msgstr "%s:一個獨立後端\"postgres\"正在執行(PID:%ld)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s: 無法等待伺服器,設定錯誤\n" + +#~ msgid "%s: invalid option %s\n" +#~ msgstr "%s:無效的選項 %s\n" + +#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +#~ msgstr "%s:postmaster或postgres尚未執行\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: this data directory is running a pre-existing postmaster\n" +#~ msgstr "%s: 這個資料目錄正在執行以前的 postmaster\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(預設是關閉時而非啟動或重新啟動時等待。)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 需要\"postmaster\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" +#~ "檢查你的安裝。\n" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\"已找到程式\"postmaster\",但是與 %s 版本不符。\n" +#~ "請檢查你的安裝。\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: online backup mode is active\n" +#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "警告: 線上備份模式作用中\n" +#~ "必須呼叫 pg_stop_backup(),關閉作業才能完成。\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子行程被信號 %s 結束" + +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "伺服器仍在啟動中\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/LINGUAS b/src/bin/pg_dump/po/LINGUAS index e75500a22d..00f815d2ad 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_dump/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +cs de el es fr he it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index cedc211ee5..fb812ce8bb 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2023. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-19 17:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-24 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 16:33+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -89,32 +89,47 @@ msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" + +#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -169,227 +184,242 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" -#: common.c:132 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" + +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lese Erweiterungen" -#: common.c:135 +#: common.c:139 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente" -#: common.c:138 +#: common.c:142 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lese Schemas" -#: common.c:147 +#: common.c:151 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen" -#: common.c:152 +#: common.c:156 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" -#: common.c:156 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen" -#: common.c:160 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lese prozedurale Sprachen" -#: common.c:163 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen" -#: common.c:166 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren" -#: common.c:169 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden" -#: common.c:172 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen" -#: common.c:175 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien" -#: common.c:178 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser" -#: common.c:181 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates" -#: common.c:184 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher" -#: common.c:187 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen" -#: common.c:190 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper" -#: common.c:193 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver" -#: common.c:196 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lese Vorgabeprivilegien" -#: common.c:199 +#: common.c:203 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen" -#: common.c:202 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen" -#: common.c:205 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lese Typumwandlungen" -#: common.c:208 +#: common.c:212 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lese Transformationen" -#: common.c:211 +#: common.c:215 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen" -#: common.c:214 +#: common.c:218 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lese Ereignistrigger" -#: common.c:218 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "finde Erweiterungstabellen" -#: common.c:222 +#: common.c:226 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "finde Vererbungsbeziehungen" -#: common.c:225 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen" -#: common.c:228 +#: common.c:232 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen" -#: common.c:231 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "lese Partitionierungsdaten" -#: common.c:234 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lese Indexe" -#: common.c:237 +#: common.c:241 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen" -#: common.c:240 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lese erweiterte Statistiken" -#: common.c:243 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lese Constraints" -#: common.c:246 +#: common.c:250 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lese Trigger" -#: common.c:249 +#: common.c:253 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lese Umschreiberegeln" -#: common.c:252 +#: common.c:256 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lese Policies" -#: common.c:255 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lese Publikationen" -#: common.c:258 +#: common.c:262 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen" -#: common.c:261 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Schemas" -#: common.c:264 +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lese Subskriptionen" -#: common.c:327 +#: common.c:271 +#, c-format +msgid "reading subscription membership of tables" +msgstr "lese Subskriptionsmitgliedschaft von Tabellen" + +#: common.c:334 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden" -#: common.c:369 +#: common.c:376 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" -#: common.c:1049 +#: common.c:1101 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: common.c:1061 +#: common.c:1113 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" @@ -419,15 +449,20 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 -#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 +#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 -#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 -#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 +#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" + +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 +#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende" @@ -478,16 +513,56 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" msgid "could not decompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" - #: compress_zstd.c:501 #, c-format msgid "unhandled mode \"%s\"" msgstr "unbehandelter Modus »%s«" +#: filter.c:49 +#, c-format +msgid "could not open filter file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Filterdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: filter.c:72 +#, c-format +msgid "could not close filter file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Filterdatei »%s« nicht schließen: %m" + +#: filter.c:164 +#, c-format +msgid "invalid format in filter read from \"%s\" on line %d: %s" +msgstr "ungültiges Format in Filter gelesen aus »%s« auf Zeile %d: %s" + +#: filter.c:239 filter.c:466 +#, c-format +msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Filterdatei »%s« lesen: %m" + +#: filter.c:242 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "unerwartetes Dateiende" + +#: filter.c:309 +msgid "missing object name pattern" +msgstr "Objektnamenmuster fehlt" + +#: filter.c:420 +msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" +msgstr "kein Filterbefehl gefunden (»include« oder »exclude« erwartet)" + +#: filter.c:431 +msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" +msgstr "ungültiger Filterbefehl (»include« oder »exclude« erwartet)" + +#: filter.c:438 +msgid "missing filter object type" +msgstr "Filterobjekttyp fehlt" + +#: filter.c:445 +#, c-format +msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" +msgstr "nicht unterstützter Filterobjekttyp: »%.*s«" + #: parallel.c:251 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" @@ -567,512 +642,517 @@ msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1602 +#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1703 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 +#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge" -#: pg_backup_archiver.c:330 +#: pg_backup_archiver.c:315 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:352 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:371 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:377 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:411 +#: pg_backup_archiver.c:397 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung" -#: pg_backup_archiver.c:413 +#: pg_backup_archiver.c:399 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:456 +#: pg_backup_archiver.c:442 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:522 +#: pg_backup_archiver.c:510 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" -#: pg_backup_archiver.c:777 pg_backup_archiver.c:779 +#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s" -#: pg_backup_archiver.c:794 +#: pg_backup_archiver.c:864 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "erstelle %s »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:797 +#: pg_backup_archiver.c:867 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "erstelle %s »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:847 +#: pg_backup_archiver.c:917 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:874 +#: pg_backup_archiver.c:944 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "verarbeite %s" -#: pg_backup_archiver.c:896 +#: pg_backup_archiver.c:966 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1007 +#: pg_backup_archiver.c:1096 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1033 +#: pg_backup_archiver.c:1122 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1098 +#: pg_backup_archiver.c:1187 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1286 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1344 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1365 pg_backup_tar.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:1466 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1478 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1382 pg_dump.c:3718 +#: pg_backup_archiver.c:1483 pg_dump.c:3863 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1438 +#: pg_backup_archiver.c:1539 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1466 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1473 +#: pg_backup_archiver.c:1574 pg_backup_db.c:609 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1496 pg_backup_directory.c:221 -#: pg_backup_directory.c:606 +#: pg_backup_archiver.c:1597 pg_backup_directory.c:219 +#: pg_backup_directory.c:613 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1583 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 -#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 +#: pg_backup_archiver.c:1684 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 +#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 +#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1585 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1686 pg_backup_custom.c:158 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1668 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1674 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1769 +#: pg_backup_archiver.c:1870 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1774 +#: pg_backup_archiver.c:1875 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1779 +#: pg_backup_archiver.c:1880 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1855 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1876 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:1968 +#: pg_backup_archiver.c:2069 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:1981 +#: pg_backup_archiver.c:2082 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2092 +#: pg_backup_archiver.c:2193 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2142 +#: pg_backup_archiver.c:2243 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:2251 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2258 pg_backup_custom.c:175 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2163 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2165 +#: pg_backup_archiver.c:2266 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2197 +#: pg_backup_archiver.c:2298 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2203 +#: pg_backup_archiver.c:2304 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2209 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2319 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2296 +#: pg_backup_archiver.c:2398 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2341 +#: pg_backup_archiver.c:2443 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2422 pg_backup_archiver.c:4445 +#: pg_backup_archiver.c:2524 pg_backup_archiver.c:4622 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4458 +#: pg_backup_archiver.c:2528 pg_backup_archiver.c:4635 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2547 +#: pg_backup_archiver.c:2650 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2627 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2709 +#: pg_backup_archiver.c:2815 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2714 +#: pg_backup_archiver.c:2820 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2732 +#: pg_backup_archiver.c:2838 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2757 +#: pg_backup_archiver.c:2863 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2764 +#: pg_backup_archiver.c:2870 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2771 +#: pg_backup_archiver.c:2877 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2778 +#: pg_backup_archiver.c:2884 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2785 +#: pg_backup_archiver.c:2891 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3182 +#: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3314 +#: pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3375 +#: pg_backup_archiver.c:3515 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3424 +#: pg_backup_archiver.c:3564 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3528 +#: pg_backup_archiver.c:3613 +#, c-format +msgid "could not alter table access method: %s" +msgstr "konnte Tabellenzugriffsmethode nicht ändern: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3749 +#: pg_backup_archiver.c:3979 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3763 +#: pg_backup_archiver.c:3993 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:3768 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3772 +#: pg_backup_archiver.c:4002 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3782 +#: pg_backup_archiver.c:4012 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3804 +#: pg_backup_archiver.c:4034 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:3840 +#: pg_backup_archiver.c:4070 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:3974 +#: pg_backup_archiver.c:4204 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4049 +#: pg_backup_archiver.c:4289 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4060 +#: pg_backup_archiver.c:4300 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4069 +#: pg_backup_archiver.c:4309 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4123 +#: pg_backup_archiver.c:4363 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4159 +#: pg_backup_archiver.c:4399 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4764 +#: pg_backup_archiver.c:4941 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "ungültige OID für Large Object" -#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 -#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 +#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 +#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "Datenblock %d hat falsche Seek-Position" -#: pg_backup_custom.c:501 +#: pg_backup_custom.c:497 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden" -#: pg_backup_custom.c:523 +#: pg_backup_custom.c:519 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:528 +#: pg_backup_custom.c:524 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv" -#: pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_custom.c:531 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d" -#: pg_backup_custom.c:549 +#: pg_backup_custom.c:545 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden" -#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 -#: pg_backup_tar.c:1017 +#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m" -#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 +#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_custom.c:794 +#: pg_backup_custom.c:790 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden" -#: pg_backup_custom.c:801 +#: pg_backup_custom.c:797 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:803 +#: pg_backup_custom.c:799 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:815 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "Kompressor ist aktiv" @@ -1082,12 +1162,12 @@ msgstr "Kompressor ist aktiv" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" @@ -1097,7 +1177,7 @@ msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -1111,18 +1191,18 @@ msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dumpall.c:1683 -#: pg_dumpall.c:1767 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:787 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" @@ -1158,7 +1238,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2271 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" @@ -1171,161 +1251,161 @@ msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_directory.c:155 +#: pg_backup_directory.c:153 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben" -#: pg_backup_directory.c:184 +#: pg_backup_directory.c:182 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_backup_directory.c:188 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:194 +#: pg_backup_directory.c:192 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 -#: pg_backup_directory.c:537 +#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 +#: pg_backup_directory.c:544 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:374 +#: pg_backup_directory.c:375 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:408 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:455 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:475 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:479 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:694 +#: pg_backup_directory.c:702 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "konnte LO-Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:704 +#: pg_backup_directory.c:712 #, c-format msgid "could not write to LOs TOC file: %s" msgstr "konnte nicht in LOs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:728 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "konnte LOs-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:739 +#: pg_backup_directory.c:747 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:70 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden" -#: pg_backup_tar.c:172 +#: pg_backup_tar.c:168 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:179 +#: pg_backup_tar.c:175 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 -#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 +#: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385 +#: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_tar.c:206 +#: pg_backup_tar.c:202 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:213 +#: pg_backup_tar.c:209 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_tar.c:322 +#: pg_backup_tar.c:318 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden" -#: pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:378 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %m" -#: pg_backup_tar.c:623 +#: pg_backup_tar.c:619 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«" -#: pg_backup_tar.c:888 +#: pg_backup_tar.c:903 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1033 +#: pg_backup_tar.c:1048 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_tar.c:1036 +#: pg_backup_tar.c:1051 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%lld) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%lld) überein" -#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei." -#: pg_backup_tar.c:1147 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %llu" @@ -1335,10 +1415,10 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 -#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 -#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 -#: pg_restore.c:321 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:693 pg_dump.c:710 pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 +#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:337 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." @@ -1348,82 +1428,82 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 +#: pg_dump.c:727 pg_restore.c:344 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:730 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:733 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:347 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 +#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:746 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:744 +#: pg_dump.c:775 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" -#: pg_dump.c:751 +#: pg_dump.c:782 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: pg_dump.c:764 +#: pg_dump.c:795 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:831 +#: pg_dump.c:862 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:879 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1091 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1432,17 +1512,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:1058 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1451,12 +1531,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:1061 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1097 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1465,22 +1545,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:1064 +#: pg_dump.c:1099 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 +#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1067 +#: pg_dump.c:1102 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1489,24 +1569,31 @@ msgstr "" " -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n" " wie angegeben komprimieren\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1104 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" " Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1106 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n" +" Festplatte setzen\n" + +#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1109 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1515,64 +1602,64 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:1075 +#: pg_dump.c:1111 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1076 +#: pg_dump.c:1112 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1077 +#: pg_dump.c:1113 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:1115 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1080 +#: pg_dump.c:1116 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1081 +#: pg_dump.c:1117 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1083 +#: pg_dump.c:1119 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1084 +#: pg_dump.c:1120 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1085 +#: pg_dump.c:1121 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1581,58 +1668,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1124 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1090 +#: pg_dump.c:1126 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1127 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1132 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1641,7 +1728,12 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1134 +#, c-format +msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" +msgstr " --exclude-extension=MUSTER die angegebene(n) Erweiterung(en) NICHT ausgeben\n" + +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1652,12 +1744,12 @@ msgstr "" " die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1101 +#: pg_dump.c:1138 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1102 +#: pg_dump.c:1139 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1668,17 +1760,26 @@ msgstr "" " Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1143 +#, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" +" based on expressions in FILENAME\n" +msgstr "" +" --filter=DATEINAME Objekte und Daten basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" +" mit sichern oder überspringen\n" + +#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1146 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1689,91 +1790,91 @@ msgstr "" " Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" " mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1149 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 +#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:673 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:674 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:676 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1123 +#: pg_dump.c:1162 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1124 +#: pg_dump.c:1163 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1164 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1165 pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1782,7 +1883,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1128 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -1791,7 +1892,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n" " einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1803,7 +1904,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1173 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1812,42 +1913,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1174 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1175 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 +#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:690 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1143 +#: pg_dump.c:1182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1860,530 +1961,537 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1184 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 +#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:518 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1303 +#: pg_dump.c:1344 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:1368 +#: pg_dump.c:1409 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dump.c:1450 pg_dump.c:1506 pg_dump.c:1559 pg_dumpall.c:1467 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1417 +#: pg_dump.c:1458 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1470 +#: pg_dump.c:1511 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1523 +#: pg_dump.c:1564 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1594 +#: pg_dump.c:1635 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1616 +#: pg_dump.c:1657 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1643 +#: pg_dump.c:1684 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." -#: pg_dump.c:1646 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: pg_dump.c:2077 +#: pg_dump.c:2146 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:2183 +#: pg_dump.c:2252 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194 +#: pg_dump.c:2253 pg_dump.c:2263 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195 +#: pg_dump.c:2254 pg_dump.c:2264 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:2193 +#: pg_dump.c:2262 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2344 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten" -#: pg_dump.c:2973 +#: pg_dump.c:3042 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:3078 +#: pg_dump.c:3151 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: pg_dump.c:3429 +#: pg_dump.c:3512 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3454 +#: pg_dump.c:3537 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3493 +#: pg_dump.c:3576 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3512 +#: pg_dump.c:3595 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sichere search_path = %s" -#: pg_dump.c:3549 +#: pg_dump.c:3631 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:3687 +#: pg_dump.c:3852 #, c-format -msgid "saving large objects" -msgstr "sichere Large Objects" +msgid "saving large objects \"%s\"" +msgstr "sichere Large Objects »%s«" -#: pg_dump.c:3728 +#: pg_dump.c:3873 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3834 +#: pg_dump.c:3976 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: pg_dump.c:3975 +#: pg_dump.c:4117 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11982 pg_dump.c:17849 -#: pg_dump.c:17851 pg_dump.c:18472 +#: pg_dump.c:4567 pg_dump.c:5103 pg_dump.c:12522 pg_dump.c:18399 +#: pg_dump.c:18401 pg_dump.c:19023 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4613 +#: pg_dump.c:4759 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:5149 +#: pg_dump.c:4965 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht" + +#: pg_dump.c:4972 +#, c-format +msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" +msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle mit OID %u nicht gefunden" + +#: pg_dump.c:5535 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5680 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:6774 pg_dump.c:17113 +#: pg_dump.c:7162 pg_dump.c:17770 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:6917 +#: pg_dump.c:7305 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7148 pg_dump.c:7415 pg_dump.c:7886 pg_dump.c:8550 pg_dump.c:8669 -#: pg_dump.c:8817 +#: pg_dump.c:7545 pg_dump.c:7820 pg_dump.c:8267 pg_dump.c:8947 pg_dump.c:9200 +#: pg_dump.c:9348 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u" -#: pg_dump.c:7152 +#: pg_dump.c:7549 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:7647 +#: pg_dump.c:8052 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7938 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" -msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)" - -#: pg_dump.c:8554 +#: pg_dump.c:8951 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8583 +#: pg_dump.c:8988 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8631 +#: pg_dump.c:9162 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke" -#: pg_dump.c:8673 +#: pg_dump.c:9204 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8767 +#: pg_dump.c:9298 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints" -#: pg_dump.c:8821 +#: pg_dump.c:9352 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:8825 +#: pg_dump.c:9356 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht." -#: pg_dump.c:9515 +#: pg_dump.c:10046 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:9627 pg_dump.c:9656 +#: pg_dump.c:10158 pg_dump.c:10187 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10477 +#: pg_dump.c:10734 +#, c-format +msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" +msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«" + +#: pg_dump.c:11017 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:12051 +#: pg_dump.c:12591 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12101 pg_dump.c:13945 +#: pg_dump.c:12641 pg_dump.c:14537 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12230 pg_dump.c:12336 pg_dump.c:12343 +#: pg_dump.c:12771 pg_dump.c:12877 pg_dump.c:12884 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:12269 +#: pg_dump.c:12810 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12272 +#: pg_dump.c:12813 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12362 +#: pg_dump.c:12903 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:12379 +#: pg_dump.c:12920 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12400 +#: pg_dump.c:12941 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12545 +#: pg_dump.c:13086 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" -#: pg_dump.c:12715 +#: pg_dump.c:13256 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:12783 +#: pg_dump.c:13324 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:13440 +#: pg_dump.c:13998 pg_dump.c:14066 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:13864 +#: pg_dump.c:14007 pg_dump.c:14014 pg_dump.c:14025 pg_dump.c:14035 +#: pg_dump.c:14050 +#, c-format +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«" + +#: pg_dump.c:14456 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:13920 +#: pg_dump.c:14512 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14637 +#: pg_dump.c:15229 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:14653 +#: pg_dump.c:15245 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14735 +#: pg_dump.c:15329 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14760 +#: pg_dump.c:15354 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15298 +#: pg_dump.c:15897 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:15301 +#: pg_dump.c:15900 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:15308 +#: pg_dump.c:15907 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:15392 +#: pg_dump.c:15991 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:16316 +#: pg_dump.c:16957 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16394 +#: pg_dump.c:17035 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16396 +#: pg_dump.c:17037 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16398 +#: pg_dump.c:17039 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:16614 +#: pg_dump.c:17254 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:16847 +#: pg_dump.c:17504 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:16948 pg_dump.c:17177 +#: pg_dump.c:17605 pg_dump.c:17834 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:16980 +#: pg_dump.c:17637 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:17269 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d" -msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d" - -#: pg_dump.c:17341 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«" - -#: pg_dump.c:17610 +#: pg_dump.c:18151 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:17763 +#: pg_dump.c:18304 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:17853 +#: pg_dump.c:18403 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:17985 +#: pg_dump.c:18535 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:18071 +#: pg_dump.c:18621 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18082 +#: pg_dump.c:18632 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" -#: pg_dump_sort.c:422 +#: pg_dump.c:19057 pg_dump.c:19095 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 +#: pg_restore.c:597 +#, c-format +msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" +msgstr "%s-Filter für »%s« ist nicht erlaubt" + +#: pg_dump_sort.c:424 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "ungültige dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:428 +#: pg_dump_sort.c:430 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d" -#: pg_dump_sort.c:661 +#: pg_dump_sort.c:594 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen" -#: pg_dump_sort.c:1232 +#: pg_dump_sort.c:1209 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:" msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:" -#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: pg_dump_sort.c:1237 +#: pg_dump_sort.c:1214 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden." -#: pg_dump_sort.c:1238 +#: pg_dump_sort.c:1215 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden." -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" -#: pg_dumpall.c:230 +#: pg_dumpall.c:231 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_dumpall.c:233 +#: pg_dumpall.c:234 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_dumpall.c:395 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:407 +#: pg_dumpall.c:412 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750 +#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" -#: pg_dumpall.c:481 +#: pg_dumpall.c:486 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2392,7 +2500,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2401,53 +2509,53 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:631 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:643 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:645 +#: pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:647 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:654 +#: pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" @@ -2456,20 +2564,25 @@ msgstr "" #: pg_dumpall.c:661 #, c-format +msgid " --filter=FILENAME exclude databases specified in FILENAME\n" +msgstr " --filter=DATEINAME in DATEINAME angegebene Datenbanken überspringen\n" + +#: pg_dumpall.c:667 +#, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:683 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:679 +#: pg_dumpall.c:685 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:686 +#: pg_dumpall.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2482,97 +2595,106 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:837 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1050 +#: pg_dumpall.c:1059 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden" -#: pg_dumpall.c:1185 +#: pg_dumpall.c:1194 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1303 +#: pg_dumpall.c:1321 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1510 +#: pg_dumpall.c:1528 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1514 +#: pg_dumpall.c:1532 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" -#: pg_dumpall.c:1545 +#: pg_dumpall.c:1563 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1551 +#: pg_dumpall.c:1569 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1592 +#: pg_dumpall.c:1613 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1793 +#: pg_dumpall.c:1814 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" -#: pg_dumpall.c:1796 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" -#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889 +#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "führe %s aus" -#: pg_restore.c:313 +#: pg_dumpall.c:1982 +msgid "unsupported filter object" +msgstr "nicht unterstütztes Filterobjekt" + +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:338 +#: pg_restore.c:350 +#, c-format +msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" +msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden" + +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2582,47 +2704,47 @@ msgstr "" "gesichert wurde.\n" "\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATEI]\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME mit angegebener Datenbank verbinden\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2631,34 +2753,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create Zieldatenbank erzeugen\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n" " verwenden\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2667,64 +2789,73 @@ msgstr "" " -L, --use-list=DATEINAME Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, ---exclude-schema=NAME Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr "" " -t, --table=NAME benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n" " wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" +" in FILENAME\n" +msgstr "" +" --filter=DATEINAME Objekte basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n" +" wiederherstellen oder überspringen\n" + +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2733,44 +2864,49 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n" " konnten, nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels Security-Labels nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" +msgstr " --transaction-size=N jeweils nach N Objekten committen\n" + +#: pg_restore.c:510 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2781,7 +2917,7 @@ msgstr "" "Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:515 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/el.po b/src/bin/pg_dump/po/el.po index ae66e0cbac..391412a42f 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/el.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-14 13:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 14:32+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -40,82 +40,124 @@ msgstr "λεπτομέρεια: " msgid "hint: " msgstr "υπόδειξη: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 +#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 +#: compress_zstd.c:31 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "η παρούσα κατασκευή δεν υποστηρίζει συμπίεση με %s" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "βρέθηκε κενή συμβολοσειρά όπου αναμενόταν μια επιλογή συμπίεσης" + +#: ../../common/compression.c:244 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη παράμετρος συμπίεσης: «%s»" -#: ../../common/exec.c:218 +#: ../../common/compression.c:283 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "η επιλογή συμπίεσης «%s» απαιτεί τιμή" -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/compression.c:292 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "η τιμή της επιλογής συμπίεσης «%s» πρέπει να είναι ακέραια" + +#: ../../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "η τιμή της επιλογής συμπίεσης «%s» πρέπει να είναι Δυαδική τιμή" + +#: ../../common/compression.c:379 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης «%s» δεν δέχεται επίπεδο συμπίεσης" + +#: ../../common/compression.c:386 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης «%s» αναμένει ένα επίπεδο συμπίεσης μεταξύ %d και %d (προεπιλογμένο %d)" + +#: ../../common/compression.c:397 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης «%s» δεν δέχεται μέγεθος εργατών" + +#: ../../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης «%s» δεν υποστηρίζει λειτουργία μεγάλων αποστάσεων" + +#: ../../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»: %m" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»: %m" + +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "δεν δύναται η επίλυση διαδρομής «%s» σε απόλυτη μορφή: %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" - -#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 +#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() απέτυχε: %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" msgstr "έλλειψη μνήμης" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "έλλειψη μνήμης\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "εντολή μη εκτελέσιμη" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "εντολή δεν βρέθηκε" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με κωδικό εξόδου %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με εξαίρεση 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με σήμα %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αναγνωρίσιμη κατάσταση %d" @@ -130,304 +172,351 @@ msgstr "μη έγκυρη τιμή «%s» για την επιλογή %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %d..%d" -#: common.c:134 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "ανάγνωση επεκτάσεων" -#: common.c:137 +#: common.c:135 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "προσδιορισμός μελών επέκτασεων" -#: common.c:140 +#: common.c:138 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "ανάγνωση σχημάτων" -#: common.c:149 +#: common.c:147 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "ανάγνωση πινάκων ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:154 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "ανάγνωση συναρτήσεων ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:158 +#: common.c:156 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "ανάγνωση τύπων ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:162 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "ανάγνωση δομημένων γλωσσών" -#: common.c:165 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "ανάγνωση συναρτήσεων συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:168 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "ανάγνωση χειριστών ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:171 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "ανάγνωση μεθόδων πρόσβασης ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:174 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "ανάγνωση κλάσεων χειριστών ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:177 +#: common.c:175 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "ανάγνωση οικογενειών χειριστών ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:180 +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "ανάγνωση αναλυτών αναζήτησης κειμένου ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:183 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "ανάγνωση προτύπων αναζήτησης κειμένου ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:186 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "ανάγνωση λεξικών αναζήτησης κειμένου ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:189 +#: common.c:187 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "ανάγνωση ρυθμίσεων παραμέτρων αναζήτησης κειμένου ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:192 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "ανάγνωση περιτυλίξεων ξενικών δεδομένων ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:195 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "ανάγνωση ξενικών διακομιστών ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:198 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "ανάγνωση προεπιλεγμένων δικαιωμάτων" -#: common.c:201 +#: common.c:199 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "ανάγνωση συρραφών ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:204 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "ανάγνωση μετατροπών ορισμένων από το χρήστη" -#: common.c:207 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "ανάγνωση τύπων καστ" -#: common.c:210 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "ανάγωση μετατροπών" -#: common.c:213 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "ανάγωση πληροφοριών κληρονομιάς πινάκων" -#: common.c:216 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "ανάγνωση ενεργοποιήσεων συμβάντων" -#: common.c:220 +#: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "εύρεση πινάκων επέκτασης" -#: common.c:224 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "εύρεση σχέσεων κληρονιμιά" -#: common.c:227 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "ανάγνωση πληροφοριών στήλης για ενδιαφέροντες πίνακες" -#: common.c:230 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "επισήμανση κληρονομούμενων στηλών σε υποπίνακες" -#: common.c:233 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "ανάγνωση δεδομένων κατάτμησης" -#: common.c:236 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων" -#: common.c:239 +#: common.c:237 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "επισήμανση ευρετηρίων σε κατατμημένους πινάκες" -#: common.c:242 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "ανάγνωση εκτεταμένων στατιστικών στοιχείων" -#: common.c:245 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "ανάγνωση περιορισμών" -#: common.c:248 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "ανάγνωση ενεργοποιήσεων συμβάντων" -#: common.c:251 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "ανάγνωση κανόνων επανεγγραφής" -#: common.c:254 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "ανάγνωση πολιτικών" -#: common.c:257 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "ανάγνωση δημοσιεύσεων" -#: common.c:260 +#: common.c:258 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "ανάγνωση ιδιοτήτων μελών δημοσιεύσεων πινάκων" -#: common.c:263 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "ανάγνωση ιδιοτήτων μελών δημοσιεύσεων των σχημάτων" -#: common.c:266 +#: common.c:264 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "ανάγνωση συνδρομών" -#: common.c:345 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα «%s»" - -#: common.c:1006 +#: common.c:327 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, το γονικό OID %u του πίνακα «%s» (OID %u) δεν βρέθηκε" -#: common.c:1045 +#: common.c:369 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα «%s»" + +#: common.c:1049 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας «%s»: πάρα πολλοί αριθμοί" -#: common.c:1057 +#: common.c:1061 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας «%s»: μη έγκυρος χαρακτήρας σε αριθμό" -#: compress_io.c:111 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d" -msgstr "μη έγκυρος κωδικός συμπίεσης: %d" - -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 -#: compress_io.c:547 -#, c-format -msgid "not built with zlib support" -msgstr "δεν έχει κατασκευαστεί με υποστήριξη zlib" - -#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 +#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης συμπίεσης: %s" -#: compress_io.c:256 +#: compress_gzip.c:93 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της ροής συμπίεσης: %s" -#: compress_io.c:273 +#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η συμπίεση δεδομένων: %s" -#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 +#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση δεδομένων: %s" -#: compress_io.c:371 +#: compress_gzip.c:221 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της βιβλιοθήκης συμπίεσης: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 +#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 +#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο εισόδου: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 -#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 +#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 +#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο εισόδου: τέλος αρχείου" -#: parallel.c:253 +#: compress_lz4.c:157 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία LZ4 περιεχομένου αποσυμπίεσης: %s" + +#: compress_lz4.c:180 +#, c-format +msgid "could not decompress: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση: %s" + +#: compress_lz4.c:193 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση LZ4 περιεχομένου αποσυμπίεσης: %s" + +#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#, c-format +msgid "could not end compression: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός συμπίεσης: %s" + +#: compress_lz4.c:301 +#, c-format +msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση LZ4 συμπίεσης: %s" + +#: compress_lz4.c:697 +#, c-format +msgid "could not end decompression: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός αποσυμπίεσης: %s" + +#: compress_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση παραμέτρου συμπίεσης «%s»: %s" + +#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 +#: compress_zstd.c:498 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης συμπίεσης" + +#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση δεδομένων: %s" + +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο: %m" + +#: compress_zstd.c:501 +#, c-format +msgid "unhandled mode \"%s\"" +msgstr "μη χειρισμένη κατάσταση «%s»" + +#: parallel.c:251 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" -#: parallel.c:961 +#: parallel.c:959 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καναλιών επικοινωνίας: %m" -#: parallel.c:1018 +#: parallel.c:1016 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διεργασίας εργάτη: %m" -#: parallel.c:1148 +#: parallel.c:1146 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμη εντολή που ελήφθη από τον αρχηγό: «%s»" -#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 +#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "άκυρο μήνυμα που ελήφθη από εργάτη: «%s»" -#: parallel.c:1323 +#: parallel.c:1321 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -436,557 +525,557 @@ msgstr "" "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κλειδιού για τη σχέση \"%s\"\n" "Αυτό συνήθως σημαίνει ότι κάποιος ζήτησε ένα κλειδί ACCESS EXCLUSIVE στον πίνακα αφού η γονική διεργασία pg_dump είχε ήδη αποκτήσει το αρχικό κλειδί ACCESS SHARE στον πίνακα." -#: parallel.c:1412 +#: parallel.c:1410 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "μία διεργασία εργάτη τερματίστηκε απρόσμενα" -#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 +#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο κανάλι επικοινωνίας: %m" -#: parallel.c:1736 +#: parallel.c:1734 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: κωδικός σφάλματος %d" -#: parallel.c:1747 +#: parallel.c:1745 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η δέσμευση: κωδικός σφάλματος %d" -#: parallel.c:1754 +#: parallel.c:1752 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η ακρόαση: κωδικός σφάλματος %d" -#: parallel.c:1761 +#: parallel.c:1759 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "%s() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" -#: parallel.c:1772 +#: parallel.c:1770 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεύτερης υποδοχής: κωδικός σφάλματος %d" -#: parallel.c:1781 +#: parallel.c:1779 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η σύνδεση της υποδοχής: κωδικός σφάλματος %d" -#: parallel.c:1790 +#: parallel.c:1788 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η αποδοχή σύνδεσης: κωδικός σφάλματος %d" -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:1632 +#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εξόδου: %m" -#: pg_backup_archiver.c:324 pg_backup_archiver.c:328 +#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "αρχειοθέτηση στοιχείων που δεν βρίσκονται σε σωστή σειρά ενότητας" -#: pg_backup_archiver.c:334 +#: pg_backup_archiver.c:330 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "μη αναμενόμενος κώδικας ενότητας %d" -#: pg_backup_archiver.c:371 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται από αυτήν τη μορφή αρχείου αρχειοθέτησης" -#: pg_backup_archiver.c:375 +#: pg_backup_archiver.c:371 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται με αρχεία που έγιναν από pg_dump προ έκδοσης 8.0" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" -msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναφορά από συμπιεσμένη αρχειοθήκη (η συμπίεση δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την εγκατάσταση)" +msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναφορά από συμπιεσμένη αρχειοθήκη (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:410 +#: pg_backup_archiver.c:412 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "σύνδεση με βάση δεδομένων για επαναφορά" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:414 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "οι απευθείας συνδέσεις βάσεων δεδομένων δεν υποστηρίζονται σε προ-1.3 αρχεία" -#: pg_backup_archiver.c:455 +#: pg_backup_archiver.c:457 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "υποδηλούμενη επαναφορά μόνο δεδομένων" -#: pg_backup_archiver.c:521 +#: pg_backup_archiver.c:523 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "εγκαταλείπει %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:621 +#: pg_backup_archiver.c:623 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σημείου εισαγωγής IF EXISTS στη δήλωση «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:777 pg_backup_archiver.c:779 +#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "προειδοποίηση από το αρχικό αρχείο απόθεσης: %s" -#: pg_backup_archiver.c:794 +#: pg_backup_archiver.c:795 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "δημιουργία %s «%s.%s»" -#: pg_backup_archiver.c:797 +#: pg_backup_archiver.c:798 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "δημιουργία %s «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:847 +#: pg_backup_archiver.c:848 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "σύνδεση με νέα βάση δεδομένων «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:874 +#: pg_backup_archiver.c:875 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "επεξεργασία %s" -#: pg_backup_archiver.c:896 +#: pg_backup_archiver.c:897 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "επεξεργασία δεδομένων για τον πίνακα «%s.%s»" -#: pg_backup_archiver.c:966 +#: pg_backup_archiver.c:967 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "εκτέλεση %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1005 +#: pg_backup_archiver.c:1008 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "απενεργοποίηση ενεργοποιήσεων για %s" -#: pg_backup_archiver.c:1031 +#: pg_backup_archiver.c:1034 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "ενεργοποίηση ενεργοποιήσεων για %s" -#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1099 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "εσωτερικό σφάλμα -- Δεν είναι δυνατή η κλήση του WriteData εκτός του περιβάλλοντος μιας ρουτίνας DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1279 +#: pg_backup_archiver.c:1287 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "η έξοδος μεγάλου αντικειμένου δεν υποστηρίζεται στην επιλεγμένη μορφή" -#: pg_backup_archiver.c:1337 +#: pg_backup_archiver.c:1345 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "επανέφερε %d μεγάλο αντικείμενο" msgstr[1] "επανέφερε %d μεγάλα αντικείμενα" -#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:669 +#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "επαναφορά μεγάλου αντικειμένου με OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1370 +#: pg_backup_archiver.c:1378 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μεγάλου αντικειμένου %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3607 +#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μεγάλου αντικειμένου %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1459 +#: pg_backup_archiver.c:1467 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "παραβλέπεται γραμμή: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1466 +#: pg_backup_archiver.c:1474 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση καταχώρησης για ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:599 +#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221 +#: pg_backup_directory.c:606 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου TOC %m" -#: pg_backup_archiver.c:1603 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 -#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 +#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 +#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1605 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εξόδου %m" -#: pg_backup_archiver.c:1699 +#: pg_backup_archiver.c:1669 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "έγραψε %zu byte δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %d)" msgstr[1] "έγραψε %zu bytes δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1675 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1795 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "ενόσω INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1800 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "ενόσω PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1805 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "ενόσω FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1810 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "από καταχώρηση TOC %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1856 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "εσφαλμένο dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1907 +#: pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "εσφαλμένος πίνακας dumpId για στοιχείο TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1999 +#: pg_backup_archiver.c:1969 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "μη αναμενόμενη σημαία όφσετ δεδομένων %d" -#: pg_backup_archiver.c:2012 +#: pg_backup_archiver.c:1982 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "το όφσετ αρχείου στο αρχείο απόθεσης είναι πολύ μεγάλο" -#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_archiver.c:2160 +#: pg_backup_archiver.c:2093 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "πολύ μακρύ όνομα καταλόγου: «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2143 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "ο κατάλογος «%s» δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (το «toc.dat» δεν υπάρχει)" -#: pg_backup_archiver.c:2176 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 +#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου «%s»: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εισόδου %m" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου εισόδου: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2191 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "το αρχείο εισόδου είναι πολύ σύντομο (διάβασε %lu, ανάμενε 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2223 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "το αρχείο εισαγωγής φαίνεται να είναι απόθεση μορφής κειμένου. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το psql." -#: pg_backup_archiver.c:2229 +#: pg_backup_archiver.c:2204 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (πολύ σύντομο;)" -#: pg_backup_archiver.c:2235 +#: pg_backup_archiver.c:2210 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη" -#: pg_backup_archiver.c:2244 +#: pg_backup_archiver.c:2219 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εισόδου: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2361 +#: pg_backup_archiver.c:2297 +#, c-format +msgid "could not open stdout for appending: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα τυπικής εξόδου για προσάρτηση: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2342 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμη μορφή αρχείου «%d»" -#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4505 +#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "τερματισμός στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4518 +#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "διεργασία εργάτη απέτυχε: κωδικός εξόδου %d" -#: pg_backup_archiver.c:2568 +#: pg_backup_archiver.c:2548 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "καταχώρηση με ID %d εκτός εύρους τιμών -- ίσως αλλοιωμένο TOC" -#: pg_backup_archiver.c:2648 +#: pg_backup_archiver.c:2628 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "η επαναφορά πινάκων WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον" -#: pg_backup_archiver.c:2730 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμη κωδικοποίηση «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:2735 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "μη έγκυρο στοιχείο ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2753 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "μη έγκυρο στοιχείο STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2778 +#: pg_backup_archiver.c:2758 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "το σχήμα «%s» δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2785 +#: pg_backup_archiver.c:2765 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "ο πίνακας «%s» δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2792 +#: pg_backup_archiver.c:2772 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "το ευρετήριο «%s» δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2799 +#: pg_backup_archiver.c:2779 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "η συνάρτηση «%s» δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:2806 +#: pg_backup_archiver.c:2786 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "η ενεργοποίηση «%s» δεν βρέθηκε" -#: pg_backup_archiver.c:3203 +#: pg_backup_archiver.c:3183 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του χρήστη συνεδρίας σε «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3340 +#: pg_backup_archiver.c:3315 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του search_path σε «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3402 +#: pg_backup_archiver.c:3376 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_tablespace σε «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3452 +#: pg_backup_archiver.c:3425 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3546 pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3530 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "δεν γνωρίζω πώς να οριστεί κάτοχος για τύπο αντικειμένου «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:3814 +#: pg_backup_archiver.c:3752 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "δεν βρέθηκε μαγική συμβολοσειρά στην κεφαλίδα αρχείου" -#: pg_backup_archiver.c:3828 +#: pg_backup_archiver.c:3766 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "μη υποστηριζόμενη έκδοση (%d.%d) στην κεφαλίδα αρχείου" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3771 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "απέτυχε έλεγχος ακεραιότητας για μέγεθος ακεραίου (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3837 +#: pg_backup_archiver.c:3775 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "το αρχείο δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με μεγαλύτερους ακέραιους, ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να αποτύχουν" -#: pg_backup_archiver.c:3847 +#: pg_backup_archiver.c:3785 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "η αναμενόμενη μορφή (%d) διαφέρει από τη μορφή που βρίσκεται στο αρχείο (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3862 +#: pg_backup_archiver.c:3807 #, c-format -msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" -msgstr "το αρχείο είναι συμπιεσμένο, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν υποστηρίζει συμπίεση -- δεν θα υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα" +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" +msgstr "το αρχείο είναι συμπιεσμένο, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν υποστηρίζει συμπίεση (%s) -- δεν θα υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα" -#: pg_backup_archiver.c:3896 +#: pg_backup_archiver.c:3843 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "μη έγκυρη ημερομηνία δημιουργίας στην κεφαλίδα" -#: pg_backup_archiver.c:4030 +#: pg_backup_archiver.c:3977 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "επεξεργασία στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4109 +#: pg_backup_archiver.c:4052 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "εισέρχεται στο κύριο παράλληλο βρόχο" -#: pg_backup_archiver.c:4120 +#: pg_backup_archiver.c:4063 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "παράβλεψη στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4129 +#: pg_backup_archiver.c:4072 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "εκκίνηση στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4183 +#: pg_backup_archiver.c:4126 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "εξέρχεται από το κύριο παράλληλο βρόχο" -#: pg_backup_archiver.c:4219 +#: pg_backup_archiver.c:4162 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "επεξεργασία παραβλεπόμενου στοιχείου %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4824 +#: pg_backup_archiver.c:4767 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του πίνακα «%s», δεν θα επαναφερθούν τα δεδομένα του" -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "μη έγκυρο OID για μεγάλο αντικειμένο" -#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 -#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 +#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 +#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "σφάλμα κατά τη διάρκεια αναζήτησης σε αρχείο: %m" -#: pg_backup_custom.c:478 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "%d μπλοκ δεδομένων έχει εσφαλμένη θέση αναζήτησης" -#: pg_backup_custom.c:495 +#: pg_backup_custom.c:501 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "τύπος μπλοκ δεδομένων (%d) που δεν αναγνωρίζεται κατά την αναζήτηση αρχειοθέτησης" -#: pg_backup_custom.c:517 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση μπλοκ ID %d στο αρχείο -- πιθανώς λόγω αίτησης επαναφοράς εκτός σειράς, η οποία δεν είναι δυνατό να αντιμετωπιστεί λόγω μη αναζητήσιμου αρχείου εισόδου" -#: pg_backup_custom.c:522 +#: pg_backup_custom.c:528 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση μπλοκ ID %d στην αρχειοθήκη -- πιθανώς αλλοιωμένη αρχειοθήκη" -#: pg_backup_custom.c:529 +#: pg_backup_custom.c:535 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "βρέθηκε μη αναμενόμενο μπλοκ ID (%d) κατά την ανάγνωση δεδομένων -- αναμενόμενο %d" -#: pg_backup_custom.c:543 +#: pg_backup_custom.c:549 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος μπλοκ δεδομένων %d κατά την επαναφορά της αρχειοθήκης" -#: pg_backup_custom.c:645 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο: %m" - -#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 -#: pg_backup_tar.c:1019 +#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 +#: pg_backup_tar.c:1017 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός της θέσης αναζήτησης στην αρχειοθήκη: %m" -#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 +#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της αρχειοθήκης: %m" -#: pg_backup_custom.c:785 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "μπορεί να επα-ανοίξει μόνο αρχειοθήκες εισόδου" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:801 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "η επαναφορά από τυπική είσοδο δεν υποστηρίζεται" -#: pg_backup_custom.c:794 +#: pg_backup_custom.c:803 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "η παράλληλη επαναφορά από μη αναζητήσιμο αρχείο δεν υποστηρίζεται" -#: pg_backup_custom.c:810 +#: pg_backup_custom.c:819 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση θέσης στο αρχείο αρχειοθέτησης: %m" -#: pg_backup_custom.c:889 +#: pg_backup_custom.c:898 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "συμπιεστής ενεργός" @@ -996,12 +1085,12 @@ msgstr "συμπιεστής ενεργός" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση server_version από libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "ματαίωση λόγω ασυμφωνίας έκδοσης διακομιστή" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "έκδοση διακομιστή: %s; %s έκδοση: %s" @@ -1011,7 +1100,7 @@ msgstr "έκδοση διακομιστή: %s; %s έκδοση: %s" msgid "already connected to a database" msgstr "ήδη συνδεδεμένος σε βάση δεδομένων" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758 msgid "Password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " @@ -1025,92 +1114,93 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση σε βάση δεδομ msgid "reconnection failed: %s" msgstr "επανασύνδεση απέτυχε: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "το ερώτημα απέτυχε: %s" -#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Το ερώτημα ήταν: %s" -#: pg_backup_db.c:316 +#: pg_backup_db.c:315 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "το ερώτημα επέστρεψε %d σειρά αντί μίας: %s" msgstr[1] "το ερώτημα επέστρεψε %d σειρές αντί μίας: %s" -#: pg_backup_db.c:352 +#: pg_backup_db.c:351 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %s η εντολή ήταν: %s" -#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 +#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 msgid "could not execute query" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση ερωτήματος" -#: pg_backup_db.c:461 +#: pg_backup_db.c:460 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "επιστράφηκε σφάλμα από PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:510 +#: pg_backup_db.c:509 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "επιστράφηκε σφάλμα από PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:515 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY απέτυχε για πίνακα «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2106 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "μη αναμενόμενα αποτελέσματα κατά τη διάρκεια COPY του πίνακα «%s»" -#: pg_backup_db.c:534 +#: pg_backup_db.c:533 msgid "could not start database transaction" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συναλλαγής βάσης δεδομένων" -#: pg_backup_db.c:542 +#: pg_backup_db.c:541 msgid "could not commit database transaction" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της συναλλαγής βάσης δεδομένων" -#: pg_backup_directory.c:156 +#: pg_backup_directory.c:155 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων εξόδου" -#: pg_backup_directory.c:185 +#: pg_backup_directory.c:184 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:189 +#: pg_backup_directory.c:188 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:194 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 -#: pg_backup_directory.c:533 +#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 +#: pg_backup_directory.c:537 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή εξόδου στο αρχείο: %s" -#: pg_backup_directory.c:373 +#: pg_backup_directory.c:374 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων: %m" @@ -1120,42 +1210,42 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:447 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s» για είσοδο: %m" -#: pg_backup_directory.c:458 +#: pg_backup_directory.c:459 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "μη έγκυρη γραμμή σε αρχείο TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»: «%s»" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»" -#: pg_backup_directory.c:471 +#: pg_backup_directory.c:472 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»: %m" -#: pg_backup_directory.c:685 +#: pg_backup_directory.c:694 #, c-format -msgid "could not close blob data file: %m" -msgstr "δεν μπόρεσε να κλείσει το αρχείο δεδομένων μεγάλων αντικειμένων: %m" +msgid "could not close LO data file: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων LO: %m" -#: pg_backup_directory.c:691 +#: pg_backup_directory.c:704 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αρχείο TOC blobs" +msgid "could not write to LOs TOC file: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αρχείο LOs TOC: %s" -#: pg_backup_directory.c:705 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format -msgid "could not close blobs TOC file: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου TOC μεγάλων αντικειμένων: %m" +msgid "could not close LOs TOC file: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου LOs TOC %m" -#: pg_backup_directory.c:724 +#: pg_backup_directory.c:739 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "πολύ μακρύ όνομα αρχείου: «%s»" @@ -1176,7 +1266,7 @@ msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC για έξοδο: %m" #: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 -#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "δεν υποστηρίζεται συμπίεση από τη μορφή αρχειοθέτησης tar" @@ -1201,44 +1291,44 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου «%s msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ονόματος προσωρινού αρχείου: %m" -#: pg_backup_tar.c:624 +#: pg_backup_tar.c:623 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "μη αναμενόμενη σύνταξη πρότασης COPY: «%s»" -#: pg_backup_tar.c:890 +#: pg_backup_tar.c:888 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "μη έγκυρο OID για μεγάλο αντικείμενο (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1035 +#: pg_backup_tar.c:1033 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο προσωρινού αρχείου: %m" -#: pg_backup_tar.c:1038 +#: pg_backup_tar.c:1036 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "το πραγματικό μήκος του αρχείου (%lld) δεν αντιστοιχεί στο αναμενόμενο (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κεφαλίδας για το αρχείο «%s» στο αρχείο tar" -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1100 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "η επαναφορά δεδομένων εκτός σειράς δεν υποστηρίζεται σε αυτήν τη μορφή αρχειοθέτησης: απαιτείται «%s», αλλά προηγείται της «%s» στο αρχείο αρχειοθέτησης." -#: pg_backup_tar.c:1149 +#: pg_backup_tar.c:1147 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "βρέθηκε ατελής κεφαλίδα tar (%lu byte)" msgstr[1] "βρέθηκε ατελής κεφαλίδα tar (%lu bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1188 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "αλλοιωμένη κεφαλίδα tar βρέθηκε σε %s (αναμενόμενη %d, υπολογισμένη %d) θέση αρχείου %llu" @@ -1248,9 +1338,9 @@ msgstr "αλλοιωμένη κεφαλίδα tar βρέθηκε σε %s (ανα msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρισμένο όνομα τμήματος: «%s»" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:628 pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:340 -#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 -#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 +#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 #: pg_restore.c:321 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." @@ -1261,72 +1351,82 @@ msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πλη msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "έλλειψη υποδοχών on_exit_nicely" -#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" -#: pg_dump.c:662 pg_restore.c:328 +#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "οι επιλογές -s/--schema-only και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "οι επιλογές -s/--schema-only και --include-foreign-data δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "η επιλογή --include-foreign-data δεν υποστηρίζεται με παράλληλη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "οι επιλογές -c/--clean και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "η επιλογή --if-exists απαιτεί την επιλογή -c/--clean" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "η επιλογή --on-conflict-do-nothing απαιτεί την επιλογή --inserts, --rows-per-insert, ή --column-inserts" -#: pg_dump.c:703 +#: pg_dump.c:744 #, c-format -msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" -msgstr "η συμπίεση που ζητήθηκε δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την εγκατάσταση -- η αρχειοθήκη θα είναι ασυμπίεστη" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος συμπίεσης: «%s»" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:751 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "μη έγκυρη προδιαγραφή συμπίεσης: %s" + +#: pg_dump.c:764 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" +msgstr "η επιλογή συμπίεσης «%s» δεν υποστηρίζεται ακόμα από το pg_dump" + +#: pg_dump.c:776 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "παράλληλο αντίγραφο ασφαλείας υποστηρίζεται μόνο από μορφή καταλόγου" -#: pg_dump.c:762 +#: pg_dump.c:822 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "το τελευταίο ενσωματωμένο OID είναι %u" -#: pg_dump.c:771 +#: pg_dump.c:831 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν" -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:848 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "δεν βρέθηκαν επεκτάσεις που να ταιριάζουν" -#: pg_dump.c:990 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1335,17 +1435,17 @@ msgstr "" "%s αποθέτει μια βάση δεδομένων ως αρχείο κειμένου ή σε άλλες μορφές.\n" "\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1354,12 +1454,12 @@ msgstr "" "\n" "Γενικές επιλογές:\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1061 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME αρχείο εξόδου ή όνομα καταλόγου\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:1062 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1368,42 +1468,46 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p μορφή αρχείου εξόδου (προσαρμοσμένη, κατάλογος, tar,\n" " απλό κείμενο (προεπιλογή))\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1064 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήστε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για απόθεση\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:610 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose περιφραστική λειτουργία\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:611 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1067 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 επίπεδο συμπίεσης για συμπιεσμένες μορφές\n" +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" συμπίεσε όπως ορίζεται\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:612 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT αποτυγχάνει μετά την αναμονή TIMEOUT για το κλείδωμα πίνακα\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:613 +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:614 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1412,52 +1516,62 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές που ελέγχουν το περιεχόμενο εξόδου:\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:615 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only αποθέτει μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs περιέλαβε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" +msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --large-objects περιέλαβε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" +msgstr " -b, --blobs (όπως --large-objects, παρωχημένο)\n" + +#: pg_dump.c:1077 +#, c-format +msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs εξαίρεσε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:1078 +#, c-format +msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" +msgstr " --no-blobs (όπως --no-large-objects, παρωχημένο)\n" + +#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean καθάρισε (εγκατάληψε) αντικείμενα βάσης δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1080 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create συμπεριέλαβε εντολές για τη δημιουργία βάσης δεδομένων στην απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1081 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN απόριψε μόνο τις καθορισμένες επεκτάσεις\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING απόθεσε τα δεδομένα στην κωδικοποίηση ENCODING\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1083 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN απόθεση μόνο για τα καθορισμένα σχήματα\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1084 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει τα καθορισμένα σχήματα\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1466,52 +1580,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner παράλειπε την αποκατάσταση της κυριότητας των αντικειμένων στη\n" " μορφή απλού κειμένου\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only απόθεση μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα χρήστη υπερ-χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί σε μορφή απλού κειμένου\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1089 #, c-format -msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN απόθεση μόνο των καθορισμένων πινάκων\n" -#: pg_dump.c:1021 +#: pg_dump.c:1090 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ αποθέτει τους καθορισμένους πίνακες\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges να ΜΗΝ αποθέτει δικαιώματα (εκχώρηση/ανάκληση)\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade μόνο για χρήση μόνο από βοηθητικά προγράμματα αναβάθμισης\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " --column-inserts αποθέτει δεδομένα ως εντολές INSERT με ονόματα στηλών\n" +msgstr " --column-inserts απόθεσε δεδομένα ως εντολές INSERT με ονόματα στηλών\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting απενεργοποίησε την παράθεση δολαρίου, χρήση τυποποιημένης παράθεσης SQL\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers απενεργοποίησε τα εναύσματα κατά την επαναφορά δεδομένων-μόνο\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1520,22 +1634,44 @@ msgstr "" " --enable-row-security ενεργοποιήστε την ασφάλεια σειρών (απόθεση μόνο του περιεχομένου που ο χρήστης έχει\n" " πρόσβαση)\n" -#: pg_dump.c:1029 +#: pg_dump.c:1098 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump the specified table(s), including\n" +" child and partition tables\n" +msgstr "" +" --exclude-table-and-children=PATTERN\n" +" να ΜΗΝ αποθέσει τους ορισμένους πίνακες, περιλαμβάνοντας\n" +" απογονικούς και κατατμημένους πίνακες\n" + +#: pg_dump.c:1101 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει δεδομένα για τους καθορισμένους πίνακες\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1102 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump data for the specified table(s),\n" +" including child and partition tables\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" +" να ΜΗΝ αποθέσει δεδομένα για τους ορισμένους πίνακες,\n" +" περιλαμβάνοντας απογονικούς και κατατμημένους πίνακες\n" + +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM παράκαμψε την προεπιλεγμένη ρύθμιση για extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists χρησιμοποίησε το IF EXISTS κατά την εγκαταλήψη αντικειμένων\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1107 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1546,87 +1682,87 @@ msgstr "" " περιέλαβε δεδομένα ξένων πινάκων για\n" " διακομιστές που ταιριάζουν με PATTERN\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts απόθεσε δεδομένα ως εντολές INSERT, αντί για COPY\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root φόρτωσε διαχωρίσματα μέσω του βασικού πίνακα\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" -msgstr " --no-comments να μην αποθέσεις σχόλια\n" +msgstr " --no-comments να μην αποθέσει σχόλια\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:635 +#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" -msgstr " --no-publications να μην αποθέσεις δημοσιεύσεις\n" +msgstr " --no-publications να μην αποθέσει δημοσιεύσεις\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels να μην αποθέσεις αντιστοιχίσεις ετικετών ασφαλείας\n" +msgstr " --no-security-labels να μην αποθέσει αντιστοιχίσεις ετικετών ασφαλείας\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" -msgstr " --no-publications να μην αποθέσεις συνδρομές\n" +msgstr " --no-publications να μην αποθέσει συνδρομές\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method να μην αποθέσει μεθόδους πρόσβασης πινάκων\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces να μην αποθέσει αναθέσεις πινακοχώρος\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression να μην αποθέσει τις μεθόδους συμπίεσης TOAST\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data να μην αποθέσει μη δεδομένα μη-καταγραμένου πίνακα\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" -msgstr " --on-conflict-do-nothing προσθέστε ON CONFLICT DO NOTHING στις εντολές INSERT\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing πρόσθεσε ON CONFLICT DO NOTHING στις εντολές INSERT\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers παράθεσε όλα τα αναγνωριστικά, ακόμα και αν δεν είναι λέξεις κλειδιά\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS αριθμός γραμμών ανά INSERT; υπονοεί --inserts\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1123 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION απόθεσε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1124 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable ανάμενε έως ότου η απόθεση να μπορεί να τρέξει χωρίς ανωμαλίες\n" -#: pg_dump.c:1050 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT χρησιμοποίησε το δοσμένο στιγμιότυπο για την απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1635,7 +1771,16 @@ msgstr "" " --strict-names απαίτησε τα μοτίβα περίληψης πίνακα ή/και σχήματος να\n" " αντιστοιχήσουν τουλάχιστον μία οντότητα το καθένα\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:1128 +#, c-format +msgid "" +" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" +" child and partition tables\n" +msgstr "" +" --table-and-children=PATTERN απόθεσε μόνο τους ορισμένους πίνακες, περιλαμβάνοντας\n" +" απογονικούς και κατατμημένους πίνακες\n" + +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1646,7 +1791,7 @@ msgstr "" " χρησιμοποιήσε τις εντολές SET SESSION AUTHORIZATION αντί των\n" " ALTER OWNER για τον ορισμό ιδιοκτησίας\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1655,42 +1800,42 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές σύνδεσης:\n" -#: pg_dump.c:1058 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME σύνδεση ως ο ορισμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n" -#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την απόθεση\n" -#: pg_dump.c:1066 +#: pg_dump.c:1143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1703,448 +1848,448 @@ msgstr "" "περιβάλλοντος PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:488 +#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "καθορίστηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση προγράμματος-πελάτη «%s»" -#: pg_dump.c:1226 +#: pg_dump.c:1303 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "οι παράλληλες αποθέσεις δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή" -#: pg_dump.c:1291 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ορίστηκε μη έγκυρη μορφή εξόδου «%s»" -#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:1388 pg_dump.c:1441 pg_dumpall.c:1282 +#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ακατάλληλο αναγνωρισμένο όνομα (πάρα πολλά διάστικτα ονόματα): %s" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1417 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1470 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "δεν βρέθηκαν επεκτάσεις που ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»" -#: pg_dump.c:1446 +#: pg_dump.c:1523 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "δεν βρέθηκαν ξένοι διακομιστές που να ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»" -#: pg_dump.c:1509 +#: pg_dump.c:1594 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ακατάλληλο όνομα σχέσης (πολλά διάστικτα ονόματα): %s" -#: pg_dump.c:1520 +#: pg_dump.c:1616 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο «%s»" -#: pg_dump.c:1547 +#: pg_dump.c:1643 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένοι σε μία βάση δεδομένων." -#: pg_dump.c:1550 +#: pg_dump.c:1646 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "οι παραπομπές μεταξύ βάσεων δεδομένων δεν είναι υλοποιημένες: %s" -#: pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2077 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "αποθέτει τα δεδομένα του πίνακα «%s.%s»" -#: pg_dump.c:2087 +#: pg_dump.c:2183 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα «%s» απέτυχε: PQgetCopyData() απέτυχε." -#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 +#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Μήνυμα σφάλματος από διακομιστή: %s" -#: pg_dump.c:2089 pg_dump.c:2099 +#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Η εντολή ήταν: %s" -#: pg_dump.c:2097 +#: pg_dump.c:2193 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα «%s» απέτυχε: PQgetResult() απέτυχε." -#: pg_dump.c:2179 +#: pg_dump.c:2275 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "λανθασμένος αριθμός πεδίων που ανακτήθηκαν από τον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:2875 +#: pg_dump.c:2973 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "αποθήκευση ορισμού βάσης δεδομένων" -#: pg_dump.c:2971 +#: pg_dump.c:3078 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος εντοπιότητας: %s" -#: pg_dump.c:3317 +#: pg_dump.c:3429 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "αποθηκεύει encoding = %s" -#: pg_dump.c:3342 +#: pg_dump.c:3454 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "αποθηκεύει standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3381 +#: pg_dump.c:3493 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αποτελέσματος της current_schemas()" -#: pg_dump.c:3400 +#: pg_dump.c:3512 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "αποθηκεύει search_path = %s" -#: pg_dump.c:3438 +#: pg_dump.c:3549 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ανάγνωση μεγάλων αντικειμένων" -#: pg_dump.c:3576 +#: pg_dump.c:3687 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "αποθηκεύει μεγάλων αντικειμένων" -#: pg_dump.c:3617 +#: pg_dump.c:3728 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση %u μεγάλου αντικειμένου: %s" -#: pg_dump.c:3723 +#: pg_dump.c:3834 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "διαβάζει πολιτικές ασφαλείας επιπέδου σειράς" -#: pg_dump.c:3864 +#: pg_dump.c:3975 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "μη αναμενόμενος τύπος εντολής πολιτικής: %c" -#: pg_dump.c:4314 pg_dump.c:4632 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:17684 -#: pg_dump.c:17686 pg_dump.c:18307 +#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17857 +#: pg_dump.c:17859 pg_dump.c:18480 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας %s" -#: pg_dump.c:4500 +#: pg_dump.c:4613 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "οι συνδρομές δεν απορρίπτονται, επειδή ο τρέχων χρήστης δεν είναι υπερχρήστης" -#: pg_dump.c:5014 +#: pg_dump.c:5149 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση γονικής επέκτασης για %s %s" -#: pg_dump.c:5159 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "το σχήμα με %u OID δεν υπάρχει" -#: pg_dump.c:6613 pg_dump.c:16948 +#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17121 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της ακολουθίας με OID %u δεν βρέθηκε" -#: pg_dump.c:6756 +#: pg_dump.c:6919 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότηταςς, το OID %u πίνακα που εμφανίζεται στο pg_partitioned_table δεν βρέθηκε" -#: pg_dump.c:6987 pg_dump.c:7254 pg_dump.c:7725 pg_dump.c:8392 pg_dump.c:8513 -#: pg_dump.c:8667 +#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671 +#: pg_dump.c:8819 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "μη αναγνωρίσιμο OID %u πίνακα" -#: pg_dump.c:6991 +#: pg_dump.c:7154 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "μη έγκυρα δεδομένα ευρετηρίου για τον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:7486 +#: pg_dump.c:7649 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της καταχώρησης pg_rewrite με OID %u δεν βρέθηκε" -#: pg_dump.c:7777 +#: pg_dump.c:7940 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "το ερώτημα παρήγαγε null πίνακα αναφοράς για το έναυσμα ξένου κλειδιού «%s» στον πίνακα «%s» (OID του πίνακα: %u)" -#: pg_dump.c:8396 +#: pg_dump.c:8556 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "μη έγκυρα δεδομένα στηλών στον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:8426 +#: pg_dump.c:8585 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "μη έγκυρη αρίθμηση στηλών στον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:8475 +#: pg_dump.c:8633 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "εύρεση προεπιλεγμένων εκφράσεων πίνακα" -#: pg_dump.c:8517 +#: pg_dump.c:8675 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "μη έγκυρη τιμή adnum %d για τον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:8617 +#: pg_dump.c:8769 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα" -#: pg_dump.c:8671 +#: pg_dump.c:8823 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "αναμενόμενος %d περιορισμός ελέγχου στον πίνακα «%s», αλλά βρήκε %d" msgstr[1] "αναμενόμενοι %d περιορισμοί ελέγχου στον πίνακα «%s», αλλά βρήκε %d" -#: pg_dump.c:8675 +#: pg_dump.c:8827 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Οι κατάλογοι συστήματος ενδέχεται να είναι αλλοιωμένοι." -#: pg_dump.c:9365 +#: pg_dump.c:9517 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "το σχήμα με OID %u δεν υπάρχει" -#: pg_dump.c:9477 pg_dump.c:9506 +#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "μη υποστηριζόμενα pg_init_privs entry: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10327 +#: pg_dump.c:10479 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype του τύπου δεδομένων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρο" -#: pg_dump.c:11902 +#: pg_dump.c:12053 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή provolatile για τη συνάρτηση «%s»" -#: pg_dump.c:11952 pg_dump.c:13777 +#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13948 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή proparallel για τη συνάρτηση «%s»" -#: pg_dump.c:12083 pg_dump.c:12189 pg_dump.c:12196 +#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση ορισμού συνάντησης για την συνάρτηση με OID %u" -#: pg_dump.c:12122 +#: pg_dump.c:12272 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_cast.castfunc ή pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12125 +#: pg_dump.c:12275 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12215 +#: pg_dump.c:12365 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "πλαστός ορισμός μετασχηματισμού, τουλάχιστον μία από trffromsql και trftosql θα πρέπει να είναι μη μηδενική" -#: pg_dump.c:12232 +#: pg_dump.c:12382 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12253 +#: pg_dump.c:12403 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίοpg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12398 +#: pg_dump.c:12548 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "χειριστές postfix δεν υποστηρίζεται πλέον (χειριστής «%s»)" -#: pg_dump.c:12568 +#: pg_dump.c:12718 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση χειριστή με OID %s" -#: pg_dump.c:12636 +#: pg_dump.c:12786 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "μη έγκυρος τύπος «%c» για την μεθόδο πρόσβασης «%s»" -#: pg_dump.c:13278 +#: pg_dump.c:13443 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος συρραφής: %s" -#: pg_dump.c:13696 +#: pg_dump.c:13867 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggfinalmodify για το συγκεντρωτικό «%s»" -#: pg_dump.c:13752 +#: pg_dump.c:13923 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggmfinalmodify για το συγκεντρωτικό «%s»" -#: pg_dump.c:14470 +#: pg_dump.c:14640 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος αντικειμένου σε προεπιλεγμένα δικαιώματα: %d" -#: pg_dump.c:14486 +#: pg_dump.c:14656 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)" -#: pg_dump.c:14568 +#: pg_dump.c:14738 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "δεν μπόρεσε να αναλύσει την αρχική λίστα ACL (%s) ή την προεπιλεγμένη (%s) για το αντικείμενο «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:14593 +#: pg_dump.c:14763 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "δεν μπόρεσε να αναλύσει τη λίστα ACL (%s) ή την προεπιλογή (%s) για το αντικείμενο «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15131 +#: pg_dump.c:15304 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης «%s» δεν επέστρεψε δεδομένα" -#: pg_dump.c:15134 +#: pg_dump.c:15307 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης «%s» επέστρεψε περισσότερους από έναν ορισμούς" -#: pg_dump.c:15141 +#: pg_dump.c:15314 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ο ορισμός της όψης «%s» φαίνεται να είναι κενός (μηδενικό μήκος)" -#: pg_dump.c:15225 +#: pg_dump.c:15398 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας «%s»)" -#: pg_dump.c:16154 +#: pg_dump.c:16322 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "μη έγκυρος αριθμός στήλης %d για τον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:16232 +#: pg_dump.c:16400 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση στηλών στατιστικής ευρετηρίου" -#: pg_dump.c:16234 +#: pg_dump.c:16402 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση ευρετηρίου στατιστικών τιμών" -#: pg_dump.c:16236 +#: pg_dump.c:16404 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "ασυμφωνία αριθμού στηλών και τιμών για στατιστικά στοιχεία ευρετηρίου" -#: pg_dump.c:16454 +#: pg_dump.c:16620 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "λείπει ευρετήριο για τον περιορισμό «%s»" -#: pg_dump.c:16682 +#: pg_dump.c:16855 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος περιορισμού: %c" -#: pg_dump.c:16783 pg_dump.c:17012 +#: pg_dump.c:16956 pg_dump.c:17185 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας «%s» επέστρεψε %d γραμμή (αναμένεται 1)" msgstr[1] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας «%s» επέστρεψε %d γραμμές (αναμένεται 1)" -#: pg_dump.c:16815 +#: pg_dump.c:16988 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος ακολουθίας: %s" -#: pg_dump.c:17104 +#: pg_dump.c:17277 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17176 +#: pg_dump.c:17349 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "μη έγκυρη συμβολοσειρά παραμέτρου (%s) για το έναυσμα «%s» στον πίνακα «%s»" -#: pg_dump.c:17445 +#: pg_dump.c:17618 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "ερώτημα για τη λήψη κανόνα «%s» για τον πίνακα «%s» απέτυχε: επιστράφηκε εσφαλμένος αριθμός γραμμών" -#: pg_dump.c:17598 +#: pg_dump.c:17771 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση της αναφερόμενης επέκτασης %u" -#: pg_dump.c:17688 +#: pg_dump.c:17861 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "ασυμφωνία αριθμού διαμορφώσεων και συνθηκών για επέκταση" -#: pg_dump.c:17820 +#: pg_dump.c:17993 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "ανάγνωση δεδομένων εξάρτησης" -#: pg_dump.c:17906 +#: pg_dump.c:18079 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "δεν αναφέρεται αντικείμενο %u %u" -#: pg_dump.c:17917 +#: pg_dump.c:18090 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "μη αναφερόμενο αντικείμενο %u %u" @@ -2164,69 +2309,64 @@ msgstr "μη έγκυρη εξάρτηση %d" msgid "could not identify dependency loop" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός βρόχου εξάρτησης" -#: pg_dump_sort.c:1232 +#: pg_dump_sort.c:1276 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "υπάρχουν κυκλικοί περιορισμοί ξένου κλειδιού σε αυτόν τον πίνακα:" msgstr[1] "υπάρχουν κυκλικοί περιορισμοί ξένου κλειδιού σε αυτούς τους πίνακες:" -#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: pg_dump_sort.c:1237 +#: pg_dump_sort.c:1281 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Ενδέχεται να μην μπορείτε να επαναφέρετε την ένδειξη χωρίς να χρησιμοποιήσετε --disable-triggers ή να εγκαταλήψετε προσωρινά τους περιορισμούς." -#: pg_dump_sort.c:1238 +#: pg_dump_sort.c:1282 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη απόθεση αντί για μια --data-only απόθεση για να αποφύγετε αυτό το πρόβλημα." -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1294 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επίλυση του βρόχου εξάρτησης μεταξύ αυτών των στοιχείων:" -#: pg_dumpall.c:205 +#: pg_dumpall.c:230 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s»" -#: pg_dumpall.c:208 +#: pg_dumpall.c:233 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το «%s» αλλά δεν ήταν η ίδια έκδοση με το %s" -#: pg_dumpall.c:357 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "επιλογή --exclude-database δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με -g/--globals-only, -r/--roles-only, ή -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "οι επιλογές -g/--globals-only και -r/--roles-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dumpall.c:372 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "οι επιλογές -g/--globals-only μόνο και -t/--tablespaces-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:407 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "οι επιλογές -r/--roles-only και -t/--tablespaces-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" -#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 +#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s»" -#: pg_dumpall.c:456 +#: pg_dumpall.c:481 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2235,7 +2375,7 @@ msgstr "" "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τις βάσεις δεδομένων \"postgres\" ή \"Template1\"\n" "Παρακαλώ καθορίστε μία εναλλακτική βάση δεδομένων." -#: pg_dumpall.c:604 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2244,69 +2384,69 @@ msgstr "" "%s εξάγει μία συστάδα βάσεων δεδομένων PostgreSQL σε ένα αρχείο σεναρίου SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:606 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" -#: pg_dumpall.c:609 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean καθάρισε (εγκατάληψε) βάσεις δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only απόθεσε μόνο καθολικά αντικείμενα, όχι βάσεις δεδομένων\n" -#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner παράλειψε την αποκατάσταση της κυριότητας αντικειμένων\n" -#: pg_dumpall.c:620 +#: pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only απόθεσε μόνο ρόλους, όχι βάσεις δεδομένων ή πινακοχώρους\n" -#: pg_dumpall.c:622 +#: pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για να χρησιμοποιηθεί στην απόθεση\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only απόθεσε μόνο πινακοχώρους, όχι βάσεις δεδομένων ή ρόλους\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN εξαίρεσε βάσεις δεδομένων των οποίων το όνομα ταιριάζει με PATTERN\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords να μην αποθέσει κωδικούς πρόσβασης για ρόλους\n" -#: pg_dumpall.c:652 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR σύνδεση με χρήση συμβολοσειράς σύνδεσης\n" -#: pg_dumpall.c:654 +#: pg_dumpall.c:679 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr "" " -l, --database=DBNAME εναλλακτική προεπιλεγμένη βάση δεδομένων\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:661 +#: pg_dumpall.c:686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2319,57 +2459,62 @@ msgstr "" "έξοδο.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:803 +#: pg_dumpall.c:828 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "όνομα ρόλου που αρχίζει «pg_» παραλείπεται (%s)" -#: pg_dumpall.c:1018 +#: pg_dumpall.c:1050 +#, c-format +msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" +msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί νόμιμη σειρά ταξινόμησης για συνδρομές ρόλου «%s»" + +#: pg_dumpall.c:1185 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για την παράμετρο «%s»" -#: pg_dumpall.c:1136 +#: pg_dumpall.c:1303 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για τον πινακοχώρο «%s»" -#: pg_dumpall.c:1343 +#: pg_dumpall.c:1510 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "εξαιρεί τη βάση δεδομένων «%s»" -#: pg_dumpall.c:1347 +#: pg_dumpall.c:1514 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "αποθέτει τη βάση δεδομένων «%s»" -#: pg_dumpall.c:1378 +#: pg_dumpall.c:1545 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump απέτυχε στη βάση δεδομένων «%s», εξέρχεται" -#: pg_dumpall.c:1384 +#: pg_dumpall.c:1551 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το εκ νέου άνοιγμα του αρχείου εξόδου «%s»: %m" -#: pg_dumpall.c:1425 +#: pg_dumpall.c:1592 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "εκτελείται «%s»" -#: pg_dumpall.c:1630 +#: pg_dumpall.c:1793 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έκδοσης διακομιστή" -#: pg_dumpall.c:1633 +#: pg_dumpall.c:1796 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση έκδοσης διακομιστή «%s»" -#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 +#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "εκτελείται %s" @@ -2619,9 +2764,15 @@ msgstr "" "Εάν δεν παρέχεται όνομα αρχείου εισόδου, τότε χρησιμοποιείται η τυπική είσοδος.\n" "\n" +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + #~ msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" #~ msgstr " --no-synchronized-snapshots να μην χρησιμοποιήσει συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε παράλληλες εργασίες\n" +#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 επίπεδο συμπίεσης για συμπιεσμένες μορφές\n" + #~ msgid "" #~ "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" #~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" @@ -2652,18 +2803,33 @@ msgstr "" #~ msgid "bogus value in proargmodes array" #~ msgstr "πλαστή τιμή στη συστοιχία proargmodes" +#~ msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναφορά από συμπιεσμένη αρχειοθήκη (η συμπίεση δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την εγκατάσταση)" + #~ msgid "compression level must be in range 0..9" #~ msgstr "το επίπεδο συμπίεσης πρέπει να βρίσκεται στο εύρος 0..9" #~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" #~ msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" + +#~ msgid "could not close blob data file: %m" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να κλείσει το αρχείο δεδομένων μεγάλων αντικειμένων: %m" + +#~ msgid "could not close blobs TOC file: %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου TOC μεγάλων αντικειμένων: %m" + #~ msgid "could not close tar member" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο μέλους tar" #~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s»: %s" +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" + #~ msgid "could not open temporary file" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου" @@ -2688,6 +2854,12 @@ msgstr "" #~ msgid "could not parse subpublications array" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της συστοιχίας υποδημοσιεύσεων" +#~ msgid "could not read binary \"%s\"" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" + #~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο (αποτέλεσμα: %lu, αναμένεται: %lu)" @@ -2703,12 +2875,21 @@ msgstr "" #~ msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" #~ msgstr "εύρεση των στηλών και των τύπων του πίνακα «%s.%s»" +#~ msgid "invalid binary \"%s\"" +#~ msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" + +#~ msgid "invalid compression code: %d" +#~ msgstr "μη έγκυρος κωδικός συμπίεσης: %d" + #~ msgid "invalid number of parallel jobs" #~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός παράλληλων εργασιών" #~ msgid "maximum number of parallel jobs is %d" #~ msgstr "ο μέγιστος αριθμός παράλληλων εργασιών είναι %d" +#~ msgid "not built with zlib support" +#~ msgstr "δεν έχει κατασκευαστεί με υποστήριξη zlib" + #~ msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" #~ msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος" @@ -2757,6 +2938,9 @@ msgstr "" #~ msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" #~ msgstr "ανάγνωση εναυσμάτων για τον πίνακα «%s.%s»" +#~ msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +#~ msgstr "η συμπίεση που ζητήθηκε δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την εγκατάσταση -- η αρχειοθήκη θα είναι ασυμπίεστη" + #~ msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" #~ msgstr "rows-per-insert πρέπει να βρίσκονται στο εύρος %d..%d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index 6a12f4793f..ac8e807dbd 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:15+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -71,7 +71,6 @@ msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un entero" #: ../../common/compression.c:331 #, c-format -#| msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean" msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un booleano" @@ -455,7 +454,6 @@ msgstr "no se pudo liberar el contexto de descompresión LZ4: %s" #: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 #, c-format -#| msgid "could not end lz4 compression: %s" msgid "could not end compression: %s" msgstr "no se pudo terminar la compresión: %s" @@ -466,7 +464,6 @@ msgstr "no se pudo inicializar la compresión LZ4: %s" #: compress_lz4.c:697 #, c-format -#| msgid "could not end lz4 compression: %s" msgid "could not end decompression: %s" msgstr "no se pudo terminar la descompresión: %s" @@ -853,12 +850,12 @@ msgstr "no se pudo abrir stdout para agregar datos: %m" msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»" -#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448 +#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4466 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "terminó el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461 +#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4479 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d" @@ -913,97 +910,97 @@ msgstr "función «%s» no encontrada" msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "disparador «%s» no encontrado" -#: pg_backup_archiver.c:3183 +#: pg_backup_archiver.c:3201 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3315 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo definir search_path a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3376 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "no se pudo definir default_tablespace a %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3425 +#: pg_backup_archiver.c:3443 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "no se pudo definir default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3530 +#: pg_backup_archiver.c:3548 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo «%s»" -#: pg_backup_archiver.c:3752 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo" -#: pg_backup_archiver.c:3766 +#: pg_backup_archiver.c:3784 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo" -#: pg_backup_archiver.c:3771 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló" -#: pg_backup_archiver.c:3775 +#: pg_backup_archiver.c:3793 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "el archivador fue hecho en una máquina con enteros más grandes, algunas operaciones podrían fallar" -#: pg_backup_archiver.c:3785 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3825 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "el archivo está comprimido, pero esta instalación no soporta compresión (%s) -- los datos no estarán disponibles" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "la fecha de creación en el encabezado no es válida" -#: pg_backup_archiver.c:3977 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "procesando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4052 +#: pg_backup_archiver.c:4070 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal" -#: pg_backup_archiver.c:4063 +#: pg_backup_archiver.c:4081 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "saltando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4072 +#: pg_backup_archiver.c:4090 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4126 +#: pg_backup_archiver.c:4144 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "terminó el bucle paralelo principal" -#: pg_backup_archiver.c:4162 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4767 +#: pg_backup_archiver.c:4785 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos" @@ -1119,8 +1116,8 @@ msgstr "no se pudo hacer la conexión a la base de datos" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "falló la reconexión: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dumpall.c:1683 -#: pg_dumpall.c:1767 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1490,9 +1487,6 @@ msgstr " -V, --version mostrar información de version y salir\n" #: pg_dump.c:1067 #, c-format -#| msgid "" -#| " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" -#| " compress as specified\n" msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" " compress as specified\n" @@ -1531,33 +1525,21 @@ msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" #: pg_dump.c:1075 #, c-format -#| msgid "" -#| " -b, --large-objects include large objects in dump\n" -#| " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects incluir “large objects” en la extracción\n" #: pg_dump.c:1076 #, c-format -#| msgid "" -#| " -b, --large-objects include large objects in dump\n" -#| " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (igual que --large-objects, deprecado)\n" #: pg_dump.c:1077 #, c-format -#| msgid "" -#| " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" -#| " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects excluir “large objects” en la extracción\n" #: pg_dump.c:1078 #, c-format -#| msgid "" -#| " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" -#| " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (igual que --no-large-objects, deprecado)\n" @@ -1664,10 +1646,6 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1098 #, c-format -#| msgid "" -#| " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" -#| " do NOT dump the specified table(s),\n" -#| " including child and partition tables\n" msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" " do NOT dump the specified table(s), including\n" @@ -1747,7 +1725,7 @@ msgstr " --no-subscriptions no volcar las suscripciones\n" #: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" -msgstr " --no-tablespaces no volcar métodos de acceso de tablas\n" +msgstr " --no-table-access-method no volcar métodos de acceso de tablas\n" #: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 #, c-format @@ -1811,9 +1789,6 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1128 #, c-format -#| msgid "" -#| " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s),\n" -#| " including child and partition tables\n" msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" " child and partition tables\n" @@ -2043,8 +2018,8 @@ msgstr "leyendo políticas de seguridad a nivel de registros" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "tipo de orden inesperada en política: %c" -#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11982 pg_dump.c:17854 -#: pg_dump.c:17856 pg_dump.c:18477 +#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894 +#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "no se pudo interpretar el arreglo %s" @@ -2064,277 +2039,282 @@ msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s %s" msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: pg_dump.c:6774 pg_dump.c:17118 +#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u de la secuencia con OID %u" -#: pg_dump.c:6917 +#: pg_dump.c:6919 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "falló la revisión de integridad, el OID %u que aparece en pg_partitioned_table no se encontró" -#: pg_dump.c:7148 pg_dump.c:7415 pg_dump.c:7886 pg_dump.c:8550 pg_dump.c:8669 -#: pg_dump.c:8817 +#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671 +#: pg_dump.c:8819 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "OID de tabla %u no reconocido" -#: pg_dump.c:7152 +#: pg_dump.c:7154 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "datos de índice inesperados para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:7647 +#: pg_dump.c:7649 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "falló la revisión de integridad, no se encontró la tabla padre con OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite" -#: pg_dump.c:7938 +#: pg_dump.c:7940 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)" -#: pg_dump.c:8554 +#: pg_dump.c:8556 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "información de columnas para la tabla «%s» inesperada" -#: pg_dump.c:8583 +#: pg_dump.c:8585 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:8631 +#: pg_dump.c:8633 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "encontrando expresiones default de tablas" -#: pg_dump.c:8673 +#: pg_dump.c:8675 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:8767 +#: pg_dump.c:8769 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "encontrando restricciones CHECK de tablas" -#: pg_dump.c:8821 +#: pg_dump.c:8823 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d" -#: pg_dump.c:8825 +#: pg_dump.c:8827 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Los catálogos del sistema podrían estar corruptos." -#: pg_dump.c:9515 +#: pg_dump.c:9517 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: pg_dump.c:9627 pg_dump.c:9656 +#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "entrada en pg_init_privs no soportada: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10477 +#: pg_dump.c:10479 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "el typtype del tipo «%s» parece no ser válido" -#: pg_dump.c:12051 +#: pg_dump.c:12053 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12101 pg_dump.c:13945 +#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido" -#: pg_dump.c:12230 pg_dump.c:12336 pg_dump.c:12343 +#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u" -#: pg_dump.c:12269 +#: pg_dump.c:12272 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12272 +#: pg_dump.c:12275 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "valor no válido en el campo pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12362 +#: pg_dump.c:12365 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql y trftosql debe ser distinto de cero" -#: pg_dump.c:12379 +#: pg_dump.c:12382 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12400 +#: pg_dump.c:12403 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12545 +#: pg_dump.c:12548 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "los operadores postfix ya no están soportados (operador «%s»)" -#: pg_dump.c:12715 +#: pg_dump.c:12718 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "no se pudo encontrar el operador con OID %s" -#: pg_dump.c:12783 +#: pg_dump.c:12786 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido" -#: pg_dump.c:13440 +#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s" -#: pg_dump.c:13864 +#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498 +#, c-format +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "ordenamiento \"%s\" no válido" + +#: pg_dump.c:13904 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:13920 +#: pg_dump.c:13960 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valor de aggmfinalmodify no reconocido para la agregación «%s»" -#: pg_dump.c:14637 +#: pg_dump.c:14677 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d" -#: pg_dump.c:14653 +#: pg_dump.c:14693 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)" -#: pg_dump.c:14735 +#: pg_dump.c:14775 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista ACL inicial (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:14760 +#: pg_dump.c:14800 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) o por defecto (%s) para el objeto «%s» (%s)" -#: pg_dump.c:15301 +#: pg_dump.c:15341 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos" -#: pg_dump.c:15304 +#: pg_dump.c:15344 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición" -#: pg_dump.c:15311 +#: pg_dump.c:15351 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)" -#: pg_dump.c:15395 +#: pg_dump.c:15435 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS ya no está soportado (tabla «%s»)" -#: pg_dump.c:16319 +#: pg_dump.c:16359 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:16397 +#: pg_dump.c:16437 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "no se pudieron interpretar columnas de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16399 +#: pg_dump.c:16439 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "no se pudieron interpretar valores de estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16401 +#: pg_dump.c:16441 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "no coincide el número de columnas con el de valores para estadísticas de índices" -#: pg_dump.c:16617 +#: pg_dump.c:16657 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "falta un índice para restricción «%s»" -#: pg_dump.c:16852 +#: pg_dump.c:16892 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c" -#: pg_dump.c:16953 pg_dump.c:17182 +#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1" msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1" -#: pg_dump.c:16985 +#: pg_dump.c:17025 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "tipo no reconocido de secuencia: %s" -#: pg_dump.c:17274 +#: pg_dump.c:17314 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "tgtype no esperado: %d" -#: pg_dump.c:17346 +#: pg_dump.c:17386 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»" -#: pg_dump.c:17615 +#: pg_dump.c:17655 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:17768 +#: pg_dump.c:17808 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u" -#: pg_dump.c:17858 +#: pg_dump.c:17898 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "no coincide el número de configuraciones con el de condiciones para extensión" -#: pg_dump.c:17990 +#: pg_dump.c:18030 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "obteniendo datos de dependencias" -#: pg_dump.c:18076 +#: pg_dump.c:18116 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciante %u %u" -#: pg_dump.c:18087 +#: pg_dump.c:18127 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "no existe el objeto referenciado %u %u" @@ -2354,29 +2334,24 @@ msgstr "dependencia %d no válida" msgid "could not identify dependency loop" msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia" -#: pg_dump_sort.c:1232 +#: pg_dump_sort.c:1276 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:" msgstr[1] "hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:" -#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: pg_dump_sort.c:1237 +#: pg_dump_sort.c:1281 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones." -#: pg_dump_sort.c:1238 +#: pg_dump_sort.c:1282 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema." -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1294 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:" @@ -2824,7 +2799,3 @@ msgstr "" "\n" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" - -#, c-format -#~ msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean" -#~ msgstr "el valor para la opción de compresión «%s» debe ser un booleano" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 264d5df170..808499207e 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 22:02+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "" " compress as specified\n" msgstr "" " -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n" -" compresse comme indiqué\n" +" compresse comme indiqué\n" #: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 #, c-format @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas l #: pg_dump.c:1075 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --large-objects inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n" +msgstr " -b, --large-objects inclut les « Large Objects » dans la sauvegarde\n" #: pg_dump.c:1076 #, c-format @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr " -B, --no-large-objects exclut les « Large Objects » de la sauv #: pg_dump.c:1078 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" -msgstr " --blobs (comme --no-large-objects, obsolète)\n" +msgstr " --no-blobs (comme --no-large-objects, obsolète)\n" #: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 #, c-format @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid "" " including child and partition tables\n" msgstr "" " --exclude-table-data-and-children=MOTIF\n" -" ne sauvegarde PAS les tables indiquées, ceci incluant les tables filles et les partitions\n" +" ne sauvegarde PAS les données des tables indiquées, ceci incluant les tables filles et les partitions\n" #: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 #, c-format @@ -2050,8 +2050,8 @@ msgstr "lecture des politiques de sécurité au niveau ligne" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c" -#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17857 -#: pg_dump.c:17859 pg_dump.c:18480 +#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894 +#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "n'a pas pu analyser le tableau %s" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s" msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17121 +#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »" -#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13948 +#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »" @@ -2209,139 +2209,144 @@ msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s" msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »" -#: pg_dump.c:13443 +#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: pg_dump.c:13867 +#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498 +#, c-format +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "collation « %s » invalide" + +#: pg_dump.c:13904 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:13923 +#: pg_dump.c:13960 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »" -#: pg_dump.c:14640 +#: pg_dump.c:14677 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d" -#: pg_dump.c:14656 +#: pg_dump.c:14693 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)" -#: pg_dump.c:14738 +#: pg_dump.c:14775 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL initiale (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:14763 +#: pg_dump.c:14800 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) ou par défaut (%s) pour l'objet « %s » (%s)" -#: pg_dump.c:15304 +#: pg_dump.c:15341 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée" -#: pg_dump.c:15307 +#: pg_dump.c:15344 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions" -#: pg_dump.c:15314 +#: pg_dump.c:15351 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)" -#: pg_dump.c:15398 +#: pg_dump.c:15435 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)" -#: pg_dump.c:16322 +#: pg_dump.c:16359 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »" -#: pg_dump.c:16400 +#: pg_dump.c:16437 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index" -#: pg_dump.c:16402 +#: pg_dump.c:16439 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index" -#: pg_dump.c:16404 +#: pg_dump.c:16441 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index" -#: pg_dump.c:16620 +#: pg_dump.c:16657 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »" -#: pg_dump.c:16855 +#: pg_dump.c:16892 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "type de contrainte inconnu : %c" -#: pg_dump.c:16956 pg_dump.c:17185 +#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)" -#: pg_dump.c:16988 +#: pg_dump.c:17025 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »" -#: pg_dump.c:17277 +#: pg_dump.c:17314 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d" -#: pg_dump.c:17349 +#: pg_dump.c:17386 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: pg_dump.c:17618 +#: pg_dump.c:17655 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:17771 +#: pg_dump.c:17808 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u" -#: pg_dump.c:17861 +#: pg_dump.c:17898 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension" -#: pg_dump.c:17993 +#: pg_dump.c:18030 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lecture des données de dépendance" -#: pg_dump.c:18079 +#: pg_dump.c:18116 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "pas d'objet référant %u %u" -#: pg_dump.c:18090 +#: pg_dump.c:18127 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "pas d'objet référencé %u %u" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po index 0df365b25d..dd30baab99 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-06 08:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:21+0200\n" "Last-Translator: Domenico Sgarbossa \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1011 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" -msgstr " -e, --extension=PATTERN esegue il dump solo delle estensioni specificate\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN esegue il dump solo delle estensioni specificate\n" #: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617 #, c-format @@ -1461,12 +1461,12 @@ msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n" #: pg_dump.c:1013 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=PATTERN esegue il dump solo degli schemi specificati\n" +msgstr " -n, --schema=PATTERN esegue il dump solo degli schemi specificati\n" #: pg_dump.c:1014 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN non esegue il dump degli schemi specificati\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN non esegue il dump degli schemi specificati\n" #: pg_dump.c:1015 #, c-format @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "-t, --table=PATTERN esegue il dump solo delle tabelle spec #: pg_dump.c:1020 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN non esegue il dump delle tabelle specificate\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN non esegue il dump delle tabelle specificate\n" #: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624 #, c-format @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:1028 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=PATTERN non esegue il dump dei dati per le tabelle specificate\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN non esegue il dump dei dati per le tabelle specificate\n" #: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630 #, c-format @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n" #: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME nome del file di output (- per stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME nome del file di output (- per stdout)\n" #: pg_restore.c:439 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 42eadefaae..2df1770e5c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ # pg_dump.po # Japanese message translation file for pg_dump # -# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011-2024 PostgreSQL Global Development Group # # Shigehiro Honda , 2005. # @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 09:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 10:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-23 10:01+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-23 11:44+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -94,32 +94,47 @@ msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"はワーカー数を受け付けません msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしません" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" + +#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" @@ -174,227 +189,242 @@ msgstr "オプション\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: common.c:132 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "認識できない同期方式: %s" + +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "機能拡張を読み込んでいます" -#: common.c:135 +#: common.c:139 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています" -#: common.c:138 +#: common.c:142 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "スキーマを読み込んでいます" -#: common.c:147 +#: common.c:151 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "ユーザー定義テーブルを読み込んでいます" -#: common.c:152 +#: common.c:156 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "ユーザー定義関数を読み込んでいます" -#: common.c:156 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "ユーザー定義型を読み込んでいます" -#: common.c:160 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "手続き言語を読み込んでいます" -#: common.c:163 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "ユーザー定義集約関数を読み込んでいます" -#: common.c:166 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "ユーザー定義演算子を読み込んでいます" -#: common.c:169 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "ユーザー定義アクセスメソッドを読み込んでいます" -#: common.c:172 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "ユーザー定義演算子クラスを読み込んでいます" -#: common.c:175 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "ユーザー定義演算子族を読み込んでいます" -#: common.c:178 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます" -#: common.c:181 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます" -#: common.c:184 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます" -#: common.c:187 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "ユーザー定義のテキスト検索設定を読み込んでいます" -#: common.c:190 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "ユーザー定義の外部データラッパーを読み込んでいます" -#: common.c:193 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "ユーザー定義の外部サーバーを読み込んでいます" -#: common.c:196 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます" -#: common.c:199 +#: common.c:203 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "ユーザー定義の照合順序を読み込んでいます" -#: common.c:202 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "ユーザー定義の変換を読み込んでいます" -#: common.c:205 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "型キャストを読み込んでいます" -#: common.c:208 +#: common.c:212 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "変換を読み込んでいます" -#: common.c:211 +#: common.c:215 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます" -#: common.c:214 +#: common.c:218 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "イベントトリガを読み込んでいます" -#: common.c:218 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています" -#: common.c:222 +#: common.c:226 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "継承関係を検索しています" -#: common.c:225 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます" -#: common.c:228 +#: common.c:232 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています" -#: common.c:231 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "パーティション情報を読み込んでいます" -#: common.c:234 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "インデックスを読み込んでいます" -#: common.c:237 +#: common.c:241 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています" -#: common.c:240 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます" -#: common.c:243 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "制約を読み込んでいます" -#: common.c:246 +#: common.c:250 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "トリガを読み込んでいます" -#: common.c:249 +#: common.c:253 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます" -#: common.c:252 +#: common.c:256 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "ポリシを読み込んでいます" -#: common.c:255 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "パブリケーションを読み込んでいます" -#: common.c:258 +#: common.c:262 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "テーブルのパブリケーションへの所属を読み取っています" -#: common.c:261 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "スキーマのパブリケーションへの所属を読み取っています" -#: common.c:264 +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます" -#: common.c:327 +#: common.c:271 +#, c-format +msgid "reading subscription membership of tables" +msgstr "テーブルのサブスクリプションへの所属を読み取っています" + +#: common.c:334 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありません" -#: common.c:369 +#: common.c:376 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です" -#: common.c:1049 +#: common.c:1101 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます" -#: common.c:1061 +#: common.c:1113 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています" @@ -424,15 +454,20 @@ msgstr "データを伸張できませんでした: %s" msgid "could not close compression library: %s" msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 -#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 +#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 -#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 -#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 +#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" + +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 +#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端" @@ -483,16 +518,56 @@ msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" msgid "could not decompress data: %s" msgstr "データを伸張できませんでした: %s" -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" - #: compress_zstd.c:501 #, c-format msgid "unhandled mode \"%s\"" msgstr "処理されないモード \"%s\"" +#: filter.c:49 +#, c-format +msgid "could not open filter file \"%s\": %m" +msgstr "フィルターファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: filter.c:72 +#, c-format +msgid "could not close filter file \"%s\": %m" +msgstr "フィルターファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: filter.c:164 +#, c-format +msgid "invalid format in filter read from \"%s\" on line %d: %s" +msgstr "\"%s\"の%d行目でのフィルターの読み取り中に無効なフォーマットが検出されました: %s" + +#: filter.c:239 filter.c:466 +#, c-format +msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" +msgstr "フィルターファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: filter.c:242 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "想定外のファイル終端です" + +#: filter.c:309 +msgid "missing object name pattern" +msgstr "オブジェクト名のパターンが指定されていません" + +#: filter.c:420 +msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" +msgstr "フィルタコマンドが見つかりません (\"include\" または\"exclude\"が指定可能です)" + +#: filter.c:431 +msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" +msgstr "不正なフィルターコマンド (\"include\"または\"exclude\"が指定可能です)" + +#: filter.c:438 +msgid "missing filter object type" +msgstr "フィルターオブジェクトのタイプが指定されてません" + +#: filter.c:445 +#, c-format +msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" +msgstr "サポートされないフィルターオブジェクトタイプ: \"%.*s\"" + #: parallel.c:251 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" @@ -572,510 +647,515 @@ msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコー msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603 +#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1703 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 +#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません" -#: pg_backup_archiver.c:330 +#: pg_backup_archiver.c:315 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "想定外のセクションコード %d" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:352 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:371 +#: pg_backup_archiver.c:356 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:392 +#: pg_backup_archiver.c:377 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "圧縮アーカイブから復元できませんでした(%s)" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:397 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "リストアのためデータベースに接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:414 +#: pg_backup_archiver.c:399 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:442 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "暗黙的にデータのみのリストアを行います" -#: pg_backup_archiver.c:523 +#: pg_backup_archiver.c:510 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %sを削除しています" -#: pg_backup_archiver.c:623 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした" -#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780 +#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s" -#: pg_backup_archiver.c:795 +#: pg_backup_archiver.c:864 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:798 +#: pg_backup_archiver.c:867 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"を作成しています" -#: pg_backup_archiver.c:848 +#: pg_backup_archiver.c:917 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています" -#: pg_backup_archiver.c:875 +#: pg_backup_archiver.c:944 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "%sを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:897 +#: pg_backup_archiver.c:966 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:967 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "%s %sを実行しています" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:1096 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを無効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:1122 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%sのトリガを有効にしています" -#: pg_backup_archiver.c:1099 +#: pg_backup_archiver.c:1187 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません" -#: pg_backup_archiver.c:1287 +#: pg_backup_archiver.c:1376 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました" -#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:1466 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています" -#: pg_backup_archiver.c:1378 +#: pg_backup_archiver.c:1478 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718 +#: pg_backup_archiver.c:1483 pg_dump.c:3863 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1539 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1467 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "行を無視しました: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1474 +#: pg_backup_archiver.c:1574 pg_backup_db.c:609 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221 -#: pg_backup_directory.c:606 +#: pg_backup_archiver.c:1597 pg_backup_directory.c:219 +#: pg_backup_directory.c:613 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 -#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 +#: pg_backup_archiver.c:1684 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 +#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 +#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1686 pg_backup_custom.c:158 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1669 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%zuバイト書き出しました(結果は%d)" -#: pg_backup_archiver.c:1675 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "ラージオブジェクトに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1765 +#: pg_backup_archiver.c:1865 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "初期化中:" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1870 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1775 +#: pg_backup_archiver.c:1875 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "終了処理中:" -#: pg_backup_archiver.c:1780 +#: pg_backup_archiver.c:1880 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "不正なdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1969 +#: pg_backup_archiver.c:2069 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d" -#: pg_backup_archiver.c:1982 +#: pg_backup_archiver.c:2082 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2193 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2143 +#: pg_backup_archiver.c:2243 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)" -#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:2251 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2258 pg_backup_custom.c:175 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2164 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2266 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2298 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。" -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2304 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)" -#: pg_backup_archiver.c:2210 +#: pg_backup_archiver.c:2310 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです" -#: pg_backup_archiver.c:2219 +#: pg_backup_archiver.c:2319 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2297 +#: pg_backup_archiver.c:2398 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "標準出力を追記用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2342 +#: pg_backup_archiver.c:2443 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448 +#: pg_backup_archiver.c:2524 pg_backup_archiver.c:4622 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了" -#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461 +#: pg_backup_archiver.c:2528 pg_backup_archiver.c:4635 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d" -#: pg_backup_archiver.c:2548 +#: pg_backup_archiver.c:2650 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です" -#: pg_backup_archiver.c:2628 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません" -#: pg_backup_archiver.c:2710 +#: pg_backup_archiver.c:2815 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2820 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "不正なENCODING項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2733 +#: pg_backup_archiver.c:2838 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2758 +#: pg_backup_archiver.c:2863 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2765 +#: pg_backup_archiver.c:2870 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2772 +#: pg_backup_archiver.c:2877 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2779 +#: pg_backup_archiver.c:2884 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "関数\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:2786 +#: pg_backup_archiver.c:2891 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3183 +#: pg_backup_archiver.c:3322 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "セッションユーザーを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3315 +#: pg_backup_archiver.c:3454 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3376 +#: pg_backup_archiver.c:3515 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3425 +#: pg_backup_archiver.c:3564 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3530 +#: pg_backup_archiver.c:3613 +#, c-format +msgid "could not alter table access method: %s" +msgstr "テーブルアクセスメソッドを変更できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません" -#: pg_backup_archiver.c:3752 +#: pg_backup_archiver.c:3979 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした" -#: pg_backup_archiver.c:3766 +#: pg_backup_archiver.c:3993 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません" -#: pg_backup_archiver.c:3771 +#: pg_backup_archiver.c:3998 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました" -#: pg_backup_archiver.c:3775 +#: pg_backup_archiver.c:4002 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります" -#: pg_backup_archiver.c:3785 +#: pg_backup_archiver.c:4012 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:4034 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません (%s)-- データは利用できません" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:4070 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です" -#: pg_backup_archiver.c:3977 +#: pg_backup_archiver.c:4204 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4052 +#: pg_backup_archiver.c:4289 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "メインの並列ループに入ります" -#: pg_backup_archiver.c:4063 +#: pg_backup_archiver.c:4300 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています" -#: pg_backup_archiver.c:4072 +#: pg_backup_archiver.c:4309 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "項目 %d %s %s に着手します" -#: pg_backup_archiver.c:4126 +#: pg_backup_archiver.c:4363 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "メインの並列ループが終了しました" -#: pg_backup_archiver.c:4162 +#: pg_backup_archiver.c:4399 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています" -#: pg_backup_archiver.c:4767 +#: pg_backup_archiver.c:4941 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません" -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です" -#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 -#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 +#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 +#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "データブロック%dのシーク位置が間違っています" -#: pg_backup_custom.c:501 +#: pg_backup_custom.c:497 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイプ(%d)がありました" -#: pg_backup_custom.c:523 +#: pg_backup_custom.c:519 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だったためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません" -#: pg_backup_custom.c:528 +#: pg_backup_custom.c:524 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れています" -#: pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_custom.c:531 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました --想定は%d" -#: pg_backup_custom.c:549 +#: pg_backup_custom.c:545 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "アーカイブのりストア中に認識不可のデータブロックタイプ%dがありました" -#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 -#: pg_backup_tar.c:1017 +#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 +#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:794 +#: pg_backup_custom.c:790 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "入力アーカイブだけが再オープン可能です" -#: pg_backup_custom.c:801 +#: pg_backup_custom.c:797 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:803 +#: pg_backup_custom.c:799 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "シーク不可のファイルからの並列リストアはサポートされていません" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:815 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "アーカイブファイルのシークができませんでした: %m" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "圧縮処理が有効です" @@ -1085,12 +1165,12 @@ msgstr "圧縮処理が有効です" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "サーバーバージョンの不一致のため処理を中断します" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s" @@ -1100,7 +1180,7 @@ msgstr "サーバーバージョン: %s、%s バージョン: %s" msgid "already connected to a database" msgstr "データベースはすでに接続済みです" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " @@ -1114,18 +1194,18 @@ msgstr "データベースへの接続ができませんでした" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "再接続に失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dumpall.c:1683 -#: pg_dumpall.c:1767 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:787 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" @@ -1160,7 +1240,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2271 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました" @@ -1173,160 +1253,160 @@ msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでし msgid "could not commit database transaction" msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" -#: pg_backup_directory.c:155 +#: pg_backup_directory.c:153 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "出力ディレクトリが指定されていません" -#: pg_backup_directory.c:184 +#: pg_backup_directory.c:182 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:188 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:194 +#: pg_backup_directory.c:192 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 -#: pg_backup_directory.c:537 +#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 +#: pg_backup_directory.c:544 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s" -#: pg_backup_directory.c:374 +#: pg_backup_directory.c:375 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "データファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:408 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "データファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:455 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:475 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の読み取り中にエラーがありました" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:479 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:694 +#: pg_backup_directory.c:702 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "ラージオブジェクトのデータファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:704 +#: pg_backup_directory.c:712 #, c-format msgid "could not write to LOs TOC file: %s" msgstr "ラージオブジェクトのTOCファイルに書き出せませんでした: %s" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:728 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "ラージオブジェクトのTOCファイルをクローズできませんでした: %m" -#: pg_backup_directory.c:739 +#: pg_backup_directory.c:747 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:70 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "この形式は読み込めません" -#: pg_backup_tar.c:172 +#: pg_backup_tar.c:168 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"を出力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:179 +#: pg_backup_tar.c:175 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "TOCファイルを出力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 -#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 +#: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385 +#: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "tar アーカイブ形式では圧縮をサポートしていません" -#: pg_backup_tar.c:206 +#: pg_backup_tar.c:202 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "TOCファイル\"%s\"を入力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:213 +#: pg_backup_tar.c:209 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "TOCファイルを入力用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:322 +#: pg_backup_tar.c:318 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:378 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:623 +#: pg_backup_tar.c:619 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:888 +#: pg_backup_tar.c:903 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "ラージオブジェクトの不正なOID(%u)" -#: pg_backup_tar.c:1033 +#: pg_backup_tar.c:1048 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "一時ファイルを開けませんでした: %m" -#: pg_backup_tar.c:1036 +#: pg_backup_tar.c:1051 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "実際のファイル長(%lld)が想定(%lld)と一致しません" -#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"のヘッダがありませんでした" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: \"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。" -#: pg_backup_tar.c:1147 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %llu" @@ -1336,10 +1416,10 @@ msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 -#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 -#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 -#: pg_restore.c:321 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:693 pg_dump.c:710 pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 +#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:337 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" @@ -1349,82 +1429,82 @@ msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 +#: pg_dump.c:727 pg_restore.c:344 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:730 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:733 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:347 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 +#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:746 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします" -#: pg_dump.c:744 +#: pg_dump.c:775 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\"" -#: pg_dump.c:751 +#: pg_dump.c:782 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "不正な圧縮指定: %s" -#: pg_dump.c:764 +#: pg_dump.c:795 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "圧縮オプション\"%s\"は現時点ではpg_dumpではサポートされていません" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "最後の組み込みOIDは%u" -#: pg_dump.c:831 +#: pg_dump.c:862 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:879 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "合致する機能拡張が見つかりません" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1091 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1433,17 +1513,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:1058 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1452,12 +1532,12 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:1061 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1097 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1466,22 +1546,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n" " plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:1064 +#: pg_dump.c:1099 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 +#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1067 +#: pg_dump.c:1102 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1490,22 +1570,29 @@ msgstr "" " -Z, --compress=方式[:詳細]\n" " 指定のとおり圧縮\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1104 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1106 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1109 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1514,66 +1601,71 @@ msgstr "" "\n" "出力内容を制御するためのオプション:\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1075 +#: pg_dump.c:1111 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr "" " -b, --large-objects ダンプにラージオブジェクトを含める\n" "\n" -#: pg_dump.c:1076 +#: pg_dump.c:1112 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (--large-objectsに同じ、非推奨)\n" -#: pg_dump.c:1077 +#: pg_dump.c:1113 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects ダンプにラージオブジェクトを含めない\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr "" " --no-blobs (--no-large-objectsに同じ、非推奨)\n" "\n" -#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:1115 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:1080 +#: pg_dump.c:1116 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n" -#: pg_dump.c:1081 +#: pg_dump.c:1117 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1118 +#, c-format +msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" +msgstr " --exclude-extension=PATTERN 指定した機能拡張をダンプしない\n" + +#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 指定した符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1083 +#: pg_dump.c:1120 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1084 +#: pg_dump.c:1121 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1085 +#: pg_dump.c:1122 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1582,56 +1674,56 @@ msgstr "" " -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" " 復元を行わない\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n" " 名前\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1126 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブル(群)のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1090 +#: pg_dump.c:1127 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n" " 付けを使用\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1133 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1640,7 +1732,7 @@ msgstr "" " --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n" " 内容のみをダンプ)\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1651,12 +1743,12 @@ msgstr "" " 指定したテーブル(群)を子テーブルを含めて\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1101 +#: pg_dump.c:1138 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1102 +#: pg_dump.c:1139 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1667,17 +1759,26 @@ msgstr "" " 指定したテーブル(群)のデータを子テーブルを含めて\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1143 +#, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" +" based on expressions in FILENAME\n" +msgstr "" +" --filter=FILENAME オブジェクトやデータの指定や除外を\n" +" FILENAMEに記述された式をもとに行う\n" + +#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1146 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1688,91 +1789,91 @@ msgstr "" " PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n" " データを含める\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1149 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n" -#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 +#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:673 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:674 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n" -#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n" -#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:676 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n" " 引用符で囲む\n" -#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n" -#: pg_dump.c:1123 +#: pg_dump.c:1162 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION 指定したセクション(pre-data、data または\n" " post-data)をダンプする\n" -#: pg_dump.c:1124 +#: pg_dump.c:1163 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1164 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n" -#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1165 pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1781,7 +1882,7 @@ msgstr "" " --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n" " 一つの実体にマッチすることを必須とする\n" -#: pg_dump.c:1128 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -1790,7 +1891,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=PATTERN 指定したテーブル(群)のみを子テーブル\n" " を含めてダンプ\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1801,7 +1902,7 @@ msgstr "" " 所有者をセットする際、ALTER OWNERコマンドの代わり\n" " にSET SESSION AUTHORIZATIONコマンドを使用する\n" -#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1173 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1810,46 +1911,46 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1174 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1175 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n" -#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n" " (自動的に表示されるはず)\n" -#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 +#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:690 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n" -#: pg_dump.c:1143 +#: pg_dump.c:1182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1861,527 +1962,534 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1184 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 +#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:518 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1303 +#: pg_dump.c:1344 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバーバージョンではサポートされません" -#: pg_dump.c:1368 +#: pg_dump.c:1409 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました" -#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dump.c:1450 pg_dump.c:1506 pg_dump.c:1559 pg_dumpall.c:1467 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: pg_dump.c:1417 +#: pg_dump.c:1458 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません" -#: pg_dump.c:1470 +#: pg_dump.c:1511 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません" -#: pg_dump.c:1523 +#: pg_dump.c:1564 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません" -#: pg_dump.c:1594 +#: pg_dump.c:1635 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: pg_dump.c:1616 +#: pg_dump.c:1657 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:1643 +#: pg_dump.c:1684 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" -#: pg_dump.c:1646 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: pg_dump.c:2077 +#: pg_dump.c:2146 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています" -#: pg_dump.c:2183 +#: pg_dump.c:2252 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194 +#: pg_dump.c:2253 pg_dump.c:2263 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195 +#: pg_dump.c:2254 pg_dump.c:2264 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: pg_dump.c:2193 +#: pg_dump.c:2262 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。" -#: pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2344 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"から取得したフィールドの数が間違っています" -#: pg_dump.c:2973 +#: pg_dump.c:3042 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "データベース定義を保存しています" -#: pg_dump.c:3078 +#: pg_dump.c:3151 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:3429 +#: pg_dump.c:3512 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "encoding = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3454 +#: pg_dump.c:3537 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3493 +#: pg_dump.c:3576 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:3512 +#: pg_dump.c:3595 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "search_path = %s を保存しています" -#: pg_dump.c:3549 +#: pg_dump.c:3631 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:3687 +#: pg_dump.c:3852 #, c-format -msgid "saving large objects" -msgstr "ラージオブジェクトを保存しています" +msgid "saving large objects \"%s\"" +msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"を保存しています" -#: pg_dump.c:3728 +#: pg_dump.c:3873 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:3834 +#: pg_dump.c:3976 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります" -#: pg_dump.c:3975 +#: pg_dump.c:4117 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\"" -#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11982 pg_dump.c:17854 -#: pg_dump.c:17856 pg_dump.c:18477 +#: pg_dump.c:4567 pg_dump.c:5098 pg_dump.c:12525 pg_dump.c:18402 +#: pg_dump.c:18404 pg_dump.c:19026 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "%s配列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:4613 +#: pg_dump.c:4759 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません" -#: pg_dump.c:5149 +#: pg_dump.c:4960 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" + +#: pg_dump.c:4967 +#, c-format +msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" +msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %uのテーブルがありません" + +#: pg_dump.c:5538 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5683 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: pg_dump.c:6774 pg_dump.c:17118 +#: pg_dump.c:7165 pg_dump.c:17773 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません" -#: pg_dump.c:6917 +#: pg_dump.c:7308 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません" -#: pg_dump.c:7148 pg_dump.c:7415 pg_dump.c:7886 pg_dump.c:8550 pg_dump.c:8669 -#: pg_dump.c:8817 +#: pg_dump.c:7548 pg_dump.c:7823 pg_dump.c:8270 pg_dump.c:8950 pg_dump.c:9203 +#: pg_dump.c:9351 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "認識できないテーブルOID %u" -#: pg_dump.c:7152 +#: pg_dump.c:7552 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ" -#: pg_dump.c:7647 +#: pg_dump.c:8055 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません" -#: pg_dump.c:7938 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" -msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)" - -#: pg_dump.c:8554 +#: pg_dump.c:8954 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ" -#: pg_dump.c:8583 +#: pg_dump.c:8991 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です" -#: pg_dump.c:8631 +#: pg_dump.c:9165 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています" -#: pg_dump.c:8673 +#: pg_dump.c:9207 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です" -#: pg_dump.c:8767 +#: pg_dump.c:9301 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "テーブルのチェック制約を探しています" -#: pg_dump.c:8821 +#: pg_dump.c:9355 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました" -#: pg_dump.c:8825 +#: pg_dump.c:9359 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。" -#: pg_dump.c:9515 +#: pg_dump.c:10049 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" -#: pg_dump.c:9627 pg_dump.c:9656 +#: pg_dump.c:10161 pg_dump.c:10190 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10477 +#: pg_dump.c:10737 +#, c-format +msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" +msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"のメタデータがありません" + +#: pg_dump.c:11020 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです" -#: pg_dump.c:12051 +#: pg_dump.c:12594 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません" -#: pg_dump.c:12101 pg_dump.c:13945 +#: pg_dump.c:12644 pg_dump.c:14540 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません" -#: pg_dump.c:12230 pg_dump.c:12336 pg_dump.c:12343 +#: pg_dump.c:12774 pg_dump.c:12880 pg_dump.c:12887 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした" -#: pg_dump.c:12269 +#: pg_dump.c:12813 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12272 +#: pg_dump.c:12816 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12362 +#: pg_dump.c:12906 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです" -#: pg_dump.c:12379 +#: pg_dump.c:12923 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12400 +#: pg_dump.c:12944 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです" -#: pg_dump.c:12545 +#: pg_dump.c:13089 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")" -#: pg_dump.c:12715 +#: pg_dump.c:13259 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "OID %sの演算子がありませんでした" -#: pg_dump.c:12783 +#: pg_dump.c:13327 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\"" -#: pg_dump.c:13440 +#: pg_dump.c:14001 pg_dump.c:14069 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" -#: pg_dump.c:13864 +#: pg_dump.c:14010 pg_dump.c:14017 pg_dump.c:14028 pg_dump.c:14038 +#: pg_dump.c:14053 +#, c-format +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "不正な照合順序\"%s\"" + +#: pg_dump.c:14459 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:13920 +#: pg_dump.c:14515 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません" -#: pg_dump.c:14637 +#: pg_dump.c:15232 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d" -#: pg_dump.c:14653 +#: pg_dump.c:15248 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:14735 +#: pg_dump.c:15332 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:14760 +#: pg_dump.c:15357 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:15301 +#: pg_dump.c:15900 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした" -#: pg_dump.c:15304 +#: pg_dump.c:15903 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました" -#: pg_dump.c:15311 +#: pg_dump.c:15910 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)" -#: pg_dump.c:15395 +#: pg_dump.c:15994 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")" -#: pg_dump.c:16319 +#: pg_dump.c:16960 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です" -#: pg_dump.c:16397 +#: pg_dump.c:17038 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16399 +#: pg_dump.c:17040 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした" -#: pg_dump.c:16401 +#: pg_dump.c:17042 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません" -#: pg_dump.c:16617 +#: pg_dump.c:17257 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません" -#: pg_dump.c:16852 +#: pg_dump.c:17507 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "制約のタイプが識別できません: %c" -#: pg_dump.c:16953 pg_dump.c:17182 +#: pg_dump.c:17608 pg_dump.c:17837 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)" -#: pg_dump.c:16985 +#: pg_dump.c:17640 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\"" -#: pg_dump.c:17274 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d" -msgstr "想定外のtgtype値: %d" - -#: pg_dump.c:17346 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です" - -#: pg_dump.c:17615 +#: pg_dump.c:18154 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました" -#: pg_dump.c:17768 +#: pg_dump.c:18307 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません" -#: pg_dump.c:17858 +#: pg_dump.c:18406 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません" -#: pg_dump.c:17990 +#: pg_dump.c:18538 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "データの依存データを読み込んでいます" -#: pg_dump.c:18076 +#: pg_dump.c:18624 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump.c:18087 +#: pg_dump.c:18635 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません" -#: pg_dump_sort.c:422 +#: pg_dump.c:19060 pg_dump.c:19098 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 +#: pg_restore.c:597 +#, c-format +msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" +msgstr "\"%2$s\"に対しては%1$sフィルターを指定できません" + +#: pg_dump_sort.c:424 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "不正なdumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:428 +#: pg_dump_sort.c:430 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "不正な依存関係 %d" -#: pg_dump_sort.c:661 +#: pg_dump_sort.c:594 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした" -#: pg_dump_sort.c:1232 +#: pg_dump_sort.c:1209 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: " -#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: pg_dump_sort.c:1237 +#: pg_dump_sort.c:1214 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。" -#: pg_dump_sort.c:1238 +#: pg_dump_sort.c:1215 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。" -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:" -#: pg_dumpall.c:230 +#: pg_dumpall.c:231 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした。" -#: pg_dumpall.c:233 +#: pg_dumpall.c:234 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません" -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_dumpall.c:395 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:407 +#: pg_dumpall.c:412 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません" -#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750 +#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした" -#: pg_dumpall.c:481 +#: pg_dumpall.c:486 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2390,7 +2498,7 @@ msgstr "" "\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "代わりのデータベースを指定してください。" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2399,75 +2507,80 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:631 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:643 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n" " データベースをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:645 +#: pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" " データベースとテーブル空間をダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:647 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を\n" " 指定\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールを\n" " ダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:654 +#: pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n" #: pg_dumpall.c:661 #, c-format +msgid " --filter=FILENAME exclude databases specified in FILENAME\n" +msgstr " --filter=FILENAME FILENAMEで指定されているデータベースを除外する\n" + +#: pg_dumpall.c:667 +#, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:683 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" -#: pg_dumpall.c:679 +#: pg_dumpall.c:685 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:686 +#: pg_dumpall.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2479,97 +2592,106 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:837 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)" -#: pg_dumpall.c:1050 +#: pg_dumpall.c:1059 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバーシップに対して正当なダンプ順序が見つかりませんでした" -#: pg_dumpall.c:1185 +#: pg_dumpall.c:1194 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1303 +#: pg_dumpall.c:1321 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1510 +#: pg_dumpall.c:1528 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"を除外します" -#: pg_dumpall.c:1514 +#: pg_dumpall.c:1532 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています" -#: pg_dumpall.c:1545 +#: pg_dumpall.c:1563 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します" -#: pg_dumpall.c:1551 +#: pg_dumpall.c:1569 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m" -#: pg_dumpall.c:1592 +#: pg_dumpall.c:1613 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\"を実行しています" -#: pg_dumpall.c:1793 +#: pg_dumpall.c:1814 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "サーバーバージョンを取得できませんでした" -#: pg_dumpall.c:1796 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "サーバーバージョン\"%s\"をパースできませんでした" -#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889 +#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "%s を実行しています" -#: pg_restore.c:313 +#: pg_dumpall.c:1982 +msgid "unsupported filter object" +msgstr "サポートされていないフィルターオブジェクト" + +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません" -#: pg_restore.c:338 +#: pg_restore.c:350 +#, c-format +msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" +msgstr "オプション -1/--single-transaction と --transaction-size とは同時には使用できません" + +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2578,49 +2700,49 @@ msgstr "" "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" "\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t バックアップファイルの形式\n" " (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2629,32 +2751,32 @@ msgstr "" "\n" "リストア制御用のオプション:\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2663,62 +2785,71 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" " 出力のソートを行います\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" +" in FILENAME\n" +msgstr "" +" --filter=FILENAME オブジェクトの復元またはスキップをFILENAMEに\n" +" 記述されている式を元に行う\n" + +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments コメントをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2727,42 +2858,47 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" " しません\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをリストアしない\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" +msgstr " --transaction-size=N Nオブジェクトごとにコミットします\n" + +#: pg_restore.c:510 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2773,7 +2909,7 @@ msgstr "" " -I, -n, -N, -P, -t, -T および --section オプションは組み合わせて複数回\n" "指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:515 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ka.po b/src/bin/pg_dump/po/ka.po index 62636af3d7..ff0bd0fe98 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-10 05:26+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -90,32 +90,47 @@ msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამ msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" long-distance რეჟიმის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 +#: ../../common/exec.c:382 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" + +#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" @@ -170,227 +185,242 @@ msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პა msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე" -#: common.c:132 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s" + +#: common.c:136 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "გაფართოებების წაკითხვა" -#: common.c:135 +#: common.c:139 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "გაფართოების ნომრების იდენტიფიკაცია" -#: common.c:138 +#: common.c:142 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "სქემების კითხვა" -#: common.c:147 +#: common.c:151 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ცხრილების კითხვა" -#: common.c:152 +#: common.c:156 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფუნქციების კითხვა" -#: common.c:156 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტიპების კითხვა" -#: common.c:160 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "პროცედურული ენების კითხვა" -#: common.c:163 +#: common.c:167 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული აგრეგატული ფუნქციების კითხვა" -#: common.c:166 +#: common.c:170 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორების კითხვა" -#: common.c:169 +#: common.c:173 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული წვდომის მეთოდების კითხვა" -#: common.c:172 +#: common.c:176 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორის კლასების კითხვა" -#: common.c:175 +#: common.c:179 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორის ოჯახების კითხვა" -#: common.c:178 +#: common.c:182 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის დამმუშავებლების კითხვა" -#: common.c:181 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის შაბლონების კითხვა" -#: common.c:184 +#: common.c:188 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის ლექსიკონების კითხვა" -#: common.c:187 +#: common.c:191 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების კითხვა" -#: common.c:190 +#: common.c:194 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გარე მონაცემების გადამტანების კითხვა" -#: common.c:193 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გარე სერვერების კითხვა" -#: common.c:196 +#: common.c:200 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "ნაგულისხმები წვდომების კითხვა" -#: common.c:199 +#: common.c:203 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოლაციების კითხვა" -#: common.c:202 +#: common.c:206 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გადაყვანების კითხვა" -#: common.c:205 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "ტიპის კასტების კითხვა" -#: common.c:208 +#: common.c:212 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "გარდაქმნების კითხვა" -#: common.c:211 +#: common.c:215 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "ცხრილების მეკვიდრეობითობის ინფორმაციის კითხვა" -#: common.c:214 +#: common.c:218 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "მოვლენების ტრიგერების კითხვა" -#: common.c:218 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "გაფართოების ცხრილების მოძებნა" -#: common.c:222 +#: common.c:226 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "მემკვიდრეობითი ურთიერთობების მოძებნა" -#: common.c:225 +#: common.c:229 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "საინტერესო ცხრილების სვეტების ინფორმაციის კითხვა" -#: common.c:228 +#: common.c:232 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "ქვეცხრილებში მემკვიდრეობით სვეტებზე ალმის დასმა" -#: common.c:231 +#: common.c:235 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "დანაყოფების მონაცემების კითხვა" -#: common.c:234 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "ინდექსების კითხვა" -#: common.c:237 +#: common.c:241 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "დაყოფილ ცხრილებში ინდექსებზე ალმის დასმა" -#: common.c:240 +#: common.c:244 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის კითხვა" -#: common.c:243 +#: common.c:247 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "შეზღუდვების კითხვა" -#: common.c:246 +#: common.c:250 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "ტრიგერების კითხვა" -#: common.c:249 +#: common.c:253 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "გადაწერის წესების კითხვა" -#: common.c:252 +#: common.c:256 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "წესების კითხვა" -#: common.c:255 +#: common.c:259 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "გამოცემების კითხვა" -#: common.c:258 +#: common.c:262 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "ცხრილების გამოცემის წევრობის კითხვა" -#: common.c:261 +#: common.c:265 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "სქემების გამოცემის წევრობის კითხვა" -#: common.c:264 +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "გამოწერების კითხვა" -#: common.c:327 +#: common.c:271 +#, c-format +msgid "reading subscription membership of tables" +msgstr "ცხრილების გამოწერის წევრობის კითხვა" + +#: common.c:334 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. ცხრილის (\"%2$s\", OID %3$u) მშობელი OID (%1$u) არ არსებობს" -#: common.c:369 +#: common.c:376 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" msgstr "მშობლების არასწორი რაოდენობა %d ცხრილისთვის \"%s\"" -#: common.c:1049 +#: common.c:1101 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "რიცხვითი მასივის \"%s\" დამუშავების შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი რიცხვი" -#: common.c:1061 +#: common.c:1113 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "რიცხვითი მასივის \"%s\" დამუშავების შეცდომა: რიცხვში არასწორის სიმბოლოებია" @@ -420,15 +450,20 @@ msgstr "მონაცემების განშლის შეცდო msgid "could not close compression library: %s" msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის დახურვის შეცდომა: %s" -#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 -#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 +#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 -#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 -#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 +#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139 +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141 +#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565 +#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: ფაილის დასასრული" @@ -479,16 +514,56 @@ msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინი msgid "could not decompress data: %s" msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომა: %s" -#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m" - #: compress_zstd.c:501 #, c-format msgid "unhandled mode \"%s\"" msgstr "დაუმუშავებელი რეჟიმი \"%s\"" +#: filter.c:49 +#, c-format +msgid "could not open filter file \"%s\": %m" +msgstr "ფილტრის ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %m" + +#: filter.c:72 +#, c-format +msgid "could not close filter file \"%s\": %m" +msgstr "ფილტრის ფაილის \"%s\" დახურვის შეცდომა: %m" + +#: filter.c:164 +#, c-format +msgid "invalid format in filter read from \"%s\" on line %d: %s" +msgstr "არასწორი ფორმატი ფილტრში, რომელიც წავიკითხე \"%s\"-დან, ხაზზე %d: %s" + +#: filter.c:239 filter.c:466 +#, c-format +msgid "could not read from filter file \"%s\": %m" +msgstr "ფილტრის ფაილიდან \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: %m" + +#: filter.c:242 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული" + +#: filter.c:309 +msgid "missing object name pattern" +msgstr "აკლია ობიექტის სახელის ნიმუში" + +#: filter.c:420 +msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")" +msgstr "ფილტრის ბრძანება ვერ ვიპოვე (მოველოდი \"include\" ან \"exclude\")" + +#: filter.c:431 +msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")" +msgstr "არასწორი ფილტრის ბრძანება (მოველოდი \"include\" ან \"exclude\")" + +#: filter.c:438 +msgid "missing filter object type" +msgstr "აკლია ფილტრის ობიექტის ტიპი" + +#: filter.c:445 +#, c-format +msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\"" +msgstr "მხარდაუჭერელი ფილტრის ობიექტის ტიპი: \"%.*s\"" + #: parallel.c:251 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" @@ -568,512 +643,512 @@ msgstr "pgpipe: სოკეტთან მიერთების შეც msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: შეერთების დადასტურება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %d" -#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603 +#: pg_backup_archiver.c:258 pg_backup_archiver.c:1699 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "გამოტანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 +#: pg_backup_archiver.c:302 pg_backup_archiver.c:306 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "არქივის ჩანაწერების მიმდევრობა არასწორია" -#: pg_backup_archiver.c:330 +#: pg_backup_archiver.c:312 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "სექციის მოულოდნელი კოდი %d" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:349 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "არქივის ფაილის ამ ფორმატზე პარალელური აღდგენა მხარდაჭერილი არაა" -#: pg_backup_archiver.c:371 +#: pg_backup_archiver.c:353 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "არქივის ფაილზე, რომელიც 8.0 pg_dump-ით ან უფრო ძველით შეიქმნა, პარალელური აღდგენა მხარდაჭერილი არაა" -#: pg_backup_archiver.c:392 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" msgstr "შეკუმშული არქივიდან (%s) აღდგენა შეუძლებელია" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება აღდგენისთვის" -#: pg_backup_archiver.c:414 +#: pg_backup_archiver.c:396 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "ბაზასთან პირდაპირი შეერთება 1.3 ან უფრო ძველ არქივებში მხარდაჭერილი არაა" -#: pg_backup_archiver.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "მხოლოდ მონაცემთა აღდგენა" -#: pg_backup_archiver.c:523 +#: pg_backup_archiver.c:507 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "მოცილება %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:623 +#: pg_backup_archiver.c:639 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "ვერ ვიპოვე, ოპერაციაში \"%s\" IF EXISTS სად უნდა ჩავსვა" -#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780 +#: pg_backup_archiver.c:825 pg_backup_archiver.c:827 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "გაფრთხილება საწყისი გამოტანილი ფაილიდან: %s" -#: pg_backup_archiver.c:795 +#: pg_backup_archiver.c:861 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "იქმნება %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:798 +#: pg_backup_archiver.c:864 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "იქმნება %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:848 +#: pg_backup_archiver.c:914 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "ახალ ბაზასთან მიერთება \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:875 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "დამუშავება %s" -#: pg_backup_archiver.c:897 +#: pg_backup_archiver.c:963 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "მონაცემების დამუშავება ცხრილისთვის \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:967 +#: pg_backup_archiver.c:1033 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "შესრულება %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:1093 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%s-სთვის ტრიგერების გამორთვა" -#: pg_backup_archiver.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:1119 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%s-სთვის ტრიგერების ჩართვა" -#: pg_backup_archiver.c:1099 +#: pg_backup_archiver.c:1184 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "შიდა შეცდომა -- WriteData-ს DataDumper-ის ქვეპროგრამის კონტექსტის გარეთ ვერ გამოიძახებთ" -#: pg_backup_archiver.c:1287 +#: pg_backup_archiver.c:1372 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "არჩეულ ფორმატს დიდი ობიექტების გამოტანის საშუალება არ გააჩნია" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1435 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი" msgstr[1] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი" -#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668 +#: pg_backup_archiver.c:1462 pg_backup_tar.c:683 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "მიმდინარეობს დიდი ობიექტის აღდგენა OID-ით: %u" -#: pg_backup_archiver.c:1378 +#: pg_backup_archiver.c:1474 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "დიდი ობიექტის (%u) შექმნის შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718 +#: pg_backup_archiver.c:1479 pg_dump.c:3863 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "დიდი ობიექტის (%u) გახსნის შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1535 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "\"TOC\" ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1467 +#: pg_backup_archiver.c:1563 #, c-format msgid "line ignored: %s" -msgstr "ხაზი იგნორირებულია: %s" +msgstr "ხაზი გამოტოვებულია: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1474 +#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_db.c:609 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "ჩანაწერი ID-ით %d არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221 -#: pg_backup_directory.c:606 +#: pg_backup_archiver.c:1593 pg_backup_directory.c:219 +#: pg_backup_directory.c:613 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "\"TOC\" ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 -#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 +#: pg_backup_archiver.c:1680 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333 +#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666 +#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1682 pg_backup_custom.c:158 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1669 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)" msgstr[1] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1675 +#: pg_backup_archiver.c:1771 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "დიდი ობიექტის ჩაწერის შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1765 +#: pg_backup_archiver.c:1861 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "\"INITIALIZING\"-ის დროს:" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1866 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "\"PROCESSING TOC\"-ის დროს:" -#: pg_backup_archiver.c:1775 +#: pg_backup_archiver.c:1871 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "\"FINALIZING\"-ის დროს:" -#: pg_backup_archiver.c:1780 +#: pg_backup_archiver.c:1876 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "შინაარსის ჩანაწერიდან %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1952 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "არასწორი dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1973 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ცხრილის არასწორი dumpId-ი TABLE DATA ელემენტისთვის" -#: pg_backup_archiver.c:1969 +#: pg_backup_archiver.c:2065 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "მონაცემების წანაცვლების მოულოდნელი ალამი: %d" -#: pg_backup_archiver.c:1982 +#: pg_backup_archiver.c:2078 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "გამოტანილ ფაილში ფაილის წანაცვლება ძალიან დიდია" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2189 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია : \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2143 +#: pg_backup_archiver.c:2239 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "საქაღალდე \"%s\" სწორ არქივს არ ჰგავს (\"toc.dat\" არ არსებობს)" -#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:2247 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "შეყვანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:175 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "შეყვანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2164 +#: pg_backup_archiver.c:2260 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2166 +#: pg_backup_archiver.c:2262 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "შეყვანის ფაილი ძალიან მოკლეა (წავიკითხე %lu, მოსალოდნელია 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2198 +#: pg_backup_archiver.c:2294 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "შეყვანის ფაილი, როგორც ჩანს, არის ტექსტის ფორმატის დამპია. გთხოვთ გამოიყენოთ psql." -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2300 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "შეყვანილი ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს (ძალიან მოკლეა)" -#: pg_backup_archiver.c:2210 +#: pg_backup_archiver.c:2306 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "შეყვანის ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს" -#: pg_backup_archiver.c:2219 +#: pg_backup_archiver.c:2315 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "შეყვანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2297 +#: pg_backup_archiver.c:2394 #, c-format msgid "could not open stdout for appending: %m" msgstr "stdout-ის ბოლოში მისაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2342 +#: pg_backup_archiver.c:2439 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "ფაილის უცნობი ფორმატი \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448 +#: pg_backup_archiver.c:2520 pg_backup_archiver.c:4557 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "დასრულებული ელემენტი %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461 +#: pg_backup_archiver.c:2524 pg_backup_archiver.c:4570 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "დამხმარე პროცესის შეცდომა: გამოსვლის კოდი %d" -#: pg_backup_archiver.c:2548 +#: pg_backup_archiver.c:2645 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ელემენტის ID %d დიაპაზონს გარეთაა -- შეიძლება სარჩევი დაზიანებულია" -#: pg_backup_archiver.c:2628 +#: pg_backup_archiver.c:2725 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "ცხრილების, აღწერილი WITH OIDS -ით, აღდგენა მხარდაჭერილი აღარაა" -#: pg_backup_archiver.c:2710 +#: pg_backup_archiver.c:2807 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "უცნობი კოდირება \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2715 +#: pg_backup_archiver.c:2812 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"ENCODING\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2733 +#: pg_backup_archiver.c:2830 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"STDSTRINGS\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2758 +#: pg_backup_archiver.c:2855 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:2765 +#: pg_backup_archiver.c:2862 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "ცხრილი %s არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:2772 +#: pg_backup_archiver.c:2869 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "ინდექსი %s არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:2779 +#: pg_backup_archiver.c:2876 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "ფუნქცია %s არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:2786 +#: pg_backup_archiver.c:2883 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "ტრიგერი %s არ არსებობს" -#: pg_backup_archiver.c:3183 +#: pg_backup_archiver.c:3314 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "სესიის მომხმარებლის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3315 +#: pg_backup_archiver.c:3446 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "session_path-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3376 +#: pg_backup_archiver.c:3507 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespace-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3425 +#: pg_backup_archiver.c:3556 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "default_table_access_method-ის დაყენების შეცდომა: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3530 +#: pg_backup_archiver.c:3661 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "არ ვიცი, როგორ დავაყენო ობიექტის მოცემული ტიპის (%s) მფლობელი" -#: pg_backup_archiver.c:3752 +#: pg_backup_archiver.c:3913 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "ფაილის თავსართში მაგიური სტრიქონი ნაპოვნი არაა" -#: pg_backup_archiver.c:3766 +#: pg_backup_archiver.c:3927 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "ფაილის თავსართში არსებული ვერსია (%d.%d) მხარდაუჭერელია" -#: pg_backup_archiver.c:3771 +#: pg_backup_archiver.c:3932 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "მთელი რიცხვის ზომის (%lu) სისწორის შემოწმების შეცდომა" -#: pg_backup_archiver.c:3775 +#: pg_backup_archiver.c:3936 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "არქივი შეიქმნა მანქანაზე, სადაც მთელი რიცხვი უფრო დიდია. ზოგიერთი ოპერაცია შეიძლება შეცდომით დასრულდეს" -#: pg_backup_archiver.c:3785 +#: pg_backup_archiver.c:3946 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "მოსალოდნელი ფორმატი (%d) განსხვავდება ფაილის ფორმატისგან (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3968 #, c-format msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" msgstr "არქივი შეკუმშულია, მაგრამ ამ ვერსიას შეკუმშვის(%s) მხარდაჭერა არ გააჩნია -- მონაცემები მიუწვდომელი იქნება" -#: pg_backup_archiver.c:3843 +#: pg_backup_archiver.c:4004 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "თავსართში არსებული შექმნის დრო არასწორია" -#: pg_backup_archiver.c:3977 +#: pg_backup_archiver.c:4138 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "მუშავდება ელემენტი %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4052 +#: pg_backup_archiver.c:4224 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასაწყისი" -#: pg_backup_archiver.c:4063 +#: pg_backup_archiver.c:4235 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "ელემენტის გამოტოვება %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4072 +#: pg_backup_archiver.c:4244 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "ელემენტის გაშვება %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4126 +#: pg_backup_archiver.c:4298 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასასრული" -#: pg_backup_archiver.c:4162 +#: pg_backup_archiver.c:4334 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "გამორჩენილი ჩანაწერის დამუშავება %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4767 +#: pg_backup_archiver.c:4876 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "ცხრილის (%s) შექმნა შეუძლებელია. მონაცემების აღდგენა არ მოხდება" -#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი OID" -#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 -#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 +#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636 +#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ფაილში გადახვევის პრობლემა: %m" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "მონაცემების ბლოკს (%d) არასწორი გადახვევის მდებარეობა გააჩნია" -#: pg_backup_custom.c:501 +#: pg_backup_custom.c:497 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "არქივის ძებნისას მონაცემების ბლოკის ტიპი (%d) არასწორია" -#: pg_backup_custom.c:523 +#: pg_backup_custom.c:519 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "არქივში ბლოკის ID-ის (%d) პოვნა შეუძლებელია -- შეიძლება დაულაგებელი აღდგენის მოთხოვნის გამო, რომელიც არ შეიძლება დამუშავდეს გადაუხვევადი შეტანის ფაილის გამო" -#: pg_backup_custom.c:528 +#: pg_backup_custom.c:524 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "არქივში ბლოკის ID -ის (%d) პოვნის შეცდომა -- შეიძლება არქივი დაზიანებულია" -#: pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_custom.c:531 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "მონაცემების კითხვისას ვიპოვე მოულოდნელი ბლოკის ID (%d) -- მოველოდი: %d" -#: pg_backup_custom.c:549 +#: pg_backup_custom.c:545 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "უცნობი მონაცემის ბლოკის ტიპი %d არქივის აღდგენისას" -#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 -#: pg_backup_tar.c:1017 +#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_tar.c:1032 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "არქივის ფაილში გადახვევის მდებარეობის დადგენის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 +#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "არქივის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_custom.c:794 +#: pg_backup_custom.c:790 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "შეყვანილი არქივების თავიდან გახსნის შეცდომა" -#: pg_backup_custom.c:801 +#: pg_backup_custom.c:797 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "სტანდარტული შეტანიდან პარალელური აღდგენის მხარდაჭერა არ არსებობს" -#: pg_backup_custom.c:803 +#: pg_backup_custom.c:799 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "გადაუხვევადი ფაილიდან პარალელური აღდგენის მხარდაჭერა არ არსებობს" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:815 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "არქივის ფაილში გადახვევის შეცდომა:%m" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:894 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "შემკუმშველი აქტიურია" @@ -1083,12 +1158,12 @@ msgstr "შემკუმშველი აქტიურია" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpq-დან server_version-ის მიღების შეცდომა" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "ოპერაცია გაუქმდა სერვერის ვერსიის შეუთავსებლობის გამო" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "სერვერის ვერსია: %s; %s ვერსია: %s" @@ -1098,7 +1173,7 @@ msgstr "სერვერის ვერსია: %s; %s ვერსია: msgid "already connected to a database" msgstr "ბაზასთან მიერთება უკვე არსებობს" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779 msgid "Password: " msgstr "პაროლი: " @@ -1112,18 +1187,18 @@ msgstr "ბაზასთან მიერთების შეცდომ msgid "reconnection failed: %s" msgstr "თავიდან მიერთების შეცდომა: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280 -#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:787 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s" -#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s" @@ -1159,7 +1234,7 @@ msgstr "\"PQputCopyEnd\"-ის მიერ დაბრუნებული msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY-ის შეცდომა ცხრილისთვის \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2271 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "მოულოდნელი დამატებითი შედეგები COPY-ის დროს ცხრილისთვის \"%s\"" @@ -1172,161 +1247,161 @@ msgstr "ბაზის ტრანზაქციის დაწყები msgid "could not commit database transaction" msgstr "ბაზის ტრანზაქციის გადაცემის შეცდომა" -#: pg_backup_directory.c:155 +#: pg_backup_directory.c:153 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "გამოტანის საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_backup_directory.c:184 +#: pg_backup_directory.c:182 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:188 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:194 +#: pg_backup_directory.c:192 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 -#: pg_backup_directory.c:537 +#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506 +#: pg_backup_directory.c:544 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "გამოსატან ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %s" -#: pg_backup_directory.c:374 +#: pg_backup_directory.c:375 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "მონაცემების ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_directory.c:408 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "მონაცემების ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:448 +#: pg_backup_directory.c:455 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის %s წასაკითხად გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:466 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "არასწორი ხაზი დიდი ობიექტის ცხრილის ფაილში \"%s\": %s" -#: pg_backup_directory.c:468 +#: pg_backup_directory.c:475 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: pg_backup_directory.c:472 +#: pg_backup_directory.c:479 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:694 +#: pg_backup_directory.c:702 #, c-format msgid "could not close LO data file: %m" msgstr "'LO' მონაცემების ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:704 +#: pg_backup_directory.c:712 #, c-format msgid "could not write to LOs TOC file: %s" msgstr "'LO'-ების სარჩევის ფაილში ჩაწერა შეუძლებელია: %s" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:728 #, c-format msgid "could not close LOs TOC file: %m" msgstr "'LO'-ის სარჩევის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_directory.c:739 +#: pg_backup_directory.c:747 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "%s: ფაილის სახელი ძალიან გრძელია" -#: pg_backup_null.c:74 +#: pg_backup_null.c:70 #, c-format msgid "this format cannot be read" msgstr "ფორმატის წაკითხვის შეცდომა" -#: pg_backup_tar.c:172 +#: pg_backup_tar.c:168 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "შინაარსის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა გამოტანისთვის: %m" -#: pg_backup_tar.c:179 +#: pg_backup_tar.c:175 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "შინაარსის ფაილის გახსნის შეცდომა გამოტანისთვის: %m" -#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 -#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 +#: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385 +#: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "tar ფაილის ფორმატს შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: pg_backup_tar.c:206 +#: pg_backup_tar.c:202 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "შინაარსის ფაილის (\"%s\") შესაყვანად გახსნის პრობლემა: %m" -#: pg_backup_tar.c:213 +#: pg_backup_tar.c:209 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "შინაარსის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_backup_tar.c:322 +#: pg_backup_tar.c:318 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "არქივში ფაილის პოვნა შეუძლებელია: %s" -#: pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:378 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "დროებითი ფაილის სახელის გენერაციის პრობლემა: %m" -#: pg_backup_tar.c:623 +#: pg_backup_tar.c:619 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "\"COPY ოპერატორის მოულოდნელი სინტაქსი: %s" -#: pg_backup_tar.c:888 +#: pg_backup_tar.c:903 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი OID: %u" -#: pg_backup_tar.c:1033 +#: pg_backup_tar.c:1048 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "დროებითი ფაილის დახურვის პრობლემა: %m" -#: pg_backup_tar.c:1036 +#: pg_backup_tar.c:1051 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "ფაილის რეალური სიგრძე (%lld) არ ემთხვევა მოსალოდნელს (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 +#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "არქივში თავსართი ფაილისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1115 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "დაულაგებელი მონაცემების აღდგენა მხარდაჭერელია არქივის ამ ფორმატში: \"%s\" აუცილებელია, მაგრამ ის არქივის ფაილში \"%s\"-მდეა." -#: pg_backup_tar.c:1147 +#: pg_backup_tar.c:1162 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "tar ფაილის თავსართი არასრულია (%lu ბაიტი)" msgstr[1] "tar ფაილის თავსართი არასრულია (%lu ბაიტი)" -#: pg_backup_tar.c:1186 +#: pg_backup_tar.c:1201 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "%s-ში ნაპოვნია დაზიანებული თავსართი (მოველოდი %d, გამოთვლილია %d) ფაილის პოზიციაზე %llu" @@ -1336,10 +1411,10 @@ msgstr "%s-ში ნაპოვნია დაზიანებული თ msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "სექციის უცნობი სახელი: %s" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 -#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 -#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 -#: pg_restore.c:321 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:693 pg_dump.c:710 pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403 +#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:337 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." @@ -1349,82 +1424,82 @@ msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცად msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely ტიპის სლოტები აღარ დარჩა" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 +#: pg_dump.c:727 pg_restore.c:344 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -s/--schema-only და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენება" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:730 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -s/--schema-only და --include-foreign-data ერთად ვერ გამოიყენება" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:733 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "პარამეტრი --include-foreign-data მხარდაუჭერელია პარალელური მარქაფისას" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:347 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -c/--clean და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენება" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 +#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-exists -ს -c/--clean პარამეტრი ესაჭიროება" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:746 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "--on-conflict-do-nothing -ს --inserts, --rows-per-insert ან --column-inserts ესაჭიროება" -#: pg_dump.c:744 +#: pg_dump.c:775 #, c-format msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\"" -#: pg_dump.c:751 +#: pg_dump.c:782 #, c-format msgid "invalid compression specification: %s" msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s" -#: pg_dump.c:764 +#: pg_dump.c:795 #, c-format msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" msgstr "შეკუმშვის პარამეტრი \"%s\"-ი pg_dump-ის მიერ ამჟამად მხარდაჭერილი არაა" -#: pg_dump.c:776 +#: pg_dump.c:807 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "პარალელური მარქაფი მხოლოდ საქაღალდის რეჟიმშია მხარდაჭერილი" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:853 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "ბოლო ჩაშენებული OID %u" -#: pg_dump.c:831 +#: pg_dump.c:862 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "შესაბამისი სქემები ნაპოვნი არაა" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:879 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "შესაბამისი ცხრილები ნაპოვნი არაა" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "შესაბამისი გაფართოებები ნაპოვნი არაა" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1091 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1433,17 +1508,17 @@ msgstr "" "%s მონაცემთა ბაზას გამოიტანს, როგორც ტექსტურ ფაილს ან სხვა ფორმატებს.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_dump.c:1058 +#: pg_dump.c:1093 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1452,12 +1527,12 @@ msgstr "" "\n" "ზოგადი პარამეტრები:\n" -#: pg_dump.c:1061 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME გამოტანის ფაილის სახელი\n" -#: pg_dump.c:1062 +#: pg_dump.c:1097 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1466,22 +1541,22 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p გამოტანის ფაილის ფორმატი (custom, directory, tar\n" " უბრალო ტექსტი (ნაგულისხმები))\n" -#: pg_dump.c:1064 +#: pg_dump.c:1099 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM მითითებული რაოდენობის პარალელური დავალების გაშვება\n" -#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 +#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_dump.c:1067 +#: pg_dump.c:1102 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" @@ -1490,22 +1565,27 @@ msgstr "" " -Z, --compress=მეთოდი[:წვრილმანი]\n" " შეკუმშვის მითითება\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1104 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT ცხრილის დაბლოკვისას TIMEOUT ის შემდეგ შეცდომის გამოგდება\n" -#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1106 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" + +#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1109 pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1514,62 +1594,67 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n" -#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only გამოტანილი იქნება მხოლოდ მონაცემები, სქემის გარეშე\n" -#: pg_dump.c:1075 +#: pg_dump.c:1111 #, c-format msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" msgstr " -b, --large-objects გამოტანილი იქნება დიდი ობიექტებიც\n" -#: pg_dump.c:1076 +#: pg_dump.c:1112 #, c-format msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" msgstr " --blobs (იგივე, რაც--large-objects, რომელიც მოძველებულია)\n" -#: pg_dump.c:1077 +#: pg_dump.c:1113 #, c-format msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-large-objects დიდი ობიექტები გამოტანილი არ იქნება\n" -#: pg_dump.c:1078 +#: pg_dump.c:1114 #, c-format msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" msgstr " --no-blobs (იგივე, რაც --no-large-objects, რომელიც მოძველებულია)\n" -#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:1115 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean ბაზის ობიექტების წაშლა თავიდან შექმნამდე\n" -#: pg_dump.c:1080 +#: pg_dump.c:1116 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create გამოტანილში ბაზის შექმნის ბრძანებების მიყოლება\n" -#: pg_dump.c:1081 +#: pg_dump.c:1117 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN მხოლოდ მითითებული გაფართოებების გამოტანა\n" -#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1118 +#, c-format +msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n" +msgstr " --exclude-extension=PATTERN მითითებული გაფართოებ(ებ)-ი გამოტანილი *არ* იქნება\n" + +#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING მხოლოდ მითითებული კოდირების მქონე მონაცემების გამოტანა\n" -#: pg_dump.c:1083 +#: pg_dump.c:1120 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN მხოლოდ მითითებული სქემების გამოტანა\n" -#: pg_dump.c:1084 +#: pg_dump.c:1121 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN მითითებული სქემები გამოტანილი არ იქნება\n" -#: pg_dump.c:1085 +#: pg_dump.c:1122 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1578,52 +1663,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner უბრალო ტექსტურ ფორმატში ობიექტების მფლობელობის \n" " აღდგენის გამოტოვება\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only აღდგება მხოლოდ სქემები, მონაცემები კი არა\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME უბრალო ტექსტურ ფაილში გამოტანისას გამოყენებული ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_dump.c:1089 +#: pg_dump.c:1126 #, c-format msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=შაბლონი მხოლოდ მითითებული ცხრილების დამპი\n" -#: pg_dump.c:1090 +#: pg_dump.c:1127 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN მითითებული ცხრილები გამოტანილი არ იქნება\n" -#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges პრივილეგიები (dump/revoke) გამოტანილი არ იქნება\n" -#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade გამოიყენება მხოლოდ განახლების პროგრამების მიერ\n" -#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts მონაცემების დამპი ისე, როგორც ბრძანება INSERT, სვეტების სახელებით\n" -#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting დოლარით ციტირების გამორთვა. სტანდარტული SQL ციტირების გამოყენება\n" -#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers მხოლოდ მონაცემების აღდგენისას ტრიგერების გამორთვა\n" -#: pg_dump.c:1096 +#: pg_dump.c:1133 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1632,7 +1717,7 @@ msgstr "" " --enable-row-security მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა (მხოლოდ იმ მონაცემების დამპი, \n" " რაზეც მომხმარებელს წვდომა გააჩნია)\n" -#: pg_dump.c:1098 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid "" " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" @@ -1643,12 +1728,12 @@ msgstr "" " მითითებული ცხრილები დამპში არ იქნება,\n" " შვილი და დაყოფილი ცხრილების ჩათვლით\n" -#: pg_dump.c:1101 +#: pg_dump.c:1138 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=შაბლონი შაბლონით მითითებული ცხრილები\n" -#: pg_dump.c:1102 +#: pg_dump.c:1139 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" @@ -1659,17 +1744,26 @@ msgstr "" " მითითებული ცხრილების მონაცემები დამპში არ იქნება,\n" " შვილი და დაყოფილი ცხრილების ჩათვლით\n" -#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digits-ის ნაგულისხმები პარამეტრის გადაფარვა\n" -#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1143 +#, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n" +" based on expressions in FILENAME\n" +msgstr "" +" --filter=ფაილისსახელი დამპიდან ობიექტების და მონაცემების, რომლებიც ემთხვევა მითითებულ\n" +" ფაილისსახელში მყოფ გამოსახულებას, ამოღება ან ჩასმა\n" + +#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists ობიექტების გადაყრისას IF EXISTS -ის გამოყენება\n" -#: pg_dump.c:1107 +#: pg_dump.c:1146 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1680,87 +1774,87 @@ msgstr "" " მონაცემების ჩასმა უცხო სერვერებზე მდებარე , უცხო ცხრილებიდან, რომლებიც\n" " შაბლონს ემთხვევა\n" -#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 +#: pg_dump.c:1149 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts მონაცემების დამპი INSERT ბრძანებების მსგავსად, COPY-ის მაგიერ\n" -#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 +#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root დანაყოფების root ცხრილს გავლით ჩატვირთვა\n" -#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments კომენტარების გარეშე\n" -#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 +#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications გამოცემების გარეშე\n" -#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 +#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels უსაფრთხოების ჭდეების მინიჭებების გარეშე\n" -#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 +#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions გამოწერების გარეშე\n" -#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 +#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method ცხრილის წვდომის მეთოდები\n" -#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 +#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:672 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces ცხრილის სივრცის მინიჭებები\n" -#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 +#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:673 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-ის შეკუმშვის მეთოდები დამპში არ ჩაიწერება\n" -#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 +#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:674 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data ის ცხრილები, რომლებსაც ჟურნალი არ აქვთ, დამპში არ ჩაიწერება\n" -#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT ბრძანებებისთვის ON CONFLICT DO NOTHING -ის დამატება\n" -#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 +#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:676 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers ყველა იდენტიფიკატორის ციტირება. მაშინაც კი, თუ ისინი საკვანძო სიტყვები არაა\n" -#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 +#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS მწკრივების რიცხვი თითოეული INSERT-ისთვის ; ასევე მიუთითებს --inserts\n" -#: pg_dump.c:1123 +#: pg_dump.c:1162 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=სექცია მითითებული სექცია (pre-data, data, ან post-data)\n" -#: pg_dump.c:1124 +#: pg_dump.c:1163 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable მოცდა, სანამ დამპის გაშვება ანომალიების გარეშე იქნება შესაძლებელი\n" -#: pg_dump.c:1125 +#: pg_dump.c:1164 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT დამპისთვის მითითებული სწრაფი ასლის გამოყენება\n" -#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1165 pg_restore.c:497 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1769,7 +1863,7 @@ msgstr "" " --strict-names მოთხოვნა, რომ ცხრილი ან/და სქემა შეიცავდეს შაბლონებს, რომლებიც\n" " ერთ ელემენტს მაინც ემთხვევა\n" -#: pg_dump.c:1128 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" @@ -1778,7 +1872,7 @@ msgstr "" " --table-and-children=შაბლონი მხოლოდ მითითებული ცხრილების დამპი,\n" " შვილი და დაყოფილი ცხრილების ჩათვლით\n" -#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1789,7 +1883,7 @@ msgstr "" " მფლობელობის დასაყენებლად ALTER OWNER ბრძანებების მაგიერ\n" " SET SESSION AUTHORIZATION -ის გამოყენება\n" -#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1173 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1798,42 +1892,42 @@ msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" -#: pg_dump.c:1135 +#: pg_dump.c:1174 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი მონაცემთა ბაზის სახელი\n" -#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1175 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" -#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა ხდებოდეს)\n" -#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 +#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:690 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME აღდგენამდე SET ROLE -ის გაშვება\n" -#: pg_dump.c:1143 +#: pg_dump.c:1182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1846,525 +1940,537 @@ msgstr "" "ცვლადი გამოიყენება.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1184 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 +#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:518 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "კლიენტის მითითებული კოდირება არასწორია: %s" -#: pg_dump.c:1303 +#: pg_dump.c:1344 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "სერვერის ამ ვერსიაში უქმე სერვერებიდან პარალელური დამპი მხარდაჭერილი არაა" -#: pg_dump.c:1368 +#: pg_dump.c:1409 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "გამოტანის მითითებული ფორმატი არასწორია: %s" -#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449 +#: pg_dump.c:1450 pg_dump.c:1506 pg_dump.c:1559 pg_dumpall.c:1467 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: pg_dump.c:1417 +#: pg_dump.c:1458 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი სქემა შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:1470 +#: pg_dump.c:1511 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი გაფართოება შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:1523 +#: pg_dump.c:1564 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი უცხო სერვერი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:1594 +#: pg_dump.c:1635 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: pg_dump.c:1616 +#: pg_dump.c:1657 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "შესაბამისი ცხრილი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:1643 +#: pg_dump.c:1684 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით." -#: pg_dump.c:1646 +#: pg_dump.c:1687 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s" -#: pg_dump.c:2077 +#: pg_dump.c:2146 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "ცხრილის შემცველობის გამოტანა: \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2183 +#: pg_dump.c:2252 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetCopyData() failed." -#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194 +#: pg_dump.c:2253 pg_dump.c:2263 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "შეცდომა სერვერიდან: %s" -#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195 +#: pg_dump.c:2254 pg_dump.c:2264 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "ბრძანება იყო: %s" -#: pg_dump.c:2193 +#: pg_dump.c:2262 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetResult() failed." -#: pg_dump.c:2275 +#: pg_dump.c:2344 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "ცხრილიდან \"%s\" მიღებულია ველების არასწორი რაოდენობა" -#: pg_dump.c:2973 +#: pg_dump.c:3042 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "ბაზის აღწერის შენახვა" -#: pg_dump.c:3078 +#: pg_dump.c:3151 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s" -#: pg_dump.c:3429 +#: pg_dump.c:3512 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "კოდირების შენახვა = %s" -#: pg_dump.c:3454 +#: pg_dump.c:3537 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "შენახვა: standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3493 +#: pg_dump.c:3576 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas() -ის შედეგის დამუშავების შეცდომა" -#: pg_dump.c:3512 +#: pg_dump.c:3595 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "შენახვა: search_path = %s" -#: pg_dump.c:3549 +#: pg_dump.c:3631 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "დიდი ობიექტების კითხვა" -#: pg_dump.c:3687 +#: pg_dump.c:3852 #, c-format -msgid "saving large objects" -msgstr "დიდი ობიექტების შენახვა" +msgid "saving large objects \"%s\"" +msgstr "მიმდინარეობს შენახვა დიდი ობიექტებისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:3728 +#: pg_dump.c:3873 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "დიდი ობიექტის (%u) წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: pg_dump.c:3834 +#: pg_dump.c:3976 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "მწკრივის დონის უსაფრთხოების წესების წაკითხვა" -#: pg_dump.c:3975 +#: pg_dump.c:4117 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "წესების ბრძანების მოულოდნელი ტიპი: %c" -#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17857 -#: pg_dump.c:17859 pg_dump.c:18480 +#: pg_dump.c:4567 pg_dump.c:5098 pg_dump.c:12508 pg_dump.c:18379 +#: pg_dump.c:18381 pg_dump.c:19003 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "მასივის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_dump.c:4613 +#: pg_dump.c:4759 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "გამოწერები დამპში არ ჩაწერილა. მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი არაა" -#: pg_dump.c:5149 +#: pg_dump.c:4960 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "გამოწერა OID-ით %u არ არსებობს" + +#: pg_dump.c:4967 +#, c-format +msgid "failed sanity check, table with OID %u not found" +msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. ცხრილი OID-ით %u აღმოჩენილი არაა" + +#: pg_dump.c:5538 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s-სთვის მშობელი გაფართოება ვერ ვიპოვე %s" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5683 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "სქემა OID-ით %u არ არსებობს" -#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17121 +#: pg_dump.c:7165 pg_dump.c:17750 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u მიმდევრობიდან OID-ით %u არ არსებობს" -#: pg_dump.c:6919 +#: pg_dump.c:7308 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. pg_parttioned_table-ში მოხსენიებული ცხრილი OID-ით %u ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671 -#: pg_dump.c:8819 +#: pg_dump.c:7548 pg_dump.c:7823 pg_dump.c:8270 pg_dump.c:8936 pg_dump.c:9186 +#: pg_dump.c:9334 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "ცხრილის უცნობი OID: %u" -#: pg_dump.c:7154 +#: pg_dump.c:7552 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "მოულოდნელი ინდექსის მონაცემები ცხრილისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:7649 +#: pg_dump.c:8055 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u pg_rewrite-ის ელემენტიდან OID-ით %u ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:7940 -#, c-format -msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" -msgstr "მოთხოვნის შედეგია ნულოვანი ბმის ცხრილის სახელის უცხო გასაღების ტრიგერი \"%s\" ცხრილზე \"%s\" (ცხრილის OID: %u)" - -#: pg_dump.c:8556 +#: pg_dump.c:8940 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "სვეტის მოულოდნელი მონაცემები ცხრილისთვის %s" -#: pg_dump.c:8585 +#: pg_dump.c:8977 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ცხრილში \"%s\" სვეტები არასწორადაა დანომრილი" -#: pg_dump.c:8633 +#: pg_dump.c:9148 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "ვეძებ ცხრილის ნაგულისხმებ გამოსახულებებს" -#: pg_dump.c:8675 +#: pg_dump.c:9190 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "adnum -ის არასწორი მნიშვნელობა %d ცხრილისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:8769 +#: pg_dump.c:9284 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "ვეძებ ცხრილის შემოწმების შეზღუდვებს" -#: pg_dump.c:8823 +#: pg_dump.c:9338 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d" msgstr[1] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d" -#: pg_dump.c:8827 +#: pg_dump.c:9342 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "სისტემის კატალოგი შეიძლება დაზიანებულია." -#: pg_dump.c:9517 +#: pg_dump.c:10032 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "როლი OID-ით %u არ არსებობს" -#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658 +#: pg_dump.c:10144 pg_dump.c:10173 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "pg_init_privs -ის არასწორი ჩანაწერი: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10479 +#: pg_dump.c:10720 +#, c-format +msgid "missing metadata for large objects \"%s\"" +msgstr "აკლია მეტამონაცემები დიდი ობიექტებისთვის \"%s\"" + +#: pg_dump.c:11003 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "მონაცემის ტიპი %s-ის typetype თურმე არასორია" -#: pg_dump.c:12053 +#: pg_dump.c:12577 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "უცნობი provolatile მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13948 +#: pg_dump.c:12627 pg_dump.c:14523 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "უცნობი proparallel მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\"" -#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346 +#: pg_dump.c:12757 pg_dump.c:12863 pg_dump.c:12870 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "ფუნქციის აღწერა ფუნქციისთვის OID-ით %u ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:12272 +#: pg_dump.c:12796 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfunc ან pg_cast.castmethod ველების არასწორი მნიშვნელობა" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12799 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod ველის არასწორი მნიშვნელობა" -#: pg_dump.c:12365 +#: pg_dump.c:12889 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "არასწორი გარდაქმნის აღწერა. ერთ-ერთი, trffromsql ან trftosql ნულს არ უნდა უდრიდეს" -#: pg_dump.c:12382 +#: pg_dump.c:12906 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_transform.trffromsql ველის არასწორი მნიშვნელობა" -#: pg_dump.c:12403 +#: pg_dump.c:12927 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_transform.trftosql ველის არასწორი მნიშვნელობა" -#: pg_dump.c:12548 +#: pg_dump.c:13072 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "postfix ოპერატორები მხარდაჭერილი აღარაა (ოპერატორი \"%s\")" -#: pg_dump.c:12718 +#: pg_dump.c:13242 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "ოპერატორი OID-ით %s არ არსებობს" -#: pg_dump.c:12786 +#: pg_dump.c:13310 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "წვდომის მეთოდის (%2$s) არასწორი ტიპი: %1$c" -#: pg_dump.c:13443 +#: pg_dump.c:13984 pg_dump.c:14052 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "კოლაციის უცნობი მომწოდებელი: %s" -#: pg_dump.c:13867 +#: pg_dump.c:13993 pg_dump.c:14000 pg_dump.c:14011 pg_dump.c:14021 +#: pg_dump.c:14036 +#, c-format +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "არასწორი კოლაცია \"%s\"" + +#: pg_dump.c:14442 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "აგრეგატის (%s) aggfinalmodify -ის უცნობი ტიპი" -#: pg_dump.c:13923 +#: pg_dump.c:14498 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "აგრეგატის (%s) aggmfinalmodify -ის უცნობი ტიპი" -#: pg_dump.c:14640 +#: pg_dump.c:15215 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "ნაგულისხმებ პრივილეგიებში არსებული ობიექტის უცნობი ტიპი: %d" -#: pg_dump.c:14656 +#: pg_dump.c:15231 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "ნაგულიხმები ACL სიის ანალიზი შეუძლებელია: %s" -#: pg_dump.c:14738 +#: pg_dump.c:15315 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "საწყისი ACL სიის (%s) დამუშავების შეცდომა ან ნაგულისხმები (%s) ობიექტისთვის \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14763 +#: pg_dump.c:15340 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "შეცდომა ACL სიის (%s) დამუშავებისას ან ნაგულისხმები (%s) ობიექტისთვის \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15304 +#: pg_dump.c:15883 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ მონაცემები არ დააბრუნა" -#: pg_dump.c:15307 +#: pg_dump.c:15886 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ ერთზე მეტი აღწერა დააბრუნა" -#: pg_dump.c:15314 +#: pg_dump.c:15893 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "ხედის (%s) აღწერა, როგორც ჩანს, ცარიელია (ნულოვანი სიგრძე)" -#: pg_dump.c:15398 +#: pg_dump.c:15977 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS-ები უკვე მხარდაუჭერელია (ცხრილი \"%s\")" -#: pg_dump.c:16322 +#: pg_dump.c:16942 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "სვეტების არასწორი რიცხვი %d ცხრილისთვის %s" -#: pg_dump.c:16400 +#: pg_dump.c:17020 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "ინდექსის სტატისტიკის სვეტების დამუშავების შეცდომა" -#: pg_dump.c:16402 +#: pg_dump.c:17022 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "ინდექსის სტატისტიკის მნიშვნელობების დამუშავების შეცდომა" -#: pg_dump.c:16404 +#: pg_dump.c:17024 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "ინდექსის სტატისტიკისთვის სვეტებისა და მნიშვნელობების რაოდენობა არ ემთხვევა" -#: pg_dump.c:16620 +#: pg_dump.c:17239 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "შეზღუდვას ინდექსი აკლია: \"%s\"" -#: pg_dump.c:16855 +#: pg_dump.c:17484 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "შეზღუდვის უცნობი ტიპი: %c" -#: pg_dump.c:16956 pg_dump.c:17185 +#: pg_dump.c:17585 pg_dump.c:17814 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი დააბრუნა. (მოველოდი: 1)" msgstr[1] "მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი დააბრუნა. (მოველოდი: 1)" -#: pg_dump.c:16988 +#: pg_dump.c:17617 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "მიმდევრობის უცნობი ტიპი: %s" -#: pg_dump.c:17277 -#, c-format -msgid "unexpected tgtype value: %d" -msgstr "tgtype -ის არასწორი მნიშვნელობა: %d" - -#: pg_dump.c:17349 -#, c-format -msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "არასწორი არგუმენტის სტრიქონი (%s) ტრიგერისთვის \"%s\" ცხრილზე \"%s\"" - -#: pg_dump.c:17618 +#: pg_dump.c:18131 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "მოთხოვნის შეცდომა, რომელსაც ცხრილისთვის \"%2$s\" წესი \"%1$s\" უნდა მიეღო: დაბრუნებულია მწკრივების არასწორი რაოდენობა" -#: pg_dump.c:17771 +#: pg_dump.c:18284 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "მიბმული გაფართოება (%u) ვერ ვიპოვე" -#: pg_dump.c:17861 +#: pg_dump.c:18383 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "კონფიგურაციებისა და პირობების რაოდენობა გაფართოებისთვის არ ემთხვევა" -#: pg_dump.c:17993 +#: pg_dump.c:18515 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "დამოკიდებულების მონაცემების კითხვა" -#: pg_dump.c:18079 +#: pg_dump.c:18601 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "მიბმადი ობიექტის გარეშე %u %u" -#: pg_dump.c:18090 +#: pg_dump.c:18612 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "მიბმული ობიექტის გარეშე %u %u" -#: pg_dump_sort.c:422 +#: pg_dump.c:19037 pg_dump.c:19075 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551 +#: pg_restore.c:597 +#, c-format +msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed" +msgstr "ფილტრი %s \"%s\"-სთვის დაშვებული არაა" + +#: pg_dump_sort.c:424 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "არასწორი dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:428 +#: pg_dump_sort.c:430 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "არასწორი დამოკიდებულება %d" -#: pg_dump_sort.c:661 +#: pg_dump_sort.c:594 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "დამოკიდებულებების მარყუჟები ნაპოვნი არაა" -#: pg_dump_sort.c:1276 +#: pg_dump_sort.c:1209 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:" msgstr[1] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:" -#: pg_dump_sort.c:1281 +#: pg_dump_sort.c:1214 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "შეიძლება დამპის აღდგენა --disable-trigger-ების გამორთვის ან დროებით შეზღუდვების გადაყრის გარეშე ვერ შეძლოთ." -#: pg_dump_sort.c:1282 +#: pg_dump_sort.c:1215 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "ამ პრობლემის ასარიდებლად უმჯობესია --data-only -ის მაგიერ სრული დამპი აიღოთ." -#: pg_dump_sort.c:1294 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "ამ ელემენტებს შორის დამოკიდებულებების მარყუჟის ამოხსნა შეუძლებელია:" -#: pg_dumpall.c:230 +#: pg_dumpall.c:231 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" -#: pg_dumpall.c:233 +#: pg_dumpall.c:234 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "პარამეტრი --exclude-database არ შეიძლება -g/--globals-only, -r/--roles-only, და -t/--tablespaces-only -სთან ერთად იყოს გამოყენებული" -#: pg_dumpall.c:390 +#: pg_dumpall.c:395 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -g/--globals-only და -r/--roles-only ერთად ვერ გამოიყენება" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -g/--globals-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება" -#: pg_dumpall.c:407 +#: pg_dumpall.c:412 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "პარამეტრები -r/--roles-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენება" -#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750 +#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:481 +#: pg_dumpall.c:486 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2373,7 +2479,7 @@ msgstr "" "ვერ დაუკავშირდა მონაცემთა ბაზებს \"postgres\" ან \"template1\"\n" "გთხოვთ მიუთითოთ ალტერნატიული მონაცემთა ბაზა." -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2382,67 +2488,72 @@ msgstr "" "%s-ი PostgreSQL-ის ბაზის კლასტერს SQL სკრიპტის ფაილში გამოიტანს.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:631 +#: pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [პარამეტრი]...\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME გამოტანის ფაილის სახელი\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean ბაზის წაშლა თავიდან შექმნამდე\n" -#: pg_dumpall.c:643 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only წაიშლება მხოლოდ გლობალური ობიექტები და არა ბაზები\n" -#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner ობიექტების მფლობელობის აღდგენის გამოტოვება\n" -#: pg_dumpall.c:645 +#: pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only გამოიტანს მხოლოდ როლებს და არც ბაზებს და არც ცხრილების სივრცეებს\n" -#: pg_dumpall.c:647 +#: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME გამოსაყენებელი ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:653 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only გამოიტანს მხლოდ ცხრილების სივრცეებს და არც ბაზებს და არც როლებს\n" -#: pg_dumpall.c:654 +#: pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN გამორიცხავს ბაზებს, რომლებიც PATTERN-ს ემთხვევა\n" #: pg_dumpall.c:661 #, c-format +msgid " --filter=FILENAME exclude databases specified in FILENAME\n" +msgstr " --filter=FILENAME ფაილში მითითებული მონაცემთა ბაზების ამოღება\n" + +#: pg_dumpall.c:667 +#, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords როლების პაროლები გამოტანილ არ იქნება\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:683 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR კავშირის სტრიქონი\n" -#: pg_dumpall.c:679 +#: pg_dumpall.c:685 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ბაზისსახელი ალტერნატიული ბაზის სახელი)\n" -#: pg_dumpall.c:686 +#: pg_dumpall.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2455,97 +2566,106 @@ msgstr "" "სტანდარტულ გამოტანაზე იქნება გამოტანილი.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:837 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "როლის სახელი, რომელიც \"pg_\"-ით იწყება, გამოტოვებულია (%s)" -#: pg_dumpall.c:1050 +#: pg_dumpall.c:1059 #, c-format msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" msgstr "სწორი დამპის მიმდევრობა წევრობისთვის როლში \"%s\" აღმოჩენილი არაა" -#: pg_dumpall.c:1185 +#: pg_dumpall.c:1194 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "ვერ გაანალიზდა ACL სია (%s) პარამეტრისთვის \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1303 +#: pg_dumpall.c:1321 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "შეცდომა ACL-ის სიის (%s) დამუშავებისთვის ცხრილის სივრცისთვის \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1510 +#: pg_dumpall.c:1528 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "გამოირიცხა ბაზა \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1514 +#: pg_dumpall.c:1532 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "დამპის გამოტანა ბაზისთვის \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1545 +#: pg_dumpall.c:1563 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump -ის შეცდომა ბაზაზე \"%s\". დასასრული" -#: pg_dumpall.c:1551 +#: pg_dumpall.c:1569 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "გამოსატანი ფაილის თავიდან გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1592 +#: pg_dumpall.c:1613 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "%s -ის გაშვება" -#: pg_dumpall.c:1793 +#: pg_dumpall.c:1814 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "სერვერის ვერსიის მღების შეცდომა" -#: pg_dumpall.c:1796 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "შერვერის ვერსიის დამუშავების შეცდომა: %s" -#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889 +#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "%s -ის შესრულება" -#: pg_restore.c:313 +#: pg_dumpall.c:1982 +msgid "unsupported filter object" +msgstr "მხარდაუჭერელი ფილტრის ობიექტი" + +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbname და-f/--file -დან მხოლოდ ერთ-ერთის მითითება შეგიძლიათ" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "-d/--dbname და-f/--file ერთად არ გამოიყენება" -#: pg_restore.c:338 +#: pg_restore.c:350 +#, c-format +msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together" +msgstr "პარამეტრებს -1/--single-transaction და --transaction-size ერთად ვერ გამოიყენებთ" + +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "-C/--create და -1/--single-transaction ერთად არ გამოიყენება" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction -ის მითითება ბევრ დავალებასთან ერთად შეუძლებელია" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "არქივის უცნობი ფორმატი \"%s\"; გთხოვთ მიუთითოთ \"გ\", \"დ\", ან \"t\"" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "აღდგენისას იგნორირებული შეცდომების რაოდენობა: %d" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2554,47 +2674,47 @@ msgstr "" "%s აღადგენს PostgreSQL მონაცემთა ბაზას pg_dump მიერ შექმნილი არქივიდან.\n" "\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ფაილი]\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი მონაცემთა ბაზის სახელი\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME გამოტანის ფაილის სახელი(stdout-ზე გამოსატანად გამოიყენეთ \"-\")\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t მარქაფის ფაილის ფორმატი (ავტომატური უნდა იყოს)\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list არქივის სარჩევის მიმოხილვის გამოტანა\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2603,32 +2723,32 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only აღდგება მხოლოდ მონაცემები, სქემის გარეშე\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create სამიზნე ბაზის შექმნა\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error დაუყოვნებლივი გამოსვლა შეცდომის შემთხვევაში\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME მითითებული სახელის მქონე ინდექსის აღდგენა\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM აღდგენისას მითითებული რაოდენობის პარალელური დავალების გაშვება\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2637,62 +2757,71 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME გამოტანის ასარჩევად/დასალაგებლად მითითებული\n" " ფაილის შემცველობის გამოყენება\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME მხოლოდ მითითებული სქემის ობიექტების აღდგენა\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=სახელი მითითებული სახელის მქონე სქემაში ობიექტები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=სახელი(არგები) მითითებული სახელის მქონე ფუნქციის აღდგენა\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only აღდგება მხოლოდ სქემები, მონაცემები კი არა\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ტრიგერების გამოსართავად გამოყენებული ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME მითითებული ურთიერთობის აღდგენა (ცხრილი, ხედი, და ა.შ.)\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME მითითებული ტრიგერის აღდგენა \n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges წვდომის პრივილეგიების აღდგენის გამოტოვება (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction აღდგენის ერთ ტრანზაქციად გაშვება\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid "" +" --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n" +" in FILENAME\n" +msgstr "" +" --filter=FILENAME ობიექტების აღდგენა ან გამოტოვება ფაილში\n" +" მითითებული გამოსახულებების მიხედვით\n" + +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments კომენტარები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2701,42 +2830,47 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables ცხრილების, რომლის შექმნა შეუძლებელია,\n" " მონაცემები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications გამოცემები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels უსაფრთხოების ჭდეები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions გამოწერები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:494 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method ცხრილის წვდომის მეთოდები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:495 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces ცხრილის სივრცის მინიჭებები არ აღდგება\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:496 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=სექცია მითითებული სექციის აღდგენა (pre-data, data, ან post-data)\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n" +msgstr " --transaction-size=N გადაცემა ყოველი N ობიექტის შემდეგ\n" + +#: pg_restore.c:510 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME აღდგენამდე SET ROLE -ის გაშვება\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2747,7 +2881,7 @@ msgstr "" "შესაძლებელია პარამეტრების -I, -n, -N, -P, -t, -T, და --section ერთად და მრავალჯერ მითითება, მრავალი\n" "ობიექტის ამოსაღებად.\n" -#: pg_restore.c:493 +#: pg_restore.c:515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2810,6 +2944,10 @@ msgstr "" #~ msgid "failed to end decompression: %s" #~ msgstr "გაშლის დასრულების შეცდომა: %s" +#, c-format +#~ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +#~ msgstr "არასწორი არგუმენტის სტრიქონი (%s) ტრიგერისთვის \"%s\" ცხრილზე \"%s\"" + #, c-format #~ msgid "invalid compression code: %d" #~ msgstr "შეკუმშვის არასწორი კოდი: %d" @@ -2818,6 +2956,18 @@ msgstr "" #~ msgid "not built with zlib support" #~ msgstr "არ არის აგებული zlib მხარდაჭერით" +#, c-format +#~ msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +#~ msgstr "მოთხოვნის შედეგია ნულოვანი ბმის ცხრილის სახელის უცხო გასაღების ტრიგერი \"%s\" ცხრილზე \"%s\" (ცხრილის OID: %u)" + #, c-format #~ msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" #~ msgstr "მოთხოვნილი შეკუმშვა ამ აგებაში მხარდაუჭერელია. -- არქივი შეუკუმშავი იქნება" + +#, c-format +#~ msgid "unexpected tgtype value: %d" +#~ msgstr "tgtype -ის არასწორი მნიშვნელობა: %d" + +#, c-format +#~ msgid "unrecognized collation provider '%c'" +#~ msgstr "უცნობი კოლაციის მომწოდებელი '%c'" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po index f533f7e472..f38254e8df 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 13:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:10+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,386 +15,506 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m" +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 +#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 +#: compress_zstd.c:31 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "이 프로그램은 %s 압축 미지원 상태로 빌드 되었습니다" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "압축 옵션을 지정해야할 곳에 빈 문자열을 지정했습니다" + +#: ../../common/compression.c:244 +#, c-format +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 압축 옵션: \"%s\"" + +#: ../../common/compression.c:283 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 값을 필요로 합니다" + +#: ../../common/compression.c:292 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "\"%s\" 압축 옵션의 값은 정수형이어야 합니다." + +#: ../../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "\"%s\" 압축 옵션의 값은 부울린형이어야 합니다." + +#: ../../common/compression.c:379 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준을 지정할 수 없습니다" + +#: ../../common/compression.c:386 +#, c-format +msgid "" +"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d " +"(default at %d)" +msgstr "" +"\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준으로 %d부터 %d까지만 허용합니다(기본값: %d)." + +#: ../../common/compression.c:397 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘을 사용할 때는 작업자 수를 지정할 수 없습니다" + +#: ../../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 원거리 모드를 지원하지 않습니다" + +#: ../../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:410 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose 실패: %m" - -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "해당 명령어 없음" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" -#: common.c:121 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 유효하지 않음" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." + +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "확장 기능 읽는 중" -#: common.c:125 +#: common.c:135 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "확장 멤버를 식별 중" -#: common.c:128 +#: common.c:138 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "스키마들을 읽는 중" -#: common.c:138 +#: common.c:147 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중" -#: common.c:145 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중" -#: common.c:150 +#: common.c:156 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중" -#: common.c:155 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중" -#: common.c:158 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중" -#: common.c:161 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중" -#: common.c:165 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중" -#: common.c:168 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중" -#: common.c:171 +#: common.c:175 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중" -#: common.c:174 +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중" -#: common.c:177 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중" -#: common.c:180 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중" -#: common.c:183 +#: common.c:187 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중" -#: common.c:186 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중" -#: common.c:189 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중" -#: common.c:192 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "기본 접근 권한 읽는 중" -#: common.c:195 +#: common.c:199 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중" -#: common.c:199 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중" -#: common.c:205 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "변환자(transform) 읽는 중" -#: common.c:208 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중" -#: common.c:211 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중" -#: common.c:215 +#: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "확장 테이블을 찾는 중" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "상속 관계를 조사중" -#: common.c:222 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중" -#: common.c:225 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중" -#: common.c:228 +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading partitioning data" +msgstr "파티션 자료 읽는 중" + +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "인덱스들을 읽는 중" -#: common.c:231 +#: common.c:237 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중" -#: common.c:234 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "확장 통계들을 읽는 중" -#: common.c:237 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "제약 조건들을 읽는 중" -#: common.c:240 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "트리거들을 읽는 중" -#: common.c:243 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "룰(rule) 읽는 중" -#: common.c:246 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "정책 읽는 중" -#: common.c:249 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "발행 정보를 읽는 중" -#: common.c:252 +#: common.c:258 #, c-format -msgid "reading publication membership" -msgstr "발행 맵버쉽을 읽을 중" +msgid "reading publication membership of tables" +msgstr "테이블의 발행 맵버쉽을 읽는 중" -#: common.c:255 +#: common.c:261 +#, c-format +msgid "reading publication membership of schemas" +msgstr "스키마의 발행 맵버쉽을 읽을 중" + +#: common.c:264 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "구독정보를 읽는 중" -#: common.c:1025 +#: common.c:327 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)" -#: common.c:1067 +#: common.c:369 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\"" + +#: common.c:1049 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음" -#: common.c:1082 +#: common.c:1061 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음" -#: compress_io.c:111 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d" -msgstr "잘못된 압축 수위: %d" - -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 -#: compress_io.c:547 -#, c-format -msgid "not built with zlib support" -msgstr "zlib 지원 기능이 없음" - -#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 +#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s" -#: compress_io.c:256 +#: compress_gzip.c:93 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s" -#: compress_io.c:273 +#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s" -#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 +#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s" -#: compress_io.c:371 +#: compress_gzip.c:221 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 +#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 +#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 +#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 +#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝" -# # search5 끝 -# # advance 부분 -#: parallel.c:267 +#: compress_lz4.c:157 #, c-format -msgid "WSAStartup failed: %d" -msgstr "WSAStartup 작업 실패: %d" +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "LZ4 압축 해제 컨텍스트를 만들 수 없음: %s" -#: parallel.c:978 +#: compress_lz4.c:180 +#, c-format +msgid "could not decompress: %s" +msgstr "압축 풀기 실패: %s" + +#: compress_lz4.c:193 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "LZ4 압축 해제 컨텍스트 반환 실패: %s" + +#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#, c-format +msgid "could not end compression: %s" +msgstr "압축 끝내기 실패: %s" + +#: compress_lz4.c:301 +#, c-format +msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" +msgstr "LZ4 압축 초기화 할 수 없음: %s" + +#: compress_lz4.c:697 +#, c-format +msgid "could not end decompression: %s" +msgstr "압축 풀기 작업 끝내기 실패: %s" + +#: compress_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 압축 매개 변수를 지정할 수 없음: %s" + +#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 +#: compress_zstd.c:498 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음" + +#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "자료를 압축 해제 할 수 없음: %s" + +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: compress_zstd.c:501 +#, c-format +msgid "unhandled mode \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 모드는 처리할 수 없음" + +#: parallel.c:251 +#, c-format +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "%s() 실패: 오류 코드 %d" + +#: parallel.c:959 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %m" -#: parallel.c:1035 +#: parallel.c:1016 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %m" -#: parallel.c:1165 +#: parallel.c:1146 #, c-format -msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" -msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"" +msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" +msgstr "리더로부터 알 수 없는 명령을 수신함: \"%s\"" -#: parallel.c:1208 parallel.c:1446 +#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"" -#: parallel.c:1340 +#: parallel.c:1321 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -406,436 +526,432 @@ msgstr "" "이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다" "른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다." -#: parallel.c:1429 +#: parallel.c:1410 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨" -#: parallel.c:1551 parallel.c:1669 +#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %m" -#: parallel.c:1628 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() 실패: %m" - -#: parallel.c:1753 +#: parallel.c:1734 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1764 +#: parallel.c:1745 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1752 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1759 #, c-format -msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" -msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d" +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: %s() 실패: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1789 +#: parallel.c:1770 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1798 +#: parallel.c:1779 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d" -#: parallel.c:1807 +#: parallel.c:1788 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587 +#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 +#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임" -#: pg_backup_archiver.c:331 +#: pg_backup_archiver.c:330 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:368 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:372 +#: pg_backup_archiver.c:371 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:390 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)" -msgstr "" -"압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파" -"일되었음)" +msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" +msgstr "압축된 아카이브 (%s) 에서 복원할 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:407 +#: pg_backup_archiver.c:412 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "복원 작업을 위해 데이터베이스에 접속 중" -#: pg_backup_archiver.c:409 +#: pg_backup_archiver.c:414 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않음" -#: pg_backup_archiver.c:452 +#: pg_backup_archiver.c:457 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "암묵적으로 자료만 복원" -#: pg_backup_archiver.c:518 +#: pg_backup_archiver.c:523 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "%s %s 삭제 중" -#: pg_backup_archiver.c:613 +#: pg_backup_archiver.c:623 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s" -#: pg_backup_archiver.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:795 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중" -#: pg_backup_archiver.c:789 +#: pg_backup_archiver.c:798 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\" 만드는 중" -#: pg_backup_archiver.c:839 +#: pg_backup_archiver.c:848 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중" -#: pg_backup_archiver.c:866 +#: pg_backup_archiver.c:875 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "%s 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:886 +#: pg_backup_archiver.c:897 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:967 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "실행중: %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:987 +#: pg_backup_archiver.c:1008 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:1013 +#: pg_backup_archiver.c:1034 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:1041 +#: pg_backup_archiver.c:1099 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine" msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:1224 +#: pg_backup_archiver.c:1287 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1345 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨" -#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736 +#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "%u OID large object를 복원중" -#: pg_backup_archiver.c:1315 +#: pg_backup_archiver.c:1378 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3548 +#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1467 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "줄 무시됨: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1424 +#: pg_backup_archiver.c:1474 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음" -#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221 +#: pg_backup_directory.c:606 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 -#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 +#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 +#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1654 +#: pg_backup_archiver.c:1669 #, c-format -msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" -msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" -msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)" +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "%zu 바이트의 큰 객체 데이터를 씀(결과 = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1659 +#: pg_backup_archiver.c:1675 #, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" -msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)" +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "큰 객체를 쓸 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "초기화 작업 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1754 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "TOC 처리하는 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "뒷 마무리 작업 중:" -#: pg_backup_archiver.c:1764 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1840 +#: pg_backup_archiver.c:1856 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "잘못된 dumpID" -#: pg_backup_archiver.c:1861 +#: pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1953 +#: pg_backup_archiver.c:1969 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d" -#: pg_backup_archiver.c:1966 +#: pg_backup_archiver.c:1982 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다" -#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113 +#: pg_backup_archiver.c:2093 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2121 +#: pg_backup_archiver.c:2143 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 +#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2142 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2144 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2229 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요." -#: pg_backup_archiver.c:2235 +#: pg_backup_archiver.c:2204 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)" -#: pg_backup_archiver.c:2241 +#: pg_backup_archiver.c:2210 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2261 +#: pg_backup_archiver.c:2219 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2373 +#: pg_backup_archiver.c:2297 +#, c-format +msgid "could not open stdout for appending: %m" +msgstr "추가용 표준출력 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2342 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458 +#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목 마침" -#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471 +#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d" -#: pg_backup_archiver.c:2579 +#: pg_backup_archiver.c:2548 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다" -#: pg_backup_archiver.c:2646 +#: pg_backup_archiver.c:2628 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다" -#: pg_backup_archiver.c:2728 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2733 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2751 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2758 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2765 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2772 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2779 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2786 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_archiver.c:3196 +#: pg_backup_archiver.c:3183 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3328 +#: pg_backup_archiver.c:3315 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3390 +#: pg_backup_archiver.c:3376 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3435 +#: pg_backup_archiver.c:3425 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "default_table_access_method를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685 +#: pg_backup_archiver.c:3530 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다" -#: pg_backup_archiver.c:3789 +#: pg_backup_archiver.c:3752 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3766 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3771 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패" -#: pg_backup_archiver.c:3811 +#: pg_backup_archiver.c:3775 #, c-format msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " @@ -844,82 +960,82 @@ msgstr "" "이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 " "실패할 수도 있습니다." -#: pg_backup_archiver.c:3821 +#: pg_backup_archiver.c:3785 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름" -#: pg_backup_archiver.c:3837 +#: pg_backup_archiver.c:3807 #, c-format msgid "" -"archive is compressed, but this installation does not support compression -- " -"no data will be available" +"archive is compressed, but this installation does not support compression " +"(%s) -- no data will be available" msgstr "" -"아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니다 -- " -"이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다." +"아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 (%s) 압축기능을 지원하지 못합니" +"다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다." -#: pg_backup_archiver.c:3855 +#: pg_backup_archiver.c:3843 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:3977 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:4062 +#: pg_backup_archiver.c:4052 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4063 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중" -#: pg_backup_archiver.c:4082 +#: pg_backup_archiver.c:4072 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중" -#: pg_backup_archiver.c:4136 +#: pg_backup_archiver.c:4126 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "기본 병렬 루프 마침" -#: pg_backup_archiver.c:4172 +#: pg_backup_archiver.c:4162 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중" -#: pg_backup_archiver.c:4777 +#: pg_backup_archiver.c:4767 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다." -#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "잘못된 large object용 OID" -#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632 -#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 +#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 +#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "%d 자료 블록에 잘못된 접근 위치가 있음" -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:501 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함" -#: pg_backup_custom.c:519 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -928,219 +1044,225 @@ msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" "다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다." -#: pg_backup_custom.c:524 +#: pg_backup_custom.c:528 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "" "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니" "다." -#: pg_backup_custom.c:531 +#: pg_backup_custom.c:535 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d" -#: pg_backup_custom.c:545 +#: pg_backup_custom.c:549 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함" -#: pg_backup_custom.c:648 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948 -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 +#: pg_backup_tar.c:1017 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:790 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음" -#: pg_backup_custom.c:797 +#: pg_backup_custom.c:801 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다" -#: pg_backup_custom.c:799 +#: pg_backup_custom.c:803 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "" "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다." -#: pg_backup_custom.c:815 +#: pg_backup_custom.c:819 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m" -#: pg_backup_custom.c:894 +#: pg_backup_custom.c:898 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "압축기 사용" -#: pg_backup_db.c:41 +#: pg_backup_db.c:42 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826 -#, c-format -msgid "server version: %s; %s version: %s" -msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s" - -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중" -#: pg_backup_db.c:124 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s" + +#: pg_backup_db.c:120 #, c-format msgid "already connected to a database" msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음" -#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: pg_backup_db.c:177 +#: pg_backup_db.c:170 #, c-format msgid "could not connect to database" msgstr "데이터베이스 접속을 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:195 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format -msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재접속 실패: %s" +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "재연결 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:199 -#, c-format -msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s" - -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "쿼리 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896 #, c-format -msgid "query was: %s" +msgid "Query was: %s" msgstr "사용한 쿼리: %s" -#: pg_backup_db.c:322 +#: pg_backup_db.c:315 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s" -#: pg_backup_db.c:358 +#: pg_backup_db.c:351 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %s사용된 명령: %s" -#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495 +#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 msgid "could not execute query" msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:467 +#: pg_backup_db.c:460 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:509 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:522 +#: pg_backup_db.c:515 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음" -#: pg_backup_db.c:540 +#: pg_backup_db.c:533 msgid "could not start database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:548 +#: pg_backup_db.c:541 msgid "could not commit database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: pg_backup_directory.c:156 +#: pg_backup_directory.c:155 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_backup_directory.c:185 +#: pg_backup_directory.c:184 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:189 +#: pg_backup_directory.c:188 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:194 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 -#: pg_backup_directory.c:532 +#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 +#: pg_backup_directory.c:537 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s" -#: pg_backup_directory.c:406 +#: pg_backup_directory.c:374 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:457 +#: pg_backup_directory.c:459 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:466 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음" -#: pg_backup_directory.c:470 +#: pg_backup_directory.c:472 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:689 +#: pg_backup_directory.c:694 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file" -msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음" +msgid "could not close LO data file: %m" +msgstr "LO 자료 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_backup_directory.c:721 +#: pg_backup_directory.c:704 +#, c-format +msgid "could not write to LOs TOC file: %s" +msgstr "LO TOC 파일에 쓸 수 없음: %s" + +#: pg_backup_directory.c:720 +#, c-format +msgid "could not close LOs TOC file: %m" +msgstr "LO TOC 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_backup_directory.c:739 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" @@ -1150,77 +1272,68 @@ msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" msgid "this format cannot be read" msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음" -#: pg_backup_tar.c:177 +#: pg_backup_tar.c:172 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:184 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음" -#: pg_backup_tar.c:211 +#: pg_backup_tar.c:206 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:218 +#: pg_backup_tar.c:213 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %m" msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:344 +#: pg_backup_tar.c:322 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음" -#: pg_backup_tar.c:410 +#: pg_backup_tar.c:382 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %m" -#: pg_backup_tar.c:421 -#, c-format -msgid "could not open temporary file" -msgstr "임시 파일을 열 수 없음" - -#: pg_backup_tar.c:448 -#, c-format -msgid "could not close tar member" -msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다" - -#: pg_backup_tar.c:691 +#: pg_backup_tar.c:623 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:958 +#: pg_backup_tar.c:888 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "잘못된 large object OID: %u" -#: pg_backup_tar.c:1105 +#: pg_backup_tar.c:1033 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1036 #, c-format -msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" -msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 다릅니다" +msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" +msgstr "실재 파일 길이(%lld)와 예상되는 값(%lld)이 다릅니다" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1100 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1229,84 +1342,69 @@ msgstr "" "순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: " "\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다." -#: pg_backup_tar.c:1234 +#: pg_backup_tar.c:1147 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu 바이트)" -#: pg_backup_tar.c:1285 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" -msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s" +"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" +msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %llu" #: pg_backup_utils.c:54 #, c-format msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 섹션 이름: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338 -#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 -#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 -#: pg_restore.c:318 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 +#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:321 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_backup_utils.c:68 +#: pg_backup_utils.c:66 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남" -#: pg_dump.c:533 -#, c-format -msgid "compression level must be in range 0..9" -msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있음" - -#: pg_dump.c:571 -#, c-format -msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" -msgstr "extra_float_digits 값은 -15..3 사이값이어야 함" - -#: pg_dump.c:594 -#, c-format -msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" -msgstr "rows-per-insert 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." - -#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작: \"%s\")" -#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327 +#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dump.c:648 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "" "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "" "-s/--schema-only 옵션과 --include-foreign-data 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dump.c:651 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "--include-foreign-data 옵션은 병렬 백업 작업에서 지원하지 않음" -#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "-c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "" "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" @@ -1315,57 +1413,47 @@ msgstr "" "--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-" "inserts 옵션과 함께 사용해야 함" -#: pg_dump.c:689 +#: pg_dump.c:744 #, c-format -msgid "" -"requested compression not available in this installation -- archive will be " -"uncompressed" -msgstr "" -"요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압축 없" -"이 만들어질 것입니다" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\"" -#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349 +#: pg_dump.c:751 #, c-format -msgid "invalid number of parallel jobs" -msgstr "잘못된 병렬 작업 수" +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "잘못된 압축 명세: %s" -#: pg_dump.c:714 +#: pg_dump.c:764 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" +msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 pg_dump에서 현재 지원하지 않음" + +#: pg_dump.c:776 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다." -#: pg_dump.c:769 -#, c-format -msgid "" -"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"이 서버 버전에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" -"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" -"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다." - -#: pg_dump.c:775 -#, c-format -msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." -msgstr "이 서버는 exported snapshot을 지원하지 않음." - -#: pg_dump.c:787 +#: pg_dump.c:822 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "마지막 내장 OID는 %u" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:831 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다" -#: pg_dump.c:810 +#: pg_dump.c:848 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다" -#: pg_dump.c:990 +#: pg_dump.c:876 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "조건에 맞는 확장 모듈이 없습니다" + +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1375,17 +1463,17 @@ msgstr "" "다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1394,12 +1482,12 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1061 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:1062 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1408,47 +1496,50 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n" " 일반 텍스트(초기값))\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1064 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:1001 +#: pg_dump.c:1067 #, c-format msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" 압축 지정\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " "to disk\n" msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1457,22 +1548,34 @@ msgstr "" "\n" "출력 내용을 다루는 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n" +msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --large-objects 큰 객체를 덤프에 포함\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, --no-blobs Large Object들을 제외하고 덤프함\n" +msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" +msgstr " --blobs (--large-objects 와 같음, 옛날 옵션)\n" -#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1077 +#, c-format +msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-large-objects 큰 객체 빼고 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1078 +#, c-format +msgid "" +" --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" +msgstr "" +" --no-blobs (--no-large-objects와 같음, 옛날 옵션)\n" + +#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1481,29 +1584,34 @@ msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭" "제)\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1080 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629 +#: pg_dump.c:1081 +#, c-format +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN 지정한 확장 모듈들만 덤프 함\n" + +#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:1013 +#: pg_dump.c:1083 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1084 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1512,12 +1620,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n" " 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1526,28 +1634,28 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이" "름\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1089 #, c-format -msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1090 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1555,7 +1663,7 @@ msgid "" msgstr "" " --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1563,13 +1671,13 @@ msgid "" msgstr "" " --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n" -#: pg_dump.c:1026 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1579,25 +1687,48 @@ msgstr "" " --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n" " 있는 자료만 덤프 함)\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1098 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump the specified table(s), " +"including\n" +" child and partition tables\n" +msgstr "" +" --exclude-table-and-children=PATTERN\n" +" 상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n" +" 패턴의 테이블들은 빼고 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1101 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1102 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump data for the specified table(s),\n" +" including child and partition tables\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" +" 상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n" +" 패턴의 테이블들의 자료는 빼고 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid "" " --extra-float-digits=NUM override default setting for " "extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM 기본 extra_float_digits 값 바꿈\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n" -#: pg_dump.c:1031 +#: pg_dump.c:1107 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1608,58 +1739,60 @@ msgstr "" " 지정한 패턴과 일치하는 외부 서버의 외부\n" " 테이블 자료를 포함\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr "" " --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments 코멘트는 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647 +#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649 +#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1040 +#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n" +msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method 테이블 접근 방법은 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652 +#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653 +#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 +#, c-format +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression TOAST 압축 방법은 덤프하지 않음\n" + +#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654 +#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid "" " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " @@ -1668,14 +1801,14 @@ msgstr "" " --on-conflict-do-nothing INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추" "가\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655 +#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656 +#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid "" " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" @@ -1683,7 +1816,7 @@ msgstr "" " --rows-per-insert=NROWS 한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n" " 옵션을 사용한 것으로 가정 함\n" -#: pg_dump.c:1046 +#: pg_dump.c:1123 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1691,7 +1824,7 @@ msgid "" msgstr "" " --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1124 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1700,12 +1833,12 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n" " 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1716,7 +1849,16 @@ msgstr "" "는\n" " 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#: pg_dump.c:1128 +#, c-format +msgid "" +" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" +" child and partition tables\n" +msgstr "" +" --table-and-children=PATTERN 해당 패턴의 상속 하위, 파티션 하위 테이블만\n" +" 덤프\n" + +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1729,7 +1871,7 @@ msgstr "" "명령\n" " 대신 사용하여 소유권 설정\n" -#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1738,45 +1880,45 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:1056 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669 +#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_dump.c:1064 +#: pg_dump.c:1143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1789,239 +1931,212 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "문제점 보고 주소 <%s>\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499 +#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1232 +#: pg_dump.c:1303 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " -"version.\n" -"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -"synchronized snapshots." -msgstr "" -"이 서버 버전에서는 대기 서버에서 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" -"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" -"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다." +"parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" +msgstr "대기 서버에서 병렬 덤프는 이 서버 버전에서 지원하지 않음" -#: pg_dump.c:1301 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다." -#: pg_dump.c:1339 +#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" + +#: pg_dump.c:1417 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다" -#: pg_dump.c:1386 +#: pg_dump.c:1470 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 확장 모듈이 없습니다" + +#: pg_dump.c:1523 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 외부 서버가 없습니다" -#: pg_dump.c:1449 +#: pg_dump.c:1594 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "" +"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" + +#: pg_dump.c:1616 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다" -#: pg_dump.c:1862 +#: pg_dump.c:1643 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다." + +#: pg_dump.c:1646 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" + +#: pg_dump.c:2077 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중" -#: pg_dump.c:1969 +#: pg_dump.c:2183 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패." -#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s" -#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195 #, c-format -msgid "The command was: %s" +msgid "Command was: %s" msgstr "사용된 명령: %s" -#: pg_dump.c:1979 +#: pg_dump.c:2193 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패." -#: pg_dump.c:2735 +#: pg_dump.c:2275 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블에서 잘못된 필드 수" + +#: pg_dump.c:2973 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중" -#: pg_dump.c:3207 +#: pg_dump.c:3078 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s" + +#: pg_dump.c:3429 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "인코딩 = %s 저장 중" -#: pg_dump.c:3232 +#: pg_dump.c:3454 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장 중" -#: pg_dump.c:3271 +#: pg_dump.c:3493 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:3290 +#: pg_dump.c:3512 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "search_path = %s 저장 중" -#: pg_dump.c:3330 +#: pg_dump.c:3549 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "large object 읽는 중" -#: pg_dump.c:3512 +#: pg_dump.c:3687 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "large object들을 저장 중" -#: pg_dump.c:3558 +#: pg_dump.c:3728 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s" -#: pg_dump.c:3610 +#: pg_dump.c:3834 #, c-format -msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중" +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "로우 단위 보안 정책 읽는 중" -#: pg_dump.c:3641 -#, c-format -msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중" - -#: pg_dump.c:3793 +#: pg_dump.c:3975 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c" -#: pg_dump.c:3944 +#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894 +#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517 #, c-format -msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다." +msgid "could not parse %s array" +msgstr "%s 배열을 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:4089 -#, c-format -msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 발행 맵버쉽을 읽는 중" - -#: pg_dump.c:4232 +#: pg_dump.c:4613 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음" -#: pg_dump.c:4286 -#, c-format -msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다." - -#: pg_dump.c:4330 -#, c-format -msgid "could not parse subpublications array" -msgstr "구독 배열을 분석할 수 없음" - -#: pg_dump.c:4652 +#: pg_dump.c:5149 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:4784 -#, c-format -msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "\"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다" - -#: pg_dump.c:4807 +#: pg_dump.c:5294 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: pg_dump.c:5132 -#, c-format -msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "\"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다." - -#: pg_dump.c:5217 -#, c-format -msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "\"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다." - -#: pg_dump.c:5519 -#, c-format -msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "\"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다." - -#: pg_dump.c:5603 -#, c-format -msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "\"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다." - -#: pg_dump.c:5772 -#, c-format -msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "\"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다." - -#: pg_dump.c:6032 -#, c-format -msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "\"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다." - -#: pg_dump.c:6860 -#, c-format -msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" -msgstr "\"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다." - -#: pg_dump.c:6902 pg_dump.c:17380 +#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " "found" msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u" -#: pg_dump.c:7044 +#: pg_dump.c:6919 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중" +msgid "" +"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" +msgstr "완전성 검사 실패, OID %u인 객체가 pg_partitioned_table에 없음" -#: pg_dump.c:7459 +#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671 +#: pg_dump.c:8819 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중" +msgid "unrecognized table OID %u" +msgstr "알 수 없는 테이블 OID %u" -#: pg_dump.c:7740 +#: pg_dump.c:7154 +#, c-format +msgid "unexpected index data for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스 자료를 알 수 없음" + +#: pg_dump.c:7649 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " "%u not found" msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u" -#: pg_dump.c:7823 -#, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중" - -#: pg_dump.c:7956 +#: pg_dump.c:7940 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2030,218 +2145,209 @@ msgstr "" "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테" "이블에서 만들었습니다." -#: pg_dump.c:8511 +#: pg_dump.c:8556 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중" +msgid "unexpected column data for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블의 알 수 없는 칼럼 자료" -#: pg_dump.c:8647 +#: pg_dump.c:8585 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다" -#: pg_dump.c:8684 +#: pg_dump.c:8633 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중" +msgid "finding table default expressions" +msgstr "default 표현식 찾는 중" -#: pg_dump.c:8706 +#: pg_dump.c:8675 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: pg_dump.c:8771 +#: pg_dump.c:8769 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중" +msgid "finding table check constraints" +msgstr "테이블 체크 제약조건 찾는 중" -#: pg_dump.c:8820 +#: pg_dump.c:8823 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "" "%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음" -#: pg_dump.c:8824 +#: pg_dump.c:8827 #, c-format -msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" -msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)" +msgid "The system catalogs might be corrupted." +msgstr "시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다." -#: pg_dump.c:10410 +#: pg_dump.c:9517 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID 롤이 없음" + +#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658 +#, c-format +msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" +msgstr "지원하지 않는 pg_init_privs 항목: %u %u %d" + +#: pg_dump.c:10479 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음" -#: pg_dump.c:11764 -#, c-format -msgid "bogus value in proargmodes array" -msgstr "proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음" - -#: pg_dump.c:12136 -#, c-format -msgid "could not parse proallargtypes array" -msgstr "proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다" - -#: pg_dump.c:12152 -#, c-format -msgid "could not parse proargmodes array" -msgstr "proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다" - -#: pg_dump.c:12166 -#, c-format -msgid "could not parse proargnames array" -msgstr "proargnames 배열을 분석할 수 없습니다" - -#: pg_dump.c:12177 -#, c-format -msgid "could not parse proconfig array" -msgstr "proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음" - -#: pg_dump.c:12257 +#: pg_dump.c:12053 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다" -#: pg_dump.c:12307 pg_dump.c:14365 +#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다" -#: pg_dump.c:12446 pg_dump.c:12555 pg_dump.c:12562 +#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:12485 +#: pg_dump.c:12272 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12488 +#: pg_dump.c:12275 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12581 +#: pg_dump.c:12365 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " "be nonzero" msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨" -#: pg_dump.c:12598 +#: pg_dump.c:12382 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12619 +#: pg_dump.c:12403 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음" -#: pg_dump.c:12935 +#: pg_dump.c:12548 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "postfix 연산자는 더이상 지원하지 않습니다.(\"%s\" 연산자)" + +#: pg_dump.c:12718 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:13003 +#: pg_dump.c:12786 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: pg_dump.c:13757 +#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" -#: pg_dump.c:14229 +#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498 #, c-format -msgid "" -"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database " -"version; ignored" -msgstr "" -"%s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; 무시함" +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "잘못된 문자정렬규칙 \"%s\"" -#: pg_dump.c:14284 +#: pg_dump.c:13904 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함" -#: pg_dump.c:14340 +#: pg_dump.c:13960 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함" -#: pg_dump.c:15062 +#: pg_dump.c:14677 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d" -#: pg_dump.c:15080 +#: pg_dump.c:14693 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음" -#: pg_dump.c:15165 +#: pg_dump.c:14775 #, c-format msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)" +"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" -"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) 분석할 수 없음, " -"해당 객체: \"%s\" (%s)" +"초기 ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15173 +#: pg_dump.c:14800 #, c-format -msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)" -msgstr "" -"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s" -"\" (%s)" +msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15688 +#: pg_dump.c:15341 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다." -#: pg_dump.c:15691 +#: pg_dump.c:15344 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다." -#: pg_dump.c:15698 +#: pg_dump.c:15351 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다." -#: pg_dump.c:15780 +#: pg_dump.c:15435 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)" -#: pg_dump.c:16260 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\"" - -#: pg_dump.c:16583 +#: pg_dump.c:16359 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"" -#: pg_dump.c:16868 +#: pg_dump.c:16437 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "인덱스 통계정보 칼럼 분석 실패" + +#: pg_dump.c:16439 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "인덱스 통계정보 값 분석 실패" + +#: pg_dump.c:16441 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "인덱스 통계정보용 칼럼수와 값수가 일치하지 않음" + +#: pg_dump.c:16657 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다" -#: pg_dump.c:17093 +#: pg_dump.c:16892 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c" -#: pg_dump.c:17225 pg_dump.c:17445 +#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2249,22 +2355,22 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)" -#: pg_dump.c:17259 +#: pg_dump.c:17025 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s" -#: pg_dump.c:17543 +#: pg_dump.c:17314 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d" -#: pg_dump.c:17617 +#: pg_dump.c:17386 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"" -#: pg_dump.c:17853 +#: pg_dump.c:17655 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2272,58 +2378,53 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환" -#: pg_dump.c:18015 +#: pg_dump.c:17808 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음" -#: pg_dump.c:18229 +#: pg_dump.c:17898 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "확장 모듈용 환경설정 매개변수 수와 조건 수가 일치 하지 않음" + +#: pg_dump.c:18030 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "의존 관계 자료 읽는 중" -#: pg_dump.c:18322 +#: pg_dump.c:18116 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음" -#: pg_dump.c:18333 +#: pg_dump.c:18127 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음" -#: pg_dump.c:18706 -#, c-format -msgid "could not parse reloptions array" -msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음" - -#: pg_dump_sort.c:360 +#: pg_dump_sort.c:422 #, c-format msgid "invalid dumpId %d" msgstr "잘못된 dumpId %d" -#: pg_dump_sort.c:366 +#: pg_dump_sort.c:428 #, c-format msgid "invalid dependency %d" msgstr "잘못된 의존성 %d" -#: pg_dump_sort.c:599 +#: pg_dump_sort.c:661 #, c-format msgid "could not identify dependency loop" msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음" -#: pg_dump_sort.c:1170 +#: pg_dump_sort.c:1276 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:" -#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1281 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2332,7 +2433,7 @@ msgstr "" "--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제" "하고 복원하세요." -#: pg_dump_sort.c:1176 +#: pg_dump_sort.c:1282 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2340,34 +2441,27 @@ msgid "" msgstr "" "이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다." -#: pg_dump_sort.c:1188 +#: pg_dump_sort.c:1294 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:" -#: pg_dumpall.c:199 +#: pg_dumpall.c:230 #, c-format msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " +"\"%s\"" msgstr "" -"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 프로그램이\n" -"있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n" -"설치 상태를 살펴 보십시오." +"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 함께 있지 " +"않습니다" -#: pg_dumpall.c:204 +#: pg_dumpall.c:233 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" -"\"%s\" 프로그램이 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, \n" -"%s 버전과 같지 않습니다.\n" -"설치 상태를 살펴 보십시오." +"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, %s 버전과 같지 않습니다." -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "" "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" @@ -2376,31 +2470,31 @@ msgstr "" "--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--" "tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:373 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "" "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" "-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:387 +#: pg_dumpall.c:407 #, c-format msgid "" "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" "-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:462 +#: pg_dumpall.c:481 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2409,7 +2503,7 @@ msgstr "" "\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" "다른 데이터베이스를 지정하십시오." -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2419,35 +2513,35 @@ msgstr "" "추출하는 프로그램입니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_dumpall.c:621 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n" -#: pg_dumpall.c:628 +#: pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" -#: pg_dumpall.c:630 +#: pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dumpall.c:632 +#: pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2455,12 +2549,12 @@ msgstr "" " -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:634 +#: pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n" -#: pg_dumpall.c:635 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2468,29 +2562,29 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스" "만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:641 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid "" " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=PATTERN 해당 PATTERN에 일치하는 데이터베이스 제외\n" -#: pg_dumpall.c:648 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n" -#: pg_dumpall.c:662 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_dumpall.c:664 +#: pg_dumpall.c:679 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n" -#: pg_dumpall.c:671 +#: pg_dumpall.c:686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2504,99 +2598,99 @@ msgstr "" "출력에 쓰여집니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:877 +#: pg_dumpall.c:828 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)" -#: pg_dumpall.c:1278 +#: pg_dumpall.c:1050 +#, c-format +msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 롤은 덤프할 수 있는 롤을 포함하고 있지 않습니다" + +#: pg_dumpall.c:1185 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" +msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 매개변수 \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1303 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1495 +#: pg_dumpall.c:1510 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 제외하는 중" -#: pg_dumpall.c:1499 +#: pg_dumpall.c:1514 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 덤프 중" -#: pg_dumpall.c:1531 +#: pg_dumpall.c:1545 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다." -#: pg_dumpall.c:1540 +#: pg_dumpall.c:1551 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 출력 파일을 다시 열 수 없음: %m" -#: pg_dumpall.c:1584 +#: pg_dumpall.c:1592 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "\"%s\" 가동중" -#: pg_dumpall.c:1775 -#, c-format -msgid "could not connect to database \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s" - -#: pg_dumpall.c:1805 +#: pg_dumpall.c:1793 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "서버 버전을 알 수 없음" -#: pg_dumpall.c:1811 +#: pg_dumpall.c:1796 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음" -#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "실행중: %s" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:313 #, c-format msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함" -#: pg_restore.c:317 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_restore.c:343 +#: pg_restore.c:338 #, c-format msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" msgstr "-C/--clean 옵션과 -1/--single-transaction 옵션은 함께 사용할 수 없음" -#: pg_restore.c:357 -#, c-format -msgid "maximum number of parallel jobs is %d" -msgstr "병렬 작업 최대수는 %d 입니다." - -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:342 #, c-format msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" msgstr "--single-transaction 및 병렬 작업을 함께 지정할 수는 없음" -#: pg_restore.c:408 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" msgstr "" "알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "errors ignored on restore: %d" msgstr "복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:432 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2606,47 +2700,47 @@ msgstr "" "그 자료를 일괄 입력합니다.\n" "\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [옵션]... [파일]\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름 (표준 출력: -)\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n" -#: pg_restore.c:469 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:443 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2655,33 +2749,33 @@ msgstr "" "\n" "리스토어 처리를 위한 옵션들:\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n" -#: pg_restore.c:480 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2690,27 +2784,27 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n" " 이 파일의 목차 사용\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n" -#: pg_restore.c:484 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2719,40 +2813,40 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n" " 사용자 이름\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid "" " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n" -#: pg_restore.c:490 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n" -#: pg_restore.c:491 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n" -#: pg_restore.c:494 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n" -#: pg_restore.c:496 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-comments do not restore comments\n" msgstr " --no-comments 코멘트는 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:497 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2762,27 +2856,32 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하" "지 않음\n" -#: pg_restore.c:499 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications 발행 정보는 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:500 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:501 +#: pg_restore.c:472 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method 테이블 접근 방법 복원 안함\n" + +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:503 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2791,12 +2890,12 @@ msgstr "" " --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n" " 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n" -#: pg_restore.c:516 +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_restore.c:518 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2809,7 +2908,7 @@ msgstr "" "기\n" "위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n" -#: pg_restore.c:521 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2819,3 +2918,7 @@ msgstr "" "\n" "사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n" "\n" + +#, c-format +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index ab9cbc6d30..a0a5496656 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2012. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-02 08:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:18+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -41,82 +41,128 @@ msgstr "подробности: " msgid "hint: " msgstr "подсказка: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 +#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 +#: compress_zstd.c:31 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка" + +#: ../../common/compression.c:244 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный параметр сжатия: \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:218 +#: ../../common/compression.c:283 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение" -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/compression.c:292 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным" + +#: ../../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть булевским" + +#: ../../common/compression.c:379 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия" + +#: ../../common/compression.c:386 +#, c-format +msgid "" +"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d " +"(default at %d)" +msgstr "" +"для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d (по " +"умолчанию %d)" + +#: ../../common/compression.c:397 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков" + +#: ../../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "алгоритм сжатия \"%s\" не поддерживает режим большой дистанции" + +#: ../../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 +#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" @@ -131,301 +177,353 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" -#: common.c:134 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "чтение расширений" -#: common.c:137 +#: common.c:135 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "выявление членов расширений" -#: common.c:140 +#: common.c:138 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "чтение схем" -#: common.c:149 +#: common.c:147 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "чтение пользовательских таблиц" -#: common.c:154 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "чтение пользовательских функций" -#: common.c:158 +#: common.c:156 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "чтение пользовательских типов" -#: common.c:162 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "чтение процедурных языков" -#: common.c:165 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций" -#: common.c:168 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "чтение пользовательских операторов" -#: common.c:171 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "чтение пользовательских методов доступа" -#: common.c:174 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "чтение пользовательских классов операторов" -#: common.c:177 +#: common.c:175 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "чтение пользовательских семейств операторов" -#: common.c:180 +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска" -#: common.c:183 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска" -#: common.c:186 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска" -#: common.c:189 +#: common.c:187 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска" -#: common.c:192 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных" -#: common.c:195 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов" -#: common.c:198 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "чтение прав по умолчанию" -#: common.c:201 +#: common.c:199 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "чтение пользовательских правил сортировки" -#: common.c:204 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "чтение пользовательских преобразований" -#: common.c:207 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "чтение приведений типов" -#: common.c:210 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "чтение преобразований" -#: common.c:213 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "чтение информации о наследовании таблиц" -#: common.c:216 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "чтение событийных триггеров" -#: common.c:220 +#: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "поиск таблиц расширений" -#: common.c:224 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "поиск связей наследования" -#: common.c:227 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц" -#: common.c:230 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах" -#: common.c:233 +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading partitioning data" +msgstr "чтение информации о секционировании" + +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "чтение индексов" -#: common.c:236 +#: common.c:237 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах" -#: common.c:239 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "чтение расширенной статистики" -#: common.c:242 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "чтение ограничений" -#: common.c:245 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "чтение триггеров" -#: common.c:248 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "чтение правил перезаписи" -#: common.c:251 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "чтение политик" -#: common.c:254 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "чтение публикаций" -#: common.c:257 +#: common.c:258 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в публикации" -#: common.c:260 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "чтение информации о схемах, включённых в публикации" -#: common.c:263 +#: common.c:264 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "чтение подписок" -#: common.c:343 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" - -#: common.c:1004 +#: common.c:327 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "" "нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID " "%u) не найдена" -#: common.c:1043 +#: common.c:369 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"" + +#: common.c:1049 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел" -#: common.c:1055 +#: common.c:1061 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе" -#: compress_io.c:111 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d" -msgstr "неверный код сжатия: %d" - -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 -#: compress_io.c:547 -#, c-format -msgid "not built with zlib support" -msgstr "программа собрана без поддержки zlib" - -#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 +#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s" -#: compress_io.c:256 +#: compress_gzip.c:93 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s" -#: compress_io.c:273 +#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "не удалось сжать данные: %s" -#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 +#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "не удалось распаковать данные: %s" -#: compress_io.c:371 +#: compress_gzip.c:221 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 +#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 +#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 -#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 +#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 +#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла" -#: parallel.c:253 +#: compress_lz4.c:157 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст распаковки LZ4: %s" + +#: compress_lz4.c:180 +#, c-format +msgid "could not decompress: %s" +msgstr "не удалось распаковать данные: %s" + +#: compress_lz4.c:193 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "не удалось освободить контекст распаковки LZ4: %s" + +#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#, c-format +msgid "could not end compression: %s" +msgstr "не удалось завершить сжатие: %s" + +#: compress_lz4.c:301 +#, c-format +msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" +msgstr "не удалось инициализировать LZ4: %s" + +#: compress_lz4.c:697 +#, c-format +msgid "could not end decompression: %s" +msgstr "не удалось завершить распаковку: %s" + +#: compress_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" +msgstr "не удалось задать параметр сжатия \"%s\": %s" + +#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 +#: compress_zstd.c:498 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия" + +#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "не удалось распаковать данные: %s" + +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" + +#: compress_zstd.c:501 +#, c-format +msgid "unhandled mode \"%s\"" +msgstr "необрабатываемый режим \"%s\"" + +#: parallel.c:251 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "ошибка в %s() (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:961 +#: parallel.c:959 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1018 +#: parallel.c:1016 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m" -#: parallel.c:1148 +#: parallel.c:1146 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "от ведущего процесса получена нераспознанная команда: \"%s\"" -#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 +#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"" -#: parallel.c:1323 +#: parallel.c:1321 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -438,74 +536,74 @@ msgstr "" "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " "начальную блокировку ACCESS SHARE." -#: parallel.c:1412 +#: parallel.c:1410 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "рабочий процесс неожиданно прервался" -#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 +#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %m" -#: parallel.c:1736 +#: parallel.c:1734 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1747 +#: parallel.c:1745 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1754 +#: parallel.c:1752 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1761 +#: parallel.c:1759 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: ошибка в %s() (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1772 +#: parallel.c:1770 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1781 +#: parallel.c:1779 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)" -#: parallel.c:1790 +#: parallel.c:1788 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)" -#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1581 +#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов" -#: pg_backup_archiver.c:333 +#: pg_backup_archiver.c:330 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "неожиданный код раздела %d" -#: pg_backup_archiver.c:370 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "" "параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного " "файла" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:371 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "" @@ -514,85 +612,81 @@ msgstr "" #: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)" -msgstr "" -"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не " -"поддерживает сжатие)" +msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" +msgstr "восстановить данные из сжатого архива нельзя (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:409 +#: pg_backup_archiver.c:412 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "подключение к базе данных для восстановления" -#: pg_backup_archiver.c:411 +#: pg_backup_archiver.c:414 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "" "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:454 +#: pg_backup_archiver.c:457 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "подразумевается восстановление только данных" -#: pg_backup_archiver.c:520 +#: pg_backup_archiver.c:523 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "удаляется %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:620 +#: pg_backup_archiver.c:623 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:776 pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s" -#: pg_backup_archiver.c:793 +#: pg_backup_archiver.c:795 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:796 +#: pg_backup_archiver.c:798 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "создаётся %s \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:846 +#: pg_backup_archiver.c:848 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:873 +#: pg_backup_archiver.c:875 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "обрабатывается %s" -#: pg_backup_archiver.c:893 +#: pg_backup_archiver.c:897 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:952 +#: pg_backup_archiver.c:967 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "выполняется %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:991 +#: pg_backup_archiver.c:1008 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s" -#: pg_backup_archiver.c:1017 +#: pg_backup_archiver.c:1034 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "включаются триггеры таблицы %s" -#: pg_backup_archiver.c:1045 +#: pg_backup_archiver.c:1099 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -601,12 +695,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper" -#: pg_backup_archiver.c:1228 +#: pg_backup_archiver.c:1287 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1286 +#: pg_backup_archiver.c:1345 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -614,55 +708,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов" -#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:669 +#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1319 +#: pg_backup_archiver.c:1378 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3740 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1380 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1408 +#: pg_backup_archiver.c:1467 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "строка проигнорирована: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1474 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не найдена запись для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1438 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:599 +#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221 +#: pg_backup_directory.c:606 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1552 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 -#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 +#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 +#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1554 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1648 +#: pg_backup_archiver.c:1669 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" @@ -670,211 +764,216 @@ msgstr[0] "записан %zu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %zu байта данных большого объекта (результат = %d)" msgstr[2] "записано %zu байт данных большого объекта (результат = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1654 +#: pg_backup_archiver.c:1675 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "не удалось записать данные в большой объект: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1744 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при инициализации:" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при обработке оглавления:" -#: pg_backup_archiver.c:1754 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при завершении:" -#: pg_backup_archiver.c:1759 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1835 +#: pg_backup_archiver.c:1856 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "неверный dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:1969 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d" -#: pg_backup_archiver.c:1961 +#: pg_backup_archiver.c:1982 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки" -#: pg_backup_archiver.c:2099 pg_backup_archiver.c:2109 +#: pg_backup_archiver.c:2093 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2117 +#: pg_backup_archiver.c:2143 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")" -#: pg_backup_archiver.c:2125 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 +#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2132 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не удалось открыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2138 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2172 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "" "входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql." -#: pg_backup_archiver.c:2178 +#: pg_backup_archiver.c:2204 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)" -#: pg_backup_archiver.c:2184 +#: pg_backup_archiver.c:2210 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "входной файл не похож на архив" -#: pg_backup_archiver.c:2193 +#: pg_backup_archiver.c:2219 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2310 +#: pg_backup_archiver.c:2297 +#, c-format +msgid "could not open stdout for appending: %m" +msgstr "не удалось открыть stdout для добавления вывода: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2342 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4450 +#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4466 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "закончен объект %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2396 pg_backup_archiver.c:4463 +#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4479 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d" -#: pg_backup_archiver.c:2517 +#: pg_backup_archiver.c:2548 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление" -#: pg_backup_archiver.c:2597 +#: pg_backup_archiver.c:2628 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается" -#: pg_backup_archiver.c:2679 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2684 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2702 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2727 +#: pg_backup_archiver.c:2758 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схема \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2734 +#: pg_backup_archiver.c:2765 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблица \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2741 +#: pg_backup_archiver.c:2772 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "индекс \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:2748 +#: pg_backup_archiver.c:2779 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функция \"%s\" не найдена" -#: pg_backup_archiver.c:2755 +#: pg_backup_archiver.c:2786 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "триггер \"%s\" не найден" -#: pg_backup_archiver.c:3148 +#: pg_backup_archiver.c:3201 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" +msgstr "не удалось переключить пользователя сеанса на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3285 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3347 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3397 +#: pg_backup_archiver.c:3443 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3656 +#: pg_backup_archiver.c:3548 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3759 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура" -#: pg_backup_archiver.c:3773 +#: pg_backup_archiver.c:3784 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла" -#: pg_backup_archiver.c:3778 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)" -#: pg_backup_archiver.c:3782 +#: pg_backup_archiver.c:3793 #, c-format msgid "" "archive was made on a machine with larger integers, some operations might " @@ -883,82 +982,82 @@ msgstr "" "архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой " "некоторых операций" -#: pg_backup_archiver.c:3792 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3807 +#: pg_backup_archiver.c:3825 #, c-format msgid "" -"archive is compressed, but this installation does not support compression -- " -"no data will be available" +"archive is compressed, but this installation does not support compression " +"(%s) -- no data will be available" msgstr "" -"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные " -"недоступны" +"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие (%s) -- данные " +"будут недоступны" -#: pg_backup_archiver.c:3841 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неверная дата создания в заголовке" -#: pg_backup_archiver.c:3975 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обработка объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4054 +#: pg_backup_archiver.c:4070 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "вход в основной параллельный цикл" -#: pg_backup_archiver.c:4065 +#: pg_backup_archiver.c:4081 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s пропускается" -#: pg_backup_archiver.c:4074 +#: pg_backup_archiver.c:4090 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "объект %d %s %s запускается" -#: pg_backup_archiver.c:4128 +#: pg_backup_archiver.c:4144 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "основной параллельный цикл закончен" -#: pg_backup_archiver.c:4164 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4769 +#: pg_backup_archiver.c:4785 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены" -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "неверный OID большого объекта" -#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 -#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 +#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 +#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m" -#: pg_backup_custom.c:478 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "в блоке данных %d задана неверная позиция" -#: pg_backup_custom.c:495 +#: pg_backup_custom.c:501 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива" -#: pg_backup_custom.c:517 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -968,59 +1067,54 @@ msgstr "" "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с " "файлом, не допускающим произвольный доступ" -#: pg_backup_custom.c:522 +#: pg_backup_custom.c:528 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен" -#: pg_backup_custom.c:529 +#: pg_backup_custom.c:535 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d" -#: pg_backup_custom.c:543 +#: pg_backup_custom.c:549 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива" -#: pg_backup_custom.c:645 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" - -#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 -#: pg_backup_tar.c:1019 +#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 +#: pg_backup_tar.c:1017 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 +#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:785 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "повторно открыть можно только входные файлы" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:801 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается" -#: pg_backup_custom.c:794 +#: pg_backup_custom.c:803 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "" "параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа" -#: pg_backup_custom.c:810 +#: pg_backup_custom.c:819 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %m" -#: pg_backup_custom.c:889 +#: pg_backup_custom.c:898 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "сжатие активно" @@ -1030,12 +1124,12 @@ msgstr "сжатие активно" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1812 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1813 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" @@ -1045,7 +1139,7 @@ msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s" msgid "already connected to a database" msgstr "подключение к базе данных уже установлено" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1659 pg_dumpall.c:1761 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -1059,22 +1153,23 @@ msgstr "не удалось переподключиться к базе" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "переподключиться не удалось: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1770 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1875 pg_dumpall.c:1898 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Выполнялся запрос: %s" -#: pg_backup_db.c:316 +#: pg_backup_db.c:315 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1083,70 +1178,70 @@ msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s" # skip-rule: language-mix -#: pg_backup_db.c:352 +#: pg_backup_db.c:351 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sВыполнялась команда: %s" -#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 +#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:461 +#: pg_backup_db.c:460 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:510 +#: pg_backup_db.c:509 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:515 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2224 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:534 +#: pg_backup_db.c:533 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:542 +#: pg_backup_db.c:541 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" -#: pg_backup_directory.c:156 +#: pg_backup_directory.c:155 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "выходной каталог не указан" -#: pg_backup_directory.c:185 +#: pg_backup_directory.c:184 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:189 +#: pg_backup_directory.c:188 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:194 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 -#: pg_backup_directory.c:533 +#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 +#: pg_backup_directory.c:537 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s" -#: pg_backup_directory.c:373 +#: pg_backup_directory.c:374 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл данных: %m" @@ -1156,43 +1251,43 @@ msgstr "не удалось закрыть файл данных: %m" msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл данных \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:447 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "" "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:458 +#: pg_backup_directory.c:459 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:471 +#: pg_backup_directory.c:472 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:685 +#: pg_backup_directory.c:694 #, c-format -msgid "could not close blob data file: %m" -msgstr "не удалось закрыть файл данных BLOB: %m" +msgid "could not close LO data file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл данных LO: %m" -#: pg_backup_directory.c:691 +#: pg_backup_directory.c:704 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file" -msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов" +msgid "could not write to LOs TOC file: %s" +msgstr "не удалось записать в файл оглавления LO: %s" -#: pg_backup_directory.c:705 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format -msgid "could not close blobs TOC file: %m" -msgstr "не удалось закрыть файл оглавления BLOB: %m" +msgid "could not close LOs TOC file: %m" +msgstr "не удалось закрыть файл оглавления LO: %m" -#: pg_backup_directory.c:724 +#: pg_backup_directory.c:739 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"" @@ -1213,7 +1308,7 @@ msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %m" #: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 -#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие" @@ -1238,32 +1333,32 @@ msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве" msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %m" -#: pg_backup_tar.c:624 +#: pg_backup_tar.c:623 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:890 +#: pg_backup_tar.c:888 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1035 +#: pg_backup_tar.c:1033 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %m" -#: pg_backup_tar.c:1038 +#: pg_backup_tar.c:1036 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "действительная длина файла (%lld) не равна ожидаемой (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1100 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1273,7 +1368,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\"." -#: pg_backup_tar.c:1149 +#: pg_backup_tar.c:1147 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" @@ -1281,7 +1376,7 @@ msgstr[0] "найден неполный заголовок tar (размер %l msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)" msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)" -#: pg_backup_tar.c:1188 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" @@ -1294,9 +1389,9 @@ msgstr "" msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя раздела: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340 -#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 -#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 +#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 #: pg_restore.c:321 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." @@ -1307,41 +1402,41 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода" -#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328 +#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "" "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "" "параметры -s/--schema-only и --include-foreign-data исключают друг друга" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "" "параметр --include-foreign-data не поддерживается при копировании в " "параллельном режиме" -#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга" -#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "" "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-" @@ -1350,43 +1445,49 @@ msgstr "" "параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-" "insert или --column-inserts" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:744 #, c-format -msgid "" -"requested compression not available in this installation -- archive will be " -"uncompressed" -msgstr "" -"установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не будет " -"сжиматься" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\"" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:751 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "неправильное указание сжатия: %s" + +#: pg_dump.c:764 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" +msgstr "pg_dump в настоящее время не поддерживает параметр сжатия \"%s\"" + +#: pg_dump.c:776 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "" "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом " "\"каталог\"" -#: pg_dump.c:761 +#: pg_dump.c:822 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "последний системный OID: %u" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:831 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "соответствующие схемы не найдены" -#: pg_dump.c:784 +#: pg_dump.c:848 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "соответствующие таблицы не найдены" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "соответствующие расширения не найдены" -#: pg_dump.c:989 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1395,17 +1496,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1414,12 +1515,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:1061 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1062 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1429,7 +1530,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:1064 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1437,23 +1538,27 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:1000 +# well-spelled: ИНФО +#: pg_dump.c:1067 #, c-format msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n" +" выполнять сжатие как указано\n" -#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1461,7 +1566,7 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid "" " --no-sync do not wait for changes to be written safely " @@ -1470,12 +1575,12 @@ msgstr "" " --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на " "диске\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613 +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1484,22 +1589,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:1007 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" +msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --large-objects выгрузить большие объекты\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n" +msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" +msgstr "" +" --blobs (устаревшая альтернатива --large-objects)\n" -#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:1077 +#, c-format +msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-large-objects исключить из выгрузки большие объекты\n" + +#: pg_dump.c:1078 +#, c-format +msgid "" +" --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" +msgstr "" +" --no-blobs (устаревшая альтернатива --no-large-objects)\n" + +#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1508,7 +1626,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1080 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1516,28 +1634,28 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1081 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr "" " -e, --extension=ШАБЛОН выгрузить только указанное расширение(я)\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:1013 +#: pg_dump.c:1083 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=ШАБЛОН выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1084 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1546,12 +1664,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1560,27 +1678,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1089 #, c-format -msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=ШАБЛОН выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1090 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1589,7 +1707,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "столбцов\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1598,7 +1716,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1606,7 +1724,7 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:1026 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user " @@ -1617,7 +1735,19 @@ msgstr "" "только\n" " те данные, которые доступны пользователю)\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1098 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump the specified table(s), " +"including\n" +" child and partition tables\n" +msgstr "" +" --exclude-table-and-children=ШАБЛОН\n" +" НЕ выгружать указанную таблицу(ы), а также\n" +" её секции и дочерние таблицы\n" + +#: pg_dump.c:1101 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" @@ -1625,7 +1755,19 @@ msgstr "" " --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы " "(таблиц)\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1102 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump data for the specified table(s),\n" +" including child and partition tables\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data-and-children=ШАБЛОН\n" +" НЕ выгружать данные указанной таблицы " +"(таблиц),\n" +" а также её секций и дочерних таблиц\n" + +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid "" " --extra-float-digits=NUM override default setting for " @@ -1633,13 +1775,13 @@ msgid "" msgstr "" " --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr "" " --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" -#: pg_dump.c:1031 +#: pg_dump.c:1107 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1650,7 +1792,7 @@ msgstr "" " включать в копию данные сторонних таблиц с\n" " серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1659,57 +1801,57 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr "" " --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635 +#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method не выгружать табличные методы доступа\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression не выгружать методы сжатия TOAST\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid "" " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT " @@ -1718,7 +1860,7 @@ msgstr "" " --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды " "INSERT\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1726,7 +1868,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid "" " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" @@ -1734,7 +1876,7 @@ msgstr "" " --rows-per-insert=ЧИСЛО число строк в одном INSERT; подразумевает --" "inserts\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1123 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1743,7 +1885,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1124 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1752,13 +1894,13 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr "" " --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns " @@ -1771,7 +1913,17 @@ msgstr "" "минимум\n" " один объект\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:1128 +#, c-format +msgid "" +" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" +" child and partition tables\n" +msgstr "" +" --table-and-children=ШАБЛОН выгрузить только указанную таблицу(ы), а " +"также\n" +" её секции и дочерние таблицы\n" + +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1783,7 +1935,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1792,33 +1944,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1826,12 +1978,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:1065 +#: pg_dump.c:1143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1844,22 +1996,22 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488 +#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"" -#: pg_dump.c:1225 +#: pg_dump.c:1303 #, c-format msgid "" "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" @@ -1867,160 +2019,160 @@ msgstr "" "выгрузка дампа в параллельном режиме с ведомых серверов не поддерживается " "данной версией сервера" -#: pg_dump.c:1290 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"" -#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282 +#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1452 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: pg_dump.c:1339 +#: pg_dump.c:1417 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1392 +#: pg_dump.c:1470 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "расширения, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1445 +#: pg_dump.c:1523 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1508 +#: pg_dump.c:1594 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s" -#: pg_dump.c:1519 +#: pg_dump.c:1616 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены" -#: pg_dump.c:1546 +#: pg_dump.c:1643 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." -#: pg_dump.c:1549 +#: pg_dump.c:1646 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2099 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2086 +#: pg_dump.c:2205 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097 +#: pg_dump.c:2206 pg_dump.c:2216 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" # skip-rule: language-mix -#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 +#: pg_dump.c:2207 pg_dump.c:2217 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" -#: pg_dump.c:2096 +#: pg_dump.c:2215 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()." -#: pg_dump.c:2178 +#: pg_dump.c:2297 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей" -#: pg_dump.c:2836 +#: pg_dump.c:2995 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "сохранение определения базы данных" -#: pg_dump.c:2932 +#: pg_dump.c:3100 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s" -#: pg_dump.c:3278 +#: pg_dump.c:3451 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "сохранение кодировки (%s)" -#: pg_dump.c:3303 +#: pg_dump.c:3476 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)" -#: pg_dump.c:3342 +#: pg_dump.c:3515 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3534 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "сохранение search_path = %s" -#: pg_dump.c:3399 +#: pg_dump.c:3571 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "чтение больших объектов" -#: pg_dump.c:3537 +#: pg_dump.c:3709 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "сохранение больших объектов" -#: pg_dump.c:3578 +#: pg_dump.c:3750 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:3684 +#: pg_dump.c:3856 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "чтение политик защиты на уровне строк" -#: pg_dump.c:3825 +#: pg_dump.c:3997 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c" -#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17575 -#: pg_dump.c:17577 pg_dump.c:18198 +#: pg_dump.c:4447 pg_dump.c:4791 pg_dump.c:12022 pg_dump.c:17932 +#: pg_dump.c:17934 pg_dump.c:18555 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "не удалось разобрать массив %s" -#: pg_dump.c:4461 +#: pg_dump.c:4636 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "" "подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь" -#: pg_dump.c:4975 +#: pg_dump.c:5183 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s" -#: pg_dump.c:5120 +#: pg_dump.c:5328 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:6574 pg_dump.c:16839 +#: pg_dump.c:6810 pg_dump.c:17196 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2029,18 +2181,26 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу " "последовательности с OID %u" -#: pg_dump.c:6878 pg_dump.c:7145 pg_dump.c:7616 pg_dump.c:8283 pg_dump.c:8404 -#: pg_dump.c:8558 +#: pg_dump.c:6953 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" +msgstr "" +"нарушение целостности: таблица с OID %u, фигурирующим в " +"pg_partitioned_table, не найдена" + +#: pg_dump.c:7184 pg_dump.c:7455 pg_dump.c:7926 pg_dump.c:8590 pg_dump.c:8709 +#: pg_dump.c:8857 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "нераспознанный OID таблицы %u" -#: pg_dump.c:6882 +#: pg_dump.c:7188 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:7377 +#: pg_dump.c:7687 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2049,7 +2209,7 @@ msgstr "" "нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для " "записи pg_rewrite с OID %u" -#: pg_dump.c:7668 +#: pg_dump.c:7978 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2058,32 +2218,32 @@ msgstr "" "запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа " "\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)" -#: pg_dump.c:8287 +#: pg_dump.c:8594 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "неожиданно получены данные столбцов для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:8317 +#: pg_dump.c:8623 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8366 +#: pg_dump.c:8671 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц" -#: pg_dump.c:8408 +#: pg_dump.c:8713 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"" -#: pg_dump.c:8508 +#: pg_dump.c:8807 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц" -#: pg_dump.c:8562 +#: pg_dump.c:8861 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -2094,54 +2254,54 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d" -#: pg_dump.c:8566 +#: pg_dump.c:8865 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги." -#: pg_dump.c:9256 +#: pg_dump.c:9555 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: pg_dump.c:9368 pg_dump.c:9397 +#: pg_dump.c:9667 pg_dump.c:9696 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10218 +#: pg_dump.c:10517 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11793 +#: pg_dump.c:12091 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:11843 pg_dump.c:13668 +#: pg_dump.c:12141 pg_dump.c:14023 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"" -#: pg_dump.c:11974 pg_dump.c:12080 pg_dump.c:12087 +#: pg_dump.c:12271 pg_dump.c:12377 pg_dump.c:12384 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u" -#: pg_dump.c:12013 +#: pg_dump.c:12310 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12016 +#: pg_dump.c:12313 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12106 +#: pg_dump.c:12403 #, c-format msgid "" "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should " @@ -2150,57 +2310,62 @@ msgstr "" "неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть " "ненулевым)" -#: pg_dump.c:12123 +#: pg_dump.c:12420 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12144 +#: pg_dump.c:12441 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12289 +#: pg_dump.c:12586 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")" -#: pg_dump.c:12459 +#: pg_dump.c:12756 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "оператор с OID %s не найден" -#: pg_dump.c:12527 +#: pg_dump.c:12824 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"" -#: pg_dump.c:13169 +#: pg_dump.c:13493 pg_dump.c:13552 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s" -#: pg_dump.c:13587 +#: pg_dump.c:13502 pg_dump.c:13511 pg_dump.c:13521 pg_dump.c:13536 +#, c-format +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "неверное правило сортировки \"%s\"" + +#: pg_dump.c:13942 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:13643 +#: pg_dump.c:13998 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"" -#: pg_dump.c:14361 +#: pg_dump.c:14715 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d" -#: pg_dump.c:14377 +#: pg_dump.c:14731 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)" -#: pg_dump.c:14459 +#: pg_dump.c:14813 #, c-format msgid "" "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" @@ -2208,20 +2373,20 @@ msgstr "" "не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) " "для объекта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14484 +#: pg_dump.c:14838 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "" "не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта " "\"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15022 +#: pg_dump.c:15379 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные" -#: pg_dump.c:15025 +#: pg_dump.c:15382 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" @@ -2229,49 +2394,49 @@ msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений" -#: pg_dump.c:15032 +#: pg_dump.c:15389 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)" -#: pg_dump.c:15116 +#: pg_dump.c:15473 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")" -#: pg_dump.c:16045 +#: pg_dump.c:16397 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:16123 +#: pg_dump.c:16475 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе" -#: pg_dump.c:16125 +#: pg_dump.c:16477 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе" -#: pg_dump.c:16127 +#: pg_dump.c:16479 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "" "столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по " "количеству" -#: pg_dump.c:16345 +#: pg_dump.c:16695 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"" -#: pg_dump.c:16573 +#: pg_dump.c:16930 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c" -#: pg_dump.c:16674 pg_dump.c:16903 +#: pg_dump.c:17031 pg_dump.c:17260 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "" @@ -2286,22 +2451,22 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)" -#: pg_dump.c:16706 +#: pg_dump.c:17063 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s" -#: pg_dump.c:16995 +#: pg_dump.c:17352 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17067 +#: pg_dump.c:17424 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"" -#: pg_dump.c:17336 +#: pg_dump.c:17693 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2310,27 +2475,27 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк" -#: pg_dump.c:17489 +#: pg_dump.c:17846 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u" -#: pg_dump.c:17579 +#: pg_dump.c:17936 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству" -#: pg_dump.c:17711 +#: pg_dump.c:18068 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "чтение информации о зависимостях" -#: pg_dump.c:17797 +#: pg_dump.c:18154 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "нет подчинённого объекта %u %u" -#: pg_dump.c:17808 +#: pg_dump.c:18165 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u" @@ -2350,7 +2515,7 @@ msgstr "неверная зависимость %d" msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей" -#: pg_dump_sort.c:1232 +#: pg_dump_sort.c:1276 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2358,12 +2523,7 @@ msgstr[0] "в следующей таблице зациклены ограни msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:" -#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: pg_dump_sort.c:1237 +#: pg_dump_sort.c:1281 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2372,7 +2532,7 @@ msgstr "" "Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения." -#: pg_dump_sort.c:1238 +#: pg_dump_sort.c:1282 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2381,26 +2541,26 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не " "только данные (--data-only)." -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1294 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:" -#: pg_dumpall.c:205 +#: pg_dumpall.c:230 #, c-format msgid "" "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " "\"%s\"" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:208 +#: pg_dumpall.c:233 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " "версии %s" -#: pg_dumpall.c:357 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "" "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -" @@ -2409,30 +2569,30 @@ msgstr "" "параметр --exclude-database несовместим с -g/--globals-only, -r/--roles-only " "и -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:372 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "" "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "" "параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:407 #, c-format msgid "" "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга" -#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 +#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1753 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:456 +#: pg_dumpall.c:481 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2441,7 +2601,7 @@ msgstr "" "не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных." -#: pg_dumpall.c:604 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2450,17 +2610,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:606 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:609 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2468,18 +2628,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:620 +#: pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2487,13 +2647,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:622 +#: pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2501,7 +2661,7 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid "" " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" @@ -2509,22 +2669,22 @@ msgstr "" " --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под " "шаблон\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n" -#: pg_dumpall.c:652 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:654 +#: pg_dumpall.c:679 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:661 +#: pg_dumpall.c:686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2538,59 +2698,64 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:803 +#: pg_dumpall.c:831 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)" -#: pg_dumpall.c:1018 +#: pg_dumpall.c:1053 +#, c-format +msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" +msgstr "не удалось найти подходящий порядок выгрузки для членов роли \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1188 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать список ACL (%s) для параметра \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1136 +#: pg_dumpall.c:1306 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "" "не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства " "\"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1343 +#: pg_dumpall.c:1513 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "база данных \"%s\" исключается" -#: pg_dumpall.c:1347 +#: pg_dumpall.c:1517 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "выгрузка базы данных \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1378 +#: pg_dumpall.c:1548 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается" -#: pg_dumpall.c:1384 +#: pg_dumpall.c:1554 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1425 +#: pg_dumpall.c:1595 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "выполняется \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1630 +#: pg_dumpall.c:1796 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "не удалось узнать версию сервера" -#: pg_dumpall.c:1633 +#: pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 +#: pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "выполняется %s" @@ -2874,6 +3039,51 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#, c-format +#~ msgid "unrecognized collation provider '%c'" +#~ msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки '%c'" + +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "not built with zlib support" +#~ msgstr "программа собрана без поддержки zlib" + +#, c-format +#~ msgid "could not close blob data file: %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть файл данных BLOB: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not close blobs TOC file: %m" +#~ msgstr "не удалось закрыть файл оглавления BLOB: %m" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "requested compression not available in this installation -- archive will " +#~ "be uncompressed" +#~ msgstr "" +#~ "установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не будет " +#~ "сжиматься" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" + +#, c-format +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "важно: " @@ -3026,9 +3236,6 @@ msgstr "" #~ msgid "could not reconnect to database" #~ msgstr "не удалось переподключиться к базе" -#~ msgid "could not reconnect to database: %s" -#~ msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s" - #~ msgid "connection needs password" #~ msgstr "для подключения необходим пароль" @@ -3192,9 +3399,6 @@ msgstr "" #~ "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" #~ "--no-synchronized-snapshots.\n" -#~ msgid "reading partition information\n" -#~ msgstr "чтение информации о секциях\n" - #~ msgid "finding partition relationships\n" #~ msgstr "обнаружение взаимосвязей секций\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index 4701256856..2d86236c63 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-23 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-23 15:31+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -1995,8 +1995,8 @@ msgstr "läser säkerhetspolicy på radnivå" msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c" -#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17857 -#: pg_dump.c:17859 pg_dump.c:18480 +#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894 +#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "kunde inte parsa arrayen %s" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s" msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schema med OID %u existerar inte" -#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17121 +#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig" msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"" -#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13948 +#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"" @@ -2154,139 +2154,149 @@ msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s." msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"" -#: pg_dump.c:13443 +#: pg_dump.c:13455 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s" -#: pg_dump.c:13867 +#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498 +#, c-format +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "ogiltig jämförelse \"%s\"" + +#: pg_dump.c:13514 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider '%c'" +msgstr "okänd jämförelseleverantör: '%c'" + +#: pg_dump.c:13904 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"" -#: pg_dump.c:13923 +#: pg_dump.c:13960 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"" -#: pg_dump.c:14640 +#: pg_dump.c:14677 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d" -#: pg_dump.c:14656 +#: pg_dump.c:14693 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)" -#: pg_dump.c:14738 +#: pg_dump.c:14775 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "kunde inte parsa initial ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14763 +#: pg_dump.c:14800 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "kunde inte parsa ACL-lista (%s) eller default (%s) för objekt \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:15304 +#: pg_dump.c:15341 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data" -#: pg_dump.c:15307 +#: pg_dump.c:15344 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition" -#: pg_dump.c:15314 +#: pg_dump.c:15351 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)" -#: pg_dump.c:15398 +#: pg_dump.c:15435 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")" -#: pg_dump.c:16322 +#: pg_dump.c:16359 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:16400 +#: pg_dump.c:16437 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "kunde inte parsa kolumn i indexstatistik" -#: pg_dump.c:16402 +#: pg_dump.c:16439 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "kunde inte parsa värden i indexstatistik" -#: pg_dump.c:16404 +#: pg_dump.c:16441 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "antal kolumner och värden stämmer inte i indexstatistik" -#: pg_dump.c:16620 +#: pg_dump.c:16657 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"" -#: pg_dump.c:16855 +#: pg_dump.c:16892 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c" -#: pg_dump.c:16956 pg_dump.c:17185 +#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)" msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)" -#: pg_dump.c:16988 +#: pg_dump.c:17025 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "okänd sekvenstyp: %s" -#: pg_dump.c:17277 +#: pg_dump.c:17314 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "oväntat tgtype-värde: %d" -#: pg_dump.c:17349 +#: pg_dump.c:17386 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för trigger \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: pg_dump.c:17618 +#: pg_dump.c:17655 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades" -#: pg_dump.c:17771 +#: pg_dump.c:17808 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u" -#: pg_dump.c:17861 +#: pg_dump.c:17898 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "antal konfigurationer och villkor stämmer inte för utökning" -#: pg_dump.c:17993 +#: pg_dump.c:18030 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "läser beroendedata" -#: pg_dump.c:18079 +#: pg_dump.c:18116 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "inget refererande objekt %u %u" -#: pg_dump.c:18090 +#: pg_dump.c:18127 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "inget refererat objekt %u %u" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/uk.po b/src/bin/pg_dump/po/uk.po index ec09a537d7..7a6315d2d4 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_dump.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 918\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_dump.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 945\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -37,82 +37,124 @@ msgstr "деталі: " msgid "hint: " msgstr "підказка: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 +#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 +#: compress_zstd.c:31 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "знайдено порожній рядок, де очікувався параметр стискання" + +#: ../../common/compression.c:244 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:218 +#: ../../common/compression.c:283 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "параметр стискання \"%s\" потребує значення" -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/compression.c:292 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "значення параметру стискання \"%s\" має бути цілим числом" + +#: ../../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "значення параметра стискання \"%s\" має бути логічним значенням" + +#: ../../common/compression.c:379 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "алгоритм стискання \"%s\" не приймає рівень стискання" + +#: ../../common/compression.c:386 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d (за замовчуванням %d)" + +#: ../../common/compression.c:397 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не приймає кількість працівників" + +#: ../../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не підтримує режим довгої відстані" + +#: ../../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 +#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неможливо виконати команду" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команду не знайдено" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" @@ -127,461 +169,513 @@ msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметр msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" -#: common.c:134 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "читання розширень" -#: common.c:137 +#: common.c:135 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "ідентифікація членів розширення" -#: common.c:140 +#: common.c:138 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "читання схемів" -#: common.c:149 +#: common.c:147 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "читання користувацьких таблиць" -#: common.c:154 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "читання користувацьких функцій" -#: common.c:158 +#: common.c:156 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "читання користувацьких типів" -#: common.c:162 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "читання процедурних мов" -#: common.c:165 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "читання користувацьких агрегатних функцій" -#: common.c:168 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "читання користувацьких операторів" -#: common.c:171 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "читання користувацьких методів доступу" -#: common.c:174 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "читання користувацьких класів операторів" -#: common.c:177 +#: common.c:175 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "читання користувацьких сімейств операторів" -#: common.c:180 +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "читання користувацьких парсерів текстового пошуку" -#: common.c:183 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "читання користувацьких шаблонів текстового пошуку" -#: common.c:186 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "читання користувацьких словників текстового пошуку" -#: common.c:189 +#: common.c:187 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "читання користувацьких конфігурацій текстового пошуку" -#: common.c:192 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "читання користувацьких джерел сторонніх даних" -#: common.c:195 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "читання користувацьких сторонніх серверів" -#: common.c:198 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "читання прав за замовчуванням" -#: common.c:201 +#: common.c:199 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "читання користувацьких сортувань" -#: common.c:204 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "читання користувацьких перетворень" -#: common.c:207 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "читання типу приведення" -#: common.c:210 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "читання перетворень" -#: common.c:213 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "читання інформації про успадкування таблиці" -#: common.c:216 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "читання тригерів подій" -#: common.c:220 +#: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "пошук таблиць розширень" -#: common.c:224 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "пошук відносин успадкування" -#: common.c:227 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "читання інформації про стовпці цікавлячої таблиці" -#: common.c:230 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "помітка успадкованих стовпців в підтаблицях" -#: common.c:233 +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading partitioning data" +msgstr "читання даних секції" + +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "читання індексів" -#: common.c:236 +#: common.c:237 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "помітка індексів в секційних таблицях" -#: common.c:239 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "читання розширеної статистики" -#: common.c:242 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "читання обмежень" -#: common.c:245 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "читання тригерів" -#: common.c:248 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "читання правил перезаписування" -#: common.c:251 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "читання політик" -#: common.c:254 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "читання публікацій" -#: common.c:257 +#: common.c:258 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "читання членства публікації для таблиць" -#: common.c:260 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "читання членства публікації для схем" -#: common.c:263 +#: common.c:264 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "читання підписок" -#: common.c:343 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\"" - -#: common.c:1004 +#: common.c:327 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "помилка перевірки, батьківський елемент ідентифікатора OID %u для таблиці \"%s\" (ідентифікатор OID %u) не знайдено" -#: common.c:1043 +#: common.c:369 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\"" + +#: common.c:1049 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": забагато чисел" -#: common.c:1055 +#: common.c:1061 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": неприпустимий характер числа" -#: compress_io.c:111 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d" -msgstr "невірний код стиснення: %d" - -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 -#: compress_io.c:547 -#, c-format -msgid "not built with zlib support" -msgstr "зібрано без підтримки zlib" - -#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 +#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стиснення: %s" -#: compress_io.c:256 +#: compress_gzip.c:93 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "не вдалося закрити потік стиснення: %s" -#: compress_io.c:273 +#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "не вдалося стиснути дані: %s" -#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 +#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" -#: compress_io.c:371 +#: compress_gzip.c:221 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "не вдалося закрити бібліотеку стиснення: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 +#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 +#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 -#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 +#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 +#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: кінець файлу" -#: parallel.c:253 +#: compress_lz4.c:157 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "не вдалося створити контекст декомпресії LZ4: %s" + +#: compress_lz4.c:180 +#, c-format +msgid "could not decompress: %s" +msgstr "не вдалося розпакувати: %s" + +#: compress_lz4.c:193 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "не вдалося звільнити контекст декомпресії LZ4: %s" + +#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#, c-format +msgid "could not end compression: %s" +msgstr "не вдалося закінчити стискання: %s" + +#: compress_lz4.c:301 +#, c-format +msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати стискання LZ4: %s" + +#: compress_lz4.c:697 +#, c-format +msgid "could not end decompression: %s" +msgstr "не вдалося закінчити розпакування: %s" + +#: compress_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося встановити параметр стискання \"%s\": %s" + +#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 +#: compress_zstd.c:498 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання" + +#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s" + +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" + +#: compress_zstd.c:501 +#, c-format +msgid "unhandled mode \"%s\"" +msgstr "непідтримуваний режим \"%s\"" + +#: parallel.c:251 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() помилка: код помилки %d" -#: parallel.c:961 +#: parallel.c:959 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "не вдалося створити канали зв'язку: %m" -#: parallel.c:1018 +#: parallel.c:1016 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "не вдалося створити робочий процес: %m" -#: parallel.c:1148 +#: parallel.c:1146 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "нерозпізнана команда отримана від лідера: \"%s\"" -#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 +#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "отримане невірне повідомлення від робочого процесу: \"%s\"" -#: parallel.c:1323 +#: parallel.c:1321 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." msgstr "не вдалося отримати блокування відношення \"%s\"\n" "Це, зазвичай, означає, що хтось зробив запит на монопольне блокування таблиці після того, як батьківський процес pg_dump отримав початкове блокування спільного доступу для таблиці." -#: parallel.c:1412 +#: parallel.c:1410 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "робочий процес завершився несподівано" -#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 +#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "не вдалося записати до каналу зв'язку: %m" -#: parallel.c:1736 +#: parallel.c:1734 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1747 +#: parallel.c:1745 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прив'язати: код помилки %d" -#: parallel.c:1754 +#: parallel.c:1752 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прослухати: код помилки %d" -#: parallel.c:1761 +#: parallel.c:1759 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() помилка: код помилки %d" -#: parallel.c:1772 +#: parallel.c:1770 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося створити другий сокет: код помилки %d" -#: parallel.c:1781 +#: parallel.c:1779 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося зв'язатися з сокетом: код помилки %d" -#: parallel.c:1790 +#: parallel.c:1788 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d" -#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576 +#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "елементи архіву в неправильному порядку" -#: pg_backup_archiver.c:333 +#: pg_backup_archiver.c:330 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "неочікуваний код розділу %d" -#: pg_backup_archiver.c:370 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з цим файлом архівного формату" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:371 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "паралельне відновлення не підтримується з архівами, зробленими pre-8.0 pg_dump" #: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" -msgstr "не вдалося відновити зі стиснутого архіву (встановлена версія не підтримує стискання)" +msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" +msgstr "не можна відновити зі стиснутого архіву (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:409 +#: pg_backup_archiver.c:412 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "підключення до бази даних для відновлення" -#: pg_backup_archiver.c:411 +#: pg_backup_archiver.c:414 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "прямі з'днання з базою даних не підтримуються в архівах у версіях до 1.3" -#: pg_backup_archiver.c:454 +#: pg_backup_archiver.c:457 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "мається на увазі відновлення лише даних" -#: pg_backup_archiver.c:520 +#: pg_backup_archiver.c:523 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "видалення %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:615 +#: pg_backup_archiver.c:623 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти, куди вставити IF EXISTS в інструкції \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773 +#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s" msgstr "попередження з оригінального файлу дамп: %s" -#: pg_backup_archiver.c:788 +#: pg_backup_archiver.c:795 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"" msgstr "створення %s \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:798 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"" msgstr "створення %s \" \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:841 +#: pg_backup_archiver.c:848 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"" msgstr "підключення до нової бази даних \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:868 +#: pg_backup_archiver.c:875 #, c-format msgid "processing %s" msgstr "обробка %s" -#: pg_backup_archiver.c:888 +#: pg_backup_archiver.c:897 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"" msgstr "обробка даних для таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:947 +#: pg_backup_archiver.c:967 #, c-format msgid "executing %s %s" msgstr "виконання %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:986 +#: pg_backup_archiver.c:1008 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "вимкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1012 +#: pg_backup_archiver.c:1034 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "увімкнення тригерів для %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 +#: pg_backup_archiver.c:1099 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper " -#: pg_backup_archiver.c:1223 +#: pg_backup_archiver.c:1287 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі" -#: pg_backup_archiver.c:1281 +#: pg_backup_archiver.c:1345 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" @@ -590,55 +684,55 @@ msgstr[1] "відновлено %d великих об'єкти" msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів" msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів" -#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669 +#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1314 +#: pg_backup_archiver.c:1378 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3720 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1375 +#: pg_backup_archiver.c:1439 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1403 +#: pg_backup_archiver.c:1467 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "рядок проігноровано: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1410 +#: pg_backup_archiver.c:1474 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d" -#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:599 +#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221 +#: pg_backup_directory.c:606 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 -#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 +#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 +#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1669 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" @@ -647,340 +741,340 @@ msgstr[1] "записано %zu байти даних великого об'єк msgstr[2] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)" msgstr[3] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1649 +#: pg_backup_archiver.c:1675 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "не вдалося записати до великого об'єкту: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1739 +#: pg_backup_archiver.c:1765 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:" -#: pg_backup_archiver.c:1744 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:" -#: pg_backup_archiver.c:1754 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1830 +#: pg_backup_archiver.c:1856 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "невірний dumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1851 +#: pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці" -#: pg_backup_archiver.c:1943 +#: pg_backup_archiver.c:1969 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d" -#: pg_backup_archiver.c:1956 +#: pg_backup_archiver.c:1982 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий" -#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2093 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2112 +#: pg_backup_archiver.c:2143 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)" -#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 +#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m" -#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2133 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2135 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2167 +#: pg_backup_archiver.c:2198 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql." -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2204 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)" -#: pg_backup_archiver.c:2179 +#: pg_backup_archiver.c:2210 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "вхідний файл не схожий на архівний" -#: pg_backup_archiver.c:2188 +#: pg_backup_archiver.c:2219 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2305 +#: pg_backup_archiver.c:2297 +#, c-format +msgid "could not open stdout for appending: %m" +msgstr "не вдалося відкрити stdout для додавання: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2342 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\"" -#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445 +#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4466 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "завершений об'єкт %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458 +#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4479 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d" -#: pg_backup_archiver.c:2512 +#: pg_backup_archiver.c:2548 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений" -#: pg_backup_archiver.c:2592 +#: pg_backup_archiver.c:2628 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:2679 +#: pg_backup_archiver.c:2715 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2697 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2722 +#: pg_backup_archiver.c:2758 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "схему \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2729 +#: pg_backup_archiver.c:2765 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2736 +#: pg_backup_archiver.c:2772 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "індекс \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2779 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "функцію \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:2750 +#: pg_backup_archiver.c:2786 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "тригер \"%s\" не знайдено" -#: pg_backup_archiver.c:3143 +#: pg_backup_archiver.c:3201 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3280 +#: pg_backup_archiver.c:3333 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3342 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3392 +#: pg_backup_archiver.c:3443 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651 +#: pg_backup_archiver.c:3548 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\"" -#: pg_backup_archiver.c:3754 +#: pg_backup_archiver.c:3770 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка" -#: pg_backup_archiver.c:3768 +#: pg_backup_archiver.c:3784 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3773 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася" -#: pg_backup_archiver.c:3777 +#: pg_backup_archiver.c:3793 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися" -#: pg_backup_archiver.c:3787 +#: pg_backup_archiver.c:3803 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3825 #, c-format -msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" -msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання -- дані не будуть доступними " +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" +msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання (%s) -- дані не будуть доступними" -#: pg_backup_archiver.c:3836 +#: pg_backup_archiver.c:3861 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "неприпустима дата створення у заголовку" -#: pg_backup_archiver.c:3970 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "обробка елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4049 +#: pg_backup_archiver.c:4070 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "введення головного паралельного циклу" -#: pg_backup_archiver.c:4060 +#: pg_backup_archiver.c:4081 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "пропускається елемент %d %s %s " -#: pg_backup_archiver.c:4069 +#: pg_backup_archiver.c:4090 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "запуск елементу %d %s %s " -#: pg_backup_archiver.c:4123 +#: pg_backup_archiver.c:4144 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "головний паралельний цикл завершився" -#: pg_backup_archiver.c:4159 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4764 +#: pg_backup_archiver.c:4785 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені" -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту" -#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 -#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 +#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 +#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "помилка під час пошуку файлу oobe. xml: %m" -#: pg_backup_custom.c:478 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "блок даних %d має неправильну позицію пошуку" -#: pg_backup_custom.c:495 +#: pg_backup_custom.c:501 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву" -#: pg_backup_custom.c:517 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "не вдалося зайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через файл, що не допускає довільний вхід" -#: pg_backup_custom.c:522 +#: pg_backup_custom.c:528 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, архів пошкоджений" -#: pg_backup_custom.c:529 +#: pg_backup_custom.c:535 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "знайдено неочікуваний блок з ідентифікатором (%d) під час читання даних -- очікувалося %d" -#: pg_backup_custom.c:543 +#: pg_backup_custom.c:549 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних %d при відновленні архіву" -#: pg_backup_custom.c:645 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" - -#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 -#: pg_backup_tar.c:1019 +#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 +#: pg_backup_tar.c:1017 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося визначити позицію пошуку у файлі архіву: %m" -#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 +#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "не вдалося закрити архівний файл: %m" -#: pg_backup_custom.c:785 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "можливо повторно відкрити лише вхідні архіви" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:801 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "паралельне відновлення зі стандартного вводу не підтримується" -#: pg_backup_custom.c:794 +#: pg_backup_custom.c:803 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "паралельне відновлення з файлу без вільного доступу не підтримується" -#: pg_backup_custom.c:810 +#: pg_backup_custom.c:819 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "не вдалося набрати позицію пошуку у файлі архіву: %m" -#: pg_backup_custom.c:889 +#: pg_backup_custom.c:898 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "ущільнювач активний" @@ -990,12 +1084,12 @@ msgstr "ущільнювач активний" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "переривання через невідповідність версії серверу" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s" @@ -1005,7 +1099,7 @@ msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s" msgid "already connected to a database" msgstr "вже під'єднано до бази даних" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -1019,22 +1113,23 @@ msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "помилка повторного підключення: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "запит не вдався: %s" -#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Запит був: %s" -#: pg_backup_db.c:316 +#: pg_backup_db.c:315 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" @@ -1043,70 +1138,70 @@ msgstr[1] "запит повернув %d рядки замість одного msgstr[2] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" msgstr[3] "запит повернув %d рядків замість одного: %s" -#: pg_backup_db.c:352 +#: pg_backup_db.c:351 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s:%sКоманда була: %s" -#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 +#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 msgid "could not execute query" msgstr "не вдалося виконати запит" -#: pg_backup_db.c:461 +#: pg_backup_db.c:460 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:510 +#: pg_backup_db.c:509 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:515 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s" -#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2204 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\"" -#: pg_backup_db.c:534 +#: pg_backup_db.c:533 msgid "could not start database transaction" msgstr "не вдалося почати транзакцію бази даних" -#: pg_backup_db.c:542 +#: pg_backup_db.c:541 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не вдалося затвердити транзакцію бази даних" -#: pg_backup_directory.c:156 +#: pg_backup_directory.c:155 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "вихідний каталог не вказано" -#: pg_backup_directory.c:185 +#: pg_backup_directory.c:184 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:189 +#: pg_backup_directory.c:188 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:194 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 -#: pg_backup_directory.c:533 +#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 +#: pg_backup_directory.c:537 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "не можливо записати у вихідний файл: %s" -#: pg_backup_directory.c:373 +#: pg_backup_directory.c:374 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "не вдалося закрити файл даних: %m" @@ -1116,42 +1211,42 @@ msgstr "не вдалося закрити файл даних: %m" msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити файл даних \"%s\": %m" -#: pg_backup_directory.c:447 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" для вводу: %m" -#: pg_backup_directory.c:458 +#: pg_backup_directory.c:459 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "невірна лінія у великому об'єкті файлу TOC \"%s\": \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "помилка читання великого об'єкту файлу TOC \"%s\"" -#: pg_backup_directory.c:471 +#: pg_backup_directory.c:472 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" %m" -#: pg_backup_directory.c:685 +#: pg_backup_directory.c:694 #, c-format -msgid "could not close blob data file: %m" -msgstr "не вдалося закрити файл бінарних даних: %m" +msgid "could not close LO data file: %m" +msgstr "не вдалося закрити файл даних LO: %m" -#: pg_backup_directory.c:691 +#: pg_backup_directory.c:704 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file" -msgstr "не вдалося записати зміст у файл oobe. xml" +msgid "could not write to LOs TOC file: %s" +msgstr "не вдалося записати в файл LO TOC: %s" -#: pg_backup_directory.c:705 +#: pg_backup_directory.c:720 #, c-format -msgid "could not close blobs TOC file: %m" -msgstr "не вдалося закрити файл TOC бінарних даних: %m" +msgid "could not close LOs TOC file: %m" +msgstr "не вдалося закрити файл LO TOC: %m" -#: pg_backup_directory.c:724 +#: pg_backup_directory.c:739 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "ім'я файлу задовге: \"%s\"" @@ -1172,7 +1267,7 @@ msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для виводу: %m" #: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 -#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "стиснення не підтримується форматом архіватора tar" @@ -1197,37 +1292,37 @@ msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\" в архіві" msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "не вдалося згенерувати тимчасове ім'я файлу: %m" -#: pg_backup_tar.c:624 +#: pg_backup_tar.c:623 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "неочікуваний синтаксис інструкції копіювання: \"%s\"" -#: pg_backup_tar.c:890 +#: pg_backup_tar.c:888 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великих об’єктів (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1035 +#: pg_backup_tar.c:1033 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл oobe. xml: %m" -#: pg_backup_tar.c:1038 +#: pg_backup_tar.c:1036 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "фактична довжина файлу (%lld) не відповідає очікуваній (%lld)" -#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "не вдалося знайти верхній колонтитул для файлу oobe. xml \"%s\" в архіві tar" -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1100 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "відновлення даних поза замовленням не підтримується у цьому форматі архіву: вимагаєтсья \"%s\", але перед цим іде \"%s\" у файлі архіву." -#: pg_backup_tar.c:1149 +#: pg_backup_tar.c:1147 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" @@ -1236,7 +1331,7 @@ msgstr[1] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu msgstr[2] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)" msgstr[3] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)" -#: pg_backup_tar.c:1188 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "знайдено пошкоджений заголовок tar у %s (очікувалося %d, обчислено %d) позиції файлу %llu" @@ -1246,9 +1341,9 @@ msgstr "знайдено пошкоджений заголовок tar у %s (о msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\"" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340 -#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 -#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 +#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 #: pg_restore.c:321 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." @@ -1259,267 +1354,307 @@ msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інфор msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів" -#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328 +#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом" -#: pg_dump.c:667 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням" -#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом" -#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:744 #, c-format -msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" -msgstr "затребуване стискання недоступне на цій системі -- архів не буде стискатися" +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\"" -#: pg_dump.c:715 +#: pg_dump.c:751 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s" + +#: pg_dump.c:764 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" +msgstr "параметр стиснення \"%s\" в даний час не підтримується pg_dump" + +#: pg_dump.c:776 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\"" -#: pg_dump.c:761 +#: pg_dump.c:822 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "останній вбудований OID %u" -#: pg_dump.c:770 +#: pg_dump.c:831 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "відповідних схем не знайдено" -#: pg_dump.c:784 +#: pg_dump.c:848 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "відповідних таблиць не знайдено" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "не знайдено відповідних розширень" -#: pg_dump.c:989 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n" msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_dump.c:991 +#: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "\n" "General options:\n" msgstr "\n" "Основні налаштування:\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:1061 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1062 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n" " звичайний текст (за замовчуванням))\n" -#: pg_dump.c:997 +#: pg_dump.c:1064 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose детальний режим\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:1000 +#: pg_dump.c:1067 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 рівень стискання для стиснутих форматів\n" +msgid " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" стискати як вказано\n" -#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613 +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "\n" "Параметри, що керують вихідним вмістом:\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n" -#: pg_dump.c:1007 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs включити у вивантаження великі об'єкти\n" +msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --large-objects включити у вивантаження великі об'єкти\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1076 #, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, --no-blobs виключити з вивантаження великі об'єкти\n" +msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" +msgstr " --blobs (те саме, що --large-objects, застарілий)\n" -#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:1077 +#, c-format +msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" +msgstr " -b, --no-large-objects виключити з вивантаження великі об'єкти\n" + +#: pg_dump.c:1078 +#, c-format +msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" +msgstr " --no-blobs (те саме, що --no-large-objects, застарілий)\n" + +#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n" -#: pg_dump.c:1010 +#: pg_dump.c:1080 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1081 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n" -#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n" -#: pg_dump.c:1013 +#: pg_dump.c:1083 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1084 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n" " при використанні текстового формату\n" -#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n" -#: pg_dump.c:1018 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1089 #, c-format -msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1090 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n" -#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n" -#: pg_dump.c:1026 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n" " користувач має доступ)\n" -#: pg_dump.c:1028 +#: pg_dump.c:1098 +#, c-format +msgid " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump the specified table(s), including\n" +" child and partition tables\n" +msgstr " --exclude-table-and-children=PATTERN\n" +" не вивантажувати зазначені таблиці, включно\n" +" з дочірніми та секціонованими таблицями\n" + +#: pg_dump.c:1101 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n" -#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1102 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump data for the specified table(s),\n" +" including child and partition tables\n" +msgstr " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" +" не вивантажувати дані зазначених таблиць,\n" +" включно з дочірніми та секціонованими таблицями\n" + +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n" -#: pg_dump.c:1031 +#: pg_dump.c:1107 #, c-format msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n" " include data of foreign tables on foreign\n" @@ -1528,94 +1663,101 @@ msgstr " --include-foreign-data=ШАБЛОН\n" " включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n" " сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n" -#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635 +#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method не вивантажувати табличні методи доступу\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n" -#: pg_dump.c:1047 +#: pg_dump.c:1123 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1124 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n" -#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n" " таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n" -#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:1128 +#, c-format +msgid " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" +" child and partition tables\n" +msgstr " --table-and-children=PATTERN вивантажувати лише зазначені таблиці,\n" +" включно з дочірніми та секціонованими таблицями\n" + +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -1624,49 +1766,49 @@ msgstr " --use-set-session-authorization\n" " щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n" " замість команд ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: pg_dump.c:1057 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n" -#: pg_dump.c:1065 +#: pg_dump.c:1143 #, c-format msgid "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -1674,229 +1816,234 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n" -#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488 +#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\"" -#: pg_dump.c:1225 +#: pg_dump.c:1303 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "паралельні вивантаження для резервних серверів не підтримуються цією версію сервера" -#: pg_dump.c:1290 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\"" -#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282 +#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" -#: pg_dump.c:1339 +#: pg_dump.c:1417 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\"" -#: pg_dump.c:1392 +#: pg_dump.c:1470 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\"" -#: pg_dump.c:1445 +#: pg_dump.c:1523 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\"" -#: pg_dump.c:1508 +#: pg_dump.c:1594 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s" -#: pg_dump.c:1519 +#: pg_dump.c:1616 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\"" -#: pg_dump.c:1546 +#: pg_dump.c:1643 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." -#: pg_dump.c:1549 +#: pg_dump.c:1646 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: pg_dump.c:1980 +#: pg_dump.c:2079 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\"" -#: pg_dump.c:2086 +#: pg_dump.c:2185 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()." -#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097 +#: pg_dump.c:2186 pg_dump.c:2196 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s" -#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 +#: pg_dump.c:2187 pg_dump.c:2197 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Команда була: %s" -#: pg_dump.c:2096 +#: pg_dump.c:2195 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). " -#: pg_dump.c:2178 +#: pg_dump.c:2277 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:2836 +#: pg_dump.c:2975 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "збереження визначення бази даних" -#: pg_dump.c:2932 +#: pg_dump.c:3080 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s" -#: pg_dump.c:3278 +#: pg_dump.c:3431 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "збереження кодування = %s" -#: pg_dump.c:3303 +#: pg_dump.c:3456 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3342 +#: pg_dump.c:3495 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3514 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "збереження search_path = %s" -#: pg_dump.c:3399 +#: pg_dump.c:3551 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "читання великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3537 +#: pg_dump.c:3689 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "збереження великих об’єктів" -#: pg_dump.c:3578 +#: pg_dump.c:3730 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s" -#: pg_dump.c:3684 +#: pg_dump.c:3836 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків" -#: pg_dump.c:3825 +#: pg_dump.c:3977 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c" -#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17541 -#: pg_dump.c:17543 pg_dump.c:18164 +#: pg_dump.c:4427 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:11998 pg_dump.c:17908 +#: pg_dump.c:17910 pg_dump.c:18531 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "не вдалося аналізувати масив %s" -#: pg_dump.c:4461 +#: pg_dump.c:4616 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем" -#: pg_dump.c:4975 +#: pg_dump.c:5163 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s" -#: pg_dump.c:5120 +#: pg_dump.c:5308 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема з OID %u не існує" -#: pg_dump.c:6574 pg_dump.c:16805 +#: pg_dump.c:6790 pg_dump.c:17172 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u" -#: pg_dump.c:6878 pg_dump.c:7145 pg_dump.c:7616 pg_dump.c:8283 pg_dump.c:8404 -#: pg_dump.c:8558 +#: pg_dump.c:6933 +#, c-format +msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" +msgstr "помилка цілісності, OID %u не знайдено в таблиці pg_partitioned_table" + +#: pg_dump.c:7164 pg_dump.c:7431 pg_dump.c:7902 pg_dump.c:8566 pg_dump.c:8685 +#: pg_dump.c:8833 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "нерозпізнаний OID таблиці %u" -#: pg_dump.c:6882 +#: pg_dump.c:7168 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "неочікувані дані індексу для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:7377 +#: pg_dump.c:7663 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u" -#: pg_dump.c:7668 +#: pg_dump.c:7954 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)" -#: pg_dump.c:8287 +#: pg_dump.c:8570 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "неочікувані дані стовпця для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8317 +#: pg_dump.c:8599 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8366 +#: pg_dump.c:8647 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці" -#: pg_dump.c:8408 +#: pg_dump.c:8689 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:8508 +#: pg_dump.c:8783 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "пошук перевірочних обмежень таблиці" -#: pg_dump.c:8562 +#: pg_dump.c:8837 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" @@ -1905,167 +2052,172 @@ msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки дл msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d" -#: pg_dump.c:8566 +#: pg_dump.c:8841 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Системні каталоги можуть бути пошкоджені." -#: pg_dump.c:9256 +#: pg_dump.c:9531 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль з OID %u не існує" -#: pg_dump.c:9368 pg_dump.c:9397 +#: pg_dump.c:9643 pg_dump.c:9672 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "непідтримуваний запис в pg_init_privs: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10218 +#: pg_dump.c:10493 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд" -#: pg_dump.c:11793 +#: pg_dump.c:12067 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:11843 pg_dump.c:13634 +#: pg_dump.c:12117 pg_dump.c:13999 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\"" -#: pg_dump.c:11974 pg_dump.c:12080 pg_dump.c:12087 +#: pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12353 pg_dump.c:12360 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u" -#: pg_dump.c:12013 +#: pg_dump.c:12286 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12016 +#: pg_dump.c:12289 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12106 +#: pg_dump.c:12379 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим" -#: pg_dump.c:12123 +#: pg_dump.c:12396 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12144 +#: pg_dump.c:12417 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12289 +#: pg_dump.c:12562 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")" -#: pg_dump.c:12459 +#: pg_dump.c:12732 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s" -#: pg_dump.c:12527 +#: pg_dump.c:12800 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\"" -#: pg_dump.c:13146 +#: pg_dump.c:13469 pg_dump.c:13528 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s" -#: pg_dump.c:13553 +#: pg_dump.c:13478 pg_dump.c:13487 pg_dump.c:13497 pg_dump.c:13512 +#, c-format +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "неприпустиме правило сортування \"%s\"" + +#: pg_dump.c:13918 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:13609 +#: pg_dump.c:13974 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\"" -#: pg_dump.c:14327 +#: pg_dump.c:14691 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d" -#: pg_dump.c:14343 +#: pg_dump.c:14707 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)" -#: pg_dump.c:14425 +#: pg_dump.c:14789 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати початковий список ACL (%s) або за замовченням (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14450 +#: pg_dump.c:14814 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) або за замовчуванням (%s) для об'єкту \"%s\" (%s)" -#: pg_dump.c:14988 +#: pg_dump.c:15355 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані" -#: pg_dump.c:14991 +#: pg_dump.c:15358 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення" -#: pg_dump.c:14998 +#: pg_dump.c:15365 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)" -#: pg_dump.c:15082 +#: pg_dump.c:15449 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")" -#: pg_dump.c:16011 +#: pg_dump.c:16373 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:16089 +#: pg_dump.c:16451 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів" -#: pg_dump.c:16091 +#: pg_dump.c:16453 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів" -#: pg_dump.c:16093 +#: pg_dump.c:16455 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів" -#: pg_dump.c:16311 +#: pg_dump.c:16671 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\"" -#: pg_dump.c:16539 +#: pg_dump.c:16906 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c" -#: pg_dump.c:16640 pg_dump.c:16869 +#: pg_dump.c:17007 pg_dump.c:17236 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" @@ -2074,47 +2226,47 @@ msgstr[1] "запит на отримання даних послідовнос msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)" -#: pg_dump.c:16672 +#: pg_dump.c:17039 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s" -#: pg_dump.c:16961 +#: pg_dump.c:17328 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "неочікуване значення tgtype: %d" -#: pg_dump.c:17033 +#: pg_dump.c:17400 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\"" -#: pg_dump.c:17302 +#: pg_dump.c:17669 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків " -#: pg_dump.c:17455 +#: pg_dump.c:17822 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u" -#: pg_dump.c:17545 +#: pg_dump.c:17912 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення" -#: pg_dump.c:17677 +#: pg_dump.c:18044 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "читання даних залежності" -#: pg_dump.c:17763 +#: pg_dump.c:18130 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "немає об’єкту посилання %u %u" -#: pg_dump.c:17774 +#: pg_dump.c:18141 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u" @@ -2134,7 +2286,7 @@ msgstr "неприпустима залежність %d" msgid "could not identify dependency loop" msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності" -#: pg_dump_sort.c:1232 +#: pg_dump_sort.c:1276 #, c-format msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" @@ -2143,134 +2295,129 @@ msgstr[1] "у наступних таблицях зациклені зовні msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:" -#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256 -#, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: pg_dump_sort.c:1237 +#: pg_dump_sort.c:1281 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження." -#: pg_dump_sort.c:1238 +#: pg_dump_sort.c:1282 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми." -#: pg_dump_sort.c:1250 +#: pg_dump_sort.c:1294 #, c-format msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:" -#: pg_dumpall.c:205 +#: pg_dumpall.c:230 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:208 +#: pg_dumpall.c:233 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: pg_dumpall.c:357 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "параметр --exclude-database не можна використовувати разом з -g/--globals-only, -r/--roles-only або -t/--tablespaces-only" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "параметри -g/--globals-only і -r/--roles-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:372 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметри -g/--globals-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:407 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом" -#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 +#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:456 +#: pg_dumpall.c:481 #, c-format msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" "Please specify an alternative database." msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n" "Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних." -#: pg_dumpall.c:604 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n" msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n" -#: pg_dumpall.c:606 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s: [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:609 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n" -#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n" -#: pg_dumpall.c:620 +#: pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n" -#: pg_dumpall.c:622 +#: pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n" -#: pg_dumpall.c:652 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n" -#: pg_dumpall.c:654 +#: pg_dumpall.c:679 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n" -#: pg_dumpall.c:661 +#: pg_dumpall.c:686 #, c-format msgid "\n" "If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" @@ -2278,57 +2425,62 @@ msgid "\n" msgstr "\n" "Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n" -#: pg_dumpall.c:803 +#: pg_dumpall.c:828 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)" -#: pg_dumpall.c:1018 +#: pg_dumpall.c:1050 +#, c-format +msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти правильний порядок вивантаження членства в ролі \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1185 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для параметра \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1136 +#: pg_dumpall.c:1303 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1343 +#: pg_dumpall.c:1510 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "виключаємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1347 +#: pg_dumpall.c:1514 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1378 +#: pg_dumpall.c:1545 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи" -#: pg_dumpall.c:1384 +#: pg_dumpall.c:1551 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m" -#: pg_dumpall.c:1425 +#: pg_dumpall.c:1592 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "виконується \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1630 +#: pg_dumpall.c:1793 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "не вдалося отримати версію серверу" -#: pg_dumpall.c:1633 +#: pg_dumpall.c:1796 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\"" -#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 +#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "виконується %s" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..03726f1d93 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,3300 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_dump +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_dump (PostgreSQL) package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 +#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25 +#: compress_zstd.c:31 +#, c-format +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "此版本不支援使用 %s 進行壓縮" + +#: ../../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "在預期壓縮選項的地方發現空字串" + +#: ../../common/compression.c:244 +#, c-format +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "無法辨識的壓縮選項: %s" + +# bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:500 tcop/postgres.c:2507 +#: ../../common/compression.c:283 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "壓縮選項 \"%s\" 需要提供數值" + +# commands/define.c:233 +#: ../../common/compression.c:292 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "壓縮選項 \"%s\" 的數值必須是整數" + +# commands/define.c:233 +#: ../../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value" +msgstr "壓縮選項 \"%s\" 的數值必須是布林值" + +# commands/indexcmds.c:623 +#: ../../common/compression.c:379 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "壓縮演算法 \"%s\" 不接受壓縮等級" + +#: ../../common/compression.c:386 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "壓縮演算法 \"%s\" 預期的壓縮等級應在 %d 到 %d 之間(預設值 %d)" + +# commands/indexcmds.c:623 +#: ../../common/compression.c:397 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "壓縮演算法 \"%s\" 不支援工作執行緒數目設定" + +# commands/indexcmds.c:224 +#: ../../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "壓縮演算法 \"%s\" 不支援長距離模式" + +# command.c:122 +#: ../../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "無效的執行檔 \"%s\": %m" + +# command.c:1103 +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取執行檔 \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "找不到可執行的 \"%s\"" + +# utils/error/elog.c:1128 +#: ../../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "無法將路徑 \"%s\" 解析為絕對路徑: %m" + +# fe-misc.c:991 +#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 失敗: %m" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體不足\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:55 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "無法執行的命令" + +#: ../../common/wait_error.c:59 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "找不到命令" + +#: ../../common/wait_error.c:64 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束碼 %d" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子行程因異常 0x%X 而停止" + +#: ../../common/wait_error.c:76 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子行程因信號 %d 而停止: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子行程因不明狀態 %d 而停止" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "選項 %2$s 的值 \"%1$s\" 無效" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 必須在範圍 %d..%d 內" + +#: common.c:132 +#, c-format +msgid "reading extensions" +msgstr "讀取擴充模組" + +#: common.c:135 +#, c-format +msgid "identifying extension members" +msgstr "識別擴充模組成員" + +#: common.c:138 +#, c-format +msgid "reading schemas" +msgstr "讀取 schema" + +#: common.c:147 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "讀取使用者自定資料表" + +#: common.c:152 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "讀取使用者自定函數" + +#: common.c:156 +#, c-format +msgid "reading user-defined types" +msgstr "讀取使用者自定資料型別" + +#: common.c:160 +#, c-format +msgid "reading procedural languages" +msgstr "讀取程序語言" + +#: common.c:163 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "讀取使用者自定聚合函數" + +#: common.c:166 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "讀取使用者自定操作符" + +#: common.c:169 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "讀取使用者自定存取方式" + +#: common.c:172 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "讀取使用者自定操作符類別" + +#: common.c:175 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "讀取使用者自定操作符族群" + +#: common.c:178 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "讀取使用者自定文字搜尋解析器" + +#: common.c:181 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "讀取使用者自定文字搜尋範本" + +#: common.c:184 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "讀取使用者自定文字搜尋字典" + +# sql_help.h:129 +#: common.c:187 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "讀取使用者自定文字搜尋組態" + +#: common.c:190 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "讀取使用者自定外部資料封裝程式" + +#: common.c:193 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "讀取使用者自定外部伺服器" + +#: common.c:196 +#, c-format +msgid "reading default privileges" +msgstr "讀取預設權限" + +#: common.c:199 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "讀取使用者自定定序" + +#: common.c:202 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "讀取使用者自定轉換規則" + +#: common.c:205 +#, c-format +msgid "reading type casts" +msgstr "讀取轉型" + +#: common.c:208 +#, c-format +msgid "reading transforms" +msgstr "讀取 transform" + +#: common.c:211 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "讀取資料表繼承資訊" + +#: common.c:214 +#, c-format +msgid "reading event triggers" +msgstr "讀取事件觸發器" + +#: common.c:218 +#, c-format +msgid "finding extension tables" +msgstr "尋找擴充模組資料表" + +#: common.c:222 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "尋找繼承關係" + +#: common.c:225 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "讀取所關注的資料表欄位資訊" + +#: common.c:228 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "在子資料表中標示繼承的欄位" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading partitioning data" +msgstr "讀取分區資料" + +#: common.c:234 +#, c-format +msgid "reading indexes" +msgstr "讀取索引" + +#: common.c:237 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "標示分區資料表中的索引" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid "reading extended statistics" +msgstr "讀取擴展統計資料" + +#: common.c:243 +#, c-format +msgid "reading constraints" +msgstr "讀取約束條件" + +#: common.c:246 +#, c-format +msgid "reading triggers" +msgstr "讀取觸發器" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "讀取重寫規則" + +#: common.c:252 +#, c-format +msgid "reading policies" +msgstr "讀取政策" + +#: common.c:255 +#, c-format +msgid "reading publications" +msgstr "讀取發布" + +#: common.c:258 +#, c-format +msgid "reading publication membership of tables" +msgstr "讀取資料表的發布成員" + +#: common.c:261 +#, c-format +msgid "reading publication membership of schemas" +msgstr "讀取 schema 的發布成員" + +#: common.c:264 +#, c-format +msgid "reading subscriptions" +msgstr "讀取訂閱" + +#: common.c:327 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "未通過完整性檢查,找不到資料表 \"%2$s\"(OID %3$u)的父 OID %1$u" + +#: common.c:369 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: common.c:1049 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "無法解析數字陣列 \"%s\": 數字過多" + +#: common.c:1061 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "無法解析數字陣列\"%s\": 數字中有無效字元" + +#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "無法初始化壓縮程式庫: %s" + +#: compress_gzip.c:93 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "無法關閉壓縮串流: %s" + +#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "無法壓縮資料: %s" + +#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "無法解壓縮資料: %s" + +#: compress_gzip.c:221 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "無法關閉壓縮程式庫: %s" + +# input.c:210 +#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608 +#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "無法從輸入檔讀取: %s" + +# input.c:210 +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142 +#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 +#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "無法從輸入檔讀取: 檔案結束" + +# libpq/be-secure.c:649 +#: compress_lz4.c:157 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "無法建立 LZ4 解壓縮內容: %s" + +#: compress_lz4.c:180 +#, c-format +msgid "could not decompress: %s" +msgstr "無法解壓縮: %s" + +#: compress_lz4.c:193 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "無法釋放 LZ4 解壓縮 context: %s" + +#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690 +#, c-format +msgid "could not end compression: %s" +msgstr "無法結束壓縮: %s" + +#: compress_lz4.c:301 +#, c-format +msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" +msgstr "無法初始化 LZ4 壓縮: %s" + +#: compress_lz4.c:697 +#, c-format +msgid "could not end decompression: %s" +msgstr "無法結束解壓縮: %s" + +#: compress_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s" +msgstr "無法設定壓縮參數 \"%s\": %s" + +#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 +#: compress_zstd.c:498 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "無法初始化壓縮程式庫" + +#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "無法解壓縮資料: %s" + +# input.c:210 +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "無法從輸入檔讀取: %m" + +#: compress_zstd.c:501 +#, c-format +msgid "unhandled mode \"%s\"" +msgstr "未處理的模式 \"%s\"" + +#: parallel.c:251 +#, c-format +msgid "%s() failed: error code %d" +msgstr "%s() 失敗: 錯誤碼 %d" + +# access/transam/xlog.c:3132 +#: parallel.c:959 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "無法建立通訊通道: %m" + +# fe-connect.c:1197 +#: parallel.c:1016 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "無法建立工作行程: %m" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: parallel.c:1146 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" +msgstr "從領導者接收到無法識別的命令: \"%s\"" + +# libpq/hba.c:1437 +#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "從工作行程接收到無效的訊息:\"%s\"" + +#: parallel.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." +msgstr "" +"無法在關聯\"%s\" 上獲得鎖定\n" +"這通常表示在 pg_dump 的父行程獲得資料表的初始 ACCESS SHARE 鎖定之後,有人要求對該資料表進行 ACCESS EXCLUSIVE 鎖定。" + +#: parallel.c:1410 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "工作行程意外終止" + +# access/transam/xlog.c:3143 access/transam/xlog.c:3330 +#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "無法寫入到通訊通道: %m" + +# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#: parallel.c:1734 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 無法建立 socket: 錯誤碼 %d" + +# libpq/be-secure.c:789 +#: parallel.c:1745 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: 綁定失敗: 錯誤碼 %d" + +# port/win32/security.c:39 +#: parallel.c:1752 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: 無法監聽: 錯誤碼 %d" + +#: parallel.c:1759 +#, c-format +msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: %s() 失敗: 錯誤碼 %d" + +# port/win32/signal.c:239 +#: parallel.c:1770 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 無法建立第二個 socket: 錯誤碼 %d" + +# port/win32/signal.c:239 +#: parallel.c:1779 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: 無法連線 socket: 錯誤碼 %d" + +# libpq/be-secure.c:807 +#: parallel.c:1788 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: 無法接受連線: 錯誤碼 %d" + +#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603 +#, c-format +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "無法關閉輸出檔案: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 +#, c-format +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "封存項目未按正確的區段順序排列" + +# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: pg_backup_archiver.c:330 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "非預期的區段碼 %d" + +# input.c:213 +#: pg_backup_archiver.c:367 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "封存檔案格式不支援並行還原" + +#: pg_backup_archiver.c:371 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "pg_dump 8.0版以前所建立的封存檔不支援並行還原" + +#: pg_backup_archiver.c:392 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" +msgstr "無法從壓縮封存檔案(%s)還原" + +#: pg_backup_archiver.c:412 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "連線至資料庫以進行還原" + +#: pg_backup_archiver.c:414 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "直接資料庫連線在1.3以前版本的封存檔不支援" + +#: pg_backup_archiver.c:457 +#, c-format +msgid "implied data-only restore" +msgstr "意味著還原 data-only 備份" + +#: pg_backup_archiver.c:523 +#, c-format +msgid "dropping %s %s" +msgstr "刪除 %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:623 +#, c-format +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "無法找到在陳述式 \"%s\" 中插入 IF EXISTS 的位置" + +#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "來自原始備份檔的警告: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:795 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "建立 %s \"%s.%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:798 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "建立 %s \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:848 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "連線至新資料庫 \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:875 +#, c-format +msgid "processing %s" +msgstr "處理 %s" + +#: pg_backup_archiver.c:897 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "處理資料表 \"%s.%s\" 的資料" + +#: pg_backup_archiver.c:967 +#, c-format +msgid "executing %s %s" +msgstr "執行 %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1008 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "停用 %s 的觸發器" + +#: pg_backup_archiver.c:1034 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "啟動 %s 的觸發器" + +#: pg_backup_archiver.c:1099 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "內部錯誤 - WriteData 不可在 DataDumper 程序的 context 之外呼叫" + +#: pg_backup_archiver.c:1287 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "所選格式不支援大物件的輸出" + +#: pg_backup_archiver.c:1345 +#, c-format +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "已還原 %d 個大物件" + +#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "還原 OID 為 %u 的大物件" + +#: pg_backup_archiver.c:1378 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "無法建立大物件 %u: %s" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "無法開啟大型物件 %u: %s" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: pg_backup_archiver.c:1439 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\": %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1467 +#, c-format +msgid "line ignored: %s" +msgstr "忽略行: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1474 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "找不到 ID 為 %d 的項目" + +#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221 +#: pg_backup_directory.c:606 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "無法關閉 TOC 檔: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 +#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟輸出檔 \"%s\": %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "無法開啟輸出檔: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1669 +#, c-format +msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" +msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" +msgstr[0] "已寫入 %zu 位元組的大物件資料(結果 = %d)" + +#: pg_backup_archiver.c:1675 +#, c-format +msgid "could not write to large object: %s" +msgstr "無法寫入大物件: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1765 +#, c-format +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "當 INITIALIZING:" + +#: pg_backup_archiver.c:1770 +#, c-format +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "當 PROCESSING TOC:" + +#: pg_backup_archiver.c:1775 +#, c-format +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "當 FINALIZING:" + +#: pg_backup_archiver.c:1780 +#, c-format +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "從 TOC 項目 %d; %u %u %s %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1856 +#, c-format +msgid "bad dumpId" +msgstr "不正確的 dumpId" + +#: pg_backup_archiver.c:1877 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "TABLE DATA 項目的資料表 dumpId 不正確" + +#: pg_backup_archiver.c:1969 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "非預期的資料位移標記 %d" + +#: pg_backup_archiver.c:1982 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "備份檔中的檔案位移過大" + +# utils/mb/encnames.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:2093 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "目錄名稱過長: \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2143 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "目錄 \"%s\" 似乎不是有效的封存檔(\"toc.dat\" 不存在)" + +#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 +#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟輸入檔 \"%s\": %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179 +#, c-format +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "無法開啟輸入檔: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2164 +#, c-format +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "無法讀取輸入檔: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2166 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "輸入檔過短(讀取 %lu,預期 5)" + +#: pg_backup_archiver.c:2198 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "輸入檔似乎是文字格式備份,請用 psql。" + +#: pg_backup_archiver.c:2204 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "輸入檔似乎不是有效的封存檔(太短?)" + +#: pg_backup_archiver.c:2210 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "輸入檔似乎不是有效的封存檔" + +#: pg_backup_archiver.c:2219 +#, c-format +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "無法關閉輸入檔: %m" + +# commands/copy.c:1031 +#: pg_backup_archiver.c:2297 +#, c-format +msgid "could not open stdout for appending: %m" +msgstr "無法開啟 stdout 以追加內容: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2342 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "無法辨識的檔案格式 \"%d\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "已完成項目 %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "工作行程失敗: 結束碼 %d" + +#: pg_backup_archiver.c:2548 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "項目 ID %d 超出範圍 - 可能是 TOC 損壞" + +# commands/dbcommands.c:138 +#: pg_backup_archiver.c:2628 +#, c-format +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "不再支援還原 WITH OIDS 的資料表" + +# utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: pg_backup_archiver.c:2710 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "無法識別的編碼 \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2715 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "無效的 ENCODING 項目: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2733 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "無效的 STDSTRINGS 項目: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2758 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "找不到 schema \"%s\"" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: pg_backup_archiver.c:2765 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "找不到資料表 \"%s\"" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: pg_backup_archiver.c:2772 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "找不到索引 \"%s\"" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: pg_backup_archiver.c:2779 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "找不到函數 \"%s\"" + +# utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: pg_backup_archiver.c:2786 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "找不到觸發器 \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:3183 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "無法將工作階段使用者設為 \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3315 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "無法將 search_path 設為 \"%s\": %s" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_backup_archiver.c:3376 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "無法將 default_tablespace 設為 %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3425 +#, c-format +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "無法設定 default_table_access_method: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3530 +#, c-format +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "不知道如何設定物件型別 \"%s\" 的擁有者" + +#: pg_backup_archiver.c:3752 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "檔案標頭中找不到魔術字串" + +#: pg_backup_archiver.c:3766 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "檔案標頭中的版本不受支援(%d.%d)" + +#: pg_backup_archiver.c:3771 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "整數大小(%lu)的完整性檢查失敗" + +#: pg_backup_archiver.c:3775 +#, c-format +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "封存檔是在支援較大整數的電腦上建立的,某些操作可能會失敗" + +#: pg_backup_archiver.c:3785 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "預期的格式(%d)與檔案中找到的格式(%d)不同" + +#: pg_backup_archiver.c:3807 +#, c-format +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" +msgstr "封存檔已被壓縮,但是程式不支援壓縮法(%s) -- 無法讀取資料" + +#: pg_backup_archiver.c:3843 +#, c-format +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "標頭中的建立日期無效" + +#: pg_backup_archiver.c:3977 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "處理項目 %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4052 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "進入主要並行迴圈" + +#: pg_backup_archiver.c:4063 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "跳過項目 %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4072 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "啟動項目 %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4126 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "完成主要並行迴圈" + +#: pg_backup_archiver.c:4162 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "處理遺漏的項目 %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4767 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "無法建立資料表 \"%s\",將不會還原資料" + +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "大物件的 OID 無效" + +#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 +#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 +#, c-format +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "檔案 seek 時發生錯誤: %m" + +#: pg_backup_custom.c:484 +#, c-format +msgid "data block %d has wrong seek position" +msgstr "資料區塊 %d 的 seek 位置錯誤" + +#: pg_backup_custom.c:501 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "搜尋封存檔時發現無法識別的資料區塊類型(%d)" + +#: pg_backup_custom.c:523 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "無法在封存檔中找到區塊 ID %d -- 可能是因為非循序還原請求,因不能 seek 輸入檔導致無法處理" + +#: pg_backup_custom.c:528 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "無法在封存檔中找到區塊編號 %d -- 可能是因為封存檔損壞" + +#: pg_backup_custom.c:535 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "讀取資料時發現非預期的區塊 ID (%d) -- 預期是 %d" + +#: pg_backup_custom.c:549 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "還原封存檔時發現無法識別的資料區塊類型 %d" + +#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 +#: pg_backup_tar.c:1017 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "無法確定封存檔中的 seek 位置: %m" + +#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "無法關閉封存檔: %m" + +#: pg_backup_custom.c:794 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "只能重新開啟輸入封存檔" + +#: pg_backup_custom.c:801 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "不支援來自標準輸入的並行還原" + +#: pg_backup_custom.c:803 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "不支援從不可 seek 的檔案進行並行還原" + +#: pg_backup_custom.c:819 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "無法設定封存檔的 seek 位置: %m" + +#: pg_backup_custom.c:898 +#, c-format +msgid "compressor active" +msgstr "壓縮器啟用" + +#: pg_backup_db.c:42 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "無法從 libpq 取得 server_version" + +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "因伺服器版本不一致而中止" + +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "伺服器版本: %s; %s 版本: %s" + +#: pg_backup_db.c:120 +#, c-format +msgid "already connected to a database" +msgstr "已連線至資料庫" + +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +#: pg_backup_db.c:170 +#, c-format +msgid "could not connect to database" +msgstr "無法連線至資料庫" + +# postmaster/postmaster.c:2603 +#: pg_backup_db.c:187 +#, c-format +msgid "reconnection failed: %s" +msgstr "重新連線失敗: %s" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280 +#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "查詢失敗: %s" + +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "查詢是: %s" + +#: pg_backup_db.c:315 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "查詢回傳 %d 筆資料,而非一筆資料: %s" + +#: pg_backup_db.c:351 +#, c-format +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %s命令是: %s" + +#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 +msgid "could not execute query" +msgstr "無法執行查詢" + +#: pg_backup_db.c:460 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData 回傳的錯誤: %s" + +#: pg_backup_db.c:509 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd 回傳的錯誤: %s" + +# describe.c:933 +#: pg_backup_db.c:515 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY 資料表 \"%s\" 失敗: %s" + +# commands/copy.c:453 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202 +#, c-format +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "在 COPY 資料表 \"%s\" 時出現非預期的額外結果" + +#: pg_backup_db.c:533 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "無法開始資料庫交易" + +#: pg_backup_db.c:541 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "無法提交資料庫交易" + +#: pg_backup_directory.c:155 +#, c-format +msgid "no output directory specified" +msgstr "未指定輸出目錄" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: pg_backup_directory.c:184 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_backup_directory.c:188 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉目錄 \"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: pg_backup_directory.c:194 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立目錄 \"%s\": %m" + +#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 +#: pg_backup_directory.c:537 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "無法寫入輸出檔: %s" + +#: pg_backup_directory.c:374 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "無法關閉資料檔: %m" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: pg_backup_directory.c:407 +#, c-format +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉資料檔 \"%s\": %m" + +#: pg_backup_directory.c:448 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "無法開啟大物件 TOC 檔 \"%s\" 進行輸入: %m" + +#: pg_backup_directory.c:459 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "大物件 TOC 檔 \"%s\" 中有無效的行: \"%s\"" + +#: pg_backup_directory.c:468 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "無法讀取大物件檔 \"%s\"" + +#: pg_backup_directory.c:472 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉大物件 TOC 檔 \"%s\": %m" + +#: pg_backup_directory.c:694 +#, c-format +msgid "could not close LO data file: %m" +msgstr "無法關閉 LO 資料檔: %m" + +# postmaster/syslogger.c:703 +#: pg_backup_directory.c:704 +#, c-format +msgid "could not write to LOs TOC file: %s" +msgstr "無法寫入 LO TOC 檔: %s" + +#: pg_backup_directory.c:720 +#, c-format +msgid "could not close LOs TOC file: %m" +msgstr "無法關閉 LO TOC 檔: %m" + +# utils/mb/encnames.c:445 +#: pg_backup_directory.c:739 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "檔案名稱過長: \"%s\"" + +#: pg_backup_null.c:74 +#, c-format +msgid "this format cannot be read" +msgstr "無法讀取此格式" + +#: pg_backup_tar.c:172 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\" 進行輸出: %m" + +#: pg_backup_tar.c:179 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "無法開啟 TOC 檔進行輸出: %m" + +#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "壓縮並不支援 tar 封存檔格式" + +#: pg_backup_tar.c:206 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "無法開啟 TOC 檔 \"%s\" 進行輸入: %m" + +#: pg_backup_tar.c:213 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "無法開啟 TOC 檔進行輸入: %m" + +#: pg_backup_tar.c:322 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "無法在封存檔中找到檔案 \"%s\"" + +#: pg_backup_tar.c:382 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "無法產生暫存檔名: %m" + +#: pg_backup_tar.c:623 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "非預期的 COPY 敘述語法: \"%s\"" + +#: pg_backup_tar.c:888 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "大物件(%u)的 OID 無效" + +# command.c:1148 +#: pg_backup_tar.c:1033 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "無法關閉暫存檔: %m" + +#: pg_backup_tar.c:1036 +#, c-format +msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" +msgstr "實際檔案長度(%lld)與預期長度(%lld)不一致" + +#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "在 tar 封存檔中找不到檔案 \"%s\" 的標頭" + +#: pg_backup_tar.c:1100 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "這種封存檔格式不支援非循序還原: 需要的是 \"%s\",但在封存檔案中卻出現在 \"%s\" 之前。" + +#: pg_backup_tar.c:1147 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "找到不完整的 tar 標頭(%lu 位元組)" + +#: pg_backup_tar.c:1186 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" +msgstr "在 %s 中發現損壞的 tar 標頭(預期是 %d,計算得到 %d)檔案位置 %llu" + +# commands/variable.c:403 +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "無法識別的區段名稱: \" %s \"" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 +#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_restore.c:321 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_backup_utils.c:66 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "on_exit_nicely 槽已用盡" + +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列引數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "無法同時使用選項 -s/--schema-only 和 -a/--data-only" + +#: pg_dump.c:699 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +msgstr "無法同時使用選項 -s/--schema-only 和 --include-foreign-data" + +#: pg_dump.c:702 +#, c-format +msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" +msgstr "選項 --include-foreign-data 不支援並行備份" + +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "無法同時使用選項 -c/--clean 和 -a/--data-only" + +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "選項 --if-exists 需要選項 -c/--clean" + +#: pg_dump.c:715 +#, c-format +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +msgstr "選項 --on-conflict-do-nothing 需要選項 --inserts 或 --rows-per-insert 或 --column-inserts" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: pg_dump.c:744 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "無法識別的壓縮演算法: \" %s \"" + +# fe-connect.c:2675 +#: pg_dump.c:751 +#, c-format +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "無效的壓縮規格: %s" + +#: pg_dump.c:764 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" +msgstr "pg_dump 目前不支援壓縮選項 \"%s\"" + +# input.c:213 +#: pg_dump.c:776 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "並行備份只支援目錄格式" + +#: pg_dump.c:822 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "最後的內建 OID 為 %u" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:831 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "找不到符合的 schema" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:848 +#, c-format +msgid "no matching tables were found" +msgstr "找不到符合的資料表" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:876 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found" +msgstr "找不到符合的擴充模組" + +#: pg_dump.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 會將資料庫備份為文字檔或其他格式。\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_dump.c:1058 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"一般選項:\n" + +#: pg_dump.c:1061 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 輸出檔案或目錄的名稱\n" + +#: pg_dump.c:1062 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t|p 輸出檔案格式(自訂、目錄、tar、純文字(預設))\n" + +#: pg_dump.c:1064 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 使用這麼多並行作業來備份\n" + +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose 詳細模式\n" + +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_dump.c:1067 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" compress as specified\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n" +" 根據指定的方式壓縮\n" + +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 等待資料表鎖定超過 TIMEOUT 後失敗\n" + +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync 不等待變更安全寫入磁碟\n" + +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"控制輸出內容的選項:\n" + +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only 只備份資料,不含 schema\n" + +#: pg_dump.c:1075 +#, c-format +msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --large-objects 在備份中包含大物件\n" + +#: pg_dump.c:1076 +#, c-format +msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" +msgstr " --blobs (同 --large-objects,已作廢)\n" + +#: pg_dump.c:1077 +#, c-format +msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-large-objects 在備份中排除大物件\n" + +#: pg_dump.c:1078 +#, c-format +msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" +msgstr " --no-blobs (同 --no-large-objects,已作廢)\n" + +#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 重建前清理(刪除)資料庫物件\n" + +#: pg_dump.c:1080 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create 在備份中包含建立資料庫的命令\n" + +#: pg_dump.c:1081 +#, c-format +msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" +msgstr " -e, --extension=PATTERN 只備份指定的擴充功能\n" + +#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 以編碼 ENCODING 備份資料\n" + +#: pg_dump.c:1083 +#, c-format +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=PATTERN 只備份指定的 schema\n" + +#: pg_dump.c:1084 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 不要備份指定的 schema\n" + +#: pg_dump.c:1085 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr " -O, --no-owner 在純文字格式跳過還原物件擁有權\n" + +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 只備份 schema,不含資料\n" + +#: pg_dump.c:1088 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 在純文字格式使用的超級使用者名稱\n" + +#: pg_dump.c:1089 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" +msgstr " -t, --table=PATTERN 只備份指定的資料表\n" + +#: pg_dump.c:1090 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 不要備份指定的資料表\n" + +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不要備份權限(grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade 只供升級工具使用\n" + +#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts 將資料備份為包含欄位名稱的 INSERT 命令\n" + +#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting 停用錢號引號,使用 SQL 標準引號\n" + +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers 還原 data-only 備份時停用觸發器\n" + +#: pg_dump.c:1096 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr " --enable-row-security 啟用列安全性(只備份使用者有存取權的內容)\n" + +#: pg_dump.c:1098 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump the specified table(s), including\n" +" child and partition tables\n" +msgstr "" +" --exclude-table-and-children=PATTERN\n" +" 不要備份指定的資料表,包括\n" +" 子資料表和分割資料表\n" + +#: pg_dump.c:1101 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 不要備份指定資料表的資料\n" + +#: pg_dump.c:1102 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump data for the specified table(s),\n" +" including child and partition tables\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" +" 不要備份指定資料表的資料,包括\n" +" 子資料表和分割資料表\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 +#, c-format +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM 覆蓋 extra_float_digits 的預設設定\n" + +#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists 刪除物件時使用 IF EXISTS\n" + +#: pg_dump.c:1107 +#, c-format +msgid "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" include data of foreign tables on foreign\n" +" servers matching PATTERN\n" +msgstr "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" 含包符合 PATTERN 的外部伺服器上的\n" +" 外部資料表中的資料\n" + +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts 備份資料為 INSERT 命令,而不是 COPY\n" + +#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root 透過主資料表載入分割資料表\n" + +#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments 不備份註解\n" + +#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications 不備份發布\n" + +#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels 不備份安全性標籤\n" + +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions 不備份訂閱\n" + +#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 +#, c-format +msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method 不備份資料表存取方式\n" + +#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces 不備份表空間\n" + +#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 +#, c-format +msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" +msgstr " --no-toast-compression 不備份 TOAST 壓縮方法\n" + +#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data 不備份無日誌資料表的資料\n" + +#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 +#, c-format +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing 在 INSERT 命令加上 ON CONFLICT DO NOTHING\n" + +#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers 所有識別名稱加引號,即使不是關鍵字\n" + +#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 +#, c-format +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS 每個 INSERT 的資料筆數;意味著使用 --inserts\n" + +#: pg_dump.c:1123 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION 備份指定的區段(pre-data、data 或 post-data)\n" + +#: pg_dump.c:1124 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable 等待備份可在無異常狀況下執行\n" + +#: pg_dump.c:1125 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 使用指定的快照進行備份\n" + +#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names 比對資料表和schema的PATTERN必需\n" +" 找到符合條件的對象\n" + +#: pg_dump.c:1128 +#, c-format +msgid "" +" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n" +" child and partition tables\n" +msgstr "" +" --table-and-children=PATTERN 只備份指定的資料表,包括\n" +" 子資料表和分割資料表\n" + +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 命令而非\n" +" ALTER OWNER 命令來設定擁有權\n" + +#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +#: pg_dump.c:1135 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要備份的資料庫\n" + +#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或socket目錄\n" + +#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器連接埠\n" + +#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAME 以指定的資料庫使用者連線\n" + +#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 不詢問密碼\n" + +#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 要求輸入密碼(應該是自動的)\n" + +#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLENAME 備份之前 SET ROLE\n" + +#: pg_dump.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"若未提供資料庫名稱,則使用環境變數 PGDATABASE 的內容。\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網頁: <%s>\n" + +#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "指定的客戶端編碼 \"%s\" 無效" + +#: pg_dump.c:1303 +#, c-format +msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" +msgstr "伺服器版本不支援來自待命伺服器的並行備份" + +#: pg_dump.c:1368 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "指定的輸出格式 \"%s\" 無效" + +# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 +# parser/parse_target.c:734 +#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合適的完整名稱(太多點號名稱): %s" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:1417 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "找不到符合模式 \"%s\" 的 schema" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:1470 +#, c-format +msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" +msgstr "找不到符合模式 \"%s\" 的擴充功能" + +#: pg_dump.c:1523 +#, c-format +msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" +msgstr "找不到符合模式 \"%s\" 的外部伺服器" + +# catalog/namespace.c:1313 +#: pg_dump.c:1594 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合適的關聯名稱(太多點號名稱): %s" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:1616 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "找不到符合模式 \"%s\" 的資料表" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: pg_dump.c:1643 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "目前尚未連線至資料庫。" + +# catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725 +#: pg_dump.c:1646 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "尚未實作跨資料庫參考: %s" + +#: pg_dump.c:2077 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "備份資料表 \"%s.%s\" 的內容" + +#: pg_dump.c:2183 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "備份資料表 \"%s\" 的內容失敗: PQgetCopyData() 失敗。" + +#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "伺服器錯誤訊息: %s" + +#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "命令是: %s" + +#: pg_dump.c:2193 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "備份資料表 \"%s\" 的內容失敗: PQgetResult() 失敗。" + +# utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 +#: pg_dump.c:2275 +#, c-format +msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" +msgstr "從資料表 \"%s\" 取得的欄位數不正確" + +#: pg_dump.c:2973 +#, c-format +msgid "saving database definition" +msgstr "儲存資料庫定義" + +#: pg_dump.c:3078 +#, c-format +msgid "unrecognized locale provider: %s" +msgstr "無法識別的區域提供者: %s" + +#: pg_dump.c:3429 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "儲存 encoding = %s" + +#: pg_dump.c:3454 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "儲存 standard_conforming_strings = %s" + +#: pg_dump.c:3493 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "無法解析 current_schemas() 的結果" + +#: pg_dump.c:3512 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "儲存 search_path = %s" + +#: pg_dump.c:3549 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "讀取大物件" + +#: pg_dump.c:3687 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "儲存大物件" + +#: pg_dump.c:3728 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "讀取大物件 %u 時發生錯誤: %s" + +#: pg_dump.c:3834 +#, c-format +msgid "reading row-level security policies" +msgstr "讀取列層級安全政策" + +# utils/adt/regproc.c:1209 +#: pg_dump.c:3975 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "非預期的政策命令類型: %c" + +#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894 +#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517 +#, c-format +msgid "could not parse %s array" +msgstr "無法解析 %s 陣列" + +# utils/misc/guc.c:434 +#: pg_dump.c:4613 +#, c-format +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "未備份訂閱,因為目前使用者不是超級使用者" + +# catalog/dependency.c:152 +#: pg_dump.c:5149 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "找不到 %s %s 的父擴充功能" + +# catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 +#: pg_dump.c:5294 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的 schema 不存在" + +#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "完整性檢查失敗,找不到 OID 為 %u 的序列(父資料表 OID 為 %u)" + +#: pg_dump.c:6919 +#, c-format +msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" +msgstr "完整性檢查失敗,在 pg_partitioned_table 中找不到 OID 為 %u 的資料表" + +#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671 +#: pg_dump.c:8819 +#, c-format +msgid "unrecognized table OID %u" +msgstr "無法辨識的資料表 OID %u" + +#: pg_dump.c:7154 +#, c-format +msgid "unexpected index data for table \"%s\"" +msgstr "非預期的資料表 \"%s\" 索引資料" + +#: pg_dump.c:7649 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "完整性檢查失敗,找不到 OID 為 %u 的父資料表(pg_rewrite 項目 OID 為 %u)" + +#: pg_dump.c:7940 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "查詢產生空的參考資料表名稱給資料表 \"%2$s\"(資料表 OID:%3$u)上的外鍵觸發器 \"%1$s\" " + +#: pg_dump.c:8556 +#, c-format +msgid "unexpected column data for table \"%s\"" +msgstr "非預期的資料表 \"%s\" 欄位資料" + +#: pg_dump.c:8585 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%s\" 中的欄位編號無效" + +# commands/typecmds.c:637 +#: pg_dump.c:8633 +#, c-format +msgid "finding table default expressions" +msgstr "尋找資料表的預設表達式" + +#: pg_dump.c:8675 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "資料表 \"%2$s\" 的 adnum 值 %1$d 的無效" + +#: pg_dump.c:8769 +#, c-format +msgid "finding table check constraints" +msgstr "尋找表格的檢查約束" + +#: pg_dump.c:8823 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "預期在資料表 \"%2$s\" 上有 %1$d 個檢查約束,但找到 %3$d 個" + +#: pg_dump.c:8827 +#, c-format +msgid "The system catalogs might be corrupted." +msgstr "系統目錄可能已損毀" + +# catalog/aclchk.c:1917 +#: pg_dump.c:9517 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID 為 %u 的角色不存在" + +#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658 +#, c-format +msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" +msgstr "不支援的 pg_init_privs 項目:%u %u %d" + +#: pg_dump.c:10479 +#, c-format +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "資料型別 \"%s\" 的 typtype 似乎無效" + +#: pg_dump.c:12053 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "函數 \"%s\" 的 provolatile 值無法識別" + +#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "函數 \"%s\" 的 proparallel 值無法識別" + +# access/heap/heapam.c:495 +#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "找不到 OID 為 %u 的函數定義" + +#: pg_dump.c:12272 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castfunc 或 pg_cast.castmethod 欄位的內容是偽造的" + +#: pg_dump.c:12275 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castmethod 欄位的內容是偽造的" + +#: pg_dump.c:12365 +#, c-format +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "轉換定義是偽造的,trffromsql 和 trftosql 至少其中一個應為非零值" + +#: pg_dump.c:12382 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "pg_transform.trffromsql 欄位的內容是偽造的" + +#: pg_dump.c:12403 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "pg_transform.trftosql 欄位的內容是偽造的" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: pg_dump.c:12548 +#, c-format +msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" +msgstr "不再支援後置運算符(運算符 \"%s\")" + +#: pg_dump.c:12718 +#, c-format +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "找不到 OID 為 %s 的運算符" + +# parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 +#: pg_dump.c:12786 +#, c-format +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "存取方法 \"%2$s\" 的類型 \"%1$c\" 無效" + +# utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006 +# utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548 +#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "無法識別的定序提供者: %s" + +#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498 +#, c-format +msgid "invalid collation \"%s\"" +msgstr "無效的定序 \"%s\"" + +#: pg_dump.c:13904 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "聚合函數 \"%s\" 的 aggfinalmodify 值無法識別" + +#: pg_dump.c:13960 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "聚合函數 \"%s\" 的 aggmfinalmodify 值無法識別" + +#: pg_dump.c:14677 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "無法識別物件類型給預設權限: %d" + +#: pg_dump.c:14693 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "無法解析預設 ACL 清單(%s)" + +#: pg_dump.c:14775 +#, c-format +msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "無法解析預設初始 ACL 清單(%s)或預設(%s)給物件 \"%s\"(%s)" + +#: pg_dump.c:14800 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "無法解析預設 ACL 清單(%s)或預設(%s)給物件 \"%s\"(%s)" + +#: pg_dump.c:15341 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "取得檢視表 \"%s\" 定義的查詢未回傳資料" + +#: pg_dump.c:15344 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "取得檢視表 \"%s\" 定義的查詢回傳一筆以上定義" + +#: pg_dump.c:15351 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "檢視表 \"%s\" 的定義似乎是空的(長度為 0)" + +# commands/dbcommands.c:138 +#: pg_dump.c:15435 +#, c-format +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "不再支援 WITH OIDS(資料表 \"%s\")" + +#: pg_dump.c:16359 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "表格 \"%2$s\" 的欄位編號 %1$d 無效" + +# postmaster/pgstat.c:1908 +#: pg_dump.c:16437 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic columns" +msgstr "無法解析索引統計欄位" + +# postmaster/pgstat.c:2234 +#: pg_dump.c:16439 +#, c-format +msgid "could not parse index statistic values" +msgstr "無法解析索引統計內容" + +#: pg_dump.c:16441 +#, c-format +msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" +msgstr "索引統計欄位和內容的數量不一致" + +#: pg_dump.c:16657 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "缺少約束 \"%s\" 的索引" + +#: pg_dump.c:16892 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "無法識別的約束類型: %c" + +#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "取得序列 \"%s\" 資料的查詢回傳 %d 筆資料(預期 1 筆)" + +# utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 +# utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 +# utils/adt/acl.c:2516 +#: pg_dump.c:17025 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "無法辨識的序列類型: %s" + +# fe-exec.c:1204 +#: pg_dump.c:17314 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "非預期的 tgtype 值: %d" + +#: pg_dump.c:17386 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "觸發器 \"%2$s\" 在表格 \"%3$s\" 上的參數字串無效(%1$s)" + +#: pg_dump.c:17655 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "取得資料表 \"%s\" 的規則 \"%s\" 的查詢失敗: 回傳的資料筆數錯誤" + +# catalog/dependency.c:152 +#: pg_dump.c:17808 +#, c-format +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "找不到參考的擴充功能 %u" + +#: pg_dump.c:17898 +#, c-format +msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" +msgstr "擴充功能的配置和條件的數量不一致" + +#: pg_dump.c:18030 +#, c-format +msgid "reading dependency data" +msgstr "讀取相依性資料" + +#: pg_dump.c:18116 +#, c-format +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "沒有參考物件 %u %u" + +#: pg_dump.c:18127 +#, c-format +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "沒有被參考物件 %u %u" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: pg_dump_sort.c:422 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "無效的 dumpId %d" + +# commands/dbcommands.c:263 +#: pg_dump_sort.c:428 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "無效的相依性 %d" + +#: pg_dump_sort.c:661 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "無法識別相依性迴圈" + +#: pg_dump_sort.c:1276 +#, c-format +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "資料表存在循環的外鍵約束:" + +#: pg_dump_sort.c:1281 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "若不使用 --disable-triggers 或者暫時刪除約束條件可能導致無法還原備份" + +#: pg_dump_sort.c:1282 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "考慮使用完整備份而不是 --data-only 備份以避免這個問題" + +#: pg_dump_sort.c:1294 +#, c-format +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "無法解決這些項目之間的相依迴圈:" + +#: pg_dumpall.c:230 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "程式 \"%s\" 被 %s 需要,但在相同目錄下找不到 \"%s\"。" + +#: pg_dumpall.c:233 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "程式 \"%s\" 被 \"%s\" 找到,但版本與 %s 不同" + +#: pg_dumpall.c:382 +#, c-format +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +msgstr "選項 --exclude-database 不能與 -g/--globals-only 或 -r/--roles-only 或 -t/--tablespaces-only 一起使用" + +#: pg_dumpall.c:390 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "選項 -g/--globals-only 和 -r/--roles-only 不能一起使用" + +#: pg_dumpall.c:397 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "選項 -g/--globals-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用" + +#: pg_dumpall.c:407 +#, c-format +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "選項 -r/--roles-only 和 -t/--tablespaces-only 不能一起使用" + +#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "無法連線至資料庫\"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:481 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." +msgstr "" +"無法連線至資料庫 \"postgres\" 或 \"template1\"\n" +"請指定另一個資料庫。" + +#: pg_dumpall.c:629 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 將 PostgreSQL 資料庫叢集提取成 SQL 腳本檔\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:631 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr "" + +#: pg_dumpall.c:634 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 輸出檔名稱\n" + +#: pg_dumpall.c:641 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 重建之前清除(刪除)資料庫\n" + +#: pg_dumpall.c:643 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only 只備份全域物件,不包括資料庫\n" + +#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner 跳過物件所有權的還原\n" + +#: pg_dumpall.c:645 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only 只備份角色,不包括資料庫或表空間\n" + +#: pg_dumpall.c:647 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 備份時使用的超級使用者名稱\n" + +#: pg_dumpall.c:648 +#, c-format +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only 只備份表空間,不包括資料庫或角色\n" + +#: pg_dumpall.c:654 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=PATTERN 排除名稱符合PATTERN的資料庫\n" + +#: pg_dumpall.c:661 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords 不要備份角色的密碼\n" + +#: pg_dumpall.c:677 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 用連線字串進行連線\n" + +#: pg_dumpall.c:679 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAME 替代的預設資料庫\n" + +#: pg_dumpall.c:686 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"若未使用 -f/--file 選項,SQL 腳本將被寫入標準輸出。\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:828 +#, c-format +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "跳過以 \"pg_\" 開頭的角色名稱(%s)" + +#: pg_dumpall.c:1050 +#, c-format +msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" +msgstr "無法為角色 \"%s\" 的成員找到合法的備份順序" + +#: pg_dumpall.c:1185 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" +msgstr "無法解析參數 \"%2$s\" 的 ACL 清單 (%1$s)" + +#: pg_dumpall.c:1303 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "無法解析表空間 \"%2$s\" 的 ACL 清單 (%1$s)" + +#: pg_dumpall.c:1510 +#, c-format +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "排除資料庫 \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1514 +#, c-format +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "備份資料庫\"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1545 +#, c-format +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "pg_dump 資料庫 \"%s\" 失敗,結束" + +# command.c:1148 +#: pg_dumpall.c:1551 +#, c-format +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "無法重新開啟輸出檔 \"%s\": %m" + +#: pg_dumpall.c:1592 +#, c-format +msgid "running \"%s\"" +msgstr "執行 \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1793 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "無法取得伺服器版本" + +#: pg_dumpall.c:1796 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "無法解析伺服器版本\"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "執行 %s" + +#: pg_restore.c:313 +#, c-format +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "必須指定 -d/--dbname 和 -f/--file 其中之一" + +#: pg_restore.c:320 +#, c-format +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "不能同時使用 -d/--dbname 和 -f/--file 選項" + +#: pg_restore.c:338 +#, c-format +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "不能同時使用 -C/--create 和 -1/--single-transaction 選項" + +#: pg_restore.c:342 +#, c-format +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "不能同時指定 --single-transaction 和多個工作" + +#: pg_restore.c:380 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "無法識別的封存檔格式 \"%s\",請指定 \"c\" 或 \"d\" 或 \"t\"" + +#: pg_restore.c:419 +#, c-format +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "還原時忽略的錯誤: %d" + +#: pg_restore.c:432 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 從 pg_dump 所產生的封存檔還原 PostgreSQL 資料庫。\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:434 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "" + +#: pg_restore.c:437 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME 連線至資料庫名稱\n" + +#: pg_restore.c:438 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 輸出檔名(- 代表標準輸出)\n" + +#: pg_restore.c:439 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t 備份檔格式(應會自動選擇)\n" + +#: pg_restore.c:440 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list 顯示封存檔的 TOC 摘要\n" + +#: pg_restore.c:441 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose 詳細模式\n" + +#: pg_restore.c:442 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_restore.c:443 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_restore.c:445 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"還原控制選項:\n" + +#: pg_restore.c:446 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only 只還原資料,不包括 schema\n" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create 建立目標資料庫\n" + +#: pg_restore.c:449 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error 發生錯誤就結束,預設是繼續執行\n" + +#: pg_restore.c:450 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAME 還原指定的索引\n" + +#: pg_restore.c:451 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 用這麼多並行工作進行還原\n" + +#: pg_restore.c:452 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr " -L, --use-list=FILENAME 用檔案中的目錄表來選擇/排序輸出\n" + +#: pg_restore.c:454 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 只還原指定 schema 中的物件\n" + +#: pg_restore.c:455 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 不要還原指定 schema 中的物件\n" + +#: pg_restore.c:457 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) 還原指定的函數\n" + +#: pg_restore.c:458 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 只還原 schema,不包含資料\n" + +#: pg_restore.c:459 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 用於停用觸發器的超級使用者名稱\n" + +#: pg_restore.c:460 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAME 還原指定的關聯(資料表、檢視表等)\n" + +#: pg_restore.c:461 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 還原指定的觸發器\n" + +#: pg_restore.c:462 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不還原存取權限(grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction 用一個交易還原\n" + +#: pg_restore.c:465 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security 啟動列層級安全性\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments 不要還原註釋\n" + +#: pg_restore.c:468 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr " --no-data-for-failed-tables 不要為無法建立的資料表還原資料\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications 不要還原發布\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels 不要還原安全性標籤\n" + +#: pg_restore.c:472 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions 不要還原訂閱\n" + +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n" +msgstr " --no-table-access-method 不要還原資料表存取方式\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces 不要還原表空間分配\n" + +#: pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr "" +" --section=SECTION 還原指定的區段(pre-data、data 或 post-data)\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME 還原之前 SET ROLE\n" + +#: pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"選項 -I、-n、-N、-P、-t、-T 和 --section 可以同時使用並多次指定,以選擇多個物件\n" + +#: pg_restore.c:493 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"若未提供輸入檔名則會使用標準輸入。\n" +"\n" + +#, c-format +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers 在 data-only 還原期間停用觸發程序\n" + +#, c-format +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 顯示此說明,然後結束\n" + +#, c-format +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " 使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而非\n" +#~ " ALTER OWNER 指令來設定擁有關係\n" + +#, c-format +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version 輸出版本資訊,然後結束\n" + +#, c-format +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +#, c-format +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略設定物件擁有關係的命令\n" + +#, c-format +#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 壓縮格式的壓縮層級\n" + +#, c-format +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean 重建之前清除 (捨棄) 資料庫物件\n" + +#, c-format +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids 將 OID 包含在備份中\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法連線至資料庫\"%s\": %s\n" + +# command.c:1148 +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法開啟輸出檔 \"%s\":%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 無法解譯版本 \"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s: 執行 %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: 記憶體用盡\n" + +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(INSERT命令不能設定OID。)\n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** 因為發生錯誤而中止\n" + +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C 和 -1 是不相容選項\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C 和 -c 選項不可以同時使?\n" + +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQL命令失敗\n" + +#, c-format +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +#~ msgstr "TOC Entry %s 於 %s (長度 %lu,checksum %d)\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 需要\"pg_dump\"程式,但是在與\"%s\"相同的目錄中找不到。\n" +#~ "請檢查你的安裝。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 已找到\"pg_dump\"程式,但是與\"%s\"版本不符。\n" +#~ "請檢查你的安裝。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "執行 \"%s --help\" 以顯示更多資訊。\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "警告: \n" +#~ " 這種格式僅用於示範,不是用來做一般備份,檔案會被\n" +#~ " 寫至目前的工作目錄\n" + +#, c-format +#~ msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +#~ msgstr "警告: 此資料庫版本無法正確備份aggregate function %s,予以忽略\n" + +#~ msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +#~ msgstr "警告: proargmodes 陣列中有偽值\n" + +#~ msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +#~ msgstr "警告: 無法解譯 proallargtypes 陣列\n" + +#~ msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" +#~ msgstr "警告: 無法解讀proargnames陣列\n" + +#~ msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" +#~ msgstr "警告: 無法解譯 proconfig 陣列\n" + +#~ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" +#~ msgstr "警告: ftell與預期位置不符 -- 已使用ftell\n" + +#, c-format +#~ msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "警告: aggregate function \"%s\"的擁有者無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "警告: 函式\"%s\"的擁有者無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "警告: operator \"%s\"的擁有者無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "警告: operator class \"%s\"的擁有者無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "警告: 運算子家族 \"%s\" 的擁有者無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "警告: schema \"%s\"的擁有者無效\n" + +#, c-format +#~ msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" +#~ msgstr "警告: 資料表\"%s\"的擁有者無效\n" + +#~ msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +#~ msgstr "警告: 程式不支援要求使用的壓縮法 -- 備份檔將不會被壓縮\n" + +#, c-format +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "為 %s 配置AH,格式 %d\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "tar格式中的備份檔成員太大\n" + +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "壓縮器" + +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "壓縮器(db)" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "嘗試確認備份檔格式\n" + +# fe-exec.c:653 +# fe-exec.c:705 +# fe-exec.c:745 +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "無法複製 Null 指標\n" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "無法重新開啟不可搜尋的檔案\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "無法重新開啟 stdin\n" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子進程被信號 %s 終止" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "此種備份格式的壓縮支援被關閉\n" + +#, c-format +#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" +#~ msgstr "連線至資料庫\"%s\"以使用者\"%s\"\n" + +# fe-misc.c:544 +# fe-misc.c:748 +#~ msgid "connection needs password\n" +#~ msgstr "連線需要密碼\n" + +#, c-format +#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "連線至資料庫\"%s\"失敗: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "無法切換目錄至\"%s\"" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "讀取後無法開啟資料檔\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "無法關閉large object檔\n" + +#~ msgid "could not close tar member\n" +#~ msgstr "無法關閉tar成員\n" + +# fe-connect.c:1197 +#, c-format +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "無法建立工作者執行緒:%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +#~ msgstr "在封存檔中找不到區塊 ID %d,可能是失序的還原要求所致,因為封存檔中缺乏資料位移,所以無法加以處理\n" + +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class中找不到pg_indexes\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "找不到完成的工作者位置\n" + +#~ msgid "could not open large object\n" +#~ msgstr "無法開啟large object\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "無法開啟large object TOC做輸入: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "無法開啟large object TOC做輸出: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "無法開啟並寫入備份檔\"%s\"\n" + +#~ msgid "could not open temporary file\n" +#~ msgstr "無法開啟暫存檔\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "無法輸出填充內容至tar成員之後\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "無法解讀版本字串\"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "無法讀取符號連結\"%s\"" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "無法寫入位元組\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "無法寫入位元組: %s\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "無法在tar備份檔寫入空區塊\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "無法寫入自定備份函式\n" + +#, c-format +#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +#~ msgstr "無法寫至large object(結果: %lu,預期: %lu)\n" + +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "自定壓縮器" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): 無法開啟large object: %s" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject.relfrozenxid\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): 找不到 pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "正在輸入 restore_toc_entries_parallel\n" + +#~ msgid "failed to connect to database\n" +#~ msgstr "連線至資料庫失敗\n" + +#~ msgid "failed to reconnect to database\n" +#~ msgstr "重新連線至資料庫失敗\n" + +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "檔案壓縮器" + +#, c-format +#~ msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" +#~ msgstr "尋找資料表\"%s\"的預設expressions\n" + +#, c-format +#~ msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" +#~ msgstr "尋找資料表\"%s\"的欄位和型別\n" + +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class中發現一個以上的pg_indexes\n" + +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "資料庫中發現一個以上的pg_database\n" + +#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +#~ msgstr "內部錯誤 -- tarReadRaw()中未指定th或fh\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "非法的COPY敘述 -- 在字串\"%s\"中找不到\"copy\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "無效的COPY敘述 -- 找不到\"from stdin\"於字串\"%s\"的位置 %lu\n" + +#, c-format +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "實際檔案位置(%s)與預期位置(%s)不符\n" + +#, c-format +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "資料庫\"%s\"中沒有pg_database\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "資料庫中沒有pg_database\n" + +#, c-format +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "從位置 %s 移至位於檔案位置 %s 的下一個成員\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "項目皆未就緒\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "找不到 enum ID %u 的標籤定義\n" + +#, c-format +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "目前在檔案位置 %s\n" + +#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgstr "選項 --inserts/--column-inserts 和 -o/--oids 不能一起使用\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore 不應傳回\n" + +#, c-format +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "查詢傳回一個以上(%d)的pg_database於資料庫\"%s\"\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "查詢未傳回資料列:%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "取得sequence \"%s\"資料的查詢傳回名稱\"%s\"\n" + +#, c-format +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "讀取TOC entry %d (ID %d)給%s %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" +#~ msgstr "為資料表\"%s\"讀取triggers\n" + +#, c-format +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "正在減少 %d 的相依性\n" + +#, c-format +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "還原large object OID %u\n" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "正在儲存大型物件註解\n" + +#, c-format +#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" +#~ msgstr "OID為%u的schema不存在\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "伺服器版本必須至少是 7.3,才能使用網要選取參數\n" + +#, c-format +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "為 %s %s 設定擁有者和權限\n" + +#, c-format +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "跳過tar成員 %s\n" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "tar壓縮器" + +#, c-format +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "正在轉送相依性 %d -> %d 到 %d\n" + +# utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "非預期的檔案結尾\n" + +#, c-format +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "背景工作處理序已損毀: 狀態 %d\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po index 6a7cf3a776..d7662a154d 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/de.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_resetwal -# Peter Eisentraut , 2002 - 2022. +# Peter Eisentraut , 2002 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-08 07:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 14:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 07:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:01+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,225 +17,233 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:277 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/common/logging.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../../../src/common/logging.c:295 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "Detail: " -#: ../../../src/common/logging.c:302 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: Fehlercode %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden: Fehlercode %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "konnte Prozess für Befehl »%s« nicht starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" + #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 -#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 -#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "ungültiges Argument für Option %s" -#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 -#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 -#: pg_resetwal.c:323 +#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204 +#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251 +#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320 +#: pg_resetwal.c:327 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_resetwal.c:168 +#: pg_resetwal.c:169 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:182 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "älteste Transaktions-ID (-u) muss größer oder gleich %u sein" -#: pg_resetwal.c:194 +#: pg_resetwal.c:195 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "Transaktions-ID (-x) muss größer oder gleich %u sein" -#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 +#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221 #, c-format -msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" -msgstr "Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein" +msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" +msgstr "Transaktions-ID (-c) muss entweder %u oder größer oder gleich %u sein" -#: pg_resetwal.c:233 +#: pg_resetwal.c:234 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:254 +#: pg_resetwal.c:255 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:262 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein" -#: pg_resetwal.c:274 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein" -#: pg_resetwal.c:296 +#: pg_resetwal.c:301 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zahl sein" +msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "Argument von %s muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" -#: pg_resetwal.c:298 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "Argument von --wal-segsize muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein" - -#: pg_resetwal.c:314 +#: pg_resetwal.c:318 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_resetwal.c:322 +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben" -#: pg_resetwal.c:336 +#: pg_resetwal.c:340 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden" -#: pg_resetwal.c:337 +#: pg_resetwal.c:341 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen." -#: pg_resetwal.c:347 +#: pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:353 +#: pg_resetwal.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 +#: pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525 pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:371 +#: pg_resetwal.c:375 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "Sperrdatei »%s« existiert" -#: pg_resetwal.c:372 +#: pg_resetwal.c:376 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen." -#: pg_resetwal.c:467 +#: pg_resetwal.c:475 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" -"Zurücksetzen zu erzwingen.\n" +msgid "not proceeding because control file values were guessed" +msgstr "es wird nicht fortgefahren, weil Kontrolldateiwerte geschätzt wurden" -#: pg_resetwal.c:479 +#: pg_resetwal.c:476 #, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Der Datenbankserver wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" -"Beim Zurücksetzen des Write-Ahead-Logs können Daten verloren gehen.\n" -"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n" -"Zurücksetzen zu erzwingen.\n" +msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." +msgstr "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f, um das Zurücksetzen zu erzwingen." -#: pg_resetwal.c:493 +#: pg_resetwal.c:485 +#, c-format +msgid "database server was not shut down cleanly" +msgstr "Datenbankserver wurde nicht sauber heruntergefahren" + +#: pg_resetwal.c:486 +#, c-format +msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." +msgstr "Beim Zurücksetzen des Write-Ahead-Logs können Daten verloren gehen." + +#: pg_resetwal.c:487 +#, c-format +msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." +msgstr "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, dann benutzen Sie -f, um das Zurücksetzen zu erzwingen." + +#: pg_resetwal.c:500 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "Write-Ahead-Log wurde zurückgesetzt\n" -#: pg_resetwal.c:525 +#: pg_resetwal.c:532 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "unerwartete leere Datei »%s«" -#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 +#: pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:535 +#: pg_resetwal.c:542 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "Datenverzeichnis hat falsche Version" -#: pg_resetwal.c:536 +#: pg_resetwal.c:543 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist." -#: pg_resetwal.c:569 +#: pg_resetwal.c:576 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -246,24 +254,24 @@ msgstr "" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut." -#: pg_resetwal.c:597 +#: pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren" -#: pg_resetwal.c:606 +#: pg_resetwal.c:613 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Byte); mit Vorsicht fortfahren" msgstr[1] "pg_control gibt ungültige WAL-Segmentgröße an (%d Bytes); mit Vorsicht fortfahren" -#: pg_resetwal.c:617 +#: pg_resetwal.c:624 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert" -#: pg_resetwal.c:712 +#: pg_resetwal.c:719 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -272,7 +280,7 @@ msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:721 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -281,167 +289,167 @@ msgstr "" "Aktuelle pg_control-Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:723 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:725 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:727 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:732 msgid "off" msgstr "aus" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:732 msgid "on" msgstr "an" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:736 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:738 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:740 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:735 +#: pg_resetwal.c:742 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:744 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n" -#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 +#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n" -#: pg_resetwal.c:762 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n" -#: pg_resetwal.c:764 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n" -#: pg_resetwal.c:766 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:770 +#: pg_resetwal.c:777 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Ganzzahlen" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:779 msgid "by reference" msgstr "Referenz" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:779 msgid "by value" msgstr "Wert" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n" -#: pg_resetwal.c:787 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -454,102 +462,102 @@ msgstr "" "Zu ändernde Werte:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n" -#: pg_resetwal.c:795 +#: pg_resetwal.c:802 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:804 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:799 +#: pg_resetwal.c:806 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:817 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:821 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:834 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID-Epoche: %u\n" -#: pg_resetwal.c:833 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:845 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 +#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 +#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 +#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 +#: pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: pg_resetwal.c:1125 +#: pg_resetwal.c:1159 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync-Fehler: %m" -#: pg_resetwal.c:1134 +#: pg_resetwal.c:1168 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -558,23 +566,62 @@ msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Write-Ahead-Log zurück.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1135 +#: pg_resetwal.c:1169 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Aufruf:\n" + +#: pg_resetwal.c:1170 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" +msgstr " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" + +#: pg_resetwal.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" +"Options:\n" msgstr "" -"Aufruf:\n" -" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" +"Optionen:\n" -#: pg_resetwal.c:1136 +#: pg_resetwal.c:1173 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_resetwal.c:1137 +#: pg_resetwal.c:1174 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n" +" if pg_control values had to be guessed\n" +msgstr "" +" -f, --force Änderung erzwingen, auch nach unsauberem Herunterfahren\n" +" oder wenn pg_control-Werte geschätzt werden mussten\n" + +#: pg_resetwal.c:1176 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde\n" + +#: pg_resetwal.c:1177 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_resetwal.c:1178 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_resetwal.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options to override control file values:\n" +msgstr "\nOptionen um Kontrolldateiwerte setzen:\n" + +#: pg_resetwal.c:1181 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -585,74 +632,47 @@ msgstr "" " älteste und neuste Transaktion mit Commit-\n" " Timestamp setzen (Null bedeutet keine Änderung)\n" -#: pg_resetwal.c:1140 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" - -#: pg_resetwal.c:1141 +#: pg_resetwal.c:1184 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1142 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force Änderung erzwingen\n" - -#: pg_resetwal.c:1143 +#: pg_resetwal.c:1185 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALDATEI minimale Startposition für neuen WAL setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1144 +#: pg_resetwal.c:1186 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1145 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr "" -" -n, --dry-run keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht\n" -" werden würde\n" - -#: pg_resetwal.c:1146 +#: pg_resetwal.c:1187 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID nächste OID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1147 +#: pg_resetwal.c:1188 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1189 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID älteste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1149 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" - -#: pg_resetwal.c:1150 +#: pg_resetwal.c:1190 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID nächste Transaktions-ID setzen\n" -#: pg_resetwal.c:1151 +#: pg_resetwal.c:1191 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabytes\n" -#: pg_resetwal.c:1152 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" - -#: pg_resetwal.c:1153 +#: pg_resetwal.c:1193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -661,7 +681,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1154 +#: pg_resetwal.c:1194 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po index 6a4c958782..cc3e566647 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:16+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -136,8 +136,8 @@ msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número" #: pg_resetwal.c:298 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de dos entre 1 y 1024" #: pg_resetwal.c:314 #, c-format @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" #: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" -msgstr "Identificador de sistema: %llu\n" +msgstr "Identificador de sistema: %llu\n" #: pg_resetwal.c:722 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po index 1010616c30..9c02948062 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 22:02+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,64 +21,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " -#: ../../../src/common/logging.c:280 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "attention : " -#: ../../../src/common/logging.c:291 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "détail : " -#: ../../../src/common/logging.c:298 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "astuce : " -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu" @@ -146,7 +136,7 @@ msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre" #: pg_resetwal.c:298 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024" #: pg_resetwal.c:314 @@ -359,12 +349,12 @@ msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle : %u\n" +msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" +msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n" #: pg_resetwal.c:745 #, c-format @@ -446,7 +436,7 @@ msgstr "par valeur" #: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" +msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" #: pg_resetwal.c:787 #, c-format @@ -521,42 +511,42 @@ msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 +#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 +#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 +#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 +#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1093 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 +#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: pg_resetwal.c:1125 +#: pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "erreur fsync : %m" -#: pg_resetwal.c:1134 +#: pg_resetwal.c:1127 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -565,7 +555,7 @@ msgstr "" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1135 +#: pg_resetwal.c:1128 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -576,12 +566,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1136 +#: pg_resetwal.c:1129 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" -#: pg_resetwal.c:1137 +#: pg_resetwal.c:1130 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -593,86 +583,86 @@ msgstr "" " et la plus récente contenant les dates/heures\n" " de validation (zéro signifie aucun changement)\n" -#: pg_resetwal.c:1140 +#: pg_resetwal.c:1133 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n" -#: pg_resetwal.c:1141 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" " -e, --epoch=XIDEPOCH configure la valeur epoch du prochain\n" " identifiant de transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1142 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force force la mise à jour\n" -#: pg_resetwal.c:1143 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr "" " -l, --next-wal-file=FICHIERWAL configure l'emplacement minimal de début\n" " des WAL du nouveau journal de transactions\n" -#: pg_resetwal.c:1144 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID configure le prochain et le plus ancien\n" " identifiants multi-transactions\n" -#: pg_resetwal.c:1145 +#: pg_resetwal.c:1138 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr "" " -n, --dry-run pas de mise à jour, affiche\n" " simplement ce qui sera fait\n" -#: pg_resetwal.c:1146 +#: pg_resetwal.c:1139 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID configure le prochain OID\n" -#: pg_resetwal.c:1147 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" " -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage\n" " multitransaction\n" -#: pg_resetwal.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr "" " -u, --oldest-transaction-id=XID configure l'identifiant de transaction le\n" " plus ancien\n" -#: pg_resetwal.c:1149 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: pg_resetwal.c:1150 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr "" " -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de\n" " transaction\n" -#: pg_resetwal.c:1151 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n" -#: pg_resetwal.c:1152 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: pg_resetwal.c:1153 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -681,7 +671,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1154 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" @@ -828,6 +818,14 @@ msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" #~ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu" + +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu" + #, c-format #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "fatal : " diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/it.po b/src/bin/pg_resetwal/po/it.po index 55ed8f89e2..3e6852fbab 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/it.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-02 19:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:20+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: it\n" @@ -589,67 +589,67 @@ msgstr "" #: pg_resetwal.c:1140 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directory dei dati\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directory dei dati\n" #: pg_resetwal.c:1141 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH imposta l'epoca dell'ID transazione successiva\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH imposta l'epoca dell'ID transazione successiva\n" #: pg_resetwal.c:1142 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force forza l'aggiornamento da eseguire\n" +msgstr " -f, --force forza l'aggiornamento da eseguire\n" #: pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" -msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE imposta la posizione iniziale minima per il nuovo WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE imposta la posizione iniziale minima per il nuovo WAL\n" #: pg_resetwal.c:1144 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID imposta l'ID multitransazione successivo e meno recente\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID imposta l'ID multitransazione successivo e meno recente\n" #: pg_resetwal.c:1145 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run nessun aggiornamento, mostra solo cosa sarebbe stato fatto\n" +msgstr " -n, --dry-run nessun aggiornamento, mostra solo cosa sarebbe stato fatto\n" #: pg_resetwal.c:1146 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID imposta l'OID successivo\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID imposta l'OID successivo\n" #: pg_resetwal.c:1147 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET imposta l'offset multitransazione successivo\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET imposta l'offset multitransazione successivo\n" #: pg_resetwal.c:1148 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" -msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID imposta l'ID transazione più vecchio\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID imposta l'ID transazione più vecchio\n" #: pg_resetwal.c:1149 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version restituisce le informazioni sulla versione, quindi esci\n" +msgstr " -V, --version restituisce le informazioni sulla versione, quindi esci\n" #: pg_resetwal.c:1150 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID imposta l'ID transazione successiva\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID imposta l'ID transazione successiva\n" #: pg_resetwal.c:1151 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE dimensione dei segmenti WAL, in megabyte \n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE dimensione dei segmenti WAL, in megabyte \n" #: pg_resetwal.c:1152 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, quindi esci\n" +msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, quindi esci\n" #: pg_resetwal.c:1153 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po index 09bbde4e2b..c229e1eb4b 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ # pg_resetwal.po # Japanese message translation file for pg_resetwal # -# Copyright (C) 2005-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2005-2024 PostgreSQL Global Development Group # # Shigehiro Honda , 2005. # @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-26 11:15+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 15:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-11 09:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-11 11:00+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "オプション%sの引数が不正です" #: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 #: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 -#: pg_resetwal.c:323 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:306 pg_resetwal.c:319 +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "トランザクションID(-x)は%uもしくはそれ以上でなけれ #: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 #, c-format -msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" -msgstr "トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません" +msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" +msgstr "トランザクションID(-c)は%uまたは%u以上でなければなりません" #: pg_resetwal.c:233 #, c-format @@ -128,107 +128,107 @@ msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできませ msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません" -#: pg_resetwal.c:296 +#: pg_resetwal.c:300 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません" +msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "%sの引数は1から1024までの間の2の累乗でなければなりません" -#: pg_resetwal.c:298 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsizeの引数は1から1024の間の2のべき乗でなければなりません" - -#: pg_resetwal.c:314 +#: pg_resetwal.c:317 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_resetwal.c:322 +#: pg_resetwal.c:325 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "データディレクトリが指定されていません" -#: pg_resetwal.c:336 +#: pg_resetwal.c:339 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_resetwal.c:337 +#: pg_resetwal.c:340 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません" -#: pg_resetwal.c:347 +#: pg_resetwal.c:350 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:353 +#: pg_resetwal.c:356 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 +#: pg_resetwal.c:369 pg_resetwal.c:523 pg_resetwal.c:571 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:371 +#: pg_resetwal.c:374 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します" -#: pg_resetwal.c:372 +#: pg_resetwal.c:375 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "サーバーが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:467 +#: pg_resetwal.c:474 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n" +msgid "not proceeding because control file values were guessed" +msgstr "制御ファイルの値が推測値であるため、処理をここで終了します" -#: pg_resetwal.c:479 +#: pg_resetwal.c:475 #, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"データベースサーバーが正しくシャットダウンされていませんでした。\n" -"先行書き込みログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" -"とにかく処理したいのであれば、-fでリセットを強制してください。\n" +msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." +msgstr "この値を許容できる場合は、-fを使用して強制リセットしてください。" -#: pg_resetwal.c:493 +#: pg_resetwal.c:484 +#, c-format +msgid "database server was not shut down cleanly" +msgstr "ターゲットサーバーはクリーンにシャットダウンされていません" + +#: pg_resetwal.c:485 +#, c-format +msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." +msgstr "先行書き込みロ(WAL)グをリセットすると、データが失われる可能性があります。" + +#: pg_resetwal.c:486 +#, c-format +msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." +msgstr "とにかく続行したいという場合には、-f でリセットを強行できます。" + +#: pg_resetwal.c:498 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n" -#: pg_resetwal.c:525 +#: pg_resetwal.c:530 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "想定外の空のファイル\"%s\"" -#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 +#: pg_resetwal.c:532 pg_resetwal.c:586 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_resetwal.c:535 +#: pg_resetwal.c:540 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "データディレクトリのバージョンが違います" -#: pg_resetwal.c:536 +#: pg_resetwal.c:541 #, c-format msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません" -#: pg_resetwal.c:569 +#: pg_resetwal.c:574 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "" " touch %s\n" "の後に再実行してください。" -#: pg_resetwal.c:597 +#: pg_resetwal.c:602 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください" -#: pg_resetwal.c:606 +#: pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください" -#: pg_resetwal.c:617 +#: pg_resetwal.c:622 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します" -#: pg_resetwal.c:712 +#: pg_resetwal.c:717 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" "pg_controlの推測値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:719 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -273,167 +273,167 @@ msgstr "" "現在のpg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:721 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:723 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:725 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:727 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:730 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:730 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:734 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:736 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:738 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:735 +#: pg_resetwal.c:740 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:742 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:744 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "最大データアラインメント: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:757 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 +#: pg_resetwal.c:763 pg_resetwal.c:849 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:765 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetwal.c:762 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetwal.c:764 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:766 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:774 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" -#: pg_resetwal.c:770 +#: pg_resetwal.c:775 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:777 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:777 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_resetwal.c:787 +#: pg_resetwal.c:792 #, c-format msgid "" "\n" @@ -446,102 +446,102 @@ msgstr "" "変更される値:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:796 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "リセット後最初のWALセグメント: %s\n" -#: pg_resetwal.c:795 +#: pg_resetwal.c:800 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:802 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:799 +#: pg_resetwal.c:804 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:810 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:817 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:821 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:832 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID基点: %u\n" -#: pg_resetwal.c:833 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:843 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 +#: pg_resetwal.c:926 pg_resetwal.c:979 pg_resetwal.c:1014 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 +#: pg_resetwal.c:952 pg_resetwal.c:993 pg_resetwal.c:1031 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 +#: pg_resetwal.c:955 pg_resetwal.c:996 pg_resetwal.c:1034 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 +#: pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1098 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 +#: pg_resetwal.c:1106 pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: pg_resetwal.c:1125 +#: pg_resetwal.c:1123 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsyncエラー: %m" -#: pg_resetwal.c:1134 +#: pg_resetwal.c:1132 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -550,24 +550,65 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1135 +#: pg_resetwal.c:1133 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"使用方法:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_resetwal.c:1134 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" +msgstr " %s [OPTION]... DATADIR\n" #: pg_resetwal.c:1136 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "オプション:\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" #: pg_resetwal.c:1137 #, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" + +#: pg_resetwal.c:1138 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n" +" if pg_control values had to be guessed\n" +msgstr "" +" -f, --force クリーンではないシャットダウンの後、もしくはpg_controlの値の推定が\n" +" 必要となった場合でも更新を強行する\n" + +#: pg_resetwal.c:1140 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" + +#: pg_resetwal.c:1141 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: pg_resetwal.c:1142 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_resetwal.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options to override control file values:\n" +msgstr "" +"\n" +"制御ファイルの値を上書きするためのオプション:\n" + +#: pg_resetwal.c:1145 +#, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " set oldest and newest transactions bearing\n" @@ -577,72 +618,47 @@ msgstr "" " コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n" " トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n" -#: pg_resetwal.c:1140 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" - -#: pg_resetwal.c:1141 +#: pg_resetwal.c:1148 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n" -#: pg_resetwal.c:1142 -#, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n" - -#: pg_resetwal.c:1143 +#: pg_resetwal.c:1149 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1144 +#: pg_resetwal.c:1150 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1145 -#, c-format -msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n" - -#: pg_resetwal.c:1146 +#: pg_resetwal.c:1151 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1147 +#: pg_resetwal.c:1152 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1153 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 最古のトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1149 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" - -#: pg_resetwal.c:1150 +#: pg_resetwal.c:1154 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n" -#: pg_resetwal.c:1151 +#: pg_resetwal.c:1155 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n" -#: pg_resetwal.c:1152 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" - -#: pg_resetwal.c:1153 +#: pg_resetwal.c:1157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -651,7 +667,7 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_resetwal.c:1154 +#: pg_resetwal.c:1158 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ka.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ka.po index ae1c30252a..1452936366 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-04 18:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:08+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -38,243 +38,241 @@ msgstr "დეტალები: " msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "ამ პლატფორმაზე შეზღუდული კოდების შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "პროცესის კოდის გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "შეცდომა SSID-ების გამოყოფისას: შეცდომის კოდი %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "შეზღუდული კოდის შექმნა ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "„%s“ ბრძანების პროცესის დაწყება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "შეზღუდულ კოდის ხელახლა შესრულება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "ქვეპროცესიდან გასასვლელი კოდი ვერ მივიღე: შეცდომის კოდი %lu" +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 +#, c-format +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: \"%s\"" + #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 -#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 -#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "არასწორი არგუმენტი პარამეტრისთვის: %s" -#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 -#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 -#: pg_resetwal.c:323 +#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204 +#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251 +#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320 +#: pg_resetwal.c:327 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_resetwal.c:168 +#: pg_resetwal.c:169 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "ტრანზაქციის ID-ის ეპოქა (-e) -1 არ უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:181 +#: pg_resetwal.c:182 #, c-format msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" msgstr "ძველი ტრანზაქციის ID (-u) %u-ზე მეტი ან ტოლი უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:194 +#: pg_resetwal.c:195 #, c-format msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" msgstr "ტრანზაქციის ID (-x) %u_ზე მეტი ან ტოლი უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 +#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221 #, c-format -msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" -msgstr "ტრანზაქციის ID (-c) ან 0 უნდა იყოს, ან 2-ზე მეტი ან ტოლი" +msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u" +msgstr "ტრანზაქციის ID (-c) ან %u უნდა იყოს, ან %u-ზე მეტი ან ტოლი" -#: pg_resetwal.c:233 +#: pg_resetwal.c:234 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) 0 არ უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:254 +#: pg_resetwal.c:255 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "მულტიტრანზაქციის ID (-m) 0 არ უნდა იყო" -#: pg_resetwal.c:261 +#: pg_resetwal.c:262 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "უძველესი მულტრანზაქციის ID (-m) 0 არ უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:274 +#: pg_resetwal.c:275 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "მულიტრანზაქციის წანაცვლება (-O) -1 არ უნდა იყოს" -#: pg_resetwal.c:296 +#: pg_resetwal.c:301 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a number" -msgstr "--wal-segisze -ის არგუმენტი რიცხვი უნდა იყოს" +msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "%s-ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 შუალედიდან" -#: pg_resetwal.c:298 -#, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "--wal-segsize -ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 დიაპაზონიდან" - -#: pg_resetwal.c:314 +#: pg_resetwal.c:318 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:322 +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_resetwal.c:336 +#: pg_resetwal.c:340 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "root-ით ვერ გაეშვება" -#: pg_resetwal.c:337 +#: pg_resetwal.c:341 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "%s PostgreSQL-ის ზემომხმარებლით უნდა გაუშვათ." -#: pg_resetwal.c:347 +#: pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:353 +#: pg_resetwal.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 +#: pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525 pg_resetwal.c:573 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:371 +#: pg_resetwal.c:375 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "ბლოკის ფაილი არსებობს: %s" -#: pg_resetwal.c:372 +#: pg_resetwal.c:376 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "სერვერი გაშვებულია? თუ არა, წაშალეთ ბლოკის ფაილი და თავიდან სცადეთ." -#: pg_resetwal.c:467 +#: pg_resetwal.c:475 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"თუ ეს მნიშვნელობები მისაღებია, ძალით დასაბრუნებლად -f გამოიყენეთ.\n" +msgid "not proceeding because control file values were guessed" +msgstr "არ გავაგრძელებ, რადგან კონტროლი ფაილის მნიშვნელობებს ჩემით მივხვდი" -#: pg_resetwal.c:479 +#: pg_resetwal.c:476 #, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"მონაცემთა ბაზის სერვერი სუფთად არ გამორთულა.\n" -"წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნებამ შეიძლება " -"მონაცემების დაკარგვა გამოიწვიოს.\n" -"თუ გაგრძელება მაინც გნებავთ, გამოიყენეთ -f.\n" +msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset." +msgstr "თუ ეს მნიშვნელობები მისაღებია, ძალით ჩამოსაყრელად გამოიყენეთ -f ." -#: pg_resetwal.c:493 +#: pg_resetwal.c:485 +#, c-format +msgid "database server was not shut down cleanly" +msgstr "მონაცემთა ბაზა წესების დაცვით არ გათიშულა" + +#: pg_resetwal.c:486 +#, c-format +msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost." +msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ჩამოყრამ, შეიძლება, მონაცემების დაკარგვა გამოიწვიოს." + +#: pg_resetwal.c:487 +#, c-format +msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset." +msgstr "თუ ეს მნიშვნელობები მისაღებია, ძალით ჩამოსაყრელად გამოიყენეთ -f ." + +#: pg_resetwal.c:500 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "წინასწარ-ჩაწერი ჟურნალის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება\n" -#: pg_resetwal.c:525 +#: pg_resetwal.c:532 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "მოულოდნელად ფაილი ცარიელია: \"%s\"" -#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 +#: pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:535 +#: pg_resetwal.c:542 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "მონაცემების საქაღალდე არასწორ ვერსიას ეკუთვნის" -#: pg_resetwal.c:536 +#: pg_resetwal.c:543 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " -"version \"%s\"." -msgstr "" -"ფაილი \"%s\" შეიცავს \"%s\"-ს, რომელიც ამ პროგრამის ვერსიასთან (%s) " -"შეუთავსებელია." +msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"." +msgstr "ფაილი \"%s\" შეიცავს \"%s\"-ს, რომელიც ამ პროგრამის ვერსიასთან (%s) შეუთავსებელია." -#: pg_resetwal.c:569 +#: pg_resetwal.c:576 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again." msgstr "" -"თუ დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ მონაცემების საქაღალდის ბილიკი სწორია, " -"გაუშვით\n" +"თუ დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ მონაცემების საქაღალდის ბილიკი სწორია, გაუშვით\n" " touch %s\n" "და თავიდან სცადეთ." -#: pg_resetwal.c:597 +#: pg_resetwal.c:604 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control არსებობს, მაგრამ გააჩნია არასწორი CRC; ფრთხილად" -#: pg_resetwal.c:606 +#: pg_resetwal.c:613 #, c-format -msgid "" -"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" -msgid_plural "" -"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with " -"caution" -msgstr[0] "" -"pg_control WAL-ის არასწორი სეგმენტის ზომას (%d ბაიტი) მიუთითებს; ფრთხილად" -msgstr[1] "" -"pg_control WAL-ის არასწორი სეგმენტის ზომას (%d ბაიტი) მიუთითებს; ფრთხილად" +msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" +msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution" +msgstr[0] "pg_control WAL-ის არასწორი სეგმენტის ზომას (%d ბაიტი) მიუთითებს; ფრთხილად" +msgstr[1] "pg_control WAL-ის არასწორი სეგმენტის ზომას (%d ბაიტი) მიუთითებს; ფრთხილად" -#: pg_resetwal.c:617 +#: pg_resetwal.c:624 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" -msgstr "" -"pg_control არსებობს, მაგრამ ან გაფუჭებულია, ან ძველი ვერსია; იგნორირებულია" +msgstr "pg_control არსებობს, მაგრამ ან გაფუჭებულია, ან ძველი ვერსია; იგნორირებულია" -#: pg_resetwal.c:712 +#: pg_resetwal.c:719 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "" "Pg_control გამოცნობილი მნიშვნელობები:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:721 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -292,167 +290,167 @@ msgstr "" "Pg_control მიმდინარე მნიშვნელობები:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:723 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control ვერსიის ნომერი: %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:725 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "კატალოგის ვერსიის ნომერი: %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:727 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "ბაზის სისტემური იდენტიფიკატორი: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილისTimeLineID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "უახლესი უკანასკნელი საკონტროლო წერტილის full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:732 msgid "off" msgstr "გამორთული" -#: pg_resetwal.c:725 +#: pg_resetwal.c:732 msgid "on" msgstr "ჩართ" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:729 +#: pg_resetwal.c:736 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:731 +#: pg_resetwal.c:738 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:733 +#: pg_resetwal.c:740 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:735 +#: pg_resetwal.c:742 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:744 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:746 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:748 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:750 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის newestCommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "მონაცემების სწორების მაქსიმუმი: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:759 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "ბაზის ბლოკის ზომა: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:761 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "დიდი ურთიერთობის სეგმენტები თითოეულ ბლოკში: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:763 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL ბლოკის ზომა: %u\n" -#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 +#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "ბაიტები თითოეულ WAL სეგმენტში: %u\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "იდენტიფიკატორების მაქსიმალური სიგრძე: %u\n" -#: pg_resetwal.c:762 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "ინდექსში სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა: %u\n" -#: pg_resetwal.c:764 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST ნაგლეჯის მაქსიმალური ზომა: %u\n" -#: pg_resetwal.c:766 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომა: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:776 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "თარიღის ტიპის საცავი: %s\n" -#: pg_resetwal.c:770 +#: pg_resetwal.c:777 msgid "64-bit integers" msgstr "64-ბიტიანი მთელ რიცხვები" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 არგუმენტის გადაცემა: %s\n" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:779 msgid "by reference" msgstr "ბმით" -#: pg_resetwal.c:772 +#: pg_resetwal.c:779 msgid "by value" msgstr "მნიშვნელობით" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამის ვერსია: %u\n" -#: pg_resetwal.c:787 +#: pg_resetwal.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -465,103 +463,102 @@ msgstr "" "შესაცვლელი მნიშვნელობები:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:798 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "" -"საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნების შემდეგ ჟურნალის პირველი სეგმენტი: %s\n" +msgstr "საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნების შემდეგ ჟურნალის პირველი სეგმენტი: %s\n" -#: pg_resetwal.c:795 +#: pg_resetwal.c:802 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:804 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:799 +#: pg_resetwal.c:806 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMulti's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:812 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:811 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:817 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:821 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID's DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:834 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:833 +#: pg_resetwal.c:840 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:838 +#: pg_resetwal.c:845 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 +#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 +#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 +#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 +#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 +#: pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: pg_resetwal.c:1125 +#: pg_resetwal.c:1159 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync error: %m" -#: pg_resetwal.c:1134 +#: pg_resetwal.c:1168 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -570,119 +567,115 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL-ის წინასწარ-ჩაწერად ჟურნალს საწყის მნიშვნელობაზე აბრუნებს.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1135 +#: pg_resetwal.c:1169 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "გამოყენება:\n" + +#: pg_resetwal.c:1170 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n" +msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n" + +#: pg_resetwal.c:1172 #, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" +"Options:\n" msgstr "" -"გამოყენება: \n" -" %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n" "\n" +"პარამეტრები:\n" -#: pg_resetwal.c:1136 +#: pg_resetwal.c:1173 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "პარამეტრები:\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR მონაცემების საქაღალდე\n" -#: pg_resetwal.c:1137 +#: pg_resetwal.c:1174 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n" +" if pg_control values had to be guessed\n" +msgstr "" +" -f, --force ნაძალადევი განახლების შესრულებას მას შემდეგაც კი, თუ პროცესი არასწორად გაითიშა,\n" +" ან, თუ pg_control-ის მნიშვნელობების მიხვედრა მომიწია\n" + +#: pg_resetwal.c:1176 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run განახლების გარეშე. უბრალოდ ნაჩვენები იქნება, რა მოხდებოდა\n" + +#: pg_resetwal.c:1177 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" + +#: pg_resetwal.c:1178 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" + +#: pg_resetwal.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options to override control file values:\n" +msgstr "" +"\n" +"პარამეტრები კონტროლის ფაილის მნიშვნელობის გადასაფარად:\n" + +#: pg_resetwal.c:1181 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions " -"bearing\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" " commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" უახლესი და უძველესი ტრანზაქციების " -"მითითება,\n" -" დროის შტამპის მატარებლით(0 ნიშნავს, რომ " -"არ შეიცვლება)\n" +" უახლესი და უძველესი ტრანზაქციების მითითება,\n" +" დროის შტამპის მატარებლით(0 ნიშნავს, რომ არ შეიცვლება)\n" -#: pg_resetwal.c:1140 -#, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR მონაცემების საქაღალდე\n" - -#: pg_resetwal.c:1141 +#: pg_resetwal.c:1184 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr "" -" -e, --epoch=XIDEPOCH შემდეგი ტრანზაქციის ID-ის ეპოქსი " -"დაყენება\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH შემდეგი ტრანზაქციის ID-ის ეპოქსი დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1142 +#: pg_resetwal.c:1185 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force ნაძალადევი განახლება\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE ახალი WAL-ის მინიმალური საწყისი მდებარეობის დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1143 +#: pg_resetwal.c:1186 #, c-format -msgid "" -" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new " -"WAL\n" -msgstr "" -" -l, --next-wal-file=WALFILE ახალი WAL-ის მინიმალური საწყისი " -"მდებარეობის დაყენება\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID შემდეგი და უძველესი მულტრანზაქციის ID-ების დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1144 -#, c-format -msgid "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID შემდეგი და უძველესი მულტრანზაქციის ID-" -"ების დაყენება\n" - -#: pg_resetwal.c:1145 -#, c-format -msgid "" -" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" -msgstr "" -" -n, --dry-run განახლების გარეშე. უბრალოდ ნაჩვენები " -"იქნება, რა მოხდებოდა\n" - -#: pg_resetwal.c:1146 +#: pg_resetwal.c:1187 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID შემდეგი OID-ის დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1147 +#: pg_resetwal.c:1188 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr "" -" -O, --multixact-offset=წანაცვლება შემდეგი მულტიტრანზაქციის წანაცვლების " -"დაყენება\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=წანაცვლება შემდეგი მულტიტრანზაქციის წანაცვლების დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1189 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" -msgstr "" -" -u, --oldest-transaction-id=XID უძველესი ტრანზაქციის ID-ის დაყენება\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID უძველესი ტრანზაქციის ID-ის დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1149 -#, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" - -#: pg_resetwal.c:1150 +#: pg_resetwal.c:1190 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr "" -" -x, --next-transaction-id=XID შემდეგი ტრანზაქციის ID-ის დაყენება\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID შემდეგი ტრანზაქციის ID-ის დაყენება\n" -#: pg_resetwal.c:1151 +#: pg_resetwal.c:1191 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=ზომა WAL სეგმენტების ზომა, მეგაბაიტებში\n" -#: pg_resetwal.c:1152 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" - -#: pg_resetwal.c:1153 +#: pg_resetwal.c:1193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -691,7 +684,59 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1154 +#: pg_resetwal.c:1194 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" + +#, c-format +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" + +#, c-format +#~ msgid " -f, --force force update to be done\n" +#~ msgstr " -f, --force ნაძალადევი განახლება\n" + +#, c-format +#~ msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR მონაცემების საქაღალდე\n" + +#, c-format +#~ msgid "Options:\n" +#~ msgstr "პარამეტრები:\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The database server was not shut down cleanly.\n" +#~ "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" +#~ "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" +#~ msgstr "" +#~ "მონაცემთა ბაზის სერვერი სუფთად არ გამორთულა.\n" +#~ "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნებამ შეიძლება მონაცემების დაკარგვა გამოიწვიოს.\n" +#~ "თუ გაგრძელება მაინც გნებავთ, გამოიყენეთ -f.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION]... DATADIR\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "გამოყენება: \n" +#~ " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number" +#~ msgstr "--wal-segisze -ის არგუმენტი რიცხვი უნდა იყოს" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "ამ პლატფორმაზე შეზღუდული კოდების შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu" + +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %lu" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po index 03e30bc6d8..64d8a8fb01 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 13:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:10+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,168 +15,169 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../common/restricted_token.c:64 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "\"%s\" 라이브러리를 로드할 수 없음: 오류 코드 %lu" +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " -#: ../../common/restricted_token.c:73 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:194 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 -#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269 -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202 +#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249 +#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280 #, c-format msgid "invalid argument for option %s" msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" -#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 -#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270 -#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331 +#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203 +#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316 +#: pg_resetwal.c:323 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_resetwal.c:166 +#: pg_resetwal.c:168 #, c-format msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1" msgstr "트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함" #: pg_resetwal.c:181 #, c-format -msgid "transaction ID (-x) must not be 0" -msgstr "트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함" +msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u" +msgstr "제일 오래된 트랜잭션 ID (-u)는 %u 보다 크거나 같아야 함" -#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 +#: pg_resetwal.c:194 +#, c-format +msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u" +msgstr "트랜잭션 ID (-x)는 %u 보다 크거나 같아야 함" + +#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220 #, c-format msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2" msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함" -#: pg_resetwal.c:227 +#: pg_resetwal.c:233 #, c-format msgid "OID (-o) must not be 0" msgstr "OID (-o) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:254 #, c-format msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:260 +#: pg_resetwal.c:261 #, c-format msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0" msgstr "제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:275 +#: pg_resetwal.c:274 #, c-format msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1" msgstr "멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함" -#: pg_resetwal.c:299 +#: pg_resetwal.c:296 #, c-format msgid "argument of --wal-segsize must be a number" msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다" -#: pg_resetwal.c:304 +#: pg_resetwal.c:298 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "--wal-segsize 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다" -#: pg_resetwal.c:321 +#: pg_resetwal.c:314 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_resetwal.c:330 +#: pg_resetwal.c:322 #, c-format msgid "no data directory specified" msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_resetwal.c:344 +#: pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" -#: pg_resetwal.c:345 +#: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오." -#: pg_resetwal.c:356 +#: pg_resetwal.c:347 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:365 +#: pg_resetwal.c:353 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595 +#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: pg_resetwal.c:388 +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "lock file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 있음" -#: pg_resetwal.c:389 +#: pg_resetwal.c:372 #, c-format msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again." msgstr "" "서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오." -#: pg_resetwal.c:492 +#: pg_resetwal.c:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "" "\n" "이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n" -#: pg_resetwal.c:504 +#: pg_resetwal.c:479 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -196,34 +197,34 @@ msgstr "" "트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n" "그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n" -#: pg_resetwal.c:518 +#: pg_resetwal.c:493 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n" -#: pg_resetwal.c:553 +#: pg_resetwal.c:525 #, c-format msgid "unexpected empty file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음" -#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611 +#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:564 +#: pg_resetwal.c:535 #, c-format msgid "data directory is of wrong version" msgstr "잘못된 버전의 데이터 디렉터리입니다." -#: pg_resetwal.c:565 +#: pg_resetwal.c:536 #, c-format msgid "" "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " "version \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\"." -#: pg_resetwal.c:598 +#: pg_resetwal.c:569 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -234,12 +235,12 @@ msgstr "" "보십시오.\n" " touch %s" -#: pg_resetwal.c:629 +#: pg_resetwal.c:597 #, c-format msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution" msgstr "pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고와 함께 진행함" -#: pg_resetwal.c:638 +#: pg_resetwal.c:606 #, c-format msgid "" "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution" @@ -250,12 +251,12 @@ msgstr[0] "" "pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고와 함께 " "진행함" -#: pg_resetwal.c:649 +#: pg_resetwal.c:617 #, c-format msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it" msgstr "pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함" -#: pg_resetwal.c:744 +#: pg_resetwal.c:712 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "" "추측된 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:746 +#: pg_resetwal.c:714 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -273,167 +274,167 @@ msgstr "" "현재 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:748 +#: pg_resetwal.c:716 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetwal.c:750 +#: pg_resetwal.c:718 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetwal.c:752 +#: pg_resetwal.c:720 #, c-format msgid "Database system identifier: %llu\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %llu\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:722 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:724 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_resetwal.c:757 +#: pg_resetwal.c:725 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:726 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:761 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:763 +#: pg_resetwal.c:731 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:765 +#: pg_resetwal.c:733 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:767 +#: pg_resetwal.c:735 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:769 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n" -#: pg_resetwal.c:771 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n" -#: pg_resetwal.c:773 +#: pg_resetwal.c:741 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:775 +#: pg_resetwal.c:743 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:779 +#: pg_resetwal.c:747 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:749 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_resetwal.c:784 +#: pg_resetwal.c:752 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:786 +#: pg_resetwal.c:754 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n" -#: pg_resetwal.c:788 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876 +#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_resetwal.c:792 +#: pg_resetwal.c:760 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_resetwal.c:794 +#: pg_resetwal.c:762 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_resetwal.c:796 +#: pg_resetwal.c:764 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:798 +#: pg_resetwal.c:766 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형객체 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:801 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_resetwal.c:802 +#: pg_resetwal.c:770 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:771 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_resetwal.c:804 +#: pg_resetwal.c:772 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:773 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -446,102 +447,102 @@ msgstr "" "변경될 값:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:823 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트: %s\n" -#: pg_resetwal.c:827 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:829 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:831 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiXid의 DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:837 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:843 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:849 +#: pg_resetwal.c:817 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:851 +#: pg_resetwal.c:819 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:853 +#: pg_resetwal.c:821 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID의 DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:859 +#: pg_resetwal.c:827 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:865 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "제일 오래된 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:870 +#: pg_resetwal.c:838 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "최근 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071 +#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094 +#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1093 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190 +#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: pg_resetwal.c:1197 +#: pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "fsync 오류: %m" -#: pg_resetwal.c:1208 +#: pg_resetwal.c:1127 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1209 +#: pg_resetwal.c:1128 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -561,93 +562,100 @@ msgstr "" " %s [옵션]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1210 +#: pg_resetwal.c:1129 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_resetwal.c:1211 +#: pg_resetwal.c:1130 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" set oldest and newest transactions bearing\n" -" commit timestamp (zero means no change)\n" +" set oldest and newest transactions " +"bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" -" 커밋 타임스탬프를 사용할 최소,최대 트랜잭" +" 커밋 타임스탬프를 사용할 최소,최대 트랜잭" "션\n" -" ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n" +" ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n" -#: pg_resetwal.c:1214 +#: pg_resetwal.c:1133 #, c-format -msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: pg_resetwal.c:1215 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format -msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1216 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format -msgid " -f, --force force update to be done\n" -msgstr " -f, --force 강제로 갱신함\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 강제로 갱신함\n" -#: pg_resetwal.c:1217 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid "" -" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new " +"WAL\n" msgstr "" -" -l, --next-wal-file=WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치" +" -l, --next-wal-file=WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치" "를 강제로 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1218 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr "" -" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1219 +#: pg_resetwal.c:1138 #, c-format msgid "" -" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr "" -" -n, --dry-run 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함" -"(테스트용)\n" +" -n, --dry-run 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 " +"함\n" -#: pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1139 #, c-format -msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" -msgstr " -o, --next-oid=OID 다음 OID 지정\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 다음 OID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1221 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format -msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1222 +#: pg_resetwal.c:1141 +#, c-format +msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" +msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID 제일 오래된 트랜잭션 ID 지정\n" + +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" +" -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_resetwal.c:1223 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format -msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 다음 트랜잭션 ID 지정\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 다음 트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1224 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format -msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n" -#: pg_resetwal.c:1225 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: pg_resetwal.c:1226 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_resetwal.c:1227 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po index 952b83eb38..a9f84a5d13 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_resetwal # -# Copyright (C) 2002-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2002-2023 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira , 2003-2022. +# Euler Taveira , 2003-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-27 13:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-02 13:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-27 20:17-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -41,42 +41,32 @@ msgstr "detalhe: " msgid "hint: " msgstr "dica: " -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": código de erro %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "não pode criar informações restritas nessa plataforma: código de erro %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "não pôde alocar SIDs: código de erro %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "não pôde criar informação restrita: código de erro %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu" @@ -144,8 +134,8 @@ msgstr "argumento de --wal-segsize deve ser um número" #: pg_resetwal.c:298 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "argumento de --wal-segsize deve ser uma potência de 2 entre 1 e 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "argumento de --wal-segsize deve ser uma potência de dois entre 1 e 1024" #: pg_resetwal.c:314 #, c-format @@ -516,42 +506,42 @@ msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 +#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 +#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 +#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 +#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "não pôde excluir arquivo \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1093 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 +#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1125 +#: pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "erro ao executar fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1134 +#: pg_resetwal.c:1127 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -560,7 +550,7 @@ msgstr "" "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1135 +#: pg_resetwal.c:1128 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -571,12 +561,12 @@ msgstr "" " %s [OPÇÃO]... DIRDADOS\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1136 +#: pg_resetwal.c:1129 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opções:\n" -#: pg_resetwal.c:1137 +#: pg_resetwal.c:1130 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -587,72 +577,72 @@ msgstr "" " define as transações mais antiga e mais nova\n" " timestamp de efetivação (zero significa nenhuma mudança)\n" -#: pg_resetwal.c:1140 +#: pg_resetwal.c:1133 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS diretório de dados\n" -#: pg_resetwal.c:1141 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n" -#: pg_resetwal.c:1142 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force força atualização ser feita\n" -#: pg_resetwal.c:1143 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=ARQUIVOWAL define local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n" -#: pg_resetwal.c:1144 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID define próximo e mais velho ID de multitransação\n" -#: pg_resetwal.c:1145 +#: pg_resetwal.c:1138 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run sem atualização, mostra o que seria feito\n" -#: pg_resetwal.c:1146 +#: pg_resetwal.c:1139 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID define próximo OID\n" -#: pg_resetwal.c:1147 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=POSIÇÃO define próxima posição de multitransação\n" -#: pg_resetwal.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID define ID de transação mais antigo\n" -#: pg_resetwal.c:1149 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: pg_resetwal.c:1150 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID define próximo ID de transação\n" -#: pg_resetwal.c:1151 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=TAMANHO tamanho dos segmentos do WAL, em megabytes\n" -#: pg_resetwal.c:1152 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_resetwal.c:1153 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -661,7 +651,7 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1154 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "página web do %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po index bba0ad1ed2..5f012f91f9 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po @@ -5,21 +5,21 @@ # Oleg Bartunov , 2004. # Sergey Burladyan , 2009. # Dmitriy Olshevskiy , 2014. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 15:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 16:14+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -41,42 +41,32 @@ msgstr "подробности: " msgid "hint: " msgstr "подсказка: " -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" @@ -144,8 +134,8 @@ msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число" #: pg_resetwal.c:298 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" -msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" +msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень двух от 1 до 1024" #: pg_resetwal.c:314 #, c-format @@ -200,8 +190,8 @@ msgid "" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -f." -"\n" +"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -" +"f.\n" #: pg_resetwal.c:479 #, c-format @@ -549,42 +539,42 @@ msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 +#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 +#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 +#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 +#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1093 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 +#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1125 +#: pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m" -#: pg_resetwal.c:1134 +#: pg_resetwal.c:1127 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -593,7 +583,7 @@ msgstr "" "%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1135 +#: pg_resetwal.c:1128 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -604,12 +594,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1136 +#: pg_resetwal.c:1129 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_resetwal.c:1137 +#: pg_resetwal.c:1130 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -621,24 +611,24 @@ msgstr "" " задать старейшую и новейшую транзакции,\n" " несущие метки времени (0 — не менять)\n" -#: pg_resetwal.c:1140 +#: pg_resetwal.c:1133 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" -#: pg_resetwal.c:1141 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr "" " -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1142 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr "" " -f, --force принудительное выполнение операции\n" -#: pg_resetwal.c:1143 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid "" " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new " @@ -647,7 +637,7 @@ msgstr "" " -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n" " для нового WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1144 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" @@ -655,55 +645,55 @@ msgstr "" " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей\n" " мультитранзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1145 +#: pg_resetwal.c:1138 #, c-format msgid "" " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr "" -" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены," -"\n" +" -n, --dry-run показать, какие действия будут " +"выполнены,\n" " но не выполнять их\n" -#: pg_resetwal.c:1146 +#: pg_resetwal.c:1139 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n" -#: pg_resetwal.c:1147 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr "" " -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей " "мультитранзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задать ID старейшей ID\n" -#: pg_resetwal.c:1149 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_resetwal.c:1150 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n" -#: pg_resetwal.c:1151 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr "" " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n" -#: pg_resetwal.c:1152 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_resetwal.c:1153 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -712,11 +702,19 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1154 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)" + #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "важно: " diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po index 0cdd2f2c44..7bf463e54b 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 22:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 22:00+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,62 +17,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:273 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " -#: ../../../src/common/logging.c:280 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: ../../../src/common/logging.c:291 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format msgid "detail: " msgstr "detalj: " -#: ../../../src/common/logging.c:298 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format msgid "hint: " msgstr "tips: " -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" @@ -140,7 +130,7 @@ msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal" #: pg_resetwal.c:298 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024" #: pg_resetwal.c:314 @@ -518,42 +508,42 @@ msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 +#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 +#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 +#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 +#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1093 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 +#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1125 +#: pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "misslyckad fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1134 +#: pg_resetwal.c:1127 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -562,7 +552,7 @@ msgstr "" "%s återställer write-ahead-log för PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1135 +#: pg_resetwal.c:1128 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -573,12 +563,12 @@ msgstr "" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1136 +#: pg_resetwal.c:1129 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_resetwal.c:1137 +#: pg_resetwal.c:1130 #, c-format msgid "" " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" @@ -590,72 +580,72 @@ msgstr "" " kan ha commit-tidstämpel (noll betyder\n" " ingen ändring)\n" -#: pg_resetwal.c:1140 +#: pg_resetwal.c:1133 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n" -#: pg_resetwal.c:1141 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH sätter epoch för nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1142 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force framtvinga uppdatering\n" -#: pg_resetwal.c:1143 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALFIL sätt minsta startposition för ny WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1144 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID sätt nästa och äldsta multitransaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1145 +#: pg_resetwal.c:1138 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run ingen updatering; visa bara planerade åtgärder\n" -#: pg_resetwal.c:1146 +#: pg_resetwal.c:1139 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID sätt nästa OID\n" -#: pg_resetwal.c:1147 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" -#: pg_resetwal.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID sätt äldsta transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1149 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_resetwal.c:1150 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID sätt nästa transaktions-ID\n" -#: pg_resetwal.c:1151 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n" -#: pg_resetwal.c:1152 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_resetwal.c:1153 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format msgid "" "\n" @@ -664,7 +654,15 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1154 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu" + +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po index be458735c2..e761d7a0d3 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_resetwal.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 880\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_resetwal.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 939\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -37,42 +37,32 @@ msgstr "деталі: " msgid "hint: " msgstr "підказка: " -#: ../../common/restricted_token.c:64 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:73 -#, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu" - -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" @@ -140,7 +130,7 @@ msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом" #: pg_resetwal.c:298 #, c-format -msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024" +msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024" msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024" #: pg_resetwal.c:314 @@ -494,59 +484,59 @@ msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 +#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 +#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 +#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 +#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021 #, c-format msgid "could not delete file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1100 +#: pg_resetwal.c:1093 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120 +#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" -#: pg_resetwal.c:1125 +#: pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "fsync error: %m" msgstr "помилка fsync: %m" -#: pg_resetwal.c:1134 +#: pg_resetwal.c:1127 #, c-format msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n" msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n" -#: pg_resetwal.c:1135 +#: pg_resetwal.c:1128 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n" -#: pg_resetwal.c:1136 +#: pg_resetwal.c:1129 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_resetwal.c:1137 +#: pg_resetwal.c:1130 #, c-format msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " set oldest and newest transactions bearing\n" @@ -555,79 +545,79 @@ msgstr " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" " встановити найстарішу та найновішу транзакції\n" " затвердити позначку часу (нуль означає залишити без змін)\n" -#: pg_resetwal.c:1140 +#: pg_resetwal.c:1133 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n" -#: pg_resetwal.c:1141 +#: pg_resetwal.c:1134 #, c-format msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH встановити наступну епоху ID транзакцій\n" -#: pg_resetwal.c:1142 +#: pg_resetwal.c:1135 #, c-format msgid " -f, --force force update to be done\n" msgstr " -f, --force примусово виконати оновлення\n" -#: pg_resetwal.c:1143 +#: pg_resetwal.c:1136 #, c-format msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n" -#: pg_resetwal.c:1144 +#: pg_resetwal.c:1137 #, c-format msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задати ID наступної і найстарішої мультитранзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1145 +#: pg_resetwal.c:1138 #, c-format msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" msgstr " -n, --dry-run без оновлень, просто показати, що буде зроблено\n" -#: pg_resetwal.c:1146 +#: pg_resetwal.c:1139 #, c-format msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" msgstr " -o, --next-oid=OID задати наступний OID\n" -#: pg_resetwal.c:1147 +#: pg_resetwal.c:1140 #, c-format msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET задати зсув наступної мультитранзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1141 #, c-format msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n" msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задати ID найстарішої транзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1149 +#: pg_resetwal.c:1142 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_resetwal.c:1150 +#: pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задати ID наступної транзакції\n" -#: pg_resetwal.c:1151 +#: pg_resetwal.c:1144 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL, у мегабайтах\n" -#: pg_resetwal.c:1152 +#: pg_resetwal.c:1145 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку і вийти\n" -#: pg_resetwal.c:1153 +#: pg_resetwal.c:1146 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_resetwal.c:1154 +#: pg_resetwal.c:1147 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS b/src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS index f6b21537d5..6fccaad299 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_rewind/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index aea5e300e6..3745b28325 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_rewind -# Copyright (C) 2015-2023 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2015-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-19 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 21:15+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -259,137 +259,137 @@ msgstr "doppelte Quelldatei »%s«" msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "unerwartete Seitenänderung für nicht normale Datei »%s«" -#: filemap.c:679 filemap.c:773 +#: filemap.c:683 filemap.c:777 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "unbekannter Dateityp für »%s«" -#: filemap.c:706 +#: filemap.c:710 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "Datei »%s« hat unterschiedlichen Typ in Quelle und Ziel" -#: filemap.c:778 +#: filemap.c:782 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "konnte nicht entscheiden, was mit Datei »%s« zu tun ist" -#: libpq_source.c:130 +#: libpq_source.c:131 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" -#: libpq_source.c:141 +#: libpq_source.c:142 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein" -#: libpq_source.c:152 +#: libpq_source.c:153 #, c-format msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" msgstr "konnte Anfrage zum Holen des Dateiinhalts nicht vorbereiten: %s" -#: libpq_source.c:171 +#: libpq_source.c:172 #, c-format msgid "error running query (%s) on source server: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) auf dem Quellserver: %s" -#: libpq_source.c:176 +#: libpq_source.c:177 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge" -#: libpq_source.c:198 +#: libpq_source.c:199 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" -#: libpq_source.c:219 +#: libpq_source.c:220 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition" -#: libpq_source.c:270 +#: libpq_source.c:271 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" -#: libpq_source.c:275 +#: libpq_source.c:276 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste" -#: libpq_source.c:467 +#: libpq_source.c:477 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" -#: libpq_source.c:470 +#: libpq_source.c:480 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen" -#: libpq_source.c:500 +#: libpq_source.c:510 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s" -#: libpq_source.c:505 +#: libpq_source.c:515 #, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "mehr Daten-Chunks erhalten als verlangt" -#: libpq_source.c:509 +#: libpq_source.c:519 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_source.c:515 +#: libpq_source.c:525 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u" -#: libpq_source.c:523 +#: libpq_source.c:533 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_source.c:529 +#: libpq_source.c:539 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_source.c:533 +#: libpq_source.c:543 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien" -#: libpq_source.c:566 +#: libpq_source.c:576 #, c-format msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" msgstr "Daten für Datei »%s« erhalten, aber »%s« wurde verlangt" -#: libpq_source.c:570 +#: libpq_source.c:580 #, c-format msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" msgstr "Daten für Offset %lld von Datei »%s« erhalten, aber Offset %lld wurde verlangt" -#: libpq_source.c:582 +#: libpq_source.c:592 #, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "mehr als verlangt erhalten für Datei »%s«" -#: libpq_source.c:595 +#: libpq_source.c:605 #, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "unerwartete Anzahl Daten-Chunks erhalten" -#: libpq_source.c:638 +#: libpq_source.c:648 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s" -#: libpq_source.c:643 +#: libpq_source.c:653 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -479,12 +479,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" @@ -493,29 +493,29 @@ msgstr "" " -c, --restore-target-wal restore_command in der Zielkonfiguration zum\n" " Laden von WAL-Dateien aus Archiv verwenden\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=VERZ bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr "" " --source-pgdata=VERZ Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n" " werden soll\n" -#: pg_rewind.c:99 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=VERB Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n" -#: pg_rewind.c:101 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" " Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:105 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsmeldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:104 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf Konfiguration für Replikation schreiben\n" " (benötigt --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:106 +#: pg_rewind.c:108 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -547,27 +547,34 @@ msgstr "" " --config-file=DATEINAME angegebene Serverkonfigurationsdatei zum\n" " Starten des Ziel-Clusters verwenden\n" -#: pg_rewind.c:108 +#: pg_rewind.c:110 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug viele Debug-Meldungen ausgeben\n" -#: pg_rewind.c:109 +#: pg_rewind.c:111 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown unsauberen Shutdown nicht automatisch reparieren\n" -#: pg_rewind.c:110 +#: pg_rewind.c:112 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n" +" Festplatte setzen\n" + +#: pg_rewind.c:113 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:111 +#: pg_rewind.c:114 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_rewind.c:112 +#: pg_rewind.c:115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -576,425 +583,420 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:113 +#: pg_rewind.c:116 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 -#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 +#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254 +#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: pg_rewind.c:230 +#: pg_rewind.c:239 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)" -#: pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:246 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden" -#: pg_rewind.c:244 +#: pg_rewind.c:253 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:260 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "kein Quellserver (--source-server) angegeben für --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:258 +#: pg_rewind.c:267 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_rewind.c:273 +#: pg_rewind.c:282 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden" -#: pg_rewind.c:274 +#: pg_rewind.c:283 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen." -#: pg_rewind.c:284 +#: pg_rewind.c:293 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_rewind.c:302 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:305 +#: pg_rewind.c:314 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "mit Server verbunden" -#: pg_rewind.c:366 +#: pg_rewind.c:375 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste" -#: pg_rewind.c:387 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: pg_rewind.c:442 +#: pg_rewind.c:451 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "kein Rückspulen nötig" -#: pg_rewind.c:451 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: pg_rewind.c:461 +#: pg_rewind.c:470 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "lese Quelldateiliste" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:474 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "lese Zieldateiliste" -#: pg_rewind.c:474 +#: pg_rewind.c:483 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster" -#: pg_rewind.c:495 +#: pg_rewind.c:504 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)" -#: pg_rewind.c:513 +#: pg_rewind.c:522 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis" -#: pg_rewind.c:529 +#: pg_rewind.c:538 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Fertig!" -#: pg_rewind.c:609 +#: pg_rewind.c:618 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "keine Aktion bestimmt für Datei »%s«" -#: pg_rewind.c:641 +#: pg_rewind.c:650 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "Quellsystem wurde verändert, während pg_rewind lief" -#: pg_rewind.c:645 +#: pg_rewind.c:654 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:695 +#: pg_rewind.c:704 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "Quellsystem war in einem unerwarteten Zustand am Ende des Rückspulens" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:736 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen" -#: pg_rewind.c:735 +#: pg_rewind.c:744 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel" -#: pg_rewind.c:745 +#: pg_rewind.c:754 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden" -#: pg_rewind.c:756 +#: pg_rewind.c:765 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein" -#: pg_rewind.c:766 +#: pg_rewind.c:775 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein" -#: pg_rewind.c:813 +#: pg_rewind.c:822 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert" -#: pg_rewind.c:941 +#: pg_rewind.c:950 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden" -#: pg_rewind.c:982 +#: pg_rewind.c:991 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein" -#: pg_rewind.c:1005 +#: pg_rewind.c:1014 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei" -#: pg_rewind.c:1017 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d" -#: pg_rewind.c:1026 +#: pg_rewind.c:1036 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" -msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Byte)" +msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Bytes)" -#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 +#: pg_rewind.c:1040 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein." + +#: pg_rewind.c:1077 pg_rewind.c:1145 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 +#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_rewind.c:1101 +#: pg_rewind.c:1109 +#, c-format +msgid "unable to read restore_command from target cluster" +msgstr "konnte restore_command des Ziel-Clusters nicht lesen" + +#: pg_rewind.c:1114 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "restore_command ist im Ziel-Cluster nicht gesetzt" -#: pg_rewind.c:1142 +#: pg_rewind.c:1152 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "führe »%s« für Zielserver aus, um Wiederherstellung abzuschließen" -#: pg_rewind.c:1180 +#: pg_rewind.c:1190 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "postgres im Einzelbenutzermodus im Ziel-Cluster fehlgeschlagen" -#: pg_rewind.c:1181 +#: pg_rewind.c:1191 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: timeline.c:75 timeline.c:81 +#: timeline.c:74 timeline.c:80 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: timeline.c:76 +#: timeline.c:75 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet." -#: timeline.c:82 +#: timeline.c:81 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "Eine Write-Ahead-Log-Switchpoint-Position wurde erwartet." -#: timeline.c:87 +#: timeline.c:86 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: timeline.c:88 +#: timeline.c:87 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: timeline.c:108 +#: timeline.c:107 #, c-format msgid "invalid data in history file" msgstr "ungültige Daten in History-Datei" -#: timeline.c:109 +#: timeline.c:108 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." -#: xlogreader.c:626 +#: xlogreader.c:619 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:635 +#: xlogreader.c:628 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1123 +#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren" - -#: xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" - -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:771 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" -#: xlogreader.c:924 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "Contrecord fehlt bei %X/%X" - -#: xlogreader.c:1131 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1144 xlogreader.c:1160 +#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1196 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1230 +#: xlogreader.c:1243 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1287 +#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1261 +#: xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" -#: xlogreader.c:1269 +#: xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1288 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:1307 +#: xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1333 +#: xlogreader.c:1346 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1739 +#: xlogreader.c:1749 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1763 +#: xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1770 +#: xlogreader.c:1780 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1806 +#: xlogreader.c:1816 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1822 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1836 +#: xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1851 +#: xlogreader.c:1861 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1867 +#: xlogreader.c:1877 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1879 +#: xlogreader.c:1889 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1946 +#: xlogreader.c:1956 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1972 +#: xlogreader.c:1982 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: xlogreader.c:2056 +#: xlogreader.c:2066 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: xlogreader.c:2063 +#: xlogreader.c:2073 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: xlogreader.c:2090 xlogreader.c:2107 +#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" -#: xlogreader.c:2116 +#: xlogreader.c:2126 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" -#: xlogreader.c:2124 +#: xlogreader.c:2134 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/el.po b/src/bin/pg_rewind/po/el.po index 44cfc690b6..bea1edafac 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/el.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-14 14:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 15:11+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -41,82 +41,82 @@ msgid "hint: " msgstr "υπόδειξη: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "έλλειψη μνήμης\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:64 +#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "άκυρη τιμή για την παράμετρο «%s»: «%s»" -#: ../../common/restricted_token.c:73 +#: ../../common/percentrepl.c:80 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu" +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "Η συμβολοσειρά τερματίζει απροσδόκητα μετά τον χαρακτήρα διαφυγής «%%»." -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/percentrepl.c:119 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "Η συμβολοσειρά περιέχει μη αναμενόμενο σύμβολο αναμονής «%%%c»." + +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SID: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../fe_utils/archive.c:52 -#, c-format -msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" -msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση restore_command μαζί με %%r placeholder" - -#: ../../fe_utils/archive.c:70 +#: ../../fe_utils/archive.c:69 #, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος αρχείου για «%s»: %lld αντί για %lld" -#: ../../fe_utils/archive.c:78 +#: ../../fe_utils/archive.c:77 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s» που έχει επαναφερθεί από την αρχειοθήκη: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:99 +#: ../../fe_utils/archive.c:98 #, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "restore_command απέτυχε: %s" -#: ../../fe_utils/archive.c:106 +#: ../../fe_utils/archive.c:105 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του αρχείου «%s» από την αρχειοθήκη" @@ -228,27 +228,22 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" -#: file_ops.c:446 +#: file_ops.c:441 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" -#: file_ops.c:449 +#: file_ops.c:444 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "ο συμβολικός σύνδεσμος «%s» είναι πολύ μακρύς" -#: file_ops.c:464 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "«%s» είναι ένας συμβολικός σύνδεσμος, αλλά οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται σε αυτήν την πλατφόρμα" - -#: file_ops.c:471 +#: file_ops.c:462 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m" -#: file_ops.c:475 +#: file_ops.c:466 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" @@ -468,7 +463,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "Η εγγραφή WAL τροποποιεί μια σχέση, αλλά ο τύπος εγγραφής δεν αναγνωρίζεται: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -477,7 +472,7 @@ msgstr "" "%s επανασυγχρονίζει μία συστάδα PostgreSQL με ένα άλλο αντίγραφο της συστάδας.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -488,12 +483,12 @@ msgstr "" " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:88 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Επιλογές:\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" @@ -502,39 +497,39 @@ msgstr "" " -c, --restore-target-wal χρησιμοποίησε restore_command στη ρύθμιση προορισμού για την\n" " ανάκτηση αρχείων WAL από αρχειοθήκες\n" -#: pg_rewind.c:91 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY υπάρχον κατάλογος δεδομένων προς τροποποιήση\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY κατάλογος δεδομένων προέλευσης για συγχρονισμό\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR διακομιστής προέλευσης για συγχρονισμό\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run τερματισμός πριν να τροποποιηθεί οτιδήποτε\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:104 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -543,7 +538,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf εγγραφή των ρυθμίσεων αναπαραγωγής\n" " (απαιτεί --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -552,27 +547,27 @@ msgstr "" " --config-file=FILENAME χρησιμοποίησε το ορισμένο αρχείο ρυθμίσεων του βασικού διακομιστή\n" " κατά την εκτέλεση συστάδας προορισμού\n" -#: pg_rewind.c:102 +#: pg_rewind.c:108 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug εγγραφή πολλών μηνύματων εντοπισμού σφαλμάτων\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:109 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown να μην διορθώνει αυτόματα ακάθαρτο τερματισμό\n" -#: pg_rewind.c:104 +#: pg_rewind.c:110 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: pg_rewind.c:105 +#: pg_rewind.c:111 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: pg_rewind.c:106 +#: pg_rewind.c:112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -581,225 +576,220 @@ msgstr "" "\n" "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:107 +#: pg_rewind.c:113 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237 -#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252 +#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 +#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες." -#: pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:230 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "δεν καθορίστηκε προέλευση (--source-pgdata ή --source-server)" -#: pg_rewind.c:229 +#: pg_rewind.c:237 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "μόνο ένα από τα --source-pgdata ή --source-server μπορεί να καθοριστεί" -#: pg_rewind.c:236 +#: pg_rewind.c:244 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "δεν καθορίστηκε κατάλογος δεδομένων προορισμού (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:243 +#: pg_rewind.c:251 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "δεν καθορίστηκαν πληροφορίες διακομιστή προέλευσης (--source-server) για --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:250 +#: pg_rewind.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" -#: pg_rewind.c:265 +#: pg_rewind.c:273 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "δεν είναι δυνατή η εκτέλεση από «root»" -#: pg_rewind.c:266 +#: pg_rewind.c:274 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης PostgreSQL." -#: pg_rewind.c:276 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m" -#: pg_rewind.c:294 +#: pg_rewind.c:302 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:297 +#: pg_rewind.c:305 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "συνδεδεμένος στον διακομιστή" -#: pg_rewind.c:344 +#: pg_rewind.c:366 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "συστάδες προορισμού και προέλευσης βρίσκονται στην ίδια χρονογραμμή" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:387 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "οι διακομιστές αποκλίνουν στην τοποθεσία WAL %X/%X στη χρονογραμμή %u" -#: pg_rewind.c:401 +#: pg_rewind.c:442 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "δεν απαιτείται επαναφορά" -#: pg_rewind.c:410 +#: pg_rewind.c:451 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "επαναφορά από το τελευταίο κοινό σημείο ελέγχου στο %X/%X στη χρονογραμμή %u" -#: pg_rewind.c:420 +#: pg_rewind.c:461 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "ανάγνωση λίστας αρχείων προέλευσης" -#: pg_rewind.c:424 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "ανάγνωση λίστας αρχείων προορισμού" -#: pg_rewind.c:433 +#: pg_rewind.c:474 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "ανάγνωση WAL στον προορισμό" -#: pg_rewind.c:454 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "πρέπει να αντιγραφούν %lu MB (το συνολικό μέγεθος καταλόγου προέλευσης είναι %lu MB)" -#: pg_rewind.c:472 +#: pg_rewind.c:513 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "συγχρονισμός καταλόγου δεδομένων προορισμού" -#: pg_rewind.c:488 +#: pg_rewind.c:529 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Ολοκληρώθηκε!" -#: pg_rewind.c:568 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "καμία ενέργεια δεν αποφασίστηκε για το αρχείο «%s»" -#: pg_rewind.c:600 +#: pg_rewind.c:641 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "το σύστημα προέλευσης τροποποιήθηκε κατά την εκτέλεση του pg_rewind" -#: pg_rewind.c:604 +#: pg_rewind.c:645 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "δημιουργία ετικέτας αντιγράφων ασφαλείας και ενημέρωση αρχείου ελέγχου" -#: pg_rewind.c:654 +#: pg_rewind.c:695 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "το σύστημα προέλευσης βρισκόταν σε μη αναμενόμενη κατάσταση στο τέλος της επαναφοράς" -#: pg_rewind.c:685 +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "οι συστάδες προέλευσης και προορισμού προέρχονται από διαφορετικά συστήματα" -#: pg_rewind.c:693 +#: pg_rewind.c:735 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "η συστάδα δεν είναι συμβατή με αυτήν την έκδοση pg_rewind" -#: pg_rewind.c:703 +#: pg_rewind.c:745 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "ο διακομιστής προορισμού πρέπει να χρησιμοποιεί είτε άθροισμα ελέγχου δεδομένων είτε «wal_log_hints = on»" -#: pg_rewind.c:714 +#: pg_rewind.c:756 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "ο διακομιστής προορισμού πρέπει να τερματιστεί καθαρά" -#: pg_rewind.c:724 +#: pg_rewind.c:766 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "ο κατάλογος δεδομένων προέλευσης πρέπει να τερματιστεί καθαρά" -#: pg_rewind.c:771 +#: pg_rewind.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) αντιγράφηκαν" -#: pg_rewind.c:834 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "μη έγκυρο αρχείο ελέγχου" - -#: pg_rewind.c:918 +#: pg_rewind.c:941 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κοινού προγόνου των χρονογραμμών των συστάδων προέλευσης και προορισμού" -#: pg_rewind.c:959 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "ενδιάμεση μνήμη ετικέτας αντιγράφων ασφαλείας πολύ μικρή" -#: pg_rewind.c:982 +#: pg_rewind.c:1005 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "μη αναμενόμενο αρχείο ελέγχου CRC" -#: pg_rewind.c:994 +#: pg_rewind.c:1017 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος αρχείου ελέγχου %d, αναμένεται %d" -#: pg_rewind.c:1003 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά το αρχείο ελέγχου καθορίζει %d byte" msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά το αρχείο ελέγχου καθορίζει %d bytes" -#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s»" -#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115 +#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το «%s» αλλά δεν ήταν η ίδια έκδοση με το %s" -#: pg_rewind.c:1078 +#: pg_rewind.c:1101 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "η εντολή restore_command δεν έχει οριστεί στη συστάδα προορισμού" -#: pg_rewind.c:1119 +#: pg_rewind.c:1142 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "εκτέλεση «%s» για την ολοκλήρωση της αποκατάστασης σφαλμάτων του διακομιστή προορισμού" -#: pg_rewind.c:1156 +#: pg_rewind.c:1180 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "λειτουργία μοναδικού-χρήστη postgres στο σύμπλεγμα προορισμού απέτυχε" -#: pg_rewind.c:1157 +#: pg_rewind.c:1181 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Η εντολή ήταν: %s" @@ -839,95 +829,90 @@ msgstr "μη έγκυρα δεδομένα στο αρχείο ιστορικο msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Τα ID χρονογραμμής πρέπει να είναι λιγότερα από τα ID της χρονογραμμής απογόνου." -#: xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:626 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση εγγραφών σε %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση εγγραφής σε %X/%X: περίμενε τουλάχιστον %u, έλαβε %u" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:635 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord ζητείται από %X/%X" -#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "μη έγκυρο μήκος εγγραφής σε %X/%X: χρειαζόταν %u, έλαβε %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "μη έγκυρο μήκος εγγραφής σε %X/%X: περίμενε τουλάχιστον %u, έλαβε %u" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:705 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "έλλειψη μνήμης κατά την προσπάθεια αποκωδικοποίησης εγγραφής με μήκος %u" -#: xlogreader.c:725 +#: xlogreader.c:727 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "μήκος εγγραφής %u σε %X/%X πολύ μακρύ" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:776 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "δεν υπάρχει σημαία contrecord στο %X/%X" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:789 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "μη έγκυρο μήκος contrecord %u (αναμένεται %lld) σε %X/%X" -#: xlogreader.c:922 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "λείπει contrecord στο %X/%X" - -#: xlogreader.c:1129 +#: xlogreader.c:1127 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "μη έγκυρο ID %u διαχειριστή πόρων στο %X/%X" -#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "εγγραφή με εσφαλμένο prev-link %X/%X σε %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1192 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου δεδομένων διαχειριστή πόρων σε εγγραφή στο %X/%X" -#: xlogreader.c:1231 +#: xlogreader.c:1226 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "μη έγκυρος μαγικός αριθμός %04X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "μη έγκυρος μαγικός αριθμός %04X στο τμήμα WAL %s, LSN %X/%X, μετατόπιση %u" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "μη έγκυρα info bits %04X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "μη έγκυρα info bits %04X στο τμήμα WAL %s, LSN %X/%X, μετατόπιση %u" -#: xlogreader.c:1260 +#: xlogreader.c:1257 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: το WAL αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων αρχείων είναι %llu, το pg_control αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων είναι %llu" -#: xlogreader.c:1268 +#: xlogreader.c:1265 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: εσφαλμένο μέγεθος τμήματος στην κεφαλίδα σελίδας" -#: xlogreader.c:1274 +#: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: εσφαλμένο XLOG_BLCKSZ στην κεφαλίδα σελίδας" -#: xlogreader.c:1305 +#: xlogreader.c:1303 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "μη αναμενόμενο pageaddr %X/%X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "μη αναμενόμενο pageaddr %X/%X στο τμήμα WAL %s, LSN %X/%X, μετατόπιση %u" -#: xlogreader.c:1330 +#: xlogreader.c:1329 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "εκτός ακολουθίας ID χρονογραμμής %u (μετά %u) στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "εκτός ακολουθίας ID χρονογραμμής %u (μετά %u) στο τμήμα WAL %s, LSN %X/%X, μετατόπιση %u" #: xlogreader.c:1735 #, c-format @@ -979,38 +964,59 @@ msgstr "μη έγκυρο block_id %u στο %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "εγγραφή με μη έγκυρο μήκος στο %X/%X" -#: xlogreader.c:1967 +#: xlogreader.c:1968 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση μπλοκ αντιγράφου με ID %d στην εγγραφή WAL" -#: xlogreader.c:2051 +#: xlogreader.c:2052 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας στο %X/%X με ορισμένο άκυρο μπλοκ %d" -#: xlogreader.c:2058 +#: xlogreader.c:2059 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας στο %X/%X με άκυρη κατάσταση, μπλοκ %d" -#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας σε %X/%X συμπιεσμένη με %s που δεν υποστηρίζεται από την υλοποίηση, μπλοκ %d" -#: xlogreader.c:2111 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας σε %X/%X συμπιεσμένη με άγνωστη μέθοδο, μπλοκ %d" -#: xlogreader.c:2119 +#: xlogreader.c:2120 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυμπιέση εικόνας στο %X/%X, μπλοκ %d" +#~ msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" +#~ msgstr "«%s» είναι ένας συμβολικός σύνδεσμος, αλλά οι συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται σε αυτήν την πλατφόρμα" + #~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" #~ msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης PostgreSQL.\n" +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu" + +#~ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση restore_command μαζί με %%r placeholder" + +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκης «%s»: κωδικός σφάλματος %lu" + #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "κρίσιμο: " + +#~ msgid "invalid control file" +#~ msgstr "μη έγκυρο αρχείο ελέγχου" + +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση εγγραφών σε %X/%X" + +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "λείπει contrecord στο %X/%X" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po index ea4152f7a9..af9a810c7c 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:47+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -64,7 +64,6 @@ msgstr "La cadena termina inesperadamente luego del carácter de escape: «%%»" #: ../../common/percentrepl.c:119 #, c-format -#| msgid "String contains unexpected escape sequence \"%c\"." msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." msgstr "La cadena contiene la secuencia de reemplazo inesperada «%c»." diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po index a6cfe9c04f..d83beaa830 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:49+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -542,7 +542,6 @@ msgid "" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n" " (requiert --source-server)\n" -"\n" #: pg_rewind.c:106 #, c-format @@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement #: xlogreader.c:2052 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image ) %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" #: xlogreader.c:2059 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/it.po b/src/bin/pg_rewind/po/it.po index b0d4190208..0a1c3d4438 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/it.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/it.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 13:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:23+0200\n" "Last-Translator: Domenico Sgarbossa \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" " retrieve WAL files from archives\n" msgstr "" -" -c, --restore-target-wal usa restore_command nella configurazione di destinazione in\n" +" -c, --restore-target-wal usa restore_command nella configurazione di destinazione in\n" " recuperare i file WAL dagli archivi\n" #: pg_rewind.c:91 @@ -536,8 +536,8 @@ msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr "" -" -N, --no-sync non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n" -" sul disco\n" +" -N, --no-sync non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n" +" sul disco\n" #: pg_rewind.c:97 #, c-format @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf configurazione di scrittura per la replica\n" +" -R, --write-recovery-conf configurazione di scrittura per la replica\n" " (richiede --source-server)\n" #: pg_rewind.c:100 @@ -559,7 +559,7 @@ msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" " file when running target cluster\n" msgstr "" -" --config-file=FILENAME utilizza la configurazione del server principale specificata\n" +" --config-file=FILENAME utilizza la configurazione del server principale specificata\n" " file durante l'esecuzione del cluster di destinazione\n" #: pg_rewind.c:102 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr " --debug stampa una gran quantità di messaggi d #: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" -msgstr " --no-ensure-shutdown non corregge automaticamente l'arresto non pulito\n" +msgstr " --no-ensure-shutdown non corregge automaticamente l'arresto non pulito\n" #: pg_rewind.c:104 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index 810b3c556b..abeb48db79 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -1,16 +1,16 @@ # pg_rewind.po # Japanese message translation file for pg_rewind # -# Copyright (C) 2016-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2016-2024 PostgreSQL Global Development Group # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-18 10:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-18 10:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-14 15:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-14 16:51+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -263,17 +263,17 @@ msgstr "ソースファイル\"%s\"が重複しています" msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "非通常ファイル\"%s\"に対する想定外のページの書き換えです" -#: filemap.c:679 filemap.c:773 +#: filemap.c:683 filemap.c:777 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に対する未知のファイルタイプ" -#: filemap.c:706 +#: filemap.c:710 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "ファイル\"%s\"はソースとターゲットとで異なるタイプです" -#: filemap.c:778 +#: filemap.c:782 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の処理を決定できませんでした" @@ -323,77 +323,77 @@ msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s" msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "ファイルリストのフェッチ中に想定外の結果セット" -#: libpq_source.c:467 +#: libpq_source.c:476 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "クエリを送信できませんでした: %s" -#: libpq_source.c:470 +#: libpq_source.c:479 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした" -#: libpq_source.c:500 +#: libpq_source.c:509 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s" -#: libpq_source.c:505 +#: libpq_source.c:514 #, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "要求よりも多くのデータチャンクが到着しました" -#: libpq_source.c:509 +#: libpq_source.c:518 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果セットサイズ" -#: libpq_source.c:515 +#: libpq_source.c:524 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u" -#: libpq_source.c:523 +#: libpq_source.c:532 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果形式" -#: libpq_source.c:529 +#: libpq_source.c:538 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果に想定外のNULL値" -#: libpq_source.c:533 +#: libpq_source.c:542 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果の長さ" -#: libpq_source.c:566 +#: libpq_source.c:575 #, c-format msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"への要求に対してファイル\"%s\"のデータを受信しました" -#: libpq_source.c:570 +#: libpq_source.c:579 #, c-format msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" msgstr "ファイル\"%2$s\"のオフセット%3$lldへの要求に対してオフセット%1$lldのデータを受信しました" -#: libpq_source.c:582 +#: libpq_source.c:591 #, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "ファイル”%s\"に対して要求よりも多量のデータを受信しました" -#: libpq_source.c:595 +#: libpq_source.c:604 #, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "想定外の数のデータチャンクを受信しました" -#: libpq_source.c:638 +#: libpq_source.c:647 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_source.c:643 +#: libpq_source.c:652 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "リモートファイル\"%s\"のフェッチ中に想定外の結果セット" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WALレコードはリレーションを更新しますが、レコードの型を認識できません: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLクラスタをそのクラスタのコピーで再同期します。\n" "\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" @@ -497,39 +497,39 @@ msgstr "" " -c, --restore-target-wal ターゲットの設定の中のrestore_commandを使用して\n" " アーカイブからWALファイルを取得する\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 修正を行う既存データディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期元とするデータディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:99 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR 同期元とするサーバー\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run 修正を始める前に停止する\n" -#: pg_rewind.c:101 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:105 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 進捗メッセージを出力\n" -#: pg_rewind.c:104 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf レプリケーションのための設定を書き込む\n" " (--source-server が必要となります)\n" -#: pg_rewind.c:106 +#: pg_rewind.c:108 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -547,29 +547,34 @@ msgstr "" " --config-file=FILENAME ターゲットのクラスタの実行時に指定した\n" " 主サーバー設定ファイルを使用する\n" -#: pg_rewind.c:108 +#: pg_rewind.c:110 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 多量のデバッグメッセージを出力\n" -#: pg_rewind.c:109 +#: pg_rewind.c:111 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr "" " --no-ensure-shutdown 非クリーンシャットダウン後の修正を自動で\n" " 行わない\n" -#: pg_rewind.c:110 +#: pg_rewind.c:112 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" + +#: pg_rewind.c:113 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_rewind.c:111 +#: pg_rewind.c:114 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_rewind.c:112 +#: pg_rewind.c:115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -578,424 +583,419 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_rewind.c:113 +#: pg_rewind.c:116 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 -#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 +#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254 +#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_rewind.c:230 +#: pg_rewind.c:239 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "ソースが指定されていません(--source-pgdata または --source-server)" -#: pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:246 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdataか--source-server はいずれか一方のみ指定可能です" -#: pg_rewind.c:244 +#: pg_rewind.c:253 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "ターゲットデータディレクトリが指定されていません(--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:260 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "--write-recovery-confにソースサーバー情報(--source-server)が指定されていません" -#: pg_rewind.c:258 +#: pg_rewind.c:267 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr " コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_rewind.c:273 +#: pg_rewind.c:282 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\"では実行できません" -#: pg_rewind.c:274 +#: pg_rewind.c:283 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません" -#: pg_rewind.c:284 +#: pg_rewind.c:293 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_rewind.c:302 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:305 +#: pg_rewind.c:314 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "サーバーへ接続しました" -#: pg_rewind.c:366 +#: pg_rewind.c:375 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "ソースとターゲットのクラスタが同一タイムライン上にあります" -#: pg_rewind.c:387 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$Xで両サーバーが分岐しています" -#: pg_rewind.c:442 +#: pg_rewind.c:451 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "巻き戻しは必要ありません" -#: pg_rewind.c:451 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの%1$X/%2$Xにある最新の共通チェックポイントから巻き戻しています" -#: pg_rewind.c:461 +#: pg_rewind.c:470 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:474 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:474 +#: pg_rewind.c:483 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます" -#: pg_rewind.c:495 +#: pg_rewind.c:504 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "%lu MBコピーする必要があります(ソースディレクトリの合計サイズは%lu MBです)" -#: pg_rewind.c:513 +#: pg_rewind.c:522 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "ターゲットデータディレクトリを同期しています" -#: pg_rewind.c:529 +#: pg_rewind.c:538 #, c-format msgid "Done!" msgstr "完了!" -#: pg_rewind.c:609 +#: pg_rewind.c:618 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"に対するアクションが決定されていません" -#: pg_rewind.c:641 +#: pg_rewind.c:650 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "pg_rewindの実行中にソースシス7テムが更新されました" -#: pg_rewind.c:645 +#: pg_rewind.c:654 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています" -#: pg_rewind.c:695 +#: pg_rewind.c:704 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "巻き戻し完了時点のソースシステムが想定外の状態でした" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:736 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです" -#: pg_rewind.c:735 +#: pg_rewind.c:744 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "クラスタは、このバージョンのpg_rewindとの互換性がありません" -#: pg_rewind.c:745 +#: pg_rewind.c:754 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "ターゲットサーバーはデータチェックサムを利用している、または\"wal_log_hints = on\"である必要があります" -#: pg_rewind.c:756 +#: pg_rewind.c:765 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "ターゲットサーバーはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:766 +#: pg_rewind.c:775 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンされていなければなりません" -#: pg_rewind.c:813 +#: pg_rewind.c:822 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" -#: pg_rewind.c:941 +#: pg_rewind.c:950 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません" -#: pg_rewind.c:982 +#: pg_rewind.c:991 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます" -#: pg_rewind.c:1005 +#: pg_rewind.c:1014 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "想定外の制御ファイルCRCです" -#: pg_rewind.c:1017 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%d、想定は%d" -#: pg_rewind.c:1026 +#: pg_rewind.c:1036 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)" -#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 +#: pg_rewind.c:1040 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" + +#: pg_rewind.c:1077 pg_rewind.c:1145 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした。" -#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 +#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。" -#: pg_rewind.c:1101 +#: pg_rewind.c:1109 +#, c-format +msgid "unable to read restore_command from target cluster" +msgstr "ターゲットクラスタからrestore_commandが読み取れません" + +#: pg_rewind.c:1114 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "ターゲットクラスタでrestore_commandが設定されていません" -#: pg_rewind.c:1142 +#: pg_rewind.c:1152 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "ターゲットサーバーに対して\"%s\"を実行してクラッシュリカバリを完了させます" -#: pg_rewind.c:1180 +#: pg_rewind.c:1190 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "ターゲットクラスタでのpostgresコマンドのシングルユーザーモード実行に失敗しました" -#: pg_rewind.c:1181 +#: pg_rewind.c:1191 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "コマンド: %s" -#: timeline.c:75 timeline.c:81 +#: timeline.c:74 timeline.c:80 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" -#: timeline.c:76 +#: timeline.c:75 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "数字のタイムラインIDを想定しました。" -#: timeline.c:82 +#: timeline.c:81 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "先行書き込みログの切り替え点の場所があるはずでした。" -#: timeline.c:87 +#: timeline.c:86 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ: %s" -#: timeline.c:88 +#: timeline.c:87 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "タイムラインIDは昇順でなければなりません" -#: timeline.c:108 +#: timeline.c:107 #, c-format msgid "invalid data in history file" msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ" -#: timeline.c:109 +#: timeline.c:108 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" -#: xlogreader.c:626 +#: xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: xlogreader.c:635 +#: xlogreader.c:630 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1123 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" -#: xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "長さ%uのレコードのデコード中のメモリ不足" - -#: xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" - -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: xlogreader.c:924 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "%X/%Xに継続レコードがありません" - -#: xlogreader.c:1131 +#: xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:1144 xlogreader.c:1160 +#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: xlogreader.c:1196 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:1230 +#: xlogreader.c:1245 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1287 +#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" -#: xlogreader.c:1261 +#: xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: xlogreader.c:1269 +#: xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:1307 +#: xlogreader.c:1322 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: xlogreader.c:1333 +#: xlogreader.c:1348 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" -#: xlogreader.c:1739 +#: xlogreader.c:1751 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" -#: xlogreader.c:1763 +#: xlogreader.c:1775 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: xlogreader.c:1770 +#: xlogreader.c:1782 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u" -#: xlogreader.c:1806 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$u" -#: xlogreader.c:1822 +#: xlogreader.c:1834 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにホールオフセット%1$u、長さ%2$u" -#: xlogreader.c:1836 +#: xlogreader.c:1848 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1851 +#: xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1867 +#: xlogreader.c:1879 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1879 +#: xlogreader.c:1891 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:1946 +#: xlogreader.c:1958 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" -#: xlogreader.c:1972 +#: xlogreader.c:1984 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中のID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: xlogreader.c:2056 +#: xlogreader.c:2068 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2063 +#: xlogreader.c:2075 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2090 xlogreader.c:2107 +#: xlogreader.c:2102 xlogreader.c:2119 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2116 +#: xlogreader.c:2128 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2124 +#: xlogreader.c:2136 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ka.po b/src/bin/pg_rewind/po/ka.po index 2d7868d88a..9ccc51b5c3 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-11 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 20:17+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -321,77 +321,77 @@ msgstr "ფაილების სიის მიღების პრობ msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "მოულოდნელი პასუხი ფაილების სიის მიღებისას" -#: libpq_source.c:467 +#: libpq_source.c:476 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "მოთხოვნის გაგზავნის პრობლემა: %s" -#: libpq_source.c:470 +#: libpq_source.c:479 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "ერთმწკრივიან რეჟიმში libpq შეერთების დაყენება შეუძლებელია" -#: libpq_source.c:500 +#: libpq_source.c:509 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "დაშორებული ფაილების მიღების მოულოდნელი შედეგი: %s" -#: libpq_source.c:505 +#: libpq_source.c:514 #, c-format msgid "received more data chunks than requested" msgstr "მიღებულია მეტი ნაგლეჯი, ვიდრე მოვითხოვე" -#: libpq_source.c:509 +#: libpq_source.c:518 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "ფაილების გამოთხოვისას მიღებული შედეგების სეტის მოულოდნელი ზომა" -#: libpq_source.c:515 +#: libpq_source.c:524 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "მონაცემების მოულოდნელი ტიპები დაშორებული ფაილების გამოთხოვისას შედეგების სეტში: %u %u %u" -#: libpq_source.c:523 +#: libpq_source.c:532 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "დაშორებული ფაილების მიღებისას მიღებული ფორმატი მოულოდნელია" -#: libpq_source.c:529 +#: libpq_source.c:538 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "დაშორებული ფაილების მიღების შედეგი მოულოდნელ ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავს" -#: libpq_source.c:533 +#: libpq_source.c:542 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "დაშორებული ფაილის მიღებისას მიღებული შედეგის სიგრძე არასწორია" -#: libpq_source.c:566 +#: libpq_source.c:575 #, c-format msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" msgstr "მიღებულია მონაცემები ფაილისთვის \"%s\", მაშინ, როცა მოვითხოვე \"%s\"" -#: libpq_source.c:570 +#: libpq_source.c:579 #, c-format msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" msgstr "მონაცემები მიღებულია წანაცვლებისთვის %lld ფაილში %s მაშინ, როცა მოთხოვნილი იყო წანაცვლებისთვის %lld" -#: libpq_source.c:582 +#: libpq_source.c:591 #, c-format msgid "received more than requested for file \"%s\"" msgstr "მიღებულია მეტი, ვიდრე მოთხოვნილია ფაილისთვის: %s" -#: libpq_source.c:595 +#: libpq_source.c:604 #, c-format msgid "unexpected number of data chunks received" msgstr "მონაცემების მიღებული ნაწილების რიცხვი არასწორია" -#: libpq_source.c:638 +#: libpq_source.c:647 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "დაშორებული ფაილის (%s) მიღების შეცდომა: %s" -#: libpq_source.c:643 +#: libpq_source.c:652 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "მოულოდნელი პასუხი დაშორებული ფაილის (%s) მიღებისას" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "ფაილში (%s) გადახვევის პრობლ msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WAL ჩანაწერი ცვლის ურთიერთობას, მაგრამ ჩანაწერის ტიპი უცნობია: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL კლასტერის მის ასლთან სინქრონიზაციას ახდენს.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "" " %s [პარამეტრი]..\n" "\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:96 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "პარამეტრები:\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" @@ -495,27 +495,27 @@ msgstr "" " -c, --restore-target-wal არქივიდან WAL ფაილების მისაღებად სამიზნე კონფიგურაციაში \n" " restore_command -ის გამოყენება\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=საქაღალდე მონაცემების საქაღალდე ჩასასწორებლად\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=საქაღალდედასასინქრონებელი საწყისი საქაღალდე\n" -#: pg_rewind.c:99 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR დასასინქრონებელი საწყისი სერვერი\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:102 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run გაჩერება, სანამ რამე შეიცვლება\n" -#: pg_rewind.c:101 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "" " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების\n" " დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:105 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_rewind.c:104 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf რეპლიკაციის კონფიგურაციის ჩაწერა\n" " (მოითხოვს --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:106 +#: pg_rewind.c:108 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -548,27 +548,32 @@ msgstr "" " სერვერის მითითებული კონფიგურაციის ფაილსი გამოყენება\n" "\n" -#: pg_rewind.c:108 +#: pg_rewind.c:110 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug პროგრამის გასამართი შეტყობინებების გამოტანა\n" -#: pg_rewind.c:109 +#: pg_rewind.c:111 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown არ სცადო არასწორად გამორთვის შედეგების გასწორება\n" -#: pg_rewind.c:110 +#: pg_rewind.c:112 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" + +#: pg_rewind.c:113 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_rewind.c:111 +#: pg_rewind.c:114 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_rewind.c:112 +#: pg_rewind.c:115 #, c-format msgid "" "\n" @@ -577,420 +582,420 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_rewind.c:113 +#: pg_rewind.c:116 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 -#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 +#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254 +#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_rewind.c:230 +#: pg_rewind.c:239 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "წყარო მითითებული არაა (--source-pgdata ან --source-server)" -#: pg_rewind.c:237 +#: pg_rewind.c:246 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "შეიძლება მხოლოდ ერთის, --source-pgdata ან --source-server -ის მითითება" -#: pg_rewind.c:244 +#: pg_rewind.c:253 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "სამიზნე საქაღალდე მითითებული არაა (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:251 +#: pg_rewind.c:260 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "საწყისი სერვერის ინფორმაცია (--source-server) პარამეტრსთვის --write-recovery-conf მითითებული არაა" -#: pg_rewind.c:258 +#: pg_rewind.c:267 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_rewind.c:273 +#: pg_rewind.c:282 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "root-ით ვერ გაეშვება" -#: pg_rewind.c:274 +#: pg_rewind.c:283 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "%s PostgreSQL-ის ზემომხმარებლით უნდა გაუშვათ." -#: pg_rewind.c:284 +#: pg_rewind.c:293 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:302 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:305 +#: pg_rewind.c:314 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "სერვერთან მიერთება წარმატებულია" -#: pg_rewind.c:366 +#: pg_rewind.c:375 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "საწყისი და სამიზნე კლასტერები იგივე დროის ხაზზეა" -#: pg_rewind.c:387 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "სერვერი დაშორდა WAL-ს მდებარეობაზე %X/%X დროის ხაზზე %u" -#: pg_rewind.c:442 +#: pg_rewind.c:451 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "გადახვევა საჭირო არაა" -#: pg_rewind.c:451 +#: pg_rewind.c:460 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "გადახვევა ბოლო საერთო საკონტროლო წერტილიდან მისამართზე %X/%X დროის ხაზზე %u" -#: pg_rewind.c:461 +#: pg_rewind.c:470 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "ფაილების წყაროს სიის კითხვა" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:474 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "სამიზნის ფაილების სიის კითხვა" -#: pg_rewind.c:474 +#: pg_rewind.c:483 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "სამიზნეში მყოფი WAL-ის კითხვა" -#: pg_rewind.c:495 +#: pg_rewind.c:504 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "საჭიროა %lu მბ-ის კოპირება (საწყის საქაღალდის სრული ზომაა %lu მბ)" -#: pg_rewind.c:513 +#: pg_rewind.c:522 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "მონაცემების სამიზე საქაღალდის სინქრონიზაცია" -#: pg_rewind.c:529 +#: pg_rewind.c:538 #, c-format msgid "Done!" msgstr "შესრულებულია!" -#: pg_rewind.c:609 +#: pg_rewind.c:618 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "ფაილისთვის %s ქმედება არჩეული არაა" -#: pg_rewind.c:641 +#: pg_rewind.c:650 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "საწყისი ფაილი შეიცვალა, სანამ pg_rewind იყო გაშვებული" -#: pg_rewind.c:645 +#: pg_rewind.c:654 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "მარქაფის ჭდის შექმნა და საკონტროლო ფაილის განახლება" -#: pg_rewind.c:695 +#: pg_rewind.c:704 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "საწყისი სისტემა გადახვევისას გაურკვეველ მდგომარეობაში აღმოჩნდა" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:736 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "საწყისი და სამიზნე კლასტერები სხვადასახვა სისტემებიდანაა" -#: pg_rewind.c:735 +#: pg_rewind.c:744 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "კლასტერები pg_rewind-ის ამ ვერსიასთან შეუთავსებელია" -#: pg_rewind.c:745 +#: pg_rewind.c:754 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "სამზნე სერვერზე საჭიროა ან მონაცემების საკონტროლო ჯამების გამოყენება, ან \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:756 +#: pg_rewind.c:765 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "სამიზნე ბაზა წესების დაცვით უნდა იყოს გამორთული" -#: pg_rewind.c:766 +#: pg_rewind.c:775 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "საწყისი ბაზა წესების დაცვით უნდა იყოს გამორთული" -#: pg_rewind.c:813 +#: pg_rewind.c:822 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s კბ (%d%%) დაკოპირდა" -#: pg_rewind.c:941 +#: pg_rewind.c:950 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "საწყისი და სამიზნე კლასტერების დროის ხაზის საერთო წინაპრის პოვნა შეუძლებელია" -#: pg_rewind.c:982 +#: pg_rewind.c:991 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "მარქაფის ჭდის ბაფერი ძალიან პატარაა" -#: pg_rewind.c:1005 +#: pg_rewind.c:1014 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "კონტროლის ფაილის მოულოდნელი CRC" -#: pg_rewind.c:1017 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "საკონტროლო ფაილის არასწორი სიგრძე: %d. უნდა იყოს: %d" -#: pg_rewind.c:1026 +#: pg_rewind.c:1036 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი" -msgstr[1] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი" +msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)" +msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" +msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)" -#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 +#: pg_rewind.c:1040 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ." + +#: pg_rewind.c:1077 pg_rewind.c:1145 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" -#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 +#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" -#: pg_rewind.c:1101 +#: pg_rewind.c:1109 +#, c-format +msgid "unable to read restore_command from target cluster" +msgstr "სამიზნე კლასტერიდან restore_command-ის წაკითხვა შეუძლებელია" + +#: pg_rewind.c:1114 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "სამიზნე კლასერში restore_command დაყენებული არაა" -#: pg_rewind.c:1142 +#: pg_rewind.c:1152 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "ავარიიდან სრულად აღდგენისთვის სამიზნე სერვერზე %s-ის შესრულდება" -#: pg_rewind.c:1180 +#: pg_rewind.c:1190 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "სამიზნე კლასტერში postgres-ის ერთმომხმარებლიანი რეჟიმის შეცდომა" -#: pg_rewind.c:1181 +#: pg_rewind.c:1191 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "ბრძანება იყო: %s" -#: timeline.c:75 timeline.c:81 +#: timeline.c:74 timeline.c:80 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "სინტაქსის შეცდომა ისტორიის ფაილში: %s" -#: timeline.c:76 +#: timeline.c:75 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "მოველოდი დროის ხაზის რიცხვობრივ ID-ს." -#: timeline.c:82 +#: timeline.c:81 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "მოველოდი წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის გადართვის წერტილის მდებარეობას." -#: timeline.c:87 +#: timeline.c:86 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორიის ფაილში \"%s\"" -#: timeline.c:88 +#: timeline.c:87 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "დროის ხაზის ID-ები ზრდადობით უნდა იყოს დალაგებული." -#: timeline.c:108 +#: timeline.c:107 #, c-format msgid "invalid data in history file" msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორიის ფაილში" -#: timeline.c:109 +#: timeline.c:108 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "დროის ხაზის ID-ები შვილეული დროის ხაზის ID-ზე ნაკლები უნდა იყოს." -#: xlogreader.c:626 +#: xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X: მინდოდა %u, მივიღე %u" -#: xlogreader.c:635 +#: xlogreader.c:630 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" -#: xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "%u სიგრძის მქონე ჩანაწერის დეკოდირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა" - -#: xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "ჩანაწერის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X ძალიან გრძელია" - -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "contrecord ალამი მისამართზე %X/%X არ არსებობს" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1127 +#: xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1192 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1226 +#: xlogreader.c:1245 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 +#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1257 +#: xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL ფაილი სხვა ბაზიდანაა: WAL ფაილის ბაზის იდენტიფიკატორია %llu, pg_control-ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი კი %llu" -#: xlogreader.c:1265 +#: xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ფაილი სხვა ბაზის სიტემიდანაა: სეგმანტის არასწორი ზომა გვერდის თავსართში" -#: xlogreader.c:1271 +#: xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული XLOG_BLKSZ არასწორია" -#: xlogreader.c:1303 +#: xlogreader.c:1322 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1329 +#: xlogreader.c:1348 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1735 +#: xlogreader.c:1754 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1778 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს" -#: xlogreader.c:1766 +#: xlogreader.c:1785 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1802 +#: xlogreader.c:1821 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1837 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u მისანართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1832 +#: xlogreader.c:1851 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1847 +#: xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1863 +#: xlogreader.c:1882 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1875 +#: xlogreader.c:1894 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X" -#: xlogreader.c:1942 +#: xlogreader.c:1961 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1968 +#: xlogreader.c:1987 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას" -#: xlogreader.c:2052 +#: xlogreader.c:2071 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2059 +#: xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლის აღდგენა მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d შეუძლებელია. მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ" -#: xlogreader.c:2112 +#: xlogreader.c:2131 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2120 +#: xlogreader.c:2139 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" @@ -999,6 +1004,12 @@ msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მი #~ msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" #~ msgstr "%s სიმბმულია, მაგრამ სიმბოლური ბმულები ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" +#, c-format +#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +#~ msgstr[0] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი" +#~ msgstr[1] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი" + #, c-format #~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" #~ msgstr "ამ პლატფორმაზე შეზღუდული კოდების შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu" @@ -1022,3 +1033,11 @@ msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მი #, c-format #~ msgid "missing contrecord at %X/%X" #~ msgstr "contrecord მისამართზე %X/%X არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "%u სიგრძის მქონე ჩანაწერის დეკოდირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა" + +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "ჩანაწერის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X ძალიან გრძელია" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po index 4be7bf25e3..4ca7e7106f 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:21+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,397 +17,458 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:69 +#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform" -msgstr "restricted token을 이 운영체제에서는 만들 수 없음" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수용 값이 잘못됨: \"%s\"" -#: ../../common/restricted_token.c:78 +#: ../../common/percentrepl.c:80 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "\"%%\" 이스케이프 문자 뒤에 정상 문자열이 없음" + +#: ../../common/percentrepl.c:119 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "\"%%%c\" 양식을 쓸 문자열이 아님" + +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:91 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:110 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:131 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "\"%s\" 명령을 위한 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:169 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "restricted token을 재실행 할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:185 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu" -#: copy_fetch.c:59 +#: ../../fe_utils/archive.c:69 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %lld 로 비정상, 정상값 %lld" -#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348 +#: ../../fe_utils/archive.c:77 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %m" + +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: copy_fetch.c:117 +#: ../../fe_utils/archive.c:98 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "restore_command 실패: %s" -#: copy_fetch.c:120 +#: ../../fe_utils/archive.c:105 #, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패" -#: copy_fetch.c:135 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform" -msgstr "" -"\"%s\" 파일은 심볼릭 링크 파일이지만 이 운영체제는 심볼릭 링크 파일을 지원하" -"지 않음" +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" -#: copy_fetch.c:142 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: copy_fetch.c:146 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 #, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: copy_fetch.c:166 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 #, c-format -msgid "could not open source file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %m" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: copy_fetch.c:170 -#, c-format -msgid "could not seek in source file: %m" -msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" - -#: copy_fetch.c:190 -#, c-format -msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF" - -#: copy_fetch.c:197 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" - -#: file_ops.c:62 +#: file_ops.c:67 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 대상 파일을 열 수 없음: %m" -#: file_ops.c:76 +#: file_ops.c:81 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: file_ops.c:96 +#: file_ops.c:101 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:112 +#: file_ops.c:117 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: file_ops.c:162 +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%s\"" + +#: file_ops.c:173 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file" msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)" -#: file_ops.c:185 +#: file_ops.c:200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:203 +#: file_ops.c:218 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: file_ops.c:207 +#: file_ops.c:222 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:223 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: file_ops.c:237 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:251 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: file_ops.c:265 +#: file_ops.c:280 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" -#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316 +#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: filemap.c:179 +#: file_ops.c:388 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:441 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:444 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" + +#: file_ops.c:462 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" + +#: file_ops.c:466 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" + +#: filemap.c:236 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" msgstr "\"%s\" 자료 파일은 일반 파일이 아님" -#: filemap.c:201 +#: filemap.c:241 filemap.c:274 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\" 디렉터리가 아님" +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 소스 파일을 두 번 지정했습니다" -#: filemap.c:224 +#: filemap.c:329 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a symbolic link" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크가 아님" +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 비일반 파일의 페이지 변경 정보가 잘못됨" -#: filemap.c:236 +#: filemap.c:679 filemap.c:773 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "\"%s\" 일반 파일이 아님" +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 형식을 알 수 없음" -#: filemap.c:360 +#: filemap.c:706 #, c-format -msgid "source file list is empty" -msgstr "원본 파일 목록이 비었음" +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "\"%s\" 파일 형식이 소스와 타켓이 서로 다름" -#: filemap.c:475 +#: filemap.c:778 #, c-format -msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" -msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨" +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일로 뭘 해야할지 결정할 수 없음" -#: libpq_fetch.c:52 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "서버 접속 실패: %s" - -#: libpq_fetch.c:56 -#, c-format -msgid "connected to server" -msgstr "서버 접속 완료" - -#: libpq_fetch.c:65 +#: libpq_source.c:130 #, c-format msgid "could not clear search_path: %s" msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:77 -#, c-format -msgid "source server must not be in recovery mode" -msgstr "원본 서버는 복구 모드가 아니여야 함" - -#: libpq_fetch.c:87 +#: libpq_source.c:141 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함" -#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139 +#: libpq_source.c:152 #, c-format -msgid "error running query (%s) in source server: %s" -msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s" +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "파일 내용을 뽑기 위한 구문을 준비할 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:118 +#: libpq_source.c:171 +#, c-format +msgid "error running query (%s) on source server: %s" +msgstr "원본 서버에서 쿼리 (%s) 실행 오류: %s" + +#: libpq_source.c:176 #, c-format msgid "unexpected result set from query" msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음" -#: libpq_fetch.c:159 +#: libpq_source.c:198 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s" + +#: libpq_source.c:219 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:209 +#: libpq_source.c:270 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:214 +#: libpq_source.c:275 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨" -#: libpq_fetch.c:262 +#: libpq_source.c:467 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:267 +#: libpq_source.c:470 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음" -#: libpq_fetch.c:288 +#: libpq_source.c:500 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s" -#: libpq_fetch.c:294 +#: libpq_source.c:505 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "용천 된 것보다 많은 데이터 청크를 받았음" + +#: libpq_source.c:509 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨" -#: libpq_fetch.c:300 +#: libpq_source.c:515 #, c-format msgid "" "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:308 +#: libpq_source.c:523 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견" -#: libpq_fetch.c:314 +#: libpq_source.c:529 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨" -#: libpq_fetch.c:318 +#: libpq_source.c:533 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨" -#: libpq_fetch.c:384 +#: libpq_source.c:566 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일용 데이터를 받았음, \"%s\" 요청 처리용" + +#: libpq_source.c:570 +#, c-format +msgid "" +"received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "" +"%lld 오프셋(해당파일: \"%s\")에 데이터를 받았음, %lld 오프셋 요청 처리용" + +#: libpq_source.c:582 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 위한 보다 많은 요청을 받았음" + +#: libpq_source.c:595 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "데이터 청크 수신 숫자가 이상함" + +#: libpq_source.c:638 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:389 +#: libpq_source.c:643 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨" -#: libpq_fetch.c:433 +#: local_source.c:90 local_source.c:142 #, c-format -msgid "could not send COPY data: %s" -msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s" +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %m" -#: libpq_fetch.c:462 +#: local_source.c:117 #, c-format -msgid "could not send file list: %s" -msgstr "파일 목록을 보낼 수 없음: %s" +msgid "" +"size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" +msgstr "\"%s\" 소스 파일 크기가 현재 변경 되었음: 기대값: %d, 실재값 %d" -#: libpq_fetch.c:504 +#: local_source.c:121 local_source.c:172 #, c-format -msgid "could not send end-of-COPY: %s" -msgstr "COPY끝을 보낼 수 없음: %s" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: libpq_fetch.c:510 +#: local_source.c:146 #, c-format -msgid "unexpected result while sending file list: %s" -msgstr "파일 목록을 보내는 도중 결과가 잘못 됨: %s" +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185 +#: local_source.c:165 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중 메모리 부족" + +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음: %s" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음" -#: parsexlog.c:197 +#: parsexlog.c:108 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "%X/%X 끝 포인터는 바른값이 아님; 기대값: %X/%X" + +#: parsexlog.c:212 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s" -#: parsexlog.c:201 +#: parsexlog.c:216 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음" -#: parsexlog.c:292 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" - -#: parsexlog.c:305 +#: parsexlog.c:341 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: parsexlog.c:385 +#: parsexlog.c:440 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/" -"%X, rmgr: %s, info: %02X" +"%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "" -"WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 올바르지 않음\n" -"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X" +"WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 바르지 않음: lsn: " +"%X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -417,7 +478,7 @@ msgstr "" "니다.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -428,33 +489,43 @@ msgstr "" " %s [옵션]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration " +"to\n" +" retrieve WAL files from archives\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal 아카이브에서 WAL 파일을 가져오기 위해\n" +" 대상 환경 설정 restore_command 사용\n" + +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=디렉터리 변경하려는 데이터 디렉터리\n" -#: pg_rewind.c:76 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid "" " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=디렉터리 동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n" -#: pg_rewind.c:77 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=연결문자열 원본 서버 접속 정보\n" -#: pg_rewind.c:78 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run 변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n" -#: pg_rewind.c:79 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -463,145 +534,207 @@ msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않" "음\n" -#: pg_rewind.c:81 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 메시지를 보여줌\n" -#: pg_rewind.c:82 +#: pg_rewind.c:104 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +" (requires --source-server)\n" +msgstr "" +" -R, --write-recovery-conf 복제를 위한 환경 설정 함\n" +" (--source-server 설정 필요함)\n" + +#: pg_rewind.c:106 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr "" +" --config-file=파일이름 대상 클러스터를 실행할 때 사용할\n" +" 서버 환경 설정 파일 지정\n" + +#: pg_rewind.c:108 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줌\n" -#: pg_rewind.c:83 +#: pg_rewind.c:109 +#, c-format +msgid "" +" --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" +msgstr "" +" --no-ensure-shutdown 비정상 종료 시 자동 뒷정리 작업 안함\n" + +#: pg_rewind.c:110 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_rewind.c:84 +#: pg_rewind.c:111 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_rewind.c:85 +#: pg_rewind.c:112 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: .\n" +"문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192 -#: pg_rewind.c:200 +#: pg_rewind.c:113 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 +#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." + +#: pg_rewind.c:230 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "" "원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 해" "야 함)" -#: pg_rewind.c:184 +#: pg_rewind.c:237 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "--source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함" -#: pg_rewind.c:191 +#: pg_rewind.c:244 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)" -#: pg_rewind.c:198 +#: pg_rewind.c:251 +#, c-format +msgid "" +"no source server information (--source-server) specified for --write-" +"recovery-conf" +msgstr "--write-recovery-conf 용 원보 서버 정보(--source-server) 없음" + +#: pg_rewind.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_rewind.c:213 +#: pg_rewind.c:273 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음" -#: pg_rewind.c:214 +#: pg_rewind.c:274 #, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오." -#: pg_rewind.c:225 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" -#: pg_rewind.c:256 +#: pg_rewind.c:302 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:305 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "서버 접속 완료" + +#: pg_rewind.c:366 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음" -#: pg_rewind.c:262 +#: pg_rewind.c:387 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u" -#: pg_rewind.c:299 +#: pg_rewind.c:442 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "되감을 필요 없음" -#: pg_rewind.c:306 +#: pg_rewind.c:451 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:461 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "원본 파일 목록 읽는 중" -#: pg_rewind.c:318 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "대상 파일 목록 읽는 중" -#: pg_rewind.c:329 +#: pg_rewind.c:474 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중" -#: pg_rewind.c:346 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)" -#: pg_rewind.c:365 -#, c-format -msgid "creating backup label and updating control file" -msgstr "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중" - -#: pg_rewind.c:395 +#: pg_rewind.c:513 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중" -#: pg_rewind.c:398 +#: pg_rewind.c:529 #, c-format msgid "Done!" msgstr "완료!" -#: pg_rewind.c:410 +#: pg_rewind.c:609 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음" + +#: pg_rewind.c:641 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "pg_rewind 실행 되고 있는 중에 원본 시스템이 변경 되었음" + +#: pg_rewind.c:645 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중" + +#: pg_rewind.c:695 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "rewind 끝에 원본 시스템의 상태가 예상값과 다름" + +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "원본과 대상 클러스터가 서로 다른 시스템임" -#: pg_rewind.c:418 +#: pg_rewind.c:735 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음" -#: pg_rewind.c:428 +#: pg_rewind.c:745 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" @@ -609,48 +742,43 @@ msgstr "" "대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints " "= on\" 설정이 되어야 함" -#: pg_rewind.c:439 +#: pg_rewind.c:756 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함" -#: pg_rewind.c:449 +#: pg_rewind.c:766 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함" -#: pg_rewind.c:498 +#: pg_rewind.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨" -#: pg_rewind.c:559 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "잘못된 컨트롤 파일" - -#: pg_rewind.c:643 +#: pg_rewind.c:941 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음" -#: pg_rewind.c:684 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음" -#: pg_rewind.c:707 +#: pg_rewind.c:1005 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류" -#: pg_rewind.c:717 +#: pg_rewind.c:1017 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d" -#: pg_rewind.c:726 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -662,106 +790,147 @@ msgstr[0] "" "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이" "트로 지정되었음" -#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있" +"는 디렉터리안에 없습니다." + +#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "" +"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 " +"다릅니다." + +#: pg_rewind.c:1101 +#, c-format +msgid "restore_command is not set in the target cluster" +msgstr "대상 클러스터에 restore_command 설정이 없음" + +#: pg_rewind.c:1142 +#, c-format +msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" +msgstr "대상 서버에서 비정상 종료 후 복구 작업을 위해 \"%s\" 실행 중" + +#: pg_rewind.c:1180 +#, c-format +msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" +msgstr "대상 클러스터를 단일 사용자 모드로 postgres 실행 실패" + +#: pg_rewind.c:1181 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "사용된 명령: %s" + +#: timeline.c:75 timeline.c:81 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" -#: timeline.c:77 +#: timeline.c:76 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." -#: timeline.c:83 +#: timeline.c:82 #, c-format msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" -#: timeline.c:88 +#: timeline.c:87 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" -#: timeline.c:89 +#: timeline.c:88 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." -#: timeline.c:109 +#: timeline.c:108 #, c-format msgid "invalid data in history file" msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음" -#: timeline.c:110 +#: timeline.c:109 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." -#: xlogreader.c:299 +#: xlogreader.c:626 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "잘못된 레코드 오프셋:위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: xlogreader.c:307 +#: xlogreader.c:635 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645 +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "잘못된 레코드 길이:위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: xlogreader.c:372 +#: xlogreader.c:705 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "%u 길이의 레코드를 디코딩 하는 중 메모리 부족" + +#: xlogreader.c:727 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" -#: xlogreader.c:404 +#: xlogreader.c:776 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: xlogreader.c:417 +#: xlogreader.c:789 #, c-format -msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" -msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:653 +#: xlogreader.c:1127 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684 +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: xlogreader.c:721 +#: xlogreader.c:1192 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: xlogreader.c:758 +#: xlogreader.c:1226 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" -#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823 +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" -#: xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:1257 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "" -"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " -"의 식별자는 %s" +"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, " +"pg_control 의 식별자는 %llu" -#: xlogreader.c:805 +#: xlogreader.c:1265 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -770,7 +939,7 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" "못된 조각 크기임" -#: xlogreader.c:811 +#: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -779,32 +948,36 @@ msgstr "" "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" "이 바르지 않음" -#: xlogreader.c:842 +#: xlogreader.c:1303 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" -#: xlogreader.c:867 +#: xlogreader.c:1329 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " +"offset %u" +msgstr "" +"타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 " +"%u" -#: xlogreader.c:1112 +#: xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1135 +#: xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: xlogreader.c:1142 +#: xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1178 +#: xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -813,43 +986,77 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " "%u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1209 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" +"BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1224 +#: xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " "length is %u at %X/%X" msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" -"이는 %u, 대상: %X/%X" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이" +"는 %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1240 +#: xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: xlogreader.c:1252 +#: xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1341 +#: xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1430 +#: xlogreader.c:1968 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "WAL 레코드에 %d ID 백업 블록이 없음" + +#: xlogreader.c:2052 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "%X/%X 위치에 이미지 복원 실패(%d 블록이 바르지 않음)" + +#: xlogreader.c:2059 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "%X/%X 에 잘못된 상태값으로 이미지 복원 실패, 블록 %d" + +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#, c-format +msgid "" +"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " +"block %d" +msgstr "" +"%X/%X 위치에 %s 압축된 이미지 복원 실패, 해당 엔진이 지원하지 않음, 해당블" +"록: %d" + +#: xlogreader.c:2112 +#, c-format +msgid "" +"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "%X/%X 위치에 알수 없는 압축 방식의 이미지 복원 실패, 해당블록: %d" + +#: xlogreader.c:2120 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%X 에서 이미 압축 풀기 실패, 블록 %d" + +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po index debef96f6d..8a705d2d1f 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Russian message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Alexander Lakhin , 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 14:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:22+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -38,82 +38,82 @@ msgid "hint: " msgstr "подсказка: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:64 +#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: ../../common/restricted_token.c:73 +#: ../../common/percentrepl.c:80 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)" +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "Строка неожиданно закончилась после спецсимвола \"%%\"." -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/percentrepl.c:119 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "Строка содержит неожиданный местозаполнитель \"%%%c\"." + +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)" -#: ../../fe_utils/archive.c:52 -#, c-format -msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" -msgstr "нельзя использовать restore_command со знаком подстановки %%r" - -#: ../../fe_utils/archive.c:70 +#: ../../fe_utils/archive.c:69 #, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lld вместо %lld байт" -#: ../../fe_utils/archive.c:78 +#: ../../fe_utils/archive.c:77 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\", восстановленный из архива: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:99 +#: ../../fe_utils/archive.c:98 #, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "ошибка при выполнении restore_command: %s" -#: ../../fe_utils/archive.c:106 +#: ../../fe_utils/archive.c:105 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось" @@ -225,31 +225,22 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: file_ops.c:446 +#: file_ops.c:441 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: file_ops.c:449 +#: file_ops.c:444 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: file_ops.c:464 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform" -msgstr "" -"\"%s\" — символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не " -"поддерживаются" - -#: file_ops.c:471 +#: file_ops.c:462 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" -#: file_ops.c:475 +#: file_ops.c:466 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" @@ -269,17 +260,17 @@ msgstr "повторный исходный файл \"%s\"" msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" msgstr "неожиданная модификация страницы для файла особого вида \"%s\"" -#: filemap.c:679 filemap.c:773 +#: filemap.c:683 filemap.c:777 #, c-format msgid "unknown file type for \"%s\"" msgstr "неизвестный тип файла \"%s\"" -#: filemap.c:706 +#: filemap.c:710 #, c-format msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" msgstr "файл \"%s\" имеет разный тип в исходном и целевом кластере" -#: filemap.c:778 +#: filemap.c:782 #, c-format msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" msgstr "не удалось определить, что делать с файлом \"%s\"" @@ -483,7 +474,7 @@ msgstr "" "Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан: lsn: %X/%X, " "rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -492,7 +483,7 @@ msgstr "" "%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -503,12 +494,12 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:88 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid "" " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration " @@ -519,14 +510,14 @@ msgstr "" " архива команду restore_command из целевой\n" " конфигурации\n" -#: pg_rewind.c:91 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr "" " -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны " "данные\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid "" " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" @@ -535,21 +526,21 @@ msgstr "" "синхронизация\n" # well-spelled: ПОДКЛ -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr "" " --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена " "синхронизация\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr "" " -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо " "изменений\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" @@ -558,12 +549,12 @@ msgstr "" " -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на " "диске\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:104 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" @@ -572,7 +563,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf записать конфигурацию для репликации\n" " (требуется указание --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid "" " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" @@ -582,13 +573,13 @@ msgstr "" " конфигурации сервера при запуске целевого\n" " кластера\n" -#: pg_rewind.c:102 +#: pg_rewind.c:108 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr "" " --debug выдавать множество отладочных сообщений\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:109 #, c-format msgid "" " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" @@ -596,18 +587,18 @@ msgstr "" " --no-ensure-shutdown не исправлять автоматически состояние,\n" " возникающее при нештатном отключении\n" -#: pg_rewind.c:104 +#: pg_rewind.c:110 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_rewind.c:105 +#: pg_rewind.c:111 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_rewind.c:106 +#: pg_rewind.c:112 #, c-format msgid "" "\n" @@ -616,33 +607,33 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:107 +#: pg_rewind.c:113 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237 -#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252 +#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 +#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:230 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)" -#: pg_rewind.c:229 +#: pg_rewind.c:237 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "указать можно только --source-pgdata либо --source-server" -#: pg_rewind.c:236 +#: pg_rewind.c:244 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:243 +#: pg_rewind.c:251 #, c-format msgid "" "no source server information (--source-server) specified for --write-" @@ -651,119 +642,119 @@ msgstr "" "отсутствует информация об исходном сервере (--source-server) для --write-" "recovery-conf" -#: pg_rewind.c:250 +#: pg_rewind.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_rewind.c:265 +#: pg_rewind.c:273 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "программу не должен запускать root" -#: pg_rewind.c:266 +#: pg_rewind.c:274 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL." -#: pg_rewind.c:276 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:294 +#: pg_rewind.c:302 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:297 +#: pg_rewind.c:305 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "подключение к серверу установлено" -#: pg_rewind.c:344 +#: pg_rewind.c:366 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:387 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u" -#: pg_rewind.c:401 +#: pg_rewind.c:442 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "перемотка не требуется" -#: pg_rewind.c:410 +#: pg_rewind.c:451 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "" "перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии " "времени %u" -#: pg_rewind.c:420 +#: pg_rewind.c:461 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "чтение списка исходных файлов" -#: pg_rewind.c:424 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "чтение списка целевых файлов" -#: pg_rewind.c:433 +#: pg_rewind.c:474 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "чтение WAL в целевом кластере" -#: pg_rewind.c:454 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:472 +#: pg_rewind.c:513 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронизация целевого каталога данных" -#: pg_rewind.c:488 +#: pg_rewind.c:529 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:568 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "действие не определено для файла \"%s\"" -#: pg_rewind.c:600 +#: pg_rewind.c:641 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "в исходной системе произошли изменения в процессе работы pg_rewind" -#: pg_rewind.c:604 +#: pg_rewind.c:645 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла" -#: pg_rewind.c:654 +#: pg_rewind.c:695 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "исходная система оказалась в неожиданном состоянии после перемотки" -#: pg_rewind.c:685 +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам" -#: pg_rewind.c:693 +#: pg_rewind.c:735 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind" -#: pg_rewind.c:703 +#: pg_rewind.c:745 #, c-format msgid "" "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" @@ -771,49 +762,44 @@ msgstr "" "на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints " "= on\"" -#: pg_rewind.c:714 +#: pg_rewind.c:756 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно" -#: pg_rewind.c:724 +#: pg_rewind.c:766 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно" -#: pg_rewind.c:771 +#: pg_rewind.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано" -#: pg_rewind.c:834 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "неверный управляющий файл" - -#: pg_rewind.c:918 +#: pg_rewind.c:941 #, c-format msgid "" "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "" "не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров" -#: pg_rewind.c:959 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для метки копии слишком мал" -#: pg_rewind.c:982 +#: pg_rewind.c:1005 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла" -#: pg_rewind.c:994 +#: pg_rewind.c:1017 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d" -#: pg_rewind.c:1003 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " @@ -831,39 +817,39 @@ msgstr[2] "" "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d" -#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 #, c-format msgid "" -"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"" -"%s\"" +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " +"\"%s\"" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115 +#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " "версии %s" -#: pg_rewind.c:1078 +#: pg_rewind.c:1101 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "команда restore_command в целевом кластере не определена" -#: pg_rewind.c:1119 +#: pg_rewind.c:1142 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "" "выполнение \"%s\" для восстановления согласованности на целевом сервере" -#: pg_rewind.c:1156 +#: pg_rewind.c:1180 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "" "не удалось запустить postgres в целевом кластере в однопользовательском " "режиме" -#: pg_rewind.c:1157 +#: pg_rewind.c:1181 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Выполнялась команда: %s" @@ -904,74 +890,63 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка." -#: xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "" +"неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:630 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" +msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи" -#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "" +"неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: xlogreader.c:703 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" - -#: xlogreader.c:725 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" - -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:922 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "нет записи contrecord в %X/%X" - -#: xlogreader.c:1129 +#: xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" +msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " -"смещению %X/%X" +"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции " +"%X/%X" -#: xlogreader.c:1231 +#: xlogreader.c:1245 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "" +"неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "" +"неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1260 +#: xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -980,7 +955,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: xlogreader.c:1268 +#: xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -989,7 +964,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:1274 +#: xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -998,35 +973,37 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:1305 +#: xlogreader.c:1322 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1330 +#: xlogreader.c:1348 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " +"offset %u" msgstr "" -"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " -"журнала %s, смещение %u" +"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL " +"%s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1735 +#: xlogreader.c:1754 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1778 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: xlogreader.c:1766 +#: xlogreader.c:1785 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1802 +#: xlogreader.c:1821 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -1035,21 +1012,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1837 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1832 +#: xlogreader.c:1851 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1847 +#: xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -1058,41 +1035,41 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа " "блока равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1863 +#: xlogreader.c:1882 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1875 +#: xlogreader.c:1894 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1942 +#: xlogreader.c:1961 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1967 +#: xlogreader.c:1987 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL" -#: xlogreader.c:2051 +#: xlogreader.c:2071 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d" -#: xlogreader.c:2058 +#: xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d" -#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " @@ -1101,7 +1078,7 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не " "поддерживается этой сборкой, блок %d" -#: xlogreader.c:2111 +#: xlogreader.c:2131 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" @@ -1109,11 +1086,51 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, " "блок %d" -#: xlogreader.c:2119 +#: xlogreader.c:2139 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d" +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" + +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика" + +#, c-format +#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" +#~ msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" +#~ msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)" + +#, c-format +#~ msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +#~ msgstr "нельзя использовать restore_command со знаком подстановки %%r" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " +#~ "platform" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" — символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не " +#~ "поддерживаются" + +#, c-format +#~ msgid "invalid control file" +#~ msgstr "неверный управляющий файл" + +#, c-format +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "нет записи contrecord в %X/%X" + #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "важно: " diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po index 8e6391520f..7826919eba 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 09:02+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m" #: file_ops.c:67 #, c-format @@ -534,9 +534,8 @@ msgid "" " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" skriv konfiguration för replikering\n" -" (kräver --source-server)\n" +" -R, --write-recovery-conf skriv konfiguration för replikering\n" +" (kräver --source-server)\n" #: pg_rewind.c:106 #, c-format @@ -922,37 +921,37 @@ msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är satt men ingen data inkluderad vid %X/%X" #: xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u blockavbildlängd %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED satt, men blockavbildlängd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED satt, men blockavbildlängd är %u vid %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd är %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" -msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL är satt men ingen tidigare rel vid %X/%X" #: xlogreader.c:1875 #, c-format @@ -977,17 +976,17 @@ msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet" #: xlogreader.c:2059 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" #: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X komprimerade med %s stöds inte av bygget, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d" #: xlogreader.c:2112 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X komprimerad med okänd metod, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d" #: xlogreader.c:2120 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po index 13fc3503a5..3f3b8ab2ee 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 12:10\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_rewind.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 908\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_rewind.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 961\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -38,82 +38,82 @@ msgid "hint: " msgstr "підказка: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/restricted_token.c:64 +#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": error code %lu" -msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\"" -#: ../../common/restricted_token.c:73 +#: ../../common/percentrepl.c:80 #, c-format -msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu" -msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu" +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "Рядок несподівано завершується після спеціального символу \"%%\"." -#: ../../common/restricted_token.c:82 +#: ../../common/percentrepl.c:119 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "Рядок містить неочікуваний заповнювач \"%%%c\"." + +#: ../../common/restricted_token.c:60 #, c-format msgid "could not open process token: error code %lu" msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:97 +#: ../../common/restricted_token.c:74 #, c-format msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:119 +#: ../../common/restricted_token.c:94 #, c-format msgid "could not create restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:140 +#: ../../common/restricted_token.c:115 #, c-format msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:178 +#: ../../common/restricted_token.c:153 #, c-format msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu" -#: ../../common/restricted_token.c:193 +#: ../../common/restricted_token.c:168 #, c-format msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu" -#: ../../fe_utils/archive.c:52 -#, c-format -msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" -msgstr "не вдалося використати restore_command із заповнювачем %%r" - -#: ../../fe_utils/archive.c:70 +#: ../../fe_utils/archive.c:69 #, c-format msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" msgstr "неочікуваний розмір файлу для \"%s\": %lld замість %lld" -#: ../../fe_utils/archive.c:78 +#: ../../fe_utils/archive.c:77 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" відновлений з архіву: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:99 +#: ../../fe_utils/archive.c:98 #, c-format msgid "restore_command failed: %s" msgstr "помилка restore_command: %s" -#: ../../fe_utils/archive.c:106 +#: ../../fe_utils/archive.c:105 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive" msgstr "не вдалося відновити файл \"%s\" з архіву" @@ -225,27 +225,22 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: file_ops.c:446 +#: file_ops.c:441 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" -#: file_ops.c:449 +#: file_ops.c:444 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий" -#: file_ops.c:464 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform" -msgstr "\"%s\"є символічним посиланням, але символічні посилання не підтримуються на даній платформі" - -#: file_ops.c:471 +#: file_ops.c:462 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m" -#: file_ops.c:475 +#: file_ops.c:466 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" @@ -465,289 +460,284 @@ msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m" msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" -#: pg_rewind.c:86 +#: pg_rewind.c:92 #, c-format msgid "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n\n" msgstr "%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n\n" -#: pg_rewind.c:87 +#: pg_rewind.c:93 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]...\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]...\n\n" -#: pg_rewind.c:88 +#: pg_rewind.c:94 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_rewind.c:89 +#: pg_rewind.c:95 #, c-format msgid " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" " retrieve WAL files from archives\n" msgstr " -c, --restore-target-wal використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n" " отримати файли WAL з архівів\n" -#: pg_rewind.c:91 +#: pg_rewind.c:97 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY існуючий каталог для змін\n" -#: pg_rewind.c:92 +#: pg_rewind.c:98 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY початковий каталог даних для синхронізації\n" -#: pg_rewind.c:93 +#: pg_rewind.c:99 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR початковий сервер для синхронізації\n" -#: pg_rewind.c:94 +#: pg_rewind.c:100 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run зупинитися до внесення будь-яких змін\n" -#: pg_rewind.c:95 +#: pg_rewind.c:101 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" " safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync не чекати поки зміни будуть записані на диск\n" -#: pg_rewind.c:97 +#: pg_rewind.c:103 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress повідомляти про хід процесу\n" -#: pg_rewind.c:98 +#: pg_rewind.c:104 #, c-format msgid " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" " (requires --source-server)\n" msgstr " -R, --write-recovery-conf записує конфігурацію для реплікації \n" " (потребує --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:100 +#: pg_rewind.c:106 #, c-format msgid " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" " file when running target cluster\n" msgstr " --config-file=FILENAME використовувати заданий основний файл конфігурації сервера\n" " при запуску цільового кластера\n" -#: pg_rewind.c:102 +#: pg_rewind.c:108 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug виводити багато налагоджувальних повідомлень\n" -#: pg_rewind.c:103 +#: pg_rewind.c:109 #, c-format msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" msgstr " --no-ensure-shutdown не виправляти автоматично неочищене завершення роботи\n" -#: pg_rewind.c:104 +#: pg_rewind.c:110 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_rewind.c:105 +#: pg_rewind.c:111 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати довідку, потім вийти\n" -#: pg_rewind.c:106 +#: pg_rewind.c:112 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_rewind.c:107 +#: pg_rewind.c:113 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237 -#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252 +#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 +#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_rewind.c:222 +#: pg_rewind.c:230 #, c-format msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" msgstr "джерело не вказано (--source-pgdata чи --source-server)" -#: pg_rewind.c:229 +#: pg_rewind.c:237 #, c-format msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" msgstr "може бути вказано лише --source-pgdata чи --source-server" -#: pg_rewind.c:236 +#: pg_rewind.c:244 #, c-format msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" msgstr "не вказано жодного каталогу цільових даних (--target-pgdata)" -#: pg_rewind.c:243 +#: pg_rewind.c:251 #, c-format msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" msgstr "немає інформації про вихідний сервер (--source-server) вказаної для --write-recovery-conf" -#: pg_rewind.c:250 +#: pg_rewind.c:258 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_rewind.c:265 +#: pg_rewind.c:273 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"" msgstr "\"root\" не може це виконувати" -#: pg_rewind.c:266 +#: pg_rewind.c:274 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL." -#: pg_rewind.c:276 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m" -#: pg_rewind.c:294 +#: pg_rewind.c:302 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_rewind.c:297 +#: pg_rewind.c:305 #, c-format msgid "connected to server" msgstr "під'єднано до серверу" -#: pg_rewind.c:344 +#: pg_rewind.c:366 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline" msgstr "початковий і цільовий кластери знаходяться на одній лінії часу" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:387 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" msgstr "сервери розійшлись в позиції WAL %X/%X на лінії часу %u" -#: pg_rewind.c:401 +#: pg_rewind.c:442 #, c-format msgid "no rewind required" msgstr "перемотування не потрібне" -#: pg_rewind.c:410 +#: pg_rewind.c:451 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" msgstr "перемотування від останньої спільної контрольної точки на %X/%X на лінії часу %u" -#: pg_rewind.c:420 +#: pg_rewind.c:461 #, c-format msgid "reading source file list" msgstr "читання списку файлів із джерела" -#: pg_rewind.c:424 +#: pg_rewind.c:465 #, c-format msgid "reading target file list" msgstr "читання списку цільових файлів" -#: pg_rewind.c:433 +#: pg_rewind.c:474 #, c-format msgid "reading WAL in target" msgstr "читання WAL у цілі" -#: pg_rewind.c:454 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)" -#: pg_rewind.c:472 +#: pg_rewind.c:513 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "синхронізація цільового каталогу даних" -#: pg_rewind.c:488 +#: pg_rewind.c:529 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Готово!" -#: pg_rewind.c:568 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "no action decided for file \"%s\"" msgstr "жодних дій щодо файлу \"%s\" не прийнято" -#: pg_rewind.c:600 +#: pg_rewind.c:641 #, c-format msgid "source system was modified while pg_rewind was running" msgstr "вихідну систему було змінено під час роботи pg_rewind" -#: pg_rewind.c:604 +#: pg_rewind.c:645 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу" -#: pg_rewind.c:654 +#: pg_rewind.c:695 #, c-format msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" msgstr "вихідна система була в неочікуваному стані наприкінці перемотування" -#: pg_rewind.c:685 +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "початковий і цільовий кластер належать до різних систем" -#: pg_rewind.c:693 +#: pg_rewind.c:735 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "кластери не сумісні з даною версією pg_rewind" -#: pg_rewind.c:703 +#: pg_rewind.c:745 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:714 +#: pg_rewind.c:756 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "цільовий сервер повинен бути вимкненим штатно" -#: pg_rewind.c:724 +#: pg_rewind.c:766 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "робота з початковим каталогом даних повинна бути завершена штатно" -#: pg_rewind.c:771 +#: pg_rewind.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "скопійовано %*s/%s кБ (%d%%)" -#: pg_rewind.c:834 -#, c-format -msgid "invalid control file" -msgstr "неприпустимий контрольний файл" - -#: pg_rewind.c:918 +#: pg_rewind.c:941 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "не вдалося знайти спільного предка ліній часу початкового та цільового кластерів" -#: pg_rewind.c:959 +#: pg_rewind.c:982 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий" -#: pg_rewind.c:982 +#: pg_rewind.c:1005 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "неочікуваний контрольний файл CRC" -#: pg_rewind.c:994 +#: pg_rewind.c:1017 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d" -#: pg_rewind.c:1003 +#: pg_rewind.c:1026 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" @@ -756,32 +746,32 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d" -#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112 +#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115 +#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: pg_rewind.c:1078 +#: pg_rewind.c:1101 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "команда restore_command не встановлена в цільовому кластері" -#: pg_rewind.c:1119 +#: pg_rewind.c:1142 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "виконання \"%s\" для цільового серверу, щоб завершити відновлення після аварійного завершення роботи" -#: pg_rewind.c:1156 +#: pg_rewind.c:1180 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "не вдалося ввімкнути однокористувацький режим postgres в цільовому кластері" -#: pg_rewind.c:1157 +#: pg_rewind.c:1181 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Команда була: %s" @@ -823,156 +813,156 @@ msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути #: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "невірний зсув запису: %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "неприпустиме зміщення запису в %X/%X: очікувалось хоча б %u, отримано %u" -#: xlogreader.c:629 +#: xlogreader.c:630 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису" -#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "неприпустима довжина запису %X/%X: очікувалась мінімум %u, отримано %u" -#: xlogreader.c:699 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "не вистачило пам'яті під час спроби закодування запису довжиною %u" - -#: xlogreader.c:721 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою" - -#: xlogreader.c:770 +#: xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:783 +#: xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" -#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139 +#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" -#: xlogreader.c:1175 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" -#: xlogreader.c:1212 +#: xlogreader.c:1245 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" -#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267 +#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" -#: xlogreader.c:1241 +#: xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" -#: xlogreader.c:1249 +#: xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" -#: xlogreader.c:1255 +#: xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" -#: xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1322 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зміщення %u" -#: xlogreader.c:1311 +#: xlogreader.c:1348 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" -#: xlogreader.c:1706 +#: xlogreader.c:1754 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1730 +#: xlogreader.c:1778 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1737 +#: xlogreader.c:1785 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1773 +#: xlogreader.c:1821 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1789 +#: xlogreader.c:1837 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1803 +#: xlogreader.c:1851 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1834 +#: xlogreader.c:1882 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1846 +#: xlogreader.c:1894 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" -#: xlogreader.c:1913 +#: xlogreader.c:1961 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" -#: xlogreader.c:1938 +#: xlogreader.c:1987 #, c-format -msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record" -msgstr "не вдалосязнайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL" +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL" -#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061 +#: xlogreader.c:2071 #, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "образ в позиції %X/%X, який стиснено за допомогою %s не підтримується збіркою, блок %d" - -#: xlogreader.c:2070 -#, c-format -msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "образ в позиції %X/%X стиснено невідомим методом, блок %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d" #: xlogreader.c:2078 #, c-format -msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" -msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d" +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d" + +#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "не вдалося відновити зображення в %X/%X, стиснуте %s, не підтримується збіркою, блок %d" + +#: xlogreader.c:2131 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X стиснуте з невідомим методом, блок %d" + +#: xlogreader.c:2139 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_rewind/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..d4593b94d5 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1093 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "給參數\"%s\"的值不合法: \"%s\"" + +#: ../../common/percentrepl.c:80 +#, c-format +msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"." +msgstr "字串在轉義字元 \"%%\" 後意外結束。" + +#: ../../common/percentrepl.c:119 +#, c-format +msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"." +msgstr "字串包含非預期的佔位符 \"%%%c\"。" + +# port/win32/security.c:39 +#: ../../common/restricted_token.c:60 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu" +msgstr "無法開啟行程 token: 錯誤碼 %lu" + +# port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117 +#: ../../common/restricted_token.c:74 +#, c-format +msgid "could not allocate SIDs: error code %lu" +msgstr "無法配置 SID: 錯誤碼 %lu" + +# port/win32/signal.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:94 +#, c-format +msgid "could not create restricted token: error code %lu" +msgstr "無法建立受限 token: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:115 +#, c-format +msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu" +msgstr "無法為指令 \"%s\" 啟動行程: 錯誤碼 %lu" + +# port/win32/signal.c:239 +#: ../../common/restricted_token.c:153 +#, c-format +msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu" +msgstr "無法使用受限 token 重新執行: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/restricted_token.c:168 +#, c-format +msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" +msgstr "無法從子行程取得結束碼: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../fe_utils/archive.c:69 +#, c-format +msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld" +msgstr "\"%s\" 的檔案大小與預期不同: %lld 而不是 %lld" + +#: ../../fe_utils/archive.c:77 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +msgstr "無法開啟從封存檔還原的檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" + +#: ../../fe_utils/archive.c:98 +#, c-format +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "restore_command 失敗: %s" + +#: ../../fe_utils/archive.c:105 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +msgstr "無法從封存檔還原檔案 \"%s\"" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 +# access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 +# commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 +# postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 +# utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1526 +# access/transam/xlog.c:1646 access/transam/xlog.c:2911 +# access/transam/xlog.c:5308 access/transam/xlog.c:5426 +# postmaster/postmaster.c:3366 +#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "無法建立檔案 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:67 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目標檔 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:81 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉目標檔 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:101 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %m" +msgstr "無法在目標檔 \"%s\" 中 seek: %m" + +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: file_ops.c:117 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:150 file_ops.c:177 +#, c-format +msgid "undefined file type for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 的檔案類型未定義" + +#: file_ops.c:173 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file" +msgstr "對於一般檔案無效的動作(CREATE)" + +# access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5453 +# access/transam/xlog.c:5607 postmaster/postmaster.c:3504 +#: file_ops.c:200 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除檔案 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:218 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 進行縮短: %m" + +#: file_ops.c:222 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "無法將檔案 \"%s\" 縮短到 %u: %m" + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: file_ops.c:238 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立目錄 \"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:610 +#: file_ops.c:252 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除目錄 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:266 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m" +msgstr "無法在 \"%s\" 建立符號連結: %m" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: file_ops.c:280 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法刪除symbolic link \"%s\": %m" + +# commands/copy.c:1031 +#: file_ops.c:326 file_ops.c:330 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\" 進行讀取: %m" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": 已讀取 %d / %zu" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: file_ops.c:388 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984 +#: file_ops.c:441 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\": %m" + +#: file_ops.c:444 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "符號連結 \"%s\" 的目標太長" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: file_ops.c:462 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄\"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: file_ops.c:466 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉目錄 \"%s\": %m" + +#: filemap.c:236 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file" +msgstr "來源的資料檔 \"%s\" 不是一般檔案" + +#: filemap.c:241 filemap.c:274 +#, c-format +msgid "duplicate source file \"%s\"" +msgstr "重複的來源檔 \"%s\"" + +#: filemap.c:329 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\"" +msgstr "非一般檔案 \"%s\" 的資料頁出現非預期的修改" + +#: filemap.c:679 filemap.c:773 +#, c-format +msgid "unknown file type for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 的檔案類型未知" + +#: filemap.c:706 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is of different type in source and target" +msgstr "檔案 \"%s\" 在來源和目標中的類型不同" + +#: filemap.c:778 +#, c-format +msgid "could not decide what to do with file \"%s\"" +msgstr "無法決定如何處理檔案 \"%s\"" + +#: libpq_source.c:130 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "無法清除 search_path: %s" + +#: libpq_source.c:141 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server" +msgstr "來源伺服器必須啟動 full_page_writes" + +#: libpq_source.c:152 +#, c-format +msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s" +msgstr "無法準備用來擷取檔案內容的陳述式: %s" + +#: libpq_source.c:171 +#, c-format +msgid "error running query (%s) on source server: %s" +msgstr "來源伺服器執行查詢(%s)時發生錯誤: %s" + +#: libpq_source.c:176 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query" +msgstr "查詢出現非預期的結果集" + +#: libpq_source.c:198 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "來源伺服器執行查詢(%s)時發生錯誤: %s" + +#: libpq_source.c:219 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location" +msgstr "無法識別目前 WAL 插入位置的結果 \"%s\"" + +#: libpq_source.c:270 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "無法擷取檔案清單: %s" + +#: libpq_source.c:275 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list" +msgstr "擷取檔案清單時出現非預期的結果集" + +#: libpq_source.c:467 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "無法傳送查詢: %s" + +#: libpq_source.c:470 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode" +msgstr "無法將 libpq 連線設為單列模式" + +#: libpq_source.c:500 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" +msgstr "擷取遠端檔案時出現非預期的結果: %s" + +#: libpq_source.c:505 +#, c-format +msgid "received more data chunks than requested" +msgstr "收到比請求更多的資料塊" + +#: libpq_source.c:509 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files" +msgstr "擷取遠端檔案時出現非預期的結果集大小" + +#: libpq_source.c:515 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" +msgstr "擷取遠端檔案時結果集出現非預期的資料型別: %u %u %u" + +#: libpq_source.c:523 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files" +msgstr "擷取遠端檔案時出現非預期的結果格式" + +#: libpq_source.c:529 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" +msgstr "擷取遠端檔案時結果中出現非預期的 null 值" + +#: libpq_source.c:533 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files" +msgstr "擷取遠端檔案時出現非預期的結果長度" + +#: libpq_source.c:566 +#, c-format +msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\"" +msgstr "收到檔案 \"%s\" 的資料,但請求的是 \"%s\" 的資料" + +#: libpq_source.c:570 +#, c-format +msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld" +msgstr "收到檔案 \"%2$s\" 位移 %1$lld 處的資料,但請求的是位移 %3$lld 的資料" + +#: libpq_source.c:582 +#, c-format +msgid "received more than requested for file \"%s\"" +msgstr "收到的資料超過對檔案 \"%s\" 的請求" + +#: libpq_source.c:595 +#, c-format +msgid "unexpected number of data chunks received" +msgstr "收到非預期數量的資料塊" + +#: libpq_source.c:638 +#, c-format +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "無法擷取遠端檔案 \"%s\": %s" + +#: libpq_source.c:643 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" +msgstr "擷取遠端檔案 \"%s\" 時出現非預期的結果集" + +#: local_source.c:90 local_source.c:142 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟來源檔 \"%s\": %m" + +#: local_source.c:117 +#, c-format +msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied" +msgstr "來源檔 \"%s\" 的大小同時發生變化: 預期 %d 位元組,已複製 %d 位元組" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: local_source.c:121 local_source.c:172 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\": %m" + +#: local_source.c:146 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %m" +msgstr "無法在來源檔中 seek: %m" + +#: local_source.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"" +msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生預期外的 EOF" + +#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "配置 WAL 讀取處理器時耗盡記憶體" + +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "無法讀取先前的 WAL 紀錄,位置 %X/%X: %s" + +#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X" +msgstr "無法讀取先前的 WAL 紀錄,位置 %X/%X" + +#: parsexlog.c:108 +#, c-format +msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X" +msgstr "結束指標 %X/%X 不是有效的結束點,預期是 %X/%X" + +#: parsexlog.c:212 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "無法找到先前的 WAL 紀錄,位置 %X/%X: %s" + +#: parsexlog.c:216 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X" +msgstr "無法找到先前的 WAL 紀錄,位置 %X/%X" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: parsexlog.c:341 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "無法 seek 檔案 \"%s\": %m" + +#: parsexlog.c:440 +#, c-format +msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" +msgstr "WAL 紀錄修改了關聯,但無法識別記錄類型: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X" + +#: pg_rewind.c:92 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 將 PostgreSQL 叢集與另一個叢集重新同步\n" +"\n" + +# postmaster/postmaster.c:1016 +#: pg_rewind.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法: \n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: pg_rewind.c:94 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項: \n" + +#: pg_rewind.c:95 +#, c-format +msgid "" +" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n" +" retrieve WAL files from archives\n" +msgstr "" +" -c, --restore-target-wal 使用目標設定中的 restore_command 來擷取\n" +" 封存檔中的 WAL 檔\n" + +#: pg_rewind.c:97 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 要修改的現有資料目錄\n" + +#: pg_rewind.c:98 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 要同步的來源資料目錄\n" + +#: pg_rewind.c:99 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR 要同步的來源伺服器\n" + +#: pg_rewind.c:100 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run 在修改任何內容之前停止\n" + +#: pg_rewind.c:101 +#, c-format +msgid "" +" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n" +" safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync 不等待變更安全寫入磁碟\n" + +#: pg_rewind.c:103 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress 顯示進度資訊\n" + +#: pg_rewind.c:104 +#, c-format +msgid "" +" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n" +" (requires --source-server)\n" +msgstr " -R, --write-recovery-conf 寫入複寫組態(需要 --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:106 +#, c-format +msgid "" +" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n" +" file when running target cluster\n" +msgstr " --config-file=FILENAME 執行目標叢集時使用指定的主伺服器組態\n" + +#: pg_rewind.c:108 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug 輸出大量除錯訊息\n" + +#: pg_rewind.c:109 +#, c-format +msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n" +msgstr " --no-ensure-shutdown 不自動修復不正常停止\n" + +#: pg_rewind.c:110 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_rewind.c:111 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_rewind.c:112 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_rewind.c:113 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245 +#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_rewind.c:230 +#, c-format +msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)" +msgstr "未指定來源(--source-pgdata 或 --source-server)" + +#: pg_rewind.c:237 +#, c-format +msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified" +msgstr "只能指定 --source-pgdata 或 --source-server 中的其中一個" + +#: pg_rewind.c:244 +#, c-format +msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)" +msgstr "未指定目標資料目錄(--target-pgdata)" + +#: pg_rewind.c:251 +#, c-format +msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf" +msgstr "未指定 --write-recovery-conf 的來源伺服器資訊(--source-server)" + +#: pg_rewind.c:258 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_rewind.c:273 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"" +msgstr "無法用 \"root\" 執行" + +#: pg_rewind.c:274 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser." +msgstr "您必須以 PostgreSQL 超級使用者身分執行 %s。" + +# postmaster/postmaster.c:897 +#: pg_rewind.c:284 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取目錄\"%s\"的權限: %m" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: pg_rewind.c:302 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_rewind.c:305 +#, c-format +msgid "connected to server" +msgstr "已連線至伺服器" + +#: pg_rewind.c:366 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline" +msgstr "來源和目標叢集在相同的時間軸上" + +#: pg_rewind.c:387 +#, c-format +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u" +msgstr "伺服器分岐,WAL 位置 %X/%X,時間軸 %u" + +#: pg_rewind.c:442 +#, c-format +msgid "no rewind required" +msgstr "無需回溯" + +#: pg_rewind.c:451 +#, c-format +msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u" +msgstr "從最後的共同檢查點回溯,位置 %X/%X,時間軸 %u" + +#: pg_rewind.c:461 +#, c-format +msgid "reading source file list" +msgstr "讀取來源檔案清單" + +#: pg_rewind.c:465 +#, c-format +msgid "reading target file list" +msgstr "讀取目標檔案清單" + +#: pg_rewind.c:474 +#, c-format +msgid "reading WAL in target" +msgstr "讀取目標的 WAL" + +#: pg_rewind.c:495 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" +msgstr "需要複製 %lu MB(來源目錄的總大小為 %lu MB)" + +#: pg_rewind.c:513 +#, c-format +msgid "syncing target data directory" +msgstr "同步目標資料目錄" + +#: pg_rewind.c:529 +#, c-format +msgid "Done!" +msgstr "完成!" + +#: pg_rewind.c:609 +#, c-format +msgid "no action decided for file \"%s\"" +msgstr "尚未決定對檔案 \"%s\" 採取任何動作" + +#: pg_rewind.c:641 +#, c-format +msgid "source system was modified while pg_rewind was running" +msgstr "來源系統在 pg_rewind 執行期間被修改" + +#: pg_rewind.c:645 +#, c-format +msgid "creating backup label and updating control file" +msgstr "建立備份標籤並更新控制檔" + +#: pg_rewind.c:695 +#, c-format +msgid "source system was in unexpected state at end of rewind" +msgstr "來源系統在回溯結束時處於非預期的狀態" + +#: pg_rewind.c:727 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems" +msgstr "來源和目標叢集來自不同的系統" + +#: pg_rewind.c:735 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" +msgstr "叢集與此版本的 pg_rewind 不相容" + +#: pg_rewind.c:745 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" +msgstr "目標伺服器需要使用資料檢查碼或 \"wal_log_hints = on\"" + +#: pg_rewind.c:756 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly" +msgstr "目標伺服器必須被乾淨地關閉" + +#: pg_rewind.c:766 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly" +msgstr "來源資料目錄必須被乾淨地關閉" + +#: pg_rewind.c:813 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 已被複製" + +#: pg_rewind.c:941 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" +msgstr "找不到來源叢集和目標叢集時間軸的共同祖先" + +#: pg_rewind.c:982 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small" +msgstr "備份標籤緩衝區過小" + +#: pg_rewind.c:1005 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC" +msgstr "非預期的控制檔 CRC" + +#: pg_rewind.c:1017 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d" +msgstr "非預期的控制檔大小 %d,預期為 %d" + +#: pg_rewind.c:1026 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL 片段大小必須為介於 1 MB 到 1 GB 之間的二的次方數,但是控制檔指定了 %d 位元組" + +#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 需要程式 \"%s\",但在相同目錄中找不到 \"%s\"" + +#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "\"%2$s\" 找到程式 \"%1$s\",但版本不是 %3$s" + +#: pg_rewind.c:1101 +#, c-format +msgid "restore_command is not set in the target cluster" +msgstr "目標叢集中未設定 restore_command" + +#: pg_rewind.c:1142 +#, c-format +msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" +msgstr "執行 \"%s\" 以完成目標伺服器的崩潰還原" + +#: pg_rewind.c:1180 +#, c-format +msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" +msgstr "目標叢集中的 PostgreSQL 單使用者模式失敗" + +#: pg_rewind.c:1181 +#, c-format +msgid "Command was: %s" +msgstr "命令是: %s" + +# access/transam/xlog.c:2771 +#: timeline.c:75 timeline.c:81 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "歷史檔中的語法錯誤: %s" + +# access/transam/xlog.c:2772 +#: timeline.c:76 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "預期數字時間軸 ID。" + +#: timeline.c:82 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "預期的 write-ahead 日誌切換點位置。" + +# access/transam/xlog.c:2777 +#: timeline.c:87 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "歷史檔中的資料無效: %s" + +# access/transam/xlog.c:2778 +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "時間軸 ID 必須是遞增序列。" + +#: timeline.c:108 +#, c-format +msgid "invalid data in history file" +msgstr "歷史檔中的資料無效" + +# access/transam/xlog.c:2792 +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "時間軸 ID 必須小於子時間軸的 ID。" + +#: xlogreader.c:626 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄 offset 無效: 預期至少 %u,實際為 %u" + +# access/transam/xlog.c:2443 +#: xlogreader.c:635 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 要求 contrecord" + +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效: 預期至少 %u,實際為 %u" + +#: xlogreader.c:705 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "嘗試解碼長度為 %u 的記錄時耗盡記憶體" + +# access/transam/xlog.c:2503 +#: xlogreader.c:727 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度 %u 過長" + +#: xlogreader.c:776 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 沒有 contrecord 標誌" + +#: xlogreader.c:789 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "位於 %3$X/%4$X 的 contrecord 長度 %1$u 無效(預期為 %2$lld)" + +# access/transam/xlog.c:2465 +#: xlogreader.c:1127 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "位於 %2$X/%3$X 的無效 block_id %1$u" + +# access/transam/xlog.c:2458 +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "位於 %3$X/%4$X 的記錄有不正確的 prev-link %1$X/%2$X" + +# access/transam/xlog.c:2269 +#: xlogreader.c:1192 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄中資源管理員資料檢查碼不正確" + +#: xlogreader.c:1226 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "WAL 片段 %2$s 中的魔數數字 %1$04X 無效,LSN %3$X/%4$X,位移 %5$u" + +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "WAL 片段 %2$s 中的資訊位元 %1$04X 無效,LSN %3$X/%4$X,位移 %5$u" + +#: xlogreader.c:1257 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: WAL 檔案的資料庫系統識別碼為 %llu,而 pg_control 的資料庫系統識別碼為 %llu" + +#: xlogreader.c:1265 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: 資料頁標頭中的片段大小不正確" + +#: xlogreader.c:1271 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: 資料頁標頭中的 XLOG_BLCKSZ 不正確" + +#: xlogreader.c:1303 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "非預期的 pageaddr %X/%X 位於 WAL 片段 %s,LSN %X/%X,位移 %u" + +#: xlogreader.c:1329 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "非依序 timeline ID %u(在 %u 之後)位於 WAL 片段 %s,LSN %X/%X,位移 %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "非循序 block_id %u 位於 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPBLOCK_HAS_DATA,但在 %X/%X 的沒有包含任何資料" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPBLOCK_HAS_DATA,但在 %2$X/%3$X 的資料長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPIMAGE_HAS_HOLE,但在 %4$X/%5$X 有 offset %1$u 長度 %2$u 影像長度 %3$u 的空洞" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPIMAGE_HAS_HOLE,但在 %3$X/%4$X 有 offset %1$u 長度 %2$u 的空洞" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPIMAGE_COMPRESSED,但在 %2$X/%3$X 的區塊影像長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPIMAGE_HAS_HOLE 和 BKPIMAGE_COMPRESSED,但在 %2$X/%3$X 的區塊影像長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPBLOCK_SAME_REL,但在 %X/%X 沒有先前的 rel" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "位於 %2$X/%3$X 的無效 block_id %1$u" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效" + +#: xlogreader.c:1968 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "在 WAL 記錄中找不到具有 ID %d 的備份區塊" + +#: xlogreader.c:2052 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "無法還原指定了無效區塊 %3$d 的影像,位置 %1$X/%2$X" + +#: xlogreader.c:2059 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "無法還原處於無效狀態的影像,位置 %X/%X,區塊 %d" + +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "無法還原用此版本不支援的壓縮方法 %3$s 壓縮的影像,位置 %1$X/%2$X,區塊 %4$d" + +#: xlogreader.c:2112 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "無法還原使用未知方法壓縮的影像,位置 %X/%X,區塊 %d" + +#: xlogreader.c:2120 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "無法解壓縮影像,位置 %X/%X,區塊 %d" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS b/src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS index 312956920d..4cc8bed767 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po index b775b3bcac..e70ea283b2 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 15:25+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po index a3aee6bfd9..d26cbae756 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:58+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:39+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,58 +17,109 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "오류: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "경고: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT -#: pg_test_fsync.c:31 +#: pg_test_fsync.c:32 #, c-format msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" -#: pg_test_fsync.c:157 +#: pg_test_fsync.c:50 +#, c-format +msgid "could not create thread for alarm" +msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음" + +#: pg_test_fsync.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +#: pg_test_fsync.c:159 #, c-format msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" msgstr "사용법: %s [-f 파일이름] [-s 검사초]\n" -#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192 +#: pg_test_fsync.c:185 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자" -#: pg_test_fsync.c:197 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 #, c-format -msgid "%d second per test\n" -msgid_plural "%d seconds per test\n" -msgstr[0] "검사 간격: %d 초\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_test_fsync.c:202 +#: pg_test_fsync.c:192 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s 값은 %u부터 %u까지 지정할 수 있습니다." + +#: pg_test_fsync.c:205 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" + +#: pg_test_fsync.c:211 +#, c-format +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "검사 간격: %u초\n" + +#: pg_test_fsync.c:216 #, c-format msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" msgstr "" "이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 O_DIRECT 옵션을 지원함.\n" -#: pg_test_fsync.c:204 +#: pg_test_fsync.c:218 +#, c-format +msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "" +"이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 F_NOCACHE 옵션을 지원함.\n" + +#: pg_test_fsync.c:220 #, c-format msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "이 플랫폼은 direct I/O 기능을 지원하지 않음.\n" -#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318 -#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494 -#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541 +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:335 pg_test_fsync.c:357 +#: pg_test_fsync.c:381 pg_test_fsync.c:525 pg_test_fsync.c:537 +#: pg_test_fsync.c:553 pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:581 msgid "could not open output file" msgstr "출력 파일을 열 수 없음" -#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300 -#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385 -#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512 -#: pg_test_fsync.c:543 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:344 +#: pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:429 +#: pg_test_fsync.c:488 pg_test_fsync.c:527 pg_test_fsync.c:555 +#: pg_test_fsync.c:586 msgid "write failed" msgstr "쓰기 실패" -#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349 -#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:392 +#: pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:561 msgid "fsync failed" msgstr "fsync 실패" -#: pg_test_fsync.c:251 +#: pg_test_fsync.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -77,7 +128,7 @@ msgstr "" "\n" "하나의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:253 +#: pg_test_fsync.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -86,7 +137,7 @@ msgstr "" "\n" "두개의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:254 +#: pg_test_fsync.c:295 #, c-format msgid "" "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" @@ -94,21 +145,16 @@ msgstr "" "(fdatasync가 리눅스 기본값이기에 제외하고, wal_sync_method 우선으로 처리 " "함)\n" -#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434 +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:409 pg_test_fsync.c:476 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328 -#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445 -msgid "seek failed" -msgstr "찾기 실패" - -#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356 -#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451 +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:397 pg_test_fsync.c:435 +#: pg_test_fsync.c:494 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:398 +#: pg_test_fsync.c:440 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -117,7 +163,7 @@ msgstr "" "* 이 파일 시스템과 마운트 옵션이 direct I/O 기능을 지원하지 않음\n" " 예: journaled mode에서 ext4\n" -#: pg_test_fsync.c:406 +#: pg_test_fsync.c:448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -126,7 +172,7 @@ msgstr "" "\n" "서로 다른 쓰기량으로 open_sync 비교:\n" -#: pg_test_fsync.c:407 +#: pg_test_fsync.c:449 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -134,27 +180,27 @@ msgid "" msgstr "" "(서로 다른 크기로 16kB를 쓰는데, open_sync 옵션을 사용할 때의 비용 비교)\n" -#: pg_test_fsync.c:410 +#: pg_test_fsync.c:452 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * 16kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:411 +#: pg_test_fsync.c:453 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * 8kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:412 +#: pg_test_fsync.c:454 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * 4kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:413 +#: pg_test_fsync.c:455 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * 2kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:414 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * 1kB open_sync 쓰기" -#: pg_test_fsync.c:467 +#: pg_test_fsync.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,7 +209,7 @@ msgstr "" "\n" "쓰기 방지 파일에서 fsync 작동 여부 검사:\n" -#: pg_test_fsync.c:468 +#: pg_test_fsync.c:511 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -172,7 +218,7 @@ msgstr "" "(이 값이 비슷하다면, fsync() 호출로 여러 파일 상태에 대해서 sync를 사용\n" "할 수 있음.)\n" -#: pg_test_fsync.c:533 +#: pg_test_fsync.c:576 #, c-format msgid "" "\n" @@ -180,12 +226,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Non-sync %dkB 쓰기:\n" - -#~ msgid "Could not create thread for alarm\n" -#~ msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음\n" - -#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -#~ msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작은 \"%s\")\n" - -#~ msgid "%s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/pt_BR.po index f80976641c..e75dcd25f2 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/pt_BR.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_test_fsync # -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Euler Taveira , 2022. +# Euler Taveira , 2023-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-27 13:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:50-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-02 13:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-27 18:50-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -102,21 +102,21 @@ msgstr "F_NOCACHE suportado nesta plataforma para open_datasync e open_sync.\n" msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Direct I/O não é suportado nesta plataforma.\n" -#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361 -#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 -#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:335 pg_test_fsync.c:357 +#: pg_test_fsync.c:381 pg_test_fsync.c:525 pg_test_fsync.c:537 +#: pg_test_fsync.c:553 pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:581 msgid "could not open output file" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída" -#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345 -#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 -#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 -#: pg_test_fsync.c:590 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:344 +#: pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:429 +#: pg_test_fsync.c:488 pg_test_fsync.c:527 pg_test_fsync.c:555 +#: pg_test_fsync.c:586 msgid "write failed" msgstr "escrita falhou" -#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 -#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:392 +#: pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:561 msgid "fsync failed" msgstr "fsync falhou" @@ -143,16 +143,16 @@ msgstr "" msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" msgstr "(em ordem de preferência do wal_sync_method, exceto fdatasync que é o padrão do Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:409 pg_test_fsync.c:476 msgid "n/a*" msgstr "n/a*" -#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401 -#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498 +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:397 pg_test_fsync.c:435 +#: pg_test_fsync.c:494 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: pg_test_fsync.c:444 +#: pg_test_fsync.c:440 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" "* Este sistema de arquivos e suas opções de montagem não suportam\n" " direct I/O, e.g. ext4 em modo journal.\n" -#: pg_test_fsync.c:452 +#: pg_test_fsync.c:448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "\n" "Compara open_sync com diferentes tamanhos de escrita:\n" -#: pg_test_fsync.c:453 +#: pg_test_fsync.c:449 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -179,27 +179,27 @@ msgstr "" "(Isso é projetado para comparar o custo de escrita de 16jB em diferentes tamanhos\n" "de escrita com open_sync.)\n" -#: pg_test_fsync.c:456 +#: pg_test_fsync.c:452 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr " 1 * escrita de 16kB open_sync" -#: pg_test_fsync.c:457 +#: pg_test_fsync.c:453 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr " 2 * escritas de 8kB open_sync" -#: pg_test_fsync.c:458 +#: pg_test_fsync.c:454 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr " 4 * escritas de 4kB open_sync" -#: pg_test_fsync.c:459 +#: pg_test_fsync.c:455 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr " 8 * escritas de 2kB open_sync" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "16 * escritas de 1kB open_sync" -#: pg_test_fsync.c:514 +#: pg_test_fsync.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "\n" "Testar se o fsync em um descritor de arquivo sem escrita é respeitado:\n" -#: pg_test_fsync.c:515 +#: pg_test_fsync.c:511 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "(Se os tempos são similares, fsync() pode sincronizar dados escritos em um\n" "descritor diferente.)\n" -#: pg_test_fsync.c:580 +#: pg_test_fsync.c:576 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po index 4b5be6d018..3ee354d1a9 100644 --- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:36+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -103,21 +103,21 @@ msgstr "" msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n" -#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361 -#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541 -#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585 +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:335 pg_test_fsync.c:357 +#: pg_test_fsync.c:381 pg_test_fsync.c:525 pg_test_fsync.c:537 +#: pg_test_fsync.c:553 pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:581 msgid "could not open output file" msgstr "не удалось открыть выходной файл" -#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345 -#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433 -#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559 -#: pg_test_fsync.c:590 +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:344 +#: pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:429 +#: pg_test_fsync.c:488 pg_test_fsync.c:527 pg_test_fsync.c:555 +#: pg_test_fsync.c:586 msgid "write failed" msgstr "ошибка записи" -#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 -#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565 +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:392 +#: pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:561 msgid "fsync failed" msgstr "ошибка синхронизации с ФС" @@ -147,16 +147,16 @@ msgstr "" "(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего " "предпочтения fdatasync в Linux)\n" -#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480 +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:409 pg_test_fsync.c:476 msgid "n/a*" msgstr "н/д*" -#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401 -#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498 +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:397 pg_test_fsync.c:435 +#: pg_test_fsync.c:494 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: pg_test_fsync.c:444 +#: pg_test_fsync.c:440 #, c-format msgid "" "* This file system and its mount options do not support direct\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" "* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n" " прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n" -#: pg_test_fsync.c:452 +#: pg_test_fsync.c:448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "\n" "Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n" -#: pg_test_fsync.c:453 +#: pg_test_fsync.c:449 #, c-format msgid "" "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" @@ -185,27 +185,27 @@ msgstr "" "записи с open_sync.)\n" # skip-rule: double-space -#: pg_test_fsync.c:456 +#: pg_test_fsync.c:452 msgid " 1 * 16kB open_sync write" msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ" -#: pg_test_fsync.c:457 +#: pg_test_fsync.c:453 msgid " 2 * 8kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ" -#: pg_test_fsync.c:458 +#: pg_test_fsync.c:454 msgid " 4 * 4kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ" -#: pg_test_fsync.c:459 +#: pg_test_fsync.c:455 msgid " 8 * 2kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ" -#: pg_test_fsync.c:460 +#: pg_test_fsync.c:456 msgid "16 * 1kB open_sync writes" msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ" -#: pg_test_fsync.c:514 +#: pg_test_fsync.c:510 #, c-format msgid "" "\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для " "записи:\n" -#: pg_test_fsync.c:515 +#: pg_test_fsync.c:511 #, c-format msgid "" "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" "данные,\n" "записанные через другой дескриптор.)\n" -#: pg_test_fsync.c:580 +#: pg_test_fsync.c:576 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..2a7853543d --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_test_fsync +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT +#: pg_test_fsync.c:32 +#, c-format +msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" +msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n" + +#: pg_test_fsync.c:50 +#, c-format +msgid "could not create thread for alarm" +msgstr "無法為警報建立執行緒" + +#: pg_test_fsync.c:95 +#, c-format +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +#: pg_test_fsync.c:159 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" +msgstr "用法: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n" + +#: pg_test_fsync.c:185 +#, c-format +msgid "invalid argument for option %s" +msgstr "選項 %s 的參數無效" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_test_fsync.c:192 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s 必須在範圍 %u..%u 內" + +#: pg_test_fsync.c:205 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_test_fsync.c:211 +#, c-format +msgid "%u second per test\n" +msgid_plural "%u seconds per test\n" +msgstr[0] "每個測試 %u 秒\n" + +#: pg_test_fsync.c:216 +#, c-format +msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "此平臺的 open_datasync 和 open_sync 支援 O_DIRECT。\n" + +#: pg_test_fsync.c:218 +#, c-format +msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n" +msgstr "此平臺的 open_datasync 和 open_sync 支援 F_NOCACHE。\n" + +#: pg_test_fsync.c:220 +#, c-format +msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n" +msgstr "此平臺不支援直接 I/O。\n" + +#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:335 pg_test_fsync.c:357 +#: pg_test_fsync.c:381 pg_test_fsync.c:525 pg_test_fsync.c:537 +#: pg_test_fsync.c:553 pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:581 +msgid "could not open output file" +msgstr "無法開啟輸出檔" + +#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:344 +#: pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:429 +#: pg_test_fsync.c:488 pg_test_fsync.c:527 pg_test_fsync.c:555 +#: pg_test_fsync.c:586 +msgid "write failed" +msgstr "寫入失敗" + +#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:392 +#: pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:561 +msgid "fsync failed" +msgstr "fsync 失敗" + +#: pg_test_fsync.c:292 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using one %dkB write:\n" +msgstr "" +"\n" +"比較使用一個 %dkB 寫入的檔案同步方式:\n" + +#: pg_test_fsync.c:294 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"比較使用兩個 %dkB 寫入的檔案同步方式:\n" + +#: pg_test_fsync.c:295 +#, c-format +msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n" +msgstr "(按照 wal_sync_method 的優先順序,除了 fdatasync 是 Linux 的預設選項)\n" + +#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:409 pg_test_fsync.c:476 +msgid "n/a*" +msgstr "n/a*" + +#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:397 pg_test_fsync.c:435 +#: pg_test_fsync.c:494 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: pg_test_fsync.c:440 +#, c-format +msgid "" +"* This file system and its mount options do not support direct\n" +" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n" +msgstr "* 這個檔案系統及其掛載選項不支援直接 I/O,例如 ext4 的日誌模式。\n" + +#: pg_test_fsync.c:448 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Compare open_sync with different write sizes:\n" +msgstr "" +"\n" +"比較使用不同寫入大小的 open_sync:\n" + +#: pg_test_fsync.c:449 +#, c-format +msgid "" +"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n" +"open_sync sizes.)\n" +msgstr "(這是為了比較在不同的 open_sync 寫入大小下寫入 16kB 的成本而設計的。)\n" + +#: pg_test_fsync.c:452 +msgid " 1 * 16kB open_sync write" +msgstr " 1 * 16kB open_sync 寫入" + +#: pg_test_fsync.c:453 +msgid " 2 * 8kB open_sync writes" +msgstr " 2 * 8kB open_sync 寫入" + +#: pg_test_fsync.c:454 +msgid " 4 * 4kB open_sync writes" +msgstr " 4 * 4kB open_sync 寫入" + +#: pg_test_fsync.c:455 +msgid " 8 * 2kB open_sync writes" +msgstr " 8 * 2kB open_sync 寫入" + +#: pg_test_fsync.c:456 +msgid "16 * 1kB open_sync writes" +msgstr "16 * 1kB open_sync 寫入" + +#: pg_test_fsync.c:510 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n" +msgstr "" +"\n" +"測試 fsync 非寫入檔案描述符是否被尊重:\n" + +#: pg_test_fsync.c:511 +#, c-format +msgid "" +"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n" +"descriptor.)\n" +msgstr "(如果時間相近,fsync() 可以同步被寫入不同描述符的資料。)\n" + +#: pg_test_fsync.c:576 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Non-sync'ed %dkB writes:\n" +msgstr "" +"\n" +"不使用同步的 %dkB 寫入:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS b/src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS index 312956920d..4cc8bed767 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po index 6a34b3d4b9..b20da6b9d4 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_test_timing -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 15:27+0900\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po index a0a7527b00..1f1da785b3 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:39+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,61 +17,66 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_test_timing.c:55 +#: pg_test_timing.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" msgstr "사용법: %s [-d 간격]\n" -#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104 +#: pg_test_timing.c:81 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: %s 옵션의 잘못된 인자\n" + +#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "더 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n" -#: pg_test_timing.c:85 +#: pg_test_timing.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" +msgstr "%s: %s 값은 %u부터 %u까지 지정할 수 있습니다.\n" + +#: pg_test_timing.c:107 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 사용했습니다 (시작은 \"%s\")\n" -#: pg_test_timing.c:94 +#: pg_test_timing.c:115 #, c-format -msgid "Testing timing overhead for %d second.\n" -msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n" -msgstr[0] "%d초 동안 타이밍 오버해더 검사.\n" +msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgstr[0] "%u초 동안 타이밍 오버해더 검사.\n" -#: pg_test_timing.c:102 -#, c-format -msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" -msgstr "%s: 간격은 양수여야 합니다. (간격: \"%d\")\n" - -#: pg_test_timing.c:140 +#: pg_test_timing.c:151 #, c-format msgid "Detected clock going backwards in time.\n" msgstr "거꾸로 흐른 감지된 클럭.\n" -#: pg_test_timing.c:141 +#: pg_test_timing.c:152 #, c-format msgid "Time warp: %d ms\n" msgstr "간격: %d ms\n" -#: pg_test_timing.c:164 +#: pg_test_timing.c:175 #, c-format msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" msgstr "오버헤더를 포함한 루프 시간: %0.2f ns\n" -#: pg_test_timing.c:175 +#: pg_test_timing.c:186 msgid "< us" msgstr "< us" -#: pg_test_timing.c:176 +#: pg_test_timing.c:187 #, no-c-format msgid "% of total" msgstr "% of total" -#: pg_test_timing.c:177 +#: pg_test_timing.c:188 msgid "count" msgstr "회" -#: pg_test_timing.c:186 +#: pg_test_timing.c:197 #, c-format msgid "Histogram of timing durations:\n" msgstr "타이밍 간견 히스토그램:\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_test_timing/po/pt_BR.po index 9cd9ded0eb..3737734a56 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/pt_BR.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_test_timing # -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# Euler Taveira , 2022. +# Euler Taveira , 2023-2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-27 13:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:43-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-02 13:02-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-27 18:43-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po index 2bc6ad3914..c24e78df42 100644 --- a/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/ru.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: pg_test_timing.c:59 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..762938782f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_test_timing +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +#: pg_test_timing.c:59 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n" +msgstr "用法: %s [-d DURATION]\n" + +#: pg_test_timing.c:81 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option %s\n" +msgstr "%s: 選項 %s 的參數無效\n" + +# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 +#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n" + +#: pg_test_timing.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n" +msgstr "%s: %s 必須在範圍 %u..%u 內\n" + +#: pg_test_timing.c:107 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令列參數過多(第一個是 \"%s\")\n" + +#: pg_test_timing.c:115 +#, c-format +msgid "Testing timing overhead for %u second.\n" +msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n" +msgstr[0] "測試 %u 秒的計時額外負擔。\n" + +#: pg_test_timing.c:151 +#, c-format +msgid "Detected clock going backwards in time.\n" +msgstr "偵測到時鐘時間倒退。\n" + +#: pg_test_timing.c:152 +#, c-format +msgid "Time warp: %d ms\n" +msgstr "時間扭曲: %d 毫秒\n" + +#: pg_test_timing.c:175 +#, c-format +msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n" +msgstr "每個循環時間,包括額外負擔: %0.2f ns\n" + +#: pg_test_timing.c:186 +msgid "< us" +msgstr "< us" + +#: pg_test_timing.c:187 +#, no-c-format +msgid "% of total" +msgstr "佔總數 %" + +#: pg_test_timing.c:188 +msgid "count" +msgstr "次數" + +#: pg_test_timing.c:197 +#, c-format +msgid "Histogram of timing durations:\n" +msgstr "計時期間的 histogram:\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index 50b1882a9d..af3998f1dd 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-19 17:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-04 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:48+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -15,7 +15,211 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: check.c:69 +#: check.c:111 +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen" + +#: check.c:118 +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält systemdefinierte zusammengesetzte Typen in\n" +"Benutzertabellen. Die OIDs dieser Typen sind nicht über\n" +"PostgreSQL-Versionen stabil und daher kann dieser Cluster gegenwärtig\n" +"nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen\n" +"und das Upgrade neu starten.\n" + +#: check.c:132 +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«" + +#: check.c:137 +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"this data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »line« in Benutzertabellen. Das\n" +"interne Format und das Eingabe-/Ausgabeformat dieses Datentyps wurden\n" +"zwischen Ihrem alten und neuen Cluster geändert und daher kann dieser\n" +"Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die\n" +"Problemspalten löschen und das Upgrade neu starten.\n" + +#: check.c:154 +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" + +#: check.c:181 +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält einen der reg*-Datentypen in\n" +"Benutzertabellen. Diese Datentypen verweisen auf System-OIDs, die von\n" +"pg_upgrade nicht erhalten werden. Daher kann dieser Cluster\n" +"gegenwärtig nicht aktualiert werden. Sie können die Problemspalten\n" +"löschen und das Upgrade neu starten.\n" + +#: check.c:193 +msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" +msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »aclitem«" + +#: check.c:198 +msgid "" +"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »aclitem« in\n" +"Benutzertabellen. Das interne Format von »aclitem« wurde in PostgreSQL\n" +"16 geändert. Daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n" +"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" +"starten.\n" + +#: check.c:217 +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«" + +#: check.c:222 +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" +"cannot currently be upgraded. You can drop the problem columns\n" +"and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »unknown« in\n" +"Benutzertabellen. Dieser Datentyp ist nicht mehr in Tabellen erlaubt\n" +"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n" +"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" +"starten.\n" + +#: check.c:239 +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »sql_identifier«" + +#: check.c:244 +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem\n" +"columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »sql_identifier« in\n" +"Benutzertabellen. Das Speicherformat dieses Datentyps wurde geändert\n" +"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n" +"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" +"starten.\n" + +#: check.c:255 +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" +msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb« in Benutzertabellen" + +#: check.c:260 +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem \n" +"columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »jsonb« in\n" +"Benutzertabellen. Das interne Format von »jsonb« wurde während 9.4\n" +"Beta geändert. Daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht\n" +"aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen und das\n" +"Upgrade neu starten.\n" + +#: check.c:272 +msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" +msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »abstime« in Benutzertabellen" + +#: check.c:277 +msgid "" +"Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" +"The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »abstime« in Benutzertabellen. Der\n" +"Typ »abstime« wurde in PostgreSQL 12 entfernt. Daher kann dieser Cluster\n" +"gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten\n" +"löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n" +"starten.\n" + +#: check.c:285 +msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" +msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »reltime« in Benutzertabellen" + +#: check.c:290 +msgid "" +"Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" +"The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »reltime« in Benutzertabellen. Der\n" +"Typ »reltime« wurde in PostgreSQL 12 entfernt. Daher kann dieser Cluster\n" +"gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten\n" +"löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n" +"starten.\n" + +#: check.c:298 +msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" +msgstr "Prüfe auf entfernten Datentyp »tinterval« in Benutzertabellen" + +#: check.c:303 +msgid "" +"Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" +"The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »tinterval« in Benutzertabellen. Der\n" +"Typ »tinterval« wurde in PostgreSQL 12 entfernt. Daher kann dieser Cluster\n" +"gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten\n" +"löschen oder in einen anderen Datentyp ändern und das Upgrade neu\n" +"starten.\n" + +#: check.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgid "Checking for data type usage" +msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" + +#: check.c:480 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s failed: %s" +msgid " failed check: %s" +msgstr "%s fehlgeschlagen: %s" + +#: check.c:483 +msgid "A list of the problem columns is in the file:" +msgstr "Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:" + +#: check.c:495 check.c:961 check.c:1134 check.c:1249 check.c:1343 check.c:1471 +#: check.c:1547 check.c:1611 check.c:1684 check.c:1866 check.c:1885 +#: check.c:1954 check.c:2006 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493 +#: version.c:79 version.c:177 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: check.c:522 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Data page checksums are disabled.\n" +msgid "Data type checks failed: %s" +msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n" + +#: check.c:563 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -24,7 +228,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n" "---------------------------------------------------------" -#: check.c:75 +#: check.c:569 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -33,7 +237,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen durch\n" "-------------------------------" -#: check.c:221 +#: check.c:716 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,7 +246,7 @@ msgstr "" "\n" "*Cluster sind kompatibel*" -#: check.c:229 +#: check.c:724 #, c-format msgid "" "\n" @@ -54,7 +258,7 @@ msgstr "" "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" "werden kann." -#: check.c:270 +#: check.c:765 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -65,7 +269,7 @@ msgstr "" "den neuen Server starten, sollte Sie diesen Befehl ausführen:\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" -#: check.c:276 +#: check.c:771 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -74,7 +278,7 @@ msgstr "" "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" " %s" -#: check.c:281 +#: check.c:776 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -87,57 +291,57 @@ msgstr "" "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" "liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden." -#: check.c:293 +#: check.c:788 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" -#: check.c:305 +#: check.c:800 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version %s oder später durchführen." -#: check.c:310 +#: check.c:805 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen." -#: check.c:319 +#: check.c:814 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen." -#: check.c:324 +#: check.c:819 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen." -#: check.c:327 +#: check.c:822 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen." -#: check.c:342 +#: check.c:837 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein." -#: check.c:362 +#: check.c:857 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden" -#: check.c:385 +#: check.c:880 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters" -#: check.c:396 +#: check.c:891 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "Tablespace-Verzeichnis für neuen Cluster existiert bereits: »%s«" -#: check.c:429 +#: check.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,7 +350,7 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen" -#: check.c:453 +#: check.c:948 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,61 +359,53 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis, d.h. %s, liegen" -#: check.c:463 +#: check.c:958 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" -#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056 -#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476 -#: version.c:116 version.c:292 version.c:426 +#: check.c:1012 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %m" -#: check.c:517 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s" - -#: check.c:537 +#: check.c:1032 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" -#: check.c:553 +#: check.c:1048 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer" -#: check.c:564 +#: check.c:1059 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln" -#: check.c:572 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein." -#: check.c:601 +#: check.c:1096 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" -#: check.c:627 +#: check.c:1122 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein" -#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135 -#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394 -#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 +#: check.c:1148 check.c:1268 check.c:1365 check.c:1490 check.c:1566 +#: check.c:1624 check.c:1704 check.c:1898 check.c:2023 function.c:210 #, c-format msgid "fatal" msgstr "fatal" -#: check.c:655 +#: check.c:1149 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -229,27 +425,27 @@ msgstr "" "in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:680 +#: check.c:1174 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:689 +#: check.c:1183 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:691 +#: check.c:1185 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:716 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" -#: check.c:776 +#: check.c:1269 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -269,12 +465,12 @@ msgstr "" "der problematischen Funktionen ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:798 +#: check.c:1291 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Postfix-Operatoren" -#: check.c:874 +#: check.c:1366 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -289,12 +485,12 @@ msgstr "" "Liste der benutzerdefinierten Postfixoperatoren ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:898 +#: check.c:1390 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "Prüfe auf inkompatible polymorphische Funktionen" -#: check.c:1000 +#: check.c:1491 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -315,12 +511,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der problematischen Objekte ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1024 +#: check.c:1515 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS" -#: check.c:1077 +#: check.c:1567 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -335,102 +531,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1105 -#, c-format -msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" -msgstr "Prüfe auf systemdefinierte zusammengesetzte Typen in Benutzertabellen" - -#: check.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" -"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" -"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ihre Installation enthält systemdefinierte zusammengesetzte Typen in\n" -"Benutzertabellen. Die OIDs dieser Typen sind nicht über\n" -"PostgreSQL-Versionen stabil und daher kann dieser Cluster gegenwärtig\n" -"nicht aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen\n" -"und das Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der\n" -"Datei:\n" -" %s" - -#: check.c:1164 -#, c-format -msgid "Checking for reg* data types in user tables" -msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" - -#: check.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" -"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" -"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ihre Installation enthält einen der reg*-Datentypen in\n" -"Benutzertabellen. Diese Datentypen verweisen auf System-OIDs, die von\n" -"pg_upgrade nicht erhalten werden. Daher kann dieser Cluster\n" -"gegenwärtig nicht aktualiert werden. Sie können die Problemspalten\n" -"löschen und das Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten\n" -"ist in der Datei:\n" -" %s" - -#: check.c:1218 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables" -msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »aclitem« in Benutzertabellen" - -#: check.c:1225 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" -"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" -"problem columns and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ihre Installation enthält den Datentyp »aclitem« in\n" -"Benutzertabellen. Das interne Format von »aclitem« wurde in PostgreSQL\n" -"16 geändert. Daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n" -"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" -"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" -" %s" - -#: check.c:1246 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" -msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" - -#: check.c:1255 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ihre Installation enthält den Datentyp »jsonb« in\n" -"Benutzertabellen. Das interne Format von »jsonb« wurde während 9.4\n" -"Beta geändert. Daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht\n" -"aktualisiert werden. Sie können die Problemspalten löschen und das\n" -"Upgrade neu starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" -" %s" - -#: check.c:1282 +#: check.c:1594 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" -#: check.c:1314 +#: check.c:1625 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -445,12 +551,12 @@ msgstr "" "Eine Liste der Rollen, die mit »pg_« anfangen, ist in der Datei:\n" " %s" -#: check.c:1334 +#: check.c:1645 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "Prüfe auf benutzerdefinierte Kodierungsumwandlungen" -#: check.c:1395 +#: check.c:1705 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -469,12 +575,115 @@ msgstr "" "in der Datei:\n" " %s" -#: controldata.c:129 controldata.c:175 controldata.c:199 controldata.c:508 -#, c-format -msgid "could not get control data using %s: %s" -msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s" +#: check.c:1744 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgid "Checking for new cluster logical replication slots" +msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters" -#: controldata.c:140 +#: check.c:1752 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use %s with a logical replication slot" +msgid "could not count the number of logical replication slots" +msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden" + +#: check.c:1757 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead" +msgid "Expected 0 logical replication slots but found %d." +msgstr "physischer Replikations-Slot wurde erwartet, stattdessen wurde Typ »%s« erhalten" + +#: check.c:1767 check.c:1821 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgid "could not determine parameter settings on new cluster" +msgstr "konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln" + +#: check.c:1772 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgid "wal_level must be \"logical\", but is set to \"%s\"" +msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." + +#: check.c:1778 +#, c-format +msgid "max_replication_slots (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" +msgstr "" + +#: check.c:1813 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Checking for new cluster tablespace directories" +msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" +msgstr "Prüfe Tablespace-Verzeichnisse des neuen Clusters" + +#: check.c:1825 +#, c-format +msgid "max_replication_slots (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" +msgstr "" + +#: check.c:1847 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\"" +msgid "Checking for valid logical replication slots" +msgstr "kann unfertigen Replikations-Slot »%s« nicht kopieren" + +#: check.c:1899 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +#| "This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +#| "cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +#| "drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +#| "A list of the problem columns is in the file:\n" +#| " %s" +msgid "" +"Your installation contains logical replication slots that can't be upgraded.\n" +"You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n" +"and then restart the upgrade.\n" +"A list of the problematic slots is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »unknown« in\n" +"Benutzertabellen. Dieser Datentyp ist nicht mehr in Tabellen erlaubt\n" +"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n" +"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" +"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" +" %s" + +#: check.c:1923 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "reading subscriptions" +msgid "Checking for subscription state" +msgstr "lese Subskriptionen" + +#: check.c:2024 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +#| "This data type is no longer allowed in tables, so this\n" +#| "cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +#| "drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +#| "A list of the problem columns is in the file:\n" +#| " %s" +msgid "" +"Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" +"You can allow the initial sync to finish for all relations and then restart the upgrade.\n" +"A list of the problematic subscriptions is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »unknown« in\n" +"Benutzertabellen. Dieser Datentyp ist nicht mehr in Tabellen erlaubt\n" +"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n" +"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" +"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" +" %s" + +#: controldata.c:129 controldata.c:199 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %m" +msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %m" + +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters" @@ -490,15 +699,22 @@ msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter." #: controldata.c:165 -#, c-format -msgid "The source cluster was not shut down cleanly." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The source cluster was not shut down cleanly." +msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren." #: controldata.c:167 -#, c-format -msgid "The target cluster was not shut down cleanly." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The target cluster was not shut down cleanly." +msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren." +#: controldata.c:175 controldata.c:507 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s" +msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s" + #: controldata.c:181 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:" @@ -509,139 +725,139 @@ msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:" msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:" -#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554 -#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596 +#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:221 +#: controldata.c:220 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal" -#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263 -#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388 -#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432 -#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476 -#: controldata.c:487 controldata.c:498 +#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262 +#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314 +#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358 +#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387 +#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431 +#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475 +#: controldata.c:486 controldata.c:497 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " Checkpoint nächste XID" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:587 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " NextOID des letzten Checkpoints" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:590 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " oldestXID des letzten Checkpoints" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten" -#: controldata.c:610 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " block size" msgstr " Blockgröße" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " Segmentgröße für große Relationen" -#: controldata.c:619 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " WAL-Blockgröße" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " WAL-Segmentgröße" -#: controldata.c:625 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " maximale Bezeichnerlänge" -#: controldata.c:628 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten" -#: controldata.c:631 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " Large-Object-Chunk-Größe" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:641 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " Datenprüfsummenversion" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:643 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -650,77 +866,77 @@ msgstr "" "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" "Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit" -#: controldata.c:663 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:672 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:675 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:678 +#: controldata.c:677 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:680 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:685 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:688 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein" -#: controldata.c:702 +#: controldata.c:701 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie" -#: controldata.c:705 +#: controldata.c:704 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht" -#: controldata.c:707 +#: controldata.c:706 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein" -#: controldata.c:718 +#: controldata.c:717 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an" -#: controldata.c:723 +#: controldata.c:722 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: controldata.c:727 +#: controldata.c:726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,27 +961,32 @@ msgstr "Erzeuge Dump der globalen Objekte" msgid "Creating dump of database schemas" msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas" -#: exec.c:47 exec.c:52 +#: exec.c:47 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m" +msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %m" + +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s" msgstr "konnte pg_ctl-Versionsdaten mit %s nicht ermitteln: %s" -#: exec.c:56 +#: exec.c:55 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s" msgstr "konnte pg_ctl-Version nicht ermitteln von %s" -#: exec.c:113 exec.c:117 +#: exec.c:112 exec.c:116 #, c-format msgid "command too long" msgstr "Befehl zu lang" -#: exec.c:161 pg_upgrade.c:286 +#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: exec.c:193 +#: exec.c:192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -774,12 +995,12 @@ msgstr "" "\n" "*fehlgeschlagen*" -#: exec.c:196 +#: exec.c:195 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"" msgstr "Probleme beim Ausführen von »%s«" -#: exec.c:199 +#: exec.c:198 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -788,7 +1009,7 @@ msgstr "" "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« oder »%s« für den\n" "wahrscheinlichen Grund für das Scheitern." -#: exec.c:204 +#: exec.c:203 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -797,141 +1018,159 @@ msgstr "" "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n" "wahrscheinlichen Grund für das Scheitern." -#: exec.c:219 pg_upgrade.c:296 +#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m" -#: exec.c:245 +#: exec.c:244 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" -#: exec.c:272 +#: exec.c:270 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory." msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben." -#: exec.c:325 exec.c:391 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: %s" -msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s" - -#: exec.c:328 exec.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis" - -#: exec.c:441 +#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %m" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %m" -#: exec.c:446 +#: exec.c:326 exec.c:392 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis" + +#: exec.c:444 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden" -#: exec.c:456 +#: exec.c:454 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: falsche Version: gefunden »%s«, erwartet »%s«" -#: file.c:43 file.c:64 +#: file.c:44 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %m" + +#: file.c:51 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m" +msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: file.c:56 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m" +msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %m" + +#: file.c:65 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s" -#: file.c:50 +#: file.c:91 file.c:160 file.c:233 #, c-format -msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: file.c:55 +#: file.c:96 file.c:165 file.c:242 #, c-format -msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: file.c:90 file.c:193 +#: file.c:110 file.c:266 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %m" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: file.c:122 file.c:344 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %m" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: file.c:136 +#, c-format +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %m" + +#: file.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not copy file range from \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: file.c:95 file.c:202 +#: file.c:194 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %m" -#: file.c:109 file.c:226 +#: file.c:237 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: file.c:121 file.c:304 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s" - -#: file.c:135 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s" - -#: file.c:154 -#, c-format -msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" -msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s" - -#: file.c:197 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s" -msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s" - -#: file.c:229 +#: file.c:269 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefunden in Datei »%s«" -#: file.c:331 file.c:348 +#: file.c:371 file.c:387 #, c-format -msgid "could not clone file between old and new data directories: %s" -msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %s" +msgid "could not clone file between old and new data directories: %m" +msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %m" -#: file.c:344 +#: file.c:383 file.c:420 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %s" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: file.c:355 +#: file.c:393 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: file.c:372 +#: file.c:424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not clone file between old and new data directories: %s" +msgid "could not copy file range between old and new data directories: %m" +msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %s" + +#: file.c:430 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file cloning not supported on this platform" +msgid "copy_file_range not supported on this platform" +msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" + +#: file.c:447 #, c-format msgid "" -"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"could not create hard link between old and new data directories: %m\n" "In link mode the old and new data directories must be on the same file system." msgstr "" -"konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %s\n" +"konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %m\n" "Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen." -#: function.c:128 +#: function.c:154 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Prüfe das Vorhandensein benötigter Bibliotheken" -#: function.c:165 +#: function.c:190 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: function.c:176 +#: function.c:201 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "In Datenbank: %s\n" -#: function.c:186 +#: function.c:211 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -947,47 +1186,47 @@ msgstr "" "Datei:\n" " %s" -#: info.c:126 +#: info.c:129 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alten Name »%s.%s«, neuer Name »%s.%s«" -#: info.c:146 +#: info.c:149 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden" -#: info.c:227 +#: info.c:230 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr ", ein Index für »%s.%s«" -#: info.c:237 +#: info.c:240 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr ", ein Index für OID %u" -#: info.c:249 +#: info.c:252 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr ", eine TOAST-Tabelle für »%s.%s«" -#: info.c:257 +#: info.c:260 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr ", eine TOAST-Tabelle für OID %u" -#: info.c:261 +#: info.c:264 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s" -#: info.c:264 +#: info.c:267 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s" -#: info.c:289 +#: info.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -996,7 +1235,7 @@ msgstr "" "\n" "Quelldatenbanken:" -#: info.c:291 +#: info.c:310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1005,82 +1244,95 @@ msgstr "" "\n" "Zieldatenbanken:" -#: info.c:329 +#: info.c:354 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "template0 nicht gefunden" -#: info.c:645 -#, c-format -msgid "Database: %s" +#: info.c:842 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Database: %s" +msgid "Database: \"%s\"" msgstr "Datenbank: %s" -#: info.c:657 +#: info.c:855 #, c-format -msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s" -msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s" +msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" +msgstr "relname: »%s.%s«, reloid: %u, reltblspace: »%s«" -#: option.c:101 +#: info.c:869 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgid "Logical replication slots within the database:" +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" + +#: info.c:875 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgid "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s" +msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" + +#: option.c:105 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden" -#: option.c:168 +#: option.c:172 #, c-format msgid "invalid old port number" msgstr "ungültige alte Portnummer" -#: option.c:173 +#: option.c:177 #, c-format msgid "invalid new port number" msgstr "ungültige neue Portnummer" -#: option.c:203 +#: option.c:216 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: option.c:210 +#: option.c:223 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: option.c:213 +#: option.c:229 #, c-format msgid "Running in verbose mode" msgstr "Ausführung im Verbose-Modus" -#: option.c:231 +#: option.c:247 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen" -#: option.c:233 +#: option.c:249 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen" -#: option.c:235 +#: option.c:251 msgid "old cluster data resides" msgstr "die Daten das alten Clusters liegen" -#: option.c:237 +#: option.c:253 msgid "new cluster data resides" msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen" -#: option.c:239 +#: option.c:255 msgid "sockets will be created" msgstr "die Sockets erzeugt werden sollen" -#: option.c:256 option.c:356 +#: option.c:272 option.c:374 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln" -#: option.c:259 +#: option.c:275 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden" -#: option.c:268 +#: option.c:284 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1089,12 +1341,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n" "\n" -#: option.c:269 +#: option.c:285 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: option.c:270 +#: option.c:286 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1103,17 +1355,17 @@ msgstr "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" "\n" -#: option.c:271 +#: option.c:287 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: option.c:272 +#: option.c:288 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des alten Clusters\n" -#: option.c:273 +#: option.c:289 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1122,99 +1374,112 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des neuen Clusters\n" " (Standard: gleiches Verzeichnis wie pg_upgrade)\n" -#: option.c:275 +#: option.c:291 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check nur Cluster prüfen, keine Daten ändern\n" -#: option.c:276 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des alten Clusters\n" -#: option.c:277 +#: option.c:293 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des neuen Clusters\n" -#: option.c:278 +#: option.c:294 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs=NUM Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n" -#: option.c:279 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -k, --link Dateien in den neuen Cluster verknüpfen statt kopieren\n" -#: option.c:280 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: option.c:281 +#: option.c:297 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=OPTIONEN Serveroptionen für den alten Cluster\n" -#: option.c:282 +#: option.c:298 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=OPTIONEN Serveroptionen für den neuen Cluster\n" -#: option.c:283 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT Portnummer für den alten Cluster (Standard: %d)\n" -#: option.c:284 +#: option.c:300 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT Portnummer für den neuen Cluster (Standard: %d)\n" -#: option.c:285 +#: option.c:301 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\n" -#: option.c:286 +#: option.c:302 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=VERZ Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n" -#: option.c:287 +#: option.c:303 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME Cluster-Superuser (Standard: »%s«)\n" -#: option.c:288 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus einschalten\n" -#: option.c:289 +#: option.c:305 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: option.c:290 +#: option.c:306 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr " --clone Dateien in den neuen Cluster klonen statt kopieren\n" -#: option.c:291 +#: option.c:307 #, c-format msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" msgstr " --copy Dateien in den neuen Cluster kopieren (Voreinstellung)\n" -#: option.c:292 +#: option.c:308 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" +msgid " --copy-file-range copy files to new cluster with copy_file_range\n" +msgstr " --copy Dateien in den neuen Cluster kopieren (Voreinstellung)\n" + +#: option.c:309 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n" +" Festplatte setzen\n" + +#: option.c:310 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: option.c:293 +#: option.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1229,7 +1494,7 @@ msgstr "" " den Postmaster für den alten Cluster anhalten\n" " den Postmaster für den neuen Cluster anhalten\n" -#: option.c:298 +#: option.c:316 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1246,7 +1511,7 @@ msgstr "" " das »bin«-Verzeichnis der alten Version (-b BINVERZ)\n" " das »bin«-Verzeichnis der neuen Version (-B BINVERZ)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1259,7 +1524,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d alterCluster/data -D neuerCluster/data -b alterCluster/bin -B neuerCluster/bin\n" "oder\n" -#: option.c:309 +#: option.c:327 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1274,7 +1539,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=neuerCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:315 +#: option.c:333 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1289,7 +1554,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=neuerCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:321 +#: option.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1298,12 +1563,12 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: option.c:322 +#: option.c:340 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: option.c:362 +#: option.c:380 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1312,45 +1577,50 @@ msgstr "" "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n" "Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s." -#: option.c:415 +#: option.c:433 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters" -#: option.c:417 +#: option.c:435 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters" -#: option.c:430 option.c:435 +#: option.c:448 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %m" +msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %m" + +#: option.c:452 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s" msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s" -#: option.c:484 +#: option.c:500 #, c-format -msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s" +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: option.c:501 +#: option.c:517 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert" #: parallel.c:127 parallel.c:235 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s" -msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" #: parallel.c:143 parallel.c:253 #, c-format -msgid "could not create worker thread: %s" -msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s" +msgid "could not create worker thread: %m" +msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %m" #: parallel.c:294 #, c-format -msgid "%s() failed: %s" -msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" #: parallel.c:298 #, c-format @@ -1359,15 +1629,15 @@ msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d" #: parallel.c:313 #, c-format -msgid "child worker exited abnormally: %s" -msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s" +msgid "child worker exited abnormally: %m" +msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %m" -#: pg_upgrade.c:107 +#: pg_upgrade.c:115 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_upgrade.c:139 +#: pg_upgrade.c:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1378,17 +1648,17 @@ msgstr "" "Führe Upgrade durch\n" "-------------------" -#: pg_upgrade.c:184 +#: pg_upgrade.c:192 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:193 +#: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte" -#: pg_upgrade.c:205 +#: pg_upgrade.c:230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1399,23 +1669,23 @@ msgstr "" "Upgrade abgeschlossen\n" "---------------------" -#: pg_upgrade.c:238 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:265 -#: pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:294 +#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290 +#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "Verzeichnispfad für neuen Cluster ist zu lang" -#: pg_upgrade.c:272 pg_upgrade.c:274 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:278 +#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_upgrade.c:327 +#: pg_upgrade.c:352 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden" -#: pg_upgrade.c:353 +#: pg_upgrade.c:378 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1424,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut." -#: pg_upgrade.c:366 +#: pg_upgrade.c:391 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1433,81 +1703,87 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut." -#: pg_upgrade.c:388 +#: pg_upgrade.c:413 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "Setze Locale und Kodierung für neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:450 +#: pg_upgrade.c:489 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:463 +#: pg_upgrade.c:502 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein" -#: pg_upgrade.c:483 +#: pg_upgrade.c:522 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her" -#: pg_upgrade.c:499 +#: pg_upgrade.c:538 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her" -#: pg_upgrade.c:605 +#: pg_upgrade.c:662 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s" -#: pg_upgrade.c:609 +#: pg_upgrade.c:666 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: pg_upgrade.c:628 +#: pg_upgrade.c:685 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server" -#: pg_upgrade.c:654 +#: pg_upgrade.c:711 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "Setze älteste XID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:662 +#: pg_upgrade.c:719 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:692 +#: pg_upgrade.c:749 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:716 +#: pg_upgrade.c:773 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:736 +#: pg_upgrade.c:793 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Setze WAL-Archive zurück" -#: pg_upgrade.c:779 +#: pg_upgrade.c:836 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:781 +#: pg_upgrade.c:838 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" +#: pg_upgrade.c:929 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Restoring global objects in the new cluster" +msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" +msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her" + #: relfilenumber.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files" @@ -1519,36 +1795,48 @@ msgid "Copying user relation files" msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien" #: relfilenumber.c:41 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying user relation files" +msgid "Copying user relation files with copy_file_range" +msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien" + +#: relfilenumber.c:44 #, c-format msgid "Linking user relation files" msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien" -#: relfilenumber.c:115 +#: relfilenumber.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden" -#: relfilenumber.c:218 +#: relfilenumber.c:221 #, c-format -msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" -msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s" +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %m" -#: relfilenumber.c:236 +#: relfilenumber.c:238 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«" -#: relfilenumber.c:244 +#: relfilenumber.c:246 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "klone »%s« nach »%s«" -#: relfilenumber.c:249 +#: relfilenumber.c:251 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kopiere »%s« nach »%s«" -#: relfilenumber.c:254 +#: relfilenumber.c:256 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" +msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" +msgstr "kopiere »%s« nach »%s«" + +#: relfilenumber.c:261 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«" @@ -1584,7 +1872,7 @@ msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not parse version file \"%s\"" msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren" -#: server.c:288 +#: server.c:310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1593,7 +1881,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:292 +#: server.c:314 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1602,7 +1890,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s" -#: server.c:296 +#: server.c:318 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1611,22 +1899,22 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s" -#: server.c:310 +#: server.c:332 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen" -#: server.c:312 +#: server.c:334 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen" -#: server.c:357 +#: server.c:379 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: server.c:370 +#: server.c:392 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s" @@ -1647,8 +1935,8 @@ msgstr "Tablespace-Verzeichnis »%s« existiert nicht" #: tablespace.c:87 #, c-format -msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s" -msgstr "konnte »stat« für Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s" +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" #: tablespace.c:92 #, c-format @@ -1670,63 +1958,17 @@ msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:184 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" -msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«" - -#: version.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" -"This data type changed its internal and input/output format\n" -"between your old and new versions so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ihre Installation enthält den Datentyp »line« in Benutzertabellen. Das\n" -"interne Format und das Eingabe-/Ausgabeformat dieses Datentyps wurden\n" -"zwischen Ihrem alten und neuen Cluster geändert und daher kann dieser\n" -"Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert werden. Sie können die\n" -"Problemspalten löschen und das Upgrade neu starten. Eine Liste der\n" -"Problemspalten ist in der Datei:\n" -" %s" - -#: version.c:224 -#, c-format -msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" -msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«" - -#: version.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" -"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ihre Installation enthält den Datentyp »unknown« in\n" -"Benutzertabellen. Dieser Datentyp ist nicht mehr in Tabellen erlaubt\n" -"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n" -"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" -"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" -" %s" - -#: version.c:257 +#: version.c:44 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Prüfe auf Hash-Indexe" -#: version.c:335 +#: version.c:121 #, c-format msgid "warning" msgstr "Warnung" -#: version.c:337 +#: version.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1741,7 +1983,7 @@ msgstr "" "daher mit dem Befehl REINDEX reindiziert werden. Nach dem Upgrade\n" "werden Sie Anweisungen zum REINDEX erhalten." -#: version.c:343 +#: version.c:129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1761,39 +2003,17 @@ msgstr "" "ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n" "verwendet werden." -#: version.c:369 -#, c-format -msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" -msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »sql_identifier«" - -#: version.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" -"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ihre Installation enthält den Datentyp »sql_identifier« in\n" -"Benutzertabellen. Das Speicherformat dieses Datentyps wurde geändert\n" -"und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht aktualisiert\n" -"werden. Sie können die Problemspalten löschen und das Upgrade neu\n" -"starten. Eine Liste der Problemspalten ist in der Datei:\n" -" %s" - -#: version.c:402 +#: version.c:153 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen von Erweiterungen" -#: version.c:450 +#: version.c:200 #, c-format msgid "notice" msgstr "Hinweis" -#: version.c:451 +#: version.c:201 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index 264b240466..e1b7a97166 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -1,16 +1,16 @@ # pg_upgrade.po # Japanese message translation file for pg_upgrade # -# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011-2024 PostgreSQL Global Development Group # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 09:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 10:05+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 11:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-05 13:39+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -20,7 +20,199 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: check.c:69 +#: check.c:111 +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル内のシステム定義複合型を確認しています" + +#: check.c:118 +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"このクラスタでは、ユーザーテーブルにシステム定義の複合データ型が含まれています。\n" +"これらの型のOIDはPostgreSQLのバージョン間にわたって不変ではないため、\n" +"このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除したのちに\n" +"アップグレードを再実行することができます。\n" + +#: check.c:132 +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています" + +#: check.c:137 +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"このクラスタでは、ユーザーテーブルに\"line\"データ型が含まれています。\n" +"このデータ型は新旧のクラスタ間で内部形式および入出力フォーマットが\n" +"変更されているため、このクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n" +"問題の列を削除したのちにアップグレードを再実行できます。\n" + +#: check.c:154 +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" + +#: check.c:181 +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"このクラスタでは、ユーザーテーブルにreg*データ型のひとつが含まれています。\n" +"これらのデータ型はシステムOIDを参照しますが、これは pg_upgradeでは\n" +"保存されないため、現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" +"問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" + +#: check.c:193 +msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" +msgstr "非互換の\"aclitem\"データ型を確認しています" + +#: check.c:198 +msgid "" +"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"このクラスタでは、ユーザーテーブルに\"aclitem\"データ型が含まれています。\n" +"この型の内部フォーマットはPostgreSQL バージョン16で変更されているため、\n" +"現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" +"問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" + +#: check.c:217 +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "無効な\"unknown\"ユーザー列をチェックしています" + +#: check.c:222 +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" +"cannot currently be upgraded. You can drop the problem columns\n" +"and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"このクラスタでは、ユーザーテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n" +"このデータ型はもはやテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n" +"ではアップグレードできません。問題の列を削除したのち、アップグレードを\n" +"再実行できます。\n" + +#: check.c:239 +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "無効な\"sql_identifier\"ユーザー列を確認しています" + +#: check.c:244 +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem\n" +"columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"このクラスタでは、ユーザーテーブルに”sql_identifier”データ型が含まれています。\n" +"このデータ型のディスク上での形式は変更されているため、このクラスタは現時点では\n" +"アップグレードできません。問題のある列を削除した後にアップグレードを再実行する\n" +"ことができます。\n" + +#: check.c:255 +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル内の非互換の\"jsonb\"データ型を確認しています" + +#: check.c:260 +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem \n" +"columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"このクラスタでは、ユーザーテーブルに\"jsonb\"データ型が含まれています。\n" +"この型の内部フォーマットは9.4ベータの間に変更されているため、現時点ではこの\n" +"クラスタをアップグレードすることはできません。 問題の列を削除したのち、\n" +"アップグレードを再実行できます。\n" + +#: check.c:272 +msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル内の削除された\"abstime\"データ型を確認しています" + +#: check.c:277 +msgid "" +"Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" +"The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"このクラスタでは、ユーザーテーブルにデータ型\"abstime\"が含まれています。\n" +"この\"abstime\"型はPostgreSQLバージョン12では削除されています。\n" +"そのためこのクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n" +"問題の列を削除するか、他のデータ型に変更した後にアップグレードを\n" +"再実行できます。\n" + +#: check.c:285 +msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル中内の削除された\"reltime\"データ型を確認しています" + +#: check.c:290 +msgid "" +"Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" +"The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"このクラスタでは、ユーザーテーブルにデータ型\"reltime\"が含まれています。\n" +"この\"reltime\"型はPostgreSQLバージョン12では削除されています、そのため\n" +"このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除するか、\n" +"他のデータ型に変更した後にアップグレードを再実行できます。\n" + +#: check.c:298 +msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" +msgstr "ユーザーテーブル内の削除された\"tinterval\"データ型を確認しています" + +#: check.c:303 +msgid "" +"Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" +"The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"このクラスタでは、ユーザーテーブルにデータ型\"tinterval\"が含まれています。\n" +"この\"tinterval\"型はPostgreSQLバージョン12では削除されています、そのため\n" +"このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除するか、\n" +"他のデータ型に変更した後にアップグレードを再実行できます。\n" + +#: check.c:345 +#, c-format +msgid "Checking for data type usage" +msgstr "データ型の使用を確認しています" + +#: check.c:480 +#, c-format +msgid " failed check: %s" +msgstr " 問題を検出した項目: %s" + +#: check.c:483 +msgid "A list of the problem columns is in the file:" +msgstr "問題の列の一覧は以下のファイルにあります:" + +#: check.c:495 check.c:961 check.c:1134 check.c:1249 check.c:1343 check.c:1471 +#: check.c:1547 check.c:1611 check.c:1684 check.c:1866 check.c:1885 +#: check.c:1954 check.c:2006 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493 +#: version.c:79 version.c:177 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: check.c:522 +#, c-format +msgid "Data type checks failed: %s" +msgstr "問題を検出したデータ型確認項目: %s" + +#: check.c:563 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -29,7 +221,7 @@ msgstr "" "元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n" "--------------------------------------------------" -#: check.c:75 +#: check.c:569 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -38,7 +230,7 @@ msgstr "" "整合性チェックを実行しています。\n" "-----------------------------" -#: check.c:221 +#: check.c:716 #, c-format msgid "" "\n" @@ -47,7 +239,7 @@ msgstr "" "\n" "* クラスタは互換性があります *" -#: check.c:229 +#: check.c:724 #, c-format msgid "" "\n" @@ -58,7 +250,7 @@ msgstr "" "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n" "initdbで再作成する必要があります。" -#: check.c:270 +#: check.c:765 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -69,7 +261,7 @@ msgstr "" "新サーバーを起動した後、以下を行うことを検討してください。\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" -#: check.c:276 +#: check.c:771 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -78,7 +270,7 @@ msgstr "" "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイルが削除されます:\n" " %s" -#: check.c:281 +#: check.c:776 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -91,57 +283,57 @@ msgstr "" "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n" "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。" -#: check.c:293 +#: check.c:788 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "クラスタのバージョンを確認しています" -#: check.c:305 +#: check.c:800 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "このユーティリティではPostgreSQLバージョン%s以降のバージョンからのみアップグレードできます。" -#: check.c:310 +#: check.c:805 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "このユーティリティは、PostgreSQLバージョン%sにのみアップグレードできます。" -#: check.c:319 +#: check.c:814 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。" -#: check.c:324 +#: check.c:819 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。" -#: check.c:327 +#: check.c:822 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。" -#: check.c:342 +#: check.c:837 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "稼働中のサーバーをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。" -#: check.c:362 +#: check.c:857 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました" -#: check.c:385 +#: check.c:880 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリを確認しています" -#: check.c:396 +#: check.c:891 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリはすでに存在します: \"%s\"" -#: check.c:429 +#: check.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -150,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリ、つまり %sの中にあってはなりません" -#: check.c:453 +#: check.c:948 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,61 +351,53 @@ msgstr "" "\n" "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、つまり %s の中にあってはなりません。" -#: check.c:463 +#: check.c:958 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています" -#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056 -#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476 -#: version.c:116 version.c:292 version.c:426 +#: check.c:1012 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %m" -#: check.c:517 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s" - -#: check.c:537 +#: check.c:1032 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています" -#: check.c:553 +#: check.c:1048 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません" -#: check.c:564 +#: check.c:1059 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "ユーザー数を特定できませんでした" -#: check.c:572 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。" -#: check.c:601 +#: check.c:1096 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "データベース接続の設定を確認しています" -#: check.c:627 +#: check.c:1122 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります" -#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135 -#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394 -#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 +#: check.c:1148 check.c:1268 check.c:1365 check.c:1490 check.c:1566 +#: check.c:1624 check.c:1704 check.c:1898 check.c:2023 function.c:210 #, c-format msgid "fatal" msgstr "致命的" -#: check.c:655 +#: check.c:1149 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -232,27 +416,27 @@ msgstr "" "一覧が以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:680 +#: check.c:1174 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています" -#: check.c:689 +#: check.c:1183 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります" -#: check.c:691 +#: check.c:1185 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります" -#: check.c:716 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています" -#: check.c:776 +#: check.c:1269 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -272,12 +456,12 @@ msgstr "" "問題のある関数の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:798 +#: check.c:1291 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "ユーザー定義の後置演算子を確認しています" -#: check.c:874 +#: check.c:1366 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -292,12 +476,12 @@ msgstr "" "以下のファイルにユーザー定義後置演算子の一覧があります:\n" " %s" -#: check.c:898 +#: check.c:1390 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "非互換の多態関数を確認しています" -#: check.c:1000 +#: check.c:1491 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -315,12 +499,12 @@ msgstr "" "問題となるオブジェクトの一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1024 +#: check.c:1515 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています" -#: check.c:1077 +#: check.c:1567 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -335,100 +519,12 @@ msgstr "" "以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n" " %s" -#: check.c:1105 -#, c-format -msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" -msgstr "ユーザーテーブル内のシステム定義複合型を確認しています" - -#: check.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" -"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" -"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"このクラスタ内のユーザーテーブルには、システム定義の複合データ型が含まれています。\n" -"これらのデータ型のOIDはPostgreSQLのバージョン間にわたって不変ではないため、\n" -"このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除したのちに\n" -"アップグレードを再実行することができます。\n" -"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" -" %s" - -#: check.c:1164 -#, c-format -msgid "Checking for reg* data types in user tables" -msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています" - -#: check.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" -"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" -"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"このクラスタではユーザーテーブルにreg*データ型のひとつが含まれています。\n" -"これらのデータ型はシステムOIDを参照しますが、これは pg_upgradeでは\n" -"保存されないため、現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" -"問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" -"問題のある列の一覧は以下のファイルにあります:\n" -" %s" - -#: check.c:1218 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables" -msgstr "ユーザーテーブル内の非互換のaclitemデータ型を確認しています" - -#: check.c:1225 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" -"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" -"problem columns and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"このクラスタではユーザーテーブルに\"aclitem\"データ型が含まれています。\n" -"この型の内部フォーマットはPostgreSQL バージョン16で変更されているため、\n" -"現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n" -"問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" -"問題のある列の一覧は以下のファイルにあります:\n" -" %s" - -#: check.c:1246 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" -msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" - -#: check.c:1255 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"このクラスタではユーザーテーブルに\"jsonb\"データ型が含まれています。\n" -"この型の内部フォーマットは9.4ベータの間に変更されているため、現時点ではこの\n" -"クラスタをアップグレードすることはできません。\n" -"問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n" -"問題のある列の一覧は以下のファイルにあります:\n" -" %s" - -#: check.c:1282 +#: check.c:1594 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" -#: check.c:1314 +#: check.c:1625 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -444,12 +540,12 @@ msgstr "" "\"pg_\"で始まるロールの一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: check.c:1334 +#: check.c:1645 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "ユーザー定義のエンコーディング変換を確認しています" -#: check.c:1395 +#: check.c:1705 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -467,12 +563,91 @@ msgstr "" "ユーザー定義のエンコーディング変換の一覧は以下のファイルにあります:\n" " %s" -#: controldata.c:129 controldata.c:175 controldata.c:199 controldata.c:508 +#: check.c:1744 #, c-format -msgid "could not get control data using %s: %s" -msgstr "%s で制御情報が取得できませんでした。: %s" +msgid "Checking for new cluster logical replication slots" +msgstr "新しいクラスタの論理レプリケーションスロットを確認しています" -#: controldata.c:140 +#: check.c:1752 +#, c-format +msgid "could not count the number of logical replication slots" +msgstr "論理レプリケーションスロットの数を数えられませんでした" + +#: check.c:1757 +#, c-format +msgid "Expected 0 logical replication slots but found %d." +msgstr "物理レプリケーションスロット数は0であることを期待していましたが %d スロットありました。" + +#: check.c:1767 check.c:1821 +#, c-format +msgid "could not determine parameter settings on new cluster" +msgstr "新クラスタ上のパラメータ設定を決定できませんでした" + +#: check.c:1772 +#, c-format +msgid "wal_level must be \"logical\", but is set to \"%s\"" +msgstr "wal_levelは\"logical\"でなければなりませんが、\"%s\"に設定されています" + +#: check.c:1778 +#, c-format +msgid "max_replication_slots (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" +msgstr "max_replication_slots (%d) は旧クラスタにおける論理レプリケーションスロットの数(%d)以上でなければなりません" + +#: check.c:1813 +#, c-format +msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" +msgstr "新しいクラスタの構成のサブスクリプションを確認しています" + +#: check.c:1825 +#, c-format +msgid "max_replication_slots (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" +msgstr "max_replication_slots (%d) は旧クラスタにおけるサブスクリプションの数(%d)以上でなければなりません" + +#: check.c:1847 +#, c-format +msgid "Checking for valid logical replication slots" +msgstr "有効な論理レプリケーションスロットを確認しています" + +#: check.c:1899 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains logical replication slots that can't be upgraded.\n" +"You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n" +"and then restart the upgrade.\n" +"A list of the problematic slots is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"このクラスタにはアップグレードできない論理レプリケーションスロットがあります。\n" +"無効なスロットを削除するか、他のスロットで保留中のWALを消費してから、\n" +"アップグレードを再実行してください。\n" +"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" +" %s" + +#: check.c:1923 +#, c-format +msgid "Checking for subscription state" +msgstr "サブスクリプション状態を確認しています" + +#: check.c:2024 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" +"You can allow the initial sync to finish for all relations and then restart the upgrade.\n" +"A list of the problematic subscriptions is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"このクラスタには、起源がないか、i(初期化中)や r(準備完了)の状態にない\n" +"リレーションを含むサブスクリプションがあります。\n" +"全てのリレーションで初期同期を完了させた後にアップグレードを再開することができます\n" +"問題のあるサブスクリプションの一覧は、以下のファイルにあります: \n" +" %s" + +#: controldata.c:129 controldata.c:199 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %m" +msgstr "%sで制御情報が取得できませんでした: %m" + +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常" @@ -489,13 +664,18 @@ msgstr "移行先クラスタはリカバリモード中にシャットダウン #: controldata.c:165 #, c-format -msgid "The source cluster was not shut down cleanly." -msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。" +msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" +msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません、状態は以下のように報告されています: \"%s\"" #: controldata.c:167 #, c-format -msgid "The target cluster was not shut down cleanly." -msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。" +msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" +msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません、状態は以下のように報告されています: \"%s\"" + +#: controldata.c:175 controldata.c:507 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s" +msgstr "%s で制御情報が取得できませんでした。: %s" #: controldata.c:181 #, c-format @@ -507,139 +687,139 @@ msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:" msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:" -#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554 -#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596 +#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:221 +#: controldata.c:220 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生" -#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263 -#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388 -#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432 -#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476 -#: controldata.c:487 controldata.c:498 +#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262 +#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314 +#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358 +#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387 +#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431 +#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475 +#: controldata.c:486 controldata.c:497 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " チェックポイントにおける次のXID" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:587 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次のOID" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:590 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次のMultiXactId" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古のMultiXactId" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古のXID" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次のMultiXactOffset" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " リセット後の最初のWALセグメント" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " float8引数の引き渡し方法" -#: controldata.c:610 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " 最大アラインメント" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " block size" msgstr " ブロックサイズ" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " 大きなリレーションセグメントのサイズ" -#: controldata.c:619 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " WALのブロックサイズ" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " WALのセグメントサイズ" -#: controldata.c:625 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " 識別子の最大長" -#: controldata.c:628 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " インデックス対象カラムの最大数" -#: controldata.c:631 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " 最大のTOASTチャンクサイズ" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " ラージオブジェクトのチャンクサイズ" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " 日付/時間が整数?" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:641 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " データチェックサムのバージョン" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:643 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了します" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -648,77 +828,77 @@ msgstr "" "新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n" "一方のクラスタが32ビットで、他方が64ビットである可能性が高いです" -#: controldata.c:663 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません" -#: controldata.c:672 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるWALセグメントサイズが有効でないか一致しません" -#: controldata.c:675 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません" -#: controldata.c:678 +#: controldata.c:677 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:680 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるTOASTチャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:685 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:688 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません" -#: controldata.c:702 +#: controldata.c:701 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用しています" -#: controldata.c:705 +#: controldata.c:704 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用していません" -#: controldata.c:707 +#: controldata.c:706 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません" -#: controldata.c:718 +#: controldata.c:717 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています" -#: controldata.c:723 +#: controldata.c:722 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: controldata.c:727 +#: controldata.c:726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -743,27 +923,32 @@ msgstr "グローバルオブジェクトのダンプを作成しています" msgid "Creating dump of database schemas" msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。" -#: exec.c:47 exec.c:52 +#: exec.c:47 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m" +msgstr "%sでpg_ctlのバージョンデータを取得できませんでした: %m" + +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s" msgstr "%s でpg_ctlのバージョンデータを取得できませんでした。: %s" -#: exec.c:56 +#: exec.c:55 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s" msgstr "%s からpg_ctlのバージョン出力を取得できませんでした" -#: exec.c:113 exec.c:117 +#: exec.c:112 exec.c:116 #, c-format msgid "command too long" msgstr "コマンドが長すぎます" -#: exec.c:161 pg_upgrade.c:286 +#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: exec.c:193 +#: exec.c:192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -772,162 +957,177 @@ msgstr "" "\n" "*失敗*" -#: exec.c:196 +#: exec.c:195 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"" msgstr "" "\"%s実行で問題が発生しました\n" "`1" -#: exec.c:199 +#: exec.c:198 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure." msgstr "ありうる失敗の原因については\"%s\"または\"%s\"の最後の数行を参照してください。" -#: exec.c:204 +#: exec.c:203 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" "the probable cause of the failure." msgstr "ありうる失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。" -#: exec.c:219 pg_upgrade.c:296 +#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: exec.c:245 +#: exec.c:244 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用としてオープンできませんでした:%s" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m" -#: exec.c:272 +#: exec.c:270 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory." msgstr "カレントディレクトリに対して読み書き可能なアクセス権が必要です。" -#: exec.c:325 exec.c:391 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %s" - -#: exec.c:328 exec.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません" - -#: exec.c:441 +#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %m" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %m" -#: exec.c:446 +#: exec.c:326 exec.c:392 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません" + +#: exec.c:444 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute" msgstr "\"%s\"の確認に失敗しました: 実行できません" -#: exec.c:456 +#: exec.c:454 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "\"%s\"の確認に失敗しました: 間違ったバージョン: 検出\"%s\"、想定\"%s\"" -#: file.c:43 file.c:64 +#: file.c:44 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"(\"%s\"から\"%s\"へ)のクローン中のエラー: %m" + +#: file.c:51 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のクローン中のエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %m" + +#: file.c:56 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のクローン中のエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: file.c:65 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" msgstr "リレーション\"%s.%s\"の(\"%s\"から\"%s\"への)クローン中にエラー: %s" -#: file.c:50 +#: file.c:91 file.c:160 file.c:233 #, c-format -msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"のクローン中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中のエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %m" -#: file.c:55 +#: file.c:96 file.c:165 file.c:242 #, c-format -msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"のクローン中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中のエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: file.c:90 file.c:193 +#: file.c:110 file.c:266 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中のエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: %m" -#: file.c:95 file.c:202 +#: file.c:122 file.c:344 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中のエラー: ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: file.c:109 file.c:226 +#: file.c:136 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"(\"%s\"から\"%s\"へ)のコピー中のエラー: %m" -#: file.c:121 file.c:304 +#: file.c:172 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not copy file range from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中のエラー: \"%s\"から\"%s\"へのファイルの範囲コピーができませんでした: %m" -#: file.c:135 +#: file.c:194 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"の(\"%s\"から\"%s\"への)コピー中にエラー: %s" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"(\"%s\"から\"%s\"へ)のリンク作成中のエラー: %m" -#: file.c:154 +#: file.c:237 #, c-format -msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"の(\"%s\"から\"%s\"への)リンク作成中にエラー: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中のエラー: ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %m" -#: file.c:197 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s" -msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %s" - -#: file.c:229 +#: file.c:269 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"中に不完全なページがありました" -#: file.c:331 file.c:348 +#: file.c:371 file.c:387 #, c-format -msgid "could not clone file between old and new data directories: %s" -msgstr "新旧ディレクトリ間のファイルのクローンができませんでした: %s" +msgid "could not clone file between old and new data directories: %m" +msgstr "新旧ディレクトリ間のファイルのクローンができませんでした: %m" -#: file.c:344 +#: file.c:383 file.c:420 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: file.c:355 +#: file.c:393 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではファイルのクローンはサポートされません" -#: file.c:372 +#: file.c:424 +#, c-format +msgid "could not copy file range between old and new data directories: %m" +msgstr "新旧ディレクトリ間のファイルの範囲コピーができませんでした: %m" + +#: file.c:430 +#, c-format +msgid "copy_file_range not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではcopy_file_rangeはサポートされません" + +#: file.c:447 #, c-format msgid "" -"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"could not create hard link between old and new data directories: %m\n" "In link mode the old and new data directories must be on the same file system." msgstr "" -"新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %s\n" -"リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しなければなりません。" +"新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %m\n" +"リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上にある必要があります。" -#: function.c:128 +#: function.c:154 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "必要なライブラリの有無を確認しています" -#: function.c:165 +#: function.c:190 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: function.c:176 +#: function.c:201 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "データベース: %s\n" -#: function.c:186 +#: function.c:211 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -942,47 +1142,47 @@ msgstr "" "以下のファイルに入っています:\n" " %s" -#: info.c:126 +#: info.c:129 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 \"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"" -#: info.c:146 +#: info.c:149 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"で新旧のテーブルの照合に失敗しました" -#: info.c:227 +#: info.c:230 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " これは \"%s.%s\" 上のインデックスです" -#: info.c:237 +#: info.c:240 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " これは OID %u 上のインデックスです" -#: info.c:249 +#: info.c:252 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " これは \"%s.%s\" の TOAST テーブルです" -#: info.c:257 +#: info.c:260 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " これは OID %u の TOAST テーブルです" -#: info.c:261 +#: info.c:264 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"でOID%1$uを持つ新リレーションに対応するリレーションが旧クラスタ内にありません: %3$s" -#: info.c:264 +#: info.c:267 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "データベース\"%2$s\"でOID %1$uを持つ旧リレーションに対応するリレーションが新クラスタ内にありません: %3$s" -#: info.c:289 +#: info.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -991,7 +1191,7 @@ msgstr "" "\n" "移行元データベース:" -#: info.c:291 +#: info.c:310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1000,82 +1200,92 @@ msgstr "" "\n" "移行先データベース:" -#: info.c:329 +#: info.c:354 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "template0が見つかりません" -#: info.c:645 +#: info.c:842 #, c-format -msgid "Database: %s" -msgstr "データベース: %s" +msgid "Database: \"%s\"" +msgstr "データベース: \"%s\"" -#: info.c:657 +#: info.c:855 #, c-format -msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s" -msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s" +msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" +msgstr "relname: \"%s.%s\": reloid: %u reltblspace: \"%s\"" -#: option.c:101 +#: info.c:869 +#, c-format +msgid "Logical replication slots within the database:" +msgstr "このデータベース内の論理レプリケーションスロット: " + +#: info.c:875 +#, c-format +msgid "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s" +msgstr "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s" + +#: option.c:105 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" msgstr "%s: rootでは実行できません" -#: option.c:168 +#: option.c:172 #, c-format msgid "invalid old port number" msgstr "不正な旧ポート番号" -#: option.c:173 +#: option.c:177 #, c-format msgid "invalid new port number" msgstr "不正な新ポート番号" -#: option.c:203 +#: option.c:216 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を参照してください。\n" -#: option.c:210 +#: option.c:223 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: option.c:213 +#: option.c:229 #, c-format msgid "Running in verbose mode" msgstr "詳細表示モードで実行しています" -#: option.c:231 +#: option.c:247 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "旧クラスタのバイナリが置かれている" -#: option.c:233 +#: option.c:249 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "新クラスタのバイナリが置かれている" -#: option.c:235 +#: option.c:251 msgid "old cluster data resides" msgstr "旧クラスタのデータが置かれている" -#: option.c:237 +#: option.c:253 msgid "new cluster data resides" msgstr "新クラスタのデータが置かれている" -#: option.c:239 +#: option.c:255 msgid "sockets will be created" msgstr "ソケットが作成される" -#: option.c:256 option.c:356 +#: option.c:272 option.c:374 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした" -#: option.c:259 +#: option.c:275 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" msgstr "Windowsでは、新クラスタのデータディレクトリの中でpg_upgradeを実行することはできません" -#: option.c:268 +#: option.c:284 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1084,12 +1294,12 @@ msgstr "" "pg_upgradeは、PostgreSQLのクラスタを別のメジャーバージョンにアップグレードします。\n" "\n" -#: option.c:269 +#: option.c:285 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: option.c:270 +#: option.c:286 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1098,17 +1308,17 @@ msgstr "" " pg_upgrade [オプション]...\n" "\n" -#: option.c:271 +#: option.c:287 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: option.c:272 +#: option.c:288 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 旧クラスタの実行ファイルディレクトリ\n" -#: option.c:273 +#: option.c:289 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1117,103 +1327,115 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=BINDIR 新クラスタの実行ファイルディレクトリ(デフォルト\n" " はpg_upgradeと同じディレクトリ)\n" -#: option.c:275 +#: option.c:291 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check クラスタのチェックのみ、データを一切変更しない\n" -#: option.c:276 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 旧クラスタのデータディレクトリ\n" -#: option.c:277 +#: option.c:293 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新クラスタのデータディレクトリ\n" -#: option.c:278 +#: option.c:294 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs 使用する同時実行プロセスまたはスレッドの数\n" -#: option.c:279 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr "" " -k, --link 新クラスタにファイルをコピーする代わりに\n" " リンクする\n" -#: option.c:280 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 変更のディスクへの確実な書き出しを待機しない\n" -#: option.c:281 +#: option.c:297 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバーに渡す旧クラスタのオプション\n" -#: option.c:282 +#: option.c:298 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバーに渡す新クラスタのオプション\n" -#: option.c:283 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, --old-port=PORT 旧クラスタのポート番号(デフォルト %d)\n" -#: option.c:284 +#: option.c:300 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT 新クラスタのポート番号(デフォルト %d)\n" -#: option.c:285 +#: option.c:301 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain SQLとログファイルを、成功後も消さずに残す\n" -#: option.c:286 +#: option.c:302 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr "" " -s, --socketdir=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルトは\n" " カレントディレクトリ)\n" -#: option.c:287 +#: option.c:303 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=NAME クラスタのスーパーユーザー(デフォルト\"%s\")\n" -#: option.c:288 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose 詳細な内部ログを有効化\n" -#: option.c:289 +#: option.c:305 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: option.c:290 +#: option.c:306 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr "" " --clone 新クラスタにファイルをコピーする代わりに\n" " クローンする\n" -#: option.c:291 +#: option.c:307 #, c-format msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" msgstr " --copy 新クラスタにファイルをコピーする(デフォルト)\n" -#: option.c:292 +#: option.c:308 +#, c-format +msgid " --copy-file-range copy files to new cluster with copy_file_range\n" +msgstr " --copy-file-range ファイルの新クラスタへのコピーをcopy_file_rangeで行う\n" + +#: option.c:309 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr "" +" --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n" +"\n" + +#: option.c:310 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: option.c:293 +#: option.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1228,7 +1450,7 @@ msgstr "" " 旧クラスタのpostmasterをシャットダウンする\n" " 新クラスタのpostmasterをシャットダウンする\n" -#: option.c:298 +#: option.c:316 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1245,7 +1467,7 @@ msgstr "" " 旧バージョンの\"bin\"ディレクトリ (-b BINDIR)\n" " 新バージョンの\"bin\"ディレクトリ(-B BINDIR)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1258,7 +1480,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "または\n" -#: option.c:309 +#: option.c:327 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1273,7 +1495,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:315 +#: option.c:333 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1288,7 +1510,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:321 +#: option.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1297,12 +1519,12 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: option.c:322 +#: option.c:340 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: option.c:362 +#: option.c:380 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1311,45 +1533,50 @@ msgstr "" "%sディレクトリを指定する必要があります。\n" "コマンドラインオプション %s または環境変数 %s を使用してください。" -#: option.c:415 +#: option.c:433 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "移行元クラスタの実際のデータディレクトリを探しています" -#: option.c:417 +#: option.c:435 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "移行先クラスタの実際のデータディレクトリを探しています" -#: option.c:430 option.c:435 +#: option.c:448 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %m" +msgstr "%sでデータディレクトリを取得できませんでした。: %m" + +#: option.c:452 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s" msgstr "%s でデータディレクトリを取得できませんでした。: %s" -#: option.c:484 +#: option.c:500 #, c-format -msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル\"%2$s\"の%1$d行目を読み取れませんでした: %3$s" +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%2$s\"の%1$d行目を読み取れませんでした: %3$m" -#: option.c:501 +#: option.c:517 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "ユーザー指定の旧ポート番号%huは%huに訂正されました" #: parallel.c:127 parallel.c:235 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s" -msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %m" #: parallel.c:143 parallel.c:253 #, c-format -msgid "could not create worker thread: %s" -msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s" +msgid "could not create worker thread: %m" +msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %m" #: parallel.c:294 #, c-format -msgid "%s() failed: %s" -msgstr "%s() が失敗しました: %s" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() が失敗しました: %m" #: parallel.c:298 #, c-format @@ -1358,15 +1585,15 @@ msgstr "子プロセスが異常終了しました: ステータス %d" #: parallel.c:313 #, c-format -msgid "child worker exited abnormally: %s" -msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s" +msgid "child worker exited abnormally: %m" +msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %m" -#: pg_upgrade.c:107 +#: pg_upgrade.c:115 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" -#: pg_upgrade.c:139 +#: pg_upgrade.c:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1377,17 +1604,17 @@ msgstr "" "アップグレードを実行しています。\n" "------------------" -#: pg_upgrade.c:184 +#: pg_upgrade.c:192 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "新クラスタの、次の OID を設定しています" -#: pg_upgrade.c:193 +#: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "データディレクトリをディスクに同期します" -#: pg_upgrade.c:205 +#: pg_upgrade.c:230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1398,23 +1625,23 @@ msgstr "" "アップグレードが完了しました\n" "----------------" -#: pg_upgrade.c:238 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:265 -#: pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:294 +#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290 +#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "新クラスタのディレクトリ・パスが長すぎます" -#: pg_upgrade.c:272 pg_upgrade.c:274 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:278 +#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: pg_upgrade.c:327 +#: pg_upgrade.c:352 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした" -#: pg_upgrade.c:353 +#: pg_upgrade.c:378 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1423,7 +1650,7 @@ msgstr "" "旧クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちにやり直してください。" -#: pg_upgrade.c:366 +#: pg_upgrade.c:391 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1432,81 +1659,86 @@ msgstr "" "新クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n" "そのpostmasterをシャットダウンしたのちやり直してください。" -#: pg_upgrade.c:388 +#: pg_upgrade.c:413 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "新クラスタの、ロケールとエンコーディングを設定しています" -#: pg_upgrade.c:450 +#: pg_upgrade.c:489 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を分析しています" -#: pg_upgrade.c:463 +#: pg_upgrade.c:502 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のすべての行を凍結しています" -#: pg_upgrade.c:483 +#: pg_upgrade.c:522 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "新クラスタ内のグローバルオブジェクトを復元しています" -#: pg_upgrade.c:499 +#: pg_upgrade.c:538 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "新クラスタ内にデータベーススキーマを復元しています" -#: pg_upgrade.c:605 +#: pg_upgrade.c:662 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "新しい %s からファイルを削除しています" -#: pg_upgrade.c:609 +#: pg_upgrade.c:666 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" -#: pg_upgrade.c:628 +#: pg_upgrade.c:685 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" -#: pg_upgrade.c:654 +#: pg_upgrade.c:711 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "新クラスタの、最古のXIDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:662 +#: pg_upgrade.c:719 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています" -#: pg_upgrade.c:692 +#: pg_upgrade.c:749 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています" -#: pg_upgrade.c:716 +#: pg_upgrade.c:773 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています" -#: pg_upgrade.c:736 +#: pg_upgrade.c:793 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" -#: pg_upgrade.c:779 +#: pg_upgrade.c:836 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています" -#: pg_upgrade.c:781 +#: pg_upgrade.c:838 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています" +#: pg_upgrade.c:929 +#, c-format +msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" +msgstr "新クラスタ内の論理レプリケーションスロットを復元しています" + #: relfilenumber.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files" @@ -1519,35 +1751,45 @@ msgstr "ユーザーリレーションのファイルをコピーしています #: relfilenumber.c:41 #, c-format +msgid "Copying user relation files with copy_file_range" +msgstr "ユーザーリレーションのファイルをcopy_file_rangeを使ってコピーしています" + +#: relfilenumber.c:44 +#, c-format msgid "Linking user relation files" msgstr "ユーザーリレーションのファイルをリンクしています" -#: relfilenumber.c:115 +#: relfilenumber.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "新クラスタ内に旧データベース\"%s\"が見つかりません" -#: relfilenumber.c:218 +#: relfilenumber.c:221 #, c-format -msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" -msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\"から\"%s\")の存在確認中にエラー: %s" +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\"から\"%s\")の存在確認中のエラー: %m" -#: relfilenumber.c:236 +#: relfilenumber.c:238 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"を\"%s\"に書き換えています" -#: relfilenumber.c:244 +#: relfilenumber.c:246 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へクローンしています" -#: relfilenumber.c:249 +#: relfilenumber.c:251 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています" -#: relfilenumber.c:254 +#: relfilenumber.c:256 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" +msgstr "\"%s\"を\"%s\"にcopy_file_rangeを使ってコピーしています" + +#: relfilenumber.c:261 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています" @@ -1583,7 +1825,7 @@ msgstr "バージョンファイル\"%s\"をオープンできませんでした msgid "could not parse version file \"%s\"" msgstr "バージョンファイル\"%s\"をパースできませんでした" -#: server.c:288 +#: server.c:310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1592,7 +1834,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:292 +#: server.c:314 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1601,7 +1843,7 @@ msgstr "" "以下のコマンドで起動した移行元postmasterに接続できませんでした:\n" "%s" -#: server.c:296 +#: server.c:318 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1610,22 +1852,22 @@ msgstr "" "以下のコマンドで起動した移行先postmasterに接続できませんでした:\n" "%s" -#: server.c:310 +#: server.c:332 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl が移行元サーバーの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました" -#: server.c:312 +#: server.c:334 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl が移行先サーバーの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました" -#: server.c:357 +#: server.c:379 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: server.c:370 +#: server.c:392 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "libpq の環境変数 %s で、ローカルでないサーバー値が設定されています: %s" @@ -1646,8 +1888,8 @@ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"が存在しません" #: tablespace.c:87 #, c-format -msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s" -msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"を stat できませんでした: %s" +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" #: tablespace.c:92 #, c-format @@ -1669,62 +1911,17 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:184 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" -msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています" - -#: version.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" -"This data type changed its internal and input/output format\n" -"between your old and new versions so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"このクラスタではユーザーテーブルに\"line\"データ型が含まれています。\n" -"このデータ型は新旧のクラスタ間で内部形式および入出力フォーマットが\n" -"変更されているため、このクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n" -"問題の列を削除したのちにアップグレードを再実行できます。\n" -"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" -" %s" - -#: version.c:224 -#, c-format -msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" -msgstr "無効な\"unknown\"ユーザー列をチェックしています" - -#: version.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" -"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"このクラスタではユーザーテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n" -"このデータ型はもはやテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n" -"ではアップグレードできません。問題の列を削除したのち、アップグレードを\n" -"再実行できます。\n" -"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" -" %s" - -#: version.c:257 +#: version.c:44 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ハッシュインデックスをチェックしています" -#: version.c:335 +#: version.c:121 #, c-format msgid "warning" msgstr "警告" -#: version.c:337 +#: version.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1738,7 +1935,7 @@ msgstr "" "内部フォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n" "アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が指示されます。" -#: version.c:343 +#: version.c:129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1758,39 +1955,17 @@ msgstr "" "インデックスを再構築できます。\n" "それまでは、これらのインデックスは使用されません。" -#: version.c:369 -#, c-format -msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" -msgstr "無効な\"sql_identifier\"ユーザー列を確認しています" - -#: version.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" -"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"このクラスタではでは”sql_identifier”データ型がユーザーテーブルに含まれています。\n" -"このデータ型のディスク上での形式は変更されているため、このクラスタは現時点では\n" -"アップグレードできません。問題のある列を削除した後にアップグレードを再実行する\n" -"ことができます。\n" -"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n" -" %s" - -#: version.c:402 +#: version.c:153 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "機能拡張のアップデートを確認しています" -#: version.c:450 +#: version.c:200 #, c-format msgid "notice" msgstr "注意" -#: version.c:451 +#: version.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1805,3 +1980,27 @@ msgstr "" "あります。以下のファイルをpsqlを使ってデータベースのスーパーユーザーとして実行することで\n" "これらの機能拡張をアップデートできます。\n" " %s" + +#~ msgid "%s() failed: %s" +#~ msgstr "%s() が失敗しました: %s" + +#~ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +#~ msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" + +#~ msgid "check for \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %s" + +#~ msgid "could not create file \"%s\": %s" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s" + +#~ msgid "could not create worker process: %s" +#~ msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用としてオープンできませんでした:%s" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s" +#~ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" + +#~ msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po index 69f3c8b1f0..055c6f2258 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-10 05:28+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -18,7 +18,202 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: check.c:69 +#: check.c:111 +msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" +msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში სისტემის მიერ განსაზღვრული კომპოზიტური ტიპების შემოწმება" + +#: check.c:118 +msgid "" +"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n" +"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია მომხმარებლის ცხრილებში სისტემის მიერ აღწერილ კომპოზიტურ ტიპებს შეიცავს.\n" +"ამ ტიპის OID-ები PostgreSQL-ის ვერსიებს შორის მუდმივი არაა, ამიტომ,\n" +"ამ კლასტერის განახლება ამჟამად შეუძლებელია შეგიძლიათ\n" +"წაშალოთ პრობლემური სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" + +#: check.c:132 +msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" +msgstr "შეუთავსებელი \"line\" მონაცემთა ტიპის შემოწმება" + +#: check.c:137 +msgid "" +"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" +"This data type changed its internal and input/output format\n" +"between your old and new versions so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"თქვენი პაკეტი მომხმარებლის ცხრილებში \"line\" მონაცემის ტიპს შეიცავს.\n" +"ეს მონაცემის ტიპი შეიცვალა შიგნიდან. ასევე შეიცვალა მისი \n" +"შეყვანა/გამოყვანის ფორმატი თქვენს ძველსა და ახალ ვერსიას შორის. ამიტომ, თქვენი\n" +"კლასტერის ძველი ვერსიის განახლება ამჟამად შეუძლებელია. შეგიძლიათ\n" +"წაშალოთ ეს სვეტები და თავიდან გაუშვათ განახლება.\n" + +#: check.c:154 +msgid "Checking for reg* data types in user tables" +msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში reg* მონაცემის ტიპების შემოწმება" + +#: check.c:181 +msgid "" +"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" +"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" +"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" +"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია მომხმარებლის ცხრილებში reg* მონაცემების ტიპს შეიცავს\n" +"ამ მონაცემების ტიპის სისტემური OID-ები pg_upgrade-ის მიერ არ ნარჩუნდება, ამიტომ კლასტერის \n" +"განახლება შეუძლებელია. პრობლემის მოსაგვარებლად,\n" +"შეგიძლიათ წაშალოთ შესაბამისის სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" + +#: check.c:193 +msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type" +msgstr "შეუთავსებელი \"aclitem\" მონაცემთა ტიპის შემოწმება" + +#: check.c:198 +msgid "" +"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"jsonb\" ტიპს შეიცავს.\n" +"\"jsonb\"-ის შიდა ფორმატი შეიცვალა 9.4 ბეტას დროს, ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" +"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური\n" +"სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" + +#: check.c:217 +msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" +msgstr "არასწორი \"unknown\" მომხმარებლის სვეტების შემოწმება" + +#: check.c:222 +msgid "" +"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" +"This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n" +"cannot currently be upgraded. You can drop the problem columns\n" +"and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"unknown\" ტიპს შეიცავს.\n" +"ეს მონაცემის ტიპი ცხრილებში დაშვებული აღარაა, ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" +"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური\n" +"სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" + +#: check.c:239 +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "არასწორი \"sql_identifier\" მომხმარებლის სვეტების შემოწმება" + +#: check.c:244 +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" +"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem\n" +"columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია მომხმარებლის ცხრილებში \"sql_identifier\" მონაცემების ტიპს შეიცავს.\n" +"მონაცემის ამ ტიპის დისკზე შენახვის ფორმატი შეიცვალა, ასე რომ,\n" +"ამჟამად ამ კლასტერის განახლება შეუძლებელია.\n" +"შეგიძლიათ, წაშალოთ პრობლემური სვეტები და თავიდან გაუშვათ განახლება.\n" + +#: check.c:255 +msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables" +msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში შეუთავსებელი \"jsonb\" მონაცემების ტიპის შემოწმება" + +#: check.c:260 +msgid "" +"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem \n" +"columns and restart the upgrade.\n" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"jsonb\" ტიპს შეიცავს.\n" +"\"jsonb\"-ის შიდა ფორმატი შეიცვალა 9.4 ბეტას დროს, ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" +"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური\n" +"სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" + +#: check.c:272 +msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables" +msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში წაშლილი \"abstime\" მონაცემის ტიპების შემოწმება" + +#: check.c:277 +msgid "" +"Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n" +"The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"%s\" ტიპს შეიცავს.\n" +"ტიპი \"%s\" გაუქმდა PostgreSQL-ის %s-ე ვერსიაში\n" +"ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" +"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური სვეტები,\n" +"ან შეცვალოთ მათი ტიპი და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" + +#: check.c:285 +msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables" +msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში წაშლილი \"reltime\" მონაცემის ტიპების შემოწმება" + +#: check.c:290 +msgid "" +"Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n" +"The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"%s\" ტიპს შეიცავს.\n" +"ტიპი \"%s\" გაუქმდა PostgreSQL-ის %s-ე ვერსიაში\n" +"ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" +"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური სვეტები,\n" +"ან შეცვალოთ მათი ტიპი და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" + +#: check.c:298 +msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables" +msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში წაშლილი \"tinterval\" მონაცემის ტიპების შემოწმება" + +#: check.c:303 +msgid "" +"Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n" +"The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n" +"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" +"problem columns, or change them to another data type, and restart\n" +"the upgrade.\n" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"%s\" ტიპს შეიცავს.\n" +"ტიპი \"%s\" გაუქმდა PostgreSQL-ის %s-ე ვერსიაში\n" +"ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" +"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური სვეტები,\n" +"ან შეცვალოთ მათი ტიპი და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" + +#: check.c:345 +#, c-format +msgid "Checking for data type usage" +msgstr "მონაცემის ტიპის გამოყენების შემოწმება" + +#: check.c:480 +#, c-format +msgid " failed check: %s" +msgstr " ჩავარდა შემოწმება: %s" + +#: check.c:483 +msgid "A list of the problem columns is in the file:" +msgstr "პრობლემური სვეტების სია არის ფაილში:" + +#: check.c:495 check.c:961 check.c:1134 check.c:1249 check.c:1343 check.c:1471 +#: check.c:1547 check.c:1611 check.c:1684 check.c:1866 check.c:1885 +#: check.c:1954 check.c:2006 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493 +#: version.c:79 version.c:177 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: check.c:522 +#, c-format +msgid "Data type checks failed: %s" +msgstr "მონაცემის ტიპის შემოწმებები ჩავარდა: %s" + +#: check.c:563 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -27,7 +222,7 @@ msgstr "" "თანმიმდევრულობის შემოწმების შესრულება ძველ ცოცხალ სერვერზე\n" "------------------------------------------------" -#: check.c:75 +#: check.c:569 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -36,7 +231,7 @@ msgstr "" "თანმიმდევრულობის შემოწმების ჩატარება\n" "-----------------------------" -#: check.c:221 +#: check.c:716 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +240,7 @@ msgstr "" "\n" "*კლასტერები თავსებადია *" -#: check.c:229 +#: check.c:724 #, c-format msgid "" "\n" @@ -56,7 +251,7 @@ msgstr "" "თუ ამ წერტილის შემდეგ pg_upgrade ავარიულად დასრულდება, გაგრძელებამდე\n" "ახალი კლასტერის init-db-ის გაკეთება შეიძლება თავიდან მოგიწიოთ." -#: check.c:270 +#: check.c:765 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" @@ -67,7 +262,7 @@ msgstr "" "როცა ახალ სერვერს გაუშვებთ, შეასრულეთ ბრძანება:\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages" -#: check.c:276 +#: check.c:771 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -76,7 +271,7 @@ msgstr "" "ამ სკრიპტის გაშვება ძველი კლასტერის მონაცემების ფაილებს წაშლის:\n" " %s" -#: check.c:281 +#: check.c:776 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -89,57 +284,57 @@ msgstr "" "ძველი კლასტერის მონაცემების წაშლის სკრიპტის შექმნა შეუძლებელია. ძველი კლასტერის\n" " შემცველობა ხელით უნდა წაშალოთ." -#: check.c:293 +#: check.c:788 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "კლასტერის ვერსიების შემოწმება" -#: check.c:305 +#: check.c:800 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later." msgstr "ამ პროგრამას განახლება PostgreSQL-ის ვერსიის %s-დან და ზემოთ შეუძლია." -#: check.c:310 +#: check.c:805 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s." msgstr "ამ პროგრამას შეუძლია მხოლოდ PostgreSQL ვერსიაზე გადასვლა %s." -#: check.c:319 +#: check.c:814 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions." msgstr "ეს პროგრამა არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას უფრო ძველი ძირითადი PostgreSQL ვერსიების ჩამოსაწევად." -#: check.c:324 +#: check.c:819 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "ძველი კლასტერის მონაცემები და გამშვები ფაილის საქაღალდეები სხვადასხვა ძირითადი ვერსიიდანაა." -#: check.c:327 +#: check.c:822 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions." msgstr "ახალი კლასტერის მონაცემებისა და გამშვები ფაილების საქაღალდეები სხვადასხვა ძირითად ვერსიებს მიეკუთვნება." -#: check.c:342 +#: check.c:837 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different." msgstr "ცოცხალი სერვერის შემოწმებისას ძველი და ახალი პორტის ნომრები სხვადასხვა უნდა იყოს." -#: check.c:362 +#: check.c:857 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"" msgstr "ახალი კლასტერული მონაცემთა ბაზა \"%s\" ცარიელი არაა: ნაპოვნია ურთიერთობა \"%s.%s\"" -#: check.c:385 +#: check.c:880 #, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" msgstr "ახალი კლასტერის ცხრილების სივრცის საქაღალდეების შემოწმება" -#: check.c:396 +#: check.c:891 #, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"" msgstr "ახალი კლასტერის ცხრილების სივრცის საქაღალდე უკვე არსებობს: \"%s\"" -#: check.c:429 +#: check.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,7 +343,7 @@ msgstr "" "\n" "გაფრთხილება: ახალი მონაცემების საქაღალდე ძველი მონაცემების საქაღალდის შიგნით არ უნდა იყოს. მაგ: %s" -#: check.c:453 +#: check.c:948 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,61 +352,53 @@ msgstr "" "\n" "გაფრთხილება: მომხმარებლის მიერ აღწერილი ცხრილის სივრცეების მდებარეობები მონაცემების საქაღალდის შიგნით არ უნდა იყოს. მაგ: %s" -#: check.c:463 +#: check.c:958 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "ძველი კლასტერის წასაშლელად სკრიპტის შექმნა" -#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056 -#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476 -#: version.c:116 version.c:292 version.c:426 +#: check.c:1012 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" +msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილზე \"%s\" გაშვების წვდომის დამატების შეცდომა: %m" -#: check.c:517 -#, c-format -msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s" -msgstr "ფაილზე \"%s\" გაშვების წვდომის დამატების შეცდომა: %s" - -#: check.c:537 +#: check.c:1032 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "შემოწმება, დამყენებელი მომხმარებელი დაყენების მომხმარებელს თუ უდრის" -#: check.c:553 +#: check.c:1048 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user" msgstr "მონაცემთა ბაზის მომხმარებელი \"%s\" არ არის დაყენების მომხმარებელი" -#: check.c:564 +#: check.c:1059 #, c-format msgid "could not determine the number of users" msgstr "ვერ დადგინდა მომხმარებელთა რაოდენობა" -#: check.c:572 +#: check.c:1067 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster." msgstr "ახალი კლასტერისთვის მხოლოდ დაყენების მომხმარებლის მითითებაა შესაძლებელი." -#: check.c:601 +#: check.c:1096 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "მონაცემთა ბაზის კავშირის პარამეტრების შემოწმება" -#: check.c:627 +#: check.c:1122 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false" msgstr "template0-თან დაკავშირება შეუძლებელი უნდა იყოს. ანუ, მისი pg_database.datallowconn პარამეტრი false უნდა იყოს" -#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135 -#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394 -#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378 +#: check.c:1148 check.c:1268 check.c:1365 check.c:1490 check.c:1566 +#: check.c:1624 check.c:1704 check.c:1898 check.c:2023 function.c:210 #, c-format msgid "fatal" msgstr "ფატალური" -#: check.c:655 +#: check.c:1149 #, c-format msgid "" "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n" @@ -230,27 +417,27 @@ msgstr "" "პრობლემური ბაზების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:680 +#: check.c:1174 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "მომზადებული ტრანზაქციების შემოწმება" -#: check.c:689 +#: check.c:1183 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions" msgstr "საწყისი კლასტერი მომზადებულ ტრანზაქციებს შეიცავს" -#: check.c:691 +#: check.c:1185 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions" msgstr "სამიზნე კლასტერი მომზადებულ ტრანზაქციებს შეიცავს" -#: check.c:716 +#: check.c:1210 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "\"contrib/isn\"-ის bgint-passing-ის არ-დამთხვევაზე შემოწმება" -#: check.c:776 +#: check.c:1269 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" @@ -267,12 +454,12 @@ msgstr "" ", განაახლოთ ბაზა და აღადგინოთ ფუნქციები. პრობლემური ფუნქციების სია შეგიძლიათ იხილოთ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:798 +#: check.c:1291 #, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" msgstr "მომხმარებლის მიერ აღწერილი postfix ოპერატორების არსებობის შემოწმება" -#: check.c:874 +#: check.c:1366 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" @@ -287,12 +474,12 @@ msgstr "" "მომხმარებლის მიერ აღწერილი postfix ოპერატორების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:898 +#: check.c:1390 #, c-format msgid "Checking for incompatible polymorphic functions" msgstr "შეუთავსებელი პოლიმორფული ფუნქციების არსებობის შემოწმება" -#: check.c:1000 +#: check.c:1491 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n" @@ -311,12 +498,12 @@ msgstr "" "ფაილში არსებული პრობლემური ობიექტები:\n" " %s" -#: check.c:1024 +#: check.c:1515 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "WITH OIDS ცხრილების შემოწმება" -#: check.c:1077 +#: check.c:1567 #, c-format msgid "" "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" @@ -331,97 +518,12 @@ msgstr "" "ცხრილების სია, რომელსაც ეს პრობლემა გააჩნიათ, შეგიძლიათ იხილოთ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:1105 -#, c-format -msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" -msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში სისტემის მიერ განსაზღვრული კომპოზიტური ტიპების შემოწმება" - -#: check.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" -"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" -"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"პროგრამის თქვენი ვერსია მომხმარებლის ცხრილებში სისტემის მიერ აღწერილ კომპოზიტურ ტიპებს შეიცავს.\n" -"ამ ტიპის OID-ები PostgreSQL-ის ვერსიებს შორის მუდმივი არაა, ამიტომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად შეუძლებელია შეგიძლიათ\n" -"წაშალოთ პრობლემური სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -"პრობლემური სვეტების სიის ხილვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" -" %s" - -#: check.c:1164 -#, c-format -msgid "Checking for reg* data types in user tables" -msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში reg* მონაცემის ტიპების შემოწმება" - -#: check.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" -"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" -"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"პროგრამის თქვენი ვერსია მომხმარებლის ცხრილებში reg* მონაცემების ტიპს შეიცავს\n" -"ამ მონაცემების ტიპის სისტემური OID-ები pg_upgrade-ის იერ არ ნარჩუნდება, ამიტომ კლასტერის\n" -"განახლება შეუძლებელია. პრობლემის მოსაგვარებლად შეგიძლიათ წაშალოთ შესაბამისის სვეტები\n" -"და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -"პრობლემური სვეტების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" -" %s" - -#: check.c:1218 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables" -msgstr "მომხმარებლის ცხრილებში შეუთავსებელი \"aclitem\" ტიპის მონაცემების შემოწმება" - -#: check.c:1225 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n" -"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n" -"problem columns and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"jsonb\" ტიპს შეიცავს.\n" -"\"jsonb\"-ის შიდა ფორმატი შეიცვალა 9.4 ბეტას დროს, ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" -"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემული სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -"პრობლემური სვეტების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" -" %s" - -#: check.c:1246 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" -msgstr "შეუთავსებელი \"jsonb\" მონაცემთა ტიპის შემოწმება" - -#: check.c:1255 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"jsonb\" ტიპს შეიცავს.\n" -"\"jsonb\"-ის შიდა ფორმატი შეიცვალა 9.4 ბეტას დროს, ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" -"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემული სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -"პრობლემური სვეტების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" -" %s" - -#: check.c:1282 +#: check.c:1594 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "როლების შემოწმება, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყება" -#: check.c:1314 +#: check.c:1625 #, c-format msgid "" "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n" @@ -436,12 +538,12 @@ msgstr "" "როლების სია, რომლებიც \"pg_\"-ით იწყებიან, შეგიძლიათ იპოვოთ ფაილში:\n" " %s" -#: check.c:1334 +#: check.c:1645 #, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოდირების კონვერტაციის შემოწმება" -#: check.c:1395 +#: check.c:1705 #, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" @@ -453,16 +555,94 @@ msgid "" msgstr "" "პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის მიერ აღწერილ გადაყვანებს შეიცავს.\n" "\"jsonb\"-ის შიდა ფორმატი შეიცვალა 14-ე ვერსიაში, ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" -"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემული სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" +"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" "მომხმარებლის მიერ აღწერილი გადაყვანების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s" -#: controldata.c:129 controldata.c:175 controldata.c:199 controldata.c:508 +#: check.c:1744 #, c-format -msgid "could not get control data using %s: %s" -msgstr "%s-სთვის საკონტროლო მონაცემების მიღების შეცდომა: %s" +msgid "Checking for new cluster logical replication slots" +msgstr "ახალი კლასტერის ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტების შემოწმება" -#: controldata.c:140 +#: check.c:1752 +#, c-format +msgid "could not count the number of logical replication slots" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტების რაოდენობის დათვლა შეუძლებელია" + +#: check.c:1757 +#, c-format +msgid "Expected 0 logical replication slots but found %d." +msgstr "მოველოდი 0 ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტს. მივიღე %d." + +#: check.c:1767 check.c:1821 +#, c-format +msgid "could not determine parameter settings on new cluster" +msgstr "ახალ კლასტერზე პარამეტრის მნიშვნელობების დადგენა შეუძლებელია" + +#: check.c:1772 +#, c-format +msgid "wal_level must be \"logical\", but is set to \"%s\"" +msgstr "wal_level უნდა იყოს \"logical\", მაგრამ მნიშვნელობაა \"%s\"" + +#: check.c:1778 +#, c-format +msgid "max_replication_slots (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster" +msgstr "max_replication_slots (%d) ძველ კლასტერის ლოგიკური რეპლიკაციების სლოტების რაოდენობაზე (%d) მეტი ან ტოლი უნდა იყოს" + +#: check.c:1813 +#, c-format +msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions" +msgstr "ახალი კლასტერის კონფიგურაციის გამოწერებზე შემოწმება" + +#: check.c:1825 +#, c-format +msgid "max_replication_slots (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster" +msgstr "max_replication_slots (%d) ძველ კლასტერის გმოწერების რაოდენობაზე (%d) მეტი ან ტოლი უნდა იყოს" + +#: check.c:1847 +#, c-format +msgid "Checking for valid logical replication slots" +msgstr "სწორ ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტებზე შემოწმება" + +#: check.c:1899 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains logical replication slots that can't be upgraded.\n" +"You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n" +"and then restart the upgrade.\n" +"A list of the problematic slots is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსია ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტებს შეიცავს, რომლის ვერსიის აწევაც შეუძლებელია.\n" +"შეგიძლიათ, წაშალოთ არასწორი სლოტები ან/და დაამუშაოთ დარჩენილი WAL სხვა სლოტებისთვის\n" +"და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" +"პრობლემური სლოტების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" +" %s" + +#: check.c:1923 +#, c-format +msgid "Checking for subscription state" +msgstr "გამოწერის მდგომარეობის შემოწმება" + +#: check.c:2024 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n" +"You can allow the initial sync to finish for all relations and then restart the upgrade.\n" +"A list of the problematic subscriptions is in the file:\n" +" %s" +msgstr "" +"პროგრამის თქვენი ვერსიაშეიცავს გამოწერებს წყაროს გარეშე ან აქვს ურთიერთობები არც i (ინიციალიზაციის) და არც r (მზადაა) მდგომარეობაში.\n" +"შეგიძლიათ დაუშვათ საწყისი სინქრონიზაციის დასრულება ყველა ურთიერთობისთვის და შემდეგ ვერსიის განახლება თავიდან გაუშვათ\n" +"პრობლემური სვეტების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" +" %s" + +#: controldata.c:129 controldata.c:199 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %m" +msgstr "%s-ის გამოყენებით საკონტროლო მონაცემების მიღება შეუძლებელია: %m" + +#: controldata.c:139 #, c-format msgid "%d: database cluster state problem" msgstr "%d: ბაზის კლასტერის მდგომარეობის პრობლემა" @@ -479,13 +659,18 @@ msgstr "სამიზნე კლასტერი აღდგენის #: controldata.c:165 #, c-format -msgid "The source cluster was not shut down cleanly." -msgstr "საწყისი ბაზა წესების დაცვით არ გამორთულა." +msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" +msgstr "წყარო კლასტერი წესების დაცვით არ გამორთულა. მიღებული მდგომარეობაა: \"%s\"" #: controldata.c:167 #, c-format -msgid "The target cluster was not shut down cleanly." -msgstr "სამიზნე ბაზა წესების დაცვით არ გამორთულა." +msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\"" +msgstr "სამიზნე კლასტერი წესების დაცვით არ გამორთულა. მიღებული მდგომარეობაა: \"%s\"" + +#: controldata.c:175 controldata.c:507 +#, c-format +msgid "could not get control data using %s: %s" +msgstr "%s-სთვის საკონტროლო მონაცემების მიღების შეცდომა: %s" #: controldata.c:181 #, c-format @@ -497,139 +682,139 @@ msgstr "საწყის კლასტერს მდგომარეო msgid "The target cluster lacks cluster state information:" msgstr "სამიზნე კლასტერს მდგომარეობის ინფორმაცია არ გააჩნია:" -#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554 -#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337 +#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596 +#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:221 +#: controldata.c:220 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem" msgstr "%d: pg_resetwal -ის პრობლემა" -#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263 -#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388 -#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432 -#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476 -#: controldata.c:487 controldata.c:498 +#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262 +#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314 +#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358 +#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387 +#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431 +#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475 +#: controldata.c:486 controldata.c:497 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem" msgstr "%d: controldata -ის მიღების შეცდომა" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:578 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:" msgstr "საწყის კლასტერს ზოგიერთი საჭირო კონტროლის ინფორმაცია არ გააჩნია:" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:581 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:" msgstr "სამიზნე კლასტერს ზოგიერთი საჭირო კონტროლის ინფორმაცია არ გააჩნია:" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:584 #, c-format msgid " checkpoint next XID" msgstr " საკონტროლო წერტილის შემდეგი XID" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:587 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის შემდეგი OID" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:590 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის შემდეგი MultiXactId" -#: controldata.c:595 +#: controldata.c:594 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის უძველესი MultiXactId" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:597 #, c-format msgid " latest checkpoint oldestXID" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის უძველესი XID" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:600 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset" msgstr " უახლესი საკონტროლო წერტილის შემდეგი MultiXactOffset" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:603 #, c-format msgid " first WAL segment after reset" msgstr " პირველი WAL სეგმენტი გადატვირთვის შემდეგ" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " float8 argument passing method" msgstr " float8 არგუმენტი გავლის მეთოდი" -#: controldata.c:610 +#: controldata.c:609 #, c-format msgid " maximum alignment" msgstr " მაქსიმალური სწორება" -#: controldata.c:613 +#: controldata.c:612 #, c-format msgid " block size" msgstr " ბლოკის ზომა" -#: controldata.c:616 +#: controldata.c:615 #, c-format msgid " large relation segment size" msgstr " დიდი ურთიერთობის სეგმენტის ზომა" -#: controldata.c:619 +#: controldata.c:618 #, c-format msgid " WAL block size" msgstr " WAL ბლოკის ზომა" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:621 #, c-format msgid " WAL segment size" msgstr " WAL-ის სეგმენტის ზომა" -#: controldata.c:625 +#: controldata.c:624 #, c-format msgid " maximum identifier length" msgstr " იდენტიფიკატორის მაქსიმალური სიგრძე" -#: controldata.c:628 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns" msgstr " ინდექსირებული სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა" -#: controldata.c:631 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size" msgstr " TOAST ნაგლეჯის მაქსიმალური ზომა" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:634 #, c-format msgid " large-object chunk size" msgstr " დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომა" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:637 #, c-format msgid " dates/times are integers?" msgstr " დროები და თარიღები მთელი რიცხვებია?" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:641 #, c-format msgid " data checksum version" msgstr " მონაცემების საკონტროლო ჯამის ვერსია" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:643 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating" msgstr "ვერ გაგრძელდება საჭირო კონტროლის ინფორმაციის გარეშე, დასრულება" -#: controldata.c:659 +#: controldata.c:658 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n" @@ -638,77 +823,77 @@ msgstr "" "ძველი და ახალი pg_controldata სწორებები ბათილია ან არ ემთხვევა\n" "სავარაუდოდ, ერთი კლასტერი 32-ბიტიანია, დანარჩენი კი 64" -#: controldata.c:663 +#: controldata.c:662 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata ბლოკის ზომები ბათილია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:666 +#: controldata.c:665 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata მაქსიმალური ურთიერთობის სეგმენტის ზომები ბათილია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:669 +#: controldata.c:668 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის WAL-ის ბლოკის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:672 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის WAL-ის სეგმენტის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:675 +#: controldata.c:674 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის იდენტიფიკატორის მაქსიმალური სიგრძეები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:678 +#: controldata.c:677 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის მაქსიმალური ინდექსირებული სვეტები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:680 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის TOAST-ის მაქსიმალური ნაგლეჯის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:685 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომები არასწორია ან არ ემთხვევა" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:688 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match" msgstr "ძველი და ახალი pg_controldata-ის თარიღი/დროის შენახვის ტიპები არ ემთხვევა" -#: controldata.c:702 +#: controldata.c:701 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does" msgstr "ძველი კლასტერი არ იყენებს მონაცემთა შემოწმებას, მაგრამ ახალი აკეთებს" -#: controldata.c:705 +#: controldata.c:704 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not" msgstr "ძველი კლასტერი იყენებს მონაცემთა შემოწმებას, ახალი კი არა" -#: controldata.c:707 +#: controldata.c:706 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match" msgstr "ძველი და ახალი კლასტერების pg_controldata -ის საკონტროლო ჯამის ვერსიები არ ემთხვევა" -#: controldata.c:718 +#: controldata.c:717 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "ძველ გლობალურ/pg_control-ზე \".old\" სუფიქსის დამატება" -#: controldata.c:723 +#: controldata.c:722 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m" -#: controldata.c:727 +#: controldata.c:726 #, c-format msgid "" "\n" @@ -733,27 +918,32 @@ msgstr "გლობალური ობიექტების დამპ msgid "Creating dump of database schemas" msgstr "მონაცემთა ბაზის სქემების დამპის შექმნა" -#: exec.c:47 exec.c:52 +#: exec.c:47 +#, c-format +msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m" +msgstr "%s გამოყენებით pg_ctl ვერსიის მონაცემები ვერ მივიღე: %m" + +#: exec.c:51 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s" msgstr "%s გამოყენებით pg_ctl ვერსიის მონაცემები ვერ მივიღე: %s" -#: exec.c:56 +#: exec.c:55 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s" msgstr "%s გამოყენებით pg_ctl ვერსია ვერ მივიღე" -#: exec.c:113 exec.c:117 +#: exec.c:112 exec.c:116 #, c-format msgid "command too long" msgstr "ბრძანება ძალიან გრძელია" -#: exec.c:161 pg_upgrade.c:286 +#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m" -#: exec.c:193 +#: exec.c:192 #, c-format msgid "" "\n" @@ -762,12 +952,12 @@ msgstr "" "\n" "*შეცდომა" -#: exec.c:196 +#: exec.c:195 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"" msgstr "%s-ის შესრულების პრობლემა" -#: exec.c:199 +#: exec.c:198 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -776,7 +966,7 @@ msgstr "" "ავარიის მიზეზის გამოსავლენად გადაავლეთ თვალი \n" "\"%s\"-ის ან \"%s\"-ის ბოლო რამდენიმე ფაილს." -#: exec.c:204 +#: exec.c:203 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -785,141 +975,156 @@ msgstr "" "ავარიის მიზეზის გამოსავლენად გადაავლეთ თვალი\n" "\"%s\"-ის ბოლო რამდენიმე ხაზს." -#: exec.c:219 pg_upgrade.c:296 +#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\": %m" msgstr "ჟურნალის ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: exec.c:245 +#: exec.c:244 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s" -msgstr "შეცდომა %s-ის წასაკითხად გახსნისას: %s" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: exec.c:272 +#: exec.c:270 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory." msgstr "მიმდინარე საქაღალდეში ჩაწერა/წაკითხვის წვდომები აუცილებელია." -#: exec.c:325 exec.c:391 -#, c-format -msgid "check for \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: %s" - -#: exec.c:328 exec.c:394 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a directory" -msgstr "%s საქაღალდეს არ წარმოადგენს" - -#: exec.c:441 +#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %m" msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: %m" -#: exec.c:446 +#: exec.c:326 exec.c:392 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory" +msgstr "%s საქაღალდეს არ წარმოადგენს" + +#: exec.c:444 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute" msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: გაშვების შეცდომა" -#: exec.c:456 +#: exec.c:454 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"" msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: არასწორი ვერსია: ვიპოვე \"%s\" მოველოდი \"%s\"" -#: file.c:43 file.c:64 +#: file.c:44 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) დაკლონვისას (\"%s\"-დან \"%s\"-მდე): %m" + +#: file.c:51 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) დაკლონვისას: ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" + +#: file.c:56 +#, c-format +msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) დაკლონვისას: ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %m" + +#: file.c:65 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კლონირებისას (\"%s\"-დან \"%s\"-მდე): %s" -#: file.c:50 +#: file.c:91 file.c:160 file.c:233 #, c-format -msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s" -msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კლონირებისას: ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას : ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: file.c:55 +#: file.c:96 file.c:165 file.c:242 #, c-format -msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s" -msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კლონირებისას: ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %m" -#: file.c:90 file.c:193 +#: file.c:110 file.c:266 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s" -msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას : ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: file.c:95 file.c:202 +#: file.c:122 file.c:344 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s" -msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: file.c:109 file.c:226 +#: file.c:136 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s" -msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას (\"%s\"-დან \"%s\"-მდე): %m" -#: file.c:121 file.c:304 +#: file.c:172 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s" -msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not copy file range from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილის შუალედის კოპირება \"%s\"-დან \"%s\"-მდე შეუძლებელია: %m" -#: file.c:135 +#: file.c:194 #, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" -msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას (\"%s\"-დან \"%s\"-მდე): %s" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) ბმულის შექმნისას (\"%s\"-დან \"%s\"-მდე): %m" -#: file.c:154 +#: file.c:237 #, c-format -msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" -msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) ბმულის შექმნისას (\"%s\"-დან \"%s\"-მდე): %s" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილის (\"%s\") აღმოჩენის შეცდომა: %m" -#: file.c:197 -#, c-format -msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s" -msgstr "შეცდომა ურთიერთობის (%s.%s) კოპირებისას: ფაილის (\"%s\") აღმოჩენის შეცდომა: %s" - -#: file.c:229 +#: file.c:269 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"" msgstr "შეცდომა ურთიერთობის \"%s.%s\" კოპირებისას: ფაილში \"%s\" ნაპოვნია ნაწილობრივი გვერდი" -#: file.c:331 file.c:348 +#: file.c:371 file.c:387 #, c-format -msgid "could not clone file between old and new data directories: %s" -msgstr "მონაცემების ძველ და ახალ საქაღალდეებს შორის ფაილის კლონირების შეცდომა: %s" +msgid "could not clone file between old and new data directories: %m" +msgstr "მონაცემების ძველ და ახალ საქაღალდეებს შორის ფაილის დაკლონვის შეცდომა: %m" -#: file.c:344 +#: file.c:383 file.c:420 #, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %s" -msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: file.c:355 +#: file.c:393 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform" msgstr "ამ პლატფორმაზე კლონირება მხარდაჭერილი არაა" -#: file.c:372 +#: file.c:424 +#, c-format +msgid "could not copy file range between old and new data directories: %m" +msgstr "მონაცემების ძველ და ახალ საქაღალდეებს შორის ფაილის შუალედის კოპირება შეუძლებელია: %m" + +#: file.c:430 +#, c-format +msgid "copy_file_range not supported on this platform" +msgstr "ამ პლატფორმაზე copy_file_range მხარდაჭერილი არაა" + +#: file.c:447 #, c-format msgid "" -"could not create hard link between old and new data directories: %s\n" +"could not create hard link between old and new data directories: %m\n" "In link mode the old and new data directories must be on the same file system." msgstr "" -"ძველი და ახალი მონაცემების საქაღალდეებს შუა მყარი ბმულის შექმნა შეუძლებელია: %s\n" +"ძველი და ახალი მონაცემების საქაღალდეებს შუა მყარი ბმულის შექმნა შეუძლებელია: %m\n" "ბმულის რეჟიმში ძველი და ახალი მონაცემების საქაღალდეები ერთი და იგივე ფაილურ სისტემაზე უნდა იყოს." -#: function.c:128 +#: function.c:154 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "საჭირო ბიბლიოთეკების არსებობის შემოწმება" -#: function.c:165 +#: function.c:190 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: function.c:176 +#: function.c:201 #, c-format msgid "In database: %s\n" msgstr "მონაცემთა ბაზაში: %s\n" -#: function.c:186 +#: function.c:211 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -934,47 +1139,47 @@ msgstr "" "პრობლემური ბიბლიოთეკების სიის ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" " %s" -#: info.c:126 +#: info.c:129 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"" msgstr "ურთიერთობის სახელები OID-ით %u ბაზაში \"%s\" არ ემთხვევა: ძველი სახელი \"%s.%s.\", ახალი კი \"%s.%s\"" -#: info.c:146 +#: info.c:149 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"" msgstr "შეცდომა ძველ და ახალ ცხრილებს შორის დამთხვევისას ბაზაში \"%s\"" -#: info.c:227 +#: info.c:230 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr " რომელიც ინდექსია \"%s.%s\"" -#: info.c:237 +#: info.c:240 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr " რაც არის ინდექსი OID-ზე %u" -#: info.c:249 +#: info.c:252 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr " რომელიც TOAST ცხრილია \"%s.%s\"-სთვის" -#: info.c:257 +#: info.c:260 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr " რომელიც TOAST ცხრილია %u-ე OID-სთვის" -#: info.c:261 +#: info.c:264 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "ძველ კლასტერში ახალი ურთიერთობისთვის OID -ით %u ბაზაში \"%s\" დამთხვევა ვერ ვიპოვე: %s" -#: info.c:264 +#: info.c:267 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s" msgstr "ახალ კლასტერში ძველი ურთიერთობისთვის OID -ით %u ბაზაში \"%s\" დამთხვევა ვერ ვიპოვე: %s" -#: info.c:289 +#: info.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -983,7 +1188,7 @@ msgstr "" "\n" "საწყისი ბაზები:" -#: info.c:291 +#: info.c:310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -992,82 +1197,92 @@ msgstr "" "\n" "სამიზნე ბაზები:" -#: info.c:329 +#: info.c:354 #, c-format msgid "template0 not found" msgstr "template0 ნაპოვნი არაა" -#: info.c:645 +#: info.c:842 #, c-format -msgid "Database: %s" -msgstr "ბაზა: %s" +msgid "Database: \"%s\"" +msgstr "მონაცემთა ბაზაში: \"%s\"" -#: info.c:657 +#: info.c:855 #, c-format -msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s" -msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s" +msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" +msgstr "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\"" -#: option.c:101 +#: info.c:869 +#, c-format +msgid "Logical replication slots within the database:" +msgstr "ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტები მონაცემთა ბაზის შიგნით:" + +#: info.c:875 +#, c-format +msgid "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s" +msgstr "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s" + +#: option.c:105 #, c-format msgid "%s: cannot be run as root" msgstr "%s: root-ით ვერ გაუშვებთ" -#: option.c:168 +#: option.c:172 #, c-format msgid "invalid old port number" msgstr "არასწორი ძველი პორტის ნომერი" -#: option.c:173 +#: option.c:177 #, c-format msgid "invalid new port number" msgstr "ახალი პორტის არასწორი ნომერი" -#: option.c:203 +#: option.c:216 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n" -#: option.c:210 +#: option.c:223 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: option.c:213 +#: option.c:229 #, c-format msgid "Running in verbose mode" msgstr "დამატებითი შეტყობინებების ჩართვა" -#: option.c:231 +#: option.c:247 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "ძველი კლასტერის გამშვები ფაილები მდებარეობს" -#: option.c:233 +#: option.c:249 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "ახალი კლასტერის გამშვები ფაილები მდებარეობს" -#: option.c:235 +#: option.c:251 msgid "old cluster data resides" msgstr "ძველი კლასტერის მონაცემები მდებარეობს" -#: option.c:237 +#: option.c:253 msgid "new cluster data resides" msgstr "ახალი კლასტერის მონაცემები მდებარეობს" -#: option.c:239 +#: option.c:255 msgid "sockets will be created" msgstr "სოკეტები შეიქმნება" -#: option.c:256 option.c:356 +#: option.c:272 option.c:374 #, c-format msgid "could not determine current directory" msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა" -#: option.c:259 +#: option.c:275 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows" msgstr "pg_upgrade-ის გაშვება Windows-ზე ახალი კლასტერის მონაცემების საქაღალდიდან შეუძლებელია" -#: option.c:268 +#: option.c:284 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1076,12 +1291,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade -ი PostgreSQL კლასტერს სხვა მთავარ ვერსიაზე განაახლებს.\n" "\n" -#: option.c:269 +#: option.c:285 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: option.c:270 +#: option.c:286 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1090,17 +1305,17 @@ msgstr "" " pg_upgrade [პარამეტრი]...\n" "\n" -#: option.c:271 +#: option.c:287 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "პარამერები:\n" +msgstr "პარამეტრები:\n" -#: option.c:272 +#: option.c:288 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR ძველი კლასტერის გამშვები ფაილების საქაღალდე\n" -#: option.c:273 +#: option.c:289 #, c-format msgid "" " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" @@ -1109,97 +1324,107 @@ msgstr "" " -B, --new-bindir=BINDIR ახალი კლასტერის გამშვები ფაილების საქაღალდე (ნაგულისხმები\n" " იგივე საქაღლდე, რაც pg_upgrade)\n" -#: option.c:275 +#: option.c:291 #, c-format msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check კლასტერების მხოლოდ შემოწმება. მონაცემები არ შეიცვლება\n" -#: option.c:276 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n" msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR ძველი კლასტერის მონაცემთა საქაღალდე\n" -#: option.c:277 +#: option.c:293 #, c-format msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n" msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR ახალი კლასტერის მონაცემთა საქაღალდე\n" -#: option.c:278 +#: option.c:294 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" msgstr " -j, --jobs=NUM ერთდროულად გასაშვები პროცესების ან ნაკადების რიცხვი\n" -#: option.c:279 +#: option.c:295 #, c-format msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" msgstr " -k, --link ახალ კლასტერში ფაილების გადაბმა, კოპირების ნაცვლად\n" -#: option.c:280 +#: option.c:296 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n" -#: option.c:281 +#: option.c:297 #, c-format msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, -old-options=OPTIONS სერვერზე გადასაცემი ძველი კლასტერის პარამეტრები\n" -#: option.c:282 +#: option.c:298 #, c-format msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, -new-options=OPTIONS სერვერზე გადასაცემი ახალი კლასტერის პარამეტრები\n" -#: option.c:283 +#: option.c:299 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" msgstr " -p, -old-port=PORT ძველი კლასტერის პორტის ნომერი (ნაგულისხმები %d)\n" -#: option.c:284 +#: option.c:300 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" msgstr " -P, --new-port=PORT ახალი კლასტერის პორტის ნომერი (ნაგულისხმები %d)\n" -#: option.c:285 +#: option.c:301 #, c-format msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" msgstr " -r, --retain SQL და ჟურნალის ფაილებს დატოვება წარმატების შემდეგ \n" -#: option.c:286 +#: option.c:302 #, c-format msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=DIR სოკეტის საქაღალდე (ნაგულისხმებია მიმდინარე.)\n" -#: option.c:287 +#: option.c:303 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი კლასტერის ზემომხმარებლის სახელი (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" -#: option.c:288 +#: option.c:304 #, c-format msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n" msgstr " -v, --verbose შიდა დამატებითი ჟურნალის ჩართვა\n" -#: option.c:289 +#: option.c:305 #, c-format msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება და გასვლა\n" -#: option.c:290 +#: option.c:306 #, c-format msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n" msgstr " --clone ახალ კლასტერში ფაილების კლონირება კოპირების ნაცვლად \n" -#: option.c:291 +#: option.c:307 #, c-format msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n" msgstr " --clone ახალ კლასტერში ფაილების კლონირება კოპირების ნაცვლად (ნაგულისხმები)\n" -#: option.c:292 +#: option.c:308 +#, c-format +msgid " --copy-file-range copy files to new cluster with copy_file_range\n" +msgstr " --copy-file-range ფაილების კოპირება ახალ კლასტერში copy_file_range-ით\n" + +#: option.c:309 +#, c-format +msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n" +msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n" + +#: option.c:310 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: option.c:293 +#: option.c:311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1214,7 +1439,7 @@ msgstr "" " გამორთოთ postmaster სერვისი ძველ კლასტერზე\n" " გამორთოთ postmaster სერვისი ახალ კლასტერზე\n" -#: option.c:298 +#: option.c:316 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1231,7 +1456,7 @@ msgstr "" " ძველი ვერსიის \"bin\" საქაღალდე (-b BINDIR)\n" " ახალი ვერსიის \"bin\" საქაღალდე (-B BINDIR)\n" -#: option.c:304 +#: option.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1244,7 +1469,7 @@ msgstr "" " pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "ან\n" -#: option.c:309 +#: option.c:327 #, c-format msgid "" " $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1259,7 +1484,7 @@ msgstr "" " $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n" " $ pg_upgrade\n" -#: option.c:315 +#: option.c:333 #, c-format msgid "" " C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n" @@ -1274,7 +1499,7 @@ msgstr "" " C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n" " C:\\> pg_upgrade\n" -#: option.c:321 +#: option.c:339 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1283,12 +1508,12 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: option.c:322 +#: option.c:340 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: option.c:362 +#: option.c:380 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1297,45 +1522,50 @@ msgstr "" "%s-ის საქაღალდის იდენტიფიკაცია აუცილებელია.\n" "გამოიყენეთ ბრძანების სტრიქონის %s პარამეტრი ან გარემოს ცვლადი %s." -#: option.c:415 +#: option.c:433 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "საწყისი კლასტერის რეალური მონაცემთა საქაღალდის პოვნა" -#: option.c:417 +#: option.c:435 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "სამიზნე კლასტერის რეალური მონაცემთა საქაღალდის პოვნა" -#: option.c:430 option.c:435 +#: option.c:448 +#, c-format +msgid "could not get data directory using %s: %m" +msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა საქაღალდე %s გამოყენებით: %m" + +#: option.c:452 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s" msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა საქაღალდე %s გამოყენებით: %s" -#: option.c:484 +#: option.c:500 #, c-format -msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s" -msgstr "ფაილიდან (%2$s) %1$d-ე ხაზის წაკითხვა შეუძლებელია: %3$s" +msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილიდან (%2$s) %1$d-ე ხაზის წაკითხვა შეუძლებელია: %3$m" -#: option.c:501 +#: option.c:517 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu" msgstr "მომხმარებლის მიერ მოწოდებული ძველი პორტის ნომერი %hu შესწორებულია %hu" #: parallel.c:127 parallel.c:235 #, c-format -msgid "could not create worker process: %s" -msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნა შეუძლებელია: %s" +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნა შეუძლებელია: %m" #: parallel.c:143 parallel.c:253 #, c-format -msgid "could not create worker thread: %s" -msgstr "დამხმარე ნაკადის შექმნა შეუძლებელია: %s" +msgid "could not create worker thread: %m" +msgstr "დამხმარე ნაკადის შექმნა შეუძლებელია: %m" #: parallel.c:294 #, c-format -msgid "%s() failed: %s" -msgstr "%s()-ის შეცდომა: %s" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" #: parallel.c:298 #, c-format @@ -1344,15 +1574,15 @@ msgstr "შვილი პროცესი არანორმალურ #: parallel.c:313 #, c-format -msgid "child worker exited abnormally: %s" -msgstr "შვილი დამხმარე არანორმალურად დასრულდა სტატუსით %s" +msgid "child worker exited abnormally: %m" +msgstr "შვილი დამხმარე პროცესი არანორმალურად დასრულდა სტატუსით %m" -#: pg_upgrade.c:107 +#: pg_upgrade.c:115 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s" -msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %s" +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %m" -#: pg_upgrade.c:139 +#: pg_upgrade.c:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1363,17 +1593,17 @@ msgstr "" "მიმდინარეობს განახლება\n" "------------------" -#: pg_upgrade.c:184 +#: pg_upgrade.c:192 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერისთვის შემდეგი OID დაყენება" -#: pg_upgrade.c:193 +#: pg_upgrade.c:216 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "მონაცემების საქაღალდის დისკთან სინქრონიზაცია" -#: pg_upgrade.c:205 +#: pg_upgrade.c:230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1384,23 +1614,23 @@ msgstr "" "განახლება დასრულებულია\n" "----------------" -#: pg_upgrade.c:238 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:265 -#: pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:294 +#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290 +#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319 #, c-format msgid "directory path for new cluster is too long" msgstr "ახალი კლასტერის საქაღალდის ბილიკი ძალიან გრძელია" -#: pg_upgrade.c:272 pg_upgrade.c:274 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:278 +#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m" -#: pg_upgrade.c:327 +#: pg_upgrade.c:352 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable" msgstr "%s: საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია" -#: pg_upgrade.c:353 +#: pg_upgrade.c:378 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1409,7 +1639,7 @@ msgstr "" "როგორც ჩანს, ძველ კლასტერს postmaster ჯერ კიდევ ემსახურება.\n" "გამორთეთ postmaster და თავიდან სცადეთ." -#: pg_upgrade.c:366 +#: pg_upgrade.c:391 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1418,81 +1648,86 @@ msgstr "" "როგორც ჩანს, ახალ კლასტერს postmaster ემსახურება.\n" "გამორთეთ postmaster და თავიდან სცადეთ." -#: pg_upgrade.c:388 +#: pg_upgrade.c:413 #, c-format msgid "Setting locale and encoding for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერის ლოკალის და კოდირების დაყენება" -#: pg_upgrade.c:450 +#: pg_upgrade.c:489 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში ყველა მწკრივის ანალიზი" -#: pg_upgrade.c:463 +#: pg_upgrade.c:502 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში ყველა მწკრივის გაყინვა" -#: pg_upgrade.c:483 +#: pg_upgrade.c:522 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "ახალი კლასტერში გლობალური ობიექტების აღდგენა" -#: pg_upgrade.c:499 +#: pg_upgrade.c:538 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში ბაზის სქემების აღდგენა" -#: pg_upgrade.c:605 +#: pg_upgrade.c:662 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "ფაილების წაშლა ახალი %s-დან" -#: pg_upgrade.c:609 +#: pg_upgrade.c:666 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"" msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა" -#: pg_upgrade.c:628 +#: pg_upgrade.c:685 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "ძველი %s -ის კოპირება ახალ სერვერზე" -#: pg_upgrade.c:654 +#: pg_upgrade.c:711 #, c-format msgid "Setting oldest XID for new cluster" msgstr "უძველესი XID დაყენება ახალი კლასტერისთვის" -#: pg_upgrade.c:662 +#: pg_upgrade.c:719 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერისთვის შემდეგი ტრანზაქციის ეპოქისა და ID-ის დაყენება" -#: pg_upgrade.c:692 +#: pg_upgrade.c:749 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "ახალი კლასტერისთვის შემდეგი მულტიტრანზაქციის წანაცვლებისა და ID-ის დაყენება" -#: pg_upgrade.c:716 +#: pg_upgrade.c:773 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში უძველესი მულტიტრანზაქციის ID-ის დაყენება" -#: pg_upgrade.c:736 +#: pg_upgrade.c:793 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL არქივების გადატვირთვა" -#: pg_upgrade.c:779 +#: pg_upgrade.c:836 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში frozenxid და minmxid მთვლელების დაყენება" -#: pg_upgrade.c:781 +#: pg_upgrade.c:838 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "ახალ კლასტერში minmxid მთვლელის დაყენება" +#: pg_upgrade.c:929 +#, c-format +msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster" +msgstr "ახალი კლასტერში ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტების აღდგენა" + #: relfilenumber.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files" @@ -1505,35 +1740,45 @@ msgstr "მომხმარებლის ურთიერთობის #: relfilenumber.c:41 #, c-format +msgid "Copying user relation files with copy_file_range" +msgstr "მომხმარებლის ურთიერთობის ფაილების კოპირება copy_file_range-ით" + +#: relfilenumber.c:44 +#, c-format msgid "Linking user relation files" msgstr "მომხმარებლის ურთიერთობის ფაილების გადაბმა" -#: relfilenumber.c:115 +#: relfilenumber.c:118 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster" msgstr "ძველი მონაცემთა ბაზა \"%s\" ახალ კლასტერში არ არის ნაპოვნი" -#: relfilenumber.c:218 +#: relfilenumber.c:221 #, c-format -msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s" -msgstr "შეცდომა ფაილის არსებობის შემოწმებისას \"%s.%s\" (\"%s\" \"%s\"): %s" +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m" +msgstr "შეცდომა ფაილის არსებობის შემოწმებისას \"%s.%s\" (\"%s\" \"%s\"): %m" -#: relfilenumber.c:236 +#: relfilenumber.c:238 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"" msgstr "გადაწერა \"%s\"-დან \"%s\"-მდე" -#: relfilenumber.c:244 +#: relfilenumber.c:246 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"" msgstr "კლონირება \"%s\"-დან \"%s\"-მდე" -#: relfilenumber.c:249 +#: relfilenumber.c:251 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"" msgstr "კოპირება \"%s\"-დან \"%s\"-მდე" -#: relfilenumber.c:254 +#: relfilenumber.c:256 +#, c-format +msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range" +msgstr "კოპირება \"%s\"-დან \"%s\"-მდე copy_file_range-ით" + +#: relfilenumber.c:261 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ბმა \"%s\"-დან \"%s\"-მდე" @@ -1569,7 +1814,7 @@ msgstr "ვერსიის ფაილის გახსნის შეც msgid "could not parse version file \"%s\"" msgstr "ვერსიის ფაილის დამუშავების შეცდომა \"%s\"" -#: server.c:288 +#: server.c:310 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1578,7 +1823,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: server.c:292 +#: server.c:314 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1587,7 +1832,7 @@ msgstr "" "ვერ ვუკავშირდები საწყის postmaster-ს, რომელიც შემდეგი ბრძანებით გაეშვა:\n" "%s" -#: server.c:296 +#: server.c:318 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1596,22 +1841,22 @@ msgstr "" "ვერ ვუკავშირდები სამიზნე postmaster-ს, რომელიც შემდეგი ბრძანებით გაეშვა:\n" "%s" -#: server.c:310 +#: server.c:332 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed" msgstr "pg_ctl-ის შეცდომა საწყისი სერვერის გაშვებისას ან შეერთების შეცდომა" -#: server.c:312 +#: server.c:334 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed" msgstr "pg_ctl-ის შეცდომა სამიზნე სერვერის გაშვებისას ან შეერთების შეცდომა" -#: server.c:357 +#: server.c:379 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: server.c:370 +#: server.c:392 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s" msgstr "libpq-ის გარემოს ცვლად %s-ს არალოკალური სერვერის მნიშვნელობა: %s გააჩნია" @@ -1632,8 +1877,8 @@ msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალ #: tablespace.c:87 #, c-format -msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s" -msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალდის \"%s\" აღმოჩენის შეცდომა: %s" +msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალდის \"%s\" აღმოჩენის შეცდომა: %m" #: tablespace.c:92 #, c-format @@ -1655,61 +1900,17 @@ msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდ msgid "ok" msgstr "დიახ" -#: version.c:184 -#, c-format -msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" -msgstr "შეუთავსებელი \"line\" მონაცემთა ტიპის შემოწმება" - -#: version.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" -"This data type changed its internal and input/output format\n" -"between your old and new versions so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"თქვენი პაკეტი მომხმარებლის ცხრილებში \"line\" მონაცემის ტიპს შეიცავს.\n" -"ეს მონაცემის ტიპი შეიცვალა შიგნიდან. ასევე შეცვალა მისი შეყვანა/გამოყვანის ფორმატი. ამიტომ თქვენი\n" -"კლასტერის ძველი ვერსიის განახლება ამჟამად შეუძლებელია. შეგიძლიათ\n" -"წაშალოთ ეს სვეტები და თავიდან გაუშვათ განახლება.\n" -"პრობლენული სვეტების სია შეგიძლიათ იხილოთ ფაილში:\n" -" %s" - -#: version.c:224 -#, c-format -msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" -msgstr "არასწორი \"unknown\" მომხმარებლის სვეტების შემოწმება" - -#: version.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" -"This data type is no longer allowed in tables, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"პროგრამის თქვენი ვერსია მოხმარებლის ცხრილებში მონაცემების \"unknown\" ტიპს შეიცავს.\n" -"ეს მონაცემის ტიპი ცხრილებში დაშვებული აღარაა, ასე, რომ ამ კლასტერის განახლება ამჟამად\n" -"შეუძლებელია შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემული სვეტები და განახლება თავიდან გაუშვათ.\n" -"პრობლემური სვეტების ნახვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" -" %s" - -#: version.c:257 +#: version.c:44 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "ჰეშის ინდექსების შემოწმება" -#: version.c:335 +#: version.c:121 #, c-format msgid "warning" msgstr "გაფრთხილება" -#: version.c:337 +#: version.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1724,7 +1925,7 @@ msgstr "" "რეინდექსი REINDEX ბრძანების საშუალებით. განახლების შემდეგ\n" "REINDEX-ის ინსტრუქციებიც გადმოგეცემათ." -#: version.c:343 +#: version.c:129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1743,38 +1944,17 @@ msgstr "" ", შესრულებული psql-ით მონაცემთა ბაზის ზემომხმარებლის მიერ, თავიდან შექნის ყველა\n" "არასწორ ინდექსს. მანამდე კი, ამ ინდექსებიდან არც ერთი გამოყენებული არ იქნება." -#: version.c:369 -#, c-format -msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" -msgstr "არასწორი \"sql_identifier\" მომხმარებლის სვეტების შემოწმება" - -#: version.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" -"The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -"cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"drop the problem columns and restart the upgrade.\n" -"A list of the problem columns is in the file:\n" -" %s" -msgstr "" -"პროგრამის თქვენი ვერსია მომხმარებლის ცხრილებში \"sql_identifier\" მონაცემების ტიპს შეიცავს.\n" -"მონაცემის ამ ტიპის დისკზე შენახვის ფორმატი შეიცვალა, ასე რომ, ამჟამად ამ კლასტერის განახლება შეუძლებელია.\n" -"შეგიძლიათ წაშალოთ პრობლემური სვეტები და თავიდან გაუშვათ განახლება.\n" -"პრობლემური ცხრილების სიის ხილვა შეგიძლიათ ფაილში:\n" -" %s" - -#: version.c:402 +#: version.c:153 #, c-format msgid "Checking for extension updates" msgstr "გაფართოების განახლებების შემოწმება" -#: version.c:450 +#: version.c:200 #, c-format msgid "notice" msgstr "გაფრთხილება" -#: version.c:451 +#: version.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1807,6 +1987,14 @@ msgstr "" #~ msgid "%s\n" #~ msgstr "%s\n" +#, c-format +#~ msgid "%s() failed: %s" +#~ msgstr "%s()-ის შეცდომა: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" +#~ msgstr "შეუთავსებელი \"jsonb\" მონაცემთა ტიპის შემოწმება" + #, c-format #~ msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" #~ msgstr "ICU-ს ენის მნიშვნელობები მონაცემთა ბაზისთვის \"%s\" არ ემთხვევა: ძველი \"%s\", ახალი \"%s\"\n" @@ -1823,6 +2011,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to rename %s to %s.\n" #~ msgstr "%s-ის %s-ად გადარქმევის შეცდომა.\n" +#, c-format +#~ msgid "check for \"%s\" failed: %s" +#~ msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: %s" + #, c-format #~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" #~ msgstr "\"%s\" შემოწმების შეცდომა: გაშვების შეცდომა (წვდომა აკრძალულია)\n" @@ -1839,10 +2031,26 @@ msgstr "" #~ msgid "could not create directory \"%s\": %m\n" #~ msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m\n" +#, c-format +#~ msgid "could not create file \"%s\": %s" +#~ msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not create worker process: %s" +#~ msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნა შეუძლებელია: %s" + #, c-format #~ msgid "could not get control data directory using %s: %s" #~ msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა საქაღალდე %s გამოყენებით: %s" +#, c-format +#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s" +#~ msgstr "შეცდომა %s-ის წასაკითხად გახსნისას: %s" + +#, c-format +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s" +#~ msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" + #, c-format #~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n" @@ -1851,6 +2059,10 @@ msgstr "" #~ msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" #~ msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m\n" +#, c-format +#~ msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %s" + #, c-format #~ msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" #~ msgstr "მონაცემთა ბაზის კოდირება \"%s\" არ ემთხვევა: ძველი \"%s\", ახალი \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS b/src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS index 47313d2f11..2358abbf78 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -de el es fr it ja ka ko ru sv uk zh_CN +de el es fr it ja ka ko ru sv uk zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po index 2ec9396805..3e3f20c67c 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-14 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 15:22+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -40,92 +40,97 @@ msgid "hint: " msgstr "υπόδειξη: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "έλλειψη μνήμης\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1092 +#: ../../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Η ακολουθία διαφυγής «\\%s» δεν είναι έγκυρη." -#: ../../common/jsonapi.c:1095 +#: ../../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Ο χαρακτήρας με τιμή 0x%02x πρέπει να διαφύγει." -#: ../../common/jsonapi.c:1098 +#: ../../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ανέμενε τέλος εισόδου, αλλά βρήκε «%s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ανέμενε στοιχείο συστυχίας ή «]», αλλά βρέθηκε «%s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ανέμενε «,» ή «]», αλλά βρήκε «%s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1107 +#: ../../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ανέμενε «:», αλλά βρήκε «%s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1110 +#: ../../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ανέμενε τιμή JSON, αλλά βρήκε «%s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1113 +#: ../../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Η συμβολοσειρά εισόδου τερματίστηκε αναπάντεχα." -#: ../../common/jsonapi.c:1115 +#: ../../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά ή «}», αλλά βρήκε «%s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1118 +#: ../../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ανέμενε «,» ή «}», αλλά βρήκε «%s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1121 +#: ../../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά, αλλά βρήκε «%s»." -#: ../../common/jsonapi.c:1124 +#: ../../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Το διακριτικό «%s» δεν είναι έγκυρο." -#: ../../common/jsonapi.c:1127 +#: ../../common/jsonapi.c:1179 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του \\u0000 σε κείμενο." -#: ../../common/jsonapi.c:1129 +#: ../../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "Το «\\u» πρέπει να ακολουθείται από τέσσερα δεκαεξαδικά ψηφία." -#: ../../common/jsonapi.c:1132 +#: ../../common/jsonapi.c:1184 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν τιμές διαφυγής Unicode για τιμές σημείου κώδικα άνω του 007F όταν η κωδικοποίηση δεν είναι UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1134 +#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "Τιμές διαφυγής Unicode δεν δύναται να μεταφραστούν στην εντοπιότητα %s του διακομιστή." + +#: ../../common/jsonapi.c:1190 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Υψηλό διακριτικό Unicode δεν πρέπει να ακολουθεί υψηλό διακριτικό." -#: ../../common/jsonapi.c:1136 +#: ../../common/jsonapi.c:1192 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Χαμηλό διακριτικό Unicode πρέπει να ακολουθεί υψηλό διακριτικό." @@ -141,283 +146,293 @@ msgstr "η διακήρυξη έληξε απροσδόκητα" msgid "unexpected object start" msgstr "μη αναμενόμενη αρχή αντικειμένου" -#: parse_manifest.c:224 +#: parse_manifest.c:226 msgid "unexpected object end" msgstr "μη αναμενόμενο τέλος αντικειμένου" -#: parse_manifest.c:251 +#: parse_manifest.c:255 msgid "unexpected array start" msgstr "μη αναμενόμενη αρχή συστοιχίας" -#: parse_manifest.c:274 +#: parse_manifest.c:280 msgid "unexpected array end" msgstr "μη αναμενόμενο τέλος συστοιχίας" -#: parse_manifest.c:299 +#: parse_manifest.c:307 msgid "expected version indicator" msgstr "ανέμενε ένδειξη έκδοσης" -#: parse_manifest.c:328 +#: parse_manifest.c:336 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "μη αναγνωρίσιμο πεδίο ανώτατου επιπέδου" -#: parse_manifest.c:347 +#: parse_manifest.c:355 msgid "unexpected file field" msgstr "μη αναμενόμενο πεδίο αρχείου" -#: parse_manifest.c:361 +#: parse_manifest.c:369 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "μη αναμενόμενο πεδίο περιοχής WAL" -#: parse_manifest.c:367 +#: parse_manifest.c:375 msgid "unexpected object field" msgstr "μη αναμενόμενο πεδίο αντικειμένου" -#: parse_manifest.c:397 +#: parse_manifest.c:407 msgid "unexpected manifest version" msgstr "μη αναμενόμενη έκδοση διακήρυξης" -#: parse_manifest.c:448 +#: parse_manifest.c:458 msgid "unexpected scalar" msgstr "μη αναμενόμενο scalar" -#: parse_manifest.c:472 +#: parse_manifest.c:484 msgid "missing path name" msgstr "λείπει όνομα διαδρομής" -#: parse_manifest.c:475 +#: parse_manifest.c:487 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "και όνομα διαδρομής και κωδικοποιημένο όνομα διαδρομής" -#: parse_manifest.c:477 +#: parse_manifest.c:489 msgid "missing size" msgstr "λείπει το μέγεθος" -#: parse_manifest.c:480 +#: parse_manifest.c:492 msgid "checksum without algorithm" msgstr "άθροισμα ελέγχου χωρίς αλγόριθμο" -#: parse_manifest.c:494 +#: parse_manifest.c:506 msgid "could not decode file name" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση του ονόματος αρχείου" -#: parse_manifest.c:504 +#: parse_manifest.c:516 msgid "file size is not an integer" msgstr "το μέγεθος αρχείου δεν είναι ακέραιος" -#: parse_manifest.c:510 +#: parse_manifest.c:522 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος αθροίσματος ελέγχου: «%s»" -#: parse_manifest.c:529 +#: parse_manifest.c:541 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου για το αρχείο «%s»: «%s»" -#: parse_manifest.c:572 +#: parse_manifest.c:584 msgid "missing timeline" msgstr "λείπει η χρονογραμμή" -#: parse_manifest.c:574 +#: parse_manifest.c:586 msgid "missing start LSN" msgstr "λείπει αρχικό LSN" -#: parse_manifest.c:576 +#: parse_manifest.c:588 msgid "missing end LSN" msgstr "λείπει τελικό LSN" -#: parse_manifest.c:582 +#: parse_manifest.c:594 msgid "timeline is not an integer" msgstr "η χρονογραμμή δεν είναι ακέραιος" -#: parse_manifest.c:585 +#: parse_manifest.c:597 msgid "could not parse start LSN" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αρχικού LSN" -#: parse_manifest.c:588 +#: parse_manifest.c:600 msgid "could not parse end LSN" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του τελικού LSN" -#: parse_manifest.c:649 +#: parse_manifest.c:661 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "αναμένονταν τουλάχιστον 2 γραμμές" -#: parse_manifest.c:652 +#: parse_manifest.c:664 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "η τελευταία γραμμή δεν τερματίστηκε με newline" -#: parse_manifest.c:657 +#: parse_manifest.c:669 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "έλλειψη μνήμης" -#: parse_manifest.c:659 +#: parse_manifest.c:671 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου της διακήρυξης" -#: parse_manifest.c:661 +#: parse_manifest.c:673 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αθροίσματος ελέγχου της διακήρυξης" -#: parse_manifest.c:664 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου της διακήρυξης" -#: parse_manifest.c:668 +#: parse_manifest.c:680 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "η διακήρυξη δεν έχει άθροισμα ελέγχου" -#: parse_manifest.c:672 +#: parse_manifest.c:684 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου διακήρυξης: «%s»" -#: parse_manifest.c:676 +#: parse_manifest.c:688 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "αναντιστοιχία ελέγχου αθροίσματος διακήρυξης" -#: parse_manifest.c:691 +#: parse_manifest.c:703 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αντιγράφου ασφαλείας της διακήρυξης: %s" -#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276 +#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες." -#: pg_verifybackup.c:264 +#: pg_verifybackup.c:281 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος αντιγράφου ασφαλείας" -#: pg_verifybackup.c:274 +#: pg_verifybackup.c:291 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" -#: pg_verifybackup.c:297 +#: pg_verifybackup.c:299 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός τόσο %s και %s" + +#: pg_verifybackup.c:319 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s»" -#: pg_verifybackup.c:300 +#: pg_verifybackup.c:322 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το «%s» αλλά δεν ήταν η ίδια έκδοση με το %s" -#: pg_verifybackup.c:356 +#: pg_verifybackup.c:378 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "το αντίγραφο ασφαλείας επαληθεύτηκε με επιτυχία\n" -#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718 +#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" -#: pg_verifybackup.c:386 +#: pg_verifybackup.c:408 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" -#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:745 +#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" -#: pg_verifybackup.c:409 +#: pg_verifybackup.c:431 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %lld" -#: pg_verifybackup.c:469 +#: pg_verifybackup.c:491 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "διπλότυπο όνομα διαδρομής στη διακήρυξη αντιγράφου ασφαλείας: «%s»" -#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539 +#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" -#: pg_verifybackup.c:571 +#: pg_verifybackup.c:593 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m" -#: pg_verifybackup.c:591 +#: pg_verifybackup.c:613 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m" -#: pg_verifybackup.c:614 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "«%s» δεν είναι αρχείο ή κατάλογος" -#: pg_verifybackup.c:624 +#: pg_verifybackup.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "«%s» βρίσκεται στο δίσκο, αλλά όχι στη διακήρυξη" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: pg_verifybackup.c:658 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "«%s» έχει μέγεθος %lld στο δίσκο, αλλά μέγεθος %zu στη διακήρυξη" -#: pg_verifybackup.c:663 +#: pg_verifybackup.c:689 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "«%s» βρίσκεται στη διακήρυξη αλλά όχι στο δίσκο" -#: pg_verifybackup.c:726 +#: pg_verifybackup.c:756 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»" -#: pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:768 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»" -#: pg_verifybackup.c:751 +#: pg_verifybackup.c:785 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m" -#: pg_verifybackup.c:770 +#: pg_verifybackup.c:804 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "το αρχείο «%s» έπρεπε να περιέχει %zu bytes, αλλά να αναγνώστηκαν %zu bytes" -#: pg_verifybackup.c:780 +#: pg_verifybackup.c:814 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»" -#: pg_verifybackup.c:788 +#: pg_verifybackup.c:822 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "το αρχείο «%s» έχει άθροισμα ελέγχου μήκους %d, αλλά αναμένεται %d" -#: pg_verifybackup.c:792 +#: pg_verifybackup.c:826 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου για το αρχείο «%s»" -#: pg_verifybackup.c:816 +#: pg_verifybackup.c:851 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "απέτυχε η ανάλυση WAL για την χρονογραμμή %u" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:965 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) επιβεβαιώθηκαν" + +#: pg_verifybackup.c:982 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -426,7 +441,7 @@ msgstr "" "%s επαληθεύει ένα αντίγραφο ασφαλείας έναντι της διακήρυξης αντιγράφων ασφαλείας.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:983 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -437,57 +452,62 @@ msgstr "" " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... BACKUPDIR\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:904 +#: pg_verifybackup.c:984 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Επιλογές:\n" -#: pg_verifybackup.c:905 +#: pg_verifybackup.c:985 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error να εξέλθει άμεσα σε σφάλμα\n" -#: pg_verifybackup.c:906 +#: pg_verifybackup.c:986 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH αγνόησε την υποδεικνυόμενη διαδρομή\n" -#: pg_verifybackup.c:907 +#: pg_verifybackup.c:987 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για την διακήρυξη\n" -#: pg_verifybackup.c:908 +#: pg_verifybackup.c:988 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal μην δοκιμάσεις να αναλύσεις αρχεία WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:909 +#: pg_verifybackup.c:989 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n" + +#: pg_verifybackup.c:990 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet να μην εκτυπώσεις καμία έξοδο, εκτός από σφάλματα\n" -#: pg_verifybackup.c:910 +#: pg_verifybackup.c:991 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums παράκαμψε την επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου\n" -#: pg_verifybackup.c:911 +#: pg_verifybackup.c:992 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για αρχεία WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:912 +#: pg_verifybackup.c:993 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: pg_verifybackup.c:913 +#: pg_verifybackup.c:994 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: pg_verifybackup.c:914 +#: pg_verifybackup.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -496,7 +516,7 @@ msgstr "" "\n" "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:915 +#: pg_verifybackup.c:996 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po index c14a07db0a..da8c72f642 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:49+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr " -n, --no-parse-wal n'essaie pas d'analyse les fichiers WAL\n" #: pg_verifybackup.c:989 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress affiche les informations de progression\n" +msgstr " -P, --progress affiche les informations de progression\n" #: pg_verifybackup.c:990 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/it.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/it.po index 103d6a08d9..317b0b71e7 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/it.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 19:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:24+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr " -e, --exit-on-error esce immediatamente in caso di errore\n" #: pg_verifybackup.c:906 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" -msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignora il percorso indicato\n" +msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignora il percorso indicato\n" #: pg_verifybackup.c:907 #, c-format @@ -473,17 +473,17 @@ msgstr " -s, --skip-checksums salta la verifica del checksum\n" #: pg_verifybackup.c:911 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" -msgstr " -w, --wal-directory=PATH usa il percorso specificato per i file WAL\n" +msgstr " -w, --wal-directory=PATH usa il percorso specificato per i file WAL\n" #: pg_verifybackup.c:912 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version restituisce le informazioni sulla versione, quindi esci\n" +msgstr " -V, --version restituisce le informazioni sulla versione, quindi esci\n" #: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, quindi esci\n" +msgstr " -?, --help mostra questo aiuto, quindi esci\n" #: pg_verifybackup.c:914 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po index 98b280bba4..ca85d194b5 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese message translation file for pg_verifybackup -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # Haiying Tang , 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL 15)\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-06 16:00+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-06 17:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 11:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-05 13:42+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -48,389 +48,380 @@ msgstr "メモリ不足です\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1126 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" +#: ../../common/jsonapi.c:2115 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer" +msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません" -#: ../../common/jsonapi.c:1129 +#: ../../common/jsonapi.c:2117 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer" +msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします" + +#: ../../common/jsonapi.c:2119 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400" +msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です" + +#: ../../common/jsonapi.c:2125 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: ../../common/jsonapi.c:1132 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../../common/jsonapi.c:1135 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../../common/jsonapi.c:1138 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../../common/jsonapi.c:1141 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../../common/jsonapi.c:1147 +#: ../../common/jsonapi.c:2144 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: ../../common/jsonapi.c:1149 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../../common/jsonapi.c:1152 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../../common/jsonapi.c:1155 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" - -#: ../../common/jsonapi.c:1158 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" - -#: ../../common/jsonapi.c:1161 +#: ../../common/jsonapi.c:2158 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1163 +#: ../../common/jsonapi.c:2160 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1166 +#: ../../common/jsonapi.c:2163 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1169 +#: ../../common/jsonapi.c:2172 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。" -#: ../../common/jsonapi.c:1172 +#: ../../common/jsonapi.c:2179 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: ../../common/jsonapi.c:1174 +#: ../../common/jsonapi.c:2181 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: parse_manifest.c:150 -msgid "parsing failed" -msgstr "パースに失敗しました" - -#: parse_manifest.c:152 -msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "目録が予期せず終了しました。" - -#: parse_manifest.c:191 -msgid "unexpected object start" -msgstr "予期しないオブジェクトの開始" - -#: parse_manifest.c:226 -msgid "unexpected object end" -msgstr "予期しないオブジェクトの終わり" - -#: parse_manifest.c:255 -msgid "unexpected array start" -msgstr "予期しない配列の開始" - -#: parse_manifest.c:280 -msgid "unexpected array end" -msgstr "予期しない配列の終わり" - -#: parse_manifest.c:307 -msgid "expected version indicator" -msgstr "バージョン指示子を想定していました" - -#: parse_manifest.c:336 -msgid "unrecognized top-level field" -msgstr "認識できないトップレベルフィールド" - -#: parse_manifest.c:355 -msgid "unexpected file field" -msgstr "予期しないファイルフィールド" - -#: parse_manifest.c:369 -msgid "unexpected WAL range field" -msgstr "予期しないWAL範囲フィールド" - -#: parse_manifest.c:375 -msgid "unexpected object field" -msgstr "予期しないオブジェクトフィールド" - -#: parse_manifest.c:407 -msgid "unexpected manifest version" -msgstr "予期しない目録バージョン" - -#: parse_manifest.c:458 -msgid "unexpected scalar" -msgstr "予期しないスカラー" - -#: parse_manifest.c:484 -msgid "missing path name" -msgstr "パス名がありません" - -#: parse_manifest.c:487 -msgid "both path name and encoded path name" -msgstr "パス名とエンコードされたパス名の両方" - -#: parse_manifest.c:489 -msgid "missing size" -msgstr "サイズがありません" - -#: parse_manifest.c:492 -msgid "checksum without algorithm" -msgstr "アルゴリズムなしのチェックサム" - -#: parse_manifest.c:506 -msgid "could not decode file name" -msgstr "ファイル名をデコードできませんでした" - -#: parse_manifest.c:516 -msgid "file size is not an integer" -msgstr "ファイルサイズが整数ではありません" - -#: parse_manifest.c:522 +#: ../../common/jsonapi.c:2195 #, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" +msgid "unexpected json parse error type: %d" +msgstr "想定しないJSONパースエラータイプ: %d" -#: parse_manifest.c:541 -#, c-format -msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ファイルのチェックサムが無効: \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:584 -msgid "missing timeline" -msgstr "タイムラインがありません" - -#: parse_manifest.c:586 -msgid "missing start LSN" -msgstr "開始LSNがありません" - -#: parse_manifest.c:588 -msgid "missing end LSN" -msgstr "終了LSNがありません" - -#: parse_manifest.c:594 -msgid "timeline is not an integer" -msgstr "タイムラインが整数ではありません" - -#: parse_manifest.c:597 -msgid "could not parse start LSN" -msgstr "開始LSNをパースできませんでした" - -#: parse_manifest.c:600 -msgid "could not parse end LSN" -msgstr "終了LSNをパースできませんでした" - -#: parse_manifest.c:661 -msgid "expected at least 2 lines" -msgstr "少なくとも2行が必要です" - -#: parse_manifest.c:664 -msgid "last line not newline-terminated" -msgstr "最後の行が改行で終わっていません" - -#: parse_manifest.c:669 +#: ../../common/parse_manifest.c:158 ../../common/parse_manifest.c:842 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: parse_manifest.c:671 +#: ../../common/parse_manifest.c:160 ../../common/parse_manifest.c:844 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "目録のチェックサムの初期化ができませんでした" -#: parse_manifest.c:673 +#: ../../common/parse_manifest.c:193 ../../common/parse_manifest.c:250 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "目録が予期せず終了しました。" + +#: ../../common/parse_manifest.c:199 ../../common/parse_manifest.c:851 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "目録のチェックサムの更新ができませんでした" -#: parse_manifest.c:676 +#: ../../common/parse_manifest.c:291 +msgid "unexpected object start" +msgstr "予期しないオブジェクトの開始" + +#: ../../common/parse_manifest.c:326 +msgid "unexpected object end" +msgstr "予期しないオブジェクトの終わり" + +#: ../../common/parse_manifest.c:355 +msgid "unexpected array start" +msgstr "予期しない配列の開始" + +#: ../../common/parse_manifest.c:380 +msgid "unexpected array end" +msgstr "予期しない配列の終わり" + +#: ../../common/parse_manifest.c:407 +msgid "expected version indicator" +msgstr "バージョン指示子を想定していました" + +#: ../../common/parse_manifest.c:443 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "認識できないトップレベルフィールド" + +#: ../../common/parse_manifest.c:462 +msgid "unexpected file field" +msgstr "予期しないファイルフィールド" + +#: ../../common/parse_manifest.c:476 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "予期しないWAL範囲フィールド" + +#: ../../common/parse_manifest.c:482 +msgid "unexpected object field" +msgstr "予期しないオブジェクトフィールド" + +#: ../../common/parse_manifest.c:572 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "予期しないスカラー" + +#: ../../common/parse_manifest.c:598 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "目録バージョンが整数ではありません" + +#: ../../common/parse_manifest.c:602 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "予期しない目録バージョン" + +#: ../../common/parse_manifest.c:626 +msgid "manifest system identifier not an integer" +msgstr "目録のシステム識別子が整数ではありません" + +#: ../../common/parse_manifest.c:651 +msgid "missing path name" +msgstr "パス名がありません" + +#: ../../common/parse_manifest.c:654 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "パス名とエンコードされたパス名の両方" + +#: ../../common/parse_manifest.c:656 +msgid "missing size" +msgstr "サイズがありません" + +#: ../../common/parse_manifest.c:659 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "アルゴリズムなしのチェックサム" + +#: ../../common/parse_manifest.c:673 +msgid "could not decode file name" +msgstr "ファイル名をデコードできませんでした" + +#: ../../common/parse_manifest.c:683 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "ファイルサイズが整数ではありません" + +#: ../../common/parse_manifest.c:689 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:708 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ファイルのチェックサムが無効: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:751 +msgid "missing timeline" +msgstr "タイムラインがありません" + +#: ../../common/parse_manifest.c:753 +msgid "missing start LSN" +msgstr "開始LSNがありません" + +#: ../../common/parse_manifest.c:755 +msgid "missing end LSN" +msgstr "終了LSNがありません" + +#: ../../common/parse_manifest.c:761 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "タイムラインが整数ではありません" + +#: ../../common/parse_manifest.c:764 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "開始LSNをパースできませんでした" + +#: ../../common/parse_manifest.c:767 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "終了LSNをパースできませんでした" + +#: ../../common/parse_manifest.c:832 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "少なくとも2行が必要です" + +#: ../../common/parse_manifest.c:835 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "最後の行が改行で終わっていません" + +#: ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "目録のチェックサムの完了ができませんでした" -#: parse_manifest.c:680 +#: ../../common/parse_manifest.c:858 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "目録にチェックサムがありません" -#: parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:862 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "無効な目録チェックサム: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:688 +#: ../../common/parse_manifest.c:866 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "目録チェックサムの不一致" -#: parse_manifest.c:703 +#: ../../common/parse_manifest.c:881 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s" -#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 +#: pg_verifybackup.c:277 pg_verifybackup.c:286 pg_verifybackup.c:297 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: pg_verifybackup.c:281 +#: pg_verifybackup.c:285 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "バックアップディレクトリが指定されていません" -#: pg_verifybackup.c:291 +#: pg_verifybackup.c:295 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:299 +#: pg_verifybackup.c:303 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません" -#: pg_verifybackup.c:319 +#: pg_verifybackup.c:323 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした" -#: pg_verifybackup.c:322 +#: pg_verifybackup.c:326 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした" -#: pg_verifybackup.c:378 +#: pg_verifybackup.c:381 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "バックアップが正常に検証されました\n" -#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 +#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:858 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:408 +#: pg_verifybackup.c:410 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 +#: pg_verifybackup.c:438 pg_verifybackup.c:476 pg_verifybackup.c:889 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_verifybackup.c:431 +#: pg_verifybackup.c:440 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました" -#: pg_verifybackup.c:491 +#: pg_verifybackup.c:478 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$lldバイトを読み込みました" + +#: pg_verifybackup.c:558 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "バックアップ目録内の重複パス名: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#: pg_verifybackup.c:621 pg_verifybackup.c:628 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:593 +#: pg_verifybackup.c:660 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:613 +#: pg_verifybackup.c:680 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: pg_verifybackup.c:703 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\"はファイルまたはディレクトリではありません" -#: pg_verifybackup.c:646 +#: pg_verifybackup.c:713 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\"はディスクに存在しますが、目録には存在しません" -#: pg_verifybackup.c:658 +#: pg_verifybackup.c:725 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "\"%s\"はディスク上でのサイズは%lldですが、目録上は%zuとなっています" -#: pg_verifybackup.c:689 +#: pg_verifybackup.c:765 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: CRCが正しくありません" + +#: pg_verifybackup.c:769 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: 予期しない制御ファイルバージョン" + +#: pg_verifybackup.c:774 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" +msgstr "%s: 目録のシステム識別子が%lluですが、制御ファイルでは%lluです" + +#: pg_verifybackup.c:798 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\"は目録には存在しますが、ディスクには存在しません" -#: pg_verifybackup.c:756 +#: pg_verifybackup.c:866 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの初期化ができませんでした" -#: pg_verifybackup.c:768 +#: pg_verifybackup.c:878 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新ができませんでした" -#: pg_verifybackup.c:785 +#: pg_verifybackup.c:895 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:914 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "file\"%s\"は%zuバイトを含む必要がありますが、%zuバイトが読み込まれました" -#: pg_verifybackup.c:814 +#: pg_verifybackup.c:924 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの完了ができませんでした" -#: pg_verifybackup.c:822 +#: pg_verifybackup.c:932 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの長さは%dですが、予期されるのは%dです" -#: pg_verifybackup.c:826 +#: pg_verifybackup.c:936 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません" -#: pg_verifybackup.c:851 +#: pg_verifybackup.c:962 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "タイムライン%uのWALのパースに失敗しました" -#: pg_verifybackup.c:965 +#: pg_verifybackup.c:1076 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 検証しました" -#: pg_verifybackup.c:982 +#: pg_verifybackup.c:1093 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -439,7 +430,7 @@ msgstr "" "%sはバックアップ目録に対してバックアップを検証します。\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:983 +#: pg_verifybackup.c:1094 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -450,62 +441,62 @@ msgstr "" " %s [オプション]... BACKUPDIR\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:984 +#: pg_verifybackup.c:1095 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_verifybackup.c:985 +#: pg_verifybackup.c:1096 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に直ちに終了する\n" -#: pg_verifybackup.c:986 +#: pg_verifybackup.c:1097 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH 指示されたパスを無視\n" -#: pg_verifybackup.c:987 +#: pg_verifybackup.c:1098 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH 目録として指定したパスを使用する\n" -#: pg_verifybackup.c:988 +#: pg_verifybackup.c:1099 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal WALファイルをパースしようとしない\n" -#: pg_verifybackup.c:989 +#: pg_verifybackup.c:1100 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況を表示\n" -#: pg_verifybackup.c:990 +#: pg_verifybackup.c:1101 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n" -#: pg_verifybackup.c:991 +#: pg_verifybackup.c:1102 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums チェックサム検証をスキップ\n" -#: pg_verifybackup.c:992 +#: pg_verifybackup.c:1103 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH WALファイルに指定したパスを使用する\n" -#: pg_verifybackup.c:993 +#: pg_verifybackup.c:1104 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_verifybackup.c:994 +#: pg_verifybackup.c:1105 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_verifybackup.c:995 +#: pg_verifybackup.c:1106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -514,7 +505,40 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_verifybackup.c:996 +#: pg_verifybackup.c:1107 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#~ msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +#~ msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" + +#~ msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +#~ msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +#~ msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Expected string, but found \"%s\"." +#~ msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#~ msgid "Token \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" + +#~ msgid "parsing failed" +#~ msgstr "パースに失敗しました" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po index 69b6e7a85d..3bb662b34c 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-10 05:30+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -49,396 +49,387 @@ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1144 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "სპეციალური მიმდევრობა \"\\%s\" არასწორია." +#: ../../common/jsonapi.c:2122 +msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer" +msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია" -#: ../../common/jsonapi.c:1147 +#: ../../common/jsonapi.c:2124 +msgid "Incremental parser requires incremental lexer" +msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება" + +#: ../../common/jsonapi.c:2126 +msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400" +msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ერთმანეთში ჩალაგებული. მაქსიმალური დასაშვები სიღრმეა 6400" + +#: ../../common/jsonapi.c:2132 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "სიმბოლო კოდით 0x%02x აუცილებლად ეკრანირებული უნდა იყოს." -#: ../../common/jsonapi.c:1150 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "მოველოდი შეყვანის დასასრულს, მაგრამ მივიღე \"%s\"." - -#: ../../common/jsonapi.c:1153 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "მოველოდი მასივის ელემენტს ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." - -#: ../../common/jsonapi.c:1156 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "მოველოდი \",\" ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." - -#: ../../common/jsonapi.c:1159 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "მოველოდი \":\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." - -#: ../../common/jsonapi.c:1162 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "მოველოდი JSON მნიშვნელობას. მივიღე \"%s\"." - -#: ../../common/jsonapi.c:1165 +#: ../../common/jsonapi.c:2151 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "შეყვანის სტრიქონი მოულოდნელად დასრულდა." -#: ../../common/jsonapi.c:1167 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "მოველოდი სტრიქონს ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." - -#: ../../common/jsonapi.c:1170 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "მოველოდი \",\", ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." - -#: ../../common/jsonapi.c:1173 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "მოველოდი სტრიქონს, მაგრამ მივიღე \"%s\"." - -#: ../../common/jsonapi.c:1176 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "კოდი არასწორია: %s." - -#: ../../common/jsonapi.c:1179 +#: ../../common/jsonapi.c:2165 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 ტექსტად ვერ გარდაიქმნება." -#: ../../common/jsonapi.c:1181 +#: ../../common/jsonapi.c:2167 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" ს თექვსმეტობითი ციფრები უნდა მოჰყვებოდეს." -#: ../../common/jsonapi.c:1184 +#: ../../common/jsonapi.c:2170 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების გამოყენება კოდის წერტილის მნიშვნელობებად 007F-ის ზემოთ შეუძლებელია, თუ კოდირება UTF-8 არაა." -#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#: ../../common/jsonapi.c:2179 #, c-format msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." msgstr "უნიკოდის სპეციალური სიმბოლოს მნიშვნელობის თარგმნა სერვერის კოდირებაში %s შეუძლებელია." -#: ../../common/jsonapi.c:1190 +#: ../../common/jsonapi.c:2186 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "უნიკოდის მაღალ სუროგატს მაღალი სუროგატი არ უნდა მოსდევდეს." -#: ../../common/jsonapi.c:1192 +#: ../../common/jsonapi.c:2188 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "უნიკოდის დაბალი სუროგატი მაღალ სუროგატს უნდა მისდევდეს." -#: parse_manifest.c:150 -msgid "parsing failed" -msgstr "დამუშავების შეცდომა" - -#: parse_manifest.c:152 -msgid "manifest ended unexpectedly" -msgstr "მანიფესტი მოულოდნელად დასრულდა" - -#: parse_manifest.c:191 -msgid "unexpected object start" -msgstr "ობიექტის მოულოდნელი დასაწყისი" - -#: parse_manifest.c:226 -msgid "unexpected object end" -msgstr "ობიექტის მოულოდნელი დასასრული" - -#: parse_manifest.c:255 -msgid "unexpected array start" -msgstr "მასივის მოულოდნელი დასაწყისი" - -#: parse_manifest.c:280 -msgid "unexpected array end" -msgstr "მასივის მოულოდნელი დასასრული" - -#: parse_manifest.c:307 -msgid "expected version indicator" -msgstr "მოსალოდნელი ვერსიის მაჩვენებელი" - -#: parse_manifest.c:336 -msgid "unrecognized top-level field" -msgstr "უცნობი ველი ზედა დონეზე" - -#: parse_manifest.c:355 -msgid "unexpected file field" -msgstr "მოულოდნელი ველი ფაილისთვის" - -#: parse_manifest.c:369 -msgid "unexpected WAL range field" -msgstr "მოულოდნელი ველი WAL-ის დიაპაზონისთვის" - -#: parse_manifest.c:375 -msgid "unexpected object field" -msgstr "ობიექტის მოულოდნელი ველი" - -#: parse_manifest.c:407 -msgid "unexpected manifest version" -msgstr "მანიფესტის მოულოდნელი ვერსია" - -#: parse_manifest.c:458 -msgid "unexpected scalar" -msgstr "მოულოდნელი სკალარი" - -#: parse_manifest.c:484 -msgid "missing path name" -msgstr "აკლია ბილიკის სახელი" - -#: parse_manifest.c:487 -msgid "both path name and encoded path name" -msgstr "ორივე, ბილიკის სახელი და ბილიკის კოდირებული სახელი" - -#: parse_manifest.c:489 -msgid "missing size" -msgstr "ზომა აკლია" - -#: parse_manifest.c:492 -msgid "checksum without algorithm" -msgstr "საკონტროლო ჯამი ალგორითმის გარეშე" - -#: parse_manifest.c:506 -msgid "could not decode file name" -msgstr "ფაილის სახელის გაშიფვრის შეცდომა" - -#: parse_manifest.c:516 -msgid "file size is not an integer" -msgstr "ფაილის ზომა მთელი რიცხვი არაა" - -#: parse_manifest.c:522 +#: ../../common/jsonapi.c:2202 #, c-format -msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" -msgstr "საკონტროლო ჯამის უცნობი ალგორითმი: \"%s\"" +msgid "unexpected json parse error type: %d" +msgstr "მოულოდნელი json-ის დამუშავების შეცდომის ტიპი: %d" -#: parse_manifest.c:541 -#, c-format -msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ფაილისთვის \"%s\": \"%s\"" - -#: parse_manifest.c:584 -msgid "missing timeline" -msgstr "აკლია დროის ხაზი" - -#: parse_manifest.c:586 -msgid "missing start LSN" -msgstr "აკლია საწყისი LSN" - -#: parse_manifest.c:588 -msgid "missing end LSN" -msgstr "აკლია დასასრულის LSN" - -#: parse_manifest.c:594 -msgid "timeline is not an integer" -msgstr "დროის ხაზი მთელი რიცხვი არაა" - -#: parse_manifest.c:597 -msgid "could not parse start LSN" -msgstr "საწყისი LSN-ის დამუშავების შეცდომა" - -#: parse_manifest.c:600 -msgid "could not parse end LSN" -msgstr "საბოლოო LSN-ის დამუშავების შეცდომა" - -#: parse_manifest.c:661 -msgid "expected at least 2 lines" -msgstr "ველოდებოდი სულ ცოტა 2 ხაზს" - -#: parse_manifest.c:664 -msgid "last line not newline-terminated" -msgstr "ბოლო ხაზი ხაზის გადატანით არ სრულდება" - -#: parse_manifest.c:669 +#: ../../common/parse_manifest.c:158 ../../common/parse_manifest.c:842 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" -#: parse_manifest.c:671 +#: ../../common/parse_manifest.c:160 ../../common/parse_manifest.c:844 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: parse_manifest.c:673 +#: ../../common/parse_manifest.c:193 ../../common/parse_manifest.c:250 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "მანიფესტი მოულოდნელად დასრულდა" + +#: ../../common/parse_manifest.c:199 ../../common/parse_manifest.c:851 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა" -#: parse_manifest.c:676 +#: ../../common/parse_manifest.c:291 +msgid "unexpected object start" +msgstr "ობიექტის მოულოდნელი დასაწყისი" + +#: ../../common/parse_manifest.c:326 +msgid "unexpected object end" +msgstr "ობიექტის მოულოდნელი დასასრული" + +#: ../../common/parse_manifest.c:355 +msgid "unexpected array start" +msgstr "მასივის მოულოდნელი დასაწყისი" + +#: ../../common/parse_manifest.c:380 +msgid "unexpected array end" +msgstr "მასივის მოულოდნელი დასასრული" + +#: ../../common/parse_manifest.c:407 +msgid "expected version indicator" +msgstr "მოსალოდნელი ვერსიის მაჩვენებელი" + +#: ../../common/parse_manifest.c:443 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "უცნობი ველი ზედა დონეზე" + +#: ../../common/parse_manifest.c:462 +msgid "unexpected file field" +msgstr "მოულოდნელი ველი ფაილისთვის" + +#: ../../common/parse_manifest.c:476 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "მოულოდნელი ველი WAL-ის დიაპაზონისთვის" + +#: ../../common/parse_manifest.c:482 +msgid "unexpected object field" +msgstr "ობიექტის მოულოდნელი ველი" + +#: ../../common/parse_manifest.c:572 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "მოულოდნელი სკალარი" + +#: ../../common/parse_manifest.c:598 +msgid "manifest version not an integer" +msgstr "მანიფესტის ვერსია მთელი რიცხვი არაა" + +#: ../../common/parse_manifest.c:602 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "მანიფესტის მოულოდნელი ვერსია" + +#: ../../common/parse_manifest.c:626 +msgid "manifest system identifier not an integer" +msgstr "მანიფესტის სისტემის იდენფიტიკატორი მთელი რიცხვი არაა" + +#: ../../common/parse_manifest.c:651 +msgid "missing path name" +msgstr "აკლია ბილიკის სახელი" + +#: ../../common/parse_manifest.c:654 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "ორივე, ბილიკის სახელი და ბილიკის კოდირებული სახელი" + +#: ../../common/parse_manifest.c:656 +msgid "missing size" +msgstr "ზომა აკლია" + +#: ../../common/parse_manifest.c:659 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "საკონტროლო ჯამი ალგორითმის გარეშე" + +#: ../../common/parse_manifest.c:673 +msgid "could not decode file name" +msgstr "ფაილის სახელის გაშიფვრის შეცდომა" + +#: ../../common/parse_manifest.c:683 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "ფაილის ზომა მთელი რიცხვი არაა" + +#: ../../common/parse_manifest.c:689 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "საკონტროლო ჯამის უცნობი ალგორითმი: \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:708 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ფაილისთვის \"%s\": \"%s\"" + +#: ../../common/parse_manifest.c:751 +msgid "missing timeline" +msgstr "აკლია დროის ხაზი" + +#: ../../common/parse_manifest.c:753 +msgid "missing start LSN" +msgstr "აკლია საწყისი LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:755 +msgid "missing end LSN" +msgstr "აკლია დასასრულის LSN" + +#: ../../common/parse_manifest.c:761 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "დროის ხაზი მთელი რიცხვი არაა" + +#: ../../common/parse_manifest.c:764 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "საწყისი LSN-ის დამუშავების შეცდომა" + +#: ../../common/parse_manifest.c:767 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "საბოლოო LSN-ის დამუშავების შეცდომა" + +#: ../../common/parse_manifest.c:832 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "ველოდებოდი სულ ცოტა 2 ხაზს" + +#: ../../common/parse_manifest.c:835 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "ბოლო ხაზი ხაზის გადატანით არ სრულდება" + +#: ../../common/parse_manifest.c:854 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის დასრულების შეცდომა" -#: parse_manifest.c:680 +#: ../../common/parse_manifest.c:858 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამი არ გააჩნია" -#: parse_manifest.c:684 +#: ../../common/parse_manifest.c:862 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის არასწორია: %s" -#: parse_manifest.c:688 +#: ../../common/parse_manifest.c:866 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამი არ ემთხვევა" -#: parse_manifest.c:703 +#: ../../common/parse_manifest.c:881 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "მარქაფის მანიფესტის დამუშავების შეცრომა: %s" -#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 +#: pg_verifybackup.c:276 pg_verifybackup.c:285 pg_verifybackup.c:296 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: pg_verifybackup.c:281 +#: pg_verifybackup.c:284 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "მარქაფის საქაღალდე მითითებული არაა" -#: pg_verifybackup.c:291 +#: pg_verifybackup.c:294 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:299 +#: pg_verifybackup.c:302 #, c-format msgid "cannot specify both %s and %s" msgstr "ორივე, %s და %s ერთად მითითება შეუძლებელია" -#: pg_verifybackup.c:319 +#: pg_verifybackup.c:322 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა" -#: pg_verifybackup.c:322 +#: pg_verifybackup.c:325 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s" -#: pg_verifybackup.c:378 +#: pg_verifybackup.c:380 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "მარქაფი წარმატებით შემოწმდა\n" -#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 +#: pg_verifybackup.c:405 pg_verifybackup.c:857 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_verifybackup.c:408 +#: pg_verifybackup.c:409 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" -#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 +#: pg_verifybackup.c:437 pg_verifybackup.c:475 pg_verifybackup.c:888 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_verifybackup.c:431 +#: pg_verifybackup.c:439 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %d %lld-დან" -#: pg_verifybackup.c:491 +#: pg_verifybackup.c:477 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld" +msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %lld %lld-დან" + +#: pg_verifybackup.c:557 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "მარქაფს მანიფესტში მითითებული ბილიკის სახელი დუბლირებულია: %s" -#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#: pg_verifybackup.c:620 pg_verifybackup.c:627 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_verifybackup.c:593 +#: pg_verifybackup.c:659 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_verifybackup.c:613 +#: pg_verifybackup.c:679 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "ფაილის ან საქაღალდის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია: %m" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: pg_verifybackup.c:702 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" არც ფაილია, არც საქაღალდე" -#: pg_verifybackup.c:646 +#: pg_verifybackup.c:712 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\" დისკზე არსებობს, მაგრამ არა მანიფესტში" -#: pg_verifybackup.c:658 +#: pg_verifybackup.c:724 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "დისკზე \"%s\"-ის ზომაა %lld, მაგრამ მანიფესტში მითითებული ზომაა %zu" -#: pg_verifybackup.c:689 +#: pg_verifybackup.c:764 +#, c-format +msgid "%s: CRC is incorrect" +msgstr "%s: CRC არასწორია" + +#: pg_verifybackup.c:768 +#, c-format +msgid "%s: unexpected control file version" +msgstr "%s: მოულოდნელი საკონტროლო ფაილის ვერსია" + +#: pg_verifybackup.c:773 +#, c-format +msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu" +msgstr "%s: მანიფესტის სისტემის იდენტიფიკატორია %llu, მაგრამ კონტროლის ფაილი შეიცავს %llu" + +#: pg_verifybackup.c:797 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" არსებობს მანიფესტში, მაგრამ არა დისკზე" -#: pg_verifybackup.c:756 +#: pg_verifybackup.c:865 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის ინიციალიზაციის შეცდომა" -#: pg_verifybackup.c:768 +#: pg_verifybackup.c:877 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა" -#: pg_verifybackup.c:785 +#: pg_verifybackup.c:894 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:913 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "ფაილი \"%s\" უნდა შეიცავდეს %zu ბაიტს მაგრამ წაკითხულია %zu ბაიტი" -#: pg_verifybackup.c:814 +#: pg_verifybackup.c:923 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის დასრულების შეცდომა" -#: pg_verifybackup.c:822 +#: pg_verifybackup.c:931 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "ფაილის \"%s\" საკონტროლო ჯამის სიგრძეა %d, მოველოდით %d" -#: pg_verifybackup.c:826 +#: pg_verifybackup.c:935 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ფაილისთვის \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:851 +#: pg_verifybackup.c:961 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "WAL-ის დამუშავების შეცდომა დროის ხაზისთვის %u" -#: pg_verifybackup.c:965 +#: pg_verifybackup.c:1064 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" msgstr "%*s/%s კბ (%d%%) გადამოწმდა" -#: pg_verifybackup.c:982 +#: pg_verifybackup.c:1081 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" "\n" msgstr "%s მარქაფს მის მანიფესტს შეადარებს\n" -#: pg_verifybackup.c:983 +#: pg_verifybackup.c:1082 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -449,62 +440,62 @@ msgstr "" " %s [პარამეტრი]... მარქაფისსაქაღალდე\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:984 +#: pg_verifybackup.c:1083 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "პარამეტრები:\n" -#: pg_verifybackup.c:985 +#: pg_verifybackup.c:1084 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error დაუყოვნებლივი გამოსვლა შეცდომის შემთხვევაში\n" -#: pg_verifybackup.c:986 +#: pg_verifybackup.c:1085 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=შედარებითი_ბილიკ ბითითებული ბილიკის იგნორი\n" -#: pg_verifybackup.c:987 +#: pg_verifybackup.c:1086 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=ბილიკი მანიფესტისთვის მითითებული ბილიკის გამოყენება\n" -#: pg_verifybackup.c:988 +#: pg_verifybackup.c:1087 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal WAL ფაილები არ დამუშავდება\n" -#: pg_verifybackup.c:989 +#: pg_verifybackup.c:1088 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_verifybackup.c:990 +#: pg_verifybackup.c:1089 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet შეცდომების გარდა ეკრანზე არაფერი გამოჩნდება\n" -#: pg_verifybackup.c:991 +#: pg_verifybackup.c:1090 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums საკონტროლო ჯამების შემოწმების გამოტოვება\n" -#: pg_verifybackup.c:992 +#: pg_verifybackup.c:1091 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=ბილიკი WAL ფაილებისთვის მითითებული ბილიკის გამოყენება\n" -#: pg_verifybackup.c:993 +#: pg_verifybackup.c:1092 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_verifybackup.c:994 +#: pg_verifybackup.c:1093 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_verifybackup.c:995 +#: pg_verifybackup.c:1094 #, c-format msgid "" "\n" @@ -513,7 +504,50 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_verifybackup.c:996 +#: pg_verifybackup.c:1095 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +#~ msgstr "სპეციალური მიმდევრობა \"\\%s\" არასწორია." + +#, c-format +#~ msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი \",\" ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი \",\", ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი \":\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი JSON მნიშვნელობას. მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი მასივის ელემენტს ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი შეყვანის დასასრულს, მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი სტრიქონს ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Expected string, but found \"%s\"." +#~ msgstr "მოველოდი სტრიქონს, მაგრამ მივიღე \"%s\"." + +#, c-format +#~ msgid "Token \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "კოდი არასწორია: %s." + +#~ msgid "parsing failed" +#~ msgstr "დამუშავების შეცდომა" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po index 06d9ce2844..acdc3da5e0 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 14:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: PostgreSQL Korea \n" "Language: ko\n" @@ -16,111 +16,130 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1064 +#: ../../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" -#: ../../common/jsonapi.c:1067 +#: ../../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 되어야함." -#: ../../common/jsonapi.c:1070 +#: ../../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." -#: ../../common/jsonapi.c:1073 +#: ../../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1076 +#: ../../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1079 +#: ../../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1082 +#: ../../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" -#: ../../common/jsonapi.c:1085 +#: ../../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" -#: ../../common/jsonapi.c:1099 +#: ../../common/jsonapi.c:1179 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." -#: ../../common/jsonapi.c:1104 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." -msgstr "인코딩은 UTF8이 아닐 때 유니코드 이스케이프 값은 007F 이상 코드 포인트 값으로 사용할 수 없음." +#: ../../common/jsonapi.c:1184 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the encoding is not UTF8." +msgstr "" +"인코딩은 UTF8이 아닐 때 유니코드 이스케이프 값은 007F 이상 코드 포인트 값으" +"로 사용할 수 없음." -#: ../../common/jsonapi.c:1106 +#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "" +"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "서버 인코딩이 %s 인 경우 해당 유니코드 이스케이프 값을 변환할 수 없음." + +#: ../../common/jsonapi.c:1190 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨." -#: ../../common/jsonapi.c:1108 +#: ../../common/jsonapi.c:1192 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함." +#: parse_manifest.c:150 +msgid "parsing failed" +msgstr "구문 분석 실패" + #: parse_manifest.c:152 msgid "manifest ended unexpectedly" msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음" @@ -129,260 +148,296 @@ msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음" msgid "unexpected object start" msgstr "비정상적인 개체 시작" -#: parse_manifest.c:224 +#: parse_manifest.c:226 msgid "unexpected object end" msgstr "비정상적인 개체 끝" -#: parse_manifest.c:251 +#: parse_manifest.c:255 msgid "unexpected array start" msgstr "비정상적인 배열 시작" -#: parse_manifest.c:274 +#: parse_manifest.c:280 msgid "unexpected array end" msgstr "비정상적인 배열 끝" -#: parse_manifest.c:299 +#: parse_manifest.c:307 msgid "expected version indicator" msgstr "버전 지시자가 있어야 함" -#: parse_manifest.c:328 +#: parse_manifest.c:336 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "최상위 필드를 알 수 없음" -#: parse_manifest.c:347 +#: parse_manifest.c:355 msgid "unexpected file field" msgstr "예상치 못한 파일 필드" -#: parse_manifest.c:361 +#: parse_manifest.c:369 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "예상치 못한 WAL 범위 필드" -#: parse_manifest.c:367 +#: parse_manifest.c:375 msgid "unexpected object field" msgstr "예상치 못한 개체 필드" -#: parse_manifest.c:397 +#: parse_manifest.c:407 msgid "unexpected manifest version" msgstr "예상치 못한 메니페스트 버전" -#: parse_manifest.c:448 +#: parse_manifest.c:458 msgid "unexpected scalar" msgstr "예상치 못한 스칼라" -#: parse_manifest.c:472 +#: parse_manifest.c:484 msgid "missing path name" msgstr "패스 이름 빠짐" -#: parse_manifest.c:475 +#: parse_manifest.c:487 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "패스 이름과 인코딩 된 패스 이름이 함께 있음" -#: parse_manifest.c:477 +#: parse_manifest.c:489 msgid "missing size" msgstr "크기 빠짐" -#: parse_manifest.c:480 +#: parse_manifest.c:492 msgid "checksum without algorithm" msgstr "알고리즘 없는 체크섬" -#: parse_manifest.c:494 +#: parse_manifest.c:506 msgid "could not decode file name" msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음" -#: parse_manifest.c:504 +#: parse_manifest.c:516 msgid "file size is not an integer" msgstr "파일 크기가 정수가 아님" -#: parse_manifest.c:510 +#: parse_manifest.c:522 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:529 +#: parse_manifest.c:541 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 잘못됨: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:572 +#: parse_manifest.c:584 msgid "missing timeline" msgstr "타임라인 빠짐" -#: parse_manifest.c:574 +#: parse_manifest.c:586 msgid "missing start LSN" msgstr "시작 LSN 빠짐" -#: parse_manifest.c:576 +#: parse_manifest.c:588 msgid "missing end LSN" msgstr "끝 LSN 빠짐" -#: parse_manifest.c:582 +#: parse_manifest.c:594 msgid "timeline is not an integer" msgstr "타임라인이 정수가 아님" -#: parse_manifest.c:585 +#: parse_manifest.c:597 msgid "could not parse start LSN" msgstr "시작 LSN 값을 분석할 수 없음" -#: parse_manifest.c:588 +#: parse_manifest.c:600 msgid "could not parse end LSN" msgstr "끝 LSN 값을 분석할 수 없음" -#: parse_manifest.c:649 +#: parse_manifest.c:661 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "적어도 2줄이 더 있어야 함" -#: parse_manifest.c:652 +#: parse_manifest.c:664 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자가 없음" -#: parse_manifest.c:661 +#: parse_manifest.c:669 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: parse_manifest.c:671 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "메니페스트 체크섬 초기화를 할 수 없음" + +#: parse_manifest.c:673 +#, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "메니페스트 체크섬 갱신 할 수 없음" + +#: parse_manifest.c:676 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "메니페스트 체크섬 마무리 작업 할 수 없음" + +#: parse_manifest.c:680 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "메니페스트에 체크섬 없음" -#: parse_manifest.c:665 +#: parse_manifest.c:684 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "잘못된 메니페스트 체크섬: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:669 +#: parse_manifest.c:688 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "메니페스트 체크섬 불일치" -#: parse_manifest.c:683 +#: parse_manifest.c:703 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "백업 메니페스트 구문 분석 실패: %s" -#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: pg_verifybackup.c:264 +#: pg_verifybackup.c:281 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "백업 디렉터리를 지정하지 않았음" -#: pg_verifybackup.c:275 +#: pg_verifybackup.c:291 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:298 +#: pg_verifybackup.c:299 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "%s 옵션과 %s 옵션을 같이 지정할 수는 없음" + +#: pg_verifybackup.c:319 #, c-format msgid "" -"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation." +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " +"\"%s\"" msgstr "" -"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요하지만 \"%s\" 프로그램이\n" -"있는 디렉터리 내에 없습니다.\n" -"설치 상태를 확인해 보세요." +"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요하지만 같은 \"%s\" 디렉터리 내에 없습니다." -#: pg_verifybackup.c:303 +#: pg_verifybackup.c:322 #, c-format -msgid "" -"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation." -msgstr "" -"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업을 위해 찾았지만\n" -"%s 버전과 같지 않습니다.\n" -"설치 상태를 확인해 보세요." +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업을 위해 찾았지만 %s 버전과 같지 않습니다." -#: pg_verifybackup.c:361 +#: pg_verifybackup.c:378 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "백업 검사 완료\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 +#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:391 +#: pg_verifybackup.c:408 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:414 +#: pg_verifybackup.c:431 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld" -#: pg_verifybackup.c:474 +#: pg_verifybackup.c:491 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 +#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:576 +#: pg_verifybackup.c:593 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:596 +#: pg_verifybackup.c:613 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:619 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" 이름은 파일이나 디렉터리가 아님" -#: pg_verifybackup.c:629 +#: pg_verifybackup.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "디스크에는 \"%s\" 개체가 있으나, 메니페스트 안에는 없음" -#: pg_verifybackup.c:641 +#: pg_verifybackup.c:658 #, c-format -msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" 의 디스크 크기는 %zu 이나 메니페스트 안에는 %zu 입니다" +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\" 의 디스크 크기는 %lld 이나 메니페스트 안에는 %zu 입니다." -#: pg_verifybackup.c:668 +#: pg_verifybackup.c:689 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "메니페스트 안에는 \"%s\" 개체가 있으나 디스크에는 없음" -#: pg_verifybackup.c:744 +#: pg_verifybackup.c:756 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 초기화 할 수 없음" + +#: pg_verifybackup.c:768 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 갱신할 수 없음" + +#: pg_verifybackup.c:785 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: pg_verifybackup.c:763 +#: pg_verifybackup.c:804 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "\"%s\" 파일은 %zu 바이트이나 %zu 바이트를 읽음" -#: pg_verifybackup.c:774 +#: pg_verifybackup.c:814 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 마무리 할 수 없음" + +#: pg_verifybackup.c:822 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 %d, 예상되는 값: %d" -#: pg_verifybackup.c:778 +#: pg_verifybackup.c:826 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 맞지 않음" -#: pg_verifybackup.c:804 +#: pg_verifybackup.c:851 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "타임라인 %u번의 WAL 분석 오류" -#: pg_verifybackup.c:890 +#: pg_verifybackup.c:965 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 검사됨" + +#: pg_verifybackup.c:982 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -391,7 +446,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 백업 메니페스트로 백업을 검사합니다.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:983 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -402,57 +457,64 @@ msgstr "" " %s [옵션]... 백업디렉터리\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:984 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:985 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 있으면 작업 중지\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:986 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=상대경로 지정한 경로 건너뜀\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:987 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=경로 메니페스트 파일 경로 지정\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:988 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal WAL 파일 검사 건너뜀\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:989 #, c-format -msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" -msgstr " -q, --quiet 오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n" +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 진행 정보를 보여줌\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:990 +#, c-format +msgid "" +" -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr "" +" -q, --quiet 오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n" + +#: pg_verifybackup.c:991 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums 체크섬 검사 건너뜀\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:992 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=경로 WAL 파일이 있는 경로 지정\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:993 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:994 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -461,7 +523,7 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:996 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po index 932e6de24f..64005feedf 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ru.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# Alexander Lakhin , 2020, 2021, 2022. +# Alexander Lakhin , 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 12:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 @@ -36,84 +36,84 @@ msgid "hint: " msgstr "подсказка: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1075 +#: ../../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1078 +#: ../../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать." -#: ../../common/jsonapi.c:1081 +#: ../../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1084 +#: ../../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Неожиданный конец входной строки." -#: ../../common/jsonapi.c:1098 +#: ../../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1107 +#: ../../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1110 +#: ../../common/jsonapi.c:1179 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:1112 +#: ../../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры." -#: ../../common/jsonapi.c:1115 +#: ../../common/jsonapi.c:1184 msgid "" "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " "the encoding is not UTF8." @@ -121,12 +121,18 @@ msgstr "" "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с " "кодировкой UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1117 +#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "" +"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "Спецкод Unicode нельзя преобразовать в серверную кодировку %s." + +#: ../../common/jsonapi.c:1190 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом." -#: ../../common/jsonapi.c:1119 +#: ../../common/jsonapi.c:1192 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом." @@ -142,290 +148,300 @@ msgstr "неожиданный конец манифеста" msgid "unexpected object start" msgstr "неожиданное начало объекта" -#: parse_manifest.c:224 +#: parse_manifest.c:226 msgid "unexpected object end" msgstr "неожиданный конец объекта" -#: parse_manifest.c:251 +#: parse_manifest.c:255 msgid "unexpected array start" msgstr "неожиданное начало массива" -#: parse_manifest.c:274 +#: parse_manifest.c:280 msgid "unexpected array end" msgstr "неожиданный конец массива" -#: parse_manifest.c:299 +#: parse_manifest.c:307 msgid "expected version indicator" msgstr "ожидалось указание версии" -#: parse_manifest.c:328 +#: parse_manifest.c:336 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "нераспознанное поле на верхнем уровне" -#: parse_manifest.c:347 +#: parse_manifest.c:355 msgid "unexpected file field" msgstr "неизвестное поле для файла" -#: parse_manifest.c:361 +#: parse_manifest.c:369 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "неизвестное поле в указании диапазона WAL" -#: parse_manifest.c:367 +#: parse_manifest.c:375 msgid "unexpected object field" msgstr "неожиданное поле объекта" -#: parse_manifest.c:397 +#: parse_manifest.c:407 msgid "unexpected manifest version" msgstr "неожиданная версия манифеста" -#: parse_manifest.c:448 +#: parse_manifest.c:458 msgid "unexpected scalar" msgstr "неожиданное скалярное значение" -#: parse_manifest.c:472 +#: parse_manifest.c:484 msgid "missing path name" msgstr "отсутствует указание пути" -#: parse_manifest.c:475 +#: parse_manifest.c:487 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "указание пути задано в обычном виде и в закодированном" -#: parse_manifest.c:477 +#: parse_manifest.c:489 msgid "missing size" msgstr "отсутствует указание размера" -#: parse_manifest.c:480 +#: parse_manifest.c:492 msgid "checksum without algorithm" msgstr "не задан алгоритм расчёта контрольной суммы" -#: parse_manifest.c:494 +#: parse_manifest.c:506 msgid "could not decode file name" msgstr "не удалось декодировать имя файла" -#: parse_manifest.c:504 +#: parse_manifest.c:516 msgid "file size is not an integer" msgstr "размер файла не является целочисленным" -#: parse_manifest.c:510 +#: parse_manifest.c:522 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нераспознанный алгоритм расчёта контрольных сумм: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:529 +#: parse_manifest.c:541 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма для файла \"%s\": \"%s\"" -#: parse_manifest.c:572 +#: parse_manifest.c:584 msgid "missing timeline" msgstr "отсутствует линия времени" -#: parse_manifest.c:574 +#: parse_manifest.c:586 msgid "missing start LSN" msgstr "отсутствует начальный LSN" -#: parse_manifest.c:576 +#: parse_manifest.c:588 msgid "missing end LSN" msgstr "отсутствует конечный LSN" -#: parse_manifest.c:582 +#: parse_manifest.c:594 msgid "timeline is not an integer" msgstr "линия времени задаётся не целым числом" -#: parse_manifest.c:585 +#: parse_manifest.c:597 msgid "could not parse start LSN" msgstr "не удалось разобрать начальный LSN" -#: parse_manifest.c:588 +#: parse_manifest.c:600 msgid "could not parse end LSN" msgstr "не удалось разобрать конечный LSN" -#: parse_manifest.c:649 +#: parse_manifest.c:661 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "ожидалось как минимум 2 строки" -#: parse_manifest.c:652 +#: parse_manifest.c:664 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "последняя строка не оканчивается символом новой строки" -#: parse_manifest.c:657 +#: parse_manifest.c:669 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: parse_manifest.c:659 +#: parse_manifest.c:671 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы манифеста" -#: parse_manifest.c:661 +#: parse_manifest.c:673 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы манифеста" -#: parse_manifest.c:664 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы манифеста" -#: parse_manifest.c:668 +#: parse_manifest.c:680 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "в манифесте нет контрольной суммы" -#: parse_manifest.c:672 +#: parse_manifest.c:684 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неверная контрольная сумма в манифесте: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:676 +#: parse_manifest.c:688 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "ошибка контрольной суммы манифеста" -#: parse_manifest.c:691 +#: parse_manifest.c:703 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s" -#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276 +#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: pg_verifybackup.c:264 +#: pg_verifybackup.c:281 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "каталог копии не указан" -#: pg_verifybackup.c:274 +#: pg_verifybackup.c:291 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:297 +#: pg_verifybackup.c:299 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "указать %s и %s одновременно нельзя" + +#: pg_verifybackup.c:319 #, c-format msgid "" -"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"" -"%s\"" +"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as " +"\"%s\"" msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:300 +#: pg_verifybackup.c:322 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "" "программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от " "версии %s" -#: pg_verifybackup.c:356 +#: pg_verifybackup.c:378 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "копия проверена успешно\n" -#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718 +#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:386 +#: pg_verifybackup.c:408 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:745 +#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:409 +#: pg_verifybackup.c:431 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)" -#: pg_verifybackup.c:469 +#: pg_verifybackup.c:491 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539 +#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:571 +#: pg_verifybackup.c:593 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:591 +#: pg_verifybackup.c:613 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:614 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" не указывает на файл или каталог" -#: pg_verifybackup.c:624 +#: pg_verifybackup.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: pg_verifybackup.c:658 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "" "файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu" -#: pg_verifybackup.c:663 +#: pg_verifybackup.c:689 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "файл \"%s\" присутствует в манифесте, но отсутствует на диске" -#: pg_verifybackup.c:726 +#: pg_verifybackup.c:756 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:768 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:751 +#: pg_verifybackup.c:785 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:770 +#: pg_verifybackup.c:804 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu" -#: pg_verifybackup.c:780 +#: pg_verifybackup.c:814 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:788 +#: pg_verifybackup.c:822 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "" "для файла \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но ожидаемый размер: " "%d" -#: pg_verifybackup.c:792 +#: pg_verifybackup.c:826 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:816 +#: pg_verifybackup.c:851 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не удалось разобрать WAL для линии времени %u" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:965 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" +msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) проверено" + +#: pg_verifybackup.c:982 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -434,7 +450,7 @@ msgstr "" "%s проверяет резервную копию, используя манифест копии.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:983 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -445,62 +461,67 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_КОПИИ\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:904 +#: pg_verifybackup.c:984 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: pg_verifybackup.c:905 +#: pg_verifybackup.c:985 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error немедленный выход при ошибке\n" -#: pg_verifybackup.c:906 +#: pg_verifybackup.c:986 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr "" " -i, --ignore=ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ_ПУТЬ\n" " игнорировать заданный путь\n" -#: pg_verifybackup.c:907 +#: pg_verifybackup.c:987 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=ПУТЬ использовать заданный файл манифеста\n" -#: pg_verifybackup.c:908 +#: pg_verifybackup.c:988 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не пытаться разбирать файлы WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:909 +#: pg_verifybackup.c:989 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n" + +#: pg_verifybackup.c:990 #, c-format msgid "" " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr "" " -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n" -#: pg_verifybackup.c:910 +#: pg_verifybackup.c:991 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums пропустить проверку контрольных сумм\n" -#: pg_verifybackup.c:911 +#: pg_verifybackup.c:992 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr "" " -w, --wal-directory=ПУТЬ использовать заданный путь к файлам WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:912 +#: pg_verifybackup.c:993 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_verifybackup.c:913 +#: pg_verifybackup.c:994 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_verifybackup.c:914 +#: pg_verifybackup.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -509,7 +530,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:915 +#: pg_verifybackup.c:996 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po index 6de85a0ae6..034b976423 100644 --- a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_verifybackup.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 928\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_verifybackup.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 959\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -38,92 +38,97 @@ msgid "hint: " msgstr "підказка: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" -#: ../../common/jsonapi.c:1075 +#: ../../common/jsonapi.c:1144 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1078 +#: ../../common/jsonapi.c:1147 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений." -#: ../../common/jsonapi.c:1081 +#: ../../common/jsonapi.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1084 +#: ../../common/jsonapi.c:1153 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1087 +#: ../../common/jsonapi.c:1156 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1090 +#: ../../common/jsonapi.c:1159 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1093 +#: ../../common/jsonapi.c:1162 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1096 +#: ../../common/jsonapi.c:1165 msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка." -#: ../../common/jsonapi.c:1098 +#: ../../common/jsonapi.c:1167 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1101 +#: ../../common/jsonapi.c:1170 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1104 +#: ../../common/jsonapi.c:1173 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1107 +#: ../../common/jsonapi.c:1176 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"." -#: ../../common/jsonapi.c:1110 +#: ../../common/jsonapi.c:1179 msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст." -#: ../../common/jsonapi.c:1112 +#: ../../common/jsonapi.c:1181 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа." -#: ../../common/jsonapi.c:1115 +#: ../../common/jsonapi.c:1184 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8." -#: ../../common/jsonapi.c:1117 +#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "Значення символу Unicode не вдалося перекласти в кодування сервера %s." + +#: ../../common/jsonapi.c:1190 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом." -#: ../../common/jsonapi.c:1119 +#: ../../common/jsonapi.c:1192 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом." @@ -139,352 +144,367 @@ msgstr "маніфест закінчився несподівано" msgid "unexpected object start" msgstr "неочікуваний початок об'єкта" -#: parse_manifest.c:224 +#: parse_manifest.c:226 msgid "unexpected object end" msgstr "неочікуваний кінець об'єкта" -#: parse_manifest.c:251 +#: parse_manifest.c:255 msgid "unexpected array start" msgstr "неочікуваний початок масиву" -#: parse_manifest.c:274 +#: parse_manifest.c:280 msgid "unexpected array end" msgstr "неочікуваний кінець масиву" -#: parse_manifest.c:299 +#: parse_manifest.c:307 msgid "expected version indicator" msgstr "індикатор очікуваної версії" -#: parse_manifest.c:328 +#: parse_manifest.c:336 msgid "unrecognized top-level field" msgstr "нерозпізнане поле верхнього рівня" -#: parse_manifest.c:347 +#: parse_manifest.c:355 msgid "unexpected file field" msgstr "неочікуване поле файлу" -#: parse_manifest.c:361 +#: parse_manifest.c:369 msgid "unexpected WAL range field" msgstr "неочікуване поле діапазону WAL" -#: parse_manifest.c:367 +#: parse_manifest.c:375 msgid "unexpected object field" msgstr "неочікуване поле об'єкта" -#: parse_manifest.c:397 +#: parse_manifest.c:407 msgid "unexpected manifest version" msgstr "неочікувана версія маніфесту" -#: parse_manifest.c:448 +#: parse_manifest.c:458 msgid "unexpected scalar" msgstr "неочікуваний скаляр" -#: parse_manifest.c:472 +#: parse_manifest.c:484 msgid "missing path name" msgstr "пропущено шлях" -#: parse_manifest.c:475 +#: parse_manifest.c:487 msgid "both path name and encoded path name" msgstr "і ім'я шляху, і закодований шлях" -#: parse_manifest.c:477 +#: parse_manifest.c:489 msgid "missing size" msgstr "відсутній розмір" -#: parse_manifest.c:480 +#: parse_manifest.c:492 msgid "checksum without algorithm" msgstr "контрольна сума без алгоритму" -#: parse_manifest.c:494 +#: parse_manifest.c:506 msgid "could not decode file name" msgstr "не вдалося декодувати ім'я файлу" -#: parse_manifest.c:504 +#: parse_manifest.c:516 msgid "file size is not an integer" msgstr "розмір файлу не є цілим числом" -#: parse_manifest.c:510 +#: parse_manifest.c:522 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:529 +#: parse_manifest.c:541 #, c-format msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" msgstr "неприпустима контрольна сума для файлу \"%s\": \"%s\"" -#: parse_manifest.c:572 +#: parse_manifest.c:584 msgid "missing timeline" msgstr "відсутня часова шкала" -#: parse_manifest.c:574 +#: parse_manifest.c:586 msgid "missing start LSN" msgstr "відсутній LSN початку" -#: parse_manifest.c:576 +#: parse_manifest.c:588 msgid "missing end LSN" msgstr "відсутній LSN кінця" -#: parse_manifest.c:582 +#: parse_manifest.c:594 msgid "timeline is not an integer" msgstr "часова лінія не є цілим числом" -#: parse_manifest.c:585 +#: parse_manifest.c:597 msgid "could not parse start LSN" msgstr "не вдалося проаналізувати початковий LSN" -#: parse_manifest.c:588 +#: parse_manifest.c:600 msgid "could not parse end LSN" msgstr "не вдалося проаналізувати кінцевий LSN" -#: parse_manifest.c:649 +#: parse_manifest.c:661 msgid "expected at least 2 lines" msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки" -#: parse_manifest.c:652 +#: parse_manifest.c:664 msgid "last line not newline-terminated" msgstr "останній рядок не завершений новим рядком" -#: parse_manifest.c:657 +#: parse_manifest.c:669 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: parse_manifest.c:659 +#: parse_manifest.c:671 #, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту" -#: parse_manifest.c:661 +#: parse_manifest.c:673 #, c-format msgid "could not update checksum of manifest" msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту" -#: parse_manifest.c:664 +#: parse_manifest.c:676 #, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму маніфесту" -#: parse_manifest.c:668 +#: parse_manifest.c:680 #, c-format msgid "manifest has no checksum" msgstr "у маніфесті немає контрольної суми" -#: parse_manifest.c:672 +#: parse_manifest.c:684 #, c-format msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" msgstr "неприпустима контрольна сума маніфесту: \"%s\"" -#: parse_manifest.c:676 +#: parse_manifest.c:688 #, c-format msgid "manifest checksum mismatch" msgstr "невідповідність контрольної суми маніфесту" -#: parse_manifest.c:691 +#: parse_manifest.c:703 #, c-format msgid "could not parse backup manifest: %s" msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s" -#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276 +#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: pg_verifybackup.c:264 +#: pg_verifybackup.c:281 #, c-format msgid "no backup directory specified" msgstr "не вказано папку резервної копії" -#: pg_verifybackup.c:274 +#: pg_verifybackup.c:291 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_verifybackup.c:297 +#: pg_verifybackup.c:299 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "не можна вказати як %s, так і %s" + +#: pg_verifybackup.c:319 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:300 +#: pg_verifybackup.c:322 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s" -#: pg_verifybackup.c:356 +#: pg_verifybackup.c:378 #, c-format msgid "backup successfully verified\n" msgstr "резервну копію успішно перевірено\n" -#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718 +#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:386 +#: pg_verifybackup.c:408 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:745 +#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:409 +#: pg_verifybackup.c:431 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld" -#: pg_verifybackup.c:469 +#: pg_verifybackup.c:491 #, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539 +#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:571 +#: pg_verifybackup.c:593 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:591 +#: pg_verifybackup.c:613 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:614 +#: pg_verifybackup.c:636 #, c-format msgid "\"%s\" is not a file or directory" msgstr "\"%s\" не є файлом або каталогом" -#: pg_verifybackup.c:624 +#: pg_verifybackup.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\" присутній на диску, але не у маніфесті" -#: pg_verifybackup.c:636 +#: pg_verifybackup.c:658 #, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" msgstr "\"%s\" має розмір %lld на диску, але розмір %zu у маніфесті" -#: pg_verifybackup.c:663 +#: pg_verifybackup.c:689 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" присутній у маніфесті, але не на диску" -#: pg_verifybackup.c:726 +#: pg_verifybackup.c:756 #, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:738 +#: pg_verifybackup.c:768 #, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося оновити контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:751 +#: pg_verifybackup.c:785 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:770 +#: pg_verifybackup.c:804 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "файл \"%s\" мусить містити %zu байтів, але прочитано %zu байтів" -#: pg_verifybackup.c:780 +#: pg_verifybackup.c:814 #, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:788 +#: pg_verifybackup.c:822 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "файл \"%s\" має контрольну суму довжини %d, але очікувалось %d" -#: pg_verifybackup.c:792 +#: pg_verifybackup.c:826 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "невідповідність контрольної суми для файлу \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:816 +#: pg_verifybackup.c:851 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "не вдалося проаналізувати WAL для часової шкали %u" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:965 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" +msgstr "%*s/%s MB (%d%%) перевірено" + +#: pg_verifybackup.c:982 #, c-format msgid "%s verifies a backup against the backup manifest.\n\n" msgstr "%s перевіряє резервну копію відповідно до маніфесту резервного копіювання.\n\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:983 #, c-format msgid "Usage:\n" " %s [OPTION]... BACKUPDIR\n\n" msgstr "Використання:\n" " %s [OPTION]... КАТАЛОГ_КОПІЮВАННЯ\n\n" -#: pg_verifybackup.c:904 +#: pg_verifybackup.c:984 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметри:\n" -#: pg_verifybackup.c:905 +#: pg_verifybackup.c:985 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці\n" -#: pg_verifybackup.c:906 +#: pg_verifybackup.c:986 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ігнорувати вказаний шлях\n" -#: pg_verifybackup.c:907 +#: pg_verifybackup.c:987 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=PATH використовувати вказаний шлях для маніфесту\n" -#: pg_verifybackup.c:908 +#: pg_verifybackup.c:988 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal не намагатися аналізувати файли WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:909 +#: pg_verifybackup.c:989 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress повідомляти про хід процесу\n" + +#: pg_verifybackup.c:990 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n" -#: pg_verifybackup.c:910 +#: pg_verifybackup.c:991 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums не перевіряти контрольні суми\n" -#: pg_verifybackup.c:911 +#: pg_verifybackup.c:992 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=PATH використовувати вказаний шлях для файлів WAL\n" -#: pg_verifybackup.c:912 +#: pg_verifybackup.c:993 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:913 +#: pg_verifybackup.c:994 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: pg_verifybackup.c:914 +#: pg_verifybackup.c:995 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:915 +#: pg_verifybackup.c:996 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..c1b710b0a3 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,583 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_verifybackup +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體用盡\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +#: ../../common/jsonapi.c:1144 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "無效的跳脫序列 \"\\%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1147 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "必須跳脫值為 0x%02x 的字元。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1150 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "預期輸入結束,但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1153 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "預期是陣列元素或 \"]\",但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1156 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "預期是 \",\" 或 \"]\",但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1159 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "預期是 \":\",但找到 \"%s\"" + +#: ../../common/jsonapi.c:1162 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "預期是 JSON 內容,但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1165 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "輸入字串非預期地結束。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1167 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "預期是字串或 \"}\",但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1170 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "預期是 \",\" 或 \"}\",但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1173 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "預期是字串,但找到 \"%s\"。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1176 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token \"%s\" 是無效的。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1179 +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 無法轉成文字。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1181 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" 必須後接四個十六進位數字。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1184 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "當編碼不是 UTF8 時,無法使用 Unicode 跳脫值來表示大於 007F 的編碼位置。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1187 +#, c-format +msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s." +msgstr "Unicode 跳脫值不能被轉成伺服器的編碼 %s。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1190 +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicode 高位代理不能跟著高位代理。" + +#: ../../common/jsonapi.c:1192 +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicode 低位代理必須跟著高位代理。" + +#: parse_manifest.c:150 +msgid "parsing failed" +msgstr "解析失敗" + +#: parse_manifest.c:152 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "清單非預期地結束" + +#: parse_manifest.c:191 +msgid "unexpected object start" +msgstr "非預期的物件開始" + +#: parse_manifest.c:226 +msgid "unexpected object end" +msgstr "非預期的物件結束" + +#: parse_manifest.c:255 +msgid "unexpected array start" +msgstr "非預期的陣列開始" + +#: parse_manifest.c:280 +msgid "unexpected array end" +msgstr "非預期的陣列結束" + +#: parse_manifest.c:307 +msgid "expected version indicator" +msgstr "預期的版本指示器" + +#: parse_manifest.c:336 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "無法識別的頂層欄位" + +#: parse_manifest.c:355 +msgid "unexpected file field" +msgstr "非預期的檔案欄位" + +#: parse_manifest.c:369 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "非預期的 WAL 範圍欄位" + +#: parse_manifest.c:375 +msgid "unexpected object field" +msgstr "非預期的物件欄位" + +#: parse_manifest.c:407 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "非預期的清單版本" + +#: parse_manifest.c:458 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "非預期的純量值" + +#: parse_manifest.c:484 +msgid "missing path name" +msgstr "缺少路徑名稱" + +#: parse_manifest.c:487 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "同時存在路徑名稱和編碼路徑名稱" + +#: parse_manifest.c:489 +msgid "missing size" +msgstr "缺少大小" + +#: parse_manifest.c:492 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "檢查碼沒有演算法" + +#: parse_manifest.c:506 +msgid "could not decode file name" +msgstr "無法解碼檔案名稱" + +#: parse_manifest.c:516 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "檔案大小不是整數" + +#: parse_manifest.c:522 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "無法識別的檢查碼演算法: \" %s\"" + +#: parse_manifest.c:541 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "檔案 \"%s\" 的檢查碼無效: \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:584 +msgid "missing timeline" +msgstr "缺少時間線" + +#: parse_manifest.c:586 +msgid "missing start LSN" +msgstr "缺少起始 LSN" + +#: parse_manifest.c:588 +msgid "missing end LSN" +msgstr "缺少結束 LSN" + +#: parse_manifest.c:594 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "時間線不是整數" + +#: parse_manifest.c:597 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "無法解析起始 LSN" + +#: parse_manifest.c:600 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "無法解析結束 LSN" + +#: parse_manifest.c:661 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "預期至少有 2 行" + +#: parse_manifest.c:664 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "最後一行未以換行符號結束" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: parse_manifest.c:669 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: parse_manifest.c:671 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "無法初始化清單的檢查碼" + +#: parse_manifest.c:673 +#, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "無法更新清單的檢查碼" + +#: parse_manifest.c:676 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "無法完成清單的檢查碼" + +#: parse_manifest.c:680 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "清單沒有檢查碼" + +#: parse_manifest.c:684 +#, c-format +msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" +msgstr "無效的清單檢查碼: \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:688 +#, c-format +msgid "manifest checksum mismatch" +msgstr "清單檢查碼不一致" + +#: parse_manifest.c:703 +#, c-format +msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgstr "無法解析備份清單: %s" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: pg_verifybackup.c:281 +#, c-format +msgid "no backup directory specified" +msgstr "未指定備份目錄" + +#: pg_verifybackup.c:291 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +#: pg_verifybackup.c:299 +#, c-format +msgid "cannot specify both %s and %s" +msgstr "無法同時指定 %s 和 %s" + +#: pg_verifybackup.c:319 +#, c-format +msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" +msgstr "程式 \"%s\" 為 %s 所需,但未在同一目錄中找到 \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:322 +#, c-format +msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" +msgstr "程式 \"%s\" 被 \"%s\" 找到,但版本不同於 %s" + +#: pg_verifybackup.c:378 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "備份檢查成功\n" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: pg_verifybackup.c:408 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:431 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": 已讀取 %d / %lld" + +#: pg_verifybackup.c:491 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "備份清單中有重複的路徑名稱: \"%s\"" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_verifybackup.c:593 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577 +# commands/tablespace.c:721 +#: pg_verifybackup.c:613 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案或目錄 \"%s\" 的狀態: %m" + +#: pg_verifybackup.c:636 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a file or directory" +msgstr "%s 不是檔案也不是目錄" + +#: pg_verifybackup.c:646 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" +msgstr "磁碟有 \"%s\" 但不在清單上" + +#: pg_verifybackup.c:658 +#, c-format +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\" 在磁碟的大小為 %lld 但在清單上的大小為 %zu" + +#: pg_verifybackup.c:689 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" +msgstr "清單有 \"%s\" 但不在磁碟上" + +#: pg_verifybackup.c:756 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "無法初始化檔案 \"%s\" 的檢查碼" + +#: pg_verifybackup.c:768 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "無法更新檔案 \"%s\" 的檢查碼" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: pg_verifybackup.c:785 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案\"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:804 +#, c-format +msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" +msgstr "檔案 \"%s\" 應該包含 %zu 位元組,但實際讀取 %zu 位元組" + +#: pg_verifybackup.c:814 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "無法完成檔案 \"%s\" 的檢查碼" + +#: pg_verifybackup.c:822 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "檔案 \"%s\" 的檢查碼長度為 %d,但預期為 %d" + +#: pg_verifybackup.c:826 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" +msgstr "檔案 \"%s\" 的檢查碼不一致" + +#: pg_verifybackup.c:851 +#, c-format +msgid "WAL parsing failed for timeline %u" +msgstr "WAL 解析失敗,時間線 %u" + +#: pg_verifybackup.c:965 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified" +msgstr "已驗證 %*s/%s kB (%d%%)" + +#: pg_verifybackup.c:982 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies a backup against the backup manifest.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 驗證備份和備份清單是否一致。\n" +"\n" + +#: pg_verifybackup.c:983 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n" +"\n" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: pg_verifybackup.c:984 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "選項: \n" + +#: pg_verifybackup.c:985 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" +msgstr " -e, --exit-on-error 發生錯誤立即結束\n" + +#: pg_verifybackup.c:986 +#, c-format +msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" +msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH 忽略指定的路徑\n" + +#: pg_verifybackup.c:987 +#, c-format +msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" +msgstr " -m, --manifest-path=PATH 指定清單的路徑\n" + +#: pg_verifybackup.c:988 +#, c-format +msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" +msgstr " -n, --no-parse-wal 不嘗試解析 WAL 檔\n" + +#: pg_verifybackup.c:989 +#, c-format +msgid " -P, --progress show progress information\n" +msgstr " -P, --progress 顯示進度資訊\n" + +#: pg_verifybackup.c:990 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet 不顯示任何輸出,除了錯誤訊息\n" + +#: pg_verifybackup.c:991 +#, c-format +msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" +msgstr " -s, --skip-checksums 跳過檢查碼驗證\n" + +#: pg_verifybackup.c:992 +#, c-format +msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" +msgstr " -w, --wal-directory=PATH 用指定的路徑存放 WAL 檔\n" + +#: pg_verifybackup.c:993 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_verifybackup.c:994 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_verifybackup.c:995 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_verifybackup.c:996 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS b/src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS index fbf12b4d33..a8022e6710 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_waldump/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/de.po b/src/bin/pg_waldump/po/de.po index c447e9cf5d..2341c7c20a 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/de.po @@ -1,13 +1,13 @@ # German message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-02 04:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 09:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:07+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -51,74 +51,79 @@ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:527 +#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:532 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_waldump.c:255 +#: pg_waldump.c:256 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Byte an" -msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Kopf der WAL-Datei »%s« gibt %d Bytes an" +msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)" +msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in WAL-Datei »%s« (%d Byte)" +msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in WAL-Datei »%s« (%d Bytes)" -#: pg_waldump.c:261 +#: pg_waldump.c:260 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein." + +#: pg_waldump.c:265 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_waldump.c:264 +#: pg_waldump.c:268 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen" -#: pg_waldump.c:325 +#: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: pg_waldump.c:327 +#: pg_waldump.c:331 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "konnte keine WAL-Datei finden" -#: pg_waldump.c:368 +#: pg_waldump.c:372 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht finden: %m" -#: pg_waldump.c:417 -#, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei %s, Position %d lesen: %m" - #: pg_waldump.c:421 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" -msgstr "konnte nicht aus Datei %s, Position %d lesen: %d von %d gelesen" +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s«, Position %d lesen: %m" -#: pg_waldump.c:511 +#: pg_waldump.c:425 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" +msgstr "konnte nicht aus Datei »%s«, Position %d lesen: %d von %d gelesen" + +#: pg_waldump.c:515 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_waldump.c:519 +#: pg_waldump.c:523 #, c-format msgid "invalid fork number: %u" msgstr "ungültige Fork-Nummer: %u" -#: pg_waldump.c:530 +#: pg_waldump.c:535 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: pg_waldump.c:533 +#: pg_waldump.c:538 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_waldump.c:753 +#: pg_waldump.c:758 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -127,17 +132,17 @@ msgstr "" "%s dekodiert und zeigt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs zum Debuggen.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:755 +#: pg_waldump.c:760 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_waldump.c:756 +#: pg_waldump.c:761 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:757 +#: pg_waldump.c:762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,29 +151,29 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_waldump.c:758 +#: pg_waldump.c:763 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details detaillierte Informationen über Backup-Blöcke ausgeben\n" -#: pg_waldump.c:759 +#: pg_waldump.c:764 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr "" " -B, --block=N mit --relation, nur Datensätze zeigen, die Block N\n" " modifizieren\n" -#: pg_waldump.c:760 +#: pg_waldump.c:765 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen aufhören\n" -#: pg_waldump.c:761 +#: pg_waldump.c:766 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow am Ende des WAL weiter versuchen\n" -#: pg_waldump.c:762 +#: pg_waldump.c:767 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -177,12 +182,12 @@ msgstr "" " -F, --fork=FORK nur Datensätze zeigen, die Blöcke in Fork FORK\n" " modifizieren; gültige Werte sind main, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:764 +#: pg_waldump.c:769 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N Anzahl der anzuzeigenden Datensätze\n" -#: pg_waldump.c:765 +#: pg_waldump.c:770 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" @@ -193,12 +198,12 @@ msgstr "" " mit ./pg_wal mit solchen Dateien (Vorgabe: aktuelles\n" " Verzeichnis, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:768 +#: pg_waldump.c:773 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe, außer Fehler\n" -#: pg_waldump.c:769 +#: pg_waldump.c:774 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -207,19 +212,19 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR nur Datensätze erzeugt von Resource-Manager RMGR zeigen;\n" " --rmgr=list zeigt gültige Resource-Manager-Namen\n" -#: pg_waldump.c:771 +#: pg_waldump.c:776 #, c-format msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" msgstr "" " -R, --relation=T/D/R nur Datensätze zeigen, die Blöcke in Relation T/D/R\n" " modifizieren\n" -#: pg_waldump.c:772 +#: pg_waldump.c:777 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR bei WAL-Position RECPTR zu lesen anfangen\n" -#: pg_waldump.c:773 +#: pg_waldump.c:778 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" @@ -228,22 +233,22 @@ msgstr "" " -t, --timeline=ZAHL Zeitleiste aus der WAL-Einträge gelesen werden sollen\n" " (Vorgabe: 1 oder der in STARTSEG verwendete Wert)\n" -#: pg_waldump.c:775 +#: pg_waldump.c:780 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:776 +#: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr " -w, --fullpage nur Datensätze mit einem Full-Page-Write zeigen\n" -#: pg_waldump.c:777 +#: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID nur Datensätze mit Transaktions-ID XID zeigen\n" -#: pg_waldump.c:778 +#: pg_waldump.c:783 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -252,17 +257,17 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] Statistiken statt Datensätzen anzeigen\n" " (optional Statistiken pro Datensatz zeigen)\n" -#: pg_waldump.c:780 +#: pg_waldump.c:785 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" msgstr " --save-fullpage=VERZ Full-Page-Images in VERZ speichern\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:786 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -271,304 +276,289 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:783 +#: pg_waldump.c:788 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:879 +#: pg_waldump.c:884 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "keine Argumente angegeben" -#: pg_waldump.c:895 +#: pg_waldump.c:900 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "ungültige Blocknummer: »%s«" -#: pg_waldump.c:904 pg_waldump.c:1002 +#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "ungültige WAL-Position: »%s«" -#: pg_waldump.c:917 +#: pg_waldump.c:922 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "ungültiger Fork-Name: »%s«" -#: pg_waldump.c:925 pg_waldump.c:1028 +#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" -#: pg_waldump.c:956 +#: pg_waldump.c:961 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" -msgstr "Custom-Resouce-Manager »%s« existiert nicht" +msgstr "Custom-Resource-Manager »%s« existiert nicht" -#: pg_waldump.c:977 +#: pg_waldump.c:982 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" -msgstr "Resouce-Manager »%s« existiert nicht" +msgstr "Resource-Manager »%s« existiert nicht" -#: pg_waldump.c:992 +#: pg_waldump.c:997 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "ungültige Relationsangabe: »%s«" -#: pg_waldump.c:993 +#: pg_waldump.c:998 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "Erwartet wurde »Tablespace-OID/Datenbank-OID/Relation-Filenode«." -#: pg_waldump.c:1035 +#: pg_waldump.c:1040 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s muss im Bereich %u..%u sein" -#: pg_waldump.c:1050 +#: pg_waldump.c:1055 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "ungültige Transaktions-ID-Angabe: »%s«" -#: pg_waldump.c:1065 +#: pg_waldump.c:1070 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "unbekannter Wert für Option %s: %s" -#: pg_waldump.c:1082 +#: pg_waldump.c:1087 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "Option %s erfordert, dass Option %s angegeben wird" -#: pg_waldump.c:1089 +#: pg_waldump.c:1094 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_waldump.c:1099 pg_waldump.c:1122 +#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_waldump.c:1128 pg_waldump.c:1158 +#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen" -#: pg_waldump.c:1138 +#: pg_waldump.c:1143 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL-Startposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" -#: pg_waldump.c:1165 +#: pg_waldump.c:1170 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s kommt vor STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1180 +#: pg_waldump.c:1185 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WAL-Endposition %X/%X ist nicht innerhalb der Datei »%s«" -#: pg_waldump.c:1192 +#: pg_waldump.c:1197 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "keine WAL-Startposition angegeben" -#: pg_waldump.c:1206 +#: pg_waldump.c:1211 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors" -#: pg_waldump.c:1212 +#: pg_waldump.c:1217 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "konnte keinen gültigen Datensatz nach %X/%X finden" -#: pg_waldump.c:1222 +#: pg_waldump.c:1227 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen\n" -msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen\n" +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes" +msgstr[0] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Byte wurde übersprungen" +msgstr[1] "erster Datensatz kommt nach %X/%X, bei %X/%X, %u Bytes wurden übersprungen" -#: pg_waldump.c:1307 +#: pg_waldump.c:1312 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "Fehler in WAL-Eintrag bei %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1316 +#: pg_waldump.c:1321 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: xlogreader.c:626 +#: xlogreader.c:619 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:635 +#: xlogreader.c:628 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1123 +#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "Speicher aufgebraucht beim Versuch einen Datensatz mit Länge %u zu dekodieren" - -#: xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" - -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:758 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:771 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X" -#: xlogreader.c:924 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "Contrecord fehlt bei %X/%X" - -#: xlogreader.c:1131 +#: xlogreader.c:1142 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1144 xlogreader.c:1160 +#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1196 +#: xlogreader.c:1209 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1230 +#: xlogreader.c:1243 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1287 +#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1261 +#: xlogreader.c:1274 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu" -#: xlogreader.c:1269 +#: xlogreader.c:1282 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1288 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:1307 +#: xlogreader.c:1320 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1333 +#: xlogreader.c:1346 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u" -#: xlogreader.c:1739 +#: xlogreader.c:1749 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1763 +#: xlogreader.c:1773 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1770 +#: xlogreader.c:1780 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1806 +#: xlogreader.c:1816 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1822 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1836 +#: xlogreader.c:1846 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1851 +#: xlogreader.c:1861 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1867 +#: xlogreader.c:1877 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1879 +#: xlogreader.c:1889 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1946 +#: xlogreader.c:1956 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1972 +#: xlogreader.c:1982 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden" -#: xlogreader.c:2056 +#: xlogreader.c:2066 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen" -#: xlogreader.c:2063 +#: xlogreader.c:2073 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d" -#: xlogreader.c:2090 xlogreader.c:2107 +#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d" -#: xlogreader.c:2116 +#: xlogreader.c:2126 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d" -#: xlogreader.c:2124 +#: xlogreader.c:2134 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/el.po b/src/bin/pg_waldump/po/el.po index 622c6f2e0a..5cc4cbd142 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/el.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-16 09:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-17 11:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 15:33+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -40,54 +40,89 @@ msgstr "λεπτομέρεια: " msgid "hint: " msgstr "υπόδειξη: " -#: pg_waldump.c:160 +#: pg_waldump.c:137 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m" + +#: pg_waldump.c:146 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "ο κατάλογος «%s» υπάρχει και δεν είναι άδειος" + +#: pg_waldump.c:150 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου «%s»: %m" + +#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" -#: pg_waldump.c:216 +#: pg_waldump.c:255 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα «%s» του αρχείου WAL καθορίζει %d byte" msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα «%s» του αρχείου WAL καθορίζει %d bytes" -#: pg_waldump.c:222 +#: pg_waldump.c:261 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" -#: pg_waldump.c:225 +#: pg_waldump.c:264 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %d" -#: pg_waldump.c:286 +#: pg_waldump.c:325 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου WAL «%s»" -#: pg_waldump.c:288 +#: pg_waldump.c:327 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση οποιουδήποτε αρχείου WAL" -#: pg_waldump.c:329 +#: pg_waldump.c:368 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου «%s»: %m" -#: pg_waldump.c:378 +#: pg_waldump.c:417 #, c-format msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο %s, μετατόπιση %d: %m" -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:421 #, c-format msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο %s, μετατόπιση %d: ανέγνωσε %d από %d" -#: pg_waldump.c:658 +#: pg_waldump.c:511 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_waldump.c:519 +#, c-format +msgid "invalid fork number: %u" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός fork %u" + +#: pg_waldump.c:531 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" + +#: pg_waldump.c:534 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m" + +#: pg_waldump.c:754 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -96,17 +131,17 @@ msgstr "" "%s αποκωδικοποιεί και εμφανίζει αρχεία καταγραφής εμπρόσθιας-εγγραφής PostgreSQL για αποσφαλμάτωση.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:660 +#: pg_waldump.c:756 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" -#: pg_waldump.c:661 +#: pg_waldump.c:757 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:662 +#: pg_waldump.c:758 #, c-format msgid "" "\n" @@ -115,27 +150,27 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές:\n" -#: pg_waldump.c:663 +#: pg_waldump.c:759 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details πάραγε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα μπλοκ αντιγράφων ασφαλείας\n" -#: pg_waldump.c:664 +#: pg_waldump.c:760 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr " -B, --block=N μαζί με --relation, εμφάνισε μόνο εγγραφές που τροποποιούν το μπλοκ N\n" -#: pg_waldump.c:665 +#: pg_waldump.c:761 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR σταμάτησε την ανάγνωση στη τοποθεσία WAL RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:666 +#: pg_waldump.c:762 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow εξακολούθησε την προσπάθεια μετά την επίτευξη του τέλους του WAL\n" -#: pg_waldump.c:667 +#: pg_waldump.c:763 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -144,28 +179,28 @@ msgstr "" " -F, --fork=FORK εμφάνισε μόνο εγγραφές που τροποποιούν μπλοκ στο fork FORK,\n" " έγκυρες ονομασίες είναι main, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:669 +#: pg_waldump.c:765 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N αριθμός των εγγραφών για εμφάνιση\n" -#: pg_waldump.c:670 +#: pg_waldump.c:766 #, c-format msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=PATH κατάλογος στον οποίο βρίσκονται αρχεία τμήματος καταγραφής ή\n" +" -p, --path=PATH κατάλογος στον οποίο βρίσκονται αρχεία τμήματος WAL ή\n" " ένα κατάλογο με ./pg_wal που περιέχει τέτοια αρχεία\n" " (προεπιλογή: τρέχων κατάλογος, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:673 +#: pg_waldump.c:769 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet να μην εκτυπωθεί καμία έξοδος, εκτός από σφάλματα\n" -#: pg_waldump.c:674 +#: pg_waldump.c:770 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -174,41 +209,41 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR εμφάνισε μόνο εγγραφές που δημιουργούνται από τον διαχειριστή πόρων RMGR·\n" " χρησιμοποίησε --rmgr=list για την παράθεση έγκυρων ονομάτων διαχειριστών πόρων\n" -#: pg_waldump.c:676 +#: pg_waldump.c:772 #, c-format msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" msgstr " -R, --relation=T/D/R εμφάνισε μόνο εγγραφές που τροποποιούν μπλοκ στη σχέση T/D/R\n" -#: pg_waldump.c:677 +#: pg_waldump.c:773 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR άρχισε την ανάγνωση WAL από την τοποθεσία RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:678 +#: pg_waldump.c:774 #, c-format msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" -" -t, --timeline=TLI χρονογραμή από την οποία να αναγνωστούν εγγραφές καταγραφής\n" +" -t, --timeline=TLI χρονογραμή από την οποία να αναγνωστούν εγγραφές WAL\n" " (προεπιλογή: 1 ή η τιμή που χρησιμοποιήθηκε στο STARTSEG)\n" -#: pg_waldump.c:680 +#: pg_waldump.c:776 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: pg_waldump.c:681 +#: pg_waldump.c:777 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr " -w, --fullpage εμφάνισε μόνο εγγραφές με εγγραφή πλήρους σελίδας\n" -#: pg_waldump.c:682 +#: pg_waldump.c:778 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID εμφάνισε μόνο εγγραφές με ID συναλλαγής XID\n" -#: pg_waldump.c:683 +#: pg_waldump.c:779 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -217,12 +252,17 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] εμφάνισε στατιστικά στοιχεία αντί για εγγραφές\n" " (προαιρετικά, εμφάνισε στατιστικά στοιχεία ανά εγγραφή)\n" -#: pg_waldump.c:685 +#: pg_waldump.c:781 +#, c-format +msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" +msgstr " --save-fullpage=DIR αποθήκευσε πλήρεις εικόνες σελίδων σε DIR\n" + +#: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: pg_waldump.c:686 +#: pg_waldump.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -231,227 +271,222 @@ msgstr "" "\n" "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:687 +#: pg_waldump.c:784 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:880 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "δεν καθορίστηκαν παράμετροι" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:896 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "μη έγκυρος αριθμός μπλοκ: «%s»" -#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904 +#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "άκυρη τοποθεσία WAL: «%s»" -#: pg_waldump.c:819 +#: pg_waldump.c:918 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "μη έγκυρη ονομασία fork «%s»" -#: pg_waldump.c:827 +#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "μη έγκυρη τιμή «%s» για την επιλογή %s" -#: pg_waldump.c:858 +#: pg_waldump.c:957 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "ο προσαρμοσμένος διαχειριστής πόρων «%s» δεν υπάρχει" -#: pg_waldump.c:879 +#: pg_waldump.c:978 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "ο διαχειριστής πόρων «%s» δεν υπάρχει" -#: pg_waldump.c:894 +#: pg_waldump.c:993 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "μη έγκυρη προδιαγραφή σχέσης: «%s»" -#: pg_waldump.c:895 +#: pg_waldump.c:994 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "Αναμένει \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." -#: pg_waldump.c:914 +#: pg_waldump.c:1036 #, c-format -msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" -msgstr "άκυρη προδιαγραφή χρονοδιαγραμμής: «%s»" +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %u..%u" -#: pg_waldump.c:924 +#: pg_waldump.c:1051 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "μη έγκυρη προδιαγραφή ID συναλλαγής: «%s»" -#: pg_waldump.c:939 +#: pg_waldump.c:1066 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή για την επιλογή %s: %s" -#: pg_waldump.c:953 +#: pg_waldump.c:1083 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "η επιλογή %s απαιτεί να έχει καθοριστεί η επιλογή %s" -#: pg_waldump.c:960 +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" -#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990 +#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m" -#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026 +#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»" -#: pg_waldump.c:1006 +#: pg_waldump.c:1139 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "τοποθεσία εκκίνησης WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο «%s»" -#: pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1166 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s βρίσκεται πριν από STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1048 +#: pg_waldump.c:1181 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "η τελική τοποθεσία WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο «%s»" -#: pg_waldump.c:1060 +#: pg_waldump.c:1193 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "δεν δόθηκε καμία τοποθεσία έναρξης WAL" -#: pg_waldump.c:1074 +#: pg_waldump.c:1207 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση επεξεργαστή ανάγνωσης WAL" -#: pg_waldump.c:1080 +#: pg_waldump.c:1213 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση έγκυρης εγγραφής μετά %X/%X" -#: pg_waldump.c:1090 +#: pg_waldump.c:1223 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "πρώτη εγγραφή βρίσκεται μετά από %X/%X, σε %X/%X, παρακάμπτοντας %u byte\n" msgstr[1] "πρώτη εγγραφή βρίσκεται μετά από %X/%X, σε %X/%X, παρακάμπτοντας %u bytes\n" -#: pg_waldump.c:1171 +#: pg_waldump.c:1308 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "σφάλμα στην εγγραφή WAL στο %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1180 +#: pg_waldump.c:1317 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες." -#: xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:626 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση εγγραφών σε %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "μη έγκυρο μήκος εγγραφής σε %X/%X: ανέμενε τουλάχιστον %u, έλαβε %u" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:635 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord ζητείται από %X/%X" -#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "μη έγκυρο μήκος εγγραφής σε %X/%X: χρειαζόταν %u, έλαβε %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "μη έγκυρο μήκος εγγραφής σε %X/%X: ανένεμενε τουλάχιστον %u, έλαβε %u" -#: xlogreader.c:703 +#: xlogreader.c:705 #, c-format msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" msgstr "έλλειψη μνήμης κατά την προσπάθεια αποκωδικοποίησης εγγραφής με μήκος %u" -#: xlogreader.c:725 +#: xlogreader.c:727 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "μήκος εγγραφής %u σε %X/%X πολύ μακρύ" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:776 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "δεν υπάρχει σημαία contrecord στο %X/%X" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:789 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "μη έγκυρο μήκος contrecord %u (αναμένεται %lld) σε %X/%X" -#: xlogreader.c:922 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "λείπει contrecord στο %X/%X" - -#: xlogreader.c:1129 +#: xlogreader.c:1127 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "μη έγκυρο ID %u διαχειριστή πόρων στο %X/%X" -#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "εγγραφή με εσφαλμένο prev-link %X/%X σε %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1192 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου δεδομένων διαχειριστή πόρων σε εγγραφή στο %X/%X" -#: xlogreader.c:1231 +#: xlogreader.c:1226 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "μη έγκυρος μαγικός αριθμός %04X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "μη έγκυρος μαγικός αριθμός %04X στο τμήμα WAL %s, LSN %X/%X, μετατόπιση %u" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "μη έγκυρα info bits %04X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "μη έγκυρα info bits %04X στο τμήμα WAL %s, LSN %X/%X, μετατόπιση %u" -#: xlogreader.c:1260 +#: xlogreader.c:1257 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: το WAL αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων αρχείων είναι %llu, το pg_control αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων είναι %llu" -#: xlogreader.c:1268 +#: xlogreader.c:1265 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: εσφαλμένο μέγεθος τμήματος στην κεφαλίδα σελίδας" -#: xlogreader.c:1274 +#: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: εσφαλμένο XLOG_BLCKSZ στην κεφαλίδα σελίδας" -#: xlogreader.c:1305 +#: xlogreader.c:1303 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "μη αναμενόμενο pageaddr %X/%X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "μη αναμενόμενο pageaddr %X/%X στο τμήμα WAL %s, LSN %X/%X, μετατόπιση %u" -#: xlogreader.c:1330 +#: xlogreader.c:1329 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" -msgstr "εκτός ακολουθίας ID χρονογραμμής %u (μετά %u) στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "εκτός ακολουθίας ID χρονογραμμής %u (μετά %u) στο τμήμα WAL %s, LSN %X/%X, μετατόπιση %u" #: xlogreader.c:1735 #, c-format @@ -503,32 +538,32 @@ msgstr "μη έγκυρο block_id %u στο %X/%X" msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "εγγραφή με μη έγκυρο μήκος στο %X/%X" -#: xlogreader.c:1967 +#: xlogreader.c:1968 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση μπλοκ αντιγράφου με ID %d στην εγγραφή WAL" -#: xlogreader.c:2051 +#: xlogreader.c:2052 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας στο %X/%X με ορισμένο άκυρο μπλοκ %d" -#: xlogreader.c:2058 +#: xlogreader.c:2059 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας στο %X/%X με άκυρη κατάσταση, μπλοκ %d" -#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας σε %X/%X συμπιεσμένη με %s που δεν υποστηρίζεται από την υλοποίηση, μπλοκ %d" -#: xlogreader.c:2111 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας σε %X/%X συμπιεσμένη με άγνωστη μέθοδο, μπλοκ %d" -#: xlogreader.c:2119 +#: xlogreader.c:2120 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυμπιέση εικόνας στο %X/%X, μπλοκ %d" @@ -557,6 +592,15 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυμπιέση εικόνας σ #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "κρίσιμο: " +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση εγγραφών σε %X/%X" + +#~ msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" +#~ msgstr "άκυρη προδιαγραφή χρονοδιαγραμμής: «%s»" + +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "λείπει contrecord στο %X/%X" + #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "έλλειψη μνήμης" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po index b5e99399cc..67a0cf3e2b 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:35+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: pg_waldump.c:780 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" -msgstr " --save-fullpage=DIR guardar imágenes de página completa en DIR\n" +msgstr " --save-fullpage=DIR guardar imágenes de página completa en DIR\n" #: pg_waldump.c:781 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po index 2d7b5cb9de..b5cb1c6a01 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 07:50+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" #: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" -msgstr " --save-fullpage=RÉP sauvegarde les images complètes dans RÉP\n" +msgstr " --save-fullpage=RÉP sauvegarde les images complètes dans RÉP\n" #: pg_waldump.c:782 #, c-format @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: pg_waldump.c:784 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Page d'accueil %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #: pg_waldump.c:880 #, c-format @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" #: xlogreader.c:1968 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" -msgstr "échec de localisation du bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" +msgstr "n'a pas pu localiser le bloc de sauvegarde d'ID %d dans l'enregistrement WAL" #: xlogreader.c:2052 #, c-format @@ -578,12 +578,12 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec le bloc invalide %d indiqué" #: xlogreader.c:2059 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec l'état invalide, bloc %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X avec un état invalide, bloc %d" #: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, non supporté par le serveur, bloc %d" +msgstr "n'a pas pu restaurer l'image à %X/%X compressé avec %s, qui est non supporté par le serveur, bloc %d" #: xlogreader.c:2112 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po index dd7932d079..3b3a5714a3 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pg_waldump -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:26+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-19 12:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-15 09:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-15 10:40+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -52,73 +52,78 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:527 +#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:532 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:255 +#: pg_waldump.c:256 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています" +msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)" +msgstr[0] "WALファイル\"%s\"中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)" -#: pg_waldump.c:261 +#: pg_waldump.c:260 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。" + +#: pg_waldump.c:265 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: pg_waldump.c:264 +#: pg_waldump.c:268 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み取れませんでした: %3$d中%2$d" -#: pg_waldump.c:325 +#: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: pg_waldump.c:327 +#: pg_waldump.c:331 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "WALファイルが全くありません" -#: pg_waldump.c:368 +#: pg_waldump.c:372 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:417 -#, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" -msgstr "ファイル %s、オフセット%dから読み取れませんでした: %m" - #: pg_waldump.c:421 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" -msgstr "ファイル%1$s、オフセット%2$dから読み取れませんでした: %4$d中%3$d" +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" +msgstr "ファイル \"%s\"、オフセット%dから読み取れませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:511 +#: pg_waldump.c:425 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" +msgstr "ファイル \"%1$s\"、オフセット%2$dから読み取れませんでした: %4$d中%3$d" + +#: pg_waldump.c:515 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_waldump.c:519 +#: pg_waldump.c:523 #, c-format msgid "invalid fork number: %u" msgstr "不正なフォーク番号です: %u" -#: pg_waldump.c:530 +#: pg_waldump.c:535 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:533 +#: pg_waldump.c:538 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:753 +#: pg_waldump.c:758 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -127,17 +132,17 @@ msgstr "" "%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n" "\n" -#: pg_waldump.c:755 +#: pg_waldump.c:760 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_waldump.c:756 +#: pg_waldump.c:761 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n" -#: pg_waldump.c:757 +#: pg_waldump.c:762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -146,29 +151,29 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_waldump.c:758 +#: pg_waldump.c:763 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n" -#: pg_waldump.c:759 +#: pg_waldump.c:764 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr "" " -B, --block=N --relationと共に指定することでこのブロックNを更新する\n" " レコードのみを表示\n" -#: pg_waldump.c:760 +#: pg_waldump.c:765 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n" -#: pg_waldump.c:761 +#: pg_waldump.c:766 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WALの終端に達してからもリトライを続ける\n" -#: pg_waldump.c:762 +#: pg_waldump.c:767 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -177,12 +182,12 @@ msgstr "" " -F, --fork=FORK 指定フォークのブロックを更新するレコードのみ表示;\n" " 指定可能な名前はmain, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:764 +#: pg_waldump.c:769 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 表示するレコード数\n" -#: pg_waldump.c:765 +#: pg_waldump.c:770 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" @@ -194,12 +199,12 @@ msgstr "" " (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n" " $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:768 +#: pg_waldump.c:773 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n" -#: pg_waldump.c:769 +#: pg_waldump.c:774 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -208,17 +213,17 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR 指定のリソースマネージャーで生成されたレコードのみ表示\n" " --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表示\n" -#: pg_waldump.c:771 +#: pg_waldump.c:776 #, c-format msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" msgstr " -R, --relation=T/D/R リレーションT/D/Rのブロックを更新するレコードのみ表示\n" -#: pg_waldump.c:772 +#: pg_waldump.c:777 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n" -#: pg_waldump.c:773 +#: pg_waldump.c:778 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" @@ -227,22 +232,22 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI WALレコードを読み込むタイムライン\n" " (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n" -#: pg_waldump.c:775 +#: pg_waldump.c:780 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:776 +#: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr " -w, --fullpage 全ページ書き込みを含むレコードのみを表示\n" -#: pg_waldump.c:777 +#: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n" -#: pg_waldump.c:778 +#: pg_waldump.c:783 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -251,17 +256,17 @@ msgstr "" " -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n" " (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n" -#: pg_waldump.c:780 +#: pg_waldump.c:785 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" msgstr " --save-fullpage=DIR フルページイメージをDIRに保存\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:786 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -270,133 +275,133 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: pg_waldump.c:783 +#: pg_waldump.c:788 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:879 +#: pg_waldump.c:884 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "引数が指定されていません" -#: pg_waldump.c:895 +#: pg_waldump.c:900 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "不正なブロック番号: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:904 pg_waldump.c:1002 +#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "不正なWAL LSN: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:917 +#: pg_waldump.c:922 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "不正なフォーク名: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:925 pg_waldump.c:1028 +#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "オプション%2$sに対する不正な値\"%1$s\"" -#: pg_waldump.c:956 +#: pg_waldump.c:961 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "独自リソースマネージャー\"%s\"は存在しません" -#: pg_waldump.c:977 +#: pg_waldump.c:982 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません" -#: pg_waldump.c:992 +#: pg_waldump.c:997 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "不正なリレーション指定: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:993 +#: pg_waldump.c:998 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "\"テーブル空間OID/データベースOID/リレーション・ファイルノード”を期待しています。" -#: pg_waldump.c:1035 +#: pg_waldump.c:1040 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%sは%u..%uの範囲でなければなりません" -#: pg_waldump.c:1050 +#: pg_waldump.c:1055 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "不正なトランザクションID指定: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1065 +#: pg_waldump.c:1070 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "%sオプションに対する認識できない値: %s" -#: pg_waldump.c:1082 +#: pg_waldump.c:1087 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "%sオプション指定時は%sオプションも必要です" -#: pg_waldump.c:1089 +#: pg_waldump.c:1094 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")" -#: pg_waldump.c:1099 pg_waldump.c:1122 +#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: pg_waldump.c:1128 pg_waldump.c:1158 +#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした" -#: pg_waldump.c:1138 +#: pg_waldump.c:1143 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" -#: pg_waldump.c:1165 +#: pg_waldump.c:1170 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました" -#: pg_waldump.c:1180 +#: pg_waldump.c:1185 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません" -#: pg_waldump.c:1192 +#: pg_waldump.c:1197 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "WALの開始位置が指定されていません" -#: pg_waldump.c:1206 +#: pg_waldump.c:1211 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "WAL読み取り機構でのメモリ割り当てに中にメモリ不足" -#: pg_waldump.c:1212 +#: pg_waldump.c:1217 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした" -#: pg_waldump.c:1222 +#: pg_waldump.c:1227 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n" +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes" +msgstr[0] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの後にあります。%uバイト分をスキップします" -#: pg_waldump.c:1307 +#: pg_waldump.c:1312 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s" -#: pg_waldump.c:1316 +#: pg_waldump.c:1321 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" @@ -411,7 +416,7 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期 msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1123 +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした" @@ -436,137 +441,132 @@ msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です" -#: xlogreader.c:924 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "%X/%Xに継続レコードがありません" - -#: xlogreader.c:1131 +#: xlogreader.c:1127 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" -#: xlogreader.c:1144 xlogreader.c:1160 +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" -#: xlogreader.c:1196 +#: xlogreader.c:1192 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:1230 +#: xlogreader.c:1226 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1287 +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X" -#: xlogreader.c:1261 +#: xlogreader.c:1257 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです" -#: xlogreader.c:1269 +#: xlogreader.c:1265 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:1307 +#: xlogreader.c:1303 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X" -#: xlogreader.c:1333 +#: xlogreader.c:1329 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)" -#: xlogreader.c:1739 +#: xlogreader.c:1735 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" -#: xlogreader.c:1763 +#: xlogreader.c:1759 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: xlogreader.c:1770 +#: xlogreader.c:1766 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: xlogreader.c:1806 +#: xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: xlogreader.c:1822 +#: xlogreader.c:1818 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: xlogreader.c:1836 +#: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1851 +#: xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1867 +#: xlogreader.c:1863 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1879 +#: xlogreader.c:1875 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" -#: xlogreader.c:1946 +#: xlogreader.c:1942 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" -#: xlogreader.c:1972 +#: xlogreader.c:1968 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "WALレコード中のID %dのバックアップブロックを特定できませんでした" -#: xlogreader.c:2056 +#: xlogreader.c:2052 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2063 +#: xlogreader.c:2059 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2090 xlogreader.c:2107 +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2116 +#: xlogreader.c:2112 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした" -#: xlogreader.c:2124 +#: xlogreader.c:2120 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ka.po b/src/bin/pg_waldump/po/ka.po index a4698352be..7b605d657b 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ka.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-11 09:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:23+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -53,74 +53,79 @@ msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგ msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m" -#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:527 +#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:532 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_waldump.c:255 +#: pg_waldump.c:256 #, c-format -msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" -msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" -msgstr[0] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1 გბ-ს სორის, მაგრამ WAL ფაილის \"%s\" თავსართი %d ბაიტზე მიუთითებს" -msgstr[1] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1 გბ-ს სორის, მაგრამ WAL ფაილის \"%s\" თავსართი %d ბაიტზე მიუთითებს" +msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)" +msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)" +msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა WAL ფაილში \"%s\" (%d ბაიტი)" +msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა WAL ფაილში \"%s\" (%d ბაიტი)" -#: pg_waldump.c:261 +#: pg_waldump.c:260 +#, c-format +msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB." +msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ." + +#: pg_waldump.c:265 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: pg_waldump.c:264 +#: pg_waldump.c:268 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %d-დან" -#: pg_waldump.c:325 +#: pg_waldump.c:329 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "wal ფაილის (\"%s\") მოძებნა შეუძლებელია" -#: pg_waldump.c:327 +#: pg_waldump.c:331 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "ვერცერთი WAL ფაილი ვერ ვიპოვე" -#: pg_waldump.c:368 +#: pg_waldump.c:372 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "ფაილი (%s) არ არსებობს: %m" -#: pg_waldump.c:417 -#, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" -msgstr "ფაილიდან (%s)წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %d: %m" - #: pg_waldump.c:421 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" -msgstr "ფაილიდან (%s)წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %d: წაკითხულია %d %d-დან" +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m" +msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %d: %m" -#: pg_waldump.c:511 +#: pg_waldump.c:425 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d" +msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %d: წაკითხულია %d %d-დან" + +#: pg_waldump.c:515 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_waldump.c:519 +#: pg_waldump.c:523 #, c-format msgid "invalid fork number: %u" msgstr "ფორკის არასწორი ნომერი: \"%u\"" -#: pg_waldump.c:530 +#: pg_waldump.c:535 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m" -#: pg_waldump.c:533 +#: pg_waldump.c:538 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m" -#: pg_waldump.c:753 +#: pg_waldump.c:758 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -129,17 +134,17 @@ msgstr "" "%s ახდენს PostgreSQL-ის წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის გაშიფვრას და ჩვენებას პროგრამის გამართვისთვის.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:755 +#: pg_waldump.c:760 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: pg_waldump.c:756 +#: pg_waldump.c:761 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:757 +#: pg_waldump.c:762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -148,27 +153,27 @@ msgstr "" "\n" " პარამეტრები\n" -#: pg_waldump.c:758 +#: pg_waldump.c:763 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details დამარქაფებული ბლოკების დეტალური ინფორმაციის ჩვენება\n" -#: pg_waldump.c:759 +#: pg_waldump.c:764 #, c-format msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" msgstr " -B, --block=N --relation -სთან ერთად, მხოლოდ იმ ჩანაწერების ჩვენება, რომელიც N ბლოკს ცვლიან\n" -#: pg_waldump.c:760 +#: pg_waldump.c:765 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR კითხვის შეწყეტა WAL-ის RECPTR მდებარეობაზე \n" -#: pg_waldump.c:761 +#: pg_waldump.c:766 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WAL ფაილის ბოლოს მიღწევის შემდეგ ცდები არ შეწყდება\n" -#: pg_waldump.c:762 +#: pg_waldump.c:767 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -177,12 +182,12 @@ msgstr "" " -F, --fork=ფორკი ნაჩვენები იქნება ჩანაწერები, რომლებიც მითითებულ ფორკში ბლოკებს ცვლიან;\n" " დასაშვები სახელებია main, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:764 +#: pg_waldump.c:769 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N საჩვენებელი ჩანაწერების რაოდენობა\n" -#: pg_waldump.c:765 +#: pg_waldump.c:770 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" @@ -193,12 +198,12 @@ msgstr "" " სეგმენტის ფაილები ან საქაღალდე, რომელიც ./pg_wal-ით, რომელიც ამ \n" " ფაილებს შეიცავს (ნაგულისხმები: მიმდინარე საქაღალდე, ./pg_wal და $PGDATA/pg_wal\n" -#: pg_waldump.c:768 +#: pg_waldump.c:773 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet შეცდომების გარდა ეკრანზე არაფერი გამოჩნდება\n" -#: pg_waldump.c:769 +#: pg_waldump.c:774 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" @@ -207,17 +212,17 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR მხოლოდ RMGR რესურსების მმართველის მიერ გენერირებული ჩანაწერების ჩვენება. ;\n" " რესურსების მმართველების სიის მისაღებად გამოიყენეთ --rmgr=list\n" -#: pg_waldump.c:771 +#: pg_waldump.c:776 #, c-format msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" msgstr " -R, --relation=T/D/R ნაჩვენები იქნება ჩანაწერები, რომლებიც ცვლიან ბლოკებს ურთიერთობაში T/D/R\n" -#: pg_waldump.c:772 +#: pg_waldump.c:777 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR კითხვის WAL მდებარეობა RECPTR-სთან დაწყება\n" -#: pg_waldump.c:773 +#: pg_waldump.c:778 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" @@ -226,22 +231,22 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI დროის ხაზი, ის შემდეგაც დაიწყება WAL ჩანაწერების კითხვა\n" " (ნაგულისხმები: 1 ან STARTSEG-ში გამოყენებული მნიშვნელობა)\n" -#: pg_waldump.c:775 +#: pg_waldump.c:780 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: pg_waldump.c:776 +#: pg_waldump.c:781 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr " -w, --fullpage მხოლოდ სრული გვერდის ჩაწერის მქონე ჩანაწერების ჩვენება\n" -#: pg_waldump.c:777 +#: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID მხოლოდ იმ ჩანაწერების ჩვენება, რომლის ტრანზაქციის ID XID-ს უდრის\n" -#: pg_waldump.c:778 +#: pg_waldump.c:783 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -250,17 +255,17 @@ msgstr "" " -z, --stats[=ჩანაწერი] ჩანწერების მაგიერ სტატისტიკის ჩვენება\n" " (ასევე შესაძლებელია სათითაოდ ჩანაწერის სტატისტიკის ჩვენებაც)\n" -#: pg_waldump.c:780 +#: pg_waldump.c:785 #, c-format msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" msgstr " --save-fullpage=საქაღალდეში სრული გვერდის გამოსახულებების საქაღალდეში შენახვა\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:786 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:787 #, c-format msgid "" "\n" @@ -269,308 +274,299 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: pg_waldump.c:783 +#: pg_waldump.c:788 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:879 +#: pg_waldump.c:884 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "არგუმენტები მითითებული არაა" -#: pg_waldump.c:895 +#: pg_waldump.c:900 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "ბლოკის არასწორი ნომერი: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:904 pg_waldump.c:1002 +#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "wal-ის არასწორი მდებარეობა: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:917 +#: pg_waldump.c:922 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "ფორკის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:925 pg_waldump.c:1028 +#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s" -#: pg_waldump.c:956 +#: pg_waldump.c:961 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "რესურსების მმართველი \"%s\" არ არსებობს" -#: pg_waldump.c:977 +#: pg_waldump.c:982 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "რესურსების მმართველი \"%s\" არ არსებობს" -#: pg_waldump.c:992 +#: pg_waldump.c:997 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "ურთიერთობის არასწორი სპეციფიკაცია: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:993 +#: pg_waldump.c:998 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "მოველოდი \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." -#: pg_waldump.c:1035 +#: pg_waldump.c:1040 #, c-format msgid "%s must be in range %u..%u" msgstr "%s- %u-დან %u-მდე დიაპაზონში უნდა იყოს" -#: pg_waldump.c:1050 +#: pg_waldump.c:1055 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "ტრანზაქციის ID-ის არასწორი სპეციფიკაცია: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1065 +#: pg_waldump.c:1070 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "პარამეტრის (%s) უცნობი მნიშვნელობა: %s" -#: pg_waldump.c:1082 +#: pg_waldump.c:1087 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "პარამეტრს %s თავის მხრივ სჭირდება პარამეტრის %s მითითება" -#: pg_waldump.c:1089 +#: pg_waldump.c:1094 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: pg_waldump.c:1099 pg_waldump.c:1122 +#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" -#: pg_waldump.c:1128 pg_waldump.c:1158 +#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1138 +#: pg_waldump.c:1143 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "საწყისი WAL მდებარეობა %X/%X ფაილის (\"%s\") შიგნით არაა" -#: pg_waldump.c:1165 +#: pg_waldump.c:1170 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s STARTSEG %s -ის წინაა" -#: pg_waldump.c:1180 +#: pg_waldump.c:1185 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "დასასრულის WAL მდებარეობა %X/%X ფაილის (\"%s\") შიგნით არაა" -#: pg_waldump.c:1192 +#: pg_waldump.c:1197 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "wal-ის საწყისი მდებარეობა მითითებული არაა" -#: pg_waldump.c:1206 +#: pg_waldump.c:1211 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება WAL-ის წამკითხავი პროცესორისთვის" -#: pg_waldump.c:1212 +#: pg_waldump.c:1217 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%X -ის შემდეგ სწორი ჩანაწერი არ არსებობს" -#: pg_waldump.c:1222 +#: pg_waldump.c:1227 #, c-format -msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "პირველი ჩანაწერი %X/%X-ის შემდეგაა, %X/%X-სთან. გამოტოვებული იქნება %u ბაიტი\n" -msgstr[1] "პირველი ჩანაწერი %X/%X-ის შემდეგაა, %X/%X-სთან. გამოტოვებული იქნება %u ბაიტი\n" +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes" +msgstr[0] "პირველი ჩანაწერი %X/%X-ის შემდეგაა, მისამართზე %X/%X-სთან. გამოტოვებული იქნება %u ბაიტი" +msgstr[1] "პირველი ჩანაწერი %X/%X-ის შემდეგაა, მისამართზე %X/%X-სთან. გამოტოვებული იქნება %u ბაიტი" -#: pg_waldump.c:1307 +#: pg_waldump.c:1312 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1316 +#: pg_waldump.c:1321 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: xlogreader.c:626 +#: xlogreader.c:621 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" -#: xlogreader.c:635 +#: xlogreader.c:630 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ" -#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1123 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მოველოდი მინიმუმ %u, მივიღე %u" -#: xlogreader.c:705 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "%u სიგრძის მქონე ჩანაწერის დეკოდირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა" - -#: xlogreader.c:727 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "ჩანაწერის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X ძალიან გრძელია" - -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "contrecord ალამი მისამართზე %X/%X არ არსებობს" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:924 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "contrecord მისამართზე %X/%X არ არსებობს" - -#: xlogreader.c:1131 +#: xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1144 xlogreader.c:1160 +#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1196 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1230 +#: xlogreader.c:1245 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1287 +#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1261 +#: xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" msgstr "WAL ფაილი სხვა ბაზიდანაა: WAL ფაილის ბაზის იდენტიფიკატორია %llu, pg_control-ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი კი %llu" -#: xlogreader.c:1269 +#: xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL ფაილი სხვა ბაზის სიტემიდანაა: სეგმანტის არასწორი ზომა გვერდის თავსართში" -#: xlogreader.c:1275 +#: xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული XLOG_BLKSZ არასწორია" -#: xlogreader.c:1307 +#: xlogreader.c:1322 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1333 +#: xlogreader.c:1348 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" msgstr "მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, LSN %X/%X, წანაცვლება %u" -#: xlogreader.c:1739 +#: xlogreader.c:1754 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1763 +#: xlogreader.c:1778 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს" -#: xlogreader.c:1770 +#: xlogreader.c:1785 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1806 +#: xlogreader.c:1821 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1822 +#: xlogreader.c:1837 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u მისანართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1836 +#: xlogreader.c:1851 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1851 +#: xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1867 +#: xlogreader.c:1882 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1879 +#: xlogreader.c:1894 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X" -#: xlogreader.c:1946 +#: xlogreader.c:1961 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X" -#: xlogreader.c:1972 +#: xlogreader.c:1987 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას" -#: xlogreader.c:2056 +#: xlogreader.c:2071 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2063 +#: xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2090 xlogreader.c:2107 +#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" msgstr "%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლის აღდგენა მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d შეუძლებელია. მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ" -#: xlogreader.c:2116 +#: xlogreader.c:2131 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" msgstr "შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი %d" -#: xlogreader.c:2124 +#: xlogreader.c:2139 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d" +#, c-format +#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +#~ msgstr[0] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1 გბ-ს სორის, მაგრამ WAL ფაილის \"%s\" თავსართი %d ბაიტზე მიუთითებს" +#~ msgstr[1] "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1 გბ-ს სორის, მაგრამ WAL ფაილის \"%s\" თავსართი %d ბაიტზე მიუთითებს" + #, c-format #~ msgid "invalid record offset at %X/%X" #~ msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X" @@ -578,3 +574,15 @@ msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მი #, c-format #~ msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" #~ msgstr "დროის ხაზის არასწორი სპეციფიკაცია: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "contrecord მისამართზე %X/%X არ არსებობს" + +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "%u სიგრძის მქონე ჩანაწერის დეკოდირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა" + +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "ჩანაწერის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X ძალიან გრძელია" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po index 3a175f0a8d..3594b9bc3c 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-31 18:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,27 +17,47 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:188 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: pg_waldump.c:148 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " -#: pg_waldump.c:205 +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + +#: pg_waldump.c:137 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: pg_waldump.c:146 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만, 비어있지 않음" + +#: pg_waldump.c:150 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리에 접근 할 수 없음: %m" + +#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" + +#: pg_waldump.c:255 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " @@ -49,64 +69,79 @@ msgstr[0] "" "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야하지만, \"%s\" WAL 파일 헤더에" "는 %d 바이트로 지정되어있습니다" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:261 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: pg_waldump.c:216 +#: pg_waldump.c:264 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d" -#: pg_waldump.c:294 +#: pg_waldump.c:325 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" -#: pg_waldump.c:296 +#: pg_waldump.c:327 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" -#: pg_waldump.c:367 +#: pg_waldump.c:368 #, c-format -msgid "could not find file \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %s" +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %m" -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:417 #, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" -msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %s" +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m" -#: pg_waldump.c:405 +#: pg_waldump.c:421 #, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 %d 길이를 읽을 수 없음: %s" +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "%s 파일에서 %d 위치에서 읽기 실패: %d 읽음, 전체 %d" -#: pg_waldump.c:408 +#: pg_waldump.c:511 #, c-format -msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 읽기 실패: %d / %zu 읽음" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_waldump.c:788 +#: pg_waldump.c:519 +#, c-format +msgid "invalid fork number: %u" +msgstr "잘못된 포크 번호: %u" + +#: pg_waldump.c:531 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m" + +#: pg_waldump.c:534 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" + +#: pg_waldump.c:754 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "%s 명령은 디버깅을 위해 PostgreSQL 미리 쓰기 로그(WAL)를 분석합니다.\n" -#: pg_waldump.c:790 +#: pg_waldump.c:756 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_waldump.c:791 +#: pg_waldump.c:757 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [옵션]... [시작파일 [마침파일]]\n" -#: pg_waldump.c:792 +#: pg_waldump.c:758 #, c-format msgid "" "\n" @@ -115,40 +150,63 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_waldump.c:793 +#: pg_waldump.c:759 #, c-format msgid "" " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details 백업 블록에 대한 자세한 정보도 출력함\n" -#: pg_waldump.c:794 +#: pg_waldump.c:760 +#, c-format +msgid "" +" -B, --block=N with --relation, only show records that modify " +"block N\n" +msgstr "" +" -B, --block=N --relation 옵션과 함께, 변경된 N번 블록의 레코드만" +"봄\n" + +#: pg_waldump.c:761 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL 위치에서 읽기 멈춤\n" -#: pg_waldump.c:795 +#: pg_waldump.c:762 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WAL 끝까지 읽은 뒤에도 계속 진행함\n" -#: pg_waldump.c:796 +#: pg_waldump.c:763 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --fork=FORK 지정한 FORK 종류 포크의 변경 블록의 레코드만\n" +" 사용가능한 포크: main, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:765 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 출력할 레코드 수\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:766 #, c-format msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" "pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=PATH 로그 조각 파일이 있는 디렉터리 지정, 또는\n" +" -p, --path=PATH WAL 조각 파일이 있는 디렉터리 지정, 또는\n" " ./pg_wal 디렉터리가 있는 디렉터리 지정\n" " (기본값: 현재 디렉터리, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:800 +#: pg_waldump.c:769 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet 오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n" + +#: pg_waldump.c:770 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " @@ -159,31 +217,44 @@ msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR 리소스 관리자 RMGR에서 만든 레코드만 출력함\n" " 리소스 관리자 이들을 --rmgr=list 로 봄\n" -#: pg_waldump.c:802 +#: pg_waldump.c:772 +#, c-format +msgid "" +" -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/" +"D/R\n" +msgstr "" +" -R, --relation=T/D/R T/D/R 릴레이션에서 변경 블록 레코드만 보여줌\n" + +#: pg_waldump.c:773 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR WAL RECPTR 위치에서 읽기 시작\n" -#: pg_waldump.c:803 +#: pg_waldump.c:774 #, c-format msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" -" -t, --timeline=TLI 읽기 시작할 타임라인 번호\n" +" -t, --timeline=TLI WAL 레코드를 시작할 타임라인 번호\n" " (기본값: 1 또는 STARTSEG에 사용된 값)\n" -#: pg_waldump.c:805 +#: pg_waldump.c:776 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_waldump.c:806 +#: pg_waldump.c:777 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage full page write 레코드만 보여줌\n" + +#: pg_waldump.c:778 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID 트랜잭션 XID 레코드만 출력\n" -#: pg_waldump.c:807 +#: pg_waldump.c:779 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -192,122 +263,353 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] 레크드 통계 정보를 보여줌\n" " (추가로, 레코드당 통계정보를 출력)\n" -#: pg_waldump.c:809 +#: pg_waldump.c:781 +#, c-format +msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" +msgstr " --save-fullpage=DIR DIR에 전체 페이지 이미지 저장\n" + +#: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_waldump.c:810 +#: pg_waldump.c:783 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"오류보고: .\n" +"문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:884 +#: pg_waldump.c:784 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:880 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "인자를 지정하세요" -#: pg_waldump.c:899 +#: pg_waldump.c:896 #, c-format -msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 WAL 위치를 해석할 수 없음" +msgid "invalid block number: \"%s\"" +msgstr "잘못된 블록 번호: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:911 +#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003 #, c-format -msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 제한을 해석할 수 없음" +msgid "invalid WAL location: \"%s\"" +msgstr "잘못된 WAL 위치: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:939 +#: pg_waldump.c:918 +#, c-format +msgid "invalid fork name: \"%s\"" +msgstr "잘못된 포크 이름: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 유효하지 않음" + +#: pg_waldump.c:957 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 사용자 정의 리소스 관리자가 없음" + +#: pg_waldump.c:978 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음" -#: pg_waldump.c:948 -#, c-format -msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" WAL 위치를 해석할 수 없음" - -#: pg_waldump.c:958 -#, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 타임라인 번호를 해석할 수 없음" - -#: pg_waldump.c:965 -#, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "\"%s\" 문자열을 트랜잭션 ID로 해석할 수 없음" - -#: pg_waldump.c:980 -#, c-format -msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "--stats 옵션값이 바르지 않음: %s" - #: pg_waldump.c:993 #, c-format +msgid "invalid relation specification: \"%s\"" +msgstr "잘못된 릴레이션 양식: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:994 +#, c-format +msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." +msgstr "\"테이블스페이스OID/데이터베이스OID/릴레이션 filenode\" 양식을 기대함" + +#: pg_waldump.c:1036 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s 값은 %u부터 %u까지만 허용함" + +#: pg_waldump.c:1051 +#, c-format +msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" +msgstr "잘못된 트랜잭션 ID 양식: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1066 +#, c-format +msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgstr "%s 옵션에 대한 알 수 없는 값: %s" + +#: pg_waldump.c:1083 +#, c-format +msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgstr "%s 옵션은 %s 옵션 설정이 필요합니다." + +#: pg_waldump.c:1090 +#, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")" -#: pg_waldump.c:1003 +#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123 #, c-format -msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" -msgstr "\"%s\" 경로를 열 수 없음: %s" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" -#: pg_waldump.c:1024 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s" - -#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062 +#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음" -#: pg_waldump.c:1041 +#: pg_waldump.c:1139 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "%X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음" -#: pg_waldump.c:1069 +#: pg_waldump.c:1166 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "%s ENDSEG가 %s STARTSEG 앞에 있음" -#: pg_waldump.c:1084 +#: pg_waldump.c:1181 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "%X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음" -#: pg_waldump.c:1097 +#: pg_waldump.c:1193 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음" -#: pg_waldump.c:1107 +#: pg_waldump.c:1207 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 메모리 부족 발생" -#: pg_waldump.c:1113 +#: pg_waldump.c:1213 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%X 위치 뒤에 올바른 레코드가 없음" -#: pg_waldump.c:1124 +#: pg_waldump.c:1223 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀\n" -#: pg_waldump.c:1175 +#: pg_waldump.c:1308 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드 오류: %s" -#: pg_waldump.c:1185 +#: pg_waldump.c:1317 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." + +#: xlogreader.c:626 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "잘못된 레코드 오프셋: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" + +#: xlogreader.c:635 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" + +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "잘못된 레코드 길이: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" + +#: xlogreader.c:705 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "%u 길이 레코드를 디코드 작업을 위한 메모리가 부족함" + +#: xlogreader.c:727 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" + +#: xlogreader.c:776 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" + +#: xlogreader.c:789 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1127 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1192 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" + +#: xlogreader.c:1226 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" + +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" + +#: xlogreader.c:1257 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, " +"pg_control 의 식별자는 %llu" + +#: xlogreader.c:1265 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " +"header" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘" +"못된 조각 크기임" + +#: xlogreader.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" +"이 바르지 않음" + +#: xlogreader.c:1303 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u" + +#: xlogreader.c:1329 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " +"offset %u" +msgstr "" +"타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 " +"%u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " +"%u, 대상: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이" +"는 %u, 대상: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1968 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "WAL 레코드에서 %d ID의 백업 블록 위치를 바르게 잡을 수 없음" + +#: xlogreader.c:2052 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음, 해당 %d 블록이 깨졌음" + +#: xlogreader.c:2059 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "이미지 복원 실패, 잘못된 상태의 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" + +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#, c-format +msgid "" +"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " +"block %d" +msgstr "" +"%X/%X 압축 위치에 이미지 복원할 수 없음, %s 압축을 지원하지 않음, 해당 블록: " +"%d" + +#: xlogreader.c:2112 +#, c-format +msgid "" +"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "" +"%X/%X 압축 위치에 이미지 복원할 수 없음, 알 수 없은 방법, 해당 블록: %d" + +#: xlogreader.c:2120 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "압축 이미지 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d" + +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po index fba2910a79..4a2754d7ea 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po @@ -1,21 +1,21 @@ # Russian message translation file for pg_waldump # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020, 2022. +# Alexander Lakhin , 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 14:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:41+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -37,12 +37,27 @@ msgstr "подробности: " msgid "hint: " msgstr "подсказка: " -#: pg_waldump.c:160 +#: pg_waldump.c:137 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:146 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст" + +#: pg_waldump.c:150 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:216 +#: pg_waldump.c:255 #, c-format msgid "" "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL " @@ -60,43 +75,63 @@ msgstr[2] "" "Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 " "ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d" -#: pg_waldump.c:222 +#: pg_waldump.c:261 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:225 +#: pg_waldump.c:264 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" -#: pg_waldump.c:286 +#: pg_waldump.c:325 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\"" -#: pg_waldump.c:288 +#: pg_waldump.c:327 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL" -#: pg_waldump.c:329 +#: pg_waldump.c:368 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "не удалось найти файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:378 +#: pg_waldump.c:417 #, c-format msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла %s по смещению %d: %m" -#: pg_waldump.c:382 +#: pg_waldump.c:421 #, c-format msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" msgstr "" "не удалось прочитать из файла %s по смещению %d (прочитано байт: %d из %d)" -#: pg_waldump.c:658 +#: pg_waldump.c:511 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_waldump.c:519 +#, c-format +msgid "invalid fork number: %u" +msgstr "неверный номер слоя: %u" + +#: pg_waldump.c:531 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:534 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:754 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" @@ -105,17 +140,17 @@ msgstr "" "%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n" "\n" -#: pg_waldump.c:660 +#: pg_waldump.c:756 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_waldump.c:661 +#: pg_waldump.c:757 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n" -#: pg_waldump.c:662 +#: pg_waldump.c:758 #, c-format msgid "" "\n" @@ -124,14 +159,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: pg_waldump.c:663 +#: pg_waldump.c:759 #, c-format msgid "" " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr "" " -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n" -#: pg_waldump.c:664 +#: pg_waldump.c:760 #, c-format msgid "" " -B, --block=N with --relation, only show records that modify " @@ -141,20 +176,20 @@ msgstr "" " записи, в которых меняется блок N\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:665 +#: pg_waldump.c:761 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n" -#: pg_waldump.c:666 +#: pg_waldump.c:762 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr "" " -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n" # well-spelled: МНГР -#: pg_waldump.c:667 +#: pg_waldump.c:763 #, c-format msgid "" " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" @@ -164,34 +199,33 @@ msgstr "" "СЛОЕ\n" " с именем из списка: main, fsm, vm, init\n" -#: pg_waldump.c:669 +#: pg_waldump.c:765 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N число выводимых записей\n" # skip-rule: space-before-period -#: pg_waldump.c:670 +#: pg_waldump.c:766 #, c-format msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" "pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=ПУТЬ каталог, где нужно искать файлы сегментов журнала, " -"или\n" +" -p, --path=ПУТЬ каталог, где нужно искать файлы сегментов WAL, или\n" " каталог с подкаталогом ./pg_wal, содержащим такие " "файлы\n" " (по умолчанию: текущий каталог,\n" " ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:673 +#: pg_waldump.c:769 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n" # well-spelled: МНГР -#: pg_waldump.c:674 +#: pg_waldump.c:770 #, c-format msgid "" " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " @@ -203,7 +237,7 @@ msgstr "" " для просмотра списка доступных менеджеров ресурсов\n" " укажите --rmgr=list\n" -#: pg_waldump.c:676 +#: pg_waldump.c:772 #, c-format msgid "" " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/" @@ -213,17 +247,17 @@ msgstr "" " в отношении T/D/R\n" # well-spelled: ПОЗЗАП -#: pg_waldump.c:677 +#: pg_waldump.c:773 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr "" " -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n" # well-spelled: ЛВР -#: pg_waldump.c:678 +#: pg_waldump.c:774 #, c-format msgid "" -" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" msgstr "" " -t, --timeline=ЛВР линия времени, записи которой будут прочитаны\n" @@ -231,25 +265,25 @@ msgstr "" "аргументом\n" " НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n" -#: pg_waldump.c:680 +#: pg_waldump.c:776 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_waldump.c:681 +#: pg_waldump.c:777 #, c-format msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" msgstr "" " -w, --fullpage выводить только записи, содержащие полные страницы\n" -#: pg_waldump.c:682 +#: pg_waldump.c:778 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr "" " -x, --xid=XID выводить только записи с заданным\n" " идентификатором транзакции\n" -#: pg_waldump.c:683 +#: pg_waldump.c:779 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -258,12 +292,19 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] показывать статистику вместо записей\n" " (также возможно получить статистику по записям)\n" -#: pg_waldump.c:685 +#: pg_waldump.c:781 +#, c-format +msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" +msgstr "" +" --save-fullpage=ПУТЬ записывать полные образы страниц в заданный " +"каталог\n" + +#: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_waldump.c:686 +#: pg_waldump.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -272,123 +313,123 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:687 +#: pg_waldump.c:784 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:781 +#: pg_waldump.c:880 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "аргументы не указаны" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:896 #, c-format msgid "invalid block number: \"%s\"" msgstr "неверный номер блока: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904 +#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003 #, c-format msgid "invalid WAL location: \"%s\"" msgstr "неверная позиция в WAL: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:819 +#: pg_waldump.c:918 #, c-format msgid "invalid fork name: \"%s\"" msgstr "неверное имя слоя: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:827 +#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for option %s" msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" -#: pg_waldump.c:858 +#: pg_waldump.c:957 #, c-format msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" не существует" -#: pg_waldump.c:879 +#: pg_waldump.c:978 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "менеджер ресурсов \"%s\" не существует" -#: pg_waldump.c:894 +#: pg_waldump.c:993 #, c-format msgid "invalid relation specification: \"%s\"" msgstr "неверное указание отношения: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:895 +#: pg_waldump.c:994 #, c-format msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." msgstr "" "Ожидается \"OID табл. пространства/OID базы данных/файловый узел отношения\"." -#: pg_waldump.c:914 +#: pg_waldump.c:1036 #, c-format -msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" -msgstr "неверное указание линии времени: \"%s\"" +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %u..%u" -#: pg_waldump.c:924 +#: pg_waldump.c:1051 #, c-format msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" msgstr "неверное указание ID транзакции: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:939 +#: pg_waldump.c:1066 #, c-format msgid "unrecognized value for option %s: %s" msgstr "нераспознанное значение параметра %s: %s" -#: pg_waldump.c:953 +#: pg_waldump.c:1083 #, c-format msgid "option %s requires option %s to be specified" msgstr "параметр %s требует указания параметра %s" -#: pg_waldump.c:960 +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" -#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990 +#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026 +#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1006 +#: pg_waldump.c:1139 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1033 +#: pg_waldump.c:1166 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s" -#: pg_waldump.c:1048 +#: pg_waldump.c:1181 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1060 +#: pg_waldump.c:1193 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "начальная позиция в WAL не задана" -#: pg_waldump.c:1074 +#: pg_waldump.c:1207 #, c-format msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" msgstr "не удалось выделить память для чтения WAL" -#: pg_waldump.c:1080 +#: pg_waldump.c:1213 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не удалось найти действительную запись после позиции %X/%X" -#: pg_waldump.c:1090 +#: pg_waldump.c:1223 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" @@ -399,84 +440,73 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n" -#: pg_waldump.c:1171 +#: pg_waldump.c:1308 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1180 +#: pg_waldump.c:1317 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:621 #, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "" +"неверное смещение записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:630 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" +msgstr "в позиции %X/%X запрошено продолжение записи" -#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136 #, c-format -msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" -msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u" +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "" +"неверная длина записи в позиции %X/%X: ожидалось минимум %u, получено %u" -#: xlogreader.c:703 -#, c-format -msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" -msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" - -#: xlogreader.c:725 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" - -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:760 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:773 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:922 -#, c-format -msgid "missing contrecord at %X/%X" -msgstr "нет записи contrecord в %X/%X" - -#: xlogreader.c:1129 +#: xlogreader.c:1144 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" +msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" +msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1194 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" -"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " -"смещению %X/%X" +"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи в позиции " +"%X/%X" -#: xlogreader.c:1231 +#: xlogreader.c:1245 #, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "" +"неверное магическое число %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302 #, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u" +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "" +"неверные информационные биты %04X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1260 +#: xlogreader.c:1276 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: WAL file database system " @@ -485,7 +515,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД " "%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu" -#: xlogreader.c:1268 +#: xlogreader.c:1284 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " @@ -494,7 +524,7 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:1274 +#: xlogreader.c:1290 #, c-format msgid "" "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " @@ -503,35 +533,37 @@ msgstr "" "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке " "страницы" -#: xlogreader.c:1305 +#: xlogreader.c:1322 #, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" -msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u" +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте WAL %s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1330 +#: xlogreader.c:1348 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, " +"offset %u" msgstr "" -"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте " -"журнала %s, смещение %u" +"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте WAL " +"%s, LSN %X/%X, смещение %u" -#: xlogreader.c:1735 +#: xlogreader.c:1754 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1759 +#: xlogreader.c:1778 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет" -#: xlogreader.c:1766 +#: xlogreader.c:1785 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1802 +#: xlogreader.c:1821 #, c-format msgid "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " @@ -540,21 +572,21 @@ msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u " "при длине образа блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1818 +#: xlogreader.c:1837 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина " "%u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1832 +#: xlogreader.c:1851 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "" "BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1847 +#: xlogreader.c:1866 #, c-format msgid "" "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image " @@ -563,41 +595,41 @@ msgstr "" "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа " "блока равна %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1863 +#: xlogreader.c:1882 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "" "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/" "%X" -#: xlogreader.c:1875 +#: xlogreader.c:1894 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1942 +#: xlogreader.c:1961 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X" -#: xlogreader.c:1967 +#: xlogreader.c:1987 #, c-format msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL" -#: xlogreader.c:2051 +#: xlogreader.c:2071 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d" -#: xlogreader.c:2058 +#: xlogreader.c:2078 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d" -#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, " @@ -606,7 +638,7 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не " "поддерживается этой сборкой, блок %d" -#: xlogreader.c:2111 +#: xlogreader.c:2131 #, c-format msgid "" "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" @@ -614,11 +646,31 @@ msgstr "" "не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, " "блок %d" -#: xlogreader.c:2119 +#: xlogreader.c:2139 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d" +#, c-format +#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +#~ msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u" + +#, c-format +#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" +#~ msgstr "длина записи %u в позиции %X/%X слишком велика" + +#, c-format +#~ msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" +#~ msgstr "неверное указание линии времени: \"%s\"" + +#, c-format +#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" +#~ msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" + +#, c-format +#~ msgid "missing contrecord at %X/%X" +#~ msgstr "нет записи contrecord в %X/%X" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po index 9f0e147f18..4fd2ceb7b0 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-02 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-02 08:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 08:59+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemident #: xlogreader.c:1265 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" -msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud" #: xlogreader.c:1271 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" -msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid" +msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud" #: xlogreader.c:1303 #, c-format @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA är ej satt men datalängden är %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1802 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är satt men håloffset %u längd %u blockavbildlängd %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1818 #, c-format @@ -516,12 +516,12 @@ msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE är inte satt men håloffset %u längd %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1832 #, c-format msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men block-image-längd %u vid %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1847 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" -msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men block-image-längd är %u vid %X/%X" +msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_COMPRESSED är satt men blockavbildlängd är %u vid %X/%X" #: xlogreader.c:1863 #, c-format @@ -551,22 +551,22 @@ msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet" #: xlogreader.c:2059 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" -msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt state, block %d" #: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" -msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d" #: xlogreader.c:2112 #, c-format msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" -msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d" +msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d" #: xlogreader.c:2120 #, c-format msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" -msgstr "kunde inte packa upp image vid %X/%X, block %d" +msgstr "kunde inte packa upp avbild vid %X/%X, block %d" #, c-format #~ msgid "invalid record offset at %X/%X" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po index 71312d16ec..00373f44fd 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:35\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,30 +14,50 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_waldump.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 512\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_waldump.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 979\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "збій: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "помилка: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "попередження: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "деталі: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "підказка: " + +#: pg_waldump.c:137 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m" + #: pg_waldump.c:146 #, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній" + +#: pg_waldump.c:150 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528 +#, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:202 +#: pg_waldump.c:255 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" @@ -46,233 +66,307 @@ msgstr[1] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись msgstr[2] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів" msgstr[3] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів" -#: pg_waldump.c:210 +#: pg_waldump.c:261 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:213 +#: pg_waldump.c:264 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %d" -#: pg_waldump.c:275 +#: pg_waldump.c:325 #, c-format msgid "could not locate WAL file \"%s\"" msgstr "не вдалося знайти WAL файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:277 +#: pg_waldump.c:327 #, c-format msgid "could not find any WAL file" msgstr "не вдалося знайти жодного WAL файлу" -#: pg_waldump.c:318 +#: pg_waldump.c:368 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:367 +#: pg_waldump.c:417 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" -msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: %m" +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "не вдалося прочитати файл %s, зсув %d: %m" -#: pg_waldump.c:371 +#: pg_waldump.c:421 #, c-format -msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" -msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %d: прочитано %d з %d" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:511 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_waldump.c:519 +#, c-format +msgid "invalid fork number: %u" +msgstr "неприпустимий номер форку: %u" + +#: pg_waldump.c:531 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:534 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:754 #, c-format msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n" msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n" -#: pg_waldump.c:722 +#: pg_waldump.c:756 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:757 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n" -#: pg_waldump.c:724 +#: pg_waldump.c:758 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: pg_waldump.c:725 +#: pg_waldump.c:759 #, c-format msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details виводити детальну інформацію про блоки резервних копій\n" -#: pg_waldump.c:726 +#: pg_waldump.c:760 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" +msgstr " -B, --block=N з --relation, лише показати записи, які змінюють блок N\n" + +#: pg_waldump.c:761 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR зупинити читання WAL з місця RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:727 +#: pg_waldump.c:762 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow повторювати спроби після досягнення кінця WAL\n" -#: pg_waldump.c:728 +#: pg_waldump.c:763 +#, c-format +msgid " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr " -F, --fork=FORK показати лише записи, які змінюють блоки в форці FORK;\n" +" дійсні імена: main, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:765 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N число записів для відображення\n" -#: pg_waldump.c:729 +#: pg_waldump.c:766 #, c-format -msgid " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +msgid " -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" " (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr " -p, --path=PATH каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n" -"або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +" або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли\n" +" (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:732 +#: pg_waldump.c:769 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n" -#: pg_waldump.c:733 +#: pg_waldump.c:770 #, c-format msgid " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" " use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr " -r, --rmgr=RMGR відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n" " використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n" -#: pg_waldump.c:735 +#: pg_waldump.c:772 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr " -R, --relation=T/D/R відобразити тільки записи, які змінюють блоки у відношенні T/D/R\n" + +#: pg_waldump.c:773 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR почати читання WAL з місця RECPTR\n" -#: pg_waldump.c:736 +#: pg_waldump.c:774 #, c-format -msgid " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +msgid " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" " (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" -msgstr " -t, --timeline=TLI часова шкала, записи якої будуть прочитані (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n" +msgstr " -t, --timeline=TLI часова шкала, WAL-записи якої будуть прочитані\n" +" (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n" -#: pg_waldump.c:738 +#: pg_waldump.c:776 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: pg_waldump.c:739 +#: pg_waldump.c:777 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage показувати записи лише з повним записом на сторінці\n" + +#: pg_waldump.c:778 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID показати записи лише з ідентифікатором транзакцій XID\n" -#: pg_waldump.c:740 +#: pg_waldump.c:779 #, c-format msgid " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" " (optionally, show per-record statistics)\n" msgstr " -z, --stats[=record] показати статистику замість записів (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n" -#: pg_waldump.c:742 +#: pg_waldump.c:781 +#, c-format +msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" +msgstr " --save-fullpage=DIR зберігати повні зображення сторінок в DIR\n" + +#: pg_waldump.c:782 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" -#: pg_waldump.c:743 +#: pg_waldump.c:783 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: pg_waldump.c:744 +#: pg_waldump.c:784 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: pg_waldump.c:821 +#: pg_waldump.c:880 #, c-format msgid "no arguments specified" msgstr "не вказано аргументів" -#: pg_waldump.c:836 +#: pg_waldump.c:896 #, c-format -msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" -msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеве розташування WAL \"%s\"" +msgid "invalid block number: \"%s\"" +msgstr "неприпустимий номер блоку: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:848 +#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003 #, c-format -msgid "could not parse limit \"%s\"" -msgstr "не вдалося проаналізувати ліміт \"%s\"" +msgid "invalid WAL location: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме розташування WAL: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:879 +#: pg_waldump.c:918 +#, c-format +msgid "invalid fork name: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме ім'я форку: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s" + +#: pg_waldump.c:957 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "користувацький менеджер ресурсів \"%s\" не існує" + +#: pg_waldump.c:978 #, c-format msgid "resource manager \"%s\" does not exist" msgstr "менеджер ресурсів \"%s\" не існує" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:993 #, c-format -msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" -msgstr "не вдалося проаналізувати початкове розташування WAL \"%s\"" +msgid "invalid relation specification: \"%s\"" +msgstr "неприпустима специфікація відношення: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:898 +#: pg_waldump.c:994 #, c-format -msgid "could not parse timeline \"%s\"" -msgstr "не вдалося проаналізувати часову шкалу \"%s\"" +msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." +msgstr "Очікуємо \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." -#: pg_waldump.c:905 +#: pg_waldump.c:1036 #, c-format -msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" -msgstr "не вдалося прочитати \"%s\" як ідентифікатор транзакції" +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s має бути в діапазоні %u..%u" -#: pg_waldump.c:920 +#: pg_waldump.c:1051 #, c-format -msgid "unrecognized argument to --stats: %s" -msgstr "нерозпізнаний аргумент для --stats: %s" +msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" +msgstr "неприпустима специфікація ідентифікатора транзакції: \"%s\"" -#: pg_waldump.c:933 +#: pg_waldump.c:1066 +#, c-format +msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgstr "нерозпізнане значення параметра %s: %s" + +#: pg_waldump.c:1083 +#, c-format +msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgstr "параметр %s вимагає використання параметру %s" + +#: pg_waldump.c:1090 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" -#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 +#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" -#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 +#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\"" -#: pg_waldump.c:979 +#: pg_waldump.c:1139 #, c-format msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1166 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s перед STARTSEG %s" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1181 #, c-format msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" msgstr "кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"" -#: pg_waldump.c:1035 +#: pg_waldump.c:1193 #, c-format msgid "no start WAL location given" msgstr "не задано початкове розташування WAL" -#: pg_waldump.c:1049 +#: pg_waldump.c:1207 #, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "недостатньо пам'яті" +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "недостатньо пам'яті під час виділення обробника читання WAL" -#: pg_waldump.c:1055 +#: pg_waldump.c:1213 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X" -#: pg_waldump.c:1066 +#: pg_waldump.c:1223 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" @@ -281,13 +375,168 @@ msgstr[1] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропуска msgstr[2] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байтів\n" msgstr[3] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n" -#: pg_waldump.c:1117 +#: pg_waldump.c:1308 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s" -#: pg_waldump.c:1127 +#: pg_waldump.c:1317 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." + +#: xlogreader.c:621 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "неприпустиме зміщення запису в %X/%X: очікувалось хоча б %u, отримано %u" + +#: xlogreader.c:630 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису" + +#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "неприпустима довжина запису %X/%X: очікувалась мінімум %u, отримано %u" + +#: xlogreader.c:760 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:773 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X" + +#: xlogreader.c:1144 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X" + +#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X" + +#: xlogreader.c:1211 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X" + +#: xlogreader.c:1245 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" + +#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" + +#: xlogreader.c:1276 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu" + +#: xlogreader.c:1284 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки" + +#: xlogreader.c:1290 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки" + +#: xlogreader.c:1322 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зміщення %u" + +#: xlogreader.c:1348 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u" + +#: xlogreader.c:1754 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1778 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1785 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1821 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1837 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1851 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1866 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1882 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1894 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X" + +#: xlogreader.c:1961 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X" + +#: xlogreader.c:1987 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL" + +#: xlogreader.c:2071 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d" + +#: xlogreader.c:2078 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d" + +#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "не вдалося відновити зображення в %X/%X, стиснуте %s, не підтримується збіркою, блок %d" + +#: xlogreader.c:2131 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X стиснуте з невідомим методом, блок %d" + +#: xlogreader.c:2139 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/zh_TW.po b/src/bin/pg_waldump/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..5eb35fb701 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,591 @@ +# Traditional Chinese message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " + +# commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162 +# commands/tablespace.c:168 +#: pg_waldump.c:137 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "無法建立目錄\"%s\": %m" + +# commands/tablespace.c:334 +#: pg_waldump.c:146 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "目錄 \"%s\" 已存在,但不是空目錄" + +# utils/init/postinit.c:283 +#: pg_waldump.c:150 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "無法存取目錄 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1631 +# access/transam/xlog.c:2742 access/transam/xlog.c:2832 +# access/transam/xlog.c:2930 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:935 +# utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889 +# utils/misc/database.c:68 +#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟檔案\"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:255 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL 片段大小必須為介於 1 MB 到 1 GB 之間的二的次方數,但是 WAL 檔 \"%s\" 的標頭指定了 %d 位元組" + +# access/transam/xlog.c:1659 access/transam/xlog.c:2942 +# access/transam/xlog.c:5397 access/transam/xlog.c:5448 +# access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlog.c:5545 +# access/transam/xlog.c:5583 +#: pg_waldump.c:261 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取檔案\"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:264 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": 已讀取 %d / %d" + +#: pg_waldump.c:325 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "找不到 WAL 檔 \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:327 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "找不到任何 WAL 檔" + +#: pg_waldump.c:368 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "找不到檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:417 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "無法從檔案 %s 讀取,位移 %d: %m" + +#: pg_waldump.c:421 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "無法從檔案 %s 讀取,位移 %d: 已讀取 %d / %d" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: pg_waldump.c:511 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_waldump.c:519 +#, c-format +msgid "invalid fork number: %u" +msgstr "無效的分叉號碼: %u" + +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: pg_waldump.c:531 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %m" + +# access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1567 +# access/transam/xlog.c:1691 access/transam/xlog.c:3013 +#: pg_waldump.c:534 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "無法關閉檔案 \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:754 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "%s 解碼並顯示 PostgreSQL 的 write-ahead 日誌以進行除錯。\n" + +#: pg_waldump.c:756 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +#: pg_waldump.c:757 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:758 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"選項:\n" + +#: pg_waldump.c:759 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details 輸出關於備份區塊的詳細資訊\n" + +#: pg_waldump.c:760 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" +msgstr " -B, --block=N 與 --relation 一起使用,只顯示修改區塊 N 的記錄\n" + +#: pg_waldump.c:761 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR 在 WAL 位置 RECPTR 停止讀取\n" + +#: pg_waldump.c:762 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow 到達 WAL 結尾後繼續嘗試\n" + +#: pg_waldump.c:763 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --fork=FORK 只顯示分叉 FORK 中修改區塊的記錄;\n" +" 有效的名稱有 main, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:765 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N 要顯示的記錄數量\n" + +#: pg_waldump.c:766 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH 包含 WAL 片段檔的目錄,或包含 ./pg_wal 的目錄,\n" +" 且 ./pg_wal 內有 WAL 片段檔\n" +" (預設: 目前目錄、./pg_wal、$PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:769 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet 不顯示任何輸出,除了錯誤訊息\n" + +#: pg_waldump.c:770 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR 只顯示由資源管理員 RMGR 產生的記錄;\n" +" 用 --rmgr=list 列出有效的資源管理員名稱\n" + +#: pg_waldump.c:772 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr " -R, --relation=T/D/R 只顯示在 T/D/R 關聯中修改區塊的記錄\n" + +#: pg_waldump.c:773 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR 從 WAL 位置 RECPTR 開始讀取\n" + +#: pg_waldump.c:774 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI 讀取 WAL 記錄的時間軸\n" +" (預設: 1 或 STARTSEG 的值)\n" + +#: pg_waldump.c:776 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +#: pg_waldump.c:777 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage 只顯示有完整資料頁寫入的記錄\n" + +#: pg_waldump.c:778 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID 只顯示有交易 ID XID 的記錄\n" + +#: pg_waldump.c:779 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] 顯示統計資料而不是記錄\n" +" (可選性顯示每筆記錄的統計資料)\n" + +#: pg_waldump.c:781 +#, c-format +msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n" +msgstr " --save-fullpage=DIR 將完整資料頁影像存入 DIR\n" + +#: pg_waldump.c:782 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: pg_waldump.c:783 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: pg_waldump.c:784 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網站: <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:880 +#, c-format +msgid "no arguments specified" +msgstr "未指定任何參數" + +#: pg_waldump.c:896 +#, c-format +msgid "invalid block number: \"%s\"" +msgstr "無效的區塊編號: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003 +#, c-format +msgid "invalid WAL location: \"%s\"" +msgstr "無效的 WAL 位置: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:918 +#, c-format +msgid "invalid fork name: \"%s\"" +msgstr "無效的分叉名稱: \"%s\"" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "選項 %2$s 的值 \"%1$s\" 無效" + +#: pg_waldump.c:957 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "自訂資源管理員 \"%s\" 不存在" + +#: pg_waldump.c:978 +#, c-format +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "資源管理員 \"%s\" 不存在" + +#: pg_waldump.c:993 +#, c-format +msgid "invalid relation specification: \"%s\"" +msgstr "無效的關聯規格: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:994 +#, c-format +msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." +msgstr "預期 \"表空間 OID/資料庫 OID/關聯檔案節點\"。" + +#: pg_waldump.c:1036 +#, c-format +msgid "%s must be in range %u..%u" +msgstr "%s 必須在範圍 %u..%u 內" + +#: pg_waldump.c:1051 +#, c-format +msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" +msgstr "無效的交易 ID 規格: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1066 +#, c-format +msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgstr "無法辨識項選 %s 的值: %s" + +#: pg_waldump.c:1083 +#, c-format +msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgstr "選項 %s 需要指定選項 %s" + +#: pg_waldump.c:1090 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "命令列參數過多(第一個是 \"%s\")" + +# access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529 +# commands/tablespace.c:694 utils/adt/misc.c:174 +#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟目錄\"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1139 +#, c-format +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WAL 開始位置 %X/%X 不在檔案 \"%s\" 內" + +#: pg_waldump.c:1166 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG %s 在 STARTSEG %s 之前" + +#: pg_waldump.c:1181 +#, c-format +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "WAL 結束位置 %X/%X 不在檔案 \"%s\" 內" + +#: pg_waldump.c:1193 +#, c-format +msgid "no start WAL location given" +msgstr "未提供 WAL 開始位罝" + +#: pg_waldump.c:1207 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "配置 WAL 讀取處理器時耗盡記憶體" + +#: pg_waldump.c:1213 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "%X/%X 之後找不到有效的記錄" + +#: pg_waldump.c:1223 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "第一筆記錄在 %X/%X 之後,位於 %X/%X,跳過 %u 個位元組\n" + +#: pg_waldump.c:1308 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "WAL 記錄在 %X/%X 出現錯誤: %s" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: pg_waldump.c:1317 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +#: xlogreader.c:626 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄 offset 無效: 預期至少 %u,實際為 %u" + +# access/transam/xlog.c:2443 +#: xlogreader.c:635 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 要求 contrecord" + +#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效: 預期至少 %u,實際為 %u" + +#: xlogreader.c:705 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "嘗試解碼長度為 %u 的記錄時耗盡記憶體" + +# access/transam/xlog.c:2503 +#: xlogreader.c:727 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度 %u 過長" + +#: xlogreader.c:776 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 沒有 contrecord 標誌" + +#: xlogreader.c:789 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "位於 %3$X/%4$X 的 contrecord 長度 %1$u 無效(預期為 %2$lld)" + +# access/transam/xlog.c:2465 +#: xlogreader.c:1127 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "無效的資源管理器 ID %u 於 %X/%X" + +# access/transam/xlog.c:2458 +#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "位於 %3$X/%4$X 的記錄有不正確的 prev-link %1$X/%2$X" + +# access/transam/xlog.c:2269 +#: xlogreader.c:1192 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄中資源管理員資料檢查碼不正確" + +#: xlogreader.c:1226 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "WAL 片段 %2$s 中的魔數數字 %1$04X 無效,LSN %3$X/%4$X,位移 %5$u" + +#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "WAL 片段 %2$s 中的資訊位元 %1$04X 無效,LSN %3$X/%4$X,位移 %5$u" + +#: xlogreader.c:1257 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: WAL 檔案的資料庫系統識別碼為 %llu,而 pg_control 的資料庫系統識別碼為 %llu" + +#: xlogreader.c:1265 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: 資料頁標頭中的片段大小不正確" + +#: xlogreader.c:1271 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL 檔案來自不同的資料庫系統: 資料頁標頭中的 XLOG_BLCKSZ 不正確" + +#: xlogreader.c:1303 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "非預期的 pageaddr %X/%X 位於 WAL 片段 %s,LSN %X/%X,位移 %u" + +#: xlogreader.c:1329 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u" +msgstr "非依序 timeline ID %u(在 %u 之後)位於 WAL 片段 %s,LSN %X/%X,位移 %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "非循序 block_id %u 位於 %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPBLOCK_HAS_DATA,但在 %X/%X 的沒有包含任何資料" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPBLOCK_HAS_DATA,但在 %2$X/%3$X 的資料長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPIMAGE_HAS_HOLE,但在 %4$X/%5$X 有 offset %1$u 長度 %2$u 影像長度 %3$u 的空洞" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPIMAGE_HAS_HOLE,但在 %3$X/%4$X 有 offset %1$u 長度 %2$u 的空洞" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPIMAGE_COMPRESSED,但在 %2$X/%3$X 的區塊影像長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "未設定 BKPIMAGE_HAS_HOLE 和 BKPIMAGE_COMPRESSED,但在 %2$X/%3$X 的區塊影像長度為 %1$u" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "設定了 BKPBLOCK_SAME_REL,但在 %X/%X 沒有先前的 rel" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "位於 %2$X/%3$X 的無效 block_id %1$u" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "位於 %X/%X 的記錄長度無效" + +#: xlogreader.c:1968 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "在 WAL 記錄中找不到具有 ID %d 的備份區塊" + +#: xlogreader.c:2052 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "無法還原指定了無效區塊 %3$d 的影像,位置 %1$X/%2$X" + +#: xlogreader.c:2059 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "無法還原處於無效狀態的影像,位置 %X/%X,區塊 %d" + +#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "無法還原用此版本不支援的壓縮方法 %3$s 壓縮的影像,位置 %1$X/%2$X,區塊 %4$d" + +#: xlogreader.c:2112 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "無法還原使用未知方法壓縮的影像,位置 %X/%X,區塊 %d" + +#: xlogreader.c:2120 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "無法解壓縮影像,位置 %X/%X,區塊 %d" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS b/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS index e69de29bb2..c675cfe1c7 100644 --- a/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS @@ -0,0 +1 @@ +de ja ka diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/de.po b/src/bin/pg_walsummary/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..3163643242 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/de.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# German message translation file for pg_walsummary +# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_walsummary (PostgreSQL) package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-09 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-09 14:39+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "Detail: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "Tipp: " + +#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." + +#: pg_walsummary.c:94 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified" +msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben" + +#: pg_walsummary.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: pg_walsummary.c:252 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" + +#: pg_walsummary.c:267 +#, c-format +msgid "" +"%s prints the contents of a WAL summary file.\n" +"\n" +msgstr "%s gibt den Inhalt einer WAL-Summary-Datei aus.\n\n" + +#: pg_walsummary.c:268 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Aufruf:\n" + +#: pg_walsummary.c:269 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr " %s [OPTION]... DATEI...\n" + +#: pg_walsummary.c:270 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" + +#: pg_walsummary.c:271 +#, c-format +msgid " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" +msgstr " -i, --individual Blocknummern einzeln auflisten, nicht als Bereich\n" + +#: pg_walsummary.c:272 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" +msgstr " -q, --quiet nichts ausgeben, nur die Dateien parsen\n" + +#: pg_walsummary.c:273 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_walsummary.c:275 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" + +#: pg_walsummary.c:276 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/ja.po b/src/bin/pg_walsummary/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..c26e25263f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/ja.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_walsummary +# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_walsummary (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-15 09:36+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-15 11:03+0900\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "エラー: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "ヒント: " + +#: pg_walsummary.c:85 pg_walsummary.c:93 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" + +#: pg_walsummary.c:92 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified" +msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません" + +#: pg_walsummary.c:107 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: pg_walsummary.c:255 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m" + +#: pg_walsummary.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s prints the contents of a WAL summary file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%sはWAL概要ファイルの内容を表示します。\n" +"\n" + +#: pg_walsummary.c:271 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_walsummary.c:272 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr " %s [オプション]... ファイル...\n" + +#: pg_walsummary.c:273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: pg_walsummary.c:274 +#, c-format +msgid " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" +msgstr " -i, --individual ブロック番号を領域としてではなく、個別に表示する\n" + +#: pg_walsummary.c:275 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" +msgstr " -q, --quiet 何も表示せずに、ただファイルをパースする\n" + +#: pg_walsummary.c:276 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_walsummary.c:278 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_walsummary.c:279 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/ka.po b/src/bin/pg_walsummary/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000000..0552b378d6 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_walsummary/po/ka.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_walsummary +# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_walsummary (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR , 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_walsummary (PostgreSQL) 17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-11 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:18+0100\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "შეცდომა: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "გაფრთხილება: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "დეტალები: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "მინიშნება: " + +#: pg_walsummary.c:85 pg_walsummary.c:93 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." + +#: pg_walsummary.c:92 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified" +msgstr "%s: შეყვანის ფაილები მითითებული არაა" + +#: pg_walsummary.c:107 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m" + +#: pg_walsummary.c:255 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: pg_walsummary.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s prints the contents of a WAL summary file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s WAL შეჯამების ფაილის შემცველობას გამოიტანს.\n" +"\n" + +#: pg_walsummary.c:271 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "გამოყენება:\n" + +#: pg_walsummary.c:272 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr " %s [პარამეტრი]... ფაილი...\n" + +#: pg_walsummary.c:273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"პარამეტრები:\n" + +#: pg_walsummary.c:274 +#, c-format +msgid " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n" +msgstr " -i, --individual ბლოკის ნომრების ცალ-ცალკე გამოტანა, შუალედების მაგიერ\n" + +#: pg_walsummary.c:275 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n" +msgstr " -q, --quiet ეკრანზე არაფერი გამოიტანო. უბრალოდ, ფაილები დაამუშავე\n" + +#: pg_walsummary.c:276 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" + +#: pg_walsummary.c:278 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" + +#: pg_walsummary.c:279 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po index 45771e129d..e50d301a2f 100644 --- a/src/bin/psql/po/cs.po +++ b/src/bin/psql/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: psql-cs (PostgreSQL 9.3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-01 00:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 09:51+0200\n" "Last-Translator: Tomas Vondra \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr " -E, --echo-hidden ukáže dotazy generované interními příka #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=SOUBOR uloží záznam sezení do souboru\n" +msgstr " -L, --log-file=SOUBOR uloží záznam sezení do souboru\n" #: help.c:103 #, c-format @@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr "Paměť dotazu\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím editoru\n" +msgstr " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím editoru\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n" +msgstr " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n" #: help.c:199 #, c-format @@ -2826,10 +2826,9 @@ msgstr "" #: help.c:215 #, c-format -#| msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr "" -" \\warn [-n] [TEXT] vypsání textu na standardní výstup (-n pro potlačení\n" +" \\warn [-n] [TEXT] vypsání textu na standardní výstup (-n pro potlačení\n" " nového řádku)\n" #: help.c:218 @@ -2938,7 +2937,7 @@ msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] seznam domén\n" #: help.c:240 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n" +msgstr " \\ddp [VZOR] seznam implicitních privilegií\n" #: help.c:241 #, c-format @@ -3028,7 +3027,7 @@ msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n" #: help.c:258 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n" #: help.c:259 #, c-format @@ -3411,7 +3410,6 @@ msgid "" msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximální počet položek uložených v historii přkazů\n" -"\n" #: help.c:385 #, c-format @@ -3587,7 +3585,6 @@ msgid "" msgstr "" " VERBOSITY\n" " určuje podrobnost chybových hlášení [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -"\n" #: help.c:425 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index ab1798644e..67ad489667 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001 - 2023. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-30 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-01 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-19 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 20:24+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -37,33 +37,48 @@ msgstr "Detail: " msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: command.c:1371 command.c:3457 command.c:3506 command.c:3630 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -85,7 +100,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:613 +#: ../../common/username.c:45 command.c:615 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -124,11 +139,11 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " @@ -144,17 +159,22 @@ msgstr[1] "(%lu Zeilen)" msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3218 +#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#, c-format +msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" +msgstr "Kann Tabelleninhalt nicht ausgeben: Anzahl der Zellen %lld ist gleich oder überschreitet Maximum %lld.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3258 +#: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgstr "Kann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %lld überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3516 +#: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" @@ -164,12 +184,12 @@ msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" @@ -194,262 +214,272 @@ msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert" msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden" -#: command.c:611 +#: command.c:613 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s" -#: command.c:630 +#: command.c:632 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: command.c:654 +#: command.c:656 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:664 +#: command.c:666 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:667 +#: command.c:669 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:673 +#: command.c:675 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" -#: command.c:676 +#: command.c:678 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 +#: command.c:1068 command.c:1169 command.c:2674 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "kein Anfragepuffer" -#: command.c:1099 command.c:5689 +#: command.c:1101 command.c:5700 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s" -#: command.c:1237 +#: command.c:1247 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:1315 +#: command.c:1332 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden" -#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 -#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 -#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 -#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 -#: large_obj.c:254 startup.c:304 +#: command.c:1367 command.c:2156 command.c:3453 command.c:3650 command.c:5806 +#: common.c:183 common.c:232 common.c:401 common.c:1107 common.c:1125 +#: common.c:1199 common.c:1318 common.c:1356 common.c:1450 common.c:1490 +#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1357 +#: command.c:1374 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." -#: command.c:1470 +#: command.c:1487 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt" -#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 -#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 +#: command.c:1571 command.c:1690 command.c:1994 command.c:2008 command.c:2027 +#: command.c:2195 command.c:2436 command.c:2641 command.c:2681 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt" -#: command.c:1815 +#: command.c:1821 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen" -#: command.c:1820 +#: command.c:1826 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: kein passendes \\if" -#: command.c:1884 +#: command.c:1890 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen" -#: command.c:1889 +#: command.c:1895 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: kein passendes \\if" -#: command.c:1929 +#: command.c:1935 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: kein passendes \\if" -#: command.c:2085 +#: command.c:2091 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:2128 +#: command.c:2134 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: " -#: command.c:2132 +#: command.c:2138 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:2141 +#: command.c:2147 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Passwörter stimmten nicht überein." -#: command.c:2238 +#: command.c:2230 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen" -#: command.c:2340 +#: command.c:2332 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:2362 +#: command.c:2354 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:2449 +#: command.c:2441 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten" -#: command.c:2497 +#: command.c:2489 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "Funktionsname wird benötigt" -#: command.c:2499 +#: command.c:2491 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "Sichtname wird benötigt" -#: command.c:2621 +#: command.c:2613 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:2623 +#: command.c:2615 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 -#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 -#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 +#: command.c:2701 command.c:2739 command.c:4092 command.c:4095 command.c:4098 +#: command.c:4104 command.c:4106 command.c:4132 command.c:4142 command.c:4154 +#: command.c:4168 command.c:4195 command.c:4253 common.c:79 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2736 copy.c:388 +#: command.c:2728 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2806 command.c:2852 +#: command.c:2800 command.c:2866 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: Intervallwert mehrmals angegeben" -#: command.c:2816 command.c:2862 +#: command.c:2810 command.c:2876 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: falscher Intervallwert »%s«" -#: command.c:2826 +#: command.c:2820 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: Wiederholungszahl mehrmals angegeben" -#: command.c:2836 +#: command.c:2830 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: falsche Wiederholungszahl »%s«" -#: command.c:2843 +#: command.c:2840 +#, c-format +msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" +msgstr "\\watch: Mindestzeilenzahl mehrmals angegeben" + +#: command.c:2850 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" +msgstr "\\watch: falsche Mindestzeilenzahl »%s«" + +#: command.c:2857 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: unbekannter Parameter »%s«" -#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3254 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:3241 startup.c:290 +#: command.c:3259 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:3297 +#: command.c:3315 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird" -#: command.c:3332 +#: command.c:3350 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können" -#: command.c:3638 +#: command.c:3656 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten" -#: command.c:3644 +#: command.c:3662 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3700 +#: command.c:3718 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3703 +#: command.c:3721 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3709 +#: command.c:3727 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3712 +#: command.c:3730 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3717 +#: command.c:3735 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:3757 +#: command.c:3775 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:3770 +#: command.c:3788 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -458,29 +488,29 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:3807 +#: command.c:3825 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:3808 command.c:3809 +#: command.c:3826 command.c:3827 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:3810 help.c:42 +#: command.c:3828 help.c:42 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:3810 help.c:42 +#: command.c:3828 help.c:42 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:3824 +#: command.c:3842 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n" -#: command.c:3844 +#: command.c:3862 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -492,429 +522,429 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:3967 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können" -#: command.c:3979 +#: command.c:3997 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten" -#: command.c:3981 +#: command.c:3999 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten" -#: command.c:4031 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" -#: command.c:4058 +#: command.c:4076 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: command.c:4394 +#: command.c:4412 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«" -#: command.c:4414 +#: command.c:4432 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4433 +#: command.c:4451 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4448 +#: command.c:4466 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double" -#: command.c:4463 +#: command.c:4481 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double" -#: command.c:4478 +#: command.c:4496 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double" -#: command.c:4530 +#: command.c:4548 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: zulässige Werte für xheader_width sind »%s« (Standard), »%s«, »%s« oder eine Zahl, die die genaue Breite angibt" -#: command.c:4547 +#: command.c:4565 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein" -#: command.c:4552 +#: command.c:4570 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein" -#: command.c:4690 command.c:4891 +#: command.c:4708 command.c:4909 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s" -#: command.c:4710 +#: command.c:4728 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:4716 +#: command.c:4734 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4718 +#: command.c:4736 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:4725 +#: command.c:4743 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:4727 +#: command.c:4745 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:4729 +#: command.c:4747 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 +#: command.c:4754 command.c:4756 command.c:4758 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist »%s«.\n" -#: command.c:4742 +#: command.c:4760 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist %d.\n" -#: command.c:4748 +#: command.c:4766 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n" -#: command.c:4756 command.c:4764 +#: command.c:4774 command.c:4782 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:4758 +#: command.c:4776 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:4771 +#: command.c:4789 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:4773 +#: command.c:4791 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:4779 +#: command.c:4797 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:4785 +#: command.c:4803 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:4792 +#: command.c:4810 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:4800 +#: command.c:4818 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:4802 +#: command.c:4820 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:4809 +#: command.c:4827 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:4811 +#: command.c:4829 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:4813 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:4819 +#: command.c:4837 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:4829 command.c:4839 +#: command.c:4847 command.c:4857 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:4849 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:4833 +#: command.c:4851 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:4846 +#: command.c:4864 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:4849 +#: command.c:4867 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4856 +#: command.c:4874 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:4858 +#: command.c:4876 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4865 +#: command.c:4883 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:4867 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:4873 +#: command.c:4891 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4879 +#: command.c:4897 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4885 +#: command.c:4903 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:5134 +#: command.c:5152 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: fehlgeschlagen" -#: command.c:5168 +#: command.c:5186 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden" -#: command.c:5200 +#: command.c:5218 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "konnte Timer nicht setzen: %m" -#: command.c:5269 +#: command.c:5287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:5272 +#: command.c:5290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:5340 +#: command.c:5353 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "konnte nicht auf Signale warten: %m" -#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 +#: command.c:5409 command.c:5416 common.c:593 common.c:600 common.c:1088 #, c-format msgid "" -"********* QUERY **********\n" +"/******** QUERY *********/\n" "%s\n" -"**************************\n" +"/************************/\n" "\n" msgstr "" -"******** ANFRAGE *********\n" +"/******* ANFRAGE ********/\n" "%s\n" -"**************************\n" +"/************************/\n" "\n" -#: command.c:5584 +#: command.c:5595 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht" -#: command.c:5600 +#: command.c:5611 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren" -#: common.c:167 +#: common.c:168 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden" -#: common.c:208 +#: common.c:209 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«" -#: common.c:312 +#: common.c:313 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren" -#: common.c:316 +#: common.c:317 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " -#: common.c:321 +#: common.c:322 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" -#: common.c:338 +#: common.c:339 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" -#: common.c:390 common.c:1021 +#: common.c:391 common.c:1026 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d" -#: common.c:531 +#: common.c:532 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: common.c:546 +#: common.c:547 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:555 +#: common.c:556 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:562 +#: common.c:563 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 +#: common.c:587 common.c:644 common.c:1059 describe.c:6244 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." -#: common.c:674 +#: common.c:675 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:677 +#: common.c:678 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" -#: common.c:708 +#: common.c:709 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "konnte Ergebnistabelle nicht ausgeben: %m" -#: common.c:728 +#: common.c:729 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben" -#: common.c:733 +#: common.c:734 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben" -#: common.c:751 +#: common.c:752 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "Versuch von \\gset in besonders behandelte Variable »%s« ignoriert" -#: common.c:1063 +#: common.c:1068 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"/**(press return to proceed or enter x and return to cancel)*******************/\n" msgstr "" -"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n" +"/**(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)************************************/\n" "%s\n" -"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" +"/**(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)******/\n" -#: common.c:1146 +#: common.c:1151 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ANWEISUNG: %s" -#: common.c:1182 +#: common.c:1187 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)" -#: common.c:1335 describe.c:2026 +#: common.c:1340 describe.c:2025 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 -#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 -#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 -#: describe.c:5846 +#: common.c:1341 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 +#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 +#: describe.c:4008 describe.c:4219 describe.c:4456 describe.c:4616 +#: describe.c:5881 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: common.c:1385 +#: common.c:1390 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" @@ -934,11 +964,6 @@ msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«" msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende" -#: copy.c:326 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m" - #: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -976,338 +1001,339 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal." -#: copy.c:682 +#: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" -#: copy.c:716 +#: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss mindestens drei Spalten zurückgeben" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: die vertikalen und horizontalen Kopffelder müssen verschiedene Spalten sein" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr als drei Spalten zurückgibt" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«" -#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 -#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 -#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 -#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 -#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 +#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 +#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3997 describe.c:4206 +#: describe.c:4454 describe.c:4535 describe.c:4767 describe.c:4973 +#: describe.c:5217 describe.c:5458 describe.c:5527 describe.c:5538 +#: describe.c:5594 describe.c:5993 describe.c:6070 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 -#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 -#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 -#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 -#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 -#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 -#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 +#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 +#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 +#: describe.c:3998 describe.c:4207 describe.c:4371 describe.c:4455 +#: describe.c:4536 describe.c:4697 describe.c:4768 describe.c:4974 +#: describe.c:5090 describe.c:5218 describe.c:5459 describe.c:5528 +#: describe.c:5539 describe.c:5595 describe.c:5792 describe.c:5862 +#: describe.c:6068 describe.c:6295 describe.c:6603 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 -#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 -#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 -#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 -#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 -#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 -#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 -#: describe.c:6039 describe.c:7093 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 +#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 +#: describe.c:3728 describe.c:4052 describe.c:4253 describe.c:4395 +#: describe.c:4468 describe.c:4545 describe.c:4710 describe.c:4886 +#: describe.c:5027 describe.c:5099 describe.c:5219 describe.c:5369 +#: describe.c:5410 describe.c:5475 describe.c:5531 describe.c:5540 +#: describe.c:5596 describe.c:5810 describe.c:5884 describe.c:6007 +#: describe.c:6071 describe.c:7130 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: describe.c:128 +#: describe.c:127 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:153 +#: describe.c:152 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden." -#: describe.c:168 +#: describe.c:167 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 +#: describe.c:168 describe.c:4016 describe.c:4232 describe.c:5994 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:177 describe.c:5758 +#: describe.c:176 describe.c:5794 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:201 +#: describe.c:199 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" -#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 -#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 -#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 -#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 -#: describe.c:7081 +#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 +#: describe.c:4009 describe.c:4208 describe.c:4372 describe.c:4699 +#: describe.c:5091 describe.c:5793 describe.c:5863 describe.c:6296 +#: describe.c:6483 describe.c:6604 describe.c:6774 describe.c:6859 +#: describe.c:7118 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:231 +#: describe.c:229 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 +#: describe.c:239 describe.c:3569 describe.c:3909 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 +#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:4051 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:266 +#: describe.c:263 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:311 +#: describe.c:308 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen" -#: describe.c:319 +#: describe.c:316 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:351 describe.c:369 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:355 describe.c:373 +#: describe.c:352 describe.c:370 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:356 +#: describe.c:353 msgid "proc" msgstr "Proz" -#: describe.c:357 describe.c:375 +#: describe.c:354 describe.c:372 msgid "func" msgstr "Funk" -#: describe.c:374 describe.c:1397 +#: describe.c:371 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:386 +#: describe.c:383 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:387 +#: describe.c:384 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:388 +#: describe.c:385 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:389 +#: describe.c:386 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:397 +#: describe.c:394 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: describe.c:398 +#: describe.c:395 msgid "safe" msgstr "sicher" -#: describe.c:399 +#: describe.c:396 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" -#: describe.c:400 +#: describe.c:397 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:405 +#: describe.c:402 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:406 +#: describe.c:403 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:407 +#: describe.c:404 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: describe.c:412 +#: describe.c:409 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:415 describe.c:652 +#: describe.c:412 describe.c:648 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:589 +#: describe.c:585 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:654 +#: describe.c:650 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:706 +#: describe.c:701 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:809 +#: describe.c:804 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:810 +#: describe.c:805 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:811 +#: describe.c:806 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 -#: describe.c:7010 describe.c:7014 +#: describe.c:811 describe.c:4705 describe.c:4869 describe.c:5368 +#: describe.c:7048 describe.c:7052 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:897 +#: describe.c:891 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:932 +#: describe.c:926 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:936 describe.c:940 +#: describe.c:930 describe.c:934 msgid "Locale Provider" msgstr "Locale-Provider" -#: describe.c:944 describe.c:4947 +#: describe.c:938 describe.c:4988 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:945 describe.c:4948 +#: describe.c:939 describe.c:4989 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 -msgid "ICU Locale" -msgstr "ICU-Locale" +#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4994 describe.c:4998 +#: describe.c:5002 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" -#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 +#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:5007 describe.c:5011 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU-Regeln" -#: describe.c:973 +#: describe.c:971 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:999 +#: describe.c:996 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 +#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3999 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:1041 describe.c:3950 +#: describe.c:1038 describe.c:4000 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:1042 describe.c:3951 +#: describe.c:1039 describe.c:4001 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 +#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:4003 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:1044 describe.c:3955 +#: describe.c:1041 describe.c:4005 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 +#: describe.c:1042 describe.c:4006 describe.c:4217 msgid "partitioned table" msgstr "partitionierte Tabelle" -#: describe.c:1056 +#: describe.c:1058 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" -#: describe.c:1087 describe.c:1121 +#: describe.c:1089 describe.c:1123 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 +#: describe.c:1151 describe.c:4622 describe.c:6719 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1195 +#: describe.c:1196 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1197 +#: describe.c:1198 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:1199 +#: describe.c:1200 msgid "schema" msgstr "Schema" @@ -1339,851 +1365,863 @@ msgstr "Operatorfamilie" msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1421 +#: describe.c:1420 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1486 describe.c:4074 +#: describe.c:1485 describe.c:4124 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden" -#: describe.c:1489 describe.c:4077 +#: describe.c:1488 describe.c:4127 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Keine Relationen gefunden" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1684 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1732 describe.c:1756 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1734 describe.c:1758 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 +#: describe.c:1735 describe.c:1759 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 -#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 +#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4539 +#: describe.c:4880 describe.c:5016 describe.c:5021 describe.c:6762 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 -#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4539 +#: describe.c:4877 describe.c:5016 describe.c:6763 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1738 describe.c:1762 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" -#: describe.c:1740 describe.c:1764 +#: describe.c:1739 describe.c:1763 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1805 +#: describe.c:1804 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1808 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" -#: describe.c:1817 +#: describe.c:1816 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1819 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:1963 +#: describe.c:1962 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1966 +#: describe.c:1965 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1970 +#: describe.c:1969 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1975 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1978 +#: describe.c:1977 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1983 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:1985 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:1991 +#: describe.c:1990 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«" -#: describe.c:1994 +#: describe.c:1993 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«" -#: describe.c:1998 +#: describe.c:1997 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2002 +#: describe.c:2001 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:2006 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2010 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2014 +#: describe.c:2013 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2030 describe.c:4410 +#: describe.c:2029 describe.c:4457 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:2031 describe.c:4411 +#: describe.c:2030 describe.c:4458 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" -#: describe.c:2032 describe.c:4412 +#: describe.c:2031 describe.c:4459 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2034 msgid "Key?" msgstr "Schlüssel?" -#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 +#: describe.c:2036 describe.c:4775 describe.c:4786 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 -#: describe.c:5973 +#: describe.c:2038 describe.c:5809 describe.c:5883 describe.c:5948 +#: describe.c:6006 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" -#: describe.c:2041 +#: describe.c:2040 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:2043 +#: describe.c:2042 msgid "Compression" msgstr "Kompression" -#: describe.c:2045 +#: describe.c:2044 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:2181 +#: describe.c:2180 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Partition von: %s %s%s" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2193 msgid "No partition constraint" msgstr "Kein Partitions-Constraint" -#: describe.c:2196 +#: describe.c:2195 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" -#: describe.c:2220 +#: describe.c:2219 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" -#: describe.c:2246 +#: describe.c:2245 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Gehört zu Tabelle: »%s.%s«" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2314 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:2318 +#: describe.c:2317 msgid "unique" msgstr "unique" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2319 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" -#: describe.c:2321 +#: describe.c:2320 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2328 +#: describe.c:2327 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2332 +#: describe.c:2331 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2334 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:2338 +#: describe.c:2337 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:2341 +#: describe.c:2340 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2343 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2346 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:2401 +#: describe.c:2404 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2484 +#: describe.c:2491 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2552 +#: describe.c:2559 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2615 +#: describe.c:2622 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2672 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2668 +#: describe.c:2675 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2678 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2674 +#: describe.c:2681 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2684 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2737 describe.c:2841 +#: describe.c:2744 describe.c:2849 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" -#: describe.c:2943 describe.c:3096 +#: describe.c:2951 describe.c:3148 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2954 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:2957 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:2960 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:3031 describe.c:5109 +#: describe.c:3039 describe.c:5152 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3085 +msgid "Not-null constraints:" +msgstr "Not-Null-Constraints:" + +#: describe.c:3098 +msgid " (local, inherited)" +msgstr "(lokal, geerbt)" + +#: describe.c:3099 +msgid " (inherited)" +msgstr "(geerbt)" + +#: describe.c:3131 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3294 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3297 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3300 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3303 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:3254 +#: describe.c:3306 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:3325 +#: describe.c:3377 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3385 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3406 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3471 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Anzahl Partitionen: %d" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3480 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3430 +#: describe.c:3482 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3489 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3489 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3522 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3538 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3551 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:3508 +#: describe.c:3560 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Zugriffsmethode: %s" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3637 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3649 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3722 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:3672 describe.c:3841 +#: describe.c:3724 describe.c:3892 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:3673 +#: describe.c:3725 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:3684 +#: describe.c:3736 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3739 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3742 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3745 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3748 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3751 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:3755 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:3712 +#: describe.c:3764 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:3714 +#: describe.c:3766 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3776 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:3775 +#: describe.c:3827 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:3776 +#: describe.c:3828 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:3777 +#: describe.c:3829 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3853 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden" -#: describe.c:3804 +#: describe.c:3856 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden" -#: describe.c:3807 +#: describe.c:3859 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Keine Einstellungen gefunden" -#: describe.c:3812 +#: describe.c:3863 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:3842 +#: describe.c:3893 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:3859 +#: describe.c:3910 msgid "Grantor" msgstr "Grantor" -#: describe.c:3886 +#: describe.c:3936 msgid "List of role grants" msgstr "Liste der Rollen-Grants" -#: describe.c:3952 +#: describe.c:4002 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:3954 +#: describe.c:4004 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-Tabelle" -#: describe.c:3957 describe.c:4169 +#: describe.c:4007 describe.c:4218 msgid "partitioned index" msgstr "partitionierter Index" -#: describe.c:3977 +#: describe.c:4027 msgid "permanent" msgstr "permanent" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:4028 msgid "temporary" msgstr "temporär" -#: describe.c:3979 +#: describe.c:4029 msgid "unlogged" msgstr "ungeloggt" -#: describe.c:3980 +#: describe.c:4030 msgid "Persistence" msgstr "Persistenz" -#: describe.c:3996 +#: describe.c:4046 msgid "Access method" msgstr "Zugriffsmethode" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4131 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:4130 +#: describe.c:4179 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung." -#: describe.c:4141 +#: describe.c:4190 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Liste partitionierter Indexe" -#: describe.c:4143 +#: describe.c:4192 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Liste partitionierte Tabellen" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4196 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Liste partitionierter Relationen" -#: describe.c:4178 +#: describe.c:4227 msgid "Parent name" msgstr "Elternname" -#: describe.c:4191 +#: describe.c:4240 msgid "Leaf partition size" msgstr "Größe Leaf-Partition" -#: describe.c:4194 describe.c:4200 +#: describe.c:4243 describe.c:4249 msgid "Total size" msgstr "Gesamtgröße" -#: describe.c:4325 +#: describe.c:4373 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:4334 +#: describe.c:4382 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:4335 +#: describe.c:4383 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:4336 describe.c:5759 +#: describe.c:4384 describe.c:5795 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4385 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:4372 +#: describe.c:4419 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:4413 +#: describe.c:4460 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4457 +#: describe.c:4503 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:4491 +#: describe.c:4537 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:4492 +#: describe.c:4538 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:4494 describe.c:6723 +#: describe.c:4540 describe.c:6764 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:4536 +#: describe.c:4581 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:4564 +#: describe.c:4609 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4610 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: describe.c:4572 +#: describe.c:4617 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: describe.c:4605 +#: describe.c:4649 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Liste der Konfigurationsparameter" -#: describe.c:4607 +#: describe.c:4651 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Liste der veränderten Konfigurationsparameter" -#: describe.c:4634 +#: describe.c:4678 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Ereignistrigger." -#: describe.c:4654 +#: describe.c:4698 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:4656 +#: describe.c:4700 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:4657 +#: describe.c:4701 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:4658 +#: describe.c:4702 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:4659 +#: describe.c:4703 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:4660 describe.c:6575 +#: describe.c:4704 describe.c:6605 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:4662 +#: describe.c:4706 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:4686 +#: describe.c:4729 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:4713 +#: describe.c:4756 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine erweiterten Statistiken." -#: describe.c:4750 +#: describe.c:4793 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4751 +#: describe.c:4794 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" -#: describe.c:4761 +#: describe.c:4804 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4785 +#: describe.c:4827 msgid "List of extended statistics" msgstr "Liste der erweiterten Statistiken" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:4854 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:4855 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:4879 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:4839 +#: describe.c:4881 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:4898 +#: describe.c:4939 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:4938 describe.c:4942 +#: describe.c:4979 describe.c:4983 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:4972 describe.c:4977 +#: describe.c:5017 describe.c:5022 msgid "Deterministic?" msgstr "Deterministisch?" -#: describe.c:5017 +#: describe.c:5061 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:5079 +#: describe.c:5122 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:5196 +#: describe.c:5238 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5288 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5249 +#: describe.c:5291 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Keine Textsucheparser gefunden" -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5366 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5367 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:5329 +#: describe.c:5371 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:5331 +#: describe.c:5373 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:5333 +#: describe.c:5375 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5377 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:5346 +#: describe.c:5387 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:5349 +#: describe.c:5390 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:5368 +#: describe.c:5409 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:5382 +#: describe.c:5422 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:5385 +#: describe.c:5425 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:5429 +#: describe.c:5469 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:5430 +#: describe.c:5470 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:5457 +#: describe.c:5496 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:5490 +#: describe.c:5529 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:5491 +#: describe.c:5530 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:5523 +#: describe.c:5561 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:5578 +#: describe.c:5615 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:5629 +#: describe.c:5666 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden" -#: describe.c:5632 +#: describe.c:5669 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden" -#: describe.c:5698 +#: describe.c:5735 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:5699 +#: describe.c:5736 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:5710 +#: describe.c:5747 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:5713 +#: describe.c:5750 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:5717 +#: describe.c:5754 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2192,7 +2230,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:5720 +#: describe.c:5757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2201,265 +2239,273 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:5801 +#: describe.c:5836 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:5829 +#: describe.c:5864 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:5847 describe.c:6037 +#: describe.c:5882 describe.c:6069 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:5878 +#: describe.c:5912 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:5903 describe.c:5962 +#: describe.c:5937 describe.c:5995 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:5904 +#: describe.c:5938 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:5934 +#: describe.c:5967 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:6007 +#: describe.c:6039 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:6059 +#: describe.c:6090 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:6107 +#: describe.c:6138 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden" -#: describe.c:6110 +#: describe.c:6141 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Keine Erweiterungen gefunden" -#: describe.c:6154 +#: describe.c:6185 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:6164 +#: describe.c:6194 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" -#: describe.c:6205 +#: describe.c:6235 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: describe.c:6219 +#: describe.c:6249 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: describe.c:6250 describe.c:6377 +#: describe.c:6280 describe.c:6406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen." -#: describe.c:6267 describe.c:6455 +#: describe.c:6297 describe.c:6484 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" -#: describe.c:6268 describe.c:6456 +#: describe.c:6298 describe.c:6485 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:6269 describe.c:6457 +#: describe.c:6299 describe.c:6486 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:6270 describe.c:6458 +#: describe.c:6300 describe.c:6487 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:6274 describe.c:6460 +#: describe.c:6304 describe.c:6489 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:6278 describe.c:6462 +#: describe.c:6308 describe.c:6491 msgid "Via root" msgstr "Über Wurzel" -#: describe.c:6300 +#: describe.c:6329 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" -#: describe.c:6424 +#: describe.c:6453 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden" -#: describe.c:6427 +#: describe.c:6456 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Keine Publikationen gefunden" -#: describe.c:6451 +#: describe.c:6480 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: describe.c:6504 +#: describe.c:6533 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" -#: describe.c:6516 +#: describe.c:6545 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tabellen aus Schemas:" -#: describe.c:6560 +#: describe.c:6590 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen." -#: describe.c:6576 +#: describe.c:6606 msgid "Publication" msgstr "Publikation" -#: describe.c:6585 +#: describe.c:6615 msgid "Binary" msgstr "Binär" -#: describe.c:6594 describe.c:6598 +#: describe.c:6624 describe.c:6628 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" -#: describe.c:6606 +#: describe.c:6636 msgid "Two-phase commit" msgstr "Two-Phase-Commit" -#: describe.c:6607 +#: describe.c:6637 msgid "Disable on error" msgstr "Bei Fehler abschalten" -#: describe.c:6614 +#: describe.c:6644 msgid "Origin" msgstr "Herkunft" -#: describe.c:6615 +#: describe.c:6645 msgid "Password required" msgstr "Passwort nötig" -#: describe.c:6616 +#: describe.c:6646 msgid "Run as owner?" msgstr "Als Eigentümer ausführen?" -#: describe.c:6621 +#: describe.c:6651 +msgid "Failover" +msgstr "Failover" + +#: describe.c:6656 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" -#: describe.c:6622 +#: describe.c:6657 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: describe.c:6628 +#: describe.c:6663 msgid "Skip LSN" msgstr "Skip-LSN" -#: describe.c:6655 +#: describe.c:6689 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" -#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 +#: describe.c:6718 +msgid "(none)" +msgstr "(keine)" + +#: describe.c:6758 describe.c:6853 describe.c:6945 describe.c:7039 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6718 +#: describe.c:6759 msgid "Input type" msgstr "Eingabetyp" -#: describe.c:6719 +#: describe.c:6760 msgid "Storage type" msgstr "Storage-Typ" -#: describe.c:6720 +#: describe.c:6761 msgid "Operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 +#: describe.c:6773 describe.c:6854 describe.c:6946 describe.c:7040 msgid "Operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:6768 +#: describe.c:6808 msgid "List of operator classes" msgstr "Liste der Operatorklassen" -#: describe.c:6815 +#: describe.c:6855 msgid "Applicable types" msgstr "Passende Typen" -#: describe.c:6857 +#: describe.c:6896 msgid "List of operator families" msgstr "Liste der Operatorfamilien" -#: describe.c:6908 +#: describe.c:6947 msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: describe.c:6909 +#: describe.c:6948 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" -#: describe.c:6910 +#: describe.c:6949 msgid "ordering" msgstr "Sortieren" -#: describe.c:6911 +#: describe.c:6950 msgid "search" msgstr "Suchen" -#: describe.c:6912 +#: describe.c:6951 msgid "Purpose" msgstr "Zweck" -#: describe.c:6917 +#: describe.c:6956 msgid "Sort opfamily" msgstr "Sortier-Opfamilie" -#: describe.c:6956 +#: describe.c:6994 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien" -#: describe.c:7003 +#: describe.c:7041 msgid "Registered left type" msgstr "Registrierter linker Typ" -#: describe.c:7004 +#: describe.c:7042 msgid "Registered right type" msgstr "Registrierter rechter Typ" -#: describe.c:7005 +#: describe.c:7043 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: describe.c:7049 +#: describe.c:7086 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien" -#: describe.c:7080 +#: describe.c:7117 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7101 +#: describe.c:7137 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" -#: help.c:75 +#: help.c:63 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2467,11 +2513,11 @@ msgstr "" "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" -#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 +#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499 msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: help.c:77 +#: help.c:65 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2479,30 +2525,27 @@ msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" "\n" -#: help.c:79 +#: help.c:67 msgid "General options:\n" msgstr "Allgemeine Optionen:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:68 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" -" (Standard: »%s«)\n" +#: help.c:69 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" -#: help.c:87 +#: help.c:70 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" -#: help.c:88 +#: help.c:71 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" -#: help.c:89 +#: help.c:72 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2512,15 +2555,15 @@ msgstr "" " psql-Variable NAME auf WERT setzen\n" " (z.B. -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:75 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: help.c:93 +#: help.c:76 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n" -#: help.c:94 +#: help.c:77 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" @@ -2529,19 +2572,19 @@ msgstr "" " als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n" " interaktiv)\n" -#: help.c:96 +#: help.c:79 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: help.c:97 +#: help.c:80 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands Backslash-Befehle auflisten, dann beenden\n" -#: help.c:98 +#: help.c:81 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables besondere Variablen auflisten, dann beenden\n" -#: help.c:100 +#: help.c:83 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2549,51 +2592,51 @@ msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n" -#: help.c:101 +#: help.c:84 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" -#: help.c:102 +#: help.c:85 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors fehlgeschlagene Anweisungen wiedergeben\n" -#: help.c:103 +#: help.c:86 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" -#: help.c:104 +#: help.c:87 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" -#: help.c:105 +#: help.c:88 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr "" " -L, --log-file=DATEINAME\n" " Sitzungslog in Datei senden\n" -#: help.c:106 +#: help.c:89 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" -#: help.c:107 +#: help.c:90 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" -#: help.c:108 +#: help.c:91 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:92 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:93 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:95 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2601,15 +2644,15 @@ msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:\n" -#: help.c:113 +#: help.c:96 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:114 +#: help.c:97 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv Tabellenausgabemodus CSV (Comma-Separated Values)\n" -#: help.c:115 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2619,17 +2662,17 @@ msgstr "" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: »%s«)\n" -#: help.c:118 +#: help.c:101 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" -#: help.c:119 +#: help.c:102 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:103 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" @@ -2638,19 +2681,19 @@ msgstr "" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" " (Standard: Newline)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:105 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" -#: help.c:123 +#: help.c:106 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n" -#: help.c:124 +#: help.c:107 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n" -#: help.c:125 +#: help.c:108 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2659,7 +2702,7 @@ msgstr "" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:127 +#: help.c:110 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2668,7 +2711,7 @@ msgstr "" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" " Null-Byte setzen\n" -#: help.c:130 +#: help.c:113 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2676,36 +2719,27 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: help.c:133 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" -" Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" +#: help.c:114 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: help.c:134 -msgid "local socket" -msgstr "lokales Socket" +#: help.c:115 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: help.c:137 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" +#: help.c:116 +msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" +msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername\n" -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" - -#: help.c:142 +#: help.c:117 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: help.c:143 +#: help.c:118 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:120 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2719,39 +2753,39 @@ msgstr "" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" -#: help.c:148 +#: help.c:123 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: help.c:149 +#: help.c:124 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: help.c:191 +#: help.c:166 msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" -#: help.c:192 +#: help.c:167 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr " \\bind [PARAM]... Anfrageparameter setzen\n" -#: help.c:193 +#: help.c:168 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" -#: help.c:194 +#: help.c:169 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnis als Kreuztabelle\n" " anzeigen\n" -#: help.c:195 +#: help.c:170 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n" -#: help.c:196 +#: help.c:171 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2759,238 +2793,244 @@ msgstr "" " \\g [(OPT)] [DATEI] SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben); \\g ohne Argumente entspricht Semikolon\n" -#: help.c:198 +#: help.c:173 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n" -#: help.c:199 +#: help.c:174 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr "" " \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" " Anweisung ausführen\n" -#: help.c:200 +#: help.c:175 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr "" " \\gset [PREFIX] SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n" " ablegen\n" -#: help.c:201 +#: help.c:176 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPT)] [DATEI] wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n" -#: help.c:202 +#: help.c:177 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" -#: help.c:203 -msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" -msgstr " \\watch [[i=]SEK] [c=N] Anfrage alle SEK Sekunden ausführen, bis zu N Mal\n" +#: help.c:178 +msgid "" +" \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" +" execute query every SEC seconds, up to N times\n" +" stop if less than MIN rows are returned\n" +msgstr "" +" \\watch [[i=]SEK] [c=N] [m=MIN]\n" +" Anfrage alle SEK Sekunden ausführen, bis zu N Mal\n" +" aufhören wenn weniger als MIN Zeilen zurückgegeben werden\n" -#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 -#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 +#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:206 +#: help.c:183 msgid "Help\n" msgstr "Hilfe\n" -#: help.c:208 +#: help.c:185 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n" -#: help.c:209 +#: help.c:186 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n" -#: help.c:210 +#: help.c:187 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n" -#: help.c:211 +#: help.c:188 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" -#: help.c:214 +#: help.c:191 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:215 +#: help.c:192 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATEI] [ZEILE] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:216 +#: help.c:193 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:217 +#: help.c:194 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:218 +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" -#: help.c:219 +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" -#: help.c:221 +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" -#: help.c:223 +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" -#: help.c:226 +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:227 +#: help.c:204 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" -#: help.c:228 +#: help.c:205 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:206 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" -#: help.c:230 +#: help.c:207 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir DATEI wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n" -#: help.c:231 +#: help.c:208 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" -#: help.c:232 +#: help.c:209 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [TEXT] Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" -#: help.c:233 +#: help.c:210 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [TEXT] Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n" " Newline)\n" -#: help.c:236 +#: help.c:213 msgid "Conditional\n" msgstr "Bedingte Anweisungen\n" -#: help.c:237 +#: help.c:214 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if AUSDRUCK Beginn einer bedingten Anweisung\n" -#: help.c:238 +#: help.c:215 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif AUSDRUCK Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" -#: help.c:239 +#: help.c:216 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n" -#: help.c:240 +#: help.c:217 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif Ende einer bedingten Anweisung\n" -#: help.c:243 +#: help.c:220 msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:244 +#: help.c:221 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:222 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:246 +#: help.c:223 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" -#: help.c:247 +#: help.c:224 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" -#: help.c:248 +#: help.c:225 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MUSTER] Zugriffsmethoden auflisten\n" -#: help.c:249 +#: help.c:226 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorklassen auflisten\n" -#: help.c:250 +#: help.c:227 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMMUST [TYPMUST]] Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:251 +#: help.c:228 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMMUST [OPFMUST]] Operatoren in Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:252 +#: help.c:229 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMMUST [OPFMUST]] Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n" -#: help.c:253 +#: help.c:230 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" -#: help.c:254 +#: help.c:231 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" -#: help.c:255 +#: help.c:232 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [MUSTER] Konfigurationsparameter auflisten\n" -#: help.c:256 +#: help.c:233 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" -#: help.c:257 +#: help.c:234 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [MUSTER] Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n" " erscheinen\n" -#: help.c:258 +#: help.c:235 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MUSTER] Domänen auflisten\n" -#: help.c:259 +#: help.c:236 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" -#: help.c:260 +#: help.c:237 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:261 +#: help.c:238 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" -#: help.c:262 +#: help.c:239 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MUSTER] Fremdtabellen auflisten\n" -#: help.c:263 +#: help.c:240 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" -#: help.c:264 +#: help.c:241 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" -#: help.c:265 +#: help.c:242 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" @@ -2998,47 +3038,47 @@ msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNKMUSTR [TYPMUSTR ...]]\n" " Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" -#: help.c:267 +#: help.c:244 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" -#: help.c:268 +#: help.c:245 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" -#: help.c:269 +#: help.c:246 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" -#: help.c:270 +#: help.c:247 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" -#: help.c:271 +#: help.c:248 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:272 +#: help.c:249 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" -#: help.c:273 +#: help.c:250 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" -#: help.c:274 +#: help.c:251 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MUSTER] prozedurale Sprachen auflisten\n" -#: help.c:275 +#: help.c:252 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [MUSTER] materialisierte Sichten auflisten\n" -#: help.c:276 +#: help.c:253 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" -#: help.c:277 +#: help.c:254 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" @@ -3046,97 +3086,97 @@ msgstr "" " \\do[S+] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n" " Operatoren auflisten\n" -#: help.c:279 +#: help.c:256 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MUSTER] Sortierfolgen auflisten\n" -#: help.c:280 +#: help.c:257 msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp[S] [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:281 +#: help.c:258 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [MUSTER] partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n" " auflisten [n=geschachtelt]\n" -#: help.c:282 +#: help.c:259 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [ROLLMUST [DBMUST]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" -#: help.c:283 +#: help.c:260 msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" msgstr " \\drg[S] [MUSTER] Rollen-Grants auflisten\n" -#: help.c:284 +#: help.c:261 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MUSTER] Replikationspublikationen auflisten\n" -#: help.c:285 +#: help.c:262 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MUSTER] Replikationssubskriptionen auflisten\n" -#: help.c:286 +#: help.c:263 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:287 +#: help.c:264 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" -#: help.c:288 +#: help.c:265 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" -#: help.c:289 +#: help.c:266 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MUSTER] Rollen auflisten\n" -#: help.c:290 +#: help.c:267 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" -#: help.c:291 +#: help.c:268 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MUSTER] Erweiterungen auflisten\n" -#: help.c:292 +#: help.c:269 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [MUSTER] erweiterte Statistiken auflisten\n" -#: help.c:293 +#: help.c:270 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [MUSTER] Ereignistrigger auflisten\n" -#: help.c:294 +#: help.c:271 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [MUSTER] Datenbanken auflisten\n" -#: help.c:295 +#: help.c:272 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNKNAME Funktionsdefinition zeigen\n" -#: help.c:296 +#: help.c:273 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] SICHTNAME Sichtdefinition zeigen\n" -#: help.c:297 +#: help.c:274 msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[S] [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" -#: help.c:300 +#: help.c:277 msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" -#: help.c:301 +#: help.c:278 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " Large Object in Datei schreiben\n" -#: help.c:302 +#: help.c:279 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3144,38 +3184,38 @@ msgstr "" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " Large Object aus Datei lesen\n" -#: help.c:304 +#: help.c:281 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] Large Objects auflisten\n" -#: help.c:305 +#: help.c:282 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID Large Object löschen\n" -#: help.c:308 +#: help.c:285 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:309 +#: help.c:286 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" -#: help.c:310 +#: help.c:287 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" -#: help.c:311 +#: help.c:288 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:312 +#: help.c:289 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:314 +#: help.c:291 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3193,29 +3233,29 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:321 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:323 +#: help.c:300 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" -#: help.c:324 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:325 +#: help.c:302 msgid "auto" msgstr "auto" -#: help.c:328 +#: help.c:305 msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" -#: help.c:330 +#: help.c:307 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3224,7 +3264,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:334 +#: help.c:311 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3232,62 +3272,62 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n" -#: help.c:336 +#: help.c:313 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n" -#: help.c:337 +#: help.c:314 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" -#: help.c:338 +#: help.c:315 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" -#: help.c:341 +#: help.c:318 msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" -#: help.c:342 +#: help.c:319 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" -#: help.c:343 +#: help.c:320 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR Umgebungsvariable auslesen\n" -#: help.c:344 +#: help.c:321 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [WERT] Umgebungsvariable setzen oder löschen\n" -#: help.c:345 +#: help.c:322 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:347 +#: help.c:324 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" -#: help.c:350 +#: help.c:327 msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" -#: help.c:351 +#: help.c:328 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" -#: help.c:352 +#: help.c:329 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" -#: help.c:353 +#: help.c:330 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" -#: help.c:392 +#: help.c:369 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3295,11 +3335,11 @@ msgstr "" "Liste besonderer Variablen\n" "\n" -#: help.c:394 +#: help.c:371 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-Variablen:\n" -#: help.c:396 +#: help.c:373 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3309,7 +3349,7 @@ msgstr "" " oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:398 +#: help.c:375 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3317,7 +3357,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" -#: help.c:400 +#: help.c:377 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3327,7 +3367,7 @@ msgstr "" " bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" " vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:380 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3335,7 +3375,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " Name der aktuellen Datenbank\n" -#: help.c:405 +#: help.c:382 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3345,7 +3385,7 @@ msgstr "" " kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:408 +#: help.c:385 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3355,7 +3395,7 @@ msgstr "" " wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" " anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" -#: help.c:411 +#: help.c:388 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3363,7 +3403,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" -#: help.c:413 +#: help.c:390 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3371,7 +3411,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" -#: help.c:415 +#: help.c:392 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3379,7 +3419,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" -#: help.c:417 +#: help.c:394 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3387,7 +3427,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n" -#: help.c:419 +#: help.c:396 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3395,7 +3435,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n" -#: help.c:421 +#: help.c:398 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3403,7 +3443,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:423 +#: help.c:400 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3411,7 +3451,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" -#: help.c:425 +#: help.c:402 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3419,7 +3459,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" -#: help.c:427 +#: help.c:404 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3427,7 +3467,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" -#: help.c:429 +#: help.c:406 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3435,7 +3475,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" -#: help.c:431 +#: help.c:408 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3443,7 +3483,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" -#: help.c:433 +#: help.c:410 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3454,7 +3494,7 @@ msgstr "" " Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" " kein Fehler\n" -#: help.c:436 +#: help.c:413 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3463,7 +3503,7 @@ msgstr "" " wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" " Sicherungspunkte)\n" -#: help.c:438 +#: help.c:415 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3471,7 +3511,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " Skriptausführung bei Fehler beenden\n" -#: help.c:440 +#: help.c:417 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3479,7 +3519,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " Serverport der aktuellen Verbindung\n" -#: help.c:442 +#: help.c:419 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3487,7 +3527,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " der normale psql-Prompt\n" -#: help.c:444 +#: help.c:421 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3495,7 +3535,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" -#: help.c:446 +#: help.c:423 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3503,7 +3543,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:448 +#: help.c:425 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3511,7 +3551,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " stille Ausführung (wie Option -q)\n" -#: help.c:450 +#: help.c:427 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3519,7 +3559,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" -#: help.c:452 +#: help.c:429 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3529,7 +3569,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" -#: help.c:455 +#: help.c:432 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3537,7 +3577,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " »true« wenn der letzte Shell-Befehl fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" -#: help.c:457 +#: help.c:434 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3545,7 +3585,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " Statuscode des letzten Shell-Befehls\n" -#: help.c:459 +#: help.c:436 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3553,7 +3593,7 @@ msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " alle Ergebnisse einer kombinierten Anfrage (\\;) anzeigen statt nur das letzte\n" -#: help.c:461 +#: help.c:438 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3562,7 +3602,7 @@ msgstr "" " kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" " [never, errors, always]\n" -#: help.c:463 +#: help.c:440 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3570,7 +3610,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" -#: help.c:465 +#: help.c:442 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3578,7 +3618,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" -#: help.c:467 +#: help.c:444 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3586,7 +3626,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" -#: help.c:469 +#: help.c:446 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3594,7 +3634,7 @@ msgstr "" " USER\n" " der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" -#: help.c:471 +#: help.c:448 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3603,7 +3643,7 @@ msgstr "" " kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" " [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:473 +#: help.c:450 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3615,7 +3655,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" -#: help.c:478 +#: help.c:455 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3623,7 +3663,7 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeeinstellungen:\n" -#: help.c:480 +#: help.c:457 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3633,7 +3673,7 @@ msgstr "" " oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:482 +#: help.c:459 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3641,7 +3681,7 @@ msgstr "" " border\n" " Rahmenstil (Zahl)\n" -#: help.c:484 +#: help.c:461 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3649,7 +3689,7 @@ msgstr "" " columns\n" " Zielbreite für das Format »wrapped«\n" -#: help.c:486 +#: help.c:463 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3657,7 +3697,7 @@ msgstr "" " expanded (oder x)\n" " erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" -#: help.c:488 +#: help.c:465 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3666,7 +3706,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" -#: help.c:491 +#: help.c:468 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3674,7 +3714,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:493 +#: help.c:470 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3682,7 +3722,7 @@ msgstr "" " footer\n" " Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" -#: help.c:495 +#: help.c:472 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3690,7 +3730,7 @@ msgstr "" " format\n" " Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:497 +#: help.c:474 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3698,7 +3738,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:499 +#: help.c:476 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3706,7 +3746,7 @@ msgstr "" " null\n" " setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" -#: help.c:501 +#: help.c:478 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3715,7 +3755,7 @@ msgstr "" " Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" " einschalten [on, off]\n" -#: help.c:503 +#: help.c:480 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3723,7 +3763,7 @@ msgstr "" " pager\n" " kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" -#: help.c:505 +#: help.c:482 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3731,7 +3771,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" -#: help.c:507 +#: help.c:484 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3739,7 +3779,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" -#: help.c:509 +#: help.c:486 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3749,7 +3789,7 @@ msgstr "" " Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" " Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" -#: help.c:512 +#: help.c:489 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3757,7 +3797,7 @@ msgstr "" " title\n" " setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" -#: help.c:514 +#: help.c:491 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3765,7 +3805,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" -#: help.c:516 +#: help.c:493 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3777,7 +3817,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" -#: help.c:521 +#: help.c:498 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3785,7 +3825,7 @@ msgstr "" "\n" "Umgebungsvariablen:\n" -#: help.c:525 +#: help.c:502 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3795,7 +3835,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:527 +#: help.c:504 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3807,7 +3847,7 @@ msgstr "" " oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n" "\n" -#: help.c:530 +#: help.c:507 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3815,7 +3855,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" -#: help.c:532 +#: help.c:509 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3823,7 +3863,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " wie Verbindungsparameter »application_name«\n" -#: help.c:534 +#: help.c:511 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3831,7 +3871,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " wie Verbindungsparameter »dbname«\n" -#: help.c:536 +#: help.c:513 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3839,7 +3879,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " wie Verbindungsparameter »host«\n" -#: help.c:538 +#: help.c:515 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3847,7 +3887,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " Name der Passwortdatei\n" -#: help.c:540 +#: help.c:517 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3855,7 +3895,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" -#: help.c:542 +#: help.c:519 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3863,7 +3903,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " wie Verbindungsparameter »port«\n" -#: help.c:544 +#: help.c:521 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3871,7 +3911,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " wie Verbindungsparameter »user«\n" -#: help.c:546 +#: help.c:523 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3879,7 +3919,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" -#: help.c:548 +#: help.c:525 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3887,7 +3927,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" -#: help.c:550 +#: help.c:527 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -3895,7 +3935,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " alternativer Pfad für History-Datei\n" -#: help.c:552 +#: help.c:529 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -3903,7 +3943,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms\n" -#: help.c:555 +#: help.c:532 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -3911,7 +3951,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " Name des externen Pager-Programms für \\watch\n" -#: help.c:558 +#: help.c:535 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -3919,7 +3959,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" -#: help.c:560 +#: help.c:537 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -3927,7 +3967,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " Shell für den Befehl \\!\n" -#: help.c:562 +#: help.c:539 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -3935,11 +3975,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " Verzeichnis für temporäre Dateien\n" -#: help.c:622 +#: help.c:599 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:717 +#: help.c:694 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3958,7 +3998,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:740 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3967,17 +4007,17 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:216 +#: input.c:215 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" -#: input.c:477 input.c:515 +#: input.c:476 input.c:514 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in Datei »%s« speichern: %m" -#: input.c:534 +#: input.c:533 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt" @@ -4065,12 +4105,12 @@ msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\ msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt" -#: psqlscanslash.l:640 +#: psqlscanslash.l:642 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: psqlscanslash.l:825 +#: psqlscanslash.l:842 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" @@ -4087,193 +4127,193 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht" #: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 #: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 -#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 -#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 -#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 -#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 -#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 -#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 -#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 -#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 -#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:747 sql_help.c:750 sql_help.c:753 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:794 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:826 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 +#: sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 sql_help.c:913 sql_help.c:960 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1044 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:1104 sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1165 sql_help.c:1166 sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1333 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1457 sql_help.c:1460 sql_help.c:1481 sql_help.c:1484 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1490 sql_help.c:1494 sql_help.c:1496 +#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1500 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 sql_help.c:1531 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1543 sql_help.c:1545 sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1583 sql_help.c:1585 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 +#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1692 sql_help.c:1695 sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1702 sql_help.c:1704 sql_help.c:1706 +#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1759 sql_help.c:1775 sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2094 sql_help.c:2107 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2183 sql_help.c:2211 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2290 sql_help.c:2401 sql_help.c:2447 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 sql_help.c:2499 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2575 sql_help.c:2589 sql_help.c:2610 +#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2672 sql_help.c:2695 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3054 sql_help.c:3071 sql_help.c:3087 +#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3181 sql_help.c:3185 sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3194 sql_help.c:3213 sql_help.c:3240 sql_help.c:3275 +#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3296 sql_help.c:3340 sql_help.c:3354 +#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 sql_help.c:3402 sql_help.c:3412 +#: sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 sql_help.c:3444 +#: sql_help.c:3453 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 +#: sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 sql_help.c:3506 sql_help.c:3515 +#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3532 sql_help.c:3542 sql_help.c:3553 +#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3570 sql_help.c:3581 sql_help.c:3590 +#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 +#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 +#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3670 sql_help.c:3687 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3721 sql_help.c:3736 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4194 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 +#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4764 sql_help.c:4923 msgid "name" msgstr "Name" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:3355 sql_help.c:4483 msgid "aggregate_signature" msgstr "Aggregatsignatur" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:749 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:825 sql_help.c:864 sql_help.c:914 sql_help.c:961 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1175 sql_help.c:1324 sql_help.c:1454 +#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1518 sql_help.c:1532 sql_help.c:1544 +#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1584 sql_help.c:1650 sql_help.c:1703 msgid "new_name" msgstr "neuer_Name" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 #: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 -#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:721 sql_help.c:752 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:869 sql_help.c:912 sql_help.c:1019 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1109 sql_help.c:1123 sql_help.c:1173 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1456 sql_help.c:1499 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1698 sql_help.c:3027 msgid "new_owner" msgstr "neuer_Eigentümer" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 -#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:725 sql_help.c:755 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1326 sql_help.c:1501 sql_help.c:1522 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1546 sql_help.c:1586 sql_help.c:1705 msgid "new_schema" msgstr "neues_Schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1916 sql_help.c:3356 sql_help.c:4512 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 #: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 -#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:856 +#: sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 +#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1923 sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 +#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2402 sql_help.c:2611 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3363 sql_help.c:3454 sql_help.c:3543 +#: sql_help.c:3571 sql_help.c:3923 sql_help.c:4382 sql_help.c:4489 +#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4502 sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4519 msgid "argmode" msgstr "Argmodus" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 #: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 -#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 +#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1924 sql_help.c:2077 sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2403 sql_help.c:2612 sql_help.c:3358 +#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3364 sql_help.c:3455 sql_help.c:3544 +#: sql_help.c:3572 sql_help.c:4490 sql_help.c:4497 sql_help.c:4503 +#: sql_help.c:4514 sql_help.c:4517 sql_help.c:4520 msgid "argname" msgstr "Argname" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 -#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 +#: sql_help.c:1872 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1925 sql_help.c:2404 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:3359 sql_help.c:3362 sql_help.c:3365 sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3573 sql_help.c:4491 sql_help.c:4498 +#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4515 sql_help.c:4518 sql_help.c:4521 msgid "argtype" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:955 +#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1515 sql_help.c:1644 sql_help.c:1676 +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1787 sql_help.c:1975 sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2343 sql_help.c:2350 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2673 sql_help.c:2764 sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3263 sql_help.c:3403 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:3967 sql_help.c:4209 sql_help.c:4211 sql_help.c:4989 msgid "option" msgstr "Option" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:956 sql_help.c:1645 sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:2674 sql_help.c:3242 sql_help.c:3404 msgid "where option can be:" msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2225 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:957 sql_help.c:1646 sql_help.c:2226 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2675 sql_help.c:3243 msgid "connlimit" msgstr "Verbindungslimit" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2227 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:4215 msgid "new_tablespace" msgstr "neuer_Tablespace" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:884 sql_help.c:964 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:971 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:2414 sql_help.c:2617 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4233 sql_help.c:4394 sql_help.c:4704 msgid "configuration_parameter" msgstr "Konfigurationsparameter" #: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 -#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 -#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 -#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:882 +#: sql_help.c:910 sql_help.c:965 sql_help.c:1034 sql_help.c:1107 +#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1187 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1434 sql_help.c:1459 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:1654 sql_help.c:1677 sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2351 sql_help.c:2360 sql_help.c:2415 +#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2480 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2619 sql_help.c:2642 sql_help.c:2765 +#: sql_help.c:2804 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:2986 sql_help.c:3013 sql_help.c:3030 sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3264 sql_help.c:3968 sql_help.c:4705 sql_help.c:4706 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4708 msgid "value" msgstr "Wert" @@ -4281,10 +4321,10 @@ msgstr "Wert" msgid "target_role" msgstr "Zielrolle" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:919 sql_help.c:2278 sql_help.c:2647 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:2725 sql_help.c:3898 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3938 sql_help.c:4357 sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:4385 sql_help.c:4397 msgid "schema_name" msgstr "Schemaname" @@ -4298,32 +4338,32 @@ msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 -#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 -#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:828 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1664 sql_help.c:2453 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 sql_help.c:2457 sql_help.c:2591 +#: sql_help.c:2678 sql_help.c:2679 sql_help.c:2680 sql_help.c:3246 +#: sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 sql_help.c:3250 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:3951 sql_help.c:4406 sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:4726 msgid "role_name" msgstr "Rollenname" -#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 -#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 -#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 -#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 -#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:918 sql_help.c:1344 sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1400 sql_help.c:1412 sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1694 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2476 sql_help.c:2646 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2788 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2946 sql_help.c:2958 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4014 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4633 sql_help.c:4634 sql_help.c:4635 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4637 sql_help.c:4638 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4685 sql_help.c:4690 sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4844 sql_help.c:4891 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4894 sql_help.c:4895 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4951 sql_help.c:4953 sql_help.c:5019 sql_help.c:5079 +#: sql_help.c:5080 sql_help.c:5089 sql_help.c:5136 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5138 sql_help.c:5139 sql_help.c:5140 sql_help.c:5141 msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -4332,18 +4372,18 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "Domänen-Constraint" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1411 sql_help.c:1429 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1860 sql_help.c:2250 sql_help.c:2362 sql_help.c:2367 +#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2957 sql_help.c:4011 msgid "constraint_name" msgstr "Constraint-Name" -#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1322 msgid "new_constraint_name" msgstr "neuer_Constraint-Name" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1105 msgid "new_version" msgstr "neue_Version" @@ -4359,82 +4399,82 @@ msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:" #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1850 sql_help.c:1855 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1881 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 #: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 -#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 -#: sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4486 sql_help.c:4487 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4499 sql_help.c:4500 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:4510 msgid "object_name" msgstr "Objektname" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1851 sql_help.c:4482 msgid "aggregate_name" msgstr "Aggregatname" -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1853 sql_help.c:2141 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2147 sql_help.c:3373 msgid "source_type" msgstr "Quelltyp" -#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1854 sql_help.c:2142 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:2148 sql_help.c:3374 msgid "target_type" msgstr "Zieltyp" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 -#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 -#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:792 sql_help.c:1869 sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2266 sql_help.c:2534 sql_help.c:2565 +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:4381 sql_help.c:4488 sql_help.c:4605 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4613 sql_help.c:4616 sql_help.c:4863 +#: sql_help.c:4867 sql_help.c:4871 sql_help.c:4874 sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5116 sql_help.c:5119 msgid "function_name" msgstr "Funktionsname" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:785 sql_help.c:1876 sql_help.c:2558 msgid "operator_name" msgstr "Operatorname" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:727 sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3497 msgid "left_type" msgstr "linker_Typ" -#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:1878 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3498 msgid "right_type" msgstr "rechter_Typ" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 -#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 -#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:748 sql_help.c:751 sql_help.c:754 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:795 sql_help.c:803 sql_help.c:806 sql_help.c:809 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1880 sql_help.c:1882 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2966 sql_help.c:3507 sql_help.c:3516 msgid "index_method" msgstr "Indexmethode" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1886 sql_help.c:4495 msgid "procedure_name" msgstr "Prozedurname" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1892 sql_help.c:3922 sql_help.c:4501 msgid "routine_name" msgstr "Routinenname" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 -#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1389 sql_help.c:1909 sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2616 sql_help.c:2918 sql_help.c:3100 sql_help.c:3678 +#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4403 msgid "type_name" msgstr "Typname" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1910 sql_help.c:2409 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3331 sql_help.c:3679 sql_help.c:3929 +#: sql_help.c:4388 msgid "lang_name" msgstr "Sprachname" @@ -4442,145 +4482,147 @@ msgstr "Sprachname" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:" -#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2008 sql_help.c:2291 msgid "handler_function" msgstr "Handler-Funktion" -#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2292 msgid "validator_function" msgstr "Validator-Funktion" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:859 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1591 msgid "action" msgstr "Aktion" #: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 -#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 -#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 -#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 -#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 -#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:917 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1336 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1360 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1416 +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1432 sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 +#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1693 sql_help.c:1696 sql_help.c:1700 +#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1857 sql_help.c:1972 sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:1993 sql_help.c:1994 sql_help.c:2341 +#: sql_help.c:2354 sql_help.c:2407 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2645 sql_help.c:2750 sql_help.c:2785 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2900 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2922 sql_help.c:2932 sql_help.c:2936 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2961 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2984 sql_help.c:2989 sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3010 sql_help.c:3136 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3902 sql_help.c:3998 sql_help.c:4013 +#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4017 sql_help.c:4107 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:4112 sql_help.c:4114 sql_help.c:4360 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4642 sql_help.c:4649 sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4907 sql_help.c:4909 sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:4952 sql_help.c:4954 sql_help.c:5007 sql_help.c:5145 +#: sql_help.c:5152 sql_help.c:5154 msgid "column_name" msgstr "Spaltenname" -#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1319 sql_help.c:1701 msgid "new_column_name" msgstr "neuer_Spaltenname" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:880 sql_help.c:1030 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1601 msgid "where action is one of:" msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1078 sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1603 sql_help.c:1607 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2554 sql_help.c:2743 sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:3183 sql_help.c:4166 msgid "data_type" msgstr "Datentyp" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1338 sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608 sql_help.c:2246 sql_help.c:2345 +#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2903 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:2938 sql_help.c:3184 sql_help.c:3190 sql_help.c:4008 msgid "collation" msgstr "Sortierfolge" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1339 sql_help.c:2346 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933 msgid "column_constraint" msgstr "Spalten-Constraint" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1359 sql_help.c:5001 msgid "integer" msgstr "ganze_Zahl" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1361 +#: sql_help.c:1364 msgid "attribute_option" msgstr "Attributoption" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 -#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1368 sql_help.c:2347 sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2921 sql_help.c:2934 msgid "table_constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:1375 sql_help.c:1376 sql_help.c:1911 msgid "trigger_name" msgstr "Triggername" -#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2353 sql_help.c:2908 sql_help.c:2931 msgid "parent_table" msgstr "Elterntabelle" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:879 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1560 sql_help.c:2277 msgid "extension_name" msgstr "Erweiterungsname" -#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1031 sql_help.c:2411 msgid "execution_cost" msgstr "Ausführungskosten" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1032 sql_help.c:2412 msgid "result_rows" msgstr "Ergebniszeilen" -#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2413 msgid "support_function" msgstr "Support-Funktion" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 -#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 -#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 -#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 -#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:954 sql_help.c:962 sql_help.c:966 +#: sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:1643 sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1658 sql_help.c:1661 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2726 sql_help.c:2727 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3904 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 sql_help.c:3914 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:4364 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4386 +#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 +#: sql_help.c:4393 sql_help.c:4395 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 sql_help.c:4402 sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4405 sql_help.c:4407 sql_help.c:4408 msgid "role_specification" msgstr "Rollenangabe" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1674 sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2729 sql_help.c:3261 sql_help.c:3712 sql_help.c:4736 msgid "user_name" msgstr "Benutzername" -#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:974 sql_help.c:1663 sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4409 msgid "where role_specification can be:" msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" @@ -4588,22 +4630,22 @@ msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:" msgid "group_name" msgstr "Gruppenname" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1435 sql_help.c:2224 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:2518 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:2987 sql_help.c:3014 sql_help.c:3026 sql_help.c:3941 +#: sql_help.c:4400 msgid "tablespace_name" msgstr "Tablespace-Name" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1381 sql_help.c:1391 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1789 msgid "index_name" msgstr "Indexname" -#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:3004 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1384 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1433 sql_help.c:2482 sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2927 sql_help.c:2941 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:3012 msgid "storage_parameter" msgstr "Storage-Parameter" @@ -4611,1894 +4653,1910 @@ msgstr "Storage-Parameter" msgid "column_number" msgstr "Spaltennummer" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1874 sql_help.c:4492 msgid "large_object_oid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1367 sql_help.c:2902 msgid "compression_method" msgstr "Kompressionsmethode" -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1382 msgid "new_access_method" msgstr "neue_Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:729 sql_help.c:2539 msgid "res_proc" msgstr "Res-Funktion" -#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:730 sql_help.c:2540 msgid "join_proc" msgstr "Join-Funktion" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 -msgid "strategy_number" -msgstr "Strategienummer" - -#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 -msgid "op_type" -msgstr "Optyp" - -#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 -msgid "sort_family_name" -msgstr "Sortierfamilienname" - -#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 -msgid "support_number" -msgstr "Unterst-Nummer" - -#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 -#: sql_help.c:3097 -msgid "argument_type" -msgstr "Argumenttyp" - -#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 -#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 -#: sql_help.c:5143 -msgid "table_name" -msgstr "Tabellenname" - -#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 -msgid "using_expression" -msgstr "Using-Ausdruck" - -#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 -msgid "check_expression" -msgstr "Check-Ausdruck" - -#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 -msgid "publication_object" -msgstr "Publikationsobjekt" - -#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 -msgid "publication_parameter" -msgstr "Publikationsparameter" - -#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 -msgid "where publication_object is one of:" -msgstr "wobei Publikationsobjekt Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 -#: sql_help.c:3236 -msgid "password" -msgstr "Passwort" - -#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 -#: sql_help.c:3237 -msgid "timestamp" -msgstr "Zeit" - -#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:4354 -msgid "database_name" -msgstr "Datenbankname" - -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 -msgid "increment" -msgstr "Inkrement" - -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 -msgid "minvalue" -msgstr "Minwert" - -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 -msgid "maxvalue" -msgstr "Maxwert" - -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 -#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 -msgid "start" -msgstr "Start" - -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 -msgid "restart" -msgstr "Restart" - -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 -msgid "cache" -msgstr "Cache" - -#: sql_help.c:1123 -msgid "new_target" -msgstr "neues_Ziel" - -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 -msgid "conninfo" -msgstr "Verbindungsinfo" - -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 -msgid "publication_name" -msgstr "Publikationsname" - -#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 -msgid "publication_option" -msgstr "Publikationsoption" - -#: sql_help.c:1156 -msgid "refresh_option" -msgstr "Refresh-Option" - -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "Subskriptionsparameter" - -#: sql_help.c:1164 -msgid "skip_option" -msgstr "Skip-Option" - -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 -msgid "partition_name" -msgstr "Partitionsname" - -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" - -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 -msgid "sequence_options" -msgstr "Sequenzoptionen" - -#: sql_help.c:1346 -msgid "sequence_option" -msgstr "Sequenzoption" - -#: sql_help.c:1360 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" - -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "Regelname" - -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 -#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 -#: sql_help.c:2972 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" - -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 -msgid "numeric_literal" -msgstr "numerische_Konstante" - -#: sql_help.c:1389 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 -#: sql_help.c:2942 -msgid "default_expr" -msgstr "Vorgabeausdruck" - -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 -msgid "generation_expr" -msgstr "Generierungsausdruck" - -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 -msgid "index_parameters" -msgstr "Indexparameter" - -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 -msgid "reftable" -msgstr "Reftabelle" - -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 -msgid "refcolumn" -msgstr "Refspalte" - -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 -msgid "referential_action" -msgstr "Fremdschlüsselaktion" - -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 -msgid "exclude_element" -msgstr "Exclude-Element" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 -#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 -msgid "operator" -msgstr "Operator" - -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 -msgid "predicate" -msgstr "Prädikat" - -#: sql_help.c:1418 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" - -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" - -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 -#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 -msgid "opclass" -msgstr "Opklasse" - -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "Fremdschlüsselaktion in FOREIGN KEY/REFERENCES ist:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 -msgid "tablespace_option" -msgstr "Tablespace-Option" - -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 -msgid "token_type" -msgstr "Tokentyp" - -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 -msgid "dictionary_name" -msgstr "Wörterbuchname" - -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 -msgid "old_dictionary" -msgstr "altes_Wörterbuch" - -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 -msgid "new_dictionary" -msgstr "neues_Wörterbuch" - -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:3174 -msgid "attribute_name" -msgstr "Attributname" - -#: sql_help.c:1579 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "neuer_Attributname" - -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 -msgid "new_enum_value" -msgstr "neuer_Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1584 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "Nachbar-Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1586 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existierender_Enum-Wert" - -#: sql_help.c:1589 -msgid "property" -msgstr "Eigenschaft" - -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 -#: sql_help.c:4363 -msgid "server_name" -msgstr "Servername" - -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 -msgid "view_option_name" -msgstr "Sichtoptionsname" - -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 -msgid "view_option_value" -msgstr "Sichtoptionswert" - -#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 -msgid "table_and_columns" -msgstr "Tabelle-und-Spalten" - -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 -#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" - -#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 -#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 -msgid "size" -msgstr "Größe" - -#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 -msgid "transaction_mode" -msgstr "Transaktionsmodus" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" - -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 -#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 -#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 -msgid "argument" -msgstr "Argument" - -#: sql_help.c:1852 -msgid "relation_name" -msgstr "Relationsname" - -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 -msgid "domain_name" -msgstr "Domänenname" - -#: sql_help.c:1879 -msgid "policy_name" -msgstr "Policy-Name" - -#: sql_help.c:1892 -msgid "rule_name" -msgstr "Regelname" - -#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 -msgid "string_literal" -msgstr "Zeichenkettenkonstante" - -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 -msgid "transaction_id" -msgstr "Transaktions-ID" - -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 -msgid "filename" -msgstr "Dateiname" - -#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2697 -msgid "command" -msgstr "Befehl" - -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 -#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 -#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 -#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 -msgid "condition" -msgstr "Bedingung" - -#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 -msgid "query" -msgstr "Anfrage" - -#: sql_help.c:1979 -msgid "format_name" -msgstr "Formatname" - -#: sql_help.c:1981 -msgid "delimiter_character" -msgstr "Trennzeichen" - -#: sql_help.c:1982 -msgid "null_string" -msgstr "Null-Zeichenkette" - -#: sql_help.c:1983 -msgid "default_string" -msgstr "Vorgabewert-Zeichenkette" - -#: sql_help.c:1985 -msgid "quote_character" -msgstr "Quote-Zeichen" - -#: sql_help.c:1986 -msgid "escape_character" -msgstr "Escape-Zeichen" - -#: sql_help.c:1990 -msgid "encoding_name" -msgstr "Kodierungsname" - -#: sql_help.c:2001 -msgid "access_method_type" -msgstr "Zugriffsmethodentyp" - -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 -msgid "arg_data_type" -msgstr "Arg-Datentyp" - -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 -msgid "sfunc" -msgstr "Übergangsfunktion" - -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 -msgid "state_data_type" -msgstr "Zustandsdatentyp" - -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 -msgid "state_data_size" -msgstr "Zustandsdatengröße" - -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 -msgid "ffunc" -msgstr "Abschlussfunktion" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 -msgid "combinefunc" -msgstr "Combine-Funktion" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 -msgid "serialfunc" -msgstr "Serialisierungsfunktion" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 -msgid "deserialfunc" -msgstr "Deserialisierungsfunktion" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 -msgid "initial_condition" -msgstr "Anfangswert" - -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 -msgid "msfunc" -msgstr "Moving-Übergangsfunktion" - -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 -msgid "minvfunc" -msgstr "Moving-Inversfunktion" - -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" - -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" - -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 -msgid "mffunc" -msgstr "Moving-Abschlussfunktion" - -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 -msgid "minitial_condition" -msgstr "Moving-Anfangswert" - -#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 -msgid "sort_operator" -msgstr "Sortieroperator" - -#: sql_help.c:2100 -msgid "or the old syntax" -msgstr "oder die alte Syntax" - -#: sql_help.c:2102 -msgid "base_type" -msgstr "Basistyp" - -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 -msgid "locale" -msgstr "Locale" - -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 -msgid "provider" -msgstr "Provider" - -#: sql_help.c:2165 -msgid "rules" -msgstr "Regeln" - -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 -msgid "version" -msgstr "Version" - -#: sql_help.c:2168 -msgid "existing_collation" -msgstr "existierende_Sortierfolge" - -#: sql_help.c:2178 -msgid "source_encoding" -msgstr "Quellkodierung" - -#: sql_help.c:2179 -msgid "dest_encoding" -msgstr "Zielkodierung" - -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 -msgid "template" -msgstr "Vorlage" - -#: sql_help.c:2207 -msgid "encoding" -msgstr "Kodierung" - -#: sql_help.c:2208 -msgid "strategy" -msgstr "Strategie" - -#: sql_help.c:2212 -msgid "icu_locale" -msgstr "ICU-Locale" - -#: sql_help.c:2213 -msgid "icu_rules" -msgstr "ICU-Regeln" - -#: sql_help.c:2214 -msgid "locale_provider" -msgstr "Locale-Provider" - -#: sql_help.c:2215 -msgid "collation_version" -msgstr "Sortierfolgenversion" - -#: sql_help.c:2220 -msgid "oid" -msgstr "OID" - -#: sql_help.c:2240 -msgid "constraint" -msgstr "Constraint" - -#: sql_help.c:2241 -msgid "where constraint is:" -msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 -msgid "event" -msgstr "Ereignis" - -#: sql_help.c:2256 -msgid "filter_variable" -msgstr "Filtervariable" - -#: sql_help.c:2257 -msgid "filter_value" -msgstr "Filterwert" - -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" - -#: sql_help.c:2398 -msgid "rettype" -msgstr "Rückgabetyp" - -#: sql_help.c:2400 -msgid "column_type" -msgstr "Spaltentyp" - -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 -msgid "definition" -msgstr "Definition" - -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 -msgid "obj_file" -msgstr "Objektdatei" - -#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 -msgid "link_symbol" -msgstr "Linksymbol" - -#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 -msgid "sql_body" -msgstr "SQL-Rumpf" - -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 -msgid "uid" -msgstr "Uid" - -#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 -msgid "method" -msgstr "Methode" - -#: sql_help.c:2471 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "Opklassen-Parameter" - -#: sql_help.c:2488 -msgid "call_handler" -msgstr "Handler" - -#: sql_help.c:2489 -msgid "inline_handler" -msgstr "Inline-Handler" - -#: sql_help.c:2490 -msgid "valfunction" -msgstr "Valfunktion" - -#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:731 sql_help.c:2537 msgid "com_op" msgstr "Kommutator-Op" -#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:2538 msgid "neg_op" msgstr "Umkehrungs-Op" -#: sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:2557 +msgid "strategy_number" +msgstr "Strategienummer" + +#: sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:791 sql_help.c:797 +#: sql_help.c:798 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:2559 sql_help.c:2560 +#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2564 +msgid "op_type" +msgstr "Optyp" + +#: sql_help.c:788 sql_help.c:2561 +msgid "sort_family_name" +msgstr "Sortierfamilienname" + +#: sql_help.c:789 sql_help.c:799 sql_help.c:2562 +msgid "support_number" +msgstr "Unterst-Nummer" + +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2144 sql_help.c:2566 sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:3105 +msgid "argument_type" +msgstr "Argumenttyp" + +#: sql_help.c:824 sql_help.c:827 sql_help.c:916 sql_help.c:1045 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1559 sql_help.c:1735 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1884 sql_help.c:1897 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1977 sql_help.c:2340 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2513 sql_help.c:2590 sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2749 sql_help.c:2782 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2917 sql_help.c:2930 sql_help.c:3009 +#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3310 sql_help.c:3533 sql_help.c:3582 +#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3897 sql_help.c:3903 sql_help.c:3964 +#: sql_help.c:3996 sql_help.c:4356 sql_help.c:4362 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4656 sql_help.c:4695 sql_help.c:4851 +#: sql_help.c:4914 sql_help.c:4948 sql_help.c:5006 sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5159 +msgid "table_name" +msgstr "Tabellenname" + +#: sql_help.c:829 sql_help.c:2592 +msgid "using_expression" +msgstr "Using-Ausdruck" + +#: sql_help.c:830 sql_help.c:2593 +msgid "check_expression" +msgstr "Check-Ausdruck" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:2640 +msgid "publication_object" +msgstr "Publikationsobjekt" + +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2641 +msgid "publication_parameter" +msgstr "Publikationsparameter" + +#: sql_help.c:915 sql_help.c:2643 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "wobei Publikationsobjekt Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:958 sql_help.c:1647 sql_help.c:2451 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:3244 +msgid "password" +msgstr "Passwort" + +#: sql_help.c:959 sql_help.c:1648 sql_help.c:2452 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:3245 +msgid "timestamp" +msgstr "Zeit" + +#: sql_help.c:963 sql_help.c:967 sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:3910 +#: sql_help.c:4369 +msgid "database_name" +msgstr "Datenbankname" + +#: sql_help.c:1079 sql_help.c:2744 +msgid "increment" +msgstr "Inkrement" + +#: sql_help.c:1080 sql_help.c:2745 +msgid "minvalue" +msgstr "Minwert" + +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2746 +msgid "maxvalue" +msgstr "Maxwert" + +#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2747 sql_help.c:4589 sql_help.c:4693 +#: sql_help.c:4847 sql_help.c:5023 sql_help.c:5092 +msgid "start" +msgstr "Start" + +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1356 +msgid "restart" +msgstr "Restart" + +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2748 +msgid "cache" +msgstr "Cache" + +#: sql_help.c:1129 +msgid "new_target" +msgstr "neues_Ziel" + +#: sql_help.c:1148 sql_help.c:2801 +msgid "conninfo" +msgstr "Verbindungsinfo" + +#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:2802 +msgid "publication_name" +msgstr "Publikationsname" + +#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 +msgid "publication_option" +msgstr "Publikationsoption" + +#: sql_help.c:1162 +msgid "refresh_option" +msgstr "Refresh-Option" + +#: sql_help.c:1167 sql_help.c:2803 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "Subskriptionsparameter" + +#: sql_help.c:1170 +msgid "skip_option" +msgstr "Skip-Option" + +#: sql_help.c:1331 sql_help.c:1334 +msgid "partition_name" +msgstr "Partitionsname" + +#: sql_help.c:1332 sql_help.c:2357 sql_help.c:2935 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe" + +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1403 sql_help.c:2949 +msgid "sequence_options" +msgstr "Sequenzoptionen" + +#: sql_help.c:1355 +msgid "sequence_option" +msgstr "Sequenzoption" + +#: sql_help.c:1369 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index" + +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "Regelname" + +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2369 sql_help.c:2977 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2372 sql_help.c:2978 sql_help.c:2979 +#: sql_help.c:2980 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck" + +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:2373 sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:2981 sql_help.c:2982 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numerische_Konstante" + +#: sql_help.c:1398 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2364 sql_help.c:2405 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:2947 +msgid "default_expr" +msgstr "Vorgabeausdruck" + +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2365 sql_help.c:2948 +msgid "generation_expr" +msgstr "Generierungsausdruck" + +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2950 sql_help.c:2951 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2969 +msgid "index_parameters" +msgstr "Indexparameter" + +#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1424 sql_help.c:2952 sql_help.c:2972 +msgid "reftable" +msgstr "Reftabelle" + +#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1425 sql_help.c:2953 sql_help.c:2973 +msgid "refcolumn" +msgstr "Refspalte" + +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1409 sql_help.c:1426 sql_help.c:1427 +#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2955 sql_help.c:2974 sql_help.c:2975 +msgid "referential_action" +msgstr "Fremdschlüsselaktion" + +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2366 sql_help.c:2956 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2967 +msgid "exclude_element" +msgstr "Exclude-Element" + +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2968 sql_help.c:4587 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4845 sql_help.c:5021 sql_help.c:5090 +msgid "operator" +msgstr "Operator" + +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2485 sql_help.c:2970 +msgid "predicate" +msgstr "Prädikat" + +#: sql_help.c:1428 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2983 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:" + +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2988 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:" + +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2478 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 +#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2991 sql_help.c:4009 +msgid "opclass" +msgstr "Opklasse" + +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:2992 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "Fremdschlüsselaktion in FOREIGN KEY/REFERENCES ist:" + +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:1461 sql_help.c:3029 +msgid "tablespace_option" +msgstr "Tablespace-Option" + +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1485 sql_help.c:1491 sql_help.c:1495 +msgid "token_type" +msgstr "Tokentyp" + +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1486 +msgid "dictionary_name" +msgstr "Wörterbuchname" + +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1492 +msgid "old_dictionary" +msgstr "altes_Wörterbuch" + +#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1493 +msgid "new_dictionary" +msgstr "neues_Wörterbuch" + +#: sql_help.c:1588 sql_help.c:1602 sql_help.c:1605 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:3182 +msgid "attribute_name" +msgstr "Attributname" + +#: sql_help.c:1589 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "neuer_Attributname" + +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 +msgid "new_enum_value" +msgstr "neuer_Enum-Wert" + +#: sql_help.c:1594 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "Nachbar-Enum-Wert" + +#: sql_help.c:1596 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existierender_Enum-Wert" + +#: sql_help.c:1599 +msgid "property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:2349 sql_help.c:2358 sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3713 sql_help.c:3919 sql_help.c:3965 +#: sql_help.c:4378 +msgid "server_name" +msgstr "Servername" + +#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1710 sql_help.c:3277 +msgid "view_option_name" +msgstr "Sichtoptionsname" + +#: sql_help.c:1708 sql_help.c:3278 +msgid "view_option_value" +msgstr "Sichtoptionswert" + +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:4990 +msgid "table_and_columns" +msgstr "Tabelle-und-Spalten" + +#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1790 sql_help.c:1983 sql_help.c:3761 +#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4991 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" + +#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1732 sql_help.c:1791 sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2170 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 +#: sql_help.c:3764 sql_help.c:3765 sql_help.c:3766 sql_help.c:3767 +#: sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:4214 sql_help.c:4216 sql_help.c:4992 sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:4994 sql_help.c:4995 sql_help.c:4996 sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:4998 sql_help.c:4999 sql_help.c:5000 sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:5003 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:5004 +msgid "size" +msgstr "Größe" + +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:5005 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4778 +msgid "transaction_mode" +msgstr "Transaktionsmodus" + +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:4755 sql_help.c:4779 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:" + +#: sql_help.c:1760 sql_help.c:4597 sql_help.c:4606 sql_help.c:4610 +#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4617 sql_help.c:4855 sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4872 sql_help.c:4875 sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5109 sql_help.c:5113 sql_help.c:5117 sql_help.c:5120 +msgid "argument" +msgstr "Argument" + +#: sql_help.c:1856 +msgid "relation_name" +msgstr "Relationsname" + +#: sql_help.c:1861 sql_help.c:3913 sql_help.c:4372 +msgid "domain_name" +msgstr "Domänenname" + +#: sql_help.c:1883 +msgid "policy_name" +msgstr "Policy-Name" + +#: sql_help.c:1896 +msgid "rule_name" +msgstr "Regelname" + +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:4511 +msgid "string_literal" +msgstr "Zeichenkettenkonstante" + +#: sql_help.c:1940 sql_help.c:4175 sql_help.c:4425 +msgid "transaction_id" +msgstr "Transaktions-ID" + +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1980 sql_help.c:4035 +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" + +#: sql_help.c:1974 sql_help.c:1981 sql_help.c:2699 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:2701 +msgid "command" +msgstr "Befehl" + +#: sql_help.c:1976 sql_help.c:2698 sql_help.c:3132 sql_help.c:3313 +#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4101 sql_help.c:4104 sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4684 sql_help.c:4686 sql_help.c:4838 +#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4957 sql_help.c:5083 sql_help.c:5085 +msgid "condition" +msgstr "Bedingung" + +#: sql_help.c:1979 sql_help.c:2519 sql_help.c:3015 sql_help.c:3279 +#: sql_help.c:3297 sql_help.c:4000 +msgid "query" +msgstr "Anfrage" + +#: sql_help.c:1984 +msgid "format_name" +msgstr "Formatname" + +#: sql_help.c:1986 +msgid "delimiter_character" +msgstr "Trennzeichen" + +#: sql_help.c:1987 +msgid "null_string" +msgstr "Null-Zeichenkette" + +#: sql_help.c:1988 +msgid "default_string" +msgstr "Vorgabewert-Zeichenkette" + +#: sql_help.c:1990 +msgid "quote_character" +msgstr "Quote-Zeichen" + +#: sql_help.c:1991 +msgid "escape_character" +msgstr "Escape-Zeichen" + +#: sql_help.c:1995 +msgid "error_action" +msgstr "Fehleraktion" + +#: sql_help.c:1996 +msgid "encoding_name" +msgstr "Kodierungsname" + +#: sql_help.c:2007 +msgid "access_method_type" +msgstr "Zugriffsmethodentyp" + +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2097 sql_help.c:2100 +msgid "arg_data_type" +msgstr "Arg-Datentyp" + +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2101 sql_help.c:2109 +msgid "sfunc" +msgstr "Übergangsfunktion" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2102 sql_help.c:2110 +msgid "state_data_type" +msgstr "Zustandsdatentyp" + +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2103 sql_help.c:2111 +msgid "state_data_size" +msgstr "Zustandsdatengröße" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2104 sql_help.c:2112 +msgid "ffunc" +msgstr "Abschlussfunktion" + +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 +msgid "combinefunc" +msgstr "Combine-Funktion" + +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 +msgid "serialfunc" +msgstr "Serialisierungsfunktion" + +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 +msgid "deserialfunc" +msgstr "Deserialisierungsfunktion" + +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2105 sql_help.c:2116 +msgid "initial_condition" +msgstr "Anfangswert" + +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 +msgid "msfunc" +msgstr "Moving-Übergangsfunktion" + +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2118 +msgid "minvfunc" +msgstr "Moving-Inversfunktion" + +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "Moving-Zustandsdatentyp" + +#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "Moving-Zustandsdatengröße" + +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2121 +msgid "mffunc" +msgstr "Moving-Abschlussfunktion" + +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2122 +msgid "minitial_condition" +msgstr "Moving-Anfangswert" + +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123 +msgid "sort_operator" +msgstr "Sortieroperator" + +#: sql_help.c:2106 +msgid "or the old syntax" +msgstr "oder die alte Syntax" + +#: sql_help.c:2108 +msgid "base_type" +msgstr "Basistyp" + +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2216 +msgid "locale" +msgstr "Locale" + +#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2217 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2168 sql_help.c:2218 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2169 sql_help.c:4478 +msgid "provider" +msgstr "Provider" + +#: sql_help.c:2171 +msgid "rules" +msgstr "Regeln" + +#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2279 +msgid "version" +msgstr "Version" + +#: sql_help.c:2174 +msgid "existing_collation" +msgstr "existierende_Sortierfolge" + +#: sql_help.c:2184 +msgid "source_encoding" +msgstr "Quellkodierung" + +#: sql_help.c:2185 +msgid "dest_encoding" +msgstr "Zielkodierung" + +#: sql_help.c:2213 sql_help.c:3055 +msgid "template" +msgstr "Vorlage" + +#: sql_help.c:2214 +msgid "encoding" +msgstr "Kodierung" + +#: sql_help.c:2215 +msgid "strategy" +msgstr "Strategie" + +#: sql_help.c:2219 +msgid "builtin_locale" +msgstr "Builtin-Locale" + +#: sql_help.c:2220 +msgid "icu_locale" +msgstr "ICU-Locale" + +#: sql_help.c:2221 +msgid "icu_rules" +msgstr "ICU-Regeln" + +#: sql_help.c:2222 +msgid "locale_provider" +msgstr "Locale-Provider" + +#: sql_help.c:2223 +msgid "collation_version" +msgstr "Sortierfolgenversion" + +#: sql_help.c:2228 +msgid "oid" +msgstr "OID" + +#: sql_help.c:2248 +msgid "constraint" +msgstr "Constraint" + +#: sql_help.c:2249 +msgid "where constraint is:" +msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2696 sql_help.c:3128 +msgid "event" +msgstr "Ereignis" + +#: sql_help.c:2264 +msgid "filter_variable" +msgstr "Filtervariable" + +#: sql_help.c:2265 +msgid "filter_value" +msgstr "Filterwert" + +#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2944 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" + +#: sql_help.c:2406 +msgid "rettype" +msgstr "Rückgabetyp" + +#: sql_help.c:2408 +msgid "column_type" +msgstr "Spaltentyp" + +#: sql_help.c:2417 sql_help.c:2620 +msgid "definition" +msgstr "Definition" + +#: sql_help.c:2418 sql_help.c:2621 +msgid "obj_file" +msgstr "Objektdatei" + +#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2622 +msgid "link_symbol" +msgstr "Linksymbol" + +#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2623 +msgid "sql_body" +msgstr "SQL-Rumpf" + +#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2681 sql_help.c:3251 +msgid "uid" +msgstr "Uid" + +#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2515 sql_help.c:2913 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3011 +msgid "method" +msgstr "Methode" + +#: sql_help.c:2479 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "Opklassen-Parameter" + +#: sql_help.c:2496 +msgid "call_handler" +msgstr "Handler" + +#: sql_help.c:2497 +msgid "inline_handler" +msgstr "Inline-Handler" + +#: sql_help.c:2498 +msgid "valfunction" +msgstr "Valfunktion" + +#: sql_help.c:2556 msgid "family_name" msgstr "Familienname" -#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2567 msgid "storage_type" msgstr "Storage-Typ" -#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:2702 sql_help.c:3135 msgid "where event can be one of:" msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 msgid "schema_element" msgstr "Schemaelement" -#: sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2761 msgid "server_type" msgstr "Servertyp" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2762 msgid "server_version" msgstr "Serverversion" -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:3916 sql_help.c:4375 msgid "fdw_name" msgstr "FDW-Name" -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2783 msgid "statistics_name" msgstr "Statistikname" -#: sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2784 msgid "statistics_kind" msgstr "Statistikart" -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2800 msgid "subscription_name" msgstr "Subskriptionsname" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2906 msgid "source_table" msgstr "Quelltabelle" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2907 msgid "like_option" msgstr "Like-Option" -#: sql_help.c:2968 +#: sql_help.c:2976 msgid "and like_option is:" msgstr "und Like-Option Folgendes ist:" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3028 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3042 msgid "parser_name" msgstr "Parser-Name" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3043 msgid "source_config" msgstr "Quellkonfig" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3072 msgid "start_function" msgstr "Startfunktion" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3073 msgid "gettoken_function" msgstr "Gettext-Funktion" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3074 msgid "end_function" msgstr "Endfunktion" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3075 msgid "lextypes_function" msgstr "Lextypenfunktion" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3076 msgid "headline_function" msgstr "Headline-Funktion" -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3088 msgid "init_function" msgstr "Init-Funktion" -#: sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:3089 msgid "lexize_function" msgstr "Lexize-Funktion" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3102 msgid "from_sql_function_name" msgstr "From-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3104 msgid "to_sql_function_name" msgstr "To-SQL-Funktionsname" -#: sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3130 msgid "referenced_table_name" msgstr "verwiesener_Tabellenname" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3131 msgid "transition_relation_name" msgstr "Übergangsrelationsname" -#: sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3134 msgid "arguments" msgstr "Argumente" -#: sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3186 msgid "label" msgstr "Label" -#: sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3188 msgid "subtype" msgstr "Untertyp" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3189 msgid "subtype_operator_class" msgstr "Untertyp-Operatorklasse" -#: sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3191 msgid "canonical_function" msgstr "Canonical-Funktion" -#: sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3192 msgid "subtype_diff_function" msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" -#: sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3193 msgid "multirange_type_name" msgstr "Multirange-Typname" -#: sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3195 msgid "input_function" msgstr "Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3196 msgid "output_function" msgstr "Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3197 msgid "receive_function" msgstr "Empfangsfunktion" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3198 msgid "send_function" msgstr "Sendefunktion" -#: sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3199 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "Typmod-Eingabefunktion" -#: sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3200 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "Typmod-Ausgabefunktion" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3201 msgid "analyze_function" msgstr "Analyze-Funktion" -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3202 msgid "subscript_function" msgstr "Subscript-Funktion" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3203 msgid "internallength" msgstr "interne_Länge" -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3204 msgid "alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3205 msgid "storage" msgstr "Speicherung" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3206 msgid "like_type" msgstr "wie_Typ" -#: sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3207 msgid "category" msgstr "Kategorie" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3208 msgid "preferred" msgstr "bevorzugt" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3209 msgid "default" msgstr "Vorgabewert" -#: sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:3210 msgid "element" msgstr "Element" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3211 msgid "delimiter" msgstr "Trennzeichen" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3212 msgid "collatable" msgstr "sortierbar" -#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3995 sql_help.c:4088 sql_help.c:4575 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4833 sql_help.c:4947 sql_help.c:5078 msgid "with_query" msgstr "With-Anfrage" -#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 -#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 -#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 -#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 -#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3997 sql_help.c:4594 sql_help.c:4600 +#: sql_help.c:4603 sql_help.c:4607 sql_help.c:4611 sql_help.c:4619 +#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4858 sql_help.c:4861 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4877 sql_help.c:4949 sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:5103 sql_help.c:5106 sql_help.c:5110 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5122 msgid "alias" msgstr "Alias" -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 -#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:4579 sql_help.c:4621 sql_help.c:4623 +#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4629 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4837 sql_help.c:4879 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4887 sql_help.c:4888 sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5082 sql_help.c:5124 sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:5130 sql_help.c:5132 sql_help.c:5133 sql_help.c:5134 msgid "from_item" msgstr "From-Element" -#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3797 sql_help.c:4142 sql_help.c:4958 msgid "cursor_name" msgstr "Cursor-Name" -#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:3315 sql_help.c:4003 sql_help.c:4094 sql_help.c:4959 msgid "output_expression" msgstr "Ausgabeausdruck" -#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:3316 sql_help.c:4004 sql_help.c:4095 sql_help.c:4578 +#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4836 sql_help.c:4960 sql_help.c:5081 msgid "output_name" msgstr "Ausgabename" -#: sql_help.c:3324 +#: sql_help.c:3332 msgid "code" msgstr "Code" -#: sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3737 msgid "parameter" msgstr "Parameter" -#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 +#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4167 msgid "statement" msgstr "Anweisung" -#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:4141 msgid "direction" msgstr "Richtung" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:3798 sql_help.c:4143 msgid "where direction can be one of:" msgstr "wobei Richtung eine der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 -#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 -#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 -#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3802 +#: sql_help.c:3803 sql_help.c:4144 sql_help.c:4145 sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4588 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4694 sql_help.c:4846 sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:5022 sql_help.c:5024 sql_help.c:5091 sql_help.c:5093 msgid "count" msgstr "Anzahl" -#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4365 msgid "sequence_name" msgstr "Sequenzname" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4383 msgid "arg_name" msgstr "Argname" -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4384 msgid "arg_type" msgstr "Argtyp" -#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4391 msgid "loid" msgstr "Large-Object-OID" -#: sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3963 msgid "remote_schema" msgstr "fernes_Schema" -#: sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3966 msgid "local_schema" msgstr "lokales_Schema" -#: sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:4001 msgid "conflict_target" msgstr "Konfliktziel" -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:4002 msgid "conflict_action" msgstr "Konfliktaktion" -#: sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:4005 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:4006 msgid "index_column_name" msgstr "Indexspaltenname" -#: sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:4007 msgid "index_expression" msgstr "Indexausdruck" -#: sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:4010 msgid "index_predicate" msgstr "Indexprädikat" -#: sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:4012 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4115 sql_help.c:4955 msgid "sub-SELECT" msgstr "Sub-SELECT" -#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4156 sql_help.c:4931 msgid "channel" msgstr "Kanal" -#: sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4049 msgid "lockmode" msgstr "Sperrmodus" -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4050 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4089 msgid "target_table_name" msgstr "Zieltabellenname" -#: sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4090 msgid "target_alias" msgstr "Zielalias" -#: sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4091 msgid "data_source" msgstr "Datenquelle" -#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4092 sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127 msgid "join_condition" msgstr "Verbundbedingung" -#: sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4093 msgid "when_clause" msgstr "When-Klausel" -#: sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:4096 msgid "where data_source is:" msgstr "wobei Datenquelle Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:4097 msgid "source_table_name" msgstr "Quelltabellenname" -#: sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:4098 msgid "source_query" msgstr "Quellanfrage" -#: sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4099 msgid "source_alias" msgstr "Quellalias" -#: sql_help.c:4087 +#: sql_help.c:4100 msgid "and when_clause is:" msgstr "und When-Klausel Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:4102 msgid "merge_update" msgstr "Merge-Update" -#: sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4103 msgid "merge_delete" msgstr "Merge-Delete" -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:4105 msgid "merge_insert" msgstr "Merge-Insert" -#: sql_help.c:4093 +#: sql_help.c:4106 msgid "and merge_insert is:" msgstr "und Merge-Insert Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:4109 msgid "and merge_update is:" msgstr "und Merge-Update Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4101 +#: sql_help.c:4116 msgid "and merge_delete is:" msgstr "und Merge-Delete Folgendes ist:" -#: sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4157 msgid "payload" msgstr "Payload" -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4184 msgid "old_role" msgstr "alte_Rolle" -#: sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:4185 msgid "new_role" msgstr "neue_Rolle" -#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4433 sql_help.c:4441 msgid "savepoint_name" msgstr "Sicherungspunktsname" -#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4639 sql_help.c:4839 sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5084 sql_help.c:5142 msgid "grouping_element" msgstr "Gruppierelement" -#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4687 sql_help.c:4841 sql_help.c:5086 msgid "window_name" msgstr "Fenstername" -#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4688 sql_help.c:4842 sql_help.c:5087 msgid "window_definition" msgstr "Fensterdefinition" -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 -#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:4585 sql_help.c:4599 sql_help.c:4643 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4843 sql_help.c:4857 sql_help.c:4901 sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5102 sql_help.c:5146 msgid "select" msgstr "Select" -#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:4591 sql_help.c:4849 sql_help.c:5094 +msgid "from_reference" +msgstr "From-Referenz" + +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4850 sql_help.c:5095 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:" -#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 -#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 -#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4601 sql_help.c:4604 sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4853 sql_help.c:4859 sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:4866 sql_help.c:4878 sql_help.c:5098 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5107 sql_help.c:5111 sql_help.c:5123 msgid "column_alias" msgstr "Spaltenalias" -#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4854 sql_help.c:5099 msgid "sampling_method" msgstr "Stichprobenmethode" -#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4856 sql_help.c:5101 msgid "seed" msgstr "Startwert" -#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4641 sql_help.c:4860 sql_help.c:4899 +#: sql_help.c:5105 sql_help.c:5144 msgid "with_query_name" msgstr "With-Anfragename" -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 -#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4615 sql_help.c:4618 sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:4873 sql_help.c:4876 sql_help.c:5115 sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5121 msgid "column_definition" msgstr "Spaltendefinition" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 -#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4628 sql_help.c:4880 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:5125 sql_help.c:5131 msgid "join_type" msgstr "Verbundtyp" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4883 sql_help.c:5128 msgid "join_column" msgstr "Verbundspalte" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4884 sql_help.c:5129 msgid "join_using_alias" msgstr "Join-Using-Alias" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4890 sql_help.c:5135 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:" -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4898 sql_help.c:5143 msgid "and with_query is:" msgstr "und With-Anfrage ist:" -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4902 sql_help.c:5147 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4903 sql_help.c:5148 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4904 sql_help.c:5149 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4905 sql_help.c:5150 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4906 sql_help.c:5151 +msgid "merge" +msgstr "merge" + +#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153 msgid "search_seq_col_name" msgstr "Search-Seq-Spaltenname" -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "Cycle-Mark-Spaltenname" -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4911 sql_help.c:5156 msgid "cycle_mark_value" msgstr "Cycle-Mark-Wert" -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4912 sql_help.c:5157 msgid "cycle_mark_default" msgstr "Cycle-Mark-Standard" -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4913 sql_help.c:5158 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "Cycle-Pfad-Spaltenname" -#: sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4682 msgid "new_table" msgstr "neue_Tabelle" -#: sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4753 msgid "snapshot_id" msgstr "Snapshot-ID" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5020 msgid "sort_expression" msgstr "Sortierausdruck" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:5165 sql_help.c:6149 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5171 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5177 msgid "change the definition of a collation" msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5183 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5189 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5195 msgid "define default access privileges" msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5201 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5207 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5213 msgid "change the definition of an extension" msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5219 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5225 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5231 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5237 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5243 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5249 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5255 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ändert die Definition eines Large Object" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5261 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5267 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5273 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5279 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5285 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5291 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "ändert die Definition einer Prozedur" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5297 msgid "change the definition of a publication" msgstr "ändert die Definition einer Publikation" -#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5303 sql_help.c:5405 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5309 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ändert die Definition einer Routine" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5315 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ändert die Definition einer Regel" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5321 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5327 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5333 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5339 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5345 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "ändert die Definition einer Subskription" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5351 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5357 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5363 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5369 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5375 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5381 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5387 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5393 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5399 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5411 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5417 msgid "change the definition of a view" msgstr "ändert die Definition einer Sicht" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5423 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" -#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 +#: sql_help.c:5429 sql_help.c:6227 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5435 msgid "invoke a procedure" msgstr "ruft eine Prozedur auf" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5441 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5447 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5453 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5459 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes" -#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:5465 sql_help.c:6023 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5471 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5477 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5483 msgid "define a new access method" msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5489 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5495 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5501 msgid "define a new collation" msgstr "definiert eine neue Sortierfolge" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5507 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5513 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5519 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5525 msgid "define a new event trigger" msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5531 msgid "install an extension" msgstr "installiert eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5537 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5543 msgid "define a new foreign table" msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5549 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" -#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5555 sql_help.c:5615 sql_help.c:5717 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5561 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5567 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5573 msgid "define a new materialized view" msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5579 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5585 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5591 msgid "define a new operator family" msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5597 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5603 msgid "define a new procedure" msgstr "definiert eine neue Prozedur" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5609 msgid "define a new publication" msgstr "definiert eine neue Publikation" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5621 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5627 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5633 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5639 msgid "define a new foreign server" msgstr "definiert einen neuen Fremdserver" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5645 msgid "define extended statistics" msgstr "definiert erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5651 msgid "define a new subscription" msgstr "definiert eine neue Subskription" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5657 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" -#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:5663 sql_help.c:6185 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5669 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5675 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5681 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5687 msgid "define a new text search parser" msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5693 msgid "define a new text search template" msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5699 msgid "define a new transform" msgstr "definiert eine neue Transformation" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5705 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5711 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5723 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5729 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5735 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5741 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5747 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5753 msgid "discard session state" msgstr "verwirft den Sitzungszustand" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5759 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5765 msgid "remove an access method" msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5771 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5777 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5783 msgid "remove a collation" msgstr "entfernt eine Sortierfolge" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5789 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5795 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5801 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5807 msgid "remove an event trigger" msgstr "entfernt einen Ereignistrigger" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5813 msgid "remove an extension" msgstr "entfernt eine Erweiterung" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5819 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5825 msgid "remove a foreign table" msgstr "entfernt eine Fremdtabelle" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5831 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:5837 sql_help.c:5903 sql_help.c:6005 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5843 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5849 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5855 msgid "remove a materialized view" msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5861 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5867 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5873 msgid "remove an operator family" msgstr "entfernt eine Operatorfamilie" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:5879 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5885 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5891 msgid "remove a procedure" msgstr "entfernt eine Prozedur" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5897 msgid "remove a publication" msgstr "entfernt eine Publikation" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5909 msgid "remove a routine" msgstr "entfernt eine Routine" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5915 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5921 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5927 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:5933 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5939 msgid "remove extended statistics" msgstr "entfernt erweiterte Statistiken" -#: sql_help.c:5929 +#: sql_help.c:5945 msgid "remove a subscription" msgstr "entfernt eine Subskription" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:5951 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5957 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5963 msgid "remove a text search configuration" msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:5969 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:5975 msgid "remove a text search parser" msgstr "entfernt einen Textsucheparser" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:5981 msgid "remove a text search template" msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:5987 msgid "remove a transform" msgstr "entfernt eine Transformation" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:5993 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:5999 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:6011 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:6017 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6029 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6035 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6041 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" -#: sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:6047 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:6053 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6059 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" -#: sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:6065 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:6071 msgid "load a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6077 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6083 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "fügt Zeilen in eine Tabelle ein oder ändert oder löscht Zeilen einer Tabelle, abhängig von Bedingungen" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6089 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6095 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6101 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6107 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6113 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6119 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6125 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6131 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6137 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6143 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6155 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6161 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6167 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6157 +#: sql_help.c:6173 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes" -#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:6179 sql_help.c:6233 sql_help.c:6269 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" -#: sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:6191 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" -#: sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:6197 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6203 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6209 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6215 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" -#: sql_help.c:6205 +#: sql_help.c:6221 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6239 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6245 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6251 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6257 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6263 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" @@ -6541,7 +6599,7 @@ msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert" msgid "could not find own program executable" msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden" -#: tab-complete.c:6078 +#: tab-complete.c:6178 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/el.po b/src/bin/psql/po/el.po index a40390de7f..9e4179afa6 100644 --- a/src/bin/psql/po/el.po +++ b/src/bin/psql/po/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-14 15:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-16 11:55+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -40,55 +40,45 @@ msgstr "λεπτομέρεια: " msgid "hint: " msgstr "υπόδειξη: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»: %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "δεν δύναται η επίλυση διαδρομής «%s» σε απόλυτη μορφή: %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() απέτυχε: %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 -#: command.c:1321 command.c:3310 command.c:3359 command.c:3483 input.c:227 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "έλλειψη μνήμης" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "έλλειψη μνήμης\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" @@ -98,7 +88,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (ε msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ενεργής ταυτότητας χρήστη %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:575 +#: ../../common/username.c:45 command.c:613 msgid "user does not exist" msgstr "ο χρήστης δεν υπάρχει" @@ -107,32 +97,32 @@ msgstr "ο χρήστης δεν υπάρχει" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος %lu" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "εντολή μη εκτελέσιμη" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "εντολή δεν βρέθηκε" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με κωδικό εξόδου %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με εξαίρεση 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "απόγονος διεργασίας τερματίστηκε με σήμα %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αναγνωρίσιμη κατάσταση %d" @@ -152,289 +142,319 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu σειρά)" msgstr[1] "(%lu σειρές)" -#: ../../fe_utils/print.c:3109 +#: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Διακόπηκε\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3173 +#: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κεφαλίδας σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του πλήθους στηλών %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3213 +#: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κελιού σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του συνολικού αριθμού κελιών %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3471 +#: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου (εσωτερικό σφάλμα): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "παραλείπεται η αναδρομική επέκταση της μεταβλητής «%s»" -#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s" -#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d" -#: command.c:232 +#: command.c:234 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "μη έγκυρη εντολή «%s»" -#: command.c:234 +#: command.c:236 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Δοκιμάστε \\? για βοήθεια." -#: command.c:252 +#: command.c:254 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: επιπλέον παράμετρος «%s» αγνοείται" -#: command.c:304 +#: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s εντολή αγνοείται, χρησιμοποιείστε \\endif ή Ctrl-C για να εξέλθετε από το παρόν μπλοκ \\if" -#: command.c:573 +#: command.c:611 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλληψη προσωπικού καταλόγου για τον χρήστη με ID %ld: %s" -#: command.c:592 +#: command.c:630 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" -#: command.c:617 +#: command.c:654 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένοι σε μία βάση δεδομένων.\n" -#: command.c:627 +#: command.c:664 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στην διεύθυνση «%s» στη θύρα «%s».\n" -#: command.c:630 +#: command.c:667 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» μέσω του υποδεχέα «%s» στη θύρα «%s».\n" -#: command.c:636 +#: command.c:673 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» (διεύθυνση «%s») στη θύρα «%s».\n" -#: command.c:639 +#: command.c:676 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» στη θύρα «%s».\n" -#: command.c:1030 command.c:1125 command.c:2654 +#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "μη ενδιάμεση μνήμη ερώτησης" -#: command.c:1063 command.c:5491 +#: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "μη έγκυρος αριθμός γραμμής «%s»" -#: command.c:1203 +#: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "Καθόλου αλλάγες" -#: command.c:1282 +#: command.c:1315 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: μη έγκυρη ονομασία κωδικοποίησης ή δεν βρέθηκε η διεργασία μετατροπής" -#: command.c:1317 command.c:2120 command.c:3306 command.c:3505 command.c:5597 -#: common.c:181 common.c:230 common.c:399 common.c:1082 common.c:1100 -#: common.c:1174 common.c:1281 common.c:1319 common.c:1407 common.c:1443 -#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 +#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 +#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 +#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 +#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 #: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1324 +#: command.c:1357 msgid "There is no previous error." msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενο σφάλμα." -#: command.c:1437 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: λείπει δεξιά παρένθεση" -#: command.c:1521 command.c:1651 command.c:1956 command.c:1970 command.c:1989 -#: command.c:2173 command.c:2415 command.c:2621 command.c:2661 +#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 +#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: λείπει αναγκαία παράμετρος" -#: command.c:1782 +#: command.c:1815 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: δεν δύναται να προκύψει μετά \\else" -#: command.c:1787 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: δεν υπάρχει αντίστοιχο \\if" -#: command.c:1851 +#: command.c:1884 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: δεν δύναται να προκύψει μετά \\else" -#: command.c:1856 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: δεν υπάρχει αντίστοιχο \\if" -#: command.c:1896 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: δεν υπάρχει αντίστοιχο \\if" -#: command.c:2053 +#: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Άδεια ενδιάμεση μνήμη ερώτησης." -#: command.c:2096 +#: command.c:2128 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «%s»: " -#: command.c:2100 +#: command.c:2132 msgid "Enter it again: " msgstr "Εισάγετε ξανά: " -#: command.c:2109 +#: command.c:2141 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι." -#: command.c:2208 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση τιμής για την μεταβλητή" -#: command.c:2311 +#: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Μηδενισμός ενδιάμεσης μνήμη ερώτησης (καθάρισμα)." -#: command.c:2333 +#: command.c:2362 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "‘Εγραψε την ιστορία στο αρχείο «%s».\n" -#: command.c:2420 +#: command.c:2449 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: η ονομασία μεταβλητή περιβάλλοντος environment δεν δύναται να εμπεριέχει «=«" -#: command.c:2468 +#: command.c:2497 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "η ονομασία συνάρτησης είναι αναγκαία" -#: command.c:2470 +#: command.c:2499 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "η ονομασία ορισμού είναι αναγκαία" -#: command.c:2593 +#: command.c:2621 msgid "Timing is on." msgstr "Η χρονομέτρηση είναι ενεργή." -#: command.c:2595 +#: command.c:2623 msgid "Timing is off." msgstr "Η χρονομέτρηση είναι ανενεργή." -#: command.c:2680 command.c:2708 command.c:3946 command.c:3949 command.c:3952 -#: command.c:3958 command.c:3960 command.c:3986 command.c:3996 command.c:4008 -#: command.c:4022 command.c:4049 command.c:4107 common.c:77 copy.c:331 -#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 +#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 +#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3107 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:2736 copy.c:388 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: command.c:2806 command.c:2852 +#, c-format +msgid "\\watch: interval value is specified more than once" +msgstr "\\watch: η τιμή του διαστήματος καθορίζεται περισσότερες από μία φορές" + +#: command.c:2816 command.c:2862 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" +msgstr "\\watch: εσφαλμένη τιμή διαστήματος «%s»" + +#: command.c:2826 +#, c-format +msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" +msgstr "\\watch: ο αριθμός των επαναλήψεων καθορίζεται περισσότερες από μία φορές" + +#: command.c:2836 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" +msgstr "\\watch: εσφαλμένος αριθμός επαναλήψεων «%s»" + +#: command.c:2843 +#, c-format +msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\\watch: μη αναγνωρίσιμη παράμετρος «%s»" + +#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " -#: command.c:3112 startup.c:290 +#: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s: " -#: command.c:3168 +#: command.c:3297 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Να μην οριστεί ξεχωριστά ο χρήστης, ο κεντρικός υπολογιστής, ή η θύρα όταν χρησιμοποιείται μια συμβολοσειρά σύνδεσης" -#: command.c:3203 +#: command.c:3332 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση βάσης δεδομένων για την επαναχρησιμοποίηση παραμέτρων" -#: command.c:3511 +#: command.c:3638 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Κρατήθηκε η προηγούμενη σύνδεση" -#: command.c:3517 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3573 +#: command.c:3700 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "" "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στη διεύθυνση «%s» στη θύρα «%s».\n" "=\n" -#: command.c:3576 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» μέσω του υποδεχέα «%s» στη θύρα «%s».\n" -#: command.c:3582 +#: command.c:3709 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» (διεύθυνση «%s») στη θύρα «%s».\n" -#: command.c:3585 +#: command.c:3712 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» στη θύρα «%s».\n" -#: command.c:3590 +#: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s».\n" -#: command.c:3630 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, διακομιστής %s)\n" -#: command.c:3643 +#: command.c:3770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -443,29 +463,29 @@ msgstr "" "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %s κύρια έκδοση %s, %s κύρια έκδοση διακομιστή.\n" " Ορισμένες δυνατότητες psql ενδέχεται να μην λειτουργούν.\n" -#: command.c:3680 +#: command.c:3807 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL σύνδεση (πρωτόκολλο: %s, cipher: %s, συμπίεση: %s)\n" -#: command.c:3681 command.c:3682 +#: command.c:3808 command.c:3809 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: command.c:3683 help.c:42 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "off" msgstr "κλειστό" -#: command.c:3683 help.c:42 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "on" msgstr "ανοικτό" -#: command.c:3697 +#: command.c:3824 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-κρυπτογραφημένη σύνδεση\n" -#: command.c:3717 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -476,271 +496,286 @@ msgstr "" " Χαρακτήρες 8-bit δύναται να μην λειτουργούν ορθά. Δείτε την αναφορά στη σελίδα\n" " psql με τίτλο «Σημειώσεις για χρήστες Windows» για πληροφορίες.\n" -#: command.c:3822 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "η μεταβλητή περιβάλλοντος PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG πρέπει να έχει οριστεί για να ορίσετε αριθμό σειράς" -#: command.c:3851 +#: command.c:3979 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον editor «%s»" -#: command.c:3853 +#: command.c:3981 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "δεν μπόρεσε να εκκινήσει το /bin/sh" -#: command.c:3903 +#: command.c:4031 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του προσωρινού καταλόγου %s" -#: command.c:3930 +#: command.c:4058 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου «%s»: %m" -#: command.c:4266 +#: command.c:4394 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: διφορούμενης συντόμευση «%s» ταιριάζει τόσο «%s» όσο «%s»" -#: command.c:4286 +#: command.c:4414 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές είναι aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4305 +#: command.c:4433 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές γραμμών είναι ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4320 +#: command.c:4448 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές Unicode border line είναι single, double" -#: command.c:4335 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές Unicode column line είναι single, double" -#: command.c:4350 +#: command.c:4478 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές Unicode header line είναι single, double" -#: command.c:4393 +#: command.c:4530 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" +msgstr "\\pset: οι επιτρεπόμενες τιμές xheader_width είναι «%s» (προεπιλογή), «%s», «%s» ή ένας αριθμός που καθορίζει το ακριβές πλάτος" + +#: command.c:4547 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep πρέπει να είναι ένας χαρακτήρας ενός-byte" -#: command.c:4398 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep δεν μπορεί να είναι διπλά εισαγωγικά, νέα γραμμή, ή carriage return" -#: command.c:4535 command.c:4723 +#: command.c:4690 command.c:4891 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: άγνωστη επιλογή: %s" -#: command.c:4555 +#: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Border style είναι %d.\n" -#: command.c:4561 +#: command.c:4716 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Target width δεν είναι ορισμένο.\n" -#: command.c:4563 +#: command.c:4718 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Target width είναι %d.\n" -#: command.c:4570 +#: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Εκτεταμένη οθόνη είναι ενεργή.\n" -#: command.c:4572 +#: command.c:4727 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Εκτεταμένη οθόνη χρησιμοποιείται αυτόματα.\n" -#: command.c:4574 +#: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Εκτεταμένη οθόνη είναι ανενεργή.\n" -#: command.c:4580 +#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 +#, c-format +msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" +msgstr "Το πλάτος της διευρυμένης κεφαλίδας είναι «%s».\n" + +#: command.c:4742 +#, c-format +msgid "Expanded header width is %d.\n" +msgstr "Το πλάτος της διευρυμένης κεφαλίδας είναι %d.\n" + +#: command.c:4748 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Διαχωριστής πεδίων CSV είναι ο «%s».\n" -#: command.c:4588 command.c:4596 +#: command.c:4756 command.c:4764 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι το μηδενικό byte\n" -#: command.c:4590 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι ο «%s».\n" -#: command.c:4603 +#: command.c:4771 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Προκαθορισμένο υποσέλιδο είναι ενεργό.\n" -#: command.c:4605 +#: command.c:4773 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Προκαθορισμένο υποσέλιδο είναι ανενεργό.\n" -#: command.c:4611 +#: command.c:4779 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Η μορφή εξόδου είναι %s.\n" -#: command.c:4617 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Η μορφή γραμμής είναι %s.\n" -#: command.c:4624 +#: command.c:4792 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Εμφάνιση Null είναι «%s».\n" -#: command.c:4632 +#: command.c:4800 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Η κατά εντοπιότητα διορθωμένη μορφή αριθμητικής εξόδου είναι ενεργή.\n" -#: command.c:4634 +#: command.c:4802 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Η κατά εντοπιότητα διορθωμένη μορφή αριθμητικής εξόδου είναι ανενεργή.\n" -#: command.c:4641 +#: command.c:4809 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Χρησιμοποιείται Pager για μεγάλη έξοδο.\n" -#: command.c:4643 +#: command.c:4811 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Χρησιμοποιείται Pager συνέχεια.\n" -#: command.c:4645 +#: command.c:4813 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Η χρήση Pager είναι ανενεργή.\n" -#: command.c:4651 +#: command.c:4819 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Ο Pager δεν θα χρησιμοποιηθεί για λιγότερο από %d γραμμή.\n" msgstr[1] "Ο Pager δεν θα χρησιμοποιηθεί για λιγότερες από %d γραμμές.\n" -#: command.c:4661 command.c:4671 +#: command.c:4829 command.c:4839 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι το μηδενικό byte\n" -#: command.c:4663 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο .\n" -#: command.c:4665 +#: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο/η «%s».\n" -#: command.c:4678 +#: command.c:4846 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Τα χαρακτηριστικά του πίνακα είναι «%s».\n" -#: command.c:4681 +#: command.c:4849 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Χαρακτηριστικά πίνακα μη ορισμένα.\n" -#: command.c:4688 +#: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Ο τίτλος είναι «%s».\n" -#: command.c:4690 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Ο τίτλος δεν είναι ορισμένος.\n" -#: command.c:4697 +#: command.c:4865 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Ενεργή όψη μόνο πλειάδων.\n" -#: command.c:4699 +#: command.c:4867 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Ανενεργή όψη μόνο πλειάδων.\n" -#: command.c:4705 +#: command.c:4873 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής Unicode είναι «%s».\n" -#: command.c:4711 +#: command.c:4879 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Το στυλ περιγράμματος στήλης Unicode είναι «%s».\n" -#: command.c:4717 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής κεφαλίδας Unicode είναι «%s».\n" -#: command.c:4950 +#: command.c:5134 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: απέτυχε" -#: command.c:4984 +#: command.c:5168 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κενή ερώτηση" -#: command.c:5016 +#: command.c:5200 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση του χρονομετρητή: %m" -#: command.c:5078 +#: command.c:5269 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (κάθε %gs)\n" -#: command.c:5081 +#: command.c:5272 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "" "%s (κάθε %gs)\n" "\n" -#: command.c:5142 +#: command.c:5340 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναμονή για σήματα: %m" -#: command.c:5200 command.c:5207 common.c:572 common.c:579 common.c:1063 +#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -753,107 +788,107 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5386 +#: command.c:5584 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "«%s.%s» δεν είναι μία όψη" -#: command.c:5402 +#: command.c:5600 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας reloptions" -#: common.c:166 +#: common.c:167 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "δεν είναι δυνατή η διαφυγή χωρίς ενεργή σύνδεση" -#: common.c:207 +#: common.c:208 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "παράμετρος της εντολής κελύφους περιέχει μια νέα γραμμή ή μια επιστροφή μεταφοράς: «%s»" -#: common.c:311 +#: common.c:312 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "χάθηκε η σύνδεση στον διακομιστή" -#: common.c:315 +#: common.c:316 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στον διακομιστή. Προσπάθεια επαναφοράς: " -#: common.c:320 +#: common.c:321 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Απέτυχε.\n" -#: common.c:337 +#: common.c:338 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Πέτυχε.\n" -#: common.c:389 common.c:1001 +#: common.c:390 common.c:1021 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "μη αναμενόμενο PQresultStatus: %d" -#: common.c:511 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Χρόνος: %.3f ms\n" -#: common.c:526 +#: common.c:546 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Χρόνος: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:535 +#: common.c:555 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Χρόνος: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:542 +#: common.c:562 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Χρόνος: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:566 common.c:623 common.c:1034 describe.c:6135 +#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένοι σε μία βάση δεδομένων." -#: common.c:654 +#: common.c:674 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση «%s» με ωφέλιμο φορτίο «%s» από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" -#: common.c:657 +#: common.c:677 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση «%s» από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n" -#: common.c:688 +#: common.c:708 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "δεν μπόρεσε να εκτυπώσει τον πίνακα αποτελέσματος: %m" -#: common.c:708 +#: common.c:728 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "δεν επιστράφηκαν σειρές για \\gset" -#: common.c:713 +#: common.c:733 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "περισσότερες από μία γραμμές επιστράφηκαν για \\gset" -#: common.c:731 +#: common.c:751 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "αγνοείται η προσπάθεια να τεθεί \\gset στην ειδικά διαμορφωμένη μεταβλητή «%s»" -#: common.c:1043 +#: common.c:1063 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -864,28 +899,28 @@ msgstr "" "%s\n" "***(πατήστε return για να συνεχίσετε ή εισάγετε x και return για να ακυρώσετε)********************\n" -#: common.c:1126 +#: common.c:1146 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ΔΗΛΩΣΗ: %s" -#: common.c:1162 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση συναλλαγής: %d" -#: common.c:1303 describe.c:2020 +#: common.c:1335 describe.c:2026 msgid "Column" msgstr "Στήλη" -#: common.c:1304 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037 -#: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021 -#: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504 -#: describe.c:5767 +#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 +#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 +#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 +#: describe.c:5846 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: common.c:1353 +#: common.c:1385 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Η εντολή δεν έχει αποτέλεσμα, η το αποτέλεσμα δεν έχει στήλες.\n" @@ -905,46 +940,41 @@ msgstr "\\copy: σφάλμα ανάλυσης σε «%s»" msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: σφάλμα ανάλυσης στο τέλος γραμμής" -#: copy.c:328 +#: copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής «%s»: %m" -#: copy.c:344 +#: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m" -#: copy.c:348 +#: copy.c:346 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: δεν μπορεί να αντιγράψει από/προς κατάλογο" -#: copy.c:385 +#: copy.c:383 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της διοχέτευσης σε εξωτερική εντολή: %m" -#: copy.c:390 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: copy.c:453 copy.c:463 +#: copy.c:451 copy.c:461 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων COPY: %m" -#: copy.c:469 +#: copy.c:467 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Μεταφορά δεδομένων μέσω COPY απέτυχε: %s" -#: copy.c:530 +#: copy.c:528 msgid "canceled by user" msgstr "ακυρώθηκε από τον χρήστη" -#: copy.c:541 +#: copy.c:539 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -952,11 +982,11 @@ msgstr "" "Εισαγάγετε τα δεδομένα που θα αντιγραφούν ακολουθούμενα από νέα γραμμή.\n" "Τερματίστε με μια ανάστροφη κάθετο και μια τελεία σε μια ξεχωριστή γραμμή, ή ένα σήμα EOF." -#: copy.c:684 +#: copy.c:682 msgid "aborted because of read failure" msgstr "ματαιώθηκε λόγω σφάλματος κατά την ανάγνωση" -#: copy.c:718 +#: copy.c:716 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "προσπαθεί να τερματίσει τη λειτουργία αντιγραφής" @@ -1005,21 +1035,21 @@ msgstr "\\crosstabview: αμφίσημο όνομα στήλης: «%s»" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: όνομα στήλης δεν βρέθηκε: «%s»" -#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029 -#: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090 -#: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866 -#: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420 -#: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959 +#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 +#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 +#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 +#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 +#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 msgid "Schema" msgstr "Σχήμα" -#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636 -#: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258 -#: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341 -#: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867 -#: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410 -#: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748 -#: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494 +#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 +#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 +#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 +#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 +#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 +#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 +#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -1031,14 +1061,14 @@ msgstr "Τύπος δεδομένων αποτελεσμάτων" msgid "Argument data types" msgstr "Τύπος δεδομένων παραμέτρων" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423 -#: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041 -#: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280 -#: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777 -#: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248 -#: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422 -#: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895 -#: describe.c:5960 describe.c:6992 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 +#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 +#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 +#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 +#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 +#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 +#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 +#: describe.c:6039 describe.c:7093 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -1055,11 +1085,11 @@ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζε msgid "Index" msgstr "Ευρετήριο" -#: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882 +#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 msgid "Table" msgstr "Πίνακας" -#: describe.c:177 describe.c:5679 +#: describe.c:177 describe.c:5758 msgid "Handler" msgstr "Διαχειριστής" @@ -1067,11 +1097,11 @@ msgstr "Διαχειριστής" msgid "List of access methods" msgstr "Λίστα μεθόδων πρόσβασης" -#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181 -#: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588 -#: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187 -#: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718 -#: describe.c:6980 +#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 +#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 +#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 +#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 +#: describe.c:7081 msgid "Owner" msgstr "Ιδιοκτήτης" @@ -1079,11 +1109,11 @@ msgstr "Ιδιοκτήτης" msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: describe.c:241 describe.c:3509 +#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934 +#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -1118,7 +1148,7 @@ msgstr "proc" msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:374 describe.c:1390 +#: describe.c:374 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "trigger" @@ -1170,568 +1200,564 @@ msgstr "Ασφάλεια" msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" -#: describe.c:416 describe.c:420 -msgid "Source code" -msgstr "Πηγαίος κώδικας" - -#: describe.c:594 -msgid "List of functions" -msgstr "Λίστα συναρτήσεων" - -#: describe.c:657 +#: describe.c:415 describe.c:652 msgid "Internal name" msgstr "Εσωτερική ονομασία" -#: describe.c:659 +#: describe.c:589 +msgid "List of functions" +msgstr "Λίστα συναρτήσεων" + +#: describe.c:654 msgid "Elements" msgstr "Στοιχεία" -#: describe.c:711 +#: describe.c:706 msgid "List of data types" msgstr "Λίστα τύπων δεδομένων" -#: describe.c:814 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Τύπος αριστερής παραμέτρου" -#: describe.c:815 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Τύπος δεξιάς παραμέτρου" -#: describe.c:816 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Τύπος αποτελέσματος" -#: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247 -#: describe.c:6909 describe.c:6913 +#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 +#: describe.c:7010 describe.c:7014 msgid "Function" msgstr "Συνάρτηση" -#: describe.c:902 +#: describe.c:897 msgid "List of operators" msgstr "Λίστα operators" -#: describe.c:938 +#: describe.c:932 msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση" -#: describe.c:939 describe.c:4868 -msgid "Collate" -msgstr "Σύνθεση" - -#: describe.c:940 describe.c:4869 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878 -msgid "ICU Locale" -msgstr "ICU εντοπιότητα" - -#: describe.c:946 describe.c:952 +#: describe.c:936 describe.c:940 msgid "Locale Provider" msgstr "Πάροχος εντοπιότητας" -#: describe.c:964 +#: describe.c:944 describe.c:4947 +msgid "Collate" +msgstr "Σύνθεση" + +#: describe.c:945 describe.c:4948 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 +msgid "ICU Locale" +msgstr "ICU εντοπιότητα" + +#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 +msgid "ICU Rules" +msgstr "Κανόνες ICU" + +#: describe.c:973 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:990 +#: describe.c:999 msgid "List of databases" msgstr "Λίστα βάσεων δεδομένων" -#: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882 +#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "πίνακας" -#: describe.c:1032 describe.c:3883 +#: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "όψη" -#: describe.c:1033 describe.c:3884 +#: describe.c:1042 describe.c:3951 msgid "materialized view" msgstr "υλοποιημένη όψη" -#: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886 +#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" msgstr "ακολουθία" -#: describe.c:1035 describe.c:3888 +#: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" msgstr "ξένος πίνακας" -#: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101 +#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 msgid "partitioned table" msgstr "κατατμημένος πίνακας" -#: describe.c:1047 +#: describe.c:1056 msgid "Column privileges" msgstr "Προνόμια στήλης" -#: describe.c:1078 describe.c:1112 +#: describe.c:1087 describe.c:1121 msgid "Policies" msgstr "Πολιτικές" -#: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577 +#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "Προνόμια πρόσβασης" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1195 msgid "function" msgstr "συνάρτηση" -#: describe.c:1190 +#: describe.c:1197 msgid "type" msgstr "τύπος" -#: describe.c:1192 +#: describe.c:1199 msgid "schema" msgstr "σχήμα" -#: describe.c:1215 +#: describe.c:1222 msgid "Default access privileges" msgstr "Προεπιλεγμένες επιλογές δικαιωμάτων" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1266 msgid "Object" msgstr "Ατνικείμενο" -#: describe.c:1273 +#: describe.c:1280 msgid "table constraint" msgstr "περιορισμός πίνακα" -#: describe.c:1297 +#: describe.c:1304 msgid "domain constraint" msgstr "περιορισμός πεδίου" -#: describe.c:1321 +#: describe.c:1328 msgid "operator class" msgstr "κλάση χειριστή" -#: describe.c:1345 +#: describe.c:1352 msgid "operator family" msgstr "οικογένεια χειριστή" -#: describe.c:1368 +#: describe.c:1375 msgid "rule" msgstr "περιγραφή" -#: describe.c:1414 +#: describe.c:1421 msgid "Object descriptions" msgstr "Περιγραφές αντικειμένου" -#: describe.c:1479 describe.c:4007 +#: describe.c:1486 describe.c:4074 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Δεν βρέθηκε καμία σχέση με όνομα «%s»." -#: describe.c:1482 describe.c:4010 +#: describe.c:1489 describe.c:4077 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Δεν βρέθηκαν καθόλου σχέσεις." -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1685 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Δεν βρέθηκαν καθόλου σχέσεις με OID %s." -#: describe.c:1726 describe.c:1750 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Start" msgstr "Εκκίνηση" -#: describe.c:1727 describe.c:1751 +#: describe.c:1734 describe.c:1758 msgid "Minimum" msgstr "Ελάχιστο" -#: describe.c:1728 describe.c:1752 +#: describe.c:1735 describe.c:1759 msgid "Maximum" msgstr "Μέγιστο" -#: describe.c:1729 describe.c:1753 +#: describe.c:1736 describe.c:1760 msgid "Increment" msgstr "Επαύξηση" -#: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426 -#: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620 +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 +#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 msgid "yes" msgstr "ναι" -#: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426 -#: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621 +#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 +#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 msgid "no" msgstr "όχι" -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1739 describe.c:1763 msgid "Cycles?" msgstr "Κύκλοι;" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1740 describe.c:1764 msgid "Cache" msgstr "Προσωρινή μνήμη" -#: describe.c:1798 +#: describe.c:1805 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Ανήκει σε: %s" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1809 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Ακολουθία για τη στήλη ταυτότητας: %s" -#: describe.c:1810 +#: describe.c:1817 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Ακαταχώρητη ακολουθία «%s.%s»" -#: describe.c:1813 +#: describe.c:1820 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Ακολουθία «%s.%s»" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1963 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ακαταχώρητος πίνακας «%s.%s»" -#: describe.c:1960 +#: describe.c:1966 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Πίνακας «%s.%s»" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Όψη «%s.%s»" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:1975 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ακαταχώρητη υλοποιημένη όψη «%s.%s»" -#: describe.c:1972 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Υλοποιημένη όψη «%s.%s»" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:1983 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ακαταχώρητο ευρετήριο «%s.%s»" -#: describe.c:1980 +#: describe.c:1986 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Ευρετήριο «%s.%s»" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:1991 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Ακαταχώρητο κατατετμημένο ευρετήριο «%s.%s»" -#: describe.c:1988 +#: describe.c:1994 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Κατατετμημένο ευρετήριο «%s.%s»" -#: describe.c:1992 +#: describe.c:1998 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST πίνακας «%s.%s»" -#: describe.c:1996 +#: describe.c:2002 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Συνθετικός τύπος «%s.%s»" -#: describe.c:2000 +#: describe.c:2006 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Ξενικός πίνακας «%s.%s»" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2011 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Ακαταχώρητος κατατετμημένος πίνακας «%s.%s»" -#: describe.c:2008 +#: describe.c:2014 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Κατατετμημένος πίνακας «%s.%s»" -#: describe.c:2024 describe.c:4343 +#: describe.c:2030 describe.c:4410 msgid "Collation" msgstr "Σύνθεση" -#: describe.c:2025 describe.c:4344 +#: describe.c:2031 describe.c:4411 msgid "Nullable" msgstr "Nullable" -#: describe.c:2026 describe.c:4345 +#: describe.c:2032 describe.c:4412 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" -#: describe.c:2029 +#: describe.c:2035 msgid "Key?" msgstr "Κλειδί;" -#: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676 +#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 msgid "Definition" msgstr "Ορισμός" -#: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835 -#: describe.c:5894 +#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 +#: describe.c:5973 msgid "FDW options" msgstr "Επιλογές FDW" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2041 msgid "Storage" msgstr "Αποθήκευση" -#: describe.c:2037 +#: describe.c:2043 msgid "Compression" msgstr "Συμπίεση" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2045 msgid "Stats target" msgstr "Στόχος στατιστικών" -#: describe.c:2175 +#: describe.c:2181 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Κατάτμηση του: %s %s%s" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2194 msgid "No partition constraint" msgstr "Κανένας περιορισμός κατάτμησης" -#: describe.c:2190 +#: describe.c:2196 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Περιορισμός κατάτμησης: %s" -#: describe.c:2214 +#: describe.c:2220 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Κλειδί κατάτμησης: %s" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2246 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Ιδιοκτήτης πίνακα «%s.%s»" -#: describe.c:2309 +#: describe.c:2315 msgid "primary key, " msgstr "κύριο κλειδί, " -#: describe.c:2312 +#: describe.c:2318 msgid "unique" msgstr "μοναδικό" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2320 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls μη διακριτά" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2321 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2328 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "για πίνακα «%s.%s»" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2332 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", πρόβλεψη (%s)" -#: describe.c:2329 +#: describe.c:2335 msgid ", clustered" msgstr ", συσταδοποιημένο" -#: describe.c:2332 +#: describe.c:2338 msgid ", invalid" msgstr ", άκυρο" -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2341 msgid ", deferrable" msgstr ", αναβαλλόμενο" -#: describe.c:2338 +#: describe.c:2344 msgid ", initially deferred" msgstr ", αρχικά αναβαλλόμενο" -#: describe.c:2341 +#: describe.c:2347 msgid ", replica identity" msgstr ", ταυτότητα πανομοιόματος" -#: describe.c:2395 +#: describe.c:2401 msgid "Indexes:" msgstr "Ευρετήρια:" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2484 msgid "Check constraints:" msgstr "Περιορισμοί ελέγχου:" -#: describe.c:2546 +#: describe.c:2552 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Περιορισμοί ξενικών κλειδιών:" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2615 msgid "Referenced by:" msgstr "Αναφέρεται από:" -#: describe.c:2659 +#: describe.c:2665 msgid "Policies:" msgstr "Πολιτικές:" -#: describe.c:2662 +#: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Πολιτικές (ενεργοποιημένη επιβολή ασφάλειας γραμμών):" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2671 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Πολιτικές (ενεργοποιημένη ασφάλεια γραμμών): (καμία)" -#: describe.c:2668 +#: describe.c:2674 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Πολιτικές (ενεργοποιημένη επιβολή ασφάλειας γραμμών): (καμία)" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2677 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Πολιτικές (απενεργοποιημένη ασφάλεια γραμμών):" -#: describe.c:2731 describe.c:2835 +#: describe.c:2737 describe.c:2841 msgid "Statistics objects:" msgstr "Αντικείμενα στατιστικών:" -#: describe.c:2937 describe.c:3090 +#: describe.c:2943 describe.c:3096 msgid "Rules:" msgstr "Κανόνες:" -#: describe.c:2940 +#: describe.c:2946 msgid "Disabled rules:" msgstr "Απενεργοποιημένοι κανόνες:" -#: describe.c:2943 +#: describe.c:2949 msgid "Rules firing always:" msgstr "Κανόνες πάντα σε χρήση:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2952 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Κανόνες σε χρήση μόνο στο ομοίωμα:" -#: describe.c:3025 describe.c:5030 +#: describe.c:3031 describe.c:5109 msgid "Publications:" msgstr "Δημοσιεύσεις:" -#: describe.c:3073 +#: describe.c:3079 msgid "View definition:" msgstr "Ορισμός όψης:" -#: describe.c:3236 +#: describe.c:3242 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3245 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Απενεργοποιημένες triggers χρήστη:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3248 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Απενεργοποιημένες εσωτερικές triggers:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3251 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Triggers πάντα σε χρήση:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3254 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Triggers σε χρήση μόνο στο ομοίωμα:" -#: describe.c:3319 +#: describe.c:3325 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Διακομιστής: %s" -#: describe.c:3327 +#: describe.c:3333 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW επιλογές: (%s)" -#: describe.c:3348 +#: describe.c:3354 msgid "Inherits" msgstr "Κληρονομεί" -#: describe.c:3413 +#: describe.c:3419 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Αριθμός κατατμήσεων: %d" -#: describe.c:3422 +#: describe.c:3428 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Αριθμός κατατμήσεων: %d (Χρησιμοποιείστε \\d+ για να τους απαριθμήσετε.)" -#: describe.c:3424 +#: describe.c:3430 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Αριθμός απογονικών πινάκων: %d (Χρησιμοποιείστε \\d+ για να τους απαριθμήσετε.)" -#: describe.c:3431 +#: describe.c:3437 msgid "Child tables" msgstr "Απογονικοί πίνακες" -#: describe.c:3431 +#: describe.c:3437 msgid "Partitions" msgstr "Κατατμήσεις" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3470 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Τυποποιημένος πίνακας τύπου: %s" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3486 msgid "Replica Identity" msgstr "Ταυτότητα Ομοιόματος" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3499 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Έχει OIDs: ναι" -#: describe.c:3500 +#: describe.c:3508 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Μέθοδος πρόσβασης: %s" -#: describe.c:3579 +#: describe.c:3585 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Χώρος πινάκα: «%s»" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3591 +#: describe.c:3597 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", χώρος πίνακα «%s»" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3670 msgid "List of roles" msgstr "Λίστα ρόλων" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3672 describe.c:3841 msgid "Role name" msgstr "Όνομα ρόλου" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Χαρακτηριστικά" -#: describe.c:3673 -msgid "Member of" -msgstr "Μέλος του" - #: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Υπερχρήστης" @@ -1775,383 +1801,395 @@ msgstr[1] "%d συνδέσεις" msgid "Password valid until " msgstr "Κωδικός πρόσβασης ενεργός μέχρι " -#: describe.c:3777 +#: describe.c:3775 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" -#: describe.c:3778 +#: describe.c:3776 msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" -#: describe.c:3779 +#: describe.c:3777 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: describe.c:3803 +#: describe.c:3801 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο «%s» και τη βάση δεδομένων «%s»." -#: describe.c:3806 +#: describe.c:3804 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο «%s»." -#: describe.c:3809 +#: describe.c:3807 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις." -#: describe.c:3814 +#: describe.c:3812 msgid "List of settings" msgstr "Λίστα ρυθμίσεων" -#: describe.c:3885 +#: describe.c:3842 +msgid "Member of" +msgstr "Μέλος του" + +#: describe.c:3859 +msgid "Grantor" +msgstr "Χορηγός" + +#: describe.c:3886 +msgid "List of role grants" +msgstr "Λίστα χορηγιών ρόλων" + +#: describe.c:3952 msgid "index" msgstr "ευρετήριο" -#: describe.c:3887 +#: describe.c:3954 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST πίνακας" -#: describe.c:3890 describe.c:4102 +#: describe.c:3957 describe.c:4169 msgid "partitioned index" msgstr "κατατετμημένο ευρετήριο" -#: describe.c:3910 +#: describe.c:3977 msgid "permanent" msgstr "μόνιμο" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:3978 msgid "temporary" msgstr "προσωρινό" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:3979 msgid "unlogged" msgstr "ακαταχώρητο" -#: describe.c:3913 +#: describe.c:3980 msgid "Persistence" msgstr "Διάρκεια" -#: describe.c:3929 +#: describe.c:3996 msgid "Access method" msgstr "Μέθοδος πρόσβασης" -#: describe.c:4015 +#: describe.c:4082 msgid "List of relations" msgstr "Λίστα σχέσεων" -#: describe.c:4063 +#: describe.c:4130 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την δηλωτική δημιουργία κατατμήσεων πίνακα." -#: describe.c:4074 +#: describe.c:4141 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Λίστα κατατμημένων ευρετηρίων" -#: describe.c:4076 +#: describe.c:4143 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Λίστα κατατμημένων πινάκων" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4147 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Λίστα κατατμημένων σχέσεων" -#: describe.c:4111 +#: describe.c:4178 msgid "Parent name" msgstr "Γονικό όνομα" -#: describe.c:4124 +#: describe.c:4191 msgid "Leaf partition size" msgstr "Μέγεθος φύλλου κατάτμησης" -#: describe.c:4127 describe.c:4133 +#: describe.c:4194 describe.c:4200 msgid "Total size" msgstr "Συνολικό μέγεθος" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4325 msgid "Trusted" msgstr "Εμπιστευόμενο" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4334 msgid "Internal language" msgstr "Εσωτερική γλώσσα" -#: describe.c:4268 +#: describe.c:4335 msgid "Call handler" msgstr "Πρόγραμμα χειρισμού κλήσεων" -#: describe.c:4269 describe.c:5680 +#: describe.c:4336 describe.c:5759 msgid "Validator" msgstr "Ελεκτής" -#: describe.c:4270 +#: describe.c:4337 msgid "Inline handler" msgstr "Ενσωματωμένος χειριστής" -#: describe.c:4305 +#: describe.c:4372 msgid "List of languages" msgstr "Λίστα γλωσσών" -#: describe.c:4346 +#: describe.c:4413 msgid "Check" msgstr "Έλεγχος" -#: describe.c:4390 +#: describe.c:4457 msgid "List of domains" msgstr "Λίστα πεδίων" -#: describe.c:4424 +#: describe.c:4491 msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: describe.c:4425 +#: describe.c:4492 msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" -#: describe.c:4427 describe.c:6622 +#: describe.c:4494 describe.c:6723 msgid "Default?" msgstr "Προεπιλογή;" -#: describe.c:4469 +#: describe.c:4536 msgid "List of conversions" msgstr "Λίστα μετατροπών" -#: describe.c:4497 +#: describe.c:4564 msgid "Parameter" msgstr "Παράμετρος" -#: describe.c:4498 +#: describe.c:4565 msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:4572 msgid "Context" msgstr "Περιεχόμενο" -#: describe.c:4538 +#: describe.c:4605 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Λίστα ρυθμίσεων παραμέτρων" -#: describe.c:4540 +#: describe.c:4607 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Λίστα μη προεπιλεγμένων ρυθμίσεων παραμέτρων" -#: describe.c:4567 +#: describe.c:4634 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει εναύσματα συμβάντων." -#: describe.c:4587 +#: describe.c:4654 msgid "Event" msgstr "Συμβάν" -#: describe.c:4589 +#: describe.c:4656 msgid "enabled" msgstr "ενεγροποιημένο" -#: describe.c:4590 +#: describe.c:4657 msgid "replica" msgstr "ομοίωμα" -#: describe.c:4591 +#: describe.c:4658 msgid "always" msgstr "πάντα" -#: describe.c:4592 +#: describe.c:4659 msgid "disabled" msgstr "απενεργοποιημένο" -#: describe.c:4593 describe.c:6496 +#: describe.c:4660 describe.c:6575 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: describe.c:4595 +#: describe.c:4662 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" -#: describe.c:4619 +#: describe.c:4686 msgid "List of event triggers" msgstr "Λίστα ενεργοποιήσεων συμβάντων" -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4713 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει εκτεταμένες στατιστικές." -#: describe.c:4683 +#: describe.c:4750 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4684 +#: describe.c:4751 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencies" -#: describe.c:4694 +#: describe.c:4761 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4718 +#: describe.c:4785 msgid "List of extended statistics" msgstr "Λίστα εκτεταμένων στατιστικών" -#: describe.c:4745 +#: describe.c:4812 msgid "Source type" msgstr "Τύπος πηγής" -#: describe.c:4746 +#: describe.c:4813 msgid "Target type" msgstr "Τύπος προοριστμού" -#: describe.c:4770 +#: describe.c:4837 msgid "in assignment" msgstr "σε ανάθεση" -#: describe.c:4772 +#: describe.c:4839 msgid "Implicit?" msgstr "Έμμεσα;" -#: describe.c:4831 +#: describe.c:4898 msgid "List of casts" msgstr "Λίστα casts" -#: describe.c:4883 describe.c:4887 +#: describe.c:4938 describe.c:4942 msgid "Provider" msgstr "Πάροχος" -#: describe.c:4893 describe.c:4898 +#: describe.c:4972 describe.c:4977 msgid "Deterministic?" msgstr "Ντετερμινιστικό;" -#: describe.c:4938 +#: describe.c:5017 msgid "List of collations" msgstr "Λίστα συρραφών" -#: describe.c:5000 +#: describe.c:5079 msgid "List of schemas" msgstr "Λίστα σχημάτων" -#: describe.c:5117 +#: describe.c:5196 msgid "List of text search parsers" msgstr "Λίστα αναλυτών αναζήτησης κειμένου" -#: describe.c:5167 +#: describe.c:5246 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου με το όνομα «%s»." -#: describe.c:5170 +#: describe.c:5249 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου." -#: describe.c:5245 +#: describe.c:5324 msgid "Start parse" msgstr "Εκκίνηση ανάλυσης" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5325 msgid "Method" msgstr "Μέθοδος" -#: describe.c:5250 +#: describe.c:5329 msgid "Get next token" msgstr "Λήψη επόμενου ενδεικτικού" -#: describe.c:5252 +#: describe.c:5331 msgid "End parse" msgstr "Τέλος ανάλυσης" -#: describe.c:5254 +#: describe.c:5333 msgid "Get headline" msgstr "Λήψη επικεφαλίδας" -#: describe.c:5256 +#: describe.c:5335 msgid "Get token types" msgstr "Λήψη τύπων ενδεικτικών" -#: describe.c:5267 +#: describe.c:5346 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου «%s.%s»" -#: describe.c:5270 +#: describe.c:5349 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου «%s»" -#: describe.c:5289 +#: describe.c:5368 msgid "Token name" msgstr "Ονομασία ενδεικτικού" -#: describe.c:5303 +#: describe.c:5382 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή «%s.%s»" -#: describe.c:5306 +#: describe.c:5385 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή «%s»" -#: describe.c:5350 +#: describe.c:5429 msgid "Template" msgstr "Πρότυπο" -#: describe.c:5351 +#: describe.c:5430 msgid "Init options" msgstr "Επιλογές εκκίνησης" -#: describe.c:5378 +#: describe.c:5457 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Λίστα λεξικών αναζήτησης κειμένου" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5490 msgid "Init" msgstr "Εκκίνηση" -#: describe.c:5412 +#: describe.c:5491 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:5444 +#: describe.c:5523 msgid "List of text search templates" msgstr "Λίστα προτύπων αναζήτησης κειμένου" -#: describe.c:5499 +#: describe.c:5578 msgid "List of text search configurations" msgstr "Λίστα ρυθμίσεων αναζήτησης κειμένου" -#: describe.c:5550 +#: describe.c:5629 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου με όνομα «%s»." -#: describe.c:5553 +#: describe.c:5632 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου." -#: describe.c:5619 +#: describe.c:5698 msgid "Token" msgstr "Ενδεικτικό" -#: describe.c:5620 +#: describe.c:5699 msgid "Dictionaries" msgstr "Λεξικά" -#: describe.c:5631 +#: describe.c:5710 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου «%s.%s»" -#: describe.c:5634 +#: describe.c:5713 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου «%s»" -#: describe.c:5638 +#: describe.c:5717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2160,7 +2198,7 @@ msgstr "" "\n" "Αναλυτής: «%s.%s»" -#: describe.c:5641 +#: describe.c:5720 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2169,249 +2207,261 @@ msgstr "" "\n" "Αναλυτής: «%s»" -#: describe.c:5722 +#: describe.c:5801 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Λίστα περιτύλιξης ξένων δεδομένων" -#: describe.c:5750 +#: describe.c:5829 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Περιτύλιξη ξένων δεδομένων" -#: describe.c:5768 describe.c:5958 +#: describe.c:5847 describe.c:6037 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" -#: describe.c:5799 +#: describe.c:5878 msgid "List of foreign servers" msgstr "Λίστα ξενικών διακομιστών" -#: describe.c:5824 describe.c:5883 +#: describe.c:5903 describe.c:5962 msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" -#: describe.c:5825 +#: describe.c:5904 msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" -#: describe.c:5855 +#: describe.c:5934 msgid "List of user mappings" msgstr "Λίστα αντιστοιχιών χρηστών" -#: describe.c:5928 +#: describe.c:6007 msgid "List of foreign tables" msgstr "Λίστα ξενικών πινάκων" -#: describe.c:5980 +#: describe.c:6059 msgid "List of installed extensions" msgstr "Λίστα εγκατεστημένων επεκτάσεων" -#: describe.c:6028 +#: describe.c:6107 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Δεν βρέθηκε καμία επέκταση με το όνομα «%s»." -#: describe.c:6031 +#: describe.c:6110 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Δεν βρέθηκαν επεκτάσεις." -#: describe.c:6075 +#: describe.c:6154 msgid "Object description" msgstr "Περιγραφή αντικειμένου" -#: describe.c:6085 +#: describe.c:6164 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Αντικείμενα στην επέκταση «%s»" -#: describe.c:6126 +#: describe.c:6205 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ακατάλληλο αναγνωρισμένο όνομα (πάρα πολλά διάστικτα ονόματα): %s" -#: describe.c:6140 +#: describe.c:6219 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "οι παραπομπές μεταξύ βάσεων δεδομένων δεν είναι υλοποιημένες: %s" -#: describe.c:6171 describe.c:6298 +#: describe.c:6250 describe.c:6377 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει δημοσιεύσεις." -#: describe.c:6188 describe.c:6376 +#: describe.c:6267 describe.c:6455 msgid "All tables" msgstr "Όλοι οι πίνακες" -#: describe.c:6189 describe.c:6377 +#: describe.c:6268 describe.c:6456 msgid "Inserts" msgstr "Εισαγωγές" -#: describe.c:6190 describe.c:6378 +#: describe.c:6269 describe.c:6457 msgid "Updates" msgstr "Ενημερώσεις" -#: describe.c:6191 describe.c:6379 +#: describe.c:6270 describe.c:6458 msgid "Deletes" msgstr "Διαγραφές" -#: describe.c:6195 describe.c:6381 +#: describe.c:6274 describe.c:6460 msgid "Truncates" msgstr "Περικοπές" -#: describe.c:6199 describe.c:6383 +#: describe.c:6278 describe.c:6462 msgid "Via root" msgstr "Διαμέσου υπερχρήστη" -#: describe.c:6221 +#: describe.c:6300 msgid "List of publications" msgstr "Λίστα δημοσιεύσεων" -#: describe.c:6345 +#: describe.c:6424 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση με όνομα «%s»." -#: describe.c:6348 +#: describe.c:6427 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση." -#: describe.c:6372 +#: describe.c:6451 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Δημοσίευση %s" -#: describe.c:6425 +#: describe.c:6504 msgid "Tables:" msgstr "Πίνακες:" -#: describe.c:6437 +#: describe.c:6516 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Πίνακες από σχήματα:" -#: describe.c:6481 +#: describe.c:6560 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει συνδρομές." -#: describe.c:6497 +#: describe.c:6576 msgid "Publication" msgstr "Δημοσίευση" -#: describe.c:6506 +#: describe.c:6585 msgid "Binary" msgstr "Δυαδικό" -#: describe.c:6507 +#: describe.c:6594 describe.c:6598 msgid "Streaming" msgstr "Ροής" -#: describe.c:6514 +#: describe.c:6606 msgid "Two-phase commit" msgstr "Συναλλαγή δύο φάσεων" -#: describe.c:6515 +#: describe.c:6607 msgid "Disable on error" msgstr "Απενεργοποίηση μετά από σφάλμα" -#: describe.c:6520 +#: describe.c:6614 +msgid "Origin" +msgstr "Πηγή" + +#: describe.c:6615 +msgid "Password required" +msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης" + +#: describe.c:6616 +msgid "Run as owner?" +msgstr "Τρέξτε ως ιδιοκτήτης;" + +#: describe.c:6621 msgid "Synchronous commit" msgstr "Σύγχρονη δέσμευση" -#: describe.c:6521 +#: describe.c:6622 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:6527 +#: describe.c:6628 msgid "Skip LSN" msgstr "Παράλειψη LSN" -#: describe.c:6554 +#: describe.c:6655 msgid "List of subscriptions" msgstr "Λίστα συνδρομών" -#: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900 +#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 msgid "AM" msgstr "ΑΜ" -#: describe.c:6617 +#: describe.c:6718 msgid "Input type" msgstr "Τύπος εισόδου" -#: describe.c:6618 +#: describe.c:6719 msgid "Storage type" msgstr "Τύπος αποθήκευσης" -#: describe.c:6619 +#: describe.c:6720 msgid "Operator class" msgstr "Κλάση χειριστή" -#: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901 +#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 msgid "Operator family" msgstr "Οικογένεια χειριστή" -#: describe.c:6667 +#: describe.c:6768 msgid "List of operator classes" msgstr "Λίστα οικογένειας κλάσεων" -#: describe.c:6714 +#: describe.c:6815 msgid "Applicable types" msgstr "Εφαρμόσιμοι τύποι" -#: describe.c:6756 +#: describe.c:6857 msgid "List of operator families" msgstr "Λίστα οικογενειών χειριστών" -#: describe.c:6807 +#: describe.c:6908 msgid "Operator" msgstr "Χειριστής" -#: describe.c:6808 +#: describe.c:6909 msgid "Strategy" msgstr "Στρατηγική" -#: describe.c:6809 +#: describe.c:6910 msgid "ordering" msgstr "διάταξη" -#: describe.c:6810 +#: describe.c:6911 msgid "search" msgstr "αναζήτηση" -#: describe.c:6811 +#: describe.c:6912 msgid "Purpose" msgstr "Στόχος" -#: describe.c:6816 +#: describe.c:6917 msgid "Sort opfamily" msgstr "Διάταξη opfamily" -#: describe.c:6855 +#: describe.c:6956 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Λίστα χειριστών των οικογενειών χειριστών" -#: describe.c:6902 +#: describe.c:7003 msgid "Registered left type" msgstr "Καταχωρημένος αριστερός τύπος" -#: describe.c:6903 +#: describe.c:7004 msgid "Registered right type" msgstr "Καταχωρημένος δεξιός τύπος" -#: describe.c:6904 +#: describe.c:7005 msgid "Number" msgstr "Αριθμός" -#: describe.c:6948 +#: describe.c:7049 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Λίστα συναρτήσεων υποστήριξης των οικογενειών χειριστών" -#: describe.c:6979 +#: describe.c:7080 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7000 +#: describe.c:7101 msgid "Large objects" msgstr "Μεγάλα αντικείμενα" @@ -2423,7 +2473,7 @@ msgstr "" "psql είναι το διαδραστικό τερματικό της PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516 +#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" @@ -2674,18 +2724,22 @@ msgid "General\n" msgstr "Γενικά\n" #: help.c:192 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... όρισε τις παραμέτρους του ερωτήματος\n" + +#: help.c:193 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright εμφάνισε τους όρους χρήσης και διανομής της PostgreSQL\n" -#: help.c:193 +#: help.c:194 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] εκτέλεσε το ερώτημα και εμφάνισε τo αποτελέσμα σε όψη crosstab\n" -#: help.c:194 +#: help.c:195 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose εμφάνισε το πιο πρόσφατο μήνυμα σφάλματος στη μέγιστη λεπτομέρεια\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2693,364 +2747,368 @@ msgstr "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] εκτέλεσε το ερώτημα (και στείλε το αποτελέσματα σε αρχείο ή |pipe).\n" " \\g χωρίς ορίσματα ισοδυναμεί με το ερωματικό\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc περίγραψε το αποτέλεσμα του ερωτήματος, χωρίς να εκτελεστεί\n" -#: help.c:198 +#: help.c:199 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec εκτέλεσε το ερώτημα και, στη συνέχεια, εκτέλεσε κάθε τιμή του αποτελέσματός της\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] εκτέλεσε το ερώτημα και αποθήκευσε το αποτελέσμα σε psql μεταβλητές\n" -#: help.c:200 +#: help.c:201 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] όμοια με \\g, αλλά επιβάλλει λειτουργία εκτεταμένης εξόδου\n" -#: help.c:201 +#: help.c:202 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q τερμάτισε psql\n" -#: help.c:202 -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] εκτέλεση του ερωτήματος κάθε SEC δευτερόλεπτα\n" +#: help.c:203 +msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" +msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] εκτέλεση ερωτήματος κάθε SEC δευτερόλεπτα, έως και N φορές\n" -#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304 -#: help.c:324 help.c:337 help.c:346 +#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 +#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 msgid "Help\n" msgstr "Βοήθεια\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] εμφάνισε την βοήθεια για τις εντολές ανάποδης καθέτου\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options εμφάνισε την βοήθεια για τις επιλογές εντολών γραμμής της psql\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables εμφάνισε την βοήθεια για τις ειδικές μεταβλητές\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] βοήθεια για την σύνταξη των εντολών SQL, * για όλες τις εντολών\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Ενδιάμεση μνήμη Ερωτήματος\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] επεξεργάσου την ενδιάμεση μνήμη (ή αρχείο) ερωτήματος με εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] επεξεργάσου τον ορισμό της συνάρτησης με εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] επεξεργάσου τον ορισμό της όψης με εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p εμφάνισε τα περιοχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης ερωτήματος\n" -#: help.c:218 +#: help.c:219 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r επαναφορά (αρχικοποίηση) της ενδιάμεσης μνήμης ερωτήματος\n" -#: help.c:220 +#: help.c:221 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] εμφάνισε το ιστορικό η αποθήκευσε το σε αρχείο\n" -#: help.c:222 +#: help.c:223 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE γράψε την ενδιάμεση μνήμη ερωτήματος σε αρχείο\n" -#: help.c:225 +#: help.c:226 msgid "Input/Output\n" msgstr "Είσοδος/Έξοδος\n" -#: help.c:226 +#: help.c:227 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... εκτέλεσε SQL COPY με ροή δεδομένων σε διακομιστή πελάτη\n" -#: help.c:227 +#: help.c:228 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στην τυπική έξοδο (-n για παράληψη νέας γραμμής)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:229 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE εκτέλεσε εντολές από αρχείο\n" -#: help.c:229 +#: help.c:230 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir FILE όπως \\i, αλλά σε σχέση με την τοποθεσία του τρέχοντος σεναρίου\n" -#: help.c:230 +#: help.c:231 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] στείλε όλα τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο ή |pipe\n" -#: help.c:231 +#: help.c:232 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στην ροή εξόδου \\o (-n για παράληψη νέας γραμμής)\n" -#: help.c:232 +#: help.c:233 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στο τυπικό σφάλμα (-n για παράληψη νέας γραμμής)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:236 msgid "Conditional\n" msgstr "Υπό συνθήκη\n" -#: help.c:236 +#: help.c:237 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR έναρξη υπό συνθήκης μπλοκ\n" -#: help.c:237 +#: help.c:238 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR εναλλακτική λύση εντός του τρέχοντος μπλοκ υπό όρους\n" -#: help.c:238 +#: help.c:239 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else τελική εναλλακτική λύση εντός του τρέχοντος μπλοκ υπό όρους\n" -#: help.c:239 +#: help.c:240 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif τερματισμός μπλοκ υπό όρους\n" -#: help.c:242 +#: help.c:243 msgid "Informational\n" msgstr "Πληροφοριακά\n" -#: help.c:243 +#: help.c:244 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (επιλογές: S = εμφάνισε αντικείμενα συστήματος, + = επιπλέον λεπτομέριες)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:245 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] εμφάνισε πίνακες, όψεις και σειρές\n" -#: help.c:245 +#: help.c:246 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME περιέγραψε πίνακα, όψη, σειρά, ή ευρετήριο\n" -#: help.c:246 +#: help.c:247 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] απαρίθμησε συγκεντρωτικά\n" -#: help.c:247 +#: help.c:248 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] απαρίθμησε μεθόδους πρόσβασης\n" -#: help.c:248 +#: help.c:249 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] απαρίθμησε κλάσεις χειριστή\n" -#: help.c:249 +#: help.c:250 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] απαρίθμησε οικογένειες χειριστών\n" -#: help.c:250 +#: help.c:251 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε χειριστές των οικογενειών χειριστών\n" -#: help.c:251 +#: help.c:252 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε συναρτήσεις των οικογενειών χειριστών\n" -#: help.c:252 +#: help.c:253 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] απαρίθμησε πινακοχώρους\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] απαρίθμησε μετατροπές\n" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] απαρίθμησε παραμέτρους ρύθμισης\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] απαρίθμησε casts\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] εμφάνισε περιγραφές αντικειμένων που δεν φαίνονται πουθενά αλλού\n" -#: help.c:257 +#: help.c:258 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] απαρίθμησε πεδία\n" -#: help.c:258 +#: help.c:259 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] απαρίθμησε προεπιλεγμένα προνόμια\n" -#: help.c:259 +#: help.c:260 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς πίνακες\n" -#: help.c:260 +#: help.c:261 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς διακομιστές\n" -#: help.c:261 +#: help.c:262 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς πίνακες\n" -#: help.c:262 +#: help.c:263 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] απαρίθμησε αντιστοιχίες χρηστών\n" -#: help.c:263 +#: help.c:264 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] απαρίθμησε περιτυλίξεις ξένων δεδομένων\n" -#: help.c:264 +#: help.c:265 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN …]]\n" -" απαρίθμησε συναρτήσεις [μόνο agg/normal/procedures/trigger/window]\n" +" απαρίθμησε συναρτήσεις [μόνο agg/normal/procedures/trigger/window]\n" -#: help.c:266 +#: help.c:267 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] απαρίθμησε ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου\n" -#: help.c:267 +#: help.c:268 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] απαρίθμησε λεξικά αναζήτησης κειμένου\n" -#: help.c:268 +#: help.c:269 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] απαρίθμησε αναλυτές αναζήτησης κειμένου\n" -#: help.c:269 +#: help.c:270 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] απαρίθμησε πρότυπα αναζήτησης κειμένου\n" -#: help.c:270 +#: help.c:271 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ρόλους\n" -#: help.c:271 +#: help.c:272 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ευρετήρια\n" -#: help.c:272 +#: help.c:273 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] απαρίθμησε μεγάλα αντικείμενα, όπως \\lo_list\n" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] απαρίθμησε διαδικαστικές γλώσσες\n" -#: help.c:274 +#: help.c:275 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] απαρίθμησε υλοποιημένες όψεις\n" -#: help.c:275 +#: help.c:276 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] απαρίθμησε σχήματα\n" -#: help.c:276 +#: help.c:277 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" -" απαρίθμησε χειριστές\n" +" απαρίθμησε χειριστές\n" -#: help.c:278 +#: help.c:279 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] απαρίθμησε συρραφές\n" -#: help.c:279 -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] απαρίθμησε προνόμια πρόσβασης πίνακα, όψης και σειράς\n" - #: help.c:280 +msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[S] [PATTERN] απαρίθμησε προνόμια πρόσβασης πίνακα, όψης και σειράς\n" + +#: help.c:281 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] απαρίθμησε διαχωρισμένες σχέσεις [μόνο ευρετήριο/πίνακα] [n=nested]\n" -#: help.c:281 +#: help.c:282 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] απαρίθμησε ρυθμίσεις ρόλου ανά βάση δεδομένων\n" -#: help.c:282 +#: help.c:283 +msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[S] [PATTERN] απαρίθμησε χορηγούς ρόλων\n" + +#: help.c:284 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] απαρίθμησε δημοσιεύσεις αναπαραγωγής\n" -#: help.c:283 +#: help.c:285 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] απαρίθμησε συνδρομές αναπαραγωγής\n" -#: help.c:284 +#: help.c:286 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ακολουθίες\n" -#: help.c:285 +#: help.c:287 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] απαρίθμησε πίνακες\n" -#: help.c:286 +#: help.c:288 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] απαρίθμησε τύπους δεδομένων\n" -#: help.c:287 +#: help.c:289 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ρόλους\n" -#: help.c:288 +#: help.c:290 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] απαρίθμησε όψεις\n" -#: help.c:289 +#: help.c:291 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] απαρίθμησε προεκτάσεις\n" -#: help.c:290 +#: help.c:292 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n" -#: help.c:291 +#: help.c:293 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n" -#: help.c:292 +#: help.c:294 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] απαρίθμησε βάσεις δεδομένων\n" -#: help.c:293 +#: help.c:295 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME εμφάνισε τον ορισμό μίας συνάρτησης\n" -#: help.c:294 +#: help.c:296 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME εμφάνισε τον ορισμό μίας όψης\n" -#: help.c:295 -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] όπως \\dp\n" +#: help.c:297 +msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[S] [PATTERN] όπως \\dp\n" -#: help.c:298 +#: help.c:300 msgid "Large Objects\n" msgstr "Μεγάλα αντικείμενα\n" -#: help.c:299 +#: help.c:301 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FILE εγγραφή μεγάλου αντικειμένου σε αρχείο\n" -#: help.c:300 +#: help.c:302 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3058,36 +3116,36 @@ msgstr "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " ανάγνωση μεγάλων αντικειμένων από αρχείο\n" -#: help.c:302 +#: help.c:304 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] απαρίθμησε μεγάλα αντικείμενα\n" -#: help.c:303 +#: help.c:305 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID διαγραφή μεγάλου αντικειμένου\n" -#: help.c:306 +#: help.c:308 msgid "Formatting\n" msgstr "Μορφοποίηση\n" -#: help.c:307 +#: help.c:309 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a εναλλαγή μεταξύ μη ευθυγραμμισμένης και ευθυγραμμισμένης μορφής εξόδου\n" -#: help.c:308 +#: help.c:310 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] όρισε τίτλο πίνακα, ή αναίρεσε εάν κενό\n" -#: help.c:309 +#: help.c:311 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] εμφάνισε ή όρισε τον διαχωριστή πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο ερωτήματος\n" -#: help.c:310 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H εναλλαγή λειτουργίας εξόδου HTML (επί του παρόντος %s)\n" -#: help.c:312 +#: help.c:314 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3105,29 +3163,29 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:319 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] εμφάνισε μόνο γραμμές (επί του παρόντος %s)\n" -#: help.c:321 +#: help.c:323 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] ορίστε χαρακτηριστικά ετικέτας
HTML, ή αναιρέστε εάν δεν υπάρχουν\n" -#: help.c:322 +#: help.c:324 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] εναλλαγή τιμής διευρυμένης εξόδου (επί του παρόντος %s)\n" -#: help.c:323 +#: help.c:325 msgid "auto" msgstr "αυτόματο" -#: help.c:326 +#: help.c:328 msgid "Connection\n" msgstr "Σύνδεση\n" -#: help.c:328 +#: help.c:330 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3136,7 +3194,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος «%s»)\n" -#: help.c:332 +#: help.c:334 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3144,60 +3202,60 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος καμία σύνδεση)\n" -#: help.c:334 +#: help.c:336 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την παρούσα σύνδεση\n" -#: help.c:335 +#: help.c:337 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] εμφάνισε ή όρισε την κωδικοποίηση του πελάτη\n" -#: help.c:336 +#: help.c:338 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] άλλαξε με ασφάλεια τον κωδικό πρόσβασης ενός χρήστη\n" -#: help.c:339 +#: help.c:341 msgid "Operating System\n" msgstr "Λειτουργικό σύστημα\n" -#: help.c:340 +#: help.c:342 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] άλλαξε τον παρόν κατάλογο εργασίας\n" -#: help.c:341 +#: help.c:343 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" -msgstr " \\setenv NAME [VALUE] λήψη μεταβλητής περιβάλλοντος\n" +msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR λήψη μεταβλητής περιβάλλοντος\n" -#: help.c:342 +#: help.c:344 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] όρισε ή αναίρεσε μεταβλητή περιβάλλοντος\n" -#: help.c:343 +#: help.c:345 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] εναλλαγή χρονισμού των εντολών (επί του παρόντος %s)\n" -#: help.c:345 +#: help.c:347 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] εκτέλεσε εντολή σε κέλυφος ή ξεκίνησε διαδραστικό κέλυφος\n" -#: help.c:348 +#: help.c:350 msgid "Variables\n" msgstr "Μεταβλητές\n" -#: help.c:349 +#: help.c:351 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME προέτρεψε τον χρήστη να ορίσει εσωτερική μεταβλητή\n" -#: help.c:350 +#: help.c:352 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [VALUE]] όρισε εσωτερική μεταβλητή, ή απαρίθμησέ τες όλες εάν δεν υπάρχουν παράμετροι\n" -#: help.c:351 +#: help.c:353 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME αναίρεσε (διέγραψε) εσωτερική μεταβλητή\n" -#: help.c:390 +#: help.c:392 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3205,11 +3263,11 @@ msgstr "" "Απαρίθμηση των ειδικά επεξεργασμένων μεταβλητών\n" "\n" -#: help.c:392 +#: help.c:394 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql μεταβλητές:\n" -#: help.c:394 +#: help.c:396 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3219,7 +3277,7 @@ msgstr "" " ή \\set NAME VALUE μέσα σε psql\n" "\n" -#: help.c:396 +#: help.c:398 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3227,7 +3285,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " εφόσον ορισμένο, επιτυχημένες εντολές SQL ολοκληρώνονται αυτόματα\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3237,7 +3295,7 @@ msgstr "" " καθορίζει τον τύπο (πεζά, κεφαλαία) για την ολοκλήρωση όρων SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:401 +#: help.c:403 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3245,7 +3303,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " ονομασία της συνδεδεμένης βάσης δεδομένων\n" -#: help.c:403 +#: help.c:405 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3256,7 +3314,7 @@ msgstr "" " [all, errors, none, queries]\n" "\n" -#: help.c:406 +#: help.c:408 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3266,7 +3324,7 @@ msgstr "" " εάν έχει οριστεί, εμφανίστε εσωτερικά ερωτήματα που εκτελούνται από εντολές ανάστρωσής τους.\n" " εάν οριστεί σε \"noexec\", απλά δείξτε τους χωρίς εκτέλεση\n" -#: help.c:409 +#: help.c:411 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3274,15 +3332,15 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " τρέχουσα κωδικοποίηση χαρακτήρων του προγράμματος-πελάτη\n" -#: help.c:411 +#: help.c:413 msgid "" " ERROR\n" -" true if last query failed, else false\n" +" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" msgstr "" -" ERROR\n" -" αληθές εάν το τελευταίο ερώτημα απέτυχε, διαφορετικά ψευδές\n" +" ΣΦΑΛΜΑ\n" +" \"true\" αν το τελευταίο ερώτημα απέτυχε, αλλιώς \"false\"\n" -#: help.c:413 +#: help.c:415 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3290,7 +3348,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " αριθμός των σειρών αποτελεσμάτων για λήψη και εμφάνιση ανά επανάλληψη (0 = απεριόριστος)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:417 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3298,7 +3356,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι πρόσβασης πίνακα\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3306,7 +3364,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι συμπίεσης\n" -#: help.c:419 +#: help.c:421 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3314,7 +3372,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " ελέγχει το ιστορικό εντολών [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:421 +#: help.c:423 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3322,7 +3380,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " όνομα αρχείου που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του ιστορικού εντολών\n" -#: help.c:423 +#: help.c:425 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3330,7 +3388,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " μέγιστος αριθμός εντολών που θα αποθηκευτούν στο ιστορικό εντολών\n" -#: help.c:425 +#: help.c:427 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3338,7 +3396,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " ο συνδεδεμένος κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων\n" -#: help.c:427 +#: help.c:429 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3346,7 +3404,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " αριθμός των EOF που απαιτούνται για τον τερματισμό μιας διαδραστικής συνεδρίας\n" -#: help.c:429 +#: help.c:431 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3354,7 +3412,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " τιμή του τελευταίου επηρεασμένου OID\n" -#: help.c:431 +#: help.c:433 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3364,7 +3422,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " μήνυμα και SQLSTATE του τελευταίου σφάλματος, ή κενή συμβολοσειρά και \"00000\" εάν δεν\n" -#: help.c:434 +#: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3372,7 +3430,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " εάν έχει οριστεί, ένα σφάλμα δεν διακόπτει μια συναλλαγή (χρησιμοποιεί έμμεσα σημεία αποθήκευσης)\n" -#: help.c:436 +#: help.c:438 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3380,7 +3438,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " σταμάτησε την ομαδική εκτέλεση μετά από σφάλμα\n" -#: help.c:438 +#: help.c:440 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3388,7 +3446,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " θύρα διακομιστή της τρέχουσας σύνδεσης\n" -#: help.c:440 +#: help.c:442 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3396,7 +3454,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " ορίζει την τυπική προτροπή psql\n" -#: help.c:442 +#: help.c:444 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3404,7 +3462,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " καθορίζει την προτροπή που χρησιμοποιείται όταν μια πρόταση συνεχίζεται από προηγούμενη γραμμή\n" -#: help.c:444 +#: help.c:446 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3412,7 +3470,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " καθορίζει την προτροπή που χρησιμοποιείται κατά την διάρκεια COPY … FROM STDIN\n" -#: help.c:446 +#: help.c:448 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3420,7 +3478,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " σιωπηλή εκτέλεση(όμοια με την επιλογή -q)\n" -#: help.c:448 +#: help.c:450 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3428,7 +3486,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " αριθμός των επηρεασμένων ή επιστρεφομένων σειρών του τελευταίου ερωτήματος, ή 0\n" -#: help.c:450 +#: help.c:452 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3438,7 +3496,23 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " έκδοση διακομιστή (σε σύντομη συμβολοσειρά ή αριθμητική μορφή)\n" -#: help.c:453 +#: help.c:455 +msgid "" +" SHELL_ERROR\n" +" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" +msgstr "" +" SHELL_ERROR\n" +" \"true\" αν η τελευταία εντολή κελύφους απέτυχε, \"false\" αν πέτυχε\n" + +#: help.c:457 +msgid "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" exit status of the last shell command\n" +msgstr "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" κατάσταση εξόδου της τελευταίας εντολής του κελύφους\n" + +#: help.c:459 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3446,7 +3520,7 @@ msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " εμφάνισε όλα τα αποτελέσματα ερωτημάτων (\\;) αντί μόνο του τελευταίου\n" -#: help.c:455 +#: help.c:461 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3454,7 +3528,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " ελέγχει την εμφάνιση των πεδίων του περιεχομένου μηνύματος [never, errors, always]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:463 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3462,7 +3536,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " εάν έχει οριστεί, το τέλος γραμμής ολοκληρώνει τα ερωτήματα SQL (όμοια με την επιλογή -S)\n" -#: help.c:459 +#: help.c:465 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3470,7 +3544,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " λειτουργία μονού-βήματος(όμοια με την επιλογή -s)\n" -#: help.c:461 +#: help.c:467 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3478,7 +3552,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE του τελευταίου ερωτήματος, ή «00000» εάν δεν υπήρξαν σφάλματα\n" -#: help.c:463 +#: help.c:469 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3486,7 +3560,7 @@ msgstr "" " USER\n" " ο τρέχων συνδεδεμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n" -#: help.c:465 +#: help.c:471 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3494,7 +3568,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " ελέγχει την περιφραστικότητα των αναφορών σφαλμάτων [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3506,7 +3580,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " η έκδοση της psql (σε περιγραφική συμβολοσειρά, σύντομη συμβολοσειρά, ή αριθμητική μορφή)\n" -#: help.c:472 +#: help.c:478 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3514,7 +3588,7 @@ msgstr "" "\n" "Ρυθμίσεις εμφάνισης:\n" -#: help.c:474 +#: help.c:480 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3524,7 +3598,7 @@ msgstr "" " ή \\set NAME VALUE μέσα σε συνεδρία psql\n" "\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3532,7 +3606,7 @@ msgstr "" " border\n" " στυλ περιγράμματος (αριθμός)\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3540,7 +3614,7 @@ msgstr "" " columns\n" " πλάτος προορισμού κατά την εμφάνιση αναδιπλωμένης μορφής\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3548,7 +3622,7 @@ msgstr "" " expanded (ή x)\n" " διευρυμένη έξοδος [on, off, auto]\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3557,7 +3631,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " διαχωριστικό πεδίου σε μορφή μή ευθυγραμισμένης εξόδου (προκαθοριμένο «%s»)\n" -#: help.c:485 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3565,7 +3639,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " ορίζει το διαχωριστικό πεδίου για τη μορφή μη ευθυγραμμισμένης εξόδου στο μηδενικό byte\n" -#: help.c:487 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3573,7 +3647,7 @@ msgstr "" " footer\n" " ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την εμφάνιση του υποσέλιδου σε πίνακα [on, off]\n" -#: help.c:489 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3581,7 +3655,7 @@ msgstr "" " format\n" " ορίζει τη μορφή εξόδου [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, …]\n" -#: help.c:491 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3589,7 +3663,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " ορίζει τη μορφή περιγράμματος [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:493 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3597,7 +3671,7 @@ msgstr "" " null\n" " ορίζει τη συμβολοσειρά που θα εκτυπωθεί στη θέση κενής τιμής\n" -#: help.c:495 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3605,7 +3679,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " ενεργοποίηση εμφάνισης ενός χαρακτήρα εντοπιότητας για το διαχωρισμό ομάδων ψηφίων\n" -#: help.c:497 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3613,7 +3687,7 @@ msgstr "" " Pager\n" " ελέγχει πότε χρησιμοποιείται εξωτερικός σελιδοποιητής [yes, no, always]\n" -#: help.c:499 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3621,7 +3695,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " διαχωριστικό εγγραφών (σειράς) κατά την έξοδο μη ευθυγραμμισμένης μορφής\n" -#: help.c:501 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3629,7 +3703,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " ορίζει το διαχωριστικό εγγραφών στο μηδενικό byte κατά την έξοδο μη ευθυγραμμισμένης μορφής\n" -#: help.c:503 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3639,7 +3713,7 @@ msgstr "" " καθορίζει τα χαρακτηριστικά ενός πίνακα tag σε μορφή HTML, ή καθορίζει\n" " αναλογικό πλάτος στηλών για τύπους δεδομένων με αριστερή στοίχιση σε μορφή latex-longtable\n" -#: help.c:506 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3647,7 +3721,7 @@ msgstr "" " title\n" " ορίζει τον τίτλο πίνακα για χρήση στους επόμενα εκτυπωμένους πίνακες\n" -#: help.c:508 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3655,7 +3729,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " εάν έχει ορισθεί, τότε εμφανίζονται μόνο τα δεδομένα πίνακα\n" -#: help.c:510 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3667,7 +3741,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " ορισμός του στυλ γραμμής Unicode [single, double]\n" -#: help.c:515 +#: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3675,7 +3749,7 @@ msgstr "" "\n" "Μεταβλητές περιβάλλοντος:\n" -#: help.c:519 +#: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3685,7 +3759,7 @@ msgstr "" " ή \\setenv ΟΝΟΜΑ [ΤΙΜΗ] μέσα σε συνεδρία psql\n" "\n" -#: help.c:521 +#: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3697,7 +3771,7 @@ msgstr "" " ή \\setenv NAME [VALUE] μέσα σε συνεδρία psql\n" "\n" -#: help.c:524 +#: help.c:530 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3705,7 +3779,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " αριθμός στηλών για αναδιπλωμένη μορφή\n" -#: help.c:526 +#: help.c:532 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3713,7 +3787,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " όμοια με την παράμετρο σύνδεσης application_name\n" -#: help.c:528 +#: help.c:534 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3721,7 +3795,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " όμοια με την παράμετρο σύνδεσης dbname\n" -#: help.c:530 +#: help.c:536 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3729,7 +3803,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " όμοια με την παράμετρο της σύνδεσης κεντρικού υπολογιστή\n" -#: help.c:532 +#: help.c:538 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3737,7 +3811,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " αρχείο κωδικών πρόσβασης\n" -#: help.c:534 +#: help.c:540 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3745,7 +3819,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " κωδικός πρόσβασης σύνδεσης (δεν συνιστάται)\n" -#: help.c:536 +#: help.c:542 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3753,7 +3827,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " όμοια με την παράμετρο σύνδεσης θύρας\n" -#: help.c:538 +#: help.c:544 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3761,7 +3835,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " όμοια με την παράμετρο σύνδεσης χρήστη\n" -#: help.c:540 +#: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3769,15 +3843,15 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου που χρησιμοποιείται από τις εντολές \\e, \\ef και \\ev\n" -#: help.c:542 +#: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" τρόπος καθορισμού αριθμού γραμμής κατά την κλήση του προγράμματος επεξεργασίας κειμένου\n" +" τρόπος καθορισμού αριθμού γραμμής κατά την κλήση του επεξεργαστή κειμένου\n" -#: help.c:544 +#: help.c:550 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -3785,7 +3859,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " εναλλακτική τοποθεσία για το αρχείο ιστορικού εντολών\n" -#: help.c:546 +#: help.c:552 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -3793,7 +3867,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " όνομα του εξωτερικού προγράμματος σελιδοποίησης\n" -#: help.c:549 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -3801,7 +3875,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " όνομα του εξωτερικού προγράμματος σελιδοποίησης για \\watch\n" -#: help.c:552 +#: help.c:558 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -3809,7 +3883,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " εναλλακτική τοποθεσία για το αρχείο .psqlrc του χρήστη\n" -#: help.c:554 +#: help.c:560 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -3817,7 +3891,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " shell που χρησιμοποιείται κατά την εντολή \\!\n" -#: help.c:556 +#: help.c:562 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -3825,11 +3899,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " κατάλογος για προσωρινά αρχεία\n" -#: help.c:616 +#: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "Διαθέσιμη βοήθεια:\n" -#: help.c:711 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3848,7 +3922,7 @@ msgstr "" "Διεύθυνση URL: %s\n" "\n" -#: help.c:734 +#: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3857,17 +3931,17 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για το \"%s\".\n" "Δοκιμάστε \\h χωρίς παραμέτρους για να δείτε τη διαθέσιμη βοήθεια.\n" -#: input.c:217 +#: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο: %m" -#: input.c:478 input.c:516 +#: input.c:477 input.c:515 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού στο αρχείο «%s»: %m" -#: input.c:535 +#: input.c:534 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "το ιστορικό δεν υποστηρίζεται από την παρούσα εγκατάσταση" @@ -3954,12 +4028,12 @@ msgstr "το ερώτημα παραβλέφθηκε· χρησιμοποιήσ msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "έφτασε στο EOF χωρίς να βρεθούν τελικά \\endif(s)" -#: psqlscanslash.l:638 +#: psqlscanslash.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "ανολοκλήρωτη συμβολοσειρά με εισαγωγικά" -#: psqlscanslash.l:811 +#: psqlscanslash.l:825 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: έλλειψη μνήμης" @@ -4001,34 +4075,34 @@ msgstr "%s: έλλειψη μνήμης" #: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 #: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 #: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996 -#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431 -#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259 -#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499 -#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 -#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 -#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 -#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680 -#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 +#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 +#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 +#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 msgid "name" msgstr "ονομασία" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 msgid "aggregate_signature" msgstr "aggregate_signature" @@ -4049,7 +4123,7 @@ msgstr "new_name" #: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 #: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 msgid "new_owner" msgstr "new_owner" @@ -4061,7 +4135,7 @@ msgstr "new_owner" msgid "new_schema" msgstr "new_schema" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "όπου aggregate_signature είναι:" @@ -4070,13 +4144,13 @@ msgstr "όπου aggregate_signature είναι:" #: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 #: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341 -#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4504 msgid "argmode" msgstr "argmode" @@ -4085,12 +4159,12 @@ msgstr "argmode" #: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 -#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475 -#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 msgid "argname" msgstr "argname" @@ -4099,44 +4173,44 @@ msgstr "argname" #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597 -#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440 -#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470 -#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 msgid "argtype" msgstr "argtype" #: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 #: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343 -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742 -#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 msgid "option" msgstr "επιλογή" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 msgid "where option can be:" msgstr "όπου option μπορεί να είναι:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 msgid "allowconn" msgstr "allowconn" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210 -#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 msgid "connlimit" msgstr "connlimit" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 msgid "istemplate" msgstr "istemplate" #: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 msgid "new_tablespace" msgstr "new_tablespace" @@ -4144,8 +4218,8 @@ msgstr "new_tablespace" #: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 msgid "configuration_parameter" msgstr "configuration_parameter" @@ -4156,13 +4230,13 @@ msgstr "configuration_parameter" #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 #: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 #: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626 -#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915 -#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4676 -#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4678 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 +#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 msgid "value" msgstr "value" @@ -4170,10 +4244,10 @@ msgstr "value" msgid "target_role" msgstr "target_role" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631 -#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338 -#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 msgid "schema_name" msgstr "schema_name" @@ -4188,31 +4262,31 @@ msgstr "όπου abbreviated_grant_or_revoke είναι ένα από:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 #: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 msgid "role_name" msgstr "role_name" #: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 #: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4548 sql_help.c:4549 sql_help.c:4558 -#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608 -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651 -#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4661 sql_help.c:4805 sql_help.c:4806 -#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 sql_help.c:4864 -#: sql_help.c:4865 sql_help.c:4866 sql_help.c:4867 sql_help.c:4921 -#: sql_help.c:4923 sql_help.c:4983 sql_help.c:5043 sql_help.c:5044 -#: sql_help.c:5053 sql_help.c:5100 sql_help.c:5101 sql_help.c:5102 -#: sql_help.c:5103 sql_help.c:5104 sql_help.c:5105 +#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 +#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 msgid "expression" msgstr "expression" @@ -4222,9 +4296,9 @@ msgstr "domain_constraint" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 msgid "constraint_name" msgstr "constraint_name" @@ -4248,82 +4322,82 @@ msgstr "όπου member_object είναι:" #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 -#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477 -#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 -#: sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4495 msgid "object_name" msgstr "object_name" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 msgid "aggregate_name" msgstr "aggregate_name" -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 msgid "source_type" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 msgid "target_type" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4834 -#: sql_help.c:4838 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:5072 -#: sql_help.c:5076 sql_help.c:5080 sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 +#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 +#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 msgid "function_name" msgstr "function_name" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 msgid "operator_name" msgstr "operator_name" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 msgid "left_type" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 -#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 msgid "right_type" msgstr "source_type" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 #: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 msgid "index_method" msgstr "source_type" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 msgid "procedure_name" msgstr "procedure_name" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 msgid "routine_name" msgstr "routine_name" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394 -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662 -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 msgid "type_name" msgstr "type_name" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:4373 msgid "lang_name" msgstr "lang_name" @@ -4331,11 +4405,11 @@ msgstr "lang_name" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "και aggregate_signature είναι:" -#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 msgid "handler_function" msgstr "handler_function" -#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 msgid "validator_function" msgstr "validator_function" @@ -4354,21 +4428,21 @@ msgstr "action" #: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 #: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629 -#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 -#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883 -#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 -#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4614 -#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4622 sql_help.c:4871 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924 -#: sql_help.c:4971 sql_help.c:5109 sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 msgid "column_name" msgstr "column_name" @@ -4382,25 +4456,25 @@ msgid "where action is one of:" msgstr "όπου action είναι ένα από:" #: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888 -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 msgid "data_type" msgstr "data_type" #: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 msgid "column_constraint" msgstr "column_constraint" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 msgid "integer" msgstr "integer" @@ -4409,67 +4483,67 @@ msgstr "integer" msgid "attribute_option" msgstr "attribute_option" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 msgid "table_constraint" msgstr "table_constraint" #: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 msgid "trigger_name" msgstr "trigger_name" #: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 msgid "parent_table" msgstr "parent_table" #: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 msgid "extension_name" msgstr "extension_name" -#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 msgid "execution_cost" msgstr "execution_cost" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 msgid "result_rows" msgstr "result_rows" -#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 msgid "support_function" msgstr "support_function" #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 #: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881 -#: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890 -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 -#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 -#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 +#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 msgid "role_specification" msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 msgid "user_name" msgstr "user_name" -#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 msgid "where role_specification can be:" msgstr "όπου role_specification μπορεί να είναι:" @@ -4477,22 +4551,22 @@ msgstr "όπου role_specification μπορεί να είναι:" msgid "group_name" msgstr "group_name" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468 -#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930 -#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923 -#: sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:4385 msgid "tablespace_name" msgstr "group_name" #: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 msgid "index_name" msgstr "index_name" #: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500 -#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969 -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 +#: sql_help.c:3004 msgid "storage_parameter" msgstr "storage_parameter" @@ -4500,11 +4574,11 @@ msgstr "storage_parameter" msgid "column_number" msgstr "column_number" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 msgid "large_object_oid" msgstr "large_object_oid" -#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 msgid "compression_method" msgstr "compression_method" @@ -4512,104 +4586,104 @@ msgstr "compression_method" msgid "new_access_method" msgstr "new_access_method" -#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 msgid "strategy_number" msgstr "strategy_number" #: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 -#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 msgid "op_type" msgstr "op_type" -#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 msgid "sort_family_name" msgstr "index_name" -#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 msgid "support_number" msgstr "support_number" -#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087 -#: sql_help.c:3089 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3097 msgid "argument_type" msgstr "argument_type" #: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 -#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324 -#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4884 -#: sql_help.c:4918 sql_help.c:4970 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060 -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 +#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 +#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 +#: sql_help.c:5143 msgid "table_name" msgstr "table_name" -#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 msgid "using_expression" msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 msgid "check_expression" msgstr "check_expression" -#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 msgid "publication_object" msgstr "publication_object" -#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625 +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 msgid "publication_parameter" msgstr "publication_parameter" -#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "όπου publication_object είναι ένα από:" -#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:3236 msgid "password" msgstr "password" -#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:3237 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" #: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:4354 msgid "database_name" msgstr "database_name" -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 msgid "increment" msgstr "increment" -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 msgid "minvalue" msgstr "minvalue" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 msgid "maxvalue" msgstr "maxvalue" -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4561 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4987 sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 +#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 msgid "start" msgstr "start" @@ -4617,7 +4691,7 @@ msgstr "start" msgid "restart" msgstr "restart" -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 msgid "cache" msgstr "cache" @@ -4625,11 +4699,11 @@ msgstr "cache" msgid "new_target" msgstr "new_target" -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 msgid "publication_name" msgstr "publication_name" @@ -4641,7 +4715,7 @@ msgstr "publication_option" msgid "refresh_option" msgstr "refresh_option" -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 msgid "subscription_parameter" msgstr "subscription_parameter" @@ -4653,11 +4727,11 @@ msgstr "skip_option" msgid "partition_name" msgstr "partition_name" -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 msgid "partition_bound_spec" msgstr "partition_bound_spec" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 msgid "sequence_options" msgstr "sequence_options" @@ -4673,18 +4747,18 @@ msgstr "table_constraint_using_index" msgid "rewrite_rule_name" msgstr "rewrite_rule_name" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "και partition_bound_spec είναι:" -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2972 msgid "partition_bound_expr" msgstr "partition_bound_expr" -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358 -#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 msgid "numeric_literal" msgstr "numeric_literal" @@ -4692,48 +4766,48 @@ msgstr "numeric_literal" msgid "and column_constraint is:" msgstr "και column_constraint είναι:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598 -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2942 msgid "default_expr" msgstr "default_expr" -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 msgid "generation_expr" msgstr "generation_expr" #: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 msgid "index_parameters" msgstr "index_parameters" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 msgid "reftable" msgstr "reftable" -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 msgid "refcolumn" msgstr "refcolumn" #: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 msgid "referential_action" msgstr "referential_action" -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 msgid "and table_constraint is:" msgstr "και table_constraint είναι:" -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_element" -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4559 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4985 sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 msgid "operator" msgstr "operator" -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 msgid "predicate" msgstr "predicate" @@ -4741,24 +4815,24 @@ msgstr "predicate" msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "και table_constraint_using_index είναι:" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "index_parameters για περιορισμούς UNIQUE, PRIMARY KEY και EXCLUDE είναι:" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "exclude_element σε έναν περιορισμό τύπου EXCLUDE είναι:" -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 msgid "opclass" msgstr "opclass" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "referential_action σε ένα περιορισμό FOREIGN KEY/REFERENCES είναι:" -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 msgid "tablespace_option" msgstr "tablespace_option" @@ -4779,7 +4853,7 @@ msgid "new_dictionary" msgstr "new_dictionary" #: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:3174 msgid "attribute_name" msgstr "attribute_name" @@ -4803,1574 +4877,1591 @@ msgstr "existing_enum_value" msgid "property" msgstr "property" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748 -#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947 -#: sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 +#: sql_help.c:4363 msgid "server_name" msgstr "server_name" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 msgid "view_option_name" msgstr "view_option_name" -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 msgid "view_option_value" msgstr "view_option_value" -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4957 sql_help.c:4958 +#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 msgid "table_and_columns" msgstr "table_and_columns" -#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745 -#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 msgid "where option can be one of:" msgstr "όπου option μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188 -#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 -#: sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 sql_help.c:4966 sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 +#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 +#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 +msgid "size" +msgstr "μέγεθος" + +#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "και table_and_columns είναι:" -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4723 sql_help.c:4725 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 msgid "transaction_mode" msgstr "transaction_mode" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4726 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "όπου transaction_mode είναι ένα από:" -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4569 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582 -#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4826 sql_help.c:4835 -#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 sql_help.c:5064 -#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 sql_help.c:5081 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 +#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 msgid "argument" msgstr "argument" -#: sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1852 msgid "relation_name" msgstr "relation_name" -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 msgid "domain_name" msgstr "domain_name" -#: sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1879 msgid "policy_name" msgstr "policy_name" -#: sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:1892 msgid "rule_name" msgstr "rule_name" -#: sql_help.c:1909 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 msgid "string_literal" msgstr "string_literal" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 msgid "transaction_id" msgstr "transaction_id" -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 msgid "filename" msgstr "filename" -#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2697 msgid "command" msgstr "command" -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297 -#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 sql_help.c:4809 -#: sql_help.c:4811 sql_help.c:4927 sql_help.c:5047 sql_help.c:5049 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 msgid "condition" msgstr "condition" -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263 -#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982 +#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 msgid "query" msgstr "query" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:1979 msgid "format_name" msgstr "format_name" -#: sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:1981 msgid "delimiter_character" msgstr "delimiter_character" -#: sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:1982 msgid "null_string" msgstr "null_string" -#: sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:1983 +msgid "default_string" +msgstr "default_string" + +#: sql_help.c:1985 msgid "quote_character" msgstr "quote_character" -#: sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:1986 msgid "escape_character" msgstr "escape_character" -#: sql_help.c:1986 +#: sql_help.c:1990 msgid "encoding_name" msgstr "encoding_name" -#: sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2001 msgid "access_method_type" msgstr "access_method_type" -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 msgid "arg_data_type" msgstr "arg_data_type" -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "sfunc" msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 msgid "state_data_type" msgstr "state_data_type" -#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 msgid "state_data_size" msgstr "state_data_size" -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 msgid "ffunc" msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "combinefunc" msgstr "combinefunc" -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "serialfunc" msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "deserialfunc" msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 msgid "initial_condition" msgstr "initial_condition" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "msfunc" msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunc" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "mstate_data_type" msgstr "mstate_data_type" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "mstate_data_size" msgstr "mstate_data_size" -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 msgid "mffunc" msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 msgid "minitial_condition" msgstr "minitial_condition" -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 msgid "sort_operator" msgstr "sort_operator" -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:2100 msgid "or the old syntax" msgstr "ή την παλαιά σύνταξη" -#: sql_help.c:2098 +#: sql_help.c:2102 msgid "base_type" msgstr "base_type" -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 msgid "provider" msgstr "provider" -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:2165 +msgid "rules" +msgstr "κανόνες" + +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 msgid "version" msgstr "version" -#: sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2168 msgid "existing_collation" msgstr "existing_collation" -#: sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2178 msgid "source_encoding" msgstr "source_encoding" -#: sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2179 msgid "dest_encoding" msgstr "dest_encoding" -#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 msgid "template" msgstr "template" -#: sql_help.c:2200 +#: sql_help.c:2207 msgid "encoding" msgstr "dest_encoding" -#: sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:2208 msgid "strategy" msgstr "strategy" -#: sql_help.c:2205 +#: sql_help.c:2212 msgid "icu_locale" msgstr "icu_locale" -#: sql_help.c:2206 +#: sql_help.c:2213 +msgid "icu_rules" +msgstr "icu_rules" + +#: sql_help.c:2214 msgid "locale_provider" msgstr "locale_provider" -#: sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2215 msgid "collation_version" msgstr "collation_version" -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2220 msgid "oid" msgstr "oid" -#: sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2240 msgid "constraint" msgstr "constraint" -#: sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:2241 msgid "where constraint is:" msgstr "όπου constraint είναι:" -#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 msgid "event" msgstr "event" -#: sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:2256 msgid "filter_variable" msgstr "filter_variable" -#: sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2257 msgid "filter_value" msgstr "filter_value" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 msgid "where column_constraint is:" msgstr "όπου column_constraint είναι:" -#: sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2398 msgid "rettype" msgstr "rettype" -#: sql_help.c:2392 +#: sql_help.c:2400 msgid "column_type" msgstr "column_type" -#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 msgid "definition" msgstr "definition" -#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 msgid "obj_file" msgstr "obj_file" -#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 msgid "link_symbol" msgstr "link_symbol" -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 msgid "sql_body" msgstr "sql_body" -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 msgid "method" msgstr "method" -#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2471 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" -#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2488 msgid "call_handler" msgstr "call_handler" -#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2489 msgid "inline_handler" msgstr "inline_handler" -#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2490 msgid "valfunction" msgstr "valfunction" -#: sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2529 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2530 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2548 msgid "family_name" msgstr "family_name" -#: sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2559 msgid "storage_type" msgstr "storage_type" -#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 msgid "where event can be one of:" msgstr "όπου event μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 +#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 msgid "schema_element" msgstr "schema_element" -#: sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2757 msgid "server_type" msgstr "server_type" -#: sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2758 msgid "server_version" msgstr "server_version" -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_name" -#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 msgid "statistics_name" msgstr "statistics_name" -#: sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2780 msgid "statistics_kind" msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2788 +#: sql_help.c:2796 msgid "subscription_name" msgstr "subscription_name" -#: sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2901 msgid "source_table" msgstr "source_table" -#: sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:2902 msgid "like_option" msgstr "like_option" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2968 msgid "and like_option is:" msgstr "και like_option είναι:" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3020 msgid "directory" msgstr "directory" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3034 msgid "parser_name" msgstr "parser_name" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3035 msgid "source_config" msgstr "source_config" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3064 msgid "start_function" msgstr "start_function" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3065 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_function" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3066 msgid "end_function" msgstr "end_function" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3067 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_function" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3068 msgid "headline_function" msgstr "headline_function" -#: sql_help.c:3072 +#: sql_help.c:3080 msgid "init_function" msgstr "init_function" -#: sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:3081 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_function" -#: sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:3094 msgid "from_sql_function_name" msgstr "from_sql_function_name" -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3096 msgid "to_sql_function_name" msgstr "to_sql_function_name" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3122 msgid "referenced_table_name" msgstr "referenced_table_name" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3123 msgid "transition_relation_name" msgstr "transition_relation_name" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3126 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:3170 +#: sql_help.c:3178 msgid "label" msgstr "label" -#: sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3180 msgid "subtype" msgstr "subtype" -#: sql_help.c:3173 +#: sql_help.c:3181 msgid "subtype_operator_class" msgstr "subtype_operator_class" -#: sql_help.c:3175 +#: sql_help.c:3183 msgid "canonical_function" msgstr "canonical_function" -#: sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:3184 msgid "subtype_diff_function" msgstr "subtype_diff_function" -#: sql_help.c:3177 +#: sql_help.c:3185 msgid "multirange_type_name" msgstr "multirange_type_name" -#: sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3187 msgid "input_function" msgstr "input_function" -#: sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3188 msgid "output_function" msgstr "output_function" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3189 msgid "receive_function" msgstr "receive_function" -#: sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3190 msgid "send_function" msgstr "send_function" -#: sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3191 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3192 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3193 msgid "analyze_function" msgstr "analyze_function" -#: sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:3194 msgid "subscript_function" msgstr "subscript_function" -#: sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3195 msgid "internallength" msgstr "internallength" -#: sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3196 msgid "alignment" msgstr "alignment" -#: sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3197 msgid "storage" msgstr "storage" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3198 msgid "like_type" msgstr "like_type" -#: sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3199 msgid "category" msgstr "category" -#: sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3200 msgid "preferred" msgstr "preferred" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3201 msgid "default" msgstr "default" -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3202 msgid "element" msgstr "element" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3203 msgid "delimiter" msgstr "delimiter" -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3204 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4547 -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4804 sql_help.c:4917 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 msgid "with_query" msgstr "with_query" -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4566 sql_help.c:4572 -#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4591 -#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4829 sql_help.c:4832 sql_help.c:4836 -#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4848 sql_help.c:4919 sql_help.c:5061 -#: sql_help.c:5067 sql_help.c:5070 sql_help.c:5074 sql_help.c:5078 -#: sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 +#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5107 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4551 sql_help.c:4593 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4601 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 -#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4808 sql_help.c:4850 sql_help.c:4852 -#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4858 sql_help.c:4859 sql_help.c:4860 -#: sql_help.c:4926 sql_help.c:5046 sql_help.c:5088 sql_help.c:5090 -#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 msgid "from_item" msgstr "from_item" -#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 msgid "cursor_name" msgstr "cursor_name" -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 msgid "output_expression" msgstr "output_expression" -#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4550 sql_help.c:4652 -#: sql_help.c:4807 sql_help.c:4930 sql_help.c:5045 +#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 msgid "output_name" msgstr "output_name" -#: sql_help.c:3316 +#: sql_help.c:3324 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3729 msgid "parameter" msgstr "parameter" -#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 msgid "statement" msgstr "statement" -#: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 msgid "where direction can be one of:" msgstr "όπου κατεύθυνση μπορεί να είναι μία από:" -#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 -#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4665 sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 -#: sql_help.c:4986 sql_help.c:4988 sql_help.c:5055 sql_help.c:5057 +#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 +#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 msgid "count" msgstr "count" -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 msgid "sequence_name" msgstr "sequence_name" -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 msgid "arg_name" msgstr "arg_name" -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 msgid "arg_type" msgstr "arg_type" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:3955 msgid "remote_schema" msgstr "remote_schema" -#: sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3958 msgid "local_schema" msgstr "local_schema" -#: sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:3993 msgid "conflict_target" msgstr "conflict_target" -#: sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:3994 msgid "conflict_action" msgstr "conflict_action" -#: sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:3997 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "όπου conflict_target μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3998 msgid "index_column_name" msgstr "index_column_name" -#: sql_help.c:3989 +#: sql_help.c:3999 msgid "index_expression" msgstr "index_expression" -#: sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4002 msgid "index_predicate" msgstr "index_predicate" -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:4004 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "και conflict_action είναι ένα από:" -#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4925 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4901 +#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 msgid "channel" msgstr "channel" -#: sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4041 msgid "lockmode" msgstr "lockmode" -#: sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4042 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "όπου lockmode είναι ένα από:" -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:4078 msgid "target_table_name" msgstr "table_table_name" -#: sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4079 msgid "target_alias" msgstr "target_alias" -#: sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:4080 msgid "data_source" msgstr "data_source" -#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4596 sql_help.c:4853 sql_help.c:5091 +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 msgid "join_condition" msgstr "join_condition" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4082 msgid "when_clause" msgstr "when_clause" -#: sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4083 msgid "where data_source is:" msgstr "όπου data_source είναι:" -#: sql_help.c:4074 +#: sql_help.c:4084 msgid "source_table_name" msgstr "source_table_name" -#: sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:4085 msgid "source_query" msgstr "source_query" -#: sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4086 msgid "source_alias" msgstr "source_alias" -#: sql_help.c:4077 +#: sql_help.c:4087 msgid "and when_clause is:" msgstr "και when_clause είναι:" -#: sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4089 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" -#: sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4090 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4092 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:4093 msgid "and merge_insert is:" msgstr "και merge_insert είναι:" -#: sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4096 msgid "and merge_update is:" msgstr "και merge_update είναι:" -#: sql_help.c:4091 +#: sql_help.c:4101 msgid "and merge_delete is:" msgstr "και merge_delete είναι:" -#: sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:4142 msgid "payload" msgstr "payload" -#: sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4169 msgid "old_role" msgstr "old_role" -#: sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:4170 msgid "new_role" msgstr "new_role" -#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 msgid "savepoint_name" msgstr "savepoint_name" -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4611 sql_help.c:4810 sql_help.c:4868 -#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 msgid "grouping_element" msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4658 sql_help.c:4812 sql_help.c:5050 +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 msgid "window_name" msgstr "window_name" -#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4659 sql_help.c:4813 sql_help.c:5051 +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 msgid "window_definition" msgstr "window_definition" -#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4571 sql_help.c:4615 sql_help.c:4660 -#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4828 sql_help.c:4872 sql_help.c:5052 -#: sql_help.c:5066 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 +#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4821 sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "όπου from_item μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4573 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4824 sql_help.c:4830 sql_help.c:4833 -#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4849 sql_help.c:5062 sql_help.c:5068 -#: sql_help.c:5071 sql_help.c:5075 sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 msgid "column_alias" msgstr "column_alias" -#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4825 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 msgid "sampling_method" msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4827 sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 msgid "seed" msgstr "seed" -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4613 sql_help.c:4831 sql_help.c:4870 -#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 msgid "with_query_name" msgstr "with_query_name" -#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4590 sql_help.c:4841 -#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4847 sql_help.c:5079 sql_help.c:5082 -#: sql_help.c:5085 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:5106 msgid "column_definition" msgstr "column_definition" -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4600 sql_help.c:4851 sql_help.c:4857 -#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 msgid "join_type" msgstr "join_type" -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4854 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 msgid "join_column" msgstr "join_column" -#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4855 sql_help.c:5093 +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 msgid "join_using_alias" msgstr "join_using_alias" -#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4861 sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "και grouping_element μπορεί να είναι ένα από:" -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4869 sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 msgid "and with_query is:" msgstr "και with_query είναι:" -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 msgid "values" msgstr "values" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4876 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 msgid "search_seq_col_name" msgstr "search_seq_col_name" -#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cycle_mark_col_name" -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cycle_mark_value" -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cycle_mark_default" -#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4883 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cycle_path_col_name" -#: sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:4666 msgid "new_table" msgstr "new_table" -#: sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4737 msgid "snapshot_id" msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:5005 msgid "sort_expression" msgstr "sort_expression" -#: sql_help.c:5128 sql_help.c:6112 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 msgid "abort the current transaction" msgstr "ματαιώστε την τρέχουσα συναλλαγή" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5155 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων" -#: sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5161 msgid "change the definition of a collation" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό συρραφής" -#: sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5167 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας μετατροπής" -#: sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:5173 msgid "change a database" msgstr "αλλάξτε μία βάση δεδομένων" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5179 msgid "define default access privileges" msgstr "ορίσθε τα προεπιλεγμένα δικαιώματα πρόσβασης" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5185 msgid "change the definition of a domain" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός τομέα" -#: sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:5191 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ενεργοποίησης συμβάντος" -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5197 msgid "change the definition of an extension" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας προέκτασης" -#: sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5203 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό μιας περιτύλιξης ξένων δεδομένων" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5209 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό ενός ξενικού πίνακα" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5215 msgid "change the definition of a function" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνάρτησης" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5221 msgid "change role name or membership" msgstr "αλλάξτε το όνομα ρόλου ή ιδιότητας μέλους" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5227 msgid "change the definition of an index" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός ευρετηρίου" -#: sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5233 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας διαδικαστικής γλώσσας" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5239 msgid "change the definition of a large object" msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό ενός μεγάλου αντικειμένου" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5245 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας υλοποιημένης όψης" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5251 msgid "change the definition of an operator" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός χειριστή" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5257 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας κλάσης χειριστή" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5263 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας οικογένειας χειριστή" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5269 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας πολιτικής ασφάλειας επιπέδου σειράς" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5275 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας διαδικασίας" -#: sql_help.c:5260 +#: sql_help.c:5281 msgid "change the definition of a publication" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας δημοσίευσης" -#: sql_help.c:5266 sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 msgid "change a database role" msgstr "αλλάξτε τον ρόλο μίας βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5293 msgid "change the definition of a routine" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ρουτίνας" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5299 msgid "change the definition of a rule" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός κανόνα" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5305 msgid "change the definition of a schema" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός σχήματος" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5311 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας γεννήτριας ακολουθίας" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5317 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός ξενικού διακομιστή" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5323 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός εκτεταμένου αντικειμένου στατιστικών" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5329 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνδρομής" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5335 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "αλλάξτε μία παράμετρο διαμόρφωσης διακομιστή" -#: sql_help.c:5320 +#: sql_help.c:5341 msgid "change the definition of a table" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός πίνακα" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5347 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός πινακοχώρου" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5353 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας διαμόρφωσης αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5359 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός λεξικού αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5365 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός αναλυτή αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5371 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός προτύπου αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5377 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ενεργοποίησης" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5383 msgid "change the definition of a type" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός τύπου" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5395 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας αντιστοίχισης χρήστη" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5401 msgid "change the definition of a view" msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας όψης" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5407 msgid "collect statistics about a database" msgstr "συλλέξτε στατιστικά σχετικά με μία βάση δεδομένων" -#: sql_help.c:5392 sql_help.c:6190 +#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 msgid "start a transaction block" msgstr "εκκινήστε ένα μπλοκ συναλλαγής" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5419 msgid "invoke a procedure" msgstr "κλήση διαδικασίας" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5425 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "επιβάλλετε εισαγωγή ενός σημείου ελέγχου (checkpoint) του write-ahead log" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5431 msgid "close a cursor" msgstr "κλείστε έναν δρομέα" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5437 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "δημιουργείστε συστάδα ενός πίνακα σύμφωνα με ένα ευρετήριο" -#: sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5443 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "ορίσετε ή αλλάξτε το σχόλιο ενός αντικειμένου" -#: sql_help.c:5428 sql_help.c:5986 +#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 msgid "commit the current transaction" msgstr "ολοκληρώστε την τρέχουσας συναλλαγής" -#: sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5455 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "ολοκληρώστε μία συναλλαγή που είχε προετοιμαστεί νωρίτερα για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5461 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "αντιγράψτε δεδομένα μεταξύ ενός αρχείου και ενός πίνακα" -#: sql_help.c:5446 +#: sql_help.c:5467 msgid "define a new access method" msgstr "ορίσετε μία νέα μέθοδο πρόσβασης" -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5473 msgid "define a new aggregate function" msgstr "ορίσετε μία νέα συνάρτηση συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5479 msgid "define a new cast" msgstr "ορίσετε ένα νέο καστ" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5485 msgid "define a new collation" msgstr "ορίσετε μία νέα συρραφή" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5491 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "ορίσετε μία νέα μετατροπή κωδικοποίησης" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5497 msgid "create a new database" msgstr "δημιουργήστε μία νέα βάση δεδομένων" -#: sql_help.c:5482 +#: sql_help.c:5503 msgid "define a new domain" msgstr "ορίσετε ένα νέο πεδίο" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5509 msgid "define a new event trigger" msgstr "ορίσετε μία νέα ενεργοποίησης συμβάντος" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5515 msgid "install an extension" msgstr "εγκαταστήστε μία νέα προέκταση" -#: sql_help.c:5500 +#: sql_help.c:5521 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "ορίσετε μία νέα περιτύλιξη ξένων δεδομένων" -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5527 msgid "define a new foreign table" msgstr "ορίσετε ένα νέο ξενικό πίνακα" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5533 msgid "define a new function" msgstr "ορίσετε μία νέα συνάρτηση" -#: sql_help.c:5518 sql_help.c:5578 sql_help.c:5680 +#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 msgid "define a new database role" msgstr "ορίστε έναν νέο ρόλο βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5545 msgid "define a new index" msgstr "ορίστε ένα νέο ευρετήριο" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5551 msgid "define a new procedural language" msgstr "ορίστε μία νέα διαδικαστική γλώσσα" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5557 msgid "define a new materialized view" msgstr "ορίστε μία νέα υλοποιημένη όψη" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5563 msgid "define a new operator" msgstr "ορίστε έναν νέο χειριστή" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5569 msgid "define a new operator class" msgstr "ορίστε μία νέα κλάση χειριστή" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5575 msgid "define a new operator family" msgstr "ορίστε μία νέα οικογένεια χειριστή" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5581 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "ορίστε μία νέα πολιτική προστασίας σειράς για έναν πίνακα" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5587 msgid "define a new procedure" msgstr "ορίστε μία νέα διαδικασία" -#: sql_help.c:5572 +#: sql_help.c:5593 msgid "define a new publication" msgstr "ορίστε μία νέα κοινοποιήση" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5605 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "ορίστε ένα νέο κανόνα επανεγγραφής" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5611 msgid "define a new schema" msgstr "ορίστε ένα νέο σχήμα" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5617 msgid "define a new sequence generator" msgstr "ορίστε ένα νέο παραγωγό ακολουθίων" -#: sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5623 msgid "define a new foreign server" msgstr "ορίστε ένα νέο ξενικό διακομιστή" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5629 msgid "define extended statistics" msgstr "ορίστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5635 msgid "define a new subscription" msgstr "ορίστε μία νέα συνδρομή" -#: sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5641 msgid "define a new table" msgstr "ορίσετε ένα νέο πίνακα" -#: sql_help.c:5626 sql_help.c:6148 +#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "ορίστε ένα νέο πίνακα από τα αποτελέσματα ενός ερωτήματος" -#: sql_help.c:5632 +#: sql_help.c:5653 msgid "define a new tablespace" msgstr "ορίστε ένα νέο πινακοχώρο" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5659 msgid "define a new text search configuration" msgstr "ορίστε μία νέα διαμόρφωση αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5665 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "ορίστε ένα νέο λεξικό αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5671 msgid "define a new text search parser" msgstr "ορίστε ένα νέο αναλυτή αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5677 msgid "define a new text search template" msgstr "ορίστε ένα νέο πρότυπο αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5683 msgid "define a new transform" msgstr "ορίστε μία νέα μετατροπή" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5689 msgid "define a new trigger" msgstr "ορίσετε μία νέα ενεργοποίηση" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5695 msgid "define a new data type" msgstr "ορίσετε ένα νέο τύπο δεδομένων" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5707 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "ορίστε μία νέα αντιστοίχιση ενός χρήστη σε έναν ξένο διακομιστή" -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:5713 msgid "define a new view" msgstr "ορίστε μία νέα όψη" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5719 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "καταργήστε μία προετοιμασμένη δήλωση" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5725 msgid "define a cursor" msgstr "ορίστε έναν δρομέα" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5731 msgid "delete rows of a table" msgstr "διαγράψτε σειρές ενός πίνακα" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5737 msgid "discard session state" msgstr "καταργήστε την κατάσταση συνεδρίας" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5743 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "εκτελέστε ανώνυμο μπλοκ κώδικα" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5749 msgid "remove an access method" msgstr "αφαιρέστε μία μέθοδο πρόσβασης" -#: sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5755 msgid "remove an aggregate function" msgstr "αφαιρέστε μία συνάρτηση συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων" -#: sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:5761 msgid "remove a cast" msgstr "αφαιρέστε ένα καστ" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5767 msgid "remove a collation" msgstr "αφαιρέστε μία συρραφή" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5773 msgid "remove a conversion" msgstr "αφαιρέστε μία μετατροπή" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5779 msgid "remove a database" msgstr "αφαιρέστε μία βάση δεδομένων" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5785 msgid "remove a domain" msgstr "αφαιρέστε ένα πεδίο" -#: sql_help.c:5770 +#: sql_help.c:5791 msgid "remove an event trigger" msgstr "αφαιρέστε μία ενεργοποίηση συμβάντος" -#: sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5797 msgid "remove an extension" msgstr "αφαιρέστε μία προέκταση" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5803 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "αφαιρέστε μία περιτύλιξη ξένων δεδομένων" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5809 msgid "remove a foreign table" msgstr "αφαιρέστε έναν ξενικό πίνακα" -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5815 msgid "remove a function" msgstr "αφαιρέστε μία συνάρτηση" -#: sql_help.c:5800 sql_help.c:5866 sql_help.c:5968 +#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 msgid "remove a database role" msgstr "αφαιρέστε έναν ρόλο μίας βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5827 msgid "remove an index" msgstr "αφαιρέστε ένα ευρετήριο" -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5833 msgid "remove a procedural language" msgstr "αφαιρέστε μία διαδικαστική γλώσσα" -#: sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5839 msgid "remove a materialized view" msgstr "αφαιρέστε μία υλοποιημένη όψη" -#: sql_help.c:5824 +#: sql_help.c:5845 msgid "remove an operator" msgstr "αφαιρέστε έναν χειριστή" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5851 msgid "remove an operator class" msgstr "αφαιρέστε μία κλάση χειριστή" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5857 msgid "remove an operator family" msgstr "αφαιρέστε μία οικογένεια χειριστή" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5863 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "αφαιρέστε αντικειμένα βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5869 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "αφαιρέστε μία πολιτική ασφαλείας επιπέδου σειράς από έναν πίνακα" -#: sql_help.c:5854 +#: sql_help.c:5875 msgid "remove a procedure" msgstr "αφαιρέστε μία διαδικασία" -#: sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5881 msgid "remove a publication" msgstr "αφαιρέστε μία δημοσίευση" -#: sql_help.c:5872 +#: sql_help.c:5893 msgid "remove a routine" msgstr "αφαιρέστε μία ρουτίνα" -#: sql_help.c:5878 +#: sql_help.c:5899 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "αφαιρέστε έναν κανόνα επανεγγραφής" -#: sql_help.c:5884 +#: sql_help.c:5905 msgid "remove a schema" msgstr "αφαιρέστε ένα σχήμα" -#: sql_help.c:5890 +#: sql_help.c:5911 msgid "remove a sequence" msgstr "αφαιρέστε μία ακολουθία" -#: sql_help.c:5896 +#: sql_help.c:5917 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "αφαιρέστε έναν περιγραφέα ξενικού διακομιστή" -#: sql_help.c:5902 +#: sql_help.c:5923 msgid "remove extended statistics" msgstr "αφαιρέστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία" -#: sql_help.c:5908 +#: sql_help.c:5929 msgid "remove a subscription" msgstr "αφαιρέστε μία συνδρομή" -#: sql_help.c:5914 +#: sql_help.c:5935 msgid "remove a table" msgstr "αφαιρέστε έναν πίνακα" -#: sql_help.c:5920 +#: sql_help.c:5941 msgid "remove a tablespace" msgstr "αφαιρέστε έναν πινακοχώρο" -#: sql_help.c:5926 +#: sql_help.c:5947 msgid "remove a text search configuration" msgstr "αφαιρέστε μία διαμόρφωση αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5932 +#: sql_help.c:5953 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "αφαιρέστε ένα λεξικό αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5938 +#: sql_help.c:5959 msgid "remove a text search parser" msgstr "αφαιρέστε έναν αναλυτή αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5944 +#: sql_help.c:5965 msgid "remove a text search template" msgstr "αφαιρέστε ένα πρότυπο αναζήτησης κειμένου" -#: sql_help.c:5950 +#: sql_help.c:5971 msgid "remove a transform" msgstr "αφαιρέστε μία μετατροπή" -#: sql_help.c:5956 +#: sql_help.c:5977 msgid "remove a trigger" msgstr "αφαιρέστε μία ενεργοποίηση" -#: sql_help.c:5962 +#: sql_help.c:5983 msgid "remove a data type" msgstr "αφαιρέστε έναν τύπο δεδομένων" -#: sql_help.c:5974 +#: sql_help.c:5995 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "αφαιρέστε μία αντιστοίχιση χρήστη για ξένο διακομιστή" -#: sql_help.c:5980 +#: sql_help.c:6001 msgid "remove a view" msgstr "αφαιρέστε μία όψη" -#: sql_help.c:5992 +#: sql_help.c:6013 msgid "execute a prepared statement" msgstr "εκτελέστε μία προεπιλεγμένη δήλωση" -#: sql_help.c:5998 +#: sql_help.c:6019 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "εμφανίστε το πλάνο εκτέλεσης μίας δήλωσης" -#: sql_help.c:6004 +#: sql_help.c:6025 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "ανακτήστε σειρές από ερώτημα μέσω δρομέα" -#: sql_help.c:6010 +#: sql_help.c:6031 msgid "define access privileges" msgstr "ορίσθε δικαιώματα πρόσβασης" -#: sql_help.c:6016 +#: sql_help.c:6037 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "εισαγωγή ορισμών πίνακα από ξένο διακομιστή" -#: sql_help.c:6022 +#: sql_help.c:6043 msgid "create new rows in a table" msgstr "δημιουργήστε καινούργιες σειρές σε έναν πίνακα" -#: sql_help.c:6028 +#: sql_help.c:6049 msgid "listen for a notification" msgstr "ακούστε για μία κοινοποίηση" -#: sql_help.c:6034 +#: sql_help.c:6055 msgid "load a shared library file" msgstr "φορτώστε ένα αρχείο κοινόχρηστης βιβλιοθήκης" -#: sql_help.c:6040 +#: sql_help.c:6061 msgid "lock a table" msgstr "κλειδώστε έναν πίνακα" -#: sql_help.c:6046 +#: sql_help.c:6067 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "υπό όρους εισαγωγή, ενημέρωση, ή διαγραφή σειρών ενός πίνακα" -#: sql_help.c:6052 +#: sql_help.c:6073 msgid "position a cursor" msgstr "τοποθετήστε έναν δρομέα" -#: sql_help.c:6058 +#: sql_help.c:6079 msgid "generate a notification" msgstr "δημιουργήστε μία κοινοποίηση" -#: sql_help.c:6064 +#: sql_help.c:6085 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "προετοιμάστε μία δήλωση για εκτέλεση" -#: sql_help.c:6070 +#: sql_help.c:6091 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "προετοιμάστε την τρέχουσας συναλλαγής για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις" -#: sql_help.c:6076 +#: sql_help.c:6097 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "αλλάξτε την κυριότητα αντικειμένων βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:6082 +#: sql_help.c:6103 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "αντικαθαστήστε τα περιεχόμενα μίας υλοποιημένης όψης" -#: sql_help.c:6088 +#: sql_help.c:6109 msgid "rebuild indexes" msgstr "επανακατασκευάστε ευρετήρια" -#: sql_help.c:6094 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "καταστρέψτε ένα προηγούμενα ορισμένο σημείο αποθήκευσης" +#: sql_help.c:6115 +msgid "release a previously defined savepoint" +msgstr "απελευθέρωσε ένα προηγούμενα ορισμένο σημείο αποθήκευσης" -#: sql_help.c:6100 +#: sql_help.c:6121 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "επαναφορά της τιμής μιας παραμέτρου χρόνου εκτέλεσης στην προεπιλεγμένη τιμή" -#: sql_help.c:6106 +#: sql_help.c:6127 msgid "remove access privileges" msgstr "αφαιρέστε δικαιώματα πρόσβασης" -#: sql_help.c:6118 +#: sql_help.c:6139 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "ακύρωση συναλλαγής που είχε προετοιμαστεί προηγουμένως για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις" -#: sql_help.c:6124 +#: sql_help.c:6145 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "επαναφορά σε σημείο αποθήκευσης" -#: sql_help.c:6130 +#: sql_help.c:6151 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "ορίστε ένα νέο σημείο αποθήκευσης (savepoint) μέσα στην τρέχουσα συναλλαγή" -#: sql_help.c:6136 +#: sql_help.c:6157 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "ορίστε ή αλλάξτε μία ετικέτα ασφαλείας που εφαρμόζεται σε ένα αντικείμενο" -#: sql_help.c:6142 sql_help.c:6196 sql_help.c:6232 +#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "ανακτήστε σειρές από πίνακα ή όψη" -#: sql_help.c:6154 +#: sql_help.c:6175 msgid "change a run-time parameter" msgstr "αλλάξτε μία παράμετρο χρόνου εκτέλεσης" -#: sql_help.c:6160 +#: sql_help.c:6181 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "ορίστε τον χρονισμό ελέγχου περιορισμού για την τρέχουσα συναλλαγή" -#: sql_help.c:6166 +#: sql_help.c:6187 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "ορίστε το αναγνωριστικό τρέχοντος χρήστη της τρέχουσας συνεδρίας" -#: sql_help.c:6172 +#: sql_help.c:6193 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "ορίστε το αναγνωριστικό χρήστη συνεδρίας και το αναγνωριστικό τρέχοντος χρήστη της τρέχουσας συνεδρίας" -#: sql_help.c:6178 +#: sql_help.c:6199 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "ορίστε τα χαρακτηριστικά της τρέχουσας συναλλαγής" -#: sql_help.c:6184 +#: sql_help.c:6205 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "εμφάνιση της τιμής μιας παραμέτρου χρόνου εκτέλεσης" -#: sql_help.c:6202 +#: sql_help.c:6223 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "αδειάστε έναν πίνακα ή ένα σύνολο πινάκων" -#: sql_help.c:6208 +#: sql_help.c:6229 msgid "stop listening for a notification" msgstr "σταματήστε να ακούτε μια κοινοποίηση" -#: sql_help.c:6214 +#: sql_help.c:6235 msgid "update rows of a table" msgstr "ενημέρωση σειρών πίνακα" -#: sql_help.c:6220 +#: sql_help.c:6241 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "συλλογή απορριμμάτων και προαιρετική ανάλυση βάσης δεδομένων" -#: sql_help.c:6226 +#: sql_help.c:6247 msgid "compute a set of rows" msgstr "υπολογίστε ένα σύνολο σειρών" @@ -6413,7 +6504,7 @@ msgstr "παραβλέπεται η πρόσθετη παράμετρος γρα msgid "could not find own program executable" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκτελέσιμου προγράμματος" -#: tab-complete.c:5955 +#: tab-complete.c:6078 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6439,7 +6530,7 @@ msgstr "άκυρη τιμή «%s» για «%s»: αναμένεται ακέρ msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "άκυρη ονομασία παραμέτρου «%s»" -#: variables.c:419 +#: variables.c:418 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6468,6 +6559,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter new password: " #~ msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης: " +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "Πηγαίος κώδικας" + #~ msgid "Special relation \"%s.%s\"" #~ msgstr "Ειδική σχέση «%s.%s»" @@ -6516,9 +6610,24 @@ msgstr "" #~ msgid "\\watch cannot be used with COPY" #~ msgstr "\\watch δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με COPY" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m" + +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m" + +#~ msgid "could not read binary \"%s\"" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m" + #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "κρίσιμο: " +#~ msgid "invalid binary \"%s\"" +#~ msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»" + #~ msgid "pclose failed: %m" #~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index 5fd9d3b319..9070c6c90b 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-04 11:48+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() falló: %m" #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: command.c:1352 command.c:3437 command.c:3486 command.c:3610 input.c:226 +#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -235,26 +235,26 @@ msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el s msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:1064 command.c:1157 command.c:2680 +#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "no hay búfer de consulta" -#: command.c:1097 command.c:5687 +#: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "número de línea no válido: %s" -#: command.c:1235 +#: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "Sin cambios" -#: command.c:1313 +#: command.c:1315 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no encontrado" -#: command.c:1348 command.c:2150 command.c:3433 command.c:3630 command.c:5793 +#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 #: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 #: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 #: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 @@ -263,202 +263,199 @@ msgstr "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión no msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1355 +#: command.c:1357 msgid "There is no previous error." msgstr "No hay error anterior." -#: command.c:1468 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: falta el paréntesis derecho" -#: command.c:1552 command.c:1682 command.c:1986 command.c:2000 command.c:2019 -#: command.c:2201 command.c:2442 command.c:2647 command.c:2687 +#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 +#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: falta argumento requerido" -#: command.c:1813 +#: command.c:1815 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: no puede ocurrir después de \\else" -#: command.c:1818 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:1882 +#: command.c:1884 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: no puede ocurrir después de \\else" -#: command.c:1887 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:1927 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: no hay un \\if coincidente" -#: command.c:2083 +#: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "El búfer de consulta está vacío." -#: command.c:2126 +#: command.c:2128 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Ingrese nueva contraseña para usuario «%s»: " -#: command.c:2130 +#: command.c:2132 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: command.c:2139 +#: command.c:2141 #, c-format msgid "Passwords didn't match." -msgstr "Las constraseñas no coinciden." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: command.c:2236 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "%s: no se pudo leer el valor para la variable" -#: command.c:2338 +#: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)." -#: command.c:2360 +#: command.c:2362 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n" -#: command.c:2447 +#: command.c:2449 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»" -#: command.c:2495 +#: command.c:2497 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "el nombre de la función es requerido" -#: command.c:2497 +#: command.c:2499 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "el nombre de la vista es requerido" -#: command.c:2619 +#: command.c:2621 msgid "Timing is on." msgstr "El despliegue de duración está activado." -#: command.c:2621 +#: command.c:2623 msgid "Timing is off." msgstr "El despliegue de duración está desactivado." -#: command.c:2707 command.c:2745 command.c:4072 command.c:4075 command.c:4078 -#: command.c:4084 command.c:4086 command.c:4112 command.c:4122 command.c:4134 -#: command.c:4148 command.c:4175 command.c:4233 common.c:78 copy.c:329 +#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 +#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 +#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 #: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2734 copy.c:388 +#: command.c:2736 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2804 command.c:2850 +#: command.c:2806 command.c:2852 #, c-format -#| msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: valor de intervalo ese especifica más de una vez" -#: command.c:2814 command.c:2860 +#: command.c:2816 command.c:2862 #, c-format -#| msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: valor de intervalo incorrecto «%s»" -#: command.c:2824 +#: command.c:2826 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: cantidad de iteraciones se especifica más de una vez" -#: command.c:2834 +#: command.c:2836 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: cantidad de iteraciones incorrecta «%s»" -#: command.c:2841 +#: command.c:2843 #, c-format -#| msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: parámetro «%s» no reconocido" -#: command.c:3234 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: command.c:3239 startup.c:290 +#: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: command.c:3295 +#: command.c:3297 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "No proporcione usuario, host o puerto de forma separada al usar una cadena de conexión" -#: command.c:3330 +#: command.c:3332 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "No existe una conexión de base de datos para poder reusar sus parámetros" -#: command.c:3636 +#: command.c:3638 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior" -#: command.c:3642 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3698 +#: command.c:3700 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en la dirección «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3701 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3707 +#: command.c:3709 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» (dirección «%s») port «%s».\n" -#: command.c:3710 +#: command.c:3712 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n" -#: command.c:3715 +#: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n" -#: command.c:3755 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:3768 +#: command.c:3770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -467,29 +464,29 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n" " Algunas características de psql podrían no funcionar.\n" -#: command.c:3805 +#: command.c:3807 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "Conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, compresión: %s)\n" -#: command.c:3806 command.c:3807 +#: command.c:3808 command.c:3809 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: command.c:3808 help.c:42 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "off" msgstr "desactivado" -#: command.c:3808 help.c:42 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "on" msgstr "activado" -#: command.c:3822 +#: command.c:3824 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Conexión Cifrada GSSAPI\n" -#: command.c:3842 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -502,286 +499,284 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea" -#: command.c:3977 +#: command.c:3979 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»" -#: command.c:3979 +#: command.c:3981 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh" -#: command.c:4029 +#: command.c:4031 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s" -#: command.c:4056 +#: command.c:4058 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %m" -#: command.c:4392 +#: command.c:4394 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: abreviación ambigua «%s» coincide tanto con «%s» como con «%s»" -#: command.c:4412 +#: command.c:4414 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: formatos permitidos son aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4431 +#: command.c:4433 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4446 +#: command.c:4448 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double" -#: command.c:4461 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double" -#: command.c:4476 +#: command.c:4478 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double" -#: command.c:4528 +#: command.c:4530 #, c-format -#| msgid "\\pset: allowed xheader_width values are full (default), column, page, or a number specifying the exact width." msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: los valores permitidos de xheader_width son «%s» (por omisión), «%s», «%s», o un número que indica el ancho exacto" -#: command.c:4545 +#: command.c:4547 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep debe ser un carácter de un solo byte" -#: command.c:4550 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldset ni puede ser una comilla doble, un salto de línea, o un retorno de carro" -#: command.c:4688 command.c:4889 +#: command.c:4690 command.c:4891 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: opción desconocida: %s" -#: command.c:4708 +#: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" -#: command.c:4714 +#: command.c:4716 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "El ancho no está definido.\n" -#: command.c:4716 +#: command.c:4718 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "El ancho es %d.\n" -#: command.c:4723 +#: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4725 +#: command.c:4727 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n" -#: command.c:4727 +#: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" -#: command.c:4734 command.c:4736 command.c:4738 +#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 #, c-format -#| msgid "Expanded header width is '%s'.\n" msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "El ancho del encabezado expandido es '%s'.\n" -#: command.c:4740 +#: command.c:4742 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "El ancho de encabezado expandido es %d.\n" -#: command.c:4746 +#: command.c:4748 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos para CSV es «%s».\n" -#: command.c:4754 command.c:4762 +#: command.c:4756 command.c:4764 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n" -#: command.c:4756 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" -#: command.c:4769 +#: command.c:4771 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "El pie por omisión está activo.\n" -#: command.c:4771 +#: command.c:4773 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n" -#: command.c:4777 +#: command.c:4779 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "El formato de salida es %s.\n" -#: command.c:4783 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "El estilo de línea es %s.\n" -#: command.c:4790 +#: command.c:4792 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n" -#: command.c:4798 +#: command.c:4800 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n" -#: command.c:4800 +#: command.c:4802 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n" -#: command.c:4807 +#: command.c:4809 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n" -#: command.c:4809 +#: command.c:4811 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "El paginador se usará siempre.\n" -#: command.c:4811 +#: command.c:4813 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "El paginador no se usará.\n" -#: command.c:4817 +#: command.c:4819 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n" msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n" -#: command.c:4827 command.c:4837 +#: command.c:4829 command.c:4839 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n" -#: command.c:4829 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "El separador de filas es .\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de filas es «%s».\n" -#: command.c:4844 +#: command.c:4846 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" -#: command.c:4847 +#: command.c:4849 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" -#: command.c:4854 +#: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" -#: command.c:4856 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" -#: command.c:4863 +#: command.c:4865 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n" -#: command.c:4865 +#: command.c:4867 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n" -#: command.c:4871 +#: command.c:4873 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n" -#: command.c:4877 +#: command.c:4879 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n" -#: command.c:4883 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n" -#: command.c:5132 +#: command.c:5134 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: falló" -#: command.c:5166 +#: command.c:5168 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía" -#: command.c:5198 +#: command.c:5200 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "no se pudo establecer un temporizador: %m" -#: command.c:5267 +#: command.c:5269 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:5270 +#: command.c:5272 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:5338 +#: command.c:5340 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "no se pudo esperar señales: %m" -#: command.c:5396 command.c:5403 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 +#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -794,12 +789,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5582 +#: command.c:5584 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "«%s.%s» no es una vista" -#: command.c:5598 +#: command.c:5600 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions" @@ -859,7 +854,7 @@ msgstr "Duración: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Duración: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6153 +#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "No está conectado a una base de datos." @@ -921,8 +916,8 @@ msgstr "Columna" #: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 #: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 -#: describe.c:3897 describe.c:4109 describe.c:4348 describe.c:4510 -#: describe.c:5785 +#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 +#: describe.c:5846 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1042,20 +1037,20 @@ msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado" #: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 -#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3886 describe.c:4096 -#: describe.c:4346 describe.c:4428 describe.c:4663 describe.c:4871 -#: describe.c:5113 describe.c:5357 describe.c:5427 describe.c:5438 -#: describe.c:5495 describe.c:5899 describe.c:5977 +#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 +#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 +#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 +#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 msgid "Schema" msgstr "Esquema" #: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 #: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 -#: describe.c:3887 describe.c:4097 describe.c:4262 describe.c:4347 -#: describe.c:4429 describe.c:4592 describe.c:4664 describe.c:4872 -#: describe.c:4985 describe.c:5114 describe.c:5358 describe.c:5428 -#: describe.c:5439 describe.c:5496 describe.c:5695 describe.c:5766 -#: describe.c:5975 describe.c:6204 describe.c:6512 +#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 +#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 +#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 +#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 +#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1069,12 +1064,12 @@ msgstr "Tipos de datos de argumentos" #: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 #: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 -#: describe.c:3682 describe.c:3941 describe.c:4143 describe.c:4286 -#: describe.c:4360 describe.c:4438 describe.c:4605 describe.c:4783 -#: describe.c:4921 describe.c:4994 describe.c:5115 describe.c:5266 -#: describe.c:5308 describe.c:5374 describe.c:5431 describe.c:5440 -#: describe.c:5497 describe.c:5713 describe.c:5788 describe.c:5913 -#: describe.c:5978 describe.c:7032 +#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 +#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 +#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 +#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 +#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 +#: describe.c:6039 describe.c:7093 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1091,11 +1086,11 @@ msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso." msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:169 describe.c:3905 describe.c:4122 describe.c:5900 +#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:177 describe.c:5697 +#: describe.c:177 describe.c:5758 msgid "Handler" msgstr "Manejador" @@ -1104,10 +1099,10 @@ msgid "List of access methods" msgstr "Lista de métodos de acceso" #: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 -#: describe.c:3898 describe.c:4098 describe.c:4263 describe.c:4594 -#: describe.c:4986 describe.c:5696 describe.c:5767 describe.c:6205 -#: describe.c:6393 describe.c:6513 describe.c:6672 describe.c:6758 -#: describe.c:7020 +#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 +#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 +#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 +#: describe.c:7081 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -1115,11 +1110,11 @@ msgstr "Dueño" msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:241 describe.c:3517 +#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:3940 +#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1234,8 +1229,8 @@ msgstr "Tipo arg der" msgid "Result type" msgstr "Tipo resultado" -#: describe.c:816 describe.c:4600 describe.c:4766 describe.c:5265 -#: describe.c:6949 describe.c:6953 +#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 +#: describe.c:7010 describe.c:7014 msgid "Function" msgstr "Función" @@ -1251,20 +1246,19 @@ msgstr "Codificación" msgid "Locale Provider" msgstr "Proveedor de locale" -#: describe.c:944 describe.c:4886 +#: describe.c:944 describe.c:4947 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:945 describe.c:4887 +#: describe.c:945 describe.c:4948 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4892 describe.c:4896 +#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 msgid "ICU Locale" msgstr "configuración ICU" -#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4901 describe.c:4905 -#| msgid "Rules:" +#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 msgid "ICU Rules" msgstr "Reglas ICU:" @@ -1276,27 +1270,27 @@ msgstr "Tablespace" msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3888 +#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:1041 describe.c:3889 +#: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:1042 describe.c:3890 +#: describe.c:1042 describe.c:3951 msgid "materialized view" -msgstr "vistas materializadas" +msgstr "vista materializada" -#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3892 +#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:1044 describe.c:3894 +#: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" msgstr "tabla foránea" -#: describe.c:1045 describe.c:3895 describe.c:4107 +#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 msgid "partitioned table" msgstr "tabla particionada" @@ -1308,7 +1302,7 @@ msgstr "Privilegios de acceso a columnas" msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:1150 describe.c:4516 describe.c:6617 +#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" @@ -1356,12 +1350,12 @@ msgstr "regla" msgid "Object descriptions" msgstr "Descripciones de objetos" -#: describe.c:1486 describe.c:4013 +#: describe.c:1486 describe.c:4074 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "No se encontró relación llamada «%s»." -#: describe.c:1489 describe.c:4016 +#: describe.c:1489 describe.c:4077 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "No se encontró ninguna relación." @@ -1387,13 +1381,13 @@ msgstr "Máximo" msgid "Increment" msgstr "Incremento" -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4432 -#: describe.c:4777 describe.c:4910 describe.c:4915 describe.c:6660 +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 +#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4432 -#: describe.c:4774 describe.c:4910 describe.c:6661 +#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 +#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 msgid "no" msgstr "no" @@ -1495,15 +1489,15 @@ msgstr "Tabla unlogged particionada «%s.%s»" msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla particionada «%s.%s»" -#: describe.c:2030 describe.c:4349 +#: describe.c:2030 describe.c:4410 msgid "Collation" msgstr "Ordenamiento" -#: describe.c:2031 describe.c:4350 +#: describe.c:2031 describe.c:4411 msgid "Nullable" msgstr "Nulable" -#: describe.c:2032 describe.c:4351 +#: describe.c:2032 describe.c:4412 msgid "Default" msgstr "Por omisión" @@ -1511,12 +1505,12 @@ msgstr "Por omisión" msgid "Key?" msgstr "¿Llave?" -#: describe.c:2037 describe.c:4671 describe.c:4682 +#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 msgid "Definition" msgstr "Definición" -#: describe.c:2039 describe.c:5712 describe.c:5787 describe.c:5853 -#: describe.c:5912 +#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 +#: describe.c:5973 msgid "FDW options" msgstr "Opciones de FDW" @@ -1658,7 +1652,7 @@ msgstr "Reglas que se activan siempre:" msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:" -#: describe.c:3031 describe.c:5048 +#: describe.c:3031 describe.c:5109 msgid "Publications:" msgstr "Publicaciones:" @@ -1753,442 +1747,450 @@ msgstr "Tablespace: «%s»" msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace «%s»" -#: describe.c:3674 +#: describe.c:3670 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3672 describe.c:3841 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:3679 -msgid "Member of" -msgstr "Miembro de" - -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3687 msgid "No inheritance" msgstr "Sin herencia" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3690 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3693 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:3702 +#: describe.c:3696 msgid "Cannot login" msgstr "No puede conectarse" -#: describe.c:3705 +#: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "Replicación" -#: describe.c:3709 +#: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" msgstr "Ignora RLS" -#: describe.c:3718 +#: describe.c:3712 msgid "No connections" msgstr "Ninguna conexión" -#: describe.c:3720 +#: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexión" msgstr[1] "%d conexiones" -#: describe.c:3730 +#: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "Constraseña válida hasta " -#: describe.c:3783 +#: describe.c:3775 msgid "Role" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:3784 +#: describe.c:3776 msgid "Database" msgstr "Base de Datos" -#: describe.c:3785 +#: describe.c:3777 msgid "Settings" msgstr "Parámetros" -#: describe.c:3809 +#: describe.c:3801 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s» y la base de datos «%s»." -#: describe.c:3812 +#: describe.c:3804 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún parámetro para el rol «%s»." -#: describe.c:3815 +#: describe.c:3807 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "No se encontró ningún parámetro." -#: describe.c:3820 +#: describe.c:3812 msgid "List of settings" msgstr "Listado de parámetros" -#: describe.c:3891 +#: describe.c:3842 +msgid "Member of" +msgstr "Miembro de" + +#: describe.c:3859 +msgid "Grantor" +msgstr "Otorgador" + +#: describe.c:3886 +msgid "List of role grants" +msgstr "Lista de roles otorgados" + +#: describe.c:3952 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:3893 +#: describe.c:3954 msgid "TOAST table" msgstr "Tabla TOAST" -#: describe.c:3896 describe.c:4108 +#: describe.c:3957 describe.c:4169 msgid "partitioned index" msgstr "índice particionado" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:3977 msgid "permanent" msgstr "permanente" -#: describe.c:3917 +#: describe.c:3978 msgid "temporary" msgstr "temporal" -#: describe.c:3918 +#: describe.c:3979 msgid "unlogged" msgstr "unlogged" -#: describe.c:3919 +#: describe.c:3980 msgid "Persistence" msgstr "Persistencia" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:3996 msgid "Access method" msgstr "Método de acceso" -#: describe.c:4021 +#: describe.c:4082 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:4069 +#: describe.c:4130 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta particionamiento declarativo de tablas." -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4141 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Listado de índices particionados" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4143 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Listado de tablas particionadas" -#: describe.c:4086 +#: describe.c:4147 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Listado de relaciones particionadas" -#: describe.c:4117 +#: describe.c:4178 msgid "Parent name" msgstr "Nombre del padre" -#: describe.c:4130 +#: describe.c:4191 msgid "Leaf partition size" msgstr "Tamaño de particiones hoja" -#: describe.c:4133 describe.c:4139 +#: describe.c:4194 describe.c:4200 msgid "Total size" msgstr "Tamaño total" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4325 msgid "Trusted" msgstr "Confiable" -#: describe.c:4273 +#: describe.c:4334 msgid "Internal language" msgstr "Lenguaje interno" -#: describe.c:4274 +#: describe.c:4335 msgid "Call handler" msgstr "Manejador de llamada" -#: describe.c:4275 describe.c:5698 +#: describe.c:4336 describe.c:5759 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:4276 +#: describe.c:4337 msgid "Inline handler" msgstr "Manejador en línea" -#: describe.c:4311 +#: describe.c:4372 msgid "List of languages" msgstr "Lista de lenguajes" -#: describe.c:4352 +#: describe.c:4413 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:4396 +#: describe.c:4457 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4491 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:4431 +#: describe.c:4492 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:4433 describe.c:6662 +#: describe.c:4494 describe.c:6723 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:4475 +#: describe.c:4536 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:4503 +#: describe.c:4564 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" -#: describe.c:4504 +#: describe.c:4565 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: describe.c:4511 +#: describe.c:4572 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: describe.c:4544 +#: describe.c:4605 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Listado de parámetro de configuración" -#: describe.c:4546 +#: describe.c:4607 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Listado de parámetros de configuración no-default" -#: describe.c:4573 +#: describe.c:4634 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta triggers por eventos." -#: describe.c:4593 +#: describe.c:4654 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:4595 +#: describe.c:4656 msgid "enabled" msgstr "activo" -#: describe.c:4596 +#: describe.c:4657 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4658 msgid "always" msgstr "siempre" -#: describe.c:4598 +#: describe.c:4659 msgid "disabled" msgstr "inactivo" -#: describe.c:4599 describe.c:6514 +#: describe.c:4660 describe.c:6575 msgid "Enabled" msgstr "Activo" -#: describe.c:4601 +#: describe.c:4662 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: describe.c:4625 +#: describe.c:4686 msgid "List of event triggers" msgstr "Listado de disparadores por eventos" -#: describe.c:4652 +#: describe.c:4713 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta estadísticas extendidas." -#: describe.c:4689 +#: describe.c:4750 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4690 +#: describe.c:4751 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencias" -#: describe.c:4700 +#: describe.c:4761 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4724 +#: describe.c:4785 msgid "List of extended statistics" msgstr "Lista de estadísticas extendidas" -#: describe.c:4751 +#: describe.c:4812 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4813 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:4776 +#: describe.c:4837 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:4778 +#: describe.c:4839 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:4898 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:4877 describe.c:4881 +#: describe.c:4938 describe.c:4942 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" -#: describe.c:4911 describe.c:4916 +#: describe.c:4972 describe.c:4977 msgid "Deterministic?" msgstr "¿Determinístico?" -#: describe.c:4956 +#: describe.c:5017 msgid "List of collations" msgstr "Listado de ordenamientos" -#: describe.c:5018 +#: describe.c:5079 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de esquemas" -#: describe.c:5135 +#: describe.c:5196 msgid "List of text search parsers" msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto" -#: describe.c:5185 +#: describe.c:5246 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s»." -#: describe.c:5188 +#: describe.c:5249 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto." -#: describe.c:5263 +#: describe.c:5324 msgid "Start parse" msgstr "Inicio de parse" -#: describe.c:5264 +#: describe.c:5325 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:5268 +#: describe.c:5329 msgid "Get next token" msgstr "Obtener siguiente elemento" -#: describe.c:5270 +#: describe.c:5331 msgid "End parse" msgstr "Fin de parse" -#: describe.c:5272 +#: describe.c:5333 msgid "Get headline" msgstr "Obtener encabezado" -#: describe.c:5274 +#: describe.c:5335 msgid "Get token types" msgstr "Obtener tipos de elemento" -#: describe.c:5285 +#: describe.c:5346 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:5288 +#: describe.c:5349 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:5307 +#: describe.c:5368 msgid "Token name" msgstr "Nombre de elemento" -#: describe.c:5321 +#: describe.c:5382 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»" -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5385 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»" -#: describe.c:5368 +#: describe.c:5429 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: describe.c:5369 +#: describe.c:5430 msgid "Init options" msgstr "Opciones de inicialización" -#: describe.c:5396 +#: describe.c:5457 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto" -#: describe.c:5429 +#: describe.c:5490 msgid "Init" msgstr "Inicializador" -#: describe.c:5430 +#: describe.c:5491 msgid "Lexize" msgstr "Fn. análisis léx." -#: describe.c:5462 +#: describe.c:5523 msgid "List of text search templates" msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto" -#: describe.c:5517 +#: describe.c:5578 msgid "List of text search configurations" msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto" -#: describe.c:5568 +#: describe.c:5629 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s»." -#: describe.c:5571 +#: describe.c:5632 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto." -#: describe.c:5637 +#: describe.c:5698 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:5638 +#: describe.c:5699 msgid "Dictionaries" msgstr "Diccionarios" -#: describe.c:5649 +#: describe.c:5710 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»" -#: describe.c:5652 +#: describe.c:5713 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: describe.c:5656 +#: describe.c:5717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2197,7 +2199,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s.%s»" -#: describe.c:5659 +#: describe.c:5720 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2206,262 +2208,261 @@ msgstr "" "\n" "Analizador: «%s»" -#: describe.c:5740 +#: describe.c:5801 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Listado de conectores de datos externos" -#: describe.c:5768 +#: describe.c:5829 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Conectores de datos externos" -#: describe.c:5786 describe.c:5976 +#: describe.c:5847 describe.c:6037 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: describe.c:5817 +#: describe.c:5878 msgid "List of foreign servers" msgstr "Listado de servidores foráneos" -#: describe.c:5842 describe.c:5901 +#: describe.c:5903 describe.c:5962 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:5843 +#: describe.c:5904 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: describe.c:5873 +#: describe.c:5934 msgid "List of user mappings" msgstr "Listado de mapeos de usuario" -#: describe.c:5946 +#: describe.c:6007 msgid "List of foreign tables" msgstr "Listado de tablas foráneas" -#: describe.c:5998 +#: describe.c:6059 msgid "List of installed extensions" msgstr "Listado de extensiones instaladas" -#: describe.c:6046 +#: describe.c:6107 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "No se encontró extensión llamada «%s»." -#: describe.c:6049 +#: describe.c:6110 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "No se encontró ninguna extensión." -#: describe.c:6093 +#: describe.c:6154 msgid "Object description" msgstr "Descripción de objeto" -#: describe.c:6103 +#: describe.c:6164 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos en extensión «%s»" -#: describe.c:6144 +#: describe.c:6205 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" -#: describe.c:6158 +#: describe.c:6219 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: describe.c:6189 describe.c:6316 +#: describe.c:6250 describe.c:6377 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta publicaciones." -#: describe.c:6206 describe.c:6394 +#: describe.c:6267 describe.c:6455 msgid "All tables" msgstr "Todas las tablas" -#: describe.c:6207 describe.c:6395 +#: describe.c:6268 describe.c:6456 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:6208 describe.c:6396 +#: describe.c:6269 describe.c:6457 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:6209 describe.c:6397 +#: describe.c:6270 describe.c:6458 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:6213 describe.c:6399 +#: describe.c:6274 describe.c:6460 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:6217 describe.c:6401 +#: describe.c:6278 describe.c:6462 msgid "Via root" msgstr "Via root" -#: describe.c:6239 +#: describe.c:6300 msgid "List of publications" msgstr "Listado de publicaciones" -#: describe.c:6363 +#: describe.c:6424 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "No se encontró publicación llamada «%s»." -#: describe.c:6366 +#: describe.c:6427 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "No se encontró ninguna publicación." -#: describe.c:6390 +#: describe.c:6451 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publicación %s" -#: describe.c:6443 +#: describe.c:6504 msgid "Tables:" msgstr "Tablas:" -#: describe.c:6455 +#: describe.c:6516 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Tablas de esquemas:" -#: describe.c:6499 +#: describe.c:6560 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "El servidor (versión %s) no soporta suscripciones." -#: describe.c:6515 +#: describe.c:6576 msgid "Publication" msgstr "Publicación" -#: describe.c:6524 +#: describe.c:6585 msgid "Binary" msgstr "Binario" -#: describe.c:6533 describe.c:6537 +#: describe.c:6594 describe.c:6598 msgid "Streaming" msgstr "De flujo" -#: describe.c:6545 +#: describe.c:6606 msgid "Two-phase commit" msgstr "Commit 2-fases" -#: describe.c:6546 +#: describe.c:6607 msgid "Disable on error" msgstr "Desactivar en error" -#: describe.c:6553 +#: describe.c:6614 msgid "Origin" msgstr "Origen" -#: describe.c:6554 -#| msgid "redo is not required" +#: describe.c:6615 msgid "Password required" msgstr "Contraseña requerida" -#: describe.c:6555 +#: describe.c:6616 msgid "Run as owner?" msgstr "¿Ejec. como dueño?" -#: describe.c:6560 +#: describe.c:6621 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit síncrono" -#: describe.c:6561 +#: describe.c:6622 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:6567 +#: describe.c:6628 msgid "Skip LSN" msgstr "Saltar LSN" -#: describe.c:6594 +#: describe.c:6655 msgid "List of subscriptions" msgstr "Listado de suscripciones" -#: describe.c:6656 describe.c:6752 describe.c:6845 describe.c:6940 +#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6657 +#: describe.c:6718 msgid "Input type" msgstr "Tipo de entrada" -#: describe.c:6658 +#: describe.c:6719 msgid "Storage type" msgstr "Tipo de almacenamiento" -#: describe.c:6659 +#: describe.c:6720 msgid "Operator class" msgstr "Clase de operador" -#: describe.c:6671 describe.c:6753 describe.c:6846 describe.c:6941 +#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 msgid "Operator family" msgstr "Familia de operadores" -#: describe.c:6707 +#: describe.c:6768 msgid "List of operator classes" msgstr "Listado de clases de operador" -#: describe.c:6754 +#: describe.c:6815 msgid "Applicable types" msgstr "Tipos aplicables" -#: describe.c:6796 +#: describe.c:6857 msgid "List of operator families" msgstr "Listado de familias de operadores" -#: describe.c:6847 +#: describe.c:6908 msgid "Operator" msgstr "Operador" -#: describe.c:6848 +#: describe.c:6909 msgid "Strategy" msgstr "Estrategia" -#: describe.c:6849 +#: describe.c:6910 msgid "ordering" msgstr "ordenamiento" -#: describe.c:6850 +#: describe.c:6911 msgid "search" msgstr "búsqueda" -#: describe.c:6851 +#: describe.c:6912 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: describe.c:6856 +#: describe.c:6917 msgid "Sort opfamily" msgstr "familia de ops de ordenamiento" -#: describe.c:6895 +#: describe.c:6956 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Lista de operadores de familias de operadores" -#: describe.c:6942 +#: describe.c:7003 msgid "Registered left type" msgstr "Tipo de dato izquierdo registrado" -#: describe.c:6943 +#: describe.c:7004 msgid "Registered right type" msgstr "Tipo de dato derecho registrado" -#: describe.c:6944 +#: describe.c:7005 msgid "Number" msgstr "Número" -#: describe.c:6988 +#: describe.c:7049 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Listado de funciones de la familia de operadores %s" -#: describe.c:7019 +#: describe.c:7080 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7040 +#: describe.c:7101 msgid "Large objects" msgstr "Objetos grandes" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "" "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:76 help.c:394 help.c:478 help.c:521 +#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" @@ -2791,8 +2792,8 @@ msgstr " \\q salir de psql\n" msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" msgstr " \\watch [[i=]SEG] [c=N] ejecute consulta cada SEG segundos, hasta N veces\n" -#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:297 help.c:305 -#: help.c:325 help.c:338 help.c:347 +#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 +#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -3059,8 +3060,8 @@ msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S] [PATRÓN] listar ordenamientos (collations)\n" #: help.c:280 -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" +msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[S] [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" #: help.c:281 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" @@ -3073,70 +3074,74 @@ msgstr "" " listar parámetros de rol por base de datos\n" #: help.c:283 +msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[S] [PATRÓN] listar roles\n" + +#: help.c:284 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATRÓN] listar publicaciones de replicación\n" -#: help.c:284 +#: help.c:285 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATRÓN] listar suscripciones de replicación\n" -#: help.c:285 +#: help.c:286 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATRÓN] listar secuencias\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATRÓN] listar tablas\n" -#: help.c:287 +#: help.c:288 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATRÓN] listar tipos de dato\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATRÓN] listar roles\n" -#: help.c:289 +#: help.c:290 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATRÓN] listar vistas\n" -#: help.c:290 +#: help.c:291 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n" -#: help.c:291 +#: help.c:292 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [PATRÓN] listar estadísticas extendidas\n" -#: help.c:292 +#: help.c:293 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n" -#: help.c:293 +#: help.c:294 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATRÓN] listar bases de datos\n" -#: help.c:294 +#: help.c:295 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCIÓN mostrar la definición de una función\n" -#: help.c:295 +#: help.c:296 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VISTA mostrar la definición de una vista\n" -#: help.c:296 -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" +#: help.c:297 +msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[S] [PATRÓN] lo mismo que \\dp\n" -#: help.c:299 +#: help.c:300 msgid "Large Objects\n" msgstr "Objetos Grandes\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID ARCHIVO escribir objeto grande a archivo\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3144,38 +3149,38 @@ msgstr "" " \\lo_import ARCHIVO [COMENTARIO]\n" " leer objeto grande desde archivo\n" -#: help.c:303 +#: help.c:304 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] listar objetos grandes\n" -#: help.c:304 +#: help.c:305 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID borrar un objeto grande\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 msgid "Formatting\n" msgstr "Formato\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" -#: help.c:309 +#: help.c:310 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:310 +#: help.c:311 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n" " modo de salida sin alinear\n" -#: help.c:311 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3192,29 +3197,29 @@ msgstr "" " tuples_only|unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:320 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" -#: help.c:322 +#: help.c:323 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es vacío\n" -#: help.c:323 +#: help.c:324 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" -#: help.c:324 +#: help.c:325 msgid "auto" msgstr "auto" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "Connection\n" msgstr "Conexiones\n" -#: help.c:329 +#: help.c:330 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3223,7 +3228,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n" " conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" -#: help.c:333 +#: help.c:334 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3231,72 +3236,72 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n" " conectar a una nueva base de datos (no hay conexión actual)\n" -#: help.c:335 +#: help.c:336 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo despliega la información sobre la conexión actual\n" -#: help.c:336 +#: help.c:337 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [CODIFICACIÓN]\n" " mostrar o definir codificación del cliente\n" -#: help.c:337 +#: help.c:338 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [USUARIO]\n" " cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n" -#: help.c:340 +#: help.c:341 msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operativo\n" -#: help.c:341 +#: help.c:342 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo actual\n" -#: help.c:342 +#: help.c:343 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR obtener variable de ambiente\n" -#: help.c:343 +#: help.c:344 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv NOMBRE [VALOR]\n" " definir o indefinir variable de ambiente\n" -#: help.c:344 +#: help.c:345 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n" " (actualmente %s)\n" -#: help.c:346 +#: help.c:347 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [ORDEN] ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" -#: help.c:349 +#: help.c:350 msgid "Variables\n" msgstr "Variables\n" -#: help.c:350 +#: help.c:351 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXTO] NOMBRE preguntar al usuario el valor de la variable\n" -#: help.c:351 +#: help.c:352 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOMBRE [VALOR]] definir variables internas,\n" " listar todas si no se dan parámetros\n" -#: help.c:352 +#: help.c:353 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" -#: help.c:391 +#: help.c:392 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3304,11 +3309,11 @@ msgstr "" "Lista de variables con tratamiento especial\n" "\n" -#: help.c:393 +#: help.c:394 msgid "psql variables:\n" msgstr "variables psql:\n" -#: help.c:395 +#: help.c:396 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3317,7 +3322,7 @@ msgstr "" " psql --set=NOMBRE=VALOR\n" " o \\set NOMBRE VALOR dentro de psql\n" -#: help.c:397 +#: help.c:398 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3325,7 +3330,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT si está definida, órdenes SQL exitosas se comprometen\n" " automáticamente\n" -#: help.c:399 +#: help.c:400 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3334,13 +3339,13 @@ msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE determina si usar mayúsculas al completar palabras SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:402 +#: help.c:403 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME la base de datos actualmente conectada\n" -#: help.c:404 +#: help.c:405 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3349,7 +3354,7 @@ msgstr "" " ECHO controla qué entrada se escribe a la salida estándar\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:407 +#: help.c:408 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3358,16 +3363,13 @@ msgstr "" " ECHO_HIDDEN muestra consultas internas usadas por órdenes backslash\n" " con «noexec» sólo las muestra sin ejecutarlas\n" -#: help.c:410 +#: help.c:411 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING codificación actual del cliente\n" -#: help.c:412 -#| msgid "" -#| " ERROR\n" -#| " true if last query failed, else false\n" +#: help.c:413 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3375,7 +3377,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " «true» si la última consulta falló; si no, «false»\n" -#: help.c:414 +#: help.c:415 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3383,7 +3385,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT número de filas del resultado que extraer y mostrar cada vez\n" " (por omisión: 0=sin límite)\n" -#: help.c:416 +#: help.c:417 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3391,7 +3393,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " ocultar métodos de acceso de tabla\n" -#: help.c:418 +#: help.c:419 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3399,7 +3401,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " ocultar métodos de compresión\n" -#: help.c:420 +#: help.c:421 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3407,25 +3409,25 @@ msgstr "" " HISTCONTROL controla la lista de historia de órdenes\n" " [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:422 +#: help.c:423 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE nombre de archivo para almacenar historia de órdenes\n" -#: help.c:424 +#: help.c:425 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE número de órdenes a guardar en la historia de órdenes\n" -#: help.c:426 +#: help.c:427 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr " HOST el servidor actualmente conectado\n" -#: help.c:428 +#: help.c:429 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3433,13 +3435,13 @@ msgstr "" " IGNOREEOF si no está definida, enviar un EOF a sesión interactiva\n" " termina la aplicación\n" -#: help.c:430 +#: help.c:431 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID el valor del último OID afectado\n" -#: help.c:432 +#: help.c:433 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3450,7 +3452,7 @@ msgstr "" " mensaje y SQLSTATE del último error, o cadena vacía y\n" " «00000» si no hubo\n" -#: help.c:435 +#: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3458,25 +3460,25 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK si está definido, un error no aborta la transacción\n" " (usa «savepoints» implícitos)\n" -#: help.c:437 +#: help.c:438 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP detiene ejecución por lotes al ocurrir un error\n" -#: help.c:439 +#: help.c:440 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" msgstr " PORT puerto del servidor de la conexión actual\n" -#: help.c:441 +#: help.c:442 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 especifica el prompt estándar de psql\n" -#: help.c:443 +#: help.c:444 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3484,19 +3486,19 @@ msgstr "" " PROMPT2 especifica el prompt usado cuando una sentencia continúa\n" " de una línea anterior\n" -#: help.c:445 +#: help.c:446 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3 especifica el prompt usado durante COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:447 +#: help.c:448 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET ejecuta silenciosamente (igual que -q)\n" -#: help.c:449 +#: help.c:450 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3504,7 +3506,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT número de tuplas retornadas o afectadas por última\n" " consulta, o 0\n" -#: help.c:451 +#: help.c:452 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3514,10 +3516,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " versión del servidor (cadena corta o numérica)\n" -#: help.c:454 -#| msgid "" -#| " ERROR\n" -#| " true if last query failed, else false\n" +#: help.c:455 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3525,10 +3524,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " «true» si la última orden de shell falló, «false» si tuvo éxito\n" -#: help.c:456 -#| msgid "" -#| " SHELL\n" -#| " shell used by the \\! command\n" +#: help.c:457 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3536,7 +3532,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " estado de salida de la última orden de shell\n" -#: help.c:458 +#: help.c:459 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3545,7 +3541,7 @@ msgstr "" " mostrar todos los resultados de una consulta combinada (\\;) en lugar\n" " de sólo mostrar el último\n" -#: help.c:460 +#: help.c:461 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3553,31 +3549,31 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT controla el despliegue de campos de contexto de mensaje\n" " [never, errors, always]\n" -#: help.c:462 +#: help.c:463 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE fin de línea termina modo de órdenes SQL (igual que -S)\n" -#: help.c:464 +#: help.c:465 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP modo paso a paso (igual que -s)\n" -#: help.c:466 +#: help.c:467 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr " SQLSTATE SQLSTATE de la última consulta, o «00000» si no hubo error\n" -#: help.c:468 +#: help.c:469 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" msgstr " USER el usuario actualmente conectado\n" -#: help.c:470 +#: help.c:471 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3585,7 +3581,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY controla la verbosidad de errores [default, verbose,\n" " terse, sqlstate]\n" -#: help.c:472 +#: help.c:473 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3597,7 +3593,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " versión de psql (cadena verbosa, corta o numérica)\n" -#: help.c:477 +#: help.c:478 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3605,7 +3601,7 @@ msgstr "" "\n" "Parámetros de despliegue:\n" -#: help.c:479 +#: help.c:480 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3615,25 +3611,25 @@ msgstr "" " o \\pset NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" "\n" -#: help.c:481 +#: help.c:482 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" msgstr " border estilo de borde (número)\n" -#: help.c:483 +#: help.c:484 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" msgstr " columns define el ancho para formato «wrapped»\n" -#: help.c:485 +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (o x) salida expandida [on, off, auto]\n" -#: help.c:487 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3642,37 +3638,37 @@ msgstr "" " fieldsep separador de campos para formato «unaligned»\n" " (por omisión: «%s»)\n" -#: help.c:490 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero separador de campos en «unaligned» es byte cero\n" -#: help.c:492 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer activa o desactiva el pie de tabla [on, off]\n" -#: help.c:494 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" msgstr " format define el formato de salida [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:496 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle define el estilo de dibujo de líneas [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null define la cadena a imprimirse para valores null\n" -#: help.c:500 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3680,26 +3676,26 @@ msgstr "" " numericlocale activa despliegue de carácter específico del lenguaje para\n" " separar grupos de dígitos\n" -#: help.c:502 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager controla cuándo se usará un paginador externo [yes, no, always]\n" -#: help.c:504 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep separador de registros (líneas) para formato «unaligned»\n" -#: help.c:506 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr " recordsep_zero separador de registros en «unaligned» es byte cero\n" # XXX WTF does this mean? -#: help.c:508 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3709,19 +3705,19 @@ msgstr "" " o ancho proporcional de columnas alineadas a la izquierda\n" " en formato «latex-longtable»\n" -#: help.c:511 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" msgstr " title define el título de tablas\n" -#: help.c:513 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only si está definido, sólo los datos de la tabla se muestran\n" -#: help.c:515 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3733,7 +3729,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " define el estilo de líneas Unicode [single, double]\n" -#: help.c:520 +#: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3741,7 +3737,7 @@ msgstr "" "\n" "Variables de ambiente:\n" -#: help.c:524 +#: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3750,7 +3746,7 @@ msgstr "" " NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:526 +#: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3761,55 +3757,55 @@ msgstr "" " psql ...\n" " o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n" -#: help.c:529 +#: help.c:530 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS número de columnas para formato «wrapped»\n" -#: help.c:531 +#: help.c:532 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME igual que el parámetro de conexión application_name\n" -#: help.c:533 +#: help.c:534 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE igual que el parámetro de conexión dbname\n" -#: help.c:535 +#: help.c:536 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST igual que el parámetro de conexión host\n" -#: help.c:537 +#: help.c:538 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nombre de archivo de contraseñas\n" -#: help.c:539 +#: help.c:540 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD contraseña de la conexión (no recomendado)\n" -#: help.c:541 +#: help.c:542 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT igual que el parámetro de conexión port\n" -#: help.c:543 +#: help.c:544 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER igual que el parámetro de conexión user\n" -#: help.c:545 +#: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3817,7 +3813,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor usado por órdenes \\e, \\ef, y \\ev\n" -#: help.c:547 +#: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3825,47 +3821,47 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGS\n" " cómo especificar número de línea al invocar al editor\n" -#: help.c:549 +#: help.c:550 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY ubicación alternativa del archivo de historia de órdenes\n" -#: help.c:551 +#: help.c:552 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" msgstr " PSQL_PAGER, PAGER nombre de programa paginador externo\n" -#: help.c:554 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" msgstr " PSQL_WATCH_PAGER paginador externo para usar con \\watch\n" -#: help.c:557 +#: help.c:558 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC ubicación alternativa para el archivo .psqlrc del usuario\n" -#: help.c:559 +#: help.c:560 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL intérprete usado por la orden \\!\n" -#: help.c:561 +#: help.c:562 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR directorio para archivos temporales\n" -#: help.c:621 +#: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "Ayuda disponible:\n" -#: help.c:716 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3884,7 +3880,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:739 +#: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4391,8 +4387,8 @@ msgstr "acción" #: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 #: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 #: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 #: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 #: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 #: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 @@ -4863,7 +4859,7 @@ msgid "where option can be one of:" msgstr "donde opción puede ser una de:" #: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 #: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 #: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 #: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 @@ -4912,7 +4908,6 @@ msgid "rule_name" msgstr "nombre_regla" #: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 -#| msgid "numeric_literal" msgid "string_literal" msgstr "literal_de_cadena" @@ -4953,23 +4948,22 @@ msgstr "carácter_delimitador" msgid "null_string" msgstr "cadena_null" -#: sql_help.c:1984 +#: sql_help.c:1983 +msgid "default_string" +msgstr "cadena_por_omisión" + +#: sql_help.c:1985 msgid "quote_character" msgstr "carácter_de_comilla" -#: sql_help.c:1985 +#: sql_help.c:1986 msgid "escape_character" msgstr "carácter_de_escape" -#: sql_help.c:1989 +#: sql_help.c:1990 msgid "encoding_name" msgstr "nombre_codificación" -#: sql_help.c:1990 -#| msgid "null_string" -msgid "default_string" -msgstr "cadena_por_omisión" - #: sql_help.c:2001 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_de_método_de_acceso" @@ -5063,7 +5057,6 @@ msgid "provider" msgstr "proveedor" #: sql_help.c:2165 -#| msgid "rule" msgid "rules" msgstr "reglas" @@ -5100,7 +5093,6 @@ msgid "icu_locale" msgstr "locale_icu" #: sql_help.c:2213 -#| msgid "icu_locale" msgid "icu_rules" msgstr "reglas_icu" @@ -5458,7 +5450,6 @@ msgid "direction" msgstr "dirección" #: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 -#| msgid "where option can be one of:" msgid "where direction can be one of:" msgstr "donde dirección puede ser una de:" @@ -6357,7 +6348,6 @@ msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruye índices" #: sql_help.c:6115 -#| msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "libera un “savepoint” definido previamente" @@ -6474,7 +6464,7 @@ msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes" msgid "could not find own program executable" msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio" -#: tab-complete.c:6076 +#: tab-complete.c:6078 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index e562706b44..676d05a031 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 08:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 09:52+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n" #: help.c:149 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" #: help.c:191 msgid "General\n" @@ -3472,7 +3472,6 @@ msgid "" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " si activé, les méthodes de compression methods ne sont pas affichées\n" -"\n" #: help.c:421 msgid "" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index e5cd7efead..7f071c3afe 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-26 15:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 09:53+0200\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" -" \\g [(OPZIONI)] [FILE] esegue la query (e invia il risultato a file o |pipe);\n" +" \\g [(OPZIONI)] [FILE] esegue la query (e invia il risultato a file o |pipe);\n" " \\g senza argomenti equivale a un punto e virgola\n" #: help.c:197 @@ -2746,9 +2746,7 @@ msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una va #: help.c:200 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr "" -" \\gx [(OPZIONI)] [FILE] come \\g, ma forza la modalità di output espansa\n" -"\n" +msgstr " \\gx [(OPZIONI)] [FILE] come \\g, ma forza la modalità di output espansa\n\n" #: help.c:201 msgid " \\q quit psql\n" @@ -2831,7 +2829,7 @@ msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal cli #: help.c:227 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" -msgstr " \\echo [-n] [STRING] scrive la stringa nello standard output (-n per nessuna nuova riga)\n" +msgstr " \\echo [-n] [STRING] scrive la stringa nello standard output (-n per nessuna nuova riga)\n" #: help.c:228 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" @@ -2851,13 +2849,11 @@ msgstr "" #: help.c:231 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" -msgstr "" -" \\qecho [-n] [STRING] scrive la stringa in \\o flusso di output (-n per nessuna nuova riga)\n" -"\n" +msgstr " \\qecho [-n] [STRING] scrive la stringa in \\o flusso di output (-n per nessuna nuova riga)\n\n" #: help.c:232 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" -msgstr " \\warn [-n] [STRING] scrive la stringa nell'errore standard (-n per nessuna nuova riga)\n" +msgstr " \\warn [-n] [STRING] scrive la stringa nell'errore standard (-n per nessuna nuova riga)\n" #: help.c:235 msgid "Conditional\n" @@ -2905,19 +2901,19 @@ msgstr " \\dA[+] [MODELLO] elenca i metodi di accesso\n" #: help.c:248 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" -msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] elenca le classi di operatori\n" +msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] elenca le classi di operatori\n" #: help.c:249 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" -msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] elenca le famiglie di operatori\n" +msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] elenca le famiglie di operatori\n" #: help.c:250 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" -msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] elenca gli operatori delle famiglie di operatori\n" +msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] elenca gli operatori delle famiglie di operatori\n" #: help.c:251 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] elenca le funzioni di supporto delle famiglie di operatori\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] elenca le funzioni di supporto delle famiglie di operatori\n" #: help.c:252 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" @@ -2929,7 +2925,7 @@ msgstr " \\dc[S+] [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n" #: help.c:254 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" -msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] elenca i parametri di configurazione\n" +msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] elenca i parametri di configurazione\n" #: help.c:255 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" @@ -2972,7 +2968,7 @@ msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " elenco funzioni di [solo agg/normal/procedura/trigger/finestra]\n" #: help.c:266 @@ -3001,7 +2997,7 @@ msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n" #: help.c:272 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl[+] elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[+] elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n" #: help.c:273 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" @@ -3020,7 +3016,7 @@ msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" msgstr "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " operatori di liste\n" #: help.c:278 @@ -3035,11 +3031,11 @@ msgstr "" #: help.c:280 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" -msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] list [solo indice/tabella] relazioni partizionate [n=nidificato]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] list [solo indice/tabella] relazioni partizionate [n=nidificato]\n" #: help.c:281 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] elenca le impostazioni del ruolo per database\n" +msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] elenca le impostazioni del ruolo per database\n" #: help.c:282 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" @@ -3075,7 +3071,7 @@ msgstr " \\dx[+] [MODELLO] elenca le estensioni\n" #: help.c:290 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" -msgstr " \\dX [PATTERN] elenca le statistiche estese\n" +msgstr " \\dX [PATTERN] elenca le statistiche estese\n" #: help.c:291 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" @@ -3103,23 +3099,23 @@ msgstr "Large Object\n" #: help.c:299 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" -msgstr " \\lo_export FILE LOBOID scrive un oggetto di grandi dimensioni su un file\n" +msgstr " \\lo_export FILE LOBOID scrive un oggetto di grandi dimensioni su un file\n" #: help.c:300 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" msgstr "" -" \\lo_import FILE [COMMENTO]\n" +" \\lo_import FILE [COMMENTO]\n" " leggi oggetti di grandi dimensioni da file\n" #: help.c:302 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" -msgstr " \\lo_list[+] elenca gli oggetti di grandi dimensioni\n" +msgstr " \\lo_list[+] elenca gli oggetti di grandi dimensioni\n" #: help.c:303 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" -msgstr " \\lo_unlink LOBOID elimina un oggetto di grandi dimensioni\n" +msgstr " \\lo_unlink LOBOID elimina un oggetto di grandi dimensioni\n" #: help.c:306 msgid "Formatting\n" @@ -3228,7 +3224,7 @@ msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n" #: help.c:341 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" -msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR recupera la variabile di ambiente\n" +msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR recupera la variabile di ambiente\n" #: help.c:342 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" @@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" " ECHO\n" -" controlla quale input è scritto su stardard output\n" +" controlla quale input è scritto su standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:406 @@ -3362,7 +3358,7 @@ msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" -" NASCONDI_TABELLA\n" +" HIDE_TABLEAM\n" " se impostato, i metodi di accesso alla tabella non vengono visualizzati\n" #: help.c:417 @@ -3370,7 +3366,7 @@ msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" -" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " se impostato, i metodi di compressione non vengono visualizzati\n" #: help.c:419 @@ -3512,7 +3508,7 @@ msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" msgstr "" -" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" " mostra tutti i risultati di una query combinata (\\;) anziché solo l'ultima\n" #: help.c:455 @@ -3561,7 +3557,7 @@ msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" msgstr "" -" VERBOSITÀ\n" +" VERBOSITY\n" " controlla la verbosità dei rapporti di errore [predefinito, dettagliato, conciso, sqlstate]\n" #: help.c:467 diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index aac9bdb3d8..468a8a5eee 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -1,7 +1,7 @@ # psql.po # Japanese message translation file for psql # -# Copyright (C) 2010-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2010-2024 PostgreSQL Global Development Group # # Michihide Hotta , 2010. # @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-20 09:25+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-20 10:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-23 10:01+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-23 11:09+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -42,33 +42,48 @@ msgstr "詳細: " msgid "hint: " msgstr "ヒント: " -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "不正なバイナリ\"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() が失敗しました: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -90,7 +105,7 @@ msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:613 +#: ../../common/username.c:45 command.c:616 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザーが存在しません" @@ -129,11 +144,11 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスは認識できないステータス %d で終了しました" -#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " @@ -148,307 +163,322 @@ msgstr[0] "(%lu 行)" msgid "Interrupted\n" msgstr "割り込み\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3218 +#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#, c-format +msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" +msgstr "テーブルの内容を表示できません: セル数%lldが上限値%lld以上です。\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n" +msgstr "テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数の上限値%dを超えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3258 +#: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えています。\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%lldを超過しています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3516 +#: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません" -#: command.c:234 +#: command.c:235 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "不正なコマンド \\%s " -#: command.c:236 +#: command.c:237 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr " \\? でヘルプを表示します。" -#: command.c:254 +#: command.c:255 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました" -#: command.c:306 +#: command.c:307 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します" -#: command.c:611 +#: command.c:614 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "ユーザーID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s" -#: command.c:630 +#: command.c:633 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: command.c:654 +#: command.c:657 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:664 +#: command.c:667 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:667 +#: command.c:670 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:673 +#: command.c:676 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:676 +#: command.c:679 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n" -#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 +#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "問い合わせバッファがありません" -#: command.c:1099 command.c:5689 +#: command.c:1102 command.c:5771 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "不正な行番号です: %s" -#: command.c:1237 +#: command.c:1248 msgid "No changes" msgstr "変更されていません" -#: command.c:1315 +#: command.c:1333 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。" -#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 -#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 -#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 -#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 -#: large_obj.c:254 startup.c:304 +#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877 +#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 +#: common.c:1228 common.c:1347 common.c:1385 common.c:1482 common.c:1548 +#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1357 +#: command.c:1375 msgid "There is no previous error." msgstr "直前のエラーはありません。" -#: command.c:1470 +#: command.c:1488 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: 右括弧がありません" -#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 -#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 +#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028 +#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません" -#: command.c:1815 +#: command.c:1822 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else の後には置けません" -#: command.c:1820 +#: command.c:1827 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1884 +#: command.c:1891 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else の後には置けません" -#: command.c:1889 +#: command.c:1896 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: 対応する \\if がありません" -#: command.c:1929 +#: command.c:1936 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません" -#: command.c:2085 +#: command.c:2092 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:2128 +#: command.c:2135 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:2132 +#: command.c:2139 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:2141 +#: command.c:2148 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "パスワードが一致しませんでした。" -#: command.c:2238 +#: command.c:2231 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした" -#: command.c:2340 +#: command.c:2333 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2362 +#: command.c:2355 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2449 +#: command.c:2442 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません" -#: command.c:2497 +#: command.c:2490 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "関数名が必要です" -#: command.c:2499 +#: command.c:2492 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "ビュー名が必要です" -#: command.c:2621 +#: command.c:2614 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:2623 +#: command.c:2616 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 -#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 -#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 +#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169 +#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225 +#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2736 copy.c:388 +#: command.c:2729 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2806 command.c:2852 +#: command.c:2801 command.c:2867 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: インターバル値が2回以上指定されました" -#: command.c:2816 command.c:2862 +#: command.c:2811 command.c:2877 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正なインターバル値 \"%s\"" -#: command.c:2826 +#: command.c:2821 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: 反復回数が2回以上指定されました" -#: command.c:2836 +#: command.c:2831 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: 不正な反復回数 '%s'" -#: command.c:2843 +#: command.c:2841 +#, c-format +msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" +msgstr "\\watch: 詐称行数が2回以上指定されました" + +#: command.c:2851 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" +msgstr "\\watch: 不正な最小行数 \"%s\"" + +#: command.c:2858 #, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: 認識できないパラーメータ \"%s\"" -#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:3241 startup.c:290 +#: command.c:3260 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "ユーザー %s のパスワード: " -#: command.c:3297 +#: command.c:3316 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "接続文字列使用時はユーザー、ホストおよびポートは個別に指定しないでください" -#: command.c:3332 +#: command.c:3351 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "パラメータ再利用に使用可能なデータベース接続がありません" -#: command.c:3638 +#: command.c:3658 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "以前の接続は保持されています" -#: command.c:3644 +#: command.c:3664 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3700 +#: command.c:3720 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3703 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3709 +#: command.c:3729 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n" -#: command.c:3712 +#: command.c:3732 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n" -#: command.c:3717 +#: command.c:3737 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として接続しました。\n" -#: command.c:3757 +#: command.c:3843 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n" -#: command.c:3770 +#: command.c:3856 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -457,29 +487,33 @@ msgstr "" "警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:3807 +#: command.c:3895 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" -msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" +msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s、ALPN: %s)\n" -#: command.c:3808 command.c:3809 +#: command.c:3896 command.c:3897 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:3810 help.c:42 +#: command.c:3898 help.c:42 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:3810 help.c:42 +#: command.c:3898 help.c:42 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:3824 +#: command.c:3899 +msgid "none" +msgstr "なし" + +#: command.c:3913 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI暗号化接続\n" -#: command.c:3844 +#: command.c:3933 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -490,432 +524,437 @@ msgstr "" " 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n" " \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n" -#: command.c:3949 +#: command.c:4038 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります" -#: command.c:3979 +#: command.c:4068 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした" -#: command.c:3981 +#: command.c:4070 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/shを起動できませんでした" -#: command.c:4031 +#: command.c:4120 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s" -#: command.c:4058 +#: command.c:4147 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: command.c:4394 +#: command.c:4483 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します" -#: command.c:4414 +#: command.c:4503 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4433 +#: command.c:4522 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4448 +#: command.c:4537 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4463 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4478 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double" -#: command.c:4530 +#: command.c:4619 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: xheader_widthに指定可能な値は、\"%s\" (default)、\"%s\"、\"%s\"、または幅そのものを指定する数値です" -#: command.c:4547 +#: command.c:4636 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: command.c:4552 +#: command.c:4641 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません" -#: command.c:4690 command.c:4891 +#: command.c:4779 command.c:4980 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s" -#: command.c:4710 +#: command.c:4799 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:4716 +#: command.c:4805 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:4718 +#: command.c:4807 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:4725 +#: command.c:4814 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:4727 +#: command.c:4816 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:4729 +#: command.c:4818 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 +#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "拡張表示ヘッダ幅は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4742 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "拡張表示ヘッダ幅は%dです。\n" -#: command.c:4748 +#: command.c:4837 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4756 command.c:4764 +#: command.c:4845 command.c:4853 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:4758 +#: command.c:4847 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4771 +#: command.c:4860 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:4773 +#: command.c:4862 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:4779 +#: command.c:4868 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:4785 +#: command.c:4874 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:4792 +#: command.c:4881 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4800 +#: command.c:4889 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:4802 +#: command.c:4891 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:4809 +#: command.c:4898 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:4811 +#: command.c:4900 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:4813 +#: command.c:4902 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:4819 +#: command.c:4908 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:4829 command.c:4839 +#: command.c:4918 command.c:4928 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:4920 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字はです。\n" -#: command.c:4833 +#: command.c:4922 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4846 +#: command.c:4935 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n" -#: command.c:4849 +#: command.c:4938 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:4856 +#: command.c:4945 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4858 +#: command.c:4947 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:4865 +#: command.c:4954 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:4867 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:4873 +#: command.c:4962 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4879 +#: command.c:4968 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:4885 +#: command.c:4974 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n" -#: command.c:5134 +#: command.c:5223 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 失敗" -#: command.c:5168 +#: command.c:5257 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません" -#: command.c:5200 +#: command.c:5289 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "タイマーを設定できません: %m" -#: command.c:5269 +#: command.c:5358 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:5272 +#: command.c:5361 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:5340 +#: command.c:5424 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m" -#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 +#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 #, c-format msgid "" -"********* QUERY **********\n" +"/******** QUERY *********/\n" "%s\n" -"**************************\n" +"/************************/\n" "\n" msgstr "" -"******** 問い合わせ ******\n" +"/****** 問い合わせ ******/\n" "%s\n" -"**************************\n" +"/************************/\n" "\n" -#: command.c:5584 +#: command.c:5666 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません" -#: command.c:5600 +#: command.c:5682 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions配列をパースできませんでした" -#: common.c:167 +#: common.c:206 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません" -#: common.c:208 +#: common.c:247 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"" -#: common.c:312 +#: common.c:351 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "サーバーへの接続が失われました" -#: common.c:316 +#: common.c:355 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "サーバーへの接続が失われました。リセットしています: " -#: common.c:321 +#: common.c:360 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "失敗。\n" -#: common.c:338 +#: common.c:377 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功。\n" -#: common.c:390 common.c:1021 +#: common.c:430 common.c:1061 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "想定外のPQresultStatus: %d" -#: common.c:531 +#: common.c:571 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒\n" -#: common.c:546 +#: common.c:586 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒(%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:555 +#: common.c:595 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:562 +#: common.c:602 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 +#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6244 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "現在データベースに接続していません。" -#: common.c:674 +#: common.c:714 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %3$dのサーバープロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:677 +#: common.c:717 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "PID %2$dのサーバープロセスから非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n" -#: common.c:708 +#: common.c:748 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "結果テーブルを表示できませんでした: %m" -#: common.c:728 +#: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません" -#: common.c:733 +#: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました" -#: common.c:751 +#: common.c:791 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "特殊変数\"%s\"への\\gsetは無視されました" -#: common.c:1063 +#: common.c:1103 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"/**(press return to proceed or enter x and return to cancel)*******************/\n" msgstr "" -"***(シングルステップモード: コマンドを確認してください)********\n" +"/**(シングルステップモード: コマンドを確認してください)************************/\n" "%s\n" -"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n" +"/**([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)****************************/\n" -#: common.c:1146 +#: common.c:1180 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "文: %s" -#: common.c:1182 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)" -#: common.c:1335 describe.c:2026 +#: common.c:1369 describe.c:2025 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 -#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 -#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 -#: describe.c:5846 +#: common.c:1370 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 +#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 +#: describe.c:4008 describe.c:4219 describe.c:4456 describe.c:4616 +#: describe.c:5881 msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: common.c:1385 +#: common.c:1419 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n" +#: common.c:1511 +#, c-format +msgid "fetching results in chunked mode failed" +msgstr "チャンクモードでの結果の取得に失敗しました" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -931,11 +970,6 @@ msgstr "\\copy: \"%s\"で構文解析エラー" msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: 行の末尾で構文解析エラー" -#: copy.c:326 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" - #: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -973,338 +1007,339 @@ msgstr "" "コピーするデータに続いて改行を入力してください。\n" "バックスラッシュとピリオドだけの行、もしくは EOF シグナルで終了します。" -#: copy.c:682 +#: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "読み取りエラーのため中止" -#: copy.c:716 +#: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "コピーモードを終了しようとしています。" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: 文は結果セットを返しませんでした" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: 問い合わせは、少なくとも3つの列を返す必要があります" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要があります" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、データ列を指定する必要があります" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "列数が制限値(%d)を超えています" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の\"%s\"行 \"%s\"列に複数のデータ値が含まれています" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: 列番号%dが範囲外です(1..%d)" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\"" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"" -#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 -#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 -#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 -#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 -#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 +#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 +#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3997 describe.c:4206 +#: describe.c:4454 describe.c:4535 describe.c:4767 describe.c:4973 +#: describe.c:5217 describe.c:5458 describe.c:5527 describe.c:5538 +#: describe.c:5594 describe.c:5993 describe.c:6070 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 -#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 -#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 -#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 -#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 -#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 -#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 +#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 +#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 +#: describe.c:3998 describe.c:4207 describe.c:4371 describe.c:4455 +#: describe.c:4536 describe.c:4697 describe.c:4768 describe.c:4974 +#: describe.c:5090 describe.c:5218 describe.c:5459 describe.c:5528 +#: describe.c:5539 describe.c:5595 describe.c:5792 describe.c:5862 +#: describe.c:6068 describe.c:6295 describe.c:6603 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 -#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 -#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 -#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 -#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 -#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 -#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 -#: describe.c:6039 describe.c:7093 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 +#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 +#: describe.c:3728 describe.c:4052 describe.c:4253 describe.c:4395 +#: describe.c:4468 describe.c:4545 describe.c:4710 describe.c:4886 +#: describe.c:5027 describe.c:5099 describe.c:5219 describe.c:5369 +#: describe.c:5410 describe.c:5475 describe.c:5531 describe.c:5540 +#: describe.c:5596 describe.c:5810 describe.c:5884 describe.c:6007 +#: describe.c:6071 describe.c:7130 msgid "Description" msgstr "説明" -#: describe.c:128 +#: describe.c:127 msgid "List of aggregate functions" msgstr "集約関数一覧" -#: describe.c:153 +#: describe.c:152 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。" -#: describe.c:168 +#: describe.c:167 msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 +#: describe.c:168 describe.c:4016 describe.c:4232 describe.c:5994 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:177 describe.c:5758 +#: describe.c:176 describe.c:5794 msgid "Handler" msgstr "ハンドラ" -#: describe.c:201 +#: describe.c:199 msgid "List of access methods" msgstr "アクセスメソッド一覧" -#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 -#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 -#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 -#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 -#: describe.c:7081 +#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 +#: describe.c:4009 describe.c:4208 describe.c:4372 describe.c:4699 +#: describe.c:5091 describe.c:5793 describe.c:5863 describe.c:6296 +#: describe.c:6483 describe.c:6604 describe.c:6774 describe.c:6859 +#: describe.c:7118 msgid "Owner" msgstr "所有者" -#: describe.c:231 +#: describe.c:229 msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 +#: describe.c:239 describe.c:3569 describe.c:3909 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 +#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:4051 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: describe.c:266 +#: describe.c:263 msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:311 +#: describe.c:308 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです" -#: describe.c:319 +#: describe.c:316 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\dfはこのサーバーバージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:351 describe.c:369 msgid "agg" msgstr "集約" -#: describe.c:355 describe.c:373 +#: describe.c:352 describe.c:370 msgid "window" msgstr "ウィンドウ" -#: describe.c:356 +#: describe.c:353 msgid "proc" msgstr "プロシージャ" -#: describe.c:357 describe.c:375 +#: describe.c:354 describe.c:372 msgid "func" msgstr "関数" -#: describe.c:374 describe.c:1397 +#: describe.c:371 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: describe.c:386 +#: describe.c:383 msgid "immutable" msgstr "IMMUTABLE" -#: describe.c:387 +#: describe.c:384 msgid "stable" msgstr "STABLE" -#: describe.c:388 +#: describe.c:385 msgid "volatile" msgstr "VOLATILE" -#: describe.c:389 +#: describe.c:386 msgid "Volatility" msgstr "関数の変動性分類" -#: describe.c:397 +#: describe.c:394 msgid "restricted" msgstr "制限付き" -#: describe.c:398 +#: describe.c:395 msgid "safe" msgstr "安全" -#: describe.c:399 +#: describe.c:396 msgid "unsafe" msgstr "危険" -#: describe.c:400 +#: describe.c:397 msgid "Parallel" msgstr "並列実行" -#: describe.c:405 +#: describe.c:402 msgid "definer" msgstr "定義ロール" -#: describe.c:406 +#: describe.c:403 msgid "invoker" msgstr "起動ロール" -#: describe.c:407 +#: describe.c:404 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: describe.c:412 +#: describe.c:409 msgid "Language" msgstr "手続き言語" -#: describe.c:415 describe.c:652 +#: describe.c:412 describe.c:648 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:589 +#: describe.c:585 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:654 +#: describe.c:650 msgid "Elements" msgstr "構成要素" -#: describe.c:706 +#: describe.c:701 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:809 +#: describe.c:804 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:810 +#: describe.c:805 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:811 +#: describe.c:806 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 -#: describe.c:7010 describe.c:7014 +#: describe.c:811 describe.c:4705 describe.c:4869 describe.c:5368 +#: describe.c:7048 describe.c:7052 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:897 +#: describe.c:891 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:932 +#: describe.c:926 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:936 describe.c:940 +#: describe.c:930 describe.c:934 msgid "Locale Provider" msgstr "ロケールプロバイダー" -#: describe.c:944 describe.c:4947 +#: describe.c:938 describe.c:4988 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:945 describe.c:4948 +#: describe.c:939 describe.c:4989 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 -msgid "ICU Locale" -msgstr "ICUロケール" +#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4994 describe.c:4998 +#: describe.c:5002 +msgid "Locale" +msgstr "ロケール" -#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 +#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:5007 describe.c:5011 msgid "ICU Rules" msgstr "ICUルール:" -#: describe.c:973 +#: describe.c:971 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:999 +#: describe.c:996 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 +#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3999 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:1041 describe.c:3950 +#: describe.c:1038 describe.c:4000 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:1042 describe.c:3951 +#: describe.c:1039 describe.c:4001 msgid "materialized view" msgstr "実体化ビュー" -#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 +#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:4003 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:1044 describe.c:3955 +#: describe.c:1041 describe.c:4005 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 +#: describe.c:1042 describe.c:4006 describe.c:4217 msgid "partitioned table" msgstr "パーティションテーブル" -#: describe.c:1056 +#: describe.c:1058 msgid "Column privileges" msgstr "列の権限" -#: describe.c:1087 describe.c:1121 +#: describe.c:1089 describe.c:1123 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 +#: describe.c:1151 describe.c:4622 describe.c:6719 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" -#: describe.c:1195 +#: describe.c:1196 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:1197 +#: describe.c:1198 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:1199 +#: describe.c:1200 msgid "schema" msgstr "スキーマ" @@ -1336,850 +1371,862 @@ msgstr "演算子族" msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1421 +#: describe.c:1420 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1486 describe.c:4074 +#: describe.c:1485 describe.c:4124 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。" -#: describe.c:1489 describe.c:4077 +#: describe.c:1488 describe.c:4127 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "リレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1684 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1732 describe.c:1756 msgid "Start" msgstr "開始" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1734 describe.c:1758 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 +#: describe.c:1735 describe.c:1759 msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 -#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 +#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4539 +#: describe.c:4880 describe.c:5016 describe.c:5021 describe.c:6762 msgid "yes" msgstr "はい" -#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 -#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4539 +#: describe.c:4877 describe.c:5016 describe.c:6763 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1738 describe.c:1762 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" -#: describe.c:1740 describe.c:1764 +#: describe.c:1739 describe.c:1763 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1805 +#: describe.c:1804 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1808 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "識別列のシーケンス: %s" -#: describe.c:1817 +#: describe.c:1816 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのシーケンス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1819 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1963 +#: describe.c:1962 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1966 +#: describe.c:1965 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:1970 +#: describe.c:1969 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1975 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしの実体化ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1978 +#: describe.c:1977 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "実体化ビュー\"%s.%s\"" -#: describe.c:1983 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:1985 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1991 +#: describe.c:1990 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのパーティション親インデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1994 +#: describe.c:1993 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"" -#: describe.c:1998 +#: describe.c:1997 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2002 +#: describe.c:2001 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型\"%s.%s\"" -#: describe.c:2006 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2010 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "ログ出力なしのパーティション親テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2014 +#: describe.c:2013 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2030 describe.c:4410 +#: describe.c:2029 describe.c:4457 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:2031 describe.c:4411 +#: describe.c:2030 describe.c:4458 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:2032 describe.c:4412 +#: describe.c:2031 describe.c:4459 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2034 msgid "Key?" msgstr "キー?" -#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 +#: describe.c:2036 describe.c:4775 describe.c:4786 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 -#: describe.c:5973 +#: describe.c:2038 describe.c:5809 describe.c:5883 describe.c:5948 +#: describe.c:6006 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" -#: describe.c:2041 +#: describe.c:2040 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:2043 +#: describe.c:2042 msgid "Compression" msgstr "圧縮" -#: describe.c:2045 +#: describe.c:2044 msgid "Stats target" msgstr "統計目標" -#: describe.c:2181 +#: describe.c:2180 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "親パーティション: %s %s%s" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2193 msgid "No partition constraint" msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2196 +#: describe.c:2195 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2220 +#: describe.c:2219 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2246 +#: describe.c:2245 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "所属先テーブル\"%s.%s\"" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2314 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2318 +#: describe.c:2317 msgid "unique" msgstr "ユニーク" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2319 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls not distinct" -#: describe.c:2321 +#: describe.c:2320 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2328 +#: describe.c:2327 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル\"%s.%s\"用" -#: describe.c:2332 +#: describe.c:2331 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2334 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2338 +#: describe.c:2337 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2341 +#: describe.c:2340 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2343 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2346 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2401 +#: describe.c:2404 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:2484 +#: describe.c:2491 msgid "Check constraints:" msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:2552 +#: describe.c:2559 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:2615 +#: describe.c:2622 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2672 msgid "Policies:" msgstr "ポリシー:" -#: describe.c:2668 +#: describe.c:2675 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2678 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" -#: describe.c:2674 +#: describe.c:2681 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2684 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2737 describe.c:2841 +#: describe.c:2744 describe.c:2849 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:2943 describe.c:3096 +#: describe.c:2951 describe.c:3148 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2954 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:2957 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:2960 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:3031 describe.c:5109 +#: describe.c:3039 describe.c:5152 msgid "Publications:" msgstr "パブリケーション:" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3085 +msgid "Not-null constraints:" +msgstr "非NULL制約:" + +#: describe.c:3098 +msgid " (local, inherited)" +msgstr "(ローカル、継承)" + +#: describe.c:3099 +msgid " (inherited)" +msgstr "(継承)" + +#: describe.c:3131 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3294 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3297 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "無効化されたユーザートリガ:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3300 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3303 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:3254 +#: describe.c:3306 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:3325 +#: describe.c:3377 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "サーバー: %s" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3385 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3406 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3471 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3480 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:3430 +#: describe.c:3482 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3489 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3489 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3522 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3538 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3551 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3508 +#: describe.c:3560 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "アクセスメソッド: %s" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3637 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3649 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "、テーブル空間\"%s\"" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3722 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3672 describe.c:3841 +#: describe.c:3724 describe.c:3892 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3673 +#: describe.c:3725 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3684 +#: describe.c:3736 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザー" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3739 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3742 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3745 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3748 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3751 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3703 +#: describe.c:3755 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3712 +#: describe.c:3764 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3714 +#: describe.c:3766 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3724 +#: describe.c:3776 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3775 +#: describe.c:3827 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3776 +#: describe.c:3828 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: describe.c:3777 +#: describe.c:3829 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3853 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3804 +#: describe.c:3856 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3807 +#: describe.c:3859 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:3812 +#: describe.c:3863 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:3842 +#: describe.c:3893 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3859 +#: describe.c:3910 msgid "Grantor" msgstr "付与者" -#: describe.c:3886 +#: describe.c:3936 msgid "List of role grants" msgstr "ロール権限付与一覧" -#: describe.c:3952 +#: describe.c:4002 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:3954 +#: describe.c:4004 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST テーブル" -#: describe.c:3957 describe.c:4169 +#: describe.c:4007 describe.c:4218 msgid "partitioned index" msgstr "パーティションインデックス" -#: describe.c:3977 +#: describe.c:4027 msgid "permanent" msgstr "永続" -#: describe.c:3978 +#: describe.c:4028 msgid "temporary" msgstr "一時" -#: describe.c:3979 +#: describe.c:4029 msgid "unlogged" msgstr "ログなし" -#: describe.c:3980 +#: describe.c:4030 msgid "Persistence" msgstr "永続性" -#: describe.c:3996 +#: describe.c:4046 msgid "Access method" msgstr "アクセスメソッド" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4131 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:4130 +#: describe.c:4179 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。" -#: describe.c:4141 +#: describe.c:4190 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "パーティションインデックスの一覧" -#: describe.c:4143 +#: describe.c:4192 msgid "List of partitioned tables" msgstr "パーティションテーブルの一覧" -#: describe.c:4147 +#: describe.c:4196 msgid "List of partitioned relations" msgstr "パーティションリレーションの一覧" -#: describe.c:4178 +#: describe.c:4227 msgid "Parent name" msgstr "親の名前" -#: describe.c:4191 +#: describe.c:4240 msgid "Leaf partition size" msgstr "末端パーティションのサイズ" -#: describe.c:4194 describe.c:4200 +#: describe.c:4243 describe.c:4249 msgid "Total size" msgstr "トータルサイズ" -#: describe.c:4325 +#: describe.c:4373 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:4334 +#: describe.c:4382 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:4335 +#: describe.c:4383 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:4336 describe.c:5759 +#: describe.c:4384 describe.c:5795 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4385 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:4372 +#: describe.c:4419 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:4413 +#: describe.c:4460 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:4457 +#: describe.c:4503 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:4491 +#: describe.c:4537 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:4492 +#: describe.c:4538 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:4494 describe.c:6723 +#: describe.c:4540 describe.c:6764 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:4536 +#: describe.c:4581 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:4564 +#: describe.c:4609 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" -#: describe.c:4565 +#: describe.c:4610 msgid "Value" msgstr "値" -#: describe.c:4572 +#: describe.c:4617 msgid "Context" msgstr "コンテクスト" -#: describe.c:4605 +#: describe.c:4649 msgid "List of configuration parameters" msgstr "設定パラメータの一覧" -#: describe.c:4607 +#: describe.c:4651 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "非デフォルトの設定パラメータの一覧" -#: describe.c:4634 +#: describe.c:4678 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はイベントトリガーをサポートしていません。" -#: describe.c:4654 +#: describe.c:4698 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:4656 +#: describe.c:4700 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:4657 +#: describe.c:4701 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:4658 +#: describe.c:4702 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:4659 +#: describe.c:4703 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:4660 describe.c:6575 +#: describe.c:4704 describe.c:6605 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:4662 +#: describe.c:4706 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:4686 +#: describe.c:4729 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:4713 +#: describe.c:4756 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。" -#: describe.c:4750 +#: describe.c:4793 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4751 +#: describe.c:4794 msgid "Dependencies" msgstr "Dependencies" -#: describe.c:4761 +#: describe.c:4804 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4785 +#: describe.c:4827 msgid "List of extended statistics" msgstr "拡張統計情報の一覧" -#: describe.c:4812 +#: describe.c:4854 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:4855 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:4879 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:4839 +#: describe.c:4881 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:4898 +#: describe.c:4939 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:4938 describe.c:4942 +#: describe.c:4979 describe.c:4983 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:4972 describe.c:4977 +#: describe.c:5017 describe.c:5022 msgid "Deterministic?" msgstr "確定的?" -#: describe.c:5017 +#: describe.c:5061 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:5079 +#: describe.c:5122 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:5196 +#: describe.c:5238 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5288 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5249 +#: describe.c:5291 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。" -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5366 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:5325 +#: describe.c:5367 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:5329 +#: describe.c:5371 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:5331 +#: describe.c:5373 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:5333 +#: describe.c:5375 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5377 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:5346 +#: describe.c:5387 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\"" -#: describe.c:5349 +#: describe.c:5390 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"" -#: describe.c:5368 +#: describe.c:5409 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:5382 +#: describe.c:5422 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:5385 +#: describe.c:5425 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ" -#: describe.c:5429 +#: describe.c:5469 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:5430 +#: describe.c:5470 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:5457 +#: describe.c:5496 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:5490 +#: describe.c:5529 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:5491 +#: describe.c:5530 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:5523 +#: describe.c:5561 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:5578 +#: describe.c:5615 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:5629 +#: describe.c:5666 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5632 +#: describe.c:5669 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。" -#: describe.c:5698 +#: describe.c:5735 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:5699 +#: describe.c:5736 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:5710 +#: describe.c:5747 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\"" -#: describe.c:5713 +#: describe.c:5750 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"" -#: describe.c:5717 +#: describe.c:5754 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2188,7 +2235,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5720 +#: describe.c:5757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2197,265 +2244,273 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:5801 +#: describe.c:5836 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:5829 +#: describe.c:5864 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:5847 describe.c:6037 +#: describe.c:5882 describe.c:6069 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:5878 +#: describe.c:5912 msgid "List of foreign servers" msgstr "外部サーバー一覧" -#: describe.c:5903 describe.c:5962 +#: describe.c:5937 describe.c:5995 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: describe.c:5904 +#: describe.c:5938 msgid "User name" msgstr "ユーザー名" -#: describe.c:5934 +#: describe.c:5967 msgid "List of user mappings" msgstr "ユーザーマッピング一覧" -#: describe.c:6007 +#: describe.c:6039 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:6059 +#: describe.c:6090 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:6107 +#: describe.c:6138 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:6110 +#: describe.c:6141 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。" -#: describe.c:6154 +#: describe.c:6185 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:6164 +#: describe.c:6194 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト" -#: describe.c:6205 +#: describe.c:6235 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: describe.c:6219 +#: describe.c:6249 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: describe.c:6250 describe.c:6377 +#: describe.c:6280 describe.c:6406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。" -#: describe.c:6267 describe.c:6455 +#: describe.c:6297 describe.c:6484 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:6268 describe.c:6456 +#: describe.c:6298 describe.c:6485 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:6269 describe.c:6457 +#: describe.c:6299 describe.c:6486 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:6270 describe.c:6458 +#: describe.c:6300 describe.c:6487 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:6274 describe.c:6460 +#: describe.c:6304 describe.c:6489 msgid "Truncates" msgstr "Truncate文" -#: describe.c:6278 describe.c:6462 +#: describe.c:6308 describe.c:6491 msgid "Via root" msgstr "最上位パーティションテーブル経由" -#: describe.c:6300 +#: describe.c:6329 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:6424 +#: describe.c:6453 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:6427 +#: describe.c:6456 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。" -#: describe.c:6451 +#: describe.c:6480 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:6504 +#: describe.c:6533 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:6516 +#: describe.c:6545 msgid "Tables from schemas:" msgstr "以下のスキーマ内のテーブル:" -#: describe.c:6560 +#: describe.c:6590 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。" -#: describe.c:6576 +#: describe.c:6606 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:6585 +#: describe.c:6615 msgid "Binary" msgstr "バイナリ" -#: describe.c:6594 describe.c:6598 +#: describe.c:6624 describe.c:6628 msgid "Streaming" msgstr "ストリーミング" -#: describe.c:6606 +#: describe.c:6636 msgid "Two-phase commit" msgstr "2相コミット" -#: describe.c:6607 +#: describe.c:6637 msgid "Disable on error" msgstr "エラー時無効化" -#: describe.c:6614 +#: describe.c:6644 msgid "Origin" msgstr "起点" -#: describe.c:6615 +#: describe.c:6645 msgid "Password required" msgstr "パスワード必須" -#: describe.c:6616 +#: describe.c:6646 msgid "Run as owner?" msgstr "所有者として実行?" -#: describe.c:6621 +#: describe.c:6651 +msgid "Failover" +msgstr "フェイルオーバー" + +#: describe.c:6656 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:6622 +#: describe.c:6657 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:6628 +#: describe.c:6663 msgid "Skip LSN" msgstr "スキップLSN" -#: describe.c:6655 +#: describe.c:6689 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" -#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 +#: describe.c:6718 +msgid "(none)" +msgstr "(権限なし)" + +#: describe.c:6758 describe.c:6853 describe.c:6945 describe.c:7039 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6718 +#: describe.c:6759 msgid "Input type" msgstr "入力の型" -#: describe.c:6719 +#: describe.c:6760 msgid "Storage type" msgstr "ストレージタイプ" -#: describe.c:6720 +#: describe.c:6761 msgid "Operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 +#: describe.c:6773 describe.c:6854 describe.c:6946 describe.c:7040 msgid "Operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:6768 +#: describe.c:6808 msgid "List of operator classes" msgstr "演算子クラス一覧" -#: describe.c:6815 +#: describe.c:6855 msgid "Applicable types" msgstr "適用可能型" -#: describe.c:6857 +#: describe.c:6896 msgid "List of operator families" msgstr "演算子族一覧" -#: describe.c:6908 +#: describe.c:6947 msgid "Operator" msgstr "演算子" -#: describe.c:6909 +#: describe.c:6948 msgid "Strategy" msgstr "ストラテジ" -#: describe.c:6910 +#: describe.c:6949 msgid "ordering" msgstr "順序付け" -#: describe.c:6911 +#: describe.c:6950 msgid "search" msgstr "検索" -#: describe.c:6912 +#: describe.c:6951 msgid "Purpose" msgstr "目的" -#: describe.c:6917 +#: describe.c:6956 msgid "Sort opfamily" msgstr "ソート演算子族" -#: describe.c:6956 +#: describe.c:6994 msgid "List of operators of operator families" msgstr "演算子族の演算子一覧" -#: describe.c:7003 +#: describe.c:7041 msgid "Registered left type" msgstr "登録左辺型" -#: describe.c:7004 +#: describe.c:7042 msgid "Registered right type" msgstr "登録右辺型" -#: describe.c:7005 +#: describe.c:7043 msgid "Number" msgstr "番号" -#: describe.c:7049 +#: describe.c:7086 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "演算子族のサポート関数一覧" -#: describe.c:7080 +#: describe.c:7117 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7101 +#: describe.c:7137 msgid "Large objects" msgstr "ラージ オブジェクト" -#: help.c:75 +#: help.c:63 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2463,11 +2518,11 @@ msgstr "" "psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n" "\n" -#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 +#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499 msgid "Usage:\n" msgstr "使い方:\n" -#: help.c:77 +#: help.c:65 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2475,28 +2530,27 @@ msgstr "" " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザー名]]\n" "\n" -#: help.c:79 +#: help.c:67 msgid "General options:\n" msgstr "一般的なオプション:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:68 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終了\n" -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n" +#: help.c:69 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース名\n" -#: help.c:87 +#: help.c:70 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" -#: help.c:88 +#: help.c:71 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" -#: help.c:89 +#: help.c:72 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2506,15 +2560,15 @@ msgstr "" " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" " (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:75 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: help.c:93 +#: help.c:76 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込まない\n" -#: help.c:94 +#: help.c:77 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" @@ -2522,19 +2576,19 @@ msgstr "" " -1 (数字の1), --single-transaction\n" " (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行\n" -#: help.c:96 +#: help.c:79 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n" -#: help.c:97 +#: help.c:80 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n" -#: help.c:98 +#: help.c:81 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 特殊変数の一覧を表示して終了\n" -#: help.c:100 +#: help.c:83 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2542,47 +2596,47 @@ msgstr "" "\n" "入出力オプション:\n" -#: help.c:101 +#: help.c:84 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示\n" -#: help.c:102 +#: help.c:85 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n" -#: help.c:103 +#: help.c:86 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n" -#: help.c:104 +#: help.c:87 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n" -#: help.c:105 +#: help.c:88 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き込む\n" -#: help.c:106 +#: help.c:89 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" -#: help.c:107 +#: help.c:90 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送る\n" -#: help.c:108 +#: help.c:91 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:92 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:93 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末でSQLコマンドを終端)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:95 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2590,15 +2644,15 @@ msgstr "" "\n" "出力フォーマットのオプション\n" -#: help.c:113 +#: help.c:96 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n" -#: help.c:114 +#: help.c:97 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV(カンマ区切り)テーブル出力モード\n" -#: help.c:115 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2608,17 +2662,17 @@ msgstr "" " 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n" " (デフォルト: \"%s\")\n" -#: help.c:118 +#: help.c:101 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" -#: help.c:119 +#: help.c:102 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n" " (\\pset コマンドを参照)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:103 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" @@ -2627,19 +2681,19 @@ msgstr "" " 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n" " (デフォルト: 改行)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:105 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" -#: help.c:123 +#: help.c:106 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n" -#: help.c:124 +#: help.c:107 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n" -#: help.c:125 +#: help.c:108 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2647,7 +2701,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設定\n" -#: help.c:127 +#: help.c:110 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2655,7 +2709,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設定\n" -#: help.c:130 +#: help.c:113 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2663,36 +2717,29 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: help.c:133 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +#: help.c:114 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケットの\n" -" ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" +" ディレクトリ\n" -#: help.c:134 -msgid "local socket" -msgstr "ローカルソケット" +#: help.c:115 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: help.c:137 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" +#: help.c:116 +msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザー名\n" -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザー名 (デフォルト: \"%s\")\n" - -#: help.c:142 +#: help.c:117 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: help.c:143 +#: help.c:118 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:120 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2705,37 +2752,37 @@ msgstr "" "をタイプするか、PostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照してください。\n" "\n" -#: help.c:148 +#: help.c:123 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: help.c:149 +#: help.c:124 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" -#: help.c:191 +#: help.c:166 msgid "General\n" msgstr "一般\n" -#: help.c:192 +#: help.c:167 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr " \\bind [PARAM]... 問い合わせパラメータを設定\n" -#: help.c:193 +#: help.c:168 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n" -#: help.c:194 +#: help.c:169 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [列リスト] 問い合わせを実行し、結果をクロス表形式で出力\n" -#: help.c:195 +#: help.c:170 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose 最後のエラーメッセージを最大の冗長性で表示\n" -#: help.c:196 +#: help.c:171 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2743,238 +2790,244 @@ msgstr "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] 問い合わせ実行 (結果はファイルまたは |パイプへ出力);\n" " 引数なしの\\gはセミコロンと同義\n" -#: help.c:198 +#: help.c:173 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行う\n" -#: help.c:199 +#: help.c:174 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行\n" -#: help.c:200 +#: help.c:175 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納\n" -#: help.c:201 +#: help.c:176 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [ファイル名] \\g と同じ、ただし拡張出力モードを強制\n" -#: help.c:202 +#: help.c:177 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql を終了する\n" -#: help.c:203 -msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" -msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] 問い合わせをSEC秒ごとに最大N回実行する\n" +#: help.c:178 +msgid "" +" \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" +" execute query every SEC seconds, up to N times\n" +" stop if less than MIN rows are returned\n" +msgstr "" +" \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" +" SEC秒ごとに最大N回まで分を実行する\n" +" 返却行数がMIN行より少ない場合には停止する\n" -#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 -#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 +#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:206 +#: help.c:183 msgid "Help\n" msgstr "ヘルプ\n" -#: help.c:208 +#: help.c:185 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示\n" -#: help.c:209 +#: help.c:186 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示\n" -#: help.c:210 +#: help.c:187 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示\n" -#: help.c:211 +#: help.c:188 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名前] SQLコマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表示\n" -#: help.c:214 +#: help.c:191 msgid "Query Buffer\n" msgstr "問い合わせバッファ\n" -#: help.c:215 +#: help.c:192 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタで\n" " 編集\n" -#: help.c:216 +#: help.c:193 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:217 +#: help.c:194 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集\n" -#: help.c:218 +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 問い合わせバッファの内容を表示\n" -#: help.c:219 +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)\n" -#: help.c:221 +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n" -#: help.c:223 +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ファイル 問い合わせバッファの内容をファイルに保存\n" -#: help.c:226 +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "入出力\n" -#: help.c:227 +#: help.c:204 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr "" " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n" " SQL COPYを実行\n" -#: help.c:228 +#: help.c:205 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [文字列] 文字列を標準出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:229 +#: help.c:206 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n" -#: help.c:230 +#: help.c:207 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプトの場所からの相対パス\n" " で指定\n" -#: help.c:231 +#: help.c:208 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送出\n" -#: help.c:232 +#: help.c:209 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr "" " \\qecho [-n] [文字列] 文字列を\\oで指定した出力ストリームに書き込む(-n で改行\n" " しない)\n" -#: help.c:233 +#: help.c:210 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [文字列] 文字列を標準エラー出力に書き込む (-n で改行しない)\n" -#: help.c:236 +#: help.c:213 msgid "Conditional\n" msgstr "条件分岐\n" -#: help.c:237 +#: help.c:214 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 条件分岐ブロックの開始\n" -#: help.c:238 +#: help.c:215 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR 現在の条件分岐ブロック内の選択肢\n" -#: help.c:239 +#: help.c:216 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else 現在の条件分岐ブロックにおける最後の選択肢\n" -#: help.c:240 +#: help.c:217 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 条件分岐ブロックの終了\n" -#: help.c:243 +#: help.c:220 msgid "Informational\n" msgstr "情報表示\n" -#: help.c:244 +#: help.c:221 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトを表示, + = 詳細表示)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:222 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、およびシーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:246 +#: help.c:223 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、またはインデックスの\n" " 説明を表示\n" -#: help.c:247 +#: help.c:224 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数の一覧を表示\n" -#: help.c:248 +#: help.c:225 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッドの一覧を表示\n" -#: help.c:249 +#: help.c:226 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子クラスの一覧を表示\n" -#: help.c:250 +#: help.c:227 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 演算子族の一覧を表示\n" -#: help.c:251 +#: help.c:228 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族の演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:252 +#: help.c:229 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 演算子族のサポート関数の一覧を表示\n" -#: help.c:253 +#: help.c:230 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間の一覧を表示\n" -#: help.c:254 +#: help.c:231 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式間の変換の一覧を表示\n" -#: help.c:255 +#: help.c:232 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 設定パラメータの一覧を表示\n" -#: help.c:256 +#: help.c:233 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [パターン] キャストの一覧を表示します。\n" -#: help.c:257 +#: help.c:234 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示\n" -#: help.c:258 +#: help.c:235 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメインの一覧を表示\n" -#: help.c:259 +#: help.c:236 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示\n" -#: help.c:260 +#: help.c:237 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:261 +#: help.c:238 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示\n" -#: help.c:262 +#: help.c:239 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:263 +#: help.c:240 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザーマッピングの一覧を表示\n" -#: help.c:264 +#: help.c:241 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパの一覧を表示\n" -#: help.c:265 +#: help.c:242 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" @@ -2983,47 +3036,47 @@ msgstr "" " [集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ]\n" " 関数のみの一覧を表示\n" -#: help.c:267 +#: help.c:244 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示\n" -#: help.c:268 +#: help.c:245 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索辞書の一覧を表示\n" -#: help.c:269 +#: help.c:246 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索パーサの一覧を表示\n" -#: help.c:270 +#: help.c:247 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索テンプレートの一覧を表示\n" -#: help.c:271 +#: help.c:248 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:272 +#: help.c:249 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n" -#: help.c:273 +#: help.c:250 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] ラージオブジェクトの一覧を表示、\\lo_list と同じ\n" -#: help.c:274 +#: help.c:251 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語の一覧を表示\n" -#: help.c:275 +#: help.c:252 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [パターン] 実体化ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:276 +#: help.c:253 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n" -#: help.c:277 +#: help.c:254 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" @@ -3031,99 +3084,99 @@ msgstr "" " \\do[S+] [演算子パターン [型パターン [型パターン]]]\n" " 演算子の一覧を表示\n" -#: help.c:279 +#: help.c:256 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序の一覧を表示\n" -#: help.c:280 +#: help.c:257 msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp[S] [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権の一覧を表示\n" -#: help.c:281 +#: help.c:258 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [パターン] パーティションリレーション[テーブル/インデックスのみ]\n" " の一覧を表示 [n=入れ子]\n" -#: help.c:282 +#: help.c:259 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [ロールパターン [DBパターン]]\n" " データベース毎のロール設定の一覧を表示\n" -#: help.c:283 +#: help.c:260 msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" msgstr "" " \\drg[S] [PATTERN] ロール権限付与の一覧を表示\n" "\n" -#: help.c:284 +#: help.c:261 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーションの一覧を表示\n" -#: help.c:285 +#: help.c:262 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプションの一覧を表示\n" -#: help.c:286 +#: help.c:263 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n" -#: help.c:287 +#: help.c:264 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n" -#: help.c:288 +#: help.c:265 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n" -#: help.c:289 +#: help.c:266 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [パターン] ロールの一覧を表示\n" -#: help.c:290 +#: help.c:267 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n" -#: help.c:291 +#: help.c:268 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [パターン] 機能拡張の一覧を表示\n" -#: help.c:292 +#: help.c:269 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [パターン] 拡張統計情報の一覧を表示\n" -#: help.c:293 +#: help.c:270 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [パターン] イベントトリガーの一覧を表示\n" -#: help.c:294 +#: help.c:271 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [パターン] データベースの一覧を表示\n" -#: help.c:295 +#: help.c:272 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 関数名 関数の定義を表示\n" -#: help.c:296 +#: help.c:273 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビューの定義を表示\n" -#: help.c:297 +#: help.c:274 msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[S] [パターン] \\dp と同じ\n" -#: help.c:300 +#: help.c:277 msgid "Large Objects\n" msgstr "ラージ・オブジェクト\n" -#: help.c:301 +#: help.c:278 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID ファイル名\n" " ラージ・オブエジェクトをファイルに書き込む\n" -#: help.c:302 +#: help.c:279 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3131,38 +3184,38 @@ msgstr "" " \\lo_import ファイル名 [コメント]\n" " ラージ・オブジェクトをファイルから読み込む\n" -#: help.c:304 +#: help.c:281 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] ラージ・オブジェクトの一覧を表示\n" -#: help.c:305 +#: help.c:282 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID ラージ・オブジェクトを削除\n" -#: help.c:308 +#: help.c:285 msgid "Formatting\n" msgstr "書式設定\n" -#: help.c:309 +#: help.c:286 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 非整列と整列間の出力モードの切り替え\n" -#: help.c:310 +#: help.c:287 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [文字列] テーブルのタイトルを設定、値がなければ削除\n" -#: help.c:311 +#: help.c:288 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [文字列] 問い合わせ結果の非整列出力時のフィールド区切り文字を\n" " 表示または設定\n" -#: help.c:312 +#: help.c:289 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML出力モードの切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:314 +#: help.c:291 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3180,29 +3233,29 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:321 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 結果行のみ表示 (現在値: %s)\n" -#: help.c:323 +#: help.c:300 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [文字列] HTMLの
タグ属性の設定、値がなければ解除\n" -#: help.c:324 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:325 +#: help.c:302 msgid "auto" msgstr "自動(auto)" -#: help.c:328 +#: help.c:305 msgid "Connection\n" msgstr "接続\n" -#: help.c:330 +#: help.c:307 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3211,7 +3264,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: \"%s\")\n" -#: help.c:334 +#: help.c:311 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3219,64 +3272,64 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DB名|- ユーザー名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n" " 新しいデータベースに接続 (現在: 未接続)\n" -#: help.c:336 +#: help.c:313 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示\n" -#: help.c:337 +#: help.c:314 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n" -#: help.c:338 +#: help.c:315 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n" -#: help.c:341 +#: help.c:318 msgid "Operating System\n" msgstr "オペレーティングシステム\n" -#: help.c:342 +#: help.c:319 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n" -#: help.c:343 +#: help.c:320 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr "" " \\getenv psql変数 環境変数\n" " 環境変数を取得\n" -#: help.c:344 +#: help.c:321 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除\n" -#: help.c:345 +#: help.c:322 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n" -#: help.c:347 +#: help.c:324 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n" " 起動します。\n" -#: help.c:350 +#: help.c:327 msgid "Variables\n" msgstr "変数\n" -#: help.c:351 +#: help.c:328 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザーに対して内部変数の設定を要求します\n" -#: help.c:352 +#: help.c:329 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n" -#: help.c:353 +#: help.c:330 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n" -#: help.c:392 +#: help.c:369 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3284,11 +3337,11 @@ msgstr "" "特別に扱われる変数の一覧\n" "\n" -#: help.c:394 +#: help.c:371 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql変数:\n" -#: help.c:396 +#: help.c:373 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3298,7 +3351,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\set 名前 値\n" "\n" -#: help.c:398 +#: help.c:375 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3306,7 +3359,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " セットされている場合、SQLコマンドが成功した際に自動的にコミット\n" -#: help.c:400 +#: help.c:377 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3316,7 +3369,7 @@ msgstr "" " SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:380 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3324,7 +3377,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 現在接続中のデータベース名\n" -#: help.c:405 +#: help.c:382 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3334,7 +3387,7 @@ msgstr "" " どの入力を標準出力への出力対象とするかを設定\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:408 +#: help.c:385 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3344,7 +3397,7 @@ msgstr "" " セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n" " 表示; \"noexec\"を設定した場合は実行せずに表示のみ\n" -#: help.c:411 +#: help.c:388 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3352,7 +3405,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n" -#: help.c:413 +#: help.c:390 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3360,7 +3413,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " 最後の問い合わせが失敗であれば\"true\"、そうでなければ\"false\"\n" -#: help.c:415 +#: help.c:392 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3368,25 +3421,23 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n" -#: help.c:417 +#: help.c:394 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されない\n" -"\n" -#: help.c:419 +#: help.c:396 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " 設定すると、圧縮方式は表示されない\n" -"\n" -#: help.c:421 +#: help.c:398 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3394,7 +3445,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:423 +#: help.c:400 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3402,7 +3453,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " コマンド履歴を保存するファイルの名前\n" -#: help.c:425 +#: help.c:402 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3410,7 +3461,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n" -#: help.c:427 +#: help.c:404 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3418,7 +3469,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " 現在接続中のデータベースサーバーホスト\n" -#: help.c:429 +#: help.c:406 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3426,7 +3477,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n" -#: help.c:431 +#: help.c:408 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3434,7 +3485,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 最後の変更の影響を受けたOID\n" -#: help.c:433 +#: help.c:410 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3445,7 +3496,7 @@ msgstr "" " 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n" " なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n" -#: help.c:436 +#: help.c:413 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3454,7 +3505,7 @@ msgstr "" " セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n" " ポイントを使用)\n" -#: help.c:438 +#: help.c:415 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3462,7 +3513,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " エラー発生後にバッチ実行を停止\n" -#: help.c:440 +#: help.c:417 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3470,7 +3521,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " 現在の接続のサーバーポート\n" -#: help.c:442 +#: help.c:419 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3478,7 +3529,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " psql の標準のプロンプトを指定\n" -#: help.c:444 +#: help.c:421 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3486,7 +3537,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " 文が前行から継続する場合のプロンプトを指定\n" -#: help.c:446 +#: help.c:423 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3494,7 +3545,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n" -#: help.c:448 +#: help.c:425 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3502,7 +3553,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n" -#: help.c:450 +#: help.c:427 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3510,7 +3561,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n" -#: help.c:452 +#: help.c:429 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3520,7 +3571,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " サーバーのバージョン(短い文字列または数値)\n" -#: help.c:455 +#: help.c:432 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3528,7 +3579,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " 最後のシェルコマンドが失敗であれば\"true\"、成功であれば\"false\"\n" -#: help.c:457 +#: help.c:434 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3536,7 +3587,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " 最後に実行したシェルコマンドの終了ステータス\n" -#: help.c:459 +#: help.c:436 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3544,7 +3595,7 @@ msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " 複合問い合わせ(\\;)の最後の結果のみではなくすべてを表示する\n" -#: help.c:461 +#: help.c:438 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3552,7 +3603,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n" -#: help.c:463 +#: help.c:440 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3560,7 +3611,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n" -#: help.c:465 +#: help.c:442 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3568,7 +3619,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n" -#: help.c:467 +#: help.c:444 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3576,7 +3627,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n" -#: help.c:469 +#: help.c:446 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3584,7 +3635,7 @@ msgstr "" " USER\n" " 現在接続中のデータベースユーザー\n" -#: help.c:471 +#: help.c:448 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3592,7 +3643,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:473 +#: help.c:450 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3604,7 +3655,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n" -#: help.c:478 +#: help.c:455 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3612,7 +3663,7 @@ msgstr "" "\n" "表示設定:\n" -#: help.c:480 +#: help.c:457 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3622,7 +3673,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:482 +#: help.c:459 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3630,7 +3681,7 @@ msgstr "" " border\n" " 境界線のスタイル (番号)\n" -#: help.c:484 +#: help.c:461 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3638,7 +3689,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 折り返し形式で目標とする横幅\n" -#: help.c:486 +#: help.c:463 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3646,7 +3697,7 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " 拡張出力 [on, off, auto]\n" -#: help.c:488 +#: help.c:465 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3655,7 +3706,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" -#: help.c:491 +#: help.c:468 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3663,7 +3714,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n" -#: help.c:493 +#: help.c:470 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3671,7 +3722,7 @@ msgstr "" " footer\n" " テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" -#: help.c:495 +#: help.c:472 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3679,7 +3730,7 @@ msgstr "" " format\n" " 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:497 +#: help.c:474 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3687,7 +3738,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:499 +#: help.c:476 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3695,7 +3746,7 @@ msgstr "" " null\n" " null 値の代わりに表示する文字列を設定\n" -#: help.c:501 +#: help.c:478 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3703,7 +3754,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n" -#: help.c:503 +#: help.c:480 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3711,7 +3762,7 @@ msgstr "" " pager\n" " いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n" -#: help.c:505 +#: help.c:482 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3719,7 +3770,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " 非整列出力でのレコード(行)区切り\n" -#: help.c:507 +#: help.c:484 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3727,7 +3778,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n" -#: help.c:509 +#: help.c:486 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3737,7 +3788,7 @@ msgstr "" " HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n" " フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n" -#: help.c:512 +#: help.c:489 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3745,7 +3796,7 @@ msgstr "" " title\n" " 以降に表示される表のタイトルを設定\n" -#: help.c:514 +#: help.c:491 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3753,7 +3804,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n" -#: help.c:516 +#: help.c:493 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3765,7 +3816,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" -#: help.c:521 +#: help.c:498 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3773,7 +3824,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数:\n" -#: help.c:525 +#: help.c:502 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3783,7 +3834,7 @@ msgstr "" " またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:527 +#: help.c:504 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3795,7 +3846,7 @@ msgstr "" " またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n" "\n" -#: help.c:530 +#: help.c:507 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3803,7 +3854,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 折り返し書式におけるカラム数\n" -#: help.c:532 +#: help.c:509 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3811,7 +3862,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:534 +#: help.c:511 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3819,7 +3870,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " dbname 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:536 +#: help.c:513 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3827,7 +3878,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " host 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:538 +#: help.c:515 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3835,7 +3886,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " パスワードファイル名\n" -#: help.c:540 +#: help.c:517 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3843,7 +3894,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " 接続用パスワード (推奨されません)\n" -#: help.c:542 +#: help.c:519 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3851,7 +3902,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " port 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:544 +#: help.c:521 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3859,7 +3910,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " user 接続パラメータと同じ\n" -#: help.c:546 +#: help.c:523 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3867,7 +3918,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n" -#: help.c:548 +#: help.c:525 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3875,7 +3926,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " エディタの起動時に行番号を指定する方法\n" -#: help.c:550 +#: help.c:527 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -3883,7 +3934,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:552 +#: help.c:529 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -3891,7 +3942,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " 外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:555 +#: help.c:532 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -3899,7 +3950,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n" -#: help.c:558 +#: help.c:535 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -3907,7 +3958,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " ユーザーの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" -#: help.c:560 +#: help.c:537 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -3915,7 +3966,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! コマンドで使われるシェル\n" -#: help.c:562 +#: help.c:539 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -3923,11 +3974,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " テンポラリファイル用ディレクトリ\n" -#: help.c:622 +#: help.c:599 msgid "Available help:\n" msgstr "利用可能なヘルプ:\n" -#: help.c:717 +#: help.c:694 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3946,7 +3997,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:740 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3955,17 +4006,17 @@ msgstr "" "\"%s\"のヘルプがありません。\n" "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n" -#: input.c:216 +#: input.c:215 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m" -#: input.c:477 input.c:515 +#: input.c:476 input.c:514 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを保存できませんでした: %m" -#: input.c:534 +#: input.c:533 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "この環境ではヒストリー機能がサポートされていません" @@ -4052,17 +4103,17 @@ msgstr "問い合わせは無視されました; \\endifかCtrl-Cで現在の\\i msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "ブロックを閉じる\\endifを検出中に、ファイルの終端(EOF)に達しました" -#: psqlscan.l:716 +#: psqlscan.l:717 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています" -#: psqlscanslash.l:640 +#: psqlscanslash.l:642 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: psqlscanslash.l:825 +#: psqlscanslash.l:842 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: メモリ不足です" @@ -4079,193 +4130,194 @@ msgstr "%s: メモリ不足です" #: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 #: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 -#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 -#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 -#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 -#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 -#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 -#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 -#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 -#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 -#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:747 sql_help.c:750 sql_help.c:753 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:794 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:826 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 +#: sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 sql_help.c:913 sql_help.c:960 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1044 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:1104 sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1165 sql_help.c:1166 sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 sql_help.c:1322 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1340 sql_help.c:1342 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1563 sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 +#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1607 sql_help.c:1610 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1669 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 sql_help.c:1719 sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2028 sql_help.c:2097 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 +#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2266 sql_help.c:2284 sql_help.c:2312 +#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2469 sql_help.c:2494 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2555 sql_help.c:2575 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2632 sql_help.c:2661 sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2764 sql_help.c:3068 sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3114 sql_help.c:3154 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3214 sql_help.c:3221 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3302 sql_help.c:3314 sql_help.c:3323 +#: sql_help.c:3367 sql_help.c:3381 sql_help.c:3409 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3429 sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3480 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3533 sql_help.c:3542 sql_help.c:3551 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3580 sql_help.c:3588 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3617 sql_help.c:3625 sql_help.c:3633 +#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3649 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3681 sql_help.c:3689 sql_help.c:3697 +#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3723 sql_help.c:3731 sql_help.c:3748 +#: sql_help.c:3763 sql_help.c:4076 sql_help.c:4197 sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4244 sql_help.c:4748 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4955 msgid "name" msgstr "名前" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:3382 sql_help.c:4515 msgid "aggregate_signature" msgstr "集約関数のシグニチャー" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:749 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:825 sql_help.c:864 sql_help.c:914 sql_help.c:961 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1175 sql_help.c:1331 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1538 sql_help.c:1552 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1604 sql_help.c:1670 sql_help.c:1723 msgid "new_name" msgstr "新しい名前" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 #: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 -#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:721 sql_help.c:752 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:869 sql_help.c:912 sql_help.c:1019 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1109 sql_help.c:1123 sql_help.c:1173 +#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1476 sql_help.c:1519 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1718 sql_help.c:3054 msgid "new_owner" msgstr "新しい所有者" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 -#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:725 sql_help.c:755 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1333 sql_help.c:1521 sql_help.c:1542 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1566 sql_help.c:1606 sql_help.c:1725 msgid "new_schema" msgstr "新しいスキーマ" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1936 sql_help.c:3383 sql_help.c:4544 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 #: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 -#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:856 +#: sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1907 sql_help.c:1913 sql_help.c:1937 +#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1943 sql_help.c:2098 sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633 sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481 sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3951 sql_help.c:4414 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4528 sql_help.c:4534 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4551 msgid "argmode" msgstr "引数のモード" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 #: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 -#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914 sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1944 sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482 sql_help.c:3571 +#: sql_help.c:3599 sql_help.c:4522 sql_help.c:4529 sql_help.c:4535 +#: sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 sql_help.c:4552 msgid "argname" msgstr "引数の名前" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 -#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1939 +#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:2426 sql_help.c:2635 +#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3389 sql_help.c:3392 sql_help.c:3483 +#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3600 sql_help.c:4523 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4536 sql_help.c:4547 sql_help.c:4550 sql_help.c:4553 msgid "argtype" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:955 +#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1535 sql_help.c:1664 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1807 sql_help.c:1996 sql_help.c:2003 +#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2365 sql_help.c:2372 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:2786 sql_help.c:3083 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3290 sql_help.c:3430 sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4241 sql_help.c:4243 sql_help.c:5021 msgid "option" msgstr "オプション" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:956 sql_help.c:1665 sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2696 sql_help.c:3269 sql_help.c:3431 msgid "where option can be:" msgstr "オプションには以下のものがあります:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2247 msgid "allowconn" msgstr "接続の可否(真偽値)" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:957 sql_help.c:1666 sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2697 sql_help.c:3270 msgid "connlimit" msgstr "最大同時接続数" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2249 msgid "istemplate" msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:4247 msgid "new_tablespace" msgstr "新しいテーブル空間名" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:884 sql_help.c:964 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:971 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1680 sql_help.c:2436 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4265 sql_help.c:4426 sql_help.c:4736 msgid "configuration_parameter" msgstr "設定パラメータ" #: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 -#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 -#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 -#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:882 +#: sql_help.c:910 sql_help.c:965 sql_help.c:1034 sql_help.c:1107 +#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1187 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1451 sql_help.c:1459 sql_help.c:1479 +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1620 sql_help.c:1674 sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2366 sql_help.c:2373 sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 sql_help.c:2502 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:2964 sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3084 sql_help.c:3291 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4738 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740 msgid "value" msgstr "値" @@ -4273,10 +4325,10 @@ msgstr "値" msgid "target_role" msgstr "対象のロール" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:919 sql_help.c:2300 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2747 sql_help.c:3926 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:3954 sql_help.c:3966 sql_help.c:4389 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4429 msgid "schema_name" msgstr "スキーマ名" @@ -4290,52 +4342,52 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 -#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 -#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:828 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1684 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3273 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3275 sql_help.c:3276 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:3975 sql_help.c:3979 sql_help.c:4438 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4758 msgid "role_name" msgstr "ロール名" -#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 -#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 -#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 -#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 -#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:918 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1417 sql_help.c:1429 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2269 sql_help.c:2273 sql_help.c:2385 +#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2498 sql_help.c:2668 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2968 sql_help.c:2980 sql_help.c:3014 +#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4140 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 sql_help.c:4608 sql_help.c:4609 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 +#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4669 sql_help.c:4670 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4717 sql_help.c:4722 sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:4867 sql_help.c:4876 sql_help.c:4923 sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4925 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4985 sql_help.c:5051 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5121 sql_help.c:5168 sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5170 sql_help.c:5171 sql_help.c:5172 sql_help.c:5173 msgid "expression" msgstr "評価式" -#: sql_help.c:242 +#: sql_help.c:242 sql_help.c:2270 msgid "domain_constraint" msgstr "ドメイン制約" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1428 sql_help.c:1446 sql_help.c:1878 +#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2272 sql_help.c:2384 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:4039 msgid "constraint_name" msgstr "制約名" -#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1329 msgid "new_constraint_name" msgstr "新しい制約名" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1105 msgid "new_version" msgstr "新しいバージョン" @@ -4351,82 +4403,82 @@ msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:" #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 -#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 -#: sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1870 sql_help.c:1875 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 sql_help.c:1885 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893 sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1901 sql_help.c:1905 sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 sql_help.c:4519 sql_help.c:4525 +#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4531 sql_help.c:4532 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4538 sql_help.c:4539 sql_help.c:4540 sql_help.c:4541 +#: sql_help.c:4542 msgid "object_name" msgstr "オブジェクト名" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1871 sql_help.c:4514 msgid "aggregate_name" msgstr "集約関数名" -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1873 sql_help.c:2163 sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:2169 sql_help.c:3400 msgid "source_type" msgstr "変換前の型" -#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1874 sql_help.c:2164 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3401 msgid "target_type" msgstr "変換後の型" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 -#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 -#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:792 sql_help.c:1889 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2288 sql_help.c:2556 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:3160 sql_help.c:4413 sql_help.c:4520 sql_help.c:4637 +#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4645 sql_help.c:4648 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4906 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5144 sql_help.c:5148 sql_help.c:5151 msgid "function_name" msgstr "関数名" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:785 sql_help.c:1896 sql_help.c:2580 msgid "operator_name" msgstr "演算子名" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:727 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:2557 sql_help.c:3524 msgid "left_type" msgstr "左辺の型" -#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:2558 sql_help.c:3525 msgid "right_type" msgstr "右辺の型" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 -#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 -#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:748 sql_help.c:751 sql_help.c:754 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:795 sql_help.c:803 sql_help.c:806 sql_help.c:809 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1900 sql_help.c:1902 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2988 sql_help.c:3534 sql_help.c:3543 msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1906 sql_help.c:4527 msgid "procedure_name" msgstr "プロシージャ名" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1912 sql_help.c:3950 sql_help.c:4533 msgid "routine_name" msgstr "ルーチン名" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 -#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1406 sql_help.c:1929 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2940 sql_help.c:3127 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435 msgid "type_name" msgstr "型名" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1930 sql_help.c:2431 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3358 sql_help.c:3706 sql_help.c:3957 +#: sql_help.c:4420 msgid "lang_name" msgstr "言語名" @@ -4434,145 +4486,148 @@ msgstr "言語名" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:" -#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2030 sql_help.c:2313 msgid "handler_function" msgstr "ハンドラー関数" -#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2314 msgid "validator_function" msgstr "バリデーター関数" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:859 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1611 msgid "action" msgstr "アクション" #: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 -#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 -#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 -#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 -#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 -#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:917 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1353 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1371 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1377 sql_help.c:1380 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1430 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 sql_help.c:1454 sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1720 +#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1877 sql_help.c:1993 sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2429 sql_help.c:2497 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2667 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2941 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2954 sql_help.c:2958 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2982 sql_help.c:2983 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:2993 sql_help.c:2994 sql_help.c:2997 sql_help.c:3008 +#: sql_help.c:3013 sql_help.c:3020 sql_help.c:3021 sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3163 sql_help.c:3303 sql_help.c:3929 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 sql_help.c:4513 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4683 sql_help.c:4932 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4941 sql_help.c:4982 sql_help.c:4984 sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5177 sql_help.c:5184 sql_help.c:5186 msgid "column_name" msgstr "列名" -#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1326 sql_help.c:1721 msgid "new_column_name" msgstr "新しい列名" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:880 sql_help.c:1030 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1621 msgid "where action is one of:" msgstr "アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1078 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1623 sql_help.c:1627 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2576 sql_help.c:2765 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:3210 sql_help.c:4198 msgid "data_type" msgstr "データ型" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1355 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1624 sql_help.c:1628 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2499 sql_help.c:2925 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2960 sql_help.c:3015 sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:4036 msgid "collation" msgstr "照合順序" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1356 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955 msgid "column_constraint" msgstr "カラム制約" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1376 sql_help.c:5033 msgid "integer" msgstr "整数" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1381 msgid "attribute_option" msgstr "属性オプション" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 -#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1385 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2943 sql_help.c:2956 msgid "table_constraint" msgstr "テーブル制約" -#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1390 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1931 msgid "trigger_name" msgstr "トリガー名" -#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2375 sql_help.c:2930 sql_help.c:2953 msgid "parent_table" msgstr "親テーブル" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:879 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2299 msgid "extension_name" msgstr "拡張名" -#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1031 sql_help.c:2433 msgid "execution_cost" msgstr "実行コスト" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1032 sql_help.c:2434 msgid "result_rows" msgstr "結果の行数" -#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2435 msgid "support_function" msgstr "サポート関数" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 -#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 -#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 -#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 -#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:954 sql_help.c:962 sql_help.c:966 +#: sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:1663 sql_help.c:1671 +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3936 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3949 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 +#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970 +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:3973 sql_help.c:3974 sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:3977 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 +#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4411 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 +#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430 +#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434 sql_help.c:4436 +#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4439 sql_help.c:4440 msgid "role_specification" msgstr "ロールの指定" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1694 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3288 sql_help.c:3739 sql_help.c:4768 msgid "user_name" msgstr "ユーザー名" -#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:974 sql_help.c:1683 sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:3978 sql_help.c:4441 msgid "where role_specification can be:" msgstr "ロール指定は以下の通りです:" @@ -4580,22 +4635,22 @@ msgstr "ロール指定は以下の通りです:" msgid "group_name" msgstr "グループ名" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1452 sql_help.c:2246 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3041 sql_help.c:3053 sql_help.c:3969 +#: sql_help.c:4432 msgid "tablespace_name" msgstr "テーブル空間名" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1398 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1809 msgid "index_name" msgstr "インデックス名" -#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:3004 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1450 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2949 sql_help.c:2963 sql_help.c:3009 +#: sql_help.c:3039 msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメータ" @@ -4603,1894 +4658,1920 @@ msgstr "ストレージパラメータ" msgid "column_number" msgstr "列番号" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1894 sql_help.c:4524 msgid "large_object_oid" msgstr "ラージオブジェクトのOID" -#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1384 sql_help.c:2924 msgid "compression_method" msgstr "圧縮方式" -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1399 msgid "new_access_method" msgstr "新しいアクセスメソッド" -#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:729 sql_help.c:2561 msgid "res_proc" msgstr "制約選択評価関数" -#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:730 sql_help.c:2562 msgid "join_proc" msgstr "結合選択評価関数" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 -msgid "strategy_number" -msgstr "戦略番号" - -#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 -msgid "op_type" -msgstr "演算子の型" - -#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 -msgid "sort_family_name" -msgstr "ソートファミリー名" - -#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 -msgid "support_number" -msgstr "サポート番号" - -#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 -#: sql_help.c:3097 -msgid "argument_type" -msgstr "引数の型" - -#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 -#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 -#: sql_help.c:5143 -msgid "table_name" -msgstr "テーブル名" - -#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 -msgid "using_expression" -msgstr "USING式" - -#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 -msgid "check_expression" -msgstr "CHECK式" - -#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 -msgid "publication_object" -msgstr "発行オブジェクト" - -#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 -msgid "publication_parameter" -msgstr "パブリケーションパラメータ" - -#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 -msgid "where publication_object is one of:" -msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:" - -#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 -#: sql_help.c:3236 -msgid "password" -msgstr "パスワード" - -#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 -#: sql_help.c:3237 -msgid "timestamp" -msgstr "タイムスタンプ" - -#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:4354 -msgid "database_name" -msgstr "データベース名" - -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 -msgid "increment" -msgstr "増分値" - -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 -msgid "minvalue" -msgstr "最小値" - -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 -msgid "maxvalue" -msgstr "最大値" - -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 -#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 -msgid "start" -msgstr "開始番号" - -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 -msgid "restart" -msgstr "再開始番号" - -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 -msgid "cache" -msgstr "キャッシュ割り当て数" - -#: sql_help.c:1123 -msgid "new_target" -msgstr "新しいターゲット" - -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 -msgid "conninfo" -msgstr "接続文字列" - -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 -msgid "publication_name" -msgstr "パブリケーション名" - -#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 -msgid "publication_option" -msgstr "パブリケーション・オプション" - -#: sql_help.c:1156 -msgid "refresh_option" -msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" - -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" - -#: sql_help.c:1164 -msgid "skip_option" -msgstr "スキップオプション" - -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 -msgid "partition_name" -msgstr "パーティション名" - -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "パーティション境界の仕様" - -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 -msgid "sequence_options" -msgstr "シーケンスオプション" - -#: sql_help.c:1346 -msgid "sequence_option" -msgstr "シーケンスオプション" - -#: sql_help.c:1360 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" - -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "書き換えルール名" - -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 -#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 -#: sql_help.c:2972 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "パーティション境界式" - -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 -msgid "numeric_literal" -msgstr "numericリテラル" - -#: sql_help.c:1389 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 -#: sql_help.c:2942 -msgid "default_expr" -msgstr "デフォルト表現" - -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 -msgid "generation_expr" -msgstr "生成式" - -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 -msgid "index_parameters" -msgstr "インデックスパラメータ" - -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 -msgid "reftable" -msgstr "参照テーブル" - -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 -msgid "refcolumn" -msgstr "参照列" - -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 -msgid "referential_action" -msgstr "参照動作" - -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 -msgid "exclude_element" -msgstr "除外対象要素" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 -#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 -msgid "operator" -msgstr "演算子" - -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 -msgid "predicate" -msgstr "インデックスの述語" - -#: sql_help.c:1418 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 -#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 -msgid "opclass" -msgstr "演算子クラス" - -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 -msgid "tablespace_option" -msgstr "テーブル空間のオプション" - -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 -msgid "token_type" -msgstr "トークンの型" - -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 -msgid "dictionary_name" -msgstr "辞書名" - -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 -msgid "old_dictionary" -msgstr "元の辞書" - -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 -msgid "new_dictionary" -msgstr "新しい辞書" - -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:3174 -msgid "attribute_name" -msgstr "属性名" - -#: sql_help.c:1579 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "新しい属性名" - -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 -msgid "new_enum_value" -msgstr "新しい列挙値" - -#: sql_help.c:1584 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "隣接した列挙値" - -#: sql_help.c:1586 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "既存の列挙値" - -#: sql_help.c:1589 -msgid "property" -msgstr "プロパティ" - -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 -#: sql_help.c:4363 -msgid "server_name" -msgstr "サーバー名" - -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 -msgid "view_option_name" -msgstr "ビューのオプション名" - -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 -msgid "view_option_value" -msgstr "ビューオプションの値" - -#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 -msgid "table_and_columns" -msgstr "テーブルおよび列" - -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 -#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" - -#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 -#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 -msgid "boolean" -msgstr "真偽値" - -#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 -msgid "size" -msgstr "サイズ" - -#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 -msgid "transaction_mode" -msgstr "トランザクションのモード" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" - -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 -#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 -#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 -msgid "argument" -msgstr "引数" - -#: sql_help.c:1852 -msgid "relation_name" -msgstr "リレーション名" - -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 -msgid "domain_name" -msgstr "ドメイン名" - -#: sql_help.c:1879 -msgid "policy_name" -msgstr "ポリシー名" - -#: sql_help.c:1892 -msgid "rule_name" -msgstr "ルール名" - -#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 -msgid "string_literal" -msgstr "文字列リテラル" - -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 -msgid "transaction_id" -msgstr "トランザクションID" - -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 -msgid "filename" -msgstr "ファイル名" - -#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2697 -msgid "command" -msgstr "コマンド" - -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 -#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 -#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 -#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 -msgid "condition" -msgstr "条件" - -#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 -msgid "query" -msgstr "問い合わせ" - -#: sql_help.c:1979 -msgid "format_name" -msgstr "フォーマット名" - -#: sql_help.c:1981 -msgid "delimiter_character" -msgstr "区切り文字" - -#: sql_help.c:1982 -msgid "null_string" -msgstr "NULL文字列" - -#: sql_help.c:1983 -msgid "default_string" -msgstr "デフォルト文字列" - -#: sql_help.c:1985 -msgid "quote_character" -msgstr "引用符文字" - -#: sql_help.c:1986 -msgid "escape_character" -msgstr "エスケープ文字" - -#: sql_help.c:1990 -msgid "encoding_name" -msgstr "エンコーディング名" - -#: sql_help.c:2001 -msgid "access_method_type" -msgstr "アクセスメソッドの型" - -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 -msgid "arg_data_type" -msgstr "入力データ型" - -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 -msgid "sfunc" -msgstr "状態遷移関数" - -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 -msgid "state_data_type" -msgstr "状態データの型" - -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 -msgid "state_data_size" -msgstr "状態データのサイズ" - -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 -msgid "ffunc" -msgstr "終了関数" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 -msgid "combinefunc" -msgstr "結合関数" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 -msgid "serialfunc" -msgstr "シリアライズ関数" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 -msgid "deserialfunc" -msgstr "デシリアライズ関数" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 -msgid "initial_condition" -msgstr "初期条件" - -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 -msgid "msfunc" -msgstr "前方状態遷移関数" - -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 -msgid "minvfunc" -msgstr "逆状態遷移関数" - -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" - -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" - -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 -msgid "mffunc" -msgstr "移動集約モード時の終了関数" - -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 -msgid "minitial_condition" -msgstr "移動集約モード時の初期条件" - -#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 -msgid "sort_operator" -msgstr "ソート演算子" - -#: sql_help.c:2100 -msgid "or the old syntax" -msgstr "または古い構文" - -#: sql_help.c:2102 -msgid "base_type" -msgstr "基本の型" - -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 -msgid "locale" -msgstr "ロケール" - -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 -msgid "lc_collate" -msgstr "照合順序" - -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 -msgid "lc_ctype" -msgstr "Ctype(変換演算子)" - -#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 -msgid "provider" -msgstr "プロバイダ" - -#: sql_help.c:2165 -msgid "rules" -msgstr "ルール" - -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 -msgid "version" -msgstr "バージョン" - -#: sql_help.c:2168 -msgid "existing_collation" -msgstr "既存の照合順序" - -#: sql_help.c:2178 -msgid "source_encoding" -msgstr "変換元のエンコーディング" - -#: sql_help.c:2179 -msgid "dest_encoding" -msgstr "変換先のエンコーディング" - -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 -msgid "template" -msgstr "テンプレート" - -#: sql_help.c:2207 -msgid "encoding" -msgstr "エンコード" - -#: sql_help.c:2208 -msgid "strategy" -msgstr "ストラテジ" - -#: sql_help.c:2212 -msgid "icu_locale" -msgstr "ICUロケール" - -#: sql_help.c:2213 -msgid "icu_rules" -msgstr "ICUルール(群)" - -#: sql_help.c:2214 -msgid "locale_provider" -msgstr "ロケールプロバイダ" - -#: sql_help.c:2215 -msgid "collation_version" -msgstr "照合順序バージョン" - -#: sql_help.c:2220 -msgid "oid" -msgstr "オブジェクトID" - -#: sql_help.c:2240 -msgid "constraint" -msgstr "制約条件" - -#: sql_help.c:2241 -msgid "where constraint is:" -msgstr "制約条件は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 -msgid "event" -msgstr "イベント" - -#: sql_help.c:2256 -msgid "filter_variable" -msgstr "フィルター変数" - -#: sql_help.c:2257 -msgid "filter_value" -msgstr "フィルター値" - -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "カラム制約は以下の通りです:" - -#: sql_help.c:2398 -msgid "rettype" -msgstr "戻り値の型" - -#: sql_help.c:2400 -msgid "column_type" -msgstr "列の型" - -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 -msgid "definition" -msgstr "定義" - -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 -msgid "obj_file" -msgstr "オブジェクトファイル名" - -#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 -msgid "link_symbol" -msgstr "リンクシンボル" - -#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 -msgid "sql_body" -msgstr "SQL本体" - -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 -msgid "uid" -msgstr "UID" - -#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 -msgid "method" -msgstr "インデックスメソッド" - -#: sql_help.c:2471 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "演算子クラスパラメータ" - -#: sql_help.c:2488 -msgid "call_handler" -msgstr "呼び出しハンドラー" - -#: sql_help.c:2489 -msgid "inline_handler" -msgstr "インラインハンドラー" - -#: sql_help.c:2490 -msgid "valfunction" -msgstr "バリデーション関数" - -#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:731 sql_help.c:2559 msgid "com_op" msgstr "交代演算子" -#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:2560 msgid "neg_op" msgstr "否定演算子" -#: sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:2579 +msgid "strategy_number" +msgstr "戦略番号" + +#: sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:791 sql_help.c:797 +#: sql_help.c:798 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2586 +msgid "op_type" +msgstr "演算子の型" + +#: sql_help.c:788 sql_help.c:2583 +msgid "sort_family_name" +msgstr "ソートファミリー名" + +#: sql_help.c:789 sql_help.c:799 sql_help.c:2584 +msgid "support_number" +msgstr "サポート番号" + +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2166 sql_help.c:2588 sql_help.c:3130 +#: sql_help.c:3132 +msgid "argument_type" +msgstr "引数の型" + +#: sql_help.c:824 sql_help.c:827 sql_help.c:916 sql_help.c:1045 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 sql_help.c:1755 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1904 sql_help.c:1917 sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:1998 sql_help.c:2362 sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2535 sql_help.c:2612 sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2939 sql_help.c:2952 sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3156 sql_help.c:3337 sql_help.c:3560 sql_help.c:3609 +#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3925 sql_help.c:3931 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4388 sql_help.c:4394 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4688 sql_help.c:4727 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4946 sql_help.c:4980 sql_help.c:5038 sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5191 +msgid "table_name" +msgstr "テーブル名" + +#: sql_help.c:829 sql_help.c:2614 +msgid "using_expression" +msgstr "USING式" + +#: sql_help.c:830 sql_help.c:2615 +msgid "check_expression" +msgstr "CHECK式" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:2662 +msgid "publication_object" +msgstr "発行オブジェクト" + +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2663 +msgid "publication_parameter" +msgstr "パブリケーションパラメータ" + +#: sql_help.c:915 sql_help.c:2665 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:" + +#: sql_help.c:958 sql_help.c:1667 sql_help.c:2473 sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:3271 +msgid "password" +msgstr "パスワード" + +#: sql_help.c:959 sql_help.c:1668 sql_help.c:2474 sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:3272 +msgid "timestamp" +msgstr "タイムスタンプ" + +#: sql_help.c:963 sql_help.c:967 sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3938 +#: sql_help.c:4401 +msgid "database_name" +msgstr "データベース名" + +#: sql_help.c:1079 sql_help.c:2766 +msgid "increment" +msgstr "増分値" + +#: sql_help.c:1080 sql_help.c:2767 +msgid "minvalue" +msgstr "最小値" + +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2768 +msgid "maxvalue" +msgstr "最大値" + +#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2769 sql_help.c:4621 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:5055 sql_help.c:5124 +msgid "start" +msgstr "開始番号" + +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1373 +msgid "restart" +msgstr "再開始番号" + +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2770 +msgid "cache" +msgstr "キャッシュ割り当て数" + +#: sql_help.c:1129 +msgid "new_target" +msgstr "新しいターゲット" + +#: sql_help.c:1148 sql_help.c:2823 +msgid "conninfo" +msgstr "接続文字列" + +#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:2824 +msgid "publication_name" +msgstr "パブリケーション名" + +#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 +msgid "publication_option" +msgstr "パブリケーション・オプション" + +#: sql_help.c:1162 +msgid "refresh_option" +msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}" + +#: sql_help.c:1167 sql_help.c:2825 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}" + +#: sql_help.c:1170 +msgid "skip_option" +msgstr "スキップオプション" + +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 sql_help.c:1351 +msgid "partition_name" +msgstr "パーティション名" + +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1345 sql_help.c:1347 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2957 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "パーティション境界の仕様" + +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1349 +msgid "partition_name1" +msgstr "パーティション名1" + +#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1350 +msgid "partition_name2" +msgstr "パーティション名2" + +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1420 sql_help.c:2971 +msgid "sequence_options" +msgstr "シーケンスオプション" + +#: sql_help.c:1372 +msgid "sequence_option" +msgstr "シーケンスオプション" + +#: sql_help.c:1386 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "インデックスを使うテーブルの制約" + +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "書き換えルール名" + +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2391 sql_help.c:3001 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:2392 +#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2394 sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 +#: sql_help.c:3004 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "パーティション境界式" + +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:2395 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3006 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numericリテラル" + +#: sql_help.c:1415 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2969 +msgid "default_expr" +msgstr "デフォルト表現" + +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2387 sql_help.c:2970 +msgid "generation_expr" +msgstr "生成式" + +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2972 sql_help.c:2973 sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2987 sql_help.c:2991 +msgid "index_parameters" +msgstr "インデックスパラメータ" + +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1441 sql_help.c:2974 sql_help.c:2995 +msgid "reftable" +msgstr "参照テーブル" + +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1442 sql_help.c:2975 sql_help.c:2996 +msgid "refcolumn" +msgstr "参照列" + +#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1426 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2977 sql_help.c:2998 sql_help.c:2999 +msgid "referential_action" +msgstr "参照動作" + +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2388 sql_help.c:2978 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2989 +msgid "exclude_element" +msgstr "除外対象要素" + +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2990 sql_help.c:4619 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4877 sql_help.c:5053 sql_help.c:5122 +msgid "operator" +msgstr "演算子" + +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2507 sql_help.c:2992 +msgid "predicate" +msgstr "インデックスの述語" + +#: sql_help.c:1445 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3007 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1453 sql_help.c:3012 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3016 sql_help.c:4037 +msgid "opclass" +msgstr "演算子クラス" + +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:2501 sql_help.c:3017 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "演算子クラスパラメータ" + +#: sql_help.c:1460 sql_help.c:3019 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:" + +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1481 sql_help.c:3056 +msgid "tablespace_option" +msgstr "テーブル空間のオプション" + +#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1505 sql_help.c:1511 sql_help.c:1515 +msgid "token_type" +msgstr "トークンの型" + +#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 +msgid "dictionary_name" +msgstr "辞書名" + +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1512 +msgid "old_dictionary" +msgstr "元の辞書" + +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1513 +msgid "new_dictionary" +msgstr "新しい辞書" + +#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1622 sql_help.c:1625 sql_help.c:1626 +#: sql_help.c:3209 +msgid "attribute_name" +msgstr "属性名" + +#: sql_help.c:1609 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "新しい属性名" + +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 +msgid "new_enum_value" +msgstr "新しい列挙値" + +#: sql_help.c:1614 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "隣接した列挙値" + +#: sql_help.c:1616 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "既存の列挙値" + +#: sql_help.c:1619 +msgid "property" +msgstr "プロパティ" + +#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2371 sql_help.c:2380 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3740 sql_help.c:3947 sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:4410 +msgid "server_name" +msgstr "サーバー名" + +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:3304 +msgid "view_option_name" +msgstr "ビューのオプション名" + +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:3305 +msgid "view_option_value" +msgstr "ビューオプションの値" + +#: sql_help.c:1749 sql_help.c:5022 +msgid "table_and_columns" +msgstr "テーブルおよび列" + +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1810 sql_help.c:2004 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:5023 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" + +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1752 sql_help.c:1811 sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2192 sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3797 sql_help.c:3798 sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 +#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5027 sql_help.c:5028 sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5030 sql_help.c:5031 sql_help.c:5032 sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5035 +msgid "boolean" +msgstr "真偽値" + +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:5036 +msgid "size" +msgstr "サイズ" + +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:5037 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1770 sql_help.c:4784 sql_help.c:4786 sql_help.c:4810 +msgid "transaction_mode" +msgstr "トランザクションのモード" + +#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4787 sql_help.c:4811 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:" + +#: sql_help.c:1780 sql_help.c:4629 sql_help.c:4638 sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4649 sql_help.c:4887 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4907 sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5141 sql_help.c:5145 sql_help.c:5149 sql_help.c:5152 +msgid "argument" +msgstr "引数" + +#: sql_help.c:1876 +msgid "relation_name" +msgstr "リレーション名" + +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:3941 sql_help.c:4404 +msgid "domain_name" +msgstr "ドメイン名" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "policy_name" +msgstr "ポリシー名" + +#: sql_help.c:1916 +msgid "rule_name" +msgstr "ルール名" + +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4543 +msgid "string_literal" +msgstr "文字列リテラル" + +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:4207 sql_help.c:4457 +msgid "transaction_id" +msgstr "トランザクションID" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2001 sql_help.c:4063 +msgid "filename" +msgstr "ファイル名" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2002 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:2723 +msgid "command" +msgstr "コマンド" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2720 sql_help.c:3159 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4130 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4716 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:4870 sql_help.c:4872 sql_help.c:4989 sql_help.c:5115 +#: sql_help.c:5117 +msgid "condition" +msgstr "条件" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2541 sql_help.c:3042 sql_help.c:3306 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4028 +msgid "query" +msgstr "問い合わせ" + +#: sql_help.c:2005 +msgid "format_name" +msgstr "フォーマット名" + +#: sql_help.c:2007 +msgid "delimiter_character" +msgstr "区切り文字" + +#: sql_help.c:2008 +msgid "null_string" +msgstr "NULL文字列" + +#: sql_help.c:2009 +msgid "default_string" +msgstr "デフォルト文字列" + +#: sql_help.c:2011 +msgid "quote_character" +msgstr "引用符文字" + +#: sql_help.c:2012 +msgid "escape_character" +msgstr "エスケープ文字" + +#: sql_help.c:2016 +msgid "error_action" +msgstr "エラー処理" + +#: sql_help.c:2017 +msgid "encoding_name" +msgstr "エンコーディング名" + +#: sql_help.c:2018 +msgid "mode" +msgstr "モード" + +#: sql_help.c:2029 +msgid "access_method_type" +msgstr "アクセスメソッドの型" + +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2119 sql_help.c:2122 +msgid "arg_data_type" +msgstr "入力データ型" + +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2123 sql_help.c:2131 +msgid "sfunc" +msgstr "状態遷移関数" + +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 +msgid "state_data_type" +msgstr "状態データの型" + +#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2125 sql_help.c:2133 +msgid "state_data_size" +msgstr "状態データのサイズ" + +#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 +msgid "ffunc" +msgstr "終了関数" + +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +msgid "combinefunc" +msgstr "結合関数" + +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +msgid "serialfunc" +msgstr "シリアライズ関数" + +#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137 +msgid "deserialfunc" +msgstr "デシリアライズ関数" + +#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2127 sql_help.c:2138 +msgid "initial_condition" +msgstr "初期条件" + +#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139 +msgid "msfunc" +msgstr "前方状態遷移関数" + +#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140 +msgid "minvfunc" +msgstr "逆状態遷移関数" + +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型" + +#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2142 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ" + +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2143 +msgid "mffunc" +msgstr "移動集約モード時の終了関数" + +#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2144 +msgid "minitial_condition" +msgstr "移動集約モード時の初期条件" + +#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2145 +msgid "sort_operator" +msgstr "ソート演算子" + +#: sql_help.c:2128 +msgid "or the old syntax" +msgstr "または古い構文" + +#: sql_help.c:2130 +msgid "base_type" +msgstr "基本の型" + +#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2238 +msgid "locale" +msgstr "ロケール" + +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2239 +msgid "lc_collate" +msgstr "照合順序" + +#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2240 +msgid "lc_ctype" +msgstr "Ctype(変換演算子)" + +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:4510 +msgid "provider" +msgstr "プロバイダ" + +#: sql_help.c:2193 +msgid "rules" +msgstr "ルール" + +#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2301 +msgid "version" +msgstr "バージョン" + +#: sql_help.c:2196 +msgid "existing_collation" +msgstr "既存の照合順序" + +#: sql_help.c:2206 +msgid "source_encoding" +msgstr "変換元のエンコーディング" + +#: sql_help.c:2207 +msgid "dest_encoding" +msgstr "変換先のエンコーディング" + +#: sql_help.c:2235 sql_help.c:3082 +msgid "template" +msgstr "テンプレート" + +#: sql_help.c:2236 +msgid "encoding" +msgstr "エンコード" + +#: sql_help.c:2237 +msgid "strategy" +msgstr "ストラテジ" + +#: sql_help.c:2241 +msgid "builtin_locale" +msgstr "組み込みロケール" + +#: sql_help.c:2242 +msgid "icu_locale" +msgstr "ICUロケール" + +#: sql_help.c:2243 +msgid "icu_rules" +msgstr "ICUルール(群)" + +#: sql_help.c:2244 +msgid "locale_provider" +msgstr "ロケールプロバイダ" + +#: sql_help.c:2245 +msgid "collation_version" +msgstr "照合順序バージョン" + +#: sql_help.c:2250 +msgid "oid" +msgstr "オブジェクトID" + +#: sql_help.c:2271 +msgid "where domain_constraint is:" +msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2718 sql_help.c:3155 +msgid "event" +msgstr "イベント" + +#: sql_help.c:2286 +msgid "filter_variable" +msgstr "フィルター変数" + +#: sql_help.c:2287 +msgid "filter_value" +msgstr "フィルター値" + +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2966 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "カラム制約は以下の通りです:" + +#: sql_help.c:2428 +msgid "rettype" +msgstr "戻り値の型" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "column_type" +msgstr "列の型" + +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642 +msgid "definition" +msgstr "定義" + +#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643 +msgid "obj_file" +msgstr "オブジェクトファイル名" + +#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2644 +msgid "link_symbol" +msgstr "リンクシンボル" + +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2645 +msgid "sql_body" +msgstr "SQL本体" + +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2703 sql_help.c:3278 +msgid "uid" +msgstr "UID" + +#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2537 sql_help.c:2935 sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3038 +msgid "method" +msgstr "インデックスメソッド" + +#: sql_help.c:2518 +msgid "call_handler" +msgstr "呼び出しハンドラー" + +#: sql_help.c:2519 +msgid "inline_handler" +msgstr "インラインハンドラー" + +#: sql_help.c:2520 +msgid "valfunction" +msgstr "バリデーション関数" + +#: sql_help.c:2578 msgid "family_name" msgstr "演算子族の名前" -#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2589 msgid "storage_type" msgstr "ストレージタイプ" -#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3162 msgid "where event can be one of:" msgstr "イベントは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2746 msgid "schema_element" msgstr "スキーマ要素" -#: sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2783 msgid "server_type" msgstr "サーバーのタイプ" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2784 msgid "server_version" msgstr "サーバーのバージョン" -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3944 sql_help.c:4407 msgid "fdw_name" msgstr "外部データラッパ名" -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2805 msgid "statistics_name" msgstr "統計オブジェクト名" -#: sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2806 msgid "statistics_kind" msgstr "統計種別" -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2822 msgid "subscription_name" msgstr "サブスクリプション名" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2928 msgid "source_table" msgstr "コピー元のテーブル" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2929 msgid "like_option" msgstr "LIKEオプション" -#: sql_help.c:2968 +#: sql_help.c:3000 msgid "and like_option is:" msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3055 msgid "directory" msgstr "ディレクトリ" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3069 msgid "parser_name" msgstr "パーサ名" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3070 msgid "source_config" msgstr "複製元の設定" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3099 msgid "start_function" msgstr "開始関数" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3100 msgid "gettoken_function" msgstr "トークン取得関数" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3101 msgid "end_function" msgstr "終了関数" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3102 msgid "lextypes_function" msgstr "LEXTYPE関数" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3103 msgid "headline_function" msgstr "見出し関数" -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3115 msgid "init_function" msgstr "初期処理関数" -#: sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:3116 msgid "lexize_function" msgstr "LEXIZE関数" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3129 msgid "from_sql_function_name" msgstr "{FROM SQL 関数名}" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3131 msgid "to_sql_function_name" msgstr "{TO SQL 関数名}" -#: sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3157 msgid "referenced_table_name" msgstr "被参照テーブル名" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3158 msgid "transition_relation_name" msgstr "移行用リレーション名" -#: sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3161 msgid "arguments" msgstr "引数" -#: sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3213 msgid "label" msgstr "ラベル" -#: sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3215 msgid "subtype" msgstr "当該範囲のデータ型" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3216 msgid "subtype_operator_class" msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス" -#: sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3218 msgid "canonical_function" msgstr "正規化関数" -#: sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3219 msgid "subtype_diff_function" msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数" -#: sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3220 msgid "multirange_type_name" msgstr "複範囲型名" -#: sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3222 msgid "input_function" msgstr "入力関数" -#: sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3223 msgid "output_function" msgstr "出力関数" -#: sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3224 msgid "receive_function" msgstr "受信関数" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3225 msgid "send_function" msgstr "送信関数" -#: sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3226 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "型修飾子の入力関数" -#: sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3227 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "型修飾子の出力関数" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3228 msgid "analyze_function" msgstr "分析関数" -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3229 msgid "subscript_function" msgstr "添字関数" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3230 msgid "internallength" msgstr "内部長" -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3231 msgid "alignment" msgstr "バイト境界" -#: sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3232 msgid "storage" msgstr "ストレージ" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3233 msgid "like_type" msgstr "LIKEの型" -#: sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3234 msgid "category" msgstr "カテゴリー" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3235 msgid "preferred" msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3236 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:3237 msgid "element" msgstr "要素のデータ型" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3238 msgid "delimiter" msgstr "区切り記号" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3239 msgid "collatable" msgstr "照合可能" -#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4023 sql_help.c:4117 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4865 sql_help.c:4979 sql_help.c:5110 msgid "with_query" msgstr "WITH問い合わせ" -#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 -#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 -#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 -#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 -#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:3338 sql_help.c:4025 sql_help.c:4626 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4643 sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4909 sql_help.c:4981 sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5154 msgid "alias" msgstr "別名" -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 -#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4611 sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4661 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4869 sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4988 sql_help.c:5114 sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5162 sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166 msgid "from_item" msgstr "FROM項目" -#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:3341 sql_help.c:3825 sql_help.c:4174 sql_help.c:4990 msgid "cursor_name" msgstr "カーソル名" -#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:3342 sql_help.c:4031 sql_help.c:4123 sql_help.c:4991 msgid "output_expression" msgstr "出力表現" -#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:3343 sql_help.c:4032 sql_help.c:4124 sql_help.c:4610 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4868 sql_help.c:4992 sql_help.c:5113 msgid "output_name" msgstr "出力名" -#: sql_help.c:3324 +#: sql_help.c:3359 msgid "code" msgstr "コードブロック" -#: sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3764 msgid "parameter" msgstr "パラメータ" -#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 +#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4199 msgid "statement" msgstr "文" -#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4173 msgid "direction" msgstr "方向" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4175 msgid "where direction can be one of:" msgstr "方向 は以下のうちのいずれか:" -#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 -#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 -#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 -#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4176 sql_help.c:4177 sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4620 sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4724 sql_help.c:4726 sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:5054 sql_help.c:5056 sql_help.c:5123 sql_help.c:5125 msgid "count" msgstr "取り出す位置や行数" -#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4397 msgid "sequence_name" msgstr "シーケンス名" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4415 msgid "arg_name" msgstr "引数名" -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4416 msgid "arg_type" msgstr "引数の型" -#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4423 msgid "loid" msgstr "ラージオブジェクトid" -#: sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3991 msgid "remote_schema" msgstr "リモートスキーマ" -#: sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3994 msgid "local_schema" msgstr "ローカルスキーマ" -#: sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:4029 msgid "conflict_target" msgstr "競合ターゲット" -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:4030 msgid "conflict_action" msgstr "競合時アクション" -#: sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:4033 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:4034 msgid "index_column_name" msgstr "インデックスのカラム名" -#: sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:4035 msgid "index_expression" msgstr "インデックス表現" -#: sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:4038 msgid "index_predicate" msgstr "インデックスの述語" -#: sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:4040 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4046 sql_help.c:4147 sql_help.c:4987 msgid "sub-SELECT" msgstr "副問い合わせ句" -#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4188 sql_help.c:4963 msgid "channel" msgstr "チャネル" -#: sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4077 msgid "lockmode" msgstr "ロックモード" -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4078 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4118 msgid "target_table_name" msgstr "ターゲットテーブル名" -#: sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4119 msgid "target_alias" msgstr "ターゲット別名" -#: sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4120 msgid "data_source" msgstr "データ源" -#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4121 sql_help.c:4656 sql_help.c:4914 sql_help.c:5159 msgid "join_condition" msgstr "JOIN条件" -#: sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4122 msgid "when_clause" msgstr "WHEN句" -#: sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:4125 msgid "where data_source is:" msgstr "ここで\"データ源\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:4126 msgid "source_table_name" msgstr "データ源テーブル名" -#: sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:4127 msgid "source_query" msgstr "データ源問い合わせ" -#: sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4128 msgid "source_alias" msgstr "データ源別名" -#: sql_help.c:4087 +#: sql_help.c:4129 msgid "and when_clause is:" msgstr "WHEN句は以下の通り:" -#: sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4134 msgid "merge_update" msgstr "マージ更新" -#: sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4135 msgid "merge_delete" msgstr "マージ削除" -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:4137 msgid "merge_insert" msgstr "マージ挿入" -#: sql_help.c:4093 +#: sql_help.c:4138 msgid "and merge_insert is:" msgstr "そして\"マージ挿入\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:4141 msgid "and merge_update is:" msgstr "そして\"マージ更新\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4101 +#: sql_help.c:4148 msgid "and merge_delete is:" msgstr "そして\"マージ削除\"は以下の通り:" -#: sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4189 msgid "payload" msgstr "ペイロード" -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4216 msgid "old_role" msgstr "元のロール" -#: sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:4217 msgid "new_role" msgstr "新しいロール" -#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4256 sql_help.c:4465 sql_help.c:4473 msgid "savepoint_name" msgstr "セーブポイント名" -#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4671 sql_help.c:4871 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:5116 sql_help.c:5174 msgid "grouping_element" msgstr "グルーピング要素" -#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4719 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 msgid "window_name" msgstr "ウィンドウ名" -#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4720 sql_help.c:4874 sql_help.c:5119 msgid "window_definition" msgstr "ウィンドウ定義" -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 -#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4631 sql_help.c:4675 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4875 sql_help.c:4889 sql_help.c:4933 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5178 msgid "select" msgstr "SELECT句" -#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4881 sql_help.c:5126 +msgid "from_reference" +msgstr "FROM参照" + +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 -#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 -#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4633 sql_help.c:4636 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4885 sql_help.c:4891 sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4910 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5155 msgid "column_alias" msgstr "列別名" -#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4886 sql_help.c:5131 msgid "sampling_method" msgstr "サンプリングメソッド" -#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4888 sql_help.c:5133 msgid "seed" msgstr "乱数シード" -#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4673 sql_help.c:4892 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:5137 sql_help.c:5176 msgid "with_query_name" msgstr "WITH問い合わせ名" -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 -#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4647 sql_help.c:4650 sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4908 sql_help.c:5147 sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:5153 msgid "column_definition" msgstr "カラム定義" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 -#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4660 sql_help.c:4912 sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:5157 sql_help.c:5163 msgid "join_type" msgstr "JOINタイプ" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 msgid "join_column" msgstr "JOINカラム" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161 msgid "join_using_alias" msgstr "JOIN用別名" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 msgid "and with_query is:" msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:" -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179 msgid "values" msgstr "VALUES句" -#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4935 sql_help.c:5180 msgid "insert" msgstr "INSERT句" -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181 msgid "update" msgstr "UPDATE句" -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182 msgid "delete" msgstr "DELETE句" -#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183 +msgid "merge" +msgstr "MERGE句" + +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4940 sql_help.c:5185 msgid "search_seq_col_name" msgstr "SEARCH順序列名" -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4942 sql_help.c:5187 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "循環識別列名" -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4943 sql_help.c:5188 msgid "cycle_mark_value" msgstr "循環識別値" -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4944 sql_help.c:5189 msgid "cycle_mark_default" msgstr "循環識別デフォルト" -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4945 sql_help.c:5190 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "循環パス列名" -#: sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4714 msgid "new_table" msgstr "新しいテーブル" -#: sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4785 msgid "snapshot_id" msgstr "スナップショットID" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5052 msgid "sort_expression" msgstr "ソート表現" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:5197 sql_help.c:6181 msgid "abort the current transaction" msgstr "現在のトランザクションを中止します" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5203 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "集約関数の定義を変更します" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5209 msgid "change the definition of a collation" msgstr "照合順序の定義を変更します" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5215 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5221 msgid "change a database" msgstr "データベースを変更します" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5227 msgid "define default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5233 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ドメインの定義を変更します" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5239 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "イベントトリガーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5245 msgid "change the definition of an extension" msgstr "機能拡張の定義を変更します" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5251 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパの定義を変更します" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5257 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "外部テーブルの定義を変更します" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5263 msgid "change the definition of a function" msgstr "関数の定義を変更します" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5269 msgid "change role name or membership" msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5275 msgid "change the definition of an index" msgstr "インデックスの定義を変更します" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5281 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "手続き言語の定義を変更します" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5287 msgid "change the definition of a large object" msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5293 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "実体化ビューの定義を変更します" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5299 msgid "change the definition of an operator" msgstr "演算子の定義を変更します" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5305 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "演算子クラスの定義を変更します" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5311 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "演算子族の定義を変更します" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5317 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5323 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "プロシージャの定義を変更します" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5329 msgid "change the definition of a publication" msgstr "パブリケーションの定義を変更します" -#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5335 sql_help.c:5437 msgid "change a database role" msgstr "データベースロールを変更します" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5341 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ルーチンの定義を変更します" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5347 msgid "change the definition of a rule" msgstr "ルールの定義を変更します" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5353 msgid "change the definition of a schema" msgstr "スキーマの定義を変更します" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5359 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5365 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "外部サーバーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5371 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5377 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "サブスクリプションの定義を変更します" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5383 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "サーバーの設定パラメータを変更します" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5389 msgid "change the definition of a table" msgstr "テーブルの定義を変更します。" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5395 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "テーブル空間の定義を変更します" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5401 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5407 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5413 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5419 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5425 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "トリガーの定義を変更します" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5431 msgid "change the definition of a type" msgstr "型の定義を変更します" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5443 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5449 msgid "change the definition of a view" msgstr "ビューの定義を変更します" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5455 msgid "collect statistics about a database" msgstr "データベースの統計情報を収集します" -#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 +#: sql_help.c:5461 sql_help.c:6259 msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクション区間を開始します" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5467 msgid "invoke a procedure" msgstr "プロシージャを実行します" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5473 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5479 msgid "close a cursor" msgstr "カーソルを閉じます" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5485 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5491 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します" -#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:5497 sql_help.c:6055 msgid "commit the current transaction" msgstr "現在のトランザクションをコミットします" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5503 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5509 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5515 msgid "define a new access method" msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5521 msgid "define a new aggregate function" msgstr "新しい集約関数を定義します" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5527 msgid "define a new cast" msgstr "新しい型変換を定義します" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5533 msgid "define a new collation" msgstr "新しい照合順序を定義します" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5539 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5545 msgid "create a new database" msgstr "新しいデータベースを作成します" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5551 msgid "define a new domain" msgstr "新しいドメインを定義します" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5557 msgid "define a new event trigger" msgstr "新しいイベントトリガーを定義します" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5563 msgid "install an extension" msgstr "機能拡張をインストールします" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5569 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "新しい外部データラッパを定義します" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5575 msgid "define a new foreign table" msgstr "新しい外部テーブルを定義します" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5581 msgid "define a new function" msgstr "新しい関数を定義します" -#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5587 sql_help.c:5647 sql_help.c:5749 msgid "define a new database role" msgstr "新しいデータベースロールを定義します" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5593 msgid "define a new index" msgstr "新しいインデックスを定義します" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5599 msgid "define a new procedural language" msgstr "新しい手続き言語を定義します" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5605 msgid "define a new materialized view" msgstr "新しい実体化ビューを定義します" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5611 msgid "define a new operator" msgstr "新しい演算子を定義します" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5617 msgid "define a new operator class" msgstr "新しい演算子クラスを定義します" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5623 msgid "define a new operator family" msgstr "新しい演算子族を定義します" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5629 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5635 msgid "define a new procedure" msgstr "新しいプロシージャを定義します" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5641 msgid "define a new publication" msgstr "新しいパブリケーションを定義します" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5653 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "新しい書き換えルールを定義します" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5659 msgid "define a new schema" msgstr "新しいスキーマを定義します" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5665 msgid "define a new sequence generator" msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5671 msgid "define a new foreign server" msgstr "新しい外部サーバーを定義します" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5677 msgid "define extended statistics" msgstr "拡張統計情報を定義します" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5683 msgid "define a new subscription" msgstr "新しいサブスクリプションを定義します" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5689 msgid "define a new table" msgstr "新しいテーブルを定義します" -#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:5695 sql_help.c:6217 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5701 msgid "define a new tablespace" msgstr "新しいテーブル空間を定義します" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5707 msgid "define a new text search configuration" msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5713 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5719 msgid "define a new text search parser" msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5725 msgid "define a new text search template" msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5731 msgid "define a new transform" msgstr "新しいデータ変換を定義します" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5737 msgid "define a new trigger" msgstr "新しいトリガーを定義します" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5743 msgid "define a new data type" msgstr "新しいデータ型を定義します" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5755 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5761 msgid "define a new view" msgstr "新しいビューを定義します" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5767 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "準備した文を解放します" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5773 msgid "define a cursor" msgstr "カーソルを定義します" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5779 msgid "delete rows of a table" msgstr "テーブルの行を削除します" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5785 msgid "discard session state" msgstr "セッション状態を破棄します" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5791 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "無名コードブロックを実行します" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5797 msgid "remove an access method" msgstr "アクセスメソッドを削除します" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5803 msgid "remove an aggregate function" msgstr "集約関数を削除します" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5809 msgid "remove a cast" msgstr "型変換を削除します" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5815 msgid "remove a collation" msgstr "照合順序を削除します" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5821 msgid "remove a conversion" msgstr "符号化方式変換を削除します" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5827 msgid "remove a database" msgstr "データベースを削除します" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5833 msgid "remove a domain" msgstr "ドメインを削除します" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5839 msgid "remove an event trigger" msgstr "イベントトリガーを削除します" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5845 msgid "remove an extension" msgstr "機能拡張を削除します" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5851 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパを削除します" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5857 msgid "remove a foreign table" msgstr "外部テーブルを削除します" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5863 msgid "remove a function" msgstr "関数を削除します" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:5869 sql_help.c:5935 sql_help.c:6037 msgid "remove a database role" msgstr "データベースロールを削除します" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5875 msgid "remove an index" msgstr "インデックスを削除します" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5881 msgid "remove a procedural language" msgstr "手続き言語を削除します" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5887 msgid "remove a materialized view" msgstr "実体化ビューを削除します" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5893 msgid "remove an operator" msgstr "演算子を削除します" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5899 msgid "remove an operator class" msgstr "演算子クラスを削除します" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5905 msgid "remove an operator family" msgstr "演算子族を削除します" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:5911 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します" -#: sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5917 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5923 msgid "remove a procedure" msgstr "プロシージャを削除します" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5929 msgid "remove a publication" msgstr "パブリケーションを削除します" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5941 msgid "remove a routine" msgstr "ルーチンを削除します" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5947 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "書き換えルールを削除します" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5953 msgid "remove a schema" msgstr "スキーマを削除します" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5959 msgid "remove a sequence" msgstr "シーケンスを削除します" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:5965 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "外部サーバー記述子を削除します" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5971 msgid "remove extended statistics" msgstr "拡張統計情報を削除します" -#: sql_help.c:5929 +#: sql_help.c:5977 msgid "remove a subscription" msgstr "サブスクリプションを削除します" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:5983 msgid "remove a table" msgstr "テーブルを削除します" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5989 msgid "remove a tablespace" msgstr "テーブル空間を削除します" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5995 msgid "remove a text search configuration" msgstr "テキスト検索設定を削除します" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:6001 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "テキスト検索辞書を削除します" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:6007 msgid "remove a text search parser" msgstr "テキスト検索パーサーを削除します" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:6013 msgid "remove a text search template" msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:6019 msgid "remove a transform" msgstr "データ変換を削除します" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:6025 msgid "remove a trigger" msgstr "トリガーを削除します" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:6031 msgid "remove a data type" msgstr "データ型を削除します" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:6043 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:6049 msgid "remove a view" msgstr "ビューを削除します" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6061 msgid "execute a prepared statement" msgstr "準備した文を実行します" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6067 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "文の実行計画を表示します" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6073 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します" -#: sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:6079 msgid "define access privileges" msgstr "アクセス権限を定義します" -#: sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:6085 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6091 msgid "create new rows in a table" msgstr "テーブルに新しい行を作成します" -#: sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:6097 msgid "listen for a notification" msgstr "通知メッセージを監視します" -#: sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:6103 msgid "load a shared library file" msgstr "共有ライブラリファイルをロードします" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6109 msgid "lock a table" msgstr "テーブルをロックします" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6115 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6121 msgid "position a cursor" msgstr "カーソルを位置づけます" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6127 msgid "generate a notification" msgstr "通知を生成します" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6133 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "実行に備えて文を準備します" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6139 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6145 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6151 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6157 msgid "rebuild indexes" msgstr "インデックスを再構築します" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6163 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "以前に定義されたセーブポイントを解放します" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6169 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6175 msgid "remove access privileges" msgstr "アクセス権限を削除します" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6187 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6193 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "セーブポイントまでロールバックします" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6199 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します" -#: sql_help.c:6157 +#: sql_help.c:6205 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します" -#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:6211 sql_help.c:6265 sql_help.c:6301 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します" -#: sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:6223 msgid "change a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータを変更します" -#: sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:6229 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6235 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6241 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6247 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します" -#: sql_help.c:6205 +#: sql_help.c:6253 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "実行時パラメータの値を表示します" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6271 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6277 msgid "stop listening for a notification" msgstr "通知メッセージの監視を中止します" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6283 msgid "update rows of a table" msgstr "テーブルの行を更新します" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6289 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6295 msgid "compute a set of rows" msgstr "行セットを計算します" @@ -6533,7 +6614,7 @@ msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました" msgid "could not find own program executable" msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした" -#: tab-complete.c:6078 +#: tab-complete.c:6213 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6567,3 +6648,12 @@ msgid "" msgstr "" "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n" "有効な値は %3$s。" + +#~ msgid "ICU Locale" +#~ msgstr "ICUロケール" + +#~ msgid "constraint" +#~ msgstr "制約条件" + +#~ msgid "where constraint is:" +#~ msgstr "制約条件は以下の通りです:" diff --git a/src/bin/psql/po/ka.po b/src/bin/psql/po/ka.po index 6b9e32074c..e486402d59 100644 --- a/src/bin/psql/po/ka.po +++ b/src/bin/psql/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-18 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-19 01:55+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -38,33 +38,48 @@ msgstr "დეტალები: " msgid "hint: " msgstr "მინიშნება: " -#: ../../common/exec.c:172 +#: ../../common/exec.c:174 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\": %m" msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:215 +#: ../../common/exec.c:217 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\": %m" msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:223 +#: ../../common/exec.c:225 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია" -#: ../../common/exec.c:250 +#: ../../common/exec.c:252 #, c-format msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:412 +#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" + +#: ../../common/exec.c:394 +#, c-format +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" + +#: ../../common/exec.c:397 +#, c-format +msgid "no data was returned by command \"%s\"" +msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა" + +#: ../../common/exec.c:424 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m" -#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 -#: command.c:1352 command.c:3437 command.c:3486 command.c:3610 input.c:226 +#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699 +#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" @@ -86,7 +101,7 @@ msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლ msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "მომხმარებლის ეფექტური ID-ის (%ld) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:613 +#: ../../common/username.c:45 command.c:616 msgid "user does not exist" msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" @@ -108,12 +123,12 @@ msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე" #: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა სტატუსით %d" +msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა სტატუსით %d" #: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა გამონაკლისით 0x%X" +msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა გამონაკლისით 0x%X" #: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format @@ -123,13 +138,13 @@ msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" +msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d" -#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "გაუქმების მოთხოვნა გაგზავნილია\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "გაუქმების მოთხოვნის გაგზავნა შეუძლებელია: " @@ -145,17 +160,22 @@ msgstr[1] "(%lu მწკრივი)" msgid "Interrupted\n" msgstr "შეწყვეტილია\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3218 +#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#, c-format +msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" +msgstr "ვერ გამოვიტანე ცხრილის შემცველობა: უჯრედების რაოდენობა %lld მაქსიმუმის %lld ტოლი ან მასზე მეტია.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "ცხრილის შემცველობაზე თავსართის დამატება შეუძლებელია: სვეტების რაოდენობა %d გადაჭარბებულია.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3258 +#: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრედის დამატება შეუძლებელია: უჯრედების რაოდენობა %d-ზე მეტია.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრედის დამატება შეუძლებელია: უჯრედების ჯამური რაოდენობა %lld-ზე მეტია.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3516 +#: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "გამოტანის არასწორი ფორმატი (შიდა შეცდომა): %d" @@ -165,292 +185,302 @@ msgstr "გამოტანის არასწორი ფორმატ msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "რეკურსიული გაფართოების გამოტოვება ცვლადისთვის \"%s\"" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ის (%d) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "ლოკალური მომხმარებელი ID-ით %d არ არსებობს" -#: command.c:234 +#: command.c:235 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "არასწორი ბრძანება \\%s" -#: command.c:236 +#: command.c:237 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "დახმარებისთვის სცადეთ \\? ." -#: command.c:254 +#: command.c:255 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: დამატებითი არგუმენტი \"%s\" იგნორირებულია" -#: command.c:306 +#: command.c:307 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s ბრძანება გნორირებულია; მიმდინარე \\if ბლოკიდან გამოსასვლელად გამოიყენეთ \\endif ან Control-C" -#: command.c:611 +#: command.c:614 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "მომხმარებლის, ID-ით %ld, საწყის საქაღალდეზე გადასვლის შეცდომა: %s" -#: command.c:630 +#: command.c:633 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: საქაღალდის \"%s\"-ზე შეცვლის შეცდომა: %m" -#: command.c:654 +#: command.c:657 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით.\n" -#: command.c:664 +#: command.c:667 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" მისამართზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:667 +#: command.c:670 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" სოკეტით \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:673 +#: command.c:676 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" (მისამართით \"%s\") და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:676 +#: command.c:679 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:1064 command.c:1157 command.c:2680 +#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "მოთხოვნების ბაფერის გარეშე" -#: command.c:1097 command.c:5687 +#: command.c:1102 command.c:5771 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "ხაზის არასწორი ნომერი: %s" -#: command.c:1235 +#: command.c:1248 msgid "No changes" msgstr "ცვლილებების გარეშე" -#: command.c:1313 +#: command.c:1333 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: კოდირების არასწორი სახელი ან გადაყვანის პროცედურა არ არსებობს" -#: command.c:1348 command.c:2150 command.c:3433 command.c:3630 command.c:5793 -#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 -#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 -#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 -#: large_obj.c:254 startup.c:304 +#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877 +#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160 +#: common.c:1228 common.c:1347 common.c:1385 common.c:1482 common.c:1548 +#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1355 +#: command.c:1375 msgid "There is no previous error." msgstr "წინა შეცდომის გარეშე." -#: command.c:1468 +#: command.c:1488 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: აკლია მარჯვენა მრგვალი ფრჩხილი" -#: command.c:1552 command.c:1682 command.c:1986 command.c:2000 command.c:2019 -#: command.c:2201 command.c:2442 command.c:2647 command.c:2687 +#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028 +#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: აკლია საჭირო არგუმენტი" -#: command.c:1813 +#: command.c:1822 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: არ შეიძლება \\else -ის შემდეგ იყოს" -#: command.c:1818 +#: command.c:1827 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: შესაბამისი \\if -ის გარეშე" -#: command.c:1882 +#: command.c:1891 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: ვერ გაჩნდება \\else -ის შემდეგ" -#: command.c:1887 +#: command.c:1896 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: შესაბამისი \\if -ის გარეშე" -#: command.c:1927 +#: command.c:1936 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: შესაბამისი \\if -ის გარეშე" -#: command.c:2083 +#: command.c:2092 msgid "Query buffer is empty." msgstr "მოთხოვნის ბაფერი ცარიელია." -#: command.c:2126 +#: command.c:2135 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის (\"%s\") ახალი პაროლი: " -#: command.c:2130 +#: command.c:2139 msgid "Enter it again: " msgstr "შეიყვანეთ კდევ ერთხელ: " -#: command.c:2139 +#: command.c:2148 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." -#: command.c:2236 +#: command.c:2231 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: ცვლადის მნიშვნელობის წაკითხვის შეცდომა" -#: command.c:2338 +#: command.c:2333 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "მოთხოვნის ბაფერი ცარიელია(გასუფთავდა)." -#: command.c:2360 +#: command.c:2355 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ისტორია ჩაწერილია ფაილში \"%s\".\n" -#: command.c:2447 +#: command.c:2442 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: გარემოს ცვლადის სახელი \"=\" -ს არ შეიძლება შეიცავდეს" -#: command.c:2495 +#: command.c:2490 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "ფუნქციის სახელი აუცილებელია" -#: command.c:2497 +#: command.c:2492 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "საჭიროა ხედის სახელი" -#: command.c:2619 +#: command.c:2614 msgid "Timing is on." msgstr "დროის დათვლა ჩართულია." -#: command.c:2621 +#: command.c:2616 msgid "Timing is off." msgstr "დროის დათვლა გამორთულია." -#: command.c:2707 command.c:2745 command.c:4072 command.c:4075 command.c:4078 -#: command.c:4084 command.c:4086 command.c:4112 command.c:4122 command.c:4134 -#: command.c:4148 command.c:4175 command.c:4233 common.c:78 copy.c:329 -#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 +#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169 +#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225 +#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2734 copy.c:388 +#: command.c:2729 copy.c:388 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: command.c:2804 command.c:2850 +#: command.c:2801 command.c:2867 #, c-format msgid "\\watch: interval value is specified more than once" msgstr "\\watch: ინტერვალის მნიშვნელობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: command.c:2814 command.c:2860 +#: command.c:2811 command.c:2877 #, c-format msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" msgstr "\\watch: არასწორი ინტერვალის მნიშვნელობა \"%s\"" -#: command.c:2824 +#: command.c:2821 #, c-format msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" msgstr "\\watch: იტერაციის რაოდენობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: command.c:2834 +#: command.c:2831 #, c-format msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" msgstr "\\watch: არასწორი იტერაციების რაოდენობა \"%s\"" #: command.c:2841 #, c-format +msgid "\\watch: minimum row count specified more than once" +msgstr "\\watch: მინიმალური მწკრივების რაოდენობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული" + +#: command.c:2851 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\"" +msgstr "\\watch: არასწორი მინიმალური მწკრივების რაოდენობა \"%s\"" + +#: command.c:2858 +#, c-format msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "\\watch: უცნობი პარამეტრი \"%s\"" -#: command.c:3234 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "პაროლი: " -#: command.c:3239 startup.c:290 +#: command.c:3260 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "პაროლი მომხმარებლისთვის %s: " -#: command.c:3295 +#: command.c:3316 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "შეერთების სტრიქონის გამოყენებისას მომხმარებლის, ჰოსტისა და და პორტის არ მითითება" -#: command.c:3330 +#: command.c:3351 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "მონაცემთა ბაზის კავშირი პარამეტრების ხელახლა გამოსაყენებლად არ არსებობს" -#: command.c:3636 +#: command.c:3658 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "წინა შეერთება ჯერ კიდევ არსებობს" -#: command.c:3642 +#: command.c:3664 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3698 +#: command.c:3720 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" მისამართზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:3701 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" სოკეტით \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:3707 +#: command.c:3729 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" (მისამართით \"%s\") და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:3710 +#: command.c:3732 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\" ჰოსტზე \"%s\" და პორტზე \"%s\".\n" -#: command.c:3715 +#: command.c:3737 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "ახლა მიერთებული ბრძანდებით ბაზასთან \"%s\" როგორც მომხმარებელი \"%s\"\n" -#: command.c:3755 +#: command.c:3843 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, სერვერი %s)\n" -#: command.c:3768 +#: command.c:3856 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -459,29 +489,33 @@ msgstr "" "გაფრთხილება: %s ძირითადი ვერსია %s, სერვერის ძირითადი ვერსია %s.\n" " psql-ის ზოგიერთმა ფუნქციამ შეიძლება არ იმუშაოს.\n" -#: command.c:3805 +#: command.c:3895 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" -msgstr "SSL შეერთება (პროდოკოლი: %s, შიფრაცა: %s, შეკუშმვა: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n" +msgstr "SSL შეერთება (პროტოკოლი: %s, შიფრაცია: %s, შეკუშმვა: %s, ALPN: %s)\n" -#: command.c:3806 command.c:3807 +#: command.c:3896 command.c:3897 msgid "unknown" msgstr "უცნობი" -#: command.c:3808 help.c:42 +#: command.c:3898 help.c:42 msgid "off" msgstr "გამორთული" -#: command.c:3808 help.c:42 +#: command.c:3898 help.c:42 msgid "on" msgstr "ჩართ" -#: command.c:3822 +#: command.c:3899 +msgid "none" +msgstr "არცერთი" + +#: command.c:3913 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "GSSAPI-ით დაშიფრული შეერთება\n" -#: command.c:3842 +#: command.c:3933 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -492,289 +526,289 @@ msgstr "" " 8-ბიტიანი სიმბოლოებმა შეიძლება სწორად არ იმუშაოს. მეტი დეტალებისთვის\n" " იხილეთ psql-ის დოკუმენტაციის გვერდი გვერდი \"შენიშვნები Windows-ის მომხმარებლებისთვის\".\n" -#: command.c:3947 +#: command.c:4038 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "საჭიროა გარემოს ცვლადის PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG დაყენება ხაზის ნომერზე" -#: command.c:3977 +#: command.c:4068 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "რედაქტორის გაშვების შეცდომა: \"%s\"" -#: command.c:3979 +#: command.c:4070 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/sh-ის გაშვების შეცდომა" -#: command.c:4029 +#: command.c:4120 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "დროებითი საქაღალდის მოძებნის შეცდომა: %s" -#: command.c:4056 +#: command.c:4147 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "დროებითი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m" -#: command.c:4392 +#: command.c:4483 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: \"%s\"-ის არასწორი აბრევიატურა ორივეს, \"%s\"-ს და \"%s-ს ემთხვევა\"" -#: command.c:4412 +#: command.c:4503 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: დასაშვები ფორმატებია: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4431 +#: command.c:4522 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: ხაზის ნებადართული სტილებია ascii, old-ascii და unicode" -#: command.c:4446 +#: command.c:4537 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: უნიკოდის საზღვრის ხაზის ნებადართული სტილებია single და double" -#: command.c:4461 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: უნიკოდის სვეტის ხაზის ნებადართული სტილებია single და double" -#: command.c:4476 +#: command.c:4567 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset:უნიკოდის თავსართის ხაზების ნებადართულ სტილებია single და double" -#: command.c:4528 +#: command.c:4619 #, c-format msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" msgstr "\\pset: xheader_width-ის დაშვებული მნიშვნელობებია \"%s\" (ნაგულისხმები), \"%s\", \"%s\", ან რიცხვი, რომელიც ზუსტ სიგანეზე მიუთითებს" -#: command.c:4545 +#: command.c:4636 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep ერთი ერთბაიტიანი სიმბოლო უნდა იყოს" -#: command.c:4550 +#: command.c:4641 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep არ შეიძლება იყოს ორმაგი ბრჭყალი, ხაზის დასასრული და კარეტის გადატანა" -#: command.c:4688 command.c:4889 +#: command.c:4779 command.c:4980 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: არასწორი პარამეტრი: %s" -#: command.c:4708 +#: command.c:4799 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "საზღვრის სტილი: %d\n" -#: command.c:4714 +#: command.c:4805 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "სამიზნის სიგანე დაყენებული არაა.\n" -#: command.c:4716 +#: command.c:4807 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "სამიზნის სიგანეა %d.\n" -#: command.c:4723 +#: command.c:4814 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "გაფართოებული ეკრანი ჩართულია.\n" -#: command.c:4725 +#: command.c:4816 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "გაფართოებული ეკრანი ავტომატურად გამოიყენება.\n" -#: command.c:4727 +#: command.c:4818 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "გაფართოებული ეკრანი გამორთულია.\n" -#: command.c:4734 command.c:4736 command.c:4738 +#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829 #, c-format msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა \"%s\".\n" -#: command.c:4740 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Expanded header width is %d.\n" msgstr "გაფართოებული თავსართია %d.\n" -#: command.c:4746 +#: command.c:4837 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSV-ში ველების განმაცალკევებელია \"%s\".\n" -#: command.c:4754 command.c:4762 +#: command.c:4845 command.c:4853 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "ველების განმაცალკევებელი ნულოვანი ბაიტია.\n" -#: command.c:4756 +#: command.c:4847 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "ველების განმაცალკევებელია \"%s\".\n" -#: command.c:4769 +#: command.c:4860 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "მდგომარეობის ზოლი ჩართულია.\n" -#: command.c:4771 +#: command.c:4862 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "ნაგულისხმები ქვესართი გამორთულია\n" -#: command.c:4777 +#: command.c:4868 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "გამოტანის ფორმატია %s.\n" -#: command.c:4783 +#: command.c:4874 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "ხაზის სტილია %s.\n" -#: command.c:4790 +#: command.c:4881 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "ნულოვანია ეკრანია \"%s\".\n" -#: command.c:4798 +#: command.c:4889 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "რიცხვების ენაზე მორგებული გამოტანა ჩართულია.\n" -#: command.c:4800 +#: command.c:4891 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "რიცხვების ენაზე მორგებული გამოტანა გამორთულა.\n" -#: command.c:4807 +#: command.c:4898 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "გრძელი გამოტანისას გამოიყენება გვერდების გადამრთველი.\n" -#: command.c:4809 +#: command.c:4900 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "გვერდების გადამრთველი ყოველთვის გამოიყენება.\n" -#: command.c:4811 +#: command.c:4902 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "გვერდების გადამრთველი გამორთულია.\n" -#: command.c:4817 +#: command.c:4908 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "გვერდების გადამრთველი %d-ზე ნაკლებ ხაზზე არ მუშაობს.\n" msgstr[1] "გვერდების გადამრთველი %d-ზე ნაკლებ ხაზზე არ მუშაობს.\n" -#: command.c:4827 command.c:4837 +#: command.c:4918 command.c:4928 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "ჩანაწერის გამყოფი ნული ბაიტია.\n" -#: command.c:4829 +#: command.c:4920 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "ჩანაწერის გამყოფია .\n" -#: command.c:4831 +#: command.c:4922 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "ჩანაწერის გამყოფია \"%s\".\n" -#: command.c:4844 +#: command.c:4935 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "ცხრილის ატრიბუტებია \"%s\".\n" -#: command.c:4847 +#: command.c:4938 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "ცხრილის ატრიბუტები მოხსნილია.\n" -#: command.c:4854 +#: command.c:4945 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "სათაურია \"%s\".\n" -#: command.c:4856 +#: command.c:4947 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "სათაურის დაყენება გაუქმდა.\n" -#: command.c:4863 +#: command.c:4954 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "მხოლოდ სტრუქტურები ჩართულია.\n" -#: command.c:4865 +#: command.c:4956 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "მხოლოდ სტრუქტურები გამორთულია.\n" -#: command.c:4871 +#: command.c:4962 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "უნიკოდის საზღვრის ხაზის სტილია \"%s\".\n" -#: command.c:4877 +#: command.c:4968 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "უნიკოდის სვეტის ხაზის სტილია \"%s\".\n" -#: command.c:4883 +#: command.c:4974 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "უნიკოდის თავსართის ხაზის სტილია \"%s\".\n" -#: command.c:5132 +#: command.c:5223 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: შეცდომა" -#: command.c:5166 +#: command.c:5257 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch ცარიელი მოთხოვნით გამოყენებული ვერ იქნება" -#: command.c:5198 +#: command.c:5289 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "დროის აღმრიცხველის დაყენების შეცდომა: %m" -#: command.c:5267 +#: command.c:5358 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (ყოველ %g-ში)\n" -#: command.c:5270 +#: command.c:5361 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (ყოველ %g-ში)\n" -#: command.c:5338 +#: command.c:5424 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "სიგნალებისთვის დალოდება შეუძლებელია: %m" -#: command.c:5396 command.c:5403 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 +#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123 #, c-format msgid "" -"********* QUERY **********\n" +"/******** QUERY *********/\n" "%s\n" -"**************************\n" +"/************************/\n" "\n" msgstr "" "********* მოთხოვნა **********\n" @@ -782,143 +816,148 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5582 +#: command.c:5666 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" ხედი არაა" -#: command.c:5598 +#: command.c:5682 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions მასივის დამუშავების შეცდომა" -#: common.c:167 +#: common.c:206 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "გაქცევა აქტიური შეერთებს გარეშე შეუძლებელია" -#: common.c:208 +#: common.c:247 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "გარსის ბრძანება ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"" -#: common.c:312 +#: common.c:351 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "სერვერთან კავშირი დაკარგულია" -#: common.c:316 +#: common.c:355 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "სერვერთან კავშირი დაკარგულია. ვეცდები თავიდან დავიწყო: " -#: common.c:321 +#: common.c:360 #, c-format msgid "Failed.\n" -msgstr "წარუმატებელი.\n" +msgstr "ჩავარდა.\n" -#: common.c:338 +#: common.c:377 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "წარმატებულია.\n" -#: common.c:390 common.c:1021 +#: common.c:430 common.c:1061 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "მოულოდნელი PQresultStatus: %d" -#: common.c:531 +#: common.c:571 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "დრო: %.3f მწმ\n" -#: common.c:546 +#: common.c:586 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "დრო: %.3f მწმ (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:555 +#: common.c:595 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "დრო: %.3f მწმ (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:562 +#: common.c:602 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "დრო: %.3f მწმ (%.0f დღე %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6153 +#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6244 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით." -#: common.c:674 +#: common.c:714 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "მიღებულია ასინქრონული გაფრთხილება \"%s\" შემცველობით \"%s\" სერვერის პროცესისგან PID-ით %d.\n" -#: common.c:677 +#: common.c:717 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "მიღებულია ასინქრონული გაფრთხილება \"%s\" სერვერის პროცესისგან PID-ით %d.\n" -#: common.c:708 +#: common.c:748 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "შედეგების ცხრილის გამოტანის შეცდომა: %m" -#: common.c:728 +#: common.c:768 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset -სთვის მწკრივები არ დაბრუნებულა" -#: common.c:733 +#: common.c:773 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset -სთვის ერთზე მეტი მწკრივი დაბრუნდა" -#: common.c:751 +#: common.c:791 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "მცდელობა, \\gset-ი სპეციალურ ცვლადზე (\"%s\") ყოფილიყო გამოყენებული, იგნორირებულია" -#: common.c:1063 +#: common.c:1103 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"/**(press return to proceed or enter x and return to cancel)*******************/\n" msgstr "" "***(ერთნაბიჯიანი რეჟიმი: გადაამოწმეთ ბრძანება)*******************************************\n" "%s\n" "***(დააწექით Enter-ს გასაგრძელებლად. გასაუქმებლად კი x-ს და შემდეგ Enter-ს )********************\n" -#: common.c:1146 +#: common.c:1180 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ოპერატორი: %s" -#: common.c:1182 +#: common.c:1216 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "ტრანზაქციის მოულოდნელი სტატუსი (%d)" -#: common.c:1335 describe.c:2026 +#: common.c:1369 describe.c:2025 msgid "Column" msgstr "სვეტი" -#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 -#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 -#: describe.c:3897 describe.c:4109 describe.c:4348 describe.c:4510 -#: describe.c:5785 +#: common.c:1370 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043 +#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026 +#: describe.c:4008 describe.c:4219 describe.c:4456 describe.c:4616 +#: describe.c:5881 msgid "Type" msgstr "ტიპი" -#: common.c:1385 +#: common.c:1419 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "ბრძანებას შედეგები არ აქვს, ან შედეგებში სვეტები არაა.\n" +#: common.c:1511 +#, c-format +msgid "fetching results in chunked mode failed" +msgstr "ნაგლეჯების რეჟიმში შედეგების გამოთხოვა ჩავარდა" + #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -934,11 +973,6 @@ msgstr "\\copy: დამუშავების შეცდომა: \"%s\"" msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: დამუშავების შეცდომა ხაზის ბოლოსთან" -#: copy.c:326 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m" - #: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -976,340 +1010,341 @@ msgstr "" "შეიყვანეთ დასაკოპირებელიმ ხაზის გადატანით დასრულებული მონაცემები.\n" "დაასრულეთ უკანა ხაზით და წერტილით იგივე ხაზში ხაზით, ან EOF სიგნალით." -#: copy.c:682 +#: copy.c:684 msgid "aborted because of read failure" msgstr "დასრულდა კითხვის შეცდომის გამო" -#: copy.c:716 +#: copy.c:718 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "კოპირების რეჟიმიდან გამოსვლის მცდელობა" -#: crosstabview.c:123 +#: crosstabview.c:124 #, c-format msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" msgstr "\\crosstabview: ოპერატორმა შედეგების სეტი არ დააბრუნა" -#: crosstabview.c:129 +#: crosstabview.c:130 #, c-format msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" msgstr "\\crosstabview: მოთხოვნამ სულ ცოტა, სამი სვეტი უნდა დააბრუნოს" -#: crosstabview.c:156 +#: crosstabview.c:157 #, c-format msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" msgstr "\\crosstabview: ვერტიკალური და ჰორიზონტალური თავსართები სხვადასხვა სვეტებში უნდა იყოს" -#: crosstabview.c:172 +#: crosstabview.c:173 #, c-format msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" msgstr "\\crosstabview: როცა მოთხოვნა სამზე მეტ სვეტს აბრუნებს, ასევე საჭიროა მონაცემების სვეტის მითითება" -#: crosstabview.c:228 +#: crosstabview.c:229 #, c-format msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" msgstr "\\crosstabview: გადაჭარბებულია სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა (%d)" -#: crosstabview.c:397 +#: crosstabview.c:398 #, c-format msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: მოთხოვნის შედეგი მონაცემების მრავალ მნიშვნელობას შეიცავს მწკრივისთვის \"%s\", სვეტი \"%s\"" -#: crosstabview.c:645 +#: crosstabview.c:646 #, c-format msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" msgstr "\\crosstabview: სვეტის რიცხვი %d დიაპაზონს 1..%d გარეთაა" -#: crosstabview.c:670 +#: crosstabview.c:671 #, c-format msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: სვეტის არასწორი სახელი: \"%s\"" -#: crosstabview.c:678 +#: crosstabview.c:679 #, c-format msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: სვეტის სახელი არ არსებობს: \"%s\"" -#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 -#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3886 describe.c:4096 -#: describe.c:4346 describe.c:4428 describe.c:4663 describe.c:4871 -#: describe.c:5113 describe.c:5357 describe.c:5427 describe.c:5438 -#: describe.c:5495 describe.c:5899 describe.c:5977 +#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035 +#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3997 describe.c:4206 +#: describe.c:4454 describe.c:4535 describe.c:4767 describe.c:4973 +#: describe.c:5217 describe.c:5458 describe.c:5527 describe.c:5538 +#: describe.c:5594 describe.c:5993 describe.c:6070 msgid "Schema" msgstr "სქემა" -#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 -#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 -#: describe.c:3887 describe.c:4097 describe.c:4262 describe.c:4347 -#: describe.c:4429 describe.c:4592 describe.c:4664 describe.c:4872 -#: describe.c:4985 describe.c:5114 describe.c:5358 describe.c:5428 -#: describe.c:5439 describe.c:5496 describe.c:5695 describe.c:5766 -#: describe.c:5975 describe.c:6204 describe.c:6512 +#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627 +#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265 +#: describe.c:3998 describe.c:4207 describe.c:4371 describe.c:4455 +#: describe.c:4536 describe.c:4697 describe.c:4768 describe.c:4974 +#: describe.c:5090 describe.c:5218 describe.c:5459 describe.c:5528 +#: describe.c:5539 describe.c:5595 describe.c:5792 describe.c:5862 +#: describe.c:6068 describe.c:6295 describe.c:6603 msgid "Name" msgstr "სახელი" -#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 +#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366 msgid "Result data type" msgstr "შედეგის მონაცემების ტიპი" -#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 +#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367 msgid "Argument data types" msgstr "არგუმენტის მონაცემების ტიპი" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 -#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 -#: describe.c:3682 describe.c:3941 describe.c:4143 describe.c:4286 -#: describe.c:4360 describe.c:4438 describe.c:4605 describe.c:4783 -#: describe.c:4921 describe.c:4994 describe.c:5115 describe.c:5266 -#: describe.c:5308 describe.c:5374 describe.c:5431 describe.c:5440 -#: describe.c:5497 describe.c:5713 describe.c:5788 describe.c:5913 -#: describe.c:5978 describe.c:7032 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415 +#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046 +#: describe.c:3728 describe.c:4052 describe.c:4253 describe.c:4395 +#: describe.c:4468 describe.c:4545 describe.c:4710 describe.c:4886 +#: describe.c:5027 describe.c:5099 describe.c:5219 describe.c:5369 +#: describe.c:5410 describe.c:5475 describe.c:5531 describe.c:5540 +#: describe.c:5596 describe.c:5810 describe.c:5884 describe.c:6007 +#: describe.c:6071 describe.c:7130 msgid "Description" msgstr "აღწერა" -#: describe.c:128 +#: describe.c:127 msgid "List of aggregate functions" msgstr "აგრეგატული ფუნქცების სია" -#: describe.c:153 +#: describe.c:152 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) წვდომის მეთოდების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:168 +#: describe.c:167 msgid "Index" msgstr "ინდექსი" -#: describe.c:169 describe.c:3905 describe.c:4122 describe.c:5900 +#: describe.c:168 describe.c:4016 describe.c:4232 describe.c:5994 msgid "Table" msgstr "ცხრილი" -#: describe.c:177 describe.c:5697 +#: describe.c:176 describe.c:5794 msgid "Handler" msgstr "დამმუშავებელი" -#: describe.c:201 +#: describe.c:199 msgid "List of access methods" msgstr "წვდომის მეთოდების სია" -#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 -#: describe.c:3898 describe.c:4098 describe.c:4263 describe.c:4594 -#: describe.c:4986 describe.c:5696 describe.c:5767 describe.c:6205 -#: describe.c:6393 describe.c:6513 describe.c:6672 describe.c:6758 -#: describe.c:7020 +#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189 +#: describe.c:4009 describe.c:4208 describe.c:4372 describe.c:4699 +#: describe.c:5091 describe.c:5793 describe.c:5863 describe.c:6296 +#: describe.c:6483 describe.c:6604 describe.c:6774 describe.c:6859 +#: describe.c:7118 msgid "Owner" msgstr "მფლობელი" -#: describe.c:231 +#: describe.c:229 msgid "Location" msgstr "მდებარეობა" -#: describe.c:241 describe.c:3517 +#: describe.c:239 describe.c:3569 describe.c:3909 msgid "Options" msgstr "პარამეტრები" -#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:3940 +#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:4051 msgid "Size" msgstr "ზომა" -#: describe.c:266 +#: describe.c:263 msgid "List of tablespaces" msgstr "ცხრილის სივრცეების სია" -#: describe.c:311 +#: describe.c:308 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df მხოლოდ [anptwS+] -ს იღებს პარამეტრად" -#: describe.c:319 +#: describe.c:316 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df - არ იღებს \"%c\" პარამეტრს, როცა სერვერის ვერსიაა %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:354 describe.c:372 +#: describe.c:351 describe.c:369 msgid "agg" msgstr "აგ" -#: describe.c:355 describe.c:373 +#: describe.c:352 describe.c:370 msgid "window" msgstr "ფანჯარა" -#: describe.c:356 +#: describe.c:353 msgid "proc" msgstr "პროც" -#: describe.c:357 describe.c:375 +#: describe.c:354 describe.c:372 msgid "func" msgstr "ფუნქც" -#: describe.c:374 describe.c:1397 +#: describe.c:371 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "ტრიგერი" -#: describe.c:386 +#: describe.c:383 msgid "immutable" msgstr "დაურღვეველი" -#: describe.c:387 +#: describe.c:384 msgid "stable" msgstr "სტაბილური" -#: describe.c:388 +#: describe.c:385 msgid "volatile" msgstr "ცვალებადი" -#: describe.c:389 +#: describe.c:386 msgid "Volatility" msgstr "ცვალებადობა" -#: describe.c:397 +#: describe.c:394 msgid "restricted" msgstr "შეზღუდულია" -#: describe.c:398 +#: describe.c:395 msgid "safe" msgstr "უსაფრთხო" -#: describe.c:399 +#: describe.c:396 msgid "unsafe" -msgstr "სახიფათო" +msgstr "unsafe" -#: describe.c:400 +#: describe.c:397 msgid "Parallel" msgstr "პარალელური" -#: describe.c:405 +#: describe.c:402 msgid "definer" msgstr "აღმწერი" -#: describe.c:406 +#: describe.c:403 msgid "invoker" msgstr "ჩამწოდებელი" -#: describe.c:407 +#: describe.c:404 msgid "Security" msgstr "უსაფრთხოება" -#: describe.c:412 +#: describe.c:409 msgid "Language" msgstr "ენა" -#: describe.c:415 describe.c:652 +#: describe.c:412 describe.c:648 msgid "Internal name" msgstr "შიდა სახელი" -#: describe.c:589 +#: describe.c:585 msgid "List of functions" msgstr "ფუნქციების სია" -#: describe.c:654 +#: describe.c:650 msgid "Elements" msgstr "ელემენტები" -#: describe.c:706 +#: describe.c:701 msgid "List of data types" msgstr "მონაცემების ტიპების სია" -#: describe.c:809 +#: describe.c:804 msgid "Left arg type" msgstr "მარცხენა არგუმენტის ტიპი" -#: describe.c:810 +#: describe.c:805 msgid "Right arg type" msgstr "მარჯვენა არგუმენტის ტიპი" -#: describe.c:811 +#: describe.c:806 msgid "Result type" msgstr "შედეგის ტიპი" -#: describe.c:816 describe.c:4600 describe.c:4766 describe.c:5265 -#: describe.c:6949 describe.c:6953 +#: describe.c:811 describe.c:4705 describe.c:4869 describe.c:5368 +#: describe.c:7048 describe.c:7052 msgid "Function" msgstr "ფუნქცია" -#: describe.c:897 +#: describe.c:891 msgid "List of operators" msgstr "ოპერატორების სია" -#: describe.c:932 +#: describe.c:926 msgid "Encoding" msgstr "კოდირება" -#: describe.c:936 describe.c:940 +#: describe.c:930 describe.c:934 msgid "Locale Provider" -msgstr "ენის მომწოდებელი" +msgstr "ლოკალის მომწოდებელი" -#: describe.c:944 describe.c:4886 +#: describe.c:938 describe.c:4988 msgid "Collate" msgstr "დაშლა" -#: describe.c:945 describe.c:4887 +#: describe.c:939 describe.c:4989 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4892 describe.c:4896 -msgid "ICU Locale" -msgstr "ICU ენა" +#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4994 describe.c:4998 +#: describe.c:5002 +msgid "Locale" +msgstr "ლოკალი" -#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4901 describe.c:4905 +#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:5007 describe.c:5011 msgid "ICU Rules" msgstr "ICU წესები" -#: describe.c:973 +#: describe.c:971 msgid "Tablespace" msgstr "ცხრილების სივრცე" -#: describe.c:999 +#: describe.c:996 msgid "List of databases" msgstr "მონაცემთა ბაზების სია" -#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3888 +#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3999 msgid "table" msgstr "ცხრილი" -#: describe.c:1041 describe.c:3889 +#: describe.c:1038 describe.c:4000 msgid "view" msgstr "ხედი" -#: describe.c:1042 describe.c:3890 +#: describe.c:1039 describe.c:4001 msgid "materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედი" -#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3892 +#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:4003 msgid "sequence" msgstr "მიმდევრობა" -#: describe.c:1044 describe.c:3894 +#: describe.c:1041 describe.c:4005 msgid "foreign table" msgstr "გარე ცხრილი" -#: describe.c:1045 describe.c:3895 describe.c:4107 +#: describe.c:1042 describe.c:4006 describe.c:4217 msgid "partitioned table" msgstr "დაყოფილი ცხრილი" -#: describe.c:1056 +#: describe.c:1058 msgid "Column privileges" msgstr "სვეტის წვდომები" -#: describe.c:1087 describe.c:1121 +#: describe.c:1089 describe.c:1123 msgid "Policies" msgstr "წესები" -#: describe.c:1150 describe.c:4516 describe.c:6617 +#: describe.c:1151 describe.c:4622 describe.c:6719 msgid "Access privileges" msgstr "წვდომები" -#: describe.c:1195 +#: describe.c:1196 msgid "function" msgstr "ფუნქცია" -#: describe.c:1197 +#: describe.c:1198 msgid "type" msgstr "ტიპი" -#: describe.c:1199 +#: describe.c:1200 msgid "schema" -msgstr "სქემა" +msgstr "schema" #: describe.c:1222 msgid "Default access privileges" @@ -1337,845 +1372,865 @@ msgstr "ოპერატორის ოჯახი" #: describe.c:1375 msgid "rule" -msgstr "წესი" +msgstr "rule" -#: describe.c:1421 +#: describe.c:1420 msgid "Object descriptions" msgstr "ობიექტების აღწერა" -#: describe.c:1486 describe.c:4013 +#: describe.c:1485 describe.c:4124 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "ურთიერთობა სახელით \"%s\" არ არსებობს." -#: describe.c:1489 describe.c:4016 +#: describe.c:1488 describe.c:4127 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "ურთიერთობები ნაპოვნი არაა." -#: describe.c:1685 +#: describe.c:1684 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "ურთიერთობები, რომლის OID=%s, არ არსებობს." -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1732 describe.c:1756 msgid "Start" msgstr "დაწყება" -#: describe.c:1734 describe.c:1758 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Minimum" msgstr "მინიმუმი" -#: describe.c:1735 describe.c:1759 +#: describe.c:1734 describe.c:1758 msgid "Maximum" msgstr "მაქსიმუმი" -#: describe.c:1736 describe.c:1760 +#: describe.c:1735 describe.c:1759 msgid "Increment" msgstr "გაზრდა" -#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4432 -#: describe.c:4777 describe.c:4910 describe.c:4915 describe.c:6660 +#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4539 +#: describe.c:4880 describe.c:5016 describe.c:5021 describe.c:6762 msgid "yes" msgstr "დიახ" -#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4432 -#: describe.c:4774 describe.c:4910 describe.c:6661 +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4539 +#: describe.c:4877 describe.c:5016 describe.c:6763 msgid "no" msgstr "არა" -#: describe.c:1739 describe.c:1763 +#: describe.c:1738 describe.c:1762 msgid "Cycles?" msgstr "ციკლები?" -#: describe.c:1740 describe.c:1764 +#: describe.c:1739 describe.c:1763 msgid "Cache" msgstr "კეში" -#: describe.c:1805 +#: describe.c:1804 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "მფლობელი: %s" -#: describe.c:1809 +#: describe.c:1808 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "იდენტიფიკაციის სვეტის მიმდევრობა: %s" -#: describe.c:1817 +#: describe.c:1816 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი მიმდევრომა \"%s.%s\"" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1819 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "მიმდევრობა \"%s.%s\"" -#: describe.c:1963 +#: describe.c:1962 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1966 +#: describe.c:1965 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1970 +#: describe.c:1969 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ხედი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1975 +#: describe.c:1974 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი მატერიალიზებული ხედი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1978 +#: describe.c:1977 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "მატერიალიზებული ხედი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1983 +#: describe.c:1982 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი ინდექსი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:1985 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "ინდექსი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1991 +#: describe.c:1990 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი დაყოფილი ინდექსი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1994 +#: describe.c:1993 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "დაყოფილი ინდექი \"%s.%s\"" -#: describe.c:1998 +#: describe.c:1997 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:2002 +#: describe.c:2001 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "კომპოზიტის ტიპი \"%s.%s\"" -#: describe.c:2006 +#: describe.c:2005 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "გარე ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2010 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი დაყოფილი ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:2014 +#: describe.c:2013 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "დაყოფილი ცხრილი \"%s.%s\"" -#: describe.c:2030 describe.c:4349 +#: describe.c:2029 describe.c:4457 msgid "Collation" msgstr "კოლაცია" -#: describe.c:2031 describe.c:4350 +#: describe.c:2030 describe.c:4458 msgid "Nullable" msgstr "განულებადი" -#: describe.c:2032 describe.c:4351 +#: describe.c:2031 describe.c:4459 msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2034 msgid "Key?" msgstr "გასაღები?" -#: describe.c:2037 describe.c:4671 describe.c:4682 +#: describe.c:2036 describe.c:4775 describe.c:4786 msgid "Definition" msgstr "განმარტება" -#: describe.c:2039 describe.c:5712 describe.c:5787 describe.c:5853 -#: describe.c:5912 +#: describe.c:2038 describe.c:5809 describe.c:5883 describe.c:5948 +#: describe.c:6006 msgid "FDW options" msgstr "FDW -ის მორგება" -#: describe.c:2041 +#: describe.c:2040 msgid "Storage" msgstr "საცავი" -#: describe.c:2043 +#: describe.c:2042 msgid "Compression" msgstr "შეკუმშვა" -#: describe.c:2045 +#: describe.c:2044 msgid "Stats target" msgstr "სამიზნის სტატისტიკა" -#: describe.c:2181 +#: describe.c:2180 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "დანაყოფი: %s %s%s" -#: describe.c:2194 +#: describe.c:2193 msgid "No partition constraint" msgstr "დანაყოფის შეზღუდვების გარეშე" -#: describe.c:2196 +#: describe.c:2195 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "დანაყოფის შეზღუდვა: %s" -#: describe.c:2220 +#: describe.c:2219 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "დანაყოფს გასაღები: %s" -#: describe.c:2246 +#: describe.c:2245 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "ცხრილის მფლობელი: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2314 msgid "primary key, " msgstr "ძირითადი გასაღები. " -#: describe.c:2318 +#: describe.c:2317 msgid "unique" msgstr "უნიკალური" -#: describe.c:2320 +#: describe.c:2319 msgid " nulls not distinct" msgstr " ნულები განსხვავებული არაა" -#: describe.c:2321 +#: describe.c:2320 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2328 +#: describe.c:2327 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "ცხრილისთვის \"%s.%s\"" -#: describe.c:2332 +#: describe.c:2331 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", პრედიკატი (%s)" -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2334 msgid ", clustered" msgstr ", დაკლასტერებული" -#: describe.c:2338 +#: describe.c:2337 msgid ", invalid" msgstr ", არასწორი" -#: describe.c:2341 +#: describe.c:2340 msgid ", deferrable" msgstr ", deferrable" -#: describe.c:2344 +#: describe.c:2343 msgid ", initially deferred" msgstr ", თავიდან გადადებული" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2346 msgid ", replica identity" msgstr ", რეპლიკის იდენტიფიკატორი" -#: describe.c:2401 +#: describe.c:2404 msgid "Indexes:" msgstr "ინდექსები:" -#: describe.c:2484 +#: describe.c:2491 msgid "Check constraints:" msgstr "შეამოწმეთ შეზღუდვები:" -#: describe.c:2552 +#: describe.c:2559 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "გარე-გასაღების შეზღუდვები:" -#: describe.c:2615 +#: describe.c:2622 msgid "Referenced by:" msgstr "ბმული გარედან:" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2672 msgid "Policies:" msgstr "წესები:" -#: describe.c:2668 +#: describe.c:2675 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "წესები (მწკრივების გაძლიერებული დაცვა ჩართულია):" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2678 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "წესები (მწკრივების დაცვა ჩართულია): (არცერთი)" -#: describe.c:2674 +#: describe.c:2681 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "წესები (მწკრივების გაძლიერებული დაცვა ჩართულია: (არცერთი)" -#: describe.c:2677 +#: describe.c:2684 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "წესები (მწკრივების უსაფრთხოება გამორთულია)" -#: describe.c:2737 describe.c:2841 +#: describe.c:2744 describe.c:2849 msgid "Statistics objects:" msgstr "სტატისტიკის ობიექტები:" -#: describe.c:2943 describe.c:3096 +#: describe.c:2951 describe.c:3148 msgid "Rules:" msgstr "წესები:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2954 msgid "Disabled rules:" msgstr "გამორთული წესები:" -#: describe.c:2949 +#: describe.c:2957 msgid "Rules firing always:" msgstr "ყოველთვის გაშვებადი წესები:" -#: describe.c:2952 +#: describe.c:2960 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "მხოლოდ რეპლიკაზე გაშვებადი წესები:" -#: describe.c:3031 describe.c:5048 +#: describe.c:3039 describe.c:5152 msgid "Publications:" msgstr "გამოცემები:" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3085 +msgid "Not-null constraints:" +msgstr "არანულოვანი შეზღუდვები:" + +#: describe.c:3098 +msgid " (local, inherited)" +msgstr " (ლოკალური, მემკვიდრეობით)" + +#: describe.c:3099 +msgid " (inherited)" +msgstr " (მემკვიდრეობით)" + +#: describe.c:3131 msgid "View definition:" msgstr "აღწერის ნახვა:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3294 msgid "Triggers:" msgstr "ტრიგერები:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3297 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "მომხმარებლის გამორთული ტრიგერები:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3300 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "გამორთული შიდა ტრიგერები:" -#: describe.c:3251 +#: describe.c:3303 msgid "Triggers firing always:" msgstr "ყოველთვის გაშვებადი ტრიგერები:" -#: describe.c:3254 +#: describe.c:3306 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "მხოლოდ რეპლიკაზე გაშვებადი ტრიგერები:" -#: describe.c:3325 +#: describe.c:3377 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "სერვერი: %s" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:3385 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW პარამეტრები: (%s)" -#: describe.c:3354 +#: describe.c:3406 msgid "Inherits" msgstr "მემკვიდრეობით" -#: describe.c:3419 +#: describe.c:3471 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "დანაყოფების რიცხვი: %d" -#: describe.c:3428 +#: describe.c:3480 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "დანაყოფების რიცხვი: %d (სიის მისაღებად გამოიყენეთ \\d+.)" -#: describe.c:3430 +#: describe.c:3482 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "შვილეული ცხრილების რიცხვი: %d (სიის გამოსატანად გამოიყენეთ \\d+ )" +msgstr "შვილი ცხრილების რიცხვი: %d (სიის გამოსატანად გამოიყენეთ \\d+ )" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3489 msgid "Child tables" -msgstr "შვილეული ცხრილები" +msgstr "შვილი ცხრილები" -#: describe.c:3437 +#: describe.c:3489 msgid "Partitions" msgstr "დანაყოფები" -#: describe.c:3470 +#: describe.c:3522 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "ტიპიზირებული ცხრილის ტიპი: %s" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:3538 msgid "Replica Identity" msgstr "რეპლიკის იდენტიფიკატორი" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3551 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "აქვს OID-ები: დიახ" -#: describe.c:3508 +#: describe.c:3560 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "წვდომის მეთოდი: %s" -#: describe.c:3585 +#: describe.c:3637 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "ცხრილების სივრცე: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3597 +#: describe.c:3649 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", ცხრილების სივრცე: \"%s\"" -#: describe.c:3674 +#: describe.c:3722 msgid "List of roles" msgstr "როლების სია" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3724 describe.c:3892 msgid "Role name" msgstr "როლის სახელი" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3725 msgid "Attributes" msgstr "ატრიბუტები" -#: describe.c:3679 -msgid "Member of" -msgstr "წარმოადგენს წევრს" - -#: describe.c:3690 +#: describe.c:3736 msgid "Superuser" msgstr "ზემომხმარებელი" -#: describe.c:3693 +#: describe.c:3739 msgid "No inheritance" msgstr "მემკვიდრეობითობის გარეშე" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3742 msgid "Create role" msgstr "როლის შექმნა" -#: describe.c:3699 +#: describe.c:3745 msgid "Create DB" msgstr "ბაზის შექმნა" -#: describe.c:3702 +#: describe.c:3748 msgid "Cannot login" msgstr "შესვლა შეუძლებელია" -#: describe.c:3705 +#: describe.c:3751 msgid "Replication" msgstr "რეპლიკაცია" -#: describe.c:3709 +#: describe.c:3755 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS-ის გამოტოვება" -#: describe.c:3718 +#: describe.c:3764 msgid "No connections" msgstr "შეერთებების გარეშე" -#: describe.c:3720 +#: describe.c:3766 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d შეერთება" msgstr[1] "%d შეერთება" -#: describe.c:3730 +#: describe.c:3776 msgid "Password valid until " msgstr "პაროლს ვადა " -#: describe.c:3783 +#: describe.c:3827 msgid "Role" msgstr "როლი" -#: describe.c:3784 +#: describe.c:3828 msgid "Database" msgstr "მონაცემთა ბაზა" -#: describe.c:3785 +#: describe.c:3829 msgid "Settings" msgstr "მორგება" -#: describe.c:3809 +#: describe.c:3853 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "როლისთვის \"%s\" და ბაზისთვის \"%s\" პარამეტრები ნაპოვნი არაა." -#: describe.c:3812 +#: describe.c:3856 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "როლისთვის (\"%s\") პარამეტრები ნაპოვნი არაა." -#: describe.c:3815 +#: describe.c:3859 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "პარამეტრები ნაპოვნი არაა." -#: describe.c:3820 +#: describe.c:3863 msgid "List of settings" msgstr "პარამეტრების სია" -#: describe.c:3891 +#: describe.c:3893 +msgid "Member of" +msgstr "წარმოადგენს წევრს" + +#: describe.c:3910 +msgid "Grantor" +msgstr "მიმნიჭებელი" + +#: describe.c:3936 +msgid "List of role grants" +msgstr "როლების მინიჭებების სია" + +#: describe.c:4002 msgid "index" msgstr "ინდექსი" -#: describe.c:3893 +#: describe.c:4004 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST ცხრილი" -#: describe.c:3896 describe.c:4108 +#: describe.c:4007 describe.c:4218 msgid "partitioned index" msgstr "დაყოფილი ინდექსი" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:4027 msgid "permanent" msgstr "მუდმივი" -#: describe.c:3917 +#: describe.c:4028 msgid "temporary" msgstr "დროებითი" -#: describe.c:3918 +#: describe.c:4029 msgid "unlogged" msgstr "ჟურნალში არ-ჩაწერილი" -#: describe.c:3919 +#: describe.c:4030 msgid "Persistence" msgstr "შენახვა" -#: describe.c:3935 +#: describe.c:4046 msgid "Access method" msgstr "წვდომის მეთოდი" -#: describe.c:4021 +#: describe.c:4131 msgid "List of relations" msgstr "ურთიერთობების სია" -#: describe.c:4069 +#: describe.c:4179 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) ცხრილების დეკლარატიულ დაყოფის მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4190 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "დაყოფილი ინდექსების სია" -#: describe.c:4082 +#: describe.c:4192 msgid "List of partitioned tables" msgstr "დაყოფილი ცხრილების სია" -#: describe.c:4086 +#: describe.c:4196 msgid "List of partitioned relations" msgstr "დაყოფილი ურთიერთობების სია" -#: describe.c:4117 +#: describe.c:4227 msgid "Parent name" msgstr "მშობლის სახელი" -#: describe.c:4130 +#: describe.c:4240 msgid "Leaf partition size" msgstr "ბოლო დანაყოფის ზომა" -#: describe.c:4133 describe.c:4139 +#: describe.c:4243 describe.c:4249 msgid "Total size" msgstr "ჯამური ზომა" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4373 msgid "Trusted" msgstr "სანდო" -#: describe.c:4273 +#: describe.c:4382 msgid "Internal language" msgstr "შიდა ენა" -#: describe.c:4274 +#: describe.c:4383 msgid "Call handler" msgstr "გამოძახების დამმუშავებელი" -#: describe.c:4275 describe.c:5698 +#: describe.c:4384 describe.c:5795 msgid "Validator" msgstr "შემმოწმებელი" -#: describe.c:4276 +#: describe.c:4385 msgid "Inline handler" msgstr "ჩადგმული კოდის დამმუშავებელი" -#: describe.c:4311 +#: describe.c:4419 msgid "List of languages" msgstr "ენების სია" -#: describe.c:4352 +#: describe.c:4460 msgid "Check" msgstr "შემოწმება" -#: describe.c:4396 +#: describe.c:4503 msgid "List of domains" msgstr "დომენების სია" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4537 msgid "Source" msgstr "წყარო" -#: describe.c:4431 +#: describe.c:4538 msgid "Destination" msgstr "დანიშნულება" -#: describe.c:4433 describe.c:6662 +#: describe.c:4540 describe.c:6764 msgid "Default?" msgstr "ნაგულისხმები?" -#: describe.c:4475 +#: describe.c:4581 msgid "List of conversions" msgstr "გადაყვანების სია" -#: describe.c:4503 +#: describe.c:4609 msgid "Parameter" msgstr "პარამეტრი" -#: describe.c:4504 +#: describe.c:4610 msgid "Value" msgstr "მნიშვნელობა" -#: describe.c:4511 +#: describe.c:4617 msgid "Context" msgstr "კონტექსტი" -#: describe.c:4544 +#: describe.c:4649 msgid "List of configuration parameters" msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრების სია" -#: describe.c:4546 +#: describe.c:4651 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "კონფიგურაციის არანაგულისხმებადი პარამეტრების სია" -#: describe.c:4573 +#: describe.c:4678 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) მოვლენის ტრიგერების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:4593 +#: describe.c:4698 msgid "Event" msgstr "მოვლენა" -#: describe.c:4595 +#: describe.c:4700 msgid "enabled" msgstr "ჩართულია" -#: describe.c:4596 +#: describe.c:4701 msgid "replica" -msgstr "რეპლიკა" +msgstr "replica" -#: describe.c:4597 +#: describe.c:4702 msgid "always" msgstr "ყოველთვის" -#: describe.c:4598 +#: describe.c:4703 msgid "disabled" msgstr "გამორთულია" -#: describe.c:4599 describe.c:6514 +#: describe.c:4704 describe.c:6605 msgid "Enabled" msgstr "ჩართულია" -#: describe.c:4601 +#: describe.c:4706 msgid "Tags" msgstr "ჭდეები" -#: describe.c:4625 +#: describe.c:4729 msgid "List of event triggers" msgstr "მოვლენების ტრიგერების სია" -#: describe.c:4652 +#: describe.c:4756 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გაფართოებული სტატისტიკის მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:4689 +#: describe.c:4793 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4690 +#: describe.c:4794 msgid "Dependencies" msgstr "დამოკიდებულებები" -#: describe.c:4700 +#: describe.c:4804 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4724 +#: describe.c:4827 msgid "List of extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის სია" -#: describe.c:4751 +#: describe.c:4854 msgid "Source type" msgstr "წყაროს ტიპი" -#: describe.c:4752 +#: describe.c:4855 msgid "Target type" msgstr "სამიზნის ტიპი" -#: describe.c:4776 +#: describe.c:4879 msgid "in assignment" msgstr "მინიჭებაში" -#: describe.c:4778 +#: describe.c:4881 msgid "Implicit?" msgstr "აშკარა?" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:4939 msgid "List of casts" msgstr "კასტების სია" -#: describe.c:4877 describe.c:4881 +#: describe.c:4979 describe.c:4983 msgid "Provider" msgstr "სერვისის მომწოდებელი" -#: describe.c:4911 describe.c:4916 +#: describe.c:5017 describe.c:5022 msgid "Deterministic?" msgstr "დეტერმნისტული?" -#: describe.c:4956 +#: describe.c:5061 msgid "List of collations" msgstr "კოლაციების სია" -#: describe.c:5018 +#: describe.c:5122 msgid "List of schemas" msgstr "სქემების სია" -#: describe.c:5135 +#: describe.c:5238 msgid "List of text search parsers" msgstr "ტექსტური ძებნის დამმუშავებლების სია" -#: describe.c:5185 +#: describe.c:5288 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი სახელით \"%s\" არ არსებობს." -#: describe.c:5188 +#: describe.c:5291 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლები ვერ ვიპოვე." -#: describe.c:5263 +#: describe.c:5366 msgid "Start parse" msgstr "დამუშავების დაწყება" -#: describe.c:5264 +#: describe.c:5367 msgid "Method" msgstr "მეთოდი" -#: describe.c:5268 +#: describe.c:5371 msgid "Get next token" msgstr "შემდეგი კოდის მიღება" -#: describe.c:5270 +#: describe.c:5373 msgid "End parse" msgstr "დამუშავების დასასრული" -#: describe.c:5272 +#: describe.c:5375 msgid "Get headline" msgstr "ამონაწერის მიღება" -#: describe.c:5274 +#: describe.c:5377 msgid "Get token types" msgstr "კოდის ტიპების მიღება" -#: describe.c:5285 +#: describe.c:5387 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s.%s\"" -#: describe.c:5288 +#: describe.c:5390 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებელი \"%s\"" -#: describe.c:5307 +#: describe.c:5409 msgid "Token name" msgstr "კოდის სახელი" -#: describe.c:5321 +#: describe.c:5422 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "კოდის ტიპები დამმუშავებლისთვის \"%s.%s\"" -#: describe.c:5324 +#: describe.c:5425 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "კოდის ტიპები დამმუშავებლისთვის \"%s\"" -#: describe.c:5368 +#: describe.c:5469 msgid "Template" msgstr "ნიმუში" -#: describe.c:5369 +#: describe.c:5470 msgid "Init options" msgstr "ინიციალიზაციის პარამეტრები" -#: describe.c:5396 +#: describe.c:5496 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონების სია" -#: describe.c:5429 +#: describe.c:5529 msgid "Init" msgstr "ერთეული" -#: describe.c:5430 +#: describe.c:5530 msgid "Lexize" msgstr "ლექსით გამოყოფა" -#: describe.c:5462 +#: describe.c:5561 msgid "List of text search templates" msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონების სია" -#: describe.c:5517 +#: describe.c:5615 msgid "List of text search configurations" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების სია" -#: describe.c:5568 +#: describe.c:5666 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია სახელით \"%s\" არ არსებობს." -#: describe.c:5571 +#: describe.c:5669 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "ტექსტის ძებნის არცერთი კონფიგურაცია ნაპოვნი არაა." -#: describe.c:5637 +#: describe.c:5735 msgid "Token" msgstr "ტოკენი" -#: describe.c:5638 +#: describe.c:5736 msgid "Dictionaries" msgstr "ლექსიკონები" -#: describe.c:5649 +#: describe.c:5747 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s.%s\"" -#: describe.c:5652 +#: describe.c:5750 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაცია \"%s\"" -#: describe.c:5656 +#: describe.c:5754 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2184,7 +2239,7 @@ msgstr "" "\n" "დამმუშავებელი: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5659 +#: describe.c:5757 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2193,265 +2248,273 @@ msgstr "" "\n" "დამუშავებელი: \"%s\"" -#: describe.c:5740 +#: describe.c:5836 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "გარე მონაცემების გადამტანების სია" -#: describe.c:5768 +#: describe.c:5864 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანი" -#: describe.c:5786 describe.c:5976 +#: describe.c:5882 describe.c:6069 msgid "Version" msgstr "ვერსია" -#: describe.c:5817 +#: describe.c:5912 msgid "List of foreign servers" msgstr "გარე სერვერების სია" -#: describe.c:5842 describe.c:5901 +#: describe.c:5937 describe.c:5995 msgid "Server" msgstr "სერვერი" -#: describe.c:5843 +#: describe.c:5938 msgid "User name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" -#: describe.c:5873 +#: describe.c:5967 msgid "List of user mappings" msgstr "მომხმარებლების მიმაგრებების სია" -#: describe.c:5946 +#: describe.c:6039 msgid "List of foreign tables" msgstr "გარე ცხრილების სია" -#: describe.c:5998 +#: describe.c:6090 msgid "List of installed extensions" msgstr "დაყენებული გაფართოებების სია" -#: describe.c:6046 +#: describe.c:6138 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "გაფართოება სახელით \"%s\" არ არსებობს." -#: describe.c:6049 +#: describe.c:6141 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "გაფართოებების პოვნა შეუძლებელია." -#: describe.c:6093 +#: describe.c:6185 msgid "Object description" msgstr "ობიექტის აღწერა" -#: describe.c:6103 +#: describe.c:6194 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "ობიექტები გაფართებაში \"%s\"" -#: describe.c:6144 +#: describe.c:6235 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s" -#: describe.c:6158 +#: describe.c:6249 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s" -#: describe.c:6189 describe.c:6316 +#: describe.c:6280 describe.c:6406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გამოცემების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:6206 describe.c:6394 +#: describe.c:6297 describe.c:6484 msgid "All tables" msgstr "ყველა ცხრილი" -#: describe.c:6207 describe.c:6395 +#: describe.c:6298 describe.c:6485 msgid "Inserts" msgstr "ჩასმები" -#: describe.c:6208 describe.c:6396 +#: describe.c:6299 describe.c:6486 msgid "Updates" msgstr "განახლებები" -#: describe.c:6209 describe.c:6397 +#: describe.c:6300 describe.c:6487 msgid "Deletes" msgstr "წაშლები" -#: describe.c:6213 describe.c:6399 +#: describe.c:6304 describe.c:6489 msgid "Truncates" msgstr "შეკვეცები" -#: describe.c:6217 describe.c:6401 +#: describe.c:6308 describe.c:6491 msgid "Via root" msgstr "Root-ის გავლით" -#: describe.c:6239 +#: describe.c:6329 msgid "List of publications" msgstr "გამოცემების სია" -#: describe.c:6363 +#: describe.c:6453 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "გამოცემა სახელით \"%s\" არ არსებობს." -#: describe.c:6366 +#: describe.c:6456 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "გამოცემების გარეშე." -#: describe.c:6390 +#: describe.c:6480 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "პუბლიკაცია %s" -#: describe.c:6443 +#: describe.c:6533 msgid "Tables:" msgstr "ცხრილები:" -#: describe.c:6455 +#: describe.c:6545 msgid "Tables from schemas:" msgstr "ცხრილები სქემებიდან:" -#: describe.c:6499 +#: describe.c:6590 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "სერვერს (ვერსია %s) გამოწერების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: describe.c:6515 +#: describe.c:6606 msgid "Publication" msgstr "გამოცება" -#: describe.c:6524 +#: describe.c:6615 msgid "Binary" msgstr "ბინარული" -#: describe.c:6533 describe.c:6537 +#: describe.c:6624 describe.c:6628 msgid "Streaming" msgstr "გაადაცემა" -#: describe.c:6545 +#: describe.c:6636 msgid "Two-phase commit" msgstr "ორ-ფაზიანი გადაცემა" -#: describe.c:6546 +#: describe.c:6637 msgid "Disable on error" msgstr "გამორთვა შეცდომის შემთხვევაში" -#: describe.c:6553 +#: describe.c:6644 msgid "Origin" msgstr "საწყისი" -#: describe.c:6554 +#: describe.c:6645 msgid "Password required" msgstr "პაროლი აუცილებელია" -#: describe.c:6555 +#: describe.c:6646 msgid "Run as owner?" msgstr "გავუშვა მფლობელით?" -#: describe.c:6560 +#: describe.c:6651 +msgid "Failover" +msgstr "გადართვა" + +#: describe.c:6656 msgid "Synchronous commit" msgstr "სინქრონული გადაგზავნა" -#: describe.c:6561 +#: describe.c:6657 msgid "Conninfo" msgstr "შეერთ. ინფო" -#: describe.c:6567 +#: describe.c:6663 msgid "Skip LSN" msgstr "LSN-ის გამოტოვება" -#: describe.c:6594 +#: describe.c:6689 msgid "List of subscriptions" msgstr "გამოწერების სია" -#: describe.c:6656 describe.c:6752 describe.c:6845 describe.c:6940 +#: describe.c:6718 +msgid "(none)" +msgstr "(არცერთი)" + +#: describe.c:6758 describe.c:6853 describe.c:6945 describe.c:7039 msgid "AM" msgstr "AM" -#: describe.c:6657 +#: describe.c:6759 msgid "Input type" msgstr "შეყვანის ტიპი" -#: describe.c:6658 +#: describe.c:6760 msgid "Storage type" msgstr "საცავის ტიპი" -#: describe.c:6659 +#: describe.c:6761 msgid "Operator class" msgstr "ოპერატორის კლასი" -#: describe.c:6671 describe.c:6753 describe.c:6846 describe.c:6941 +#: describe.c:6773 describe.c:6854 describe.c:6946 describe.c:7040 msgid "Operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახი" -#: describe.c:6707 +#: describe.c:6808 msgid "List of operator classes" msgstr "ოპერატორის კლასების სია" -#: describe.c:6754 +#: describe.c:6855 msgid "Applicable types" msgstr "განკუთვნილი ტიპები" -#: describe.c:6796 +#: describe.c:6896 msgid "List of operator families" msgstr "ოპერატორის ოჯახების სია" -#: describe.c:6847 +#: describe.c:6947 msgid "Operator" msgstr "ოპერატორი" -#: describe.c:6848 +#: describe.c:6948 msgid "Strategy" msgstr "სტრატეგია" -#: describe.c:6849 +#: describe.c:6949 msgid "ordering" msgstr "დალაგება" -#: describe.c:6850 +#: describe.c:6950 msgid "search" msgstr "ძებნა" -#: describe.c:6851 +#: describe.c:6951 msgid "Purpose" msgstr "მიზანი" -#: describe.c:6856 +#: describe.c:6956 msgid "Sort opfamily" msgstr "ოპერატორის ოჯახის დალაგება" -#: describe.c:6895 +#: describe.c:6994 msgid "List of operators of operator families" msgstr "ოპერატორის ოჯახების ოპერატორების სია" -#: describe.c:6942 +#: describe.c:7041 msgid "Registered left type" msgstr "რეგისტრირებული მარცხენა ტიპი" -#: describe.c:6943 +#: describe.c:7042 msgid "Registered right type" msgstr "რეგისტრირებული მარჯვენა ტიპი" -#: describe.c:6944 +#: describe.c:7043 msgid "Number" msgstr "რიცხვი" -#: describe.c:6988 +#: describe.c:7086 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "ოპერატორის ოჯახების ფუნქციების სია" -#: describe.c:7019 +#: describe.c:7117 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7040 +#: describe.c:7137 msgid "Large objects" msgstr "დიდი ობიექტები" -#: help.c:75 +#: help.c:63 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2459,11 +2522,11 @@ msgstr "" "psql PostgreSQL-ის ინტერაქტიური ტერმინალია.\n" "\n" -#: help.c:76 help.c:394 help.c:478 help.c:521 +#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499 msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: help.c:77 +#: help.c:65 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2471,28 +2534,27 @@ msgstr "" " psql [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი [მომხმსახელი]]\n" "\n" -#: help.c:79 +#: help.c:67 msgid "General options:\n" msgstr "ზოგადი პარამეტრები:\n" -#: help.c:84 +#: help.c:68 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ბრძანება მხოლოდ ერთი (SQL ან შიდა) ბრძანების გაშვება და გასვლა\n" -#: help.c:85 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი მისაერთებელი ბაზის სახელი (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" +#: help.c:69 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME მისაერთებელი ბაზის სახელი\n" -#: help.c:87 +#: help.c:70 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ფალისსახელი ბრძანებების ფაილიდან შესრულება და გასვლა\n" -#: help.c:88 +#: help.c:71 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list ხელმისაწვდომი ბაზების სიის გამოტანა და გასვლა\n" -#: help.c:89 +#: help.c:72 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2502,15 +2564,15 @@ msgstr "" " psql -ის მითითებული სახელის მქონე ცვლადისთვის მითითებული მნიშვნელობის მინიჭება\n" " (მაგ:, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:75 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: help.c:93 +#: help.c:76 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc გაშვებისას წასაკითხი ფაილის (~/.psqlrc) წაკითხვის შეცდომა\n" -#: help.c:94 +#: help.c:77 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" @@ -2518,19 +2580,19 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " როგორც ერთი ტრანზაქციის, ისე გაშვება (თუ არაინტერაქტიურია)\n" -#: help.c:96 +#: help.c:79 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=პარამეტრები] ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: help.c:97 +#: help.c:80 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands \"\\\"-ით დაწყებული ბრძანებების ჩვენება და გასვლა\n" -#: help.c:98 +#: help.c:81 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables განსაკუთრებული ცვლადების სიის გამოტანა და გასვლა\n" -#: help.c:100 +#: help.c:83 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2538,47 +2600,47 @@ msgstr "" "\n" "შეტანისა და გამოტანის პარამეტრები:\n" -#: help.c:101 +#: help.c:84 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all სკრიპტიდან წაკითხულის ეკრანზე ჩვენება\n" -#: help.c:102 +#: help.c:85 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors შეცდომის გამომტანი ბრძანებების ჩვენება\n" -#: help.c:103 +#: help.c:86 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n" -#: help.c:104 +#: help.c:87 msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden შიდა ბრძანებების მიერ გენერირებული მოთხოვნების გამოტანა\n" -#: help.c:105 +#: help.c:88 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME სესიის ჟურნალის ფაილში ჩაწერა\n" -#: help.c:106 +#: help.c:89 msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr " -n, --no-readline ბრძანების სტრიქონის დამატებითი კონტროლის (readline) გამორთვა\n" -#: help.c:107 +#: help.c:90 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME მოთხოვნის შედეგების ფაილში ჩაწერა (ან |ფაიფში)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:91 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet ჩუმად გაშვება (შეტყობინებების გარეშე, მხოლოდ მოთხოვნის შედეგები)\n" -#: help.c:109 +#: help.c:92 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step ერთნაბიჯიანი რეჟიმი (თითოეული მოთხოვნის დადასტურება)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:93 msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line ერთხაზიანი რეჟიმი (ხაზის დასრულება SQL-ის ბრძანებასაც ასრულებს)\n" -#: help.c:112 +#: help.c:95 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2586,15 +2648,15 @@ msgstr "" "\n" "გამოტანის ფორმატის მორგება:\n" -#: help.c:113 +#: help.c:96 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align ცხრილის დაულაგებლად გამოტანის რეჟიმი\n" -#: help.c:114 +#: help.c:97 msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV (მძიმით გამოყოფილი მნიშვნელობები) ცხრილის გამოტანის რეჟიმი\n" -#: help.c:115 +#: help.c:98 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2603,15 +2665,15 @@ msgstr "" " -F, --field-separator=სტრიქონი\n" " ველების გამყოფ სიმბოლო დაულაგებელი გამოტანისთვის (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" -#: help.c:118 +#: help.c:101 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML ცხრილის გამოტანის რეჟიმი\n" -#: help.c:119 +#: help.c:102 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=ცვლ[=არგ] ცვლ გამოტანის პარამეტრის არგ-ზე დაყენება (იხ, \\pset ბრძანება)\n" -#: help.c:120 +#: help.c:103 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" @@ -2619,19 +2681,19 @@ msgstr "" " -R, --record-separator=სტრიქონი\n" " ჩანაწერების გამყოფი დაულაგებელი გამოტანისთვის (ნაგულისხმები: ახალი ხაზი)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:105 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only მხოლოდ მწკრივების გამოტანა\n" -#: help.c:123 +#: help.c:106 msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr " -T, --table-attr=ტექსტი HTML ცხრილის ჭდის ატრიბუტების დაყენება (მაგ: სიგრძე, საზღვარი)\n" -#: help.c:124 +#: help.c:107 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded ცხრილის გაფართოებული გამოტანის ჩართვა\n" -#: help.c:125 +#: help.c:108 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2639,7 +2701,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფად ნულოვანი ბაიტის დაყენება\n" -#: help.c:127 +#: help.c:110 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" @@ -2647,7 +2709,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " დაულაგებელი გამოტანის ჩანაწერების გამყოფის ნულოვან ბაიტზე დაყენება\n" -#: help.c:130 +#: help.c:113 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2655,34 +2717,27 @@ msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" -#: help.c:133 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" +#: help.c:114 +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: help.c:134 -msgid "local socket" -msgstr "ლოკალური სოკეტი" +#: help.c:115 +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: help.c:137 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" +#: help.c:116 +msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n" +msgstr " -U, --username=სახელი ბაზის ზემომხმარებლის სახელი\n" -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" - -#: help.c:142 +#: help.c:117 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" -#: help.c:143 +#: help.c:118 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა ხდებოდეს)\n" -#: help.c:145 +#: help.c:120 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2696,37 +2751,37 @@ msgstr "" "ან გაეცანით \"psql\" განყოფილებას PostgreSQL-ის დოკუმენტაციაში.\n" "\n" -#: help.c:148 +#: help.c:123 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n" -#: help.c:149 +#: help.c:124 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" -#: help.c:191 +#: help.c:166 msgid "General\n" msgstr "ზოგადი\n" -#: help.c:192 +#: help.c:167 msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" msgstr " \\bind [PARAM]... მოთხოვნის პარამეტრების დაყენება\n" -#: help.c:193 +#: help.c:168 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright აჩვენებს PostgreSQL-ის გამოყენებისა და დისტრიბუციის პირობებს\n" -#: help.c:194 +#: help.c:169 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [სვეტები] შეასრულებს მოთხოვნას და შედეგს crosstab-ში აჩვენებს\n" -#: help.c:195 +#: help.c:170 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose ბოლო შეცდომის დეტალების მაქსიმალურად ჩვენება\n" -#: help.c:196 +#: help.c:171 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2734,228 +2789,234 @@ msgstr "" " \\g [(პარამეტრი)] [ფაილი] მოთხოვნის შესრულება (და შედეგის ფაილში ან |ფაიფში გაგზავნა;\n" " \\g არგუმენტების გარეშე იგივეა, რაც წერტილმძიმე\n" -#: help.c:198 +#: help.c:173 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc მოთხოვნის შედეგის აღწერა მისი შესრულების გარეშე\n" -#: help.c:199 +#: help.c:174 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec ჯერ მოთხოვნის, მერე კი მისი თითოეული შედეგის შესრულება\n" -#: help.c:200 +#: help.c:175 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [პრეფიქსი] მოთხოვნის შესრულება და შედეგის psql-ის ცვლადებში შენახვა\n" -#: help.c:201 +#: help.c:176 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(პარამეტრები)] [ფაილი] როგორც \\g, მაგრამ გამოტანის რეჟიმი უფრო ფართო იქნება\n" -#: help.c:202 +#: help.c:177 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql-დან გასვლა\n" -#: help.c:203 -msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" -msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] მოთხოვნის ყოველ SEC წამში ერთხელ გაშვება, N-ჯერ\n" +#: help.c:178 +msgid "" +" \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" +" execute query every SEC seconds, up to N times\n" +" stop if less than MIN rows are returned\n" +msgstr "" +" \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n" +" მოთხოვნის შესრულება ყოველ SEC წამში ერთხელ, მაქს N-ჯერ\n" +" გაჩერება, თუ MIN მწკრივზე ნაკლები დაბრუნდება\n" -#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:297 help.c:305 -#: help.c:325 help.c:338 help.c:347 +#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283 +#: help.c:303 help.c:316 help.c:325 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:206 +#: help.c:183 msgid "Help\n" msgstr "დახმარება\n" -#: help.c:208 +#: help.c:185 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] დახმარება \"\\\"-ით დაწყებული ბრძანებების შესახებ\n" -#: help.c:209 +#: help.c:186 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options დახმარება psql-ის ბრძანების სტრიქონის შესახებ\n" -#: help.c:210 +#: help.c:187 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables დახმარების ჩვენება განსაკუთრებული ცვლადების შესახებ\n" -#: help.c:211 +#: help.c:188 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [სახელი] SQL ბრძანებების დახმარება, * ყველა ბრძანებისთვის\n" -#: help.c:214 +#: help.c:191 msgid "Query Buffer\n" msgstr "მოთხოვნების ბაფერი\n" -#: help.c:215 +#: help.c:192 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [ფაილი] [ხაზი] მოთხოვნების ბაფერის (ან ფაილის) გარე რედაქტორში გახსნა\n" -#: help.c:216 +#: help.c:193 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [ფუნქცსახელი [ხაზი]] ფუნქციის აღწერის გარე რედაქტორში ჩასწორება\n" -#: help.c:217 +#: help.c:194 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [ხედისსახელი [ხაზი]] ხედის აღწერის გარე რედაქტორით ჩასწორება\n" -#: help.c:218 +#: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p მოთხოვნების ბაფერის შემცველობის ჩვენება\n" -#: help.c:219 +#: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r მოთხოვნების ბაფერის გასუფთავება\n" -#: help.c:221 +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ფაილი] ისტორიის ჩვენება ან ფაილში შენახვა\n" -#: help.c:223 +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE მოთხოვნების ბაფერის ფაილში ჩაწერა\n" -#: help.c:226 +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "შეტანა/გამოტანა\n" -#: help.c:227 +#: help.c:204 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... SQL COPY -ის შესრულება მონაცემების ნაკადით კლიენტის ჰოსტამდე\n" -#: help.c:228 +#: help.c:205 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [სტრიქონი] სტრიქონის სტანდარტულ გამოტანაზე გაშვება(ხაზის გადატანის გარეშე -n )\n" -#: help.c:229 +#: help.c:206 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ბრძანებების ფაილიდან შესრულება\n" -#: help.c:230 +#: help.c:207 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir ფაილი იგივე, რაც \\i, მაგრამ სკრიპტის მიმდინარე ადგილიდან დამოკიდებულებით\n" -#: help.c:231 +#: help.c:208 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ფაილი] მოთხოვნის ყველა შედეგის ფაილში ან |ფაიფში გაგზავნა\n" -#: help.c:232 +#: help.c:209 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [striqoni] სტრიქონის \\o გამოტანის ნაკადში ჩაწერა (-n ახალი ხაზების გარეშე)\n" -#: help.c:233 +#: help.c:210 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [სტრიქონი] სტრიქონის სტანდარტულ შეცდომაზე გადამოტანა (-n გადატანის გარეშე)\n" -#: help.c:236 +#: help.c:213 msgid "Conditional\n" msgstr "პირობითი\n" -#: help.c:237 +#: help.c:214 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR პირობის შემცველი ბლოკის დასაწყისი\n" -#: help.c:238 +#: help.c:215 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR ალტერნატიული პირობა მიმდინარე პირობით ბლოკში\n" -#: help.c:239 +#: help.c:216 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else პირობის მიმდინარე ბლოკის ალტერნატიული გზა\n" -#: help.c:240 +#: help.c:217 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif პირობის შემცველი ბლოკის დასასრული\n" -#: help.c:243 +#: help.c:220 msgid "Informational\n" msgstr "საინფორმაციო\n" -#: help.c:244 +#: help.c:221 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (პარამეტრები: S = სისტემური ობიექტების ჩვენება, + = დამატებითი დეტალები)\n" -#: help.c:245 +#: help.c:222 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] ცხრილების, ხედებისა და მიმდევრობების სია\n" -#: help.c:246 +#: help.c:223 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME ცხრილის, ხედის, მიმდევრობის ან ინდექსის აღწერა\n" -#: help.c:247 +#: help.c:224 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] აგრეგატების სია\n" -#: help.c:248 +#: help.c:225 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] წვდომის მეთოდების სია\n" -#: help.c:249 +#: help.c:226 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] ოპერატორის კლასების სია\n" -#: help.c:250 +#: help.c:227 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] ოპერატორების ოჯახების სია\n" -#: help.c:251 +#: help.c:228 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] ოპერატორების ოჯახების ოპერატორების სია\n" -#: help.c:252 +#: help.c:229 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] ოპერატორის ოჯახების მხარდაჭერის ფუნქციების სია\n" -#: help.c:253 +#: help.c:230 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] ცხრილის სივრცეების სია\n" -#: help.c:254 +#: help.c:231 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] გადაყვანების სია\n" -#: help.c:255 +#: help.c:232 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] კონფიგურაციის პარამეტრების სია\n" -#: help.c:256 +#: help.c:233 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] კასტების სია\n" -#: help.c:257 +#: help.c:234 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [შაბლონი] ობიექტის აღწერის ჩვენება, რომელიც სხვაგან არსადაა ნაჩვენები\n" -#: help.c:258 +#: help.c:235 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] დომენების სია\n" -#: help.c:259 +#: help.c:236 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [შაბლონი] ნაგულისხმები პრივილეგიების სია\n" -#: help.c:260 +#: help.c:237 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [შაბლონი] გარე ცხრილების სია\n" -#: help.c:261 +#: help.c:238 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [შაბლონი] გარე სერვერების სია\n" -#: help.c:262 +#: help.c:239 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [შაბლონი] გარე ცხრილების სია\n" -#: help.c:263 +#: help.c:240 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] მომხმარებლების მომხმარებლის სია\n" -#: help.c:264 +#: help.c:241 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [შაბლონი] გარე მონაცემების გადამტანების სია\n" -#: help.c:265 +#: help.c:242 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" @@ -2963,47 +3024,47 @@ msgstr "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " ფუნქციების [მხოლოდ agg/normal/procedure/trigger/window] სია\n" -#: help.c:267 +#: help.c:244 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [შაბლონი] ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების სია\n" -#: help.c:268 +#: help.c:245 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [შაბლონი] ტექსტის ძებნის ლექსიკონების სია\n" -#: help.c:269 +#: help.c:246 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] ტექსტის ძებნის დამმუშავებლების სია\n" -#: help.c:270 +#: help.c:247 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [შაბლონი] ტექსტის ძებნის შაბლონების სია\n" -#: help.c:271 +#: help.c:248 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [შაბლონი] როლების სია\n" -#: help.c:272 +#: help.c:249 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [შაბლონი] ინდექსების სია\n" -#: help.c:273 +#: help.c:250 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] დიდი ობიექტების სია. იგივე, რაც \\lo_list\n" -#: help.c:274 +#: help.c:251 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [შაბლონი] პროცედურული ენების სია\n" -#: help.c:275 +#: help.c:252 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [შაბლონი] მატერიალიზებული ხედების სია\n" -#: help.c:276 +#: help.c:253 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [შაბლონი] სქემების სია\n" -#: help.c:277 +#: help.c:254 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" @@ -3011,87 +3072,91 @@ msgstr "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " ოპერატორების სია\n" -#: help.c:279 +#: help.c:256 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [შაბლონი] კოლაციების სია\n" -#: help.c:280 +#: help.c:257 msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp[S] [შაბლონი] ცხრილის, ხედის და მიმდევრობის წვდომის უფლებების სია\n" -#: help.c:281 +#: help.c:258 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[itn+] [შაბლონი] [მხოლოდ ინდექსი/ცხრილი] დაყოფილი ურთიერთობების სია [n=ჩადგმული]\n" -#: help.c:282 +#: help.c:259 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] თითოეული ბაზის როლის პარამეტრების სია\n" -#: help.c:283 +#: help.c:260 +msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\dg[S] [შაბლონი] როლების მინიჭებების სია\n" + +#: help.c:261 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [შაბლონი] რეპლიკაციის გამოცემების სია\n" -#: help.c:284 +#: help.c:262 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [შაბლონი] რეპლიკაციის გამოწერების სია\n" -#: help.c:285 +#: help.c:263 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [შაბლონი] მიმდევრობების სია\n" -#: help.c:286 +#: help.c:264 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [შაბლონი] ცხრილების სია\n" -#: help.c:287 +#: help.c:265 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [შაბლონი] მონაცემის ტიპების სია\n" -#: help.c:288 +#: help.c:266 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [შაბლონი] როლების სია\n" -#: help.c:289 +#: help.c:267 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [შაბლონი] ხედების სია\n" -#: help.c:290 +#: help.c:268 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [შაბლონი] გაფართოებების სია\n" -#: help.c:291 +#: help.c:269 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [შაბლონი] გაფართოებული სტატისტიკის სია\n" -#: help.c:292 +#: help.c:270 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [შაბლონი] მოვლენის ტრიგერების სია\n" -#: help.c:293 +#: help.c:271 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [შაბლონი] მონაცემთა ბაზების სია\n" -#: help.c:294 +#: help.c:272 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME ფუნქციის აღწერის ჩვენება\n" -#: help.c:295 +#: help.c:273 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ხედისსახელი ხედის აღწერის ჩვენება\n" -#: help.c:296 +#: help.c:274 msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z[S] [შაბლონი] იგივე, რაც \\dp\n" -#: help.c:299 +#: help.c:277 msgid "Large Objects\n" msgstr "დიდი ობიექტები\n" -#: help.c:300 +#: help.c:278 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FILE დიდი ობიექტის ფაილში ჩაწერა\n" -#: help.c:301 +#: help.c:279 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3099,36 +3164,36 @@ msgstr "" " \\lo_import ფაილი [კომენტარი]\n" " დიდი ობიექტის ფაილიდან წაკითხვა\n" -#: help.c:303 +#: help.c:281 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] დიდი ობიექტების სია\n" -#: help.c:304 +#: help.c:282 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID დიდი ობიექტის წაშლა\n" -#: help.c:307 +#: help.c:285 msgid "Formatting\n" msgstr "ფორმატირება\n" -#: help.c:308 +#: help.c:286 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a სწორებულ და გაუსწორებელ რეჟიმებს შორის გადართვა\n" -#: help.c:309 +#: help.c:287 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [სტრიქონი] ცხრილის სათაურის დაყენება. ან წაშლა, თუ მითითებული არაა\n" -#: help.c:310 +#: help.c:288 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [სტრიქონი] მოთხოვნის შედეგის დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფის დაყენება ან ჩვენება\n" -#: help.c:311 +#: help.c:289 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML გამოტანის რეჟიმის გადართვა (მიმდინარე %s)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:291 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3146,29 +3211,29 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:320 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] მხოლოდ მწკრივების ჩვენება(ამჟამად %s)\n" -#: help.c:322 +#: help.c:300 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] HTML-ის
ჭდის ატრიბუტების დაყენება. ან გასუფთავება, თუ მითითებული არაფერია\n" -#: help.c:323 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] გაფართოებული გამოტანის გადართვა (ამჟამად %s)\n" -#: help.c:324 +#: help.c:302 msgid "auto" msgstr "ავტომატური" -#: help.c:327 +#: help.c:305 msgid "Connection\n" msgstr "შეერთება\n" -#: help.c:329 +#: help.c:307 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3177,7 +3242,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[ბაზისსახელი|- მომხმარებელი|- ჰოსტი|- პორტ|-] | conninfo}\n" " ახალ ბაზასთან მიერთება (მიმდინარე \"%s\")\n" -#: help.c:333 +#: help.c:311 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3185,60 +3250,60 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[ბაზისსახელი|- მომხმარებელი|- ჰოსტი|- პორტ|-] | conninfo}\n" " ახალ ბაზასთან მიერთება (მიმდინარე შეერთება არ არსებობს)\n" -#: help.c:335 +#: help.c:313 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo მიმდინარე შეერთების შესახებ ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: help.c:336 +#: help.c:314 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [კოდირება] კლიენტის კოდირების ჩვენება ან დაყენება\n" -#: help.c:337 +#: help.c:315 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [მომხმარებელი] მომხმარებლის პაროლის უსაფრთხოდ შეცვლა\n" -#: help.c:340 +#: help.c:318 msgid "Operating System\n" msgstr "ოპერაციული სისტემა\n" -#: help.c:341 +#: help.c:319 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [საქ] მიმდინარე საქაღალდის შეცვლა\n" -#: help.c:342 +#: help.c:320 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR გარემოს ცვლადის გამოთხოვა\n" -#: help.c:343 +#: help.c:321 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv სახელი [მნიშვნელობა] გარემოს ცვლადის დაყენება ან მოხსნა\n" -#: help.c:344 +#: help.c:322 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] ბრძანებების ტაიმერის გადართვა (ამჟამად %s)\n" -#: help.c:346 +#: help.c:324 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [ბრძანება] გარსის ბრძანების შესრულება ან ინტერაქტიური გარსის გაშვება\n" -#: help.c:349 +#: help.c:327 msgid "Variables\n" msgstr "ცვლადები\n" -#: help.c:350 +#: help.c:328 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [ტექსტი] სახელი მომხმარებლისთვის შიდა ცვლადის დაყენების შეთავაზება\n" -#: help.c:351 +#: help.c:329 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [სახელი [მნიშვნელობა]] დააყენებს შიდა ცვლადს, ან, თუ პარამეტრები მითითებული არაა, მათ სიას გამოიტანს\n" -#: help.c:352 +#: help.c:330 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset სახელი შიდა ცვლადის მოხსნა (წაშლა)\n" -#: help.c:391 +#: help.c:369 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3246,11 +3311,11 @@ msgstr "" "განსაკუთრებულად მოსაპყრობი ცვლადების სია\n" "\n" -#: help.c:393 +#: help.c:371 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql-ის ცვლადები:\n" -#: help.c:395 +#: help.c:373 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3260,7 +3325,7 @@ msgstr "" " ან \\set სახელი მნიშვნელობა psql-ის შიგნით\n" "\n" -#: help.c:397 +#: help.c:375 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3268,7 +3333,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " iთუ დაყენებულია, წარმატებული SQL ბრძანებები ავტომატურად იქნება გადაცემული\n" -#: help.c:399 +#: help.c:377 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3278,7 +3343,7 @@ msgstr "" " განსაზღვრავს სიმბოლოების ზომას SQL-ის საკვანძო სიტყვების დასრულებისას\n" " [პატარა (lower), upper (დიდი), პატარის_შენარჩუნება (preserve-lower), დიდის_შენარჩუნება (preserve-upper)]\n" -#: help.c:402 +#: help.c:380 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3286,7 +3351,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " ბაზის სახელი, რომელთანაც ამჟამად მიერთებული ბრძანდებით\n" -#: help.c:404 +#: help.c:382 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3296,7 +3361,7 @@ msgstr "" " აკონტროლებს, შეყვანილიდან რა გამოჩნდება სტანდარტულ გამოტანაზე\n" " [all(ყველაფერი), errors(შეცდომები), none(არაფერი), queries(მოთხოვნები)]\n" -#: help.c:407 +#: help.c:385 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3306,7 +3371,7 @@ msgstr "" " თუ დაყენებულია, \\-ით დაწყებული შიდა მოთხოვნები ნაჩვენები იქნება;\n" " თუ მნიშვნელობაა 'noexe', შიდა ბრძანებები ნაჩვენები იქნება, მაგრამ შესრულებული არა\n" -#: help.c:410 +#: help.c:388 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3314,7 +3379,7 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " მიმდინარე კლიენტის სიმბოლოების კოდირება\n" -#: help.c:412 +#: help.c:390 msgid "" " ERROR\n" " \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" @@ -3322,7 +3387,7 @@ msgstr "" " ERROR\n" " \"true\" თუ ბოლო მოთხოვნა ავარიული იყო. არადა \"false\"\n" -#: help.c:414 +#: help.c:392 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" @@ -3330,7 +3395,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " შედეგის გამოსათხოვი მწკრივების რაოდენობა ერთი ჩვენებისთვის (0=უსასრულო)\n" -#: help.c:416 +#: help.c:394 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3338,7 +3403,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " თუ დაყენებულა, ცხრილის წვდომის მეთოდები ნაჩვენები არ იქნება\n" -#: help.c:418 +#: help.c:396 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3346,7 +3411,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " თუ ჩართულია, შეკუმშვის მეთოდები ნაჩვენები არ იქნება\n" -#: help.c:420 +#: help.c:398 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3354,7 +3419,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " ბრძანებების ისტორიის კონროლი[ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:422 +#: help.c:400 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3362,7 +3427,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " ბრძანებების ისტორიის შესანახი ფაილის სახელი\n" -#: help.c:424 +#: help.c:402 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3370,7 +3435,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " ისტორიაში შენახული ბრძანებების მაქსიმალური რაოდენობა\n" -#: help.c:426 +#: help.c:404 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3378,7 +3443,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " ამჟამად მიერთებული მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტი\n" -#: help.c:428 +#: help.c:406 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3386,7 +3451,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " ინტერაქტიური სესიის დასამთავრებლად საჭირო EOF-ების რაოდენობა\n" -#: help.c:430 +#: help.c:408 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3394,7 +3459,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " უკანასკნელად შეცვლილი OID-ის მნიშვნელობა\n" -#: help.c:432 +#: help.c:410 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3404,7 +3469,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " უკანასკნელი შეცდომის შეტყობინება და SQLSTATE. თუ შეცდომა არ არსებობს, დაბრუნდება ცარიელი სტრიქონი და \"00000\"\n" -#: help.c:435 +#: help.c:413 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3412,7 +3477,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " თუ დაყენებულია, შეცდომა ტრანზაქციას არ გააჩერებს (გამოიყენება არაპირდაპირი შესანახი წერტილები)\n" -#: help.c:437 +#: help.c:415 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3420,7 +3485,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " ბრძანებების პაკეტის შესრულების შეწყვეტა პირველივე შეცდომის შემდეგ\n" -#: help.c:439 +#: help.c:417 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3428,7 +3493,7 @@ msgstr "" " პორტი\n" " სერვერის პორტი მიმდინარე შეერთებისთვის\n" -#: help.c:441 +#: help.c:419 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3436,7 +3501,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " psql-ის ბრძანების სტრიქონის აღწერა\n" -#: help.c:443 +#: help.c:421 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" @@ -3444,7 +3509,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " ბრძანების სტრიქონის მითითება, როცა ბრძანება წინა ხაზიდან გრძელდება\n" -#: help.c:445 +#: help.c:423 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3452,7 +3517,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:447 +#: help.c:425 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3460,7 +3525,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " ჩუმი ოპერაციები(იგივე, რაც პარამეტრი -q)\n" -#: help.c:449 +#: help.c:427 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3468,7 +3533,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " ბოლო მოთხოვნის მიერ დაბრუნებული ან შეცვლილი მწკრივები. ან 0\n" -#: help.c:451 +#: help.c:429 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3478,7 +3543,7 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " სერვერის ვერსია(მოკლე სტრიქონის ან რიცხვით ფორმატში)\n" -#: help.c:454 +#: help.c:432 msgid "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" @@ -3486,7 +3551,7 @@ msgstr "" " SHELL_ERROR\n" " \"true\", თუ ბოლო მოთხოვნა ავარიული იყო. არადა \"false\"\n" -#: help.c:456 +#: help.c:434 msgid "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " exit status of the last shell command\n" @@ -3494,7 +3559,7 @@ msgstr "" " SHELL_EXIT_CODE\n" " გარსის ბოლო ბრძანების გამოსვლის სტატუსი\n" -#: help.c:458 +#: help.c:436 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3502,7 +3567,7 @@ msgstr "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " მხოლოდ ბოლოს მაგიერ კომბინირებული მოთხოვნის ყველა შედეგის ჩვენება (\\;)\n" -#: help.c:460 +#: help.c:438 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3510,7 +3575,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " შეტყობინების კონტექსტის ველების ჩვენების კონტროლი[never, errors, always]\n" -#: help.c:462 +#: help.c:440 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3518,7 +3583,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " iთუ დაყენებულია, ხაზის დაბოლოება SQL-ის ბრძანებასაც დაასრულებს (იგივე, რაც -S პარამეტრი)\n" -#: help.c:464 +#: help.c:442 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3526,7 +3591,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " ერთნაბიჯიანი რეჟიმი. (იგივე, რაც -s პარამეტრი)\n" -#: help.c:466 +#: help.c:444 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3534,7 +3599,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " უკანასკნელი მოთხოვნის SQLSTATE. \"00000\", თუ შეცდომა არ მომხდარა\n" -#: help.c:468 +#: help.c:446 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3542,7 +3607,7 @@ msgstr "" " USER\n" " ბაზასთან მიერთებული მომხმარებლის სახელი\n" -#: help.c:470 +#: help.c:448 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3550,7 +3615,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " შეცდომის ანგარშების დეტალურობის კონტროლი [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:472 +#: help.c:450 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3562,7 +3627,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql-ის ვერსია (სრული ვერსია, მოკლე ვერსია თუ რიცხვითი ფორმატი)\n" -#: help.c:477 +#: help.c:455 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3570,7 +3635,7 @@ msgstr "" "\n" "ჩვენების პარამეტრები:\n" -#: help.c:479 +#: help.c:457 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3580,7 +3645,7 @@ msgstr "" " ან \\pset სახ [მიშნვნ] psql-ში\n" "\n" -#: help.c:481 +#: help.c:459 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3588,7 +3653,7 @@ msgstr "" " border\n" " საზღვრის სტილი (რიცხვი)\n" -#: help.c:483 +#: help.c:461 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3596,7 +3661,7 @@ msgstr "" " columns\n" " სამიზნის სიგანე გადატანილი ფორმატისთვის\n" -#: help.c:485 +#: help.c:463 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3604,7 +3669,7 @@ msgstr "" " expanded (or x)\n" " გაფართოებული გამოტანა [on, off, auto]\n" -#: help.c:487 +#: help.c:465 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3613,7 +3678,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " ველების გამყოფი დაულაგების გამოტანისათვის (ნაგულისხმები \"%s\")\n" -#: help.c:490 +#: help.c:468 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3621,7 +3686,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფის ნულოვან ბაიტზე დაყენება\n" -#: help.c:492 +#: help.c:470 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3629,7 +3694,7 @@ msgstr "" " footer\n" " ცხრილის მინაწერების ჩვენების ჩაართ/გამორთ[on, off]\n" -#: help.c:494 +#: help.c:472 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3637,7 +3702,7 @@ msgstr "" " format\n" " გამოტანის ფორმატის დაყენება [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:496 +#: help.c:474 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3645,7 +3710,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " საზღვრის ხაზის ხატვის სტილი [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:498 +#: help.c:476 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3653,7 +3718,7 @@ msgstr "" " null\n" " ნულოვანი ბაიტის მიერ ნაჩვენები სიმბოლო\n" -#: help.c:500 +#: help.c:478 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" @@ -3661,7 +3726,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " ციფრის ჯგუფების გასაყოფად ენის სპეციფიკური სიმბოლოს გამოყენება\n" -#: help.c:502 +#: help.c:480 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3669,7 +3734,7 @@ msgstr "" " pager\n" " გვერდების გარე გადამრთველის გამოყენება[yes, no, always]\n" -#: help.c:504 +#: help.c:482 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3677,7 +3742,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " დაულაგებელი გამოტანის ჩანაწერების(ხაზების) გამყოფი\n" -#: help.c:506 +#: help.c:484 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3685,7 +3750,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " დაულაგებელი გამოტანის ველების გამყოფის ნულოვან ბაიტზე დაყენება\n" -#: help.c:508 +#: help.c:486 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3695,7 +3760,7 @@ msgstr "" " მიუთითებს HTML ფორმატის table ჭდის ატრიბუტებს ან სვეტების პოპორციულ სიგანეს\n" " მარცხნივ სწორებული მონაცემების ტიპებისთვის latex-longtable ფორმატში\n" -#: help.c:511 +#: help.c:489 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3703,7 +3768,7 @@ msgstr "" " title\n" " ცხრილის სათაურის დაყენება შემდგომ დაბეჭდილი ცხრილებისთვის\n" -#: help.c:513 +#: help.c:491 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3711,7 +3776,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " თუ დაყენებულია, ნაჩვენები იქნება მხოლოდ მიმდინარე მონაცემები\n" -#: help.c:515 +#: help.c:493 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3723,7 +3788,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " უნიკოდის ხაზის დახატვის სტილი [single, double]\n" -#: help.c:520 +#: help.c:498 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3731,7 +3796,7 @@ msgstr "" "\n" "გარემოს ცვლადები:\n" -#: help.c:524 +#: help.c:502 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3741,7 +3806,7 @@ msgstr "" " ან \\setenv სახელი[მნიშვნელობა ] psql-ის სიგნით\n" "\n" -#: help.c:526 +#: help.c:504 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3753,7 +3818,7 @@ msgstr "" " ან \\setenv სახელი [მნიშვნელობა] psql-ში\n" "\n" -#: help.c:529 +#: help.c:507 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3761,7 +3826,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " გადასატანი ფორმატის სვეტების რაოდენობა\n" -#: help.c:531 +#: help.c:509 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3769,7 +3834,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " იგივე, რაც შეერთების პარამეტრი აპლიკაციის_სახელი\n" -#: help.c:533 +#: help.c:511 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3777,7 +3842,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " იგივე, რაც შეერთების dbname პარამეტრი\n" -#: help.c:535 +#: help.c:513 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3785,7 +3850,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " იგივე, რაც ჰოსტი შეერთების პარამეტრებში\n" -#: help.c:537 +#: help.c:515 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3793,7 +3858,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " პაროლების ფაილის სახელი\n" -#: help.c:539 +#: help.c:517 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -3801,7 +3866,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " შეერთების პაროლი (რეკომენდებული არაა)\n" -#: help.c:541 +#: help.c:519 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -3809,7 +3874,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " იგივე, რაც პორტი შეერთების პარამეტრებში\n" -#: help.c:543 +#: help.c:521 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -3817,7 +3882,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " იგივე, რაც მომხმარებლის სახელი შეერთების პარამეტრებში\n" -#: help.c:545 +#: help.c:523 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -3825,7 +3890,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, და \\ev ბრძანების მიერ გამოყენებული რედაქტორი\n" -#: help.c:547 +#: help.c:525 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -3833,7 +3898,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " რედაქტორის გამოძახებისას ხაზის ნომრის მითითების ხერხი\n" -#: help.c:549 +#: help.c:527 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -3841,7 +3906,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " ბრძანებების ისტორიის ფაილის ალტერნატიული მდებარეობა\n" -#: help.c:551 +#: help.c:529 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -3849,7 +3914,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " გვერდების გადამრთველი გარე პროგრამის სახელი\n" -#: help.c:554 +#: help.c:532 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -3857,7 +3922,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " \\watch-ისთვის გამოყენებული გვერდების გადამრთველი გარე პროგრამა\n" -#: help.c:557 +#: help.c:535 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -3865,7 +3930,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " მომხმარებლის .psqlrc ფაილის ალტერნატიული მდებარეობა\n" -#: help.c:559 +#: help.c:537 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -3873,7 +3938,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! ბრძანების მიერ გამოყენებული გარსი\n" -#: help.c:561 +#: help.c:539 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -3881,11 +3946,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " დროებითი ფაილების საქაღალდე\n" -#: help.c:621 +#: help.c:599 msgid "Available help:\n" msgstr "ხელმისაწვდომი დახმარება:\n" -#: help.c:716 +#: help.c:694 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3904,7 +3969,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:739 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3913,17 +3978,17 @@ msgstr "" "\"%s\"-ისთვის დახმარება მიუწვდომელია.\n" "ხელმისაწვდომი დახმარების სანახავად სცადეთ \\h .\n" -#: input.c:216 +#: input.c:215 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m" -#: input.c:477 input.c:515 +#: input.c:476 input.c:514 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "ისტორიის ფაილის (\"%s\") შენახვის შეცდომა: %m" -#: input.c:534 +#: input.c:533 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "ამ აგებას ისტორიის მხარდაჭერა არ გააჩნია" @@ -4010,12 +4075,12 @@ msgstr "მოთხოვნა იგნორირებულია; მი msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "მიღწეულია EOF დამხურავი \\endif-ების პოვნის გარეშე" -#: psqlscanslash.l:640 +#: psqlscanslash.l:642 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "ბრჭყალებში ჩასმული ციტატის დაუსრულებელი სტრიქონი" -#: psqlscanslash.l:825 +#: psqlscanslash.l:842 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება" @@ -4032,193 +4097,194 @@ msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება" #: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 #: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 #: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 -#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 -#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 -#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 -#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 -#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 -#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 -#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 -#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 -#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 -#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 -#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 -#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 -#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 -#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 -#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 -#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 -#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 -#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:747 sql_help.c:750 sql_help.c:753 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:794 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:808 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:826 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 +#: sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:906 +#: sql_help.c:908 sql_help.c:911 sql_help.c:913 sql_help.c:960 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1044 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1087 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 +#: sql_help.c:1104 sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1165 sql_help.c:1166 sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1174 sql_help.c:1322 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1340 sql_help.c:1342 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 +#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1563 sql_help.c:1565 +#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 +#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1607 sql_help.c:1610 sql_help.c:1612 +#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1669 sql_help.c:1712 +#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 sql_help.c:1719 sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1779 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2028 sql_help.c:2097 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205 +#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2266 sql_help.c:2284 sql_help.c:2312 +#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2469 sql_help.c:2494 sql_help.c:2517 +#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2555 sql_help.c:2575 sql_help.c:2597 +#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2632 sql_help.c:2661 sql_help.c:2694 +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2764 sql_help.c:3068 sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3114 sql_help.c:3154 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3214 sql_help.c:3221 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3302 sql_help.c:3314 sql_help.c:3323 +#: sql_help.c:3367 sql_help.c:3381 sql_help.c:3409 sql_help.c:3417 +#: sql_help.c:3429 sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3480 sql_help.c:3491 +#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3507 sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 +#: sql_help.c:3533 sql_help.c:3542 sql_help.c:3551 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3580 sql_help.c:3588 sql_help.c:3597 +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3617 sql_help.c:3625 sql_help.c:3633 +#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3649 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 +#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3681 sql_help.c:3689 sql_help.c:3697 +#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3723 sql_help.c:3731 sql_help.c:3748 +#: sql_help.c:3763 sql_help.c:4076 sql_help.c:4197 sql_help.c:4226 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4244 sql_help.c:4748 sql_help.c:4796 +#: sql_help.c:4955 msgid "name" -msgstr "სახელი" +msgstr "name" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:3382 sql_help.c:4515 msgid "aggregate_signature" msgstr "აგრეგატის სახელმოწერა" #: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 #: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:749 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:825 sql_help.c:864 sql_help.c:914 sql_help.c:961 sql_help.c:1014 +#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1175 sql_help.c:1331 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1538 sql_help.c:1552 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1604 sql_help.c:1670 sql_help.c:1723 msgid "new_name" msgstr "ახალი_სახელი" #: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 #: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 -#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:721 sql_help.c:752 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:869 sql_help.c:912 sql_help.c:1019 sql_help.c:1058 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1109 sql_help.c:1123 sql_help.c:1173 +#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1476 sql_help.c:1519 sql_help.c:1540 +#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1718 sql_help.c:3054 msgid "new_owner" msgstr "ახალი_მფლობელი" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 -#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:725 sql_help.c:755 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1333 sql_help.c:1521 sql_help.c:1542 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1566 sql_help.c:1606 sql_help.c:1725 msgid "new_schema" msgstr "ახალი_სქემა" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1936 sql_help.c:3383 sql_help.c:4544 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "სადაც aggregate_signature არის:" #: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 #: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 -#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 -#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 -#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 -#: sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:856 +#: sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:1006 +#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 +#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1907 sql_help.c:1913 sql_help.c:1937 +#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1943 sql_help.c:2098 sql_help.c:2117 +#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633 sql_help.c:3384 +#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481 sql_help.c:3570 +#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3951 sql_help.c:4414 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4528 sql_help.c:4534 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 +#: sql_help.c:4551 msgid "argmode" msgstr "არგრეჟიმი" #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 #: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 -#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 -#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:857 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:1007 +#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914 sql_help.c:1938 +#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1944 sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 +#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634 sql_help.c:3385 +#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482 sql_help.c:3571 +#: sql_help.c:3599 sql_help.c:4522 sql_help.c:4529 sql_help.c:4535 +#: sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 sql_help.c:4552 msgid "argname" msgstr "არგსახელი" #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 -#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 -#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 -#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 -#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1939 +#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:2426 sql_help.c:2635 +#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3389 sql_help.c:3392 sql_help.c:3483 +#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3600 sql_help.c:4523 sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:4536 sql_help.c:4547 sql_help.c:4550 sql_help.c:4553 msgid "argtype" msgstr "არგტიპი" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:955 +#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1535 sql_help.c:1664 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1807 sql_help.c:1996 sql_help.c:2003 +#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2365 sql_help.c:2372 sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:2786 sql_help.c:3083 +#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3290 sql_help.c:3430 sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4241 sql_help.c:4243 sql_help.c:5021 msgid "option" msgstr "მორგება" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:956 sql_help.c:1665 sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2696 sql_help.c:3269 sql_help.c:3431 msgid "where option can be:" msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2247 msgid "allowconn" msgstr "შეერთ_ნებართვ" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:957 sql_help.c:1666 sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2697 sql_help.c:3270 msgid "connlimit" msgstr "შეერთ_ლიმიტი" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2249 msgid "istemplate" msgstr "შაბლონია" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:4247 msgid "new_tablespace" msgstr "ცხრილების_ახალი_სივრცე" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 -#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:884 sql_help.c:964 +#: sql_help.c:968 sql_help.c:971 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 +#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 sql_help.c:1673 +#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1680 sql_help.c:2436 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4265 sql_help.c:4426 sql_help.c:4736 msgid "configuration_parameter" msgstr "კონფიგურაციის_პარამეტრი" #: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 -#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 -#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 -#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 -#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 -#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 -#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:882 +#: sql_help.c:910 sql_help.c:965 sql_help.c:1034 sql_help.c:1107 +#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1171 sql_help.c:1187 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1451 sql_help.c:1459 sql_help.c:1479 +#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1620 sql_help.c:1674 sql_help.c:1697 +#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2366 sql_help.c:2373 sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 sql_help.c:2502 sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:2964 sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3040 +#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3084 sql_help.c:3291 sql_help.c:3996 +#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4738 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740 msgid "value" msgstr "მნიშვნელობა" @@ -4226,12 +4292,12 @@ msgstr "მნიშვნელობა" msgid "target_role" msgstr "სამიზნე_როლი" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:919 sql_help.c:2300 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2747 sql_help.c:3926 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:3954 sql_help.c:3966 sql_help.c:4389 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4429 msgid "schema_name" -msgstr "სქემის_სახელი" +msgstr "schema_name" #: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" @@ -4243,58 +4309,58 @@ msgstr "სადაც abbreviated_grant_or_revoke ერთ-ერთია #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 -#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 -#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 -#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 -#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 -#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:828 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1684 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3273 +#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3275 sql_help.c:3276 sql_help.c:3277 +#: sql_help.c:3975 sql_help.c:3979 sql_help.c:4438 sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4758 msgid "role_name" -msgstr "როლის_სახელი" +msgstr "role_name" -#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 -#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 -#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 -#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 -#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 -#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 -#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:918 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1417 sql_help.c:1429 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2269 sql_help.c:2273 sql_help.c:2385 +#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2498 sql_help.c:2668 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:2968 sql_help.c:2980 sql_help.c:3014 +#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4140 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 sql_help.c:4608 sql_help.c:4609 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 +#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4669 sql_help.c:4670 sql_help.c:4711 +#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4717 sql_help.c:4722 sql_help.c:4866 +#: sql_help.c:4867 sql_help.c:4876 sql_help.c:4923 sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:4925 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4985 sql_help.c:5051 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5121 sql_help.c:5168 sql_help.c:5169 +#: sql_help.c:5170 sql_help.c:5171 sql_help.c:5172 sql_help.c:5173 msgid "expression" msgstr "გამსახულება" -#: sql_help.c:242 +#: sql_help.c:242 sql_help.c:2270 msgid "domain_constraint" msgstr "დომენის_შეზღუდვა" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 -#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1428 sql_help.c:1446 sql_help.c:1878 +#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2272 sql_help.c:2384 sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:4039 msgid "constraint_name" msgstr "შეზღუდვის_სახელი" -#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1329 msgid "new_constraint_name" msgstr "ახალი_შეზღუდვის_სახელი" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1105 msgid "new_version" msgstr "ახალი_მნიშვნელობა" #: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" -msgstr "წევრი_ობიექტი" +msgstr "member_object" #: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" @@ -4304,82 +4370,82 @@ msgstr "სადაც member_object არის:" #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 -#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 -#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 -#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 -#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 -#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 -#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 -#: sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1870 sql_help.c:1875 sql_help.c:1882 +#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 sql_help.c:1885 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893 sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1901 sql_help.c:1905 sql_help.c:1910 +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 sql_help.c:1920 +#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 +#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 +#: sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 sql_help.c:4519 sql_help.c:4525 +#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4531 sql_help.c:4532 sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4538 sql_help.c:4539 sql_help.c:4540 sql_help.c:4541 +#: sql_help.c:4542 msgid "object_name" msgstr "ობიექტის_სახელი" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1871 sql_help.c:4514 msgid "aggregate_name" msgstr "აგრეგატის სახელი" -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1873 sql_help.c:2163 sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:2169 sql_help.c:3400 msgid "source_type" msgstr "წყაროს_ტიპი" -#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1874 sql_help.c:2164 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3401 msgid "target_type" msgstr "სამიზნის_ტიპი" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 -#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 -#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 -#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:792 sql_help.c:1889 sql_help.c:2165 +#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2288 sql_help.c:2556 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:3160 sql_help.c:4413 sql_help.c:4520 sql_help.c:4637 +#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4645 sql_help.c:4648 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4906 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5144 sql_help.c:5148 sql_help.c:5151 msgid "function_name" msgstr "ფუნქციის_სახელი" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:785 sql_help.c:1896 sql_help.c:2580 msgid "operator_name" msgstr "ოპერატორის_სახელი" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:727 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:2557 sql_help.c:3524 msgid "left_type" msgstr "მარჯვენა ტიპი" -#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 -#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:2558 sql_help.c:3525 msgid "right_type" -msgstr "სწორი_ტიპი" +msgstr "right_type" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 -#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 -#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:748 sql_help.c:751 sql_help.c:754 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:795 sql_help.c:803 sql_help.c:806 sql_help.c:809 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1900 sql_help.c:1902 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2988 sql_help.c:3534 sql_help.c:3543 msgid "index_method" msgstr "ინდექსის_მეთოდი" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1906 sql_help.c:4527 msgid "procedure_name" msgstr "პროცედურის სახელი" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1912 sql_help.c:3950 sql_help.c:4533 msgid "routine_name" msgstr "ქვეპროგრამის სახელი" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 -#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1406 sql_help.c:1929 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2940 sql_help.c:3127 sql_help.c:3705 +#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435 msgid "type_name" msgstr "ტიპის სახელი" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 -#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 -#: sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1930 sql_help.c:2431 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3358 sql_help.c:3706 sql_help.c:3957 +#: sql_help.c:4420 msgid "lang_name" msgstr "ენის_სახელი" @@ -4387,2063 +4453,2093 @@ msgstr "ენის_სახელი" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "და აგრეგატული_ხელმოწერა არის:" -#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2030 sql_help.c:2313 msgid "handler_function" msgstr "დამმუშავებელი_ფუნქცია" -#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2314 msgid "validator_function" msgstr "შემმოწმებელი_ფუნქცია" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:859 sql_help.c:1009 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1611 msgid "action" msgstr "ქმედება" #: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 -#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 -#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 -#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 -#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 -#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 -#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 -#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:917 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1353 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1371 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1377 sql_help.c:1380 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1430 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1449 sql_help.c:1454 sql_help.c:1461 +#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1720 +#: sql_help.c:1756 sql_help.c:1877 sql_help.c:1993 sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2429 sql_help.c:2497 sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2667 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2941 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2954 sql_help.c:2958 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:2982 sql_help.c:2983 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:2993 sql_help.c:2994 sql_help.c:2997 sql_help.c:3008 +#: sql_help.c:3013 sql_help.c:3020 sql_help.c:3021 sql_help.c:3037 +#: sql_help.c:3163 sql_help.c:3303 sql_help.c:3929 sql_help.c:3930 +#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043 sql_help.c:4045 +#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144 sql_help.c:4146 +#: sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 sql_help.c:4513 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4683 sql_help.c:4932 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4941 sql_help.c:4982 sql_help.c:4984 sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5177 sql_help.c:5184 sql_help.c:5186 msgid "column_name" -msgstr "სვეტის_სახელი" +msgstr "column_name" -#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1326 sql_help.c:1721 msgid "new_column_name" msgstr "ახალი_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:880 sql_help.c:1030 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1621 msgid "where action is one of:" msgstr "და როცა ქმედება არის ერთერთი სიიდან:" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 -#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 -#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1078 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1623 sql_help.c:1627 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2576 sql_help.c:2765 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:3210 sql_help.c:4198 msgid "data_type" msgstr "მონაცემების_ტიპი" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 -#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1355 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1624 sql_help.c:1628 sql_help.c:2268 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2499 sql_help.c:2925 sql_help.c:2933 +#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2960 sql_help.c:3015 sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3217 sql_help.c:4036 msgid "collation" msgstr "კოლაცია" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1356 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955 msgid "column_constraint" -msgstr "სვეტის_შეზღუდვა" +msgstr "column_constraint" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1376 sql_help.c:5033 msgid "integer" msgstr "მთელი რიცხვი" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:1381 msgid "attribute_option" msgstr "ატრიბუტის პარამეტრი" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 -#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1385 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2943 sql_help.c:2956 msgid "table_constraint" msgstr "ცხრილის_შეზღუდვები" -#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1390 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1931 msgid "trigger_name" msgstr "ტრიგერის_სახელი" -#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 +#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2375 sql_help.c:2930 sql_help.c:2953 msgid "parent_table" msgstr "მშობელი_ცხრილი" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:879 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2299 msgid "extension_name" msgstr "გაფართოების სახელი" -#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1031 sql_help.c:2433 msgid "execution_cost" msgstr "გაშვების_ფასი" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1032 sql_help.c:2434 msgid "result_rows" msgstr "მწკრივები_შედეგში" -#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2435 msgid "support_function" msgstr "დამხმარე_ფუნქცია" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 -#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 -#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 -#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 -#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 -#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 -#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 -#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 -#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:954 sql_help.c:962 sql_help.c:966 +#: sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:1663 sql_help.c:1671 +#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:2743 +#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3936 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3949 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 +#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970 +#: sql_help.c:3971 sql_help.c:3973 sql_help.c:3974 sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:3977 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 +#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402 +#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408 +#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4411 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 +#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 +#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430 +#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434 sql_help.c:4436 +#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4439 sql_help.c:4440 msgid "role_specification" -msgstr "როლის_შემოწმება" +msgstr "role_specification" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 -#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1694 sql_help.c:2234 +#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3288 sql_help.c:3739 sql_help.c:4768 msgid "user_name" msgstr "მომხმარებლის_სახელი" -#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:974 sql_help.c:1683 sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:3978 sql_help.c:4441 msgid "where role_specification can be:" -msgstr "სადაც როლის_სპეციფიკაცია შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" +msgstr "სადაც role_specification შეიძლება იყოს:" #: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "ჯგუფის_სახელი" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1452 sql_help.c:2246 sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:2965 +#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3041 sql_help.c:3053 sql_help.c:3969 +#: sql_help.c:4432 msgid "tablespace_name" msgstr "ცხრილების_სივრცის_სახელი" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1398 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1809 msgid "index_name" msgstr "ინდექსის_სახელი" -#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 -#: sql_help.c:3004 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1401 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1450 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538 +#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2949 sql_help.c:2963 sql_help.c:3009 +#: sql_help.c:3039 msgid "storage_parameter" msgstr "საცავის_პარამეტრი" #: sql_help.c:607 msgid "column_number" -msgstr "სვეტის_ნომერი" +msgstr "column_number" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1894 sql_help.c:4524 msgid "large_object_oid" msgstr "დიდი_ობიექტის_oid" -#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1384 sql_help.c:2924 msgid "compression_method" msgstr "შეკუმშვის_მეთოდი" -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1399 msgid "new_access_method" msgstr "წვდომის_ახალი_მეთოდი" -#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 +#: sql_help.c:729 sql_help.c:2561 msgid "res_proc" msgstr "შეზღუდვის_პროცედურა" -#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 +#: sql_help.c:730 sql_help.c:2562 msgid "join_proc" msgstr "შეერთების_პროცედურა" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 -msgid "strategy_number" -msgstr "სტრატეგიის_ნომერი" - -#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 -msgid "op_type" -msgstr "ოპ_ტიპი" - -#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 -msgid "sort_family_name" -msgstr "დალაგების_ოჯახის_სახელი" - -#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 -msgid "support_number" -msgstr "დამხმარე_რიცხვი" - -#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 -#: sql_help.c:3097 -msgid "argument_type" -msgstr "არგუმენტის_ტიპი" - -#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 -#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 -#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 -#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 -#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 -#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 -#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 -#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 -#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 -#: sql_help.c:5143 -msgid "table_name" -msgstr "ცხრილის_სახელი" - -#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 -msgid "using_expression" -msgstr "გამოყენების_გამოხატულება" - -#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 -msgid "check_expression" -msgstr "გამოსახულების_შემოწმება" - -#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 -msgid "publication_object" -msgstr "გამოცემის_ობიექტი" - -#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 -msgid "publication_parameter" -msgstr "გამოცემის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 -msgid "where publication_object is one of:" -msgstr "სადაც პუბლიკაციის_ობიექტი ერთერთია სიიდან:" - -#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 -#: sql_help.c:3236 -msgid "password" -msgstr "პაროლი" - -#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 -#: sql_help.c:3237 -msgid "timestamp" -msgstr "დროის შტამპი" - -#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:4354 -msgid "database_name" -msgstr "ბაზის_სახელი" - -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 -msgid "increment" -msgstr "გაზრდა" - -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 -msgid "minvalue" -msgstr "მინ_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 -msgid "maxvalue" -msgstr "მაქს_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 -#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 -msgid "start" -msgstr "დაწყება" - -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 -msgid "restart" -msgstr "გადატვრთვა" - -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 -msgid "cache" -msgstr "კეში" - -#: sql_help.c:1123 -msgid "new_target" -msgstr "ახალი_სამიზნე" - -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 -msgid "conninfo" -msgstr "შეერთ_ინფო" - -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 -msgid "publication_name" -msgstr "გამოცემის_სახელი" - -#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 -msgid "publication_option" -msgstr "გამოცემის_მორგება" - -#: sql_help.c:1156 -msgid "refresh_option" -msgstr "განახლების_პარამეტრები" - -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 -msgid "subscription_parameter" -msgstr "გამოწერის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1164 -msgid "skip_option" -msgstr "პარამეტრის_გამოტოვება" - -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 -msgid "partition_name" -msgstr "დანაყოფის_სახელი" - -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 -msgid "partition_bound_spec" -msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_მითითება" - -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 -msgid "sequence_options" -msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრები" - -#: sql_help.c:1346 -msgid "sequence_option" -msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1360 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "ცხრილის_შეზღუდვა_ინდექსით" - -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "გადაწერის_წესის_სახელი" - -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 -msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "და დანაყოფის_საზღვარის_სპეციფიკაცია არის:" - -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 -#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 -#: sql_help.c:2972 -msgid "partition_bound_expr" -msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_გამოსახულება" - -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 -msgid "numeric_literal" -msgstr "რიცხვითი_მუდმივა" - -#: sql_help.c:1389 -msgid "and column_constraint is:" -msgstr "და სვეტის_შეზღუდვა არის:" - -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 -#: sql_help.c:2942 -msgid "default_expr" -msgstr "ნაგულისხმები_გამოსახულება" - -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 -msgid "generation_expr" -msgstr "გენერირებული_გამოსახულება" - -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 -msgid "index_parameters" -msgstr "ინდექსის_პარამეტრები" - -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 -msgid "reftable" -msgstr "მიბმების_ცხრილი" - -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 -msgid "refcolumn" -msgstr "მიბმული_სვეტი" - -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 -msgid "referential_action" -msgstr "მიბმის_ქმედებები" - -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "და table_constraint არის:" - -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 -msgid "exclude_element" -msgstr "ელემენტის_ამოღება" - -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 -#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 -msgid "operator" -msgstr "ოპერატორი" - -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 -msgid "predicate" -msgstr "პრედიკატი" - -#: sql_help.c:1418 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "და table_constraint_using_index არის:" - -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "ინდექსის_პარამეტრები UNIQUE, PRIMARY KEY და EXCLUDE შეზღუდვებში:" - -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "ელემენტის_ამოღება EXCLUDE შეზღუდვაში წარმოადგენს:" - -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 -#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 -msgid "opclass" -msgstr "ოპერატ_კლასი" - -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "მიბმის ქმედება FOREIGN KEY/REFERENCES შეზღუდვაში წარმოადგენს:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 -msgid "tablespace_option" -msgstr "ცხრილების_სივრცის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 -msgid "token_type" -msgstr "კოდის_ტიპი" - -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 -msgid "dictionary_name" -msgstr "ლექსიკონის_სახელი" - -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 -msgid "old_dictionary" -msgstr "ძველი_ლექსიკონი" - -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 -msgid "new_dictionary" -msgstr "ახალი_ლექსიკონი" - -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:3174 -msgid "attribute_name" -msgstr "ატრიბუტის_სახელი" - -#: sql_help.c:1579 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "ახალი_ატრიბუტის_სახელი" - -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 -msgid "new_enum_value" -msgstr "ათვლის_ახალი_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1584 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "მეზობლად_ათვლის_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1586 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "აღრიცხვის_არსებული_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1589 -msgid "property" -msgstr "თვისება" - -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 -#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 -#: sql_help.c:4363 -msgid "server_name" -msgstr "სერვერის_სახელი" - -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 -msgid "view_option_name" -msgstr "ხედის_პარამეტრის_სახელი" - -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 -msgid "view_option_value" -msgstr "ხედის_პარამეტრის_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 -msgid "table_and_columns" -msgstr "ცხრილი_და სვეტები" - -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 -#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" - -#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 -#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 -#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 -#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 -#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 -#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 -msgid "boolean" -msgstr "ლოგიკური" - -#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 -msgid "size" -msgstr "ზომა" - -#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "და table_and_columns არის:" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 -msgid "transaction_mode" -msgstr "ტრანზაქციის_რეჟიმი" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "სადაც transaction_mode შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" - -#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 -#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 -#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 -msgid "argument" -msgstr "არგიმენტი" - -#: sql_help.c:1852 -msgid "relation_name" -msgstr "ურთიერთობის_სახელი" - -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 -msgid "domain_name" -msgstr "დომენის_სახელი" - -#: sql_help.c:1879 -msgid "policy_name" -msgstr "წესის_სახელი" - -#: sql_help.c:1892 -msgid "rule_name" -msgstr "წესის_სახელი" - -#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 -msgid "string_literal" -msgstr "სტრიქონი_მუდმივა" - -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 -msgid "transaction_id" -msgstr "ტრანზაქციის_id" - -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 -msgid "filename" -msgstr "ფაილის სახელი" - -#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2697 -msgid "command" -msgstr "ბრძანება" - -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 -#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 -#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 -#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 -msgid "condition" -msgstr "მდგომარეობა" - -#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 -#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 -msgid "query" -msgstr "მოთხოვნა" - -#: sql_help.c:1979 -msgid "format_name" -msgstr "ფორმატის_სახელი" - -#: sql_help.c:1981 -msgid "delimiter_character" -msgstr "გამყოფი_სიმბოლო" - -#: sql_help.c:1982 -msgid "null_string" -msgstr "ნულოვანი_სტრიქონი" - -#: sql_help.c:1984 -msgid "quote_character" -msgstr "ციტატის_სიმბოლო" - -#: sql_help.c:1985 -msgid "escape_character" -msgstr "სპეციალური_სიმბოლო" - -#: sql_help.c:1989 -msgid "encoding_name" -msgstr "კოდირების-სახელი" - -#: sql_help.c:1990 -msgid "default_string" -msgstr "default_string" - -#: sql_help.c:2001 -msgid "access_method_type" -msgstr "წვდომის_მეთოდის_ტიპი" - -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 -msgid "arg_data_type" -msgstr "არგ_მონაც_ტიპი" - -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 -msgid "sfunc" -msgstr "მდგომარეობის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 -msgid "state_data_type" -msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ტიპი" - -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 -msgid "state_data_size" -msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ზომა" - -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 -msgid "ffunc" -msgstr "დასრულების ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 -msgid "combinefunc" -msgstr "კომბინ_ფუნქც" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 -msgid "serialfunc" -msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 -msgid "deserialfunc" -msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქც" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 -msgid "initial_condition" -msgstr "საწყისი_მდგომარეობა" - -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 -msgid "msfunc" -msgstr "გადაადგ_მდგომ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 -msgid "minvfunc" -msgstr "გადაადგ_მინ_მნიშვნ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "გადაადგ_მონაც_ტიპი" - -#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "გადაადგ_მონაც_ზომ" - -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 -msgid "mffunc" -msgstr "გადადგ_დასრულ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 -msgid "minitial_condition" -msgstr "გადაადგ­_დასაწყ_ფუნქცია" - -#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 -msgid "sort_operator" -msgstr "დალაგების_ოპერატორი" - -#: sql_help.c:2100 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ან ძველი სინტაქსი" - -#: sql_help.c:2102 -msgid "base_type" -msgstr "საბაზისო_ტიპი" - -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 -msgid "locale" -msgstr "ენა" - -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 -msgid "provider" -msgstr "მომწოდებელი" - -#: sql_help.c:2165 -msgid "rules" -msgstr "წესები" - -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 -msgid "version" -msgstr "ვერსია" - -#: sql_help.c:2168 -msgid "existing_collation" -msgstr "არსებული_კოლაცია" - -#: sql_help.c:2178 -msgid "source_encoding" -msgstr "წყაროს_კოდირება" - -#: sql_help.c:2179 -msgid "dest_encoding" -msgstr "სამიზნე_კოდირება" - -#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 -msgid "template" -msgstr "შაბლონი" - -#: sql_help.c:2207 -msgid "encoding" -msgstr "კოდირება" - -#: sql_help.c:2208 -msgid "strategy" -msgstr "სტრატეგია" - -#: sql_help.c:2212 -msgid "icu_locale" -msgstr "icu_ენა" - -#: sql_help.c:2213 -msgid "icu_rules" -msgstr "icu_rules" - -#: sql_help.c:2214 -msgid "locale_provider" -msgstr "ენის_მომწოდებელი" - -#: sql_help.c:2215 -msgid "collation_version" -msgstr "კოლაციის ვერსია" - -#: sql_help.c:2220 -msgid "oid" -msgstr "oid" - -#: sql_help.c:2240 -msgid "constraint" -msgstr "შეზღუდვა" - -#: sql_help.c:2241 -msgid "where constraint is:" -msgstr "სადაც constraint არის:" - -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 -msgid "event" -msgstr "მოვლენა" - -#: sql_help.c:2256 -msgid "filter_variable" -msgstr "ფილტრის_ცვლადი" - -#: sql_help.c:2257 -msgid "filter_value" -msgstr "ფილტრის_მნიშვნელობა" - -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "სადაც column_constraint არის:" - -#: sql_help.c:2398 -msgid "rettype" -msgstr "დაბრუნების_ტიპი" - -#: sql_help.c:2400 -msgid "column_type" -msgstr "სვეტის_ტიპი" - -#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 -msgid "definition" -msgstr "აღწერა" - -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 -msgid "obj_file" -msgstr "ობიექტის_ფაილი" - -#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 -msgid "link_symbol" -msgstr "სიმბოლოს_მიბმა" - -#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 -msgid "sql_body" -msgstr "sql_ის_სხეული" - -#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 -#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 -msgid "method" -msgstr "მეთოდი" - -#: sql_help.c:2471 -msgid "opclass_parameter" -msgstr "ოპერატ_კლასის_პარამეტრი" - -#: sql_help.c:2488 -msgid "call_handler" -msgstr "გამოძახების_დამმუშავებელი" - -#: sql_help.c:2489 -msgid "inline_handler" -msgstr "ჩადგმული_კოდის_დამმუშავებელი" - -#: sql_help.c:2490 -msgid "valfunction" -msgstr "მნიშვნფუნქცია" - -#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:731 sql_help.c:2559 msgid "com_op" msgstr "კომუტ_ოპერ" -#: sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:732 sql_help.c:2560 msgid "neg_op" msgstr "უარყ_ოპერატ" -#: sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:2579 +msgid "strategy_number" +msgstr "strategy_number" + +#: sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:791 sql_help.c:797 +#: sql_help.c:798 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2586 +msgid "op_type" +msgstr "ოპ_ტიპი" + +#: sql_help.c:788 sql_help.c:2583 +msgid "sort_family_name" +msgstr "დალაგების_ოჯახის_სახელი" + +#: sql_help.c:789 sql_help.c:799 sql_help.c:2584 +msgid "support_number" +msgstr "დამხმარე_რიცხვი" + +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2166 sql_help.c:2588 sql_help.c:3130 +#: sql_help.c:3132 +msgid "argument_type" +msgstr "არგუმენტის_ტიპი" + +#: sql_help.c:824 sql_help.c:827 sql_help.c:916 sql_help.c:1045 sql_help.c:1085 +#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 sql_help.c:1755 sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1904 sql_help.c:1917 sql_help.c:1932 +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:1998 sql_help.c:2362 sql_help.c:2374 +#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2535 sql_help.c:2612 sql_help.c:2666 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811 +#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2939 sql_help.c:2952 sql_help.c:3036 +#: sql_help.c:3156 sql_help.c:3337 sql_help.c:3560 sql_help.c:3609 +#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3925 sql_help.c:3931 sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4388 sql_help.c:4394 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4688 sql_help.c:4727 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:4946 sql_help.c:4980 sql_help.c:5038 sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:5191 +msgid "table_name" +msgstr "ცხრილის_სახელი" + +#: sql_help.c:829 sql_help.c:2614 +msgid "using_expression" +msgstr "გამოყენების_გამოხატულება" + +#: sql_help.c:830 sql_help.c:2615 +msgid "check_expression" +msgstr "გამოსახულების_შემოწმება" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:2662 +msgid "publication_object" +msgstr "გამოცემის_ობიექტი" + +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2663 +msgid "publication_parameter" +msgstr "გამოცემის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:915 sql_help.c:2665 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "სადაც publication_object ერთ-ერთია სიიდან:" + +#: sql_help.c:958 sql_help.c:1667 sql_help.c:2473 sql_help.c:2698 +#: sql_help.c:3271 +msgid "password" +msgstr "პაროლი" + +#: sql_help.c:959 sql_help.c:1668 sql_help.c:2474 sql_help.c:2699 +#: sql_help.c:3272 +msgid "timestamp" +msgstr "დროის შტამპი" + +#: sql_help.c:963 sql_help.c:967 sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1672 +#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3938 +#: sql_help.c:4401 +msgid "database_name" +msgstr "ბაზის_სახელი" + +#: sql_help.c:1079 sql_help.c:2766 +msgid "increment" +msgstr "გაზრდა" + +#: sql_help.c:1080 sql_help.c:2767 +msgid "minvalue" +msgstr "მინ_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2768 +msgid "maxvalue" +msgstr "მაქს_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2769 sql_help.c:4621 sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:4879 sql_help.c:5055 sql_help.c:5124 +msgid "start" +msgstr "დაწყება" + +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1373 +msgid "restart" +msgstr "გადატვრთვა" + +#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2770 +msgid "cache" +msgstr "კეში" + +#: sql_help.c:1129 +msgid "new_target" +msgstr "ახალი_სამიზნე" + +#: sql_help.c:1148 sql_help.c:2823 +msgid "conninfo" +msgstr "შეერთ_ინფო" + +#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:2824 +msgid "publication_name" +msgstr "გამოცემის_სახელი" + +#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 +msgid "publication_option" +msgstr "გამოცემის_მორგება" + +#: sql_help.c:1162 +msgid "refresh_option" +msgstr "განახლების_პარამეტრები" + +#: sql_help.c:1167 sql_help.c:2825 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "გამოწერის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1170 +msgid "skip_option" +msgstr "პარამეტრის_გამოტოვება" + +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 sql_help.c:1351 +msgid "partition_name" +msgstr "დანაყოფის_სახელი" + +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1345 sql_help.c:1347 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2957 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_მითითება" + +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1349 +msgid "partition_name1" +msgstr "დანაყოფის_სახელი1" + +#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1350 +msgid "partition_name2" +msgstr "დანაყოფის_სახელი2" + +#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1420 sql_help.c:2971 +msgid "sequence_options" +msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრები" + +#: sql_help.c:1372 +msgid "sequence_option" +msgstr "მიმდევრობის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1386 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "ცხრილის_შეზღუდვა_ინდექსით" + +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "გადაწერის_წესის_სახელი" + +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2391 sql_help.c:3001 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "და დანაყოფის_საზღვარის_სპეციფიკაცია არის:" + +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:2392 +#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2394 sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 +#: sql_help.c:3004 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "დანაყოფის_საზღვრის_გამოსახულება" + +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:2395 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3006 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numeric_literal" + +#: sql_help.c:1415 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "და სვეტის_შეზღუდვა არის:" + +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2969 +msgid "default_expr" +msgstr "ნაგულისხმები_გამოსახულება" + +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2387 sql_help.c:2970 +msgid "generation_expr" +msgstr "გენერირებული_გამოსახულება" + +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2972 sql_help.c:2973 sql_help.c:2984 +#: sql_help.c:2987 sql_help.c:2991 +msgid "index_parameters" +msgstr "ინდექსის_პარამეტრები" + +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1441 sql_help.c:2974 sql_help.c:2995 +msgid "reftable" +msgstr "მიბმების_ცხრილი" + +#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1442 sql_help.c:2975 sql_help.c:2996 +msgid "refcolumn" +msgstr "მიბმული_სვეტი" + +#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1426 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2977 sql_help.c:2998 sql_help.c:2999 +msgid "referential_action" +msgstr "მიბმის_ქმედებები" + +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2388 sql_help.c:2978 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "და table_constraint არის:" + +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2989 +msgid "exclude_element" +msgstr "ელემენტის_ამოღება" + +#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2990 sql_help.c:4619 sql_help.c:4723 +#: sql_help.c:4877 sql_help.c:5053 sql_help.c:5122 +msgid "operator" +msgstr "ოპერატორი" + +#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2507 sql_help.c:2992 +msgid "predicate" +msgstr "პრედიკატი" + +#: sql_help.c:1445 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "და table_constraint_using_index არის:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3007 +msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" +msgstr "ინდექსის_პარამეტრები UNIQUE, PRIMARY KEY და EXCLUDE შეზღუდვებში:" + +#: sql_help.c:1453 sql_help.c:3012 +msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" +msgstr "ელემენტის_ამოღება EXCLUDE შეზღუდვაში წარმოადგენს:" + +#: sql_help.c:1457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947 +#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3016 sql_help.c:4037 +msgid "opclass" +msgstr "ოპერატ_კლასი" + +#: sql_help.c:1458 sql_help.c:2501 sql_help.c:3017 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "ოპერატ_კლასის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1460 sql_help.c:3019 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "მიბმის ქმედება FOREIGN KEY/REFERENCES შეზღუდვაში წარმოადგენს:" + +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1481 sql_help.c:3056 +msgid "tablespace_option" +msgstr "ცხრილების_სივრცის_პარამეტრი" + +#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1505 sql_help.c:1511 sql_help.c:1515 +msgid "token_type" +msgstr "კოდის_ტიპი" + +#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 +msgid "dictionary_name" +msgstr "ლექსიკონის_სახელი" + +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1512 +msgid "old_dictionary" +msgstr "ძველი_ლექსიკონი" + +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1513 +msgid "new_dictionary" +msgstr "ახალი_ლექსიკონი" + +#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1622 sql_help.c:1625 sql_help.c:1626 +#: sql_help.c:3209 +msgid "attribute_name" +msgstr "ატრიბუტის_სახელი" + +#: sql_help.c:1609 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "ახალი_ატრიბუტის_სახელი" + +#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1617 +msgid "new_enum_value" +msgstr "ათვლის_ახალი_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1614 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "მეზობლად_ათვლის_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1616 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "აღრიცხვის_არსებული_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1619 +msgid "property" +msgstr "თვისება" + +#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2371 sql_help.c:2380 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3740 sql_help.c:3947 sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:4410 +msgid "server_name" +msgstr "server_name" + +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:3304 +msgid "view_option_name" +msgstr "ხედის_პარამეტრის_სახელი" + +#: sql_help.c:1728 sql_help.c:3305 +msgid "view_option_value" +msgstr "ხედის_პარამეტრის_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:1749 sql_help.c:5022 +msgid "table_and_columns" +msgstr "ცხრილი_და სვეტები" + +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1810 sql_help.c:2004 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4245 sql_help.c:5023 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "სადაც option შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" + +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1752 sql_help.c:1811 sql_help.c:2006 +#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2192 sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 sql_help.c:3795 +#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3797 sql_help.c:3798 sql_help.c:3799 +#: sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 +#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5027 sql_help.c:5028 sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5030 sql_help.c:5031 sql_help.c:5032 sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:5035 +msgid "boolean" +msgstr "ლოგიკური" + +#: sql_help.c:1753 sql_help.c:5036 +msgid "size" +msgstr "ზომა" + +#: sql_help.c:1754 sql_help.c:5037 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "და table_and_columns არის:" + +#: sql_help.c:1770 sql_help.c:4784 sql_help.c:4786 sql_help.c:4810 +msgid "transaction_mode" +msgstr "ტრანზაქციის_რეჟიმი" + +#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4787 sql_help.c:4811 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "სადაც transaction_mode შეიძლება იყოს ერთ-ერთი სიიდან:" + +#: sql_help.c:1780 sql_help.c:4629 sql_help.c:4638 sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4649 sql_help.c:4887 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4907 sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5141 sql_help.c:5145 sql_help.c:5149 sql_help.c:5152 +msgid "argument" +msgstr "არგიმენტი" + +#: sql_help.c:1876 +msgid "relation_name" +msgstr "ურთიერთობის_სახელი" + +#: sql_help.c:1881 sql_help.c:3941 sql_help.c:4404 +msgid "domain_name" +msgstr "დომენის_სახელი" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" + +#: sql_help.c:1916 +msgid "rule_name" +msgstr "rule_name" + +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4543 +msgid "string_literal" +msgstr "string_literal" + +#: sql_help.c:1960 sql_help.c:4207 sql_help.c:4457 +msgid "transaction_id" +msgstr "ტრანზაქციის_id" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2001 sql_help.c:4063 +msgid "filename" +msgstr "ფაილის სახელი" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2002 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 +#: sql_help.c:2723 +msgid "command" +msgstr "ბრძანება" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2720 sql_help.c:3159 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4130 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4716 sql_help.c:4718 +#: sql_help.c:4870 sql_help.c:4872 sql_help.c:4989 sql_help.c:5115 +#: sql_help.c:5117 +msgid "condition" +msgstr "მდგომარეობა" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2541 sql_help.c:3042 sql_help.c:3306 +#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4028 +msgid "query" +msgstr "მოთხოვნა" + +#: sql_help.c:2005 +msgid "format_name" +msgstr "ფორმატის_სახელი" + +#: sql_help.c:2007 +msgid "delimiter_character" +msgstr "გამყოფი_სიმბოლო" + +#: sql_help.c:2008 +msgid "null_string" +msgstr "ნულოვანი_სტრიქონი" + +#: sql_help.c:2009 +msgid "default_string" +msgstr "default_string" + +#: sql_help.c:2011 +msgid "quote_character" +msgstr "ციტატის_სიმბოლო" + +#: sql_help.c:2012 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +#: sql_help.c:2016 +msgid "error_action" +msgstr "error_action" + +#: sql_help.c:2017 +msgid "encoding_name" +msgstr "კოდირების-სახელი" + +#: sql_help.c:2018 +msgid "mode" +msgstr "mode" + +#: sql_help.c:2029 +msgid "access_method_type" +msgstr "წვდომის_მეთოდის_ტიპი" + +#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2119 sql_help.c:2122 +msgid "arg_data_type" +msgstr "არგ_მონაც_ტიპი" + +#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2123 sql_help.c:2131 +msgid "sfunc" +msgstr "მდგომარეობის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132 +msgid "state_data_type" +msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ტიპი" + +#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2125 sql_help.c:2133 +msgid "state_data_size" +msgstr "მდგომარეობის_მონაცემების_ზომა" + +#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134 +msgid "ffunc" +msgstr "დასრულების ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135 +msgid "combinefunc" +msgstr "კომბინ_ფუნქც" + +#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136 +msgid "serialfunc" +msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137 +msgid "deserialfunc" +msgstr "დესერიალიზაციის_ფუნქც" + +#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2127 sql_help.c:2138 +msgid "initial_condition" +msgstr "საწყისი_მდგომარეობა" + +#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139 +msgid "msfunc" +msgstr "გადაადგ_მდგომ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140 +msgid "minvfunc" +msgstr "გადაადგ_მინ_მნიშვნ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "გადაადგ_მონაც_ტიპი" + +#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2142 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "გადაადგ_მონაც_ზომ" + +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2143 +msgid "mffunc" +msgstr "გადადგ_დასრულ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2144 +msgid "minitial_condition" +msgstr "გადაადგ­_დასაწყ_ფუნქცია" + +#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2145 +msgid "sort_operator" +msgstr "დალაგების_ოპერატორი" + +#: sql_help.c:2128 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ან ძველი სინტაქსი" + +#: sql_help.c:2130 +msgid "base_type" +msgstr "base_type" + +#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2238 +msgid "locale" +msgstr "ლოკალი" + +#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2239 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2240 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2191 sql_help.c:4510 +msgid "provider" +msgstr "მომწოდებელი" + +#: sql_help.c:2193 +msgid "rules" +msgstr "rules" + +#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2301 +msgid "version" +msgstr "ვერსია" + +#: sql_help.c:2196 +msgid "existing_collation" +msgstr "არსებული_კოლაცია" + +#: sql_help.c:2206 +msgid "source_encoding" +msgstr "წყაროს_კოდირება" + +#: sql_help.c:2207 +msgid "dest_encoding" +msgstr "სამიზნე_კოდირება" + +#: sql_help.c:2235 sql_help.c:3082 +msgid "template" +msgstr "შაბლონი" + +#: sql_help.c:2236 +msgid "encoding" +msgstr "კოდირება" + +#: sql_help.c:2237 +msgid "strategy" +msgstr "სტრატეგია" + +#: sql_help.c:2241 +msgid "builtin_locale" +msgstr "builtin_locale" + +#: sql_help.c:2242 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_ენა" + +#: sql_help.c:2243 +msgid "icu_rules" +msgstr "icu_rules" + +#: sql_help.c:2244 +msgid "locale_provider" +msgstr "locale_provider" + +#: sql_help.c:2245 +msgid "collation_version" +msgstr "კოლაციის ვერსია" + +#: sql_help.c:2250 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2271 +#| msgid "where column_constraint is:" +msgid "where domain_constraint is:" +msgstr "სადაც domain_constraint არის:" + +#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2718 sql_help.c:3155 +msgid "event" +msgstr "მოვლენა" + +#: sql_help.c:2286 +msgid "filter_variable" +msgstr "ფილტრის_ცვლადი" + +#: sql_help.c:2287 +msgid "filter_value" +msgstr "ფილტრის_მნიშვნელობა" + +#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2966 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "სადაც column_constraint არის:" + +#: sql_help.c:2428 +msgid "rettype" +msgstr "დაბრუნების_ტიპი" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "column_type" +msgstr "column_type" + +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642 +msgid "definition" +msgstr "აღწერა" + +#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643 +msgid "obj_file" +msgstr "ობიექტის_ფაილი" + +#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2644 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbol" + +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2645 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_ის_სხეული" + +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2703 sql_help.c:3278 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2537 sql_help.c:2935 sql_help.c:2948 +#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3038 +msgid "method" +msgstr "მეთოდი" + +#: sql_help.c:2518 +msgid "call_handler" +msgstr "გამოძახების_დამმუშავებელი" + +#: sql_help.c:2519 +msgid "inline_handler" +msgstr "ჩადგმული_კოდის_დამმუშავებელი" + +#: sql_help.c:2520 +msgid "valfunction" +msgstr "მნიშვნფუნქცია" + +#: sql_help.c:2578 msgid "family_name" msgstr "ოჯახის_სახელი" -#: sql_help.c:2559 +#: sql_help.c:2589 msgid "storage_type" msgstr "საცავის_ტიპი" -#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3162 msgid "where event can be one of:" msgstr "სადაც event შეიძლება იყოს ერთ-ერთი:" -#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 +#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2746 msgid "schema_element" -msgstr "სქემის_ელემენტი" +msgstr "schema_element" -#: sql_help.c:2757 +#: sql_help.c:2783 msgid "server_type" -msgstr "სერვერის_ტიპი" +msgstr "server_type" -#: sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2784 msgid "server_version" -msgstr "სერვერის_ვერსია" +msgstr "server_version" -#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3944 sql_help.c:4407 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_name" -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 +#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2805 msgid "statistics_name" -msgstr "სტატისტიკის_სახელი" +msgstr "statistics_name" -#: sql_help.c:2780 +#: sql_help.c:2806 msgid "statistics_kind" -msgstr "სტატისტიკის_ტიპი" +msgstr "statistics_kind" -#: sql_help.c:2796 +#: sql_help.c:2822 msgid "subscription_name" msgstr "გამოწერის_სახელი" -#: sql_help.c:2901 +#: sql_help.c:2928 msgid "source_table" msgstr "წყაროს_ცხრილი" -#: sql_help.c:2902 +#: sql_help.c:2929 msgid "like_option" msgstr "მსგავსების_პარამეტრი" -#: sql_help.c:2968 +#: sql_help.c:3000 msgid "and like_option is:" msgstr "და like_option არის:" -#: sql_help.c:3020 +#: sql_help.c:3055 msgid "directory" msgstr "საქაღალდე" -#: sql_help.c:3034 +#: sql_help.c:3069 msgid "parser_name" msgstr "დამმუშავებლის_სახელი" -#: sql_help.c:3035 +#: sql_help.c:3070 msgid "source_config" msgstr "წყაროს_კონფიგურაცია" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3099 msgid "start_function" msgstr "გაშვების_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3100 msgid "gettoken_function" msgstr "კოდის_მიღების_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3101 msgid "end_function" msgstr "დასრულების ფუნქცია" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3102 msgid "lextypes_function" msgstr "ლექს_ტიპების_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3103 msgid "headline_function" msgstr "headline_function" -#: sql_help.c:3080 +#: sql_help.c:3115 msgid "init_function" msgstr "ინიციალიზაციის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3081 +#: sql_help.c:3116 msgid "lexize_function" msgstr "ლექსით_გამოყოფის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3129 msgid "from_sql_function_name" msgstr "sql_ფუნქციის_სახელიდან" -#: sql_help.c:3096 +#: sql_help.c:3131 msgid "to_sql_function_name" msgstr "ფუნქციის_სახელი_sql_ში" -#: sql_help.c:3122 +#: sql_help.c:3157 msgid "referenced_table_name" msgstr "მიბმული_ცხრილის_სახელი" -#: sql_help.c:3123 +#: sql_help.c:3158 msgid "transition_relation_name" msgstr "გარდამავალი_ურთიერთობის_სახელი" -#: sql_help.c:3126 +#: sql_help.c:3161 msgid "arguments" msgstr "არგუმენტები" -#: sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3213 msgid "label" msgstr "ჭდე" -#: sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3215 msgid "subtype" msgstr "ქვეტიპი" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3216 msgid "subtype_operator_class" msgstr "ქვეტიპის_ოპერატორის_კლასი" -#: sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3218 msgid "canonical_function" msgstr "კანონიკური_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3219 msgid "subtype_diff_function" msgstr "ქვეტიპის_სხვაობის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3220 msgid "multirange_type_name" msgstr "მრავალდიაპაზონიანი_ტიპის_სახელი" -#: sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3222 msgid "input_function" msgstr "შეყვანის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3223 msgid "output_function" msgstr "გამოტანის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3224 msgid "receive_function" msgstr "მიღების_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3225 msgid "send_function" msgstr "საწყისი_მნიშვნელობის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3226 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "ტიპის_მოდიფიკატორის_შემყვანის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3227 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "ტიპის_მოტიფიკატორის_გამოტანის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3228 msgid "analyze_function" msgstr "ფუნქციის_ანალიზი" -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3229 msgid "subscript_function" msgstr "ინდექსით_მიმართვის_ფუნქცია" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3230 msgid "internallength" msgstr "შიდასიგრძე" -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3231 msgid "alignment" msgstr "სწორება" -#: sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3232 msgid "storage" msgstr "საცავი" -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:3233 msgid "like_type" msgstr "მსგავსების_ტიპი" -#: sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:3234 msgid "category" msgstr "კატეგორია" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3235 msgid "preferred" msgstr "რჩეული" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3236 msgid "default" msgstr "ნაგულისხმები" -#: sql_help.c:3202 +#: sql_help.c:3237 msgid "element" msgstr "ელემენტი" -#: sql_help.c:3203 +#: sql_help.c:3238 msgid "delimiter" msgstr "გამყოფი" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3239 msgid "collatable" msgstr "დალაგებადი" -#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 -#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4023 sql_help.c:4117 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4865 sql_help.c:4979 sql_help.c:5110 msgid "with_query" msgstr "მოთხოვნით" -#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 -#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 -#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 -#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 -#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:3338 sql_help.c:4025 sql_help.c:4626 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4643 sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4909 sql_help.c:4981 sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5154 msgid "alias" msgstr "მეტსახელი" -#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 -#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 -#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 -#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 -#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4611 sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4661 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4869 sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:4988 sql_help.c:5114 sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5162 sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166 msgid "from_item" msgstr "ჩანაწერიდან" -#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:3341 sql_help.c:3825 sql_help.c:4174 sql_help.c:4990 msgid "cursor_name" msgstr "კურსორის_სახელი" -#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:3342 sql_help.c:4031 sql_help.c:4123 sql_help.c:4991 msgid "output_expression" msgstr "გამოტანის_გამოსახულება" -#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 -#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:3343 sql_help.c:4032 sql_help.c:4124 sql_help.c:4610 +#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4868 sql_help.c:4992 sql_help.c:5113 msgid "output_name" msgstr "გამოტანს_სახელი" -#: sql_help.c:3324 +#: sql_help.c:3359 msgid "code" msgstr "კოდი" -#: sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:3764 msgid "parameter" msgstr "Პარამეტრი" -#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 +#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4199 msgid "statement" msgstr "ოპერატორი" -#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4173 msgid "direction" msgstr "მიმართულება" -#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4175 msgid "where direction can be one of:" -msgstr "სადაც მიმართულება შეიძლება იყოს ერთ-ერთი:" +msgstr "სადაც direction შეიძლება იყოს ერთ-ერთი:" -#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 -#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 -#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 -#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 -#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4176 sql_help.c:4177 sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4620 sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4724 sql_help.c:4726 sql_help.c:4878 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:5054 sql_help.c:5056 sql_help.c:5123 sql_help.c:5125 msgid "count" msgstr "რაოდენობა" -#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4397 msgid "sequence_name" msgstr "მიმდევრობის _სახელი" -#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4415 msgid "arg_name" msgstr "არგ_სახელი" -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4416 msgid "arg_type" msgstr "არგ_ტიპი" -#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4423 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3955 +#: sql_help.c:3991 msgid "remote_schema" msgstr "დაშორებული_სქემა" -#: sql_help.c:3958 +#: sql_help.c:3994 msgid "local_schema" msgstr "ლოკალური_სქემა" -#: sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:4029 msgid "conflict_target" msgstr "კონფლიქტის_ობიექტი" -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:4030 msgid "conflict_action" msgstr "ქმედება_კონფლიქტის_დროს" -#: sql_help.c:3997 +#: sql_help.c:4033 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "სადაც conflict_target შეიძლება იყოს სიიდან:" -#: sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:4034 msgid "index_column_name" msgstr "ინდექსის_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:3999 +#: sql_help.c:4035 msgid "index_expression" msgstr "გამოსახულების_ინდექსი" -#: sql_help.c:4002 +#: sql_help.c:4038 msgid "index_predicate" msgstr "ინდექსის_პრედიკატი" -#: sql_help.c:4004 +#: sql_help.c:4040 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "და conflict_action შეიძლება იყოს სიიდან:" -#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 +#: sql_help.c:4046 sql_help.c:4147 sql_help.c:4987 msgid "sub-SELECT" msgstr "ქვე-SELECT" -#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4188 sql_help.c:4963 msgid "channel" msgstr "არხი" -#: sql_help.c:4041 +#: sql_help.c:4077 msgid "lockmode" msgstr "ბლოკის_რეჟიმი" -#: sql_help.c:4042 +#: sql_help.c:4078 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "სადაც lockmode ერთერთია სიიდან:" -#: sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:4118 msgid "target_table_name" msgstr "სამიზნე ცხრილის სახელი" -#: sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4119 msgid "target_alias" msgstr "სამიზნე_მეტსახელი" -#: sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4120 msgid "data_source" msgstr "მონაცემების_წყარო" -#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4121 sql_help.c:4656 sql_help.c:4914 sql_help.c:5159 msgid "join_condition" msgstr "შეერთების პირობა" -#: sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4122 msgid "when_clause" msgstr "პირობა_როდის" -#: sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:4125 msgid "where data_source is:" msgstr "სადაც data_source არის:" -#: sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:4126 msgid "source_table_name" msgstr "წყაროს_ცხრილის_სახელი" -#: sql_help.c:4085 +#: sql_help.c:4127 msgid "source_query" msgstr "წყაროს_მოთხოვნა" -#: sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4128 msgid "source_alias" msgstr "წყაროს_მეტსახელი" -#: sql_help.c:4087 +#: sql_help.c:4129 msgid "and when_clause is:" msgstr "და when_clause არის:" -#: sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4134 msgid "merge_update" msgstr "განახლების_შერწყმა" -#: sql_help.c:4090 +#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4135 msgid "merge_delete" -msgstr "წაშლის_შერწყმა" +msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:4137 msgid "merge_insert" msgstr "ჩასმის_შერწყმა" -#: sql_help.c:4093 +#: sql_help.c:4138 msgid "and merge_insert is:" msgstr "და merge_insert არის:" -#: sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:4141 msgid "and merge_update is:" msgstr "და merge_update არის:" -#: sql_help.c:4101 +#: sql_help.c:4148 msgid "and merge_delete is:" msgstr "და merge_delete არის:" -#: sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4189 msgid "payload" msgstr "შემცველობა" -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4216 msgid "old_role" msgstr "ძველი_როლი" -#: sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:4217 msgid "new_role" msgstr "ახალი_როლი" -#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 +#: sql_help.c:4256 sql_help.c:4465 sql_help.c:4473 msgid "savepoint_name" msgstr "შენახვის_წერტილის_სახელი" -#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 -#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4671 sql_help.c:4871 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:5116 sql_help.c:5174 msgid "grouping_element" msgstr "დაჯგუფების_ელემენტი" -#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4719 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118 msgid "window_name" msgstr "ფანჯრის_სახელი" -#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4720 sql_help.c:4874 sql_help.c:5119 msgid "window_definition" msgstr "ფანჯრის_აღწერა" -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 -#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 -#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4631 sql_help.c:4675 sql_help.c:4721 +#: sql_help.c:4875 sql_help.c:4889 sql_help.c:4933 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5178 msgid "select" msgstr "არჩევა" -#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4881 sql_help.c:5126 +msgid "from_reference" +msgstr "from_reference" + +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "სადაც from_item შეიძლება იყოს სიიდან ერთი:" -#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 -#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 -#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4633 sql_help.c:4636 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4885 sql_help.c:4891 sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4910 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5155 msgid "column_alias" -msgstr "სვეტის_მეტსახელი" +msgstr "column_alias" -#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4886 sql_help.c:5131 msgid "sampling_method" -msgstr "სემპლინგის_მეთოდი" +msgstr "sampling_method" -#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4888 sql_help.c:5133 msgid "seed" msgstr "საწყისი მნიშვნელობა" -#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 -#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 +#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4673 sql_help.c:4892 sql_help.c:4931 +#: sql_help.c:5137 sql_help.c:5176 msgid "with_query_name" msgstr "მოთხოვნის_სახელით" -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 -#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 -#: sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4647 sql_help.c:4650 sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4908 sql_help.c:5147 sql_help.c:5150 +#: sql_help.c:5153 msgid "column_definition" -msgstr "სვეტის_აღწერა" +msgstr "column_definition" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 -#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4660 sql_help.c:4912 sql_help.c:4918 +#: sql_help.c:5157 sql_help.c:5163 msgid "join_type" msgstr "შეერთების_ტიპი" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160 msgid "join_column" -msgstr "სვეტების შეერთება" +msgstr "join_column" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161 msgid "join_using_alias" msgstr "მეტსახელით_შეერთბა" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "და grouping_element შეძლება იყოს სიიდან ერთი:" -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 +#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175 msgid "and with_query is:" msgstr "და with_query არის:" -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179 msgid "values" msgstr "მნიშვნელობები" -#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 +#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4935 sql_help.c:5180 msgid "insert" msgstr "ჩასმა" -#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181 msgid "update" msgstr "განახლება" -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182 msgid "delete" -msgstr "წაშლა" +msgstr "delete" -#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183 +msgid "merge" +msgstr "შერწყმა" + +#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4940 sql_help.c:5185 msgid "search_seq_col_name" msgstr "ბოლო_ძებნის_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 +#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4942 sql_help.c:5187 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "ციკლის_ნიშნიანი_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4943 sql_help.c:5188 msgid "cycle_mark_value" msgstr "ციკლის ნიშნის მნიშვნელობა" -#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4944 sql_help.c:5189 msgid "cycle_mark_default" msgstr "ციკლის_ნაგულისხმები_ნიშანი" -#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4945 sql_help.c:5190 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "ციკლის_ბილიკის_სვეტის_სახელი" -#: sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4714 msgid "new_table" msgstr "ახალი_ცხრილის" -#: sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:4785 msgid "snapshot_id" -msgstr "სწრაფი_ასლის_id" +msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5052 msgid "sort_expression" msgstr "დალაგების_გამოსახულება" -#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 +#: sql_help.c:5197 sql_help.c:6181 msgid "abort the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის გაუქმება" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5203 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "აგრეგატული ფუნქციის აღწერის შექმნა" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5209 msgid "change the definition of a collation" msgstr "კოლაციის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5215 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "გადაყვანის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5221 msgid "change a database" msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცვლა" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5227 msgid "define default access privileges" msgstr "წვდომის ნაგულისხმები უფლებების აღწერა" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5233 msgid "change the definition of a domain" msgstr "დომენის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5239 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "დომენის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5245 msgid "change the definition of an extension" msgstr "გაფართოების აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5203 +#: sql_help.c:5251 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5257 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "გარე ცხრილის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5263 msgid "change the definition of a function" msgstr "ფუნქციის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5269 msgid "change role name or membership" msgstr "როლის სახელის ან წევრობის შეცვლა" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5275 msgid "change the definition of an index" msgstr "ინდექსის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5281 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "პროცედურული ენის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5287 msgid "change the definition of a large object" msgstr "დიდი ობიექტის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5245 +#: sql_help.c:5293 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5299 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ოპერატორის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5305 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ოპერატორის კლასის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5263 +#: sql_help.c:5311 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5317 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "მწკრივის-დონის-უსაფრთხოების წესების აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5323 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "პროცედურის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5329 msgid "change the definition of a publication" msgstr "გამოცემის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5335 sql_help.c:5437 msgid "change a database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის შეცვლა" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5341 msgid "change the definition of a routine" msgstr "ქვეპროგრამის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5347 msgid "change the definition of a rule" msgstr "წესის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5353 msgid "change the definition of a schema" msgstr "სქემის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5311 +#: sql_help.c:5359 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "მიმდევრობის გენერატორის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5365 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "გარე სერვერის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5371 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "სტატისტიკის გაფართოებული ობიექტის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5377 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "გამოწერის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5383 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "სერვერის კონფიგურაციის პარამეტრის შეცვლა" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5389 msgid "change the definition of a table" msgstr "ცხრილის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5395 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ცხრილების სივრცის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5401 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5407 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5413 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის აღწერს შეცვლა" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5419 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5425 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ტრიგერის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5431 msgid "change the definition of a type" msgstr "ტიპის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5443 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "მომხარებლის მიბმის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5449 msgid "change the definition of a view" msgstr "ხედის აღწერის შეცვლა" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5455 msgid "collect statistics about a database" msgstr "მონაცემების სტატისტიკის მოგროვება" -#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 +#: sql_help.c:5461 sql_help.c:6259 msgid "start a transaction block" msgstr "ტრანზაქციის ბლოკის დაწყება" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5467 msgid "invoke a procedure" msgstr "პროცედურის ჩაწოდება" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5473 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "წინასწარ-ჩაწერად ჟურნალში საკონტროლო წერტილის დასმა" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5479 msgid "close a cursor" msgstr "კურსორის დახურვა" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5485 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "ცხრილის გადაჯგუფება ინდექსის მიხედვით" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5491 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "ობიექტის კომენტარის აღწერა ან შეცვლა" -#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 +#: sql_help.c:5497 sql_help.c:6055 msgid "commit the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის გადაცემა" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5503 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "წინასწარ ორ ფაზაში გადასაცემად მომზადებული ტრანზაქციის გადაცემა" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5509 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "მონაცემების კოპირება ფაილსა და ცხრილს შორის" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5515 msgid "define a new access method" msgstr "წვდომის ახალი მეთოდის აღწერა" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5521 msgid "define a new aggregate function" msgstr "ახალი აგრეგატული ფუნქციის აღწერა" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5527 msgid "define a new cast" msgstr "ახალი კასტის აღწერა" -#: sql_help.c:5485 +#: sql_help.c:5533 msgid "define a new collation" msgstr "ახალი კოლაციის აღწერა" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5539 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "კოდირების ახალი გადაყვანის აღწერა" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5545 msgid "create a new database" msgstr "ახალი მონაცემთა ბაზის შექმნა" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5551 msgid "define a new domain" msgstr "ახალი დომენის შექმნა" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5557 msgid "define a new event trigger" msgstr "მოვლენის ახალი ტრიგერის აღწერა" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5563 msgid "install an extension" msgstr "გაფართოების დაყენება" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5569 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "გარე მონაცემების ახალი გადამტანის აღწერა" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5575 msgid "define a new foreign table" msgstr "მონაცემების გარე ცხრილის აღწერა" -#: sql_help.c:5533 +#: sql_help.c:5581 msgid "define a new function" msgstr "ახალი ფუნქციის აღწერა" -#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:5587 sql_help.c:5647 sql_help.c:5749 msgid "define a new database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის ახალი როლის აღწერა" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5593 msgid "define a new index" msgstr "ახალი ინდექსის აღწერა" -#: sql_help.c:5551 +#: sql_help.c:5599 msgid "define a new procedural language" msgstr "ახალი პროცედურული ენის აღწერა" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5605 msgid "define a new materialized view" msgstr "ახალი მატერიალიზებული ხედის აღწერა" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5611 msgid "define a new operator" msgstr "ახალი ოპერატორის აღწერა" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5617 msgid "define a new operator class" msgstr "ოპერატორის ახალი კლასის აღწერა" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5623 msgid "define a new operator family" msgstr "ოპერატორის ახალი ოჯახის აღწერა" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5629 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "ცხრილისთვის ახალი მწკრივის-დონის-უსაფრთხოების წესის აღწერა" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5635 msgid "define a new procedure" msgstr "ახალი პროცედურის აღწერა" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5641 msgid "define a new publication" msgstr "ახალი გამოცემის აღწერა" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5653 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "ახალი გადაწერის წესის აღწერა" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5659 msgid "define a new schema" msgstr "ახალი სქემის აღწერა" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5665 msgid "define a new sequence generator" msgstr "მიმდევრობის ახალი გენერატორის აღწერა" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5671 msgid "define a new foreign server" msgstr "ახალი გარე სერვერის აღწერა" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5677 msgid "define extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის აღწერა" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5683 msgid "define a new subscription" msgstr "ახალი გამოწერის აღწერა" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5689 msgid "define a new table" msgstr "ახალი ცხრილის აღწერა" -#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 +#: sql_help.c:5695 sql_help.c:6217 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "მოთხოვნის შედეგებიდან ახალი ცხრილის აღწერა" -#: sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5701 msgid "define a new tablespace" msgstr "ცხრილების ახალი სივრცის აღწერა" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5707 msgid "define a new text search configuration" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი კონფიგურაციის აღწერა" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:5713 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალ ლექსიკონის აღწერა" -#: sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5719 msgid "define a new text search parser" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი დამმუშავებლის აღწერა" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:5725 msgid "define a new text search template" msgstr "ტექსტის ძებნის ახალი შაბლონის აღწერა" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:5731 msgid "define a new transform" msgstr "ახალი გარდაქმნის აღწერა" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:5737 msgid "define a new trigger" msgstr "ახალი ტრიგერის აღწერა" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:5743 msgid "define a new data type" msgstr "მონაცემების ახალი ტიპის აღწერა" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:5755 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "მომხმარებლის გარე სერვერთან ახალი ბმის აღწერა" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:5761 msgid "define a new view" msgstr "ახალი ხედის აღწერა" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:5767 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "მომზადებული ოპერატორის გათავისუფლება" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:5773 msgid "define a cursor" msgstr "კურსორის აღწერა" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:5779 msgid "delete rows of a table" msgstr "ცხრილში მწკრივების წაშლა" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:5785 msgid "discard session state" msgstr "სესიის მდგომარეობის მოშორება" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:5791 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "კოდის ანონიმური ბლოკის შესრულება" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:5797 msgid "remove an access method" msgstr "წვდომის მეთოდის წაშლა" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:5803 msgid "remove an aggregate function" msgstr "აგრეგატული ფუნქციის წაშლა" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:5809 msgid "remove a cast" msgstr "კასტის წაშლა" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:5815 msgid "remove a collation" msgstr "კოლაციის წაშლა" -#: sql_help.c:5773 +#: sql_help.c:5821 msgid "remove a conversion" msgstr "გადაყვანის წაშლა" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:5827 msgid "remove a database" msgstr "მონაცემთა ბაზის წაშლა" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:5833 msgid "remove a domain" msgstr "დომენის წაშლა" -#: sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5839 msgid "remove an event trigger" msgstr "მოვლენის ტრიგერის წაშლა" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:5845 msgid "remove an extension" msgstr "გაფართოების წაშლა" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:5851 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "გარე-მონაცემების გადამტანის წაშლა" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:5857 msgid "remove a foreign table" msgstr "გარე ცხრილის წაშლა" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:5863 msgid "remove a function" msgstr "ფუნქციის წაშლა" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 +#: sql_help.c:5869 sql_help.c:5935 sql_help.c:6037 msgid "remove a database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის წაშლა" -#: sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5875 msgid "remove an index" msgstr "ინდექსის წაშლა" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:5881 msgid "remove a procedural language" msgstr "პროცედურული ენის წაშლა" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:5887 msgid "remove a materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედის წაშლა" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:5893 msgid "remove an operator" msgstr "ოპერატორის წაშლა" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:5899 msgid "remove an operator class" msgstr "ოპერატორის კლასის წაშლა" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:5905 msgid "remove an operator family" msgstr "ოპერატორის ოჯახის წაშლა" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:5911 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "მონაცემთა ბაზის როლის მფლობელობაში მყოფი ბაზის ობიექტების წაშლა" -#: sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5917 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "ცხრილიდან მწკრივის-დონის უსაფრთხოების წესის წაშლა" -#: sql_help.c:5875 +#: sql_help.c:5923 msgid "remove a procedure" msgstr "პროცედურის წაშლა" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:5929 msgid "remove a publication" msgstr "გამოცემის წაშლა" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:5941 msgid "remove a routine" msgstr "წესრიგის წაშლა" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:5947 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "გადაწერის წესის წაშლა" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:5953 msgid "remove a schema" msgstr "სქემის წაშლა" -#: sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:5959 msgid "remove a sequence" msgstr "მიმდევრობის წაშლა" -#: sql_help.c:5917 +#: sql_help.c:5965 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "გარე სერვერის დესკრიპტორის წაშლა" -#: sql_help.c:5923 +#: sql_help.c:5971 msgid "remove extended statistics" msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის წაშლა" -#: sql_help.c:5929 +#: sql_help.c:5977 msgid "remove a subscription" msgstr "გამოწერის წაშლა" -#: sql_help.c:5935 +#: sql_help.c:5983 msgid "remove a table" msgstr "ცხრილის წაშლა" -#: sql_help.c:5941 +#: sql_help.c:5989 msgid "remove a tablespace" msgstr "ცხრილების სივრცის წაშლა" -#: sql_help.c:5947 +#: sql_help.c:5995 msgid "remove a text search configuration" msgstr "ტექსტის ძებნის კონფიგურაციის წაშლა" -#: sql_help.c:5953 +#: sql_help.c:6001 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "ტექსტის ძებნის ლექსიკონის წაშლა" -#: sql_help.c:5959 +#: sql_help.c:6007 msgid "remove a text search parser" msgstr "ტექსტის ძებნის დამმუშავებლის წაშლა" -#: sql_help.c:5965 +#: sql_help.c:6013 msgid "remove a text search template" msgstr "ტექსტის ძებნის შაბლონის წაშლა" -#: sql_help.c:5971 +#: sql_help.c:6019 msgid "remove a transform" msgstr "გარდაქმნის წაშლა" -#: sql_help.c:5977 +#: sql_help.c:6025 msgid "remove a trigger" msgstr "ტრიგერის წაშლა" -#: sql_help.c:5983 +#: sql_help.c:6031 msgid "remove a data type" msgstr "მონაცემების ტიპის წაშლა" -#: sql_help.c:5995 +#: sql_help.c:6043 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "მომხმარებლის გარე სერვერისთვის მიბმის წაშლა" -#: sql_help.c:6001 +#: sql_help.c:6049 msgid "remove a view" msgstr "ხედის წაშლა" -#: sql_help.c:6013 +#: sql_help.c:6061 msgid "execute a prepared statement" msgstr "მზა ოპერატორის შესრულება" -#: sql_help.c:6019 +#: sql_help.c:6067 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "ოპერატორის შესრულების გეგმის ჩვენება" -#: sql_help.c:6025 +#: sql_help.c:6073 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "კურსორის გამოყენებით მოთხოვნიდან მწკრივების მიღება" -#: sql_help.c:6031 +#: sql_help.c:6079 msgid "define access privileges" msgstr "წვდომის უფლებების აღწერა" -#: sql_help.c:6037 +#: sql_help.c:6085 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "ცხრილის აღწერების უცხო სერვერიდან შემოტანა" -#: sql_help.c:6043 +#: sql_help.c:6091 msgid "create new rows in a table" msgstr "ცხრილში ახალი მწკრივების შექმნა" -#: sql_help.c:6049 +#: sql_help.c:6097 msgid "listen for a notification" msgstr "შეტყობინების მოლოდინი" -#: sql_help.c:6055 +#: sql_help.c:6103 msgid "load a shared library file" msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკის ფაილის ჩატვირთვა" -#: sql_help.c:6061 +#: sql_help.c:6109 msgid "lock a table" msgstr "ცხრილის დაბლოკვა" -#: sql_help.c:6067 +#: sql_help.c:6115 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "ცხრილის მწკრივების ჩასმა, განახლება ან წაშლა პირობის მიხედვით" -#: sql_help.c:6073 +#: sql_help.c:6121 msgid "position a cursor" msgstr "კურსორის მოთავსება" -#: sql_help.c:6079 +#: sql_help.c:6127 msgid "generate a notification" msgstr "შეტყობინების გენერაცია" -#: sql_help.c:6085 +#: sql_help.c:6133 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "ოპერატორის გასაშვებად მომზადება" -#: sql_help.c:6091 +#: sql_help.c:6139 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "ტრანზაქციის მომზადება ორ ფაზაში გადასაცემად" -#: sql_help.c:6097 +#: sql_help.c:6145 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ბაზის როლის მფლობელობაში მყოფი ბაზის ობიექტების მფლობელის შეცვლა" -#: sql_help.c:6103 +#: sql_help.c:6151 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "მატერიალიზებული ხედის შემცველობის ჩანაცვლება" -#: sql_help.c:6109 +#: sql_help.c:6157 msgid "rebuild indexes" msgstr "ინდექსების თავიდან აგება" -#: sql_help.c:6115 +#: sql_help.c:6163 msgid "release a previously defined savepoint" msgstr "ადრე აღწერილი შენახვის წერტილის მოხსნა" -#: sql_help.c:6121 +#: sql_help.c:6169 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "გაშვების პარამეტრის მნიშვნელობის საწყის მნიშვნელობაზე აღდგენა" -#: sql_help.c:6127 +#: sql_help.c:6175 msgid "remove access privileges" msgstr "წვდომის უფლებების წაშლა" -#: sql_help.c:6139 +#: sql_help.c:6187 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "წინასწარ ორ ფაზაში გადასაცემად მომზადებული ტრანზაქციის გაუქმება" -#: sql_help.c:6145 +#: sql_help.c:6193 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "შენახვის წერტილზე დაბრუნება" -#: sql_help.c:6151 +#: sql_help.c:6199 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "ახალი შესანახი წერტილის აღწერა მიმდინარე ტრანზაქციაში" -#: sql_help.c:6157 +#: sql_help.c:6205 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "ობიექტზე გადატარებული უსაფრთხოების ჭდის აღწერა ან შეცვლა" -#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 +#: sql_help.c:6211 sql_help.c:6265 sql_help.c:6301 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "მწკრივის მიღება ცხრილიდან ან ხედიდან" -#: sql_help.c:6175 +#: sql_help.c:6223 msgid "change a run-time parameter" msgstr "გაშვების პარამეტრის შეცვლა" -#: sql_help.c:6181 +#: sql_help.c:6229 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის შეზღუდვის შემოწმების დროის დაყენება" -#: sql_help.c:6187 +#: sql_help.c:6235 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "მიმდინარე სესიის მიმდინარე მომხმარებლის იდენტიფიკატორის დაყენება" -#: sql_help.c:6193 +#: sql_help.c:6241 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "სესიის მომხმარებლის იდენტიფიკატორისა და მიმდინარე სესიის მიმდინარე მომხმარებლის იდენტიფიკატორის დაყენება" -#: sql_help.c:6199 +#: sql_help.c:6247 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "მიმდინარე ტრანზაქციის თვისებების დაყენება" -#: sql_help.c:6205 +#: sql_help.c:6253 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "გაშვების პარამეტრის მნიშვნელობის ჩვენება" -#: sql_help.c:6223 +#: sql_help.c:6271 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "ცხრილის ან ცხრილების სეტის დაცარიელება" -#: sql_help.c:6229 +#: sql_help.c:6277 msgid "stop listening for a notification" msgstr "გაფრთხილებების მოსმენის შეწყვეტა" -#: sql_help.c:6235 +#: sql_help.c:6283 msgid "update rows of a table" msgstr "ცხრილის მწკრივების განახლება" -#: sql_help.c:6241 +#: sql_help.c:6289 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "ნაგვის-მოგროვება და ბაზის არასავალდებულო ანალიზი" -#: sql_help.c:6247 +#: sql_help.c:6295 msgid "compute a set of rows" msgstr "მწკრივების სეტის გამოთვლა" @@ -6486,7 +6582,7 @@ msgstr "ბრძანების სტრიქონის დამატ msgid "could not find own program executable" msgstr "საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია" -#: tab-complete.c:6076 +#: tab-complete.c:6213 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6521,6 +6617,25 @@ msgstr "" "\"%s\" არასწორი მნიშვნელობაა \"%s\"-სთვის\n" "შესაძლო მნიშვნელობებია: %s." +#, c-format +#~ msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +#~ msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" + +#, c-format +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი მისაერთებელი ბაზის სახელი (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" + +#, c-format +#~ msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +#~ msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" + +#, c-format +#~ msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +#~ msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი (ნაგულისხმები: \"%s\")\n" + +#~ msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" +#~ msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] მოთხოვნის ყოველ SEC წამში ერთხელ გაშვება, N-ჯერ\n" + #, c-format #~ msgid "Expanded header width is 'column'.\n" #~ msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა 'column'.\n" @@ -6533,6 +6648,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Expanded header width is 'page'.\n" #~ msgstr "გაფართოებული თავსართის სიგანეა 'page'.\n" +#~ msgid "ICU Locale" +#~ msgstr "ICU ენა" + #~ msgid "Source code" #~ msgstr "საწყისი კოდი" @@ -6543,6 +6661,9 @@ msgstr "" #~ msgid "\\watch cannot be used with COPY" #~ msgstr "\\watch -ს COPY-სთან ერთად ვერ გამოყენებთ" +#~ msgid "constraint" +#~ msgstr "შეზღუდვა" + #, c-format #~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" #~ msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m" @@ -6555,11 +6676,17 @@ msgstr "" #~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" #~ msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m" +#~ msgid "local socket" +#~ msgstr "ლოკალური სოკეტი" + #~ msgid "text" #~ msgstr "ტექსტი" #~ msgid "timezone" #~ msgstr "დროის_სარტყელი" +#~ msgid "where constraint is:" +#~ msgstr "სადაც constraint არის:" + #~ msgid "where direction can be empty or one of:" #~ msgstr "სადაც direction შეიძლება იყოს ცარიელი, ან ერთ-ერთი სიიდან::" diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po index 3d3da974b6..4f3c2db3bb 100644 --- a/src/bin/psql/po/ko.po +++ b/src/bin/psql/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-12 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-20 15:50+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,69 +15,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "현재 디렉터리가 무엇인지 모르겠음: %m" +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../../src/common/logging.c:301 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\"" +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일: %m" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m" + +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 실패: %m" -#: ../../common/exec.c:410 -#, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose 실패: %m" - -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 -#: command.c:1255 input.c:227 mainloop.c:81 mainloop.c:402 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 +#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" @@ -87,7 +83,7 @@ msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:559 +#: ../../common/username.c:45 command.c:613 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -96,118 +92,123 @@ msgstr "사용자 없음" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "명령을 실행할 수 없음" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "명령어를 찾을 수 없음" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "하위 프로세스가 %d 코드로 종료했음" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "하위 프로세스가 %d 신호를 받고 종료되었음: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 알 수 없는 상태(%d)로 종료되었음" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "취소 요청 보냄\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "취소 요청 보내기 실패: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "취소 요청 보내기 실패: %s" - -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu개 행)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "인트럽트발생\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중" -#: command.c:224 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" + +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음" + +#: command.c:234 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "잘못된 명령: \\%s" -#: command.c:226 +#: command.c:236 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오." -#: command.c:244 +#: command.c:254 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인자가 무시되었음" -#: command.c:296 +#: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "\\%s 명령은 무시함; 현재 \\if 블록을 중지하려면, \\endif 명령이나 Ctrl-C 키" "를 사용하세요." -#: command.c:557 +#: command.c:611 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s" -#: command.c:575 +#: command.c:630 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %m" -#: command.c:600 +#: command.c:654 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" -#: command.c:613 +#: command.c:664 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -215,7 +216,7 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:616 +#: command.c:667 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " @@ -223,7 +224,7 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:622 +#: command.c:673 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소=\"%s\"), 포" "트=\"%s\".\n" -#: command.c:625 +#: command.c:676 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " @@ -240,182 +241,199 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550 +#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "쿼리 버퍼가 없음" -#: command.c:998 command.c:5061 +#: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "잘못된 줄 번호: %s" -#: command.c:1052 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source." -msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 편집 기능을 제공하지 않습니다." - -#: command.c:1055 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions." -msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 편집 기능을 제공하지 않습니다." - -#: command.c:1137 +#: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "변경 내용 없음" -#: command.c:1216 +#: command.c:1315 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: 잘못된 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음" -#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3253 command.c:5163 common.c:174 -#: common.c:223 common.c:388 common.c:1237 common.c:1265 common.c:1373 -#: common.c:1480 common.c:1518 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62 large_obj.c:157 -#: large_obj.c:192 large_obj.c:254 +#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 +#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 +#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 +#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 +#: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1258 +#: command.c:1357 msgid "There is no previous error." msgstr "이전 오류가 없습니다." -#: command.c:1371 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: 오른쪽 괄호 빠졌음" -#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044 -#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557 +#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 +#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: 필요한 인자가 빠졌음" -#: command.c:1679 +#: command.c:1815 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: \\else 구문 뒤에 올 수 없음" -#: command.c:1684 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:1748 +#: command.c:1884 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: \\else 명령 뒤에 올 수 없음" -#: command.c:1753 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:1793 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: \\if 명령과 짝이 안맞음" -#: command.c:1948 +#: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "쿼리 버퍼가 비었음." -#: command.c:1970 -msgid "Enter new password: " -msgstr "새 암호를 입력하세요:" +#: command.c:2128 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "\"%s\" 사용자의 새 암호: " -#: command.c:1971 +#: command.c:2132 msgid "Enter it again: " msgstr "다시 입력해 주세요:" -#: command.c:1975 +#: command.c:2141 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "암호가 서로 틀립니다." -#: command.c:2074 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: 변수 값을 읽을 수 없음" -#: command.c:2177 +#: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)." -#: command.c:2199 +#: command.c:2362 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n" -#: command.c:2286 +#: command.c:2449 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함" -#: command.c:2347 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source." -msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 보기 기능을 제공하지 않습니다." - -#: command.c:2350 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions." -msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 보기 기능을 제공하지 않습니다." - -#: command.c:2357 +#: command.c:2497 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "함수 이름이 필요함" -#: command.c:2359 +#: command.c:2499 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "뷰 이름이 필요함" -#: command.c:2489 +#: command.c:2621 msgid "Timing is on." msgstr "작업수행시간 보임" -#: command.c:2491 +#: command.c:2623 msgid "Timing is off." msgstr "작업수행시간 숨김" -#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3661 command.c:3664 command.c:3667 -#: command.c:3673 command.c:3675 command.c:3683 command.c:3693 command.c:3702 -#: command.c:3716 command.c:3733 command.c:3791 common.c:70 copy.c:331 -#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 +#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 +#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287 +#: command.c:2736 copy.c:388 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: command.c:2806 command.c:2852 +#, c-format +msgid "\\watch: interval value is specified more than once" +msgstr "\\watch: 반복 간격 값은 하나만 지정해야 합니다" + +#: command.c:2816 command.c:2862 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" +msgstr "\\watch: 잘못된 반복 간격 값 \"%s\"" + +#: command.c:2826 +#, c-format +msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" +msgstr "\\watch: 최대 반복 회수는 하나만 지정해야 합니다" + +#: command.c:2836 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" +msgstr "\\watch: 잘못된 최대 반복 회수 \"%s\"" + +#: command.c:2843 +#, c-format +msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\\watch: 알수 없는 매개 변수 \"%s\"" + +#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: command.c:2993 startup.c:284 +#: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s 사용자의 암호: " -#: command.c:3064 +#: command.c:3297 #, c-format msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists" -msgstr "현재 접속 정보가 없습니다. 접속을 위한 연결 관련 매개변수를 지정하세요" +"Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "" +"연결 문자열을 사용할 때는 user, host, port 를 따로 따로 지정하지 마세요." -#: command.c:3257 +#: command.c:3332 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "재접속할 데이터베이스 연결 정보가 없음" + +#: command.c:3638 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "이전 연결이 유지되었음" -#: command.c:3261 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\연결: %s" -#: command.c:3310 +#: command.c:3700 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -423,7 +441,7 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 주소=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3313 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -431,7 +449,7 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3319 +#: command.c:3709 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s" @@ -440,7 +458,7 @@ msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\" (주소 \"%s\"), 포" "트=\"%s\".\n" -#: command.c:3322 +#: command.c:3712 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -448,17 +466,17 @@ msgid "" msgstr "" "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3327 +#: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n" -#: command.c:3360 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s(%s, %s 서버)\n" -#: command.c:3368 +#: command.c:3770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -467,29 +485,29 @@ msgstr "" "경고: %s 메이저 버전 %s, 서버 메이저 버전 %s.\n" " 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n" -#: command.c:3407 +#: command.c:3807 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 비트: %s, 압축: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 압축: %s)\n" -#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410 +#: command.c:3808 command.c:3809 msgid "unknown" msgstr "알수없음" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "off" msgstr "off" -#: command.c:3411 help.c:45 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "on" msgstr "on" -#: command.c:3425 +#: command.c:3824 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "암호화된 GSSAPI 연결\n" -#: command.c:3445 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -501,7 +519,7 @@ msgstr "" "참조\n" " 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n" -#: command.c:3549 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -510,32 +528,32 @@ msgstr "" "지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경변" "수가 설정되어 있어야 합니다." -#: command.c:3578 +#: command.c:3979 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음" -#: command.c:3580 +#: command.c:3981 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음" -#: command.c:3618 +#: command.c:4031 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s" -#: command.c:3645 +#: command.c:4058 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" -#: command.c:3950 +#: command.c:4394 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: \"%s\" 생략형이 \"%s\" 또는 \"%s\" 값 모두 선택가능해서 모호함" -#: command.c:3970 +#: command.c:4414 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" @@ -544,32 +562,41 @@ msgstr "" "\\pset: 허용되는 출력 형식: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:3989 +#: command.c:4433 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4004 +#: command.c:4448 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double" -#: command.c:4019 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double" -#: command.c:4034 +#: command.c:4478 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double" -#: command.c:4077 +#: command.c:4530 +#, c-format +msgid "" +"\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", " +"or a number specifying the exact width" +msgstr "" +"\\pset: xheader_width 값은 \"%s\" (기본값), \"%s\", \"%s\", 또는 정확한 너비 " +"숫자 입니다." + +#: command.c:4547 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep 문자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: command.c:4082 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " @@ -577,193 +604,213 @@ msgid "" msgstr "" "\\pset: csv_fieldsep 문자로 따옴표, 줄바꿈(\\n, \\r) 문자는 사용할 수 없음" -#: command.c:4219 command.c:4407 +#: command.c:4690 command.c:4891 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s" -#: command.c:4239 +#: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n" -#: command.c:4245 +#: command.c:4716 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "대상 너비 미지정.\n" -#: command.c:4247 +#: command.c:4718 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n" -#: command.c:4254 +#: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4256 +#: command.c:4727 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n" -#: command.c:4258 +#: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4264 +#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 +#, c-format +msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" +msgstr "확장된 헤더 너비 = \"%s\".\n" + +#: command.c:4742 +#, c-format +msgid "Expanded header width is %d.\n" +msgstr "확장된 헤더 너비는 %d입니다.\n" + +#: command.c:4748 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "CSV용 필드 구분자: \"%s\".\n" -#: command.c:4272 command.c:4280 +#: command.c:4756 command.c:4764 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n" -#: command.c:4274 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:4287 +#: command.c:4771 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4289 +#: command.c:4773 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4295 +#: command.c:4779 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "현재 출력 형식: %s.\n" -#: command.c:4301 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "선 모양: %s.\n" -#: command.c:4308 +#: command.c:4792 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n" -#: command.c:4316 +#: command.c:4800 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n" -#: command.c:4318 +#: command.c:4802 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n" -#: command.c:4325 +#: command.c:4809 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:4327 +#: command.c:4811 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:4329 +#: command.c:4813 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n" -#: command.c:4335 +#: command.c:4819 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 줄보다 적은 경우는 페이지 단위 보기가 사용되지 않음\n" -#: command.c:4345 command.c:4355 +#: command.c:4829 command.c:4839 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n" -#: command.c:4347 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n" -#: command.c:4349 +#: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:4362 +#: command.c:4846 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n" -#: command.c:4365 +#: command.c:4849 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n" -#: command.c:4372 +#: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n" -#: command.c:4374 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n" -#: command.c:4381 +#: command.c:4865 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4383 +#: command.c:4867 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4389 +#: command.c:4873 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4395 +#: command.c:4879 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4401 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4634 +#: command.c:5134 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: 실패" -#: command.c:4659 common.c:648 +#: command.c:5168 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다." -#: command.c:4700 +#: command.c:5200 +#, c-format +msgid "could not set timer: %m" +msgstr "타이머 설정 실패: %m" + +#: command.c:5269 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:4703 +#: command.c:5272 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:4757 command.c:4764 common.c:548 common.c:555 common.c:1220 +#: command.c:5340 +#, c-format +msgid "could not wait for signals: %m" +msgstr "신호를 기다릴 수 없었음: %m" + +#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -776,115 +823,111 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5584 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님" -#: command.c:4972 +#: command.c:5600 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음" -#: common.c:159 +#: common.c:167 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음" -#: common.c:200 +#: common.c:208 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"" -#: common.c:304 +#: common.c:312 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "서버 접속 끊김" -#: common.c:308 +#: common.c:316 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: " -#: common.c:313 +#: common.c:321 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "실패.\n" -#: common.c:326 +#: common.c:338 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "성공.\n" -#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155 +#: common.c:390 common.c:1021 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d" -#: common.c:487 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "작업시간: %.3f ms\n" -#: common.c:502 +#: common.c:546 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:511 +#: common.c:555 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:518 +#: common.c:562 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:542 common.c:600 common.c:1191 +#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다." -#: common.c:655 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY" -msgstr "\\watch 작업으로 COPY 명령은 사용할 수 없음" - -#: common.c:660 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch" -msgstr "\\watch 쿼리 결과가 비정상적입니다." - -#: common.c:690 +#: common.c:674 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " "process with PID %d.\n" msgstr "\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n" -#: common.c:693 +#: common.c:677 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n" -#: common.c:726 common.c:743 +#: common.c:708 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "결과 테이블을 출력할 수 없음: %m" -#: common.c:764 +#: common.c:728 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "\\gset 해당 자료 없음" -#: common.c:769 +#: common.c:733 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님" -#: common.c:1200 +#: common.c:751 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "" +"\\gset 작업으로 특수하게 처리되는 변수인 \"%s\" 변수값을 바꿀 수 있어 무시함" + +#: common.c:1063 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify " @@ -897,35 +940,28 @@ msgstr "" "%s\n" "***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n" -#: common.c:1255 -#, c-format -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK." -msgstr "" -"서버(%s 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니다." - -#: common.c:1318 +#: common.c:1146 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "명령구문: %s" -#: common.c:1361 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)" -#: common.c:1502 describe.c:2001 +#: common.c:1335 describe.c:2026 msgid "Column" msgstr "필드명" -#: common.c:1503 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 -#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711 -#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3729 describe.c:3939 -#: describe.c:4172 describe.c:5378 +#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 +#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 +#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 +#: describe.c:5846 msgid "Type" -msgstr "종류" +msgstr "형태" -#: common.c:1552 +#: common.c:1385 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "해당 명령 결과가 없거나, 그 결과에는 칼럼이 없습니다.\n" @@ -945,46 +981,41 @@ msgstr "\\copy: 구문 오류: \"%s\"" msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: 줄 끝에 구문 오류" -#: copy.c:328 +#: copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: copy.c:344 +#: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: copy.c:348 +#: copy.c:346 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: 디렉터리부터 또는 디렉터리로 복사할 수 없음" -#: copy.c:385 +#: copy.c:383 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" -#: copy.c:390 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: copy.c:453 copy.c:463 +#: copy.c:451 copy.c:461 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "COPY 자료를 기록할 수 없음: %m" -#: copy.c:469 +#: copy.c:467 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "COPY 자료 변환 실패: %s" -#: copy.c:530 +#: copy.c:528 msgid "canceled by user" msgstr "사용자에 의해서 취소됨" -#: copy.c:541 +#: copy.c:539 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -993,11 +1024,11 @@ msgstr "" "자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력하는 EOF 시그널을 " "보내세요." -#: copy.c:669 +#: copy.c:682 msgid "aborted because of read failure" msgstr "읽기 실패로 중지됨" -#: copy.c:703 +#: copy.c:716 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "복사 모드를 종료하는 중" @@ -1054,1113 +1085,1161 @@ msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 모호함: \"%s\"" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\"" -#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954 -#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3718 describe.c:3926 -#: describe.c:4170 describe.c:4261 describe.c:4528 describe.c:4688 -#: describe.c:4929 describe.c:5004 describe.c:5015 describe.c:5077 -#: describe.c:5502 describe.c:5585 +#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 +#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 +#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 +#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 +#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 msgid "Schema" msgstr "스키마" -#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374 -#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188 -#: describe.c:3719 describe.c:3927 describe.c:4093 describe.c:4171 -#: describe.c:4262 describe.c:4341 describe.c:4529 describe.c:4613 -#: describe.c:4689 describe.c:4930 describe.c:5005 describe.c:5016 -#: describe.c:5078 describe.c:5275 describe.c:5359 describe.c:5583 -#: describe.c:5755 describe.c:5995 +#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 +#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 +#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 +#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 +#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 +#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 +#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 msgid "Name" msgstr "이름" -#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 +#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 msgid "Result data type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405 -#: describe.c:451 describe.c:468 +#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 msgid "Argument data types" msgstr "인자 자료형" -#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513 -#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020 -#: describe.c:3506 describe.c:3779 describe.c:3973 describe.c:4124 -#: describe.c:4198 describe.c:4271 describe.c:4354 describe.c:4437 -#: describe.c:4556 describe.c:4622 describe.c:4690 describe.c:4831 -#: describe.c:4873 describe.c:4946 describe.c:5008 describe.c:5017 -#: describe.c:5079 describe.c:5301 describe.c:5381 describe.c:5516 -#: describe.c:5586 large_obj.c:290 large_obj.c:300 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 +#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 +#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 +#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 +#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 +#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 +#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 +#: describe.c:6039 describe.c:7093 msgid "Description" msgstr "설명" -#: describe.c:135 +#: describe.c:128 msgid "List of aggregate functions" msgstr "통계 함수 목록" -#: describe.c:160 +#: describe.c:153 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods." msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:175 +#: describe.c:168 msgid "Index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:176 describe.c:3737 describe.c:3952 describe.c:5503 +#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 msgid "Table" msgstr "테이블" -#: describe.c:184 describe.c:5280 +#: describe.c:177 describe.c:5758 msgid "Handler" msgstr "핸들러" -#: describe.c:203 +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "접근 방법 목록" -#: describe.c:229 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces." -msgstr "서버(%s 버전)에서 테이블스페이스를 지원하지 않습니다." - -#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873 -#: describe.c:1114 describe.c:3730 describe.c:3928 describe.c:4097 -#: describe.c:4343 describe.c:4614 describe.c:5276 describe.c:5360 -#: describe.c:5756 describe.c:5893 describe.c:5996 describe.c:6111 -#: describe.c:6190 large_obj.c:289 +#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 +#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 +#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 +#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 +#: describe.c:7081 msgid "Owner" msgstr "소유주" -#: describe.c:244 describe.c:252 +#: describe.c:231 msgid "Location" msgstr "위치" -#: describe.c:263 describe.c:3323 +#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 msgid "Options" msgstr "옵션" -#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3771 describe.c:3775 +#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "크기" -#: describe.c:290 +#: describe.c:266 msgid "List of tablespaces" msgstr "테이블스페이스 목록" -#: describe.c:333 +#: describe.c:311 #, c-format msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" msgstr "\\df 명령은 [anptwS+]만 추가로 사용함" -#: describe.c:341 describe.c:352 +#: describe.c:319 #, c-format msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" msgstr "\\df 명령은 \"%c\" 옵션을 %s 버전 서버에서는 사용할 수 없음" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470 +#: describe.c:354 describe.c:372 msgid "agg" msgstr "집계" -#: describe.c:390 describe.c:408 +#: describe.c:355 describe.c:373 msgid "window" msgstr "창" -#: describe.c:391 +#: describe.c:356 msgid "proc" -msgstr "" +msgstr "proc" -#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 +#: describe.c:357 describe.c:375 msgid "func" msgstr "함수" -#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324 +#: describe.c:374 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "트리거" -#: describe.c:483 +#: describe.c:386 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:484 +#: describe.c:387 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:485 +#: describe.c:388 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:486 +#: describe.c:389 msgid "Volatility" msgstr "휘발성" -#: describe.c:494 +#: describe.c:397 msgid "restricted" msgstr "엄격함" -#: describe.c:495 +#: describe.c:398 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:496 +#: describe.c:399 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:497 +#: describe.c:400 msgid "Parallel" msgstr "병렬처리" -#: describe.c:502 +#: describe.c:405 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:503 +#: describe.c:406 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:504 +#: describe.c:407 msgid "Security" msgstr "보안" -#: describe.c:511 +#: describe.c:412 msgid "Language" msgstr "언어" -#: describe.c:512 -msgid "Source code" -msgstr "소스 코드" - -#: describe.c:641 -msgid "List of functions" -msgstr "함수 목록" - -#: describe.c:689 +#: describe.c:415 describe.c:652 msgid "Internal name" msgstr "내부 이름" -#: describe.c:711 +#: describe.c:589 +msgid "List of functions" +msgstr "함수 목록" + +#: describe.c:654 msgid "Elements" msgstr "요소" -#: describe.c:768 +#: describe.c:706 msgid "List of data types" msgstr "자료형 목록" -#: describe.c:812 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "왼쪽 인수 자료형" -#: describe.c:813 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "오른쪽 인수 자료형" -#: describe.c:814 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:819 describe.c:4349 describe.c:4414 describe.c:4420 -#: describe.c:4830 describe.c:6362 describe.c:6366 +#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 +#: describe.c:7010 describe.c:7014 msgid "Function" msgstr "함수" -#: describe.c:844 +#: describe.c:897 msgid "List of operators" msgstr "연산자 목록" -#: describe.c:874 +#: describe.c:932 msgid "Encoding" msgstr "인코딩" -#: describe.c:879 describe.c:4530 +#: describe.c:936 describe.c:940 +msgid "Locale Provider" +msgstr "로케일 제공자" + +#: describe.c:944 describe.c:4947 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:880 describe.c:4531 +#: describe.c:945 describe.c:4948 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:893 +#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 +msgid "ICU Locale" +msgstr "ICU 로케일" + +#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 +msgid "ICU Rules" +msgstr "ICU 룰" + +#: describe.c:973 msgid "Tablespace" msgstr "테이블스페이스" -#: describe.c:915 +#: describe.c:999 msgid "List of databases" msgstr "데이터베이스 목록" -#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3720 +#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "테이블" -#: describe.c:957 describe.c:3721 +#: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "뷰(view)" -#: describe.c:958 describe.c:3722 +#: describe.c:1042 describe.c:3951 msgid "materialized view" msgstr "구체화된 뷰" -#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3724 +#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" msgstr "시퀀스" -#: describe.c:960 describe.c:3726 +#: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" msgstr "외부 테이블" -#: describe.c:961 describe.c:3727 describe.c:3937 +#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 msgid "partitioned table" msgstr "파티션 테이블" -#: describe.c:973 +#: describe.c:1056 msgid "Column privileges" msgstr "칼럼 접근권한" -#: describe.c:1004 describe.c:1038 +#: describe.c:1087 describe.c:1121 msgid "Policies" msgstr "정책" -#: describe.c:1070 describe.c:6052 describe.c:6056 +#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "액세스 권한" -#: describe.c:1101 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges." -msgstr "이 서버(%s 버전)는 ALTER DEFAULT PRIVILEGES 기능을 지원하지 않습니다." - -#: describe.c:1121 +#: describe.c:1195 msgid "function" msgstr "함수" -#: describe.c:1123 +#: describe.c:1197 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1125 +#: describe.c:1199 msgid "schema" msgstr "스키마" -#: describe.c:1149 +#: describe.c:1222 msgid "Default access privileges" msgstr "기본 접근권한" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1266 msgid "Object" msgstr "개체" -#: describe.c:1203 +#: describe.c:1280 msgid "table constraint" msgstr "테이블 제약 조건" -#: describe.c:1225 +#: describe.c:1304 msgid "domain constraint" msgstr "도메인 제약조건" -#: describe.c:1253 +#: describe.c:1328 msgid "operator class" msgstr "연산자 클래스" -#: describe.c:1282 +#: describe.c:1352 msgid "operator family" msgstr "연산자 부류" -#: describe.c:1304 +#: describe.c:1375 msgid "rule" msgstr "룰(rule)" -#: describe.c:1346 +#: describe.c:1421 msgid "Object descriptions" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:1402 describe.c:3843 +#: describe.c:1486 describe.c:4074 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음." -#: describe.c:1405 describe.c:3846 +#: describe.c:1489 describe.c:4077 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "관련 릴레이션 찾을 수 없음." -#: describe.c:1660 +#: describe.c:1685 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음." -#: describe.c:1712 describe.c:1736 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Start" msgstr "시작" -#: describe.c:1713 describe.c:1737 +#: describe.c:1734 describe.c:1758 msgid "Minimum" msgstr "최소값" -#: describe.c:1714 describe.c:1738 +#: describe.c:1735 describe.c:1759 msgid "Maximum" msgstr "최대값" -#: describe.c:1715 describe.c:1739 +#: describe.c:1736 describe.c:1760 msgid "Increment" msgstr "증가값" -#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4265 -#: describe.c:4431 describe.c:4545 describe.c:4550 describe.c:6099 +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 +#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 msgid "yes" msgstr "예" -#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4265 -#: describe.c:4428 describe.c:4545 describe.c:6100 +#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 +#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 msgid "no" msgstr "아니오" -#: describe.c:1718 describe.c:1742 +#: describe.c:1739 describe.c:1763 msgid "Cycles?" msgstr "순환?" -#: describe.c:1719 describe.c:1743 +#: describe.c:1740 describe.c:1764 msgid "Cache" msgstr "캐쉬" -#: describe.c:1786 +#: describe.c:1805 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "소유주: %s" -#: describe.c:1790 +#: describe.c:1809 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "식별 칼럼용 시퀀스: %s" -#: describe.c:1797 +#: describe.c:1817 +#, c-format +msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 시퀀스" + +#: describe.c:1820 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" -#: describe.c:1933 +#: describe.c:1963 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1936 +#: describe.c:1966 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 테이블" -#: describe.c:1940 +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" -#: describe.c:1945 +#: describe.c:1975 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1948 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1953 +#: describe.c:1983 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:1986 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" -#: describe.c:1961 +#: describe.c:1991 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 파티션 인덱스" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1994 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파티션 인덱스" -#: describe.c:1969 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)" - -#: describe.c:1973 +#: describe.c:1998 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:2002 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" -#: describe.c:1981 +#: describe.c:2006 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" -#: describe.c:1986 +#: describe.c:2011 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "로그 미사용 파티션 테이블 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1989 +#: describe.c:2014 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파티션 테이블" -#: describe.c:2005 describe.c:4178 +#: describe.c:2030 describe.c:4410 msgid "Collation" -msgstr "Collation" +msgstr "정렬규칙" -#: describe.c:2006 describe.c:4185 +#: describe.c:2031 describe.c:4411 msgid "Nullable" msgstr "NULL허용" -#: describe.c:2007 describe.c:4186 +#: describe.c:2032 describe.c:4412 msgid "Default" msgstr "초기값" -#: describe.c:2010 +#: describe.c:2035 msgid "Key?" -msgstr "" +msgstr "Key?" -#: describe.c:2012 +#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 msgid "Definition" msgstr "정의" -#: describe.c:2014 describe.c:5296 describe.c:5380 describe.c:5451 -#: describe.c:5515 +#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 +#: describe.c:5973 msgid "FDW options" msgstr "FDW 옵션" -#: describe.c:2016 +#: describe.c:2041 msgid "Storage" msgstr "스토리지" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2043 +msgid "Compression" +msgstr "압축" + +#: describe.c:2045 msgid "Stats target" msgstr "통계수집량" -#: describe.c:2131 +#: describe.c:2181 #, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "소속 파티션: %s %s" +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "소속 파티션: %s %s%s" -#: describe.c:2143 +#: describe.c:2194 msgid "No partition constraint" msgstr "파티션 제약 조건 없음" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2196 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "파티션 제약조건: %s" -#: describe.c:2169 +#: describe.c:2220 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "파티션 키: %s" -#: describe.c:2195 +#: describe.c:2246 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "소속 테이블: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2266 +#: describe.c:2315 msgid "primary key, " msgstr "기본키, " -#: describe.c:2268 -msgid "unique, " -msgstr "고유, " +#: describe.c:2318 +msgid "unique" +msgstr "고유" -#: describe.c:2274 +#: describe.c:2320 +msgid " nulls not distinct" +msgstr " nulls not distinct" + +#: describe.c:2321 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: describe.c:2328 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2278 +#: describe.c:2332 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicate (%s)" -#: describe.c:2281 +#: describe.c:2335 msgid ", clustered" msgstr ", 클러스됨" -#: describe.c:2284 +#: describe.c:2338 msgid ", invalid" msgstr ", 잘못됨" -#: describe.c:2287 +#: describe.c:2341 msgid ", deferrable" msgstr ", 지연가능" -#: describe.c:2290 +#: describe.c:2344 msgid ", initially deferred" msgstr ", 트랜잭션단위지연" -#: describe.c:2293 +#: describe.c:2347 msgid ", replica identity" msgstr ", 복제 식별자" -#: describe.c:2360 +#: describe.c:2401 msgid "Indexes:" msgstr "인덱스들:" -#: describe.c:2444 +#: describe.c:2484 msgid "Check constraints:" msgstr "체크 제약 조건:" -#: describe.c:2512 +#: describe.c:2552 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "참조키 제약 조건:" -#: describe.c:2575 +#: describe.c:2615 msgid "Referenced by:" msgstr "다음에서 참조됨:" -#: describe.c:2625 +#: describe.c:2665 msgid "Policies:" msgstr "정책:" -#: describe.c:2628 +#: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화):" -#: describe.c:2631 +#: describe.c:2671 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 활성화): (없음)" -#: describe.c:2634 +#: describe.c:2674 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화): (없음)" -#: describe.c:2637 +#: describe.c:2677 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 비활성화):" -#: describe.c:2705 +#: describe.c:2737 describe.c:2841 msgid "Statistics objects:" msgstr "통계정보 객체:" -#: describe.c:2819 describe.c:2923 +#: describe.c:2943 describe.c:3096 msgid "Rules:" msgstr "룰(rule)들:" -#: describe.c:2822 +#: describe.c:2946 msgid "Disabled rules:" msgstr "사용중지된 규칙:" -#: describe.c:2825 +#: describe.c:2949 msgid "Rules firing always:" msgstr "항상 발생하는 규칙:" -#: describe.c:2828 +#: describe.c:2952 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:" -#: describe.c:2868 +#: describe.c:3031 describe.c:5109 msgid "Publications:" msgstr "발행자:" -#: describe.c:2906 +#: describe.c:3079 msgid "View definition:" msgstr "뷰 정의:" -#: describe.c:3053 +#: describe.c:3242 msgid "Triggers:" msgstr "트리거들:" -#: describe.c:3057 +#: describe.c:3245 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "사용중지된 사용자 트리거:" -#: describe.c:3059 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "사용중지된 트리거:" - -#: describe.c:3062 +#: describe.c:3248 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "사용중지된 내부 트리거:" -#: describe.c:3065 +#: describe.c:3251 msgid "Triggers firing always:" msgstr "항상 발생하는 트리거:" -#: describe.c:3068 +#: describe.c:3254 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 트리거:" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3325 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "서버: %s" -#: describe.c:3148 +#: describe.c:3333 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW 옵션들: (%s)" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3354 msgid "Inherits" msgstr "상속" -#: describe.c:3229 +#: describe.c:3419 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "파티션 테이블 수: %d" -#: describe.c:3238 +#: describe.c:3428 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "파티션 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3430 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "하위 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" -#: describe.c:3247 +#: describe.c:3437 msgid "Child tables" msgstr "하위 테이블" -#: describe.c:3247 +#: describe.c:3437 msgid "Partitions" msgstr "파티션들" -#: describe.c:3276 +#: describe.c:3470 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "자료형의 typed 테이블: %s" -#: describe.c:3292 +#: describe.c:3486 msgid "Replica Identity" msgstr "복제 식별자" -#: describe.c:3305 +#: describe.c:3499 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID 사용: yes" -#: describe.c:3314 +#: describe.c:3508 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "접근 방법: %s" -#: describe.c:3394 +#: describe.c:3585 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "테이블스페이스: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3406 +#: describe.c:3597 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스" -#: describe.c:3499 +#: describe.c:3670 msgid "List of roles" msgstr "롤 목록" -#: describe.c:3501 +#: describe.c:3672 describe.c:3841 msgid "Role name" msgstr "롤 이름" -#: describe.c:3502 +#: describe.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "속성" -#: describe.c:3503 -msgid "Member of" -msgstr "소속 그룹:" - -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "슈퍼유저" -#: describe.c:3517 +#: describe.c:3687 msgid "No inheritance" msgstr "상속 없음" -#: describe.c:3520 +#: describe.c:3690 msgid "Create role" msgstr "롤 만들기" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3693 msgid "Create DB" msgstr "DB 만들기" -#: describe.c:3526 +#: describe.c:3696 msgid "Cannot login" msgstr "로그인할 수 없음" -#: describe.c:3530 +#: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "복제" -#: describe.c:3534 +#: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS 통과" -#: describe.c:3543 +#: describe.c:3712 msgid "No connections" msgstr "연결 없음" -#: describe.c:3545 +#: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d개 연결" -#: describe.c:3555 +#: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "비밀번호 만료기한: " -#: describe.c:3605 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings." -msgstr "이 서버(%s 버전)는 데이터베이스 개별 롤 설정을 지원하지 않습니다." - -#: describe.c:3618 +#: describe.c:3775 msgid "Role" msgstr "롤" -#: describe.c:3619 +#: describe.c:3776 msgid "Database" msgstr "데이터베이스" -#: describe.c:3620 +#: describe.c:3777 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: describe.c:3641 +#: describe.c:3801 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "\"%s\" 롤과 \"%s\" 데이터베이스에 대한 특정 설정이 없습니다." -#: describe.c:3644 +#: describe.c:3804 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "\"%s\" 롤용 특정 설정이 없음." -#: describe.c:3647 +#: describe.c:3807 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "추가 설정 없음." -#: describe.c:3652 +#: describe.c:3812 msgid "List of settings" msgstr "설정 목록" -#: describe.c:3723 +#: describe.c:3842 +msgid "Member of" +msgstr "소속 그룹" + +#: describe.c:3859 +msgid "Grantor" +msgstr "부여자" + +#: describe.c:3886 +msgid "List of role grants" +msgstr "롤 부여 목록" + +#: describe.c:3952 msgid "index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:3725 -msgid "special" -msgstr "특수" +#: describe.c:3954 +msgid "TOAST table" +msgstr "TOAST 테이블" -#: describe.c:3728 describe.c:3938 +#: describe.c:3957 describe.c:4169 msgid "partitioned index" msgstr "파티션_인덱스" -#: describe.c:3752 +#: describe.c:3977 msgid "permanent" -msgstr "" +msgstr "영구" -#: describe.c:3753 +#: describe.c:3978 msgid "temporary" -msgstr "" +msgstr "임시" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:3979 msgid "unlogged" -msgstr "" +msgstr "로깅안함" -#: describe.c:3755 +#: describe.c:3980 msgid "Persistence" -msgstr "" +msgstr "지속성" -#: describe.c:3851 +#: describe.c:3996 +msgid "Access method" +msgstr "접근 방법" + +#: describe.c:4082 msgid "List of relations" -msgstr "릴레이션(relation) 목록" +msgstr "릴레이션 목록" -#: describe.c:3899 +#: describe.c:4130 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "이 서버(%s 버전)는 파티션 테이블 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:3910 +#: describe.c:4141 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "파티션 인덱스 목록" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4143 msgid "List of partitioned tables" msgstr "파티션 테이블 목록" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:4147 msgid "List of partitioned relations" msgstr "파티션 릴레이션(relation) 목록" -#: describe.c:3947 +#: describe.c:4178 msgid "Parent name" msgstr "상위 이름" -#: describe.c:3960 +#: describe.c:4191 msgid "Leaf partition size" msgstr "하위 파티션 크기" -#: describe.c:3963 describe.c:3969 +#: describe.c:4194 describe.c:4200 msgid "Total size" msgstr "전체 크기" -#: describe.c:4101 +#: describe.c:4325 msgid "Trusted" msgstr "신뢰됨" -#: describe.c:4109 +#: describe.c:4334 msgid "Internal language" msgstr "내부 언어" -#: describe.c:4110 +#: describe.c:4335 msgid "Call handler" msgstr "호출 핸들러" -#: describe.c:4111 describe.c:5283 +#: describe.c:4336 describe.c:5759 msgid "Validator" msgstr "유효성 검사기" -#: describe.c:4114 +#: describe.c:4337 msgid "Inline handler" msgstr "인라인 핸들러" -#: describe.c:4142 +#: describe.c:4372 msgid "List of languages" msgstr "언어 목록" -#: describe.c:4187 +#: describe.c:4413 msgid "Check" msgstr "체크" -#: describe.c:4229 +#: describe.c:4457 msgid "List of domains" msgstr "도메인(domain) 목록" -#: describe.c:4263 +#: describe.c:4491 msgid "Source" msgstr "소스" -#: describe.c:4264 +#: describe.c:4492 msgid "Destination" msgstr "설명" -#: describe.c:4266 describe.c:6101 +#: describe.c:4494 describe.c:6723 msgid "Default?" msgstr "초기값?" -#: describe.c:4303 +#: describe.c:4536 msgid "List of conversions" msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록" -#: describe.c:4342 +#: describe.c:4564 +msgid "Parameter" +msgstr "매개변수" + +#: describe.c:4565 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: describe.c:4572 +msgid "Context" +msgstr "컨텍스트" + +#: describe.c:4605 +msgid "List of configuration parameters" +msgstr "환경설정 매개변수 목록" + +#: describe.c:4607 +msgid "List of non-default configuration parameters" +msgstr "기본값이 아닌 값으로 지정된 환경설정 매개변수 목록" + +#: describe.c:4634 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support event triggers." +msgstr "이 서버(%s 버전)는 이벤트 트리거를 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:4654 msgid "Event" msgstr "이벤트" -#: describe.c:4344 +#: describe.c:4656 msgid "enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:4345 +#: describe.c:4657 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:4346 +#: describe.c:4658 msgid "always" msgstr "항상" -#: describe.c:4347 +#: describe.c:4659 msgid "disabled" msgstr "비활성화" -#: describe.c:4348 describe.c:5997 +#: describe.c:4660 describe.c:6575 msgid "Enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:4350 +#: describe.c:4662 msgid "Tags" msgstr "태그" -#: describe.c:4369 +#: describe.c:4686 msgid "List of event triggers" msgstr "이벤트 트리거 목록" -#: describe.c:4398 +#: describe.c:4713 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장 통계정보를 지원하지 않습니다." + +#: describe.c:4750 +msgid "Ndistinct" +msgstr "Ndistinct" + +#: describe.c:4751 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencies" + +#: describe.c:4761 +msgid "MCV" +msgstr "MCV" + +#: describe.c:4785 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "확장 통계정보 목록" + +#: describe.c:4812 msgid "Source type" msgstr "Source 자료형" -#: describe.c:4399 +#: describe.c:4813 msgid "Target type" msgstr "Target 자료형" -#: describe.c:4430 +#: describe.c:4837 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:4432 +#: describe.c:4839 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:4487 +#: describe.c:4898 msgid "List of casts" msgstr "형변환자 목록" -#: describe.c:4515 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations." -msgstr "이 서버(%s 버전)는 문자 정렬(collation) 기능을 지원하지 않습니다." - -#: describe.c:4536 describe.c:4540 +#: describe.c:4938 describe.c:4942 msgid "Provider" msgstr "제공자" -#: describe.c:4546 describe.c:4551 +#: describe.c:4972 describe.c:4977 msgid "Deterministic?" -msgstr "" +msgstr "Deterministic?" -#: describe.c:4586 +#: describe.c:5017 msgid "List of collations" msgstr "문자 정렬 목록" -#: describe.c:4645 +#: describe.c:5079 msgid "List of schemas" -msgstr "스키마(schema) 목록" +msgstr "스키마 목록" -#: describe.c:4670 describe.c:4917 describe.c:4988 describe.c:5059 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search." -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 전문 검색을 지원하지 않습니다." - -#: describe.c:4705 +#: describe.c:5196 msgid "List of text search parsers" msgstr "텍스트 검색 파서 목록" -#: describe.c:4750 +#: describe.c:5246 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "\"%s\"(이)라는 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다." -#: describe.c:4753 +#: describe.c:5249 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "특정 전문 검색 분석기를 찾지 못했습니다." -#: describe.c:4828 +#: describe.c:5324 msgid "Start parse" msgstr "구문 분석 시작" -#: describe.c:4829 +#: describe.c:5325 msgid "Method" msgstr "방법" -#: describe.c:4833 +#: describe.c:5329 msgid "Get next token" msgstr "다음 토큰 가져오기" -#: describe.c:4835 +#: describe.c:5331 msgid "End parse" msgstr "구문 분석 종료" -#: describe.c:4837 +#: describe.c:5333 msgid "Get headline" msgstr "헤드라인 가져오기" -#: describe.c:4839 +#: describe.c:5335 msgid "Get token types" msgstr "토큰 형식 가져오기" -#: describe.c:4850 +#: describe.c:5346 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:4853 +#: describe.c:5349 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:4872 +#: describe.c:5368 msgid "Token name" msgstr "토큰 이름" -#: describe.c:4883 +#: describe.c:5382 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:4886 +#: describe.c:5385 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:4940 +#: describe.c:5429 msgid "Template" msgstr "템플릿" -#: describe.c:4941 +#: describe.c:5430 msgid "Init options" msgstr "초기화 옵션" -#: describe.c:4963 +#: describe.c:5457 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "텍스트 검색 사전 목록" -#: describe.c:5006 +#: describe.c:5490 msgid "Init" msgstr "초기화" -#: describe.c:5007 +#: describe.c:5491 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:5034 +#: describe.c:5523 msgid "List of text search templates" msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록" -#: describe.c:5094 +#: describe.c:5578 msgid "List of text search configurations" msgstr "텍스트 검색 구성 목록" -#: describe.c:5140 +#: describe.c:5629 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다." -#: describe.c:5143 +#: describe.c:5632 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "특정 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다." -#: describe.c:5209 +#: describe.c:5698 msgid "Token" msgstr "토큰" -#: describe.c:5210 +#: describe.c:5699 msgid "Dictionaries" msgstr "사전" -#: describe.c:5221 +#: describe.c:5710 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\"" -#: describe.c:5224 +#: describe.c:5713 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\"" -#: describe.c:5228 +#: describe.c:5717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2169,7 +2248,7 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5231 +#: describe.c:5720 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2178,237 +2257,265 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s\"" -#: describe.c:5265 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers." -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 데이터 래퍼를 지원하지 않습니다." - -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5801 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "외부 데이터 래퍼 목록" -#: describe.c:5348 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers." -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 서버를 지원하지 않습니다." - -#: describe.c:5361 +#: describe.c:5829 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼" -#: describe.c:5379 describe.c:5584 +#: describe.c:5847 describe.c:6037 msgid "Version" msgstr "버전" -#: describe.c:5405 +#: describe.c:5878 msgid "List of foreign servers" msgstr "외부 서버 목록" -#: describe.c:5430 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings." -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 사용자 매핑을 지원하지 않습니다." - -#: describe.c:5440 describe.c:5504 +#: describe.c:5903 describe.c:5962 msgid "Server" msgstr "서버" -#: describe.c:5441 +#: describe.c:5904 msgid "User name" msgstr "사용자 이름" -#: describe.c:5466 +#: describe.c:5934 msgid "List of user mappings" msgstr "사용자 매핑 목록" -#: describe.c:5491 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables." -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 테이블을 지원하지 않습니다." - -#: describe.c:5544 +#: describe.c:6007 msgid "List of foreign tables" msgstr "외부 테이블 목록" -#: describe.c:5569 describe.c:5626 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions." -msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장기능을 지원하지 않습니다." - -#: describe.c:5601 +#: describe.c:6059 msgid "List of installed extensions" msgstr "설치된 확장기능 목록" -#: describe.c:5654 +#: describe.c:6107 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다." -#: describe.c:5657 +#: describe.c:6110 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음." -#: describe.c:5701 +#: describe.c:6154 msgid "Object description" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:5711 +#: describe.c:6164 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들" -#: describe.c:5740 describe.c:5816 +#: describe.c:6205 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" + +#: describe.c:6219 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" + +#: describe.c:6250 describe.c:6377 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "이 서버(%s 버전)는 논리 복제 발행 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:5757 describe.c:5894 +#: describe.c:6267 describe.c:6455 msgid "All tables" msgstr "모든 테이블" -#: describe.c:5758 describe.c:5895 +#: describe.c:6268 describe.c:6456 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5759 describe.c:5896 +#: describe.c:6269 describe.c:6457 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5760 describe.c:5897 +#: describe.c:6270 describe.c:6458 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5764 describe.c:5899 +#: describe.c:6274 describe.c:6460 msgid "Truncates" -msgstr "" +msgstr "Truncates" -#: describe.c:5768 describe.c:5901 +#: describe.c:6278 describe.c:6462 msgid "Via root" -msgstr "" +msgstr "Via root" -#: describe.c:5785 +#: describe.c:6300 msgid "List of publications" msgstr "발행 목록" -#: describe.c:5858 +#: describe.c:6424 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "\"%s\" 이름의 발행 없음." -#: describe.c:5861 +#: describe.c:6427 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "발행 없음." -#: describe.c:5890 +#: describe.c:6451 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "%s 발행" -#: describe.c:5938 +#: describe.c:6504 msgid "Tables:" -msgstr "테이블" +msgstr "테이블들:" -#: describe.c:5982 +#: describe.c:6516 +msgid "Tables from schemas:" +msgstr "다음 스키마의 모든 테이블:" + +#: describe.c:6560 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "이 서버(%s 버전)는 구독 기능을 지원하지 않습니다." -#: describe.c:5998 +#: describe.c:6576 msgid "Publication" msgstr "발행" -#: describe.c:6005 +#: describe.c:6585 +msgid "Binary" +msgstr "바이너리" + +#: describe.c:6594 describe.c:6598 +msgid "Streaming" +msgstr "스트리밍" + +#: describe.c:6606 +msgid "Two-phase commit" +msgstr "2단계 커밋" + +#: describe.c:6607 +msgid "Disable on error" +msgstr "오류가 생기면 비활성" + +#: describe.c:6614 +msgid "Origin" +msgstr "오리진" + +#: describe.c:6615 +msgid "Password required" +msgstr "비밀번호 필요함" + +#: describe.c:6616 +msgid "Run as owner?" +msgstr "소유주 권한으로 실행?" + +#: describe.c:6621 msgid "Synchronous commit" msgstr "동기식 커밋" -#: describe.c:6006 +#: describe.c:6622 msgid "Conninfo" msgstr "연결정보" -#: describe.c:6028 +#: describe.c:6628 +msgid "Skip LSN" +msgstr "LSN 건너뜀" + +#: describe.c:6655 msgid "List of subscriptions" msgstr "구독 목록" -#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353 +#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" -#: describe.c:6096 +#: describe.c:6718 msgid "Input type" msgstr "입력 자료형" -#: describe.c:6097 +#: describe.c:6719 msgid "Storage type" msgstr "스토리지 유형" -#: describe.c:6098 +#: describe.c:6720 msgid "Operator class" msgstr "연산자 클래스" -#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354 +#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 msgid "Operator family" msgstr "연산자 부류" -#: describe.c:6143 +#: describe.c:6768 msgid "List of operator classes" msgstr "연산자 클래스 목록" -#: describe.c:6186 +#: describe.c:6815 msgid "Applicable types" -msgstr "" +msgstr "Applicable types" -#: describe.c:6225 +#: describe.c:6857 msgid "List of operator families" msgstr "연산자 부류 목록" -#: describe.c:6272 +#: describe.c:6908 msgid "Operator" msgstr "연산자" -#: describe.c:6273 +#: describe.c:6909 msgid "Strategy" msgstr "전략번호" -#: describe.c:6274 +#: describe.c:6910 msgid "ordering" -msgstr "" +msgstr "ordering" -#: describe.c:6275 +#: describe.c:6911 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "search" -#: describe.c:6276 +#: describe.c:6912 msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Purpose" -#: describe.c:6281 +#: describe.c:6917 msgid "Sort opfamily" msgstr "정렬 연산자 부류" -#: describe.c:6312 +#: describe.c:6956 msgid "List of operators of operator families" msgstr "연산자 부류 소속 연산자 목록" -#: describe.c:6355 +#: describe.c:7003 msgid "Registered left type" msgstr "등록된 왼쪽 자료형" -#: describe.c:6356 +#: describe.c:7004 msgid "Registered right type" msgstr "등록된 오른쪽 자료형" -#: describe.c:6357 +#: describe.c:7005 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "번호" -#: describe.c:6393 +#: describe.c:7049 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "연산자 부류 소속 지원 함수 목록" -#: help.c:73 -#, c-format +#: describe.c:7080 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: describe.c:7101 +msgid "Large objects" +msgstr "대형 객체들" + +#: help.c:75 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -2416,13 +2523,11 @@ msgstr "" "psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474 -#, c-format +#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: help.c:75 -#, c-format +#: help.c:77 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" @@ -2430,38 +2535,33 @@ msgstr "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" -#: help.c:77 -#, c-format +#: help.c:79 msgid "General options:\n" msgstr "일반 옵션:\n" -#: help.c:82 -#, c-format +#: help.c:84 msgid "" " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " "exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" -#: help.c:83 +#: help.c:85 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n" -#: help.c:84 -#, c-format +#: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하고 끝냄\n" -#: help.c:85 -#, c-format +#: help.c:88 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr "" " -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" -#: help.c:86 -#, c-format +#: help.c:89 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" @@ -2471,18 +2571,15 @@ msgstr "" " psql 변수 NAME을 VALUE로 설정\n" " (예, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:89 -#, c-format +#: help.c:92 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: help.c:90 -#, c-format +#: help.c:93 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n" -#: help.c:91 -#, c-format +#: help.c:94 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-" @@ -2491,25 +2588,21 @@ msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n" -#: help.c:93 -#, c-format +#: help.c:96 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: help.c:94 -#, c-format +#: help.c:97 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr "" " --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종" "료\n" -#: help.c:95 -#, c-format +#: help.c:98 msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables 특별 변수들 보여주고, 종료\n" -#: help.c:97 -#, c-format +#: help.c:100 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2517,64 +2610,53 @@ msgstr "" "\n" "입출력 옵션:\n" -#: help.c:98 -#, c-format +#: help.c:101 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all 스크립트의 모든 입력 표시\n" -#: help.c:99 -#, c-format +#: help.c:102 msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors 실패한 명령들 출력\n" -#: help.c:100 -#, c-format +#: help.c:103 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n" -#: help.c:101 -#, c-format +#: help.c:104 msgid "" " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n" -#: help.c:102 -#, c-format +#: help.c:105 msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n" -#: help.c:103 -#, c-format +#: help.c:106 msgid "" " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" -#: help.c:104 -#, c-format +#: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 보냄\n" -#: help.c:105 -#, c-format +#: help.c:108 msgid "" " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n" -#: help.c:106 -#, c-format +#: help.c:109 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n" -#: help.c:107 -#, c-format +#: help.c:110 msgid "" " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " "command)\n" msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n" -#: help.c:109 -#, c-format +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:\n" @@ -2582,18 +2664,16 @@ msgstr "" "\n" "출력 형식 옵션:\n" -#: help.c:110 -#, c-format +#: help.c:113 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모드\n" -#: help.c:111 -#, c-format +#: help.c:114 msgid "" " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" msgstr " --csv CSV (쉼표-분리 자료) 테이블 출력 모드\n" -#: help.c:112 +#: help.c:115 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2604,21 +2684,18 @@ msgstr "" " unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s" "\")\n" -#: help.c:115 -#, c-format +#: help.c:118 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n" -#: help.c:116 -#, c-format +#: help.c:119 msgid "" " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " "command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" -#: help.c:117 -#, c-format +#: help.c:120 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: " @@ -2628,26 +2705,22 @@ msgstr "" " unaligned 출력용 레코드 구분자 설정\n" " (기본 값: 줄바꿈 문자)\n" -#: help.c:119 -#, c-format +#: help.c:122 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n" -#: help.c:120 -#, c-format +#: help.c:123 msgid "" " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " "border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" -#: help.c:121 -#, c-format +#: help.c:124 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n" -#: help.c:122 -#, c-format +#: help.c:125 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero " @@ -2656,8 +2729,7 @@ msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:124 -#, c-format +#: help.c:127 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero " @@ -2666,8 +2738,7 @@ msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:127 -#, c-format +#: help.c:130 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2675,7 +2746,7 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:133 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " @@ -2684,11 +2755,11 @@ msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" " (기본값: \"%s\")\n" -#: help.c:131 +#: help.c:134 msgid "local socket" msgstr "로컬 소켓" -#: help.c:134 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트(기본 값: \"%s\")\n" @@ -2698,20 +2769,17 @@ msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트(기본 값: msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 데이터베이스 사용자 이름(기본 값: \"%s\")\n" -#: help.c:141 -#, c-format +#: help.c:142 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: help.c:142 -#, c-format +#: help.c:143 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: help.c:144 -#, c-format +#: help.c:145 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" @@ -2726,109 +2794,103 @@ msgstr "" "설명서에서 psql 섹션을 참조하십시오.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:148 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: help.c:148 +#: help.c:149 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: help.c:174 -#, c-format +#: help.c:191 msgid "General\n" msgstr "일반\n" -#: help.c:175 -#, c-format +#: help.c:192 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... 쿼리 매개 변수 지정\n" + +#: help.c:193 msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n" -#: help.c:176 -#, c-format +#: help.c:194 msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n" -#: help.c:177 -#, c-format +#: help.c:195 msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " "verbosity\n" msgstr "" " \\errverbose 최대 자세히 보기 상태에서 최근 오류를 다 보여줌\n" -#: help.c:178 -#, c-format +#: help.c:196 msgid "" -" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |" -"pipe);\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" msgstr "" -" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 쿼리 실행 (결과는 지정한 파일로, 또는 | 파이프로);\n" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 쿼리 실행 (결과는 지정한 파일로, 또는 |파이프로);\n" " \\g 명령에서 인자가 없으면 세미콜론과 같음\n" -#: help.c:180 -#, c-format +#: help.c:198 msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc 쿼리를 실행하지 않고 그 결과 칼럼과 자료형을 출력\n" -#: help.c:181 -#, c-format +#: help.c:199 msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" msgstr " \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n" -#: help.c:182 -#, c-format +#: help.c:200 msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +" \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n" -#: help.c:183 -#, c-format +#: help.c:201 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n" +msgstr "" +" \\gx [(OPTIONS)] [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n" -#: help.c:184 -#, c-format +#: help.c:202 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql 종료\n" -#: help.c:185 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] 매 초마다 쿼리 실행\n" +#: help.c:203 +msgid "" +" \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" +msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] SEC초 간격, N번 반복\n" -#: help.c:188 -#, c-format +#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 +#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: help.c:206 msgid "Help\n" msgstr "도움말\n" -#: help.c:190 -#, c-format +#: help.c:208 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] psql 역슬래시 명령어 설명\n" -#: help.c:191 -#, c-format +#: help.c:209 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options psql 명령행 옵션 도움말 보기\n" -#: help.c:192 -#, c-format +#: help.c:210 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables psql 환경 설정 변수들에 설명 보기\n" -#: help.c:193 -#, c-format +#: help.c:211 msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" @@ -2836,56 +2898,46 @@ msgstr "" " \\h [NAME] SQL 명령 구문 도움말, 모든 명령을 표시하려면 * 입" "력\n" -#: help.c:196 -#, c-format +#: help.c:214 msgid "Query Buffer\n" msgstr "쿼리 버퍼\n" -#: help.c:197 -#, c-format +#: help.c:215 msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] 외부 편집기로 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n" -#: help.c:198 -#, c-format +#: help.c:216 msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 함수 내용 편집\n" -#: help.c:199 -#, c-format +#: help.c:217 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 뷰 정의 편집\n" -#: help.c:200 -#, c-format +#: help.c:218 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 쿼리 버퍼의 내용 표시\n" -#: help.c:201 -#, c-format +#: help.c:219 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 쿼리 버퍼 초기화(모두 지움)\n" -#: help.c:203 -#, c-format +#: help.c:221 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] 기록 표시 또는 파일에 저장\n" -#: help.c:205 -#, c-format +#: help.c:223 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE 쿼리 버퍼를 파일에 기록\n" -#: help.c:208 -#, c-format +#: help.c:226 msgid "Input/Output\n" msgstr "입력/출력\n" -#: help.c:209 -#, c-format +#: help.c:227 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" @@ -2893,367 +2945,344 @@ msgstr "" " \\copy ... 클라이언트 호스트에 있는 자료를 SQL COPY 명령 실" "행\n" -#: help.c:210 -#, c-format +#: help.c:228 msgid "" " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no " "newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [STRING] 문자열을 표준 출력에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n" -#: help.c:211 -#, c-format +#: help.c:229 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE 파일에서 명령 실행\n" -#: help.c:212 -#, c-format +#: help.c:230 msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " "script\n" msgstr "" " \\ir FILE \\i 명령과 같으나, 경로가 현재 위치 기준 상대적\n" -#: help.c:213 -#, c-format +#: help.c:231 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] 모든 쿼리 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄\n" -#: help.c:214 -#, c-format +#: help.c:232 msgid "" " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no " "newline)\n" -msgstr " \\qecho [-n] [STRING] 문자열을 \\o 출력 스트림에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n" +msgstr "" +" \\qecho [-n] [STRING] 문자열을 \\o 출력 스트림에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n" -#: help.c:215 -#, c-format +#: help.c:233 msgid "" " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no " "newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [STRING] 문자열을 stderr에 기록 (-n 줄바꿈 없음)\n" -#: help.c:218 -#, c-format +#: help.c:236 msgid "Conditional\n" msgstr "조건문\n" -#: help.c:219 -#, c-format +#: help.c:237 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 조건문 시작\n" -#: help.c:220 -#, c-format +#: help.c:238 msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR else if 구문 시작\n" -#: help.c:221 -#, c-format +#: help.c:239 msgid "" " \\else final alternative within current conditional " "block\n" msgstr " \\else 조건문의 그 외 조건\n" -#: help.c:222 -#, c-format +#: help.c:240 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 조건문 끝\n" -#: help.c:225 -#, c-format +#: help.c:243 msgid "Informational\n" msgstr "정보보기\n" -#: help.c:226 -#, c-format +#: help.c:244 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n" -#: help.c:227 -#, c-format +#: help.c:245 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" -#: help.c:228 -#, c-format +#: help.c:246 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" -#: help.c:229 -#, c-format +#: help.c:247 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 함수 목록\n" -#: help.c:230 -#, c-format +#: help.c:248 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 접근 방법 목록\n" -#: help.c:231 -#, c-format +#: help.c:249 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 연산자 클래스 목록\n" -#: help.c:232 -#, c-format +#: help.c:250 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 연산자 부류 목록\n" -#: help.c:233 -#, c-format +#: help.c:251 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 부류 소속 연산자 목록\n" -#: help.c:234 -#, c-format +#: help.c:252 msgid "" -" \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" -msgstr "" -" \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 가족에 포함된 지원 함수 목록\n" +" \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 연산자 가족에 포함된 지원 함수 목록\n" -#: help.c:235 -#, c-format +#: help.c:253 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" -#: help.c:236 -#, c-format +#: help.c:254 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n" -#: help.c:237 -#, c-format +#: help.c:255 +msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 환경설정 매개변수 목록\n" + +#: help.c:256 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n" -#: help.c:238 -#, c-format +#: help.c:257 msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n" -#: help.c:239 -#, c-format +#: help.c:258 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 도메인 목록\n" -#: help.c:240 -#, c-format +#: help.c:259 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" -#: help.c:241 -#, c-format +#: help.c:260 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" - -#: help.c:243 -#, c-format +#: help.c:261 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" -#: help.c:244 -#, c-format +#: help.c:262 +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" + +#: help.c:263 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" -#: help.c:245 -#, c-format +#: help.c:264 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" -#: help.c:246 -#, c-format +#: help.c:265 msgid "" -" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] " +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] " "functions\n" msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [PATRN] [agg/normal/procedures/trigger/window] 함수 목록\n" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" [agg/normal/procedure/trigger/window 단일] 함수 목" +"록\n" -#: help.c:247 -#, c-format +#: help.c:267 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" -#: help.c:248 -#, c-format +#: help.c:268 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" -#: help.c:249 -#, c-format +#: help.c:269 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" -#: help.c:250 -#, c-format +#: help.c:270 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" -#: help.c:251 -#, c-format +#: help.c:271 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" -#: help.c:252 -#, c-format +#: help.c:272 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" +#: help.c:273 +msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[+] 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" -#: help.c:254 -#, c-format +#: help.c:274 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n" -#: help.c:255 -#, c-format +#: help.c:275 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] materialized 뷰 목록\n" -#: help.c:256 -#, c-format +#: help.c:276 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 스키마 목록\n" -#: help.c:257 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] 연산자 목록\n" +#: help.c:277 +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" 연산자 목록\n" -#: help.c:258 -#, c-format +#: help.c:279 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collation 목록\n" -#: help.c:259 -#, c-format +#: help.c:280 msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" +" \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[S] [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" -#: help.c:260 -#, c-format +#: help.c:281 msgid "" " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " "[n=nested]\n" msgstr "" " \\dP[itn+] [PATTERN] 파티션 릴레이션 목록 [인덱스/테이블만] [n=nested]\n" -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 데이터베이스별 롤 설정 목록\n" +#: help.c:282 +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] per-database 롤 설정 목록\n" -#: help.c:262 -#, c-format +#: help.c:283 +msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[S] [PATTERN] 롤 부여 목록\n" + +#: help.c:284 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 복제 발행 목록\n" -#: help.c:263 -#, c-format +#: help.c:285 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 복제 구독 목록\n" -#: help.c:264 -#, c-format +#: help.c:286 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" -#: help.c:265 -#, c-format +#: help.c:287 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n" -#: help.c:266 -#, c-format +#: help.c:288 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" -#: help.c:267 -#, c-format +#: help.c:289 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" -#: help.c:268 -#, c-format +#: help.c:290 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n" -#: help.c:269 -#, c-format +#: help.c:291 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n" -#: help.c:270 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" +#: help.c:292 +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [PATTERN] 확장 통계 정보 목록\n" -#: help.c:271 -#, c-format +#: help.c:293 +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" + +#: help.c:294 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n" -#: help.c:272 -#, c-format +#: help.c:295 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n" -#: help.c:273 -#, c-format +#: help.c:296 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] 뷰이름 뷰 정의 보기\n" -#: help.c:274 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] \\dp와 같음\n" +#: help.c:297 +msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[S] [PATTERN] \\dp 와 같음\n" -#: help.c:277 -#, c-format +#: help.c:300 +msgid "Large Objects\n" +msgstr "큰 개체\n" + +#: help.c:301 +msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" +msgstr " \\lo_export LOBOID FILE 큰 개체를 파일로 저장\n" + +#: help.c:302 +msgid "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" read large object from file\n" +msgstr "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" 파일에서 큰 개체 가져오기\n" + +#: help.c:304 +msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[+] 큰 개체 목록\n" + +#: help.c:305 +msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" +msgstr " \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 삭제\n" + +#: help.c:308 msgid "Formatting\n" msgstr "출력 형식\n" -#: help.c:278 -#, c-format +#: help.c:309 msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" -#: help.c:279 -#, c-format +#: help.c:310 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" -#: help.c:280 -#, c-format +#: help.c:311 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" msgstr "" " \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n" -#: help.c:281 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:283 -#, c-format +#: help.c:314 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3271,30 +3300,32 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:290 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n" -#: help.c:292 -#, c-format +#: help.c:323 msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [STRING] HTML
태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 " "안 함\n" -#: help.c:293 +#: help.c:324 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 확장된 출력 전환 (현재 %s)\n" -#: help.c:297 -#, c-format +#: help.c:325 +msgid "auto" +msgstr "자동" + +#: help.c:328 msgid "Connection\n" msgstr "연결\n" -#: help.c:299 +#: help.c:330 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3303,8 +3334,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n" -#: help.c:303 -#, c-format +#: help.c:334 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3312,62 +3342,56 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n" -#: help.c:305 -#, c-format +#: help.c:336 msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n" -#: help.c:306 -#, c-format +#: help.c:337 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" -#: help.c:307 -#, c-format +#: help.c:338 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" -#: help.c:310 -#, c-format +#: help.c:341 msgid "Operating System\n" msgstr "운영 체제\n" -#: help.c:311 -#, c-format +#: help.c:342 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n" -#: help.c:312 -#, c-format +#: help.c:343 +msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" +msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR 환경 변수값을 psql 변수값으로\n" + +#: help.c:344 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 환경 변수 지정 및 해제\n" -#: help.c:313 +#: help.c:345 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:315 -#, c-format +#: help.c:347 msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n" -#: help.c:318 -#, c-format +#: help.c:350 msgid "Variables\n" msgstr "변수\n" -#: help.c:319 -#, c-format +#: help.c:351 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" -#: help.c:320 -#, c-format +#: help.c:352 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" @@ -3375,43 +3399,21 @@ msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표" "시\n" -#: help.c:321 -#, c-format +#: help.c:353 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n" -#: help.c:324 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "큰 개체\n" - -#: help.c:325 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 작업\n" - -#: help.c:352 -#, c-format +#: help.c:392 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "특별한 기능 설정 변수 목록\n" -#: help.c:354 -#, c-format +#: help.c:394 msgid "psql variables:\n" msgstr "psql 변수들:\n" -#: help.c:356 -#, c-format +#: help.c:396 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3421,8 +3423,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:358 -#, c-format +#: help.c:398 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3430,8 +3431,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " 설정 되면, SQL 명령이 정상 실행 되면 자동 커밋 함\n" -#: help.c:360 -#, c-format +#: help.c:400 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3441,8 +3441,7 @@ msgstr "" " SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:363 -#, c-format +#: help.c:403 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3450,8 +3449,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:365 -#, c-format +#: help.c:405 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3461,8 +3459,7 @@ msgstr "" " 입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:368 -#, c-format +#: help.c:408 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3472,8 +3469,7 @@ msgstr "" " 지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n" " \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여줌\n" -#: help.c:371 -#, c-format +#: help.c:411 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3481,17 +3477,15 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " 현재 클라이언트 인코딩 지정\n" -#: help.c:373 -#, c-format +#: help.c:413 msgid "" " ERROR\n" -" true if last query failed, else false\n" +" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" msgstr "" " ERROR\n" -" 마지막 쿼리가 실패했으면 true, 아니면 false\n" +" 마지막 쿼리가 실패했으면 \"true\", 아니면 \"false\"\n" -#: help.c:375 -#, c-format +#: help.c:415 msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " @@ -3500,8 +3494,7 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " 쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수 (0=제한없음)\n" -#: help.c:377 -#, c-format +#: help.c:417 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3509,8 +3502,15 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " 지정하면 테이블 접근 방법을 보여주지 않음\n" -#: help.c:379 -#, c-format +#: help.c:419 +msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" 지정하면 TOAST 압축 종류 보여주지 않음\n" + +#: help.c:421 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3518,8 +3518,7 @@ msgstr "" " HISTCONTROL\n" " 명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:381 -#, c-format +#: help.c:423 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3527,8 +3526,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " 명령 내역을 저장할 파일 이름\n" -#: help.c:383 -#, c-format +#: help.c:425 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3536,8 +3534,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " 명령 내역 최대 보관 개수\n" -#: help.c:385 -#, c-format +#: help.c:427 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3545,8 +3542,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " 현재 접속한 데이터베이스 서버 호스트\n" -#: help.c:387 -#, c-format +#: help.c:429 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3554,8 +3550,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " 대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n" -#: help.c:389 -#, c-format +#: help.c:431 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3563,8 +3558,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " 마지막 영향 받은 OID 값\n" -#: help.c:391 -#, c-format +#: help.c:433 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3575,8 +3569,7 @@ msgstr "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " 마지막 오류 메시지와 SQLSTATE, 정상이면, 빈 문자열과 \"00000\"\n" -#: help.c:394 -#, c-format +#: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3584,8 +3577,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " 설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint 암묵적 사용)\n" -#: help.c:396 -#, c-format +#: help.c:438 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3593,8 +3585,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " 배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n" -#: help.c:398 -#, c-format +#: help.c:440 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3602,8 +3593,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " 현재 접속한 서버 포트\n" -#: help.c:400 -#, c-format +#: help.c:442 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3611,8 +3601,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " 기본 psql 프롬프트 정의\n" -#: help.c:402 -#, c-format +#: help.c:444 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous " @@ -3621,8 +3610,7 @@ msgstr "" " PROMPT2\n" " 아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n" -#: help.c:404 -#, c-format +#: help.c:446 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3630,8 +3618,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n" -#: help.c:406 -#, c-format +#: help.c:448 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3639,8 +3626,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" -#: help.c:408 -#, c-format +#: help.c:450 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3648,8 +3634,7 @@ msgstr "" " ROW_COUNT\n" " 마지막 쿼리 작업 대상 로우 수, 또는 0\n" -#: help.c:410 -#, c-format +#: help.c:452 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3659,8 +3644,32 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " 문자열 버전 정보나, 숫자 형식 버전 정보\n" -#: help.c:413 -#, c-format +#: help.c:455 +msgid "" +" SHELL_ERROR\n" +" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" +msgstr "" +" SHELL_ERROR\n" +" 마지막 쉘 명령이 실패했으면 \"true\", 아니면 \"false\"\n" + +#: help.c:457 +msgid "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" exit status of the last shell command\n" +msgstr "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" 마지막 쉘 명령의 종료 코드\n" + +#: help.c:459 +msgid "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" 여러 쿼리가 연속하는 경우(\\;) 모든 쿼리 결과를 출력, off면 마지막 결과" +"만\n" + +#: help.c:461 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3668,8 +3677,7 @@ msgstr "" " SHOW_CONTEXT\n" " 상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors, always]\n" -#: help.c:415 -#, c-format +#: help.c:463 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3677,8 +3685,7 @@ msgstr "" " SINGLELINE\n" " 한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n" -#: help.c:417 -#, c-format +#: help.c:465 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3686,8 +3693,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " 각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n" -#: help.c:419 -#, c-format +#: help.c:467 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3695,8 +3701,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE\n" " 마지막 쿼리의 SQLSTATE 값, 오류가 없으면 \"00000\"\n" -#: help.c:421 -#, c-format +#: help.c:469 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3704,8 +3709,7 @@ msgstr "" " USER\n" " 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" -#: help.c:423 -#, c-format +#: help.c:471 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3713,8 +3717,7 @@ msgstr "" " VERBOSITY\n" " 오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -#: help.c:425 -#, c-format +#: help.c:473 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3726,8 +3729,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " psql 버전 (자세한 버전, 단순한 버전, 숫자형 버전)\n" -#: help.c:430 -#, c-format +#: help.c:478 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3735,8 +3737,7 @@ msgstr "" "\n" "출력 설정들:\n" -#: help.c:432 -#, c-format +#: help.c:480 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3746,8 +3747,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:434 -#, c-format +#: help.c:482 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3755,8 +3755,7 @@ msgstr "" " border\n" " 테두리 모양 (숫자)\n" -#: help.c:436 -#, c-format +#: help.c:484 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3764,8 +3763,7 @@ msgstr "" " columns\n" " 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" -#: help.c:438 -#, c-format +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3773,7 +3771,7 @@ msgstr "" " expanded (또는 x)\n" " 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n" -#: help.c:440 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3782,8 +3780,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" -#: help.c:443 -#, c-format +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3791,8 +3788,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:445 -#, c-format +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3800,8 +3796,7 @@ msgstr "" " footer\n" " 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n" -#: help.c:447 -#, c-format +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3809,8 +3804,7 @@ msgstr "" " format\n" " 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:449 -#, c-format +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3818,8 +3812,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " 테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:451 -#, c-format +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3827,8 +3820,7 @@ msgstr "" " null\n" " null 값 출력 방법\n" -#: help.c:453 -#, c-format +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of " @@ -3837,8 +3829,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " 숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화 [on, off]\n" -#: help.c:455 -#, c-format +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3846,8 +3837,7 @@ msgstr "" " pager\n" " 외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n" -#: help.c:457 -#, c-format +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3855,8 +3845,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n" -#: help.c:459 -#, c-format +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3864,8 +3853,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:461 -#, c-format +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3873,10 +3861,9 @@ msgid "" msgstr "" " tableattr (또는 T)\n" " html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n" -" latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 넓이 지정\n" +" latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 너비 지정\n" -#: help.c:464 -#, c-format +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3884,8 +3871,7 @@ msgstr "" " title\n" " 테이블 제목 지정\n" -#: help.c:466 -#, c-format +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3893,8 +3879,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " 지정되면, 자료만 보임\n" -#: help.c:468 -#, c-format +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3906,8 +3891,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " 유니코드 선 종류 [single, double]\n" -#: help.c:473 -#, c-format +#: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3915,8 +3899,7 @@ msgstr "" "\n" "OS 환경 변수들:\n" -#: help.c:477 -#, c-format +#: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3926,8 +3909,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:479 -#, c-format +#: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3939,8 +3921,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:482 -#, c-format +#: help.c:530 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3948,8 +3929,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n" -#: help.c:484 -#, c-format +#: help.c:532 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -3957,8 +3937,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " application_name 변수값으로 사용됨\n" -#: help.c:486 -#, c-format +#: help.c:534 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -3966,8 +3945,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:488 -#, c-format +#: help.c:536 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -3975,17 +3953,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " 서버 접속용 호스트 이름\n" -#: help.c:490 -#, c-format -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" - -#: help.c:492 -#, c-format +#: help.c:538 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -3993,8 +3961,15 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" -#: help.c:494 -#, c-format +#: help.c:540 +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" + +#: help.c:542 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -4002,8 +3977,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " 서버 접속용 포트\n" -#: help.c:496 -#, c-format +#: help.c:544 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4011,8 +3985,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" -#: help.c:498 -#, c-format +#: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4020,8 +3993,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n" -#: help.c:500 -#, c-format +#: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4029,8 +4001,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n" -#: help.c:502 -#, c-format +#: help.c:550 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4038,8 +4009,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n" -#: help.c:504 -#, c-format +#: help.c:552 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4047,8 +4017,15 @@ msgstr "" " PAGER\n" " 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n" -#: help.c:506 -#, c-format +#: help.c:555 +msgid "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" \\watch 명령에서 사용할 외장 페이저 프로그램 이름\n" + +#: help.c:558 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4056,8 +4033,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n" -#: help.c:508 -#, c-format +#: help.c:560 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4065,8 +4041,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " \\! 명령에서 사용할 쉘\n" -#: help.c:510 -#, c-format +#: help.c:562 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4074,11 +4049,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" -#: help.c:554 +#: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "사용 가능한 도움말:\n" -#: help.c:642 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4096,7 +4071,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:661 +#: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4105,17 +4080,17 @@ msgstr "" "\"%s\" 명령에 대한 도움말 없음.\n" "\\h 명령을 인자 없이 호출 하면 사용 가능한 모든 명령 보여줌.\n" -#: input.c:217 +#: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: input.c:471 input.c:509 +#: input.c:477 input.c:515 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "history를 \"%s\" 파일로 저장할 수 없음: %m" -#: input.c:528 +#: input.c:534 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "히스토리 기능은 이 설치본에서는 지원하지 않음" @@ -4135,25 +4110,17 @@ msgstr "%s: 현재 트랜잭션 중지됨" msgid "%s: unknown transaction status" msgstr "%s: 알 수 없는 트랜잭션 상태" -#: large_obj.c:288 large_obj.c:299 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: large_obj.c:309 -msgid "Large objects" -msgstr "대형 객체들" - -#: mainloop.c:136 +#: mainloop.c:133 #, c-format msgid "\\if: escaped" msgstr "\\if: escaped" -#: mainloop.c:195 +#: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "마치려면 \"\\q\"를 입력하세요: %s\n" -#: mainloop.c:217 +#: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -4162,19 +4129,19 @@ msgstr "" "이 덤프 내용을 데이터베이스에 반영하려면,\n" "pg_restore 명령행 클라이언트를 사용하세요.\n" -#: mainloop.c:298 +#: mainloop.c:295 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." msgstr "\\? 도움말, Ctrl-C 입력 버퍼 비우기" -#: mainloop.c:300 +#: mainloop.c:297 msgid "Use \\? for help." msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오." -#: mainloop.c:304 +#: mainloop.c:301 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL에 대한 명령행 인터페이스인 psql을 사용하고 있습니다." -#: mainloop.c:305 +#: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -4189,2298 +4156,2479 @@ msgstr "" " \\g 또는 명령 끝에 세미콜론(;) 쿼리 실행\n" " \\q 마침\n" -#: mainloop.c:329 +#: mainloop.c:326 msgid "Use \\q to quit." msgstr "\\q 마침" -#: mainloop.c:332 mainloop.c:356 +#: mainloop.c:329 mainloop.c:353 msgid "Use control-D to quit." msgstr "마침은 Ctrl-D" -#: mainloop.c:334 mainloop.c:358 +#: mainloop.c:331 mainloop.c:355 msgid "Use control-C to quit." msgstr "마침은 Ctrl-C" -#: mainloop.c:465 mainloop.c:613 +#: mainloop.c:459 mainloop.c:618 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "쿼리 무시됨; 현재 \\if 블록을 끝내려면 \\endif 또는 Ctrl-C 키를 사용하세요." -#: mainloop.c:631 +#: mainloop.c:636 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "\\endif 없이 EOF 도달" -#: psqlscanslash.l:638 +#: psqlscanslash.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: psqlscanslash.l:811 +#: psqlscanslash.l:825 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: 메모리 부족" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 -#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 -#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 -#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 -#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 -#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662 -#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805 -#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 -#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980 -#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025 -#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121 -#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398 -#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483 -#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521 -#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 -#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021 -#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200 -#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387 -#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554 -#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154 -#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248 -#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286 -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322 -#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354 -#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390 -#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496 -#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949 -#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 +#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 +#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 +#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 msgid "name" msgstr "이름" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783 -#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 msgid "aggregate_signature" msgstr "집계함수_식별구문" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571 -#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984 -#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482 -#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 msgid "new_name" msgstr "새이름" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618 -#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789 -#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332 -#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520 -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 msgid "new_owner" msgstr "새사용자" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 -#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 msgid "new_schema" msgstr "새스키마" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 -#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838 -#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 -#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 -#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429 -#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206 -#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4504 msgid "argmode" msgstr "인자모드" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839 -#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026 -#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219 -#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430 -#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224 -#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 msgid "argname" msgstr "인자이름" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 -#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840 -#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978 -#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403 -#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214 -#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 msgid "argtype" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926 -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341 -#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099 -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788 -#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 msgid "option" msgstr "옵션" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342 -#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 msgid "where option can be:" msgstr "옵션 사용법:" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 msgid "allowconn" msgstr "접속허용" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138 -#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 msgid "connlimit" msgstr "접속제한" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 msgid "istemplate" msgstr "템플릿?" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 msgid "new_tablespace" msgstr "새테이블스페이스" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935 -#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 msgid "configuration_parameter" msgstr "환경설정_매개변수" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484 -#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591 -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253 -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510 -#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789 -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 +#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 msgid "value" msgstr "값" -#: sql_help.c:197 +#: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "대상롤" -#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608 -#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762 -#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 msgid "schema_name" msgstr "스키마이름" -#: sql_help.c:199 +#: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_또는_revoke_내용" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "grant_또는_revoke_내용에 사용되는 구문:" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 -#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946 -#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563 -#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772 -#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 +#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 msgid "role_name" msgstr "롤이름" -#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805 -#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 -#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371 -#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521 -#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741 -#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 -#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 +#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 +#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 msgid "expression" msgstr "표현식" -#: sql_help.c:239 +#: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "도메인_제약조건" -#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475 -#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 msgid "constraint_name" msgstr "제약조건_이름" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 msgid "new_constraint_name" msgstr "새제약조건_이름" -#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "새버전" -#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "맴버_객체" -#: sql_help.c:324 +#: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "맴버_객체 사용법:" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 -#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 -#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793 -#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797 -#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806 -#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821 -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831 -#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835 -#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194 -#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 -#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215 -#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4495 msgid "object_name" msgstr "객체이름" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 msgid "aggregate_name" msgstr "집계함수이름" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072 -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 msgid "source_type" msgstr "기존자료형" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073 -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 msgid "target_type" msgstr "대상자료형" -#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070 -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311 -#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550 -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770 -#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 +#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 +#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 msgid "function_name" msgstr "함수이름" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 msgid "operator_name" msgstr "연산자이름" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808 -#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 msgid "left_type" msgstr "왼쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 msgid "right_type" msgstr "오른쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 -#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 msgid "index_method" msgstr "색인방법" -#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 msgid "procedure_name" msgstr "프로시져_이름" -#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 msgid "routine_name" msgstr "루틴_이름" -#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536 -#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 msgid "type_name" msgstr "자료형이름" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758 -#: sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:4373 msgid "lang_name" msgstr "언어_이름" -#: sql_help.c:369 +#: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 msgid "handler_function" msgstr "핸들러_함수" -#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 msgid "validator_function" msgstr "유효성검사_함수" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979 -#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 msgid "action" msgstr "동작" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458 -#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675 -#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265 -#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305 -#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633 -#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134 -#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086 -#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623 -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 msgid "column_name" msgstr "칼럼이름" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 msgid "new_column_name" msgstr "새칼럼이름" -#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 msgid "where action is one of:" msgstr "동작 사용법:" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156 -#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 msgid "data_type" msgstr "자료형" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792 -#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257 -#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 msgid "column_constraint" msgstr "칼럼_제약조건" -#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 msgid "integer" msgstr "정수" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306 -#: sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1355 msgid "attribute_option" msgstr "속성_옵션" -#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 msgid "table_constraint" msgstr "테이블_제약조건" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316 -#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 msgid "trigger_name" msgstr "트리거이름" -#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 msgid "parent_table" msgstr "상위_테이블" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 msgid "extension_name" msgstr "확장모듈이름" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 msgid "execution_cost" msgstr "실행비용" -#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 msgid "result_rows" msgstr "반환자료수" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 msgid "support_function" msgstr "지원_함수" -#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937 -#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604 -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736 -#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759 -#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767 -#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 -#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117 -#: sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 +#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 msgid "role_specification" msgstr "롤_명세" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130 -#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 msgid "user_name" msgstr "사용자이름" -#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611 -#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 msgid "where role_specification can be:" msgstr "롤_명세 사용법:" -#: sql_help.c:570 +#: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "그룹이름" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376 -#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764 -#: sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:4385 msgid "tablespace_name" msgstr "테이블스페이스이름" -#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333 -#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 msgid "index_name" msgstr "인덱스이름" -#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2874 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 +#: sql_help.c:3004 msgid "storage_parameter" msgstr "스토리지_매개변수" -#: sql_help.c:602 +#: sql_help.c:607 msgid "column_number" msgstr "칼럼번호" -#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 msgid "large_object_oid" msgstr "대형_객체_oid" -#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 +msgid "compression_method" +msgstr "압축_방법" + +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +msgid "new_access_method" +msgstr "새_접근_방법" + +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 msgid "res_proc" -msgstr "" +msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 msgid "join_proc" -msgstr "" +msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 msgid "strategy_number" msgstr "전략_번호" -#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779 -#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 msgid "op_type" msgstr "연산자자료형" -#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 msgid "sort_family_name" -msgstr "" +msgstr "정렬_가족_이름" -#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 msgid "support_number" -msgstr "" +msgstr "지원_번호" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3097 msgid "argument_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815 -#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405 -#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798 -#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391 -#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587 -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 +#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 +#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 +#: sql_help.c:5143 msgid "table_name" -msgstr "테이블이름" +msgstr "테이블_이름" -#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 msgid "using_expression" -msgstr "" +msgstr "using_expression" -#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 msgid "check_expression" msgstr "체크_표현식" -#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 +msgid "publication_object" +msgstr "발행_객체" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 msgid "publication_parameter" msgstr "발행_매개변수" -#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558 -#: sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "발행_객체 사용법:" + +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:3236 msgid "password" msgstr "암호" -#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:3103 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:3237 msgid "timestamp" -msgstr "" +msgstr "타임스탬프" -#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589 -#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744 -#: sql_help.c:4092 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:4354 msgid "database_name" -msgstr "데이터베이스이름" +msgstr "데이터베이스_이름" -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 msgid "increment" -msgstr "" +msgstr "증가값" -#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 msgid "minvalue" msgstr "최소값" -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 msgid "maxvalue" msgstr "최대값" -#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385 -#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 +#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 msgid "start" msgstr "시작" -#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 msgid "restart" msgstr "재시작" -#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 msgid "cache" msgstr "캐쉬" -#: sql_help.c:1097 +#: sql_help.c:1123 msgid "new_target" msgstr "새대상" -#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 msgid "conninfo" msgstr "접속정보" -#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 msgid "publication_name" msgstr "발행_이름" -#: sql_help.c:1116 -msgid "set_publication_option" -msgstr "발행_옵션_설정" +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 +msgid "publication_option" +msgstr "발행_옵션" -#: sql_help.c:1119 +#: sql_help.c:1156 msgid "refresh_option" msgstr "새로고침_옵션" -#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 msgid "subscription_parameter" msgstr "구독_매개변수" -#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281 +#: sql_help.c:1164 +msgid "skip_option" +msgstr "skip_option" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 msgid "partition_name" msgstr "파티션_이름" -#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 msgid "partition_bound_spec" msgstr "파티션_범위_정의" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 msgid "sequence_options" msgstr "시퀀스_옵션" -#: sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1346 msgid "sequence_option" msgstr "시퀀스_옵션" -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:1360 msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "" +msgstr "색인을_사용하는_테이블_제약조건" -#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "" +msgstr "rewrite_룰_이름" -#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "" +msgstr "파티션_범위_정의 사용법:" -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2972 msgid "partition_bound_expr" -msgstr "파티션_범위_정의" +msgstr "파티션_범위_표현식" -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847 +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 msgid "numeric_literal" -msgstr "" +msgstr "숫자" -#: sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1389 msgid "and column_constraint is:" msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505 -#: sql_help.c:2815 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2942 msgid "default_expr" msgstr "초기값_표현식" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 msgid "generation_expr" -msgstr "" +msgstr "생성_표현식" -#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 -#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834 +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 msgid "index_parameters" -msgstr "색인매개변수" +msgstr "색인_매개변수" -#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 msgid "reftable" msgstr "참조테이블" -#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 msgid "refcolumn" msgstr "참조칼럼" -#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 -#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 msgid "referential_action" msgstr "참조_방식" -#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 msgid "and table_constraint is:" msgstr "테이블_제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element" -msgstr "" +msgstr "exclude_요소" -#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383 -#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 msgid "operator" msgstr "연산자" -#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 msgid "predicate" msgstr "범위한정구문" -#: sql_help.c:1369 +#: sql_help.c:1418 msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "" +msgstr "색인을_사용하는_테이블_제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 제약조건에서 쓰는 색인_매개변수 사용법:" -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "" +msgstr "EXCLUDE 제약조건에서 쓰는 exclude_요소 사용법:" -#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793 -#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 msgid "opclass" msgstr "연산자클래스" -#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES 제약조건에서 쓰는 참조_방식 사용법:" + +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 msgid "tablespace_option" msgstr "테이블스페이스_옵션" -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 msgid "token_type" msgstr "토큰_종류" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 msgid "dictionary_name" msgstr "사전이름" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "old_dictionary" msgstr "옛사전" -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 msgid "new_dictionary" msgstr "새사전" -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:3174 msgid "attribute_name" msgstr "속성이름" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1579 msgid "new_attribute_name" msgstr "새속성이름" -#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 msgid "new_enum_value" -msgstr "" +msgstr "새_enum_값" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1584 msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "" +msgstr "옆_enum_값" -#: sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1586 msgid "existing_enum_value" -msgstr "" +msgstr "기존_enum_값" -#: sql_help.c:1537 +#: sql_help.c:1589 msgid "property" msgstr "속성" -#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786 -#: sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 +#: sql_help.c:4363 msgid "server_name" msgstr "서버이름" -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 msgid "view_option_name" msgstr "뷰_옵션이름" -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 msgid "view_option_value" -msgstr "" +msgstr "뷰_옵션_값" -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 +#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 msgid "table_and_columns" msgstr "테이블과_칼럼" -#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963 -#: sql_help.c:4661 +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 msgid "where option can be one of:" msgstr "옵션 사용법:" -#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 -#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622 -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 +#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 +#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "불린" -#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 +msgid "size" +msgstr "크기" + +#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "테이블과_칼럼 사용법:" -#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 msgid "transaction_mode" msgstr "트랜잭션모드" -#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "트랜잭션모드 사용법:" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316 -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551 -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762 -#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 +#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 msgid "argument" msgstr "인자" -#: sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1852 msgid "relation_name" msgstr "릴레이션이름" -#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 msgid "domain_name" msgstr "도메인이름" -#: sql_help.c:1814 +#: sql_help.c:1879 msgid "policy_name" msgstr "정책이름" -#: sql_help.c:1827 +#: sql_help.c:1892 msgid "rule_name" msgstr "룰이름" -#: sql_help.c:1846 -msgid "text" -msgstr "" +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 +msgid "string_literal" +msgstr "문자열_리터럴" -#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 msgid "transaction_id" msgstr "트랜잭션_id" -#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 msgid "filename" msgstr "파일이름" -#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584 -#: sql_help.c:2585 +#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2697 msgid "command" msgstr "명령어" -#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630 -#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 msgid "condition" msgstr "조건" -#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 msgid "query" msgstr "쿼리문" -#: sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1979 msgid "format_name" msgstr "입출력양식이름" -#: sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1981 msgid "delimiter_character" msgstr "구분문자" -#: sql_help.c:1916 +#: sql_help.c:1982 msgid "null_string" msgstr "널문자열" -#: sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1983 +msgid "default_string" +msgstr "기본_문자열" + +#: sql_help.c:1985 msgid "quote_character" msgstr "인용부호" -#: sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1986 msgid "escape_character" msgstr "이스케이프 문자" -#: sql_help.c:1923 +#: sql_help.c:1990 msgid "encoding_name" msgstr "인코딩이름" -#: sql_help.c:1934 +#: sql_help.c:2001 msgid "access_method_type" -msgstr "" +msgstr "접근_방법_종류" -#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 msgid "arg_data_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "sfunc" -msgstr "" +msgstr "sfunc" -#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 msgid "state_data_type" -msgstr "" +msgstr "state_data_type" -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 msgid "state_data_size" -msgstr "" +msgstr "state_data_size" -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 msgid "ffunc" -msgstr "" +msgstr "ffunc" -#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "combinefunc" -msgstr "" +msgstr "combinefunc" -#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "serialfunc" -msgstr "" +msgstr "serialfunc" -#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 msgid "deserialfunc" -msgstr "" +msgstr "deserialfunc" -#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 msgid "initial_condition" -msgstr "" +msgstr "initial_condition" -#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "msfunc" -msgstr "" +msgstr "msfunc" -#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "minvfunc" -msgstr "" +msgstr "minvfunc" -#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "mstate_data_type" -msgstr "" +msgstr "mstate_data_type" -#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "mstate_data_size" -msgstr "" +msgstr "mstate_data_size" -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 msgid "mffunc" -msgstr "" +msgstr "mffunc" -#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 msgid "minitial_condition" -msgstr "" +msgstr "minitial_condition" -#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 msgid "sort_operator" msgstr "정렬연산자" -#: sql_help.c:2033 +#: sql_help.c:2100 msgid "or the old syntax" msgstr "또는 옛날 구문" -#: sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:2102 msgid "base_type" msgstr "기본자료형" -#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 msgid "locale" msgstr "로케일" -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188 +#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 msgid "provider" msgstr "제공자" -#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189 +#: sql_help.c:2165 +msgid "rules" +msgstr "룰" + +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 msgid "version" msgstr "버전" -#: sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2168 msgid "existing_collation" -msgstr "" +msgstr "기존_collation" -#: sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2178 msgid "source_encoding" msgstr "원래인코딩" -#: sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2179 msgid "dest_encoding" msgstr "대상인코딩" -#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917 +#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 msgid "template" msgstr "템플릿" -#: sql_help.c:2132 +#: sql_help.c:2207 msgid "encoding" msgstr "인코딩" -#: sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2208 +msgid "strategy" +msgstr "전략번호" + +#: sql_help.c:2212 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_로케일" + +#: sql_help.c:2213 +msgid "icu_rules" +msgstr "icu_룰" + +#: sql_help.c:2214 +msgid "locale_provider" +msgstr "로케일_제공자" + +#: sql_help.c:2215 +msgid "collation_version" +msgstr "collation_version" + +#: sql_help.c:2220 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2240 msgid "constraint" msgstr "제약조건" -#: sql_help.c:2160 +#: sql_help.c:2241 msgid "where constraint is:" msgstr "제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990 +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 msgid "event" msgstr "이벤트" -#: sql_help.c:2175 +#: sql_help.c:2256 msgid "filter_variable" -msgstr "" +msgstr "필터_변수" -#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812 +#: sql_help.c:2257 +msgid "filter_value" +msgstr "필터_값" + +#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 msgid "where column_constraint is:" msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" -#: sql_help.c:2300 +#: sql_help.c:2398 msgid "rettype" -msgstr "" +msgstr "rettype" -#: sql_help.c:2302 +#: sql_help.c:2400 msgid "column_type" -msgstr "" +msgstr "칼럼_자료형" -#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 msgid "definition" msgstr "함수정의" -#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 msgid "obj_file" msgstr "오브젝트파일" -#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 msgid "link_symbol" msgstr "연결할_함수명" -#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109 -msgid "uid" -msgstr "" +#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_본문" -#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794 -#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873 +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 msgid "method" msgstr "색인방법" -#: sql_help.c:2371 +#: sql_help.c:2471 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_매개변수" -#: sql_help.c:2388 +#: sql_help.c:2488 msgid "call_handler" -msgstr "" +msgstr "호출_핸들러" -#: sql_help.c:2389 +#: sql_help.c:2489 msgid "inline_handler" -msgstr "" +msgstr "인라인_핸들러" -#: sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2490 msgid "valfunction" msgstr "구문검사함수" -#: sql_help.c:2429 +#: sql_help.c:2529 msgid "com_op" -msgstr "" +msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2530 msgid "neg_op" -msgstr "" +msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2448 +#: sql_help.c:2548 msgid "family_name" -msgstr "" +msgstr "family_name" -#: sql_help.c:2459 +#: sql_help.c:2559 msgid "storage_type" msgstr "스토리지_유형" -#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997 +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 msgid "where event can be one of:" msgstr "이벤트 사용법:" -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 msgid "schema_element" -msgstr "" +msgstr "스키마_요소" -#: sql_help.c:2644 +#: sql_help.c:2757 msgid "server_type" msgstr "서버_종류" -#: sql_help.c:2645 +#: sql_help.c:2758 msgid "server_version" msgstr "서버_버전" -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096 +#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 msgid "fdw_name" msgstr "fdw_이름" -#: sql_help.c:2659 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 msgid "statistics_name" msgstr "통계정보_이름" -#: sql_help.c:2660 +#: sql_help.c:2780 msgid "statistics_kind" msgstr "통계정보_종류" -#: sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2796 msgid "subscription_name" msgstr "구독_이름" -#: sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2901 msgid "source_table" msgstr "원본테이블" -#: sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2902 msgid "like_option" msgstr "LIKE구문옵션" -#: sql_help.c:2841 +#: sql_help.c:2968 msgid "and like_option is:" -msgstr "" +msgstr "LIKE구문옵션 사용법:" -#: sql_help.c:2890 +#: sql_help.c:3020 msgid "directory" msgstr "디렉터리" -#: sql_help.c:2904 +#: sql_help.c:3034 msgid "parser_name" msgstr "구문분석기_이름" -#: sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:3035 msgid "source_config" msgstr "원본_설정" -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:3064 msgid "start_function" msgstr "시작_함수" -#: sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:3065 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken함수" -#: sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:3066 msgid "end_function" msgstr "종료_함수" -#: sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:3067 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes함수" -#: sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:3068 msgid "headline_function" msgstr "headline함수" -#: sql_help.c:2950 +#: sql_help.c:3080 msgid "init_function" msgstr "init함수" -#: sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:3081 msgid "lexize_function" msgstr "lexize함수" -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:3094 msgid "from_sql_function_name" -msgstr "" +msgstr "sql에서_언어로_바꿀때쓸_함수이름" -#: sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:3096 msgid "to_sql_function_name" -msgstr "" +msgstr "언어에서_sql로_바꿀때쓸_함수이름" -#: sql_help.c:2992 +#: sql_help.c:3122 msgid "referenced_table_name" -msgstr "" +msgstr "참조된_테이블_이름" -#: sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:3123 msgid "transition_relation_name" -msgstr "전달_릴레이션이름" +msgstr "전달_릴레이션_이름" -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:3126 msgid "arguments" msgstr "인자들" -#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221 +#: sql_help.c:3178 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "enum요소" -#: sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3180 msgid "subtype" -msgstr "" +msgstr "subtype" -#: sql_help.c:3049 +#: sql_help.c:3181 msgid "subtype_operator_class" -msgstr "" +msgstr "subtype_operator_class" -#: sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3183 msgid "canonical_function" -msgstr "" +msgstr "canonical_function" -#: sql_help.c:3052 +#: sql_help.c:3184 msgid "subtype_diff_function" -msgstr "" +msgstr "subtype_diff_function" -#: sql_help.c:3054 +#: sql_help.c:3185 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "다중범위_자료형_이름" + +#: sql_help.c:3187 msgid "input_function" msgstr "입력함수" -#: sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3188 msgid "output_function" msgstr "출력함수" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3189 msgid "receive_function" msgstr "받는함수" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3190 msgid "send_function" msgstr "주는함수" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3191 msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "" +msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3192 msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "" +msgstr "type_modifier_output_function" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3193 msgid "analyze_function" msgstr "분석함수" -#: sql_help.c:3061 -msgid "internallength" -msgstr "" +#: sql_help.c:3194 +msgid "subscript_function" +msgstr "구독_함수" -#: sql_help.c:3062 +#: sql_help.c:3195 +msgid "internallength" +msgstr "내부길이" + +#: sql_help.c:3196 msgid "alignment" msgstr "정렬" -#: sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3197 msgid "storage" msgstr "스토리지" -#: sql_help.c:3064 +#: sql_help.c:3198 msgid "like_type" -msgstr "" +msgstr "like_type" -#: sql_help.c:3065 +#: sql_help.c:3199 msgid "category" -msgstr "" +msgstr "category" -#: sql_help.c:3066 +#: sql_help.c:3200 msgid "preferred" -msgstr "" +msgstr "preferred" -#: sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3201 msgid "default" msgstr "기본값" -#: sql_help.c:3068 +#: sql_help.c:3202 msgid "element" msgstr "요소" -#: sql_help.c:3069 +#: sql_help.c:3203 msgid "delimiter" msgstr "구분자" -#: sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3204 msgid "collatable" -msgstr "" +msgstr "collatable" -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 msgid "with_query" -msgstr "" +msgstr "with절_쿼리" -#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306 -#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325 -#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759 -#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776 -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 +#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5107 msgid "alias" msgstr "별칭" -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568 -#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788 +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 msgid "from_item" -msgstr "" +msgstr "from절_항목" -#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 msgid "cursor_name" msgstr "커서이름" -#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 msgid "output_expression" msgstr "출력표현식" -#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373 -#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743 +#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 msgid "output_name" -msgstr "" +msgstr "출력_이름" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3324 msgid "code" -msgstr "" +msgstr "코드" -#: sql_help.c:3595 +#: sql_help.c:3729 msgid "parameter" msgstr "매개변수" -#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 msgid "statement" msgstr "명령구문" -#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896 +#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 msgid "direction" msgstr "방향" -#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "방향 자리는 비워두거나 다음 중 하나:" +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 +msgid "where direction can be one of:" +msgstr "방향 사용법:" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901 -#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296 -#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535 -#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 +#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 msgid "count" msgstr "출력개수" -#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089 +#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 msgid "sequence_name" msgstr "시퀀스이름" -#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 msgid "arg_name" msgstr "인자이름" -#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 msgid "arg_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 msgid "loid" -msgstr "" +msgstr "큰개체_oid" -#: sql_help.c:3784 +#: sql_help.c:3955 msgid "remote_schema" msgstr "원격_스키마" -#: sql_help.c:3787 +#: sql_help.c:3958 msgid "local_schema" msgstr "로컬_스키마" -#: sql_help.c:3822 +#: sql_help.c:3993 msgid "conflict_target" -msgstr "" +msgstr "충돌_대상" -#: sql_help.c:3823 +#: sql_help.c:3994 msgid "conflict_action" -msgstr "" +msgstr "충돌_작업" -#: sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3997 msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "conflict_target 사용법:" +msgstr "충돌_대상 사용법:" -#: sql_help.c:3827 +#: sql_help.c:3998 msgid "index_column_name" msgstr "인덱스칼럼이름" -#: sql_help.c:3828 +#: sql_help.c:3999 msgid "index_expression" msgstr "인덱스표현식" -#: sql_help.c:3831 +#: sql_help.c:4002 msgid "index_predicate" -msgstr "" +msgstr "부분인덱스식" -#: sql_help.c:3833 +#: sql_help.c:4004 msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "conflict_action 사용법:" +msgstr "충돌_작업 사용법:" -#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 msgid "sub-SELECT" -msgstr "" +msgstr "서브셀렉트" -#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 msgid "channel" -msgstr "" +msgstr "채널" -#: sql_help.c:3870 +#: sql_help.c:4041 msgid "lockmode" -msgstr "" +msgstr "잠금모드" -#: sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:4042 msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "lockmode 사용법:" +msgstr "잠금모드 사용법:" -#: sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:4078 +msgid "target_table_name" +msgstr "대상_테이블_이름" + +#: sql_help.c:4079 +msgid "target_alias" +msgstr "대상_별칭" + +#: sql_help.c:4080 +msgid "data_source" +msgstr "데이터_소스" + +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 +msgid "join_condition" +msgstr "조인_조건" + +#: sql_help.c:4082 +msgid "when_clause" +msgstr "when절" + +#: sql_help.c:4083 +msgid "where data_source is:" +msgstr "데이터_소스 사용법:" + +#: sql_help.c:4084 +msgid "source_table_name" +msgstr "원본_테이블_이름" + +#: sql_help.c:4085 +msgid "source_query" +msgstr "소스_쿼리" + +#: sql_help.c:4086 +msgid "source_alias" +msgstr "소스_별칭" + +#: sql_help.c:4087 +msgid "and when_clause is:" +msgstr "when절 사용법:" + +#: sql_help.c:4089 +msgid "merge_update" +msgstr "merge_update" + +#: sql_help.c:4090 +msgid "merge_delete" +msgstr "merge_delete" + +#: sql_help.c:4092 +msgid "merge_insert" +msgstr "merge_insert" + +#: sql_help.c:4093 +msgid "and merge_insert is:" +msgstr "merge_insert 사용법:" + +#: sql_help.c:4096 +msgid "and merge_update is:" +msgstr "merge_update 사용법:" + +#: sql_help.c:4101 +msgid "and merge_delete is:" +msgstr "merge_delete 사용법:" + +#: sql_help.c:4142 msgid "payload" -msgstr "" +msgstr "payload" -#: sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:4169 msgid "old_role" msgstr "기존롤" -#: sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:4170 msgid "new_role" msgstr "새롤" -#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 msgid "savepoint_name" msgstr "savepoint_name" -#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 msgid "grouping_element" -msgstr "" +msgstr "grouping_element" -#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748 +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 msgid "window_name" msgstr "윈도우이름" -#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 msgid "window_definition" msgstr "원도우정의" -#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381 -#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750 -#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 +#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 msgid "select" -msgstr "" +msgstr "select" -#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "" +msgstr "from절_항목 사용법:" -#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314 -#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766 -#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785 +#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 msgid "column_alias" msgstr "칼럼별칭" -#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761 +#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 msgid "sampling_method" msgstr "표본추출방법" -#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763 +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 msgid "seed" -msgstr "" +msgstr "seed" -#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 msgid "with_query_name" -msgstr "" +msgstr "with절_쿼리_이름" -#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557 -#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780 -#: sql_help.c:4783 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:5106 msgid "column_definition" msgstr "칼럼정의" -#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 msgid "join_type" -msgstr "" +msgstr "조인_종류" -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789 -msgid "join_condition" -msgstr "" - -#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 msgid "join_column" -msgstr "" +msgstr "조인_칼럼" -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791 +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 +msgid "join_using_alias" +msgstr "조인_별칭" + +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "" +msgstr "grouping_element 사용법:" -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 msgid "and with_query is:" -msgstr "" +msgstr "with절_쿼리 사용법:" -#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 msgid "values" msgstr "값" -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 msgid "insert" -msgstr "" +msgstr "insert" -#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 msgid "update" -msgstr "" +msgstr "update" -#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "delete" -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "search_seq_col_name" + +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "cycle_mark_col_name" + +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "cycle_mark_value" + +#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "cycle_mark_default" + +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "cycle_path_col_name" + +#: sql_help.c:4666 msgid "new_table" msgstr "새테이블" -#: sql_help.c:4399 -msgid "timezone" -msgstr "" - -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4737 msgid "snapshot_id" -msgstr "" +msgstr "스냅샷_id" -#: sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:5005 msgid "sort_expression" -msgstr "" +msgstr "정렬_표현식" -#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 msgid "abort the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 중지함" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:5155 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "집계함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:5161 msgid "change the definition of a collation" msgstr "collation 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:5167 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:5173 msgid "change a database" msgstr "데이터베이스 변경" -#: sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:5179 msgid "define default access privileges" msgstr "기본 접근 권한 정의" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:5185 msgid "change the definition of a domain" msgstr "도메인 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:5191 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4861 +#: sql_help.c:5197 msgid "change the definition of an extension" msgstr "확장모듈 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5203 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:5209 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5215 msgid "change the definition of a function" msgstr "함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:5221 msgid "change role name or membership" msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기" -#: sql_help.c:4891 +#: sql_help.c:5227 msgid "change the definition of an index" msgstr "인덱스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5233 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "procedural language 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4903 +#: sql_help.c:5239 msgid "change the definition of a large object" msgstr "대형 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5245 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:5251 msgid "change the definition of an operator" msgstr "연산자 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4921 +#: sql_help.c:5257 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5263 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4933 -msgid "change the definition of a row level security policy" +#: sql_help.c:5269 +msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "로우 단위 보안 정책의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:5275 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "프로시져 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:5281 msgid "change the definition of a publication" msgstr "발행 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053 +#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 msgid "change a database role" msgstr "데이터베이스 롤 변경" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5293 msgid "change the definition of a routine" msgstr "루틴 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4963 +#: sql_help.c:5299 msgid "change the definition of a rule" msgstr "룰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5305 msgid "change the definition of a schema" msgstr "스키마 이름 바꾸기" -#: sql_help.c:4975 +#: sql_help.c:5311 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "시퀀스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4981 +#: sql_help.c:5317 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "외부 서버 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4987 +#: sql_help.c:5323 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "확장 통계정보 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4993 +#: sql_help.c:5329 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "구독 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4999 +#: sql_help.c:5335 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기" -#: sql_help.c:5005 +#: sql_help.c:5341 msgid "change the definition of a table" msgstr "테이블 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5011 +#: sql_help.c:5347 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5353 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5023 +#: sql_help.c:5359 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5029 +#: sql_help.c:5365 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5035 +#: sql_help.c:5371 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5041 +#: sql_help.c:5377 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5383 msgid "change the definition of a type" msgstr "자료형 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:5395 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5401 msgid "change the definition of a view" msgstr "뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:5071 +#: sql_help.c:5407 msgid "collect statistics about a database" msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함" -#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869 +#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 msgid "start a transaction block" msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함" -#: sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:5419 msgid "invoke a procedure" msgstr "프로시져 호출" -#: sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5425 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 체크포인트 함" -#: sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:5431 msgid "close a cursor" msgstr "커서 닫기" -#: sql_help.c:5101 +#: sql_help.c:5437 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5443 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함" -#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671 +#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 msgid "commit the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 commit" -#: sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:5455 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요." -#: sql_help.c:5125 +#: sql_help.c:5461 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함" -#: sql_help.c:5131 +#: sql_help.c:5467 msgid "define a new access method" msgstr "새 접속 방법 정의" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5473 msgid "define a new aggregate function" msgstr "새 집계합수 만들기" -#: sql_help.c:5143 +#: sql_help.c:5479 msgid "define a new cast" msgstr "새 형변환자 만들기" -#: sql_help.c:5149 +#: sql_help.c:5485 msgid "define a new collation" msgstr "새 collation 만들기" -#: sql_help.c:5155 +#: sql_help.c:5491 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기" -#: sql_help.c:5161 +#: sql_help.c:5497 msgid "create a new database" msgstr "데이터베이스 생성" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5503 msgid "define a new domain" msgstr "새 도메인 만들기" -#: sql_help.c:5173 +#: sql_help.c:5509 msgid "define a new event trigger" msgstr "새 이벤트 트리거 만들기" -#: sql_help.c:5179 +#: sql_help.c:5515 msgid "install an extension" msgstr "확장 모듈 설치" -#: sql_help.c:5185 +#: sql_help.c:5521 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의" -#: sql_help.c:5191 +#: sql_help.c:5527 msgid "define a new foreign table" msgstr "새 외부 테이블 정의" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5533 msgid "define a new function" msgstr "새 함수 만들기" -#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365 +#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 msgid "define a new database role" msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기" -#: sql_help.c:5209 +#: sql_help.c:5545 msgid "define a new index" msgstr "새 인덱스 만들기" -#: sql_help.c:5215 +#: sql_help.c:5551 msgid "define a new procedural language" msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기" -#: sql_help.c:5221 +#: sql_help.c:5557 msgid "define a new materialized view" msgstr "새 materialized 뷰 만들기" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5563 msgid "define a new operator" msgstr "새 연산자 만들기" -#: sql_help.c:5233 +#: sql_help.c:5569 msgid "define a new operator class" msgstr "새 연잔자 클래스 만들기" -#: sql_help.c:5239 +#: sql_help.c:5575 msgid "define a new operator family" msgstr "새 연산자 부류 만들기" -#: sql_help.c:5245 -msgid "define a new row level security policy for a table" +#: sql_help.c:5581 +msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "특정 테이블에 로우 단위 보안 정책 정의" -#: sql_help.c:5251 +#: sql_help.c:5587 msgid "define a new procedure" msgstr "새 프로시져 만들기" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5593 msgid "define a new publication" msgstr "새 발행 만들기" -#: sql_help.c:5269 +#: sql_help.c:5605 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "새 룰(rule) 만들기" -#: sql_help.c:5275 +#: sql_help.c:5611 msgid "define a new schema" msgstr "새 스키마(schema) 만들기" -#: sql_help.c:5281 +#: sql_help.c:5617 msgid "define a new sequence generator" msgstr "새 시퀀스 만들기" -#: sql_help.c:5287 +#: sql_help.c:5623 msgid "define a new foreign server" msgstr "새 외부 서버 정의" -#: sql_help.c:5293 +#: sql_help.c:5629 msgid "define extended statistics" msgstr "새 확장 통계정보 만들기" -#: sql_help.c:5299 +#: sql_help.c:5635 msgid "define a new subscription" msgstr "새 구독 만들기" -#: sql_help.c:5305 +#: sql_help.c:5641 msgid "define a new table" msgstr "새 테이블 만들기" -#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827 +#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기" -#: sql_help.c:5317 +#: sql_help.c:5653 msgid "define a new tablespace" msgstr "새 테이블스페이스 만들기" -#: sql_help.c:5323 +#: sql_help.c:5659 msgid "define a new text search configuration" msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의" -#: sql_help.c:5329 +#: sql_help.c:5665 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의" -#: sql_help.c:5335 +#: sql_help.c:5671 msgid "define a new text search parser" msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의" -#: sql_help.c:5341 +#: sql_help.c:5677 msgid "define a new text search template" msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의" -#: sql_help.c:5347 +#: sql_help.c:5683 msgid "define a new transform" msgstr "새 transform 만들기" -#: sql_help.c:5353 +#: sql_help.c:5689 msgid "define a new trigger" msgstr "새 트리거 만들기" -#: sql_help.c:5359 +#: sql_help.c:5695 msgid "define a new data type" msgstr "새 자료형 만들기" -#: sql_help.c:5371 +#: sql_help.c:5707 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의" -#: sql_help.c:5377 +#: sql_help.c:5713 msgid "define a new view" msgstr "새 view 만들기" -#: sql_help.c:5383 +#: sql_help.c:5719 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 지우기" -#: sql_help.c:5389 +#: sql_help.c:5725 msgid "define a cursor" msgstr "커서 지정" -#: sql_help.c:5395 +#: sql_help.c:5731 msgid "delete rows of a table" msgstr "테이블의 자료 삭제" -#: sql_help.c:5401 +#: sql_help.c:5737 msgid "discard session state" msgstr "세션 상태 삭제" -#: sql_help.c:5407 +#: sql_help.c:5743 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "임의 코드 블록 실행" -#: sql_help.c:5413 +#: sql_help.c:5749 msgid "remove an access method" msgstr "접근 방법 삭제" -#: sql_help.c:5419 +#: sql_help.c:5755 msgid "remove an aggregate function" msgstr "집계 함수 삭제" -#: sql_help.c:5425 +#: sql_help.c:5761 msgid "remove a cast" msgstr "형변환자 삭제" -#: sql_help.c:5431 +#: sql_help.c:5767 msgid "remove a collation" msgstr "collation 삭제" -#: sql_help.c:5437 +#: sql_help.c:5773 msgid "remove a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제" -#: sql_help.c:5443 +#: sql_help.c:5779 msgid "remove a database" msgstr "데이터베이스 삭제" -#: sql_help.c:5449 +#: sql_help.c:5785 msgid "remove a domain" msgstr "도메인 삭제" -#: sql_help.c:5455 +#: sql_help.c:5791 msgid "remove an event trigger" msgstr "이벤트 트리거 삭제" -#: sql_help.c:5461 +#: sql_help.c:5797 msgid "remove an extension" msgstr "확장 모듈 삭제" -#: sql_help.c:5467 +#: sql_help.c:5803 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 제거" -#: sql_help.c:5473 +#: sql_help.c:5809 msgid "remove a foreign table" msgstr "외부 테이블 삭제" -#: sql_help.c:5479 +#: sql_help.c:5815 msgid "remove a function" msgstr "함수 삭제" -#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653 +#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 msgid "remove a database role" msgstr "데이터베이스 롤 삭제" -#: sql_help.c:5491 +#: sql_help.c:5827 msgid "remove an index" msgstr "인덱스 삭제" -#: sql_help.c:5497 +#: sql_help.c:5833 msgid "remove a procedural language" msgstr "프로시주얼 언어 삭제" -#: sql_help.c:5503 +#: sql_help.c:5839 msgid "remove a materialized view" msgstr "materialized 뷰 삭제" -#: sql_help.c:5509 +#: sql_help.c:5845 msgid "remove an operator" msgstr "연산자 삭제" -#: sql_help.c:5515 +#: sql_help.c:5851 msgid "remove an operator class" msgstr "연산자 클래스 삭제" -#: sql_help.c:5521 +#: sql_help.c:5857 msgid "remove an operator family" msgstr "연산자 부류 삭제" -#: sql_help.c:5527 +#: sql_help.c:5863 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요" -#: sql_help.c:5533 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "특정 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제" +#: sql_help.c:5869 +msgid "remove a row-level security policy from a table" +msgstr "해당 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제" -#: sql_help.c:5539 +#: sql_help.c:5875 msgid "remove a procedure" msgstr "프로시져 삭제" -#: sql_help.c:5545 +#: sql_help.c:5881 msgid "remove a publication" msgstr "발행 삭제" -#: sql_help.c:5557 +#: sql_help.c:5893 msgid "remove a routine" msgstr "루틴 삭제" -#: sql_help.c:5563 +#: sql_help.c:5899 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "룰(rule) 삭제" -#: sql_help.c:5569 +#: sql_help.c:5905 msgid "remove a schema" msgstr "스키마(schema) 삭제" -#: sql_help.c:5575 +#: sql_help.c:5911 msgid "remove a sequence" msgstr "시퀀스 삭제" -#: sql_help.c:5581 +#: sql_help.c:5917 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "외부 서버 설명자 제거" -#: sql_help.c:5587 +#: sql_help.c:5923 msgid "remove extended statistics" msgstr "확장 통계정보 삭제" -#: sql_help.c:5593 +#: sql_help.c:5929 msgid "remove a subscription" msgstr "구독 삭제" -#: sql_help.c:5599 +#: sql_help.c:5935 msgid "remove a table" msgstr "테이블 삭제" -#: sql_help.c:5605 +#: sql_help.c:5941 msgid "remove a tablespace" msgstr "테이블스페이스 삭제" -#: sql_help.c:5611 +#: sql_help.c:5947 msgid "remove a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 제거" -#: sql_help.c:5617 +#: sql_help.c:5953 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 제거" -#: sql_help.c:5623 +#: sql_help.c:5959 msgid "remove a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 제거" -#: sql_help.c:5629 +#: sql_help.c:5965 msgid "remove a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거" -#: sql_help.c:5635 +#: sql_help.c:5971 msgid "remove a transform" msgstr "transform 삭제" -#: sql_help.c:5641 +#: sql_help.c:5977 msgid "remove a trigger" msgstr "트리거 삭제" -#: sql_help.c:5647 +#: sql_help.c:5983 msgid "remove a data type" msgstr "자료형 삭제" -#: sql_help.c:5659 +#: sql_help.c:5995 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거" -#: sql_help.c:5665 +#: sql_help.c:6001 msgid "remove a view" msgstr "뷰(view) 삭제" -#: sql_help.c:5677 +#: sql_help.c:6013 msgid "execute a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행" -#: sql_help.c:5683 +#: sql_help.c:6019 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "쿼리 실행계획 보기" -#: sql_help.c:5689 +#: sql_help.c:6025 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기" -#: sql_help.c:5695 +#: sql_help.c:6031 msgid "define access privileges" msgstr "액세스 권한 지정하기" -#: sql_help.c:5701 +#: sql_help.c:6037 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기" -#: sql_help.c:5707 +#: sql_help.c:6043 msgid "create new rows in a table" msgstr "테이블 자료 삽입" -#: sql_help.c:5713 +#: sql_help.c:6049 msgid "listen for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신함" -#: sql_help.c:5719 +#: sql_help.c:6055 msgid "load a shared library file" msgstr "공유 라이브러리 파일 로드" -#: sql_help.c:5725 +#: sql_help.c:6061 msgid "lock a table" msgstr "테이블 잠금" -#: sql_help.c:5731 +#: sql_help.c:6067 +msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" +msgstr "조건부 테이블 insert, update, delete" + +#: sql_help.c:6073 msgid "position a cursor" msgstr "커서 위치 옮기기" -#: sql_help.c:5737 +#: sql_help.c:6079 msgid "generate a notification" msgstr "특정 서버 메시지 발생" -#: sql_help.c:5743 +#: sql_help.c:6085 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기" -#: sql_help.c:5749 +#: sql_help.c:6091 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함" -#: sql_help.c:5755 +#: sql_help.c:6097 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기" -#: sql_help.c:5761 +#: sql_help.c:6103 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "구체화된 뷰의 내용 수정" -#: sql_help.c:5767 +#: sql_help.c:6109 msgid "rebuild indexes" msgstr "인덱스 다시 만들기" -#: sql_help.c:5773 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "이전 정의된 savepoint를 파기함" +#: sql_help.c:6115 +msgid "release a previously defined savepoint" +msgstr "이전 정의된 savepoint를 지움" -#: sql_help.c:5779 +#: sql_help.c:6121 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정" -#: sql_help.c:5785 +#: sql_help.c:6127 msgid "remove access privileges" msgstr "액세스 권한 해제하기" -#: sql_help.c:5797 +#: sql_help.c:6139 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기" -#: sql_help.c:5803 +#: sql_help.c:6145 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint 파기하기" -#: sql_help.c:5809 +#: sql_help.c:6151 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기" -#: sql_help.c:5815 +#: sql_help.c:6157 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경" -#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911 +#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력" -#: sql_help.c:5833 +#: sql_help.c:6175 msgid "change a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기" -#: sql_help.c:5839 +#: sql_help.c:6181 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정" -#: sql_help.c:5845 +#: sql_help.c:6187 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정" -#: sql_help.c:5851 +#: sql_help.c:6193 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정" -#: sql_help.c:5857 +#: sql_help.c:6199 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함" -#: sql_help.c:5863 +#: sql_help.c:6205 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌" -#: sql_help.c:5881 +#: sql_help.c:6223 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움" -#: sql_help.c:5887 +#: sql_help.c:6229 msgid "stop listening for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔" -#: sql_help.c:5893 +#: sql_help.c:6235 msgid "update rows of a table" msgstr "테이블 자료 갱신" -#: sql_help.c:5899 +#: sql_help.c:6241 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소" -#: sql_help.c:5905 +#: sql_help.c:6247 msgid "compute a set of rows" msgstr "compute a set of rows" -#: startup.c:212 +#: startup.c:220 #, c-format msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" msgstr "-1 옵션은 비대화형 모드에서만 사용할 수 있음" -#: startup.c:299 -#, c-format -msgid "could not connect to server: %s" -msgstr "서버 접속 실패: %s" - -#: startup.c:327 +#: startup.c:343 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: startup.c:439 +#: startup.c:460 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -6489,27 +6637,27 @@ msgstr "" "도움말을 보려면 \"help\"를 입력하십시오.\n" "\n" -#: startup.c:589 +#: startup.c:612 #, c-format msgid "could not set printing parameter \"%s\"" msgstr "출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음" -#: startup.c:697 +#: startup.c:719 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "자세한 도움말은 \"%s --help\"\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: startup.c:714 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" msgstr "추가 명령행 인자 \"%s\" 무시됨" -#: startup.c:763 +#: startup.c:783 #, c-format msgid "could not find own program executable" msgstr "실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없음" -#: tab-complete.c:4640 +#: tab-complete.c:6078 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6535,7 +6683,7 @@ msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음; 정수형이 msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "잘못된 변수 이름: \"%s\"" -#: variables.c:393 +#: variables.c:418 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po index 3ebe5aa0e2..e3374d9d2b 100644 --- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po @@ -2,636 +2,785 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. +# Halley Pacheco de Oliveira , 2023-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-02 12:57-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-01 05:22-0300\n" +"Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" -#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" +msgid "error: " +msgstr "erro: " -#: ../../common/exec.c:146 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" +msgid "warning: " +msgstr "aviso: " -#: ../../common/exec.c:195 +#: ../../../src/common/logging.c:294 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" +msgid "detail: " +msgstr "detalhe: " -#: ../../common/exec.c:202 +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "dica: " + +#: ../../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "binário inválido \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível ler o binário \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" +msgstr "não foi possível encontrar \"%s\" para executar" -#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "não foi possível resolver o caminho \"%s\" para a forma absoluta: %m" -#: ../../common/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() falhou: %m" -#: ../../common/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 +#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80 -#: mainloop.c:261 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" +msgstr "não é possível duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" +msgstr "não foi possível encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:299 +#: ../../common/username.c:45 command.c:613 msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" +msgstr "o usuário não existe" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu" +msgstr "falha na procura do nome de usuário: código de erro %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" +msgstr "o comando não é executável" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" -msgstr "comando não foi encontrado" +msgstr "o comando não foi encontrado" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" +msgstr "o processo filho terminou com código de saída %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" +msgstr "o processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "o processo filho foi terminado pelo sinal %d: %s" #: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" +msgstr "o processo filho terminou com status desconhecido %d" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "Não foi possível enviar a requisição de cancelamento: " + +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu registro)" -msgstr[1] "(%lu registros)" +msgstr[0] "(%lu linha)" +msgstr[1] "(%lu linhas)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompido\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n" +msgstr "" +"Não foi possível adicionar cabeçalho ao conteúdo da tabela:\n" +"contagem de colunas excedida (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n" +msgstr "" +"Não foi possível adicionar células ao conteúdo da tabela:\n" +"contagem total de células excedida (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717 #, c-format -msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" -msgstr "ignorando expansão recursiva da variável \"%s\"\n" +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "ignorada a expansão recursiva da variável \"%s\"" -#: command.c:129 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n" +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "não foi possível procurar o ID do usuário local %d: %s" -#: command.c:131 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "comando inválido \\%s\n" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "o usuário local com ID %d não existe" -#: command.c:142 +#: command.c:234 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n" +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "comando inválido \\%s" -#: command.c:297 +#: command.c:236 #, c-format -msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "não pôde obter diretório base para ID de usuário %ld: %s\n" +msgid "Try \\? for help." +msgstr "Tente \\? para obter ajuda." -#: command.c:315 +#: command.c:254 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado" -#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144 +#: command.c:306 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "Comando \\%s ignorado; use \\endif ou Ctrl-C para sair do bloco \\if corrente" + +#: command.c:611 +#, c-format +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "não foi possível obter o diretório inicial do usuário com ID %ld: %s" + +#: command.c:630 +#, c-format +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "\\%s: não foi possível alterar o diretório para \"%s\": %m" + +#: command.c:654 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n" +msgstr "No momento você não está conectado a um banco de dados.\n" -#: command.c:355 +#: command.c:664 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no endereço \"%s\" na porta \"%s\".\n" + +#: command.c:667 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:358 +#: command.c:673 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no hospedeiro \"%s\" (endereço %s\") na porta \"%s\".\n" + +#: command.c:676 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" +msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no hospedeiro \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584 +#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 #, c-format -msgid "no query buffer\n" -msgstr "nenhum buffer de consulta\n" +msgid "no query buffer" +msgstr "nenhum buffer de consulta" -#: command.c:607 command.c:3547 +#: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "número de linha inválido: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "número de linha inválido: %s" -#: command.c:640 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da função.\n" - -#: command.c:721 command.c:792 +#: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "Nenhuma alteração" -#: command.c:739 +#: command.c:1315 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta edição do código da visão.\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: nome de codificação inválido ou procedimento de conversão não encontrado" -#: command.c:846 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi encontrado\n" - -#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200 -#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 -#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 +#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 +#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 +#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 +#: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:875 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: command.c:878 +#: command.c:1357 msgid "There is no previous error." msgstr "Não há erro anterior." -#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160 -#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595 +#: command.c:1470 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n" +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: está faltando o parêntese direito" -#: command.c:1085 +#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 +#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 +#, c-format +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: está faltando um argumento requerido" + +#: command.c:1815 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: não pode ocorrer depois de \\else" + +#: command.c:1820 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: sem \\if correspondente" + +#: command.c:1884 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: não pode ocorrer depois de \\else" + +#: command.c:1889 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: sem \\if correspondente" + +#: command.c:1929 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: sem \\if correspondente" + +#: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." -msgstr "Buffer de consulta está vazio." +msgstr "O buffer de consulta está vazio." -#: command.c:1095 -msgid "Enter new password: " -msgstr "Digite nova senha: " +#: command.c:2128 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "Digite a nova senha para o usuário \"%s\": " -#: command.c:1096 +#: command.c:2132 msgid "Enter it again: " -msgstr "Digite-a novamente: " +msgstr "Digite novamente: " -#: command.c:1100 +#: command.c:2141 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Senhas não correspondem.\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "As senhas não correspondem." -#: command.c:1118 +#: command.c:2238 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: não foi possível ler o valor da variável" -#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569 -#, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: erro ao definir variável\n" - -#: command.c:1252 +#: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)." -#: command.c:1264 +#: command.c:2362 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n" +msgstr "Histórico escrito para o arquivo \"%s\".\n" -#: command.c:1329 +#: command.c:2449 #, c-format -msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" -msgstr "\\%s: nome de variável de ambiente não deve conter \"=\"\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: o nome da variável de ambiente não deve conter \"=\"" -#: command.c:1373 +#: command.c:2497 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da função.\n" +msgid "function name is required" +msgstr "é requerido o nome da função" -#: command.c:1380 +#: command.c:2499 #, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "nome de função é requerido\n" +msgid "view name is required" +msgstr "é requerido o nome da visão" -#: command.c:1455 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta exibição do código da visão.\n" - -#: command.c:1462 -#, c-format -msgid "view name is required\n" -msgstr "nome de visão é requerido\n" - -#: command.c:1549 +#: command.c:2621 msgid "Timing is on." -msgstr "Tempo de execução está habilitado." +msgstr "Tempo de execução está ativado." -#: command.c:1551 +#: command.c:2623 msgid "Timing is off." -msgstr "Tempo de execução está desabilitado." +msgstr "Tempo de execução está desativado." -#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317 -#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352 -#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722 -#: psqlscanslash.l:732 +#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 +#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 +#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" -#: command.c:1727 +#: command.c:2736 copy.c:388 #, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: command.c:1753 startup.c:207 +#: command.c:2806 command.c:2852 +#, c-format +msgid "\\watch: interval value is specified more than once" +msgstr "\\watch: o valor do intervalo é especificado mais de uma vez" + +#: command.c:2816 command.c:2862 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" +msgstr "\\watch: valor do intervalo incorreto \"%s\"" + +#: command.c:2826 +#, c-format +msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" +msgstr "\\watch: a contagem de iterações é especificada mais de uma vez" + +#: command.c:2836 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" +msgstr "\\watch: contagem de iterações incorreta \"%s\"" + +#: command.c:2843 +#, c-format +msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\\watch: parâmetro não reconhecido \"%s\"" + +#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: command.c:1758 startup.c:209 +#: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "Senha para usuário %s: " +msgstr "Senha para o usuário %s: " -#: command.c:1809 +#: command.c:3297 #, c-format -msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" -msgstr "Todos os parâmetros de conexão devem ser fornecidos porque nenhuma conexão de banco de dados existe\n" +msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "" +"Não forneça usuário, hospedeiro ou porta separadamente\n" +"ao usar uma cadeia de caracteres de conexão" -#: command.c:1966 +#: command.c:3332 #, c-format -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "Conexão anterior mantida\n" +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "Não existe nenhuma conexão de banco de dados para reutilizar os parâmetros dela" -#: command.c:1970 +#: command.c:3638 +#, c-format +msgid "Previous connection kept" +msgstr "Conexão anterior mantida" + +#: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:2006 +#: command.c:3700 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "Agora você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no endereço \"%s\" na porta \"%s\".\n" + +#: command.c:3703 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" +msgstr "Agora você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" via soquete em \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:2009 +#: command.c:3709 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "Agora você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no hospedeiro \"%s\" (endereço \"%s\") na porta \"%s\".\n" + +#: command.c:3712 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" na máquina \"%s\" na porta \"%s\".\n" +msgstr "Agora você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" no hospedeiro \"%s\" na porta \"%s\".\n" -#: command.c:2013 +#: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Você está conectado agora ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n" +msgstr "Agora você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\".\n" -#: command.c:2046 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, servidor %s)\n" -#: command.c:2054 +#: command.c:3770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"AVISO: %s versão %s, servidor versão %s.\n" -" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" +"ADVERTÊNCIA: %s versão %s, servidor versão %s.\n" +" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n" -#: command.c:2091 +#: command.c:3807 #, c-format -msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" -msgstr "conexão SSL (protocolo: %s, cifra: %s, bits: %s, compressão: %s)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" +msgstr "Conexão SSL (protocolo: %s, encriptação: %s, compactação: %s)\n" -#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094 +#: command.c:3808 command.c:3809 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: command.c:2095 help.c:46 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "off" -msgstr "desabilitado" +msgstr "desativado" -#: command.c:2095 help.c:46 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "on" -msgstr "habilitado" +msgstr "ativado" -#: command.c:2115 +#: command.c:3824 +#, c-format +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "Conexão encriptada por GSSAPI\n" + +#: command.c:3844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"AVISO: página de código do Console (%u) difere da página de código do Windows (%u)\n" -" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página de\n" -" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n" +"ADVERTÊNCIA: A página de código da console (%u) difere da página de código do Windows (%u)\n" +" os caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja a página de\n" +" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter detalhes.\n" -#: command.c:2200 +#: command.c:3949 #, c-format -msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" -msgstr "variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" +msgstr "a variável de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve ser definida para especificar um número de linha" -#: command.c:2229 +#: command.c:3979 #, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "não foi possível iniciar o editor \"%s\"" -#: command.c:2231 +#: command.c:3981 #, c-format -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n" +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "não foi possível iniciar /bin/sh" -#: command.c:2269 +#: command.c:4031 #, c-format -msgid "could not locate temporary directory: %s\n" -msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s\n" +msgid "could not locate temporary directory: %s" +msgstr "não foi possível localizar o diretório temporário: %s" -#: command.c:2296 +#: command.c:4058 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário \"%s\": %m" -#: command.c:2570 +#: command.c:4394 #, c-format -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: abreviatura ambígua \"%s\" corresponde a \"%s\" e \"%s\"" -#: command.c:2589 +#: command.c:4414 #, c-format -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode\n" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "" +"\\pset: os formatos permitidos são\n" +"aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:2605 +#: command.c:4433 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de borda Unicode permitidos são single, double\n" +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: os estilos de linha permitidos são ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:2620 +#: command.c:4448 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de coluna Unicode permitidos são single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: os estilos de linha de borda Unicode permitidos são single, double" -#: command.c:2635 +#: command.c:4463 #, c-format -msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" -msgstr "\\pset: estilos de linha de cabeçalho Unicode permitidos são single, double\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: os estilos de linha de coluna Unicode permitidos são single, double" -#: command.c:2787 command.c:2966 +#: command.c:4478 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n" +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: os estilos de linha de cabeçalho Unicode permitidos são single, double" -#: command.c:2805 +#: command.c:4530 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" +msgstr "" +"\\pset: os valores para xheader_width permitidos são\n" +"\"%s\" (padrão), \"%s\", \"%s\", ou um número especificando a largura exata" + +#: command.c:4547 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep deve ser um único caractere de um byte" + +#: command.c:4552 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep não pode ser aspas, nova-linha, ou retorno-de-carro" + +#: command.c:4690 command.c:4891 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s" + +#: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "Estilo de borda é %d.\n" +msgstr "O estilo da borda é %d.\n" -#: command.c:2811 +#: command.c:4716 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" -msgstr "Largura não está definida.\n" +msgstr "A largura do destino não está definida.\n" -#: command.c:2813 +#: command.c:4718 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" -msgstr "Largura é %d.\n" +msgstr "A largura do destino é %d.\n" -#: command.c:2820 +#: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n" +msgstr "A exibição expandida está ativada.\n" -#: command.c:2822 +#: command.c:4727 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" -msgstr "Exibição expandida é utilizada automaticamente.\n" +msgstr "A exibição expandida é usada automaticamente.\n" -#: command.c:2824 +#: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n" +msgstr "A exibição expandida está desativada.\n" -#: command.c:2831 command.c:2839 +#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 +#, c-format +msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" +msgstr "A largura do cabeçalho expandido é \"%s\".\n" + +#: command.c:4742 +#, c-format +msgid "Expanded header width is %d.\n" +msgstr "A largura do cabeçalho expandido é %d.\n" + +#: command.c:4748 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "O separador de campos para CSV é \"%s\".\n" + +#: command.c:4756 command.c:4764 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Separador de campos é byte zero.\n" +msgstr "O separador de campos é o byte zero.\n" -#: command.c:2833 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n" +msgstr "O separador de campos é \"%s\".\n" -#: command.c:2846 +#: command.c:4771 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" -msgstr "Rodapé padrão está habilitado.\n" +msgstr "O rodapé padrão está ativado.\n" -#: command.c:2848 +#: command.c:4773 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" -msgstr "Rodapé padrão está desabilitado.\n" +msgstr "O rodapé padrão está desativado.\n" -#: command.c:2854 +#: command.c:4779 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Formato de saída é %s.\n" +msgstr "O formato de saída é %s.\n" -#: command.c:2860 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Estilo de linha é %s.\n" +msgstr "O estilo da linha é %s.\n" -#: command.c:2867 +#: command.c:4792 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n" +msgstr "A exibição de nulos é \"%s\".\n" -#: command.c:2875 +#: command.c:4800 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" -msgstr "Formato numérico baseado no idioma está habilitado.\n" +msgstr "A saída numérica ajustada à localidade está ativada.\n" -#: command.c:2877 +#: command.c:4802 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" -msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado.\n" +msgstr "A saída numérica ajustada à localidade está desativada.\n" -#: command.c:2884 +#: command.c:4809 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" -msgstr "Paginação é usada para saída longa.\n" +msgstr "O paginador é usado para a saída longa.\n" -#: command.c:2886 +#: command.c:4811 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" -msgstr "Paginação é sempre utilizada.\n" +msgstr "O paginador é sempre usado.\n" -#: command.c:2888 +#: command.c:4813 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" -msgstr "Uso de paginação está desabilitado.\n" +msgstr "O uso do paginador está desativado.\n" -#: command.c:2894 +#: command.c:4819 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" -msgstr[0] "Paginação não será utilizada para menos do que %d linha.\n" -msgstr[1] "Paginação não será utilizada para menos do que %d linhas.\n" +msgstr[0] "O paginador não será usado para menos do que %d linha.\n" +msgstr[1] "O paginador não será usado para menos do que %d linhas.\n" -#: command.c:2904 command.c:2914 +#: command.c:4829 command.c:4839 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" -msgstr "Separador de registros é byte zero.\n" +msgstr "O separador de registros é o byte zero.\n" -#: command.c:2906 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Record separator is .\n" -msgstr "Separador de registros é .\n" +msgstr "O separador de registros é a .\n" -#: command.c:2908 +#: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n" +msgstr "O separador de registros é \"%s\".\n" -#: command.c:2921 +#: command.c:4846 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" -msgstr "Atributos de tabela são \"%s\".\n" +msgstr "Os atributos de tabela são \"%s\".\n" -#: command.c:2924 +#: command.c:4849 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n" +msgstr "Os atributos de tabela não estão definidos.\n" -#: command.c:2931 +#: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "Título é \"%s\".\n" +msgstr "O título é \"%s\".\n" -#: command.c:2933 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Título não está definido.\n" +msgstr "O título não está definido.\n" -#: command.c:2940 +#: command.c:4865 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" -msgstr "Somente tuplas está habilitado.\n" +msgstr "Somente-tuplas está ativado.\n" -#: command.c:2942 +#: command.c:4867 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" -msgstr "Somente tuplas está desabilitado.\n" +msgstr "Somente-tuplas está desativado.\n" -#: command.c:2948 +#: command.c:4873 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de borda Unicode é \"%s\".\n" +msgstr "O estilo de linha de borda Unicode é \"%s\".\n" -#: command.c:2954 +#: command.c:4879 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de coluna Unicode é \"%s\".\n" +msgstr "O estilo de linha de coluna Unicode é \"%s\".\n" -#: command.c:2960 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" -msgstr "Estilo de linha de cabeçalho Unicode é \"%s\".\n" +msgstr "O estilo de linha de cabeçalho Unicode é \"%s\".\n" -#: command.c:3120 +#: command.c:5134 #, c-format -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: falhou\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: falhou" -#: command.c:3145 common.c:659 +#: command.c:5168 #, c-format -msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" -msgstr "\\watch não pode ser utilizado com uma consulta vazia\n" +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch não pode ser usado com uma consulta vazia" -#: command.c:3186 +#: command.c:5200 +#, c-format +msgid "could not set timer: %m" +msgstr "não foi possível definir a cronometragem: %m" + +#: command.c:5269 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n" -#: command.c:3189 +#: command.c:5272 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (cada %gs)\n" -#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173 +#: command.c:5340 +#, c-format +msgid "could not wait for signals: %m" +msgstr "não foi possível esperar por sinais: %m" + +#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -644,1160 +793,1416 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:3442 +#: command.c:5584 #, c-format -msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" -msgstr "\"%s.%s\" não é uma visão\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" não é uma visão" -#: command.c:3458 +#: command.c:5600 #, c-format -msgid "could not parse reloptions array\n" -msgstr "não pôde validar matriz reloptions\n" +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "não foi possível analisar a matriz reloptions" -#: common.c:138 +#: common.c:167 #, c-format -msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "não pode fazer escape sem uma conexão ativa\n" +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "não é possível colocar escapes sem uma conexão ativa" -#: common.c:371 +#: common.c:208 #, c-format -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "conexão com servidor foi perdida\n" +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "" +"o argumento do comando do interpretador de comandos contém uma\n" +"nova-linha ou retorno-de-carro: \"%s\"" -#: common.c:375 +#: common.c:312 +#, c-format +msgid "connection to server was lost" +msgstr "a conexão com o servidor foi perdida" + +#: common.c:316 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: " +msgstr "A conexão com o servidor foi perdida. Tentando redefinir: " -#: common.c:380 +#: common.c:321 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Falhou.\n" -#: common.c:387 +#: common.c:338 #, c-format msgid "Succeeded.\n" -msgstr "Sucedido.\n" +msgstr "Sucesso..\n" -#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108 +#: common.c:390 common.c:1021 #, c-format -msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" -msgstr "PQresultStatus inesperado: %d\n" +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "um PQresultStatus não esperado: %d" -#: common.c:666 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch não pode ser utilizado com COPY\n" - -#: common.c:671 -#, c-format -msgid "unexpected result status for \\watch\n" -msgstr "status de resultado inesperado para \\watch\n" - -#: common.c:682 common.c:1335 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: common.c:700 +#: common.c:546 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:555 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:562 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Tempo: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "No momento você não está conectado a um banco de dados." + +#: common.c:674 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" com mensagem \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" +msgstr "" +"Notificação assíncrona \"%s\" com carga útil \"%s\"\n" +"recebida do processo servidor com PID %d.\n" -#: common.c:703 +#: common.c:677 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n" +msgstr "Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo servidor com PID %d.\n" -#: common.c:761 +#: common.c:708 #, c-format -msgid "no rows returned for \\gset\n" -msgstr "nenhum registro foi retornado para \\gset\n" +msgid "could not print result table: %m" +msgstr "não foi possível imprimir a tabela de resultados: %m" -#: common.c:766 +#: common.c:728 #, c-format -msgid "more than one row returned for \\gset\n" -msgstr "mais de um registro foi retornado para \\gset\n" +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "nenhuma linha retornada para \\gset" -#: common.c:792 +#: common.c:733 #, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "não pôde definir variável \"%s\"\n" +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "mais de uma linha retornada para \\gset" -#: common.c:1153 +#: common.c:751 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "ignorada a tentativa de usar \\gset na variável tratada especialmente \"%s\"" + +#: common.c:1063 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Modo passo-a-passo: verifique o comando)*******************************************\n" +"***(Modo de passo único: verifique o comando)***********************************\n" "%s\n" -"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)********************\n" +"***(pressione Enter para prosseguir, ou digite x e Enter para cancelar)*********\n" -#: common.c:1208 +#: common.c:1146 #, c-format -msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta pontos de salvamento para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "INSTRUÇÃO: %s" -#: common.c:1264 +#: common.c:1182 #, c-format -msgid "STATEMENT: %s\n" -msgstr "COMANDO: %s\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "status de transação não esperado (%d)" -#: common.c:1307 -#, c-format -msgid "unexpected transaction status (%d)\n" -msgstr "status de transação inesperado (%d)\n" +#: common.c:1335 describe.c:2026 +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: copy.c:99 -#, c-format -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n" - -#: copy.c:254 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n" - -#: copy.c:256 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n" - -#: copy.c:329 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:345 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n" - -#: copy.c:386 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %s\n" -msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %s\n" - -#: copy.c:452 copy.c:463 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n" - -#: copy.c:470 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s" - -#: copy.c:531 -msgid "canceled by user" -msgstr "cancelado pelo usuário" - -#: copy.c:542 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n" -"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha." - -#: copy.c:671 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "interrompido devido a falha de leitura" - -#: copy.c:695 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "tentando sair do modo copy" - -#: crosstabview.c:125 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" -msgstr "\\crosstabview: comando não retornou um conjunto de resultados\n" - -#: crosstabview.c:131 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: consulta deve retornar pelo menos três colunas\n" - -#: crosstabview.c:158 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" -msgstr "\\crosstabview: cabeçalhos vertical e horizontal devem ser colunas diferentes\n" - -#: crosstabview.c:174 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" -msgstr "\\crosstabview: coluna de dados deve ser especificada quando consulta retornar mais de três colunas\n" - -#: crosstabview.c:230 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" -msgstr "\\crosstabview: número máximo de colunas (%d) foi alcançado\n" - -#: crosstabview.c:398 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: resultado da consulta contém múltiplos valores de dados para registro \"%s\", coluna \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:646 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" -msgstr "\\crosstabview: coluna número %d está fora do intervalo 1..%d\n" - -#: crosstabview.c:671 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nome de coluna ambíguo: \"%s\"\n" - -#: crosstabview.c:679 -#, c-format -msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" -msgstr "\\crosstabview: nome de coluna não foi encontrado: \"%s\"\n" - -#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870 -#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240 -#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950 -#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518 -#: describe.c:4601 -msgid "Schema" -msgstr "Esquema" - -#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341 -#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061 -#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331 -#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719 -#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099 -#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416 -msgid "Result data type" -msgstr "Tipo de dado do resultado" - -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400 -#: describe.c:417 -msgid "Argument data types" -msgstr "Tipos de dado do argumento" - -#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646 -#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676 -#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267 -#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586 -#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896 -#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100 -#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602 -#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: describe.c:123 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "Lista das funções de agregação" - -#: describe.c:147 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta métodos de acesso.\n" - -#: describe.c:161 -msgid "Index" -msgstr "Índice" - -#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877 -#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242 -#: describe.c:4394 +#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 +#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 +#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 +#: describe.c:5846 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: describe.c:169 describe.c:4296 -msgid "Handler" -msgstr "Manipulador" +#: common.c:1385 +#, c-format +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "O comando não tem resultado, ou o resultado não tem colunas.\n" -#: describe.c:188 +#: copy.c:98 +#, c-format +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: são requeridos argumentos" + +#: copy.c:253 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"" + +#: copy.c:255 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha" + +#: copy.c:326 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível executar comando \"%s\": %m" + +#: copy.c:342 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível executar stat no arquivo \"%s\": %m" + +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: não é possível copiar de/para um diretório" + +#: copy.c:383 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "não foi possível fechar o pipe para comando externo: %m" + +#: copy.c:451 copy.c:461 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "não foi possível escrever os dados do COPY: %m" + +#: copy.c:467 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "transferência de dados usando o COPY falhou: %s" + +#: copy.c:528 +msgid "canceled by user" +msgstr "cancelado pelo usuário" + +#: copy.c:539 +msgid "" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." +msgstr "" +"Entre com os dados a serem copiados seguidos de um caractere de nova-linha.\n" +"Termine com uma contrabarra e um ponto final em uma linha isolada, ou um sinal EOF." + +#: copy.c:683 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "interrompido devido a falha de leitura" + +#: copy.c:717 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "tentando sair do modo copy" + +#: crosstabview.c:123 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: a instrução não retornou um conjunto de resultados" + +#: crosstabview.c:129 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: a consulta deve retornar pelo menos três colunas" + +#: crosstabview.c:156 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: os cabeçalhos verticais e horizontais devem ser colunas diferentes" + +#: crosstabview.c:172 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "" +"\\crosstabview: quando a consulta retornar mais de três colunas,\n" +"a coluna de dados deve ser especificada" + +#: crosstabview.c:228 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: número máximo de colunas (%d) excedido" + +#: crosstabview.c:397 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: o resultado da consulta contém vários valores de dados para a linha \"%s\", coluna \"%s\"" + +#: crosstabview.c:645 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: o número da coluna (%d) está fora do intervalo 1..%d" + +#: crosstabview.c:670 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: nome de coluna ambíguo: \"%s\"" + +#: crosstabview.c:678 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: nome da coluna não encontrado: \"%s\"" + +#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 +#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 +#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 +#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 +#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 +msgid "Schema" +msgstr "Esquema" + +#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 +#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 +#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 +#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 +#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 +#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 +#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 +msgid "Result data type" +msgstr "Tipo de dados do resultado" + +#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 +msgid "Argument data types" +msgstr "Tipo de dados dos argumentos" + +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 +#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 +#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 +#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 +#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 +#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 +#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 +#: describe.c:6039 describe.c:7093 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: describe.c:128 +msgid "List of aggregate functions" +msgstr "Lista de funções de agregação" + +#: describe.c:153 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a métodos de acesso." + +#: describe.c:168 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: describe.c:177 describe.c:5758 +msgid "Handler" +msgstr "Tratador" + +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Lista de métodos de acesso" -#: describe.c:213 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tablespaces.\n" - -#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790 -#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412 -#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288 +#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 +#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 +#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 +#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 +#: describe.c:7081 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: describe.c:228 describe.c:236 +#: describe.c:231 msgid "Location" -msgstr "Local" +msgstr "Localização" -#: describe.c:247 describe.c:2647 +#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 -#: describe.c:3065 +#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: describe.c:274 +#: describe.c:266 msgid "List of tablespaces" -msgstr "Lista das tablespaces" +msgstr "Lista dos espaços de tabelas" -#: describe.c:314 +#: describe.c:311 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df só aceita [anptwS+] como opções" -#: describe.c:322 +#: describe.c:319 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df não possui a opção \"w\" em um servidor na versão %s.\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df não aceita a opção \"%c\" com o servidor versão %s" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419 +#: describe.c:354 describe.c:372 msgid "agg" -msgstr "agr" +msgstr "agg" -#: describe.c:357 +#: describe.c:355 describe.c:373 msgid "window" -msgstr "deslizante" +msgstr "window" -#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197 +#: describe.c:356 +msgid "proc" +msgstr "proc" + +#: describe.c:357 describe.c:375 +msgid "func" +msgstr "func" + +#: describe.c:374 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "gatilho" -#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -#: describe.c:432 +#: describe.c:386 msgid "immutable" msgstr "imutável" -#: describe.c:433 +#: describe.c:387 msgid "stable" msgstr "estável" -#: describe.c:434 +#: describe.c:388 msgid "volatile" msgstr "volátil" -#: describe.c:435 +#: describe.c:389 msgid "Volatility" msgstr "Volatilidade" -#: describe.c:443 +#: describe.c:397 msgid "restricted" msgstr "restrito" -#: describe.c:444 +#: describe.c:398 msgid "safe" msgstr "seguro" -#: describe.c:445 +#: describe.c:399 msgid "unsafe" msgstr "inseguro" -#: describe.c:446 +#: describe.c:400 msgid "Parallel" -msgstr "Paralelismo" +msgstr "Paralelo" -#: describe.c:451 +#: describe.c:405 msgid "definer" msgstr "definidor" -#: describe.c:452 +#: describe.c:406 msgid "invoker" -msgstr "invocador" +msgstr "chamador" -#: describe.c:453 +#: describe.c:407 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: describe.c:460 +#: describe.c:412 msgid "Language" msgstr "Linguagem" -#: describe.c:461 -msgid "Source code" -msgstr "Código fonte" - -#: describe.c:560 -msgid "List of functions" -msgstr "Lista de funções" - -#: describe.c:608 +#: describe.c:415 describe.c:652 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:630 +#: describe.c:589 +msgid "List of functions" +msgstr "Lista de funções" + +#: describe.c:654 msgid "Elements" msgstr "Elementos" -#: describe.c:686 +#: describe.c:706 msgid "List of data types" -msgstr "Lista de tipos de dado" +msgstr "Lista de tipos de dados" -#: describe.c:729 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" -msgstr "Tipo de argumento à esquerda" +msgstr "Tipo de dados do argumento à esquerda" -#: describe.c:730 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" -msgstr "Tipo de argumento à direita" +msgstr "Tipo de dados do argumento à direita" -#: describe.c:731 +#: describe.c:811 msgid "Result type" -msgstr "Tipo resultante" +msgstr "Tipo de dados resultante" -#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855 +#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 +#: describe.c:7010 describe.c:7014 msgid "Function" msgstr "Função" -#: describe.c:761 +#: describe.c:897 msgid "List of operators" msgstr "Lista de operadores" -#: describe.c:791 +#: describe.c:932 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: describe.c:796 describe.c:3580 -msgid "Collate" -msgstr "Collate" +#: describe.c:936 describe.c:940 +msgid "Locale Provider" +msgstr "Provedor de localidade" -#: describe.c:797 describe.c:3581 +#: describe.c:944 describe.c:4947 +msgid "Collate" +msgstr "Ordenação" + +#: describe.c:945 describe.c:4948 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:810 +#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 +msgid "ICU Locale" +msgstr "Localidade ICU" + +#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 +msgid "ICU Rules" +msgstr "Regras ICU" + +#: describe.c:973 msgid "Tablespace" -msgstr "Tablespace" +msgstr "Espaço de tabelas" -#: describe.c:832 +#: describe.c:999 msgid "List of databases" -msgstr "Lista dos bancos de dados" +msgstr "Lista de bancos de dados" -#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037 +#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "tabela" -#: describe.c:873 describe.c:3038 +#: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "visão" -#: describe.c:874 describe.c:3039 +#: describe.c:1042 describe.c:3951 msgid "materialized view" msgstr "visão materializada" -#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041 +#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" msgstr "sequência" -#: describe.c:876 describe.c:3043 +#: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" -msgstr "tabela externa" +msgstr "tabela estrangeira" -#: describe.c:888 +#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 +msgid "partitioned table" +msgstr "tabela particionada" + +#: describe.c:1056 msgid "Column privileges" msgstr "Privilégios de coluna" -#: describe.c:919 +#: describe.c:1087 describe.c:1121 msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753 +#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "Privilégios de acesso" -#: describe.c:976 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta alteração de privilégios padrão.\n" - -#: describe.c:996 +#: describe.c:1195 msgid "function" msgstr "função" -#: describe.c:998 +#: describe.c:1197 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1199 +msgid "schema" +msgstr "esquema" + +#: describe.c:1222 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilégios de acesso padrão" -#: describe.c:1062 +#: describe.c:1266 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: describe.c:1076 +#: describe.c:1280 msgid "table constraint" msgstr "restrição de tabela" -#: describe.c:1098 +#: describe.c:1304 msgid "domain constraint" msgstr "restrição de domínio" -#: describe.c:1126 +#: describe.c:1328 msgid "operator class" -msgstr "classe de operadores" +msgstr "classe de operador" -#: describe.c:1155 +#: describe.c:1352 msgid "operator family" -msgstr "família de operadores" +msgstr "família de operador" -#: describe.c:1177 +#: describe.c:1375 msgid "rule" msgstr "regra" -#: describe.c:1219 +#: describe.c:1421 msgid "Object descriptions" -msgstr "Descrições dos Objetos" +msgstr "Descrições de objeto" -#: describe.c:1273 +#: describe.c:1486 describe.c:4074 #, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n" +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma relação chamada \"%s\"." -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1489 describe.c:4077 #, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n" +msgid "Did not find any relations." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma relação." -#: describe.c:1589 +#: describe.c:1685 #, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela unlogged \"%s.%s\"" +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma relação com OID %s." -#: describe.c:1592 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 +msgid "Start" +msgstr "Início" + +#: describe.c:1734 describe.c:1758 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínimo" + +#: describe.c:1735 describe.c:1759 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: describe.c:1736 describe.c:1760 +msgid "Increment" +msgstr "Incremento" + +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 +#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 +#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: describe.c:1739 describe.c:1763 +msgid "Cycles?" +msgstr "Ciclos?" + +#: describe.c:1740 describe.c:1764 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: describe.c:1805 #, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela \"%s.%s\"" +msgid "Owned by: %s" +msgstr "Pertencente a: %s" -#: describe.c:1596 +#: describe.c:1809 #, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "Visão \"%s.%s\"" +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "Sequência para coluna de identidade: %s" -#: describe.c:1601 +#: describe.c:1817 #, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Visão materializada unlogged \"%s.%s\"" +msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" +msgstr "Sequência não rastreada (sem log) \"%s.%s\"" -#: describe.c:1604 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Visão materializada \"%s.%s\"" - -#: describe.c:1608 +#: describe.c:1820 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequência \"%s.%s\"" -#: describe.c:1613 +#: describe.c:1963 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela não rastreada (sem log) \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1966 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1970 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "Visão \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Visão materializada não rastreada (sem log) \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1978 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Visão materializada \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1983 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "Índice unlogged \"%s.%s\"" +msgstr "Índice não rastreado (sem log) \"%s.%s\"" -#: describe.c:1616 +#: describe.c:1986 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice \"%s.%s\"" -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1991 #, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "Relação especial \"%s.%s\"" +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Índice particionado não rastreado (sem log) \"%s.%s\"" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1994 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "Índice particionado \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1998 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1629 +#: describe.c:2002 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "Tipo composto \"%s.%s\"" +msgstr "Tipo de dados composto \"%s.%s\"" -#: describe.c:1633 +#: describe.c:2006 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "Tabela externa \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela estrangeira \"%s.%s\"" -#: describe.c:1644 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: describe.c:2011 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela particionada não rastreada (sem log) \"%s.%s\"" -#: describe.c:1653 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificadores" +#: describe.c:2014 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela particionada \"%s.%s\"" -#: describe.c:1658 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: describe.c:2030 describe.c:4410 +msgid "Collation" +msgstr "Ordenação" -#: describe.c:1661 +#: describe.c:2031 describe.c:4411 +msgid "Nullable" +msgstr "Pode ser nulo" + +#: describe.c:2032 describe.c:4412 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: describe.c:2035 +msgid "Key?" +msgstr "Chave?" + +#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 msgid "Definition" msgstr "Definição" -#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467 -#: describe.c:4531 -msgid "FDW Options" +#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 +#: describe.c:5973 +msgid "FDW options" msgstr "Opções FDW" -#: describe.c:1668 +#: describe.c:2041 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" -#: describe.c:1671 +#: describe.c:2043 +msgid "Compression" +msgstr "Compressão" + +#: describe.c:2045 msgid "Stats target" -msgstr "Estatísticas" +msgstr "Meta de estatísticas" -#: describe.c:1721 +#: describe.c:2181 #, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "collate %s" +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "Partição de: %s %s%s" -#: describe.c:1729 -msgid "not null" -msgstr "não nulo" +#: describe.c:2194 +msgid "No partition constraint" +msgstr "Sem restrição de partição" -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1739 +#: describe.c:2196 #, c-format -msgid "default %s" -msgstr "valor padrão de %s" +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "Restrição de partição: %s" -#: describe.c:1854 +#: describe.c:2220 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Chave de partição: %s" + +#: describe.c:2246 +#, c-format +msgid "Owning table: \"%s.%s\"" +msgstr "Tabela dona: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2315 msgid "primary key, " msgstr "chave primária, " -#: describe.c:1856 -msgid "unique, " -msgstr "unicidade, " +#: describe.c:2318 +msgid "unique" +msgstr "unicidade" -#: describe.c:1862 +#: describe.c:2320 +msgid " nulls not distinct" +msgstr " nulos não distintos" + +#: describe.c:2321 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: describe.c:2328 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "para tabela \"%s.%s\"" +msgstr "para a tabela \"%s.%s\"" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:2332 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:1869 +#: describe.c:2335 msgid ", clustered" -msgstr ", agrupada" +msgstr ", agrupado" -#: describe.c:1872 +#: describe.c:2338 msgid ", invalid" msgstr ", inválido" -#: describe.c:1875 +#: describe.c:2341 msgid ", deferrable" msgstr ", postergável" -#: describe.c:1878 +#: describe.c:2344 msgid ", initially deferred" -msgstr ", inicialmente postergada" +msgstr ", inicialmente postergado" -#: describe.c:1881 +#: describe.c:2347 msgid ", replica identity" msgstr ", identidade da réplica" -#: describe.c:1916 -#, c-format -msgid "Owned by: %s" -msgstr "Dono: %s" - -#: describe.c:1976 +#: describe.c:2401 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:2060 +#: describe.c:2484 msgid "Check constraints:" msgstr "Restrições de verificação:" -#: describe.c:2091 +#: describe.c:2552 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restrições de chave estrangeira:" -#: describe.c:2122 +#: describe.c:2615 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenciada por:" -#: describe.c:2167 +#: describe.c:2665 msgid "Policies:" msgstr "Políticas:" -#: describe.c:2170 +#: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled):" -msgstr "Políticas (segurança de registros forçada está habilitada):" +msgstr "Políticas (segurança de linha forçada ativada):" -#: describe.c:2173 +#: describe.c:2671 msgid "Policies (row security enabled): (none)" -msgstr "Políticas (segurança de registros está habilitada): (nenhum)" +msgstr "Políticas (segurança de linha ativada): (nenhuma)" -#: describe.c:2176 +#: describe.c:2674 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" -msgstr "Políticas (segurança de registros forçada está habilitada): (nenhum)" +msgstr "Políticas (segurança de linha forçada ativada): (nenhuma)" -#: describe.c:2179 +#: describe.c:2677 msgid "Policies (row security disabled):" -msgstr "Políticas (segurança de registros está desabilitada):" +msgstr "Políticas (segurança de linha desativada):" -#: describe.c:2279 describe.c:2329 +#: describe.c:2737 describe.c:2841 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "Objetos de estatísticas:" + +#: describe.c:2943 describe.c:3096 msgid "Rules:" msgstr "Regras:" -#: describe.c:2282 +#: describe.c:2946 msgid "Disabled rules:" -msgstr "Regras desabilitadas:" +msgstr "Regras desativadas:" -#: describe.c:2285 +#: describe.c:2949 msgid "Rules firing always:" -msgstr "Regras sempre disparadas:" +msgstr "Regras disparando sempre:" -#: describe.c:2288 +#: describe.c:2952 msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "Regras somente disparadas na réplica:" +msgstr "Regras disparando somente na réplica:" -#: describe.c:2312 +#: describe.c:3031 describe.c:5109 +msgid "Publications:" +msgstr "Publicações:" + +#: describe.c:3079 msgid "View definition:" msgstr "Definição da visão:" -#: describe.c:2447 +#: describe.c:3242 msgid "Triggers:" msgstr "Gatilhos:" -#: describe.c:2451 +#: describe.c:3245 msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "Gatilhos de usuário desabilitados:" +msgstr "Gatilhos de usuário desativados:" -#: describe.c:2453 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "Gatilhos desabilitados:" - -#: describe.c:2456 +#: describe.c:3248 msgid "Disabled internal triggers:" -msgstr "Gatilhos internos desabilitados:" +msgstr "Gatilhos internos desativados:" -#: describe.c:2459 +#: describe.c:3251 msgid "Triggers firing always:" -msgstr "Gatilhos sempre disparados:" +msgstr "Gatilhos disparando sempre:" -#: describe.c:2462 +#: describe.c:3254 msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:" +msgstr "Gatilhos disparando somente na réplica:" -#: describe.c:2541 +#: describe.c:3325 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Servidor: %s" + +#: describe.c:3333 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "Opções FDW: (%s)" + +#: describe.c:3354 msgid "Inherits" -msgstr "Heranças" +msgstr "Herda de" -#: describe.c:2580 +#: describe.c:3419 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "Número de partições: %d" + +#: describe.c:3428 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Número de partições: %d (Use \\d+ para listá-las.)" + +#: describe.c:3430 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "Número de tabelas descendentes: %d (Utilize \\d+ para listá-las.)" +msgstr "Número de tabelas filhas: %d (Use \\d+ para listá-las.)" -#: describe.c:2587 +#: describe.c:3437 msgid "Child tables" -msgstr "Tabelas descendentes" +msgstr "Tabelas filhas" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:3437 +msgid "Partitions" +msgstr "Partições" + +#: describe.c:3470 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "Tabela protótipo de tipo: %s" +msgstr "Tabela tipada do tipo: %s" -#: describe.c:2623 +#: describe.c:3486 msgid "Replica Identity" -msgstr "Identidade da Réplica" +msgstr "Identidade da réplica" -#: describe.c:2636 +#: describe.c:3499 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Têm OIDs: sim" -#: describe.c:2724 +#: describe.c:3508 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "Método de acesso: %s" + +#: describe.c:3585 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "Espaço de tabelas: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2736 +#: describe.c:3597 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", espaço de tabelas \"%s\"" -#: describe.c:2829 +#: describe.c:3670 msgid "List of roles" -msgstr "Lista de roles" +msgstr "Lista de funções de banco de dados (roles)" -#: describe.c:2831 +#: describe.c:3672 describe.c:3841 msgid "Role name" -msgstr "Nome da role" +msgstr "Nome da função de banco de dados (role)" -#: describe.c:2832 +#: describe.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: describe.c:2833 -msgid "Member of" -msgstr "Membro de" - -#: describe.c:2844 +#: describe.c:3684 msgid "Superuser" -msgstr "Super-usuário" +msgstr "Superusuário" -#: describe.c:2847 +#: describe.c:3687 msgid "No inheritance" -msgstr "Nenhuma herança" +msgstr "Sem herança" -#: describe.c:2850 +#: describe.c:3690 msgid "Create role" -msgstr "Cria role" +msgstr "Cria função de banco de dados (role)" -#: describe.c:2853 +#: describe.c:3693 msgid "Create DB" -msgstr "Cria BD" +msgstr "Cria banco de dados" -#: describe.c:2856 +#: describe.c:3696 msgid "Cannot login" -msgstr "Não pode efetuar login" +msgstr "Não é possível conectar" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:3699 msgid "Replication" msgstr "Replicação" -#: describe.c:2864 +#: describe.c:3703 msgid "Bypass RLS" -msgstr "Ignora RLS" +msgstr "Contornar RLS" -#: describe.c:2873 +#: describe.c:3712 msgid "No connections" -msgstr "Nenhuma conexão" +msgstr "Sem conexão" -#: describe.c:2875 +#: describe.c:3714 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d conexão" msgstr[1] "%d conexões" -#: describe.c:2885 +#: describe.c:3724 msgid "Password valid until " msgstr "Senha valida até " -#: describe.c:2941 +#: describe.c:3775 msgid "Role" -msgstr "Role" +msgstr "Função de banco de dados (role)" -#: describe.c:2942 +#: describe.c:3776 msgid "Database" -msgstr "Banco de Dados" +msgstr "Banco de dados" -#: describe.c:2943 +#: describe.c:3777 msgid "Settings" msgstr "Definições" -#: describe.c:2953 +#: describe.c:3801 #, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "Nenhum suporte a configurações de roles por banco de dados nesta versão do servidor.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "" +"Nenhuma configuração para a função de banco de dados (role) \"%s\"\n" +"e banco de dados \"%s\" foi encontrada." -#: describe.c:2964 +#: describe.c:3804 #, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "Nenhuma configuração correspondente foi encontrada.\n" +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "Nenhuma configuração para a função de banco de dados (role) \"%s\" foi encontrada." -#: describe.c:2966 +#: describe.c:3807 #, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada.\n" +msgid "Did not find any settings." +msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada." -#: describe.c:2971 +#: describe.c:3812 msgid "List of settings" -msgstr "Lista de configurações" +msgstr "Lista de definições" -#: describe.c:3040 +#: describe.c:3842 +msgid "Member of" +msgstr "Membro de" + +#: describe.c:3859 +msgid "Grantor" +msgstr "Concedente" + +#: describe.c:3886 +msgid "List of role grants" +msgstr "Lista de concessões de funções de banco de dados (roles)" + +#: describe.c:3952 msgid "index" msgstr "índice" -#: describe.c:3042 -msgid "special" -msgstr "especial" +#: describe.c:3954 +msgid "TOAST table" +msgstr "Tabela TOAST" -#: describe.c:3050 describe.c:4519 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: describe.c:3957 describe.c:4169 +msgid "partitioned index" +msgstr "índice particionado" -#: describe.c:3126 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n" +#: describe.c:3977 +msgid "permanent" +msgstr "permanente" -#: describe.c:3128 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n" +#: describe.c:3978 +msgid "temporary" +msgstr "temporário" -#: describe.c:3133 +#: describe.c:3979 +msgid "unlogged" +msgstr "sem registro de transações (unlogged)" + +#: describe.c:3980 +msgid "Persistence" +msgstr "Persistência" + +#: describe.c:3996 +msgid "Access method" +msgstr "Método de acesso" + +#: describe.c:4082 msgid "List of relations" msgstr "Lista de relações" -#: describe.c:3170 +#: describe.c:4130 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a particionamento de tabela declarativo." + +#: describe.c:4141 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "Lista de índices particionados" + +#: describe.c:4143 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "Lista de tabelas particionadas" + +#: describe.c:4147 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "Lista de relações particionadas" + +#: describe.c:4178 +msgid "Parent name" +msgstr "Nome do ascendente" + +#: describe.c:4191 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "Tamanho da partição folha" + +#: describe.c:4194 describe.c:4200 +msgid "Total size" +msgstr "Tamanho total" + +#: describe.c:4325 msgid "Trusted" msgstr "Confiável" -#: describe.c:3178 -msgid "Internal Language" -msgstr "Linguagem Interna" +#: describe.c:4334 +msgid "Internal language" +msgstr "Linguagem interna" -#: describe.c:3179 -msgid "Call Handler" -msgstr "Manipulador de Chamada" +#: describe.c:4335 +msgid "Call handler" +msgstr "Tratador de chamadas" -#: describe.c:3180 describe.c:4299 +#: describe.c:4336 describe.c:5759 msgid "Validator" msgstr "Validador" -#: describe.c:3183 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Manipulador de Código Embutido" +#: describe.c:4337 +msgid "Inline handler" +msgstr "Tratador em-linha" -#: describe.c:3211 +#: describe.c:4372 msgid "List of languages" msgstr "Lista de linguagens" -#: describe.c:3255 -msgid "Modifier" -msgstr "Modificador" - -#: describe.c:3256 +#: describe.c:4413 msgid "Check" msgstr "Verificação" -#: describe.c:3298 +#: describe.c:4457 msgid "List of domains" msgstr "Lista de domínios" -#: describe.c:3332 +#: describe.c:4491 msgid "Source" -msgstr "Fonte" +msgstr "Origem" -#: describe.c:3333 +#: describe.c:4492 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:3334 describe.c:3483 -msgid "no" -msgstr "não" - -#: describe.c:3334 describe.c:3485 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: describe.c:3335 +#: describe.c:4494 describe.c:6723 msgid "Default?" msgstr "Padrão?" -#: describe.c:3372 +#: describe.c:4536 msgid "List of conversions" msgstr "Lista de conversões" -#: describe.c:3411 +#: describe.c:4564 +msgid "Parameter" +msgstr "Parâmetro" + +#: describe.c:4565 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: describe.c:4572 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: describe.c:4605 +msgid "List of configuration parameters" +msgstr "Lista de parâmetros de configuração" + +#: describe.c:4607 +msgid "List of non-default configuration parameters" +msgstr "Lista de parâmetros de configuração não-padrão" + +#: describe.c:4634 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support event triggers." +msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a gatilhos de eventos." + +#: describe.c:4654 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3413 +#: describe.c:4656 msgid "enabled" -msgstr "habilitado" +msgstr "ativado" -#: describe.c:3414 +#: describe.c:4657 msgid "replica" msgstr "réplica" -#: describe.c:3415 +#: describe.c:4658 msgid "always" msgstr "sempre" -#: describe.c:3416 +#: describe.c:4659 msgid "disabled" -msgstr "desabilitado" +msgstr "desativado" -#: describe.c:3417 +#: describe.c:4660 describe.c:6575 msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" +msgstr "Ativado" -#: describe.c:3418 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedimento" - -#: describe.c:3419 +#: describe.c:4662 msgid "Tags" msgstr "Marcadores" -#: describe.c:3438 +#: describe.c:4686 msgid "List of event triggers" -msgstr "Lista de gatilhos de eventos" +msgstr "Lista de gatilhos de evento" -#: describe.c:3480 +#: describe.c:4713 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a estatísticas estendidas." + +#: describe.c:4750 +msgid "Ndistinct" +msgstr "Ndistinct" + +#: describe.c:4751 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +#: describe.c:4761 +msgid "MCV" +msgstr "MCV (valores mais comuns)" + +#: describe.c:4785 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "Lista de estatísticas estendidas" + +#: describe.c:4812 msgid "Source type" -msgstr "Tipo fonte" +msgstr "Tipo de dados origem" -#: describe.c:3481 +#: describe.c:4813 msgid "Target type" -msgstr "Tipo alvo" +msgstr "Tipo de dados destino" -#: describe.c:3484 +#: describe.c:4837 msgid "in assignment" msgstr "em atribuição" -#: describe.c:3486 +#: describe.c:4839 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:3537 +#: describe.c:4898 msgid "List of casts" -msgstr "Lista de conversões de tipos" +msgstr "Lista de conversões explícitas" -#: describe.c:3565 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta ordenações (collations).\n" +#: describe.c:4938 describe.c:4942 +msgid "Provider" +msgstr "Fornecedor" -#: describe.c:3616 +#: describe.c:4972 describe.c:4977 +msgid "Deterministic?" +msgstr "Determinista?" + +#: describe.c:5017 msgid "List of collations" msgstr "Lista de ordenações" -#: describe.c:3675 +#: describe.c:5079 msgid "List of schemas" msgstr "Lista de esquemas" -#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta busca textual.\n" - -#: describe.c:3735 +#: describe.c:5196 msgid "List of text search parsers" -msgstr "Lista de analisadores de busca textual" +msgstr "Lista de analisadores de procura de texto" -#: describe.c:3778 +#: describe.c:5246 #, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "Nenhum analisador de procura de texto chamado \"%s\" foi encontrado." -#: describe.c:3853 +#: describe.c:5249 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "Nenhum analisador de procura de texto foi encontrado." + +#: describe.c:5324 msgid "Start parse" -msgstr "Iniciar análise" +msgstr "Início da análise" -#: describe.c:3854 +#: describe.c:5325 msgid "Method" msgstr "Método" -#: describe.c:3858 +#: describe.c:5329 msgid "Get next token" -msgstr "Obter próximo elemento" +msgstr "Obter o próximo elemento" -#: describe.c:3860 +#: describe.c:5331 msgid "End parse" -msgstr "Terminar análise" +msgstr "Fim da análise" -#: describe.c:3862 +#: describe.c:5333 msgid "Get headline" -msgstr "Obter destaque" +msgstr "Obter cabeçalho" -#: describe.c:3864 +#: describe.c:5335 msgid "Get token types" -msgstr "Obter tipos de elemento" +msgstr "Obter os tipos de elemento" -#: describe.c:3874 +#: describe.c:5346 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\"" +msgstr "Analisador de procura de texto \"%s.%s\"" -#: describe.c:3876 +#: describe.c:5349 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "Analisador de busca textual \"%s\"" +msgstr "Analisador de procura de texto \"%s\"" -#: describe.c:3895 +#: describe.c:5368 msgid "Token name" msgstr "Nome do elemento" -#: describe.c:3906 +#: describe.c:5382 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\"" +msgstr "Tipos de elemento para o analisador \"%s.%s\"" -#: describe.c:3908 +#: describe.c:5385 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\"" +msgstr "Tipos de elemento para o analisador \"%s" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:5429 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: describe.c:3962 +#: describe.c:5430 msgid "Init options" msgstr "Opções de inicialização" -#: describe.c:3984 +#: describe.c:5457 msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "Lista de dicionários de busca textual" +msgstr "Lista de dicionários de procura de texto" -#: describe.c:4027 +#: describe.c:5490 msgid "Init" -msgstr "Inicializador" +msgstr "Inicialização" -#: describe.c:4028 +#: describe.c:5491 msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" +msgstr "Lexicalizar" -#: describe.c:4055 +#: describe.c:5523 msgid "List of text search templates" -msgstr "Lista de modelos de busca textual" +msgstr "Lista de modelos de procura de texto" -#: describe.c:4115 +#: describe.c:5578 msgid "List of text search configurations" -msgstr "Lista de configurações de busca textual" +msgstr "Lista de configurações de procura de texto" -#: describe.c:4159 +#: describe.c:5629 #, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n" +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "Nenhuma configuração de procura de texto chamada \"%s\" foi encontrada." -#: describe.c:4225 +#: describe.c:5632 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "Nenhuma configuração de procura de texto foi encontrada." + +#: describe.c:5698 msgid "Token" msgstr "Elemento" -#: describe.c:4226 +#: describe.c:5699 msgid "Dictionaries" msgstr "Dicionários" -#: describe.c:4237 +#: describe.c:5710 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\"" +msgstr "Configuração de procura de texto \"%s.%s\"" -#: describe.c:4240 +#: describe.c:5713 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "Configuração de busca textual \"%s\"" +msgstr "Configuração de procura de texto \"%s\"" -#: describe.c:4244 +#: describe.c:5717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1806,7 +2211,7 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4247 +#: describe.c:5720 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1815,93 +2220,265 @@ msgstr "" "\n" "Analisador: \"%s\"" -#: describe.c:4281 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta adaptadores de dados externos.\n" - -#: describe.c:4339 +#: describe.c:5801 msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "Lista de adaptadores de dados externos" +msgstr "Lista de empacotadores de dados estrangeiros" -#: describe.c:4364 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta servidores externos.\n" - -#: describe.c:4377 +#: describe.c:5829 msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "Adaptador de dados externos" +msgstr "Empacotador de dados estrangeiros" -#: describe.c:4395 describe.c:4600 +#: describe.c:5847 describe.c:6037 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: describe.c:4421 +#: describe.c:5878 msgid "List of foreign servers" -msgstr "Lista de servidores externos" +msgstr "Lista de servidores estrangeiros" -#: describe.c:4446 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta mapeamentos de usuários.\n" - -#: describe.c:4456 describe.c:4520 +#: describe.c:5903 describe.c:5962 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: describe.c:4457 +#: describe.c:5904 msgid "User name" msgstr "Nome de usuário" -#: describe.c:4482 +#: describe.c:5934 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista de mapeamentos de usuários" -#: describe.c:4507 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta tabelas externas.\n" - -#: describe.c:4560 +#: describe.c:6007 msgid "List of foreign tables" -msgstr "Lista de tabelas externas" +msgstr "Lista de tabelas estrangeiras" -#: describe.c:4585 describe.c:4642 -#, c-format -msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "O servidor (versão %s) não suporta extensões.\n" - -#: describe.c:4617 +#: describe.c:6059 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista de extensões instaladas" -#: describe.c:4670 +#: describe.c:6107 #, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma extensão chamada \"%s\".\n" +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "Nenhuma extensão chamada \"%s\" foi encontrada." -#: describe.c:4673 +#: describe.c:6110 #, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "Não encontrou nenhuma extensão.\n" +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "Nenhuma extensão foi encontrada." -#: describe.c:4717 -msgid "Object Description" -msgstr "Descrição do Objeto" +#: describe.c:6154 +msgid "Object description" +msgstr "Descrição do objeto" -#: describe.c:4726 +#: describe.c:6164 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objetos na extensão \"%s\"" -#: help.c:63 +#: describe.c:6205 #, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome qualificado de forma não apropriada (muitos nomes com pontos): %s" -#: help.c:74 +#: describe.c:6219 #, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "não estão implementadas referências cruzadas entre bancos de dados: %s" + +#: describe.c:6250 describe.c:6377 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a publicações." + +#: describe.c:6267 describe.c:6455 +msgid "All tables" +msgstr "Todas as tabelas" + +#: describe.c:6268 describe.c:6456 +msgid "Inserts" +msgstr "Inserções" + +#: describe.c:6269 describe.c:6457 +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +#: describe.c:6270 describe.c:6458 +msgid "Deletes" +msgstr "Exclusões" + +#: describe.c:6274 describe.c:6460 +msgid "Truncates" +msgstr "Truncamentos" + +#: describe.c:6278 describe.c:6462 +msgid "Via root" +msgstr "Via root" + +#: describe.c:6300 +msgid "List of publications" +msgstr "Lista de publicações" + +#: describe.c:6424 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "Nenhuma publicação chamada \"%s\" foi encontrada." + +#: describe.c:6427 +#, c-format +msgid "Did not find any publications." +msgstr "Nenhuma publicação foi encontrada." + +#: describe.c:6451 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "Publicação %s" + +#: describe.c:6504 +msgid "Tables:" +msgstr "Tabelas:" + +#: describe.c:6516 +msgid "Tables from schemas:" +msgstr "Tabelas de esquemas:" + +#: describe.c:6560 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "O servidor (versão %s) não oferece suporte a subscrições." + +#: describe.c:6576 +msgid "Publication" +msgstr "Publicação" + +#: describe.c:6585 +msgid "Binary" +msgstr "Binário" + +#: describe.c:6594 describe.c:6598 +msgid "Streaming" +msgstr "Fluxo" + +#: describe.c:6606 +msgid "Two-phase commit" +msgstr "Efetivação em duas fases" + +#: describe.c:6607 +msgid "Disable on error" +msgstr "Desativar em caso de erro" + +#: describe.c:6614 +msgid "Origin" +msgstr "Origem" + +#: describe.c:6615 +msgid "Password required" +msgstr "Senha requerida" + +#: describe.c:6616 +msgid "Run as owner?" +msgstr "Executar como dono?" + +#: describe.c:6621 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "Efetivação síncrona" + +#: describe.c:6622 +msgid "Conninfo" +msgstr "Informações da conexão" + +#: describe.c:6628 +msgid "Skip LSN" +msgstr "Saltar LSN" + +#: describe.c:6655 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "Lista de subscrições" + +#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: describe.c:6718 +msgid "Input type" +msgstr "Tipo de entrada" + +#: describe.c:6719 +msgid "Storage type" +msgstr "Tipo de armazenamento" + +#: describe.c:6720 +msgid "Operator class" +msgstr "Classe de operador" + +#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 +msgid "Operator family" +msgstr "Família de operador" + +#: describe.c:6768 +msgid "List of operator classes" +msgstr "Lista de classes de operador" + +#: describe.c:6815 +msgid "Applicable types" +msgstr "Tipos aplicáveis" + +#: describe.c:6857 +msgid "List of operator families" +msgstr "Lista de famílias de operador" + +#: describe.c:6908 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: describe.c:6909 +msgid "Strategy" +msgstr "Estratégia" + +#: describe.c:6910 +msgid "ordering" +msgstr "ordenação" + +#: describe.c:6911 +msgid "search" +msgstr "procura" + +#: describe.c:6912 +msgid "Purpose" +msgstr "Finalidade" + +#: describe.c:6917 +msgid "Sort opfamily" +msgstr "Família de operador de ordenação" + +#: describe.c:6956 +msgid "List of operators of operator families" +msgstr "Lista de operadores de famílias de operador" + +#: describe.c:7003 +msgid "Registered left type" +msgstr "Tipo de dados esquerdo registrado" + +#: describe.c:7004 +msgid "Registered right type" +msgstr "Tipo de dados direito registrado" + +#: describe.c:7005 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: describe.c:7049 +msgid "List of support functions of operator families" +msgstr "Lista de funções de suporte das famílias de operador" + +#: describe.c:7080 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: describe.c:7101 +msgid "Large objects" +msgstr "Objetos grandes" + +#: help.c:75 msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" @@ -1909,92 +2486,78 @@ msgstr "" "psql é o terminal interativo do PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394 -#, c-format +#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: help.c:76 -#, c-format +#: help.c:77 msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" "\n" msgstr "" -" psql [OPÇÃO]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n" +" psql [OPÇÃO]... [BANCO [USUÁRIO]]\n" "\n" -#: help.c:78 -#, c-format +#: help.c:79 msgid "General options:\n" msgstr "Opções gerais:\n" -#: help.c:83 -#, c-format +#: help.c:84 msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n" -#: help.c:84 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD nome do banco de dados ao qual quer se conectar (padrão: \"%s\")\n" - #: help.c:85 #, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=BANCO nome do banco de dados ao qual se conectar (padrão: \"%s\")\n" + +#: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n" -#: help.c:86 -#, c-format +#: help.c:88 msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n" -#: help.c:87 -#, c-format +#: help.c:89 msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n" -" define variável do psql NOME como VALOR\n" -" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +" define a variável do psql NOME com o VALOR\n" +" (por exemplo, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 -#, c-format +#: help.c:92 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: help.c:91 -#, c-format +#: help.c:93 msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:92 -#, c-format +#: help.c:94 msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"um\"), --single-transaction\n" -" executa como uma transação única (se não interativo)\n" +" executa como uma única transação (se não interativo)\n" -#: help.c:94 -#, c-format +#: help.c:96 msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=options] mostra essa ajuda e termina\n" -#: help.c:95 -#, c-format +#: help.c:97 msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " -?, --help=commands mostra comandos de barra invertida e termina\n" - -#: help.c:96 -#, c-format -msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " -?, --help=variables mostra variáveis especiais e termina\n" +msgstr " -?, --help=commands lista os comandos de contrabarra e termina\n" #: help.c:98 -#, c-format +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " -?, --help=variables lista as variáveis especiais e termina\n" + +#: help.c:100 msgid "" "\n" "Input and output options:\n" @@ -2002,133 +2565,117 @@ msgstr "" "\n" "Opções de entrada e saída:\n" -#: help.c:99 -#, c-format +#: help.c:101 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all mostra toda entrada do script\n" -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors mostra comandos que falharam\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries mostra comandos enviados ao servidor\n" - #: help.c:102 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden mostra consultas que os comandos internos geram\n" +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors mostra os comandos que falharam\n" #: help.c:103 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n" +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries mostra os comandos enviados ao servidor\n" #: help.c:104 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden mostra as consultas que os comandos internos geram\n" #: help.c:105 -#, c-format +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia o log da sessão para arquivo\n" + +#: help.c:106 +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline desativa a edição de linha de comando melhorada (readline)\n" + +#: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n" -#: help.c:106 -#, c-format +#: help.c:108 msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da consulta)\n" +msgstr " -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente a saída da consulta)\n" -#: help.c:107 -#, c-format +#: help.c:109 msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n" -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n" - #: help.c:110 -#, c-format +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line modo de linha-única (fim da linha termina o comando SQL)\n" + +#: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:\n" msgstr "" "\n" -"Opções para formato de saída:\n" +"Opções para o formato de saída:\n" -#: help.c:111 -#, c-format +#: help.c:113 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align modo de saída em tabela desalinhada\n" -#: help.c:112 +#: help.c:114 +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv Modo de saída da tabela CSV (valores separados por vírgula)\n" + +#: help.c:115 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão: \"%s\")\n" +" define o separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:115 -#, c-format +#: help.c:118 msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html modo de saída em tabela HTML\n" -#: help.c:116 -#, c-format +#: help.c:119 msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n" -#: help.c:117 -#, c-format +#: help.c:120 msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=SEPARADOR\n" -" define separador de registros para modo de saída desalinhado (padrão: nova linha)\n" - -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only exibe somente registros\n" - -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n" - -#: help.c:121 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n" +" define o separador de registros para modo de saída desalinhado\n" +" (padrão: nova-linha)\n" #: help.c:122 -#, c-format +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only imprime somente tuplas\n" + +#: help.c:123 +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXTO define atributos do elemento
do HTML (i.e. width, border)\n" + +#: help.c:124 +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded ativa a saída em tabela expandida\n" + +#: help.c:125 msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n" +" define o separador de campos para o modo de saída desalinhado como o byte zero\n" -#: help.c:124 -#, c-format +#: help.c:127 msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" +" define o separador de registros para modo de saída desalinhado como o byte zero\n" -#: help.c:127 -#, c-format +#: help.c:130 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -2136,16 +2683,16 @@ msgstr "" "\n" "Opções de conexão:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:133 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:131 +#: help.c:134 msgid "local socket" msgstr "soquete local" -#: help.c:134 +#: help.c:137 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n" @@ -2155,18 +2702,15 @@ msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n" -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - #: help.c:142 -#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pede a senha\n" + +#: help.c:143 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" -#: help.c:144 -#, c-format +#: help.c:145 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" @@ -2175,532 +2719,561 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Para obter informações adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos) ou \"\\help\"\n" -"(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n" +"Para obter informações adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos),\n" +"ou \"\\help\"\n" +" (para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n" "documentação do PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:148 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Relate erros a .\n" +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Relate erros para <%s>.\n" -#: help.c:173 +#: help.c:149 #, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n" + +#: help.c:191 msgid "General\n" msgstr "Geral\n" -#: help.c:174 -#, c-format +#: help.c:192 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... define parâmetros de consulta\n" + +#: help.c:193 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n" +msgstr " \\copyright mostra os termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n" -#: help.c:175 -#, c-format +#: help.c:194 +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUNAS] executa a consulta e mostra o resultado em uma tabela cruzada\n" + +#: help.c:195 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" -msgstr " \\errverbose mostra mensagem de erro mais recente com detalhamento máximo\n" +msgstr " \\errverbose mostra a mensagem de erro mais recente com verbosidade máxima\n" -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n" +#: help.c:196 +msgid "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" +" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" +msgstr "" +" \\g [(OPÇÕES)] [ARQUIVO] executa a consulta (e envia o resultado para arquivo ou |pipe);\n" +" \\g sem argumentos é equivalente a ponto e vírgula\n" -#: help.c:177 -#, c-format +#: help.c:198 +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc descreve o resultado da consulta, sem executá-la\n" + +#: help.c:199 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" -msgstr " \\gexec executa consulta, em seguida, executa cada valor no seu resultado\n" +msgstr " \\gexec executa a consulta e executa cada valor em seu resultado\n" -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIXO] executa consulta e armazena os resultados em variáveis do psql\n" +#: help.c:200 +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIXO] executa a consulta e armazena o resultado em variáveis ​​psql\n" -#: help.c:179 -#, c-format +#: help.c:201 +msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [(OPÇÕES)] [ARQUIVO] como \\g, mas força o modo de saída expandido\n" + +#: help.c:202 msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q sair do psql\n" +msgstr " \\q sai do psql\n" -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr " \\crosstabview [COLUNAS] executa consulta e mostra resultados em tabela de referência cruzada\n" +#: help.c:203 +msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" +msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] executa a consulta a cada SEC segundos, até N vezes\n" -#: help.c:181 -#, c-format -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEG] executa consulta a cada SEG segundos\n" +#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 +#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 +msgid "\n" +msgstr "\n" -#: help.c:184 -#, c-format +#: help.c:206 msgid "Help\n" msgstr "Ajuda\n" -#: help.c:186 -#, c-format +#: help.c:208 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" -msgstr " \\? [commands] mostra ajuda sobre comandos de barra invertida\n" +msgstr " \\? [commands] mostra ajuda sobre os comandos de contrabarra\n" -#: help.c:187 -#, c-format +#: help.c:209 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" -msgstr " \\? options mostra ajuda sobre opções de linha de comando do psql\n" +msgstr " \\? options mostra ajuda sobre as opções de linha de comando do psql\n" -#: help.c:188 -#, c-format +#: help.c:210 msgid " \\? variables show help on special variables\n" -msgstr " \\? variables mostra ajuda sobre variáveis especiais\n" +msgstr " \\? variables mostra ajuda sobre as variáveis especiais\n" -#: help.c:189 -#, c-format +#: help.c:211 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" +msgstr " \\h [NOME] mostra a sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n" -#: help.c:192 -#, c-format +#: help.c:214 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Buffer de consulta\n" -#: help.c:193 -#, c-format +#: help.c:215 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [ARQUIVO] [LINHA] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor externo\n" +msgstr " \\e [ARQUIVO] [LINHA] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com o editor externo\n" -#: help.c:194 -#, c-format +#: help.c:216 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [NOMEFUNÇÃO [LINHA]] edita a definição de função com um editor externo\n" +msgstr " \\ef [FUNÇÃO [LINHA]] edita a definição de função com o editor externo\n" -#: help.c:195 -#, c-format +#: help.c:217 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" -msgstr " \\ev [NOMEVISÃO [LINHA]] edita a definição de visão com um editor externo\n" +msgstr " \\ev [VISÃO [LINHA]] edita a definição de visão com o editor externo\n" -#: help.c:196 -#, c-format +#: help.c:218 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n" -#: help.c:197 -#, c-format +#: help.c:219 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n" -#: help.c:199 -#, c-format +#: help.c:221 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n" +msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra o histórico, ou escreve em um arquivo\n" -#: help.c:201 -#, c-format +#: help.c:223 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n" -#: help.c:204 -#, c-format +#: help.c:226 msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrada/Saída\n" -#: help.c:205 -#, c-format +#: help.c:227 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n" +msgstr " \\copy ... executa SQL COPY com fluxo de dados para o hospedeiro do cliente\n" -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n" +#: help.c:228 +msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" +msgstr " \\echo [-n] [TEXTO] escreve a cadeia de caracteres na saída padrão (-n para sem nova-linha)\n" -#: help.c:207 -#, c-format +#: help.c:229 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n" -#: help.c:208 -#, c-format +#: help.c:230 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" -msgstr " \\ir ARQUIVO como \\i, mas relativo ao local do script atual\n" +msgstr " \\ir ARQUIVO como \\i, mas relativo ao local do script corrente\n" -#: help.c:209 -#, c-format +#: help.c:231 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n" -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n" +#: help.c:232 +msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" +msgstr " \\qecho [-n] [TEXTO] escreve a cadeia de caracteres no fluxo de saída \\o (-n para sem nova-linha)\n" -#: help.c:213 -#, c-format +#: help.c:233 +msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" +msgstr " \\warn [-n] [TEXTO] escreve a cadeia de caracteres na saída de erro padrão (-n para sem nova-linha)\n" + +#: help.c:236 +msgid "Conditional\n" +msgstr "Condicional\n" + +#: help.c:237 +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR inicia um bloco condicional\n" + +#: help.c:238 +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR alternativa dentro do bloco condicional corrente\n" + +#: help.c:239 +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else alternativa final dentro do bloco condicional corrente\n" + +#: help.c:240 +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif fim do bloco condicional\n" + +#: help.c:243 msgid "Informational\n" -msgstr "Informativo\n" +msgstr "Informações\n" -#: help.c:214 -#, c-format +#: help.c:244 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (opções: S = mostra objetos do sistema, + = detalhes)\n" +msgstr " (opções: S = mostra os objetos do sistema, + = detalhes adicionais)\n" -#: help.c:215 -#, c-format +#: help.c:245 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n" +msgstr " \\d[S+] lista as tabelas, visões e sequências\n" -#: help.c:216 -#, c-format +#: help.c:246 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n" -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [MODELO] lista funções de agregação\n" - -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" -msgstr " \\dA[+] [MODELO] lista métodos de acesso\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [MODELO] lista tablespaces\n" - -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S+] [MODELO] lista conversões\n" - -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC[+] [MODELO] lista conversões de tipos\n" - -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentários de objetos que não aparecem em outro lugar\n" - -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [MODELO] lista privilégios padrão\n" - -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S+] [MODELO] lista domínios\n" - -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [MODELO] lista tabelas externas\n" - -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n" - -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista adaptadores de dados externos\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agr/normal/gatilho/deslizante]\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n" - -#: help.c:231 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n" - -#: help.c:232 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n" - -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n" - -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[S+] [MODELO] lista roles\n" - -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [MODELO] lista linguagens procedurais\n" - -#: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" -msgstr " \\dm[S+] [MODELO] lista visões materializadas\n" - -#: help.c:239 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [MODELO] lista esquemas\n" - -#: help.c:240 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n" - -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [MODELO] lista ordenações\n" - -#: help.c:242 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n" - -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] lista configurações de roles por banco de dados\n" - -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n" - -#: help.c:245 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n" - #: help.c:247 -#, c-format -msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[S+] [MODELO] lista roles\n" +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PADRÃO] lista as funções de agregação\n" #: help.c:248 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n" +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [PADRÃO] lista os métodos de acesso\n" #: help.c:249 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [MODELO] lista tabelas externas\n" +msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista as classes de operador\n" #: help.c:250 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [MODELO] lista extensões\n" +msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] lista as famílias de operador\n" #: help.c:251 -#, c-format -msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy [MODELO] lista gatilhos de eventos\n" +msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista os operadores de famílias de operador\n" #: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" -msgstr " \\l[+] [MODELO] lista bancos de dados\n" +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] lista as funções de suporte de famílias de operador\n" #: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] NOMEFUNÇÃO edita a definição da função\n" +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PADRÃO] lista os espaços de tabelas\n" #: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" -msgstr " \\sv[+] NOMEVISÃO edita a definição da visão\n" +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [PADRÃO] lista as conversões\n" #: help.c:255 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n" +msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[+] [PADRÃO] lista os parâmetros de configuração\n" + +#: help.c:256 +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [PADRÃO] lista as conversões de tipo de dados\n" + +#: help.c:257 +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [PADRÃO] mostra as descrições de objeto não mostradas em outro lugar\n" #: help.c:258 -#, c-format +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [PADRÃO] lista os domínios\n" + +#: help.c:259 +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PADRÃO] lista os privilégios padrão\n" + +#: help.c:260 +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PADRÃO] lista as tabelas estrangeiras\n" + +#: help.c:261 +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PADRÃO] lista os servidores estrangeiros\n" + +#: help.c:262 +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PADRÃO] lista as tabelas estrangeiras\n" + +#: help.c:263 +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PADRÃO] lista os mapeamentos de usuários\n" + +#: help.c:264 +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PADRÃO] lista os empacotadores de dados estrangeiros\n" + +#: help.c:265 +msgid "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" lista as funções [somente agregação/normal/procedimento/gatilho/janela]\n" + +#: help.c:267 +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PADRÃO] lista as configurações de procura de texto\n" + +#: help.c:268 +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PADRÃO] lista os dicionários de procura de texto\n" + +#: help.c:269 +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PADRÃO] lista os analisadores de procura de texto\n" + +#: help.c:270 +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PADRÃO] lista os modelos de procura de texto\n" + +#: help.c:271 +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [PADRÃO] lista as funções de banco de dados (roles)\n" + +#: help.c:272 +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PADRÃO] lista os índices\n" + +#: help.c:273 +msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[+] lista os objetos grandes, o mesmo que \\lo_list\n" + +#: help.c:274 +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [PADRÃO] lista as linguagens procedurais\n" + +#: help.c:275 +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [PADRÃO] lista as visões materializadas\n" + +#: help.c:276 +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [PADRÃO] lista os esquemas\n" + +#: help.c:277 +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" lista os operadores\n" + +#: help.c:279 +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [PADRÃO] lista as ordenações\n" + +#: help.c:280 +msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[S] [PADRÃO] lista os privilégios de acesso à tabela, visão e sequência\n" + +#: help.c:281 +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PADRÃO] lista as relações particionadas [somente índice/tabela] [n=aninhadas]\n" + +#: help.c:282 +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] lista as definições de função de banco de dados (role) por banco de dados\n" + +#: help.c:283 +msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[S] [PADRÃO] lista as concessões de função de banco de dados (role)\n" + +#: help.c:284 +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [PADRÃO] lista as publicações de replicação\n" + +#: help.c:285 +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [PADRÃO] lista as subscrições de replicação\n" + +#: help.c:286 +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PADRÃO] lista as sequências\n" + +#: help.c:287 +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PADRÃO] lista as tabelas\n" + +#: help.c:288 +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PADRÃO] lista os tipos de dados\n" + +#: help.c:289 +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [PADRÃO] lista as funções de banco de dados (roles)\n" + +#: help.c:290 +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PADRÃO] lista as visões\n" + +#: help.c:291 +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [PADRÃO] lista as extensões\n" + +#: help.c:292 +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [PADRÃO] lista as estatísticas estendidas\n" + +#: help.c:293 +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PADRÃO] lista os gatilhos de eventos\n" + +#: help.c:294 +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [PADRÃO] lista os bancos de dados\n" + +#: help.c:295 +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNÇÃO mostra a definição de uma função\n" + +#: help.c:296 +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VISÃO mostra a definição de uma visão\n" + +#: help.c:297 +msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[S] [PADRÃO] o mesmo que \\dp\n" + +#: help.c:300 +msgid "Large Objects\n" +msgstr "Objetos grandes\n" + +#: help.c:301 +msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" +msgstr " \\lo_export LOBOID ARQUIVO escreve o objeto grande em um arquivo\n" + +#: help.c:302 +msgid "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" read large object from file\n" +msgstr "" +" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO]\n" +" lê um objeto grande do arquivo\n" + +#: help.c:304 +msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[+] lista os objetos grandes\n" + +#: help.c:305 +msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" +msgstr " \\lo_unlink LOBOID exclui um objeto grande\n" + +#: help.c:308 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatação\n" -#: help.c:259 -#, c-format +#: help.c:309 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n" +msgstr " \\a alterna entre o modo de saída desalinhado e alinhado\n" -#: help.c:260 -#, c-format +#: help.c:310 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n" -#: help.c:261 -#, c-format +#: help.c:311 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n" +msgstr " \\f [TEXTO] mostra ou define o separador de campos para saída de consulta não alinhada\n" -#: help.c:262 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n" +msgstr " \\H alterna o modo de saída em HTML (no momento %s)\n" -#: help.c:264 -#, c-format +#: help.c:314 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" msgstr "" -" \\pset [NOME [VALOR]] define opção de saída da tabela\n" -" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" -" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" +" \\pset [NOME [VALOR]] define a opção de exibição da tabela\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:268 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] mostra somente linhas (no momento %s)\n" -#: help.c:270 -#, c-format +#: help.c:323 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML
ou apaga caso nada seja especificado\n" +msgstr " \\T [TEXTO] define os atributos do marcador HTML
, ou apaga se nada for especificado\n" -#: help.c:271 +#: help.c:324 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off|auto] alterna para saída expandida (atual %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] alterna para saída expandida (no momento %s)\n" -#: help.c:275 -#, c-format +#: help.c:325 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: help.c:328 msgid "Connection\n" msgstr "Conexão\n" -#: help.c:277 +#: help.c:330 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" -" \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n" -" conecta a um novo banco de dados (atualmente \"%s\")\n" +" \\c[onnect] {[BANCO|- USUÁRIO|- HOSPEDEIRO|- PORTA|-] | conninfo}\n" +" conecta a um novo banco de dados (no momento \"%s\")\n" -#: help.c:281 -#, c-format +#: help.c:334 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr "" -" \\c[onnect] {[NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-] | conninfo}\n" -" conecta a um novo banco de dados (atualmente nenhuma conexão)\n" +" \\c[onnect] {[BANCO|- USUÁRIO|- HOSPEDEIRO|- PORTA|-] | conninfo}\n" +" conecta a um novo banco de dados (no momento nenhuma conexão)\n" -#: help.c:283 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n" - -#: help.c:284 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n" - -#: help.c:285 -#, c-format +#: help.c:336 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo mostra informação sobre conexão atual\n" +msgstr " \\conninfo mostra informação sobre a conexão corrente\n" -#: help.c:288 -#, c-format +#: help.c:337 +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define a codificação do cliente\n" + +#: help.c:338 +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USUÁRIO] muda a senha de um usuário com segurança\n" + +#: help.c:341 msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema Operacional\n" -#: help.c:289 -#, c-format +#: help.c:342 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n" +msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho corrente\n" -#: help.c:290 -#, c-format +#: help.c:343 +msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" +msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR busca a variável de ambiente\n" + +#: help.c:344 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" -msgstr " \\setenv NOME [VALOR] define ou apaga variável de ambiente\n" +msgstr " \\setenv NOME [VALOR] define ou apaga a variável de ambiente\n" -#: help.c:291 +#: help.c:345 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] alterna para cronometragem da execução de comandos (no momento %s)\n" -#: help.c:293 -#, c-format +#: help.c:347 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell interativa\n" +msgstr "" +" \\! [COMANDO] executa um comando no interpretador de comandos (shell),\n" +" ou inicia um interpretador de comandos interativo\n" -#: help.c:296 -#, c-format +#: help.c:350 msgid "Variables\n" msgstr "Variáveis\n" -#: help.c:297 -#, c-format +#: help.c:351 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n" +msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pede ao usuário para definir uma variável interna\n" -#: help.c:298 -#, c-format +#: help.c:352 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n" +msgstr " \\set [NOME [VALOR]] define uma variável interna, ou lista todas se não houver parâmetros\n" -#: help.c:299 -#, c-format +#: help.c:353 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n" +msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) uma variável interna\n" -#: help.c:302 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "Objetos Grandes\n" - -#: help.c:303 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export OIDLOB ARQUIVO\n" -" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n" - -#: help.c:330 -#, c-format +#: help.c:392 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -2708,13 +3281,11 @@ msgstr "" "Lista de variáveis com tratamento especial\n" "\n" -#: help.c:332 -#, c-format +#: help.c:394 msgid "psql variables:\n" msgstr "variáveis do psql:\n" -#: help.c:334 -#, c-format +#: help.c:396 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -2724,158 +3295,317 @@ msgstr "" " ou \\set NOME VALOR no psql\n" "\n" -#: help.c:336 -#, c-format -msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT se definido, comandos SQL bem sucedidos são automaticamente efetivados\n" - -#: help.c:337 -#, c-format +#: help.c:398 msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE determina o uso de maiúsculas/minúsculas para completar palavras chave SQL\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" se definido, os comandos SQL bem-sucedidos serão automaticamente efetivados\n" -#: help.c:339 -#, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " NOMEBD o nome do banco de dados atualmente conectado\n" - -#: help.c:340 -#, c-format +#: help.c:400 msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" ECHO controla que entrada é escrita na saída padrão\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determina o uso de maiúsculas e minúsculas para completar palavras-chave SQL\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:342 -#, c-format +#: help.c:403 msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN se definido, mostra consultas internas executadas por comandos de barra invertida;\n" -" se definido para \"noexec\", apenas mostre sem executar\n" +" DBNAME\n" +" o nome do banco de dados conectado no momento\n" -#: help.c:344 -#, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING codificação do conjunto de caracteres do cliente atual\n" - -#: help.c:345 -#, c-format +#: help.c:405 msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" -" FETCH_COUNT o número de registros a serem buscados e mostrados por vez\n" -" (padrão: 0=ilimitado)\n" +" ECHO\n" +" controla qual entrada é escrita na saída padrão\n" +" [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:347 -#, c-format -msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr " HISTCONTROL controla histórico de comandos [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +#: help.c:408 +msgid "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" se definido, mostra as consultas internas executadas por comandos de contrabarra;\n" +" se definido como \"noexec\", mostra somente sem executar\n" -#: help.c:348 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE nome do arquivo utilizado para armazenar o histórico de comandos\n" +#: help.c:411 +msgid "" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" codificação do conjunto de caracteres do cliente corrente\n" -#: help.c:349 -#, c-format -msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE o número de comandos para armazenar no histórico de comandos\n" +#: help.c:413 +msgid "" +" ERROR\n" +" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" +msgstr "" +" ERROR\n" +" \"true\" se a última consulta falhou, senão \"false\"\n" -#: help.c:350 -#, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST a máquina do servidor de banco de dados atualmente conectado\n" +#: help.c:415 +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT\n" +" o número de linhas de resultado a serem buscadas e mostradas por vez (0 = ilimitado)\n" -#: help.c:351 -#, c-format -msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" -msgstr " IGNOREEOF se não for definido, enviar um EOF para sessão interativa termina a aplicação\n" +#: help.c:417 +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" se definido, os métodos de acesso à tabela não serão mostrados\n" -#: help.c:352 -#, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID valor do último OID afetado\n" +#: help.c:419 +msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" se definido, os métodos de compressão não serão mostrados\n" -#: help.c:353 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se definido, um erro não termina a transação (usa pontos de salvamento implícitos)\n" +#: help.c:421 +msgid "" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL\n" +" controla o histórico de comandos [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:354 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP termina a execução em lote após erro\n" +#: help.c:423 +msgid "" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" nome do arquivo usado para armazenar o histórico de comandos\n" -#: help.c:355 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT porta do servidor da conexão atual\n" +#: help.c:425 +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" número máximo de comandos para armazenar no histórico de comandos\n" -#: help.c:356 -#, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 especifica o prompt padrão do psql\n" +#: help.c:427 +msgid "" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" o hospedeiro do servidor de banco de dados conectado no momento\n" -#: help.c:357 -#, c-format -msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 especifica o prompt utilizado quando o comando continua a partir de uma linha anterior\n" +#: help.c:429 +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" número de EOFs necessários para encerrar uma sessão interativa\n" -#: help.c:358 -#, c-format -msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 especifica o prompt utilizado durante COPY ... FROM STDIN\n" +#: help.c:431 +msgid "" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" valor do último OID afetado\n" -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET executa silenciosamente (mesmo que a opção -q)\n" +#: help.c:433 +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" +msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" mensagem e SQLSTATE do último erro, ou uma cadeia de caracteres vazia e \"00000\" se nenhum\n" -#: help.c:360 -#, c-format -msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT controla exibição de campos de contexto da mensagem [never, errors, always]\n" +#: help.c:436 +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" se definido, um erro não interrompe uma transação (usa pontos de salvamento implícitos)\n" -#: help.c:361 -#, c-format -msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE modo cujo fim da linha termina comando SQL (mesmo que a opção -S)\n" +#: help.c:438 +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" termina a execução em lote após erro\n" -#: help.c:362 -#, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP modo passo-a-passo (mesmo que a opção -s)\n" +#: help.c:440 +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" porta do servidor da conexão corrente\n" -#: help.c:363 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER o usuário de banco de dados atualmente contectado\n" +#: help.c:442 +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" especifica o prompt padrão do psql\n" -#: help.c:364 -#, c-format -msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr " VERBOSITY controla detalhamento das mensagens de erro [default, verbose, terse]\n" +#: help.c:444 +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" especifica o prompt usado quando uma instrução continua a partir de uma linha anterior\n" -#: help.c:366 -#, c-format +#: help.c:446 +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" especifica o prompt usado durante COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:448 +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" executa silenciosamente (o mesmo que a opção -q)\n" + +#: help.c:450 +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" número de linhas retornadas ou afetadas pela última consulta, ou 0\n" + +#: help.c:452 +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" versão do servidor (uma cadeia de caracteres curta, ou formato numérico)\n" + +#: help.c:455 +msgid "" +" SHELL_ERROR\n" +" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" +msgstr "" +" SHELL_ERROR\n" +" \"true\" se o último comando shell falhou, \"false\" se foi bem sucedido\n" + +#: help.c:457 +msgid "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" exit status of the last shell command\n" +msgstr "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" status de saída do último comando shell\n" + +#: help.c:459 +msgid "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" mostra todos os resultados de uma consulta combinada (\\;) em vez de somente o último\n" + +#: help.c:461 +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controla a exibição de campos de contexto de mensagem [never, errors, always]\n" + +#: help.c:463 +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" se definido, o fim da linha encerra os comandos SQL (o mesmo que a opção -S)\n" + +#: help.c:465 +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" modo de passo-único (o mesmo que a opção -s)\n" + +#: help.c:467 +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE da última consulta, ou \"00000\" se não houve erro\n" + +#: help.c:469 +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" o usuário do banco de dados conectado no momento\n" + +#: help.c:471 +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" controla a verbosidade dos relatórios de erros [default, verbose, terse, sqlstate]\n" + +#: help.c:473 +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" Versão do psql (em cadeia de caracteres detalhada, cadeia de caracteres curta, ou formato numérico)\n" + +#: help.c:478 msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" -"Exibe configurações:\n" +"Mostra as configurações:\n" -#: help.c:368 -#, c-format +#: help.c:480 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -2885,109 +3615,151 @@ msgstr "" " ou \\pset NOME [VALOR] no psql\n" "\n" -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border estilo de borda (número)\n" +#: help.c:482 +msgid "" +" border\n" +" border style (number)\n" +msgstr "" +" border\n" +" estilo de borda (número)\n" -#: help.c:371 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns largura para o formato de quebra automática\n" +#: help.c:484 +msgid "" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" +msgstr "" +" columns\n" +" largura desejada para formato emoldurado\n" -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (ou x) saída em tabela expandida [on, off, auto]\n" +#: help.c:486 +msgid "" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (or x)\n" +" saída expandida [on, off, auto]\n" -#: help.c:373 -#, c-format -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep separador de campos para modo de saída desalinhado (padrão \"%s\")\n" - -#: help.c:374 -#, c-format -msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero define separador de campos para modo de saída desalinhado como byte zero\n" - -#: help.c:375 -#, c-format -msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer habilita ou desabilita a exibição do rodapé da tabela [on, off]\n" - -#: help.c:376 -#, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format define formato de saída [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:377 -#, c-format -msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle define o estilo de linha da borda [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:378 -#, c-format -msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null define a cadeia de caracteres a ser impressa no lugar do valor nulo\n" - -#: help.c:379 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" -" numericlocale habilita e desabilita a exibição de um caracter definido pela configuração regional\n" -" para separar grupos de dígitos [on, off]\n" +" fieldsep\n" +" separador de campos para saída não alinhada (padrão \"%s\")\n" -#: help.c:381 -#, c-format -msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr " pager controla quando um paginador externo é utilizado [yes, no, always]\n" - -#: help.c:382 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep separador de registros para modo de saída desalinhado\n" - -#: help.c:383 -#, c-format -msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero define separador de registros para modo de saída desalinhado como byte zero\n" - -#: help.c:384 -#, c-format +#: help.c:491 msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" -" tableattr (ou T) especifica atributos para marcador table no formato html ou larguras de\n" -" colunas proporcionais para tipos de dados alinhados à esquerda no formato latex-longtable\n" +" fieldsep_zero\n" +" define o separador de campos para a saída não alinhada como o byte zero\n" -#: help.c:386 -#, c-format -msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " title define o título da tabela para as próximas tabelas a serem exibidas\n" +#: help.c:493 +msgid "" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" ativa ou desativr a exibição do rodapé da tabela [on, off]\n" -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only se definido, somente dados da tabela atual são mostrados\n" +#: help.c:495 +msgid "" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" define o formato de saída [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:388 -#, c-format +#: help.c:497 +msgid "" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" define o estilo de desenho da linha de borda [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:499 +msgid "" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" +" null\n" +" define a cadeia de caracteres a ser impressa no lugar de um valor nulo\n" + +#: help.c:501 +msgid "" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" +" ativa a exibição de um caractere específico de localidade para separar grupos de dígitos\n" + +#: help.c:503 +msgid "" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" controla quando um paginador externo é usado [yes, no, always]\n" + +#: help.c:505 +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" separador de registro (linha) para a saída não alinhada\n" + +#: help.c:507 +msgid "" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" define o separador de registro para a saída não alinhada como o byte zero\n" + +#: help.c:509 +msgid "" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (or T)\n" +" especifica os atributos para o marcador de tabela no formato html,\n" +" ou larguras de coluna proporcionais para tipos de dados alinhados\n" +" à esquerda no formato latex-longtable\n" + +#: help.c:512 +msgid "" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" define o título da tabela para as tabelas impressas posteriormente\n" + +#: help.c:514 +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" se definido, serão mostrados somente os dados reais da tabela\n" + +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" define o estilo de linha Unicode [single, double]\n" +" define o estilo do desenho de linha Unicode [single, double]\n" -#: help.c:393 -#, c-format +#: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -2995,8 +3767,7 @@ msgstr "" "\n" "Variáveis de ambiente:\n" -#: help.c:397 -#, c-format +#: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3006,8 +3777,7 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOME [VALOR] no psql\n" "\n" -#: help.c:399 -#, c-format +#: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3018,94 +3788,139 @@ msgstr "" " ou \\setenv NOME [VALOR] no psql\n" "\n" -#: help.c:402 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS número de colunas para formato de quebra automática\n" +#: help.c:530 +msgid "" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" número de colunas para formato encapsulado\n" -#: help.c:403 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER nome do programa de paginação externo\n" +#: help.c:532 +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" o mesmo que o parâmetro de conexão application_name\n" -#: help.c:404 -#, c-format -msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME mesmo que o parâmetro de conexão application_name\n" +#: help.c:534 +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" o mesmo que o parâmetro de conexão dbname\n" -#: help.c:405 -#, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE mesmo que o parâmetro de conexão dbname\n" +#: help.c:536 +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" o mesmo que o parâmetro de conexão do hospedeiro\n" -#: help.c:406 -#, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST mesmo que o parâmetro de conexão host\n" +#: help.c:538 +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" o nome do arquivo de senhas\n" -#: help.c:407 -#, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT mesmo que o parâmetro de conexão port\n" +#: help.c:540 +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" senha de conexão (não recomendado)\n" -#: help.c:408 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER mesmo que o parâmetro de conexão user\n" +#: help.c:542 +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" o mesmo que o parâmetro de conexão da porta\n" -#: help.c:409 -#, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD senha da conexão (não é recomendado)\n" +#: help.c:544 +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" o mesmo que o parâmetro de conexão do usuário\n" -#: help.c:410 -#, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE nome do arquivo de senhas\n" - -#: help.c:411 -#, c-format +#: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor utilizado pelos comandos \\e, \\ef e \\ev\n" +" editor usado pelos comandos \\e, \\ef e \\ev\n" -#: help.c:413 -#, c-format +#: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" como especificar um número de linha ao invocar o editor\n" +" como especificar um número de linha ao chamar o editor\n" -#: help.c:415 -#, c-format -msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY local alternativo para arquivo de histórico de comandos\n" +#: help.c:550 +msgid "" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" local alternativo para o arquivo de histórico de comandos\n" -#: help.c:416 -#, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC local alternativo para arquivo .psqlrc do usuário\n" +#: help.c:552 +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" nome do programa paginador externo\n" -#: help.c:417 -#, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL shell utilizada pelo comando \\!\n" +#: help.c:555 +msgid "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" nome do programa paginador externo usado para \\watch\n" -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR diretório para arquivos temporários\n" +#: help.c:558 +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" local alternativo para o arquivo .psqlrc do usuário\n" -#: help.c:461 +#: help.c:560 +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" interpretador de comandos usado pelo comando \\!\n" + +#: help.c:562 +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" diretório para arquivos temporários\n" + +#: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "Ajuda disponível:\n" -#: help.c:545 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3113,14 +3928,18 @@ msgid "" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" msgstr "" -"Comando: %s\n" -"Descrição: %s\n" +"Comando: %s\n" +"Descrição: %s\n" "Sintaxe:\n" "%s\n" "\n" +"URL: %s\n" +"\n" -#: help.c:561 +#: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3131,48 +3950,45 @@ msgstr "" #: input.c:216 #, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "não foi possível ler o arquivo de entrada: %m" -#: input.c:471 input.c:510 +#: input.c:477 input.c:515 #, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n" +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível salvar o histórico no arquivo \"%s\": %m" -#: input.c:530 +#: input.c:534 #, c-format -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n" +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "o histórico não tem suporte por esta instalação" -#: large_obj.c:64 +#: large_obj.c:65 #, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: não está conectado ao banco de dados\n" +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: não conectado a um banco de dados" -#: large_obj.c:83 +#: large_obj.c:84 #, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n" +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: a transação corrente foi interrompida" -#: large_obj.c:86 +#: large_obj.c:87 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n" +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: status da transação é desconhecido" -#: large_obj.c:287 large_obj.c:298 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: mainloop.c:133 +#, c-format +msgid "\\if: escaped" +msgstr "\\if: escapado" -#: large_obj.c:308 -msgid "Large objects" -msgstr "Objetos grandes" - -#: mainloop.c:168 +#: mainloop.c:192 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n" -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:214 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3180,11 +3996,19 @@ msgstr "" "A entrada é uma cópia de segurança no formato personalizado do PostgreSQL.\n" "Utilize o cliente de linha de comando pg_restore para restaurar essa cópia de segurança para um banco de dados.\n" -#: mainloop.c:210 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL." +#: mainloop.c:295 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "Use \\? para obter ajuda, ou tecle Ctrl-C para limpar o buffer de entrada." -#: mainloop.c:211 +#: mainloop.c:297 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "Use \\? para obter ajuda." + +#: mainloop.c:301 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "Você está usando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL." + +#: mainloop.c:302 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3199,2097 +4023,2539 @@ msgstr "" " \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n" " \\q para sair\n" -#: psqlscanslash.l:584 -#, c-format -msgid "unterminated quoted string\n" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada\n" +#: mainloop.c:326 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "Use \\q para sair." -#: psqlscanslash.l:738 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem memória\n" +#: mainloop.c:329 mainloop.c:353 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "Use Ctrl-D para sair." -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 -#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 -#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367 -#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422 -#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506 -#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566 -#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:626 -#: sql_help.c:628 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:635 sql_help.c:637 -#: sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:698 sql_help.c:701 -#: sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:753 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:821 sql_help.c:844 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:857 sql_help.c:874 sql_help.c:883 sql_help.c:885 -#: sql_help.c:887 sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:989 -#: sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 sql_help.c:1096 sql_help.c:1099 -#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 sql_help.c:1109 -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 -#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1142 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154 -#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 -#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1301 -#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1546 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629 -#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1696 sql_help.c:1700 sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1755 sql_help.c:1773 sql_help.c:1802 -#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1919 sql_help.c:1941 sql_help.c:1961 -#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1997 sql_help.c:2017 sql_help.c:2039 -#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2083 sql_help.c:2108 sql_help.c:2152 -#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2351 sql_help.c:2368 sql_help.c:2384 -#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478 sql_help.c:2480 -#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2504 sql_help.c:2531 sql_help.c:2566 -#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2587 sql_help.c:2631 sql_help.c:2645 -#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2681 sql_help.c:2689 sql_help.c:2697 -#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2713 sql_help.c:2721 sql_help.c:2729 -#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2749 sql_help.c:2757 sql_help.c:2765 -#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2781 sql_help.c:2791 sql_help.c:2800 -#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2817 sql_help.c:2826 sql_help.c:2834 -#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2851 sql_help.c:2859 sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:2875 sql_help.c:2883 sql_help.c:2891 sql_help.c:2899 -#: sql_help.c:2907 sql_help.c:2924 sql_help.c:2933 sql_help.c:2941 -#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2973 sql_help.c:3238 sql_help.c:3289 -#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3745 sql_help.c:3793 -#: sql_help.c:3934 +#: mainloop.c:331 mainloop.c:355 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "Use Ctrl-C para sair." + +#: mainloop.c:459 mainloop.c:618 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "consulta ignorada; use \\endif ou Ctrl-C para sair do bloco \\if corrente" + +#: mainloop.c:636 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "atingido EOF sem encontrar \\endif(s) de fechamento" + +#: psqlscanslash.l:640 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "a cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" + +#: psqlscanslash.l:825 +#, c-format +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: sem memória" + +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1442 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1449 sql_help.c:1470 sql_help.c:1473 +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 sql_help.c:1485 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 +#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1544 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1572 sql_help.c:1574 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1681 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1691 sql_help.c:1693 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1750 sql_help.c:1766 sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2100 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2176 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2281 sql_help.c:2392 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2566 sql_help.c:2580 sql_help.c:2601 +#: sql_help.c:2630 sql_help.c:2665 sql_help.c:2690 sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3045 sql_help.c:3062 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3172 sql_help.c:3176 sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3204 sql_help.c:3231 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:3278 sql_help.c:3287 sql_help.c:3331 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 sql_help.c:3393 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 +#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3497 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 sql_help.c:3533 sql_help.c:3544 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 sql_help.c:3678 sql_help.c:3687 +#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3712 sql_help.c:3727 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4178 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4747 sql_help.c:4905 msgid "name" msgstr "nome" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3541 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1847 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:4467 msgid "aggregate_signature" msgstr "assinatura_agregação" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546 -#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:634 sql_help.c:700 sql_help.c:755 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:822 sql_help.c:846 sql_help.c:856 sql_help.c:886 -#: sql_help.c:906 sql_help.c:998 sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1166 -#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1250 sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1316 sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1507 sql_help.c:1521 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1573 sql_help.c:1639 sql_help.c:1692 msgid "new_name" msgstr "novo_nome" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:653 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:904 sql_help.c:1047 -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129 sql_help.c:1191 -#: sql_help.c:1293 sql_help.c:2324 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1445 sql_help.c:1488 sql_help.c:1509 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1687 sql_help.c:3018 msgid "new_owner" msgstr "novo_dono" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303 -#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:636 sql_help.c:678 sql_help.c:706 -#: sql_help.c:761 sql_help.c:888 sql_help.c:1000 sql_help.c:1110 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1143 sql_help.c:1155 sql_help.c:1198 -#: sql_help.c:1297 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1318 sql_help.c:1490 sql_help.c:1511 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1535 sql_help.c:1575 sql_help.c:1694 msgid "new_schema" msgstr "novo_esquema" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1460 sql_help.c:2647 sql_help.c:3560 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1911 sql_help.c:3347 sql_help.c:4496 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "onde assinatura_agregação é:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461 -#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 -#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 sql_help.c:2651 -#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3124 sql_help.c:3456 -#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2393 sql_help.c:2602 sql_help.c:3348 +#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3445 sql_help.c:3534 +#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3914 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4480 sql_help.c:4486 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:4503 msgid "argmode" msgstr "modo_argumento" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347 -#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503 -#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1426 sql_help.c:1462 -#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1468 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631 -#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1879 sql_help.c:2649 sql_help.c:2652 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2740 sql_help.c:3548 sql_help.c:3562 -#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:4474 sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4504 msgid "argname" msgstr "nome_argumento" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348 -#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463 -#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 -#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3549 -#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 msgid "argtype" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:816 -#: sql_help.c:901 sql_help.c:1124 sql_help.c:1244 sql_help.c:1272 -#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:1805 sql_help.c:1837 -#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1920 sql_help.c:2084 sql_help.c:2173 -#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2532 sql_help.c:2554 sql_help.c:2992 -#: sql_help.c:3158 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1504 sql_help.c:1633 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1782 sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2334 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2666 sql_help.c:2759 sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3232 sql_help.c:3254 sql_help.c:3394 sql_help.c:3750 +#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195 sql_help.c:4972 msgid "option" msgstr "opção" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1921 -#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2533 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1634 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3233 sql_help.c:3395 msgid "where option can be:" msgstr "onde opção pode ser:" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1737 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2216 msgid "allowconn" msgstr "permite_conexão" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1738 -#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1635 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 msgid "connlimit" msgstr "limite_conexão" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1739 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2218 msgid "istemplate" msgstr "é_modelo" -#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:639 sql_help.c:654 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1040 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:4199 msgid "new_tablespace" -msgstr "nova_tablespace" +msgstr "novo_espaço_tabelas" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:825 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:917 -#: sql_help.c:920 sql_help.c:1252 sql_help.c:1255 sql_help.c:1257 -#: sql_help.c:1889 sql_help.c:3343 sql_help.c:3734 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1182 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:2405 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4217 sql_help.c:4378 sql_help.c:4687 msgid "configuration_parameter" -msgstr "parâmetro_de_configuração" +msgstr "parâmetro_configuração" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:645 sql_help.c:651 sql_help.c:826 -#: sql_help.c:902 sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1068 sql_help.c:1125 sql_help.c:1253 -#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1806 sql_help.c:1838 sql_help.c:1845 -#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1891 sql_help.c:1949 sql_help.c:1981 -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2248 sql_help.c:2256 sql_help.c:2288 -#: sql_help.c:2310 sql_help.c:2327 sql_help.c:2354 sql_help.c:2555 -#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1423 sql_help.c:1448 sql_help.c:1505 +#: sql_help.c:1589 sql_help.c:1643 sql_help.c:1666 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 sql_help.c:2406 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2471 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:2633 sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3004 sql_help.c:3021 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3959 sql_help.c:4688 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 msgid "value" msgstr "valor" -#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:200 msgid "target_role" msgstr "role_alvo" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1789 sql_help.c:2132 sql_help.c:2137 -#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3113 sql_help.c:3127 sql_help.c:3133 -#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3445 sql_help.c:3459 sql_help.c:3465 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2269 sql_help.c:2638 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2720 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3929 sql_help.c:4341 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4381 msgid "schema_name" msgstr "nome_esquema" -#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:202 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "comando_grant_ou_revoke" +msgstr "grant_ou_revoke_abreviado" -#: sql_help.c:188 +#: sql_help.c:203 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:" +msgstr "onde grant_ou_revoke_abreviado é um dos seguintes:" -#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572 -#: sql_help.c:638 sql_help.c:779 sql_help.c:836 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 -#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:2054 sql_help.c:2089 -#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092 sql_help.c:2093 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3140 sql_help.c:3141 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3443 sql_help.c:3446 sql_help.c:3448 -#: sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3454 sql_help.c:3460 -#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 -#: sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 +#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1653 sql_help.c:2444 sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3241 sql_help.c:3938 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4394 sql_help.c:4709 msgid "role_name" msgstr "nome_role" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015 -#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1758 sql_help.c:1762 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1945 sql_help.c:2260 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:3189 sql_help.c:3204 sql_help.c:3206 -#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3630 sql_help.c:3671 -#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 -#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:3715 -#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3869 -#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 sql_help.c:4063 -#: sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 -#: sql_help.c:4108 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1336 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1427 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2637 sql_help.c:2776 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:2981 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4560 sql_help.c:4561 sql_help.c:4570 +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4622 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4673 sql_help.c:4817 sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4933 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5003 sql_help.c:5063 sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5120 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5123 sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 msgid "expression" msgstr "expressão" -#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:242 msgid "domain_constraint" msgstr "restrição_domínio" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452 -#: sql_help.c:995 sql_help.c:1028 sql_help.c:1029 sql_help.c:1030 -#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1851 sql_help.c:2259 sql_help.c:2269 -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1401 sql_help.c:1418 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2241 sql_help.c:2353 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2951 sql_help.c:4002 msgid "constraint_name" msgstr "nome_restrição" -#: sql_help.c:230 sql_help.c:996 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1314 msgid "new_constraint_name" msgstr "novo_nome_restrição" -#: sql_help.c:301 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 msgid "new_version" msgstr "nova_versão" -#: sql_help.c:305 sql_help.c:307 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 msgid "member_object" msgstr "objeto_membro" -#: sql_help.c:308 +#: sql_help.c:327 msgid "where member_object is:" msgstr "onde objeto_membro é:" -#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317 -#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 -#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343 -#: sql_help.c:344 sql_help.c:1405 sql_help.c:1410 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 -#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 -#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458 sql_help.c:3537 -#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 -#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1868 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:1880 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:4463 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4489 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4494 msgid "object_name" msgstr "nome_objeto" -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:3540 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1846 sql_help.c:4466 msgid "aggregate_name" msgstr "nome_agregação" -#: sql_help.c:312 sql_help.c:1408 sql_help.c:1676 sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2664 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1848 sql_help.c:2134 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2140 sql_help.c:3364 msgid "source_type" msgstr "tipo_origem" -#: sql_help.c:313 sql_help.c:1409 sql_help.c:1677 sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2665 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 msgid "target_type" msgstr "tipo_destino" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:743 sql_help.c:1424 sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1776 sql_help.c:1998 sql_help.c:2029 -#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 sql_help.c:3546 -#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090 sql_help.c:4093 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1864 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2257 sql_help.c:2525 sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:4365 sql_help.c:4472 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4854 sql_help.c:4857 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 msgid "function_name" msgstr "nome_função" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:736 sql_help.c:1431 sql_help.c:2022 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1871 sql_help.c:2549 msgid "operator_name" msgstr "nome_operador" -#: sql_help.c:326 sql_help.c:672 sql_help.c:676 sql_help.c:680 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:3488 msgid "left_type" msgstr "tipo_esquerda" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:681 sql_help.c:1433 -#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2783 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 msgid "right_type" msgstr "tipo_direita" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:699 sql_help.c:702 sql_help.c:705 -#: sql_help.c:734 sql_help.c:746 sql_help.c:754 sql_help.c:757 sql_help.c:760 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1437 sql_help.c:2019 sql_help.c:2040 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2792 sql_help.c:2801 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2957 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 msgid "index_method" msgstr "método_índice" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:1046 sql_help.c:1453 sql_help.c:1886 -#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2397 sql_help.c:2915 sql_help.c:3137 -#: sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1881 sql_help.c:4479 +msgid "procedure_name" +msgstr "nome_procedimento" + +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1887 sql_help.c:3913 sql_help.c:4485 +msgid "routine_name" +msgstr "nome_rotina" + +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1379 sql_help.c:1904 sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2912 sql_help.c:3091 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4387 msgid "type_name" msgstr "nome_tipo" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:1454 sql_help.c:1885 sql_help.c:2398 -#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2916 sql_help.c:3129 sql_help.c:3461 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1905 sql_help.c:2400 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3322 sql_help.c:3670 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:4372 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguagem" -#: sql_help.c:345 +#: sql_help.c:372 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "e assinatura_agregação é:" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1548 sql_help.c:1803 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2001 sql_help.c:2282 msgid "handler_function" -msgstr "função_manipulação" +msgstr "função_tratadora" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2283 msgid "validator_function" msgstr "função_validação" -#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:627 sql_help.c:990 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2267 sql_help.c:2283 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1580 msgid "action" msgstr "ação" -#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444 -#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:643 -#: sql_help.c:646 sql_help.c:648 sql_help.c:882 sql_help.c:992 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1014 sql_help.c:1016 -#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1018 sql_help.c:1020 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1288 sql_help.c:1291 sql_help.c:1311 -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1514 sql_help.c:1519 sql_help.c:1533 -#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 sql_help.c:1835 sql_help.c:1883 -#: sql_help.c:1944 sql_help.c:1979 sql_help.c:2159 sql_help.c:2239 -#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2271 sql_help.c:2273 sql_help.c:2280 -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2308 sql_help.c:2431 sql_help.c:2567 -#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3109 sql_help.c:3188 sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3207 sql_help.c:3440 sql_help.c:3441 -#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:3961 -#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3965 sql_help.c:3982 sql_help.c:3985 -#: sql_help.c:4113 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1328 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1431 sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 sql_help.c:1727 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2332 sql_help.c:2345 sql_help.c:2398 +#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2472 sql_help.c:2505 sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2913 sql_help.c:2916 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2953 sql_help.c:2955 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2980 sql_help.c:2984 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3127 sql_help.c:3267 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3989 sql_help.c:4004 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4465 sql_help.c:4626 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4634 sql_help.c:4883 sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4891 sql_help.c:4932 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4991 sql_help.c:5129 sql_help.c:5135 sql_help.c:5137 msgid "column_name" msgstr "nome_coluna" -#: sql_help.c:421 sql_help.c:632 sql_help.c:993 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1311 sql_help.c:1690 msgid "new_column_name" msgstr "novo_nome_coluna" -#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:640 sql_help.c:1004 -#: sql_help.c:1202 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1590 msgid "where action is one of:" msgstr "onde ação é uma das:" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 sql_help.c:1756 sql_help.c:1836 -#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2240 sql_help.c:2476 sql_help.c:3290 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2545 sql_help.c:2738 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:4150 msgid "data_type" -msgstr "tipo_de_dado" +msgstr "tipo_dados" -#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 -#: sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1757 sql_help.c:1839 -#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2241 sql_help.c:2477 sql_help.c:2483 -#: sql_help.c:3198 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1330 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2897 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:3175 sql_help.c:3181 sql_help.c:3999 msgid "collation" msgstr "ordenação" -#: sql_help.c:430 sql_help.c:1008 sql_help.c:1840 sql_help.c:2242 -#: sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1331 sql_help.c:2337 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927 msgid "column_constraint" msgstr "restrição_coluna" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:642 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1349 sql_help.c:4985 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:1354 msgid "attribute_option" msgstr "opção_atributo" -#: sql_help.c:450 sql_help.c:1026 sql_help.c:1841 sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1358 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 msgid "table_constraint" msgstr "restrição_tabela" -#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1031 -#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1906 msgid "trigger_name" msgstr "nome_gatilho" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1044 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1842 sql_help.c:2246 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 sql_help.c:2902 sql_help.c:2925 msgid "parent_table" msgstr "tabela_ancestral" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:629 sql_help.c:1169 -#: sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1549 sql_help.c:2268 msgid "extension_name" msgstr "nome_extensão" -#: sql_help.c:517 sql_help.c:1887 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2402 msgid "execution_cost" msgstr "custo_execução" -#: sql_help.c:518 sql_help.c:1888 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2403 msgid "result_rows" -msgstr "registros_retornados" +msgstr "linhas_resultado" -#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:815 sql_help.c:823 sql_help.c:827 -#: sql_help.c:830 sql_help.c:833 sql_help.c:1243 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2138 sql_help.c:2139 sql_help.c:3107 -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 sql_help.c:3128 sql_help.c:3130 -#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2404 +msgid "support_function" +msgstr "função_suporte" + +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1632 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3895 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4342 sql_help.c:4343 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4354 +#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 msgid "role_specification" msgstr "especificação_role" -#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1270 sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2552 sql_help.c:2949 sql_help.c:3765 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1663 sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3252 sql_help.c:3703 sql_help.c:4719 msgid "user_name" msgstr "nome_usuário" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:835 sql_help.c:1259 sql_help.c:2140 -#: sql_help.c:3139 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1652 sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4393 msgid "where role_specification can be:" msgstr "onde especificação_role pode ser:" -#: sql_help.c:545 +#: sql_help.c:575 msgid "group_name" msgstr "nome_grupo" -#: sql_help.c:563 sql_help.c:1736 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 -#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311 -#: sql_help.c:2323 sql_help.c:3135 sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1424 sql_help.c:2215 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3017 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:4384 msgid "tablespace_name" -msgstr "nome_tablespace" +msgstr "nome_espaço_tabelas" -#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:650 sql_help.c:652 sql_help.c:1041 -#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parâmetro_armazenamento" - -#: sql_help.c:593 sql_help.c:1429 sql_help.c:3550 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_objeto_grande" - -#: sql_help.c:649 sql_help.c:1039 sql_help.c:1048 sql_help.c:1051 -#: sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1371 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1781 sql_help.c:1784 msgid "index_name" msgstr "nome_índice" -#: sql_help.c:682 sql_help.c:2003 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1422 sql_help.c:2473 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 sql_help.c:2935 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:3003 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parâmetro_armazenamento" + +#: sql_help.c:607 +msgid "column_number" +msgstr "número_coluna" + +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1869 sql_help.c:4476 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_objeto_grande" + +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1357 sql_help.c:2896 +msgid "compression_method" +msgstr "método_compressão" + +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1372 +msgid "new_access_method" +msgstr "novo_método_acesso" + +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2530 msgid "res_proc" msgstr "proc_restrição" -#: sql_help.c:683 sql_help.c:2004 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2531 msgid "join_proc" msgstr "proc_junção" -#: sql_help.c:735 sql_help.c:747 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2548 msgid "strategy_number" msgstr "número_estratégia" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:738 sql_help.c:741 sql_help.c:742 sql_help.c:748 -#: sql_help.c:749 sql_help.c:751 sql_help.c:752 sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2550 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 msgid "op_type" msgstr "tipo_operador" -#: sql_help.c:739 sql_help.c:2025 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2552 msgid "sort_family_name" -msgstr "nome_família_ordenação" +msgstr "nome_família_classificação" -#: sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:2026 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2553 msgid "support_number" msgstr "número_suporte" -#: sql_help.c:744 sql_help.c:1679 sql_help.c:2030 sql_help.c:2400 -#: sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2137 sql_help.c:2557 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argumento" -#: sql_help.c:775 sql_help.c:778 sql_help.c:845 sql_help.c:881 sql_help.c:1165 -#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1310 sql_help.c:1350 sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1443 sql_help.c:1456 sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1834 sql_help.c:1942 sql_help.c:1978 -#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2110 sql_help.c:2158 sql_help.c:2238 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2307 sql_help.c:2425 sql_help.c:2601 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2835 sql_help.c:2925 sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3155 sql_help.c:3186 sql_help.c:3437 -#: sql_help.c:3442 sql_help.c:3538 sql_help.c:3635 sql_help.c:3637 -#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3725 sql_help.c:3874 sql_help.c:3876 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3959 sql_help.c:3981 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4068 sql_help.c:4070 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1726 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1854 sql_help.c:1879 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1965 sql_help.c:1971 sql_help.c:2331 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2464 sql_help.c:2504 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2635 sql_help.c:2692 sql_help.c:2744 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2893 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:3000 sql_help.c:3120 sql_help.c:3301 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3679 sql_help.c:3888 sql_help.c:3894 +#: sql_help.c:3955 sql_help.c:3987 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4639 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4832 sql_help.c:4834 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4990 sql_help.c:5078 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5142 msgid "table_name" msgstr "nome_tabela" -#: sql_help.c:780 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2583 msgid "using_expression" msgstr "expressão_using" -#: sql_help.c:781 sql_help.c:2056 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2584 msgid "check_expression" msgstr "expressão_check" -#: sql_help.c:819 sql_help.c:1247 sql_help.c:1922 sql_help.c:2087 -#: sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2631 +msgid "publication_object" +msgstr "objeto_publicação" + +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2632 +msgid "publication_parameter" +msgstr "parâmetro_publicação" + +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2634 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "onde objeto_publicação é uma das seguintes opções:" + +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1636 sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:3235 msgid "password" msgstr "senha" -#: sql_help.c:820 sql_help.c:1248 sql_help.c:1923 sql_help.c:2088 -#: sql_help.c:2536 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:3236 msgid "timestamp" msgstr "tempo_absoluto" -#: sql_help.c:824 sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:834 sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3447 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:4353 msgid "database_name" -msgstr "nome_banco_de_dados" +msgstr "nome_banco_dados" -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2739 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2740 msgid "minvalue" msgstr "valor_mínimo" -#: sql_help.c:877 sql_help.c:2155 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2741 msgid "maxvalue" msgstr "valor_máximo" -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2156 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:4001 sql_help.c:4066 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2742 sql_help.c:4573 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:4830 sql_help.c:5007 sql_help.c:5076 msgid "start" msgstr "início" -#: sql_help.c:879 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1346 msgid "restart" msgstr "reinício" -#: sql_help.c:880 sql_help.c:2157 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2743 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1027 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice" +#: sql_help.c:1123 +msgid "new_target" +msgstr "novo_destino" -#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 sql_help.c:1037 sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2796 +msgid "conninfo" +msgstr "conninfo" + +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2797 +msgid "publication_name" +msgstr "nome_publicação" + +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 +msgid "publication_option" +msgstr "opção_publicação" + +#: sql_help.c:1156 +msgid "refresh_option" +msgstr "opção_atualização" + +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2798 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "parâmetro_subscrição" + +#: sql_help.c:1164 +msgid "skip_option" +msgstr "opção_salto" + +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 +msgid "partition_name" +msgstr "nome_partição" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:2348 sql_help.c:2929 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "espec_limite_partição" + +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1393 sql_help.c:2943 +msgid "sequence_options" +msgstr "opções_sequência" + +#: sql_help.c:1345 +msgid "sequence_option" +msgstr "opção_sequência" + +#: sql_help.c:1359 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "restrição_tabela_usando_índice" + +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nome_regra_reescrita" -#: sql_help.c:1049 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:" - -#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:2326 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opção_tablespace" - -#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1100 sql_help.c:1104 -msgid "token_type" -msgstr "tipo_elemento" - -#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1095 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nome_dicionário" - -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1101 -msgid "old_dictionary" -msgstr "dicionário_antigo" - -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 -msgid "new_dictionary" -msgstr "novo_dicionário" - -#: sql_help.c:1193 sql_help.c:1203 sql_help.c:1206 sql_help.c:1207 -#: sql_help.c:2475 -msgid "attribute_name" -msgstr "nome_atributo" - -#: sql_help.c:1194 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "novo_nome_atributo" - -#: sql_help.c:1200 -msgid "new_enum_value" -msgstr "novo_valor_enum" - -#: sql_help.c:1201 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valor_enum_existente" - -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1843 sql_help.c:2169 sql_help.c:2553 -#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3121 sql_help.c:3156 sql_help.c:3453 -msgid "server_name" -msgstr "nome_servidor" - -#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:2568 -msgid "view_option_name" -msgstr "nome_opção_visão" - -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2569 -msgid "view_option_value" -msgstr "valor_opção_visão" - -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:3781 sql_help.c:3783 sql_help.c:3807 -msgid "transaction_mode" -msgstr "modo_transação" - -#: sql_help.c:1326 sql_help.c:3784 sql_help.c:3808 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "onde modo_transação é um dos:" - -#: sql_help.c:1411 -msgid "relation_name" -msgstr "nome_relação" - -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449 -msgid "domain_name" -msgstr "nome_domínio" - -#: sql_help.c:1438 -msgid "policy_name" -msgstr "nome_política" - -#: sql_help.c:1442 -msgid "rule_name" -msgstr "nome_regra" - -#: sql_help.c:1459 -msgid "text" -msgstr "texto" - -#: sql_help.c:1484 sql_help.c:3299 sql_help.c:3487 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transação" - -#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:3225 -msgid "filename" -msgstr "arquivo" - -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1522 sql_help.c:2112 sql_help.c:2113 -#: sql_help.c:2114 -msgid "command" -msgstr "comando" - -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1983 sql_help.c:2312 sql_help.c:2570 -#: sql_help.c:2588 sql_help.c:3190 -msgid "query" -msgstr "consulta" - -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:2995 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "onde opção pode ser um das:" - -#: sql_help.c:1525 -msgid "format_name" -msgstr "nome_formato" - -#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1527 sql_help.c:1530 sql_help.c:2996 -#: sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1528 -msgid "delimiter_character" -msgstr "caracter_delimitador" - -#: sql_help.c:1529 -msgid "null_string" -msgstr "cadeia_nula" - -#: sql_help.c:1531 -msgid "quote_character" -msgstr "caracter_separador" - -#: sql_help.c:1532 -msgid "escape_character" -msgstr "caracter_escape" - -#: sql_help.c:1536 -msgid "encoding_name" -msgstr "nome_codificação" - -#: sql_help.c:1547 -msgid "access_method_type" -msgstr "tipo_método_acesso" - -#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 -msgid "arg_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_arg" - -#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644 -msgid "sfunc" -msgstr "função_trans_estado" - -#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 -msgid "state_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_estado" - -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646 -msgid "state_data_size" -msgstr "tamanho_de_dado_estado" - -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647 -msgid "ffunc" -msgstr "função_final" - -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648 -msgid "combinefunc" -msgstr "função_combine" - -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1649 -msgid "serialfunc" -msgstr "função_serial" - -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650 -msgid "deserialfunc" -msgstr "função_deserial" - -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1640 sql_help.c:1651 -msgid "initial_condition" -msgstr "condição_inicial" - -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652 -msgid "msfunc" -msgstr "função_mestado" - -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653 -msgid "minvfunc" -msgstr "função_minv" - -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "tipo_de_dado_mestado" - -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "tamanho_de_dado_mestado" - -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656 -msgid "mffunc" -msgstr "função_mfinal" - -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657 -msgid "minitial_condition" -msgstr "condição_minicial" - -#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658 -msgid "sort_operator" -msgstr "operador_ordenação" - -#: sql_help.c:1641 -msgid "or the old syntax" -msgstr "ou a sintaxe antiga" - -#: sql_help.c:1643 -msgid "base_type" -msgstr "tipo_base" - -#: sql_help.c:1697 -msgid "locale" -msgstr "configuração regional" - -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1734 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1735 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1701 -msgid "existing_collation" -msgstr "ordenação_existente" - -#: sql_help.c:1711 -msgid "source_encoding" -msgstr "codificação_origem" - -#: sql_help.c:1712 -msgid "dest_encoding" -msgstr "codificação_destino" - -#: sql_help.c:1732 sql_help.c:2352 -msgid "template" -msgstr "modelo" - -#: sql_help.c:1733 -msgid "encoding" -msgstr "codificação" - -#: sql_help.c:1759 -msgid "constraint" -msgstr "restrição" - -#: sql_help.c:1760 -msgid "where constraint is:" -msgstr "onde restrição é:" - -#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2109 sql_help.c:2424 -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: sql_help.c:1775 -msgid "filter_variable" -msgstr "variável_filtro" - -#: sql_help.c:1790 -msgid "version" -msgstr "versão" - -#: sql_help.c:1791 -msgid "old_version" -msgstr "versão_antiga" - -#: sql_help.c:1846 sql_help.c:2258 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "onde restrição_coluna é:" - -#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1881 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2360 sql_help.c:2968 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "e espec_limite_partição é:" + +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2363 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2971 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "expr_limite_partição" + +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2973 +msgid "numeric_literal" +msgstr "literal_numérico" + +#: sql_help.c:1388 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "e restrição_coluna é:" + +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:2355 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:2941 msgid "default_expr" msgstr "expressão_padrão" -#: sql_help.c:1850 sql_help.c:2268 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "e restrição_tabela é:" +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2942 +msgid "generation_expr" +msgstr "expressão_geração" -#: sql_help.c:1882 -msgid "rettype" -msgstr "tipo_retorno" - -#: sql_help.c:1884 -msgid "column_type" -msgstr "tipo_coluna" - -#: sql_help.c:1892 -msgid "definition" -msgstr "definição" - -#: sql_help.c:1893 -msgid "obj_file" -msgstr "arquivo_objeto" - -#: sql_help.c:1894 -msgid "link_symbol" -msgstr "símbolo_ligação" - -#: sql_help.c:1895 -msgid "attribute" -msgstr "atributo" - -#: sql_help.c:1929 sql_help.c:2094 sql_help.c:2542 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1943 -msgid "method" -msgstr "método" - -#: sql_help.c:1947 sql_help.c:2293 sql_help.c:3199 -msgid "opclass" -msgstr "classe_operadores" - -#: sql_help.c:1951 sql_help.c:2279 -msgid "predicate" -msgstr "predicado" - -#: sql_help.c:1963 -msgid "call_handler" -msgstr "manipulador_chamada" - -#: sql_help.c:1964 -msgid "inline_handler" -msgstr "manipulador_em_linha" - -#: sql_help.c:1965 -msgid "valfunction" -msgstr "função_validação" - -#: sql_help.c:2001 -msgid "com_op" -msgstr "operador_comutação" - -#: sql_help.c:2002 -msgid "neg_op" -msgstr "operador_negação" - -#: sql_help.c:2020 -msgid "family_name" -msgstr "nome_família" - -#: sql_help.c:2031 -msgid "storage_type" -msgstr "tipo_armazenamento" - -#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2427 sql_help.c:2604 sql_help.c:3209 -#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3626 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 -#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3865 sql_help.c:3968 sql_help.c:4057 -#: sql_help.c:4059 -msgid "condition" -msgstr "condição" - -#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2430 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "onde evento pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2136 -msgid "schema_element" -msgstr "elemento_esquema" - -#: sql_help.c:2170 -msgid "server_type" -msgstr "tipo_servidor" - -#: sql_help.c:2171 -msgid "server_version" -msgstr "versão_servidor" - -#: sql_help.c:2172 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451 -msgid "fdw_name" -msgstr "nome_fdw" - -#: sql_help.c:2244 -msgid "source_table" -msgstr "tabela_origem" - -#: sql_help.c:2245 -msgid "like_option" -msgstr "opção_like" - -#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2263 sql_help.c:2272 sql_help.c:2274 -#: sql_help.c:2278 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2944 sql_help.c:2945 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2960 msgid "index_parameters" msgstr "parâmetros_índice" -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2281 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1413 sql_help.c:2946 sql_help.c:2963 msgid "reftable" msgstr "tabela_ref" -#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2282 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 msgid "refcolumn" msgstr "coluna_ref" -#: sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 +#: sql_help.c:2948 sql_help.c:2949 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 +msgid "referential_action" +msgstr "ação_referencial" + +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2357 sql_help.c:2950 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "e restrição_tabela é:" + +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:2958 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_exclusão" -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 sql_help.c:3870 -#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 sql_help.c:4571 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4828 sql_help.c:5005 sql_help.c:5074 msgid "operator" msgstr "operador" -#: sql_help.c:2285 -msgid "and like_option is:" -msgstr "e opção_like é:" +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2476 sql_help.c:2961 +msgid "predicate" +msgstr "predicado" -#: sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:1417 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "e restrição_tabela_usando_índice é:" + +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2974 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:" -#: sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2979 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:" -#: sql_help.c:2325 -msgid "directory" -msgstr "diretório" - -#: sql_help.c:2339 -msgid "parser_name" -msgstr "nome_analisador" - -#: sql_help.c:2340 -msgid "source_config" -msgstr "configuração_origem" - -#: sql_help.c:2369 -msgid "start_function" -msgstr "função_início" - -#: sql_help.c:2370 -msgid "gettoken_function" -msgstr "função_gettoken" - -#: sql_help.c:2371 -msgid "end_function" -msgstr "função_fim" - -#: sql_help.c:2372 -msgid "lextypes_function" -msgstr "função_lextypes" - -#: sql_help.c:2373 -msgid "headline_function" -msgstr "função_headline" - -#: sql_help.c:2385 -msgid "init_function" -msgstr "função_init" - -#: sql_help.c:2386 -msgid "lexize_function" -msgstr "função_lexize" - -#: sql_help.c:2399 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "nome_função_do_sql" - -#: sql_help.c:2401 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "nome_função_para_sql" - -#: sql_help.c:2426 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nome_tabela_referenciada" - -#: sql_help.c:2429 -msgid "arguments" -msgstr "argumentos" - -#: sql_help.c:2479 sql_help.c:3559 -msgid "label" -msgstr "rótulo" - -#: sql_help.c:2481 -msgid "subtype" -msgstr "subtipo" - -#: sql_help.c:2482 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "classe_operadores_subtipo" - -#: sql_help.c:2484 -msgid "canonical_function" -msgstr "função_canônica" - -#: sql_help.c:2485 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "função_diff_subtipo" - -#: sql_help.c:2487 -msgid "input_function" -msgstr "função_entrada" - -#: sql_help.c:2488 -msgid "output_function" -msgstr "função_saída" - -#: sql_help.c:2489 -msgid "receive_function" -msgstr "função_recepção" - -#: sql_help.c:2490 -msgid "send_function" -msgstr "função_envio" - -#: sql_help.c:2491 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "função_entrada_modificador_tipo" - -#: sql_help.c:2492 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "função_saída_modificador_tipo" - -#: sql_help.c:2493 -msgid "analyze_function" -msgstr "função_análise" - -#: sql_help.c:2494 -msgid "internallength" -msgstr "tamanho_interno" - -#: sql_help.c:2495 -msgid "alignment" -msgstr "alinhamento" - -#: sql_help.c:2496 -msgid "storage" -msgstr "armazenamento" - -#: sql_help.c:2497 -msgid "like_type" -msgstr "tipo_like" - -#: sql_help.c:2498 -msgid "category" -msgstr "categoria" - -#: sql_help.c:2499 -msgid "preferred" -msgstr "tipo_preferido" - -#: sql_help.c:2500 -msgid "default" -msgstr "valor_padrão" - -#: sql_help.c:2501 -msgid "element" -msgstr "elemento" - -#: sql_help.c:2502 -msgid "delimiter" -msgstr "delimitador" - -#: sql_help.c:2503 -msgid "collatable" -msgstr "collatable" - -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3619 sql_help.c:3708 -#: sql_help.c:3858 sql_help.c:3958 sql_help.c:4052 -msgid "with_query" -msgstr "consulta_with" - -#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3638 sql_help.c:3644 -#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3663 -#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3883 sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 -#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3902 sql_help.c:3960 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4096 -msgid "alias" -msgstr "aliás" - -#: sql_help.c:2603 -msgid "using_list" -msgstr "lista_using" - -#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3026 sql_help.c:3266 sql_help.c:3969 -msgid "cursor_name" -msgstr "nome_cursor" - -#: sql_help.c:2606 sql_help.c:3193 sql_help.c:3970 -msgid "output_expression" -msgstr "expressão_saída" - -#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3194 sql_help.c:3622 sql_help.c:3711 -#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3971 sql_help.c:4055 -msgid "output_name" -msgstr "nome_saída" - -#: sql_help.c:2623 -msgid "code" -msgstr "código" - -#: sql_help.c:2974 -msgid "parameter" -msgstr "parâmetro" - -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:2994 sql_help.c:3291 -msgid "statement" -msgstr "comando" - -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265 -msgid "direction" -msgstr "direção" - -#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:" - -#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 -#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 -#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3272 sql_help.c:3632 sql_help.c:3634 -#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 sql_help.c:3871 sql_help.c:3873 -#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 -msgid "count" -msgstr "contador" - -#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3444 -msgid "sequence_name" -msgstr "nome_sequência" - -#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 -msgid "arg_name" -msgstr "nome_argumento" - -#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3458 -msgid "arg_type" -msgstr "tipo_argumento" - -#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3463 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3154 -msgid "remote_schema" -msgstr "esquema_remoto" - -#: sql_help.c:3157 -msgid "local_schema" -msgstr "esquema_local" - -#: sql_help.c:3191 -msgid "conflict_target" -msgstr "alvo_conflito" - -#: sql_help.c:3192 -msgid "conflict_action" -msgstr "ação_conflito" - -#: sql_help.c:3195 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "onde alvo_conflito pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:3196 -msgid "index_column_name" -msgstr "nome_coluna_índice" - -#: sql_help.c:3197 -msgid "index_expression" -msgstr "expressão_índice" - -#: sql_help.c:3200 -msgid "index_predicate" -msgstr "predicado_índice" - -#: sql_help.c:3202 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "onde ação_conflito é uma das:" - -#: sql_help.c:3208 sql_help.c:3966 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3280 sql_help.c:3942 -msgid "channel" -msgstr "canal" - -#: sql_help.c:3239 -msgid "lockmode" -msgstr "modo_bloqueio" - -#: sql_help.c:3240 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:" - -#: sql_help.c:3281 -msgid "payload" -msgstr "informação" - -#: sql_help.c:3308 -msgid "old_role" -msgstr "role_antiga" - -#: sql_help.c:3309 -msgid "new_role" -msgstr "nova_role" - -#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nome_ponto_de_salvamento" - -#: sql_help.c:3536 -msgid "provider" -msgstr "fornecedor" - -#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3665 sql_help.c:3667 sql_help.c:3713 -#: sql_help.c:3862 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 sql_help.c:4056 -#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4100 -msgid "from_item" -msgstr "item_from" - -#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3677 sql_help.c:3864 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4110 -msgid "grouping_element" -msgstr "elemento_agrupamento" - -#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3717 sql_help.c:3866 sql_help.c:4060 -msgid "window_name" -msgstr "nome_deslizante" - -#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3718 sql_help.c:3867 sql_help.c:4061 -msgid "window_definition" -msgstr "definição_deslizante" - -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3643 sql_help.c:3681 sql_help.c:3719 -#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3882 sql_help.c:3920 sql_help.c:4062 -#: sql_help.c:4076 sql_help.c:4114 -msgid "select" -msgstr "seleção" - -#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "onde item_from pode ser um dos:" - -#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3645 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 -#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3878 sql_help.c:3884 sql_help.c:3887 -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3903 sql_help.c:4072 sql_help.c:4078 -#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4085 sql_help.c:4097 -msgid "column_alias" -msgstr "aliás_coluna" - -#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073 -msgid "sampling_method" -msgstr "método_amostragem" - -#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654 sql_help.c:3658 -#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 sql_help.c:3893 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 sql_help.c:4074 sql_help.c:4083 -#: sql_help.c:4087 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094 +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2469 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2982 sql_help.c:4000 +msgid "opclass" +msgstr "classe_operador" + +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2983 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "a ação_referencial em uma restrição FOREIGN KEY/REFERENCES é:" + +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:3020 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opção_espaço_tabelas" + +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 +msgid "token_type" +msgstr "tipo_elemento" + +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nome_dicionário" + +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1481 +msgid "old_dictionary" +msgstr "dicionário_antigo" + +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 +msgid "new_dictionary" +msgstr "novo_dicionário" + +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:3173 +msgid "attribute_name" +msgstr "nome_atributo" + +#: sql_help.c:1578 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "novo_nome_atributo" + +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1586 +msgid "new_enum_value" +msgstr "novo_valor_enum" + +#: sql_help.c:1583 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "valor_enum_vizinho" + +#: sql_help.c:1585 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "valor_enum_existente" + +#: sql_help.c:1588 +msgid "property" +msgstr "propriedade" + +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2340 sql_help.c:2349 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:3910 sql_help.c:3956 +#: sql_help.c:4362 +msgid "server_name" +msgstr "nome_servidor" + +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:3268 +msgid "view_option_name" +msgstr "nome_opção_visão" + +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:3269 +msgid "view_option_value" +msgstr "valor_opção_visão" + +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4973 sql_help.c:4974 +msgid "table_and_columns" +msgstr "tabela_e_colunas" + +#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4975 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "onde opção pode ser uma das seguintes:" + +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1786 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2163 sql_help.c:3754 sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:3756 sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:3760 sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:4979 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4986 sql_help.c:4987 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4988 +msgid "size" +msgstr "tamanho" + +#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "e tabela_e_colunas é:" + +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 sql_help.c:4761 +msgid "transaction_mode" +msgstr "modo_transação" + +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "onde modo_transação é um dos:" + +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:4581 sql_help.c:4590 sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4838 sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 msgid "argument" msgstr "argumento" -#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075 -msgid "seed" -msgstr "semente" +#: sql_help.c:1851 +msgid "relation_name" +msgstr "nome_relação" -#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3679 sql_help.c:3885 sql_help.c:3918 -#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4112 -msgid "with_query_name" -msgstr "nome_consulta_with" +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3904 sql_help.c:4356 +msgid "domain_name" +msgstr "nome_domínio" -#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662 sql_help.c:3895 -#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3901 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092 -#: sql_help.c:4095 -msgid "column_definition" -msgstr "definição_coluna" +#: sql_help.c:1878 +msgid "policy_name" +msgstr "nome_política" -#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099 -msgid "join_type" -msgstr "tipo_junção" +#: sql_help.c:1891 +msgid "rule_name" +msgstr "nome_regra" -#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101 +#: sql_help.c:1910 sql_help.c:4495 +msgid "string_literal" +msgstr "literal_cadeia_caracteres" + +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4159 sql_help.c:4409 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transação" + +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:4026 +msgid "filename" +msgstr "arquivo" + +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:2694 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2696 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: sql_help.c:1970 sql_help.c:2693 sql_help.c:3123 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4667 sql_help.c:4669 sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5069 +msgid "condition" +msgstr "condição" + +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2510 sql_help.c:3006 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3991 +msgid "query" +msgstr "consulta" + +#: sql_help.c:1978 +msgid "format_name" +msgstr "nome_formato" + +#: sql_help.c:1980 +msgid "delimiter_character" +msgstr "caractere_delimitador" + +#: sql_help.c:1981 +msgid "null_string" +msgstr "cadeia_nula" + +#: sql_help.c:1982 +msgid "default_string" +msgstr "cadeia_caracteres_padrão" + +#: sql_help.c:1984 +msgid "quote_character" +msgstr "caractere_separador" + +#: sql_help.c:1985 +msgid "escape_character" +msgstr "caractere_escape" + +#: sql_help.c:1989 +msgid "encoding_name" +msgstr "nome_codificação" + +#: sql_help.c:2000 +msgid "access_method_type" +msgstr "tipo_método_acesso" + +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 sql_help.c:2093 +msgid "arg_data_type" +msgstr "tipo_dados_arg" + +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 +msgid "sfunc" +msgstr "função_trans_estado" + +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 +msgid "state_data_type" +msgstr "tipo_dados_estado" + +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 +msgid "state_data_size" +msgstr "tamanho_dados_estado" + +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 +msgid "ffunc" +msgstr "função_final" + +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106 +msgid "combinefunc" +msgstr "função_combinação" + +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 +msgid "serialfunc" +msgstr "função_serial" + +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 +msgid "deserialfunc" +msgstr "função_deserial" + +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2098 sql_help.c:2109 +msgid "initial_condition" +msgstr "condição_inicial" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 +msgid "msfunc" +msgstr "função_estado_m" + +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 +msgid "minvfunc" +msgstr "função_inv_m" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "tipo_dados_estado_m" + +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "tamanho_dados_estado_m" + +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 +msgid "mffunc" +msgstr "função_final_m" + +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 +msgid "minitial_condition" +msgstr "condição_inicial_m" + +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 +msgid "sort_operator" +msgstr "operador_classificação" + +#: sql_help.c:2099 +msgid "or the old syntax" +msgstr "ou a sintaxe antiga" + +#: sql_help.c:2101 +msgid "base_type" +msgstr "tipo_base" + +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2208 +msgid "locale" +msgstr "configuração regional" + +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:4462 +msgid "provider" +msgstr "fornecedor" + +#: sql_help.c:2164 +msgid "rules" +msgstr "regras" + +#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2270 +msgid "version" +msgstr "versão" + +#: sql_help.c:2167 +msgid "existing_collation" +msgstr "ordenação_existente" + +#: sql_help.c:2177 +msgid "source_encoding" +msgstr "codificação_origem" + +#: sql_help.c:2178 +msgid "dest_encoding" +msgstr "codificação_destino" + +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:3046 +msgid "template" +msgstr "modelo" + +#: sql_help.c:2206 +msgid "encoding" +msgstr "codificação" + +#: sql_help.c:2207 +msgid "strategy" +msgstr "estratégia" + +#: sql_help.c:2211 +msgid "icu_locale" +msgstr "localidade_icu" + +#: sql_help.c:2212 +msgid "icu_rules" +msgstr "regras_icu" + +#: sql_help.c:2213 +msgid "locale_provider" +msgstr "fornecedor_localidade" + +#: sql_help.c:2214 +msgid "collation_version" +msgstr "versão_ordenação" + +#: sql_help.c:2219 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2239 +msgid "constraint" +msgstr "restrição" + +#: sql_help.c:2240 +msgid "where constraint is:" +msgstr "onde restrição é:" + +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2691 sql_help.c:3119 +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: sql_help.c:2255 +msgid "filter_variable" +msgstr "variável_filtro" + +#: sql_help.c:2256 +msgid "filter_value" +msgstr "valor_filtro" + +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2938 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "onde restrição_coluna é:" + +#: sql_help.c:2397 +msgid "rettype" +msgstr "tipo_retornado" + +#: sql_help.c:2399 +msgid "column_type" +msgstr "tipo_coluna" + +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2611 +msgid "definition" +msgstr "definição" + +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 +msgid "obj_file" +msgstr "arquivo_objeto" + +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 +msgid "link_symbol" +msgstr "símbolo_ligação" + +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 +msgid "sql_body" +msgstr "corpo_sql" + +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2676 sql_help.c:3242 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2506 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2934 sql_help.c:3002 +msgid "method" +msgstr "método" + +#: sql_help.c:2470 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "parâmetro_classe_operador" + +#: sql_help.c:2487 +msgid "call_handler" +msgstr "tratador_chamada" + +#: sql_help.c:2488 +msgid "inline_handler" +msgstr "tratador_em_linha" + +#: sql_help.c:2489 +msgid "valfunction" +msgstr "função_validação" + +#: sql_help.c:2528 +msgid "com_op" +msgstr "operador_comutação" + +#: sql_help.c:2529 +msgid "neg_op" +msgstr "operador_negação" + +#: sql_help.c:2547 +msgid "family_name" +msgstr "nome_família" + +#: sql_help.c:2558 +msgid "storage_type" +msgstr "tipo_armazenamento" + +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:3126 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "onde evento pode ser um dos seguintes:" + +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2719 +msgid "schema_element" +msgstr "elemento_esquema" + +#: sql_help.c:2756 +msgid "server_type" +msgstr "tipo_servidor" + +#: sql_help.c:2757 +msgid "server_version" +msgstr "versão_servidor" + +#: sql_help.c:2758 sql_help.c:3907 sql_help.c:4359 +msgid "fdw_name" +msgstr "nome_fdw" + +#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2778 +msgid "statistics_name" +msgstr "nome_estatísticas" + +#: sql_help.c:2779 +msgid "statistics_kind" +msgstr "tipo_estatísticas" + +#: sql_help.c:2795 +msgid "subscription_name" +msgstr "nome_subscrição" + +#: sql_help.c:2900 +msgid "source_table" +msgstr "tabela_origem" + +#: sql_help.c:2901 +msgid "like_option" +msgstr "opção_like" + +#: sql_help.c:2967 +msgid "and like_option is:" +msgstr "e opção_like é:" + +#: sql_help.c:3019 +msgid "directory" +msgstr "diretório" + +#: sql_help.c:3033 +msgid "parser_name" +msgstr "nome_analisador" + +#: sql_help.c:3034 +msgid "source_config" +msgstr "configuração_origem" + +#: sql_help.c:3063 +msgid "start_function" +msgstr "função_início" + +#: sql_help.c:3064 +msgid "gettoken_function" +msgstr "função_gettoken" + +#: sql_help.c:3065 +msgid "end_function" +msgstr "função_fim" + +#: sql_help.c:3066 +msgid "lextypes_function" +msgstr "função_lextypes" + +#: sql_help.c:3067 +msgid "headline_function" +msgstr "função_headline" + +#: sql_help.c:3079 +msgid "init_function" +msgstr "função_init" + +#: sql_help.c:3080 +msgid "lexize_function" +msgstr "função_lexize" + +#: sql_help.c:3093 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "nome_função_sql_from" + +#: sql_help.c:3095 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "nome_função_sql_to" + +#: sql_help.c:3121 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "nome_tabela_referenciada" + +#: sql_help.c:3122 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "nome_relação_transição" + +#: sql_help.c:3125 +msgid "arguments" +msgstr "argumentos" + +#: sql_help.c:3177 +msgid "label" +msgstr "rótulo" + +#: sql_help.c:3179 +msgid "subtype" +msgstr "subtipo" + +#: sql_help.c:3180 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "classe_operador_subtipo" + +#: sql_help.c:3182 +msgid "canonical_function" +msgstr "função_canônica" + +#: sql_help.c:3183 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "função_diff_subtipo" + +#: sql_help.c:3184 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "nome_tipo_multi_intervalo" + +#: sql_help.c:3186 +msgid "input_function" +msgstr "função_entrada" + +#: sql_help.c:3187 +msgid "output_function" +msgstr "função_saída" + +#: sql_help.c:3188 +msgid "receive_function" +msgstr "função_recepção" + +#: sql_help.c:3189 +msgid "send_function" +msgstr "função_envio" + +#: sql_help.c:3190 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "função_entrada_modificador_tipo" + +#: sql_help.c:3191 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "função_saída_modificador_tipo" + +#: sql_help.c:3192 +msgid "analyze_function" +msgstr "função_análise" + +#: sql_help.c:3193 +msgid "subscript_function" +msgstr "função_índice" + +#: sql_help.c:3194 +msgid "internallength" +msgstr "tamanho_interno" + +#: sql_help.c:3195 +msgid "alignment" +msgstr "alinhamento" + +#: sql_help.c:3196 +msgid "storage" +msgstr "armazenamento" + +#: sql_help.c:3197 +msgid "like_type" +msgstr "tipo_like" + +#: sql_help.c:3198 +msgid "category" +msgstr "categoria" + +#: sql_help.c:3199 +msgid "preferred" +msgstr "tipo_preferido" + +#: sql_help.c:3200 +msgid "default" +msgstr "valor_padrão" + +#: sql_help.c:3201 +msgid "element" +msgstr "elemento" + +#: sql_help.c:3202 +msgid "delimiter" +msgstr "delimitador" + +#: sql_help.c:3203 +msgid "collatable" +msgstr "ordenável" + +#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4076 sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4816 sql_help.c:4929 sql_help.c:5062 +msgid "with_query" +msgstr "consulta_with" + +#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3988 sql_help.c:4578 sql_help.c:4584 +#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 sql_help.c:4603 +#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4841 sql_help.c:4844 sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4860 sql_help.c:4931 sql_help.c:5081 +#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5090 sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5106 +msgid "alias" +msgstr "aliás" + +#: sql_help.c:3303 sql_help.c:4563 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 +#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4862 sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4870 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:4938 sql_help.c:5066 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5116 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 +msgid "from_item" +msgstr "item_from" + +#: sql_help.c:3305 sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 sql_help.c:4940 +msgid "cursor_name" +msgstr "nome_cursor" + +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3994 sql_help.c:4941 +msgid "output_expression" +msgstr "expressão_saída" + +#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4562 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4942 sql_help.c:5065 +msgid "output_name" +msgstr "nome_saída" + +#: sql_help.c:3323 +msgid "code" +msgstr "código" + +#: sql_help.c:3728 +msgid "parameter" +msgstr "parâmetro" + +#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3752 sql_help.c:4151 +msgid "statement" +msgstr "comando" + +#: sql_help.c:3787 sql_help.c:4125 +msgid "direction" +msgstr "direção" + +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 +msgid "where direction can be one of:" +msgstr "onde a direção pode ser uma das seguintes:" + +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 +#: sql_help.c:3794 sql_help.c:4128 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 sql_help.c:4829 sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:5006 sql_help.c:5008 sql_help.c:5075 sql_help.c:5077 +msgid "count" +msgstr "contador" + +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:4349 +msgid "sequence_name" +msgstr "nome_sequência" + +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 +msgid "arg_name" +msgstr "nome_argumento" + +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 +msgid "arg_type" +msgstr "tipo_argumento" + +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4375 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3954 +msgid "remote_schema" +msgstr "esquema_remoto" + +#: sql_help.c:3957 +msgid "local_schema" +msgstr "esquema_local" + +#: sql_help.c:3992 +msgid "conflict_target" +msgstr "destino_conflito" + +#: sql_help.c:3993 +msgid "conflict_action" +msgstr "ação_conflito" + +#: sql_help.c:3996 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "onde destino_conflito pode ser um dos seguintes:" + +#: sql_help.c:3997 +msgid "index_column_name" +msgstr "nome_coluna_índice" + +#: sql_help.c:3998 +msgid "index_expression" +msgstr "expressão_índice" + +#: sql_help.c:4001 +msgid "index_predicate" +msgstr "predicado_índice" + +#: sql_help.c:4003 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "onde ação_conflito é uma das:" + +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4937 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4140 sql_help.c:4913 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: sql_help.c:4040 +msgid "lockmode" +msgstr "modo_bloqueio" + +#: sql_help.c:4041 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "onde modo_bloqueio é um dos seguintes:" + +#: sql_help.c:4077 +msgid "target_table_name" +msgstr "nome_tabela_destino" + +#: sql_help.c:4078 +msgid "target_alias" +msgstr "alias_destino" + +#: sql_help.c:4079 +msgid "data_source" +msgstr "origem_dados" + +#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4608 sql_help.c:4865 sql_help.c:5111 msgid "join_condition" msgstr "condição_junção" -#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3908 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:4081 +msgid "when_clause" +msgstr "cláusula_when" + +#: sql_help.c:4082 +msgid "where data_source is:" +msgstr "onde fonte_dados é:" + +#: sql_help.c:4083 +msgid "source_table_name" +msgstr "nome_tabela_origem" + +#: sql_help.c:4084 +msgid "source_query" +msgstr "consulta_origem" + +#: sql_help.c:4085 +msgid "source_alias" +msgstr "alias_origem" + +#: sql_help.c:4086 +msgid "and when_clause is:" +msgstr "e cláusula_when é:" + +#: sql_help.c:4088 +msgid "merge_update" +msgstr "mesclagem_atualização" + +#: sql_help.c:4089 +msgid "merge_delete" +msgstr "mesclagem_exclusão" + +#: sql_help.c:4091 +msgid "merge_insert" +msgstr "mesclagem_inserção" + +#: sql_help.c:4092 +msgid "and merge_insert is:" +msgstr "e mesclagem_inserção é:" + +#: sql_help.c:4095 +msgid "and merge_update is:" +msgstr "e mesclagem_atualização é:" + +#: sql_help.c:4100 +msgid "and merge_delete is:" +msgstr "e mesclagem_exclusão é:" + +#: sql_help.c:4141 +msgid "payload" +msgstr "carga útil" + +#: sql_help.c:4168 +msgid "old_role" +msgstr "role_antiga" + +#: sql_help.c:4169 +msgid "new_role" +msgstr "role_nova" + +#: sql_help.c:4208 sql_help.c:4417 sql_help.c:4425 +msgid "savepoint_name" +msgstr "nome_ponto_salvamento" + +#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4623 sql_help.c:4822 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5126 +msgid "grouping_element" +msgstr "elemento_agrupamento" + +#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4670 sql_help.c:4824 sql_help.c:5070 +msgid "window_name" +msgstr "nome_janela" + +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 +msgid "window_definition" +msgstr "definição_janela" + +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4583 sql_help.c:4627 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4826 sql_help.c:4840 sql_help.c:4884 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5086 sql_help.c:5130 +msgid "select" +msgstr "seleção" + +#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4833 sql_help.c:5079 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "onde item_from pode ser um dos seguintes:" + +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 +#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4861 sql_help.c:5082 sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5107 +msgid "column_alias" +msgstr "aliás_coluna" + +#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083 +msgid "sampling_method" +msgstr "método_amostragem" + +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4839 sql_help.c:5085 +msgid "seed" +msgstr "semente" + +#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4625 sql_help.c:4843 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5128 +msgid "with_query_name" +msgstr "nome_consulta_with" + +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5099 sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5105 +msgid "column_definition" +msgstr "definição_coluna" + +#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4612 sql_help.c:4863 sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:5109 sql_help.c:5115 +msgid "join_type" +msgstr "tipo_junção" + +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 msgid "join_column" msgstr "coluna_junção" -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 +msgid "join_using_alias" +msgstr "junção_usando_alias" + +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5119 msgid "and grouping_element can be one of:" -msgstr "onde elemento_agrupamento pode ser um dos:" +msgstr "e elemento_agrupamento pode ser um dos seguintes:" -#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5127 msgid "and with_query is:" -msgstr "e consulta_with é:" +msgstr "e a consulta_with é:" -#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115 +#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131 msgid "values" msgstr "valores" -#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 msgid "insert" msgstr "inserção" -#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117 +#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 msgid "update" msgstr "atualização" -#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 msgid "delete" msgstr "exclusão" -#: sql_help.c:3712 +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4890 sql_help.c:5136 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "nome_col_seq_procura" + +#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4892 sql_help.c:5138 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "nome_col_marca_ciclo" + +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "valor_marca_ciclo" + +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "padrão_marca_ciclo" + +#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "nome_col_caminho_ciclo" + +#: sql_help.c:4665 msgid "new_table" -msgstr "nova_tabela" +msgstr "tabela_nova" -#: sql_help.c:3737 -msgid "timezone" -msgstr "zona_horária" - -#: sql_help.c:3782 +#: sql_help.c:4736 msgid "snapshot_id" -msgstr "id_snapshot" +msgstr "id_instantâneeo" -#: sql_help.c:3967 -msgid "from_list" -msgstr "lista_from" - -#: sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:5004 msgid "sort_expression" -msgstr "expressão_ordenação" +msgstr "expressão_classificação" -#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:5148 sql_help.c:6132 msgid "abort the current transaction" -msgstr "transação atual foi interrompida" +msgstr "interrompe a transação corrente" -#: sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:5154 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "muda a definição de uma função de agregação" -#: sql_help.c:4135 +#: sql_help.c:5160 msgid "change the definition of a collation" msgstr "muda a definição de uma ordenação" -#: sql_help.c:4140 +#: sql_help.c:5166 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "muda a definição de uma conversão" -#: sql_help.c:4145 +#: sql_help.c:5172 msgid "change a database" msgstr "muda o banco de dados" -#: sql_help.c:4150 +#: sql_help.c:5178 msgid "define default access privileges" -msgstr "define privilégios de acesso padrão" +msgstr "define os privilégios de acesso padrão" -#: sql_help.c:4155 +#: sql_help.c:5184 msgid "change the definition of a domain" msgstr "muda a definição de um domínio" -#: sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:5190 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "muda a definição de um gatilho de eventos" -#: sql_help.c:4165 +#: sql_help.c:5196 msgid "change the definition of an extension" msgstr "muda a definição de uma extensão" -#: sql_help.c:4170 +#: sql_help.c:5202 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos" +msgstr "muda a definição de um empacotador de dados estrangeiros" -#: sql_help.c:4175 +#: sql_help.c:5208 msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "muda a definição de uma tabela externa" +msgstr "muda a definição de uma tabela estrangeira" -#: sql_help.c:4180 +#: sql_help.c:5214 msgid "change the definition of a function" msgstr "muda a definição de uma função" -#: sql_help.c:4185 +#: sql_help.c:5220 msgid "change role name or membership" -msgstr "muda nome da role ou membro" +msgstr "muda o nome da função de banco de dados (role), ou participação" -#: sql_help.c:4190 +#: sql_help.c:5226 msgid "change the definition of an index" msgstr "muda a definição de um índice" -#: sql_help.c:4195 +#: sql_help.c:5232 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural" -#: sql_help.c:4200 +#: sql_help.c:5238 msgid "change the definition of a large object" msgstr "muda a definição de um objeto grande" -#: sql_help.c:4205 +#: sql_help.c:5244 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "muda a definição de uma visão materializada" -#: sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:5250 msgid "change the definition of an operator" msgstr "muda a definição de um operador" -#: sql_help.c:4215 +#: sql_help.c:5256 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "muda a definição de uma classe de operadores" +msgstr "muda a definição de uma classe de operador" -#: sql_help.c:4220 +#: sql_help.c:5262 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "muda a definição de uma família de operadores" -#: sql_help.c:4225 -msgid "change the definition of a row level security policy" -msgstr "muda a definição de uma política de segurança a nível de registros" +#: sql_help.c:5268 +msgid "change the definition of a row-level security policy" +msgstr "muda a definição de uma política de segurança no nível de linha" -#: sql_help.c:4230 sql_help.c:4300 +#: sql_help.c:5274 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "muda a definição de um procedimento" + +#: sql_help.c:5280 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "muda a definição de uma publicação" + +#: sql_help.c:5286 sql_help.c:5388 msgid "change a database role" -msgstr "muda uma role do banco de dados" +msgstr "muda uma função de banco de dados (role)" -#: sql_help.c:4235 +#: sql_help.c:5292 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "muda a definição de uma rotina" + +#: sql_help.c:5298 msgid "change the definition of a rule" msgstr "muda a definição de uma regra" -#: sql_help.c:4240 +#: sql_help.c:5304 msgid "change the definition of a schema" msgstr "muda a definição de um esquema" -#: sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:5310 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "muda a definição de um gerador de sequência" -#: sql_help.c:4250 +#: sql_help.c:5316 msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "muda a definição de um servidor externo" +msgstr "muda a definição de um servidor estrangeiro" -#: sql_help.c:4255 +#: sql_help.c:5322 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "muda a definição de um objeto de estatísticas estendidas" + +#: sql_help.c:5328 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "muda a definição de uma subscrição" + +#: sql_help.c:5334 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "muda um parâmetro de configuração do servidor" -#: sql_help.c:4260 +#: sql_help.c:5340 msgid "change the definition of a table" msgstr "muda a definição de uma tabela" -#: sql_help.c:4265 +#: sql_help.c:5346 msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "muda a definição de uma tablespace" +msgstr "muda a definição de um espaço de tabelas" -#: sql_help.c:4270 +#: sql_help.c:5352 msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual" +msgstr "muda a definição de uma configuração de procura de texto" -#: sql_help.c:4275 +#: sql_help.c:5358 msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual" +msgstr "muda a definição de um dicionário de procura de texto" -#: sql_help.c:4280 +#: sql_help.c:5364 msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual" +msgstr "muda a definição de um analisador de procura de texto" -#: sql_help.c:4285 +#: sql_help.c:5370 msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual" +msgstr "muda a definição de um modelo de procura de texto" -#: sql_help.c:4290 +#: sql_help.c:5376 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "muda a definição de um gatilho" -#: sql_help.c:4295 +#: sql_help.c:5382 msgid "change the definition of a type" msgstr "muda a definição de um tipo" -#: sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:5394 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários" -#: sql_help.c:4310 +#: sql_help.c:5400 msgid "change the definition of a view" msgstr "muda a definição de uma visão" -#: sql_help.c:4315 +#: sql_help.c:5406 msgid "collect statistics about a database" msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados" -#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4930 +#: sql_help.c:5412 sql_help.c:6210 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia um bloco de transação" -#: sql_help.c:4325 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "força ponto de controle no log de transação" +#: sql_help.c:5418 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "chama um procedimento" -#: sql_help.c:4330 +#: sql_help.c:5424 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "força ponto de controle no WAL" + +#: sql_help.c:5430 msgid "close a cursor" msgstr "fecha um cursor" -#: sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:5436 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice" -#: sql_help.c:4340 +#: sql_help.c:5442 msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "define ou muda um comentário de um objeto" +msgstr "define ou muda o comentário de um objeto" -#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4765 +#: sql_help.c:5448 sql_help.c:6006 msgid "commit the current transaction" -msgstr "efetiva a transação atual" +msgstr "efetiva a transação corrente" -#: sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:5454 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases" -#: sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:5460 msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela" +msgstr "copia os dados de um arquivo para uma tabela" -#: sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:5466 msgid "define a new access method" msgstr "define um novo método de acesso" -#: sql_help.c:4365 +#: sql_help.c:5472 msgid "define a new aggregate function" msgstr "define um nova função de agregação" -#: sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:5478 msgid "define a new cast" msgstr "define uma nova conversão de tipo" -#: sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:5484 msgid "define a new collation" msgstr "define uma nova ordenação" -#: sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:5490 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "define uma nova conversão de codificação" -#: sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:5496 msgid "create a new database" -msgstr "cria um novo banco de dados" +msgstr "cria um banco de dados" -#: sql_help.c:4390 +#: sql_help.c:5502 msgid "define a new domain" msgstr "define um novo domínio" -#: sql_help.c:4395 +#: sql_help.c:5508 msgid "define a new event trigger" msgstr "define um novo gatilho de eventos" -#: sql_help.c:4400 +#: sql_help.c:5514 msgid "install an extension" msgstr "instala uma extensão" -#: sql_help.c:4405 +#: sql_help.c:5520 msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "define um novo adaptador de dados externos" +msgstr "define um novo empacotador de dados estrangeiros" -#: sql_help.c:4410 +#: sql_help.c:5526 msgid "define a new foreign table" -msgstr "define uma nova tabela externa" +msgstr "define uma nova tabela estrangeira" -#: sql_help.c:4415 +#: sql_help.c:5532 msgid "define a new function" msgstr "define uma nova função" -#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4460 sql_help.c:4535 +#: sql_help.c:5538 sql_help.c:5598 sql_help.c:5700 msgid "define a new database role" -msgstr "define uma nova role do banco de dados" +msgstr "define uma nova função de banco de dados (role) para o banco de dados" -#: sql_help.c:4425 +#: sql_help.c:5544 msgid "define a new index" msgstr "define um novo índice" -#: sql_help.c:4430 +#: sql_help.c:5550 msgid "define a new procedural language" msgstr "define uma nova linguagem procedural" -#: sql_help.c:4435 +#: sql_help.c:5556 msgid "define a new materialized view" msgstr "define uma nova visão materializada" -#: sql_help.c:4440 +#: sql_help.c:5562 msgid "define a new operator" msgstr "define um novo operador" -#: sql_help.c:4445 +#: sql_help.c:5568 msgid "define a new operator class" -msgstr "define uma nova classe de operadores" +msgstr "define uma nova classe de operador" -#: sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:5574 msgid "define a new operator family" msgstr "define uma nova família de operadores" -#: sql_help.c:4455 -msgid "define a new row level security policy for a table" -msgstr "define uma nova política de segurança a nível de registros para uma tabela" +#: sql_help.c:5580 +msgid "define a new row-level security policy for a table" +msgstr "define uma nova política de segurança no nível de linha para uma tabela" -#: sql_help.c:4465 +#: sql_help.c:5586 +msgid "define a new procedure" +msgstr "define um novo procedimento" + +#: sql_help.c:5592 +msgid "define a new publication" +msgstr "define uma nova publicação" + +#: sql_help.c:5604 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "define uma nova regra de reescrita" -#: sql_help.c:4470 +#: sql_help.c:5610 msgid "define a new schema" msgstr "define um novo esquema" -#: sql_help.c:4475 +#: sql_help.c:5616 msgid "define a new sequence generator" msgstr "define um novo gerador de sequência" -#: sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:5622 msgid "define a new foreign server" -msgstr "define um novo servidor externo" +msgstr "define um novo servidor estrangeiro" -#: sql_help.c:4485 +#: sql_help.c:5628 +msgid "define extended statistics" +msgstr "define estatísticas estendidas" + +#: sql_help.c:5634 +msgid "define a new subscription" +msgstr "define uma nova subscrição" + +#: sql_help.c:5640 msgid "define a new table" msgstr "define uma nova tabela" -#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:5646 sql_help.c:6168 msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta" +msgstr "cria uma tabela a partir dos resultados de uma consulta" -#: sql_help.c:4495 +#: sql_help.c:5652 msgid "define a new tablespace" -msgstr "define uma nova tablespace" +msgstr "define um novo espaço de tabelas" -#: sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:5658 msgid "define a new text search configuration" -msgstr "define uma nova configuração de busca textual" +msgstr "define uma nova configuração de procura de texto" -#: sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:5664 msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "define um novo dicionário de busca textual" +msgstr "define um novo dicionário de procura de texto" -#: sql_help.c:4510 +#: sql_help.c:5670 msgid "define a new text search parser" -msgstr "define um novo analisador de busca textual" +msgstr "define um novo analisador de procura de texto" -#: sql_help.c:4515 +#: sql_help.c:5676 msgid "define a new text search template" -msgstr "define um novo modelo de busca textual" +msgstr "define um novo modelo de procura de texto" -#: sql_help.c:4520 +#: sql_help.c:5682 msgid "define a new transform" msgstr "define uma nova transformação" -#: sql_help.c:4525 +#: sql_help.c:5688 msgid "define a new trigger" msgstr "define um novo gatilho" -#: sql_help.c:4530 +#: sql_help.c:5694 msgid "define a new data type" msgstr "define um novo tipo de dado" -#: sql_help.c:4540 +#: sql_help.c:5706 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo" +msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor estrangeiro" -#: sql_help.c:4545 +#: sql_help.c:5712 msgid "define a new view" msgstr "define uma nova visão" -#: sql_help.c:4550 +#: sql_help.c:5718 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "remove um comando preparado" -#: sql_help.c:4555 +#: sql_help.c:5724 msgid "define a cursor" msgstr "define um cursor" -#: sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:5730 msgid "delete rows of a table" -msgstr "apaga registros de uma tabela" +msgstr "apaga linhas de uma tabela" -#: sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:5736 msgid "discard session state" -msgstr "descarta estado da sessão" +msgstr "descarta o estado da sessão" -#: sql_help.c:4570 +#: sql_help.c:5742 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "executa um bloco de código anônimo" -#: sql_help.c:4575 +#: sql_help.c:5748 msgid "remove an access method" msgstr "remove um método de acesso" -#: sql_help.c:4580 +#: sql_help.c:5754 msgid "remove an aggregate function" msgstr "remove uma função de agregação" -#: sql_help.c:4585 +#: sql_help.c:5760 msgid "remove a cast" msgstr "remove uma conversão de tipo" -#: sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:5766 msgid "remove a collation" msgstr "remove uma ordenação" -#: sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:5772 msgid "remove a conversion" msgstr "remove uma conversão" -#: sql_help.c:4600 +#: sql_help.c:5778 msgid "remove a database" msgstr "remove um banco de dados" -#: sql_help.c:4605 +#: sql_help.c:5784 msgid "remove a domain" msgstr "remove um domínio" -#: sql_help.c:4610 +#: sql_help.c:5790 msgid "remove an event trigger" msgstr "remove um gatilho de eventos" -#: sql_help.c:4615 +#: sql_help.c:5796 msgid "remove an extension" msgstr "remove uma extensão" -#: sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:5802 msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "remove um adaptador de dados externos" +msgstr "remove um empacotador de dados estrangeiros" -#: sql_help.c:4625 +#: sql_help.c:5808 msgid "remove a foreign table" -msgstr "remove uma tabela externa" +msgstr "remove uma tabela estrangeira" -#: sql_help.c:4630 +#: sql_help.c:5814 msgid "remove a function" msgstr "remove uma função" -#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4680 sql_help.c:4750 +#: sql_help.c:5820 sql_help.c:5886 sql_help.c:5988 msgid "remove a database role" -msgstr "remove uma role do banco de dados" +msgstr "remove uma função de banco de dados (role) do banco de dados" -#: sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:5826 msgid "remove an index" msgstr "remove um índice" -#: sql_help.c:4645 +#: sql_help.c:5832 msgid "remove a procedural language" msgstr "remove uma linguagem procedural" -#: sql_help.c:4650 +#: sql_help.c:5838 msgid "remove a materialized view" msgstr "remove uma visão materializada" -#: sql_help.c:4655 +#: sql_help.c:5844 msgid "remove an operator" msgstr "remove um operador" -#: sql_help.c:4660 +#: sql_help.c:5850 msgid "remove an operator class" -msgstr "remove uma classe de operadores" +msgstr "remove uma classe de operador" -#: sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:5856 msgid "remove an operator family" msgstr "remove uma família de operadores" -#: sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:5862 msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" +msgstr "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma função de banco de dados (role) do banco de dados" -#: sql_help.c:4675 -msgid "remove a row level security policy from a table" -msgstr "remove uma política de segurança a nível de registros de uma tabela" +#: sql_help.c:5868 +msgid "remove a row-level security policy from a table" +msgstr "remove uma política de segurança no nível de linha de uma tabela" -#: sql_help.c:4685 +#: sql_help.c:5874 +msgid "remove a procedure" +msgstr "remove um procedimento" + +#: sql_help.c:5880 +msgid "remove a publication" +msgstr "remove uma publicação" + +#: sql_help.c:5892 +msgid "remove a routine" +msgstr "remove uma rotina" + +#: sql_help.c:5898 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "remove uma regra de reescrita" -#: sql_help.c:4690 +#: sql_help.c:5904 msgid "remove a schema" msgstr "remove um esquema" -#: sql_help.c:4695 +#: sql_help.c:5910 msgid "remove a sequence" msgstr "remove uma sequência" -#: sql_help.c:4700 +#: sql_help.c:5916 msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "remove um descritor de servidor externo" +msgstr "remove um descritor de servidor estrangeiro" -#: sql_help.c:4705 +#: sql_help.c:5922 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "remove estatísticas estendidas" + +#: sql_help.c:5928 +msgid "remove a subscription" +msgstr "remove uma subscrição" + +#: sql_help.c:5934 msgid "remove a table" msgstr "remove uma tabela" -#: sql_help.c:4710 +#: sql_help.c:5940 msgid "remove a tablespace" -msgstr "remove uma tablespace" +msgstr "remove um espaço de tabelas" -#: sql_help.c:4715 +#: sql_help.c:5946 msgid "remove a text search configuration" -msgstr "remove uma configuração de busca textual" +msgstr "remove uma configuração de procura de texto" -#: sql_help.c:4720 +#: sql_help.c:5952 msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "remove um dicionário de busca textual" +msgstr "remove um dicionário de procura de texto" -#: sql_help.c:4725 +#: sql_help.c:5958 msgid "remove a text search parser" -msgstr "remove um analisador de busca textual" +msgstr "remove um analisador de procura de texto" -#: sql_help.c:4730 +#: sql_help.c:5964 msgid "remove a text search template" -msgstr "remove um modelo de busca textual" +msgstr "remove um modelo de procura de texto" -#: sql_help.c:4735 +#: sql_help.c:5970 msgid "remove a transform" msgstr "remove uma transformação" -#: sql_help.c:4740 +#: sql_help.c:5976 msgid "remove a trigger" msgstr "remove um gatilho" -#: sql_help.c:4745 +#: sql_help.c:5982 msgid "remove a data type" msgstr "remove um tipo de dado" -#: sql_help.c:4755 +#: sql_help.c:5994 msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo" +msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor estrangeiro" -#: sql_help.c:4760 +#: sql_help.c:6000 msgid "remove a view" msgstr "remove uma visão" -#: sql_help.c:4770 +#: sql_help.c:6012 msgid "execute a prepared statement" msgstr "executa um comando preparado" -#: sql_help.c:4775 +#: sql_help.c:6018 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra o plano de execução de um comando" -#: sql_help.c:4780 +#: sql_help.c:6024 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor" +msgstr "recupera linhas de uma consulta usando um cursor" -#: sql_help.c:4785 +#: sql_help.c:6030 msgid "define access privileges" msgstr "define privilégios de acesso" -#: sql_help.c:4790 +#: sql_help.c:6036 msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "importa definições de tabelas de um servidor externo" +msgstr "importa definições de tabelas de um servidor estrangeiro" -#: sql_help.c:4795 +#: sql_help.c:6042 msgid "create new rows in a table" -msgstr "cria novos registros em uma tabela" +msgstr "cria novas linhas em uma tabela" -#: sql_help.c:4800 +#: sql_help.c:6048 msgid "listen for a notification" -msgstr "espera por uma notificação" +msgstr "escuta notificações" -#: sql_help.c:4805 +#: sql_help.c:6054 msgid "load a shared library file" msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada" -#: sql_help.c:4810 +#: sql_help.c:6060 msgid "lock a table" msgstr "bloqueia uma tabela" -#: sql_help.c:4815 +#: sql_help.c:6066 +msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" +msgstr "insere, atualiza ou exclui condicionalmente linhas de uma tabela" + +#: sql_help.c:6072 msgid "position a cursor" msgstr "posiciona um cursor" -#: sql_help.c:4820 +#: sql_help.c:6078 msgid "generate a notification" msgstr "gera uma notificação" -#: sql_help.c:4825 +#: sql_help.c:6084 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara um comando para execução" -#: sql_help.c:4830 +#: sql_help.c:6090 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases" +msgstr "prepara a transação corrente para efetivação em duas fases" -#: sql_help.c:4835 +#: sql_help.c:6096 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados" +msgstr "" +"muda o dono dos objetos de banco de dados cujo dono é uma\n" +"função de banco de dados (role) do banco de dados" -#: sql_help.c:4840 +#: sql_help.c:6102 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "substitui o conteúdo de uma visão materializada" -#: sql_help.c:4845 +#: sql_help.c:6108 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstrói índices" -#: sql_help.c:4850 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente" +#: sql_help.c:6114 +msgid "release a previously defined savepoint" +msgstr "libera um ponto de salvamento definido anteriormente" -#: sql_help.c:4855 +#: sql_help.c:6120 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão" -#: sql_help.c:4860 +#: sql_help.c:6126 msgid "remove access privileges" msgstr "remove privilégios de acesso" -#: sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:6138 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases" +msgstr "cancela uma transação que foi preparada anteriormente para efetivação em duas fases" -#: sql_help.c:4875 +#: sql_help.c:6144 msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento" +msgstr "desfaz até um ponto de salvamento" -#: sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:6150 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual" +msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação corrente" -#: sql_help.c:4885 +#: sql_help.c:6156 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "define ou muda um rótulo de segurança aplicado a um objeto" -#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4935 sql_help.c:4965 +#: sql_help.c:6162 sql_help.c:6216 sql_help.c:6252 msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão" +msgstr "recupera linhas de uma tabela ou visão" -#: sql_help.c:4900 +#: sql_help.c:6174 msgid "change a run-time parameter" msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.c:4905 +#: sql_help.c:6180 msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual" +msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação corrente" -#: sql_help.c:4910 +#: sql_help.c:6186 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão" +msgstr "define o identificador do usuário corrente desta sessão" -#: sql_help.c:4915 +#: sql_help.c:6192 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na sessão atual" +msgstr "" +"define o identificador do usuário da sessão e o\n" +"identificador do usuário corrente da sessão em curso" -#: sql_help.c:4920 +#: sql_help.c:6198 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "define as características da transação atual" -#: sql_help.c:4925 +#: sql_help.c:6204 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução" -#: sql_help.c:4940 +#: sql_help.c:6222 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas" -#: sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:6228 msgid "stop listening for a notification" msgstr "para de esperar por notificação" -#: sql_help.c:4950 +#: sql_help.c:6234 msgid "update rows of a table" -msgstr "atualiza registros de uma tabela" +msgstr "atualiza linhas de uma tabela" -#: sql_help.c:4955 +#: sql_help.c:6240 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" +msgstr "coleta o lixo e opcionalmente analisa um banco de dados" -#: sql_help.c:4960 +#: sql_help.c:6246 msgid "compute a set of rows" -msgstr "computa um conjunto de registros" +msgstr "computa um conjunto de linhas" -#: startup.c:189 +#: startup.c:220 #, c-format -msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" -msgstr "%s: -1 só pode ser utilizado em modo não interativo\n" +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 só pode ser usado no modo não interativo" -#: startup.c:289 +#: startup.c:343 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de log \"%s\": %m" -#: startup.c:389 +#: startup.c:460 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" "\n" msgstr "" -"Digite \"help\" para ajuda.\n" +"Digite \"help\" para obter ajuda.\n" "\n" -#: startup.c:538 +#: startup.c:612 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n" +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "não foi possível definir o parâmetro de impressão \"%s\"" -#: startup.c:578 +#: startup.c:719 #, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informações." -#: startup.c:588 +#: startup.c:735 #, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n" +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado" -#: startup.c:648 +#: startup.c:783 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" +msgid "could not find own program executable" +msgstr "não foi possível encontrar seu próprio executável" -#: startup.c:665 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n" - -#: startup.c:714 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" - -#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 -#: variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n" - -#: tab-complete.c:3704 +#: tab-complete.c:6078 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" -"%s\n" +"%s" msgstr "" -"consulta para completação por tab falhou: %s\n" -"Consulta foi:\n" -"%s\n" +"falha na completação da consulta por tab: %s\n" +"A consulta era:\n" +"%s" + +#: variables.c:139 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "valor não reconhecido \"%s\" para \"%s\": esperado um valor booleano" + +#: variables.c:176 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "valor inválido \"%s\" para \"%s\": esperado um número inteiro" + +#: variables.c:224 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "nome de variável inválido: \"%s\"" + +#: variables.c:418 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s." +msgstr "" +"valor não reconhecido \"%s\" para \"%s\"\n" +"Os valores disponíveis são: %s." diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 8eacc86451..aa94fef05e 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -10,16 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-03 15:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-03 15:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-29 13:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -41,55 +41,45 @@ msgstr "подробности: " msgid "hint: " msgstr "подсказка: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "ошибка в %s(): %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 -#: command.c:1321 command.c:3310 command.c:3359 command.c:3483 input.c:227 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" @@ -99,7 +89,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:575 +#: ../../common/username.c:45 command.c:613 msgid "user does not exist" msgstr "пользователь не существует" @@ -108,32 +98,32 @@ msgstr "пользователь не существует" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неисполняемая команда" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команда не найдена" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" @@ -154,99 +144,99 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:3109 +#: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3173 +#: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3213 +#: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3471 +#: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается" -#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" -#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" -#: command.c:232 +#: command.c:234 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "неверная команда \\%s" -#: command.c:234 +#: command.c:236 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Введите \\? для получения справки." -#: command.c:252 +#: command.c:254 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен" -#: command.c:304 +#: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "" "команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для " "завершения текущего блока \\if" -#: command.c:573 +#: command.c:611 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s" -#: command.c:592 +#: command.c:630 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" -#: command.c:617 +#: command.c:654 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n" -#: command.c:627 +#: command.c:664 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера \"" -"%s\", порт \"%s\").\n" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес сервера " +"\"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:630 +#: command.c:667 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " "port \"%s\".\n" msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"" -"%s\", порт \"%s\".\n" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в " +"\"%s\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:636 +#: command.c:673 #, c-format msgid "" "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address " @@ -255,158 +245,188 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\": " "адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:639 +#: command.c:676 #, c-format msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"" -"%s\".\n" +"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " +"\"%s\".\n" msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:1030 command.c:1125 command.c:2654 +#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "нет буфера запросов" -#: command.c:1063 command.c:5491 +#: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "неверный номер строки: %s" -#: command.c:1203 +#: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "Изменений нет" -#: command.c:1282 +#: command.c:1315 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "" "%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура " "перекодировки" -#: command.c:1317 command.c:2120 command.c:3306 command.c:3505 command.c:5597 -#: common.c:181 common.c:230 common.c:399 common.c:1082 common.c:1100 -#: common.c:1174 common.c:1281 common.c:1319 common.c:1407 common.c:1443 -#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 +#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 +#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 +#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 +#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 #: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1324 +#: command.c:1357 msgid "There is no previous error." msgstr "Ошибки не было." -#: command.c:1437 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: отсутствует правая скобка" -#: command.c:1521 command.c:1651 command.c:1956 command.c:1970 command.c:1989 -#: command.c:2173 command.c:2415 command.c:2621 command.c:2661 +#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 +#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s" -#: command.c:1782 +#: command.c:1815 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif не может находиться после \\else" -#: command.c:1787 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif без соответствующего \\if" -#: command.c:1851 +#: command.c:1884 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else не может находиться после \\else" -#: command.c:1856 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else без соответствующего \\if" -#: command.c:1896 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif без соответствующего \\if" -#: command.c:2053 +#: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запроса пуст." -#: command.c:2096 +#: command.c:2128 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Введите новый пароль для пользователя \"%s\": " -#: command.c:2100 +#: command.c:2132 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: command.c:2109 +#: command.c:2141 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: command.c:2208 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной" -#: command.c:2311 +#: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:2333 +#: command.c:2362 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" -#: command.c:2420 +#: command.c:2449 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"" -#: command.c:2468 +#: command.c:2497 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "требуется имя функции" -#: command.c:2470 +#: command.c:2499 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "требуется имя представления" -#: command.c:2593 +#: command.c:2621 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включён." -#: command.c:2595 +#: command.c:2623 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:2680 command.c:2708 command.c:3946 command.c:3949 command.c:3952 -#: command.c:3958 command.c:3960 command.c:3986 command.c:3996 command.c:4008 -#: command.c:4022 command.c:4049 command.c:4107 common.c:77 copy.c:331 -#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 +#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 +#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3107 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:2736 copy.c:388 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: command.c:2806 command.c:2852 +#, c-format +msgid "\\watch: interval value is specified more than once" +msgstr "\\watch: длительность интервала указана неоднократно" + +#: command.c:2816 command.c:2862 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" +msgstr "\\watch: некорректная длительность интервала \"%s\"" + +#: command.c:2826 +#, c-format +msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" +msgstr "\\watch: число итераций указано неоднократно" + +#: command.c:2836 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" +msgstr "\\watch: некорректное число итераций \"%s\"" + +#: command.c:2843 +#, c-format +msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\\watch: нераспознанный параметр \"%s\"" + +#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:3112 startup.c:290 +#: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:3168 +#: command.c:3297 #, c-format msgid "" "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" @@ -414,23 +434,23 @@ msgstr "" "Не указывайте пользователя, сервер или порт отдельно, когда используете " "строку подключения" -#: command.c:3203 +#: command.c:3332 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "" "Нет подключения к базе, из которого можно было бы использовать параметры" -#: command.c:3511 +#: command.c:3638 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Сохранено предыдущее подключение" -#: command.c:3517 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3573 +#: command.c:3700 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at " @@ -439,25 +459,25 @@ msgstr "" "Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (адрес " "сервера \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3576 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "at port \"%s\".\n" msgstr "" -"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"" -"%s\", порт \"%s\".\n" +"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в " +"\"%s\", порт \"%s\".\n" -#: command.c:3582 +#: command.c:3709 #, c-format msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" " -"(address \"%s\") at port \"%s\".\n" +"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host " +"\"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "" -"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"" -"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" +"Сейчас вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер " +"\"%s\": адрес \"%s\", порт \"%s\").\n" -#: command.c:3585 +#: command.c:3712 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -466,17 +486,17 @@ msgstr "" "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", " "порт \"%s\").\n" -#: command.c:3590 +#: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" -#: command.c:3630 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3643 +#: command.c:3770 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -485,29 +505,29 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:3680 +#: command.c:3807 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, сжатие: %s)\n" -#: command.c:3681 command.c:3682 +#: command.c:3808 command.c:3809 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: command.c:3683 help.c:42 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "off" msgstr "выкл." -#: command.c:3683 help.c:42 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "on" msgstr "вкл." -#: command.c:3697 +#: command.c:3824 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "Соединение зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3717 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -520,7 +540,7 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:3822 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " @@ -529,33 +549,33 @@ msgstr "" "в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер " "строки" -#: command.c:3851 +#: command.c:3979 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"" -#: command.c:3853 +#: command.c:3981 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "не удалось запустить /bin/sh" -#: command.c:3903 +#: command.c:4031 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s" -#: command.c:3930 +#: command.c:4058 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m" -#: command.c:4266 +#: command.c:4394 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "" "\\pset: неоднозначному сокращению \"%s\" соответствует и \"%s\", и \"%s\"" -#: command.c:4286 +#: command.c:4414 #, c-format msgid "" "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" @@ -564,32 +584,41 @@ msgstr "" "\\pset: допустимые форматы: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-" "longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4305 +#: command.c:4433 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: допустимые стили линий: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4320 +#: command.c:4448 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий границ: single, double" -#: command.c:4335 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий столбцов: single, double" -#: command.c:4350 +#: command.c:4478 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: допустимые стили Unicode-линий заголовков: single, double" -#: command.c:4393 +#: command.c:4530 +#, c-format +msgid "" +"\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", " +"or a number specifying the exact width" +msgstr "" +"\\pset: допустимые значения xheader_width: \"%s\" (по умолчанию), \"%s\", " +"\"%s\", а также число, задающее точную ширину" + +#: command.c:4547 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: символ csv_fieldsep должен быть однобайтовым" -#: command.c:4398 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "" "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage " @@ -598,107 +627,117 @@ msgstr "" "\\pset: в качестве csv_fieldsep нельзя выбрать символ кавычек, новой строки " "или возврата каретки" -#: command.c:4535 command.c:4723 +#: command.c:4690 command.c:4891 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s" -#: command.c:4555 +#: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль границ: %d.\n" -#: command.c:4561 +#: command.c:4716 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Ширина вывода сброшена.\n" -#: command.c:4563 +#: command.c:4718 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Ширина вывода: %d.\n" -#: command.c:4570 +#: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включён.\n" -#: command.c:4572 +#: command.c:4727 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n" -#: command.c:4574 +#: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:4580 +#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 +#, c-format +msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" +msgstr "Ширина расширенного заголовка: \"%s\".\n" + +#: command.c:4742 +#, c-format +msgid "Expanded header width is %d.\n" +msgstr "Ширина расширенного заголовка: %d.\n" + +#: command.c:4748 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей для CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4588 command.c:4596 +#: command.c:4756 command.c:4764 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4590 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:4603 +#: command.c:4771 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Строка итогов включена.\n" -#: command.c:4605 +#: command.c:4773 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Строка итогов выключена.\n" -#: command.c:4611 +#: command.c:4779 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:4617 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:4624 +#: command.c:4792 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:4632 +#: command.c:4800 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n" -#: command.c:4634 +#: command.c:4802 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n" -#: command.c:4641 +#: command.c:4809 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n" -#: command.c:4643 +#: command.c:4811 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Постраничник используется всегда.\n" -#: command.c:4645 +#: command.c:4813 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Постраничник выключен.\n" -#: command.c:4651 +#: command.c:4819 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -706,97 +745,97 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n" -#: command.c:4661 command.c:4671 +#: command.c:4829 command.c:4839 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n" -#: command.c:4663 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n" -#: command.c:4665 +#: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:4678 +#: command.c:4846 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:4681 +#: command.c:4849 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:4688 +#: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4690 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:4697 +#: command.c:4865 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n" -#: command.c:4699 +#: command.c:4867 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n" -#: command.c:4705 +#: command.c:4873 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4711 +#: command.c:4879 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n" -#: command.c:4717 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n" -#: command.c:4950 +#: command.c:5134 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: ошибка" -#: command.c:4984 +#: command.c:5168 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом" -#: command.c:5016 +#: command.c:5200 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "не удалось установить таймер: %m" -#: command.c:5078 +#: command.c:5269 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:5081 +#: command.c:5272 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (обновление: %g с)\n" -#: command.c:5142 +#: command.c:5340 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m" -#: command.c:5200 command.c:5207 common.c:572 common.c:579 common.c:1063 +#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -809,79 +848,79 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:5386 +#: command.c:5584 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" — не представление" -#: command.c:5402 +#: command.c:5600 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "не удалось разобрать массив reloptions" -#: common.c:166 +#: common.c:167 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД" -#: common.c:207 +#: common.c:208 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "" "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: " "\"%s\"" -#: common.c:311 +#: common.c:312 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "подключение к серверу было потеряно" -#: common.c:315 +#: common.c:316 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления " -#: common.c:320 +#: common.c:321 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "неудачна.\n" -#: common.c:337 +#: common.c:338 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "удачна.\n" -#: common.c:389 common.c:1001 +#: common.c:390 common.c:1021 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d" -#: common.c:511 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: common.c:526 +#: common.c:546 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:535 +#: common.c:555 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:542 +#: common.c:562 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:566 common.c:623 common.c:1034 describe.c:6135 +#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных." -#: common.c:654 +#: common.c:674 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " @@ -890,69 +929,69 @@ msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от " "серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:657 +#: common.c:677 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n" -#: common.c:688 +#: common.c:708 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не удалось вывести таблицу результатов: %m" -#: common.c:708 +#: common.c:728 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset" -#: common.c:713 +#: common.c:733 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset" -#: common.c:731 +#: common.c:751 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "попытка выполнить \\gset со специальной переменной \"%s\" игнорируется" -#: common.c:1043 +#: common.c:1063 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Пошаговый режим: проверка команды)" -"******************************************\n" +"***(Пошаговый режим: проверка " +"команды)******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" -#: common.c:1126 +#: common.c:1146 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ОПЕРАТОР: %s" -#: common.c:1162 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)" -#: common.c:1303 describe.c:2020 +#: common.c:1335 describe.c:2026 msgid "Column" msgstr "Столбец" -#: common.c:1304 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037 -#: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021 -#: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504 -#: describe.c:5767 +#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 +#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 +#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 +#: describe.c:5846 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1353 +#: common.c:1385 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n" @@ -972,46 +1011,41 @@ msgstr "\\copy: ошибка разбора аргумента \"%s\"" msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: ошибка разбора в конце строки" -#: copy.c:328 +#: copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m" -#: copy.c:344 +#: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: copy.c:348 +#: copy.c:346 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "COPY FROM/TO не может работать с каталогом (%s)" -#: copy.c:385 +#: copy.c:383 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m" -#: copy.c:390 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: copy.c:453 copy.c:463 +#: copy.c:451 copy.c:461 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "не удалось записать данные COPY: %m" -#: copy.c:469 +#: copy.c:467 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s" -#: copy.c:530 +#: copy.c:528 msgid "canceled by user" msgstr "отменено пользователем" -#: copy.c:541 +#: copy.c:539 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." @@ -1019,11 +1053,11 @@ msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.' или сигналом EOF." -#: copy.c:684 +#: copy.c:683 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" -#: copy.c:718 +#: copy.c:717 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" @@ -1083,21 +1117,21 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"" -#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029 -#: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090 -#: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866 -#: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420 -#: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959 +#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 +#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 +#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 +#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 +#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636 -#: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258 -#: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341 -#: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867 -#: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410 -#: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748 -#: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494 +#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 +#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 +#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 +#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 +#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 +#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 +#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -1109,14 +1143,14 @@ msgstr "Тип данных результата" msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423 -#: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 -#: describe.c:2041 describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 -#: describe.c:4280 describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 -#: describe.c:4777 describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 -#: describe.c:5248 describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 -#: describe.c:5422 describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 -#: describe.c:5895 describe.c:5960 describe.c:6992 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 +#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 +#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 +#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 +#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 +#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 +#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 +#: describe.c:6039 describe.c:7093 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1133,11 +1167,11 @@ msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает метод msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882 +#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 msgid "Table" msgstr "Таблица" -#: describe.c:177 describe.c:5679 +#: describe.c:177 describe.c:5758 msgid "Handler" msgstr "Обработчик" @@ -1145,11 +1179,11 @@ msgstr "Обработчик" msgid "List of access methods" msgstr "Список методов доступа" -#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181 -#: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588 -#: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187 -#: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718 -#: describe.c:6980 +#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 +#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 +#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 +#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 +#: describe.c:7081 msgid "Owner" msgstr "Владелец" @@ -1157,11 +1191,11 @@ msgstr "Владелец" msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: describe.c:241 describe.c:3509 +#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934 +#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -1198,7 +1232,7 @@ msgstr "проц." msgid "func" msgstr "функ." -#: describe.c:374 describe.c:1390 +#: describe.c:374 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "триггерная" @@ -1250,571 +1284,567 @@ msgstr "Безопасность" msgid "Language" msgstr "Язык" -#: describe.c:416 describe.c:420 -msgid "Source code" -msgstr "Исходный код" - -#: describe.c:594 -msgid "List of functions" -msgstr "Список функций" - -#: describe.c:657 +#: describe.c:415 describe.c:652 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" -#: describe.c:659 +#: describe.c:589 +msgid "List of functions" +msgstr "Список функций" + +#: describe.c:654 msgid "Elements" msgstr "Элементы" -#: describe.c:711 +#: describe.c:706 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" -#: describe.c:814 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" -#: describe.c:815 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:816 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" -#: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247 -#: describe.c:6909 describe.c:6913 +#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 +#: describe.c:7010 describe.c:7014 msgid "Function" msgstr "Функция" -#: describe.c:902 +#: describe.c:897 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" -#: describe.c:938 +#: describe.c:932 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: describe.c:939 describe.c:4868 -msgid "Collate" -msgstr "LC_COLLATE" - -#: describe.c:940 describe.c:4869 -msgid "Ctype" -msgstr "LC_CTYPE" - -#: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878 -msgid "ICU Locale" -msgstr "локаль ICU" - -#: describe.c:946 describe.c:952 +#: describe.c:936 describe.c:940 msgid "Locale Provider" msgstr "Провайдер локали" -#: describe.c:964 +#: describe.c:944 describe.c:4947 +msgid "Collate" +msgstr "LC_COLLATE" + +#: describe.c:945 describe.c:4948 +msgid "Ctype" +msgstr "LC_CTYPE" + +#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 +msgid "ICU Locale" +msgstr "локаль ICU" + +#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 +msgid "ICU Rules" +msgstr "Правила ICU" + +#: describe.c:973 msgid "Tablespace" msgstr "Табл. пространство" -#: describe.c:990 +#: describe.c:999 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" -#: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882 +#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "таблица" -#: describe.c:1032 describe.c:3883 +#: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "представление" -#: describe.c:1033 describe.c:3884 +#: describe.c:1042 describe.c:3951 msgid "materialized view" msgstr "материализованное представление" -#: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886 +#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" msgstr "последовательность" -#: describe.c:1035 describe.c:3888 +#: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" msgstr "сторонняя таблица" -#: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101 +#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 msgid "partitioned table" msgstr "секционированная таблица" -#: describe.c:1047 +#: describe.c:1056 msgid "Column privileges" msgstr "Права для столбцов" -#: describe.c:1078 describe.c:1112 +#: describe.c:1087 describe.c:1121 msgid "Policies" msgstr "Политики" -#: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577 +#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступа" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1195 msgid "function" msgstr "функция" -#: describe.c:1190 +#: describe.c:1197 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1192 +#: describe.c:1199 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1215 +#: describe.c:1222 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступа по умолчанию" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1266 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: describe.c:1273 +#: describe.c:1280 msgid "table constraint" msgstr "ограничение таблицы" -#: describe.c:1297 +#: describe.c:1304 msgid "domain constraint" msgstr "ограничение домена" -#: describe.c:1321 +#: describe.c:1328 msgid "operator class" msgstr "класс операторов" -#: describe.c:1345 +#: describe.c:1352 msgid "operator family" msgstr "семейство операторов" -#: describe.c:1368 +#: describe.c:1375 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1414 +#: describe.c:1421 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:1479 describe.c:4007 +#: describe.c:1486 describe.c:4074 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Отношение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:1482 describe.c:4010 +#: describe.c:1489 describe.c:4077 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Отношения не найдены." -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1685 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Отношение с OID %s не найдено." -#: describe.c:1726 describe.c:1750 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Start" msgstr "Начальное_значение" -#: describe.c:1727 describe.c:1751 +#: describe.c:1734 describe.c:1758 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: describe.c:1728 describe.c:1752 +#: describe.c:1735 describe.c:1759 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1729 describe.c:1753 +#: describe.c:1736 describe.c:1760 msgid "Increment" msgstr "Шаг" -#: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426 -#: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620 +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 +#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 msgid "yes" msgstr "да" -#: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426 -#: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621 +#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 +#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 msgid "no" msgstr "нет" -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1739 describe.c:1763 msgid "Cycles?" msgstr "Зацикливается?" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1740 describe.c:1764 msgid "Cache" msgstr "Кешируется" -#: describe.c:1798 +#: describe.c:1805 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Владелец: %s" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1809 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s" -#: describe.c:1810 +#: describe.c:1817 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1813 +#: describe.c:1820 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1963 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1960 +#: describe.c:1966 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:1975 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1972 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\"" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:1983 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1980 +#: describe.c:1986 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:1991 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемый секционированный индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1988 +#: describe.c:1994 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секционированный индекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1992 +#: describe.c:1998 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:1996 +#: describe.c:2002 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Составной тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:2000 +#: describe.c:2006 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2011 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Нежурналируемая секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2008 +#: describe.c:2014 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секционированная таблица \"%s.%s\"" -#: describe.c:2024 describe.c:4343 +#: describe.c:2030 describe.c:4410 msgid "Collation" msgstr "Правило сортировки" -#: describe.c:2025 describe.c:4344 +#: describe.c:2031 describe.c:4411 msgid "Nullable" msgstr "Допустимость NULL" -#: describe.c:2026 describe.c:4345 +#: describe.c:2032 describe.c:4412 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: describe.c:2029 +#: describe.c:2035 msgid "Key?" msgstr "Ключевой?" -#: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676 +#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 msgid "Definition" msgstr "Определение" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835 -#: describe.c:5894 +#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 +#: describe.c:5973 msgid "FDW options" msgstr "Параметры ОСД" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2041 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" -#: describe.c:2037 +#: describe.c:2043 msgid "Compression" msgstr "Сжатие" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2045 msgid "Stats target" msgstr "Цель для статистики" -#: describe.c:2175 +#: describe.c:2181 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Секция: %s %s%s" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2194 msgid "No partition constraint" msgstr "Нет ограничения секции" -#: describe.c:2190 +#: describe.c:2196 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Ограничение секции: %s" -#: describe.c:2214 +#: describe.c:2220 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ разбиения: %s" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2246 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Принадлежит таблице: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2309 +#: describe.c:2315 msgid "primary key, " msgstr "первичный ключ, " -#: describe.c:2312 +#: describe.c:2318 msgid "unique" msgstr "уникальный" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2320 msgid " nulls not distinct" msgstr " null не различаются" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2321 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2328 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2332 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2329 +#: describe.c:2335 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризованный" -#: describe.c:2332 +#: describe.c:2338 msgid ", invalid" msgstr ", нерабочий" -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2341 msgid ", deferrable" msgstr ", откладываемый" -#: describe.c:2338 +#: describe.c:2344 msgid ", initially deferred" msgstr ", изначально отложенный" -#: describe.c:2341 +#: describe.c:2347 msgid ", replica identity" msgstr ", репликационный" -#: describe.c:2395 +#: describe.c:2401 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2484 msgid "Check constraints:" msgstr "Ограничения-проверки:" # TO REWVIEW -#: describe.c:2546 +#: describe.c:2552 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения внешнего ключа:" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2615 msgid "Referenced by:" msgstr "Ссылки извне:" -#: describe.c:2659 +#: describe.c:2665 msgid "Policies:" msgstr "Политики:" -#: describe.c:2662 +#: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2671 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2668 +#: describe.c:2674 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2677 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Политики (защита строк выключена):" -#: describe.c:2731 describe.c:2835 +#: describe.c:2737 describe.c:2841 msgid "Statistics objects:" msgstr "Объекты статистики:" -#: describe.c:2937 describe.c:3090 +#: describe.c:2943 describe.c:3096 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2940 +#: describe.c:2946 msgid "Disabled rules:" msgstr "Отключённые правила:" -#: describe.c:2943 +#: describe.c:2949 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2952 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:3025 describe.c:5030 +#: describe.c:3031 describe.c:5109 msgid "Publications:" msgstr "Публикации:" -#: describe.c:3073 +#: describe.c:3079 msgid "View definition:" msgstr "Определение представления:" -#: describe.c:3236 +#: describe.c:3242 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3245 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3248 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Отключённые внутренние триггеры:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3251 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3254 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:" -#: describe.c:3319 +#: describe.c:3325 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" # well-spelled: ОСД -#: describe.c:3327 +#: describe.c:3333 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Параметр ОСД: (%s)" -#: describe.c:3348 +#: describe.c:3354 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" -#: describe.c:3413 +#: describe.c:3419 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секций: %d" -#: describe.c:3422 +#: describe.c:3428 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)" -#: describe.c:3424 +#: describe.c:3430 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)" -#: describe.c:3431 +#: describe.c:3437 msgid "Child tables" msgstr "Дочерние таблицы" -#: describe.c:3431 +#: describe.c:3437 msgid "Partitions" msgstr "Секции" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3470 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типизированная таблица типа: %s" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3486 msgid "Replica Identity" msgstr "Идентификация реплики" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3499 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Содержит OID: да" -#: describe.c:3500 +#: describe.c:3508 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступа: %s" -#: describe.c:3579 +#: describe.c:3585 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличное пространство: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3591 +#: describe.c:3597 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табл. пространство \"%s\"" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3670 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3672 describe.c:3841 msgid "Role name" msgstr "Имя роли" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: describe.c:3673 -msgid "Member of" -msgstr "Член ролей" - #: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Суперпользователь" @@ -1859,385 +1889,397 @@ msgstr[2] "%d подключений" msgid "Password valid until " msgstr "Пароль действует до " -#: describe.c:3777 +#: describe.c:3775 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3778 +#: describe.c:3776 msgid "Database" msgstr "БД" -#: describe.c:3779 +#: describe.c:3777 msgid "Settings" msgstr "Параметры" -#: describe.c:3803 +#: describe.c:3801 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3806 +#: describe.c:3804 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены." -#: describe.c:3809 +#: describe.c:3807 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Никакие параметры не найдены." -#: describe.c:3814 +#: describe.c:3812 msgid "List of settings" msgstr "Список параметров" -#: describe.c:3885 +#: describe.c:3842 +msgid "Member of" +msgstr "Член ролей" + +#: describe.c:3859 +msgid "Grantor" +msgstr "Праводатель" + +#: describe.c:3886 +msgid "List of role grants" +msgstr "Список назначений ролей" + +#: describe.c:3952 msgid "index" msgstr "индекс" -#: describe.c:3887 +#: describe.c:3954 msgid "TOAST table" msgstr "TOAST-таблица" -#: describe.c:3890 describe.c:4102 +#: describe.c:3957 describe.c:4169 msgid "partitioned index" msgstr "секционированный индекс" -#: describe.c:3910 +#: describe.c:3977 msgid "permanent" msgstr "постоянное" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:3978 msgid "temporary" msgstr "временное" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:3979 msgid "unlogged" msgstr "нежурналируемое" -#: describe.c:3913 +#: describe.c:3980 msgid "Persistence" msgstr "Хранение" -#: describe.c:3929 +#: describe.c:3996 msgid "Access method" msgstr "Метод доступа" -#: describe.c:4015 +#: describe.c:4082 msgid "List of relations" msgstr "Список отношений" -#: describe.c:4063 +#: describe.c:4130 #, c-format msgid "" "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "" "Сервер (версия %s) не поддерживает декларативное секционирование таблиц." -#: describe.c:4074 +#: describe.c:4141 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секционированных индексов" -#: describe.c:4076 +#: describe.c:4143 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секционированных таблиц" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4147 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секционированных отношений" -#: describe.c:4111 +#: describe.c:4178 msgid "Parent name" msgstr "Имя родителя" -#: describe.c:4124 +#: describe.c:4191 msgid "Leaf partition size" msgstr "Размер конечной секции" -#: describe.c:4127 describe.c:4133 +#: describe.c:4194 describe.c:4200 msgid "Total size" msgstr "Общий размер" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4325 msgid "Trusted" msgstr "Доверенный" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4334 msgid "Internal language" msgstr "Внутренний язык" -#: describe.c:4268 +#: describe.c:4335 msgid "Call handler" msgstr "Обработчик вызова" -#: describe.c:4269 describe.c:5680 +#: describe.c:4336 describe.c:5759 msgid "Validator" msgstr "Функция проверки" -#: describe.c:4270 +#: describe.c:4337 msgid "Inline handler" msgstr "Обработчик внедрённого кода" -#: describe.c:4305 +#: describe.c:4372 msgid "List of languages" msgstr "Список языков" -#: describe.c:4346 +#: describe.c:4413 msgid "Check" msgstr "Проверка" -#: describe.c:4390 +#: describe.c:4457 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" -#: describe.c:4424 +#: describe.c:4491 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: describe.c:4425 +#: describe.c:4492 msgid "Destination" msgstr "Назначение" -#: describe.c:4427 describe.c:6622 +#: describe.c:4494 describe.c:6723 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" -#: describe.c:4469 +#: describe.c:4536 msgid "List of conversions" msgstr "Список преобразований" -#: describe.c:4497 +#: describe.c:4564 msgid "Parameter" msgstr "Параметр" -#: describe.c:4498 +#: describe.c:4565 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:4572 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: describe.c:4538 +#: describe.c:4605 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Список параметров конфигурации" -#: describe.c:4540 +#: describe.c:4607 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Список изменённых параметров конфигурации" -#: describe.c:4567 +#: describe.c:4634 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает событийные триггеры." -#: describe.c:4587 +#: describe.c:4654 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: describe.c:4589 +#: describe.c:4656 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: describe.c:4590 +#: describe.c:4657 msgid "replica" msgstr "реплика" -#: describe.c:4591 +#: describe.c:4658 msgid "always" msgstr "всегда" -#: describe.c:4592 +#: describe.c:4659 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: describe.c:4593 describe.c:6496 +#: describe.c:4660 describe.c:6575 msgid "Enabled" msgstr "Включён" -#: describe.c:4595 +#: describe.c:4662 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4619 +#: describe.c:4686 msgid "List of event triggers" msgstr "Список событийных триггеров" -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4713 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширенные статистики." -#: describe.c:4683 +#: describe.c:4750 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4684 +#: describe.c:4751 msgid "Dependencies" msgstr "Зависимости" -#: describe.c:4694 +#: describe.c:4761 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4718 +#: describe.c:4785 msgid "List of extended statistics" msgstr "Список расширенных статистик" -#: describe.c:4745 +#: describe.c:4812 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" -#: describe.c:4746 +#: describe.c:4813 msgid "Target type" msgstr "Целевой тип" -#: describe.c:4770 +#: describe.c:4837 msgid "in assignment" msgstr "в присваивании" -#: describe.c:4772 +#: describe.c:4839 msgid "Implicit?" msgstr "Неявное?" -#: describe.c:4831 +#: describe.c:4898 msgid "List of casts" msgstr "Список приведений типов" -#: describe.c:4883 describe.c:4887 +#: describe.c:4938 describe.c:4942 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" -#: describe.c:4893 describe.c:4898 +#: describe.c:4972 describe.c:4977 msgid "Deterministic?" msgstr "Детерминированное?" -#: describe.c:4938 +#: describe.c:5017 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортировки" -#: describe.c:5000 +#: describe.c:5079 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:5117 +#: describe.c:5196 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список анализаторов текстового поиска" -#: describe.c:5167 +#: describe.c:5246 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден." -#: describe.c:5170 +#: describe.c:5249 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены." -#: describe.c:5245 +#: describe.c:5324 msgid "Start parse" msgstr "Начало разбора" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5325 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:5250 +#: describe.c:5329 msgid "Get next token" msgstr "Получение следующего фрагмента" -#: describe.c:5252 +#: describe.c:5331 msgid "End parse" msgstr "Окончание разбора" -#: describe.c:5254 +#: describe.c:5333 msgid "Get headline" msgstr "Получение выдержки" -#: describe.c:5256 +#: describe.c:5335 msgid "Get token types" msgstr "Получение типов фрагментов" -#: describe.c:5267 +#: describe.c:5346 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:5270 +#: describe.c:5349 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:5289 +#: describe.c:5368 msgid "Token name" msgstr "Имя фрагмента" -#: describe.c:5303 +#: describe.c:5382 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\"" -#: describe.c:5306 +#: describe.c:5385 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\"" -#: describe.c:5350 +#: describe.c:5429 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:5351 +#: describe.c:5430 msgid "Init options" msgstr "Параметры инициализации" -#: describe.c:5378 +#: describe.c:5457 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словарей текстового поиска" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5490 msgid "Init" msgstr "Инициализация" -#: describe.c:5412 +#: describe.c:5491 msgid "Lexize" msgstr "Выделение лексем" -#: describe.c:5444 +#: describe.c:5523 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонов текстового поиска" -#: describe.c:5499 +#: describe.c:5578 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфигураций текстового поиска" -#: describe.c:5550 +#: describe.c:5629 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена." -#: describe.c:5553 +#: describe.c:5632 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены." -#: describe.c:5619 +#: describe.c:5698 msgid "Token" msgstr "Фрагмент" -#: describe.c:5620 +#: describe.c:5699 msgid "Dictionaries" msgstr "Словари" -#: describe.c:5631 +#: describe.c:5710 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\"" -#: describe.c:5634 +#: describe.c:5713 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\"" -#: describe.c:5638 +#: describe.c:5717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2246,7 +2288,7 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5641 +#: describe.c:5720 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2255,249 +2297,261 @@ msgstr "" "\n" "Анализатор: \"%s\"" -#: describe.c:5722 +#: describe.c:5801 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список обёрток сторонних данных" -#: describe.c:5750 +#: describe.c:5829 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Обёртка сторонних данных" -#: describe.c:5768 describe.c:5958 +#: describe.c:5847 describe.c:6037 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: describe.c:5799 +#: describe.c:5878 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонних серверов" -#: describe.c:5824 describe.c:5883 +#: describe.c:5903 describe.c:5962 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5825 +#: describe.c:5904 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: describe.c:5855 +#: describe.c:5934 msgid "List of user mappings" msgstr "Список сопоставлений пользователей" -#: describe.c:5928 +#: describe.c:6007 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонних таблиц" -#: describe.c:5980 +#: describe.c:6059 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список установленных расширений" -#: describe.c:6028 +#: describe.c:6107 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Расширение \"%s\" не найдено." -#: describe.c:6031 +#: describe.c:6110 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Никакие расширения не найдены." -#: describe.c:6075 +#: describe.c:6154 msgid "Object description" msgstr "Описание объекта" -#: describe.c:6085 +#: describe.c:6164 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Объекты в расширении \"%s\"" -#: describe.c:6126 +#: describe.c:6205 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s" -#: describe.c:6140 +#: describe.c:6219 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: describe.c:6171 describe.c:6298 +#: describe.c:6250 describe.c:6377 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации." -#: describe.c:6188 describe.c:6376 +#: describe.c:6267 describe.c:6455 msgid "All tables" msgstr "Все таблицы" -#: describe.c:6189 describe.c:6377 +#: describe.c:6268 describe.c:6456 msgid "Inserts" msgstr "Добавления" -#: describe.c:6190 describe.c:6378 +#: describe.c:6269 describe.c:6457 msgid "Updates" msgstr "Изменения" -#: describe.c:6191 describe.c:6379 +#: describe.c:6270 describe.c:6458 msgid "Deletes" msgstr "Удаления" -#: describe.c:6195 describe.c:6381 +#: describe.c:6274 describe.c:6460 msgid "Truncates" msgstr "Опустошения" -#: describe.c:6199 describe.c:6383 +#: describe.c:6278 describe.c:6462 msgid "Via root" msgstr "Через корень" -#: describe.c:6221 +#: describe.c:6300 msgid "List of publications" msgstr "Список публикаций" -#: describe.c:6345 +#: describe.c:6424 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Публикация \"%s\" не найдена." -#: describe.c:6348 +#: describe.c:6427 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Никакие публикации не найдены." -#: describe.c:6372 +#: describe.c:6451 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публикация %s" -#: describe.c:6425 +#: describe.c:6504 msgid "Tables:" msgstr "Таблицы:" -#: describe.c:6437 +#: describe.c:6516 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Таблицы из схем:" -#: describe.c:6481 +#: describe.c:6560 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки." -#: describe.c:6497 +#: describe.c:6576 msgid "Publication" msgstr "Публикация" -#: describe.c:6506 +#: describe.c:6585 msgid "Binary" msgstr "Бинарная" -#: describe.c:6507 +#: describe.c:6594 describe.c:6598 msgid "Streaming" msgstr "Потоковая" -#: describe.c:6514 +#: describe.c:6606 msgid "Two-phase commit" msgstr "Двухфазная фиксация" -#: describe.c:6515 +#: describe.c:6607 msgid "Disable on error" msgstr "Отключается при ошибке" -#: describe.c:6520 +#: describe.c:6614 +msgid "Origin" +msgstr "Источник" + +#: describe.c:6615 +msgid "Password required" +msgstr "Требуется пароль" + +#: describe.c:6616 +msgid "Run as owner?" +msgstr "Использовать владельца?" + +#: describe.c:6621 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронная фиксация" -#: describe.c:6521 +#: describe.c:6622 msgid "Conninfo" msgstr "Строка подключения" -#: describe.c:6527 +#: describe.c:6628 msgid "Skip LSN" msgstr "Пропустить LSN" -#: describe.c:6554 +#: describe.c:6655 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список подписок" -#: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900 +#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 msgid "AM" msgstr "МД" -#: describe.c:6617 +#: describe.c:6718 msgid "Input type" msgstr "Входной тип" -#: describe.c:6618 +#: describe.c:6719 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: describe.c:6619 +#: describe.c:6720 msgid "Operator class" msgstr "Класс операторов" -#: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901 +#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 msgid "Operator family" msgstr "Семейство операторов" -#: describe.c:6667 +#: describe.c:6768 msgid "List of operator classes" msgstr "Список классов операторов" -#: describe.c:6714 +#: describe.c:6815 msgid "Applicable types" msgstr "Применимые типы" -#: describe.c:6756 +#: describe.c:6857 msgid "List of operator families" msgstr "Список семейств операторов" -#: describe.c:6807 +#: describe.c:6908 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6808 +#: describe.c:6909 msgid "Strategy" msgstr "Стратегия" -#: describe.c:6809 +#: describe.c:6910 msgid "ordering" msgstr "сортировка" -#: describe.c:6810 +#: describe.c:6911 msgid "search" msgstr "поиск" -#: describe.c:6811 +#: describe.c:6912 msgid "Purpose" msgstr "Назначение" -#: describe.c:6816 +#: describe.c:6917 msgid "Sort opfamily" msgstr "Семейство для сортировки" -#: describe.c:6855 +#: describe.c:6956 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторов из семейств операторов" -#: describe.c:6902 +#: describe.c:7003 msgid "Registered left type" msgstr "Зарегистрированный левый тип" -#: describe.c:6903 +#: describe.c:7004 msgid "Registered right type" msgstr "Зарегистрированный правый тип" -#: describe.c:6904 +#: describe.c:7005 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: describe.c:6948 +#: describe.c:7049 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список опорных функций из семейств операторов" -#: describe.c:6979 +#: describe.c:7080 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7000 +#: describe.c:7101 msgid "Large objects" msgstr "Большие объекты" @@ -2509,7 +2563,7 @@ msgstr "" "psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516 +#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" @@ -2538,8 +2592,8 @@ msgstr "" msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" -" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s\")" -"\n" +" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию " +"\"%s\")\n" #: help.c:87 msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" @@ -2631,8 +2685,8 @@ msgstr "" #: help.c:107 msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" -" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал |)" -"\n" +" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал " +"|)\n" #: help.c:108 msgid "" @@ -2678,8 +2732,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: \"" -"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: " +"\"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=СТРОКА\n" " разделителей полей при невыровненном выводе\n" @@ -2789,8 +2843,8 @@ msgstr "" #: help.c:145 msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" " -"(for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or " +"\"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2816,22 +2870,26 @@ msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" msgid "General\n" msgstr "Общие\n" -# skip-rule: copyright #: help.c:192 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [ПАРАМЕТР]... задать параметры запроса\n" + +# skip-rule: copyright +#: help.c:193 msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" -#: help.c:193 +#: help.c:194 msgid "" " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr "" " \\crosstabview [СТОЛБЦЫ] выполнить запрос и вывести результат в " "перекрёстном виде\n" -#: help.c:194 +#: help.c:195 msgid "" " \\errverbose show most recent error message at maximum " "verbosity\n" @@ -2839,7 +2897,7 @@ msgstr "" " \\errverbose вывести максимально подробное сообщение о " "последней ошибке\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 msgid "" " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" @@ -2848,13 +2906,13 @@ msgstr "" " или канал |); \\g без аргументов равнозначно \";" "\"\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 msgid "" " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr "" " \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n" -#: help.c:198 +#: help.c:199 msgid "" " \\gexec execute query, then execute each value in its " "result\n" @@ -2862,7 +2920,7 @@ msgstr "" " \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку " "в результате\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 msgid "" " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr "" @@ -2870,55 +2928,56 @@ msgstr "" "переменных\n" " psql\n" -#: help.c:200 +#: help.c:201 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr "" " \\gx [(ПАРАМЕТРЫ)] [ФАЙЛ] то же, что \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n" -#: help.c:201 +#: help.c:202 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" -#: help.c:202 -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" +#: help.c:203 +msgid "" +" \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" msgstr "" -" \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число " -"секунд\n" +" \\watch [[i=]СЕК] [c=N] повторять запрос через заданное число секунд, не\n" +" более N раз\n" -#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 -#: help.c:304 help.c:324 help.c:337 help.c:346 +#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 +#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 msgid "Help\n" msgstr "Справка\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr "" " \\? options справка по параметрам командной строки psql\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " "commands\n" msgstr "" " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запроса\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " "editor\n" @@ -2926,57 +2985,57 @@ msgstr "" " \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr "" " \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" -#: help.c:218 +#: help.c:219 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r очистить буфер запроса\n" -#: help.c:220 +#: help.c:221 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" -#: help.c:222 +#: help.c:223 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" -#: help.c:225 +#: help.c:226 msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" -#: help.c:226 +#: help.c:227 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" -#: help.c:227 +#: help.c:228 msgid "" -" \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)" -"\n" +" \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no " +"newline)\n" msgstr "" " \\echo [-n] [СТРОКА] записать строку в поток стандартного вывода\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:229 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" -#: help.c:229 +#: help.c:230 msgid "" " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " "script\n" @@ -2984,13 +3043,13 @@ msgstr "" " \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n" " текущего скрипта\n" -#: help.c:230 +#: help.c:231 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал " "|\n" -#: help.c:231 +#: help.c:232 msgid "" " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no " "newline)\n" @@ -2998,144 +3057,144 @@ msgstr "" " \\qecho [-n] [СТРОКА] записать строку в выходной поток \\o\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:232 +#: help.c:233 msgid "" -" \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)" -"\n" +" \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no " +"newline)\n" msgstr "" " \\warn [-n] [СТРОКА] записать строку в поток вывода ошибок\n" " (-n отключает перевод строки)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:236 msgid "Conditional\n" msgstr "Условия\n" -#: help.c:236 +#: help.c:237 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n" -#: help.c:237 +#: help.c:238 msgid "" " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr "" " \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:238 +#: help.c:239 msgid "" " \\else final alternative within current conditional " "block\n" msgstr "" " \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n" -#: help.c:239 +#: help.c:240 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif конец блока условия\n" -#: help.c:242 +#: help.c:243 msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" -#: help.c:243 +#: help.c:244 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные " "подробности)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:245 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" -#: help.c:245 +#: help.c:246 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] ИМЯ описание таблицы, представления, " "последовательности\n" " или индекса\n" -#: help.c:246 +#: help.c:247 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" -#: help.c:247 +#: help.c:248 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:248 +#: help.c:249 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список классов операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:249 +#: help.c:250 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [МСК_МД [МСК_ТИПА]] список семейств операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:250 +#: help.c:251 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr "" " \\dAo[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список операторов из семейств операторов\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:251 +#: help.c:252 msgid "" " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [МСК_МД [МСК_СОП]] список опорных функций из семейств\n" -#: help.c:252 +#: help.c:253 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [МАСКА] список параметров конфигурации\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 msgid "" " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr "" " \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n" -#: help.c:257 +#: help.c:258 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n" -#: help.c:258 +#: help.c:259 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" -#: help.c:259 +#: help.c:260 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:260 +#: help.c:261 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" -#: help.c:261 +#: help.c:262 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n" -#: help.c:262 +#: help.c:263 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" -#: help.c:263 +#: help.c:264 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" # well-spelled: МСК, ФУНК -#: help.c:264 +#: help.c:265 msgid "" " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] " @@ -3145,49 +3204,49 @@ msgstr "" " список функций [только агрегатных/обычных/процедур/" "триггеров/оконных]\n" -#: help.c:266 +#: help.c:267 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" -#: help.c:267 +#: help.c:268 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" -#: help.c:268 +#: help.c:269 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" -#: help.c:269 +#: help.c:270 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" -#: help.c:270 +#: help.c:271 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:271 +#: help.c:272 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" -#: help.c:272 +#: help.c:273 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl[+] список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n" -#: help.c:274 +#: help.c:275 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n" -#: help.c:275 +#: help.c:276 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:276 +#: help.c:277 msgid "" " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" @@ -3195,18 +3254,18 @@ msgstr "" " \\do[S+] [МСК_ОП [МСК_ТИПА [МСК_ТИПА]]]\n" " список операторов\n" -#: help.c:278 +#: help.c:279 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n" -#: help.c:279 +#: help.c:280 msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +" \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" -" \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" +" \\dp[S] [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" -#: help.c:280 +#: help.c:281 msgid "" " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations " "[n=nested]\n" @@ -3216,76 +3275,80 @@ msgstr "" "(n)\n" # well-spelled: МСК -#: help.c:281 +#: help.c:282 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [МСК_РОЛИ [МСК_БД]] список параметров роли на уровне БД\n" -#: help.c:282 +#: help.c:283 +msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[S] [МАСКА] список назначений ролей\n" + +#: help.c:284 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n" -#: help.c:283 +#: help.c:285 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n" -#: help.c:284 +#: help.c:286 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" -#: help.c:285 +#: help.c:287 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" -#: help.c:286 +#: help.c:288 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" -#: help.c:287 +#: help.c:289 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n" -#: help.c:288 +#: help.c:290 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" -#: help.c:289 +#: help.c:291 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n" -#: help.c:290 +#: help.c:292 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [МАСКА] список расширенных статистик\n" -#: help.c:291 +#: help.c:293 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [МАСКА] список событийных триггеров\n" -#: help.c:292 +#: help.c:294 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n" -#: help.c:293 +#: help.c:295 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n" # well-spelled: ПРЕДСТ -#: help.c:294 +#: help.c:296 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n" -#: help.c:295 -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n" +#: help.c:297 +msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[S] [МАСКА] то же, что и \\dp\n" -#: help.c:298 +#: help.c:300 msgid "Large Objects\n" msgstr "Большие объекты\n" -#: help.c:299 +#: help.c:301 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export OID_БО ФАЙЛ записать большой объект в файл\n" -#: help.c:300 +#: help.c:302 msgid "" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" @@ -3293,32 +3356,32 @@ msgstr "" " \\lo_import ФАЙЛ [КОММЕНТАРИЙ]\n" " прочитать большой объект из файла\n" -#: help.c:302 +#: help.c:304 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] список больших объектов\n" -#: help.c:303 +#: help.c:305 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink OID_БО удалить большой объект\n" -#: help.c:306 +#: help.c:308 msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" -#: help.c:307 +#: help.c:309 msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a переключение режимов вывода:\n" " неформатированный/выровненный\n" -#: help.c:308 +#: help.c:310 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не " "задан\n" -#: help.c:309 +#: help.c:311 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " "output\n" @@ -3326,13 +3389,13 @@ msgstr "" " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" " неформатированного вывода\n" -#: help.c:310 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" -#: help.c:312 +#: help.c:314 msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" @@ -3350,35 +3413,34 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:319 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" -#: help.c:321 +#: help.c:323 msgid "" -" \\T [STRING] set HTML " -"
tag attributes, or unset if none\n" +" \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" -" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для " -"
или убрать, если не заданы\n" +" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " +"заданы\n" -#: help.c:322 +#: help.c:324 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" -" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: %s)" -"\n" +" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " +"%s)\n" -#: help.c:323 +#: help.c:325 msgid "auto" msgstr "auto" -#: help.c:326 +#: help.c:328 msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" -#: help.c:328 +#: help.c:330 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -3388,7 +3450,7 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" -#: help.c:332 +#: help.c:334 msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" @@ -3397,43 +3459,43 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (сейчас подключения нет)\n" -#: help.c:334 +#: help.c:336 msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n" -#: help.c:335 +#: help.c:337 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" -#: help.c:336 +#: help.c:338 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" -#: help.c:339 +#: help.c:341 msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" -#: help.c:340 +#: help.c:342 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" # well-spelled: ОКР -#: help.c:341 +#: help.c:343 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv ПЕР_PSQL ПЕР_ОКР прочитать переменную окружения\n" -#: help.c:342 +#: help.c:344 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr "" " \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n" -#: help.c:343 +#: help.c:345 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" -#: help.c:345 +#: help.c:347 msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " "shell\n" @@ -3441,17 +3503,17 @@ msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" -#: help.c:348 +#: help.c:350 msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" -#: help.c:349 +#: help.c:351 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" -#: help.c:350 +#: help.c:352 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " "parameters\n" @@ -3459,11 +3521,11 @@ msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" -#: help.c:351 +#: help.c:353 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" -#: help.c:390 +#: help.c:392 msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" @@ -3471,11 +3533,11 @@ msgstr "" "Список специальных переменных\n" "\n" -#: help.c:392 +#: help.c:394 msgid "psql variables:\n" msgstr "Переменные psql:\n" -#: help.c:394 +#: help.c:396 msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" " or \\set NAME VALUE inside psql\n" @@ -3485,7 +3547,7 @@ msgstr "" " или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:396 +#: help.c:398 msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" @@ -3493,7 +3555,7 @@ msgstr "" " AUTOCOMMIT\n" " если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n" -#: help.c:398 +#: help.c:400 msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -3505,7 +3567,7 @@ msgstr "" " preserve-lower (сохранять нижний),\n" " preserve-upper (сохранять верхний)]\n" -#: help.c:401 +#: help.c:403 msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" @@ -3513,7 +3575,7 @@ msgstr "" " DBNAME\n" " имя текущей подключённой базы данных\n" -#: help.c:403 +#: help.c:405 msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" @@ -3524,7 +3586,7 @@ msgstr "" " [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n" " queries (запросы)]\n" -#: help.c:406 +#: help.c:408 msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -3534,7 +3596,7 @@ msgstr "" " если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n" " если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n" -#: help.c:409 +#: help.c:411 msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" @@ -3542,25 +3604,25 @@ msgstr "" " ENCODING\n" " текущая кодировка клиентского набора символов\n" -#: help.c:411 -msgid "" -" ERROR\n" -" true if last query failed, else false\n" -msgstr "" -" ERROR\n" -" true в случае ошибки в последнем запросе, иначе — false\n" - #: help.c:413 msgid "" +" ERROR\n" +" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" +msgstr "" +" ERROR\n" +" \"true\" в случае ошибки в последнем запросе, иначе — \"false\"\n" + +#: help.c:415 +msgid "" " FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)" -"\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = " +"unlimited)\n" msgstr "" " FETCH_COUNT\n" " число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n" " (0 = без ограничений)\n" -#: help.c:415 +#: help.c:417 msgid "" " HIDE_TABLEAM\n" " if set, table access methods are not displayed\n" @@ -3568,7 +3630,7 @@ msgstr "" " HIDE_TABLEAM\n" " если установлено, табличные методы доступа не выводятся\n" -#: help.c:417 +#: help.c:419 msgid "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " if set, compression methods are not displayed\n" @@ -3576,7 +3638,7 @@ msgstr "" " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" " если установлено, методы сжатия не выводятся\n" -#: help.c:419 +#: help.c:421 msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" @@ -3585,7 +3647,7 @@ msgstr "" " управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n" " ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n" -#: help.c:421 +#: help.c:423 msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" @@ -3593,7 +3655,7 @@ msgstr "" " HISTFILE\n" " имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n" -#: help.c:423 +#: help.c:425 msgid "" " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" @@ -3601,7 +3663,7 @@ msgstr "" " HISTSIZE\n" " максимальное число команд, сохраняемых в истории\n" -#: help.c:425 +#: help.c:427 msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" @@ -3609,7 +3671,7 @@ msgstr "" " HOST\n" " сервер баз данных, к которому установлено подключение\n" -#: help.c:427 +#: help.c:429 msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" @@ -3617,7 +3679,7 @@ msgstr "" " IGNOREEOF\n" " количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n" -#: help.c:429 +#: help.c:431 msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" @@ -3625,7 +3687,7 @@ msgstr "" " LASTOID\n" " значение последнего задействованного OID\n" -#: help.c:431 +#: help.c:433 msgid "" " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" @@ -3638,7 +3700,7 @@ msgstr "" "\"00000\",\n" " если ошибки не было\n" -#: help.c:434 +#: help.c:436 msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" @@ -3647,7 +3709,7 @@ msgstr "" " если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n" " (используются неявные точки сохранения)\n" -#: help.c:436 +#: help.c:438 msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" @@ -3655,7 +3717,7 @@ msgstr "" " ON_ERROR_STOP\n" " останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n" -#: help.c:438 +#: help.c:440 msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" @@ -3663,7 +3725,7 @@ msgstr "" " PORT\n" " порт сервера для текущего соединения\n" -#: help.c:440 +#: help.c:442 msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" @@ -3671,7 +3733,7 @@ msgstr "" " PROMPT1\n" " устанавливает стандартное приглашение psql\n" -#: help.c:442 +#: help.c:444 msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous " @@ -3681,7 +3743,7 @@ msgstr "" " устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n" " на новую строку\n" -#: help.c:444 +#: help.c:446 msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" @@ -3689,7 +3751,7 @@ msgstr "" " PROMPT3\n" " устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:446 +#: help.c:448 msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" @@ -3697,7 +3759,7 @@ msgstr "" " QUIET\n" " выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n" -#: help.c:448 +#: help.c:450 msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" @@ -3706,7 +3768,7 @@ msgstr "" " число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо " "0\n" -#: help.c:450 +#: help.c:452 msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" @@ -3716,7 +3778,24 @@ msgstr "" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n" -#: help.c:453 +#: help.c:455 +msgid "" +" SHELL_ERROR\n" +" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" +msgstr "" +" SHELL_ERROR\n" +" \"true\" в случае ошибки последней команды оболочки, \"false\" в ином " +"случае\n" + +#: help.c:457 +msgid "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" exit status of the last shell command\n" +msgstr "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" код завершения последней команды оболочки\n" + +#: help.c:459 msgid "" " SHOW_ALL_RESULTS\n" " show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" @@ -3725,7 +3804,7 @@ msgstr "" " выводить все результаты объединённых запросов (\\;), а не только " "последнего\n" -#: help.c:455 +#: help.c:461 msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" @@ -3734,7 +3813,7 @@ msgstr "" " управляет отображением полей контекста сообщений\n" " [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n" -#: help.c:457 +#: help.c:463 msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" @@ -3743,7 +3822,7 @@ msgstr "" " если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n" " (как и с параметром -S)\n" -#: help.c:459 +#: help.c:465 msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" @@ -3751,7 +3830,7 @@ msgstr "" " SINGLESTEP\n" " пошаговый режим (как и с параметром -s)\n" -#: help.c:461 +#: help.c:467 msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" @@ -3760,7 +3839,7 @@ msgstr "" " SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без " "ошибок\n" -#: help.c:463 +#: help.c:469 msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" @@ -3768,7 +3847,7 @@ msgstr "" " USER\n" " текущий пользователь, подключённый к БД\n" -#: help.c:465 +#: help.c:471 msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" @@ -3777,7 +3856,7 @@ msgstr "" " управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n" " verbose (подробно), terse (кратко), sqlstate (код состояния)]\n" -#: help.c:467 +#: help.c:473 msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" @@ -3789,7 +3868,7 @@ msgstr "" " VERSION_NUM\n" " версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n" -#: help.c:472 +#: help.c:478 msgid "" "\n" "Display settings:\n" @@ -3797,7 +3876,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры отображения:\n" -#: help.c:474 +#: help.c:480 msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" " or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3807,7 +3886,7 @@ msgstr "" " или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:476 +#: help.c:482 msgid "" " border\n" " border style (number)\n" @@ -3815,7 +3894,7 @@ msgstr "" " border\n" " стиль границы (число)\n" -#: help.c:478 +#: help.c:484 msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" @@ -3823,7 +3902,7 @@ msgstr "" " columns\n" " целевая ширина для формата с переносом\n" -#: help.c:480 +#: help.c:486 msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" @@ -3831,7 +3910,7 @@ msgstr "" " expanded (или x)\n" " расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n" -#: help.c:482 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " fieldsep\n" @@ -3840,7 +3919,7 @@ msgstr "" " fieldsep\n" " разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n" -#: help.c:485 +#: help.c:491 msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3848,7 +3927,7 @@ msgstr "" " fieldsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:487 +#: help.c:493 msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" @@ -3856,7 +3935,7 @@ msgstr "" " footer\n" " включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n" -#: help.c:489 +#: help.c:495 msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" @@ -3866,7 +3945,7 @@ msgstr "" "\n" " aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:491 +#: help.c:497 msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" @@ -3874,7 +3953,7 @@ msgstr "" " linestyle\n" " задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:493 +#: help.c:499 msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" @@ -3882,7 +3961,7 @@ msgstr "" " null\n" " устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n" -#: help.c:495 +#: help.c:501 msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of " @@ -3891,7 +3970,7 @@ msgstr "" " numericlocale\n" " отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n" -#: help.c:497 +#: help.c:503 msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" @@ -3900,7 +3979,7 @@ msgstr "" " определяет, используется ли внешний постраничник\n" " [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n" -#: help.c:499 +#: help.c:505 msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" @@ -3908,7 +3987,7 @@ msgstr "" " recordsep\n" " разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n" -#: help.c:501 +#: help.c:507 msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" @@ -3916,7 +3995,7 @@ msgstr "" " recordsep_zero\n" " устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n" -#: help.c:503 +#: help.c:509 msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" @@ -3926,7 +4005,7 @@ msgstr "" " задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n" " ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n" -#: help.c:506 +#: help.c:512 msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" @@ -3934,7 +4013,7 @@ msgstr "" " title\n" " задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n" -#: help.c:508 +#: help.c:514 msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" @@ -3942,7 +4021,7 @@ msgstr "" " tuples_only\n" " если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n" -#: help.c:510 +#: help.c:516 msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3955,7 +4034,7 @@ msgstr "" " задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double " "(двойные)]\n" -#: help.c:515 +#: help.c:521 msgid "" "\n" "Environment variables:\n" @@ -3963,7 +4042,7 @@ msgstr "" "\n" "Переменные окружения:\n" -#: help.c:519 +#: help.c:525 msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" " or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" @@ -3973,7 +4052,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:521 +#: help.c:527 msgid "" " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" @@ -3985,7 +4064,7 @@ msgstr "" " или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n" "\n" -#: help.c:524 +#: help.c:530 msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" @@ -3993,7 +4072,7 @@ msgstr "" " COLUMNS\n" " число столбцов для форматирования с переносом\n" -#: help.c:526 +#: help.c:532 msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" @@ -4001,7 +4080,7 @@ msgstr "" " PGAPPNAME\n" " синоним параметра подключения application_name\n" -#: help.c:528 +#: help.c:534 msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" @@ -4009,7 +4088,7 @@ msgstr "" " PGDATABASE\n" " синоним параметра подключения dbname\n" -#: help.c:530 +#: help.c:536 msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" @@ -4017,7 +4096,7 @@ msgstr "" " PGHOST\n" " синоним параметра подключения host\n" -#: help.c:532 +#: help.c:538 msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" @@ -4025,7 +4104,7 @@ msgstr "" " PGPASSFILE\n" " имя файла с паролем\n" -#: help.c:534 +#: help.c:540 msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" @@ -4033,7 +4112,7 @@ msgstr "" " PGPASSWORD\n" " пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n" -#: help.c:536 +#: help.c:542 msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" @@ -4041,7 +4120,7 @@ msgstr "" " PGPORT\n" " синоним параметра подключения port\n" -#: help.c:538 +#: help.c:544 msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" @@ -4049,7 +4128,7 @@ msgstr "" " PGUSER\n" " синоним параметра подключения user\n" -#: help.c:540 +#: help.c:546 msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" @@ -4057,7 +4136,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n" -#: help.c:542 +#: help.c:548 msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" @@ -4065,7 +4144,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n" -#: help.c:544 +#: help.c:550 msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" @@ -4073,7 +4152,7 @@ msgstr "" " PSQL_HISTORY\n" " альтернативное размещение файла с историей команд\n" -#: help.c:546 +#: help.c:552 msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" @@ -4081,7 +4160,7 @@ msgstr "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника\n" -#: help.c:549 +#: help.c:555 msgid "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " name of external pager program used for \\watch\n" @@ -4089,7 +4168,7 @@ msgstr "" " PSQL_WATCH_PAGER\n" " имя программы внешнего постраничника для \\watch\n" -#: help.c:552 +#: help.c:558 msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" @@ -4097,7 +4176,7 @@ msgstr "" " PSQLRC\n" " альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n" -#: help.c:554 +#: help.c:560 msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" @@ -4105,7 +4184,7 @@ msgstr "" " SHELL\n" " оболочка, вызываемая командой \\!\n" -#: help.c:556 +#: help.c:562 msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" @@ -4113,11 +4192,11 @@ msgstr "" " TMPDIR\n" " каталог для временных файлов\n" -#: help.c:616 +#: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:711 +#: help.c:717 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -4136,7 +4215,7 @@ msgstr "" "URL: %s\n" "\n" -#: help.c:734 +#: help.c:740 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -4145,17 +4224,17 @@ msgstr "" "Нет справки по команде \"%s\".\n" "Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n" -#: input.c:217 +#: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m" -#: input.c:478 input.c:516 +#: input.c:477 input.c:515 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %m" -#: input.c:535 +#: input.c:534 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "в данной среде история не поддерживается" @@ -4248,12 +4327,12 @@ msgstr "" msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif" -#: psqlscanslash.l:638 +#: psqlscanslash.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: psqlscanslash.l:811 +#: psqlscanslash.l:825 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: нехватка памяти" @@ -4261,2383 +4340,2402 @@ msgstr "%s: нехватка памяти" #: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 #: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 #: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 -#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 -#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 -#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 -#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 -#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 -#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 -#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 -#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 -#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996 -#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431 -#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259 -#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499 -#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 -#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 -#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 -#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680 -#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4687 -#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4893 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240 +#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269 +#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526 +#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597 +#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608 +#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670 +#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:716 +#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:743 sql_help.c:746 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:798 sql_help.c:801 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:822 sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 +#: sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:898 sql_help.c:900 sql_help.c:902 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:956 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1051 sql_help.c:1053 sql_help.c:1073 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1104 sql_help.c:1106 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1143 +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1161 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 +#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 sql_help.c:1447 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1454 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1484 sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1494 sql_help.c:1508 sql_help.c:1511 +#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1525 sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1549 sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:1592 +#: sql_help.c:1643 sql_help.c:1686 sql_help.c:1689 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1696 sql_help.c:1698 sql_help.c:1700 +#: sql_help.c:1703 sql_help.c:1755 sql_help.c:1771 sql_help.c:2004 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2092 sql_help.c:2105 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2181 sql_help.c:2208 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2286 sql_help.c:2397 sql_help.c:2443 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2491 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:2549 sql_help.c:2571 sql_help.c:2585 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2635 sql_help.c:2670 sql_help.c:2695 sql_help.c:2742 +#: sql_help.c:3040 sql_help.c:3053 sql_help.c:3070 sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3180 sql_help.c:3184 sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:3193 sql_help.c:3212 sql_help.c:3239 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3295 sql_help.c:3339 sql_help.c:3353 +#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3389 sql_help.c:3401 sql_help.c:3411 +#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 +#: sql_help.c:3452 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 +#: sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 sql_help.c:3505 sql_help.c:3514 +#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3541 sql_help.c:3552 +#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3569 sql_help.c:3580 sql_help.c:3589 +#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 sql_help.c:3621 +#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 sql_help.c:3653 +#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3669 sql_help.c:3686 sql_help.c:3695 +#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3720 sql_help.c:3735 sql_help.c:4047 +#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4190 sql_help.c:4206 sql_help.c:4208 +#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4759 sql_help.c:4917 msgid "name" msgstr "имя" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:3354 sql_help.c:4479 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функции" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 -#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 -#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255 +#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:745 sql_help.c:800 +#: sql_help.c:821 sql_help.c:860 sql_help.c:910 sql_help.c:957 sql_help.c:1010 +#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1052 sql_help.c:1087 sql_help.c:1107 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1171 sql_help.c:1318 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 sql_help.c:1526 sql_help.c:1538 +#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1578 sql_help.c:1644 sql_help.c:1697 msgid "new_name" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 -#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 -#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 -#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625 +#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:719 sql_help.c:748 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:865 sql_help.c:908 sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 +#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1450 sql_help.c:1493 sql_help.c:1514 +#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1692 sql_help.c:3026 msgid "new_owner" msgstr "новый_владелец" -#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 -#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 -#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:723 sql_help.c:751 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:870 sql_help.c:1020 sql_help.c:1089 +#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1320 sql_help.c:1495 sql_help.c:1516 +#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1540 sql_help.c:1580 sql_help.c:1699 msgid "new_schema" msgstr "новая_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1916 sql_help.c:3355 sql_help.c:4508 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "где сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 -#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 -#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 -#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341 -#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4491 -msgid "argmode" -msgstr "режим_аргумента" - -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 -#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 -#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 -#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475 -#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 -msgid "argname" -msgstr "имя_аргумента" - -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355 #: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597 -#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440 -#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470 -#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:1917 +#: sql_help.c:1920 sql_help.c:1923 sql_help.c:2074 sql_help.c:2093 +#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2398 sql_help.c:2607 sql_help.c:3356 +#: sql_help.c:3359 sql_help.c:3362 sql_help.c:3453 sql_help.c:3542 +#: sql_help.c:3570 sql_help.c:3922 sql_help.c:4378 sql_help.c:4485 +#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4515 +msgid "argmode" +msgstr "режим_аргумента" + +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356 +#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523 +#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:853 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1871 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:1918 +#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1924 sql_help.c:2075 sql_help.c:2094 +#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2399 sql_help.c:2608 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:3360 sql_help.c:3363 sql_help.c:3454 sql_help.c:3543 +#: sql_help.c:3571 sql_help.c:4486 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 +#: sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 +msgid "argname" +msgstr "имя_аргумента" + +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1872 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:1919 +#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1925 sql_help.c:2400 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:3358 sql_help.c:3361 sql_help.c:3364 sql_help.c:3455 +#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3572 sql_help.c:4487 sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4500 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4517 msgid "argtype" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343 -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742 -#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4956 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:951 +#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1509 sql_help.c:1638 sql_help.c:1670 +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1787 sql_help.c:1974 sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2339 sql_help.c:2346 sql_help.c:2355 +#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 sql_help.c:2764 sql_help.c:3055 +#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3262 sql_help.c:3402 sql_help.c:3758 +#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4205 sql_help.c:4207 sql_help.c:4984 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:952 sql_help.c:1639 sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3241 sql_help.c:3403 msgid "where option can be:" msgstr "где допустимые параметры:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2221 msgid "allowconn" msgstr "разр_подключения" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210 -#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:953 sql_help.c:1640 sql_help.c:2222 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2673 sql_help.c:3242 msgid "connlimit" msgstr "предел_подключений" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2223 msgid "istemplate" msgstr "это_шаблон" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1323 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:4211 msgid "new_tablespace" msgstr "новое_табл_пространство" -#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 -#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552 +#: sql_help.c:553 sql_help.c:877 sql_help.c:879 sql_help.c:880 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 +#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1647 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4229 sql_help.c:4390 sql_help.c:4699 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфигурации" -#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 -#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 -#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626 -#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915 -#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4676 -#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4678 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:878 +#: sql_help.c:906 sql_help.c:961 sql_help.c:1030 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1159 +#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1183 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1425 sql_help.c:1433 sql_help.c:1453 +#: sql_help.c:1510 sql_help.c:1594 sql_help.c:1648 sql_help.c:1671 +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2340 sql_help.c:2347 sql_help.c:2356 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2412 sql_help.c:2476 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:2513 sql_help.c:2614 sql_help.c:2615 sql_help.c:2638 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2804 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2982 sql_help.c:2990 sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3056 sql_help.c:3263 sql_help.c:3967 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702 sql_help.c:4703 msgid "value" msgstr "значение" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:202 msgid "target_role" msgstr "целевая_роль" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631 -#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338 -#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:203 sql_help.c:915 sql_help.c:2274 sql_help.c:2643 +#: sql_help.c:2720 sql_help.c:2725 sql_help.c:3897 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3937 sql_help.c:4353 sql_help.c:4362 +#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4393 msgid "schema_name" msgstr "имя_схемы" -#: sql_help.c:202 +#: sql_help.c:204 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE" -#: sql_help.c:203 +#: sql_help.c:205 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:" -#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 -#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 -#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215 +#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:824 sql_help.c:971 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1658 sql_help.c:2449 sql_help.c:2450 +#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2452 sql_help.c:2453 sql_help.c:2587 +#: sql_help.c:2676 sql_help.c:2677 sql_help.c:2678 sql_help.c:2679 +#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3245 sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 +#: sql_help.c:3248 sql_help.c:3249 sql_help.c:3946 sql_help.c:3950 +#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4406 sql_help.c:4721 msgid "role_name" msgstr "имя_роли" -#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 -#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 -#: sql_help.c:2774 sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 -#: sql_help.c:2924 sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 -#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 -#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4090 sql_help.c:4548 sql_help.c:4549 -#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4605 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607 -#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 sql_help.c:4650 -#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4656 sql_help.c:4661 sql_help.c:4805 -#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4815 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4865 sql_help.c:4866 sql_help.c:4867 -#: sql_help.c:4921 sql_help.c:4923 sql_help.c:4983 sql_help.c:5043 -#: sql_help.c:5044 sql_help.c:5053 sql_help.c:5100 sql_help.c:5101 -#: sql_help.c:5102 sql_help.c:5103 sql_help.c:5104 sql_help.c:5105 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:914 sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1404 sql_help.c:1429 sql_help.c:1688 +#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2247 sql_help.c:2359 sql_help.c:2364 +#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2642 sql_help.c:2781 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2957 sql_help.c:2986 sql_help.c:3998 +#: sql_help.c:4013 sql_help.c:4015 sql_help.c:4104 sql_help.c:4107 +#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573 sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4630 sql_help.c:4631 sql_help.c:4632 +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4634 sql_help.c:4674 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4685 sql_help.c:4829 sql_help.c:4830 +#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4886 sql_help.c:4887 sql_help.c:4888 +#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4890 sql_help.c:4891 sql_help.c:4945 +#: sql_help.c:4947 sql_help.c:5015 sql_help.c:5075 sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:5085 sql_help.c:5132 sql_help.c:5133 sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5136 sql_help.c:5137 msgid "expression" msgstr "выражение" -#: sql_help.c:242 +#: sql_help.c:244 msgid "domain_constraint" msgstr "ограничение_домена" -#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1420 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1860 sql_help.c:2246 sql_help.c:2358 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2956 sql_help.c:4010 msgid "constraint_name" msgstr "имя_ограничения" -#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:1316 msgid "new_constraint_name" msgstr "имя_нового_ограничения" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:322 sql_help.c:1101 msgid "new_version" msgstr "новая_версия" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:328 msgid "member_object" msgstr "элемент_объект" -#: sql_help.c:327 +#: sql_help.c:329 msgid "where member_object is:" msgstr "где элемент_объект:" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 -#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 -#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 -#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477 -#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 -#: sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372 +#: sql_help.c:373 sql_help.c:1850 sql_help.c:1855 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 +#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1881 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:4475 sql_help.c:4480 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4482 sql_help.c:4483 sql_help.c:4489 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4505 +#: sql_help.c:4506 msgid "object_name" msgstr "имя_объекта" # well-spelled: агр -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1851 sql_help.c:4478 msgid "aggregate_name" msgstr "имя_агр_функции" -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:1853 sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 +#: sql_help.c:2145 sql_help.c:3372 msgid "source_type" msgstr "исходный_тип" -#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:1854 sql_help.c:2140 sql_help.c:2144 +#: sql_help.c:2146 sql_help.c:3373 msgid "target_type" msgstr "целевой_тип" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4577 -#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4834 -#: sql_help.c:4838 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:5072 -#: sql_help.c:5076 sql_help.c:5080 sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:788 sql_help.c:1869 sql_help.c:2141 +#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2262 sql_help.c:2530 sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:3132 sql_help.c:4377 sql_help.c:4484 sql_help.c:4601 +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4609 sql_help.c:4612 sql_help.c:4858 +#: sql_help.c:4862 sql_help.c:4866 sql_help.c:4869 sql_help.c:5104 +#: sql_help.c:5108 sql_help.c:5112 sql_help.c:5115 msgid "function_name" msgstr "имя_функции" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:781 sql_help.c:1876 sql_help.c:2554 msgid "operator_name" msgstr "имя_оператора" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:717 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:3496 msgid "left_type" msgstr "тип_слева" -#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 -#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:1878 +#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3497 msgid "right_type" msgstr "тип_справа" -#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 -#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:750 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:791 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1880 sql_help.c:1882 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2572 sql_help.c:2962 sql_help.c:3506 sql_help.c:3515 msgid "index_method" msgstr "метод_индекса" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:1886 sql_help.c:4491 msgid "procedure_name" msgstr "имя_процедуры" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:1892 sql_help.c:3921 sql_help.c:4497 msgid "routine_name" msgstr "имя_подпрограммы" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394 -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662 -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:370 sql_help.c:1381 sql_help.c:1909 sql_help.c:2406 +#: sql_help.c:2612 sql_help.c:2917 sql_help.c:3099 sql_help.c:3677 +#: sql_help.c:3943 sql_help.c:4399 msgid "type_name" msgstr "имя_типа" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1910 sql_help.c:2405 sql_help.c:2611 +#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3330 sql_help.c:3678 sql_help.c:3928 +#: sql_help.c:4384 msgid "lang_name" msgstr "имя_языка" -#: sql_help.c:372 +#: sql_help.c:374 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "и сигнатура_агр_функции:" -#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:397 sql_help.c:2006 sql_help.c:2287 msgid "handler_function" msgstr "функция_обработчик" -#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:398 sql_help.c:2288 msgid "validator_function" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:855 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1585 msgid "action" msgstr "действие" -#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 -#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 -#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629 -#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 -#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883 -#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 -#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4614 -#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4622 sql_help.c:4871 sql_help.c:4877 -#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924 -#: sql_help.c:4971 sql_help.c:5109 sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685 +#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:913 sql_help.c:1082 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1330 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1346 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350 +#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 +#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1694 sql_help.c:1732 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1977 sql_help.c:1991 sql_help.c:1992 +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2337 sql_help.c:2350 sql_help.c:2403 +#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2477 sql_help.c:2510 sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2785 sql_help.c:2787 sql_help.c:2899 +#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2918 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2958 sql_help.c:2960 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2985 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993 +#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3135 sql_help.c:3275 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3997 sql_help.c:4012 sql_help.c:4014 +#: sql_help.c:4016 sql_help.c:4103 sql_help.c:4106 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4356 sql_help.c:4357 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4895 +#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4903 sql_help.c:4944 sql_help.c:4946 +#: sql_help.c:4948 sql_help.c:5003 sql_help.c:5141 sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:5149 msgid "column_name" msgstr "имя_столбца" -#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1313 sql_help.c:1695 msgid "new_column_name" msgstr "новое_имя_столбца" -#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1595 msgid "where action is one of:" msgstr "где допустимое действие:" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888 -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1074 sql_help.c:1331 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1597 sql_help.c:1601 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2550 sql_help.c:2743 sql_help.c:2900 +#: sql_help.c:3182 sql_help.c:4162 msgid "data_type" msgstr "тип_данных" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1332 sql_help.c:1337 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1598 sql_help.c:1602 sql_help.c:2242 +#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2473 sql_help.c:2902 sql_help.c:2910 +#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2937 sql_help.c:2987 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3189 sql_help.c:4007 msgid "collation" msgstr "правило_сортировки" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:458 sql_help.c:1333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932 msgid "column_constraint" msgstr "ограничение_столбца" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4968 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1351 sql_help.c:4997 msgid "integer" msgstr "целое" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1353 +#: sql_help.c:1356 msgid "attribute_option" msgstr "атрибут" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:478 sql_help.c:1360 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933 msgid "table_constraint" msgstr "ограничение_таблицы" -#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1365 +#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1911 msgid "trigger_name" msgstr "имя_триггера" -#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2349 sql_help.c:2907 sql_help.c:2930 msgid "parent_table" msgstr "таблица_родитель" -#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:875 sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:1554 sql_help.c:2273 msgid "extension_name" msgstr "имя_расширения" -#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:1027 sql_help.c:2407 msgid "execution_cost" msgstr "стоимость_выполнения" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:548 sql_help.c:1028 sql_help.c:2408 msgid "result_rows" msgstr "строк_в_результате" -#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:2409 msgid "support_function" msgstr "вспомогательная_функция" -#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 -#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881 -#: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890 -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 -#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 -#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370 -#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:950 sql_help.c:958 sql_help.c:962 +#: sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645 +#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:1655 sql_help.c:2721 +#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2726 sql_help.c:2727 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3907 +#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 +#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919 +#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3929 +#: sql_help.c:3930 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3938 sql_help.c:3939 sql_help.c:3941 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:3944 sql_help.c:3945 sql_help.c:3947 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4354 sql_help.c:4355 sql_help.c:4359 +#: sql_help.c:4360 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:4367 sql_help.c:4369 sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4398 sql_help.c:4400 +#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4403 sql_help.c:4404 msgid "role_specification" msgstr "указание_роли" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4707 +#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1668 sql_help.c:2209 +#: sql_help.c:2729 sql_help.c:3260 sql_help.c:3711 sql_help.c:4731 msgid "user_name" msgstr "имя_пользователя" -#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:575 sql_help.c:970 sql_help.c:1657 sql_help.c:2728 +#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4405 msgid "where role_specification can be:" msgstr "где допустимое указание_роли:" -#: sql_help.c:575 +#: sql_help.c:577 msgid "group_name" msgstr "имя_группы" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468 -#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930 -#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923 -#: sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:1426 sql_help.c:2220 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 sql_help.c:2942 +#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3013 sql_help.c:3025 sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:4396 msgid "tablespace_name" msgstr "табл_пространство" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1373 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1786 sql_help.c:1789 msgid "index_name" msgstr "имя_индекса" -#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500 -#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969 -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1376 +#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1424 sql_help.c:2478 sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2913 sql_help.c:2926 sql_help.c:2940 sql_help.c:2981 +#: sql_help.c:3011 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_хранения" -#: sql_help.c:607 +#: sql_help.c:609 msgid "column_number" msgstr "номер_столбца" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:633 sql_help.c:1874 sql_help.c:4488 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_большого_объекта" -#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1359 sql_help.c:2901 msgid "compression_method" msgstr "метод_сжатия" -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:694 sql_help.c:1374 msgid "new_access_method" msgstr "новый_метод_доступа" -#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:727 sql_help.c:2535 msgid "res_proc" msgstr "процедура_ограничения" -#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:728 sql_help.c:2536 msgid "join_proc" msgstr "процедура_соединения" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:792 sql_help.c:2553 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегии" -#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 -#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:793 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:2559 sql_help.c:2560 msgid "op_type" msgstr "тип_операции" -#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:784 sql_help.c:2557 msgid "sort_family_name" msgstr "семейство_сортировки" -#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:785 sql_help.c:795 sql_help.c:2558 msgid "support_number" msgstr "номер_опорной_процедуры" -#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087 -#: sql_help.c:3089 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:2142 sql_help.c:2562 sql_help.c:3102 +#: sql_help.c:3104 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 -#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 -#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:2324 sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 -#: sql_help.c:2574 sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 -#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 -#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 -#: sql_help.c:3517 sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 -#: sql_help.c:3885 sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4452 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 -#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 -#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4918 sql_help.c:4970 sql_help.c:5058 -#: sql_help.c:5060 sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:820 sql_help.c:823 sql_help.c:912 sql_help.c:1041 sql_help.c:1081 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1553 sql_help.c:1731 sql_help.c:1785 +#: sql_help.c:1788 sql_help.c:1859 sql_help.c:1884 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1970 sql_help.c:1976 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2469 sql_help.c:2509 sql_help.c:2586 +#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2697 sql_help.c:2749 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:3008 sql_help.c:3128 sql_help.c:3309 sql_help.c:3532 +#: sql_help.c:3581 sql_help.c:3687 sql_help.c:3896 sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3995 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358 +#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4587 sql_help.c:4589 sql_help.c:4651 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4844 sql_help.c:4846 sql_help.c:4908 +#: sql_help.c:4942 sql_help.c:5002 sql_help.c:5090 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5154 msgid "table_name" msgstr "имя_таблицы" -#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576 +#: sql_help.c:825 sql_help.c:2588 msgid "using_expression" msgstr "выражение_использования" -#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:826 sql_help.c:2589 msgid "check_expression" msgstr "выражение_проверки" -#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:2636 msgid "publication_object" msgstr "объект_публикации" -#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625 +#: sql_help.c:905 sql_help.c:2637 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:911 sql_help.c:2639 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "где объект_публикации:" -#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:954 sql_help.c:1641 sql_help.c:2447 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:3243 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:955 sql_help.c:1642 sql_help.c:2448 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:3244 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:959 sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:969 sql_help.c:1646 +#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1653 sql_help.c:1656 sql_help.c:3909 +#: sql_help.c:4365 msgid "database_name" msgstr "имя_БД" -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2744 msgid "increment" msgstr "шаг" -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2745 msgid "minvalue" msgstr "мин_значение" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:2746 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значение" -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4561 sql_help.c:4664 -#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4987 sql_help.c:5056 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2747 sql_help.c:4585 sql_help.c:4688 +#: sql_help.c:4842 sql_help.c:5019 sql_help.c:5088 msgid "start" msgstr "начальное_значение" -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1348 msgid "restart" msgstr "значение_перезапуска" -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:1080 sql_help.c:2748 msgid "cache" msgstr "кеш" -#: sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1125 msgid "new_target" msgstr "новое_имя" -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:2801 msgid "conninfo" msgstr "строка_подключения" -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:2802 msgid "publication_name" msgstr "имя_публикации" -#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 +#: sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 msgid "publication_option" msgstr "параметр_публикации" -#: sql_help.c:1156 +#: sql_help.c:1158 msgid "refresh_option" msgstr "параметр_обновления" -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:1163 sql_help.c:2803 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_подписки" -#: sql_help.c:1164 +#: sql_help.c:1166 msgid "skip_option" msgstr "параметр_пропуска" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1328 msgid "partition_name" msgstr "имя_секции" -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:1326 sql_help.c:2353 sql_help.c:2934 msgid "partition_bound_spec" msgstr "указание_границ_секции" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1395 sql_help.c:2948 msgid "sequence_options" msgstr "параметры_последовательности" -#: sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1347 msgid "sequence_option" msgstr "параметр_последовательности" -#: sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1361 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "имя_правила_перезаписи" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:2365 sql_help.c:2973 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "и указание_границ_секции:" -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2368 sql_help.c:2974 sql_help.c:2975 +#: sql_help.c:2976 msgid "partition_bound_expr" msgstr "выражение_границ_секции" -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358 -#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:2369 sql_help.c:2370 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 msgid "numeric_literal" msgstr "числовая_константа" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1390 msgid "and column_constraint is:" msgstr "и ограничение_столбца:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598 -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2360 sql_help.c:2401 sql_help.c:2610 +#: sql_help.c:2946 msgid "default_expr" msgstr "выражение_по_умолчанию" -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2361 sql_help.c:2947 msgid "generation_expr" msgstr "генерирующее_выражение" -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2965 msgid "index_parameters" msgstr "параметры_индекса" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2951 sql_help.c:2968 msgid "reftable" msgstr "целевая_таблица" -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1416 sql_help.c:2952 sql_help.c:2969 msgid "refcolumn" msgstr "целевой_столбец" -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1401 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2954 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 msgid "referential_action" msgstr "ссылочное_действие" -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2362 sql_help.c:2955 msgid "and table_constraint is:" msgstr "и ограничение_таблицы:" -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2963 msgid "exclude_element" msgstr "объект_исключения" -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4559 sql_help.c:4662 -#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4985 sql_help.c:5054 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2964 sql_help.c:4583 sql_help.c:4686 +#: sql_help.c:4840 sql_help.c:5017 sql_help.c:5086 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:1413 sql_help.c:2481 sql_help.c:2966 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1419 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2979 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2984 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2474 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:2938 sql_help.c:2988 sql_help.c:4008 msgid "opclass" msgstr "класс_оператора" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976 -msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" -msgstr "ссылочное действие в ограничении FOREIGN KEY/REFERENCES:" - -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013 -msgid "tablespace_option" -msgstr "параметр_табл_пространства" - -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 -msgid "token_type" -msgstr "тип_фрагмента" - -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 -msgid "dictionary_name" -msgstr "имя_словаря" - -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 -msgid "old_dictionary" -msgstr "старый_словарь" - -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 -msgid "new_dictionary" -msgstr "новый_словарь" - -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:3166 -msgid "attribute_name" -msgstr "имя_атрибута" - -#: sql_help.c:1579 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "новое_имя_атрибута" - -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 -msgid "new_enum_value" -msgstr "новое_значение_перечисления" - -#: sql_help.c:1584 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "соседнее_значение_перечисления" - -#: sql_help.c:1586 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "существующее_значение_перечисления" - -#: sql_help.c:1589 -msgid "property" -msgstr "свойство" - -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748 -#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947 -#: sql_help.c:4350 -msgid "server_name" -msgstr "имя_сервера" - -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261 -msgid "view_option_name" -msgstr "имя_параметра_представления" - -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262 -msgid "view_option_value" -msgstr "значение_параметра_представления" - -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4957 sql_help.c:4958 -msgid "table_and_columns" -msgstr "таблица_и_столбцы" - -#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745 -#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4959 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "где допустимый параметр:" - -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188 -#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963 -#: sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 sql_help.c:4966 sql_help.c:4967 -msgid "boolean" -msgstr "логическое_значение" - -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4969 -msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "и таблица_и_столбцы:" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4723 sql_help.c:4725 sql_help.c:4749 -msgid "transaction_mode" -msgstr "режим_транзакции" - -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4726 sql_help.c:4750 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "где допустимый режим_транзакции:" - -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4569 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582 -#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4826 sql_help.c:4835 -#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 sql_help.c:5064 -#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 sql_help.c:5081 sql_help.c:5084 -msgid "argument" -msgstr "аргумент" - -#: sql_help.c:1850 -msgid "relation_name" -msgstr "имя_отношения" - -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344 -msgid "domain_name" -msgstr "имя_домена" - -#: sql_help.c:1877 -msgid "policy_name" -msgstr "имя_политики" - -#: sql_help.c:1890 -msgid "rule_name" -msgstr "имя_правила" - -#: sql_help.c:1909 sql_help.c:4483 -msgid "string_literal" -msgstr "строковая_константа" - -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397 -msgid "transaction_id" -msgstr "код_транзакции" - -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017 -msgid "filename" -msgstr "имя_файла" - -#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2689 -msgid "command" -msgstr "команда" - -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297 -#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4552 -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 sql_help.c:4809 -#: sql_help.c:4811 sql_help.c:4927 sql_help.c:5047 sql_help.c:5049 -msgid "condition" -msgstr "условие" - -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263 -#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982 -msgid "query" -msgstr "запрос" - -#: sql_help.c:1976 -msgid "format_name" -msgstr "имя_формата" - -#: sql_help.c:1978 -msgid "delimiter_character" -msgstr "символ_разделитель" - -#: sql_help.c:1979 -msgid "null_string" -msgstr "представление_NULL" - -#: sql_help.c:1981 -msgid "quote_character" -msgstr "символ_кавычек" - -#: sql_help.c:1982 -msgid "escape_character" -msgstr "спецсимвол" - -#: sql_help.c:1986 -msgid "encoding_name" -msgstr "имя_кодировки" - -#: sql_help.c:1997 -msgid "access_method_type" -msgstr "тип_метода_доступа" - -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 -msgid "arg_data_type" -msgstr "тип_данных_аргумента" - -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099 -msgid "sfunc" -msgstr "функция_состояния" - -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 -msgid "state_data_type" -msgstr "тип_данных_состояния" - -#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 -msgid "state_data_size" -msgstr "размер_данных_состояния" - -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 -msgid "ffunc" -msgstr "функция_завершения" - -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103 -msgid "combinefunc" -msgstr "комбинирующая_функция" - -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 -msgid "serialfunc" -msgstr "функция_сериализации" - -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 -msgid "deserialfunc" -msgstr "функция_десериализации" - -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106 -msgid "initial_condition" -msgstr "начальное_условие" - -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 -msgid "msfunc" -msgstr "функция_состояния_движ" - -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 -msgid "minvfunc" -msgstr "обратная_функция_движ" - -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "тип_данных_состояния_движ" - -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "размер_данных_состояния_движ" - -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 -msgid "mffunc" -msgstr "функция_завершения_движ" - -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 -msgid "minitial_condition" -msgstr "начальное_условие_движ" - -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 -msgid "sort_operator" -msgstr "оператор_сортировки" - -#: sql_help.c:2096 -msgid "or the old syntax" -msgstr "или старый синтаксис" - -#: sql_help.c:2098 -msgid "base_type" -msgstr "базовый_тип" - -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202 -msgid "locale" -msgstr "код_локали" - -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 -msgid "lc_collate" -msgstr "код_правила_сортировки" - -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 -msgid "lc_ctype" -msgstr "код_классификации_символов" - -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450 -msgid "provider" -msgstr "провайдер" - -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263 -msgid "version" -msgstr "версия" - -#: sql_help.c:2162 -msgid "existing_collation" -msgstr "существующее_правило_сортировки" - -#: sql_help.c:2172 -msgid "source_encoding" -msgstr "исходная_кодировка" - -#: sql_help.c:2173 -msgid "dest_encoding" -msgstr "целевая_кодировка" - -#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039 -msgid "template" -msgstr "шаблон" - -#: sql_help.c:2200 -msgid "encoding" -msgstr "кодировка" - -#: sql_help.c:2201 -msgid "strategy" -msgstr "стратегия" - -#: sql_help.c:2205 -msgid "icu_locale" -msgstr "локаль_icu" - -#: sql_help.c:2206 -msgid "locale_provider" -msgstr "провайдер_локали" - -#: sql_help.c:2207 -msgid "collation_version" -msgstr "версия_правила_сортировки" - -#: sql_help.c:2212 -msgid "oid" -msgstr "oid" - -#: sql_help.c:2232 -msgid "constraint" -msgstr "ограничение" - -#: sql_help.c:2233 -msgid "where constraint is:" -msgstr "где ограничение:" - -#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112 -msgid "event" -msgstr "событие" - -#: sql_help.c:2248 -msgid "filter_variable" -msgstr "переменная_фильтра" - -#: sql_help.c:2249 -msgid "filter_value" -msgstr "значение_фильтра" - -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "где ограничение_столбца:" - -#: sql_help.c:2390 -msgid "rettype" -msgstr "тип_возврата" - -#: sql_help.c:2392 -msgid "column_type" -msgstr "тип_столбца" - -#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604 -msgid "definition" -msgstr "определение" - -#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605 -msgid "obj_file" -msgstr "объектный_файл" - -#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606 -msgid "link_symbol" -msgstr "символ_в_экспорте" - -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607 -msgid "sql_body" -msgstr "тело_sql" - -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995 -msgid "method" -msgstr "метод" - -#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2475 sql_help.c:2989 msgid "opclass_parameter" msgstr "параметр_класса_оп" -#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:1434 sql_help.c:2991 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "ссылочное действие в ограничении FOREIGN KEY/REFERENCES:" + +#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:3028 +msgid "tablespace_option" +msgstr "параметр_табл_пространства" + +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1485 sql_help.c:1489 +msgid "token_type" +msgstr "тип_фрагмента" + +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 +msgid "dictionary_name" +msgstr "имя_словаря" + +#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1486 +msgid "old_dictionary" +msgstr "старый_словарь" + +#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1487 +msgid "new_dictionary" +msgstr "новый_словарь" + +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:1600 +#: sql_help.c:3181 +msgid "attribute_name" +msgstr "имя_атрибута" + +#: sql_help.c:1583 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "новое_имя_атрибута" + +#: sql_help.c:1587 sql_help.c:1591 +msgid "new_enum_value" +msgstr "новое_значение_перечисления" + +#: sql_help.c:1588 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "соседнее_значение_перечисления" + +#: sql_help.c:1590 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "существующее_значение_перечисления" + +#: sql_help.c:1593 +msgid "property" +msgstr "свойство" + +#: sql_help.c:1669 sql_help.c:2345 sql_help.c:2354 sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3712 sql_help.c:3918 sql_help.c:3964 +#: sql_help.c:4374 +msgid "server_name" +msgstr "имя_сервера" + +#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1704 sql_help.c:3276 +msgid "view_option_name" +msgstr "имя_параметра_представления" + +#: sql_help.c:1702 sql_help.c:3277 +msgid "view_option_value" +msgstr "значение_параметра_представления" + +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1725 sql_help.c:4985 sql_help.c:4986 +msgid "table_and_columns" +msgstr "таблица_и_столбцы" + +#: sql_help.c:1726 sql_help.c:1790 sql_help.c:1982 sql_help.c:3761 +#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4987 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "где допустимый параметр:" + +#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1728 sql_help.c:1791 sql_help.c:1984 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 +#: sql_help.c:3764 sql_help.c:3765 sql_help.c:3766 sql_help.c:3767 +#: sql_help.c:3768 sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4210 +#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4988 sql_help.c:4989 sql_help.c:4990 +#: sql_help.c:4991 sql_help.c:4992 sql_help.c:4993 sql_help.c:4994 +#: sql_help.c:4995 sql_help.c:4996 sql_help.c:4998 sql_help.c:4999 +msgid "boolean" +msgstr "логическое_значение" + +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:5000 +msgid "size" +msgstr "размер" + +#: sql_help.c:1730 sql_help.c:5001 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "и таблица_и_столбцы:" + +#: sql_help.c:1746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4749 sql_help.c:4773 +msgid "transaction_mode" +msgstr "режим_транзакции" + +#: sql_help.c:1747 sql_help.c:4750 sql_help.c:4774 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "где допустимый режим_транзакции:" + +#: sql_help.c:1756 sql_help.c:4593 sql_help.c:4602 sql_help.c:4606 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4613 sql_help.c:4850 sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:4863 sql_help.c:4867 sql_help.c:4870 sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:5105 sql_help.c:5109 sql_help.c:5113 sql_help.c:5116 +msgid "argument" +msgstr "аргумент" + +#: sql_help.c:1856 +msgid "relation_name" +msgstr "имя_отношения" + +#: sql_help.c:1861 sql_help.c:3912 sql_help.c:4368 +msgid "domain_name" +msgstr "имя_домена" + +#: sql_help.c:1883 +msgid "policy_name" +msgstr "имя_политики" + +#: sql_help.c:1896 +msgid "rule_name" +msgstr "имя_правила" + +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:4507 +msgid "string_literal" +msgstr "строковая_константа" + +#: sql_help.c:1940 sql_help.c:4171 sql_help.c:4421 +msgid "transaction_id" +msgstr "код_транзакции" + +#: sql_help.c:1972 sql_help.c:1979 sql_help.c:4034 +msgid "filename" +msgstr "имя_файла" + +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1980 sql_help.c:2699 sql_help.c:2700 +#: sql_help.c:2701 +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: sql_help.c:1975 sql_help.c:2698 sql_help.c:3131 sql_help.c:3312 +#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4097 sql_help.c:4100 sql_help.c:4576 +#: sql_help.c:4578 sql_help.c:4679 sql_help.c:4681 sql_help.c:4833 +#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4951 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 +msgid "condition" +msgstr "условие" + +#: sql_help.c:1978 sql_help.c:2515 sql_help.c:3014 sql_help.c:3278 +#: sql_help.c:3296 sql_help.c:3999 +msgid "query" +msgstr "запрос" + +#: sql_help.c:1983 +msgid "format_name" +msgstr "имя_формата" + +#: sql_help.c:1985 +msgid "delimiter_character" +msgstr "символ_разделитель" + +#: sql_help.c:1986 +msgid "null_string" +msgstr "представление_NULL" + +#: sql_help.c:1987 +msgid "default_string" +msgstr "представление_DEFAULT" + +#: sql_help.c:1989 +msgid "quote_character" +msgstr "символ_кавычек" + +#: sql_help.c:1990 +msgid "escape_character" +msgstr "спецсимвол" + +#: sql_help.c:1994 +msgid "encoding_name" +msgstr "имя_кодировки" + +#: sql_help.c:2005 +msgid "access_method_type" +msgstr "тип_метода_доступа" + +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2098 +msgid "arg_data_type" +msgstr "тип_данных_аргумента" + +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2099 sql_help.c:2107 +msgid "sfunc" +msgstr "функция_состояния" + +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2100 sql_help.c:2108 +msgid "state_data_type" +msgstr "тип_данных_состояния" + +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2101 sql_help.c:2109 +msgid "state_data_size" +msgstr "размер_данных_состояния" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2102 sql_help.c:2110 +msgid "ffunc" +msgstr "функция_завершения" + +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 +msgid "combinefunc" +msgstr "комбинирующая_функция" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 +msgid "serialfunc" +msgstr "функция_сериализации" + +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 +msgid "deserialfunc" +msgstr "функция_десериализации" + +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2103 sql_help.c:2114 +msgid "initial_condition" +msgstr "начальное_условие" + +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 +msgid "msfunc" +msgstr "функция_состояния_движ" + +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 +msgid "minvfunc" +msgstr "обратная_функция_движ" + +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "тип_данных_состояния_движ" + +#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2118 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "размер_данных_состояния_движ" + +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119 +msgid "mffunc" +msgstr "функция_завершения_движ" + +#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120 +msgid "minitial_condition" +msgstr "начальное_условие_движ" + +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2121 +msgid "sort_operator" +msgstr "оператор_сортировки" + +#: sql_help.c:2104 +msgid "or the old syntax" +msgstr "или старый синтаксис" + +#: sql_help.c:2106 +msgid "base_type" +msgstr "базовый_тип" + +#: sql_help.c:2164 sql_help.c:2213 +msgid "locale" +msgstr "код_локали" + +#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2214 +msgid "lc_collate" +msgstr "код_правила_сортировки" + +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2215 +msgid "lc_ctype" +msgstr "код_классификации_символов" + +#: sql_help.c:2167 sql_help.c:4474 +msgid "provider" +msgstr "провайдер" + +#: sql_help.c:2169 +msgid "rules" +msgstr "правила" + +#: sql_help.c:2170 sql_help.c:2275 +msgid "version" +msgstr "версия" + +#: sql_help.c:2172 +msgid "existing_collation" +msgstr "существующее_правило_сортировки" + +#: sql_help.c:2182 +msgid "source_encoding" +msgstr "исходная_кодировка" + +#: sql_help.c:2183 +msgid "dest_encoding" +msgstr "целевая_кодировка" + +#: sql_help.c:2210 sql_help.c:3054 +msgid "template" +msgstr "шаблон" + +#: sql_help.c:2211 +msgid "encoding" +msgstr "кодировка" + +#: sql_help.c:2212 +msgid "strategy" +msgstr "стратегия" + +#: sql_help.c:2216 +msgid "icu_locale" +msgstr "локаль_icu" + +#: sql_help.c:2217 +msgid "icu_rules" +msgstr "правила_icu" + +#: sql_help.c:2218 +msgid "locale_provider" +msgstr "провайдер_локали" + +#: sql_help.c:2219 +msgid "collation_version" +msgstr "версия_правила_сортировки" + +#: sql_help.c:2224 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +#: sql_help.c:2244 +msgid "constraint" +msgstr "ограничение" + +#: sql_help.c:2245 +msgid "where constraint is:" +msgstr "где ограничение:" + +#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2696 sql_help.c:3127 +msgid "event" +msgstr "событие" + +#: sql_help.c:2260 +msgid "filter_variable" +msgstr "переменная_фильтра" + +#: sql_help.c:2261 +msgid "filter_value" +msgstr "значение_фильтра" + +#: sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "где ограничение_столбца:" + +#: sql_help.c:2402 +msgid "rettype" +msgstr "тип_возврата" + +#: sql_help.c:2404 +msgid "column_type" +msgstr "тип_столбца" + +#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2616 +msgid "definition" +msgstr "определение" + +#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2617 +msgid "obj_file" +msgstr "объектный_файл" + +#: sql_help.c:2415 sql_help.c:2618 +msgid "link_symbol" +msgstr "символ_в_экспорте" + +#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2619 +msgid "sql_body" +msgstr "тело_sql" + +#: sql_help.c:2454 sql_help.c:2681 sql_help.c:3250 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2511 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 +#: sql_help.c:2939 sql_help.c:3010 +msgid "method" +msgstr "метод" + +#: sql_help.c:2492 msgid "call_handler" msgstr "обработчик_вызова" -#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2493 msgid "inline_handler" msgstr "обработчик_внедрённого_кода" -#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2494 msgid "valfunction" msgstr "функция_проверки" -#: sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2533 msgid "com_op" msgstr "коммут_оператор" -#: sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2534 msgid "neg_op" msgstr "обратный_оператор" -#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2552 msgid "family_name" msgstr "имя_семейства" -#: sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2563 msgid "storage_type" msgstr "тип_хранения" -#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119 +#: sql_help.c:2702 sql_help.c:3134 msgid "where event can be one of:" msgstr "где допустимое событие:" -#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 +#: sql_help.c:2722 sql_help.c:2724 msgid "schema_element" msgstr "элемент_схемы" -#: sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2761 msgid "server_type" msgstr "тип_сервера" -#: sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2762 msgid "server_version" msgstr "версия_сервера" -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:2763 sql_help.c:3915 sql_help.c:4371 msgid "fdw_name" msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных" -#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2783 msgid "statistics_name" msgstr "имя_статистики" -#: sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2784 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2788 +#: sql_help.c:2800 msgid "subscription_name" msgstr "имя_подписки" -#: sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2905 msgid "source_table" msgstr "исходная_таблица" -#: sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:2906 msgid "like_option" msgstr "параметр_порождения" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2972 msgid "and like_option is:" msgstr "и параметр_порождения:" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3027 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3041 msgid "parser_name" msgstr "имя_анализатора" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3042 msgid "source_config" msgstr "исходная_конфигурация" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3071 msgid "start_function" msgstr "функция_начала" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3072 msgid "gettoken_function" msgstr "функция_выдачи_фрагмента" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3073 msgid "end_function" msgstr "функция_окончания" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3074 msgid "lextypes_function" msgstr "функция_лекс_типов" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3075 msgid "headline_function" msgstr "функция_создания_выдержек" -#: sql_help.c:3072 +#: sql_help.c:3087 msgid "init_function" msgstr "функция_инициализации" -#: sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:3088 msgid "lexize_function" msgstr "функция_выделения_лексем" -#: sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:3101 msgid "from_sql_function_name" msgstr "имя_функции_из_sql" -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3103 msgid "to_sql_function_name" msgstr "имя_функции_в_sql" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3129 msgid "referenced_table_name" msgstr "ссылающаяся_таблица" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3130 msgid "transition_relation_name" msgstr "имя_переходного_отношения" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3133 msgid "arguments" msgstr "аргументы" -#: sql_help.c:3170 +#: sql_help.c:3185 msgid "label" msgstr "метка" -#: sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3187 msgid "subtype" msgstr "подтип" -#: sql_help.c:3173 +#: sql_help.c:3188 msgid "subtype_operator_class" msgstr "класс_оператора_подтипа" -#: sql_help.c:3175 +#: sql_help.c:3190 msgid "canonical_function" msgstr "каноническая_функция" -#: sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:3191 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функция_различий_подтипа" -#: sql_help.c:3177 +#: sql_help.c:3192 msgid "multirange_type_name" msgstr "имя_мультидиапазонного_типа" -#: sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3194 msgid "input_function" msgstr "функция_ввода" -#: sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3195 msgid "output_function" msgstr "функция_вывода" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3196 msgid "receive_function" msgstr "функция_получения" -#: sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3197 msgid "send_function" msgstr "функция_отправки" -#: sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3198 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функция_ввода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3199 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функция_вывода_модификатора_типа" -#: sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3200 msgid "analyze_function" msgstr "функция_анализа" -#: sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:3201 msgid "subscript_function" msgstr "функция_обращения_по_индексу" -#: sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3202 msgid "internallength" msgstr "внутр_длина" -#: sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3203 msgid "alignment" msgstr "выравнивание" -#: sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3204 msgid "storage" msgstr "хранение" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3205 msgid "like_type" msgstr "тип_образец" -#: sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3206 msgid "category" msgstr "категория" -#: sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3207 msgid "preferred" msgstr "предпочитаемый" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3208 msgid "default" msgstr "по_умолчанию" -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3209 msgid "element" msgstr "элемент" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3210 msgid "delimiter" msgstr "разделитель" -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3211 msgid "collatable" msgstr "сортируемый" -#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4547 -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4804 sql_help.c:4917 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3994 sql_help.c:4086 sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4828 sql_help.c:4941 sql_help.c:5074 msgid "with_query" msgstr "запрос_WITH" -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4566 sql_help.c:4572 -#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4591 -#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4829 sql_help.c:4832 sql_help.c:4836 -#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4848 sql_help.c:4919 sql_help.c:5061 -#: sql_help.c:5067 sql_help.c:5070 sql_help.c:5074 sql_help.c:5078 -#: sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3996 sql_help.c:4590 sql_help.c:4596 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4603 sql_help.c:4607 sql_help.c:4615 +#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4853 sql_help.c:4856 sql_help.c:4860 +#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4872 sql_help.c:4943 sql_help.c:5093 +#: sql_help.c:5099 sql_help.c:5102 sql_help.c:5106 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5118 msgid "alias" msgstr "псевдоним" -#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4551 sql_help.c:4593 sql_help.c:4595 -#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4601 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 -#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4808 sql_help.c:4850 sql_help.c:4852 -#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4858 sql_help.c:4859 sql_help.c:4860 -#: sql_help.c:4926 sql_help.c:5046 sql_help.c:5088 sql_help.c:5090 -#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:3311 sql_help.c:4575 sql_help.c:4617 sql_help.c:4619 +#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4625 sql_help.c:4626 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4832 sql_help.c:4874 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4880 sql_help.c:4882 sql_help.c:4883 sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:4950 sql_help.c:5078 sql_help.c:5120 sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5128 sql_help.c:5129 sql_help.c:5130 msgid "from_item" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4928 +#: sql_help.c:3313 sql_help.c:3796 sql_help.c:4138 sql_help.c:4952 msgid "cursor_name" msgstr "имя_курсора" -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:3314 sql_help.c:4002 sql_help.c:4953 msgid "output_expression" msgstr "выражение_результата" -#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4550 sql_help.c:4652 -#: sql_help.c:4807 sql_help.c:4930 sql_help.c:5045 +#: sql_help.c:3315 sql_help.c:4003 sql_help.c:4574 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:4831 sql_help.c:4954 sql_help.c:5077 msgid "output_name" msgstr "имя_результата" -#: sql_help.c:3316 +#: sql_help.c:3331 msgid "code" msgstr "внедрённый_код" -#: sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3736 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 sql_help.c:4163 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4137 msgid "direction" msgstr "направление" -#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:3797 sql_help.c:4139 msgid "where direction can be one of:" msgstr "где допустимое направление:" -#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 -#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 -#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4665 sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 -#: sql_help.c:4986 sql_help.c:4988 sql_help.c:5055 sql_help.c:5057 +#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3799 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 +#: sql_help.c:3802 sql_help.c:4140 sql_help.c:4141 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4584 sql_help.c:4586 +#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4689 sql_help.c:4841 sql_help.c:4843 +#: sql_help.c:5018 sql_help.c:5020 sql_help.c:5087 sql_help.c:5089 msgid "count" msgstr "число" -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:3905 sql_help.c:4361 msgid "sequence_name" msgstr "имя_последовательности" -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4379 msgid "arg_name" msgstr "имя_аргумента" -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356 +#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4380 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргумента" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4387 msgid "loid" msgstr "код_БО" -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:3962 msgid "remote_schema" msgstr "удалённая_схема" -#: sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3965 msgid "local_schema" msgstr "локальная_схема" -#: sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4000 msgid "conflict_target" msgstr "объект_конфликта" -#: sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4001 msgid "conflict_action" msgstr "действие_при_конфликте" -#: sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4004 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "где допустимый объект_конфликта:" -#: sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:4005 msgid "index_column_name" msgstr "имя_столбца_индекса" -#: sql_help.c:3989 +#: sql_help.c:4006 msgid "index_expression" msgstr "выражение_индекса" -#: sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4009 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_индекса" -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:4011 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:" -#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4925 +#: sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4949 msgid "sub-SELECT" msgstr "вложенный_SELECT" -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4901 +#: sql_help.c:4026 sql_help.c:4152 sql_help.c:4925 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4048 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокировки" -#: sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4049 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "где допустимый режим_блокировки:" -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:4087 msgid "target_table_name" msgstr "имя_целевой_таблицы" -#: sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4088 msgid "target_alias" msgstr "псевдоним_назначения" -#: sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:4089 msgid "data_source" msgstr "источник_данных" -#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4596 sql_help.c:4853 sql_help.c:5091 +#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4620 sql_help.c:4877 sql_help.c:5123 msgid "join_condition" msgstr "условие_соединения" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4091 msgid "when_clause" msgstr "предложение_when" -#: sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4092 msgid "where data_source is:" msgstr "где источник_данных:" -#: sql_help.c:4074 +#: sql_help.c:4093 msgid "source_table_name" msgstr "имя_исходной_таблицы" -#: sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:4094 msgid "source_query" msgstr "исходный_запрос" -#: sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4095 msgid "source_alias" msgstr "псевдоним_источника" -#: sql_help.c:4077 +#: sql_help.c:4096 msgid "and when_clause is:" msgstr "и предложение_when:" -#: sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4098 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" -#: sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4099 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4101 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:4102 msgid "and merge_insert is:" msgstr "и merge_insert:" -#: sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4105 msgid "and merge_update is:" msgstr "и merge_update:" -#: sql_help.c:4091 +#: sql_help.c:4112 msgid "and merge_delete is:" msgstr "и merge_delete:" -#: sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:4153 msgid "payload" msgstr "сообщение_нагрузка" -#: sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4180 msgid "old_role" msgstr "старая_роль" -#: sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:4181 msgid "new_role" msgstr "новая_роль" -#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4429 sql_help.c:4437 msgid "savepoint_name" msgstr "имя_точки_сохранения" -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4611 sql_help.c:4810 sql_help.c:4868 -#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5106 +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4635 sql_help.c:4834 sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:5080 sql_help.c:5138 msgid "grouping_element" msgstr "элемент_группирования" -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4658 sql_help.c:4812 sql_help.c:5050 +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4682 sql_help.c:4836 sql_help.c:5082 msgid "window_name" msgstr "имя_окна" -#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4659 sql_help.c:4813 sql_help.c:5051 +#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4683 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083 msgid "window_definition" msgstr "определение_окна" -#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4571 sql_help.c:4615 sql_help.c:4660 -#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4828 sql_help.c:4872 sql_help.c:5052 -#: sql_help.c:5066 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4595 sql_help.c:4639 sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4838 sql_help.c:4852 sql_help.c:4896 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5098 sql_help.c:5142 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4821 sql_help.c:5059 +#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4845 sql_help.c:5091 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "где допустимый источник_данных:" -#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4573 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4824 sql_help.c:4830 sql_help.c:4833 -#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4849 sql_help.c:5062 sql_help.c:5068 -#: sql_help.c:5071 sql_help.c:5075 sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:4591 sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4848 sql_help.c:4854 sql_help.c:4857 +#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4873 sql_help.c:5094 sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:5103 sql_help.c:5107 sql_help.c:5119 msgid "column_alias" msgstr "псевдоним_столбца" -#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4825 sql_help.c:5063 +#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4849 sql_help.c:5095 msgid "sampling_method" msgstr "метод_выборки" -#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4827 sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4851 sql_help.c:5097 msgid "seed" msgstr "начальное_число" -#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4613 sql_help.c:4831 sql_help.c:4870 -#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5108 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4637 sql_help.c:4855 sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5140 msgid "with_query_name" msgstr "имя_запроса_WITH" -#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4590 sql_help.c:4841 -#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4847 sql_help.c:5079 sql_help.c:5082 -#: sql_help.c:5085 +#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4611 sql_help.c:4614 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4871 sql_help.c:5111 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:5117 msgid "column_definition" msgstr "определение_столбца" -#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4600 sql_help.c:4851 sql_help.c:4857 -#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4624 sql_help.c:4875 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5127 msgid "join_type" msgstr "тип_соединения" -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4854 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5124 msgid "join_column" msgstr "столбец_соединения" -#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4855 sql_help.c:5093 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4879 sql_help.c:5125 msgid "join_using_alias" msgstr "псевдоним_использования_соединения" -#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4861 sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "где допустимый элемент_группирования:" -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4869 sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 msgid "and with_query is:" msgstr "и запрос_WITH:" -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4897 sql_help.c:5143 msgid "values" msgstr "значения" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4898 sql_help.c:5144 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113 +#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4899 sql_help.c:5145 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4876 sql_help.c:5114 +#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4900 sql_help.c:5146 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5116 +#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4902 sql_help.c:5148 msgid "search_seq_col_name" msgstr "имя_столбца_послед_поиска" -#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4904 sql_help.c:5150 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "имя_столбца_пометки_цикла" -#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5119 +#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4905 sql_help.c:5151 msgid "cycle_mark_value" msgstr "значение_пометки_цикла" -#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120 +#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4906 sql_help.c:5152 msgid "cycle_mark_default" msgstr "пометка_цикла_по_умолчанию" -#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4883 sql_help.c:5121 +#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4907 sql_help.c:5153 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "имя_столбца_пути_цикла" -#: sql_help.c:4653 +#: sql_help.c:4677 msgid "new_table" msgstr "новая_таблица" -#: sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:4748 msgid "snapshot_id" msgstr "код_снимка" -#: sql_help.c:4984 +#: sql_help.c:5016 msgid "sort_expression" msgstr "выражение_сортировки" -#: sql_help.c:5128 sql_help.c:6112 +#: sql_help.c:5160 sql_help.c:6144 msgid "abort the current transaction" msgstr "прервать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:5134 +#: sql_help.c:5166 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" -#: sql_help.c:5140 +#: sql_help.c:5172 msgid "change the definition of a collation" msgstr "изменить определение правила сортировки" -#: sql_help.c:5146 +#: sql_help.c:5178 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение преобразования" -#: sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:5184 msgid "change a database" msgstr "изменить атрибуты базы данных" -#: sql_help.c:5158 +#: sql_help.c:5190 msgid "define default access privileges" msgstr "определить права доступа по умолчанию" -#: sql_help.c:5164 +#: sql_help.c:5196 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" -#: sql_help.c:5170 +#: sql_help.c:5202 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "изменить определение событийного триггера" -#: sql_help.c:5176 +#: sql_help.c:5208 msgid "change the definition of an extension" msgstr "изменить определение расширения" -#: sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:5214 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных" -#: sql_help.c:5188 +#: sql_help.c:5220 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "изменить определение сторонней таблицы" -#: sql_help.c:5194 +#: sql_help.c:5226 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение функции" -#: sql_help.c:5200 +#: sql_help.c:5232 msgid "change role name or membership" msgstr "изменить имя роли или членство" -#: sql_help.c:5206 +#: sql_help.c:5238 msgid "change the definition of an index" msgstr "изменить определение индекса" -#: sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5244 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" -#: sql_help.c:5218 +#: sql_help.c:5250 msgid "change the definition of a large object" msgstr "изменить определение большого объекта" -#: sql_help.c:5224 +#: sql_help.c:5256 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "изменить определение материализованного представления" -#: sql_help.c:5230 +#: sql_help.c:5262 msgid "change the definition of an operator" msgstr "изменить определение оператора" -#: sql_help.c:5236 +#: sql_help.c:5268 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5274 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "изменить определение семейства операторов" -#: sql_help.c:5248 +#: sql_help.c:5280 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:5254 +#: sql_help.c:5286 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "изменить определение процедуры" -#: sql_help.c:5260 +#: sql_help.c:5292 msgid "change the definition of a publication" msgstr "изменить определение публикации" -#: sql_help.c:5266 sql_help.c:5368 +#: sql_help.c:5298 sql_help.c:5400 msgid "change a database role" msgstr "изменить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5304 msgid "change the definition of a routine" msgstr "изменить определение подпрограммы" -#: sql_help.c:5278 +#: sql_help.c:5310 msgid "change the definition of a rule" msgstr "изменить определение правила" -#: sql_help.c:5284 +#: sql_help.c:5316 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" -#: sql_help.c:5290 +#: sql_help.c:5322 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательности" -#: sql_help.c:5296 +#: sql_help.c:5328 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "изменить определение стороннего сервера" -#: sql_help.c:5302 +#: sql_help.c:5334 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики" -#: sql_help.c:5308 +#: sql_help.c:5340 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "изменить определение подписки" -#: sql_help.c:5314 +#: sql_help.c:5346 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "изменить параметр конфигурации сервера" -#: sql_help.c:5320 +#: sql_help.c:5352 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" -#: sql_help.c:5326 +#: sql_help.c:5358 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "изменить определение табличного пространства" -#: sql_help.c:5332 +#: sql_help.c:5364 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска" -#: sql_help.c:5338 +#: sql_help.c:5370 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "изменить определение словаря текстового поиска" -#: sql_help.c:5344 +#: sql_help.c:5376 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска" -#: sql_help.c:5350 +#: sql_help.c:5382 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска" -#: sql_help.c:5356 +#: sql_help.c:5388 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" -#: sql_help.c:5362 +#: sql_help.c:5394 msgid "change the definition of a type" msgstr "изменить определение типа" -#: sql_help.c:5374 +#: sql_help.c:5406 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "изменить сопоставление пользователей" -#: sql_help.c:5380 +#: sql_help.c:5412 msgid "change the definition of a view" msgstr "изменить определение представления" -#: sql_help.c:5386 +#: sql_help.c:5418 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе данных" -#: sql_help.c:5392 sql_help.c:6190 +#: sql_help.c:5424 sql_help.c:6222 msgid "start a transaction block" msgstr "начать транзакцию" -#: sql_help.c:5398 +#: sql_help.c:5430 msgid "invoke a procedure" msgstr "вызвать процедуру" -#: sql_help.c:5404 +#: sql_help.c:5436 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи" -#: sql_help.c:5410 +#: sql_help.c:5442 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" -#: sql_help.c:5416 +#: sql_help.c:5448 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу по индексу" -#: sql_help.c:5422 +#: sql_help.c:5454 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задать или изменить комментарий объекта" -#: sql_help.c:5428 sql_help.c:5986 +#: sql_help.c:5460 sql_help.c:6018 msgid "commit the current transaction" msgstr "зафиксировать текущую транзакцию" -#: sql_help.c:5434 +#: sql_help.c:5466 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:5440 +#: sql_help.c:5472 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "импорт/экспорт данных в файл" -#: sql_help.c:5446 +#: sql_help.c:5478 msgid "define a new access method" msgstr "создать новый метод доступа" -#: sql_help.c:5452 +#: sql_help.c:5484 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5458 +#: sql_help.c:5490 msgid "define a new cast" msgstr "создать приведение типов" -#: sql_help.c:5464 +#: sql_help.c:5496 msgid "define a new collation" msgstr "создать правило сортировки" -#: sql_help.c:5470 +#: sql_help.c:5502 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "создать преобразование кодировки" -#: sql_help.c:5476 +#: sql_help.c:5508 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" -#: sql_help.c:5482 +#: sql_help.c:5514 msgid "define a new domain" msgstr "создать домен" -#: sql_help.c:5488 +#: sql_help.c:5520 msgid "define a new event trigger" msgstr "создать событийный триггер" -#: sql_help.c:5494 +#: sql_help.c:5526 msgid "install an extension" msgstr "установить расширение" -#: sql_help.c:5500 +#: sql_help.c:5532 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "создать обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5506 +#: sql_help.c:5538 msgid "define a new foreign table" msgstr "создать стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5512 +#: sql_help.c:5544 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" -#: sql_help.c:5518 sql_help.c:5578 sql_help.c:5680 +#: sql_help.c:5550 sql_help.c:5610 sql_help.c:5712 msgid "define a new database role" msgstr "создать роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5524 +#: sql_help.c:5556 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" -#: sql_help.c:5530 +#: sql_help.c:5562 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать процедурный язык" -#: sql_help.c:5536 +#: sql_help.c:5568 msgid "define a new materialized view" msgstr "создать материализованное представление" -#: sql_help.c:5542 +#: sql_help.c:5574 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" -#: sql_help.c:5548 +#: sql_help.c:5580 msgid "define a new operator class" msgstr "создать класс операторов" -#: sql_help.c:5554 +#: sql_help.c:5586 msgid "define a new operator family" msgstr "создать семейство операторов" -#: sql_help.c:5560 +#: sql_help.c:5592 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы" -#: sql_help.c:5566 +#: sql_help.c:5598 msgid "define a new procedure" msgstr "создать процедуру" -#: sql_help.c:5572 +#: sql_help.c:5604 msgid "define a new publication" msgstr "создать публикацию" -#: sql_help.c:5584 +#: sql_help.c:5616 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать правило перезаписи" -#: sql_help.c:5590 +#: sql_help.c:5622 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" -#: sql_help.c:5596 +#: sql_help.c:5628 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" -#: sql_help.c:5602 +#: sql_help.c:5634 msgid "define a new foreign server" msgstr "создать сторонний сервер" -#: sql_help.c:5608 +#: sql_help.c:5640 msgid "define extended statistics" msgstr "создать расширенную статистику" -#: sql_help.c:5614 +#: sql_help.c:5646 msgid "define a new subscription" msgstr "создать подписку" -#: sql_help.c:5620 +#: sql_help.c:5652 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" -#: sql_help.c:5626 sql_help.c:6148 +#: sql_help.c:5658 sql_help.c:6180 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" -#: sql_help.c:5632 +#: sql_help.c:5664 msgid "define a new tablespace" msgstr "создать табличное пространство" -#: sql_help.c:5638 +#: sql_help.c:5670 msgid "define a new text search configuration" msgstr "создать конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5644 +#: sql_help.c:5676 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "создать словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5650 +#: sql_help.c:5682 msgid "define a new text search parser" msgstr "создать анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5656 +#: sql_help.c:5688 msgid "define a new text search template" msgstr "создать шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5662 +#: sql_help.c:5694 msgid "define a new transform" msgstr "создать преобразование" -#: sql_help.c:5668 +#: sql_help.c:5700 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" -#: sql_help.c:5674 +#: sql_help.c:5706 msgid "define a new data type" msgstr "создать тип данных" -#: sql_help.c:5686 +#: sql_help.c:5718 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5692 +#: sql_help.c:5724 msgid "define a new view" msgstr "создать представление" -#: sql_help.c:5698 +#: sql_help.c:5730 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "освободить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5704 +#: sql_help.c:5736 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" -#: sql_help.c:5710 +#: sql_help.c:5742 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" -#: sql_help.c:5716 +#: sql_help.c:5748 msgid "discard session state" msgstr "очистить состояние сеанса" -#: sql_help.c:5722 +#: sql_help.c:5754 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "выполнить анонимный блок кода" -#: sql_help.c:5728 +#: sql_help.c:5760 msgid "remove an access method" msgstr "удалить метод доступа" -#: sql_help.c:5734 +#: sql_help.c:5766 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" -#: sql_help.c:5740 +#: sql_help.c:5772 msgid "remove a cast" msgstr "удалить приведение типа" -#: sql_help.c:5746 +#: sql_help.c:5778 msgid "remove a collation" msgstr "удалить правило сортировки" -#: sql_help.c:5752 +#: sql_help.c:5784 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5758 +#: sql_help.c:5790 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" -#: sql_help.c:5764 +#: sql_help.c:5796 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" -#: sql_help.c:5770 +#: sql_help.c:5802 msgid "remove an event trigger" msgstr "удалить событийный триггер" -#: sql_help.c:5776 +#: sql_help.c:5808 msgid "remove an extension" msgstr "удалить расширение" -#: sql_help.c:5782 +#: sql_help.c:5814 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "удалить обёртку сторонних данных" -#: sql_help.c:5788 +#: sql_help.c:5820 msgid "remove a foreign table" msgstr "удалить стороннюю таблицу" -#: sql_help.c:5794 +#: sql_help.c:5826 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" -#: sql_help.c:5800 sql_help.c:5866 sql_help.c:5968 +#: sql_help.c:5832 sql_help.c:5898 sql_help.c:6000 msgid "remove a database role" msgstr "удалить роль пользователя БД" -#: sql_help.c:5806 +#: sql_help.c:5838 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" -#: sql_help.c:5812 +#: sql_help.c:5844 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" -#: sql_help.c:5818 +#: sql_help.c:5850 msgid "remove a materialized view" msgstr "удалить материализованное представление" -#: sql_help.c:5824 +#: sql_help.c:5856 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" -#: sql_help.c:5830 +#: sql_help.c:5862 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" -#: sql_help.c:5836 +#: sql_help.c:5868 msgid "remove an operator family" msgstr "удалить семейство операторов" -#: sql_help.c:5842 +#: sql_help.c:5874 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли" -#: sql_help.c:5848 +#: sql_help.c:5880 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк" -#: sql_help.c:5854 +#: sql_help.c:5886 msgid "remove a procedure" msgstr "удалить процедуру" -#: sql_help.c:5860 +#: sql_help.c:5892 msgid "remove a publication" msgstr "удалить публикацию" -#: sql_help.c:5872 +#: sql_help.c:5904 msgid "remove a routine" msgstr "удалить подпрограмму" -#: sql_help.c:5878 +#: sql_help.c:5910 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" -#: sql_help.c:5884 +#: sql_help.c:5916 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" -#: sql_help.c:5890 +#: sql_help.c:5922 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" -#: sql_help.c:5896 +#: sql_help.c:5928 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "удалить описание стороннего сервера" -#: sql_help.c:5902 +#: sql_help.c:5934 msgid "remove extended statistics" msgstr "удалить расширенную статистику" -#: sql_help.c:5908 +#: sql_help.c:5940 msgid "remove a subscription" msgstr "удалить подписку" -#: sql_help.c:5914 +#: sql_help.c:5946 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" -#: sql_help.c:5920 +#: sql_help.c:5952 msgid "remove a tablespace" msgstr "удалить табличное пространство" -#: sql_help.c:5926 +#: sql_help.c:5958 msgid "remove a text search configuration" msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска" -#: sql_help.c:5932 +#: sql_help.c:5964 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "удалить словарь текстового поиска" -#: sql_help.c:5938 +#: sql_help.c:5970 msgid "remove a text search parser" msgstr "удалить анализатор текстового поиска" -#: sql_help.c:5944 +#: sql_help.c:5976 msgid "remove a text search template" msgstr "удалить шаблон текстового поиска" -#: sql_help.c:5950 +#: sql_help.c:5982 msgid "remove a transform" msgstr "удалить преобразование" -#: sql_help.c:5956 +#: sql_help.c:5988 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" -#: sql_help.c:5962 +#: sql_help.c:5994 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" -#: sql_help.c:5974 +#: sql_help.c:6006 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера" -#: sql_help.c:5980 +#: sql_help.c:6012 msgid "remove a view" msgstr "удалить представление" -#: sql_help.c:5992 +#: sql_help.c:6024 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить подготовленный оператор" -#: sql_help.c:5998 +#: sql_help.c:6030 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения оператора" -#: sql_help.c:6004 +#: sql_help.c:6036 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "получить результат запроса через курсор" -#: sql_help.c:6010 +#: sql_help.c:6042 msgid "define access privileges" msgstr "определить права доступа" -#: sql_help.c:6016 +#: sql_help.c:6048 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера" -#: sql_help.c:6022 +#: sql_help.c:6054 msgid "create new rows in a table" msgstr "добавить строки в таблицу" -#: sql_help.c:6028 +#: sql_help.c:6060 msgid "listen for a notification" msgstr "ожидать уведомления" -#: sql_help.c:6034 +#: sql_help.c:6066 msgid "load a shared library file" msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки" -#: sql_help.c:6040 +#: sql_help.c:6072 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" -#: sql_help.c:6046 +#: sql_help.c:6078 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "добавление, изменение или удаление строк таблицы по условию" -#: sql_help.c:6052 +#: sql_help.c:6084 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" -#: sql_help.c:6058 +#: sql_help.c:6090 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать уведомление" -#: sql_help.c:6064 +#: sql_help.c:6096 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "подготовить оператор для выполнения" -#: sql_help.c:6070 +#: sql_help.c:6102 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:6076 +#: sql_help.c:6108 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли" -#: sql_help.c:6082 +#: sql_help.c:6114 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "заменить содержимое материализованного представления" -#: sql_help.c:6088 +#: sql_help.c:6120 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" -#: sql_help.c:6094 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения" +#: sql_help.c:6126 +msgid "release a previously defined savepoint" +msgstr "освободить ранее определённую точку сохранения" -#: sql_help.c:6100 +#: sql_help.c:6132 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:6106 +#: sql_help.c:6138 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить права доступа" -#: sql_help.c:6118 +#: sql_help.c:6150 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации" -#: sql_help.c:6124 +#: sql_help.c:6156 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "откатиться к точке сохранения" -#: sql_help.c:6130 +#: sql_help.c:6162 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции" -#: sql_help.c:6136 +#: sql_help.c:6168 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту" -#: sql_help.c:6142 sql_help.c:6196 sql_help.c:6232 +#: sql_help.c:6174 sql_help.c:6228 sql_help.c:6264 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "выбрать строки из таблицы или представления" -#: sql_help.c:6154 +#: sql_help.c:6186 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменить параметр выполнения" -#: sql_help.c:6160 +#: sql_help.c:6192 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции" -#: sql_help.c:6166 +#: sql_help.c:6198 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:6172 +#: sql_help.c:6204 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" @@ -6645,31 +6743,31 @@ msgstr "" "задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего " "пользователя в текущем сеансе" -#: sql_help.c:6178 +#: sql_help.c:6210 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "задать свойства текущей транзакции" -#: sql_help.c:6184 +#: sql_help.c:6216 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра выполнения" -#: sql_help.c:6202 +#: sql_help.c:6234 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц" -#: sql_help.c:6208 +#: sql_help.c:6240 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить ожидание уведомлений" -#: sql_help.c:6214 +#: sql_help.c:6246 msgid "update rows of a table" msgstr "изменить строки таблицы" -#: sql_help.c:6220 +#: sql_help.c:6252 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных" -#: sql_help.c:6226 +#: sql_help.c:6258 msgid "compute a set of rows" msgstr "получить набор строк" @@ -6712,7 +6810,7 @@ msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован" msgid "could not find own program executable" msgstr "не удалось найти свой исполняемый файл" -#: tab-complete.c:5955 +#: tab-complete.c:6078 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6739,7 +6837,7 @@ msgstr "неправильное значение \"%s\" для \"%s\": ожид msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "неправильное имя переменной: \"%s\"" -#: variables.c:419 +#: variables.c:418 #, c-format msgid "" "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" @@ -6748,6 +6846,21 @@ msgstr "" "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимые значения: %s." +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %m" +#~ msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" + +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +#~ msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "Исходный код" + #~ msgid "text" #~ msgstr "текст" @@ -6857,8 +6970,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" #~ msgid "" -#~ " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or " -#~ "|pipe)\n" +#~ " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |" +#~ "pipe)\n" #~ msgstr "" #~ " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n" #~ " (и направить результаты в файл или канал |)\n" @@ -6901,8 +7014,8 @@ msgstr "" #~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" #~ msgstr "" -#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных." -#~ "\n" +#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы " +#~ "данных.\n" #~ msgid "No matching settings found.\n" #~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n" diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po index dd4790db36..3d8898f3ec 100644 --- a/src/bin/psql/po/uk.po +++ b/src/bin/psql/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:38\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,9 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/psql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 900\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/psql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 981\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -38,55 +37,45 @@ msgstr "деталі: " msgid "hint: " msgstr "підказка: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/exec.c:215 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "невірний бінарний файл \"%s\"" +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:218 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\"" - -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/exec.c:223 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/exec.c:250 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m" +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m" -#: ../../common/exec.c:299 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m" - -#: ../../common/exec.c:422 +#: ../../common/exec.c:412 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() помилка: %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 -#: command.c:1320 command.c:3316 command.c:3365 command.c:3489 input.c:227 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 #: mainloop.c:80 mainloop.c:398 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "недостатньо пам'яті" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" @@ -96,7 +85,7 @@ msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:576 +#: ../../common/username.c:45 command.c:613 msgid "user does not exist" msgstr "користувача не існує" @@ -105,32 +94,32 @@ msgstr "користувача не існує" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "неможливо виконати команду" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "команду не знайдено" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочірній процес завершився з кодом виходу %d" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочірній процес перервано через помилку 0х%X" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "дочірній процес перервано через сигнал %d: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d" @@ -152,494 +141,535 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:3109 +#: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3173 +#: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3213 +#: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3471 +#: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\"" -#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s" -#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує" -#: command.c:233 +#: command.c:234 #, c-format msgid "invalid command \\%s" msgstr "Невірна команда \\%s" -#: command.c:235 +#: command.c:236 #, c-format msgid "Try \\? for help." msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки." -#: command.c:253 +#: command.c:254 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано" -#: command.c:305 +#: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if" -#: command.c:574 +#: command.c:611 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s" -#: command.c:593 +#: command.c:630 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m" -#: command.c:618 +#: command.c:654 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n" -#: command.c:628 +#: command.c:664 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:631 +#: command.c:667 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:637 +#: command.c:673 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:640 +#: command.c:676 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:1031 command.c:1126 command.c:2660 +#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 #, c-format msgid "no query buffer" msgstr "немає буферу запитів" -#: command.c:1064 command.c:5497 +#: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format msgid "invalid line number: %s" msgstr "невірний номер рядка: %s" -#: command.c:1202 +#: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "Без змін" -#: command.c:1281 +#: command.c:1315 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії" -#: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5599 -#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1137 common.c:1155 -#: common.c:1229 common.c:1336 common.c:1374 common.c:1459 common.c:1495 -#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 +#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 +#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 +#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 +#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 #: large_obj.c:254 startup.c:304 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1323 +#: command.c:1357 msgid "There is no previous error." msgstr "Попередня помилка відсутня." -#: command.c:1436 +#: command.c:1470 #, c-format msgid "\\%s: missing right parenthesis" msgstr "\\%s: відсутня права дужка" -#: command.c:1520 command.c:1650 command.c:1955 command.c:1969 command.c:1988 -#: command.c:2172 command.c:2414 command.c:2627 command.c:2667 +#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 +#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument" msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу" -#: command.c:1781 +#: command.c:1815 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else" msgstr "\\elif: не може йти після \\else" -#: command.c:1786 +#: command.c:1820 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if" msgstr "\\elif: немає відповідного \\if" -#: command.c:1850 +#: command.c:1884 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else" msgstr "\\else: не може йти після \\else" -#: command.c:1855 +#: command.c:1889 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if" msgstr "\\else: немає відповідного \\if" -#: command.c:1895 +#: command.c:1929 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if" msgstr "\\endif: немає відповідного \\if" -#: command.c:2052 +#: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запиту порожній." -#: command.c:2095 +#: command.c:2128 #, c-format msgid "Enter new password for user \"%s\": " msgstr "Введіть новий пароль користувача \"%s\": " -#: command.c:2099 +#: command.c:2132 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: command.c:2108 +#: command.c:2141 #, c-format msgid "Passwords didn't match." msgstr "Паролі не співпадають." -#: command.c:2207 +#: command.c:2238 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable" msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної" -#: command.c:2310 +#: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)." -#: command.c:2332 +#: command.c:2362 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n" -#: command.c:2419 +#: command.c:2449 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\"" -#: command.c:2467 +#: command.c:2497 #, c-format msgid "function name is required" msgstr "необхідне ім'я функції" -#: command.c:2469 +#: command.c:2499 #, c-format msgid "view name is required" msgstr "необхідне ім'я подання" -#: command.c:2599 +#: command.c:2621 msgid "Timing is on." msgstr "Таймер увімкнено." -#: command.c:2601 +#: command.c:2623 msgid "Timing is off." msgstr "Таймер вимкнено." -#: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958 -#: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014 -#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331 -#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805 +#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 +#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 +#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" -#: command.c:3113 startup.c:243 startup.c:293 +#: command.c:2736 copy.c:388 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: command.c:2806 command.c:2852 +#, c-format +msgid "\\watch: interval value is specified more than once" +msgstr "\\watch: інтервал зазначається неодноразово" + +#: command.c:2816 command.c:2862 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" +msgstr "\\watch: неправильне значення інтервалу \"%s\"" + +#: command.c:2826 +#, c-format +msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" +msgstr "\\watch: інтервал зазначається неодноразово" + +#: command.c:2836 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" +msgstr "\\watch: неправильна кількість ітерацій \"%s\"" + +#: command.c:2843 +#, c-format +msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\\watch: нерозпізнаний параметр \"%s\"" + +#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:3118 startup.c:290 +#: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль користувача %s:" -#: command.c:3174 +#: command.c:3297 #, c-format msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" msgstr "Не надайте користувачеві, хосту або порту окремо під час використання рядка підключення" -#: command.c:3209 +#: command.c:3332 #, c-format msgid "No database connection exists to re-use parameters from" msgstr "Не існує підключення до бази даних для повторного використання параметрів" -#: command.c:3517 +#: command.c:3638 #, c-format msgid "Previous connection kept" msgstr "Попереднє підключення триває" -#: command.c:3523 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3579 +#: command.c:3700 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3582 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3588 +#: command.c:3709 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3591 +#: command.c:3712 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n" -#: command.c:3596 +#: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n" -#: command.c:3636 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:3649 +#: command.c:3770 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" +msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" +msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n" " Деякі функції psql можуть не працювати.\n" -#: command.c:3686 +#: command.c:3807 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, компресія: %s)\n" -#: command.c:3687 command.c:3688 +#: command.c:3808 command.c:3809 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: command.c:3689 help.c:42 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "off" msgstr "вимк" -#: command.c:3689 help.c:42 +#: command.c:3810 help.c:42 msgid "on" msgstr "увімк" -#: command.c:3703 +#: command.c:3824 #, c-format msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n" -#: command.c:3723 +#: command.c:3844 #, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрізняється від кодової сторінки Windows (%u)\n" +msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрізняється від кодової сторінки Windows (%u)\n" " 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n" " \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n" -#: command.c:3828 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка" -#: command.c:3857 +#: command.c:3979 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"" msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\"" -#: command.c:3859 +#: command.c:3981 #, c-format msgid "could not start /bin/sh" msgstr "неможливо запустити /bin/sh" -#: command.c:3909 +#: command.c:4031 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s" -#: command.c:3936 +#: command.c:4058 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m" -#: command.c:4272 +#: command.c:4394 #, c-format msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s" -#: command.c:4292 +#: command.c:4414 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:4311 +#: command.c:4433 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode" -#: command.c:4326 +#: command.c:4448 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double" -#: command.c:4341 +#: command.c:4463 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double" -#: command.c:4356 +#: command.c:4478 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double" -#: command.c:4399 +#: command.c:4530 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" +msgstr "\\pset: дозволені значення xheader_width є \"%s\" (за замовчуванням), \"%s\", \"%s\" або число, яке визначає точну ширину" + +#: command.c:4547 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом" -#: command.c:4404 +#: command.c:4552 #, c-format msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки" -#: command.c:4541 command.c:4729 +#: command.c:4690 command.c:4891 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s" msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s" -#: command.c:4561 +#: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль рамки %d.\n" -#: command.c:4567 +#: command.c:4716 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n" -#: command.c:4569 +#: command.c:4718 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Цільова ширина %d.\n" -#: command.c:4576 +#: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4727 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n" -#: command.c:4580 +#: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n" -#: command.c:4586 +#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 +#, c-format +msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" +msgstr "Розширена ширина заголовка \"%s\".\n" + +#: command.c:4742 +#, c-format +msgid "Expanded header width is %d.\n" +msgstr "Розширена ширина заголовка %d.\n" + +#: command.c:4748 #, c-format msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n" -#: command.c:4594 command.c:4602 +#: command.c:4756 command.c:4764 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4596 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n" -#: command.c:4609 +#: command.c:4771 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4611 +#: command.c:4773 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n" -#: command.c:4617 +#: command.c:4779 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат виводу %s.\n" -#: command.c:4623 +#: command.c:4785 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Стиль лінії %s.\n" -#: command.c:4630 +#: command.c:4792 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null відображається як \"%s\".\n" -#: command.c:4638 +#: command.c:4800 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n" -#: command.c:4640 +#: command.c:4802 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n" -#: command.c:4647 +#: command.c:4809 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n" -#: command.c:4649 +#: command.c:4811 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Завжди використовується пейджер.\n" -#: command.c:4651 +#: command.c:4813 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Пейджер не використовується.\n" -#: command.c:4657 +#: command.c:4819 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" @@ -648,251 +678,240 @@ msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися дл msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n" msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n" -#: command.c:4667 command.c:4677 +#: command.c:4829 command.c:4839 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n" -#: command.c:4669 +#: command.c:4831 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Розділювач записів: .\n" -#: command.c:4671 +#: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n" -#: command.c:4684 +#: command.c:4846 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n" -#: command.c:4687 +#: command.c:4849 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n" -#: command.c:4694 +#: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:4696 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не встановлено.\n" -#: command.c:4703 +#: command.c:4865 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4705 +#: command.c:4867 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n" -#: command.c:4711 +#: command.c:4873 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4717 +#: command.c:4879 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4723 +#: command.c:4885 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n" -#: command.c:4956 +#: command.c:5134 #, c-format msgid "\\!: failed" msgstr "\\!: помилка" -#: command.c:4990 +#: command.c:5168 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query" msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом" -#: command.c:5022 +#: command.c:5200 #, c-format msgid "could not set timer: %m" msgstr "не вдалося встановити таймер: %m" -#: command.c:5084 +#: command.c:5269 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:5087 +#: command.c:5272 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (кожні %g сек)\n" -#: command.c:5148 +#: command.c:5340 #, c-format msgid "could not wait for signals: %m" msgstr "не вдалося дочекатися сигналів: %m" -#: command.c:5206 command.c:5213 common.c:568 common.c:575 common.c:1118 +#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" +msgid "********* QUERY **********\n" "%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* ЗАПИТ **********\n" +"**************************\n\n" +msgstr "********* ЗАПИТ **********\n" "%s\n" -"**************************\n" -"\n" +"**************************\n\n" -#: command.c:5392 +#: command.c:5584 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view" msgstr "\"%s.%s\" не є поданням" -#: command.c:5408 +#: command.c:5600 #, c-format msgid "could not parse reloptions array" msgstr "неможливо розібрати масив reloptions" -#: common.c:162 +#: common.c:167 #, c-format msgid "cannot escape without active connection" msgstr "не можна вийти без активного з'єднання" -#: common.c:203 +#: common.c:208 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"" -#: common.c:307 +#: common.c:312 #, c-format msgid "connection to server was lost" msgstr "з'єднання із сервером втрачено" -#: common.c:311 +#: common.c:316 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба перевстановити:" -#: common.c:316 +#: common.c:321 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Помилка.\n" -#: common.c:333 +#: common.c:338 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Вдало.\n" -#: common.c:385 common.c:1054 +#: common.c:390 common.c:1021 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d" msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d" -#: common.c:507 +#: common.c:531 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Час: %.3f мс\n" -#: common.c:522 +#: common.c:546 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:531 +#: common.c:555 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:538 +#: common.c:562 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:562 common.c:619 common.c:1089 describe.c:6135 +#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних." -#: common.c:650 +#: common.c:674 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:653 +#: common.c:677 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n" -#: common.c:686 common.c:705 +#: common.c:708 #, c-format msgid "could not print result table: %m" msgstr "не вдалося надрукувати таблицю результатів: %m" -#: common.c:726 +#: common.c:728 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset" msgstr "немає рядків повернутих для \\gset" -#: common.c:731 +#: common.c:733 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset" msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset" -#: common.c:749 +#: common.c:751 #, c-format msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" msgstr "спробу виконати \\gset в спеціальну змінну \"%s\" проігноровано" -#: common.c:1098 +#: common.c:1063 #, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +msgid "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(Покроковий режим: перевірка команди)*******************************************\n" +msgstr "***(Покроковий режим: перевірка команди)*******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - виповнити; х і Enter - відмінити)********************\n" -#: common.c:1181 +#: common.c:1146 #, c-format msgid "STATEMENT: %s" msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s" -#: common.c:1217 +#: common.c:1182 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)" msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)" -#: common.c:1358 describe.c:2020 +#: common.c:1335 describe.c:2026 msgid "Column" msgstr "Стовпець" -#: common.c:1359 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037 -#: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021 -#: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504 -#: describe.c:5767 +#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 +#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 +#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 +#: describe.c:5846 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: common.c:1408 +#: common.c:1385 #, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n" -#: common.c:1561 -#, c-format -msgid "\\watch cannot be used with COPY" -msgstr "\\watch не може бути використано з COPY" - #: copy.c:98 #, c-format msgid "\\copy: arguments required" @@ -908,58 +927,51 @@ msgstr "\\copy: помилка розбору аргументу біля \"%s\" msgid "\\copy: parse error at end of line" msgstr "\\copy: помилка розбору в кінці рядка" -#: copy.c:328 +#: copy.c:326 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m" -#: copy.c:344 +#: copy.c:342 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m" -#: copy.c:348 +#: copy.c:346 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory" msgstr "%s: не можна копіювати з/до каталогу" -#: copy.c:385 +#: copy.c:383 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m" -#: copy.c:390 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: copy.c:453 copy.c:463 +#: copy.c:451 copy.c:461 #, c-format msgid "could not write COPY data: %m" msgstr "неможливо записати дані COPY: %m" -#: copy.c:469 +#: copy.c:467 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Помилка передачі даних COPY: %s" -#: copy.c:530 +#: copy.c:528 msgid "canceled by user" msgstr "скасовано користувачем" -#: copy.c:541 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +#: copy.c:539 +msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." -msgstr "" -"Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" +msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n" "Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF." -#: copy.c:684 +#: copy.c:683 msgid "aborted because of read failure" msgstr "перервано через помилку читання" -#: copy.c:718 +#: copy.c:717 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "спроба вийти з режиму копіювання" @@ -1008,21 +1020,21 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначна назва стовпця: \"%s msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\"" -#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029 -#: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090 -#: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866 -#: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420 -#: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959 +#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 +#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 +#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 +#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 +#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 msgid "Schema" msgstr "Схема" -#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636 -#: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258 -#: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341 -#: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867 -#: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410 -#: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748 -#: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494 +#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 +#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 +#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 +#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 +#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 +#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 +#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -1034,14 +1046,14 @@ msgstr "Тип даних результату" msgid "Argument data types" msgstr "Типи даних аргументів" -#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423 -#: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041 -#: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280 -#: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777 -#: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248 -#: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422 -#: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895 -#: describe.c:5960 describe.c:6992 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 +#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 +#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 +#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 +#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 +#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 +#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 +#: describe.c:6039 describe.c:7093 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -1058,11 +1070,11 @@ msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи до msgid "Index" msgstr "Індекс" -#: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882 +#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 msgid "Table" msgstr "Таблиця" -#: describe.c:177 describe.c:5679 +#: describe.c:177 describe.c:5758 msgid "Handler" msgstr "Обробник" @@ -1070,11 +1082,11 @@ msgstr "Обробник" msgid "List of access methods" msgstr "Список методів доступу" -#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181 -#: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588 -#: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187 -#: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718 -#: describe.c:6980 +#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 +#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 +#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 +#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 +#: describe.c:7081 msgid "Owner" msgstr "Власник" @@ -1082,11 +1094,11 @@ msgstr "Власник" msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: describe.c:241 describe.c:3509 +#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934 +#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -1121,7 +1133,7 @@ msgstr "проц" msgid "func" msgstr "функ" -#: describe.c:374 describe.c:1390 +#: describe.c:374 describe.c:1397 msgid "trigger" msgstr "тригер" @@ -1173,568 +1185,564 @@ msgstr "Безпека" msgid "Language" msgstr "Мова" -#: describe.c:416 describe.c:420 -msgid "Source code" -msgstr "Вихідний код" - -#: describe.c:594 -msgid "List of functions" -msgstr "Список функцій" - -#: describe.c:657 +#: describe.c:415 describe.c:652 msgid "Internal name" msgstr "Внутрішнє назва" -#: describe.c:659 +#: describe.c:589 +msgid "List of functions" +msgstr "Список функцій" + +#: describe.c:654 msgid "Elements" msgstr "Елементи" -#: describe.c:711 +#: describe.c:706 msgid "List of data types" msgstr "Список типів даних" -#: describe.c:814 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Тип лівого аргумента" -#: describe.c:815 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" -#: describe.c:816 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Результуючий тип" -#: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247 -#: describe.c:6909 describe.c:6913 +#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 +#: describe.c:7010 describe.c:7014 msgid "Function" msgstr "Функція" -#: describe.c:902 +#: describe.c:897 msgid "List of operators" msgstr "Список операторів" -#: describe.c:938 +#: describe.c:932 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: describe.c:939 describe.c:4868 -msgid "Collate" -msgstr "Порядок сортування" - -#: describe.c:940 describe.c:4869 -msgid "Ctype" -msgstr "Ctype" - -#: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878 -msgid "ICU Locale" -msgstr "Локалізація ICU" - -#: describe.c:946 describe.c:952 +#: describe.c:936 describe.c:940 msgid "Locale Provider" msgstr "Постачальник локалі" -#: describe.c:964 +#: describe.c:944 describe.c:4947 +msgid "Collate" +msgstr "Порядок сортування" + +#: describe.c:945 describe.c:4948 +msgid "Ctype" +msgstr "Ctype" + +#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 +msgid "ICU Locale" +msgstr "Локалізація ICU" + +#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 +msgid "ICU Rules" +msgstr "Правила ICU" + +#: describe.c:973 msgid "Tablespace" msgstr "Табличний простір" -#: describe.c:990 +#: describe.c:999 msgid "List of databases" msgstr "Список баз даних" -#: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882 +#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "таблиця" -#: describe.c:1032 describe.c:3883 +#: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "подання" -#: describe.c:1033 describe.c:3884 +#: describe.c:1042 describe.c:3951 msgid "materialized view" msgstr "матеріалізоване подання" -#: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886 +#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" msgstr "послідовність" -#: describe.c:1035 describe.c:3888 +#: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" msgstr "зовнішня таблиця" -#: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101 +#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 msgid "partitioned table" msgstr "секційна таблиця" -#: describe.c:1047 +#: describe.c:1056 msgid "Column privileges" msgstr "Права для стовпців" -#: describe.c:1078 describe.c:1112 +#: describe.c:1087 describe.c:1121 msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577 +#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "Права доступу" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1195 msgid "function" msgstr "функція" -#: describe.c:1190 +#: describe.c:1197 msgid "type" msgstr "тип" -#: describe.c:1192 +#: describe.c:1199 msgid "schema" msgstr "схема" -#: describe.c:1215 +#: describe.c:1222 msgid "Default access privileges" msgstr "Права доступу за замовчуванням" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1266 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: describe.c:1273 +#: describe.c:1280 msgid "table constraint" msgstr "обмеження таблиці" -#: describe.c:1297 +#: describe.c:1304 msgid "domain constraint" msgstr "обмеження домену" -#: describe.c:1321 +#: describe.c:1328 msgid "operator class" msgstr "клас операторів" -#: describe.c:1345 +#: describe.c:1352 msgid "operator family" msgstr "сімейство операторів" -#: describe.c:1368 +#: describe.c:1375 msgid "rule" msgstr "правило" -#: describe.c:1414 +#: describe.c:1421 msgid "Object descriptions" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:1479 describe.c:4007 +#: describe.c:1486 describe.c:4074 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:1482 describe.c:4010 +#: describe.c:1489 describe.c:4077 #, c-format msgid "Did not find any relations." msgstr "Не знайдено жодного відношення." -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1685 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s." msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s." -#: describe.c:1726 describe.c:1750 +#: describe.c:1733 describe.c:1757 msgid "Start" msgstr "Початок" -#: describe.c:1727 describe.c:1751 +#: describe.c:1734 describe.c:1758 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: describe.c:1728 describe.c:1752 +#: describe.c:1735 describe.c:1759 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: describe.c:1729 describe.c:1753 +#: describe.c:1736 describe.c:1760 msgid "Increment" msgstr "Приріст" -#: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426 -#: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620 +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 +#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 msgid "yes" msgstr "так" -#: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426 -#: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621 +#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 +#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 msgid "no" msgstr "ні" -#: describe.c:1732 describe.c:1756 +#: describe.c:1739 describe.c:1763 msgid "Cycles?" msgstr "Цикли?" -#: describe.c:1733 describe.c:1757 +#: describe.c:1740 describe.c:1764 msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: describe.c:1798 +#: describe.c:1805 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Власник: %s" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1809 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Послідовність для стовпця identity: %s" -#: describe.c:1810 +#: describe.c:1817 #, c-format msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" msgstr "Послідовність без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1813 +#: describe.c:1820 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Послідовність \"%s.%s\"" -#: describe.c:1957 +#: describe.c:1963 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1960 +#: describe.c:1966 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:1964 +#: describe.c:1970 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1969 +#: describe.c:1975 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1972 +#: describe.c:1978 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Матеріалізоване подання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1977 +#: describe.c:1983 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1980 +#: describe.c:1986 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1985 +#: describe.c:1991 #, c-format msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секційний індекс без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:1988 +#: describe.c:1994 #, c-format msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "Секційний індекс \"%s.%s\"" -#: describe.c:1992 +#: describe.c:1998 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1996 +#: describe.c:2002 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Композитний тип \"%s.%s\"" -#: describe.c:2000 +#: describe.c:2006 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Зовнішня таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:2005 +#: describe.c:2011 #, c-format msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\"" -#: describe.c:2008 +#: describe.c:2014 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\"" -#: describe.c:2024 describe.c:4343 +#: describe.c:2030 describe.c:4410 msgid "Collation" msgstr "Сортування" -#: describe.c:2025 describe.c:4344 +#: describe.c:2031 describe.c:4411 msgid "Nullable" msgstr "Обнуляється" -#: describe.c:2026 describe.c:4345 +#: describe.c:2032 describe.c:4412 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: describe.c:2029 +#: describe.c:2035 msgid "Key?" msgstr "Ключ?" -#: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676 +#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 msgid "Definition" msgstr "Визначення" -#: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835 -#: describe.c:5894 +#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 +#: describe.c:5973 msgid "FDW options" msgstr "Налаштування FDW" -#: describe.c:2035 +#: describe.c:2041 msgid "Storage" msgstr "Сховище" -#: describe.c:2037 +#: describe.c:2043 msgid "Compression" msgstr "Стискання" -#: describe.c:2039 +#: describe.c:2045 msgid "Stats target" msgstr "Статистична ціль" -#: describe.c:2175 +#: describe.c:2181 #, c-format msgid "Partition of: %s %s%s" msgstr "Розділ: %s %s%s" -#: describe.c:2188 +#: describe.c:2194 msgid "No partition constraint" msgstr "Відсутнє розділове обмеження" -#: describe.c:2190 +#: describe.c:2196 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Обмеження секції: %s" -#: describe.c:2214 +#: describe.c:2220 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Ключ розділу: %s" -#: describe.c:2240 +#: describe.c:2246 #, c-format msgid "Owning table: \"%s.%s\"" msgstr "Таблиця, що володіє: \"%s.%s\"" -#: describe.c:2309 +#: describe.c:2315 msgid "primary key, " msgstr "первинний ключ," -#: describe.c:2312 +#: describe.c:2318 msgid "unique" msgstr "унікальний" -#: describe.c:2314 +#: describe.c:2320 msgid " nulls not distinct" msgstr " nulls не відрізняються" -#: describe.c:2315 +#: describe.c:2321 msgid ", " msgstr ", " -#: describe.c:2322 +#: describe.c:2328 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблиці \"%s.%s\"" -#: describe.c:2326 +#: describe.c:2332 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", предикат (%s)" -#: describe.c:2329 +#: describe.c:2335 msgid ", clustered" msgstr ", кластеризовано" -#: describe.c:2332 +#: describe.c:2338 msgid ", invalid" msgstr ", недійсний" -#: describe.c:2335 +#: describe.c:2341 msgid ", deferrable" msgstr ", відтермінований" -#: describe.c:2338 +#: describe.c:2344 msgid ", initially deferred" msgstr ", від початку відтермінований" -#: describe.c:2341 +#: describe.c:2347 msgid ", replica identity" msgstr ", ідентичність репліки" -#: describe.c:2395 +#: describe.c:2401 msgid "Indexes:" msgstr "Індекси:" -#: describe.c:2478 +#: describe.c:2484 msgid "Check constraints:" msgstr "Обмеження перевірки:" -#: describe.c:2546 +#: describe.c:2552 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:" -#: describe.c:2609 +#: describe.c:2615 msgid "Referenced by:" msgstr "Посилання ззовні:" -#: describe.c:2659 +#: describe.c:2665 msgid "Policies:" msgstr "Політики:" -#: describe.c:2662 +#: describe.c:2668 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):" -#: describe.c:2665 +#: describe.c:2671 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2668 +#: describe.c:2674 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)" -#: describe.c:2671 +#: describe.c:2677 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):" -#: describe.c:2731 describe.c:2835 +#: describe.c:2737 describe.c:2841 msgid "Statistics objects:" msgstr "Об'єкти статистики:" -#: describe.c:2937 describe.c:3090 +#: describe.c:2943 describe.c:3096 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" -#: describe.c:2940 +#: describe.c:2946 msgid "Disabled rules:" msgstr "Вимкнені правила:" -#: describe.c:2943 +#: describe.c:2949 msgid "Rules firing always:" msgstr "Правила, що завжди працюють:" -#: describe.c:2946 +#: describe.c:2952 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:3025 describe.c:5030 +#: describe.c:3031 describe.c:5109 msgid "Publications:" msgstr "Публікації:" -#: describe.c:3073 +#: describe.c:3079 msgid "View definition:" msgstr "Визначення подання:" -#: describe.c:3236 +#: describe.c:3242 msgid "Triggers:" msgstr "Тригери:" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3245 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Вимкнені користувацькі тригери:" -#: describe.c:3242 +#: describe.c:3248 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Вимкнені внутрішні тригери:" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3251 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Тригери, що завжди працюють:" -#: describe.c:3248 +#: describe.c:3254 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Тригери, що працюють тільки на репліці:" -#: describe.c:3319 +#: describe.c:3325 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Сервер: %s" -#: describe.c:3327 +#: describe.c:3333 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Налаштування FDW: (%s)" -#: describe.c:3348 +#: describe.c:3354 msgid "Inherits" msgstr "Успадковує" -#: describe.c:3413 +#: describe.c:3419 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Число секцій: %d" -#: describe.c:3422 +#: describe.c:3428 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість розділів: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3424 +#: describe.c:3430 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Кількість дочірніх таблиць: %d (\\d+ для списку)" -#: describe.c:3431 +#: describe.c:3437 msgid "Child tables" msgstr "Дочірні таблиці" -#: describe.c:3431 +#: describe.c:3437 msgid "Partitions" msgstr "Розділи" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3470 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Типізована таблиця типу: %s" -#: describe.c:3478 +#: describe.c:3486 msgid "Replica Identity" msgstr "Ідентичність репліки" -#: describe.c:3491 +#: describe.c:3499 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Має OIDs: так" -#: describe.c:3500 +#: describe.c:3508 #, c-format msgid "Access method: %s" msgstr "Метод доступу: %s" -#: describe.c:3579 +#: describe.c:3585 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Табличний простір: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3591 +#: describe.c:3597 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", табличний простір \"%s\"" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:3670 msgid "List of roles" msgstr "Список ролей" -#: describe.c:3670 +#: describe.c:3672 describe.c:3841 msgid "Role name" msgstr "Ім'я ролі" -#: describe.c:3671 +#: describe.c:3673 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: describe.c:3673 -msgid "Member of" -msgstr "Член" - #: describe.c:3684 msgid "Superuser" msgstr "Суперкористувач" @@ -1780,665 +1788,677 @@ msgstr[3] "%d підключення" msgid "Password valid until " msgstr "Пароль дійнсий до" -#: describe.c:3777 +#: describe.c:3775 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: describe.c:3778 +#: describe.c:3776 msgid "Database" msgstr "База даних" -#: describe.c:3779 +#: describe.c:3777 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: describe.c:3803 +#: describe.c:3801 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметра для ролі \"%s\" і бази даних \"%s\"." -#: describe.c:3806 +#: describe.c:3804 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі \"%s\"." -#: describe.c:3809 +#: describe.c:3807 #, c-format msgid "Did not find any settings." msgstr "Не знайдено жодного параметру." -#: describe.c:3814 +#: describe.c:3812 msgid "List of settings" msgstr "Список параметрів" -#: describe.c:3885 +#: describe.c:3842 +msgid "Member of" +msgstr "Член" + +#: describe.c:3859 +msgid "Grantor" +msgstr "Надавач" + +#: describe.c:3886 +msgid "List of role grants" +msgstr "Перелік наданих ролей" + +#: describe.c:3952 msgid "index" msgstr "індекс" -#: describe.c:3887 +#: describe.c:3954 msgid "TOAST table" msgstr "Таблиця TOAST" -#: describe.c:3890 describe.c:4102 +#: describe.c:3957 describe.c:4169 msgid "partitioned index" msgstr "секційний індекс" -#: describe.c:3910 +#: describe.c:3977 msgid "permanent" msgstr "постійна" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:3978 msgid "temporary" msgstr "тимчасова" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:3979 msgid "unlogged" msgstr "нежурнальована" -#: describe.c:3913 +#: describe.c:3980 msgid "Persistence" msgstr "Стійкість" -#: describe.c:3929 +#: describe.c:3996 msgid "Access method" msgstr "Метод доступу" -#: describe.c:4015 +#: describe.c:4082 msgid "List of relations" msgstr "Список відношень" -#: describe.c:4063 +#: describe.c:4130 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць." -#: describe.c:4074 +#: describe.c:4141 msgid "List of partitioned indexes" msgstr "Список секційних індексів" -#: describe.c:4076 +#: describe.c:4143 msgid "List of partitioned tables" msgstr "Список секційних таблиць" -#: describe.c:4080 +#: describe.c:4147 msgid "List of partitioned relations" msgstr "Список секційних відношень" -#: describe.c:4111 +#: describe.c:4178 msgid "Parent name" msgstr "Батьківська назва" -#: describe.c:4124 +#: describe.c:4191 msgid "Leaf partition size" msgstr "Розмір дочірньої секції" -#: describe.c:4127 describe.c:4133 +#: describe.c:4194 describe.c:4200 msgid "Total size" msgstr "Загальний розмір" -#: describe.c:4258 +#: describe.c:4325 msgid "Trusted" msgstr "Надійний" -#: describe.c:4267 +#: describe.c:4334 msgid "Internal language" msgstr "Внутрішня мова" -#: describe.c:4268 +#: describe.c:4335 msgid "Call handler" msgstr "Обробник виклику" -#: describe.c:4269 describe.c:5680 +#: describe.c:4336 describe.c:5759 msgid "Validator" msgstr "Функція перевірки" -#: describe.c:4270 +#: describe.c:4337 msgid "Inline handler" msgstr "Оброблювач впровадженого коду" -#: describe.c:4305 +#: describe.c:4372 msgid "List of languages" msgstr "Список мов" -#: describe.c:4346 +#: describe.c:4413 msgid "Check" msgstr "Перевірка" -#: describe.c:4390 +#: describe.c:4457 msgid "List of domains" msgstr "Список доменів" -#: describe.c:4424 +#: describe.c:4491 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: describe.c:4425 +#: describe.c:4492 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: describe.c:4427 describe.c:6622 +#: describe.c:4494 describe.c:6723 msgid "Default?" msgstr "За замовчуванням?" -#: describe.c:4469 +#: describe.c:4536 msgid "List of conversions" msgstr "Список перетворень" -#: describe.c:4497 +#: describe.c:4564 msgid "Parameter" msgstr "Параметр" -#: describe.c:4498 +#: describe.c:4565 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: describe.c:4505 +#: describe.c:4572 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: describe.c:4538 +#: describe.c:4605 msgid "List of configuration parameters" msgstr "Список параметрів конфігурації" -#: describe.c:4540 +#: describe.c:4607 msgid "List of non-default configuration parameters" msgstr "Список параметрів конфігурації не за замовчуванням" -#: describe.c:4567 +#: describe.c:4634 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support event triggers." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує тригери подій." -#: describe.c:4587 +#: describe.c:4654 msgid "Event" msgstr "Подія" -#: describe.c:4589 +#: describe.c:4656 msgid "enabled" msgstr "увімкнено" -#: describe.c:4590 +#: describe.c:4657 msgid "replica" msgstr "репліка" -#: describe.c:4591 +#: describe.c:4658 msgid "always" msgstr "завжди" -#: describe.c:4592 +#: describe.c:4659 msgid "disabled" msgstr "вимкнено" -#: describe.c:4593 describe.c:6496 +#: describe.c:4660 describe.c:6575 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: describe.c:4595 +#: describe.c:4662 msgid "Tags" msgstr "Теги" -#: describe.c:4619 +#: describe.c:4686 msgid "List of event triggers" msgstr "Список тригерів подій" -#: describe.c:4646 +#: describe.c:4713 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширену статистику." -#: describe.c:4683 +#: describe.c:4750 msgid "Ndistinct" msgstr "Ndistinct" -#: describe.c:4684 +#: describe.c:4751 msgid "Dependencies" msgstr "Залежності" -#: describe.c:4694 +#: describe.c:4761 msgid "MCV" msgstr "MCV" -#: describe.c:4718 +#: describe.c:4785 msgid "List of extended statistics" msgstr "Список розширеної статистики" -#: describe.c:4745 +#: describe.c:4812 msgid "Source type" msgstr "Початковий тип" -#: describe.c:4746 +#: describe.c:4813 msgid "Target type" msgstr "Тип цілі" -#: describe.c:4770 +#: describe.c:4837 msgid "in assignment" msgstr "у призначенні" -#: describe.c:4772 +#: describe.c:4839 msgid "Implicit?" msgstr "Приховане?" -#: describe.c:4831 +#: describe.c:4898 msgid "List of casts" msgstr "Список приведення типів" -#: describe.c:4883 describe.c:4887 +#: describe.c:4938 describe.c:4942 msgid "Provider" msgstr "Постачальник" -#: describe.c:4893 describe.c:4898 +#: describe.c:4972 describe.c:4977 msgid "Deterministic?" msgstr "Детермінований?" -#: describe.c:4938 +#: describe.c:5017 msgid "List of collations" msgstr "Список правил сортування" -#: describe.c:5000 +#: describe.c:5079 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" -#: describe.c:5117 +#: describe.c:5196 msgid "List of text search parsers" msgstr "Список парсерів текстового пошуку" -#: describe.c:5167 +#: describe.c:5246 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"." -#: describe.c:5170 +#: describe.c:5249 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers." msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку." -#: describe.c:5245 +#: describe.c:5324 msgid "Start parse" msgstr "Почати розбір" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5325 msgid "Method" msgstr "Метод" -#: describe.c:5250 +#: describe.c:5329 msgid "Get next token" msgstr "Отримати наступний токен" -#: describe.c:5252 +#: describe.c:5331 msgid "End parse" msgstr "Закінчити розбір" -#: describe.c:5254 +#: describe.c:5333 msgid "Get headline" msgstr "Отримати заголовок" -#: describe.c:5256 +#: describe.c:5335 msgid "Get token types" msgstr "Отримати типи токенів" -#: describe.c:5267 +#: describe.c:5346 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\"" -#: describe.c:5270 +#: describe.c:5349 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\"" -#: describe.c:5289 +#: describe.c:5368 msgid "Token name" msgstr "Ім'я токену" -#: describe.c:5303 +#: describe.c:5382 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\"" -#: describe.c:5306 +#: describe.c:5385 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\"" -#: describe.c:5350 +#: describe.c:5429 msgid "Template" msgstr "Шаблон" -#: describe.c:5351 +#: describe.c:5430 msgid "Init options" msgstr "Параметри ініціалізації" -#: describe.c:5378 +#: describe.c:5457 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Список словників текстового пошуку" -#: describe.c:5411 +#: describe.c:5490 msgid "Init" msgstr "Ініціалізація" -#: describe.c:5412 +#: describe.c:5491 msgid "Lexize" msgstr "Виділення лексем" -#: describe.c:5444 +#: describe.c:5523 msgid "List of text search templates" msgstr "Список шаблонів текстового пошуку" -#: describe.c:5499 +#: describe.c:5578 msgid "List of text search configurations" msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку" -#: describe.c:5550 +#: describe.c:5629 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"." -#: describe.c:5553 +#: describe.c:5632 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations." msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку." -#: describe.c:5619 +#: describe.c:5698 msgid "Token" msgstr "Токен" -#: describe.c:5620 +#: describe.c:5699 msgid "Dictionaries" msgstr "Словники" -#: describe.c:5631 +#: describe.c:5710 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\"" -#: describe.c:5634 +#: describe.c:5713 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\"" -#: describe.c:5638 +#: describe.c:5717 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Парсер: \"%s.%s\"" -#: describe.c:5641 +#: describe.c:5720 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Парсер: \"%s\"" -#: describe.c:5722 +#: describe.c:5801 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Список джерел сторонніх даних" -#: describe.c:5750 +#: describe.c:5829 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Джерело сторонніх даних" -#: describe.c:5768 describe.c:5958 +#: describe.c:5847 describe.c:6037 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: describe.c:5799 +#: describe.c:5878 msgid "List of foreign servers" msgstr "Список сторонніх серверів" -#: describe.c:5824 describe.c:5883 +#: describe.c:5903 describe.c:5962 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: describe.c:5825 +#: describe.c:5904 msgid "User name" msgstr "Ім'я користувача" -#: describe.c:5855 +#: describe.c:5934 msgid "List of user mappings" msgstr "Список зіставлень користувачів" -#: describe.c:5928 +#: describe.c:6007 msgid "List of foreign tables" msgstr "Список сторонніх таблиць" -#: describe.c:5980 +#: describe.c:6059 msgid "List of installed extensions" msgstr "Список встановлених розширень" -#: describe.c:6028 +#: describe.c:6107 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"." -#: describe.c:6031 +#: describe.c:6110 #, c-format msgid "Did not find any extensions." msgstr "Не знайдено жодного розширення." -#: describe.c:6075 +#: describe.c:6154 msgid "Object description" msgstr "Опис об'єкту" -#: describe.c:6085 +#: describe.c:6164 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\"" -#: describe.c:6126 +#: describe.c:6205 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s" -#: describe.c:6140 +#: describe.c:6219 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s" -#: describe.c:6171 describe.c:6298 +#: describe.c:6250 describe.c:6377 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації." -#: describe.c:6188 describe.c:6376 +#: describe.c:6267 describe.c:6455 msgid "All tables" msgstr "Усі таблиці" -#: describe.c:6189 describe.c:6377 +#: describe.c:6268 describe.c:6456 msgid "Inserts" msgstr "Вставки" -#: describe.c:6190 describe.c:6378 +#: describe.c:6269 describe.c:6457 msgid "Updates" msgstr "Оновлення" -#: describe.c:6191 describe.c:6379 +#: describe.c:6270 describe.c:6458 msgid "Deletes" msgstr "Видалення" -#: describe.c:6195 describe.c:6381 +#: describe.c:6274 describe.c:6460 msgid "Truncates" msgstr "Очищення" -#: describe.c:6199 describe.c:6383 +#: describe.c:6278 describe.c:6462 msgid "Via root" msgstr "Через root" -#: describe.c:6221 +#: describe.c:6300 msgid "List of publications" msgstr "Список публікацій" -#: describe.c:6345 +#: describe.c:6424 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\"." msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"." -#: describe.c:6348 +#: describe.c:6427 #, c-format msgid "Did not find any publications." msgstr "Не знайдено жодної публікації." -#: describe.c:6372 +#: describe.c:6451 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Публікація %s" -#: describe.c:6425 +#: describe.c:6504 msgid "Tables:" msgstr "Таблиці:" -#: describe.c:6437 +#: describe.c:6516 msgid "Tables from schemas:" msgstr "Таблиці зі схеми:" -#: describe.c:6481 +#: describe.c:6560 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки." -#: describe.c:6497 +#: describe.c:6576 msgid "Publication" msgstr "Публікація" -#: describe.c:6506 +#: describe.c:6585 msgid "Binary" msgstr "Бінарний" -#: describe.c:6507 +#: describe.c:6594 describe.c:6598 msgid "Streaming" msgstr "Потокова передача" -#: describe.c:6514 +#: describe.c:6606 msgid "Two-phase commit" msgstr "Двофазовий коміт" -#: describe.c:6515 +#: describe.c:6607 msgid "Disable on error" msgstr "Вимкнути при помилці" -#: describe.c:6520 +#: describe.c:6614 +msgid "Origin" +msgstr "Джерело" + +#: describe.c:6615 +msgid "Password required" +msgstr "Потрібен пароль" + +#: describe.c:6616 +msgid "Run as owner?" +msgstr "Запустити як власник?" + +#: describe.c:6621 msgid "Synchronous commit" msgstr "Синхронні затвердження" -#: describe.c:6521 +#: describe.c:6622 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:6527 +#: describe.c:6628 msgid "Skip LSN" msgstr "Пропустити LSN" -#: describe.c:6554 +#: describe.c:6655 msgid "List of subscriptions" msgstr "Список підписок" -#: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900 +#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 msgid "AM" msgstr "АМ" -#: describe.c:6617 +#: describe.c:6718 msgid "Input type" msgstr "Тип вводу" -#: describe.c:6618 +#: describe.c:6719 msgid "Storage type" msgstr "Тип сховища" -#: describe.c:6619 +#: describe.c:6720 msgid "Operator class" msgstr "Клас операторів" -#: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901 +#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 msgid "Operator family" msgstr "Сімейство операторів" -#: describe.c:6667 +#: describe.c:6768 msgid "List of operator classes" msgstr "Список класів операторів" -#: describe.c:6714 +#: describe.c:6815 msgid "Applicable types" msgstr "Типи для застосування" -#: describe.c:6756 +#: describe.c:6857 msgid "List of operator families" msgstr "Список сімейств операторів" -#: describe.c:6807 +#: describe.c:6908 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: describe.c:6808 +#: describe.c:6909 msgid "Strategy" msgstr "Стратегія" -#: describe.c:6809 +#: describe.c:6910 msgid "ordering" msgstr "упорядкування" -#: describe.c:6810 +#: describe.c:6911 msgid "search" msgstr "пошук" -#: describe.c:6811 +#: describe.c:6912 msgid "Purpose" msgstr "Ціль" -#: describe.c:6816 +#: describe.c:6917 msgid "Sort opfamily" msgstr "Сімейство операторів сортування" -#: describe.c:6855 +#: describe.c:6956 msgid "List of operators of operator families" msgstr "Список операторів сімейств операторів" -#: describe.c:6902 +#: describe.c:7003 msgid "Registered left type" msgstr "Зареєстрований лівий тип" -#: describe.c:6903 +#: describe.c:7004 msgid "Registered right type" msgstr "Зареєстрований правий тип" -#: describe.c:6904 +#: describe.c:7005 msgid "Number" msgstr "Число" -#: describe.c:6948 +#: describe.c:7049 msgid "List of support functions of operator families" msgstr "Список функцій підтримки сімейств операторів" -#: describe.c:6979 +#: describe.c:7080 msgid "ID" msgstr "ID" -#: describe.c:7000 +#: describe.c:7101 msgid "Large objects" msgstr "Великі об'єкти" #: help.c:75 -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n" -"\n" +msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n" +msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n" -#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516 +#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" #: help.c:77 -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n" -"\n" +msgid " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n\n" +msgstr " psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n\n" #: help.c:79 msgid "General options:\n" @@ -2462,12 +2482,10 @@ msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l, --list виводить список доступних баз даних, потім виходить\n" #: help.c:89 -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +msgid " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " set psql variable NAME to VALUE\n" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +msgstr " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" " присвоїти змінній psql NAME значення VALUE\n" " (наприклад, -v ON_ERROR_STOP=1)\n" @@ -2480,11 +2498,9 @@ msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc ігнорувати файл параметрів запуска (~/.psqlrc)\n" #: help.c:94 -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +msgid " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" -msgstr "" -" -1 (\"один\"), --single-transaction\n" +msgstr " -1 (\"один\"), --single-transaction\n" " виконує як одну транзакцію (якщо не інтерактивна)\n" #: help.c:96 @@ -2500,11 +2516,9 @@ msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables перерахувати спеціальні змінні, потім вийти\n" #: help.c:100 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Параметри вводу і виводу:\n" #: help.c:101 @@ -2548,11 +2562,9 @@ msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL c msgstr " -S, --single-line однорядковий режим (кінець рядка завершує команду)\n" #: help.c:112 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Параметри формату виводу:\n" #: help.c:113 @@ -2565,11 +2577,9 @@ msgstr " --csv режим виводу таблиць CSV (C #: help.c:115 #, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" +msgid " -F, --field-separator=STRING\n" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=СТРОКА\n" +msgstr " -F, --field-separator=СТРОКА\n" " розділювач полів при не вирівняному виводі\n" " (за замовчуванням: \"%s\")\n" @@ -2582,11 +2592,9 @@ msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset com msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] встановити параметр виводу змінної VAR значенню ARG (див. команду \"\\pset\")\n" #: help.c:120 -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" +msgid " -R, --record-separator=STRING\n" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=СТРОКА\n" +msgstr " -R, --record-separator=СТРОКА\n" " розділювач записів при не вирівняному виводі\n" " (за замовчуванням: новий рядок)\n" @@ -2603,27 +2611,21 @@ msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded ввімкнути розширене виведення таблиці\n" #: help.c:125 -msgid "" -" -z, --field-separator-zero\n" +msgid " -z, --field-separator-zero\n" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -z, --field-separator-zero\n" +msgstr " -z, --field-separator-zero\n" " встановити розділювач полів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n" #: help.c:127 -msgid "" -" -0, --record-separator-zero\n" +msgid " -0, --record-separator-zero\n" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr "" -" -0, --record-separator-zero\n" +msgstr " -0, --record-separator-zero\n" " встановити розділювач записів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n" #: help.c:130 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" #: help.c:133 @@ -2654,16 +2656,12 @@ msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatic msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n" #: help.c:145 -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n" -"\n" +"documentation.\n\n" +msgstr "\n" +"Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n\n" #: help.c:148 #, c-format @@ -2680,430 +2678,428 @@ msgid "General\n" msgstr "Загальні\n" #: help.c:192 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... встановити параметри запиту\n" + +#: help.c:193 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright умови використання і розповсюдження PostgreSQL\n" -#: help.c:193 +#: help.c:194 msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] виконати запит і відобразити результат у перехресній таблиці\n" -#: help.c:194 +#: help.c:195 msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose вивести максимально докладне повідомлення про останню помилку\n" -#: help.c:195 -msgid "" -" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" +#: help.c:196 +msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" " \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" -msgstr "" -" \\g [(OPTIONS)] [FILE] виконати запит (і надіслати результат до файлу або |каналу);\n" +msgstr " \\g [(OPTIONS)] [FILE] виконати запит (і надіслати результат до файлу або |каналу);\n" " \\g без аргументів рівнозначно крапці з комою\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" msgstr " \\gdesc описати результат запиту без виконання\n" -#: help.c:198 +#: help.c:199 msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec виконати запит, потім виконати кожне значення в його результаті\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] виконати запит та зберегти результат в змінних psql \n" -#: help.c:200 +#: help.c:201 msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] як \\g, але вмикає розширений режим виводу\n" -#: help.c:201 +#: help.c:202 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q вийти з psql\n" -#: help.c:202 -msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" -msgstr " \\watch [SEC] виконувати запит кожні SEC секунд\n" +#: help.c:203 +msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" +msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] виконувати кожні SEC секунд, не більше N разів\n" -#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304 -#: help.c:324 help.c:337 help.c:346 +#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 +#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 msgid "\n" msgstr "\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 msgid "Help\n" msgstr "Довідка\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] показати довідку по командах з \\\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options показати довідку по параметрах командного рядку psql\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables показати довідку по спеціальних змінних\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] довідка з синтаксису команд SQL, * для всіх команд\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запитів\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] [LINE] редагувати буфер запитів (або файл) зовнішнім редактором\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] редагувати визначення функції зовнішнім редактором\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] редагувати визначення подання зовнішнім редактором\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p показати вміст буфера запитів\n" -#: help.c:218 +#: help.c:219 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r скинути (очистити) буфер запитів\n" -#: help.c:220 +#: help.c:221 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] відобразити історію або зберегти її до файлу\n" -#: help.c:222 +#: help.c:223 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE писати буфер запитів до файлу\n" -#: help.c:225 +#: help.c:226 msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввід/Вивід\n" -#: help.c:226 +#: help.c:227 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... виконати команду SQL COPY з потоком даних на клієнтський хост\n" -#: help.c:227 +#: help.c:228 msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" msgstr " \\echo [-n] [STRING] записати рядок до стандартного виводу (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:229 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE виконати команди з файлу\n" -#: help.c:229 +#: help.c:230 msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr " \\ir ФАЙЛ те саме, що \\i, але відносно розташування поточного сценарію\n" -#: help.c:230 +#: help.c:231 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] надсилати всі результати запитів до файлу або до каналу |\n" -#: help.c:231 +#: help.c:232 msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" msgstr " \\qecho [-n] [STRING] записати рядок до вихідного потоку \\o (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:232 +#: help.c:233 msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" msgstr " \\warn [-n] [STRING] записати рядок до стандартної помилки (-n для пропуску нового рядка)\n" -#: help.c:235 +#: help.c:236 msgid "Conditional\n" msgstr "Умовний\n" -#: help.c:236 +#: help.c:237 msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR початок умовного блоку\n" -#: help.c:237 +#: help.c:238 msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif EXPR альтернатива в рамках поточного блоку\n" -#: help.c:238 +#: help.c:239 msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else остаточна альтернатива в рамках поточного умовного блоку\n" -#: help.c:239 +#: help.c:240 msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif кінець умовного блоку\n" -#: help.c:242 +#: help.c:243 msgid "Informational\n" msgstr "Інформаційний\n" -#: help.c:243 +#: help.c:244 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n" -#: help.c:244 +#: help.c:245 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] вивести таблиці, подання і послідовності\n" -#: help.c:245 +#: help.c:246 msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n" -#: help.c:246 +#: help.c:247 msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] вивести агрегати\n" -#: help.c:247 +#: help.c:248 msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] вивести методи доступу\n" -#: help.c:248 +#: help.c:249 msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список класів операторів\n" -#: help.c:249 +#: help.c:250 msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список сімейств операторів\n" -#: help.c:250 +#: help.c:251 msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список операторів сімейств операторів\n" -#: help.c:251 +#: help.c:252 msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n" -#: help.c:252 +#: help.c:253 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] вивести табличні простори\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] вивести перетворення\n" -#: help.c:254 +#: help.c:255 msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] вивести параметри конфігурації\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] вивести приведення типів\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [PATTERN] показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n" -#: help.c:257 +#: help.c:258 msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] вивести домени\n" -#: help.c:258 +#: help.c:259 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] вивести привілеї за замовчуванням\n" -#: help.c:259 +#: help.c:260 msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" -#: help.c:260 +#: help.c:261 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] вивести зовнішні сервери\n" -#: help.c:261 +#: help.c:262 msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n" -#: help.c:262 +#: help.c:263 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] вивести користувацькі зіставлення\n" -#: help.c:263 +#: help.c:264 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] список джерел сторонніх даних\n" -#: help.c:264 -msgid "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +#: help.c:265 +msgid " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" " список [лише агрегатних/нормальних/процедурних/тригерних/віконних] функцій\n" -#: help.c:266 +#: help.c:267 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] вивести конфігурації текстового пошуку\n" -#: help.c:267 +#: help.c:268 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] вивести словники текстового пошуку\n" -#: help.c:268 +#: help.c:269 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] вивести парсери текстового пошуку\n" -#: help.c:269 +#: help.c:270 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] вивести шаблони текстового пошуку\n" -#: help.c:270 +#: help.c:271 msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" -#: help.c:271 +#: help.c:272 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] вивести індекси\n" -#: help.c:272 +#: help.c:273 msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl[+] вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] вивести процедурні мови\n" -#: help.c:274 +#: help.c:275 msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] вивести матеріалізовані подання\n" -#: help.c:275 +#: help.c:276 msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n" -#: help.c:276 -msgid "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +#: help.c:277 +msgid " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " list operators\n" -msgstr "" -" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +msgstr " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" " список операторів\n" -#: help.c:278 +#: help.c:279 msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] вивести правила сортування\n" -#: help.c:279 -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідновностей \n" - #: help.c:280 +msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[S] [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідовностей \n" + +#: help.c:281 msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n" -#: help.c:281 +#: help.c:282 msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] вивести налаштування ролей побазово\n" -#: help.c:282 +#: help.c:283 +msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[S] [PATTERN] вивести надані ролі\n" + +#: help.c:284 msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] вивести реплікаційні публікації\n" -#: help.c:283 +#: help.c:285 msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] вивести реплікаційні підписки\n" -#: help.c:284 +#: help.c:286 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] вивести послідовності\n" -#: help.c:285 +#: help.c:287 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] вивести таблиці\n" -#: help.c:286 +#: help.c:288 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] вивести типи даних\n" -#: help.c:287 +#: help.c:289 msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] вивести ролі\n" -#: help.c:288 +#: help.c:290 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] вивести подання\n" -#: help.c:289 +#: help.c:291 msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n" -#: help.c:290 +#: help.c:292 msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" msgstr " \\dX [PATTERN] список розширеної статистики\n" -#: help.c:291 +#: help.c:293 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy[+] [PATTERN] вивести тригери подій\n" -#: help.c:292 +#: help.c:294 msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] вивести бази даних\n" -#: help.c:293 +#: help.c:295 msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNCNAME відобразити визначення функції\n" -#: help.c:294 +#: help.c:296 msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VIEWNAME відобразити визначення подання\n" -#: help.c:295 -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] те саме, що \\dp\n" +#: help.c:297 +msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[S] [PATTERN] те саме, що \\dp\n" -#: help.c:298 +#: help.c:300 msgid "Large Objects\n" msgstr "Великі об'єкти\n" -#: help.c:299 +#: help.c:301 msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" msgstr " \\lo_export LOBOID FILE записати великий об'єкт в файл\n" -#: help.c:300 -msgid "" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +#: help.c:302 +msgid " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " read large object from file\n" -msgstr "" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +msgstr " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " читати великий об'єкт з файлу\n" -#: help.c:302 +#: help.c:304 msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" msgstr " \\lo_list[+] вивести великі об'єкти\n" -#: help.c:303 +#: help.c:305 msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" msgstr " \\lo_unlink LOBOID видалити великий об’єкт\n" -#: help.c:306 +#: help.c:308 msgid "Formatting\n" msgstr "Форматування\n" -#: help.c:307 +#: help.c:309 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a перемикання між режимами виводу: unaligned, aligned\n" -#: help.c:308 +#: help.c:310 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] встановити заголовок таблиці або прибрати, якщо не задано\n" -#: help.c:309 +#: help.c:311 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] показати або встановити розділювач полів для не вирівняного виводу запиту\n" -#: help.c:310 +#: help.c:312 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H переключити режим виводу HTML (поточний: %s)\n" -#: help.c:312 -msgid "" -" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +#: help.c:314 +msgid " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" " recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -msgstr "" -" \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n" +msgstr " \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виводу таблиці\n" " (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" " fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" " numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" @@ -3111,747 +3107,599 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" " unicode_header_linestyle)\n" -#: help.c:319 +#: help.c:321 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] показувати лише рядки (поточно %s)\n" -#: help.c:321 +#: help.c:323 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] встановити атрибути для HTML
або прибрати, якщо не задані\n" -#: help.c:322 +#: help.c:324 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] переключити розширений вивід (поточний: %s)\n" -#: help.c:323 +#: help.c:325 msgid "auto" msgstr "авто" -#: help.c:326 +#: help.c:328 msgid "Connection\n" msgstr "Підключення\n" -#: help.c:328 +#: help.c:330 #, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (поточно \"%s\")\n" -#: help.c:332 -msgid "" -" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +#: help.c:334 +msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connect to new database (currently no connection)\n" msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (зараз з'єднання відсутнє)\n" -#: help.c:334 +#: help.c:336 msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo показати інформацію про поточне з'єднання\n" -#: help.c:335 +#: help.c:337 msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] показати або встановити кодування клієнта\n" -#: help.c:336 +#: help.c:338 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] безпечно змінити пароль користувача \n" -#: help.c:339 +#: help.c:341 msgid "Operating System\n" msgstr "Операційна система\n" -#: help.c:340 +#: help.c:342 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] змінити поточний робочий каталог\n" -#: help.c:341 +#: help.c:343 msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVAR отримати змінну середовища\n" -#: help.c:342 +#: help.c:344 msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] встановити або скинути змінну середовища\n" -#: help.c:343 +#: help.c:345 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] переключити таймер команд (поточний: %s)\n" -#: help.c:345 +#: help.c:347 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] виконати команду в оболонці або запустити інтерактивну оболонку\n" -#: help.c:348 +#: help.c:350 msgid "Variables\n" msgstr "Змінні\n" -#: help.c:349 +#: help.c:351 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME запитати користувача значення внутрішньої змінної\n" -#: help.c:350 +#: help.c:352 msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr " \\set [NAME [VALUE]] встановити внутрішню змінну або вивести всі, якщо не задані параметри\n" -#: help.c:351 +#: help.c:353 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME скинути (видалити) значення внутрішньої змінної\n" -#: help.c:390 -msgid "" -"List of specially treated variables\n" -"\n" -msgstr "" -"Список спеціальних змінних\n" -"\n" - #: help.c:392 +msgid "List of specially treated variables\n\n" +msgstr "Список спеціальних змінних\n\n" + +#: help.c:394 msgid "psql variables:\n" msgstr "змінні psql:\n" -#: help.c:394 -msgid "" -" psql --set=NAME=VALUE\n" -" or \\set NAME VALUE inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" -" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n" -"\n" - #: help.c:396 -msgid "" -" AUTOCOMMIT\n" -" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr "" -" AUTOCOMMIT\n" -" якщо встановлений, успішні SQL-команди підтверджуються автоматично\n" +msgid " psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n\n" +msgstr " psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" +" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n\n" #: help.c:398 -msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE\n" +msgid " AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr " AUTOCOMMIT\n" +" якщо встановлений, успішні SQL-команди підтверджуються автоматично\n" + +#: help.c:400 +msgid " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE\n" +msgstr " COMP_KEYWORD_CASE\n" " визначає регістр для автодоповнення ключових слів SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:401 -msgid "" -" DBNAME\n" +#: help.c:403 +msgid " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME назва під'єднаної бази даних\n" -#: help.c:403 -msgid "" -" ECHO\n" +#: help.c:405 +msgid " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr " ECHO контролює ввід, що виводиться на стандартний вивід [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:406 -msgid "" -" ECHO_HIDDEN\n" +#: help.c:408 +msgid " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" -msgstr "" -" ECHO_HIDDEN\n" +msgstr " ECHO_HIDDEN\n" " якщо ввімкнено, виводить внутрішні запити, виконані за допомогою \"\\\";\n" " якщо встановлено значення \"noexec\", тільки виводяться, але не виконуються\n" -#: help.c:409 -msgid "" -" ENCODING\n" +#: help.c:411 +msgid " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" -msgstr "" -" ENCODING\n" +msgstr " ENCODING\n" " поточне кодування набору символів клієнта\n" -#: help.c:411 -msgid "" -" ERROR\n" -" true if last query failed, else false\n" -msgstr "" -" ERROR\n" -" істина, якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - хибність\n" - #: help.c:413 -msgid "" -" FETCH_COUNT\n" -" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" -msgstr "" -" FETCH_COUNT\n" -" число рядків з результатами для передачі та відображення за один раз (0 = необмежено)\n" +msgid " ERROR\n" +" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" +msgstr " ERROR\n" +" \"true\", якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - \"false\"\n" #: help.c:415 -msgid "" -" HIDE_TABLEAM\n" -" if set, table access methods are not displayed\n" -msgstr "" -" HIDE_TABLEAM\n" -" якщо вказано, методи доступу до таблиць не відображаються\n" +msgid " FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" +msgstr " FETCH_COUNT\n" +" число рядків з результатами для передачі та відображення за один раз (0 = необмежено)\n" #: help.c:417 -msgid "" -" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" -" if set, compression methods are not displayed\n" -msgstr "" -" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" -" якщо встановлено, методи стискання не відображаються\n" +msgid " HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr " HIDE_TABLEAM\n" +" якщо вказано, методи доступу до таблиць не відображаються\n" #: help.c:419 -msgid "" -" HISTCONTROL\n" +msgid " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" якщо встановлено, методи стискання не відображаються\n" + +#: help.c:421 +msgid " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr " HISTCONTROL контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:421 -msgid "" -" HISTFILE\n" +#: help.c:423 +msgid " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE ім'я файлу для зберігання історії команд\n" -#: help.c:423 -msgid "" -" HISTSIZE\n" +#: help.c:425 +msgid " HISTSIZE\n" " maximum number of commands to store in the command history\n" msgstr " HISTSIZE максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n" -#: help.c:425 -msgid "" -" HOST\n" +#: help.c:427 +msgid " HOST\n" " the currently connected database server host\n" msgstr " HOST поточний підключений хост сервера бази даних\n" -#: help.c:427 -msgid "" -" IGNOREEOF\n" +#: help.c:429 +msgid " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" msgstr " IGNOREEOF кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n" -#: help.c:429 -msgid "" -" LASTOID\n" +#: help.c:431 +msgid " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID значення останнього залученого OID\n" -#: help.c:431 -msgid "" -" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +#: help.c:433 +msgid " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" -msgstr "" -" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +msgstr " LAST_ERROR_MESSAGE\n" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n" -#: help.c:434 -msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +#: help.c:436 +msgid " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n" -#: help.c:436 -msgid "" -" ON_ERROR_STOP\n" +#: help.c:438 +msgid " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" -msgstr "" -" ON_ERROR_STOP\n" +msgstr " ON_ERROR_STOP\n" " зупиняти виконання пакету команд після помилки\n" -#: help.c:438 -msgid "" -" PORT\n" +#: help.c:440 +msgid " PORT\n" " server port of the current connection\n" -msgstr "" -" PORT\n" +msgstr " PORT\n" " порт сервера для поточного з'єднання\n" -#: help.c:440 -msgid "" -" PROMPT1\n" +#: help.c:442 +msgid " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" -msgstr "" -" PROMPT1\n" +msgstr " PROMPT1\n" " визначає стандратне запрошення psql \n" -#: help.c:442 -msgid "" -" PROMPT2\n" +#: help.c:444 +msgid " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr "" -" PROMPT2\n" +msgstr " PROMPT2\n" " визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n" -#: help.c:444 -msgid "" -" PROMPT3\n" +#: help.c:446 +msgid " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr "" -" PROMPT3\n" +msgstr " PROMPT3\n" " визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:446 -msgid "" -" QUIET\n" +#: help.c:448 +msgid " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" -msgstr "" -" QUIET\n" +msgstr " QUIET\n" " тихий запуск ( як із параметром -q)\n" -#: help.c:448 -msgid "" -" ROW_COUNT\n" +#: help.c:450 +msgid " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" -msgstr "" -" ROW_COUNT\n" +msgstr " ROW_COUNT\n" " число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n" -#: help.c:450 -msgid "" -" SERVER_VERSION_NAME\n" +#: help.c:452 +msgid " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" -msgstr "" -" SERVER_VERSION_NAME\n" +msgstr " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:453 -msgid "" -" SHOW_ALL_RESULTS\n" -" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" -msgstr "" -" SHOW_ALL_RESULTS\n" -" показати всі результати комбінованого запиту (\\;) замість тільки останнього\n" - #: help.c:455 -msgid "" -" SHOW_CONTEXT\n" -" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr "" -" SHOW_CONTEXT\n" -" керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n" +msgid " SHELL_ERROR\n" +" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" +msgstr " SHELL_ERROR\n" +" \"true\", якщо остання команда оболонки завершилася помилкою, \"false\", якщо успішно\n" #: help.c:457 -msgid "" -" SINGLELINE\n" -" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" -msgstr "" -" SINGLELINE\n" -" якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n" +msgid " SHELL_EXIT_CODE\n" +" exit status of the last shell command\n" +msgstr " SHEL_EXIT_CODE\n" +" статус виконання останньої команди оболонки\n" #: help.c:459 -msgid "" -" SINGLESTEP\n" -" single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr "" -" SINGLESTEP\n" -" покроковий режим (як з параметром -s)\n" +msgid " SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr " SHOW_ALL_RESULTS\n" +" показати всі результати комбінованого запиту (\\;) замість тільки останнього\n" #: help.c:461 -msgid "" -" SQLSTATE\n" -" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" -msgstr "" -" SQLSTATE\n" -" SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n" +msgid " SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr " SHOW_CONTEXT\n" +" керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n" #: help.c:463 -msgid "" -" USER\n" -" the currently connected database user\n" -msgstr "" -" USER\n" -" поточний користувач, підключений до бази даних\n" +msgid " SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr " SINGLELINE\n" +" якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n" #: help.c:465 -msgid "" -" VERBOSITY\n" -" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" -msgstr "" -" VERBOSITY\n" -" контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +msgid " SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr " SINGLESTEP\n" +" покроковий режим (як з параметром -s)\n" #: help.c:467 -msgid "" -" VERSION\n" +msgid " SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr " SQLSTATE\n" +" SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n" + +#: help.c:469 +msgid " USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr " USER\n" +" поточний користувач, підключений до бази даних\n" + +#: help.c:471 +msgid " VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +msgstr " VERBOSITY\n" +" контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n" + +#: help.c:473 +msgid " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" -msgstr "" -" VERSION\n" +msgstr " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n" -#: help.c:472 -msgid "" -"\n" +#: help.c:478 +msgid "\n" "Display settings:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Налаштування відобреження:\n" -#: help.c:474 -msgid "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" -" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n" -"\n" - -#: help.c:476 -msgid "" -" border\n" -" border style (number)\n" -msgstr "" -" border\n" -" стиль рамки (число)\n" - -#: help.c:478 -msgid "" -" columns\n" -" target width for the wrapped format\n" -msgstr "" -" columns\n" -" цільова ширина для формату з переносом\n" - #: help.c:480 -msgid "" -" expanded (or x)\n" -" expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr "" -" expanded (or x)\n" -" розширений вивід [on, off, auto]\n" +msgid " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n" +msgstr " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" #: help.c:482 +msgid " border\n" +" border style (number)\n" +msgstr " border\n" +" стиль рамки (число)\n" + +#: help.c:484 +msgid " columns\n" +" target width for the wrapped format\n" +msgstr " columns\n" +" цільова ширина для формату з переносом\n" + +#: help.c:486 +msgid " expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr " expanded (or x)\n" +" розширений вивід [on, off, auto]\n" + +#: help.c:488 #, c-format -msgid "" -" fieldsep\n" +msgid " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" fieldsep\n" +msgstr " fieldsep\n" " розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n" -#: help.c:485 -msgid "" -" fieldsep_zero\n" +#: help.c:491 +msgid " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr "" -" fieldsep_zero\n" +msgstr " fieldsep_zero\n" " встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:487 -msgid "" -" footer\n" +#: help.c:493 +msgid " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr "" -" footer\n" +msgstr " footer\n" " вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n" -#: help.c:489 -msgid "" -" format\n" +#: help.c:495 +msgid " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr "" -" format\n" +msgstr " format\n" " встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:491 -msgid "" -" linestyle\n" +#: help.c:497 +msgid " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr "" -" linestyle\n" +msgstr " linestyle\n" " встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:493 -msgid "" -" null\n" +#: help.c:499 +msgid " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr "" -" null\n" +msgstr " null\n" " встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n" -#: help.c:495 -msgid "" -" numericlocale\n" +#: help.c:501 +msgid " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" -msgstr "" -" numericlocale\n" +msgstr " numericlocale\n" " вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n" -#: help.c:497 -msgid "" -" pager\n" +#: help.c:503 +msgid " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr "" -" pager\n" +msgstr " pager\n" " контролює використання зовнішнього пейджера [yes, no, always]\n" -#: help.c:499 -msgid "" -" recordsep\n" +#: help.c:505 +msgid " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr "" -" recordsep\n" +msgstr " recordsep\n" " розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n" -#: help.c:501 -msgid "" -" recordsep_zero\n" +#: help.c:507 +msgid " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr "" -" recordsep_zero\n" +msgstr " recordsep_zero\n" " встановлює розділювач записів для невирівняного виводу на нульовий байт\n" -#: help.c:503 -msgid "" -" tableattr (or T)\n" +#: help.c:509 +msgid " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" -msgstr "" -" tableattr (або T)\n" +msgstr " tableattr (або T)\n" " вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n" " ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n" -#: help.c:506 -msgid "" -" title\n" +#: help.c:512 +msgid " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" -msgstr "" -" title\n" +msgstr " title\n" " задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n" -#: help.c:508 -msgid "" -" tuples_only\n" +#: help.c:514 +msgid " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" -msgstr "" -" tuples_only\n" +msgstr " tuples_only\n" " якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n" -#: help.c:510 -msgid "" -" unicode_border_linestyle\n" +#: help.c:516 +msgid " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" -msgstr "" -" unicode_border_linestyle\n" +msgstr " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" " задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n" -#: help.c:515 -msgid "" -"\n" +#: help.c:521 +msgid "\n" "Environment variables:\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "Змінні оточення:\n" -#: help.c:519 -msgid "" -" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n" -" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n" -"\n" +#: help.c:525 +msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" +msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n" +" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" -#: help.c:521 -msgid "" -" set NAME=VALUE\n" +#: help.c:527 +msgid " set NAME=VALUE\n" " psql ...\n" -" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" -"\n" -msgstr "" -" встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n" +msgstr " встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n" " psql ...\n" -" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n" -"\n" - -#: help.c:524 -msgid "" -" COLUMNS\n" -" number of columns for wrapped format\n" -msgstr "" -" COLUMNS\n" -" число стовпців для форматування з переносом\n" - -#: help.c:526 -msgid "" -" PGAPPNAME\n" -" same as the application_name connection parameter\n" -msgstr "" -" PGAPPNAME\n" -" те саме, що параметр підключення application_name\n" - -#: help.c:528 -msgid "" -" PGDATABASE\n" -" same as the dbname connection parameter\n" -msgstr "" -" PGDATABASE\n" -" те саме, що параметр підключення dbname\n" +" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n" #: help.c:530 -msgid "" -" PGHOST\n" -" same as the host connection parameter\n" -msgstr "" -" PGHOST\n" -" те саме, що параметр підключення host\n" +msgid " COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr " COLUMNS\n" +" число стовпців для форматування з переносом\n" #: help.c:532 -msgid "" -" PGPASSFILE\n" -" password file name\n" -msgstr "" -" PGPASSFILE\n" -" назва файлу з паролем\n" +msgid " PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr " PGAPPNAME\n" +" те саме, що параметр підключення application_name\n" #: help.c:534 -msgid "" -" PGPASSWORD\n" -" connection password (not recommended)\n" -msgstr "" -" PGPASSWORD\n" -" пароль для підключення (не рекомендується)\n" +msgid " PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr " PGDATABASE\n" +" те саме, що параметр підключення dbname\n" #: help.c:536 -msgid "" -" PGPORT\n" -" same as the port connection parameter\n" -msgstr "" -" PGPORT\n" -" те саме, що параметр підключення port\n" +msgid " PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr " PGHOST\n" +" те саме, що параметр підключення host\n" #: help.c:538 -msgid "" -" PGUSER\n" -" same as the user connection parameter\n" -msgstr "" -" PGUSER\n" -" те саме, що параметр підключення user\n" +msgid " PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr " PGPASSFILE\n" +" назва файлу з паролем\n" #: help.c:540 -msgid "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n" +msgid " PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr " PGPASSWORD\n" +" пароль для підключення (не рекомендується)\n" #: help.c:542 -msgid "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" -msgstr "" -" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" як вказати номер рядка при виклику редактора\n" +msgid " PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr " PGPORT\n" +" те саме, що параметр підключення port\n" #: help.c:544 -msgid "" -" PSQL_HISTORY\n" -" alternative location for the command history file\n" -msgstr "" -" PSQL_HISTORY\n" -" альтернативне розміщення файлу з історією команд\n" +msgid " PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr " PGUSER\n" +" те саме, що параметр підключення user\n" #: help.c:546 -msgid "" -" PSQL_PAGER, PAGER\n" -" name of external pager program\n" -msgstr "" -" PSQL_PAGER, PAGER\n" -" ім'я програми зовнішнього пейджеру\n" +msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n" -#: help.c:549 -msgid "" -" PSQL_WATCH_PAGER\n" -" name of external pager program used for \\watch\n" -msgstr "" -" PSQL_WATCH_PAGER\n" -" назва зовнішньої програми-пейджера для використання з \\watch\n" +#: help.c:548 +msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" як вказати номер рядка при виклику редактора\n" + +#: help.c:550 +msgid " PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr " PSQL_HISTORY\n" +" альтернативне розміщення файлу з історією команд\n" #: help.c:552 -msgid "" -" PSQLRC\n" +msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n" +" ім'я програми зовнішнього пейджеру\n" + +#: help.c:555 +msgid " PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr " PSQL_WATCH_PAGER\n" +" назва зовнішньої програми-пейджера для використання з \\watch\n" + +#: help.c:558 +msgid " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr "" -" PSQLRC\n" +msgstr " PSQLRC\n" " альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n" -#: help.c:554 -msgid "" -" SHELL\n" +#: help.c:560 +msgid " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" -msgstr "" -" SHELL\n" +msgstr " SHELL\n" " оболонка, що використовується командою \\!\n" -#: help.c:556 -msgid "" -" TMPDIR\n" +#: help.c:562 +msgid " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" -msgstr "" -" TMPDIR\n" +msgstr " TMPDIR\n" " каталог для тимчасових файлів\n" -#: help.c:616 +#: help.c:622 msgid "Available help:\n" msgstr "Доступна довідка:\n" -#: help.c:711 +#: help.c:717 #, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" +msgid "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -"URL: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Команда: %s\n" +"%s\n\n" +"URL: %s\n\n" +msgstr "Команда: %s\n" "Опис: %s\n" "Синтаксис:\n" -"%s\n" -"\n" -"URL: %s\n" -"\n" +"%s\n\n" +"URL: %s\n\n" -#: help.c:734 +#: help.c:740 #, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" +msgid "No help available for \"%s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n" +msgstr "Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n" "Спробуйте \\h без аргументів, щоб подивитись доступну довідку.\n" -#: input.c:217 +#: input.c:216 #, c-format msgid "could not read from input file: %m" msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m" -#: input.c:478 input.c:516 +#: input.c:477 input.c:515 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %m" msgstr "не можливо зберегти історію в файлі \"%s\": %m" -#: input.c:535 +#: input.c:534 #, c-format msgid "history is not supported by this installation" msgstr "ця установка не підтримує історію" @@ -3882,11 +3730,9 @@ msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Введіть \"\\q\", щоб вийти з %s.\n" #: mainloop.c:214 -msgid "" -"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +msgid "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" -msgstr "" -"Ввід являє собою спеціальний формат дампу PostgreSQL.\n" +msgstr "Ввід являє собою спеціальний формат дампу PostgreSQL.\n" "Щоб відновити базу даних з цього дампу, скористайтеся командою pg_restore.\n" #: mainloop.c:295 @@ -3903,14 +3749,12 @@ msgstr "Ви використовуєте psql — інтерфейс коман #: mainloop.c:302 #, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" +msgid "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" -msgstr "" -"Введіть: \\copyright для умов розповсюдження\n" +msgstr "Введіть: \\copyright для умов розповсюдження\n" " \\h для довідки по командах SQL\n" " \\? для довідки по командах psql\n" " \\g або крапку з комою в кінці рядка для виконання запиту\n" @@ -3938,12 +3782,12 @@ msgstr "запит ігнорується; введіть \\endif або нат msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" msgstr "досягнуто кінця файлу без завершального \\endif" -#: psqlscanslash.l:638 +#: psqlscanslash.l:640 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершений рядок в лапках" -#: psqlscanslash.l:811 +#: psqlscanslash.l:825 #, c-format msgid "%s: out of memory" msgstr "%s: бракує пам'яті" @@ -3973,46 +3817,46 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті" #: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 #: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 #: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 -#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 -#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 -#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996 -#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154 -#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431 -#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517 -#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730 -#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171 -#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259 -#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338 -#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396 -#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 -#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 -#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499 -#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537 -#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 -#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 -#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 -#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680 -#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4679 -#: sql_help.c:4727 sql_help.c:4878 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1442 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1449 sql_help.c:1470 sql_help.c:1473 +#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 sql_help.c:1485 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 sql_help.c:1503 sql_help.c:1506 +#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 +#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1544 sql_help.c:1547 +#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1572 sql_help.c:1574 sql_help.c:1576 +#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1681 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686 +#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1691 sql_help.c:1693 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1750 sql_help.c:1766 sql_help.c:1999 +#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2100 sql_help.c:2158 +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2176 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235 +#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2281 sql_help.c:2392 sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2566 sql_help.c:2580 sql_help.c:2601 +#: sql_help.c:2630 sql_help.c:2665 sql_help.c:2690 sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3045 sql_help.c:3062 sql_help.c:3078 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3172 sql_help.c:3176 sql_help.c:3178 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3204 sql_help.c:3231 sql_help.c:3266 +#: sql_help.c:3278 sql_help.c:3287 sql_help.c:3331 sql_help.c:3345 +#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 sql_help.c:3393 sql_help.c:3403 +#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 +#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 +#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3497 sql_help.c:3506 +#: sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 sql_help.c:3533 sql_help.c:3544 +#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3572 sql_help.c:3581 +#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613 +#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 sql_help.c:3645 +#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 sql_help.c:3678 sql_help.c:3687 +#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3712 sql_help.c:3727 sql_help.c:4039 +#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4178 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 +#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4747 sql_help.c:4905 msgid "name" msgstr "назва" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1847 +#: sql_help.c:3346 sql_help.c:4467 msgid "aggregate_signature" msgstr "сигнатура_агр_функції" @@ -4021,9 +3865,9 @@ msgstr "сигнатура_агр_функції" #: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 #: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 -#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1316 sql_help.c:1443 +#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1507 sql_help.c:1521 sql_help.c:1533 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1573 sql_help.c:1639 sql_help.c:1692 msgid "new_name" msgstr "нова_назва" @@ -4032,20 +3876,20 @@ msgstr "нова_назва" #: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 #: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 #: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 -#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011 +#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1445 sql_help.c:1488 sql_help.c:1509 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1687 sql_help.c:3018 msgid "new_owner" msgstr "новий_власник" #: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 #: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 #: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 -#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1318 sql_help.c:1490 sql_help.c:1511 +#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1535 sql_help.c:1575 sql_help.c:1694 msgid "new_schema" msgstr "нова_схема" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1911 sql_help.c:3347 sql_help.c:4496 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "де сигнатура_агр_функції:" @@ -4054,13 +3898,13 @@ msgstr "де сигнатура_агр_функції:" #: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 #: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911 -#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341 -#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527 -#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461 -#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488 -#: sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2393 sql_help.c:2602 sql_help.c:3348 +#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3445 sql_help.c:3534 +#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3914 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:4480 sql_help.c:4486 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500 +#: sql_help.c:4503 msgid "argmode" msgstr "режим_аргументу" @@ -4069,12 +3913,12 @@ msgstr "режим_аргументу" #: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 #: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 #: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912 -#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086 -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342 -#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475 -#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:4474 sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 +#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4504 msgid "argname" msgstr "ім'я_аргументу" @@ -4083,53 +3927,53 @@ msgstr "ім'я_аргументу" #: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 #: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 -#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 -#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597 -#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440 -#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470 -#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 +#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 msgid "argtype" msgstr "тип_аргументу" #: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 -#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 -#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343 -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742 -#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4941 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1504 sql_help.c:1633 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1782 sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2334 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2666 sql_help.c:2759 sql_help.c:3047 +#: sql_help.c:3232 sql_help.c:3254 sql_help.c:3394 sql_help.c:3750 +#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195 sql_help.c:4972 msgid "option" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1634 sql_help.c:2440 +#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3233 sql_help.c:3395 msgid "where option can be:" msgstr "де параметр може бути:" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2216 msgid "allowconn" msgstr "дозвол_підкл" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210 -#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1635 sql_help.c:2217 +#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 msgid "connlimit" msgstr "ліміт_підключень" -#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211 +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2218 msgid "istemplate" msgstr "чи_шаблон" -#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 -#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1321 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:4199 msgid "new_tablespace" msgstr "новий_табл_простір" #: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 #: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 #: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 -#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601 -#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4668 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1182 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:2405 sql_help.c:2608 +#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4217 sql_help.c:4378 sql_help.c:4687 msgid "configuration_parameter" msgstr "параметр_конфігурації" @@ -4137,16 +3981,16 @@ msgstr "параметр_конфігурації" #: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 #: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 #: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 -#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 -#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 -#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344 -#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467 -#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626 -#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915 -#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4669 -#: sql_help.c:4670 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1423 sql_help.c:1448 sql_help.c:1505 +#: sql_help.c:1589 sql_help.c:1643 sql_help.c:1666 sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 sql_help.c:2406 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2471 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:2633 sql_help.c:2760 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3004 sql_help.c:3021 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3959 sql_help.c:4688 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 msgid "value" msgstr "значення" @@ -4154,10 +3998,10 @@ msgstr "значення" msgid "target_role" msgstr "цільова_роль" -#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631 -#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338 -#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2269 sql_help.c:2638 +#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2720 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3929 sql_help.c:4341 sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4381 msgid "schema_name" msgstr "ім'я_схеми" @@ -4172,31 +4016,31 @@ msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:" #: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 #: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 #: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 -#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667 -#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232 -#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933 -#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1653 sql_help.c:2444 sql_help.c:2445 +#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 +#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3241 sql_help.c:3938 sql_help.c:3942 +#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4394 sql_help.c:4709 msgid "role_name" msgstr "ім'я_ролі" -#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 -#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352 -#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924 -#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981 -#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088 -#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4546 sql_help.c:4547 sql_help.c:4556 -#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4599 sql_help.c:4600 sql_help.c:4601 -#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4603 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644 -#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4654 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 -#: sql_help.c:4805 sql_help.c:4847 sql_help.c:4848 sql_help.c:4849 -#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4906 -#: sql_help.c:4908 sql_help.c:4968 sql_help.c:5026 sql_help.c:5027 -#: sql_help.c:5036 sql_help.c:5078 sql_help.c:5079 sql_help.c:5080 -#: sql_help.c:5081 sql_help.c:5082 sql_help.c:5083 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1336 sql_help.c:1338 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1427 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2637 sql_help.c:2776 sql_help.c:2781 +#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:2981 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 +#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4560 sql_help.c:4561 sql_help.c:4570 +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 +#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4622 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 +#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4673 sql_help.c:4817 sql_help.c:4818 +#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 +#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4933 +#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5003 sql_help.c:5063 sql_help.c:5064 +#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5120 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5123 sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 msgid "expression" msgstr "вираз" @@ -4205,14 +4049,14 @@ msgid "domain_constraint" msgstr "обмеження_домену" #: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 -#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 -#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852 -#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351 -#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1401 sql_help.c:1418 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2241 sql_help.c:2353 sql_help.c:2358 +#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2951 sql_help.c:4002 msgid "constraint_name" msgstr "ім'я_обмеження" -#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1314 msgid "new_constraint_name" msgstr "ім'я_нового_обмеження" @@ -4232,82 +4076,82 @@ msgstr "де елемент_об'єкт є:" #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 #: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 #: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 -#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856 -#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869 -#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 -#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 -#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 -#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456 -#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465 -#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477 -#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481 -#: sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 sql_help.c:1857 +#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1868 sql_help.c:1870 +#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:1880 sql_help.c:1885 +#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 +#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:4463 sql_help.c:4468 +#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4489 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 +#: sql_help.c:4494 msgid "object_name" msgstr "ім'я_об'єкту" -#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1846 sql_help.c:4466 msgid "aggregate_name" msgstr "ім'я_агр_функції" -#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135 -#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1848 sql_help.c:2134 sql_help.c:2138 +#: sql_help.c:2140 sql_help.c:3364 msgid "source_type" msgstr "початковий_тип" -#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136 -#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 msgid "target_type" msgstr "тип_цілі" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133 -#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4575 -#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4824 -#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4832 sql_help.c:4835 sql_help.c:5055 -#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5063 sql_help.c:5066 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1864 sql_help.c:2136 +#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2257 sql_help.c:2525 sql_help.c:2556 +#: sql_help.c:3124 sql_help.c:4365 sql_help.c:4472 sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4854 sql_help.c:4857 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 msgid "function_name" msgstr "ім'я_функції" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1871 sql_help.c:2549 msgid "operator_name" msgstr "ім'я_оператора" -#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871 -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1872 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:3488 msgid "left_type" msgstr "тип_ліворуч" -#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872 -#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 msgid "right_type" msgstr "тип_праворуч" #: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 #: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500 +#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2957 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 msgid "index_method" msgstr "метод_індексу" -#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1881 sql_help.c:4479 msgid "procedure_name" msgstr "назва_процедури" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1887 sql_help.c:3913 sql_help.c:4485 msgid "routine_name" msgstr "ім'я_підпрограми" -#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394 -#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662 -#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1379 sql_help.c:1904 sql_help.c:2401 +#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2912 sql_help.c:3091 sql_help.c:3669 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4387 msgid "type_name" msgstr "назва_типу" -#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599 -#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911 -#: sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1905 sql_help.c:2400 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3322 sql_help.c:3670 sql_help.c:3920 +#: sql_help.c:4372 msgid "lang_name" msgstr "назва_мови" @@ -4315,16 +4159,16 @@ msgstr "назва_мови" msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "і сигнатура_агр_функції:" -#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275 +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2001 sql_help.c:2282 msgid "handler_function" msgstr "функція_обробник" -#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2283 msgid "validator_function" msgstr "функція_перевірки" #: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1580 msgid "action" msgstr "дія" @@ -4332,128 +4176,128 @@ msgstr "дія" #: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 #: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 #: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 -#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 -#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 -#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 -#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851 -#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984 -#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391 -#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629 -#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955 -#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978 -#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883 -#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997 -#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089 -#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4607 -#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4615 sql_help.c:4856 sql_help.c:4862 -#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907 sql_help.c:4909 -#: sql_help.c:4956 sql_help.c:5087 sql_help.c:5093 sql_help.c:5095 +#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1328 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 +#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348 +#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 +#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1431 sql_help.c:1682 +#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 sql_help.c:1727 sql_help.c:1852 +#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2332 sql_help.c:2345 sql_help.c:2398 +#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2472 sql_help.c:2505 sql_help.c:2636 +#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2913 sql_help.c:2916 sql_help.c:2926 +#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2953 sql_help.c:2955 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2980 sql_help.c:2984 sql_help.c:2985 +#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3127 sql_help.c:3267 sql_help.c:3892 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3989 sql_help.c:4004 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4465 sql_help.c:4626 +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4634 sql_help.c:4883 sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:4891 sql_help.c:4932 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936 +#: sql_help.c:4991 sql_help.c:5129 sql_help.c:5135 sql_help.c:5137 msgid "column_name" msgstr "назва_стовпця" -#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1311 sql_help.c:1690 msgid "new_column_name" msgstr "нова_назва_стовпця" #: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 -#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 +#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1590 msgid "where action is one of:" msgstr "де допустима дія:" -#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 -#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229 -#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888 -#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1329 +#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2545 sql_help.c:2738 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:3174 sql_help.c:4150 msgid "data_type" msgstr "тип_даних" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 -#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329 -#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911 -#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1330 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 sql_help.c:2336 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2897 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:2932 sql_help.c:3175 sql_help.c:3181 sql_help.c:3999 msgid "collation" msgstr "правила_сортування" -#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1331 sql_help.c:2337 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927 msgid "column_constraint" msgstr "обмеження_стовпця" -#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4953 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1349 sql_help.c:4985 msgid "integer" msgstr "ціле" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 -#: sql_help.c:1355 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1351 +#: sql_help.c:1354 msgid "attribute_option" msgstr "параметр_атрибуту" -#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340 -#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1358 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 msgid "table_constraint" msgstr "обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1906 msgid "trigger_name" msgstr "ім'я_тригеру" -#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918 +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 +#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 sql_help.c:2902 sql_help.c:2925 msgid "parent_table" msgstr "батьківська_таблиця" #: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 -#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261 +#: sql_help.c:1549 sql_help.c:2268 msgid "extension_name" msgstr "ім'я_розширення" -#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395 +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2402 msgid "execution_cost" msgstr "вартість_виконання" -#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2403 msgid "result_rows" msgstr "рядки_результату" -#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2404 msgid "support_function" msgstr "функція_підтримки" #: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 -#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 -#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709 -#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881 -#: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890 -#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335 -#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 -#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 -#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1632 sql_help.c:1640 +#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2716 +#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 sql_help.c:3890 +#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3895 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 +#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 +#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4342 sql_help.c:4343 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4354 +#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 sql_help.c:4358 sql_help.c:4360 +#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4370 #: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 +#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4382 +#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 msgid "role_specification" msgstr "вказання_ролі" -#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1663 sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3252 sql_help.c:3703 sql_help.c:4719 msgid "user_name" msgstr "ім'я_користувача" -#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1652 sql_help.c:2723 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4393 msgid "where role_specification can be:" msgstr "де вказання_ролі може бути:" @@ -4461,22 +4305,22 @@ msgstr "де вказання_ролі може бути:" msgid "group_name" msgstr "ім'я_групи" -#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468 -#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930 -#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923 -#: sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1424 sql_help.c:2215 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 sql_help.c:2937 +#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3017 sql_help.c:3932 +#: sql_help.c:4384 msgid "tablespace_name" msgstr "ім'я_табличного_простору" -#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1371 sql_help.c:1381 +#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1781 sql_help.c:1784 msgid "index_name" msgstr "назва_індексу" -#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500 -#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969 -#: sql_help.c:2996 +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1374 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1422 sql_help.c:2473 sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 sql_help.c:2935 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:3003 msgid "storage_parameter" msgstr "параметр_зберігання" @@ -4484,124 +4328,124 @@ msgstr "параметр_зберігання" msgid "column_number" msgstr "номер_стовпця" -#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1869 sql_help.c:4476 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_великого_об'єкта" -#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889 +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1357 sql_help.c:2896 msgid "compression_method" msgstr "compression_method" -#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1372 msgid "new_access_method" msgstr "новий_метод_доступа" -#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2530 msgid "res_proc" msgstr "res_процедура" -#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2531 msgid "join_proc" msgstr "процедура_приєднання" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2548 msgid "strategy_number" msgstr "номер_стратегії" #: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 -#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 -#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2550 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 msgid "op_type" msgstr "тип_операції" -#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2552 msgid "sort_family_name" msgstr "ім'я_родини_сортування" -#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546 +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2553 msgid "support_number" msgstr "номер_підтримки" -#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087 -#: sql_help.c:3089 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2137 sql_help.c:2557 sql_help.c:3094 +#: sql_help.c:3096 msgid "argument_type" msgstr "тип_аргументу" #: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779 -#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324 -#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574 -#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 -#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 -#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4561 sql_help.c:4563 sql_help.c:4620 -#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4810 sql_help.c:4812 sql_help.c:4869 -#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4955 sql_help.c:5041 sql_help.c:5043 -#: sql_help.c:5100 +#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1726 sql_help.c:1780 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1854 sql_help.c:1879 sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1965 sql_help.c:1971 sql_help.c:2331 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2464 sql_help.c:2504 sql_help.c:2581 +#: sql_help.c:2635 sql_help.c:2692 sql_help.c:2744 sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2893 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 +#: sql_help.c:3000 sql_help.c:3120 sql_help.c:3301 sql_help.c:3524 +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3679 sql_help.c:3888 sql_help.c:3894 +#: sql_help.c:3955 sql_help.c:3987 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4639 +#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4832 sql_help.c:4834 sql_help.c:4896 +#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4990 sql_help.c:5078 sql_help.c:5080 +#: sql_help.c:5142 msgid "table_name" msgstr "ім'я_таблиці" -#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576 +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2583 msgid "using_expression" msgstr "вираз_використання" -#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2584 msgid "check_expression" msgstr "вираз_перевірки" -#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2631 msgid "publication_object" msgstr "об'єкт_публікація" -#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625 +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2632 msgid "publication_parameter" msgstr "параметр_публікації" -#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627 +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2634 msgid "where publication_object is one of:" msgstr "де об'єкт_публікація є одним з:" -#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662 -#: sql_help.c:3228 +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1636 sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 +#: sql_help.c:3235 msgid "password" msgstr "пароль" -#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663 -#: sql_help.c:3229 +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:3236 msgid "timestamp" msgstr "мітка часу" -#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:4341 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:3901 +#: sql_help.c:4353 msgid "database_name" msgstr "назва_бази_даних" -#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2739 msgid "increment" msgstr "інкремент" -#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733 +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2740 msgid "minvalue" msgstr "мін_значення" -#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734 +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2741 msgid "maxvalue" msgstr "макс_значення" -#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4559 sql_help.c:4657 -#: sql_help.c:4808 sql_help.c:4972 sql_help.c:5039 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2742 sql_help.c:4573 sql_help.c:4676 +#: sql_help.c:4830 sql_help.c:5007 sql_help.c:5076 msgid "start" msgstr "початок" -#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1346 msgid "restart" msgstr "перезапуск" -#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736 +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2743 msgid "cache" msgstr "кеш" @@ -4609,11 +4453,11 @@ msgstr "кеш" msgid "new_target" msgstr "нова_ціль" -#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789 +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2796 msgid "conninfo" msgstr "інформація_підключення" -#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2797 msgid "publication_name" msgstr "назва_публікації" @@ -4625,7 +4469,7 @@ msgstr "publication_option" msgid "refresh_option" msgstr "опція_оновлення" -#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2798 msgid "subscription_parameter" msgstr "параметр_підписки" @@ -4633,1728 +4477,1745 @@ msgstr "параметр_підписки" msgid "skip_option" msgstr "опція_пропуска" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 msgid "partition_name" msgstr "ім'я_розділу" -#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922 +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:2348 sql_help.c:2929 msgid "partition_bound_spec" msgstr "специфікація_рамок_розділу" -#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1393 sql_help.c:2943 msgid "sequence_options" msgstr "опції_послідовності" -#: sql_help.c:1346 +#: sql_help.c:1345 msgid "sequence_option" msgstr "опція_послідовності" -#: sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1359 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "індекс_обмеження_таблиці" -#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "ім'я_правила_перезапису" -#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961 +#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2360 sql_help.c:2968 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "і специфікація_рамок_розділу:" -#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354 -#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 -#: sql_help.c:2964 +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2363 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970 +#: sql_help.c:2971 msgid "partition_bound_expr" msgstr "код_секції" -#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358 -#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 +#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 +#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2973 msgid "numeric_literal" msgstr "числовий_літерал" -#: sql_help.c:1389 +#: sql_help.c:1388 msgid "and column_constraint is:" msgstr "і обмеження_стовпця:" -#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598 -#: sql_help.c:2934 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:2355 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:2941 msgid "default_expr" msgstr "вираз_за_замовчуванням" -#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2942 msgid "generation_expr" msgstr "код_генерації" -#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 -#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947 -#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2944 sql_help.c:2945 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2960 msgid "index_parameters" msgstr "параметри_індексу" -#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956 +#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1413 sql_help.c:2946 sql_help.c:2963 msgid "reftable" msgstr "залежна_таблиця" -#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 msgid "refcolumn" msgstr "залежний_стовпець" -#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 +#: sql_help.c:2948 sql_help.c:2949 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 msgid "referential_action" msgstr "дія_посилання" -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943 +#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2357 sql_help.c:2950 msgid "and table_constraint is:" msgstr "і обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:2958 msgid "exclude_element" msgstr "об'єкт_виключення" -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4557 sql_help.c:4655 -#: sql_help.c:4806 sql_help.c:4970 sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 sql_help.c:4571 sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4828 sql_help.c:5005 sql_help.c:5074 msgid "operator" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2476 sql_help.c:2961 msgid "predicate" msgstr "предикат" -#: sql_help.c:1418 +#: sql_help.c:1417 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:" -#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2974 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972 +#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2979 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:" -#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912 -#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2469 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2982 sql_help.c:4000 msgid "opclass" msgstr "клас_оператора" -#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2983 msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" msgstr "посилання на дію в обмеженні FOREIGN KEY/REFERENCES:" -#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:3020 msgid "tablespace_option" msgstr "опція_табличного_простору" -#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 +#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 msgid "token_type" msgstr "тип_токену" -#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 msgid "dictionary_name" msgstr "ім'я_словника" -#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1481 msgid "old_dictionary" msgstr "старий_словник" -#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 msgid "new_dictionary" msgstr "новий_словник" -#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1595 +#: sql_help.c:3173 msgid "attribute_name" msgstr "ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1578 msgid "new_attribute_name" msgstr "нове_ім'я_атрибута" -#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1586 msgid "new_enum_value" msgstr "нове_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1584 +#: sql_help.c:1583 msgid "neighbor_enum_value" msgstr "сусіднє_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1586 +#: sql_help.c:1585 msgid "existing_enum_value" msgstr "існуюче_значення_перерахування" -#: sql_help.c:1589 +#: sql_help.c:1588 msgid "property" msgstr "властивість" -#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748 -#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947 -#: sql_help.c:4350 +#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2340 sql_help.c:2349 sql_help.c:2755 +#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:3910 sql_help.c:3956 +#: sql_help.c:4362 msgid "server_name" msgstr "назва_серверу" -#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261 +#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:3268 msgid "view_option_name" msgstr "ім'я_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262 +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:3269 msgid "view_option_value" msgstr "значення_параметра_представлення" -#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4942 sql_help.c:4943 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4973 sql_help.c:4974 msgid "table_and_columns" msgstr "таблиця_і_стовпці" -#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745 -#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4944 +#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 sql_help.c:3753 +#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4975 msgid "where option can be one of:" msgstr "де параметр може бути одним із:" -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 -#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747 -#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751 -#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188 -#: sql_help.c:4945 sql_help.c:4946 sql_help.c:4947 sql_help.c:4948 -#: sql_help.c:4949 sql_help.c:4950 sql_help.c:4951 sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1786 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2163 sql_help.c:3754 sql_help.c:3755 +#: sql_help.c:3756 sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 +#: sql_help.c:3760 sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:4198 +#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 +#: sql_help.c:4979 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4986 sql_help.c:4987 msgid "boolean" msgstr "логічний" -#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4988 +msgid "size" +msgstr "розмір" + +#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 msgid "and table_and_columns is:" msgstr "і таблиця_і_стовпці:" -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4715 sql_help.c:4717 sql_help.c:4741 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 sql_help.c:4761 msgid "transaction_mode" msgstr "режим_транзакції" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4718 sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "де режим_транзакції один з:" -#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4567 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580 -#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4816 sql_help.c:4825 -#: sql_help.c:4829 sql_help.c:4833 sql_help.c:4836 sql_help.c:5047 -#: sql_help.c:5056 sql_help.c:5060 sql_help.c:5064 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:1751 sql_help.c:4581 sql_help.c:4590 sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4838 sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 msgid "argument" msgstr "аргумент" -#: sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1851 msgid "relation_name" msgstr "назва_відношення" -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3904 sql_help.c:4356 msgid "domain_name" msgstr "назва_домену" -#: sql_help.c:1877 +#: sql_help.c:1878 msgid "policy_name" msgstr "назва_політики" -#: sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:1891 msgid "rule_name" msgstr "назва_правила" -#: sql_help.c:1909 -msgid "text" -msgstr "текст" +#: sql_help.c:1910 sql_help.c:4495 +msgid "string_literal" +msgstr "рядковий_літерал" -#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397 +#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4159 sql_help.c:4409 msgid "transaction_id" msgstr "ідентифікатор_транзакції" -#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:4026 msgid "filename" msgstr "ім'я файлу" -#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2689 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:2694 sql_help.c:2695 +#: sql_help.c:2696 msgid "command" msgstr "команда" -#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297 -#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4550 -#: sql_help.c:4552 sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4799 -#: sql_help.c:4801 sql_help.c:4912 sql_help.c:5030 sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:1970 sql_help.c:2693 sql_help.c:3123 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4667 sql_help.c:4669 sql_help.c:4821 +#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5069 msgid "condition" msgstr "умова" -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263 -#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982 +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2510 sql_help.c:3006 sql_help.c:3270 +#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3991 msgid "query" msgstr "запит" -#: sql_help.c:1976 +#: sql_help.c:1978 msgid "format_name" msgstr "назва_формату" -#: sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:1980 msgid "delimiter_character" msgstr "символ_роздільник" -#: sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:1981 msgid "null_string" msgstr "представлення_NULL" -#: sql_help.c:1981 +#: sql_help.c:1982 +msgid "default_string" +msgstr "рядок_за_замовчуванням" + +#: sql_help.c:1984 msgid "quote_character" msgstr "символ_лапок" -#: sql_help.c:1982 +#: sql_help.c:1985 msgid "escape_character" msgstr "символ_екранування" -#: sql_help.c:1986 +#: sql_help.c:1989 msgid "encoding_name" msgstr "ім'я_кодування" -#: sql_help.c:1997 +#: sql_help.c:2000 msgid "access_method_type" msgstr "тип_метода_доступа" -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 sql_help.c:2093 msgid "arg_data_type" msgstr "тип_даних_аргумента" -#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 msgid "sfunc" msgstr "функція_стану" -#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 msgid "state_data_type" msgstr "тип_даних_стану" -#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 msgid "state_data_size" msgstr "розмір_даних_стану" -#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 msgid "ffunc" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106 msgid "combinefunc" msgstr "комбінуюча_функція" -#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104 +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 msgid "serialfunc" msgstr "функція_серіалізації" -#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 msgid "deserialfunc" msgstr "функція_десеріалізації" -#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106 +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2098 sql_help.c:2109 msgid "initial_condition" msgstr "початкова_умова" -#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 msgid "msfunc" msgstr "функція_стану_рух" -#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 msgid "minvfunc" msgstr "зворотна_функція_рух" -#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 msgid "mstate_data_type" msgstr "тип_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 msgid "mstate_data_size" msgstr "розмір_даних_стану_рух" -#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 msgid "mffunc" msgstr "функція_завершення_рух" -#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 msgid "minitial_condition" msgstr "початкова_умова_рух" -#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 msgid "sort_operator" msgstr "оператор_сортування" -#: sql_help.c:2096 +#: sql_help.c:2099 msgid "or the old syntax" msgstr "або старий синтаксис" -#: sql_help.c:2098 +#: sql_help.c:2101 msgid "base_type" msgstr "базовий_тип" -#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202 +#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2208 msgid "locale" msgstr "локаль" -#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 msgid "lc_collate" msgstr "код_правила_сортування" -#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204 +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 msgid "lc_ctype" msgstr "код_класифікації_символів" -#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:4462 msgid "provider" msgstr "постачальник" -#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:2164 +msgid "rules" +msgstr "правила" + +#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2270 msgid "version" msgstr "версія" -#: sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2167 msgid "existing_collation" msgstr "існуюче_правило_сортування" -#: sql_help.c:2172 +#: sql_help.c:2177 msgid "source_encoding" msgstr "початкове_кодування" -#: sql_help.c:2173 +#: sql_help.c:2178 msgid "dest_encoding" msgstr "цільве_кодування" -#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039 +#: sql_help.c:2205 sql_help.c:3046 msgid "template" msgstr "шаблон" -#: sql_help.c:2200 +#: sql_help.c:2206 msgid "encoding" msgstr "кодування" -#: sql_help.c:2201 +#: sql_help.c:2207 msgid "strategy" msgstr "стратегія" -#: sql_help.c:2205 +#: sql_help.c:2211 msgid "icu_locale" msgstr "icu_locale" -#: sql_help.c:2206 +#: sql_help.c:2212 +msgid "icu_rules" +msgstr "правила_icu" + +#: sql_help.c:2213 msgid "locale_provider" msgstr "локаль_провайдер" -#: sql_help.c:2207 +#: sql_help.c:2214 msgid "collation_version" msgstr "версія_сортування" -#: sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:2219 msgid "oid" msgstr "oid" -#: sql_help.c:2232 +#: sql_help.c:2239 msgid "constraint" msgstr "обмеження" -#: sql_help.c:2233 +#: sql_help.c:2240 msgid "where constraint is:" msgstr "де обмеження:" -#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2691 sql_help.c:3119 msgid "event" msgstr "подія" -#: sql_help.c:2248 +#: sql_help.c:2255 msgid "filter_variable" msgstr "змінна_фільтру" -#: sql_help.c:2249 +#: sql_help.c:2256 msgid "filter_value" msgstr "значення_фільтру" -#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931 +#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2938 msgid "where column_constraint is:" msgstr "де обмеження_стовпців:" -#: sql_help.c:2390 +#: sql_help.c:2397 msgid "rettype" msgstr "тип_результату" -#: sql_help.c:2392 +#: sql_help.c:2399 msgid "column_type" msgstr "тип_стовпця" -#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604 +#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2611 msgid "definition" msgstr "визначення" -#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 msgid "obj_file" msgstr "об'єктний_файл" -#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 msgid "link_symbol" msgstr "символ_експорту" -#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 msgid "sql_body" msgstr "sql_body" -#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 +#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2676 sql_help.c:3242 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913 -#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995 +#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2506 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2934 sql_help.c:3002 msgid "method" msgstr "метод" -#: sql_help.c:2463 +#: sql_help.c:2470 msgid "opclass_parameter" msgstr "opclass_parameter" -#: sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2487 msgid "call_handler" msgstr "обробник_виклику" -#: sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:2488 msgid "inline_handler" msgstr "обробник_впровадженого_коду" -#: sql_help.c:2482 +#: sql_help.c:2489 msgid "valfunction" msgstr "функція_перевірки" -#: sql_help.c:2521 +#: sql_help.c:2528 msgid "com_op" msgstr "комут_оператор" -#: sql_help.c:2522 +#: sql_help.c:2529 msgid "neg_op" msgstr "зворотній_оператор" -#: sql_help.c:2540 +#: sql_help.c:2547 msgid "family_name" msgstr "назва_сімейства" -#: sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2558 msgid "storage_type" msgstr "тип_зберігання" -#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119 +#: sql_help.c:2697 sql_help.c:3126 msgid "where event can be one of:" msgstr "де подія може бути однією з:" -#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712 +#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2719 msgid "schema_element" msgstr "елемент_схеми" -#: sql_help.c:2749 +#: sql_help.c:2756 msgid "server_type" msgstr "тип_серверу" -#: sql_help.c:2750 +#: sql_help.c:2757 msgid "server_version" msgstr "версія_серверу" -#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:2758 sql_help.c:3907 sql_help.c:4359 msgid "fdw_name" msgstr "назва_fdw" -#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771 +#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2778 msgid "statistics_name" msgstr "назва_статистики" -#: sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2779 msgid "statistics_kind" msgstr "вид_статистики" -#: sql_help.c:2788 +#: sql_help.c:2795 msgid "subscription_name" msgstr "назва_підписки" -#: sql_help.c:2893 +#: sql_help.c:2900 msgid "source_table" msgstr "вихідна_таблиця" -#: sql_help.c:2894 +#: sql_help.c:2901 msgid "like_option" msgstr "параметр_породження" -#: sql_help.c:2960 +#: sql_help.c:2967 msgid "and like_option is:" msgstr "і параметр_породження:" -#: sql_help.c:3012 +#: sql_help.c:3019 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: sql_help.c:3026 +#: sql_help.c:3033 msgid "parser_name" msgstr "назва_парсера" -#: sql_help.c:3027 +#: sql_help.c:3034 msgid "source_config" msgstr "початкова_конфігурація" -#: sql_help.c:3056 +#: sql_help.c:3063 msgid "start_function" msgstr "функція_початку" -#: sql_help.c:3057 +#: sql_help.c:3064 msgid "gettoken_function" msgstr "функція_видачі_токену" -#: sql_help.c:3058 +#: sql_help.c:3065 msgid "end_function" msgstr "функція_завершення" -#: sql_help.c:3059 +#: sql_help.c:3066 msgid "lextypes_function" msgstr "функція_лекс_типів" -#: sql_help.c:3060 +#: sql_help.c:3067 msgid "headline_function" msgstr "функція_створення_заголовків" -#: sql_help.c:3072 +#: sql_help.c:3079 msgid "init_function" msgstr "функція_ініціалізації" -#: sql_help.c:3073 +#: sql_help.c:3080 msgid "lexize_function" msgstr "функція_виділення_лексем" -#: sql_help.c:3086 +#: sql_help.c:3093 msgid "from_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_з_sql" -#: sql_help.c:3088 +#: sql_help.c:3095 msgid "to_sql_function_name" msgstr "ім'я_функції_в_sql" -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3121 msgid "referenced_table_name" msgstr "ім'я_залежної_таблиці" -#: sql_help.c:3115 +#: sql_help.c:3122 msgid "transition_relation_name" msgstr "ім'я_перехідного_відношення" -#: sql_help.c:3118 +#: sql_help.c:3125 msgid "arguments" msgstr "аргументи" -#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:3177 msgid "label" msgstr "мітка" -#: sql_help.c:3172 +#: sql_help.c:3179 msgid "subtype" msgstr "підтип" -#: sql_help.c:3173 +#: sql_help.c:3180 msgid "subtype_operator_class" msgstr "клас_оператора_підтипу" -#: sql_help.c:3175 +#: sql_help.c:3182 msgid "canonical_function" msgstr "канонічна_функція" -#: sql_help.c:3176 +#: sql_help.c:3183 msgid "subtype_diff_function" msgstr "функція_розбіжностей_підтипу" -#: sql_help.c:3177 +#: sql_help.c:3184 msgid "multirange_type_name" msgstr "multirange_type_name" -#: sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3186 msgid "input_function" msgstr "функція_вводу" -#: sql_help.c:3180 +#: sql_help.c:3187 msgid "output_function" msgstr "функція_виводу" -#: sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3188 msgid "receive_function" msgstr "функція_отримання" -#: sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3189 msgid "send_function" msgstr "функція_відправки" -#: sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3190 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "функція_введення_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3184 +#: sql_help.c:3191 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу" -#: sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3192 msgid "analyze_function" msgstr "функція_аналізу" -#: sql_help.c:3186 +#: sql_help.c:3193 msgid "subscript_function" msgstr "subscript_function" -#: sql_help.c:3187 +#: sql_help.c:3194 msgid "internallength" msgstr "внутр_довжина" -#: sql_help.c:3188 +#: sql_help.c:3195 msgid "alignment" msgstr "вирівнювання" -#: sql_help.c:3189 +#: sql_help.c:3196 msgid "storage" msgstr "зберігання" -#: sql_help.c:3190 +#: sql_help.c:3197 msgid "like_type" msgstr "тип_зразок" -#: sql_help.c:3191 +#: sql_help.c:3198 msgid "category" msgstr "категорія" -#: sql_help.c:3192 +#: sql_help.c:3199 msgid "preferred" msgstr "привілейований" -#: sql_help.c:3193 +#: sql_help.c:3200 msgid "default" msgstr "за_замовчуванням" -#: sql_help.c:3194 +#: sql_help.c:3201 msgid "element" msgstr "елемент" -#: sql_help.c:3195 +#: sql_help.c:3202 msgid "delimiter" msgstr "роздільник" -#: sql_help.c:3196 +#: sql_help.c:3203 msgid "collatable" msgstr "сортувальний" -#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4545 -#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4794 sql_help.c:4902 sql_help.c:5025 +#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4076 sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4816 sql_help.c:4929 sql_help.c:5062 msgid "with_query" msgstr "with_запит" -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4564 sql_help.c:4570 -#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4577 sql_help.c:4581 sql_help.c:4589 -#: sql_help.c:4813 sql_help.c:4819 sql_help.c:4822 sql_help.c:4826 -#: sql_help.c:4830 sql_help.c:4838 sql_help.c:4904 sql_help.c:5044 -#: sql_help.c:5050 sql_help.c:5053 sql_help.c:5057 sql_help.c:5061 -#: sql_help.c:5069 +#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3988 sql_help.c:4578 sql_help.c:4584 +#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 sql_help.c:4603 +#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4841 sql_help.c:4844 sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4860 sql_help.c:4931 sql_help.c:5081 +#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5090 sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:5106 msgid "alias" msgstr "псевдонім" -#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4549 sql_help.c:4591 sql_help.c:4593 -#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4798 sql_help.c:4840 sql_help.c:4842 -#: sql_help.c:4911 sql_help.c:5029 sql_help.c:5071 sql_help.c:5073 +#: sql_help.c:3303 sql_help.c:4563 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607 +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 +#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4862 sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4870 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:4938 sql_help.c:5066 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110 +#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5116 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 msgid "from_item" msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4913 +#: sql_help.c:3305 sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 sql_help.c:4940 msgid "cursor_name" msgstr "ім'я_курсору" -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3994 sql_help.c:4941 msgid "output_expression" msgstr "вираз_результату" -#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4548 sql_help.c:4645 -#: sql_help.c:4797 sql_help.c:4915 sql_help.c:5028 +#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4562 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4942 sql_help.c:5065 msgid "output_name" msgstr "ім'я_результату" -#: sql_help.c:3316 +#: sql_help.c:3323 msgid "code" msgstr "код" -#: sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3728 msgid "parameter" msgstr "параметр" -#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142 +#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3752 sql_help.c:4151 msgid "statement" msgstr "оператор" -#: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116 +#: sql_help.c:3787 sql_help.c:4125 msgid "direction" msgstr "напрямок" -#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "де напрямок може бути пустим або одним із:" +#: sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 +msgid "where direction can be one of:" +msgstr "де напрямок може бути одним із:" -#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784 -#: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121 -#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 -#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4658 sql_help.c:4807 sql_help.c:4809 -#: sql_help.c:4971 sql_help.c:4973 sql_help.c:5038 sql_help.c:5040 +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 +#: sql_help.c:3794 sql_help.c:4128 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 +#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 +#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 sql_help.c:4829 sql_help.c:4831 +#: sql_help.c:5006 sql_help.c:5008 sql_help.c:5075 sql_help.c:5077 msgid "count" msgstr "кількість" -#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337 +#: sql_help.c:3897 sql_help.c:4349 msgid "sequence_name" msgstr "ім'я_послідовності" -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 msgid "arg_name" msgstr "ім'я_аргументу" -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 msgid "arg_type" msgstr "тип_аргументу" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4375 msgid "loid" msgstr "код_вел_об'єкту" -#: sql_help.c:3945 +#: sql_help.c:3954 msgid "remote_schema" msgstr "віддалена_схема" -#: sql_help.c:3948 +#: sql_help.c:3957 msgid "local_schema" msgstr "локальна_схема" -#: sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:3992 msgid "conflict_target" msgstr "ціль_конфлікту" -#: sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:3993 msgid "conflict_action" msgstr "дія_при_конфлікті" -#: sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:3996 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:" -#: sql_help.c:3988 +#: sql_help.c:3997 msgid "index_column_name" msgstr "ім'я_стовпця_індексу" -#: sql_help.c:3989 +#: sql_help.c:3998 msgid "index_expression" msgstr "вираз_індексу" -#: sql_help.c:3992 +#: sql_help.c:4001 msgid "index_predicate" msgstr "предикат_індексу" -#: sql_help.c:3994 +#: sql_help.c:4003 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:" -#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4910 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4937 msgid "sub-SELECT" msgstr "вкладений-SELECT" -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4886 +#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4140 sql_help.c:4913 msgid "channel" msgstr "канал" -#: sql_help.c:4031 +#: sql_help.c:4040 msgid "lockmode" msgstr "режим_блокування" -#: sql_help.c:4032 +#: sql_help.c:4041 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "де режим_блокування один з:" -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:4077 msgid "target_table_name" msgstr "ім'я_цілі_таблиці" -#: sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:4078 msgid "target_alias" msgstr "псевдонім_цілі" -#: sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:4079 msgid "data_source" msgstr "джерело_даних" -#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4594 sql_help.c:4843 sql_help.c:5074 +#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4608 sql_help.c:4865 sql_help.c:5111 msgid "join_condition" msgstr "умова_поєднання" -#: sql_help.c:4072 +#: sql_help.c:4081 msgid "when_clause" msgstr "when_твердження" -#: sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:4082 msgid "where data_source is:" msgstr "де джерело_даних:" -#: sql_help.c:4074 +#: sql_help.c:4083 msgid "source_table_name" msgstr "ім'я_початкова_таблиці" -#: sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:4084 msgid "source_query" msgstr "джерело_запит" -#: sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:4085 msgid "source_alias" msgstr "джерело_псевдоніма" -#: sql_help.c:4077 +#: sql_help.c:4086 msgid "and when_clause is:" msgstr "і when_clause:" -#: sql_help.c:4079 +#: sql_help.c:4088 msgid "merge_update" msgstr "merge_update" -#: sql_help.c:4080 +#: sql_help.c:4089 msgid "merge_delete" msgstr "merge_delete" -#: sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:4091 msgid "merge_insert" msgstr "merge_insert" -#: sql_help.c:4083 +#: sql_help.c:4092 msgid "and merge_insert is:" msgstr "і merge_insert:" -#: sql_help.c:4086 +#: sql_help.c:4095 msgid "and merge_update is:" msgstr "і merge_update:" -#: sql_help.c:4091 +#: sql_help.c:4100 msgid "and merge_delete is:" msgstr "і merge_delete:" -#: sql_help.c:4132 +#: sql_help.c:4141 msgid "payload" msgstr "зміст" -#: sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4168 msgid "old_role" msgstr "стара_роль" -#: sql_help.c:4160 +#: sql_help.c:4169 msgid "new_role" msgstr "нова_роль" -#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413 +#: sql_help.c:4208 sql_help.c:4417 sql_help.c:4425 msgid "savepoint_name" msgstr "ім'я_точки_збереження" -#: sql_help.c:4551 sql_help.c:4604 sql_help.c:4800 sql_help.c:4853 -#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5084 +#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4623 sql_help.c:4822 sql_help.c:4880 +#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5126 msgid "grouping_element" msgstr "елемент_групування" -#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4651 sql_help.c:4802 sql_help.c:5033 +#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4670 sql_help.c:4824 sql_help.c:5070 msgid "window_name" msgstr "назва_вікна" -#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4652 sql_help.c:4803 sql_help.c:5034 +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 msgid "window_definition" msgstr "визначення_вікна" -#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4569 sql_help.c:4608 sql_help.c:4653 -#: sql_help.c:4804 sql_help.c:4818 sql_help.c:4857 sql_help.c:5035 -#: sql_help.c:5049 sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4583 sql_help.c:4627 sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:4826 sql_help.c:4840 sql_help.c:4884 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5086 sql_help.c:5130 msgid "select" msgstr "виберіть" -#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4811 sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4833 sql_help.c:5079 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "де джерело_даних може бути одним з:" -#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4571 sql_help.c:4574 sql_help.c:4578 -#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4814 sql_help.c:4820 sql_help.c:4823 -#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4839 sql_help.c:5045 sql_help.c:5051 -#: sql_help.c:5054 sql_help.c:5058 sql_help.c:5070 +#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 +#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4861 sql_help.c:5082 sql_help.c:5088 +#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5107 msgid "column_alias" msgstr "псевдонім_стовпця" -#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4815 sql_help.c:5046 +#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083 msgid "sampling_method" msgstr "метод_вибірки" -#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4817 sql_help.c:5048 +#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4839 sql_help.c:5085 msgid "seed" msgstr "початкове_число" -#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4606 sql_help.c:4821 sql_help.c:4855 -#: sql_help.c:5052 sql_help.c:5086 +#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4625 sql_help.c:4843 sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5128 msgid "with_query_name" msgstr "ім'я_запиту_WITH" -#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4831 -#: sql_help.c:4834 sql_help.c:4837 sql_help.c:5062 sql_help.c:5065 -#: sql_help.c:5068 +#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4853 +#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5099 sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5105 msgid "column_definition" msgstr "визначення_стовпця" -#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4841 sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4612 sql_help.c:4863 sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:5109 sql_help.c:5115 msgid "join_type" msgstr "тип_поєднання" -#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4844 sql_help.c:5075 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 msgid "join_column" msgstr "стовпець_поєднання" -#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4845 sql_help.c:5076 +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 msgid "join_using_alias" msgstr "join_using_alias" -#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4846 sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5119 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "і елемент_групування може бути одним з:" -#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4854 sql_help.c:5085 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5127 msgid "and with_query is:" msgstr "і запит_WITH:" -#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4858 sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131 msgid "values" msgstr "значення" -#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4859 sql_help.c:5090 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 msgid "insert" msgstr "вставка" -#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4860 sql_help.c:5091 +#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 msgid "update" msgstr "оновлення" -#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4861 sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 msgid "delete" msgstr "видалення" -#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4863 sql_help.c:5094 +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4890 sql_help.c:5136 msgid "search_seq_col_name" msgstr "search_seq_col_name" -#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4865 sql_help.c:5096 +#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4892 sql_help.c:5138 msgid "cycle_mark_col_name" msgstr "cycle_mark_col_name" -#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4866 sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 msgid "cycle_mark_value" msgstr "cycle_mark_value" -#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4867 sql_help.c:5098 +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 msgid "cycle_mark_default" msgstr "cycle_mark_default" -#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4868 sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 msgid "cycle_path_col_name" msgstr "cycle_path_col_name" -#: sql_help.c:4646 +#: sql_help.c:4665 msgid "new_table" msgstr "нова_таблиця" -#: sql_help.c:4671 -msgid "timezone" -msgstr "часовий пояс" - -#: sql_help.c:4716 +#: sql_help.c:4736 msgid "snapshot_id" msgstr "код_знімку" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5004 msgid "sort_expression" msgstr "вираз_сортування" -#: sql_help.c:5106 sql_help.c:6090 +#: sql_help.c:5148 sql_help.c:6132 msgid "abort the current transaction" msgstr "перервати поточну транзакцію" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5154 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "змінити визначення агрегатної функції" -#: sql_help.c:5118 +#: sql_help.c:5160 msgid "change the definition of a collation" msgstr "змінити визначення правила сортування" -#: sql_help.c:5124 +#: sql_help.c:5166 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "змінити визначення перетворення" -#: sql_help.c:5130 +#: sql_help.c:5172 msgid "change a database" msgstr "змінити базу даних" -#: sql_help.c:5136 +#: sql_help.c:5178 msgid "define default access privileges" msgstr "визначити права доступу за замовчуванням" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5184 msgid "change the definition of a domain" msgstr "змінити визначення домену" -#: sql_help.c:5148 +#: sql_help.c:5190 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "змінити визначення тригеру події" -#: sql_help.c:5154 +#: sql_help.c:5196 msgid "change the definition of an extension" msgstr "змінити визначення розширення" -#: sql_help.c:5160 +#: sql_help.c:5202 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних" -#: sql_help.c:5166 +#: sql_help.c:5208 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5214 msgid "change the definition of a function" msgstr "змінити визначення функції" -#: sql_help.c:5178 +#: sql_help.c:5220 msgid "change role name or membership" msgstr "змінити назву ролі або членства" -#: sql_help.c:5184 +#: sql_help.c:5226 msgid "change the definition of an index" msgstr "змінити визначення індексу" -#: sql_help.c:5190 +#: sql_help.c:5232 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "змінити визначення процедурної мови" -#: sql_help.c:5196 +#: sql_help.c:5238 msgid "change the definition of a large object" msgstr "змінити визначення великого об'єкту" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5244 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:5208 +#: sql_help.c:5250 msgid "change the definition of an operator" msgstr "змінити визначення оператора" -#: sql_help.c:5214 +#: sql_help.c:5256 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "змінити визначення класа операторів" -#: sql_help.c:5220 +#: sql_help.c:5262 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "змінити визначення сімейства операторів" -#: sql_help.c:5226 +#: sql_help.c:5268 msgid "change the definition of a row-level security policy" msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків" -#: sql_help.c:5232 +#: sql_help.c:5274 msgid "change the definition of a procedure" msgstr "змінити визначення процедури" -#: sql_help.c:5238 +#: sql_help.c:5280 msgid "change the definition of a publication" msgstr "змінити визначення публікації" -#: sql_help.c:5244 sql_help.c:5346 +#: sql_help.c:5286 sql_help.c:5388 msgid "change a database role" msgstr "змінити роль бази даних" -#: sql_help.c:5250 +#: sql_help.c:5292 msgid "change the definition of a routine" msgstr "змінити визначення підпрограми" -#: sql_help.c:5256 +#: sql_help.c:5298 msgid "change the definition of a rule" msgstr "змінити визначення правила" -#: sql_help.c:5262 +#: sql_help.c:5304 msgid "change the definition of a schema" msgstr "змінити визначення схеми" -#: sql_help.c:5268 +#: sql_help.c:5310 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "змінити визначення генератору послідовності" -#: sql_help.c:5274 +#: sql_help.c:5316 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "змінити визначення стороннього серверу" -#: sql_help.c:5280 +#: sql_help.c:5322 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики" -#: sql_help.c:5286 +#: sql_help.c:5328 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "змінити визначення підписки" -#: sql_help.c:5292 +#: sql_help.c:5334 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "змінити параметр конфігурації сервера" -#: sql_help.c:5298 +#: sql_help.c:5340 msgid "change the definition of a table" msgstr "змінити визначення таблиці" -#: sql_help.c:5304 +#: sql_help.c:5346 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "змінити визначення табличного простору" -#: sql_help.c:5310 +#: sql_help.c:5352 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку" -#: sql_help.c:5316 +#: sql_help.c:5358 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку" -#: sql_help.c:5322 +#: sql_help.c:5364 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку" -#: sql_help.c:5328 +#: sql_help.c:5370 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку" -#: sql_help.c:5334 +#: sql_help.c:5376 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "змінити визначення тригеру" -#: sql_help.c:5340 +#: sql_help.c:5382 msgid "change the definition of a type" msgstr "змінити визначення типу" -#: sql_help.c:5352 +#: sql_help.c:5394 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів" -#: sql_help.c:5358 +#: sql_help.c:5400 msgid "change the definition of a view" msgstr "змінити визначення подання" -#: sql_help.c:5364 +#: sql_help.c:5406 msgid "collect statistics about a database" msgstr "зібрати статистику про базу даних" -#: sql_help.c:5370 sql_help.c:6168 +#: sql_help.c:5412 sql_help.c:6210 msgid "start a transaction block" msgstr "розпочати транзакцію" -#: sql_help.c:5376 +#: sql_help.c:5418 msgid "invoke a procedure" msgstr "викликати процедуру" -#: sql_help.c:5382 +#: sql_help.c:5424 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису" -#: sql_help.c:5388 +#: sql_help.c:5430 msgid "close a cursor" msgstr "закрити курсор" -#: sql_help.c:5394 +#: sql_help.c:5436 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегрупувати таблицю за індексом" -#: sql_help.c:5400 +#: sql_help.c:5442 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "задати або змінити коментар об'єкта" -#: sql_help.c:5406 sql_help.c:5964 +#: sql_help.c:5448 sql_help.c:6006 msgid "commit the current transaction" msgstr "затвердити поточну транзакцію" -#: sql_help.c:5412 +#: sql_help.c:5454 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:5418 +#: sql_help.c:5460 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею" -#: sql_help.c:5424 +#: sql_help.c:5466 msgid "define a new access method" msgstr "визначити новий метод доступу" -#: sql_help.c:5430 +#: sql_help.c:5472 msgid "define a new aggregate function" msgstr "визначити нову агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5436 +#: sql_help.c:5478 msgid "define a new cast" msgstr "визначити приведення типів" -#: sql_help.c:5442 +#: sql_help.c:5484 msgid "define a new collation" msgstr "визначити нове правило сортування" -#: sql_help.c:5448 +#: sql_help.c:5490 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "визначити нове перетворення кодування" -#: sql_help.c:5454 +#: sql_help.c:5496 msgid "create a new database" msgstr "створити нову базу даних" -#: sql_help.c:5460 +#: sql_help.c:5502 msgid "define a new domain" msgstr "визначити новий домен" -#: sql_help.c:5466 +#: sql_help.c:5508 msgid "define a new event trigger" msgstr "визначити новий тригер події" -#: sql_help.c:5472 +#: sql_help.c:5514 msgid "install an extension" msgstr "встановити розширення" -#: sql_help.c:5478 +#: sql_help.c:5520 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5484 +#: sql_help.c:5526 msgid "define a new foreign table" msgstr "визначити нову сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5490 +#: sql_help.c:5532 msgid "define a new function" msgstr "визначити нову функцію" -#: sql_help.c:5496 sql_help.c:5556 sql_help.c:5658 +#: sql_help.c:5538 sql_help.c:5598 sql_help.c:5700 msgid "define a new database role" msgstr "визначити нову роль бази даних" -#: sql_help.c:5502 +#: sql_help.c:5544 msgid "define a new index" msgstr "визначити новий індекс" -#: sql_help.c:5508 +#: sql_help.c:5550 msgid "define a new procedural language" msgstr "визначити нову процедурну мову" -#: sql_help.c:5514 +#: sql_help.c:5556 msgid "define a new materialized view" msgstr "визначити нове матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5520 +#: sql_help.c:5562 msgid "define a new operator" msgstr "визначити новий оператор" -#: sql_help.c:5526 +#: sql_help.c:5568 msgid "define a new operator class" msgstr "визначити новий клас оператора" -#: sql_help.c:5532 +#: sql_help.c:5574 msgid "define a new operator family" msgstr "визначити нове сімейство операторів" -#: sql_help.c:5538 +#: sql_help.c:5580 msgid "define a new row-level security policy for a table" msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці" -#: sql_help.c:5544 +#: sql_help.c:5586 msgid "define a new procedure" msgstr "визначити нову процедуру" -#: sql_help.c:5550 +#: sql_help.c:5592 msgid "define a new publication" msgstr "визначити нову публікацію" -#: sql_help.c:5562 +#: sql_help.c:5604 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "визначити нове правило перезапису" -#: sql_help.c:5568 +#: sql_help.c:5610 msgid "define a new schema" msgstr "визначити нову схему" -#: sql_help.c:5574 +#: sql_help.c:5616 msgid "define a new sequence generator" msgstr "визначити новий генератор послідовностей" -#: sql_help.c:5580 +#: sql_help.c:5622 msgid "define a new foreign server" msgstr "визначити новий сторонній сервер" -#: sql_help.c:5586 +#: sql_help.c:5628 msgid "define extended statistics" msgstr "визначити розширену статистику" -#: sql_help.c:5592 +#: sql_help.c:5634 msgid "define a new subscription" msgstr "визначити нову підписку" -#: sql_help.c:5598 +#: sql_help.c:5640 msgid "define a new table" msgstr "визначити нову таблицю" -#: sql_help.c:5604 sql_help.c:6126 +#: sql_help.c:5646 sql_help.c:6168 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту" -#: sql_help.c:5610 +#: sql_help.c:5652 msgid "define a new tablespace" msgstr "визначити новий табличний простір" -#: sql_help.c:5616 +#: sql_help.c:5658 msgid "define a new text search configuration" msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку" -#: sql_help.c:5622 +#: sql_help.c:5664 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "визначити новий словник текстового пошуку" -#: sql_help.c:5628 +#: sql_help.c:5670 msgid "define a new text search parser" msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку" -#: sql_help.c:5634 +#: sql_help.c:5676 msgid "define a new text search template" msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку" -#: sql_help.c:5640 +#: sql_help.c:5682 msgid "define a new transform" msgstr "визначити нове перетворення" -#: sql_help.c:5646 +#: sql_help.c:5688 msgid "define a new trigger" msgstr "визначити новий тригер" -#: sql_help.c:5652 +#: sql_help.c:5694 msgid "define a new data type" msgstr "визначити новий тип даних" -#: sql_help.c:5664 +#: sql_help.c:5706 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера" -#: sql_help.c:5670 +#: sql_help.c:5712 msgid "define a new view" msgstr "визначити нове подання" -#: sql_help.c:5676 +#: sql_help.c:5718 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "звільнити підготовлену команду" -#: sql_help.c:5682 +#: sql_help.c:5724 msgid "define a cursor" msgstr "визначити курсор" -#: sql_help.c:5688 +#: sql_help.c:5730 msgid "delete rows of a table" msgstr "видалити рядки таблиці" -#: sql_help.c:5694 +#: sql_help.c:5736 msgid "discard session state" msgstr "очистити стан сесії" -#: sql_help.c:5700 +#: sql_help.c:5742 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "виконати анонімний блок коду" -#: sql_help.c:5706 +#: sql_help.c:5748 msgid "remove an access method" msgstr "видалити метод доступу" -#: sql_help.c:5712 +#: sql_help.c:5754 msgid "remove an aggregate function" msgstr "видалити агрегатну функцію" -#: sql_help.c:5718 +#: sql_help.c:5760 msgid "remove a cast" msgstr "видалити приведення типів" -#: sql_help.c:5724 +#: sql_help.c:5766 msgid "remove a collation" msgstr "видалити правило сортування" -#: sql_help.c:5730 +#: sql_help.c:5772 msgid "remove a conversion" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5736 +#: sql_help.c:5778 msgid "remove a database" msgstr "видалити базу даних" -#: sql_help.c:5742 +#: sql_help.c:5784 msgid "remove a domain" msgstr "видалити домен" -#: sql_help.c:5748 +#: sql_help.c:5790 msgid "remove an event trigger" msgstr "видалити тригер події" -#: sql_help.c:5754 +#: sql_help.c:5796 msgid "remove an extension" msgstr "видалити розширення" -#: sql_help.c:5760 +#: sql_help.c:5802 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "видалити джерело сторонніх даних" -#: sql_help.c:5766 +#: sql_help.c:5808 msgid "remove a foreign table" msgstr "видалити сторонню таблицю" -#: sql_help.c:5772 +#: sql_help.c:5814 msgid "remove a function" msgstr "видалити функцію" -#: sql_help.c:5778 sql_help.c:5844 sql_help.c:5946 +#: sql_help.c:5820 sql_help.c:5886 sql_help.c:5988 msgid "remove a database role" msgstr "видалити роль бази даних" -#: sql_help.c:5784 +#: sql_help.c:5826 msgid "remove an index" msgstr "видалити індекс" -#: sql_help.c:5790 +#: sql_help.c:5832 msgid "remove a procedural language" msgstr "видалити процедурну мову" -#: sql_help.c:5796 +#: sql_help.c:5838 msgid "remove a materialized view" msgstr "видалити матеріалізоване подання" -#: sql_help.c:5802 +#: sql_help.c:5844 msgid "remove an operator" msgstr "видалити оператор" -#: sql_help.c:5808 +#: sql_help.c:5850 msgid "remove an operator class" msgstr "видалити клас операторів" -#: sql_help.c:5814 +#: sql_help.c:5856 msgid "remove an operator family" msgstr "видалити сімейство операторів" -#: sql_help.c:5820 +#: sql_help.c:5862 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі" -#: sql_help.c:5826 +#: sql_help.c:5868 msgid "remove a row-level security policy from a table" msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці" -#: sql_help.c:5832 +#: sql_help.c:5874 msgid "remove a procedure" msgstr "видалити процедуру" -#: sql_help.c:5838 +#: sql_help.c:5880 msgid "remove a publication" msgstr "видалити публікацію" -#: sql_help.c:5850 +#: sql_help.c:5892 msgid "remove a routine" msgstr "видалити підпрограму" -#: sql_help.c:5856 +#: sql_help.c:5898 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "видалити правило перезапису" -#: sql_help.c:5862 +#: sql_help.c:5904 msgid "remove a schema" msgstr "видалити схему" -#: sql_help.c:5868 +#: sql_help.c:5910 msgid "remove a sequence" msgstr "видалити послідовність" -#: sql_help.c:5874 +#: sql_help.c:5916 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "видалити опис стороннього серверу" -#: sql_help.c:5880 +#: sql_help.c:5922 msgid "remove extended statistics" msgstr "видалити розширену статистику" -#: sql_help.c:5886 +#: sql_help.c:5928 msgid "remove a subscription" msgstr "видалити підписку" -#: sql_help.c:5892 +#: sql_help.c:5934 msgid "remove a table" msgstr "видалити таблицю" -#: sql_help.c:5898 +#: sql_help.c:5940 msgid "remove a tablespace" msgstr "видалити табличний простір" -#: sql_help.c:5904 +#: sql_help.c:5946 msgid "remove a text search configuration" msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку" -#: sql_help.c:5910 +#: sql_help.c:5952 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "видалити словник тектового пошуку" -#: sql_help.c:5916 +#: sql_help.c:5958 msgid "remove a text search parser" msgstr "видалити парсер тектового пошуку" -#: sql_help.c:5922 +#: sql_help.c:5964 msgid "remove a text search template" msgstr "видалити шаблон тектового пошуку" -#: sql_help.c:5928 +#: sql_help.c:5970 msgid "remove a transform" msgstr "видалити перетворення" -#: sql_help.c:5934 +#: sql_help.c:5976 msgid "remove a trigger" msgstr "видалити тригер" -#: sql_help.c:5940 +#: sql_help.c:5982 msgid "remove a data type" msgstr "видалити тип даних" -#: sql_help.c:5952 +#: sql_help.c:5994 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу" -#: sql_help.c:5958 +#: sql_help.c:6000 msgid "remove a view" msgstr "видалити подання" -#: sql_help.c:5970 +#: sql_help.c:6012 msgid "execute a prepared statement" msgstr "виконати підготовлену команду" -#: sql_help.c:5976 +#: sql_help.c:6018 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показати план виконання команди" -#: sql_help.c:5982 +#: sql_help.c:6024 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "отримати рядки запиту з курсору" -#: sql_help.c:5988 +#: sql_help.c:6030 msgid "define access privileges" msgstr "визначити права доступу" -#: sql_help.c:5994 +#: sql_help.c:6036 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу" -#: sql_help.c:6000 +#: sql_help.c:6042 msgid "create new rows in a table" msgstr "створити нові рядки в таблиці" -#: sql_help.c:6006 +#: sql_help.c:6048 msgid "listen for a notification" msgstr "очікувати на повідомлення" -#: sql_help.c:6012 +#: sql_help.c:6054 msgid "load a shared library file" msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки" -#: sql_help.c:6018 +#: sql_help.c:6060 msgid "lock a table" msgstr "заблокувати таблицю" -#: sql_help.c:6024 +#: sql_help.c:6066 msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" msgstr "умовно вставити, оновити або видалити рядки таблиці" -#: sql_help.c:6030 +#: sql_help.c:6072 msgid "position a cursor" msgstr "розташувати курсор" -#: sql_help.c:6036 +#: sql_help.c:6078 msgid "generate a notification" msgstr "згенерувати повідомлення" -#: sql_help.c:6042 +#: sql_help.c:6084 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "підготувати команду для виконання" -#: sql_help.c:6048 +#: sql_help.c:6090 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:6054 +#: sql_help.c:6096 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі" -#: sql_help.c:6060 +#: sql_help.c:6102 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання" -#: sql_help.c:6066 +#: sql_help.c:6108 msgid "rebuild indexes" msgstr "перебудувати індекси" -#: sql_help.c:6072 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "видалити раніше визначену точку збереження" +#: sql_help.c:6114 +msgid "release a previously defined savepoint" +msgstr "звільнити раніше визначену точку збереження" -#: sql_help.c:6078 +#: sql_help.c:6120 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "відновити початкове значення параметру виконання" -#: sql_help.c:6084 +#: sql_help.c:6126 msgid "remove access privileges" msgstr "видалити права доступу" -#: sql_help.c:6096 +#: sql_help.c:6138 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження" -#: sql_help.c:6102 +#: sql_help.c:6144 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "відкотитися до точки збереження" -#: sql_help.c:6108 +#: sql_help.c:6150 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції" -#: sql_help.c:6114 +#: sql_help.c:6156 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта" -#: sql_help.c:6120 sql_help.c:6174 sql_help.c:6210 +#: sql_help.c:6162 sql_help.c:6216 sql_help.c:6252 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "отримати рядки з таблиці або подання" -#: sql_help.c:6132 +#: sql_help.c:6174 msgid "change a run-time parameter" msgstr "змінити параметр виконання" -#: sql_help.c:6138 +#: sql_help.c:6180 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції" -#: sql_help.c:6144 +#: sql_help.c:6186 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:6150 +#: sql_help.c:6192 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії" -#: sql_help.c:6156 +#: sql_help.c:6198 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "встановити характеристики поточної транзакції" -#: sql_help.c:6162 +#: sql_help.c:6204 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показати значення параметра виконання" -#: sql_help.c:6180 +#: sql_help.c:6222 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць" -#: sql_help.c:6186 +#: sql_help.c:6228 msgid "stop listening for a notification" msgstr "припинити очікування повідомлень" -#: sql_help.c:6192 +#: sql_help.c:6234 msgid "update rows of a table" msgstr "змінити рядки таблиці" -#: sql_help.c:6198 +#: sql_help.c:6240 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних" -#: sql_help.c:6204 +#: sql_help.c:6246 msgid "compute a set of rows" msgstr "отримати набір рядків" @@ -6370,12 +6231,8 @@ msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m" #: startup.c:460 #, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n" -"\n" +msgid "Type \"help\" for help.\n\n" +msgstr "Введіть \"help\", щоб отримати допомогу.\n\n" #: startup.c:612 #, c-format @@ -6397,14 +6254,12 @@ msgstr "зайвий аргумент \"%s\" проігнорований" msgid "could not find own program executable" msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми" -#: tab-complete.c:5921 +#: tab-complete.c:6078 #, c-format -msgid "" -"tab completion query failed: %s\n" +msgid "tab completion query failed: %s\n" "Query was:\n" "%s" -msgstr "" -"помилка запиту Tab-доповнення: %s\n" +msgstr "помилка запиту Tab-доповнення: %s\n" "Запит:\n" "%s" @@ -6423,11 +6278,10 @@ msgstr "неправильне значення \"%s\" для \"%s\": очіку msgid "invalid variable name: \"%s\"" msgstr "неправильне ім'я змінної: \"%s\"" -#: variables.c:419 +#: variables.c:418 #, c-format -msgid "" -"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" "Available values are: %s." -msgstr "" -"нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\"\n" +msgstr "нерозпізнане значення \"%s\" для \"%s\"\n" "Допустимі значення: %s." + diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index 131e90660a..43eff2c82f 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr " \\dX [PATTERN] 列出扩展统计信息\n" #: help.c:270 msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" -msgstr " \\dy[+] [PATTERN] l列出所有事件触发器\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] 列出所有事件触发器\n" #: help.c:271 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po index 4a7c05a97d..8958b9b5a4 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_TW.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_TW.po @@ -1,104 +1,306 @@ # Traditional Chinese message translation file for psql -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-12-13 Zhenbang Wei +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package. +# 2004-12-13 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-16 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:23-0400\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" -# command.c:120 -#: command.c:113 +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" +msgid "error: " +msgstr "錯誤: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "警告: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "詳細內容: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "提示: " # command.c:122 -#: command.c:115 +#: ../../common/exec.c:172 #, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "無效的命令 \\%s\n" +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "無效的執行檔 \"%s\": %m" + +# command.c:1103 +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "無法讀取執行檔 \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "找不到要執行的 \"%s\"" + +# utils/error/elog.c:1128 +#: ../../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "無法解析路徑 \"%s\" 為絕對路徑: %m" + +# fe-misc.c:991 +#: ../../common/exec.c:412 +#, c-format +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() 失敗: %m" + +# common.c:123 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 +#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226 +#: mainloop.c:80 mainloop.c:398 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +# command.c:681 +# common.c:85 +# common.c:99 +# mainloop.c:71 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "記憶體不足\n" + +# common.c:78 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "無法複製 null 指標(內部錯誤)\n" + +# libpq/be-secure.c:689 +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "無法查詢有效的使用者ID %ld: %s" + +# commands/user.c:899 commands/user.c:1012 commands/user.c:1104 +# commands/user.c:1233 commands/variable.c:664 utils/cache/lsyscache.c:2064 +# utils/init/miscinit.c:335 +#: ../../common/username.c:45 command.c:613 +msgid "user does not exist" +msgstr "使用者不存在" + +# port/win32/security.c:39 +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "使用者名稱查詢失敗: 錯誤碼 %lu" + +#: ../../common/wait_error.c:55 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "無法執行指令" + +#: ../../common/wait_error.c:59 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "找不到指令" + +#: ../../common/wait_error.c:64 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子行程結束,結束碼 %d" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子進程被例外 0x%X 終止" + +#: ../../common/wait_error.c:76 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "子進程被信號 %d 終止: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "已傳送取消請求\n" + +# fe-connect.c:1427 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "無法傳送取消請求: " + +# print.c:1202 +#: ../../fe_utils/print.c:406 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu 筆資料)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3154 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "已中斷\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3218 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "無法將標題新增至表格內容: 欄位數已超過 %d。\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3258 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "無法將儲存格新增至表格內容: 總儲存格數已超過 %d。\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3516 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "無效的輸出格式(內部錯誤): %d" + +# access/transam/xlog.c:2163 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717 +#, c-format +msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"" +msgstr "略過遞迴展開變數 \"%s\"" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "無法查詢本地使用者ID %d: %s" + +# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "本地使用者ID %d 不存在" + +# command.c:122 +#: command.c:234 +#, c-format +msgid "invalid command \\%s" +msgstr "無效命令 \\%s" + +#: command.c:236 +#, c-format +msgid "Try \\? for help." +msgstr "用 \\? 顯示說明。" # command.c:131 -#: command.c:126 +#: command.c:254 #, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數 \"%s\" \n" +msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored" +msgstr "\\%s: 忽略額外的參數 \"%s\"" + +#: command.c:306 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "\\%s 命令被忽略;請使用 \\endif 或 Ctrl-C 退出當前的 \\if 區塊" # command.c:240 -#: command.c:268 +#: command.c:611 #, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "無法取得 home 目錄: %s\n" +msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s" +msgstr "無法取得使用者ID %ld 的家目錄: %s" # command.c:256 -#: command.c:284 +#: command.c:630 #, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: 無法切換目錄至 \"%s\": %s\n" +msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "%s: 無法變更目錄至 \"%s\": %m" # common.c:636 # common.c:871 -#: command.c:305 +#: command.c:654 #, c-format -msgid "You are not connected.\n" -msgstr "目前沒有連線。\n" +msgid "You are currently not connected to a database.\n" +msgstr "目前未連線至資料庫。\n" -#: command.c:312 +#: command.c:664 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",位址 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" + +#: command.c:667 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",socket \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" -#: command.c:315 +#: command.c:673 +#, c-format +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s” (位址 \"%s\"),連接埠 \"%s\"。\n" + +#: command.c:676 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" - -# common.c:930 -#: command.c:339 -#: common.c:940 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "時間: %.3f ms\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:370 # command.c:760 -#: command.c:524 -#: command.c:588 -#: command.c:1285 -msgid "no query buffer\n" -msgstr "沒有查詢緩存區\n" +#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682 +#, c-format +msgid "no query buffer" +msgstr "沒有查詢緩存區" # commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: command.c:557 -#: command.c:2504 +#: command.c:1099 command.c:5689 #, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "無效的行號: %s\n" +msgid "invalid line number: %s" +msgstr "無效的行號: %s" -#: command.c:662 +#: command.c:1237 msgid "No changes" msgstr "沒有變更" # command.c:433 -#: command.c:716 +#: command.c:1315 #, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n" +msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found" +msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到編碼轉換程序" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795 +#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120 +#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480 +#: copy.c:486 copy.c:720 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192 +#: large_obj.c:254 startup.c:304 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +# parser/analyze.c:3132 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116 +# parser/parse_expr.c:122 +#: command.c:1357 +msgid "There is no previous error." +msgstr "沒有先前的錯誤。" + +# utils/adt/rowtypes.c:126 +#: command.c:1470 +#, c-format +msgid "\\%s: missing right parenthesis" +msgstr "\\%s: 缺少右括號" # command.c:501 # command.c:535 @@ -107,20 +309,39 @@ msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n" # command.c:612 # command.c:740 # command.c:771 -#: command.c:795 -#: command.c:829 -#: command.c:843 -#: command.c:860 -#: command.c:964 -#: command.c:1014 -#: command.c:1265 -#: command.c:1296 +#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021 +#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689 #, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n" +msgid "\\%s: missing required argument" +msgstr "\\%s: 缺少必要的參數" + +#: command.c:1815 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else" +msgstr "\\elif: 不能出現在 \\else 之後" + +#: command.c:1820 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if" +msgstr "\\elif: 沒有對應的 \\if" + +#: command.c:1884 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else" +msgstr "\\else: 不能出現在 \\else 之後" + +#: command.c:1889 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if" +msgstr "\\else: 沒有對應的 \\if" + +#: command.c:1929 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if" +msgstr "\\endif: 沒有對應的 \\if" # command.c:598 -#: command.c:892 +#: command.c:2085 msgid "Query buffer is empty." msgstr "查詢緩存區是空的。" @@ -128,74 +349,63 @@ msgstr "查詢緩存區是空的。" # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:902 -msgid "Enter new password: " -msgstr "輸入新密碼: " +#: command.c:2128 +#, c-format +msgid "Enter new password for user \"%s\": " +msgstr "輸入使用者 \"%s\" 的新密碼: " -#: command.c:903 +#: command.c:2132 msgid "Enter it again: " msgstr "再次輸入: " -#: command.c:907 +#: command.c:2141 #, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "密碼不符。\n" +msgid "Passwords didn't match." +msgstr "密碼不一致。" -#: command.c:925 +# startup.c:492 +#: command.c:2238 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "密碼加密失敗。\n" - -# command.c:696 -# command.c:745 -#: command.c:993 -#: command.c:1094 -#: command.c:1270 -#, c-format -msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: 錯誤\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable" +msgstr "\\%s: 無法讀取變數的值" # command.c:632 -#: command.c:1034 +#: command.c:2340 msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "查詢緩存區重置(清空)。" +msgstr "查詢緩存區已重設(已清除)。" # command.c:646 -#: command.c:1047 +#: command.c:2362 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "書寫歷程到檔案 \"%s/%s\".\n" +msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" +msgstr "已將歷史記錄寫入檔案 \"%s\"。\n" -# command.c:681 -# common.c:85 -# common.c:99 -# mainloop.c:71 -#: command.c:1085 -#: common.c:52 -#: common.c:66 -#: input.c:209 -#: mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 -#: print.c:137 -#: print.c:151 +#: command.c:2449 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" +msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"" +msgstr "\\%s: 環境變數名稱不應包含 \"=\"" # copy.c:122 -#: command.c:1115 -msgid "function name is required\n" -msgstr "需要函式名稱\n" +#: command.c:2497 +#, c-format +msgid "function name is required" +msgstr "需要函數名稱" + +# copy.c:122 +#: command.c:2499 +#, c-format +msgid "view name is required" +msgstr "需要檢視表名稱" # command.c:726 -#: command.c:1250 +#: command.c:2621 msgid "Timing is on." -msgstr "啟用計時功能." +msgstr "計時功能已啟動。" # command.c:728 -#: command.c:1252 +#: command.c:2623 msgid "Timing is off." -msgstr "停止計時功能." +msgstr "計時功能已停止。" # command.c:788 # command.c:808 @@ -210,29 +420,65 @@ msgstr "停止計時功能." # common.c:170 # copy.c:530 # copy.c:575 -#: command.c:1313 -#: command.c:1333 -#: command.c:1892 -#: command.c:1899 -#: command.c:1908 -#: command.c:1918 -#: command.c:1927 -#: command.c:1941 -#: command.c:1958 -#: command.c:1996 -#: common.c:137 -#: copy.c:283 -#: copy.c:361 +#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080 +#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136 +#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329 +#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818 #, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" +msgid "%s: %m" +msgstr "%s: %m" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: command.c:2736 copy.c:388 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +# parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 +#: command.c:2806 command.c:2852 +#, c-format +msgid "\\watch: interval value is specified more than once" +msgstr "\\watch: 間隔值被指定多次" + +#: command.c:2816 command.c:2862 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\"" +msgstr "\\watch: 錯誤的間隔值 \"%s\"" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: command.c:2826 +#, c-format +msgid "\\watch: iteration count is specified more than once" +msgstr "\\watch: 迭代次數被指定多次" + +#: command.c:2836 +#, c-format +msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\"" +msgstr "\\watch: 錯誤的迭代次數 \"%s" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: command.c:2843 +#, c-format +msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "\\watch: 無法識別的參數 \"%s\"" # command.c:915 # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1415 -#: startup.c:159 +#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293 msgid "Password: " msgstr "密碼: " @@ -240,313 +486,432 @@ msgstr "密碼: " # command.c:939 # startup.c:187 # startup.c:205 -#: command.c:1422 -#: startup.c:162 -#: startup.c:164 +#: command.c:3241 startup.c:290 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "用戶 %s 的密碼: " +msgstr "使用者 %s 的密碼: " -# command.c:953 -# common.c:216 -# common.c:605 -# common.c:660 -# common.c:903 -#: command.c:1541 -#: command.c:2538 -#: common.c:183 -#: common.c:460 -#: common.c:525 -#: common.c:816 -#: common.c:841 -#: common.c:925 -#: copy.c:432 -#: copy.c:477 -#: copy.c:606 +#: command.c:3297 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string" +msgstr "使用連接字串時,請不要分開提供使用者、主機或埠號" + +#: command.c:3332 +#, c-format +msgid "No database connection exists to re-use parameters from" +msgstr "無資料庫連線可供重複使用參數" # command.c:957 -#: command.c:1545 -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "保留上一次連線\n" +#: command.c:3638 +#, c-format +msgid "Previous connection kept" +msgstr "保留前一個連線" # command.c:969 -#: command.c:1549 +#: command.c:3644 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" # command.c:981 -#: command.c:1582 +#: command.c:3700 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",位址 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" + +# command.c:981 +#: command.c:3703 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",socket \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:981 -#: command.c:1585 +#: command.c:3709 +#, c-format +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 “%s” (位址 \"%s\"),連接埠 \"%s\"。\n" + +# command.c:981 +#: command.c:3712 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 “%s”,連接埠 \"%s\"。\n" # command.c:981 -#: command.c:1589 +#: command.c:3717 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\"。\n" +msgstr "已連線至資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\"。\n" -#: command.c:1623 +#: command.c:3757 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s,伺服器 %s)\n" -#: command.c:1631 +#: command.c:3770 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"警告: %s 版本 %d.%d,伺服器版本 %d.%d。\n" -"某些 psql 功能可能無法運作。\n" +"警告: %s 主要版本 %s,伺服器主要版本 %s。\n" +" 某些 psql 功能可能無法運作。\n" # startup.c:652 -#: command.c:1661 +#: command.c:3807 #, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -msgstr "SSL 連線 (密文: %s,位元: %i)\n" +msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n" +msgstr "SSL 連線(協議: %s,加密方式: %s,壓縮: %s)\n" -# startup.c:652 -#: command.c:1671 +# utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 +#: command.c:3808 command.c:3809 +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +# help.c:48 +#: command.c:3810 help.c:42 +msgid "off" +msgstr "off" + +# help.c:48 +#: command.c:3810 help.c:42 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: command.c:3824 #, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n" +msgid "GSSAPI-encrypted connection\n" +msgstr "GSSAPI 加密連線\n" -#: command.c:1692 +#: command.c:3844 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"警告: 主控台字碼頁 (%u) 不同於 Windows 字碼頁 (%u)\n" -" 8 位元字元可能無法正常運作。請參閱 psql 參考\n" -" 頁 \"Windows 使用者注意事項\" 取得更多資訊。\n" +"警告: console 字碼頁(%u)與 Windows 字碼頁(%u)不同\n" +" 8 位元字符可能無法正確運作。詳細資訊請參閱\n" +" psql 手冊 \"Windows 使用者注意事項\"。\n" -#: command.c:1773 -msgid "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n" -msgstr "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH 變數必需設定行號\n" +#: command.c:3949 +#, c-format +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number" +msgstr "必須設定環境變數 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 以指定行號" # command.c:1103 -#: command.c:1810 +#: command.c:3979 #, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"\n" +msgid "could not start editor \"%s\"" +msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"" # command.c:1105 -#: command.c:1812 -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "無法啟動 /bin/sh\n" +#: command.c:3981 +#, c-format +msgid "could not start /bin/sh" +msgstr "無法啟動 /bin/sh" # command.c:1148 -#: command.c:1850 +#: command.c:4031 #, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" +msgid "could not locate temporary directory: %s" msgstr "找不到暫存目錄: %s" # command.c:1148 -#: command.c:1877 +#: command.c:4058 #, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %m" + +#: command.c:4394 +#, c-format +msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "\\pset: 模稜兩可的縮寫 \"%s\" 同時符合 \"%s\" 和 \"%s\"" # command.c:1340 -#: command.c:2107 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: 允許的格式為 unaligned、aligned、wrapped、html、latex、troff-ms\n" - -# command.c:1345 -#: command.c:2112 +#: command.c:4414 #, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "輸出格式為 %s。\n" +msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" +msgstr "\\pset: 允許的格式包括 aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped" -#: command.c:2128 -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: 允語的行風格為 ascii、old-ascii、unicode\n" +#: command.c:4433 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode" +msgstr "\\pset: 允許的行樣式包括 ascii、old-ascii、unicode" + +#: command.c:4448 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 允許的 Unicode 邊框線樣式包括 single, double" + +#: command.c:4463 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 允許的 Unicode 欄線樣式包括 single, double" + +#: command.c:4478 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double" +msgstr "\\pset: 允許的 Unicode 標頭線樣式包括 single, double" + +#: command.c:4530 +#, c-format +msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width" +msgstr "\\pset: 允許的 xheader_width 值為 \"%s\"(預設)、\"%s\"、\"%s\",或指定確切寬度的數字" + +# commands/copy.c:828 +#: command.c:4547 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep 必須是一位元組的字元" + +# commands/copy.c:828 +#: command.c:4552 +#, c-format +msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return" +msgstr "\\pset: csv_fieldsep 不能是雙引號、換行符號或歸位符號" + +# command.c:1493 +#: command.c:4690 command.c:4891 +#, c-format +msgid "\\pset: unknown option: %s" +msgstr "\\pset: 不明選項: %s" # command.c:1355 -#: command.c:2133 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "行風格為 %s。\n" - -# command.c:1355 -#: command.c:2144 +#: command.c:4710 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "邊界風格為 %d。\n" +msgstr "邊框樣式為 %d。\n" + +# command.c:1436 +#: command.c:4716 +#, c-format +msgid "Target width is unset.\n" +msgstr "目標寬度未設定。\n" + +#: command.c:4718 +#, c-format +msgid "Target width is %d.\n" +msgstr "目標寬度是 %d。\n" # command.c:1364 -#: command.c:2156 +#: command.c:4725 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "擴展顯示已打開。\n" +msgstr "擴展顯示已啟動。\n" + +# command.c:1364 +#: command.c:4727 +#, c-format +msgid "Expanded display is used automatically.\n" +msgstr "自動使用擴展顯示。\n" # command.c:1365 -#: command.c:2157 +#: command.c:4729 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "擴展顯示已關閉。\n" -#: command.c:2170 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。" - -#: command.c:2172 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "區域調整後的數字輸出已關閉。" - -# command.c:1377 -#: command.c:2185 +# command.c:1364 +#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740 #, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\" 是空值顯示。\n" +msgid "Expanded header width is \"%s\".\n" +msgstr "擴展標頭寬度為 \"%s\"。\n" + +# command.c:1364 +#: command.c:4742 +#, c-format +msgid "Expanded header width is %d.\n" +msgstr "擴展標頭寬度為 %d。\n" # command.c:1389 -#: command.c:2197 +#: command.c:4748 +#, c-format +msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n" +msgstr "CSV 的欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" + +# command.c:1389 +#: command.c:4756 command.c:4764 +#, c-format +msgid "Field separator is zero byte.\n" +msgstr "欄位分隔符號為 0 位元組。\n" + +# command.c:1389 +#: command.c:4758 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" -# command.c:1403 -#: command.c:2211 +# command.c:1485 +#: command.c:4771 #, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "記錄分隔符號是 。" +msgid "Default footer is on.\n" +msgstr "預設頁尾已啟動。\n" + +# command.c:1487 +#: command.c:4773 +#, c-format +msgid "Default footer is off.\n" +msgstr "預設頁尾已關閉。\n" + +# command.c:1345 +#: command.c:4779 +#, c-format +msgid "Output format is %s.\n" +msgstr "輸出格式為 %s。\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:4785 +#, c-format +msgid "Line style is %s.\n" +msgstr "行樣式為 %s。\n" + +# command.c:1377 +#: command.c:4792 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "空值顯示為 \"%s\"。\n" + +#: command.c:4800 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" +msgstr "根據區域調整數字輸出已啟動。\n" + +#: command.c:4802 +#, c-format +msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" +msgstr "根據區域調整數字輸出已關閉。\n" + +# command.c:1470 +#: command.c:4809 +#, c-format +msgid "Pager is used for long output.\n" +msgstr "分頁顯示已啟動。\n" + +# command.c:1472 +#: command.c:4811 +#, c-format +msgid "Pager is always used.\n" +msgstr "一律使用分頁顯示。\n" + +# command.c:1474 +#: command.c:4813 +#, c-format +msgid "Pager usage is off.\n" +msgstr "分頁顯示已關閉。\n" + +#: command.c:4819 +#, c-format +msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" +msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" +msgstr[0] "少於 %d 行時不要分頁顯示。\n" # command.c:1405 -#: command.c:2213 +#: command.c:4829 command.c:4839 +#, c-format +msgid "Record separator is zero byte.\n" +msgstr "記錄分隔符號是 0 位元組。\n" + +# command.c:1403 +#: command.c:4831 +#, c-format +msgid "Record separator is .\n" +msgstr "記錄分隔符號是 。\n" + +# command.c:1405 +#: command.c:4833 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n" -# command.c:1416 -#: command.c:2227 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "只顯示 Tuples。" +# command.c:1452 +#: command.c:4846 +#, c-format +msgid "Table attributes are \"%s\".\n" +msgstr "表格屬性是 \"%s\"。\n" -# command.c:1418 -#: command.c:2229 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "關閉只顯示 Tuples。" +# command.c:1454 +#: command.c:4849 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "表格屬性未設定。\n" # command.c:1434 -#: command.c:2245 +#: command.c:4856 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "標題是 \"%s\"。\n" # command.c:1436 -#: command.c:2247 +#: command.c:4858 #, c-format msgid "Title is unset.\n" -msgstr "無標題。\n" +msgstr "標題未設定。\n" -# command.c:1452 -#: command.c:2263 +# command.c:1418 +#: command.c:4865 #, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n" +msgid "Tuples only is on.\n" +msgstr "只顯示資料 on\n" -# command.c:1454 -#: command.c:2265 +# command.c:1418 +#: command.c:4867 #, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "未設置資料表屬性。\n" +msgid "Tuples only is off.\n" +msgstr "只顯示資料 off\n" -# command.c:1470 -#: command.c:2286 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "使用分頁顯示大量資料。" - -# command.c:1472 -#: command.c:2288 -msgid "Pager is always used." -msgstr "總是使用分頁顯示。" - -# command.c:1474 -#: command.c:2290 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "不使用分頁顯示。" - -# command.c:1485 -#: command.c:2304 -msgid "Default footer is on." -msgstr "打開預設步進器(Footer)。" - -# command.c:1487 -#: command.c:2306 -msgid "Default footer is off." -msgstr "關閉預設步進器(Footer)。" - -#: command.c:2317 +# command.c:1355 +#: command.c:4873 #, c-format -msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" -msgstr "\"wrapped\" 格式的目標寬度是 %d。\n" +msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode 邊框樣式為 \"%s\"。\n" -# command.c:1493 -#: command.c:2322 +# command.c:1355 +#: command.c:4879 #, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n" +msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode 欄線樣式為 \"%s\"。\n" + +# command.c:1355 +#: command.c:4885 +#, c-format +msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" +msgstr "Unicode 標頭線樣式為 \"%s\"。\n" # command.c:1532 -#: command.c:2376 -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: 失敗\n" - -# common.c:78 -#: common.c:45 +#: command.c:5134 #, c-format -msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n" +msgid "\\!: failed" +msgstr "\\!: 失敗" -# common.c:123 -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" +#: command.c:5168 +#, c-format +msgid "\\watch cannot be used with an empty query" +msgstr "\\watch 不能與空查詢一起使用" -# common.c:298 -#: common.c:343 -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "與資料庫的連線遺失\n" +# postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 +#: command.c:5200 +#, c-format +msgid "could not set timer: %m" +msgstr "無法設置計時器: %m" -# common.c:302 -#: common.c:347 -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "與伺服器的連線已遺失,嘗試重置: " +#: command.c:5269 +#, c-format +msgid "%s\t%s (every %gs)\n" +msgstr "%s\t%s (每 %gs)\n" -# common.c:307 -#: common.c:352 -msgid "Failed.\n" -msgstr "失敗。\n" +#: command.c:5272 +#, c-format +msgid "%s (every %gs)\n" +msgstr "%s (每 %gs)\n" -# common.c:314 -#: common.c:359 -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "完成。\n" +# access/transam/xlog.c:5319 access/transam/xlog.c:5439 +#: command.c:5340 +#, c-format +msgid "could not wait for signals: %m" +msgstr "無法等待信號: %m" -# common.c:636 -# common.c:871 -#: common.c:493 -#: common.c:773 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "目前沒有連線至資料庫。\n" - -#: common.c:499 -#: common.c:506 -#: common.c:799 +#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -559,1139 +924,291 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" +# commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88 +#: command.c:5584 +#, c-format +msgid "\"%s.%s\" is not a view" +msgstr "\"%s.%s\" 不是檢視表" + +#: command.c:5600 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "無法解析 reloption 陣列" + +#: common.c:167 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection" +msgstr "沒有活動中連線無法 escape" + +# commands/copy.c:828 +#: common.c:208 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"" +msgstr "shell 命令的參數包含換行或歸位符號: \"%s\"" + +# common.c:298 +#: common.c:312 +#, c-format +msgid "connection to server was lost" +msgstr "與伺服器的連線已中斷" + +# common.c:302 +#: common.c:316 +#, c-format +msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " +msgstr "與伺服器的連線已中斷。嘗試重新連線: " + +# common.c:307 +#: common.c:321 +#, c-format +msgid "Failed.\n" +msgstr "失敗。\n" + +# common.c:314 +#: common.c:338 +#, c-format +msgid "Succeeded.\n" +msgstr "成功。\n" + +# fe-exec.c:1204 +#: common.c:390 common.c:1021 +#, c-format +msgid "unexpected PQresultStatus: %d" +msgstr "非預期的 PQresultStatus: %d" + +# common.c:930 +#: common.c:531 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "時間: %.3f ms\n" + +# common.c:930 +#: common.c:546 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "時間: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:555 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "時間: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:562 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "時間: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214 +#, c-format +msgid "You are currently not connected to a database." +msgstr "目前尚未連線至資料庫。" + # common.c:691 -#: common.c:560 +#: common.c:674 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "從伺服器行程 PID %3$d 收到非同步通知 \"%1$s\" 和 payload \"%2$s\"。\n" +msgstr "收到來自伺服器行程(PID %3$d)的非同步通知 \"%1$s\"(資料 \"%2$s\")。\n" # common.c:691 -#: common.c:563 +#: common.c:677 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "收到來自伺服器 \"%s\" 進程 PID %d 非同步通知。\n" +msgstr "收到來自伺服器行程(PID %2$d)的非同步通知 \"%1$s\"。\n" + +# postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 +#: common.c:708 +#, c-format +msgid "could not print result table: %m" +msgstr "無法顯示結果表格: %m" + +# catalog/pg_aggregate.c:286 +#: common.c:728 +#, c-format +msgid "no rows returned for \\gset" +msgstr "沒有回傳資料給 \\gset" + +# utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: common.c:733 +#, c-format +msgid "more than one row returned for \\gset" +msgstr "回傳多於一筆資料給 \\gset" + +# utils/misc/guc.c:4239 +#: common.c:751 +#, c-format +msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored" +msgstr "嘗試將資料用 \\gset 存入特殊變數 \"%s\" 的操作已被忽略" # common.c:879 -#: common.c:781 +#: common.c:1063 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(單步(Single step)模式: 驗證命令)*******************************************\n" +"***(單步模式: 驗證命令)*******************************************\n" "%s\n" -"***(按 Enter 鍵繼續或鍵入 x 來取消)********************\n" - -# describe.c:117 -#: common.c:832 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n" - -# copy.c:122 -#: copy.c:96 -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: 需要參數\n" - -# copy.c:408 -#: copy.c:228 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: 在 \"%s\" 發生解讀錯誤\n" - -# copy.c:410 -#: copy.c:230 -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: 在行尾發生解讀錯誤\n" - -# copy.c:541 -#: copy.c:294 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: 無法從目錄複製或複製到目錄\n" - -# copy.c:562 -#: copy.c:331 -#, c-format -msgid "\\copy: %s" -msgstr "\\copy: %s" - -# copy.c:566 -#: copy.c:335 -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: 意外回應 (%d)\n" - -#: copy.c:353 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "正在嘗試結束複製模式" - -# command.c:1103 -#: copy.c:407 -#: copy.c:417 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "無法寫入 COPY 資料: %s\n" - -#: copy.c:424 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "COPY 資料轉換失敗: %s" - -#: copy.c:472 -msgid "canceled by user" -msgstr "被用戶取消" - -# copy.c:668 -#: copy.c:487 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"輸入要複製的資料並且換行。\n" -"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。" - -#: copy.c:599 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "因讀取失敗已被中止" - -# help.c:48 -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "開啟" - -# help.c:48 -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "關閉" - -# help.c:70 -#: help.c:70 -#, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "無法取得目前用戶名稱: %s\n" - -# help.c:83 -#: help.c:82 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql 是 PostgreSQL 文字模式介面。\n" +"***(按 Enter 鍵繼續或輸入 x 然後按 Enter 鍵取消)********************\n" "\n" -#: help.c:83 +# utils/error/elog.c:1555 +#: common.c:1146 #, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -# help.c:86 -#: help.c:84 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [OPTION]...[DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "一般選項:\n" - -# help.c:94 -#: help.c:91 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=COMMAND 只執行單一指令 (SQL 或內部指令) 然後 結束。\n" - -# help.c:93 -#: help.c:92 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要連線的資料庫名稱 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:95 -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 從檔案中執行指令,然後結束\n" - -# help.c:96 -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list 列出所有可用資料庫,然後結束\n" - -# help.c:97 -#: help.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" 將 psql 變數 NAME 設為 VALUE\n" - -# help.c:98 -#: help.c:97 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc 不要讀取啟動檔 (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute command file as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1 (\"一\"), --single-transaction\n" -" 執行指令檔做為單一交易\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -# help.c:102 -#: help.c:103 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"輸入和輸出選項:\n" - -# help.c:103 -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all 回饋所有來自指令檔的輸入\n" - -# help.c:104 -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries 回饋傳送給伺服器的指令\n" - -# help.c:105 -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden 顯示內部指令產生的查詢\n" - -# help.c:107 -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=FILENAME 將階段記錄傳送至檔案\n" - -# help.c:108 -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline 關閉指令列加強編輯模式 (readline)\n" - -# help.c:107 -#: help.c:109 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=FILENAME 將查詢結果傳送至檔案 (或 | 管線)\n" - -# help.c:106 -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet 以安靜模式執行 (沒有訊息,只有查詢結果)\n" - -# help.c:109 -#: help.c:111 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step 單步模式 (確認每個查詢)\n" - -# help.c:110 -#: help.c:112 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line 單行模式 (一行就是一個 SQL 指令列)\n" - -# help.c:112 -#: help.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"輸出格式選項:\n" - -# help.c:113 -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align 使用非對齊資料表輸出模式\n" - -# help.c:119 -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" 設定欄位分隔符號 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:114 -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html HTML 表格輸出模式\n" - -# help.c:118 -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 將列印選項 VAR 設為 ARG (請參閱 \\pset 指令)\n" - -# help.c:121 -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" 設定記錄分隔符號(預設: 換行符號)\n" - -# help.c:115 -#: help.c:123 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only 只列印資料列\n" - -# help.c:116 -#: help.c:124 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXT 設定 HTML 表格標記屬性 (例如 width、border)\n" - -# help.c:117 -#: help.c:125 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded 開啟擴展資料表輸出\n" - -#: help.c:127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"連線選項:\n" - -# help.c:126 -#: help.c:130 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或通訊端目錄 (預設:\"%s\")\n" - -# help.c:127 -#: help.c:131 -msgid "local socket" -msgstr "本地接口" - -# help.c:130 -#: help.c:134 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器埠號 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:136 -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 資料庫使用者名稱 (預設: \"%s\")\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" - -#: help.c:142 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" - -# help.c:140 -#: help.c:144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如需詳細資訊,請從 psql 中輸入 \"\\?\"(用於內部命令) 或 \"\\help\" (用於 SQL\n" -"命令),或請參閱 PostgreSQL\n" -"文件的 psql 章節。\n" -"\n" - -#: help.c:147 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至。\n" - -# help.c:174 -#: help.c:165 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "一般性\n" - -# help.c:179 -#: help.c:166 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發行條款\n" - -# help.c:194 -#: help.c:167 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] 或 ; 執行查詢 (並將結果傳送至檔案或 | 管線)\n" - -# help.c:182 -#: help.c:168 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] SQL 指令語法說明,用 * 顯示全部 指令說明\n" - -# help.c:183 -#: help.c:169 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q 結束 psql\n" - -# help.c:192 -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "查詢緩存區\n" - -# help.c:193 -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] [LINE] 用外部編輯器編輯查詢緩衝區(或檔案)\n" - -# help.c:193 -#: help.c:174 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 用外部編輯器編輯函式定義\n" - -# help.c:195 -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p 顯示查詢緩衝區的內容\n" - -# help.c:196 -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r 重置 (清空) 查詢緩衝區\n" - -# help.c:198 -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] 顯示歷史記錄或將它儲存至檔案\n" - -# help.c:200 -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILE 將查詢緩衝區寫至檔案\n" - -# help.c:203 -#: help.c:183 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "輸入/輸出\n" - -# help.c:251 -#: help.c:184 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,將資料流傳送至用戶端 主機\n" - -# help.c:204 -#: help.c:185 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n" - -# help.c:205 -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE 從檔案中執行指令\n" - -# help.c:206 -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILE] 將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管線\n" - -# help.c:207 -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [STRING] 將字串寫至查詢輸出串流 (請參閱 \\o)\n" - -# help.c:211 -#: help.c:191 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "資訊性\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (選項: S = 顯示系統物件,+ = 其他詳細資料)\n" - -# help.c:226 -#: help.c:193 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] 列出資料表、視圖和序列\n" - -# help.c:212 -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME 描述資料表、視圖、序列或索引\n" - -# help.c:215 -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] 列出彙總\n" - -# help.c:228 -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] 列出資料表空間\n" - -# help.c:217 -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S] [PATTERN] 列出轉換\n" - -# help.c:218 -#: help.c:198 -#, c-format -msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC [PATTERN] 列出型別轉換\n" - -# help.c:219 -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" -msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 顯示物件的註解\n" - -# help.c:218 -#: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] 列出預設權限\n" - -# help.c:220 -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S] [PATTERN] 列出可用域\n" - -# help.c:228 -#: help.c:202 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" - -# help.c:228 -#: help.c:203 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] 列出外部伺服器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:204 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 列出使用者對應\n" - -# help.c:222 -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 列出外部資料包裝函式\n" - -# help.c:215 -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] 列出 [只列出彙總/一般/觸發程序/視窗] 函式\n" - -# help.c:221 -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 列出文本搜尋組態\n" - -# help.c:228 -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 列出文本搜尋字典\n" - -# help.c:228 -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 列出文本搜尋解譯器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 列出文本搜尋樣板\n" - -# help.c:222 -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出 role\n" - -# help.c:220 -#: help.c:212 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 列出索引\n" - -# help.c:225 -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl 列出大型物件,與 \\lo_list 相同\n" - -# help.c:228 -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出程序語言\n" - -# help.c:228 -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出 schema\n" - -# help.c:224 -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] 列出運算子\n" - -# help.c:220 -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出定序\n" - -# help.c:226 -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、視圖和序列的存取權限\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 列出資料庫 role 設定\n" - -# help.c:228 -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 列出序列\n" - -# help.c:228 -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 列出資料表\n" - -# help.c:220 -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 列出資料型別\n" - -# help.c:228 -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出 role\n" - -# help.c:228 -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 列出視圖\n" - -# help.c:228 -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" - -# help.c:217 -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出 extension\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] 列出所有資料庫\n" - -# help.c:193 -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 顯示函式定義\n" - -# help.c:218 -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] 與 \\dp 相同\n" - -# help.c:233 -#: help.c:232 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "格式化\n" - -# help.c:234 -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a 在非對齊和對齊輸出模式之間切換\n" - -# help.c:235 -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] 設定資料表標題,如果沒有則不設定\n" - -# help.c:236 -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n" - -# help.c:237 -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式 (目前是 %s)\n" - -# help.c:239 -#: help.c:238 -#, c-format -msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -msgstr "" -" \\pset NAME [VALUE] 設定資料表輸出選項\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -# help.c:243 -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] 只顯示資料列 (目前是 %s)\n" - -# help.c:245 -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING] 設定 HTML
標記屬性,如果沒有則不設定\n" - -# help.c:246 -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off] 切換擴展輸出模式 (目前是 %s)\n" - -# help.c:123 -#: help.c:248 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "連線\n" - -# help.c:175 -#: help.c:249 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" 連線至新資料庫 (目前是 \"%s\")\n" - -# help.c:180 -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [ENCODING] 顯示或設定用戶端編碼\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USERNAME] 安全地變更使用者密碼\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo 顯示目前連線資訊\n" - -# utils/error/elog.c:1873 -#: help.c:257 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "作業系統\n" - -# help.c:178 -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] 變更目前的工作目錄\n" - -# help.c:186 -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] 切換指令計時開關 (目前是 %s)\n" - -# help.c:189 -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMAND] 執行 shell 中的指令或啟動互動式 shell\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "變數\n" - -# help.c:188 -#: help.c:265 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 提示使用者設定內部變數\n" - -# help.c:184 -#: help.c:266 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 設定內部變數,如果沒有參數則列出所有變數\n" - -# help.c:188 -#: help.c:267 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME 取消設定 (刪除) 內部變數\n" - -# large_obj.c:264 -#: help.c:270 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "大型物件\n" - -# help.c:252 -#: help.c:271 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n" - -# help.c:285 -#: help.c:318 -msgid "Available help:\n" -msgstr "可用說明:\n" - -# help.c:344 -#: help.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"命令: %s\n" -"說明: %s\n" -"語法:\n" -"%s\n" -"\n" - -# help.c:357 -#: help.c:418 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"沒有 \"%s\" 的說明。\n" -"嘗試用沒有參數的 \\h 顯示目前可用的說明。\n" - -# input.c:210 -#: input.c:198 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n" - -# input.c:210 -#: input.c:406 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法將歷史記錄儲存到 \"%s\": %s\n" - -# input.c:213 -#: input.c:411 -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n" - -# large_obj.c:36 -#: large_obj.c:66 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: 尚未連線至資料庫\n" - -# large_obj.c:55 -#: large_obj.c:85 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: 目前的交易被中止\n" +msgid "STATEMENT: %s" +msgstr "陳述式: %s" # large_obj.c:58 -#: large_obj.c:88 +#: common.c:1182 #, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: 不明交易狀態\n" +msgid "unexpected transaction status (%d)" +msgstr "非預期的交易狀態(%d)" -#: large_obj.c:289 -#: large_obj.c:300 -msgid "ID" -msgstr "ID" +# describe.c:744 +#: common.c:1335 describe.c:2026 +msgid "Column" +msgstr "欄位" -# describe.c:128 -# describe.c:186 -# describe.c:362 +# describe.c:415 +# describe.c:745 # describe.c:1478 -# describe.c:1727 -#: large_obj.c:290 -#: describe.c:147 -#: describe.c:335 -#: describe.c:637 -#: describe.c:787 -#: describe.c:2518 -#: describe.c:2636 -#: describe.c:2973 -#: describe.c:3604 -#: describe.c:3669 -msgid "Owner" -msgstr "擁有者" +# describe.c:1587 +#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046 +#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027 +#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571 +#: describe.c:5846 +msgid "Type" +msgstr "型別" -# describe.c:83 -# describe.c:187 -# describe.c:260 -# describe.c:322 -# describe.c:369 -# describe.c:469 -# describe.c:758 -# describe.c:1488 -# describe.c:1733 -# large_obj.c:256 -#: large_obj.c:291 -#: large_obj.c:301 -#: describe.c:96 -#: describe.c:159 -#: describe.c:338 -#: describe.c:501 -#: describe.c:590 -#: describe.c:661 -#: describe.c:852 -#: describe.c:1382 -#: describe.c:2335 -#: describe.c:2542 -#: describe.c:2916 -#: describe.c:2981 -#: describe.c:3046 -#: describe.c:3182 -#: describe.c:3221 -#: describe.c:3288 -#: describe.c:3347 -#: describe.c:3356 -#: describe.c:3415 -#: describe.c:3854 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -# large_obj.c:264 -#: large_obj.c:310 -msgid "Large objects" -msgstr "大型物件" - -# mainloop.c:172 -#: mainloop.c:159 +# tcop/pquery.c:448 +#: common.c:1385 #, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s。\n" +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "命令沒有結果,或結果沒有欄位。\n" -#: mainloop.c:189 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "您正在使用 PostgreSQL 指令列介面 psql。" - -# startup.c:292 -#: mainloop.c:190 +# copy.c:122 +#: copy.c:98 #, c-format +msgid "\\copy: arguments required" +msgstr "\\copy: 需要參數" + +# copy.c:408 +#: copy.c:253 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at \"%s\"" +msgstr "\\copy: 解析錯誤,位於 \"%s\"" + +# copy.c:410 +#: copy.c:255 +#, c-format +msgid "\\copy: parse error at end of line" +msgstr "\\copy: 解析錯誤,位於行尾" + +#: copy.c:326 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "無法執行命令 \"%s\": %m" + +# access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2038 +# access/transam/xlog.c:5291 +#: copy.c:342 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得檔案 \"%s\" 的狀態: %m" + +# copy.c:541 +#: copy.c:346 +#, c-format +msgid "%s: cannot copy from/to a directory" +msgstr "%s: 無法複製至/從目錄" + +# access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 +#: copy.c:383 +#, c-format +msgid "could not close pipe to external command: %m" +msgstr "無法關閉對外部命令的管道: %m" + +# command.c:1103 +#: copy.c:451 copy.c:461 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %m" +msgstr "無法寫入 COPY 資料: %m" + +#: copy.c:467 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 資料傳輸失敗: %s" + +#: copy.c:528 +msgid "canceled by user" +msgstr "已被使用者取消" + +# copy.c:668 +#: copy.c:539 msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" +"Enter data to be copied followed by a newline.\n" +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" -"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" -" \\h 顯示 SQL 指令的說明\n" -" \\? 顯示 psql 指令的說明\n" -" \\g 或者以分號 (;) 結尾以執行查詢\n" -" \\q 結束\n" +"請輸入要複製的資料,然後加上換行符號。\n" +"以反斜線和一個獨立的句點結束,或者使用 EOF 信號。" -# print.c:428 -#: print.c:1138 +#: copy.c:682 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "因讀取失敗而中止" + +#: copy.c:716 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "試圖退出複製模式" + +#: crosstabview.c:123 #, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(無資料列)\n" +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set" +msgstr "\\crosstabview: 敘述未回傳結果集" -#: print.c:2028 +# parser/parse_expr.c:492 +#: crosstabview.c:129 #, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "已中斷\n" +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns" +msgstr "\\crosstabview: 查詢至少要回傳三個欄位" -#: print.c:2097 +#: crosstabview.c:156 #, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "無法將標題新增至資料表內容: 超過資料行計數 %d。\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns" +msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平標頭必須是不同的欄位" -#: print.c:2137 +#: crosstabview.c:172 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "無法將資料格新增至資料表內容: 超過資料格總計 %d。\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns" +msgstr "\\crosstabview: 當查詢回傳超過三個欄位時,必須指定資料欄位" -#: print.c:2358 +#: crosstabview.c:228 #, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "無效的輸出格式 (內部錯誤): %d" +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded" +msgstr "\\crosstabview: 超過最大欄位數限制(%d)" -# print.c:1202 -#: print.c:2455 +#: crosstabview.c:397 #, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu 筆資料列)" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 查詢結果包含多個資料值,列 ”%s”,欄 ”%s”" -# command.c:1148 -#: startup.c:243 +# fe-exec.c:1906 +# fe-exec.c:1929 +#: crosstabview.c:645 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n" +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d" +msgstr "\\crosstabview: 欄位編號 %d 超過範圍 1..%d" -#: startup.c:305 +#: crosstabview.c:670 #, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"輸入 \"help\" 顯示說明。\n" -"\n" +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 模稜兩可的欄位名稱: \"%s\"" -# startup.c:446 -#: startup.c:451 +#: crosstabview.c:678 #, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法設定列印參數 \"%s\"\n" - -# startup.c:492 -#: startup.c:490 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法刪除變數 \"%s\"\n" - -# startup.c:502 -#: startup.c:500 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法設定變數 \"%s\"\n" - -# startup.c:533 -# startup.c:539 -#: startup.c:537 -#: startup.c:543 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n" - -# startup.c:557 -#: startup.c:560 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: 警告: 忽略多餘的命令列參數 \"%s\"\n" - -# startup.c:629 -#: startup.c:625 -msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "包含命令列編輯支援" +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"" +msgstr "\\crosstabview: 找不到欄位名稱: \"%s\"" # describe.c:82 # describe.c:177 @@ -1702,26 +1219,13 @@ msgstr "包含命令列編輯支援" # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 -#: describe.c:69 -#: describe.c:236 -#: describe.c:463 -#: describe.c:585 -#: describe.c:706 -#: describe.c:788 -#: describe.c:849 -#: describe.c:2509 -#: describe.c:2703 -#: describe.c:2773 -#: describe.c:2908 -#: describe.c:3044 -#: describe.c:3271 -#: describe.c:3343 -#: describe.c:3354 -#: describe.c:3413 -#: describe.c:3787 -#: describe.c:3853 +#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038 +#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157 +#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932 +#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499 +#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038 msgid "Schema" -msgstr "架構模式" +msgstr "Schema" # describe.c:82 # describe.c:128 @@ -1735,208 +1239,256 @@ msgstr "架構模式" # describe.c:1586 # describe.c:1634 # describe.c:1727 -#: describe.c:70 -#: describe.c:146 -#: describe.c:237 -#: describe.c:464 -#: describe.c:586 -#: describe.c:636 -#: describe.c:707 -#: describe.c:850 -#: describe.c:2510 -#: describe.c:2632 -#: describe.c:2704 -#: describe.c:2774 -#: describe.c:2909 -#: describe.c:2972 -#: describe.c:3045 -#: describe.c:3272 -#: describe.c:3344 -#: describe.c:3355 -#: describe.c:3414 -#: describe.c:3603 -#: describe.c:3668 -#: describe.c:3851 +#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631 +#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265 +#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408 +#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933 +#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489 +#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827 +#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573 msgid "Name" msgstr "名稱" # describe.c:177 -#: describe.c:71 -#: describe.c:249 -#: describe.c:295 -#: describe.c:312 +#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369 msgid "Result data type" msgstr "結果資料型別" # describe.c:178 -#: describe.c:85 -#: describe.c:89 -#: describe.c:250 -#: describe.c:296 -#: describe.c:313 +#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370 msgid "Argument data types" msgstr "參數資料型別" +# describe.c:83 +# describe.c:187 +# describe.c:260 +# describe.c:322 +# describe.c:369 +# describe.c:469 +# describe.c:758 +# describe.c:1488 +# describe.c:1733 +# large_obj.c:256 +#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418 +#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047 +#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347 +#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844 +#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327 +#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501 +#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974 +#: describe.c:6039 describe.c:7093 +msgid "Description" +msgstr "描述" + # describe.c:97 -#: describe.c:114 +#: describe.c:128 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "聚集函數列表" +msgstr "聚合函數列表" # describe.c:117 -#: describe.c:135 +#: describe.c:153 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援資料表空間。\n" +msgid "The server (version %s) does not support access methods." +msgstr "伺服器(版本 %s)不支援存取方式。" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:168 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961 +msgid "Table" +msgstr "資料表" + +#: describe.c:177 describe.c:5758 +msgid "Handler" +msgstr "Handler" + +# describe.c:1703 +#: describe.c:201 +msgid "List of access methods" +msgstr "存取方式清單" # describe.c:128 -#: describe.c:148 -msgid "Location" -msgstr "所在地" - -# describe.c:150 -#: describe.c:176 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "表空間列表" - -#: describe.c:213 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df 只接受 [antwS+] 做為選項\n" - -#: describe.c:219 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df 不接受 \"w\" 選項搭配伺服器版本 %d.%d\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:252 -#: describe.c:298 -#: describe.c:315 -msgid "agg" -msgstr "agg" - -#: describe.c:253 -msgid "window" -msgstr "window" - -# describe.c:575 -#: describe.c:254 -#: describe.c:299 -#: describe.c:316 -#: describe.c:990 -msgid "trigger" -msgstr "trigger" - -# help.c:211 -#: describe.c:255 -#: describe.c:300 -#: describe.c:317 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: describe.c:256 -#: describe.c:301 -#: describe.c:318 -#: describe.c:710 -#: describe.c:792 -#: describe.c:1362 -#: describe.c:2517 -#: describe.c:2705 -#: describe.c:3681 -msgid "Type" -msgstr "型別" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:331 -msgid "immutable" -msgstr "不可變" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:332 -msgid "stable" -msgstr "穩定" - -#: describe.c:333 -msgid "volatile" -msgstr "volatile" - -#: describe.c:334 -msgid "Volatility" -msgstr "揮發性" - # describe.c:186 -#: describe.c:336 -msgid "Language" -msgstr "程序語言" +# describe.c:362 +# describe.c:1478 +# describe.c:1727 +#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188 +#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655 +#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266 +#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819 +#: describe.c:7081 +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" -# describe.c:187 -#: describe.c:337 -msgid "Source code" -msgstr "原始程式" +# describe.c:128 +#: describe.c:231 +msgid "Location" +msgstr "位置" -# describe.c:221 -#: describe.c:435 -msgid "List of functions" -msgstr "函式清單" +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858 +msgid "Options" +msgstr "選項" # describe.c:257 -#: describe.c:474 -msgid "Internal name" -msgstr "內部名稱" - -# describe.c:257 -#: describe.c:475 -#: describe.c:653 -#: describe.c:2534 -#: describe.c:2538 +#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001 msgid "Size" msgstr "大小" -#: describe.c:496 +# describe.c:150 +#: describe.c:266 +msgid "List of tablespaces" +msgstr "表空間清單" + +#: describe.c:311 +#, c-format +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options" +msgstr "\\df 只接受 [anptwS+] 作為選項" + +#: describe.c:319 +#, c-format +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s" +msgstr "\\df 伺服器版本 %2$s 不接受 \"%1$c\" 選項" + +#. translator: "agg" is short for "aggregate" +#: describe.c:354 describe.c:372 +msgid "agg" +msgstr "agg" + +#: describe.c:355 describe.c:373 +msgid "window" +msgstr "window" + +#: describe.c:356 +msgid "proc" +msgstr "proc" + +# describe.c:498 +#: describe.c:357 describe.c:375 +msgid "func" +msgstr "func" + +# describe.c:575 +#: describe.c:374 describe.c:1397 +msgid "trigger" +msgstr "trigger" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:386 +msgid "immutable" +msgstr "immutable" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:387 +msgid "stable" +msgstr "stable" + +#: describe.c:388 +msgid "volatile" +msgstr "volatile" + +#: describe.c:389 +msgid "Volatility" +msgstr "變動性" + +#: describe.c:397 +msgid "restricted" +msgstr "restricted" + +#: describe.c:398 +msgid "safe" +msgstr "safe" + +#: describe.c:399 +msgid "unsafe" +msgstr "unsafe" + +#: describe.c:400 +msgid "Parallel" +msgstr "並行" + +# sql_help.h:221 +#: describe.c:405 +msgid "definer" +msgstr "definer" + +#: describe.c:406 +msgid "invoker" +msgstr "invoker" + +#: describe.c:407 +msgid "Security" +msgstr "安全性" + +# describe.c:186 +#: describe.c:412 +msgid "Language" +msgstr "語言" + +# describe.c:257 +#: describe.c:415 describe.c:652 +msgid "Internal name" +msgstr "內部名稱" + +# describe.c:221 +#: describe.c:589 +msgid "List of functions" +msgstr "函數清單" + +#: describe.c:654 msgid "Elements" msgstr "元素" # describe.c:289 -#: describe.c:541 +#: describe.c:706 msgid "List of data types" msgstr "資料型別清單" # describe.c:321 -#: describe.c:587 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "左參數型別" # describe.c:321 -#: describe.c:588 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "右參數型別" # describe.c:322 -#: describe.c:589 +#: describe.c:811 msgid "Result type" -msgstr "結果型別" +msgstr "結果類型" + +# describe.c:1691 +#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326 +#: describe.c:7010 describe.c:7014 +msgid "Function" +msgstr "函數" # describe.c:336 -#: describe.c:608 +#: describe.c:897 msgid "List of operators" -msgstr "運算子清單" +msgstr "運算符清單" # describe.c:365 -#: describe.c:638 +#: describe.c:932 msgid "Encoding" msgstr "字元編碼" +#: describe.c:936 describe.c:940 +msgid "Locale Provider" +msgstr "區域提供者" + # describe.c:128 -#: describe.c:643 -#: describe.c:2910 +#: describe.c:944 describe.c:4947 msgid "Collate" msgstr "Collate" @@ -1944,2933 +1496,93 @@ msgstr "Collate" # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: describe.c:644 -#: describe.c:2911 +#: describe.c:945 describe.c:4948 msgid "Ctype" -msgstr "轉換型別" +msgstr "Ctype" + +# help.c:127 +#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957 +msgid "ICU Locale" +msgstr "ICU 區域" + +# describe.c:983 +# describe.c:1204 +#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966 +msgid "ICU Rules" +msgstr "ICU 規則" # describe.c:1342 -#: describe.c:657 +#: describe.c:973 msgid "Tablespace" msgstr "表空間" # describe.c:381 -#: describe.c:674 +#: describe.c:999 msgid "List of databases" msgstr "資料庫清單" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:789 -#: describe.c:944 -#: describe.c:2511 -#: sql_help.c:595 -#: sql_help.c:844 -#: sql_help.c:971 -#: sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1844 -#: sql_help.c:2002 -#: sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3125 -#: sql_help.c:3127 -#: sql_help.c:3128 +#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949 msgid "table" msgstr "table" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:945 -#: describe.c:2512 +#: describe.c:1041 describe.c:3950 msgid "view" msgstr "view" +#: describe.c:1042 describe.c:3951 +msgid "materialized view" +msgstr "materialized view" + # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:790 -#: describe.c:947 -#: describe.c:2514 +#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953 msgid "sequence" -msgstr "序列數" +msgstr "sequence" # describe.c:933 -#: describe.c:709 -#: describe.c:948 -#: describe.c:2516 +#: describe.c:1044 describe.c:3955 msgid "foreign table" msgstr "foreign table" +#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168 +msgid "partitioned table" +msgstr "partitioned table" + # sql_help.h:325 -#: describe.c:721 -msgid "Column access privileges" -msgstr "資料行存取權限" +#: describe.c:1056 +msgid "Column privileges" +msgstr "欄位權限" + +#: describe.c:1087 describe.c:1121 +msgid "Policies" +msgstr "政策" # describe.c:133 # describe.c:415 # describe.c:1733 -#: describe.c:747 -#: describe.c:3998 -#: describe.c:4002 +#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678 msgid "Access privileges" msgstr "存取權限" -# describe.c:117 -#: describe.c:775 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援修改預設權限。\n" - # describe.c:498 -#: describe.c:791 -#: describe.c:883 +#: describe.c:1195 msgid "function" msgstr "函數" -# sql_help.h:325 -#: describe.c:815 -msgid "Default access privileges" -msgstr "預設存取權限" - -# describe.c:469 -#: describe.c:851 -msgid "Object" -msgstr "物件" - -# describe.c:480 -#: describe.c:863 -msgid "aggregate" -msgstr "聚集函數" - -# describe.c:512 -#: describe.c:902 -#: sql_help.c:1717 -#: sql_help.c:2835 -#: sql_help.c:2905 -#: sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3143 -#: sql_help.c:3194 -msgid "operator" -msgstr "運算子" - -# describe.c:526 -#: describe.c:921 -msgid "data type" -msgstr "資料型別" - -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:946 -#: describe.c:2513 -msgid "index" -msgstr "索引" - -# describe.c:559 -#: describe.c:969 -msgid "rule" -msgstr "規則" - -# describe.c:593 -#: describe.c:1013 -msgid "Object descriptions" -msgstr "物件描述" - -# describe.c:641 -#: describe.c:1066 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n" - -# describe.c:728 -#: describe.c:1238 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的關聯。\n" - -# describe.c:933 -#: describe.c:1314 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "無日誌資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:859 -#: describe.c:1317 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:863 -#: describe.c:1321 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "視觀表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:867 -#: describe.c:1325 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "序列數 \"%s.%s\"" - -# describe.c:871 -#: describe.c:1330 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "無日誌索引 \"%s.%s\"" - -# describe.c:871 -#: describe.c:1333 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "索引 \"%s.%s\"" - -# describe.c:875 -#: describe.c:1338 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\"" - -# describe.c:879 -#: describe.c:1342 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:883 -#: describe.c:1346 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "合成型別 \"%s.%s\"" - -# describe.c:933 -#: describe.c:1350 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "foreign 資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:744 -#: describe.c:1361 -msgid "Column" -msgstr "欄位" - -# describe.c:752 -#: describe.c:1369 -msgid "Modifiers" -msgstr "修飾詞" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:1374 -msgid "Value" -msgstr "值" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:1377 -msgid "Definition" -msgstr "定義" - -# describe.c:1635 -#: describe.c:1381 -msgid "Storage" -msgstr "儲存" - -#: describe.c:1427 -#, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "collate %s" - -#: describe.c:1435 -msgid "not null" -msgstr "非 Null" - -# describe.c:1639 -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1445 -#, c-format -msgid "default %s" -msgstr "預設值 %s" - -# describe.c:925 -#: describe.c:1536 -msgid "primary key, " -msgstr "主鍵, " - -# describe.c:927 -#: describe.c:1538 -msgid "unique, " -msgstr "唯一的, " - -# describe.c:933 -#: describe.c:1544 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "給資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:937 -#: describe.c:1548 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", 敘述 (%s)" - -# describe.c:940 -#: describe.c:1551 -msgid ", clustered" -msgstr ", 已叢集" - -#: describe.c:1554 -msgid ", invalid" -msgstr ", 無效的" - -#: describe.c:1557 -msgid ", deferrable" -msgstr ", deferrable" - -#: describe.c:1560 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", initially deferred" - -# describe.c:977 -#: describe.c:1574 -msgid "View definition:" -msgstr "視圖定義:" - -# describe.c:983 -# describe.c:1204 -#: describe.c:1591 -#: describe.c:1879 -msgid "Rules:" -msgstr "規則:" - -# describe.c:1138 -#: describe.c:1650 -msgid "Indexes:" -msgstr "索引:" - -# describe.c:1174 -#: describe.c:1730 -msgid "Check constraints:" -msgstr "檢查條件約束" - -# describe.c:1189 -#: describe.c:1763 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "外鍵條件約束:" - -#: describe.c:1797 -msgid "Referenced by:" -msgstr "參考者:" - -#: describe.c:1882 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "已停用規則:" - -#: describe.c:1885 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "永遠引發規則:" - -#: describe.c:1888 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "只在複本引發規則:" - -# describe.c:1223 -#: describe.c:1996 -msgid "Triggers:" -msgstr "觸發器:" - -#: describe.c:1999 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "停用觸發器: " - -#: describe.c:2002 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "永遠引發觸發程序:" - -#: describe.c:2005 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "只在複本引發觸發程序:" - -# describe.c:1245 -#: describe.c:2071 -msgid "Inherits" -msgstr "繼承" - -#: describe.c:2101 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子資料表數量: %d (用 \\d+ 列出。)" - -#: describe.c:2108 -msgid "Child tables" -msgstr "子資料表" - -#: describe.c:2130 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "" - -# describe.c:1259 -#: describe.c:2137 -msgid "Has OIDs" -msgstr "有 OID" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1637 -# describe.c:1694 -#: describe.c:2140 -#: describe.c:2777 -#: describe.c:2851 -msgid "yes" -msgstr "是" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1638 -# describe.c:1692 -#: describe.c:2140 -#: describe.c:2777 -#: describe.c:2851 -msgid "no" -msgstr "否" - -# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: describe.c:2148 -#: describe.c:3619 -#: describe.c:3683 -#: describe.c:3739 -#: describe.c:3794 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:2233 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "資料表空間: \"%s\"" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:2246 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ",資料表空間 \"%s\"" - -# describe.c:1431 -#: describe.c:2328 -msgid "List of roles" -msgstr "角色清單" - -# describe.c:1375 -#: describe.c:2330 -msgid "Role name" -msgstr "角色名稱" - -#: describe.c:2331 -msgid "Attributes" -msgstr "屬性" - -#: describe.c:2332 -msgid "Member of" -msgstr "成員屬於" - -# describe.c:1377 -#: describe.c:2343 -msgid "Superuser" -msgstr "超級用戶" - -#: describe.c:2346 -msgid "No inheritance" -msgstr "無繼承" - -#: describe.c:2349 -msgid "Create role" -msgstr "建立角色" - -#: describe.c:2352 -msgid "Create DB" -msgstr "建立 DB" - -#: describe.c:2355 -msgid "Cannot login" -msgstr "無法登入" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:2359 -msgid "Replication" -msgstr "複製" - -# help.c:123 -#: describe.c:2368 -msgid "No connections" -msgstr "無連線" - -# help.c:123 -#: describe.c:2370 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d 連線" - -#: describe.c:2437 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "此伺服器版本不支援獨立資料庫 role 設定。\n" - -# describe.c:1542 -#: describe.c:2448 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "沒有找到符合的設定。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:2450 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "找不到設定。\n" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2455 -msgid "List of settings" -msgstr "設定清單" - -# describe.c:1478 -#: describe.c:2515 -msgid "special" -msgstr "特殊" - -# describe.c:1483 -#: describe.c:2523 -#: describe.c:3788 -msgid "Table" -msgstr "資料表" - -# describe.c:1542 -#: describe.c:2597 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "沒有找到符合的關聯。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:2599 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "找不到關聯。\n" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2604 -msgid "List of relations" -msgstr "relation 清單" - -#: describe.c:2640 -msgid "Trusted" -msgstr "信任的" - -# describe.c:257 -#: describe.c:2648 -msgid "Internal Language" -msgstr "內部語言" - -#: describe.c:2649 -msgid "Call Handler" -msgstr "Call Handler" - -#: describe.c:2650 -#: describe.c:3611 -msgid "Validator" -msgstr "驗證程式" - -#: describe.c:2653 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Inline Handler" - -# describe.c:1431 -#: describe.c:2674 -msgid "List of languages" -msgstr "程序語言清單" - -# describe.c:1588 -#: describe.c:2714 -msgid "Modifier" -msgstr "修飾詞" - -#: describe.c:2722 -msgid "Check" -msgstr "檢查" - -# describe.c:1602 -#: describe.c:2740 -msgid "List of domains" -msgstr "domain 清單" - -# describe.c:1635 -#: describe.c:2775 -msgid "Source" -msgstr "來源" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:2776 -msgid "Destination" -msgstr "目的地" - -# describe.c:1639 -#: describe.c:2778 -msgid "Default?" -msgstr "預設?" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:2796 -msgid "List of conversions" -msgstr "conversion 清單" - -# describe.c:1688 -#: describe.c:2848 -msgid "Source type" -msgstr "來源型別" - -# describe.c:1689 -#: describe.c:2849 -msgid "Target type" -msgstr "目標型別" - -# describe.c:1691 -#: describe.c:2850 -#: describe.c:3181 -msgid "Function" -msgstr "函數" - -# describe.c:1693 -#: describe.c:2851 -msgid "in assignment" -msgstr "在指派中" - -# describe.c:1695 -#: describe.c:2852 -msgid "Implicit?" -msgstr "隱含的?" - -# describe.c:1703 -#: describe.c:2878 -msgid "List of casts" -msgstr "型別轉換清單" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2946 -msgid "List of collations" -msgstr "定序清單" - -# describe.c:1753 -#: describe.c:3004 -msgid "List of schemas" -msgstr "schema 清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3027 -#: describe.c:3260 -#: describe.c:3328 -#: describe.c:3396 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n" - -# describe.c:150 -#: describe.c:3061 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "全文檢索剖析器清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3104 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本剖析器。\n" - -#: describe.c:3179 -msgid "Start parse" -msgstr "開始剖析" - -#: describe.c:3180 -msgid "Method" -msgstr "方法" - -#: describe.c:3184 -msgid "Get next token" -msgstr "取得下一個標誌符" - -#: describe.c:3186 -msgid "End parse" -msgstr "結束剖析" - -#: describe.c:3188 -msgid "Get headline" -msgstr "取得首行" - -#: describe.c:3190 -msgid "Get token types" -msgstr "取得標誌符型別" - -#: describe.c:3200 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3202 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s\"" - -# describe.c:1375 -#: describe.c:3220 -msgid "Token name" -msgstr "標誌名稱" - -#: describe.c:3231 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "標誌符別型給剖析器 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3233 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "標誌符型別給剖析器 \"%s\"" - -#: describe.c:3282 -msgid "Template" -msgstr "模版" - -# help.c:88 -#: describe.c:3283 -msgid "Init options" -msgstr "初始選項" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:3305 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "全文檢索字典清單" - -#: describe.c:3345 -msgid "Init" -msgstr "初始化" - -# describe.c:257 -#: describe.c:3346 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -# describe.c:1753 -#: describe.c:3373 -msgid "List of text search templates" -msgstr "全文檢索模板清單" - -# describe.c:97 -#: describe.c:3430 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "全文檢索組態清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3474 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本搜尋組態。\n" - -#: describe.c:3540 -msgid "Token" -msgstr "標誌符" - -#: describe.c:3541 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" - -#: describe.c:3552 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "文本搜尋組態 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3555 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "文本搜尋組態 \"%s\"" - -# describe.c:859 -#: describe.c:3559 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"剖析器: \"%s.%s\"" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:3562 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"剖析器: \"%s\"" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3594 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n" - -#: describe.c:3608 -msgid "Handler" -msgstr "Handler" - -# describe.c:289 -#: describe.c:3635 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "外部資料包裝函式清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3658 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n" - -#: describe.c:3670 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "外部資料包裝函式" - -#: describe.c:3682 -#: describe.c:3852 -msgid "Version" -msgstr "版本" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3701 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "外部伺服器清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3724 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援使用者對應。\n" - -# describe.c:1377 -#: describe.c:3733 -#: describe.c:3789 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -#: describe.c:3734 -msgid "User name" -msgstr "使用者名稱" - -# describe.c:1602 -#: describe.c:3754 -msgid "List of user mappings" -msgstr "使用者對應列表" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3777 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 foreign 資料表。\n" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3815 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "foreign 資料表清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3838 -#: describe.c:3892 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 extension。\n" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3869 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "已安裝擴充功能清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3919 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的 extension。\n" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3922 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "沒有找到任何 extension。\n" - -# describe.c:593 -#: describe.c:3966 -msgid "Object Description" -msgstr "物件描述" - -#: describe.c:3975 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "extension \"%s\" 中的物件 " - -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.h:182 -#: sql_help.h:837 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "中止目前的交易" - -# sql_help.h:29 -#: sql_help.h:187 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "變更彙總函式的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:192 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "變更定序的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:197 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "變更 conversion 的定義" - -# sql_help.h:37 -#: sql_help.h:202 -msgid "change a database" -msgstr "變更資料庫" - -# sql_help.h:325 -#: sql_help.h:207 -msgid "define default access privileges" -msgstr "定義預設存取權限" - -# sql_help.h:41 -#: sql_help.h:212 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "變更 domain 的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:217 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "變更 extension 的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:222 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "變更外部資料包裝函式的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:227 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "變更 foreign 資料表的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:232 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "變更函式的定義" - -#: sql_help.h:237 -msgid "change role name or membership" -msgstr "變更角色名稱或成員" - -# sql_help.h:53 -#: sql_help.h:242 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "變更索引的定義" - -# sql_help.h:57 -#: sql_help.h:247 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "變更程序語言的定義" - -# sql_help.h:77 -#: sql_help.h:252 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "變更 large object 的定義" - -# sql_help.h:65 -#: sql_help.h:257 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "變更運算子的定義" - -# sql_help.h:61 -#: sql_help.h:262 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "變更運算子類別的定義" - -# sql_help.h:65 -#: sql_help.h:267 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "變更運算子家族的定義" - -# sql_help.h:37 -#: sql_help.h:272 -#: sql_help.h:332 -msgid "change a database role" -msgstr "變更資料庫角色" - -# sql_help.h:69 -#: sql_help.h:277 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "變更 schema 的定義" - -# sql_help.h:73 -#: sql_help.h:282 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "變更序列數產生器的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:287 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "變更外部伺服器的定義" - -# sql_help.h:77 -#: sql_help.h:292 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "變更資料表的定義" - -# sql_help.h:81 -#: sql_help.h:297 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "變更資料表空間的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:302 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "變更全文檢索組態的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:307 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "變更全文檢索字典的定義" - -# sql_help.h:81 -#: sql_help.h:312 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "變更全文檢索剖析器的定義" - -# sql_help.h:69 -#: sql_help.h:317 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "變更全文檢索模板的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:322 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "變更觸發器的定義" - -# sql_help.h:89 -#: sql_help.h:327 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "變更資料型別的定義" - -# sql_help.h:41 -#: sql_help.h:337 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "變更使用者對應的定義" - -# sql_help.h:53 -#: sql_help.h:342 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "變更檢視表的定義" - -# sql_help.h:97 -#: sql_help.h:347 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "收集資料庫統計資料" - -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: sql_help.h:352 -#: sql_help.h:902 -msgid "start a transaction block" -msgstr "開始交易區塊" - -# sql_help.h:105 -#: sql_help.h:357 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "強制交易日誌檢查點" - -# sql_help.h:109 -#: sql_help.h:362 -msgid "close a cursor" -msgstr "關閉 cursor" - -# sql_help.h:113 -#: sql_help.h:367 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "根據索引將資料表叢集" - -# sql_help.h:117 -#: sql_help.h:372 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "建立或更改物件的註解" - -# sql_help.h:121 -# sql_help.h:309 -#: sql_help.h:377 -#: sql_help.h:747 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "確認目前的事物交易" - -#: sql_help.h:382 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "提交一項事務交易這是兩階段提交的先前準備" - -# sql_help.h:125 -#: sql_help.h:387 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "在檔案和資料表間複製資料" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:392 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "建立新彙總函數" - -# sql_help.h:133 -#: sql_help.h:397 -msgid "define a new cast" -msgstr "建立新型別轉換" - -# sql_help.h:153 -#: sql_help.h:402 -msgid "define a new collation" -msgstr "建立新定序" - -# sql_help.h:141 -#: sql_help.h:407 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "建立新 conversioin" - -# sql_help.h:145 -#: sql_help.h:412 -msgid "create a new database" -msgstr "建立新資料庫" - -# sql_help.h:149 -#: sql_help.h:417 -msgid "define a new domain" -msgstr "建立新 domain" - -#: sql_help.h:422 -msgid "install an extension" -msgstr "安裝擴充功能" - -# sql_help.h:205 -#: sql_help.h:427 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "定義新的外部資料包裝函式" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:432 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "建立新 foreign 資料表" - -# sql_help.h:153 -#: sql_help.h:437 -msgid "define a new function" -msgstr "建立新函式" - -# sql_help.h:189 -#: sql_help.h:442 -#: sql_help.h:472 -#: sql_help.h:542 -msgid "define a new database role" -msgstr "建立新資料庫角色" - -# sql_help.h:161 -#: sql_help.h:447 -msgid "define a new index" -msgstr "建立新索引" - -# sql_help.h:165 -#: sql_help.h:452 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "建立新程序語言" - -# sql_help.h:173 -#: sql_help.h:457 -msgid "define a new operator" -msgstr "建立新運算子" - -# sql_help.h:169 -#: sql_help.h:462 -msgid "define a new operator class" -msgstr "建立新運算子類別" - -# sql_help.h:173 -#: sql_help.h:467 -msgid "define a new operator family" -msgstr "建立新運算子家族" - -# sql_help.h:177 -#: sql_help.h:477 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "建立新重寫規則" - -# sql_help.h:181 -#: sql_help.h:482 -msgid "define a new schema" -msgstr "建立新 schema" - -# sql_help.h:185 -#: sql_help.h:487 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "建立新序列數產生器" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:492 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "建立新外部伺服器" - -# sql_help.h:189 -#: sql_help.h:497 -msgid "define a new table" -msgstr "建立新資料表" - -# sql_help.h:193 -# sql_help.h:389 -#: sql_help.h:502 -#: sql_help.h:867 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "以查詢結果建立新資料表" - -# sql_help.h:197 -#: sql_help.h:507 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "建立新資料表空間" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:512 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "建立新全文檢索組態" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:517 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "建立新全文檢索字典" - -# sql_help.h:197 -#: sql_help.h:522 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "建立新全文檢索剖析器" - -# sql_help.h:181 -#: sql_help.h:527 -msgid "define a new text search template" -msgstr "建立新全文檢索模板" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:532 -msgid "define a new trigger" -msgstr "建立新觸發器" - -# sql_help.h:205 -#: sql_help.h:537 -msgid "define a new data type" -msgstr "建立新資料型別" - -#: sql_help.h:547 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "建立使用者至外部伺服器的新對應" - -# sql_help.h:213 -#: sql_help.h:552 -msgid "define a new view" -msgstr "建立新檢視表" - -# sql_help.h:217 -#: sql_help.h:557 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "釋放已預備好的敘述區塊" - -# sql_help.h:221 -#: sql_help.h:562 -msgid "define a cursor" -msgstr "建立 cursor" - -# sql_help.h:225 -#: sql_help.h:567 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "刪除資料表中的資料列" - -#: sql_help.h:572 -msgid "discard session state" -msgstr "拋棄 session 狀態" - -#: sql_help.h:577 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "執行匿名程式塊" - -# sql_help.h:229 -#: sql_help.h:582 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "刪除彙總函數" - -# sql_help.h:233 -#: sql_help.h:587 -msgid "remove a cast" -msgstr "除除型別轉換" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.h:592 -msgid "remove a collation" -msgstr "刪除定序" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:597 -msgid "remove a conversion" -msgstr "刪除 conversion" - -# sql_help.h:241 -#: sql_help.h:602 -msgid "remove a database" -msgstr "刪除資料庫" - -# sql_help.h:245 -#: sql_help.h:607 -msgid "remove a domain" -msgstr "刪除 domain" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:612 -msgid "remove an extension" -msgstr "刪除擴充功能" - -# sql_help.h:297 -#: sql_help.h:617 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "刪除外部資料包裝函式" - -# sql_help.h:285 -#: sql_help.h:622 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "刪除 foreign 資料表" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.h:627 -msgid "remove a function" -msgstr "除除函式" - -# sql_help.h:241 -#: sql_help.h:632 -#: sql_help.h:667 -#: sql_help.h:732 -msgid "remove a database role" -msgstr "刪除資料庫角色" - -# sql_help.h:257 -#: sql_help.h:637 -msgid "remove an index" -msgstr "刪除索引" - -# sql_help.h:261 -#: sql_help.h:642 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "刪除程序語言" - -# sql_help.h:269 -#: sql_help.h:647 -msgid "remove an operator" -msgstr "刪除運算子" - -# sql_help.h:265 -#: sql_help.h:652 -msgid "remove an operator class" -msgstr "刪除運算子類別" - -# sql_help.h:269 -#: sql_help.h:657 -msgid "remove an operator family" -msgstr "刪除運算子家族" - -#: sql_help.h:662 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "刪除資料庫角色擁有的資料庫物件" - -# sql_help.h:273 -#: sql_help.h:672 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "刪除重寫規則" - -# sql_help.h:277 -#: sql_help.h:677 -msgid "remove a schema" -msgstr "刪除 schema" - -# sql_help.h:281 -#: sql_help.h:682 -msgid "remove a sequence" -msgstr "刪除序列數" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:687 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "刪除外部伺服器描述子" - -# sql_help.h:285 -#: sql_help.h:692 -msgid "remove a table" -msgstr "刪除資料表" - -# sql_help.h:289 -#: sql_help.h:697 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "刪除資料表空間" - -# sql_help.h:301 -#: sql_help.h:702 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "刪除全文檢索組態" - -# sql_help.h:301 -#: sql_help.h:707 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "刪除全文檢索字典" - -# sql_help.h:289 -#: sql_help.h:712 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "刪除全文檢索剖析器" - -# sql_help.h:277 -#: sql_help.h:717 -msgid "remove a text search template" -msgstr "刪除全文檢索模板" - -# sql_help.h:293 -#: sql_help.h:722 -msgid "remove a trigger" -msgstr "刪除觸發器" - -# sql_help.h:297 -#: sql_help.h:727 -msgid "remove a data type" -msgstr "刪除資料型別" - -#: sql_help.h:737 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "刪除外部伺服器的使用者對應" - -# sql_help.h:305 -#: sql_help.h:742 -msgid "remove a view" -msgstr "刪除檢視表" - -# sql_help.h:313 -#: sql_help.h:752 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "執行 prepared 陳述式" - -# sql_help.h:317 -#: sql_help.h:757 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "顯示陳述式的執行計劃" - -# sql_help.h:321 -#: sql_help.h:762 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "從使用游標的查詢讀取資料" - -# sql_help.h:325 -#: sql_help.h:767 -msgid "define access privileges" -msgstr "建立存取權限" - -# sql_help.h:329 -#: sql_help.h:772 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "在資料表中建立資料" - -# sql_help.h:333 -#: sql_help.h:777 -msgid "listen for a notification" -msgstr "等待通知" - -# sql_help.h:337 -#: sql_help.h:782 -msgid "load a shared library file" -msgstr "載入共用程式庫檔案" - -# sql_help.h:341 -#: sql_help.h:787 -msgid "lock a table" -msgstr "鎖住資料表" - -# sql_help.h:345 -#: sql_help.h:792 -msgid "position a cursor" -msgstr "移動游標位置" - -# sql_help.h:349 -#: sql_help.h:797 -msgid "generate a notification" -msgstr "產生通告" - -# sql_help.h:353 -#: sql_help.h:802 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "預先編譯敘述以執行" - -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.h:807 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "預備當前事務交易的二段式提交" - -#: sql_help.h:812 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "變更資料庫角色的資料庫物件所有權" - -# sql_help.h:357 -#: sql_help.h:817 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "重新建構索引" - -# sql_help.h:361 -#: sql_help.h:822 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "刪除先前建立的儲存點(Savepoint)" - -# sql_help.h:365 -#: sql_help.h:827 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "將執行時期參數還原成預設值" - -# sql_help.h:369 -#: sql_help.h:832 -msgid "remove access privileges" -msgstr "移除存取權限" - -#: sql_help.h:842 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "取消先前為兩階段認可準備的交易" - -# sql_help.h:377 -#: sql_help.h:847 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "還原至儲存點" - -# sql_help.h:381 -#: sql_help.h:852 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "在目前的事物交易中建立新的儲存點(Savepoint)" - -# sql_help.h:117 -#: sql_help.h:857 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "定義或變更物件的安全性標籤" - -# sql_help.h:385 -#: sql_help.h:862 -#: sql_help.h:907 -#: sql_help.h:937 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "從資料表或視觀表讀取資料" - -# sql_help.h:393 -#: sql_help.h:872 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "更改執行時期參數" - -# sql_help.h:397 -#: sql_help.h:877 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "設定目前交易的條件約束檢查時機" - -# sql_help.h:405 -#: sql_help.h:882 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "設置當前 session 的當前用戶的身份標識" - -# sql_help.h:401 -#: sql_help.h:887 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "設定階段使用者識別字以及目前階段的目前使用者 識別字" - -# sql_help.h:405 -#: sql_help.h:892 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "設定目前事物交易屬性" - -# sql_help.h:409 -#: sql_help.h:897 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "顯示執行時期的參數值" - -# sql_help.h:425 -#: sql_help.h:912 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "空的資料表或資料表設置" - -# sql_help.h:421 -#: sql_help.h:917 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "停止傾聽通告" - -# sql_help.h:425 -#: sql_help.h:922 -msgid "update rows of a table" -msgstr "更新資料表中的資料列" - -# sql_help.h:429 -#: sql_help.h:927 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "垃圾收集(GC)並選擇性的分析資料庫" - -#: sql_help.h:932 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "計算資料列的集合" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:26 -#: sql_help.c:29 -#: sql_help.c:32 -#: sql_help.c:44 -#: sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 -#: sql_help.c:59 -#: sql_help.c:61 -#: sql_help.c:63 -#: sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 -#: sql_help.c:93 -#: sql_help.c:95 -#: sql_help.c:97 -#: sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 -#: sql_help.c:104 -#: sql_help.c:179 -#: sql_help.c:181 -#: sql_help.c:182 -#: sql_help.c:184 -#: sql_help.c:186 -#: sql_help.c:188 -#: sql_help.c:276 -#: sql_help.c:281 -#: sql_help.c:306 -#: sql_help.c:308 -#: sql_help.c:311 -#: sql_help.c:313 -#: sql_help.c:351 -#: sql_help.c:356 -#: sql_help.c:361 -#: sql_help.c:366 -#: sql_help.c:404 -#: sql_help.c:406 -#: sql_help.c:408 -#: sql_help.c:411 -#: sql_help.c:421 -#: sql_help.c:423 -#: sql_help.c:442 -#: sql_help.c:446 -#: sql_help.c:459 -#: sql_help.c:462 -#: sql_help.c:465 -#: sql_help.c:485 -#: sql_help.c:497 -#: sql_help.c:505 -#: sql_help.c:508 -#: sql_help.c:511 -#: sql_help.c:541 -#: sql_help.c:547 -#: sql_help.c:549 -#: sql_help.c:553 -#: sql_help.c:556 -#: sql_help.c:559 -#: sql_help.c:569 -#: sql_help.c:571 -#: sql_help.c:588 -#: sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 -#: sql_help.c:601 -#: sql_help.c:676 -#: sql_help.c:678 -#: sql_help.c:681 -#: sql_help.c:683 -#: sql_help.c:742 -#: sql_help.c:744 -#: sql_help.c:746 -#: sql_help.c:749 -#: sql_help.c:770 -#: sql_help.c:773 -#: sql_help.c:776 -#: sql_help.c:779 -#: sql_help.c:783 -#: sql_help.c:785 -#: sql_help.c:787 -#: sql_help.c:789 -#: sql_help.c:803 -#: sql_help.c:806 -#: sql_help.c:808 -#: sql_help.c:810 -#: sql_help.c:820 -#: sql_help.c:822 -#: sql_help.c:832 -#: sql_help.c:834 -#: sql_help.c:843 -#: sql_help.c:864 -#: sql_help.c:866 -#: sql_help.c:868 -#: sql_help.c:871 -#: sql_help.c:873 -#: sql_help.c:875 -#: sql_help.c:913 -#: sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 -#: sql_help.c:924 -#: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:928 -#: sql_help.c:953 -#: sql_help.c:956 -#: sql_help.c:958 -#: sql_help.c:960 -#: sql_help.c:962 -#: sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1185 -#: sql_help.c:1193 -#: sql_help.c:1237 -#: sql_help.c:1241 -#: sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1269 -#: sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1369 -#: sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1433 -#: sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1454 -#: sql_help.c:1471 -#: sql_help.c:1491 -#: sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1773 -#: sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1819 -#: sql_help.c:1842 -#: sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1909 -#: sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2050 -#: sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2090 -#: sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2107 -#: sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2152 -#: sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2170 -#: sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2219 -#: sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2259 -#: sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2316 -#: sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:2586 -#: sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2975 -#: sql_help.c:3082 -msgid "name" -msgstr "名稱" - # describe.c:415 # describe.c:745 # describe.c:1478 # describe.c:1587 -#: sql_help.c:27 -#: sql_help.c:30 -#: sql_help.c:33 -#: sql_help.c:317 -#: sql_help.c:320 -#: sql_help.c:2033 +#: describe.c:1197 msgid "type" -msgstr "type" - -#: sql_help.c:28 -#: sql_help.c:45 -#: sql_help.c:60 -#: sql_help.c:92 -#: sql_help.c:312 -#: sql_help.c:360 -#: sql_help.c:393 -#: sql_help.c:405 -#: sql_help.c:422 -#: sql_help.c:461 -#: sql_help.c:507 -#: sql_help.c:548 -#: sql_help.c:570 -#: sql_help.c:600 -#: sql_help.c:682 -#: sql_help.c:743 -#: sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 -#: sql_help.c:821 -#: sql_help.c:833 -#: sql_help.c:845 -#: sql_help.c:872 -#: sql_help.c:920 -#: sql_help.c:961 -msgid "new_name" -msgstr "new_name" - -#: sql_help.c:31 -#: sql_help.c:47 -#: sql_help.c:62 -#: sql_help.c:94 -#: sql_help.c:187 -#: sql_help.c:282 -#: sql_help.c:322 -#: sql_help.c:365 -#: sql_help.c:424 -#: sql_help.c:433 -#: sql_help.c:445 -#: sql_help.c:464 -#: sql_help.c:510 -#: sql_help.c:572 -#: sql_help.c:598 -#: sql_help.c:617 -#: sql_help.c:727 -#: sql_help.c:745 -#: sql_help.c:788 -#: sql_help.c:809 -#: sql_help.c:867 -#: sql_help.c:959 -msgid "new_owner" -msgstr "new_owner" - -# catalog/dependency.c:1714 -#: sql_help.c:34 -#: sql_help.c:49 -#: sql_help.c:64 -#: sql_help.c:189 -#: sql_help.c:228 -#: sql_help.c:314 -#: sql_help.c:370 -#: sql_help.c:449 -#: sql_help.c:467 -#: sql_help.c:513 -#: sql_help.c:602 -#: sql_help.c:684 -#: sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 -#: sql_help.c:823 -#: sql_help.c:835 -#: sql_help.c:874 -#: sql_help.c:963 -msgid "new_schema" -msgstr "new_schema" - -# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: sql_help.c:88 -#: sql_help.c:279 -#: sql_help.c:323 -#: sql_help.c:542 -#: sql_help.c:614 -#: sql_help.c:804 -#: sql_help.c:914 -#: sql_help.c:940 -#: sql_help.c:1144 -#: sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1959 -#: sql_help.c:2334 -msgid "option" -msgstr "選項" - -#: sql_help.c:89 -#: sql_help.c:543 -#: sql_help.c:915 -#: sql_help.c:1413 -#: sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1938 -msgid "where option can be:" -msgstr "其中選項可以是:" - -#: sql_help.c:90 -#: sql_help.c:544 -#: sql_help.c:916 -#: sql_help.c:1276 -#: sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1939 -msgid "connlimit" -msgstr "connlimit" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:96 -#: sql_help.c:728 -msgid "new_tablespace" -msgstr "new_tablespace" - -# sql_help.h:366 -#: sql_help.c:98 -#: sql_help.c:101 -#: sql_help.c:103 -#: sql_help.c:374 -#: sql_help.c:376 -#: sql_help.c:377 -#: sql_help.c:551 -#: sql_help.c:555 -#: sql_help.c:558 -#: sql_help.c:922 -#: sql_help.c:925 -#: sql_help.c:927 -#: sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2918 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "configuration_parameter" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:99 -#: sql_help.c:280 -#: sql_help.c:324 -#: sql_help.c:375 -#: sql_help.c:410 -#: sql_help.c:552 -#: sql_help.c:615 -#: sql_help.c:703 -#: sql_help.c:722 -#: sql_help.c:748 -#: sql_help.c:805 -#: sql_help.c:923 -#: sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1381 -#: sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1614 -#: sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1728 -#: sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1960 -#: sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2920 -msgid "value" -msgstr "value" - -#: sql_help.c:151 -msgid "target_role" -msgstr "target_role" - -#: sql_help.c:152 -#: sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2451 -#: sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2693 -#: sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2711 -msgid "schema_name" -msgstr "schema_name" - -#: sql_help.c:153 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" - -#: sql_help.c:154 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 是:" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:155 -#: sql_help.c:156 -#: sql_help.c:157 -#: sql_help.c:158 -#: sql_help.c:159 -#: sql_help.c:160 -#: sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:1943 -#: sql_help.c:1944 -#: sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1946 -#: sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2442 -#: sql_help.c:2444 -#: sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:2700 -#: sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2708 -#: sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2712 -#: sql_help.c:2714 -#: sql_help.c:2715 -#: sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:2939 -msgid "role_name" -msgstr "role_name" - -#: sql_help.c:180 -#: sql_help.c:694 -#: sql_help.c:696 -#: sql_help.c:955 -#: sql_help.c:1295 -#: sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1732 -#: sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2825 -#: sql_help.c:2829 -#: sql_help.c:2834 -#: sql_help.c:2893 -#: sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2899 -#: sql_help.c:2904 -#: sql_help.c:3027 -#: sql_help.c:3028 -#: sql_help.c:3032 -#: sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3110 -#: sql_help.c:3141 -#: sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3184 -#: sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3193 -msgid "expression" -msgstr "expression" - -#: sql_help.c:183 -msgid "domain_constraint" -msgstr "domain_constraint" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:185 -#: sql_help.c:710 -#: sql_help.c:711 -#: sql_help.c:730 -#: sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1298 -#: sql_help.c:1699 -#: sql_help.c:1709 -msgid "constraint_name" -msgstr "constraint_name" - -#: sql_help.c:225 -#: sql_help.c:227 -#: sql_help.c:229 -#: sql_help.c:231 -#: sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:2082 -msgid "extension_name" -msgstr "extension_name" - -#: sql_help.c:226 -#: sql_help.c:613 -msgid "new_version" -msgstr "new_version" - -#: sql_help.c:230 -#: sql_help.c:232 -msgid "member_object" -msgstr "member_object" - -#: sql_help.c:233 -msgid "where member_object is:" -msgstr "其中 member_object 是:" - -#: sql_help.c:234 -#: sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:2773 -msgid "agg_name" -msgstr "agg_name" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:235 -#: sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:2774 -msgid "agg_type" -msgstr "agg_type" - -# describe.c:1688 -#: sql_help.c:236 -#: sql_help.c:1059 -#: sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1221 -#: sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:2041 -msgid "source_type" -msgstr "source_type" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:237 -#: sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1222 -#: sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:2042 -msgid "target_type" -msgstr "target_type" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 -#: sql_help.c:241 -#: sql_help.c:242 -#: sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 -#: sql_help.c:254 -#: sql_help.c:255 -#: sql_help.c:256 -#: sql_help.c:257 -#: sql_help.c:258 -#: sql_help.c:259 -#: sql_help.c:260 -#: sql_help.c:261 -#: sql_help.c:262 -#: sql_help.c:263 -#: sql_help.c:264 -#: sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1065 -#: sql_help.c:1066 -#: sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1069 -#: sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 -#: sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1091 -#: sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2776 -#: sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:2786 -msgid "object_name" -msgstr "object_name" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:243 -#: sql_help.c:495 -#: sql_help.c:1070 -#: sql_help.c:1219 -#: sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1503 -#: sql_help.c:1847 -#: sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2701 -#: sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:3053 -#: sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3209 -#: sql_help.c:3214 -msgid "function_name" -msgstr "function_name" - -#: sql_help.c:244 -#: sql_help.c:352 -#: sql_help.c:357 -#: sql_help.c:362 -#: sql_help.c:367 -#: sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2702 -#: sql_help.c:2778 -msgid "argmode" -msgstr "argmode" - -#: sql_help.c:245 -#: sql_help.c:353 -#: sql_help.c:358 -#: sql_help.c:363 -#: sql_help.c:368 -#: sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2779 -msgid "argname" -msgstr "argname" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:246 -#: sql_help.c:354 -#: sql_help.c:359 -#: sql_help.c:364 -#: sql_help.c:369 -#: sql_help.c:1073 -#: sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:2110 -#: sql_help.c:2780 -msgid "argtype" -msgstr "argtype" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:247 -#: sql_help.c:488 -#: sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1496 -msgid "operator_name" -msgstr "operator_name" - -# describe.c:321 -#: sql_help.c:248 -#: sql_help.c:443 -#: sql_help.c:447 -#: sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:2143 -msgid "left_type" -msgstr "left_type" - -# describe.c:321 -#: sql_help.c:249 -#: sql_help.c:444 -#: sql_help.c:448 -#: sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:2144 -msgid "right_type" -msgstr "right_type" - -#: sql_help.c:251 -#: sql_help.c:253 -#: sql_help.c:460 -#: sql_help.c:463 -#: sql_help.c:466 -#: sql_help.c:486 -#: sql_help.c:498 -#: sql_help.c:506 -#: sql_help.c:509 -#: sql_help.c:512 -#: sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1715 -#: sql_help.c:2153 -#: sql_help.c:2162 -msgid "index_method" -msgstr "index_method" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:277 -#: sql_help.c:1325 -msgid "handler_function" -msgstr "handler_function" - -# commands/define.c:279 -#: sql_help.c:278 -#: sql_help.c:1326 -msgid "validator_function" -msgstr "validator_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:307 -#: sql_help.c:355 -#: sql_help.c:677 -#: sql_help.c:865 -#: sql_help.c:1706 -#: sql_help.c:1707 -#: sql_help.c:1723 -#: sql_help.c:1724 -msgid "action" -msgstr "action" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:309 -#: sql_help.c:316 -#: sql_help.c:318 -#: sql_help.c:319 -#: sql_help.c:321 -#: sql_help.c:596 -#: sql_help.c:679 -#: sql_help.c:686 -#: sql_help.c:690 -#: sql_help.c:691 -#: sql_help.c:695 -#: sql_help.c:697 -#: sql_help.c:698 -#: sql_help.c:699 -#: sql_help.c:701 -#: sql_help.c:704 -#: sql_help.c:706 -#: sql_help.c:954 -#: sql_help.c:957 -#: sql_help.c:972 -#: sql_help.c:1142 -#: sql_help.c:1146 -#: sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1159 -#: sql_help.c:1436 -#: sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:2434 -#: sql_help.c:2435 -#: sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:3107 -#: sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3129 -msgid "column" -msgstr "column" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:310 -#: sql_help.c:680 -msgid "new_column" -msgstr "new_column" - -#: sql_help.c:315 -#: sql_help.c:371 -#: sql_help.c:685 -#: sql_help.c:878 -msgid "where action is one of:" -msgstr "其中 action 是:" - -#: sql_help.c:372 -#: sql_help.c:1378 -msgid "execution_cost" -msgstr "execution_cost" - -#: sql_help.c:373 -#: sql_help.c:1379 -msgid "result_rows" -msgstr "result_rows" - -# utils/misc/guc.c:237 -#: sql_help.c:388 -#: sql_help.c:390 -#: sql_help.c:392 -msgid "group_name" -msgstr "group_name" - -#: sql_help.c:389 -#: sql_help.c:391 -#: sql_help.c:938 -#: sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1957 -#: sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2949 -msgid "user_name" -msgstr "user_name" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:407 -#: sql_help.c:1760 -#: sql_help.c:2227 -#: sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2713 -msgid "tablespace_name" -msgstr "tablespace_name" - -#: sql_help.c:409 -#: sql_help.c:412 -#: sql_help.c:721 -#: sql_help.c:723 -#: sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1695 -#: sql_help.c:1727 -#: sql_help.c:1749 -msgid "storage_parameter" -msgstr "storage_parameter" - -# large_obj.c:264 -#: sql_help.c:432 -#: sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:2781 -msgid "large_object_oid" -msgstr "large_object_oid" - -#: sql_help.c:487 -#: sql_help.c:499 -#: sql_help.c:1495 -msgid "strategy_number" -msgstr "strategy_number" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:489 -#: sql_help.c:490 -#: sql_help.c:493 -#: sql_help.c:494 -#: sql_help.c:500 -#: sql_help.c:501 -#: sql_help.c:503 -#: sql_help.c:504 -#: sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1498 -#: sql_help.c:1501 -#: sql_help.c:1502 -msgid "op_type" -msgstr "op_type" - -#: sql_help.c:491 -#: sql_help.c:1499 -msgid "sort_family_name" -msgstr "sort_family_name" - -#: sql_help.c:492 -#: sql_help.c:502 -#: sql_help.c:1500 -msgid "support_number" -msgstr "support_number" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:496 -#: sql_help.c:1220 -#: sql_help.c:1504 -msgid "argument_type" -msgstr "argument_type" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: sql_help.c:545 -#: sql_help.c:917 -#: sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:1940 -msgid "password" -msgstr "密碼" - -#: sql_help.c:546 -#: sql_help.c:918 -#: sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1546 -#: sql_help.c:1941 -msgid "timestamp" -msgstr "timestamp" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: sql_help.c:550 -#: sql_help.c:554 -#: sql_help.c:557 -#: sql_help.c:560 -#: sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2695 -msgid "database_name" -msgstr "database_name" - -#: sql_help.c:589 -#: sql_help.c:1593 -msgid "increment" -msgstr "increment" - -#: sql_help.c:590 -#: sql_help.c:1594 -msgid "minvalue" -msgstr "minvalue" - -#: sql_help.c:591 -#: sql_help.c:1595 -msgid "maxvalue" -msgstr "maxvalue" - -#: sql_help.c:592 -#: sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2907 -#: sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3145 -#: sql_help.c:3196 -msgid "start" -msgstr "start" - -#: sql_help.c:593 -msgid "restart" -msgstr "restart" - -#: sql_help.c:594 -#: sql_help.c:1597 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:612 -#: sql_help.c:616 -#: sql_help.c:939 -#: sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1958 -#: sql_help.c:2211 -#: sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:2445 -#: sql_help.c:2699 -msgid "server_name" -msgstr "server_name" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:687 -#: sql_help.c:692 -#: sql_help.c:880 -#: sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1887 -#: sql_help.c:2560 -msgid "data_type" -msgstr "data_type" - -# describe.c:128 -#: sql_help.c:688 -#: sql_help.c:693 -#: sql_help.c:881 -#: sql_help.c:885 -#: sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:1888 -msgid "collation" -msgstr "定序" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:689 -#: sql_help.c:1682 -#: sql_help.c:1693 -msgid "column_constraint" -msgstr "column_constraint" - -#: sql_help.c:700 -msgid "integer" -msgstr "整數" - -#: sql_help.c:702 -#: sql_help.c:705 -msgid "attribute_option" -msgstr "attribute_option" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:707 -#: sql_help.c:709 -#: sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1694 -msgid "table_constraint" -msgstr "table_constraint" - -#: sql_help.c:708 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "table_constraint_using_index" - -# describe.c:575 -#: sql_help.c:712 -#: sql_help.c:713 -#: sql_help.c:714 -#: sql_help.c:715 -#: sql_help.c:1095 -msgid "trigger_name" -msgstr "trigger_name" - -#: sql_help.c:716 -#: sql_help.c:717 -#: sql_help.c:718 -#: sql_help.c:719 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "rewrite_rule_name" - -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:720 -#: sql_help.c:731 -#: sql_help.c:1012 -msgid "index_name" -msgstr "index_name" - -#: sql_help.c:724 -#: sql_help.c:725 -#: sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:1686 -msgid "parent_table" -msgstr "parent_table" - -#: sql_help.c:726 -#: sql_help.c:1691 -msgid "type_name" -msgstr "type_name" - -#: sql_help.c:729 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "並且 table_constraint_using_index 是:" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:747 -#: sql_help.c:750 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tablespace_option" - -#: sql_help.c:771 -#: sql_help.c:774 -#: sql_help.c:780 -#: sql_help.c:784 -msgid "token_type" -msgstr "token_type" - -#: sql_help.c:772 -#: sql_help.c:775 -msgid "dictionary_name" -msgstr "dictionary_name" - -#: sql_help.c:777 -#: sql_help.c:781 -msgid "old_dictionary" -msgstr "old_dictionary" - -#: sql_help.c:778 -#: sql_help.c:782 -msgid "new_dictionary" -msgstr "new_dictionary" - -#: sql_help.c:869 -#: sql_help.c:879 -#: sql_help.c:882 -#: sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1886 -msgid "attribute_name" -msgstr "attribute_name" - -#: sql_help.c:870 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "new_attribute_name" - -#: sql_help.c:876 -msgid "new_enum_value" -msgstr "new_enum_value" - -#: sql_help.c:877 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existing_enum_value" - -#: sql_help.c:986 -#: sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2989 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaction_mode" - -# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 -#: sql_help.c:987 -#: sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2990 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "其中 transaction_mode 是:" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1341 -#: sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:2431 -#: sql_help.c:2436 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2839 -#: sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2870 -#: sql_help.c:2909 -#: sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3044 -#: sql_help.c:3073 -#: sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3200 -#: sql_help.c:3229 -msgid "table_name" -msgstr "table_name" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1713 -#: sql_help.c:1720 -#: sql_help.c:1748 -#: sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2865 -#: sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3224 -msgid "column_name" -msgstr "column_name" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1085 -msgid "rule_name" -msgstr "rule_name" - -#: sql_help.c:1099 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:2569 -#: sql_help.c:2731 -msgid "transaction_id" -msgstr "transaction_id" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1143 -#: sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:2495 -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1752 -#: sql_help.c:1971 -#: sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2477 -msgid "query" -msgstr "query" - -#: sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:2337 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "其中 option 是:" - -# help.c:211 -#: sql_help.c:1151 -msgid "format_name" -msgstr "format_name" - -#: sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 -#: sql_help.c:2341 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1153 -msgid "delimiter_character" -msgstr "delimiter_character" - -#: sql_help.c:1154 -msgid "null_string" -msgstr "null_string" - -# translator: %s represents a digit string -# fe-protocol3.c:651 -# fe-protocol3.c:659 -#: sql_help.c:1156 -msgid "quote_character" -msgstr "quote_character" - -#: sql_help.c:1157 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" - -# utils/mb/encnames.c:445 -#: sql_help.c:1160 -msgid "encoding_name" -msgstr "encoding_name" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1186 -msgid "input_data_type" -msgstr "input_data_type" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:1195 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1196 -msgid "state_data_type" -msgstr "state_data_type" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1197 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1190 -#: sql_help.c:1198 -msgid "initial_condition" -msgstr "initial_condition" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:1191 -#: sql_help.c:1199 -msgid "sort_operator" -msgstr "sort_operator" - -#: sql_help.c:1192 -msgid "or the old syntax" -msgstr "或是舊語法" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:1194 -msgid "base_type" -msgstr "base_type" - -# help.c:127 -#: sql_help.c:1238 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1273 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:1240 -#: sql_help.c:1274 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -# describe.c:1636 -#: sql_help.c:1242 -msgid "existing_collation" -msgstr "existing_collation" - -# describe.c:187 -#: sql_help.c:1252 -msgid "source_encoding" -msgstr "source_encoding" - -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1253 -msgid "dest_encoding" -msgstr "dest_encoding" - -#: sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1787 -msgid "template" -msgstr "template" - -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1272 -msgid "encoding" -msgstr "encoding" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1697 -#: sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:1751 -msgid "tablespace" -msgstr "tablespace" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:1296 -msgid "constraint" -msgstr "constraint" - -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:1297 -msgid "where constraint is:" -msgstr "其中 constraint 是:" +msgstr "型別" # describe.c:82 # describe.c:177 @@ -4881,745 +1593,6219 @@ msgstr "其中 constraint 是:" # describe.c:1476 # describe.c:1585 # describe.c:1633 -#: sql_help.c:1311 +#: describe.c:1199 msgid "schema" msgstr "schema" -#: sql_help.c:1312 -msgid "version" -msgstr "版本" +# sql_help.h:325 +#: describe.c:1222 +msgid "Default access privileges" +msgstr "預設存取權限" -#: sql_help.c:1313 -msgid "old_version" -msgstr "舊版本" +# describe.c:469 +#: describe.c:1266 +msgid "Object" +msgstr "物件" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: describe.c:1280 +msgid "table constraint" +msgstr "table constraint" + +#: describe.c:1304 +msgid "domain constraint" +msgstr "domain constraint" + +# catalog/dependency.c:1592 +#: describe.c:1328 +msgid "operator class" +msgstr "operator class" + +# sql_help.h:269 +#: describe.c:1352 +msgid "operator family" +msgstr "operator family" + +# describe.c:559 +#: describe.c:1375 +msgid "rule" +msgstr "rule" + +# describe.c:593 +#: describe.c:1421 +msgid "Object descriptions" +msgstr "物件描述" + +# describe.c:641 +#: describe.c:1486 describe.c:4074 +#, c-format +msgid "Did not find any relation named \"%s\"." +msgstr "找不到名為 \"%s\" 的關聯。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:1489 describe.c:4077 +#, c-format +msgid "Did not find any relations." +msgstr "找不到任何關聯。" + +# describe.c:728 +#: describe.c:1685 +#, c-format +msgid "Did not find any relation with OID %s." +msgstr "找不到到 OID 為 %s 的關聯。" + +#: describe.c:1733 describe.c:1757 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: describe.c:1734 describe.c:1758 +msgid "Minimum" +msgstr "最小" + +#: describe.c:1735 describe.c:1759 +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#: describe.c:1736 describe.c:1760 +msgid "Increment" +msgstr "增量" + +#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493 +#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493 +#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: describe.c:1739 describe.c:1763 +msgid "Cycles?" +msgstr "循環?" + +#: describe.c:1740 describe.c:1764 +msgid "Cache" +msgstr "快取" + +#: describe.c:1805 +#, c-format +msgid "Owned by: %s" +msgstr "擁有者: %s" + +#: describe.c:1809 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "自動增量欄位序列: %s" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1817 +#, c-format +msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌序列 \"%s.%s\"" + +# describe.c:867 +#: describe.c:1820 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "序列 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:1963 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:859 +#: describe.c:1966 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:863 +#: describe.c:1970 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "檢視表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:1975 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌實體化檢視表 \"%s.%s\"" + +# commands/analyze.c:198 +#: describe.c:1978 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "實體化檢視表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1983 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1986 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1991 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌分割索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:871 +#: describe.c:1994 +#, c-format +msgid "Partitioned index \"%s.%s\"" +msgstr "分割索引 \"%s.%s\"" + +# describe.c:879 +#: describe.c:1998 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:883 +#: describe.c:2002 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "複合型別 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:2006 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "外部資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:2011 +#, c-format +msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "無日誌分割資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:933 +#: describe.c:2014 +#, c-format +msgid "Partitioned table \"%s.%s\"" +msgstr "分割資料表 \"%s.%s\"" + +# describe.c:128 +#: describe.c:2030 describe.c:4410 +msgid "Collation" +msgstr "定序" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:2031 describe.c:4411 +msgid "Nullable" +msgstr "能否為 NULL" # describe.c:1639 -#: sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1701 -msgid "default_expr" -msgstr "default_expr" +#: describe.c:2032 describe.c:4412 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: describe.c:2035 +msgid "Key?" +msgstr "索引鍵?" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743 +msgid "Definition" +msgstr "定義" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914 +#: describe.c:5973 +msgid "FDW options" +msgstr "FDW 選項" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:2041 +msgid "Storage" +msgstr "儲存體" + +#: describe.c:2043 +msgid "Compression" +msgstr "壓縮" + +#: describe.c:2045 +msgid "Stats target" +msgstr "統計目標" + +#: describe.c:2181 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s%s" +msgstr "分割來自: %s %s%s" + +#: describe.c:2194 +msgid "No partition constraint" +msgstr "沒有分割規則" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: describe.c:2196 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "分割規則: %s" + +#: describe.c:2220 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "分割索引鍵: %s" + +# describe.c:933 +#: describe.c:2246 +#, c-format +msgid "Owning table: \"%s.%s\"" +msgstr "所屬資料表: \"%s.%s\"" + +# describe.c:925 +#: describe.c:2315 +msgid "primary key, " +msgstr "primary key, " + +# describe.c:927 +#: describe.c:2318 +msgid "unique" +msgstr "unique" + +#: describe.c:2320 +msgid " nulls not distinct" +msgstr " nulls not distinct" + +# fe-protocol3.c:691 +#: describe.c:2321 +msgid ", " +msgstr ", " + +# describe.c:933 +#: describe.c:2328 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "for table \"%s.%s\"" + +# describe.c:937 +#: describe.c:2332 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicate (%s)" + +# describe.c:940 +#: describe.c:2335 +msgid ", clustered" +msgstr ", clustered" + +#: describe.c:2338 +msgid ", invalid" +msgstr ", invalid" + +#: describe.c:2341 +msgid ", deferrable" +msgstr ", deferrable" + +#: describe.c:2344 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", initially deferred" + +#: describe.c:2347 +msgid ", replica identity" +msgstr ", replica identity" + +# describe.c:1138 +#: describe.c:2401 +msgid "Indexes:" +msgstr "索引:" + +# describe.c:1174 +#: describe.c:2484 +msgid "Check constraints:" +msgstr "檢查規則:" + +# describe.c:1189 +#: describe.c:2552 +msgid "Foreign-key constraints:" +msgstr "外鍵檢查規則:" + +#: describe.c:2615 +msgid "Referenced by:" +msgstr "參考者:" + +#: describe.c:2665 +msgid "Policies:" +msgstr "政策:" + +#: describe.c:2668 +msgid "Policies (forced row security enabled):" +msgstr "政策(強制列安全性已啟動):" + +#: describe.c:2671 +msgid "Policies (row security enabled): (none)" +msgstr "政策(列安全性已啟動): (none)" + +#: describe.c:2674 +msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" +msgstr "政策(強制列安全性已啟動): (none)" + +#: describe.c:2677 +msgid "Policies (row security disabled):" +msgstr "政策(列安全性已關閉):" + +# utils/misc/guc.c:279 +#: describe.c:2737 describe.c:2841 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "統計物件:" + +# describe.c:983 +# describe.c:1204 +#: describe.c:2943 describe.c:3096 +msgid "Rules:" +msgstr "規則:" + +#: describe.c:2946 +msgid "Disabled rules:" +msgstr "已停用規則:" + +#: describe.c:2949 +msgid "Rules firing always:" +msgstr "永遠觸發的規則:" + +#: describe.c:2952 +msgid "Rules firing on replica only:" +msgstr "只在複本觸發的規則:" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:3031 describe.c:5109 +msgid "Publications:" +msgstr "發布:" + +# describe.c:977 +#: describe.c:3079 +msgid "View definition:" +msgstr "檢視表定義:" + +# describe.c:1223 +#: describe.c:3242 +msgid "Triggers:" +msgstr "觸發器:" + +#: describe.c:3245 +msgid "Disabled user triggers:" +msgstr "停用的使用者觸發器:" + +#: describe.c:3248 +msgid "Disabled internal triggers:" +msgstr "停用的內部觸發器:" + +#: describe.c:3251 +msgid "Triggers firing always:" +msgstr "永遠觸發的觸發器:" + +#: describe.c:3254 +msgid "Triggers firing on replica only:" +msgstr "只在複本觸發的觸發器:" + +# postmaster/postmaster.c:2120 postmaster/postmaster.c:2130 +#: describe.c:3325 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "伺服器: %s" + +#: describe.c:3333 +#, c-format +msgid "FDW options: (%s)" +msgstr "FDW 選項: (%s)" + +# describe.c:1245 +#: describe.c:3354 +msgid "Inherits" +msgstr "繼承" + +# utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 +# utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: describe.c:3419 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "分割數量: %d" + +#: describe.c:3428 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "分割數量: %d (用 \\d+ 列舉。)" + +#: describe.c:3430 +#, c-format +msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "子資料表數量: %d (用 \\d+ 列舉。)" + +#: describe.c:3437 +msgid "Child tables" +msgstr "子資料表" + +# describe.c:498 +#: describe.c:3437 +msgid "Partitions" +msgstr "分割" + +#: describe.c:3470 +#, c-format +msgid "Typed table of type: %s" +msgstr "" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:3486 +msgid "Replica Identity" +msgstr "" + +# describe.c:1259 +#: describe.c:3499 +msgid "Has OIDs: yes" +msgstr "有 OID: yes" + +#: describe.c:3508 +#, c-format +msgid "Access method: %s" +msgstr "存取方式: %s" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:3585 +#, c-format +msgid "Tablespace: \"%s\"" +msgstr "表空間: \"%s\"" + +# describe.c:1342 +#. translator: before this string there's an index description like +#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' +#: describe.c:3597 +#, c-format +msgid ", tablespace \"%s\"" +msgstr ", 表空間 \"%s\"" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:3670 +msgid "List of roles" +msgstr "角色清單" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:3672 describe.c:3841 +msgid "Role name" +msgstr "角色名稱" + +#: describe.c:3673 +msgid "Attributes" +msgstr "屬性" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:3684 +msgid "Superuser" +msgstr "超級用戶" + +#: describe.c:3687 +msgid "No inheritance" +msgstr "無繼承" + +#: describe.c:3690 +msgid "Create role" +msgstr "建立角色" + +#: describe.c:3693 +msgid "Create DB" +msgstr "建立資料庫" + +#: describe.c:3696 +msgid "Cannot login" +msgstr "無法登入" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:3699 +msgid "Replication" +msgstr "複寫" + +#: describe.c:3703 +msgid "Bypass RLS" +msgstr "忽略 RLS" + +# help.c:123 +#: describe.c:3712 +msgid "No connections" +msgstr "無連線" + +# help.c:123 +#: describe.c:3714 +#, c-format +msgid "%d connection" +msgid_plural "%d connections" +msgstr[0] "%d 連線" + +#: describe.c:3724 +msgid "Password valid until " +msgstr "密碼有效期至 " + +# describe.c:1375 +#: describe.c:3775 +msgid "Role" +msgstr "角色" + +# catalog/dependency.c:1758 +#: describe.c:3776 +msgid "Database" +msgstr "資料庫" + +#: describe.c:3777 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3801 +#, c-format +msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"." +msgstr "找不到角色 \"%s\" 和資料庫 \"%s\" 的設定。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3804 +#, c-format +msgid "Did not find any settings for role \"%s\"." +msgstr "找不到角色 \"%s\" 的設定。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:3807 +#, c-format +msgid "Did not find any settings." +msgstr "找不到任何設定。" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:3812 +msgid "List of settings" +msgstr "設定清單" + +#: describe.c:3842 +msgid "Member of" +msgstr "成員屬於" + +#: describe.c:3859 +msgid "Grantor" +msgstr "" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:3886 +msgid "List of role grants" +msgstr "" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:3952 +msgid "index" +msgstr "索引" + +# describe.c:879 +#: describe.c:3954 +msgid "TOAST table" +msgstr "TOAST 資料表" + +#: describe.c:3957 describe.c:4169 +msgid "partitioned index" +msgstr "分割索引" + +#: describe.c:3977 +msgid "permanent" +msgstr "永久" + +#: describe.c:3978 +msgid "temporary" +msgstr "暫時" + +#: describe.c:3979 +msgid "unlogged" +msgstr "無日誌" + +#: describe.c:3980 +msgid "Persistence" +msgstr "永續性" + +#: describe.c:3996 +msgid "Access method" +msgstr "存取方式" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:4082 +msgid "List of relations" +msgstr "關聯清單" + +# describe.c:117 +#: describe.c:4130 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning." +msgstr "伺服器(版本%s)不支援聲明式資料表分割。" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:4141 +msgid "List of partitioned indexes" +msgstr "分割索引清單" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:4143 +msgid "List of partitioned tables" +msgstr "分割資料表清單" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:4147 +msgid "List of partitioned relations" +msgstr "分割關聯清單" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:4178 +msgid "Parent name" +msgstr "所屬名稱" + +#: describe.c:4191 +msgid "Leaf partition size" +msgstr "" + +#: describe.c:4194 describe.c:4200 +msgid "Total size" +msgstr "總大小" + +#: describe.c:4325 +msgid "Trusted" +msgstr "信任的" + +# describe.c:257 +#: describe.c:4334 +msgid "Internal language" +msgstr "內部語言" + +#: describe.c:4335 +msgid "Call handler" +msgstr "" + +#: describe.c:4336 describe.c:5759 +msgid "Validator" +msgstr "驗證程式" + +#: describe.c:4337 +msgid "Inline handler" +msgstr "" + +# describe.c:1431 +#: describe.c:4372 +msgid "List of languages" +msgstr "語言清單" + +#: describe.c:4413 +msgid "Check" +msgstr "檢查" + +# describe.c:1602 +#: describe.c:4457 +msgid "List of domains" +msgstr "Domain 清單" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:4491 +msgid "Source" +msgstr "來源" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:4492 +msgid "Destination" +msgstr "目的" + +# describe.c:1639 +#: describe.c:4494 describe.c:6723 +msgid "Default?" +msgstr "預設?" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:4536 +msgid "List of conversions" +msgstr "編碼轉換清單" + +#: describe.c:4564 +msgid "Parameter" +msgstr "參數" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:4565 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: describe.c:4572 +msgid "Context" +msgstr "" + +# sql_help.h:366 +#: describe.c:4605 +msgid "List of configuration parameters" +msgstr "設定參數清單" + +# utils/misc/guc.c:3281 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:4006 +# utils/misc/guc.c:4062 utils/misc/guc.c:4399 utils/misc/guc.c:4548 +#: describe.c:4607 +msgid "List of non-default configuration parameters" +msgstr "非預設設定參數清單" + +# describe.c:117 +#: describe.c:4634 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support event triggers." +msgstr "伺服器(版本 %s)不支援事件觸發器。" + +#: describe.c:4654 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:4656 +msgid "enabled" +msgstr "" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:4657 +msgid "replica" +msgstr "" + +#: describe.c:4658 +msgid "always" +msgstr "" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:4659 +msgid "disabled" +msgstr "" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: describe.c:4660 describe.c:6575 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: describe.c:4662 +msgid "Tags" +msgstr "標籤" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:4686 +msgid "List of event triggers" +msgstr "事件觸發器清單" + +# describe.c:117 +#: describe.c:4713 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support extended statistics." +msgstr "伺服器(版本 %s)不支援擴展統計資料。" + +#: describe.c:4750 +msgid "Ndistinct" +msgstr "" + +#: describe.c:4751 +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: describe.c:4761 +msgid "MCV" +msgstr "" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:4785 +msgid "List of extended statistics" +msgstr "擴展統計資料清單" + +# describe.c:1688 +#: describe.c:4812 +msgid "Source type" +msgstr "來源類型" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:1374 -msgid "rettype" -msgstr "rettype" +#: describe.c:4813 +msgid "Target type" +msgstr "目標類型" -#: sql_help.c:1376 -msgid "column_type" -msgstr "column_type" +# describe.c:1693 +#: describe.c:4837 +msgid "in assignment" +msgstr "" -#: sql_help.c:1377 -#: sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2453 -#: sql_help.c:2707 +# describe.c:1695 +#: describe.c:4839 +msgid "Implicit?" +msgstr "隱含的?" + +# describe.c:1703 +#: describe.c:4898 +msgid "List of casts" +msgstr "轉型清單" + +#: describe.c:4938 describe.c:4942 +msgid "Provider" +msgstr "提供者" + +#: describe.c:4972 describe.c:4977 +msgid "Deterministic?" +msgstr "確定性?" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:5017 +msgid "List of collations" +msgstr "定序清單" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:5079 +msgid "List of schemas" +msgstr "Schema 清單" + +# describe.c:150 +#: describe.c:5196 +msgid "List of text search parsers" +msgstr "文字搜尋解析器清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5246 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"." +msgstr "找不到名為 \"%s\" 的文字搜尋解析器。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5249 +#, c-format +msgid "Did not find any text search parsers." +msgstr "找不到任何文字搜尋解析器。" + +#: describe.c:5324 +msgid "Start parse" +msgstr "開始解析" + +#: describe.c:5325 +msgid "Method" +msgstr "方法" + +#: describe.c:5329 +msgid "Get next token" +msgstr "取得下一個 token" + +#: describe.c:5331 +msgid "End parse" +msgstr "結束解析" + +#: describe.c:5333 +msgid "Get headline" +msgstr "取得標題" + +#: describe.c:5335 +msgid "Get token types" +msgstr "取得 token 類型" + +#: describe.c:5346 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s.%s\"" +msgstr "文字搜尋解析器 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:5349 +#, c-format +msgid "Text search parser \"%s\"" +msgstr "文字搜尋解析器 \"%s\"" + +# describe.c:1375 +#: describe.c:5368 +msgid "Token name" +msgstr "Token 名稱" + +#: describe.c:5382 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" +msgstr "解析器 \"%s.%s\" 的 token 類型" + +#: describe.c:5385 +#, c-format +msgid "Token types for parser \"%s\"" +msgstr "解析器 \"%s\" 的 token 類型" + +#: describe.c:5429 +msgid "Template" +msgstr "模版" + +# help.c:88 +#: describe.c:5430 +msgid "Init options" +msgstr "初始選項" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:5457 +msgid "List of text search dictionaries" +msgstr "文字搜尋字典清單" + +#: describe.c:5490 +msgid "Init" +msgstr "初始化" + +# describe.c:257 +#: describe.c:5491 +msgid "Lexize" +msgstr "" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:5523 +msgid "List of text search templates" +msgstr "文字搜尋範本清單" + +# describe.c:97 +#: describe.c:5578 +msgid "List of text search configurations" +msgstr "文字搜尋組態清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5629 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"." +msgstr "找不到名為 \"%s\" 的文字搜尋組態。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:5632 +#, c-format +msgid "Did not find any text search configurations." +msgstr "找不到任何文字搜尋組態。" + +#: describe.c:5698 +msgid "Token" +msgstr "Token" + +#: describe.c:5699 +msgid "Dictionaries" +msgstr "字典" + +#: describe.c:5710 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" +msgstr "文字搜尋組態 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:5713 +#, c-format +msgid "Text search configuration \"%s\"" +msgstr "文字搜尋組態 \"%s\"" + +# describe.c:859 +#: describe.c:5717 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s.%s\"" +msgstr "" +"\n" +"解析器: \"%s.%s\"" + +# describe.c:1342 +#: describe.c:5720 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Parser: \"%s\"" +msgstr "" +"\n" +"解析器: \"%s\"" + +# describe.c:289 +#: describe.c:5801 +msgid "List of foreign-data wrappers" +msgstr "外部資料封裝程式清單" + +#: describe.c:5829 +msgid "Foreign-data wrapper" +msgstr "外部資料封裝程式" + +#: describe.c:5847 describe.c:6037 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:5878 +msgid "List of foreign servers" +msgstr "外部伺服器清單" + +# describe.c:1377 +#: describe.c:5903 describe.c:5962 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" + +#: describe.c:5904 +msgid "User name" +msgstr "使用者名稱" + +# describe.c:1602 +#: describe.c:5934 +msgid "List of user mappings" +msgstr "使用者映射清單" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:6007 +msgid "List of foreign tables" +msgstr "外部資料表清單" + +# describe.c:1653 +#: describe.c:6059 +msgid "List of installed extensions" +msgstr "已安裝擴充模組清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:6107 +#, c-format +msgid "Did not find any extension named \"%s\"." +msgstr "找不到名為 \"%s\" 的擴充模組。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:6110 +#, c-format +msgid "Did not find any extensions." +msgstr "找不到任何擴充模組。" + +# describe.c:593 +#: describe.c:6154 +msgid "Object description" +msgstr "物件描述" + +#: describe.c:6164 +#, c-format +msgid "Objects in extension \"%s\"" +msgstr "擴充模組 \"%s\" 中的物件" + +# catalog/namespace.c:1201 gram.y:2516 gram.y:7422 parser/parse_expr.c:1183 +# parser/parse_target.c:734 +#: describe.c:6205 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合適的完整名稱(太多點號名稱): %s" + +# catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:725 +#: describe.c:6219 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "尚未實作跨資料庫參考: %s" + +# describe.c:117 +#: describe.c:6250 describe.c:6377 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications." +msgstr "伺服器(版本 %s)不支援發布。" + +#: describe.c:6267 describe.c:6455 +msgid "All tables" +msgstr "所有資料表" + +#: describe.c:6268 describe.c:6456 +msgid "Inserts" +msgstr "插入" + +#: describe.c:6269 describe.c:6457 +msgid "Updates" +msgstr "更新" + +#: describe.c:6270 describe.c:6458 +msgid "Deletes" +msgstr "刪除" + +#: describe.c:6274 describe.c:6460 +msgid "Truncates" +msgstr "清除" + +#: describe.c:6278 describe.c:6462 +msgid "Via root" +msgstr "經由 root" + +# describe.c:1549 +#: describe.c:6300 +msgid "List of publications" +msgstr "發布清單" + +# describe.c:641 +#: describe.c:6424 +#, c-format +msgid "Did not find any publication named \"%s\"." +msgstr "找不到名為 \"%s\" 的發布。" + +# describe.c:641 +#: describe.c:6427 +#, c-format +msgid "Did not find any publications." +msgstr "找不到任何發布。" + +# catalog/dependency.c:1791 +#: describe.c:6451 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "發布 %s" + +# describe.c:1483 +#: describe.c:6504 +msgid "Tables:" +msgstr "資料表:" + +# describe.c:1753 +#: describe.c:6516 +msgid "Tables from schemas:" +msgstr "" + +# describe.c:117 +#: describe.c:6560 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions." +msgstr "伺服器(版本 %s)不支援使用者映射。" + +# describe.c:1636 +#: describe.c:6576 +msgid "Publication" +msgstr "發布" + +#: describe.c:6585 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#: describe.c:6594 describe.c:6598 +msgid "Streaming" +msgstr "串流" + +#: describe.c:6606 +msgid "Two-phase commit" +msgstr "兩階段提交" + +#: describe.c:6607 +msgid "Disable on error" +msgstr "錯誤時停用" + +#: describe.c:6614 +msgid "Origin" +msgstr "" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: describe.c:6615 +msgid "Password required" +msgstr "需要密碼" + +#: describe.c:6616 +msgid "Run as owner?" +msgstr "以擁有者身分執行?" + +#: describe.c:6621 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "同步提交" + +# help.c:123 +#: describe.c:6622 +msgid "Conninfo" +msgstr "" + +#: describe.c:6628 +msgid "Skip LSN" +msgstr "略過 LSN" + +# describe.c:221 +#: describe.c:6655 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "訂閱清單" + +#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001 +msgid "AM" +msgstr "" + +# describe.c:322 +#: describe.c:6718 +msgid "Input type" +msgstr "輸入類型" + +# describe.c:1635 +#: describe.c:6719 +msgid "Storage type" +msgstr "儲存類型" + +# catalog/dependency.c:1592 +#: describe.c:6720 +msgid "Operator class" +msgstr "操作符類別" + +# sql_help.h:269 +#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002 +msgid "Operator family" +msgstr "操作符族群" + +# describe.c:336 +#: describe.c:6768 +msgid "List of operator classes" +msgstr "操作符類別清單" + +#: describe.c:6815 +msgid "Applicable types" +msgstr "適用類型" + +# describe.c:336 +#: describe.c:6857 +msgid "List of operator families" +msgstr "操作符族群清單" + +# describe.c:512 +#: describe.c:6908 +msgid "Operator" +msgstr "操作符" + +#: describe.c:6909 +msgid "Strategy" +msgstr "策略" + +#: describe.c:6910 +msgid "ordering" +msgstr "排序" + +#: describe.c:6911 +msgid "search" +msgstr "搜尋" + +#: describe.c:6912 +msgid "Purpose" +msgstr "用途" + +#: describe.c:6917 +msgid "Sort opfamily" +msgstr "排序 opfamily" + +# catalog/aclchk.c:1294 +#: describe.c:6956 +msgid "List of operators of operator families" +msgstr "操作符族群操作符清單" + +# describe.c:322 +#: describe.c:7003 +msgid "Registered left type" +msgstr "已註冊左側型別" + +# describe.c:321 +#: describe.c:7004 +msgid "Registered right type" +msgstr "已註冊右側型別" + +#: describe.c:7005 +msgid "Number" +msgstr "編號" + +# catalog/aclchk.c:1294 +#: describe.c:7049 +msgid "List of support functions of operator families" +msgstr "操作符族群支援函數清單" + +#: describe.c:7080 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +# large_obj.c:264 +#: describe.c:7101 +msgid "Large objects" +msgstr "大物件" + +# help.c:83 +#: help.c:75 +msgid "" +"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"psql 是 PostgreSQL 互動式操作介面。\n" +"\n" + +#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522 +msgid "Usage:\n" +msgstr "用法:\n" + +# help.c:86 +#: help.c:77 +msgid "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" +msgstr "" +" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" +"\n" + +#: help.c:79 +msgid "General options:\n" +msgstr "一般選項:\n" + +# help.c:94 +#: help.c:84 +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=COMMAND 執行單一命令(SQL 或內部命令)後結束\n" + +# help.c:93 +#: help.c:85 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定連線資料庫名稱(預設: \"%s\")\n" + +# help.c:95 +#: help.c:87 +msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 執行來自檔案的指令然後結束\n" + +# help.c:96 +#: help.c:88 +msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" +msgstr " -l, --list 列出可用的資料庫然後結束\n" + +# help.c:97 +#: help.c:89 +msgid "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" set psql variable NAME to VALUE\n" +" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +msgstr "" +" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" +" 設定 psql 變數 NAME 為 VALUE\n" +" (例如 -v ON_ERROR_STOP=1)\n" + +#: help.c:92 +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" + +# help.c:98 +#: help.c:93 +msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 不要讀取啟動檔(~/.psqlrc)\n" + +#: help.c:94 +msgid "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" +msgstr "" +" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" +" 以單一交易執行(若為非互動模式)\n" + +#: help.c:96 +msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help[=options] 顯示說明,然後結束\n" + +#: help.c:97 +msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" +msgstr " --help=commands 列出反斜線命令然後結束\n" + +# help.c:96 +#: help.c:98 +msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" +msgstr " --help=variables 列出特殊變數然後結束\n" + +# help.c:102 +#: help.c:100 +msgid "" +"\n" +"Input and output options:\n" +msgstr "" +"\n" +"輸入和輸出選項:\n" + +# help.c:103 +#: help.c:101 +msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" +msgstr " -a, --echo-all 顯示來自腳本的所有輸入\n" + +# help.c:104 +#: help.c:102 +msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" +msgstr " -b, --echo-errors 顯示失敗的命令\n" + +# help.c:104 +#: help.c:103 +msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" +msgstr " -e, --echo-queries 顯示傳送至伺服器的命令\n" + +# help.c:105 +#: help.c:104 +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 顯示內部命令產生的查詢\n" + +# help.c:107 +#: help.c:105 +msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME 將工作階段記錄存檔\n" + +# help.c:108 +#: help.c:106 +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 停用命令列編輯(readline)\n" + +# help.c:107 +#: help.c:107 +msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 將查詢結果傳送至檔案(或 | 管道)\n" + +# help.c:106 +#: help.c:108 +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgstr " -q, --quiet 靜默執行(無訊息,僅查詢輸出)\n" + +# help.c:109 +#: help.c:109 +msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" +msgstr " -s, --single-step 單步模式(確認每個查詢)\n" + +# help.c:110 +#: help.c:110 +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line 單行模式(一行就是一個 SQL 命令)\n" + +# help.c:112 +#: help.c:112 +msgid "" +"\n" +"Output format options:\n" +msgstr "" +"\n" +"輸出格式選項:\n" + +# help.c:113 +#: help.c:113 +msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" +msgstr " -A, --no-align 使用非對齊資料表輸出模式\n" + +# help.c:234 +#: help.c:114 +msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n" +msgstr " --csv CSV(逗號分隔值)表格輸出模式\n" + +# help.c:119 +#: help.c:115 +#, c-format +msgid "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -F, --field-separator=STRING\n" +" 非對齊輸出的欄位分隔符號(預設: %s)\n" + +# help.c:114 +#: help.c:118 +msgid " -H, --html HTML table output mode\n" +msgstr " -H, --html HTML 表格輸出模式\n" + +# help.c:118 +#: help.c:119 +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 將顯示選項 VAR 設為 ARG(參閱 \\pset 命令)\n" + +# help.c:121 +#: help.c:120 +msgid "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" +msgstr "" +" -R, --record-separator=STRING\n" +" 非對齊輸出的記錄分隔符號(預設: 換行字元)\n" + +# help.c:115 +#: help.c:122 +msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" +msgstr " -t, --tuples-only 只顯示資料\n" + +# help.c:116 +#: help.c:123 +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT 設定 HTML 表格標籤屬性 (例如: width、border)\n" + +# help.c:117 +#: help.c:124 +msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" +msgstr " -x, --expanded 啟動擴展表格輸出模式\n" + +# help.c:119 +#: help.c:125 +msgid "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -z, --field-separator-zero\n" +" 將非對齊輸出的欄位分隔符設定為 0 位元組\n" + +# help.c:121 +#: help.c:127 +msgid "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" +msgstr "" +" -0, --record-separator-zero\n" +" 將非對齊輸出的記錄分隔符設定為 0 位元組\n" + +#: help.c:130 +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"連線選項:\n" + +# help.c:126 +#: help.c:133 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或 socket 目錄(預設:\"%s\")\n" + +# help.c:127 +#: help.c:134 +msgid "local socket" +msgstr "本機 socket" + +# help.c:130 +#: help.c:137 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器連接埠(預設: \"%s\")\n" + +# help.c:136 +#: help.c:140 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 資料庫使用者(預設: \"%s\")\n" + +#: help.c:142 +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password 不詢問密碼\n" + +#: help.c:143 +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 要求輸入密碼(應該是自動的)\n" + +# help.c:140 +#: help.c:145 +msgid "" +"\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" +"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" +"documentation.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"若需更多資訊,請在 psql 輸入 \"\\?\"(內部命令)或 \"\\help\"(SQL 命令)\n" +"或查閱 PostgreSQL 文件中的 psql 章節。\n" +"\n" + +#: help.c:148 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "回報錯誤至 <%s>。\n" + +#: help.c:149 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網頁: <%s>\n" + +# help.c:174 +#: help.c:191 +msgid "General\n" +msgstr "一般\n" + +# help.c:228 +#: help.c:192 +msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n" +msgstr " \\bind [PARAM]... 設定查詢參數\n" + +# help.c:179 +#: help.c:193 +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發佈條款\n" + +#: help.c:194 +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] 執行查詢並以樞紐分析表顯示結果\n" + +#: help.c:195 +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose 以最大詳細程度顯示最近的錯誤訊息\n" + +#: help.c:196 +msgid "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n" +" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n" +msgstr "" +" \\g [(OPTIONS)] [FILE] 執行查詢(並將結果發送到檔案或 | 管道);\n" +" \\g 若無參數等同於分號\n" + +#: help.c:198 +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc 描述查詢的結果,但不執行該查詢\n" + +#: help.c:199 +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec 執行查詢,然後執行結果中的每個值\n" + +# help.c:194 +#: help.c:200 +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] 執行查詢並將結果存儲在 psql 變數中\n" + +#: help.c:201 +msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] 與 \\g 相同,但強制使用擴展輸出模式\n" + +# help.c:183 +#: help.c:202 +msgid " \\q quit psql\n" +msgstr " \\q 結束 psql\n" + +#: help.c:203 +msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n" +msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] 每隔 SEC 秒執行查詢,最多執行 N 次\n" + +#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306 +#: help.c:326 help.c:339 help.c:348 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: help.c:206 +msgid "Help\n" +msgstr "說明\n" + +#: help.c:208 +msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" +msgstr " \\? [commands] 顯示反斜線命令的說明\n" + +#: help.c:209 +msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" +msgstr " \\? options 顯示 psql 命令列選項的說明\n" + +#: help.c:210 +msgid " \\? variables show help on special variables\n" +msgstr " \\? variables 顯示特殊變數的說明\n" + +# help.c:182 +#: help.c:211 +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] 顯示 SQL 命令語法的說明,用 * 代表所有命令\n" + +# help.c:192 +#: help.c:214 +msgid "Query Buffer\n" +msgstr "查詢暫存區\n" + +# help.c:193 +#: help.c:215 +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部編輯器編輯查詢暫存區(或檔案)\n" + +# help.c:193 +#: help.c:216 +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部編輯器編輯函數定義\n" + +# help.c:193 +#: help.c:217 +msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" +msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 使用外部編輯器編輯檢視表定義\n" + +# help.c:195 +#: help.c:218 +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 顯示查詢暫存區的內容\n" + +# help.c:196 +#: help.c:219 +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 重設(清空)查詢暫存區\n" + +# help.c:198 +#: help.c:221 +msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" +msgstr " \\s [FILE] 顯示歷史記錄或存入檔案\n" + +# help.c:200 +#: help.c:223 +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w FILE 將查詢暫存區寫入檔案\n" + +# help.c:203 +#: help.c:226 +msgid "Input/Output\n" +msgstr "輸入/輸出\n" + +# help.c:251 +#: help.c:227 +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 用 SQL 的 COPY 並將資料流傳送至用戶端\n" + +# help.c:204 +#: help.c:228 +msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n" +msgstr " \\echo [-n] [STRING] 將字串寫入標準輸出(-n 表示不換行)\n" + +# help.c:205 +#: help.c:229 +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i FILE 執行來自檔案的命令\n" + +# help.c:206 +#: help.c:230 +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FILE 與 \\i 類似,但相對於目前腳本的位置\n" + +# help.c:206 +#: help.c:231 +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [FILE] 將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管道\n" + +# help.c:207 +#: help.c:232 +msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n" +msgstr " \\qecho [-n] [STRING] 將字串寫入 \\o 輸出流(-n 表示不換行)\n" + +# help.c:204 +#: help.c:233 +msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n" +msgstr " \\warn [-n] [STRING] 將字串寫入標準錯誤輸出(-n 表示不換行)\n" + +# help.c:123 +#: help.c:236 +msgid "Conditional\n" +msgstr "條件式\n" + +# help.c:205 +#: help.c:237 +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if EXPR 開始條件區塊\n" + +#: help.c:238 +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR 現有條件區塊中的替代選項\n" + +#: help.c:239 +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else 現有條件區塊中的最終替代選項\n" + +# help.c:183 +#: help.c:240 +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif 結束條件區塊\n" + +# help.c:211 +#: help.c:243 +msgid "Informational\n" +msgstr "資訊性\n" + +#: help.c:244 +msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" +msgstr " (選項: S = 顯示系統物件,+ = 額外資訊)\n" + +# help.c:226 +#: help.c:245 +msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" +msgstr " \\d[S+] 列出資料表、檢視表、序列\n" + +# help.c:212 +#: help.c:246 +msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" +msgstr " \\d[S+] NAME 描述資料表、檢視表、序列、索引\n" + +# help.c:215 +#: help.c:247 +msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" +msgstr " \\da[S] [PATTERN] 列出聚合函數\n" + +# help.c:228 +#: help.c:248 +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 列出存取方式\n" + +# help.c:224 +#: help.c:249 +msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n" +msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 列出運算符類別\n" + +# help.c:224 +#: help.c:250 +msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n" +msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] 列出運算符族群\n" + +# help.c:224 +#: help.c:251 +msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n" +msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 列出運算符族群的運算符\n" + +#: help.c:252 +msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n" +msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] 列出運算符族群的支援函數\n" + +# help.c:228 +#: help.c:253 +msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" +msgstr " \\db[+] [PATTERN] 列出表空間\n" + +# help.c:217 +#: help.c:254 +msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 列出編碼轉換\n" + +# help.c:221 +#: help.c:255 +msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n" +msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] 列出組態參數\n" + +# help.c:218 +#: help.c:256 +msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" +msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 列出轉型\n" + +# help.c:219 +#: help.c:257 +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 顯示其他地方未顯示的物件描述\n" + +# help.c:220 +#: help.c:258 +msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 列出 domain\n" + +# help.c:218 +#: help.c:259 +msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" +msgstr " \\ddp [PATTERN] 列出預設權限\n" + +# help.c:228 +#: help.c:260 +msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出外部資料表\n" + +# help.c:228 +#: help.c:261 +msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" +msgstr " \\des[+] [PATTERN] 列出外部伺服器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:262 +msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" +msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出外部資料表\n" + +# help.c:228 +#: help.c:263 +msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" +msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 列出使用者映射\n" + +# help.c:222 +#: help.c:264 +msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" +msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 列出外部資料封裝程式\n" + +# help.c:215 +#: help.c:265 +msgid "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n" +msgstr "" +" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n" +" 列出[僅聚合函數/一般函數/程序/觸發器/視窗]函数\n" + +# help.c:221 +#: help.c:267 +msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" +msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 列出文字搜尋組態\n" + +# help.c:228 +#: help.c:268 +msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" +msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 列出文字搜尋字典\n" + +# help.c:228 +#: help.c:269 +msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" +msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 列出文字搜尋解析器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:270 +msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" +msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 列出文字搜尋範本\n" + +# help.c:222 +#: help.c:271 +msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 列出角色\n" + +# help.c:220 +#: help.c:272 +msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" +msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 列出索引\n" + +# help.c:225 +#: help.c:273 +msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl[+] 列出大物件,同 \\lo_list\n" + +# help.c:228 +#: help.c:274 +msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" +msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出程序語言\n" + +# help.c:228 +#: help.c:275 +msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" +msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] 列出實體化檢視表\n" + +# help.c:228 +#: help.c:276 +msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" +msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出 schema\n" + +# help.c:224 +#: help.c:277 +msgid "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" list operators\n" +msgstr "" +" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n" +" 列出運算符\n" + +# help.c:220 +#: help.c:279 +msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" +msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出定序\n" + +# help.c:226 +#: help.c:280 +msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp[S] [PATTERN] 列出資料表、檢視表、序列的存取權限\n" + +# help.c:228 +#: help.c:281 +msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n" +msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] 列出[僅索引/資料表]的分割關聯[n=巢狀]\n" + +#: help.c:282 +msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n" +msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] 列出每個資料庫的角色設定\n" + +# help.c:222 +#: help.c:283 +msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n" +msgstr " \\drg[S] [PATTERN] 列出角色授權\n" + +# help.c:220 +#: help.c:284 +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 列出複寫發布\n" + +# help.c:217 +#: help.c:285 +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 列出複寫訂閱\n" + +# help.c:228 +#: help.c:286 +msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" +msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 列出序列\n" + +# help.c:228 +#: help.c:287 +msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" +msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 列出資料表\n" + +# help.c:220 +#: help.c:288 +msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" +msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 列出資料型別\n" + +# help.c:228 +#: help.c:289 +msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" +msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 列出角色\n" + +# help.c:228 +#: help.c:290 +msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" +msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 列出檢視表\n" + +# help.c:217 +#: help.c:291 +msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出擴充模組\n" + +# help.c:218 +#: help.c:292 +msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n" +msgstr " \\dX [PATTERN] 列出擴展統計資料\n" + +# help.c:222 +#: help.c:293 +msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n" +msgstr " \\dy[+] [PATTERN] 列出事件觸發器\n" + +# help.c:228 +#: help.c:294 +msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" +msgstr " \\l[+] [PATTERN] 列出資料庫\n" + +# help.c:193 +#: help.c:295 +msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" +msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 顯示函數的定義\n" + +# help.c:193 +#: help.c:296 +msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" +msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 顯示檢視表的定義\n" + +# help.c:218 +#: help.c:297 +msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n" +msgstr " \\z[S] [PATTERN] 同 \\dp\n" + +# large_obj.c:264 +#: help.c:300 +msgid "Large Objects\n" +msgstr "大物件\n" + +#: help.c:301 +msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n" +msgstr " \\lo_export LOBOID FILE 將大物件寫入檔案\n" + +# help.c:205 +#: help.c:302 +msgid "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" read large object from file\n" +msgstr "" +" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +" 從檔案讀取大物件\n" + +#: help.c:304 +msgid " \\lo_list[+] list large objects\n" +msgstr " \\lo_list[+] 列出大物件\n" + +#: help.c:305 +msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n" +msgstr " \\lo_unlink LOBOID 刪除大物件\n" + +# help.c:233 +#: help.c:308 +msgid "Formatting\n" +msgstr "格式化\n" + +# help.c:234 +#: help.c:309 +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 切換對齊和非對齊的輸出模式\n" + +# help.c:235 +#: help.c:310 +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [STRING] 設定表格標題,若無則取消設定\n" + +# help.c:236 +#: help.c:311 +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n" + +# help.c:237 +#: help.c:312 +#, c-format +msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" +msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式(目前是 %s)\n" + +#: help.c:314 +msgid "" +" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" +msgstr "" +" \\pset [NAME [VALUE]] 設定表格輸出選項\n" +" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n" +" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n" +" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n" +" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n" +" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n" +" unicode_header_linestyle)\n" + +# help.c:243 +#: help.c:321 +#, c-format +msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t [on|off] 只顯示資料(目前是 %s)\n" + +# help.c:245 +#: help.c:323 +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [STRING] 設定 HTML
標籤屬性,若無則取消設定\n" + +# help.c:246 +#: help.c:324 +#, c-format +msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" +msgstr " \\x [on|off|auto] 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n" + +#: help.c:325 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +# help.c:123 +#: help.c:328 +msgid "Connection\n" +msgstr "連線\n" + +# help.c:175 +#: help.c:330 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 連線至新的資料庫(目前是 \"%s\")\n" + +# help.c:175 +#: help.c:334 +msgid "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" connect to new database (currently no connection)\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" +" 連線至新的資料庫(目前沒有連線)\n" + +#: help.c:336 +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" +msgstr " \\conninfo 顯示目前連線資訊\n" + +# help.c:180 +#: help.c:337 +msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" +msgstr " \\encoding [ENCODING] 顯示或設定用戶端編碼\n" + +#: help.c:338 +msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" +msgstr " \\password [USERNAME] 安全地變更使用者密碼\n" + +# utils/error/elog.c:1873 +#: help.c:341 +msgid "Operating System\n" +msgstr "作業系統\n" + +# help.c:178 +#: help.c:342 +msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" +msgstr " \\cd [DIR] 變更目前的工作目錄\n" + +#: help.c:343 +msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n" +msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVVAR 取得環境變數\n" + +# help.c:188 +#: help.c:344 +msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" +msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 設定或取消環境變數\n" + +# help.c:186 +#: help.c:345 +#, c-format +msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing [on|off] 切換指令計時功能(目前是 %s)\n" + +# help.c:189 +#: help.c:347 +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [COMMAND] 用 shell 執行命令或啟動互動式 shell\n" + +#: help.c:350 +msgid "Variables\n" +msgstr "變數\n" + +# help.c:188 +#: help.c:351 +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 提示使用者設定內部變數\n" + +# help.c:184 +#: help.c:352 +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 設定內部變數,如果沒有參數則列出所有內部變數\n" + +# help.c:188 +#: help.c:353 +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset NAME 取消(刪除)內部變數\n" + +#: help.c:392 +msgid "" +"List of specially treated variables\n" +"\n" +msgstr "" +"特別變數清單\n" +"\n" + +#: help.c:394 +msgid "psql variables:\n" +msgstr "psql 變數:\n" + +#: help.c:396 +msgid "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" or \\set NAME VALUE inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --set=NAME=VALUE\n" +" 或在 pgsql 中 \\set NAME VALUE\n" +"\n" + +#: help.c:398 +msgid "" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +msgstr "" +" AUTOCOMMIT\n" +" 如果設定,成功的 SQL 命令將自動提交\n" + +#: help.c:400 +msgid "" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +msgstr "" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" 決定完成SQL關鍵字時使用的大小寫\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" + +#: help.c:403 +msgid "" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" +msgstr "" +" DBNAME\n" +" 目前連線的資料庫名稱\n" + +#: help.c:405 +msgid "" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" +msgstr "" +" ECHO\n" +" 控制寫入標準輸出的輸入內容\n" +" [all, errors, none, queries]\n" + +#: help.c:408 +msgid "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" 若設定,顯示由反斜線指令執行的內部查詢;\n" +" 若設定為 \"noexec\",僅顯示而不執行\n" + +# utils/misc/guc.c:1432 +#: help.c:411 +msgid "" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" 目前客戶端字元集編碼\n" + +#: help.c:413 +msgid "" +" ERROR\n" +" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n" +msgstr "" +" ERROR\n" +" 若上一次查詢失敗,則為 \"true\",否則為 \"false\"\n" + +#: help.c:415 +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT\n" +" 每次擷取和顯示的結果列數(0 = 無限制)\n" + +#: help.c:417 +msgid "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" if set, table access methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TABLEAM\n" +" 若設定,則不顯示資料表存取方式\n" + +#: help.c:419 +msgid "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" if set, compression methods are not displayed\n" +msgstr "" +" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n" +" 若設定,則不顯示壓縮方法\n" + +#: help.c:421 +msgid "" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL\n" +" 控制指令歷史紀錄 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" + +#: help.c:423 +msgid "" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" 用於儲存指令歷史紀錄的檔案名稱\n" + +#: help.c:425 +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" 儲存在指令歷史紀錄中的最大指令數量\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: help.c:427 +msgid "" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" 目前連線的資料庫伺服器主機\n" + +#: help.c:429 +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" 結束互動式工作階段所需的EOF次數\n" + +#: help.c:431 +msgid "" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" 上一個受影響的OID\n" + +#: help.c:433 +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" +msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" 上一個錯誤的訊息和 SQLSTATE,若無則為空字串和 \"00000\"\n" + +#: help.c:436 +msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" 若設定,錯誤不會停止交易(使用隱式保存點)\n" + +#: help.c:438 +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" 在錯誤發生後停止批次執行\n" + +#: help.c:440 +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" 目前連線的伺服器連接埠\n" + +#: help.c:442 +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" 指定標準的psql提示符號\n" + +#: help.c:444 +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" 指定當一個陳述式從前一行繼續時所使用的提示符號\n" + +#: help.c:446 +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" 指定在執行 COPY ... FROM STDIN 時使用的提示符號\n" + +#: help.c:448 +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" 靜默執行(同 -q 選項)\n" + +#: help.c:450 +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" 上一次查詢所回傳或受影響的列數,或為 0\n" + +#: help.c:452 +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" 伺服器版本(以簡短字串或數字格式表示)\n" + +#: help.c:455 +msgid "" +" SHELL_ERROR\n" +" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n" +msgstr "" +" SHELL_ERROR\n" +" 若上一個 shell 指令失敗,為 \"true\",若成功則為 \"false\"\n" + +#: help.c:457 +msgid "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" exit status of the last shell command\n" +msgstr "" +" SHELL_EXIT_CODE\n" +" 上一個 shell 命令的結束碼\n" + +#: help.c:459 +msgid "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n" +msgstr "" +" SHOW_ALL_RESULTS\n" +" 顯示合併查詢(\\;)的所有結果,而不僅僅是最後一個結果\n" + +#: help.c:461 +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" 控制訊息上下文欄位的顯示[never, errors, always]\n" + +#: help.c:463 +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" 若設定,SQL命令在行尾結束(同 -S 選項)\n" + +#: help.c:465 +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" 單步執行模式(同 -s 選項)\n" + +#: help.c:467 +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" 上一個查詢的 SQLSTATE,若無錯誤則為 \"00000\"\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#: help.c:469 +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" 目前連線的資料庫使用者\n" + +#: help.c:471 +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" 控制錯誤報告的詳細程度 [default, verbose, terse, sqlstate]\n" + +#: help.c:473 +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql的版本(以詳細字串、簡短字串或數字格式表示)\n" + +# describe.c:1549 +#: help.c:478 +msgid "" +"\n" +"Display settings:\n" +msgstr "" +"\n" +"顯示設定:\n" + +#: help.c:480 +msgid "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" psql --pset=NAME[=VALUE]\n" +" 或在 psql 中 \\pset NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:482 +msgid "" +" border\n" +" border style (number)\n" +msgstr "" +" border\n" +" 邊框樣式(數字)\n" + +#: help.c:484 +msgid "" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" +msgstr "" +" columns\n" +" 封裝格式的目標寬度是 %d。\n" + +#: help.c:486 +msgid "" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (or x)\n" +" 展開輸出 [on, off, auto]\n" + +#: help.c:488 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep\n" +" 用於非對齊輸出的欄位分隔符(預設值 \"%s\")\n" + +# help.c:236 +#: help.c:491 +msgid "" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero\n" +" 設定非對齊輸出的欄位分隔符為 0 位元組\n" + +#: help.c:493 +msgid "" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" 啟動或停用顯示表格頁腳 [on, off]\n" + +# command.c:1340 +#: help.c:495 +msgid "" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" 設定輸出格式 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:497 +msgid "" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" 設定邊框線條繪製樣式 [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:499 +msgid "" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" +" null\n" +" 設定要在空值位置上顯示的字串\n" + +#: help.c:501 +msgid "" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" +" 啟動顯示區域特定的字符來分隔數字群組\n" + +#: help.c:503 +msgid "" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" 控制何時使用外部分頁程式 [yes, no, always]\n" + +# help.c:236 +#: help.c:505 +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" 用於非對齊輸出的記錄(行)分隔符號\n" + +#: help.c:507 +msgid "" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" 將非對齊輸出的記錄分隔符設定為 0 位元組\n" + +#: help.c:509 +msgid "" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (or T)\n" +" 指定HTML格式中表格標籤的屬性,或是LaTeX-longtable\n" +" 格式中左對齊資料型別的比例列寬\n" + +#: help.c:512 +msgid "" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" 設定後續顯示表格的表格標題\n" + +#: help.c:514 +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" 若設定則只顯示資料\n" + +#: help.c:516 +msgid "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +msgstr "" +" unicode_border_linestyle\n" +" unicode_column_linestyle\n" +" unicode_header_linestyle\n" +" 設定 Unicode 線條繪製樣式 [single, double]\n" + +#: help.c:521 +msgid "" +"\n" +"Environment variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"環境變數:\n" + +#: help.c:525 +msgid "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" +" 或在 psql 中 \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:527 +msgid "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n" +"\n" +msgstr "" +" set NAME=VALUE\n" +" psql ...\n" +" 或在 psql 中 \\setenv NAME [VALUE]\n" +"\n" + +#: help.c:530 +msgid "" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" 用於封裝格式的欄位數\n" + +#: help.c:532 +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" 與連線參數中的 application_name 相同\n" + +#: help.c:534 +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" 與連線參數中的 dbname 相同\n" + +#: help.c:536 +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" 與連線參數中的 host 相同\n" + +#: help.c:538 +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" 密碼檔案名稱\n" + +#: help.c:540 +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 連線密碼(不建議使用)\n" + +#: help.c:542 +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" 與連線參數中的 port 相同\n" + +#: help.c:544 +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" 與連線參數中的 user 相同\n" + +#: help.c:546 +msgid "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" +" \\e、\\ef、\\ev 命令使用的編輯器\n" + +#: help.c:548 +msgid "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" +msgstr "" +" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" +" 在呼叫編輯器時如何指定行號\n" + +#: help.c:550 +msgid "" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" 命令歷史檔案的替代位置\n" + +#: help.c:552 +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" 外部分頁程式的名稱\n" + +#: help.c:555 +msgid "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" name of external pager program used for \\watch\n" +msgstr "" +" PSQL_WATCH_PAGER\n" +" 用於 \\watch 的外部分頁程式的名稱\n" + +#: help.c:558 +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" 使用者 .psqlrc 檔案的替代位置\n" + +#: help.c:560 +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" \\! 命令使用的 shell\n" + +#: help.c:562 +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" 暫存檔案的目錄\n" + +# help.c:285 +#: help.c:622 +msgid "Available help:\n" +msgstr "可用說明:\n" + +# help.c:344 +#: help.c:717 +#, c-format +msgid "" +"Command: %s\n" +"Description: %s\n" +"Syntax:\n" +"%s\n" +"\n" +"URL: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"命令: %s\n" +"描述: %s\n" +"語法:\n" +"%s\n" +"\n" +"網址: %s\n" +"\n" + +# help.c:357 +#: help.c:740 +#, c-format +msgid "" +"No help available for \"%s\".\n" +"Try \\h with no arguments to see available help.\n" +msgstr "" +"沒有 \"%s\" 的說明。\n" +"用不帶參數的 \\h 查看可用的說明。\n" + +# input.c:210 +#: input.c:216 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "無法從輸入檔讀取: %m" + +# input.c:210 +#: input.c:477 input.c:515 +#, c-format +msgid "could not save history to file \"%s\": %m" +msgstr "無法將歷史記錄存入檔案 \"%s\": %m" + +# input.c:213 +#: input.c:534 +#, c-format +msgid "history is not supported by this installation" +msgstr "此安裝不支援歷史記錄" + +# large_obj.c:36 +#: large_obj.c:65 +#, c-format +msgid "%s: not connected to a database" +msgstr "%s: 尚未連線至資料庫" + +# large_obj.c:55 +#: large_obj.c:84 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted" +msgstr "%s: 目前的交易已被中止" + +# large_obj.c:58 +#: large_obj.c:87 +#, c-format +msgid "%s: unknown transaction status" +msgstr "%s: 未知的交易狀態" + +#: mainloop.c:133 +#, c-format +msgid "\\if: escaped" +msgstr "" + +# mainloop.c:172 +#: mainloop.c:192 +#, c-format +msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" +msgstr "用 \"\\q\" 離開 %s。\n" + +#: mainloop.c:214 +msgid "" +"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" +"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" +msgstr "" +"輸入為 PostgreSQL 自訂格式的備份檔案。\n" +"用 pg_restore 命令列客戶端將此備份還原到資料庫。\n" + +#: mainloop.c:295 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "用 \\? 取得說明,或按 Control-C 清除輸入緩衝區。" + +#: mainloop.c:297 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "用 \\? 取得說明。" + +#: mainloop.c:301 +msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." +msgstr "您正在使用 psql,這是 PostgreSQL 的命令列界面" + +# startup.c:292 +#: mainloop.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Type: \\copyright for distribution terms\n" +" \\h for help with SQL commands\n" +" \\? for help with psql commands\n" +" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" +" \\q to quit\n" +msgstr "" +"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" +" \\h 顯示 SQL 命令的說明\n" +" \\? 顯示 psql 命令的說明\n" +" \\g 或以分號結尾以執行查詢\n" +" \\q 結束\n" + +#: mainloop.c:326 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "用 \\q 結束。" + +#: mainloop.c:329 mainloop.c:353 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "用 Control-D 結束。" + +#: mainloop.c:331 mainloop.c:355 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "用 Control-C 結束。" + +#: mainloop.c:459 mainloop.c:618 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block" +msgstr "查詢被忽略;使用 \\endif 或按 Ctrl-C 以退出當前的 \\if 區塊" + +#: mainloop.c:636 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)" +msgstr "已達到 EOF,但找不到結尾的 \\endif" + +# scan.l:407 +#: psqlscanslash.l:640 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未完成的引號字串" + +#: psqlscanslash.l:825 +#, c-format +msgid "%s: out of memory" +msgstr "%s: 記憶體不足" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524 +#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595 +#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668 +#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714 +#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747 +#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900 +#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 +#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071 +#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141 +#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 +#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163 +#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445 +#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 +#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486 +#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 +#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 +#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 +#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 +#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687 +#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696 +#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1751 sql_help.c:1767 sql_help.c:2000 +#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2088 sql_help.c:2101 sql_help.c:2159 +#: sql_help.c:2167 sql_help.c:2177 sql_help.c:2204 sql_help.c:2236 +#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2282 sql_help.c:2393 sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2487 sql_help.c:2491 sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2567 sql_help.c:2581 sql_help.c:2602 +#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2666 sql_help.c:2691 sql_help.c:2738 +#: sql_help.c:3033 sql_help.c:3046 sql_help.c:3063 sql_help.c:3079 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3173 sql_help.c:3177 sql_help.c:3179 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3205 sql_help.c:3232 sql_help.c:3267 +#: sql_help.c:3279 sql_help.c:3288 sql_help.c:3332 sql_help.c:3346 +#: sql_help.c:3374 sql_help.c:3382 sql_help.c:3394 sql_help.c:3404 +#: sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436 +#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507 +#: sql_help.c:3516 sql_help.c:3524 sql_help.c:3534 sql_help.c:3545 +#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3562 sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 +#: sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 +#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638 sql_help.c:3646 +#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3662 sql_help.c:3679 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:3696 sql_help.c:3713 sql_help.c:3728 sql_help.c:4040 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4179 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197 +#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4748 sql_help.c:4906 +msgid "name" +msgstr "name" + +# describe.c:480 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:3347 sql_help.c:4468 +msgid "aggregate_signature" +msgstr "aggregate_signature" + +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253 +#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576 +#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798 +#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008 +#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444 +#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693 +msgid "new_name" +msgstr "new_name" + +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623 +#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801 +#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052 +#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510 +#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3019 +msgid "new_owner" +msgstr "new_owner" + +# catalog/dependency.c:1714 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749 +#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087 +#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512 +#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695 +msgid "new_schema" +msgstr "new_schema" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1912 sql_help.c:3348 sql_help.c:4497 +msgid "where aggregate_signature is:" +msgstr "其中 aggregate_signature 是:" + +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520 +#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850 +#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 +#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913 +#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089 +#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535 +#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3915 sql_help.c:4367 sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4487 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 +#: sql_help.c:4504 +msgid "argmode" +msgstr "argmode" + +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354 +#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521 +#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021 +#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914 +#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 +#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604 sql_help.c:3350 +#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447 sql_help.c:3536 +#: sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482 sql_help.c:4488 +#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505 +msgid "argname" +msgstr "argname" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522 +#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852 +#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002 +#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891 sql_help.c:1915 +#: sql_help.c:1918 sql_help.c:1921 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605 +#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3357 sql_help.c:3448 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3565 sql_help.c:4476 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4500 sql_help.c:4503 sql_help.c:4506 +msgid "argtype" +msgstr "argtype" + +# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949 +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1783 sql_help.c:1970 sql_help.c:1977 +#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 +#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2667 sql_help.c:2760 sql_help.c:3048 +#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3255 sql_help.c:3395 sql_help.c:3751 +#: sql_help.c:3959 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4973 +msgid "option" +msgstr "option" + +#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2441 +#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3234 sql_help.c:3396 +msgid "where option can be:" +msgstr "其中 option 可以是:" + +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2217 +msgid "allowconn" +msgstr "allowconn" + +#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2218 +#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235 +msgid "connlimit" +msgstr "connlimit" + +#: sql_help.c:118 sql_help.c:2219 +msgid "istemplate" +msgstr "istemplate" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322 +#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4200 +msgid "new_tablespace" +msgstr "new_tablespace" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550 +#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029 +#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643 +#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2406 sql_help.c:2609 +#: sql_help.c:3927 sql_help.c:4218 sql_help.c:4379 sql_help.c:4688 +msgid "configuration_parameter" +msgstr "configuration_parameter" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487 +#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876 +#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101 +#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182 +#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449 +#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:2286 sql_help.c:2336 sql_help.c:2343 sql_help.c:2352 +#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2408 sql_help.c:2472 sql_help.c:2475 +#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2610 sql_help.c:2611 sql_help.c:2634 +#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2800 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 +#: sql_help.c:2937 sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3022 +#: sql_help.c:3049 sql_help.c:3256 sql_help.c:3960 sql_help.c:4689 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691 sql_help.c:4692 +msgid "value" +msgstr "value" + +#: sql_help.c:200 +msgid "target_role" +msgstr "target_role" + +#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2270 sql_help.c:2639 +#: sql_help.c:2716 sql_help.c:2721 sql_help.c:3890 sql_help.c:3899 +#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3930 sql_help.c:4342 sql_help.c:4351 +#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4382 +msgid "schema_name" +msgstr "schema_name" + +#: sql_help.c:202 +msgid "abbreviated_grant_or_revoke" +msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" + +#: sql_help.c:203 +msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" +msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 可以是:" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 +#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 +#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969 +#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2445 sql_help.c:2446 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2449 sql_help.c:2583 +#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674 sql_help.c:2675 +#: sql_help.c:2676 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239 sql_help.c:3240 +#: sql_help.c:3241 sql_help.c:3242 sql_help.c:3939 sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:4391 sql_help.c:4395 sql_help.c:4710 +msgid "role_name" +msgstr "role_name" + +#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 +#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684 +#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2243 sql_help.c:2355 sql_help.c:2360 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2638 sql_help.c:2777 sql_help.c:2782 +#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918 sql_help.c:2932 +#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2953 sql_help.c:2982 sql_help.c:3991 +#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4008 sql_help.c:4095 sql_help.c:4098 +#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4561 sql_help.c:4562 sql_help.c:4571 +#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621 +#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4623 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4674 sql_help.c:4818 sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:4828 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876 sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4880 sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:4936 sql_help.c:5004 sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 +#: sql_help.c:5074 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122 sql_help.c:5123 +#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5125 sql_help.c:5126 +msgid "expression" +msgstr "expression" + +#: sql_help.c:242 +msgid "domain_constraint" +msgstr "domain_constraint" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1854 +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359 +#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:4003 +msgid "constraint_name" +msgstr "constraint_name" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315 +msgid "new_constraint_name" +msgstr "new_constraint_name" + +#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099 +msgid "new_version" +msgstr "new_version" + +#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 +msgid "member_object" +msgstr "member_object" + +#: sql_help.c:327 +msgid "where member_object is:" +msgstr "其中 member_object 是:" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336 +#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349 +#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370 +#: sql_help.c:371 sql_help.c:1846 sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 +#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:1881 sql_help.c:1886 +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:4464 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4478 +#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4484 sql_help.c:4485 sql_help.c:4490 +#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493 sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4495 +msgid "object_name" +msgstr "object_name" + +# describe.c:480 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1847 sql_help.c:4467 +msgid "aggregate_name" +msgstr "aggregate_name" + +# describe.c:1688 +#: sql_help.c:331 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139 +#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365 +msgid "source_type" +msgstr "source_type" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:332 sql_help.c:1850 sql_help.c:2136 sql_help.c:2140 +#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3366 +msgid "target_type" +msgstr "target_type" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1865 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2258 sql_help.c:2526 sql_help.c:2557 +#: sql_help.c:3125 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473 sql_help.c:4590 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5093 +#: sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104 +msgid "function_name" +msgstr "function_name" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1872 sql_help.c:2550 +msgid "operator_name" +msgstr "operator_name" + +# describe.c:321 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1873 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489 +msgid "left_type" +msgstr "left_type" + +# describe.c:321 +#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1874 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3490 +msgid "right_type" +msgstr "right_type" + +#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748 +#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803 +#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878 sql_help.c:2547 +#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2958 sql_help.c:3499 sql_help.c:3508 +msgid "index_method" +msgstr "index_method" + +#: sql_help.c:352 sql_help.c:1882 sql_help.c:4480 +msgid "procedure_name" +msgstr "procedure_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:3914 sql_help.c:4486 +msgid "routine_name" +msgstr "routine_name" + +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1905 sql_help.c:2402 +#: sql_help.c:2608 sql_help.c:2913 sql_help.c:3092 sql_help.c:3670 +#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4388 +msgid "type_name" +msgstr "type_name" + +#: sql_help.c:369 sql_help.c:1906 sql_help.c:2401 sql_help.c:2607 +#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3323 sql_help.c:3671 sql_help.c:3921 +#: sql_help.c:4373 msgid "lang_name" msgstr "lang_name" -# describe.c:977 -#: sql_help.c:1383 -msgid "definition" -msgstr "definition" - -#: sql_help.c:1384 -msgid "obj_file" -msgstr "obj_file" - -# utils/adt/encode.c:307 -#: sql_help.c:1385 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbol" - -#: sql_help.c:1386 -msgid "attribute" -msgstr "屬性" - -#: sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1552 -#: sql_help.c:1947 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1435 -msgid "method" -msgstr "方法" - -#: sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1733 -msgid "opclass" -msgstr "opclass" - -# describe.c:937 -#: sql_help.c:1443 -#: sql_help.c:1719 -msgid "predicate" -msgstr "predicate" - -#: sql_help.c:1455 -msgid "call_handler" -msgstr "call_handler" - -#: sql_help.c:1456 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline_handler" +#: sql_help.c:372 +msgid "and aggregate_signature is:" +msgstr "且 aggregate_signature 是:" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1457 -msgid "valfunction" -msgstr "valfunction" +#: sql_help.c:395 sql_help.c:2002 sql_help.c:2283 +msgid "handler_function" +msgstr "handler_function" -#: sql_help.c:1475 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" +# commands/define.c:279 +#: sql_help.c:396 sql_help.c:2284 +msgid "validator_function" +msgstr "validator_function" -#: sql_help.c:1476 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" +# describe.c:498 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003 +#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581 +msgid "action" +msgstr "action" -#: sql_help.c:1477 +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461 +#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683 +#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 +#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 +#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422 +#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683 +#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1728 sql_help.c:1853 +#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1973 sql_help.c:1987 sql_help.c:1988 +#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2333 sql_help.c:2346 sql_help.c:2399 +#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2473 sql_help.c:2506 sql_help.c:2637 +#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2781 sql_help.c:2783 sql_help.c:2895 +#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2914 sql_help.c:2917 sql_help.c:2927 +#: sql_help.c:2931 sql_help.c:2954 sql_help.c:2956 sql_help.c:2963 +#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2981 sql_help.c:2985 sql_help.c:2986 +#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3128 sql_help.c:3268 sql_help.c:3893 +#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3990 sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 +#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097 sql_help.c:4099 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4466 sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4635 sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 +#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4937 +#: sql_help.c:4992 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136 sql_help.c:5138 +msgid "column_name" +msgstr "column_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691 +msgid "new_column_name" +msgstr "new_column_name" + +#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591 +msgid "where action is one of:" +msgstr "其中 action 可以是:" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330 +#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 +#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:2739 sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:3175 sql_help.c:4151 +msgid "data_type" +msgstr "data_type" + +# describe.c:128 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336 +#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2238 sql_help.c:2337 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2898 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919 +#: sql_help.c:2933 sql_help.c:3176 sql_help.c:3182 sql_help.c:4000 +msgid "collation" +msgstr "collation" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347 +#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928 +msgid "column_constraint" +msgstr "column_constraint" + +#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4986 +msgid "integer" +msgstr "integer" + +#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352 +#: sql_help.c:1355 +msgid "attribute_option" +msgstr "attribute_option" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2339 sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929 +msgid "table_constraint" +msgstr "table_constraint" + +# describe.c:575 +#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364 +#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1907 +msgid "trigger_name" +msgstr "trigger_name" + +#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 +#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2345 sql_help.c:2903 sql_help.c:2926 +msgid "parent_table" +msgstr "parent_table" + +#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023 +#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2269 +msgid "extension_name" +msgstr "extension_name" + +#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2403 +msgid "execution_cost" +msgstr "execution_cost" + +#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2404 +msgid "result_rows" +msgstr "result_rows" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:547 sql_help.c:2405 +msgid "support_function" +msgstr "support_function" + +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960 +#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641 +#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2717 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2722 sql_help.c:2723 sql_help.c:3891 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 +#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3903 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 +#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3925 sql_help.c:3926 sql_help.c:3928 +#: sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3932 sql_help.c:3934 +#: sql_help.c:3935 sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4343 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 +#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4353 sql_help.c:4355 +#: sql_help.c:4356 sql_help.c:4358 sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 +#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4374 sql_help.c:4375 sql_help.c:4377 +#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4380 sql_help.c:4381 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 +msgid "role_specification" +msgstr "role_specification" + +#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2205 +#: sql_help.c:2725 sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:4720 +msgid "user_name" +msgstr "user_name" + +#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2724 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4394 +msgid "where role_specification can be:" +msgstr "其中 role_specification 可以是:" + +# utils/misc/guc.c:237 +#: sql_help.c:575 +msgid "group_name" +msgstr "group_name" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2216 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924 sql_help.c:2938 +#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3006 sql_help.c:3018 sql_help.c:3933 +#: sql_help.c:4385 +msgid "tablespace_name" +msgstr "tablespace_name" + +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1782 sql_help.c:1785 +msgid "index_name" +msgstr "index_name" + +#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375 +#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936 sql_help.c:2977 +#: sql_help.c:3004 +msgid "storage_parameter" +msgstr "storage_parameter" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:607 +msgid "column_number" +msgstr "column_number" + +# large_obj.c:264 +#: sql_help.c:631 sql_help.c:1870 sql_help.c:4477 +msgid "large_object_oid" +msgstr "large_object_oid" + +#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2897 +msgid "compression_method" +msgstr "compression_method" + +#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373 +msgid "new_access_method" +msgstr "new_access_method" + +#: sql_help.c:725 sql_help.c:2531 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:726 sql_help.c:2532 msgid "join_proc" msgstr "join_proc" -#: sql_help.c:1494 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" +#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2549 +msgid "strategy_number" +msgstr "strategy_number" -# describe.c:1635 -#: sql_help.c:1505 -msgid "storage_type" -msgstr "storage_type" +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791 +#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 +#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2556 +msgid "op_type" +msgstr "op_type" -#: sql_help.c:1563 -#: sql_help.c:1843 -msgid "event" -msgstr "event" +#: sql_help.c:782 sql_help.c:2553 +msgid "sort_family_name" +msgstr "sort_family_name" -# help.c:123 -#: sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:2005 -#: sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 -#: sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:2900 -#: sql_help.c:3031 -#: sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3187 -#: sql_help.c:3189 -msgid "condition" -msgstr "condition" +#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2554 +msgid "support_number" +msgstr "support_number" -#: sql_help.c:1566 -#: sql_help.c:1567 -#: sql_help.c:1568 -msgid "command" -msgstr "command" +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:787 sql_help.c:2138 sql_help.c:2558 sql_help.c:3095 +#: sql_help.c:3097 +msgid "argument_type" +msgstr "argument_type" -#: sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1581 -msgid "schema_element" -msgstr "schema_element" +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079 +#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1727 sql_help.c:1781 +#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1855 sql_help.c:1880 sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:2332 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2465 sql_help.c:2505 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2693 sql_help.c:2745 sql_help.c:2778 +#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2894 sql_help.c:2912 sql_help.c:2925 +#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3121 sql_help.c:3302 sql_help.c:3525 +#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3680 sql_help.c:3889 sql_help.c:3895 +#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3988 sql_help.c:4341 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4640 +#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4833 sql_help.c:4835 sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4991 sql_help.c:5079 sql_help.c:5081 +#: sql_help.c:5143 +msgid "table_name" +msgstr "table_name" -#: sql_help.c:1610 -msgid "server_type" -msgstr "server_type" +#: sql_help.c:823 sql_help.c:2584 +msgid "using_expression" +msgstr "using_expression" -# utils/misc/guc.c:1652 -#: sql_help.c:1611 -msgid "server_version" -msgstr "server_version" +#: sql_help.c:824 sql_help.c:2585 +msgid "check_expression" +msgstr "check_expression" -#: sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2697 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_name" +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2632 +msgid "publication_object" +msgstr "publication_object" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:903 sql_help.c:2633 +msgid "publication_parameter" +msgstr "publication_parameter" + +#: sql_help.c:909 sql_help.c:2635 +msgid "where publication_object is one of:" +msgstr "其中 publication_object 可以是:" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670 +#: sql_help.c:3236 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2444 sql_help.c:2671 +#: sql_help.c:3237 +msgid "timestamp" +msgstr "timestamp" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642 +#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3902 +#: sql_help.c:4354 +msgid "database_name" +msgstr "database_name" + +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2740 +msgid "increment" +msgstr "increment" + +#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2741 +msgid "minvalue" +msgstr "minvalue" + +#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2742 +msgid "maxvalue" +msgstr "maxvalue" + +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2743 sql_help.c:4574 sql_help.c:4677 +#: sql_help.c:4831 sql_help.c:5008 sql_help.c:5077 +msgid "start" +msgstr "start" + +#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347 +msgid "restart" +msgstr "restart" + +#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2744 +msgid "cache" +msgstr "cache" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1123 +msgid "new_target" +msgstr "new_target" + +#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2797 +msgid "conninfo" +msgstr "conninfo" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2798 +msgid "publication_name" +msgstr "publication_name" + +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153 +msgid "publication_option" +msgstr "publication_option" # help.c:88 -#: sql_help.c:1685 -msgid "like_option" -msgstr "like_option" +#: sql_help.c:1156 +msgid "refresh_option" +msgstr "refresh_option" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2799 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "subscription_parameter" + +# help.c:88 +#: sql_help.c:1164 +msgid "skip_option" +msgstr "skip_option" + +#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327 +msgid "partition_name" +msgstr "partition_name" + +#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2349 sql_help.c:2930 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "partition_bound_spec" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2944 +msgid "sequence_options" +msgstr "sequence_options" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:1346 +msgid "sequence_option" +msgstr "sequence_option" + +#: sql_help.c:1360 +msgid "table_constraint_using_index" +msgstr "table_constraint_using_index" + +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 +msgid "rewrite_rule_name" +msgstr "rewrite_rule_name" + +#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2361 sql_help.c:2969 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "且 partition_bound_spec 是:" + +#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:2363 sql_help.c:2364 sql_help.c:2970 sql_help.c:2971 +#: sql_help.c:2972 +msgid "partition_bound_expr" +msgstr "partition_bound_expr" + +#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2365 sql_help.c:2366 +#: sql_help.c:2973 sql_help.c:2974 +msgid "numeric_literal" +msgstr "numeric_literal" # describe.c:1174 -#: sql_help.c:1698 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "其中 column_constraint 是:" +#: sql_help.c:1389 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "且 column_constraint 是:" -#: sql_help.c:1702 -#: sql_help.c:1703 -#: sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:1714 -#: sql_help.c:1718 +# describe.c:1639 +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2397 sql_help.c:2606 +#: sql_help.c:2942 +msgid "default_expr" +msgstr "default_expr" + +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2357 sql_help.c:2943 +msgid "generation_expr" +msgstr "generation_expr" + +#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2945 sql_help.c:2946 sql_help.c:2955 +#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2961 msgid "index_parameters" msgstr "index_parameters" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1704 -#: sql_help.c:1721 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964 msgid "reftable" msgstr "reftable" # describe.c:744 -#: sql_help.c:1705 -#: sql_help.c:1722 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2948 sql_help.c:2965 msgid "refcolumn" msgstr "refcolumn" -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:1708 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "並且 table_constraint 是:" +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 +#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2950 sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 +msgid "referential_action" +msgstr "referential_action" -#: sql_help.c:1716 +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2358 sql_help.c:2951 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "且 table_constraint 是:" + +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 msgid "exclude_element" msgstr "exclude_element" -#: sql_help.c:1725 -msgid "and like_option is:" -msgstr "並且 like_option 是:" +# describe.c:512 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2960 sql_help.c:4572 sql_help.c:4675 +#: sql_help.c:4829 sql_help.c:5006 sql_help.c:5075 +msgid "operator" +msgstr "operator" -#: sql_help.c:1726 +# describe.c:937 +#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2477 sql_help.c:2962 +msgid "predicate" +msgstr "predicate" + +#: sql_help.c:1418 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "並且 table_constraint_using_index 是:" + +#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2975 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE 條件約束的 index_parameters 是:" +msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE 約束條件中的 index_parameters 是:" -#: sql_help.c:1730 +#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2980 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "EXCLUDE 約束條件的 exclude_element 是:" +msgstr "在 EXCLUDE 約束條件的 exclude_element 是:" -#: sql_help.c:1762 +#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2470 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920 +#: sql_help.c:2934 sql_help.c:2983 sql_help.c:4001 +msgid "opclass" +msgstr "opclass" + +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2984 +msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:" +msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES 約束中的 referential_action 是:" + +# describe.c:1342 +#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3021 +msgid "tablespace_option" +msgstr "tablespace_option" + +#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485 +msgid "token_type" +msgstr "token_type" + +#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476 +msgid "dictionary_name" +msgstr "dictionary_name" + +#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482 +msgid "old_dictionary" +msgstr "old_dictionary" + +#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 +msgid "new_dictionary" +msgstr "new_dictionary" + +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596 +#: sql_help.c:3174 +msgid "attribute_name" +msgstr "attribute_name" + +#: sql_help.c:1579 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "new_attribute_name" + +#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587 +msgid "new_enum_value" +msgstr "new_enum_value" + +#: sql_help.c:1584 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "neighbor_enum_value" + +#: sql_help.c:1586 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "existing_enum_value" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:1589 +msgid "property" +msgstr "property" + +#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3705 sql_help.c:3911 sql_help.c:3957 +#: sql_help.c:4363 +msgid "server_name" +msgstr "server_name" + +#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3269 +msgid "view_option_name" +msgstr "view_option_name" + +#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3270 +msgid "view_option_value" +msgstr "view_option_value" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1721 sql_help.c:4974 sql_help.c:4975 +msgid "table_and_columns" +msgstr "table_and_columns" + +#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1786 sql_help.c:1978 sql_help.c:3754 +#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4976 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "其中 option 可以是:" + +#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1724 sql_help.c:1787 sql_help.c:1980 +#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2164 sql_help.c:3755 sql_help.c:3756 +#: sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759 sql_help.c:3760 +#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:3763 sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:4201 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978 sql_help.c:4979 +#: sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982 sql_help.c:4983 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:4985 sql_help.c:4987 sql_help.c:4988 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989 +msgid "size" +msgstr "size" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:1726 sql_help.c:4990 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "且 table_constraint 是:" + +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4736 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762 +msgid "transaction_mode" +msgstr "transaction_mode" + +# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:4739 sql_help.c:4763 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "其中 transaction_mode 可以是:" + +# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 +#: sql_help.c:1752 sql_help.c:4582 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4839 sql_help.c:4848 +#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5085 +#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5098 sql_help.c:5102 sql_help.c:5105 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: sql_help.c:1852 +msgid "relation_name" +msgstr "relation_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1857 sql_help.c:3905 sql_help.c:4357 +msgid "domain_name" +msgstr "domain_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1879 +msgid "policy_name" +msgstr "policy_name" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1892 +msgid "rule_name" +msgstr "rule_name" + +#: sql_help.c:1911 sql_help.c:4496 +msgid "string_literal" +msgstr "string_literal" + +#: sql_help.c:1936 sql_help.c:4160 sql_help.c:4410 +msgid "transaction_id" +msgstr "transaction_id" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:4027 +msgid "filename" +msgstr "filename" + +#: sql_help.c:1969 sql_help.c:1976 sql_help.c:2695 sql_help.c:2696 +#: sql_help.c:2697 +msgid "command" +msgstr "command" + +# help.c:123 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2694 sql_help.c:3124 sql_help.c:3305 +#: sql_help.c:4011 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091 sql_help.c:4565 +#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4668 sql_help.c:4670 sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:4824 sql_help.c:4940 sql_help.c:5068 sql_help.c:5070 +msgid "condition" +msgstr "condition" + +#: sql_help.c:1974 sql_help.c:2511 sql_help.c:3007 sql_help.c:3271 +#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3992 +msgid "query" +msgstr "query" + +# help.c:211 +#: sql_help.c:1979 +msgid "format_name" +msgstr "format_name" + +#: sql_help.c:1981 +msgid "delimiter_character" +msgstr "delimiter_character" + +#: sql_help.c:1982 +msgid "null_string" +msgstr "null_string" + +#: sql_help.c:1983 +msgid "default_string" +msgstr "default_string" + +# translator: %s represents a digit string +# fe-protocol3.c:651 +# fe-protocol3.c:659 +#: sql_help.c:1985 +msgid "quote_character" +msgstr "quote_character" + +#: sql_help.c:1986 +msgid "escape_character" +msgstr "escape_character" + +# utils/mb/encnames.c:445 +#: sql_help.c:1990 +msgid "encoding_name" +msgstr "encoding_name" + +#: sql_help.c:2001 +msgid "access_method_type" +msgstr "access_method_type" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2091 sql_help.c:2094 +msgid "arg_data_type" +msgstr "arg_data_type" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunc" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104 +msgid "state_data_type" +msgstr "state_data_type" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105 +msgid "state_data_size" +msgstr "state_data_size" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2098 sql_help.c:2106 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunc" + +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107 +msgid "combinefunc" +msgstr "combinefunc" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108 +msgid "serialfunc" +msgstr "serialfunc" + +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109 +msgid "deserialfunc" +msgstr "deserialfunc" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2110 +msgid "initial_condition" +msgstr "initial_condition" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunc" + +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunc" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "mstate_data_type" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "mstate_data_size" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunc" + +#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116 +msgid "minitial_condition" +msgstr "minitial_condition" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2117 +msgid "sort_operator" +msgstr "sort_operator" + +#: sql_help.c:2100 +msgid "or the old syntax" +msgstr "或是舊語法" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:2102 +msgid "base_type" +msgstr "base_type" + +# help.c:127 +#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209 +msgid "locale" +msgstr "locale" + +#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2211 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2163 sql_help.c:4463 +msgid "provider" +msgstr "provider" + +# describe.c:559 +#: sql_help.c:2165 +msgid "rules" +msgstr "rules" + +#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2271 +msgid "version" +msgstr "version" + +# describe.c:1636 +#: sql_help.c:2168 +msgid "existing_collation" +msgstr "existing_collation" + +# describe.c:187 +#: sql_help.c:2178 +msgid "source_encoding" +msgstr "source_encoding" + +# describe.c:365 +#: sql_help.c:2179 +msgid "dest_encoding" +msgstr "dest_encoding" + +#: sql_help.c:2206 sql_help.c:3047 +msgid "template" +msgstr "template" + +# describe.c:365 +#: sql_help.c:2207 +msgid "encoding" +msgstr "encoding" + +#: sql_help.c:2208 +msgid "strategy" +msgstr "strategy" + +# help.c:127 +#: sql_help.c:2212 +msgid "icu_locale" +msgstr "icu_locale" + +# describe.c:559 +#: sql_help.c:2213 +msgid "icu_rules" +msgstr "icu_rules" + +#: sql_help.c:2214 +msgid "locale_provider" +msgstr "locale_provider" + +#: sql_help.c:2215 +msgid "collation_version" +msgstr "collation_version" + +#: sql_help.c:2220 +msgid "oid" +msgstr "oid" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:2240 +msgid "constraint" +msgstr "constraint" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:2241 +msgid "where constraint is:" +msgstr "其中 constraint 是:" + +#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2692 sql_help.c:3120 +msgid "event" +msgstr "event" + +#: sql_help.c:2256 +msgid "filter_variable" +msgstr "filter_variable" + +#: sql_help.c:2257 +msgid "filter_value" +msgstr "filter_value" + +# describe.c:1174 +#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2939 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "其中 column_constraint 是:" + +# describe.c:1689 +#: sql_help.c:2398 +msgid "rettype" +msgstr "rettype" + +#: sql_help.c:2400 +msgid "column_type" +msgstr "column_type" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612 +msgid "definition" +msgstr "definition" + +#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613 +msgid "obj_file" +msgstr "obj_file" + +# utils/adt/encode.c:307 +#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614 +msgid "link_symbol" +msgstr "link_symbol" + +#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2615 +msgid "sql_body" +msgstr "sql_body" + +#: sql_help.c:2450 sql_help.c:2677 sql_help.c:3243 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2507 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 +#: sql_help.c:2935 sql_help.c:3003 +msgid "method" +msgstr "method" + +#: sql_help.c:2471 +msgid "opclass_parameter" +msgstr "opclass_parameter" + +#: sql_help.c:2488 +msgid "call_handler" +msgstr "call_handler" + +#: sql_help.c:2489 +msgid "inline_handler" +msgstr "inline_handler" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2490 +msgid "valfunction" +msgstr "valfunction" + +#: sql_help.c:2529 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:2530 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:2548 +msgid "family_name" +msgstr "family_name" + +# describe.c:1635 +#: sql_help.c:2559 +msgid "storage_type" +msgstr "storage_type" + +#: sql_help.c:2698 sql_help.c:3127 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "其中 event 可以是:" + +#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2720 +msgid "schema_element" +msgstr "schema_element" + +#: sql_help.c:2757 +msgid "server_type" +msgstr "server_type" + +# utils/misc/guc.c:1652 +#: sql_help.c:2758 +msgid "server_version" +msgstr "server_version" + +#: sql_help.c:2759 sql_help.c:3908 sql_help.c:4360 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_name" + +# utils/misc/guc.c:279 +#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2779 +msgid "statistics_name" +msgstr "statistics_name" + +# utils/misc/guc.c:279 +#: sql_help.c:2780 +msgid "statistics_kind" +msgstr "statistics_kind" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:2796 +msgid "subscription_name" +msgstr "subscription_name" + +# describe.c:1688 +#: sql_help.c:2901 +msgid "source_table" +msgstr "source_table" + +# help.c:88 +#: sql_help.c:2902 +msgid "like_option" +msgstr "like_option" + +#: sql_help.c:2968 +msgid "and like_option is:" +msgstr "且 like_option 是:" + +#: sql_help.c:3020 msgid "directory" msgstr "directory" -#: sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:3034 msgid "parser_name" msgstr "parser_name" -#: sql_help.c:1775 +#: sql_help.c:3035 msgid "source_config" msgstr "source_config" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1804 +#: sql_help.c:3064 msgid "start_function" msgstr "start_function" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:1805 +#: sql_help.c:3065 msgid "gettoken_function" msgstr "gettoken_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:3066 msgid "end_function" msgstr "end_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1807 +#: sql_help.c:3067 msgid "lextypes_function" msgstr "lextypes_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1808 +#: sql_help.c:3068 msgid "headline_function" msgstr "headline_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:3080 msgid "init_function" msgstr "init_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1821 +#: sql_help.c:3081 msgid "lexize_function" msgstr "lexize_function" -#: sql_help.c:1845 +# describe.c:498 +#: sql_help.c:3094 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "from_sql_function_name" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:3096 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "to_sql_function_name" + +#: sql_help.c:3122 msgid "referenced_table_name" msgstr "referenced_table_name" +#: sql_help.c:3123 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "transition_relation_name" + # utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 -#: sql_help.c:1848 +#: sql_help.c:3126 msgid "arguments" msgstr "arguments" -#: sql_help.c:1849 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "其中 event 是:" - -#: sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:3178 msgid "label" msgstr "label" +# describe.c:415 +# describe.c:745 +# describe.c:1478 +# describe.c:1587 +#: sql_help.c:3180 +msgid "subtype" +msgstr "subtype" + +# describe.c:512 +#: sql_help.c:3181 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "subtype_operator_class" + # describe.c:498 -#: sql_help.c:1892 +#: sql_help.c:3183 +msgid "canonical_function" +msgstr "canonical_function" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:3184 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "subtype_diff_function" + +# describe.c:1635 +#: sql_help.c:3185 +msgid "multirange_type_name" +msgstr "multirange_type_name" + +# describe.c:498 +#: sql_help.c:3187 msgid "input_function" msgstr "input_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:3188 msgid "output_function" msgstr "output_function" # sql_help.h:249 -#: sql_help.c:1894 +#: sql_help.c:3189 msgid "receive_function" msgstr "receive_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1895 +#: sql_help.c:3190 msgid "send_function" msgstr "send_function" -#: sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:3191 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "type_modifier_input_function" -#: sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:3192 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "type_modifier_output_function" # describe.c:498 -#: sql_help.c:1898 +#: sql_help.c:3193 msgid "analyze_function" msgstr "analyze_function" -#: sql_help.c:1899 +# describe.c:498 +#: sql_help.c:3194 +msgid "subscript_function" +msgstr "subscript_function" + +#: sql_help.c:3195 msgid "internallength" msgstr "internallength" -#: sql_help.c:1900 +#: sql_help.c:3196 msgid "alignment" msgstr "alignment" # describe.c:1635 -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:3197 msgid "storage" msgstr "storage" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:3198 msgid "like_type" msgstr "like_type" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:3199 msgid "category" msgstr "category" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:3200 msgid "preferred" msgstr "preferred" # describe.c:1639 -#: sql_help.c:1905 +#: sql_help.c:3201 msgid "default" msgstr "default" -#: sql_help.c:1906 +#: sql_help.c:3202 msgid "element" msgstr "element" # utils/adt/encode.c:295 -#: sql_help.c:1907 +#: sql_help.c:3203 msgid "delimiter" msgstr "delimiter" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:1908 +#: sql_help.c:3204 msgid "collatable" msgstr "collatable" -#: sql_help.c:2001 -#: sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2823 -#: sql_help.c:2892 -#: sql_help.c:3026 -#: sql_help.c:3104 -#: sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3301 sql_help.c:3987 sql_help.c:4077 sql_help.c:4560 +#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4817 sql_help.c:4930 sql_help.c:5063 msgid "with_query" msgstr "with_query" -#: sql_help.c:2003 -#: sql_help.c:2842 -#: sql_help.c:2845 -#: sql_help.c:2848 -#: sql_help.c:2852 -#: sql_help.c:3045 -#: sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3051 -#: sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3201 -#: sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3207 -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3303 sql_help.c:3989 sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 +#: sql_help.c:4588 sql_help.c:4592 sql_help.c:4596 sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:4853 sql_help.c:4861 sql_help.c:4932 sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:5088 sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5099 +#: sql_help.c:5107 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2004 -msgid "using_list" -msgstr "using_list" +#: sql_help.c:3304 sql_help.c:4564 sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 +#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4821 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865 +#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873 +#: sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5109 sql_help.c:5111 +#: sql_help.c:5115 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118 sql_help.c:5119 +msgid "from_item" +msgstr "from_item" -#: sql_help.c:2006 -#: sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3113 +#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3789 sql_help.c:4127 sql_help.c:4941 msgid "cursor_name" msgstr "cursor_name" # commands/typecmds.c:637 -#: sql_help.c:2007 -#: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:3114 +#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4942 msgid "output_expression" msgstr "output_expression" -#: sql_help.c:2008 -#: sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2826 -#: sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:3029 -#: sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3185 +#: sql_help.c:3308 sql_help.c:3996 sql_help.c:4563 sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4943 sql_help.c:5066 msgid "output_name" msgstr "output_name" -#: sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:3324 msgid "code" msgstr "code" -#: sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:3729 msgid "parameter" msgstr "parameter" -#: sql_help.c:2335 -#: sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2561 +#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4152 msgid "statement" -msgstr "陳述式" +msgstr "statement" # help.c:123 -#: sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2535 +#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 msgid "direction" msgstr "direction" -#: sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2537 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "其中 direction 可以是空的或是:" +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4128 +msgid "where direction can be one of:" +msgstr "其中 direction 可以是:" -#: sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2370 -#: sql_help.c:2371 -#: sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 -#: sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2906 -#: sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:3039 -#: sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3195 -#: sql_help.c:3197 +#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 +#: sql_help.c:3795 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 +#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4133 sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 +#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4678 sql_help.c:4830 sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5009 sql_help.c:5076 sql_help.c:5078 msgid "count" msgstr "count" # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2692 +#: sql_help.c:3898 sql_help.c:4350 msgid "sequence_name" msgstr "sequence_name" -#: sql_help.c:2449 -#: sql_help.c:2703 +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368 msgid "arg_name" msgstr "arg_name" # describe.c:1689 -#: sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2704 +#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4369 msgid "arg_type" msgstr "arg_type" -#: sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:3924 sql_help.c:4376 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2550 -#: sql_help.c:3090 +# sql_help.h:277 +#: sql_help.c:3955 +msgid "remote_schema" +msgstr "remote_schema" + +# describe.c:82 +# describe.c:177 +# describe.c:247 +# describe.c:320 +# describe.c:415 +# describe.c:469 +# describe.c:1476 +# describe.c:1585 +# describe.c:1633 +#: sql_help.c:3958 +msgid "local_schema" +msgstr "local_schema" + +#: sql_help.c:3993 +msgid "conflict_target" +msgstr "conflict_target" + +# describe.c:128 +#: sql_help.c:3994 +msgid "conflict_action" +msgstr "conflict_action" + +#: sql_help.c:3997 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "其中 conflict_target 可以是:" + +# describe.c:1375 +#: sql_help.c:3998 +msgid "index_column_name" +msgstr "index_column_name" + +#: sql_help.c:3999 +msgid "index_expression" +msgstr "index_expression" + +# describe.c:937 +#: sql_help.c:4002 +msgid "index_predicate" +msgstr "index_predicate" + +#: sql_help.c:4004 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "其中 conflict_action 可以是:" + +#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4938 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:4019 sql_help.c:4141 sql_help.c:4914 msgid "channel" msgstr "channel" -#: sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:4041 msgid "lockmode" msgstr "lockmode" -#: sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:4042 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "其中 lockmode 可以是:" -#: sql_help.c:2551 -msgid "payload" -msgstr "payload" - -#: sql_help.c:2577 -msgid "old_role" -msgstr "old_role" - -#: sql_help.c:2578 -msgid "new_role" -msgstr "new_role" - -# sql_help.h:382 -#: sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2747 -msgid "savepoint_name" -msgstr "savepoint_name" - -#: sql_help.c:2769 -msgid "provider" -msgstr "provider" - -#: sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2860 -#: sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3186 -#: sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3219 -msgid "from_item" -msgstr "from_item" - -#: sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2901 -#: sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3190 -msgid "window_name" -msgstr "window_name" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2832 -#: sql_help.c:2902 -#: sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3191 -msgid "window_definition" -msgstr "window_definition" - -#: sql_help.c:2833 -#: sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2866 -#: sql_help.c:2903 -#: sql_help.c:3036 -#: sql_help.c:3047 -#: sql_help.c:3069 -#: sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3225 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:3043 -#: sql_help.c:3199 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "其中 from_item 可以是:" - -#: sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2846 -#: sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2853 -#: sql_help.c:3046 -#: sql_help.c:3049 -#: sql_help.c:3052 -#: sql_help.c:3056 -#: sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3208 -#: sql_help.c:3212 -msgid "column_alias" -msgstr "column_alias" - -#: sql_help.c:2847 -#: sql_help.c:2864 -#: sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3067 -#: sql_help.c:3206 -#: sql_help.c:3223 -msgid "with_query_name" -msgstr "with_query_name" - -# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 -#: sql_help.c:2851 -#: sql_help.c:2856 -#: sql_help.c:3054 -#: sql_help.c:3059 -#: sql_help.c:3210 -#: sql_help.c:3215 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:3057 -#: sql_help.c:3060 -#: sql_help.c:3213 -#: sql_help.c:3216 -msgid "column_definition" -msgstr "column_definition" - -#: sql_help.c:2859 -#: sql_help.c:3062 -#: sql_help.c:3218 -msgid "join_type" -msgstr "join_type" - -#: sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3220 -msgid "join_condition" -msgstr "join_condition" - -#: sql_help.c:2862 -#: sql_help.c:3065 -#: sql_help.c:3221 -msgid "join_column" -msgstr "join_column" - -#: sql_help.c:2863 -#: sql_help.c:3066 -#: sql_help.c:3222 -msgid "and with_query is:" -msgstr "並且 with_query 是:" - -#: sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3226 -msgid "insert" -msgstr "insert" - -#: sql_help.c:2868 -#: sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3227 -msgid "update" -msgstr "update" - -#: sql_help.c:2869 -#: sql_help.c:3072 -#: sql_help.c:3228 -msgid "delete" -msgstr "delete" - # describe.c:415 # describe.c:543 # describe.c:1477 -#: sql_help.c:2896 +#: sql_help.c:4078 +msgid "target_table_name" +msgstr "target_table_name" + +#: sql_help.c:4079 +msgid "target_alias" +msgstr "target_alias" + +# describe.c:526 +#: sql_help.c:4080 +msgid "data_source" +msgstr "data_source" + +#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112 +msgid "join_condition" +msgstr "join_condition" + +#: sql_help.c:4082 +msgid "when_clause" +msgstr "when_clause" + +#: sql_help.c:4083 +msgid "where data_source is:" +msgstr "其中 data_source 是:" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:4084 +msgid "source_table_name" +msgstr "source_table_name" + +# describe.c:1688 +#: sql_help.c:4085 +msgid "source_query" +msgstr "source_query" + +#: sql_help.c:4086 +msgid "source_alias" +msgstr "source_alias" + +#: sql_help.c:4087 +msgid "and when_clause is:" +msgstr "且 when_clause 是:" + +#: sql_help.c:4089 +msgid "merge_update" +msgstr "merge_update" + +#: sql_help.c:4090 +msgid "merge_delete" +msgstr "merge_delete" + +#: sql_help.c:4092 +msgid "merge_insert" +msgstr "merge_insert" + +# catalog/dependency.c:1511 +#: sql_help.c:4093 +msgid "and merge_insert is:" +msgstr "且 merge_insert 是:" + +#: sql_help.c:4096 +msgid "and merge_update is:" +msgstr "且 merge_update 是:" + +#: sql_help.c:4101 +msgid "and merge_delete is:" +msgstr "且 merge_delete 是:" + +#: sql_help.c:4142 +msgid "payload" +msgstr "payload" + +#: sql_help.c:4169 +msgid "old_role" +msgstr "old_role" + +#: sql_help.c:4170 +msgid "new_role" +msgstr "new_role" + +# sql_help.h:382 +#: sql_help.c:4209 sql_help.c:4418 sql_help.c:4426 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +# utils/adt/arrayfuncs.c:1168 +#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4624 sql_help.c:4823 sql_help.c:4881 +#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5127 +msgid "grouping_element" +msgstr "grouping_element" + +#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071 +msgid "window_name" +msgstr "window_name" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4672 sql_help.c:4826 sql_help.c:5072 +msgid "window_definition" +msgstr "window_definition" + +#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4584 sql_help.c:4628 sql_help.c:4673 +#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4841 sql_help.c:4885 sql_help.c:5073 +#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5131 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4834 sql_help.c:5080 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "其中 from_item 可以是:" + +#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4593 +#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4837 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 +#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4862 sql_help.c:5083 sql_help.c:5089 +#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5096 sql_help.c:5108 +msgid "column_alias" +msgstr "column_alias" + +#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4838 sql_help.c:5084 +msgid "sampling_method" +msgstr "sampling_method" + +#: sql_help.c:4583 sql_help.c:4840 sql_help.c:5086 +msgid "seed" +msgstr "seed" + +#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4626 sql_help.c:4844 sql_help.c:4883 +#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5129 +msgid "with_query_name" +msgstr "with_query_name" + +# describe.c:977 +#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4603 sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:4857 sql_help.c:4860 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103 +#: sql_help.c:5106 +msgid "column_definition" +msgstr "column_definition" + +#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4613 sql_help.c:4864 sql_help.c:4870 +#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5116 +msgid "join_type" +msgstr "join_type" + +#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113 +msgid "join_column" +msgstr "join_column" + +#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4868 sql_help.c:5114 +msgid "join_using_alias" +msgstr "join_using_alias" + +#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5120 +msgid "and grouping_element can be one of:" +msgstr "其中 grouping_element 可以是:" + +#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5128 +msgid "and with_query is:" +msgstr "且 with_query 是:" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132 +msgid "values" +msgstr "values" + +#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133 +msgid "insert" +msgstr "insert" + +#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134 +msgid "update" +msgstr "update" + +#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4889 sql_help.c:5135 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4891 sql_help.c:5137 +msgid "search_seq_col_name" +msgstr "search_seq_col_name" + +#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139 +msgid "cycle_mark_col_name" +msgstr "cycle_mark_col_name" + +#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140 +msgid "cycle_mark_value" +msgstr "cycle_mark_value" + +#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141 +msgid "cycle_mark_default" +msgstr "cycle_mark_default" + +#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4896 sql_help.c:5142 +msgid "cycle_path_col_name" +msgstr "cycle_path_col_name" + +# describe.c:415 +# describe.c:543 +# describe.c:1477 +#: sql_help.c:4666 msgid "new_table" msgstr "new_table" -#: sql_help.c:2921 -msgid "timezone" -msgstr "timezone" +#: sql_help.c:4737 +msgid "snapshot_id" +msgstr "snapshot_id" -#: sql_help.c:3111 -msgid "from_list" -msgstr "from_list" - -#: sql_help.c:3142 +#: sql_help.c:5005 msgid "sort_expression" msgstr "sort_expression" -# command.c:240 -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前目錄: %s" +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:6133 +msgid "abort the current transaction" +msgstr "中止目前的交易" -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" +# sql_help.h:29 +#: sql_help.c:5155 +msgid "change the definition of an aggregate function" +msgstr "變更聚合函數的定義" -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5161 +msgid "change the definition of a collation" +msgstr "變更定序的定義" -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "未能找到 \"%s\" 來執行" +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:5167 +msgid "change the definition of a conversion" +msgstr "變更編碼轉換的定義" -# command.c:256 -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" +# sql_help.h:37 +#: sql_help.c:5173 +msgid "change a database" +msgstr "變更資料庫" -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" +# sql_help.h:325 +#: sql_help.c:5179 +msgid "define default access privileges" +msgstr "定義預設存取權限" -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子進程結束,結束代碼 %d" +# sql_help.h:41 +#: sql_help.c:5185 +msgid "change the definition of a domain" +msgstr "變更 domain 的定義" -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:5191 +msgid "change the definition of an event trigger" +msgstr "變更事件觸發器的定義" -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子進程被信號 %s 終止" +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:5197 +msgid "change the definition of an extension" +msgstr "變更擴充功能的定義" -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子進程被信號 %d 終止" +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:5203 +msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" +msgstr "變更外部資料封裝程式的定義" -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d" +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:5209 +msgid "change the definition of a foreign table" +msgstr "變更外部資料表的定義" -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " 在 \"%s\" 主機上" +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5215 +msgid "change the definition of a function" +msgstr "變更函數的定義" + +#: sql_help.c:5221 +msgid "change role name or membership" +msgstr "變更角色名稱或成員" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.c:5227 +msgid "change the definition of an index" +msgstr "變更索引的定義" + +# sql_help.h:57 +#: sql_help.c:5233 +msgid "change the definition of a procedural language" +msgstr "變更程序語言的定義" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.c:5239 +msgid "change the definition of a large object" +msgstr "變更大物件的定義" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.c:5245 +msgid "change the definition of a materialized view" +msgstr "變更實體化檢視表的定義" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.c:5251 +msgid "change the definition of an operator" +msgstr "變更運算符的定義" + +# sql_help.h:61 +#: sql_help.c:5257 +msgid "change the definition of an operator class" +msgstr "變更運算符類別的定義" + +# sql_help.h:65 +#: sql_help.c:5263 +msgid "change the definition of an operator family" +msgstr "變更運算符族群的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:5269 +msgid "change the definition of a row-level security policy" +msgstr "變更列層級安全政策的定義" + +# sql_help.h:57 +#: sql_help.c:5275 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "變更程序的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5281 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "變更發布的定義" + +# sql_help.h:37 +#: sql_help.c:5287 sql_help.c:5389 +msgid "change a database role" +msgstr "變更資料庫角色" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5293 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "變更 routine 的定義" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.c:5299 +msgid "change the definition of a rule" +msgstr "變更規則的定義" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.c:5305 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "變更 schema 的定義" + +# sql_help.h:73 +#: sql_help.c:5311 +msgid "change the definition of a sequence generator" +msgstr "變更序列產生器的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:5317 +msgid "change the definition of a foreign server" +msgstr "變更外部伺服器的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:5323 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "變更擴展統計物件的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5329 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "變更訂閱的定義" + +# sql_help.h:366 +#: sql_help.c:5335 +msgid "change a server configuration parameter" +msgstr "變更伺服器組態參數" + +# sql_help.h:77 +#: sql_help.c:5341 +msgid "change the definition of a table" +msgstr "變更資料表的定義" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.c:5347 +msgid "change the definition of a tablespace" +msgstr "變更表空間的定義" + +# sql_help.h:33 +#: sql_help.c:5353 +msgid "change the definition of a text search configuration" +msgstr "變更文字搜尋組態的定義" + +# sql_help.h:45 +#: sql_help.c:5359 +msgid "change the definition of a text search dictionary" +msgstr "變更文字搜尋字典的定義" + +# sql_help.h:81 +#: sql_help.c:5365 +msgid "change the definition of a text search parser" +msgstr "變更文字搜尋解析器的定義" + +# sql_help.h:69 +#: sql_help.c:5371 +msgid "change the definition of a text search template" +msgstr "變更文字搜尋範本的定義" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:5377 +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "變更觸發器的定義" + +# sql_help.h:89 +#: sql_help.c:5383 +msgid "change the definition of a type" +msgstr "變更型別的定義" + +# sql_help.h:41 +#: sql_help.c:5395 +msgid "change the definition of a user mapping" +msgstr "變更使用者映射的定義" + +# sql_help.h:53 +#: sql_help.c:5401 +msgid "change the definition of a view" +msgstr "變更檢視表的定義" + +# sql_help.h:97 +#: sql_help.c:5407 +msgid "collect statistics about a database" +msgstr "收集資料庫的統計資料" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: sql_help.c:5413 sql_help.c:6211 +msgid "start a transaction block" +msgstr "開始交易區塊" + +# sql_help.h:261 +#: sql_help.c:5419 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "呼叫程序" + +# sql_help.h:105 +#: sql_help.c:5425 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "強制執行 write-ahead 日誌檢查點" + +# sql_help.h:109 +#: sql_help.c:5431 +msgid "close a cursor" +msgstr "關閉游標" + +# sql_help.h:113 +#: sql_help.c:5437 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "根據索引對資料表進行分群" + +# sql_help.h:117 +#: sql_help.c:5443 +msgid "define or change the comment of an object" +msgstr "建立或修改物件的註解" + +# sql_help.h:121 +# sql_help.h:309 +#: sql_help.c:5449 sql_help.c:6007 +msgid "commit the current transaction" +msgstr "提交目前的交易" + +#: sql_help.c:5455 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "提交之前為兩階段提交所準備的交易" + +# sql_help.h:125 +#: sql_help.c:5461 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "在檔案和資料表間複製資料" + +# sql_help.h:133 +#: sql_help.c:5467 +msgid "define a new access method" +msgstr "建立存取方式" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.c:5473 +msgid "define a new aggregate function" +msgstr "建立聚合函數" + +# sql_help.h:133 +#: sql_help.c:5479 +msgid "define a new cast" +msgstr "建立轉型" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5485 +msgid "define a new collation" +msgstr "建立定序" + +# sql_help.h:141 +#: sql_help.c:5491 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "建立編碼轉換" + +# sql_help.h:145 +#: sql_help.c:5497 +msgid "create a new database" +msgstr "建立資料庫" + +# sql_help.h:149 +#: sql_help.c:5503 +msgid "define a new domain" +msgstr "建立 domain" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.c:5509 +msgid "define a new event trigger" +msgstr "建立事件觸發器" + +#: sql_help.c:5515 +msgid "install an extension" +msgstr "安裝擴充模組" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.c:5521 +msgid "define a new foreign-data wrapper" +msgstr "建立外部資料封裝程式" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.c:5527 +msgid "define a new foreign table" +msgstr "建立外部資料表" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5533 +msgid "define a new function" +msgstr "建立函數" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.c:5539 sql_help.c:5599 sql_help.c:5701 +msgid "define a new database role" +msgstr "建立資料庫角色" + +# sql_help.h:161 +#: sql_help.c:5545 +msgid "define a new index" +msgstr "建立索引" + +# sql_help.h:165 +#: sql_help.c:5551 +msgid "define a new procedural language" +msgstr "建立程序語言" + +# sql_help.h:213 +#: sql_help.c:5557 +msgid "define a new materialized view" +msgstr "建立實體化檢視表" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.c:5563 +msgid "define a new operator" +msgstr "建立運算符" + +# sql_help.h:169 +#: sql_help.c:5569 +msgid "define a new operator class" +msgstr "建立運算符類別" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.c:5575 +msgid "define a new operator family" +msgstr "建立運算符族群" + +#: sql_help.c:5581 +msgid "define a new row-level security policy for a table" +msgstr "為資料表建立列層級安全政策" + +# sql_help.h:165 +#: sql_help.c:5587 +msgid "define a new procedure" +msgstr "建立程序" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5593 +msgid "define a new publication" +msgstr "建立發布" + +# sql_help.h:177 +#: sql_help.c:5605 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "建立重寫規則" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.c:5611 +msgid "define a new schema" +msgstr "建立 schema" + +# sql_help.h:185 +#: sql_help.c:5617 +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "建立序列產生器" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.c:5623 +msgid "define a new foreign server" +msgstr "建立外部伺服器" + +# sql_help.h:133 +#: sql_help.c:5629 +msgid "define extended statistics" +msgstr "建立擴展統計" + +# sql_help.h:153 +#: sql_help.c:5635 +msgid "define a new subscription" +msgstr "建立訂閱" + +# sql_help.h:189 +#: sql_help.c:5641 +msgid "define a new table" +msgstr "建立資料表" + +# sql_help.h:193 +# sql_help.h:389 +#: sql_help.c:5647 sql_help.c:6169 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "以查詢結果建立資料表" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.c:5653 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "建立表空間" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.c:5659 +msgid "define a new text search configuration" +msgstr "建立文字搜尋組態" + +# sql_help.h:129 +#: sql_help.c:5665 +msgid "define a new text search dictionary" +msgstr "建立文字搜尋字典" + +# sql_help.h:197 +#: sql_help.c:5671 +msgid "define a new text search parser" +msgstr "建立文字搜尋解析器" + +# sql_help.h:181 +#: sql_help.c:5677 +msgid "define a new text search template" +msgstr "建立文字搜尋範本" + +# sql_help.h:173 +#: sql_help.c:5683 +msgid "define a new transform" +msgstr "建立 transform" + +# sql_help.h:201 +#: sql_help.c:5689 +msgid "define a new trigger" +msgstr "建立觸發器" + +# sql_help.h:205 +#: sql_help.c:5695 +msgid "define a new data type" +msgstr "建立資料型別" + +#: sql_help.c:5707 +msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" +msgstr "建立使用者至外部伺服器的映射" + +# sql_help.h:213 +#: sql_help.c:5713 +msgid "define a new view" +msgstr "建立檢視表" + +# sql_help.h:217 +#: sql_help.c:5719 +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "釋放已編譯陳述式" + +# sql_help.h:221 +#: sql_help.c:5725 +msgid "define a cursor" +msgstr "建立游標" + +# sql_help.h:225 +#: sql_help.c:5731 +msgid "delete rows of a table" +msgstr "刪除資料表中的資料列" + +#: sql_help.c:5737 +msgid "discard session state" +msgstr "拋棄工作階段狀態" + +#: sql_help.c:5743 +msgid "execute an anonymous code block" +msgstr "執行匿名程式區塊" + +# sql_help.h:233 +#: sql_help.c:5749 +msgid "remove an access method" +msgstr "刪除存取方式" + +# sql_help.h:229 +#: sql_help.c:5755 +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "刪除聚合函數" + +# sql_help.h:233 +#: sql_help.c:5761 +msgid "remove a cast" +msgstr "刪除轉型" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5767 +msgid "remove a collation" +msgstr "刪除定序" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.c:5773 +msgid "remove a conversion" +msgstr "刪除編碼轉換" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.c:5779 +msgid "remove a database" +msgstr "刪除資料庫" + +# sql_help.h:245 +#: sql_help.c:5785 +msgid "remove a domain" +msgstr "刪除 domain" + +# sql_help.h:293 +#: sql_help.c:5791 +msgid "remove an event trigger" +msgstr "刪除事件觸發器" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.c:5797 +msgid "remove an extension" +msgstr "刪除擴充模組" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.c:5803 +msgid "remove a foreign-data wrapper" +msgstr "刪除外部資料封裝程式" + +# sql_help.h:285 +#: sql_help.c:5809 +msgid "remove a foreign table" +msgstr "刪除外部資料表" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5815 +msgid "remove a function" +msgstr "刪除函數" + +# sql_help.h:241 +#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5887 sql_help.c:5989 +msgid "remove a database role" +msgstr "刪除資料庫角色" + +# sql_help.h:257 +#: sql_help.c:5827 +msgid "remove an index" +msgstr "刪除索引" + +# sql_help.h:261 +#: sql_help.c:5833 +msgid "remove a procedural language" +msgstr "刪除程序語言" + +# sql_help.h:305 +#: sql_help.c:5839 +msgid "remove a materialized view" +msgstr "刪除實體化檢視表" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.c:5845 +msgid "remove an operator" +msgstr "刪除運算符" + +# sql_help.h:265 +#: sql_help.c:5851 +msgid "remove an operator class" +msgstr "刪除運算符類別" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.c:5857 +msgid "remove an operator family" +msgstr "刪除運算符族群" + +#: sql_help.c:5863 +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "刪除資料庫角色擁有的資料庫物件" + +#: sql_help.c:5869 +msgid "remove a row-level security policy from a table" +msgstr "刪除資料表的列層級安全政策" + +# sql_help.h:261 +#: sql_help.c:5875 +msgid "remove a procedure" +msgstr "刪除程序" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5881 +msgid "remove a publication" +msgstr "刪除發布" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5893 +msgid "remove a routine" +msgstr "刪除 routine" + +# sql_help.h:273 +#: sql_help.c:5899 +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "刪除重寫規則" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.c:5905 +msgid "remove a schema" +msgstr "刪除 schema" + +# sql_help.h:281 +#: sql_help.c:5911 +msgid "remove a sequence" +msgstr "刪除序列" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.c:5917 +msgid "remove a foreign server descriptor" +msgstr "刪除外部伺服器描述符" + +# sql_help.h:237 +#: sql_help.c:5923 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "刪除擴展統計" + +# sql_help.h:249 +#: sql_help.c:5929 +msgid "remove a subscription" +msgstr "刪除訂閱" + +# sql_help.h:285 +#: sql_help.c:5935 +msgid "remove a table" +msgstr "刪除資料表" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.c:5941 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "刪除表空間" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.c:5947 +msgid "remove a text search configuration" +msgstr "刪除文字搜尋組態" + +# sql_help.h:301 +#: sql_help.c:5953 +msgid "remove a text search dictionary" +msgstr "刪除文字搜尋字典" + +# sql_help.h:289 +#: sql_help.c:5959 +msgid "remove a text search parser" +msgstr "刪除文字搜尋解析器" + +# sql_help.h:277 +#: sql_help.c:5965 +msgid "remove a text search template" +msgstr "刪除文字搜尋範本" + +# sql_help.h:269 +#: sql_help.c:5971 +msgid "remove a transform" +msgstr "刪除 transform" + +# sql_help.h:293 +#: sql_help.c:5977 +msgid "remove a trigger" +msgstr "刪除觸發器" + +# sql_help.h:297 +#: sql_help.c:5983 +msgid "remove a data type" +msgstr "刪除資料型別" + +#: sql_help.c:5995 +msgid "remove a user mapping for a foreign server" +msgstr "刪除外部伺服器的使用者映射" + +# sql_help.h:305 +#: sql_help.c:6001 +msgid "remove a view" +msgstr "刪除檢視表" + +# sql_help.h:313 +#: sql_help.c:6013 +msgid "execute a prepared statement" +msgstr "執行已編譯陳述式" + +# sql_help.h:317 +#: sql_help.c:6019 +msgid "show the execution plan of a statement" +msgstr "顯示陳述式的執行計劃" + +# sql_help.h:321 +#: sql_help.c:6025 +msgid "retrieve rows from a query using a cursor" +msgstr "使用游標擷取查詢的資料列" + +# sql_help.h:325 +#: sql_help.c:6031 +msgid "define access privileges" +msgstr "定義存取權限" + +# sql_help.h:85 +#: sql_help.c:6037 +msgid "import table definitions from a foreign server" +msgstr "從外部伺服器匯入資料表定義" + +# sql_help.h:329 +#: sql_help.c:6043 +msgid "create new rows in a table" +msgstr "在資料表中建立新的資料列" + +# sql_help.h:333 +#: sql_help.c:6049 +msgid "listen for a notification" +msgstr "監聽通知" + +# sql_help.h:337 +#: sql_help.c:6055 +msgid "load a shared library file" +msgstr "載入共用程式庫檔案" + +# sql_help.h:341 +#: sql_help.c:6061 +msgid "lock a table" +msgstr "鎖定資料表" + +#: sql_help.c:6067 +msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table" +msgstr "有條件地插入、更新或刪除資料表的資料列" + +# sql_help.h:345 +#: sql_help.c:6073 +msgid "position a cursor" +msgstr "移動游標位置" + +# sql_help.h:349 +#: sql_help.c:6079 +msgid "generate a notification" +msgstr "產生通知" + +# sql_help.h:353 +#: sql_help.c:6085 +msgid "prepare a statement for execution" +msgstr "預先編譯陳述式以執行" + +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.c:6091 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "為目前的交易準備兩階段提交" + +#: sql_help.c:6097 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "變更由資料庫角色擁有的資料庫物件的所有權" + +#: sql_help.c:6103 +msgid "replace the contents of a materialized view" +msgstr "替換實體化檢視表的內容" + +# sql_help.h:357 +#: sql_help.c:6109 +msgid "rebuild indexes" +msgstr "重建索引" + +# sql_help.h:361 +#: sql_help.c:6115 +msgid "release a previously defined savepoint" +msgstr "釋放先前建立的儲存點" + +# sql_help.h:365 +#: sql_help.c:6121 +msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" +msgstr "將執行時期參數還原成預設值" + +# sql_help.h:369 +#: sql_help.c:6127 +msgid "remove access privileges" +msgstr "移除存取權限" + +#: sql_help.c:6139 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "取消先前為兩階提交可準備的交易" + +# sql_help.h:377 +#: sql_help.c:6145 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "還原至儲存點" + +# sql_help.h:381 +#: sql_help.c:6151 +msgid "define a new savepoint within the current transaction" +msgstr "在目前的交易中建立新的儲存點" + +# sql_help.h:117 +#: sql_help.c:6157 +msgid "define or change a security label applied to an object" +msgstr "建立或變更物件的安全性標籤" + +# sql_help.h:385 +#: sql_help.c:6163 sql_help.c:6217 sql_help.c:6253 +msgid "retrieve rows from a table or view" +msgstr "從資料表或檢視表讀取資料列" + +# sql_help.h:393 +#: sql_help.c:6175 +msgid "change a run-time parameter" +msgstr "變更執行時期參數" + +# sql_help.h:397 +#: sql_help.c:6181 +msgid "set constraint check timing for the current transaction" +msgstr "設定目前交易的約束檢查時機" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.c:6187 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "設定目前工作階段的目前使用者識別碼" + +# sql_help.h:401 +#: sql_help.c:6193 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "設定目前工作階段的工作階段使用者識別碼和目前使用者識別碼" + +# sql_help.h:405 +#: sql_help.c:6199 +msgid "set the characteristics of the current transaction" +msgstr "設定目前交易的屬性" + +# sql_help.h:409 +#: sql_help.c:6205 +msgid "show the value of a run-time parameter" +msgstr "顯示執行時期的參數值" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.c:6223 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "清空資料表或一組資料表" + +# sql_help.h:421 +#: sql_help.c:6229 +msgid "stop listening for a notification" +msgstr "停止監聽通知" + +# sql_help.h:425 +#: sql_help.c:6235 +msgid "update rows of a table" +msgstr "更新資料表中的資料列" + +# sql_help.h:429 +#: sql_help.c:6241 +msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" +msgstr "垃圾回收並選擇性分析資料庫" + +#: sql_help.c:6247 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "計算一組資料列" + +# translator: %s represents an SQL statement name +# access/transam/xact.c:2246 +#: startup.c:220 +#, c-format +msgid "-1 can only be used in non-interactive mode" +msgstr "-1 只能在非互動模式下使用" + +# utils/init/miscinit.c:533 +#: startup.c:343 +#, c-format +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "無法開啟日誌檔 \"%s\": %m" + +#: startup.c:460 +#, c-format +msgid "" +"Type \"help\" for help.\n" +"\n" +msgstr "" +"輸入 \"help\" 顯示說明。\n" +"\n" + +# startup.c:446 +#: startup.c:612 +#, c-format +msgid "could not set printing parameter \"%s\"" +msgstr "無法設定顯示參數 \"%s\"" + +# tcop/postgres.c:2636 tcop/postgres.c:2652 +#: startup.c:719 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。" + +# startup.c:557 +#: startup.c:735 +#, c-format +msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored" +msgstr "額外的命令列參數 \"%s\" 已被忽略" + +#: startup.c:783 +#, c-format +msgid "could not find own program executable" +msgstr "找不到自身程式的執行檔" + +#: tab-complete.c:6078 +#, c-format +msgid "" +"tab completion query failed: %s\n" +"Query was:\n" +"%s" +msgstr "" +"tab 補全命令失敗: %s\n" +"查詢如下: \n" +"%s" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: variables.c:139 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected" +msgstr "值 \"%s\" 對於 \"%s\" 是無法識別的: 預期為布林值" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: variables.c:176 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected" +msgstr "值 \"%s\" 對於 \"%s\" 是無效的: 預期為整數" + +# commands/user.c:209 +#: variables.c:224 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"" +msgstr "無效的變數名稱: \"%s\"" + +#: variables.c:418 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s." +msgstr "" +"\"%s\" 對於 \"%s\" 是無法識別的值\n" +"可用的值為: %s。" + +#, c-format +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" + +#, c-format +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" + +# help.c:252 +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " \\lo_export LOBOID FILE\n" +#~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +#~ " \\lo_list\n" +#~ " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\lo_export LOBOID FILE\n" +#~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" +#~ " \\lo_list\n" +#~ " \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n" + +# help.c:239 +#, c-format +#~ msgid "" +#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset NAME [VALUE] 設定資料表輸出選項\n" +#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " 用戶 \"%s\"" #~ msgid " at port \"%s\"" #~ msgstr " 埠號 \"%s\"" -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " 用戶 \"%s\"" +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " 在 \"%s\" 主機上" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#, c-format +#~ msgid "%s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s\n" + +# command.c:1148 +#, c-format +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n" + +# startup.c:502 +#, c-format +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 無法設定變數 \"%s\"\n" + +# common.c:78 +#, c-format +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s: pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n" + +# print.c:428 +#, c-format +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(無資料列)\n" + +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#~ msgid "Enter new password: " +#~ msgstr "輸入新密碼: " + +# command.c:120 +#, c-format +#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" +#~ msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" + +# describe.c:1588 +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "修飾詞" + +# describe.c:752 +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "修飾詞" + +# describe.c:1542 +#, c-format +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "沒有找到符合的關聯。\n" + +# describe.c:1542 +#, c-format +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "沒有找到符合的設定。\n" + +#, c-format +#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" +#~ msgstr "此伺服器版本不支援獨立資料庫 role 設定。\n" + +# describe.c:1544 +#, c-format +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "找不到關聯。\n" + +# describe.c:1544 +#, c-format +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "找不到設定。\n" + +# describe.c:593 +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "物件描述" + +#, c-format +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "密碼加密失敗。\n" + +# startup.c:652 +#, c-format +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n" + +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。" + +# command.c:1416 +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "只顯示 Tuples。" + +# describe.c:187 +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "原始程式" + +# describe.c:875 +#, c-format +#~ msgid "Special relation \"%s.%s\"" +#~ msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\"" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +#~ msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援修改預設權限。\n" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" +#~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" +#~ msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 foreign 資料表。\n" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" +#~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" +#~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n" + +# describe.c:117 +#, c-format +#~ msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +#~ msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n" + +# startup.c:533 +# startup.c:539 +#, c-format +#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +#~ msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n" + +# common.c:636 +# common.c:871 +#, c-format +#~ msgid "You are not connected.\n" +#~ msgstr "目前沒有連線。\n" + +# command.c:696 +# command.c:745 +#, c-format +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: 錯誤\n" + +# copy.c:562 +#, c-format +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" + +# copy.c:566 +#, c-format +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: 意外回應 (%d)\n" + +#~ msgid "agg_name" +#~ msgstr "agg_name" + +# describe.c:1689 +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "agg_type" + +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "屬性" + +#, c-format +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子進程被信號 %s 終止" + +#, c-format +#~ msgid "collate %s" +#~ msgstr "collate %s" + +# describe.c:744 +#~ msgid "column" +#~ msgstr "column" + +# startup.c:629 +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "包含命令列編輯支援" + +# command.c:256 +#, c-format +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" + +# help.c:70 +#, c-format +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "無法取得目前用戶名稱: %s\n" + +# command.c:240 +#, c-format +#~ msgid "could not identify current directory: %s" +#~ msgstr "無法識別目前目錄: %s" + +# command.c:1103 +#, c-format +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" + +# describe.c:526 +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "資料型別" + +# describe.c:1639 +#, c-format +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "預設值 %s" + +#~ msgid "from_list" +#~ msgstr "from_list" + +# describe.c:526 +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "input_data_type" + +# describe.c:744 +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "new_column" + +# help.c:211 +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "非 Null" + +# describe.c:1478 +#~ msgid "special" +#~ msgstr "特殊" + +# describe.c:1342 +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "tablespace" + +#~ msgid "timezone" +#~ msgstr "timezone" + +#~ msgid "where direction can be empty or one of:" +#~ msgstr "其中 direction 可以是空的或是:" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index 43ed18e2a8..a1f13a3b93 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for "scripts". -# Peter Eisentraut , 2003 - 2023. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-07 22:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-08 08:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 07:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-17 11:05+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Benutzer existiert nicht" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: " @@ -94,12 +94,32 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform" +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform: %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "Socket-Dateideskriptor außerhalb des gültigen Bereichs für select(): %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "Versuchen Sie es mit weniger Jobs." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verarbeitung der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" @@ -116,17 +136,22 @@ msgstr[1] "(%lu Zeilen)" msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3218 +#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#, c-format +msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" +msgstr "Kann Tabelleninhalt nicht ausgeben: Anzahl der Zellen %lld ist gleich oder überschreitet Maximum %lld.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3258 +#: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgstr "Kann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %lld überschritten.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3516 +#: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" @@ -141,46 +166,41 @@ msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 +#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:149 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig clustern" -#: clusterdb.c:151 -#, c-format -msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" -msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken clustern" - -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:214 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Clustern der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:218 +#: clusterdb.c:217 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Clustern der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: clustere Datenbank »%s«\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -189,19 +209,19 @@ msgstr "" "%s clustert alle vorher geclusterten Tabellen in einer Datenbank.\n" "\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:868 vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:749 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:869 vacuumdb.c:1148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129 +#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:870 vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -210,50 +230,50 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all clustere alle Datenbanken\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:279 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu clusternde Datenbank\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE clustere nur bestimmte Tabelle(n)\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:309 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:765 vacuumdb.c:1158 +#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:885 vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -262,37 +282,37 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -302,8 +322,8 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:317 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:773 vacuumdb.c:1166 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:893 vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -312,8 +332,8 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:318 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1167 +#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:894 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" @@ -347,22 +367,22 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Bitte antworten Sie »%s« oder »%s«.\n" -#: createdb.c:178 +#: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "Erzeugen der Datenbank ist fehlgeschlagen: %s" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "Erzeugen des Kommentars ist fehlgeschlagen (Datenbank wurde erzeugt): %s" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -371,118 +391,125 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: createdb.c:292 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [BESCHREIBUNG]\n" -#: createdb.c:294 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE Standard-Tablespace der Datenbank\n" -#: createdb.c:295 reindexdb.c:754 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:874 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Kodierung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:304 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE Locale-Einstellungen für die Datenbank\n" -#: createdb.c:298 +#: createdb.c:305 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:306 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:300 +#: createdb.c:307 +#, c-format +msgid " --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n" +msgstr "" +" --builtin-locale=LOCALE Locale-Einstellung für Provider »builtin« für\n" +" die Datenbank\n" + +#: createdb.c:308 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE ICU-Locale-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:309 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=REGELN ICU-Regel-Einstellung für die Datenbank\n" -#: createdb.c:302 +#: createdb.c:310 #, c-format msgid "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " locale provider for the database's default collation\n" msgstr "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " Locale-Provider für Standardsortierfolge der Datenbank\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:312 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=EIGENTÜMER Eigentümer der neuen Datenbank\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr " -S, --strategy=STRATEGIE Datenbankerzeugungsstrategie wal_log oder file_copy\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:314 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE zu kopierende Template-Datenbank\n" -#: createdb.c:307 reindexdb.c:763 +#: createdb.c:315 reindexdb.c:883 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:308 reindexdb.c:764 +#: createdb.c:316 reindexdb.c:884 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: createdb.c:310 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:886 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: createdb.c:311 reindexdb.c:767 +#: createdb.c:319 reindexdb.c:887 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers\n" -#: createdb.c:312 reindexdb.c:768 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:888 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: createdb.c:313 reindexdb.c:769 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:889 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: createdb.c:314 reindexdb.c:770 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:890 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:771 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:891 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" -#: createdb.c:316 +#: createdb.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -867,94 +894,54 @@ msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden auf Verbindung warten, 0 schaltet au msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: reindexdb.c:209 -#, c-format -msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" -msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren" - -#: reindexdb.c:211 -#, c-format -msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" -msgstr "kann nicht alle Datenbanken und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" - -#: reindexdb.c:213 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" -msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken reindizieren" - -#: reindexdb.c:215 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" -msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken reindizieren" - -#: reindexdb.c:217 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" -msgstr "kann nicht bestimmte Indexe in allen Datenbanken reindizieren" - -#: reindexdb.c:227 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "kann nicht bestimmte Schemas und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" - -#: reindexdb.c:229 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" - -#: reindexdb.c:231 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" -msgstr "kann nicht bestimmte Indexe und Systemkataloge gleichzeitig reindizieren" - -#: reindexdb.c:234 +#: reindexdb.c:210 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Systemkataloge zu reindizieren" -#: reindexdb.c:260 +#: reindexdb.c:215 #, c-format -msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" -msgstr "kann nicht mehrere Jobs verwenden, um Indexe zu reindizieren" +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig reindizieren" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529 +#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562 +#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "Option »%s« kann nicht mit Serverversionen älter als PostgreSQL %s verwendet werden" -#: reindexdb.c:561 +#: reindexdb.c:584 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:565 +#: reindexdb.c:588 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren des Index »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:569 +#: reindexdb.c:592 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren des Schemas »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:573 +#: reindexdb.c:596 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren der Systemkataloge in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:577 +#: reindexdb.c:600 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Reindizieren der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: reindexdb.c:730 +#: reindexdb.c:824 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindiziere Datenbank »%s«\n" -#: reindexdb.c:747 +#: reindexdb.c:867 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -963,64 +950,64 @@ msgstr "" "%s reindiziert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: reindexdb.c:751 +#: reindexdb.c:871 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all alle Datenbanken reindizieren\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:872 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently nebenläufig reindizieren\n" -#: reindexdb.c:753 +#: reindexdb.c:873 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:875 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX nur bestimmte(n) Index(e) erneuern\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:876 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Reindizieren\n" " verwenden\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:877 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:878 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system nur Systemkataloge reindizieren\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:879 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA nur bestimmte(s) Schema(s) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:880 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur bestimmte Tabelle(n) reindizieren\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:881 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABLESPACE Tablespace wo Indexe neu gebaut werden\n" -#: reindexdb.c:762 +#: reindexdb.c:882 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:892 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1030,90 +1017,80 @@ msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie bitte die Beschreibung des\n" "SQL-Befehls REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325 +#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:346 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "kann Option »%s« nicht verwenden, wenn volles Vacuum durchgeführt wird" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "kann Option »%s« nicht mit der Option »%s« verwenden" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:432 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kann nicht alle Datenbanken und eine bestimmte gleichzeitig vacuumen" -#: vacuumdb.c:432 -#, c-format -msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" -msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) in allen Datenbanken vacuumen" - #: vacuumdb.c:436 #, c-format -msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" -msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken vacuumen" - -#: vacuumdb.c:440 -#, c-format -msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" -msgstr "kann nicht bestimmte Schemas in allen Datenbanken ausschließen" - -#: vacuumdb.c:444 -#, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "kann nicht alle Tabellen in Schemas und bestimmte Tabellen gleichzeitig vacuumen" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:440 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kann nicht bestimmte Tabelle(n) vacuumen und gleichzeitig Schemas ausschließen" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:444 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kann nicht alle Tabellen in Schemas vacuumen und gleichzeitig Schemas ausschließen" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:457 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: vacuumdb.c:502 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Erzeuge minimale Optimierer-Statistiken (1 Ziel)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:503 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Erzeuge mittlere Optimierer-Statistiken (10 Ziele)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:504 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Erzeuge volle Optimierer-Statistiken" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:583 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: bearbeite Datenbank »%s«: %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:586 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: führe Vacuum in Datenbank »%s« aus\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1135 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "Vacuum der Tabelle »%s« in Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1138 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "Vacuum der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1146 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1122,148 +1099,148 @@ msgstr "" "%s säubert und analysiert eine PostgreSQL-Datenbank.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1150 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all führe Vacuum in allen Datenbanken aus\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1151 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=GRÖSSE Größe des für Vacuum verwendeten Ringpuffers\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1152 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME führe Vacuum in dieser Datenbank aus\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1153 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping Page-Skipping-Verhalten abschalten\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1154 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo zeige die Befehle, die an den Server\n" " gesendet werden\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full führe volles Vacuum durch\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Zeilentransaktionsinformationen einfrieren\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, immer entfernen\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM so viele parallele Verbindungen zum Vacuum\n" " verwenden\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID-ALTER minimales Multixact-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID-ALTER minimales Transaktions-ID-Alter zu bearbeitender\n" " Tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup Indexeinträge, die auf tote Tupel zeigen, nicht entfernen\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main die Hauptrelation überspringen\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast zur Tabelle gehörige TOAST-Tabelle überspringen\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate leere Seiten am Ende der Tabelle nicht abschneiden\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format -msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=MUSTER nur Tabellen in den angegebenen Schemas vacuumen\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur Tabellen in den angegebenen Schemas vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER Tabellen in den angegebenen Schemas nicht vacuumen\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA Tabellen in den angegebenen Schemas nicht vacuumen\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLEL-PROZ so viele Background-Worker für Vacuum verwenden,\n" " wenn verfügbar\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet unterdrücke alle Mitteilungen\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr "" " --skip-locked Relationen überspringen, die nicht sofort\n" " gesperrt werden können\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABELLE[(SPALTEN)]'\n" " führe Vacuum für bestimmte Tabelle(n) aus\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose erzeuge viele Meldungen\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1273,12 +1250,12 @@ msgstr "" " in mehreren Phasen für schnellere Ergebnisse;\n" " kein Vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/el.po b/src/bin/scripts/po/el.po index 814e90a3a7..321de27e40 100644 --- a/src/bin/scripts/po/el.po +++ b/src/bin/scripts/po/el.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-14 14:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 16:06+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -39,12 +39,12 @@ msgid "hint: " msgstr "υπόδειξη: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "έλλειψη μνήμης\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103 msgid "Password: " msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης: " msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τη βάσης δεδομένων %s: έλλειψη μνήμης" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "μη έγκυρη τιμή «%s» για την επιλογή %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %d..%d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 #, c-format msgid "too many jobs for this platform" msgstr "πάρα πολλές εργασίες για την παρούσα πλατφόρμα" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "η επεξεργασία της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" @@ -112,22 +112,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu σειρά)" msgstr[1] "(%lu σειρές)" -#: ../../fe_utils/print.c:3109 +#: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Διακόπηκε\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3173 +#: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κεφαλίδας σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του πλήθους στηλών %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3213 +#: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κελιού σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του συνολικού αριθμού κελιών %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3471 +#: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου (εσωτερικό σφάλμα): %d" @@ -142,16 +142,16 @@ msgstr "το ερώτημα απέτυχε: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "Το ερώτημα ήταν: %s" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 -#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 +#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες." -#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η «%s»)" @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "η ομαδοποίηση του πίνακα «%s» στη βάση δ msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "η ομαδοποίηση της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: ομαδοποιείται η βάση δεδομένων «%s»\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -190,19 +190,19 @@ msgstr "" "%s: ομαδοποιεί όλους του προηγούμενα ομαδοποιημένους πίνακες σε μία βάση δεδομένων\n" "\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:281 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Χρήση:\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:283 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,48 +211,48 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές:\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all ομαδοποίησε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για ομαδοποίηση\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE να ομαδοποιήσεις μόνο συγκεκριμένους πίνακες\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:298 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -261,37 +261,37 @@ msgstr "" "\n" "Επιλογές σύνδεσης:\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "" "\n" "Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής CLUSTER για λεπτομέρειες.\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:306 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "" "\n" "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:307 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" @@ -345,22 +345,22 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Παρακαλώ απαντήστε «%s» ή «%s».\n" -#: createdb.c:173 +#: createdb.c:170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης" -#: createdb.c:243 +#: createdb.c:250 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "η δημιουργία βάσης δεδομένων απέτυχε: %s" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "η δημιουργία σχολίων απέτυχε (δημιουργήθηκε βάση δεδομένων): %s" -#: createdb.c:280 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -369,47 +369,52 @@ msgstr "" "%s δημιουργεί μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:282 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME] [ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ]\n" -#: createdb.c:284 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE προεπιλεγμένος πινακοχώρος για τη βάση δεδομένων\n" -#: createdb.c:285 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:292 reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" -#: createdb.c:286 +#: createdb.c:293 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING κωδικοποίηση για την βάση δεδομένων\n" -#: createdb.c:287 +#: createdb.c:294 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE ρυθμίσεις εντοπιότητας για τη βάση δεδομένων\n" -#: createdb.c:288 +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE ρύθμιση LC_COLLATE για την βάση δεδομένων\n" -#: createdb.c:289 +#: createdb.c:296 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE ρύθμιση LC_CTYPE για την βάση δεδομένων\n" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE ICU ρυθμίσεις εντοπιότητας για τη βάση δεδομένων\n" -#: createdb.c:291 +#: createdb.c:298 +#, c-format +msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" +msgstr " --icu-rules=RULES ICU ρυθμίσεις κανόνων για τη βάση δεδομένων\n" + +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -418,62 +423,62 @@ msgstr "" " --locale-provider={libc|icu}\n" " πάροχος εντοπιότητας για την προεπιλεγμένη συρραφή της βάσης\n" -#: createdb.c:293 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER όνομα χρήστη που θα κατέχει την νέα βάση δεδομένων\n" -#: createdb.c:294 +#: createdb.c:302 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr " -S, --strategy=STRATEGY δημιουργία στρατηγικής wal_log βάσης δεδομένων ή flle_copy\n" -#: createdb.c:295 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE πρωτότυπη βάση δεδομένων για αντιγραφή\n" -#: createdb.c:296 reindexdb.c:775 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n" -#: createdb.c:297 reindexdb.c:776 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n" -#: createdb.c:299 reindexdb.c:778 +#: createdb.c:307 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n" -#: createdb.c:300 reindexdb.c:779 +#: createdb.c:308 reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n" -#: createdb.c:301 reindexdb.c:780 +#: createdb.c:309 reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:781 +#: createdb.c:310 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n" -#: createdb.c:303 reindexdb.c:782 +#: createdb.c:311 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n" -#: createdb.c:304 reindexdb.c:783 +#: createdb.c:312 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -482,46 +487,46 @@ msgstr "" "\n" "Από προεπιλογή, δημιουργείται μια βάση δεδομένων με το ίδιο όνομα με τον τρέχοντα χρήστη.\n" -#: createuser.c:193 +#: createuser.c:218 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Εισαγάγετε το όνομα του ρόλου για να προσθέσετε: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:233 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για νέο ρόλο: " -#: createuser.c:209 +#: createuser.c:234 msgid "Enter it again: " msgstr "Εισάγετε ξανά: " -#: createuser.c:212 +#: createuser.c:237 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n" -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Να είναι ο νέος ρόλος υπερχρήστης;" -#: createuser.c:235 +#: createuser.c:260 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Να επιτραπεί στον νέο ρόλο η δημιουργία βάσεων δεδομένων;" -#: createuser.c:243 +#: createuser.c:268 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Να επιτραπεί στον νέο ρόλο να δημιουργήσει περισσότερους νέους ρόλους;" -#: createuser.c:278 +#: createuser.c:309 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "η κρυπτογράφηση κωδικού πρόσβασης απέτυχε: %s" -#: createuser.c:331 +#: createuser.c:400 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "η δημιουργία νέου ρόλου απέτυχε: %s" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:414 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -530,32 +535,46 @@ msgstr "" "%s δημιουργεί ένα νέο ρόλο PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:347 dropuser.c:171 +#: createuser.c:416 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ROLENAME]\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:418 +#, c-format +msgid "" +" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" +" option\n" +msgstr "" +" -a, --with-admin=ROLE Ο Ρόλος θα είναι μέρος του καινούριου ρόλου με\n" +" επιλογές διαχειριστή\n" + +#: createuser.c:420 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N όριο σύνδεσης για το ρόλο (προεπιλογή: κανένα όριο)\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:421 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb ο ρόλος μπορεί να δημιουργήσει νέες βάσεις δεδομένων\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb ο ρόλος δεν μπορεί να δημιουργήσει βάσεις δεδομένων (προεπιλογή)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:424 #, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLE ο καινούριος ρόλος να αποτελεί μέλος αυτού του ρόλου\n" +msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" +msgstr " -g, --member-of=ROLE ο καινούριος ρόλος να αποτελεί μέλος αυτού του Ρόλου\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:425 +#, c-format +msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" +msgstr " --role=ROLE (το ίδιο όπως --member-of, παρωχημένο)\n" + +#: createuser.c:426 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -564,47 +583,61 @@ msgstr "" " -i, --inherit ο ρόλος να κληρονομεί τα προνόμια των ρόλων των\n" " οποίων είναι μέλος τους (προεπιλογή)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:428 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit ο ρόλος δεν κληρονομεί προνόμια\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:429 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login ο ρόλος μπορεί να συνδεθεί (προεπιλογή)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:430 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login ο ρόλος δεν μπορεί να συνδεθεί\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:431 +#, c-format +msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" +msgstr " -m, --with-member=ROLE Ο ρόλος να αποτελεί μέλος του καινούριου ρόλου\n" + +#: createuser.c:432 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt αντιστοιχίσε έναν κωδικό πρόσβασης στο νέο ρόλο\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:433 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole ο ρόλος μπορεί να δημιουργεί νέους ρόλους\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:434 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole ο ρόλος δεν μπορεί να δημιουργεί νέους ρόλους (προεπιλογή)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:435 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser ο ρόλος θα είναι υπερχρήστης\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:436 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser ο ρόλος δεν θα είναι υπερχρήστης (προεπιλογή)\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:437 +#, c-format +msgid "" +" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" +" password expiration date and time for role\n" +msgstr "" +" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" +" ημερομηνία και ώρα για την εκπνοή κωδικού πρόσβασης του ρόλου\n" + +#: createuser.c:440 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -613,17 +646,31 @@ msgstr "" " --interactive να προτρέψει για το όνομα ρόλου και τα χαρακτηριστικά αντί\n" " να χρησιμοποιήσει προεπιλογές\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:442 +#, c-format +msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" +msgstr " --bypassrls ο ρόλος μπορεί να παρακάμψει την πολιτική ασφάλειας επιπέδου σειράς (RLS)\n" + +#: createuser.c:443 +#, c-format +msgid "" +" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n" +" (default)\n" +msgstr "" +" --no-bypassrls ο ρόλος δεν μπορεί να παρακάμψει την πολιτική ασφάλειας\n" +" επιπέδου σειράς (RLS) (προεπιλογή)\n" + +#: createuser.c:445 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication ο ρόλος μπορεί να εκκινήσει αναπαραγωγή\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:446 #, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication ο ρόλος να μην μπορεί να εκκινήσει αναπαραγωγή\n" +msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" +msgstr " --no-replication ο ρόλος να μην μπορεί να εκκινήσει αναπαραγωγή (προεπιλογή)\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:451 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη για να συνδεθεί ως (όχι αυτό που θα δημιουργηθεί)\n" @@ -859,49 +906,44 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση πολλαπλών εργα msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση πολλαπλών εργασιών για την επαναευρετηριοποίηση ευρετηρίων" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439 -#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469 -#: vacuumdb.c:473 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 +#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 +#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» σε εκδόσεις διακομιστών παλαιότερες από την PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:369 -#, c-format -msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" -msgstr "δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος, παρακάμπτονται όλοι" - -#: reindexdb.c:573 +#: reindexdb.c:561 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "επαναευρετηριοποίηση της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" -#: reindexdb.c:577 +#: reindexdb.c:565 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "η επανενεξάγηση του ευρετηρίου «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" -#: reindexdb.c:581 +#: reindexdb.c:569 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "η επαναευρετηριοποίηση του σχήματος «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" -#: reindexdb.c:585 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "η επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" -#: reindexdb.c:589 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "η επαναευρετηριοποίηση του πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" -#: reindexdb.c:742 +#: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: επαναευρετηριοποίηση της βάσης δεδομένων «%s»\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -910,62 +952,62 @@ msgstr "" "%s επαναευρετηριοποιεί μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:763 +#: reindexdb.c:753 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all επαναευρετηριοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων\n" -#: reindexdb.c:764 +#: reindexdb.c:754 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " -a, --all ταυτόχρονη επαναευρετηριοποίηση\n" -#: reindexdb.c:765 +#: reindexdb.c:755 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για επαναευρετηριοποίηση\n" -#: reindexdb.c:767 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX δημιούργησε συγκεκριμένο(ους) πίνακα(ες) μόνο\n" -#: reindexdb.c:768 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n" -#: reindexdb.c:769 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" -#: reindexdb.c:770 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system επαναευρετηριοποίηση μόνο καταλόγων συστήματος\n" -#: reindexdb.c:771 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA επαναευρετηριοποίησε συγκεκριμένο(-α) σχήμα(-τα) μόνο\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE επαναευρετηριοποίησε συγκεκριμένο(-ους) πίνακα(-ες) μόνο\n" -#: reindexdb.c:773 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABLESPACE πινακοχώρος όπου επαναδημιουργούνται τα ευρετήρια\n" -#: reindexdb.c:774 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" -#: reindexdb.c:784 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -974,65 +1016,90 @@ msgstr "" "\n" "Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής REINDEX για λεπτομέρειες.\n" -#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 -#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 +#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 +#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» κατά την εκτέλεση μόνο της ανάλυσης" -#: vacuumdb.c:297 +#: vacuumdb.c:343 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» κατά την εκτέλεση full vacuum" -#: vacuumdb.c:303 +#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» μαζί με την επιλογή«%s»" -#: vacuumdb.c:322 +#: vacuumdb.c:428 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" -msgstr "δεν μπορεί να εκτελέσει vacuum σε όλες τις βάσεις δεδομένων και μια συγκεκριμένη ταυτόχρονα" +msgstr "δεν είναι δυνατό το vacuum σε όλες τις βάσεις δεδομένων και μια συγκεκριμένη ταυτόχρονα" -#: vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:432 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" -msgstr "δεν μπορεί να εκτελέσει vacuum συγκεκριμένους πίνακες σε όλες τις βάσεις δεδομένων" +msgstr "δεν είναι δυνατό το vacuum συγκεκριμένων πινάκων σε όλες τις βάσεις δεδομένων" -#: vacuumdb.c:412 +#: vacuumdb.c:436 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" +msgstr "δεν είναι δυνατό το vacuum συγκεκριμένων σχημάτων σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: vacuumdb.c:440 +#, c-format +msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" +msgstr "δεν είναι δυνατή να αποκλίσει συγκεκριμένα σχήματα σε όλες τις βάσεις δεδομένων" + +#: vacuumdb.c:444 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατό το vacuum όλων των πινάκων σε σχήμα(τα) και συγκεκριμένων πινάκων ταυτόχρονα" + +#: vacuumdb.c:448 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατό το vacuum συγκεκριμένων πινάκων και καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα" + +#: vacuumdb.c:452 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" +msgstr "δεν είναι δυνατό το vacuum όλων των πινάκων σε σχήμα(τα) και η εξαίρεση συγκεκριμένων σχημάτων ταυτόχρονα" + +#: vacuumdb.c:496 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Δημιουργία ελάχιστων στατιστικών βελτιστοποιητή (1 στόχος)" -#: vacuumdb.c:413 +#: vacuumdb.c:497 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Δημιουργία μεσαίων στατιστικών βελτιστοποιητή (10 στόχοι)" -#: vacuumdb.c:414 +#: vacuumdb.c:498 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Δημιουργία προεπιλεγμένων (πλήρων) στατιστικών βελτιστοποιητή" -#: vacuumdb.c:479 +#: vacuumdb.c:577 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: επεξεργάζεται τη βάση δεδομένων «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:482 +#: vacuumdb.c:580 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: εκτελεί vacuum στη βάση δεδομένων «%s»\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:1115 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "η εκτέλεση vacuum στον πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1118 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "η εκτέλεση vacuum στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1126 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1041,114 +1108,134 @@ msgstr "" "%s καθαρίζει και αναλύει μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1130 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all εκτέλεσε vacuum σε όλες τις βάσεις δεδομένων\n" -#: vacuumdb.c:968 +#: vacuumdb.c:1131 +#, c-format +msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" +msgstr " --buffer-usage-limit=SIZE μέγεθος δακτυλίου ενδιάμεσης μνήμης για vacuum\n" + +#: vacuumdb.c:1132 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για vacuum\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1133 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping απενεργοποιήστε κάθε συμπεριφορά παράλειψης σελίδας\n" -#: vacuumdb.c:970 +#: vacuumdb.c:1134 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n" -#: vacuumdb.c:971 +#: vacuumdb.c:1135 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full να εκτελέσει πλήρες vacuum\n" -#: vacuumdb.c:972 +#: vacuumdb.c:1136 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze πάγωσε τις πληροφορίες σειράς συναλλαγής\n" -#: vacuumdb.c:973 +#: vacuumdb.c:1137 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup αφαιρεί πάντα καταχωρήσεις ευρετηρίου που οδηγούν σε νεκρές πλειάδες\n" -#: vacuumdb.c:974 +#: vacuumdb.c:1138 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n" -#: vacuumdb.c:975 +#: vacuumdb.c:1139 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE ελάχιστη ηλικία multixact ID πινάκων για vacuum\n" -#: vacuumdb.c:976 +#: vacuumdb.c:1140 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_AGE ελάχιστη ηλικία transaction ID πινάκων για vacuum\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1141 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup να μην αφαιρέσει καταχωρήσεις ευρετηρίου που οδηγούν σε νεκρές πλειάδες\n" -#: vacuumdb.c:978 +#: vacuumdb.c:1142 +#, c-format +msgid " --no-process-main skip the main relation\n" +msgstr " --no-process-main παράλειψε την κύρια σχέση\n" + +#: vacuumdb.c:1143 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast παράλειψε τον πίνακα TOAST που σχετίζεται με τον πίνακα που εκτελείται vacuum\n" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate να μην περικόψει άδειες σελίδες από το τέλος του πίνακα\n" -#: vacuumdb.c:980 +#: vacuumdb.c:1145 +#, c-format +msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=PATTERN vacuum πίνακες μόνο για τα καθορισμένα σχήματα\n" + +#: vacuumdb.c:1146 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN να μην κάνει vacuum πίνακες στα καθορισμένα σχήματα\n" + +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS χρησιμοποίησε τόσους πολλούς εργάτες παρασκηνίου\n" " για την εκτέλεση vacuum, εάν αυτοί είναι διαθέσιμοι\n" -#: vacuumdb.c:981 +#: vacuumdb.c:1148 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n" -#: vacuumdb.c:982 +#: vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked να παραλείψει σχέσεις που δεν μπορούν να κλειδωθούν άμεσα\n" -#: vacuumdb.c:983 +#: vacuumdb.c:1150 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=‘TABLE[(COLUMNS)]’ να εκτελέσει vacuum μόνο σε συγκεκριμένους πίνακες\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' να εκτελέσει vacuum μόνο σε συγκεκριμένους πίνακες\n" -#: vacuumdb.c:984 +#: vacuumdb.c:1151 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n" -#: vacuumdb.c:985 +#: vacuumdb.c:1152 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: vacuumdb.c:986 +#: vacuumdb.c:1153 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze ενημέρωσε τα στατιστικά του βελτιστοποιητή\n" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:1154 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -z, --analyze μόνο ενημέρωσε τα στατιστικά του βελτιστοποιητή· χωρίς vacuum\n" -#: vacuumdb.c:988 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1157,12 +1244,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages ενημέρωσε μόνο τα στατιστικά στοιχεία βελτιστοποίησης, σε πολλαπλά\n" " στάδια για ταχύτερα αποτελέσματα· χωρίς vacuum\n" -#: vacuumdb.c:990 +#: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1171,6 +1258,9 @@ msgstr "" "\n" "Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής VACUUM για λεπτομέρειες.\n" +#~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος, παρακάμπτονται όλοι" + #~ msgid "fatal: " #~ msgstr "κρίσιμο: " diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 0f19647ede..82ffa20755 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 16:25+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -148,15 +148,15 @@ msgid "Query was: %s" msgstr "La consulta era: %s" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 -#: createuser.c:196 createuser.c:211 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:209 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "falló el reordenamiento de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló el reordenamiento de la base de datos «%s»: %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -196,19 +196,19 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:416 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:749 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:418 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -217,48 +217,48 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all reordenar todas las bases de datos\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a reordenar\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:424 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:309 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:765 vacuumdb.c:1158 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,37 +267,37 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,8 +306,8 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:317 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:773 vacuumdb.c:1166 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,8 +316,8 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <%s>.\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:318 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1167 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" @@ -351,22 +351,22 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n" -#: createdb.c:178 +#: createdb.c:170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:250 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "falló la creación de la base de datos: %s" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "falló la creación del comentario (la base de datos fue creada): %s" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -375,52 +375,52 @@ msgstr "" "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:292 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" -#: createdb.c:294 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" -#: createdb.c:295 reindexdb.c:754 +#: createdb.c:292 reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:293 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=CODIF codificación para la base de datos\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:294 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE configuración regional para la base de datos\n" -#: createdb.c:298 +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE configuración LC_COLLATE para la base de datos\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:296 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuración LC_CTYPE para la base de datos\n" -#: createdb.c:300 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE configuración regional ICU para la base de datos\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:298 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=REGLAS configuración de reglas ICU para la base de datos\n" -#: createdb.c:302 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -430,64 +430,64 @@ msgstr "" " proveedor de configuración regional para el ordenamiento\n" " por omisión de las bases de datos\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:302 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr "" " -S, --strategy=ESTRATEGIA estrategia de creación de bases de datos\n" " wal_log o file_copy\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" -#: createdb.c:307 reindexdb.c:763 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: createdb.c:308 reindexdb.c:764 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: createdb.c:310 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:307 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createdb.c:311 reindexdb.c:767 +#: createdb.c:308 reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createdb.c:312 reindexdb.c:768 +#: createdb.c:309 reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: createdb.c:313 reindexdb.c:769 +#: createdb.c:310 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n" -#: createdb.c:314 reindexdb.c:770 +#: createdb.c:311 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:771 +#: createdb.c:312 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n" -#: createdb.c:316 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -497,46 +497,46 @@ msgstr "" "Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n" "el usuario actual.\n" -#: createuser.c:219 +#: createuser.c:218 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: " -#: createuser.c:234 +#: createuser.c:233 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: " -#: createuser.c:235 +#: createuser.c:234 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: createuser.c:238 +#: createuser.c:237 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n" -#: createuser.c:246 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?" -#: createuser.c:261 +#: createuser.c:260 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?" -#: createuser.c:269 +#: createuser.c:268 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?" -#: createuser.c:310 +#: createuser.c:309 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "el cifrado de la contraseña falló: %s" -#: createuser.c:401 +#: createuser.c:400 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "falló la creación del nuevo rol: %s" -#: createuser.c:415 +#: createuser.c:414 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -545,45 +545,45 @@ msgstr "" "%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:417 dropuser.c:171 +#: createuser.c:416 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n" -#: createuser.c:419 +#: createuser.c:418 #, c-format -#| msgid "" -#| " -a, --admin=ROLE this role will be a member of new role with admin\n" -#| " option\n" msgid "" " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" " option\n" -msgstr "" -" -a, --with-admin=ROL ROL será miembro del nuevo rol con “opción de admin”\n" +msgstr " -a, --with-admin=ROL ROL será miembro del nuevo rol con “opción de admin”\n" -#: createuser.c:421 +#: createuser.c:420 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr "" " -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n" " (predeterminado: sin límite)\n" -#: createuser.c:422 +#: createuser.c:421 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n" -#: createuser.c:423 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos (predeterm.)\n" -#: createuser.c:425 +#: createuser.c:424 #, c-format -#| msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" msgstr " -g, --member-of=ROL el nuevo rol será un miembro de ROL\n" +#: createuser.c:425 +#, c-format +msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" +msgstr " --role=ROL (lo mismo que --member-of; obsoleto)\n" + #: createuser.c:426 #, c-format msgid "" @@ -610,7 +610,6 @@ msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n" #: createuser.c:431 #, c-format -#| msgid " -m, --member=ROLE this role will be a member of new role\n" msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" msgstr " -m, --with-member=ROL ROL será miembro del nuevo rol\n" @@ -641,9 +640,6 @@ msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario (predetermin #: createuser.c:437 #, c-format -#| msgid "" -#| " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" -#| " password expiration date for role\n" msgid "" " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" " password expiration date and time for role\n" @@ -665,7 +661,7 @@ msgstr "" msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" msgstr "" " --bypassrls el rol puede sobrepasar la política de\n" -" seguridad de registros (RLS)\n" +" seguridad de registros (RLS)\n" #: createuser.c:443 #, c-format @@ -926,9 +922,9 @@ msgstr "no se puede usar múltiples procesos para reindexar índices de sistema" msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "no se puede usar múltiples procesos para reindexar índices" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando con versiones más antiguas que PostgreSQL %s" @@ -958,12 +954,12 @@ msgstr "falló la reindexación de los catálogos de sistema en la base de datos msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: reindexdb.c:730 +#: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" -#: reindexdb.c:747 +#: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -972,62 +968,62 @@ msgstr "" "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:751 +#: reindexdb.c:753 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:754 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently reindexar en modo concurrente\n" -#: reindexdb.c:753 +#: reindexdb.c:755 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=BASE-DATOS base de datos a reindexar\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ÍNDICE recrear sólo este o estos índice(s)\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NÚM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system sólo reindexar los catálogos del sistema\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLA reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABLESPACE tablespace donde se reconstruirán los índices\n" -#: reindexdb.c:762 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1036,90 +1032,95 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está ejecutando vacuum full" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "no se puede usar la opción «%s» junto con la opción «%s»" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "no se puede limpiar todas las bases de datos y una de ellas en particular simultáneamente" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "no es posible limpiar tablas específicas en todas las bases de datos" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" msgstr "no es posible limpiar esquemas específicos en todas las bases de datos" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" msgstr "no es posible excluir esquemas específicos en todas las bases de datos" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "no se puede limpiar todas las tablas en esquema(s) y tabla(s) específicas simultáneamente" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "no es posible limpiar tablas específicas y excluir esquema(s) simultáneamente" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "no se puede limpiar todas las tablas en esquema(s) y excluir esquema(s) simultáneamente" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la limpieza de la base de datos «%s»: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1128,136 +1129,136 @@ msgstr "" "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpia todas las bases de datos\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=SZ tamaño de anillo de búfers a usar para vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE base de datos a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping desactiva todo comportamiento de saltar páginas\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full usar «vacuum full»\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze usar «vacuum freeze»\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup siempre eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=EDAD_MXID edad de multixact ID mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de tablas a limpiar\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup no eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main omitir la relación principal\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast omitir la tabla TOAST asociada con la tabla a la que se hará vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate no truncar las páginas vacías al final de la tabla\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format -msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=PATRÓN limpia sólo tablas en el/los esquemas especificados\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=ESQUEMA limpia sólo tablas en el/los esquemas especificados\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=PATRÓN no limpia tablas en el/los esquemas especificados\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=ESQUEMA no limpia tablas en el/los esquemas especificados\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=NPROCS usar esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked ignorar relaciones que no pueden bloquearse inmediatamente\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n" " limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze actualizar las estadísticas del optimizador\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1267,12 +1268,12 @@ msgstr "" " en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n" " no hacer vacuum\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po index 3d6ffa2f91..f17e17606e 100644 --- a/src/bin/scripts/po/fr.po +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-29 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:38+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -100,12 +100,22 @@ msgstr "valeur « %s » invalide pour l'option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s doit être compris entre %d et %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "trop de jobs pour cette plateforme" +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "trop de jobs pour cette plateforme : %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "descripteur de fichier socket hors d'échelle pour select() : %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "Essayez moins de jobs." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s" @@ -154,13 +164,13 @@ msgstr "La requête était : %s" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." #: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" @@ -201,18 +211,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [BASE]\n" #: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -262,7 +272,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -271,34 +281,34 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" " répertoire des sockets\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=BASE indique une autre base par défaut\n" @@ -313,7 +323,7 @@ msgstr "" "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" #: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -323,7 +333,7 @@ msgstr "" "Rapporter les bogues à <%s>.\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" @@ -945,9 +955,9 @@ msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues syst msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s" @@ -1059,90 +1069,95 @@ msgstr "" "\n" "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les schémas spécifiques dans toutes les bases de données" -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" msgstr "ne peut pas exclure des schémas dans toutes les bases de données" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables des schémas et sur des tables spécifiques en même temps" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur des tables spécifiques et exclure des schémas en même temps" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les tables et exclure des schémas en même temps" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1151,154 +1166,154 @@ msgstr "" "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de données\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=TAILLE taille du buffer spécialisé pour VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=BASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" " lignes\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans\n" " l'index pointant vers des lignes mortes\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions concurrentes\n" " pour le VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de\n" " multitransactions pour les tables à nettoyer\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions\n" " pour les tables à nettoyer\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans\n" " l'index pointant vers des lignes mortes\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main ignore la relation principale\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr "" " --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à\n" " traiter\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr "" " --no-truncate ne supprime pas les pages vides à la fin de\n" " la table\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format -msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=MOTIF exécute VACUUM uniquement dans les schémas indiqués\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=MOTIF exécute VACUUM uniquement sur les tables des schémas indiqués\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF n'exécute pas VACUUM dans les schémas indiqués\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF n'exécute pas VACUUM sur les tables des schémas indiqués\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=NOMBRE utilise ce nombre de processus en tâche de\n" " fond pour le VACUUM, si possible\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr "" " --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être\n" " verrouillées immédiatement\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette table\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr "" " -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" " l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1308,12 +1323,12 @@ msgstr "" " l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" " meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po index 50551cd364..bf906add7f 100644 --- a/src/bin/scripts/po/it.po +++ b/src/bin/scripts/po/it.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-03 20:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:41+0200\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr " --lc-ctype=LOCALE impostazione LC_CTYPE per il database\n" #: createdb.c:290 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" -msgstr " --icu-locale=LOCALE Impostazione locale ICU per il database\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE impostazione locale ICU per il database\n" #: createdb.c:291 #, c-format @@ -939,47 +939,47 @@ msgstr " --concurrently reindecizza in contemporanea\n" #: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=database DBNAME da reindicizzare\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME database da reindicizzare\n" #: reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX ricrea solo indici specifici\n" +msgstr " -i, --index=INDEX ricrea solo indici specifici\n" #: reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni simultanee per reindicizzare\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni simultanee per reindicizzare\n" #: reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet non scrive alcun messaggio\n" +msgstr " -q, --quiet non scrive alcun messaggio\n" #: reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" -msgstr " -s, --system reindex solo i cataloghi di sistema\n" +msgstr " -s, --system reindex solo i cataloghi di sistema\n" #: reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specifici\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specifici\n" #: reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE solo per tabelle specifiche per reindicizzare\n" +msgstr " -t, --table=TABLE solo per tabelle specifiche per reindicizzare\n" #: reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" -msgstr " --tablespace=TABLESPACE tablespace in cui vengono ricostruiti gli indici\n" +msgstr " --tablespace=TABLESPACE tablespace in cui vengono ricostruiti gli indici\n" #: reindexdb.c:774 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose scrive molto output\n" +msgstr " -v, --verbose scrive molto output\n" #: reindexdb.c:784 #, c-format @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" #: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n" +msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n" #: vacuumdb.c:968 #, c-format @@ -1070,41 +1070,41 @@ msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n" #: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" -msgstr " --disable-page-skipping disabilita tutti i comportamenti di salto di pagina\n" +msgstr " --disable-page-skipping disabilita tutti i comportamenti di salto di pagina\n" #: vacuumdb.c:970 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" +msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" #: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n" +msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n" #: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" -" -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n" +" -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n" " sulla riga\n" #: vacuumdb.c:973 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" -msgstr " --force-index-cleanup rimuove sempre le voci di indice che puntano a tuple morte\n" +msgstr " --force-index-cleanup rimuove sempre le voci di indice che puntano a tuple morte\n" #: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" -" -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n" +" -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n" " per effetturare il vacuum\n" #: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" -msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE età minima dell'ID multixact delle tabelle da aspirare\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE età minima dell'ID multixact delle tabelle da aspirare\n" #: vacuumdb.c:976 #, c-format @@ -1114,17 +1114,17 @@ msgstr " --min-xid-age=XID_AGE minimo ID transazione età delle tabel #: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" -msgstr " --no-index-cleanup non rimuove le voci di indice che puntano a tuple morte\n" +msgstr " --no-index-cleanup non rimuove le voci di indice che puntano a tuple morte\n" #: vacuumdb.c:978 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" -msgstr " --no-process-toast salta la tabella TOAST associata alla tabella da aspirare\n" +msgstr " --no-process-toast salta la tabella TOAST associata alla tabella da aspirare\n" #: vacuumdb.c:979 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" -msgstr " --no-truncate non tronca le pagine vuote alla fine della tabella\n" +msgstr " --no-truncate non tronca le pagine vuote alla fine della tabella\n" #: vacuumdb.c:980 #, c-format @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" #: vacuumdb.c:982 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" -msgstr " --skip-locked salta le relazioni che non possono essere bloccate immediatamente\n" +msgstr " --skip-locked salta le relazioni che non possono essere bloccate immediatamente\n" #: vacuumdb.c:983 #, c-format @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizz #: vacuumdb.c:987 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n" #: vacuumdb.c:988 #, c-format @@ -1172,13 +1172,13 @@ msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" -" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n" +" --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n" " per maggiore velocità, niente vacuum\n" #: vacuumdb.c:990 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" +msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" #: vacuumdb.c:998 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index e7547d4db0..5186c3e7ee 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -1,16 +1,16 @@ # pgscripts.po # Japanese message translation file for scripts # -# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011-2024 PostgreSQL Global Development Group # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-25 11:29+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-25 14:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-15 11:35+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-15 13:09+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "ユーザーが存在しません" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラーコード%lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: " @@ -97,12 +97,32 @@ msgstr "オプション %2$s に対する不正な値\"%1$s\"" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "このプラットフォームではジョブ数が多すぎます" +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "認識できない同期方式: %s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "このプラットフォームに対してジョブ数が多すぎます: %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "socket() のソケットファイル記述子が範囲外です: %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "ジョブ数を減らしてみてください。" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"の処理に失敗しました: %s" @@ -118,17 +138,22 @@ msgstr[0] "(%lu 行)" msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3218 +#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#, c-format +msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" +msgstr "テーブルの内容を表示できません: セル数%lldが上限値%lld以上です。\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数%dが制限を越えています。\n" +msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数の上限値%dを越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3258 +#: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えています。\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%lldを超過しています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3516 +#: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" @@ -143,65 +168,60 @@ msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 +#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:149 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません" -#: clusterdb.c:151 -#, c-format -msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" -msgstr "すべてのデータベースの特定のテーブル(群)はクラスタ化できません" - -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:214 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"のテーブル\"%1$s\"のクラスタ化に失敗しました: %3$s" -#: clusterdb.c:218 +#: clusterdb.c:217 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します。\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:291 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:758 vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:749 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:759 vacuumdb.c:1148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:293 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129 +#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -210,48 +230,48 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:279 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されるコマンドを表示\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:309 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:765 vacuumdb.c:1158 +#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,39 +280,39 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -301,8 +321,8 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:317 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:773 vacuumdb.c:1166 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:783 vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -311,8 +331,8 @@ msgstr "" "\n" "バグは<%s>に報告してください。\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:318 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1167 +#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:784 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" @@ -345,22 +365,22 @@ msgstr "%s (%s/%s)" msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: createdb.c:178 +#: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" -#: createdb.c:253 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "データベースの生成に失敗しました:%s" -#: createdb.c:272 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -369,119 +389,124 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n" "\n" -#: createdb.c:292 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" -#: createdb.c:294 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトテーブルスペース名\n" -#: createdb.c:295 reindexdb.c:754 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されるコマンドを表示\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースの符号化方式\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:304 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" -#: createdb.c:298 +#: createdb.c:305 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースのLC_COLLATE設定\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:306 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースのLC_CTYPE設定\n" -#: createdb.c:300 +#: createdb.c:307 +#, c-format +msgid " --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n" +msgstr " --builtin-locale=LOCALE データベースの組み込みロケールを指定\n" + +#: createdb.c:308 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" -msgstr " --icu-locale=LOCALE データベースのICUロケール設定\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE データベースのICUロケールを指定\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:309 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=RULES データベースのICUルール(群)を設定\n" -#: createdb.c:302 +#: createdb.c:310 #, c-format msgid "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " locale provider for the database's default collation\n" msgstr "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " データベースのデフォルト照合順序のロケール\n" " プロバイダ\n" -#: createdb.c:304 +#: createdb.c:312 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユーザー\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr " -S, --strategy=STRATEGY データベース生成方法 wal_log または file_copy\n" -#: createdb.c:306 +#: createdb.c:314 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE コピーするテンプレートデータベース\n" -#: createdb.c:307 reindexdb.c:763 +#: createdb.c:315 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: createdb.c:308 reindexdb.c:764 +#: createdb.c:316 reindexdb.c:774 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: createdb.c:310 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:776 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーホストまたはソケット\n" " ディレクトリ\n" -#: createdb.c:311 reindexdb.c:767 +#: createdb.c:319 reindexdb.c:777 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n" -#: createdb.c:312 reindexdb.c:768 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:778 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 接続する際のユーザー名\n" -#: createdb.c:313 reindexdb.c:769 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:779 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: createdb.c:314 reindexdb.c:770 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:780 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制\n" -#: createdb.c:315 reindexdb.c:771 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:781 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定\n" -#: createdb.c:316 +#: createdb.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -857,94 +882,59 @@ msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無 msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザー名で接続する\n" -#: reindexdb.c:209 -#, c-format -msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" -msgstr "全データベースと特定のデータベースは同時に再インデックス化はできません" - -#: reindexdb.c:211 -#, c-format -msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" -msgstr "全データベースとシステムカタログの両方は同時に再インデックス化はできません" - -#: reindexdb.c:213 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" -msgstr "全データベースにおける特定のスキーマ(群)の再インデックス化はできません" - -#: reindexdb.c:215 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" -msgstr "全データベースにおける特定のテーブル(群)の再インデックス化はできません" - #: reindexdb.c:217 #, c-format -msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" -msgstr "全データベースにおける特定のインデックス(群)の再作成はできません" - -#: reindexdb.c:227 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "特定のスキーマ(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" - -#: reindexdb.c:229 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "特定のテーブル(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" - -#: reindexdb.c:231 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" -msgstr "特定のインデックスとシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" - -#: reindexdb.c:234 -#, c-format -msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" -msgstr "システムカタログのインデックス再構築では複数ジョブを使用できません" - -#: reindexdb.c:260 -#, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "インデックス再構築には複数ジョブを使用できません" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:220 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "システムカタログのインデックス再構築では複数ジョブを使用できません" + +#: reindexdb.c:226 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "全データベースと特定のデータベースは同時に再インデックス化はできません" + +#: reindexdb.c:303 reindexdb.c:310 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529 +#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562 +#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません" -#: reindexdb.c:561 +#: reindexdb.c:541 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:565 +#: reindexdb.c:545 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%1$s\"の再作成に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:569 +#: reindexdb.c:549 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%1$s\"のインデックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:573 +#: reindexdb.c:553 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"中のシステムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:577 +#: reindexdb.c:557 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%1$s\"のインでックス再構築に失敗しました: %3$s" -#: reindexdb.c:730 +#: reindexdb.c:714 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" -#: reindexdb.c:747 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -953,62 +943,62 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" "\n" -#: reindexdb.c:751 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースでインデックス再構築を行う\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently 並行インデックス再構築\n" -#: reindexdb.c:753 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME インデックス再構築対象のデータベース\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再構築\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NUM インデックス再構築にこの数の並列接続を使用\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを一切出力しない\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system システムカタログのインデックスのみを再構築\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のインデックスのみを再構築\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のインデックスを再構築\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:771 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE インデックス再構築先のテーブル空間\n" -#: reindexdb.c:762 +#: reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:782 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1017,234 +1007,224 @@ msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドREINDEXに関する説明を参照してください。\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325 +#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "analyzeのみを実行する場合\"%s\"は使えません" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:346 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "完全(full)VACUUMを実行する場合は\"%s\"オプションは使えません" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "\"%s\"オプションは\"%s\"と同時には使えません" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:432 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:432 -#, c-format -msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" -msgstr "全データベースの特定のテーブル(群)をVACUUMすることはできません" - #: vacuumdb.c:436 #, c-format -msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" -msgstr "全データベースの特定のスキーマ(群)をVACUUMすることはできません" - -#: vacuumdb.c:440 -#, c-format -msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" -msgstr "全データベースの特定のスキーマ(群)を除外することはできません" - -#: vacuumdb.c:444 -#, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "スキーマ(郡)に属するすべてのテーブルと、特定のテーブル(郡)とを同時にVACUUMすることはできません" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:440 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "特定のテーブル(郡)のVACUUMと同時にスキーマ(郡)の除外を行うことはできません" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:444 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "スキーマ(郡)のすべてのテーブルのVACUUMと同時にスキーマ(郡)の除外を行うことはできません" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:457 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: vacuumdb.c:502 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "最適化のための情報を最小限生成します(1対象)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:503 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "最適化のための情報を複数生成します(10対象)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:504 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:583 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:586 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をVACUUMしています\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1135 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのVACUUMに失敗しました: %3$s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1138 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"のVACUUMに失敗しました: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1146 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースのゴミ回収および分析を行います。\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1150 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 全データベースをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1151 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=SIZE VACUUMで使用するリングバッファのサイズ\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1152 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME VACUUMするデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1153 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping すべてのページスキップ動作を禁止\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1154 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo サーバーへ送信されるコマンドを表示\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full VACUUM FULLを実行\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を凍結\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --force-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを常に\n" " 除去する\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小の\n" " トランザクションID差分\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr "" " --no-index-cleanup デッドタプルを指すインデックスエントリを\n" " 削除しない\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main メインリレーションをスキップ\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr "" " --no-process-toast テーブルに関連づくTOASTテーブルのVACUUMを\n" " スキップ\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate テーブル終端の空ページの切り詰めを行わない\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format -msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(郡)のテーブルのみをVACUUMする\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " - -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(郡)のテーブルのみをVACUUMする\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマ(郡)のテーブルをVACUUMしない\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS 可能であればVACUUMで指定の数のバックグラウンド\n" " ワーカーを使用\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをスキップ\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをVACUUM\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 多量のメッセージを出力\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わない\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1253,12 +1233,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階で\n" " 更新; VACUUMは行わない\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1266,3 +1246,36 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "詳細はSQLコマンドのVACUUMの説明を参照してください。\n" + +#~ msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "すべてのデータベースの特定のテーブル(群)はクラスタ化できません" + +#~ msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "全データベースの特定のスキーマ(群)を除外することはできません" + +#~ msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "全データベースとシステムカタログの両方は同時に再インデックス化はできません" + +#~ msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "特定のインデックスとシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" + +#~ msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +#~ msgstr "全データベースにおける特定のインデックス(群)の再作成はできません" + +#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "特定のスキーマ(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" + +#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "全データベースにおける特定のスキーマ(群)の再インデックス化はできません" + +#~ msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "特定のテーブル(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません" + +#~ msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "全データベースにおける特定のテーブル(群)の再インデックス化はできません" + +#~ msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "全データベースの特定のスキーマ(群)をVACUUMすることはできません" + +#~ msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "全データベースの特定のテーブル(群)をVACUUMすることはできません" diff --git a/src/bin/scripts/po/ka.po b/src/bin/scripts/po/ka.po index 2a9e743eeb..cd73312528 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ka.po +++ b/src/bin/scripts/po/ka.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-15 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-16 04:31+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 +#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "გაუქმების მოთხოვნა გაგზავნილია\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 +#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "გაუქმების მოთხოვნის გაგზავნა შეუძლებელია: " @@ -95,12 +95,32 @@ msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პა msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:99 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "მეტისმეტად ბევრი დავალება ამ პლატფორმისთვის" +msgid "this build does not support sync method \"%s\"" +msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 +#: ../../fe_utils/option_utils.c:106 +#, c-format +msgid "unrecognized sync method: %s" +msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "მეტისმეტად ბევრი დავალება ამ პლატფორმისთვის: %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "სოკეტის ფაილის დესკრიპტორი დასაშვებ შუალედს გარეთაა ფუნქციისთვის select(): %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "სცადეთ ნაკლები დავალება." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "ბაზის (%s) დამუშავების შეცდომა:%s" @@ -117,17 +137,22 @@ msgstr[1] "(%lu მწკრივი)" msgid "Interrupted\n" msgstr "შეწყვეტილია\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3218 +#: ../../fe_utils/print.c:3188 +#, c-format +msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n" +msgstr "ვერ გამოვიტანე ცხრილის შემცველობა: უჯრედების რაოდენობა %lld მაქსიმუმის %lld ტოლი ან მასზე მეტია.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3229 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "ცხრილის შემცველობაზე თავსართის დამატება შეუძლებელია: სვეტების რაოდენობა %d გადაჭარბებულია.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3258 +#: ../../fe_utils/print.c:3272 #, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრედის დამატება შეუძლებელია: უჯრედების რაოდენობა %d-ზე მეტია.\n" +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n" +msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრედის დამატება შეუძლებელია: უჯრედების ჯამური რაოდენობა %lld-ზე მეტია.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3516 +#: ../../fe_utils/print.c:3530 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "გამოტანის არასწორი ფორმატი (შიდა შეცდომა): %d" @@ -142,46 +167,41 @@ msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 +#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'." -#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")" -#: clusterdb.c:148 +#: clusterdb.c:149 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "ყველა და მითითებული ბაზების ერთდროული დაკლასტერება შეუძლებელია" -#: clusterdb.c:151 -#, c-format -msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" -msgstr "მითითებული ცხრილების ყველა ბაზაში დაკლასტერება შეუძლებელია" - -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:214 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "ცხრილის (\"%s\"), ბაზაში \"%s\" დაკლასტერების პრობლემა: %s" -#: clusterdb.c:218 +#: clusterdb.c:217 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "ბაზის (\"%s\") დაკლასტერების შეცდომა: %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: ბაზის დაკლასტერება: \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -190,19 +210,19 @@ msgstr "" "%s ალაგებს ბაზაში ადრე დალაგებული ცხრილებს.\n" "\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:748 vacuumdb.c:1127 +#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:758 vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "გამოყენება:\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:749 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:759 vacuumdb.c:1148 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1129 +#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,48 +231,48 @@ msgstr "" "\n" "პარამეტრები:\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all ყველა ბაზის დაკლასტერება\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:279 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი დასაკლასერებელი ბაზის სახელი\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo-queries სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet არ გამოიტანო შეტყობინებები\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:282 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ცხრილი მხოლოდ მითითებული ცხრილების დაკლასტერება\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:765 vacuumdb.c:1158 +#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -261,37 +281,37 @@ msgstr "" "\n" "შეერთების პარამეტრები:\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ბაზისსახელი ალტერნატიული საავარიო ბაზა\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -300,8 +320,8 @@ msgstr "" "\n" "დაკლასტერების შესახებ მეტი ინფორმაციის მიღება SQL ბრძანების, CLUSTER, დეტალებში შეგიძლიათ.\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:773 vacuumdb.c:1166 +#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:783 vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,8 +330,8 @@ msgstr "" "\n" "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:1167 +#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:784 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" @@ -345,22 +365,22 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "უპასუხეთ \"%s\" ან \"%s\".\n" -#: createdb.c:170 +#: createdb.c:175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს" -#: createdb.c:250 +#: createdb.c:260 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "ბაზის შექმნის შეცდომა:%s" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:279 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "კომენტარის შექმნის შეცდომა (ბაზა შეიქმნა): %s" -#: createdb.c:287 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -369,116 +389,122 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL-ის ბაზას ქმნის.\n" "\n" -#: createdb.c:289 +#: createdb.c:299 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი] [აღწერა]\n" -#: createdb.c:291 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=ცხრილებისსივრცე მონაცემთა ბაზის ცხრილების ნაგულისხმები სივრცე\n" -#: createdb.c:292 reindexdb.c:754 +#: createdb.c:302 reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo-queries სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n" -#: createdb.c:293 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " \\encoding [კოდირება] კლიენტის კოდირების ჩვენება ან დაყენება\n" -#: createdb.c:294 +#: createdb.c:304 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ენა ბაზის ენის პარამეტრები\n" -#: createdb.c:295 +#: createdb.c:305 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ენა ბაზის LC_COLLATE პარამეტრი\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:306 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ენა ბაზის LC_CTYPE პარამეტრი\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:307 +#, c-format +#| msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" +msgid " --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n" +msgstr " --builtin-locale=ლოკალი ჩაშენებული ლოკალის პარამეტრი მონაცემთა ბაზისთვის\n" + +#: createdb.c:308 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=ენა ბაზის ICU ენის პარამეტრი\n" -#: createdb.c:298 +#: createdb.c:309 #, c-format msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" msgstr " --icu-rules=წესი ბაზის ICU წესის პარამეტრი\n" -#: createdb.c:299 +#: createdb.c:310 #, c-format msgid "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " locale provider for the database's default collation\n" msgstr "" -" --locale-provider={libc|icu}\n" +" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n" " ბაზის ნაგულისხმები კოლაციის ენის მომწოდებელი\n" -#: createdb.c:301 +#: createdb.c:312 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=მფლობელი ახალი ბაზის მფლობელი მომხმარებლის სახელი\n" -#: createdb.c:302 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr " -S, --strategy=სტრატეგია ბაზის შექმნის სტრატეგია: wal_log ან file_copy\n" -#: createdb.c:303 +#: createdb.c:314 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=შაბლონი ბაზის დასაკოპირებელი შაბლონი\n" -#: createdb.c:304 reindexdb.c:763 +#: createdb.c:315 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: createdb.c:305 reindexdb.c:764 +#: createdb.c:316 reindexdb.c:774 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: createdb.c:307 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:318 reindexdb.c:776 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n" -#: createdb.c:308 reindexdb.c:767 +#: createdb.c:319 reindexdb.c:777 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n" -#: createdb.c:309 reindexdb.c:768 +#: createdb.c:320 reindexdb.c:778 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n" -#: createdb.c:310 reindexdb.c:769 +#: createdb.c:321 reindexdb.c:779 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password არასოდეს მკითხო პაროლი\n" -#: createdb.c:311 reindexdb.c:770 +#: createdb.c:322 reindexdb.c:780 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password პაროლის ყოველთვის კითხვა\n" -#: createdb.c:312 reindexdb.c:771 +#: createdb.c:323 reindexdb.c:781 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ბაზისსახელი ალტერნატიული საავარიო ბაზა\n" -#: createdb.c:313 +#: createdb.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -854,94 +880,59 @@ msgstr " -t, --timeout=წამი შეერთების ლოდ msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=მომხმარებელი ბაზის მომხმარებლის სახელი\n" -#: reindexdb.c:209 -#, c-format -msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" -msgstr "ყველა და მითითებული ბაზების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" - -#: reindexdb.c:211 -#, c-format -msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" -msgstr "ყველა ბაზის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" - -#: reindexdb.c:213 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" -msgstr "მითითებული სქემის ყველა ბაზაში რეინდექსი შეუძლებელია" - -#: reindexdb.c:215 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" -msgstr "მითითებული ცხრილის ყველა ბაზაში რეინდექსი შეუძლებელია" - #: reindexdb.c:217 #, c-format -msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" -msgstr "მითითებული ინდექსის ყველა ბაზაში რეინდექსი შეუძლებელია" - -#: reindexdb.c:227 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "მითითებული სქემის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" - -#: reindexdb.c:229 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" -msgstr "მითითებული ცხრილის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" - -#: reindexdb.c:231 -#, c-format -msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" -msgstr "მითითებული ინდექსის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" - -#: reindexdb.c:234 -#, c-format -msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" -msgstr "სისტემური კატალოგების რეინდექსისთვის ბევრი დავალების გამოყენება შეუძლებელია" - -#: reindexdb.c:260 -#, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "ინდექსების რეინდექსისთვის ბევრი დავალების გამოყენება შეუძლებელია" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:220 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "სისტემური კატალოგების რეინდექსისთვის ბევრი დავალების გამოყენება შეუძლებელია" + +#: reindexdb.c:226 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "ყველა და მითითებული ბაზების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" + +#: reindexdb.c:303 reindexdb.c:310 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529 +#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562 +#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "პარამეტრი \"%s\" არ გამოიყენება PostgreSQL-ის ვერსიაში \"%s\" ან უფრო ძველში" -#: reindexdb.c:561 +#: reindexdb.c:541 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "ბაზის (\"%s\") რეინდექსის პრობლემა: %s" -#: reindexdb.c:565 +#: reindexdb.c:545 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "რეინდექსის შეცდომა ინდექსისთვის \"%s\" ბაზაში \"%s\": %s" -#: reindexdb.c:569 +#: reindexdb.c:549 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "რეინდექსის შეცდომა სქემისთვის \"%s\" ბაზაში \"%s\": %s" -#: reindexdb.c:573 +#: reindexdb.c:553 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "სისტემური კატალოგების რეინდექსის შეცდომა ბაზაში \"%s\": %s" -#: reindexdb.c:577 +#: reindexdb.c:557 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "რეინდექსის შეცდომა ცხრილისთვის \"%s\" ბაზაში \"%s\": %s" -#: reindexdb.c:730 +#: reindexdb.c:714 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: ბაზის თავიდან ინდექსირება \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:747 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -950,62 +941,62 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL ბაზის თავიდან ინდექსირება.\n" "\n" -#: reindexdb.c:751 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all ყველა ბაზის თავიდან ინდექსირება\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently ერთდროული ინდექსირება\n" -#: reindexdb.c:753 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი დასაინდექსებელი ბაზის სახელი\n" -#: reindexdb.c:755 +#: reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=ინდექსი მითითებული ინდექს(ებ)-ი თავიდან შეიქმნება\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=რიცხვი თავიდან ინდექსირებისთვის მითითებული რაოდენობის შეერთებების გამოყენება\n" -#: reindexdb.c:757 +#: reindexdb.c:767 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet არ გამოიტანო შეტყობინებები\n" -#: reindexdb.c:758 +#: reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system მოხდება მხოლოდ სისტემური კატალოგების თავიდან ინდექსირება\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=სქემა მოხდება მხოლოდ მითითებული სქემების თავიდან ინდექსირება\n" -#: reindexdb.c:760 +#: reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ცხრილი მოხდება მხოლოდ მითითებული ცხრილების თავიდან ინდექსირება\n" -#: reindexdb.c:761 +#: reindexdb.c:771 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=ცხრილებისსივრცე ცხრილების სივრცე, სადაც რეინდექსი მოხდება\n" -#: reindexdb.c:762 +#: reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:782 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1014,90 +1005,80 @@ msgstr "" "\n" "მეტი დეტალებისთვის იხილეთ SQL-ის ბრძანების, REINDEX-ის დეტალები.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325 +#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "მხოლოდ ანალიზის დროს პარამეტრის \"%s\" გამოყენება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:346 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "სრული დამტვერსასრუტების დროს პარამეტრის \"%s\" გამოყენება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "\"%s\" პარამეტრთან ერთად \"%s\"-ის გამოყენება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:432 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "ყველა და მითითებული ბაზების ერთდროული დამტვერსასრუტება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:432 -#, c-format -msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" -msgstr "მითითებული ცხრილების ყველა ბაზაში დამტვერსასრუტება შეუძლებელია" - #: vacuumdb.c:436 #, c-format -msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" -msgstr "ყველა ბაზაში მითითებულ სქემებს ვერ მოვამტვერსასრუტებ" - -#: vacuumdb.c:440 -#, c-format -msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" -msgstr "ყველა ბაზიდან მითითებულ სქემებს ვერ ამოვიღებ" - -#: vacuumdb.c:444 -#, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "სქემებში ყველა ცხრილის და მითითებული ცხრილების ერთდროული მომტვერსასრუტება შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:440 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "მითითებულ ცხრილების მომტვერსასრუტება და სქემების გამორიცხვა ერთდროულად შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:444 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "სქემებში ყველა ცხრილის მომტვერსასრუტება და ამავე დროს სქემების გამორიცხვა შეუძლებელია" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:457 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება" + +#: vacuumdb.c:502 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "ოპტიმიზატორის მინიმალური სტატისტიკის გენერაცია (1 სამიზნე)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:503 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "ოპტიმიზატორის საშუალო სტატისტიკის გენერაცია (10 სამიზნე)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:504 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "ოპტიმიზატორის ნაგულისხმები (სრული) სტატისტიკის გენერაცია" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:583 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ბაზის დამუშავება \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:586 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: ბაზის \"%s\" დამტვერასრუტება\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1135 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "ცხრილის (\"%s\") (ბაზაში \"%s\") დამტვერსასრუტების პრობლემა: %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1138 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "ბაზის (\"%s\") დამტვერსასრუტების პრობლემა: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1146 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1106,132 +1087,132 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL ბაზის გასუფთავება და ოპტიმიზაცია.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1150 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all ყველა ბაზის დამტვერსასრუტება\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1151 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=ზომა მომტვერსასრუტებისთვის გამოყენებული რგოლის ბაფერის ზომა\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1152 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ბაზისსახელი დასამტვერსასრუტებელი ბაზები\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1153 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping გვერდის გამოტოვების ყველა ვარიანტის გამორთვა\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1154 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo-queries სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full სრული დამტვერსასრუტება\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze მწკრივის ტრანზაქციის ინფორმაციის გაყინვა\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup ინდექსის ჩანაწერები, რომლებიც მკვდარ მონაცემებზე მიუთითებენ, ყოველთვის წაიშლება\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=რიცხვი დამტვერსასრუტებისას მითითებული რაოდენობის შეერთებების გამოყენება\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE დასამტვერსასრუტებელი ცხრილების მულტიტრანზაქციის ID-ის მინიმალური ასაკი\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_AGE დასამტვერსასრუტებელი ცხრილების ტრანზაქციების ID-ის მინიმალური ასაკი\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup ინდექსის ჩანაწერები, რომლებიც მკვდარ მონაცემებზე მიუთითებენ, არ წაიშლება\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main მთავარი ურთიერთობის გამოტოვება\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast მომტვერსასრუტებისას ცხრილთან ასოცირებული TOAST cxrilis gamotoveba\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate ცხრილის ბოლოში ცარიელი გვერდები არ მოიკვეთება\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format -msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=PATTERN ცხრილების მხოლოდ მითითებულ სქემებში მომტვერსასრუტება\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=სქემა ცხრილების, მხოლოდ, მითითებულ სქემებში მომტვერსასრუტება\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format -msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN მითითებული სქემებში ცხრილები მომტვერსასრუტებული არ იქნება\n" +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=სქემა მითითებული სქემებში ცხრილები მომტვერსასრუტებული არ იქნება\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=პარალელური_დამხმარე_პროცესი დასამტვერსასრუტებლად მითითებული რაოდენობის დამხმარე პროცესის გამოყენება, თუ ეს შესაძლებელია\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet არ გამოიტანო შეტყობინებები\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked გამოტოვებული იქნება ურთიერთობები, რომლის მაშინვე ჩაკეტვაც შეუძლებელია\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='ცხრილი[(სვეტები)]' მხოლოდ მითითებული ცხრილების დამტვერსასრუტება\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze ოპტიმიზატორის სტატისტიკის განახლება\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only მხოლოდ ოპტიმიზატორის სტატისტიკის განახლება; დამტვერსასრუტების გარეშე\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1240,12 +1221,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages უკეთესი შედეგებისთვის ოპტიმიზატორის სტატისტიკის\n" " მრავალსაფეხურიანი რეჟიმი; დამტვერსასრუტების გარეშე\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1254,10 +1235,54 @@ msgstr "" "\n" "მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ SQL ბრძანების, VACUUM -ის დეტალები.\n" +#, c-format +#~ msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "მითითებული ცხრილების ყველა ბაზაში დაკლასტერება შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "ყველა ბაზიდან მითითებულ სქემებს ვერ ამოვიღებ" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "ყველა ბაზის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "მითითებული ინდექსის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +#~ msgstr "მითითებული ინდექსის ყველა ბაზაში რეინდექსი შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "მითითებული სქემის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "მითითებული სქემის ყველა ბაზაში რეინდექსი შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +#~ msgstr "მითითებული ცხრილის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია" + +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "მითითებული ცხრილის ყველა ბაზაში რეინდექსი შეუძლებელია" + #, c-format #~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" #~ msgstr "სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია. ყველას გამოტოვება" +#, c-format +#~ msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" +#~ msgstr "ყველა ბაზაში მითითებულ სქემებს ვერ მოვამტვერსასრუტებ" + +#, c-format +#~ msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +#~ msgstr "მითითებული ცხრილების ყველა ბაზაში დამტვერსასრუტება შეუძლებელია" + #, c-format #~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" #~ msgstr "--locale და --lc-collate მხოლოდ ერთ ერთი შეიძლება იყოს მითითებული" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po index 7593dcfae8..9df2d7b702 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ko.po +++ b/src/bin/scripts/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -15,28 +15,33 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../../src/common/logging.c:236 -#, c-format -msgid "fatal: " -msgstr "심각: " - -#: ../../../src/common/logging.c:243 +#: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format msgid "error: " msgstr "오류: " -#: ../../../src/common/logging.c:250 +#: ../../../src/common/logging.c:283 #, c-format msgid "warning: " msgstr "경고: " +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "상세정보: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "힌트: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" @@ -55,85 +60,124 @@ msgstr "사용자 없음" msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu" -#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238 msgid "Cancel request sent\n" msgstr "취소 요청을 전송함\n" -#: ../../fe_utils/cancel.c:165 +#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239 msgid "Could not send cancel request: " msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: " -#: ../../fe_utils/cancel.c:210 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s" +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103 +msgid "Password: " +msgstr "암호:" -#: ../../fe_utils/print.c:350 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족" + +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:69 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션 값으로 유효하지 않음" + +#: ../../fe_utils/option_utils.c:76 +#, c-format +msgid "%s must be in range %d..%d" +msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform" +msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 작업 실패: %s" + +#: ../../fe_utils/print.c:406 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu개 행)" -#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "인트럽트발생\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3414 +#: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" -#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140 -#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118 -#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 -#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" +msgid "query failed: %s" +msgstr "쿼리 실패: %s" -#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244 +#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59 +#, c-format +msgid "Query was: %s" +msgstr "사용한 쿼리: %s" + +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 +#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." + +#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "명령행 인자를 너무 많이 지정했습니다 (시작: \"%s\")" -#: clusterdb.c:143 +#: clusterdb.c:148 #, c-format msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" msgstr "모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다." -#: clusterdb.c:149 +#: clusterdb.c:151 #, c-format msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" msgstr "모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음" -#: clusterdb.c:217 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s" -#: clusterdb.c:220 +#: clusterdb.c:218 #, c-format msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s" -#: clusterdb.c:253 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -143,19 +187,19 @@ msgstr "" "다시 클러스터 작업을 합니다.\n" "\n" -#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165 -#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,49 +208,49 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: clusterdb.c:278 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n" -#: clusterdb.c:279 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n" -#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: clusterdb.c:282 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 클러스터\n" -#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n" -#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -215,42 +259,38 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770 -#: vacuumdb.c:945 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" -#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771 -#: vacuumdb.c:946 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773 -#: vacuumdb.c:948 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774 -#: vacuumdb.c:949 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" -#: clusterdb.c:293 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,8 +299,8 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178 -#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid "" "\n" @@ -269,95 +309,56 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: common.c:79 common.c:125 -msgid "Password: " -msgstr "암호:" - -#: common.c:112 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: out of memory" -msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족" - -#: common.c:139 -#, c-format -msgid "could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s" - -#: common.c:214 common.c:239 -#, c-format -msgid "query failed: %s" -msgstr "쿼리 실패: %s" - -#: common.c:215 common.c:240 -#, c-format -msgid "query was: %s" -msgstr "사용한 쿼리: %s" - -#: common.c:312 -#, c-format -msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" 데이터베이스 작업 실패: %s" - -#: common.c:406 +#: common.c:107 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:430 +#: common.c:131 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:432 +#: common.c:133 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:442 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:456 +#: common.c:164 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n" -#: createdb.c:148 -#, c-format -msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" -msgstr "--locale 및 --lc-ctype 중 하나만 지정할 수 있음" - -#: createdb.c:153 -#, c-format -msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" -msgstr "--locale 및 --lc-collate 중 하나만 지정할 수 있음" - -#: createdb.c:164 +#: createdb.c:170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:250 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "데이터베이스 만들기 실패: %s" -#: createdb.c:240 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s" -#: createdb.c:258 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -366,96 +367,126 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 만듭니다.\n" "\n" -#: createdb.c:260 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:292 reindexdb.c:756 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:293 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 데이터베이스 인코딩\n" -#: createdb.c:265 +#: createdb.c:294 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=LOCALE 데이터베이스의 로캘 설정\n" -#: createdb.c:266 +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=LOCALE 데이터베이스의 LC_COLLATE 설정\n" -#: createdb.c:267 +#: createdb.c:296 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=LOCALE 데이터베이스의 LC_CTYPE 설정\n" -#: createdb.c:268 +#: createdb.c:297 +#, c-format +msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" +msgstr " --icu-locale=LOCALE 데이터베이스 ICU 로캘 설정\n" + +#: createdb.c:298 +#, c-format +msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" +msgstr " --icu-rules=RULES 데이터베이스 ICU 룰 설정\n" + +#: createdb.c:299 +#, c-format +msgid "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" locale provider for the database's default " +"collation\n" +msgstr "" +" --locale-provider={libc|icu}\n" +" 데이터베이스 기본 문자 정렬을 위한 로케일 제공" +"자\n" + +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --owner=OWNER 데이터베이스 소유주\n" -#: createdb.c:269 +#: createdb.c:302 +#, c-format +msgid "" +" -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or " +"file_copy\n" +msgstr "" +" -S, --strategy=STRATEGY 데이터베이스 만드는 전략(wal_log 또는 " +"file_copy)\n" + +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=TEMPLATE 복사할 템플릿 데이터베이스\n" -#: createdb.c:270 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: createdb.c:271 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: createdb.c:273 +#: createdb.c:307 reindexdb.c:768 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n" -#: createdb.c:274 +#: createdb.c:308 reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: createdb.c:275 +#: createdb.c:309 reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자\n" -#: createdb.c:276 +#: createdb.c:310 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: createdb.c:277 +#: createdb.c:311 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: createdb.c:278 +#: createdb.c:312 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" -#: createdb.c:279 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -465,51 +496,46 @@ msgstr "" "초기값으로, DB이름을 지정하지 않으면, 현재 사용자의 이름과 같은 데이터베이스" "가 만들어집니다.\n" -#: createuser.c:150 -#, c-format -msgid "invalid value for --connection-limit: %s" -msgstr "--connection-limit 옵션 값이 잘못됨: %s" - -#: createuser.c:194 +#: createuser.c:218 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "추가할 새 롤(role)이름: " -#: createuser.c:211 +#: createuser.c:233 msgid "Enter password for new role: " msgstr "새 롤의 암호: " -#: createuser.c:213 +#: createuser.c:234 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인: " -#: createuser.c:216 +#: createuser.c:237 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀림.\n" -#: createuser.c:224 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "새 롤을 superuser 권한으로 지정할까요?" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:260 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "이 새 롤에게 데이터베이스를 만들 수 있는 권할을 줄까요?" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:268 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "이 새 롤에게 또 다른 롤을 만들 수 있는 권한을 줄까요?" -#: createuser.c:277 +#: createuser.c:309 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "암호 암호화 실패: %s" -#: createuser.c:332 +#: createuser.c:400 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "새 롤 만들기 실패: %s" -#: createuser.c:346 +#: createuser.c:414 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -518,34 +544,48 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 만듭니다.\n" "\n" -#: createuser.c:348 dropuser.c:164 +#: createuser.c:416 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [롤이름]\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:418 +#, c-format +msgid "" +" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" +" option\n" +msgstr "" +" -a, --with-admin=ROLE 지정한 롤이 새로 만들어질 롤의 관리 권한있는\n" +" 소속원이 됨\n" + +#: createuser.c:420 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:421 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb 새 데이터베이스를 만들 수 있음\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:424 #, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=ROLE 만들어지는 롤이 이 롤의 구성원이 됨\n" +msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" +msgstr " -g, --member-of=ROLE 만들어지는 롤이 이 ROLE의 구성원이 됨\n" -#: createuser.c:355 +#: createuser.c:425 +#, c-format +msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" +msgstr " --role=ROLE (--member-of와 같음, 옛날 옵션)\n" + +#: createuser.c:426 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -554,47 +594,61 @@ msgstr "" " -i, --inherit 롤의 권한을 상속할 수 있음\n" " (초기값)\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:428 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit 이 롤의 권한을 상속할 수 없음\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:429 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login 로그인 허용 (초기값)\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:430 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login 로그인 할 수 없음\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:431 +#, c-format +msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" +msgstr " -m, --with-member=ROLE ROLE이 새로 만들 롤의 소속원이 됨\n" + +#: createuser.c:432 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt 새 롤의 암호 지정\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:433 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole 새 롤을 만들 수 있음\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:434 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole 롤 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:435 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser superuser 권한으로 지정\n" -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:436 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser 슈퍼유저 권한 없음 (초기값)\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:437 +#, c-format +msgid "" +" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" +" password expiration date and time for role\n" +msgstr "" +" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" +" 비밀번호 유효기한 지정\n" + +#: createuser.c:440 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -604,17 +658,34 @@ msgstr "" " --interactive 롤 이름과 속성을 초기값을 쓰지 않고\n" " 각각 직접 입력 선택 함\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:442 +#, c-format +msgid "" +" --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" +msgstr " --bypassrls 롤이 행 단위 보안 (RLS) 정책을 무시함\n" + +#: createuser.c:443 +#, c-format +msgid "" +" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) " +"policy\n" +" (default)\n" +msgstr "" +" --no-bypassrls 롤이 행 단위 보안 (RLS) 정책을 무시 못함\n" +" (기본값)\n" + +#: createuser.c:445 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication 복제 기능 이용할 수 있는 롤\n" -#: createuser.c:369 +#: createuser.c:446 #, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication 복제 기능을 이용할 수 없음\n" +msgid "" +" --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" +msgstr " --no-replication 복제 권한 없음 (기본값)\n" -#: createuser.c:374 +#: createuser.c:451 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -622,26 +693,26 @@ msgstr "" " -U, --username=USERNAME 서버에 접속할 사용자\n" " (사용자만들기 작업을 할 사용자)\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:112 #, c-format msgid "missing required argument database name" msgstr "필수 항목인 데이터베이스 이름이 빠졌습니다" -#: dropdb.c:124 +#: dropdb.c:127 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 완전히 삭제 될 것입니다.\n" -#: dropdb.c:125 dropuser.c:130 +#: dropdb.c:128 dropuser.c:131 msgid "Are you sure?" msgstr "정말 계속 할까요? (y/n) " -#: dropdb.c:149 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid "database removal failed: %s" msgstr "데이터베이스 삭제 실패: %s" -#: dropdb.c:163 +#: dropdb.c:171 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -650,51 +721,50 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 삭제합니다.\n" "\n" -#: dropdb.c:165 +#: dropdb.c:173 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [옵션]... DB이름\n" -#: dropdb.c:168 +#: dropdb.c:176 #, c-format msgid "" " -f, --force try to terminate other connections before " "dropping\n" -msgstr "" -" -f, --force 삭제 전에 접속한 다른 세션들 강제로 끊음\n" +msgstr " -f, --force 삭제 전에 접속한 다른 세션들 강제로 끊음\n" -#: dropdb.c:169 +#: dropdb.c:177 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 지우기 전에 한 번 더 물어봄\n" -#: dropdb.c:171 +#: dropdb.c:179 #, c-format msgid "" " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr "" " --if-exists 해당 데이터베이스가 없어도 오류를 보고하지 않음\n" -#: dropuser.c:115 +#: dropuser.c:118 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "삭제할 롤 이름을 입력하십시오: " -#: dropuser.c:121 +#: dropuser.c:122 #, c-format msgid "missing required argument role name" msgstr "롤 이름은 필수 입력 인자입니다" -#: dropuser.c:129 +#: dropuser.c:130 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "\"%s\" 롤은 영구히 삭제될 것입니다.\n" -#: dropuser.c:147 +#: dropuser.c:154 #, c-format msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 롤 삭제 실패: %s" -#: dropuser.c:162 +#: dropuser.c:169 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -703,7 +773,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 삭제합니다.\n" "\n" -#: dropuser.c:167 +#: dropuser.c:174 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -712,53 +782,48 @@ msgstr "" " -i, --interactive 롤 이름을 입력하지 않았다면,\n" " 해당 이름을 물어봄\n" -#: dropuser.c:170 +#: dropuser.c:177 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists 해당 롤이 없어도 오류를 보고하지 않음\n" -#: dropuser.c:175 +#: dropuser.c:182 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 이 작업을 진행할 DB에 접속할 사용자\n" -#: pg_isready.c:144 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pg_isready.c:152 +#: pg_isready.c:154 #, c-format msgid "could not fetch default options" msgstr "기본 옵션 값을 가져올 수 없음" -#: pg_isready.c:201 +#: pg_isready.c:203 #, c-format msgid "accepting connections\n" msgstr "접속을 받아드리는 중\n" -#: pg_isready.c:204 +#: pg_isready.c:206 #, c-format msgid "rejecting connections\n" msgstr "접속을 거절하는 중\n" -#: pg_isready.c:207 +#: pg_isready.c:209 #, c-format msgid "no response\n" msgstr "응답 없음\n" -#: pg_isready.c:210 +#: pg_isready.c:212 #, c-format msgid "no attempt\n" msgstr "시도 없음\n" -#: pg_isready.c:213 +#: pg_isready.c:215 #, c-format msgid "unknown\n" msgstr "알수없음\n" -#: pg_isready.c:223 +#: pg_isready.c:225 #, c-format msgid "" "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" @@ -767,81 +832,76 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 접속을 검사합니다.\n" "\n" -#: pg_isready.c:225 +#: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_isready.c:228 +#: pg_isready.c:230 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 데이터베이스 이름\n" -#: pg_isready.c:229 +#: pg_isready.c:231 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" msgstr " -q, --quiet 조용히 실행함\n" -#: pg_isready.c:230 +#: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_isready.c:231 +#: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_isready.c:234 +#: pg_isready.c:236 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_isready.c:235 +#: pg_isready.c:237 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: pg_isready.c:236 +#: pg_isready.c:238 #, c-format msgid "" " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " "disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=초 연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값: %s)\n" -#: pg_isready.c:237 +#: pg_isready.c:239 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186 -#, c-format -msgid "number of parallel jobs must be at least 1" -msgstr "병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함" - -#: reindexdb.c:197 +#: reindexdb.c:209 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" msgstr "" "모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행" "할 수 없습니다" -#: reindexdb.c:202 +#: reindexdb.c:211 #, c-format msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" msgstr "" "모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 " "수 없습니다" -#: reindexdb.c:207 +#: reindexdb.c:213 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" msgstr "" "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 없" "습니다" -#: reindexdb.c:212 +#: reindexdb.c:215 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" msgstr "" @@ -855,75 +915,70 @@ msgstr "" "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습니" "다" -#: reindexdb.c:229 +#: reindexdb.c:227 #, c-format msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" msgstr "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" -#: reindexdb.c:234 +#: reindexdb.c:229 #, c-format msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" msgstr "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" -#: reindexdb.c:239 +#: reindexdb.c:231 #, c-format msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" msgstr "특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다" -#: reindexdb.c:245 +#: reindexdb.c:234 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" msgstr "시스템 카탈로그 재색인 작업은 병렬로 처리할 수 없음" -#: reindexdb.c:272 +#: reindexdb.c:260 #, c-format msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "인덱스 다시 만들기에서는 다중 작업을 사용할 수 없음" -#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 -#: vacuumdb.c:439 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 +#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 +#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 #, c-format msgid "" "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" -msgstr "" -"\"%s\" 옵션은 PostgreSQL %s 버전보다 오래된 서버에서는 사용할 수 없음" +msgstr "\"%s\" 옵션은 PostgreSQL %s 버전보다 오래된 서버에서는 사용할 수 없음" -#: reindexdb.c:377 -#, c-format -msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" -msgstr "시스템 카탈로그 인덱스는 CONCURRENTLY 다시 만들기 못함, 모두 건너 뜀" - -#: reindexdb.c:558 +#: reindexdb.c:561 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:562 +#: reindexdb.c:565 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:566 +#: reindexdb.c:569 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:570 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:574 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:731 +#: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n" -#: reindexdb.c:752 +#: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -932,49 +987,66 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n" "\n" -#: reindexdb.c:756 +#: reindexdb.c:753 #, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n" +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n" + +#: reindexdb.c:754 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently 테이블 잠그지 않는 재색인\n" + +#: reindexdb.c:755 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n" #: reindexdb.c:757 #, c-format -msgid " --concurrently reindex concurrently\n" -msgstr " --concurrently 테이블 잠그지 않는 재색인\n" +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스들만 다시 만듬\n" #: reindexdb.c:758 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n" +msgid "" +" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " +"reindex\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM 재색인 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" + +#: reindexdb.c:759 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" #: reindexdb.c:760 #, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스들만 다시 만듬\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" +msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n" #: reindexdb.c:761 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM 재색인 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 지정한 스키마들 자료만 덤프\n" + +#: reindexdb.c:762 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 재색인 작업\n" #: reindexdb.c:763 #, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n" +msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" +msgstr "" +" --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" #: reindexdb.c:764 #, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA 지정한 스키마들 자료만 덤프\n" +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: reindexdb.c:765 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 재색인 작업\n" - -#: reindexdb.c:776 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -983,80 +1055,97 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: scripts_parallel.c:234 -#, c-format -msgid "too many jobs for this platform -- try %d" -msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임 -- %d 시도" - -#: vacuumdb.c:194 -#, c-format -msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" -msgstr "병렬 vacuum 값은 0 이상 정수형이어야 함" - -#: vacuumdb.c:214 -#, c-format -msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" -msgstr "트랜잭션 ID 나이는 최소 1이어야 함" - -#: vacuumdb.c:222 -#, c-format -msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" -msgstr "multixact ID 나이는 최소 1이어야 함" - -#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278 +#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 +#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음" -#: vacuumdb.c:284 +#: vacuumdb.c:343 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "full vacuum 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음" -#: vacuumdb.c:300 +#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" +msgstr "\"%s\" 옵션과 \"%s\" 옵션을 함께 사용할 수 없음" + +#: vacuumdb.c:428 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "" "-a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니다." -#: vacuumdb.c:305 +#: vacuumdb.c:432 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" -msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로 특정 테이블들을 청소할 수는 없음" +msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 테이블들을 청소할 수는 없음" -#: vacuumdb.c:396 +#: vacuumdb.c:436 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" +msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마들을 청소할 수는 없음" + +#: vacuumdb.c:440 +#, c-format +msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" +msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마를 제외할 수 없음" + +#: vacuumdb.c:444 +#, c-format +msgid "" +"cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" +msgstr "" +"스키마 안에 있는 모든 테이블을 청소하는 것과 특정 테이블만 청소하는 것을 동시" +"에 할 수 없음" + +#: vacuumdb.c:448 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" +msgstr "특정 테이블만 청소하는 것과 스키마를 제외하는 것은 동시에 할 수 없음" + +#: vacuumdb.c:452 +#, c-format +msgid "" +"cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" +msgstr "" +"스키마 안 모든 테이블만 청소하는 것과 스키마를 제외하는 것은 동시에 할 수 없" +"음" + +#: vacuumdb.c:496 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "최소 최적화 통계 수집 수행 중 (1% 대상)" -#: vacuumdb.c:397 +#: vacuumdb.c:497 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)" -#: vacuumdb.c:398 +#: vacuumdb.c:498 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)" -#: vacuumdb.c:447 +#: vacuumdb.c:577 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n" -#: vacuumdb.c:450 +#: vacuumdb.c:580 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n" -#: vacuumdb.c:909 +#: vacuumdb.c:1115 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:912 +#: vacuumdb.c:1118 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:920 +#: vacuumdb.c:1126 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1066,39 +1155,52 @@ msgstr "" "퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:924 +#: vacuumdb.c:1130 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:925 +#: vacuumdb.c:1131 +#, c-format +msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" +msgstr " --buffer-usage-limit=SIZE 청소를 위한 링 버커 크기\n" + +#: vacuumdb.c:1132 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:926 +#: vacuumdb.c:1133 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping 모든 page-skipping 기능 비활성화\n" -#: vacuumdb.c:927 +#: vacuumdb.c:1134 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" -#: vacuumdb.c:928 +#: vacuumdb.c:1135 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 대청소\n" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:1136 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n" -#: vacuumdb.c:930 +#: vacuumdb.c:1137 +#, c-format +msgid "" +" --force-index-cleanup always remove index entries that point to " +"dead tuples\n" +msgstr "" +" --force-index-cleanup 삭제된 튜플 대상 인덱스 항목 항상 삭제\n" + +#: vacuumdb.c:1138 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1106,7 +1208,7 @@ msgid "" msgstr "" " -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" -#: vacuumdb.c:931 +#: vacuumdb.c:1139 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1114,7 +1216,7 @@ msgid "" msgstr "" " --min-mxid-age=MXID_AGE 청소할 테이블의 최소 multixact ID 나이\n" -#: vacuumdb.c:932 +#: vacuumdb.c:1140 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " @@ -1122,21 +1224,67 @@ msgid "" msgstr "" " --min-xid-age=XID_AGE 청소할 테이블의 최소 트랜잭션 ID 나이\n" -#: vacuumdb.c:933 +#: vacuumdb.c:1141 #, c-format msgid "" -" -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for " +" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " +"dead tuples\n" +msgstr "" +" --no-index-cleanup 삭제된 튜플 대상 인덱스 항목 지우지 않음\n" + +#: vacuumdb.c:1142 +#, c-format +msgid " --no-process-main skip the main relation\n" +msgstr " --no-process-main 메인 릴레이션 건너뜀\n" + +#: vacuumdb.c:1143 +#, c-format +msgid "" +" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " +"table to vacuum\n" +msgstr "" +" --no-process-toast vacuum 대상 테이블과 관련된 TOAST 테이블 건" +"너뜀\n" + +#: vacuumdb.c:1144 +#, c-format +msgid "" +" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " +"the table\n" +msgstr "" +" --no-truncate 테이블 끝에 있는 빈 페이지를 지우지 않음\n" + +#: vacuumdb.c:1145 +#, c-format +msgid "" +" -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) " +"only\n" +msgstr "" +" -n, --schema=PATTERN 지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소함\n" + +#: vacuumdb.c:1146 +#, c-format +msgid "" +" -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified " +"schema(s)\n" +msgstr "" +" -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소안함\n" + +#: vacuumdb.c:1147 +#, c-format +msgid "" +" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " "vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=병렬작업수 vacuum 작업을 병렬로 처리 할 수 있는 경우\n" " 백그라운드 작업 프로세스 수\n" -#: vacuumdb.c:934 +#: vacuumdb.c:1148 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: vacuumdb.c:935 +#: vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1144,28 +1292,28 @@ msgid "" msgstr "" " --skip-locked 즉시 잠글 수 없는 릴레이션은 건너 뜀\n" -#: vacuumdb.c:936 +#: vacuumdb.c:1150 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블들만 청소\n" -#: vacuumdb.c:937 +#: vacuumdb.c:1151 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:1152 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: vacuumdb.c:939 +#: vacuumdb.c:1153 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n" -#: vacuumdb.c:940 +#: vacuumdb.c:1154 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1174,7 +1322,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신" "함\n" -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1184,12 +1332,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서\n" " 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index e6abb54d6f..0eccd72b48 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-27 13:15-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 16:32+0200\n" "Last-Translator: Euler Taveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "página web do %s: <%s>\n" +msgstr "Página web do %s: <%s>\n" #: common.c:107 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po index c7445bb3ae..5ae3272f51 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ru.po +++ b/src/bin/scripts/po/ru.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Serguei A. Mokhov, , 2003-2004. # Oleg Bartunov , 2004. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-03 09:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-03 10:36+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -40,12 +40,12 @@ msgid "hint: " msgstr "подсказка: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Сигнал отмены отправлен\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Пароль: " msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -96,12 +96,22 @@ msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "слишком много заданий для этой платформы" +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "слишком много заданий для этой платформы: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "дескриптор файла сокета вне диапазона, допустимого для select(): %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "Попробуйте уменьшить количество заданий." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s" @@ -114,24 +124,24 @@ msgstr[0] "(%lu строка)" msgstr[1] "(%lu строки)" msgstr[2] "(%lu строк)" -#: ../../fe_utils/print.c:3109 +#: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3173 +#: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3213 +#: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3471 +#: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" @@ -146,16 +156,16 @@ msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "Выполнялся запрос: %s" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 -#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 +#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")" @@ -180,12 +190,12 @@ msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" н msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -194,19 +204,19 @@ msgstr "" "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n" "\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:281 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:283 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "" "\n" @@ -215,50 +225,50 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:298 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,39 +277,39 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "" "\n" @@ -308,8 +318,8 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:306 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid "" "\n" @@ -318,8 +328,8 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:307 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" @@ -354,22 +364,22 @@ msgstr "%s (%s - да/%s - нет) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n" -#: createdb.c:173 +#: createdb.c:170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки" -#: createdb.c:243 +#: createdb.c:250 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "создать базу данных не удалось: %s" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s" -#: createdb.c:280 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -378,52 +388,59 @@ msgstr "" "%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:282 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: createdb.c:284 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы " "данных\n" -#: createdb.c:285 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:292 reindexdb.c:756 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: createdb.c:286 +#: createdb.c:293 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n" -#: createdb.c:287 +#: createdb.c:294 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n" -#: createdb.c:288 +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n" -#: createdb.c:289 +#: createdb.c:296 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ локаль ICU для базы данных\n" -#: createdb.c:291 +#: createdb.c:298 +#, c-format +msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" +msgstr "" +" --icu-rules=ПРАВИЛА настройка правил сортировки ICU для базы " +"данных\n" + +#: createdb.c:299 #, c-format msgid "" " --locale-provider={libc|icu}\n" @@ -434,13 +451,13 @@ msgstr "" " провайдер локали для основного правила " "сортировки БД\n" -#: createdb.c:293 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n" -#: createdb.c:294 +#: createdb.c:302 #, c-format msgid "" " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or " @@ -449,55 +466,55 @@ msgstr "" " -S, --strategy=STRATEGY стратегия создания базы данных: wal_log или " "file_copy\n" -#: createdb.c:295 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n" -#: createdb.c:296 reindexdb.c:775 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: createdb.c:297 reindexdb.c:776 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: createdb.c:299 reindexdb.c:778 +#: createdb.c:307 reindexdb.c:768 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: createdb.c:300 reindexdb.c:779 +#: createdb.c:308 reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n" -#: createdb.c:301 reindexdb.c:780 +#: createdb.c:309 reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr "" " -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:781 +#: createdb.c:310 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: createdb.c:303 reindexdb.c:782 +#: createdb.c:311 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросить пароль\n" -#: createdb.c:304 reindexdb.c:783 +#: createdb.c:312 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n" -#: createdb.c:305 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -506,46 +523,46 @@ msgstr "" "\n" "По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n" -#: createuser.c:193 +#: createuser.c:218 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введите имя новой роли: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:233 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введите пароль для новой роли: " -#: createuser.c:209 +#: createuser.c:234 msgid "Enter it again: " msgstr "Повторите его: " -#: createuser.c:212 +#: createuser.c:237 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?" -#: createuser.c:235 +#: createuser.c:260 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?" -#: createuser.c:243 +#: createuser.c:268 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?" -#: createuser.c:278 +#: createuser.c:309 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s" -#: createuser.c:331 +#: createuser.c:400 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "создать роль не удалось: %s" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:414 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -554,12 +571,22 @@ msgstr "" "%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:347 dropuser.c:171 +#: createuser.c:416 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:418 +#, c-format +msgid "" +" -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" +" option\n" +msgstr "" +" -a, --with-admin=РОЛЬ заданная роль будет членом новой роли с " +"привилегией\n" +" ADMIN\n" + +#: createuser.c:420 #, c-format msgid "" " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" @@ -567,24 +594,29 @@ msgstr "" " -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n" " (по умолчанию предела нет)\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:421 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr "" " -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:424 #, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n" +msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" +msgstr " -g, --member-of=РОЛЬ новая роль будет членом заданной роли\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:425 +#, c-format +msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" +msgstr " --role=РОЛЬ (устаревшая альтернатива --member-of)\n" + +#: createuser.c:426 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -594,52 +626,66 @@ msgstr "" "она\n" " включена (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:428 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:429 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr "" " -l, --login роль с правом подключения к серверу (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:430 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:431 +#, c-format +msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" +msgstr " -m, --with-member=РОЛЬ заданная роль будет членом новой роли\n" + +#: createuser.c:432 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:433 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:434 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr "" " -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:435 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:436 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr "" " -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по " "умолчанию)\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:437 +#, c-format +msgid "" +" -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" +" password expiration date and time for role\n" +msgstr "" +" -v, --valid-until=ДАТА_ВРЕМЯ\n" +" дата и время истечения срока пароля для роли\n" + +#: createuser.c:440 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes " @@ -649,17 +695,38 @@ msgstr "" " --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n" " а не использовать значения по умолчанию\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:442 +#, c-format +msgid "" +" --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" +msgstr "" +" --bypassrls роль не будет подчиняться политикам защиты на\n" +" уровне строк (RLS)\n" + +#: createuser.c:443 +#, c-format +msgid "" +" --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) " +"policy\n" +" (default)\n" +msgstr "" +" --no-bypassrls роль будет подчиняться политикам защиты на\n" +" уровне строк (по умолчанию)\n" + +#: createuser.c:445 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:446 #, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" +msgid "" +" --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" +msgstr "" +" --no-replication роль не может инициировать репликацию\n" +" (по умолчанию)\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:451 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -921,53 +988,46 @@ msgstr "" msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "нельзя задействовать несколько заданий для перестроения индексов" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439 -#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469 -#: vacuumdb.c:473 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "" "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s" -#: reindexdb.c:369 -#, c-format -msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" -msgstr "" -"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " -"неблокирующим способом" - -#: reindexdb.c:573 +#: reindexdb.c:561 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:577 +#: reindexdb.c:565 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:581 +#: reindexdb.c:569 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:585 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:589 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: reindexdb.c:742 +#: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -976,29 +1036,29 @@ msgstr "" "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:763 +#: reindexdb.c:753 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n" -#: reindexdb.c:764 +#: reindexdb.c:754 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr "" " --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n" -#: reindexdb.c:765 +#: reindexdb.c:755 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n" -#: reindexdb.c:767 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr "" " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n" -#: reindexdb.c:768 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1007,24 +1067,24 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n" " заданий\n" -#: reindexdb.c:769 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: reindexdb.c:770 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr "" " -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n" -#: reindexdb.c:771 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr "" " -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr "" @@ -1032,19 +1092,19 @@ msgstr "" "таблицу(ы)\n" # well-spelled: ПРОСТР -#: reindexdb.c:773 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr "" " --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n" " перестраиваться индексы\n" -#: reindexdb.c:774 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: reindexdb.c:784 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1053,65 +1113,101 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 -#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:297 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\"" -#: vacuumdb.c:303 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\"" -#: vacuumdb.c:322 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно" -#: vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах" -#: vacuumdb.c:412 +#: vacuumdb.c:438 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" +msgstr "нельзя очистить только указанную схему(ы) во всех базах" + +#: vacuumdb.c:442 +#, c-format +msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" +msgstr "нельзя исключить указанную схему(ы) во всех базах" + +#: vacuumdb.c:446 +#, c-format +msgid "" +"cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" +msgstr "" +"нельзя очистить все таблицы в схеме(ах) и одну конкретную таблицу " +"одновременно" + +#: vacuumdb.c:450 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" +msgstr "" +"нельзя очистить конкретную таблицу(ы) и исключить схему(ы) одновременно" + +#: vacuumdb.c:454 +#, c-format +msgid "" +"cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" +msgstr "" +"нельзя очистить все таблицы в схеме(ах) и исключить схему(ы) одновременно" + +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)" -#: vacuumdb.c:413 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)" -#: vacuumdb.c:414 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора" -#: vacuumdb.c:479 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:482 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1120,23 +1216,31 @@ msgstr "" "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n" -#: vacuumdb.c:968 +#: vacuumdb.c:1160 +#, c-format +msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" +msgstr "" +" --buffer-usage-limit=РАЗМЕР размер кольцевого буфера, используемого " +"при\n" +" очистке\n" + +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr "" " --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n" -#: vacuumdb.c:970 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " @@ -1144,19 +1248,19 @@ msgid "" msgstr "" " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n" -#: vacuumdb.c:971 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n" -#: vacuumdb.c:972 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в " "строках\n" -#: vacuumdb.c:973 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid "" " --force-index-cleanup always remove index entries that point to " @@ -1166,7 +1270,7 @@ msgstr "" "указывающие\n" " на мёртвые кортежи\n" -#: vacuumdb.c:974 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid "" " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " @@ -1175,7 +1279,7 @@ msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число " "заданий\n" -#: vacuumdb.c:975 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid "" " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to " @@ -1184,7 +1288,7 @@ msgstr "" " --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n" " таблиц, подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:976 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid "" " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to " @@ -1194,7 +1298,7 @@ msgstr "" "таблиц,\n" " подлежащих очистке\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid "" " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to " @@ -1203,7 +1307,12 @@ msgstr "" " --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n" " на мёртвые кортежи\n" -#: vacuumdb.c:978 +#: vacuumdb.c:1171 +#, c-format +msgid " --no-process-main skip the main relation\n" +msgstr " --no-process-main пропускать основное отношение\n" + +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid "" " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the " @@ -1212,7 +1321,7 @@ msgstr "" " --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n" " с очищаемой таблицей\n" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid "" " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of " @@ -1221,7 +1330,24 @@ msgstr "" " --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце " "таблицы\n" -#: vacuumdb.c:980 +#: vacuumdb.c:1174 +#, c-format +msgid "" +" -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) " +"only\n" +msgstr "" +" -n, --schema=СХЕМА очищать таблицы только в указанной " +"схеме(ах)\n" + +#: vacuumdb.c:1175 +#, c-format +msgid "" +" -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified " +"schema(s)\n" +msgstr "" +" -N, --exclude-schema=СХЕМА не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n" + +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid "" " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for " @@ -1231,12 +1357,12 @@ msgstr "" " по возможности использовать для очистки\n" " заданное число фоновых процессов\n" -#: vacuumdb.c:981 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n" -#: vacuumdb.c:982 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid "" " --skip-locked skip relations that cannot be immediately " @@ -1245,29 +1371,29 @@ msgstr "" " --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n" " заблокировать немедленно\n" -#: vacuumdb.c:983 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr "" " -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n" -#: vacuumdb.c:984 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n" -#: vacuumdb.c:985 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid "" " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: vacuumdb.c:986 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid "" " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " @@ -1276,7 +1402,7 @@ msgstr "" " -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n" " не очищать БД\n" -#: vacuumdb.c:988 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " @@ -1288,12 +1414,12 @@ msgstr "" " (в несколько проходов для большей " "скорости), без очистки\n" -#: vacuumdb.c:990 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1302,6 +1428,12 @@ msgstr "" "\n" "Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n" +#, c-format +#~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +#~ msgstr "" +#~ "все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать " +#~ "неблокирующим способом" + #~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" #~ msgstr "можно указать только --locale или --lc-ctype" diff --git a/src/bin/scripts/po/sv.po b/src/bin/scripts/po/sv.po index 978f296c08..5003a9397b 100644 --- a/src/bin/scripts/po/sv.po +++ b/src/bin/scripts/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-23 02:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-02 07:51+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -144,13 +144,13 @@ msgstr "Frågan var: %s" #: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 #: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." #: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" @@ -190,18 +190,18 @@ msgstr "" "\n" #: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1150 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1151 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" #: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1152 #, c-format msgid "" "\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,32 +260,32 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT databasserverns port\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ANVÄNDARE användarnamn att ansluta som\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1185 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga ej efter lösenord\n" -#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password framtvinga fråga om lösenord\n" -#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAMN annat val av underhållsdatabas\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot CLUSTER för detaljer.\n" #: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "Rapportera fel till <%s>.\n" #: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" @@ -903,9 +903,9 @@ msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera systemkataloger" msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "kan inte använda multipla jobb för att omindexera index" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523 -#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556 -#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas på serverversioner äldre än PostgreSQL %s" @@ -1015,90 +1015,95 @@ msgstr "" "\n" "Läs beskrivningen av SQL-kommandot REINDEX för detaljer.\n" -#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 -#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys" -#: vacuumdb.c:343 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid \"full vacuum\"" -#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas tillsammans med flaggan \"%s\"" -#: vacuumdb.c:428 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "kan inte städa alla databaser och endast en angiven på samma gång" -#: vacuumdb.c:432 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "kan inte städa en specifik tabell i alla databaser." -#: vacuumdb.c:436 +#: vacuumdb.c:438 #, c-format msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" msgstr "kan inte städa en angivna scheman i alla databaser." -#: vacuumdb.c:440 +#: vacuumdb.c:442 #, c-format msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" msgstr "kan inte exkludera angivna scheman i alla databaser" -#: vacuumdb.c:444 +#: vacuumdb.c:446 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman samt angivna tabeller på samma gång" -#: vacuumdb.c:448 +#: vacuumdb.c:450 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kan inte städa angivna scheman och exkludera scheman på samma gång" -#: vacuumdb.c:452 +#: vacuumdb.c:454 #, c-format msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" msgstr "kan inte städa alla tabeller i scheman och exkludera scheman på samma gång" -#: vacuumdb.c:496 +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Skapar minimal optimeringsstatistik (1 mål)" -#: vacuumdb.c:497 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Skapar medium optimeringsstatistik (10 mål)" -#: vacuumdb.c:498 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Skapar förvald (full) optimeringsstatistik" -#: vacuumdb.c:577 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: processar databasen \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:580 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: städar databasen \"%s\".\n" -#: vacuumdb.c:1115 +#: vacuumdb.c:1138 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av tabell \"%s\" i databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:1118 +#: vacuumdb.c:1141 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "städning av databasen \"%s\" misslyckades: %s" -#: vacuumdb.c:1126 +#: vacuumdb.c:1149 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1107,134 +1112,134 @@ msgstr "" "%s städar och analyserar en PostgreSQL-databas.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:1130 +#: vacuumdb.c:1153 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all städa i alla databaser\n" -#: vacuumdb.c:1131 +#: vacuumdb.c:1154 #, c-format msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" msgstr " --buffer-usage-limit=STORLEK storlek på ringbuffert som används vid städning\n" -#: vacuumdb.c:1132 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databas att städa i\n" -#: vacuumdb.c:1133 +#: vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping stäng av alla sidöverhoppande beteeenden\n" -#: vacuumdb.c:1134 +#: vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo visa kommandon som skickas till servern\n" -#: vacuumdb.c:1135 +#: vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full utför full städning\n" -#: vacuumdb.c:1136 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze frys information om radtransaktioner\n" -#: vacuumdb.c:1137 +#: vacuumdb.c:1160 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup ta alltid bort indexposter som pekar på döda tupler\n" -#: vacuumdb.c:1138 +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många samtida anslutningar för städning\n" -#: vacuumdb.c:1139 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_ÅLDER minimal multixact-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" -#: vacuumdb.c:1140 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-xid-age=XID_ÅLDER minimal transaktions-ID-ålder i tabeller som skall städas\n" -#: vacuumdb.c:1141 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup ta inte bort indexposter som pekar på döda tupler\n" -#: vacuumdb.c:1142 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " --no-process-main skip the main relation\n" msgstr " --no-process-main skippa huvudrelationen\n" -#: vacuumdb.c:1143 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast hoppa över TOAST-tabellen som hör ihop med tabellen som städas\n" -#: vacuumdb.c:1144 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate trunkera inte tomma sidor i slutet av tabellen\n" -#: vacuumdb.c:1145 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN vacuum tables in the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MALL städa enbart tabeller i angiva scheman\n" -#: vacuumdb.c:1146 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MALL städa inte tabeller i angivna scheman\n" -#: vacuumdb.c:1147 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr "" " -P, --parallel=PARALLELLA_ARBETARE\n" " använda så här många bakgrundsarbetare för städning, om det finns\n" -#: vacuumdb.c:1148 +#: vacuumdb.c:1171 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden\n" -#: vacuumdb.c:1149 +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked hoppa äver relationer som inte kan låsas direkt\n" -#: vacuumdb.c:1150 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELL[(KOLUMNER)]' städa enbart i dessa tabeller\n" -#: vacuumdb.c:1151 +#: vacuumdb.c:1174 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose skriv massor med utdata\n" -#: vacuumdb.c:1152 +#: vacuumdb.c:1175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:1153 +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze uppdatera optimeringsstatistik\n" -#: vacuumdb.c:1154 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only uppdatera bara optimeringsstatistik; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:1155 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1243,12 +1248,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages uppdatera bara optimeringsstatistik, men i\n" " flera steg för snabbare resultat; ingen städning\n" -#: vacuumdb.c:1157 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: vacuumdb.c:1165 +#: vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/uk.po b/src/bin/scripts/po/uk.po index 59346f8183..9d8769a622 100644 --- a/src/bin/scripts/po/uk.po +++ b/src/bin/scripts/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pgscripts.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 922\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pgscripts.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 967\n" #: ../../../src/common/logging.c:276 #, c-format @@ -38,12 +38,12 @@ msgid "hint: " msgstr "підказка: " #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "недостатньо пам'яті\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Запит на скасування відправлений\n" msgid "Could not send cancel request: " msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: " -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Пароль: " msgid "could not connect to database %s: out of memory" msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті" -#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146 +#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -94,12 +94,22 @@ msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметр msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317 #, c-format -msgid "too many jobs for this platform" -msgstr "занадто багато завдань для цієї платформи" +msgid "too many jobs for this platform: %d" +msgstr "занадто багато завдань для цієї платформи: %d" -#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519 +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326 +#, c-format +msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d" +msgstr "дескриптор файлу сокету поза діапазоном для select(): %d" + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328 +#, c-format +msgid "Try fewer jobs." +msgstr "Спробуйте менше робочих завдань." + +#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553 #, c-format msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "обробка бази даних \"%s\" не вдалась: %s" @@ -113,22 +123,22 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)" msgstr[2] "(%lu рядків)" msgstr[3] "(%lu рядка)" -#: ../../fe_utils/print.c:3109 +#: ../../fe_utils/print.c:3154 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Перервано\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3173 +#: ../../fe_utils/print.c:3218 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3213 +#: ../../fe_utils/print.c:3258 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3471 +#: ../../fe_utils/print.c:3516 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d" @@ -143,16 +153,16 @@ msgstr "запит не вдався: %s" msgid "Query was: %s" msgstr "Запит був: %s" -#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158 -#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 +#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163 +#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111 -#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260 +#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації." -#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108 -#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258 +#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108 +#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" @@ -177,130 +187,130 @@ msgstr "кластеризувати таблицю \"%s\" у базі дани msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: clusterdb.c:246 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: кластеризація бази даних \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:262 +#: clusterdb.c:264 #, c-format msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n" msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n" -#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964 +#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Використання:\n" -#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172 -#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966 +#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158 #, c-format msgid "\n" "Options:\n" msgstr "\n" "Параметри:\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:268 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all кластеризація усіх баз даних\n" -#: clusterdb.c:267 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для кластеризації\n" -#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173 +#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:271 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не виводити жодних повідомлень\n" -#: clusterdb.c:270 +#: clusterdb.c:272 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ кластеризувати тільки вказані таблиці\n" -#: clusterdb.c:271 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176 +#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179 -#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187 #, c-format msgid "\n" "Connection options:\n" msgstr "\n" "Налаштування з'єднання:\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992 +#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993 +#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n" -#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994 +#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996 +#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997 +#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: clusterdb.c:281 +#: clusterdb.c:283 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n" -#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185 -#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999 +#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195 #, c-format msgid "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "\n" "Повідомляти про помилки на <%s>.\n" -#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186 -#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" @@ -336,278 +346,309 @@ msgstr "%s (%s/%s) " msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Відповідь має бути \"%s\" або \"%s\".\n" -#: createdb.c:165 -#, c-format -msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" -msgstr "тільки --locale або --lc-ctype може бути вказаний" - -#: createdb.c:167 -#, c-format -msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" -msgstr "можна вказати лише одне: або --locale, або --lc-collate" - -#: createdb.c:175 +#: createdb.c:170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування" -#: createdb.c:245 +#: createdb.c:250 #, c-format msgid "database creation failed: %s" msgstr "створити базу даних не вдалося: %s" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid "comment creation failed (database was created): %s" msgstr "не вдалося створити коментарі (база даних була створена): %s" -#: createdb.c:282 +#: createdb.c:287 #, c-format msgid "%s creates a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s створює базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: createdb.c:284 +#: createdb.c:289 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -#: createdb.c:286 +#: createdb.c:291 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr " -D, --tablespace=ТАБЛИЧНИЙ_ПРОСТІР табличний простір для бази даних за замовчуванням\n" -#: createdb.c:287 reindexdb.c:766 +#: createdb.c:292 reindexdb.c:756 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: createdb.c:288 +#: createdb.c:293 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr " -E, --encoding=КОДУВАННЯ кодування бази даних\n" -#: createdb.c:289 +#: createdb.c:294 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ параметри локалі бази даних\n" -#: createdb.c:290 +#: createdb.c:295 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для бази даних\n" -#: createdb.c:291 +#: createdb.c:296 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для бази даних\n" -#: createdb.c:292 +#: createdb.c:297 #, c-format msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n" msgstr " --icu-locale=LOCALE параметр локалі ICU бази даних\n" -#: createdb.c:293 +#: createdb.c:298 +#, c-format +msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n" +msgstr " --icu-locale=RULES правила ICU для бази даних\n" + +#: createdb.c:299 #, c-format msgid " --locale-provider={libc|icu}\n" " locale provider for the database's default collation\n" msgstr " --locale-provider={libc|icu}\n" " провайдер локалі для сортування бази даних за замовчуванням\n" -#: createdb.c:295 +#: createdb.c:301 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr " -O, --власник=ВЛАСНИК користувач-власник нової бази даних\n" -#: createdb.c:296 +#: createdb.c:302 #, c-format msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n" msgstr " -S, --strategy=STRATEGY стратегія створення бази даних для wal_log або file_copy\n" -#: createdb.c:297 +#: createdb.c:303 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --шаблон=ШАБЛОН шаблонна база даних для копіювання\n" -#: createdb.c:298 reindexdb.c:775 +#: createdb.c:304 reindexdb.c:765 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n" -#: createdb.c:299 reindexdb.c:776 +#: createdb.c:305 reindexdb.c:766 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n" -#: createdb.c:301 reindexdb.c:778 +#: createdb.c:307 reindexdb.c:768 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ІМ'Я_ХОСТА хост сервера бази даних або каталог сокетів\n" -#: createdb.c:302 reindexdb.c:779 +#: createdb.c:308 reindexdb.c:769 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n" -#: createdb.c:303 reindexdb.c:780 +#: createdb.c:309 reindexdb.c:770 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n" -#: createdb.c:304 reindexdb.c:781 +#: createdb.c:310 reindexdb.c:771 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n" -#: createdb.c:305 reindexdb.c:782 +#: createdb.c:311 reindexdb.c:772 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password запросити пароль\n" -#: createdb.c:306 reindexdb.c:783 +#: createdb.c:312 reindexdb.c:773 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n" -#: createdb.c:307 +#: createdb.c:313 #, c-format msgid "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "\n" "За замовчуванням ім'ям бази даних вважається ім'я поточного користувача.\n" -#: createuser.c:193 +#: createuser.c:218 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Введіть ім'я нової ролі: " -#: createuser.c:208 +#: createuser.c:233 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Введіть пароль для нової ролі: " -#: createuser.c:209 +#: createuser.c:234 msgid "Enter it again: " msgstr "Введіть знову: " -#: createuser.c:212 +#: createuser.c:237 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Паролі не співпадають.\n" -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:245 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "Чи буде нова роль суперкористувачем?" -#: createuser.c:235 +#: createuser.c:260 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати бази даних?" -#: createuser.c:243 +#: createuser.c:268 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати інші нові ролі?" -#: createuser.c:278 +#: createuser.c:309 #, c-format msgid "password encryption failed: %s" msgstr "помилка шифрування пароля: %s" -#: createuser.c:331 +#: createuser.c:400 #, c-format msgid "creation of new role failed: %s" msgstr "не вдалося створити нову роль: %s" -#: createuser.c:345 +#: createuser.c:414 #, c-format msgid "%s creates a new PostgreSQL role.\n\n" msgstr "%s створює нову роль PostgreSQL.\n\n" -#: createuser.c:347 dropuser.c:171 +#: createuser.c:416 dropuser.c:171 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" -#: createuser.c:349 +#: createuser.c:418 +#, c-format +msgid " -a, --with-admin=ROLE ROLE will be a member of new role with admin\n" +" option\n" +msgstr " -a, --with-admin=ROLE ROLE стане членом нової ролі з правом\n" +" адміністратора\n" + +#: createuser.c:420 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N ліміт під'єднань для ролі (за замовчуванням ліміту немає)\n" -#: createuser.c:350 +#: createuser.c:421 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb роль може створювати нові бази даних\n" -#: createuser.c:351 +#: createuser.c:422 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:424 #, c-format -msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" -msgstr " -g, --role=РОЛЬ нова роль буде включена в цю роль\n" +msgid " -g, --member-of=ROLE new role will be a member of ROLE\n" +msgstr " -g, --member-of=ROLE нова роль буде членом ROLE\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:425 +#, c-format +msgid " --role=ROLE (same as --member-of, deprecated)\n" +msgstr " --role=ROLE (те саме, що --member-of, застаріло)\n" + +#: createuser.c:426 #, c-format msgid " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" msgstr " -i, --inherit роль переймає права від ролей до яких вона\n" " включена (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:356 +#: createuser.c:428 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit роль не переймає права\n" -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:429 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login роль може увійти (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:430 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login роль не може увійти\n" -#: createuser.c:359 +#: createuser.c:431 +#, c-format +msgid " -m, --with-member=ROLE ROLE will be a member of new role\n" +msgstr " -m, --with-member=ROLE ROLE буде членом нової ролі\n" + +#: createuser.c:432 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt призначення паролю для нової ролі\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:433 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole роль може створювати нові ролі\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:434 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:435 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser роль буде суперкористувачем\n" -#: createuser.c:363 +#: createuser.c:436 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser роль не буде суперкористувачем (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:437 +#, c-format +msgid " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" +" password expiration date and time for role\n" +msgstr " -v, --valid-until=TIMESTAMP\n" +" термін дії пароля для ролі\n" + +#: createuser.c:440 #, c-format msgid " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr " --interactive запитати пропущені ім’я ролі та атрибути, а не використовувати стандартні\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:442 +#, c-format +msgid " --bypassrls role can bypass row-level security (RLS) policy\n" +msgstr " --bypassrls роль може обійти політику безпеки на рівні рядків (RLS)\n" + +#: createuser.c:443 +#, c-format +msgid " --no-bypassrls role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n" +" (default)\n" +msgstr " --no-bypassrls роль не може обходити політику на рівні рядків (RLS)\n" +" (за замовчуванням)\n" + +#: createuser.c:445 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication роль може ініціювати реплікацію\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:446 #, c-format -msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication роль не може ініціювати реплікацію\n" +msgid " --no-replication role cannot initiate replication (default)\n" +msgstr " --no-replication роль не може ініціювати реплікацію (за замовчуванням)\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:451 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для підключення (не для створення)\n" @@ -827,295 +868,340 @@ msgstr "не можна використовувати декілька завд msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування індексів" -#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439 -#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469 -#: vacuumdb.c:473 +#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539 +#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572 +#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" на серверній версії старішій за PostgreSQL %s" -#: reindexdb.c:369 -#, c-format -msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" -msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо" - -#: reindexdb.c:573 +#: reindexdb.c:561 #, c-format msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:577 +#: reindexdb.c:565 #, c-format msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати індекси \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:581 +#: reindexdb.c:569 #, c-format msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати схему \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:585 +#: reindexdb.c:573 #, c-format msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексування системних каталогів в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:589 +#: reindexdb.c:577 #, c-format msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "переіндексувати таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: reindexdb.c:742 +#: reindexdb.c:732 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: переіндексування бази даних \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:759 +#: reindexdb.c:749 #, c-format msgid "%s reindexes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s переіндексовує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: reindexdb.c:763 +#: reindexdb.c:753 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all переіндексувати всі бази даних\n" -#: reindexdb.c:764 +#: reindexdb.c:754 #, c-format msgid " --concurrently reindex concurrently\n" msgstr " --concurrently переіндексувати одночасно\n" -#: reindexdb.c:765 +#: reindexdb.c:755 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME база даних для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:767 +#: reindexdb.c:757 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX повторно створити лише вказані індекси\n" -#: reindexdb.c:768 +#: reindexdb.c:758 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість паралельних підключень для переіндексування\n" -#: reindexdb.c:769 +#: reindexdb.c:759 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: reindexdb.c:770 +#: reindexdb.c:760 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n" msgstr " -s, --system переіндексувати тільки системні каталоги\n" -#: reindexdb.c:771 +#: reindexdb.c:761 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA переіндексувати лише вказані схеми\n" -#: reindexdb.c:772 +#: reindexdb.c:762 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE переіндексувати лише вказані таблиці\n" -#: reindexdb.c:773 +#: reindexdb.c:763 #, c-format msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n" msgstr " --tablespace=TABLESPACE табличний простір для перебудованих індексів\n" -#: reindexdb.c:774 +#: reindexdb.c:764 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато повідомлень\n" -#: reindexdb.c:784 +#: reindexdb.c:774 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "\n" "Для деталей читайте опис команди SQL REINDEX.\n" -#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279 -#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294 +#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання лише аналіза" -#: vacuumdb.c:297 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання VACUUM FULL" -#: vacuumdb.c:303 +#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359 #, c-format msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option" msgstr "використовувати параметр \"%s\" з параметром \"%s\" не можна" -#: vacuumdb.c:322 +#: vacuumdb.c:430 #, c-format msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" msgstr "неможливо очистити всі бази даних і одну вказану одночасно" -#: vacuumdb.c:324 +#: vacuumdb.c:434 #, c-format msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" msgstr "неможливо очистити вказані таблиці в усіх базах даних" -#: vacuumdb.c:412 +#: vacuumdb.c:438 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases" +msgstr "неможливо очистити вказані схеми в усіх базах даних" + +#: vacuumdb.c:442 +#, c-format +msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases" +msgstr "неможливо виключити вказані схеми в усіх базах даних" + +#: vacuumdb.c:446 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time" +msgstr "неможливо очистити всі таблиці в схемах та вказані таблиці одночасно" + +#: vacuumdb.c:450 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time" +msgstr "неможливо очистити вказані таблиці і виключити схеми одночасно" + +#: vacuumdb.c:454 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time" +msgstr "неможливо очистити всі таблиці в схемах та виключити схеми одночасно" + +#: vacuumdb.c:467 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: vacuumdb.c:512 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Генерування мінімальної статистики для оптімизатора (1 мета)" -#: vacuumdb.c:413 +#: vacuumdb.c:513 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Генерування середньої статистики для оптимізатора (10 цілей)" -#: vacuumdb.c:414 +#: vacuumdb.c:514 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Генерування статистики для оптимізатора за замовчуванням (повністю)" -#: vacuumdb.c:479 +#: vacuumdb.c:593 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:482 +#: vacuumdb.c:596 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:1144 #, c-format msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1147 #, c-format msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1155 #, c-format msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n" msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1159 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all очистити усі бази даних\n" -#: vacuumdb.c:968 +#: vacuumdb.c:1160 +#, c-format +msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n" +msgstr " --buffer-usage-limit=SIZE розмір кільцевого буферу для очистки\n" + +#: vacuumdb.c:1161 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для очищення\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1162 #, c-format msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" msgstr " --disable-page-skipping відключити пропуск сторінок\n" -#: vacuumdb.c:970 +#: vacuumdb.c:1163 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n" -#: vacuumdb.c:971 +#: vacuumdb.c:1164 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full зробити повне очищення\n" -#: vacuumdb.c:972 +#: vacuumdb.c:1165 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n" -#: vacuumdb.c:973 +#: vacuumdb.c:1166 #, c-format msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --force-index-cleanup завжди видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" -#: vacuumdb.c:974 +#: vacuumdb.c:1167 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО використати ці паралельні підключення для очищення\n" -#: vacuumdb.c:975 +#: vacuumdb.c:1168 #, c-format msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:976 +#: vacuumdb.c:1169 #, c-format msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1170 #, c-format msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n" msgstr " --no-index-cleanup не видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n" -#: vacuumdb.c:978 +#: vacuumdb.c:1171 +#, c-format +msgid " --no-process-main skip the main relation\n" +msgstr " --no-process-main пропустити головне відношення\n" + +#: vacuumdb.c:1172 #, c-format msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n" msgstr " --no-process-toast пропускати таблицю TOAST, пов'язану з таблицею для очищення\n" -#: vacuumdb.c:979 +#: vacuumdb.c:1173 #, c-format msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n" msgstr " --no-truncate не скорочувати пусті сторінки наприкінці таблиці\n" -#: vacuumdb.c:980 +#: vacuumdb.c:1174 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA очистити тільки таблиці у вказаних схемах\n" + +#: vacuumdb.c:1175 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA не очищати таблиці у вказаних схемах\n" + +#: vacuumdb.c:1176 #, c-format msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS використати таку кількість фонових робітників для очищення, якщо вони доступні\n" -#: vacuumdb.c:981 +#: vacuumdb.c:1177 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n" -#: vacuumdb.c:982 +#: vacuumdb.c:1178 #, c-format msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" msgstr " --skip-locked пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n" -#: vacuumdb.c:983 +#: vacuumdb.c:1179 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]' очистити тільки вказані таблиці\n" -#: vacuumdb.c:984 +#: vacuumdb.c:1180 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n" -#: vacuumdb.c:985 +#: vacuumdb.c:1181 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" -#: vacuumdb.c:986 +#: vacuumdb.c:1182 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze оновити статистику для оптимізатора\n" -#: vacuumdb.c:987 +#: vacuumdb.c:1183 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:988 +#: vacuumdb.c:1184 #, c-format msgid " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr " --analyze-in-stages оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n" -#: vacuumdb.c:990 +#: vacuumdb.c:1186 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n" -#: vacuumdb.c:998 +#: vacuumdb.c:1194 #, c-format msgid "\n" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS index 312956920d..4cc8bed767 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po index 000f4e1978..a8cea1069f 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ # Japanese message translation file for ecpglib -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:04+0900\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po index 2a1f9ae836..16560ed8d3 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: connect.c:243 msgid "empty message text" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "подключение к серверу потеряно" msgid "SQL error: %s\n" msgstr "ошибка SQL: %s\n" -#: execute.c:2189 execute.c:2196 +#: execute.c:2188 execute.c:2195 msgid "" msgstr "<>" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..478fe926eb --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# Traditional Chinese message translation file for ecpglib +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the ecpglib (PostgreSQL) package. +# 2023-09-06 Zhenbang Wei +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:48+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +#: connect.c:243 +msgid "empty message text" +msgstr "空白的訊息內容" + +#: connect.c:410 connect.c:675 +msgid "" +msgstr "" + +#: descriptor.c:876 misc.c:119 +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:33 +#, c-format +msgid "no data found on line %d" +msgstr "第 %d 行找不到資料" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:40 +#, c-format +msgid "out of memory on line %d" +msgstr "第 %d 行記憶體不足" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:47 +#, c-format +msgid "unsupported type \"%s\" on line %d" +msgstr "第 %2$d 行有不支援的類型 \"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:54 +#, c-format +msgid "too many arguments on line %d" +msgstr "第 %d 行參數過多" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:61 +#, c-format +msgid "too few arguments on line %d" +msgstr "第 %d 行參數過少" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d" +msgstr "第 %2$d 行無效的 int 類型輸入語法: \"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:75 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d" +msgstr "第 %2$d 行無效的 unsigned int 類型輸入語法: \" %1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:82 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d" +msgstr "第 %2$d 行無效的浮點數類型輸入語法: \"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:90 +#, c-format +msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d" +msgstr "第 %2$d 行無效的布林語法: \"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:95 +#, c-format +msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d" +msgstr "第 %d 行無法轉換布林值: 大小不一致" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:102 +#, c-format +msgid "empty query on line %d" +msgstr "第 %d 行的查詢為空" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:109 +#, c-format +msgid "null value without indicator on line %d" +msgstr "第 %d 行沒有指示符號的空值" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:116 +#, c-format +msgid "variable does not have an array type on line %d" +msgstr "第 %d 行變數並非陣列類型" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:123 +#, c-format +msgid "data read from server is not an array on line %d" +msgstr "第 %d 行從伺服器讀取的資料並非陣列" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:130 +#, c-format +msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d" +msgstr "第 %d 行不支援插入變數陣列" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:137 +#, c-format +msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d" +msgstr "第 %2$d 行連線 \"%1$s\" 不存在" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:144 +#, c-format +msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d" +msgstr "第 %2$d 行未連接至連線 \"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:151 +#, c-format +msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d" +msgstr "第 %2$d 行無效的陳述名稱 \"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d" +msgstr "第 %2$d 行找不到描述符 \"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "descriptor index out of range on line %d" +msgstr "第 %d 行描述符索引超出範圍" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d" +msgstr "第 %2$d 行無法識別的描述符 \"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:179 +#, c-format +msgid "variable does not have a numeric type on line %d" +msgstr "第 %d 行變數並非數值類型" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:186 +#, c-format +msgid "variable does not have a character type on line %d" +msgstr "第 %d 行變數並非字符類型" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:193 +#, c-format +msgid "error in transaction processing on line %d" +msgstr "第 %d 行交易處理中發生錯誤" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:200 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d" +msgstr "第 %2$d 行無法連線至資料庫 \"%1$s\"" + +#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded. +#: error.c:207 +#, c-format +msgid "SQL error %d on line %d" +msgstr "第 %2$d 行 SQL 錯誤 %1$d" + +#: error.c:253 +msgid "the connection to the server was lost" +msgstr "與伺服器的連線已中斷" + +#: error.c:345 +#, c-format +msgid "SQL error: %s\n" +msgstr "SQL 錯誤: %s\n" + +#: execute.c:2188 execute.c:2195 +msgid "" +msgstr "" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po index 9575a1a296..cf9fa6aaee 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for ecpg -# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-08 07:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-12 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-12 21:11+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -23,37 +23,37 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben" -#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 +#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 #, c-format msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "Deskriptor %s gebunden an Verbindung %s existiert nicht" -#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 #, c-format msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "Deskriptor %s gebunden an die Standardverbindung existiert nicht" -#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 +#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht" -#: descriptor.c:195 +#: descriptor.c:194 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable ist immer 1" -#: descriptor.c:198 +#: descriptor.c:197 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member ist immer 0" -#: descriptor.c:292 +#: descriptor.c:291 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert" -#: descriptor.c:302 +#: descriptor.c:301 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden" @@ -190,172 +190,172 @@ msgstr "%s Homepage: <%s>\n" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n" -#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" - -#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 +#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: ecpg.c:243 +#: ecpg.c:192 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n" -#: ecpg.c:262 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m\n" + +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %s\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "Ende der Suchliste\n" -#: ecpg.c:273 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n" -#: ecpg.c:477 +#: ecpg.c:478 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet" -#: ecpg.c:490 preproc.y:130 +#: ecpg.c:491 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n" -#: pgc.l:508 +#: pgc.l:520 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:525 +#: pgc.l:537 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:533 +#: pgc.l:545 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:608 +#: pgc.l:620 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "ungültige Bitkettenkonstante" -#: pgc.l:613 +#: pgc.l:625 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "ungültige hexadezimale Zeichenkettenkonstante" -#: pgc.l:631 +#: pgc.l:643 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs\n" -#: pgc.l:657 pgc.l:766 +#: pgc.l:669 pgc.l:778 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:708 +#: pgc.l:720 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:726 pgc.l:746 +#: pgc.l:738 pgc.l:758 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: pgc.l:757 +#: pgc.l:769 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: pgc.l:926 +#: pgc.l:938 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "Müll folgt auf Parameter" -#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974 +#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "Müll folgt auf numerische Konstante" -#: pgc.l:1100 +#: pgc.l:1127 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare" -#: pgc.l:1193 +#: pgc.l:1220 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253 +#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen" -#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317 +#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt" -#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463 +#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt" -#: pgc.l:1297 pgc.l:1319 +#: pgc.l:1324 pgc.l:1346 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1342 pgc.l:1356 +#: pgc.l:1369 pgc.l:1383 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1411 +#: pgc.l:1438 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1420 +#: pgc.l:1447 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1453 +#: pgc.l:1480 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1503 +#: pgc.l:1530 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <%s> berichten" -#: pgc.l:1655 +#: pgc.l:1682 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n" -#: pgc.l:1678 +#: pgc.l:1705 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d" @@ -389,12 +389,12 @@ msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert" -#: preproc.y:552 preproc.y:19317 +#: preproc.y:552 preproc.y:18523 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:577 preproc.y:19952 preproc.y:20277 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt" @@ -404,180 +404,175 @@ msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstüt msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "Verbindung %s wird mit %s überschrieben, durch DECLARE-Anweisung %s" -#: preproc.y:1872 +#: preproc.y:1810 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:2122 +#: preproc.y:2060 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT" -#: preproc.y:2162 +#: preproc.y:2100 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT" -#: preproc.y:2217 +#: preproc.y:2155 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION" -#: preproc.y:2239 +#: preproc.y:2177 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl" -#: preproc.y:2248 +#: preproc.y:2186 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl" -#: preproc.y:2255 +#: preproc.y:2193 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl" -#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 -#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 -#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272 +#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317 +#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057 +#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden" -#: preproc.y:2890 +#: preproc.y:2865 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert" -#: preproc.y:3589 +#: preproc.y:3577 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert" -#: preproc.y:10335 preproc.y:18892 +#: preproc.y:10385 preproc.y:18020 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "»database« kann im INFORMIX-Modus nicht als Cursorname verwendet werden" -#: preproc.y:10342 preproc.y:18902 +#: preproc.y:10392 preproc.y:18030 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt" -#: preproc.y:10344 preproc.y:18904 +#: preproc.y:10394 preproc.y:18032 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert" -#: preproc.y:10818 +#: preproc.y:10868 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht" -#: preproc.y:11151 preproc.y:11158 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: preproc.y:18584 preproc.y:18591 +#: preproc.y:17712 preproc.y:17719 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: preproc.y:18627 +#: preproc.y:17755 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:18639 +#: preproc.y:17767 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt" -#: preproc.y:18642 +#: preproc.y:17770 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:18647 +#: preproc.y:17775 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«" -#: preproc.y:18673 +#: preproc.y:17801 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:18676 +#: preproc.y:17804 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s" -#: preproc.y:18685 +#: preproc.y:17813 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden" -#: preproc.y:18760 preproc.y:18778 +#: preproc.y:17888 preproc.y:17906 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "ungültiger Datentyp" -#: preproc.y:18789 preproc.y:18806 +#: preproc.y:17917 preproc.y:17934 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "unvollständige Anweisung" -#: preproc.y:18792 preproc.y:18809 +#: preproc.y:17920 preproc.y:17937 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "nicht erkanntes Token »%s«" -#: preproc.y:18854 +#: preproc.y:17982 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "Name »%s« ist bereits deklariert" -#: preproc.y:19120 +#: preproc.y:18271 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala" -#: preproc.y:19132 +#: preproc.y:18342 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt" -#: preproc.y:19292 preproc.y:19344 +#: preproc.y:18498 preproc.y:18550 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union" -#: preproc.y:19467 +#: preproc.y:18673 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert" -#: preproc.y:19918 +#: preproc.y:19124 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:20235 +#: preproc.y:19438 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt" -#: preproc.y:20422 +#: preproc.y:19625 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20463 +#: preproc.y:19666 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" @@ -647,64 +642,64 @@ msgstr "Indikator-Struct »%s« hat zu viele Mitglieder" msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d" -#: variable.c:89 variable.c:116 +#: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "falsch geformte Variable »%s«" -#: variable.c:139 +#: variable.c:138 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger" -#: variable.c:142 variable.c:167 +#: variable.c:141 variable.c:166 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger auf eine Struktur oder Union" -#: variable.c:154 +#: variable.c:153 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "Variable »%s« ist keine Struktur oder Union" -#: variable.c:164 +#: variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "Variable »%s« ist kein Array" -#: variable.c:233 variable.c:255 +#: variable.c:232 variable.c:254 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert" -#: variable.c:494 +#: variable.c:493 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben" -#: variable.c:506 +#: variable.c:510 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "unbekannter Datentypname »%s«" -#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt" -#: variable.c:534 +#: variable.c:538 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden" msgstr[1] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden" -#: variable.c:539 +#: variable.c:543 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt" -#: variable.c:559 +#: variable.c:563 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index f0862f9a00..ac539c39f0 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for ecpg-preproc -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 14:50+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-13 10:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 10:42+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -191,172 +191,172 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n" -#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 +#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: ecpg.c:243 +#: ecpg.c:192 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n" -#: ecpg.c:262 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n" + +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "検索リストの終端です\n" -#: ecpg.c:273 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n" -#: ecpg.c:477 +#: ecpg.c:478 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません" -#: ecpg.c:490 preproc.y:130 +#: ecpg.c:491 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n" -#: pgc.l:507 +#: pgc.l:520 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: pgc.l:524 +#: pgc.l:537 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:532 +#: pgc.l:545 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:607 +#: pgc.l:620 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "無効なビット列リテラルです" -#: pgc.l:612 +#: pgc.l:625 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "不正な16進数文字列リテラル" -#: pgc.l:630 +#: pgc.l:643 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "xqsの中で処理されない前ステート\n" -#: pgc.l:656 pgc.l:765 +#: pgc.l:669 pgc.l:778 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:707 +#: pgc.l:720 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: pgc.l:725 pgc.l:745 +#: pgc.l:738 pgc.l:758 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: pgc.l:756 +#: pgc.l:769 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:925 +#: pgc.l:938 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "パラメータの後に余分な文字" -#: pgc.l:967 pgc.l:970 pgc.l:973 +#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります" -#: pgc.l:1108 +#: pgc.l:1127 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント" -#: pgc.l:1201 +#: pgc.l:1220 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1219 pgc.l:1232 pgc.l:1248 pgc.l:1261 +#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます" -#: pgc.l:1277 pgc.l:1288 pgc.l:1303 pgc.l:1325 +#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません" -#: pgc.l:1279 pgc.l:1290 pgc.l:1471 +#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません" -#: pgc.l:1305 pgc.l:1327 +#: pgc.l:1324 pgc.l:1346 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します" -#: pgc.l:1350 pgc.l:1364 +#: pgc.l:1369 pgc.l:1383 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません" -#: pgc.l:1419 +#: pgc.l:1438 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1428 +#: pgc.l:1447 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1461 +#: pgc.l:1480 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります" -#: pgc.l:1511 +#: pgc.l:1530 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<%s>まで報告してください" -#: pgc.l:1664 +#: pgc.l:1682 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n" -#: pgc.l:1687 +#: pgc.l:1705 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした" @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "型定義では初期化子は許されません" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています" -#: preproc.y:552 preproc.y:19420 +#: preproc.y:552 preproc.y:18523 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています" -#: preproc.y:577 preproc.y:20055 preproc.y:20377 variable.c:626 +#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません" @@ -405,180 +405,175 @@ msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていませ msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "DECLARE文%3$sにより接続%1$sは%2$sで上書きされます" -#: preproc.y:1871 +#: preproc.y:1810 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2121 +#: preproc.y:2060 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2161 +#: preproc.y:2100 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2216 +#: preproc.y:2155 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2238 +#: preproc.y:2177 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2247 +#: preproc.y:2186 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2254 +#: preproc.y:2193 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2331 preproc.y:2503 preproc.y:2508 preproc.y:2631 preproc.y:4282 -#: preproc.y:4356 preproc.y:4947 preproc.y:5480 preproc.y:5818 preproc.y:6118 -#: preproc.y:7686 preproc.y:9287 preproc.y:9292 preproc.y:12271 +#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317 +#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057 +#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "非サポートの機能がサーバーに渡されます" -#: preproc.y:2889 +#: preproc.y:2865 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALLは実装されていません" -#: preproc.y:3588 +#: preproc.y:3577 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません" -#: preproc.y:10334 preproc.y:18891 +#: preproc.y:10385 preproc.y:18020 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません" -#: preproc.y:10341 preproc.y:18901 +#: preproc.y:10392 preproc.y:18030 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" -#: preproc.y:10343 preproc.y:18903 +#: preproc.y:10394 preproc.y:18032 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:10817 +#: preproc.y:10868 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "サーバーに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません" -#: preproc.y:11150 preproc.y:11157 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" - -#: preproc.y:18583 preproc.y:18590 +#: preproc.y:17712 preproc.y:17719 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: preproc.y:18626 +#: preproc.y:17755 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:18638 +#: preproc.y:17767 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています" -#: preproc.y:18641 +#: preproc.y:17770 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:18646 +#: preproc.y:17775 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" -#: preproc.y:18672 +#: preproc.y:17801 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:18675 +#: preproc.y:17804 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "無効な接続種類: %s" -#: preproc.y:18684 +#: preproc.y:17813 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:18759 preproc.y:18777 +#: preproc.y:17888 preproc.y:17906 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "無効なデータ型" -#: preproc.y:18788 preproc.y:18805 +#: preproc.y:17917 preproc.y:17934 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "不完全な文" -#: preproc.y:18791 preproc.y:18808 +#: preproc.y:17920 preproc.y:17937 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "認識できないトークン\"%s\"" -#: preproc.y:18853 +#: preproc.y:17982 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:19140 +#: preproc.y:18271 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" -#: preproc.y:19239 +#: preproc.y:18342 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: preproc.y:19395 preproc.y:19447 +#: preproc.y:18498 preproc.y:18550 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" -#: preproc.y:19570 +#: preproc.y:18673 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません" -#: preproc.y:20021 +#: preproc.y:19124 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません" -#: preproc.y:20335 +#: preproc.y:19438 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "指示子配列は入力として許されません" -#: preproc.y:20522 +#: preproc.y:19625 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "変数定義では演算子は許されません" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20563 +#: preproc.y:19666 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" @@ -648,63 +643,63 @@ msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが多すぎます" msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "認識できない記述子項目コード%dです" -#: variable.c:89 variable.c:116 +#: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "正しく成形されていない変数\"%s\"です" -#: variable.c:139 +#: variable.c:138 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "変数\"%s\"はポインタではありません" -#: variable.c:142 variable.c:167 +#: variable.c:141 variable.c:166 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "変数\"%s\"は構造体またはユニオンを指し示すポインタではありません" -#: variable.c:154 +#: variable.c:153 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "変数\"%s\"は構造体でもユニオンでもありません" -#: variable.c:164 +#: variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません" -#: variable.c:233 variable.c:255 +#: variable.c:232 variable.c:254 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません" -#: variable.c:494 +#: variable.c:493 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません" -#: variable.c:511 +#: variable.c:510 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません" -#: variable.c:522 variable.c:530 variable.c:547 variable.c:550 +#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "多次元配列はサポートされません" -#: variable.c:539 +#: variable.c:538 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" -#: variable.c:544 +#: variable.c:543 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません" -#: variable.c:564 +#: variable.c:563 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません" @@ -716,12 +711,15 @@ msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません" #~ "\n" #~ "不具合はまで報告してください。\n" -#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -#~ msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Report bugs to .\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "不具合はに報告してください。\n" + +#~ msgid "subquery in FROM must have an alias" +#~ msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" + +#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +#~ msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po index 6399849fe4..604fb6758b 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-13 13:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-13 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-13 02:00+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,44 +16,44 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "ცვლად \"%s\"-ს რიცხვობრივი ტიპი უნდა გააჩნდეს" -#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 +#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 #, c-format msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "დესკრიპტორი %s მიბმულია შეერთებაზე %s, არ არსებობს" -#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 #, c-format msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "ნაგულისხმებ შეერთებაზე მიბმული დესკრიპტორი (\"%s\") არ არსებობს" -#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 +#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "დესკრიპტორის თავსართის ჩანაწერი \"%d\" არ არსებობს" -#: descriptor.c:195 +#: descriptor.c:194 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "განულებადი ყოველთვის 1-ს უდრის" -#: descriptor.c:198 +#: descriptor.c:197 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member ყოველთვის 0-ს უდრის" -#: descriptor.c:292 +#: descriptor.c:291 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერი \"%s\" განხორციელებული არაა" -#: descriptor.c:302 +#: descriptor.c:301 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერის (\"%s\") დაყენების შეცდომა" @@ -64,8 +64,7 @@ msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL-ში ჩაშენებული SQL პრეპროცესორია C-ზე დაწერილი " -"პროგრამებისთვის.\n" +"%s PostgreSQL-ში ჩაშენებული SQL პრეპროცესორია C-ზე დაწერილი პროგრამებისთვის.\n" "\n" #: ecpg.c:38 @@ -114,11 +113,8 @@ msgstr " -D ფუნქცია ფუნქციის აღწერ #: ecpg.c:50 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr "" -" -h თავსართის ფაილის დამუშავება. ეს პარამეტრი ასევე შეიცავს " -"პარამეტრს \"-c\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h თავსართის ფაილის დამუშავება. ეს პარამეტრი ასევე შეიცავს პარამეტრს \"-c\"\n" #: ecpg.c:51 #, c-format @@ -128,14 +124,12 @@ msgstr " -i დამუშავებისას სისტე #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" -msgstr "" -" -I საქაღალდე თავსართის ფაილების ძებნისას მათი ალტერნატიული მდებარეობა\n" +msgstr " -I საქაღალდე თავსართის ფაილების ძებნისას მათი ალტერნატიული მდებარეობა\n" #: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" -msgstr "" -" -o გამოსატანიფაილი გამოტანილი ინფორმაციის მითითებულ ფაილში ჩაწერა\n" +msgstr " -o გამოსატანიფაილი გამოტანილი ინფორმაციის მითითებულ ფაილში ჩაწერა\n" #: ecpg.c:54 #, c-format @@ -175,8 +169,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "თუ გამოსატანი ფაილი მითითებული არაა, სახელი იქმნება \n" -"შეყვანის ფაილის სახელისთვის .c- ს დამატებით, წარდგენის შემთხვევაში .pgc- ის " -"მოშლის შემდეგ.\n" +"შეყვანის ფაილის სახელისთვის .c- ს დამატებით, წარდგენის შემთხვევაში .pgc- ის მოშლის შემდეგ.\n" #: ecpg.c:62 #, c-format @@ -197,173 +190,172 @@ msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: ჩემი საკუთარი გამშვები ფაილის ბილიკის მოძებნა შეუძლებელია\n" -#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n" - -#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 +#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n" -#: ecpg.c:243 +#: ecpg.c:192 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: დამმუშავებლის გამართვის მხარდაჭერა (-d) არ არსებობს\n" -#: ecpg.c:262 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n" +msgstr "%s: ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m\n" + +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL-ის ჩაშენებული C პრეპროცესორი, ვერსია %s\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... ძებნა იწყება აქ:\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "ძებნის სიის დასასრული\n" -#: ecpg.c:273 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: შეყვანის ფაილები მითითებული არაა\n" -#: ecpg.c:477 +#: ecpg.c:478 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "კურსორი \"%s\" აღწერილია, მაგრამ არა გახსნილი" -#: ecpg.c:490 preproc.y:130 +#: ecpg.c:491 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "გამოტანის ფაილის წაშლის შეცდომა: \"%s\"\n" -#: pgc.l:508 +#: pgc.l:520 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "დაუსრულებელი /* კომენტარი" -#: pgc.l:525 +#: pgc.l:537 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "გაწყვეტილი ბიტური სტრიქონი" -#: pgc.l:533 +#: pgc.l:545 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "გაწყვეტილი თექვსმეტობითი სტრიქონი" -#: pgc.l:608 +#: pgc.l:620 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "არასწორი ბიტური სტრიქონი" -#: pgc.l:613 +#: pgc.l:625 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "არასწორი თექვსმეტობითი სტრიქონი" -#: pgc.l:631 +#: pgc.l:643 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "დაუმუშავებელი წინა მდგომარეობა დაუხურავი ბრჭყალის აღმოჩენისას\n" -#: pgc.l:657 pgc.l:766 +#: pgc.l:669 pgc.l:778 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "ბრჭყალებში ჩასმული ციტატის დაუსრულებელი სტრიქონი" -#: pgc.l:708 +#: pgc.l:720 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "$-ით დაწყებული სტრიქონ დაუმთავრებელია" -#: pgc.l:726 pgc.l:746 +#: pgc.l:738 pgc.l:758 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "გამყოფის ნულოვანი სიგრძის იდენტიფიკატორი" -#: pgc.l:757 +#: pgc.l:769 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "დაუსრულებელი იდენტიფიკატორი ბრჭყალებში" -#: pgc.l:926 +#: pgc.l:938 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "პარამეტრის შემდეგ მოყოლილი მონაცემები ნაგავია" -#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974 +#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "რიცხვითი მნიშვნელობის შემდეგ მონაცემები ნაგავია" -#: pgc.l:1100 +#: pgc.l:1127 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "ჩადგმული /* ... */ კომენტარები" -#: pgc.l:1193 +#: pgc.l:1220 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "ბრძანებაში EXEC SQL UNDEF იდენტიფიკატორი აკლია" -#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253 +#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "\"EXEC SQL IFDEF\"-ის მეტისმეტად ბევრი ჩადგმული პირობა" -#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317 +#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "შესატყვისი \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" არ არსებობს" -#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463 +#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "აკლია \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1297 pgc.l:1319 +#: pgc.l:1324 pgc.l:1346 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "ერთზე მეტი EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1342 pgc.l:1356 +#: pgc.l:1369 pgc.l:1383 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "უწყვილო EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1411 +#: pgc.l:1438 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "ბრძანებას: EXEC SQL IFDEFიდენტიფიკატორი აკლია" -#: pgc.l:1420 +#: pgc.l:1447 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "ბრძანებას: EXEC SQL DEFINE იდენტიფიკატორი აკლია" -#: pgc.l:1453 +#: pgc.l:1480 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "სინტაქსური შეცდომა ბრძანებაში: EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1503 +#: pgc.l:1530 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "შიდა შეცდომა: მდგომარეობა მიუწვდომელია; მისწერეთ ეს <%s>-ს" -#: pgc.l:1655 +#: pgc.l:1682 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "" -"შეცდომა: ჩასართავი ბილიკი \"%s/%s\" ძალიან გრძელია, ხაზზე %d. გამოტოვება\n" +msgstr "შეცდომა: ჩასართავი ბილიკი \"%s/%s\" ძალიან გრძელია, ხაზზე %d. გამოტოვება\n" -#: pgc.l:1678 +#: pgc.l:1705 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "ჩასასმელი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა. ხაზზე %d" @@ -397,206 +389,190 @@ msgstr "ტიპის აღწერისას ინიციალიზ msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "informix-ის რეჟიმში ტიპის სახელი \"string\" დაცულია" -#: preproc.y:552 preproc.y:19354 +#: preproc.y:552 preproc.y:18523 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "ტიპი უკვე აღწერილია: %s" -#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:19158 preproc.y:19480 variable.c:625 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" -msgstr "" -"მრავალგანზომილებიანი მასივები მონაცემების მარტივი ტიპებისთვის მხარდაჭერილი " -"არაა" +msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივები მონაცემების მარტივი ტიპებისთვის მხარდაჭერილი არაა" #: preproc.y:599 #, c-format msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "კავშირი %s გადაწერილია %s-სთან ერთად DECLARE ბრძანების მიერ %s" -#: preproc.y:1872 +#: preproc.y:1810 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "ოპერატორში \"CLOSE DATABASE\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია" -#: preproc.y:2122 +#: preproc.y:2060 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "ოპერატორში \"CONNECT\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია" -#: preproc.y:2162 +#: preproc.y:2100 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "ოპერატორში \"DISCONNECT\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია" -#: preproc.y:2217 +#: preproc.y:2155 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "ოპერატორში \"SET CONNECTION\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია" -#: preproc.y:2239 +#: preproc.y:2177 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "ოპერატორში \"TYPE\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია" -#: preproc.y:2248 +#: preproc.y:2186 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "ოპერატორში \"VAR\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია" -#: preproc.y:2255 +#: preproc.y:2193 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "ოპერატორში \"WHENEVER\" პარამეტრი \"AT\" დაუშვებელია" -#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283 -#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119 -#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272 +#: preproc.y:2318 preproc.y:2490 preproc.y:2495 preproc.y:2607 preproc.y:4317 +#: preproc.y:4391 preproc.y:4982 preproc.y:5515 preproc.y:5853 preproc.y:6057 +#: preproc.y:6158 preproc.y:7722 preproc.y:9330 preproc.y:9335 preproc.y:12308 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "მხარდაუჭერელი ფუნქცია სერვერს გადაეცემა" -#: preproc.y:2890 +#: preproc.y:2865 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL განხორციელებული არაა" -#: preproc.y:3589 +#: preproc.y:3577 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN განხორციელებული არაა" -#: preproc.y:10335 preproc.y:18892 +#: preproc.y:10385 preproc.y:18020 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" -msgstr "" -"\"database\" არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც კურსორის სახელი INFORMIX " -"რეჟიმში" +msgstr "\"database\" არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას როგორც კურსორის სახელი INFORMIX რეჟიმში" -#: preproc.y:10342 preproc.y:18902 +#: preproc.y:10392 preproc.y:18030 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "\"%s\"ცვლადის სხვადასხვა პირობებში აღწერა მხარდაუჭერელია" -#: preproc.y:10344 preproc.y:18904 +#: preproc.y:10394 preproc.y:18032 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "კურსორი უკვე აღწერილია: \"%s\"" -#: preproc.y:10818 +#: preproc.y:10868 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "სერვერზე გადაცემული LIMIT #.# სინტაქსი მხარდაჭერილი აღარაა" -#: preproc.y:11151 preproc.y:11158 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "ქვემოთხოვნას \"FROM\"-ში მეტსახელი უნდა ჰქონდეს" - -#: preproc.y:18584 preproc.y:18591 +#: preproc.y:17712 preproc.y:17719 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS არ შეიძლება INTO მიეთითოს" -#: preproc.y:18627 +#: preproc.y:17755 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "მოველოდი \"@\", მივიღე \"%s\"" -#: preproc.y:18639 +#: preproc.y:17767 #, c-format -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" -msgstr "" -"მხარდაჭერილია მხოლოდ პროტოკოლები \"tcp\" და \"unix\" და მონაცემთა ბაზის " -"ტიპი \"postgresql\"" +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ პროტოკოლები \"tcp\" და \"unix\" და მონაცემთა ბაზის ტიპი \"postgresql\"" -#: preproc.y:18642 +#: preproc.y:17770 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "მოველოდი \"://\", მივიღე \"%s\"" -#: preproc.y:18647 +#: preproc.y:17775 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "" -"Unix-დომენის სოკეტები მხოლოდ \"localhost\"-ზე მუშაობს. მაგრამ არა \"%s\"-ზე" +msgstr "Unix-დომენის სოკეტები მხოლოდ \"localhost\"-ზე მუშაობს. მაგრამ არა \"%s\"-ზე" -#: preproc.y:18673 +#: preproc.y:17801 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "მოველოდი \"postgresql\", მივიღე \"%s\"" -#: preproc.y:18676 +#: preproc.y:17804 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "შეერთების არასწორი ტიპი: %s" -#: preproc.y:18685 +#: preproc.y:17813 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "მოველოდი \"@\"-ს ან \"://\"-ს, მივიღე \"%s\"" -#: preproc.y:18760 preproc.y:18778 +#: preproc.y:17888 preproc.y:17906 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "მონაცემების არასწორი ტიპი" -#: preproc.y:18789 preproc.y:18806 +#: preproc.y:17917 preproc.y:17934 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "არასწორი პირობა" -#: preproc.y:18792 preproc.y:18809 +#: preproc.y:17920 preproc.y:17937 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "უცნობი კოდი \"%s\"" -#: preproc.y:18854 +#: preproc.y:17982 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "სახელი \"%s\" უკვე აღწერილია" -#: preproc.y:19120 +#: preproc.y:18271 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" -msgstr "" -"სიზუსტის / მასშტაბის არგუმენტი მხოლოდ მონაცემთა ტიპებს numeric და decimal " -"აქვთ" +msgstr "სიზუსტის / მასშტაბის არგუმენტი მხოლოდ მონაცემთა ტიპებს numeric და decimal აქვთ" -#: preproc.y:19132 +#: preproc.y:18342 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "აქ ინტერვალის სპეციფიკაცია დაუშვებელია" -#: preproc.y:19329 preproc.y:19381 +#: preproc.y:18498 preproc.y:18550 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "ჩადგმული სტრუქტურის/გაერთიანების მეტისმეტად ბევრი დონე" -#: preproc.y:19504 +#: preproc.y:18673 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varchar-ზე მაჩვენებლები მხარდაუჭერელია" -#: preproc.y:19955 +#: preproc.y:19124 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "ინიციალიზატორი დაუშვებელია EXEC SQL VAR ბრძანებაში" -#: preproc.y:20272 +#: preproc.y:19438 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "შესაყვანად ინდიკატორების მასივები დაუშვებელია" -#: preproc.y:20459 +#: preproc.y:19625 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "ცვლადის აღწერისას ოპერატორს ვერ გამოიყენებთ" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:20500 +#: preproc.y:19666 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"-სთან ან ახლოს" @@ -623,8 +599,7 @@ msgstr "ცვლადი \"%s\" დამალულია ლოკალუ #: type.c:277 #, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "ინდიკატორის ცვლადი \"%s\" იმალება სხვა ტიპის ლოკალური ცვლადის მიერ" #: type.c:279 @@ -667,68 +642,68 @@ msgstr "ინდიკატორის სტრუქტურას ძა msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "დესკრიპტორის ჩანაწერის უცნობი კოდი: %d" -#: variable.c:89 variable.c:116 +#: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "არასწორად ჩამოყალიბებული ცვლადი \"%s\"" -#: variable.c:139 +#: variable.c:138 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "ცვლადი %s მაჩვენებელი არაა" -#: variable.c:142 variable.c:167 +#: variable.c:141 variable.c:166 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "ცვლადი %s სტრუქტურაზე და გაერთიანებაზე მაჩვენებელი არაა" -#: variable.c:154 +#: variable.c:153 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "ცვლადი \"%s\" არც სტრუქტურაა, არც გაერთიანება" -#: variable.c:164 +#: variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "ცვლადი %s მასივი არაა" -#: variable.c:233 variable.c:255 +#: variable.c:232 variable.c:254 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "ცვლადი %s აღწერილი არაა" -#: variable.c:494 +#: variable.c:493 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "ინდიკატორ ცვლადს მთელი რიცხვის ტიპი უნდა ჰქონდეს" -#: variable.c:506 +#: variable.c:510 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "მონაცემების ტიპის უცნობი სახელი \"%s\"" -#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "მრავალგანზომილებიანი მასივები მხარდაჭერილი არაა" -#: variable.c:534 +#: variable.c:538 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" -msgstr[0] "" -"მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე" -msgstr[1] "" -"მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე" +msgstr[1] "მრავალდონიანი მაჩვენებლები (2-ზე მეტი დონე) მხარდაუჭერელია; ნაპოვნია %d დონე" -#: variable.c:539 +#: variable.c:543 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "მონაცემების ამ ტიპისთვის მაჩვენებელი მაჩვენებელზე მხარდაჭერილი არაა" -#: variable.c:559 +#: variable.c:563 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "სტრუქტურების მრავალგანზომილებიანი მასივები მხარდაუჭერელია" + +#, c-format +#~ msgid "subquery in FROM must have an alias" +#~ msgstr "ქვემოთხოვნას \"FROM\"-ში მეტსახელი უნდა ჰქონდეს" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po index 43516f9f85..6b55d4eb4e 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-05 16:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:36+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -22,37 +22,42 @@ msgstr "" msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 설명자가 없음" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "%s 설명자(해당 연결: %s)가 없음" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 +#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "기본 연결을 위한 %s 설명자가 없음" + +#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음" -#: descriptor.c:183 +#: descriptor.c:194 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "null 허용 여부는 항상 1" -#: descriptor.c:186 +#: descriptor.c:197 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member는 항상 0" -#: descriptor.c:280 +#: descriptor.c:291 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음" -#: descriptor.c:290 +#: descriptor.c:301 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음" -#: ecpg.c:35 +#: ecpg.c:36 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" @@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "" "%s은(는) C 프로그램용 PostgreSQL 포함 SQL 전처리기입니다.\n" "\n" -#: ecpg.c:37 +#: ecpg.c:38 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -72,12 +77,12 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... 파일...\n" "\n" -#: ecpg.c:40 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" @@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "" " -c 포함된 SQL 코드에서 자동으로 C 코드를 생성합니다.\n" " EXEC SQL TYPE에 영향을 줍니다.\n" -#: ecpg.c:43 +#: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" @@ -96,38 +101,38 @@ msgstr "" "다.\n" " \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:46 +#: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" msgstr " -d 파서 디버그 출력 생성\n" -#: ecpg.c:48 +#: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n" -#: ecpg.c:49 +#: ecpg.c:50 #, c-format msgid "" " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n" -#: ecpg.c:50 +#: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" msgstr " -i 시스템 포함 파일도 구문 분석\n" -#: ecpg.c:51 +#: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORY에서 포함 파일 검색\n" -#: ecpg.c:52 +#: ecpg.c:53 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" msgstr " -o OUTFILE OUTFILE에 결과 쓰기\n" -#: ecpg.c:53 +#: ecpg.c:54 #, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" @@ -137,27 +142,27 @@ msgstr "" "다.\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:55 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression 회귀 테스트 모드에서 실행\n" -#: ecpg.c:56 +#: ecpg.c:57 #, c-format msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" msgstr " -t 트랜잭션 자동 커밋 설정\n" -#: ecpg.c:57 +#: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: ecpg.c:58 +#: ecpg.c:59 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: ecpg.c:59 +#: ecpg.c:60 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,7 +173,7 @@ msgstr "" "출력 파일 이름을 지정하지 않으면 입력 파일 이름에 .pgc가 있을 경우 제거하고\n" ".c를 추가하여 이름이 지정됩니다.\n" -#: ecpg.c:61 +#: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,169 +182,183 @@ msgstr "" "\n" "문제점 보고 주소: <%s>\n" -#: ecpg.c:62 +#: ecpg.c:63 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" -#: ecpg.c:140 +#: ecpg.c:141 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n" -#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" - -#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273 +#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: ecpg.c:242 +#: ecpg.c:192 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" + +#: ecpg.c:263 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL 포함 C 전처리기, 버전 %s\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n" -#: ecpg.c:266 +#: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "검색 목록의 끝\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:478 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음" -#: ecpg.c:479 preproc.y:128 +#: ecpg.c:491 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n" -#: pgc.l:502 +#: pgc.l:520 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:537 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: pgc.l:527 +#: pgc.l:545 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: pgc.l:602 +#: pgc.l:620 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴" -#: pgc.l:623 +#: pgc.l:625 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal string literal" +msgstr "잘못된 16진수 문자열 문자" + +#: pgc.l:643 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "xqs 안에 다룰 수 없는 이전 상태값 있음\n" -#: pgc.l:652 pgc.l:754 +#: pgc.l:669 pgc.l:778 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:703 +#: pgc.l:720 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:721 pgc.l:734 +#: pgc.l:738 pgc.l:758 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: pgc.l:745 +#: pgc.l:769 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" -#: pgc.l:1076 +#: pgc.l:938 +#, c-format +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "매개 변수 뒤에 뭔가 붙었음" + +#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005 +#, c-format +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "숫자 뒤에 문자가 붙었습니다" + +#: pgc.l:1127 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "중첩된 /* ... */ 주석" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1220 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1187 pgc.l:1200 pgc.l:1216 pgc.l:1229 +#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음" -#: pgc.l:1245 pgc.l:1256 pgc.l:1271 pgc.l:1293 +#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락" -#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1439 +#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락" -#: pgc.l:1273 pgc.l:1295 +#: pgc.l:1324 pgc.l:1346 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1318 pgc.l:1332 +#: pgc.l:1369 pgc.l:1383 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1387 +#: pgc.l:1438 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1396 +#: pgc.l:1447 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1429 +#: pgc.l:1480 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생" -#: pgc.l:1479 +#: pgc.l:1530 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "" -"내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 " -"알려주십시오." +"내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 알려주십시오." -#: pgc.l:1631 +#: pgc.l:1682 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n" -#: pgc.l:1654 +#: pgc.l:1705 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음" @@ -348,124 +367,129 @@ msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음" msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "경고: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "오류: " -#: preproc.y:512 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: preproc.y:541 +#: preproc.y:543 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:543 +#: preproc.y:545 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다" -#: preproc.y:550 preproc.y:15960 +#: preproc.y:552 preproc.y:18392 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨" -#: preproc.y:575 preproc.y:16603 preproc.y:16928 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음" -#: preproc.y:1704 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "%s 연결은 %s 연결로 바뀌었음, 해당 DECLARE 구문: %s" + +#: preproc.y:1792 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1952 +#: preproc.y:2042 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:1986 +#: preproc.y:2082 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2041 +#: preproc.y:2137 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2063 +#: preproc.y:2159 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2072 +#: preproc.y:2168 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2079 +#: preproc.y:2175 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음" -#: preproc.y:2156 preproc.y:2328 preproc.y:2333 preproc.y:2456 preproc.y:4034 -#: preproc.y:4682 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7542 preproc.y:9081 -#: preproc.y:9086 preproc.y:11921 +#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248 +#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084 +#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:2714 +#: preproc.y:2847 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음" -#: preproc.y:3382 +#: preproc.y:3531 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음" -#: preproc.y:10060 preproc.y:15545 +#: preproc.y:10303 preproc.y:17889 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "INFORMIX 모드에서는 \"database\"를 커서 이름으로 사용할 수 없음" + +#: preproc.y:10310 preproc.y:17899 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다" -#: preproc.y:10062 preproc.y:15547 +#: preproc.y:10312 preproc.y:17901 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨" -#: preproc.y:10502 +#: preproc.y:10786 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨" -#: preproc.y:10835 preproc.y:10842 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" - -#: preproc.y:15268 preproc.y:15275 +#: preproc.y:17581 preproc.y:17588 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음" -#: preproc.y:15311 +#: preproc.y:17624 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15323 +#: preproc.y:17636 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -473,89 +497,89 @@ msgid "" msgstr "" "\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨" -#: preproc.y:15326 +#: preproc.y:17639 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15331 +#: preproc.y:17644 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음" -#: preproc.y:15357 +#: preproc.y:17670 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15360 +#: preproc.y:17673 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "잘못된 연결 형식: %s" -#: preproc.y:15369 +#: preproc.y:17682 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: preproc.y:15444 preproc.y:15462 +#: preproc.y:17757 preproc.y:17775 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "잘못된 데이터 형식" -#: preproc.y:15473 preproc.y:15490 +#: preproc.y:17786 preproc.y:17803 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "불완전한 문" -#: preproc.y:15476 preproc.y:15493 +#: preproc.y:17789 preproc.y:17806 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\"" -#: preproc.y:15763 +#: preproc.y:17851 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "\"%s\" 이름이 이미 정의됨" + +#: preproc.y:18140 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함" -#: preproc.y:15775 +#: preproc.y:18211 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음" -#: preproc.y:15935 preproc.y:15987 +#: preproc.y:18367 preproc.y:18419 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음" -#: preproc.y:16110 +#: preproc.y:18542 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음" -#: preproc.y:16297 preproc.y:16322 -#, c-format -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용" - -#: preproc.y:16569 +#: preproc.y:18993 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음" -#: preproc.y:16886 +#: preproc.y:19307 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음" -#: preproc.y:17073 +#: preproc.y:19494 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:17114 +#: preproc.y:19535 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s, \"%s\" 부근" @@ -626,52 +650,52 @@ msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 많음" msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d" -#: variable.c:89 variable.c:116 +#: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "잘못된 형식의 변수 \"%s\"" -#: variable.c:139 +#: variable.c:138 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "\"%s\" 변수가 포인터가 아님" -#: variable.c:142 variable.c:167 +#: variable.c:141 variable.c:166 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union의 포인터가 아님" -#: variable.c:154 +#: variable.c:153 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union이 아님" -#: variable.c:164 +#: variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님" -#: variable.c:233 variable.c:255 +#: variable.c:232 variable.c:254 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음" -#: variable.c:494 +#: variable.c:493 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함" -#: variable.c:506 +#: variable.c:510 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\"" -#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음" -#: variable.c:534 +#: variable.c:538 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -679,12 +703,12 @@ msgid_plural "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d" -#: variable.c:539 +#: variable.c:543 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음" -#: variable.c:559 +#: variable.c:563 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po index c3a2fe257c..f58e78d441 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-14 19:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:41+0200\n" "Last-Translator: grzegorz \n" "Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" "Language: pl\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr " -i parsuje również systemowe pliki nagłówkowe\n" #: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" -msgstr " -I FOLDER przeszukuje FOLDER w poszukiwaniu plików nagłówkowych\n" +msgstr " -I FOLDER przeszukuje FOLDER w poszukiwaniu plików nagłówkowych\n" #: ecpg.c:52 #, c-format diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po index 12f4d1e286..b72b5cd79e 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,45 +14,45 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой тип" -#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 +#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 #, c-format msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению %s, не существует" -#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 #, c-format msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" msgstr "дескриптор %s, привязанный к соединению по умолчанию, не существует" -#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 +#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\"" -#: descriptor.c:195 +#: descriptor.c:194 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "NULLABLE всегда равно 1" -#: descriptor.c:198 +#: descriptor.c:197 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0" -#: descriptor.c:292 +#: descriptor.c:291 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано" -#: descriptor.c:302 +#: descriptor.c:301 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя" @@ -186,181 +186,181 @@ msgstr "" msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: ecpg.c:141 +#: ecpg.c:152 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: не удалось найти путь к собственному исполняемому файлу\n" -#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" - -#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 +#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: ecpg.c:243 +#: ecpg.c:203 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n" -#: ecpg.c:262 +#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n" -#: ecpg.c:264 +#: ecpg.c:276 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:279 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "конец списка поиска\n" -#: ecpg.c:273 +#: ecpg.c:285 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: нет входных файлов\n" -#: ecpg.c:477 +#: ecpg.c:491 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт" -#: ecpg.c:490 preproc.y:130 +#: ecpg.c:504 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n" -#: pgc.l:508 +#: pgc.l:527 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "незавершённый комментарий /*" -#: pgc.l:525 +#: pgc.l:544 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "оборванная битовая строка" -#: pgc.l:533 +#: pgc.l:552 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:608 +#: pgc.l:627 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "неверная битовая строка" -#: pgc.l:613 +#: pgc.l:632 #, c-format msgid "invalid hexadecimal string literal" msgstr "неверная шестнадцатеричная строка" -#: pgc.l:631 +#: pgc.l:650 #, c-format msgid "unhandled previous state in xqs\n" msgstr "" "необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего " "апострофа\n" -#: pgc.l:657 pgc.l:766 +#: pgc.l:676 pgc.l:785 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "незавершённая строка в кавычках" -#: pgc.l:708 +#: pgc.l:727 #, c-format msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "незавершённая строка с $" -#: pgc.l:726 pgc.l:746 +#: pgc.l:745 pgc.l:765 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "пустой идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:757 +#: pgc.l:776 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках" -#: pgc.l:926 +#: pgc.l:945 #, c-format msgid "trailing junk after parameter" msgstr "мусорное содержимое после параметра" -#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974 +#: pgc.l:997 pgc.l:1000 pgc.l:1003 pgc.l:1006 pgc.l:1009 pgc.l:1012 #, c-format msgid "trailing junk after numeric literal" msgstr "мусорное содержимое после числовой константы" -#: pgc.l:1100 +#: pgc.l:1135 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "вложенные комментарии /* ... */" -#: pgc.l:1193 +#: pgc.l:1234 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253 +#: pgc.l:1252 pgc.l:1265 pgc.l:1281 pgc.l:1294 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317 +#: pgc.l:1310 pgc.l:1321 pgc.l:1336 pgc.l:1358 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463 +#: pgc.l:1312 pgc.l:1323 pgc.l:1516 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1297 pgc.l:1319 +#: pgc.l:1338 pgc.l:1360 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1342 pgc.l:1356 +#: pgc.l:1383 pgc.l:1397 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1411 +#: pgc.l:1458 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1420 +#: pgc.l:1467 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор" -#: pgc.l:1453 +#: pgc.l:1505 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1503 +#: pgc.l:1560 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>" -#: pgc.l:1655 +#: pgc.l:1712 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "" "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, " "пропускается\n" -#: pgc.l:1678 +#: pgc.l:1735 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)" @@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "определение типа не может включать ини msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано" -#: preproc.y:552 preproc.y:17925 +#: preproc.y:552 preproc.y:18385 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "тип \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:621 +#: preproc.y:577 preproc.y:19020 preproc.y:19342 variable.c:625 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются" @@ -409,96 +409,90 @@ msgstr "многомерные массивы с простыми типами msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s" -#: preproc.y:1767 +#: preproc.y:1792 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2017 +#: preproc.y:2042 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2057 +#: preproc.y:2082 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2112 +#: preproc.y:2137 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2134 +#: preproc.y:2159 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2143 +#: preproc.y:2168 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2150 +#: preproc.y:2175 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается" -#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178 -#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014 -#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139 +#: preproc.y:2300 preproc.y:2587 preproc.y:4246 preproc.y:4910 preproc.y:5780 +#: preproc.y:6080 preproc.y:12199 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу" -#: preproc.y:2785 +#: preproc.y:2845 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL не реализовано" -#: preproc.y:3484 +#: preproc.y:3529 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована" -#: preproc.y:10230 preproc.y:17498 +#: preproc.y:10296 preproc.y:17882 #, c-format msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" msgstr "" "в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора" -#: preproc.y:10237 preproc.y:17508 +#: preproc.y:10303 preproc.y:17892 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается" -#: preproc.y:10239 preproc.y:17510 +#: preproc.y:10305 preproc.y:17894 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "курсор \"%s\" уже определён" -#: preproc.y:10713 +#: preproc.y:10779 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер" -#: preproc.y:11046 preproc.y:11053 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" - -#: preproc.y:17190 preproc.y:17197 +#: preproc.y:17574 preproc.y:17581 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: preproc.y:17233 +#: preproc.y:17617 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:17245 +#: preproc.y:17629 #, c-format msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " @@ -507,89 +501,89 @@ msgstr "" "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - " "\"postgresql\"" -#: preproc.y:17248 +#: preproc.y:17632 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:17253 +#: preproc.y:17637 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\"" -#: preproc.y:17279 +#: preproc.y:17663 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:17282 +#: preproc.y:17666 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "неверный тип подключения: %s" -#: preproc.y:17291 +#: preproc.y:17675 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\"" -#: preproc.y:17366 preproc.y:17384 +#: preproc.y:17750 preproc.y:17768 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "неверный тип данных" -#: preproc.y:17395 preproc.y:17412 +#: preproc.y:17779 preproc.y:17796 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "неполный оператор" -#: preproc.y:17398 preproc.y:17415 +#: preproc.y:17782 preproc.y:17799 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\"" -#: preproc.y:17460 +#: preproc.y:17844 #, c-format msgid "name \"%s\" is already declared" msgstr "имя \"%s\" уже объявлено" -#: preproc.y:17728 +#: preproc.y:18133 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal" -#: preproc.y:17740 +#: preproc.y:18204 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "определение интервала здесь не допускается" -#: preproc.y:17900 preproc.y:17952 +#: preproc.y:18360 preproc.y:18412 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения" -#: preproc.y:18075 +#: preproc.y:18535 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "указатели на varchar не реализованы" -#: preproc.y:18526 +#: preproc.y:18986 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор" -#: preproc.y:18843 +#: preproc.y:19300 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы" -#: preproc.y:19030 +#: preproc.y:19487 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "недопустимый оператор в определении переменной" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:19071 +#: preproc.y:19528 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" @@ -660,52 +654,52 @@ msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мно msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d" -#: variable.c:89 variable.c:116 +#: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" msgstr "неправильно оформленная переменная \"%s\"" -#: variable.c:139 +#: variable.c:138 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "переменная \"%s\" - не указатель" -#: variable.c:142 variable.c:167 +#: variable.c:141 variable.c:166 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "переменная \"%s\" - не указатель на структуру или объединение" -#: variable.c:154 +#: variable.c:153 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "переменная \"%s\" - не структура и не объединение" -#: variable.c:164 +#: variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "переменная \"%s\" - не массив" -#: variable.c:233 variable.c:255 +#: variable.c:232 variable.c:254 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "переменная \"%s\" не объявлена" -#: variable.c:494 +#: variable.c:493 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной" -#: variable.c:506 +#: variable.c:510 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\"" -#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "многомерные массивы не поддерживаются" -#: variable.c:534 +#: variable.c:538 #, c-format msgid "" "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" @@ -721,16 +715,20 @@ msgstr[2] "" "многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d " "уровней" -#: variable.c:539 +#: variable.c:543 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются" -#: variable.c:559 +#: variable.c:563 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются" +#, c-format +#~ msgid "subquery in FROM must have an alias" +#~ msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним" + #~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement" #~ msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po index 9d94f8c1d1..ed50343362 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_TW.po @@ -1,512 +1,596 @@ # Traditional Chinese message translation file for ecpg -# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:28-0400\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-06 06:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-11 08:36+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: descriptor.c:64 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" -msgstr "變數 \"%s\" 必須具有數值型別" +msgstr "變數 \"%s\" 必須具有數值類型" -#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#: descriptor.c:124 descriptor.c:155 #, c-format -msgid "descriptor \"%s\" does not exist" -msgstr "描述子 \"%s\" 不存在" +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "綁定到連線 %2$s 的描述符 %1$s 不存在" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:126 descriptor.c:157 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "綁定到預設連線的描述符 %s 不存在" + +#: descriptor.c:172 descriptor.c:224 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" -msgstr "描述子標頭項目 \"%d\" 不存在" +msgstr "描述符標頭項目 \"%d\" 不存在" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:194 +#, c-format msgid "nullable is always 1" -msgstr "Nullable 一律為 1" +msgstr "nullable 永遠為 1" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:197 +#, c-format msgid "key_member is always 0" -msgstr "key_member 一律為 0" +msgstr "key_member 永遠為 0" -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:291 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" -msgstr "未實作描述子項目 \"%s\"" +msgstr "未實作描述符項目 \"%s\"" -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:301 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" -msgstr "不能設定描述子項目 \"%s\"" +msgstr "無法設定描述符項目 \"%s\"" -#: ecpg.c:35 +#: ecpg.c:36 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" "\n" msgstr "" -"%s 是 PostgreSQL 內嵌 SQL 前置處理器,適用於 C 程式。\n" +"%s 是用於 C 程式的 PostgreSQL 嵌入式 SQL 預處理器。\n" "\n" -#: ecpg.c:37 +#: ecpg.c:38 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" msgstr "" -"使用方法:\n" -"%s [選項]...檔案...\n" +"用法:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" "\n" # postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: ecpg.c:40 +#: ecpg.c:41 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "選項:\n" +msgstr "選項: \n" -#: ecpg.c:41 +#: ecpg.c:42 #, c-format msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" -" -c 自動從內嵌 SQL 程式碼產生 C 程式碼,\n" -" EXEC SQL TYPE 會受到影響\n" +" -c 自動從嵌入式 SQL 碼生成 C 程式碼;\n" +" 這會影響 EXEC SQL TYPE\n" -#: ecpg.c:43 +#: ecpg.c:44 #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" -" -C 模式 設定相容性模式,模式可以是下列其中一項\n" -" \"INFORMIX\"、\"INFORMIX_SE\"\n" +" -C MODE 設定相容性模式;MODE 可以是:\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" -#: ecpg.c:46 +#: ecpg.c:47 #, c-format msgid " -d generate parser debug output\n" -msgstr " -d 產生解譯器偵錯輸出\n" - -#: ecpg.c:48 -#, c-format -msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" -msgstr " -D 符號 定義符號\n" +msgstr " -d 產生解析器的除錯輸出\n" #: ecpg.c:49 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr " -h 解譯標頭檔,此選項包含選項 \"-c\"\n" +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL 定義 SYMBOL\n" #: ecpg.c:50 #, c-format -msgid " -i parse system include files as well\n" -msgstr " -i 同時解譯系統引用檔案\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h 解析標頭檔,此選項包括選項 \"-c\"\n" #: ecpg.c:51 #, c-format -msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" -msgstr " -I 目錄 搜尋引用檔案的目錄\n" +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i 也解析系統引用檔\n" #: ecpg.c:52 #, c-format -msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" -msgstr " -o 輸出檔 將結果寫入輸出檔\n" +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I DIRECTORY 在 DIRECTORY 目錄中尋找引用檔\n" #: ecpg.c:53 #, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o OUTFILE 將結果寫入 OUTFILE\n" + +#: ecpg.c:54 +#, c-format msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r 選項 指定執行階段行為,選項可以是:\n" -" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n" +" -r OPTION 指定執行階段行為,選項可以是:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" -#: ecpg.c:55 +#: ecpg.c:56 #, c-format msgid " --regression run in regression testing mode\n" msgstr " --regression 以迴歸測試模式執行\n" -#: ecpg.c:56 -#, c-format -msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" -msgstr " -t 開啟交易自動提交功能\n" - #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示此說明然後結束\n" +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t 開啟交易的自動提交功能\n" #: ecpg.c:58 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 輸出版本資訊然後結束\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 顯示版本,然後結束\n" #: ecpg.c:59 #, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 顯示說明,然後結束\n" + +#: ecpg.c:60 +#, c-format msgid "" "\n" "If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"如果未指定輸出檔,檔名就是將輸入檔的檔名\n" -"去掉 .pgc (如果有的話) 再加上 .c。\n" +"如果未指定輸出檔案,檔名就是先將輸入檔名\n" +"去掉 .pgc(如果有的話)再加上 .c。\n" # tcop/postgres.c:2140 -#: ecpg.c:61 +#: ecpg.c:62 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"回報錯誤給 。\n" +"回報錯誤至 <%s>。\n" -#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:63 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n" +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 網頁: <%s>\n" + +#: ecpg.c:141 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: 無法找到自己的執行檔路徑\n" # postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525 -#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 +#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "執行\"%s --help\"顯示更多資訊。\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n" -#: ecpg.c:245 +#: ecpg.c:192 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" -msgstr "%s: 解譯器偵錯支援 (-d) 無法使用\n" +msgstr "%s: 解析器的除錯支援 (-d) 不可用\n" + +#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" #: ecpg.c:263 #, c-format -msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "%s,PostgreSQL 內嵌 C 前置處理器,版本 %d.%d.%d\n" +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s,PostgreSQL 嵌入式 C 預處理器,版本 %s\n" #: ecpg.c:265 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" -msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 在此處開始搜尋:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 搜尋開始於:\n" #: ecpg.c:268 #, c-format msgid "end of search list\n" -msgstr "搜尋清單結尾\n" +msgstr "搜尋清單結束\n" #: ecpg.c:274 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 未指定輸入檔\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:478 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" -msgstr "指標 \"%s\" 已宣告但尚未開啟" +msgstr "指標 \"%s\" 已經被宣告但尚未開啟" -#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#: ecpg.c:491 preproc.y:130 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" -msgstr "無法移除輸出檔 \"%s\"\n" +msgstr "無法刪除輸出檔 \"%s\"\n" # scan.l:312 -#: pgc.l:402 +#: pgc.l:520 +#, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "未結束的 /* 註解" -#: pgc.l:415 -msgid "invalid bit string literal" -msgstr "位元字串實量無效" - # scan.l:339 -#: pgc.l:424 +#: pgc.l:537 +#, c-format msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "未結束的位元字串實量" +msgstr "未結束的位元字串" # scan.l:358 -#: pgc.l:440 +#: pgc.l:545 +#, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "未結束的十六進位字串實量" +msgstr "未結束的十六進位字串" + +#: pgc.l:620 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "無效的位元字串" + +# scan.l:358 +#: pgc.l:625 +#, c-format +msgid "invalid hexadecimal string literal" +msgstr "未結束的十六進位字串" + +#: pgc.l:643 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "在 xqs 中未處理的先前狀態\n" # scan.l:407 -#: pgc.l:518 +#: pgc.l:669 pgc.l:778 +#, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "未結束的引號字串" -#: pgc.l:573 pgc.l:586 +# scan.l:441 +#: pgc.l:720 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未結束的錢號引號字串" + +#: pgc.l:738 pgc.l:758 +#, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "長度為零的分隔識別字" -#: pgc.l:594 +#: pgc.l:769 +#, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "未結束的引號識別字" -#: pgc.l:940 +# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 +#: pgc.l:938 +#, c-format +msgid "trailing junk after parameter" +msgstr "參數後有多餘的垃圾字符" + +#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005 +#, c-format +msgid "trailing junk after numeric literal" +msgstr "數字文字後有多餘的垃圾字符" + +# scan.l:312 +#: pgc.l:1127 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "巢狀的 /* ... */ 註解" + +#: pgc.l:1220 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" -msgstr "EXEC SQL UNDEF 指令遺漏識別字" +msgstr "在 EXEC SQL UNDEF 指令中缺少識別字" -#: pgc.l:986 pgc.l:1000 +#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "太多巢狀的 EXEC SQL IFDEF 條件" + +#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344 +#, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -msgstr "遺漏相符的 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "缺少相對的 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:989 pgc.l:1002 pgc.l:1178 +#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490 +#, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" -msgstr "遺漏 \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "缺少 \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1018 pgc.l:1037 +#: pgc.l:1324 pgc.l:1346 +#, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "多個 EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1059 pgc.l:1073 +#: pgc.l:1369 pgc.l:1383 +#, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" -msgstr "EXEC SQL ENDIF 不相符" +msgstr "不相符的 EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1093 -msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" -msgstr "過多巢狀 EXEC SQL IFDEF 條件" - -#: pgc.l:1126 +#: pgc.l:1438 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" -msgstr "EXEC SQL IFDEF 指令遺漏識別字" +msgstr "在 EXEC SQL IFDEF 指令中缺少識別字" -#: pgc.l:1135 +#: pgc.l:1447 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" -msgstr "EXEC SQL DEFINE 指令遺漏識別字" +msgstr "在 EXEC SQL DEFINE 指令中缺少識別字" -#: pgc.l:1168 +#: pgc.l:1480 +#, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" -msgstr "EXEC SQL INCLUDE 指令的語法錯誤" +msgstr "在 EXEC SQL INCLUDE 指令中的語法錯誤" -#: pgc.l:1217 -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "內部錯誤: 無法連線狀態,請將錯誤回報給 " +#: pgc.l:1530 +#, c-format +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "內部錯誤: 非預期的狀態,請將錯誤回報至 <%s>" -#: pgc.l:1342 +#: pgc.l:1682 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "錯誤: 引用檔路徑 \"%s/%s\" 太長 (位於行 %d),略過\n" +msgstr "錯誤: 引用檔路徑 \"%s/%s\" 第 %d 行太長,略過\n" -#: pgc.l:1364 +#: pgc.l:1705 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" -msgstr "無法開啟引用檔 \"%s\" (位於行 %d)" +msgstr "無法開啟第 %2$d 行的引用檔 \"%1$s\"" # gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175 #: preproc.y:31 msgid "syntax error" msgstr "語法錯誤" -#: preproc.y:81 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "WARNING: " -msgstr "警告:" +msgstr "警告: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:87 #, c-format msgid "ERROR: " -msgstr "錯誤:" +msgstr "錯誤: " # commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229 -#: preproc.y:391 +#: preproc.y:514 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "指標 \"%s\"不存在" +msgstr "指標 \"%s\" 不存在" -#: preproc.y:419 +#: preproc.y:543 +#, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" -msgstr "型別定義中不允許使用初始設定式" +msgstr "在型別定義中不允許初始值設定" # commands/user.c:1396 -#: preproc.y:421 +#: preproc.y:545 +#, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" -msgstr "型別名稱 \"string\" 在 Informix 是保留字" +msgstr "型別名稱 \"string\" 在 Informix 模式是保留字" -#: preproc.y:428 preproc.y:13035 +#: preproc.y:552 preproc.y:18392 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" -msgstr "型別 \"%s\" 已定義" +msgstr "型別 \"%s\" 已被定義" -#: preproc.y:452 preproc.y:13675 preproc.y:13996 variable.c:610 +#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625 +#, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" -msgstr "不支援簡單資料型別的多維度陣列" +msgstr "不支援簡單資料類型的多維陣列" -#: preproc.y:1426 +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "連線 %1$s 被 DECLARE 陳述式 %3$s 覆寫為 %2$s" + +#: preproc.y:1792 +#, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1496 preproc.y:1640 -msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -msgstr "DEALLOCATE 陳述式中不允許使用 AT 選項" - -#: preproc.y:1626 +#: preproc.y:2042 +#, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1662 +#: preproc.y:2082 +#, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1717 +#: preproc.y:2137 +#, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1739 +#: preproc.y:2159 +#, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1748 +#: preproc.y:2168 +#, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:1755 +#: preproc.y:2175 +#, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER 陳述式中不允許使用 AT 選項" -#: preproc.y:2101 preproc.y:3272 preproc.y:3344 preproc.y:4550 preproc.y:4559 -#: preproc.y:4840 preproc.y:7127 preproc.y:7132 preproc.y:7137 preproc.y:9471 -#: preproc.y:10014 +#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248 +#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084 +#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206 +#, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" -msgstr "不支援的功能將會傳遞到伺服器" +msgstr "不支援的功能將被傳到伺服器" -#: preproc.y:2327 +#: preproc.y:2847 +#, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "未實作 SHOW ALL" -#: preproc.y:2750 preproc.y:2761 -msgid "COPY TO STDIN is not possible" -msgstr "COPY TO STDIN 不可行" - -#: preproc.y:2752 -msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -msgstr "COPY FROM STDOUT 不可行" - -#: preproc.y:2754 +#: preproc.y:3531 +#, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "未實作 COPY FROM STDIN" -#: preproc.y:4490 preproc.y:4501 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE" +#: preproc.y:10303 preproc.y:17889 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "在 INFORMIX 模式下無法使用 \"database\" 作為指標名稱" -#: preproc.y:7933 preproc.y:12624 +#: preproc.y:10310 preproc.y:17899 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" -msgstr "在多個宣告陳述式中使用變數 \"%s\" 未被支援" +msgstr "不支援在不同的 DECLARE 陳述式中使用變數 \"%s\"" -#: preproc.y:7935 preproc.y:12626 +#: preproc.y:10312 preproc.y:17901 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" -msgstr "指標 \"%s\" 已定義" +msgstr "指標 \"%s\" 已被定義" -#: preproc.y:8353 +#: preproc.y:10786 +#, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" -msgstr "不再支援的 LIMIT #,# 語法已傳遞到伺服器" +msgstr "不再支援的 LIMIT #,# 語法已傳到伺服器" -# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423 -#: preproc.y:8588 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM中的子查詢要有別名" - -#: preproc.y:12356 +#: preproc.y:17581 preproc.y:17588 +#, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS 不能指定 INTO" -#: preproc.y:12393 +#: preproc.y:17624 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" -msgstr "預期 \"@\",找到 \"%s\"" +msgstr "預期是 \"@\",但發現 \"%s\"" -#: preproc.y:12405 -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" -msgstr "只支援通訊協定 \"tcp\" 和 \"unix\" 以及資料庫類型 \"postgresql\"" +#: preproc.y:17636 +#, c-format +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "僅支援協議 \"tcp\"、\"unix\" 和資料庫類型 \"postgresql\"" -#: preproc.y:12408 +#: preproc.y:17639 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" -msgstr "預期 \"://\",找到 \"%s\"" +msgstr "預期是 \"://\",但發現 \"%s\"" -#: preproc.y:12413 +#: preproc.y:17644 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "Unix-可用域通訊端僅適用 \"localhost\",不適用 \"%s\"" +msgstr "Unix-domain socket 僅適用於 \"localhost\",不能用在 \"%s\"" -#: preproc.y:12439 +#: preproc.y:17670 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" -msgstr "預期 \"postgresql\",找到 \"%s\"" +msgstr "預期是 \"postgresql\",但發現 \"%s\"" -#: preproc.y:12442 +#: preproc.y:17673 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" -msgstr "連線類型無效:%s" +msgstr "無效的連線類型: %s" -#: preproc.y:12451 +#: preproc.y:17682 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" -msgstr "預期 \"@\" 或 \"://\",找到 \"%s\"" +msgstr "預期是 \"@\" 或 \"://\",但發現 \"%s\"" -#: preproc.y:12526 preproc.y:12544 +#: preproc.y:17757 preproc.y:17775 +#, c-format msgid "invalid data type" -msgstr "資料型別無效" +msgstr "無效的資料類型" -#: preproc.y:12555 preproc.y:12570 +#: preproc.y:17786 preproc.y:17803 +#, c-format msgid "incomplete statement" -msgstr "陳述式不完整" +msgstr "不完整的陳述式" -#: preproc.y:12558 preproc.y:12573 +#: preproc.y:17789 preproc.y:17806 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" -msgstr "無法辨識的 token \"%s\"" +msgstr "無法識別的 token \"%s\"" -#: preproc.y:12846 +#: preproc.y:17851 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "名稱 \"%s\" 已被宣告" + +#: preproc.y:18140 +#, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" -msgstr "只有數值和十進位資料型別有精確度/小數位數參數" +msgstr "只有數值和小數資料類型具有精確度/小數位數參數" -#: preproc.y:12858 +#: preproc.y:18211 +#, c-format msgid "interval specification not allowed here" -msgstr "這裡不允許使用間隔規格" +msgstr "此處不允許間隔規格" -#: preproc.y:13010 preproc.y:13062 +#: preproc.y:18367 preproc.y:18419 +#, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "巢狀結構/聯集定義中的層級過多" -#: preproc.y:13193 +#: preproc.y:18542 +#, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" -msgstr "Varchar 的指標未實作" +msgstr "未實作指向 varchar 的指標" -#: preproc.y:13380 preproc.y:13405 -msgid "using unsupported DESCRIBE statement" -msgstr "使用不支援的 DESCRIBE 陳述式" - -#: preproc.y:13642 +#: preproc.y:18993 +#, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" -msgstr "EXEC SQL VAR 指令中不允許使用初始設定式" +msgstr "在 EXEC SQL VAR 命令中不允許初始值設定" -#: preproc.y:13954 +#: preproc.y:19307 +#, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" -msgstr "輸入中不允許使用指標陣列" +msgstr "輸入不允許使用指標陣列" + +#: preproc.y:19494 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "變數定義中不允許使用此運算子" # translator: first %s is typically "syntax error" # scan.l:629 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14208 +#: preproc.y:19535 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "在\"%s\"附近發生 %s" +msgstr "%s 於 %s" # commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 # executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 @@ -529,117 +613,152 @@ msgstr "在\"%s\"附近發生 %s" # utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 # utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 #: type.c:18 type.c:30 +#, c-format msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" +msgstr "記憶體不足" -#: type.c:212 type.c:594 +#: type.c:214 type.c:685 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" -msgstr "無法辨識的變數型別程式碼 %d " +msgstr "無法識別的變數類型碼 %d" -#: type.c:261 +#: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "變數 \"%s\" 被不同型別的區域變數遮蔽" -#: type.c:263 +#: type.c:265 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "變數 \"%s\" 被區域變數遮蔽" -#: type.c:275 +#: type.c:277 #, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" msgstr "指標變數 \"%s\" 被不同型別的區域變數遮蔽" -#: type.c:277 +#: type.c:279 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "指標變數 \"%s\" 被區域變數遮蔽" -#: type.c:285 +#: type.c:287 +#, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "陣列/指標的指標必須是陣列/指標" -#: type.c:289 +#: type.c:291 +#, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" -msgstr "不支援巢狀陣列 (字串除外)" +msgstr "不支援巢狀陣列(字串除外)" -#: type.c:322 +#: type.c:333 +#, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" -msgstr "建構的指標必須是建構" +msgstr "結構體的指示器必須是一個結構體" -#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" -msgstr "簡單資料型別的指標必須簡單" +msgstr "簡單資料類型的指示器必須是簡單的" -#: type.c:653 +#: type.c:625 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "指示器結構體 \"%s\" 成員過少" + +#: type.c:633 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "指示器結構體 \"%s\" 成員過多" + +#: type.c:744 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" -msgstr "無法辨識的描述子項目程式碼 %d" +msgstr "無法辨識的描述子項目代碼 %d" -#: variable.c:89 variable.c:112 +#: variable.c:89 variable.c:115 #, c-format msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" -msgstr "變數 \"%s\" 的格式不正確" +msgstr "格式不正確的變數 \"%s\"" -#: variable.c:135 +#: variable.c:138 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer" msgstr "變數 \"%s\" 不是指標" -#: variable.c:138 variable.c:163 +#: variable.c:141 variable.c:166 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" msgstr "變數 \"%s\" 不是結構或聯集的指標" -#: variable.c:150 +#: variable.c:153 #, c-format msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" msgstr "變數 \"%s\" 不是結構或聯集" -#: variable.c:160 +#: variable.c:163 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not an array" msgstr "變數 \"%s\" 不是陣列" -#: variable.c:229 variable.c:251 +#: variable.c:232 variable.c:254 #, c-format msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "變數 \"%s\" 未宣告" -#: variable.c:484 +#: variable.c:493 +#, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "指標變數必須是整數型別" -#: variable.c:496 +#: variable.c:510 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" -msgstr " 無法辨識的資料型別名稱 \"%s\"" +msgstr "無法辨識的資料類型名稱 \"%s\"" -#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 -msgid "multidimensional arrays are not supported" -msgstr "不支援多維度陣列" - -#: variable.c:524 +#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "不支援多維陣列" + +#: variable.c:538 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "不支援多層指標(2層以上),發現 %d 層" -#: variable.c:529 +#: variable.c:543 +#, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "此資料型別不支援指標的指標" -#: variable.c:549 +#: variable.c:563 +#, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" -msgstr "不支援多維度的結構陣列" +msgstr "不支援結構的多維陣列" + +#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" +#~ msgstr "DEALLOCATE 陳述式中不允許使用 AT 選項" + +#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" +#~ msgstr "COPY FROM STDOUT 不可行" + +#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" +#~ msgstr "COPY TO STDIN 不可行" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中" #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" #~ msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中" +#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +#~ msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE" + +# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423 +#~ msgid "subquery in FROM must have an alias" +#~ msgstr "FROM中的子查詢要有別名" + +#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +#~ msgstr "使用不支援的 DESCRIBE 陳述式" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index bdf67b54fa..0da1bf509b 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for libpq -# Peter Eisentraut , 2001 - 2023. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-23 12:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-23 15:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-02 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 21:26+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -17,164 +17,165 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" -#: fe-auth-scram.c:227 +#: fe-auth-scram.c:223 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (empty message)" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (leere Nachricht)" -#: fe-auth-scram.c:232 +#: fe-auth-scram.c:228 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Länge stimmt nicht überein)" -#: fe-auth-scram.c:275 +#: fe-auth-scram.c:272 #, c-format msgid "could not verify server signature: %s" msgstr "konnte Serversignatur nicht überprüfen: %s" -#: fe-auth-scram.c:281 +#: fe-auth-scram.c:278 #, c-format msgid "incorrect server signature" msgstr "falsche Serversignatur" -#: fe-auth-scram.c:290 +#: fe-auth-scram.c:287 #, c-format msgid "invalid SCRAM exchange state" msgstr "ungültiger Zustand des SCRAM-Austauschs" -#: fe-auth-scram.c:317 +#: fe-auth-scram.c:311 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Attribut »%c« erwartet)" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Zeichen »=« für Attribut »%c« erwartet)" -#: fe-auth-scram.c:366 +#: fe-auth-scram.c:360 #, c-format msgid "could not generate nonce" msgstr "konnte Nonce nicht erzeugen" -#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 -#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295 -#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209 -#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 -#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 -#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 -#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 -#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 -#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 -#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 -#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594 +#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1199 +#: fe-auth.c:1362 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976 +#: fe-connect.c:1842 fe-connect.c:2004 fe-connect.c:3422 fe-connect.c:4773 +#: fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5340 fe-connect.c:5458 fe-connect.c:5705 +#: fe-connect.c:5785 fe-connect.c:5883 fe-connect.c:6134 fe-connect.c:6161 +#: fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6260 fe-connect.c:6284 fe-connect.c:6319 +#: fe-connect.c:6405 fe-connect.c:6413 fe-connect.c:6770 fe-connect.c:6920 +#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232 +#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369 +#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787 +#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496 +#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: fe-auth-scram.c:382 +#: fe-auth-scram.c:376 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "konnte Nonce nicht kodieren" -#: fe-auth-scram.c:570 +#: fe-auth-scram.c:564 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "konnte Client-Proof nicht berechnen: %s" -#: fe-auth-scram.c:585 +#: fe-auth-scram.c:579 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "konnte Client-Proof nicht kodieren" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:631 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "ungültige SCRAM-Antwort (Nonce stimmt nicht überein)" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:661 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültiges Salt)" -#: fe-auth-scram.c:680 +#: fe-auth-scram.c:674 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Iterationszahl)" -#: fe-auth-scram.c:685 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-first-message«)" -#: fe-auth-scram.c:719 +#: fe-auth-scram.c:713 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "Fehler vom Server empfangen im SCRAM-Austausch: %s" -#: fe-auth-scram.c:734 +#: fe-auth-scram.c:728 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (Müll am Ende der »server-final-message«)" -#: fe-auth-scram.c:751 +#: fe-auth-scram.c:745 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht (ungültige Serversignatur)" -#: fe-auth-scram.c:923 +#: fe-auth-scram.c:917 msgid "could not generate random salt" msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)" -#: fe-auth.c:137 +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "Hostname muss angegeben werden" -#: fe-auth.c:173 +#: fe-auth.c:174 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage" -#: fe-auth.c:237 +#: fe-auth.c:238 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SSPI-Puffers (%d)" -#: fe-auth.c:284 +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:358 +#: fe-auth.c:359 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage" -#: fe-auth.c:383 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" @@ -198,12 +199,12 @@ msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Client unterstützt es nicht" msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "Server hat Authentifizierung mit SCRAM-SHA-256-PLUS über eine Verbindung ohne SSL angeboten" -#: fe-auth.c:530 +#: fe-auth.c:531 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "keine der SASL-Authentifizierungsmechanismen des Servers werden unterstützt" -#: fe-auth.c:537 +#: fe-auth.c:538 #, c-format msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizierungsmethode mit Channel-Binding angeboten" @@ -213,721 +214,761 @@ msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat keine Authentifizier msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des SASL-Puffers (%d)" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:663 #, c-format msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" msgstr "AuthenticationSASLFinal vom Server empfangen, aber SASL-Authentifizierung war noch nicht abgeschlossen" -#: fe-auth.c:674 +#: fe-auth.c:673 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "keine Client-Antwort gefunden nach Erfolg des SASL-Austauschs" -#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368 +#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1345 fe-auth.c:1356 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "konnte Passwort nicht verschlüsseln: %s" -#: fe-auth.c:772 +#: fe-auth.c:771 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "Server hat ein Passwort im Klartext verlangt" -#: fe-auth.c:774 +#: fe-auth.c:773 msgid "server requested a hashed password" msgstr "Server hat ein gehashtes Passwort verlangt" -#: fe-auth.c:777 +#: fe-auth.c:776 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "Server hat GSSAPI-Authentifizierung verlangt" -#: fe-auth.c:779 +#: fe-auth.c:778 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "Server hat SSPI-Authentifizierung verlangt" -#: fe-auth.c:783 +#: fe-auth.c:782 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "Server hat SASL-Authentifizierung verlangt" -#: fe-auth.c:786 +#: fe-auth.c:785 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "Server hat einen unbekannten Authentifizierungstyp verlangt" -#: fe-auth.c:819 +#: fe-auth.c:818 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "Server hat kein SSL-Zertifikat verlangt" -#: fe-auth.c:824 +#: fe-auth.c:823 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "Server hat Verbindung ohne gültiges SSL-Zertifikat angenommen" -#: fe-auth.c:878 +#: fe-auth.c:877 msgid "server did not complete authentication" msgstr "Server hat Authentifizierung nicht abgeschlossen" -#: fe-auth.c:912 +#: fe-auth.c:911 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "Authentifizierungsmethodenanforderung »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: fe-auth.c:935 +#: fe-auth.c:934 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert" -#: fe-auth.c:940 +#: fe-auth.c:939 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:974 +#: fe-auth.c:973 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:978 +#: fe-auth.c:977 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1048 +#: fe-auth.c:1047 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1079 +#: fe-auth.c:1078 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1086 +#: fe-auth.c:1085 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1150 +#: fe-auth.c:1149 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt" -#: fe-auth.c:1196 +#: fe-auth.c:1186 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu" -#: fe-auth.c:1320 +#: fe-auth.c:1308 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "unerwartete Form der Ergebnismenge von SHOW" -#: fe-auth.c:1328 +#: fe-auth.c:1316 #, c-format msgid "password_encryption value too long" msgstr "Wert von password_encryption ist zu lang" -#: fe-auth.c:1378 +#: fe-auth.c:1366 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "unbekannter Passwortverschlüsselungsalgorithmus »%s«" -#: fe-connect.c:1132 +#: fe-cancel.c:76 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection pointer is NULL\n" +msgid "passed connection was NULL" +msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" + +#: fe-cancel.c:82 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "connection not open" +msgid "passed connection is not open" +msgstr "Verbindung nicht offen" + +#: fe-cancel.c:193 +#, c-format +msgid "cancel request is already being sent on this connection" +msgstr "Stornierungsanfrage wird auf dieser Verbindung bereits gesendet" + +#: fe-cancel.c:263 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unexpected result set from query" +msgid "received unexpected response from server" +msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge" + +#: fe-connect.c:1182 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Hostnamen und %d hostaddr-Angaben" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1262 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "fehlerhafte Angabe: %d Portnummern und %d Hosts" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "negative require_auth-Methode »%s« kann nicht mit nicht-negativen Methoden vermischt werden" -#: fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1400 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "require_auth-Methode »%s« kann nicht mit negativen Methoden vermischt werden" -#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 -#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1597 +#: fe-connect.c:1642 fe-connect.c:1650 fe-connect.c:1681 fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:1767 fe-connect.c:1788 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1493 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "require_auth-Methode »%s« ist mehrmals angegeben" -#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1689 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "%s-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist" -#: fe-connect.c:1546 +#: fe-connect.c:1606 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgid "sslnegotiation value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "%s-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist" + +#: fe-connect.c:1629 #, c-format msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" msgstr "schwacher sslmode »%s« darf nicht mit sslrootcert=system verwendet werden (»verify-full« verwenden)" -#: fe-connect.c:1584 +#: fe-connect.c:1667 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1704 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" msgstr "%s-Wert »%s« wird nicht unterstützt (OpenSSL-Version prüfen)" -#: fe-connect.c:1651 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "gssencmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn GSSAPI-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2027 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2086 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "Verbindung zum Server auf Socket »%s« fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:2029 +#: fe-connect.c:2112 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "Verbindung zum Server auf »%s« (%s), Port %s fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:2034 +#: fe-connect.c:2117 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "Verbindung zum Server auf »%s«, Port %s fehlgeschlagen: " -#: fe-connect.c:2057 +#: fe-connect.c:2140 #, c-format msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen auf diesem Socket?" -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "\tLäuft der Server auf diesem Host und akzeptiert er TCP/IP-Verbindungen?" -#: fe-connect.c:2122 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«" - -#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 -#: fe-connect.c:2973 +#: fe-connect.c:2188 fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2257 fe-connect.c:2355 +#: fe-connect.c:3093 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: %s" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2321 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2645 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:2728 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "ungültige Portnummer: »%s«" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:2742 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:2754 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "konnte Netzwerkadresse »%s« nicht interpretieren: %s" -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:2765 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" -#: fe-connect.c:2727 +#: fe-connect.c:2779 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: fe-connect.c:2901 +#: fe-connect.c:2945 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber wird über lokales Socket nicht unterstützt" + +#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:4439 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber kein Credential-Cache" + +#: fe-connect.c:3021 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3052 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s" -#: fe-connect.c:2943 +#: fe-connect.c:3063 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s" -#: fe-connect.c:2961 +#: fe-connect.c:3081 #, c-format msgid "keepalives parameter must be an integer" msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein" -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3220 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s" -#: fe-connect.c:3127 +#: fe-connect.c:3247 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s" -#: fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3273 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: fe-connect.c:3167 +#: fe-connect.c:3275 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s" -#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3288 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«" -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3326 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "konnte Paket zur GSSAPI-Verhandlung nicht senden: %s" -#: fe-connect.c:3233 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" -msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)" - -#: fe-connect.c:3274 +#: fe-connect.c:3379 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3404 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "konnte Cancel-Paket nicht senden: %s" + +#: fe-connect.c:3434 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s" -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format -msgid "server does not support SSL, but SSL was required" -msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt" - -#: fe-connect.c:3404 +#: fe-connect.c:3520 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c" -#: fe-connect.c:3424 +#: fe-connect.c:3548 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "unverschlüsselte Daten nach SSL-Antwort empfangen" -#: fe-connect.c:3504 -#, c-format -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" -msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt" - -#: fe-connect.c:3515 +#: fe-connect.c:3626 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "ungültige Antwort auf GSSAPI-Verhandlungspaket empfangen: %c" -#: fe-connect.c:3533 +#: fe-connect.c:3644 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsantwort empfangen" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3700 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#: fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3851 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "ungültige Authentifizierungsanforderung empfangen" -#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3734 fe-connect.c:3836 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "ungültige Protokollverhandlungsnachricht empfangen" -#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3807 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "ungültige Fehlermeldung empfangen" -#: fe-connect.c:3865 +#: fe-connect.c:3922 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4013 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "Sitzung ist read-only" -#: fe-connect.c:3958 +#: fe-connect.c:4015 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "Sitzung ist nicht read-only" -#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4068 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "Server ist im Hot-Standby-Modus" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4070 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "Server ist nicht im Hot-Standby-Modus" -#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4192 fe-connect.c:4242 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "»%s« fehlgeschlagen" -#: fe-connect.c:4193 +#: fe-connect.c:4256 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem" -#: fe-connect.c:5174 +#: fe-connect.c:4294 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket)" +msgstr "GSSAPI-Verschlüsselung war gefordert aber war nicht möglich (möglicherweise kein Credential-Cache, keine Serverunterstützung oder lokales Socket wird verwendet)" + +#: fe-connect.c:5098 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein" -#: fe-connect.c:5189 +#: fe-connect.c:5113 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5183 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#: fe-connect.c:5137 fe-connect.c:5199 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:5225 +#: fe-connect.c:5149 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5171 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer" -#: fe-connect.c:5284 +#: fe-connect.c:5208 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen" -#: fe-connect.c:5359 +#: fe-connect.c:5283 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s" -#: fe-connect.c:5369 +#: fe-connect.c:5293 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag" -#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#: fe-connect.c:5295 fe-connect.c:5306 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche" -#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#: fe-connect.c:5316 fe-connect.c:5328 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche" -#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#: fe-connect.c:5379 fe-connect.c:5398 fe-connect.c:5922 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten" -#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:5469 fe-connect.c:6105 fe-connect.c:6903 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«" -#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#: fe-connect.c:5484 fe-connect.c:5970 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten" -#: fe-connect.c:5640 +#: fe-connect.c:5564 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden" -#: fe-connect.c:5666 +#: fe-connect.c:5590 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden" -#: fe-connect.c:5679 +#: fe-connect.c:5603 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«" -#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:5674 fe-connect.c:5717 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d" -#: fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:5685 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d" -#: fe-connect.c:6500 +#: fe-connect.c:6424 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«" -#: fe-connect.c:6577 +#: fe-connect.c:6501 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«" -#: fe-connect.c:6584 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«" -#: fe-connect.c:6599 +#: fe-connect.c:6523 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«" -#: fe-connect.c:6728 +#: fe-connect.c:6652 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«" -#: fe-connect.c:6748 +#: fe-connect.c:6672 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:6724 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«" -#: fe-connect.c:6874 +#: fe-connect.c:6798 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«" -#: fe-connect.c:6884 +#: fe-connect.c:6808 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«" -#: fe-connect.c:7248 +#: fe-connect.c:7172 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 -#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +#: fe-connect.c:7180 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 +#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: fe-connect.c:7547 +#: fe-connect.c:7471 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:7556 +#: fe-connect.c:7480 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:7663 +#: fe-connect.c:7587 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#: fe-connect.c:7739 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«" + +#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 +#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:834 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "Schreiben zum Server fehlgeschlagen" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:874 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "kein Fehlertext verfügbar" -#: fe-exec.c:958 +#: fe-exec.c:963 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: fe-exec.c:1016 +#: fe-exec.c:1021 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult kann nicht mehr als INT_MAX Tupel enthalten" -#: fe-exec.c:1028 +#: fe-exec.c:1033 msgid "size_t overflow" msgstr "Überlauf von size_t" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger" -#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt" -#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "Anzahl der Parameter muss zwischen 0 und %d sein" -#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger" -#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "keine Verbindung mit dem Server" -#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung" -#: fe-exec.c:1733 +#: fe-exec.c:1727 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "während COPY können keine Befehle aufgereiht werden" -#: fe-exec.c:1850 +#: fe-exec.c:1846 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden" -#: fe-exec.c:2171 +#: fe-exec.c:2205 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2327 +#: fe-exec.c:2361 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "synchrone Befehlsausführungsfunktionen sind im Pipeline-Modus nicht erlaubt" -#: fe-exec.c:2344 +#: fe-exec.c:2378 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" -#: fe-exec.c:2360 +#: fe-exec.c:2394 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "PQexec ist während COPY BOTH nicht erlaubt" -#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:2630 +#, c-format +msgid "unknown command type provided" +msgstr "" + +#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "keine COPY in Ausführung" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:3010 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "Verbindung im falschen Zustand" -#: fe-exec.c:2938 +#: fe-exec.c:3053 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht einschalten, Verbindung ist nicht inaktiv" -#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden, wegen nicht eingesammelter Ergebnisse" -#: fe-exec.c:2978 +#: fe-exec.c:3093 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während die Verbindung beschäftigt ist" -#: fe-exec.c:2989 +#: fe-exec.c:3104 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "kann Pipeline-Modus nicht beenden während COPY aktiv ist" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3303 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "Pipeline kann nicht gesendet werden, wenn der Pipeline-Modus aus ist" -#: fe-exec.c:3255 +#: fe-exec.c:3422 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" -#: fe-exec.c:3282 +#: fe-exec.c:3449 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult ist kein Fehlerresultat\n" -#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 +#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3388 +#: fe-exec.c:3555 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d" -#: fe-exec.c:3699 +#: fe-exec.c:3866 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" -#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#: fe-exec.c:4127 fe-exec.c:4217 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen" @@ -978,23 +1019,23 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s" msgid "query to initialize large object functions did not return data" msgstr "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten" -#: fe-misc.c:240 +#: fe-misc.c:239 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqGetInt nicht unterstützt" -#: fe-misc.c:273 +#: fe-misc.c:272 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" -#: fe-misc.c:573 +#: fe-misc.c:572 #, c-format msgid "connection not open" msgstr "Verbindung nicht offen" -#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 -#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309 +#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -1005,172 +1046,172 @@ msgstr "" "\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde." -#: fe-misc.c:818 +#: fe-misc.c:817 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:1003 +#: fe-misc.c:1002 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "Timeout abgelaufen" -#: fe-misc.c:1047 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "ungültiges Socket" -#: fe-misc.c:1069 +#: fe-misc.c:1068 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %s" -#: fe-protocol3.c:182 +#: fe-protocol3.c:187 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" -#: fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol3.c:402 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:444 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«" -#: fe-protocol3.c:450 +#: fe-protocol3.c:467 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein" -#: fe-protocol3.c:468 +#: fe-protocol3.c:485 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d" -#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "nicht genug Daten in »T«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854 msgid "out of memory for query result" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht" -#: fe-protocol3.c:700 +#: fe-protocol3.c:717 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "nicht genug Daten in »t«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "nicht genug Daten in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:765 +#: fe-protocol3.c:782 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1037 msgid "no error message available\n" msgstr "keine Fehlermeldung verfügbar\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " bei Zeichen %s" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIP: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1106 +#: fe-protocol3.c:1123 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMANAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1143 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABELLENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1147 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "SPALTENNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1134 +#: fe-protocol3.c:1151 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATENTYPNAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1155 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT-NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1167 msgid "LOCATION: " msgstr "ORT: " -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1169 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1171 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1349 +#: fe-protocol3.c:1366 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " -#: fe-protocol3.c:1423 +#: fe-protocol3.c:1440 #, c-format msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" msgstr "Protokollversion nicht vom Server unterstützt: Client verwendet %u.%u, Server unterstützt bis %u.%u" -#: fe-protocol3.c:1429 +#: fe-protocol3.c:1446 #, c-format msgid "protocol extension not supported by server: %s" msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" msgstr[0] "Protokollerweiterung nicht vom Server unterstützt: %s" msgstr[1] "Protokollerweiterungen nicht vom Server unterstützt: %s" -#: fe-protocol3.c:1437 +#: fe-protocol3.c:1454 #, c-format msgid "invalid %s message" msgstr "ungültige %s-Nachricht" -#: fe-protocol3.c:1802 +#: fe-protocol3.c:1819 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt" -#: fe-protocol3.c:2176 +#: fe-protocol3.c:2193 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "Protokollfehler: kein Funktionsergebnis" -#: fe-protocol3.c:2187 +#: fe-protocol3.c:2204 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x" @@ -1212,132 +1253,132 @@ msgstr "Server-Zertifikat für »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« übe msgid "could not get server's host name from server certificate" msgstr "konnte Hostnamen des Servers nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:194 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI-Wrap-Fehler" -#: fe-secure-gssapi.c:208 +#: fe-secure-gssapi.c:201 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "ausgehende GSSAPI-Nachricht würde keine Vertraulichkeit verwenden" -#: fe-secure-gssapi.c:215 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:390 +#: fe-secure-gssapi.c:386 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler" -#: fe-secure-gssapi.c:399 +#: fe-secure-gssapi.c:395 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit" -#: fe-secure-gssapi.c:656 +#: fe-secure-gssapi.c:652 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren" -#: fe-secure-gssapi.c:685 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung" -#: fe-secure-gssapi.c:696 +#: fe-secure-gssapi.c:692 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts" -#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 +#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s" -#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt" -#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen" -#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: fe-secure-openssl.c:397 +#: fe-secure-openssl.c:390 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "konnte Signaturalgorithmus des Serverzertifikats nicht ermitteln" -#: fe-secure-openssl.c:417 +#: fe-secure-openssl.c:410 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "konnte Digest für NID %s nicht finden" -#: fe-secure-openssl.c:426 +#: fe-secure-openssl.c:419 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "konnte Hash des Zertifikats der Gegenstelle nicht erzeugen" -#: fe-secure-openssl.c:509 +#: fe-secure-openssl.c:501 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat" -#: fe-secure-openssl.c:543 +#: fe-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat" -#: fe-secure-openssl.c:960 +#: fe-secure-openssl.c:935 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1002 +#: fe-secure-openssl.c:977 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion" -#: fe-secure-openssl.c:1012 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1003 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion" -#: fe-secure-openssl.c:1038 +#: fe-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1076 +#: fe-secure-openssl.c:1051 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "konnte System-Root-Zertifikat-Pfade nicht laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:1068 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1346,7 +1387,7 @@ msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n" "Legen Sie entweder die Datei an, verwenden Sie die vertrauenswürdigen Roots des Systems mit sslrootcert=system, oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten." -#: fe-secure-openssl.c:1148 +#: fe-secure-openssl.c:1123 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1355,112 +1396,132 @@ msgstr "" "Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n" "Legen Sie entweder die Datei an, verwenden Sie die vertrauenswürdigen Roots des Systems mit sslrootcert=system, oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten." -#: fe-secure-openssl.c:1183 +#: fe-secure-openssl.c:1158 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1201 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1225 +#: fe-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1300 +#: fe-secure-openssl.c:1249 +#, c-format +msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" +msgstr "konnte SSL-ALPN-Erweiterung nicht setzen: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1311 +#: fe-secure-openssl.c:1303 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1326 +#: fe-secure-openssl.c:1318 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1339 +#: fe-secure-openssl.c:1331 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1376 +#: fe-secure-openssl.c:1368 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1371 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1387 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1412 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist" -#: fe-secure-openssl.c:1444 +#: fe-secure-openssl.c:1436 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1460 +#: fe-secure-openssl.c:1452 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1528 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "SSL-Fehler: Zertifikatsüberprüfung fehlgeschlagen: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1573 +#: fe-secure-openssl.c:1566 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt." -#: fe-secure-openssl.c:1606 +#: fe-secure-openssl.c:1598 +#, c-format +msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension" +msgstr "" + +#: fe-secure-openssl.c:1610 +#, c-format +msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol" +msgstr "SSL-Verbindung wurde mit unerwartetem ALPN-Protokoll aufgebaut" + +#: fe-secure-openssl.c:1627 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1711 +#: fe-secure-openssl.c:1734 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure-openssl.c:1720 +#: fe-secure-openssl.c:1755 +#, c-format +msgid "no application protocol" +msgstr "" + +#: fe-secure-openssl.c:1775 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1986 +#: fe-secure-openssl.c:2074 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n" -#: fe-secure.c:263 +#: fe-secure.c:248 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s" -#: fe-secure.c:434 +#: fe-secure.c:419 #, c-format msgid "could not send data to server: %s" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s" @@ -1469,3 +1530,11 @@ msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "unbekannter Socket-Fehler: 0x%08X/%d" + +#, c-format +#~ msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +#~ msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt" + +#, c-format +#~ msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +#~ msgstr "Server unterstützt keine GSSAPI-Verschlüsselung, sie wurde aber verlangt" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/el.po b/src/interfaces/libpq/po/el.po index cb286d41b0..d957fe85a5 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/el.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/el.po @@ -7,1225 +7,1524 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-14 05:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 10:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-14 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 11:46+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: fe-auth-scram.c:213 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (κενό μήνυμα)\n" - -#: fe-auth-scram.c:219 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναντιστοιχία μήκους)\n" - -#: fe-auth-scram.c:263 -msgid "could not verify server signature\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή πιστοποίηση της υπογραφής του διακομιστή\n" - -#: fe-auth-scram.c:270 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "λανθασμένη υπογραφή διακομιστή\n" - -#: fe-auth-scram.c:279 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM\n" - -#: fe-auth-scram.c:306 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό «%c»)\n" +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s" -#: fe-auth-scram.c:315 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας «=» για το χαρακτηριστικό «%c»)\n" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d" -#: fe-auth-scram.c:356 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce\n" +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (κενό μήνυμα)" -#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 -#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 -#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 -#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 -#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 -#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 -#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209 -#: fe-exec.c:3029 fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3985 fe-exec.c:4150 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724 -#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440 -#: fe-secure-openssl.c:1133 -msgid "out of memory\n" -msgstr "έλλειψη μνήμης\n" +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναντιστοιχία μήκους)" -#: fe-auth-scram.c:374 -msgid "could not encode nonce\n" -msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει nonce\n" +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή πιστοποίηση της υπογραφής του διακομιστή: %s" -#: fe-auth-scram.c:563 -msgid "could not calculate client proof\n" -msgstr "δεν δύναται να υπολογίσει την απόδειξη του πελάτη\n" +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "λανθασμένη υπογραφή διακομιστή" -#: fe-auth-scram.c:579 -msgid "could not encode client proof\n" -msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη\n" +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM" -#: fe-auth-scram.c:634 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "μη έγκυρη απόκριση SCRAM (ασυμφωνία nonce)\n" +#: fe-auth-scram.c:317 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό «%c»)" + +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας «=» για το χαρακτηριστικό «%c»)" + +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce" + +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "έλλειψη μνήμης" + +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει nonce" + +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "δεν μπόρεσε να υπολογίσει την απόδειξη του πελάτη: %s" + +#: fe-auth-scram.c:585 +#, c-format +msgid "could not encode client proof" +msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη" + +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "μη έγκυρη απόκριση SCRAM (ασυμφωνία nonce)" #: fe-auth-scram.c:667 -msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρο salt)\n" - -#: fe-auth-scram.c:681 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη μέτρηση επαναλήψεων)\n" - -#: fe-auth-scram.c:687 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του πρώτου-μηνύματος-διακομιστή)\n" - -#: fe-auth-scram.c:723 #, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "ελήφθει σφάλμα από τον διακομιστή κατά την ανταλλαγή SCRAM: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρο salt)" -#: fe-auth-scram.c:739 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του τελικού-μηνύματος-διακομιστή)\n" - -#: fe-auth-scram.c:758 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη υπογραφή διακομιστή)\n" - -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth-scram.c:680 #, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του GSSAPI (%d)\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη μέτρηση επαναλήψεων)" -#: fe-auth.c:131 +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του πρώτου-μηνύματος-διακομιστή)" + +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "ελήφθει σφάλμα από τον διακομιστή κατά την ανταλλαγή SCRAM: %s" + +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του τελικού-μηνύματος-διακομιστή)" + +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη υπογραφή διακομιστή)" + +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει τυχαίο salt" + +#: fe-auth.c:77 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του GSSAPI (%d)" + +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "σφάλμα συνέχισης GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "πρέπει να καθοριστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή\n" - -#: fe-auth.c:165 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας GSS\n" - -#: fe-auth.c:230 +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 #, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SSPI (%d)\n" +msgid "host name must be specified" +msgstr "πρέπει να καθοριστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή" -#: fe-auth.c:278 +#: fe-auth.c:174 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας GSS" + +#: fe-auth.c:238 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SSPI (%d)" + +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "σφάλμα συνέχισης SSPI" -#: fe-auth.c:351 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SSPI\n" +#: fe-auth.c:359 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SSPI" -#: fe-auth.c:377 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "δεν δύναται η απόκτηση διαπιστευτηρίων SSPI" -#: fe-auth.c:433 -msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" -msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά δεν χρησιμοποιείται SSL\n" - -#: fe-auth.c:440 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SASL\n" - -#: fe-auth.c:496 -msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" -msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο πελάτης δεν την υποστηρίζει\n" - -#: fe-auth.c:513 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "ο διακομιστής προσέφερε έλεγχο ταυτότητας SCRAM-SHA-256-PLUS μέσω σύνδεσης που δεν είναι SSL\n" - -#: fe-auth.c:525 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "δεν υποστηρίζεται κανένας από τους μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας SASL του διακομιστή\n" - -#: fe-auth.c:533 -msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" -msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής δεν προσέφερε καμία μέθοδο ελέγχου ταυτότητας που να υποστηρίζει σύνδεση καναλιού\n" - -#: fe-auth.c:639 +#: fe-auth.c:437 #, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SASL (%d)\n" +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά δεν χρησιμοποιείται SSL" -#: fe-auth.c:664 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n" - -#: fe-auth.c:741 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SCM_CRED\n" - -#: fe-auth.c:836 -msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" -msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής πιστοποίησε τον πελάτη χωρίς σύνδεση καναλιού\n" - -#: fe-auth.c:842 -msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" -msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού αλλά αυτή δεν υποστηρίζεται από την αίτηση ελέγχου ταυτότητας του διακομιστή\n" - -#: fe-auth.c:877 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 4\n" - -#: fe-auth.c:882 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 5\n" - -#: fe-auth.c:953 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης GSSAPI\n" - -#: fe-auth.c:985 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SSPI\n" - -#: fe-auth.c:993 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Crypt\n" - -#: fe-auth.c:1060 +#: fe-auth.c:443 #, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης %u\n" +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SASL" -#: fe-auth.c:1107 +#: fe-auth.c:501 #, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu\n" +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο πελάτης δεν την υποστηρίζει" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 +#: fe-auth.c:517 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s\n" +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "ο διακομιστής προσέφερε έλεγχο ταυτότητας SCRAM-SHA-256-PLUS μέσω σύνδεσης που δεν είναι SSL" -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 +#: fe-auth.c:531 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d\n" +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "δεν υποστηρίζεται κανένας από τους μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας SASL του διακομιστή" -#: fe-auth.c:1226 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "μη αναμενόμενο σχήμα συνόλου αποτελεσμάτων που επιστράφηκε από την εντολή SHOW\n" - -#: fe-auth.c:1235 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption\n" - -#: fe-auth.c:1275 +#: fe-auth.c:538 #, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης «%s» κωδικού πρόσβασης\n" +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής δεν προσέφερε καμία μέθοδο ελέγχου ταυτότητας που να υποστηρίζει σύνδεση καναλιού" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-auth.c:641 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr\n" +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SASL (%d)" -#: fe-connect.c:1175 +#: fe-auth.c:665 #, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρών με %d διακομιστές\n" +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL δεν έχει ολοκληρωθεί" -#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 -#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#: fe-auth.c:675 #, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρο %s τιμή: «%s»\n" +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "δεν βρέθηκε απάντηση πελάτη μετά την επιτυχία της ανταλλαγής SASL" -#: fe-connect.c:1315 +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 #, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του κωδικού πρόσβασης : %s" -#: fe-connect.c:1363 -msgid "invalid SSL protocol version range\n" -msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL\n" +#: fe-auth.c:773 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "ο διακομιστής απαίτησε έναν κωδικό πρόσβασης καθαρού κειμένου" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-auth.c:775 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "ο διακομιστής απαίτησε έναν κατακερματισμένο κωδικό πρόσβασης" + +#: fe-auth.c:778 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "ο διακομιστής απαίτησε έλεγχο ταυτότητας GSSAPI" + +#: fe-auth.c:780 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "ο διακομιστής απαίτησε έλεγχο ταυτότητας SSPI" + +#: fe-auth.c:784 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "ο διακομιστής απαίτησε έλεγχο ταυτότητας SASL" + +#: fe-auth.c:787 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "ο διακομιστής απαίτησε έναν άγνωστο τύπο ελέγχου ταυτότητας" + +#: fe-auth.c:820 #, c-format -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n" +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "ο διακομιστής δεν απαίτησε πιστοποιητικό SSL" -#: fe-connect.c:1648 +#: fe-auth.c:825 #, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s\n" +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "ο διακομιστής αποδέχθηκε σύνδεση χωρίς έγκυρο πιστοποιητικό SSL" -#: fe-connect.c:1710 +#: fe-auth.c:879 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "ο διακομιστής δεν ολοκλήρωσε την πιστοποίηση" + +#: fe-auth.c:913 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "η απαιτούμενη μέθοδος πιστοποίησης «%s» απέτυχε: %s" + +#: fe-auth.c:936 +#, c-format +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής πιστοποίησε τον πελάτη χωρίς σύνδεση καναλιού" + +#: fe-auth.c:941 +#, c-format +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού αλλά αυτή δεν υποστηρίζεται από την αίτηση ελέγχου ταυτότητας του διακομιστή" + +#: fe-auth.c:975 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 4" + +#: fe-auth.c:979 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 5" + +#: fe-auth.c:1049 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης GSSAPI" + +#: fe-auth.c:1080 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SSPI" + +#: fe-auth.c:1087 +#, c-format +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Crypt" + +#: fe-auth.c:1151 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης %u" + +#: fe-auth.c:1197 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος %lu" + +#: fe-auth.c:1321 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "μη αναμενόμενο σχήμα συνόλου αποτελεσμάτων που επιστράφηκε από την εντολή SHOW" + +#: fe-auth.c:1329 +#, c-format +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption" + +#: fe-auth.c:1379 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης «%s» κωδικού πρόσβασης" + +#: fe-connect.c:1132 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr" + +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρών με %d διακομιστές" + +#: fe-connect.c:1337 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "η αρνητική μέθοδος require_auth «%s» δεν μπορεί να συνδυαστεί με μη αρνητικές μεθόδους" + +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "η μέθοδος require_auth «%s» δεν μπορεί να συνδυαστεί με αρνητικές μεθόδους" + +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "άκυρο %s τιμή: «%s»" + +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "η μέθοδος require_auth «%s» χρησιμοποιείται περισσότερες από μία φορές" + +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "%s τιμή «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "το αδύναμο sslmode «%s» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με sslrootcert=system (χρησιμοποιήστε το «verify-full»)" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL" + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s τιμή «%s» δεν υποστοιρίζεται (έλεγξε την έκδοση OpenSSL)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s" + +#: fe-connect.c:2003 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "σύνδεση στον διακομιστή στην υποδοχή «%s» απέτυχε: " -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2029 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s» (%s), θύρα %s απέτυχε: " -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:2034 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s», θύρα %s απέτυχε: " -#: fe-connect.c:1767 -msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται συνδέσεις σε αυτή την υποδοχή;\n" - -#: fe-connect.c:1771 -msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "\tΕκτελείται ο διακομιστής σε αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή και αποδέχεται συνδέσεις TCP/IP;\n" - -#: fe-connect.c:1835 +#: fe-connect.c:2057 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου »%s» για την επιλογή σύνδεσης «%s»\n" +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται συνδέσεις σε αυτή την υποδοχή;" -#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 -#: fe-connect.c:2639 +#: fe-connect.c:2059 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s\n" -msgstr "%s(%s) απέτυχε: %s\n" +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tΕκτελείται ο διακομιστής σε αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή και αποδέχεται συνδέσεις TCP/IP;" -#: fe-connect.c:1990 +#: fe-connect.c:2122 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -msgstr "%s(%s) απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου »%s» για την επιλογή σύνδεσης «%s»" -#: fe-connect.c:2305 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" - -#: fe-connect.c:2384 +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 #, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: «%s»\n" +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) απέτυχε: %s" -#: fe-connect.c:2400 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή «%s» στη διεύθυνση: %s\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d" -#: fe-connect.c:2413 +#: fe-connect.c:2597 #, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου «%s»: %s\n" +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης" -#: fe-connect.c:2426 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix «%s» είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n" +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: «%s»" -#: fe-connect.c:2441 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix «%s» στη διεύθυνση: %s\n" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή «%s» στη διεύθυνση: %s" -#: fe-connect.c:2567 +#: fe-connect.c:2702 #, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: %s\n" +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου «%s»: %s" -#: fe-connect.c:2598 +#: fe-connect.c:2713 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s\n" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix «%s» είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)" -#: fe-connect.c:2608 +#: fe-connect.c:2727 #, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s\n" +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix «%s» στη διεύθυνση: %s" -#: fe-connect.c:2626 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "η παράμετρος keepalives πρέπει να είναι ακέραιος\n" - -#: fe-connect.c:2767 +#: fe-connect.c:2901 #, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης σφάλματος της υποδοχής: %s\n" +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: %s" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:2932 #, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διεύθυνσης πελάτη από την υποδοχή: %s\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s" -#: fe-connect.c:2837 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "η παράμετρος requirepeer δεν υποστηρίζεται από την παρούσα πλατφόρμα\n" - -#: fe-connect.c:2840 +#: fe-connect.c:2943 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτηρίων από peer: %s\n" +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s" -#: fe-connect.c:2864 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "το requirepeer καθορίζει «%s», αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι «%s»\n" +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "η παράμετρος keepalives πρέπει να είναι ακέραιος" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:3100 #, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης σφάλματος της υποδοχής: %s" -#: fe-connect.c:2916 -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "GSSAPI κρυπτογράφηση απαιτείται αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιείται τοπική υποδοχή)\n" - -#: fe-connect.c:2958 +#: fe-connect.c:3127 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n" -"\n" +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διεύθυνσης πελάτη από την υποδοχή: %s" -#: fe-connect.c:2989 +#: fe-connect.c:3165 #, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου εκκίνησης: %s\n" +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "η παράμετρος requirepeer δεν υποστηρίζεται από την παρούσα πλατφόρμα" -#: fe-connect.c:3065 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει SSL, αλλά απαιτείται SSL\n" - -#: fe-connect.c:3092 +#: fe-connect.c:3167 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση SSL: %c\n" +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτηρίων από peer: %s" -#: fe-connect.c:3181 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν απαραίτητη\n" - -#: fe-connect.c:3193 +#: fe-connect.c:3180 #, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση GSSAPI: %c\n" +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "το requirepeer καθορίζει «%s», αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι «%s»" -#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 +#: fe-connect.c:3221 #, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη %c\n" +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου διαπραγμάτευσης: %s" -#: fe-connect.c:3491 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "μη αναμενόμενο μήνυμα από το διακομιστή κατά την εκκίνηση\n" - -#: fe-connect.c:3583 -msgid "session is read-only\n" -msgstr "η περίοδος λειτουργίας είναι μόνο για ανάγνωση\n" - -#: fe-connect.c:3586 -msgid "session is not read-only\n" -msgstr "η περίοδος λειτουργίας δεν είναι μόνο για ανάγνωση\n" - -#: fe-connect.c:3640 -msgid "server is in hot standby mode\n" -msgstr "%s: ο διακομιστής βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n" - -#: fe-connect.c:3643 -msgid "server is not in hot standby mode\n" -msgstr "ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n" - -#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +#: fe-connect.c:3233 #, c-format -msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr "«%s» απέτυχε.\n" +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "GSSAPI κρυπτογράφηση απαιτείται αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιείται τοπική υποδοχή)" -#: fe-connect.c:3820 +#: fe-connect.c:3274 #, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης\n" +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s" -#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 +#: fe-connect.c:3303 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc «%s» απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n" +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου εκκίνησης: %s" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:3378 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n" +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει SSL, αλλά απαιτείται SSL" -#: fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:3404 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: λείπει το αποκλειστικό όνομα\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση SSL: %c" -#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 +#: fe-connect.c:3424 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n" +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "έλαβε μη κρυπτογραφημένα δεδομένα μετά την απάντηση SSL" -#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 +#: fe-connect.c:3504 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n" +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν απαραίτητη" -#: fe-connect.c:4721 +#: fe-connect.c:3515 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: κανένα φίλτρο\n" +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση GSSAPI: %c" -#: fe-connect.c:4743 +#: fe-connect.c:3533 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: άκυρος αριθμός θύρας\n" +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "λήψη μη κρυπτογραφημένων δεδομένων μετά την απάντηση κρυπτογράφησης GSSAPI" -#: fe-connect.c:4781 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δομής LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4857 +#: fe-connect.c:3598 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "απέτυχε η αναζήτηση στον διακομιστή LDAP: %s\n" +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη %c" -#: fe-connect.c:4868 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "βρέθηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις στην αναζήτηση LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στην αναζήτηση LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην αναζήτηση LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 #, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "λείπει το «=» μετά από «%s» στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "έλαβε μη έγκυρη αίτηση πιστοποίησης" -#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης «%s»\n" +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "έλαβε μη έγκυρο μήνυμα διαπραγμάτευσης πρωτοκόλλου" -#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n" - -#: fe-connect.c:5146 +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 #, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας «%s»\n" +msgid "received invalid error message" +msgstr "έλαβε άκυρο μήνυμα σφάλματος" -#: fe-connect.c:5172 +#: fe-connect.c:3865 #, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας «%s»\n" +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "μη αναμενόμενο μήνυμα από το διακομιστή κατά την εκκίνηση" -#: fe-connect.c:5186 +#: fe-connect.c:3956 #, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας «%s»\n" +msgid "session is read-only" +msgstr "η περίοδος λειτουργίας είναι μόνο για ανάγνωση" -#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 +#: fe-connect.c:3958 #, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n" +msgid "session is not read-only" +msgstr "η περίοδος λειτουργίας δεν είναι μόνο για ανάγνωση" -#: fe-connect.c:5268 +#: fe-connect.c:4011 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n" +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "ο διακομιστής βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής" -#: fe-connect.c:5989 +#: fe-connect.c:4013 #, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: «%s»\n" +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής" -#: fe-connect.c:6066 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου «]» στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: «%s»\n" +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "«%s» απέτυχε" -#: fe-connect.c:6073 +#: fe-connect.c:4193 #, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: «%s»\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης" -#: fe-connect.c:6088 +#: fe-connect.c:5174 #, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας «%c» στη θέση %d του URI (αναμένεται «:» ή «/»): «%s»\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://" -#: fe-connect.c:6218 +#: fe-connect.c:5189 #, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: λείπει το αποκλειστικό όνομα" -#: fe-connect.c:6238 +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 #, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό" -#: fe-connect.c:6290 +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 #, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: «%s»\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:6364 +#: fe-connect.c:5225 #, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: «%s»\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: κανένα φίλτρο" -#: fe-connect.c:6374 +#: fe-connect.c:5247 #, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: «%s»\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: άκυρος αριθμός θύρας" -#: fe-connect.c:6744 +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δομής LDAP" + +#: fe-connect.c:5359 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "απέτυχε η αναζήτηση στον διακομιστή LDAP: %s" + +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "βρέθηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις στην αναζήτηση LDAP" + +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στην αναζήτηση LDAP" + +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην αναζήτηση LDAP" + +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "λείπει το «=» μετά από «%s» στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης" + +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης «%s»" + +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης" + +#: fe-connect.c:5640 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας «%s»" + +#: fe-connect.c:5666 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας «%s»" + +#: fe-connect.c:5679 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας «%s»" + +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d" + +#: fe-connect.c:5761 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d" + +#: fe-connect.c:6500 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: «%s»" + +#: fe-connect.c:6577 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου «]» στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: «%s»" + +#: fe-connect.c:6584 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: «%s»" + +#: fe-connect.c:6599 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας «%c» στη θέση %d του URI (αναμένεται «:» ή «/»): «%s»" + +#: fe-connect.c:6728 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»" + +#: fe-connect.c:6748 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»" + +#: fe-connect.c:6800 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: «%s»" + +#: fe-connect.c:6874 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: «%s»" + +#: fe-connect.c:6884 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: «%s»" + +#: fe-connect.c:7248 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ο δείκτης σύνδεσης είναι NULL\n" -#: fe-connect.c:7024 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 +#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +msgid "out of memory\n" +msgstr "έλλειψη μνήμης\n" + +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» δεν είναι ένα απλό αρχείο\n" -#: fe-connect.c:7033 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" -#: fe-connect.c:7141 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο «%s»\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο «%s»" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3286 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "ο αριθμός σειράς %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" -#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 -#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975 -msgid "out of memory" -msgstr "έλλειψη μνήμης" - -#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:778 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "απέτυχε η εγγραφή στον διακομιστή\n" +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "απέτυχε η εγγραφή στον διακομιστή" -#: fe-exec.c:850 +#: fe-exec.c:869 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο" + +#: fe-exec.c:958 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:908 +#: fe-exec.c:1016 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισσότερες πλείαδες από INT_MAX" -#: fe-exec.c:920 +#: fe-exec.c:1028 msgid "size_t overflow" msgstr "υπερχείλιση overflow" -#: fe-exec.c:1335 fe-exec.c:1440 fe-exec.c:1489 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης\n" - -#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1495 fe-exec.c:1591 +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 #, c-format -msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" -msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και %d\n" +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης" -#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1585 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης\n" - -#: fe-exec.c:1627 fe-exec.c:3139 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή\n" - -#: fe-exec.c:1636 fe-exec.c:3148 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο\n" - -#: fe-exec.c:1665 -msgid "cannot queue commands during COPY\n" -msgstr "δεν είναι δυνατή η ουρά εντολών κατά τη διάρκεια του COPY\n" - -#: fe-exec.c:1783 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος\n" - -#: fe-exec.c:2103 +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d\n" +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "%s δεν επιτρέπεται σε λειτουργία αγωγού" -#: fe-exec.c:2123 +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc «%s» κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n" +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και %d" -#: fe-exec.c:2271 -msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "οι συναρτήσεις σύγχρονης εκτέλεσης εντολών δεν επιτρέπονται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης" -#: fe-exec.c:2293 +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή" + +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο" + +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ουρά εντολών κατά τη διάρκεια του COPY" + +#: fe-exec.c:1850 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος" + +#: fe-exec.c:2171 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d" + +#: fe-exec.c:2327 +#, c-format +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "οι συναρτήσεις σύγχρονης εκτέλεσης εντολών δεν επιτρέπονται σε λειτουργία διοχέτευσης" + +#: fe-exec.c:2344 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec" -#: fe-exec.c:2310 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH\n" +#: fe-exec.c:2360 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2538 fe-exec.c:2594 fe-exec.c:2663 fe-protocol3.c:1863 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη\n" +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη" -#: fe-exec.c:2840 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "το PQfn δεν επιτρέπεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" +#: fe-exec.c:2895 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση" -#: fe-exec.c:2848 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση\n" +#: fe-exec.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η είσοδος σε λειτουργία διοχέτευσης, σύνδεση μη αδρανή" -#: fe-exec.c:2892 -msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η είσοδος σε λειτουργία διοχέτευσης, σύνδεση μη αδρανή\n" +#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης με μη λαμβανόμενα αποτελέσματα" -#: fe-exec.c:2926 fe-exec.c:2943 -msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" -msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης με μη λαμβανόμενα αποτελέσματα\n" +#: fe-exec.c:2978 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης ενώ απασχολείται" -#: fe-exec.c:2931 -msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" -msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης ενώ απασχολείται\n" +#: fe-exec.c:2989 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "δεν μπορεί να εξέλθει από τη λειτουργία αγωγού ενώ βρίσκεται σε COPY" -#: fe-exec.c:3073 -msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" -msgstr "δεν είναι δυνατή η αποστολή διοχέτευσης όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n" +#: fe-exec.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αποστολή διοχέτευσης όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία διοχέτευσης" -#: fe-exec.c:3175 +#: fe-exec.c:3255 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "άκυρος κωδικός ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3202 +#: fe-exec.c:3282 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult δεν είναι ένα αποτέλεσμα σφάλματος\n" -#: fe-exec.c:3270 fe-exec.c:3293 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" -#: fe-exec.c:3308 +#: fe-exec.c:3388 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "αριθμός παραμέτρου %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d" -#: fe-exec.c:3618 +#: fe-exec.c:3699 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει το αποτέλεσμα από τον διακομιστή: %s" -#: fe-exec.c:3878 fe-exec.c:3967 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte\n" +#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "σφάλμα εισαγωγής ονόματος GSSAPI" -#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 -#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine OID of function %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης %s\n" +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης %s" -#: fe-lobj.c:162 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "η παράμετρος του lo_truncate υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n" - -#: fe-lobj.c:266 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "η παράμετρος του lo_read υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n" - -#: fe-lobj.c:318 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "η παράμετρος του lo_write υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n" - -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#: fe-lobj.c:160 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s\n" +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "η παράμετρος του lo_truncate υπερβαίνει το εύρος ακέραιων" -#: fe-lobj.c:734 +#: fe-lobj.c:262 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο «%s»: %s\n" +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "η παράμετρος του lo_read υπερβαίνει το εύρος ακέραιων" -#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:313 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο »%s»: %s\n" +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "η παράμετρος του lo_write υπερβαίνει το εύρος ακέραιων" -#: fe-lobj.c:920 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "το ερώτημα αρχικοποίησης συναρτήσεων μεγάλων αντικειμένων δεν επέστρεψε δεδομένα\n" +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s" -#: fe-misc.c:242 +#: fe-lobj.c:725 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο «%s»: %s" + +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο »%s»: %s" + +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "το ερώτημα αρχικοποίησης συναρτήσεων μεγάλων αντικειμένων δεν επέστρεψε δεδομένα" + +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqGetInt" -#: fe-misc.c:275 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqPutInt" -#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 -msgid "connection not open\n" -msgstr "μη ανοικτή σύνδεση\n" +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "μη ανοικτή σύνδεση" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 +#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" +"\tbefore or while processing the request." msgstr "" "ο διακομιστής έκλεισε απροσδόκητα τη σύνδεση\n" "\tΑυτό πιθανώς σημαίνει ότι ο διακομιστής τερματίστηκε ασυνήθιστα\n" -"\tπριν ή κατά την επεξεργασία του αιτήματος.\n" +"\tπριν ή κατά την επεξεργασία του αιτήματος." -#: fe-misc.c:1015 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "έληξε το χρονικό όριο\n" +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "μη ανοικτή σύνδεση\n" -#: fe-misc.c:1060 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "άκυρος υποδοχέας\n" - -#: fe-misc.c:1083 +#: fe-misc.c:1003 #, c-format -msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "%s() απέτυχε: %s\n" +msgid "timeout expired" +msgstr "έληξε το χρονικό όριο" -#: fe-protocol3.c:196 +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "άκυρος υποδοχέας" + +#: fe-misc.c:1069 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() απέτυχε: %s" + +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "μήνυμα τύπου 0x%02x έφτασε από το διακομιστή ενώ αυτός ήταν αδρανής" -#: fe-protocol3.c:403 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)\n" - -#: fe-protocol3.c:446 +#: fe-protocol3.c:385 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν «%c»\n" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)" -#: fe-protocol3.c:471 +#: fe-protocol3.c:427 #, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος «%c»\n" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν «%c»" -#: fe-protocol3.c:491 +#: fe-protocol3.c:450 #, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος «%c», μήκους %d\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος «%c»" -#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +#: fe-protocol3.c:468 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος «%c», μήκους %d" + +#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «T» μήνυμα" -#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 msgid "out of memory for query result" msgstr "έλλειψη μνήμης για το αποτέλεσμα ερωτήματος" -#: fe-protocol3.c:723 +#: fe-protocol3.c:700 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «t» μήνυμα" -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «D» μήνυμα" -#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:765 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε »D» μήνυμα" -#: fe-protocol3.c:1029 +#: fe-protocol3.c:1020 msgid "no error message available\n" msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096 +#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr "σε χαρακτήρα %s" +msgstr " στο χαρακτήρα %s" -#: fe-protocol3.c:1109 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1112 +#: fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-protocol3.c:1106 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1131 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1135 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1139 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "COLUMN NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1143 +#: fe-protocol3.c:1134 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1147 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1159 +#: fe-protocol3.c:1150 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:1161 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1163 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s: %s" -#: fe-protocol3.c:1358 +#: fe-protocol3.c:1349 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ΓΡΑΜΜΗ %d: " -#: fe-protocol3.c:1757 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: δεν κάνει το κείμενο COPY OUT\n" - -#: fe-protocol3.c:2123 +#: fe-protocol3.c:1423 #, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: id=0x%x\n" +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +msgstr "έκδοση πρωτοκόλλου που δεν υποστηρίζεται από τον διακομιστή: ο πελάτης χρησιμοποιεί %u.%u, ο διακομιστής υποστηρίζει έως και %u.%u" -#: fe-secure-common.c:124 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "το όνομα του πιστοποιητικού SSL περιέχει ενσωματωμένο null\n" - -#: fe-secure-common.c:171 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει να έχει καθοριστεί για μια επαληθευμένη σύνδεση SSL\n" - -#: fe-secure-common.c:196 +#: fe-protocol3.c:1429 #, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το «%s» δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή «%s»\n" +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "η επέκταση πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζεται από τον διακομιστή: %s" +msgstr[1] "οι επεκτάσεις πρωτοκόλλου δεν υποστηρίζονται από τον διακομιστή: %s" -#: fe-secure-common.c:202 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του όνοματος κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή από το πιστοποιητικό διακομιστή\n" +#: fe-protocol3.c:1437 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "μη έγκυρη μήνυμα %s" + +#: fe-protocol3.c:1802 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline: δεν κάνει το κείμενο COPY OUT" + +#: fe-protocol3.c:2176 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: κανένα αποτέλεσμα συνάρτησης" + +#: fe-protocol3.c:2187 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: id=0x%x" + +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "το όνομα του πιστοποιητικού SSL περιέχει ενσωματωμένο null" + +#: fe-secure-common.c:228 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "το πιστοποιητικό περιέχει διεύθυνση IP με μη έγκυρο μήκος %zu" + +#: fe-secure-common.c:237 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "δεν μπόρεσε να μετατρέψει τη διεύθυνση IP του πιστοποιητικού σε συμβολοσειρά: %s" + +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει να έχει καθοριστεί για μια επαληθευμένη σύνδεση SSL" + +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\"" +msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\"" +msgstr[0] "το πιστοποιητικό διακομιστή για το «%s» (όπως και %d άλλο όνομα) δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή «%s»" +msgstr[1] "το πιστοποιητικό διακομιστή για το «%s» (όπως και %d άλλα ονόματα) δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή «%s»" + +#: fe-secure-common.c:294 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το «%s» δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή «%s»" + +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του όνοματος κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή από το πιστοποιητικό διακομιστή" #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "σφάλμα αναδίπλωσης GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:209 -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "το εξερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν θα χρησιμοποιούσε εμπιστευτικότητα\n" - -#: fe-secure-gssapi.c:217 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format -msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "ο πελάτης προσπάθησε να στείλει υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "το εξερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν θα χρησιμοποιούσε εμπιστευτικότητα" -#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#: fe-secure-gssapi.c:215 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "ο διακομιστής έστειλε υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "ο πελάτης προσπάθησε να στείλει υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:393 +#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "ο διακομιστής έστειλε υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:390 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "σφάλμα ξεδιπλώσης GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:403 -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "εισερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν χρησιμοποίησε εμπιστευτικότητα\n" +#: fe-secure-gssapi.c:399 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "εισερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν χρησιμοποίησε εμπιστευτικότητα" -#: fe-secure-gssapi.c:642 +#: fe-secure-gssapi.c:656 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "δεν ήταν δυνατή η έναρξη περιεχομένου ασφαλείας GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:670 +#: fe-secure-gssapi.c:685 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "σφάλμα ελέγχου μεγέθους GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:696 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "σφάλμα δημιουργίας περιεχομένου GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: %s" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: ανιχνεύτηκε EOF\n" - -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL σφάλμα: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: ανιχνεύτηκε EOF" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "η σύνδεση SSL έκλεισε απροσδόκητα\n" - -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL: %d\n" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL σφάλμα: %s" -#: fe-secure-openssl.c:400 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει τον αλγόριθμο υπογραφής πιστοποιητικού διακομιστή\n" - -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 #, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί σύνοψη (digest) για NID %s\n" +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "η σύνδεση SSL έκλεισε απροσδόκητα" -#: fe-secure-openssl.c:431 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash\n" - -#: fe-secure-openssl.c:488 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "λείπει καταχώρηση ονόματος του πιστοποιητικού SSL\n" - -#: fe-secure-openssl.c:822 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένου SSL: %s\n" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL: %d" -#: fe-secure-openssl.c:861 +#: fe-secure-openssl.c:397 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει τον αλγόριθμο υπογραφής πιστοποιητικού διακομιστή" -#: fe-secure-openssl.c:872 +#: fe-secure-openssl.c:417 #, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n" +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί σύνοψη (digest) για NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:890 +#: fe-secure-openssl.c:426 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "άκυρη τιμή «%s» για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n" +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash" -#: fe-secure-openssl.c:901 +#: fe-secure-openssl.c:509 #, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n" +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "λείπει καταχώρηση ονόματος του πιστοποιητικού SSL" -#: fe-secure-openssl.c:937 +#: fe-secure-openssl.c:543 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "λείπει καταχώρηση ονόματος του πιστοποιητικού SSL" -#: fe-secure-openssl.c:990 +#: fe-secure-openssl.c:960 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένου SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1012 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "άκυρη τιμή «%s» για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1038 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1076 +#, c-format +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση διαδρομών βασικών αρχείων πιστοποιητικών: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1093 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1145 +#, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προσωπικού καταλόγου για τον εντοπισμό βασικού αρχείου πιστοποιητικού\n" -"Δώστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n" +"Δώστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή." -#: fe-secure-openssl.c:994 +#: fe-secure-openssl.c:1148 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" -"βασικό αρχείο πιστοποιητικού \"%s\" δεν υπάρχει\n" -"Είτε παρουσιάστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n" +"βασικό αρχείο πιστοποιητικού «%s» δεν υπάρχει\n" +"Είτε παρουσιάστε το αρχείο, χρησιμοποιήστε τις επαληθευμένες roots του συστήματος με sslrootcert=system, ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή." -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:1183 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1044 +#: fe-secure-openssl.c:1201 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1225 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SSL: %s\n" +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1103 +#: fe-secure-openssl.c:1257 #, c-format -msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός SSL Server Name Indication (SNI): %s" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1300 #, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL «%s»: %s\n" +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1161 +#: fe-secure-openssl.c:1311 #, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL »%s»: %s\n" -"\n" +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1177 +#: fe-secure-openssl.c:1326 #, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n" +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1191 +#: fe-secure-openssl.c:1339 #, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n" +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1228 +#: fe-secure-openssl.c:1376 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1236 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1261 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1279 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»" #: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format -msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" -msgstr "Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s.\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1415 +#: fe-secure-openssl.c:1387 #, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "" -"δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού: %s\n" -"\n" +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s» δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:1420 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s» έχει πρόσβαση σε ομάδα ή κόσμο- το αρχείο πρέπει να έχει δικαιώματα u=rw (0600) ή λιγότερα αν ανήκει στον τρέχοντα χρήστη, ή δικαιώματα u=rw,g=r (0640) ή λιγότερα αν ανήκει στον υπερχρήστη" + +#: fe-secure-openssl.c:1444 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1460 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1528 +#, c-format +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "SSL σφάλμα: η επαλήθευση πιστοποιητικού απέτυχε: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1573 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s." + +#: fe-secure-openssl.c:1606 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1711 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "δεν αναφέρθηκε κανένα σφάλμα SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1530 +#: fe-secure-openssl.c:1720 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "κωδικός σφάλματος SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1777 +#: fe-secure-openssl.c:1986 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "WARNING: περικομμένο sslpassword\n" -#: fe-secure.c:267 +#: fe-secure.c:263 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από το διακομιστή: %s\n" +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από το διακομιστή: %s" -#: fe-secure.c:380 +#: fe-secure.c:434 #, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στο διακομιστή: %s\n" +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στο διακομιστή: %s" -#: win32.c:314 +#: win32.c:310 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" -#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: «%s»\n" +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "" +#~ "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n" +#~ "\n" -#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: «%s»\n" +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n" -#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: «%s»\n" +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +#~ msgstr "PGEventProc «%s» απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n" -#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: «%s»\n" +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +#~ msgstr "PGEventProc «%s» κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n" -#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: «%s»\n" +#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +#~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SCM_CRED\n" + +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" +#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n" + +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n" #~ msgid "" #~ "could not connect to server: %s\n" @@ -1236,79 +1535,53 @@ msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d" #~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή »%s» (%s) και αποδέχεται\n" #~ "\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n" -#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n" - -#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n" - #~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" #~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n" -#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -#~ msgstr "το τεστ «SHOW transaction_read_only» απέτυχε στον διακομιστή «%s:%s»\n" - #~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" #~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n" -#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -#~ msgstr "" -#~ "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n" -#~ "\n" +#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: «%s»\n" -#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -#~ msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n" - -#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n" - -#~ msgid "select() failed: %s\n" -#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n" +#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: «%s»\n" #~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" #~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" +#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: «%s»\n" + +#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: «%s»\n" + #~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" #~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n" -#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος («I» μήνυμα)" +#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: «%s»\n" -#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)" +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση" + +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n" #~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" #~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα («B» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)" -#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση" +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)\n" + +#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n" + +#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" +#~ msgstr "το τεστ «SHOW transaction_read_only» απέτυχε στον διακομιστή «%s:%s»\n" + +#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος («I» μήνυμα)" + +#~ msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" +#~ msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος %lu\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index de91d5bfbf..98349a8ad1 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -12,14 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-22 12:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-03 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-06 13:28+0200\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 @@ -74,9 +75,9 @@ msgstr "no se pudo generar nonce" #: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 #: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295 -#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209 -#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 #: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 #: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 #: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "no se pudo generar nonce" #: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 #: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 #: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1769 fe-protocol3.c:2169 fe-secure-common.c:110 +#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 #: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 #, c-format msgid "out of memory" @@ -145,193 +146,193 @@ msgstr "mensaje SCRAM mal formado (la signatura del servidor no es válida)" msgid "could not generate random salt" msgstr "no se pudo generar una sal aleatoria" -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%d)" -#: fe-auth.c:137 +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "error en continuación de GSSAPI" -#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado" -#: fe-auth.c:173 +#: fe-auth.c:174 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "petición de autentificación GSS duplicada" -#: fe-auth.c:237 +#: fe-auth.c:238 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer SSPI (%d)" -#: fe-auth.c:284 +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:358 +#: fe-auth.c:359 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "petición de autentificación SSPI duplicada" -#: fe-auth.c:383 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI" -#: fe-auth.c:436 +#: fe-auth.c:437 #, c-format msgid "channel binding required, but SSL not in use" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no se está usando SSL" -#: fe-auth.c:442 +#: fe-auth.c:443 #, c-format msgid "duplicate SASL authentication request" msgstr "petición de autentificación SASL duplicada" -#: fe-auth.c:500 +#: fe-auth.c:501 #, c-format msgid "channel binding is required, but client does not support it" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no está soportado en el cliente" -#: fe-auth.c:516 +#: fe-auth.c:517 #, c-format msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "el servidor ofreció autenticación SCRAM-SHA-256-PLUS sobre una conexión no-SSL" -#: fe-auth.c:530 +#: fe-auth.c:531 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado" -#: fe-auth.c:537 +#: fe-auth.c:538 #, c-format msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte" -#: fe-auth.c:640 +#: fe-auth.c:641 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "memoria agotada creando el búfer SASL (%d)" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:665 #, c-format msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" msgstr "Se recibió AuthenticationSASLFinal desde el servidor, pero la autentificación SASL no se completó" -#: fe-auth.c:674 +#: fe-auth.c:675 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "no se encontró respuesta del cliente luego del intercambio SASL exitoso" -#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368 +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "no se pudo cifrar contraseña: %s" -#: fe-auth.c:772 +#: fe-auth.c:773 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "el servidor solicitó una contraseña en texto claro" -#: fe-auth.c:774 +#: fe-auth.c:775 msgid "server requested a hashed password" msgstr "el servidor solicitó una contraseña cifrada" -#: fe-auth.c:777 +#: fe-auth.c:778 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "el servidor solicitó autentificación GSSAPI" -#: fe-auth.c:779 +#: fe-auth.c:780 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "el servidor solicitó autentificación SSPI" -#: fe-auth.c:783 +#: fe-auth.c:784 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "el servidor solicitó autentificación SASL" -#: fe-auth.c:786 +#: fe-auth.c:787 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación" -#: fe-auth.c:819 +#: fe-auth.c:820 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "el servidor no solicitó un certificado SSL" -#: fe-auth.c:824 +#: fe-auth.c:825 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "el servidor aceptó la conexión sin un certificado SSL válido" -#: fe-auth.c:878 +#: fe-auth.c:879 msgid "server did not complete authentication" msgstr "el servidor no completó la autentificación" -#: fe-auth.c:912 +#: fe-auth.c:913 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "el método de autentificación «%s» requerido falló: %s" -#: fe-auth.c:935 +#: fe-auth.c:936 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal" -#: fe-auth.c:940 +#: fe-auth.c:941 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "se requiere enlazado de canal (channel binding), pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor" -#: fe-auth.c:974 +#: fe-auth.c:975 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado" -#: fe-auth.c:978 +#: fe-auth.c:979 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado" -#: fe-auth.c:1048 +#: fe-auth.c:1049 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "el método de autentificación GSSAPI no está soportado" -#: fe-auth.c:1079 +#: fe-auth.c:1080 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado" -#: fe-auth.c:1086 +#: fe-auth.c:1087 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado" -#: fe-auth.c:1150 +#: fe-auth.c:1151 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado" -#: fe-auth.c:1196 +#: fe-auth.c:1197 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu" -#: fe-auth.c:1320 +#: fe-auth.c:1321 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "SHOW retornó un conjunto de resultados con estructura inesperada" -#: fe-auth.c:1328 +#: fe-auth.c:1329 #, c-format msgid "password_encryption value too long" msgstr "el valor para password_encryption es demasiado largo" -#: fe-auth.c:1378 +#: fe-auth.c:1379 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "algoritmo para cifrado de contraseña «%s» desconocido" @@ -375,7 +376,6 @@ msgstr "el valor «%2$s» de %1$s no es válido cuando el soporte SSL no está c #: fe-connect.c:1546 #, c-format -#| msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use verify-full)" msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" msgstr "el sslmode débil «%s» no puede ser usado con sslrootcert=system (use «verify-full»)" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»" msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1975 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1906 +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "no hay COPY alguno en ejecución" @@ -1149,27 +1149,34 @@ msgstr "%s:%s" msgid "LINE %d: " msgstr "LÍNEA %d: " -#: fe-protocol3.c:1424 +#: fe-protocol3.c:1423 #, c-format -msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u\n" -msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u\n" +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +msgstr "versión de protocolo no soportada por el servidor: cliente usa %u.%u, servidor soporta hasta %u.%u" -#: fe-protocol3.c:1436 +#: fe-protocol3.c:1429 +#, c-format +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "extensión del protocolo no soportada por el servidor: %s" +msgstr[1] "extensiones del protocolo no soportadas por el servidor: %s" + +#: fe-protocol3.c:1437 #, c-format msgid "invalid %s message" msgstr "mensaje %s no válido" -#: fe-protocol3.c:1801 +#: fe-protocol3.c:1802 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto" -#: fe-protocol3.c:2175 +#: fe-protocol3.c:2176 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "error de protocolo: no hay resultado de función" -#: fe-protocol3.c:2186 +#: fe-protocol3.c:2187 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "error de protocolo: id=0x%x" @@ -1194,6 +1201,13 @@ msgstr "no se pudo convertir la dirección IP del certificado a cadena: %s" msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada" +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\"" +msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\"" +msgstr[0] "el certificado de servidor para «%s» (y %d otro nombre) no coincide con el nombre de servidor «%s»" +msgstr[1] "el certificado de servidor para «%s» (y %d otros nombres) no coincide con el nombre de servidor «%s»" + #: fe-secure-common.c:294 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index aa9aa5bed6..b6a9df031e 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -1,16 +1,16 @@ # libpq.po # Japanese message translation file for libpq # -# Copyright (C) 2011-2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011-2024 PostgreSQL Global Development Group # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-19 09:32+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-19 10:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-23 10:01+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-23 11:11+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group \n" "Language: ja\n" @@ -20,164 +20,165 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません" -#: fe-auth-scram.c:227 +#: fe-auth-scram.c:223 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (empty message)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)" -#: fe-auth-scram.c:232 +#: fe-auth-scram.c:228 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)" -#: fe-auth-scram.c:275 +#: fe-auth-scram.c:272 #, c-format msgid "could not verify server signature: %s" msgstr "サーバー署名を検証できませんでした: %s" -#: fe-auth-scram.c:281 +#: fe-auth-scram.c:278 #, c-format msgid "incorrect server signature" msgstr "正しくないサーバー署名" -#: fe-auth-scram.c:290 +#: fe-auth-scram.c:287 #, c-format msgid "invalid SCRAM exchange state" msgstr "不正なSCRAM交換状態" -#: fe-auth-scram.c:317 +#: fe-auth-scram.c:311 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)" -#: fe-auth-scram.c:366 +#: fe-auth-scram.c:360 #, c-format msgid "could not generate nonce" msgstr "nonce を生成できませんでした" -#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 -#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295 -#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209 -#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 -#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 -#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 -#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 -#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 -#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 -#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 -#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594 +#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1199 +#: fe-auth.c:1362 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976 +#: fe-connect.c:1842 fe-connect.c:2004 fe-connect.c:3413 fe-connect.c:4751 +#: fe-connect.c:5063 fe-connect.c:5318 fe-connect.c:5436 fe-connect.c:5683 +#: fe-connect.c:5763 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:6112 fe-connect.c:6139 +#: fe-connect.c:6215 fe-connect.c:6238 fe-connect.c:6262 fe-connect.c:6297 +#: fe-connect.c:6383 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6748 fe-connect.c:6898 +#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232 +#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369 +#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787 +#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496 +#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: fe-auth-scram.c:382 +#: fe-auth-scram.c:376 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "nonceをエンコードできませんでした" -#: fe-auth-scram.c:570 +#: fe-auth-scram.c:564 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました: %s" -#: fe-auth-scram.c:585 +#: fe-auth-scram.c:579 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:631 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:661 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なソルト)" -#: fe-auth-scram.c:680 +#: fe-auth-scram.c:674 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)" -#: fe-auth-scram.c:685 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)" -#: fe-auth-scram.c:719 +#: fe-auth-scram.c:713 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "SCRAM交換中にサーバーからのエラーを受信しました: %s" -#: fe-auth-scram.c:734 +#: fe-auth-scram.c:728 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)" -#: fe-auth-scram.c:751 +#: fe-auth-scram.c:745 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー署名)" -#: fe-auth-scram.c:923 +#: fe-auth-scram.c:917 msgid "could not generate random salt" msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)" -#: fe-auth.c:137 +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAI続行エラー" -#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "ホスト名を指定しなければなりません" -#: fe-auth.c:173 +#: fe-auth.c:174 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "重複するGSS認証要求" -#: fe-auth.c:237 +#: fe-auth.c:238 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)" -#: fe-auth.c:284 +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI続行エラー" -#: fe-auth.c:358 +#: fe-auth.c:359 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "重複したSSPI認証要求" -#: fe-auth.c:383 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI資格を入手できませんでした" @@ -201,12 +202,12 @@ msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クラ msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました" -#: fe-auth.c:530 +#: fe-auth.c:531 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません" -#: fe-auth.c:537 +#: fe-auth.c:538 #, c-format msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした" @@ -216,721 +217,756 @@ msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サー msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:663 #, c-format msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません" -#: fe-auth.c:674 +#: fe-auth.c:673 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "SASL交換の成功後にクライアントからの応答がありません" -#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368 +#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1345 fe-auth.c:1356 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "パスワードを暗号化できませんでした: %s" -#: fe-auth.c:772 +#: fe-auth.c:771 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "サーバーが平文パスワードを要求してきました" -#: fe-auth.c:774 +#: fe-auth.c:773 msgid "server requested a hashed password" msgstr "サーバーがハッシュ化パスワードを要求してきました" -#: fe-auth.c:777 +#: fe-auth.c:776 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "サーバーがGSSAPI認証を要求してきました" -#: fe-auth.c:779 +#: fe-auth.c:778 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "サーバーがSSPI認証を要求してきました" -#: fe-auth.c:783 +#: fe-auth.c:782 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "サーバーがSASL認証を要求してきました" -#: fe-auth.c:786 +#: fe-auth.c:785 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "サーバーが不明な認証タイプを要求してきました" -#: fe-auth.c:819 +#: fe-auth.c:818 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "サーバーがSSL証明書を要求してきませんでした" -#: fe-auth.c:824 +#: fe-auth.c:823 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "サーバーは有効なSSL証明書なしで接続を受け付けました" -#: fe-auth.c:878 +#: fe-auth.c:877 msgid "server did not complete authentication" msgstr "サーバーが認証を完了しませんでした" -#: fe-auth.c:912 +#: fe-auth.c:911 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "必須の認証方式\"%s\"が失敗しました: %s" -#: fe-auth.c:935 +#: fe-auth.c:934 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました" -#: fe-auth.c:940 +#: fe-auth.c:939 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません" -#: fe-auth.c:974 +#: fe-auth.c:973 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:978 +#: fe-auth.c:977 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1048 +#: fe-auth.c:1047 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1079 +#: fe-auth.c:1078 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "SSPI認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1086 +#: fe-auth.c:1085 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "Crypt認証はサポートされていません" -#: fe-auth.c:1150 +#: fe-auth.c:1149 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "認証方式%uはサポートされていません" -#: fe-auth.c:1196 +#: fe-auth.c:1186 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu" -#: fe-auth.c:1320 +#: fe-auth.c:1308 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット" -#: fe-auth.c:1328 +#: fe-auth.c:1316 #, c-format msgid "password_encryption value too long" msgstr "password_encryptionの値が長すぎます" -#: fe-auth.c:1378 +#: fe-auth.c:1366 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"" -#: fe-connect.c:1132 +#: fe-cancel.c:76 +#, c-format +msgid "passed connection was NULL" +msgstr "渡された接続はNULLでした" + +#: fe-cancel.c:82 +#, c-format +msgid "passed connection is not open" +msgstr "渡された接続はオープンされていません" + +#: fe-cancel.c:193 +#, c-format +msgid "cancel request is already being sent on this connection" +msgstr "このセッションではすでにキャンセル要求を送出済みです" + +#: fe-cancel.c:263 +#, c-format +msgid "received unexpected response from server" +msgstr "サーバーから想定外の応答を受け取りました" + +#: fe-connect.c:1182 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1262 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません" -#: fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1400 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません" -#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 -#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1597 +#: fe-connect.c:1642 fe-connect.c:1650 fe-connect.c:1681 fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:1767 fe-connect.c:1788 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "%s の値が不正: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1493 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました" -#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1689 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です" -#: fe-connect.c:1546 +#: fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "sslnegotiation value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "sslnegotiationの値\"%s\"はSSL対応がコンパイル時組み込みされていない場合は無効です" + +#: fe-connect.c:1629 #, c-format msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)" -#: fe-connect.c:1584 +#: fe-connect.c:1667 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1704 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)" -#: fe-connect.c:1651 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2027 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2086 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:2029 +#: fe-connect.c:2112 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:2034 +#: fe-connect.c:2117 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: " -#: fe-connect.c:2057 +#: fe-connect.c:2140 #, c-format msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?" -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?" -#: fe-connect.c:2122 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"" - -#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 -#: fe-connect.c:2973 +#: fe-connect.c:2188 fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2257 fe-connect.c:2355 +#: fe-connect.c:3084 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2321 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2645 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:2728 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:2742 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:2754 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:2765 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: fe-connect.c:2727 +#: fe-connect.c:2779 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2901 +#: fe-connect.c:2936 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません" + +#: fe-connect.c:2944 fe-connect.c:4418 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されましたが、資格証明キャッシュがありません" + +#: fe-connect.c:3012 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3043 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\" -#: fe-connect.c:2943 +#: fe-connect.c:3054 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:2961 +#: fe-connect.c:3072 #, c-format msgid "keepalives parameter must be an integer" msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません" -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3211 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3127 +#: fe-connect.c:3238 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3264 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません" -#: fe-connect.c:3167 +#: fe-connect.c:3266 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3279 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です" -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3317 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3233 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" -msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバーがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)" - -#: fe-connect.c:3274 +#: fe-connect.c:3370 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3395 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "キャンセルパケットを送信できませんでした: %s" + +#: fe-connect.c:3425 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s" -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format -msgid "server does not support SSL, but SSL was required" -msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました" - -#: fe-connect.c:3404 +#: fe-connect.c:3507 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" -#: fe-connect.c:3424 +#: fe-connect.c:3535 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました" -#: fe-connect.c:3504 -#, c-format -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" -msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました" - -#: fe-connect.c:3515 +#: fe-connect.c:3605 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c" -#: fe-connect.c:3533 +#: fe-connect.c:3623 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3679 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "サーバーからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#: fe-connect.c:3707 fe-connect.c:3830 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "不正な認証要求を受信しました" -#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3713 fe-connect.c:3815 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信しました" -#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#: fe-connect.c:3732 fe-connect.c:3786 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました" -#: fe-connect.c:3865 +#: fe-connect.c:3901 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:3992 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "セッションは読み取り専用です" -#: fe-connect.c:3958 +#: fe-connect.c:3994 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "セッションは読み取り専用ではありません" -#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4047 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4049 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません" -#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4171 fe-connect.c:4221 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "\"%s\"が失敗しました" -#: fe-connect.c:4193 +#: fe-connect.c:4235 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります" -#: fe-connect.c:5174 +#: fe-connect.c:4273 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket)" +msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません" + +#: fe-connect.c:5076 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません" -#: fe-connect.c:5189 +#: fe-connect.c:5091 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5161 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#: fe-connect.c:5115 fe-connect.c:5177 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません" -#: fe-connect.c:5225 +#: fe-connect.c:5127 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5149 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です" -#: fe-connect.c:5284 +#: fe-connect.c:5186 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした" -#: fe-connect.c:5359 +#: fe-connect.c:5261 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s" -#: fe-connect.c:5369 +#: fe-connect.c:5271 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました" -#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#: fe-connect.c:5273 fe-connect.c:5284 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません" -#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#: fe-connect.c:5294 fe-connect.c:5306 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "LDAP参照で属性に値がありません" -#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#: fe-connect.c:5357 fe-connect.c:5376 fe-connect.c:5900 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした" -#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:5447 fe-connect.c:6083 fe-connect.c:6881 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "不正な接続オプション\"%s\"" -#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#: fe-connect.c:5462 fe-connect.c:5948 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符" -#: fe-connect.c:5640 +#: fe-connect.c:5542 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません" -#: fe-connect.c:5666 +#: fe-connect.c:5568 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません" -#: fe-connect.c:5679 +#: fe-connect.c:5581 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます" -#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:5652 fe-connect.c:5695 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー" -#: fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:5663 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません" -#: fe-connect.c:6500 +#: fe-connect.c:6402 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6577 +#: fe-connect.c:6479 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました" -#: fe-connect.c:6584 +#: fe-connect.c:6486 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6599 +#: fe-connect.c:6501 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\"" -#: fe-connect.c:6728 +#: fe-connect.c:6630 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6748 +#: fe-connect.c:6650 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:6702 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"" -#: fe-connect.c:6874 +#: fe-connect.c:6776 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6884 +#: fe-connect.c:6786 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7248 +#: fe-connect.c:7150 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "接続ポインタはNULLです\n" -#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 -#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +#: fe-connect.c:7158 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 +#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足\n" -#: fe-connect.c:7547 +#: fe-connect.c:7449 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n" -#: fe-connect.c:7556 +#: fe-connect.c:7458 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n" -#: fe-connect.c:7663 +#: fe-connect.c:7565 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#: fe-connect.c:7717 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"" + +#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 +#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:834 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "サーバーへの書き込みに失敗" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:874 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "エラー文字列がありません" -#: fe-exec.c:958 +#: fe-exec.c:963 msgid "NOTICE" msgstr "注意" -#: fe-exec.c:1016 +#: fe-exec.c:1021 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません" -#: fe-exec.c:1028 +#: fe-exec.c:1033 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t オーバーフロー" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです" -#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "%sはパイプラインモードでは使用できません" -#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません" -#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "文の名前がヌルポインタです" -#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "サーバーへの接続がありません" -#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "他のコマンドがすでに処理中です" -#: fe-exec.c:1733 +#: fe-exec.c:1727 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "COPY中はコマンドのキューイングはできません" -#: fe-exec.c:1850 +#: fe-exec.c:1846 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "バイナリパラメータには長さを指定する必要があります" -#: fe-exec.c:2171 +#: fe-exec.c:2205 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "想定外のasyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2327 +#: fe-exec.c:2361 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "同期的にコマンドを実行する関数はパイプラインモード中は実行できません" -#: fe-exec.c:2344 +#: fe-exec.c:2378 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました" -#: fe-exec.c:2360 +#: fe-exec.c:2394 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません" -#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:2630 +#, c-format +msgid "unknown command type provided" +msgstr "未知のコマンドタイプが指定されました" + +#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "実行中のCOPYはありません" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:3010 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "接続状態が異常です" -#: fe-exec.c:2938 +#: fe-exec.c:3053 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "パイプラインモードに入れません、接続がアイドル状態ではありません" -#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "未回収の結果が残っている状態でパイプラインモードを抜けることはできません" -#: fe-exec.c:2978 +#: fe-exec.c:3093 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを抜けることはできません" -#: fe-exec.c:2989 +#: fe-exec.c:3104 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "COPY実行中にパイプラインモードを抜けることはできません" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3303 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "パイプラインモード外でパイプライン送出はできません" -#: fe-exec.c:3255 +#: fe-exec.c:3422 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です" -#: fe-exec.c:3282 +#: fe-exec.c:3449 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n" -#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 +#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3388 +#: fe-exec.c:3555 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています" -#: fe-exec.c:3699 +#: fe-exec.c:3866 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "サーバーからの結果を解釈できませんでした: %s" -#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#: fe-exec.c:4127 fe-exec.c:4217 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "不完全なマルチバイト文字" @@ -981,23 +1017,23 @@ msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s" msgid "query to initialize large object functions did not return data" msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした" -#: fe-misc.c:240 +#: fe-misc.c:239 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:273 +#: fe-misc.c:272 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません" -#: fe-misc.c:573 +#: fe-misc.c:572 #, c-format msgid "connection not open" msgstr "接続はオープンされていません" -#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 -#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309 +#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -1008,171 +1044,171 @@ msgstr "" " おそらく要求の処理前または処理中にサーバーが異常終了\n" " したことを意味しています。" -#: fe-misc.c:818 +#: fe-misc.c:817 msgid "connection not open\n" msgstr "接続はオープンされていません\n" -#: fe-misc.c:1003 +#: fe-misc.c:1002 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "タイムアウト期間が過ぎました" -#: fe-misc.c:1047 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "不正なソケットです" -#: fe-misc.c:1069 +#: fe-misc.c:1068 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s() が失敗しました: %s" -#: fe-protocol3.c:182 +#: fe-protocol3.c:187 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "待機中にサーバーからメッセージ種類0x%02xが届きました" -#: fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol3.c:402 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "サーバーが先行の行記述(\"T\"メッセージ)なしでデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:444 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です" -#: fe-protocol3.c:450 +#: fe-protocol3.c:467 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "メッセージの内容がメッセージタイプ\"%c\"での長さと合っていません" -#: fe-protocol3.c:468 +#: fe-protocol3.c:485 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージタイプは\"%c\"、長さは%d" -#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854 msgid "out of memory for query result" msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています" -#: fe-protocol3.c:700 +#: fe-protocol3.c:717 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません" -#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です" -#: fe-protocol3.c:765 +#: fe-protocol3.c:782 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1037 msgid "no error message available\n" msgstr "エラーメッセージがありません\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "(文字位置: %s)" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1106 +#: fe-protocol3.c:1123 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "SCHEMA NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1143 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1147 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "COLUMN NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1134 +#: fe-protocol3.c:1151 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "DATATYPE NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1155 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1167 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1169 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1171 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1349 +#: fe-protocol3.c:1366 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "行 %d: " -#: fe-protocol3.c:1423 +#: fe-protocol3.c:1440 #, c-format msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" msgstr "サーバーはこのプロトコルバージョンをサポートしていません。クライアントは%u.%uを使用、 サーバーは%u.%uまでをサポートします" -#: fe-protocol3.c:1429 +#: fe-protocol3.c:1446 #, c-format msgid "protocol extension not supported by server: %s" msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" msgstr[0] "サーバーでサポートされていないプロトコル拡張: %s" -#: fe-protocol3.c:1437 +#: fe-protocol3.c:1454 #, c-format msgid "invalid %s message" msgstr "不正な%sメッセージ" -#: fe-protocol3.c:1802 +#: fe-protocol3.c:1819 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません" -#: fe-protocol3.c:2176 +#: fe-protocol3.c:2193 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません" -#: fe-protocol3.c:2187 +#: fe-protocol3.c:2204 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x" @@ -1213,255 +1249,260 @@ msgstr "\"%s\"のサーバー証明書がホスト名\"%s\"とマッチしませ msgid "could not get server's host name from server certificate" msgstr "サーバー証明書からサーバーのホスト名を取得できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:194 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI名ラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:208 +#: fe-secure-gssapi.c:201 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "送出されるGSSAPIメッセージに機密性が適用されません" -#: fe-secure-gssapi.c:215 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとしました: (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバーから送出されました: (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:390 +#: fe-secure-gssapi.c:386 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPIアンラップエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:399 +#: fe-secure-gssapi.c:395 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "到着したGSSAPIメッセージには機密性が適用されていません" -#: fe-secure-gssapi.c:656 +#: fe-secure-gssapi.c:652 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを開始できませんでした" -#: fe-secure-gssapi.c:685 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー" -#: fe-secure-gssapi.c:696 +#: fe-secure-gssapi.c:692 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー" -#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 +#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s" -#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検出" -#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSLエラー: %s" -#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました" -#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" -#: fe-secure-openssl.c:397 +#: fe-secure-openssl.c:390 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "サーバー証明書の署名アルゴリズムを特定できませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:417 +#: fe-secure-openssl.c:410 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:426 +#: fe-secure-openssl.c:419 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "接続先の証明書ハッシュの生成に失敗しました" -#: fe-secure-openssl.c:509 +#: fe-secure-openssl.c:501 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "SSL証明書に名前のエントリがありません" -#: fe-secure-openssl.c:543 +#: fe-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "SSL証明書のアドレスのエントリがありません" -#: fe-secure-openssl.c:960 +#: fe-secure-openssl.c:935 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1002 +#: fe-secure-openssl.c:977 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "SSLプロトコル最小バージョンに対する不正な値\"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:1012 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1003 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "SSLプロトコル最大バージョンに対する不正な値\"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:1038 +#: fe-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1076 +#: fe-secure-openssl.c:1051 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "システムルート証明書パスをロードできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:1068 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "ルート証明書ファイルを特定するためのホームディレクトリが取得できませんでした\n" -"ファイルを用意する、 sslrootcert=systemでしすてむの信頼済みルート証明書を使用する、または sslmode を変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。" +"ファイルを用意する、 sslrootcert=systemでシステムの信頼済みルート証明書を使用する、または sslmode を変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。" -#: fe-secure-openssl.c:1148 +#: fe-secure-openssl.c:1123 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" "ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません\n" -"ファイルを用意する、sslrootcert=systemでしすてむの信頼済みルート証明書を使用する、またはsslmodeを変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。" +"ファイルを用意する、sslrootcert=systemでシステムの信頼済みルート証明書を使用する、またはsslmodeを変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。" -#: fe-secure-openssl.c:1183 +#: fe-secure-openssl.c:1158 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1201 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1225 +#: fe-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "SSLサーバー名表示(SNI)を設定できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1300 +#: fe-secure-openssl.c:1249 +#, c-format +msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" +msgstr "SSL ALPN拡張を設定できませんでした: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1311 +#: fe-secure-openssl.c:1303 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1326 +#: fe-secure-openssl.c:1318 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1339 +#: fe-secure-openssl.c:1331 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1376 +#: fe-secure-openssl.c:1368 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "証明書はありますが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありません" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1371 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1387 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1412 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります" -#: fe-secure-openssl.c:1444 +#: fe-secure-openssl.c:1436 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1460 +#: fe-secure-openssl.c:1452 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1528 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "SSLエラー: 証明書の検証に失敗しました: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1573 +#: fe-secure-openssl.c:1566 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。" -#: fe-secure-openssl.c:1606 +#: fe-secure-openssl.c:1599 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "証明書を取得できませんでした: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1711 +#: fe-secure-openssl.c:1706 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: fe-secure-openssl.c:1720 +#: fe-secure-openssl.c:1731 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1986 +#: fe-secure-openssl.c:2030 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n" -#: fe-secure.c:263 +#: fe-secure.c:248 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s" msgstr "サーバーからデータを受信できませんでした: %s" -#: fe-secure.c:434 +#: fe-secure.c:419 #, c-format msgid "could not send data to server: %s" msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s" @@ -1470,3 +1511,9 @@ msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s" #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d" + +#~ msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +#~ msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました" + +#~ msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +#~ msgstr "サーバーはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ka.po b/src/interfaces/libpq/po/ka.po index 74b77b6b2b..3b0980354b 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ka.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-18 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-19 01:51+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -18,164 +18,165 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s" msgstr "ლოკალური მომხმარებლის ID-ის (%d) ამოხსნა შეუძლებელია: %s" -#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "ლოკალური მომხმარებელი ID-ით %d არ არსებობს" -#: fe-auth-scram.c:227 +#: fe-auth-scram.c:223 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (empty message)" msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (ცარიელი შეტყობინება)" -#: fe-auth-scram.c:232 +#: fe-auth-scram.c:228 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (სიგრძე არ ემთხვევა)" -#: fe-auth-scram.c:275 +#: fe-auth-scram.c:272 #, c-format msgid "could not verify server signature: %s" msgstr "სერვერის ხელმოწერის შემოწმება შეუძლებელია: %s" -#: fe-auth-scram.c:281 +#: fe-auth-scram.c:278 #, c-format msgid "incorrect server signature" msgstr "სერვერის არასწორი ხელმოწერა" -#: fe-auth-scram.c:290 +#: fe-auth-scram.c:287 #, c-format msgid "invalid SCRAM exchange state" msgstr "არასწორი SCRAM-ის გაცვლის მდგომარეობა" -#: fe-auth-scram.c:317 +#: fe-auth-scram.c:311 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (აკლია ატრიბუტი \"%c\")" -#: fe-auth-scram.c:326 +#: fe-auth-scram.c:320 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (აკლია \"=\" ატრიბუტი \"%c\"-სთვის)" -#: fe-auth-scram.c:366 +#: fe-auth-scram.c:360 #, c-format msgid "could not generate nonce" msgstr "ერთჯერადი კოდის გენერაციის შეცდომა" -#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 -#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 -#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:295 -#: fe-auth.c:368 fe-auth.c:402 fe-auth.c:617 fe-auth.c:728 fe-auth.c:1209 -#: fe-auth.c:1374 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 -#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 -#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 -#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 -#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 -#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 -#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 -#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 -#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 -#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 -#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594 +#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652 +#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1199 +#: fe-auth.c:1362 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976 +#: fe-connect.c:1842 fe-connect.c:2004 fe-connect.c:3413 fe-connect.c:4751 +#: fe-connect.c:5063 fe-connect.c:5318 fe-connect.c:5436 fe-connect.c:5683 +#: fe-connect.c:5763 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:6112 fe-connect.c:6139 +#: fe-connect.c:6215 fe-connect.c:6238 fe-connect.c:6262 fe-connect.c:6297 +#: fe-connect.c:6383 fe-connect.c:6391 fe-connect.c:6748 fe-connect.c:6898 +#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398 +#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232 +#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369 +#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787 +#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496 +#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "მეხსიერებას გარეთ" -#: fe-auth-scram.c:382 +#: fe-auth-scram.c:376 #, c-format msgid "could not encode nonce" msgstr "ერთჯერადი კოდის კოდირების შეცდომა" -#: fe-auth-scram.c:570 +#: fe-auth-scram.c:564 #, c-format msgid "could not calculate client proof: %s" msgstr "კლიენტის მტკიცებულების გამოთვლის შეცდომა: %s" -#: fe-auth-scram.c:585 +#: fe-auth-scram.c:579 #, c-format msgid "could not encode client proof" msgstr "კლიენტის მტკიცებულების კოდირების შეცდომა" -#: fe-auth-scram.c:637 +#: fe-auth-scram.c:631 #, c-format msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" msgstr "არასწორი SCRAM-ის პასუხი (ერთჯერადი კოდი არ ემთხვევა)" -#: fe-auth-scram.c:667 +#: fe-auth-scram.c:661 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (არასწორი მარილი)" -#: fe-auth-scram.c:680 +#: fe-auth-scram.c:674 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (იტერაციების არასწორი რიცხვი)" -#: fe-auth-scram.c:685 +#: fe-auth-scram.c:679 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (ნაპოვნია ნაგავი სერვერისთვის გასაგზავნი პირველი შეტყობინების ბოლოში)" -#: fe-auth-scram.c:719 +#: fe-auth-scram.c:713 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" msgstr "მიღებულია სერვერის შეცდომა SCRAM გგაცვლაში: %s" -#: fe-auth-scram.c:734 +#: fe-auth-scram.c:728 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "დამახინჯებული SCRAM შეტყობინება (ნაგავი სერვერის-საბოლოო-შეტყობინების ბოლოში)" -#: fe-auth-scram.c:751 +#: fe-auth-scram.c:745 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" msgstr "დამახინჯებული SCRAM-ის შეტყობინება (სერვერის არასწორი ხელმოწერა)" -#: fe-auth-scram.c:923 +#: fe-auth-scram.c:917 msgid "could not generate random salt" msgstr "შემთხვევითი მარილის გენერაციის შეცდომა" -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება GSSAPI-ის ბაფერის გამოყოფისას (%d)" -#: fe-auth.c:137 +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI-ის განგრძობადობის შეცდომა" -#: fe-auth.c:167 fe-auth.c:396 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 #: fe-secure-common.c:173 #, c-format msgid "host name must be specified" msgstr "ჰოსტის სახელის მითითება აუცილებელია" -#: fe-auth.c:173 +#: fe-auth.c:174 #, c-format msgid "duplicate GSS authentication request" msgstr "დუბლირებული GSS ავთენტიკაციის მოთხოვნა" -#: fe-auth.c:237 +#: fe-auth.c:238 #, c-format msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება SSPI-ის ბაფერის გამოყოფისას (%d)" -#: fe-auth.c:284 +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-ის განგრძობადობის შეცდომა" -#: fe-auth.c:358 +#: fe-auth.c:359 #, c-format msgid "duplicate SSPI authentication request" msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა" -#: fe-auth.c:383 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "შეცდომა SSPI-ის მომხმ./პაროლის მიღებისას" @@ -199,12 +200,12 @@ msgstr "არხის მიბმა აუცილებელია, მ msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "სერვერი გვთავაზობს SCRAM-SHA-256-PLUS ავთენტიკაციას მაშინ, როცა SSL გამორთულია" -#: fe-auth.c:530 +#: fe-auth.c:531 #, c-format msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" msgstr "სერვერის SASL ავთენტიკაციის არც ერთი მექანიზმი მხარდაჭერილი არაა" -#: fe-auth.c:537 +#: fe-auth.c:538 #, c-format msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" msgstr "მოთხოვნილია არხზე მიბმა, მაგრამ სერვერმა არ შემოგვთავაზა ავთენტიკაციის მექანიზმი, რომელსაც არხზე მიბმის მხარდაჭერა გააჩნია" @@ -214,721 +215,756 @@ msgstr "მოთხოვნილია არხზე მიბმა, მ msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება SASL ბაფერის გამოყოფისას (%d)" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:663 #, c-format msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" msgstr "სერვერიდან AuthenticationSASLFinal მიღებულია, მაგრამ SASL ავთენტიკაცია არ დასრულებულა" -#: fe-auth.c:674 +#: fe-auth.c:673 #, c-format msgid "no client response found after SASL exchange success" msgstr "კლიენტის SASL გაცვლის წარმატების შემდეგ პასუხი არ გამოუგზავნია" -#: fe-auth.c:737 fe-auth.c:744 fe-auth.c:1357 fe-auth.c:1368 +#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1345 fe-auth.c:1356 #, c-format msgid "could not encrypt password: %s" msgstr "პაროლის დაშიფვრის შეცდომა: %s" -#: fe-auth.c:772 +#: fe-auth.c:771 msgid "server requested a cleartext password" msgstr "სერვერმა ღია პაროლი მოითხოვა" -#: fe-auth.c:774 +#: fe-auth.c:773 msgid "server requested a hashed password" msgstr "სერვერმა დაჰეშილი პაროლი მოითხოვა" -#: fe-auth.c:777 +#: fe-auth.c:776 msgid "server requested GSSAPI authentication" msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა" -#: fe-auth.c:779 +#: fe-auth.c:778 msgid "server requested SSPI authentication" msgstr "დუბლირებული SSPI ავთენტიკაციის მოთხოვნა" -#: fe-auth.c:783 +#: fe-auth.c:782 msgid "server requested SASL authentication" msgstr "დუბლირებული SASL ავთენტიკაციის მოთხოვნა" -#: fe-auth.c:786 +#: fe-auth.c:785 msgid "server requested an unknown authentication type" msgstr "სერვერმა უცნობი ავთენტიკაციის ტიპი მოითხოვა" -#: fe-auth.c:819 +#: fe-auth.c:818 #, c-format msgid "server did not request an SSL certificate" msgstr "სერვერს SSL სერტიფიკატი არ მოუთხოვია" -#: fe-auth.c:824 +#: fe-auth.c:823 #, c-format msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" msgstr "სერვერი მიერთების მცდელობას სწორი SSL სერტიფიკატის გარეშე დაეთანხმა" -#: fe-auth.c:878 +#: fe-auth.c:877 msgid "server did not complete authentication" msgstr "სერვერმა ავთენტიკაცია არ დაასრულა" -#: fe-auth.c:912 +#: fe-auth.c:911 #, c-format msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდის (\"%s\") მოთხოვნის შეცდომა: %s" -#: fe-auth.c:935 +#: fe-auth.c:934 #, c-format msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" msgstr "არხზე მიბმა მოთხოვნილია, მაგრამ სერვერმა კლიენტის ავთენტიკაცია არხზე მიბმის გარეშე მოახდინა" -#: fe-auth.c:940 +#: fe-auth.c:939 #, c-format msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "არხზე მიბმა მოთხოვნილია, მაგრამ მხარდაუჭერელია სერვერის ავთენტიკაციის მოთხოვნის მიერ" -#: fe-auth.c:974 +#: fe-auth.c:973 #, c-format msgid "Kerberos 4 authentication not supported" msgstr "Kerberos 4 ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" -#: fe-auth.c:978 +#: fe-auth.c:977 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication not supported" msgstr "Kerberos 5 ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" -#: fe-auth.c:1048 +#: fe-auth.c:1047 #, c-format msgid "GSSAPI authentication not supported" msgstr "GSSAPI ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" -#: fe-auth.c:1079 +#: fe-auth.c:1078 #, c-format msgid "SSPI authentication not supported" msgstr "SSPI ავთენტიკაცია მხარდაუჭერელია" -#: fe-auth.c:1086 +#: fe-auth.c:1085 #, c-format msgid "Crypt authentication not supported" msgstr "Crypt ავთენტიკაცია მხარდაჭერილი არაა" -#: fe-auth.c:1150 +#: fe-auth.c:1149 #, c-format msgid "authentication method %u not supported" msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი მხარდაუჭერელია: %u" -#: fe-auth.c:1196 +#: fe-auth.c:1186 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu" -#: fe-auth.c:1320 +#: fe-auth.c:1308 #, c-format msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" msgstr "ბრძანებისთვის SHOW დაბრუნებული შედეგის მოხაზულობა მოულოდნელია" -#: fe-auth.c:1328 +#: fe-auth.c:1316 #, c-format msgid "password_encryption value too long" msgstr "password_encryption -ის მნიშვნელობა ძალიან გრძელია" -#: fe-auth.c:1378 +#: fe-auth.c:1366 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" msgstr "პაროლის დაშიფვრის უცნობი ალგორითმი: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1132 +#: fe-cancel.c:76 +#, c-format +msgid "passed connection was NULL" +msgstr "გადაცემული მიერთება ნულოვანია" + +#: fe-cancel.c:82 +#, c-format +msgid "passed connection is not open" +msgstr "გადაცემული მიერთება ღია არაა" + +#: fe-cancel.c:193 +#, c-format +msgid "cancel request is already being sent on this connection" +msgstr "ამ მიერთებით გაუქმების მოთხოვნის გაგზავნა უკვე მიმდინარეობს" + +#: fe-cancel.c:263 +#, c-format +msgid "received unexpected response from server" +msgstr "სერვერიდან მიღებულია მოულოდნელი პასუხი" + +#: fe-connect.c:1182 #, c-format msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" msgstr "%d ჰოსტის სახელები %d ჰოსტის მისამართების მნიშვნელობებს არ ემთხვევა" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1262 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" msgstr "%d პორტის ნომრები %d ჰოსტს არ ემთხვევა" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "უარყოფითი require_auth მეთოდი \"%s\" არ შეიძლება სხვა არაუარყოფით მეთოდებს შეურიოთ" -#: fe-connect.c:1350 +#: fe-connect.c:1400 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" msgstr "require_auth-ის მეთოდს \"%s\" უარყოფით მეთოდებს ვერ შეურევთ" -#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 -#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 -#: fe-connect.c:1705 +#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1597 +#: fe-connect.c:1642 fe-connect.c:1650 fe-connect.c:1681 fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:1767 fe-connect.c:1788 #, c-format msgid "invalid %s value: \"%s\"" msgstr "%s-ის არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\"" -#: fe-connect.c:1443 +#: fe-connect.c:1493 #, c-format msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" msgstr "პარამეტრი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1689 #, c-format msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" -#: fe-connect.c:1546 +#: fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "sslnegotiation value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "sslnegotiation-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" + +#: fe-connect.c:1629 #, c-format msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" msgstr "სუსტი sslmode \"%s\" არ შეიძლება გამოყენებული იქნას sslrootcert=system-თან ერთად (გამოიყენეთ \"verify-full\")" -#: fe-connect.c:1584 +#: fe-connect.c:1667 #, c-format msgid "invalid SSL protocol version range" msgstr "არასწორი SSL პროტოკოლის ვერსიის დიაპაზონი" -#: fe-connect.c:1621 +#: fe-connect.c:1704 #, c-format msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" msgstr "%s-ის მნიშვნელობა \"%s\" მხარდაჭერილი არაა (შეამოწმეთ OpenSSL-ის ვერსია)" -#: fe-connect.c:1651 +#: fe-connect.c:1734 #, c-format msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" msgstr "gssencmode -ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია. GSSAPI-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:2027 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" msgstr "სოკეტის TCP no_delay რეჟიმის ჩართვის შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:2003 +#: fe-connect.c:2086 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "სოკეტით (\"%s\")სერვერთან მიერთების შეცდომა: " -#: fe-connect.c:2029 +#: fe-connect.c:2112 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "სერვერის (\"%s\" (%s)) %s-ე პორტზე მიერთების შეცდომა: " -#: fe-connect.c:2034 +#: fe-connect.c:2117 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "სერვერის (\"%s\" ) %s-ე პორტზე მიერთების შეცდომა: " -#: fe-connect.c:2057 +#: fe-connect.c:2140 #, c-format msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "\tარს სერვერი ლოკალურად გაშვებული და მზადაა სოკეტითა დასაკავშირებლად?" -#: fe-connect.c:2059 +#: fe-connect.c:2142 #, c-format msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "\tარის სერვერი გაშვებული ამ ჰოსტზე და ეთანხმება TCP/IP შეერთებებს?" -#: fe-connect.c:2122 -#, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" -msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\" (უნდა იყოს მთელი რიცხვი) შეერთების პარამეტრისთვის \"%s\"" - -#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 -#: fe-connect.c:2973 +#: fe-connect.c:2188 fe-connect.c:2222 fe-connect.c:2257 fe-connect.c:2355 +#: fe-connect.c:3084 #, c-format msgid "%s(%s) failed: %s" msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:2284 +#: fe-connect.c:2321 #, c-format msgid "%s(%s) failed: error code %d" msgstr "%s(%s) -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d" -#: fe-connect.c:2597 +#: fe-connect.c:2645 #, c-format msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა. დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას" -#: fe-connect.c:2676 +#: fe-connect.c:2728 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"" msgstr "პორტის არასწორი ნომერი: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2690 +#: fe-connect.c:2742 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "ჰოსტის სახელის (%s) მისამართში თარგმნის შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:2702 +#: fe-connect.c:2754 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s" msgstr "ქსელური მისამართის (\"%s\") დამუშავების პრობლემა: %s" -#: fe-connect.c:2713 +#: fe-connect.c:2765 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unix-დომენის სოკეტის მისამართი \"%s\" ძალიან გრძელია (დასაშვებია %d ბაიტი)" -#: fe-connect.c:2727 +#: fe-connect.c:2779 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" msgstr "unix-დომენის სოკეტის ბილიკის (\"%s\") მისამართად თარგმნის შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:2901 +#: fe-connect.c:2936 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket" +msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ შეუძლებელია ლოკალური სოკეტის გამოყენებით" + +#: fe-connect.c:2944 fe-connect.c:4418 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache" +msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ ავტორიზაციის დეტალების კეში არ არსებობს" + +#: fe-connect.c:3012 #, c-format msgid "could not create socket: %s" msgstr "სოკეტის შექმნის შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:2932 +#: fe-connect.c:3043 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" msgstr "სოკეტის არაბლოკირებული რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:2943 +#: fe-connect.c:3054 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "სოკეტის დახურვა-შესრულებისას რეჟიმის დაყენების შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:2961 +#: fe-connect.c:3072 #, c-format msgid "keepalives parameter must be an integer" msgstr "პარამეტრი keepalives მთელი რიცხვი უნდა იყოს" -#: fe-connect.c:3100 +#: fe-connect.c:3211 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s" msgstr "სოკეტის შეცდომის სტატუსის მიღების შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:3127 +#: fe-connect.c:3238 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s" msgstr "კლიენტის მისამართის სოკეტიდან მიღების შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:3165 +#: fe-connect.c:3264 #, c-format msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" msgstr "პარამეტრი requirepeer ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა" -#: fe-connect.c:3167 +#: fe-connect.c:3266 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s" msgstr "პარტნიორის ავტორიზაციის დეტალების მიღების შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:3180 +#: fe-connect.c:3279 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "requrepeer-ის მნიშვნელობაა \"%s\", მაგრამ პარტნიორის მომხმარებლის ნამდვილი ასხელია: \"%s\"" -#: fe-connect.c:3221 +#: fe-connect.c:3317 #, c-format msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" msgstr "შეცდომა GSSAPI-ის მიმოცვლის პაკეტის გაგზავნისას: %s" -#: fe-connect.c:3233 -#, c-format -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" -msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ შეუძლებელი (შესაძლო მიზეზებია მომხმ/პაროლის ქეშის არარსებობა, სერვერის მხარეს მხარდაჭერის არ არსებობა ან ლოკალური სოკეტის გამოყენება)" - -#: fe-connect.c:3274 +#: fe-connect.c:3370 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" msgstr "შეცდომა SSL მიმოცვლის პაკეტის გაგზავნისას: %s" -#: fe-connect.c:3303 +#: fe-connect.c:3395 +#, c-format +msgid "could not send cancel packet: %s" +msgstr "გაუქმების პაკეტის გაგზავნა შეუძლებელია: %s" + +#: fe-connect.c:3425 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s" msgstr "გაშვების პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:3378 -#, c-format -msgid "server does not support SSL, but SSL was required" -msgstr "სერვერს SSL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია, მაგრამ SSL-ი აუცილებელია" - -#: fe-connect.c:3404 +#: fe-connect.c:3507 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" msgstr "არასწორი პასუხი SSL მიმოცვლისას: %c" -#: fe-connect.c:3424 +#: fe-connect.c:3535 #, c-format msgid "received unencrypted data after SSL response" msgstr "'SSL' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" -#: fe-connect.c:3504 -#, c-format -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" -msgstr "სერვერს GSSAPI დაშიფვრის მხარდაჭერა არ გააჩნა, მაგრამ ის მოთხოვილია" - -#: fe-connect.c:3515 +#: fe-connect.c:3605 #, c-format msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" msgstr "'GSSAPI' მიმოცვლის არასწორი პასუხი: %c" -#: fe-connect.c:3533 +#: fe-connect.c:3623 #, c-format msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "'GSSAPI' პასუხის შემდეგ მიღებული მონაცემები დაუშიფრავია" -#: fe-connect.c:3598 +#: fe-connect.c:3679 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c" msgstr "სერვერიდან მოსალოდნელი იყო ავთენტიკაციის მოთხოვნა, მაგრამ მიღებულია %c" -#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#: fe-connect.c:3707 fe-connect.c:3830 #, c-format msgid "received invalid authentication request" msgstr "დუბლირებული GSS ავთენტიკაციის მოთხოვნა" -#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#: fe-connect.c:3713 fe-connect.c:3815 #, c-format msgid "received invalid protocol negotiation message" msgstr "მიღებულია არასწორი პროტოკოლის მიმოცვლის შეტყობინება" -#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#: fe-connect.c:3732 fe-connect.c:3786 #, c-format msgid "received invalid error message" msgstr "მიღებულია არასწორი შეცდომის შეტყობინება" -#: fe-connect.c:3865 +#: fe-connect.c:3901 #, c-format msgid "unexpected message from server during startup" msgstr "სერვერის გაშვებისას მიღებულია მოულოდნელი შეტყობინება" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:3992 #, c-format msgid "session is read-only" msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადია" -#: fe-connect.c:3958 +#: fe-connect.c:3994 #, c-format msgid "session is not read-only" msgstr "სესია მხოლოდ კითხვადი არა" -#: fe-connect.c:4011 +#: fe-connect.c:4047 #, c-format msgid "server is in hot standby mode" msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმშია" -#: fe-connect.c:4013 +#: fe-connect.c:4049 #, c-format msgid "server is not in hot standby mode" msgstr "სერვერი მზა-უქმე რეჟიმში არაა" -#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#: fe-connect.c:4171 fe-connect.c:4221 #, c-format msgid "\"%s\" failed" msgstr "\"%s\"-ის შეცდომა" -#: fe-connect.c:4193 +#: fe-connect.c:4235 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" msgstr "შეერთების არასწორი მდგომარეობა (%d). დიდი შანსით ნიშნავს მეხსიერების დაზიანებას" -#: fe-connect.c:5174 +#: fe-connect.c:4273 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket)" +msgstr "GSSAPI დაშიფვრა მოთხოვნილია, მაგრამ შეუძლებელია ლოკალური სოკეტის გამოყენებით)" + +#: fe-connect.c:5076 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": სქემა ldap:// უნდა იყოს" -#: fe-connect.c:5189 +#: fe-connect.c:5091 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": აკლია გამოყოფილი სახელი" -#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#: fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5161 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL \"%s\": ზუსტად ერთი ატრიბუტი უნდა ჰქონდეს" -#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#: fe-connect.c:5115 fe-connect.c:5177 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": საჭიროა ძებნის ფარგლების ქონა (საბაზისო/ერთი/ქვე)" -#: fe-connect.c:5225 +#: fe-connect.c:5127 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\":ფილტრი არ არსებობს" -#: fe-connect.c:5247 +#: fe-connect.c:5149 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" msgstr "'LDAP'-ის არასწორი URL: \"%s\": პორტის არასწორი ნომერი" -#: fe-connect.c:5284 +#: fe-connect.c:5186 #, c-format msgid "could not create LDAP structure" msgstr "შეცდომა LDAP-ის სტრუქტურის შექმნისას" -#: fe-connect.c:5359 +#: fe-connect.c:5261 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s" msgstr "'LDAP' სერვერის მოძებნის შეცდომა: %s" -#: fe-connect.c:5369 +#: fe-connect.c:5271 #, c-format msgid "more than one entry found on LDAP lookup" msgstr "ძებნისას (LDAP) ნაპოვნია ერთზე მეტი ჩანაწერი" -#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#: fe-connect.c:5273 fe-connect.c:5284 #, c-format msgid "no entry found on LDAP lookup" msgstr "ძებნისას (LDAP) ჩანაწერები ნაპოვნი არაა" -#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#: fe-connect.c:5294 fe-connect.c:5306 #, c-format msgid "attribute has no values on LDAP lookup" msgstr "'LDAP' ძებნის ატრიბუტს მნიშვნელობა არ გააჩნია" -#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#: fe-connect.c:5357 fe-connect.c:5376 fe-connect.c:5900 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" msgstr "შეერთების სტრიქონში \"%s\"-ის შემდეგ \"=\" აკლია" -#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#: fe-connect.c:5447 fe-connect.c:6083 fe-connect.c:6881 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"" msgstr "შეერთების არასწორი პარამეტრი: \"%s\"" -#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#: fe-connect.c:5462 fe-connect.c:5948 #, c-format msgid "unterminated quoted string in connection info string" msgstr "შეერთების ინფორმაციის სტრიქონში ბრჭყალებში ჩასმული სტრიქონი დაუსრულებელია" -#: fe-connect.c:5640 +#: fe-connect.c:5542 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found" msgstr "სერვისის აღწერა არ არსებობს: \"%s\"" -#: fe-connect.c:5666 +#: fe-connect.c:5568 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found" msgstr "სერვისის ფაილი არ არსებობს: \"%s\"" -#: fe-connect.c:5679 +#: fe-connect.c:5581 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"" msgstr "ძალიან გრძელი ხაზი (%d) სერვისის ფაილში \"%s\"" -#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#: fe-connect.c:5652 fe-connect.c:5695 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" msgstr "სინტაქსის შეცდომა სერვისის ფაილში \"%s\" ხაზზე %d" -#: fe-connect.c:5761 +#: fe-connect.c:5663 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "სერვისის ფაილში \"%s\" ჩადგმული სერვისის მითითება მხარდაუჭერელია. ხაზი %d" -#: fe-connect.c:6500 +#: fe-connect.c:6402 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" msgstr "დამუშავებს შიდა ფუნქციაში გადაცემული URI არასწორია: %s" -#: fe-connect.c:6577 +#: fe-connect.c:6479 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" msgstr "სტრიქონის დასასრული \"]\"-ს IPv6 ჰოსტის მისამართში URI-ში ძებნისას: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6584 +#: fe-connect.c:6486 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" msgstr "ჰოსტის IPv6 მისამართი URI-ში ცარიელი ვერ იქნება: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6599 +#: fe-connect.c:6501 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" msgstr "უცნობი სიმბოლო (\"%c\") URI-ში პოზიციაზე %d (მოველოდი \":\"-ს ან \"/\"-ს): \"%s\"" -#: fe-connect.c:6728 +#: fe-connect.c:6630 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "მოთხოვნის URI არამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის ზედმეტი \"=\": \"%s\"" -#: fe-connect.c:6748 +#: fe-connect.c:6650 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" msgstr "მოთხოვნის URI პარამეტრში მითითებულია გასაღები/მნიშვნელობის წყვილს \"=\" აკლია: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6800 +#: fe-connect.c:6702 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" msgstr "მოთხოვნის არასწორი პარამეტრი: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6874 +#: fe-connect.c:6776 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" msgstr "არასწორი პროცენტულად-კოდირებული კოდი: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6884 +#: fe-connect.c:6786 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" msgstr "პროცენტში კოდირებული მნიშვნელობის აკრძალული მნიშვნელობა %%00: \"%s\"" -#: fe-connect.c:7248 +#: fe-connect.c:7150 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "შეერთების მაჩვენებელი ნულოვანია\n" -#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 -#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +#: fe-connect.c:7158 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459 +#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024 msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" -#: fe-connect.c:7547 +#: fe-connect.c:7449 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "გაფრთხილება. პაროლის ფაილი \"%s\" უბრალოდ ფაილს არ წარმოადგენს\n" -#: fe-connect.c:7556 +#: fe-connect.c:7458 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "გაფრთხილება: პაროლების ფაილს \"%s\" ჯგუფზე ან დანარჩენ ყველაზე წვდომა გააჩნია. წვდომა 0600 ან ნაკლები უნდა იყოს\n" -#: fe-connect.c:7663 +#: fe-connect.c:7565 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"" msgstr "პაროლი მიღებულია ფაილიდან \"%s\"" -#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#: fe-connect.c:7717 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: \"%s\" (უნდა იყოს მთელი რიცხვი) შეერთების პარამეტრისთვის \"%s\"" + +#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "მწკრივების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" -#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 +#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:831 +#: fe-exec.c:834 #, c-format msgid "write to server failed" msgstr "სერვერზე ჩაწერის შეცდომა" -#: fe-exec.c:869 +#: fe-exec.c:874 #, c-format msgid "no error text available" msgstr "შეცდომის ტექსტი ხელმიუწვდომელია" -#: fe-exec.c:958 +#: fe-exec.c:963 msgid "NOTICE" msgstr "გაფრთხილება" -#: fe-exec.c:1016 +#: fe-exec.c:1021 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult-ს INT_MAX-ზე მეტი სტრუქტურის მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: fe-exec.c:1028 +#: fe-exec.c:1033 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t -ის გადავსება" -#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553 #, c-format msgid "command string is a null pointer" msgstr "ბრძანების სტრიქონი ნულოვანი მაჩვენებელია" -#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003 #, c-format msgid "%s not allowed in pipeline mode" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში %s დაუშვებელია" -#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652 #, c-format msgid "number of parameters must be between 0 and %d" msgstr "პარამეტრების რაოდენობა 0-სა და %d-ს შორის შეიძლება იყოს" -#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647 #, c-format msgid "statement name is a null pointer" msgstr "გამოსახულების სახელი ნულოვანი მაჩვენებელია" -#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379 #, c-format msgid "no connection to the server" msgstr "სერვერთან შეერთება არ არსებობს" -#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387 #, c-format msgid "another command is already in progress" msgstr "უკვე გაშვებულია სხვა ბრძანება" -#: fe-exec.c:1733 +#: fe-exec.c:1727 #, c-format msgid "cannot queue commands during COPY" msgstr "როცა გაშვებულია ბრძანება COPY, სხვა ბრძანებებს ვერ გაუშვებთ" -#: fe-exec.c:1850 +#: fe-exec.c:1846 #, c-format msgid "length must be given for binary parameter" msgstr "ბინარული პარამეტრისთვის სიგრძის მითითება აუცილებელია" -#: fe-exec.c:2171 +#: fe-exec.c:2205 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d" msgstr "მოულოდნელი asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:2327 +#: fe-exec.c:2361 #, c-format msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმში ბრძანების სინქრონული შესრულების ფუნქციები მიუწვდომელია" -#: fe-exec.c:2344 +#: fe-exec.c:2378 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY შეწყვეტილია ახალი PQexec-ის მიერ" -#: fe-exec.c:2360 +#: fe-exec.c:2394 #, c-format msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" msgstr "COPY BOTH-ის დროს PQexec დაუშვებელია" -#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:2630 +#, c-format +msgid "unknown command type provided" +msgstr "მითითებულია უცნობი ბრძანების ტიპი" + +#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924 #, c-format msgid "no COPY in progress" msgstr "ბრძანება COPY გაშვებული არაა" -#: fe-exec.c:2895 +#: fe-exec.c:3010 #, c-format msgid "connection in wrong state" msgstr "შეერთების მდგომარეობა არასწორია" -#: fe-exec.c:2938 +#: fe-exec.c:3053 #, c-format msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმზე გადართვის შეცდომა. შეერთება უქმე არაა" -#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" msgstr "მოგროვებული შედეგების გარეშე კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან ვერ გახვალთ" -#: fe-exec.c:2978 +#: fe-exec.c:3093 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while busy" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია" -#: fe-exec.c:2989 +#: fe-exec.c:3104 #, c-format msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" msgstr "კომუნიკაციის არხის რეჟიმიდან გასვლა მაშინ, როცა ის დაკავებულია, შეუძლებელია" -#: fe-exec.c:3154 +#: fe-exec.c:3303 #, c-format msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" msgstr "კომუნიკაციის არხის გაგზავნა, როცა კომუნიკაციის არხის რეჟიმში არ ხართ, შეუძლებელია" -#: fe-exec.c:3255 +#: fe-exec.c:3422 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "'ExecStatusType'-ის არასწორი კოდი" -#: fe-exec.c:3282 +#: fe-exec.c:3449 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult შეცდომითი შედეგი არაა\n" -#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 +#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "სვეტების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" -#: fe-exec.c:3388 +#: fe-exec.c:3555 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "პარამეტრების რაოდენობა %d ზღვარს (0..%d) გარეთაა" -#: fe-exec.c:3699 +#: fe-exec.c:3866 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "სერვერის პასუხის გაურკვეველია: %s" -#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#: fe-exec.c:4127 fe-exec.c:4217 #, c-format msgid "incomplete multibyte character" msgstr "დაუსრულებელი მრავალბაიტიანი სიმბოლო" @@ -979,23 +1015,23 @@ msgstr "ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: msgid "query to initialize large object functions did not return data" msgstr "დიდი ობიექტის ფუნქციების ინიციალიზაციის მოთხოვნას შედეგ არ დაუბრუნებია" -#: fe-misc.c:240 +#: fe-misc.c:239 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu-ის მთელი რიცხვის ზომა მხარდაუჭერელია pqGetInt-is მიერ" -#: fe-misc.c:273 +#: fe-misc.c:272 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu-ის მთელი რიცხვის ზომა მხარდაუჭერელია pqPutInt-is მიერ" -#: fe-misc.c:573 +#: fe-misc.c:572 #, c-format msgid "connection not open" msgstr "შეერთება ღია არაა" -#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 -#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309 +#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404 #, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -1006,172 +1042,172 @@ msgstr "" "\tეს დიდი ალბათობით ნიშნავს, რომ სერვერის პროცესი \n" "\tმოულოდნელად, მოთხოვნამდე ან მოთხოვნის შესრულებსას დასრულდა." -#: fe-misc.c:818 +#: fe-misc.c:817 msgid "connection not open\n" msgstr "შეერთება ღია არაა\n" -#: fe-misc.c:1003 +#: fe-misc.c:1002 #, c-format msgid "timeout expired" msgstr "მოლოდინის დრო გავიდა" -#: fe-misc.c:1047 +#: fe-misc.c:1046 #, c-format msgid "invalid socket" msgstr "არასწორი სოკეტი" -#: fe-misc.c:1069 +#: fe-misc.c:1068 #, c-format msgid "%s() failed: %s" msgstr "%s()-ის შეცდომა: %s" -#: fe-protocol3.c:182 +#: fe-protocol3.c:187 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "შეტყობინების ტიპი 0x%02x მოვიდა სერვერიდან, როცა უქმე ვიყავი" -#: fe-protocol3.c:385 +#: fe-protocol3.c:402 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "სერვერმა მონაცემები (\"D\" შეტყობინება) მწკრივების წინასწარი აღწერის (\"T\" შეტყობინება) გარეშე გამოაგზავნა" -#: fe-protocol3.c:427 +#: fe-protocol3.c:444 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" msgstr "სერვერის მოულოდნელი პასუხი; პირველი მიღებული სიმბოლოა \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:450 +#: fe-protocol3.c:467 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" msgstr "შეტყობინების შიგთავსი შეტყობინების ამ ტიპის (%c) სიგრძეს არ ემთხვევა" -#: fe-protocol3.c:468 +#: fe-protocol3.c:485 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "სერვერთან სინქრონიზაციის შეცდომა: შეტყობინების ტიპი: \"%c\", სიგრძე %d" -#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"T\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854 msgid "out of memory for query result" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება მოთხოვნის შედეგისთვის" -#: fe-protocol3.c:700 +#: fe-protocol3.c:717 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"t\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "არასაკმარისი მონაცემები \"D\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:765 +#: fe-protocol3.c:782 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "ველების მოულოდნელი რაოდენობა \"D\" შეტყობინებაში" -#: fe-protocol3.c:1020 +#: fe-protocol3.c:1037 msgid "no error message available\n" msgstr "შეცდომის შეტყობინების გარეშე\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 +#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " სიმბოლოსთან %s" -#: fe-protocol3.c:1100 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "დეტალი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1120 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "მინიშნება: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1106 +#: fe-protocol3.c:1123 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "მოთხოვნა: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1113 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "კონტექსტი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1139 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "სქემის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1143 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ცხრილის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1130 +#: fe-protocol3.c:1147 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "სვეტის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1134 +#: fe-protocol3.c:1151 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "მონ. ტიპის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1155 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "შეზღუდვის სახელი: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1167 msgid "LOCATION: " msgstr "მდებარეობა: " -#: fe-protocol3.c:1152 +#: fe-protocol3.c:1169 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1171 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1349 +#: fe-protocol3.c:1366 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ხაზი %d: " -#: fe-protocol3.c:1423 +#: fe-protocol3.c:1440 #, c-format msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" msgstr "პროტოკოლის ვერსია სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: კლიენტი იყენებს %u.%u, სერვერის მხარდაჭერილი ვერსიის მაქსიმუმია %u.%u" -#: fe-protocol3.c:1429 +#: fe-protocol3.c:1446 #, c-format msgid "protocol extension not supported by server: %s" msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" msgstr[0] "პროტოკოლის გაფართოება სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: %s" msgstr[1] "პროტოკოლის გაფართოებები სერვერის მიერ მხარდაჭერილი არაა: %s" -#: fe-protocol3.c:1437 +#: fe-protocol3.c:1454 #, c-format msgid "invalid %s message" msgstr "არასწორი %s შეტყობინება" -#: fe-protocol3.c:1802 +#: fe-protocol3.c:1819 #, c-format msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" msgstr "PQgetline: ტექსტის COPY OUT-ს არ გავაკეთებ" -#: fe-protocol3.c:2176 +#: fe-protocol3.c:2193 #, c-format msgid "protocol error: no function result" msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: ფუნქციის შედეგის გარეშე" -#: fe-protocol3.c:2187 +#: fe-protocol3.c:2204 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x" msgstr "პროტოკოლის შეცდომა: id=0x%x" @@ -1213,132 +1249,132 @@ msgstr "სერვერის სერტიფიკატი \"%s\"-თვ msgid "could not get server's host name from server certificate" msgstr "სერვერის სერტიფიკატიდან ჰოსტის სახელის მიღების შეცდომა" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-secure-gssapi.c:194 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI -ის გადატანის შეცდომა" -#: fe-secure-gssapi.c:208 +#: fe-secure-gssapi.c:201 #, c-format msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" msgstr "გამავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს" -#: fe-secure-gssapi.c:215 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" msgstr "კლიენტი ძალიან დიდი GSSAPI პაკეტების გაგზავნას ცდილობს (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 #, c-format msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" msgstr "სერვერის მიერ გამოგზავნილი GSSAPI-ის პაკეტი ძალიან დიდია (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:390 +#: fe-secure-gssapi.c:386 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI-ის გადატანის მოხსნის შეცდომა" -#: fe-secure-gssapi.c:399 +#: fe-secure-gssapi.c:395 #, c-format msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" msgstr "შემომავალი GSSAPI შეტყობინება კონფიდენციალობას ვერ იყენებს" -#: fe-secure-gssapi.c:656 +#: fe-secure-gssapi.c:652 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "'GSSAPI' უსაფრთხოების კონტექსტის დაწყების შეცდომა" -#: fe-secure-gssapi.c:685 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI-ის ზომის შემოწმების შეცდომა" -#: fe-secure-gssapi.c:696 +#: fe-secure-gssapi.c:692 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI-ის კონტექსტის დამყარებულობის შეცდომა" -#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 +#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s" msgstr "SSL SYSCALL-ის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" msgstr "SSL SYSCALL -ის შეცდომა: ნაპოვნია EOF" -#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-ის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343 #, c-format msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" msgstr "SSL შეერთება მოულოდნელად დაიხურა" -#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "უცნობი SSL-ის შეცდომის კოდი: %d" -#: fe-secure-openssl.c:397 +#: fe-secure-openssl.c:390 #, c-format msgid "could not determine server certificate signature algorithm" msgstr "სერვერის სერტიფიკატის ხელმოწერის ალგორითმის დადგენა შეუძლებელია" -#: fe-secure-openssl.c:417 +#: fe-secure-openssl.c:410 #, c-format msgid "could not find digest for NID %s" msgstr "'NID'-ისთვის (%s) დაიჯესტის პოვნა შეუძლებელია" -#: fe-secure-openssl.c:426 +#: fe-secure-openssl.c:419 #, c-format msgid "could not generate peer certificate hash" msgstr "პარტნიორის სერტიფიკატის ჰეშის გენერირების შეცდომა" -#: fe-secure-openssl.c:509 +#: fe-secure-openssl.c:501 #, c-format msgid "SSL certificate's name entry is missing" msgstr "SSL სერტიფიკატის სახელის ჩანაწერი არ არსებობს" -#: fe-secure-openssl.c:543 +#: fe-secure-openssl.c:535 #, c-format msgid "SSL certificate's address entry is missing" msgstr "SSL სერტიფიკატის მისამართის ჩანაწერი არ არსებობს" -#: fe-secure-openssl.c:960 +#: fe-secure-openssl.c:935 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "შეცდომა SSL კონტექსტის შექმნისას: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1002 +#: fe-secure-openssl.c:977 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის არასწორი მინიმალური მნიშვნელობა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1012 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მინიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1028 +#: fe-secure-openssl.c:1003 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის არასწორი მაქსიმალური მნიშვნელობა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1038 +#: fe-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" msgstr "'SSL' პროტოკოლის ვერსიის მაქსიმალური მნიშვნელობის დაყენების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1076 +#: fe-secure-openssl.c:1051 #, c-format msgid "could not load system root certificate paths: %s" msgstr "სისტემური root სერტიფიკატების ბილიკების ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:1068 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" msgstr "root სერტიფიკატის ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1145 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" @@ -1347,7 +1383,7 @@ msgstr "" "root სერტიფიკატის ფაილის მოსაძებნად საწყისი საქაღალდის მიღება შეუძლებელია\n" "ამ წარმოადგინეთ ფაილი, ან გამოიყენეთ სისტემის სანდო root-ები პარამეტრით sslrootcert=system, ან sslmode სერვერის სერტიფიკატის შემოწმება გამორთეთ." -#: fe-secure-openssl.c:1148 +#: fe-secure-openssl.c:1123 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1356,112 +1392,117 @@ msgstr "" "root სერტიფიკატის ფაილი \"%s\" არ არსებობს\n" "წარმოადგინეთ ფაილი ან გამორთეთ sslmode სერვერის სერტიფიკატის შემოწმება." -#: fe-secure-openssl.c:1183 +#: fe-secure-openssl.c:1158 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" msgstr "სერტიფიკატის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1201 +#: fe-secure-openssl.c:1176 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" msgstr "სერტიფიკატის ფაილის წაკითხვის შეცდომა \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1225 +#: fe-secure-openssl.c:1200 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s" msgstr "'SSL' შეერთების დამყარების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1257 +#: fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" msgstr "'SSL' სერვერის სახელის ინდიკაციის (SNI) დაყენების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1300 +#: fe-secure-openssl.c:1249 +#, c-format +msgid "could not set SSL ALPN extension: %s" +msgstr "\"SSL ALPN\" გაფართოების დაყენების შეცდომა: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1292 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" msgstr "'SSL' ძრავის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1311 +#: fe-secure-openssl.c:1303 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" msgstr "'SSL' ძრავის (\"%s\") ინიციალიზაციის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1326 +#: fe-secure-openssl.c:1318 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "'SSL'-ის პირადი გასაღების (\"%s\") ძრავიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1339 +#: fe-secure-openssl.c:1331 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" msgstr "'SSL'-ის პირადი გასაღების (\"%s\") ძრავიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1376 +#: fe-secure-openssl.c:1368 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" msgstr "სერტიფიკატისგან განსხვავებით, პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" არ არსებობს" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1371 #, c-format msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m" -#: fe-secure-openssl.c:1387 +#: fe-secure-openssl.c:1379 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა" -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1412 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "პირადი გასაღების ფაილს \"%s\" აქვს ჯგუფური ან ყველა სხვაზე წვდომა; ფაილს უნდა ჰქონდეს ნებართვები u=rw (0600) ან ნაკლები, თუ ეკუთვნის ამჟამინდელ მომხმარებელს, ან ნებართვები u=rw,g=r (0640) ან ნაკლები, თუ ეკუთვნის root-ს" -#: fe-secure-openssl.c:1444 +#: fe-secure-openssl.c:1436 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "პირადი გასაღების ფაილის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1460 +#: fe-secure-openssl.c:1452 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" msgstr "სერტიფიკატი პირადი გასაღების ფაილს (\"%s\") არ ემთხვევა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1528 +#: fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" msgstr "SSL-ის შეცდომა: სერტიფიკატის გადამოწმების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1573 +#: fe-secure-openssl.c:1566 #, c-format msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." msgstr "ეს შეიძლება ნიშნავდეს, რომ სერვერს SSL პროტოკოლის %s-სა და %s-ს შორის ვერსიების მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: fe-secure-openssl.c:1606 +#: fe-secure-openssl.c:1599 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s" msgstr "სერტიფიკატის მიღების შეცდომა: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1711 +#: fe-secure-openssl.c:1706 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "'SSL'-ის შეცდომების გარეშე" -#: fe-secure-openssl.c:1720 +#: fe-secure-openssl.c:1731 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-ის შეცდომის კოდი %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1986 +#: fe-secure-openssl.c:2030 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "გაფრთხილება: sslpasswrord შეკვეცილია\n" -#: fe-secure.c:263 +#: fe-secure.c:248 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s" msgstr "სერვერიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %s" -#: fe-secure.c:434 +#: fe-secure.c:419 #, c-format msgid "could not send data to server: %s" msgstr "სერვერისთვის მონაცემების გაგზავნის შეცდომა: %s" @@ -1513,8 +1554,12 @@ msgstr "სოკეტის უცნობი შეცდომა: 0x%08X/% #~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა\n" #, c-format -#~ msgid "sslrootcert value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" -#~ msgstr "sslmode-ის მნიშვნელობა \"%s\" არასწორია, როცა SSL-ის მხარდაჭერა გამორთული იყო აგების დროს" +#~ msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +#~ msgstr "სერვერს SSL-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია, მაგრამ SSL-ი აუცილებელია" + +#, c-format +#~ msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +#~ msgstr "სერვერს GSSAPI დაშიფვრის მხარდაჭერა არ გააჩნა, მაგრამ ის მოთხოვილია" #, c-format #~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ko.po b/src/interfaces/libpq/po/ko.po index 602069ae8b..e2cdc4e86e 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ko.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ko.po @@ -3,11 +3,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:53+0900\n" -"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-05 11:21+0900\n" +"Last-Translator: YOUR NAME \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,646 +15,796 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: fe-auth-scram.c:212 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n" - -#: fe-auth-scram.c:218 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n" - -#: fe-auth-scram.c:265 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "잘못된 서버 서명\n" - -#: fe-auth-scram.c:274 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n" - -#: fe-auth-scram.c:296 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n" +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: fe-auth-scram.c:305 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format -msgid "" -"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음" -#: fe-auth-scram.c:346 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n" +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)" -#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579 -#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641 -#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359 -#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277 -#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200 -#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854 -#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405 -#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786 -#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270 -#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659 -#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995 -#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091 -msgid "out of memory\n" -msgstr "메모리 부족\n" +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)" -#: fe-auth-scram.c:364 -msgid "could not encode nonce\n" -msgstr "암호화 토큰(nonce)을 인코딩할 수 없음\n" +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "서버 서명을 검사 할 수 없음: %s" -#: fe-auth-scram.c:563 -msgid "could not encode client proof\n" -msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 인코딩할 수 없음\n" +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "잘못된 서버 서명" -#: fe-auth-scram.c:618 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n" +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "SCRAM 교환 상태가 바르지 않음" -#: fe-auth-scram.c:651 -msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금)\n" +#: fe-auth-scram.c:317 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)" -#: fe-auth-scram.c:665 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n" +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")" -#: fe-auth-scram.c:671 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음" + +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "암호화 토큰(nonce)을 인코딩할 수 없음" + +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 계산할 수 없음: %s" + +#: fe-auth-scram.c:585 +#, c-format +msgid "could not encode client proof" +msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 인코딩할 수 없음" + +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)" + +#: fe-auth-scram.c:667 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금 salt)" + +#: fe-auth-scram.c:680 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)" + +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" msgstr "" -"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n" +"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)" -#: fe-auth-scram.c:702 +#: fe-auth-scram.c:719 #, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s" -#: fe-auth-scram.c:718 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" msgstr "" -"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n" +"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)" -#: fe-auth-scram.c:737 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n" - -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth-scram.c:751 #, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 서명이 이상함)" -#: fe-auth.c:131 +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "무작위 솔트 생성 실패" + +#: fe-auth.c:77 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족" + +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI 연속 오류" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n" - -#: fe-auth.c:165 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n" - -#: fe-auth.c:230 +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 #, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" +msgid "host name must be specified" +msgstr "호스트 이름을 지정해야 함" -#: fe-auth.c:278 +#: fe-auth.c:174 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "중복된 GSS 인증 요청" + +#: fe-auth.c:238 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족" + +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI 연속 오류" -#: fe-auth.c:349 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n" +#: fe-auth.c:359 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "중복된 SSPI 인증 요청" -#: fe-auth.c:374 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: fe-auth.c:429 -msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" -msgstr "채널 바인딩이 필요한데, SSL 기능이 꺼져있음\n" +#: fe-auth.c:437 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "채널 바인딩이 필요한데, SSL 기능이 꺼져있음" -#: fe-auth.c:436 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n" +#: fe-auth.c:443 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "중복된 SASL 인증 요청" -#: fe-auth.c:492 -msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" -msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 클라이언트에서 지원하지 않음\n" +#: fe-auth.c:501 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 클라이언트에서 지원하지 않음" -#: fe-auth.c:509 +#: fe-auth.c:517 +#, c-format msgid "" -"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n" +"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함" -#: fe-auth.c:521 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n" +#: fe-auth.c:531 +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다." -#: fe-auth.c:529 +#: fe-auth.c:538 +#, c-format msgid "" "channel binding is required, but server did not offer an authentication " -"method that supports channel binding\n" +"method that supports channel binding" msgstr "" -"채널 바인딩 기능을 사용하도록 지정했지만, 서버가 이 기능을 지원하지 않음\n" +"채널 바인딩 기능을 사용하도록 지정했지만, 서버가 이 기능을 지원하지 않음" -#: fe-auth.c:635 +#: fe-auth.c:641 #, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n" +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족" -#: fe-auth.c:660 +#: fe-auth.c:665 +#, c-format msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " -"not completed\n" +"not completed" msgstr "" -"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n" +"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음" -#: fe-auth.c:737 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n" +#: fe-auth.c:675 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "SASL 교환 성공 후 클라이언트 반응 없음" -#: fe-auth.c:836 +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "비밀번호를 암호화 할 수 없음: %s" + +#: fe-auth.c:773 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "서버가 평문 비밀번호를 요청했음" + +#: fe-auth.c:775 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "서버가 해시된 비밀번호를 요청했음" + +#: fe-auth.c:778 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "서버가 GSSAPI 인증을 요청했음" + +#: fe-auth.c:780 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "서버가 SSPI 인증을 요청했음" + +#: fe-auth.c:784 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "서버가 SASL 인증을 요청했음" + +#: fe-auth.c:787 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "서버가 알 수 없는 인증 형식을 요청했음" + +#: fe-auth.c:820 +#, c-format +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "서버가 SSL 인증서를 요청하지 않았음" + +#: fe-auth.c:825 +#, c-format +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "서버가 SSL 인증서 유효성 검사 없이 접속을 허용했음" + +#: fe-auth.c:879 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "서버가 인증 절차를 완료하지 못했음" + +#: fe-auth.c:913 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" 인증 방법 요구 사항 실패: %s" + +#: fe-auth.c:936 +#, c-format msgid "" "channel binding required, but server authenticated client without channel " -"binding\n" -msgstr "" -"채널 바인딩이 필요한데, 서버가 체널 바인딩 없이 클라이언트를 인증함\n" +"binding" +msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버가 체널 바인딩 없이 클라이언트를 인증함" -#: fe-auth.c:842 -msgid "" -"channel binding required but not supported by server's authentication " -"request\n" -msgstr "" -"채널 바인딩이 필요한데, 서버 인증 요청에서 지원하지 않음\n" - -#: fe-auth.c:875 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n" - -#: fe-auth.c:880 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n" - -#: fe-auth.c:951 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n" - -#: fe-auth.c:983 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n" - -#: fe-auth.c:991 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n" - -#: fe-auth.c:1057 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n" - -#: fe-auth.c:1104 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n" - -#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834 -#, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n" - -#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n" - -#: fe-auth.c:1221 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n" - -#: fe-auth.c:1230 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "password_encryption 너무 긺\n" - -#: fe-auth.c:1270 -#, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1075 -#, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n" - -#: fe-connect.c:1156 -#, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n" - -#: fe-connect.c:1249 -#, c-format -msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 channel_binding 값: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1275 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1296 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "" -"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타" -"당치 않습니다\n" - -#: fe-connect.c:1317 -#, c-format -msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 ssl_min_protocol_version 값: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1325 -#, c-format -msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 ssl_max_protocol_version 값: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1342 -msgid "invalid SSL protocol version range\n" -msgstr "잘못된 SSL 프로토콜 버전 범위\n" - -#: fe-connect.c:1357 -#, c-format -msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 gssencmode 값: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1366 +#: fe-auth.c:941 #, c-format msgid "" -"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "" -"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않" -"음\n" +"channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버 인증 요청에서 지원하지 않음" -#: fe-connect.c:1401 +#: fe-auth.c:975 #, c-format -msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n" +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음" -#: fe-connect.c:1619 +#: fe-auth.c:979 #, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n" +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음" -#: fe-connect.c:1680 +#: fe-auth.c:1049 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음" + +#: fe-auth.c:1080 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음" + +#: fe-auth.c:1087 +#, c-format +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "crypt 인증은 지원되지 않음" + +#: fe-auth.c:1151 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음" + +#: fe-auth.c:1197 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" + +#: fe-auth.c:1321 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임" + +#: fe-auth.c:1329 +#, c-format +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "password_encryption 너무 긺" + +#: fe-auth.c:1379 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1132 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임" + +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다." + +#: fe-connect.c:1337 #, c-format msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" +"negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "" -"서버에 연결할 수 없음: %s\n" -"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n" -"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n" +"\"%s\" negative require_auth 방법은 non-negative 방법과 함께 쓸 수 없음" -#: fe-connect.c:1717 +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "\"%s\" require_auth 방법은 negative 방법과 함께 쓸 수 없음" + +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "잘못된 %s 값: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "\"%s\" require_auth 방법을 한 번 이상 지정했음" + +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "" +"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 %s 값으로 \"%s\" 값은 타당치 " +"않습니다." + +#: fe-connect.c:1546 #, c-format msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-" +"full\")" msgstr "" -"서버에 연결할 수 없음: %s\n" -"\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" -"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" +"\"%s\" 엄격하지 않은 sslmode 설정일 때는 sslrootcert=system 설정을 할 수 없" +"음 (\"verify-full\" 설정을 사용하세요)" -#: fe-connect.c:1725 +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "잘못된 SSL 프로토콜 버전 범위" + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s 설정 \"%s\" 값은 지원하지 않음 (OpenSSL 버전을 확인하세요)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "" +"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않음" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:2003 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "\"%s\" 소켓으로 서버 접속 할 수 없음: " + +#: fe-connect.c:2029 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "\"%s\" (%s), %s 포트로 서버 접속 할 수 없음: " + +#: fe-connect.c:2034 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "\"%s\" 포트 %s 서버에 접속 할 수 없음: " + +#: fe-connect.c:2057 #, c-format msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" +"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "" -"서버에 연결할 수 없음: %s\n" -"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n" -"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n" +"\t로컬 연결을 시도 중이고, 유닉스 도메인 소켓 접속을 허용하는지 확인하세요." -#: fe-connect.c:1795 +#: fe-connect.c:2059 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981 -#: fe-connect.c:2623 -#, c-format -msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n" - -#: fe-connect.c:1947 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n" - -#: fe-connect.c:2313 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" - -#: fe-connect.c:2379 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2395 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" - -#: fe-connect.c:2408 -#, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n" - -#: fe-connect.c:2421 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n" - -#: fe-connect.c:2436 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n" - -#: fe-connect.c:2560 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n" - -#: fe-connect.c:2582 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n" - -#: fe-connect.c:2592 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n" - -#: fe-connect.c:2610 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n" - -#: fe-connect.c:2750 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n" - -#: fe-connect.c:2778 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n" - -#: fe-connect.c:2820 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n" - -#: fe-connect.c:2823 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n" - -#: fe-connect.c:2847 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "" -"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n" +"\t해당 호스트에 서버가 실행 중이고, TCP/IP 접속을 허용하는지 확인하세요." -#: fe-connect.c:2887 +#: fe-connect.c:2122 #, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2899 +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) 실패: %s" + +#: fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) 실패: 오류 코드 %d" + +#: fe-connect.c:2597 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼" + +#: fe-connect.c:2676 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2690 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" 호스트 이름 IP 주소로 바꿀 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:2702 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:2713 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" + +#: fe-connect.c:2727 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 주소로 바꿀 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:2901 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:2932 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:2943 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:2961 +#, c-format +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다." + +#: fe-connect.c:3100 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:3127 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음" + +#: fe-connect.c:3167 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s" + +#: fe-connect.c:3180 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다." + +#: fe-connect.c:3221 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:3233 +#, c-format msgid "" "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " -"no server support, or using a local socket)\n" +"no server support, or using a local socket)" msgstr "" "GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지" -"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)\n" +"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)" -#: fe-connect.c:2926 +#: fe-connect.c:3274 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:2965 +#: fe-connect.c:3303 #, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n" +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: fe-connect.c:3035 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n" - -#: fe-connect.c:3061 +#: fe-connect.c:3378 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음" -#: fe-connect.c:3151 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함\n" - -#: fe-connect.c:3162 +#: fe-connect.c:3404 #, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c" -#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260 +#: fe-connect.c:3424 #, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n" +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "SSL 응답 후에 비암호화 데이터를 받았음" -#: fe-connect.c:3502 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n" - -#: fe-connect.c:3707 +#: fe-connect.c:3504 #, c-format -msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" -msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n" +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함" -#: fe-connect.c:3753 +#: fe-connect.c:3515 #, c-format -msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" -msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n" +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c" -#: fe-connect.c:3768 +#: fe-connect.c:3533 #, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "GSSAPI 암호화 응답 후 비암호화 데이터 받았음" -#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264 +#: fe-connect.c:3598 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n" +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음" -#: fe-connect.c:4611 +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n" +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "잘못된 인증 요청을 받았음" -#: fe-connect.c:4626 +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n" +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음" -#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693 +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n" +msgid "received invalid error message" +msgstr "잘못된 오류 메시지를 받았음" -#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708 +#: fe-connect.c:3865 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n" +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지" -#: fe-connect.c:4660 +#: fe-connect.c:3956 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n" +msgid "session is read-only" +msgstr "세션이 읽기 전용임" -#: fe-connect.c:4681 +#: fe-connect.c:3958 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n" +msgid "session is not read-only" +msgstr "세션이 읽기 전용이 아님" -#: fe-connect.c:4717 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n" - -#: fe-connect.c:4793 +#: fe-connect.c:4011 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n" +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "서버가 hot standby 모드 상태임" -#: fe-connect.c:4804 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n" - -#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n" - -#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n" - -#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444 +#: fe-connect.c:4013 #, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n" +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "서버가 hot standby 모드 상태가 아님" -#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n" +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" 실패" -#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n" - -#: fe-connect.c:5084 +#: fe-connect.c:4193 #, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼" -#: fe-connect.c:5107 +#: fe-connect.c:5174 #, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함" -#: fe-connect.c:5122 +#: fe-connect.c:5189 #, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음" -#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238 +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 #, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함" -#: fe-connect.c:5205 +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함" + +#: fe-connect.c:5225 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음" + +#: fe-connect.c:5247 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨" + +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음" + +#: fe-connect.c:5359 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s" + +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음" + +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음" + +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음" + +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음" + +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음" + +#: fe-connect.c:5640 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음" + +#: fe-connect.c:5666 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음" + +#: fe-connect.c:5679 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다" + +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음" + +#: fe-connect.c:5761 #, c-format msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음" -#: fe-connect.c:5925 +#: fe-connect.c:6500 #, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n" +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6002 +#: fe-connect.c:6577 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" +"in URI: \"%s\"" msgstr "" -"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" +"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6009 +#: fe-connect.c:6584 #, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n" +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6024 +#: fe-connect.c:6599 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" +"\"%s\"" msgstr "" "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자" -"가 있어야 함): \"%s\"\n" +"가 있어야 함): \"%s\"" -#: fe-connect.c:6153 +#: fe-connect.c:6728 #, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "" +"키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요 이상 더 있음, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6173 +#: fe-connect.c:6748 #, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n" +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6224 +#: fe-connect.c:6800 #, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n" +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6298 +#: fe-connect.c:6874 #, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n" +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6308 +#: fe-connect.c:6884 #, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n" +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6671 +#: fe-connect.c:7248 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "연결 포인터가 NULL\n" -#: fe-connect.c:6967 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 +#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 +msgid "out of memory\n" +msgstr "메모리 부족\n" + +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n" -#: fe-connect.c:6976 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -663,279 +813,264 @@ msgstr "" "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " "u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" -#: fe-connect.c:7084 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음" -#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050 -#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330 -#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954 -msgid "out of memory" -msgstr "메모리 부족" - -#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:815 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "서버에 쓰기 실패\n" +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "서버에 쓰기 실패" -#: fe-exec.c:896 +#: fe-exec.c:869 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음" + +#: fe-exec.c:958 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: fe-exec.c:954 +#: fe-exec.c:1016 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음" -#: fe-exec.c:966 +#: fe-exec.c:1028 msgid "size_t overflow" msgstr "size_t 초과" -#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n" - -#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n" - -#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n" - -#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n" - -#: fe-exec.c:1479 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n" - -#: fe-exec.c:1486 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n" - -#: fe-exec.c:1600 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n" - -#: fe-exec.c:1863 +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n" +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "명령 문자열이 null 포인터" -#: fe-exec.c:1883 +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n" +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "파이프라인 모드에서는 %s 사용할 수 없음" -#: fe-exec.c:2043 +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 %d까지만 쓸 수 있음" + +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다" + +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "서버에 대한 연결이 없음" + +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함" + +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "COPY 작업 중 명령들을 큐에 담을 수 없음" + +#: fe-exec.c:1850 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함" + +#: fe-exec.c:2171 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "기대되지 않은 asyncStatus: %d" + +#: fe-exec.c:2327 +#, c-format +msgid "" +"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "파이프라인 모드에서는 동기식 명령 실행 함수는 사용할 수 없음" + +#: fe-exec.c:2344 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다" -#: fe-exec.c:2051 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n" +#: fe-exec.c:2360 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음" -#: fe-exec.c:2071 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n" +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "처리 가운데 COPY가 없음" -#: fe-exec.c:2079 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n" +#: fe-exec.c:2895 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "잘못된 상태의 연결" -#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353 -#: fe-protocol3.c:1838 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n" +#: fe-exec.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "파이프라인 모드로 바꿀 수 없음, 연결이 idle 상태가 아님" -#: fe-exec.c:2672 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "잘못된 상태의 연결\n" +#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "수집할 수 없는 결과로 파이프라인 모드를 종료할 수 없음" -#: fe-exec.c:2703 +#: fe-exec.c:2978 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "바빠서 파이프라인 모드를 종료할 수 없음" + +#: fe-exec.c:2989 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "COPY 하고 있어 파이프라인 모드를 종료할 수 없음" + +#: fe-exec.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "파이프라인 모드 상태가 아닐 때는 파이프라인을 보낼 수 없음" + +#: fe-exec.c:3255 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:3282 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n" -#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:2843 +#: fe-exec.c:3388 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음" -#: fe-exec.c:3153 +#: fe-exec.c:3699 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s" -#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n" +#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류" -#: fe-lobj.c:154 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n" - -#: fe-lobj.c:170 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" - -#: fe-lobj.c:221 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "lo_truncate64 함수의 OID를 알 수 없음\n" - -#: fe-lobj.c:279 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" - -#: fe-lobj.c:334 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n" - -#: fe-lobj.c:425 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "lo_lseek64 함수의 OID를 알 수 없음\n" - -#: fe-lobj.c:521 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" - -#: fe-lobj.c:600 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "lo_tell64 함수의 OID를 알 수 없음\n" - -#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "%s 함수의 OID 조사를 할 수 없음" -#: fe-lobj.c:761 +#: fe-lobj.c:160 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님" -#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 +#: fe-lobj.c:262 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n" +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님" -#: fe-lobj.c:946 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음\n" +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님" -#: fe-lobj.c:995 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "lo_open 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" -#: fe-lobj.c:1002 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "lo_close 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" +#: fe-lobj.c:725 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s" -#: fe-lobj.c:1009 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s" -#: fe-lobj.c:1016 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "lo_unlink 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음" -#: fe-lobj.c:1023 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "lo_lseek 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" - -#: fe-lobj.c:1030 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "lo_tell 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" - -#: fe-lobj.c:1037 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" - -#: fe-lobj.c:1044 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n" - -#: fe-misc.c:289 +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:325 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음" -#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869 -msgid "connection not open\n" -msgstr "연결 열기 실패\n" +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "연결 열기 실패" -#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383 +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 +#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" +"\tbefore or while processing the request." msgstr "" -"서버가 갑자기 연결을 닫았음\n" +"서버가 갑자기 연결을 닫았음.\n" "\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n" -"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n" +"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함." -#: fe-misc.c:1063 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "시간 초과\n" +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "연결 열기 실패\n" -#: fe-misc.c:1108 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "잘못된 소켓\n" - -#: fe-misc.c:1131 +#: fe-misc.c:1003 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() 실패: %s\n" +msgid "timeout expired" +msgstr "시간 초과" -#: fe-protocol2.c:87 +#: fe-misc.c:1047 #, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "잘못된 환경변수 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" +msgid "invalid socket" +msgstr "잘못된 소켓" -#: fe-protocol2.c:384 +#: fe-misc.c:1069 #, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "잘못된 상태 %c, 메모리 손상일 가능성이 큼\n" +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() 실패: %s" -#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음" -#: fe-protocol2.c:523 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 문자가 있음" - -#: fe-protocol2.c:589 +#: fe-protocol3.c:385 #, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " @@ -943,398 +1078,460 @@ msgid "" msgstr "" "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음" -#: fe-protocol2.c:607 +#: fe-protocol3.c:427 #, c-format -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "" -"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 " -"보냈음" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음" -#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408 +#: fe-protocol3.c:450 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음" -#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족" - -#: fe-protocol2.c:1408 +#: fe-protocol3.c:468 #, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함" +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음" -#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n" - -#: fe-protocol3.c:365 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "" -"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n" - -#: fe-protocol3.c:429 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음\n" - -#: fe-protocol3.c:449 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음\n" - -#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540 +#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터" -#: fe-protocol3.c:573 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "\"T\" 메시지 안에 잘못된 데이터" +#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족" -#: fe-protocol3.c:686 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "\"t\" 메시지 안에 잘못된 데이터" +#: fe-protocol3.c:700 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "\"t\" 메시지 안에 데이터가 충분하지 않음" -#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807 +#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터" -#: fe-protocol3.c:763 +#: fe-protocol3.c:765 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수" -#: fe-protocol3.c:816 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "\"D\" 메시지 안에 잘못된 데이터" - -#: fe-protocol3.c:1008 +#: fe-protocol3.c:1020 msgid "no error message available\n" msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075 +#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " 위치: %s" -#: fe-protocol3.c:1088 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "상세정보: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1091 +#: fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "힌트: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1094 +#: fe-protocol3.c:1106 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "쿼리: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "구문: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1110 +#: fe-protocol3.c:1122 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "스키마 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1114 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "테이블 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1118 +#: fe-protocol3.c:1130 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "칼럼 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1134 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "자료형 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1126 +#: fe-protocol3.c:1138 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "제약조건 이름: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1150 msgid "LOCATION: " msgstr "위치: " -#: fe-protocol3.c:1140 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1337 +#: fe-protocol3.c:1349 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "줄 %d: " -#: fe-protocol3.c:1732 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n" - -#: fe-secure-common.c:124 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n" - -#: fe-secure-common.c:171 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n" - -#: fe-secure-common.c:196 +#: fe-protocol3.c:1423 #, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgid "" +"protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports " +"up to %u.%u" msgstr "" -"서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n" +"서버가 해당 프로토콜 버전을 지원하지 않음: 클라이언트=%u.%u, 서버=%u.%u" -#: fe-secure-common.c:202 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n" +#: fe-protocol3.c:1429 +#, c-format +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "서버가 해당 프로토콜 확장을 지원하지 않음: %s" + +#: fe-protocol3.c:1437 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "잘못된 %s 메시지" + +#: fe-protocol3.c:1802 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음" + +#: fe-protocol3.c:2176 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "프로토콜 오류: 함수 결과 없음" + +#: fe-protocol3.c:2187 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x" + +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음" + +#: fe-secure-common.c:228 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "인증서에 IP 주소용 %zu 길이가 잘못됨" + +#: fe-secure-common.c:237 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "인증서의 IP 주소를 문자열로 바꿀 수 없음: %s" + +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함" + +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "" +"server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name " +"\"%s\"" +msgid_plural "" +"server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name " +"\"%s\"" +msgstr[0] "" +"서버 인증서의 이름 \"%s\" (%d 기타 이름)이 \"%s\" 호스트 이름과 일치하지 않음" + +#: fe-secure-common.c:294 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) \"%s\" 호스트 이름과 일치하지 않음" + +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음" #: fe-secure-gssapi.c:201 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "GSSAPI 감싸기 오류" -#: fe-secure-gssapi.c:209 -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함\n" - -#: fe-secure-gssapi.c:217 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format -msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함" -#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#: fe-secure-gssapi.c:215 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:393 +#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:390 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "GSSAPI 벗기기 오류" -#: fe-secure-gssapi.c:403 -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함\n" +#: fe-secure-gssapi.c:399 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함" -#: fe-secure-gssapi.c:642 +#: fe-secure-gssapi.c:656 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패" -#: fe-secure-gssapi.c:673 +#: fe-secure-gssapi.c:685 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류" -#: fe-secure-gssapi.c:684 +#: fe-secure-gssapi.c:696 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "GSSAPI context 설정 오류" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291 +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n" - -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304 +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL 오류: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김\n" - -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354 +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 오류: %s" -#: fe-secure-openssl.c:400 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음\n" - -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 #, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음\n" +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김" -#: fe-secure-openssl.c:431 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음\n" - -#: fe-secure-openssl.c:488 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n" - -#: fe-secure-openssl.c:815 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d" -#: fe-secure-openssl.c:854 +#: fe-secure-openssl.c:397 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최소 SSL 프로토콜 버전\n" +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음" -#: fe-secure-openssl.c:865 +#: fe-secure-openssl.c:417 #, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s\n" +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음" -#: fe-secure-openssl.c:883 +#: fe-secure-openssl.c:426 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최대 SSL 프로토콜 버전\n" +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음" -#: fe-secure-openssl.c:894 +#: fe-secure-openssl.c:509 #, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s\n" +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨" -#: fe-secure-openssl.c:930 +#: fe-secure-openssl.c:543 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "SSL 인증서의 주소 항목이 빠졌음" -#: fe-secure-openssl.c:974 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n" -"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" -"시오.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:978 +#: fe-secure-openssl.c:960 #, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n" -"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" -"시오.\n" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1009 +#: fe-secure-openssl.c:1002 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최소 SSL 프로토콜 버전" + +#: fe-secure-openssl.c:1012 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" #: fe-secure-openssl.c:1028 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n" +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최대 SSL 프로토콜 버전" -#: fe-secure-openssl.c:1053 +#: fe-secure-openssl.c:1038 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s\n" +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1107 +#: fe-secure-openssl.c:1076 #, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n" +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "시스템 루트 인증서 경로 불러오기 실패: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1119 +#: fe-secure-openssl.c:1093 #, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n" +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1135 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1149 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1186 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1194 +#: fe-secure-openssl.c:1145 #, c-format msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with " +"sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate " +"verification." msgstr "" -"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 " -"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n" +"루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n" +"해당 파일을 제공하거나, sslrootcert=system 설정으로 신뢰할 수 있는 시스템 루" +"트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" +"시오." -#: fe-secure-openssl.c:1219 +#: fe-secure-openssl.c:1148 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n" +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with " +"sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate " +"verification." +msgstr "" +"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n" +"해당 파일을 제공하거나, sslrootcert=system 설정으로 신뢰할 수 있는 시스템 루" +"트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십" +"시오." -#: fe-secure-openssl.c:1237 +#: fe-secure-openssl.c:1183 #, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1337 +#: fe-secure-openssl.c:1201 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1225 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1257 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "서버 이름 표시(SNI)를 설정할 수 없음: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1300 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1311 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1326 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1339 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1376 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다." + +#: fe-secure-openssl.c:1379 +#, c-format +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 개인키 파일 상태를 알 수 없음: %m" + +#: fe-secure-openssl.c:1387 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "\"%s\" 개인키 파일은 일반 파일이 아님" + +#: fe-secure-openssl.c:1420 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" has group or world access; file must have " +"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions " +"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "" +"\"%s\" 개인키 파일의 접근권한이 그룹 또는 그외 사용자도 접근 가능함; 파일 소" +"유주가 현재 사용자라면, 접근권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 " +"소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요." + +#: fe-secure-openssl.c:1444 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1460 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1528 +#, c-format +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "SSL 오류: 인증서 유효성 검사 실패: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1573 #, c-format msgid "" "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " -"between %s and %s.\n" -msgstr "" -"해당 서버는 SSL 프로토콜 버전 %s - %s 사이를 지원하지 않습니다.\n" +"between %s and %s." +msgstr "해당 서버는 SSL 프로토콜 버전 %s - %s 사이를 지원하지 않습니다." -#: fe-secure-openssl.c:1373 +#: fe-secure-openssl.c:1606 #, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n" +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1462 +#: fe-secure-openssl.c:1711 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨" -#: fe-secure-openssl.c:1471 +#: fe-secure-openssl.c:1720 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1718 +#: fe-secure-openssl.c:1986 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "경고: sslpassword 삭제됨\n" -#: fe-secure.c:275 +#: fe-secure.c:263 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n" +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s" -#: fe-secure.c:390 +#: fe-secure.c:434 #, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n" +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s" -#: win32.c:314 +#: win32.c:310 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index f43dc01db4..daef5f656e 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -4,1003 +4,1477 @@ # Cesar Suga , 2002. # Roberto Mello , 2002. # Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. +# Halley Pacheco de Oliveira , 2023-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-02 15:53-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 14:35-0300\n" +"Last-Translator: Halley Pacheco de Oliveira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" -#: fe-auth.c:148 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI" - -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n" - -#: fe-auth.c:184 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n" - -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 -#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 -#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855 -#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530 -#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4745 -#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398 -#: fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 -#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:552 fe-secure-openssl.c:1094 -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: fe-auth.c:210 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" - -#: fe-auth.c:298 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" - -#: fe-auth.c:398 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" - -#: fe-auth.c:489 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n" - -#: fe-auth.c:565 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:570 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:641 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:673 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:681 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n" - -#: fe-auth.c:708 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n" +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "não foi possível procurar o ID do usuário local %d: %s" -#: fe-auth.c:755 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu\n" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "o usuário local com ID %d não existe" -#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018 +#: fe-auth-scram.c:227 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %d: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "mensagem SCRAM malformada (mensagem vazia)" -#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023 +#: fe-auth-scram.c:232 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "usuário local com ID %d não existe\n" +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "mensagem SCRAM malformada (o comprimento não corresponde)" -#: fe-connect.c:846 +#: fe-auth-scram.c:275 #, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n" +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "não foi possível verificar a assinatura do servidor: %s" -#: fe-connect.c:867 +#: fe-auth-scram.c:281 #, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n" +msgid "incorrect server signature" +msgstr "assinatura do servidor incorreta" -#: fe-connect.c:1104 +#: fe-auth-scram.c:290 #, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n" +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "estado de troca SCRAM inválido" -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-auth-scram.c:317 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está executando localmente e aceitando\n" -"\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n" +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "mensagem SCRAM malformada (esperado o atributo \"%c\")" -#: fe-connect.c:1189 +#: fe-auth-scram.c:326 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n" -"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "mensagem SCRAM malformada (esperado o caractere \"=\" para o atributo \"%c\")" -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-auth-scram.c:366 #, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"não pôde conectar ao servidor: %s\n" -"\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n" -"\tconexões TCP/IP na porta %s?\n" +msgid "could not generate nonce" +msgstr "não foi possível gerar nonce" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3130 fe-exec.c:4098 fe-exec.c:4262 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251 +#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954 +#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1291 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n" +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" -#: fe-connect.c:1262 +#: fe-auth-scram.c:382 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n" +msgid "could not encode nonce" +msgstr "não foi possível codificar nonce" -#: fe-connect.c:1294 +#: fe-auth-scram.c:570 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n" +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "não foi possível calcular a prova do cliente: %s" -#: fe-connect.c:1326 +#: fe-auth-scram.c:585 #, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n" +msgid "could not encode client proof" +msgstr "não foi possível codificar a prova do cliente" -#: fe-connect.c:1374 +#: fe-auth-scram.c:637 #, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n" +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "resposta SCRAM inválida (nonce não corresponde)" -#: fe-connect.c:1426 +#: fe-auth-scram.c:667 #, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "mensagem SCRAM malformada (sal inválido)" -#: fe-connect.c:1459 +#: fe-auth-scram.c:680 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "mensagem SCRAM malformada (contagem de iteração inválida)" -#: fe-connect.c:1478 +#: fe-auth-scram.c:685 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "mensagem SCRAM malformada (lixo no final da primeira mensagem do servidor)" -#: fe-connect.c:1482 +#: fe-auth-scram.c:719 #, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n" +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "erro recebido do servidor na troca SCRAM: %s" -#: fe-connect.c:1687 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-connect.c:1727 +#: fe-auth-scram.c:734 #, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "não pôde criar soquete: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "mensagem SCRAM malformada (lixo no final da mensagem final do servidor)" -#: fe-connect.c:1749 +#: fe-auth-scram.c:751 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não bloqueado: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "mensagem SCRAM malformada (assinatura do servidor inválida)" -#: fe-connect.c:1760 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n" +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "não foi possível gerar sal aleatório" -#: fe-connect.c:1779 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n" - -#: fe-connect.c:1792 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n" - -#: fe-connect.c:1929 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" - -#: fe-connect.c:1963 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" - -#: fe-connect.c:2005 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n" - -#: fe-connect.c:2008 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n" - -#: fe-connect.c:2031 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:2065 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" - -#: fe-connect.c:2104 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" - -#: fe-connect.c:2174 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" - -#: fe-connect.c:2200 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" - -#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" - -#: fe-connect.c:2475 +#: fe-auth.c:77 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)" -#: fe-connect.c:2560 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" +#: fe-auth.c:138 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "erro de continuação do GSSAPI" -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 #, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" +msgid "host name must be specified" +msgstr "deve ser especificado o nome do hospedeiro" -#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150 +#: fe-auth.c:174 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "solicitação de autenticação GSS duplicada" -#: fe-connect.c:3497 +#: fe-auth.c:238 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "sem memória para alocar o buffer SSPI (%d)" -#: fe-connect.c:3512 +#: fe-auth.c:285 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "erro de continuação SSPI" + +#: fe-auth.c:359 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "solicitação de autenticação SSPI duplicada" -#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576 +#: fe-auth.c:384 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "não foi possível adquirir credenciais SSPI" + +#: fe-auth.c:437 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "vinculação de canal necessária, mas SSL não está em uso" -#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590 +#: fe-auth.c:443 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "solicitação de autenticação SASL duplicada" -#: fe-connect.c:3544 +#: fe-auth.c:501 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "a vinculação de canal é necessária, mas o cliente não oferece suporte" -#: fe-connect.c:3565 +#: fe-auth.c:517 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "o servidor ofereceu autenticação SCRAM-SHA-256-PLUS em uma conexão não-SSL" -#: fe-connect.c:3599 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3675 +#: fe-auth.c:531 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "nenhum dos mecanismos de autenticação SASL do servidor tem suporte" -#: fe-connect.c:3686 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" - -#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313 +#: fe-auth.c:538 #, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "a vinculação de canal é necessária, mas o servidor não oferece um método de autenticação que dê suporte a vinculação de canal" -#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5212 +#: fe-auth.c:641 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "sem memória para alocar o buffer SASL (%d)" -#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n" +#: fe-auth.c:665 +#, c-format +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "AuthenticationSASLFinal recebida do servidor, mas a autenticação SASL não foi concluída" -#: fe-connect.c:3923 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço" +#: fe-auth.c:675 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "nenhuma resposta do cliente encontrada após a troca SASL bem-sucedida" + +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "não foi possível encriptar a senha: %s" + +#: fe-auth.c:773 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "o servidor solicitou uma senha em texto puro" + +#: fe-auth.c:775 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "o servidor solicitou uma senha com hash" + +#: fe-auth.c:778 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "o servidor solicitou autenticação GSSAPI" + +#: fe-auth.c:780 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "o servidor solicitou autenticação SSPI" + +#: fe-auth.c:784 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "o servidor solicitou autenticação SASL" + +#: fe-auth.c:787 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "o servidor solicitou um tipo de autenticação desconhecido" + +#: fe-auth.c:820 +#, c-format +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "o servidor não solicitou um certificado SSL" + +#: fe-auth.c:825 +#, c-format +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "o servidor aceitou uma conexão sem um certificado SSL válido" + +#: fe-auth.c:879 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "o servidor não concluiu a autenticação" + +#: fe-auth.c:913 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "o requisito do método de autenticação \"%s\" falhou: %s" + +#: fe-auth.c:936 +#, c-format +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "vinculação de canal requerida, mas o servidor autenticou o cliente sem vinculação de canal" + +#: fe-auth.c:941 +#, c-format +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "vinculação de canal requerida, mas não tem suporte pelo pedido de autenticação do servidor" + +#: fe-auth.c:975 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "autenticação Kerberos 4 não tem suporte" + +#: fe-auth.c:979 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "autenticação Kerberos 5 não tem suporte" + +#: fe-auth.c:1049 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "autenticação GSSAPI não tem suporte" + +#: fe-auth.c:1080 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "autenticação SSPI não tem suporte" + +#: fe-auth.c:1087 +#, c-format +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "autenticação Crypt não tem suporte" + +#: fe-auth.c:1151 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "o método de autenticação %u não tem suporte" + +#: fe-auth.c:1197 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "falha na procura do nome de usuário: código de erro %lu" + +#: fe-auth.c:1321 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "forma não esperada do conjunto de resultados retornado para SHOW" + +#: fe-auth.c:1329 +#, c-format +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "valor de password_encryption muito longo" + +#: fe-auth.c:1379 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "algoritmo de encriptação de senha não reconhecido \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1132 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "não é possível corresponder %d nomes de hospedeiro com %d valores de endereço" + +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "não é possível corresponder %d número de portas com %d hospedeiros" + +#: fe-connect.c:1337 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "o método require_auth negativo \"%s\" não pode ser misturado com métodos não negativos" + +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "o método require_auth \"%s\" não pode ser misturado com métodos negativos" + +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "valor %s inválido: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "o método require_auth \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "o valor «%2$s» de %1$s não é válido quando o suporte a SSL não está compilado" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "sslmode fraco \"%s\" não pode ser usado com sslrootcert=system (use \"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "intervalo de versões do protocolo SSL inválido" + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "o valor %s \"%s\" não tem suporte (verifique a versão do OpenSSL)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "o valor de gssencmode \"%s\" não é válido quando o suporte a GSSAPI não foi compilado" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "não foi possível definir o soquete no modo TCP sem atraso: %s" + +#: fe-connect.c:2003 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "a conexão com o servidor no soquete \"%s\" falhou: " + +#: fe-connect.c:2029 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "a conexão com o servidor em \"%s\" (%s), porta %s falhou: " + +#: fe-connect.c:2034 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "a conexão com o servidor em \"%s\", porta %s falhou: " + +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tO servidor está em execução localmente e aceitando conexões nesse soquete?" + +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tO servidor está em execução nesse hospedeiro e aceitando conexões TCP/IP?" + +#: fe-connect.c:2122 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "valor inteiro inválido \"%s\" para a opção de conexão \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) falhou: %s" + +#: fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) falhou: código de erro %d" + +#: fe-connect.c:2597 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "estado da conexão inválido, provável indicação de corrupção de memória" + +#: fe-connect.c:2676 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "número da porta inválido: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:2690 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "não foi possível traduzir o nome de hospedeiro \"%s\" para um endereço: %s" + +#: fe-connect.c:2702 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível analisar o endereço de rede \"%s\": %s" + +#: fe-connect.c:2713 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)" + +#: fe-connect.c:2727 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "não foi possível traduzir o caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para um endereço: %s" + +#: fe-connect.c:2901 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "não foi possível criar o soquete: %s" + +#: fe-connect.c:2932 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "não foi possível definir o soquete para o modo não bloqueante: %s" + +#: fe-connect.c:2943 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "não foi possível definir o soquete para o modo close-on-exec: %s" + +#: fe-connect.c:2961 +#, c-format +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "o parâmetro keepalives deve ser um número inteiro" + +#: fe-connect.c:3100 +#, c-format +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "não foi possível obter o status de erro do soquete: %s" + +#: fe-connect.c:3127 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "não foi possível obter o endereço do cliente do soquete: %s" + +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "o parâmetro requirepeer não tem suporte nessa plataforma" + +#: fe-connect.c:3167 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "não foi possível obter as credenciais do parceiro: %s" + +#: fe-connect.c:3180 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeer especifica \"%s\", mas o nome real do usuário parceiro é \"%s\"" + +#: fe-connect.c:3221 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "não foi possível enviar o pacote de negociação GSSAPI: %s" + +#: fe-connect.c:3233 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "A encriptação GSSAPI é requerida, mas não foi possível (possivelmente sem cache de credenciais, sem suporte do servidor, ou usando um soquete local)" + +#: fe-connect.c:3274 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "não foi possível enviar o pacote de negociação SSL: %s" + +#: fe-connect.c:3303 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "não foi possível enviar o pacote de inicialização: %s" + +#: fe-connect.c:3378 +#, c-format +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "o servidor não oferece suporte a SSL, mas SSL é requerido" + +#: fe-connect.c:3404 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "recebida resposta inválida para negociação SSL: %c" + +#: fe-connect.c:3424 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "recebidos dados não encriptados após resposta SSL" + +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "o servidor não oferece suporte a encriptação GSSAPI, mas é requerida" + +#: fe-connect.c:3515 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "recebida resposta inválida para negociação GSSAPI: %c" + +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "recebidos dados não encriptados após resposta de encriptação GSSAPI" + +#: fe-connect.c:3598 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "esperada uma solicitação de autenticação do servidor, mas não foi recebida %c" + +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#, c-format +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "recebida uma solicitação de autenticação inválida" + +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "recebida uma mensagem de negociação de protocolo inválida" + +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#, c-format +msgid "received invalid error message" +msgstr "recebida uma mensagem de erro inválida" + +#: fe-connect.c:3865 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "recebida uma mensagem não esperada do servidor durante a inicialização" #: fe-connect.c:3956 #, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" +msgid "session is read-only" +msgstr "a sessão é de leitura-apenas" -#: fe-connect.c:3979 +#: fe-connect.c:3958 #, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" +msgid "session is not read-only" +msgstr "a sessão não é de leitura-apenas" -#: fe-connect.c:3992 +#: fe-connect.c:4011 #, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "o servidor está no modo hot-standby (ativo, em-espera)" -#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107 +#: fe-connect.c:4013 #, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "o servidor não está no modo hot-standby (ativo, em-espera)" -#: fe-connect.c:4074 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "especificações de serviço aninhadas não são suportadas no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" falhou" -#: fe-connect.c:4756 +#: fe-connect.c:4193 #, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "estado da conexão inválido (%d), provavelmente indicativo de corrupção de memória" -#: fe-connect.c:4826 +#: fe-connect.c:5174 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "URL LDAP \"%s\" inválido: o esquema deve ser ldap://" -#: fe-connect.c:4833 +#: fe-connect.c:5189 #, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "URL LDAP \"%s\" inválido: nome distinto ausente" -#: fe-connect.c:4848 +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 #, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "URL LDAP \"%s\" inválido: deve ter exatamente um atributo" -#: fe-connect.c:4962 +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 #, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "URL LDAP \"%s\" inválido: deve ter o escopo da procura (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:4982 +#: fe-connect.c:5225 #, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "URL LDAP \"%s\" inválido: sem filtro" -#: fe-connect.c:5033 +#: fe-connect.c:5247 #, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "URL LDAP \"%s\" inválido: número de porta inválido" -#: fe-connect.c:5107 +#: fe-connect.c:5284 #, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n" +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "não foi possível criar a estrutura LDAP" -#: fe-connect.c:5117 +#: fe-connect.c:5359 #, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n" +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "falha na procura no servidor LDAP: %s" -#: fe-connect.c:5451 +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "mais de uma entrada encontrada na procura LDAP" + +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "nenhuma entrada encontrada na procura LDAP" + +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "o atributo não tem valores na procura LDAP" + +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "faltando \"=\" após \"%s\" na cadeia de caracteres de informações da conexão" + +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "opção de conexão inválida \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "cadeia de caracteres delimitada não terminada na cadeia de caracteres de informações da conexão" + +#: fe-connect.c:5640 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "definição de serviço \"%s\" não encontrada" + +#: fe-connect.c:5666 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não encontrado" + +#: fe-connect.c:5679 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "linha %d muito longa no arquivo de serviço \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d" + +#: fe-connect.c:5761 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "especificações de serviço aninhadas sem suporte no arquivo de serviço \"%s\", linha %d" + +#: fe-connect.c:6500 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "URI inválido propagado para a rotina do analisador interno: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6577 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "alcançado o fim da cadeia de caracteres ao procurar pelo \"]\" correspondente no endereço de hospedeiro IPv6 no URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6584 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "o endereço de hospedeiro IPv6 não pode estar vazio no URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6599 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "caractere não esperado \"%c\" na posição %d no URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6728 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "separador extra de chave/valor \"=\" no parâmetro de consulta URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6748 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "falta o separador \"=\" de chave/valor no parâmetro da consulta URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6800 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro da consulta de URI inválido: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6874 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "elemento codificado por porcentagem inválido: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6884 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "valor %%00 proibido em valor codificado com porcentagem: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7248 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" +msgstr "o ponteiro da conexão é nulo\n" -#: fe-connect.c:5749 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3319 +#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002 +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" -msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" +msgstr "ADVERTÊNCIA: o arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo de texto puro\n" -#: fe-connect.c:5758 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" +msgstr "ADVERTÊNCIA: o arquivo de senhas \"%s\" possui acesso para grupo ou para todos; as permissões devem ser u=rw (0600) ou menor\n" -#: fe-connect.c:5864 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "senha recuperada do arquivo \"%s\"" -#: fe-exec.c:826 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" - -#: fe-exec.c:1140 fe-exec.c:1198 fe-exec.c:1244 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n" - -#: fe-exec.c:1204 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1345 -msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" -msgstr "número de parâmetros deve ser entre 0 e 65535\n" - -#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1339 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n" - -#: fe-exec.c:1258 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n" - -#: fe-exec.c:1376 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "sem conexão ao servidor\n" - -#: fe-exec.c:1383 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "outro comando já está em execução\n" - -#: fe-exec.c:1498 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n" - -#: fe-exec.c:1770 -#, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n" - -#: fe-exec.c:1790 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n" - -#: fe-exec.c:1950 -msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY terminado por novo PQexec" - -#: fe-exec.c:1958 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n" - -#: fe-exec.c:1978 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n" - -#: fe-exec.c:1986 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n" - -#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "nenhum COPY está em execução\n" - -#: fe-exec.c:2576 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "conexão em estado errado\n" - -#: fe-exec.c:2607 -msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "código de ExecStatusType é inválido" - -#: fe-exec.c:2634 -msgid "PGresult is not an error result\n" -msgstr "PGresult não é um resultado de erro\n" - -#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 -#, c-format -msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d" - -#: fe-exec.c:2725 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3393 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d" +msgstr "o número da linha %d está fora do intervalo 0..%d" -#: fe-exec.c:2747 -#, c-format -msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d" - -#: fe-exec.c:3057 -#, c-format -msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s" - -#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "caracter multibyte incompleto\n" - -#: fe-lobj.c:155 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_truncate\n" - -#: fe-lobj.c:171 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "argumento do lo_truncate excede intervalo de inteiros\n" - -#: fe-lobj.c:222 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_truncate64\n" - -#: fe-lobj.c:280 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "argumento do lo_read excede intervalo de inteiros\n" - -#: fe-lobj.c:335 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "argumento de lo_write excede intervalo de inteiros\n" - -#: fe-lobj.c:426 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek64\n" - -#: fe-lobj.c:522 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_create\n" - -#: fe-lobj.c:601 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell64\n" - -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:762 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: fe-lobj.c:947 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "consulta para inicializar funções de objeto grande não retornou dados\n" - -#: fe-lobj.c:996 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_open\n" - -#: fe-lobj.c:1003 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_close\n" - -#: fe-lobj.c:1010 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_creat\n" - -#: fe-lobj.c:1017 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_unlink\n" - -#: fe-lobj.c:1024 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_lseek\n" - -#: fe-lobj.c:1031 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lo_tell\n" - -#: fe-lobj.c:1038 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "não pode determinar OID da função loread\n" - -#: fe-lobj.c:1045 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n" - -#: fe-misc.c:295 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt" - -#: fe-misc.c:331 -#, c-format -msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt" - -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 -msgid "connection not open\n" -msgstr "conexão não está aberta\n" - -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:271 fe-secure-openssl.c:380 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 -msgid "" -"server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "" -"servidor fechou a conexão inesperadamente\n" -"\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n" -"\tantes ou durante o processamento do pedido.\n" - -#: fe-misc.c:1016 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "tempo de espera expirado\n" - -#: fe-misc.c:1061 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "soquete inválido\n" - -#: fe-misc.c:1084 -#, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() falhou: %s\n" - -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado de setenv %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "estado %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n" - -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 -#, c-format -msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso" - -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: fe-protocol2.c:529 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "caracter inesperado %c seguido de uma resposta de consulta vazia (mensagem \"I\")" - -#: fe-protocol2.c:595 -#, c-format -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:613 -#, c-format -msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")" - -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 -#, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n" - -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 -msgid "out of memory for query result" -msgstr "sem memória para resultado da consulta" - -#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1407 +#: fe-exec.c:831 #, c-format -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão" +msgid "write to server failed" +msgstr "a escrita no servidor falhou" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 +#: fe-exec.c:869 #, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n" +msgid "no error text available" +msgstr "nenhum texto de erro disponível" -#: fe-protocol3.c:368 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")\n" +#: fe-exec.c:958 +msgid "NOTICE" +msgstr "AVISO" -#: fe-protocol3.c:433 +#: fe-exec.c:1016 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult não dá suporte a mais do que INT_MAX tuplas" + +#: fe-exec.c:1028 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t acima do permitido" + +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 #, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%c\"\n" +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "a cadeia de caracteres de comando é um ponteiro nulo" -#: fe-protocol3.c:454 +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2881 #, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", tamanho %d\n" +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "%s não permitido no modo pipeline" -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "o número de parâmetros deve estar entre 0 e %d" + +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "o nome da instrução é um ponteiro nulo" + +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3239 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "sem conexão com o servidor" + +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3247 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "outro comando já está em andamento" + +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "não é possível enfileirar comandos durante o COPY" + +#: fe-exec.c:1850 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "deve ser fornecido o comprimento para parâmetro binário" + +#: fe-exec.c:2164 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "asyncStatus não esperado: %d" + +#: fe-exec.c:2320 +#, c-format +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "as funções de execução de comando síncrono não são permitidas no modo pipeline" + +#: fe-exec.c:2337 +msgid "COPY terminated by new PQexec" +msgstr "COPY terminado por novo PQexec" + +#: fe-exec.c:2353 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH" + +#: fe-exec.c:2579 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:2702 fe-protocol3.c:1902 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "nenhuma COPY em andamento" + +#: fe-exec.c:2888 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "conexão em estado errado" + +#: fe-exec.c:2931 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "não é possível entrar no modo pipeline, a conexão não está ociosa" + +#: fe-exec.c:2967 fe-exec.c:2988 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "não é possível sair do modo pipeline com resultados não coletados" + +#: fe-exec.c:2971 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "não é possível sair do modo pipeline enquanto estiver ocupado" + +#: fe-exec.c:2982 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "não é possível sair do modo pipeline enquanto estiver em COPY" + +#: fe-exec.c:3173 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "não é possível enviar pipeline quando não se está no modo pipeline" + +#: fe-exec.c:3282 +msgid "invalid ExecStatusType code" +msgstr "código de ExecStatusType inválido" + +#: fe-exec.c:3309 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult não é um resultado de erro\n" + +#: fe-exec.c:3377 fe-exec.c:3400 +#, c-format +msgid "column number %d is out of range 0..%d" +msgstr "a coluna número %d está fora do intervalo 0..%d" + +#: fe-exec.c:3415 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "o parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d" + +#: fe-exec.c:3726 +#, c-format +msgid "could not interpret result from server: %s" +msgstr "não foi possível interpretar o resultado do servidor: %s" + +#: fe-exec.c:3991 fe-exec.c:4081 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "caractere multibyte incompleto" + +#: fe-gssapi-common.c:122 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" + +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "não foi possível determinar o OID da função %s" + +#: fe-lobj.c:160 +#, c-format +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "o argumento de lo_truncate excede o intervalo inteiro" + +#: fe-lobj.c:262 +#, c-format +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "o argumento de lo_read excede o intervalo de inteiros" + +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "o argumento de lo_write excede o intervalo de inteiros" + +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:725 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível ler do arquivo \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível escrever no arquivo \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "a consulta para inicializar funções de objetos grandes não retornou dados" + +#: fe-misc.c:240 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" +msgstr "número inteiro de tamanho %lu não tem suporte por pqGetInt" + +#: fe-misc.c:273 +#, c-format +msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" +msgstr "número inteiro de tamanho %lu não tem suporte por pqPutInt" + +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "a conexão não está aberta" + +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321 +#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426 +#, c-format +msgid "" +"server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request." +msgstr "" +"o servidor fechou a conexão de forma não esperada\n" +"\tIsso provavelmente significa que o servidor\tfoi encerrado de forma não normal antes ou\n" +"\tdurante o processamento da solicitação." + +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "a conexão não está aberta\n" + +#: fe-misc.c:1003 +#, c-format +msgid "timeout expired" +msgstr "o tempo limite expirou" + +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "soquete inválido" + +#: fe-misc.c:1069 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() falhou: %s" + +#: fe-protocol3.c:182 +#, c-format +msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" +msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso" + +#: fe-protocol3.c:380 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem descrição de linha anterior (mensagem \"T\")" + +#: fe-protocol3.c:422 +#, c-format +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "resposta não esperada do servidor; o primeiro caractere recebido foi \"%c\"" + +#: fe-protocol3.c:445 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "o conteúdo da mensagem não corresponde ao comprimento no tipo de mensagem \"%c\"" + +#: fe-protocol3.c:463 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "sincronização com o servidor perdida: recebida mensagem do tipo \"%c\", comprimento %d" + +#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "dados insuficientes na mensagem \"T\"" -#: fe-protocol3.c:578 -msgid "extraneous data in \"T\" message" -msgstr "dados estranhos na mensagem \"T\"" +#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "sem memória para os resultado da consulta" -#: fe-protocol3.c:691 -msgid "extraneous data in \"t\" message" -msgstr "dados estranhos na mensagem \"t\"" +#: fe-protocol3.c:695 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "dados insuficientes na mensagem \"t\"" -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "dados insuficientes na mensagem \"D\"" -#: fe-protocol3.c:768 +#: fe-protocol3.c:760 msgid "unexpected field count in \"D\" message" -msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\"" +msgstr "contagem de campos não esperada na mensagem \"D\"" -#: fe-protocol3.c:821 -msgid "extraneous data in \"D\" message" -msgstr "dados estranhos na mensagem \"D\"" - -#: fe-protocol3.c:1005 +#: fe-protocol3.c:1015 msgid "no error message available\n" msgstr "nenhuma mensagem de erro disponível\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 +#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " no caracter %s" +msgstr " no caractere %s" -#: fe-protocol3.c:1067 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETALHE: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1070 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "DICA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1073 +#: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "CONSULTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1108 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1089 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOME DO ESQUEMA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1093 +#: fe-protocol3.c:1121 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOME DA TABELA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1097 +#: fe-protocol3.c:1125 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOME DA COLUNA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" -msgstr "NOME DO TIPO DE DADO: %s\n" +msgstr "NOME DO TIPO DE DADOS: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1133 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOME DA RESTRIÇÃO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1145 msgid "LOCATION: " -msgstr "LOCAL: " +msgstr "LOCALIZAÇÃO: " -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1147 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1149 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1316 +#: fe-protocol3.c:1344 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LINHA %d: " -#: fe-protocol3.c:1711 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" - -#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1031 fe-secure-openssl.c:1251 +#: fe-protocol3.c:1418 #, c-format -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "não pôde obter mutex: %s\n" +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +msgstr "versão do protocolo sem suporte pelo servidor: o cliente usa %u.%u, o servidor oferece suporte até %u.%u" -#: fe-secure-openssl.c:158 +#: fe-protocol3.c:1424 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "extensão do protocolo sem suporte pelo servidor: %s" +msgstr[1] "extensões do protocolo sem suporte pelo servidor: %s" -#: fe-secure-openssl.c:276 fe-secure-openssl.c:385 fe-secure-openssl.c:1377 +#: fe-protocol3.c:1432 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" +msgid "invalid %s message" +msgstr "mensagem %s inválida" -#: fe-secure-openssl.c:283 fe-secure-openssl.c:392 fe-secure-openssl.c:1381 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" - -#: fe-secure-openssl.c:294 fe-secure-openssl.c:403 fe-secure-openssl.c:1390 +#: fe-protocol3.c:1797 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "Erro de SSL: %s\n" +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "Qgetline: não está realizando COPY OUT no formato de texto" -#: fe-secure-openssl.c:309 fe-secure-openssl.c:418 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n" - -#: fe-secure-openssl.c:315 fe-secure-openssl.c:424 fe-secure-openssl.c:1399 +#: fe-protocol3.c:2171 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "erro de protocolo: nenhum resultado de função" -#: fe-secure-openssl.c:536 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "entrada do nome do certificado SSL está ausente\n" - -#: fe-secure-openssl.c:566 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido\n" - -#: fe-secure-openssl.c:617 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n" - -#: fe-secure-openssl.c:717 +#: fe-protocol3.c:2182 #, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "certificado do servidor para \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n" +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "erro de protocolo: id=0x%x" -#: fe-secure-openssl.c:723 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "não pôde obter nome de máquina do servidor a partir do certificado do servidor\n" - -#: fe-secure-openssl.c:870 +#: fe-secure-common.c:123 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "o nome do certificado SSL contém nulo incorporado" -#: fe-secure-openssl.c:1001 +#: fe-secure-common.c:228 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "o certificado contém endereço IP com comprimento inválido %zu" -#: fe-secure-openssl.c:1040 fe-secure-openssl.c:1055 +#: fe-secure-common.c:237 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "não foi possível converter o endereço IP do certificado em cadeia de caracteres: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1110 +#: fe-secure-common.c:269 #, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "deve ser especificado o nome do hospedeiro para uma conexão SSL verificada" -#: fe-secure-openssl.c:1122 +#: fe-secure-common.c:286 #, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" +msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\"" +msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\"" +msgstr[0] "o certificado do servidor para \"%s\" (e %d outro nome) não corresponde ao nome do hospedeiro \"%s\"" +msgstr[1] "o certificado do servidor para \"%s\" (e %d outros nomes) não corresponde ao nome do hospedeiro \"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:1138 +#: fe-secure-common.c:294 #, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "o certificado do servidor para \"%s\" não corresponde ao nome do hospedeiro \"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:1152 +#: fe-secure-common.c:299 #, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "não foi possível obter o nome do hospedeiro do servidor do certificado do servidor" -#: fe-secure-openssl.c:1189 +#: fe-secure-gssapi.c:194 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "erro de empacotamento GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "a mensagem GSSAPI de saída não usa confidencialidade" -#: fe-secure-openssl.c:1197 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "o cliente tentou enviar um pacote GSSAPI sobredimensionado (%zu > %zu)" -#: fe-secure-openssl.c:1208 +#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n" +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "pacote GSSAPI sobredimensionado enviado pelo servidor (%zu > %zu)" -#: fe-secure-openssl.c:1222 +#: fe-secure-gssapi.c:386 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "erro de desempacotamento GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:395 #, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "a mensagem GSSAPI recebida não usa confidencialidade" -#: fe-secure-openssl.c:1260 +#: fe-secure-gssapi.c:652 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "não foi possível iniciar o contexto de segurança GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:681 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "erro de verificação de tamanho GSSAPI" + +#: fe-secure-gssapi.c:692 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "erro de estabelecimento de contexto GSSAPI" + +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1538 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "erro de SYSCALL SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1290 +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:331 fe-secure-openssl.c:1541 #, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "erro de SYSCALL SSL: EOF detectado" -#: fe-secure-openssl.c:1323 +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:341 fe-secure-openssl.c:1549 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erro de SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 +#, c-format +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "a conexão SSL foi fechada inesperadamente" + +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1596 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de erro SSL não reconhecido: %d" + +#: fe-secure-openssl.c:403 +#, c-format +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "não foi possível determinar o algoritmo de assinatura do certificado do servidor" + +#: fe-secure-openssl.c:423 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "não foi possível encontrar o resumo do NID %s" + +#: fe-secure-openssl.c:432 +#, c-format +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "não foi possível gerar o hash de certificado do parceiro" + +#: fe-secure-openssl.c:515 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "está faltando a entrada do nome do certificado SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:549 +#, c-format +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "está faltando a entrada do endereço do certificado SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:966 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "não foi possível criar o contexto SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1008 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "valor inválido \"%s\" para a versão mínima do protocolo SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1018 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "não foi possível definir a versão mínima do protocolo SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1034 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "valor inválido \"%s\" para a versão máxima do protocolo SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1044 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "não foi possível definir a versão máxima do protocolo SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1082 +#, c-format +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "não foi possível carregar os caminhos do certificado raiz do sistema: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1099 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível ler o arquivo de certificado raiz \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1151 +#, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" -"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n" -"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n" +"não foi possível obter o diretório inicial para localizar o arquivo de certificado raiz\n" +"Forneça o arquivo, use as raízes confiáveis do sistema com sslrootcert=system,\n" +"ou altere sslmode para desativar a verificação de certificado do servidor." -#: fe-secure-openssl.c:1327 +#: fe-secure-openssl.c:1154 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "" -"certificado raiz \"%s\" não existe\n" -"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n" +"o arquivo de certificado raiz \"%s\" não existe\n" +"Forneça o arquivo, use as raízes confiáveis do sistema com sslrootcert=system,\n" +"ou altere sslmode para desativar a verificação de certificado do servidor." -#: fe-secure-openssl.c:1420 +#: fe-secure-openssl.c:1189 #, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo de certificado \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1512 +#: fe-secure-openssl.c:1207 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível ler o arquivo de certificado \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1231 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "não foi possível estabelecer uma conexão SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1263 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "não foi possível definir a Indicação de Nome de Servidor (SNI) SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1306 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar o mecanismo SSL \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1317 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível inicializar o mecanismo SSL \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1332 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível ler a chave SSL privada \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1345 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar a chave SSL privada \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1382 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "certificado presente, mas não o arquivo de chave privada \"%s\"" + +#: fe-secure-openssl.c:1385 +#, c-format +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "não foi possível conferir o status do arquivo de chave privada \"%s\": %m" + +#: fe-secure-openssl.c:1393 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "o arquivo de chave privada \"%s\" não é um arquivo regular" + +#: fe-secure-openssl.c:1426 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "" +"o arquivo de chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou para todos;\n" +"o arquivo deve ter permissões u=rw (0600) ou inferior se pertencer ao usuário corrente,\n" +"ou permissões u=rw,g=r (0640) ou inferior se pertencer ao usuário root" + +#: fe-secure-openssl.c:1450 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "não foi possível carregar o arquivo de chave privada \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1466 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "o certificado não corresponde ao arquivo de chave privada \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1535 +#, c-format +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "Erro de SSL: falha na verificação do certificado: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1580 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "Isso pode indicar que o servidor não oferece suporte a nenhuma versão do protocolo SSL entre %s e %s." + +#: fe-secure-openssl.c:1613 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "não foi possível obter o certificado: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1718 #, c-format msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" +msgstr "nenhum erro de SSL relatado" -#: fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:1727 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" -#: fe-secure.c:261 +#: fe-secure-openssl.c:2017 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "ADVERTÊNCIA: sslpassword truncada\n" -#: fe-secure.c:369 +#: fe-secure.c:270 #, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "não foi possível receber dados do servidor: %s" -#: win32.c:317 +#: fe-secure.c:441 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "não foi possível enviar dados para o servidor: %s" + +#: win32.c:310 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" -msgstr "erro desconhecido de soquete: 0x%08X/%d" +msgstr "erro de soquete não reconhecido: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 6606738fa1..d1032596ec 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -4,675 +4,826 @@ # Serguei A. Mokhov , 2001-2004. # Oleg Bartunov , 2005. # Andrey Sudnik , 2010. -# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Alexander Lakhin , 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Maxim Yablokov , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 15:09+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: fe-auth-scram.c:213 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n" - -#: fe-auth-scram.c:219 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n" - -#: fe-auth-scram.c:263 -msgid "could not verify server signature\n" -msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера\n" - -#: fe-auth-scram.c:270 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "некорректная сигнатура сервера\n" - -#: fe-auth-scram.c:279 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n" - -#: fe-auth-scram.c:306 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n" +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s" -#: fe-auth-scram.c:315 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format -msgid "" -"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует" + +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)" + +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)" + +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера: %s" + +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "некорректная сигнатура сервера" + +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM" + +#: fe-auth-scram.c:317 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" msgstr "" -"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n" +"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")" -#: fe-auth-scram.c:356 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n" +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "не удалось сгенерировать разовый код" -#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 -#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 -#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 -#: fe-connect.c:4706 fe-connect.c:4967 fe-connect.c:5086 fe-connect.c:5338 -#: fe-connect.c:5419 fe-connect.c:5518 fe-connect.c:5774 fe-connect.c:5803 -#: fe-connect.c:5875 fe-connect.c:5899 fe-connect.c:5917 fe-connect.c:6018 -#: fe-connect.c:6027 fe-connect.c:6385 fe-connect.c:6535 fe-connect.c:6801 -#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 -#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 -#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 -#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 -msgid "out of memory\n" -msgstr "нехватка памяти\n" +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323 +#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251 +#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954 +#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:435 fe-secure-openssl.c:1271 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" -#: fe-auth-scram.c:374 -msgid "could not encode nonce\n" -msgstr "не удалось оформить разовый код\n" +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "не удалось оформить разовый код" -#: fe-auth-scram.c:563 -msgid "could not calculate client proof\n" -msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента\n" +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента: %s" -#: fe-auth-scram.c:579 -msgid "could not encode client proof\n" -msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента\n" +#: fe-auth-scram.c:585 +#, c-format +msgid "could not encode client proof" +msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента" -#: fe-auth-scram.c:634 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n" +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение разового кода)" #: fe-auth-scram.c:667 -msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)\n" - -#: fe-auth-scram.c:681 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n" - -#: fe-auth-scram.c:687 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "" -"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n" - -#: fe-auth-scram.c:723 #, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)" -#: fe-auth-scram.c:739 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "" -"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n" - -#: fe-auth-scram.c:758 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n" - -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth-scram.c:680 #, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)" -#: fe-auth.c:131 +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)" + +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s" + +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "" +"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)" + +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)" + +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль" + +#: fe-auth.c:77 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)" + +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "требуется указать имя сервера\n" - -#: fe-auth.c:165 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n" - -#: fe-auth.c:230 +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 #, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)\n" +msgid "host name must be specified" +msgstr "требуется указать имя сервера" -#: fe-auth.c:278 +#: fe-auth.c:174 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "повторный запрос аутентификации GSS" + +#: fe-auth.c:238 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "недостаточно памяти для буфера SSPI (%d)" + +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:351 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n" +#: fe-auth.c:359 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI" -#: fe-auth.c:377 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI" -#: fe-auth.c:433 -msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" -msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется\n" +#: fe-auth.c:437 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "требуется привязка каналов, но SSL не используется" -#: fe-auth.c:440 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n" +#: fe-auth.c:443 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "повторный запрос аутентификации SASL" -#: fe-auth.c:496 -msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" -msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает\n" +#: fe-auth.c:501 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает" -#: fe-auth.c:513 +#: fe-auth.c:517 +#, c-format msgid "" -"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" msgstr "" "сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не " -"защищённого SSL\n" +"защищённого SSL" -#: fe-auth.c:525 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "" -"ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n" +#: fe-auth.c:531 +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается" -#: fe-auth.c:533 +#: fe-auth.c:538 +#, c-format msgid "" "channel binding is required, but server did not offer an authentication " -"method that supports channel binding\n" +"method that supports channel binding" msgstr "" "требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод " -"аутентификации\n" +"аутентификации" -#: fe-auth.c:639 +#: fe-auth.c:641 #, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n" +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)" -#: fe-auth.c:664 +#: fe-auth.c:665 +#, c-format msgid "" "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was " -"not completed\n" +"not completed" msgstr "" "c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL " -"ещё не завершена\n" +"ещё не завершена" -#: fe-auth.c:741 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" +#: fe-auth.c:675 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "после успешного обмена по протоколу SASL не получен ответ клиента" -#: fe-auth.c:836 +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "не удалось зашифровать пароль: %s" + +#: fe-auth.c:773 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "сервер запросил незашифрованный пароль" + +#: fe-auth.c:775 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "сервер запросил хешированный пароль" + +#: fe-auth.c:778 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "сервер запросил аутентификацию GSSAPI" + +#: fe-auth.c:780 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "сервер запросил аутентификацию SSPI" + +#: fe-auth.c:784 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "сервер запросил аутентификацию SASL" + +#: fe-auth.c:787 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "сервер запросил аутентификацию неизвестного типа" + +#: fe-auth.c:820 +#, c-format +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "сервер не запросил сертификат SSL" + +#: fe-auth.c:825 +#, c-format +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "сервер принял подключение, не проверив сертификат SSL" + +#: fe-auth.c:879 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "сервер не завершил аутентификацию" + +#: fe-auth.c:913 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "требование метода аутентификации \"%s\" не выполнено: %s" + +#: fe-auth.c:936 +#, c-format msgid "" "channel binding required, but server authenticated client without channel " -"binding\n" +"binding" msgstr "" -"требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки\n" +"требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки" -#: fe-auth.c:842 +#: fe-auth.c:941 +#, c-format msgid "" -"channel binding required but not supported by server's authentication " -"request\n" +"channel binding required but not supported by server's authentication request" msgstr "" "требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе " -"аутентификации, который передал сервер\n" +"аутентификации, который передал сервер" -#: fe-auth.c:877 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" - -#: fe-auth.c:882 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" - -#: fe-auth.c:953 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n" - -#: fe-auth.c:985 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n" - -#: fe-auth.c:993 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n" - -#: fe-auth.c:1060 +#: fe-auth.c:975 #, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается" -#: fe-auth.c:1107 +#: fe-auth.c:979 #, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n" +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 +#: fe-auth.c:1049 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n" +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается" -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 +#: fe-auth.c:1080 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается" -#: fe-auth.c:1226 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n" - -#: fe-auth.c:1235 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n" - -#: fe-auth.c:1275 +#: fe-auth.c:1087 #, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n" +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-auth.c:1151 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n" +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается" -#: fe-connect.c:1175 +#: fe-auth.c:1197 #, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n" +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)" -#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 -#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#: fe-auth.c:1321 #, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "неверное значение %s: \"%s\"\n" +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW" -#: fe-connect.c:1315 +#: fe-auth.c:1329 #, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n" +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "слишком длинное значение password_encryption" -#: fe-connect.c:1363 -msgid "invalid SSL protocol version range\n" -msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL\n" +#: fe-auth.c:1379 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1132 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)" + +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)" + +#: fe-connect.c:1337 #, c-format msgid "" -"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" +"negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" msgstr "" -"значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n" +"отрицательный метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с " +"неотрицательными методами" -#: fe-connect.c:1648 +#: fe-connect.c:1350 #, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n" +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "" +"метод require_auth \"%s\" не может совмещаться с отрицательными методами" -#: fe-connect.c:1710 +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "неверное значение %s: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "метод require_auth \"%s\" указан неоднократно" + +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "значение %s \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "" +"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-" +"full\")" +msgstr "" +"слабый режим sslmode \"%s\" не может использоваться с sslrootcert=system " +"(используйте режим \"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL" + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "значение %s \"%s\" не поддерживается (проверьте версию OpenSSL)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s" + +#: fe-connect.c:2003 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: " -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2029 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: " -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:2034 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: " -#: fe-connect.c:1767 +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format msgid "" -"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" +"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" msgstr "" "\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот " -"сокет?\n" +"сокет?" -#: fe-connect.c:1771 -msgid "" -"\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" msgstr "" -"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-" -"соединения?\n" +"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-соединения?" -#: fe-connect.c:1835 +#: fe-connect.c:2122 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "" -"неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"" -#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 -#: fe-connect.c:2639 +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s\n" -msgstr "ошибка в %s(%s): %s\n" +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "ошибка в %s(%s): %s" -#: fe-connect.c:1990 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d" -#: fe-connect.c:2305 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" - -#: fe-connect.c:2384 +#: fe-connect.c:2597 #, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n" +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти" -#: fe-connect.c:2400 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "неверный номер порта: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2413 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: fe-connect.c:2426 +#: fe-connect.c:2702 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n" +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s" -#: fe-connect.c:2441 +#: fe-connect.c:2713 #, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)" -#: fe-connect.c:2567 +#: fe-connect.c:2727 #, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s" -#: fe-connect.c:2598 +#: fe-connect.c:2901 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "не удалось создать сокет: %s" -#: fe-connect.c:2608 +#: fe-connect.c:2932 #, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s" + +#: fe-connect.c:2943 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " -"%s\n" +"%s" -#: fe-connect.c:2626 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" - -#: fe-connect.c:2767 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:3100 #, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s" -#: fe-connect.c:2837 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" - -#: fe-connect.c:2840 +#: fe-connect.c:3127 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s" -#: fe-connect.c:2864 +#: fe-connect.c:3165 #, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС" + +#: fe-connect.c:3167 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s" + +#: fe-connect.c:3180 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " -"именем \"%s\"\n" +"именем \"%s\"" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:3221 #, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n" +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s" -#: fe-connect.c:2916 +#: fe-connect.c:3233 +#, c-format msgid "" "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, " -"no server support, or using a local socket)\n" +"no server support, or using a local socket)" msgstr "" "затребовано шифрование GSSAPI, но это требование невыполнимо (возможно, " "отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется " -"локальный сокет)\n" +"локальный сокет)" -#: fe-connect.c:2958 +#: fe-connect.c:3274 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s" -#: fe-connect.c:2989 +#: fe-connect.c:3303 #, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s" -#: fe-connect.c:3065 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" - -#: fe-connect.c:3092 +#: fe-connect.c:3378 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n" +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL" -#: fe-connect.c:3113 -msgid "received unencrypted data after SSL response\n" -msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n" - -#: fe-connect.c:3194 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n" - -#: fe-connect.c:3206 +#: fe-connect.c:3404 #, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c" -#: fe-connect.c:3225 -msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n" +#: fe-connect.c:3424 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные" + +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает" + +#: fe-connect.c:3515 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c" + +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" msgstr "" -"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n" +"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные" -#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310 +#: fe-connect.c:3598 #, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c" -#: fe-connect.c:3517 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" - -#: fe-connect.c:3609 -msgid "session is read-only\n" -msgstr "сеанс не допускает запись\n" - -#: fe-connect.c:3612 -msgid "session is not read-only\n" -msgstr "сеанс допускает запись\n" - -#: fe-connect.c:3666 -msgid "server is in hot standby mode\n" -msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n" - -#: fe-connect.c:3669 -msgid "server is not in hot standby mode\n" -msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n" - -#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839 +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 #, c-format -msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n" +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "получен некорректный запрос аутентификации" -#: fe-connect.c:3853 +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 #, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "получено некорректное сообщение согласования протокола" -#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359 +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" +msgid "received invalid error message" +msgstr "получено некорректное сообщение об ошибке" -#: fe-connect.c:4719 +#: fe-connect.c:3865 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы" -#: fe-connect.c:4734 +#: fe-connect.c:3956 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" +msgid "session is read-only" +msgstr "сеанс не допускает запись" -#: fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4804 +#: fe-connect.c:3958 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" +msgid "session is not read-only" +msgstr "сеанс допускает запись" -#: fe-connect.c:4758 fe-connect.c:4820 +#: fe-connect.c:4011 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва" + +#: fe-connect.c:4013 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва" + +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "выполнить \"%s\" не удалось" + +#: fe-connect.c:4193 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти" + +#: fe-connect.c:5174 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://" + +#: fe-connect.c:5189 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя" + +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут" + +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" msgstr "" -"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" +"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:4770 +#: fe-connect.c:5225 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра" -#: fe-connect.c:4792 +#: fe-connect.c:5247 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта" -#: fe-connect.c:4830 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4906 +#: fe-connect.c:5284 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "не удалось создать структуру LDAP" -#: fe-connect.c:4917 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" - -#: fe-connect.c:4918 fe-connect.c:4930 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" - -#: fe-connect.c:4941 fe-connect.c:4954 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" - -#: fe-connect.c:5006 fe-connect.c:5025 fe-connect.c:5557 +#: fe-connect.c:5359 #, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s" -#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5742 fe-connect.c:6518 +#: fe-connect.c:5369 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения" -#: fe-connect.c:5114 fe-connect.c:5606 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" - -#: fe-connect.c:5195 +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 #, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено" -#: fe-connect.c:5221 +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 #, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP" -#: fe-connect.c:5235 +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 #, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"" -#: fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5350 +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 #, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"" -#: fe-connect.c:5317 +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки" + +#: fe-connect.c:5640 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "определение службы \"%s\" не найдено" + +#: fe-connect.c:5666 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден" + +#: fe-connect.c:5679 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)" + +#: fe-connect.c:5761 #, c-format msgid "" -"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" +"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" msgstr "" -"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s" -"\", строка %d)\n" +"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб " +"\"%s\", строка %d)" -#: fe-connect.c:6038 +#: fe-connect.c:6500 #, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n" +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6115 +#: fe-connect.c:6577 #, c-format msgid "" "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address " -"in URI: \"%s\"\n" -msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n" +"in URI: \"%s\"" +msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6122 +#: fe-connect.c:6584 #, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n" +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6137 +#: fe-connect.c:6599 #, c-format msgid "" "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): " -"\"%s\"\n" +"\"%s\"" msgstr "" "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): " -"\"%s\"\n" +"\"%s\"" -#: fe-connect.c:6267 +#: fe-connect.c:6728 #, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n" +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6287 +#: fe-connect.c:6748 #, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n" +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"" -#: fe-connect.c:6339 +#: fe-connect.c:6800 #, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n" +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6413 +#: fe-connect.c:6874 #, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n" +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6423 +#: fe-connect.c:6884 #, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n" +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"" -#: fe-connect.c:6793 +#: fe-connect.c:7248 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:7081 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321 +#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002 +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:7090 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -681,618 +832,762 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права " "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:7198 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "пароль получен из файла \"%s\"" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3395 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 -#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 -msgid "out of memory" -msgstr "нехватка памяти" - -#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:792 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "ошибка при передаче данных серверу\n" +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "ошибка при передаче данных серверу" -#: fe-exec.c:864 +#: fe-exec.c:871 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "текст ошибки отсутствует" + +#: fe-exec.c:960 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: fe-exec.c:922 +#: fe-exec.c:1018 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей" -#: fe-exec.c:934 +#: fe-exec.c:1030 msgid "size_t overflow" msgstr "переполнение size_t" -#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" - -#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1515 fe-exec.c:1561 #, c-format -msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" -msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n" +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "указатель на командную строку нулевой" -#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" - -#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "нет соединения с сервером\n" - -#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "уже выполняется другая команда\n" - -#: fe-exec.c:1679 -msgid "cannot queue commands during COPY\n" -msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь\n" - -#: fe-exec.c:1797 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" - -#: fe-exec.c:2117 +#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:2883 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "%s не допускается в конвейерном режиме" -#: fe-exec.c:2137 +#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566 fe-exec.c:1660 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d" -#: fe-exec.c:2285 +#: fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1655 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "указатель на имя оператора нулевой" + +#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3241 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "нет соединения с сервером" + +#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3249 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "уже выполняется другая команда" + +#: fe-exec.c:1735 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь" + +#: fe-exec.c:1852 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина" + +#: fe-exec.c:2166 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "неожиданный asyncStatus: %d" + +#: fe-exec.c:2322 +#, c-format msgid "" -"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" +"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" msgstr "" -"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n" +"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме" -#: fe-exec.c:2307 +#: fe-exec.c:2339 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" -#: fe-exec.c:2324 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n" +#: fe-exec.c:2355 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "операция COPY не выполняется\n" +#: fe-exec.c:2581 fe-exec.c:2636 fe-exec.c:2704 fe-protocol3.c:1902 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "операция COPY не выполняется" -#: fe-exec.c:2854 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n" +#: fe-exec.c:2890 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "соединение в неправильном состоянии" -#: fe-exec.c:2862 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" +#: fe-exec.c:2933 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает" -#: fe-exec.c:2906 -msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" -msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n" +#: fe-exec.c:2969 fe-exec.c:2990 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты" -#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 -msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" -msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n" +#: fe-exec.c:2973 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя" -#: fe-exec.c:2945 -msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" -msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n" +#: fe-exec.c:2984 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя" -#: fe-exec.c:3087 -msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" -msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n" +#: fe-exec.c:3175 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя" -#: fe-exec.c:3189 +#: fe-exec.c:3284 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3216 +#: fe-exec.c:3311 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n" -#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 +#: fe-exec.c:3379 fe-exec.c:3402 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3322 +#: fe-exec.c:3417 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:3632 +#: fe-exec.c:3728 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "неполный многобайтный символ\n" +#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "неполный многобайтный символ" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" -#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 -#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine OID of function %s\n" -msgstr "определить OID функции %s нельзя\n" +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "определить OID функции %s нельзя" -#: fe-lobj.c:162 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом\n" - -#: fe-lobj.c:266 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом\n" - -#: fe-lobj.c:318 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом\n" - -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#: fe-lobj.c:160 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом" -#: fe-lobj.c:734 +#: fe-lobj.c:262 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом" -#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:313 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n" +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом" -#: fe-lobj.c:920 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n" +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s" -#: fe-misc.c:242 +#: fe-lobj.c:725 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные" + +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:275 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 -msgid "connection not open\n" -msgstr "соединение не открыто\n" +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "соединение не открыто" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:210 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" +"\tbefore or while processing the request." msgstr "" "сервер неожиданно закрыл соединение\n" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" -"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" +"\tдо или в процессе выполнения запроса." -#: fe-misc.c:1015 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "тайм-аут\n" +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:1060 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "неверный сокет\n" - -#: fe-misc.c:1083 +#: fe-misc.c:1003 #, c-format -msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "ошибка в %s(): %s\n" +msgid "timeout expired" +msgstr "тайм-аут" -#: fe-protocol3.c:196 +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "неверный сокет" + +#: fe-misc.c:1069 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "ошибка в %s(): %s" + +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x" -#: fe-protocol3.c:403 +#: fe-protocol3.c:380 +#, c-format msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" +"message)" msgstr "" "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " -"строки (сообщение \"T\")\n" +"строки (сообщение \"T\")" -#: fe-protocol3.c:446 +#: fe-protocol3.c:422 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:471 +#: fe-protocol3.c:445 #, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:491 +#: fe-protocol3.c:463 #, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" msgstr "" -"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n" +"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d" -#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\"" -#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832 msgid "out of memory for query result" msgstr "недостаточно памяти для результата запроса" -#: fe-protocol3.c:723 +#: fe-protocol3.c:695 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\"" -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:760 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\"" -#: fe-protocol3.c:1036 +#: fe-protocol3.c:1015 msgid "no error message available\n" msgstr "нет сообщения об ошибке\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " символ %s" -#: fe-protocol3.c:1116 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПРОС: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1108 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "СХЕМА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1121 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1125 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1133 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1166 +#: fe-protocol3.c:1145 msgid "LOCATION: " msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: " -#: fe-protocol3.c:1168 +#: fe-protocol3.c:1147 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1170 +#: fe-protocol3.c:1149 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1365 +#: fe-protocol3.c:1344 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "СТРОКА %d: " -#: fe-protocol3.c:1764 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" - -#: fe-protocol3.c:2130 +#: fe-protocol3.c:1418 #, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" - -#: fe-secure-common.c:124 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n" - -#: fe-secure-common.c:171 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n" - -#: fe-secure-common.c:196 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgid "" +"protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports " +"up to %u.%u" msgstr "" -"серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n" +"сервер не поддерживает нужную версию протокола: клиент использует %u.%u, " +"сервер поддерживает версии до %u.%u" -#: fe-secure-common.c:202 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" +#: fe-protocol3.c:1424 +#, c-format +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "сервер не поддерживает это расширение протокола: %s" +msgstr[1] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s" +msgstr[2] "сервер не поддерживает эти расширения протокола: %s" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-protocol3.c:1432 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "неверное сообщение %s" + +#: fe-protocol3.c:1797 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом" + +#: fe-protocol3.c:2171 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "ошибка протокола: нет результата функции" + +#: fe-protocol3.c:2182 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "ошибка протокола: id=0x%x" + +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт" + +#: fe-secure-common.c:228 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "сертификат содержит IP-адрес неверной длины %zu" + +#: fe-secure-common.c:237 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "не удалось преобразовать в строку IP-адрес из сертификата: %s" + +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "для проверенного SSL-соединения должно указываться имя узла" + +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "" +"server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name " +"\"%s\"" +msgid_plural "" +"server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name " +"\"%s\"" +msgstr[0] "" +"серверный сертификат для \"%s\" (и %d другого имени) не соответствует имени " +"сервера \"%s\"" +msgstr[1] "" +"серверный сертификат для \"%s\" (и %d других имён) не соответствует имени " +"сервера \"%s\"" +msgstr[2] "" +"серверный сертификат для \"%s\" (и %d других имён) не соответствует имени " +"сервера \"%s\"" + +#: fe-secure-common.c:294 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"" + +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "не удалось получить имя сервера из серверного сертификата" + +#: fe-secure-gssapi.c:194 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "ошибка обёртывания сообщения в GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:209 -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено\n" - -#: fe-secure-gssapi.c:217 +#: fe-secure-gssapi.c:201 #, c-format -msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "исходящее сообщение GSSAPI не будет защищено" -#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)\n" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "клиент попытался передать чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:393 +#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "сервер передал чрезмерно большой пакет GSSAPI (%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:386 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "ошибка развёртывания сообщения в GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:403 -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено\n" +#: fe-secure-gssapi.c:395 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "входящее сообщение GSSAPI не защищено" -#: fe-secure-gssapi.c:642 +#: fe-secure-gssapi.c:652 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "не удалось инициализировать контекст безопасности GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:670 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "ошибка проверки размера в GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:692 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:320 fe-secure-openssl.c:1518 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" - -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "ошибка SSL: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" - -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 +#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:336 fe-secure-openssl.c:1529 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "ошибка SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:400 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера\n" - -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:350 #, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s\n" +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто" -#: fe-secure-openssl.c:431 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера\n" - -#: fe-secure-openssl.c:488 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n" - -#: fe-secure-openssl.c:822 +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 fe-secure-openssl.c:1576 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d" -#: fe-secure-openssl.c:861 +#: fe-secure-openssl.c:398 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL\n" +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера" -#: fe-secure-openssl.c:872 +#: fe-secure-openssl.c:418 #, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s\n" +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:890 +#: fe-secure-openssl.c:427 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL\n" +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера" -#: fe-secure-openssl.c:901 +#: fe-secure-openssl.c:510 #, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s\n" +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись имени" -#: fe-secure-openssl.c:937 +#: fe-secure-openssl.c:544 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса" -#: fe-secure-openssl.c:990 +#: fe-secure-openssl.c:945 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:987 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:997 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1013 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1023 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1061 +#, c-format +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "не удалось выбрать системные пути для корневых сертификатов: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1078 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1130 +#, c-format msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with " +"sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate " +"verification." msgstr "" "не удалось получить домашний каталог для поиска файла корневых сертификатов\n" -"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " -"изменив sslmode.\n" +"Укажите полный путь к файлу, используйте системные доверенные сертификаты " +"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив " +"sslmode." -#: fe-secure-openssl.c:994 +#: fe-secure-openssl.c:1133 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with " +"sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate " +"verification." msgstr "" "файл корневых сертификатов \"%s\" не существует\n" -"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " -"изменив sslmode.\n" +"Укажите полный путь к файлу, используйте системные доверенные сертификаты " +"(sslrootcert=system) или отключите проверку сертификата сервера, изменив " +"sslmode." -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:1168 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1044 +#: fe-secure-openssl.c:1186 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1210 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1103 +#: fe-secure-openssl.c:1242 #, c-format -msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -msgstr "" -"не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s\n" +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1286 #, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1161 +#: fe-secure-openssl.c:1297 #, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1177 +#: fe-secure-openssl.c:1312 #, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1191 +#: fe-secure-openssl.c:1325 #, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1228 +#: fe-secure-openssl.c:1362 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "при наличии сертификата отсутствует файл закрытого ключа \"%s\"" -#: fe-secure-openssl.c:1236 +#: fe-secure-openssl.c:1365 +#, c-format +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m" + +#: fe-secure-openssl.c:1373 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл" + +#: fe-secure-openssl.c:1406 #, c-format msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" +"private key file \"%s\" has group or world access; file must have " +"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions " +"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" msgstr "" -"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " -"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" +"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; для него должны " +"быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если он принадлежит " +"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он " +"принадлежит root" -#: fe-secure-openssl.c:1261 +#: fe-secure-openssl.c:1430 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1279 +#: fe-secure-openssl.c:1446 #, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1515 +#, c-format +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "ошибка SSL: не удалось проверить сертификат: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1560 #, c-format msgid "" "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version " -"between %s and %s.\n" +"between %s and %s." msgstr "" "Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию " -"протокола SSL между %s и %s.\n" +"протокола SSL между %s и %s." -#: fe-secure-openssl.c:1415 +#: fe-secure-openssl.c:1593 #, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "не удалось получить сертификат: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:1699 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1530 +#: fe-secure-openssl.c:1724 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1778 +#: fe-secure-openssl.c:2014 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n" -#: fe-secure.c:267 +#: fe-secure.c:270 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s" -#: fe-secure.c:380 +#: fe-secure.c:441 #, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "не удалось передать данные серверу: %s" -#: win32.c:314 +#: win32.c:310 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" +#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +#~ msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" + +#~ msgid "" +#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " +#~ "message)\n" +#~ msgstr "" +#~ "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " +#~ "строки (сообщение \"T\")\n" + +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +#~ msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" + +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +#~ msgstr "" +#~ "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" + #~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n" #~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n" @@ -1384,15 +1679,8 @@ msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d" #~ msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")" #~ msgid "" -#~ "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -#~ "message)" -#~ msgstr "" -#~ "сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания " -#~ "строки (сообщение \"T\")" - -#~ msgid "" -#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T" -#~ "\" message)" +#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description " +#~ "(\"T\" message)" #~ msgstr "" #~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного " #~ "описания строки (сообщение \"T\")" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po index de5d8f21c2..4d5cdf1b72 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/uk.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:25\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:35\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,1185 +14,1455 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/libpq.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 774\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/libpq.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 971\n" -#: fe-auth-scram.c:213 -msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)\n" - -#: fe-auth-scram.c:219 -msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)\n" - -#: fe-auth-scram.c:263 -msgid "could not verify server signature\n" -msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера\n" - -#: fe-auth-scram.c:270 -msgid "incorrect server signature\n" -msgstr "невірний підпис сервера\n" - -#: fe-auth-scram.c:279 -msgid "invalid SCRAM exchange state\n" -msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM\n" - -#: fe-auth-scram.c:306 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")\n" +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s" -#: fe-auth-scram.c:315 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 #, c-format -msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")\n" +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує" -#: fe-auth-scram.c:356 -msgid "could not generate nonce\n" -msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор\n" +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)" -#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595 -#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657 -#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282 -#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976 -#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289 -#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754 -#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969 -#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752 -#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226 -#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 -#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023 -#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 -#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133 -msgid "out of memory\n" -msgstr "недостатньо пам'яті\n" +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)" -#: fe-auth-scram.c:374 -msgid "could not encode nonce\n" -msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор\n" +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера: %s" -#: fe-auth-scram.c:563 -msgid "could not calculate client proof\n" -msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта\n" +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "невірний підпис сервера" -#: fe-auth-scram.c:579 -msgid "could not encode client proof\n" -msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта\n" +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM" -#: fe-auth-scram.c:634 -msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" -msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)\n" +#: fe-auth-scram.c:317 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор" + +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323 +#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251 +#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954 +#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:435 fe-secure-openssl.c:1271 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор" + +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта: %s" + +#: fe-auth-scram.c:585 +#, c-format +msgid "could not encode client proof" +msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта" + +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)" #: fe-auth-scram.c:667 -msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)\n" - -#: fe-auth-scram.c:681 -msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)\n" - -#: fe-auth-scram.c:687 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)\n" - -#: fe-auth-scram.c:723 #, c-format -msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" -msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)" -#: fe-auth-scram.c:739 -msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)\n" - -#: fe-auth-scram.c:758 -msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" -msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)\n" - -#: fe-auth.c:76 +#: fe-auth-scram.c:680 #, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" -msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)\n" +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)" -#: fe-auth.c:131 +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)" + +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s" + +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)" + +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)" + +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль" + +#: fe-auth.c:77 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "недостатньо пам'яті для буфера GSSAPI (%d)" + +#: fe-auth.c:138 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "Помилка продовження у GSSAPI" -#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "потрібно вказати ім’я хоста\n" - -#: fe-auth.c:165 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "дублікат запиту автентифікації GSS\n" - -#: fe-auth.c:230 +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 #, c-format -msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" -msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SSPI (%d)\n" +msgid "host name must be specified" +msgstr "необхідно вказати ім'я хосту" -#: fe-auth.c:278 +#: fe-auth.c:174 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "дублікат запиту автентифікації GSS" + +#: fe-auth.c:238 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SSPI (%d)" + +#: fe-auth.c:285 msgid "SSPI continuation error" msgstr "Помилка продовження SSPI" -#: fe-auth.c:351 -msgid "duplicate SSPI authentication request\n" -msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI\n" +#: fe-auth.c:359 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI" -#: fe-auth.c:377 +#: fe-auth.c:384 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI" -#: fe-auth.c:433 -msgid "channel binding required, but SSL not in use\n" -msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL не використовується\n" - -#: fe-auth.c:440 -msgid "duplicate SASL authentication request\n" -msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL\n" - -#: fe-auth.c:496 -msgid "channel binding is required, but client does not support it\n" -msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його\n" - -#: fe-auth.c:513 -msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" -msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL\n" - -#: fe-auth.c:525 -msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" -msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується\n" - -#: fe-auth.c:533 -msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n" -msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів\n" - -#: fe-auth.c:639 +#: fe-auth.c:437 #, c-format -msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" -msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)\n" +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL не використовується" -#: fe-auth.c:664 -msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" -msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена\n" - -#: fe-auth.c:741 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "Спосіб автентифікації SCM_CRED не підтримується\n" - -#: fe-auth.c:836 -msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n" -msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер автентифікував клієнта без зв’язування каналів\n" - -#: fe-auth.c:842 -msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n" -msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера\n" - -#: fe-auth.c:877 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується\n" - -#: fe-auth.c:882 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується\n" - -#: fe-auth.c:953 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується\n" - -#: fe-auth.c:985 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується\n" - -#: fe-auth.c:993 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується\n" - -#: fe-auth.c:1060 +#: fe-auth.c:443 #, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується\n" +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL" -#: fe-auth.c:1107 +#: fe-auth.c:501 #, c-format -msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" -msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu\n" +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його" -#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851 +#: fe-auth.c:517 #, c-format -msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" -msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором: %d: %s\n" +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL" -#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856 +#: fe-auth.c:531 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує\n" +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "жоден з серверних механізмів автентифікації SASL не підтримується" -#: fe-auth.c:1226 -msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" -msgstr "неочікувану форму набору результатів повернуто для SHOW\n" - -#: fe-auth.c:1235 -msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "занадто довге значення password_encryption \n" - -#: fe-auth.c:1275 +#: fe-auth.c:538 #, c-format -msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"\n" +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів" -#: fe-connect.c:1094 +#: fe-auth.c:641 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" -msgstr "не вдалося зіставити %d імен хостів зі %d значеннями hostaddr\n" +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)" -#: fe-connect.c:1175 +#: fe-auth.c:665 #, c-format -msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" -msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами\n" +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена" -#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345 -#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422 +#: fe-auth.c:675 #, c-format -msgid "invalid %s value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення %s : \"%s\"\n" +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "після успішного обміну SASL немає відповіді клієнта" -#: fe-connect.c:1315 +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 #, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "значення sslmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано\n" +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "не вдалося зашифрувати пароль: %s" -#: fe-connect.c:1363 -msgid "invalid SSL protocol version range\n" -msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL\n" +#: fe-auth.c:773 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "сервер надіслав запит на пароль простим текстом" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-auth.c:775 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "сервер надіслав запит на хешований пароль" + +#: fe-auth.c:778 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "сервер запросив автентифікацію GSSAPI" + +#: fe-auth.c:780 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "сервер запросив автентифікацію SSPI" + +#: fe-auth.c:784 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "сервер запросив автентифікацію SASL" + +#: fe-auth.c:787 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "сервер надіслав запит невідомого типу автентифікації" + +#: fe-auth.c:820 #, c-format -msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n" -msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано\n" +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "сервер не запитував SSL-сертифікат" -#: fe-connect.c:1648 +#: fe-auth.c:825 #, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s\n" +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "сервер приймає підключення без дійсного SSL-сертифікату" -#: fe-connect.c:1710 +#: fe-auth.c:879 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "сервер не пройшов автентифікацію" + +#: fe-auth.c:913 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "помилка вимоги \"%s\" методу автентифікації: %s" + +#: fe-auth.c:936 +#, c-format +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер автентифікував клієнта без зв’язування каналів" + +#: fe-auth.c:941 +#, c-format +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера" + +#: fe-auth.c:975 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується" + +#: fe-auth.c:979 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується" + +#: fe-auth.c:1049 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується" + +#: fe-auth.c:1080 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується" + +#: fe-auth.c:1087 +#, c-format +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується" + +#: fe-auth.c:1151 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується" + +#: fe-auth.c:1197 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu" + +#: fe-auth.c:1321 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "неочікувана форма набору результатів повернулася для SHOW" + +#: fe-auth.c:1329 +#, c-format +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "занадто довге значення password_encryption" + +#: fe-auth.c:1379 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1132 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "не вдалося зіставити імена хостів %d для значень %d hostaddr" + +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами" + +#: fe-connect.c:1337 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "від'ємний метод require_auth \"%s\" не може бути змішаний з позитивними методами" + +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "метод require_auth \"%s\" не може бути змішаний з негативними методами" + +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме значення %s: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "require_auth метод \"%s\" вказаний неодноразово" + +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "%s значення \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "слабкий sslmode \"%s\" не може використовуватися з sslrootcert=system (використайте \"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL" + +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "%s значення \"%s\" не підтримується (перевірте версію OpenSSL)" + +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано" + +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s" + +#: fe-connect.c:2003 #, c-format msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": " -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2029 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: " -#: fe-connect.c:1742 +#: fe-connect.c:2034 #, c-format msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: " -#: fe-connect.c:1767 -msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n" -msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?\n" - -#: fe-connect.c:1771 -msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n" -msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?\n" - -#: fe-connect.c:1835 +#: fe-connect.c:2057 #, c-format -msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"\n" +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?" -#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025 -#: fe-connect.c:2639 +#: fe-connect.c:2059 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: %s\n" -msgstr "%s(%s) помилка: %s\n" +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?" -#: fe-connect.c:1990 +#: fe-connect.c:2122 #, c-format -msgid "%s(%s) failed: error code %d\n" -msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d\n" +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\"" -#: fe-connect.c:2305 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять\n" - -#: fe-connect.c:2384 +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 #, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"\n" +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) помилка: %s" -#: fe-connect.c:2400 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s\n" +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d" -#: fe-connect.c:2413 +#: fe-connect.c:2597 #, c-format -msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s\n" +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять" -#: fe-connect.c:2426 +#: fe-connect.c:2676 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)\n" +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\"" -#: fe-connect.c:2441 +#: fe-connect.c:2690 #, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s\n" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s" -#: fe-connect.c:2567 +#: fe-connect.c:2702 #, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "не вдалося створити сокет: %s\n" +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s" -#: fe-connect.c:2598 +#: fe-connect.c:2713 #, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" -msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s\n" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)" -#: fe-connect.c:2608 +#: fe-connect.c:2727 #, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s\n" +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s" -#: fe-connect.c:2626 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом\n" - -#: fe-connect.c:2767 +#: fe-connect.c:2901 #, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s\n" +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "не вдалося створити сокет: %s" -#: fe-connect.c:2795 +#: fe-connect.c:2932 #, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s\n" +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s" -#: fe-connect.c:2837 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі\n" - -#: fe-connect.c:2840 +#: fe-connect.c:2943 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "не вдалося отримати облікові дані сервера: %s\n" +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s" -#: fe-connect.c:2864 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"\n" +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом" -#: fe-connect.c:2904 +#: fe-connect.c:3100 #, c-format -msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n" -msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s" -#: fe-connect.c:2916 -msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n" -msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)\n" - -#: fe-connect.c:2958 +#: fe-connect.c:3127 #, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s\n" +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s" -#: fe-connect.c:2989 +#: fe-connect.c:3165 #, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s\n" +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі" -#: fe-connect.c:3065 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається\n" - -#: fe-connect.c:3092 +#: fe-connect.c:3167 #, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c\n" +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "не вдалось отримати облікові дані учасника: %s" -#: fe-connect.c:3181 -msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n" -msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно\n" - -#: fe-connect.c:3193 +#: fe-connect.c:3180 #, c-format -msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n" -msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c\n" +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\"" -#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284 +#: fe-connect.c:3221 #, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c\n" +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s" -#: fe-connect.c:3491 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску\n" - -#: fe-connect.c:3583 -msgid "session is read-only\n" -msgstr "сесія доступна тільки для читання\n" - -#: fe-connect.c:3586 -msgid "session is not read-only\n" -msgstr "сесія доступна не лише для читання\n" - -#: fe-connect.c:3640 -msgid "server is in hot standby mode\n" -msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby\n" - -#: fe-connect.c:3643 -msgid "server is not in hot standby mode\n" -msgstr "сервер не в режимі hot standby\n" - -#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806 +#: fe-connect.c:3233 #, c-format -msgid "\"%s\" failed\n" -msgstr "\"%s\" помилка\n" +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)" -#: fe-connect.c:3820 +#: fe-connect.c:3274 #, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять\n" +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s" -#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326 +#: fe-connect.c:3303 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_CONNRESET\n" +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s" -#: fe-connect.c:4670 +#: fe-connect.c:3378 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://\n" +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається" -#: fe-connect.c:4685 +#: fe-connect.c:3404 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я\n" +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c" -#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755 +#: fe-connect.c:3424 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут\n" +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL" -#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771 +#: fe-connect.c:3504 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)\n" +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно" -#: fe-connect.c:4721 +#: fe-connect.c:3515 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр\n" +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c" -#: fe-connect.c:4743 +#: fe-connect.c:3533 #, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту\n" +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI" -#: fe-connect.c:4781 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "не вдалося створити структуру протоколу LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4857 +#: fe-connect.c:3598 #, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s\n" +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c" -#: fe-connect.c:4868 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP\n" - -#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508 +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 #, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення\n" +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "отримано неприпустимий запит на аутентифікацію" -#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469 +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 #, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"\n" +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "отримано неприпустиме повідомлення узгодження протоколу" -#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення\n" - -#: fe-connect.c:5146 +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 #, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"\n" +msgid "received invalid error message" +msgstr "отримано неприпустиме повідомлення про помилку" -#: fe-connect.c:5172 +#: fe-connect.c:3865 #, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"\n" +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску" -#: fe-connect.c:5186 +#: fe-connect.c:3956 #, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"\n" +msgid "session is read-only" +msgstr "сесія доступна тільки для читання" -#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301 +#: fe-connect.c:3958 #, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" +msgid "session is not read-only" +msgstr "сесія доступна не лише для читання" -#: fe-connect.c:5268 +#: fe-connect.c:4011 #, c-format -msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d\n" +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby" -#: fe-connect.c:5989 +#: fe-connect.c:4013 #, c-format -msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" -msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"\n" +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "сервер не в режимі hot standby" -#: fe-connect.c:6066 +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 #, c-format -msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" -msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"\n" +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" помилка" -#: fe-connect.c:6073 +#: fe-connect.c:4193 #, c-format -msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" -msgstr "IPv6, що знаходиться в URI, не може бути пустим: \"%s\"\n" +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять" -#: fe-connect.c:6088 +#: fe-connect.c:5174 #, c-format -msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" -msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://" -#: fe-connect.c:6218 +#: fe-connect.c:5189 #, c-format -msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я" -#: fe-connect.c:6238 +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 #, c-format -msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут" -#: fe-connect.c:6290 +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 #, c-format -msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)" -#: fe-connect.c:6364 +#: fe-connect.c:5225 #, c-format -msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр" -#: fe-connect.c:6374 +#: fe-connect.c:5247 #, c-format -msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" -msgstr "неприпустиме значення %%00 для значення, закодованого відсотками: \"%s\"\n" +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту" -#: fe-connect.c:6744 +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "не вдалось створити структуру LDAP" + +#: fe-connect.c:5359 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s" + +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP" + +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP" + +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP" + +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення" + +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення" + +#: fe-connect.c:5640 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5666 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5679 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d" + +#: fe-connect.c:5761 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d" + +#: fe-connect.c:6500 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6577 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6584 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "IPv6 адреса хоста не може бути порожньою в URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6599 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6728 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6748 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6800 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6874 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6884 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "неприпустиме значення %%00 в відсотковому значенні: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:7248 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нульове значення вказівника підключення \n" -#: fe-connect.c:7032 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321 +#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002 +msgid "out of memory\n" +msgstr "недостатньо пам'яті\n" + +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n" -#: fe-connect.c:7041 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n" -#: fe-connect.c:7149 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\"" -#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3395 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273 -#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 -msgid "out of memory" -msgstr "недостатньо пам'яті" - -#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-exec.c:792 -msgid "write to server failed\n" -msgstr "записати на сервер не вдалося\n" +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "не вдалося записати на сервер" -#: fe-exec.c:864 +#: fe-exec.c:871 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "немає доступного тексту помилки" + +#: fe-exec.c:960 msgid "NOTICE" msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ" -#: fe-exec.c:922 +#: fe-exec.c:1018 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів" -#: fe-exec.c:934 +#: fe-exec.c:1030 msgid "size_t overflow" msgstr "переповнення size_t" -#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "рядок команди є нульовим вказівником\n" - -#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605 +#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1515 fe-exec.c:1561 #, c-format -msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n" -msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d\n" +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "рядок команди є нульовим вказівником" -#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником\n" - -#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "немає підключення до сервера\n" - -#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "інша команда уже в прогресі\n" - -#: fe-exec.c:1679 -msgid "cannot queue commands during COPY\n" -msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY\n" - -#: fe-exec.c:1797 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина\n" - -#: fe-exec.c:2117 +#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:2883 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d\n" +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "%s не дозволено в режимі конвеєра" -#: fe-exec.c:2137 +#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566 fe-exec.c:1660 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "Помилка у PGEventProc \"%s\" під час події PGEVT_RESULTCREAT\n" +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d" -#: fe-exec.c:2285 -msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра\n" +#: fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1655 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником" -#: fe-exec.c:2307 +#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3241 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "немає з'єднання з сервером" + +#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3249 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "інша команда вже виконується" + +#: fe-exec.c:1735 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY" + +#: fe-exec.c:1852 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина" + +#: fe-exec.c:2166 +#, c-format +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d" + +#: fe-exec.c:2322 +#, c-format +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра" + +#: fe-exec.c:2339 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY завершено новим PQexec" -#: fe-exec.c:2324 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH\n" +#: fe-exec.c:2355 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH" -#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "Немає COPY у процесі\n" +#: fe-exec.c:2581 fe-exec.c:2636 fe-exec.c:2704 fe-protocol3.c:1902 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "немає COPY у процесі" -#: fe-exec.c:2854 -msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n" -msgstr "PQfn заборонено в режимі конвеєра\n" +#: fe-exec.c:2890 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "підключення у неправильному стані" -#: fe-exec.c:2862 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "підключення у неправильному стані\n" +#: fe-exec.c:2933 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні" -#: fe-exec.c:2906 -msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n" -msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні\n" +#: fe-exec.c:2969 fe-exec.c:2990 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами" -#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957 -msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n" -msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами\n" +#: fe-exec.c:2973 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято" -#: fe-exec.c:2945 -msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n" -msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято\n" +#: fe-exec.c:2984 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра під час COPY" -#: fe-exec.c:3087 -msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n" -msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра\n" +#: fe-exec.c:3175 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра" -#: fe-exec.c:3189 +#: fe-exec.c:3284 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неприпустимий код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:3216 +#: fe-exec.c:3311 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n" -#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307 +#: fe-exec.c:3379 fe-exec.c:3402 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3322 +#: fe-exec.c:3417 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d" -#: fe-exec.c:3632 +#: fe-exec.c:3728 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s" -#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "неповний мультибайтний символ\n" +#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "неповний мультибайтний символ" -#: fe-gssapi-common.c:124 +#: fe-gssapi-common.c:122 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "Помилка імпорту імені у GSSAPI" -#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568 -#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001 -#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 #, c-format -msgid "cannot determine OID of function %s\n" -msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції %s\n" +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "неможливо визначити ідентифікатор OID функції %s" -#: fe-lobj.c:162 -msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" -msgstr "аргумент lo_truncate перевищує діапазон цілого числа\n" - -#: fe-lobj.c:266 -msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" -msgstr "аргумент lo_read перевищує діапазон цілого числа\n" - -#: fe-lobj.c:318 -msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" -msgstr "аргумент lo_write перевищує діапазон цілого числа\n" - -#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789 +#: fe-lobj.c:160 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n" +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "аргумент lo_truncate перевищує цілочисельний діапазон" -#: fe-lobj.c:734 +#: fe-lobj.c:262 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %s\n" +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "аргумент lo_read перевищує діапазон цілого числа" -#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:313 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося записати у файл \"%s\": %s\n" +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "аргумент lo_write перевищує діапазон цілого числа" -#: fe-lobj.c:920 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані\n" +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s" -#: fe-misc.c:242 +#: fe-lobj.c:725 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %s" + +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані" + +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %lu" -#: fe-misc.c:275 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu" -#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822 +#: fe-misc.c:573 +#, c-format +msgid "connection not open" +msgstr "підключення не відкрито" + +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:210 fe-secure-openssl.c:316 +#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426 +#, c-format +msgid "server closed the connection unexpectedly\n" +"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" +"\tbefore or while processing the request." +msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n" +" Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту." + +#: fe-misc.c:818 msgid "connection not open\n" msgstr "підключення не відкрито\n" -#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316 -#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373 -msgid "server closed the connection unexpectedly\n" -"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" -msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n" -" Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту.\n" - -#: fe-misc.c:1015 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "тайм-аут минув\n" - -#: fe-misc.c:1060 -msgid "invalid socket\n" -msgstr "неприпустимий сокет\n" - -#: fe-misc.c:1083 +#: fe-misc.c:1003 #, c-format -msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "%s() помилка: %s\n" +msgid "timeout expired" +msgstr "час очікування минув" -#: fe-protocol3.c:196 +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "неприпустимий сокет" + +#: fe-misc.c:1069 +#, c-format +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() помилка: %s" + +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності" -#: fe-protocol3.c:403 -msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")\n" - -#: fe-protocol3.c:446 +#: fe-protocol3.c:380 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"\n" +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")" -#: fe-protocol3.c:471 +#: fe-protocol3.c:422 #, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"\n" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:491 +#: fe-protocol3.c:445 #, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\"" -#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583 +#: fe-protocol3.c:463 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d" + +#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\"" -#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860 +#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832 msgid "out of memory for query result" msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту" -#: fe-protocol3.c:723 +#: fe-protocol3.c:695 msgid "insufficient data in \"t\" message" msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\"" -#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832 +#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:788 +#: fe-protocol3.c:760 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\"" -#: fe-protocol3.c:1036 +#: fe-protocol3.c:1015 msgid "no error message available\n" msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103 +#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " в символі %s" -#: fe-protocol3.c:1116 +#: fe-protocol3.c:1095 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1098 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1122 +#: fe-protocol3.c:1101 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ЗАПИТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1129 +#: fe-protocol3.c:1108 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1138 +#: fe-protocol3.c:1117 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1142 +#: fe-protocol3.c:1121 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1146 +#: fe-protocol3.c:1125 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1150 +#: fe-protocol3.c:1129 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1154 +#: fe-protocol3.c:1133 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1166 +#: fe-protocol3.c:1145 msgid "LOCATION: " msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: " -#: fe-protocol3.c:1168 +#: fe-protocol3.c:1147 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1170 +#: fe-protocol3.c:1149 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1365 +#: fe-protocol3.c:1344 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "РЯДОК %d: " -#: fe-protocol3.c:1764 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline можна викликати лише під час COPY OUT\n" - -#: fe-protocol3.c:2130 +#: fe-protocol3.c:1418 #, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "помилка протоколу: id=0x%x\n" +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +msgstr "Версія протоколу не підтримується сервером: клієнт використовує %u.%u, сервер підтримує %u.%u" -#: fe-secure-common.c:124 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "Ім'я сертифікату SSL містить вбудоване Null-значення\n" - -#: fe-secure-common.c:171 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "має бути вказано ім'я хосту для перевіреного SSL підключення\n" - -#: fe-secure-common.c:196 +#: fe-protocol3.c:1424 #, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "серверний сертифікат \"%s\" не співпадає з іменем хосту \"%s\"\n" +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "розширення протоколу не підтримується сервером: %s" +msgstr[1] "розширення протоколів не підтримується сервером: %s" +msgstr[2] "розширення протоколів не підтримується сервером: %s" +msgstr[3] "розширення протоколів не підтримується сервером: %s" -#: fe-secure-common.c:202 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату\n" +#: fe-protocol3.c:1432 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "неприпустиме %s повідомлення" -#: fe-secure-gssapi.c:201 +#: fe-protocol3.c:1797 +#, c-format +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline: не викликати для текстового COPY OUT" + +#: fe-protocol3.c:2171 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "помилка протоколу: результат функції відсутній" + +#: fe-protocol3.c:2182 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "помилка протоколу: id=0x%x" + +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "Ім'я сертифікату SSL містить вбудоване Null-значення" + +#: fe-secure-common.c:228 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "сертифікат містить IP-адресу з недійсною довжиною %zu" + +#: fe-secure-common.c:237 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "не вдалося перетворити IP-адресу сертифікату у рядок: %s" + +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "має бути вказано ім'я хосту для перевіреного SSL підключення" + +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\"" +msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\"" +msgstr[0] "серверний сертифікат \"%s\" (та %d інше ім'я) не співпадає з іменем хосту \"%s\"" +msgstr[1] "серверний сертифікат \"%s\" (та %d інших імені) не співпадає з іменем хосту \"%s\"" +msgstr[2] "серверний сертифікат \"%s\" (та %d інших імен) не співпадає з іменем хосту \"%s\"" +msgstr[3] "серверний сертифікат \"%s\" (та %d інших імен) не співпадає з іменем хосту \"%s\"" + +#: fe-secure-common.c:294 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "серверний сертифікат \"%s\" не співпадає з іменем хосту \"%s\"" + +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "не вдалося отримати ім'я хосту від серверного сертифікату" + +#: fe-secure-gssapi.c:194 msgid "GSSAPI wrap error" msgstr "помилка при згортанні GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:209 -msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n" -msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність\n" - -#: fe-secure-gssapi.c:217 +#: fe-secure-gssapi.c:201 #, c-format -msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n" -msgstr "клієнт намагався відправити переповнений пакет GSSAPI: (%zu > %zu)\n" +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "вихідне повідомлення GSSAPI не буде використовувати конфіденційність" -#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596 +#: fe-secure-gssapi.c:208 #, c-format -msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n" -msgstr "переповнений пакет GSSAPI відправлений сервером: (%zu > %zu)\n" +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "клієнт намагався відправити переповнений пакет GSSAPI (%zu > %zu)" -#: fe-secure-gssapi.c:393 +#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "переповнений пакет GSSAPI відправлений сервером (%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:386 msgid "GSSAPI unwrap error" msgstr "помилка при розгортанні GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:403 -msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n" -msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність\n" +#: fe-secure-gssapi.c:395 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "вхідне повідомлення GSSAPI не використовувало конфіденційність" -#: fe-secure-gssapi.c:642 +#: fe-secure-gssapi.c:652 msgid "could not initiate GSSAPI security context" msgstr "не вдалося ініціювати контекст безпеки GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:670 +#: fe-secure-gssapi.c:681 msgid "GSSAPI size check error" msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI" -#: fe-secure-gssapi.c:681 +#: fe-secure-gssapi.c:692 msgid "GSSAPI context establishment error" msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI" -#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333 +#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:320 fe-secure-openssl.c:1518 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF\n" - -#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346 +#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1521 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "Помилка SSL: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF" -#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "SSL підключення було неочікувано перервано\n" - -#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396 +#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:336 fe-secure-openssl.c:1529 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d\n" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "Помилка SSL: %s" -#: fe-secure-openssl.c:400 -msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" -msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису серверного сертифікату\n" - -#: fe-secure-openssl.c:421 +#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:350 #, c-format -msgid "could not find digest for NID %s\n" -msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s\n" +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "SSL-з'єднання було несподівано перервано" -#: fe-secure-openssl.c:431 -msgid "could not generate peer certificate hash\n" -msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла\n" - -#: fe-secure-openssl.c:488 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL\n" - -#: fe-secure-openssl.c:822 +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 fe-secure-openssl.c:1576 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s\n" +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d" -#: fe-secure-openssl.c:861 +#: fe-secure-openssl.c:398 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n" -msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL\n" +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису сервера сертифіката" -#: fe-secure-openssl.c:872 +#: fe-secure-openssl.c:418 #, c-format -msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s\n" +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s" -#: fe-secure-openssl.c:890 +#: fe-secure-openssl.c:427 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n" -msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL\n" +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла" -#: fe-secure-openssl.c:901 +#: fe-secure-openssl.c:510 #, c-format -msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n" -msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s\n" +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL" -#: fe-secure-openssl.c:937 +#: fe-secure-openssl.c:544 #, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s\n" +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "відсутній елемент адреси SSL-сертифікату" -#: fe-secure-openssl.c:990 +#: fe-secure-openssl.c:946 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:988 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:998 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1014 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL" + +#: fe-secure-openssl.c:1024 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1062 +#, c-format +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "не вдалося завантажити шляхи кореневого сертифікату системи: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1079 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1131 +#, c-format msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n" -"Надайте файл або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату.\n" +"Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату." -#: fe-secure-openssl.c:994 +#: fe-secure-openssl.c:1134 #, c-format msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "файлу кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n" -"Вкажіть повний шлях до файлу або вимкніть перевірку сертифікату сервера, змінивши sslmode.\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." +msgstr "файл кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n" +"Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату." -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:1169 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1044 +#: fe-secure-openssl.c:1187 #, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1069 +#: fe-secure-openssl.c:1211 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s\n" +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s" -#: fe-secure-openssl.c:1103 +#: fe-secure-openssl.c:1243 #, c-format -msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n" -msgstr "не вдалося встановити Індикацію Імені Сервера протокол SSL (SNI): %s\n" +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "не вдалося встановити позначку назви сервера SSL (SNI): %s" -#: fe-secure-openssl.c:1149 +#: fe-secure-openssl.c:1286 #, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s\n" +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1161 +#: fe-secure-openssl.c:1297 #, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s\n" +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1177 +#: fe-secure-openssl.c:1312 #, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1191 +#: fe-secure-openssl.c:1325 #, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s\n" +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1228 +#: fe-secure-openssl.c:1362 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні" -#: fe-secure-openssl.c:1236 +#: fe-secure-openssl.c:1365 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або всесвітній доступ; права повинні бути u=rw (0600) або більш обмежені\n" +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл закритого ключа\"%s\": %m" -#: fe-secure-openssl.c:1261 +#: fe-secure-openssl.c:1373 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "не вдалося завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s\n" +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним" -#: fe-secure-openssl.c:1279 +#: fe-secure-openssl.c:1406 #, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s\n" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або загальний доступ; файл повинен мати права u=rw (0600) або менше, якщо він належить поточному користувачу, або права u=rw,g=r (0640) або менше, якщо належить root" -#: fe-secure-openssl.c:1379 +#: fe-secure-openssl.c:1430 #, c-format -msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n" -msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s.\n" +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1415 +#: fe-secure-openssl.c:1446 #, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s\n" +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s" -#: fe-secure-openssl.c:1521 +#: fe-secure-openssl.c:1515 +#, c-format +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "помилка SSL: помилка перевірки сертифіката %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1560 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s." + +#: fe-secure-openssl.c:1593 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1698 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "немає повідомлення про помилку SSL" -#: fe-secure-openssl.c:1530 +#: fe-secure-openssl.c:1707 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "Код помилки SSL %lu" -#: fe-secure-openssl.c:1777 +#: fe-secure-openssl.c:1997 #, c-format msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n" -#: fe-secure.c:267 +#: fe-secure.c:270 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s\n" +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s" -#: fe-secure.c:380 +#: fe-secure.c:441 #, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s\n" +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s" -#: win32.c:314 +#: win32.c:310 #, c-format msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "нерозпізнана помилка сокету: 0x%08X/%d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po index 7d90c9e640..ae43bad8bc 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po @@ -1,61 +1,854 @@ # Traditional Chinese message translation file for libpq -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-11-11 Zhenbang Wei +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package. +# 2004-11-11 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:27-0400\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:49+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: EnterpriseDB translation team \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +# utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %d: %s" +msgstr "無法查詢本地使用者ID %d: %s" + +# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 +#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "本地使用者ID %d 不存在" + +#: fe-auth-scram.c:227 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(空訊息)" + +#: fe-auth-scram.c:232 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(長度不一致)" + +#: fe-auth-scram.c:275 +#, c-format +msgid "could not verify server signature: %s" +msgstr "無法驗證伺服器簽名: %s" + +#: fe-auth-scram.c:281 +#, c-format +msgid "incorrect server signature" +msgstr "伺服器簽名錯誤" + +# tcop/postgres.c:3105 +#: fe-auth-scram.c:290 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM exchange state" +msgstr "SCRAM交換狀態無效" + +#: fe-auth-scram.c:317 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(預期屬性 \"%c\")" + +#: fe-auth-scram.c:326 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(屬性 \"%c\" 的預期字元是 \"=\" )" + +# access/transam/xlog.c:4111 +#: fe-auth-scram.c:366 +#, c-format +msgid "could not generate nonce" +msgstr "無法產生nonce" + +# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328 +# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43 +# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006 +# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527 +# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623 +# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625 +# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139 +# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 +# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138 +# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 +# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73 +# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191 +# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164 +# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130 +# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 +# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532 +# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 +# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911 +# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 +# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75 +#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600 +#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658 +#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296 +#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210 +#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921 +#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416 +#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959 +#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336 +#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489 +#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321 +#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109 +#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256 +#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959 +#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110 +#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "記憶體不足" + +#: fe-auth-scram.c:382 +#, c-format +msgid "could not encode nonce" +msgstr "無法編碼nonce" + +# fe-connect.c:1197 +#: fe-auth-scram.c:570 +#, c-format +msgid "could not calculate client proof: %s" +msgstr "無法計算客戶端證明: %s" + +# libpq/pqcomm.c:1001 +#: fe-auth-scram.c:585 +#, c-format +msgid "could not encode client proof" +msgstr "無法編碼客戶端證明" + +#: fe-auth-scram.c:637 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "SCRAM回應無效(nonce不一致)" + +#: fe-auth-scram.c:667 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(salt無效)" + +#: fe-auth-scram.c:680 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(迭代次數無效)" + +#: fe-auth-scram.c:685 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(伺服器首次訊息結尾有垃圾資料)" + +# libpq/auth.c:585 +#: fe-auth-scram.c:719 +#, c-format +msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s" +msgstr "SCRAM交換時從伺服器收到錯誤: %s" + +#: fe-auth-scram.c:734 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(伺服器最終訊息結尾有垃圾資料)" + +#: fe-auth-scram.c:751 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)" +msgstr "SCRAM訊息格式錯誤(伺服器簽名無效)" + +# access/transam/xlog.c:4111 +#: fe-auth-scram.c:923 +msgid "could not generate random salt" +msgstr "無法產生隨機salt" + +#: fe-auth.c:77 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" +msgstr "配置GSSAPI緩衝區時記憶體不足(%d)" + +#: fe-auth.c:138 +msgid "GSSAPI continuation error" +msgstr "GSSAPI continuation錯誤" # commands/aggregatecmds.c:111 -#: fe-auth.c:212 fe-auth.c:431 fe-auth.c:658 -msgid "host name must be specified\n" -msgstr "必須指定主機名稱\n" +#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99 +#: fe-secure-common.c:173 +#, c-format +msgid "host name must be specified" +msgstr "必須指定主機名稱" + +#: fe-auth.c:174 +#, c-format +msgid "duplicate GSS authentication request" +msgstr "重複的GSS驗證請求" + +#: fe-auth.c:238 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)" +msgstr "配置SSPI緩衝區時記憶體不足(%d)" + +#: fe-auth.c:285 +msgid "SSPI continuation error" +msgstr "SSPI continuation錯誤" + +#: fe-auth.c:359 +#, c-format +msgid "duplicate SSPI authentication request" +msgstr "重複的SSPI驗證請求" + +# libpq/be-secure.c:807 +#: fe-auth.c:384 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "無法取得SSPI憑證" + +#: fe-auth.c:437 +#, c-format +msgid "channel binding required, but SSL not in use" +msgstr "需要通道綁定,但未使用SSL" + +#: fe-auth.c:443 +#, c-format +msgid "duplicate SASL authentication request" +msgstr "重複的SASL驗證請求" + +#: fe-auth.c:501 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but client does not support it" +msgstr "需要通道綁定,但客戶端不支援" + +#: fe-auth.c:517 +#, c-format +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection" +msgstr "伺服器在非SSL連線提供SCRAM-SHA-256-PLUS身份驗證" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:531 +#, c-format +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported" +msgstr "沒有支援伺服器的任何SASL身份驗證機制" + +#: fe-auth.c:538 +#, c-format +msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding" +msgstr "需要通道綁定,但伺服器未提供支援通道綁定的身份驗證方法" + +#: fe-auth.c:641 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)" +msgstr "配置SASL緩衝區時記憶體不足(%d)" + +# libpq/auth.c:391 +#: fe-auth.c:665 +#, c-format +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed" +msgstr "從伺服器收到AuthenticationSASLFinal,但SASL身份驗證未完成" + +#: fe-auth.c:675 +#, c-format +msgid "no client response found after SASL exchange success" +msgstr "SASL交換成功後找不到客戶端回應" + +#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369 +#, c-format +msgid "could not encrypt password: %s" +msgstr "無法加密密碼: %s" + +#: fe-auth.c:773 +msgid "server requested a cleartext password" +msgstr "伺服器要求明文密碼" + +#: fe-auth.c:775 +msgid "server requested a hashed password" +msgstr "伺服器要求密碼雜湊" + +#: fe-auth.c:778 +msgid "server requested GSSAPI authentication" +msgstr "伺服器要求GSSAPI身份驗證" + +#: fe-auth.c:780 +msgid "server requested SSPI authentication" +msgstr "伺服器要求SSPI身份驗證" + +#: fe-auth.c:784 +msgid "server requested SASL authentication" +msgstr "伺服器要求SASL身份驗證" + +#: fe-auth.c:787 +msgid "server requested an unknown authentication type" +msgstr "伺服器要求未知的身份驗證類型" + +#: fe-auth.c:820 +#, c-format +msgid "server did not request an SSL certificate" +msgstr "伺服器未要求SSL憑證" + +#: fe-auth.c:825 +#, c-format +msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate" +msgstr "伺服器接受一個沒有有效SSL憑證的連線" + +#: fe-auth.c:879 +msgid "server did not complete authentication" +msgstr "伺服器未完成身份驗證" + +# fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:913 +#, c-format +msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s" +msgstr "身份驗證方法需求\"%s\"失敗: %s" + +#: fe-auth.c:936 +#, c-format +msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding" +msgstr "需要通道綁定,但伺服器在未進行通道綁定的情況下對客戶端進行了身份驗證" + +#: fe-auth.c:941 +#, c-format +msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request" +msgstr "需要通道綁定,但伺服器的身份驗證請求不支援此功能" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:975 +#, c-format +msgid "Kerberos 4 authentication not supported" +msgstr "不支援Kerberos 4身份驗證" + +# fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:979 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication not supported" +msgstr "不支援Kerberos 5身份驗證" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:1049 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication not supported" +msgstr "不支援GSSAPI身份驗證" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:1080 +#, c-format +msgid "SSPI authentication not supported" +msgstr "不支援SSPI身份驗證" + +# fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:1087 +#, c-format +msgid "Crypt authentication not supported" +msgstr "不支援Crypt身份驗證" + +# fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:1151 +#, c-format +msgid "authentication method %u not supported" +msgstr "不支援身份驗證方法 %u" + +# port/win32/security.c:39 +#: fe-auth.c:1197 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "使用者名稱查找失敗: 錯誤碼 %lu" + +#: fe-auth.c:1321 +#, c-format +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW" +msgstr "SHOW 回傳的結果集格式與預期不符" + +#: fe-auth.c:1329 +#, c-format +msgid "password_encryption value too long" +msgstr "password_encryption值過長" + +# access/transam/xlog.c:3720 +#: fe-auth.c:1379 +#, c-format +msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"" +msgstr "無法識別的密碼加密演算法 \"%s\"" + +# fe-connect.c:946 +#: fe-connect.c:1132 +#, c-format +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values" +msgstr "無法將 %d 主機名稱對應到 %d hostaddr值" + +#: fe-connect.c:1212 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts" +msgstr "無法將 %d 連接埠對應到 %d 主機" + +#: fe-connect.c:1337 +#, c-format +msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods" +msgstr "" + +#: fe-connect.c:1350 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods" +msgstr "" + +# utils/adt/network.c:105 +#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559 +#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684 +#: fe-connect.c:1705 +#, c-format +msgid "invalid %s value: \"%s\"" +msgstr "無效的 %s 值: %s" + +# commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 +#: fe-connect.c:1443 +#, c-format +msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once" +msgstr "require_auth方式\"%s\"被多次指定" + +# fe-connect.c:472 +#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in" +msgstr "編譯未加上SSL支援時,%s 值 \"%s\" 無效" + +#: fe-connect.c:1546 +#, c-format +msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")" +msgstr "弱SSL模式\"%s\"不能與sslrootcert=system一起使用(用\"verify-full\")" + +#: fe-connect.c:1584 +#, c-format +msgid "invalid SSL protocol version range" +msgstr "SSL協議版本範圍無效" + +# catalog/aclchk.c:758 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 +# commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2079 +#: fe-connect.c:1621 +#, c-format +msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)" +msgstr "不支援%s值\"%s\"(請檢查OpenSSL版本)" + +# fe-connect.c:472 +#: fe-connect.c:1651 +#, c-format +msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in" +msgstr "編譯未加上GSSAPI支援時,gssencmode值\"%s\"無效" + +# fe-connect.c:810 +#: fe-connect.c:1944 +#, c-format +msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s" +msgstr "無法將socket設定為TCP無延遲模式: %s" + +#: fe-connect.c:2003 +#, c-format +msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: " +msgstr "透過 socket \"%s\" 連線至資料庫失敗: " + +#: fe-connect.c:2029 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: " +msgstr "連線至資料庫 \"%s\"(%s),連接埠 %s 失敗: " + +#: fe-connect.c:2034 +#, c-format +msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: " +msgstr "連線至資料庫 \"%s\",連接埠 %s 失敗: " + +# fe-connect.c:841 +#: fe-connect.c:2057 +#, c-format +msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?" +msgstr "\t伺服器是否在本地執行並接受socket連線?" + +# fe-connect.c:853 +#: fe-connect.c:2059 +#, c-format +msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?" +msgstr "\t伺服器是否在該主機上執行並接受TCP/IP連線?" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: fe-connect.c:2122 +#, c-format +msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"" +msgstr "連接選項 \"%s\" 的整數值 \"%s\" 無效" + +# fe-misc.c:991 +#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318 +#: fe-connect.c:2973 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: %s" +msgstr "%s(%s) 失敗: %s" + +#: fe-connect.c:2284 +#, c-format +msgid "%s(%s) failed: error code %d" +msgstr "%s(%s) 失敗: 錯誤碼 %d" + +# fe-connect.c:1154 +#: fe-connect.c:2597 +#, c-format +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption" +msgstr "連線狀態無效,可能是記憶體損壞" + +# commands/user.c:240 commands/user.c:371 +#: fe-connect.c:2676 +#, c-format +msgid "invalid port number: \"%s\"" +msgstr "連接埠無效: \"%s\"" + +# fe-connect.c:946 +#: fe-connect.c:2690 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉譯成位址: %s" + +# libpq/hba.c:1380 +#: fe-connect.c:2702 +#, c-format +msgid "could not parse network address \"%s\": %s" +msgstr "無法解析網路位址 \"%s\": %s" + +#: fe-connect.c:2713 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Unix-domain socket路徑\"%s\"太長(最多 %d 個位元組)" + +# fe-connect.c:950 +#: fe-connect.c:2727 +#, c-format +msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s" +msgstr "無法將Unix-domain socket 路徑 \"%s\" 轉譯成位址: %s" + +# fe-connect.c:1197 +#: fe-connect.c:2901 +#, c-format +msgid "could not create socket: %s" +msgstr "無法建立socket: %s" + +# fe-connect.c:783 +#: fe-connect.c:2932 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "無法將socket設成非阻擋模式: %s" # fe-auth.c:394 -#: fe-auth.c:242 +#: fe-connect.c:2943 #, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n" +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s" +msgstr "無法將socket設成close-on-exec模式: %s" -# fe-auth.c:411 -# fe-auth.c:415 -#: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264 +#: fe-connect.c:2961 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n" +msgid "keepalives parameter must be an integer" +msgstr "keepalive參數必須是整數" -# fe-auth.c:441 -#: fe-auth.c:290 +# fe-connect.c:1308 +#: fe-connect.c:3100 #, c-format -msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n" +msgid "could not get socket error status: %s" +msgstr "無法取得spclet錯誤狀態: %s" -#: fe-auth.c:402 -msgid "GSSAPI continuation error" -msgstr "GSSAPI 接續錯誤" +# fe-connect.c:1347 +#: fe-connect.c:3127 +#, c-format +msgid "could not get client address from socket: %s" +msgstr "無法從socket取得客戶端位址: %s" -#: fe-auth.c:438 -msgid "duplicate GSS authentication request\n" -msgstr "重複的 GSS 驗證要求\n" +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: fe-connect.c:3165 +#, c-format +msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform" +msgstr "此平臺不支援requirepeer參數" -#: fe-auth.c:458 -msgid "GSSAPI name import error" -msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤" +# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 +#: fe-connect.c:3167 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %s" +msgstr "無法取得對等憑證: %s" -#: fe-auth.c:544 -msgid "SSPI continuation error" -msgstr "SSPI 接續錯誤" +#: fe-connect.c:3180 +#, c-format +msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"" +msgstr "requirepeer指定為\"%s\",但實際對等使用者名稱是\"%s\"" + +# fe-connect.c:1392 +#: fe-connect.c:3221 +#, c-format +msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s" +msgstr "無法傳送GSSAPI協商封包: %s" + +#: fe-connect.c:3233 +#, c-format +msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)" +msgstr "需要GSSAPI加密但無法達成(可能沒有憑證快取、沒有伺服器支援或使用本機socket)" + +# fe-connect.c:1392 +#: fe-connect.c:3274 +#, c-format +msgid "could not send SSL negotiation packet: %s" +msgstr "無法傳送SSL協商封包: %s" + +# fe-connect.c:1427 +#: fe-connect.c:3303 +#, c-format +msgid "could not send startup packet: %s" +msgstr "無法傳送啟動封包: %s" + +# fe-connect.c:1486 +# fe-connect.c:1503 +#: fe-connect.c:3378 +#, c-format +msgid "server does not support SSL, but SSL was required" +msgstr "伺服器不支援 SSL,但 SSL 是必要的" + +# fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:3404 +#, c-format +msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c" +msgstr "收到無效的SSL協商回應: %c" + +#: fe-connect.c:3424 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after SSL response" +msgstr "在SSL回應後收到未加密的資料" + +# fe-connect.c:1486 +# fe-connect.c:1503 +#: fe-connect.c:3504 +#, c-format +msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required" +msgstr "伺服器不支援GSSAPI加密,但這是必要條件" + +# fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:3515 +#, c-format +msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c" +msgstr "收到對GSSAPI協商的無效回應: %c" + +#: fe-connect.c:3533 +#, c-format +msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response" +msgstr "在GSSAPI加密回應後收到未加密的資料" + +# fe-connect.c:1576 +# fe-connect.c:1608 +#: fe-connect.c:3598 +#, c-format +msgid "expected authentication request from server, but received %c" +msgstr "預期從伺服器收到身份驗證請求,但收到%c" + +#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794 +#, c-format +msgid "received invalid authentication request" +msgstr "收到無效的身份驗證請求" + +# fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779 +#, c-format +msgid "received invalid protocol negotiation message" +msgstr "收到無效的協定協商訊息" + +# libpq/pqformat.c:671 +#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702 +#, c-format +msgid "received invalid error message" +msgstr "收到無效的錯誤訊息" + +# fe-connect.c:1844 +#: fe-connect.c:3865 +#, c-format +msgid "unexpected message from server during startup" +msgstr "啟動過程中從自伺服器收到非預期訊息" + +# commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 +#: fe-connect.c:3956 +#, c-format +msgid "session is read-only" +msgstr "工作階段是唯讀模式" + +# commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443 tcop/utility.c:323 +#: fe-connect.c:3958 +#, c-format +msgid "session is not read-only" +msgstr "工作階段不是唯讀模式" + +#: fe-connect.c:4011 +#, c-format +msgid "server is in hot standby mode" +msgstr "伺服器處於熱備援模式" + +#: fe-connect.c:4013 +#, c-format +msgid "server is not in hot standby mode" +msgstr "伺服器未處於熱備援模式" + +#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179 +#, c-format +msgid "\"%s\" failed" +msgstr "\"%s\"失敗" + +# fe-connect.c:1914 +#: fe-connect.c:4193 +#, c-format +msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption" +msgstr "無效的連線狀態 %d,可能指示記憶體損壞" + +#: fe-connect.c:5174 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": scheme必須是 ldap://" + +#: fe-connect.c:5189 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": 缺少識別名稱" + +#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": 只能有一個屬性" + +#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": 必須有搜尋範圍(base/one/sub)" + +#: fe-connect.c:5225 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": 沒有過濾條件" + +#: fe-connect.c:5247 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number" +msgstr "無效的LDAP URL \"%s\": 連接埠無效" + +# fe-secure.c:932 +#: fe-connect.c:5284 +#, c-format +msgid "could not create LDAP structure" +msgstr "無法建立LDAP結構" + +#: fe-connect.c:5359 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s" +msgstr "在LDAP伺服器上查找失敗: %s" + +#: fe-connect.c:5369 +#, c-format +msgid "more than one entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP 查找時找到多個項目" + +#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382 +#, c-format +msgid "no entry found on LDAP lookup" +msgstr "LDAP 查找時找不到項目" + +#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404 +#, c-format +msgid "attribute has no values on LDAP lookup" +msgstr "LDAP 查找時屬性沒有值" + +# fe-connect.c:2592 +#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998 +#, c-format +msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string" +msgstr "連線字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"" + +# fe-connect.c:2675 +#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979 +#, c-format +msgid "invalid connection option \"%s\"" +msgstr "無效的連線選項 \"%s\"" + +# fe-connect.c:2641 +#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string in connection info string" +msgstr "連接字串中的引號未結束" + +#: fe-connect.c:5640 +#, c-format +msgid "definition of service \"%s\" not found" +msgstr "找不到服務 \"%s\" 的定義" + +#: fe-connect.c:5666 +#, c-format +msgid "service file \"%s\" not found" +msgstr "找不到服務檔 \"%s\"" + +#: fe-connect.c:5679 +#, c-format +msgid "line %d too long in service file \"%s\"" +msgstr "服務檔 \"%2$s\" 第 %1$d 行太長" + +# guc-file.l:267 +#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793 +#, c-format +msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d" +msgstr "服務檔 \"%s\" 第 %d 行語法錯誤" + +# guc-file.l:267 +#: fe-connect.c:5761 +#, c-format +msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d" +msgstr "服務檔 \"%s\" 第 %d 行不支援巢狀服務規格" + +#: fe-connect.c:6500 +#, c-format +msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"" +msgstr "無效的 URI 被傳到內部解析器routine: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6577 +#, c-format +msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"" +msgstr "尋找 URI 中 IPv6 主機位址的對應 \"]\" 時到達字串結尾: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6584 +#, c-format +msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"" +msgstr "URI 中 IPv6 主機位址不得為空: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6599 +#, c-format +msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"" +msgstr "URI 的位置 %2$d 發現非預期字元 \"%1$c\"(預期為 \":\" 或 \"/\"): \"%3$s\"" + +#: fe-connect.c:6728 +#, c-format +msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "URI 查詢參數有多餘的鍵/值分隔符號 \"=\": \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6748 +#, c-format +msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "URI 查詢參數缺少鍵/值分隔符號 \"=\": \"%s\"" + +# utils/misc/guc.c:3792 +#: fe-connect.c:6800 +#, c-format +msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"" +msgstr "無效的 URI 查詢參數: \"%s\"" + +# utils/mb/mbutils.c:326 +#: fe-connect.c:6874 +#, c-format +msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"" +msgstr "無效的百分比編碼標記: \"%s\"" + +#: fe-connect.c:6884 +#, c-format +msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"" +msgstr "百分比編碼值中禁止使用 %%00: \"%s\"" + +# fe-connect.c:2897 +#: fe-connect.c:7248 +msgid "connection pointer is NULL\n" +msgstr "連線指標是 NULL\n" # fe-connect.c:1414 # fe-connect.c:2544 @@ -64,1010 +857,1096 @@ msgstr "SSPI 接續錯誤" # fe-lobj.c:556 # fe-protocol2.c:1007 # fe-protocol3.c:958 -#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:664 fe-auth.c:761 fe-connect.c:1989 -#: fe-connect.c:3388 fe-connect.c:3605 fe-connect.c:4021 fe-connect.c:4030 -#: fe-connect.c:4167 fe-connect.c:4213 fe-connect.c:4231 fe-connect.c:4310 -#: fe-connect.c:4380 fe-connect.c:4426 fe-connect.c:4444 fe-exec.c:3140 -#: fe-exec.c:3305 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 +#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292 +#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007 msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" +msgstr "記憶體不足\n" -# libpq/be-secure.c:807 -#: fe-auth.c:644 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "無法取得 SSPI 認證" - -# fe-auth.c:508 -#: fe-auth.c:737 -msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "不支援 SCM_CRED 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:811 -msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "不支援 Kerberos 4 驗證\n" - -# fe-auth.c:627 -#: fe-auth.c:827 -msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "不支援 Kerberos 5 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:899 -msgid "GSSAPI authentication not supported\n" -msgstr "不支援 GSSAPI 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:931 -msgid "SSPI authentication not supported\n" -msgstr "不支援 SSPI 驗證\n" - -# fe-auth.c:608 -#: fe-auth.c:939 -msgid "Crypt authentication not supported\n" -msgstr "不支援加密驗證\n" - -# fe-auth.c:655 -#: fe-auth.c:966 -#, c-format -msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "不支援 %u 驗證\n" - -# fe-connect.c:452 -#: fe-connect.c:761 -#, c-format -msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:472 -#: fe-connect.c:782 -#, c-format -msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "編譯時未加入 SSL 支援,無效的 sllmode 值 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:810 -#: fe-connect.c:975 -#, c-format -msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n" - -# fe-connect.c:841 -#: fe-connect.c:1005 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running locally and accepting\n" -"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" -msgstr "" -"無法連線到伺服器: %s\n" -"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" -"\t\"%s\"上準備接受連線?\n" - -# fe-connect.c:853 -#: fe-connect.c:1055 -#, c-format -msgid "" -"could not connect to server: %s\n" -"\tIs the server running on host \"%s\"%s%s%s and accepting\n" -"\tTCP/IP connections on port %s?\n" -msgstr "" -"無法連線到伺服器: %s\n" -"\t伺服器是否在主機 \"%s\"%s%s%s 執行並且接受\n" -"\t連接埠 %s 的TCP/IP連線?\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1114 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1127 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:360 -#: fe-connect.c:1159 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:360 -#: fe-connect.c:1191 -#, c-format -msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗: %s\n" - -#: fe-connect.c:1239 -#, c-format -msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" -msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗: %ui\n" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: fe-connect.c:1291 -#, c-format -msgid "invalid port number: \"%s\"\n" -msgstr "無效的連接埠: \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:946 -#: fe-connect.c:1334 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" - -# fe-connect.c:950 -#: fe-connect.c:1338 -#, c-format -msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "無法將 Unix-domain socke t路徑 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" - -# fe-connect.c:1154 -#: fe-connect.c:1548 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -# fe-connect.c:1197 -#: fe-connect.c:1589 -#, c-format -msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "無法建立 socket: %s\n" - -# fe-connect.c:783 -#: fe-connect.c:1612 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設定為非阻擋模式: %s\n" - -# fe-auth.c:394 -#: fe-connect.c:1624 -#, c-format -msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "無法將 socket 設為 close-on-exec 模式: %s\n" - -#: fe-connect.c:1644 -msgid "keepalives parameter must be an integer\n" -msgstr "keepalive 參數必須是整數\n" - -# libpq/pqcomm.c:346 -#: fe-connect.c:1657 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" - -# fe-connect.c:1308 -#: fe-connect.c:1798 -#, c-format -msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n" - -# fe-connect.c:1347 -#: fe-connect.c:1836 -#, c-format -msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n" - -# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 -#: fe-connect.c:1868 fe-connect.c:1882 fe-connect.c:1894 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %s\n" -msgstr "無法取得對點認證: %s\n" - -# libpq/pqcomm.c:702 -#: fe-connect.c:1902 -#, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" -msgstr "無法從對點認證取得有效 UID: %s\n" - -# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 -#: fe-connect.c:1917 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist\n" -msgstr "本機使用者 ID %d 不存在\n" - -#: fe-connect.c:1925 -#, c-format -msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer 指定 \"%s\", 但實際對點使用者名稱是 \"%s\"\n" - -# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 -#: fe-connect.c:1931 -msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" -msgstr "這個平臺不支援 requirepeer 參數\n" - -# fe-connect.c:1392 -#: fe-connect.c:1963 -#, c-format -msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "無法傳送 SSL 交談封包: %s\n" - -# fe-connect.c:1427 -#: fe-connect.c:2002 -#, c-format -msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n" - -# fe-connect.c:1486 -# fe-connect.c:1503 -#: fe-connect.c:2069 fe-connect.c:2088 -msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n" - -# fe-connect.c:1519 -#: fe-connect.c:2104 -#, c-format -msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "收到無效的 SSL 交談回應: %c\n" - -# fe-connect.c:1576 -# fe-connect.c:1608 -#: fe-connect.c:2180 fe-connect.c:2213 -#, c-format -msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" - -#: fe-connect.c:2386 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" -msgstr "配置 GSSAPI 緩衝區時記憶體不足 (%i)" - -# fe-connect.c:1844 -#: fe-connect.c:2471 -msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" - -# fe-connect.c:1914 -#: fe-connect.c:2567 -#, c-format -msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的連線狀態 %d,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -#: fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3056 -#, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" -msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" - -#: fe-connect.c:3401 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 類型必須是 ldap://\n" - -#: fe-connect.c:3416 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 遺漏識別名稱\n" - -#: fe-connect.c:3427 fe-connect.c:3480 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 只能有一個屬性\n" - -#: fe-connect.c:3437 fe-connect.c:3494 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 必須有搜尋範圍 (base/one/sub)\n" - -#: fe-connect.c:3448 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 無過濾器\n" - -#: fe-connect.c:3469 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" -msgstr "LDAP URL \"%s\" 無效: 埠號無效\n" - -# fe-secure.c:932 -#: fe-connect.c:3503 -msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "無法建立 LDAP 結構\n" - -#: fe-connect.c:3545 -#, c-format -msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" -msgstr "查閱 LDAP 伺服器失敗:%s\n" - -#: fe-connect.c:3556 -msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 查閱作業找到多個項目\n" - -#: fe-connect.c:3557 fe-connect.c:3569 -msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "LDAP 查閱作業找不到項目\n" - -#: fe-connect.c:3580 fe-connect.c:3593 -msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" -msgstr "用於 LDAP 查閱作業的屬性沒有值\n" - -# fe-connect.c:2592 -#: fe-connect.c:3644 fe-connect.c:3662 fe-connect.c:4069 -#, c-format -msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" - -# fe-connect.c:2675 -#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:4151 fe-connect.c:4335 -#, c-format -msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:2641 -#: fe-connect.c:3738 fe-connect.c:4118 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n" - -# libpq/be-secure.c:714 -#: fe-connect.c:3777 -msgid "could not get home directory to locate service definition file" -msgstr "無法取得用來尋找服務定義檔的家目錄" - -#: fe-connect.c:3810 -#, c-format -msgid "definition of service \"%s\" not found\n" -msgstr "找不到服務定義 \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3833 -#, c-format -msgid "service file \"%s\" not found\n" -msgstr "找不到服務檔 \"%s\"\n" - -#: fe-connect.c:3846 -#, c-format -msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" -msgstr "服務檔 \"%2$s\" 第 %1$d 行太長\n" - -# guc-file.l:267 -#: fe-connect.c:3917 fe-connect.c:3944 -#, c-format -msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" -msgstr "服務檔第 %2$d 行語法錯誤 \"%1$s\"\n" - -# fe-connect.c:2897 -#: fe-connect.c:4611 -msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "連線指標是 NULL\n" - -#: fe-connect.c:4888 +#: fe-connect.c:7547 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 不是純文字檔\n" # fe-connect.c:3154 -#: fe-connect.c:4897 +#: fe-connect.c:7556 #, c-format -msgid "" -"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " -"be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"警告: 密碼檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 be u=rw " -"(0600) 或更底權限\n" +msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" +msgstr "警告: 密碼檔 \"%s\" 有群組或全域存取權限,權限應為 u=rw (0600) 或更低的權限\n" # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#: fe-connect.c:4985 +#: fe-connect.c:7663 #, c-format -msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" -msgstr "從檔案 \"%s\" 取得密碼\n" +msgid "password retrieved from file \"%s\"" +msgstr "從檔案 \"%s\" 取得密碼" + +# fe-exec.c:1922 +#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366 +#, c-format +msgid "row number %d is out of range 0..%d" +msgstr "列號 %d 超出範圍 0..%d" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: fe-exec.c:831 +#, c-format +msgid "write to server failed" +msgstr "寫入伺服器失敗" + +# storage/buffer/localbuf.c:103 +#: fe-exec.c:869 +#, c-format +msgid "no error text available" +msgstr "無錯誤文字可用" # fe-exec.c:484 -#: fe-exec.c:829 +#: fe-exec.c:958 msgid "NOTICE" msgstr "注意" +#: fe-exec.c:1016 +msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples" +msgstr "PGresult 不能支援超過 INT_MAX 個 tuple" + +#: fe-exec.c:1028 +msgid "size_t overflow" +msgstr "size_t 溢位" + # fe-exec.c:653 # fe-exec.c:705 # fe-exec.c:745 -#: fe-exec.c:1016 fe-exec.c:1073 fe-exec.c:1113 -msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "命令字串是一個空指標\n" +#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559 +#, c-format +msgid "command string is a null pointer" +msgstr "命令字串是空指標" + +# translator: %s is a SQL statement name +# executor/functions.c:124 executor/spi.c:1396 +#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888 +#, c-format +msgid "%s not allowed in pipeline mode" +msgstr "管道模式不允許 %s" + +# utils/adt/timestamp.c:882 +#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658 +#, c-format +msgid "number of parameters must be between 0 and %d" +msgstr "參數數量必須在 0 和 %d 之間" # fe-exec.c:738 # fe-exec.c:828 -#: fe-exec.c:1106 fe-exec.c:1201 -msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "敘述名稱是一個空指標\n" - -# fe-exec.c:753 -# fe-exec.c:902 -# fe-exec.c:1577 -#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1275 fe-exec.c:1944 fe-exec.c:2142 -msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "函式需要 3.0 版以上的協定\n" +#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653 +#, c-format +msgid "statement name is a null pointer" +msgstr "陳述式名稱是空指標" # fe-exec.c:859 -#: fe-exec.c:1232 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "沒有連線到伺服器\n" +#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220 +#, c-format +msgid "no connection to the server" +msgstr "未連接到伺服器" # fe-exec.c:866 -#: fe-exec.c:1239 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "另外一條命令正在執行中\n" +#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228 +#, c-format +msgid "another command is already in progress" +msgstr "另一個命令正在執行中" -#: fe-exec.c:1351 -msgid "length must be given for binary parameter\n" -msgstr "必須指定二進位參數的長度\n" +#: fe-exec.c:1733 +#, c-format +msgid "cannot queue commands during COPY" +msgstr "COPY 過程中無法排隊等候命令" + +#: fe-exec.c:1850 +#, c-format +msgid "length must be given for binary parameter" +msgstr "必須提供長度給binary參數" # fe-exec.c:1204 -#: fe-exec.c:1604 +#: fe-exec.c:2171 #, c-format -msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr "非預期的 asyncStatus: %d\n" +msgid "unexpected asyncStatus: %d" +msgstr "非預期的 asyncStatus: %d" -#: fe-exec.c:1624 +#: fe-exec.c:2327 #, c-format -msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" -msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" +msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode" +msgstr "管道模式中不允許同步命令執行函數" # fe-exec.c:1331 -#: fe-exec.c:1754 +#: fe-exec.c:2344 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY 被新的 PQexec 中斷" - -# fe-exec.c:1339 -#: fe-exec.c:1762 -msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n" - -# fe-exec.c:1359 -#: fe-exec.c:1782 -msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" +msgstr "COPY 被新的 PQexec 終止" # fe-protocol3.c:1000 -#: fe-exec.c:1790 -msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "COPY BOTH 時不允許 PQexec\n" +#: fe-exec.c:2360 +#, c-format +msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH" +msgstr "COPY BOTH 過程中不允許 PQexec" # fe-exec.c:1469 # fe-exec.c:1534 # fe-exec.c:1619 # fe-protocol2.c:1153 # fe-protocol3.c:1115 -#: fe-exec.c:2033 fe-exec.c:2099 fe-exec.c:2186 fe-protocol2.c:1237 -#: fe-protocol3.c:1569 -msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n" +#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907 +#, c-format +msgid "no COPY in progress" +msgstr "沒有進行中的 COPY" # fe-exec.c:1811 -#: fe-exec.c:2378 -msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "連線處於錯誤的狀態\n" +#: fe-exec.c:2895 +#, c-format +msgid "connection in wrong state" +msgstr "連線處於錯誤狀態" + +# fe-lobj.c:674 +#: fe-exec.c:2938 +#, c-format +msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle" +msgstr "無法進入管道模式,連線未處於閒置狀態" + +#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results" +msgstr "無法退出管道模式,尚有未收集的結果" + +#: fe-exec.c:2978 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while busy" +msgstr "忙碌時無法退出管道模式" + +#: fe-exec.c:2989 +#, c-format +msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY" +msgstr "進行 COPY 時無法退出管道模式" + +#: fe-exec.c:3154 +#, c-format +msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode" +msgstr "不在管道模式下無法傳送管道" # fe-exec.c:1842 -#: fe-exec.c:2409 +#: fe-exec.c:3255 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼" +msgstr "無效的 ExecStatusType 碼" + +# utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 +#: fe-exec.c:3282 +msgid "PGresult is not an error result\n" +msgstr "PGresult 不是錯誤結果\n" # fe-exec.c:1906 # fe-exec.c:1929 -#: fe-exec.c:2473 fe-exec.c:2496 +#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d" +msgstr "欄號 %d 超出範圍 0..%d" # fe-exec.c:1922 -#: fe-exec.c:2489 -#, c-format -msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d" - -# fe-exec.c:1922 -#: fe-exec.c:2511 +#: fe-exec.c:3388 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "參數編號 %d 超出了範圍 0..%d" +msgstr "參數編號 %d 超出範圍 0..%d" # fe-exec.c:2204 -#: fe-exec.c:2799 +#: fe-exec.c:3699 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s" +msgstr "無法解釋來自伺服器的結果: %s" # postmaster/postmaster.c:1256 postmaster/postmaster.c:1287 -#: fe-exec.c:3038 fe-exec.c:3122 -msgid "incomplete multibyte character\n" -msgstr "多位元組字元不完整\n" +#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte character" +msgstr "不完整的多位元組字元" -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:152 -msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n" +#: fe-gssapi-common.c:122 +msgid "GSSAPI name import error" +msgstr "GSSAPI 名稱匯入錯誤" -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:380 -msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n" +# fe-lobj.c:646 +#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560 +#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984 +#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005 +#, c-format +msgid "cannot determine OID of function %s" +msgstr "無法確定函數 %s 的 OID" + +#: fe-lobj.c:160 +#, c-format +msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range" +msgstr "lo_truncate 的參數超出整數範圍" + +#: fe-lobj.c:262 +#, c-format +msgid "argument of lo_read exceeds integer range" +msgstr "lo_read 的參數超出整數範圍" + +#: fe-lobj.c:313 +#, c-format +msgid "argument of lo_write exceeds integer range" +msgstr "lo_write 的參數超出整數範圍" # fe-lobj.c:410 # fe-lobj.c:495 -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s" # utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:5074 -#: fe-lobj.c:575 +#: fe-lobj.c:725 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取檔案 \"%s\": %s\n" +msgid "could not read from file \"%s\": %s" +msgstr "無法從檔案 %s 讀取: %s" # access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1679 # access/transam/xlog.c:2964 access/transam/xlog.c:3002 commands/copy.c:1117 # commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 # postmaster/postmaster.c:3430 utils/init/miscinit.c:832 # utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4934 utils/misc/guc.c:4998 -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %s" +msgstr "無法寫入檔案 \"%s\": %s" # fe-lobj.c:601 -#: fe-lobj.c:744 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n" - -# fe-lobj.c:639 -#: fe-lobj.c:785 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:646 -#: fe-lobj.c:792 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:653 -#: fe-lobj.c:799 -msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:660 -#: fe-lobj.c:806 -msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:667 -#: fe-lobj.c:813 -msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:674 -#: fe-lobj.c:820 -msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:681 -#: fe-lobj.c:827 -msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" - -# fe-lobj.c:688 -#: fe-lobj.c:834 -msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" +#: fe-lobj.c:908 +#, c-format +msgid "query to initialize large object functions did not return data" +msgstr "初始化大物件函數的查詢沒有回傳資料" # fe-misc.c:228 -#: fe-misc.c:270 +#: fe-misc.c:240 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數 " +msgstr "pqGetInt 不支援大小為 %lu 的整數" # fe-misc.c:264 -#: fe-misc.c:306 +#: fe-misc.c:273 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數" +msgstr "pqPutInt 不支援大小為 %lu 的整數" # fe-misc.c:544 # fe-misc.c:748 -#: fe-misc.c:586 fe-misc.c:788 -msgid "connection not open\n" -msgstr "連線未開啟\n" - -# fe-misc.c:610 -# fe-misc.c:701 -#: fe-misc.c:651 fe-misc.c:741 +#: fe-misc.c:573 #, c-format -msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n" +msgid "connection not open" +msgstr "連線未開啟" # fe-misc.c:718 # fe-misc.c:786 -#: fe-misc.c:758 fe-misc.c:836 +#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315 +#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419 +#, c-format msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" -"\tbefore or while processing the request.\n" +"\tbefore or while processing the request." msgstr "" -"伺服器意外地中斷了連線\n" -"\t可能是伺服器在處理請求之前\n" -"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n" +"伺服器意外關閉連線\n" +"\t這可能表示伺服器在處理請求之前或期間異常中止。" -# fe-misc.c:803 -#: fe-misc.c:853 -#, c-format -msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n" +# fe-misc.c:544 +# fe-misc.c:748 +#: fe-misc.c:818 +msgid "connection not open\n" +msgstr "連線未開啟\n" # fe-misc.c:923 -#: fe-misc.c:972 -msgid "timeout expired\n" -msgstr "發生逾時\n" +#: fe-misc.c:1003 +#, c-format +msgid "timeout expired" +msgstr "逾時過期" -# fe-misc.c:968 -#: fe-misc.c:1017 -msgid "socket not open\n" -msgstr "socket 未開啟\n" +# utils/adt/encode.c:307 +#: fe-misc.c:1047 +#, c-format +msgid "invalid socket" +msgstr "無效的 socket" # fe-misc.c:991 -#: fe-misc.c:1040 +#: fe-misc.c:1069 #, c-format -msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select()失敗: %s\n" - -# fe-protocol2.c:91 -#: fe-protocol2.c:91 -#, c-format -msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" - -# fe-protocol2.c:333 -#: fe-protocol2.c:390 -#, c-format -msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" +msgid "%s() failed: %s" +msgstr "%s() 失敗: %s" # fe-protocol2.c:423 # fe-protocol3.c:183 -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol3.c:182 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為 0x%02x 的訊息" -# fe-protocol2.c:462 -#: fe-protocol2.c:522 -#, c-format -msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "空的查詢回應(\"I\" 訊息)後跟隨非預期字元 %c" - # fe-protocol2.c:517 -#: fe-protocol2.c:576 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" - -# fe-protocol2.c:533 -#: fe-protocol2.c:592 -msgid "" -"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)" -msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" +#: fe-protocol3.c:385 +#, c-format +msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" +msgstr "伺服器在先前未傳送列描述(\"T\" 訊息)的情況下傳送資料(\"D\" 訊息)" # fe-protocol2.c:548 # fe-protocol3.c:344 -#: fe-protocol2.c:612 fe-protocol3.c:388 +#: fe-protocol3.c:427 #, c-format -msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n" +msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"" +msgstr "非預期的伺服器回應,第一個收到的字元是 \"%c\"" + +# fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:450 +#, c-format +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"" +msgstr "訊息內容與訊息類型 \"%c\" 中的長度不一致" + +# fe-protocol3.c:386 +#: fe-protocol3.c:468 +#, c-format +msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d" +msgstr "與伺服器失去同步: 收到訊息類型 \"%c\",長度 %d" + +# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 +# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560 +msgid "insufficient data in \"T\" message" +msgstr "\"T\" 訊息中的資料不足" # fe-protocol2.c:760 # fe-protocol3.c:577 -#: fe-protocol2.c:833 fe-protocol3.c:707 -msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "查詢結果用盡記憶體\n" +#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837 +msgid "out of memory for query result" +msgstr "查詢結果記憶體不足" -# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 -# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: fe-protocol2.c:1280 fe-protocol3.c:1637 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 +# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: fe-protocol3.c:700 +msgid "insufficient data in \"t\" message" +msgstr "\"t\" 訊息中的資料不足" -# fe-protocol2.c:1208 -#: fe-protocol2.c:1292 -msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" - -# fe-protocol2.c:1343 -# fe-protocol2.c:1375 -# fe-protocol3.c:1387 -#: fe-protocol2.c:1426 fe-protocol2.c:1458 fe-protocol3.c:1840 -#, c-format -msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "協定錯誤: id=0x%x\n" - -# fe-protocol3.c:306 -#: fe-protocol3.c:344 -msgid "" -"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " -"message)\n" -msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)\n" - -# fe-protocol3.c:365 -#: fe-protocol3.c:409 -#, c-format -msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "訊息類型 \"%c\" 的長度與訊息內容不符\n" - -# fe-protocol3.c:386 -#: fe-protocol3.c:430 -#, c-format -msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "無法與伺服器協調: 收到訊息類型 \"%c\",長度 %d\n" +# libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 +# utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 +#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809 +msgid "insufficient data in \"D\" message" +msgstr "\"D\" 訊息中的資料不足" # fe-protocol3.c:522 -#: fe-protocol3.c:652 -msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr "\"D\" 訊息的欄位數不符預期\n" +#: fe-protocol3.c:765 +msgid "unexpected field count in \"D\" message" +msgstr "\"D\" 訊息的欄位數與預期不同" + +#: fe-protocol3.c:1020 +msgid "no error message available\n" +msgstr "無法提供錯誤訊息\n" # translator: %s represents a digit string # fe-protocol3.c:651 # fe-protocol3.c:659 #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:798 fe-protocol3.c:817 +#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr "於字元 %s" +msgstr " 於字元 %s" # fe-protocol3.c:668 -#: fe-protocol3.c:830 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "詳細資料: %s\n" # fe-protocol3.c:671 -#: fe-protocol3.c:833 +#: fe-protocol3.c:1103 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "提示: %s\n" # fe-protocol3.c:674 -#: fe-protocol3.c:836 +#: fe-protocol3.c:1106 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "查詢: %s\n" # fe-protocol3.c:677 -#: fe-protocol3.c:839 +#: fe-protocol3.c:1113 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr "上下文: %s\n" +msgstr "CONTEXT: %s\n" + +# fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:1122 +#, c-format +#| msgid "CONTEXT: %s\n" +msgid "SCHEMA NAME: %s\n" +msgstr "SCHEMA 名稱: %s\n" + +# utils/error/elog.c:1555 +#: fe-protocol3.c:1126 +#, c-format +#| msgid "STATEMENT: %s" +msgid "TABLE NAME: %s\n" +msgstr "資料表名稱: %s\n" + +# fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:1130 +#, c-format +msgid "COLUMN NAME: %s\n" +msgstr "欄位名稱: %s\n" + +# utils/error/elog.c:1555 +#: fe-protocol3.c:1134 +#, c-format +msgid "DATATYPE NAME: %s\n" +msgstr "資料型別名稱: %s\n" + +# fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:1138 +#, c-format +msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" +msgstr "約束名稱: %s\n" # fe-protocol3.c:689 -#: fe-protocol3.c:851 +#: fe-protocol3.c:1150 msgid "LOCATION: " -msgstr "位置:" +msgstr "位置: " # fe-protocol3.c:691 -#: fe-protocol3.c:853 +#: fe-protocol3.c:1152 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " # fe-protocol3.c:693 -#: fe-protocol3.c:855 +#: fe-protocol3.c:1154 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1079 +#: fe-protocol3.c:1349 #, c-format msgid "LINE %d: " -msgstr "行 %d:" +msgstr "行 %d: " + +# postmaster/postmaster.c:1349 +#: fe-protocol3.c:1423 +#, c-format +msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u" +msgstr "伺服器不支援的通訊協定版本: 客戶端使用 %u.%u,伺服器支援最高到 %u.%u" + +# catalog/pg_proc.c:487 +#: fe-protocol3.c:1429 +#, c-format +msgid "protocol extension not supported by server: %s" +msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s" +msgstr[0] "伺服器不支援的通訊協定擴展: %s" + +# libpq/pqformat.c:671 +#: fe-protocol3.c:1437 +#, c-format +msgid "invalid %s message" +msgstr "無效的 %s 訊息" # fe-protocol3.c:1000 -#: fe-protocol3.c:1465 -msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -msgstr "PQgetline: 不進行文字 COPY OUT\n" - -# fe-secure.c:264 -#: fe-secure.c:265 +#: fe-protocol3.c:1802 #, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "無法建立 SSL 連線: %s\n" +msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT" +msgstr "PQgetline: 不執行文字 COPY OUT" + +#: fe-protocol3.c:2176 +#, c-format +msgid "protocol error: no function result" +msgstr "通訊協定錯誤: 無函數結果" + +# fe-protocol2.c:1343 +# fe-protocol2.c:1375 +# fe-protocol3.c:1387 +#: fe-protocol3.c:2187 +#, c-format +msgid "protocol error: id=0x%x" +msgstr "通訊協定錯誤: ID=0x%x" + +#: fe-secure-common.c:123 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name contains embedded null" +msgstr "SSL 憑證的名稱包含嵌入的空字符" + +#: fe-secure-common.c:228 +#, c-format +msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu" +msgstr "憑證包含具有無效長度 %zu 的IP位址" + +# libpq/be-secure.c:659 +#: fe-secure-common.c:237 +#, c-format +msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s" +msgstr "無法將憑證的IP位址轉成字串: %s" + +# commands/aggregatecmds.c:111 +#: fe-secure-common.c:269 +#, c-format +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection" +msgstr "必須為已驗證的SSL連線指定主機名稱" + +# fe-secure.c:580 +#: fe-secure-common.c:286 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name \"%s\"" +msgid_plural "server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name \"%s\"" +msgstr[0] "伺服器憑證的名稱 \"%s\"(以及其他 %d 個名稱)與主機名稱 \"%s\" 不一致" + +# fe-secure.c:580 +#: fe-secure-common.c:294 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"" +msgstr "伺服器憑證的名稱 \"%s\" 與主機名稱 \"%s\" 不一致" + +# fe-misc.c:610 +# fe-misc.c:701 +#: fe-secure-common.c:299 +#, c-format +msgid "could not get server's host name from server certificate" +msgstr "無法從伺服器憑證取得伺服器的主機名稱" + +#: fe-secure-gssapi.c:201 +msgid "GSSAPI wrap error" +msgstr "GSSAPI 封裝錯誤" + +#: fe-secure-gssapi.c:208 +#, c-format +msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality" +msgstr "傳出的 GSSAPI 訊息將不使用機密性" + +#: fe-secure-gssapi.c:215 +#, c-format +msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)" +msgstr "客戶端嘗試發送過大的 GSSAPI 封包(%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593 +#, c-format +msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)" +msgstr "伺服器發送的 GSSAPI 封包過大(%zu > %zu)" + +#: fe-secure-gssapi.c:390 +msgid "GSSAPI unwrap error" +msgstr "GSSAPI 解封錯誤" + +#: fe-secure-gssapi.c:399 +#, c-format +msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality" +msgstr "傳入的 GSSAPI 訊息未使用機密性" + +# libpq/be-secure.c:649 +#: fe-secure-gssapi.c:656 +msgid "could not initiate GSSAPI security context" +msgstr "無法初始化 SSPI 安全性 context" + +#: fe-secure-gssapi.c:685 +msgid "GSSAPI size check error" +msgstr "GSSAPI 大小檢查錯誤" + +#: fe-secure-gssapi.c:696 +msgid "GSSAPI context establishment error" +msgstr "GSSAPI 建立 context 錯誤" # fe-secure.c:330 # fe-secure.c:415 # fe-secure.c:1038 -#: fe-secure.c:349 fe-secure.c:436 fe-secure.c:1180 +#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531 #, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %s\n" +msgid "SSL SYSCALL error: %s" +msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: %s" + +# libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 +#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 偵測到 EOF" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 錯誤: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly" +msgstr "SSL 連線意外關閉" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d" + +# libpq/be-secure.c:659 +#: fe-secure-openssl.c:397 +#, c-format +msgid "could not determine server certificate signature algorithm" +msgstr "無法確定伺服器憑證的簽名演算法" + +#: fe-secure-openssl.c:417 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s" +msgstr "找不到 NID %s 的摘要" + +# libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1503 libpq/hba.c:1571 +#: fe-secure-openssl.c:426 +#, c-format +msgid "could not generate peer certificate hash" +msgstr "無法生成對等憑證的雜湊值" + +#: fe-secure-openssl.c:509 +#, c-format +msgid "SSL certificate's name entry is missing" +msgstr "SSL 憑證缺少名稱項目" + +#: fe-secure-openssl.c:543 +#, c-format +msgid "SSL certificate's address entry is missing" +msgstr "SSL 憑證缺少位址項目" + +# libpq/be-secure.c:649 +#: fe-secure-openssl.c:960 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "無法建立 SSL context: %s" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: fe-secure-openssl.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version" +msgstr "無效的最小 SSL 通訊協定版本值 \"%s\"" + +# port/win32/security.c:39 +#: fe-secure-openssl.c:1012 +#, c-format +msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s" +msgstr "無法設定最小 SSL 通訊協定版本: %s" + +# utils/adt/formatting.c:2044 +#: fe-secure-openssl.c:1028 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version" +msgstr "無效的最大 SSL 通訊協定版本值 \"%s\"" + +# port/win32/security.c:39 +#: fe-secure-openssl.c:1038 +#, c-format +msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s" +msgstr "無法設定最大 SSL 通訊協定版本: %s" + +# libpq/be-secure.c:714 +#: fe-secure-openssl.c:1076 +#, c-format +msgid "could not load system root certificate paths: %s" +msgstr "無法載入系統根憑證路徑: %s" + +# fe-secure.c:977 +#: fe-secure-openssl.c:1093 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "無法讀取根憑證檔案 \"%s\": %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1145 +#, c-format +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." +msgstr "" +"無法取得家目錄以找到根憑證檔\n" +"可以選擇提供檔案、用 sslrootcert=system 使用系統的信任根憑證,或將 sslmode 改為停用伺服器憑證驗證。" + +#: fe-secure-openssl.c:1148 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification." +msgstr "" +"根憑證檔 \"%s\" 不存在\n" +"可以選擇提供檔案、用 sslrootcert=system 使用系統的信任根憑證,或將 sslmode 改為停用伺服器憑證驗證。" + +# fe-secure.c:775 +#: fe-secure-openssl.c:1183 +#, c-format +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s" +msgstr "無法開啟憑證檔 \"%s\": %s" + +# fe-secure.c:784 +#: fe-secure-openssl.c:1201 +#, c-format +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s" +msgstr "無法讀取憑證檔 \"%s\": %s" + +# fe-secure.c:264 +#: fe-secure-openssl.c:1225 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s" +msgstr "無法建立 SSL 連線: %s" + +# libpq/be-secure.c:807 +#: fe-secure-openssl.c:1257 +#, c-format +msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s" +msgstr "無法設定 SSL Server Name Indication (SNI): %s" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#: fe-secure-openssl.c:1300 +#, c-format +msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\": %s" + +# libpq/be-secure.c:789 +#: fe-secure-openssl.c:1311 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s" +msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\": %s" + +# fe-secure.c:833 +#: fe-secure-openssl.c:1326 +#, c-format +msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 讀取私有 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s" + +# fe-secure.c:833 +#: fe-secure-openssl.c:1339 +#, c-format +msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s" +msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 載入私有 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s" + +# fe-secure.c:798 +#: fe-secure-openssl.c:1376 +#, c-format +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"" +msgstr "憑證存在,但沒有私鑰檔 \"%s\"" + +# libpq/be-secure.c:666 +#: fe-secure-openssl.c:1379 +#, c-format +msgid "could not stat private key file \"%s\": %m" +msgstr "無法取得私鑰檔 \"%s\" 的狀態: %m" + +#: fe-secure-openssl.c:1387 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "私鑰檔 \"%s\" 不是一般檔案" + +# fe-connect.c:3154 +#: fe-secure-openssl.c:1420 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root" +msgstr "私鑰檔 \"%s\" 有群組或全域存取權限,如果檔案由目前使用者擁有,權限應為 u=rw (0600) 或更低的權限,如果由 root 擁有,權限應為 u=rw,g=r (0640) 或更低的權限" + +# libpq/be-secure.c:689 +#: fe-secure-openssl.c:1444 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "無法載入私鑰檔\"%s\": %s" + +# fe-secure.c:848 +#: fe-secure-openssl.c:1460 +#, c-format +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s" +msgstr "憑證與私鑰檔 \"%s\" 不一致: %s" + +# libpq/be-secure.c:694 +#: fe-secure-openssl.c:1528 +#, c-format +msgid "SSL error: certificate verify failed: %s" +msgstr "SSL 錯誤: 憑證驗證失敗: %s" + +#: fe-secure-openssl.c:1573 +#, c-format +msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s." +msgstr "這可能表示伺服器不支援介於 %s 和 %s 之間的任何 SSL 協定版本。" + +# fe-secure.c:1093 +#: fe-secure-openssl.c:1606 +#, c-format +msgid "certificate could not be obtained: %s" +msgstr "無法取得憑證: %s" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: fe-secure-openssl.c:1711 +#, c-format +msgid "no SSL error reported" +msgstr "未回報 SSL 錯誤" + +# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 +#: fe-secure-openssl.c:1720 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL 錯誤碼 %lu" + +#: fe-secure-openssl.c:1986 +#, c-format +msgid "WARNING: sslpassword truncated\n" +msgstr "警告: sslpassword 被截斷\n" + +# fe-misc.c:610 +# fe-misc.c:701 +#: fe-secure.c:263 +#, c-format +msgid "could not receive data from server: %s" +msgstr "無法從伺服器接收資料: %s" + +# fe-misc.c:803 +#: fe-secure.c:434 +#, c-format +msgid "could not send data to server: %s" +msgstr "無法傳送資料至伺服器: %s" + +# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 +#: win32.c:310 +#, c-format +msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" +msgstr "無法識別的 socket 錯誤: 0x%08X/%d" + +# fe-exec.c:1339 +#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n" +#~ msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n" + +# fe-exec.c:1359 +#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" +#~ msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" + +# fe-auth.c:411 +# fe-auth.c:415 +#, c-format +#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" +#~ msgstr "kerberos 5 認證被拒絕: %*s\n" + +#, c-format +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" +#~ msgstr "PGEVT_CONNRESET 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" + +#, c-format +#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" +#~ msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 事件期間 PGEventProc \"%s\" 失敗\n" + +# fe-auth.c:508 +#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" +#~ msgstr "不支援 SCM_CRED 驗證\n" # fe-secure.c:335 # fe-secure.c:420 # fe-secure.c:1042 -#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1184 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 發現EOF\n" +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 錯誤: 發現EOF\n" + +#~ msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +#~ msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n" # fe-secure.c:347 # fe-secure.c:431 # fe-secure.c:1051 -#: fe-secure.c:367 fe-secure.c:453 fe-secure.c:1193 #, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL 錯誤: %s\n" +#~ msgid "SSL error: %s\n" +#~ msgstr "SSL 錯誤: %s\n" -# fe-secure.c:357 -# fe-secure.c:441 -# fe-secure.c:1059 -#: fe-secure.c:377 fe-secure.c:463 fe-secure.c:1202 +# fe-secure.c:775 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d\n" +#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +#~ msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n" -# commands/aggregatecmds.c:111 -#: fe-secure.c:601 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "已驗證 SSL 連線必須指定主機名稱\n" - -# fe-secure.c:580 -#: fe-secure.c:620 #, c-format -msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "伺服器公用名稱 \"%s\" 與主機名稱 \"%s\" 不同\n" +#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" +#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 失敗: %ui\n" + +# fe-lobj.c:653 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:653 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_create 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:667 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:639 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:653 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_truncate 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:660 +#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:681 +#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:688 +#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" +#~ msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" # fe-secure.c:932 -#: fe-secure.c:752 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "無法建立 SSL context: %s\n" +#~ msgid "could not create SSL context: %s\n" +#~ msgstr "無法建立 SSL context: %s\n" -# fe-secure.c:775 -#: fe-secure.c:868 +# libpq/pqcomm.c:702 #, c-format -msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:784 -#: fe-secure.c:893 fe-secure.c:903 -#, c-format -msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-lobj.c:410 -# fe-lobj.c:495 -#: fe-secure.c:940 -#, c-format -msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法載入 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" - -# libpq/be-secure.c:789 -#: fe-secure.c:952 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法初始化 SSL 引擎 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:833 -#: fe-secure.c:968 -#, c-format -msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取私密 SSL 金鑰 \"%s\" (從引擎 \"%s\"): %s\n" - -# fe-secure.c:833 -#: fe-secure.c:982 -#, c-format -msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "無法從引擎 \"%2$s\" 載入私密 SSL 金鑰 \"%1$s\": %3$s\n" - -# fe-secure.c:798 -#: fe-secure.c:1019 -#, c-format -msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔 \"%s\"\n" - -# fe-connect.c:3154 -#: fe-secure.c:1027 -#, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " -"u=rw (0600) or less\n" -msgstr "" -"私鑰檔 \"%s\" 可以被群組或其他使用者存取,應該將權限設為 u=rw (0600) 或更低的" -"權限\n" - -# libpq/be-secure.c:689 -#: fe-secure.c:1038 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:848 -#: fe-secure.c:1052 -#, c-format -msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "憑證與私鑰檔 \"%s\" 不符: %s\n" - -# fe-secure.c:977 -#: fe-secure.c:1080 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法讀取根憑證檔 \"%s\": %s\n" - -# fe-secure.c:775 -#: fe-secure.c:1107 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "SSL 程式庫不支援 CRL 憑證 (檔案 \"%s\")\n" - -#: fe-secure.c:1134 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"無法取得用來尋找根憑證檔 \"%s\" 的家目錄\n" -"請提供檔案或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" - -#: fe-secure.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " -"verification.\n" -msgstr "" -"根憑證檔 \"%s\" 不存在\n" -"請提供檔案,或變更 sslmode 以停用伺服器憑證驗證。\n" - -# fe-secure.c:1093 -#: fe-secure.c:1221 -#, c-format -msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "無法取得憑證: %s\n" - -#: fe-secure.c:1249 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" -msgstr "SSL 憑證的一般名稱包含內嵌的 Null\n" - -# libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 -#: fe-secure.c:1325 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "沒有 SSL 錯誤被回報" - -# libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#: fe-secure.c:1334 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL 錯誤碼 %lu" +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %s\n" +#~ msgstr "無法從對點認證取得有效 UID: %s\n" # libpq/be-secure.c:714 #~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files" #~ msgstr "無法取得用來找出用戶端憑證檔的主目錄" +# libpq/be-secure.c:714 +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "無法取得用來尋找服務定義檔的家目錄" + +# libpq/be-secure.c:689 +#, c-format +#~ msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "無法載入私鑰檔 \"%s\": %s\n" + +# fe-lobj.c:410 +# fe-lobj.c:495 +#, c-format +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" + # fe-secure.c:815 #~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n" -# fe-secure.c:824 -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" - # fe-secure.c:833 #~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" #~ msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n" -# fe-auth.c:692 -#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -#~ msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n" +# fe-auth.c:441 +#, c-format +#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "無法將 socket 還原為非阻擋模式: %s\n" -# fe-auth.c:764 -#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -#~ msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n" +# fe-auth.c:394 +#, c-format +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "無法將 socket 設為阻擋模式: %s\n" -# fe-lobj.c:447 -#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" -#~ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" +# fe-connect.c:946 +#, c-format +#~ msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" +#~ msgstr "無法將主機名稱 \"%s\" 轉換成位址: %s\n" # fe-secure.c:504 #~ msgid "error querying socket: %s\n" #~ msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n" +# fe-lobj.c:447 +#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" +#~ msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" + +# fe-auth.c:764 +#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" +#~ msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n" + +# fe-exec.c:753 +# fe-exec.c:902 +# fe-exec.c:1577 +#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" +#~ msgstr "函式需要 3.0 版以上的協定\n" + +# fe-auth.c:692 +#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +#~ msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n" + +# fe-protocol2.c:91 +#, c-format +#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +# fe-connect.c:452 +#, c-format +#~ msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "無效的 sslmode: \"%s\"\n" + +# fe-protocol2.c:333 +#, c-format +#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" +#~ msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" + +# libpq/hba.c:1481 libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1582 +#, c-format +#~ msgid "local user with ID %d does not exist\n" +#~ msgstr "本機使用者 ID %d 不存在\n" + +# fe-protocol2.c:1208 +#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection" +#~ msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" + +# fe-secure.c:824 +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" + +# fe-misc.c:991 +#, c-format +#~ msgid "select() failed: %s\n" +#~ msgstr "select()失敗: %s\n" + +# fe-protocol2.c:533 +#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" +#~ msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)" + +# fe-protocol3.c:306 +#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" +#~ msgstr "伺服器傳送資料(\"D\" 訊息)而未提供資料行描述(\"T\" 訊息)\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:360 +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:346 +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) 失敗: %s\n" + +# libpq/pqcomm.c:360 +#, c-format +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) 失敗: %s\n" + +# fe-misc.c:968 +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "socket 未開啟\n" + +# fe-protocol2.c:462 +#, c-format +#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" +#~ msgstr "空的查詢回應(\"I\" 訊息)後跟隨非預期字元 %c" + +# fe-secure.c:357 +# fe-secure.c:441 +# fe-secure.c:1059 +#, c-format +#~ msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +#~ msgstr "無法識別的 SSL 錯誤碼: %d\n" + # fe-secure.c:551 #~ msgid "unsupported protocol\n" #~ msgstr "不被支援的協定\n" -#~ msgid "" -#~ "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" #~ msgstr "只有在連線到主機名稱時,才支援經驗證的 SSL 連線" diff --git a/src/pl/plperl/po/de.po b/src/pl/plperl/po/de.po index 91260febae..af172bc8a8 100644 --- a/src/pl/plperl/po/de.po +++ b/src/pl/plperl/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for plperl # Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009 - 2022. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2024. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-11 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 21:45+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,210 +18,210 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:408 +#: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-Code im »strict«-Modus kompiliert." -#: plperl.c:422 +#: plperl.c:419 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter initialisiert wird." -#: plperl.c:444 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal benutzt wird." -#: plperl.c:452 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal benutzt wird." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "auf dieser Plattform können nicht mehrere Perl-Interpreter angelegt werden" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 -#: plperl.c:2377 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327 +#: plperl.c:2390 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "beim Ausführen von PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "beim Ausführen von utf8fix" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1804 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1809 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: plperl.c:1194 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1204 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: plperl.c:1274 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "kann Perl-Array nicht in Nicht-Array-Typ %s umwandeln" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1375 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "kann Perl-Hash nicht in nicht zusammengesetzten Typ %s umwandeln" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 +#: plperl.c:1397 plperl.c:3315 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: plperl.c:1445 +#: plperl.c:1458 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "Nachschlagen nach Typ %s fehlgeschlagen" -#: plperl.c:1766 +#: plperl.c:1779 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} existiert nicht" -#: plperl.c:1770 +#: plperl.c:1783 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz" -#: plperl.c:1801 +#: plperl.c:1814 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen" -#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2867 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 +#: plperl.c:2039 plperl.c:2906 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plperl.c:2143 +#: plperl.c:2156 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion »%s«" -#: plperl.c:2234 +#: plperl.c:2247 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "keinen Rückgabewert aus Funktion erhalten" -#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 +#: plperl.c:2291 plperl.c:2358 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "konnte $_TD nicht auslesen" -#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 +#: plperl.c:2315 plperl.c:2378 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "keinen Rückgabewert aus Triggerfunktion erhalten" -#: plperl.c:2423 +#: plperl.c:2436 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: plperl.c:2428 +#: plperl.c:2441 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: plperl.c:2472 +#: plperl.c:2485 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array zurückgeben oder return_next verwenden" -#: plperl.c:2593 +#: plperl.c:2606 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert" -#: plperl.c:2601 +#: plperl.c:2614 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein" -#: plperl.c:2849 +#: plperl.c:2862 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plperl.c:3209 +#: plperl.c:3220 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in ein Perl-Array zu passen" -#: plperl.c:3281 +#: plperl.c:3292 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: plperl.c:3355 +#: plperl.c:3366 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen" -#: plperl.c:4137 +#: plperl.c:4148 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-Funktion »%s«" -#: plperl.c:4149 +#: plperl.c:4160 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion »%s«" -#: plperl.c:4158 +#: plperl.c:4169 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Perl-Codeblock" diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index 635bacf5db..7a2f171f41 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Japanese message translation file for plperl -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Honda Shigehiro , 2012 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:08+0900\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/ka.po b/src/pl/plperl/po/ka.po index 94ae0c44a5..47c1b542a2 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ka.po +++ b/src/pl/plperl/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-11 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:27+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,239 +16,216 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: plperl.c:408 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "" -"თუ ჩართულია, Perl-ის სანდრო და არასანდო კოდი მკაცრ რეჟიმში დაკომპილდება." +#: plperl.c:405 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "თუ ჩართულია, Perl-ის სანდრო და არასანდო კოდი მკაცრ რეჟიმში დაკომპილდება." -#: plperl.c:422 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "" -"Perl-ის ინიციალიზაციის კოდი, რომელიც ინტერპრეტატორის ინიციალიზაციისას " -"ეშვება." +#: plperl.c:419 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl-ის ინიციალიზაციის კოდი, რომელიც ინტერპრეტატორის ინიციალიზაციისას ეშვება." -#: plperl.c:444 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "" -"Perl-ის ინიციალიზაციის კოდი, რომელიც plperl-ის პირველი გამოყენებისას ეშვება." +msgstr "Perl-ის ინიციალიზაციის კოდი, რომელიც plperl-ის პირველი გამოყენებისას ეშვება." -#: plperl.c:452 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "" -"Perl-ის ინიციალიზაციის კოდი, რომელიც plperlu-ის პირველი გამოყენებისას " -"ეშვება." +msgstr "Perl-ის ინიციალიზაციის კოდი, რომელიც plperlu-ის პირველი გამოყენებისას ეშვება." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "ამ პლატფორმაზე Perl-ის ბევრი ინტერპრეტატორის გამოყოფა არ შეიძლება" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 -#: plperl.c:2377 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327 +#: plperl.c:2390 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "\"PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap\"-ის შესრულებისას" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "\"Perl\"-ის ინიციალიზაციის დამუშავებისას" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "\"Perl\"-ის ინიციალიზაციის შესრულებისას" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "\"PLC_TRUSTED\"-ის შესრულებისას" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix-ის შესრულებისას" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init-ის შესრულებისას" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init-ის შესრულებისას" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1804 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-ის ჰეში არარსებულ სვეტს შეიცავს: %s" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1809 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "სისტემური ატრიბუტის დაყენების შეცდომა: \"%s\"" -#: plperl.c:1194 +#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა (%d) მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ მასივის გამოსახულებები შესაბამისი ზომებით" -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1204 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"მრავალგანზომილებიან მასივებს უნდა ჰქონდეთ მასივის გამოსახულებები შესაბამისი " -"ზომებით" +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1274 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "\"Perl\"-ის მასივის არა-მასივის ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია: %s" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1375 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "\"Perl\"-ის ჰეშის არაკომპოზიტურ ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია: %s" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 +#: plperl.c:1397 plperl.c:3315 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"ფუნქცია, რომელიც ჩანაწერს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელსაც " -"ჩანაწერის მიღება არ შეუძლია" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "ფუნქცია, რომელიც ჩანაწერს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელსაც ჩანაწერის მიღება არ შეუძლია" -#: plperl.c:1445 +#: plperl.c:1458 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "ტიპის მოძებნის შეცდომა: %s" -#: plperl.c:1766 +#: plperl.c:1779 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} არ არსებობს" -#: plperl.c:1770 +#: plperl.c:1783 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} ჰეშის ბმას არ წარმოადგენს" -#: plperl.c:1801 +#: plperl.c:1814 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "გენერირებული სვეტის დაყენება შეუძლებელია: %s" -#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2867 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl ფუნქციას %s ტიპის დაბრუნება არ შეუძლია" -#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 +#: plperl.c:2039 plperl.c:2906 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl ფუნქციას %s ტიპის გამოყენება არ შეუძლია" -#: plperl.c:2143 +#: plperl.c:2156 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "კომპილირებადი ფუნქციის (\"%s\") CODE მიბმა არ მიმიღია" -#: plperl.c:2234 +#: plperl.c:2247 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "ფუნქციას არაფერი დაუბრუნებია" -#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 +#: plperl.c:2291 plperl.c:2358 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD -ის გამოთხოვის შეცდომა" -#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 +#: plperl.c:2315 plperl.c:2378 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "ტრიგერის ფუნქციიდან ჩანაწერი არ დაბრუნებულა" -#: plperl.c:2423 +#: plperl.c:2436 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"ფუნქცია, რომელიც სეტს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელიც სეტებს " -"ვერ იღებს" +msgstr "ფუნქცია, რომელიც სეტს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელიც სეტებს ვერ იღებს" -#: plperl.c:2428 +#: plperl.c:2441 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "საჭიროა მატერიალიზებული რეჟიმი, მაგრამ ამ კონტექსტში ეს დაუშვებელია" -#: plperl.c:2472 +#: plperl.c:2485 #, c-format -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "" -"სეტების დამბრუნებელი PL/Perl ფუნქციებმა უნდა დააბრუნონ ბმული მასივზე, ან " -"return_next უნდა გამოიყენონ" +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "სეტების დამბრუნებელი PL/Perl ფუნქციებმა უნდა დააბრუნონ ბმული მასივზე, ან return_next უნდა გამოიყენონ" -#: plperl.c:2593 +#: plperl.c:2606 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "\"DELETE\" ტრიგერში შეცვლილი მწკრივის იგნორი" -#: plperl.c:2601 +#: plperl.c:2614 #, c-format -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "" -"\"PL/Perl\"-ის ტრიგერის ფუნქციის შედეგი უნდა იყოს undef, \"SKIP\" ან " -"\"MODIFY\"" +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "\"PL/Perl\"-ის ტრიგერის ფუნქციის შედეგი უნდა იყოს undef, \"SKIP\" ან \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2849 +#: plperl.c:2862 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "ტრიგერის ფუნქციების გამოძახება მხოლოდ ტრიგერებად შეიძლება" -#: plperl.c:3209 +#: plperl.c:3220 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "მოთხოვნის შედეგში Perl-ის მასივში ჩასატევად მეტისმეტად ბევრი მწკრივია" -#: plperl.c:3281 +#: plperl.c:3292 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "return_next-ის გამოყენება არა-SETOF ტიპის ფუნქციებში შეუძლებელია" -#: plperl.c:3355 +#: plperl.c:3366 #, c-format -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"SETOF-კომპოზიტის-დამბრუნებელი PL/Perl ფუნქციამ ჰეშამდე ბმულის მქონე " -"return_next-ი უნდა გამოიძახოს" +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "SETOF-კომპოზიტის-დამბრუნებელი PL/Perl ფუნქციამ ჰეშამდე ბმულის მქონე return_next-ი უნდა გამოიძახოს" -#: plperl.c:4137 +#: plperl.c:4148 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-ის ფუნქცია \"%s\"" -#: plperl.c:4149 +#: plperl.c:4160 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"PL/Perl\" ფუნქციის \"%s\" კომპილაცია" -#: plperl.c:4158 +#: plperl.c:4169 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl ანონიმური კოდის ბლოკი" + +#, c-format +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "მასივის ზომების რაოდენობა (%d) მაქსიმუმ დასაშვებზე (%d) დიდია" diff --git a/src/pl/plperl/po/ko.po b/src/pl/plperl/po/ko.po index a512cfef74..31c5f907b7 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ko.po +++ b/src/pl/plperl/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -16,200 +16,205 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:406 +#: plperl.c:405 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "true로 지정하면, Perl 코드가 엄격한 구문 검사로 컴파일 됨" -#: plperl.c:420 +#: plperl.c:419 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl 인터프리터가 초기화 될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:442 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:450 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드" -#: plperl.c:647 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "이 플랫폼에 여러 Perl 인터프리터를 사용할 수 없음" -#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 -#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 -#: plperl.c:2395 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327 +#: plperl.c:2390 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:671 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 실행 중" -#: plperl.c:855 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl 초기화 구문 분석 중" -#: plperl.c:861 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl 초기화 실행 중" -#: plperl.c:978 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "PLC_TRUSTED 실행 중" -#: plperl.c:990 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix 실행 중" -#: plperl.c:1033 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init 실행 중" -#: plperl.c:1056 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init 실행 중" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1804 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl 해시에 존재하지 않는 \"%s\" 칼럼이 포함되었습니다" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1809 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" -#: plperl.c:1195 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" - -#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 +#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: plperl.c:1260 +#: plperl.c:1204 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" + +#: plperl.c:1274 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl 배열형을 비배열형 %s 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plperl.c:1363 +#: plperl.c:1375 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl 해시 자료형을 비복합 %s 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 +#: plperl.c:1397 plperl.c:3315 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: plperl.c:1444 +#: plperl.c:1458 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "%s 자료형 찾기 실패" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1779 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} 없음" -#: plperl.c:1772 +#: plperl.c:1783 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} 자료형이 해시 참조가 아님" -#: plperl.c:1803 +#: plperl.c:1814 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" -#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2867 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 +#: plperl.c:2039 plperl.c:2906 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: plperl.c:2159 +#: plperl.c:2156 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 컴파일 하면서 코드 참조를 구할 수 없음" -#: plperl.c:2252 +#: plperl.c:2247 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "함수에서 반환할 항목을 못 찾음" -#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2291 plperl.c:2358 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD 못 구함" -#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 +#: plperl.c:2315 plperl.c:2378 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "트리거 함수에서 반환할 항목을 못 찾음" -#: plperl.c:2444 +#: plperl.c:2436 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: plperl.c:2489 +#: plperl.c:2441 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" + +#: plperl.c:2485 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" msgstr "집합 반환 PL/Perl 함수는 배열 또는 return_next 를 사용해서 반환해야 함" -#: plperl.c:2610 +#: plperl.c:2606 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE 트리거에서는 변경된 로우는 무시 함" -#: plperl.c:2618 +#: plperl.c:2614 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "PL/Perl 트리거 함수의 결과는 undef, \"SKIP\", \"MODIFY\" 중 하나여야 함" -#: plperl.c:2866 +#: plperl.c:2862 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: plperl.c:3213 +#: plperl.c:3220 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "쿼리 결과가 Perl 배열에 담기에는 너무 많습니다" -#: plperl.c:3283 +#: plperl.c:3292 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 경우에는 return_next 구문을 쓸 수 없음" -#: plperl.c:3357 +#: plperl.c:3366 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -218,20 +223,17 @@ msgstr "" "SETOF-composite-returning PL/Perl 함수는 return_next 에서 해시 자료형을 참조" "해야 함" -#: plperl.c:4132 +#: plperl.c:4148 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수" -#: plperl.c:4144 +#: plperl.c:4160 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수 컴필레이션" -#: plperl.c:4153 +#: plperl.c:4169 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl 익명 코드 블럭" - -#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -#~ msgstr "PL/Perl 함수는 해시나 배열 자료형을 참조하게 반환해야 함" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index ad89a14129..75bf0ae67c 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,98 +14,93 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plperl.c:408 +#: plperl.c:405 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "компилироваться в строгом режиме." -#: plperl.c:422 +#: plperl.c:419 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Perl." -#: plperl.c:444 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperl." -#: plperl.c:452 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 -#: plperl.c:2377 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327 +#: plperl.c:2390 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1804 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1809 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:1194 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" - -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -113,85 +108,90 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1204 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" + +#: plperl.c:1274 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1375 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 +#: plperl.c:1397 plperl.c:3315 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1445 +#: plperl.c:1458 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1766 +#: plperl.c:1779 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1770 +#: plperl.c:1783 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:1801 +#: plperl.c:1814 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2867 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 +#: plperl.c:2039 plperl.c:2906 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2143 +#: plperl.c:2156 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2234 +#: plperl.c:2247 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 +#: plperl.c:2291 plperl.c:2358 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 +#: plperl.c:2315 plperl.c:2378 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" -#: plperl.c:2423 +#: plperl.c:2436 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: plperl.c:2428 +#: plperl.c:2441 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: plperl.c:2472 +#: plperl.c:2485 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -200,12 +200,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2593 +#: plperl.c:2606 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2601 +#: plperl.c:2614 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -213,24 +213,24 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2849 +#: plperl.c:2862 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3209 +#: plperl.c:3220 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" -#: plperl.c:3281 +#: plperl.c:3292 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3355 +#: plperl.c:3366 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:4137 +#: plperl.c:4148 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4149 +#: plperl.c:4160 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4158 +#: plperl.c:4169 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po index 9f2d1d53df..5f9ef18c45 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_TW.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_TW.po @@ -1,176 +1,247 @@ -# Traditional Chinese message translation file for plperl -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Traditional message translation file for plperl +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package. # Zhenbang Wei , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:25-0400\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: Traditional Chinese\n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: plperl.c:361 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "若為 true,受信認和不受信認 Perl 程式碼會用 strict 模式編譯。" - -#: plperl.c:375 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "Perl 直譯器初始化時執行一次 Perl 初始化程式。" - -#: plperl.c:397 -msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "初次使用 plperl 時執行一次 Perl 初始化程式。" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: plperl.c:405 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "若為 true,受信認和不受信認 Perl 程式碼將以 strict 模式編譯。" + +#: plperl.c:419 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl 直譯器初始化時執行的 Perl 初始化程式碼。" + +#: plperl.c:441 +msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." +msgstr "初次使用 plperl 時執行的 Perl 初始化程式碼。" + +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "初次使用 plperlu 時執行一次 Perl 初始化程式。" +msgstr "初次使用 plperlu 時執行的 Perl 初始化程式碼。" + +# commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483 +#: plperl.c:643 +#, c-format +msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" +msgstr "無法在此平台配置多個 Perl 解釋器" # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904 -#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1857 plperl.c:1952 plperl.c:2011 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327 +#: plperl.c:2390 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:623 +#: plperl.c:667 +#, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -msgstr "執行 PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 時" +msgstr "在執行 PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 時" -#: plperl.c:785 +#: plperl.c:851 +#, c-format msgid "while parsing Perl initialization" -msgstr "解讀 Perl 初始化時" +msgstr "在解析 Perl 初始化時" -#: plperl.c:790 +#: plperl.c:857 +#, c-format msgid "while running Perl initialization" -msgstr "執行 Perl 初始化時" +msgstr "在執行 Perl 初始化時" -#: plperl.c:894 +#: plperl.c:974 +#, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" -msgstr "執行 PLC_TRUSTED 時" +msgstr "在執行 PLC_TRUSTED 時" -#: plperl.c:905 +#: plperl.c:986 +#, c-format msgid "while executing utf8fix" -msgstr "執行 utf8fix 時" +msgstr "在執行 utf8fix 時" -#: plperl.c:946 +#: plperl.c:1029 +#, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" -msgstr "執行 plperl.on_plperl_init 時" +msgstr "在執行 plperl.on_plperl_init 時" -#: plperl.c:967 +#: plperl.c:1052 +#, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" -msgstr "執行 plperl.on_plperlu_init 時" +msgstr "在執行 plperl.on_plperlu_init 時" -#: plperl.c:1013 plperl.c:1530 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1804 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Perl hash 包含不存在欄位 \"%s\"" +msgstr "Perl 雜湊包含不存在欄位 \"%s\"" -#: plperl.c:1095 +# commands/tablecmds.c:5425 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1809 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "陣列維度 (%d) 超過上限 (%d)" +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "無法設定系統屬性 \"%s\"" # executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 -#: plperl.c:1109 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多維陣列和陣列運算式的維度必須相同" -#: plperl.c:1214 -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "PL/Perl 函式必須傳回 hash 或陣列的參考" +#: plperl.c:1204 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "陣列維度(%d)超過上限(%d)" -#: plperl.c:1507 +# commands/tablecmds.c:3079 commands/tablecmds.c:3172 +# commands/tablecmds.c:3222 commands/tablecmds.c:3318 +# commands/tablecmds.c:3379 commands/tablecmds.c:4573 +#: plperl.c:1274 +#, c-format +msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" +msgstr "無法將 Perl 陣列轉換為非陣列型別 %s" + +# utils/adt/numeric.c:1761 +#: plperl.c:1375 +#, c-format +msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" +msgstr "無法將 Perl 雜湊轉換為非複合型別 %s" + +#: plperl.c:1397 plperl.c:3315 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "在不接受記錄型別的清況下呼叫回傳記錄的函數" + +# utils/cache/lsyscache.c:1720 +#: plperl.c:1458 +#, c-format +msgid "lookup failed for type %s" +msgstr "尋找型別 %s 失敗" + +#: plperl.c:1779 +#, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} 不存在" -#: plperl.c:1511 +#: plperl.c:1783 +#, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" -msgstr "$_TD->{new} 不是 hash 參考" +msgstr "$_TD->{new} 不是雜湊參考" -#: plperl.c:1734 plperl.c:2462 +# commands/tablecmds.c:4580 +#: plperl.c:1814 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "無法設定被產生的欄位 \"%s\"" + +#: plperl.c:2026 plperl.c:2867 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Perl 函式不能傳回型別 %s" +msgstr "PL/Perl 函數不能回傳型別 %s" -#: plperl.c:1747 plperl.c:2509 +#: plperl.c:2039 plperl.c:2906 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Perl 函式不能接受型別 %s" +msgstr "PL/Perl 函數不能接受型別 %s" -#: plperl.c:1861 +#: plperl.c:2156 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "無法從編譯函式 \"%s\" 取得 CODE 參考" +msgstr "未從編譯函數 \"%s\" 取得 CODE 參考" -#: plperl.c:2063 +#: plperl.c:2247 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from function" +msgstr "未從函數取得回傳項目" + +#: plperl.c:2291 plperl.c:2358 +#, c-format +msgid "couldn't fetch $_TD" +msgstr "無法擷取 $_TD" + +#: plperl.c:2315 plperl.c:2378 +#, c-format +msgid "didn't get a return item from trigger function" +msgstr "未從觸發程序取得回傳項目" + +#: plperl.c:2436 +#, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "set-valued 函式於無法接受集合的內容中進行呼叫" +msgstr "在不接受集合的情況下呼叫回傳集合的函數" -#: plperl.c:2107 -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "set-returning PL/Perl 函式必須傳回陣列參考或用 return_next" +#: plperl.c:2441 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "需要實體化模式,但在這個情況下是不允許的" -#: plperl.c:2136 -msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" -msgstr "composite-returning PL/Perl 函式必須傳回 hash 參考" +#: plperl.c:2485 +#, c-format +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "回傳集合的 PL/Perl 函數必須回傳陣列的參考或用 return_next" -#: plperl.c:2145 -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "在不接受型別 record 的 context 中呼叫回傳 record 的函式" - -#: plperl.c:2259 +#: plperl.c:2606 +#, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" -msgstr "DELETE 觸發忽略被修改的資料行" +msgstr "忽略在 DELETE 觸發程序中修改的列" -#: plperl.c:2267 -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "PL/Perl 觸發的結果必須是 undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +#: plperl.c:2614 +#, c-format +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perl 觸發函數的結果必須是 undef、\"SKIP\" 或 \"MODIFY\"" -# common.c:123 -#: plperl.c:2393 plperl.c:2399 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -#: plperl.c:2453 +#: plperl.c:2862 +#, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" +msgstr "觸發函數只能被當作觸發程序來呼叫" -#: plperl.c:2825 +#: plperl.c:3220 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" +msgstr "查詢結果的列數過多,無法放入 Perl 陣列中" + +#: plperl.c:3292 +#, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" -msgstr "非 SETOF 函式不能用 return_next" +msgstr "在非 SETOF 函數中無法使用 return_next" -#: plperl.c:2831 -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl 函式必須呼叫 return_next 並傳入 hash 參考" +#: plperl.c:3366 +#, c-format +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "回傳 SETOF 結構的 PL/Perl 函數必須用參考到雜湊的方式呼叫 return_next" -#: plperl.c:3597 +#: plperl.c:4148 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "PL/Perl 函式 \"%s\"" +msgstr "PL/Perl 函數 \"%s\"" -#: plperl.c:3609 +#: plperl.c:4160 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "編譯 PL/Perl 函式 \"%s\"" +msgstr "編譯 PL/Perl 函數 \"%s\"" -#: plperl.c:3618 +#: plperl.c:4169 +#, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" -msgstr "PL/Perl 匿名程式區塊" +msgstr "PL/Perl 匿名程式碼區塊" + +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "PL/Perl 函式必須傳回 hash 或陣列的參考" + +#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" +#~ msgstr "composite-returning PL/Perl 函式必須傳回 hash 參考" + +# common.c:123 +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "記憶體用盡" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 16a0cfa657..e301ad3e04 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2009 - 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:04+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,159 +18,174 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:530 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_comp.c:560 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:604 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:601 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:738 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:1002 +#: pl_comp.c:998 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:1025 +#: pl_comp.c:1021 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_comp.c:1139 +#: pl_comp.c:1135 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:1141 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567 -#: pl_exec.c:6588 +#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5257 pl_exec.c:5430 pl_exec.c:5517 pl_exec.c:5608 +#: pl_exec.c:6626 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:646 pl_gram.y:661 pl_gram.y:687 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "Variable »%s« existiert nicht" + +#: pl_comp.c:1722 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" + +#: pl_comp.c:1775 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1886 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2122 +#: pl_comp.c:2075 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889 +#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6927 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 +#: pl_comp.c:2193 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" + +#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2526 +#: pl_comp.c:2514 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174 +#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:506 +#: pl_exec.c:517 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012 +#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:617 +#: pl_exec.c:628 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:623 +#: pl_exec.c:634 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656 +#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662 +#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196 +#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193 +#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:1043 +#: pl_exec.c:1054 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110 +#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1251 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -178,335 +193,340 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1262 +#: pl_exec.c:1273 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1270 +#: pl_exec.c:1281 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:1276 +#: pl_exec.c:1287 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1647 +#: pl_exec.c:1658 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1752 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1784 +#: pl_exec.c:1795 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1822 +#: pl_exec.c:1833 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:2355 +#: pl_exec.c:2370 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2360 +#: pl_exec.c:2375 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2394 +#: pl_exec.c:2409 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2594 +#: pl_exec.c:2615 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:2595 +#: pl_exec.c:2616 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:2688 +#: pl_exec.c:2709 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2704 +#: pl_exec.c:2725 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2722 +#: pl_exec.c:2743 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2728 +#: pl_exec.c:2749 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4690 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723 +#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4760 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742 +#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4779 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:2991 +#: pl_exec.c:3016 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3006 +#: pl_exec.c:3031 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:3023 +#: pl_exec.c:3048 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:3050 +#: pl_exec.c:3075 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:3054 +#: pl_exec.c:3079 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318 +#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3376 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485 +#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412 +#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3504 +#: pl_exec.c:3529 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382 +#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3440 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3550 +#: pl_exec.c:3575 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630 +#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4466 pl_exec.c:8726 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828 +#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:3724 +#: pl_exec.c:3749 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3818 +#: pl_exec.c:3843 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3888 +#: pl_exec.c:3913 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3943 +#: pl_exec.c:3968 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497 +#: pl_exec.c:4339 pl_exec.c:4529 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:4314 +#: pl_exec.c:4345 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526 +#: pl_exec.c:4368 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549 +#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4581 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711 +#: pl_exec.c:4413 pl_exec.c:4600 pl_exec.c:5752 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:4384 +#: pl_exec.c:4415 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4400 +#: pl_exec.c:4431 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:4401 +#: pl_exec.c:4432 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:4489 +#: pl_exec.c:4521 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4490 +#: pl_exec.c:4522 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4503 +#: pl_exec.c:4535 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892 +#: pl_exec.c:4845 pl_exec.c:4933 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903 +#: pl_exec.c:4856 pl_exec.c:4944 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4828 +#: pl_exec.c:4869 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161 +#: pl_exec.c:5107 pl_exec.c:5202 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:5142 +#: pl_exec.c:5183 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5174 +#: pl_exec.c:5215 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5225 +#: pl_exec.c:5266 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: pl_exec.c:5674 +#: pl_exec.c:5715 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "Anfrage hat keine Daten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793 +#: pl_exec.c:5716 pl_exec.c:5728 pl_exec.c:5753 pl_exec.c:5829 pl_exec.c:5834 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "Anfrage: %s" -#: pl_exec.c:5683 +#: pl_exec.c:5724 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" msgstr[0] "Anfrage hat %d Spalte zurückgegeben" msgstr[1] "Anfrage hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5787 +#: pl_exec.c:5828 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "Anfrage ist SELECT INTO, sollte aber ein normales SELECT sein" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5833 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "Anfrage ist kein SELECT" -#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682 +#: pl_exec.c:6640 pl_exec.c:6680 pl_exec.c:6720 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227 +#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229 +#: pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7167 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7267 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv." -#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 +#: pl_exec.c:7137 pl_exec.c:7171 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7271 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt." -#: pl_exec.c:7620 +#: pl_exec.c:7658 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:7621 +#: pl_exec.c:7659 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." +#: pl_exec.c:8324 pl_gram.y:3499 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" + #: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "Anweisungsblock" @@ -554,265 +574,259 @@ msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "Variable »%s« existiert nicht" - -#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 +#: pl_gram.y:705 pl_gram.y:733 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 +#: pl_gram.y:716 pl_gram.y:744 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable" -#: pl_gram.y:1043 +#: pl_gram.y:1018 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1061 +#: pl_gram.y:1036 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1156 +#: pl_gram.y:1134 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557 +#: pl_gram.y:1150 pl_gram.y:3615 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596 +#: pl_gram.y:1380 pl_gram.y:1574 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1437 +#: pl_gram.y:1415 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1444 +#: pl_gram.y:1422 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1513 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1569 +#: pl_gram.y:1547 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1699 +#: pl_gram.y:1677 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1741 +#: pl_gram.y:1719 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«" -#: pl_gram.y:1749 +#: pl_gram.y:1727 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" -#: pl_gram.y:1764 +#: pl_gram.y:1742 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat" -#: pl_gram.y:1765 +#: pl_gram.y:1743 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092 -#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956 +#: pl_gram.y:1767 pl_gram.y:1805 pl_gram.y:1853 pl_gram.y:3062 pl_gram.y:3150 +#: pl_gram.y:3261 pl_gram.y:4014 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066 -#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497 -#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937 +#: pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1897 pl_gram.y:1913 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:2044 +#: pl_gram.y:2052 pl_gram.y:2066 pl_gram.y:2161 pl_gram.y:2385 pl_gram.y:2475 +#: pl_gram.y:2634 pl_gram.y:3857 pl_gram.y:3918 pl_gram.y:3995 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413 +#: pl_gram.y:1901 pl_gram.y:1903 pl_gram.y:2389 pl_gram.y:2391 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:2131 +#: pl_gram.y:2109 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: pl_gram.y:2192 +#: pl_gram.y:2170 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2289 +#: pl_gram.y:2267 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2295 +#: pl_gram.y:2273 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637 +#: pl_gram.y:2605 pl_gram.y:2616 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909 +#: pl_gram.y:2722 pl_gram.y:2732 pl_gram.y:2912 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2757 +#: pl_gram.y:2736 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2763 +#: pl_gram.y:2742 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2780 +#: pl_gram.y:2759 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2782 +#: pl_gram.y:2761 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2911 +#: pl_gram.y:2890 +msgid "syntax error, expected \"]\"" +msgstr "Syntaxfehler, »]« erwartet" + +#: pl_gram.y:2914 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2934 +#: pl_gram.y:2937 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:3014 +#: pl_gram.y:3072 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:3184 +#: pl_gram.y:3242 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:3245 +#: pl_gram.y:3303 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:3246 +#: pl_gram.y:3304 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3256 +#: pl_gram.y:3314 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3319 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: pl_gram.y:3270 +#: pl_gram.y:3328 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3333 +#: pl_gram.y:3391 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3441 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" - -#: pl_gram.y:3499 +#: pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3545 +#: pl_gram.y:3603 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3753 +#: pl_gram.y:3811 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3760 +#: pl_gram.y:3818 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3852 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3866 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3908 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3928 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3953 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3960 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3988 +#: pl_gram.y:4046 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:3992 +#: pl_gram.y:4050 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_gram.y:4033 +#: pl_gram.y:4091 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_gram.y:4037 +#: pl_gram.y:4095 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index f1f3b9b400..7d36ec1a17 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # HOTTA Michihde , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-11 13:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-09 10:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-09 13:27+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -18,159 +18,164 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" -#: pl_comp.c:530 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "多相関数\"%s\"の実際の戻り値の型を特定できませんでした" -#: pl_comp.c:560 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" -#: pl_comp.c:604 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:601 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできます" -#: pl_comp.c:738 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:1002 +#: pl_comp.c:998 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" -#: pl_comp.c:1025 +#: pl_comp.c:1021 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" -#: pl_comp.c:1139 +#: pl_comp.c:1135 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません" -#: pl_comp.c:1141 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性があります。" -#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585 -#: pl_exec.c:6606 +#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606 +#: pl_exec.c:6624 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1795 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#: pl_comp.c:1802 pl_comp.c:1844 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1910 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" -#: pl_comp.c:2122 +#: pl_comp.c:2099 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" -#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907 +#: pl_comp.c:2181 pl_exec.c:6925 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "型%sは複合型ではありません" -#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 +#: pl_comp.c:2217 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" + +#: pl_comp.c:2256 pl_comp.c:2309 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" -#: pl_comp.c:2526 +#: pl_comp.c:2538 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "多相関数\"%s\"の実際の引数の型を特定できませんでした" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175 +#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185 msgid "during initialization of execution state" msgstr "実行状態の初期化の際" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:517 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "引数をローカル変数に格納する際" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013 +#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023 msgid "during function entry" msgstr "関数に入る際" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:628 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:634 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665 +#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました" -#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671 +#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" -#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197 +#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207 msgid "during function exit" msgstr "関数を抜ける際" -#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464 +#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" -#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました" -#: pl_exec.c:1044 +#: pl_exec.c:1054 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません" -#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111 +#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1252 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" @@ -178,335 +183,335 @@ msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1273 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL関数%s - %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1271 +#: pl_exec.c:1281 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 - %s" -#: pl_exec.c:1277 +#: pl_exec.c:1287 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL関数 %s" -#: pl_exec.c:1648 +#: pl_exec.c:1658 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中" -#: pl_exec.c:1753 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block entry" msgstr "ステートメントブロックに入る際に" -#: pl_exec.c:1785 +#: pl_exec.c:1795 msgid "during statement block exit" msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" -#: pl_exec.c:1823 +#: pl_exec.c:1833 msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" -#: pl_exec.c:2360 +#: pl_exec.c:2370 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可です" -#: pl_exec.c:2365 +#: pl_exec.c:2375 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可です" -#: pl_exec.c:2399 +#: pl_exec.c:2409 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:2599 +#: pl_exec.c:2615 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case が見つかりません" -#: pl_exec.c:2600 +#: pl_exec.c:2616 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません" -#: pl_exec.c:2693 +#: pl_exec.c:2709 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2709 +#: pl_exec.c:2725 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2743 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2733 +#: pl_exec.c:2749 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" -#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" -#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737 +#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" -#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756 +#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3016 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:3015 +#: pl_exec.c:3031 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません" -#: pl_exec.c:3032 +#: pl_exec.c:3048 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: pl_exec.c:3059 +#: pl_exec.c:3075 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3079 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません" -#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません" -#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319 +#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3323 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" -#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494 +#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています" -#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421 +#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています" -#: pl_exec.c:3513 +#: pl_exec.c:3529 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383 +#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3387 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" -#: pl_exec.c:3559 +#: pl_exec.c:3575 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません" -#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685 +#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です" -#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837 +#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" -#: pl_exec.c:3733 +#: pl_exec.c:3749 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:3827 +#: pl_exec.c:3843 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" -#: pl_exec.c:3897 +#: pl_exec.c:3913 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3952 +#: pl_exec.c:3968 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "アサーションに失敗" -#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506 +#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません" -#: pl_exec.c:4323 +#: pl_exec.c:4344 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド" -#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535 +#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました" -#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "問い合わせは行を返しませんでした" -#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "問い合わせが複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:4393 +#: pl_exec.c:4414 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "問い合わせを1行返却するようにするか、LIMIT 1 をつけてください。" -#: pl_exec.c:4409 +#: pl_exec.c:4430 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません" -#: pl_exec.c:4410 +#: pl_exec.c:4431 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください" -#: pl_exec.c:4498 +#: pl_exec.c:4519 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" -#: pl_exec.c:4499 +#: pl_exec.c:4520 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。" -#: pl_exec.c:4512 +#: pl_exec.c:4533 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "トランザクションコマンドのEXECUTEは実装されていません" -#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910 +#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" -#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921 +#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" -#: pl_exec.c:4846 +#: pl_exec.c:4867 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" -#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179 +#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" -#: pl_exec.c:5160 +#: pl_exec.c:5181 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5192 +#: pl_exec.c:5213 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5243 +#: pl_exec.c:5264 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: pl_exec.c:5692 +#: pl_exec.c:5713 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "問い合わせがデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811 +#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "問い合わせ: %s" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5722 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" msgstr[0] "問い合わせが%d個の列を返しました" -#: pl_exec.c:5805 +#: pl_exec.c:5826 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "問い合わせはSELECT INTOですが、単純なSELECTでなければなりません" -#: pl_exec.c:5810 +#: pl_exec.c:5831 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "問い合わせがSELECTではありません" -#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700 +#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245 +#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "代入のソースとターゲットのフィールド数が一致していません" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247 +#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%2$sの%1$sチェックが有効です。" -#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251 +#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "問い合わせはカラムの正確なリストを返却するようにしてください。" -#: pl_exec.c:7638 +#: pl_exec.c:7656 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:7639 +#: pl_exec.c:7657 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" -#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442 +#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3446 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています" @@ -543,275 +548,279 @@ msgstr "SQL ステートメント" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "変数 \"%s\" は存在しません" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732 msgid "duplicate declaration" msgstr "重複した宣言です。" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています" -#: pl_gram.y:1044 +#: pl_gram.y:1017 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" -#: pl_gram.y:1062 +#: pl_gram.y:1035 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" -#: pl_gram.y:1157 +#: pl_gram.y:1133 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" -#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558 +#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3562 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" -#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597 +#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1573 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでなければなりません" -#: pl_gram.y:1438 +#: pl_gram.y:1414 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1445 +#: pl_gram.y:1421 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなければなりません" -#: pl_gram.y:1536 +#: pl_gram.y:1512 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1570 +#: pl_gram.y:1546 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" -#: pl_gram.y:1700 +#: pl_gram.y:1676 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません" -#: pl_gram.y:1742 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベルはありません。" -#: pl_gram.y:1750 +#: pl_gram.y:1726 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。" -#: pl_gram.y:1765 +#: pl_gram.y:1741 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません" -#: pl_gram.y:1766 +#: pl_gram.y:1742 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" -#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093 -#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1766 pl_gram.y:1804 pl_gram.y:1852 pl_gram.y:3009 pl_gram.y:3097 +#: pl_gram.y:3208 pl_gram.y:3961 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" -#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067 -#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498 -#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:2043 +#: pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2065 pl_gram.y:2160 pl_gram.y:2384 pl_gram.y:2474 +#: pl_gram.y:2633 pl_gram.y:3804 pl_gram.y:3865 pl_gram.y:3942 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414 +#: pl_gram.y:1900 pl_gram.y:1902 pl_gram.y:2388 pl_gram.y:2390 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" -#: pl_gram.y:2132 +#: pl_gram.y:2108 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。" -#: pl_gram.y:2193 +#: pl_gram.y:2169 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" -#: pl_gram.y:2290 +#: pl_gram.y:2266 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" -#: pl_gram.y:2296 +#: pl_gram.y:2272 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" -#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638 +#: pl_gram.y:2604 pl_gram.y:2615 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません" -#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910 +#: pl_gram.y:2721 pl_gram.y:2731 pl_gram.y:2914 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括弧が対応していません" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2735 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません" -#: pl_gram.y:2764 +#: pl_gram.y:2741 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません" -#: pl_gram.y:2781 +#: pl_gram.y:2758 msgid "missing expression" msgstr "表現式がありません" -#: pl_gram.y:2783 +#: pl_gram.y:2760 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL ステートメントがありません" -#: pl_gram.y:2912 +#: pl_gram.y:2892 +msgid "syntax error, expected \"]\"" +msgstr "構文エラー。\"]\" を期待していました" + +#: pl_gram.y:2916 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "データ型の定義が不完全です" -#: pl_gram.y:2935 +#: pl_gram.y:2939 msgid "missing data type declaration" msgstr "データ型の定義がありません" -#: pl_gram.y:3015 +#: pl_gram.y:3019 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO が複数回指定されています" -#: pl_gram.y:3185 +#: pl_gram.y:3189 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした" -#: pl_gram.y:3246 +#: pl_gram.y:3250 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3251 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません" -#: pl_gram.y:3262 +#: pl_gram.y:3266 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3275 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3334 +#: pl_gram.y:3338 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3500 +#: pl_gram.y:3504 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "レコード変数は、複数項目を持つ INTO リストでは使えません" -#: pl_gram.y:3546 +#: pl_gram.y:3550 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" -#: pl_gram.y:3754 +#: pl_gram.y:3758 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "終端ラベル\"%s\"がラベルなしのブロックに対して指定されました" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3765 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" -#: pl_gram.y:3795 +#: pl_gram.y:3799 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" -#: pl_gram.y:3809 +#: pl_gram.y:3813 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" -#: pl_gram.y:3851 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません" -#: pl_gram.y:3871 +#: pl_gram.y:3875 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3900 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています" -#: pl_gram.y:3903 +#: pl_gram.y:3907 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3993 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3997 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4038 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4042 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" @@ -848,32 +857,32 @@ msgstr "入力の最後で %s" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" -#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -#~ msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" - -#~ msgid "subscripted object is not an array" -#~ msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" #~ msgid "array subscript in assignment must not be null" #~ msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません" + +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" + #~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" #~ msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました" #~ msgid "relation \"%s\" is not a table" #~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にすることはできません" - -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" - #~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" #~ msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません" #~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" #~ msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません" -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません" +#~ msgid "subscripted object is not an array" +#~ msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" + +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にすることはできません" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ka.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ka.po index be83a3e01d..f8f171520c 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ka.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ka.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 15\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-15 20:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-26 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:28+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -16,170 +16,176 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქციებს არ შეუძლიათ მიიღონ ტიპი %s" -#: pl_comp.c:530 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "პოლიმორფული ფუნქციის დაბრუნების ტიპის გამოცნობა შეუძლებელია: %s" -#: pl_comp.c:560 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "ტრიგერის ფუნქციების გამოძახება მხოლოდ ტრიგერებად შეიძლება" -#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქციებს არ შეუძლიათ დააბრუნონ ტიპი %s" -#: pl_comp.c:604 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "ტრიგერის ფუნქციებს გამოცხადებულ არგუმენტები ვერ ექნება" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:601 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "" -"ტრიგერს არგუმენტებთან წვდომა TG_NARGS და TG_ARGV instead გავლით შეგიძლიათ " -"გქონდეთ.." +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "ტრიგერს არგუმენტებთან წვდომა TG_NARGS და TG_ARGV instead გავლით შეგიძლიათ გქონდეთ.." -#: pl_comp.c:738 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "მოვლენის ტრიგერის ფუნქციებს გამოცხადებული არგუმენტები ვერ ექნება" -#: pl_comp.c:1002 +#: pl_comp.c:998 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "\"PL/pgSQL\" ფუნქციის \"%s\" შედგენა ხაზზე %d" -#: pl_comp.c:1025 +#: pl_comp.c:1021 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "პარამეტრის სახელი \"%s\" ერთზე მეტჯერ გამოიყენება" -#: pl_comp.c:1139 +#: pl_comp.c:1135 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "სვეტის მითითება \"%s\" ორაზროვანია" -#: pl_comp.c:1141 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "შეიძლება მიბმული იყოს PL/pgSQL ცვლადზე ან ცხრილის სვეტზე." -#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585 -#: pl_exec.c:6606 +#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5257 pl_exec.c:5430 pl_exec.c:5517 pl_exec.c:5608 +#: pl_exec.c:6626 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "ჩანაწერს \"%s\" ველი \"%s\" არ გააჩნია" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:646 pl_gram.y:661 pl_gram.y:687 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "ცვლადი \"%s\" არ არსებობს" + +#: pl_comp.c:1722 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "სვეტი \"%s\" ურთიერთობაში %s არ არსებობს" + +#: pl_comp.c:1775 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "ურთიერთობა \"%s\" არ არსებობს" -#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "ურთიერთობას \"%s\" კომპოზიტური ტიპი არ გააჩნია" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1886 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "ცვლადის \"%s\" ტიპი ფსევდო ტიპია: %s" -#: pl_comp.c:2122 +#: pl_comp.c:2075 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "ტიპი \"%s\" მხოლოდ გარსია" -#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907 +#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6927 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "ტიპი %s კომპოზიტური არაა" -#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 +#: pl_comp.c:2193 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "მონაცემების ტიპისთვის %s მასივის ტიპი ვერ ვიპოვე" + +#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "გამონაკლისის უცნობი პირობა \"%s\"" -#: pl_comp.c:2526 +#: pl_comp.c:2514 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "" -"პოლიმორფული ფუნქციისთვის (%s) მიმდინარე არგუმენტის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "პოლიმორფული ფუნქციისთვის (%s) მიმდინარე არგუმენტის ტიპის დადგენა შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175 +#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185 msgid "during initialization of execution state" msgstr "შესრულების ინიციალიზაციისას" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:517 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "გამოძახების არგუმენტების ლოკალურ ცვლადებში დამახსოვრებისას" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013 +#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023 msgid "during function entry" msgstr "ფუნქციის შესვლისას" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:628 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "კონტროლმა ფუნქციის დასასრულს RETURN-ის გარეშე მიაღწია" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:634 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "დაბრუნებული მნიშვნელობის ფუნქციის დაბრუნების ტიპში კასტისას" -#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665 +#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"ფუნქცია, რომელიც სეტს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელიც სეტებს ვერ " -"იღებს" +msgstr "ფუნქცია, რომელიც სეტს აბრუნებს, გამოძახებულია კონტექსტში, რომელიც სეტებს ვერ იღებს" -#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671 +#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "საჭიროა მატერიალიზებული რეჟიმი, მაგრამ ამ კონტექსტში ეს დაუშვებელია" -#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197 +#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207 msgid "during function exit" msgstr "ფუნქციიდან გამოსვლისას" -#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464 +#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "დაბრუნებული ჩანაწერის ტიპი მოსალოდნელი ჩანაწერის ტიპს არ ემთხვევა" -#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "კონტროლმა ტრიგერის პროცედურის დასასრულს RETURN-ის გარეშე მიაღწია" -#: pl_exec.c:1044 +#: pl_exec.c:1054 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "ტრიგერი პროცედურა სეტს ვერ დააბრუნებს" -#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "დაბრუნებული მწკრივის სტრუქტურა ტრიგერი ცხრილის სტრუქტურას არ ემთხვევა" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1252 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქცია %s ხაზზე %d %s" @@ -187,361 +193,336 @@ msgstr "PL/pgSQL ფუნქცია %s ხაზზე %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1273 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქცია %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1271 +#: pl_exec.c:1281 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქცია %s ხაზზე %d %s-სთან" -#: pl_exec.c:1277 +#: pl_exec.c:1287 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL ფუნქცია %s" -#: pl_exec.c:1648 +#: pl_exec.c:1658 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ოპერატორის ბლოკის ლოკალური ცვლადის ინიციალიზაციისას" -#: pl_exec.c:1753 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block entry" msgstr "ოპერატორის ბლოკში შესვლისას" -#: pl_exec.c:1785 +#: pl_exec.c:1795 msgid "during statement block exit" msgstr "ოპერატორის ბლოკიდან გამოსვლისას" -#: pl_exec.c:1823 +#: pl_exec.c:1833 msgid "during exception cleanup" msgstr "გამონაკლისის მოსუფთავებისას" -#: pl_exec.c:2360 +#: pl_exec.c:2370 #, c-format -msgid "" -"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " -"is not writable" -msgstr "" -"პროცედურის პარამეტრი \"%s\" გამოტანის პარამეტრია, მაგრამ შესაბამისი " -"არგუმენტი ჩაწერადი არაა" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "პროცედურის პარამეტრი \"%s\" გამოტანის პარამეტრია, მაგრამ შესაბამისი არგუმენტი ჩაწერადი არაა" -#: pl_exec.c:2365 +#: pl_exec.c:2375 #, c-format -msgid "" -"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " -"not writable" -msgstr "" -"პროცედურის პარამეტრი %d გამოტანის პარამეტრია, მაგრამ შესაბამისი არგუმენტი " -"ჩაწერადი არაა" +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "პროცედურის პარამეტრი %d გამოტანის პარამეტრია, მაგრამ შესაბამისი არგუმენტი ჩაწერადი არაა" -#: pl_exec.c:2399 +#: pl_exec.c:2409 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" -msgstr "" -"GET STACKED DIAGNOSTICS -ის გამოყენება გამონაკლისის დამმუშავებლის გარეთ " -"შეუძლებელია" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS -ის გამოყენება გამონაკლისის დამმუშავებლის გარეთ შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:2599 +#: pl_exec.c:2615 #, c-format msgid "case not found" msgstr "შემთხვევა ნაპოვნი არაა" -#: pl_exec.c:2600 +#: pl_exec.c:2616 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ოპერატორს ELSE ნაწილი აკლია." -#: pl_exec.c:2693 +#: pl_exec.c:2709 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "\"FOR\" მარყუჟის ქვედა ზღვარი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:2709 +#: pl_exec.c:2725 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "\"FOR\" მარყუჟის ზედა ზღვარი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2743 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR მარყუჟის BY-ის მნიშვნელობა ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:2733 +#: pl_exec.c:2749 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR მარყუჟის BY-ის მნიშვნელობა ნულზე მეტი უნდა იყოს" -#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4690 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "კურსორი \"%s\" უკვე გამოიყენება" -#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737 +#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4760 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "კურსორისთვის გადმოცემული არგუმენტები არგუმენტების გარეშეა" -#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756 +#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4779 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "კურსორისთვის საჭირო არგუმენტები" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3016 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH გამოხატულება ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:3015 +#: pl_exec.c:3031 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH გამოხატულების გამოტანა მასივი უნდა იყოს და არა %s ტიპის" -#: pl_exec.c:3032 +#: pl_exec.c:3048 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "ჭრილის განზომილება (%d) დასაშვებ დიაპაზონს (0.. %d) გარეთაა" -#: pl_exec.c:3059 +#: pl_exec.c:3075 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE მარყუჟის ცვლადი მასივის ტიპის უნდა იყოს" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3079 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH მარყუჟის ცვლადი მასივის ტიპის უნდა იყოს" -#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" -msgstr "" -"ფუნქცია, რომელიც კომპოზიტურ ტიპს აბრუნებს, არაკომპოზიტურ ტიპს ვერ დააბრუნებს" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "ფუნქცია, რომელიც კომპოზიტურ ტიპს აბრუნებს, არაკომპოზიტურ ტიპს ვერ დააბრუნებს" -#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319 +#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3376 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "არა-SETOF ფუნქციაში RETURN NEXT-ს ვერ გამოიყენებთ" -#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494 +#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "არასწორი შედეგის ტიპი, რომელიც მიეწოდება RETURN NEXT- ში" -#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421 +#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "არასწორი ჩანაწერის ტიპი, რომელიც მიეწოდება RETURN NEXT- ში" -#: pl_exec.c:3513 +#: pl_exec.c:3529 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT უნდა ჰქონდეს პარამეტრი" -#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383 +#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3440 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "არა-SETOF ფუნქციაში RETURN QUERY-ს ვერ გამოიყენებთ" -#: pl_exec.c:3559 +#: pl_exec.c:3575 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "მოთხოვნის სტრუქტურა ფუნქციის შედეგის ტიპს არ ემთხვევა" -#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685 +#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4466 pl_exec.c:8726 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "\"EXECUTE\"-ის მოთხოვნის სტრიქონის არგუმენტი ნულოვანია" -#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837 +#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "პარამეტრი RAISE უკვე მითითებულია: %s" -#: pl_exec.c:3733 +#: pl_exec.c:3749 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "" -"ოპერატორ RAISE -ს გამონაკლისის დამმუშავებლის გარეთ პარამეტრების გარეშე ვერ " -"გამოიყენებთ" +msgstr "ოპერატორ RAISE -ს გამონაკლისის დამმუშავებლის გარეთ პარამეტრების გარეშე ვერ გამოიყენებთ" -#: pl_exec.c:3827 +#: pl_exec.c:3843 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ოპერატორის პარამეტრი ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:3897 +#: pl_exec.c:3913 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3952 +#: pl_exec.c:3968 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "მტკიცება ვერ მოხერხდა" -#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506 +#: pl_exec.c:4339 pl_exec.c:4529 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "pl/pgSQL-ში COPY კლიენტიდან/ში შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:4323 +#: pl_exec.c:4345 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "\"PL/pgSQL\"-ში მხარდაუჭერელი ტრანზაქციის ბრძანება" -#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535 +#: pl_exec.c:4368 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "" -"INTO-ს გამოყენება ბრძანებაში, რომელსაც მონაცემების დაბრუნება არ შეუძლია" +msgstr "INTO-ს გამოყენება ბრძანებაში, რომელსაც მონაცემების დაბრუნება არ შეუძლია" -#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4581 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "მოთხოვნას მწკრივი არ დაუმატებია" -#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:4413 pl_exec.c:4600 pl_exec.c:5752 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "მოთხოვნამ ერთზე მეტი მწკრივი დააბრუნა" -#: pl_exec.c:4393 +#: pl_exec.c:4415 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "დარწმუნდით, რომ მოთხოვნა ერთ მწკრივს აბრუნებს, ან LIMIT 1 გამოიყენეთ." -#: pl_exec.c:4409 +#: pl_exec.c:4431 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "მოთხოვნას არ აქვს დანიშნულების ადგილი შედეგის მონაცემებისთვის" -#: pl_exec.c:4410 +#: pl_exec.c:4432 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "" -"თუ გსურთ SELECT-ის შედეგების მოცილება, შეგიძლიათ მის ნაცვლად PERFORM " -"გამოიყენოთ." +msgstr "თუ გსურთ SELECT-ის შედეგების მოცილება, შეგიძლიათ მის ნაცვლად PERFORM გამოიყენოთ." -#: pl_exec.c:4498 +#: pl_exec.c:4521 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "ბრძანება EXECUTE \"SELECT ... INTO\" განხორციელებული არაა" -#: pl_exec.c:4499 +#: pl_exec.c:4522 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." -msgstr "" -"შეიძლება სამაგიეროდ ამჯობინოთ EXECUTE … INTO ან EXECUTE CREATE TABLE .. AS -" -"ის გამოყენება." +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "შეიძლება სამაგიეროდ ამჯობინოთ EXECUTE … INTO ან EXECUTE CREATE TABLE .. AS -ის გამოყენება." -#: pl_exec.c:4512 +#: pl_exec.c:4535 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "ტრანზაქციების ბრძანებების EXECUTE განხორციელებული არაა" -#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910 +#: pl_exec.c:4845 pl_exec.c:4933 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "კურსორი ცვლადი \"%s\" ნულოვანია" -#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921 +#: pl_exec.c:4856 pl_exec.c:4944 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "კურსორი \"%s\" არ არსებობს" -#: pl_exec.c:4846 +#: pl_exec.c:4869 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "შედარებითი ან აბსოლუტური კურსორის პოზიცია ნულოვანია" -#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179 +#: pl_exec.c:5107 pl_exec.c:5202 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "ცვლადი \"%s\", აღწერილი, როგორც NOT NULL, ნულოვანი ვერ იქნება" -#: pl_exec.c:5160 +#: pl_exec.c:5183 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "მწკრივის ცვლადისთვის არაკომპოზიტური მნიშვნელობის მინიჭება შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:5192 +#: pl_exec.c:5215 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ჩანაწერის ცვლადისთვის არაკომპოზიტური მნიშვნელობის მინიჭება შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:5243 +#: pl_exec.c:5266 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "სისტემური სვეტზე (%s) მინიჭება შეუძლებელია" -#: pl_exec.c:5692 +#: pl_exec.c:5715 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "მოთხოვნამ მონაცემები არ დააბრუნა" -#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811 +#: pl_exec.c:5716 pl_exec.c:5728 pl_exec.c:5753 pl_exec.c:5829 pl_exec.c:5834 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "მოთხოვნა: %s" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5724 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" msgstr[0] "მოთხოვნამ %d სვეტი დააბრუნა" msgstr[1] "მოთხოვნამ %d სვეტი დააბრუნა" -#: pl_exec.c:5805 +#: pl_exec.c:5828 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "მოთხოვნა SELECT INTO-ა, როცა ის უბრალოდ SELECT-ი უნდა იყოს" -#: pl_exec.c:5810 +#: pl_exec.c:5833 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "მოთხოვნა SELECT-ი არაა" -#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700 +#: pl_exec.c:6640 pl_exec.c:6680 pl_exec.c:6720 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "" -"პარამეტრის %d (%s) ტიპი არ ემთხვევა იმას, რომლითაც გეგმა მზადდებოდა (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "პარამეტრის %d (%s) ტიპი არ ემთხვევა იმას, რომლითაც გეგმა მზადდებოდა (%s)" -#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245 +#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "ტოლობაში საწყისი და სამიზნე ველების რაოდენობა არ ემთხვევა" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247 +#: pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7167 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7267 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "აქტიურია %s შემოწმება %s -დან." -#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251 +#: pl_exec.c:7137 pl_exec.c:7171 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7271 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "დარწმუნდით, რომ მოთხოვნა სვეტების ზუსტ ჩამონათვალს აბრუნებს." -#: pl_exec.c:7638 +#: pl_exec.c:7658 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "ჩანაწერი %s ჯერ მიუნიჭებელია" -#: pl_exec.c:7639 +#: pl_exec.c:7659 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "" -"ჩანაწერის , რომელსაც მნიშვნელობა ჯერ მინიჭებული არ აქვს, კორტეჟის სტრუქტურა " -"გაურკვეველია." +msgstr "ჩანაწერის , რომელსაც მნიშვნელობა ჯერ მინიჭებული არ აქვს, კორტეჟის სტრუქტურა გაურკვეველია." -#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442 +#: pl_exec.c:8324 pl_gram.y:3499 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "ცვლადი \"%s\" გამოცხადდა, როგორც CONSTANT" @@ -578,308 +559,285 @@ msgstr "SQL ოპერატორი" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-ი EXECUTE ოპერატორზე" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:486 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "ბლოკის ჭდე DECLARE-მდე უნდა იყოს განთავსებული და არა შემდეგ" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:506 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "ტიპს \"%s\" კოლაციების მხარდაჭერა არ გააჩნია" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" -msgstr "" -"ცვლადისთვის \"%s\" ნაგულისხმები მნიშვნელობის ქონა აუცილებელია, რადგან ის " -"აღწერილია, როგორც NOT NULL" +msgstr "ცვლადისთვის \"%s\" ნაგულისხმები მნიშვნელობის ქონა აუცილებელია, რადგან ის აღწერილია, როგორც NOT NULL" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "ცვლადი \"%s\" არ არსებობს" - -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:705 pl_gram.y:733 msgid "duplicate declaration" msgstr "დუბლირებული აღწერა" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:716 pl_gram.y:744 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "ცვლადი \"%s\" ადრე განსაზღვრულ ცვლადს ჩრდილავს" -#: pl_gram.y:1044 +#: pl_gram.y:1018 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "დიაგნოსტიკის ჩანაწერი %s GET STACKED DIAGNOSTICS- ში დაშვებული არაა" -#: pl_gram.y:1062 +#: pl_gram.y:1036 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "დიაგნოსტიკის ჩანაწერი %s GET CURRENT DIAGNOSTICS- ში დაშვებული არაა" -#: pl_gram.y:1157 +#: pl_gram.y:1134 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "\"GET DIAGNOSTICS\"-ის უცნობი ჩანაწერი" -#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558 +#: pl_gram.y:1150 pl_gram.y:3615 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" სკალარული ცვლადი არაა" -#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597 +#: pl_gram.y:1380 pl_gram.y:1574 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " -"variables" -msgstr "" -"კორტეჟის მარყუჟი ცვლადი ჩანაწერის ცვლადის ან სკალარული ცვლადების სიის ტიპის " -"უნდა იყოს" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "კორტეჟის მარყუჟი ცვლადი ჩანაწერის ცვლადის ან სკალარული ცვლადების სიის ტიპის უნდა იყოს" -#: pl_gram.y:1438 +#: pl_gram.y:1415 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "cursor FOR მარყუჟს მხოლოდ ერთი სამიზნე ცვლადი უნდა ჰქონდეს" -#: pl_gram.y:1445 +#: pl_gram.y:1422 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "cursor FOR მარყუჟმა მხოლოდ bound cursor ცვლადები უნდა გამოიყენოს" -#: pl_gram.y:1536 +#: pl_gram.y:1513 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "integer for loop მხოლოდ ერთი სამიზნე ცვლადი უნდა ჰქონდეს" -#: pl_gram.y:1570 +#: pl_gram.y:1547 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "მოთხოვნის FOR მარყუჟში REVERSE-ს ვერ მიუთითებთ" -#: pl_gram.y:1700 +#: pl_gram.y:1677 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" -"\"FOREACH\"-ის მარყუჟი ცვლადი ცნობილი ცვლადს ან ცვლადების სიას უნდა " -"წარმოადგენდეს" +msgstr "\"FOREACH\"-ის მარყუჟი ცვლადი ცნობილი ცვლადს ან ცვლადების სიას უნდა წარმოადგენდეს" -#: pl_gram.y:1742 +#: pl_gram.y:1719 #, c-format -msgid "" -"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " -"statement" -msgstr "" -"ბლოკში ან მარყუჟში, რომელიც ამ ოპერატორს შემოფარგლავს, ჭდე \"%s\" არ არსებობს" +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "ბლოკში ან მარყუჟში, რომელიც ამ ოპერატორს შემოფარგლავს, ჭდე \"%s\" არ არსებობს" -#: pl_gram.y:1750 +#: pl_gram.y:1727 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "ბლოკის ჭდეს \"%s\" CONTINUE-ში ვერ გამოიყენებთ" -#: pl_gram.y:1765 +#: pl_gram.y:1742 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT არ შეიძლება გამოყენებულ იქნას მარყუჟის გარეთ, თუ მას არ აქვს ჭდე" -#: pl_gram.y:1766 +#: pl_gram.y:1743 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE-ის მარყუჟის გარეთ გამოყენება შეუძლებელია" -#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093 -#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1767 pl_gram.y:1805 pl_gram.y:1853 pl_gram.y:3062 pl_gram.y:3150 +#: pl_gram.y:3261 pl_gram.y:4014 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "ფუნქციის აღწერის მოულოდნელი დასასრული" -#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067 -#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498 -#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1897 pl_gram.y:1913 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:2044 +#: pl_gram.y:2052 pl_gram.y:2066 pl_gram.y:2161 pl_gram.y:2385 pl_gram.y:2475 +#: pl_gram.y:2634 pl_gram.y:3857 pl_gram.y:3918 pl_gram.y:3995 msgid "syntax error" msgstr "სინტაქსური შეცდომა" -#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414 +#: pl_gram.y:1901 pl_gram.y:1903 pl_gram.y:2389 pl_gram.y:2391 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "არასწორი SQLSTATE კოდი" -#: pl_gram.y:2132 +#: pl_gram.y:2109 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "სინტაქსის შეცდომა. მოველოდი \"FOR\"-ს" -#: pl_gram.y:2193 +#: pl_gram.y:2170 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH ოპერატორს ბევრი მწკრივის დაბრუნება არ შეუძლია" -#: pl_gram.y:2290 +#: pl_gram.y:2267 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "cursor ტიპის ცვლადი მარტივი ცვლადი უნდა იყოს" -#: pl_gram.y:2296 +#: pl_gram.y:2273 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "ცვლადი %s -ის ტიპი cursor ან refcursor უნდა იყოს" -#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638 +#: pl_gram.y:2605 pl_gram.y:2616 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" უცნობი ცვლადია" -#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910 +#: pl_gram.y:2722 pl_gram.y:2732 pl_gram.y:2912 msgid "mismatched parentheses" msgstr "მშობლობა არ ემთხვევა" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2736 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "\"SQL\" გამოსახულებას ბოლოში \"%s\" აკლია" -#: pl_gram.y:2764 +#: pl_gram.y:2742 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "\"SQL\" გამოსახულებას ბოლოში \"%s\" აკლია" -#: pl_gram.y:2781 +#: pl_gram.y:2759 msgid "missing expression" msgstr "აკლია გამოსახულება" -#: pl_gram.y:2783 +#: pl_gram.y:2761 msgid "missing SQL statement" msgstr "აკლია SQL ოპერატორი" -#: pl_gram.y:2912 +#: pl_gram.y:2890 +msgid "syntax error, expected \"]\"" +msgstr "სინტაქსის შეცდომა. მოველოდი სიმბოლოს \"]\"" + +#: pl_gram.y:2914 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "მონაცემის ტიპის არასრული აღწერა" -#: pl_gram.y:2935 +#: pl_gram.y:2937 msgid "missing data type declaration" msgstr "მონაცემის ტიპის" -#: pl_gram.y:3015 +#: pl_gram.y:3072 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: pl_gram.y:3185 +#: pl_gram.y:3242 msgid "expected FROM or IN" msgstr "მოველოდი FROM -ს ან IN -ს" -#: pl_gram.y:3246 +#: pl_gram.y:3303 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN-ს სეტის დამბრუნებელ ფუნქციაში პარამეტრი ვერ ექნება" -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3304 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "გამოიყენეთ RETURN NEXT ან RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3314 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN-ს პროცედურაში პარამეტრი ვერ ექნება" -#: pl_gram.y:3262 +#: pl_gram.y:3319 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN-ს არაფრის-დამბრუნებელ ფუნქციაში პარამეტრი ვერ ექნება" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3328 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN-ს OUT პარამეტრების მქონე ფუნქციაში პარამეტრები ვერ ექნება" -#: pl_gram.y:3334 +#: pl_gram.y:3391 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "" -"RETURN NEXT-ს პარამეტრი ფუნქციაში, რომელსაც OUT პარამეტრები აქვს, ვერ ექნება" +msgstr "RETURN NEXT-ს პარამეტრი ფუნქციაში, რომელსაც OUT პარამეტრები აქვს, ვერ ექნება" -#: pl_gram.y:3500 +#: pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "" -"ჩანაწერის ცვლადი მრავალე-ლემენტიანი INTO ჩამონათვალის ნაწილი ვერ იქნება" +msgstr "ჩანაწერის ცვლადი მრავალე-ლემენტიანი INTO ჩამონათვალის ნაწილი ვერ იქნება" -#: pl_gram.y:3546 +#: pl_gram.y:3603 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "მითითებულია მეტისმეტი INTO ცვლადი" -#: pl_gram.y:3754 +#: pl_gram.y:3811 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "უჭდეო ბლოკისთვის მითითებულია საბოლოო ჭდე \"%s\"" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3818 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "საბოლოო ჭდე \"%s\" განსხვავდება ბლოკის ჭდისგან \"%s\"" -#: pl_gram.y:3795 +#: pl_gram.y:3852 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "კურსორს %s არგუმენტები არ გააჩნია" -#: pl_gram.y:3809 +#: pl_gram.y:3866 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "კურსორს %s აქვს არგუმენტები" -#: pl_gram.y:3851 +#: pl_gram.y:3908 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "კურსორს %s არგუმენტი სახელად %s არ გააჩნია" -#: pl_gram.y:3871 +#: pl_gram.y:3928 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" -msgstr "" -"კურსორის \"%2$s\" პარამეტრის \"%1$s\" მნიშვნელობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული" +msgstr "კურსორის \"%2$s\" პარამეტრის \"%1$s\" მნიშვნელობა ერთზე მეტჯერაა მითითებული" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3953 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "არასაკმარისი არგუმენტები კურსორისთვის \"%s\"" -#: pl_gram.y:3903 +#: pl_gram.y:3960 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "ძალიან ბევრი არგუმენტი კურსორისთვის \"%s\"" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:4046 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "\"RAISE\" ოპერატორის უცნობი პარამეტრი" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:4050 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "სინტაქსის შეცდომა. მოველოდი \"=\"-ს" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4091 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "ძალიან ბევრი პარამეტრი მითითებულია RAISE- სთვის" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4095 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "ძალიან ცოტა პარამეტრი მითითებულია RAISE- სთვის" #: pl_handler.c:156 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "" -"PL/pgSQL-ის ცვლადების სახელებსა და ცხრილის სვეტის სახელებს შორის " -"კონფლიქტების გადაწყვეტის რეჟიმი." +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "PL/pgSQL-ის ცვლადების სახელებსა და ცხრილის სვეტის სახელებს შორის კონფლიქტების გადაწყვეტის რეჟიმი." #: pl_handler.c:165 -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "" -"INTO … STRICT ავარიებზე გენერირებული შეცდომის შეტყობინებებში პარამეტრების " -"შესახებ ინფორმაციის DETAIL ნაწილში დამატება." +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "INTO … STRICT ავარიებზე გენერირებული შეცდომის შეტყობინებებში პარამეტრების შესახებ ინფორმაციის DETAIL ნაწილში დამატება." #: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po index e1397d1102..567aec9e17 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ko.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Ioseph Kim , 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 13\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 16:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음" @@ -53,110 +53,120 @@ msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스 msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "이벤트 트리거 함수는 선언된 인자(declare argument)를 사용할 수 없음" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:998 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1021 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1135 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다." -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함" -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5218 pl_exec.c:5583 pl_exec.c:5670 pl_exec.c:5761 -#: pl_exec.c:6749 +#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606 +#: pl_exec.c:6624 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1808 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1815 pl_comp.c:1857 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에는 복합 자료형이 없습니다" + +#: pl_comp.c:1923 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2112 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7050 +#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6925 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아님" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2242 pl_comp.c:2295 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\"" -#: pl_comp.c:2484 +#: pl_comp.c:2524 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음" -#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185 msgid "during initialization of execution state" msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:504 +#: pl_exec.c:517 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안" -#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023 msgid "during function entry" msgstr "함수를 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:617 +#: pl_exec.c:628 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:634 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3653 +#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" "당 열 alias 지정하세요)" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" + +#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207 msgid "during function exit" msgstr "함수를 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함" -#: pl_exec.c:1042 +#: pl_exec.c:1054 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음" -#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 +#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음" @@ -164,7 +174,7 @@ msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" @@ -172,354 +182,349 @@ msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1255 +#: pl_exec.c:1273 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1281 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s" -#: pl_exec.c:1269 +#: pl_exec.c:1287 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL 함수 %s" -#: pl_exec.c:1607 +#: pl_exec.c:1658 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안" -#: pl_exec.c:1705 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block entry" msgstr "문 블록을 시작하는 동안" -#: pl_exec.c:1737 +#: pl_exec.c:1795 msgid "during statement block exit" msgstr "문 블록을 종료하는 동안" -#: pl_exec.c:1775 +#: pl_exec.c:1833 msgid "during exception cleanup" msgstr "예외를 정리하는 동안" -#: pl_exec.c:2304 +#: pl_exec.c:2370 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " "is not writable" msgstr "\"%s\" 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" -#: pl_exec.c:2309 +#: pl_exec.c:2375 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " "not writable" msgstr "%d 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함" -#: pl_exec.c:2437 +#: pl_exec.c:2409 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:2637 +#: pl_exec.c:2615 #, c-format msgid "case not found" msgstr "사례를 찾지 못함" -#: pl_exec.c:2638 +#: pl_exec.c:2616 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다." -#: pl_exec.c:2731 +#: pl_exec.c:2709 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2747 +#: pl_exec.c:2725 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2765 +#: pl_exec.c:2743 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음" -#: pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:2749 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함" -#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:4632 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임" -#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4697 +#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨" -#: pl_exec.c:2947 pl_exec.c:4716 +#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "커서에 인수 필요" -#: pl_exec.c:3034 +#: pl_exec.c:3016 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:3049 +#: pl_exec.c:3031 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s" -#: pl_exec.c:3066 +#: pl_exec.c:3048 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d" -#: pl_exec.c:3093 +#: pl_exec.c:3075 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함" -#: pl_exec.c:3097 +#: pl_exec.c:3079 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함" -#: pl_exec.c:3259 pl_exec.c:3316 pl_exec.c:3491 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함" -#: pl_exec.c:3355 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3295 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3528 +#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨" -#: pl_exec.c:3547 +#: pl_exec.c:3529 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요" -#: pl_exec.c:3573 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3359 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음" -#: pl_exec.c:3597 +#: pl_exec.c:3575 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음" -#: pl_exec.c:3681 pl_exec.c:3819 -#, c-format -msgid "RAISE option already specified: %s" -msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" - -#: pl_exec.c:3715 -#, c-format -msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" - -#: pl_exec.c:3809 -#, c-format -msgid "RAISE statement option cannot be null" -msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" - -#: pl_exec.c:3879 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: pl_exec.c:3934 -#, c-format -msgid "assertion failed" -msgstr "assertion 실패" - -#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4471 -#, c-format -msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" - -#: pl_exec.c:4287 -#, c-format -msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" -msgstr "PL/pgSQL 안에서는 지원하지 않는 트랜잭션 명령" - -#: pl_exec.c:4310 pl_exec.c:4500 -#, c-format -msgid "INTO used with a command that cannot return data" -msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" - -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4523 -#, c-format -msgid "query returned no rows" -msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" - -#: pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4542 -#, c-format -msgid "query returned more than one row" -msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" - -#: pl_exec.c:4357 -#, c-format -msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." -msgstr "하나의 로우만 반환하도록 쿼리를 바꾸거나 LIMIT 1 옵션을 추가하세요." - -#: pl_exec.c:4373 -#, c-format -msgid "query has no destination for result data" -msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음" - -#: pl_exec.c:4374 -#, c-format -msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." -msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." - -#: pl_exec.c:4407 pl_exec.c:8729 +#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임" -#: pl_exec.c:4463 +#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s" + +#: pl_exec.c:3749 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음" + +#: pl_exec.c:3843 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음" + +#: pl_exec.c:3913 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3968 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "assertion 실패" + +#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음" + +#: pl_exec.c:4344 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL 안에서는 지원하지 않는 트랜잭션 명령" + +#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨" + +#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음" + +#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환" + +#: pl_exec.c:4414 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "하나의 로우만 반환하도록 쿼리를 바꾸거나 LIMIT 1 옵션을 추가하세요." + +#: pl_exec.c:4430 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음" + +#: pl_exec.c:4431 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오." + +#: pl_exec.c:4519 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음" -#: pl_exec.c:4464 +#: pl_exec.c:4520 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " "instead." msgstr "EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요." -#: pl_exec.c:4477 +#: pl_exec.c:4533 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "트랜잭션 명령들의 EXECUTE 기능은 구현되지 않았음" -#: pl_exec.c:4778 pl_exec.c:4866 +#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임" -#: pl_exec.c:4789 pl_exec.c:4877 +#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" -#: pl_exec.c:4802 +#: pl_exec.c:4867 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임" -#: pl_exec.c:5068 pl_exec.c:5163 +#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5144 +#: pl_exec.c:5181 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5176 +#: pl_exec.c:5213 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음" -#: pl_exec.c:5227 +#: pl_exec.c:5264 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." -#: pl_exec.c:5291 +#: pl_exec.c:5713 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" +msgid "query did not return data" +msgstr "쿼리 실행 결과 자료가 없음" -#: pl_exec.c:5323 +#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832 #, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님" +msgid "query: %s" +msgstr "쿼리: %s" -#: pl_exec.c:5361 +#: pl_exec.c:5722 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함" -#: pl_exec.c:5868 +#: pl_exec.c:5826 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "쿼리는 SELECT INTO 이지만, 일반 SELECT 구문이어야 함" -#: pl_exec.c:5876 +#: pl_exec.c:5831 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "\"%s\" 쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함" +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "SELECT 쿼리가 아님" -#: pl_exec.c:5904 -#, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함" - -#: pl_exec.c:5967 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님" - -#: pl_exec.c:6763 pl_exec.c:6803 pl_exec.c:6843 +#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7288 pl_exec.c:7362 pl_exec.c:7388 +#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "원본과 대상 필드 수가 같지 않습니다." #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7256 pl_exec.c:7290 pl_exec.c:7364 pl_exec.c:7390 +#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s 검사(해당 변수이름: %s)가 활성화 되어있습니다." -#: pl_exec.c:7260 pl_exec.c:7294 pl_exec.c:7368 pl_exec.c:7394 +#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "쿼리 결과가 정확한 칼럼 목록을 반환하도록 수정하세요." -#: pl_exec.c:7781 +#: pl_exec.c:7656 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음" -#: pl_exec.c:7782 +#: pl_exec.c:7657 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다." +#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3418 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" 변수는 CONSTANT로 선언됨" + #: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "문 블록" @@ -552,55 +557,55 @@ msgstr "SQL 문" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "블록 라벨은 DECLARE 영역 앞에 있어야 함" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "\"%s\" 변수는 NOT NULL 설정이 있어 기본값을 가져야 합니다" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 변수가 없음" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732 msgid "duplicate declaration" msgstr "중복 선언" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1016 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1034 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1132 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1148 pl_gram.y:3534 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1378 pl_gram.y:1572 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -608,229 +613,224 @@ msgid "" msgstr "" "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1413 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1420 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1511 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1545 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1675 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH의 반복 변수는 알려진 변수이거나 변수의 목록이어야 함" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1717 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "임의 블록이나 루프 구문에 할당된 \"%s\" 라벨이 없음" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1725 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "CONTINUE 안에서 \"%s\" 블록 라벨을 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "루프 외부에 라벨 지정 없이 EXIT 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1741 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:2981 pl_gram.y:3069 +#: pl_gram.y:3180 pl_gram.y:3933 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042 +#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473 +#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3776 pl_gram.y:3837 pl_gram.y:3914 msgid "syntax error" msgstr "구문 오류" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2107 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "구문 오류, \"FOR\" 필요" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2168 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH 구문은 다중 로우를 반환할 수 없음" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2265 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2271 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2720 pl_gram.y:2730 pl_gram.y:2886 msgid "mismatched parentheses" msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2734 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2740 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2757 msgid "missing expression" msgstr "표현식 빠졌음" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2759 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL 문이 빠졌음" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2888 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "불완전한 데이터 형식 선언" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2911 msgid "missing data type declaration" msgstr "데이터 형식 선언 누락" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:2991 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO가 여러 번 지정됨" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3161 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM 또는 IN 필요" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3222 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3223 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3233 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "프로시져에서는 RETURN 문의 매개 변수를 사용할 수 없음" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3247 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음" -#: pl_gram.y:3432 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" 변수는 CONSTANT로 선언됨" - -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3476 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record 변수가 사용될 수 없음" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3522 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3730 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3737 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3771 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3785 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3827 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3847 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3872 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3879 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3965 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3969 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "구문 오류, \"=\" 필요" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4010 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4014 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index baaf07c579..befc3125ba 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,37 +14,37 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" -#: pl_comp.c:530 +#: pl_comp.c:526 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" -"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s" -"\"" +"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции " +"\"%s\"" -#: pl_comp.c:560 +#: pl_comp.c:556 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" -#: pl_comp.c:604 +#: pl_comp.c:600 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:601 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " @@ -53,126 +53,126 @@ msgstr "" "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные " "TG_NARGS и TG_ARGV." -#: pl_comp.c:738 +#: pl_comp.c:734 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:1002 +#: pl_comp.c:998 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d" -#: pl_comp.c:1025 +#: pl_comp.c:1021 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_comp.c:1139 +#: pl_comp.c:1135 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: pl_comp.c:1141 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585 -#: pl_exec.c:6606 +#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606 +#: pl_exec.c:6624 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1808 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#: pl_comp.c:1815 pl_comp.c:1857 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" -#: pl_comp.c:1933 +#: pl_comp.c:1923 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2122 +#: pl_comp.c:2112 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" -#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907 +#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6925 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 +#: pl_comp.c:2242 pl_comp.c:2295 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2534 +#: pl_comp.c:2524 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" -"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" -"\"" +"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции " +"\"%s\"" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175 +#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:517 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013 +#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:628 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:634 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665 +#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671 +#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197 +#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464 +#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:1044 +#: pl_exec.c:1054 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111 +#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1252 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -190,39 +190,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1273 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1271 +#: pl_exec.c:1281 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1277 +#: pl_exec.c:1287 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1648 +#: pl_exec.c:1658 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1753 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1785 +#: pl_exec.c:1795 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1823 +#: pl_exec.c:1833 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:2360 +#: pl_exec.c:2370 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" "параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2365 +#: pl_exec.c:2375 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " @@ -240,199 +240,199 @@ msgstr "" "параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2399 +#: pl_exec.c:2409 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2599 +#: pl_exec.c:2615 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:2600 +#: pl_exec.c:2616 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2693 +#: pl_exec.c:2709 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2709 +#: pl_exec.c:2725 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2727 +#: pl_exec.c:2743 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2733 +#: pl_exec.c:2749 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737 +#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756 +#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3016 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:3015 +#: pl_exec.c:3031 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:3032 +#: pl_exec.c:3048 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:3059 +#: pl_exec.c:3075 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3079 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457 +#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319 +#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3350 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494 +#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421 +#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3513 +#: pl_exec.c:3529 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383 +#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3414 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3559 +#: pl_exec.c:3575 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685 +#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" -#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837 +#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3733 +#: pl_exec.c:3749 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3827 +#: pl_exec.c:3843 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3897 +#: pl_exec.c:3913 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3952 +#: pl_exec.c:3968 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506 +#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:4323 +#: pl_exec.c:4344 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535 +#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558 +#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4393 +#: pl_exec.c:4414 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4409 +#: pl_exec.c:4430 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:4410 +#: pl_exec.c:4431 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4498 +#: pl_exec.c:4519 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:4499 +#: pl_exec.c:4520 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -441,57 +441,57 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:4512 +#: pl_exec.c:4533 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" -#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910 +#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921 +#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4846 +#: pl_exec.c:4867 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179 +#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:5160 +#: pl_exec.c:5181 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5192 +#: pl_exec.c:5213 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5243 +#: pl_exec.c:5264 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: pl_exec.c:5692 +#: pl_exec.c:5713 #, c-format msgid "query did not return data" msgstr "запрос не вернул данные" -#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811 +#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832 #, c-format msgid "query: %s" msgstr "запрос: %s" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5722 #, c-format msgid "query returned %d column" msgid_plural "query returned %d columns" @@ -499,17 +499,17 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d столбец" msgstr[1] "запрос вернул %d столбца" msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5805 +#: pl_exec.c:5826 #, c-format msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO" -#: pl_exec.c:5810 +#: pl_exec.c:5831 #, c-format msgid "query is not a SELECT" msgstr "запрос - не SELECT" -#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700 +#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -517,35 +517,35 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245 +#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247 +#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Включена проверка %s (с %s)." -#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251 +#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов." -#: pl_exec.c:7638 +#: pl_exec.c:7656 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7639 +#: pl_exec.c:7657 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" "Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена." -#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442 +#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3473 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" @@ -582,57 +582,57 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "" "у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена " "как NOT NULL" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" -#: pl_gram.y:1044 +#: pl_gram.y:1016 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1062 +#: pl_gram.y:1034 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1157 +#: pl_gram.y:1132 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558 +#: pl_gram.y:1148 pl_gram.y:3589 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597 +#: pl_gram.y:1378 pl_gram.y:1571 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -641,229 +641,229 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " "скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1438 +#: pl_gram.y:1413 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1445 +#: pl_gram.y:1420 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1536 +#: pl_gram.y:1510 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1570 +#: pl_gram.y:1544 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1700 +#: pl_gram.y:1674 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1742 +#: pl_gram.y:1716 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1750 +#: pl_gram.y:1724 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1765 +#: pl_gram.y:1739 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1766 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093 -#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1802 pl_gram.y:1850 pl_gram.y:3036 pl_gram.y:3124 +#: pl_gram.y:3235 pl_gram.y:3984 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067 -#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498 -#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:1916 pl_gram.y:2041 +#: pl_gram.y:2049 pl_gram.y:2063 pl_gram.y:2158 pl_gram.y:2382 pl_gram.y:2472 +#: pl_gram.y:2631 pl_gram.y:3831 pl_gram.y:3892 pl_gram.y:3965 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414 +#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1900 pl_gram.y:2386 pl_gram.y:2388 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2132 +#: pl_gram.y:2106 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2193 +#: pl_gram.y:2167 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2290 +#: pl_gram.y:2264 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2296 +#: pl_gram.y:2270 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638 +#: pl_gram.y:2602 pl_gram.y:2613 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910 +#: pl_gram.y:2718 pl_gram.y:2728 pl_gram.y:2886 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2732 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2764 +#: pl_gram.y:2738 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2781 +#: pl_gram.y:2757 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2783 +#: pl_gram.y:2759 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2912 +#: pl_gram.y:2888 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2935 +#: pl_gram.y:2911 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:3015 +#: pl_gram.y:3046 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3185 +#: pl_gram.y:3216 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3246 +#: pl_gram.y:3277 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3278 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3288 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3262 +#: pl_gram.y:3293 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3302 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3334 +#: pl_gram.y:3365 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3500 +#: pl_gram.y:3531 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " "элементами" -#: pl_gram.y:3546 +#: pl_gram.y:3577 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3754 +#: pl_gram.y:3785 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока" -#: pl_gram.y:3761 +#: pl_gram.y:3792 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3795 +#: pl_gram.y:3826 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3809 +#: pl_gram.y:3840 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3851 +#: pl_gram.y:3882 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3871 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3923 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3903 +#: pl_gram.y:3930 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:4016 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:4020 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4061 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4065 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" @@ -898,13 +898,13 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:508 +#: pl_scanner.c:525 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s в конце" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:524 +#: pl_scanner.c:541 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" diff --git a/src/pl/plpython/po/LINGUAS b/src/pl/plpython/po/LINGUAS index 312956920d..4cc8bed767 100644 --- a/src/pl/plpython/po/LINGUAS +++ b/src/pl/plpython/po/LINGUAS @@ -1 +1 @@ -cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN +cs de el es fr it ja ka ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW diff --git a/src/pl/plpython/po/el.po b/src/pl/plpython/po/el.po index cfe112353a..a606ad1107 100644 --- a/src/pl/plpython/po/el.po +++ b/src/pl/plpython/po/el.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-15 09:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-15 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-15 16:14+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "plpy.cursor ανέμενε ένα ερώτημα ή ένα σχέδιο" msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor λαμβάνει μια ακολουθία ως τη δεύτερη παράμετρο" -#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207 +#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του σχεδίου" -#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210 +#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "επαναλαμβάνει ένα δρομέα σε μία ματαιω msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "ανάκτηση από κλειστό δρομέα" -#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403 +#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "το αποτέλεσμα του ερωτήματος έχει πάρα πολλές σειρές για να χωρέσει σε μια λίστα Python" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "το αποτέλεσμα του ερωτήματος έχει πάρα msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "κλείσιμο ενός δρομέα σε μία ματαιωμένη υποσυναλλαγή" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -107,166 +107,166 @@ msgstr "διεργασία PL/Python δεν επέστρεψε None" msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "συνάρτηση PL/Python με τύπο επιστροφής «void» δεν επέστρεψε None" -#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 +#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "μη αναμενόμενη τιμή επιστροφής από διεργασία εναύσματος" -#: plpy_exec.c:372 +#: plpy_exec.c:370 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Αναμενόταν None ή μία συμβολοσειρά." -#: plpy_exec.c:387 +#: plpy_exec.c:383 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "συνάρτηση εναύσματος PL/Python επέστρεψε «MODIFY» σε ένα έναυσμα DELETE -- παραβλέφθηκε" -#: plpy_exec.c:398 +#: plpy_exec.c:394 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Αναμενόταν None, «OK», «SKIP», ή «MODIFY»." -#: plpy_exec.c:443 +#: plpy_exec.c:444 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() απέτυχε, κατά τη διάρκεια ετοιμασίας των παραμέτρων" -#: plpy_exec.c:447 +#: plpy_exec.c:448 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() απέτυχε, κατά τη διάρκεια ετοιμασίας των παραμέτρων" -#: plpy_exec.c:459 +#: plpy_exec.c:460 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "συνάρτηση που επιστρέφει εγγραφή καλείται σε περιεχόμενο που δεν δύναται να αποδεχτεί τύπο εγγραφής" -#: plpy_exec.c:676 +#: plpy_exec.c:677 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "κατά τη δημιουργία τιμής επιστροφής" -#: plpy_exec.c:910 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[«new»] διαγράφηκε, δεν είναι δυνατή η μετατροπή σειράς" -#: plpy_exec.c:915 +#: plpy_exec.c:929 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[«new»] δεν είναι ένα λεξικό" -#: plpy_exec.c:942 +#: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[«new»] κλειδί λεξικού στη τακτή θέση %d δεν είναι μία συμβολοσειρά" -#: plpy_exec.c:949 +#: plpy_exec.c:961 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "κλειδί «%s» που βρίσκεται στο TD[\"New\"] δεν υπάρχει ως στήλη στη γραμμή εναύσματος" -#: plpy_exec.c:954 +#: plpy_exec.c:966 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»" -#: plpy_exec.c:959 +#: plpy_exec.c:971 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»" -#: plpy_exec.c:1017 +#: plpy_exec.c:1029 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "κατά την τροποποίηση εναύσματος σειράς" -#: plpy_exec.c:1075 +#: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "βίαιη ματαίωση μιας υποσυναλλαγής που δεν έχει εξέλθει" -#: plpy_main.c:121 +#: plpy_main.c:109 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "υπάρχουν πολλαπλές βιβλιοθήκες Python στη συνεδρία" -#: plpy_main.c:122 +#: plpy_main.c:110 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "Μόνο μία κύρια έκδοση Python μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μία συνεδρία." -#: plpy_main.c:138 +#: plpy_main.c:122 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "μη παγιδευμένο σφάλμα κατά την προετοιμασία" -#: plpy_main.c:161 +#: plpy_main.c:145 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος «__main__»" -#: plpy_main.c:170 +#: plpy_main.c:154 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση καθολικών μεταβλητών" -#: plpy_main.c:393 +#: plpy_main.c:352 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "διεργασία PL/Python «%s»" -#: plpy_main.c:396 +#: plpy_main.c:355 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "συνάρτηση PL/Python «%s»" -#: plpy_main.c:404 +#: plpy_main.c:363 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "ονώνυμο μπλοκ κώδικα PL/Python" -#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 +#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος «plpy»" -#: plpy_plpymodule.c:200 +#: plpy_plpymodule.c:182 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρθρώματος spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:208 +#: plpy_plpymodule.c:190 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσθεση του αρθρώματος spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:275 +#: plpy_plpymodule.c:257 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "δεν ήταν δυνατή η του αρθρώματος spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:443 +#: plpy_plpymodule.c:425 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυσκευασία παραμέτρων στο plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:452 +#: plpy_plpymodule.c:434 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση μηνυμάτος σφάλματος στο plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:451 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "παράμετρος «μήνυμα» που δόθηκε με όνομα και θέση" -#: plpy_plpymodule.c:496 +#: plpy_plpymodule.c:478 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "‘%s’ είναι μία άκυρη παράμετρος με λέξη-κλειδί για αυτή τη συνάρτηση" -#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "μη έγκυρος κωδικός SQLSTATE" @@ -286,12 +286,12 @@ msgstr "οι συναρτήσεις PL/Python δεν μπορούν να επι msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "οι συναρτήσεις PL/Python δεν μπορούν να δεχθούν τύπο %s" -#: plpy_procedure.c:397 +#: plpy_procedure.c:395 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση της συνάρτησης PL/Python «%s»" -#: plpy_procedure.c:400 +#: plpy_procedure.c:398 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση ανώνυμου μπλοκ κώδικα PL/Python" @@ -306,27 +306,27 @@ msgstr "η εντολή δεν παρήγαγε ένα σύνολο αποτελ msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "η δεύτερη παράμετρος του plpy.prepare επιβάλλεται να είναι μία ακολουθία" -#: plpy_spi.c:100 +#: plpy_spi.c:98 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: το όνομα τύπου στη τακτή θέση %d δεν είναι συμβολοσειρά" -#: plpy_spi.c:172 +#: plpy_spi.c:170 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute ανέμενε ένα ερώτημα ή ένα σχέδιο" -#: plpy_spi.c:191 +#: plpy_spi.c:189 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute λαμβάνει μια ακολουθία ως δεύτερη παράμετρό του" -#: plpy_spi.c:299 +#: plpy_spi.c:297 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan απέτυχε: %s" -#: plpy_spi.c:341 +#: plpy_spi.c:339 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute απέτυχε: %s" @@ -351,102 +351,92 @@ msgstr "δεν έχει εισέλθει σε αυτή τη υποσυναλλά msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "δεν υπάρχει υποσυναλλαγή από την οποία να εξέλθει" -#: plpy_typeio.c:587 +#: plpy_typeio.c:588 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή αρθρώματος για τον κατασκευαστή Decimal" -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:592 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "καμία ιδιότητα Decimal στο άρθρωμα" -#: plpy_typeio.c:597 +#: plpy_typeio.c:598 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "μετατροπή από αριθμητικό σε Decimal απέτυχε" -#: plpy_typeio.c:911 +#: plpy_typeio.c:912 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία bytes αναπαράστασης του αντικειμένου Python" -#: plpy_typeio.c:1056 +#: plpy_typeio.c:1049 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία string αναπαράστασης του αντικειμένου Python" -#: plpy_typeio.c:1067 +#: plpy_typeio.c:1060 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του αντικειμένου Python σε cstring: Η αναπαράσταση συμβολοσειράς Python φαίνεται να περιέχει null bytes" -#: plpy_typeio.c:1178 -#, c-format -msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "o αριθμός των διαστάσεων συστοιχίας υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο (%d)" - -#: plpy_typeio.c:1183 -#, c-format -msgid "could not determine sequence length for function return value" -msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του μήκους της ακολουθίας για την τιμή επιστροφής της συνάρτησης" - -#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed" -msgstr "το μέγεθος συστοιχίας υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο" - -#: plpy_typeio.c:1222 +#: plpy_typeio.c:1157 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "η τιμή επιστροφής της συνάρτησης με τύπο επιστροφής συστυχίας δεν είναι μία ακολουθία Python" -#: plpy_typeio.c:1269 +#: plpy_typeio.c:1202 #, c-format -msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" -msgstr "λάθος μήκος της εσωτερικής ακολουθίας: έχει μήκος %d , αλλά αναμενόταν %d" +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του μήκους της ακολουθίας για την τιμή επιστροφής της συνάρτησης" -#: plpy_typeio.c:1271 +#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 #, c-format -msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." -msgstr "Για να κατασκευαστεί μια πολυδιάστατη συστυχία, οι εσωτερικές ακολουθίες πρέπει να έχουν όλες το ίδιο μήκος." +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "πολυδιάστατες συστυχίες πρέπει να περιέχουν εκφράσεις συστυχίας με αντίστοιχο αριθμό διαστάσεων" -#: plpy_typeio.c:1350 +#: plpy_typeio.c:1227 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "o αριθμός των διαστάσεων συστοιχίας υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο (%d)" + +#: plpy_typeio.c:1329 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "κακοσχηματισμένο εγγραφή: «%s»" -#: plpy_typeio.c:1351 +#: plpy_typeio.c:1330 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Λείπει δεξιά παρένθεση." -#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 +#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Για να επιστρέψετε έναν σύνθετο τύπο σε μία συστυχία, επιστρέψτε τον σύνθετο τύπο ως πλειάδα Python, π.χ. «[(‘foo’,)»." -#: plpy_typeio.c:1399 +#: plpy_typeio.c:1378 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "κλειδί «%s» δεν βρέθηκε σε αντιστοίχιση" -#: plpy_typeio.c:1400 +#: plpy_typeio.c:1379 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Για να επιστρέψετε null σε μια στήλη, προσθέστε την τιμή None στην αντιστοίχιση με το κλειδί που ονομάστηκε από τη στήλη." -#: plpy_typeio.c:1453 +#: plpy_typeio.c:1432 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "το μήκος της ακολουθίας που επιστράφηκε δεν ταίριαζε με τον αριθμό των στηλών στη γραμμή" -#: plpy_typeio.c:1551 +#: plpy_typeio.c:1530 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "η ιδιότητα «%s» δεν υπάρχει στο αντικείμενο Python" -#: plpy_typeio.c:1554 +#: plpy_typeio.c:1533 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Για να επιστρέψετε null σε μια στήλη, αφήστε το αντικείμενο που επιστράφηκε να έχει ένα χαρακτηριστικό που ονομάζεται από την στήλη με τιμή None." @@ -460,3 +450,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του αντικει #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "δεν ήταν δυνατή η εξόρυξη bytes από κωδικοποιημένη συμβολοσειρά" + +#~ msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." +#~ msgstr "Για να κατασκευαστεί μια πολυδιάστατη συστυχία, οι εσωτερικές ακολουθίες πρέπει να έχουν όλες το ίδιο μήκος." + +#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed" +#~ msgstr "το μέγεθος συστοιχίας υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο" + +#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +#~ msgstr "λάθος μήκος της εσωτερικής ακολουθίας: έχει μήκος %d , αλλά αναμενόταν %d" diff --git a/src/pl/plpython/po/ko.po b/src/pl/plpython/po/ko.po index e4d7a58a1b..ef64d5cb15 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ko.po +++ b/src/pl/plpython/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,65 +17,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: plpy_cursorobject.c:78 +#: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다" -#: plpy_cursorobject.c:161 +#: plpy_cursorobject.c:155 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "" "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 " "prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다." -#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음" -#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d 개의 인자가 필요한데, %d개의 인자를 지정했음: %s" -#: plpy_cursorobject.c:329 +#: plpy_cursorobject.c:321 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "이미 닫긴 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음" -#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 +#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "중지된 서브 트랜잭션에 있는 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음" -#: plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:387 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "닫긴 커서에서 fetch" -#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "쿼리 결과가 Python 리스트로 담기에는 너무 많습니다" -#: plpy_cursorobject.c:490 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음" -#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:139 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "지원하지 않는 집합 함수 리턴 모드" -#: plpy_exec.c:144 +#: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." @@ -83,91 +83,91 @@ msgstr "" "PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니" "다." -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "반환하는 객체가 iterable 형이 아님" -#: plpy_exec.c:158 +#: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 iterable 객체를 반환해야 합니다." -#: plpy_exec.c:172 +#: plpy_exec.c:168 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "iterator에서 다음 아이템을 가져올 수 없음" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:211 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python 프로시져가 None을 반환하지 않았음" -#: plpy_exec.c:219 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "" "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음" -#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다" -#: plpy_exec.c:376 +#: plpy_exec.c:370 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다." -#: plpy_exec.c:391 +#: plpy_exec.c:383 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함" -#: plpy_exec.c:402 +#: plpy_exec.c:394 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함." -#: plpy_exec.c:452 +#: plpy_exec.c:444 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패" -#: plpy_exec.c:456 +#: plpy_exec.c:448 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패" -#: plpy_exec.c:468 +#: plpy_exec.c:460 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: plpy_exec.c:685 +#: plpy_exec.c:677 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "반환값을 만들고 있은 중" -#: plpy_exec.c:919 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음" -#: plpy_exec.c:924 +#: plpy_exec.c:929 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님" -#: plpy_exec.c:951 +#: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님" -#: plpy_exec.c:958 +#: plpy_exec.c:961 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -175,17 +175,17 @@ msgid "" msgstr "" "로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음." -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:966 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" -#: plpy_exec.c:968 +#: plpy_exec.c:971 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" -#: plpy_exec.c:1026 +#: plpy_exec.c:1029 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중" @@ -195,196 +195,196 @@ msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중" msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨" -#: plpy_main.c:125 +#: plpy_main.c:109 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "세션에서 여러 Python 라이브러리가 사용되고 있습니다" -#: plpy_main.c:126 +#: plpy_main.c:110 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "하나의 세션에서는 하나의 Python 메이져 버전만 사용할 수 있습니다." -#: plpy_main.c:142 +#: plpy_main.c:122 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "plpy 모듈 초기화 실패" -#: plpy_main.c:165 +#: plpy_main.c:145 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" 모듈은 임포트 할 수 없음" -#: plpy_main.c:174 +#: plpy_main.c:154 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "전역변수들을 초기화 할 수 없음" -#: plpy_main.c:399 +#: plpy_main.c:352 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python 프로시져" -#: plpy_main.c:402 +#: plpy_main.c:355 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python 함수" -#: plpy_main.c:410 +#: plpy_main.c:363 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python 익명 코드 블럭" -#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 +#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "\"plpy\" 모듈을 임포트 할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:204 +#: plpy_plpymodule.c:182 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions 모듈을 만들 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:212 +#: plpy_plpymodule.c:190 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions 모듈을 추가할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:280 +#: plpy_plpymodule.c:257 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:448 +#: plpy_plpymodule.c:425 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:457 +#: plpy_plpymodule.c:434 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음" -#: plpy_plpymodule.c:474 +#: plpy_plpymodule.c:451 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "'message' 인자는 이름과 위치가 있어야 함" -#: plpy_plpymodule.c:501 +#: plpy_plpymodule.c:478 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' 값은 이 함수에서 잘못된 예약어 인자입니다" -#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 +#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: plpy_procedure.c:234 +#: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: plpy_procedure.c:312 +#: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: plpy_procedure.c:402 +#: plpy_procedure.c:395 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python 함수를 컴파일 할 수 없음" -#: plpy_procedure.c:405 +#: plpy_procedure.c:398 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음" -#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 +#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "명령의 결과값이 없음" -#: plpy_spi.c:60 +#: plpy_spi.c:56 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare 함수의 두번째 인자는 Python 시퀀스형이어야 함" -#: plpy_spi.c:104 +#: plpy_spi.c:98 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d 번째 인자의 자료형이 문자열이 아님" -#: plpy_spi.c:176 +#: plpy_spi.c:170 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute 함수의 인자는 쿼리문이나 plpy.prepare 객체여야 함" -#: plpy_spi.c:195 +#: plpy_spi.c:189 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execut 함수의 두번째 인자는 python 시퀀스형이 와야함" -#: plpy_spi.c:305 +#: plpy_spi.c:297 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s" -#: plpy_spi.c:347 +#: plpy_spi.c:339 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute 실패: %s" -#: plpy_subxactobject.c:97 +#: plpy_subxactobject.c:92 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 시작되었음" -#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 +#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 끝났음" -#: plpy_subxactobject.c:155 +#: plpy_subxactobject.c:150 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음" -#: plpy_subxactobject.c:167 +#: plpy_subxactobject.c:162 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:" -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:588 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "Decimal 자료형 처리를 위해 모듈을 임포트 할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:595 +#: plpy_typeio.c:592 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음" -#: plpy_typeio.c:601 +#: plpy_typeio.c:598 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:915 +#: plpy_typeio.c:912 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:1063 +#: plpy_typeio.c:1049 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "Python 객체를 문자열 자료형으로 변환할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:1074 +#: plpy_typeio.c:1060 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -393,50 +393,39 @@ msgstr "" "Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열" "이 포함되어 있음" -#: plpy_typeio.c:1183 -#, c-format -msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "배열 차원이 최대치 (%d)를 초과 했습니다." - -#: plpy_typeio.c:1187 -#, c-format -msgid "could not determine sequence length for function return value" -msgstr "함수 반환 값으로 시퀀스 길이를 결정할 수 없음" - -#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed" -msgstr "배열 최대 크기를 초과함" - -#: plpy_typeio.c:1220 +#: plpy_typeio.c:1157 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님" -#: plpy_typeio.c:1266 +#: plpy_typeio.c:1202 #, c-format -msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" -msgstr "잘못된 내부 시퀀스 길이, 길이 %d, %d 초과했음" +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "함수 반환 값으로 시퀀스 길이를 결정할 수 없음" -#: plpy_typeio.c:1268 +#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 #, c-format msgid "" -"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " -"same length." -msgstr "다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다." +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: plpy_typeio.c:1347 +#: plpy_typeio.c:1227 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "배열 차원이 최대치 (%d)를 초과 했습니다." + +#: plpy_typeio.c:1329 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1348 +#: plpy_typeio.c:1330 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "왼쪽 괄호가 없음." -#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 +#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " @@ -445,12 +434,12 @@ msgstr "" "배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: " "\"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1396 +#: plpy_typeio.c:1378 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음" -#: plpy_typeio.c:1397 +#: plpy_typeio.c:1379 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -459,17 +448,17 @@ msgstr "" "칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 " "지정하세요" -#: plpy_typeio.c:1450 +#: plpy_typeio.c:1432 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음" -#: plpy_typeio.c:1548 +#: plpy_typeio.c:1530 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음" -#: plpy_typeio.c:1551 +#: plpy_typeio.c:1533 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " @@ -478,24 +467,12 @@ msgstr "" "칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름" "이 있는 객체를 반환하세요" -#: plpy_util.c:35 +#: plpy_util.c:31 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "Python 유니코드 객체를 UTF-8 문자열로 변환할 수 없음" -#: plpy_util.c:41 +#: plpy_util.c:37 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "해당 인코드 문자열을 Python에서 사용할 수 없음" - -#~ msgid "could not create new dictionary" -#~ msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음" - -#~ msgid "could not create exception \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" 예외처리를 생성할 수 없음" - -#~ msgid "could not create globals" -#~ msgstr "전역변수들을 만들 수 없음" - -#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -#~ msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 0b7259a0cc..c8ba4ad1a3 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-04 10:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 +#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "процедура PL/Python вернула не None" msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None" -#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395 +#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "триггерная процедура вернула недопуст msgid "Expected None or a string." msgstr "Ожидалось None или строка." -#: plpy_exec.c:385 +#: plpy_exec.c:383 #, c-format msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" @@ -129,49 +129,49 @@ msgstr "" "триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- " "игнорируется" -#: plpy_exec.c:396 +#: plpy_exec.c:394 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:441 +#: plpy_exec.c:444 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:445 +#: plpy_exec.c:448 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов" -#: plpy_exec.c:457 +#: plpy_exec.c:460 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plpy_exec.c:674 +#: plpy_exec.c:677 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "при создании возвращаемого значения" -#: plpy_exec.c:908 +#: plpy_exec.c:928 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя" -#: plpy_exec.c:913 +#: plpy_exec.c:933 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] - не словарь" -#: plpy_exec.c:938 +#: plpy_exec.c:958 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpy_exec.c:945 +#: plpy_exec.c:965 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -180,62 +180,62 @@ msgstr "" "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, " "обрабатываемой триггером" -#: plpy_exec.c:950 +#: plpy_exec.c:970 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plpy_exec.c:955 +#: plpy_exec.c:975 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" -#: plpy_exec.c:1013 +#: plpy_exec.c:1033 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "при изменении строки в триггере" -#: plpy_exec.c:1071 +#: plpy_exec.c:1091 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции" -#: plpy_main.c:111 +#: plpy_main.c:109 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "в сеансе представлено несколько библиотек Python" -#: plpy_main.c:112 +#: plpy_main.c:110 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "В одном сеансе нельзя использовать Python разных старших версий." -#: plpy_main.c:124 +#: plpy_main.c:122 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "необработанная ошибка при инициализации" -#: plpy_main.c:147 +#: plpy_main.c:145 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\"" -#: plpy_main.c:156 +#: plpy_main.c:154 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные" -#: plpy_main.c:354 +#: plpy_main.c:352 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "процедура PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:357 +#: plpy_main.c:355 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "функция PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:365 +#: plpy_main.c:363 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Python" @@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" -#: plpy_procedure.c:397 +#: plpy_procedure.c:395 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:400 +#: plpy_procedure.c:398 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" @@ -364,32 +364,32 @@ msgstr "эта подтранзакция ещё не начата" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить" -#: plpy_typeio.c:587 +#: plpy_typeio.c:588 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "не удалось импортировать модуль для конструктора Decimal" -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:592 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "в модуле нет атрибута Decimal" -#: plpy_typeio.c:597 +#: plpy_typeio.c:598 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal" -#: plpy_typeio.c:911 +#: plpy_typeio.c:912 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:1048 +#: plpy_typeio.c:1049 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python" -#: plpy_typeio.c:1059 +#: plpy_typeio.c:1060 #, c-format msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " @@ -398,24 +398,7 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:1170 -#, c-format -msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" - -#: plpy_typeio.c:1175 -#, c-format -msgid "could not determine sequence length for function return value" -msgstr "" -"не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " -"значении" - -#: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed" -msgstr "размер массива превышает предел" - -#: plpy_typeio.c:1214 +#: plpy_typeio.c:1157 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -423,31 +406,37 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1202 #, c-format -msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" -msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)" +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "" +"не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " +"значении" -#: plpy_typeio.c:1263 +#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 #, c-format msgid "" -"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " -"same length." +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" -"Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны " -"иметь одинаковую длину." +"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " +"размерностями" -#: plpy_typeio.c:1342 +#: plpy_typeio.c:1227 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" + +#: plpy_typeio.c:1329 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1343 +#: plpy_typeio.c:1330 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545 +#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " @@ -456,12 +445,12 @@ msgstr "" "Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " "значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1391 +#: plpy_typeio.c:1378 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:1392 +#: plpy_typeio.c:1379 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -470,17 +459,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." -#: plpy_typeio.c:1445 +#: plpy_typeio.c:1432 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" -#: plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1530 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1546 +#: plpy_typeio.c:1533 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " @@ -499,6 +488,22 @@ msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unico msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки" +#, c-format +#~ msgid "array size exceeds the maximum allowed" +#~ msgstr "размер массива превышает предел" + +#, c-format +#~ msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" +#~ msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have " +#~ "the same length." +#~ msgstr "" +#~ "Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны " +#~ "иметь одинаковую длину." + #~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" #~ msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера" @@ -511,15 +516,6 @@ msgstr "не удалось извлечь байты из кодированн #~ msgid "could not create new dictionary" #~ msgstr "не удалось создать словарь" -#~ msgid "" -#~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching " -#~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while " -#~ "expected %d" -#~ msgstr "" -#~ "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " -#~ "размерностями. В возвращаемом функцией на PL/Python значении " -#~ "последовательность имеет длину %d (а ожидалось %d)" - #~ msgid "plan.status takes no arguments" #~ msgstr "plan.status не принимает аргументы" diff --git a/src/pl/plpython/po/uk.po b/src/pl/plpython/po/uk.po index a3b308fcaf..0388016c9c 100644 --- a/src/pl/plpython/po/uk.po +++ b/src/pl/plpython/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/plpython.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 884\n" +"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/plpython.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 933\n" #: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "результат запиту має забагато рядків д msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закриття курсора в перерваній транзакції" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 +#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "процедура PL/Python не повернула None" msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python функція з типом результату \"void\" не повернули None" -#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395 +#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "неочікуване значення процедури тригера" @@ -116,112 +116,112 @@ msgstr "неочікуване значення процедури тригер msgid "Expected None or a string." msgstr "Очікувалось None або рядок." -#: plpy_exec.c:385 +#: plpy_exec.c:383 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "Тригерна функція PL/Python повернула \"MODIFY\" в тригері DELETE -- проігноровано" -#: plpy_exec.c:396 +#: plpy_exec.c:394 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Очікувалось None, \"OK\", \"SKIP\" або \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:441 +#: plpy_exec.c:444 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "помилка PyList_SetItem() під час встановлення параметрів" -#: plpy_exec.c:445 +#: plpy_exec.c:448 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "помилка PyDict_SetItemString() під час встановлення параметрів" -#: plpy_exec.c:457 +#: plpy_exec.c:460 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: plpy_exec.c:674 +#: plpy_exec.c:677 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "під час створення значення результату" -#: plpy_exec.c:908 +#: plpy_exec.c:924 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] видалено, неможливо змінити рядок" -#: plpy_exec.c:913 +#: plpy_exec.c:929 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] не є словником" -#: plpy_exec.c:938 +#: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словника TD[\"new\"] на порядковий позиції %d не є рядком" -#: plpy_exec.c:945 +#: plpy_exec.c:961 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "ключ \"%s\" знайдений у TD[\"new\"] не існує як стовпець у рядку тригера" -#: plpy_exec.c:950 +#: plpy_exec.c:966 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: plpy_exec.c:955 +#: plpy_exec.c:971 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1013 +#: plpy_exec.c:1029 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "під час зміни рядка тригера" -#: plpy_exec.c:1071 +#: plpy_exec.c:1087 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "примусове переривання субтранзакції, яка не вийшла" -#: plpy_main.c:111 +#: plpy_main.c:109 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "декілька бібліотек Python присутні у сесії" -#: plpy_main.c:112 +#: plpy_main.c:110 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "За один сеанс може використовуватися лише одна основна версія Python." -#: plpy_main.c:124 +#: plpy_main.c:122 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "неопрацьована помилка під час ініціалізації" -#: plpy_main.c:147 +#: plpy_main.c:145 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "не вдалося імпортувати \"__main__\" модуль" -#: plpy_main.c:156 +#: plpy_main.c:154 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "не вдалося ініціалізувати globals" -#: plpy_main.c:354 +#: plpy_main.c:352 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python процедура \"%s\"" -#: plpy_main.c:357 +#: plpy_main.c:355 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python функція \"%s\"" -#: plpy_main.c:365 +#: plpy_main.c:363 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "анонімні коди блоку PL/Python" @@ -285,12 +285,12 @@ msgstr "PL/Python функції не можуть повернути тип %s" msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python функції не можуть прийняти тип %s" -#: plpy_procedure.c:397 +#: plpy_procedure.c:395 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не вдалося скомпілювати функцію PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:400 +#: plpy_procedure.c:398 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не вдалося скомпілювати анонімні коди блоку PL/Python" @@ -350,102 +350,92 @@ msgstr "ця субтранзакція ще не почалася" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "немає субтранзакції, щоб з неї вийти" -#: plpy_typeio.c:587 +#: plpy_typeio.c:588 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "не вдалося імпортувати модуль для конструктора Decimal" -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:592 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "відсутній атрибут Decimal у модулі" -#: plpy_typeio.c:597 +#: plpy_typeio.c:598 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "не вдалося виконати перетворення з numeric на Decimal" -#: plpy_typeio.c:911 +#: plpy_typeio.c:912 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не вдалося створити байтову репрезентацію об'єкта Python" -#: plpy_typeio.c:1048 +#: plpy_typeio.c:1049 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не вдалося створити рядкову репрезентацію об'єкта Python" -#: plpy_typeio.c:1059 +#: plpy_typeio.c:1060 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "не вдалося перетворити об'єкт Python на cstring: репрезентація рядка Python містить значення null-байти" -#: plpy_typeio.c:1170 -#, c-format -msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)" - -#: plpy_typeio.c:1175 -#, c-format -msgid "could not determine sequence length for function return value" -msgstr "не вдалося визначити довжину послідовності для значення функція" - -#: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed" -msgstr "розмір масиву перевищує максимально дозволений" - -#: plpy_typeio.c:1214 +#: plpy_typeio.c:1157 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "значення функції з масивом в якості результату не є послідовністю Python" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1202 #, c-format -msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" -msgstr "неправильна довжина внутрішньої послідовності: довжина %d, але очікується %d" +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "не вдалося визначити довжину послідовності для значення функція" -#: plpy_typeio.c:1263 +#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 #, c-format -msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." -msgstr "Щоб побудувати багатовимірний масив, внутрішні послідовності повинні мати однакову довжину." +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: plpy_typeio.c:1342 +#: plpy_typeio.c:1227 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)" + +#: plpy_typeio.c:1329 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1343 +#: plpy_typeio.c:1330 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Відсутня ліва дужка." -#: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545 +#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Щоб повернути складений тип в масиві, треба повернути композитний тип як кортеж Python, наприклад, \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1391 +#: plpy_typeio.c:1378 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не знайдено в зіставленні" -#: plpy_typeio.c:1392 +#: plpy_typeio.c:1379 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Для повернення значення null в стовпці, додайте значення None з ключом, що дорівнює імені стовпця." -#: plpy_typeio.c:1445 +#: plpy_typeio.c:1432 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "довжина повернутої послідовності не відповідає кількості стовпців у рядку" -#: plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1530 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "атрибут \"%s\" не існує в об'єкті Python" -#: plpy_typeio.c:1546 +#: plpy_typeio.c:1533 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Щоб повернути null в стовпці, результуючий об'єкт має мати атрибут з іменем стовпця зі значенням None." diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_TW.po b/src/pl/plpython/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..d69888102c --- /dev/null +++ b/src/pl/plpython/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# Traditional Chinese message translation file for plpython +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. +# Zhenbang Wei , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" +"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +#: plpy_cursorobject.c:72 +#, c-format +msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" +msgstr "plpy.cursor 預期查詢或計劃" + +#: plpy_cursorobject.c:155 +#, c-format +msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute 接受序列做為第二個參數" + +#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205 +#, c-format +msgid "could not execute plan" +msgstr "無法執行計畫" + +#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "預期 %d 個參數序列,收到 %d 個: %s" + +# sql_help.h:345 +#: plpy_cursorobject.c:321 +#, c-format +msgid "iterating a closed cursor" +msgstr "迭代已關閉的游標" + +# postmaster/postmaster.c:1832 +#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 +#, c-format +msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "在已中止的子交易中迭代游標" + +# sql_help.h:109 +#: plpy_cursorobject.c:387 +#, c-format +msgid "fetch from a closed cursor" +msgstr "從已關閉的游標中擷取資料" + +#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401 +#, c-format +msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" +msgstr "查詢結果的列數過多,無法放入 Python 串列" + +# postmaster/postmaster.c:1832 +#: plpy_cursorobject.c:482 +#, c-format +msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "在已中止的子交易中關閉游標" + +# commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 +# nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: plpy_exec.c:139 +#, c-format +msgid "unsupported set function return mode" +msgstr "不支援的集合函數回傳模式" + +#: plpy_exec.c:140 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "PL/Python 的集合回傳函數僅支援每次呼叫回傳一個值。" + +#: plpy_exec.c:153 +#, c-format +msgid "returned object cannot be iterated" +msgstr "無法迭代回傳的物件" + +#: plpy_exec.c:154 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." +msgstr "PL/Python 的集合回傳函數必須回傳一個可迭代的物件。" + +#: plpy_exec.c:168 +#, c-format +msgid "error fetching next item from iterator" +msgstr "從迭代器取得下一個項目時發生錯誤" + +#: plpy_exec.c:211 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "PL/Python 程序未回傳 None" + +#: plpy_exec.c:215 +#, c-format +msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" +msgstr "PL/Python 函數的回傳型別為 \"void\" 但未回傳 None" + +#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "觸發程序回傳非預期的值" + +#: plpy_exec.c:370 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "預期 None 或字串。" + +#: plpy_exec.c:383 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python 觸發函數在 DELETE 觸發器中回傳 \"MODIFY\" -- 已忽略" + +#: plpy_exec.c:394 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "預期 None 或 \"OK\" 或 \"SKIP\" 或 \"MODIFY\"。" + +#: plpy_exec.c:444 +#, c-format +msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" +msgstr "設定 PyList_SetItem() 的參數時失敗" + +#: plpy_exec.c:448 +#, c-format +msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" +msgstr "設定 PyDict_SetItemString() 的參數時失敗" + +#: plpy_exec.c:460 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "在不接受紀錄型別的 context 中呼叫回傳紀錄的函數" + +#: plpy_exec.c:677 +#, c-format +msgid "while creating return value" +msgstr "在建立回傳值時" + +#: plpy_exec.c:924 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] 已刪除,無法修改資料列" + +#: plpy_exec.c:929 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] 不是字典" + +#: plpy_exec.c:954 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "位於順序位置 %d 的 TD[\"new\"] 字典鍵不是字串" + +#: plpy_exec.c:961 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "TD[\"new\"] 中的鍵 \"%s\" 不在觸發資料列的欄位中" + +# commands/tablecmds.c:5425 +#: plpy_exec.c:966 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "無法設定系統屬性 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:4580 +#: plpy_exec.c:971 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "無法設定產生的欄位 \"%s\"" + +#: plpy_exec.c:1029 +#, c-format +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "在修改觸發資料列時" + +#: plpy_exec.c:1087 +#, c-format +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "強制中止尚未退出的子交易" + +#: plpy_main.c:109 +#, c-format +msgid "multiple Python libraries are present in session" +msgstr "工作階段中有多個 Python 程式庫" + +#: plpy_main.c:110 +#, c-format +msgid "Only one Python major version can be used in one session." +msgstr "同一個工作階段中只能使用一個 Python 主要版本。" + +#: plpy_main.c:122 +#, c-format +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "初始化中未被捕獲的錯誤" + +#: plpy_main.c:145 +#, c-format +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "無法匯入 \"__main__\" 模組" + +#: plpy_main.c:154 +#, c-format +msgid "could not initialize globals" +msgstr "無法初始化全域變數" + +#: plpy_main.c:352 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "PL/Python 程序 \"%s\"" + +#: plpy_main.c:355 +#, c-format +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "PL/Python 函數 \"%s\"" + +#: plpy_main.c:363 +#, c-format +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "PL/Python 匿名程式區塊" + +#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171 +#, c-format +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "無法匯入 \"plpy\" 模組" + +#: plpy_plpymodule.c:182 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "無法建立 spiexceptions 模組" + +#: plpy_plpymodule.c:190 +#, c-format +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "無法新增 spiexceptions 模組" + +# access/transam/xlog.c:4111 +#: plpy_plpymodule.c:257 +#, c-format +msgid "could not generate SPI exceptions" +msgstr "無法產生 SPI 例外" + +#: plpy_plpymodule.c:425 +#, c-format +msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" +msgstr "無法解析 plpy.elog 中的參數" + +#: plpy_plpymodule.c:434 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "無法解析 plpy.elog 中的錯誤訊息" + +#: plpy_plpymodule.c:451 +#, c-format +msgid "argument 'message' given by name and position" +msgstr "參數 'message' 被同時以名稱和位置給定" + +# commands/define.c:279 +#: plpy_plpymodule.c:478 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" +msgstr "這個函數的 '%s' 是無效關鍵字參數" + +#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495 +#, c-format +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "無效的 SQLSTATE 碼" + +#: plpy_procedure.c:225 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "觸發函數只能作為觸發器被呼叫" + +#: plpy_procedure.c:229 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "PL/Python 函數無法回傳型別 %s" + +#: plpy_procedure.c:307 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/Python 函數不能接受型別 %s" + +#: plpy_procedure.c:395 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "無法編譯 PL/Python 函數 \"%s\"" + +#: plpy_procedure.c:398 +#, c-format +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "無法編譯匿名 PL/Python 程式區塊" + +#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 +#, c-format +msgid "command did not produce a result set" +msgstr "命令未產生結果集" + +#: plpy_spi.c:56 +#, c-format +msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" +msgstr "plpy.prepare 的第二個參數必須是序列" + +#: plpy_spi.c:98 +#, c-format +msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" +msgstr "plpy.prepare: 順序位置 %d 的型別名稱不是字串" + +#: plpy_spi.c:170 +#, c-format +msgid "plpy.execute expected a query or a plan" +msgstr "plpy.execute 預期查詢或計畫" + +#: plpy_spi.c:189 +#, c-format +msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.execute 接受序列做為第二個參數" + +#: plpy_spi.c:297 +#, c-format +msgid "SPI_execute_plan failed: %s" +msgstr "SPI_execute_plan 失敗: %s" + +#: plpy_spi.c:339 +#, c-format +msgid "SPI_execute failed: %s" +msgstr "SPI_execute 失敗: %s" + +#: plpy_subxactobject.c:92 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been entered" +msgstr "已進入這個子交易" + +#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 +#, c-format +msgid "this subtransaction has already been exited" +msgstr "已結束這個子交易" + +#: plpy_subxactobject.c:150 +#, c-format +msgid "this subtransaction has not been entered" +msgstr "尚未進入這個子交易" + +#: plpy_subxactobject.c:162 +#, c-format +msgid "there is no subtransaction to exit from" +msgstr "無需結束任何子交易" + +#: plpy_typeio.c:588 +#, c-format +msgid "could not import a module for Decimal constructor" +msgstr "無法匯入 Decimal 建構子的模組" + +#: plpy_typeio.c:592 +#, c-format +msgid "no Decimal attribute in module" +msgstr "模組中找不到 Decimal 屬性" + +#: plpy_typeio.c:598 +#, c-format +msgid "conversion from numeric to Decimal failed" +msgstr "從數值轉換為 Decimal 失敗" + +#: plpy_typeio.c:912 +#, c-format +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "無法建立 Python 物件的位元組表示" + +#: plpy_typeio.c:1049 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "無法建立 Python 物件的字串表示" + +#: plpy_typeio.c:1060 +#, c-format +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "無法將 Python 物件轉換為 cstring: Python 字串表示中似乎包含 null 位元組" + +#: plpy_typeio.c:1157 +#, c-format +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "回傳型別是陣列的函數的回傳值並非 Python 序列" + +# access/common/tupdesc.c:679 +#: plpy_typeio.c:1202 +#, c-format +msgid "could not determine sequence length for function return value" +msgstr "無法確定函數回傳值的序列長度" + +# executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507 +#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多維陣列必須有相同維度的陣列表達式" + +# executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065 +# utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 +# utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 +# utils/adt/arrayfuncs.c:2421 +#: plpy_typeio.c:1227 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "陣列維度數超過允許的最大值(%d)" + +# utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 +# utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#: plpy_typeio.c:1329 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "格式錯誤的記錄文字: \"%s\"" + +# utils/adt/rowtypes.c:126 +#: plpy_typeio.c:1330 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "缺少左括號。" + +#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "若要在陣列中回傳複合型別,請將複合型別回傳為 Python 的 tuple,例如: \"[('foo',)]\"。" + +#: plpy_typeio.c:1378 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "對照表中找不到鍵 \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1379 +#, c-format +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "若要在欄位回傳 null,以欄位名稱為鍵值將 None 加入對照表。" + +#: plpy_typeio.c:1432 +#, c-format +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "回傳的序列長度與資料列中的欄位數不一致" + +#: plpy_typeio.c:1530 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "Python 物件中不存在屬性 \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1533 +#, c-format +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "若要在欄位回傳 null,以欄位名稱為回傳物件的屬性名稱並以 None 為值。" + +#: plpy_util.c:31 +#, c-format +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "無法將 Python 的 Unicode 物件轉換為位元組" + +#: plpy_util.c:37 +#, c-format +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "無法從編碼字串中提取位元組" + +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python 只支援一維陣列" + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "用不同 Python 主版號開始新 session" + +#, c-format +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "session 原來用 Python 主版號 %d,現在嘗試用 Python 主版號 %d。" + +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "無法將多維陣列轉成 Python list" + +#~ msgid "could not create new dictionary" +#~ msgstr "無法建立新字典" + +#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +#~ msgstr "建立觸發程序參數時無法建立新字典" + +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status 不接受參數" + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare 不支援複合型別" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result 有非預期錯誤" diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po index f0f2489e8a..2af48d874a 100644 --- a/src/pl/tcl/po/fr.po +++ b/src/pl/tcl/po/fr.po @@ -48,9 +48,7 @@ msgstr "traitement du paramètre %s" #: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" +msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" #: pltcl.c:840 #, c-format diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index 15bd6116ab..00da880c0d 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Japanese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022-2024 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # KOIZUMI Satoru , 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 16)\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 17)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-14 10:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 17:26+0900\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/ko.po b/src/pl/tcl/po/ko.po index 0673223456..1b8c5c7a64 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ko.po +++ b/src/pl/tcl/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -17,11 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:462 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "pltcl 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:469 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "pltclu 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수" @@ -41,29 +41,34 @@ msgstr "\"%s\" 함수는 SECURITY DEFINER 속성이 없어야 합니다" msgid "processing %s parameter" msgstr "%s 매개 변수 처리 중" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:834 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "집합이 값이 함수가 집합을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:839 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" + +#: pltcl.c:1012 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "레코드를 반환하는 함수가 레코드 형을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1295 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "트리거에서 반환값을 분리할 수 없음: %s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1803 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1377 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -72,42 +77,42 @@ msgstr "" "%s\n" "해당 PL/Tcl 함수: \"%s\"" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1583 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1695 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 내부 프로시져를 만들 수 없음: %s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3199 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "칼럼 이름/값 목록은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3217 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "칼럼 이름/값 목록에 \"%s\" 칼럼에 대한 값이 없음" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3224 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3230 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음" diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index 473df19c29..8d13627224 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 07:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,62 +14,62 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pltcl.c:463 +#: pltcl.c:462 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl." -#: pltcl.c:470 +#: pltcl.c:469 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu." -#: pltcl.c:637 +#: pltcl.c:636 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке" -#: pltcl.c:648 +#: pltcl.c:647 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:682 +#: pltcl.c:681 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обработка параметра %s" -#: pltcl.c:835 +#: pltcl.c:834 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pltcl.c:840 +#: pltcl.c:839 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" -#: pltcl.c:1013 +#: pltcl.c:1012 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1296 +#: pltcl.c:1295 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807 +#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1803 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1378 +#: pltcl.c:1377 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -78,43 +78,43 @@ msgstr "" "%s\n" "в функции PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1542 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1546 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1585 +#: pltcl.c:1583 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1699 +#: pltcl.c:1695 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3201 +#: pltcl.c:3199 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" -#: pltcl.c:3219 +#: pltcl.c:3217 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "" "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3224 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: pltcl.c:3232 +#: pltcl.c:3230 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po index 5932f05d2b..f484edafc7 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_TW.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_TW.po @@ -1,56 +1,135 @@ # Traditional Chinese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. # Zhenbang Wei , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-13 20:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:24-0400\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-11 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 08:50+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: Traditional Chinese\n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +#: pltcl.c:462 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "初次使用 pltcl 時執行的 PL/Tcl 函數。" + +#: pltcl.c:469 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "初次使用 pltclu 時執行的 PL/TclU 函數。" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2921 +#: pltcl.c:636 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "函數 \"%s\" 使用錯誤的語言" + +# utils/adt/ri_triggers.c:2938 +#: pltcl.c:647 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "函數 \"%s\" 不得設為 SECURITY DEFINER" + +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:681 +#, c-format +msgid "processing %s parameter" +msgstr "處理 %s 參數" + +# executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 +# executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666 +# executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39 +#: pltcl.c:834 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "在無法接受集合的情況下呼叫了回傳集合的函數" + +#: pltcl.c:839 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "需要實體化模式,但在這個情況下是不允許的" + +#: pltcl.c:1012 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "在不接受記錄型別的清況下呼叫回傳記錄的函數" + +# fe-exec.c:2204 +#: pltcl.c:1295 +#, c-format +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "無法拆分觸發程序的回傳值: %s" # commands/vacuum.c:2258 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 # nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3285 -#: pltcl.c:1149 +#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1803 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1150 +#: pltcl.c:1377 #, c-format msgid "" "%s\n" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "" "%s\n" -"於 PL/Tcl 函式 \"%s\"" +"於 PL/Tcl 函數 \"%s\"" -# common.c:123 -#: pltcl.c:1254 pltcl.c:1261 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -#: pltcl.c:1308 +#: pltcl.c:1540 +#, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "觸發函式只能當做觸發程序呼叫" +msgstr "觸發函數只能被當作觸發程序來呼叫" -#: pltcl.c:1317 +#: pltcl.c:1544 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回型別 %s" +msgstr "PL/Tcl 函數不能回傳型別 %s" -#: pltcl.c:1329 -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回複合型別" - -#: pltcl.c:1368 +#: pltcl.c:1583 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Tcl 函式不能接受型別 %s" +msgstr "PL/Tcl 函數不能接受型別 %s" + +# utils/init/miscinit.c:519 +#: pltcl.c:1695 +#, c-format +msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" +msgstr "無法建立內部程序 \"%s\": %s" + +# parser/analyze.c:2210 +#: pltcl.c:3199 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "欄位名稱/值清單須有偶數個元素" + +#: pltcl.c:3217 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "欄位名稱/值清單包含不存在的欄位名稱 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:5425 +#: pltcl.c:3224 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "無法設定系統屬性 \"%s\"" + +# commands/tablecmds.c:4580 +#: pltcl.c:3230 +#, c-format +msgid "cannot set generated column \"%s\"" +msgstr "無法設定被產生的欄位 \"%s\"" + +#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +#~ msgstr "PL/Tcl 函式不能傳回複合型別" + +# common.c:123 +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "記憶體用盡"